Pioneer FH-P80BT de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands
Pycckий
FH-P80BT
2
Contents Connecting the units
Connecting the units ............................ 2
Power cable connection .................................. 4
Connecting to separately sold power amp ...............
6
Installation ............................................. 8
Before installing this unit ............................... 8
Installation with the holder
and side bracket ........................................ 8
Installation using the screw holes
on the side of the unit ............................... 9
Installing the microphone ............................. 10
When installing the microphone
on the sun visor .........................................10
When installing the microphone
on the steering column ........................... 10
Adjusting the microphone angle .................. 11
Note
When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch,
red cable must be wired to the terminal that can
detect the operation of the ignition key. Otherwise,
battery drain may result.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position
No ACC position
Use this unit in other than the following
conditions could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
To prevent short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a
battery.
Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
Never band together multiple speaker’s
negative cables.
3
English
Connecting the units
Control signal is output through blue/white cable
when this unit is powered on. Connect it to an
external power amp’s system remote control or
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped
with a glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
Never connect blue/white cable to external power
amp’s power terminal. Also, never connect
it to the power terminal of the auto antenna.
Otherwise, battery drain or malfunction may
result.
IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
Black cable is ground. This cable and other
product’s ground cable (especially, high-current
products such as power amp) must be wired
separately. Otherwise, fire or malfunction may
result if they are accidentally detached.
4
Connecting the units
Power cable connection
1*
3* 2*
4*5*
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS cable
Front output
Antenna jack
Note
Depending on the kind of vehicle,
the function of 3* and 5* may be
different. In this case, be sure to
connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Connect leads of the same
color to each other.
Cap (1*)
Do not remove cap if
this terminal is not in
use.
Yellow (3*)
Back-up (or
accessory)
Red (5*)
Accessory (or
back-up)
Yellow (2*)
Connect to the constant
12 V supply terminal.
Red (4*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Rear output
Multi-CD player
(sold separately)
Subwoofer output
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case,
be sure to connect to both connectors.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute
function, wire this lead to the Audio
Mute lead on that equipment. If not,
keep the Audio Mute lead free of any
connections.
5
English
Connecting the units
1.5 m
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can
be connected (sold separately).
Fuse (10 A)
AUX jack (3.5 ø)
USB cable
Connect to separately sold USB device.
This product
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ
depends on the type of vehicle. Connect 6* and
7* when Pin 5 is an antenna control type. In
another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
Notes
Change the initial setting of this unit (refer to the
operation manual). The subwoofer output of this
unit is monaural.
When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to
connect with Violet and Violet/black leads of this
unit. Do not connect anything with Green and
Green/black leads.
Use a stereo mini
plug cable to connect
with auxiliary device.
Microphone input
14 cm
Microphone
4 m
6
Connecting the units
Connecting to separately sold power amp
14 cm
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
Fuse (10 A)
AUX jack (3.5 ø)
(Refer to page 4 to 5.)
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS cable
Front output
Antenna jack
This product
Blue/white (7*)
Connect to auto-antenna
relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO
connector will differ depends on
the type of vehicle. Connect 6*
and 7* when Pin 5 is an antenna
control type. In another type of
vehicle, never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
Rear output
Multi-CD player
(sold separately)
Subwoofer output
Refer to page 4 to 5.
Refer to page 4 to 5.
Microphone input
(Refer to page 4 to 5.)
7
English
Connecting the units
Power amp
(sold separately)
Connect with RCA cables
(sold separately)
System remote control
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
To front output
To rear output
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
To subwoofer
output
Perform these connections when using
the optional amplifier.
Blue/white
Connect to system
control terminal of
the power amp (max.
300 mA 12 V DC).
8
Installation
Note
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
Do not install the display where it may (i) obstruct
the driver’s vision, (ii) impair the performance of
any of the vehicle’s operating systems or safety
features, including air bags, hazard lamp buttons
or (iii) impair the driver’s ability to safely operate
the vehicle.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit
is installed at an angle of less than 60°.
When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents.
5cm
10cm
Before installing this unit
Remove the holder.
Loosen the screws (3 × 6 mm) to remove the
holder.
Installation with the holder
and side bracket
1. Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard,
select and bend the tabs appropriate to the
thickness of the dashboard material. (Install
this unit as firmly as possible using the top
and bottom tabs. To secure this unit, bend the
tabs 90 degrees.)
Screw (3 × 6 mm)
Holder
Dashboard
Holder
Leave ample space
Dashboard
9
English
Rubber bush
Double-ended screw
Screw (3 × 6 mm)
Dashboard
Installation
2. Install this unit and fasten the screws.
3. Attach the trim ring.
Installation using the screw
holes on the side of the unit
1. Remove the side brackets.
2. Fastening the unit to the factory
radio-mounting bracket.
Position the unit so that its screw holes are
aligned with the screw holes of the bracket,
and tighten the screws at 3 or 4 locations on
each side.
Note
In some types of vehicles, discrepancy may
occur between the unit and the dashboard. If this
happens, use the supplied frame to fill the gap.
Trim ring
Side bracket
Screw for fixing the side
bracket (5 × 8 mm)
Factory radio
mounting bracket
If the pawl gets in the way,
bend it down.
Dashboard or console
Binding screw or
flush surface screw
Be sure to use the
screws supplied
with this unit.
10
Installation
Installing the microphone
Installation notes
Install the microphone in a position and
orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the
microphone lead to become wound around
the steering column or gearstick. Be sure to
install the unit in such a way that it will not
obstruct driving.
When installing the microphone
on the sun visor
1. Install the microphone on the
microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun
visor.
With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the
recognition rate for voice operations.)
When installing the microphone
on the steering column
1. Install the microphone on the
microphone clip.
Microphone clip
Microphone clip
Clamps
Use clamps to secure
the lead where necessary
inside the vehicle.
Microphone
Microphone
Microphone clip
Fit the microphone
lead into the groove.
11
English
Installation
2. Install the microphone clip on the
steering column.
Adjusting the microphone
angle
The microphone angle can be adjusted by
moving forward or backward the microphone
clip angle.
Install the microphone clip on the
rear side of the steering column.
Double-sided tape
Clamps
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades ................... 2
Conexión del cable de alimentación .............. 4
Conexión al amplificador de potencia
vendido separadamente
......................................
6
Instalación .............................................. 8
Antes de instalar esta unidad ........................ 8
Instalación con el sujetador y
ménsula lateral ........................................... 8
Instalación con agujeros de tornillo
en el lado de la unidad............................... 9
Instalación del micróphono .......................... 10
Cuando instale el micrófono en la visera .....10
Cuando instale el micrófono en la base
del volante ................................................. 10
Ajuste del ángulo del micrófono .................. 11
Nota
Cuando se instale esta unidad en un vehículo
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido.
De lo contrario, la batería puede descargarse.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC
Sin posición ACC
El uso de esta unidad en condiciones diferentes
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de
funcionamiento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
No pase el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
No acorte ningún cable.
No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la capacidad
especificada.
No conecte nunca el cable negativo de altavoz
directamente a la puesta a tierra.
No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
2
Español
Conexión de las unidades
La señal de control se emite a través del cable
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
Conéctelo a un terminal de control de sistema de
amplificador de potencia externo o al terminal de
control de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al
terminal de suministro de potencia de refuerzo de
la antena.
No conecte nunca el cable azul/blanco al
terminal de alimentación de un amplificador
de potencia externo. Igualmente, no conéctelo
nunca al terminal de alimentación de la antena
automática.
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la
batería o un fallo de funcionamiento.
Los conectores IP-BUS están codificados en
colores. Asegúrese de conectar los conectores del
mismo color.
El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
conectar este cable y el cable de puesta a tierra
de otro producto (especialmente de productos de
alta corriente como un amplificador de potencia)
separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
sueltan accidentalmente.
3
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
1*
3* 2*
4*5*
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Salida delantera
Toma de antena
Nota
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 3* y 5* puede ser
diferente. En este caso, asegúrese de
conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Conecte los hilos del mismo
color a cada otro.
Tapa (1*)
No quite la tapa
cuando no se utiliza
este terminal.
Amarillo (3*)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (5*)
Accesorio
(o reserva)
Amarillo (2*)
Conecte el terminal de suministro
de 12 V constante.
Rojo (4*)
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Salida trasera
Reproductor de
Multi-CD (vendido
separadamente)
Salida de altavoz de subgrave
Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, puede que el
conector ISO esté dividido en dos. En
este caso, asegúrese de conectar a
ambos conectores.
Amarillo/negro
Si se utiliza un equipo con función de
silenciamiento, conecte este conductor
con el conductor de silenciamiento de
audio en tal equipo. Si no, mantenga el
enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
4
Español
1,5 m
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de control
remoto cableado (vendido separadamente).
Fusible (10 A)
Jack AUX (3.5 ø)
Cable USB
Conecte al dispositivo USB vendido
separamente.
Este producto
Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Verde/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta: Derecha trasera o altavoz de subgraves
Violeta/negro: Derecha trasera o altavoz de subgraves
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*)
Conecte al terminal de control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de los contactos del conector ISO
difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte
6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control
de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte
nunca 6* y 7*.
Azul/blanco (6*)
Notas
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al
manual de operación). La salida de altavoz de
subgraves de esta unidad es monofónica.
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W
(2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta
y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada
con los hilos Verde y Verde/negro.
Utilice un cable con
clavija mini estéreo
con el equipo auxiliar.
Entrada del micrófono
14 cm
Micrófono
4 m
Conexión de las unidades
5
Conexión de las unidades
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
14 cm
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control remoto
cableado (vendido
separadamente).
Fusible (10 A)
Jack AUX (3.5 ø)
(Consulta la página 4 a 5.)
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Salida delantera
Toma de antena
Este producto
Azul/blanco (7*)
Conecte al terminal de control
de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de los contactos del
conector ISO difiere dependiendo
del tipo del vehículo. Conecte 6* y
7* cuando el contacto 5 es del tipo
de control de antena. En otros
tipos de vehículo, no conecte
nunca 6* y 7*.
Azul/blanco (6*)
Salida trasera
Reproductor de
Multi-CD (vendido
separadamente)
Salida de altavoz de subgrave
Consulta la página 4 a 5.
Consulta la página 4 a 5.
Entrada del micrófono
(Consulta la página 4 a 5.)
6
Español
Conexión de las unidades
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
A la salida delantera
A la salida trasera
Altavoz trasero
Altavoz de
subgraves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz de
subgraves
Altavoz delantero
A la salida del
altavoz de
subgraves
Realice estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Azul/blanco
Conecte al terminal de
control de sistema del
amplificador de
potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
7
Instalación
Nota
Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de
piezas no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehículo para la instalación.
No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda
alterar el funcionamiento de los sistemas
operativos o los dispositivos de seguridad del
vehículo, en particular las bolsas de aire y los
botones de luces de seguridad o (iii) pueda
afectar la capacidad del conductor para manejar
el vehículo de manera segura.
El láser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.
Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás
del panel trasero y enrolle cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloque en las aberturas de
ventilación.
5cm
10cm
Antes de instalar esta unidad
Saque el sujetador.
Afloje los tornillos (3 × 6 mm) para sacar el
sujetador.
Instalación con el sujetador y
ménsula lateral
1. Instale el sujetador en el tablero de
instrumentos.
Después de insertar el sujetador en el tablero
de instrumentos, seleccione y doble las
lengüetas de acuerdo con el espesor del
material del tablero de instrumentos. (Instale
esta unidad lo más firme posible utilizando
las lengüetas superior e inferior. Para fijar
esta unidad, doble las lengüetas 90 grados.)
Deje un amplio espacio
Tablero de
instrumentos
8
Tornillo (3 × 6 mm)
Sujetador
Tablero de
instrumentos
Sujetador
Español
Instalación
2. Instale esta unidad y apriete los
tornillos.
3. Fije el anillo de compensación.
Instalación con agujeros
de tornillo en el lado de la
unidad
1. Saque las ménsulas laterales.
2. Fijación de la unidad a la ménsula de
montaje de radio de fábrica.
Posicione la unidad de modo que los agujeros
de tornillo se alineen con los agujeros de
tornillo de la ménsula y, a continuación,
apriete los tornillos en 3 ó 4 puntos en cada
lado.
Nota
En algunos tipos de vehículos, puede que ocurra
una discrepancia entre la unidad y el tablero de
instrumentos. Si esto ocurre, utilice el bastidor
suministrador para llenar el huelgo.
9
Buje de caucho
Prisionero
Tornillo (3 × 6 mm)
Tablero de
instrumentos
Anillo de
compensación
Ménsula lateral
Tornillo para fijar la ménsula
lateral (5 × 8 mm)
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
Si el trinquete se pone en el
camino, dóblelo hacia abajo.
Tablero de instrumentos
o consola
Tornillo de apriete
o tornillo de cabeza
embutida
Asegúrese de
utilizar los tornillos
suministrados con
esta unidad.
Instalación
Instalación del micróphono
Notas acerca de la instalación
Instale el micrófono en una posición u
orientatión que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable del
micrófono se enrolle en la base del volante
o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea
un obstáculo para la conducción.
Cuando instale el micrófono
en la visera
1. Instale el micrófono en la presilla de
micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la
visera.
Con la visera hacia arriba,instale la presilla
del micrófono. (Al bajar la visera se reduce
la capacidad de reconocimiento para las
operaciones mediante voz).
Cuando instale el micrófono
en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de
micrófono.
10
Micrófono
Presilla de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Micrófono
Presilla de
micrófono
Fije el cable del
micrófono en la
ranura.
Español
Instalación
2. Instale la presilla de micrófono en la
base del volante.
Ajuste del ángulo del
micrófono
Se puede ajustar del micrófono moviendo
el ángulo de la presilla del micrófono hacia
delante o hacia atrás.
11
Cinta con adhesivo de doble cara
Instale la presilla del micrófono en
el lado trasero de la base del volante.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Inhalt
Anschließen der Geräte
Anschließen der Geräte ....................... 2
Anschluss des Stromkabels .......................... 4
Anschluss an einen getrennt erhältlichen
Leistungsverstärker
........................................
6
Einbauverfahren .................................... 8
Vor der Installation dieses Geräts .................. 8
Installation mit der Halterung und
Seitenhalterung ......................................... 8
Installation mit Hilfe der Schraubenlöcher
an den Seiten des Geräts ......................... 9
Einbau des Mikrofons ................................... 10
Befestigung des Mikrofons an der
Sonnenblende ...........................................10
Befestigung des Mikrofons an der
Lenksäule .................................................. 10
Einstellung des Mikrofonwinkels ................. 11
Hinweise
Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-
Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts
an eine Klemme angeschlossen werden, die die
Position des Zündschalters erfassen kann.
Anderenfalls kann die Autobatterie entleert
werden.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-Position
Keine A
CC-Position
Wenn das Gerät nicht unter den folgenden
Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand
oder eine Funktionsstörung auftreten.
Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder
Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte
die folgenden Hinweise:
Trennen Sie die negative Klemme der Batterie
vor dem Einbau ab.
Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen
sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile
berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und
die Sitzschienen, berühren.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von heißen
Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung
entfernt sind.
Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss
an die Batterie nicht durch ein Loch in den
Motorraum ein.
Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Isolierband.
Verkürzen Sie keine Kabel.
Führen Sie niemals anderen Geräten
Strom zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Die Strombelastbarkeit der Leitung ist
begrenzt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Nennwert.
2
Deutsch
Anschließen der Geräte
Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
nie direkt an die Erdung an.
Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
mehrerer Lautsprecher.
