Hoover HBRUP 164 NK/N Refrigerators Handleiding

Type
Handleiding
1
USER MANUAL
ONE DOOR
INSTRUCTION MANUAL
2
3
JAZYKY
Italiano ..................................................................................................................................................................................................................................... 4
English ................................................................................................................................................................................................................................... 13
Français ................................................................................................................................................................................................................................. 22
Español .................................................................................................................................................................................................................................. 31
Deutsch .................................................................................................................................................................................................................................. 40
Portuguese ............................................................................................................................................................................................................................. 49
Nederlands ............................................................................................................................................................................................................................ 59
Ελληνικά ............................................................................................................................................................................................................................... 69
Polski ..................................................................................................................................................................................................................................... 80
Čeština ................................................................................................................................................................................................................................... 89
Dansk ..................................................................................................................................................................................................................................... 98
Suomi .................................................................................................................................................................................................................................. 107
Norsk ................................................................................................................................................................................................................................... 116
Svenska ............................................................................................................................................................................................................................... 125
Slovenčina ........................................................................................................................................................................................................................... 134
4
Italiano
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di
istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta
la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari.
Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o
per applicazioni simili quali:
- La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi
- Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale
- Nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita
al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la
conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è considerato
pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali
omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione. Le istruzioni
contengono informazioni importanti relative all'installazione, all'uso e alla
manutenzione dell'elettrodomestico. Il produttore non è responsabile del
mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per i proprietari successivi.
Collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica solo
dopo aver rimosso l'imballo e le
protezioni per il trasporto. Tenere
lontani i bambini dall'imballo e
dai relativi componenti.
I cartoni pieghevoli e la pellicola
di plastica potrebbero causare il
soffocamento.
Lasciare riposare per almeno 4
ore prima dell'accensione per
consentire all'olio del
compressore di depositarsi se
trasportato orizzontalmente
Al momento della consegna,
verificare che il prodotto non sia
danneggiato e che tutte le parti e
gli accessori siano in perfette
condizioni
Non danneggiare il circuito del
refrigerante
Mantenere libere da qualsiasi
ostruzione le aperture di
ventilazione nel luogo in cui si
trova l'elettrodomestico o nella
struttura nella quale è incassato
Non usare mai acqua per lavare la
zona del compressore, pulire
accuratamente con un panno
asciutto dopo la pulizia per
evitare la formazione di ruggine
L'elettrodomestico deve essere
maneggiato sempre da almeno
due persone perché è pesante.
Installare l'elettrodomestico a
livello in un'area adatta alle
dimensioni e all'uso.
Accertarsi che i dati elettrici sulla
targhetta siano conformi
all'alimentazione elettrica. In caso
contrario, rivolgersi a un
elettricista.
L'elettrodomestico funziona con
corrente elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni
anomale della tensione possono
causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al
controllo della temperatura o al
compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento.
In tal caso, è opportuno montare
un regolatore automatico.
Solo per il Regno Unito: il cavo di
alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di
una spina a 3 conduttori
(collegata a terra) adatta a una
presa standard a 3 conduttori
(collegata a terra). Non tagliare né
smontare mai il terzo conduttore
(collegamento a terra). Dopo
l'installazione
dell'elettrodomestico, la spina
deve essere accessibile.
Accertarsi che il cavo di rete non
sia impigliato sotto
l'elettrodomestico durante e dopo
il trasporto/spostamento, per
evitare che il cavo di rete venga
tagliato o danneggiato. Se il cavo
di alimentazione
5
dell’elettrodomestico dovesse
essere danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi
Non montare l'elettrodomestico in
ambienti polverosi, in presenza di
olio o umidità, non esporlo alla
luce solare diretta e all'acqua
Non montare l'elettrodomestico
vicino a stufe o materiali
infiammabili
PER gli elettrodomestici dotati di
vano congelatore, non aprire il
coperchio in caso di interruzione
della corrente. Gli alimenti
surgelati non dovrebbero
guastarsi se l'interruzione
dell'alimentazione dura meno
delle ore indicate sull'etichetta
della classificazione (tempo di
aumento della temperatura). Se
l'interruzione dell'alimentazione
dura di più, controllare gli
alimenti e consumarli
immediatamente o ricongelarli
solo dopo averli cotti.
Se il coperchio
dell'elettrodomestico non si
riapre facilmente subito dopo che
è stato chiuso, non si tratta di un
problema, in quanto tale
condizione dipende dalla
differenza di pressione che si
bilancerà entro pochi minuti
consentendo nuovamente
l'apertura del coperchio.
Non conservare medicinali, batteri
o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo
elettrodomestico è destinato ad
ambienti residenziali, per cui si
sconsiglia di conservare materiali
che richiedono temperature
rigide.
Non piegare troppo o tirare il cavo
di alimentazione e non toccare la
spina con le mani bagnate
Non conservare
nell'elettrodomestico prodotti
contenenti propellenti
infiammabili (ad es. bombolette
spray) o sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
Non collocare elementi instabili
(oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra il frigorifero, per
evitare lesioni personali dovute a
cadute o scosse elettriche causate
dal contatto con l'acqua.
Non usare apparecchi elettrici
all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti
dell'elettrodomestico, se questi
non sono del tipo consigliato dal
produttore
Non toccare gli elementi interni di
raffreddamento, specialmente con
le mani bagnate, per evitare crepe
o lesioni
Sono a rischio i bambini, le
persone affette da limitazione
delle capacità fisiche, mentali o
sensoriali, nonché le persone che
non conoscono perfettamente il
funzionamento sicuro
dell'elettrodomestico. Accertarsi
che i bambini e le persone
vulnerabili siano consapevoli dei
pericoli. Una persona
responsabile della sicurezza deve
sorvegliare o istruire i bambini e
le persone vulnerabili che
adoperano l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non deve
essere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni.
I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico
6
I bambini dai 3 agli 8 anni
possono riempire e svuotare
questo elettrodomestico
PER gli elettrodomestici dotati di
vano congelatore: non conservare
liquidi in bottiglia o in lattina
(specialmente bevande gassate)
nel vano congelatore. Le bottiglie
e lattine possono scoppiare!
PER gli elettrodomestici dotati di
vano congelatore: non mettere
mai in bocca alimenti surgelati
subito dopo averli estratti dal
vano congelatore. Pericolo di
ustioni dovute alla bassa
temperatura!
Accertarsi sempre che i
componenti di plastica e la
guarnizione dello sportello siano
privi di olio e grasso. In caso
contrario, i componenti di plastica
e la guarnizione dello sportello
diventeranno porosi.
Prima di ogni intervento occorre
disinserire l’alimentazione
elettrica all’elettrodomestico
Non usare dispositivi meccanici o
altri strumenti artificiali per
accelerare il processo di
sbrinamento, diversi da quelli
consigliati dal produttore
Non utilizzare oggetti appuntiti o
acuminati come coltelli o forchette
per rimuovere il ghiaccio. Non
utilizzare mai asciugacapelli,
riscaldatori elettrici o altri
elettrodomestici per lo
sbrinamento
Si consiglia di mantenere pulita la
spina: eventuali residui di sporco
sulla spia possono provocare
incendi
Non cercare di riparare, smontare
o modificare personalmente
l'elettrodomestico. Per le
riparazioni rivolgersi sempre
all'assistenza clienti.
Sorvegliare i bambini durante la
pulizia o la manutenzione
dell'elettrodomestico.
Non pulire i ripiani di vetro freddi
con acqua calda. Un'improvvisa
variazione della temperatura può
causare la rottura del vetro.
AVVERTENZA: i tubi del circuito
di refrigerazione trasportano una
lieve quantità di refrigerante
ecologico ma infiammabile
(R600a) e di gas isolante
(ciclopentano). Questi prodotti
non danneggiano lo strato di
ozono e non aumentano l'effetto
serra. Se il refrigerante fuoriesce,
può lesionare gli occhi o
incendiarsi.
Se il circuito di refrigerazione è
visibilmente danneggiato:
- Spegnere l'elettrodomestico e
staccare la spina dalla rete
elettrica.
-
Tenere lontano
dall'elettrodomestico fiamme
libere e/o fonti di ignizione.
- Ventilare accuratamente il
locale per alcuni minuti.
- Informare l'assistenza clienti.
AVVERTENZA: per scongiurare il
rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la
spina e/o il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: non adoperare
prese multiple o alimentatori
portatili. Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese multiple.
Non tentare di sedersi o stare in
piedi sulla parte superiore
dell'elettrodomestico, per evitare
lesioni personali o danni
7
all'elettrodomestico. Questo
elettrodomestico non può essere
impilato con altri
elettrodomestici.
Il prodotto è progettato e
costruito solo per uso domestico
È possibile utilizzare solo
componenti originali forniti dal
produttore. Il produttore
garantisce che solo questi
componenti soddisfano i requisiti
di sicurezza.
L'apertura prolungata della porta
può causare un significativo
aumento della temperatura nei
vani dell'elettrodomestico
Pulire regolarmente le superfici
che possono venire a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili
Pulire i serbatoi dell'acqua se non
sono stati utilizzati per 48 ore;
sciacquare l'impianto idrico
collegato alla rete idrica se l'acqua
non è stata prelevata per 5 giorni
Conservare la carne e il pesce
crudo in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non
vengano a contatto con altri
alimenti o che non gocciolino su di
essi
Gli scomparti per surgelati a due
stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-
congelati, alla conservazione o alla
preparazione di gelati e alla
produzione di cubetti di ghiaccio
Gli scomparti a una, due e tre
stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non sono
adatti al congelamento di alimenti
freschi
Se l'elettrodomestico viene
lasciato vuoto per lunghi periodi
di tempo, spegnere, sbrinare,
pulire, asciugare e lasciare la
porta aperta per evitare che si
formi muffa all'interno
Per i frigoriferi cantina:
Apparecchio destinato
esclusivamente alla conservazione
del vino
Per gli apparecchi a libera
installazione: Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad
essere utilizzato come
apparecchio da incasso
Per gli apparecchi senza uno
scomparto a 4 stelle: Apparecchio
di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti
8
IMMAGINE DEL FRIGORIFERO
1. Congelatore 2. Dispositivo di controllo della temperatura 3. Ripiani 4.
Vassoio per le uova / scaffale nello sportello 5. Portabottiglie
Visti i continui miglioramenti tecnici, l'immagine potrebbe essere
lievemente diversa dall'aspetto del frigorifero acquistato.
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare
riferimento alle immagini precedenti.
PREPARAZIONE
Disimballo
Togliere tutti i materiali di imballaggio.
Controllare i materiali e i componenti
Accertarsi che l'elettrodomestico includa tutti gli accessori e che tutti i
componenti siano in buone condizioni.
Collocare il frigorifero in una posizione idonea
Pulire il frigorifero prima di cominciare a utilizzarlo.
Collocare l'elettrodomestico in un luogo non esposto alla luce solare diretta e
lontano da fonti di calore.
Consultare anche i requisiti per la ventilazione (di seguito).
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale
corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a
essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32
°C»;
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Attesa prima dell'uso
Dopo aver collocato il frigorifero nella sua posizione e averlo pulito, attendere
almeno 4 ore prima di collegarlo alla fonte di alimentazione.
Ventilazione
* Accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello adoperando una livella a bolla.
L'elettrodomestico è dotato di piedi regolabili.
* Per una corretta ventilazione, lasciare almeno 38 mm di spazio libero sulla
parte posteriore dell'elettrodomestico.
* Non coprire l'ingresso frontale dell'aria e garantire un passaggio d'aria di
200 cm2 sul basamento.
* Accertarsi che la posizione della presa elettrica sia adatta e che la tensione
CA sia compatibile con i dati riportati sulla targhetta collocata sulla parete
interna sinistra dell'elettrodomestico, vicino al cassetto per frutta e verdura.
La fonte di alimentazione deve essere collegata a terra.
Installazione a incasso (Figura 2)
1. Accertarsi che lo sportello del mobile di cucina sia orientato correttamente.
2. Far passare il cavo elettrico nell'apertura del mobile di cucina in modo da
poterlo collegare alla fonte di alimentazione dopo l'installazione
dell'elettrodomestico. Togliere il coperchio (6) solo se lo spazio è limitato.
3. Collocare il frigorifero nel mobile di cucina. Inserire il frigorifero per 2/3 e
fissare con le viti (2) gli accessori per il montaggio (1) al telaio superiore,
quindi inserire completamente il frigorifero accertandosi che il morsetto
degli accessori di montaggio sia bloccato sulla struttura orizzontale del
mobile di cucina. Regolare la posizione del frigorifero lasciando 6 mm di
spazio tra la parete interna del mobile di cucina e i lati esterni del
frigorifero. Avvitare gli accessori di montaggio alla struttura orizzontale del
mobile di cucina.
4. Inserire la guarnizione nell'apertura (ca. 10 mm) tra il telaio frontale
inferiore e l'asse inferiore del mobile di cucina. Fissare con le viti (2) gli
accessori di montaggio inferiori (3) al telaio frontale inferiore. Fissare con le
viti (2) gli accessori di montaggio inferiori all'asse inferiore del mobile di
cucina.
5. Inserire le guarnizioni nelle aperture a sinistra, in alto e a destra del
frigorifero.
6. Fissare con le viti (2) lo sportello ai supporti (4) (inferiore e superiore).
Chiudere gli sportelli del frigorifero e del mobile di cucina; riaprire
completamente gli sportelli e collocare la piastra di collegamento (5) al
relativo supporto e fissarla allo sportello del mobile di cucina. Lo spazio tra
la piastra di collegamento e il bordo "t" del mobile di cucina equivale allo
spessore dell'asse esterno del mobile di cucina (ca. 20 mm). Regolare
l'elemento di collegamento in modo che il lato della maniglia dello sportello
del mobile di cucina non tocchi l'elettrodomestico chiuso (lo spazio per i
grossi elettrodomestici è circa 1 mm). Montare l'elemento di collegamento
del secondo sportello nella posizione più appropriata.
7. Tappare il foro aperto sullo sportello dell'elettrodomestico.
(Figura 2)
FUNZIONAMENTO
Avviamento del frigorifero
In totale ci sono 5 impostazioni di temperatura per il frigorifero. Dopo il
collegamento all'alimentazione, il frigorifero sarà impostato sull'impostazione
3, che è quella di default.
Pulsante "Power": situato sul lato sinistro, serve per accendere/spegnere il
frigorifero tenendolo premuto per 3 secondi.
Pulsante "Adjust": situato sul lato destro, serve per regolare le impostazioni di
temperatura del frigorifero.
9
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno del frigorifero viene regolata premendo il pulsante
sinistro "Adjust". Premendo il pulsante, le impostazioni da 1 a 5
rappresentano diverse temperature, dalla più alta alla più bassa.
Posizione
Condizioni
1-2
Estate o temperatura ambiente compresa tra
25 e 35 °C
3-4
Primavera/autunno o temperatura ambiente
compresa tra 15 e 25 °C
4-5
Inverno o temperatura ambiente compresa tra
5 e 15 °C
6-7
Congelamento rapido
Attenzione! Quando viene regolata la temperatura, il frigorifero raggiunge il
livello impostato dopo un po' di tempo. Questo periodo dipende dalla
differenza tra la temperatura attuale e quella impostata, dalla temperatura
ambiente, dalla frequenza con cui viene aperto e chiuso lo sportello e dalla
quantità di alimenti riposti nel frigorifero.
Funzione congelamento rapido
Per attivare la funzione di congelamento rapido (Super Freezing):
posizionare il termostato in posizione 5,
premere insieme l'interruttore
della porta e il pulsante di
regolazione della temperatura,
attendere che il LED della
posizione 5 lampeggi in
continuo,
la funzione SF è stata attivata
Nota: Durante il periodo SF, il LED della posizione 5 continuerà a lampeggiare.
Caricamento degli alimenti nel frigorifero
Accendere il frigorifero e attendere 1-2 ore prima di riporre gli alimenti.
Riporre gli alimenti nel frigo o nel congelatore solo quando la temperatura del
vano ha raggiunto il livello impostato.
Termostato
ISTRUZIONI
Conservazione al fresco di alimenti a breve scadenza
Conservazione o consumo quotidiano.
Anche se la temperatura della maggior parte del vano frigo può essere
regolata tra 0 e 10 °C, si sconsiglia la conservazione degli alimenti per lunghi
periodi. Il vano frigo dovrebbe essere utilizzato solo per la conservazione per
brevi periodi.
Vano frigo
1. Uova e burro
2. Bevande e bibite imbottigliate
3. Alimenti da congelare
4. Alimenti generici, carne, ortaggi ecc.
Precauzioni per la conservazione
* Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di riporli nel frigorifero.
* Asciugare le gocce d'acqua sugli alimenti prima di riporli nel frigorifero.
* È preferibile sigillare gli alimenti in busta prima di collocarli nel frigorifero
per evitare che l'umidità contenuta negli alimenti evapori alterando il sapore
degli ortaggi e della frutta.
* Non riporre alimenti di peso o quantità eccessiva e lasciare spazio tra un
alimento e l'altro. Non sovraccaricare i ripiani, altrimenti potrebbero cadere.
* Riporre gli alimenti da conservare in maniera ordinata, in base a quando
verranno consumati. Collocare gli alimenti consumati quotidianamente nella
zona più comoda in modo che lo sportello rimanga aperto per il minor tempo
possibile. Non riporre gli alimenti troppo vicino alle pareti interne.
Pulizia dei ripiani
* I ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la pulizia.
Lampadina e sostituzione
Lampadina: 12 V, 1W
* Prima di sostituire la lampadina, scollegare l'alimentazione.
* Sostituire la scheda della lampada
Istruzioni per la conservazione degli alimenti
* Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se
possibile, a -18°C nel vano freezer.
* Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione
più lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché
alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere
danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti
verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione
media del termostato.
* Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto
sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene
quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una
stella -C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C).
* Se gli ortaggi vengono riposti con le radici rivolte verso la fonte di
raffreddamento, si conservano più a lungo.
* Togliere le foglie delle carote e delle rape prima di collocarle nel frigorifero.
* Per facilitare la pulizia del portabottiglie, collocare un tampone di stoffa
sotto le bottiglie.
* Poco prima di consumare gli alimenti congelati, riporli nel vano frigo per
risparmiare energia.
* Nel riporre in frigorifero cipolle, aglio, zenzero, castagne d'acqua e altre
radici, dal momento che è possibile conservarli per lungo tempo a
temperature normali.
* Non riporre nel frigorifero zucche mature, meloni, papaia, banane e ananas
perché il raffreddamento ne accelera la maturazione.
10
Conservazione degli alimenti per lunghi periodi
Siccome la temperatura del congelatore è molto bassa, gli alimenti freschi
possono essere conservati per molto tempo. Gli alimenti da congelare per
lunghi periodi possono essere riposti nel vano congelatore. Leggere
attentamente le istruzioni per la conservazione sulla confezione degli
alimenti.
Conservazione degli alimenti congelati
* Il peso consigliato degli alimenti freschi è inferiore a 2 kg.
* Prima di riporre alimenti caldi nel frigorifero, lasciarli raffreddare fino alla
temperatura ambiente.
* Asciugare gli involucri esterni degli alimenti prima di collocarli nel
congelatore. Le confezioni devono essere prive di odori, ermetiche e non
tossiche.
* Estrarre dal frigorifero solo la quantità di alimenti necessaria. Gli alimenti
congelati possono essere ricollocati nel congelatore solo se vengono cotti.
* Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano e si scongelano più
rapidamente. Il peso consigliato di ogni porzione è inferiore a 1,5 kg.
* Non conservare birre o bibite imbottigliate.
* Non toccare gli alimenti congelati con le mani bagnate.
Produzione di ghiaccio a cubetti
* Riempire d'acqua per 3/4 il vassoio per i cubetti e riporlo nel congelatore.
* Non adoperare coltelli o altri utensili metallici per estrarre il ghiaccio dal
vassoio per i cubetti.
* Per rimuovere facilmente il ghiaccio a mano, collocare per breve tempo il
vassoio per i cubetti in acqua calda.
SBRINAMENTO, PULIZIA E RIMESSA IN FUNZIONE
Sbrinamento del vano frigo
Il vano frigo si sbrina automaticamente. Il ghiaccio che si forma sulla parete
posteriore si scioglie e scorre attraverso il tubo di scarico nel contenitore per
l'evaporazione collocato sul compressore sul retro del frigorifero; il calore
prodotto dal compressore fa evaporare l'acqua.
Attenzione! Tenere pulito lo scarico sul vassoio per frutta e ortaggi senza
ostacolare il flusso dell'acqua di sbrinamento. Per rimuovere eventuali
ostruzioni adoperare l'asticella fornita.
Sbrinamento del congelatore
Dopo un certo periodo di funzionamento, sulla superficie del congelatore si
forma uno strato di ghiaccio. Se questo strato diventa troppo spesso, i
consumi energetici aumentano. Se lo stato di ghiaccio diventa troppo spesso,
occorre sbrinare il congelatore.
Per sbrinare il congelatore, scollegare prima l'alimentazione staccando la
spina del frigorifero, quindi togliere tutti gli alimenti e riporli in un luogo
fresco.
Per lo sbrinamento adoperare un utensile di plastica.
Dopo lo scioglimento del ghiaccio e della brina, asciugare la parte interna del
congelatore.
Attenzione! Per lo sbrinamento non adoperare utensili metallici,
asciugacapelli o apparecchi scaldanti.
Una volta terminato lo sbrinamento, ricollegare la spina del frigorifero nella
presa.
Interruzione dell'alimentazione
Se si verifica un blackout, gli alimenti rimangono conservati nel frigorifero solo
per poche ore.
* In caso di blackout, non collocare altri alimenti nel frigorifero.
* Durante i blackout evitare di aprire lo sportello.
* Se l'alimentazione deve essere interrotta a seguito di un preavviso,
preparare un po' di ghiaccio e collocarlo nel contenitore sulla parte superiore
del frigo.
Attenzione: in caso di blackout o problemi tecnici, la temperatura nel
frigorifero aumenta e il periodo di conservazione si riduce.
Pulizia
Per evitare la produzione di cattivi odori, il frigorifero deve essere pulito
regolarmente.
* Prima di pulire il frigorifero, staccare l'alimentazione.
* Per la pulizia non adoperare spazzole dure, spazzole d'acciaio, detersivi,
benzina o altri solventi, acqua calda, sostanze acide o alcaline.
* Rimuovere le gocce d'acqua sulla superficie del frigorifero con un panno
morbido.
1. Non usare troppa acqua per pulire il frigorifero.
2. Adoperare un panno asciutto per pulire l'interruttore, la lampadina e il
dispositivo di controllo della temperatura.
* Tenere sempre pulita la guarnizione di gomma dello sportello.
* Pulire regolarmente la parte posteriore e i lati del frigorifero.
Interruzione dell'utilizzo
In caso di blackout prolungato, staccare la spina del frigorifero e pulirlo come
descritto prima.
Quando il frigorifero non è alimentato, tenere aperto lo sportello per evitare
che gli alimenti rimasti nel vano producano cattivi odori.
Inutilizzo
* Se il periodo di inutilizzo è breve, togliere tutti gli alimenti dal frigo. Ruotare
la manopola di selezione della temperatura nella posizione corretta e
accertarsi che lo sportello del frigorifero sia perfettamente chiuso.
* Se il periodo di inutilizzo è lungo, togliere gli alimenti dal frigorifero e
staccare l'alimentazione.
Quando la brina si scioglie, pulire e asciugare il vano.
Smaltimento
* Per lo smaltimento del frigorifero, togliere lo sportello per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati nell'elettrodomestico.
Spostamento del frigorifero
* Staccare la spina del frigorifero
* Togliere tutti gli alimenti
* Bloccare saldamente lo sportello con nastro adesivo
DOMANDE E RISPOSTE
Le seguenti condizioni non indicano problemi:
* La temperatura del frigorifero e del compressore aumenta e il compressore
rimane in funzione più a lungo quando il frigorifero viene acceso per la prima
volta.
* Rimuovere le gocce d'acqua sulla superficie esterna del frigorifero con un
panno morbido.
* Se il frigorifero viene aperto frequentemente o rimane aperto troppo a
lungo nelle stagioni umide, l'intercapedine potrebbe inumidirsi.
* La circolazione del refrigerante o l'accensione e lo spegnimento del
compressore producono lievi rumori.
* L'acqua di sbrinamento che cade nel vassoio per l'evaporazione produce
lievi rumori.
* Se si conservano quantità di alimenti eccessive o la temperatura ambiente è
elevata, il compressore rimane in funzione per periodi più lunghi.
* Se il vano non è pulito, l'evaporatore produce odori.
Attenzione! Prima di riavviare il frigorifero, attendere almeno cinque minuti.
Prima di provvedere alle riparazioni individuare la causa del problema.
Fenomeni
Cause
Il frigorifero non si
accende.
*Problema di collegamento della fonte di
alimentazione (spina, presa e fusibile)
* La manopola della temperatura è in posizione 0
* Bassa tensione
La lampadina non si
accende.
* Lampadina guasta
* Fonte di alimentazione non collegata
* La manopola della temperatura è in posizione
0
Rumorosità
eccessiva
* Posizione inadeguata
* Contatto tra il frigorifero e una parete o altri
elementi.
Il compressore
rimane in funzione
* Prima accensione
* Troppi alimenti riposti
Scarico
dell'acqua
Asticella per la
pulizia
11
per lunghi periodi o
non viene
raggiunta la
temperatura
impostata.
* Apertura frequente dello sportello del
frigorifero o clima caldo
* Il dispositivo di controllo della temperatura
non è impostato correttamente
* Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta o
è collocato in prossimità di una fonte di calore
* Ventilazione inadeguata o presenza di sporcizia
nel condensatore
Alimenti secchi
* Alimenti non coperti o sigillati adeguatamente
Ghiaccio spesso
sugli alimenti
congelati
* Sportello non perfettamente chiuso.
* Apertura frequente dello sportello del
frigorifero
* La brina all'interno dei sacchetti per alimenti è
normale
Strani odori
* Alimenti non sigillati correttamente
* Alimenti guasti nel frigorifero
* Il frigorifero deve essere pulito. Vedere
"Pulizia"
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la
marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico
dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti
luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione
sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo
minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci
anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
INVERSIONE DELLO SPORTELLO
1. Prima di invertire la direzione di apertura dello sportello, staccare la spina
dell'elettrodomestico.
2. Togliere gli alimenti dall'elettrodomestico.
3. Togliere i tappi sulla parte inferiore del frigorifero (Figure 1 e 2).
4. Togliere le due viti che fissano la cerniera superiore allo sportello
dell'elettrodomestico (Figura 3). Lo sportello dell'elettrodomestico deve
essere perfettamente verticale.
5. Mantenendo lo sportello con una mano, scostare la cerniera superiore
dello sportello con l'altra mano (Figura 4).
L'operazione richiede particolare attenzione perché la cerniera potrebbe
chiudersi e provocare lesioni.
6. Togliere le due viti che fissano la cerniera inferiore allo sportello
dell'elettrodomestico (Figura 5). Mantenere lo sportello
dell'elettrodomestico con l'altra mano.
7. Mantenendo lo sportello con una mano, scostare la cerniera inferiore dello
sportello con l'altra mano e staccare lo sportello dall'elettrodomestico
(Figura 6).
8. Togliere le due viti che fissano la cerniera superiore e le due viti che fissano
la cerniera inferiore all'involucro dell'elettrodomestico (Figura 7).
9. Avvitare la cerniera inferiore e quella superiore sul lato opposto
dell'involucro dell'elettrodomestico utilizzando viti adatte (Figura 8). La
cerniera superiore deve essere montata sull'altro lato
dell'elettrodomestico. La cerniera inferiore deve essere montata sull'altro
lato dell'elettrodomestico. Con le cerniere aperte, mantenere lo sportello
parallelo all'involucro dell'elettrodomestico e avvitare le cerniere allo
sportello con viti adatte.
10. Accertarsi che lo sportello sia allineato correttamente all'involucro
dell'elettrodomestico (Figura 9).
INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO
L'installazione dell'elettrodomestico deve essere effettuata da un installatore
qualificato. L'elettrodomestico deve essere collocato a incasso in un mobile
(Figura 10). Una volta collocato correttamente l'elettrodomestico, regolarne
l'altezza ruotando i quattro piedini regolabili. Se vengono installati
elettrodomestici adiacenti, potrebbe essere necessario fissarli tramite una
staffa avvitata al mobile (Figura 11). Sulla parte superiore
dell'elettrodomestico è presente una striscia speciale. Fissarla al lato inferiore
del mobile con le viti fornite con il kit di assemblaggio (Figura 16).
La striscia decorativa non deve ostruire gli sfiati collocati nell'involucro
inferiore, per cui deve essere tagliata a misura (Figura 17). La profondità
dell'involucro inferiore può essere regolata spostandolo in avanti e
all'indietro. Una volta effettuata la regolazione, stringere le viti di montaggio
(collocate nelle aperture su entrambi i lati dell'involucro) con un cacciavite a
croce.
In tal modo, l'involucro sarà fissato definitivamente (Figura 18).
FISSAGGIO DELL'ASSE DEL MOBILE ALLO SPORTELLO
DELL'ELETTRODOMESTICO
Posizionare correttamente la staffa di montaggio sull'asse del mobile (Figura
12). La distanza tra l'asse del mobile e la parte inferiore del top dovrebbe
essere 5 mm (Figura 13). Fissare la staffa di montaggio con le apposite viti
fornite nel kit di installazione. Estrarre il coperchio della staffa di montaggio e
avvitare le due viti speciali (2) nello sportello dell'elettrodomestico (Figura
14). Applicare l'asse del mobile allo sportello dell'elettrodomestico con la
staffa di montaggio. Fissare l'asse del mobile con gli appositi dadi (Figura 14,
n. 3). Accertarsi che l'asse del mobile sia collocato correttamente rispetto
all'elettrodomestico (Figura 15). Fissare con le viti fornite l'asse del mobile alla
parte inferiore dello sportello dell'elettrodomestico (Figura 15). Rimontare il
coperchio della staffa di montaggio nella posizione originaria.
12
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unitàè riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze
inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte
a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere
gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a
domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio
può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente
alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse
funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a
tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il
Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5
anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia
nessuna garanzia legale richiesta.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/
o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con
l'apparecchio
13
English
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this
instruction manual in order to maximize its performance.
Store all documentation for subsequent use or for other
owners. This product is intended solely for household use or
similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other
working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other
environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail
sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of
food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it
is recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation
instructions carefully!
They contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply
with the instructions and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the
next owner.
Do not connect the appliance to
the electricity supply until all
packing and transit protectors
have been removed. Keep
children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
Leave to stand for at least 4 hours
before switching on the product,
to allow compressor oil to settle if
transported horizontally.
Make sure there is no transport
damage.
Do not damage the refrigerant
circuit.
Maintain the ventilation openings
in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of
obstruction.
Never use water to wash the
compressor position, wipe it with
a dry cloth thoroughly after
cleaning to prevent rust.
Handle the appliance always with
at least two persons because it is
heavy.
Install and level the appliance in
an area suitable for its size and
use.
Make sure that the electrical
information on the rating plate
agrees with the power supply. If it
does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a
220-240 VAC/50 Hz power
supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the
appliance to fail to start, or
damage to the temperature
control or compressor, or there
may be an abnormal noise when
operating. In such case, an
automatic regulator shall be
mounted.
Only for UK: The appliance’s
power cable is fitted with 3-cord
(grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded)
socket. Never cut off or dismount
the third pin (grounding). After
the ap- pliance is installed, the
plug should be accessible.
Make sure that mains cable is not
caught under the appliance
during and after carrying/moving
the appliance, to avoid the mains
cable becoming cut or damaged. If
the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Do not install the appliance in
humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to
14
water.
Do not install the appliance near
heaters or inflammable materials.
FOR appliances with a freezer
compartment: if there is a power
failure do not open the lid. Frozen
food should not be affected if the
failure lasts for less than the
hours indicated on the rating
label (Temperature rise time). If
the failure is longer, then the food
should be checked and eaten
immediately or cooked and then
refrozen.
If you find that the lid of the
appliance is difficult to open just
after you have closed it, don’t
worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and
allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
Do not store medicines, bacteria
or chemical agents in the
appliance. This appliance is a
household appliance, it is not
recommended to store materials
that require strict temperatures.
Do not excessively pull or fold the
power cord or touch the plug with
wet hands.
Do not store products which
contain flammable propellant (e.g.
spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk
of explosion!
Do not place unstable articles
(heavy objects, containers filled
with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal
injury caused by falling or electric
shock caused by contact with
water.
Do not use electrical appliances
inside the food storage
compartments, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal cooling
elements, especially with wet
hands, to avoid cracks or injuries.
At risk here are children, people
who have limited physical, mental
or sensory abilities, as well as
people who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards. A person
responsible for safety must
supervise or instruct children and
vulnerable people who are using
the appliance. Only children aged
8 years and above may use the
appliance.
Children should not play with the
appliance.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
this appliance.
FOR appliances with a freezer
compartment: do not store
bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in
the freezer compartment. Bottles
and cans may burst!
FOR appliances with a freezer
compartment: never put frozen
food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk
of low-temperature burns!
Keep plastic parts and the door
seal free of oil and grease.
Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
Before performing any operation,
unplug the power cord from the
power socket.
15
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
Do not use pointed or sharp-
edged objects such as knives or
forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical
heaters or other such electrical
appliances for defrosting.
It is recommended to keep the
plug clean, any excessive dust
residues on the plug can be the
cause fire.
Do not try to repair, disassemble
or modify the appliance by
yourself. In case of repair please
contact always our customer
service.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or
maintained.
Do not clean the cold glass shelves
with hot water. Sudden
temperature change may cause
the glass to break.
WARNING: The tubes of the
refrigeration circuit convey a
small quantity of an
environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a)
and insulating gas (cyclopentane).
It does not damage the ozone
layer and does not increase the
greenhouse effect. If refrigerant
escapes, it may injure your eyes
or ignite.
If the refrigerant circuit should be
damaged:
- Switch off the appliance and pull
out the mains plug,
- Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
- Thoroughly ventilate the room
for several minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage the
plug and/or the power cord; this
could cause electrical shocks or
fires.
WARNING: Do not use multiple
portable socket-outlets or
portable power supplies. We do
not recommend the use of
extension leads and multi-way
adapters.
Do not attempt to sit or stand on
the top of the appliance. You
could injure yourself or damage it.
This appliance is not designed for
stacking with any other ones.
The product is designed and built
for domestic household use only.
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees that
only these parts satisfy the safety
requirements.
Opening the door for long periods
can cause a significant increase of
the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not
been used for 48h; flush the water
system connected to a water
supply if water has not been
drawn for 5 days.
- Store raw meat and fish in
suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in
contact with or drip onto other
16
food.
- Two-star frozen-food
compartments(if they are
presented in the appliance) are
suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
- One-, two- and three -star
compartments, if present in the
appliance, are not suitable for the
freezing of fresh food.
- If the appliance is left empty for
long periods, switch off, defrost,
clean, dry and leave the door open
to prevent mould developing
within the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance
is intended to be used exclusively
for the storage of wine
FOR a free standing appliance:
this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built-in
appliance
FOR appliances without a 4-star
compartment: this refrigerating
appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
17
REFRIGERATOR DIAGRAM
1.Freezing compartment
2.Temperature Controller
3.Shelves
4. Egg tray/door rack
5. Bottle rack
This diagram may vary slightly with the layout of the refrigerator you have
just purchased due to technical improvements.
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and
shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures
PREPARATION
Unpacking
Remove all packaging materials.
Check attachments and materials
Please check that your appliance comes with all quoted accessories and that
all components are in good condition.
Ensure proper location of the refrigerator
Clean the refrigerator before first use.
Ensure the appliance is located out of direct sunlight and away from other
heat producing appliances.
See also ventilation requirements (below).
corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance
- extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’
- tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’;
Idle time
After the refrigerator has been sited and cleaned, let it stand for at least 4
hours before connecting the power source.
Ventilation
* Level the appliance with a spirit level. The appliance has adjustable feet.
* A minimum gap of 38mm must be maintained at the back of the appliance
for ventilation.
* Do not cover the air inlet at the front of the appliance and allow for 200cm²
air flow through plinth.
* Check the position of the power socket for usability and check the AC
voltage is compatible with the data shown on the rating plate which can be
found left inside wall of the appliance next to the salad crisper drawer(s). The
power supply must be suitably earthed.
Built-under Installation (Figure 2)
1. Check that the kitchen unit door is in the correct operating position.
2. Run the mains cable through the unit aperture so that it can be connected
to the power supply after installing the appliance. Remove the cover (6)
only if space is restricted.
3. Place the refrigerator into the kitchen unit. Fix the mountings (1) with
screws (2) onto the upper frame when two third of the refrigerator has
been pushed in. Then push the refrigerator in completely, ensuring that the
gib clamp of the mountings stuck on the horizontal frame of the kitchen
unit. Adjust the position of the refrigerator making a 6mm space between
inside wall of the kitchen unit and external sides of the refrigerators. Fix the
mountings to the horizontal frame of the kitchen unit with screws.
4. Insert the seal in the aperture (approx. 10mm) between the lower front
frame and bottom board of the kitchen. Fix lower mountings (3) to the
lower front frame with screws (2). Fix the lower mountings to the bottom
board of the kitchen unit with screws (2).
5. Properly insert seals in the apertures on the left, upper and right sides of
the refrigerator.
6. Fix the door to the holders (4) (each upper and lower position has one) with
screws (2). Press close the doors of the refrigerator and of the kitchen unit,
and then completely open the doors, and then place the connecting plate
(5)to the corresponding holder and fix it to the door of the kitchen unit
(space between the connecting plate and the edge of the kitchen unit "t"
equals to the thickness of the external board of the kitchen unit, about
20mm).Adjust the connecting element so that the handle side of the
kitchen unit door does not make contact with the unit body when closed.
(Approximately 1mm gap for large appliances), mount the second door
connecting element where appropriate.
7. Plug the open hole in the appliance door.
Figure 2
OPERATION
Starting the refrigerator
There are total 5 temperature settings for the refrigerator. After connecting
to the power supply, the refrigerator will be set on setting 3, which is the
default setting.
Button press: Located on the left side, functioned as switching on/ off the
refrigerator by pressing 3s.
Button Adjust: located on the right side, functioned as adjusting the
temperature settings for the refrigerator
Adjusting the temperature:
18
The temperature inside the refrigerator is adjusted by pressing the left
adjustbutton. By pressing the button, the settings 1 to 5 represent different
temperatures from the highest to the lowest.
Position
Conditions
1-2
Summer or ambient
temperature between 25-
35 °C
3-4
Spring, autumn or ambient
temperature between 15-
25 °C
5
Winter, or ambient
temperature between 5-15
°C
Super freezing function
Quick freeze
Caution: Some time will be required for the refrigerator to reach the set
level when temperature adjustments are made. The length of this period is
determined by difference in the existing and set temperatures, the ambient
temperature, the frequency with which the door is opened and closed and
the amount of food in storage.
Super freezing function
To activate the Super Freezing function:
set the thermostat in position 5,
press door switch and temperature
adjustment button together, wait until
the Led of position 5 blinks
continuously,
the SF function has been activated
Note: During the SF period, the Led of position 5 will keep blinking.
Loading the refrigerator with food
When the refrigerator is switched on, do not load food until 12 hours have
passed. Usually, food for cold storage or deep freezing can be loaded when
the temperature inside the compartment reaches the set point.
Thermostat
INSTRUCTIONS
Cold storage is for short-term food
Storage or for daily consumption.
Although the temperature in most parts of the cold storage compartment can
be regulated between 0 and 10 degrees Centigrade, extended periods of food
storage is not recommended. Cold storage should only be used for short-term
storage.
Cold storage compartment
1. Eggs and butter
2. Beverages and bottled drink
3. Food to be frozen
4. General food, meat, vegitables, etc.
Cautions for cold storage
* Hot food must be cooled to room temperature before storing in the
refrigerator
* Dry any water droplets on the food before placing it in the refrigerator.
* It is recommended that food be sealed in suitable storage bags before being
placed in the refrigerator; this will prevent moisture in the food from
evaporating and prevent vegetables and fruit from withering or altering in
flavor.
* Do not store excess quantities or weights of food; food should be stored
with spaces in between for better storage results. Never overload shelves, as
the may collapse under excessive loads.
* Food to be stored should be sorted according to consumer requirements.
Food consumed daily should be placed in the most convenient area, this will
minimize opening periods for the door. Do not place food to close to the
internal walls.
Food holder cleaning
* Food holders can be taken out for cleaning
Lamp & Replacement:
Lamp: 12V 1W
* For replacement, unplug to disconnect the
Power
* Replace the LED lamp board
Instructions for food storage
* It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and,
whether possible, at -18°C in the freezer compartment.
* For most food categories, the longest storage time in the fridge
compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular
products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder
temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever
present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
* For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging.
This storage time is achieved whenever the setting respects the reference
temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars
-18°C
* Storage period will be extended if vegetables are placed with their roots
towards the cold source.
*Leaves of carrots of turnips should be removed before storage
* Put a wad of tissue on the bottle holder before placing bottles on it so that
later cleaning is easier
* Frozen food can be placed in the cold compartment before serving, as this
will conserve energy.
* Onions, garlic, ginger, water chestnuts and other root vegetables should not
be stored in the refrigerator, as these foods are suitable for long-term storage
at normal temperatures.
* Ripe squash, melon, papaw, bananas and pineapples should not be stored in
the refrigerator. Freezing will accelerate the ripening process.
Long-term storage of food
As the freezer storage temperature is very low, fresh food can be stored in
the freezer compartment for a long time. Food requiring long-term can be
stored in the frozen food compartment. Attention should be paid to the
storage information printed on the food packing.
Frozen food storage
* The recommend weight of fresh food is less than 2 kg.
* Hot food should not be stored in the refrigerator until it has cooled down to
room temperature.
* The outside of any food packing should dried before storage in the freezer,
and any packing materials should be odor-free, airtight, non-poisonous and
nontoxic.
* Only remove the required amount of food from the refrigerator. Defrosted
food cannot be re-stored in the freezer unless it is first cooked.
* Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and
cook. The recommended weight for each portion is less than 1.5 kg.
* Do not put in bottled beer or drinks.
* Do not touch frozen food wet-handed.
19
Making water-Ice
* Pour water into the water ice mould up to three-quarters of the mould
volume, and then place the mould in the freezing compartment.
* Do not a use knife or other metal tools to take the ice out of the mould.
* The ice can be easily removed by hand after the mould has been placed in
warm water for a short time.
DEFROSTING CLEANING AND COMMISSIONING
Defrosting the cold storage compartment
The cold storage compartment is designed for automatic defrosting. Frost
formed on the back wall will melt and flow via the drainpipe to the
evaporating container over the compressor on the back of the refrigerator,
where the heat generated by the compressor will evaporate the water.
Caution: Always keep the drain over the vegetable and fruit tray clear to
ensure the normal flow of defrosted water. Use the rod provided to clear
any blockages.
Defrosting the freezer
After a period of operation, a layer of frost will form on the surface of the
freezer. Additional electricity will be consumed if this layer becomes too thick.
The defrosting process must be carried out when a thick layer of frost has
been formed.
To defrost the freezer, first disconnect the power by unplugging the
refrigerator, and then remove any food from the refrigerator and place it in a
cool place. Use a plastic defrosting tool.
After ice and frost are melted, wipe up the inside of the freezer compartment.
Caution: Never use a metal tool or electrical heater for defrosting.
After the defrosting is completed, plug in the refrigerator and it starts
operation again.
Power failure
Even in summer, food can be stored in the refrigerator for a few hours after a
power failure.
* Don’t put additional food into the refrigerator during a power failure.
* Avoid opening the door during power failures
* If prior notice of a power failure is given, make some ice and put it in a
container in the top of the cold storage compartment.
Caution: temperature in the refrigerator will rise during a power failure or in
the event of technical problems, and the storage period will be reduced.
Cleaning
The refrigerator should be cleaned regularly to prevent the formation of bad
odors.
* Disconnect the power before cleaning the refrigerator.
* Do not use a hard brush, steel brush, detergent, gasoline or other solvents,
hot water, acid or alkali for cleaning.
* Wipe water drops on the surface of the refrigerator with a soft cloth.
(1) Do not use excessive amounts of water for cleaning the refrigerator
(2) Use a dry cloth to clean the switch, the lamp and the temperature
controller
* Always keep the rubber door seal clean
* Clean the back and sides of the refrigerator regularly.
Cessation of Operation
If the power failure lasts for an extended period, unplug the refrigerator and
clean the refrigerator as previously described.
Keep the door of refrigerator open when the power is turned off to prevent
any food remaining in the compartment from producing bad odors.
During Vacations
* Remove any food from refrigerator is the vacation is short. Turn the
temperature selection knob to the proper position, and make sure that the
door of the refrigerator is properly closed.
* If the vacation is long, take out the food from the refrigerator and
disconnect the power. When the frost inside melts, clean and dry the
compartment.
Discarding
* Remove the door of the refrigerator when you get rid of it, in case children
may get trapped in.
Moving the refrigerator
* Unplug the refrigerator
* Remove any food
* Tightly close the door with tape
QUESTIONS AND ANSWERS
Events below are the problems:
* The temperature of the refrigerator and the compressor will rise and the
compressor will run for comparatively longer periods when the refrigerator is
first started.
* Wipe water drops on the external surface of the refrigerator with a soft
cloth.
* When the refrigerator is opened frequently or stay open too long in humid
seasons, the cavity will be dampened.
* A slight sound will be heard when the liquid refrigerant circulates or when
the compressor switched on and off.
* A slight sound will be heard when defrosted water drops into the
evaporating dish.
* The compressor will operate for comparatively longer periods if excessive
quantities of food are stored or the ambient temperature is high.
* The evaporator will produce odors if the compartment is not cleaned.
Caution: The refrigerator should never be restarted until a period of at least
five minutes has elapsed.
Please determine the cause of the problem before making any repairs.
Phenomena
Causes
Refrigerator will
not start
* Bad connection to power source (plug, socket
and fuse)
* The temperature knob is at the 0 position
* Low voltage
The lamp does not
blink
*Bulb failure
* Power supply not connected
* The temperature knob is at the 0 position
Excessive noise
*Uneven placement
*Contact between the refrigerator and a wall or
other article
Compressor
operates for a long
period or
temperature does
not reach set point
* First time of operation
* Excessive food stored
* Frequent opening of the refrigerator door due
to hot weather
* The temperature controller is not set properly
* Refrigerator is in direct sunlight, or close to a
heat source
* Poor ventilation, or dirt on the condenser
Food dry
* Food not properly covered or sealed
Thick frost on
frozen food
* Door is not properly closed
* Frequent opening of the refrigerator door
* Frost inside food bags is normal
Strange odor
* Failure to seal food properly
* Rotting food inside refrigerator
* Refrigerator should be cleaned. See “Cleaning”
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your
country. You will be redirected to the specific website where you can find the
telephone number and form to contact the technical assistance
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources
are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of
the model on the market.
20
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven
years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last
unit of the model on the market
DOOR REVERSAL
1. Unplug the appliance before reversing the door opening direction.
2. Remove food from the appliance.
3. Remove caps on the front of the refrigerator body (Fig. 1, Fig 2).
4. Remove the two screws, which attach the upper hinge to the appliance
door (Fig. 3). Take special care and hold the appliance door vertically.
5. Holding the door, swing the upper door hinge away from the door using the
other hand (Fig. 4).
Be especially careful during this step, as the hinge may close and cause
injury.
6. Remove the two screws, which attach the lower hinge to the appliance
door (Fig. 5). Take special care and hold the appliance door with the other
hand.
7. Holding the door, swing the lower door hinge away from the door using the
other hand, then detach the door from the appliance body (Fig. 6).
8. Remove the two screws , which attach the upper hinge to the body and the
two screws holding the lower hinge to the appliance body (Fig. 7).
9. Screw the upper and lower hinge on the opposite side of the appliance
body using suitable screws (Fig. 8). Upper hinge should be mounted on the
other side of the appliance as the lower hinge. The lower hinge should be
mounted on the other side of the appliance as the upper hinge.
With the hinges open, hold the door parallel to the appliance body and screw
the hinges to the door using suitable screws while taking proper care.
10. Make sure that the door is properly aligned with the appliance body (Fig.
9).
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Installation of the appliance should be performed by a qualified installer. The
appliance should be placed in furniture case (Fig. 10). Once the appliance is
placed correctly, adjust the height of the appliance by turning the 4 adjustable
feet as appropriate. If necessary, adjacent Amica appliances should be braced
with a bracket fixed by screws and fitted in furniture (Fig. 11). There is a
special strip at the top of the appliance. Attach it to the underside of the
cabinet with appropriate screws supplied with the assembly kit (Fig. 16).
Decorative strip
must not block the vents located in the bottom casing unit, the strip must be
cut to size (Fig. 17). The depth of the bottom casing unit can be adjusted by
moving it forwards or backwards. Once properly adjusted, tighten the
mounting screws (located in the openings on both sides of the casing unit)
with a cross-head screwdriver.
This will permanently attach the casing unit (Fig. 18).
FITTING FURNITURE BOARD TO APPLIANCE DOOR
Place the mounting bracket on furniture board and position it accordingly (Fig.
12). The distance between the furniture board and the underside of the
worktop should be 5 mm (Fig. 13). Attach the mounting bracket using suitable
screws supplied in the installation kit. Pull out the mounting bracket cover
and screw in the two special screws (2) in the appliance doors (Fig. 14). Attach
furniture board with the fixed mounting bracket to the appliance door. Secure
the furniture board with suitable nuts (item 3, Figure 14). Make sure the
furniture board assembly is positioned correctly relative to the appliance (Fig.
15). Using the supplied screws, attach the furniture board assembly to the
bottom of the appliance door (Fig. 15). Replace the mounting bracket cover in
its original location.
21
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can be re-
used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become
an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by
the municipality or by registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all
relevant European safety, health and environmental requirements which are
applicable in legislation for this product.
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for
UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for
Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty
required.
For further information about the product, please consult
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with
the appliance
22
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement
ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses
performances. Conservez cette documentation pour pouvoir
vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs
propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage
domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un
magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels,
motels et autres lieux de type résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce
produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de
la nourriture ; tout autre usage est considéré comme
dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas
de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre
connaissance des conditions de garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURI
Veuillez lire attentivement les instructions
d'utilisation et d'installation ! Elles contiennent des
informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant
n'est pas responsable si vous ne respectez pas les
instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Ne branchez pas l’appareil à
l'alimentation électrique avant
d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport.
Tenez les enfants à l’écart de
l'emballage et de ses parties.
Risque de suffocation provenant
de cartons pliants et de film
plastique !
Laisser reposer pendant au moins
4 heures avant la mise en marche
pour permettre à l'huile du
compresseur de se déposer si le
compresseur même est
transportée horizontalement.
À la livraison, vérifiez que le
produit n'est pas endommagé et
que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
N'obstruez pas les orifices
d'aération dans l'appareil ou dans
la structure dans laquelle il est
intégré.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver
la position du compresseur,
l'essuyer soigneusement avec un
chiffon sec après le nettoyage
pour éviter la rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec
au moins deux personnes parce
qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau
l'appareil dans une zone adaptée à
sa taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations
électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à
l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un
électricien.
L'appareil est alimenté par une
alimentation de 220-240 VCA/50
Hz. Les variations anormales de
tension peuvent provoquer l'arrêt
de l'appareil ou endommager le
régulateur de température ou le
compresseur, ou il peut y avoir un
bruit anormal lors du
fonctionnement. Dans ce cas, un
régulateur automatique doit être
monté.
Uniquement pour le Royaume-
Uni : Le cordon d'alimentation de
l'appareil est équipé d'une fiche 3
pôles (de mise à la terre) qui
s'adapte à une prise standard 3
pôles (de mise à la terre). Ne
coupez jamais ou ne démontez
jamais la troisième broche (mise à
la terre). Une fois l'appareil
installé, la fiche doit être
accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau
ne soit pas coincé sous l'appareil
pendant et après le transport ou le
23
déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne
soit coupé ou endommagé. Si le
câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent
d’entretien ou des personnes
possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout
risque.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à
la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
N'installez pas l'appareil à
proximité de sources de chaleur
ou de matériaux inflammables
POUR les appareils équipés d'un
compartiment congélateur : en cas
de panne de courant, n’ouvrez pas
le couvercle. Les aliments
congelés ne devraient pas être
affectés si la panne dure moins
que les heures indiquées sur
l'étiquette signalétique (temps de
montée en température). Si la
panne dure plus longtemps, alors
il convient de vérifier les aliments
et de les manger immédiatement
ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle
de l’appareil est difficile à ouvrir
juste après l’avoir fermé, ne soyez
pas inquiet. Cela vient de la
différence de pression qui doit
s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir
normalement après quelques
minutes.
Ne conservez pas de
médicaments, de bactéries ou
d'agents chimiques dans
l'appareil. Cet appareil est un
appareil électroménager, il n'est
pas recommandé de stocker des
produits qui nécessitent des
températures strictes.
Ne tirez pas et ne pliez pas
excessivement le cordon
d'alimentation et ne touchez pas
la prise avec les mains mouillées.
Ne conservez pas des produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. des bombes
de pulvérisation) ou des
substances explosives dans
l'appareil. Risque d'explosion !
Ne placez pas d'objets instables
(objets lourds, récipients remplis
d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les
blessures corporelles causées par
une chute ou une électrocution
causée par le contact avec de
l'eau.
N'utilisez pas d'appareils
électriques dans les
compartiments de conservation
des aliments de l'appareil, excepté
s'ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Ne pas toucher les éléments de
refroidissement internes, en
particulier avec les mains
mouillées, pour éviter les fissures
ou les blessures.
Les enfants, les personnes qui ont
des capacités physiques, mentales
ou sensorielles limitées, ainsi que
les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en
matière de sécurité d'utilisation
de l'appareil sont à risque. Vérifiez
que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les
dangers. Une personne
responsable de la sécurité doit
24
surveiller les enfants et les
personnes vulnérables qui
utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement.
Seuls les enfants âgés de 8 ans et
plus peuvent utiliser l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et à décharger
l’appareil
POUR les appareils avec
compartiment congélateur : ne
conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout
les boissons gazeuses) dans le
compartiment congélateur. Les
bouteilles et les canettes peuvent
éclater !
POUR les appareils équipés d'un
compartiment congélateur : ne
placez jamais d'aliments congelés
dans votre bouche juste après les
avoir sortis du compartiment
congélateur. Risque de brûlures à
basse température !
Gardez les pièces en plastique et
le joint de porte exempt d'huile et
de graisse. Dans le cas contraire,
les pièces en plastique et le joint
de porte deviendront poreux.
Avant toute intervention,
débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
N'utilisez pas d'outils mécaniques
ou autres équipements pour
accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants tels que des couteaux
ou des fourchettes pour enlever le
givre. N'utilisez jamais de sèche-
cheveux, de radiateurs électriques
ou d'autres appareils électriques
de ce type pour le dégivrage.
Il est recommandé de maintenir la
prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent
provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer,
démonter ou modifier l'appareil
vous-même. En cas de réparation,
veuillez contacter notre service
clientèle.
Supervisez les enfants pendant le
nettoyage ou l'entretien de
l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes
froides en verre à l'eau chaude. Un
changement soudain de
température peut casser le verre.
AVERTISSEMENT : Les tubes du
circuit de réfrigération
transportent une petite quantité
d'un frigorigène respectueux de
l'environnement mais
inflammable (R600a) et d'un gaz
isolant (cyclopentane). Il
n'endommage pas la couche
d'ozone et n'augmente pas l'effet
de serre. Si le réfrigérant
s'échappe, il risque de blesser vos
yeux ou de s'enflammer.
En cas de dommages du circuit de
réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et retirez la
prise secteur ;
- Tenez les flammes nues et/ou
les sources d'inflammation loin
de l'appareil ;
- Ventilez complètement la pièce
pendant plusieurs minutes ;
- Informez le service clientèle.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas la fiche et/ou
le cordon d'alimentation ; cela
25
pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
des systèmes multiprises portatifs
ou des alimentations portatives.
Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
N'essayez pas de vous asseoir ou
de vous tenir debout sur le dessus
de l'appareil. Vous pourriez vous
blesser ou endommager l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour
être empilé avec d’autres
appareils.
L’appareil est conçu et construit
pour un usage domestique
uniquement.
