Ferm PRM1015 de handleiding

Categorie
Stroomrouters
Type
de handleiding
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PRECISION ROUTER
1300W
PRM1015
WWW.FERM.COM
PL
LT
PRECISION
R
1300W
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 83
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 93
 
Prevedeno s izvornih uputa 102
 
 
 

123
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
14
NL
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an entsprechenden
Recyclingsstellen gesammelt werden.
Garantie
DieGarantiebedingungenndenSieaufder
gesondert beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
BOVENFREES
PRM1015
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservice die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren
naar tevredenheid gebruik zult maken van dit
product.
Lees, voor uw eigen veiligheid en de
veiligheid van anderen, deze instructies
zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat
gebruiken. Zo leert u het apparaat beter
kennen en vermijdt u onnodige risico’s.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed
voor toekomstig gebruik.
Introductie
De bovenfrees is ontworpen voor het frezen van
hout en houtproducten. Controleer de machine op
loszittende onderdelen of beschadigingen als
gevolg van het transport.
Inhoud
1. Machinespecicaties
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Onderhoud
1. MACHINESPECIFICATIES

Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1300 W
Nullasttoerental 9000-30000/min
Freesdiepte 60 mm
Spantang 6 & 8 mm
Gewicht 3,57 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 90,9 dB(A)
Lwa
(geluidsvermogenniveau)
101,9 dB(A)
Vibratie linker handvat 5,009 m/s
2
Vibratie rechter handvat 3,941 m/s
2
15
NL
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
Inhoud van de verpakking
1 Bovenfrees
1 Parallelgeleider
1 Koolborstelset
1 Malgeleider
1 Afzuigadapter
1 Moersleutel
1 4mmInbussleutel
1 Freeshouder 8 mm
(bevestigd op de machine)
1 Freeshouder 6 mm
6 Freesbits
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiebewijs
Productinformatie
Afb. A1, A2 & C
1. Aan/uit schakelaar
2. Handgreep
3. Basisplaat
4. Bevestigingsschroeven van de parallelgeleider
5. Schakelaarvergrendelknop
6. Freeshoudermoer
7. Spindelvergrendeling
8. Freesdiepte instelknop
9. Vleugelmoer voor diepte stop
10. Diepteaanslag
11. Klemhendel
12. Freesdiepte schaalaanduiding
13. Aanpasknop voor elektronische
snelheidscontrole
15.Freesdieptejnstelknop
16. Stofafvoer opening
17. Parallelgeleider liniaal
18. Nulteken
19. Parallelgeleider
20. Geleiderstaaf
21. Dieptemaat
22. Schroeven
23. Malgeleider
24. Stofadapter
25. Stofbuis
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Indezegebruiksaanwijzingwordendevolgende
symbolen gebruikt:
Lees de instructies zorgvuldig.
Levensgevaar en risico op verwondingen
evenals risico de machine te beschadigen
wanneer u de veiligheids-instructies in
deze handleiding niet opvolgt.
Gevaar voor een elektrische schok.
Haaldestekkeruitdewandcontactdoos.
Variabele snelheidsregeling.
Draag oor- en oogbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag beschermende handschoenen.
16
NL
Extra veiligheidsinstructies
• Controleerhetwerkstukopbelemmeringenop
het oppervlak van het materiaal, zoals
uitstekende spijkers enz., om de kop van de
frees te beschermen.
• Wachttotdefreesvolledigtotstilstandis
gekomen voordat u blokkerend of gefreesd
materiaal rond de frees verwijderd. Gebruik
nooit uw vinger hiervoor maar een lange stok.
• Houduwhandenuitdebuurtvanhettefrezen
oppervlak.
• Schakelhetapparaatonmiddellijkuitwanneer
het een ongebruikelijk geluid produceert of
sterk vibreert.
• Controleervoorgebruikofalleonderdelen
vast zitten, gereedschap is verwijderd enz.
Controleer altijd of het voltage dat
vermeld staat op het apparaat
overeenkomt met het elektriciteitsnet.
Uw machine is dubbel geïsoleerd,
aarding is daarom niet nodig.
• Gooioudeelektriciteitsnoerenofstekkersaltijd
meteen weg nadat deze door nieuwe
vervangen zijn. Het is gevaarlijk om de stekker
van een beschadigd of los netsnoer in het
wandcontact te steken.