Das Steuersignal wird über das blaue/
weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses
Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie
es an eine System-Fernbedienung eines
externen Leistungsverstärkers oder an die
Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug
mit einer Fensterantenne ausgestattet ist,
schließen Sie es an die Antennenverstärker-
Stromversorgungsklemme an.
Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an
die Leistungsklemme des Verstärkers an.
Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht
an die Leistungsklemme der Auto-Antenne
angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss
könnte zu einer Belastung der Batterie führen und
Funktionsstörungen verursachen.
Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten
Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe
miteinander zu verbinden.
Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
Geräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu
erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer
Beschädigung der Geräte oder eines Brandes,
falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt
wird.
3
Anschließen der Geräte
Anschluss des Stromkabels
1*
3* 2*
4*5*
IP-BUS-Eingang (Blau)
IP-BUS-Kabel
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher
Antennebuchse
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen
3* und 5* u. U. unterschiedliche
Funktionen. Verbinden Sie in einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*.
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder
nicht verwendet wird,
lassen Sie die Kappe
aufgesetzt.
Gelb (3*)
Reserve
(oder Zubehör)
Rot (5*)
Zubehör
(oder Reserve)
Gelb (2*)
An eine Stromversorgung anschließen,
die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Orangefarben/weiß
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
Subwoofer-Ausgang
ISO-Anschluss
Hinweis
Bei einigen Fahrzeugen kann der
ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt
sein. In diesem Fall ist der Anschluss
unbedingt an beiden Steckverbindern
vorzunehmen.
Gelb/schwarz
Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
(Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses Kabel
mit der Audio Mute-Leitung am entsprechenden
Gerät. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei
von Anschlüssen lassen.
4
Deutsch
1,5 m
Buchse für die verdrahtete Fernbedienung
Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich) angeschlossen werden.
Sicherung
(10 A)
AUX-Buchse (3.5 ø)
USB-Kabel
Für den Anschluss an das separat
erhältliche USB-Gerät.
Dieses Produkt
Lautsprecherzuleitungen
Weiß: Vorne links
Weiß/Schwarz: Vorne links
Grau: Vorne rechts
Grau/Schwarz: Vorne rechts
Grün: Hinten links oder Subwoofer
Grün/Schwarz: Hinten links oder Subwoofer
Violett: Hinten rechts oder Subwoofer
Violett/Schwarz: Hinten rechts oder Subwoofer
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*)
An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es
sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und
7* niemals anschließen.
Blau/weiß (6*)
Hinweise
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses
Geräts ist Mono.
Bei Verwendung eines Subwoofers von 70 W (2 Ω)
achten Sie darauf, den Anschluss an die violetten und
violetten/schwarzen Leitungen dieses Geräts
herzustellen. Stellen Sie keinen Anschluss mit den
grünen und grünen/schwarzen Leitungen her.
Zur Verbindung mit
Zusatzausrüstung
verwenden Sie ein
Stereo-Ministeckerkabel.
Mikrofoneingang
14 cm
Mikrofon
4 m
Anschließen der Geräte
5
Anschließen der Geräte
Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker
14 cm
Buchse für die verdrahtete
Fernbedienung
Hier kann ein
Drahtfernbedienungsadapter
(getrennt erhältlich)
angeschlossen werden.
AUX-Buchse (3.5 ø)
(Siehe Seite 4 und 5.)
Blau/weiß (7*)
An die die
Autoantennenrelais-
Steuerungsklemme
anschließen (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des
ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 6* und 7*
anschließen, wenn es sich bei Pin 5
um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen
Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals
anschließen.
Blau/weiß (6*)
Siehe Seite 4 und 5.
Siehe Seite 4 und 5.
Mikrofoneingang
(Siehe Seite 4 und 5.)
Sicherung (10 A)
IP-BUS-Eingang (Blau)
IP-BUS-Kabel
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
Antennebuchse
Dieses Produkt
Ausgang für hintere
Zusatzlautsprecher
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
Subwoofer-Ausgang
6
Deutsch
Anschließen der Geräte
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Zum vorderen
Ausgang
Zum hinteren
Ausgang
Hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Subwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Zum
Subwoofer-Ausgang
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers
diese Anschlüsse vornehmen.
Blau/weiß
An den
Systemsteuerungs-
Anschluss des
Leistungsverstärkers
(max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung)
anschließen.
7
Einbauverfahren
Hinweise
Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
wenden müssen.
Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
es den Fahrer beim Fahren behindert.
es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo
es (i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) die
Funktionen des Fahrzeugbetriebssystems oder
der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der
Airbags und Warnblinkanlagenschalter stören,
oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren
Lenkung des Fahrzeugs beeinträchtigen kann.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe
einer Heizungsauslassöffnung.
Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte
Wärme richtig abgeleitet werdenkann, sorgen Sie
beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter
der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere
Kabel so, dass diesekeine Öffnungen blockieren
können.
5cm
10cm
Vor der Installation dieses Geräts
Entfernen Sie die Halterung.
Lockern Sie die Schrauben (3 × 6 mm), um
die Halterung zu entfernen.
Installation mit der Halterung
und Seitenhalterung
1. Setzen Sie die Halterung in das
Armaturenbrett ein.
Nachdem Sie die Halterung in das
Armaturenbrett eingeführt haben, wählen und
verbiegen Sie die Laschen, die für die Dicke
des Armaturenbrettmaterials geeignet sind.
(Setzen Sie dieses Gerät so fest wie möglich
mit Hilfe der oberen und unteren Laschen ein.
Um dieses Gerät zu sichern, verbiegen Sie die
Laschen um 90 Grad.)
Reichlich Platz lassen
Armaturenbrett
8
Schraube (3 × 6 mm)
Halterung
Armaturenbrett
Halterung
Deutsch
Einbauverfahren
2. Setzen Sie dieses Gerät ein, und
ziehen Sie die Schrauben fest.
3. Befestigen Sie den Trimmring.
Installation mit Hilfe der
Schraubenlöcher an den
Seiten des Geräts
1. Entfernen Sie die Seitenhalterungen.
2. Befestigen Sie das Gerät an der
Radiomontagehalterung vom Werk.
Positionieren Sie das Gerät so, dass seine
Schraubenlöcher auf die Schraubenlöcher
der Halterung ausgerichtet sind, und ziehen
Sie die Schrauben an 3 oder 4 Stellen auf
jeder Seite fest.
Hinweis
Bei einigen Fahrzeugen kann eine Abweichung
zwischen diesem Gerät und dem Armaturenbrett
auftreten. Falls dies der Fall ist, verwenden Sie den
mitgelieferten Rahmen, um den Spalt zu füllen.
9
Gummibuchse
Doppelschraube
Schraube (3 × 6 mm)
Armaturenbrett
Trimmring
Seitenhalterung
Schraube zum Befestigen der
Seitenhalterung (5 × 8 mm)
Radiomontagehalterung
vom Werk
Falls die Klinke im Wege sein sollte,
biegen Sie sie nach unten.
Armaturenbrett oder
Konsole
Klemmschraube oder
Senkschraube
Verwenden Sie
nur die mit diesem
Gerät mitgelieferten
Scrauben.
Einbauverfahren
Einbau des Mikrofons
Hinweise zum Einbau
Das Mikrofon an einem geeigneten Platz
anbringen und so ausrichten, dass es die
Stimme der Person, die das System über
Sprache steuert, gut aufnimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Es ist äußerst gefährlich, das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Gangschalthebel
zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf
achten, dass das Gerät den Fahrer nicht
behindert.
Befestigung des Mikrofons an
der Sonnenblende
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter
befestigen.
2. Den Mikrofonklemmhalter an der
Sonnenblende anklemmen.
Die Sonnenblende hochklappen und den
Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein
Herunterklappen der Sonnenblendeverringert
die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons
bei der sprachgesteuerten Bedienung.)
Befestigung des Mikrofons an
der Lenksäule
1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter
befestigen.
Mikrofonklemmhalter
Mikrofonklemmhalter
Kabelklemmen
Das Mikrofonkabel
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Mikrofon
Mikrofon
Mikrofonklemmhalter
Das Mikrofonkabel in
die Kerbe einpassen.
10
Deutsch
Einbauverfahren
2. Das Mikrofon an der Lenksäule
befestigen.
Einstellung des
Mikrofonwinkels
Der Mikrofonwinkel kann durch Verändern
des Mikrofonklemmhalterwinkels eingestellt
werden.
Den Mikrofonklemmhalter an der
Rückseite der Lenksäule befestigen.
Doppelseitiger Klebestreifen
Kabelklemmen
Das Mikrofonkabel
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
11
Table des matières
Connexions des appareils
Connexions des appareils ................... 2
Raccordement du câble d’alimentation ........ 4
Raccordement à un amplificateur de
puissance séparé
............................................
6
Installation ............................................. 8
Avant d’installer cet appareil ......................... 8
Installation en utilisant le support principal
et le support latéral ................................... 8
Installation à l’aide des perçages sur
le côté de l’appareil ................................... 9
Installation du microphone .......................... 10
Installation du microphone
sur le pare-soleil ........................................10
Installation du microphone sur la colonne
de direction ............................................... 10
Ajustement de l’angle du microphone ....... 11
Remarque
Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le câble rouge doit être connecté
à une borne qui peut détecter la position du
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque
de se décharger.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC
Pas de p
osition ACC
Utiliser cet appareil dans d’autres conditions
que les conditions suivantes peut entraîner un
incendie ou un mauvais fonctionnement.
Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre
les instructions ci-dessous.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez solidement les câbles avec des serre-
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger
le câblage, entourez-le de ruban adhésif à
l’endroit où il est en contact avec des pièces
métalliques.
Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
rails des sièges.
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune par un
trou dans le compartiment du moteur pour le
connecter à la batterie.
Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
Ne raccourcissez aucun câble.
Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin partager
l’alimentation avec un autre appareil. La
capacité électrique du câble est limitée.
Utilisez un fusible de la valeur donnée.
Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
2
Français
Connexions des appareils
Le signal de commande est sorti par le câble
bleu/blanc quand cet appareil est sous
tension. Connectez-le à la télécommande
d’un système d’amplification extérieur ou à la
prise de commande du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Si le véhicule est équipée d’une antenne de
vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne.
Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et
ne le connectez pas à la prise d’alimentation de
l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque
de se décharger ou un mauvais fonctionnement
peut se produire.
Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
Assurez-vous de connecter les connecteurs de
même couleur.
Le câble noir est pour la masse. Ce câble et
les câbles de masse des autres produits (en
particulier les appareils à haute intensité tels
que les amplificateurs) doivent être câblés
séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un
incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se
détachent.
3
Connexions des appareils
Raccordement du câble d’alimentation
1*
3* 2*
4*5*
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Sortie avant
Prise d’antenne
Remarque
En fonction du type de véhicule, la
fonction de 3* et de 5* peut différer.
Sans ce cas, assurez-vous de
connecter 2* à 5* et 4* à 3*.
Connectez les câbles de la même
couleur les uns aux autres.
Capuchon (1*)
Ne retirez pas le
capuchon si cette prise
n’est pas utilisée.
Jaune (3*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (5*)
Accessoire
(ou secours)
Jaune (2*)
Connectez à une prise
d’alimentation constante 12 V.
Rouge (4*)
Connectez à une prise commandée par
le commutateur d’allumage (12 V CC).
Orange/blanc
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Sortie arrière
Lecteur de CD
à chargeur
(vendu séparément)
Sortie du caisson de grave
Connecteur ISO
Remarque
Dans certains véhicule, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, assurez-vous de faire la connexion
aux deux connecteurs.
Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil muni d’une
fonction de mise en sourdine, connectez
ce conducteur au conducteur de
sourdine audio de cet appareil. Sinon,
laisser le fil de mise en sourdine audio
sans aucune connexion.
4
Français
1,5 m
Entrée de télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
peut être connecté (vendu séparément).
Fusible (10 A)
Prise AUX (3.5 ø)
Câble USB
Connectez-le à un périphérique USB
vendu séparément.
Cet appareil
Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou caisson de grave
Vert/noir: Arrière gauche ou caisson de grave
Violet: Arrière droit ou caisson de grave
Violet/noir: Arrière droit ou caisson de grave
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
La position des broches du connecteur ISO diffère
en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et
7* quand la broche 5 correspond à la commande
de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez
jamais 6* et 7*.
Bleu/blanc (6*)
Remarques
Change le réglage initial de cet appareil
(reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de
caisson de grave de cet appareil est monophonique.
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W
(2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux câbles Violet
et Violet/noir de cet appareil. Ne connectez rien aux
câbles Vert et Vert/noir.
Utilisez un câble à fiches
stéréo mini pour raccorder
un appareil auxiliaire.
Entrée microphone
14 cm
Microphone
4 m
Connexions des appareils
5
Connexions des appareils
Raccordement à un amplificateur de puissance séparé
14 cm
Entrée de télécommande câblée
Un adaptateur de
télécommande câblée peut être
connecté (vendu séparément).
Prise AUX (3.5 ø)
(Reportez-vous aux pages
4 et 5.)
Bleu/blanc (7*)
Connectez à la prise du
contrôle de relais de
l’antenne automatique
(max. 300 mA, 12 V CC).
La position des broches du
connecteur ISO diffère en fonction
du type de véhicule. Connectez 6*
et 7* quand la broche 5
correspond à la commande de
l’antenne. Dans les autres cas, ne
connectez jamais 6* et 7*.
Bleu/blanc (6*)
Reportez-vous aux pages 4 et 5.
Reportez-vous aux pages 4 et 5.
Entrée microphone
(Reportez-vous aux pages 4 et 5.)
Fusible (10 A)
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Sortie avant
Prise d’antenne
Cet appareil
Sortie arrière
Lecteur de CD
à chargeur
(vendu séparément)
Sortie du caisson de grave
6
Français
Connexions des appareils
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
À la sortie avant
À la sortie arrière
Enceinte arrière
Caisson de grave
Enceinte avant
Enceinte arrière
Caisson de grave
Enceinte avant
À la sortie du
caisson de grave
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation
de l’amplificateur en option.
Bleu/blanc
Connectez à la prise de
commande du système
de l’amplificateur de
puissance (max. 300 mA
12 V CC).
7
Installation
Remarque
Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes
avant l’installation finale.
N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
Consultez votre revendeur si l’installation
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez
d’autres modifications du véhicule.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
il peut causer des blessures à un passager à la
suite d’un arrêt brutal.
N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la
vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le
bon fonctionnement des commandes ou des
dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les
airbags, les commandes des signaux de détresse,
ou (iii) réduire la capacité du conducteur à utiliser
le véhicule en sécurité.
Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
Des performances optimales peuvent être
obtenues quand l’appareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
Lors de l’installation de l’appareil, laissez
suffisamment d’espace derrière le panneau arrière
pour permettre une dissipation correcte de la
chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il
n’obstrue pas les orifices de ventilation.
5cm
10cm
Avant d’installer cet appareil
Retirez le support principal.
Dévissez les vis (3 × 6 mm) pour retirer le
support principal.
Installation en utilisant
le support principal et le
support latéral
1. Installez le support principal dans le
tableau de bord.
Après avoir inséré le support dans le tableau
de bord, sélectionnez et tordez les languettes
appropriées en fonction de l’épaisseur du
tableau de bord. (Installez cet appareil aussi
solidement que possible en utilisant les
languettes supérieures et inférieures. Pour
fixer cet appareil, tordez les languettes à 90
degrés.)
Laissez suffisamment
d’espace
Tableau de bord
8
Vis (3 × 6 mm)
Support principal
Tableau de bord
Support principal
Français
Installation
2. Installez ce appareil et vissez les vis.
3. Attachez la plaque de garniture.
Installation à l’aide des
perçages sur le côté de
l’appareil
1. Retirez les supports latéraux.
2. Fixation de l’appareil sur les supports
de montage d’origine de la voiture.