Seules les pièces d'origine
fournies par le fabricant peuvent
être utilisées. Le fabricant garantit
que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une hausse
significative de la température
dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les
surfaces entrant en contact avec
les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h
; videz le circuit d’eau raccordé à
une alimentation d’eau si l’eau n’a
pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus
dans des récipients adaptés avant
de les mettre au réfrigérateur, afin
qu’ils n’entrent pas en contact
avec d’autres aliments ou ne
gouttent pas dessus.
Les compartiments de congélation
« deux étoiles » (si présents dans
l’appareil) sont adaptés à la
conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la
fabrication des crèmes glacées et à
la production des glaçons.
Les compartiments « une, deux et
trois étoiles » (si présents dans
l’appareil) ne sont pas adaptés à la
congélation des aliments frais.
Si l’appareil doit rester vide
pendant des périodes prolongées,
mettez-le hors tension, dégivrez-
le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures à
l’intérieur
Autres appareils de stockage du
vin: Cet appareil est destiné
uniquement au stockage du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet
appareil de réfrigération n’est pas
destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable
Pour les appareils sans
compartiment «quatre étoiles»:
Cet appareil de réfrigération ne
convient pas pour la congélation
de denrées alimentaire
26
SCHÉMA DU RÉFRIGÉRATEUR
1. Compartiment congélateur 2. Contrôleur de température 3. Clayettes 4.
Casier à œufs/balconnet 5. Porte-bouteille
Ce schéma peut légèrement varier, suite à des améliorations techniques, par
rapport à la disposition du réfrigérateur que vous venez dacheter.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez
consulter les photos ci-dessus.
PRÉPARATION
Déballage
Enlevez tous les matériaux demballage.
Vérifiez les pièces-jointes et le matériel
Veuillez contrôler que votre appareil est fourni avec tous les accessoires
indiqués et que tous les éléments sont en bon état.
Trouvez un emplacement approprié pour le réfrigérateur
Nettoyez le réfrigérateur avant de lutiliser pour la première fois.
Assurez-vous que lappareil ne se trouve pas en plein soleil et qu'il est placé
loin dautres appareils produisant de la chaleur.
Consultez également les exigences en matière de ventilation (ci-dessous).
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être
utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à
des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être
utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à
des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Période d'inactivité
Après avoir placé et nettoyé le réfrigérateur, attendez au moins 4 heures
avant de le brancher sur la source dalimentation.
Ventilation
* Mettez lappareil à niveau avec un niveau à bulle. Lappareil possède des
pieds réglables.
* Un espace minimum de 38 mm doit être laissé au dos de lappareil pour la
ventilation.
* Ne couvrez pas la sortie dair à lavant de lappareil et laissez un débit dair
de 200 cm2 à travers la plinthe.
* Vérifiez la position de la prise de courant afin qu’elle soit accessible et
contrôlez que la tension CA est compatible avec les données figurant sur la
plaque signalétique apposée sur la paroi intérieure de gauche à côté du/des
bac(s) à légumes. Lalimentation en courant doit être mise à la terre.
Installation inférieure (figure 2)
1. Vérifiez que la porte du meuble de cuisine est dans la bonne position de
fonctionnement.
2. Faites passer le cordon dalimentation à travers louverture du meuble de
manière à pouvoir le brancher après avoir installé lappareil. Nôtez le
couvercle (6) que sil y a peu de place.
3. Placez le réfrigérateur à lintérieur du meuble de cuisine. Fixez les supports
(1) avec les vis (2) sur le bâti supérieur quand vous aurez introduit deux
tiers du réfrigérateur à lintérieur. Puis poussez complètement le
réfrigérateur, en vous assurant que létrier à cale des supports est coincé
sur le bâti horizontal du meuble de cuisine. Réglez la position du
réfrigérateur en laissant un espace de 6 mm entre le mur intérieur du
meuble de cuisine et les côtés extérieurs du réfrigérateur. Fixez les
supports sur le bâti horizontal du meuble de cuisine avec des vis.
4. Introduisez le joint dans louverture (10 mm environ) entre le bâti frontal
du bas et la planche du bas du meuble de cuisine. Fixez les supports
inférieurs (3) sur le bâti frontal du bas avec des vis (2). Fixez les supports
inférieurs sur la planche du bas du meuble de cuisine avec des vis (2).
5. Introduisez correctement les joints dans les ouvertures sur la gauche, sur
les côtés supérieurs et de droite du réfrigérateur.
6. Fixez la porte aux supports (4) (chaque position supérieure et inférieure en
a un) avec des vis (2). Fermez les portes du réfrigérateur et du meuble de
cuisine en appuyant dessus, puis ouvrez entièrement les portes et placez la
plaque de raccordement (5) sur le support correspondant et fixez-la à la
porte du meuble de cuisine (lespace entre la plaque de raccordement et le
bord du meuble de cuisine « t » est égal à lépaisseur de la planche
extérieure du meuble de cuisine, soit 20 mm environ). Réglez lélément de
raccordement de manière à ce que le côté de la poignée de la porte du
meuble de cuisine ne se retrouve pas au contact du bloc du meuble quand
elle est fermée, (approximativement 1 mm de vide pour les grands
appareils), montez l'élément de raccordement de la seconde porte le cas
échéant.
7. Comblez le trou ouvert dans la porte de lappareil.
(Figure 2)
FONCTIONNEMENT
Mise en service du réfrigérateur
5 réglages de température sont disponibles pour le réfrigérateur. Après le
branchement à l’alimentation, le réfrigérateur sera réglé sur 3, qui est le
réglage par défaut.
Bouton « Power » : Situé sur le côté gauche, sert pour allumer/ éteindre le
réfrigérateur en appuyant pendant 3s.
Bouton « gler » : situé sur le côté droit, sert à régler les paramètres de
température pour le réfrigérateur.
27
Réglage de la température
La température à l’intérieur du réfrigérateur est réglée en appuyant sur le
bouton « régler » sur la gauche. En appuyant sur le bouton, les réglages 1 à 5
représentent des températures différentes de la plus haute à la plus basse.
Position
Conditions
1-2
Été ou température ambiante
comprise entre 25 et 35 °C
3-4
Printemps, automne ou
température ambiante comprise
entre 15 et 25 °C
4-5
Hiver ou température ambiante
comprise entre 5 et 15 °C
6-7
Congélation rapide
Mise en garde : il faut parfois un certain temps au réfrigérateur pour
atteindre le niveau configuré quand vous effectuez des réglages de la
température. Cette période durera plus ou moins longtemps en fonction de
la différence entre la température existante et la température configurée,
de la température ambiante, de la fréquence à laquelle vous ouvrez et vous
fermez la porte et de la quantité de nourriture qui se trouve à lintérieur du
réfrigérateur.
Fonction de surgélation
Pour activer la fonction Surgélation :
mettre le thermostat sur la position 5,
appuyer en même temps sur le
commutateur de porte et le bouton
de réglage de la température,
attendre que le voyant de la position
5 clignote continuellement,
la fonction Surlation a été activée
Remarque : Pendant la durée de la surgélation, le voyant de la position 5
continuera de clignoter.
Placement de la nourriture dans le réfrigérateur
Quand vous allumez le réfrigérateur, attendez entre 1 et 2 heures avant de
placer de la nourriture à lintérieur. Habituellement, la nourriture à conserver
au réfrigérateur ou à congeler peut être placée quand la température à
l'intérieur du compartiment a atteint la valeur configurée.
INSTRUCTIONS
La réfrigération est prévue pour la conservation
A court terme de la nourriture ou pour la consommation
quotidienne.
Bien que la température dans la plupart des compartiments réfrigérés puisse
être réglée entre 0 et 10 °C, il est déconseillé de conserver la nourriture
pendant de longues périodes. La réfrigération ne devrait être utilisée que
pour une conservation à court terme.
Compartiment réfrigéré
1. Œufs et beurre
2. Boissons et bouteilles
3. Nourriture à congeler
4. Nourriture en général, viande, légumes, etc.
Mises en garde pour la réfrigération
* Il faut attendre que les aliments chauds aient refroidi avant de les mettre au
réfrigérateur.
* Essuyez toute gouttelette deau sur la nourriture avant de la placer dans le
réfrigérateur.
* Il est recommandé de placer la nourriture dans des sachets de conservation
adaptés et hermétiquement fermés avant de la mettre au réfrigérateur. Cela
évitera l’évaporation de l’humidité de la nourriture et empêchera que les
légumes et fruits s’abîment ou perdent leur saveur.
* Ne conservez pas des quantités ou des poids excessifs de nourriture. La
nourriture doit être rangée en laissant de la place autour pour une meilleure
conservation. Ne surchargez jamais les clayettes car elles pourraient
seffondrer sous des charges excessives.
* La nourriture à conserver doit être triée en fonction des exigences du
consommateur. La nourriture consommée tous les jours doit être placée à
lendroit le plus pratique, cela réduira au minimum la durée douverture de la
porte. Ne placez pas la nourriture trop près des parois intérieures.
Nettoyage des rangements pour la nourriture
* Il est possible de sortir les rangements pour la nourriture pour les nettoyer
Ampoule et remplacement :
Ampoule : 12 V, 1W
* Pour le remplacement, débranchez lappareil
* Remplacer la carte de la lampe LED
Instructions pour la conservation de la nourriture
*Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment
réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
*Pour la plupart des cagories d’aliments, le temps de stockage le plus long
dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus
froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et
légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il
est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas
contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
*Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite
sur l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque
le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une
étoile -C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
*La période de conservation peut être prolongée si des légumes sont placés
avec leurs racines vers la source du froid.
*Il faut enlever les feuilles des carottes ou des navets avant de mettre ces
légumes au réfrigérateur.
*Placez une feuille de papier pliée au fond du porte-bouteille avant dy placer
des bouteilles pour faciliter le nettoyage plus tard.
*La nourriture surgelée doit être rangée dans le compartiment froid avant de
lutiliser, car cela conservera lénergie.
*Les oignons, lail, le gingembre, les noix et autres légumes à racine ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur, car ces aliments peuvent être
gardés pendant longtemps à des températures normales.
*Le potiron mûr, le melon, la papaye, les bananes et lananas ne doivent pas
être conservés au réfrigérateur. La congélation accélèrera le processus de
maturation.
28
Conservation de longue durée de la nourriture
Étant donné que la température de conservation du congélateur est très
faible, la nourriture fraîche peut être conservée dans le compartiment
congélateur pendant longtemps. La nourriture nécessitant une conservation
de longue durée peut être placée dans le compartiment pour les aliments
surgelés. Il faut faire attention aux consignes de conservation imprimées sur
lemballage des aliments.
Conservation des aliments surgelés
* Le poids recommandé des aliments frais est inférieur à 2 kg.
* Il ne faut pas placer la nourriture chaude au réfrigérateur tant qu’elle na
pas refroidi et atteint la température ambiante.
* Il faut essuyer lextérieur de lemballage de tout aliment avant de le placer
au congélateur et tous les matériaux demballage doivent être inodores,
étanches et non toxiques.
* Ne sortez que la quantité requise de nourriture du réfrigérateur. Vous ne
pouvez pas remettre au congélateur la nourriture décongelée à moins qu’elle
ait été cuisinée auparavant.
* Les aliments coupés en petites portions seront congelés plus rapidement et
seront plus faciles à décongeler et à cuisiner. Le poids recommandé pour
chaque portion est inférieur à 1,5 kg.
* Ne placez pas de la bière en bouteille ou des boissons à lintérieur.
* Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains mouillées.
Fabrication de glaçons
* Versez de leau dans le moule à glaçons aux trois-quarts du volume du
moule puis placez-le dans le compartiment congélateur.
* Nutilisez pas un couteau ou tout autre outil métallique pour démouler les
glaçons.
* Il est facile de sortir les glaçons à la main après avoir placé quelques instants
le moule dans de leau chaude.
DEGIVRAGE-NETTOYAGE-MISE AU REBUT
Dégivrage du compartiment réfrigéré
Le compartiment réfrigéré est conçu pour se dégivrer automatiquement. Le
givre qui se forme sur la paroi du fond fondra et sécoulera via le tuyau de
vidange jusqu’au récipient dévaporation situé sur le compresseur au dos du
réfrigérateur, où la chaleur générée par le compresseur provoquera
lévaporation de leau.
Mise en garde : gardez toujours la canalisation au-dessus du bac à légumes
libre pour garantir l'écoulement normal de leau dégivrée. Utilisez la tige
fournie avec pour éliminer toute obstruction.
Dégivrage du congélateur
Au bout dun certain temps de fonctionnement, une couche de givre se
formera sur la surface du congélateur. Si cette couche devient trop épaisse,
elle entraînera une consommation dénergie supplémentaire. Le processus de
dégivrage doit être effectué quand une couche épaisse de givre sest formée.
Pour dégivrer le congélateur, débranchez dabord le réfrigérateur puis sortez
tous les aliments du réfrigérateur et placez-les dans un lieu frais.
Utilisez un ustensile de dégivrage en plastique.
Quand la glace et le givre auront fondu, essuyez lintérieur du compartiment
congélateur.
Mise en garde : nutilisez jamais un ustensile métallique ou un chauffage
électrique pour le dégivrage.
Quand le dégivrage est terminé, rebranchez le réfrigérateur et il
recommencera à fonctionner.
Nettoyage
Il faut nettoyer régulièrement le réfrigérateur pour éviter la formation
dodeurs nauséabondes.
* Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
* Nutilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, gasoil ou
autres solvants, deau chaude, dacide ou d'alcali pour le nettoyage.
* Essuyez les gouttes deau sur la surface du réfrigérateur avec un chiffon
doux.
(1) Nutilisez pas des quantités excessives deau pour nettoyer le
réfrigérateur.
(2) Utilisez un chiffon sec pour nettoyer linterrupteur, lampoule et le
contrôleur de température.
* Maintenez le joint de la porte toujours propre.
* Nettoyez régulièrement la partie arrière et les côtés du réfrigérateur.
Cessation de fonctionnement
Si la panne de courant persiste pendant une longue période, débranchez le
réfrigérateur et nettoyez-le selon les indications ci-dessus.
Laissez la porte du réfrigérateur ouverte quand lalimentation est coupée
pour éviter que la nourriture restant à lintérieur du compartiment produise
des odeurs nauséabondes.
Durant les vacances
* Sortez tous les aliments du réfrigérateur si les vacances sont de courte
durée. Tournez le bouton de sélection de la température sur la bonne position
et vérifiez que la porte du réfrigérateur soit correctement fermée.
* Si les vacances sont de longue durée, sortez la nourriture du réfrigérateur et
débranchez-le.
Quand le givre à lintérieur fond, nettoyez et essuyez le compartiment.
Mise au rebut
* Ôtez la porte du réfrigérateur quand vous le jetez pour éviter que des
enfants restent bloqués à lintérieur.
Déplacement du réfrigérateur
* Débranchez le réfrigérateur
* Sortez toute la nourriture
* Fermez bien la porte avec du ruban adhésif
QUESTIONS-REPONSES
Les événements ci-dessous ne sont pas des problèmes :
* La température du réfrigérateur et du compresseur augmentera et le
compresseur fonctionnera pendant des périodes comparativement plus
longues quand le réfrigérateur sera mis en service pour la première fois.
* Essuyez les gouttes deau sur la surface extérieure du réfrigérateur avec un
chiffon doux.
* Quand vous ouvrez fréquemment le réfrigérateur ou qu’il reste ouvert
pendant trop longtemps durant les saisons humides, la cavité sera mouillée.
* Vous entendrez un léger bruit quand le liquide réfrigérant circulera ou
quand le compresseur se déclenchera ou sarrêtera.
* Vous entendrez un léger bruit quand leau dégivrée tombera dans le
récipient dévaporation.
* Le compresseur fonctionnera pendant des périodes comparativement plus
longues si des quantités excessives de nourriture sont conservées ou si la
température ambiante est élevée.
* Lévaporateur produira des odeurs si le compartiment nest pas propre.
Mise en garde : il ne faut jamais redémarrer le réfrigérateur avant davoir
attendu au moins cinq minutes.
Veuillez déterminer la cause du problème avant deffectuer toute
réparation.
Phénomène
Causes
Le réfrigérateur ne démarre pas.
* Mauvais branchement à la
source dalimentation (fiche, prise
et fusible)
* Le sélecteur de température se
trouve sur la position 0
* Basse tension
La lampe ne sallume pas.
* Ampoule défectueuse
* Lalimentation en courant nest
pas branchée
* Le sélecteur de température se
trouve sur la position 0
Bruit excessif.
* Emplacement irrégulier
* Contact entre le réfrigérateur et
un mur ou autre élément
Sortie d
eau,
tige de
nettoyage
29
Le compresseur fonctionne
pendant longtemps ou la
température natteint pas la valeur
configurée.
* Premier fonctionnement
* Trop de nourriture à lintérieur
* Ouverture fréquente de la porte
du réfrigérateur en raison dun
temps chaud
* Le contrôleur de température
n’est pas réglé correctement
* Le réfrigérateur se trouve en
plein soleil ou à proximité d'une
source de chaleur
* Mauvaise ventilation ou sale
sur le condensateur
Nourriture sèche
* La nourriture nest pas
correctement couverte ou nest
pas conservée dans un récipient
hermétiquement fermé
Épaisse couche de givre sur la
nourriture surgelée
* La porte nest pas fermée
correctement
* Ouverture fréquente de la porte
du réfrigérateur
* Le givre à lintérieur des sachets
de nourriture est normal
Odeur étrange
* La nourriture na pas été placée
dans un sachet hermétiquement
fermé
* Décomposition de la nourriture
à l'intérieur du réfrigérateur
* Il faut nettoyer le réfrigérateur
Voir Nettoyage
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites»,
choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le
site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et
les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept
ans à compter de la mise sur le marcde la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour
une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour
une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
INVERSION DE LA PORTE
1. Débranchez lappareil avant dinverser le sens douverture de la porte.
2. Sortez la nourriture de lappareil.
3. Ôtez les capuchons sur la façade du réfrigérateur (Fig. 1, Fig. 2).
4. Enlevez les deux vis qui fixent la charnière supérieure à la porte de
lappareil (Fig. 3). Faites particulièrement attention et tenez la porte de
lappareil à la verticale
5. En tenant la porte, faites basculer la charnière pour léloigner de la porte en
vous aidant de lautre main (Fig. 4).
Faites particulièrement attention lors de cette étape car la charnière
pourrait se fermer et vous blesser.
6. Enlevez les deux vis qui fixent la charnière inférieure à la porte de lappareil
(Fig. 5). Faites particulièrement attention et tenez la porte de lappareil
avec lautre main.
7. En tenant la porte, faites basculer la charnière pour léloigner de la porte en
vous aidant de lautre main, puis décrochez la porte de lappareil (Fig. 6).
8. Ôtez les deux vis qui fixent la charnière supérieure au bloc et les deux vis
tenant la charnière inférieure au bloc de lappareil (Fig. 7).
9. Vissez les charnières supérieure et inférieure de lautre côté du bloc de
lappareil en utilisant des vis adaptées (Fig. 8). La charnière supérieure doit
être montée de lautre côté de lappareil en tant que charnière inférieure.
La charnière inférieure doit être montée de lautre côté de lappareil en
tant que charnière supérieure. Avec les charnières ouvertes, tenez la porte
parallèlement au bloc de lappareil et vissez les charnières sur la porte en
utilisant des vis adaptées tout en faisant très attention.
10. Vérifiez que la porte soit correctement alignée avec le bloc de lappareil
(Fig. 9).
INSTALLATION DE LAPPAREIL
Linstallation de lappareil doit être effectuée par un installateur qualifié.
Lappareil doit être placé dans un meuble (Fig. 10). Une fois que lappareil est
placé correctement, réglez la hauteur de l'appareil en tournant les 4 pieds
réglables. Si nécessaire, les appareils Amica voisins doivent être attachés avec
un étrier fixé au moyen de vis et monté dans le meuble (Fig. 11). Il y a une
bande spéciale sur le dessus de lappareil. Fixez-la au dessous du placard avec
des vis appropriées fournies dans le kit de montage (Fig. 16).
La bande décorative ne doit pas bloquer les évents situés dans lhabillage du
bas, la bande doit être coupée à la bonne longueur (Fig. 17). La profondeur de
lhabillage du bas doit être réglée en le déplaçant vers lavant ou larrière. Une
fois qu’il est correctement réglé, serrez les vis de montage (situées dans les
ouvertures des deux côtés de lhabillage) avec un tournevis cruciforme.
Cela fixera de manière permanente lhabillage (Fig. 18).
MONTAGE DE LA PLANCHE DU MEUBLE SUR LA
PORTE DE LAPPAREIL
Placez létrier de montage sur la planche du meuble et positionnez-le
correctement (Fig. 12). La distance entre la planche du meuble et le dessous
du plan de travail doit être de 5 mm (Fig. 13). Fixez létrier de montage au
moyen de vis adaptées fournies dans le kit dinstallation. Enlevez le couvercle
de létrier de montage et vissez les deux vis spéciales (2) dans les portes de
l'appareil (Fig. 14). Fixez la porte du meuble avec létrier de montage fixé sur
la porte de lappareil. Attachez la planche du meuble avec des écrous adaptés
(article 3, Figure 14). Assurez-vous que lensemble de la planche du meuble
est positionné correctement sur lappareil (Fig. 15). En utilisant les vis
fournies, fixez lensemble de la planche du meuble au bas de la porte de
l'appareil (Fig. 15). Remettez le couvercle de létrier de montage en place à
son emplacement dorigine.
30
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marquéconformément àla Directive Européenne 2012/19/CE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir
des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à
des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que
les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de
suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les
municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de
DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien
peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme
d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il
possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformi
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons quil est conforme
à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit.
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1
an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour
la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas
de garantie légale requise pour la Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter
https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique
fournie avec l'appareil
31
Español
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de
instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones.
Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o
para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico
o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no
destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar
alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las
instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las
condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de
funcionamiento e instalación! Contienen
información importante sobre cómo instalar, utilizar
y mantener este electrodoméstico. El fabricante no
se hace responsable si no cumple las instrucciones y
advertencias. Guarde todos los documentos para
consultas o propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a
la red eléctrica hasta retirar por
completo todos los embalajes y
protectores para el transporte.
Mantenga a los niños alejados del
embalaje y de sus partes. ¡Los
cartones plegables y el film
plástico suponen un peligro de
asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha
transportado en horizontal,
espere al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite del
compresor se asiente.
Cuando reciba el
electrodoméstico, compruebe que
no está dañado y que todos los
componentes y accesorios se
encuentran en perfecto estado.
No dañe el circuito de
refrigerante.
Mantenga despejadas las ranuras
de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No utilice agua para limpiar la
zona del compresor; pase
meticulosamente un trapo seco
después de limpiar para evitar
que se oxide.
Este electrodoméstico es pesado:
manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Instale y nivele el
electrodoméstico en un área
adecuada para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información
eléctrica de la etiqueta de
características coincida con la
fuente de alimentación. Si no es
así, póngase en contacto con un
electricista.
Este electrodoméstico funciona
mediante una fuente de
alimentación de 220-240 V CA/50
Hz. Una fluctuación anormal del
voltaje puede provocar que el
electrodoméstico no se ponga en
marcha, o que se dañe el control
de temperatura o el compresor, o
que se oiga un ruido anormal
durante el funcionamiento. En tal
caso, se deberá instalar un
regulador automático.
Solo para el Reino Unido: El cable
de alimentación de este
electrodoméstico está equipado
con un enchufe de 3 cables (a
tierra) que se ajusta a una toma de
corriente estándar de 3 cables (a
tierra). No corte ni desmonte la
tercera patilla (toma de tierra).
Una vez instalado el
electrodoméstico, el enchufe debe
ser accesible.
Asegúrese de que el cable
eléctrico no quede atrapado
32
debajo el electrodoméstico
durante y después de su
transporte/traslado para evitar
cortes o daños en el cable. Para
evitar riesgos, el fabricante, su
representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada
deben cambiar cualquier cable de
alimentación que esté dañado
No instale el electrodoméstico en
lugares húmedos, con grasa o
polvo, ni lo exponga a la luz solar
directa y al agua.
No instale el electrodoméstico
cerca de calentadores o materiales
inflamables.
PARA electrodomésticos con
compartimento congelador: en
caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los
alimentos congelados no deben
verse afectados si el corte dura
menos que las horas indicadas en
la etiqueta de valores máximos
(tiempo de aumento de la
temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo,
deberá procederse a la
comprobación de los alimentos y
consumirse de inmediato;
también se pueden cocinar y
volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta
del electrodoméstico justo
después de cerrarla, no se
preocupe. Esto se debe a la
diferencia de presión que deberá
ecualizarse para permitir que la
puerta vuelva a abrirse
normalmente transcurridos unos
minutos.
No almacene medicamentos,
bacterias ni agentes químicos en
el electrodoméstico. Este aparato
es un electrodoméstico: no se
recomienda almacenar materiales
que requieran temperaturas
extremas.
No tire del cable ni doble
demasiado; tampoco debe tocar el
enchufe con las manos mojadas.
No almacene productos que
contengan propelentes
inflamables (p.ej.: aerosoles) o
sustancias explosivas en el
electrodoméstico. ¡Peligro de
explosión!
No coloque artículos inestables
(objetos pesados, recipientes
llenos de agua) en la parte
superior del frigorífico, a fin de
evitar lesiones personales
causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto
con el agua.
No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos
para la conservación de alimentos
del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo que recomienda el
fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no
toque los elementos internos de
refrigeración, sobre todo con las
manos húmedas.
Aquí están en riesgo los niños, las
personas con capacidades físicas,
mentales o sensoriales limitadas y
las personas con conocimientos
inadecuados sobre el
funcionamiento seguro de este
electrodoméstico. Compruebe que
los niños y las personas
vulnerables hayan entendido los
riesgos. Una persona responsable
de la seguridad debe supervisar o
instruir a los niños y a las
personas vulnerables que utilicen
este electrodoméstico. Solo los
33
niños mayores de 8 años pueden
usar este electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico
Está permitido que los niños de 3
a 8 años de edad carguen o
descarguen este aparato.
PARA electrodomésticos con
compartimento congelador: no
almacene líquidos embotellados o
enlatados (especialmente bebidas
carbonatadas) en el congelador.
¡Las botellas y latas pueden
explotar!
PARA electrodomésticos con
compartimento congelador: nunca
se ponga alimentos congelados en
la boca directamente desde el
congelador. ¡Peligro de
quemaduras por baja
temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y
la junta de la puerta limpias de
aceite y grasa. De lo contrario, las
partes plásticas y la junta de la
puerta se volverán porosas.
Antes de realizar cualquier
operación, desconecte el cable
eléctrico de la toma de corriente.
No utilice aparatos mecánicos ni
otros medios para acelerar el
proceso de descongelación y siga
las recomendaciones del
fabricante.
No utilice objetos afilados o
puntiagudos, como cuchillos o
tenedores, para quitar el hielo.
Nunca utilice secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros
aparatos eléctricos para
descongelar el electrodoméstico.
Se recomienda mantener limpio el
enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe
podría originar un incendio.
No intente reparar, desmontar o
modificar este electrodoméstico
por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase
siempre en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Supervise a los niños mientras se
realizan tareas de limpieza o
mantenimiento en el
electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal
fríos con agua caliente. El cambio
repentino de temperatura puede
causar que el vidrio se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del
circuito de refrigeración
transportan una pequeña cantidad
de refrigerante ecológico pero
inflamable (R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No daña la capa de
ozono y no aumenta el efecto
invernadero. Si se producen fugas
de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de producirse daños en el
circuito de refrigerante:
- Apague el electrodoméstico y
desenchúfelo de la red eléctrica.
- Mantenga las llamas abiertas
y/o las fuentes de ignición
alejadas del electrodoméstico.
- Ventile la habitación durante
varios minutos.
- Informe al servicio de atención
al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el
enchufe o el cable de
alimentación; esto podría
provocar incendios o descargas
eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas
de corriente múltiples portátiles
34
ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el
uso de cables prolongadores ni
adaptadores con varias tomas.
No intente sentarse o ponerse de
pie en la parte superior del
electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones
personales. Este electrodoméstico
no se puede instalar apilado sobre
otro.
El electrodoméstico es un
producto diseñado y fabricado
para el uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas
originales suministradas por el
fabricante. El fabricante garantiza
que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo
prolongado puede provocar un
aumento significativo de la
temperatura en los
compartimentos del
electrodoméstico
Limpie regularmente las
superficies que puedan entrar en
contacto con alimentos y sistemas
de drenaje accesibles
Limpie los depósitos de agua si no
se han utilizado durante 48 horas.
Enjuague el sistema de agua
conectado al suministro de agua si
no se ha extraído agua durante 5
días
Guarde la carne y el pescado
crudos en recipientes adecuados
en el frigorífico, para evitar que
entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos
Los compartimentos de
congelación de dos estrellas (si el
aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar
alimentos precongelados, guardar
o hacer helados y producir cubitos
de hielo
Los compartimentos de una, dos y
tres estrellas (si el aparato
dispone de ellos) no son
adecuados para congelar
alimentos frescos
Para evitar la aparición de moho,
el aparato se debe apagar,
descongelar, limpiar y secar,
además de dejar la puerta abierta,
cuando vaya a permanecer vacío
durante largos periodos de tiempo
En el caso de los armarios para la
conservación de vinos: Aparato
destinado a utilizarse
exclusivamente para la
conservación de vinos
En el caso de los aparatos de libre
instalación: Este aparato no está
destinado a utilizarse como
aparato encastrable
En el caso de los aparatos sin
compartimento de cuatro
estrellas: Este aparato no es
adecuado para la congelación de
productos alimenticios
35
DIAGRAMA DEL FRIGORÍFICO
1. Compartimento de congelador 2. Selector de temperatura 3. Estantes 4.
Huevera/estante de puerta 5. Botellero
Debido a mejoras técnicas, este diagrama puede variar ligeramente respecto
a la distribución del frigorífico que acaba de comprar.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones,
fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
PREPARACIÓN
Desembalaje
Retire todos los elementos de embalaje.
Compruebe accesorios y materiales
Compruebe que el electrodoméstico incluye todos los accesorios indicados y
que todos los componentes estén en perfecto estado.
Asegúrese de la correcta colocación del frigorífico
Limpie el frigorífico antes de utilizarlo por primera vez.
Asegúrese de instalar el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de
otros aparatos que generen calor.
Véanse también los requisitos de ventilación (abajo).
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a
la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a
utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a
utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Tiempo de reposo
Una vez instalado y limpio, deje reposar el frigorífico al menos 4 horas antes
de conectarlo a la alimentación.
Ventilación
* Nivele el electrodoméstico con un nivel de burbuja. El electrodoméstico
cuenta con patas regulables.
* Es preciso dejar un espacio de 38 mm en la parte posterior del
electrodoméstico para garantizar una correcta ventilación.
* No tape la entrada de aire en la parte delantera del electrodoméstico y
permita una circulación de aire de 200 cm2 a través de la base.
* Compruebe que la posición de la toma de corriente sea la adecuada y que la
tensión CA sea compatible con los datos mostrados en la placa de datos,
situada en la pared interior del electrodoméstico, junto al/a los cajones para
verduras y lechugas. La fuente de alimentación debe estar correctamente
conectada a tierra.
Instalación encastrada (Figura 2)
1. Compruebe que la puerta del armario de la cocina se encuentre en la
posición de funcionamiento correcta.
2. Pase el cable de alimentación a través de la abertura en el mueble, para
que pueda conectarse a la red de alimentación eléctrica una vez finalizada
la instalación del electrodoméstico. Retire la tapa (6) solo en caso de
restricciones de espacio.
3. Coloque el frigorífico en el interior del armario de la cocina. Fije los
soportes (1) con tornillos (2) sobre el bastidor superior cuando se hayan
introducido dos tercios del frigorífico. Seguidamente, introduzca
totalmente el frigorífico, asegurándose de que la chaveta de los soportes se
fije al bastidor horizontal del armario de cocina. Ajuste la posición del
frigorífico dejando un espacio de 6 mm entre la pared interior del armario
de cocina y los lados externos del frigorífico. Fije los soportes al bastidor
horizontal del armario de cocina con tornillos.
4. Inserte la junta en la abertura (aprox. 10 mm) entre el bastidor frontal
inferior y el tablero inferior de la cocina. Fije los soportes inferiores (3) al
bastidor frontal inferior con tornillos (2). Fije los soportes inferiores al
tablero inferior del armario de la cocina con tornillos (2).
5. Inserte las juntas correctamente en las aberturas de la izquierda, la derecha
y la parte superior del frigorífico.
6. Fije la puerta a los soportes (4) (cada posición superior e inferior tiene uno)
con tornillos (2). Presione para cerrar las puertas del frigorífico y del
armario de la cocina; seguidamente, abra por completo las puertas y
coloque la placa de unión (5) en el soporte correspondiente y fíjela a la
puerta del armario (el espacio entre la placa de unión y el borde del
armario de cocina «t» es igual al grosor del tablero exterior del armario, en
torno a 20 mm). Ajuste el elemento de conexión, del tal forma que el
lateral del tirador de la puerta del armario de cocina no entra en contacto
con el cuerpo del armario al cerrarse. (Aproximadamente un hueco de 1
mm para electrodomésticos de gran tamaño); monte el segundo elemento
de conexión de la puerta donde proceda.
7. Tape el orificio en la puerta del electrodoméstico.
(Figura 2)
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha del frigorífico
El frigorífico ofrece un total de 5 ajustes de temperatura. Después de
conectarse a la fuente de alimentación, el frigorífico se configurará en el
ajuste 3, que es la configuración predeterminada.
Botón "Power”: situado en el lado izquierdo, se tiene que pulsar durante 3
segundos para encender/ apagar el frigorífico.
Botón “ajustar”: situado en el lado derecho, permite adecuar los ajustes de
temperatura del frigorífico.
Ajuste de la temperatura:
La temperatura dentro del frigorífico se ajusta pulsando el botón “ajustar”
izquierdo. Al pulsar el botón, los ajustes 1 a 5 representan diferentes
temperaturas de la más alta a la más baja.
Posición
Condiciones
1-2
Temperatura de verano o
ambiente comprendida entre 25 y
35 °C
36
3-4
Temperatura de primavera, otoño
o ambiente comprendida entre 15
y 25 °C
4-5
Temperatura de invierno o
ambiente comprendida entre 5 y
15 °C
6-7
Congelación rápida
Advertencia: Al realizarse los ajustes de temperatura, deberá pasar algún
tiempo antes de que el frigorífico alcance el nivel ajustado. Este tiempo
dependerá de la diferencia entre la temperatura existente y la temperatura
ajustada, la temperatura ambiente y la frecuencia con la que se abre y cierra
la puerta, además de la cantidad de alimentos presente en el frigorífico.
Función de supercongelación
Para activar la función de supercongelación:
Coloque el termostato en la posición 5.
Pulse el interruptor de la
puerta y el botón de ajuste de
temperatura a la vez y espere
hasta que el LED de la posición
5 parpadee continuamente.
La función de
supercongelación se ha activado.
Nota: durante el período de supercongelación, el LED de la posición 5 seguirá
parpadeando.
Guardar los alimentos en el frigorífico
Una vez encendido el frigorífico, dejar transcurrir entre 1 y 2 horas antes de
guardar alimentos en su interior. Por norma general, se pueden guardar los
alimentos para refrigerar o congelar cuando la temperatura en el interior del
compartimento alcance el valor ajustado.
Termostato
INSTRUCCIONES
El compartimento refrigerado debe utilizarse para guardar
Alimentos de uso diario o que vayan a consumirse a corto
plazo.
Aunque la temperatura en la mayoría de las zonas del compartimento
refrigerado se puede regular entre 0 y 10 ºC, no se recomienda conservar aq
alimentos durante largos periodos de tiempo. El compartimento refrigerado
debe utilizarse para periodos de conservación cortos.
Compartimento refrigerado
1. Huevos y mantequilla
2. Bebidas y bebidas embotelladas
3. Alimentos para congelar
4. Alimentos de todo tipo, carnes, verduras, etc.
Precauciones para la refrigeración
* Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente antes
de introducirlos en el frigorífico.
* Seque cualquier humedad presente en los alimentos antes de introducirlos
en el frigorífico.
* Se recomienda guardar los alimentos en bolsas de conservación adecuadas,
correctamente cerradas, antes de introducirlos en el frigorífico; de este modo,
se evitará la evaporación de la humedad presente en los alimentos y que las
verduras y frutas se deterioren o vean alterado su sabor.
* No guarde cantidades o pesos excesivos de alimentos; para una
conservación óptima, deje espacios entre los alimentos. Evite sobrecargar los
estantes; una carga excesiva podría provocar su rotura.
* Los alimentos deben colocarse atendiendo a su frecuencia de consumo. Los
alimentos de consumo diario deben colocarse en las zonas más accesibles,
para reducir al mínimo los tiempos de apertura de la puerta. No coloque
alimentos demasiado cerca de las paredes internas del aparato.
Limpieza de las bandejas de alimentos
* Las bandejas para alimentos se pueden extraer para su limpieza.
Bombilla y método de sustitución:
Bombilla: 12 V, 1W
* Para su sustitución, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
* Reemplace la placa de la lámpara LED
Instrucciones para la conservación de los alimentos
* Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico
y, si es posible, a -18°C en el compartimento del congelador.
* Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de
almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con
temperaturas más frías. Dado que algunos productos en particular (como
frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se
sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
* Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito
en el envase de los alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue
siempre que el ajuste respete las temperaturas de referencia del
compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C).
* Si las verduras se colocan con las raíces orientadas hacia la fuente de frío, el
tiempo de conservación se amplía.
* Retire las hojas de zanahorias y nabos antes de guardarlos.
* Coloque una servilleta de papel sobre el soporte para botellas para facilitar
su limpieza.
* Para reducir el consumo eléctrico, los alimentos congelados pueden
conservarse en el compartimento refrigerado antes de su consumo.
* No guarde cebollas, ajos, jengibre, castañas de agua y otros tubérculos en el
frigorífico; estos alimentos se pueden conservar durante largos periodos de
tiempo a una temperatura ambiente normal.
* No guarde melones, papayas, plátanos, piñas y calabazas maduras en el
frigorífico. La refrigeración acelerará el proceso de maduración.
Conservación de los alimentos durante largos periodos de
tiempo
Como la temperatura del congelador es muy baja, los alimentos frescos se
pueden conservar en este compartimento durante largos periodos de tiempo.
37
Los alimentos que deban conservarse durante largos periodos de tiempo
pueden introducirse en el congelador. Hay que tener en cuenta la información
de conservación que figura en el envase.
Conservación de alimentos congelados
* El peso recomendado de los alimentos frescos debe ser inferior a 2 kg.
* Antes de introducir alimentos calientes en el frigorífico, espere hasta que
hayan enfriado.
* Seque el exterior de los envases de los alimentos antes de introducirlos en
el congelador; además, los embalajes deben estar libres de olores, ser
herméticos y no tóxicos.
* Retire solo la cantidad de alimentos que vaya a necesitar del frigorífico. Solo
podrá volver a congelar alimentos descongelados si los cocina previamente.
* Divida los alimentos en porciones pequeñas: se congelarán más rápido y
serán más fáciles de descongelar y cocinar. Se recomienda que el peso de
cada porción no sea superior a 1,5 kg.
* No introduzca cervezas ni bebidas embotelladas.
* No toque los alimentos congelados con las manos húmedas.
Fabricación de hielos
* Llene la bandeja de hielos hasta 3/4 partes de su volumen e introduzca la
bandeja en el congelador.
* No utilice un cuchillo ni ninguna otra herramienta cortante para extraer los
hielos de la bandeja.
* Los hielos se podrán extraer fácilmente de la bandeja tras colocarla en agua
tibia durante unos instantes.
DESCONGELACIÓN-LIMPIEZA-ELIMINACIÓN
Descongelación del compartimento del frigorífico
El compartimento refrigerado posee un sistema de descongelación
automática. La escarcha formada en la pared trasera se derretirá y fluirá a
través del tubo de drenaje hasta el recipiente de evaporación situado encima
del compresor, en la parte posterior del frigorífico, donde el calor generado
por el compresor provocará la evaporación del agua.
Advertencia: Mantenga siempre limpio el drenaje situado sobre el cajón de
frutas y verduras a fin de garantizar una circulación normal del agua
descongelada. Use la varilla suministrada para eliminar cualquier atasco.
Descongelación del compartimento del congelador
Tras un periodo de funcionamiento, se formará una capa de escarcha en la
superficie del congelador. Si esta capa se vuelve demasiado gruesa, se
incrementará el consumo eléctrico. Cuando se haya formado una capa de
escarcha demasiado gruesa, será necesario proceder a la descongelación del
electrodoméstico.
Para descongelar el congelador, en primer lugar desconecte la alimentación
eléctrica desenchufando el aparato y, a continuación, retire todos los
alimentos de su interior y guárdelos en un lugar fresco.
Use una herramienta de descongelación de plástico.
Cuando el hielo y la escarcha se hayan derretido, seque el interior del
congelador.
Advertencia: No utilice calentadores eléctricos ni herramientas metálicas
para acelerar o llevar a cabo el proceso de descongelación.
Una vez finalizada la descongelación, enchufe el frigorífico para ponerlo de
nuevo en marcha.
Fallo en la alimentación eléctrica
Incluso en verano, es posible conservar los alimentos en el frigorífico durante
unas horas tras un fallo en la alimentación eléctrica.
* Durante un fallo en la alimentación eléctrica, no introduzca más alimentos
en el frigorífico.
* Evite abrir la puerta del electrodoméstico durante fallos en la alimentación
eléctrica.
* Si se recibe un aviso de corte en el suministro eléctrico, fabrique algunos
hielos y colóquelos en la parte superior del frigorífico.
Advertencia: la temperatura en el interior del electrodoméstico se elevará
durante un corte en el suministro eléctrico o en caso de producirse una fallo
técnico y el tiempo de conservación de los alimentos se reducirá.
Limpieza
Para evitar la formación de malos olores, limpie el frigorífico de forma regular.
* Desconecte la alimentación eléctrica antes de proceder a la limpieza del
frigorífico.
* No use cepillos de cerdas duras, cepillos de metal, detergentes, gasolina o
otros disolventes, agua caliente ni sustancias ácidas/alcalinas para la limpieza.
* Limpie las gotas de agua en la superficie del frigorífico con un paño suave.
(1) No use una cantidad excesiva de agua para limpiar el frigorífico.
(2) Use un paño seco para limpiar el interruptor, la bombilla y el selector de
temperatura.
* Mantenga siempre limpia la junta de caucho de la puerta.
* Limpie de forma periódica la parte posterior y los lados del frigorífico.
Interrupción en el funcionamiento
Si el fallo en la alimentación eléctrica tiene una duración prolongada,
desenchufe el electrodoméstico y proceda a su limpieza siguiendo las
instrucciones anteriormente descritas.
Mantenga abierta la puerta del frigorífico durante la desconexión al
suministro eléctrico para evitar que los alimentos que permanezcan en el
compartimento produzcan malos olores.
Durante las vacaciones
* Retire todos los alimentos del frigorífico si las vacaciones son de corta
duración. Coloque el selector de temperatura en la posición adecuada y
asegúrese de cerrar correctamente la puerta del frigorífico.
* En caso de vacaciones prolongadas, retire los alimentos del frigorífico y
desconecte del suministro eléctrico.
Cuando la escarcha en el interior se derrita, limpie y seque el compartimento.
Eliminación
* Antes de proceder a su eliminación, retire la puerta del frigorífico para
evitar que queden niños atrapados en su interior.
Traslado del frigorífico
* Desenchufe el frigorífico.
* Retire los alimentos.
* Use cinta de embalar para cerrar y asegurar las puertas.
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Las situaciones siguientes no constituyen problemas:
* La temperatura del frigorífico y del compresor se elevará y el compresor
funcionará durante periodos de tiempo anormalmente elevados cuando el
frigorífico se pone en funcionamiento por primera vez.
* Seque las gotas de agua en la superficie externa del frigorífico con un paño
suave.
* Cuando el frigorífico se abre con frecuencia o la puerta permanece abierta
durante demasiado tiempo durante la estación húmeda, aparecerá humedad
en el interior del mismo.
* Se escuchará un sonido suave cuando el líquido refrigerante circule o
cuando el compresor se enciende o se apaga.
* Se escuchará un sonido suave cuando gotas de agua descongelada caigan en
la bandeja de evaporación.
* El compresor funcionará durante periodos de tiempo comparativamente
más largos si introducen cantidades excesivas de alimentos en el frigorífico o
si la temperatura ambiente es elevada.
* El evaporador puede producir malos olor si el compartimento no se limpia
correctamente.
Advertencia: No reinicie nunca el frigorífico hasta que hayan transcurrido al
menos cinco minutos.
Antes de proceder a cualquier reparación, identifique primero la causa del
problema.
Síntomas
Causas
El frigorífico no arranca.
* Conexión defectuosa a la fuente
de alimentación (enchufe, toma y
Salida de agua,
varilla de
limpieza
38
fusible)
* El selector de temperatura está
en la posición 0.
* Baja tensión.
La bombilla no parpadea.
* Bombilla defectuosa.
* Fuente de alimentación no
conectada.
* El selector de temperatura está
en la posición 0.
Ruido excesivo.
* Instalación desnivelada.
* Contacto entre el frigorífico y
una pared u otro objeto.
El compresor funciona durante
periodos largos de tiempo o la
temperatura no alcanza el punto
de ajuste.
* Primera puesta en
funcionamiento.
* Cantidad excesiva de alimentos
almacenados.
* Apertura frecuente de la puerta
del frigorífico en presencia de
temperaturas ambientales
elevadas.
* El selector de temperatura no
se ha configurado correctamente.
* El frigorífico se ha instalado en
un lugar donde recibe la luz
directa del sol o cerca de una
fuente de calor.
* Ventilación insuficiente o
suciedad en el condensador.
Alimentos resecos
* Alimentos envasados de forma
incorrecta.
Capa de escarcha gruesa sobre
los alimentos congelados
* La puerta no se ha cerrado
correctamente.
* Apertura frecuente de la puerta
del frigorífico.
* La presencia de escarcha en el
interior de las bolsas de alimentos
es normal.
Olores extraños
* Los alimentos no se han
guardado en envases herméticos.
* Alimentos en descomposición
en el interior del frigorífico.
* El frigorífico precisa una
limpieza. Véase «Limpieza»
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/. En la sección "websites", elija la
marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde
podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la
asistencia técnica.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes
luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la
introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como
mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo,
diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo;
INVERSIÓN DE LA APERTURA DE LA PUERTA
1. Desenchufe el electrodoméstico antes de invertir la dirección de apertura
de la puerta.
2. Retire los alimentos del electrodoméstico.
3. Retire las tapas situadas en la parte frontal del cuerpo del electrodoméstico
(Fig. 1, Fig. 2).
4. Retire los dos tornillos que fijan la bisagra superior a la puerta del
electrodoméstico (Fig. 3). Tenga especial cuidado de sujetar verticalmente
la puerta del electrodoméstico.
5. Sujetando la puerta, haga oscilar la bisagra superior para separarla de la
puerta usando la otra mano (Fig. 4).
Realice este paso con especial cuidado ya que la bisagra se puede cerrar y
provocar lesiones.
6. Retire los dos tornillos que fijan la bisagra inferior a la puerta del
electrodoméstico (Fig. 5). Tenga especial cuidado de sujetar la puerta del
electrodoméstico con la otra mano.
7. Sujetando la puerta, haga oscilar la bisagra inferior para separarla de la
puerta usando la otra mano; seguidamente, retire la puerta del cuerpo del
electrodoméstico (Fig. 6).
8. Retire los dos tornillos que fijan la bisagra superior al cuerpo del
electrodoméstico y los dos tornillos que sujetan la bisagra inferior al cuerpo
del electrodoméstico (Fig. 7).
9. Atornille la bisagra superior y la bisagra inferior en el lado contrario del
electrodoméstico usando los tornillos correspondientes (Fig. 8). La bisagra
superior debería montarse en el lado contrario del electrodoméstico
respecto a la bisagra inferior. La bisagra inferior debería montarse en el
lado contrario del electrodoméstico respecto a la bisagra superior. Con las
bisagras abiertas, mantenga la puerta colocada de forma paralela al suelo y,
con cuidado, atornille las bisagras a la puerta usando los tornillos
correspondientes.
10. Asegúrese de que la puerta está correctamente alineada respecto al
cuerpo del electrodoméstico (Fig. 9).
INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
La instalación del electrodoméstico debería llevarla a cabo un técnico
cualificado. El electrodoméstico debería colocarse en el interior de un armario
(Fig. 10). Una vez colocado correctamente, ajuste la altura del
electrodoméstico girando las 4 patas regulables según sea necesario. En caso
necesario, los electrodomésticos Amica adyacentes deben fijarse con una
escuadra sujeta mediante tornillos al mueble correspondiente (Fig. 11). Hay
una tira en la parte superior del electrodoméstico. Sujétela a la parte inferior
del armario con los tornillos correspondientes incluidos en el kit de montaje
(Fig. 16).
La tira decorativa no debe bloquear los orificios de ventilación situados en el
armario de encastre inferior; la tira debe cortarse a medida (Fig. 17). La
profundidad del armario de encastre inferior es ajustable (movimiento hacia
adelante o hacia atrás, según corresponda). Una vez ajustado correctamente,
apriete los tornillos de montaje (situados en las aberturas a ambos lados del
armario de encastre) con un destornillador de estrella.
Esta operación fijará de manera permanente el armario de encastre (Fig. 18).
CÓMO PANELAR LA PUERTA DEL
ELECTRODOMÉSTICO
Posicione la pieza de montaje en el tablero y proceda a su colocación según
corresponda (Fig. 12). La distancia entre el tablero y la parte inferior de la
encimera debe ser de 5 mm (Fig. 13). Fije la pieza de montaje usando los
tornillos correspondientes incluidos en el kit de instalación. Extraiga la tapa de
la pieza de montaje y atornille los dos tornillos especiales (2) a la puerta del
electrodoméstico (Fig. 14). Fije el tablero con la pieza de montaje a la puerta
del electrodoméstico. Asegure el tablero con las tuercas correspondientes
(elemento 3, Figura 14). Asegúrese de que el montaje del tablero esté
correctamente posicionado respecto al electrodoméstico (Fig. 15). Usando los
tornillos incluidos, fije el montaje del tablero a la parte inferior de la puerta
del electrodoméstico (Fig. 15). Vuelva a colocar la tapa de la pieza de montaje
en su posición original.
39
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos
(que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE
no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial
seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados
por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países,
existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor
podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el
cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este
producto.
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1
año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para
Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En
Túnez no se requiere garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/
o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
40
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte
aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät
optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere
Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für
Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke
vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und
andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem
Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln
benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich
und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber
hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und
Installationsanleitung sorgfältig durch! Sie
enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät
installiert, verwendet und gewartet werden soll.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Anweisungen und Warnungen nicht beachten.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation zum
Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren
Besitzer auf.
Das Gerät erst dann an die
Stromversorgung anschließen,
wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen
entfernt wurden. Kinder von
Verpackungsmaterial fernhalten.
Erstickungsgefahr durch
Faltschachteln und Kunststofffolie!
Kontrollieren Sie bei der
Anlieferung, dass das Gerät
unbeschädigt ist und alle Teile
sowie das Zubehör in
einwandfreiem Zustand sind.
Beschädigen Sie keinesfalls den
Kühlkreislauf.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen
im Gehäuse des Geräts oder der
Einbaustruktur frei von
Verstopfungen.
Reinigen Sie den Kompressor
keinesfalls mit Wasser, sondern
reiben Sie ihn mit einem trockenen
Tuch gründlich ab, um Rostbildung
zu vermeiden.
Das Gerät immer mit mindestens
zwei Personen transportieren, da
es schwer ist.
Installieren und richten Sie das
Gerät in einem Bereich ein, der für
seine Größe und Verwendung
geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Informationen auf
dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist
dies nicht der Fall, wenden Sie sich
an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240
V Wechselspannung/50 Hz
betrieben. Unnormale
Spannungsschwankungen könnten
dazu führen, dass das Gerät nicht
angeht, der Temperaturregler oder
Kompressor beschädigt wird, oder
dass während des Betriebs ein
unnormales Geräusch auftritt. In
einem solchen Fall ist ein
automatischer Regler anzubringen.
Nur für Großbritannien: Das
Gerätenetzkabel ist mit einem 3-
adrigen Stecker (Erdungsstecker)
ausgestattet, der in eine 3-adrige
Norm-Buchse (geerdet) passt. Den
dritten Stift (Erdung) auf keinen
Fall kappen oder entfernen. Das
Gerät muss so installiert werden,
dass der Stecker zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel beim und nach dem
Transportieren/Bewegen des
Geräts nicht darunter verfängt, um
eine etwaige Beschädigung zu
vermeiden. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller,
dem zugelassenen Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Stellen
41
ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Das Gerät darf weder an feuchten,
öligen oder staubigen Orten
installiert noch direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser
ausgesetzt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Heizungen oder
brennbaren Materialien
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei
Stromausfall nicht die Klappe
öffnen. Das Gefriergut sollte nicht
beeinträchtigt werden, wenn der
Stromausfall die auf dem
Typenschild angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegszeit) nicht
überdauert. Dauert der
Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort
verzehrt oder gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe des Geräts
schwierig öffnen, nachdem Sie
diese gerade geschlossen haben, so
ist dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der hergestellt
wird. Die Klappe lässt sich
normalerweise nach wenigen
Minuten wieder öffnen.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder
Chemikalien im Gerät lagern.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät,
es wird daher davon abgeraten,
Materialien zu lagern, die extreme
Temperaturen erfordern.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark
am Stromkabel und fassen Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen
an.
Bewahren Sie keine Produkte auf,
die entzündliche Treibmittel (z. B.
Sprühdosen) oder explosive
Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
Stellen Sie keine instabilen
Gegenstände (schwere
Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um
Verletzungen durch Herunterfallen
oder elektrische Schläge durch
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern des
Geräts, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
Berühren Sie nicht die inneren
Kühlelemente, insbesondere nicht
mit nassen Händen, um Risse oder
Verletzungen zu vermeiden
Gefährdet sind hier Kinder,
Menschen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten sowie
Menschen, die über unzureichende
Kenntnisse in Bezug auf den
sicheren Betrieb des Geräts
verfügen.
Überprüfen Sie, ob Kinder und
schutzbedürftige Menschen die
Gefahren verstanden haben. Eine
für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und
gefährdete Personen, die das Gerät
benutzen, überwachen oder
instruieren. Nur Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät benutzen."
Kinder dürfen keinesfalls mit dem
Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen dieses Gerät befüllen und
entleeren
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine
abgefüllten oder konservierten
Flüssigkeiten (insbesondere
42
kohlensäurehaltige Getränke) im
Gefrierfach aufbewahren. Flaschen
und Dosen können platzen!
FÜR Geräte mit Gefrierfach:
Tiefkühlware nie direkt aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen.
Es besteht die Gefahr einer
Kälteverbrennung!
Halten Sie Kunststoffteile und die
Türdichtung frei von Öl und Fett.
Andernfalls werden Kunststoffteile
und die Türdichtung porös.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie am Gerät hantieren.
Benutzen Sie außer den vom
Hersteller empfohlenen Mitteln
keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände wie
Messer oder Gabeln, um
Eisbildungen zu entfernen.
Benutzen Sie keinesfalls
Haartrockner, Elektroheizgeräte
oder andere derartige
Elektrogeräte, um das Gerät
abzutauen.
Der Stecker sollte sauber gehalten
werden, weil übermäßige
Staubablagerungen auf dem
Stecker zu einem Brand führen
können.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, zu zerlegen
oder zu verändern. Bei
Reparaturen wenden Sie sich
immer an unseren Kundenservice.
Kinder überwachen, während das
Gerät gereinigt oder gewartet
wird.
Die kalten Einlegeböden aus Glas
nicht mit heißem Wasser reinigen.
Plötzliche
Temperaturschwankungen können
dazu führen, dass das Glas
zerspringt.
WARNUNG: Die Rohre des
Kühlkreislaufs enthalten eine
geringe Menge eines
umweltfreundlichen, aber
brennbaren Kältemittels (R600a)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentan). Es schädigt nicht
die Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel entweicht, kann es Ihre
Augen schädigen oder sich
entzünden.
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt
wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
- Halten Sie offene Flammen
und/oder Zündquellen vom
Gerät fern.
- Lüften Sie den Raum einige
Minuten lang gründlich.