• Gebruikalleengoedgekeurdeverlengkabels
voor de machine. De minimum doorsnede van
de aders moet 1,5 mm
2
zijn. Wanneer u een
kabelhaspel gebruikt moet deze altijd geheel
ontrold zijn.
Verwijder altijd de stekker uit het
wandcontact voordat u een accessoire
wilt gaan plaatsen.
Wacht tot de machine volledig tot
stilstand is gekomen en de frees is
afgekoeld voordat u de frees gaat
vervangen.
3. MONTAGE
Freesselectie
Afhankelijk van de toepassing en het gebruik zijn
vrezen verkrijgbaar in de meest uiteenlopende
kwaliteiten en vormen:
Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn
geschikt voor bewerking van zachte materialen,
bijv. zacht hout en kunststof.
Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt
voor harde materialen, bijv. hardhout en
aluminium.
Het plaatsen en verwijderen van frezen
Afb. B
Gebruik alleen frezen met een asdiameter die
overeenkomt met de freeshouder. Gebruik alleen
frezen die geschikt zijn voor de maximale
snelheid van deze machine. De freesasdiameter
mag niet groter zijn dan de maximale diameter
(zie‘Technischespecicaties’).
Draai de freeshoudermoer nooit aan zonder dat
er een frees in de houder zit; de houder kan
hierdoor beschadigd raken.
• Drukopdespindelvergrendeling(7)endraai
de freeshoudermoer (6) tot deze in de
vergrendeling grijpt. Houd tijdens deze
procedure de spindelvergrendeling ingedrukt.
•
Open de freeshoudermoer met een moersleutel.
• Plaatsdefreesasinfreeshouder.
• Draaidefreeshoudermoeraanzodatdefrees
goed vast zit.
• Draaidefreeshoudermoerloswanneerude
frees wilt vervangen.
De parallelgeleider aanpassen
De parallelgeleider is een handig hulpstuk bij het
nauwkeurig frezen op een vaste afstand van de
rand van een werkstuk.
• Plaatsdefreesasinfreeshouder.
• Schuifdeparallelgeleidermetde
geleiderbeugels in de bodemplaat en zet het
vast met de vleugelmoeren.
De malgeleider bevestigen
Afb. D
De malgeleider is een handig hulpstuk om een
patroon te frezen.
• Bevestigdemalgeleider(23)opde
bodemplaat (3) met behulp van de schroeven
(22).
De adapter voor stofafvoer bevestigen
Afb. E & F
Gebruik de stofadapter om het stof af te voeren.
Inhetgevaldatdeadapternietbevestigdisopde
machine, dient u als volgt te handelen:
17
NL
• Bevestigdestofadapter(24,afb.E)metde
schroeven (22) op bodemplaat (3).
• Plaatsdestofbuis(25)indestofafvoer
(16 afb. F).
• Plaatsdeslangvanuwstofzuigeropde
stofbuis (25, afb. F).
Zorg voor een goed zicht op uw
werkstuk door de uitlaat achter de
machine te houden.
4. GEBRUIK
De ON/OFF schakelaar (aan/uit)
• Omdemachineinteschakelenhoudtudeon/
off schakelaar ingedrukt (1, afb. A1, pagina 2).
• Wanneerudeon/offschakelaar(1,afb.A1,
pagina 2) loslaat zal de machine uitschakelen.
• Ukuntdeon/offschakelaarblokkerendoor
eerst op de on/off schakelaar (1, afb. A1,
pagina 2) en dan op knop (5, afb. A1, pagina
2) te drukken. De schakelaarvergrendeling kan
worden ontgrendeld door kort op de on/off
schakelaar (1, afb. A1, pagina 2) te drukken.
• Zetdemachinenietneerwanneerdemotor
nog draait. Plaats de machine niet op een
stofgoppervlak.Stofdeeltjeskunnendanin
het mechanisme komen.
Gebruikstips
• Nahetinschakelenvandemachinedientute
controleren of de machine de maximale
snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk
gaat bewerken.
• Klemhetwerkstukvastenzorgervoordathet
niet kan wegschieten wanneer u aan het
frezen bent.
• Houddemachinestevigvastenbeweeghet
gelijkmatig over het werkstuk. Druk niet op de
machine.
• Gebruikgeenfrezendietekenenvanslijtage
vertonen. Versleten frezen hebben een
negatiefeffectopdeefciëntievande
machine.