Positionnez l’appareil de façon que ses
perçages soient alignés avec les perçages
du support et vissez des vis à 3 ou 4
emplacements de chaque côté.
Remarque
Dans certains types de véhicules, il peut y avoir un
écart entre l’appareil et le tableau de bord. Si cela
se produit, utilisez le cadre fourni pour remplir
l’espace.
9
Bague en caoutchouc
Vis à deux têtes
Vis (3 × 6 mm)
Tableau de bord
Plaque de garniture
Support latéral
Vis pour la fixation du support
latéral (5 × 8 mm)
Support de
montage d’origine
Si la languette est gênante,
tordez-la vers bas.
Tableau de bord ou
console
Vis de pression ou vis
à tête plate
Assurez-vous d’utiliser
les vis fournies avec
cet appareil
Installation
Installation du microphone
Remarques sur l’installation
Installez et orientez le microphone à un endroit
où il pourra bien capter la voix de la personne
qui commande le système par la voix.
ATTENTION
Une situation très dangereuse pourrait se
présenter si le fil du microphone devait
s’enrouler autour de la colonne de direction
ou du levier de vitesses. Veillez à cheminer le
fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la
conduite.
Installation du microphone
sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache
fournie.
2. Fixez l’attache du microphone sur le
pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du
microphone. (Le taux de reconnaissance
vocale diminue quand le pare-soleil est
abaissé.)
Installation du microphone
sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache
fournie.
Attache de microphone
Attache
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Microphone
Microphone
Attache
Cheminez le fil du
microphone dans
la rainure.
10
Français
Installation
2. Fixez l’attache du microphone sur la
colonne de direction.
Ajustement de l’angle du
microphone
L’angle du microphone peut être ajusté en
déplaçant vers l’avant ou l’arrière l’angle de
l’attache du microphone.
Installez l’attache de microphone sur
l’arrière de la colonne de direction.
Bande adhésive double face
Serre-fils
A utiliser pour fixer
le fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
11
Indice
Collegamento delle unità
Collegamento delle unità .................... 2
Collegamento del cavo di alimentazione ...... 4
Collegamento ad un amplificatore
di potenza venduto separatamente
...........
6
Installazione ........................................... 8
Prima d’installare l’apparecchio ................... 8
Installazione nel supporto con
le staffe laterali .......................................... 8
Installazione mediante i fori per
vite laterali dell’apparecchio .................... 9
Installazione del microfono .......................... 10
Quando si installa il microfono
sull’aletta parasole ...................................10
Quando si installa il microfono sulla
colonna dello sterzo ................................. 10
Regolazione dell’angolo del microfono ....... 11
Nota
Qualora l’unità venga installata in un veicolo la
cui chiavetta di accensione è sprovvista della
posizione ACC (accessori), il cavo rosso deve
essere collegato al terminale in grado di rilevare il
funzionamento della chiavetta stessa.
In caso contrario la batteria si scaricherebbe.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posizione ACC
Assenza di posizione ACC
L’impiego dell’unità in condizioni diverse
dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o
malfunzionamenti:
Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa
a terra sul negativo.
Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a
8 ohm (impedenza).
Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di
surriscaldamento o di malfunzionamenti
raccomandiamo di osservare le seguenti
istruzioni.
Prima di procedere con l’installazione
scollegate il terminale negativo della batteria.
Bloccate i cavi con apposite fascette o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che
scorrono contro le parti metalliche del veicolo
avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo.
Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del
cambio e le guide dei sedili.
Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori del
sistema di riscaldamento del veicolo.
Per collegare il cavo giallo alla batteria non
fatelo passare per un foro ricavato nella
struttura di separazione dal vano del motore.
Proteggete con del nastro adesivo tutti i
connettori non usati.
Non accorciate alcun cavo di collegamento.
Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo
di alimentazione di questa unità in modo
da prelevare corrente per alimentare altri
apparecchi. La capacità di corrente di questo
cavo è infatti limitata.
Usate solo un fusibile della capacità prescritta.
Non collegate mai direttamente a terra il cavo
negativo degli altoparlanti.
Non raggruppate fra loro il cavo negativo di
più altoparlanti.
2
Italiano
Collegamento delle unità
Quando l’unità è accesa il segnale di controllo
è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco.
Collegatelo al telecomando di un amplificatore
di potenza esterno o al terminale di controllo del
relé dell’antenna automatica del veicolo (massimo
300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di
un’antenna a vetro collegatela al terminale di
alimentazione del relativo booster.
Non collegate il cavo blu/bianco al terminale
di alimentazione dell’amplificatore di potenza
esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di
alimentazione dell’antenna.
In caso contrario la batteria si scaricherebbe
oppure si potrebbero verificare dei
malfunzionamenti.
I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È
pertanto necessario collegarli a connettori dello
stesso colore.
Il cavo nero va usato solo per la messa a terra.
Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri
apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente
quali gli amplificatori di potenza) devono essere
collegati separatamente.
In caso contrario, qualora si scolleghino
accidentalmente, si potrebbero verificare incendi
o malfunzionamenti.
3
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
1*
3* 2*
4*5*
Ingresso IP-BUS (Blu)
Cavo IP-BUS
Uscita anteriore
Presa d’antenna
Nota
In funzione del tipo di veicolo le
funzione di 3* e di 5* potrebbe
differire. In tal caso collegare 2* a 5*
e 4* a 3*.
Collegare fra loro i cavi
di uguale colore.
Capocorda (1*)
Non deve essere rimosso
quando non si impiega
questo connettore.
Giallo (3*)
Retromarcia
(o accessorio)
Rosso (5*)
Accessorio
(o retromarcia)
Giallo (2*)
Da collegare al terminale
costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (4*)
Da collegare al terminale controllato
dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Arancione/bianco
Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Nero (messa a terra sulla carrozzeria)
Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Uscita posteriore
Multilettore CD
(venduto a parte)
Uscita del subwoofer
Connettore ISO
Nota
In alcuni veicoli il connettore ISO
potrebbe essere separato in due.
In tal caso è necessario collegare
entrambi.
Giallo/nero
Questo cavo deve essere collegato al
cavo di silenziamento audio
dell’apparecchio provvisto della funzione
di silenziamento, qualora sia
effettivamente utilizzato. In caso
contrario, non collegare affatto il cavo di
selinziamento audio.
4
Italiano
1,5 m
Ingresso del telecomando a filo
Qui si collega l’adattatore del
telecomando a filo (venduto a parte).
Fusibile (10 A)
Presa AUX (3.5 ø)
Cavo USB
Da collegare a una periferica USB
acquistata a parte.
Questo apparecchio
Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro
Bianco/nero: Anteriore sinistro
Grigio: Anteriore destro
Grigio/nero: Anteriore destro
Verde: Posteriore sinistro o subwoofer
Verde/nero: Posteriore sinistro o subwoofer
Viola: Posteriore destro o subwoofer
Viola/nero: Posteriore destro o subwoofer
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC)
La posizione dei contatti del connettore ISO può
differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare
6* e 7* qualora il contatto 5 sia del tipo per
controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 6* e
7* non devo mai essere collegati.
Blu/bianco (6*)
Note
Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far
riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso).
L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Se s’impiega un subwoofer da 70 W (2 Ω) è
necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero di
questa unità. Nulla deve invece essere collegato con
i cavi verde e verde/nero.
Per il collegamento
all’apparecchio ausiliario
utilizzate un cavo con
spina stereo mini.
Ingresso microfono
14 cm
Microfono
4 m
Collegamento delle unità
5
Collegamento delle unità
Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto
separatamente
14 cm
Ingresso del telecomando a filo
Qui si collega l’adattatore del
telecomando a filo (venduto a
parte).
Presa AUX (3.5 ø)
(Consultare le pagine 4 e 5.)
Blu/bianco (7*)
Da collegare al terminale di
controllo del relé
dell’antenna automatica
(massimo 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del
connettore ISO può differire in
funzione del tipo di veicolo.
Collegare 6* e 7* qualora il
contatto 5 sia del tipo per
controllo dell’antenna. In altri tipi
di veicolo 6* e 7* non devo mai
essere collegati.
Blu/bianco (6*)
Consultare le pagine 4 e 5.
Consultare le pagine 4 e 5.
Ingresso microfono
(Consultare le pagine 4 e 5.)
Fusibile (10 A)
Ingresso IP-BUS (Blu)
Cavo IP-BUS
Uscita anteriore
Presa d’antenna
Questo apparecchio
Uscita posteriore
Multilettore CD
(venduto a parte)
Uscita del subwoofer
6
Italiano
Collegamento delle unità
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Amplificatore di
potenza (venduto
a parte)
Da collegare ai cavi RCA
(venduti a parte)
Telecomando del sistema
All’uscita anteriore
All’uscita posteriore
Diffusore posteriore
Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Subwoofer
Diffusore anteriore
All’uscita
subwoofer
Questi collegamenti devono essere eseguiti
quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Blu/bianco
Da collegare al
terminale di controllo
di sistema
dell’amplificatore di
potenza (massimo
300 mA 12 V CC).
7
Installazione
Nota
Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo
di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative
connessioni.
Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse
potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori
oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi
tutto al vostro rivenditore.
Non installate questa unità ove:
possa interferire con la guida del veicolo.
possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
Non installare il display in ubicazioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii)
limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle
funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air
bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare
l’abilità del guidatore a controllare il veicolo in
modo sicuro.
Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare
in caso di surriscaldamento. Installate pertanto
l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura
quali, ad esempio, gli effusori del sistema di
riscaldamento del veicolo.
Le prestazioni migliori si ottengono quando
s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza
inferiore a 60°.
Per assicurare un’adeguata dispersione del calore
dell’apparecchio nel corso del suo utilizzo, durante
l’installazione si raccomanda di lasciare ampio
spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i
cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di
ventilazione.
5cm
10cm
Prima d’installare l’apparecchio
Rimuovere il supporto.
Per rimuoverlo è necessario allentare le viti da
3 × 6 mm.
Installazione nel supporto con
le staffe laterali
1. Inserire il supporto nel cruscotto.
Dopo avere inserito il supporto nel cruscotto
si devono piegare le linguette più appropriate
allo spessore di quest’ultimo (esso deve
essere installato quanto più saldamente
possibile usando le linguette superiori e
inferiori. Per rendere salda l’installazione le
linguette devono essere piegate di 90 gradi).
Lasciare ampio spazio
Cruscotto
8
Vite (3 × 6 mm)
Supporto
Cruscotto
Supporto
Italiano
Installazione
2. Installare l’apparecchio e serrare le
viti.
3. Applicare il bordo di rifinitura.
Installazione mediante i fori per
vite laterali dell’apparecchio
1. Rimuovere le staffe laterali.
2. Fissaggio dell’apparecchio alle staffe
d’installazione radio predisposte in
fabbrica.
Posizionare l’apparecchio in modo che i fori
per vite risultino allineati a quelli della staffa,
serrando quindi tre o quattro viti per lato.
Nota
In alcuni veicoli si potrebbe creare uno spazio
vuoto tra l’apparecchio e il cruscotto. In tal caso
per chiuderlo si suggerisce di usare la cornice
fornita in dotazione.
9
Bussola di gomma
Doppia vite
Vite (3 × 6 mm)
Cruscotto
Bordo di rifinitura
Staffa laterale
Vite da 5 × 8 mm per il fissaggio
della staffa laterale
Staffa d’installazione radio
predisposta in fabbrica
Se il dente di arresto risulta d’
ostacolo lo si può piegare in basso.
Cruscotto o console
Vite di pressione o vite
piatta
Si devono usare
esclusivamente le le
viti fornite in dotazione
all’apparecchio.
Installazione
Installazione del microfono
Note sull’installazione
Installare il microfono in una posizione e con
un orientamento che permettano una buona
captazione della voce della persona che
controlla il sistema di navigazione tramite la
voce.
PRECAUZIONE
È estremamente pericoloso lasciare che il
cavo del microfono si impigli nella colonna
dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare l’unità in modo tale
da non ostacolare la guida.
Quando si installa il
microfono sull’aletta parasole
1. Installare il microfono sul gancio
microfono.
2. Installare il gancio microfono
sull’aletta parasole.
Installare il gancio microfono tenendo l’aletta
parasole alzata. (Alzando l’aletta parasole
si riduce il tasso di riconoscimento delle
operazioni tramite voce.)
Quando si installa il microfono
sulla colonna dello sterzo
1. Installare il microfono sul gancio
microfono.
Gancio microfono
Gancio microfono
Morsetti
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei punti
necessari all’interno del
veicolo.
Microfono
Microfono
Gancio microfono
Far passare il cavo
del microfono nella
scanalatura.
10
Italiano
Installazione
2. Installare il gancio microfono sulla
colonna dello sterzo.
Regolazione dell’angolo del
microfono
L’angolo del microfono è regolabile ruotando
all’indietro o in avanti l’angolo del gancio
microfono.
Installare il gancio microfono sul
retro della colonna dello sterzo.
Nastro biadesivo
Morsetti
Usare i morsetti
per fissare il cavo
nei punti necessari
all’interno del veicolo.
11
Inhoud
Aansluiten van de toestellen
Aansluiten van de toestellen .............. 2
Aansluiten van de stroomdraad .................... 4
Aansluiten op een los verkrijgbare
eindversterker
.................................................. 6
Installeren ............................................... 8
Voor u dit toestel gaat installeren .................. 8
Installatie met de houder en de zijbeugels ... 8
Installatie met behulp van de schroefgaten
in de zijkant van het toestel ...................... 9
Bevestigen van de microfoon ...................... 10
Bevestigen van de microfoon
op de zonneklep ........................................10
Bevestigen van de microfoon
op de stuurkolom ..................................... 10
Instellen van de hoek van de microfoon ..... 11
Opmerking
Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een
voertuig zonder ACC (accessoire) stand op
het contactslot, moet de rode draad worden
verbonden met een aansluiting die de stand van
de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de
accu leeglopen.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC stand
Geen ACC stand
Gebruik van dit toestel onder andere dan de
volgende omstandigheden kan leiden tot brand of
storingen.
Voertuigen met een negatief geaarde 12 V
accu.
Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en
4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
Om kortsluiting, oververhitting of andere
storingen te voorkomen moet u de onderstaande
instructies opvolgen.
Koppel de negatieve pool van de accu los voor
u begint met de installatie.
Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of
isolatieband. Ter bescherming van de
bedrading dient u deze te omwikkelen met
isolatieband waar de bedrading met metalen
onderdelen in aanraking komt.
Houd alle bedrading uit de buurt van
bewegende onderdelen, zoals de
versnellingspook en de stoelenrails.
Houd de bedrading uit de buurt van zeer
warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
Leid de gele draad niet door een gat naar het
motorcompartiment om aan te sluiten op de
accu.
Plak eventuele losse aansluitingen,
draadeinden of stekkers netjes af met
isolatieband.
Maak de kabels niet korter.
Tap in geen geval de stroomkabel voor dit
toestel af om andere apparatuur van stroom
te voorzien. Het vermogen van de draad is
beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen
geval direct op aarde aan.
Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
geen geval samen.
2
Nederlands
Aansluiten van de toestellen
Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal
geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld.
Verbind deze met de systeemafstandsbediening
van een externe eindversterker, of met de
stuuraansluiting voor het relais van de antenne
van het voertuig (max. 300 mA, 12 V
gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne
heeft, dient u deze draad te verbinden met de
stroomaansluiting van de
antennesignaalversterker (booster).