- Informieren Sie den
Kundendienst.
WARNUNG: Den Netzstecker
und/oder das Netzkabel nicht
beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
WARNUNG: Keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden.
Keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
Sich nicht auf das Gerät stellen
oder darauf sitzen. Dies könnte zu
Personenschäden führen oder das
Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist
nicht geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu
stapeln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Einsatz in einem
43
Privathaushalt konzipiert und
gefertigt.
Es dürfen nur Originalteile
verwendet werden, die vom
Hersteller geliefert werden. Der
Hersteller garantiert, dass nur
diese Teile die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Ein längeres Öffnen der Tür kann
zu einem deutlichen
Temperaturanstieg in den Fächern
des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig
Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen können,
sowie zugängliche
Drainagesysteme
Reinigen Sie die Wasserbehälter,
falls sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden; spülen Sie das an
einer Wasserleitung
angeschlossene Wassersystem
durch, falls 5 Tage lang kein
Wasser eingespeist wurde
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in geeigneten Behältern im
Kühlschrank, damit diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen oder auf diese
tropfen
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer
(sofern vorhanden) eignen sich für
die Lagerung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerung oder
Herstellung von Eiscreme und die
Herstellung von Eiswürfeln
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
(sofern vorhanden) sind nicht für
das Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet
Falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen es ab, reinigen und
trocknen es, und lassen dann die
Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden
Für Weinlagerschränke: Dieses
Gerät ist ausschließlich zur
Lagerung von Wein bestimmt
Für freistehende Geräte: Dieses
Kühlgerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät
bestimmt
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach:
Dieses Kühlgerät ist nicht für das
Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet
44
KÜHLSCHRANKDIAGRAMM
1. Tiefkühlfach 2. Temperaturregler 3. Fächer 4. Eierablage/Türfach 5.
Flaschenfach
Aufgrund von technischen Verbesserungen kann diese Zeichnung leicht von
dem von Ihnen gekauften Kühlschrank abweichen.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
VORBEREITUNG
Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Zubehör und Material prüfen
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät mit dem angegebenen Zubehör geliefert wurde
und ob alle Bestandteile unversehrt sind.
Kühlschrank an der richtigen Stelle aufstellen
Reinigen Sie den Kühlschrank vor der ersten Inbetriebnahme.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht und nicht
neben anderen Geräten aufgestellt wird, die Hitze entwickeln.
Siehe dazu auch Belüftungsvoraussetzungen (unten).
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C
bestimmt.“;
gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
Ruhezeit
Warten Sie nach dem Aufstellen und Reinigen mindestens 4 Stunden, bis Sie
den Kühlschrank an die Stromversorgung anschließen.
Belüftung
* Bringen Sie das Gerät mit Wasserwaage in die Waage. Unter dem Gerät
befinden sich Stellfüße.
* Damit die Luft zirkulieren kann, sollte der Abstand zwischen Geräterückseite
und Wand mindestens 38 mm betragen.
* Die Lüftungsschlitze vor dem Gerät nicht abdecken und darauf achten, dass
ca. 200 cm2 Luft durch den Sockel zirkulieren können
* Prüfen, ob die Steckdose leicht zugänglich ist und ob ihre Stromspannung
mit den Daten auf dem Typenschild an der linken inneren Kühlschrankwand
neben den Gemüsefächern übereinstimmt. Die Stromversorgung muss
fachgerecht geerdet sein.
Unterbau (Abbildung 2)
1. Prüfen, ob die Tür des Einbauschranks ihren Anschlag an der richtigen Seite
hat.
2. Das Stromkabel durch die Öffnung am Einbauschrank führen, sodass das
Gerät nach dem Einbau angeschlossen werden kann. Die Abdeckung (6) nur
dann entfernen, wenn nicht genügend Platz vorhanden ist.
3. Den Kühlschrank richtig im Einbauschrank platzieren. Beschläge (1) mit
Schrauben (2) im oberen Rahmen festschrauben, sobald der Kühlschrank zu
zwei Dritteln in den Einbauschrank geschoben wurde. Gerät dann
vollständig hineinschieben und gewährleisten, dass die Bolzen der
Beschläge in den Querrahmen des Einbauschranks rutschen. Position des
Kühlschranks ausrichten, indem jeweils 6 mm Platz zwischen der Innenseite
des Einbauschranks und der Außenseite des Kühlschranks bleibt. Beschläge
mit Schrauben am Querrahmen des Einbauschranks verschrauben.
4. Die Öffnung (ca. 10 mm) zwischen unterem Vorderrahmen und unterem
Rand des Einbauschranks mit der Dichtung verschließen. Untere
Befestigungen (3) mit dem unteren Vorderrahmen (2) verschrauben.
Untere Befestigungen mit dem unteren Rand des Einbauschranks
verschrauben (2).
5. Dichtungen richtig in die Öffnungen auf der linken, oberen und rechten
Kühlschrankseite einsetzen.
6. Tür mit Schrauben in den Halterungen (4) (oben und unten jeweils eine)
verschrauben (2). Türen des Kühlschranks und des Einbauschranks fest
schließen; Türen dann vollständig öffnen und die Verbindungsplatte (5) an
der entsprechenden Halterung platzieren und mit der Tür des
Einbauschranks verbinden (der Raum zwischen Verbindungsplatte und
Kante des Einbauschranks „t“ entspricht der Dicke der Außenseite des
Küchenschranks, ca. 20 mm). Verbindungselement so einstellen, dass die
Seite des Einbauschranks mit dem Türgriff geschlossen keinen Kontakt mit
dem Gerätegehäuse hat. (Ca. 1 mm Abstand für große Geräte), zweite
Türverbindung an der entsprechenden Stelle anbringen.
7. Offenes Loch in der Gerätetür mit Stopfen verschließen.
(Abb. 2).
BETRIEB
Inbetriebnahme des Kühlschranks
Es gibt insgesamt 5 Temperatureinstellungen für den Kühlschrank. Nach dem
Anschluss an die Stromversorgung wird der Kühlschrank auf die Einstellung 3
eingestellt, die die Standardeinstellung ist.
Taste „Power“ (Drücken): Befindet sich links und dient zum Ein/Ausschalten
des Kühlschranks, indem sie 3 s gedrückt wird.
Taste „Adjust“ (Einstellen): Befindet sich rechts und dient zum Einstellen der
Kühlschranktemperatur.
Anpassen der Temperatur:
Die Temperatur im Kühlschrank wird durch Drücken der linken Taste „Adjust“
eingestellt. Beim Betätigen der Taste stellen die Einstellungen 1 bis 5
unterschiedliche Temperaturen von Maximal bis Minimal dar.
Stellung
Temperaturbedingung
1-2
Sommer oder Raumtemperatur
zwischen 25-35°C
3-4
Frühling, Herbst oder
Raumtemperatur zwischen 15-
25°C
4-5
Winter oder Raumtemperatur
zwischen 5-15°C
6-7
Schnell-Einfrieren
Vorsicht: Bei Temperaturanpassungen dauert es eine Weile, bis die
eingestellte Temperatur im Kühlschrank erreicht ist. Die Länge dieser Dauer
45
hängt vom Unterschied der vorhandenen und der eingestellten Temperatur,
der Raumtemperatur, der Häufigkeit der Türöffnung und der Menge
eingelagerter Lebensmittel ab.
Schnellgefrierfunktion
So aktivieren Sie die Funktion „Super Freezing“:
· Stellen Sie den Thermostat auf Position 5,
· Drücken Sie gleichzeitig den Türschalter
und die Temperatureinstelltaste und warten
Sie, bis die LED an Position 5 kontinuierlich
blinkt,
· Die SF-Funktion wurde aktiviert
Hinweis: Während der SF-Periode blinkt die LED an Position 5 weiter.
Befüllen des Kühlschranks mit Lebensmitteln
Nach dem Einschalten des Kühlschranks zirka ein bis zwei Stunden warten, bis
er mit Lebensmitteln gefüllt wird. Für gewöhnlich können Lebensmittel ab
dem Erreichen der eingestellten Temperatur in Kühlschrank und Gefrierfach
gelagert werden.
Thermostat
ANWEISUNGEN
Die Aufbewahrung im Kühlfach ist für die kurzfristige
Lagerung bzw. für Lebensmittel für den täglichen Bedarf geeignet.
Obwohl sich die Temperatur in den meisten Bereichen des Kühlfachs auf 0 bis
10 Grad Celsius einstellen lässt, ist die langfristige Lagerung nicht zu
empfehlen. Die Aufbewahrung im Kühlfach wird nur für die kurzfristige
Lagerung empfohlen.
Lagerung im Kühlfach
1. Eier und Butter
2. Getränke und Flüssigkeiten in Flaschen
3. Gefriergut
4. Allgemeine Lebensmittel, Fleisch, Gemüse usw.
Maßnahmen bei der Lagerung im Kühlfach
* Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
* Eventuelle Wassertropfen auf Lebensmitteln abtrocknen, bevor diese in den
Kühlschrank gelegt werden.
* Es wird empfohlen, die Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank in
passenden Beuteln zu verschließen oder zu vakuumieren; dadurch wird
verhindert, dass Feuchtigkeit aus dem Lebensmittel verdampft, und Obst und
Gemüse bleiben länger frisch und behalten ihren Geschmack.
* Keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln im Kühlschrank lagern. Für
eine optimale Kühlung sollte etwas Platz zwischen den Lebensmitteln
gelassen werden. Die Regalflächen nicht überladen, da diese unter einer
übermäßigen Last zusammenbrechen könnten.
* Die Lebensmittel sollten gemäß der Verbrauchergewohnheiten eingeräumt
werden. Täglich gebrauchte Lebensmittel sollten leicht zugänglich sein, da
dies die Dauer der Türöffnung verkürzt. Keine Lebensmittel unmittelbar
neben die Kühlschrankinnenwände legen.
Reinigung der Regalböden
* Die Regalböden können zur Reinigung herausgenommen werden.
Lämpchen und Austausch:
Lämpchen: 12 V, 1 W
* Vor dem Austausch der Birne den Netzstecker ziehen.
* Ersetzen Sie die LED-Lampenplatine
Anweisungen für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
*Die Haltbarkeit von Gemüse wird verlängert, wenn dieses mit der Wurzel in
Richtung Kältequelle in den Kühlschrank gelegt wird.
*Das Grün von Möhren oder Rüben sollte vor der Lagerung entfernt werden.
*Ein paar Lagen Küchenpapier auf dem Boden des Getränkefachs
vereinfachen die Reinigung.
*Tiefgefrorene Lebensmittel können im Kühlfach aufgetaut werden, da dies
Energie spart.
*Zwiebeln, Knoblauch, Maronen und verschiedenes Wurzelgemüse sollte
nicht im Kühlschrank gelagert werden, da sie sich auch bei Raumtemperatur
lange halten.
*Reifer Kürbis, Melonen, Papayas, Bananen und Ananas sollten nicht im
Kühlschrank gelagert werden, da dies ihren Reifeprozess beschleunigt.
Langfristige Lagerung von Lebensmitteln
Da die Temperatur im Gefrierfach sehr niedrig ist, lassen sich frische
Lebensmittel hier langfristig aufbewahren. Lebensmittel mit langer
Haltbarkeitsdauer können im Gefrierfach gelagert werden. Beachten Sie
hierzu die Informationen zur Lagerung auf der Verpackung.
Lagerung von Gefriergut
* Das empfohlene Gewicht des Gefrierguts sollte höchstens 2 kg betragen.
* Heiße Lebensmittel sollten vor dem Einfrieren auf Raumtemperatur
abkühlen.
* Das Gefriergut sollte auf der Außenseite trocken sein und alle
Verpackungsmaterialien sollten geruchsfrei, luftdicht, lebensmittelecht und
ungiftig sein.
* Entnehmen Sie nur die erforderliche Menge aus dem Gefrierfach. Einmal
aufgetaute Lebensmittel können nicht erneut eingefroren werden, es sei
denn, sie wurden erneut erhitzt.
* Auf kleine Portionen aufgeteilte Lebensmittel frieren schneller ein und
können schneller aufgetaut und gekocht werden. Das empfohlene Gewicht
jeder Portion sollte höchstens 1,5 kg betragen.
* Kein Bier oder sonstige Getränke in Flaschen einfrieren.
* Eingefrorenes nicht mit feuchten Händen anfassen.
Herstellung von Eiswürfeln
* Eiswürfelbehälter bis zu zwei Vierteln mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen.
* Eis nicht mit einem Messer oder anderen Metallgegenständen aus dem
Behälter holen.
* Die Eiswürfel lassen sich ganz leicht aus dem Behälter entfernen, wenn
dieser kurz in warmes Wasser getaucht wird.
ABTAUEN-REINIGEN-AUSSCHALTEN
46
Abtauen des Kühlfachs
Das Kühlfach ist für automatisches Abtauen vorgesehen. Frost, der sich an der
Rückwand gebildet hat schmilzt, und das Tauwasser läuft durch das
Ablaufrohr in den Verdampfungsbehälter über dem Kompressor auf der
Rückseite des Kühlschranks. Die vom Kompressor erzeugte Hitze führt zum
Verdampfen des Wassers.
Vorsicht: Der Wasserablauf über dem Gemüse- und Obstfach sollte immer
sauber gehalten werden, damit das Tauwasser abfließen kann. Entfernen Sie
mögliche Verstopfungen des Abflusses mit dem mitgelieferten
Reinigungsstäbchen.
Abtauen des Gefrierfachs
Nach längerem Betrieb bildet sich eine Frostschicht auf der Oberfläche des
Gefrierfachs. Wird diese Schicht zu dick, erhöht dies den Stromverbrauch.
Wenn sich eine dicke Eisschicht gebildet hat, muss das Gefrierfach daher
abgetaut werden.
Ziehen Sie dazu zuerst den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die
Lebensmittel aus dem Kühlschrank und lagern Sie diese an einem kühlen Ort.
Verwenden Sie zum Entfernen der Eisschicht ein Werkzeug aus Plastik.
Wenn Eis und Frostschicht geschmolzen sind, nehmen Sie das Wasser im
Gefrierfach mit einem Schwamm auf und reiben sie es trocken.
Vorsicht: Keine Metallgegenstände oder elektrische Heizgeräte zum Abtauen
verwenden.
Nach dem Abtauen den Kühlschrank wieder in die Steckdose stecken, sodass
er wieder läuft.
Stromausfall
Sogar im Sommer können Lebensmittel noch einige Stunden nach einem
Stromausfall im Kühlschrank kühl gelagert werden.
* Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in den
Kühlschrank.
* Öffnen Sie die Tür möglichst nicht während des Stromausfalls.
* Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wird, bereiten Sie Eiswürfel vor
und stellen Sie diese in einem Behälter oben in das Kühlfach.
Achtung: Bei einem Stromausfall oder bei technischen Problemen steigt die
Temperatur im Kühlschrank und die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzt
sich.
Reinigung
Der Kühlschrank sollte regelmäßig gereinigt werden, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu verhindern.
* Trennen Sie den Kühlschrank vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
* Keine harte Bürste, Stahlbürste, Reinigungsmittel, Benzin oder sonstige
Lösungsmittel, heißes Wasser, Säure oder Alkali für die Reinigung verwenden.
* Wassertropfen auf dem Kühlschrank mit einem weichen Tuch abtrocknen.
(1) Kühlschrank nicht mit übermäßig viel Wasser reinigen.
(2) Schalter, Lampe und Temperaturregler mit einem trockenen Tuch reinigen.
* Die Gummi-Türdichtung immer sauber halten.
* Rückseite und Seiten des Kühlschranks regelmäßig reinigen.
Ausschalten
Wenn der Stromausfall länger dauert, den Kühlschrank von der
Stromversorgung trennen und wie zuvor beschrieben reinigen.
Kühlschranktür offen lassen, solange der Strom ausgeschaltet ist, damit
eventuell enthaltene Lebensmittel keine unangenehmen Gerüche bilden.
Während des Urlaubs
* Bei einem Kurzurlaub verderbliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank
nehmen. Temperaturregler auf die gewünschte Stellung stellen und darauf
achten, dass die Kühlschranktür richtig geschlossen ist.
* Bei einem längeren Urlaub alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen
und diesen von der Stromversorgung trennen.
Tauwasser abtrocknen und Kühlfach reinigen.
Entsorgung
* Wenn Sie den Kühlschrank entsorgen möchten, entfernen Sie die
Kühlschranktür, damit keine spielenden Kinder darin eingeschlossen werden
können.
Umziehen des Kühlschranks
* Kühlschrank von der Stromversorgung trennen.
* Alle Lebensmittel herausnehmen.
* Die Tür fest mit Klebeband verschließen.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Folgende Ereignisse sind keine Probleme:
* Bei der ersten Inbetriebnahme des Kühlschranks steigt die Temperatur und
der Kompressor arbeitet längere Zeit.
* Wassertropfen auf der Außenseite mit einem weichen Tuch abtrocknen.
* Wird der Kühlschrank bei hoher Luftfeuchtigkeit zu häufig oder zu lange
geöffnet, beschlägt die Innenfläche.
* Beim Ein- und Ausschalten des Kompressors ist ein leichtes Geräusch zu
hören, wenn die Kühlflüssigkeit zirkuliert.
* Beim Tropfen des Tauwassers in den Verdampfungsbehälter ist ein leises
Geräusch zu hören.
* Der Kompressor läuft länger als sonst, wenn übermäßig viele Lebensmittel
im Kühlschrank gelagert werden oder wenn die Raumtemperatur zu hoch ist.
* Wenn das Kühlfach nicht gereinigt wird, entstehen beim Verdampfen
unangenehme Gerüche.
Vorsicht: Wurde der Kühlschrank ausgeschaltet sollte er frühestens nach
fünf Minuten wieder eingeschaltet werden.
Bitte suchen Sie vor einer Reparatur nach der Ursache des Problems.
Problem
Ursachen
Kühlschrank springt nicht an.
* Stromversorgung ist
unterbrochen (Stecker, Steckdose
und Sicherung).
* Der Temperaturregler steht auf
0.
* Niedrigspannung.
Die Lampe geht nicht an.
* Glühbirne defekt.
* Kein Strom.
* Der Temperaturregler steht auf
0.
Übermäßig laut.
* Steht nicht in der Waage.
* Kühlschrank berührt die Wand
oder einen anderen Gegenstand.
Kompressor läuft längere Zeit
oder eingestellte Temperatur
wird nicht erreicht.
* Erste Inbetriebnahme.
* Zu viele Lebensmittel im
Kühlschrank.
* Es ist heiß und die
Kühlschranktür wurde zu häufig
geöffnet.
* Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
* Kühlschrank steht in direktem
Sonnenlicht oder nahe einer
Hitzequelle.
* Schlechte Belüftung oder
Schmutz im Kondensator.
Ausgetrocknete Lebensmittel
* Lebensmittel wurde nicht richtig
abgedeckt oder verpackt.
Dicker Frost auf Gefriergut.
* Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
* Tür wurde zu häufig geöffnet.
* Frost im Inneren des
Gefrierbeutels ist normal.
Merkwürdiger Geruch
* Lebensmittel wurden nicht
richtig verpackt.
* Verdorbene Lebensmittel im
Kühlschrank.
* Kühlschrank sollte gereinigt
werden. Siehe „Reinigung“
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere
Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich
„Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die
jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das
Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Wasserablauf,
Reinigungsstab
47
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach
dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben
Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von
mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von
mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den
Markt gebracht wurde
ÄNDERN DES TÜRANSCHLAGS
1. Gerät von der Stromversorgung trennen, bevor der Türanschlag geändert
wird.
2. Lebensmittel aus dem Gerät nehmen.
3. Abdeckungen auf der Vorderseite des Kühlschranks entfernen (Abb. 1, Abb.
2).
4. Zwei Schrauben herausdrehen, die das obere Scharnier an der Türe
befestigen (Abb. 3). Mit besonderer Vorsicht vorgehen und die Gerätetür
senkrecht halten.
5. Türe halten und das obere Scharnier mit der anderen Hand von der Türe
wegdrehen (Abb. 4).
Bei diesem Schritt ist äußerste Vorsicht geboten, da sich das Scharnier
schließen und zu Verletzungen führen könnte.
6. Zwei Schrauben herausdrehen, die das untere Scharnier an der Türe
befestigen (Abb. 5). Mit besonderer Vorsicht vorgehen und die Gerätetür
mit der anderen Hand festhalten.
7. Türe halten und das untere Scharnier mit der anderen Hand von der Türe
wegdrehen (Abb. 6). Die Türe dann vom Kühlschrankkorpus abnehmen.
8. Das obere und untere Scharnier vom Gerätekorpus abschrauben (Abb. 7).
9. Das obere und untere Scharnier auf der gegenüber liegenden Seite am
Gerätekörper festschrauben (Abb. 8). Das obere Scharnier sollte dem
unteren Scharnier am Gerät gegenüber liegen. Das untere Scharnier sollte
auf der anderen Seite gegenüber dem oberen Scharnier am Gerät
festgeschraubt werden. Klappen Sie die Scharniere am Gerät auf und halten
Sie die Türe parallel zum Gerätekorpus. Schrauben Sie die Scharniere dann
mit den passenden Schrauben und besonderer Vorsicht an der re fest.
10. Achten Sie darauf, dass die Türe richtig an den Gerätekörper angepasst ist
(Abb. 9).
EINBAU DES GERÄTS
Das Gerät sollte von einem qualifizierten Fachmann eingebaut werden. Das
Gerät sollte in einen Einbauschrank eingebaut werden (Abb. 10). Sobald das
Gerät im Einbauschrank platziert wurde, die Höhe über die vier Stellfüße
anpassen. Eventuell aneinander angrenzende Amica-Geräte sollten mit einer
Klemme fixiert und mit dem Einbauschrank verschraubt werden (Abb. 11).
Oben auf dem Gerät befindet sich ein spezieller Streifen. Befestigen Sie diesen
mit den im Montageset enthaltenen Schrauben an der Schrankunterseite
(Abb. 16). Der Dekorstreifen darf nicht die Lüftungsschlitze unten am Gehäuse
abdecken, sondern muss zugeschnitten werden (Abb. 17). Die Tiefe des
unteren Gehäuses kann durch Vor- und Zurückschieben angepasst werden.
Sobald es richtig angepasst ist, die Montageschrauben (in den Öffnungen auf
beiden Seiten des Gehäuses) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen.
Damit ist das Gehäuse fest im Schrank montiert (Abb. 18).
ANPASSEN DER MÖBELFRONT AN DIE GERÄTETÜR
Platzieren Sie die Montageklemme auf der Möbelfront an der
entsprechenden Stelle (Abb. 12). Der Abstand zwischen Möbelfront und
Unterseite der Arbeitsfläche sollte 5 mm (Abb. 13) betragen. Befestigen Sie
die Montageklemme mit den passenden Schrauben aus dem Montageset.
Ziehen Sie die Abdeckung der Montageklemme ab und verschrauben Sie die
zwei Spezialschrauben (2) mit den Gerätetüren (Abb. 14). Befestigen Sie die
Möbelfront mit der festen Montageklemme an der Gerätetür. Sichern Sie die
Möbelfront mit den passenden Muttern (Punkt 3, Abbildung 14). Überprüfen
Sie, ob der Sitz der Möbelfront richtig an das Gerät angepasst ist (Abb. 15).
Befestigen Sie die Möbelfront mit den mitgelieferten Schrauben an der
Unterseite der Gerätetür (Abb. 15). Setzen Sie die Abdeckung der
Montageklemme wieder auf.
48
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen,
aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher
ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um
alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu
recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro-
und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie
sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen
abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer
Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller
geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die
gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1
Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für
Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien.
Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter
https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät
gelieferten Energieetikett
49
Portuguese
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual
de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda
a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este
produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para
aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não
para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de
armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso
considerado perigoso. O fabricante não será responsável por
incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as
condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de operação e
instalação! Estas contêm informações importantes
sobre como instalar, usar e fazer a manutenção do
eletrodoméstico. O fabricante não é responsável se
não cumprir as instruções e avisos. Guarde todos os
documentos para uso subsequente ou para o
próximo proprietário.
Não ligue o aparelho à
alimentação de energia até que
todas as proteções de embalagem
e de transporte tenham sido
removidas. Mantenha as crianças
afastadas da embalagem e das
suas peças. Perigo de sufocação
devido a caixas de cartão
dobráveis e a película plástica!
Deixe repousar , no mínimo, 4
horas antes de ligar para permitir
que o óleo do compressor assente
se transportado horizontalmente
Na entrega, verifique se o produto
não está danificado e se todas as
peças e acessórios estão em
perfeitas condições
Não danificar o circuito do
refrigerante
Mantenha as aberturas de
ventilação na caixa do
eletrodoméstico ou na estrutura
embutida, livre de obstruções
Nunca use água na posição do
compressor, limpe-o
cuidadosamente com um pano
seco depois da limpeza para evitar
ferrugem
Manuseie o aparelho sempre com
pelo menos duas pessoas porque é
pesado.
Instale e nivele o aparelho numa
área adequada para o seu
tamanho e utilização.
Certifique-se de que as
informações elétricas na placa de
classificação correspondem à
fonte de alimentação. Se não,
entre em contato com um
eletricista.
O aparelho é operado por uma
fonte de alimentação de 220-240
VAC/50 Hz. Uma flutuação da
tensão anormal pode fazer com
que o aparelho não ligue ou
danifique o controlo da
temperatura ou o compressor, ou
pode haver um ruído anormal
durante o funcionamento. Nesse
caso, deve ser montado um
regulador automático.
Apenas para o Reino Unido: O
cabo de alimentação do aparelho
está equipado com uma ficha de 3
cabos (terra) que se encaixa numa
tomada standard de 3 cabos
(ligada à terra). Nunca corte ou
desmonte o terceiro pino (terra).
Após a instalação do aparelho, a
tomada deve ficar acessível.
Certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica preso
debaixo do aparelho durante e
depois de transportar/mover o
aparelho, para evitar que o cabo
seja cortado ou danificado. Se o
cabo de alimentação estiver
50
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoa qualificada,
para evitar perigo
Não instale o eletrodoméstico em
locais húmidos, oleosos ou
empoeirados, nem o exponha à luz
solar direta e à água
Não instale o eletrodoméstico
próximo de aquecedores ou de
materiais inflamáveis
Não armazene produtos que
contenham propulsor inflamável
(por ex. latas de sprays) ou
substâncias explosivas no
aparelho. Risco de explosão!
Não armazene produtos que
contenham propulsor inflamável
(por ex. latas de sprays) ou
substâncias explosivas no
aparelho. Risco de explosão!
Não armazene produtos que
contenham propulsor inflamável
(por ex. latas de sprays) ou
substâncias explosivas no
aparelho. Risco de explosão!
Não puxe ou dobre
excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com
as mãos molhadas
Não armazene produtos que
contenham propulsor inflamável
(por ex. latas de sprays) ou
substâncias explosivas no
aparelho. Risco de explosão!
Não coloque artigos instáveis
(objetos pesados, recipientes
cheios de água) em cima do
frigorífico, para evitar lesões
pessoais causadas por queda ou
choque elétrico causado pelo
contato com a água.
Não usar aparelhos elétricos
dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo
recomendado pelo fabricante
Não toque nos elementos de
refrigeração internos,
especialmente com as mãos
molhadas, para evitar rachas ou
ferimentos
Correm maior risco as crianças,
pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais limitadas,
bem como pessoas que têm
conhecimento inadequado sobre a
operação segura do aparelho.
Verifique se as crianças e as
pessoas vulneráveis
compreenderam os riscos. Uma
pessoa responsável pela
segurança deve fiscalizar ou
instruir as crianças e pessoas
vulneráveis que estão a utilizar o
aparelho. Apenas crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
podem utilizar o aparelho.
As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico
Crianças com idades entre os 3 e
os 8 anos não podem carregar e
descarregar o aparelho
PARA aparelhos com um
congelador: não armazene
líquidos engarrafados ou
enlatados (especialmente bebidas
gaseificadas) no congelador. As
garrafas e latas podem explodir!
PARA aparelhos com um
congelador: nunca coloque
alimentos congelados,
diretamente do compartimento do
congelador, na boca. Risco de
queimaduras de baixa
temperatura!
Mantenha as peças plásticas e o
vedante da porta isentos de óleo e
51
gordura. Caso contrário, as peças
plásticas e o vedante da porta
tornar-se-ão porosas.
Antes de realizar qualquer
operação, desligue o cabo de
alimentação da tomada elétrica
Não usar dispositivos mecânicos
ou outros meios para acelerar o
processo de descongelação, além
dos recomendados pelo fabricante
Não use objetos pontiagudos ou
com arestas afiadas, como facas
ou garfos, para remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo,
aquecedores elétricos ou outros
aparelhos elétricos para
descongelar
Recomenda-se manter a ficha
limpa, pois quaisquer resíduos de
poeira excessivos na tomada pode
provocar fogo
Não tente reparar, desmontar ou
modificar o aparelho sozinho. Em
caso de reparação, entre sempre
em contato com a nossa
assistência ao cliente.
Supervisione as crianças enquanto
o aparelho estiver a ser limpo ou
mantido.
Não lave prateleiras de vidro frias
com água quente. A mudança
súbita de temperatura pode fazer
com que o vidro se quebre.
AVISO: Os tubos do circuito de
refrigerão transmitem uma
pequena quantidade de um
refrigerante ecológico mas
inflamável (R600a) e gás isolante
(ciclopentano). Não danifica a
camada de ozono e não aumenta o
efeito estufa. Se ocorrer derrame
de refrigerante, pode ferir os
olhos ou inflamar.
Caso o circuito refrigerante esteja
danificado:
- Desligue o aparelho e retire a
ficha elétrica,
- Mantenha as chamas nuas e/ou
as fontes de ignição afastadas do
aparelho
- Ventile muito bem a sala durante
vários minutos
- Informe a assistência ao cliente.
AVISO: Não danifique a ficha e/ou
o cabo de alimentação; isso pode
causar choques elétricos ou
incêndios.
AVISO: Não use tomadas múltiplas
portáteis ou fontes de alimentação
portáteis. Não recomendamos a
utilização de extensões e
adaptadores.
Não se sente nem se ponha de pé
em cima do aparelho. Pode
magoar-se ou danificar o
aparelho. Este aparelho não foi
concebido para ser empilhado
com qualquer outro aparelho.
O produto foi desenhado e
construído apenas para uso
doméstico
Só podem ser utilizadas peças
originais fornecidas pelo
fabricante. O fabricante garante
que apenas estas peças satisfazem
os requisitos de segurança.
Abrir a porta durante longos
períodos pode causar um
aumento significativo da
temperatura nos compartimentos
do aparelho
Limpar regularmente as
superfícies que possam entrar em
contacto com alimentos e
sistemas de drenagem acessíveis
Tanques de água limpa, se não
forem utilizados durante 48h; lave
52
o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água
não for extraída durante 5 dias
Guardar carne e peixe crus em
recipientes adequados no
congelador, que não fiquem em
contacto ou pinguem sobre outros
alimentos
Os compartimentos de alimentos
congelados de duas estrelas (se
apresentados no aparelho) são
adequados para armazenar
alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e
cubos de gelo
Os compartimentos de uma, duas
e três estrelas (se apresentados no
aparelho) não são adequados para
congelar alimentos frescos
Se o aparelho ficar vazio durante
longos períodos, deve desligar,
descongelar, limpar, secar o
mesmo e deixar a porta aberta
para evitar o desenvolvimento do
bolor no interior
No caso dos aparelhos de
armazenagem de vinhos: Este
aparelho destina-se
exclusivamente à armazenagem
de vinhos
No caso dos aparelhos de
instalação livre: Este aparelho de
refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho
encastrável
No caso dos aparelhos sem
compartimento de quatro
estrelas: Este aparelho de
refrigeração não é adequado para
congelar géneros alimentícios
53
DIAGRAMA DO FRIGORÍFICO
1. Compartimento do congelador 2. Controlador de temperatura 3. Prateleiras
4. Prateleira da porta/suporte de ovos 5. Prateleira para garrafas
Este diagrama pode variar ligeiramente com a disposição do frigorífico que
acabou de adquirir devido a melhorias técnicas.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a
caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens
acima.
PREPARAÇÃO
Desembalagem
Retire todos os materiais de embalagem.
Verificar acessórios e materiais
Verifique se o seu aparelho foi fornecido com todos os acessórios indicados e
se todos os componentes estão em devidas condições.
Assegurar uma localização apropriada para o frigorífico
Limpe o frigorífico antes da primeira utilização.
Certifique-se de que o aparelho está localizado num local não exposto a luz
solar direta e longe de outros aparelhos que produzam calor.
Consulte também os requisitos de ventilação (a seguir).
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente
corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do
eletrodoméstico:
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser
utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
Tempo de inatividade
Depois do frigorífico ter sido colocado na sua posição e de ter sido limpo,
deixe-o repousar durante pelo menos 4 horas antes de o ligar à fonte de
alimentação.
Ventilação
* Nivele o aparelho com um nível de bolha. O aparelho tem pés ajustáveis.
* Deve deixar uma distância de 38 mm em relação à parte traseira do
aparelho para efeitos de ventilação.
* Não tape a entrada de ar na parte dianteira do aparelho e permita um fluxo
de ar de 200 cm2 através da base.
* Verifique a posição da tomada elétrica em termos de utilização e verifique
se a tensão de CA é compatível com os dados apresentados na placa de
classificação que pode ser encontrada na parede interior do aparelho junto
à(s) gaveta(s) para legumes e verduras. A fonte de alimentação deve ter uma
ligação à terra apropriada.
Instalação encastrada (Figura 2)
1. Verifique se a porta da unidade de cozinha está na posição de operação
correta.
2. Introduza o cabo de alimentação através da abertura para a unidade de
modo a que esta possa ser ligada à alimentação elétrica depois de instalado
o aparelho. Retire a cobertura (6) apenas se o espaço for muito apertado.
3. Coloque o frigorífico na unidade de cozinha. Prenda os suportes (1) com
parafusos (2) na armação superior quando dois terços do frigorífico tiverem
sido inseridos. Em seguida, empurre o frigorífico completamente,
certificando-se de que o prendedor da coluna dos suportes está preso na
armação horizontal da unidade de cozinha. Ajuste a posição do frigorífico
criando um espaço de 6 mm entre a parede interior da unidade de cozinha
e os lados externos do frigorífico. Prenda os suportes à armação horizontal
da unidade de cozinha com parafusos.
4. Introduza o vedante na abertura (cerca de 10 mm) entre a armação frontal
inferior e a placa inferior da unidade de cozinha. Prenda os suportes
inferiores (3) à armação frontal inferior com parafusos (2). Prenda os
suportes inferiores à placa inferior da unidade de cozinha com parafusos
(2).
5. Introduza de forma apropriada os vedantes nas aberturas esquerda,
superior e direita do frigorífico.
6. Prenda a porta aos suportes (4) (cada posição superior e inferior tem um)
com parafusos (2). Feche as portas do frigorífico e da unidade de cozinha e,
em seguida, abra completamente as portas e depois coloque a placa de
ligação (5) no suporte correspondente e prenda-a à porta da unidade de
cozinha (o espaço entre a placa de ligação da extremidade da unidade de
cozinha "t" é igual à espessura da placa externa da unidade de cozinha,
cerca de 20 mm). Ajuste o elemento de ligação de modo a que o lado da
pega da porta da unidade de cozinha não entre em contacto com o corpo
da unidade quando fechada. (Um intervalo de cerca de 1 mm para
aparelhos grandes), monte o segundo elemento de ligação da porta quando
apropriado.
7. Tape o orifício aberto da porta do aparelho.
(Figura 2)
FUNCIONAMENTO
Ligar o frigorífico
Existem no total 5 configurações de temperatura para o frigorífico. Depois de
ligar à fonte de alimentação, o frigorífico será ajustado para a configuração
padrão 3.
Botão “Power”: Localizado no lado esquerdo, funcionava como ligar/ desligar
o frigorífico pressionando 3s.
Botão “Ajustar”: localizado no lado direito, funcionou como ajuste das
configurações de temperatura para o refrigerador.
54
Ajustar a temperatura:
A temperatura no interior do frigorífico é ajustada premindo o botão
esquerdo "ajustar”. Ao pressionar o botão, as configurações de 1 a 5
representam temperaturas diferentes da mais alta para a mais baixa
Posição
Condições
1-2
Temperatura de verão ou
ambiente entre 25-35 °C
3-4
Temperatura de primavera,
outono ou ambiente entre 15-25
°C
4-5
Temperatura de inverno ou
ambiente entre 5-15 °C
6-7
Congelamento rápido
Cuidado: É necessário algum tempo até que o frigorífico atinja o nível
definido quando são realizados ajustes à temperatura. A duração deste
período é determinada pela diferença existente em relação à temperatura
existente e a temperatura definida, a temperatura ambiente, a frequência
com que a porta é aberta e fechada e a quantidade de alimentos guardados
no frigorífico.
Função de super congelação
Para ativar a função Super Congelação:
coloque o termóstato na posição 5,
pressione o interruptor da porta
e o botão de ajuste de
temperatura em simultâneo e
aguarde até o LED da posição 5
piscar continuamente,
a função SF foi ativada
Nota: Durante o período SF, o LED da posição 5 continuará a piscar.
Colocar alimentos no frigorífico
Quando o frigorífico for ligado, não coloque alimentos até terem decorrido 1
a 2 horas. Geralmente, alimentos para refrigeração ou congelamento podem
ser colocados quando a temperatura no interior do compartimento atingir o
ponto definido.
Termóstato
INSTRUÇÕES
A refrigeração é usada para armazenamento de alimentos
a curto prazo ou consumo diário.
Apesar da temperatura na maioria dos locais do compartimento de
refrigeração poder ser regulada entre 0 e 10 graus centígrados, o
armazenamento de alimentos por longos períodos não é recomendado. A
refrigeração deve ser usada apenas para armazenamento a curto prazo.
Compartimento para refrigeração
1. Ovos e manteiga
2. Bebidas e garrafas de bebidas
3. Alimentos a serem congelados
4. Alimentos em geral, carne, legumes, etc.
Precauções para refrigeração
* Comida quente tem de arrefecer até à temperatura ambiente antes de ser
guardada no frigorífico
* Seque quaisquer gotas de água existentes nos alimentos antes os colocar no
frigorífico.
* É recomendável que os alimentos sejam selados em sacos de
armazenamento apropriados antes de serem colocados no frigorífico; isto i
impedir que a humidade nos alimentos se evapore e irá impedir que legumes
e fruta murchem ou registem alterações ao seu sabor.
* Não guarde quantidades ou volumes excessivos de alimentos; os alimentos
devem ser guardados com espaço entre si para obtenção dos melhores
resultados de armazenamento. Nunca sobrecarregue as prateleiras, uma vez
que estas podem cair como resultado de cargas excessivas.
* Os alimentos a serem guardados devem ser ordenados de acordo com os
requisitos do consumidor. Os alimentos consumidos diariamente devem ser
colocados na área mais conveniente, o que minimizará os períodos de
abertura da porta. Não coloque os alimentos demasiado próximos das
paredes interiores.
Limpeza dos suportes de comida
* Os suportes de alimentos podem ser removidos para limpeza
Lâmpada e substituição:
Lâmpada: 12 V, 1 W
* Para substituição, desligue da tomada para desligar a alimentação
* Substitua a placa da lâmpada LED
Instruções para guardar alimentos
* Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico
e, se possível, para -18 °C no compartimento do congelador.
* Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de
armazenamento no compartimento do frigorífico é conseguido com
temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos específicos (como
frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias,
sugere-se man-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente,
mantenha uma configuração média do termóstato.
* Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado
na embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado
sempre que a configuração respeita as temperaturas de referência do
compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
* O período de armazenamento será prolongado se os legumes forem
colocados com as raízes viradas para a fonte de frio.
* As folhas de cenouras ou nabos devem ser removidas antes dos alimentos
serem guardados.
* Coloque uma base de papel no suporte para garrafas antes de colocar as
garrafas no mesmo para que seja mais fácil realizar a sua limpeza mais tarde.
* Os alimentos congelados podem ser colocados no compartimento de frio
antes de serem usados, uma vez que isto irá conservar energia.
* Cebolas, alhos, gengibre, castanhas de água e outros tubérculos não devem
ser guardados no frigorífico, uma vez que estes alimentos são adequados para
armazenamento a longo prazo a temperaturas normais.
* Abóbora madura, melão, papaia, bananas e ananás nunca devem ser
guardados no frigorífico. A refrigeração irá acelerar o processo de maturação.
55
Armazenamento a longo prazo de alimentos
Uma vez que a temperatura de armazenamento do congelador é muito baixa,
alimentos frescos podem ser guardados no compartimento do congelador
durante muito tempo. Alimentos que exijam armazenamento a longo prazo
podem ser guardados no compartimento do congelador. Deve consultar a
informação impressa na embalagem dos alimentos.
Armazenamento de alimentos congelados
* O peso recomendado de alimentos frescos é de menos de 2 kg.
* Alimentos quentes não devem ser guardados no frigorífico até terem
arrefecido à temperatura ambiente.
* O exterior de qualquer embalagem de alimentos deve estar seco antes de
ser guardado no congelador, e quaisquer materiais da embalagem devem ser
inodoros, herméticos, não venenosos e não tóxicos.
* Retire apenas a quantidade de alimentos necessária do frigorífico. Os
alimentos descongelados não podem ser guardados no congelador outra vez a
menos que sejam primeiro cozinhados.
* Alimentos cortados em pequenas porções congelam mais depressa e são
mais fáceis de descongelar e de cozinhar. O peso recomendado de cada
porção é de menos de 1,5 kg.
* Não coloque cerveja ou bebidas em garrafas de vidro no congelador.
* Não toque em alimentos congelados com as mãos molhadas.
Fazer gelo a partir de água
* Despeje água na cuvete de gelo até três quartos do volume da cuvete e, em
seguida, coloque a cuvete no compartimento do congelador.
* Não utilize facas ou outros utensílios metálicos para retirar o gelo da cuvete.
* O gelo pode ser facilmente retirado da cuvete à mão depois da mesma ter
sido colocada em água quente durante um curto período de tempo.
DESCONGELAMENTO-LIMPEZA-DESATIVAÇÃO
Descongelamento do compartimento de refrigeração
O compartimento de refrigeração foi concebido para descongelamento
automático. O gelo formado na parede traseira irá derreter e fluir pelo tubo
de drenagem para o recipiente evaporador por cima do compressor na parte
traseira do frigorífico, onde o calor gerado pelo compressor irá evaporar a
água.
Cuidado: Mantenha sempre a drenagem por cima da bandeja de frutas e
legumes desimpedida por forma a assegurar o fluxo normal da água
descongelada. Utilize a vareta fornecida para limpar quaisquer bloqueios
existentes.
Descongelar o congelador
Após um período de funcionamento, irá formar-se uma camada de gelo na
superfície do congelador. Eletricidade adicional será consumida se esta
camada se tornar demasiado espessa. É preciso realizar o processo de
descongelamento quando se tiver formado uma camada espessa de gelo.
Para descongelar o congelador, primeiro desligue a alimentação desligando o
frigorífico da tomada e, em seguida, retire qualquer comida do frigorífico e
coloque-a num local fresco.
Utilize um utensílio para descongelamento em plástico.
Depois de derretido o gelo, limpe o interior do compartimento do congelador.
Cuidado: Nunca use um utensílio metálico ou um aquecedor elétrico para
realizar o descongelamento.
Depois de concluído o descongelamento, ligue novamente o frigorífico à
tomada e este voltará a funcionar.
Falha de energia
Mesmo no verão, é possível guardar alimentos no frigorífico durante algumas
horas após uma falha de energia.
* Não coloque alimentos adicionais no frigorífico durante uma falha de
energia.
* Evite abrir a porta durante falhas de energia
* Se aviso prévio de uma falha de energia tiver sido fornecido, faça algum gelo
e coloque-o num recipiente no topo do compartimento de refrigeração.
Cuidado: a temperatura no frigorífico irá aumentar durante uma falha de
energia ou na eventualidade de problemas técnicos, e o período de
armazenamento será reduzido.
Limpeza
O frigorífico deve ser limpo regularmente para impedir a formação de maus
odores.
* Desligue a alimentação antes de limpar o frigorífico.
* Não utilize uma escova dura, escova de aço, detergente, gasolina ou
quaisquer outros solventes, água quente, agentes ácidos ou alcalinos para
realizar a limpeza.
* Limpe as gotas de água da superfície do frigorífico com um pano macio.
(1) Não utilize quantidades excessivas de água para limpar o frigorífico.
(2) Utilize um pano seco para limpar o interruptor, a lâmpada e o controlador
de temperatura.
* Mantenha o vedante de borracha da porta sempre limpo.
* Limpe a parte traseira e os lados do frigorífico regularmente.
Interrupção de funcionamento
Se a falha de energia durar por um período prolongado, desligue o frigorífico
da tomada e limpe o frigorífico conforme descrito anteriormente.
Mantenha a porta do frigorífico aberta quando a alimentação estiver
desligada para impedir que quaisquer alimentos restantes no compartimento
produzam maus odores.
Durante as férias
* Retire quaisquer alimentos do frigorífico se o período de férias for curto.
Rode o botão giratório de seleção da temperatura para a posição apropriada
e, em seguida, certifique-se de que a porta do frigorífico está devidamente
fechada.
* Se o período de férias for longo, retire os alimentos do frigorífico e desligue-
o da tomada.
Quando o gelo no interior derreter, limpe e seque o compartimento.
Eliminar
* Retire a porta do frigorífico quando o eliminar, para evitar o perigo
potencial de crianças ficarem presas no seu interior.
Movimentar o frigorífico
* Desligue o frigorífico da tomada.
* Retire qualquer comida no interior.
* Feche bem a porta com fita adesiva.
PERGUNTAS E RESPOSTAS
Os eventos a seguir não são problemas:
* A temperatura do frigorífico e do compressor irá aumentar e o compressor
irá funcionar comparativamente por períodos mais longos quando o frigorífico
é iniciado pela primeira vez.
* Limpe as gotas de água na superfície exterior do frigorífico com um pano
macio.
* Quando o frigorífico é aberto frequentemente ou quando é mantido aberto
demasiado tempo em estações húmidas, a cavidade pode estar húmida.
* Poderá escutar-se um ligeiro som quando o líquido refrigerante circula ou
quando o compressor se liga e desliga.
* Poderá ouvir-se um ligeiro som quando gotas de água descongelada caem
na placa de evaporação.
* O compressor irá funcionar durante períodos comparativamente mais
longos se quantidades excessivas de alimentos forem guardados ou se a
temperatura ambiente for elevada.
* O evaporador irá produzir odores se o compartimento não for limpo.
Cuidado: O frigorífico nunca deve ser reiniciado até que tenha decorrido um
período de pelo menos cinco minutos.
Determine a causa do problema antes de realizar quaisquer reparações.
Fenómeno
Causas
O frigorífico não começa a
funcionar.
* Má ligação à fonte de
alimentação (ficha, tomada e
fusível).
* O botão giratório de
temperatura está na posição 0.
Saída de água,
vareta de limpeza
56
* Baixa tensão.
A lâmpada não pisca.
* Lâmpada fundida.
* Fonte alimentação não ligada.
* O botão giratório de
temperatura está na posição 0.
Ruído excessivo.
* Colocação desnivelada.
* Contacto entre o frigorífico e
uma parede ou outro artigo.
O compressor funciona durante
um longo período ou a
temperatura não atinge o ponto
definido.
* Funcionamento pela primeira
vez.
* Alimentos em excesso
armazenados.
* Abertura frequente da porta do
frigorífico devido a tempo quente.
* O controlador de temperatura
não está definido corretamente.
* O frigorífico está exposto a luz
solar direta, ou próximo de uma
fonte de calor.
* Má ventilação, ou sujidade no
condensador.
Alimentos secos
* Os alimentos não foram cobertos
ou selados devidamente.
Gelo espesso em alimentos
congelados
* A porta não está fechada
corretamente.
* Abertura frequente da porta do
frigorífico.
* Gelo no interior de sacos de
alimentos é normal.
Odor estranho
* Os alimentos não foram selados
devidamente.
* Alimentos a apodrecer no
interior do frigorífico.
* O frigorífico deve ser limpo. Ver
“Limpeza”
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a
marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site
específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes
de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da
última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período
mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez
anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa
INVERSÃO DA PORTA
1. Desligue o aparelho antes de inverter a direção de abertura da porta.
2. Retire os alimentos do aparelho.
3. Retire as tampas na parte dianteira do corpo do frigorífico (Fig. 1, Fig. 2).
4. Retire os dois parafusos que prendem a dobradiça superior à porta do
aparelho (Fig. 3). Tenha muito cuidado e segure a porta do aparelho
verticalmente.
5. Segurando na porta com uma mão, oscile a dobradiça da porta superior
para longe da porta usando a outra mão (Fig. 4).
Tenha especial cuidado durante este passo, uma vez que a dobradiça pode
fechar e causar ferimentos.
6. Retire os dois parafusos que prendem a dobradiça inferior à porta do
aparelho (Fig. 5). Tenha muito cuidado e segure a porta do aparelho com a
outra mão.
7. Segurando na porta com uma mão, oscile a dobradiça inferior da porta para
longe da porta usando a outra mão e, em seguida, desprenda a porta do
corpo do aparelho (Fig. 6).
8. Retire os dois parafusos que prendem a dobradiça superior ao corpo e os
dois parafusos que prendem a dobradiça inferior ao corpo do aparelho (Fig.
7).
9. Aparafuse a dobradiça superior e a dobradiça inferior no lado oposto do
corpo do aparelho utilizando parafusos apropriados (Fig. 8). A dobradiça
superior deve ser montada no lado oposto do aparelho como a dobradiça
inferior. A dobradiça inferior deve ser montada no lado oposto do aparelho
como a dobradiça superior. Com as dobradiças abertas, e tendo o devido
cuidado, segure a porta paralela ao corpo do aparelho e aparafuse as
dobradiças à porta usando parafusos apropriados.
10. Certifique-se de que a porta fica devidamente alinhada com o corpo do
aparelho (Fig. 9).
INSTALAÇÃO DO APARELHO
A instalação do aparelho deve ser realizada por um instalador qualificado. O
aparelho deve ser colocado num móvel encastrável (Fig. 10). Assim que o
aparelho estiver colocado corretamente, ajuste a altura do aparelho rodando
os quatro pés ajustáveis conforme apropriado. Se necessário, aparelhos
Amica adjacentes devem ser fixos com um suporte fixo por parafusos e
encastrados (Fig. 11). Existe uma tira especial no topo do aparelho. Prenda-a
na parte inferior do armário com parafusos adequados fornecidos com o kit
de montagem (Fig. 16).
A tira decorativa não deve bloquear as aberturas de ventilação situadas na
caixa inferior da unidade, pelo que a tira decorativa deve ser cortada com o
tamanho apropriado (Fig. 17). A profundidade da unidade da caixa inferior
pode ser ajustada movimentando-a para a frente ou para trás. Uma vez
devidamente ajustada, aperte os parafusos de montagem (situados nas
aberturas em ambos os lados da unidade da caixa) com uma chave de fendas
Phillips.
Isto irá fixar a unidade da caixa de forma permanente (Fig. 18).
INSTALAR A PLACA DO MÓVEL NA PORTA DO
APARELHO
Coloque o suporte de montagem na placa do móvel e posicione-o de forma
apropriado (Fig. 12). A distância entre a placa do móvel e a parte inferior da
bancada deve ser de 5 mm (Fig. 13). Prenda o suporte de montagem usando
parafusos adequados fornecidos no kit de instalação. Puxe a cobertura do
suporte de montagem para fora e aparafuse os dois parafusos especiais (2)
nas portas do aparelho (Fig. 14). Fixe a placa do móvel com o suporte de
montagem na porta do aparelho. Prenda a placa do móvel com porcas
adequadas (item 3, Figura 14). Certifique-se de que conjunto da placa de
móvel está posicionado de forma correta em relação ao aparelho (Fig. 15).
Usando os parafusos fornecidos, fixe o conjunto da placa do móvel à parte
inferior da porta do aparelho (Fig. 15). Volte a colocar a cobertura do suporte
de montagem na sua posição original.
57
58
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE
sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências
negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser
reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos
específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se
tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo
município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-
casa, para DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas
funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade
com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são
aplicáveis na legislação sobre este produto.
Garantia
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano
para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a
Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia,
Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/
ou digitalize o QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho
59
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale
prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle
documentatie voor latere raadpleging of voor andere
eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels
en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen
die niet voor retailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te
conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
problemen. Verder adviseren wij u om de
garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees de bedienings- en installatieinstructies
zorgvuldig door! Ze bevatten belangrijke informatie
over de installatie, het gebruik en het onderhoud
van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk
als u zich niet aan de instructies en waarschuwingen
houdt. Bewaar alle documenten voor volgend
gebruik of voor de volgende eigenaar.
Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat
alle verpakkingen en
transportbeschermers zijn
verwijderd. Houd kinderen uit de
buurt van verpakkingen en
onderdelen. Gevaar voor
verstikking van vouwdoosjes en
plastic folie!
Laat het apparaat minstens 4 uur
staan voordat u het inschakelt,
zodat de compressorolie kan
bezinken na horizontaal transport
Controleer bij levering of het
product niet beschadigd is en of
alle onderdelen en accessoires in
perfecte staat zijn
Beschadig het koelmiddelcircuit
niet.
Zorg dat de ventilatieopeningen in
de omkasting van het apparaat of
in de inbouwconstructie nooit
verstopt raken of afgedekt
worden
Gebruik nooit water om de
compressor te wassen, veeg deze
na het reinigen grondig schoon
met een droge doek om
roestvorming te voorkomen
Verplaats het apparaat altijd met
ten minste twee personen, het is
namelijk zwaar.
Installeer het apparaat waterpas
op een plaats die geschikt is voor
de grootte en het gebruik ervan.
Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Als dat niet
het geval is, neem dan contact op
met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met
een voeding van 220-240 VAC/50
Hz. Abnormale
spanningsschommelingen kunnen
ertoe leiden dat het apparaat niet
start of dat de
temperatuurregeling of de
compressor beschadigd raakt of
dat er tijdens het gebruik een
abnormaal geluid optreedt. In dat
geval moet er een automatische
regelaar worden gemonteerd.
Alleen voor Groot-Brittannië: Het
netsnoer van het apparaat is
voorzien van een 3-pins (geaarde)
stekker die past op een standaard
3-pins (geaard) stopcontact. De
derde pin (aarding) mag nooit
worden afgesneden of
gedemonteerd. Nadat het
apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar zijn.
Zorg ervoor dat het netsnoer
tijdens en na het
dragen/verplaatsen van het
60
apparaat niet onder het apparaat
blijft vastzitten, om te voorkomen
dat het netsnoer doorgesneden of
beschadigd wordt. Als het
netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de
fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of
andere bevoegde personen om
gevaarlijke situaties te voorkomen
Zet het apparaat niet op vochtige,
olieachtige of stoffige plaatsen en
stel het niet rechtstreeks bloot
aan zonlicht en water
Installeer het apparaat niet in de
buurt van verwarmingen of
ontvlambare materialen
VOOR apparaten met een
vriesvak: het deksel niet openen
als er een stroomstoring is.
Bevroren voedsel mag niet
worden beïnvloed als de storing
minder lang duurt dan de uren die
op het etiket worden vermeld
(Stijgtijd temperatuur). Als de
storing langer duurt, moet het
voedsel worden gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en
daarna opnieuw ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen als het
deksel van de diepvrieskist
meteen nadat u hem heeft
gesloten moeilijk te openen is. Dit
komt door het drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele minuten
verdwijnt waardoor het deksel
gewoon kan worden geopend.
Bewaar geen geneesmiddelen,
bacteriën of chemische middelen
in het apparaat. Dit apparaat is
een huishoudelijk apparaat, het
wordt niet aanbevolen om
materialen op te slaan die strikte
temperaturen vereisen.
Trek niet aan het snoer en knik
het niet; raak het niet met natte
handen aan
Bewaar geen producten die
ontvlambare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) of explosieve stoffen
bevatten in het apparaat. Risico op
explosie!
Plaats geen onstabiele
voorwerpen (zware voorwerpen,
containers gevuld met water)
bovenop de koelkast, om
persoonlijk letsel door vallen of
elektrische schokken door contact
met water te voorkomen.
Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken
voor voedingsmiddelen van het
apparaat, tenzij ze van het door de
fabrikant aanbevolen type zijn
Raak de interne koelelementen
niet aan, vooral niet met natte
handen, om scheuren of
verwondingen te voorkomen
Kinderen, mensen met beperkte
lichamelijke, mentale of
zintuiglijke vermogens, en
mensen die onvoldoende kennis
hebben over de veilige bediening
van het apparaat lopen een groter
risico. Controleer of kinderen en
kwetsbare mensen de gevaren
hebben begrepen. Een persoon die
verantwoordelijk is voor de
veiligheid moet toezicht houden
op of instructies geven aan
kinderen en kwetsbare personen
die het apparaat gebruiken. Alleen
kinderen van 8 jaar en ouder
mogen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
dit apparaat in- en uitladen
61
VOOR apparaten met een
vriesvak: bewaar geen
vloeistoffen in flessen of blik
(vooral geen koolzuurhoudende
dranken) in het vriesvak. Flessen
en blikken kunnen barsten!
VOOR apparaten met een
vriesvak: plaats bevroren voedsel
nooit rechtstreeks uit het vriesvak
in uw mond. Risico op
vrieswonden!
Houd plastic onderdelen en de
afdichting van de deur vrij van
olie en vet. Anders zullen plastic
onderdelen en de deurafdichting
poreus worden.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u welke
handeling dan ook op het
apparaat gaat verrichten
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om
het ontdooien te versnellen,
behalve degene die worden
aanbevolen door de fabrikant
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of
vorken om de ijsafzettingen te
verwijderen. Gebruik nooit
föhnen, elektrische
verwarmingstoestellen of andere
dergelijke elektrische apparaten
om te ontdooien
Geadviseerd wordt om de stekker
schoon te houden, stof op de
stekker kan de oorzaak zijn van
brand
Probeer het apparaat niet zelf te
repareren, te demonteren of te
wijzigen. In geval van reparatie
kunt u altijd contact opnemen met
onze klantenservice.
Houd tijdens het schoonmaken of
onderhouden van het apparaat
toezicht op kinderen.
Reinig de koude glazen planken
niet met heet water. Door
plotselinge
temperatuurveranderingen kan
het glas breken.
WAARSCHUWING: De leidingen
van het koelcircuit transporteren
een kleine hoeveelheid
milieuvriendelijk maar
ontvlambaar koelmiddel (R600a)
en isolatiegas (cyclopentaan). Het
is niet schadelijk voor de ozonlaag
en vergroot het broeikaseffect
niet. Als het koelmiddel ontsnapt,
kan het letsel aan uw ogen
veroorzaken of ontbranden.
Als het koelcircuit beschadigd
raakt:
- Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
- Houd open vlammen en/of
ontstekingsbronnen uit de
buurt van het apparaat.
- Ventileer de ruimte enkele
minuten grondig.
- Breng de klantenservice op de
hoogte.
WAARSCHUWING: Beschadig de
stekker en/of het netsnoer niet;
dit kan elektrische schokken of
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare
voedingen. We raden het gebruik
van verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan."
Probeer niet op de bovenkant van
het apparaat te zitten of staan. U
kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen. Dit
62
apparaat is niet ontworpen om op
andere apparaten te stapelen.
Het product is uitsluitend
ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik
Alleen originele onderdelen die
door de fabrikant worden
geleverd, mogen worden gebruikt.
De fabrikant garandeert dat alleen
deze onderdelen aan de
veiligheidseisen voldoen.
Het langdurig openen van de deur
kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het
apparaat
Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
levensmiddelen en toegankelijke
afvoersystemen
Reinig waterreservoirs als ze 48
uur niet zijn gebruikt; spoel de
waterinstallatie door als er
gedurende 5 dagen geen water is
aangezogen
Bewaar rauw vlees en vis in
geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat deze niet in
contact komen met of druipen op
ander voedsel
De diepvriesvakken met twee
sterren (als ze in het apparaat
aanwezig zijn) zijn geschikt voor
het bewaren van vooringevroren
levensmiddelen, het bewaren of
maken van ijs en het maken van
ijsblokjes
Een-, twee- en drie-sterren
compartimenten (als ze in het
apparaat aanwezig zijn) zijn niet
geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen
Als het apparaat gedurende lange
tijd leeg is, moet u het
uitschakelen, ontdooien, reinigen,
drogen en de deur open laten om
schimmelvorming in het apparaat
te voorkomen
Voor wijnbewaarkasten: Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het bewaren van wijn
Voor een vrijstaand apparaat: Dit
koelapparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt als
inbouwapparaat
Voor apparaten zonder 4-
sterrencompartiment: dit
koelapparaat is niet geschikt voor
het invriezen van levensmiddelen
63
KOELKASTDIAGRAM
1. Vriesvak 2. Temperatuurregelaar 3. Legschappen 4.
Eiercompartiment/deurrek 5. Flessenrek
Wegens technische verbeteringen kan dit diagram lichtjes afwijken van de
lay-out van de koelkast die u hebt gekocht.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades,
levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie
de bovenstaande afbeeldingen.
VOORBEREIDING
Uitpakken
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Controleer bijlagen en materialen
Controleer of uw apparaat met alle vermelde accessoires is geleverd en of alle
onderdelen in goede staat zijn.
Zorg voor een correcte locatie voor de koelkast
Maak de koelkast schoon vóór het eerste gebruik.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in rechtstreeks zonlicht staat, en uit de
buurt van warmteproducerende toestellen.
Zie ook de vereisten voor ventilatie (hierna).
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van
het apparaat:
uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”;
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”;
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;
Tijd zonder aansluiting
Wanneer de koelkast op zijn plaats staat en is schoongemaakt, moet u het
minimaal 4 uur laten staan voordat u de voedingsbron aansluit.
Ventilatie
* Nivelleer het apparaat met een waterp. Het apparaat heeft verstelbare
pootjes.
* Houd een minimale vrije ruimte van 38 mm aan de achterkant van het
apparaat voor ventilatie.
* De luchtinlaat aan de voorkant van het apparaat niet afdekken. Laat een
luchtstroom van 200 cm2 via de plint.
* Controleer de positie van het stopcontact, zodat die bruikbaar is, en
controleer of de wisselspanning compatibel is met de gegevens op het
identificatieplaatje, dat vanbinnen op de linker zijwand van het apparaat is
aangebracht, naast de groentebak(ken). De voeding moet correct geaard zijn.
VOORBEREIDING
Inbouwinstallatie (afbeelding 2)
1. Controleer of de deur van de keukengroep in de correcte werkpositie is.
2. Steek de hoofdkabel door de opening in de groep, zodat die na het
installeren van het apparaat op de stroomvoorziening kan worden
aangesloten. Verwijder de afdekking (6) alleen als de ruimte beperkt is.
3. Plaats de koelkast in de keukengroep. Bevestig de montages (1) met
schroeven (2) op het bovenste frame wanneer twee derden van de koelkast
naar binnen is geduwd. Daarna duwt u de koelkast volledig erin, zorg
ervoor dat de grendelklem van de montages op het horizontale frame van
de keukengroep grijpen. Pas de positie van de koelkast aandoor een ruimte
van 6 mm te maken tussen de binnenwand van de keukengroep en de
buitenzijden van de koelkast. Bevestig de montages op het horizontale
frame van de keukengroep met schroeven.
4. Steek de dichting in de opening (circa 10 mm) tussen het onderste frame
vooraan en de onderste plank van de keuken. Bevestig de onderste
montages (3) op het onderste frame vooraan met schroeven (2). Bevestig
de onderste montages op de onderste plank van de keukengroep met
schroeven (2).
5. Steek de dichtingen correct in de openingen links, bovenaan en rechts van
de koelkast.
6. Bevestig de deur op de houders (4) (er is een houder bovenaan en een
onderaan) met schroeven (2). Doe de deuren van de koelkast en van de
keukengroep dicht en doe de deuren dan volledig open. Plaats de
verbindingsplaat (5) op de voorziene houder en bevestig die op de deur van
de keukengroep (ruimte tussen de verbindingsplaat en de rand van de
keukengroep "t" is gelijk aan de dikte van de buitenste plank van de
keukengroep, ongeveer 20 mm). Pas het verbindingselement aan zodat de
handgreep aan de zijde van de deur van de keukengroep geen contact met
de behuizing van de groep maakt wanneer de deur dicht is. (Ongeveer 1
mm tussenruimte voor grote apparaten), monteer de tweede deur door
het element te verbinden, waar van toepassing.
7. Dicht het open gat in de deur van het apparaat af met een dop.
(Afbeelding 2)
WERKING
De koelkast starten
Er zijn in totaal 5 temperatuurinstellingen voor de koelkast. Na aansluiting op
de stroomvoorziening wordt de koelkast ingesteld op stand 3, de
standaardinstelling.
Knop "Power”: Bevindt zich aan de linkerkant, dient voor het in-/uitschakelen
van de koelkast door er 3 seconden op te drukken.
Knop "Adjust”: bevindt zich aan de rechterkant en dient voor het regelen van
de temperatuurinstellingen van de koelkast.
De temperatuur regelen:
De temperatuur in de koelkast wordt geregeld door op de knop “Adjust”
rechts te drukken. Door op de knop te drukken, verschijnen de instellingen 1
t/m 5 voor de verschillende temperaturen, van de hoogste tot de laagste.
Positie
Condities
1-2
Zomer of omgevingstemperatuur
tussen 25-35°C.
3-4
Lente, herfst of
omgevingstemperatuur tussen 15-
25°C.
4-5
Winter of omgevingstemperatuur
tussen 5-15°C.
64
6-7
Snel invriezen
Opgelet: De koelkast heeft wat tijd nodig om het ingestelde niveau te
bereiken wanneer aanpassingen van de temperatuur worden uitgevoerd. De
duur is bepaald door het verschil tussen de bestaande en de ingestelde
temperaturen, de omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur
wordt geopend en dichtgedaan, en de hoeveelheid voedingswaren die
opgeslagen zijn.
Super Freezing-functie
Om de Super Freezing-functie te activeren:
stel de thermostaat in op stand 5,
druk de deurschakelaar en de
temperatuurregelknop samen in,
wacht tot de led van positie 5
continu knippert,
de SF-functie is geactiveerd
Opmerking: Tijdens de SF-periode zal de led van positie 5 blijven knipperen.
De koelkast met voedingswaren vullen
Wanneer de koelkast is ingeschakeld, mag u de eerste 1~2 uur geen
voedingswaren vullen. U kunt voeding voor koel bewaren of om in te vriezen
gewoonlijk vullen wanneer de temperatuur in het compartiment de setpoint
heeft bereikt.
Thermostaat
INSTRUCTIES
Koud bewaren dient om voedingswaren korte tijd te
bewaren of voor dagelijkse consumptie.
Hoewel de temperatuur in de meeste delen van het compartiment om koud
te bewaren tussen 0 en 10 graden Celsius kan worden geregeld, is het niet
aanbevolen om voedingswaren hier lange tijd te bewaren. Het koud bewaren
mag alleen worden gebruikt om gedurende korte tijd te bewaren.
Compartiment voor koud bewaren
1. Eieren en boter
2. Drankjes en drinkflessen
3. In te vriezen voedingswaren
4. Algemene voedingswaren, vlees, groenten, enz.
Voorzorgen om koud te bewaren
* Warme gerechten moeten eerst tot op kamertemperatuur afkoelen
vooraleer ze in de koelkast te doen
* Droog waterdruppels op de voedingswaren af voordat u het in de koelkast
doet.
* Het is aanbevolen om voedingswaren in geschikte zakjes voor voeding te
doen vooraleer ze in de koelkast te stoppen. Dit voorkomt dat vocht in de
voedingswaren gaat verdampen en voorkomt dat groenten en fruit verleppen
of van smaak veranderen.
* Geen te grote hoeveelheden of grote gewichten voedingswaren opslaan;
voedingswaren moete met tussenruimte worden bewaard, voor beter
opslagresultaten. De legschappen niet overbelasten, anders kunnen ze onder
te grote belasting inzakken.
* De voedingswaren die u gaat bewaren, moeten volgens de vereisten van de
consument worden gesorteerd. Voeding die elke dag wordt geconsumeerd,
legt u op de meest comfortabele plaats. Op die manier moet u de deur zo min
mogelijk open houden. Plaats geen voedingswaren te dicht bij de
binnenwanden.
Reiniging van de legschappen
* U kunt de legschappen uithalen om ze te reinigen
Lamp en vervanging:
Lamp: 12 V, 1 W
* Haal de stekker uit het stopcontact om de voeding los te koppelen wanneer
u gaat vervangen
* Vervang de LED-lampkaart
Instructies om voedingswaren te bewaren
* Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C
en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
* Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in
het koelvak bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten
(zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd
kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien
aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van
de thermostaat.
* Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van
het voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de
instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het
vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
* De bewaartijd verlengt als groenten met hun wortels naar de koudebron toe
worden gelegd
* Verwijder het loof van wortelen of rapen voordat u ze in de koelkast doet.
* Leg een stuk stof op de fleshouder voordat u flessen erop zet, zodat het
reinigen daarna gemakkelijker wordt
* Diepvriesvoedsel kunt u in het koude compartiment doen vooraleer op te
dienen, om zo energie te besparen.
* Uien, look, gember, waterkastanje en andere wortelgroenten mogen niet in
de koelkast worden bewaard, omdat deze soorten geschikt zijn om lange tijd
bij normale temperaturen te bewaren.
* Rijpe pompoen, meloen, papaja, bananen en ananas mogen niet in de
koelkast worden bewaard. Invriezen versnelt het rijpingsproces.
65
Voedingswaren lange tijd bewaren
Omdat de opslagtemperatuur van de vriezer erg laag is, kunt u verse
voedingswaren lange tijd in het vriescompartiment bewaren. Voedingswaren
die lange tijd moeten worden bewaard, kunt u in het compartiment voor
diepvriesvoeding doen. Let op de informatie voor het bewaren die op de
verpakking van de voeding is gedrukt.
Diepgevroren voeding bewaren
* Het aanbevolen gewicht van verse voeding is minder dan 2 kg.
* Doe geen warme voedingswaren in de koelkast tot die tot op
kamertemperatuur is afgekoeld.
* Droog de buitenkant van de verpakking van voeding voordat u het in de
vriezer plaatst. Alle verpakkingsmaterialen moeten geurvrij, luchtdicht, niet
giftig en niet toxisch zijn.
* Haal alleen de vereiste hoeveelheid voedingswaren uit de koelkast.
Ontdooid voedsel mag niet opnieuw in de vriezer worden gedaan, tenzij het
eerst wordt bereid.
* Voedingswaren die in kleine porties worden versneden, zullen sneller
invriezen en gemakkelijker ontdooien en worden bereid. Het aanbevolen
gewicht van elke portie is minder dan 1,5 kg.
* Doe er geen bier of drankjes in flessen in.
* Diepgevroren voeding niet met natte handen aanraken.
IJsblokjes maken
* Vul de ijsblokjesvorm drie vierden met water en plaats de vorm in het
vriescompartiment.
* Geen mes of andere metalen gereedschappen gebruiken om het ijs uit de
vorm te halen.
* U kunt het ijs gemakkelijk met de hand wegnemen nadat de vorm even in
warm water wordt gezet.
ONTDOOIEN-REINIGEN-BUITENBEDRIJFSTELLING
Het compartiment voor koud bewaren ontdooien
Het compartiment voor koud bewaren is ontworpen om automatisch te
ontdooien. Het ijs dat zich op de achterste wand heeft gevormd, smelt en
vloeit weg via de afvoerleiding naar het verdampingsbakje boven de
compressor aan de achterkant van de koelkast, waar de warmte die door de
compressor wordt opgewekt het water doet verdampen.
Opgelet: Houd de aflaat boven de groentebak altijd vrij, zodat het dooiwater
normaal kan wegstromen. Gebruik het voorziene staafje om blokkeringen
vrij te maken.
De vriezer ontdooien
Op het oppervlak van de vriezer gaat zich na verloop van tijd een laag ijs
vormen. Als deze laag te dik wordt, dan gaat het apparaat meer elektriciteit
verbruiken. Voer het ontdooiproces uit wanneer er zich een dikke laag ijs
heeft gevormd.
Om de vriezer te ontdooien, moet u eerst de stekker van de koelkast uit het
stopcontact halen om de voeding los te koppelen. Vervolgens haalt u alle
voedingswaren uit de koelkast en plaatst u die op een koele plaats.
Gebruik een plastic gereedschap om te ontdooien.
Wanneer het ijs is gesmolten, veegt u het vriescompartiment aan de
binnenkant schoon.
Opgelet: Gebruik nooit een metalen gereedschap of een elektrische
verwarming om te ontdooien.
Wanneer het ontdooien is uitgevoerd, steekt u de stekker van de koelkast
opnieuw in het stopcontact. Het apparaat begint opnieuw te werken.
Stroomonderbreking
Zelfs in de zomer kunnen voedingswaren enkele uren na een
stroomonderbreking worden bewaard.
* Doe geen extra voedingswaren in de koelkast tijdens een
stroomonderbreking.
* Vermijd om de deur te openen tijdens een stroomonderbreking
* Indien een stroomonderbreking is aangekondigd, maakt u wat ijsblokjes en
legt u die in een bakje dat u bovenaan in het koud bewaarcompartiment
plaatst.
Opgelet: de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een
stroomonderbreking of in geval van technische problemen, en de opslagtijd
neemt dan af.
Reiniging
Maak de koelkast regelmatig schoon om de vorming van vieze geurtjes te
vermijden.
* Ontkoppel de voeding voordat u de koelkast gaat reinigen.
* Gebruik geen harde borstel, stalen borstel, detergent, benzine of andere
oplosmiddelen, warm water, zuren of alkali om te reinigen.
* Veeg waterdruppels op het oppervlak van de koelkast met een zachte doek
weg.
(1) Gebruik geen grote hoeveelheden water om de koelkast te reinigen
(2) Gebruik een droge doek om de schakelaar, de lamp en de
temperatuurregelaar te reinigen
* Houd de rubberen pakking van de deur altijd schoon
* Maak de achterkant en zijkanten van de koelkast regelmatig schoon.
Buitenbedrijfstelling
Als de stroomonderbreking lange tijd duurt, moet u de stekker van de
koelkast uit het stopcontact halen en de koelkast reinigen zoals hiervoor
beschreven.
Laat de deur van de koelkast open staan wanneer de stroomvoorziening uit
staat, om te voorkomen dat eventuele voedingswaren die in het
compartiment zijn gebleven vieze geurtjes produceren.
Tijdens de vakantie
* Haal de voedingswaren uit de koelkast als de vakantie kort is. Draai de
temperatuurselectieknop naar de juiste stand en controleer of de deur van de
koelkast goed dicht is.
* Als de vakantie lang duurt, haalt u het voedsel uit de koelkast en ontkoppelt
u de stroomvoorziening.
Wanneer het ijs vanbinnen gesmolten is, reinigt en droogt u het
compartiment.
Afdanking
* Verwijder de deur van de koelkast als u het toestel gaat afdanken, zodat er
geen kinderen in kunnen vastzitten.
De koelkast verplaatsen
* Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact
* Verwijder eventuele voedingswaren
* Doe de deur met tape stevig dicht
VRAGEN EN ANTWOORDEN
Onderstaande gevallen zijn geen problemen:
Wateruitlaat
reinigingsstaafje
66
* De temperatuur van de koelkast en van de compressor stijgen en de
compressor werkt relatief lang wanneer de koelkast voor de eerste keer
wordt gestart.
* Veeg waterdruppels op het oppervlak aan de buitenkant van de koelkast
met een zachte doek weg.
* Wanneer u de koelkast in vochtige seizoenen vaak opent of te lang laat
open staan, raakt de kamer vanbinnen vochtig.
* U hoort een licht geluid wanneer de koelvloeistof circuleert of wanneer de
compressor aan en uit schakelt.
* U hoort een licht geluid wanneer dooiwater in het verdampingsbakje
druppelt.
* De compressor werkt relatief lang als er grote hoeveelheden voedingswaren
worden opgeslagen of als de omgevingstemperatuur hoog is.
* De verdamper produceert geuren als het compartiment niet wordt
gereinigd.
Opgelet: Start de koelkast nooit opnieuw tot er minstens vijf minuten zijn
verstreken.
Bepaal eerste de oorzaak van het probleem voordat u reparaties gaat
uitvoeren.
Fenomeen
Oorzaken
Koelkast start niet.
* Slechte aansluiting op de
voedingsbron (stekker,
stopcontact en zekering)
* De temperatuurknop staat op 0
* Lage spanning
De lamp knippert niet.
* Lampje is stuk
* Geen stroomvoorziening
aangesloten
* De temperatuurknop staat op 0
Teveel lawaai
* Niet waterpas opgesteld
* Contact tussen de koelkast en
een muur of een ander voorwerp
Compressor werkt lange tijd of de
temperatuur bereikt de setpoint
niet
* Eerste inbedrijfstelling
* Teveel voedingswaren
opgeslagen
* De deur van de koelkast wordt
vaak geopend wegens het warme
weer
* De temperatuurregelaar is niet
correct ingesteld
* Koelkast staat in rechtstreeks
zonlicht of dicht bij een
warmtebron
* Slechte ventilatie, of vuil op de
condensator
Voedingswaren droog
* Voedingswaren niet correct
afgedekt of gedicht
Dikke ijslaag op diepgevroren
voeding
* Deur is niet correct dicht
* Deur van de koelkast wordt
vaak geopend
* IJs in de voedingswaren is
normaal
Vreemde geur
* Voedingswaren niet correct
afgedicht
* Er zit rottende voeding in de
koelkast
* Maak de koelkast schoon. Zie
"Reiniging"
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische
ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie
"website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar
de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden
om contact op te nemen met de technische assistentie
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een
minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode
van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar,
nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
DEUR OMKEREN
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de richting
om de deur te openen omkeert.
2. Haal de voedingswaren uit het apparaat.
3. Verwijder de kappen aan de voorkant van de behuizing van de koelkast
(afb. 1, afb. 2).
4. Verwijder de twee schroeven die het bovenste hengsel op de deur van het
apparaat vastzetten (afb. 3). Wees zeer voorzichtig en houd de deur van
het apparaat verticaal.
5. Houd de deur vast en draai het bovenste hengsel van de deur weg van de
deur met uw andere hand (afb. 4).
Tijdens deze stap moet u zeer voorzichtig zijn, omdat het hengsel kan sluiten
en verwondingen veroorzaken.
6. Verwijder de twee schroeven die het onderste hengsel op de deur van het
apparaat vastzetten (afb. 5). Wees zeer voorzichtig en houd de deur van
het apparaat verticaal met uw andere hand.
7. Houd de deur vast en draai het onderste hengsel van de deur weg van de
deur met uw andere hand, daarna haalt u de deur van de behuizing van het
apparaat (afb. 6).
8. Verwijder de twee schroeven die het bovenste hengsel op de behuizing
vastzetten en de twee schroeven die het onderste hengsel op de behuizing
van het apparaat vastzetten (afb. 7).
9. Schroef het bovenste en onderste hengsel aan de andere kant van de
behuizing van het apparaat met geschikte schroeven vast (afb. 8). Het
bovenste hengsel moet aan de andere kant van het apparaat als het
onderste hengsel worden gemonteerd. Het onderste hengsel moet aan de
andere kant van het apparaat als het bovenste hengsel worden
gemonteerd. Terwijl de hengsels open zijn, houdt u de deur parallel met de
behuizing van het apparaat en schroeft u de hengsels zorgvuldig op de deur
met behulp van geschikte schroeven.
10. Zorg ervoor dat de deur correct met de behuizing van het apparaat is
uitgelijnd (afb. 9).
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
De installatie van het apparaat moet door een gekwalificeerde installateur
worden uitgevoerd. Het apparaat moet in een meubelbehuizing worden
geplaatst (afb. 10). Wanneer het apparaat correct is geplaatst, past u de
hoogte van het apparaat aan door aan de 4 verstelbare voetjes te draaien.
Indien nodig moeten aangrenzende Amica-apparaten worden ondersteund
met een beugel die met schroeven in het meubel is bevestigd (afb. 11). Aan
de bovenkant van het apparaat zit een speciale strip. Bevestig die aan de
onderkant van de kast met speciale schroeven die in de assemblagekit zitten
(afb. 16).
De decoratieve strip mag de ventilatieopeningen niet blokkeren die in de
onderste behuizing zitten. Knip de strip op maat (afb. 17). De diepte van de
onderste behuizing kan worden aangepast door vooruit of achteruit te
verplaatsen. Wanneer de plaatsing correct is, haalt u de montageschroeven
aan (die in de openingen zitten aan weerszijden van de behuizing) met een
kruisschroevendraaier.Op die manier is de behuizing permanent vastgezet
(afb. 18).
DE PLANK VAN HET MEUBEL OP DE DEUR VAN HET
APPARAAT VASTMAKEN
Plaats de montagebeugel op de plank van het meubel en positioneer correct
(afb. 12). De afstand tussen de plank van het meubel en de onderkant van de
werktop moet 5 mm bedragen (afb. 13). Bevestig de montagebeugel met
67
behulp van geschikte schroeven die in de installatiekit zitten. Trek de
afdekking van de montagebeugel uit en schroef de twee speciale schroeven
(2) in de deur van het apparaat (afb. 14). Bevestig de plank van het meubel
met de montagebeugel bevestigd op de deur van het apparaat. Zet de plank
van het meubel met geschikte moeren vast (element 3, afbeelding 14). Zorg
ervoor dat de meubelassemblage correct ten opzichte van het apparaat wordt
gepositioneerd (afb. 15). Met behulp van de meegeleverde schroeven
bevestigt u de meubelassemblage op de onderkant van de deur van het
apparaat (afb. 15). Breng de afdekking van de montagebeugel opnieuw in zijn
originele plaats aan.
68
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het
is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten
einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE
geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden
beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen
kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven
worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien
verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde
functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het-merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet
aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van
toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.
Garantie
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het
Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor
Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije,
Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat is geleverd
69
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους
ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό
καταστημάτων, γραφείων και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας
- σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου
- σε bed και breakfasts (B & B)
- για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές
που δεν προορίζονται για λιανική πώληση.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι
υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται
να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και
εγκατάστασης! Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται εάν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες
και τις προειδοποιήσεις. Διατηρήστε όλα τα
έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο
κάτοχο.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έως
ότου αφαιρεθούν όλα τα
προστατευτικά συσκευασίας και
μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά και από τη συσκευασία
και από τα εξαρτήματά της.
Κίνδυνος ασφυξίας από
πτυσσόμενα χαρτοκιβώτια και
πλαστικές μεμβράνες!"
Αφήστε την να παραμείνει σε
όρθια θέση για τουλάχιστον 4
ώρες πριν την ενεργοποίηση για
να επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να αθίσει" εάν έχει
μεταφερθεί σε οριζόντια θέση
Κατά την παράδοση, ελέγξτε για
να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν
έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα
μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε
άριστη κατάσταση
Μην προκαλείτε ζημιά στο
κύκλωμα του ψυκτικού αέριου
Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς
εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού
που υπάρχουν στον χώρο της
συσκευής ή στην κατασκευή
εντοιχισμού
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για
να πλύνετε τη θέση του
συμπιεστή, σκουπίστε καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον
καθαρισμό για να αποφύγετε τη
σκουριά
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε
με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι
είναι βαριά.
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε
τη συσκευή σε μια περιοχή
κατάλληλη για το μέγεθος και τη
χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι οι
ηλεκτρολογικές πληροφορίες
στην πινακίδα τύπου συμφωνούν
με την αντίστοιχη παροχή
ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε
με έναν ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με
τροφοδοσία 220-240 VAC / 50
Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση
της τάσης μπορεί να προκαλέσει
την αποτυχία εκκίνησης της
συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο
θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή
μπορεί να υπάρχει ανώμαλος
θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην
περίπτωση αυτή, πρέπει να
τοποθετηθεί ένας αυτόματος
ρυθμιστής.
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το
καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευής είναι εξοπλισμένο με
βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που
ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-
καλωδίων (πρίζα με γείωση).
70
Ποτέ μην κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε τον τρίτο
πείρο (γείωση). Μετά την
εγκατάσταση της συσκευής, το
βύσμα πρέπει να είναι
προσβάσιμο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει μαγκώσει
κάτω από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη
μεταφορά/μετακίνηση της
συσκευής, για να αποφευχθεί το
κόψιμο ή η ζημιά του καλωδίου
τροφοδοσίας. Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή
άτομο με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος
Μην τοποθετείτε την συσκευή σε
υγρά, λιπαρά ή σκονισμένα μέρη,
ούτε να την εκθέτετε σε
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και
σε νερό
Μην τοποθετείτε την συσκευή
κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα
υλικά
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: Σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε
το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα
τρόφιμα δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η διακοπή
διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες
που αναγράφονται στην ετικέτα
βαθμολογίας (χρόνος αύξησης
θερμοκρασίας) Εάν η διακοπή
έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τα
τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και
να καταναλωθούν άμεσα ή να
μαγειρευτούν και να
καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι
της συσκευής είναι δύσκολο να
ανοίξει αμέσως μόλις το κλείσετε,
μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται
στη διαφορά πίεσης που θα
εξισωθεί σχεδόν αμέσως και θα
επιτρέψει στο καπάκι να ανοίξει
κανονικά μετά από λίγα λεπτά.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα,
βακτήρια ή χημικούς παράγοντες
στη συσκευή. Αυτή η συσκευή
είναι οικιακή συσκευή, δεν
συνιστάται η αποθήκευση υλικών
που απαιτούν αυστηρές
θερμοκρασίες.
Μην τραβάτε με δύναμη ή
τσακίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την
πρίζα με βρεγμένα χέρια
Μην αποθηκεύετε προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτα προωθητικά
(π.χ. δοχεία ψεκασμού) ή
εκρηκτικές ύλες στη συσκευή.
Κίνδυνος έκρηξης!
Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα
(βαριά αντικείμενα, δοχεία
γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος
του ψυγείου, για να αποφύγετε
τραυματισμούς που
προκαλούνται από πτώση ή
ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται
από την επαφή με το νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στους χώρους
αποθήκευσης των τροφίμων της
συσκευής, εκτός εάν είναι του
συνιστώμενου τύπου από τον
κατασκευαστή
Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία
ψύξης, ειδικά με βρεγμένα χέρια,
για να αποφύγετε ρωγμές ή
τραυματισμούς
Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι
άνθρωποι που έχουν
71
περιορισμένες φυσικές,
διανοητικές ή αισθητηριακές
ικανότητες, καθώς και τα άτομα
που δεν διαθέτουν επαρκείς
γνώσεις σχετικά με την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα
ευάλωτα άτομα έχουν κατανοήσει
όλους τους κινδύνους. Ένα
πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει
ή να καθοδηγεί τα παιδιά και τα
ευάλωτα άτομα που
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μόνο
τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και
μεγαλύτερα μπορούν να
χρησιμοποιούν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να
παίζουν με την συσκευή
Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να βάζουν και να
αφαιρούν αυτή τη συσκευή
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: μην αποθηκεύετε
εμφιαλωμένα ή
κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά
ανθρακούχα ποτά) στο χώρο
κατάψυξης. Τα μπουκάλια και οι
φιάλες μπορεί να σπάσουν!
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: Ποτέ μην τρώτε (μην
βάζετε καν στο στόμα σας)
κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας
από το χώρο της κατάψυξης.
Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της
πολύ χαμηλής θερμοκρασίας!
Διατηρείτε τα πλαστικά
εξαρτήματα και το
στεγανοποιητικό της πόρτας
απαλλαγμένο από λάδι και γράσο.
Διαφορετικά, τα πλαστικά μέρη
και το στεγανοποιητικό της
πόρτας θα γίνουν πορώδη.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε
εργασία, αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε την διαδικασία
απόψυξης, διαφορετικά από
εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή
Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα
με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια
στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές
συσκευές θέρμανσης ή άλλες
παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές
για απόψυξη
Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή
την πρίζα, οποιαδήποτε
υπολείμματα υπερβολικής σκόνης
επάνω στην πρίζα μπορεί να
προκαλέσουν φωτιά
Μην προσπαθήσετε να
επισκευάσετε, να
αποσυναρμολογήσετε ή να
τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι
σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε πάντα με την
εξυπηρέτηση πελατών μας.
Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο
καθαρισμός ή η συντήρηση της
συσκευής είναι σε εξέλιξη.
Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με
ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή
θερμοκρασίας μπορεί να
προκαλέσει το σπάσιμο του
γυαλιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του
κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν
μια μικρή ποσότητα φιλικού προς
το περιβάλλον αλλά εύφλεκτου
ψυκτικού (R600a) και μονωτικού
72
αερίου υκλοπεντάνιο). Δεν
καταστρέφει τη στιβάδα του
όζοντος και δεν αυξάνει το
φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν
διαφύγει ψυκτικό, μπορεί να
τραυματιστούν τα μάτια σας ή να
γίνει ανάφλεξη.
Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει
να υποστεί ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
βγάλτε το φις,
- Κρατήστε τις γυμνές φλόγες
ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά
από τη συσκευή,
- Αερίστε καλά το δωμάτιο για
αρκετά λεπτά,
- Ενημερώστε την εξυπηρέτηση
πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
καταστρέψετε το φις ή/και το
καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε φορητές πρίζες
πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα)
ή φορητά τροφοδοτικά. Δεν
συνιστούμε τη χρήση καλωδίων
επέκτασης και προσαρμογέων
πολλαπλών κατευθύνσεων.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να
καθίσετε ή να σταθείτε στο
επάνω μέρος της συσκευής.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή
η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη
για στοίβαξη με οποιαδήποτε
άλλη (συσκευή).
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο για οικιακή
χρήση
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν
μόνο γνήσια ανταλλακτικά που
παρέχονται από τον
κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής
εγγυάται ότι μόνο αυτά τα
ανταλλακτικά πληρούν τις
απαιτήσεις ασφαλείας.
Το άνοιγμα της πόρτας για
μεγάλες χρονικές περιόδους
μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους
θαλάμους της συσκευής
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες
που μπορούν να έρθουν σε επαφή
με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48
ώρες. ξεπλύνετε το σύστημα του
νερού που είναι συνδεδεμένο με
παροχή νερού εάν δεν έχει
τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, έτσι ώστε να μην
έρχονται σε επαφή ή να μην
στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα
Οι χώροι αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων (εάν υπάρχουν στη
συσκευή) είναι κατάλληλοι για
αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων
τροφίμων, την αποθήκευση ή την
παρασκευή παγωτού και την
κατασκευή παγοκύβων
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο-
και τριών αστέρων άν
υπάρχουν στη συσκευή) δεν είναι
κατάλληλα για την κατάψυξη των
νωπών τροφίμων
Εάν η συσκευή παραμείνει
ανοικτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε
την, καθαρίστε την, στεγνώστε
την και αφήστε την πόρτα
ανοικτή για να αποφύγετε την
73
ανάπτυξη μούχλας μέσα στη
συσκευή
για συσκευές συντήρησης
κρασιών: Η παρούσα συσκευή
προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών
για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα
ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται
να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή
για συσκευές χωρίς θάλαμο 4
αστέρων: η παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
την κατάψυξη τροφίμων
74
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΨΥΓΕΙΟΥ
1 Χώρος κατάψυξης 2. Ρυθμιστής θερμοκρασίας 3. Ράφια 4. Θήκη για αυγά /
ράφι πόρτας 5. Ράφι μπουκαλιών
Αυτό το διάγραμμα μπορεί να διαφέρει ελαφρά ανάλογα με τη διάταξη
του ψυγείου που μόλις αγοράσατε λόγω τεχνικών βελτιώσεων.
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση
συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε
ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Αποσυσκευασία
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Ελέγξτε τα εξαρτήματα και τα υλικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας συνοδεύεται από όλα τα αναφερόμενα
αξεσουάρ και ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σε καλή κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του ψυγείου είναι σωστή
Καθαρίστε το ψυγείο πριν την πρώτη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και
μακριά από άλλες συσκευές που παράγουν θερμότητα.
Δείτε επίσης τις απαιτήσεις εξαερισμού (παρακάτω).
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος
αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της
συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση:
εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται
για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για
χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
Περίοδος αδράνειας
Αφού το ψυγείο τοποθετηθεί και καθαριστεί, αφήστε το να παραμείνει
αδρανές για περισσότερο τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε την πηγή
τροφοδοσίας.
Αερισμός
* Ρυθμίστε τη συσκευή στο επιθυμητό επίπεδο και δοκιμάστε το τετράγωνο.
Η συσκευή έχει ρυθμιζόμενα πόδια.
* Πρέπει να διατηρείται ένα ελάχιστο κενό 38 mm στο πίσω μέρος της
συσκευής για εξαερισμό.
* Μην καλύπτετε την είσοδο αέρα στο μπροστινό μέρος της συσκευής και
αφήστε έναν κενό χώρο 200cm2 για τη ροή του αέρα μέσω των τοίχων.
* Ελέγξτε τη θέση της πρίζας ως προς τη χρηστικότητα και ελέγξτε επίσης ότι
η τάση του εναλλασσόμενου ρεύματος είναι συμβατή με τα δεδομένα που
αναγράφονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών που βρίσκονται αριστερά
στον τοίχο της συσκευής δίπλα στο συρτάρι ή τα συρτάρια σαλάτας. Η
τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένη.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Ενσωματωμένη εγκατάσταση (Εικόνα 2)
1. Ελέγξτε ότι η πόρτα της μονάδας στην κουζίνα βρίσκεται στη σωστή θέση
λειτουργίας.
2. Απλώστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσω του ανοίγματος της μονάδας,
ώστε να μπορεί να συνδεθεί στην παροχή ρεύματος μετά την εγκατάσταση
της συσκευής. Αφαιρέστε το κάλυμμα (6) μόνο εάν ο χώρος είναι
περιορισμένος.
3. Τοποθετήστε το ψυγείο στη μονάδα της κουζίνας. Στερεώστε τα
στηρίγματα (1) με βίδες (2) στο επάνω πλαίσιο, όταν έχουν εισέλθει τα δύο
τρίτα του ψυγείου. Στη συνέχεια, σπρώξτε το ψυγείο εντελώς,
βεβαιώνοντας ότι ο σφιγκτήρας του μανδύα κολλάει στο οριζόντιο πλαίσιο
της μονάδας της κουζίνας. Ρυθμίστε τη θέση του ψυγείου αφήνοντας έναν
χώρο 6mm μεταξύ του εσωτερικού τοίχου της μονάδας της κουζίνας και
των εξωτερικών πλευρών του ψυγείου. Στερεώστε τα στηρίγματα στο
οριζόντιο πλαίσιο της μονάδας της κουζίνας με βίδες.
4. Τοποθετήστε το στεγανοποιητικό στο άνοιγμα (περίπου 10mm) μεταξύ του
κάτω εμπρόσθιου πλαισίου και του κάτω δαπέδου της κουζίνας.
Τοποθετήστε τις κάτω βάσεις (3) στο κάτω μπροστινό πλαίσιο με βίδες (2).
Στερεώστε τις κατώτερες βάσεις στο κάτω μέρος της μονάδας της κουζίνας
με βίδες (2).
5. Τοποθετήστε σωστά τις σφραγίδες στα ανοίγματα στην αριστερή, πάνω
και δεξιά πλευρά του ψυγείου.
6. Στερεώστε την πόρτα στις υποδοχές (4) (κάθε άνω και κάτω θέση έχει μία
υποδοχή) με βίδες (2). Πιέστε κλείνοντας τις πόρτες του ψυγείου και της
μονάδας της κουζίνας και στη συνέχεια ανοίξτε τις πόρτες, και μετά στη
συνέχεια τοποθετήστε την πλάκα σύνδεσης (5) στην αντίστοιχη υποδοχή
και στερεώστε την στην πόρτα της μονάδας της κουζίνας (ο χώρος μεταξύ
της πλάκας σύνδεσης και της άκρης της μονάδας της κουζίνας "t" ισούται
με το πάχος του εξωτερικού δαπέδου της μονάδας της κουζίνας, περίπου
20mm). Ρυθμίστε το στοιχείο σύνδεσης έτσι ώστε η πλευρά της λαβής της
πόρτας της μονάδας της κουζίνας να μην έρχεται σε επαφή με το σώμα της
μονάδας όταν είναι κλειστή. (Απόσταση περίπου 1mm για μεγάλες
συσκευές), τοποθετήστε το στοιχείο σύνδεσης της δεύτερης πόρτας, όπου
χρειάζεται.
7. Συνδέστε την ανοιχτή οπή στην πόρτα της συσκευής.
(Εικόνα 2)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ξεκινώντας το ψυγείο.
Υπάρχουν συνολικά 5 ρυθμίσεις θερμοκρασίας για το ψυγείο. Μετά τη
σύνδεση με την παροχή ρεύματος, το ψυγείο θα ρυθμιστεί στη ρύθμιση 3, η
οποία είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Κουμπί “Power”: Βρίσκεται στην αριστερή πλευρά, λειτουργεί σαν
ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του ψυγείου πατώντας το για 3s.
Κουμπί “Adjust”: βρίσκεται στη δεξιά πλευρά και λειτουργεί σαν ρύθμιση της
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας:
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου ρυθμίζεται πατώντας το
αριστερό κουμπί "adjust”. Πατώντας το κουμπί, οι ρυθμίσεις από 1 έως 5
αντιπροσωπεύουν διαφορετικές θερμοκρασίες από την υψηλότερη στη
χαμηλότερη.
75
Η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο ρυθμίζεται με την περιστροφή του
ρυθμιστή θερμοκρασίας. Οι θέσεις 1 έως 7 αντιπροσωπεύουν διαφορετικές
θερμοκρασίες από το χαμηλότερο στο υψηλότερο.
Θέση
Συνθήκες
1-2
Καλοκαίρι ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 25-35 ° C
3-4
Άνοιξη, φθινόπωρο ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος
μεταξύ 15-25 ° C
4-5
Χειμώνα ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 5-15 ° C
6-7
Γρήγορη ψύξη
Προσοχή: Κάποιος χρόνος θα χρειαστεί για να φτάσει το ψυγείο στο
καθορισμένο επίπεδο όταν γίνουν ρυθμίσεις θερμοκρασίας. Το μήκος
αυτής της περιόδου καθορίζεται από τη διαφορά στις υπάρχουσες και τις
καθορισμένες θερμοκρασίες, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη
συχνότητα με την οποία ανοίγεται και κλείνει η πόρτα και την ποσότητα
των τροφίμων που αποθηκεύονται.
Λειτουργία Super freezing
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Super Freezing:
ρυθμίστε τον θερμοστάτη στη θέση 5,
πιέστε τον διακόπτη της πόρτας
και το κουμπί ρύθμισης της
θερμοκρασίας μαζί, περιμένετε
μέχρι το Led της θέσης 5 να
αναβοσβήνει συνεχώς,
η λειτουργία SF έχει
ενεργοποιηθεί
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της περιόδου SF, το Led της θέσης 5 θα
συνεχίσει να αναβοσβήνει.
Τοποθετηση των τροφιμων στο ψυγειο
Όταν το ψυγείο είναι ενεργοποιημένο, μην τοποθετείτε τρόφιμα μέχρι να
περάσουν 1~2 ώρες. Συνήθως, τα τρόφιμα για ψυχρή αποθήκευση ή βαθιά
κατάψυξη μπορούν να φορτωθούν όταν η θερμοκρασία στο εσωτερικό του
διαμερίσματος φτάσει στο επιθυμητό σημείο.
Θερμοστάτης
ΟΔΗΓΙΕΣ
Η ψυκτική αποθήκευση προορίζεται για βραχυπρόθεσμα
τρόφιμα Αποθήκευση ή καθημερινή κατανάλωση.
Παρόλο που η θερμοκρασία στα περισσότερα μέρη του ψυκτικού θαλάμου
μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 0 και 10 βαθμών Κελσίου, δεν συνιστώνται
εκτεταμένες περίοδοι αποθήκευσης τροφίμων. Η ψυκτική αποθήκευση
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση.
Χώρος ψυχρής αποθήκευσης
1. Αυγά και βούτυρο
2. Ποτά και εμφιαλωμένο ποτό
3. Τα τρόφιμα που πρέπει να καταψυχθούν
4. Γενικά τρόφιμα, κρέας, λαχανικά, κλπ.
Προφυλάξεις για ψυχρή αποθήκευση
* Τα ζεστά τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από
την αποθήκευση τους στο ψυγείο
* Στεγνώστε τα τυχόν σταγονίδια νερού στα τρόφιμα πριν τα τοποθετήσετε
στο ψυγείο.
* Συνιστάται η σίτιση να σφραγίζεται σε κατάλληλους σάκους αποθήκευσης
πριν τοποθετηθεί στο ψυγείο. αυτό θα αποτρέψει την εξάτμιση της υγρασίας
στα τρόφιμα και θα αποτρέψει την απομάκρυνση των λαχανικών και των
φρούτων από τη γεύση.
Οδηγίες
* Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες ή βάρη τροφίμων. τα τρόφιμα
πρέπει να αποθηκεύονται με διαστήματα μεταξύ τους για καλύτερα
αποτελέσματα αποθήκευσης. Ποτέ μην υπερφορτώνετε τα ράφια, καθώς
ενδέχεται να καταρρεύσουν σε υπερβολικά φορτία.
* Τα τρόφιμα που πρέπει να αποθηκεύονται πρέπει να ταξινομούνται
σύμφωνα με τις απαιτήσεις των καταναλωτών. Τα τρόφιμα που
καταναλώνονται καθημερινά πρέπει να τοποθετούνται στην πιο βολική
περιοχή, ώστε να ελαχιστοποιούνται οι περίοδοι ανοίγματος για την πόρτα.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα πολύ κοντά στους εσωτερικούς τοίχους.
Καθαρισμός κάδου φαγητού
* Οι κάδοι τροφίμων μπορούν να αφαιρεθούν για καθαρισμό
Λάμπα & Αντικατάσταση:
Λάμπα: 12V, 1W
* Για αντικατάσταση, αποσυνδέστε το φις για να αποσυνδέσετε την παροχή
ρεύματος
* Αντικαταστήστε την πλακέτα λυχνίας LED
Οδηγίες για την αποθήκευση τροφίμων
* Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του
ψυγείου και, όπου είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
* Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος
αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες
θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα
φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες
θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών,
όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
* Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που
αναγράφεται επάνω στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος
αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις
θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο αστέρια -12°C,
τρία αστέρια -18°C).
* Η περίοδος αποθήκευσης θα παραταθεί εάν τα λαχανικά τοποθετηθούν με
τις ρίζες τους προς την ψυχρή πηγή.
* Φύλλα από καρότα ή γογγύλια πρέπει να αφαιρεθούν πριν από την
αποθήκευση.
* Βάλτε μια βαλβίδα από χαρτόνι στην υποδοχή μπουκαλιών πριν
τοποθετήσετε μπουκάλια σε αυτό, ώστε ο μεταγενέστερος καθαρισμός να
είναι ευκολότερος
76
* Τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν να τοποθετηθούν στο ψυχρό τμήμα
πριν από το σερβίρισμα, καθώς αυτό θα εξοικονομήσει ενέργεια.
* Τα κρεμμύδια, το σκόρδο, το τζίντζερ, τα κάστανα και άλλα ριζικά λαχανικά
δεν πρέπει να αποθηκεύονται στο ψυγείο, καθώς αυτά τα τρόφιμα είναι
κατάλληλα για μακροχρόνια αποθήκευση σε κανονικές θερμοκρασίες.
* Δεν πρέπει να φυλάσσεται στο ψυγείο σκουός, πεπόνι, παπάγια, μπανάνες
και ανανά. Η κατάψυξη θα επιταχύνει τη διαδικασία ωρίμανσης.
Μακροπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων
Καθώς η θερμοκρασία αποθήκευσης της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή, τα
νωπά τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν για μεγάλο χρονικό διάστημα στο
χώρο κατάψυξης. Τρόφιμα που απαιτούν μακροχρόνια αποθήκευση
μπορούν να αποθηκευτούν στο χώρο των κατεψυγμένων τροφίμων. Πρέπει
να δοθεί προσοχή στις πληροφορίες αποθήκευσης που είναι τυπωμένες στη
συσκευασία τροφίμων.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
* Το συνιστώμενο βάρος των νωπών τροφίμων είναι μικρότερο από 2 κιλά.
* Το ζεστό φαγητό δεν πρέπει να φυλάσσεται στο ψυγείο μέχρι να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου.
* Το εξωτερικό μέρος κάθε συσκευασίας τροφίμων πρέπει να αποξηραίνεται
πριν από την αποθήκευση στον καταψύκτη και τα υλικά συσκευασίας πρέπει
να είναι απαλλαγμένα από οσμές, αεροστεγή, μη δηλητηριώδη και μη τοξικά.
* Αφαιρέστε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα τροφής από το ψυγείο. Το
αποψυγμένο φαγητό δεν μπορεί να αποθηκευτεί εκ νέου στην κατάψυξη
εκτός και αν πρώτα μαγειρευτεί.
* Τα τρόφιμα που κόβονται σε μικρές μερίδες θα παγώσουν γρηγορότερα και
θα είναι πιο εύκολο να ξεπαγώσουν και να ξεπλυθούν Το συνιστώμενο βάρος
για κάθε μερίδα είναι μικρότερο από 1,5 κιλά.
* Μην βάζετε εμφιαλωμένη μπύρα ή ποτά.
* Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με το χέρι.
Παγάκια (δημιουργία)
* Ρίξτε νερό στο καλούπι για παγάκια μέχρι τα τρία τέταρτα του όγκου του
καλουπιού και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το καλούπι στο χώρο κατάψυξης.
* Μη χρησιμοποιείτε μαχαίρι ή άλλα μεταλλικά εργαλεία για να βγάλετε το
παγάκι έξω από το καλούπι.
* Το παγάκι μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί με το χέρι αφού τοποθετηθεί το
καλούπι σε ζεστό νερό για μικρό χρονικό διάστημα.
ΑΠΟΨΥΞΗ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ-ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Αποσυναρμολόγηση του διαμερίσματος ψύξης
Ο χώρος ψύξης είναι σχεδιασμένος για αυτόματη απόψυξη. Ο παγετός που
σχηματίζεται στο πίσω τοίχωμα θα λειώσει και θα ρέει μέσω του σωλήνα
αποστράγγισης στο δοχείο εξάτμισης πάνω από τον συμπιεστή στο πίσω
μέρος του ψυγείου, όπου η θερμότητα που παράγεται από τον συμπιεστή θα
εξατμίσει το νερό.
Προσοχή: Πάντα κρατήστε την αποστράγγιση πάνω από το δίσκο λαχανικών και
φρούτων σαφείς για να εξασφαλίσετε την κανονική ροή του αποψυχθέντος νερού.
Χρησιμοποιήστε τη ράβδο που παρέχεται για να καθαρίσετε τυχόν μπλοκαρίσματα.
Απόψυξη της κατάψυξης
Μετά από μια περίοδο λειτουργίας, ένα στρώμα παγετού θα σχηματιστεί
στην επιφάνεια της κατάψυξης. Η πρόσθετη ηλεκτρική ενέργεια θα
καταναλώνεται εάν αυτό το στρώμα γίνει πάρα πολύ παχύ. Η διαδικασία
απόψυξης πρέπει να διεξάγεται όταν έχει σχηματιστεί παχύ στρώμα
παγετού.
Για να ξεπαγώσετε τον καταψύκτη, αποσυνδέστε πρώτα την παροχή
ρεύματος αποσυνδέοντας το ψυγείο και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τυχόν
τρόφιμα από το ψυγείο και τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
Χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό εργαλείο απόψυξης.
Μετά την τήξη του πάγου και του παγετού, σκουπίστε το εσωτερικό του
καταψύκτη.
Προσοχή: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό εργαλείο ή ηλεκτρικό
θερμαντήρα για απόψυξη.
Αφού ολοκληρωθεί η απόψυξη, συνδέστε το ψυγείο και ξαναρχίστε τη
λειτουργία του.
Διακοπή ρεύματος
Ακόμα και το καλοκαίρι, τα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν στο ψυγείο
για λίγες ώρες μετά από διακοπή ρεύματος.
* Μην βάζετε πρόσθετο φαγητό στο ψυγείο κατά τη διάρκεια διακοπής
ρεύματος.
* Αποφύγετε το άνοιγμα της πόρτας κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος
* Εάν δοθεί προηγουμένως ειδοποίηση για διακοπή ρεύματος, κάντε μερικά
πάγο και βάλτε το σε ένα δοχείο στην κορυφή του ψυκτικού θαλάμου.
Προσοχή: η θερμοκρασία στο ψυγείο θα αυξηθεί κατά τη διάρκεια
διακοπής ρεύματος ή σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων και η περίοδος
αποθήκευσης θα μειωθεί.
Καθαρισμός
Το ψυγείο πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφευχθεί ο σχηματισμός
κακών οσμών.
* Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος πριν καθαρίσετε το ψυγείο.
* Μην χρησιμοποιείτε σκληρή βούρτσα, ατσάλινη βούρτσα, απορρυπαντικό,
βενζίνη ή άλλους διαλύτες, ζεστό νερό, οξύ ή αλκάλια για καθαρισμό.
* Σκουπίστε τις σταγόνες νερού στην επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό
πανί.
(1) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολική ποσότητα νερού για τον καθαρισμό του
ψυγείου
(2) Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να καθαρίσετε το διακόπτη, τη
λάμπα και τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
* Κρατάτε πάντοτε στεγνό το στεγανωτικό λάστιχο της πόρτας
* Καθαρίζετε τακτικά την πλάτη και τις πλευρές του ψυγείου.
Παύση της Λειτουργίας
Εάν η διακοπή ρεύματος διαρκεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε
το ψυγείο και καθαρίστε το ψυγείο όπως περιγράφηκε προηγουμένως.
Κρατήστε την πόρτα του ψυγείου ανοικτή όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη, για να αποφύγετε τυχόν τρόφιμα που παραμένουν στο
διαμέρισμα να προκαλούν κακές οσμές.
Κατά τη διάρκεια των διακοπών
* Αφαιρέστε κάθε φαγητό από το ψυγείο είναι οι διακοπές είναι σύντομες.
Γυρίστε το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας στη σωστή θέση και βεβαιωθείτε
ότι η πόρτα του ψυγείου έχει κλείσει σωστά.
* Εάν οι διακοπές είναι μεγάλες, πάρτε τα τρόφιμα από το ψυγείο και
αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Όταν ο εσωτερικός παγετός λιώσει, καθαρίστε και στεγνώστε το διαμέρισμα.
Απόρριψη
* Αφαιρέστε την πόρτα του ψυγείου όταν το ξεφορτώσετε. σε περίπτωση
που τα παιδιά μπορεί να παγιδευτούν.
Μετακίνηση του ψυγείου
* Αποσυνδέστε το ψυγείο
* Αφαιρέστε τυχόν τρόφιμα
* Κλείστε την πόρτα με ταινία
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Τα παρακάτω συμβάντα δεν είναι προβλήματα:
* Η θερμοκρασία του ψυγείου και του συμπιεστή θα αυξηθεί και ο
συμπιεστής θα λειτουργήσει για σχετικά μεγαλύτερες περιόδους όταν
αρχίσει το ψυγείο.
* Σκουπίστε τις σταγόνες νερού στην εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με
ένα μαλακό πανί.
Έξοδος νερού,
ράβδος
καθαρισμού
77
* Όταν το ψυγείο ανοίγει συχνά ή παραμείνει ανοιχτό για πολύ καιρό σε
υγρές εποχές, η κοιλότητα θα βρεθεί.
* Θα ακούγεται ένας ελαφρός ήχος όταν κυκλοφορεί το ψυκτικό υγρό ή όταν
ο συμπιεστής ανάψει ή σβήσει.
* Θα ακουστεί ένας ελαφρός ήχος όταν το αποψυχθέν νερό πέσει μέσα στο
πιάτο εξάτμισης.
* Ο συμπιεστής θα λειτουργεί για σχετικά μεγαλύτερες περιόδους εάν
αποθηκευτούν υπερβολικές ποσότητες τροφίμων ή όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι υψηλή.
* Ο εξατμιστής θα προκαλέσει οσμές εάν το διαμέρισμα δεν καθαριστεί.
Προσοχή: Το ψυγείο δεν πρέπει ποτέ να ξαναρχίσει μέχρι να περάσει
τουλάχιστον πέντε λεπτά.