• Schakelnagebruikaltijdeerstdemachineuit
voordat u de stekker uit het wandcontact haalt.
Snelheidinstelling
De gewenste snelheid kan vooraf worden
ingesteld met de draaiknop. De snelheid kan ook
tijdens het frezen worden gewijzigd.
1 – 2 = lage snelheid
3 – 4 = gemiddelde snelheid
5 – 6 = hoge snelheid
Max = maximale snelheid
De gewenste snelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan worden vast gesteld door een
test. Verder vereisen frezen met een grotere
diameter een lagere rotatiesnelheid.
Materiaal Diameter
frezen
Snelheid
Hard hout >20 mm 1 – 2
10 – 20 mm 3 – 4
<10 mm 5 – max
Zacht hout >20 mm 1 – 3
10 – 20 mm 3 – 6
<10 mm 5 – max
Aluminium >15 mm 1
<15 mm 1 – 2
Plastic >15 mm 1 – 2
<15 mm 2 – 3
Na langdurige perioden gewerkt te hebben met
lage snelheden, dient u de machine te laten
afkoelen door het een paar minuten - zonder
belasting - op een hoge snelheid te laten draaien.
Hoogte-instelling van de freeskolom
Afb. G+A1
De klemhendel (11) wordt gebruikt om de
maximale hoogte mee in te stellen.
De freesdiepte is daarmee ingesteld. Dit is
gebruikelijk wanneer u de frees op een speciale
freestafel gebruikt.
Denk erom dat de freeskolom niet vergrendeld is.
De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt
u de veren in.
Vergrendel de freeskolom met behulp van de
klemhendel.
De frees is nu vergrendelt en zal niet meer
omhoog veren.
De freesdiepte instellen
Afb. G+A1
De freesdiepte kan worden ingesteld met behulp
van de knoppen 8, 9, 11 en 15. Wanneer de
freesdiepte juist is ingesteld, kunt u de groef
uitfrezen met een nauwkeurigheid van minder
dan 0,1 mm.
18
NL
Voorbereiding:
• Plaatsdegewenstefreesinfreeshouder.
De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij
drukt u de veren in.
• Drukdemachineomlaagtotdatdefreeshet
hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de
klemhendel (11).
• Draaiknop9los.
• Stelknop15inopnul.
• Gebruikknop8omdediepteindelaagste
stand in te stellen.
• Draaiknop9aan(metdeklokmee).De
freesdiepte is nu ingesteld op precies 0 mm.
Grove instelling:
• Leesdewaardeopdeschaal(12).
• Draaiknop9los.
• Draaiknop8enleesdewaardeopnieuwop
de schaal. Het verschil tussen deze waarden
is de freesdiepte-instelling. Bijvoorbeeld:
Wanneer de waarde op de schaal (12) in de
nulinstelling 8.5 is en de waarde nadat u aan
(8) heeft gedraaid 7.0 is, dan is de freesdiepte
ingesteld op 1.5 cm.
• Draaiknop9opnieuwvast.
Nauwkeurige instelling:
• Draaiknop9los.
• Debovensteknop(15)staatnogopnul.Draai
deze knop een volle slag met de klok mee tot
het weer in de nulpositie staat. De freesdiepte
is nu 1.0 mm minder.
• Indiengewenstkuntudefreesdiepteaccuraat
instellen tot minder dan 0.1 mm.
• Draaiknop9opnieuwvast.
Verwijder nu de klemhendel (11).
Aanpassingen met behulp van de dieptemaat
De dieptemaat maakt het mogelijk om snel te
kiezen uit drie verschillende freesdieptes. Deze
kunnen tevens worden ingesteld met de
diepteaanslag (10).
Voor grotere freesdiepten bevelen wij het aan om
meerdere malen te frezen met steeds grotere
diepte-instellingen.
• Pasdegewenstefreesdiepteaanmetbehulp
van de dieptemaat (21).
5. ONDERHOUD
Controleer of de stekker uit het
wandcontact is verwijderd voordat u
onderhoud aan de motor van de
machine gaat plegen.
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Reinig de behuizing van de machine regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof
en vuil. Gebruik wanneer het vuil moeilijk te
verwijderen is een zachte doek die met wat
zeepwater bevochtigd is. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak,
enz. Deze oplosmiddelen kunnen de
kunststofonderdelen beschadigen.
Probleemoplossingen
Hieronder vindt u mogelijke oorzaken en
oplossingen van storingen.
1 Het apparaat is ingeschakeld, maar de
motor draait niet
• Destroomketenisonderbroken
• Laatdestroomketenrepareren
• Erzijnlossedradenindestekkerofhet
wandcontact
• Laatdestekkerofhetwandcontact
repareren
• Deschakelaarisdefect
• Laatdeschakelaarrepareren
2 De frees draait langzaam
• Botteofbeschadigdefrees
• Vervangdefreesoflaatdezeslijpen
• Variabelesnelheidisingesteldoplaag
• Verhoogdevariabelesnelheid
• Motorisoverbelast
• Verminderdeneerwaartsedrukopdefrees
3 Buitensporige trillingen
• Verbogenfreesschacht
• Vervangdefrees
19
FR
4 Vonken binnen de behuizing
• Versletenkoolborstels
• Vervangdekoolborstels
Defecten
Neem in het geval van een storing, bijv. slijtage
van een onderdeel, contact op met het adres op
het garantiebewijs. Bijgesloten vind u een
overzicht van alle onderdelen die kunnen worden
besteld.
Milieu
Om te voorkomen dat de machine beschadigd
raakt gedurende het transport dient het stevig
verpakt te worden. De meeste
verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Breng deze materialen naar de juiste
inzamelingspunten.
Kapotte of afgedankte elektrische of
elektronische apparaten moeten worden
aangeboden bij een afvalscheiding-
station.
Garantie
De garantievoorwaarden kunt u vinden op het
apart bijgesloten garantiebewijs.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
DÉFONCEUSE
PRM1015
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et de
sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
Pour votre sécurité pour la sécurité des
autres personnes, veuillez lire
attentivement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil. Cela vous aidera à
comprendre mieux votre produit et à
éviter les risques inutiles. Conservez de
manuel d’instructions en lieu sûr pour
toute utilisation ultérieure.
Introduction
La défonceuse a été conçue pour le fraisage du
boisetdesproduitsenbois.Vériezquela
machine, les pièces et accessoires n’ont pas été
endommagées pendant le transport.
Table des matières
1. Informationssurl’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Fonctionnement
5. Entretien
129
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтода
нное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(BG) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродукт
отговарянаследнитестандартии
директиви



Zwolle, 01-01-2011 I.Mönnink
CEO Ferm BV
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe
product specification without prior notice.


Documenttranscriptie

PRECISION R ROUTER 1300W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 78 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 LT Originalios instrukcijos vertimas 83 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 88 FR Traduction de la notice originale 19 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 93 ES Traducción del manual original 24 RO Traducere a instrucţiunilor originale 97 PT Tradução do manual original 30 HR Prevedeno s izvornih uputa 102 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 SR Prevod originalnog uputstva 107 SV Översättning av bruksanvisning i original 40 RU Перевод исходных инструкций 112 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 44 UK Переклад оригінальних інструкцій 118 NO Oversatt fra orginal veiledning 49 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 CS Překlad püvodního návodu k používání 63 SK Prevod izvirnih navodil 68 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 73 WWW.FERM.COM PRM1015 NL Fehlerhafte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Geräte müssen an entsprechenden Recyclingsstellen gesammelt werden. Garantie Die Garantiebedingungen finden Sie auf der gesondert beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. BOVEnFREEs PRM1015 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. Lees, voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van anderen, deze instructies zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Zo leert u het apparaat beter kennen en vermijdt u onnodige risico’s. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed voor toekomstig gebruik. Introductie De bovenfrees is ontworpen voor het frezen van hout en houtproducten. Controleer de machine op loszittende onderdelen of beschadigingen als gevolg van het transport. Inhoud 1. Machinespecificaties 2. Veiligheidsinstructies 3. Montage 4. Gebruik 5. Onderhoud 1. MAChInEsPECIFICATIEs Technische specificaties Voltage Frequentie Opgenomen vermogen Nullasttoerental Freesdiepte Spantang Gewicht Lpa (geluidsdrukniveau) Lwa (geluidsvermogenniveau) Vibratie linker handvat Vibratie rechter handvat 14 230 V~ 50 Hz 1300 W 9000-30000/min 60 mm 6 & 8 mm 3,57 kg 90,9 dB(A) 101,9 dB(A) 5,009 m/s2 3,941 m/s2 NL Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen. - - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren. Inhoud van de verpakking 1 Bovenfrees 1 Parallelgeleider 1 Koolborstelset 1 Malgeleider 1 Afzuigadapter 1 Moersleutel 1 4 mm Inbussleutel 1 Freeshouder 8 mm (bevestigd op de machine) 1 Freeshouder 6 mm 6 Freesbits 1 Veiligheidsinstructies 1 Gebruiksaanwijzing 1 Garantiebewijs Productinformatie Afb. A1, A2 & C 1. Aan/uit schakelaar 2. Handgreep 3. Basisplaat 4. Bevestigingsschroeven van de parallelgeleider 5. Schakelaarvergrendelknop 6. Freeshoudermoer 7. Spindelvergrendeling 8. Freesdiepte instelknop 9. Vleugelmoer voor diepte stop 10.Diepteaanslag 11. Klemhendel 12.Freesdiepte schaalaanduiding 13.Aanpasknop voor elektronische snelheidscontrole 15. Freesdiepte fijnstelknop 16.Stofafvoer opening 17.Parallelgeleider liniaal 18.Nulteken 19.Parallelgeleider 20.Geleiderstaaf 21.Dieptemaat 22.Schroeven 23.Malgeleider 24.Stofadapter 25.Stofbuis 2. VEIlIGhEIDsInsTRUCTIEs In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Lees de instructies zorgvuldig. Levensgevaar en risico op verwondingen evenals risico de machine te beschadigen wanneer u de veiligheids-instructies in deze handleiding niet opvolgt. Gevaar voor een elektrische schok. Haal de stekker uit de wandcontactdoos. Variabele snelheidsregeling. Draag oor- en oogbescherming. Draag een stofmasker. Draag beschermende handschoenen. 15 NL Extra veiligheidsinstructies • Controleer het werkstuk op belemmeringen op het oppervlak van het materiaal, zoals uitstekende spijkers enz., om de kop van de frees te beschermen. • Wacht tot de frees volledig tot stilstand is gekomen voordat u blokkerend of gefreesd materiaal rond de frees verwijderd. Gebruik nooit uw vinger hiervoor maar een lange stok. • Houd uw handen uit de buurt van het te frezen oppervlak. • Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het een ongebruikelijk geluid produceert of sterk vibreert. • Controleer voor gebruik of alle onderdelen vast zitten, gereedschap is verwijderd enz. Controleer altijd of het voltage dat vermeld staat op het apparaat overeenkomt met het elektriciteitsnet. Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn geschikt voor bewerking van zachte materialen, bijv. zacht hout en kunststof. Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt voor harde materialen, bijv. hardhout en aluminium. het plaatsen en verwijderen van frezen Afb. B Gebruik alleen frezen met een asdiameter die overeenkomt met de freeshouder. Gebruik alleen frezen die geschikt zijn voor de maximale snelheid van deze machine. De freesasdiameter mag niet groter zijn dan de maximale diameter (zie ‘Technische specificaties’). Draai de freeshoudermoer nooit aan zonder dat er een frees in de houder zit; de houder kan hierdoor beschadigd raken. • Druk op de spindelvergrendeling (7) en draai de freeshoudermoer (6) tot deze in de vergrendeling grijpt. Houd tijdens deze Uw machine is dubbel geïsoleerd, procedure de spindelvergrendeling ingedrukt. aarding is daarom niet nodig. • Open de freeshoudermoer met een moersleutel. • Plaats de freesas in freeshouder. • Gooi oude elektriciteitsnoeren of stekkers altijd • Draai de freeshoudermoer aan zodat de frees meteen weg nadat deze door nieuwe goed vast zit. vervangen zijn. Het is gevaarlijk om de stekker • Draai de freeshoudermoer los wanneer u de van een beschadigd of los netsnoer in het frees wilt vervangen. wandcontact te steken. • Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels De parallelgeleider aanpassen voor de machine. De minimum doorsnede van De parallelgeleider is een handig hulpstuk bij het de aders moet 1,5 mm2 zijn. Wanneer u een nauwkeurig frezen op een vaste afstand van de kabelhaspel gebruikt moet deze altijd geheel rand van een werkstuk. ontrold zijn. • Plaats de freesas in freeshouder. • Schuif de parallelgeleider met de Verwijder altijd de stekker uit het geleiderbeugels in de bodemplaat en zet het wandcontact voordat u een accessoire vast met de vleugelmoeren. wilt gaan plaatsen. Wacht tot de machine volledig tot stilstand is gekomen en de frees is afgekoeld voordat u de frees gaat vervangen. 3. MOnTAGE Freesselectie Afhankelijk van de toepassing en het gebruik zijn vrezen verkrijgbaar in de meest uiteenlopende kwaliteiten en vormen: 16 De malgeleider bevestigen Afb. D De malgeleider is een handig hulpstuk om een patroon te frezen. • Bevestig de malgeleider (23) op de bodemplaat (3) met behulp van de schroeven (22). De adapter voor stofafvoer bevestigen Afb. E & F Gebruik de stofadapter om het stof af te voeren. In het geval dat de adapter niet bevestigd is op de machine, dient u als volgt te handelen: NL • Bevestig de stofadapter (24, afb. E) met de schroeven (22) op bodemplaat (3). • Plaats de stofbuis (25) in de stofafvoer (16 afb. F). • Plaats de slang van uw stofzuiger op de stofbuis (25, afb. F). Zorg voor een goed zicht op uw werkstuk door de uitlaat achter de machine te houden. 4. GEBRUIk De On/OFF schakelaar (aan/uit) • Om de machine in te schakelen houdt u de on/ off schakelaar ingedrukt (1, afb. A1, pagina 2). • Wanneer u de on/off schakelaar (1, afb. A1, pagina 2) loslaat zal de machine uitschakelen. • U kunt de on/off schakelaar blokkeren door eerst op de on/off schakelaar (1, afb. A1, pagina 2) en dan op knop (5, afb. A1, pagina 2) te drukken. De schakelaarvergrendeling kan worden ontgrendeld door kort op de on/off schakelaar (1, afb. A1, pagina 2) te drukken. • Zet de machine niet neer wanneer de motor nog draait. Plaats de machine niet op een stoffig oppervlak. Stofdeeltjes kunnen dan in het mechanisme komen. Gebruikstips • Na het inschakelen van de machine dient u te controleren of de machine de maximale snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk gaat bewerken. • Klem het werkstuk vast en zorg ervoor dat het niet kan wegschieten wanneer u aan het frezen bent. • Houd de machine stevig vast en beweeg het gelijkmatig over het werkstuk. Druk niet op de machine. • Gebruik geen frezen die tekenen van slijtage vertonen. Versleten frezen hebben een negatief effect op de efficiëntie van de machine. • Schakel na gebruik altijd eerst de machine uit voordat u de stekker uit het wandcontact haalt. snelheidinstelling De gewenste snelheid kan vooraf worden ingesteld met de draaiknop. De snelheid kan ook tijdens het frezen worden gewijzigd. 1 – 2 = lage snelheid 3 – 4 = gemiddelde snelheid 5 – 6 = hoge snelheid Max = maximale snelheid De gewenste snelheid is afhankelijk van het materiaal en kan worden vast gesteld door een test. Verder vereisen frezen met een grotere diameter een lagere rotatiesnelheid. Materiaal Diameter frezen snelheid Hard hout >20 mm 10 – 20 mm <10 mm 1–2 3–4 5 – max Zacht hout >20 mm 10 – 20 mm <10 mm 1–3 3–6 5 – max Aluminium >15 mm <15 mm 1 1–2 Plastic >15 mm <15 mm 1–2 2–3 Na langdurige perioden gewerkt te hebben met lage snelheden, dient u de machine te laten afkoelen door het een paar minuten - zonder belasting - op een hoge snelheid te laten draaien. hoogte-instelling van de freeskolom Afb. G+A1 De klemhendel (11) wordt gebruikt om de maximale hoogte mee in te stellen. De freesdiepte is daarmee ingesteld. Dit is gebruikelijk wanneer u de frees op een speciale freestafel gebruikt. Denk erom dat de freeskolom niet vergrendeld is. De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt u de veren in. Vergrendel de freeskolom met behulp van de klemhendel. De frees is nu vergrendelt en zal niet meer omhoog veren. De freesdiepte instellen Afb. G+A1 De freesdiepte kan worden ingesteld met behulp van de knoppen 8, 9, 11 en 15. Wanneer de freesdiepte juist is ingesteld, kunt u de groef uitfrezen met een nauwkeurigheid van minder dan 0,1 mm. 17 NL Voorbereiding: • Plaats de gewenste frees in freeshouder. De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt u de veren in. • Druk de machine omlaag totdat de frees het hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de klemhendel (11). • Draai knop 9 los. • Stel knop 15 in op nul. • Gebruik knop 8 om de diepte in de laagste stand in te stellen. • Draai knop 9 aan (met de klok mee). De freesdiepte is nu ingesteld op precies 0 mm. Grove instelling: • Lees de waarde op de schaal (12). • Draai knop 9 los. • Draai knop 8 en lees de waarde opnieuw op de schaal. Het verschil tussen deze waarden is de freesdiepte-instelling. Bijvoorbeeld: Wanneer de waarde op de schaal (12) in de nulinstelling 8.5 is en de waarde nadat u aan (8) heeft gedraaid 7.0 is, dan is de freesdiepte ingesteld op 1.5 cm. • Draai knop 9 opnieuw vast. Nauwkeurige instelling: • Draai knop 9 los. • De bovenste knop (15) staat nog op nul. Draai deze knop een volle slag met de klok mee tot het weer in de nulpositie staat. De freesdiepte is nu 1.0 mm minder. • Indien gewenst kunt u de freesdiepte accuraat instellen tot minder dan 0.1 mm. • Draai knop 9 opnieuw vast. Verwijder nu de klemhendel (11). Aanpassingen met behulp van de dieptemaat De dieptemaat maakt het mogelijk om snel te kiezen uit drie verschillende freesdieptes. Deze kunnen tevens worden ingesteld met de diepteaanslag (10). Voor grotere freesdiepten bevelen wij het aan om meerdere malen te frezen met steeds grotere diepte-instellingen. • Pas de gewenste freesdiepte aan met behulp van de dieptemaat (21). 5. OnDERhOUD Controleer of de stekker uit het wandcontact is verwijderd voordat u onderhoud aan de motor van de machine gaat plegen. Deze machines zijn ontworpen om gedurende een lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een adequate zorg zijn bepalend voor een continu naar tevredenheid werkende machine. Reinigen Reinig de behuizing van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik wanneer het vuil moeilijk te verwijderen is een zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de kunststofonderdelen beschadigen. Probleemoplossingen Hieronder vindt u mogelijke oorzaken en oplossingen van storingen. 1 het apparaat is ingeschakeld, maar de motor draait niet • De stroomketen is onderbroken • Laat de stroomketen repareren • Er zijn losse draden in de stekker of het wandcontact • Laat de stekker of het wandcontact repareren • De schakelaar is defect • Laat de schakelaar repareren 2 De frees draait langzaam • Botte of beschadigde frees • Vervang de frees of laat deze slijpen • Variabele snelheid is ingesteld op laag • Verhoog de variabele snelheid • Motor is overbelast • Verminder de neerwaartse druk op de frees 3 Buitensporige trillingen • Verbogen freesschacht • Vervang de frees 18 FR 4 Vonken binnen de behuizing • Versleten koolborstels • Vervang de koolborstels DÉFOnCEUsE PRM1015 Defecten Neem in het geval van een storing, bijv. slijtage van een onderdeel, contact op met het adres op het garantiebewijs. Bijgesloten vind u een overzicht van alle onderdelen die kunnen worden besteld. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit. Milieu Om te voorkomen dat de machine beschadigd raakt gedurende het transport dient het stevig verpakt te worden. De meeste verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Breng deze materialen naar de juiste inzamelingspunten. Kapotte of afgedankte elektrische of elektronische apparaten moeten worden aangeboden bij een afvalscheidingstation. Garantie De garantievoorwaarden kunt u vinden op het apart bijgesloten garantiebewijs. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. Pour votre sécurité pour la sécurité des autres personnes, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Cela vous aidera à comprendre mieux votre produit et à éviter les risques inutiles. Conservez de manuel d’instructions en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure. Introduction La défonceuse a été conçue pour le fraisage du bois et des produits en bois. Vérifiez que la machine, les pièces et accessoires n’ont pas été endommagées pendant le transport. Table des matières 1. Informations sur l’appareil 2. Consignes de sécurité 3. Montage 4. Fonctionnement 5. Entretien 19 DEClARATIOn OF COnFORMITy (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (nl) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (Es) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (sV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (nO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (hU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (Cs) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (sk) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (sl) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (Pl) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (lT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (lV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (hR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (sR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (Uk) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (El) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα: (BG) Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните стандарти и директиви EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-01-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Ferm PRM1015 de handleiding

Categorie
Stroomrouters
Type
de handleiding