Verbind de blauw/witte draad in geen geval met
de stroomaansluiting van een externe
eindversterker. Verbind deze draad ook in geen
geval met de stroomaansluiting zelf van de
antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de
accu leeglopen of kunnen zich andere storingen
voordoen.
IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop
dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar
aansluit.
De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de
aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder
producten met een hoog vermogen, zoals een
eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar
worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er
brand ontstaan of kunnen zich storingen
voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los
raakt.
3
Aansluiten van de toestellen
Aansluiten van de stroomdraad
1*
3* 2*
4*5*
IP-BUS ingangsaansluiting
(Blauw)
IP-BUS-kabel
Voor-uitgang
Antenne-aansluiting
Opmerking
Afhankelijk van het soort voertuig is het
mogelijk dat de functies van 3* en 5*
verschillen. Let er in een dergelijk geval
op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.
Sluit in het algemeen draden van
dezelfde kleur op elkaar aan.
Dop (1*)
Laat het dopje zitten
wanneer de aansluiting
niet wordt gebruikt.
Geel (3*)
Back-up
(of accessoire)
Rood (5*)
Accessoire
(of back-up)
Geel (2*)
Verbinden met de continue
12 V stroomaansluiting.
Rood (4*)
Verbinden met een elektrische aansluiting
die aangestuurd wordt via het contactslot
(12 V gelijkstroom).
Oranje/wit
Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
Achter-uitgang
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
Subwoofer uitgang
ISO stekker
Opmerking
In sommige voertuigen kan de ISO
stekker in twee stukken gedeeld zijn.
Sluit in een dergelijk geval beide
stekkers aan.
Geel/zwart
Als u apparatuur met een zg. Mute
functie (geluid uit/dempen) gebruikt,
dient u deze draad te verbinden met de
audio-dempingsdraad van de
betreffende apparatuur. Maakt u
daarvan geen gebruik, laat de Audio
Mute dempingsaansluniting dan vrij,
zonder hierop iets aan te sluiten.
4
Nederlands
1,5 m
Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een afstandsbediening met
draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Zekering (10 A)
AUX aansluiting (3.5 ø)
USB kabel
Sluit deze aan op een los verkrijgbaar
USB apparaat.
Dit product
Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Links achte of subwoofer
Groen/zwarte: Links achte of subwoofer
Paars: Rechts achter of subwoofer
Paars/zwarte: Rechts achter of subwoofer
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van
de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (7*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
De penposities van de ISO stekker hangen mede
af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan
wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere
typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet
aan te sluiten.
Blauw/wit (6*)
Opmerkingen
Verander de basisinstelling van dit toestel (zie
bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer
weergave van dit toestel is in mono.
Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω),
moet u erop letten dat u de aansluiting verricht met
de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel.
Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte
draden.
Gebruik een kabel met
een stereo ministekker
voor het aansluiten van
externe apparatuur.
Microfoon ingangsaansluiting
14 cm
Microfoon
4 m
Aansluiten van de toestellen
5
Aansluiten van de toestellen
Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker
14 cm
Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een
afstandsbediening met draad
worden aangesloten (los
verkrijgbaar).
AUX aansluiting (3.5 ø)
(Zie bladzijde 4 t/m 5.)
Blauw/wit (7*)
Verbinden met de
stuuraansluiting van het
relais van de antenne van het
voertuig (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
De penposities van de ISO stekker
hangen mede af van het type
voertuig. Sluit 6* en 7* aan
wanneer pen 5 de antenne
aanstuurt. In andere typen
voertuigen hoeft u 6* en 7*
helemaal niet aan te sluiten.
Blauw/wit (6*)
Zie bladzijde 4 t/m 5.
Zie bladzijde 4 t/m 5.
Microfoon ingangsaansluiting
(Zie bladzijde 4 t/m 5.)
Zekering (10 A)
IP-BUS ingangsaansluiting
(Blauw)
IP-BUS-kabel
Voor-uitgang
Antenne-aansluiting
Dit product
Achter-uitgang
Subwoofer uitgang
Multi CD-wisselaar
(los verkrijgbaar)
6
Nederlands
Aansluiten van de toestellen
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaan
sluiting van de
eindversterker (max.
300 mA 12 V
gelijkstroom).
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Aansluiten met RCA
(tulpstekker) kabels
(los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Naar de
voor-uitgang
Naar de
achter-uitgang
Achter-luidspreker
Subwoofer
Voor-luidspreker
Achter-luidspreker
Subwoofer
Voor-luidspreker
Naar de subwoofer
uitgang
Voer deze verbindingen uit wanneer u
de los verkrijgbare versterker gebruikt.
7
Installeren
Opmerking
Controleer alle aansluitingen en systemen voor de
uiteindelijke installatie.
Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen.
Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan
leiden tot storingen.
Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie
gaten moet boren of andere wijzigingen aan het
voertuig zelf moet aanbrengen.
Installeer dit toestel in geen geval op een locatie
waar:
het de besturing van het voertuig kan
hinderen.
het een passagier zou kunnen verwonden bij
een noodstop.
Monteer het display niet op plaatsen waar
het display (i) het zicht van de bestuurder
kan hinderen, (ii) de prestaties van het
bedieningssysteem of veiligheidsmaatregelen van
de auto, zoals de airbags of knipperlichten, kan
belemmeren of (iii) de bestuurder kan hinderen
bij het veilig bedienen van het voertuig.
De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze
oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de
buurt van zeer warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
De optimale prestaties worden verkregen
wanneer het toestel geïnstalleerd wordt onder een
hoek van minder dan 60º.
Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit toestel, dient u er
bij de installatie voor te zorgen dat u achter het
achterpaneel en rondom het toestel voldoende
ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse
bedrading samen te bundelen zodat deze de
ventilatie-openingen niet kan blokkeren.
5cm
10cm
Voor u dit toestel gaat installeren
Verwijder de houder.
Maak de schroeven (3 × 6 mm) los om de
houder te kunnen verwijderen.
Installatie met de houder en
de zijbeugels
1. Installeer de houder in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard heeft
gestoken, moet u de lipjes die overeenkomen
met de dikte van het dashboard ombuigen.
(Gebruik zoveel mogelijk van deze lipjes aan
alle kanten om het toestel zo stevig mogelijk
te kunnen monteren. Hiertoe dient u de lipjs
90 graden om te buigen.)
Dashboard
Laat voldoende ruimte vrij
Dashboard
8
Schroef (3 × 6 mm)
Houder
Houder
Nederlands
Installeren
2. Installeer dit toestel en draai de
schroeven vast.
3. Bevestig de afwerkingsrand.
Installatie met behulp van de
schroefgaten in de zijkant van
het toestel
1. Verwijder de zijbeugels.
2. Bevestigen van het toestel aan de
in de fabriek gemonteerde radio-
bevestigingsbeugel.
Plaats het toestel zo dat de schroefgaten in
het toestel in lijn liggen met de schroefgaten
in de beugel en draai aan elke kant de
schroeven op 3 of 4 plekken vast.
Opmerking
Bij sommige typen voertuigen kan er ruimte zitten
tussen het toestel en het dashboard. Als dit het
geval is, kunt u het meegeleverde frame gebruiken
om de ruimte op te vullen.
9
Rubber tussenstuk
Dubbele schroef
Schroef (3 × 6 mm)
Dashboard
Zijbeugel
Schroef voor het bevestigen
van de zijbeugel (5 × 8 mm)
Afwerkingsrand
In de fabriek gemonteerde
radio-bevestigingsbeugel
Buig de pal naar beneden als
deze in de weg zit.
Dashboard of console
Bevestigingsschroef of
schroef met platte kop
U moet de schroeven
gebruiken die
meegeleverd worden
met dit toestel.
Installeren
Bevestigen van de microfoon
Opmerkingen betreffende de
plaats voor de microfoon
Monteer de microfoon op een plaats en in de
richting waarin deze het stemgeluid van de
persoon die het systeem via spraak bedient
goed kan opvangen.
BELANGRIJK
Wanneer de microfoondraad zich rond de
stuurkolom of de versnellingspook wikkelt,
ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie.
Let er bij het aanbrengen van de microfoon op
dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt
bij de normale besturing van de auto.
Bevestigen van de microfoon
op de zonneklep
1. Monteer de microfoon in de
microfoonclip.
2. Monteer de microfoonclip op de
zonneklep.
Bevestig de microfoonclip op de
omhooggeklapte zonneklep. (Bij het
omlaagklappen van de zonneklep zal het
stemherkenningsvermogen van de microfoon
afnemen.)
Bevestigen van de microfoon
op de stuurkolom
1. Monteer de microfoon in de
microfoonclip.
Microfoonclip
Microfoonclip
Klemmen
Gebruik de klemmenom
de draad op de vereiste
plaatsen tegen het
interieur van de auto te
bevestigen.
Microfoon
Microfoon
Microfoonclip
Laat de
microfoondraad
via de groef lopen.
10
Nederlands
Installeren
2. Bevestig de microfoonclip op de
stuurkolom.
Instellen van de hoek van de
microfoon
De hoek van de microfoon kan worden
ingesteld door de microfoon op de
microfoonclip naar voren of naar achteren te
kantelen.
Bevestig de microfoonclip op de
bovenkant van de stuurkolom.
Dubbelzijdig plakband
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen
tegen het interieur van
de auto te bevestigen.
11
Содержание
Подключение устройств
Подключение устройств ................. 2
Соединения силовых кабелей ................ 4
Соединение с усилителем мощности, который
продается отдельно ............................................
6
Установка ........................................... 8
Перед установкой данного
устройства ........................................... 8
Установка с держателем и боковым
кронштейном ....................................... 8
Установите, используя винтовые
отверстия на стороне устройства ...... 9
Установка микрофона ............................ 10
Когда микрофон установлен на
солнцезащитном козырьке ............... 10
Когда микрофон установлен на
рулевой колонке ............................... 10
Регулировка угла наклона
микрофона ......................................... 11
Примечание
Когда данное устройство устанавливается
в транспортном средстве без ACC
(вспомогательные приборы) положения на
замке зажигания, красный кабель должен быть
подключен к клемме, которая может обнаружить
работу замка зажигания. Иначе, в результате
батарея может разрядиться.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
АСС положение
АСС положение нет
Использование данного устройства в иных,
чем следующие условия, может привести к
возгоранию или неправильному срабатыванию.
Автомобиль батареей с 12-вольт и
отрицательным заземлением.
Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4
ОМ до 8 ОМ (полное сопротивление).
Чтобы предотвратить короткое замыкание,
перегрев или неправильное срабатывание
убедитесь, что следуете указаниям ниже.
Отсоедините
отрицательную клемму батареи
пред установкой.
Закрепите провода кабельными зажимами
или липкой лентой. Для защиты проводов
следует обмотать их липкой летной в
тех местах, где они соприкасаются с
металлическими частями.
Прокладывайте все кабели вдали от
двигающихся частей, таких как рычаг
переключения коробки передач или
направляющая для выдвижения сиденья.
Прокладывайте все
кабели вдали от
горячих мест, таких как рядом с выпуском
нагревателя.
Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторном отсеке, для того чтобы
подключить его к батарее.
Защитите все неподключенные кабели
разъемами с изоляционной лентой.
Не укорачивайте какие-либо кабели.
Никогда не обрезайте изоляцию питающего
кабеля данного устройства, чтобы
подключить
питание на другое оборудование. Пропускная
способность кабеля ограничена.
Используйте плавкий предохранитель
заданного номинала.
Никогда не подключайте отрицательный
кабель динамика напрямую к заземлению.
2
Pycckий
Подключение устройств
Никогда не связывайте вместе различные
отрицательные кабели динамиков.
Контрольный сигнал выходит по сине/белому
кабелю, когда данное устройство подключено
к электропитанию. Подключите его к системе
дистанционного управления внешнего усилителя
мощности или к клемме управляющего реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА, 12 В
пост. ток). Если автомобиль снабжен стеклянной
антенной, подключите её к
питающему терминалу
антенного усилителя.
Никогда не подключайте сине/белый кабель
к питающему терминалу внешнего усилителя
мощности. Так же, никогда не подключайте его к
питающему терминалу автомобильной антенны.
Иначе, в результате батарея разрядится или
будет происходить неправильное срабатывание.
• IP-BUS соединители с цветовым кодированием.
Будьте уверены, что соединяете соединители
одинакового цвета среди
соединителей с
цветовым кодированием.
Черный кабельзаземление. Этот кабель и
кабели заземления других изделий (особенно,
сильноточные изделия, такие как усилитель
мощности) должны быть проложены раздельно.
Иначе, в результате может произойти возгорание
или неправильное срабатывание, если они
внезапно отсоединятся.
3
Подключение устройств
Соединения силовых кабелей
1*
3* 2*
4*5*
Разъем для подключения
IP-BUS (голубой)
Кабель IP-BUS
Передний выход
Гнездо антенны
Примечание
В зависимости от типа автомобиля
функции 3* и 5* могут быть
различными. В этом случае, убедитесь,
что 2* подключили к 5* и 4* к 3*.
Соедините провода одинакового
цвета друг с другом.
Колпачок (1*)
Не снимайте колпачок,
если клемма не
используется.
Желтый (3*)
Разрывный (или
вспомогательный)
Красный (5*)
Вспомогательный
(или разрывный)
Желтый (2*)
Подключите к клемме
постоянно подающей 12 В.
Красный (4*)
Подключите к клемме,
контролируемой замком зажигания
(12 В пост. ток).
Оранжевый/белый
Подключить к клемме выключателя освещения.
Черный (заземление на массу)
Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку.
Задний выход
Многодисковый
проигрыватель
(продается отдельно)
Выход низкочастотного динамика
ISO разъем
Примечание
В некоторых автомобилях ISO
разъем может быть разделен на
два. В этом случае убедитесь, что
подключили оба разъема.
Желтый/черный
Если вы пользуетесь устройством,
на котором предусмотрена функция
отключения звука, подключите
данный провод к проводу
отключения звука на устройстве. В
противном случае, не подключайте
провод отключения звука к другим
соединениям.
4
Pycckий
USB кабель
Подключить к отдельно
продающемуся устройству USB.
1,5
м
Дистанционный монтажный вход
Адаптер жестко смонтированного
дистанционного управления может быть
подключен (продается отдельно).
Плавкий
предохранитель
(10 A)
Гнездо AUX (3.5 ø)
Данное устройство
Провода динамиков
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый или низкочастотный динамик
Зеленый/черный: Задний левый или низкочастотный динамик
Фиолетовый: Задний правый или низкочастотный динамик
Фиолетовый/черный: Задний правый или низкочастотный динамик
Синий/белый
Подключите к клемме системы контроля
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Расположение штырей ISO разъема может
быть различным в зависимости от типа
автомобиля. Соедините 6* и 7* когда штырь
5 это штырь типа управления антенны. В
других типах автомобилей никогда не
соединяйте 6* и 7*.
Синий/белый (6*)
Примечание
Измените исходные настройки данного
устройства (См. Руководство по эксплуатации).
Низкочастотный динамик данного устройства
обеспечивает монофонический выходной сигнал.
Когда используется Низкочастотный динамик
70 Вт (2 Ω), будьте уверены, что соединили
Фиолетовый провод с Фиолетово/Черным
проводом данного устройства. Ничего не
соединяйте с Зеленым проводом и Зелено/
Черным проводом.
Используйте стереокабель с
мини-штекером для
подключения вспомогательной
аппаратуры.
Входной сигнал микрофона
14 см
Микрофон
4 м
Подключение устройств
5
Подключение устройств
Соединение с усилителем мощности, который продается
отдельно
14 см
Дистанционный монтажный вход
Адаптер жестко смонтированного
дистанционного управления может
быть подключен (продается
отдельно).