Προσδιορίστε την αιτία του προβλήματος προτού κάνετε οποιαδήποτε
επισκευή.
Πρωτοφανή φαινόμενα
Αιτίες
Το ψυγείο δεν θα ξεκινήσει.
* Κακή σύνδεση με την πηγή
ρεύματος (βύσμα, πρίζα και
ασφάλεια)
* Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στη 0 θέση
* Χαμηλή τάση
Η λυχνία δεν αναβοσβήνει.
* Αποτυχία βολβών
* Η παροχή ρεύματος δεν είναι
συνδεδεμένη
* Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στη 0 θέση
Υπερβολικό θόρυβο.
* Ανάρμοστη τοποθέτηση
* Επαφή μεταξύ του ψυγείου και
ενός τοίχου ή άλλου αντικειμένου
Ο συμπιεστής λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα ή η
θερμοκρασία δεν φτάνει στο
επιθυμητό σημείο.
* Πρώτη φορά λειτουργίας
* Υπερβολική αποθήκευση
τροφίμων
* Συχνές άνοιγμα της πόρτας
ψυγείου εξαιτίας του ζεστού
καιρού
* Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας δεν
έχει ρυθμιστεί σωστά
* Το ψυγείο είναι σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία, ή κοντά σε μια πηγή
θερμότητας
* Κακή αερισμός, ή βρωμιά στον
συμπυκνωτή
Τα τρόφιμα στεγνά
* Τα τρόφιμα δεν καλύπτονται ή
σφραγίζονται σωστά
Παχιά παγωνιά σε κατεψυγμένα
τρόφιμα
* Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά.
* Συχνές άνοιγμα της πόρτας του
ψυγείου
* Ο παγετός μέσα στη συσκευασία
(τάπερ) των τροφίμων είναι
φυσιολογικός
Παράξενη οσμή
* Μη σωστή σφράγιση τροφίμων
* Περιστρέψτε τα τρόφιμα μέσα
στο ψυγείο
* Το ψυγείο πρέπει να καθαριστεί.
Βλέπε "Καθαρισμός"
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό
μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites",
επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε
στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου
και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων
κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια
μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά
ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών,
διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά.
ΠΟΡΤΑ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν αντιστρέψετε την κατεύθυνση ανοίγματος
της πόρτας.
2. Αφαιρέστε τα τρόφιμα από τη συσκευή.
3. Αφαιρέστε τα καπάκια στο μπροστινό μέρος του σώματος ψυγείου (εικόνα
1, εικόνα 2).
4. Αφαιρέστε τις δύο βίδες, οι οποίες συνδέουν την επάνω άρθρωση στην
πόρτα της συσκευής (Εικ. 3). Προσέξτε ιδιαίτερα και κρατήστε την πόρτα
της συσκευής κάθετα.
5. Κρατώντας την πόρτα, περιστρέψτε την άνω άρθρωση της πόρτας μακριά
από την πόρτα χρησιμοποιώντας το άλλο χέρι (Εικ. 4).
Προσέξτε ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια αυτού του βήματος, καθώς ο
μεντεσές μπορεί να κλείσει και να προκαλέσει τραυματισμό.
6. Αφαιρέστε τις δύο βίδες, οι οποίες συνδέουν την κάτω άρθρωση στην
πόρτα της συσκευής (Εικ. 5). Προσέξτε ιδιαίτερα και κρατήστε τη θύρα της
συσκευής με το άλλο χέρι.
7. Κρατώντας την πόρτα, περιστρέψτε την κάτω άρθρωση της πόρτας μακριά
από την πόρτα χρησιμοποιώντας το άλλο χέρι, στη συνέχεια αποσυνδέστε
την πόρτα από το σώμα της συσκευής (Εικ. 6).
8. Αφαιρέστε τις δύο βίδες, οι οποίες συνδέουν την άνω μεντεσέ με το σώμα
και τις δύο βίδες που συγκρατούν την κάτω άρθρωση στο σώμα της
συσκευής (Εικ. 7).
9. Βιδώστε την άνω και κάτω άρθρωση στην αντίθετη πλευρά του σώματος
της συσκευής χρησιμοποιώντας κατάλληλες βίδες (Εικ. 8). Ο άνω μεντεσές
πρέπει να τοποθετηθεί στην άλλη πλευρά της συσκευής ως κάτω μεντεσέ.
Ο κάτω μεντεσές πρέπει να τοποθετηθεί στην άλλη πλευρά της συσκευής
ως άνω μεντεσέ. Με τους μεντεσέδες ανοιχτές, κρατήστε την πόρτα
παράλληλη με το σώμα της συσκευής και βιδώστε τους μεντεσέδες στην
πόρτα χρησιμοποιώντας κατάλληλες βίδες, φροντίζοντας ταυτόχρονα να
παίρνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις.
10. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα ευθυγραμμίζεται σωστά με το σώμα της
συσκευής (Εικ. 9).
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό
εγκατάστασης. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κιβώτιο επίπλων (Εικ.
10). Μόλις τοποθετηθεί σωστά η συσκευή, ρυθμίστε το ύψος της συσκευής
περιστρέφοντας τα 4 ρυθμιζόμενα πόδια ανάλογα με την περίπτωση. Εάν
είναι απαραίτητο, οι γειτνιάζουσες συσκευές Amica πρέπει να στερεωθούν
με ένα στήριγμα στερεωμένο με βίδες και τοποθετημένο σε έπιπλα (Εικ. 11).
Υπάρχει μια ειδική ταινία στην κορυφή της συσκευής. Συνδέστε το στην κάτω
πλευρά του πίνακα με τις κατάλληλες βίδες που παρέχονται μαζί με το κιτ
συναρμολόγησης (Εικ. 16).
Οι διακοσμητικές λωρίδες δεν πρέπει να μπλοκάρουν τους αεραγωγούς που
βρίσκονται στη μονάδα θήκης του πυθμένα, η λωρίδα πρέπει να κοπεί σε
μέγεθος (Εικ. 17). Το βάθος της μονάδας κατώτερου περιβλήματος μπορεί να
ρυθμιστεί μετακινώντας το προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. Αφού ρυθμιστεί
σωστά, σφίξτε τις βίδες στερέωσης (που βρίσκονται στα ανοίγματα και στις
δύο πλευρές της μονάδας περιβλήματος) με ένα κατσαβίδι σταυρωτής
κεφαλής.
Αυτό θα στερέψει μόνιμα τη μονάδα περιβλήματος (Εικ. 18).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΡΑΦΙΝΑΡΙΣΜΕΝΗΣ ΜΟΡΙΟΣΑΝΙΔΑΣ
ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΟΡΤΑΣ
Τοποθετήστε τον βραχίονα τοποθέτησης στην ραφιναρισμένη μοριοσανίδα
και τοποθετήστε την αντίστοιχα (Εικ. 12). Η απόσταση μεταξύ της
ραφιναρισμένης μοριοσανίδας και της κάτω πλευράς του πάγκου εργασίας
πρέπει να είναι 5 mm (Εικ. 13). Συνδέστε το βραχίονα τοποθέτησης
χρησιμοποιώντας τις κατάλληλες βίδες που παρέχονται στο κιτ
εγκατάστασης. Τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα του βραχίονα τοποθέτησης
και βιδώστε τις δύο ειδικές βίδες (2) στις πόρτες της συσκευής (Εικ. 14).
Συνδέστε την ραφιναρισμένη μοριοσανίδα με τον σταθερό βραχίονα
στήριξης στην πόρτα της συσκευής. Ασφαλίστε την ραφιναρισμένη
μοριοσανίδα με τα κατάλληλα παξιμάδια (στοιχείο 3, Εικόνα 14).
Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη της ραφιναρισμένης μοριοσανίδας είναι σωστά
τοποθετημένη σε σχέση με τη συσκευή (Εικ. 15). Χρησιμοποιώντας τις
παρεχόμενες βίδες, τοποθετήστε τη διάταξη του πίνακα επίπλων στο κάτω
μέρος της πόρτας της συσκευής (Εικ. 15). Αντικαταστήστε το κάλυμμα του
βραχίονα στήριξης στην αρχική του θέση.
78
79
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν
αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα
οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να
υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να
ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι
τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό
να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που
διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα
ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να
επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει
δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός
είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο
εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη
συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας
και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Εγγύηση
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1
έτος για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2
έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για
την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη
διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή
ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
80
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z
niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze
działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby
użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt
ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub
podobnych zastosowań, na przykład:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach
oraz innych środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz
innych środowiskach typu mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usług kateringowych i podobnych
zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną.
-
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do
przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania
uważane są za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił
odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy
również mieć na uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i
montażu! Zawierają one ważne informacje
dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji
urządzenia. Producent nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji i ostrzeżeń. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości
lub dla kolejnych właścicieli.
Nie należy podłącz urządzenia
do zasilania, dopóki wszystkie
opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas
transportu nie zostaną usunięte.
Należy trzymać dzieci z dala od
opakowania i jego części.
Niebezpieczeństwo uduszenia
przez składane kartony i
plastikową folię!
Pozostawić urządzenie stojące
przed uruchomieniem przez co
najmniej 4 godziny, aby pozwolić
olejowi w sprężarce ustabilizować
się, jeśli urządzenie było
transportowane w poziomie
Po dostarczeniu produktu należy
się upewnić, że nie jest on
uszkodzony i że wszystkie jego
części oraz akcesoria w
doskonałym stanie
Nie dopuścić do uszkodzenia
obwodu czynnika chłodniczego
Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych w obudowie
urządzenia lub w szafce, w której
je zabudowano
Nigdy nie używać bezpośrednio
wody do czyszczenia sprężarki,
przetrzeć dokładnie suchą
szmatką po wyczyszczeniu, aby
uniknąć kurzu
Zawsze przenoś urządzenie z
pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ono ciężkie.
Zainstaluj i wypoziomuj
urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i
przeznaczenia.
Upewnij się, że informacje
dotyczące elektryki na tabliczce
znamionowej zgodne z
parametrami zasilania. Jeśli tak
nie jest, skontaktuj się z
elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane prądem
220240 V/50 Hz. Odbiegające od
normy wahania napięcia mogą
spowodować niewłączenie się
urządzenia albo uszkodzenie
regulatora temperatury lub
sprężarki. Mogą też być przyczyną
nietypowego hałasu podczas
pracy. W takim przypadku
powinien zostać zamontowany
automatyczny regulator.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel
zasilający urządzenie jest
wyposażony we wtyczki z 3
bolcami (z uziemieniem), która
pasuje do standardowego gniazda
z 3 przewodami (z uziemieniem).
Nigdy nie odcinaj ani nie wyjmuj
trzeciego bolca (z uziemieniem).
81
Po zainstalowaniu urządzenia
powinien być dostęp do wtyczki.
Upewnić się, że kabel zasilania
sieciowego nie jest przytrzaśnięty
pod urządzeniem podczas
przenoszenia go lub po tego typu
czynności, aby uniknąć przecięcia
go lub uszkodzenia. W razie
uszkodzenia przewodu
zasilającego powinien on zostać
wymieniony przez producenta,
jego serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożenia
Nie instalować urządzenia w
wilgotnych, oleistych lub
zakurzonych pomieszczeniach ani
nie narażać go na bezpośrednie
promienie słoneczne lub wodę
Nie instalować urządzenia w
pobliżu grzejników lub
materiałów łatwopalnych
DLA urządzeń z zamrażalnikiem:
w przypadku awarii zasilania nie
otwierać pokrywy. Zamrożona
żywność nie powinna się zepsuć,
jeśli awaria trwa krócej niż
godziny wskazane na etykiecie
(czas wzrostu temperatury). W
przypadku dłuższych awarii
żywność należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub ugotować
i ponownie zamrozić.
Utrudnione otwieranie pokrywy
urządzenia zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy o awarii.
Przyczyną jest różnica ciśnień,
która po kilku minutach powinna
się wyrównać, umożliwiając
normalne otwarcie urządzenia.
Nie przechowuj w urządzeniu
leków, bakterii lub substancji
chemicznych. To urządzenie służy
do użytku domowego, nie zaleca
się przechowywania materiałów,
które wymagają ściśle określonej
temperatury.
Nie dociskać nadmiernie ani nie
zginać przewodu zasilającego i nie
dotykać wtyczki mokrymi dłońmi
Nie przechowywać w urządzeniu
produktów zawierających
łatwopalny gaz napędowy (np.
puszki z aerozolem) lub substancji
wybuchowych. Ryzyko wybuchu!
Na lodówce nie należy umieszczać
niestabilnych przedmiotów
(ciężkich przedmiotów,
pojemników wypełnionych
wodą), aby uniknąć obrażeń ciała
spowodowanych upadkiem lub
porażeniem prądem elektrycznym
w wyniku kontaktu z wodą.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz komór
urządzenia do przechowywania
żywności, o ile nie to
urządzenia zalecane przez
producenta
Nie dotykać wewnętrznych
elementów chłodzących,
zwłaszcza mokrymi rękoma, aby
uniknąć uszkodzeń lub obrażeń
Zagrożone tutaj dzieci, osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, umysłowych lub
sensorycznych, a także osoby,
które nie posiadają wystarczającej
wiedzy na temat bezpiecznej
obsługi urządzenia. Upewnij się,
czy dzieci i osoby narażone na
uraz zrozumiały zagrożenia.
Osoba odpowiedzialna za
bezpieczeństwo musi nadzorować
lub poinstruować dzieci i osoby
narażone na uraz, które obsługują
urządzenie. Z urządzenia mogą
korzystać dzieci w wieku od 8 lat.
82
Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę z urządzeniem
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać produkty do tego
urządzenia lub je z niego
wyjmować
W PRZYPADKU urządzeń z
zamrażalnikiem: nie przechowuj
płynów butelkowanych lub
konserwowanych (zwłaszcza
napojów gazowanych) w
zamrażarce. Butelki i puszki mogą
pęknąć!
W PRZYPADKU urządzeń z
zamrażalnikiem: nigdy nie
spożywaj mrożonek bezpośrednio
wyciągniętych prosto z
zamrażalnika. Ryzyko poparzenia
niskotemperaturowego!
Chroń plastikowe części i
uszczelkę drzwi przed olejem i
smarem. W przeciwnym razie
plastikowe części i uszczelka
drzwi staną się porowate.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności odłączyć kabel
zasilający od gniazdka
zasilającego
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani innych
środków do przyspieszania
procesu rozmrażania, o ile nie
one zalecane przez producenta
Nie używać ostrych lub
szpiczastych przedmiotów, takich
jak noże lub widelce, do usuwania
szronu. Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do włosów,
grzałek elektrycznych lub innych
urządzeń elektrycznych
Zaleca się utrzymywać wtyczkę w
czystości. Wszelkie nadmierne
pozostałości kurzu na wtyczce
mogą spowodować pożar
Nie należy próbować
samodzielnie naprawiać,
demontować ani modyfikować
urządzenia. W przypadku
konieczności naprawy prosimy o
kontakt z naszym działem obsługi
klienta.
Nadzoruj dzieci podczas
czyszczenia lub konserwacji
urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych
półek gorącą wodą. Nagła zmiana
temperatury może spowodować
pęknięcie szkła.
OSTRZEŻENIE: Rury obwodu
chłodniczego przenoszą niewielką
ilość przyjaznego dla środowiska,
ale łatwopalnego czynnika
chłodniczego (R600a) i gazu
izolacyjnego (cyklopentan). Nie
niszczy warstwy ozonowej i nie
zwiększa efektu cieplarnianego.
Wyciek czynnika chłodniczego
może spowodować obrażenia
oczu lub zapalenie się.
W razie uszkodzenia obwodu
czynnika chłodniczego:
- Wyłącz urządzenie i wyciągnij
wtyczkę z gniazdka,
- Trzymaj otwarty ogień i/lub
źródła zapłonu z dala od
urządzenia,
- Dokładnie przewietrz
pomieszczenie przez kilka
minut,
- Poinformuj obsługę klienta.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź
wtyczki ani przewodu
zasilającego, ponieważ może to
spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj wielu
przenośnych gniazdek ani
przenośnych zasilaczy.
83
Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i rozgałęźników.
Nie próbuj siadać ani stawać na
górze urządzenia. Grozi to
urazami lub uszkodzeniem
urządzenia. Urządzenie nie jest
przystosowane do ustawiania
jedno na drugim razem z innymi.
Produkt ten jest projektowany i
produkowany wyłącznie z myślą o
użytku domowym
Wolno używać tylko oryginalnych
części dostarczonych przez
producenta. Producent
gwarantuje, że tylko te części
spełniają wymogi bezpieczeństwa.
Pozostawienie na dłużej
otwartych drzwiczek może
spowodować wzrost temperatury
w komorach urządzenia
Czyścić regularnie powierzchnie,
które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi
systemami odprowadzania wody
Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli
nie były one używane przez 48
godzin; przepłukać system wodny
podłączony do zasilania
urządzenia, jeśli woda nie była
pobierana przez 5 dni
Umieszczać surowe mięso i ryby
w odpowiednich pojemnikach w
chłodziarce, aby nie miały one
kontaktu z inną żywnością ani nie
skapywały na nią żadne płyny
Szuflady na zamrożoną żywność
oznaczone dwoma gwiazdkami (o
ile znajdują się one w urządzeniu)
przeznaczone do
przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności,
przechowywania lub wytwarzania
lodów i kostek lodu
Szuflady z jedną, dwoma lub
trzema gwiazdkami (o ile znajdują
się one w urządzeniu) nie nadają
się do zamrażania świeżej
żywności
Jeśli urządzenie zostanie
pozostawione puste przez dłuższy
czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i
pozostawić drzwiczki otwarte,
aby uniknąć rozwoju w
urządzeniu pleśni
W przypadku urządzeń do
przechowywania wina:
Urządzenie przeznaczone
wyłącznie do przechowywania
wina
W przypadku urządzenia
wolnostojącego zamieszcza się
ostrzeżenie: To urządzenie
chłodnicze nie jest przeznaczone
do użytku jako urządzenie do
zabudowy
W przypadku urządzeń bez
komory czterogwiazdkowej: To
urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby
zamrażania środków
spożywczych
84
SCHEMAT LODÓWKI
1. Komora zamrażalnika 2. Regulator temperatury 3. Półki 4. Taca na
jajka/półka drzwiowa 5. Półka na butelki
Z uwagi na ulepszenia techniczne ten schemat może się nieznacznie różnić w
zależności od układu właśnie zakupionej lodówki.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad,
pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
PRZYGOTOWANIE
Rozpakowanie
Zdjąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Sprawdzić osprzęt i materiały.
Należy sprawdzić, czy urządzenie zostało dostarczone z wszystkimi podanymi
akcesoriami i czy wszystkie elementy są w dobrym stanie.
Zapewnić odpowiednie miejsce dla lodówki
Przed pierwszym użyciem oczyścić lodówkę.
Upewnić się, że urządzenie znajduje się poza zasięgiem bezpośredniego
światła słonecznego i z dala od innych urządzeń wytwarzających ciepło.
Zob .też wymagania dotyczące wentylacji (poniżej).
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia
odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia:
rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie
chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 16 °C do 32 °C”,
subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 16 °C do 38 °C”,
tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 16 °C do 43 °C”;
Czas oczekiwania
Po ustawieniu i oczyszczeniu lodówki, pozostawićco najmniej 4 godziny
przed podłączeniem źródła zasilania.
Wentylacja
* Wypoziomować urządzenie za pomocą poziomicy. Urządzenie posiada
regulowane nóżki.
Z tyłu urządzenia należy zachować minimalny odstęp 38 mm na potrzeby
wentylacji.
* Nie zasłaniać wlotu powietrza z przodu urządzenia i umożliwić przepływ
200cm2 powietrza przez cokół.
* Sprawdzić, czy gniazdo zasilania jest sprawne i czy napięcie prądu
zmiennego jest zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej, która
znajduje się po lewej stronie wewnętrznej ścianki urządzenia obok szuflady
(szuflad) na sałatki. Zasilacz musi być odpowiednio uziemiony.
Instalacja w zabudowie (rys. 2)
1. Sprawdzić, czy drzwiczki zabudowy kuchennej są w prawidłowym
położeniu.
2. Poprowadzić przewód sieciowy przez otwór w zabudowie, aby po
zainstalowaniu urządzenia można było podłączyć je do źródła zasilania.
Pokrywę zdjąć (6) tylko w przypadku ograniczonej przestrzeni.
3. Umieścić lodówkę w zabudowie kuchennej. Przymocować mocowania (1) za
pomocą śrub (2) do górnej ramy po wsunięciu dwóch trzecich lodówki, a
następnie całkowicie wcisnąć lodówkę, upewniając się, że że że uchwyty
mocujące zablokowały się na poziomej ramie szafki kuchennej. Ustawić
położenie lodówki w taki sposób, aby pomiędzy ściawewnętrzną szafki
kuchennej, a ściankami zewnętrznymi lodówki odległość wynosiła 6 mm.
Zamocować uchwyty do poziomej ramy szafki kuchennej za pomocą
wkrętów.
4. Włożyć uszczelkę w otwór (ok. 10 mm) pomiędzy dolną ramę przednią a
dolną płytę kuchni. Zamocować dolne mocowania (3) do dolnej ramy
przedniej za pomocą wkrętów (2). Zamocować dolne mocowania do dolnej
płyty szafki kuchennej za pomocą wkrętów (2).
5. Prawidłowo umieścić uszczelki w otworach po lewej, prawej i górnej stronie
lodówki.
6. Zamocować drzwi do uchwytów (4) (w pozycji górnej i dolnej znajduje s
jeden uchwyt) za pomocą wkrętów (2). Zamknąć drzwi lodówki i szafki
kuchennej, a następnie całkowicie otworzyć drzwi, umieścić pły
połączeniową (5) w odpowiednim uchwycie i przymocować ją do drzwi
szafki kuchennej (przestrzeń pomiędzy płytą połączeniową, a krawędzią
szafki kuchennej „t” równa się grubości zewnętrznej płyty szafki kuchennej,
ok. 20 mm). Wyregulować element łączący tak, aby strona uchwytu
drzwiczek szafki kuchennej nie stykała się z korpusem szafki po zamknięciu.
(Odstęp ok. 1 mm dla dużych urządzeń), zamocować drugi element łączący
drzwi odpowiednio do potrzeb.
7. Zaślepić otwór w drzwiach urządzenia.
OBSŁUGA
Uruchamianie lodówki
K dispozici je celkem 5 nastavení teploty chladničky. Po připojení k napájecímu
zdroji se chladnička nastaví na nastavení 3, což je výchozí nastavení.
Tlačítko „Power“: nachází se na levé straně, slouží jako zapnutí/ vypnutí
chladničky stisknutím tlačítka po dobu 3s.
Tlačítko „Upravit“: umístěné na pravé straně, slouží k nastavení teploty
chladničky.
Regulacja temperatury:
Teplota uvnitř chladničky se nastaví stisknutím levého tlačítka „Nastavit“.
Stisknutím tlačítka představují nastave 1 až 5 různé teploty od nejvyšší po
nejnižší.
Pozycja
Warunki
1-2
Temperatura letnia lub zewnętrzna
w zakresie 25-35°C.
3-4
Wiosna, jesień lub temperatura
otoczenia pomiędzy 15-25°C.
4-5
Zima lub temperatura otoczenia 5-
15°C
6-7
Szybkie mrożenie
85
Ostrożnie: W przypadku regulacji temperatury lodówka potrzebuje czasu,
aby osiągnąć ustawiony poziom. Długość tego okresu zależy od różnicy
temperatury bieżącej i zadanej, temperatury otoczenia, częstości otwierania
i zamykania drzwi oraz ilości przechowywanej żywności.
Funkce Super zmrazení
Aktivace funkce Super zmrazení:
nastavte termostat do polohy
5,
stiskněte spínač dveří a
tlačítko nastavení teploty
dohromady, počkejte, až LED
polohy 5 bude nepřetržitě
blikat,
funkce SF byla aktivována
Poznámka: během období SF bude LED polohy 5 blikat.
Napełnianie lodówki żywnością
Po włączeniu lodówki wkładać do niej żywność dopiero po upływie 1-2 godzin.
Zazwyczaj żywność przeznaczona do chłodzenia lub głębokiego zamrażania
może być ładowana, gdy temperatura wewnątrz komory osiągnie wartość
zadaną.
Termostat
Chłodziarka służy do krótkotrwałego przechowywania
żywności do bieżącego spożycia.
Chociaż temperaturę w przeważającej części komory chłodziarki można
regulować w zakresie od 0 do 10°C, nie zaleca się długiego przechowywania
żywności. Chłodziarki należy używać tylko do krótkotrwałego
przechowywania.
Komora chłodziarki
1. Jaja i masło
2. Napoje i drinki w butelkach
3. Żywność do zamrożenia
4. Typowa żywność, mięso, warzywa itp.
Środki ostrożności związanie z chłodziarką
* Gorącą żywność należy schłodzić do temperatury pokojowej przed
umieszczeniem w lodówce
* Osuszyć żywność z kropli wody przed umieszczeniem jej w lodówce.
* Zaleca się zapakowanie żywności do odpowiednich woreczków przed
umieszczeniem w lodówce, zapobiegnie to odparowaniu wilgoci z żywności,
oraz więdnięciu i zmianie smaku owoców i warzyw.
* Nie przechowywać nadmiernych ilości żywności, najlepsze wyniki daje
zachowanie odstępów między poszczególnymi rodzajami żywności. Nigdy nie
przeciążać półek, ponieważ mogą się zarwać pod nadmiernym obciążeniem.
* Przechowywaną żywność należy sortować zgodnie z wymaganiami
konsumentów. Żywność spożywaną codziennie należy umieścić w najbardziej
dogodnym miejscu, co zminimalizuje otwieranie drzwi. Nie umieszczać
żywności zbyt blisko ścianek zewnętrznych.
Czyszczenie pojemników na żywność
* Pojemniki można wyjmować do czyszczenia
Żarówka i wymiana:
Żarówka: 12V, 1 W
* Aby wymienić żarówkę, odłączyć urządzenie, aby wyłączyć zasilanie
* Wymień płytkę lampy LED
Instrukcje przechowywania żywności
* Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli
to możliwe, na -18°C w komorze zamrażarki.
* W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania
w komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ
niektóre specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w
przypadku mniejszych temperatur mogą się zepsuć, zaleca się
przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne. Jeśli ich nie przewidziano,
należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
* W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem
przechowywania podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania
jest osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia
komory (komora z jedną gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema
gwiazdkami -18°C).
* Okres przechowywania można wydłużyć, jeżeli korzenie warzyw zostaną
skierowane w stronę źródła zimna.
* Nać marchwi lub rzepy należy usunąć przed przechowaniem.
* Do stojaka na butelki włożyć bibułę przez ustawieniem butelek, aby ułatwić
sobie później czyszczenie
* Mrożonki można umieścić w komorze chłodniczej przed podaniem,
ponieważ pozwala to oszczędzać energię.
* Cebuli, czosnku, imbiru, kasztanów wodnych i innych warzyw korzeniowych
nie należy przechowywać w lodówce, ponieważ żywność ta nadaje się do
długotrwałego przechowywania w normalnych temperaturach.
* Dojrzałej dyni, arbuza, papai, bananów i ananasów nie należy przechowywać
w lodówce. Schładzanie przyspiesza proces dojrzewania.
Długotrwałe przechowywanie żywności
Ponieważ temperatura w zamrażarce jest bardzo niska, świeżą żywność
można w niej przechowywać bardzo długo. Żywność wymagającą
długotrwałego przechowywania można przechowywać w komorze zamrażarki.
Należy zwracać uwagę na informacje dotyczące przechowywania
wydrukowane na opakowaniu.
Przechowywanie mrożonej żywności
* Zalecana masa świeżej żywności nie powinna przekraczać 2 kg.
* Gorących potraw nie należy przechowywać w lodówce, dopóki nie ostygną
do temperatury pokojowej.
* Przed włożeniem do zamrażalnika należy osuszyć zewnętrzną stronę
opakowania żywności, a wszelkie materiały opakowaniowe powinny być
bezwonne, hermetyczne, nietrujące i nietoksyczne.
* Wyjmować tylko wymaganą ilość żywności z lodówki. Rozmrożonej żywności
nie można ponownie przechowywać w zamrażarce, chyba że zostanie ona
wcześniej ugotowana.
86
* Żywność pokrojona na małe porcje zamarza szybciej, jest łatwiejsza do
rozmrożenia i ugotowania. * Zalecana masa każdej porcji nie powinna
przekraczać 1,5 kg.
* Nie wkładać piwa w butelkach, ani napoi.
* Nie dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękami
Wytwarzanie kostek lodu
* Wlać wodę do formy kostki lodu do trzech czwartych pojemności formy, a
następnie umieść formę w komorze zamrażalniczej.
* Do usuwania lodu z formy nie używać noża ani innych metalowych narzędzi.
* Lód można łatwo usunąć ręcznie po krótkim umieszczeniu formy w ciepłej
wodzie.
ODSZRANIANIE CZYSZCZENIE UTYLIZACJA
Odszranianie chłodziarki
Chłodziarka jest obsługiwana przez funkcję automatycznego odszraniania
Powstały na tylnej ścianie szron topi się i przepływa przez rurkę spustową do
zbiornika parowania nad sprężarką z tyłu lodówki, gdzie ciepło wytwarzane
przez sprężarkę odparowuje wodę.
Ostrożnie: Nie blokować odpływu wody nad tacką na warzywa i owoce, aby
zapewnić normalny odpływ rozmrożonej wody. Dołączony pręt służy do
usuwania zatorów.
Rozmrażanie komory zamrażarki
Po pewnym czasie pracy na powierzchni zamrażarki utworzy się warstwa
szronu. Jeżeli ta warstwa stanie się gruba, spowoduje to wyższe zużycie prądu.
Jeżeli powstała gruba warstwa szronu, odszranianie jest konieczne.
Aby rozmrozić zamrażarkę, należy najpierw odłączyć ją od zasilania, a
następnie wyjąć z niej wszelką żywność i umieścić ją w chłodnym miejscu.
Użyć plastikowego narzędzia do odszraniania.
Po stopieniu lodu i szronu wytrzeć wnętrze komory zamrażalnika.
Ostrożnie: Do odszraniania nie wolno używać metalowych narzędzi ani
nagrzewnic elektrycznych.
Po zakończeniu odszraniania należy podłączyć lodówkę i uruchomić ją.
Awaria zasilania
Nawet w lecie żywność może być przechowywana w lodówce przez kilka
godzin po awarii zasilania.
* Nie wkładać dodatkowej żywności do lodówki podczas przerwy w dostawie
prądu.
* Unikać otwierania drzwi lodówki podczas awarii zasilania
* Jeżeli wiadomo, że nastąpi przerwa w zasilaniu, przygotować lód i włożyć go
do pojemnika w górnej części komory chłodziarki.
Uwaga: temperatura w lodówce wzrośnie w przypadku awarii zasilania lub
w przypadku problemów technicznych, a okres przechowywania ulegnie
skróceniu.
Czyszczenie
Lodówkę należy regularnie czyścić, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
* Odłączyć zasilanie przed czyszczeniem lodówki.
* Do czyszczenia nie używać twardych szczotek, szczotek stalowych,
detergentów, benzyny ani innych rozpuszczalników, gorącej wody, kwasów
ani zasad.
* Wytrzeć miękką szmatką krople wody na powierzchni lodówki.
(1) Do czyszczenia lodówki nie należy używać nadmiernej ilości wody.
(2) Do czyszczenia wyłącznika, lampy i regulatora temperatury należy używać
suchej ściereczki
* Gumową uszczelkę drzwi należy zawsze utrzymywać w czystości
* Regularnie czyścić tył i boki lodówki.
Przerwa w działaniu
Jeśli awaria zasilania trwa przez dłuższy czas, należy odłączyć lowkę i
oczyścić ją w sposób opisany powyżej.
Drzwi lodówki powinny być otwarte, gdy wyłączone jest zasilanie, aby
zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów od żywności pozostającej w
komorze.
Podczas urlopu
* W przypadku krótkiego urlopu należy wyjąć jedzenie z lodówki. Obróc
pokrętło wyboru temperatury do właściwego położenia i upewnić się, że drzwi
lodówki są prawidłowo zamknięte.
* Jeśli urlop będzie długi, wyjąć żywność z lodówki i odłączyć zasilanie.
Po stopieniu się szronu należy wyczyścić i osuszyć komorę.
Utylizacja
* Z lodówki przygotowywanej do utylizacji wymontować drzwi, aby zapobiec
przypadkowemu zamknięciu się dziecka w środku.
Przenoszenie lodówki
* Odłączyć lodówkę od zasilania
* Wyjąć całą żywność.
* Szczelnie zamknąć drzwi taśmą klejącą
PYTANIA I ODPOWIEDZI
Zdarzenia opisane poniżej nie stanowią problemu:
* Temperatura lodówki i sprężarki wzrośnie, a sprężarka będzie pracowała
przez stosunkowo dłuższy czas, gdy lodówka zostanie uruchomiona po raz
pierwszy.
* Wytrzeć miękką szmatką krople wody na powierzchni lodówki.
* Jeśli lodówka jest często otwierana lub zbyt długo pozostaje otwarta w
wilgotnych porach roku, jej wnętrze będzie wilgotne.
* Podczas cyrkulacji ciekłego czynnika chłodniczego lub włączania i wyłączania
sprężarki słychać cichy dźwięk.
Gdy rozmrożona woda spływa do naczynia odparowującego, słychać cichy
dźwięk.
* W przypadku przechowywania zbyt dużej ilości żywności lub wysokiej
temperatury otoczenia sprężarka będzie pracowała przez stosunkowo długi
czas.
Parownik dzie wytwarzał nieprzyjemne zapachy, jeśli jego komora nie
zostanie oczyszczona.
Ostrożnie: Nie należy ponownie uruchamiać lodówki przed upływem co
najmniej pięciu minut.
Przed przystąpieniem do naprawy należy ustalić przyczynę problemu.
Zjawiska
Przyczyny
Lodówka nie uruchamia się.
* Nieprawidłowe podłączenie do
źródła zasilania (wtyczka, gniazdo i
bezpiecznik).
* Pokrętło temperatury znajduje
się w pozycji 0.
* Niskie napięcie
Lampka nie miga.
* Awaria żarówki
* Zasilanie nie jest podłączone
* Pokrętło temperatury znajduje
się w pozycji 0.
Nadmierny hałas.
* Nierówne ustawienie
* Lodówka dotyka ściany lub
innego przedmiotu
Sprężarka pracuje przez dłuższy
czas lub temperatura nie osiąga
wartości zadanej.
* Pierwsze uruchomienie
* Włożono za dużo żywności
* Częste otwieranie drzwi lodówki
przy wysokiej temperaturze
zewnętrznej
* Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
* Lodówka znajduje się w
bezpośrednim świetle słonecznym
lub w pobliżu źródła ciepła
* Zła wentylacja lub brud na
skraplaczu.
Wyschnięta żywność
* Żywność nie jest prawidłowo
osłonięta/zamknięta
Gruby szron na mrożonej żywności
* Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
87
* Częste otwieranie drzwi lodówki
* Szron w komorze zamrażarki to
normalne zjawisko
Dziwny zapach
* Żywności nie zamknięto
prawidłowo
* Psująca się żywność w lodówce
* Lodówkę należy oczyścić. Zob.
„Czyszczenie”
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stro
internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website”
wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na
konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i
formularz do kontaktu z pomocą techniczną
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres
co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat
oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do
obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
ZMIANA STRONY OTWIERANIA DRZWI
1. Odłączyć urządzenie przed odwróceniem kierunku otwierania drzwi.
2. Wyjąć żywność z urządzenia.
3. Wyjąć zaślepki z przodu korpusu lodówki (rys. 1, rys. 2).
4. Wykręcić dwie śruby, które mocują górny zawias do drzwi urządzenia (rys.
3). Należy zachować szczególną ostrożność i trzymać drzwi urządzenia w
pozycji pionowej.
5. Trzymając drzwi, odchylić górny zawias drzwi od drzwi za pomocą drugiej
ręki (rys. 4).
Należy zachować szczególną ostrożność podczas tej czynności, ponieważ
zawias może się zamknąć i spowodować obrażenia ciała.
6. Wykręcić dwie śruby, które mocują dolny zawias do drzwi urządzenia (rys.
5). Należy zachować szczególną ostrożność i trzymać drzwi urządzenia w
pozycji pionowej drugą ręką.
7. Trzymając drzwi, odchylić dolny zawias drzwi od drzwi za pomocą drugiej
ręki, następnie odłączyć drzwi od korpusu urządzenia (rys. 6).
8. Wykręcić dwie śruby, które mocują górny zawias do korpusu, a dwie śruby
mocujące dolny zawias do korpusu urządzenia (rys. 7).
9. Przykręcić górny i dolny zawias po przeciwnej stronie korpusu urządzenia
odpowiednimi śrubami (rys. 8). Górny zawias należy mocować z drugiej
strony urządzenia jako dolny zawias. Dolny zawias należy mocować z
drugiej strony urządzenia jako górny zawias. Przy otwartych zawiasach
przytrzymać drzwi równolegle do korpusu urządzenia i przykręcić zawiasy
do drzwi za pomocą odpowiednich śrub, zachowując przy tym należy
ostrożność.
10. Upewnić się, że drzwi są prawidłowo ustawione w stosunku do korpusu
urządzenia (rys. 9).
MONTAŻ URZĄDZENIA
Montaż urządzenia powinien wykonywać wykwalifikowany monter.
Urządzenie należy umieścić w zabudowie meblowej (rys. 10). Gdy urządzenie
będzie prawidłowo umieszczone, wyregulować wysokość urządzenia,
obracając odpowiednio cztery nastawne nóżki. W razie potrzeby sąsiednie
urządzenia Amica należy spiąć wspornikiem przymocowanym wkrętami do
zabudowy meblowej (rys. 11). W górnej części urządzenia znajduje się
specjalny pasek. Przymocować go od spodu szafki odpowiednimi wkrętami
dostarczonymi z zestawem montażowym (rys. 16).
Listwa dekoracyjna nie może blokować wywietrzników znajdujących się w
dolnej części zabudowy, listwę należy przyciąć do wymiaru (rys. 17).
Głębokość dolnej zabudowy można regulować, przesuwając ją do przodu lub
do tyłu. Po wykonaniu odpowiedniego ustawienia dokręcić śruby montażowe
znajdujące się w otworach z obu stron zabudowy wkrętakiem krzyżakowym.
Spowoduje to trwałe przymocowanie zabudowy (rys. 18).
MOCOWANIE PŁYTY MEBLOWEJ DO DRZWI
URZĄDZENIA
Umieścić wspornik montażowy na płycie meblowej i prawidłowo go ustawić
(rys. 12). Odległość między płytą meblową i spodem blatu powinna wynosić 5
mm (rys. 13). Przymocować wspornik montażowy za pomocą odpowiednich
wkrętów dostarczonych w zestawie montażowym. Wyciągnąć pokrywę
uchwytu montażowego i przykręcić dwie śruby specjalne (2) do drzwi
urządzenia (rys. 14). Przymocować płytę meblową z uchwytem mocującym do
drzwi urządzenia. Zamocować płytę meblową odpowiednimi nakrętkami (poz.
3, rys. 14). Upewnić się, że zespół płyty meblowej jest umieszczony
prawidłowo względem urządzenia (rys. 15). Używając dostarczonych wkrętów
przymocować zespół płyty meblowej do dolnej części drzwi urządzenia (rys.
15). Założyć osłonę wspornika montażowego w pierwotnym położeniu.
88
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE
dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające
(które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy
podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest
właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji
zanieczyszczających oraz odzyskania i poddania recyklingowi wszystkich
materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie zagrażałśrodowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie
kilku podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak
odpadów z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do odpowiednich
punktów odbioru zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione firmy. W
wielu krajach stosowany może być odbiór zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego o dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać
sprzedawcy, który musi je bezpłatnie odebrać w ramach wymiany, jeżeli
urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie
dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie, potwierdzamy jego zgodnośćz
odpowiednimi wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w prawodawstwie
dotyczącym tego produktu.
Gwarancji
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE 2 lata, Turcja 3 lata, Wielka
Brytania rok, Rosja rok, Szwecja 3 lata, Serbia 2 lata, Norwegia 5
lat, Maroko rok, Algieria 6 miesięcy, Tunezja gwarancja prawna nie
jest wymagana
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie
energetycznej dostarczonej z urządzeniem
89
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k
použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností.
Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo
pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro
použití v domácnosti nebo podobná využití, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na dalších pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se
snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití nikoli pro
maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování
potravin, přičemž jakékoli jiné použití je považováno za
nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za ípadné
nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se
seznámili se záručními podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci!
Obsahují důležité informace o tom, jak instalovat,
používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce
neponese odpovědnost. Uschovejte echny
dokumenty pro následné použití nebo pro nového
vlastníka
Nepřipojujte spotřebič
k elektrickému napájení, dokud
nebudou odstraněny všechny
obaly a chrániče pro přepravu.
Uchovávejte obalový materiál a
jeho součásti mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení
skládacími krabicemi a plastovou
fólií!
Před zapnutím nechte stát
nejméně 4 hodiny, aby se
kompresorový olej mohl usadit,
pokud byla přeprava prováděna v
horizontální poloze.
Při dodání zkontrolujte, zda
produkt není poškozen a že
všechny součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
Nesmí dojít k poškození
chladicího okruhu.
Větrací otvory ve skříni spotřebiče
nebo ve vestavné konstrukci musí
zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k mytí
polohy kompresoru, po očištění jej
důkladně otřete suchým
hadříkem, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte
alespoň ve dvou osobách, protože
je těžký
Nainstalujte spotřebič na místo
odpovídající jeho velikost a
používání a vyrovnejte ho
Ujistěte se, že parametry
elektrického napájení se shodují s
údaji na typovém štítku. V
opačném případě kontaktujte
elektrikáře
Spotřebič pracuje s napájením
220240 VAC/50 Hz. Nenormální
kolísání napětí může způsobit, že
spotřebič se nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či
kompresor, případně se může za
chodu ozývat neobvyklý hluk. V
takovém případě by se měl
nainstalovat automatický
regulátor
Pouze pro Spojené království:
Napájecí kabel spotřebiče je
vybaven trojpólovou zástrčkou (s
uzemněním), která se zapojuje do
standardní trojpólové zásuvky (s
uzemněním). Nikdy neodřezávejte
ani nedemontujte třetí kolík
(uzemnění). Zástrčka by měla být
přístupná po instalaci spotřebiče
Dbejte na to, aby během přepravy
a po přepravě/přemisťování
spotřebiče nebyl síťový kabel
zachycen pod spotřebičem, aby
nedošlo k přeseknutí nebo
poškození síťového kabelu. Pokud
je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, jeho
servisním technikem nebo
90
podobně kvalifikovanou osobou,
aby se zabránilo nebezpečí.
Neumisťujte spotřebič ve vlhkém,
mastném nebo prašném prostředí,
ani jej nevystavujte přímému
slunečnímu záření a působení
vody.
Neumisťujte spotřebič do
blízkosti topných těles nebo
hořlavých materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem:
pokud dojde k výpadku napájení,
neotevírejte ko. Jestliže trvá
výpadek méně hodin, než je
uvedeno na typovém štítku (Doba
vzrůstu teploty), nemělo by to
ovlivnit zmrazené potraviny.
Jestliže trvá výpadek déle, je
nutné potraviny zkontrolovat
a okamžitě zkonzumovat, nebo
uvařit a potom opět zmrazit
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče
se ihned po zavření obtížně otvírá,
nemějte obavy. Je to způsobeno
rozdílem tlaku, který se vyrovná
a za několik minut budete moci
víko normálně otevřít
Ve spotřebiči neskladujte léky,
bakterie ani chemické látky. Tento
spotřebič je určen k použití v
domácnosti, nedoporučuje se v
něm skladovat materiály, které
vyžadují přesně stanovené teploty
Netahejte silou za přívodní kabel
ani jej neskládejte a nedotýkejte
se zástrčky mokrýma rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky
obsahující hořla hnací plyn
(např. aerosolové nádoby) nebo
výbušné látky. Hrozí nebezpečí
výbuchu!
Nepokládejte na horní stranu
chladničky nestabilní předměty
(těžké předměty, nádoby
naplněné vodou), aby se předešlo
zranění způsobenému pádem
nebo elektrickým proudem v
důsledku styku s vodou
Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř úložných oddílů
pro potraviny ve spotřebiči,
pokud nejsou tyto typy přímo
doporučeny výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních
chladicích prvků, zejména
mokrýma rukama, aby nedošlo k
prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osobám s
nedostatečnými znalostmi o
bezpečném používání spotřebiče.
Zkontrolujte, zda děti a ohrožené
osoby chápou nebezpečí. Osoba
zodpovědná za bezpečnost musí
dohlížet na děti a ohrožené osoby
používající spotřebič, nebo je musí
poučit. Spotřebič mohou používat
pouze děti starší osmi let"
Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou
do tohoto spotřebiče vkládat a
vyjímat z něj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem:
neukládejte do mrazáku tekutiny
v láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje sycené oxidem
uhličitým). Láhve a plechovky
mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem:
nikdy nevkládejte do úst
zmrazené potraviny přímo z
mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku
omrzlin!
Chraňte plastové součásti a
těsnění dveří před olejem a
91
tukem. Jinak by se na plastových
součástech a těsnění dveří mohly
vytvořit póry
Před provedením jakéhokoli
úkonu odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje
nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazování, pokud
nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy
nepoužívejte špičaté nebo ostré
předměty, jako jsou nože nebo
vidličky. K odmrazování nikdy
nepoužívejte vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače nebo jiné
podobné elektrické spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku
v čistotě, neboť nadměrný nános
prachu na zástrčce že být
příčinou požáru.
Nepokoušejte se opravovat,
rozebírat nebo upravovat
spotřebič vlastními silami. Je-li
nutná oprava, vždy se obraťte na
náš zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby
spotřebiče dohlížejte na děti.
Nečistěte chladné skleněné police
horkou vodou. Náhlá změna
teploty by mohla způsobit, že sklo
praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího
okruhu proudí malé množství
chladiva (R600a) a izolačního
plynu (cyklopentanu); tyto látky
jsou šetrné k životnímu prostředí,
ale hořlavé. Nepoškozují
ozónovou vrstvu a nezvyšují
účinky skleníkového efektu.
Pokud chladivo unikne, mohlo by
vám poškodit zrak, nebo by se
mohlo vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu
chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s
otevřeným plamenem a/nebo
zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost,
větrejte několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku
a/nebo napájecí kabel; mohlo by
to způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přenosné rozbočovací zásuvky ani
přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat
prodlužovací kabely ani
rozbočovací adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo
stoupat na horní stranu
spotřebiče. Mohli byste se zranit
nebo poškodit spotřebič.
Spotřeb není konstruován pro
umístění na jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben
pouze pro domácí použití v
domácnosti.
Lze používat pouze originální
náhradní díly dodané výrobcem.
Výrobce zaručuje, že pouze takové
díly splňují bezpečnostní
požadavky.
Otevírání dveří na dlouhou dobu
může v oddílech spotřebiče
způsobit výrazné zvýšení teploty
Pravidelně čistěte povrchy, které
mohou přijít do styku s
potravinami, a přístupné
odvodňovací systémy
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud
nebyly použity po dobu 48 hodin;
pokud voda nebyla odebrána po
92
dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody
Syrové maso a ryby skladujte ve
vhodných nádobách v chladničce
tak, aby nepřicházely do kontaktu
s jinými potravinami nebo aby z
nich nekapalo na jiné potraviny
Dvouhvězdičkové oddíly pro
zmrazené potraviny (pokud se ve
spotřebiči nacházejí) jsou vhodné
pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování
nebo výrobu zmrzliny a výrobu
kostek ledu
Jedno-, dvou- a íhvězdičkové
oddíly (pokud se ve spotřebiči
nacházejí) nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin
Pokud necháváte spotřebič
dlouhou dobu prázdný, vypněte
jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a
nechte dveře otevřené, aby se
zabránilo tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče
U spotřebičů pro uchovávání vína:
Tento spotřebič je určen výhradně
k uchovávání vína
U volně stojícího spotřebiče:
Tento chladicí spotřebič není
určen k vestavění
U spotřebičů bez prostoru
označeného čtyřmi hvězdičkami:
Tento chladicí spotřebič není
vhodný pro mražení potravin
93
NÁKRES CHLADNIČKY
1. Prostor mrazáku 2. Regulátor teploty 3. Police 4. Zásobník na vejce/police
na dveřích 5. Police na láhve
V důsledku technických vylepšení se tento nákres může poněkud lišit od
uspořádání vaší právě zakoupené chladničky.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči
nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
PŘÍPRAVA
Vybalení
Odstraňte všechny obalové materiály.
Zkontrolujte příslušenství a materiály
Zkontrolujte, zda byl spotřebič dodán s veškerým uvedeným příslušenstvím a
zda jsou všechny součásti v dobrém stavu.
Zajistěte správné umístění chladničky
Před prvním použitím vyčistěte chladničku.
Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn mimo přímé sluneční světlo a dále od
jiných spotřebičů vydávajících teplo.
Viz také požadavky na větrání (níže).
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě
uvedené na typovém štítku spotřebiče:
rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k
používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C
mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používá
při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;
subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k
používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“
tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používá
při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“;
Doba nečinnosti
Až chladničku umístíte na určené místo a vyčistíte, nechte ji stát déle nejméně
4 hodiny, než připojíte napájení.
Větrání
* Vyrovnejte spotřebič pomocí vodováhy. Spotřebič má vyrovnávací nohy.
* Za zadní stranou spotřebiče musí být zachován volný prostor alespoň 38 mm
kvůli větrání.
* Nezakrývejte přívod vzduchu na přední straně spotřebiče a počítejte
s plochou 200 cm2 pro průtok vzduchu podstavcem.
* Ověřte použitelnost umístění síťové zásuvky a zkontrolujte, zda je síťové
napětí slučitelné s údaji uvedenými na typovém štítku, který se nachází na
levé vnitřní stěně spotřebiče vedle přihrádky na ovoce a zeleninu. Napáje
musí mít vhodné uzemnění.
Vestavná instalace (obrázek 2)
1. Zkontrolujte, zda jsou dveře kuchyňské linky ve správné, funkční poloze.
2. Veďte síťový kabel otvorem v lince tak, aby ho bylo možné po instalaci
spotřebiče připojit k napájení. Kryt (6) odstraňte pouze v případě
omezeného místa.
3. Umístěte chladničku do kuchyňské linky. bude chladnička ze dvou třetin
zasunutá, připevněte montážní prvky (1) pomocí šroubů (2) na horní rám.
Potom úplně zasuňte chladničku dovnitř a ujistěte se, že klínové spony
montážních prvků pevně drží ve vodorovném rámu kuchyňské linky.
Upravte polohu chladničky tak, že vytvoříte 6mm prostor mezi vnitř
stěnou kuchyňské linky a vnějšími stranami chladničky. Pomocí šroubů
připevněte montážní prvky k vodorovnému rámu kuchyňské linky.
4. Vložte těsnění do štěrbiny (přibl. 10 mm) mezi dolní částí předního rámu a
spodní deskou kuchyňské linky. Pomocí šroubů (2) připevněte dol
upevňovací prvky (3) k dolní části předního rámu. Pomocí šroubů (2)
připevněte dolní montážní prvky ke spodní desce kuchyňské linky.
5. Náležitě vložte těsnění do štěrbin po levé, horní a pravé straně chladničky.
6. Pomocí šroubů (2) připevněte dveře ke dvěma držákům (4) (v horní a dolní
poloze). Zatlačením zavřete dveře chladničky a kuchyňské linky, opět je
úplně otevřete, potom umístěte spojovací desku (5) na příslušný držák a
připevněte ji ke dveřím kuchyňské linky (prostor „t“ mezi spojovací deskou
a okrajem kuchyňské linky se rovná tloušťce vnější desky kuchyňské linky,
což je přibližně 20 mm). Upravte spojovací prvek tak, aby se strana dveří
kuchyňské linky s madlem po zavření nedotýkala kuchyňské linky (přibliž
1 mm u velkých spotřebičů); podle potřeby namontujte druhý spojovací
prvek dveří.
7. Uzavřete otevřený otvor ve dveřích spotřebiče zátkou.
(Obrázek 2)
PROVOZ
Zapnutí chladničky
K dispozici je celkem 5 nastavení teploty chladničky. Po připojení k napájecímu
zdroji se chladnička nastaví na nastavení 3, což je výchozí nastavení.
Tlačítko „Power“: nachází se na levé straně, slouží jako zapnutí/ vypnutí
chladničky stisknutím tlačítka po dobu 3s.
Tlačítko „Upravit“: umístěné na pravé straně, slouží k nastavení teploty
chladničky.
Nastavování teploty:
Teplota uvnitř chladničky se nastaví stisknutím levého tlačítka „Nastavit“.
Stisknutím tlačítka představují nastavení 1 až 5 různé teploty od nejvyšší po
nejnižší.
Poloha
Podmínky
1-2
Léto nebo okolní teplota v rozsahu
25-35 °C
3-4
Jaro, podzim nebo okolní teplota v
rozsahu 15-25 °C
4-5
Zima nebo okolní teplota v rozsahu
5-15 °C
6-7
Rychlé zmrazení
Upozornění: Při nastavování teploty potřebuje chladnička určitou dobu k
dosažení nastavené úrovně. Délka této doby je určována rozdílem mezi
94
stávající a nastavenou teplotou, okolní teplotou, četností otvírání a zavírání
dveří a množstvím uložených potravin.
Funkce Super zmrazení
Aktivace funkce Super zmrazení:
nastavte termostat do polohy 5,
stiskněte spínač dveří a tlačítko
nastavení teploty dohromady,
počkejte, až LED polohy 5 bude
nepřetržitě blikat,
funkce SF byla aktivována
Poznámka: během období SF bude LED polohy 5 blikat.
Plnění chladničky potravinami
Po zapnutí chladničky počkejte 1-2 hodiny, než ji začnete plnit potravinami.
Potraviny určené k uchovávání v chladu nebo zmrazení lze obvykle vkládat až
v okamžiku, kdy teplota uvnitř prostoru dosáhne nastavené hodnoty.
Termostat
POKYNY
Uchovávání v chladu je určeno pro potraviny s krátkodobou
trvanlivostí nebo potraviny určené k denní spotřebě.
I když lze teplotu ve většině částí chlazeného prostoru regulovat mezi 0 a 10
stupni Celsia, dlouhodobé skladování potravin se nedoporučuje. Chlaze
prostor by se měl využívat pouze ke krátkodobému ukládání.
Chlazený prostor
1. Vejce a máslo
2. Nápoje a tekutiny v láhvích
3. Potraviny určené ke zmraze
4. Běžné potraviny, maso, zelenina atd.
Upozornění týkající se uchovávání v chladu
* Horké potraviny musí před uložením do chladničky vychladnout na
pokojovou teplotu.
* Než vložíte potraviny do chladničky, odstraňte z nich veškeré kapičky vody.
* Před vložením do chladničky se doporučuje uzavřít potraviny do vhodných
skladovacích sáčků; tím se zabrání odpařování vlhkosti z potravin a předejde
se scvrknutí nebo změně chuti ovoce a zeleniny.
* Neuchovávejte potraviny v nadměrném množství nebo o nadměrné
hmotnosti; mezi uloženými potravinami by mělo být místo, aby se dosáhlo
lepších výsledků. Nikdy nepřetěžujte police, protože při nadměrném zatížení
by se mohly zbortit.
* Potraviny určené k uchování by se měly řadit podle požadavků konzumentů.
Denně konzumované potraviny by měly být na nejpraktičtějším místě; tím se
minimalizuje doba otvírání dveří. Neumisťujte potraviny příliš blízko vnitřních
stěn.
Čištění držáků potravin
* Držáky potravin lze vyjímat za účelem čištění.
Světlo a výměna žárovky:
Žárovka: 12 V, 1 W
* Při výměně vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste odpojili napájení.
* Vyměňte desku LED lampy
Pokyny pro skladování potravin
* Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud
možno na -18°C.
* U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce
dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní
produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být
poškozeny chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách.
Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
* Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou
na obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení
respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičko
-12°C, tříhvězdičko-18°C).
* Pokud se zelenina umístí kořeny směrem ke zdroji chladu, prodlouží se doba
její skladovatelnosti.
