PRM1015

Ferm PRM1015 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm PRM1015 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PRECISION ROUTER
1300W
PRM1015
WWW.FERM.COM
PL
LT
PRECISION
R
1300W
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 83
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 93
 
Prevedeno s izvornih uputa 102
 
 
 

123
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
14
NL
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an entsprechenden
Recyclingsstellen gesammelt werden.
Garantie
DieGarantiebedingungenndenSieaufder
gesondert beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
BOVENFREES
PRM1015
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservice die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren
naar tevredenheid gebruik zult maken van dit
product.
Lees, voor uw eigen veiligheid en de
veiligheid van anderen, deze instructies
zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat
gebruiken. Zo leert u het apparaat beter
kennen en vermijdt u onnodige risico’s.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed
voor toekomstig gebruik.
Introductie
De bovenfrees is ontworpen voor het frezen van
hout en houtproducten. Controleer de machine op
loszittende onderdelen of beschadigingen als
gevolg van het transport.
Inhoud
1. Machinespecicaties
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Onderhoud
1. MACHINESPECIFICATIES

Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1300 W
Nullasttoerental 9000-30000/min
Freesdiepte 60 mm
Spantang 6 & 8 mm
Gewicht 3,57 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 90,9 dB(A)
Lwa
(geluidsvermogenniveau)
101,9 dB(A)
Vibratie linker handvat 5,009 m/s
2
Vibratie rechter handvat 3,941 m/s
2
15
NL
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
Inhoud van de verpakking
1 Bovenfrees
1 Parallelgeleider
1 Koolborstelset
1 Malgeleider
1 Afzuigadapter
1 Moersleutel
1 4mmInbussleutel
1 Freeshouder 8 mm
(bevestigd op de machine)
1 Freeshouder 6 mm
6 Freesbits
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiebewijs
Productinformatie
Afb. A1, A2 & C
1. Aan/uit schakelaar
2. Handgreep
3. Basisplaat
4. Bevestigingsschroeven van de parallelgeleider
5. Schakelaarvergrendelknop
6. Freeshoudermoer
7. Spindelvergrendeling
8. Freesdiepte instelknop
9. Vleugelmoer voor diepte stop
10. Diepteaanslag
11. Klemhendel
12. Freesdiepte schaalaanduiding
13. Aanpasknop voor elektronische
snelheidscontrole
15.Freesdieptejnstelknop
16. Stofafvoer opening
17. Parallelgeleider liniaal
18. Nulteken
19. Parallelgeleider
20. Geleiderstaaf
21. Dieptemaat
22. Schroeven
23. Malgeleider
24. Stofadapter
25. Stofbuis
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Indezegebruiksaanwijzingwordendevolgende
symbolen gebruikt:
Lees de instructies zorgvuldig.
Levensgevaar en risico op verwondingen
evenals risico de machine te beschadigen
wanneer u de veiligheids-instructies in
deze handleiding niet opvolgt.
Gevaar voor een elektrische schok.
Haaldestekkeruitdewandcontactdoos.
Variabele snelheidsregeling.
Draag oor- en oogbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag beschermende handschoenen.
16
NL
Extra veiligheidsinstructies
• Controleerhetwerkstukopbelemmeringenop
het oppervlak van het materiaal, zoals
uitstekende spijkers enz., om de kop van de
frees te beschermen.
• Wachttotdefreesvolledigtotstilstandis
gekomen voordat u blokkerend of gefreesd
materiaal rond de frees verwijderd. Gebruik
nooit uw vinger hiervoor maar een lange stok.
• Houduwhandenuitdebuurtvanhettefrezen
oppervlak.
• Schakelhetapparaatonmiddellijkuitwanneer
het een ongebruikelijk geluid produceert of
sterk vibreert.
• Controleervoorgebruikofalleonderdelen
vast zitten, gereedschap is verwijderd enz.
Controleer altijd of het voltage dat
vermeld staat op het apparaat
overeenkomt met het elektriciteitsnet.
Uw machine is dubbel geïsoleerd,
aarding is daarom niet nodig.
• Gooioudeelektriciteitsnoerenofstekkersaltijd
meteen weg nadat deze door nieuwe
vervangen zijn. Het is gevaarlijk om de stekker
van een beschadigd of los netsnoer in het
wandcontact te steken.
• Gebruikalleengoedgekeurdeverlengkabels
voor de machine. De minimum doorsnede van
de aders moet 1,5 mm
2
zijn. Wanneer u een
kabelhaspel gebruikt moet deze altijd geheel
ontrold zijn.
Verwijder altijd de stekker uit het
wandcontact voordat u een accessoire
wilt gaan plaatsen.
Wacht tot de machine volledig tot
stilstand is gekomen en de frees is
afgekoeld voordat u de frees gaat
vervangen.
3. MONTAGE
Freesselectie
Afhankelijk van de toepassing en het gebruik zijn
vrezen verkrijgbaar in de meest uiteenlopende
kwaliteiten en vormen:
Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn
geschikt voor bewerking van zachte materialen,
bijv. zacht hout en kunststof.
Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt
voor harde materialen, bijv. hardhout en
aluminium.
Het plaatsen en verwijderen van frezen
Afb. B
Gebruik alleen frezen met een asdiameter die
overeenkomt met de freeshouder. Gebruik alleen
frezen die geschikt zijn voor de maximale
snelheid van deze machine. De freesasdiameter
mag niet groter zijn dan de maximale diameter
(zie‘Technischespecicaties’).
Draai de freeshoudermoer nooit aan zonder dat
er een frees in de houder zit; de houder kan
hierdoor beschadigd raken.
• Drukopdespindelvergrendeling(7)endraai
de freeshoudermoer (6) tot deze in de
vergrendeling grijpt. Houd tijdens deze
procedure de spindelvergrendeling ingedrukt.
•
Open de freeshoudermoer met een moersleutel.
• Plaatsdefreesasinfreeshouder.
• Draaidefreeshoudermoeraanzodatdefrees
goed vast zit.
• Draaidefreeshoudermoerloswanneerude
frees wilt vervangen.
De parallelgeleider aanpassen
De parallelgeleider is een handig hulpstuk bij het
nauwkeurig frezen op een vaste afstand van de
rand van een werkstuk.
• Plaatsdefreesasinfreeshouder.
• Schuifdeparallelgeleidermetde
geleiderbeugels in de bodemplaat en zet het
vast met de vleugelmoeren.
De malgeleider bevestigen
Afb. D
De malgeleider is een handig hulpstuk om een
patroon te frezen.
• Bevestigdemalgeleider(23)opde
bodemplaat (3) met behulp van de schroeven
(22).
De adapter voor stofafvoer bevestigen
Afb. E & F
Gebruik de stofadapter om het stof af te voeren.
Inhetgevaldatdeadapternietbevestigdisopde
machine, dient u als volgt te handelen:
17
NL
• Bevestigdestofadapter(24,afb.E)metde
schroeven (22) op bodemplaat (3).
• Plaatsdestofbuis(25)indestofafvoer
(16 afb. F).
• Plaatsdeslangvanuwstofzuigeropde
stofbuis (25, afb. F).
Zorg voor een goed zicht op uw
werkstuk door de uitlaat achter de
machine te houden.
4. GEBRUIK
De ON/OFF schakelaar (aan/uit)
• Omdemachineinteschakelenhoudtudeon/
off schakelaar ingedrukt (1, afb. A1, pagina 2).
• Wanneerudeon/offschakelaar(1,afb.A1,
pagina 2) loslaat zal de machine uitschakelen.
• Ukuntdeon/offschakelaarblokkerendoor
eerst op de on/off schakelaar (1, afb. A1,
pagina 2) en dan op knop (5, afb. A1, pagina
2) te drukken. De schakelaarvergrendeling kan
worden ontgrendeld door kort op de on/off
schakelaar (1, afb. A1, pagina 2) te drukken.
• Zetdemachinenietneerwanneerdemotor
nog draait. Plaats de machine niet op een
stofgoppervlak.Stofdeeltjeskunnendanin
het mechanisme komen.
Gebruikstips
• Nahetinschakelenvandemachinedientute
controleren of de machine de maximale
snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk
gaat bewerken.
• Klemhetwerkstukvastenzorgervoordathet
niet kan wegschieten wanneer u aan het
frezen bent.
• Houddemachinestevigvastenbeweeghet
gelijkmatig over het werkstuk. Druk niet op de
machine.
• Gebruikgeenfrezendietekenenvanslijtage
vertonen. Versleten frezen hebben een
negatiefeffectopdeefciëntievande
machine.
• Schakelnagebruikaltijdeerstdemachineuit
voordat u de stekker uit het wandcontact haalt.
Snelheidinstelling
De gewenste snelheid kan vooraf worden
ingesteld met de draaiknop. De snelheid kan ook
tijdens het frezen worden gewijzigd.
1 – 2 = lage snelheid
3 – 4 = gemiddelde snelheid
5 – 6 = hoge snelheid
Max = maximale snelheid
De gewenste snelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan worden vast gesteld door een
test. Verder vereisen frezen met een grotere
diameter een lagere rotatiesnelheid.
Materiaal Diameter
frezen
Snelheid
Hard hout >20 mm 1 – 2
10 – 20 mm 3 – 4
<10 mm 5 – max
Zacht hout >20 mm 1 – 3
10 – 20 mm 3 – 6
<10 mm 5 – max
Aluminium >15 mm 1
<15 mm 1 – 2
Plastic >15 mm 1 – 2
<15 mm 2 – 3
Na langdurige perioden gewerkt te hebben met
lage snelheden, dient u de machine te laten
afkoelen door het een paar minuten - zonder
belasting - op een hoge snelheid te laten draaien.
Hoogte-instelling van de freeskolom
Afb. G+A1
De klemhendel (11) wordt gebruikt om de
maximale hoogte mee in te stellen.
De freesdiepte is daarmee ingesteld. Dit is
gebruikelijk wanneer u de frees op een speciale
freestafel gebruikt.
Denk erom dat de freeskolom niet vergrendeld is.
De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt
u de veren in.
Vergrendel de freeskolom met behulp van de
klemhendel.
De frees is nu vergrendelt en zal niet meer
omhoog veren.
De freesdiepte instellen
Afb. G+A1
De freesdiepte kan worden ingesteld met behulp
van de knoppen 8, 9, 11 en 15. Wanneer de
freesdiepte juist is ingesteld, kunt u de groef
uitfrezen met een nauwkeurigheid van minder
dan 0,1 mm.
18
NL
Voorbereiding:
• Plaatsdegewenstefreesinfreeshouder.
De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij
drukt u de veren in.
• Drukdemachineomlaagtotdatdefreeshet
hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de
klemhendel (11).
• Draaiknop9los.
• Stelknop15inopnul.
• Gebruikknop8omdediepteindelaagste
stand in te stellen.
• Draaiknop9aan(metdeklokmee).De
freesdiepte is nu ingesteld op precies 0 mm.
Grove instelling:
• Leesdewaardeopdeschaal(12).
• Draaiknop9los.
• Draaiknop8enleesdewaardeopnieuwop
de schaal. Het verschil tussen deze waarden
is de freesdiepte-instelling. Bijvoorbeeld:
Wanneer de waarde op de schaal (12) in de
nulinstelling 8.5 is en de waarde nadat u aan
(8) heeft gedraaid 7.0 is, dan is de freesdiepte
ingesteld op 1.5 cm.
• Draaiknop9opnieuwvast.
Nauwkeurige instelling:
• Draaiknop9los.
• Debovensteknop(15)staatnogopnul.Draai
deze knop een volle slag met de klok mee tot
het weer in de nulpositie staat. De freesdiepte
is nu 1.0 mm minder.
• Indiengewenstkuntudefreesdiepteaccuraat
instellen tot minder dan 0.1 mm.
• Draaiknop9opnieuwvast.
Verwijder nu de klemhendel (11).
Aanpassingen met behulp van de dieptemaat
De dieptemaat maakt het mogelijk om snel te
kiezen uit drie verschillende freesdieptes. Deze
kunnen tevens worden ingesteld met de
diepteaanslag (10).
Voor grotere freesdiepten bevelen wij het aan om
meerdere malen te frezen met steeds grotere
diepte-instellingen.
• Pasdegewenstefreesdiepteaanmetbehulp
van de dieptemaat (21).
5. ONDERHOUD
Controleer of de stekker uit het
wandcontact is verwijderd voordat u
onderhoud aan de motor van de
machine gaat plegen.
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Reinig de behuizing van de machine regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof
en vuil. Gebruik wanneer het vuil moeilijk te
verwijderen is een zachte doek die met wat
zeepwater bevochtigd is. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak,
enz. Deze oplosmiddelen kunnen de
kunststofonderdelen beschadigen.
Probleemoplossingen
Hieronder vindt u mogelijke oorzaken en
oplossingen van storingen.
1 Het apparaat is ingeschakeld, maar de
motor draait niet
• Destroomketenisonderbroken
• Laatdestroomketenrepareren
• Erzijnlossedradenindestekkerofhet
wandcontact
• Laatdestekkerofhetwandcontact
repareren
• Deschakelaarisdefect
• Laatdeschakelaarrepareren
2 De frees draait langzaam
• Botteofbeschadigdefrees
• Vervangdefreesoflaatdezeslijpen
• Variabelesnelheidisingesteldoplaag
• Verhoogdevariabelesnelheid
• Motorisoverbelast
• Verminderdeneerwaartsedrukopdefrees
3 Buitensporige trillingen
• Verbogenfreesschacht
• Vervangdefrees
19
FR
4 Vonken binnen de behuizing
• Versletenkoolborstels
• Vervangdekoolborstels
Defecten
Neem in het geval van een storing, bijv. slijtage
van een onderdeel, contact op met het adres op
het garantiebewijs. Bijgesloten vind u een
overzicht van alle onderdelen die kunnen worden
besteld.
Milieu
Om te voorkomen dat de machine beschadigd
raakt gedurende het transport dient het stevig
verpakt te worden. De meeste
verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Breng deze materialen naar de juiste
inzamelingspunten.
Kapotte of afgedankte elektrische of
elektronische apparaten moeten worden
aangeboden bij een afvalscheiding-
station.
Garantie
De garantievoorwaarden kunt u vinden op het
apart bijgesloten garantiebewijs.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
DÉFONCEUSE
PRM1015
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et de
sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
Pour votre sécurité pour la sécurité des
autres personnes, veuillez lire
attentivement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil. Cela vous aidera à
comprendre mieux votre produit et à
éviter les risques inutiles. Conservez de
manuel d’instructions en lieu sûr pour
toute utilisation ultérieure.
Introduction
La défonceuse a été conçue pour le fraisage du
boisetdesproduitsenbois.Vériezquela
machine, les pièces et accessoires n’ont pas été
endommagées pendant le transport.
Table des matières
1. Informationssurl’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Fonctionnement
5. Entretien
129
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтода
нное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(BG) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви



Zwolle, 01-01-2011 I.Mönnink
CEO Ferm BV
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe
product specification without prior notice.

/