Гнездо AUX
(Ссылка на страницы 4, 5.)
Синий/белый (7*)
Подключите к клемме
управления реле
автомобильной антенны
(макс. 300 мА 12 В пост.
ток).
Расположение штырей ISO
разъема может быть различным
в зависимости от типа
автомобиля. Соедините 6* и 7*
когда штырь 5 это штырь типа
управления антенны. В других
типах автомобилей никогда не
соединяйте 6* и 7*.
Синий/белый (6*)
Ссылка на страницы 4, 5.
Ссылка на страницы 4, 5.
Входной сигнал микрофона
(Ссылка на страницы 4, 5.)
Плавкий
предохранитель
(10 A)
Разъем для подключения
IP-BUS (голубой)
Кабель IP-BUS
Передний выход
Гнездо антенны
Данное устройство
Задний выход
Многодисковый
проигрыватель
(продается отдельно)
Выход низкочастотного
динамика
6
Pycckий
Подключение устройств
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Соедините с кабелями RCA
(продаются отдельно)
Система дистанционного управления
К переднему
выходу
К заднему
выходу
Задний динамик
Низкочастотный
динамик
Передний
динамик
Задний динамик
Низкочастотный
динамик
Передний
динамик
К выходу
низкочастотного
динамика
Выполните данные подключения, когда используется усилитель,
который не входит в состав обязательного оборудования.
Синий/белый
Подключите к
клемме системы
контроля усилителя
мощности
(макс. 300 мА 12 В
пост. ток).
7
Установка
Примечания
Проверьте все соединения и системы перед
окончательной установкой.
Не используйте неразрешенные части.
Использование неразрешенных частей может
стать причиной неисправной работы.
Проконсультируйтесь с вашим дилером, если
установка требует просверливания отверстий
или других модификаций вашего транспортного
средства.
Не устанавливайте устройство там, где:
оно может служить препятствием работы
транспортного средства.
оно
может стать причиной повреждения
пассажира в результате внезапной остановки.
Не устанавливайте экран там, где он может (i)
помешать водительскому обзору, (ii) ухудшать
работу какой-нибудь системы управления
транспортного средства или приспособления
безопасности, включая воздушные подушки,
кнопки огней безопасности или (iii) снижать
возможность водителя безопасно управлять
транспортным средством.
Полупроводниковый лазер будет поврежден,
если
он перегреется. Устанавливайте данное
устройство вдали от горячих мест, таких как
рядом с выпуском нагревателя.
Оптимальное изображение не получается, когда
устройство установлено под углом меньше чем 60°.
При установке, после подтверждения
подходящего рассеивания тепла при
использовании этого устройства, пожалуйста,
удостоверьтесь, что вы оставляете просторное
место позади задней панели и, пожалуйста,
сверните любые неприкрепленные кабели
так, чтобы они не смогли заблокировать
вентиляционное отверстие.
5см
10см
Перед установкой данного
устройства
Удалите держатель
Ослабьте винты (3 × 6 мм), чтобы удалить
держатель
Установка с держателем и
боковым кронштейном
1. Установите держатель в
приборную панель.
После установки держателя в приборную
панель, выберите и согните петли,
соответствующие толщине материала
приборной панели. (Установите
данное устройство как можно жестко,
используя верхние и нижние петли.
Чтобы обеспечить надежность установки
устройства, согните петли под 90
градусов.)
Оставить просторное
место
Пeрeдняя панель
8
Винт (3 × 6 мм)
Держатель
Приборная панель
Держатель
Pycckий
2. Установите данное устройство и
затяните винты.
3. Прикрепите декоративное кольцо
Установите, используя винтовые
отверстия на стороне устройства
1. Удалите боковые кронштейны.
2. Закрепление устройства с
фабричным радиомонтажным
кронштейном.
Установите устройство так, чтобы
его винтовые отверстия совпадали с
винтовыми отверстиями кронштейна,
и затяните винты в 3 или 4 местах на
каждой стороне.
Примечание
В некоторых моделях транспортных средств
может произойти несоответствие между
устройством и приборной панелью. Если это
произойдет, используйте поставляемую рамку,
чтобы заполнить зазор.
Установка
9
Резиновый вкладыш
Двусторонний винт
Винт (3 × 6 мм)
Приборная
панель
Декоративное
кольцо
Боковой кронштейн
Винт для закрепления бокового
кронштейна (5 × 8 мм)
Фабричный радиомонтажный
кронштейн
Если защелка мешает,
согните её вниз.
Приборная панель или
консоль
Зажимной винт
или винт с плоской
головкой
Будьте уверены, что
используете винты,
поставляемые с
данным устройством.
Установка
Установка микрофона
Замечания по установке
Установите микрофон в позицию и
ориентируйте его так, чтобы он мог
улавливать голос человека, который
оперирует системой.
ОСТОРОЖНО
Чрезвычайно опасно позволять проводам
микрофона обвиваться вокруг рулевой
колонки или рычага передач. Убедитесь, что
установили устройство таким образом, что
оно не будет затруднять движение.
Когда микрофон
установлен на
солнцезащитном козырьке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
2. Установка микрофонного зажима
на солнцезащитном козырьке.
Наверху солнцезащитного козырька
установите микрофонный зажим.
(Опускание солнцезащитного козырька
уменьшает степень узнавания
оперирующего голоса.)
Когда микрофон
установлен на рулевой
колонке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
Микрофонный зажим
Микрофонный
зажим
Скобы
Используйте скобы для
крепления проводов
внутри машины, где это
необходимо.
Микрофон
Микрофон
Микрофонный
зажим
Поместите
провод
микрофона в
канавку.
10
Pycckий
Установка
2. Установка микрофонного зажима
на рулевой колонке.
Регулировка угла наклона
микрофона
Угол наклона микрофона может
регулироваться движением вперед или
назад микрофонного зажима.
Установите микрофонный зажим на
задней стороне рулевой колонки.
Двусторонняя лента
Скобы
Используйте скобы
для крепления
проводов внутри
машины, где это
необходимо.
11
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро1-Чоме, Мегуро-ку,Токио
153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
<KOKNX> <07L00000>
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
<CZR5522-A> EW

Documenttranscriptie

Español Deutsch Français Italiano Nederlands Pycckий INSTALLATION MANUAL English MANUEL D’INSTALLATION FH-P80BT Power cable connection .................................. 4 Connecting to separately sold power amp............... 6 Installation ............................................. 8 Before installing this unit ............................... 8 Note • When this unit is installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result. 2 T Adjusting the microphone angle.................. 11 ACC position F O STAR When installing the microphone on the steering column ........................... 10 O N When installing the microphone on the sun visor ......................................... 10 ACC STAR Installing the microphone ............................. 10 F N Installation using the screw holes on the side of the unit ............................... 9 OF Installation with the holder and side bracket ........................................ 8 OF Connecting the units ............................ 2 Connecting the units T Contents No ACC position • Use this unit in other than the following conditions could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. — Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to 8 ohm (impedance value). • To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation. — Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. — Place all cables away from moving parts, such as gear shift and seat rails. — Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. — Do not pass the yellow cable through a hole into the engine compartment to connect to a battery. — Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power to other equipment. Current capacity of the cable is limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the speaker negative cable directly to ground. — Never band together multiple speaker’s negative cables. Connecting the units English • Control signal is output through blue/white cable when this unit is powered on. Connect it to an external power amp’s system remote control or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal. • Never connect blue/white cable to external power amp’s power terminal. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Otherwise, battery drain or malfunction may result. • IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to connect connectors of the same color. • Black cable is ground. This cable and other product’s ground cable (especially, high-current products such as power amp) must be wired separately. Otherwise, fire or malfunction may result if they are accidentally detached. 3 Connecting the units Power cable connection Note Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Front output Rear output Subwoofer output Antenna jack Connect leads of the same color to each other. Multi-CD player (sold separately) IP-BUS input (Blue) IP-BUS cable Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use. Yellow (3*) Back-up (or accessory) Yellow (2*) Connect to the constant 12 V supply terminal. Red (5*) Accessory (or back-up) Red (4*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). Orange/white Connect to lighting switch terminal. Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location. ISO connector Note In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. 4 Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Connecting the units English This product Microphone input 14 cm 4m Microphone AUX jack (3.5 ø) Use a stereo mini plug cable to connect with auxiliary device. Fuse (10 A) Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately). 1.5 m USB cable Connect to separately sold USB device. Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (6*) The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. Speaker leads White: White/black: Gray: Gray/black: Green: Green/black: Violet: Violet/black: Notes • Change the initial setting of this unit (refer to the operation manual). The subwoofer output of this unit is monaural. • When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything with Green and Green/black leads. Front left  Front left  Front right  Front right  Rear left  or subwoofer  Rear left  or subwoofer  Rear right  or subwoofer  Rear right  or subwoofer  5 Connecting the units Connecting to separately sold power amp Microphone input (Refer to page 4 to 5.) This product 14 cm Front output Rear output Subwoofer output AUX jack (3.5 ø) (Refer to page 4 to 5.) Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately). Antenna jack IP-BUS input (Blue) Multi-CD player (sold separately) Fuse (10 A) Refer to page 4 to 5. IP-BUS cable The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. Refer to page 4 to 5. Blue/white (6*) 6 Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Connecting the units English Power amp (sold separately) To subwoofer output Connect with RCA cables (sold separately) Power amp (sold separately) To rear output Power amp (sold separately) To front output System remote control Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Front speaker Rear speaker Subwoofer             Front speaker Rear speaker Subwoofer Perform these connections when using the optional amplifier. 7 Installation Before installing this unit Note • Check all connections and systems before final installation. • Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions. • Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop. • Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. • The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet. • Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 60°. • Remove the holder. Loosen the screws (3 × 6 mm) to remove the holder. Holder Screw (3 × 6 mm) Installation with the holder and side bracket 1. Install the holder into the dashboard. After inserting the holder into the dashboard, select and bend the tabs appropriate to the thickness of the dashboard material. (Install this unit as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure this unit, bend the tabs 90 degrees.) • When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents. Dashboard Leave ample space Dashboard 5cm 10cm 8 Holder Installation Rubber bush Double-ended screw 2. Fastening the unit to the factory radio-mounting bracket. English 2. Install this unit and fasten the screws. Position the unit so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at 3 or 4 locations on each side. Dashboard Screw (3 × 6 mm) 3. Attach the trim ring. If the pawl gets in the way, bend it down. Factory radio mounting bracket Trim ring Installation using the screw holes on the side of the unit 1. Remove the side brackets. Side bracket Binding screw or flush surface screw Be sure to use the screws supplied with this unit. Dashboard or console Note In some types of vehicles, discrepancy may occur between the unit and the dashboard. If this happens, use the supplied frame to fill the gap. Screw for fixing the side bracket (5 × 8 mm) 9 Installation Installing the microphone Installation notes Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the person operating the system. 2. Install the microphone clip on the sun visor. With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.) Microphone clip CAUTION It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving. When installing the microphone on the sun visor 1. Install the microphone on the microphone clip. Microphone Microphone clip Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. When installing the microphone on the steering column 1. Install the microphone on the microphone clip. Microphone Microphone clip 10 Fit the microphone lead into the groove. Installation English 2. Install the microphone clip on the steering column. Double-sided tape Install the microphone clip on the rear side of the steering column. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. Adjusting the microphone angle The microphone angle can be adjusted by moving forward or backward the microphone clip angle. 11 Conexión del cable de alimentación .............. 4 Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente ...................................... 6 Instalación .............................................. 8 Antes de instalar esta unidad ........................ 8 Nota • Cuando se instale esta unidad en un vehículo sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, se debe conectar el cable rojo al terminal que puede detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, la batería puede descargarse. ACC O F O N STAR STAR T Instalación del micróphono .......................... 10 F N Instalación con agujeros de tornillo en el lado de la unidad............................... 9 OF Instalación con el sujetador y ménsula lateral ........................................... 8 OF Conexión de las unidades ................... 2 Conexión de las unidades T Contenido Cuando instale el micrófono en la visera ..... 10 Cuando instale el micrófono en la base del volante ................................................. 10 Ajuste del ángulo del micrófono .................. 11 2 Posición ACC Sin posición ACC • El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa. — Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8 ohmios (valor de impedancia). • Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación. — Desenchufe el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Fije el cableado con abrazaderas de cable o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas. — Posicione todos los cables alejados de las piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos. — Posicione todos los cables alejados de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. — No pase el cable amarillo a través de un agujero en el compartimiento del motor para conectar la batería. — Cubra cualquier conector de cable desconectado con cinta de aislamiento. — No acorte ningún cable. — No corte nunca el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la energía con otro equipo. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad especificada. — No conecte nunca el cable negativo de altavoz directamente a la puesta a tierra. — No junte nunca múltiples cables negativos de altavoz. Conexión de las unidades Español • La señal de control se emite a través del cable azul/blanco cuando se enciende esta unidad. Conéctelo a un terminal de control de sistema de amplificador de potencia externo o al terminal de control de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está equipado con una antena de vidrio, conéctelo al terminal de suministro de potencia de refuerzo de la antena. • No conecte nunca el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador de potencia externo. Igualmente, no conéctelo nunca al terminal de alimentación de la antena automática. De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la batería o un fallo de funcionamiento. • Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color. • El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe conectar este cable y el cable de puesta a tierra de otro producto (especialmente de productos de alta corriente como un amplificador de potencia) separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un fuego o fallo de funcionamiento si los cables se sueltan accidentalmente. 3 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Nota Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Conecte los hilos del mismo color a cada otro. Salida delantera Salida trasera Salida de altavoz de subgrave Toma de antena Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) Entrada IP-BUS (Azul) Cable IP-BUS Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal. Amarillo (3*) Reserva (o accesorio) Rojo (5*) Accesorio (o reserva) Amarillo (2*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. Rojo (4*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). Anaranjado/blanco Conecte al terminal de interruptor de iluminación. Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Conector ISO Nota En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores. 4 Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión. Conexión de las unidades Este producto Entrada del micrófono 14 cm Micrófono Español 4m Jack AUX (3.5 ø) Utilice un cable con clavija mini estéreo con el equipo auxiliar. Fusible (10 A) Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente). 1,5 m Cable USB Conecte al dispositivo USB vendido separamente. Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco (6*) La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*. Hilos de altavoz Blanco: Blanco/negro: Gris: Gris/negro: Verde: Verde/negro: Violeta: Violeta/negro: Notas • Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica. • Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro. Izquierda delantera  Izquierda delantera  Derecha delantera  Derecha delantera  Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Derecha trasera  o altavoz de subgraves  Derecha trasera  o altavoz de subgraves  5 Conexión de las unidades Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente Entrada del micrófono (Consulta la página 4 a 5.) Este producto Salida delantera Salida trasera Salida de altavoz de subgrave Jack AUX (3.5 ø) (Consulta la página 4 a 5.) Toma de antena Entrada IP-BUS (Azul) Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) 14 cm Fusible (10 A) Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente). Consulta la página 4 a 5. Cable IP-BUS La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*. Consulta la página 4 a 5. Azul/blanco (6*) Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). 