* Listy mrkve nebo tuřínu by se měly před uskladněním odstranit.
* Než vložíte láhve do držáku láhví, položte do něj složený ubrousek, aby se
usnadnilo pozdější čištění.
* Zmrazené potraviny lze před podáváním umístit do chlazeného prostoru,
ušetří se tím energie.
* V chladničce by se neměla skladovat cibule, česnek, zázvor, kotvičník ani
další kořenová zelenina, protože tyto potraviny jsou vhodné k dlouhodobému
skladování při normálních teplotách.
* V chladničce by se neměly skladovat zralé dýně, melouny, papája, banány a
ananasy. Zmrazení urychluje proces zrání.
Dlouhodobé skladování potravin
Vzhledem k tomu, že uvnitř mrazáku je velmi nízká teplota, lze v něm
dlouhodobě skladovat čerstvé potraviny. Potraviny vyžadující dlouhodo
uchování lze skladovat v prostoru pro zmrazené potraviny. Je třeba věnovat
pozornost informacím natištěným na obalu potravin.
Skladování zmrazených potravin
* Doporučená hmotnost čerstvých potravin je méně než 2 kg.
* Horké potraviny by se neměly ukládat do chladničky, dokud nevychladnou
na pokojovou teplotu.
* Vnější povrch veškerých potravinových obalů by se měl před uložením do
mrazáku vysušit a všechny obalové materiály by měly být bez zápachu,
vzduchotěsné, nejedovaté a netoxické.
* Vyjímejte z chladničky pouze potřebné množství potravin. Rozmražené
potraviny již nelze vrátit do mrazáku, dokud se nejprve nepřipraví.
* Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a
připravují. Doporučená hmotnost každé porce je méně než 1,5 kg.
* Nevkládejte pivo nebo nápoje v láhvích.
* Nedotýkejte se zmrazených potravin mokrýma rukama.
95
Výroba ledu
* Naplňte formu na led do tří čtvrtin objemu vodou a potom ji vložte do
mrazáku.
* K vyjímání ledu z formy nepoužívejte nůž ani jiné kovové nástroje.
* Led lze snadno vyjmout ručně poté, co se forma na chvíli vloží do teplé vody.
ODMRAZOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ, VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Odmrazování chlazeného prostoru
Chlazený prostor je navržen s ohledem na automatické odmrazování.
Námraza vzniklá na zadní stěně roztaje a skrz odváděcí trubku proteče do
odpařovací nádoby nad kompresorem na zadní straně chladničky, kde se
odpaří působením tepla vytvářeného kompresorem.
Upozornění: Vždy udržujte odtok nad přihrádkou na ovoce a zeleninu v
čistém stavu, aby byl zaručen normální průtok vody z odmrazování. K
pročištění jakýchkoli ucpaných míst použijte dodanou tyč.
Odmrazování mrazáku
Po určité době provozu se na povrchu mrazáku vytvoří vrstva námrazy. Pokud
bude tato vrstva příliš silná, zvýší se spotřeba elektřiny. Když se vytvoří silná
vrstva námrazy, musí se provést odmrazení.
Chcete-li odmrazit mrazák, nejprve odpojte chladničku od napájení, potom z
chladničky vyjměte všechny potraviny a uložte je na chladné místo.
Použijte plastový odmrazovací nástroj.
Až roztaje led a námraza, vytřete vnitřek mrazáku.
Upozornění: K odmrazování nikdy nepoužívejte kovový nástroj ani elektrický
ohřívač.
Až dokončíte odmrazování, připojte chladničku k napájení a znovu ji zapněte.
Výpadek napáje
V případě výpadku napájení lze v chladničce uchovávat potraviny po dobu
několika hodin, a to i v létě.
* Během výpadku napájení nevkládejte do chladničky žádné další potraviny.
* Během výpadku napájení se vyhýbejte otvírání dveří.
* Pokud je výpadek napájení oznámen předem, vyrobte trochu ledu, vložte ho
do nádoby a tu umístěte do horní části chlazeného prostoru.
Upozornění: během výpadku napájení nebo v případě technických problémů
vzroste teplota v chladničce a zkrátí se doba skladování.
Čiště
Chladnička by se měla pravidelně čistit, aby se předešlo vzniku zápachu.
* Před čištěním chladničky odpojte napájení.
* K čištění nepoužívejte kartáč s tvrdými nebo ocelovými štětinami, saponát,
benzín nebo jiná rozpouštědla, horkou vodu, kyseliny ani zásady.
* Měkkou látkou otřete vodní kapky na povrchu chladničky.
(1) Při čištění chladničky nepoužívejte nadměrné množství vody.
(2) K čištění spínače, žárovky a regulátoru teploty použijte suchou látku.
* Vždy udržujte gumové těsnění dveří v čistém stavu.
* Pravidelně čistěte zadní stěnu i boční stěny chladničky.
Přerušení provozu
Pokud výpadek napájení trvá déle, odpojte chladničku od napájení a vyčistěte
ji podle výše popsaného postupu.
Až se obnoví napájení, nechte dveře otevřené, abyste předešli vzniku zápachu
z nějaké potraviny ponechané uvnitř prostoru.
Během dovole
* V případě krátké dovolené vyjměte veškeré potraviny z chladničky. Otočte
otočný regulátor teploty do vhodné polohy a ujistěte se, že dveře chladničky
jsou řádně zavřené.
* V případě dlouhé dovolené vyjměte potraviny z chladničky a odpojte
napájení.
Až roztaje námraza uvnitř, vyčistěte a vysušte vnitřní prostor.
Likvidace
* Když se zbavujete chladničky, odstraňte její dveře v případě, že by uvnitř
mohly uvíznout děti.
Přemisťování chladničky
* Odpojte chladničku od sítě.
* Vyjměte veškeré potraviny.
* Pevně uzavřete dveře páskou.
OTÁZKY A ODPOVĚDI
Níže uvedené události nepředstavují problémy:
* Při prvním spuštění bude teplota chladničky a kompresoru vyšší a
kompresor poběží poměrně déle.
* Měkkou látkou otřete vodní kapky na vnějším povrchu chladničky.
* Když se chladnička otvírá často nebo zůstává příliš dlouho otevřená ve
vlhkém podnebí, ve vnitřním prostoru se objeví vlhkost.
* Ozývá se slabý zvuk způsobovaný cirkulací chladicí kapaliny nebo zapínáním
a vypínáním kompresoru.
* Ozývá se slabý zvuk způsobovaný kapáním vody z odmrazování do
odpařovací misky.
* Pokud se do chladničky vloží nadměrné množství potravin nebo je okolní
teplota příliš vysoká, kompresor poběží poměrně déle.
* Pokud se vnitřní prostor nečistí, z výparníku bude vycházet zápach.
Upozornění: Chladnička by se neměla nikdy znovu zapínat dříve, než uplyne
alespoň pět minut od vypnutí.
Před prováděním jakýchkoli oprav stanovte příčinu problému.
Projevy
Příčiny
Chladnička se nespustí.
* Špatné připojení k napáje
(zástrčka, zásuvka a pojistka).
* Otočný regulátor teploty je v
poloze 0.
* Nízké napětí.
Světlo se nerozsvítí.
* Vadná žárovka.
* Není připojeno napájení.
* Otočný regulátor teploty je v
poloze 0.
Nadměrný hluk.
* Nevyrovnané umístění.
* Kontakt mezi chladničkou a
stěnou nebo jiným předmětem.
Kompresor běží dlouho nebo
teplota nedosahuje nastavené
hodnoty.
* První uvedení do provozu.
* Uloženo příliš mnoho potravin.
* Časté otvírání dveří chladničky
kvůli horkému počasí.
* Regulátor teploty není správně
nastaven.
* Chladnička je na přímém
slunečním světle nebo blízko
nějakého zdroje tepla.
* Nedostatečné větrání nebo
nečistoty na kondenzátoru.
Potraviny vysychají.
* Nesprávně zakryté nebo
uzavřené potraviny.
Silná námraza na zmrazených
potravinách.
* Dveře nejsou správně zavřené.
* Časté otvírání dveří chladničky.
* Námraza uvnitř potravin je
normální.
Zvláštní zápach.
* Nesprávně uzavřené potraviny.
* Tlející potraviny uvnitř
chladničky.
* Chladnička by se měla vyčistit.
Viz „Čištění“.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku
vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou
stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technic
pomoci
Odvod vody,
čisticí tyč
96
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍ
Termostaty, teplotčidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu
alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a
těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední
kus daného model
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
1. Před změnou směru otvírání dveří odpojte spotřebič od napájení.
2. Vyjměte ze spotřebiče potraviny.
3. Odstraňte krytky na přední straně tělesa chladničky (obr. 1, obr. 2).
4. Odstraňte dva šrouby, které připevňují horní závěs ke dveřím spotřebiče
(obr. 3). Věnujte této činnosti zvláštní pozornost a držte dveře spotřebiče
svisle.
5. Držte dveře a zároveň druhou rukou otočte horní závěs dveří směrem ode
dveří (obr. 4).
Během tohoto kroku buďte velmi opatrní, protože závěs by se mohl zavřít a
způsobit zranění.
6. Odstraňte dva šrouby, které připevňují dolní závěs ke dveřím spotřebiče
(obr. 5). Věnujte této činnosti zvláštní pozornost a druhou rukou držte
dveře spotřebiče.
7. Držte dveře a zároveň druhou rukou otočte dolní závěs dveří směrem ode
dveří, potom oddělte dveře od tělesa spotřebiče (obr. 6).
8. Odstraňte dva šrouby, které připevňují horní závěs k tělesu spotřebiče, a
dva šrouby, které drží spodní závěs (obr. 7).
9. Vhodnými šrouby přišroubujte horní a dolní závěs na opačnou stranu tělesa
spotřebiče (obr. 8). Horní závěs by měl být namontován na druhé stra
spotřebiče, stejně jako dolní závěs. Dolní závěs by měl být namontován na
druhé straně spotřebiče, stejně jako horní závěs. Nechte závěsy otevřené,
držte dveře souběžně s tělesem spotřebiče a s náležitou péčí k nim
vhodnými šrouby přišroubujte závěsy.
10. Ujistěte se, že dveře jsou správně vyrovnány s tělesem spotřebiče (obr. 9).
INSTALACE SPOTŘEBIČE
Instalaci spotřebiče by měl provádět kvalifikovaný instalační technik.
Spotřebič by se měl umístit do přihrádky v nábytku (obr. 10). Jakmile je
spotřebič správně umístěn, podle potřeby upravte jeho výšku otáčením 4
vyrovnávacích noh. V případě potřeby by se měly sousedící spotřebiče Amica
spojit sponami, kte se připevní šrouby a zapadnou do nábytku (obr. 11). Na
horní straně spotřebiče je speciální lišta. Připevněte ji ke spodní straně skříně
pomocí vhodných šroubů dodaných s montážní sadou (obr. 16).
Dekorační lišta nesmí zakrývat větrací otvory ve spodčásti skříně, lišta se
musí oříznout na správnou velikost (obr. 17). Hloubku spodní části skříně lze
upravovat pohyby dopředu nebo dozadu. Po správném seřízení utáhněte
montážní šrouby (umístěné v otvorech na obou stranách skříně) křížovým
šroubovákem.
Tím se skříň trvale upevní (obr. 18).
MONTÁŽ NÁBYTKOVÉ DESKY NA DVEŘE SPOTŘEBIČE
Umístěte montážní držák na nábytkovou desku do správné polohy (obr. 12).
Vzdálenost mezi nábytkovou deskou a spodní stranou pracovní desky by měla
být 5 mm (obr. 13). Připevněte montážní držák vhodnými šrouby dodanými s
instalační sadou. Vytáhněte kryt montážního držáku a zašroubujte do dveří
spotřebiče dva speciální šrouby (2) (obr. 14). Připevněte nábytkovou desku s
namontovaným montážním držákem ke dveřím spotřebiče. Upevněte
nábytkovou desku vhodnými maticemi (položka 3, obrázek 14). Ujistěte se, že
sestava nábytkové desky je správně umístěna vzhledem ke spotřebiči (obr.
15). Pomocí dodaných šroubů připevněte sestavu nábytkové desky ke spodní
části dveří spotřebiče (obr. 15). Vraťte držák montážního držáku zpět na
původní místo.
97
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní
prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nut
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a
recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranněživotního prostředí. Při
likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním
odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného
sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou
společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých elektrických a
elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným
určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi
příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdra
a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro
Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5
let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není
vyžadována žádná právní záruka.
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/
nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením
98
Dansk
Tak for dit køb af dette produkt.
Før du bruger dit køleskab, skal du læse denne brugsanvisning
omhyggeligt for at maksimere dets ydeevne. Gem alle dokumenter
til efterfølgende brug for efterfølgende ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelser
såsom:
- medarbejderkkener i butikker, kontorer og andre arbejdssteder
- landbrugsbedrifter, af gæster hoteller, moteller og andre
boligmiljøer
- på bed and breakfast-steder (B & B)
- til cateringtjenester og lignende anvendelser, der ikke er beregnet
til detailsalg.
Dette apparat må kun bruges til opbevaring af fødevarer, enhver
anden brug anses for farlig, og producenten er ikke ansvarlig for
eventuelle udeladelser. Det anbefales også, at du tager
garantibetingelserne til efterretning.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
s betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt!
De indeholder vigtige oplysning om installation, brug og
vedligeholdelse af apparatet.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder
vejledningerne og advarslerne.
Behold alle dokumenter til efterfølgende brug for den
næste ejer.
Undlad at tilslutte apparatet til lysnet-
tet, før al emballage og transport-
beskyttelse er fjernet. Hold børnene
væk fra emballagen og dens dele.
Der er fare for kvælning hvis de leger
med pap og plastikfolie!
Lad apparatet stå i mindst 4 timer, før
produktet ndes, for at lade kompres-
sorolie flyde tilbage, hvis apparatet
har været transporteret vandret.
Sørg for, at der ikke er transportskader.
Kølemiddelkredsløbet ikke beska-
diges.
Hold ventilationsåbninger i apparatets
indelukke eller den indbyggede
struktur fri for hindringer.
Brug aldrig vand til at vaske
kompressoren. Tør den grundigt af
med en tør klud efter rengøring for at
forhindre rust.
Vær altid to personer om at håndtere
apparatet, da det er tungt.
Installer og niveller apparatet på et
område, der er egnet til dets størrelse
og brug.
Kontroller, at de elektriske oplysninger
mærkepladen passer til strøm-
forsyningen. Hvis ikke, skal du
kontakte en elektriker.
Apparatet drives af et lysnet 220-
240 VAC/50 Hz. Unormale spæn-
dingsafvigelser kan gøre, at apparatet
ikke starter, eller det tager skade
temperaturstyringen eller kompresso-
ren under drift. I sådanne tilfælde skal
der monteres en automatisk regulator.
Kun til Storbritannien: Apparatets
lysnetledning er monteret med et stik
til 3 ledninger (med jord), der passer
til et standard 3-ledet stik (med jord).
Det tredje ben (jordforbindelsen)
aldrig klippes af. Når apparatet er
installeret, skal stikket holdes
tilgængeligt.
Sørg for, at netledningen ikke sidder
fast under apparatet under og efter
løft/flytning af apparatet, for at undgå,
at netledningen bliver skåret over eller
beskadiget. Hvis strømledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent
eller lignende kvalificeret fagperson
for at undgå fare.
Apparatet ikke installeres
fugtige, fedtede eller støvede steder
eller udsættes for direkte sollys og
vand.
Apparatet ikke installeres i nær-
heden af varmeapparater eller
brændbare materialer.
99
FOR apparater med en frostboks:
I tilfælde af strømsvigt låget ikke
åbnes. Det går ikke ud over fødevarer,
hvis strømsvigtet varer mindre end de
antal timer, der angives på mærke-
pladen (Temperaturstigningstid). Hvis
strømsvigtet varer længere, skal
fødevarerne kontrolleres og spises
med det samme eller tilberedes og
derefter indfryses igen.
Hvis du synes, at apparatets låg er
vanskeligt at åbne, når det lige har
været åbnet, er der ikke grund til
bekymring. Dette skyldes trykfor-
skellen, der bliver udlignet og lader
låget bliver åbnet normalt efter
minutter.
Undlad at opbevare medicin, bakterier
eller kemikalier i apparatet. Dette
apparat er et husholdningsapparat, og
det anbefales ikke til opbevaring af
materialer, der kræver nøjagtige
temperaturer.
Træk eller fold ikke ledningen for
meget eller rør ikke ved stikket med
våde hænder.
Undlad at opbevare produkter, der
indeholder brændbare drivgasser
(f.eks. Spraydåser) eller eksplosive
stoffer i apparatet. Risiko for
eksplosion!
Undlad at placere ustabile varer
(tunge genstande, beholdere med vand)
oven leskabet of at undgå person-
skader som følge af fald eller elektrisk
stød, som skyldes kontakt med vand.
Brug ikke elektriske apparater indeni
madopbevaringsrummene, medmindre
de er af den type, som producenten
anbefaler.
Rør ikke ved de indvendige køleele-
menter, især ikke med våde hænder,
for at undgå revner eller skader.
I denne risikozone drejer det sig om
børn, personer med begrænsede
fysiske, mentale eller følelsesmæssige
evner, samt personer med utilstræk-
kelig viden om sikker betjening af
apparatet.
Kontroller, at børn og mentalt udfor-
drede personer har forstået farerne. En
sikkerhedsansvarlig person skal holde
opsyn med børn og mentalt udfor-
drede brugere af apparatet eller
instruere dem i brugen. Kun børn
8 år og ældre må bruge apparatet.
Børnene må ikke lege med apparatet.
Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at
sætte ting i og tage dem ud af
apparatet.
Apparater med et fryserum: Undlad at
opbevare væsker i flasker eller dåser
(især drikke med kulsyre) i fryse-
rummet. Flasker eller dåser kan
sprænges!
Apparater med et fryserum: Put aldrig
frosset mad direkte fra fryserummet
i munden. Risiko for forfrysninger!
Hold plastikdelene og lågens
tætningsliste fri for olie og fedt. Ellers
bliver plastikdelene og tætningslisten
porøse.
Træk stikket ud af stikkontakten, før
du udfører noget indgreb apparatet.
Brug ikke mekaniske enheder eller
andre metoder til at fremme afrim-
ningsprocessen, andre end de af
producenten anbefalede.
100
Brug ikke spidse eller skarpe genstande
såsom knive eller gafler til at fjerne
rimen.
Brug aldrig hårtørrere, elektriske
varmeapparater eller lignende elek-
triske apparater til afrimning.
Det anbefales at holde stikket rent,
eventuelt ophobet støv stikket kan
forårsage brand.
Prøv ikke selv at reparere, adskille
eller ændre apparatet. Kontakt altid
vores kundeservice ved behov for
reparation.
Hold øje med børnene, mens appa-
ratet bliver rengjort eller vedligeholdt.
Undlad at rense de kolde glashylder i
varmt vand. Pludselige temperatur-
ændringer kan glasset til at knække.
ADVARSEL: Rørene i kølekredsen
cirkulerer en lille mængde miljøvenlig
men brandfarligt kølemiddel (R600a)
og isoleringsgas (cyclopentan). Det
beskadiger ikke ozonlaget og bidrager
ikke til drivhuseffekten. Hvis der
slipper kølemiddel ud, kan det skade
øjnene eller antænde.
Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
Sluk for apparatet, og træk stikket ud,
Hold apparatet borte fra åben ild og
antændingskilder,
Udluft rummet grundigt i flere
minutter,
Informer kundeservice.
ADVARSEL: Undlad at beskadige
stikket eller lysnetledningen. Dette
kunne medføre elektrisk stød eller
brand.
ADVARSEL: Brug ikke flere forgre-
nere eller bærbare strømforsyninger.
Vi fraråder brugen af forlænger-
ledninger og adaptere med flere stik.
Forsøg ikke at sidde eller stå oven
apparatet. Du kan skade dig selv eller
apparatet. Dette apparat er ikke
designet til at blive stablet med andre
i en hvidevaresøjle.
Produktet er designet og bygget
udelukkende til husholdningsbrug.
Der kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer,
at kun disse dele opfylder sikkerheds-
kravene.
Åbning af lågen i længere tid kan
medføre en væsentlig temperatur-
stigning i køleskabet.
Rengør regelmæssigt de overflader,
der kan komme i kontakt med
madvarer, og de tilgængelige afløbs-
systemer.
Rengør vandbeholderne, hvis de
ikke er blevet brugt i 48 timer. Skyl
det vandsystem, der er forbundet
med vandforsyningen, hvis der ikke
er brugt vand i 5 dage.
Opbevar ferskt kød og fisk i egnede
fade eller bokse i køleskabet, de
ikke drypper på eller er i kontakt
med andre fødevarer.
Tostjernede rum til frosne fødevarer
(hvis de forefindes) er egnede til
opbevaring af færdigfrosne devarer,
opbevaring eller fremstilling af is og
isterninger.
En-, to- og tre-stjernede rum, hvis de
findes i apparatet, er ikke egnede til
nedfrysning af friske fødevarer.
Hvis apparatet efterlades tomt i
ngere tid, skal det slukkes, afrimes,
rengøres, tørres og efterlades med
101
lågen åbnet, der ikke opstår mug
i apparatet.
TIL vinkøleskabe: Dette apparat er
udelukkende beregnet til opbevaring
af vin
TIL fritstående apparater: Dette køle-
skab er ikke beregnet til indbygning
TIL apparater uden et fire-stjernet
rum: Dette køleskab er ikke egnet til
frysning af fødevarer
102
KØLESKABSDIAGRAM
1. Fryserum
2. Temperaturstyring
3. Hylder
4. Æggebakke/dørstativ
5. Flaskeholder
Dette diagram kan variere lidt med layoutet på det køleskab, du lige
har købt, på grund af tekniske forbedringer.
* Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af
skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billede.
KLARGØRING
Udpakning
Fjern alt emballagemateriale.
Tjek tilbehør og materialer
Kontroller venligst, at dit apparat leveres med alt specificeret tilbehør, og
at alle komponenter er i god stand.
Sørg for korrekt placering af køleskabet
Rengør køleskabet før første brug.
Sørg for, at apparatet er placeret uden for direkte sollys og væk fra
andre varmeproducerende apparater.
Se også ventilationskrav (nedenfor).
Placer køleskabet/fryseren et sted, hvor den omgivende temperatur
passer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets mærkeplade:
udvidet tempereret (SN): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 10°C til 32°C’.
tempereret (N): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16°C til 32°C’.
subtropisk (ST): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16°C til 38°C’
tropisk (T): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16°C til 43°C’.
Stilstandstid
r køleskabet er blevet placeret og rengjort, skal det stå i mindst 4 timer,
før du tilslutter strømkilden.
Udluftning
* Niveller apparatet med et vaterpas. Apparatet har justerbare fødder.
* Der skal holdes en minimumsafstand på 38 mm på bagsiden af apparatet
for ventilation.
* Tildæk ikke luftindtaget foran apparatet og giv plads til en ventila-
tionsåbning på 200 cm 2 gennem soklen.
* Kontroller placeringen af stikkontakten for brugbarhed, og kontroller, at
AC-spændingen er kompatibel med dataene vist på mærkepladen, som
kan findes på indersiden af apparatets væg ved siden af
grøntsagsskuffen(/-erne). Strømforsyningen skal være korrekt jordet.
Underbygget installation (figur 2)
1. Kontroller, at køkkenelementets dør er i den korrekte betjeningsposition.
2. Før netkablet gennem enhedens åbning, så det kan tilsluttes
strømforsyningen efter installation af apparatet. Fjern kun låget (6),
hvis pladsen er begrænset.
3. Placer køleskabet i køkkenelementet. Fastgør beslagene (1) med
skruer (2) på den øverste ramme, når to tredjedele af køleskabet er
skubbet ind. Skub derefter køleskabet helt ind, og sørg for, at
beslagenes hagekile sidder fast på køkkenelementets vandrette
ramme. Tilret placeringen af køleskabet, så der er 6 mm mellemrum
mellem køkkenelementets indvendige væg og de udvendige sider af
køleskabene. Fastgør beslagene til køkkenelementets vandrette
ramme med skruer.
4. Sæt tætningen i åbningen (ca. 10 mm) mellem den nederste frontramme
ogkkenets bundplade. Fastgør de nederste beslag (3) til den nederste
frontramme med skruerne (2). Fastgør de nederste beslag til
køkkenelementets bundplade med skruerne (2).
5. Indsæt tætningslisterne korrekt i åbningerne på venstre, øverste og
højre side af køleskabet.
6. Fastgør døren til holderne (4) (hver øvre og nedre position har en)
med skruerne (2). Tryk og lukrene til leskabet og kkenelementet,
og åbn derefter dørene helt, og anbring derefter tilslutningspladen (5)
på den tilsvarende holder og fastgør den til døren til køkkendelen
(mellemrummet mellem tilslutningspladen og kanten af køkkenelementet
"t" er lig med tykkelsen af køkkendelens udvendige plade, ca. 20 mm).
Juster forbindelseselementet,grebssiden af køkkendelens låge ikke
kommer i kontakt med aggregatets krop, når den er lukket . (Ca. 1 mm
mellemrum for store apparater), monter det andet
dørmonteringselement, hvor det er relevant.
7. Tilprop det åbne hul i apparatdøren.
(Figur 2)
BETJENING
Start af køleskabet
Der er i alt 5 temperaturindstillinger for køleskabet. Efter tilslutning til
strømforsyningen sættes køleskabet til indstilling 3, som er
standardindstillingen.
Knappen "tryk": Placeret i venstre side, fungerede som tænd / sluk ved
at trykke i 3 sek.
Knappen "Juster": placeret i højre side, fungerede som justering af
temperaturindstillingerne for køleskabet
6 mm
103
Justering af temperaturen:
leskabets indvendige temperatur justeres ved at trykke på den venstre
“justerings”knap. Ved at trykke på knappen viser indstillingerne 1 til 5
forskellige temperaturer fra det højeste til det laveste.
Position
Forhold
1-2
Sommer eller
omgivelsestemperatur
mellem 25-35 °C
3-4
Forår, efterår eller
omgivelsestemperatur
mellem 15-25 °C
5
Vinter eller
omgivelsestemperatur
mellem 5-15 °C
Super Freeze-funktion
Hurtig nedfrysning
Forsigtig: Det tager noget tid, før køleskabet når det indstillede
niveau, når temperaturjusteringer foretages. Længden af denne
periode bestemmes af forskellen i de eksisterende og indstillede
temperaturer, omgivelsestemperaturen, hyppigheden, hvormed
døren åbnes og lukkes, og den mængde mad, der opbevares.
Super Freeze-funktion
Sådan aktiveres Super Freeze-funktionen:
Sæt termostaten i position 5,
tryk dørkontakt og temperatur-
justeringsknap sammen, vent til LED
i position 5 blinker konstant.
SF-funktionen er blevet aktiveret
Bemærk: I løbet af SF-perioden vil LED'en i position 5 blive ved med at
blinke.
Opfyldning med mad i køleskabet
r køleskabet er tændt, du ikke gge mad i, før der er gået 1 ~ 2 timer.
Normalt kan madvarer til køleopbevaring eller dybfrysning fyldes, når
temperaturen inde i rummet når indstillingspunktet.
Termostat
VEJLEDNING
Køleopbevaring er til fødevarer, der opbevares
i kort tid
Opbevaring eller til dagligt forbrug.
Selvom temperaturen i de fleste dele af kølerummet kan reguleres mellem
0 og 10 grader Celsius, anbefales det ikke at opbevare mad i længere tid.
Køleopbevaring bør kun anvendes til korttidsopbevaring.
Køleopbevaringsrum
1. Æg og smør
2. Drikkevarer og drikkevarer på flaske
3. Mad, der skal fryses
4. Almindelig mad, kød, grøntsager mv.
Forholdsregler ved køleopbevaring
* Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i køleskabet
* Aftør eventuelle vanddråber på maden, inden du sætter den i køleskabet.
* Det anbefales, at maden forsegles i egnede opbevaringsposer, før de
lægges i køleskabet. Dette forhindrer fugten i maden i at fordampe og
forhindrer grøntsager og frugt i at visne eller ændre smag.
* Opbevar ikke for meget mad i mængde eller vægt. Fødevarer skal
placeres i køleskabet med indbyrdes afstand for bedre
opbevaringsresultater. Overbelast aldrig hylderne, da de kan falde
sammen under for stor belastning.
* Fødevarer, der skal opbevares, bør sorteres efter forbrugernes behov.
Mad, der indtages dagligt, bør placeres i det mest praktiske og
tilgængelige område, dette vil minimere dørens åbningsperioder. Placer
ikke mad for tæt på de indvendige vægge.
Rengøring af madbeholdere
* Madbeholdere kan tages ud til rengøring
Lampe og udskiftning:
Lampe: 12V 1W
* Før udskiftning skal du tage stikket ud for at afbryde strømmen
* Udskift LED-lampekortet
Vejledning til opbevaring af fødevarer
* Det tilrådes at stille temperaturen på 4 °C i kølerummet og, hvis muligt,
-18 °C i fryserummet.
* De fleste madvarer kan opbevares længere i køleren ved koldere
temperaturer. Da visse produkter (som frisk frugt og grøntsager) kan
tage skade af koldere temperaturer, tilrådes det at opbevare dem i
grøntsagsskufferne, hvis de medfølger. Hvis de ikke medfølger, skal der
holdes en gennemsnitlig indstilling på termostaten.
* For frysevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
emballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen overholder
referencetemperaturerne i rummet (en stjerne -6 °C, to stjerner -12°C,
tre stjerner -18 °C)
* Opbevaringsperioden forlænges, hvis gntsager placeres med rødderne
mod kulden.
*Blade på gulerødder af majroer skal fjernes før opbevaring
* Sæt en stump serviet på flaskeholderen, før du placerer flasker på den,
så senere rengøring er lettere
* Frosne madvarer kan placeres i kølerummet inden servering, da det
sparer energi.
* Løg, hvidløg, ingefær, vandkastanjer og andre rodfrugter bør ikke
opbevares i køleskabet, da disse fødevarer er velegnede til
langtidsopbevaring ved normale temperaturer.
* Moden squash, melon, papaya, bananer og ananas bør ikke opbevares
i køleskabet. Frysning vil fremskynde modningsprocessen.
Langtidsopbevaring af fødevarer
Da fryserens opbevaringstemperatur er meget lav, kan friske fødevarer
opbevares i fryseafdelingen i lang tid. Langtidskrævende fødevarer kan
opbevares i fryserummet. Vær opmærksom på
opbevaringsoplysningerne, der står trykt på fødevareemballagen.
Opbevaring af frosne fødevarer
* Den anbefalede vægt af friske fødevarer er mindre end 2 kg.
* Varm mad bør ikke opbevares i køleskabet, før den er kølet ned til
stuetemperatur.
* Ydersiden af enhver fødevareemballage skal tørre før opbevaring
i fryseren, og alle emballagematerialer skal være lugtfri, lufttætte, ikke-
giftig og ikke-toksisk.
* Fjern kun den nødvendige mængde mad fra køleskabet. Optøede
fødevarer kan ikke genopbevares i fryseren, medmindre de først er
tilberedt.
* Mad, der er delt op i mindre portioner, fryses hurtigere og er nemmere
at tø op og tilberede. Den anbefalede vægt for hver portion er under 1,5 kg.
* Opbevar ikke øl eller andre drikkevarer på flaske.
* Rør ikke ved frosne fødevarer med våde hænder.
104
At lave vand-is
* Hæld op til tre fjerdedele vand af formens volumen i vandisformen, og
stil derefter formen i fryserummet.
* Brug ikke en kniv eller andet metalværktøj til at tage isen ud af formen.
* Isen kan nemt fjernes i hånden, efter at formen har ligget i varmt vand
i kort tid.
OPTØNING RENGØRING OG IDRIFTSÆTNING
Afrimning af kølerum
Kølerummet er konstrueret til automatisk afrimning. Rimdannelse
bagvæggen vil smelte og strømme via afløbsrøret til
fordampningsbeholderen over kompressoren på bagsiden af køleskabet,
hvor varmen fra kompressoren vil fordampe vandet.
Forsigtig: Hold altid afløbet over grøntsags- og frugtbakken rent for
at sikre den normale strøm af optøet vand. Brug den medfølgende
stang til at fjerne eventuelle blokeringer.
Afrimning af fryseren
Efter en driftsperiode vil der dannes et rimlag på fryserens overflade. Der
bliver brugt mere el, hvis dette lag bliver for tykt. Afrimningen skal
udføres, når der er dannet et tykt lag rim.
For at afrime fryseren skal du først afbryde strømmen ved at tage stikket
ud af køleskabet, og derefter fjerne enhver mad fra køleskabet og stille
den et køligt sted. Brug et afrimningsværktøj af plast.
Når is og rim er smeltet, aftørres indersiden af fryserummet.
Forsigtig: Brug aldrig metalværkj eller elektrisk varmer til afrimning.
Når afrimningen er afsluttet, skal du sætte køleskabet i stikkontakten, og
det starter af sig selv igen.
Strømsvigt
Selv om sommeren kan maden opbevares i køleskabet i nogle timer efter
strømsvigt.
* Læg ikke mere mad i køleskabet under strømsvigt.
* Undgå at åbne døren under strømsvigt
* Hvis der på forhånd er givet besked om strømsvigt, lav noget is og læg
det i en beholder i toppen af kølerummet.
Forsigtig: Temperaturen i køleskabet vil stige ved strømsvigt eller
ved tekniske problemer, og opbevaringsperioden afkortes.
Rengøring
leskabet r rengøres regelmæssigt for at forhindre dannelse af dårlig lugt.
* Afbryd strømmen før rengøring af køleskabet.
* Brug ikke en hård børste, stålbørste, rengøringsmiddel, benzin eller
andre opløsningsmidler, varmt vand, syre eller alkali til rengøring.
* Aftør vanddråber på overfladen af køleskabet med en blød klud.
(1) Brug ikke for store mængder vand til rengøring af køleskabet
(2) Brug en tør klud til at rengøre kontakten, lampen og temperatur-
regulatoren
* Hold altid gummidørtætningen ren
* Rengør jævnligt bagsiden og siderne af køleskabet.
Driftsophør
Hvis strømsvigtet varer i en længere periode, skal du tage stikket til
leskabet ud af kontakten og rengøre køleskabet som tidligere beskrevet.
Hold køleskabsdøren åben, når strømmen er slukket, for at forhindre, at
mad, der er tilbage i rummet, producerer dårlig lugt.
Under ferier
* Fjern mad fra leskabet, hvis ferien er kort. Drej temperaturvælgerknappen
til den korrekte position, og sørg for, at døren til køleskabet er ordentligt
lukket.
* Hvis ferien er lang, så tag maden ud af køleskabet og afbryd
strømmen. Når frosten indeni smelter, rengør og tør rummet.
Bortskaffelse
* Fjern køleskabsdøren, når du kasserer køleskabet, så børn ikke kan
blive fanget i køleskabet.
Flytning af køleskabet
* Tag køleskabets stik ud af stikkontakten
* Fjern eventuelt mad
* Luk lågen tæt til med tape
SPØRGSMÅL OG SVAR
Nedenstående begivenheder er problemerne:
* Temperaturen i køleskabet og kompressoren vil stige, og kompressoren
vilre i forholdsvis længere perioder, når køleskabet startesrste gang.
* Aftør vanddråber på ydersiden af køleskabet med en blød klud.
* Nårleskabet åbnes ofte eller holdes åbent for længe i fugtige årstider,
vil kølerummet blive fugtigt.
* Der høres en let lyd, når det flydende kølemiddel cirkulerer, eller
kompressoren tændes og slukkes.
* Der høres en let lyd, når optøet vand falder ned i fordampningsskålen.
* Kompressoren vil fungere i forholdsvis længere perioder, hvis der
opbevares for store mængder mad, eller hvis den omgivende temperatur
er høj.
* Fordamperen vil producere lugte, hvis rummet ikke rengøres.
Forsigtig: Køleskabet må aldrig genstartes, før der er gået en
periode på mindst fem minutter.
Find årsagen til problemet, før du foretager nogen reparationer.
Fejl
Årsager
Køleskabet vil ikke
starte
* Dårlig forbindelse til strømkilden (stik,
stikkontakt og sikring)
* Temperaturknappen er i position 0
* Lav spænding
Lampen blinker
ikke
* Pærefejl
* Strømforsyning ikke tilsluttet
* Temperaturknappen er i position 0
Overdreven støj
* Ujævn placering
* Kontakt mellem køleskabet og en væg eller
anden genstand
Kompressoren
kører i lang tid,
eller temperaturen
når ikke
indstillingspunktet
* Første gang i drift
* Overdreven mad opbevaret
* Hyppig åbning af køleskabsdøren på grund
af varmt vejr
* Temperaturregulatoren er ikke indstillet
korrekt
* Køleskabet er i direkte sollys eller tæt på en
varmekilde
* Dårlig ventilation eller snavs på
kondensatoren
Maden er tør
* Maden er ikke ordentligt dækket eller
forseglet
Tyk frost på
frossen mad
* Døren er ikke ordentligt lukket
* Hyppig åbning af køleskabsdøren
* Frost inde i madposer er normalt
Mærkelig lugt
* Forkert emballering af fødevarer
* Rådnende mad inde i køleskabet
* Køleskabet skal rengøres. Se "Rengøring"
Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted:
https://corporate.haier-europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til
lige netop det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til
at kontakte teknisk assistance
LAGERFØRING AF RESERVEDELE
Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst
syv år efter, at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
Vandafgang.
rensestang
105
rhåndtag,rhængsler, bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister
til låger i mindst 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på
markedet.
VENDING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING
1. Tag stikket ud af stikkontakten, før du vender dørens åbningsretning
om.
2. Fjern mad fra apparatet.
3. Fjern hætterne på forsiden af køleskabskabinettet (fig. 1, fig. 2).
4. Fjern de to skruer, som fastgør det øverste hængsel til apparatdøren
(fig. 3). Vær særlig forsigtig og hold apparatdøren lodret.
5. Hold døren, og sving det øverste dørhængsel væk fra døren med den
anden hånd (fig. 4).
Vær særlig forsigtig under dette trin, da hængslet kan lukke og
forårsage skade.
6. Fjern de to skruer, som fastgør det nederste hængsel til apparatdøren
(fig. 5). Vær særlig forsigtig og hold apparatdøren med den anden hånd.
7. Hold i døren, sving det nederste dørhængsel væk fra døren med den
anden hånd, og tag derefter døren af kabinettet (fig. 6).
8. Fjern de to skruer, som fastgør det øverste hængsel til huset, og de to
skruer, der holder det nederste hængsel til kabinettet (fig. 7).
9. Skru det øverste og nederste hængsel på den modsatte side af
kabinettet med passende skruer (fig. 8). Det øverste hængsel skal
monteres på den anden side af apparatet som det nederste hængsel.
Det nederste hængsel skal monteres på den anden side af apparatet
som det øverste hængsel.
Med hængslerne åbne, hold døren parallelt med kabinettet og skru
hængslerne fast til døren med passende skruer, mens du udviser
passende omhu.
10. Sørg for, at lågen er korrekt på linje med kabinettet (fig. 9).
INSTALLATION AF APPARATET
Installation af apparatet skal udføres af en kvalificeret installatør. Apparatet
skal placeres i et køkkenelement(fig. 10). Når apparatet er placeret korrekt,
justeres apparatets højde ved at dreje de 4 justerbare fødder efter behov.
Om nødvendigt bør tilstødende Amica-apparater afstives med et beslag,
der er fastgjort med skruer og monteret i møbler (fig. 11). Der er en
speciel strimmel øverst på apparatet. Fastgør den til undersiden af
kabinettet med de rigtige skruer, der følger med samlesættet (fig. 16).
Pyntebånd må ikke blokere ventilationsåbningerne i den nederste
kappeenhed, båndet skal skæres til (fig. 17). Dybden af bundkabinettet
kan justeres ved at flytte den frem eller tilbage. Når den er korrekt
justeret, strammes monteringsskruerne (placeret i åbningerne på begge
sider af kabinettet) med en stjerneskruetrækker.
Dette vil fastgøre husenheden permanent (fig. 18).
MONTERING AF BELPLADE APPARATETS DØR
Placer monteringsbeslaget på møbelpladen og placer det i
overensstemmelse hermed (fig. 12). Afstanden mellem møbelpladen og
undersiden af bordpladen skal være 5 mm (fig. 13). Fastgør
monteringsbeslaget med passende skruer, der følger med
installationssættet. Træk dækslet til monteringsbeslaget ud og skru de to
specialskruer (2) i apparatdørene (fig. 14). Fastgør møbelpladen med
det faste monteringsbeslag til apparatdøren. Fastgør møbelpladen med
passende møtrikker (punkt 3, figur 14). Sørg for, at møbelforpladen er
placeret korrekt i forhold til apparatet (fig. 15). Brug de medfølgende
skruer til at fastgøre møbelforpladen til bunden af apparatdøren (fig. 15).
Udskift monteringsbeslagets dæksel på dets oprindelige placering.
9 mm
106
SKROTNING AF GAMLE APPARATER
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske
direktiv 2012/19/EU vedrørende bortskaffelse af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have negative
konsekvenser for miljøet) og grundlæggende komponenter (som kan
genbruges). Det er vigtigt, at WEEE underkastes specifikke behandlinger
for at fjerne og bortskaffe alle forurenende stoffer korrekt og nyttiggøre
og genanvende alle materialer.
Som enkeltpersoner kan vi spille en vigtig rolle for at sikre, at WEEE-
udstyr ikke bliver et miljøproblem. Det er vigtigt at følge nogle få
grundlæggende regler:
WEEE må ikke behandles som husholdningsaffald.
WEEE skal afleveres til de relevante indsamlingssteder, der forvaltes af
kommunen eller af registrerede virksomheder. I mange lande er der
husstandsindsamling af WEEE.
Når du køber et nyt apparat, kan det gamle i mange lande returneres til
forhandleren, som skal modtage det uden beregning, så længe
apparatet er af samme type og har samme funktioner som det købte.
Overensstemmelse
Ved at sætte mærket på dette produkt, bekræfter vi overholdelsen af
alle relevante europæiske lovmæssige krav i forbindelse med sikkerhed,
sundhed og miljø, der gælder for dette produkt.
Garanti
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for
Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år
for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræver
ingen juridisk garanti.
Du finder flere oplysninger om produktet https://eprel.ec.europa.eu/
eller ved at scanne QR-koden det energimærke, der leveres med apparatet
y = max ± 3,5
x = max ± 3
z = ± 2
107
Suomi
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttöä sen
suorituskyvyn maksimoimiseksi. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää
käyttöä tai muita omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu vain
kotikäyttöön tai vastaavan tyyppiseen käyttöön, kuten:
- henkilökunnan keittiöalueella myymälöissä, toimistoissa ja
muilla työpaikoilla
- maatiloilla, hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen
asiakkaille
- aamiaismajoituksissa (B & B)
- pitopalveluissa ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, jotka eivät ole
vähittäismyyntiä.
Tätä laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Muu
käyttö katsotaan vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa
laiminlyönneistä. Lisäksi on suositeltavaa huomioida takuuehdot.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti!
Ne sisältävät rkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytös
ja huollosta.
Laitteen valmistaja ei ole vastuussa sellaista seurauksista,
jotka johtuvat laitteen ohjeiden ja varoitusten nou-
dattamatta jättämisestä.
Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne
seuraavalle mahdolliselle omistajalle.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen
kuin kaikki pakkaus- ja suojamate-
riaalit on poistettu. Pidä kaikki pak-
kausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Laatikkopahvi ja muovipussit voivat
aiheuttaa tukehtumisvaaran!
Anna laitteen olla käyttämättömänä
vähintään 4 tuntia ennen sen käynnis-
mistä, jotta kompressorin öljy pääsee
asettumaan, jos tuotetta on kuljetettu
vaakatasossa.
Varmista, ettei ole kuljetusvaurioita.
Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
Pidä laitteen kotelon tai rakenteelliset
tuuletusaukot vapaina esteistä.
Älä koskaan pese kompressorin
paikkaa vedellä. Pyyhi se kuivalla
liinalla huolellisesti puhdistuksen
jälkeen ruostumisen estämiseksi.
Laite on painava ja sen vuoksi sen
käsittelemiseen tarvitaan aina vähin-
tään kaksi henkilöä.
Asenna ja säädä laitteen jalkoja
tarpeen mukaan niin että laite on
tasapainossa ja tasaisesti. Asennus-
paikan on oltava sopivan kokoinen ja
sovelluttava laitteen käyttötarkoi-
tukseen.
Varmista, että laitteen arvokilvessä
ilmoitetut hkötiedot vastaavat ytet-
vis olevaa virransyöttöä. Jos näin
ei ole, ota yhteyttä sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz.
Epänormaali jännitevaihtelu voi estää
laitteen käynnistymisen tai vaurioittaa
lämpötilan säätöä tai kompressoria tai
aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä.
Tässä tapauksessa laitteeseen on
asennettava automaattinen jännit-
teensäädin.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajoh-
toon on liitetty 3-haarainen (maadoi-
tettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen
(maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta
tappia (maadoitus) ei koskaan saa
leikata pois tai poistaa jollakin muulla
tavalla. Pistokkeen luokse tulisi
päästä laitteen asennuksen jälkeen.
Varmista, että virtajohto ei ole jäänyt
laitteen alle kuljetuksen tai siirron
aikana tai sen jälkeen, koska tämä
voisi aiheuttaa virtajohdon katkea-
misen tai vahingoittumisen. Jos
virtajohto on vaurioitunut, valmistajan,
sen huoltoedustajan tai vastaavan
ammattitaitoisen henkilön on vaihdet-
tava se vaaran välttämiseksi.
108
Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen
tai pölyiseen paikkaan äläkä altista
laitetta suoralle auringonvalolle ja
vedelle.
Älä asenna laitetta lämmittimien tai
syttyvien materiaalien lähelle.
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet:
älä avaa ovea sähkökatkoksen aikana.
Pakastettujen ruokien laadun ei pitäisi
kärsiä, mikäli sähkökatkos kestää
vähemmän kuin arvokilvessä ilmoi-
tetun ajan (lämpötilan nousuaika). Jos
sähkökatkos kestää kauemmin, ruoka-
pakasteiden kunto tulisi tarkistaa ja
ruoka tulisi syödä välittömästi tai se
tulisi keittää ja pakastaa sitten
uudelleen.
On aivan normaalia, jos laitteen oven
avaaminen tuntuu vaikealta heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu
paine-erosta, joka tasaantuu hiljalleen.
Oven avaaminen käy normaalisti
muutaman minuutin kuluttua.
Älä ily laitteessa lääkkeitä, baktee-
reita tai kemiallisia aineita. Laite on
kotitalouslaite eikä sitä ole tarkoitettu
sellaisten tuotteiden säilytykseen, jotka
vaativat tarkkoja säilytyslämpötiloja.
Älä vedä tai taita virtajohtoa tai
kosketa pistoketta märillä käsillä.
Älä säilytä laitteessa syttyvää ponne-
kaasua (esimerkiksi suihkepulloja)
sisältäviä tuotteita tai tuotteita, jotka
voivat räjähtää. Räjähdysvaara!
Älä laita jääkaapin päälle epävakaita
esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä
tai vedellä täytettyjä astioita). Näin
voit välttää onnettomuudet, jotka
voisivat aiheutua esineiden tippu-
misesta käyttäjän päälle, tai sähköis-
kusta kosketuksesta veteen.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen
ruoansäilytystiloissa, mikäli ne eivät
ole valmistajan suosittelemia.
Älä koske sisäisiin jäähdytys-
elementteihin (erityisesti märin käsin)
halkeamien tai vammojen välttä-
miseksi.
Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti
lapsille tai henkilöille, jotka eivät
pysty käyttämään laitetta turvallisesti
vajavaisten fyysisten, aistillisten tai
henkisten kykyjensä vuoksi tai jotka
ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteen turvallisesta käytöstä.
Varmista, että lapset ja tällaiset
henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Turvallisuudesta vastuussa olevan
henkilön on valvottava tai opastettava
lapsia ja kyseisiä käyttäjäryhmiä, kun
he käyttävät laitetta. Vain yli 8-
vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
38-vuotiaat lapset saavat täyttää ja
tyhjentää laitteen.
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet:
älä säilytä pakasteosassa pullotettuja
tai purkitettuja nesteitä (erityisesti
hiilihappopitoisia juomia). Pullot ja
purkit voivat räjähtää!
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet:
älä koskaan laita suoraan pakasteosasta
otettua ruokaa suoraan suuhusi.
Alhainen lämpötila voi aiheuttaa
vammoja!
Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ja
muoviosat ovat puhtaat eikä niissä ole
109
öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa
muoviosat ja tiivisteet haurastuvat.
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteen tekemistä.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyt-
mällä mekaanisia laitteita tai muita
keinoja, lukuun ottamatta laitteen
valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten
veitsiä tai haarukoita, huurteen
poistamiseen.
Älä koskaan ytä sulatukseen hiusten-
kuivaajia, sähkölämmittimiä tai muita
vastaavia sähkölaitteita.
Pidä pistoke puhtaana. Pistokkeessa
oleva pöly voi aiheuttaa tulipalon.
Älä yritä korjata, purkaa tai muokata
laitetta itse. Jos laite on korjattava, ota
aina yhteyttä asiakaspalveluumme.
Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan
tai huolletaan.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuu-
malla vedellä. Nopeat lämpötilan-
muutokset voivat aiheuttaa lasin
rikkoutumisen.
VAROITUS: Jäähdytyspiirin letkut
sisältävät pienen määrän ympäristöys-
tävällistä mutta herkästi syttyvää
kylmäainetta (R600a) ja eristyskaasua
(syklopentaani). Se ei vahingoita
ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä
kasvihuoneilmiötä. Jäähdytyspiiristä
mahdollisesti vuotanut kylmäaine voi
vahingoittaa silm tai syttyä palamaan.
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
Sammuta laite ja irrota verkko-
virtapistoke.
Pidä avotuli ja/tai syttymislähteet
loitolla laitteesta.
Tuuleta huonetta perusteellisesti
useita minuutteja.
Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta
tai sähköjohtoa, sillä se saattaa
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
VAROITUS: Älä käytä monipis-
tokkeisia jatkojohtoja äläkä siirretviä
virtalähteitä. Emme suosittele jatko-
johtojen ja monitoimisten matka-
adapterien käyttöä.
Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit
vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä
laitetta ei ole suunniteltu pinottavaksi
muiden laitteiden kanssa torniksi.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu
vain kotikäyttöön.
Laitteessa tulee käyttää vain valmis-
tajan toimittamia alkuperäisiä osia.
Valmistaja takaa turvavaatimusten
täyttymisen vain näin osien osalta.
Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa
voi aiheuttaa laitteen sisältämien tuot-
teiden huomattavan mtilan nousun.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka
voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden kanssa. Puhdista myös
säännöllisesti
vedenpoistojärjestelmät.
Puhdista vesisäiliöt, jos ne eivät ole
olleet käytössä 48 tuntiin. Huuhtele
vesijärjestelmä antamalla veden
virrata, jos vettä ei ole käytetty
5 päivään.
Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa
asianmukaisissa astioissa, jotta ne
eivät joudu kosketuksiin muiden
elintarvikkeiden kanssa tai jotta niistä
ei tipu nesteitä muihin elintar-
vikkeisiin.
110
Kahdella tähdellä merkityt pakas-
teosat (jos laitteessa on sellaisia)
soveltuvat esipakastettujen tuotteiden
säilytykseen, jäätelöjen varastointiin
tai valmistukseen sekä jääkuutioiden
valmistukseen.
Yhdellä, kahdella tai kolmella täh-
dellä merkityt osastot (jos laitteessa
on sellaisia) eivät sovellu tuoreen
ruoan pakastamiseen.
Jos laite ei ole käytössä pitkään
aikaan, sammuta laite, sulata se,
puhdista, kuivaa ja ovi auki, jotta
laitteeseen ei muodostu hometta.
Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu
yksinomaan viinin säilyttämiseen
Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite
on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti
seisovana laitteena eikä sitä saa yttää
sisäänrakennetun mallin tavoin
Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä
merkittyä osastoa: tämä kylmälaite ei
sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen
111
JÄÄKAAPIN KAAVIOKUVA
1. Pakasteosa
2. Lämpötilan säädin
3. Hyllyt
4. Munateline/oviteline
5. Pulloteline
Tämä kaaviokuva voi poiketa hieman ostamasi jääkaapin asettelusta
teknisistä parannuksista johtuen.
Laite käyttää vähiten energiaa, kun laatikot, elintarvikelaatikko ja
hyllyt on asetettu laitteen sisään. Katso yllä olevat kuvat.
VALMISTELU
Purkaminen pakkauksesta
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Tarkista varusteet ja materiaalit
Tarkista, että laitteessasi on kaikki ilmoitetut lisävarusteet ja että kaikki
komponentit ovat hyvässä kunnossa.
Varmista jääkaapin oikea asennuspaikka
Puhdista jääkaappi ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Varmista, että laite ei ole suorassa auringonvalossa eikä muiden lämpöä
tuottavien laitteiden lähellä.
Katso myös ilmanvaihtovaatimukset (alla).
Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän ilman lämpötila vastaa
laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa.
Laajennettu lauhkea (SN): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun
ympäristön lämpötila on 10–32 °C.
Lauhkea (N): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila
on 16–32 °C.
Subtrooppinen (ST): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön
lämpötila on 16–38 °C.
Trooppinen (T): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön
lämpötila on 16–43 °C.
Joutokäyntiaika
Kun jääkaappi on sijoitettu paikalleen ja puhdistettu,odota vähintään
4 tuntia ennen virtalähteeseen kytkemistä.
Ilmanvaihto
* Varmista vesivaa'alla että laite on suorassa. Laitteessa on säädettävät
jalat.
* Laitteen taakse on jätettävä vähintään 38 mm:n rako ilmanvaihtoa
varten.
* Älä peitä laitteen etuosan ilmanottoaukkoa ja varmista, että 200 cm2
ilmaa pääsee virtaamaan sokkelin läpi.
* Tarkista pistorasian sijainti ja käytettävyys ja varmista, että
vaihtovirtajännite on yhteensopiva arvokilvessä näkyvien tietojen
kanssa. Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäseinässä vihanneslaatiko(ide)n
vieressä. Virtalähteen on oltava asianmukaisesti maadoitettu.
Sisäänrakennettu asennus (kuva 2)
1. Tarkista, että keittiökalusteen ovi on oikeassa käyttöasennossa.
2. Vie virtajohto kalusteaukon läpi, jotta se voidaan kytkeä virransyöttöön
laitteen asennuksen lkeen. Poista suojus (6) vain, jos tilaa on rajoitetusti.
3. Aseta jääkaappi keittiökalusteeseen. Kiinnitä kiinnikkeet (1) ruuveilla
(2) ylälevyyn, kun kaksi kolmasosaa jääkaapista on työnnetty
kalusteeseen. Työnnä jääkaappi sen jälkeen kokonaan kalusteeseen
varmistaen, että kiinnikkeiden lukitsin on kiinni keittiökalusteen
vaakalevyssä. Säädä jääkaapin asento siten, että keittiökalusteen
sisäseinän ja jääkaapin ulkoseinien väliin jää on 6 mm:n rako. Kiinnitä
kiinnikkeet keittiökalusteen vaakalevyyn ruuveilla.
4. Aseta tiiviste aukkoon (n. 10 mm) alaetulevyn ja keittiökalusteen alalevyn
väliin. Kiinnitä alemmat kiinnikkeet (3) alaetulevyyn ruuveilla (2).
Kiinnitä alemmat kiinnikkeet keittiökalusteen pohjalevyyn ruuveilla (2).
5. Aseta tiivisteet huolellisesti paikoilleen jääkaapin vasemmalla, ylhäällä
ja oikealla puolella oleviin aukkoihin.
6. Kiinnitä ovi kannattimiin (4) (kummassakin ylä- ja alakiinnityskohdassa
on yksi kannatin) ruuveilla (2). Paina jääkaapin ja keittiökalusteen ovet
kiinni, avaa ovet sen jälkeen kokonaan, aseta liitoslevy (5) vastaavaan
kannattimeen ja kiinnitä se keittiökalusteen oveen (liitoslevyn ja
keittiökalusteen reunan väli "t" vastaa keittiökalusteen ulkolevyn
paksuutta, noin 20 mm).ädä liitoskappale siten, että keittiökalusteen
oven kädensijan puoli ei osu kalusteen runkoon oven ollessa suljettuna.
(Noin 1 mm:n rako suurille laitteille), asenna toinen oven liitoskappale
tarvittaessa.
7. Laita tulppa laitteen ovessa olevaan avoimeen aukkoon.
(Kuva 2)
KÄYTTÖ
Jääkaapin käynnistys
Jääkaapissa on yhteensä 5 lämpötila-asetusta. Kun laite on kytketty
virtalähteeseen, jääkaappi asetetaan oletusasetukseen 3.
Virtapainike: sijaitsee vasemmalla puolella, käynnistää/sammuttaa
jääkaapin, kun painiketta painetaan 3 sekunnin ajan.
Säätöpainike: sijaitsee oikealla puolella, käytetään jääkaapin lämpötila-
asetuksen säätämiseen
6 mm
112
Lämpötilan säätö:
Jääkaapin sisälämpötilaa säädetään painamalla säätöpainiketta.
Asetukset 1−5 vastaavat eri lämpötiloja korkeimmasta alimpaan.
Asetus
Olosuhteet
1-2
Kesä tai ympäristön
lämpötila 25–35 °C
3-4
Kevät, syksy tai
ympäristön lämpötila
15–25 °C
5
Talvi tai ympäristön
lämpötila 5–15 °C
Super-jäähdytys
Pikapakastus
Huomio: Kun lämpötilaa on säädetty, kestää jonkin aikaa ennen
kuin jääkaappi saavuttaa asetetun tason. Tämän ajan pituus riippuu
vallitsevan ja asetetun lämpötilan erosta, ympäristön lämpötilasta,
siitä, kuinka usein ovi avataan ja suljetaan, ja säilytettävien
elintarvikkeiden määrästä.
Super-jäähdytys
Super-jäähdytyksen käyttäminen:
aseta termostaatti asentoon 5
paina samanaikaisesti ovikytkintä ja
lämpötilan säätöpainiketta ja odota,
kunnes asennon 5 led-valo vilkkuu
jatkuvasti,
ja Super-jäähdytys on aktivoitu
Huomaa: Super-ähdytyksen aikana asennon 5 led-valo vilkkuu
jatkuvasti.
Elintarvikkeiden laittaminen jääkaappiin
Kun jääkaappi on kytketty päälle, älä laita sinne ruokia ennen kuin 1~2 tuntia
on kulunut. Yleensä kylmäsäilytykseen tarkoitetut elintarvikkeet tai
pakasteet voidaan laittaa jääkaappiin, kun lämpötila osaston sisällä
saavuttaa asetusarvon.
Termostaatti
OHJEET
Jääkaappiosasto ruoan lyhytaikaiseen säilytykseen
Säilytys päivittäistä kulutusta varten.
Vaikka jääkaappiosaston lämpötilaa voidaan ätää 0−10 asteen välillä,
elintarvikkeiden pitkäaikaista säilytystä jääkaappiosastossa ei suositella.
Jääkaappiosastoa tulee käyttää vain lyhytaikaiseen säilytykseen.
Jääkaappiosasto
1. Kananmunat ja voi
2. Juomatölkit ja -pullot
3. Pakastettavat elintarvikkeet
4. Muut ruoat, liha, vihannekset jne.
Jääkaappisäilytystä koskevia varoituksia
* Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen
laittamista jääkaappiin
* Kuivaa mahdolliset ruoassa olevat vesipisarat ennen sen laittamista
jääkaappiin.
* On suositeltavaa, että ruoka suljetaan tiiviisiin säilytyspusseihin ennen
jääkaappiin laittamista, koska tämä estää ruoassa olevan kosteuden
haihtumisen sekä kasvisten ja hedelmien aromien sekoittumisen tai
muuttumisen.
* Älä säilytä elintarvikkeita liian suurina määrinä. Säilytettävien ruokien
väliin tulisi jättää tarpeeksi tilaa, jotta säilytystulokset ovat paremmat. Älä
koskaan ylikuormita hyllyjä, sillä ne voivat sortua liiallisen kuorman alla.
* Säilytettävät elintarvikkeet tulisi lajitella kuluttajan tarpeiden mukaan.
Päivittäin kulutettava ruoka pyritään sijoittamaan sopivimmalle alueelle
oven aukipitoajan minimoimiseksi. Älä aseta ruokaa aivan sisäseinien
läheisyyteen.
Hyllyjen puhdistus
* Hyllyt voidaan ottaa pois jääkaapista puhdistamista varten
Lamppu ja sen vaihtaminen:
Lamppu: 12 V 1 W
* Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampun vaihtamista
* Vaihda LED-lamppupaneeli
Ohjeita elintarvikkeiden säilytykseen
* Jääkaappiosaston lämpötilaksi suositellaan 4 °C ja pakasteosan
lämpötilaksi suositellaan mahdollisuuksien mukaan -18 °C.
* Useimpien elintarvikkeiden pisin säilyvyys saavutetaan jääkaapin
alhaisemmissa lämpötiloissa. Jotkin tuotteet (kuten hedelmät ja
vihannekset) saattavat kärsiä erittäin alhaisista lämpötiloista. Tämän
vuoksi niitä suositellaan säilytettäväksi jääkaapin vihanneslaatikoissa
(jos jääkaapissa on vihanneslaatikoita). Jos arkoja elintarvikkeita ei
voida suojata tällä tavoin, käytä termostaatin keskilämpötilaa.
* Voit tarkistaa pakasteidenilymisajat niiden omista pakkauksista. Ilmoitettu
ilymisaika saavutetaan, kun osaston lämpötilat vastaavat osaston
viitearvoja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C)
* Säilymisaika pitenee, jos kasvikset laitetaan jääkaappiin siten, että
niiden juuret osoittavat kylmälähdettä kohti.
*Nauriiden ja porkkanoiden lehdet tulee poistaa ennen säilytystä
* Aseta paperituppo pullotelineeseen ennen pullojen asettamista, jotta
puhdistaminen on helpompaa
* Pakasteet voidaan laittaa jääkaappiosastoon ennen tarjoilua energian
säästämiseksi.
* Sipulia, valkosipulia, inkivääriä, vesikastanjoita ja muita juureksia ei
saa säilyttää jääkaapissa, koska nämä elintarvikkeet soveltuvat
pitkäaikaiseen säilytykseen huonelämpötilassa.
* Kypsää kurpitsaa, melonia, papaijaa, banaania ja ananasta ei tule
säilyttää jääkaapissa. Kylmäsäilytys nopeuttaa niiden kypsymistä.
Ruokien pitkäaikaissäilytys
Koska pakasteosan lämpötila on erittäin alhainen, tuoretta ruokaa voidaan
säilyttää pakasteosassa pitkään. Pitkäaikaista säilytystä tarvitsevia
ruokia voidaan säilyttää pakasteosassa. Elintarvikepakkauksissa oleviin
säilymistietoihin tulee kiinnittää huomiota.
Pakasteiden säilytys
* Tuoreen ruoan suosituspaino on alle 2 kg.
* Kuumia ruokia ei saa laittaa pakastimeen, vaan niiden tulee ensin antaa
jäähtyä huoneenlämpöisiksi.
* Kaikkien elintarvikepakkausten ulkopinnat tulee kuivata ennen pakastimeen
laittamista, ja pakkausmateriaalien tulisi olla hajuttomia, ilmatiiviitä ja
myrkyttömiä.
* Ota pakastimesta vain tarvittava määrä ruokaa. Sulatettua ruokaa ei tule
laittaa uudestaan pakastimeen, ellei sitä ensin kypsennetä.
* Pienempiin annoksiin jaettu ruoka pakastuu nopeammin ja on helpompi
sulattaa ja kypsentää. Yhden annoksen suositeltu paino on alle 1,5 kg.
* Älä laita pakastimeen pullotettua olutta tai juomia.
* Älä koske pakastettuihin ruokiin märillä käsillä.
113
Jääpalojen valmistus
* Täytä enintään kolme neljäsosaa jääpalamuotin tilavuudesta vedellä ja
aseta muotti sitten pakasteosaan.
* Älä käytä veistä tai muita metallityökaluja jään irrottamiseen muotista.
* än voi helposti irrottaa sin sen jälkeen, kun muotti on asetettu mpimään
veteen lyhyeksi aikaa.
SULATUS, PUHDISTUS JA KÄYTTÖÖNOTTO
Jääkaappiosaston sulatus
Jääkaappiosastossa on automaattinen sulatustoiminto. Takaseinään
muodostuva huurre sulaa ja virtaa tyhjennysputken kautta
haihdutusastiaan, joka sijaitsee jääkaapin takaosassa kompressorin
yläpuolella, jossa kompressorin tuottama lämpö haihduttaa veden.
Huomio: Älä koskaan tuki vihannes- ja hedelmälaatikon yläpuolella
olevaa tyhjennysaukkoa, jotta sulatettu vesi pääsee virtaamaan
ulos. Poista tukokset toimitetun puhdistustangon avulla.
Pakastimen sulatus
Pakastimen sisäpinnalle muodostuu käytön aikana huurrekerros.
Ylimääräistä sähköä kuluu, jos kerros tulee liian paksuksi. Kun paksu
huurrekerros on muodostunut, on suoritettava sulatusprosessi.
Voit sulattaa pakastimen kytkemällä sähköpistokkeen irti pistorasiasta.
Poista sen jälkeen ruoat jääkaapista ja aseta ne viileään paikkaan. Käytä
muovista sulatustyökalua.
Kun jää ja huurre ovat sulaneet, pyyhi pakasteosan sisäpuoli.
Huomio: Älä koskaan käytä metallisia työkaluja tai sähkölämmitin
sulatukseen.
Kun sulatus on valmis, kytke jääkaapin pistoke pistorasiaan, jotta se
käynnistyy uudelleen.
Sähkökatkos
Myös kesällä ruoka pysyy viileänä jääkaapissa muutaman tunnin ajan
sähkökatkoksen alettua.
* Älä laita lisää ruokaa jääkaappiin sähkökatkoksen aikana.
* Vältä oven avaamista sähkökatkoksen aikana
* Jos sähköhäiriöstä on annettu ilmoitus, valmista jääpaloja etukäteen ja
laita ne astiaan jääkaapin yläosaan.
Huomio: Jääkaapin lämpötila nousee sähkökatkoksen aikana tai
teknisten ongelmien ilmetessä, jolloin säilymisaika lyhenee.
Puhdistus
Jääkaappi on puhdistettava säännöllisesti epätoivottujen hajujen
muodostumisen estämiseksi.
* Katkaise virta ennen jääkaapin puhdistusta.
* Älä käytä puhdistukseen kovaa harjaa, teräsharjaa, pesuainetta,
bensiiniä tai muita liuottimia, kuumaa vettä, happoa tai emästä.
* Pyyhi vesipisarat jääkaapin sisäpinnoilta pehmeällä liinalla.
(1) Älä käytä liikaa vettä jääkaapin puhdistukseen
(2) Puhdista kytkin, lamppu ja lämpötilansäädin kuivalla liinalla
* Pidä aina oven kumitiiviste puhtaana
* Puhdista jääkaapin taka- ja sivuseinät säännöllisesti.
Käytön lopettaminen
Jos sähkökatko kestää pitkään, irrota jääkaapin pistoke pistorasiasta ja
puhdista jääkaappi edellä kuvatulla tavalla.
Pidä jääkaapin ovi auki, kun virta on kytketty pois päältä, jotta
jääkaappiin jääneet elintarvikkeet eivät aiheuta pahoja hajuja.
Loman aikana
* Jos loma on lyhyt, ota ruoat pois jääkaapista. Käännä lämpötilan
valintanuppi oikeaan asentoon ja varmista, että jääkaapin ovi on
kunnolla kiinni.
* Jos loma on pitkä, ota ruoat pois jääkaapista ja katkaise virta. Kun
jääkaapin sisällä oleva huurre sulaa, puhdista ja kuivaa jääkaappi.
Hävittäminen
* Kun jääkaappi poistetaan käytöstä, poista jääkaapin ovi, jos on
vaarana, että lapset voivat jäädä sen sille loukkuun.
Jääkaapin siirto
* Irrota jääkaapin pistoke pistorasiasta
* Poista kaikki ruoka jääkaapista
* Sulje ovi tiiviisti teipillä
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Seuraavat tapahtumat aiheuttavat ongelmia:
* äkaapin ja kompressorin mpötila nousee, ja kompressori käy pidempiä
aikoja kerrallaan, kunäkaappi käynnistetään ensimmäisen kerran.
* Pyyhi jääkaapin ulkopinnalle muodostuvat vesipisarat pehmeällä liinalla.
* Jos jääkaapin ovea avataan usein tai pidetään auki liian pitkään
kosteana vuodenaikana, tilaan muodostuu kosteutta.
* Laitteesta kuuluu ääntä, kun nestekylmäaine kiertää tai kompressori
kytkeytyy päälle ja pois päältä.
* Hieman ääntä voi kuulua myös, kun sulanutta vettä putoaa
haihdutusastiaan.
* Kompressori käy pidempiä aikoja, jos ruokaa on jääkaapissa liikaa tai
ympäristön lämpötila on korkea.
* Haihduttimesta syntyy hajuja, jos jääkaappia ei ole puhdistettu.
Huomio: Jääkaappia ei saa koskaan käynnistää uudelleen, ennen
kuin vähintään viisi minuuttia on kulunut.
Selvitä ongelman syy ennen korjausten tekemistä.
Ilmiöt
Syyt
Jääkaappi ei
käynnisty
* Yhteys virtalähteeseen ei toimi (tarkista
pistorasia, pistoke ja sulake)
* Lämpötilanuppi on 0-asennossa
* Alhainen jännite
Merkkivalo ei vilku
* Polttimovika
* Virtalähdettä ei ole kytketty
* Lämpötilanuppi on 0-asennossa
Liiallinen melu
* Epätasainen sijoitus
* Jääkaappi osuu seinään tai muuhun
esineeseen
Kompressori käy
pitkään tai
lämpötila ei
saavuta
asetusarvoa
* Ensimmäinen käyttökerta
* Jääkaapissa on liikaa ruokaa
* Jääkaapin ovea avataan usein kuumalla
säällä
* Lämpötilansäädintä ei ole asetettu oikein
* Jääkaappi on suorassa auringonvalossa tai
lähellä lämmönlähdettä
* Huono ilmanvaihto tai likaa lauhduttimessa
Ruoka kuivuu
* Ruokaa ei säilytetä tiiviissä
pusseissa/astioissa
Pakasteissa paksu
huurrekerros
* Ovi ei ole kunnolla kiinni
* Jääkaapin oven säännöllinen avaus
* Ruokapakkausten sisällä oleva huurre on
normaalia
Outo haju
* Ruoka ei ole tiiviissä astioissa/pakkauksissa
* Jääkaapissa on pilaantuvaa ruokaa
* Jääkaappi tarvitsee puhdistusta. Katso kohta
”Puhdistus”
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä Internet-sivustollemme
osoitteeseen: https://corporate.haier- europe.com/en/
Valitse ”websites”-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Sinut siirretään
seuraavaksi sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka
täyttämällä voit pyytää teknistä tukea
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja
valonlähteitä on saatavilla varaosina vähintään seitsemän vuoden ajan
sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin.
Veden ulostulo.
puhdistustanko
114
Oviendensijoja, ovien saranoita, laatikoita ja koreja on saatavilla varaosina
hintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteitä vähintään 10 vuoden ajan
sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin
OVEN AUKEAMISSUUNNAN VAIHTAMINEN
1. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen oven aukeamissuunnan
vaihtamista.
2. Poista ruoka jääkaapista.
3. Irrota tulpat jääkaapin rungon etupuolelta (kuva 1, kuva 2).
4. Irrota kaksi ruuvia, joilla ylempi sarana on kiinnitetty laitteen oveen
(kuva 3). Ole erityisen varovainen ja pidä laitteen ovea pystysuorassa.
5. Pitäen kiinni ovesta käännä oven ylempi sarana irti ovesta toisella
kädellä (kuva 4).
Ole erityisen varovainen tässä vaiheessa, sillä sarana voi sulkeutua
ja aiheuttaa vammoja.
6. Irrota kaksi ruuvia, joilla alempi sarana on kiinnitetty laitteen oveen
(kuva 5). Ole erityisen varovainen ja pidä laitteen ovea kiinni toisella
kädellä.
7. Pitäen kiinni ovesta käännä oven alempi sarana taas irti ovesta ja irrota
sitten ovi laitteen rungosta (kuva 6).
8. Irrota kaksi ruuvia, joilla ylempi sarana on kiinni laitteen rungossa ja
kaksi ruuvia, joilla alempi sarana on kiinni laitteen rungossa (kuva 7).
9. Kiinnitä ylempi ja alempi sarana laitteen rungon vastakkaiselle puolelle
sopivilla ruuveilla (kuva 8). Ylempi sarana on asennettava laitteen toiselle
puolelle alemmaksi saranaksi. Alempi sarana on asennettava laitteen
toiselle puolelle ylemmäksi saranaksi.
Saranoiden ollessa auki pidä ovea laitteen rungon suuntaisesti ja kiinnitä
saranat oveen sopivilla ruuveilla varovaisuutta noudattaen.
10. Varmista, että ovi on kohdakkain laitteen rungon kanssa (kuva 9).
LAITTEEN ASENNUS
Laitteen saa asentaa vain riittävän pätevyyden omaava asentaja. Laite
tulee sijoittaa kalusterunkoon (kuva 10). Kun laite on sijoitettu oikein,
säädä laitteen korkeutta kääntämällä tarvittaessa 4 säädettävää jalkaa.
Tarvittaessa vierekkäiset Amica-laitteet tulee kiinnittää toisiinsa
ruuvikiinnikkeelja kiinnittää kalusteeseen (kuva 11). Laitteen yläosassa
on kiinnitysnauha. Kiinnitä se kaapin kansilevyn alapuolelle asennussarjan
mukana toimitetuilla ruuveilla (kuva 16). Koristenauha ei saa tukkia
alasokkelissa olevia tuuletusaukkoja, nauha on leikattava oikeaan
kokoon (kuva 17). Alasokkelin syvyyttä voidaan säätää siirtämällä sitä
eteen- tai taaksepäin. Kun syvyys on säädetty, kiristä (alasokkelin
molemmilla puolilla olevissa aukoissa olevat) kiinnitysruuvit
ristipääruuvimeisselillä.
Tämä kiinnittää alasokkelin lopullisesti paikalleen (kuva 18).
KALUSTELEVYN KIINNITTÄMINEN LAITTEEN OVEEN
Aseta asennuskiinnike kalustelevyyn ja sijoita se oikeaan kohtaan (kuva 12).
Kalustelevyn ja työtason alapuolen välisen etäisyyden tulee olla 5 mm
(kuva 13). Kiinnitä asennuskiinnike asennussarjan mukana toimitetuilla
ruuveilla. Vedä asennuskiinnikkeen kansi ulos ja ruuvaa kaksi
erikoisruuvia (2) laitteen oviin (kuva 14). Kiinnitä kalustelevy kiinteällä
asennuskiinnikkeellä laitteen oveen. Kiinnitä kalustelevy sopivilla muttereilla
(kohta 3, kuva 14). Varmista, että kalustelevykokoonpano on sijoitettu
oikein suhteessa laitteeseen (kuva 15). Kiinnitä kalustelevykokoonpano
laitteen oven alaosaan mukana toimitetuilla ruuveilla (kuva 15). Aseta
asennuskiinnikkeen kansi takaisin alkuperäiselle paikalleen.
9 mm
115
VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin 2012/19/EU mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää sekä saastuttavia aineita (jotka
voivat aiheuttaa haitallista vaikutusta ympäristölle) et peruskomponentteja
(joita voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu käsitellään erityisellä tavalla, jotta kaikki
saastuttavat materiaalit voidaan poistaa ja hävittää asianmukaisesti ja
kaikki materiaalit voidaan ottaa talteen ja kierrättää.
Yksilöillä on tärkeä rooli sen varmistamisessa, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Tätä varten on
tärkeää noudattaa muutamaa perussääntöä:
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
Säh- ja elektroniikkalaiteromu on luovutettava kunnan tai rekisteröityjen
yritysten hallinnoimiin keräyspisteisiin. Monissa maissa suurille sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuille voi olla kotikeräys.
Kun ostat uuden laitteen, vanha laite voidaan monissa maissa palauttaa
kauppiaalle, jonka on otettava se vastaan ilmaiseksi kertaluonteisesti, kunhan
laite on samantyyppinen ja toimii samalla tavalla kuin toimitettu laite.
Vaatimustenmukaisuus
Lisäämällä tähän tuotteeseen -merkinnän varmistamme, että tämä
tuote täyttää kaikki olennaiset eurooppalaiset lakisääteiset turvallisuus-,
terveys- ja ympäristövaatimukset.
Takuu
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi
Isossa-Britanniassa, 1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta
Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa, 6 kuukautta
Algeriassa, Tunisia ei vaadi lakisääteistä takuuta.
Lisätietoa tuotteesta saa osoitteesta https://eprel.ec.europa.eu/tai
skannaamalla laitteen energiamerkissä olevan QR-koodin
Y = enintään
± 3,5
x = enintään ± 3
Z = ± 2
116
Norsk
Takk for at du har kjøpt dette produktet.
Før du bruker kjøleskapet, må du lese denne brukerhåndboken nøye
for å best mulig ytelse. Oppbevar all dokumentasjon for senere
bruk eller for andre eiere. Dette produktet er utelukkende beregnet
husholdningsbruk eller lignende bruksområder, for eksempel:
- personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer;
- på gårdsbruk, av hotellklientell, moteller og andre boligtyper
- ved seng og hotell (B & B)
- r det gjelder utsalgstjenester, tjenester og lignende bruksomder,
er det ikke aktuelt.
Dette apparatet må kun brukes for lagring av mat, eventuell annen bruk
anses som farlig, og produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle
utelatelser. Det anbefales at du er oppmerksom på garantivilkårene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les drifts- og installasjonsinstruksjonene nøye!
De inneholder viktig informasjon om hvordan du installerer,
bruker og vedlikeholder apparatet.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder
instruksjonene og advarslene.
Behold alle dokumentene for senere bruk eller for neste
eier.
Ikke koble apparatet til strømfor-
syningen før alle paknings- og
transittbeskyttere er fjernet. Hold barn
borte fra emballasjen og dens deler.
Kvelningsfare på grunn av brettede
kartonger og plastfilm!
La kompressoroljen stå i minst fire
timer før du slår produktet for å la
kompressoroljen synke hvis den
transporteres horisontalt.
Kontroller at det ikke er noen
transportskade.
Ikke skad kjølevæskekretsen.
Vedlikehold ventilasjonsåpninger i
apparatets kabinett eller i den inne-
bygde konstruksjonen ikke
tildekkes.
Ikke bruk vann til å vaske kompres-
sorens posisjon, tørk av med en tørr
klut grundig etter rengjøring for å
forhindre rust.
Håndter alltid apparatet med minst to
personer fordi det er tungt.
Installer og juster apparatet i et område
som passer for størrelse og bruk.
Forsikre deg om at den elektriske
informasjonen på typeskiltet stemmer
overens med strømforsyningen. Hvis
ikke, kontakt en elektriker.
Apparatet drives av en 220-240 VAC /
50 Hz strømforsyning. Unormal spen-
ningssvingning kan føre til at appa-
ratet ikke starter, eller at temperatur-
reguleringen eller kompressoren blir
skadet, eller det kan være unormal
støy under bruk. I slike tilfeller skal
det monteres en automatisk regulator.
Bare for Storbritannia: Apparatets
strømkabel er utstyrt med 3-led-
ningskontakt (jording) som passer til
en standard 3-ledningskontakt (jordet).
Aldri kutt av eller demonter den tredje
pinnen (jording). Etter at apparatet er
installert, skal støpselet være
tilgjengelig.
Pass at strømledningen ikke sitter
fast under apparatet under og etter at
apparatet er fraktet/flyttet, for å unngå
at nettkabelen blir kuttet eller skadet.
Hvis strømledningen er skadet,
den byttes ut av produsenten, service-
agenten eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
Ikke installer apparatet fuktige,
oljete eller støvete steder eller utsett
det for direkte sollys eller vann.
Ikke installer apparatet nær varmeren
eller brennbart materiale.
FOR apparater med fryserom: hvis det
er strømbrudd, du ikke åpne lokket.
Frossen mat bør ikke påvirkes hvis
117
feilen varer i mindre enn de timene
som er angitt klassifiseringse-
tiketten (temperaturstigningstid). Hvis
feilen varer lengre, bør maten sjekkes
og spises umiddelbart, eller tilberedes
og deretter fryses på nytt.
Hvis du opplever at lokket apparatet
er vanskelig å åpne like etter at du har
lukket det, du ikke bekymre deg.
Dette skyldes trykkforskjellen som vil
utjevnes og la lokket åpnes normalt
etter noen minutter.
Oppbevar ikke medisiner, bakterier
eller kjemiske midler i apparatet. Dette
apparatet er et husholdningsapparat,
det anbefales ikke å lagre materialer
som krever strenge temperaturer.
Ikke dra i eller fold strømledningen
for mye, eller trykk pluggen med
våte hender.
Ikke oppbevar produkter som inne-
holder brennbart drivmiddel (f.eks.
spraybokser) eller eksplosive stoffer i
apparatet. Eksplosjonsfare!
Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge
gjenstander, beholdere fylt med vann)
oppå kjøleskapet for å unngå person-
skader forårsaket av fall eller elektrisk
støt forårsaket av kontakt med vann.
Ikke bruk elektriske apparater inne
i matlagringsrom, med mindre de er
av den typen som anbefales av
produsenten.
Ikke berør innvendige kjøleelementer,
spesielt med våte hender, for å unngå
sprekker og skader.
Her er barn i fare, personer som har
begrensede fysiske, mentale eller
sensoriske evner, så vel som personer
som har utilstrekkelig kunnskap om
sikker bruk av apparatet.
Kontroller at barn og sårbare men-
nesker har forstått farene. En person
som er ansvarlig for sikkerhet,
føre tilsyn med eller instruere barn og
sårbare personer som bruker apparatet.
Bare barn fra åtte år og oppover kan
bruke apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn mellom 3 og 8 år kan laste og
losse dette apparatet.
FOR apparater med fryserom:
oppbevar ikke væsker flaske eller
hermetikk (spesielt kullsyreholdige
drikker) i fryserommet. Flasker og
bokser kan sprekke!
FOR apparater med fryserom: Legg
aldri frossen mat rett fra fryserommet
i munnen. Fare for forbrenning ved
lave temperaturer!
Hold plastdeler og dørpakningen fri
for olje og fett. Ellers blir plastdeler
og dørtetningen porøs.
Trekk ut strømledningen fra stikkon-
takten før du utfører en operasjon.
Ikke bruk mekaniske enheter eller
andre metoder for å akselerere avri-
mingsprosessen, bortsett fra de som
anbefales av produsenten.
Ikke bruk spisse eller skarpe gjen-
stander som kniver eller gafler til å
fjerne frosten.
Bruk aldri hårfønere, elektriske varme-
apparater eller andre slike elektriske
apparater for avising.
Det anbefales å holde pluggen ren, alt
for mye støvrester pluggen kan
være årsaken til brann.
118
Ikke prøv å reparere, demontere eller
modifisere apparatet egen hånd.
I tilfelle reparasjon, kontakt alltid vår
kundeservice.
Overk barn mens apparatet rengjøres
eller vedlikeholdes.
Ikke rengjør de kalde glasshyllene med
varmt vann. Plutselig temperatur-
endring kan føre til at glasset knekker.
ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen
overfører en liten mengde av et
miljøvennlig, men brennbart kjøle-
middel (R600a) og isolasjonsgass
(cyklopentan). Det skader ikke ozon-
laget og øker ikke drivhuseffekten.
Hvis kjølemediet slipper ut, kan det
skade øynene eller antennes.
Hvis kjølemediekretsen skulle bli
skadet:
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Hold åpen ild og/eller tennkilder
vekk fra apparatet,
Ventiler rommet grundig i flere
minutter,
Informer kundeservice.
ADVARSEL: Ikke skad pluggen
og/eller strømledningen. dette kan
føre til elektriske støt eller branner.
ADVARSEL: Ikke bruk flere bærbare
stikkontakter eller bærbare strømforsy-
ninger. Vi anbefaler ikke bruk av
skjøteledninger og flerveisadaptere.
Ikke prøv å sitte eller stå på toppen av
apparatet. Du kan skade deg selv eller
skade det. Dette apparatet er ikke
designet for stabling med andre
apparater.
Produktet er bare designet og bygget
for husholdningsbruk.
Bare originale deler levert av
produsenten kan brukes. Produsenten
garanterer at bare disse delene
tilfredsstiller sikkerhetskravene.
Åpning av døren i lange perioder kan
føre til en betydelig økning av
temperaturen i rommene til apparatet.
Rengjør regelmessig overflater som
kan komme i kontakt med mat og
tilgjengelige dreneringssystemer.
Rengjør vanntanker hvis de ikke har
blitt brukt i løpet av 48 timer; skyll
vannsystemet som er koblet til en
vannforsyning, hvis vann ikke har
blitt drenert i løpet av fem dager.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede
beholdere i kjøleskapet, slik at det
ikke kommer i kontakt med eller
drypper på annen mat.
Tostjerners frosne matrom (hvis de
ses apparatet) egner seg til
oppbevaring av forhåndsforfrosset
mat, oppbevaring eller laging av
iskrem, og å lage isbiter.
Ett-, to- og trestjerners rom, hvis de
er til stede apparatet, egner seg
ikke for frysing av fersk mat.
Hvis apparatet blir stående tomt
i lange perioder, du slå av, tine,
rense, tørke det, og la døren stå åpen
for å forhindre at det utvikler seg
mugg i apparatet.
FOR vinkjølere: Dette apparatet skal
utelukkende brukes til oppbevaring av
vin
FOR et frittstående apparat: dette
kjøleutstyret er ikke ment å brukes
som et innebygd apparat
119
FOR apparater uten 4-stjerners rom:
dette kjøleapparatet egner seg ikke for
frysing av matvarer
120
KJØLESKAPDIAGRAM
1. Fryserom
2. Temperaturkontroll
3. Hyller
4. Eggbrett/dørstativ
5. Flaskestativ
Dette diagrammet kan variere noe med oppbyggingen av kjøleskapet
du nettopp har kjøpt på grunn av tekniske forbedringer.
Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuffer,
matboks og hyller plasseres i produktet, se bildene ovenfor.
TILBEREDNING
Pakke ut
Fjern alt emballasjemateriale.
Kontroller ansatser og materialer
Kontroller at apparatet leveres med alt anvist tilbehør, og at alle
komponentene er i god stand.
Sikre riktig plassering av kjøleskapet
Rengjør kjøleskapet før første gangs bruk.
Kontroller at apparatet er plassert utenfor direkte sollys og borte fra
andre varmeapparater.
Se også ventilasjonskravene (under).
Installer dette apparatet på et sted der omgivelsestemperaturen tilsvarer
klimaklassen angitt på apparatets typeskilt
utvidet temperatur (SN): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C’;
temperatur (N): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C’;
subtropisk (ST): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C’;
tropisk (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C’;
Inaktiv tid
Etter at kjøleskapet er plassert og rengjort, la det stå i minst fire timer før
du kobler til strømkilden.
Ventilasjon
* Rett opp apparatet med vater. Apparatet har justerbare føtter.
* Det må være en minsteåpning på 38 mm på baksiden av apparatet for
ventilasjon.
* Ikke dekk til luftinntaket foran på apparatet, og la det være en luftstrøm
på 200 cm2 gjennom sokkelen.
* Kontroller plasseringen til strømuttaket for brukervennlighet, og kontroller
at vekselstrømspenningen er kompatibel med dataene som er vist på
merkeplaten, som du finner til venstre inne i veggen på apparatet ved
siden av salatens oppbevaringsskuff(er). Strømforsyningen være jordet.
Innebygd installasjon (figur 2)
1. Kontroller at døren til kjøkkenenheten er i riktig driftsstilling.
2. Før nettkabelen gjennom apparatets maskeåpning slik at den kan
kobles til strømforsyningen etter montering av apparatet. Fjern bare
dekselet (6) hvis plassen er begrenset.
3. Sett kjøleskapet i kjøkkenenheten. Fest festene (1) med skruer (2) på
den øvre rammen når to tredjedeler av kjøleskapet er trykket inn. Skyv
deretter kjøleskapet helt inn, og pass på at kilenøklene sitter fast på
rammen på kjøkkenenheten. Juster posisjonen til kjøleskapet og la det
være et 6 mm mellomrom mellom innsiden av kjøkkenenheten og
utsiden av kjøleskapene. Fest festene på den horisontale rammen på
kjøkkenenheten med skruer.
4. Sett tetningen inn i åpningen (ca. 10 mm) mellom nedre fremre ramme
og bunnplate på kjøkkenet. Fest nedre monteringer (3) til den nedre
frontrammen med skruer (2). Fest den nedre monteringen til bunnplaten
på kjøkkenenheten med skruer (2).
5. Sett inn pakningene riktig i åpningene på venstre, øvre og høyre side
av kjøleskapet.
6. Fest døren til holderne (4) (hver øvre og nedre stilling har en) med
skruer (2). Trykk på plass dørene på kjøleskapet og kjøkkenenheten,
og åpne deretter dørene helt, og plasser deretter forbindelsesplaten (5)
til den tilsvarende holderen, og fest den til døren på kjøkkenenheten
(avstand mellom tilkoblingsplaten og kanten på kjøkkenenheten "t"
tilsvarer tykkelsen på kjøkkenenheten, ca. 20 mm). Juster det tilkoblede
elementet slik at døren på kjøkkenenheten ikke kommer i kontakt med
enheten når den er lukket. (Ca. 1 mm mellomrom for store apparater),
monter det andre dør-tilkoblingselementet hvis det er nødvendig.
7. Plugg det åpne hullet i apparatdøren.
(Figur 2)
DRIFT
Starte kjøleskapet
Det er totalt 5 temperaturinnstillinger for kjøleskapet. Når du har koblet til
strømforsyningen, settes kjøleapparatet på innstilling 3, som er
standardinnstillingen.
Knapp "trykk": Den er plassert på venstre side, fungerer som å slå på/av
ved å trykke og holde i tre sekunder.
Knappen "Juster", som er plassert på høyre side, fungerer som å justere
temperaturinnstillingene for kjøleapparatet
6 mm
121
Justering av temperaturen:
Innetemperaturen i kjølemaskinen stilles inn ved å trykke på venstre
"justering”-knapp. Det å trykke på knappen representerer innstillinger 1
til 5 forskjellige temperaturer fra den høyeste til laveste.
Plassering
Forhold
1-2
Sommer- eller
omgivelsestemperatur
mellom 25-35 °C
3-4
Vår-, høst- eller
omgivelsestemperatur
mellom 15-25 °C
5
Vinter- eller
omgivelsestemperatur
mellom 5-15 °C
Super Freeze-funksjon
Hurtigfrys
Forsiktighet: En tid vil bli nødvendig for at kjøleskapet skal nå det
angitte nivået når temperaturjusteringer utføres. Lengden på denne
perioden bestemmes ut fra forskjeller i de eksisterende og innstilte
temperaturene, omgivelsestemperaturen, frekvensen for åpning og
lukket og mengden mat til lagring.
Super Freeze-funksjon
Slik aktiverer du Super Freeze-funksjonen:
still inn termostaten i posisjon 5,
trykk på dørbryteren og temperatur-
justeringsknappen samtidig, vent til
Led på posisjon 5 blinker kontinuerlig,
SF-funksjonen har blitt aktivert.
Merk: I SF-perioden fortsetter Led i posisjon 5 å blinke.
Lasting av kjøleskapet med mat
Når kjøleskapet er slått på, må du ikke laste inn maten før 1~2 timer er
passert. Vanligvis kan mat for kaldlagring eller dypfrysing lastes når
temperaturen inne i rommet når det angitte punktet.
Termostat
BRUKSANVISNING
Kjølelagring er for kortvarig mat
Oppbevaring eller daglig forbruk.
Selv om temperaturen i de fleste deler av det kalde oppbevaringsrommet
kan reguleres mellom 0 og 10 grader centigrad, anbefales ikke lange
perioder med lagring av mat. Kaldlagring bør kun brukes for korttidslagring.
Kaldt oppbevaringsrom
1. Egg og smør
2. Drikke og flaskedrikker
3. Mat som skal fryses
4. Allmenn mat, kjøtt, grønnsaker osv.
Forholdsregler ved kald oppbevaring
* Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i kjøleskapet
* Tørk eventuelle vanndråper på maten før du legger den i kjøleskapet.
* Det anbefales at maten forsegles i egnede oppbevaringsposer før den
settes inn i kjøleskapet. Det vil forhindre fukt i maten og hindre at
grønnsaker og frukt ikke ødelegges eller endrer smak.
* Ikke lagre store mengder eller vekter av mat, mat bør oppbevares med
mellomrom for bedre lagringsresultater. Aldri overbelast hyller, da de kan
slå seg sammen med store belastninger.
* Mat som skal lagres bør sorteres etter forbrukerkrav. Mat som brukes
daglig, skal plasseres i det mest praktiske området, dette vil minimere
åpningsperiodene for døren. Ikke plasser mat nær de innvendige veggene.
Rengjøring av næringsmidler
* Matvareholdere kan tas ut for rengjøring
Lampe og bytte:
Lampe: 12 V 1 W
* For bytting, koble fra strøm
* Skift LED-lampekortet
Instruksjoner for lagring av mat
* Det anbefales å stille temperaturen til 4 °C i kjøleskapet, og om mulig
ved -18 °C i fryserrommet.
* For de fleste matkategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet
med kaldere temperaturer. Siden noen spesielle produkter (som fersk
frukt og grønnsaker) kan bli skadet med kaldere temperaturer, anbefales
det å oppbevare dem i sprø-skuffene, når tilstede. Hvis den ikke er til
stede, må du opprettholde en gjennomsnittlig innstilling av termostaten.
* For frossen mat, se lagringstiden skrevet på matemballasjen. Denne
lagringstiden oppnås når innstillingen respekterer rommets referanse-
temperaturer (én stjerne -6 °C, to stjerner -12 °C, tre stjerner -18 °C)
* Lagringsperioden utvides hvis grønnsakene plasseres med røttene mot
den kalde kilden.
*Blader på gulrøtter må fjernes før oppbevaring
* Plasser litt tørkepapir i flaskeholderen før du setter inn flasker, slik at
det blir enklere å rengjøre flaskene.
* Frossen mat kan plasseres i det kalde rommet før servering, da dette
vil spare energi.
* Løk, hvitløk, ingefær, kastanjer og andre rotgrønne grønnsaker skal
ikke lagres i kjøleskapet siden disse matvarene er egnet for
langtidslagring ved normale temperaturer.
* Modent gresskar, melon, papaw, bananer og ananas skal ikke
oppbevares i kjøleskapet. Frysing vil fremskynde modningsprosessen.
Langtidslagring av mat
Ettersom temperaturen i fryseren er svært lav, kan frisk mat lagres
i fryserrommet over lengre tid. Mat som kreves for lang sikt kan lagres
i det frosne oppbevaringsrommet. Vær oppmerksom på
lagringsinformasjonen som er trykt på matvarepakningen.
Frossen matlagring
* Anbefalt vekt for frisk mat er mindre enn 2 kg.
* Varm mat skal ikke oppbevares i kjøleskapet før den er kjølt ned til
romtemperatur.
* Utsiden av enhver innpakning skal tørke før oppbevaring i fryseren, og
alle emballasjematerialer skal være helt lukffrie, lufttette og ikke-giftige.
* Fjern bare nødvendig matmengde fra kjøleskapet. Opptint mat kan ikke
lagres om igjen i fryseren, med mindre den er tilberedt.
* Mat kuttet i små porsjoner vil fryse raskere, og vil være lettere å tine og
tilberede. Den anbefalte vekten for hver porsjon er mindre enn 1,5 kg.
* Ikke sett inn flaskeøl eller -drikke.
* Ikke berør frossen mat med våt hånd.
122
Lage vann-is
* Hell vann ned i vann-isformen opptil tre fjerdedeler av formvolumet, og
plasser deretter formen i fryserommet.
* Ikke bruk kniv eller andre metallverktøy til å fjerne isen fra formen.
* Isen kan enkelt fjernes for hånd etter at formen er plassert i varmt vann
en kort periode.
AVRIMINGSRENGJØRING OG IDRIFTSETTELSE
Avriming av det kalde oppbevaringsrommet
Det kalde oppbevaringsrommet er utformet for automatisk avriming.
Frost på bakveggen vil smelte og strømme via avløpsrøret til
fordamperbeholderen over kompressoren på baksiden av kjøleskapet,
hvor varmen som genereres av kompressoren vil fordampe vannet.
Forsiktighet: Hold alltid avløpet over grønnsaks- og fruktbrettet
rent for å sikre normal væskegjennomstrømning. Bruk den
medfølgende stangen for å fjerne eventuelle blokkeringer.
Avriming av fryseren
Etter en periode med drift dannes et lag med frost på overflaten av
fryseren. Ekstra strøm vil bli brukt hvis dette laget blir for tykt.
Avrimingsprosessen skal utføres når et tykt lag med frost er dannet.
Når du vil avrime fryseren, må du først koble fra strømmen ved å koble
kjøleskapet ut av kjøleskapet, og deretter fjerne mat fra kjøleskapet og
legge den på et kjølig sted. Bruk et avrimingsverktøy for plast.
Når is og frost er smeltet, tørker du opp innsiden av fryserrommet.
Forsiktighet: Bruk aldri metallverktøy eller elektrisk varmeenhet til
avriming.
Når avriming er fullført, plugger du inn i kjøleskapet og starter driften igjen.
Strømbrudd
Selv om sommeren kan mat oppbevares i kjøleskapet noen timer etter en
strømsvikt.
* Ikke legg ekstra mat i kjøleskapet under et strømbrudd.
* Unngå å åpne døren under strømbrudd
* Hvis det oppstår et strømbrudd, lag litt is og legg den i en beholder
øverst i det kalde oppbevaringsrommet.
Forsiktig: Temperaturen i kjøleskapet vil stige under strømbrudd
eller ved tekniske problemer, og lagringsperioden vil bli redusert.
Rengjøring
Kjøleskapet skal rengjøres regelmessig for å hindre at det dannes vond lukt.
* Koble fra strømmen før du rengjør kjøleskapet.
* Ikke bruk en hard børste, stålbørste, vaskemiddel, bensin eller andre
løsemidler, varmt vann, syre eller alkali til rengjøring.
* Tørk av vanndråper på overflaten av kjøleskapet med en myk klut.
(1) Ikke bruk store mengder vann til rengjøring av kjøleskapet
(2) Bruk en tørr klut for å rengjøre bryteren, lampen og
temperaturregulatoren
* Hold alltid gummidørtetningen ren
* Rengjør baksiden og sidene på kjøleskapet regelmessig.
Opphør av drift
Hvis strømfeilen varer over en lengre periode, må du trekke ut
kjøleskapet og rengjøre kjøleskapet slik det står beskrevet tidligere.
Hold kjøleskapsdøren åpen når strømmen er avslått for å hindre at
gjenværende mat i rommet produserer vonde lukter.
Under ferier
* Fjern all mat fra kjøleskapet dersom ferien er kort. Vri
temperaturvalgknappen til riktig posisjon, og sørg for at døren på
kjøleskapet er lukket.
* Hvis ferien er lang, tar du ut maten fra kjøleskapet og kobler fra
strømmen. Når frosten mat på innsiden smelter, må rommet rengjøres
og tørkes.
Kassering
* Fjern døren på kjøleskapet etter å ha løsnet den, ellers kan barn sette
seg fast.
Flytte kjøleskapet
* Koble fra kjøleskapet
* Fjern all mat
* Lukk døren med tape
SPØRSMÅL OG SVAR
Hendelsene nedenfor er problemene:
* Temperaturen kleskapet og kompressoren vil stige, og kompressoren
vil kjøre i relativt lengre perioderr kjøleskapet først startes.
* Tørk av vanndråper på den utvendige overflaten av kjøleskapet med
en myk klut.
* Når kjøleskapet åpnes ofte eller holdes åpent for lenge i fuktige
sesonger, fuktes hulrommet.
* Du vil høre en liten lyd når væsken sirkulerer kjølevæsken eller når
kompressoren slås på og av.
* En liten lyd høres når avrimingsvann faller ned i fordampningsbrettet.
* Kompressoren vil fungere i lengre perioder hvis det oppbevares for
store mengder mat eller omgivelsestemperaturen er høy.
* Fordampningsenheten produserer lukt hvis rommet ikke er rengjort.
Forsiktighet: Kjøleskapet må aldri startes på nytt før det er gått
minst fem minutter.
Finn årsaken til problemet før du utfører reparasjoner.
Fenomener
Årsaker
Kjøleskapet starter
ikke
* Dårlig tilkobling til strømkilde (plugg, uttak og
sikring)
* Temperaturknappen står i 0-posisjon
* Lavs penning
Lampen blinker
ikke
* Pærefeil
* Strømtilførsel ikke tilkoblet
* Temperaturknappen står i 0-posisjon
Overdreven støy
* Ujevn plassering
* Kontakt mellom kjøleskapet og en vegg eller
annen artikkel
Kompressoren
opererer over en
lengre periode,
eller temperaturen
når ikke angitt
innstillingspunkt
* Første driftstid
* Overdreven mengde mat lagret
* Hyppig åpning av kjøledøren på grunn av
varmt vær
* Temperaturkontrolleren er ikke riktig innstilt
* Kjøleskapet er i direkte sollys eller i
nærheten av en varmekilde
* Dårlig ventilasjon eller smuss på
kondensatoren
Tørr mat
* Mat ikke godt dekket eller tettet
Tykk frost på
frossen mat
* Døren er ikke skikkelig lukket.
* Hyppig åpning av kjøleskapsdøren
* Frost inne i matposer er normalt
Rar lukt
* Unnlate å forsegle mat skikkelig
* Rotten mat inne i kjøleskap
* Kjøleskapet må rengjøres. Se "Rengjøring"
For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under avsnittet “nettsted” velger du merket til produktet og landet ditt.
Du vil bli omdirigert til det spesifikke nettstedet der du finner
telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse.
TILGJENGELIGHET AV RESERVEDELER
Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige
i minst sju år etter at den siste enheten av modellen er markedsført.
Vannutløp.
rengjøringsstan
g
123
Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minst sju år og
dørpakninger i minimum ti år, etter å ha brakt den siste enheten av
modellen på markedet
DØR-REVERSERING
1. Trekk ut stikkontakten før du reverserer døråpningens retning.
2. Fjern mat fra apparatet.
3. Fjern hettene foran på kjøleskapet (figur 1, figur 2).
4. Fjern de to skruene, som fester det øvre hengselet til apparatdøren
(figur 3). Vær spesielt forsiktig, og hold apparatdøren vertikal.
5. Hold døren, sving det øvre dørhengselet unna døren med den andre
hånden (fig. 4).
Vær spesielt forsiktig under dette trinnet, da hengselet kan lukke
seg og forårsake skader.
6. Fjern de to skruene, som fester det nedre hengselet til apparatdøren
(figur 5). Vær spesielt forsiktig og hold apparatdøren med den andre
hånden.
7. Hold døren, sving det nedre dørhengselet unna døren med den andre
hånden, og løsne døren fra apparathuset (figur 6).
8. Fjern de to skruene, som fester det øvre hengselet til huset, og de to
skruene som holder det nedre hengselet til enheten (fig. 7).
9. Skru det øvre og nedre hengselet på motsatt side av apparathuset
ved hjelp av egnede skruer (figur 8). Øvre hengsel skal monteres på den
andre siden av enheten som det nedre hengselet. Det nedre hengselen
skal monteres på den andre siden av apparatet som det øvre hengselet.
Når hengslene er åpne, holder du døren parallelt med apparathuset, og
skrur hengslene til døren med egnede skruer, mens du utviser varsomhet.
10. Pass på at døren er korrekt innrettet med apparathuset (figur 9).
MONTERING AV APPARATET
Montering av apparatet må utføres av en kvalifisert montør. Apparatet
må plasseres i møbelkasse (figur 10). Når apparatet er plassert riktig,
kan du justere høyden på apparatet ved å plassere de fire justerbare
føttene etter behov. Om nødvendig skal Amica-apparater ved siden av
hverandre skrues med en brakett festet med skruer og montert i møbler
(figur 11). Det er en spesiell remse øverst på apparatet. Fest den til
undersiden av kabinettet med riktige skruer som følger med
monteringssettet (fig. 16). Dekorativ remse må ikke blokkere ventilene
i bunnstammeenheten. Remsen må kuttes til størrelse (figur 17). Dybden
på bunnstammeenheten kan stilles inn ved å flytte den forover eller
bakover. Når monteringsskruene er riktig justert, strammes de (plassert i
åpningene på begge sidene av husenheten) med krysshodeskrutrekker.
Dette vil feste husenheten permanent (figur 18).
MONTERING AV MØBELPLATE TIL
APPARATDØREN
Plasser monteringsbraketten på møbelplaten, og plasser den i henhold
til figur 12. Avstanden mellom møbelplaten og undersiden av benken
skal være 5 mm (Figur 13). Fest monteringsbraketten ved hjelp av en
egnet skrue som medfølger monteringssettet. Trekk ut monterings-
brakettdekselet, og skru inn de to spesialskruene (2) i apparatdørene
(figur 14). Fest møbelplaten med den faste festebraketten til døren. Fest
møbelplaten med passende mutre (element 3, figur 14). Pass på at
møbelplate er plassert riktig i forhold til apparatet (figur 15). Ved hjelp av
de medfølgende skruene fester du møbelplateenheten til bunnen av
apparatdøren (Figur 15). Sett monteringsbrakettdekselet tilbake på det
opprinnelige stedet.
9 mm
124
KASSERING AV GAMLE APPARATER
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU
om elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
WEEE inneholder både forurensende stoffer (som kan forårsake negative
konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan
gjenbrukes). Det er viktig å ha WEEE utsatt for spesifikke behandlinger
for å kunne fjerne og kassere alle forurensende stoffer på en forsvarlig
måte, gjenvinne og resirkulere alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en viktig rolle i å sikre at WEEE ikke blir et
miljøproblem. Det er avgjørende å følge noen få grunnleggende regler:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal overleveres til de relevante innsamlingspunktene som
administreres av kommunen eller av registrerte selskaper. I mange land
kan det for store WEEE forekomme hjemmeinnsamling.
I mange land, når du kjøper et nytt apparat, kan det gamle bli returnert til
forhandleren som må samle det inn gratis på en til en-basis, så lenge
utstyret er av tilsvarende type og har samme funksjoner som det
medfølgende utstyret.
Samsvar
Ved å plassere -merket på dette produktet, bekrefter vi at produktet
overholder alle relevante krav til sikkerhet, helse og miljø som gjelder
lovgivningen for dette produktet.
Garanti
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia,
1 år for Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år
for Marokko, 6 måneder for Algeria, Tunisia ingen juridisk garanti.
For ytterligere informasjon om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/
eller skann QR-koden på energimerket som fulgte med apparatet.
Y = maks ± 3,5
x = maks ± 3
Z = ± 2
125
Svenska
Tack för att du köpt den här produkten.
Innan du använder kyl- och frysskåpet, läs noga igenom denna
bruksanvisning för att bästa möjliga funktion. Förvara all
dokumentation för senare användning eller för andra ägare. Denna
produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande
tillämpningar såsom:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- på gårdar, hotellkundkretsar, motell och andra boendemiljöer
- på bed and breakfast (B & B)
- för cateringtnster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All
annan användning anses vara farlig och tillverkaren ansvarar inte för
eventuella förluster. Du rekommenderas också att ta del av
garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs bruks- och installationsanvisningarna noggrant!
De innehåller viktig information om hur du ska installera,
använda och underhålla apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för följder på grund av att
instruktioner och varningar inte följs.
Spara alla dokument för framtida behov, eller för nästa
ägare.
Avlägsna förpackningen och alla
transportskydd innan du ansluter
apparaten till elförsörjningen. Håll allt
förpackningsmaterial och dess delar
utom räckhåll för barn.
Material som vikbara kartonger och
plastfilm utgör kvävningsrisk!
Låt stå i minst 4 timmar innan du slår
produkten, att kompressoroljan
kan sätta sig om den transporteras
horisontellt.
Se till att det inte finns några trans-
portskador.
Skada inte köldmediekretsen.
Täck inte över ventilationsöppningar i
produktens hölje eller i den inbyggda
strukturen.
Använd aldrig vatten för att tvätta
kompressorns underlag, torka av det
noggrant med en torr trasa efter
rengöring för att förhindra rost.
Apparaten är tung och ska hanteras av
minst två personer.
Installera och nivellera apparaten
en lämplig plats med hänsyn till
användning och storlek.
Kontrollera att den elektriska informa-
tionen typskylten överensstämmer
med strömförsörjningen. Om den inte
gör det, kontakta en elektriker.
Apparaten drivs av en strömförrjning
på 220-240 VAC/50 Hz. Onormala
spänningsvariationer kan göra att
apparaten inte startar, skada tempera-
turkontrollen eller kompressorn eller
låta konstigt under drift. Om det är så,
ska en automatisk regulator installeras.
Endast för UK: Apparatens strömkabel
är försedd med en 3-polig jordad
kontakt som passar ett standarduttag
med 3 poler (jordad). Klipp aldrig av
eller demontera den tredje polen
(jordad). Kontakten ska vara tillnglig
när apparaten är installerad.
Se till att nätkabeln inte fastnar under
apparaten under och efter att du har
transporterat/flyttat apparaten, r att
undvika att nätkabeln skärs av eller
blir skadad. Om elsladden skadas
måste den bytas av tillverkaren,
dennes serviceombud eller liknande
kvalificerad person för att undvika
faror.
Installera inte apparaten på fuktiga,
oljiga eller dammiga platser och utsätt
den inte för direkt solljus eller för
vatten.
Installera inte apparaten nära värme-
element eller lättantändliga material.
126
FÖR apparater med frysdel: dörren
ska inte öppnas vid strömavbrott. Fryst
mat bör inte påverkas om ström-
avbrottet varar färre timmar än de som
anges märkningen (temperatur-
stegringstid). Om strömavbrottet
varar längre ska maten kontrolleras
och ätas omedelbart eller tillagas och
sedan frysas om.
Var inte orolig om apparatens dörr är
svår att öppna efter att den precis har
stängts. Detta beror tryckskillnader
som sedan jämnar ut sig och gör att
dörren går att öppna igen efter några
minuter.
Förvara inte mediciner, medel med
bakterier eller kemikalier i apparaten.
Detta är en hushållsapparat, vi råder
att inte förvara material som kräver
strikta temperaturer i apparaten.
Dra inte i nätkabeln för mycket, vik
den inte och rör inte kontakten med
våta händer.
Förvara inte produkter som innehåller
brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar)
eller explosiva ämnen i apparaten.
Explosionsrisk!
För att rhindra personskada orsakad
av fall eller elchock orsakad av kontakt
med vatten, ska instabila föremål
(tunga objekt, behållare med vatten)
inte placeras ovanpå apparaten.
Använd inte elektriska apparater inuti
förvaringsutrymmet för matvaror, om
de inte är av en typ som rekom-
menderas av tillverkaren.
Rör inte vid inre kylelement, särskilt
med våta händer, för att undvika
sprickor eller skador.
Barn och personer med begränsad
fysik, sensorisk eller mental kapacitet,
samt personer som inte har tillräcklig
kunskap om apparatens drift ska
hållas under uppsyn.
Kontrollera att barn och utsatta
personer har rstått farorna. En person
som är säkerhetsansvarig måste
övervaka eller instruera barn och
utsatta personer vid användning av
apparaten. Endast barn över 8 år kan
använda denna apparat.
Barn ska inte leka med apparaten.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta i och
ta ut produkter ur apparaten.
FÖR apparater med frysdel: rvara
inte flaskor eller burkar med vätska
(gäller speciellt kolsyrade drycker)
i frysdelen. Flaskor och burkar kan
spricka!
FÖR apparater med frysdel: fryst mat
från frysdelen ska aldrig stoppas
direkt i munnen. Risk för köldskada!
Se till att plastdelar och dörrtätningar
är fria från olja och fett. Annars blir
plastdelarna och dörrtätningar porösa.
Dra ut nätsladden ur eluttaget innan
du utför någon åtgärd.
Använd inte mekaniska hjälpmedel
för att skynda på avfrostningen, annat
än de som rekommenderas av
tillverkaren.
Använd inte spetsiga eller vassa
föremål såsom knivar eller gafflar för
att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar, elektriska
rmare eller andra liknande elektriska
apparater för avfrostning.
127
Vi rekommenderar att du håller stick-
proppen ren, eventuella dammrester
på stickproppen kan orsaka brand.
Försök inte att reparera, demontera
eller modifiera apparaten själv.
Kontakta alltid vår kundservice
angående reparationer.
Barn ska övervakas när apparaten
rengörs eller underhålls.
Rengör inte de kalla glashyllorna med
hett vatten. Plötsliga temperaturför-
ändringar kan göra att glaset spricker.
VARNING! Kylkretsens rör trans-
porterar ett miljövänligt men brand-
farligt köldmedium (R600a) och
isoleringsgas (cyklopentan). Detta
påverkar inte ozonskiktet negativt och
förstärker inte växthuseffekten. Om
ldmedium kommer ut kan dina ögon
skadas eller ge upphov till brand.
Om kylkretsen är skadad:
Stäng av apparaten och dra ut
nätkontakten,
håll öppna flammor och/eller brand-
källor borta från apparaten,
ventilera rummet ordentligt i flera
minuter,
informera kundtjänst.
VARNING! Skada inte kontakten och/
eller elkabeln. Detta kan ge upphov
till elstötar eller bränder.
VARNING! Använd inte flera bärbara
uttag eller bärbara strömförsörj-
ningsaggregat. Vi avråder från att
använda förlängningssladdar och
flervägsadaptrar.
Stå eller sitt inte ovanpå apparaten.
Du kan skada dig eller kan apparaten
sönder. Apparaten är inte
konstruerad för att staplas med andra.
Produkten är endast konstruerad för
hushållsbruk.
Endast originalreservdelar levererade
av tillverkaren ska användas. Tillver-
karen kan endast garantera att dessa
delar uppfyller säkerhetskraven.
Att hålla dörren öppen under långa
perioder kan orsaka en betydande
ökning av temperaturen i apparatens
utrymmen.
Rengör regelbundet ytor som kan
komma i kontakt med livsmedel och
tillgängliga dräneringssystem.
Rengör vattentankar om de inte har
använts under 48 timmar. Spola
vattensystemet som är anslutet till en
vattenförsörjning om vatten inte har
använts på 5 dagar.
Förvara rått kött och fisk i lämpliga
behållare i kylen, att det inte
kommer i kontakt med eller droppar
på andra livsmedel.
Tvåstjärniga fack för frysta livsmedel
(om de finns i apparaten) är lämpliga
för förvaring av förfrysta livsmedel,
förvaring eller tillverkning av glass
och frysning av isbitar.
En-, två- och trestjärniga fack, om de
finns i apparaten, är inte lämpliga för
frysning av färsk mat.
Om apparaten kommer att vara ur
bruk under en längre period, stäng av
apparaten, avfrosta, rengör, torka och
låt dörren vara öppen för att
förhindra att mögel utvecklas i
apparaten.
FÖR vinkylare: den här apparaten är
endast avsedd att användas r
förvaring av vin
128
FÖR fristående apparater: denna kyl-
/frysanordning är inte avsedd att
användas som inbyggd apparat
FÖR apparater utan 4-stjärnigt fack:
kylenheten är inte lämplig för frysning
av livsmedel
129
ILLUSTRATION ÖVER KYLSKÅPET
1. Frysdel
2. Temperaturreglage
3. Hyllor
4. Äggbricka/dörrhylla
5. Flaskställ
Med tanke på de ständiga tekniska förbättringarna kan bilden variera
något från den faktiska produkten.
Den mest energisparande konfigurationen kräver att lådor,
livsmedelsbehållare och hyllor placeras i produkten på samma sätt
som i bilden ovan
FÖRBEREDELSE
Uppackning
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Kontrollera bilagor och material
Kontrollera att apparaten levereras med alla angivna tillbehör och att alla
komponenter är i gott skick.
Se till att kylskåpet placeras korrekt
Rengör kylskåpet före första användningen.
Se till att apparaten inte är placerad i direkt solljus och på avstånd från
andra värmeproducerande apparater.
Se även ventilationskraven (nedan).
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar
den klimatklass som anges på apparatens typskylt:
Utökad tempererad (SN): "denna kylapparat är avsedd att användas
vid omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C".
Tempererad (N): "denna kylapparat är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C".
Subtropisk (ST): "denna kylapparat är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C".
Tropisk (T): "denna kylapparat är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C".
Väntetid innan apparaten kan användas
Efter att kylskåpet har placerats och rengjorts, låt det stå i minst 4
timmar innan du ansluter strömkällan.
Ventilation
* Använd ett vattenpass för att säkerställa att apparaten står plant.
Apparaten har justeringsfötter.
* Ett minimum avstånd på 38 mm måste upprätthållas på baksidan av
apparaten för ventilation.
* Täck inte över luftintaget på apparatens framsida och tillåt ett luftflöde
på 200 cm 2 genom sockeln.
* Kontrollera att kylskåpets eluttag är lättåtkomligt efter placering av
apparaten och att växelspänningen är kompatibel med den data som
visas på typskylten (placerad inuti kylskåpet, bredvid
grönsakslådan(lådorna). Strömförsörjningen måste vara lämpligt jordad.
Inbyggd installation (figur 2)
1. Kontrollera att köksluckan öppnas åt rätt håll.
2. Dra nätkontakten genom enhetens öppning så att den kan anslutas till
strömförsörjningen efter installering. Ta bort locket (6) endast om
utrymmet är begränsat.
3. Placera kylskåpet i köksenheten. Skjut in två tredjedelar av kylskåpet,
fäst fästena (1) med skruvar (2) på den övre ramen. Tryck sedan in
kylskåpet helt och se till att fästenas klämanordning fastnar på
köksenhetens horisontella konstruktion. Justera kylskåpets läge och
lämna ett utrymme på 6 mm mellan köksenhetens innervägg och
kylskåpets yttersidor. Fäst fästena på köksenhetens horisontella
konstruktion med skruvar.
4. Sätt in tätningen i öppningen (ca 10 mm) mellan den nedre frontramen
och köksenhetens bottenplatta. Fäst de nedre fästena (3) på den
nedre frontramen med skruvar (2). Fäst de nedre fästena på
köksenheten bottenplatta med skruvar (2).
5. Sätt i tätningar ordentligt i öppningarna på kylskåpets övre vänstra
sida och övre högra sida.
6. Fäst dörren till hållarna (4) (varje övre och nedre position har en) med
skruvar (2). Tryck och stäng ordentligt kylskåpsdörren och köksluckan.
Öppna sedan båda dörrarna/luckorna helt och placera anslutnings-
plattan (5) på motsvarande hållare och fäst den på köksluckan
(mellanrum mellan anslutningsplattan och kanten på köksdelen "t" är
lika med tjockleken på ksdelen, ca 20 mm). Justera anslutningsplattan
så att handtagssidan på köksluckan inte kommer i kontakt med
enheten när den är stängd. (Cirka 1 mm mellanrum för stora
apparater), montera den andra dörranslutningsanordningen.
7. Sätt igen det öppna hålet på kylskåpsdörren.
(Figur 2)
DRIFT
Ställ in kylskåpet
Det finns totalt 5 temperaturinställningar för kylskåpet. Efter att kylskåpet
anslutits till strömförsörjningen ställs det in på 3, vilket är
standardinställningen.
Knappen "Power": på vänster sida, används för att slå på/av kylskåpet.
Tryck på knappen i 3s.
Knappen "Reglera": på höger sida, används för att justera kylskåpets
temperaturinställningar
6 mm
130
Justera temperaturen:
kylskåpets innertemperatur justeras genom att trycka på vänster
"Reglera"-knapp. Genom att trycka på knappen representerar
inställningarna 1 till 5 olika temperaturer från det högsta till det lägsta.
Position
Förhållanden
1-2
Sommar eller
omgivningstemperatur
mellan 25–35 °C
3-4
Vår, höst eller
omgivningstemperatur
mellan 15–25 °C
5
Vinter eller
omgivningstemperatur
mellan 5–15 °C
Super freezing-funktion
Snabbfrysning
Försiktighet: Efter att du ändrat temperaturinställningarna tar det
en liten stund innan kylskåpet når den temperaturen. Hur lång tid
det tar beror på skillnaden i befintliga och inställda temperaturer,
omgivningstemperatur, hur ofta kylskåpsdörren öppnas och
stängs, samt mängden mat som förvaras i skåpet.
Super freezing-funktion
Hur du aktiverar Super freezing-funktionen:
ställ termostaten i läge 5,
håll dörrbrytaren och temperatur-
justeringsknappen nedtryckta
tillsammans, vänta tills lysdioden i läge
5 blinkar kontinuerligt,
SF-funktionen har nu aktiverats
Obs! Under SF-perioden kommer lysdioden i position 5 fortsätta blinka.
Fylla kylskåpet med mat
När kylskåpet är igångsatt, vänta 1 ~ 2 timmar innan du fyller det med
mat. Vanligtvis kan man sätta in mat för kylförvaring eller djupfrysning
när temperaturen inuti skåpet når börvärdet.
Termostat
INSTRUKTIONER
Kylförvaring av mat med kort hållbarhet
eller för daglig konsumtion.
Även om temperaturen i nästan hela kylutrymmet kan regleras mellan 0
och 10 grader Celsius, rekommenderar vi att du inte förvarar maten ngre
tider. Kylförvaring bör endast användas för korttidsförvaring.
Kylutrymme
1. Ägg och smör
2. Dryck och drycker på flaska
3. Mat som ska frysas
4. Olika livsmedel, kött, grönsaker etc.
Att tänka på innan du sätter in maten
* Låt varm mat svalna till rumstemperatur innan du sätter in den
i kylskåpet
* Torka av maten från eventuell fukt/vattendroppar.
* Vi rekommenderar att maten försluts i lämpliga förvaringspåsar innan
de placeras i kylen. Detta förhindrar avdunstning av fukt och att
grönsaker/frukt tappar smaken eller ruttnar.
* Förvara inga stora mänger matvaror eller mat som väger mycket. Det
bör vara mellanrum mellan ett livsmedel och ett annat. Överbelasta
aldrig hyllor. De kan kollapsa!
* Det är bra om man sorterar maten så att man kommer åt det som ska
användas först. Livsmedel som konsumeras dagligen bör placeras så att
det är lättåtkomligt, detta minskar tiden som dörren hålls öppen. Placera
inte mat nära innerväggarna.
Rengöring av hyllorna
* Det går att ta ut hyllorna för rengöring
Lampa och byte av lampa:
Lampa: 12V 1W
* För byte, dra ur kontakten för att koppla bort strömmen
* Byt ut LED-lampkortet
Instruktioner för förvaring av mat
* Vi rekommenderar att du ställer in temperaturen i kylutrymmet på 4 °C
och, om möjligt, i frysdelen på -18 °C.
* För de flesta livsmedelskategorier uppnås den längsta förvaringstiden
i kylskåpet med kallare temperaturer. Eftersom vissa specifika produkter
(som färsk frukt och grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer
råder vi att förvara dem i grönsakslådorna (om de finns sådana). Om det
inte finns grönsakslådor, håll termostatenen genomsnittlig temperatur.
* r frysta matvaror, se förvaringstiden livsmedelsförpackningen. Denna
förvaringstid uppnås när inställningen motsvarar referenstemperaturen
för facket (en stjärna -6 °C, två stjärnor -12 °C, tre stjärnor -18 °C)
* Grönsakerna mår bäst av att placeras med rötterna mot kylkällan.
*Ta bort blasten på morötter och kålrötter innan förvaring
* Lägg en bomullsduk i flaskhållaren för att förenkla senare rengöring
* Fryst mat kan placeras i kylutrymmet för att tina och spara energi.
* Förvara inte lök, vitlök, ingefära, vattenkastanjer och andra rotfrukter
i kylskåpet. Dessa förvaras bäst vid normala temperaturer utanför kylskåpet.
* Mogen squash, melon, papaya, bananer och ananas ska inte heller
förvaras i kylen. Frysning påskyndar mognadsprocessen.
Långtidsförvaring av mat
Eftersom rvaringstemperatur i frysdelen är mycket låg kan färska livsmedel
förvaras under lång tid. Livsmedel som ska förvaras en längre tid kan
förvaras i frysdelen. Kontrollera förvaringsanvisningar på
livsmedelsförpackningen.
Förvaring av fryst mat
* Rekommenderad vikt för färsk mat är mindre än 2 kg.
* Låt varm mat svalna till rumstemperatur innan du sätter in den i frysen.
* Utsidan på livsmedelsförpackningarna ska vara torra och
förpackningsmaterialet ska vara luktfritt, lufttätt och giftfritt.
* Tina inte upp för mycket mat. Upptinad mat kan inte frysas ner igen om
den inte tillagas först.
* Mat delas upp i mindre portioner/bitar fryser snabbare och blir lättare
att tina upp och tillaga. Den rekommenderade vikten per portion är
mindre än 1,5 kg.
* Ställ inte in öl på flaska eller drycker.
* Rör inte fryst mat med våta händer.
131
Att göra is
* Häll vatten i formen för att göra is. Fyll upp till tre fjärdedelar av
formens volym och placera sedan formen i frysdelen.
* Använd inte kniv eller metallverktyg för att ut isen ur formen.
* Placera formen i varmt vatten en kort stund och ta sedan ut isen med
händerna.
AVFROSTNING, RENGÖRING OCH
IDRIFTTAGNING
Avfrostning av kylskåpet
Kylskåpet är utformat för automatisk avfrostning. Frost som bildas på
bakväggen kommer att smälta och rinna ut genom avloppsröret till
behållaren som sitter över kompressorn på kylskåpets baksida där
värmen som genereras från kompressorn gör så att vattnet blir till ånga.
Försiktighet: Se alltid till att dräneringsvattnet från frukt- och
grönsakslådan är klart och att avfrostningsvattnet är rent. Använd
den medföljande staven för att rensa eventuella blockeringar.
Avfrostning av frysdelen
Efter en tids drift kommer det bildas ett lager av frost på ytan. Det går åt
mer energi ju tjockare detta frostlager är. Då måste man utföra
avfrostningsprocessen.
För att frosta av frysdelen måste man först koppla bort strömmen genom
att dra ut kontakten ur vägguttaget. Ta sedan ut all mat och placera den
på en sval plats. Använd ett avfrostningsverktyg av plast.
Torka upp smält is och frost inuti apparaten.
Försiktighet: Använd aldrig ett metallverktyg eller elektrisk värmare
för avfrostning.
Efter avslutad avfrostning, sätt i kontakten i vägguttaget för att starta
kylskåpet/frysen igen.
Strömavbrott
Även på sommaren kan maten förvaras i kylen några timmar efter ett
strömavbrott.
* Placera inte ytterligare mat i kylskåpet under ett strömavbrott.
* Undvik att öppna dörren vid strömavbrott
* Om du vet att det ska bli strömavbrott, gör lite is och lägg isen i en
behållare högst upp i kylskåpet.
Varning: temperaturen i kylskåpet kommer att stiga vid strömavbrott
eller vid tekniska problem, och förvaringstiden kommer att minska.
Rengöring
Kylskåpet r rengöras regelbundet för att förhindra att det börjar lukta
dåligt inuti.
* Koppla bort strömmen innan du rengör kylskåpet.
* Använd inte en hård borste, stålborste eller alkaliska rengöringsmedel,
bensin, hett vatten, syra eller andra lösningsmedel för rengöring.
* Använd en mjuk trasa för att torka av fukt och vattendroppar i kylskåpet.
(1) Tänk på att inte använda stora mängder vatten vid rengöring
(2) Rengör strömbrytaren, lampan och temperaturreglaget med en torr trasa
* Håll alltid dörrens gummitätning ren
* Rengör kylskåpets sidor och baksida regelbundet.
Driftstopp
Om strömavbrottet varar under en längre period, koppla ur kylskåpet och
rengör det enligt rengöringsanvisningarna.
Håll kylskåpsdörren öppen när strömmen är avstängd, för att förhindra
att mat som eventuellt finns kvar börjar lukta dåligt.
Under semestern
* Ta ut all mat ur kylskåpet om du ska vara borta en kortare tid. Vrid
temperaturreglaget till rätt läge och se till att kylskåpsdörren är ordentligt
stängd.
* Ta ut all mat ut kylskåpet och koppla bort strömmen om du ska vara
borta en längre tid. När frosten inuti smälter, rengör och torka utrymmet.
Kassering
* Ta bort kylskåpsdörren vid kassering. Barn skulle kunna bli instängda i
skåpet.
Flytta kylskåpet
* Koppla ur kylskåpet
* Ta bort all mat
* Stäng dörren ordentligt med tejp
FRÅGOR OCH SVAR
Händelserna nedan orsakar problemen:
* Kylskåpets temperatur och kompressor kommer att stiga och
kompressorns drifttid kommer att vara betydligt längre första gången
kylskåpet sätts på.
* Torka av vattendroppar på utsidan av kylskåpet med en mjuk trasa.
* När dörren öppnas ofta eller är öppen lång tid och
omgivningstemperaturen är hög kommer det skapas fukt i kylskåpet.
* Det hörs ett svagt ljud när det flytande köldmediet cirkulerar eller när
kompressorn slås på och av.
* Ett svagt ljud hörs även när vattnet rinner ner i skålen som samlar upp
vattnet.
* Kompressorns drifttid kommer att vara betydligt längre om alltför stora
mänger mat förvaras eller om omgivningstemperaturen är hög.
* För att förångaren inte ska genera dålig lukt måste utrymmet rengöras.
Försiktighet: Vänta alltid minst fem minuter innan du startar om
kylskåpet.
Fastställ orsaken till problemet innan du gör några reparationer.
Fenomen
Orsaker
Kylskåpet startar
inte
* Dålig anslutning till strömkälla (kontakt, uttag
och säkring)
* Temperaturvredet är i läge 0
* Låg spänning
Lampan blinkar
inte
* Glödlampa sönder
* Strömförsörjning ej ansluten
* Temperaturvredet är i läge 0
Apparaten låter
mycket
* Apparaten står ojämnt
* Kontakt mellan kylskåpet och en vägg eller
annat föremål
Kompressorns
drifttid är lång eller
temperaturen når
inte börvärdet
* Första gången kylskåpet sätts på
* För stora mängder mat i skåpet
* Frekvent öppning av kylskåpsdörren eller
varm omgivningstemperatur
* Temperaturreglaget är inte korrekt inställd
* Kylskåpet står i direkt solljus eller nära en
värmekälla
* Dålig ventilation eller smuts på kondensorn
Maten blir torr
* Maten har inte förpackats eller förslutits
ordentligt
Tjock frost på fryst
mat
* Dörren är inte ordentligt stängd
* Frekvent öppning av kylskåpsdörren
* Frost i livsmedelsförpackningar är normalt
Konstig lukt
* Maten har inte packats eller förslutits
ordentligt
* Rutten mat
* Kylskåpet måste rengöras. Se "Rengöring"
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats:
https://corporate.haier- europe.com/en/
Under stycket "Webbplats", välj märket på din produkt och ditt land. Du
kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar
telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga
under minst 7 år efter det att den sista enheten av samma modell har
släppts på marknaden.
Vattenutlopp.
rengöringsstav
132
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst 7 år och
dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista enheten av samma
modell har släppts på marknaden
ÄNDRA DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
1. Koppla ur apparaten innan du byter ändrar riktningen.
2. Ta ut all mat.
3. Ta bort skydden på kylskåpets framsida (fig. 1, fig. 2).
4. Ta bort de två skruvarna som fäster det övre gångjärnet på dörren
(fig. 3). Var särskilt försiktig, dörren måste vara helt vertikal.
5. Håll i dörren och ta bort det övre gångjärnet från dörren med den andra
handen (fig. 4).
Var särskilt försiktig under detta steg, gångjärnet kan stängas och
orsaka skada.
6. Ta bort de två skruvarna som fäster det nedre gångjärnet på dörren
(fig. 5). Var särskilt försiktig och håll i dörren med den andra handen.
7. Håll i rren, ta bort det nedre dörrgångjärnet från dörren med den
andra handen. Lossa sedan dörren från kylskåpet (fig. 6).
8. Ta bort de två skruvarna som fäster det övre gångjärnet kylskåpet
och de två skruvarna som fäster det nedre gångjärnet på skåpet (fig. 7).
9. Skruva fast det övre och nedre gångjärnet motsatt sida kylskåpet
med lämpliga skruvar (fig. 8). Det övre gångjärnet ska monteras på
andra sidan på kylskåpet, som det nedre gångjärnet. Det nedre gångjärnet
ska monteras på andra sidan på kylskåpet, som det övre gångjärnet.
Skruva inte åt gångjärnen, håll dörren parallellt med kylskåpet och skruva
fast gångjärnen på dörren med lämpliga skruvar.
10. Se till att dörren är korrekt inriktad med kylskåpshöljet (fig. 9).
INSTALLATION AV APPARATEN
Apparaten bör installeras av en kvalificerad person. Apparaten ska
placeras i köksinredningen (fig. 10). När apparaten är korrekt placerad,
justera höjden genom att vrida på de fyra justeringsfötterna. Vid behov
bör intilliggande installerade apparater säkras genom att fästa dem i
skåpet (fig. 11). Det finns en speciell list/remsa på toppen av apparaten.
Fäst den på undersidan av skåpet skruvarna som medföljer
monteringssatsen (fig. 16). Den dekorativa listen/remsan får inte
blockera ventilerna som finns i bottenhöljet, listen måste skäras till (fig.
17). Djupet på bottenhöljet kan justeras genom att föra det framåt eller
bakåt. När det har justerats ordentligt, dra åt monteringsskruvarna (finns
på båda sidor på höljet) med en skruvmejsel.
Höljet är helt fastmonterat (fig. 18).
FÄST UTVÄNDIG LUCKA PÅ DÖRREN
Placera monteringsfästet på luckan enligt bilden (fig. 12). Avståndet
mellan luckan och bänkskivans undersida bör vara 5 mm (fig. 13).
Använd lämpliga skruvar (medföljer installationssatsen) för att fästa
monteringsfästet. Dra ut locket till monteringsfästet och skruva i de två
specialskruvarna (2) i apparatens dörrar/luckor (fig. 14). Fäst köksluckan
med monteringsfästet på apparatens dörr. Säkra köksluckan med
lämpliga muttrar (artikel 3, figur 14). Se till att köksluckan är korrekt
placerad i förhållande till apparaten (fig. 15). Använd de medföljande
skruvarna för att fästa köksluckan i botten på apparatens dörr (fig. 15).
Sätt tillbaka monteringsfästets lock på sin ursprungliga plats.
9 mm
133
KASSERA GAMLA APPARATER
Apparaten är märkt i enlighet med Europaparlamentets och rådets
direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE-enheter innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka
negativa konsekvenser för miljön) och grundkomponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE-enheter är föremål för specifika
behandlingar r att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt
och återvinna och återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll i att säkerställa att WEEE-enheter inte
blir ett miljöproblem. Det är viktigt att följa några grundläggande regler:
WEEE ska inte betraktas som hushållsavfall.
WEEE-enheter ska överlämnas till relevanta insamlingsställen som
förvaltas av kommunen eller av registrerade företag. I många länder kan
heminsamling finnas för stora WEEE-enheter.
I många länder, kan den gamla apparaten lämnas till återförsäljaren när
du köper en ny apparat, vilket denne måste acceptera kostnadsfritt på
basis av ”en mot en”, så länge den gamla apparaten är av liknande typ
och har samma funktioner som den nyinköpta apparaten.
Överensstämmelse
Genom att placera -märket på denna produkt bekräftar vi efterlevnad
av alla relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är
tillämpliga i aktuell lagstiftning för denna produkt.
Garanti
Minsta garanti är: 2 årr EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien,
1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år
för Marocko, 6nader för Algeriet, ingen juridisk garanti krävs i Tunisien.
För mer information om produkten, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller
skanna QR-koden på energimärkningen bifogad med apparaten
y = max ± 3,5
x = max ± 3
z = ± 2
134
Slovenčina
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Skôr, než začnete používať chladničku, dôkladne
si prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže
čo najlepšie využiť svoj spotrebič. Všetku dokumentáciu
odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre
ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne
na použitie v domácnosti alebo na podobné účely,
ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch
a iných pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch
a iných obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami (B&B),
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie určené
na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie
potravín. Akékoľvek iné použitie sa považuje
za nebezpečné a výrobca neponesie zodpovednosť
za žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre
sa oboznámiť so záručnými podmienkami.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a inštaláciu!
Obsahujú dôležité informácie o tom, ako spotrebič
inštalovať, používať a ako na ňom vykonávať údržbu.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť v prípade
nedodržania pokynov a varovaní.
Všetku dokumentáciu si odložte, aby ste ju mali
k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších
vlastníkov.
Pred zapojením spotrebiča
do elektrickej siete odstráňte všetok
obalový materiál a prepravné
ochranné prvky. Deti udržujte mimo
obalového materiálu a jeho častí.
Nebezpečenstvo udusenia skladacími
kartónmi a plastovou fóliou!
Ak sa zariadenie prepravovalo
vo vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte aspoň
4 hodiny stáť vo vzpriamenej
polohe, aby sa usadil olej
v kompresore.
Uistite sa, že nedošlo k poškodeniu
pri preprave.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Dávajte pozor, aby nedošlo
k blokovaniu vetracích otvorov
v kryte spotrebiča alebo
v zabudovanej konštrukcii.
Priestor kompresora nikdy
neumývajte vodou a po čistení
ho dôkladne utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť hrdzaveniu.
Spotrebič musia prenášať minimálne
dve osoby, pretože je ťažký.
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte
na mieste, ktoré je vhodné svojou
veľkosťou a využitím.
Uistite sa, že elektrické informácie na
typovom štítku súhlasia s napájaním.
V opačnom prípade kontaktujte
elektrikára.
Spotrebič funguje pri 220 240
VAC/50 Hz napájaní. Abnormálne
kolísanie napätia môže spôsobiť,
že sa spotrebič nezapne, poškodí
sa regulátor teploty alebo
kompresor alebo sa môže pri
prevádzke vyskytnúť neobvyklý
hluk. V takom prípade musíte
namontovať automatický regulátor.
Len pre Spojené kráľovstvo:
Napájací kábel spotrebiča
je vybavený 3-vodičovou
(uzemňovacou) zástrčkou, ktorá
sa vsúva do štandardnej 3-vodičovej
(uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík
(uzemnenie) nikdy neodrezávajte
ani neodstraňujte. Po inštalácii
spotrebiča musí byť zástrčka
prístupná.
Dbajte, aby počas prenášania/
premiestňovania spotrebiča a po ňom
nedošlo k zachyteniu napájacieho
kábla pod spotrebičom a následnému
prerezaniu alebo poškodeniu kábla.
Ak je poškodený vonkajší napájací
kábel, v záujme eliminácie
akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť
výrobca, jeho servisný zástupca alebo
rovnako kvalifikovaná osoba.
Spotrebič neinštalujte vo vlhkých,
prašných a olejom znečistených
priestoroch, nevystavujte
ho priamemu slnečnému
svetlu a vode.
135
Spotrebič neinštalujte do blízkosti
ohrievačov ani horľavých materiálov.
PRE spotrebiče s mraziacim boxom:
v prípade výpadku prúdu
neotvárajte veko. Ak bude porucha
pretrvávať kratšie, než je uvedené
na typovom štítku (čas zvyšovania
teploty), nemalo by to mať
na zmrazené potraviny žiadny
vplyv. V prípade dlhšieho výpadku
treba potraviny skontrolovať
a okamžite skonzumovať, prípadne
tepelne upraviť a následne znova
zmraziť.
Ak sa vám zdá, že sa veko
spotrebiča bezprostredne
po zatvorení otvára veľmi ťažko,
nie je to dôvod na obavu.
Je to spôsobené rozdielom tlaku,
ktorý sa po niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko bude dať
znova normálne otvoriť.
V spotrebiči neskladujte lieky,
baktérie ani chemické látky.
Toto zariadenie je domáci spotrebič.
Neodporúčame vám, aby ste v ňom
skladovali materiály, ktoré vyžadujú
presné teploty.
Napájací kábel neťahajte príliš
veľkou silou ani ho neskrúcajte,
zástrčky sa nedotýkajte mokrými
rukami.
V spotrebiči neskladujte produkty,
ktoré obsahujú horľavé hnacie
plyny (napr. spreje) alebo výbušné
látky. Nebezpečenstvo výbuchu!
Na chladničku neumiestňujte
nestabilné predmety (ťažké
predmety, nádoby naplnené vodou),
aby nedošlo k zraneniu osôb
následkom pádu alebo úrazu
elektrickým prúdom po kontakte
s vodou.
Vnútri priestorov, ktoré slúžia
na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie neschválil
výrobca.
Nedotýkajte sa vnútorných
chladiacich prvkov, predovšetkým
mokrými rukami, aby ste sa vyhli
popraskaniu alebo zraneniam.
Ohrozené deti, osoby
so zníženými fyzickými,
mentálnymi alebo duševnými
schopnosťami, ako aj osoby,
ktoré nemajú dostatočné vedomosti
o bezpečnej prevádzke spotrebiča.
Uistite sa, že deti a zraniteľné osoby
chápu nebezpečenstvá. Osoba
zodpovedná za bezpečnosť musí
dohliadať alebo inštruovať deti
a zraniteľné osoby, ktoré používajú
spotrebič. Spotrebič môžu používať
iba deti staršie ako 8 rokov.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu
chladničky nakladať a vykladať
z nich potraviny.
PRE spotrebiče s mraziacim boxom:
v mraziacom boxe neskladujte
kvapaliny vo fľašiach alebo
plechovkách (najmä sýtené nápoje).
Fľaše a plechovky môže roztrhnúť!
PRE spotrebiče s mraziacim boxom:
mrazené potraviny vybrané priamo
z mraziaceho boxu si nikdy
nedávajte do úst. Nebezpečenstvo
omrzlín!
Plastové diely a tesnenie dverí
udržujte bez oleja a mastnoty.
V opačnom prípade budú plastové
časti a tesnenie dverí priepustné.
Pred začatím vykonávania
akejkoľvek činnosti vytiahnite
napájací kábel z elektrickej
zásuvky.
136
Na urýchlenie odmrazovania
nepoužívajte mechanické nástroje
ani iné prostriedky s výnimkou
tých, ktoré odporúča výrobca.
Na odstraňovanie námrazy
nepoužívajte špicaté predmety ani
predmety s ostrými hranami,
ako napríklad nože alebo vidličky.
Na odmrazovanie nikdy
nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo podobné
elektrické spotrebiče.
Odporúčame dbať na čistotu
zástrčky, prípadné usadeniny
prachu na zástrčke môžu zapríčiniť
vznik požiaru.
Spotrebič sa nepokúšajte sami
opravovať, rozoberať alebo
upravovať. V prípade opravy vždy
kontaktujte náš zákaznícky servis.
Počas čistenia alebo údržby
spotrebiča dohliadajte na deti.
Studené sklenené poličky nečistite
horúcou vodou. Náhla zmena
teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
VAROVANIE: Rúry chladiaceho
okruhu prenášajú malé množstvo
ekologicky nezávadného, ale
horľavého chladiva (R600a)
a izolačného plynu (cyklopentán).
Nepoškodzuje ozónovú vrstvu
a nezvyšuje skleníkový efekt.
Ak chladivo unikne, môže vám
poraniť oči alebo sa vznietiť.
V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu:
- Vypnite spotrebič a vytiahnite
zástrčku z elektrickej siete,
- Nepribližujte sa ku spotrebiču
s otvoreným plameňom ani zdrojmi
horenia,
- Miestnosť dôkladne vyvetrajte
počas niekoľkých minút,
- Informujte zákaznícky servis.
VAROVANIE: Nepoškoďte
zástrčku ani napájací kábel.
Mohlo by dôjsť k zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
VAROVANIE: Nepoužívajte
rozvodné prenosné suvky ani
predlžovacie napájacie káble.
Neodporúčame používanie
predlžovacích káblov
a viaccestných adaptérov.
Na vrchnú časť spotrebiča
si nesadajte ani nestúpajte. Mohli by
ste sa zraniť alebo poškodiť
spotrebič. Tento spotrebič nie
je určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými spotrebičmi.
Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný výlučne
na použitie v domácnostiach.
Môžu sa používať iba originálne
diely dodávané výrobcom. Výrobca
zaručuje, že iba tieto diely vyhovujú
bezpečnostným požiadavkám.
Otvorenie dverí na dlhší čas môže
spôsobiť výrazné zvýšenie teploty
v priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré
môžu prísť do styku s potravinami
a dostupné systémy vypúšťania.
- Ak sa nádrže nepoužívali
48 hodín, vyčistite ich. Ak sa voda
nečerpala počas 5 dní, vodný systém
pripojený k prívodu vody
prepláchnite.
- Surové mäso a ryby skladujte
v chladničke vo vhodných
nádobách tak, aby sa nedostali
do kontaktu s inými potravinami
alebo aby na ne nekvapkali.
137
- Priehradky na mrazené potraviny
označené dvoma hviezdičkami
(ak k dispozícii na spotrebiči)
vhodné na skladovanie vopred
zmrazených potravín, skladovanie
alebo výrobu zmrzliny a prípravu
kociek ľadu.
- Priehradky s jednou, dvomi a tromi
hviezdičkami, ak k dispozícii
na spotrebiči, nie vhodné
na zmrazovanie čerstvých potravín.
- Ak chcete nechať spotrebič dlhší
čas prázdny, vypnite ho, odmrazte,
vyčistite, vysušte a dvere nechajte
otvorené, aby sa vnútri spotrebiča
nemnožili plesne.
PRE chladničky na víno: tento
spotrebič je určený na použitie
výhradne na uskladnenie vína
PRE samostatne stojaci spotrebič:
tento chladiaci spotrebič nie
je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič
PRE spotrebiče bez oddelenia
označeného 4 hviezdičkami: tento
chladiaci spotrebič nie je vhodný
na zmrazovanie potravín
138
SCHÉMA CHLADNIČKY
1. Mraziaci priestor
2. Ovládač teploty
3. Poličky
4. Zásobník na vajíčka/držiak na dverách
5. Stojany na fľaše
Táto schéma sa môže mierne líšiť v závislosti od rozmiestnenia chladničky,
ktorú ste si práve zakúpili v dôsledku technických zlepšení.
Konfigurácia, ktorá najviac šetrí energiu, vyžaduje umiestnenie zásuviek,
boxu na potraviny a poličiek vo výrobku, pozrite si obrázky vyššie.
PRÍPRAVA
Vybalenie
Odstráňte všetok obalový materiál.
Skontrolujte prílohy a materiály
Skontrolujte, či sa váš spotrebič dodáva so všetkým uvedeným príslušenstvom
a či sú všetky komponenty v dobrom stave.
Zabezpečte správne umiestnenie chladničky
Pred prvým použitím vyčistite chladničku.
Uistite sa, že spotrebič je umiestnený mimo priameho slnečného žiarenia
a mimo dosahu iných spotrebičov produkujúcich teplo.
Pozri tiež požiadavky na vetranie (nižšie).
Spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej
triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča
- rozšírené mierne podnebie (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený
na použitie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C“;
- mierne pásmo (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie
pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C“;
- subtropické pásmo (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie
pri teplotách okolia od 16 °C do 38 °C“;
- tropické pásmo (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na použitie
pri teplotách okolia od 16 °C do 43 °C“;
Doba nečinnosti
Po umiestnení a vyčistení chladničky ju nechajte stáť aspoň 4 hodiny,
potom ju zapojte k zdroju napájania.
Vetranie
* Vyrovnajte spotrebič použitím vodováhy. Spotrebič má nastaviteľné nožičky.
* Za chrbtom spotrebiča musí ostať minimálna medzera 38 mm na vetranie.
* Nezakrývajte prívod vzduchu v prednej časti spotrebiča a nechajte prúdiť
vzduch cez 200 cm2 na sokli.
* Skontrolujte polohu elektrickej zásuvky z hľadiska použiteľnosti
a skontrolujte, či je striedavé napätie kompatibilné s údajmi uvedenými
na štítku s technickými údajmi, ktorý je na ľavej vnútornej stene spotrebiča
vedľa zásuvky (zásuviek) na ovocie a zeleninu. Napájanie musí byť vhodne
uzemnené.
Inštalácia vstavaním (obrázok 2)
1. Skontrolujte, či sú dvierka kuchynskej linky v správnej prevádzkovej polohe.
2. Veďte elektrický napájací kábel cez otvor jednotky, aby sa po inštalácii
spotrebiča mohol pripojiť k zdroju napájania. Odstráňte kryt (6) iba vtedy,
ak je priestor obmedzený.
3. Umiestnite chladničku do kuchynskej linky. Po zatlačení dvoch tretín
chladničky upevnite montážne prvky (1) skrutkami (2) na horný rám.
Potom chladničku úplne zatlačte a uistite sa, že svorka výstuže je upevnená
na horizontálnom ráme kuchynskej linky. Nastavte polohu chladničky tak,
aby medzi vnútornou stenou kuchynskej linky a vonkajšími stranami
chladničky ostala medzera 6 mm. Upevnite montážne prvky
k horizontálnemu rámu kuchynskej linky skrutkami.
4. Vložte tesnenie do otvoru (cca 10 mm) medzi spodný predný rám a spodnú
dosku kuchynskej linky. Pripevnite spodné úchytky (3) k spodnému
prednému rámu skrutkami (2). Spodné úchytky upevnite na spodnú dosku
kuchynskej linky skrutkami (2).
5. Správne vložte tesnenia do otvorov na ľavej, hornej a pravej strane
chladničky.
6. Pripevnite dvere k držiakom (4) (každá horná a dolná poloha má jeden),
použite skrutky (2). Zatvorte dvere chladničky a kuchynskej linky, potom
úplne otvorte dvere a potom umiestnite spojovaciu dosku (5) na príslušný
držiak a pripevnite ju k dverám kuchynskej linky (medzera medzi
spojovacou doskou a okrajom kuchynskej linky „t“ sa rovná hrúbke
vonkajšej dosky kuchynskej linky, približne 20 mm). Upravte spojovací
prvok tak, aby sa rukoväť dverí kuchynskej linky nedotýkala tela jednotky
pri zatvorení. (Približne 1 mm medzera pre veľké spotrebiče), podľa potreby
namontujte druhý spojovací prvok dverí.
7. Zatvorte otvor na dverách spotrebiča.
(Obrázok 2)
PREVÁDZKA Uvedenie chladničky do prevádzky
Pre chladničku je k dispozícii celkovo 5 nastavení teploty. Po pripojení k zdroju
napájania sa chladnička nastaví na nastavenie 3, čo je predvolené nastavenie.
Tlačidlo „Press“ (Stlačiť): nachádza sa na ľavej strane, stlačením
na 3 s sa spotrebič zapne/vypne.
Tlačidlo „Adjust“ (Nastaviť): nachádza sa na pravej strane a slúži na nastavenie
teploty chladničky
Nastavenie teploty:
139
Vnútorná teplota chladničky sa nastaví stlačením ľavého tlačidla „adjust“
(nastaviť). Stlačením tlačidla sa aktivujú nastavenia 1 až 5, pre rôzne teploty
od najvyššej po najnižšiu.
Poloha
Podmienky
1-2
Leto alebo teplota prostredia v rozsahu
25 až 35 °C
3-4
Jar, jeseň alebo teplota prostredia
v rozsahu 15 až 25 °C
5
Zima alebo teplota prostredia
v rozsahu 5 až 15 °C
Funkcia Super freezing
Rýchle zmrazenie
Upozornenie: Doba potrebná na to, aby chladnička dosiahla požadovanú
úroveň po nastavení teploty. Táto doba je určená rozdielom existujúcej
a nastavenej teploty, teplotou okolia, frekvenciou otvárania a zatvárania
dverí a množstvom uskladnených potravín.
Funkcia Super freezing
Ako používať funkciu Super Freezing:
nastavte termostat do polohy 5,
stlačte naraz spínač dverí a tlačidlo
nastavenia teploty, počkajte, kým Led
v polohe 5 nezačne nepretržite blikať,
funkcia SF bola aktivovaná
Poznámka: Počas fungovania SF ostane Led v polohe 5 blikať.
Plnenie chladničky jedlom
Po zapnutí chladničky do nej 1 ~ 2 hodiny nevkladajte jedlo.
Potraviny na uskladnenie v chlade alebo hlboké zmrazenie sa zvyčajne
môžu vložiť, keď teplota vnútri priestoru dosiahne nastavenú hodnotu.
Termostat
POKYNY
Skladovanie v chlade je určené pre krátkodobé skladovanie
potravín.
Skladovanie alebo potraviny na dennú spotrebu.
Napriek tomu, že sa teplota vo väčšine častí chladiaceho priestoru môže
regulovať v rozsahu 0 10 stupňov Celzia, dlhšia doba skladovania potravín
sa neodporúča. Skladovanie v chlade by sa malo používať len na krátkodobé
skladovanie.
Priestor na skladovanie v chlade
1. Vajcia a maslo
2. Nápoje a fľaškové nápoje
3. Potraviny určené na zmrazenie
4. Všeobecné potraviny, mäso, zelenina atď.
Ochranné opatrenia pri skladovaní v chladiacom priestore
* Horúce jedlá musíte pred uložením do chladničky ochladiť na izbovú teplotu.
* Pred vložením do chladničky vysušte všetky kvapôčky vody, ktoréna jedle.
* Odporúča sa potraviny pred uložením do chladničky vhodne zabaliť
do vhodných skladovacích vreciek, čím sa zabráni odparovaniu vlhkosti
a vysušeniu alebo zmene chuti zeleniny a ovocia.
* Neskladujte zbytočne veľké množstvá potravín; potraviny by sa mali
skladovať tak, aby medzi nimi ostal voľný priestor, dosiahnu sa tak lepšie
výsledky skladovania. Police nikdy nepreťažujte, pretože pri nadmernom
zaťažení sa môžu zrútiť.
* Potraviny, ktoré sa majú skladovať, by sa mali triediť podľa požiadaviek
spotrebiteľa. Potraviny na dennú spotrebu treba umiestniť v najvhodnejšom
priestore, aby sa minimalizovala doba otvárania dverí. Neumiestňujte
potraviny do blízkosti vnútorných stien.
Čistenie držiaka na potraviny
* Držiaky potravín je možné vybrať na čistenie
Výmena žiarovky:
Žiarovka: 12V 1W
* Pri výmene odpojte elektrické napájanie spotrebiča
* Vymeňte kartu LED svetla
Pokyny na skladovanie potravín
* Navrhujeme vám, aby ste v chladiacom priestore nastavili teplotu
na 4 °C a, ak je to možné, na -18 °C v mraziacom priestore.
* Pri väčšine kategórií potravín sa najdlhší čas skladovania v chladničke dosahuje
pri nižších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne produkty (ako čerstvé ovocie
a zelenina) môžu pri nižších teplotách poškodiť, odporúčame vám, aby ste ich
vždy skladovali v zásuvkách na čerstvú zeleninu, ak sa tam nachádzajú.
Ak nie sú k dispozícii, udržujte stredné nastavenie termostatu.
* V prípade mrazených potravín si pozrite dobu skladovania uvedenú
na obale. Táto doba skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie zodpovedá
referenčným teplotám priehradky (jedna hviezdička: -6 °C, dve hviezdičky:
-12 °C, tri hviezdičky: -18 °C)
* Doba skladovania sa predĺži, ak sa zeleninu uložíte koreňmi smerom k zdroju
chladu.
* *Listy mrkvy a repy treba pred uskladnením odstrániť.
* Pred uložením fľaše na držiak fľaše položte pod fľašu papierový obrúsok,
aby ste si neskôr uľahčili čistenie.
* Mrazené potraviny môžete pred podávaním vložiť do priestoru na chladenie,
pretože to šetrí energiu.
* Cibuľa, cesnak, zázvor, vodné gaštany a iná koreňová zelenina by sa nemali
skladovať v chladničke, pretože sú vhodné na dlhodobé skladovanie
pri normálnej teplote.
* Zrelá dyňa, melón, papája, banány a ananás by sa nemali skladovať
v chladničke. Zmrazenie urýchli proces zrenia.
Dlhodobé skladovanie potravín
Keďže teplota skladovania mrazničky je veľmi nízka, čerstvé potraviny sa môžu
dlhodobo skladovať v mraziacom priestore. Potraviny vyžadujúce dlhodo
starostlivosť sa môžu skladovať v oddelení mrazených potravín.
Pozornosť by sa mala venovať informáciám o skladovaní vytlačeným na obale
potravín.
Skladovanie mrazených potravín
* Odporúčaná hmotnosť čerstvých potravín je menej ako 2 kg.
* Horúce potraviny sa nesmú uchovávať v chladničke, kým nevychladnú
na izbovú teplotu.
* Vonkajšiu stranu každého potravinového obalu treba pred skladovaním
v mrazničke vysušiť a každý obalový materiál by mal byť bez zápachu,
vzduchotesný, nejedovatý a netoxický.
* Z chladničky vyberte len požadované množstvo jedla. Rozmrazené potraviny
sa nesmú znovu uložiť do mrazničky, pokiaľ ich najprv tepelne nespracujete.
* Potraviny nakrájané na malé porcie sa zmrazia rýchlejšie a ľahšie
sa rozmrazia a uvaria. Odporúčaná hmotnosť pre každú porciu je menej
ako 1,5 kg
* Do mrazničky nevkladajte fľaškové pivo ani iné nápoje vo fľaši.
* Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými rukami.
140
Výroba ľadu z vody
* Do formy na ľad nalejte vodu až do troch štvrtín objemu formy a potom
formu vložte do mraziaceho priestoru.
* Na vybratie ľadu z formy nepoužívajte nôž ani iné kovové nástroje.
* Ľad sa dá ľahko odstrániť ručne, keď spodok formy na chvíľu ponoríte
do teplej vody.
ODMRAZOVANIE, ČISTENIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Odmrazovanie chladiaceho úložného priestoru
Úložný chladiaci priestor je určený na automatické odmrazovanie.
Námraza vytvorená na zadnej stene sa roztaví a odtečie cez odtokovú rúrku
do odparovacej nádobky nad kompresorom na zadnej strane chladničky,
kde teplo generované kompresorom odparí vodu.
Upozornenie: Odtok nad priehradkou na ovocie a zeleninu udržiavajte vždy
čistý, aby ste zabezpečili normálny prietok rozmrazenej vody.
Priloženou tyčinkou odstráňte všetky prekážky.
Odmrazovanie mrazničky
Po určitej dobe prevádzky sa na povrchu mrazničky vytvorí vrstva námrazy.
Ak bude táto vrstva príliš hrubá, zvýši sa spotreba elektrickej energie.
Po vytvorení hrubšej vrstvy námrazy sa musí vykonať odmrazenie.
Ak chcete mrazničku odmraziť, najprv odpojte elektrické napájanie
vytiahnutím zástrčky, potom vyberte všetky potraviny z chladničky a uložte
ich na chladné miesto. Na pomoc pri odmrazení použite plastový nástroj.
Po roztopení ľadu a námrazy utrite vnútro mraziaceho priestoru.
Upozornenie: Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte kovové nástroje
ani elektrické ohrievače.
Po dokončení odmrazovania zapojte elektrické napájanie chladničky,
ktorá začne fungovať.
Výpadok napájania
Aj v lete je možné potraviny po výpadku elektrickej energie skladovať
v chladničke niekoľko hodín.
* Počas výpadku napájania nevkladajte do chladničky ďalšie potraviny.
* Počas výpadkov napájania sa vyhýbajte otváraniu dverí
* Ak bol výpadok napájania oznámený vopred, vyrobte si nejaký ľad a vložte
ho do nádoby v hornej časti chladiaceho priestoru.
Upozornenie: teplota v chladničke sa počas výpadku elektrického napájania
alebo v prípade technických problémov zvýši a doba skladovania sa skráti.
Čistenie
Chladnička by sa mala pravidelne čistiť, aby sa zabránilo vzniku zápachu.
* Pred čistením chladničky odpojte elektrické napájanie.
* Na čistenie nepoužívajte tvrdú kefu, oceľovú kefu, čistiaci prostriedok,
benzín alebo iné rozpúšťadlá, horúcu vodu, kyselinu alebo zásady.
* Utrite kvapky vody na povrchu chladničky mäkkou handričkou.
(1) Na čistenie chladničky nepoužívajte nadmerné množstvo vody.
(2) Na čistenie spínača, lampy a regulátora teploty použite suchú handričku.
* Vždy udržiavajte gumové tesnenie dverí čisté
* Pravidelne čistite zadnú stranu a boky chladničky.
Ukončenie prevádzky
Ak výpadok napájania trvá dlhšiu dobu, odpojte chladničku a vyčistite
chladničku, ako bolo uvedené vyššie.
Ak je napájanie vypnuté, nechajte dvere chladničky otvorené, aby sa zabránilo
nepríjemnému zápachu potravín, ktoré zostali v chladničke.
Počas prázdnin
* Ak je dovolenka krátka, vyberte všetky potraviny z chladničky.
Otočte gombík na výber teploty do správnej polohy a uistite
sa, že dvere chladničky správne zatvorené.
* Ak je dovolenka dlhá, vyberte jedlo z chladničky a odpojte elektrické
napájanie. Po roztopení námrazy priestor vyčistite a vysušte.
Vyradenie
* Keď chcete chladničku vyhodiť, odstráňte z nej dvere, aby v nej neuviezli deti.
Premiestnenie chladničky
* Odpojte chladničku
* Odstráňte všetky potraviny
* Dvere tesne zatvorte a zaistite páskou
OTÁZKY A ODPOVEDE
Nižšie sú uvedené problémy:
* Teplota chladničky a kompresora sa zvýši a kompresor ostane po prvom
spustení chladničky v chode pomerne dlhšie.
* Utrite kvapky vody na vonkajšom povrchu chladničky mäkkou handričkou.
* Keď sa chladnička otvára často alebo zostane otvorená príliš dlho vo vlhkom
období, vnútri sa zvýši vlhkosť.
* Pri cirkulácii kvapalného chladiva alebo pri zapnutí a vypnutí kompresora
bude počuť slabý zvuk.
* Pri kvapkaní rozmrazenej vody do odparovacej misky počuť slabý zvuk.
* Kompresor bude pracovať pomerne dlho pri skladovaní nadmerného
množstva potravín alebo ak je teplota okolia vysoká.
* Ak priestor nevyčistíte, výparník spôsobí zápach.
Upozornenie: Chladnička sa nikdy nesmie reštartovať, kým neuplynie aspoň
päť minút.
Pred vykonaním akýchkoľvek opráv zistite príčinu problému.
Jav
Príčiny
Chladnička
sa nenaštartuje
* Nesprávne zapojenie k zdroju napájania
(zástrčka, zásuvka a poistka)
* Teplotný gombík je v polohe 0
* Nízke napätie
Lampa nebliká
* Porucha žiarovky
* Elektrické napájanie nie je pripojené
* Teplotný gombík je v polohe 0
Nadmerný hluk
* Chladnička nie je na vodorovnom povrchu
* Kontakt medzi chladničkou a stenou alebo
iným výrobkom
Kompresor pracuje
dlhú dobu alebo
teplota nedosahuje
požadovanú
hodnotu
* Prvé uvedenie do prevádzky
* Nadmerné uložené množstvo potravín
* Časté otváranie dverí chladničky v dôsledku
horúceho počasia
* Regulátor teploty nie je správne nastavený
* Chladnička je na priamom slnečnom svetle
alebo v blízkosti zdroja tepla
* Nedostatočné vetranie alebo nečistoty
na kondenzátore
Zaschnuté
potraviny
* Potraviny nie sú dobre zakryté alebo utesnené
Hrubá námraza
na mrazených
potravinách
* Dvere nie sú správne zatvorené
* Časté otváranie dverí chladničky
* Námraza vnútri vreciek s jedlom je normálna
Zvláštny zápach
* Nesprávne zabalené potraviny
* Pokazené jedlo v chladničke
* Chladničku treba vyčistiť. Pozrite „Čistenie“
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V sekcii „webové stránky“ vyberte značku svojho produktu a svoju krajinu.
Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne
číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje k dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Výstup vody,
čistiaca tyčinka
141
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov
a tesnenia dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky
modelu na trh.
OBRÁTENIE SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
1. Pred obrátením smeru otvárania dverí spotrebič odpojte.
2. Vyberte potraviny zo spotrebiča.
3. Odstráňte uzávery na prednej strane tela chladničky (obr. 1, obr. 2).
4. Odmontujte dve skrutky, ktoré držia horný záves na dverách spotrebiča
(obr. 3). Dávajte pozor a držte dvere spotrebiča vo zvislej polohe.
5. Držte dvere a odklopte horný záves dverí od dverí druhou rukou (obr. 4).
Počas tohto kroku dávajte veľký pozor, pretože záves sa môže zatvoriť
a spôsobiť zranenie.
6. Odmontujte dve skrutky, ktoré držia dolný záves na dverách spotrebiča
(obr. 5). Dávajte pozor a držte dvere spotrebiča druhou rukou.
7. Držte dvere, odklopte spodný záves dverí od dverí, potom dvere odpojte
od tela spotrebiča (obr. 6).
8. Odstráňte dve skrutky, ktoré držia horný záves k telu a dve skrutky,
ktoré držia dolný záves k telu spotrebiča (obr. 7).
9. Naskrutkujte horný a dolný záves na opačnej strane tela spotrebiča
pomocou vhodných skrutiek (obr. 8). Horný záves by mal byť namontovaný
na druhej strane spotrebiča ako spodný záves. Spodný záves by mal byť
namontovaný na druhej strane spotrebiča ako horný záves. S otvorenými
pántmi podržte dvere rovnobežné s telom spotrebiča a vhodnými skrutkami
ich priskrutkujte k dverám, pričom dávajte pozor.
10. Uistite sa, že dvere sú správne zarovnané s telom spotrebiča (obr. 9).
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
Inštaláciu spotrebiča by mal vykonať kvalifikovaný inštalatér. Spotrebič by mal
byť umiestnený v skrinke linky (obr. 10). Po správnom umiestnení spotrebiča
nastavte jeho výšku otáčaním 4 nastaviteľných nožičiek podľa potreby.
Ak je to potrebné, susediace spotrebiče Amica by mali byť vystužené konzolou
upevnenou skrutkami a osadené v linke (obr. 11). V hornej časti spotrebiča
je špeciálny prúžok. Pripevnite ho na spodnú stranu skrinky pomocou
príslušných skrutiek dodaných so montážnou súpravou (obr. 16).
Dekoračný prúžok
nesmie blokovať vetracie otvory umiestnené v spodnom plášti jednotky,
prúžok treba upraviť orezaním (obr. 17). Hĺbku spodnej jednotky plášťa
je možné nastaviť posunutím dopredu alebo dozadu. Po správnom nastavení
utiahnite montážne skrutky (umiestnené v otvoroch na oboch stranách krytu)
krížovým skrutkovačom.
Tým sa natrvalo pripevní jednotka plášťa (obr. 18).
MONTÁŽ DOSKY LINKY NA DVERE SPOTREBIČA
Umiestnite montážnu konzolu na dosku linky a upravte ju (obr. 12).
Vzdialenosť medzi doskou linky a spodnou stranou pracovnej dosky by mala
byť 5 mm (obr. 13). Pripevnite montážnu konzolu pomocou vhodných skrutiek
dodaných v inštalačnej sade. Vytiahnite kryt montážnej konzoly a naskrutkujte
dve špeciálne skrutky (2) do dverí spotrebiča (obr. 14). Pripevnite dosku linky
s pevnou montážnou konzolou na dvere spotrebiča. Dosku linky zaistite
vhodnými maticami (položka 3, obrázok 14). Uistite sa, že zostava dosky linky
je umiestnená správne vzhľadom k spotrebiču (obr. 15). Pomocou dodaných
skrutiek pripevnite zostavu dosky linky k spodnej časti dverí spotrebiča
(obr. 15). Nasaďte kryt montážnej konzoly na pôvodné miesto.
142
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady
na životné prostredie) a základné komponenty ktoré sa dajú opätovne použiť.
OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť
správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich látok,
ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ
na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné
pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené
príslušnou samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich
do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť
starý spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho
bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce
rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými
príslušnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými
požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych predpisov pre tento produkt.
Záruka
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre
Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu
zákonnú záruku.
Ďalšie informácie o produkte nájdete na stránkach https://eprel.ec.europa.eu/ alebo
si oskenujte QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča
143
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Hoover HBRUP 164 NK/N Refrigerators Handleiding

Type
Handleiding