6 Conexión de las unidades Español A la salida del altavoz de subgraves Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) A la salida trasera Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) A la salida delantera Control remoto de sistema Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Altavoz delantero Altavoz trasero Altavoz de subgraves             Altavoz delantero Altavoz trasero Altavoz de subgraves Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. 7 Instalación Antes de instalar esta unidad Nota • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. • No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. • Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. • No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca. • No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las bolsas de aire y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura. • El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. • Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 60°. • Saque el sujetador. Afloje los tornillos (3 × 6 mm) para sacar el sujetador. Sujetador Tornillo (3 × 6 mm) Instalación con el sujetador y ménsula lateral 1. Instale el sujetador en el tablero de instrumentos. Después de insertar el sujetador en el tablero de instrumentos, seleccione y doble las lengüetas de acuerdo con el espesor del material del tablero de instrumentos. (Instale esta unidad lo más firme posible utilizando las lengüetas superior e inferior. Para fijar esta unidad, doble las lengüetas 90 grados.) Tablero de instrumentos • Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloque en las aberturas de ventilación. Tablero de instrumentos Deje un amplio espacio 5cm 10cm 8 Sujetador Instalación 2. Instale esta unidad y apriete los tornillos. Buje de caucho Prisionero 2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje de radio de fábrica. Posicione la unidad de modo que los agujeros de tornillo se alineen con los agujeros de tornillo de la ménsula y, a continuación, apriete los tornillos en 3 ó 4 puntos en cada lado. Español Tablero de instrumentos Tornillo (3 × 6 mm) 3. Fije el anillo de compensación. Si el trinquete se pone en el camino, dóblelo hacia abajo. Ménsula de montaje de radio de fábrica Anillo de compensación Instalación con agujeros de tornillo en el lado de la unidad 1. Saque las ménsulas laterales. Ménsula lateral Tornillo de apriete o tornillo de cabeza embutida Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados con esta unidad. Tablero de instrumentos o consola Nota Tornillo para fijar la ménsula lateral (5 × 8 mm) En algunos tipos de vehículos, puede que ocurra una discrepancia entre la unidad y el tablero de instrumentos. Si esto ocurre, utilice el bastidor suministrador para llenar el huelgo. 9 Instalación Instalación del micróphono Notas acerca de la instalación Instale el micrófono en una posición u orientatión que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz. 2. Instale la presilla de micrófono en la visera. Con la visera hacia arriba,instale la presilla del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz). Presilla de micrófono PRECAUCIÓN Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. Cuando instale el micrófono en la visera 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Micrófono Presilla de micrófono Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Cuando instale el micrófono en la base del volante 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Micrófono Presilla de micrófono 10 Fije el cable del micrófono en la ranura. Instalación 2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. Cinta con adhesivo de doble cara Español Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Ajuste del ángulo del micrófono Se puede ajustar del micrófono moviendo el ángulo de la presilla del micrófono hacia delante o hacia atrás. 11 Einbauverfahren .................................... 8 Vor der Installation dieses Geräts .................. 8 Installation mit der Halterung und Seitenhalterung ......................................... 8 Einstellung des Mikrofonwinkels ................. 11 2 ACC-Position F O STAR Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule .................................................. 10 O N Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende ........................................... 10 ACC STAR Einbau des Mikrofons ................................... 10 F N Installation mit Hilfe der Schraubenlöcher an den Seiten des Geräts ......................... 9 • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, as auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die die Position des Zündschalters erfassen kann. Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden. OF Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker ........................................ 6 Hinweise OF Anschluss des Stromkabels .......................... 4 T Anschließen der Geräte ....................... 2 Anschließen der Geräte T Inhalt Keine ACC-Position • Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten. — Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. — Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung) und 4 bis 8 Ohm (Impedanz). • Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise: — Trennen Sie die negative Klemme der Batterie vor dem Einbau ab. — Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. — Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und die Sitzschienen, berühren. — Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von heißen Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung entfernt sind. — Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss an die Batterie nicht durch ein Loch in den Motorraum ein. — Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit Isolierband. — Verkürzen Sie keine Kabel. — Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Die Strombelastbarkeit der Leitung ist begrenzt. — Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert. Anschließen der Geräte • • • Deutsch • — Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel nie direkt an die Erdung an. — Bündeln Sie nie die negativen Kabeln mehrerer Lautsprecher. Das Steuersignal wird über das blaue/ weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie es an die AntennenverstärkerStromversorgungsklemme an. Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an die Leistungsklemme des Verstärkers an. Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte zu einer Belastung der Batterie führen und Funktionsstörungen verursachen. Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe miteinander zu verbinden. Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von HochstromGeräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brandes, falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt wird. 3 Anschließen der Geräte Anschluss des Stromkabels Hinweis Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher Subwoofer-Ausgang Antennebuchse Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) IP-BUS-Eingang (Blau) IP-BUS-Kabel Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt. Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör) Rot (5*) Zubehör (oder Reserve) Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt. Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird. Orangefarben/weiß An die Lichtschalterklemme anschließen. Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist. ISO-Anschluss Hinweis Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen. 4 Gelb/schwarz Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion (Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses Kabel mit der Audio Mute-Leitung am entsprechenden Gerät. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen. Anschließen der Geräte Dieses Produkt Mikrofoneingang 14 cm 4m Mikrofon AUX-Buchse (3.5 ø) Zur Verbindung mit Zusatzausrüstung verwenden Sie ein Stereo-Ministeckerkabel. Buchse für die verdrahtete Fernbedienung Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) angeschlossen werden. Deutsch Sicherung (10 A) 1,5 m USB-Kabel Für den Anschluss an das separat erhältliche USB-Gerät. Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen. Blau/weiß (7*) An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Blau/weiß (6*) Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. Hinweise • Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono. • Bei Verwendung eines Subwoofers von 70 W (2 Ω) achten Sie darauf, den Anschluss an die violetten und violetten/schwarzen Leitungen dieses Geräts herzustellen. Stellen Sie keinen Anschluss mit den grünen und grünen/schwarzen Leitungen her. Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links  Weiß/Schwarz: Vorne links  Grau: Vorne rechts  Grau/Schwarz: Vorne rechts  Grün: Hinten links  oder Subwoofer  Grün/Schwarz: Hinten links  oder Subwoofer  Violett: Hinten rechts  oder Subwoofer  Violett/Schwarz: Hinten rechts  oder Subwoofer  5 Anschließen der Geräte Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker Mikrofoneingang (Siehe Seite 4 und 5.) Dieses Produkt 14 cm Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher Subwoofer-Ausgang AUX-Buchse (3.5 ø) (Siehe Seite 4 und 5.) Buchse für die verdrahtete Fernbedienung Hier kann ein Drahtfernbedienungsadapter (getrennt erhältlich) angeschlossen werden. Antennebuchse IP-BUS-Eingang (Blau) Sicherung (10 A) Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) Siehe Seite 4 und 5. IP-BUS-Kabel Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. Siehe Seite 4 und 5. Blau/weiß (6*) 6 Blau/weiß (7*) An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Anschließen der Geräte Deutsch Zum Subwoofer-Ausgang Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Zum hinteren Ausgang Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Zum vorderen Ausgang System-Fernbedienung Blau/weiß An den SystemsteuerungsAnschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen. Vorderer Lautsprecher Hinterer Lautsprecher Subwoofer             Vorderer Lautsprecher Hinterer Lautsprecher Subwoofer Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen. 7 Einbauverfahren Vor der Installation dieses Geräts Hinweise • Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen. • Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Funktionsstörungen führen. • Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen. • Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo: — es den Fahrer beim Fahren behindert. — es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen verletzen kann. • Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo es (i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) die Funktionen des Fahrzeugbetriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter stören, oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs beeinträchtigen kann. • Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe einer Heizungsauslassöffnung. • Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt. • Entfernen Sie die Halterung. Lockern Sie die Schrauben (3 × 6 mm), um die Halterung zu entfernen. Halterung Schraube (3 × 6 mm) Installation mit der Halterung und Seitenhalterung 1. Setzen Sie die Halterung in das Armaturenbrett ein. Nachdem Sie die Halterung in das Armaturenbrett eingeführt haben, wählen und verbiegen Sie die Laschen, die für die Dicke des Armaturenbrettmaterials geeignet sind. (Setzen Sie dieses Gerät so fest wie möglich mit Hilfe der oberen und unteren Laschen ein. Um dieses Gerät zu sichern, verbiegen Sie die Laschen um 90 Grad.) Armaturenbrett • Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme richtig abgeleitet werdenkann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diesekeine Öffnungen blockieren können. Armaturenbrett Reichlich Platz lassen 5cm 10cm 8 Halterung Einbauverfahren 2. Setzen Sie dieses Gerät ein, und ziehen Sie die Schrauben fest. Gummibuchse Doppelschraube 2. Befestigen Sie das Gerät an der Radiomontagehalterung vom Werk. Positionieren Sie das Gerät so, dass seine Schraubenlöcher auf die Schraubenlöcher der Halterung ausgerichtet sind, und ziehen Sie die Schrauben an 3 oder 4 Stellen auf jeder Seite fest. Armaturenbrett Schraube (3 × 6 mm) Deutsch 3. Befestigen Sie den Trimmring. Falls die Klinke im Wege sein sollte, biegen Sie sie nach unten. Radiomontagehalterung vom Werk Trimmring Installation mit Hilfe der Schraubenlöcher an den Seiten des Geräts 1. Entfernen Sie die Seitenhalterungen. Seitenhalterung Klemmschraube oder Senkschraube Verwenden Sie nur die mit diesem Gerät mitgelieferten Scrauben. Armaturenbrett oder Konsole Hinweis Bei einigen Fahrzeugen kann eine Abweichung zwischen diesem Gerät und dem Armaturenbrett auftreten. Falls dies der Fall ist, verwenden Sie den mitgelieferten Rahmen, um den Spalt zu füllen. Schraube zum Befestigen der Seitenhalterung (5 × 8 mm) 9 Einbauverfahren Einbau des Mikrofons Hinweise zum Einbau Das Mikrofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, dass es die Stimme der Person, die das System über Sprache steuert, gut aufnimmt. 2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen. Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein Herunterklappen der Sonnenblendeverringert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons bei der sprachgesteuerten Bedienung.) Mikrofonklemmhalter VORSICHTSMASSNAHMEN Es ist äußerst gefährlich, das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Gerät den Fahrer nicht behindert. Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende 1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. Mikrofon Mikrofonklemmhalter Kabelklemmen Das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen. Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule 1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. Mikrofon Mikrofonklemmhalter 10 Das Mikrofonkabel in die Kerbe einpassen. Einbauverfahren 2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen. Doppelseitiger Klebestreifen Deutsch Den Mikrofonklemmhalter an der Rückseite der Lenksäule befestigen. Kabelklemmen Das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen. Einstellung des Mikrofonwinkels Der Mikrofonwinkel kann durch Verändern des Mikrofonklemmhalterwinkels eingestellt werden. 11 Raccordement du câble d’alimentation ........ 4 Raccordement à un amplificateur de puissance séparé ............................................ 6 Installation ............................................. 8 Avant d’installer cet appareil ......................... 8 Remarque • Si cet appareil est installé dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le commutateur d’allumage, le câble rouge doit être connecté à une borne qui peut détecter la position du commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger. 2 T Ajustement de l’angle du microphone ....... 11 Position ACC F O STAR Installation du microphone sur la colonne de direction ............................................... 10 O N Installation du microphone sur le pare-soleil ........................................ 10 ACC STAR Installation du microphone .......................... 10 F N Installation à l’aide des perçages sur le côté de l’appareil ................................... 9 OF Installation en utilisant le support principal et le support latéral ................................... 8 OF Connexions des appareils ................... 2 Connexions des appareils T Table des matières Pas de position ACC • Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement. — Véhicule avec une batterie de 12 volts et une mise à la masse négative. — Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 ohms à 8 ohms (valeur d’impédance). • Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez solidement les câbles avec des serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’endroit où il est en contact avec des pièces métalliques. — Tenez tous les câbles à l’écart des parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges. — Tenez tous les câbles à l’écart des endroits chauds, tels que les sorties du chauffage. — Ne faites pas passer le câble jaune par un trou dans le compartiment du moteur pour le connecter à la batterie. — Recouvrez tous les câbles non connectés avec du ruban isolant. — Ne raccourcissez aucun câble. — Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimentation de cet appareil afin partager l’alimentation avec un autre appareil. La capacité électrique du câble est limitée. — Utilisez un fusible de la valeur donnée. — Ne connectez jamais le câble négatif des enceintes directement à la masse. — N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles négatifs de plusieurs enceintes. Connexions des appareils Français • Le signal de commande est sorti par le câble bleu/blanc quand cet appareil est sous tension. Connectez-le à la télécommande d’un système d’amplification extérieur ou à la prise de commande du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC). Si le véhicule est équipée d’une antenne de vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. • Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ne le connectez pas à la prise d’alimentation de l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque de se décharger ou un mauvais fonctionnement peut se produire. • Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. Assurez-vous de connecter les connecteurs de même couleur. • Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les câbles de masse des autres produits (en particulier les appareils à haute intensité tels que les amplificateurs) doivent être câblés séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se détachent. 3 Connexions des appareils Raccordement du câble d’alimentation Remarque En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Sortie avant Sortie arrière Sortie du caisson de grave Prise d’antenne Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Entrée IP-BUS (Bleu) Câble IP-BUS Capuchon (1*) Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée. Jaune (3*) Secours (ou accessoire) Rouge (5*) Accessoire (ou secours) Jaune (2*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V. Rouge (4*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC). Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage. Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture. Connecteur ISO Remarque Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs. 4 Jaune/noir Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en sourdine, connectez ce conducteur au conducteur de sourdine audio de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune connexion. Connexions des appareils Cet appareil Entrée microphone 14 cm 4m Microphone Prise AUX (3.5 ø) Utilisez un câble à fiches stéréo mini pour raccorder un appareil auxiliaire. Fusible (10 A) Entrée de télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté (vendu séparément). Français 1,5 m Câble USB Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément. Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC). Bleu/blanc (6*) La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 6* et 7*. Remarques • Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique. • Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux câbles Violet et Violet/noir de cet appareil. Ne connectez rien aux câbles Vert et Vert/noir. Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche  Blanc/noir: Avant gauche  Gris: Avant droit  Gris/noir: Avant droit  Vert: Arrière gauche  ou caisson de grave  Vert/noir: Arrière gauche  ou caisson de grave  Violet: Arrière droit  ou caisson de grave  Violet/noir: Arrière droit  ou caisson de grave  5 Connexions des appareils Raccordement à un amplificateur de puissance séparé Entrée microphone (Reportez-vous aux pages 4 et 5.) Cet appareil 14 cm Sortie avant Sortie arrière Sortie du caisson de grave Prise AUX (3.5 ø) (Reportez-vous aux pages 4 et 5.) Entrée de télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté (vendu séparément). Prise d’antenne Entrée IP-BUS (Bleu) Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Fusible (10 A) Reportez-vous aux pages 4 et 5. Câble IP-BUS La position des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 correspond à la commande de l’antenne. Dans les autres cas, ne connectez jamais 6* et 7*. Reportez-vous aux pages 4 et 5. Bleu/blanc (6*) 6 Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC). Connexions des appareils À la sortie du caisson de grave Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Français À la sortie arrière Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) À la sortie avant Télécommande du système Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). Enceinte avant Enceinte arrière Caisson de grave             Enceinte avant Enceinte arrière Caisson de grave Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option. 7 Installation Avant d’installer cet appareil Remarque • Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. • N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement. • Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule. — il peut causer des blessures à un passager à la suite d’un arrêt brutal. • N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le bon fonctionnement des commandes ou des dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes des signaux de détresse, ou (iii) réduire la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité. • Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds tels que près de la sortie du chauffage. • Des performances optimales peuvent être obtenues quand l’appareil est installé avec un angle de moins de 60°. • Lors de l’installation de l’appareil, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices de ventilation. Laissez suffisamment d’espace • Retirez le support principal. Dévissez les vis (3 × 6 mm) pour retirer le support principal. Support principal Vis (3 × 6 mm) Installation en utilisant le support principal et le support latéral 1. Installez le support principal dans le tableau de bord. Après avoir inséré le support dans le tableau de bord, sélectionnez et tordez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du tableau de bord. (Installez cet appareil aussi solidement que possible en utilisant les languettes supérieures et inférieures. Pour fixer cet appareil, tordez les languettes à 90 degrés.) Tableau de bord Tableau de bord 5cm Support principal 10cm 8 Installation 2. Installez ce appareil et vissez les vis. Bague en caoutchouc Vis à deux têtes 2. Fixation de l’appareil sur les supports de montage d’origine de la voiture. Positionnez l’appareil de façon que ses perçages soient alignés avec les perçages du support et vissez des vis à 3 ou 4 emplacements de chaque côté. Tableau de bord Vis (3 × 6 mm) 3. Attachez la plaque de garniture. Français Si la languette est gênante, tordez-la vers bas. Support de montage d’origine Plaque de garniture Installation à l’aide des perçages sur le côté de l’appareil 1. Retirez les supports latéraux. Vis de pression ou vis à tête plate Assurez-vous d’utiliser les vis fournies avec cet appareil Support latéral Tableau de bord ou console Remarque Dans certains types de véhicules, il peut y avoir un écart entre l’appareil et le tableau de bord. Si cela se produit, utilisez le cadre fourni pour remplir l’espace. Vis pour la fixation du support latéral (5 × 8 mm) 9 Installation Installation du microphone Remarques sur l’installation Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la personne qui commande le système par la voix. 2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil. Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.) Attache de microphone ATTENTION Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite. Installation du microphone sur le pare-soleil 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. Microphone Attache Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule. Installation du microphone sur la colonne de direction 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. Microphone Attache 10 Cheminez le fil du microphone dans la rainure. Installation 2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction. Bande adhésive double face Installez l’attache de microphone sur l’arrière de la colonne de direction. Français Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule. Ajustement de l’angle du microphone L’angle du microphone peut être ajusté en déplaçant vers l’avant ou l’arrière l’angle de l’attache du microphone. 11 Collegamento del cavo di alimentazione ...... 4 Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente ........... 6 Installazione ........................................... 8 Prima d’installare l’apparecchio ................... 8 Nota • Qualora l’unità venga installata in un veicolo la cui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC (accessori), il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare il funzionamento della chiavetta stessa. In caso contrario la batteria si scaricherebbe. 2 T Regolazione dell’angolo del microfono ....... 11 Posizione ACC F O STAR Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo ................................. 10 O N Quando si installa il microfono sull’aletta parasole ................................... 10 ACC STAR Installazione del microfono .......................... 10 F N Installazione mediante i fori per vite laterali dell’apparecchio .................... 9 OF Installazione nel supporto con le staffe laterali .......................................... 8 OF Collegamento delle unità .................... 2 Collegamento delle unità T Indice Assenza di posizione ACC • L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfunzionamenti: — Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa a terra sul negativo. — Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a 8 ohm (impedenza). • Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di surriscaldamento o di malfunzionamenti raccomandiamo di osservare le seguenti istruzioni. — Prima di procedere con l’installazione scollegate il terminale negativo della batteria. — Bloccate i cavi con apposite fascette o con del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che scorrono contro le parti metalliche del veicolo avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo. — Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in movimento quali, ad esempio, la leva del cambio e le guide dei sedili. — Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo. — Per collegare il cavo giallo alla batteria non fatelo passare per un foro ricavato nella struttura di separazione dal vano del motore. — Proteggete con del nastro adesivo tutti i connettori non usati. — Non accorciate alcun cavo di collegamento. — Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo di alimentazione di questa unità in modo da prelevare corrente per alimentare altri apparecchi. La capacità di corrente di questo cavo è infatti limitata. — Usate solo un fusibile della capacità prescritta. — Non collegate mai direttamente a terra il cavo negativo degli altoparlanti. — Non raggruppate fra loro il cavo negativo di più altoparlanti. Collegamento delle unità • Quando l’unità è accesa il segnale di controllo è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco. Collegatelo al telecomando di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica del veicolo (massimo 300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di un’antenna a vetro collegatela al terminale di alimentazione del relativo booster. • Non collegate il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di alimentazione dell’antenna. In caso contrario la batteria si scaricherebbe oppure si potrebbero verificare dei malfunzionamenti. • I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È pertanto necessario collegarli a connettori dello stesso colore. • Il cavo nero va usato solo per la messa a terra. Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente quali gli amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, qualora si scolleghino accidentalmente, si potrebbero verificare incendi o malfunzionamenti. Italiano 3 Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione Nota In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Collegare fra loro i cavi di uguale colore. Uscita anteriore Uscita posteriore Uscita del subwoofer Presa d’antenna Multilettore CD (venduto a parte) Ingresso IP-BUS (Blu) Cavo IP-BUS Capocorda (1*) Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore. Giallo (3*) Retromarcia (o accessorio) Rosso (5*) Accessorio (o retromarcia) Giallo (2*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V. Rosso (4*) Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC). Arancione/bianco Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione. Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato. Connettore ISO Nota In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi. 4 Giallo/nero Questo cavo deve essere collegato al cavo di silenziamento audio dell’apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, qualora sia effettivamente utilizzato. In caso contrario, non collegare affatto il cavo di selinziamento audio. Collegamento delle unità Questo apparecchio Ingresso microfono 14 cm 4m Microfono Presa AUX (3.5 ø) Per il collegamento all’apparecchio ausiliario utilizzate un cavo con spina stereo mini. Fusibile (10 A) Ingresso del telecomando a filo Qui si collega l’adattatore del telecomando a filo (venduto a parte). 1,5 m Cavo USB Da collegare a una periferica USB acquistata a parte. Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC). Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC) Blu/bianco (6*) Italiano La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere collegati. Note • Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono. • Se s’impiega un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero di questa unità. Nulla deve invece essere collegato con i cavi verde e verde/nero. Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro  Bianco/nero: Anteriore sinistro  Grigio: Anteriore destro  Grigio/nero: Anteriore destro  Verde: Posteriore sinistro  o subwoofer  Verde/nero: Posteriore sinistro  o subwoofer  Viola: Posteriore destro  o subwoofer  Viola/nero: Posteriore destro  o subwoofer  5 Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente Ingresso microfono (Consultare le pagine 4 e 5.) Questo apparecchio 14 cm Uscita anteriore Uscita posteriore Uscita del subwoofer Presa AUX (3.5 ø) (Consultare le pagine 4 e 5.) Ingresso del telecomando a filo Qui si collega l’adattatore del telecomando a filo (venduto a parte). Presa d’antenna Ingresso IP-BUS (Blu) Multilettore CD (venduto a parte) Fusibile (10 A) Consultare le pagine 4 e 5. Cavo IP-BUS La posizione dei contatti del connettore ISO può differire in funzione del tipo di veicolo. Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia del tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di veicolo 6* e 7* non devo mai essere collegati. Consultare le pagine 4 e 5. Blu/bianco (6*) 6 Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC). Collegamento delle unità All’uscita subwoofer Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte) All’uscita posteriore Amplificatore di potenza (venduto a parte) Amplificatore di potenza (venduto a parte) Amplificatore di potenza (venduto a parte) All’uscita anteriore Italiano Telecomando del sistema Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC). Diffusore anteriore Diffusore posteriore Subwoofer             Diffusore anteriore Diffusore posteriore Subwoofer Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale. 7 Installazione Prima d’installare l’apparecchio Nota • Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni. • Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti. • Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore. • Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo. — possa causare il ferimento dei passeggeri in caso di brusca frenata. • Non installare il display in ubicazioni in cui potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare l’abilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro. • Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare in caso di surriscaldamento. Installate pertanto l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo. • Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza inferiore a 60°. • Rimuovere il supporto. Per rimuoverlo è necessario allentare le viti da 3 × 6 mm. Supporto Vite (3 × 6 mm) Installazione nel supporto con le staffe laterali 1. Inserire il supporto nel cruscotto. Dopo avere inserito il supporto nel cruscotto si devono piegare le linguette più appropriate allo spessore di quest’ultimo (esso deve essere installato quanto più saldamente possibile usando le linguette superiori e inferiori. Per rendere salda l’installazione le linguette devono essere piegate di 90 gradi). Cruscotto • Per assicurare un’adeguata dispersione del calore dell’apparecchio nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di ventilazione. Cruscotto Lasciare ampio spazio 5cm 10cm 8 Supporto Installazione 2. Installare l’apparecchio e serrare le viti. Bussola di gomma Doppia vite 2. Fissaggio dell’apparecchio alle staffe d’installazione radio predisposte in fabbrica. Posizionare l’apparecchio in modo che i fori per vite risultino allineati a quelli della staffa, serrando quindi tre o quattro viti per lato. Cruscotto Vite (3 × 6 mm) 3. Applicare il bordo di rifinitura. Se il dente di arresto risulta d’ ostacolo lo si può piegare in basso. Staffa d’installazione radio predisposta in fabbrica Italiano Bordo di rifinitura Installazione mediante i fori per vite laterali dell’apparecchio 1. Rimuovere le staffe laterali. Staffa laterale Vite di pressione o vite piatta Si devono usare esclusivamente le le viti fornite in dotazione all’apparecchio. Cruscotto o console Nota In alcuni veicoli si potrebbe creare uno spazio vuoto tra l’apparecchio e il cruscotto. In tal caso per chiuderlo si suggerisce di usare la cornice fornita in dotazione. Vite da 5 × 8 mm per il fissaggio della staffa laterale 9 Installazione Installazione del microfono Note sull’installazione Installare il microfono in una posizione e con un orientamento che permettano una buona captazione della voce della persona che controlla il sistema di navigazione tramite la voce. 2. Installare il gancio microfono sull’aletta parasole. Installare il gancio microfono tenendo l’aletta parasole alzata. (Alzando l’aletta parasole si riduce il tasso di riconoscimento delle operazioni tramite voce.) Gancio microfono PRECAUZIONE È estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida. Quando si installa il microfono sull’aletta parasole 1. Installare il microfono sul gancio microfono. Microfono Gancio microfono Morsetti Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo. Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo 1. Installare il microfono sul gancio microfono. Microfono Gancio microfono 10 Far passare il cavo del microfono nella scanalatura. Installazione 2. Installare il gancio microfono sulla colonna dello sterzo. Nastro biadesivo Installare il gancio microfono sul retro della colonna dello sterzo. Morsetti Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo. Italiano Regolazione dell’angolo del microfono L’angolo del microfono è regolabile ruotando all’indietro o in avanti l’angolo del gancio microfono. 11 Inhoud Aansluiten van de toestellen .............. 2 Aansluiten van de stroomdraad .................... 4 Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker .................................................. 6 Installeren ............................................... 8 Voor u dit toestel gaat installeren .................. 8 Aansluiten van de toestellen Opmerking • Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een voertuig zonder ACC (accessoire) stand op het contactslot, moet de rode draad worden verbonden met een aansluiting die de stand van de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de accu leeglopen. Instellen van de hoek van de microfoon ..... 11 2 T Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom ..................................... 10 ACC stand F O STAR Bevestigen van de microfoon op de zonneklep ........................................ 10 STAR Bevestigen van de microfoon ...................... 10 OF O T ACC N F N Installatie met behulp van de schroefgaten in de zijkant van het toestel ...................... 9 OF Installatie met de houder en de zijbeugels ... 8 Geen ACC stand • Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand of storingen. — Voertuigen met een negatief geaarde 12 V accu. — Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie). • Om kortsluiting, oververhitting of andere storingen te voorkomen moet u de onderstaande instructies opvolgen. — Koppel de negatieve pool van de accu los voor u begint met de installatie. — Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of isolatieband. Ter bescherming van de bedrading dient u deze te omwikkelen met isolatieband waar de bedrading met metalen onderdelen in aanraking komt. — Houd alle bedrading uit de buurt van bewegende onderdelen, zoals de versnellingspook en de stoelenrails. — Houd de bedrading uit de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster. — Leid de gele draad niet door een gat naar het motorcompartiment om aan te sluiten op de accu. — Plak eventuele losse aansluitingen, draadeinden of stekkers netjes af met isolatieband. — Maak de kabels niet korter. — Tap in geen geval de stroomkabel voor dit toestel af om andere apparatuur van stroom te voorzien. Het vermogen van de draad is beperkt. — Gebruik een zekering met het voorgeschreven vermogen. — Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen geval direct op aarde aan. — Bundel de negatieve luidsprekerdraden in geen geval samen. Aansluiten van de toestellen • Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voor het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne heeft, dient u deze draad te verbinden met de stroomaansluiting van de antennesignaalversterker (booster). • Verbind de blauw/witte draad in geen geval met de stroomaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze draad ook in geen geval met de stroomaansluiting zelf van de antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de accu leeglopen of kunnen zich andere storingen voordoen. • IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar aansluit. • De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder producten met een hoog vermogen, zoals een eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los raakt. Nederlands 3 Aansluiten van de toestellen Aansluiten van de stroomdraad Opmerking Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit. 1* 3* Voor-uitgang Achter-uitgang Subwoofer uitgang Antenne-aansluiting 2* IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) 5* 4* Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan. Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar) IP-BUS-kabel Dop (1*) Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt. Geel (3*) Back-up (of accessoire) Rood (5*) Accessoire (of back-up) Geel (2*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting. Rood (4*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom). Oranje/wit Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar. Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek. ISO stekker Opmerking In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan. 4 Geel/zwart Als u apparatuur met een zg. Mute functie (geluid uit/dempen) gebruikt, dient u deze draad te verbinden met de audio-dempingsdraad van de betreffende apparatuur. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluniting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten. Aansluiten van de toestellen Dit product Microfoon ingangsaansluiting 14 cm 4m Microfoon AUX aansluiting (3.5 ø) Gebruik een kabel met een stereo ministekker voor het aansluiten van externe apparatuur. Zekering (10 A) Afstandsbediening met draad Er kan een adapter voor een afstandsbediening met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar). 1,5 m USB kabel Sluit deze aan op een los verkrijgbaar USB apparaat. Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit (6*) De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten. Nederlands Opmerkingen • Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono. • Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω), moet u erop letten dat u de aansluiting verricht met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. Luidsprekerdraden Wit: Links voor  Wit/zwart: Links voor  Grijs: Rechts voor  Grijs/zwart: Rechts voor  Groen: Links achte  of subwoofer  Groen/zwarte: Links achte  of subwoofer  Paars: Rechts achter  of subwoofer  Paars/zwarte: Rechts achter  of subwoofer  5 Aansluiten van de toestellen Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker Microfoon ingangsaansluiting (Zie bladzijde 4 t/m 5.) Dit product 14 cm Voor-uitgang Achter-uitgang Subwoofer uitgang Antenne-aansluiting IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar) AUX aansluiting (3.5 ø) (Zie bladzijde 4 t/m 5.) Zekering (10 A) Afstandsbediening met draad Er kan een adapter voor een afstandsbediening met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar). Zie bladzijde 4 t/m 5. IP-BUS-kabel De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten. Zie bladzijde 4 t/m 5. Blauw/wit (6*) 6 Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Aansluiten van de toestellen Naar de subwoofer uitgang Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar) Naar de achter-uitgang Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Naar de voor-uitgang Systeemafstandsbediening Voor-luidspreker Achter-luidspreker Subwoofer             Voor-luidspreker Nederlands Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaan sluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Achter-luidspreker Subwoofer Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt. 7 Installeren Voor u dit toestel gaat installeren Opmerking • Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie. • Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen. • Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen. • Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar: — het de besturing van het voertuig kan hinderen. — het een passagier zou kunnen verwonden bij een noodstop. • Monteer het display niet op plaatsen waar het display (i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de prestaties van het bedieningssysteem of veiligheidsmaatregelen van de auto, zoals de airbags of knipperlichten, kan belemmeren of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig bedienen van het voertuig. • De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster. • De optimale prestaties worden verkregen wanneer het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van minder dan 60º. • Verwijder de houder. Maak de schroeven (3 × 6 mm) los om de houder te kunnen verwijderen. Houder Schroef (3 × 6 mm) Installatie met de houder en de zijbeugels 1. Installeer de houder in het dashboard. Nadat u de houder in het dashboard heeft gestoken, moet u de lipjes die overeenkomen met de dikte van het dashboard ombuigen. (Gebruik zoveel mogelijk van deze lipjes aan alle kanten om het toestel zo stevig mogelijk te kunnen monteren. Hiertoe dient u de lipjs 90 graden om te buigen.) Dashboard • Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende ventilatie bij gebruik van dit toestel, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel en rondom het toestel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse bedrading samen te bundelen zodat deze de ventilatie-openingen niet kan blokkeren. Dashboard Laat voldoende ruimte vrij 5cm 10cm 8 Houder Installeren 2. Installeer dit toestel en draai de schroeven vast. Rubber tussenstuk Dubbele schroef 2. Bevestigen van het toestel aan de in de fabriek gemonteerde radiobevestigingsbeugel. Plaats het toestel zo dat de schroefgaten in het toestel in lijn liggen met de schroefgaten in de beugel en draai aan elke kant de schroeven op 3 of 4 plekken vast. Dashboard Schroef (3 × 6 mm) 3. Bevestig de afwerkingsrand. Buig de pal naar beneden als deze in de weg zit. In de fabriek gemonteerde radio-bevestigingsbeugel Afwerkingsrand Installatie met behulp van de schroefgaten in de zijkant van het toestel Zijbeugel U moet de schroeven gebruiken die meegeleverd worden met dit toestel. Nederlands 1. Verwijder de zijbeugels. Bevestigingsschroef of schroef met platte kop Dashboard of console Opmerking Bij sommige typen voertuigen kan er ruimte zitten tussen het toestel en het dashboard. Als dit het geval is, kunt u het meegeleverde frame gebruiken om de ruimte op te vullen. Schroef voor het bevestigen van de zijbeugel (5 × 8 mm) 9 Installeren Bevestigen van de microfoon Opmerkingen betreffende de plaats voor de microfoon Monteer de microfoon op een plaats en in de richting waarin deze het stemgeluid van de persoon die het systeem via spraak bedient goed kan opvangen. 2. Monteer de microfoonclip op de zonneklep. Bevestig de microfoonclip op de omhooggeklapte zonneklep. (Bij het omlaagklappen van de zonneklep zal het stemherkenningsvermogen van de microfoon afnemen.) Microfoonclip BELANGRIJK Wanneer de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het aanbrengen van de microfoon op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto. Bevestigen van de microfoon op de zonneklep 1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. Microfoon Microfoonclip Klemmen Gebruik de klemmenom de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen. Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom 1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. Microfoon Microfoonclip 10 Laat de microfoondraad via de groef lopen. Installeren 2. Bevestig de microfoonclip op de stuurkolom. Dubbelzijdig plakband Bevestig de microfoonclip op de bovenkant van de stuurkolom. Klemmen Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen. Instellen van de hoek van de microfoon Nederlands De hoek van de microfoon kan worden ingesteld door de microfoon op de microfoonclip naar voren of naar achteren te kantelen. 11 Установка ........................................... 8 ACC O O STAR АСС положение F N STAR 2 F N Перед установкой данного устройства ........................................... 8 Установка с держателем и боковым кронштейном ....................................... 8 Установите, используя винтовые отверстия на стороне устройства ...... 9 Установка микрофона ............................ 10 Когда микрофон установлен на солнцезащитном козырьке ............... 10 Когда микрофон установлен на рулевой колонке ............................... 10 Регулировка угла наклона микрофона ......................................... 11 OF Соединение с усилителем мощности, который продается отдельно ............................................ 6 Примечание • Когда данное устройство устанавливается в транспортном средстве без ACC (вспомогательные приборы) положения на замке зажигания, красный кабель должен быть подключен к клемме, которая может обнаружить работу замка зажигания. Иначе, в результате батарея может разрядиться. OF Соединения силовых кабелей ................ 4 T Подключение устройств ................. 2 Подключение устройств T Содержание АСС положение нет • Использование данного устройства в иных, чем следующие условия, может привести к возгоранию или неправильному срабатыванию. — Автомобиль батареей с 12-вольт и отрицательным заземлением. — Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4 ОМ до 8 ОМ (полное сопротивление). • Чтобы предотвратить короткое замыкание, перегрев или неправильное срабатывание убедитесь, что следуете указаниям ниже. — Отсоедините отрицательную клемму батареи пред установкой. — Закрепите провода кабельными зажимами или липкой лентой. Для защиты проводов следует обмотать их липкой летной в тех местах, где они соприкасаются с металлическими частями. — Прокладывайте все кабели вдали от двигающихся частей, таких как рычаг переключения коробки передач или направляющая для выдвижения сиденья. — Прокладывайте все кабели вдали от горячих мест, таких как рядом с выпуском нагревателя. — Не пропускайте желтый кабель через отверстие в моторном отсеке, для того чтобы подключить его к батарее. — Защитите все неподключенные кабели разъемами с изоляционной лентой. — Не укорачивайте какие-либо кабели. — Никогда не обрезайте изоляцию питающего кабеля данного устройства, чтобы подключить питание на другое оборудование. Пропускная способность кабеля ограничена. — Используйте плавкий предохранитель заданного номинала. — Никогда не подключайте отрицательный кабель динамика напрямую к заземлению. Подключение устройств • • • • — Никогда не связывайте вместе различные отрицательные кабели динамиков. Контрольный сигнал выходит по сине/белому кабелю, когда данное устройство подключено к электропитанию. Подключите его к системе дистанционного управления внешнего усилителя мощности или к клемме управляющего реле автомобильной антенны (макс. 300 мА, 12 В пост. ток). Если автомобиль снабжен стеклянной антенной, подключите её к питающему терминалу антенного усилителя. Никогда не подключайте сине/белый кабель к питающему терминалу внешнего усилителя мощности. Так же, никогда не подключайте его к питающему терминалу автомобильной антенны. Иначе, в результате батарея разрядится или будет происходить неправильное срабатывание. IP-BUS соединители с цветовым кодированием. Будьте уверены, что соединяете соединители одинакового цвета среди соединителей с цветовым кодированием. Черный кабель – заземление. Этот кабель и кабели заземления других изделий (особенно, сильноточные изделия, такие как усилитель мощности) должны быть проложены раздельно. Иначе, в результате может произойти возгорание или неправильное срабатывание, если они внезапно отсоединятся. Pycckий 3 Подключение устройств Соединения силовых кабелей Передний выход Задний выход Выход низкочастотного динамика Примечание В зависимости от типа автомобиля функции 3* и 5* могут быть различными. В этом случае, убедитесь, что 2* подключили к 5* и 4* к 3*. 1* Гнездо антенны 3* 2* 5* 4* Разъем для подключения IP-BUS (голубой) Соедините провода одинакового цвета друг с другом. Многодисковый проигрыватель (продается отдельно) Колпачок (1*) Не снимайте колпачок, если клемма не используется. Кабель IP-BUS Желтый (3*) Желтый (2*) Разрывный (или Подключите к клемме вспомогательный) постоянно подающей 12 В. Красный (4*) Красный (5*) Вспомогательный Подключите к клемме, (или разрывный) контролируемой замком зажигания (12 В пост. ток). Оранжевый/белый Подключить к клемме выключателя освещения. Черный (заземление на массу) Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку. ISO разъем Примечание В некоторых автомобилях ISO разъем может быть разделен на два. В этом случае убедитесь, что подключили оба разъема. 4 Желтый/черный Если вы пользуетесь устройством, на котором предусмотрена функция отключения звука, подключите данный провод к проводу отключения звука на устройстве. В противном случае, не подключайте провод отключения звука к другим соединениям. Подключение устройств Входной сигнал микрофона Данное устройство 14 см 4м Микрофон Гнездо AUX (3.5 ø) Плавкий предохранитель (10 A) Используйте стереокабель с мини-штекером для подключения вспомогательной аппаратуры. Дистанционный монтажный вход Адаптер жестко смонтированного дистанционного управления может быть подключен (продается отдельно). 1,5 м USB кабель Подключить к отдельно продающемуся устройству USB. Синий/белый Подключите к клемме системы контроля усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. ток). Синий/белый (7*) Подключите к клемме управления реле автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В пост. ток). Синий/белый (6*) Расположение штырей ISO разъема может быть различным в зависимости от типа автомобиля. Соедините 6* и 7* когда штырь 5 это штырь типа управления антенны. В других типах автомобилей никогда не соединяйте 6* и 7*. Передний левый  Передний левый  Передний правый  Передний правый  Задний левый  или низкочастотный динамик  Задний левый  или низкочастотный динамик  Задний правый  или низкочастотный динамик  Задний правый  или низкочастотный динамик  Pycckий Провода динамиков Белый: Белый/черный: Серый: Серый/черный: Зеленый: Зеленый/черный: Фиолетовый: Фиолетовый/черный: Примечание • Измените исходные настройки данного устройства (См. Руководство по эксплуатации). Низкочастотный динамик данного устройства обеспечивает монофонический выходной сигнал. • Когда используется Низкочастотный динамик 70 Вт (2 Ω), будьте уверены, что соединили Фиолетовый провод с Фиолетово/Черным проводом данного устройства. Ничего не соединяйте с Зеленым проводом и Зелено/ Черным проводом. 5 Подключение устройств Соединение с усилителем мощности, который продается отдельно Входной сигнал микрофона (Ссылка на страницы 4, 5.) Данное устройство 14 см Передний выход Задний выход Выход низкочастотного динамика Гнездо антенны Разъем для подключения IP-BUS (голубой) Многодисковый проигрыватель (продается отдельно) Гнездо AUX (Ссылка на страницы 4, 5.) Плавкий предохранитель (10 A) Кабель IP-BUS Дистанционный монтажный вход Адаптер жестко смонтированного дистанционного управления может быть подключен (продается отдельно). Ссылка на страницы 4, 5. Расположение штырей ISO разъема может быть различным в зависимости от типа автомобиля. Соедините 6* и 7* когда штырь 5 это штырь типа управления антенны. В других типах автомобилей никогда не соединяйте 6* и 7*. Ссылка на страницы 4, 5. Синий/белый (6*) 6 Синий/белый (7*) Подключите к клемме управления реле автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В пост. ток). Подключение устройств К выходу низкочастотного динамика Соедините с кабелями RCA (продаются отдельно) К заднему выходу Усилитель мощности (продается отдельно) Усилитель мощности (продается отдельно) Усилитель мощности (продается отдельно) К переднему выходу Система дистанционного управления Синий/белый Подключите к клемме системы контроля усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. ток). Передний динамик Задний динамик            Передний динамик Задний динамик Низкочастотный динамик Pycckий Низкочастотный динамик  Выполните данные подключения, когда используется усилитель, который не входит в состав обязательного оборудования. 7 Установка Примечания • Проверьте все соединения и системы перед окончательной установкой. • Не используйте неразрешенные части. Использование неразрешенных частей может стать причиной неисправной работы. • Проконсультируйтесь с вашим дилером, если установка требует просверливания отверстий или других модификаций вашего транспортного средства. • Не устанавливайте устройство там, где: — оно может служить препятствием работы транспортного средства. — оно может стать причиной повреждения пассажира в результате внезапной остановки. • Не устанавливайте экран там, где он может (i) помешать водительскому обзору, (ii) ухудшать работу какой-нибудь системы управления транспортного средства или приспособления безопасности, включая воздушные подушки, кнопки огней безопасности или (iii) снижать возможность водителя безопасно управлять транспортным средством. • Полупроводниковый лазер будет поврежден, если он перегреется. Устанавливайте данное устройство вдали от горячих мест, таких как рядом с выпуском нагревателя. • Оптимальное изображение не получается, когда устройство установлено под углом меньше чем 60°. • При установке, после подтверждения подходящего рассеивания тепла при использовании этого устройства, пожалуйста, удостоверьтесь, что вы оставляете просторное место позади задней панели и, пожалуйста, сверните любые неприкрепленные кабели так, чтобы они не смогли заблокировать вентиляционное отверстие. Оставить просторное место Перед установкой данного устройства • Удалите держатель Ослабьте винты (3 × 6 мм), чтобы удалить держатель Держатель Винт (3 × 6 мм) Установка с держателем и боковым кронштейном 1. Установите держатель в приборную панель. После установки держателя в приборную панель, выберите и согните петли, соответствующие толщине материала приборной панели. (Установите данное устройство как можно жестко, используя верхние и нижние петли. Чтобы обеспечить надежность установки устройства, согните петли под 90 градусов.) Приборная панель Пeрeдняя панель 5см Держатель 10см 8 Установка 2. Установите данное устройство и затяните винты. Резиновый вкладыш Двусторонний винт 2. Закрепление устройства с фабричным радиомонтажным кронштейном. Установите устройство так, чтобы его винтовые отверстия совпадали с винтовыми отверстиями кронштейна, и затяните винты в 3 или 4 местах на каждой стороне. Приборная панель Винт (3 × 6 мм) 3. Прикрепите декоративное кольцо Если защелка мешает, согните её вниз. Фабричный радиомонтажный кронштейн Декоративное кольцо Установите, используя винтовые отверстия на стороне устройства 1. Удалите боковые кронштейны. Боковой кронштейн Зажимной винт или винт с плоской головкой Будьте уверены, что используете винты, поставляемые с данным устройством. Приборная панель или консоль Примечание Pycckий Винт для закрепления бокового кронштейна (5 × 8 мм) В некоторых моделях транспортных средств может произойти несоответствие между устройством и приборной панелью. Если это произойдет, используйте поставляемую рамку, чтобы заполнить зазор. 9 Установка Установка микрофона Замечания по установке Установите микрофон в позицию и ориентируйте его так, чтобы он мог улавливать голос человека, который оперирует системой. 2. Установка микрофонного зажима на солнцезащитном козырьке. Наверху солнцезащитного козырька установите микрофонный зажим. (Опускание солнцезащитного козырька уменьшает степень узнавания оперирующего голоса.) Микрофонный зажим ОСТОРОЖНО Чрезвычайно опасно позволять проводам микрофона обвиваться вокруг рулевой колонки или рычага передач. Убедитесь, что установили устройство таким образом, что оно не будет затруднять движение. Когда микрофон установлен на солнцезащитном козырьке 1. Установка микрофона на микрофонном зажиме. Микрофон Микрофонный зажим Скобы Используйте скобы для крепления проводов внутри машины, где это необходимо. Когда микрофон установлен на рулевой колонке 1. Установка микрофона на микрофонном зажиме. Микрофон Микрофонный зажим 10 Поместите провод микрофона в канавку. Установка 2. Установка микрофонного зажима на рулевой колонке. Двусторонняя лента Установите микрофонный зажим на задней стороне рулевой колонки. Скобы Используйте скобы для крепления проводов внутри машины, где это необходимо. Регулировка угла наклона микрофона Угол наклона микрофона может регулироваться движением вперед или назад микрофонного зажима. Pycckий 11 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN Корпорация Пайонир 4-1, Мегуро1-Чоме, Мегуро-ку,Токио 153-8654, Япония PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司: 台北市中山北路二段44號13樓 電話: (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9樓901-6室 電話: (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie <KOKNX> <07L00000> <CZR5522-A> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Pioneer FH-P80BT de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding