Valberg Réf 4P 4D 468 A+ DX625C dark ino de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
964399
4D 468 A+ DX625C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................24
INSTRUCCIONES DE USO ....................46
2/2
02/2020-02
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
1
2
3
4
5
6
7
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Utilisation correcte du réfrigérateur
Structure et fonctions
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque
Valberg
Code produit 964399
Référence du modèle 4D 468 A+ DX625C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateur-
congélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
390
Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires
fraîches (0 à +8°C)
336
Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) /
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) /
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 336
Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération
est-il sans givre ?
Oui
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) /
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) /
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) /
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C)
132
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 132
Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il
sans givre ?
Oui
Autonomie en heures (Durée de montée en température) 15
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 10
Classe climatique SN /N / ST / T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
10 °C et 43 °C
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW 41
Cet appareil est-il intégrable ? Non
Pays de fabrication PRC
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique Classe I
Courant assigné en A 1.9
Puissance assignée en W /
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) 250
Nombre et type d’éclairage 2 x Modules LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 3 / 6
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant
Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant
Type de froid des compartiments de réfrigération Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Automatique
Type de froid des compartiments de congélation Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments de congélation Automatique
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux
thermostats)
Type II
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante
T°C (± 1°C)
Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus)
Basse < 17°C +4°C -18°C
Idéale 17-27°C +4°C -19°C
Elevée > 27°C +4°C -19°C
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation correcte du réfrigérateur
Emplacement
• Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le rembourrage
du fond, les blocs de mousse et les adhésifs situés à l’intérieur ; ôtez le film de protection des
portes et du corps du réfrigérateur.
• Conservez l’appareil à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ne le placez pas
dans un endroit humide ou à proximité d’un point d’eau pour éviter la formation de rouille ou
la diminution de l’effet isolant.
• Le réfrigérateur doit être positionné dans un endroit bien ventilé, en intérieur. La surface
sur laquelle il est installé doit être plane et solide (s’il n’est pas stable, tournez les pieds de
réglage vers la gauche ou la droite pour le mettre à niveau).
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Il convient de prévoir un espace de plus de 30 cm au-dessus du réfrigérateur. L’appareil
doit être placé contre un mur, en laissant un espace libre de plus de 10 cm, afin de faciliter
la dissipation de la chaleur.
30cm
10cm
10cm
AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de régler les accessoires, assurez-vous
d’avoir débranché le réfrigérateur de l’alimentation.
Vous devez prendre des précautions pour éviter de faire tomber la poignée et de causer
des blessures.
Pieds de mise à niveau
• Schéma des pieds de mise à niveau
L
H
(Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.)
• Procédure de réglage :
1. Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour rehausser l’appareil.
2. Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser l’appareil.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
3. Réglez le pied droit et le pied gauche en suivant la procédure ci-dessus, jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
Mise à niveau de la porte
• Schéma de mise à niveau de la porte
Liste des outils à fournir par l'utilisateur
pince
Porte non
mise à niveau
(Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.)
1. Soulevez la porte inférieure jusqu’au niveau de la porte supérieure.
2. À l’aide d’une pince, insérez l’anneau de fixation fourni dans l’espace situé entre l’œillet
de la charnière et la charnière inférieure. Le nombre d’anneaux de fixation dont vous aurez
besoin dépendra de l’espace à combler.
Remplacement de l’ampoule
Toute opération d’entretien ou de remplacement de l’éclairage LED doit être effectuée par le
fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire.
Avant la première utilisation
• Avant le démarrage initial de l’appareil, conservez-le immobile pendant deux heures avant
de le brancher à l’alimentation électrique.
Pliers
Fastener-ring
Lower hinge
Hinge
grommet
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Avant de placer des aliments frais ou surgelés dans l’appareil, il convient de le laisser
fonctionner pendant 2 à 3 heures, ou plus de 4 heures en été, lorsque la température ambiante
est élevée.
• Prévoyez suffisamment d’espace pour permettre une ouverture aisée des portes et des
bacs, tel que préconisé par le distributeur.
830 mm
570 mm
1000 mm
1400 mm
135°
Conseils en matière d’économie d’énergie
• L’appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’abri de la lumière
directe du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d’appareils produisant de la chaleur
ou de conduits de chauffage.
• Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans
l’appareil. Si vous surchargez l’appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps.
Si les aliments sont congelés trop lentement, cela peut nuire à leur qualité ou ils risquent
de pourrir.
• Assurez-vous d’emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière à
ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l’appareil. Ceci permet de limiter
la formation de givre à l’intérieur de l’appareil.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Les bacs de rangement de l’appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium, de
papier sulfurisé, ni d’essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l’air froid,
ce qui diminue l’efficacité de l’appareil.
• Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de porte et les recherches
prolongées. Essayez de sortir en une seule fois les aliments dont vous avez besoin et refermez
la porte dès que possible.
Structure et fonctions
Éléments principaux
(Compartiment de réfrigération)
1
Éclairage LED
2
Clayette
3
Balconnet de porte
4
Grand bac
5
Bac supérieur
6
Bac central
7
Bac inférieur
(Le schéma sur la couverture est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle
dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.)
• Compartiment de réfrigération
- Le compartiment de réfrigération convient pour la conservation de divers fruits, légumes,
boissons et autres aliments consommés à court terme.
- Les aliments cuits ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant
qu’ils n’ont pas refroidi et atteint la température ambiante.
- Il est recommandé d’emballer les aliments de manière hermétique avant de les ranger
dans le réfrigérateur.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
- Les clayettes en verre peuvent être disposées plus haut ou plus bas pour faciliter l’utilisation
de l’appareil et disposer d’un espace de rangement suffisant.
• Compartiment de congélation
- Le compartiment de congélation à basse température permet de conserver les aliments
frais pendant longtemps. Il est principalement utilisé pour conserver des produits surgelés
et pour fabriquer des glaçons.
- Le compartiment de congélation convient pour la conservation de viande, de poisson, de
boulettes de riz et d’autres aliments qui ne sont pas destinés à être consommés à court terme.
- Il est préférable de découper la viande en petits morceaux pour faciliter son utilisation
ultérieure. Veuillez noter que les aliments doivent être consommés avant la fin de leur durée
limite de conservation.
REMARQUE : Si vous placez une quantité trop importante d’aliments dans le
réfrigérateur dès l’avoir branché pour la première fois, cela risque d’affecter ses propriétés
de congélation. Veillez à ce que les aliments placés dans le réfrigérateur n’obstruent pas la
sortie d’air ; sans quoi cela affectera les propriétés de congélation de l’appareil.
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
Fonctions
1
A
B
C
2
3
4
5
6
7
8
9
D
(Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.)
• Écran
1
Icône Capteur
2
Icône Réfrigération
3
Icône Congélation
4
Icône Arrêt
5
Icône Verrouillage/
Déverrouillage
6
Zone d'affichage de la
température
7
Icône Super
réfrigération
8
Icône AUTO
9
Icône Super congélation
• Boutons de commande
A
Bouton de réfrigération
B
Bouton de congélation
C
Bouton de modes
D
Bouton de verrouillage/déverrouillage
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Instructions de fonctionnement
Affichage
- Une fois le réfrigérateur branché à l’alimentation électrique, l’écran affiche l’ensemble des
fonctions pendant 3 secondes. Pendant ce temps, la sonnerie de démarrage retentit, puis
l’écran présente l’affichage normal relatif au fonctionnement de l’appareil.
- Lors de la première utilisation du réfrigérateur, la température par défaut du compartiment de
réfrigération et du compartiment de congélation est respectivement réglée sur 5 ° C et -18 °C.
- En cas d’erreur, l’écran affiche le code d’erreur (voir page suivante) ; lorsqu’il fonctionne
normalement, l’écran affiche la température définie du compartiment de réfrigération ou du
compartiment de congélation.
- Dans des circonstances normales, si aucune opération n’est indiquée sur le panneau
d’affichage, et si la porte n’est pas actionnée pendant un délai de 30 s, l’affichage se verrouille
et l’icône disparaît.
Verrouiller/Déverrouiller
- En mode Déverrouillé, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour passer
en mode Verrouillé. L’icône disparaît et la sonnerie retentit, elle signifie que le panneau
d’affichage est verrouillé, aucun bouton ne peut alors être actionné.
- En mode Verrouillé, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour passer
en mode Déverrouillé. L’icône s’illumine et la sonnerie retentit, elle signifie que le panneau
d’affichage est déverrouillé, les boutons peuvent alors être actionnés.
Réglage de la température du compartiment de réfrigération
Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment de réfrigération
pour modifier la température du compartiment de réfrigération ; chaque pression
sur ce bouton réduira ensuite la température d’1 °C. La plage de réglage de la température
pour le compartiment de réfrigération est de 2 ~ 8 °C. Lorsque la température est réglée sur
2°C, appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour que la température du compartiment de
réfrigération passe à 8 °C, afin de pouvoir la diminuer de nouveau.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
Réglage de la température du compartiment de congélation
Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment de congélation
pour modifier la température du compartiment de congélation ; chaque pression sur ce bouton
réduira ensuite la température d’1 °C. La plage de réglage de la température pour le
compartiment de congélation est de -24 °C ~ -16 °C. Lorsque la température est réglée sur
-24 °C, appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour que la température du compartiment de
congélation passe à -16 °C, afin de pouvoir la diminuer de nouveau.
Réglage des modes
- En mode Super réfrigération , la température du compartiment de réfrigération sera
automatiquement réglée sur 2°C.
- Si vous quittez le mode Super réfrigération , le compartiment de réfrigération adoptera
automatiquement la température définie avant l’activation du mode Super réfrigération.
- En mode Super congélation , la température du compartiment de congélation sera
automatiquement réglée sur -24 °C.
- Si vous quittez le mode Super congélation , le compartiment de congélation adoptera
automatiquement la température définie avant l’activation du mode Super congélation.
- En mode Vacances , la température du compartiment de congélation sera
automatiquement réglée sur -18 °C ; et la température du compartiment de réfrigération,
sur 5 °C.
Stockage en cas de panne de courant
En cas de panne de courant, l’état de fonctionnement immédiat sera verrouillé et maintenu
jusqu’au rétablissement du courant.
Indications de pannes
Les avertissements suivants apparaîtront sur l’écran d’affichage pour signaler les pannes
correspondantes de l’appareil. Bien que l’appareil puisse continuer d’assurer un entreposage
frigorifique malgré les pannes ci-après, l’utilisateur doit contacter un réparateur spécialisé qui
effectuera la maintenance nécessaire, afin de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil.
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
Code d'erreur Description de la panne
E1
Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération
E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation
E4 Défaillance du capteur de dégivrage du compartiment de réfrigération
E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage
E6 Erreur de communication
E7 Défaillance du circuit de détection de la température
EH Défaillance du capteur d'humidité
17
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Nettoyage général
• La poussière à l’arrière du réfrigérateur et au sol doit être
nettoyée périodiquement pour améliorer les propriétés de
refroidissement de l’appareil et économiser de l’énergie.
• Vérifiez régulièrement le joint de porte pour vous assurer
qu’il n’est pas sale. Nettoyez le joint de porte à l’aide d’un
chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de solution
détergente diluée.
• L’intérieur du réfrigérateur doit également être nettoyé
régulièrement afin d’éviter toute formation d’odeurs.
• Avant tout nettoyage, veuillez couper l’alimentation et retirer
l’ensemble des aliments, boissons, clayettes et bacs qui se
trouvent à l’intérieur de l’appareil.
• Pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur, utilisez un chiffon
doux ou une éponge imbibé(e) dans une solution de deux
cuillères à soupe de bicarbonate de soude mélangées à un
quart d’eau chaude. Rincez ensuite à l’eau claire et essuyez.
Une fois le nettoyage effectué, ouvrez la porte et laissez sécher
l’intérieur à l’air libre avant de remettre l’appareil sous tension.
• Pour les parties intérieures difficiles à nettoyer (comme les
rainures, les espaces étroits ou les coins), il est recommandé
de les essuyer régulièrement à l’aide d’un chiffon doux ou
d’une brosse douce etc., et si nécessaire, d’utiliser des outils
auxiliaires (par exemples des baguettes fines), afin d’éviter
18
FR
Informations pratiques
C
que des contaminants ou bactéries ne s’y accumulent.
• N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, ni
de spray nettoyant : ces derniers pourraient générer des odeurs
à l’intérieur du réfrigérateur ou contaminer la nourriture.
• Nettoyez le balconnet à bouteilles, les clayettes et les bacs
à l’aide d’un chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de
solution détergente diluée. Séchez-les à l’aide d’un chiffon
doux ou à l’air libre.
• Essuyez la surface extérieure du réfrigérateur à l’aide d’un
chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de détergent,
puis séchez-la.
• N’utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer
métalliques, de brosses métalliques, de produits abrasifs
(comme du dentifrice), de solvants organiques (comme
de l’alcool, de l’acétone, de l’huile de banane, etc.), d’eau
bouillante, de substances acides ou alcalines pour nettoyer
le réfrigérateur : ils risqueraient d’endommager la surface
et l’intérieur de l’appareil. L’eau bouillante et les solvants
organiques comme le benzène risquent de déformer ou
d’endommager les pièces en plastique.
• Ne rincez pas l’appareil directement à l’eau, ni avec d’autres
liquides afin d’éviter tout court-circuit ou d’affecter l’isolation
électrique après immersion.
19
FR
Informations pratiques
C
AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil avant de le dégivrer
ou de le nettoyer.
Nettoyage du balconnet de porte
(Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement.
La configuration réelle dépend du produit concerné ou des
indications fournies par le distributeur.)
• En suivant la flèche de direction dans le schéma ci-dessus,
exercez une légère pression sur le balconnet à l’aide des deux
mains, tout en poussant vers le haut. Vous pourrez alors le
dégager.
20
FR
Informations pratiques
C
• Une fois le balconnet de porte nettoyé, vous pouvez ajuster
sa hauteur d’installation selon vos besoins.
Dégivrage
• Ce réfrigérateur fonctionne sur le principe de refroidissement
par circulation d’air, et dispose donc d’une fonction de dégivrage
automatique. Le givre qui se forme en raison des changements
de saison ou de température peut également être retiré
manuellement, en débranchant l’appareil de l’alimentation
électrique ou en l’essuyant à l’aide d’un chiffon sec.
Arrêt de l’appareil
• Panne de courant : dans un tel cas, même en été, les aliments
à l’intérieur de l’appareil peuvent se conserver pendant
plusieurs heures. Pendant la panne de courant, limitez le
nombre d’ouvertures de la porte et n’ajoutez plus d’aliments
frais dans l’appareil.
• Inutilisation prolongée : l’appareil doit être débranché, puis
nettoyé. Les portes doivent ensuite être laissées ouvertes
pour éviter toute formation d’odeurs.
• Déplacement : avant de déplacer l’appareil, videz-le de
son contenu, fixez avec de l’adhésif les clayettes en verre,
le bac à légumes, les bacs du compartiment de congélation,
etc., et resserrez les pieds de réglage. Fermez les portes et
fixez-les avec de l’adhésif. Lors du déplacement, l’appareil ne
doit pas être posé à l’envers, placé en position horizontale, ni
être soumis à des vibrations. Lors d’une telle opération, son
inclinaison ne doit pas excéder 45 °.
21
FR
Informations pratiques
C
AVERTISSEMENT : Une fois démarré, l’appareil doit
fonctionner en continu. En règle générale, le fonctionnement
de l’appareil ne doit pas être interrompu, sans quoi cela
pourrait nuire à sa durée de vie.
Dépannage
Vous pouvez essayer de régler par vous-même les simples cas de figure ci-après.
Si vous n'y parvenez pas, veuillez contacter le service après-vente.
L'appareil ne
fonctionne pas
• Vérifiez que l'appareil est branché à l'alimentation électrique et
que la fiche est bien insérée dans la prise.
• Vérifiez que la tension n'est pas trop faible.
• Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant ou que des circuits
partiels n'ont pas disjoncté.
Odeurs
• Les aliments dégageant une odeur forte doivent être bien emballés.
• Vérifiez que l'appareil ne contient pas d'aliments avariés.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
• Le fonctionnement prolongé de l'appareil est normal en été, lorsque
la température ambiante est élevée.
• Il n'est pas recommandé de conserver une trop grande quantité
de nourriture dans l'appareil en même temps.
• Les aliments doivent refroidir avant d'être placés dans l'appareil.
• Les portes sont ouvertes trop fréquemment.
La lumière ne
s'allume pas
• Vérifiez que l'appareil est branché à l'alimentation électrique et
que l'éclairage n'est pas endommagé.
• Faites remplacer l'éclairage par un spécialiste.
22
FR
Informations pratiques
C
Les portes ne
ferment pas
correctement
• La porte est bloquée par les emballages des aliments.
• L'appareil contient une quantité trop importante d'aliments.
• L'appareil est incliné.
L'appareil est
bruyant
• Vérifiez que le sol est de niveau et que l'appareil est positionné
de manière stable.
• Vérifiez que les accessoires sont placés au bon endroit.
Le joint de
porte n'est pas
hermétique
• Retirez les éventuels corps étrangers présents sur le joint de porte.
• Chauffez le joint de porte, puis laissez-le refroidir et se remettre
en place (vous pouvez utiliser un sèche-cheveux électrique ou une
serviette chaude pour le chauffer).
Débordement du
bac de récupération
d'eau
• Une quantité trop importante de nourriture est placée dans
l'appareil ou les aliments stockés contiennent trop d'eau, ce qui a
entraîné un dégivrage important.
• Les portes ne sont pas fermées correctement, conduisant à la
formation de givre, en raison de l'entrée d'air et de la présence d'une
plus grande quantité d'eau liée au dégivrage.
La structure de
l'appareil est
chaude
• Il est normal que la chaleur du condensateur intégré se dissipe
via la structure de l'appareil.
• Lorsque la structure de l'appareil devient chaude en raison d'une
température ambiante élevée,lors du stockage d'une trop grande
quantité de nourriture ou de l'arrêt du compresseur, veillez à assurer
une ventilation suffisante afin de faciliter la dissipation de la chaleur.
Condensation sur la
surface de l'appareil
• La condensation sur la surface externe et les joints de porte du
réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante est trop élevée.
Il suffit d'essuyer la condensation à l'aide d'un chiffon propre.
Bruits anormaux
• Bourdonnement : il est possible que le compresseur bourdonne
pendant son fonctionnement, il est particulièrement bruyant lors du
démarrage ou de l'arrêt. Ce phénomène est normal.
• Craquements : le fluide frigorigène circulant à l'intérieur de
l'appareil peut émettre des craquements, ce qui est normal.
24
NL
Bedankt !
Proficiat met uw keuze voor dit product van VALBERG.
De producten van het merk VALBERG, die door ELECTRO
DEPOT zijn geselecteerd, getest en aanbevolen,
staan garant voor een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke kwaliteit.
U zult uiterst tevreden zijn bij elk gebruik van het
toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Omdat uw tevredenheid onze prioriteit is, stellen we u voor dat
u uw mening geeft over dit product. Deze zal doorgegeven en
geanalyseerd worden door onze teams om het product continu te
verbeteren.
Geef uw mening op http://www.electrodepot.fr/avis-client
25
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Correct gebruik van de koelkast
Structuur en functies
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Productfiche
Technische eigenschappen
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Regeling van de thermostaat
26
NL
Overzicht van het toestel
A
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende geharmoniseerde normen.
Merk
Valberg
Productcode 964399
Referentie van het model 4D 468 A+ DX625C
Categorie van het model van koeltoestel voor huishoudelijk gebruik. 7 (Koelkast-
diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse van het model A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
390
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op
te bergen (0 tot +8°C)
336
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare voedingsmiddelen
(-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) /
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten 336
Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? Ja
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) /
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C)
132
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 132
Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten rijmvrij?
Ja
Autonomie in uren (duur van de temperatuurstijging) 15
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 10
Klimaatklasse SN /N / ST / T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
10°C en 43°C
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 41
Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen
Land van fabricage PRC
27
NL
Overzicht van het toestel
A
Technische eigenschappen
U vindt de technische informatie op het typeplaatje aan de binnenkant van het toestel. Gelieve
dit typeplaatje nooit te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
220-240 ~ 50
Elektrische beschermingsklasse Klasse I
Toegewezen stroom in A 1,9
Toegewezen vermogen in W /
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) 250
Aantal en type verlichting 2 x ledmodules
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 3 / 6
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil
Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil
Soort koude van de koelcompartimenten Geventileerd
Ontdooimodus van de koelcompartimenten Automatisch
Soort koude van de diepvriescompartimenten Geventileerd
Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Automatisch
Type koelkast-diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Type II
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Het is aanbevolen om de klimaatklassen, die vermeld staan in de productfiche op het type-
plaatje, in acht te nemen. Zo kunt u nagaan binnen welk bereik van de omgevingstemperatuur
het toestel kan worden gebruikt.
- SN: Tussen 10 en 32°C
- N: Tussen 16 en 32°C
- ST: Tussen 16 en 38°C
- T: Tussen 16 en 43°C
Een toestel dat tot meerdere klassen behoort, kan de hoogste en de laagste temperatuur van alle
gedekte klassen beheren. Wanneer het toestel buiten het bereik van de omgevingstemperatuur
wordt gebruikt, heeft dit een invloed op de prestaties en de levensduur ervan.
28
NL
Overzicht van het toestel
A
Regeling van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, is het aanbevolen om de thermostaat van het
toestel te regelen in functie van de omgevingstemperatuur van de ruimte waarin het toestel wordt
gebruikt en met inachtneming van de klimaatklasse.
Omgevingstemperatuur
T°C (± 1°C)
Thermostaat koelkast
Thermostaat diepvriezer
(indien inbegrepen)
Laag < 17°C +4°C -18°C
Ideaal 17-27°C +4°C -19°C
Hoog > 27°C +4°C -19°C
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden louter ter indicatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage omge-
vingstemperatuur.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur.
29
NL
Gebruik van het toestel
B
Correct gebruik van de koelkast
Locatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens het toestel te gebruiken, inclusief de opvulling
onderaan, de schuimblokken en de stickers aan de binnenzijde; Verwijder de beschermingsfolie
van de deuren en van de koelkast.
• Beschut het toestel tegen de warmte en rechtstreeks zonlicht. Plaats het niet op een vochtige
plaats of in de buurt van een waterpunt om roestvorming te vermijden en het isolerend effect
niet te verminderen.
• De koelkast dient op een goed verluchte ruimte binnen te worden geplaatst. Het oppervlak
waarop het toestel wordt geplaatst, dient vlak en stevig te zijn (indien het niet stabiel is, draai
dan de verstelbare poten naar links of rechts om het toestel waterpas te zetten).
30
NL
Gebruik van het toestel
B
• Voorzie meer dan 30 cm vrije ruimte boven de koelkast. Het toestel dient tegen een muur
te worden geplaatst, met meer dan 10 cm vrije ruimte om het verspreiden van de warmte
mogelijk te maken.
30 cm
10cm
10cm
WAARSCHUWING: Controleer vooraleer de accessoires te installeren of af te stellen
of u de stekker uit het stopcontact gehaald hebt.
U dient uw voorzorgen te nemen om te vermijden het handvat te laten vallen en
verwondingen te veroorzaken.
Verstelbare poten
• Schema van de verstelbare poten
L
H
(Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk
van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.)
• Afstelprocedure:
1. Draai de poten in wijzerzin om de hoogte te verhogen.
2. Draai de poten in tegenwijzerzin om het toestel te laten zakken.
31
NL
Gebruik van het toestel
B
3. Stel de rechterpoot en de linkerpoot af volgens bovenstaande procedure, tot het toestel
waterpas staat.
Waterpas zetten van de deur
• Schema van het waterpas zetten van de deur
Lijst met gereedschap dat door de gebruiker voorzien dient te worden
tang
Deur neen
waterpas zetten
(Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk
van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.)
1. Til de onderste deur op tot het niveau van de bovenste deur.
2. Steek met een tang de meegeleverde vastzetring in de ruimte tussen het oogje van het
scharnier en het onderste scharnier. Het aantal vastzetringen dat u nodig hebt, is afhankelijk
van de op te vullen ruimte.
Vervanging van de lamp
Elk onderhoud of het vervangen van de ledlamp dient door de fabrikant, één van zijn techniekers
of gelijkaardige bevoegde persoon uitgevoerd te worden.
Vóór het eerste gebruik
• Verplaats het toestel gedurende twee uur niet vooraleer de stekker voor de eerste keer in
het stopcontact te stoppen.
Pliers
Fastener-ring
Lower hinge
Hinge
grommet
32
NL
Gebruik van het toestel
B
• Laat het toestel gedurende 2 à 3 uur werken vooraleer u verse of diepgevroren voedingsmiddelen
in het toestel plaatst, of meer dan 4 uur in de zomer wanneer de omgevingstemperatuur hoog is.
• Voorzie voldoende ruimte om het makkelijk openen van de deuren en de bakken mogelijk
te maken, zoals beschreven door de verdeler.
830mm
570mm
1000mm
1400mm
135°
Tips om energie te besparen
• Het toestel dient in de meest koele zone van de kamer geplaatst te worden, beschut
tegen direct zonlicht en mag zich niet in de buurt van warmteproducerende toestellen of
verwarmingsleidingen bevinden.
• Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in het toestel te plaatsen.
Wanneer u het toestel te zeer vult, zal de compressor langer moeten werken. Wanneer de
voedingsmiddelen te traag ingevroren worden, kan dit hun kwaliteit verminderen of kunnen
ze bederven.
• Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct te verpakken en droog de kommen af zodat ze
perfect droog zijn alvorens ze in het toestel te plaatsen. Dit maakt het mogelijk de vorming
van rijm in het toestel te beperken.
33
NL
Gebruik van het toestel
B
• De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of
keukenrol. Dergelijke bekledingen staan de circulatie van de koude lucht in de weg, waardoor
de doeltreffendheid van het toestel afneemt.
• Schik de voedingsmiddelen en breng etiketten aan, om het aantal keer dat de deur geopend
wordt en langdurig zoeken te beperken. Probeer de voedingsmiddelen die u nodig hebt in één
keer uit het toestel te halen en sluit de deur zo snel mogelijk.
Structuur en functies
Belangrijkste elementen
(Koelkastcompartiment)
1
Led-verlichting
2
Plank
3
Deurrrekje
4
Grote bak
5
Bovenste bak
6
Centrale bak
7
Onderste bak
(Het schema over de dekking wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is
afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.)
• Koelkastcompartiment
- Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van diverse groenten en fruit, dranken
en andere voedingsmiddelen die snel opgegeten worden.
- Bereide voedingsmiddelen mogen niet in het koelcompartiment geplaatst worden wanneer
ze niet afgekoeld zijn en op omgevingstemperatuur zijn.
- We raden aan de voedingsmiddelen hermetisch te verpakken om ze in de koelkast op te bergen.
34
NL
Gebruik van het toestel
B
- De legplanken in glas kunnen hoger of lager worden geplaatst om het gebruik van het toestel
te vergemakkelijken en over voldoende opbergruimte te beschikken.
• Diepvriescompartiment
- In het diepvriescompartiment met lage temperatuur kunt u de voedingsmiddelen gedurende
lange tijd fris houden. Wordt voornamelijk gebruikt voor het bewaren van bevroren producten
en om ijsblokjes te maken.
- Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, rijstbollen of andere
voedingsmiddelen die niet op korte termijn worden opgegeten.
- Snijd het vlees bij voorkeur in kleine stukjes om het latere gebruik te vereenvoudigen.
Gelieve op te merken dat de voedingsmiddelen verbruikt dienen te worden vóór het einde
van de bewaarduur.
OPMERKING: Indien u een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen in de koelkast
hebt geplaatst nadat u het toestel voor de eerste keer aangesloten hebt, kan dit de
diepvrieseigenschappen aantasten. Let erop dat de voedingsmiddelen die in de koelkast
werden geplaatst de luchtafvoer niet blokkeren; indien dit wel het geval is, worden de
diepvrieseigenschappen van het toestel aangetast.
35
NL
Gebruik van het toestel
B
Functies
1
A
B
C
2
3
4
5
6
7
8
9
D
(Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk
van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.)
• Scherm
1
Icoon Sensor
2
Icoon Koelen
3
Icoon Bevriezen
4
Icoon Stop
5
Icoon Vergrendeling/
Ontgrendeling
6
Zone weergave van de
temperatuur
7
Icoon Superkoelen
8
Icoon AUTO
9
Icoon Superbevriezen
• Bedieningsknoppen
A
Knop voor het koelen
B
Knop voor het bevriezen
C
Knop van de modi
D
Vergrendel-/ontgrendelknop
36
NL
Gebruik van het toestel
B
• Gebruiksinstructies
Weergave
- Eens de koelkast aangesloten is op de elektrische voeding geeft het scherm gedurende 3
seconden alle functies weer. Gedurende deze tijd weerklinkt de opstartzoemer, vervolgens
geeft het scherm de normale weergave voor de werking van het toestel weer.
- Tijdens het eerste gebruik van de koelkast, is de temperatuur van het koelcompartiment en
het diepvriescompartiment standaard respectievelijk ingesteld op 5° C en -18° C.
- Bij fouten geeft het scherm de foutcode (zie volgende pagina) weer; wanneer het toestel normaal
werkt, geeft het toestel de temperatuur weer die werd ingesteld voor het koelcompartiment
of het diepvriescompartiment.
- In normale omstandigheden, wanneer er geen enkele handeling wordt aangegeven op het
weergavepaneel en indien de deur niet binnen de 30 s wordt bediend, vergrendelt de weergave
en verdwijnt het icoontje .
Vergrendelen/Ontgrendelen
- In ontgrendelmodus houdt u de knop gedurende 3 seconden ingedrukt om naar de
modus Vergrendeld te gaan. Het icoontje verdwijnt en de zoemer weerklinkt, dit betekent
dat het weergavepaneel vergrendeld is, er kan dan geen enkele knop worden bediend.
- Houd in vergrendelde modus de knop gedurende 3 seconden ingedrukt om naar
Ontgrendelde modus te gaan. Het icoontje gaat branden en de zoemer weerklinkt, dit
betekent dat het weergavepaneel vergrendeld is, de knoppen kunnen worden bediend.
Instellen van de temperatuur van het koelcompartiment
Druk op de knop om de temperatuur van het koelcompartiment in te stellen om
de temperatuur van het koelcompartiment te wijzigen; elke druk op de knop verlaagt de
temperatuur met 1°C. Het bereik van de temperatuur voor het koelcompartiment is 2 ~ 8 °C.
Wanneer de temperatuur ingesteld is op 2°C drukt u nogmaals op de knop zodat de temperatuur
van het koelcompartiment opnieuw naar 8° C gaat, om zo opnieuw te kunnen dalen.
37
NL
Gebruik van het toestel
B
Controle van de temperatuur van het diepvriescompartiment
Druk op de knop voor het regelen van de diepvriestemperatuur om de temperatuur
van het diepvriescompartiment te wijzigen; elke druk op de knop verlaagt de temperatuur
met 1°C. Het instelbereik van de temperatuur voor het diepvriescompartiment is -24 °C ~ -16
°C. Wanneer de temperatuur ingesteld is op -24°C drukt u nog eens op de knop opdat de
temperatuur van het diepvriescompartiment naar -16°C gaat, om zo opnieuw te kunnen dalen.
Instelling van de modi
- In Superkoelmodus wordt de temperatuur van het koelcompartiment automatisch
ingesteld op 2°C.
- Indien u de Superkoelmodus verlaat, neemt het koelcompartiment automatisch de
temperatuur over die werd ingesteld vóór het activeren van de Super koelmodus.
- In Supervriesmodus wordt de temperatuur van het diepvriescompartiment automatisch
ingesteld op -24 °C.
- Wanneer u de Supervriesmodus verlaat, neemt het diepvriescompartiment automatisch
de temperatuur over die werd ingesteld vóór het activeren van de Super koelmodus.
- In Vakantiemodus wordt de temperatuur van het diepvriescompartiment automatisch
ingesteld op -18 °C; en de temperatuur van het koelcompartiment op 5°C.
Bewaartijd bij een stroomonderbreking
In geval geval van stroomonderbreking wordt de bedrijfsmodus onmiddellijk vergrendeld en
bewaard tot de stroomtoevoer hersteld is.
Indicaties storingen
Volgende waarschuwingen verschijnen op het weergavescherm om de bijhorende pannes
van het toestel te melden. Hoewel het toestel het gekoeld bewaren kan blijven garanderen
ondanks de hierna vermelde storingen, dient de gebruiker een gespecialiseerd hersteller
te contacteren die het nodige onderhoud zal uitvoeren, om zo de optimale werking van het
toestel te garanderen.
38
NL
Gebruik van het toestel
B
Foutcode Beschrijving van de storing
E1 Storing tempertuursensor van het koelcompartiment
E2 Storing tempertuursensor van het diepvriescompartiment
E4 Storing ontdooisensor van het koelcompartiment
E5 Storing van het detectiecircuit van de ontdooisensor
E6 Communicatiefout
E7 Storing van het circuit voor temperatuurdetectie
EH Storing van de vochtigheidssensor
39
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Algemene reiniging
• Het stof aan de achterkant van de koelkast en op de grond
dient geregeld verwijderd te worden om de koeleigenschappen
van het toestel te verbeteren en energie te besparen.
• Controleer regelmatig de afdichting van de deur zodat deze
niet vuil is. Reinig de afdichting van de deur met een zachte
vochtige doek met zeepsop of verdund afwasmiddel.
• De binnenkant van de koelkast dient eveneens regelmatig
gereinigd te worden om het ontstaan van geurtjes te voorkomen.
• Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en
verwijder alle voedingsmiddelen, dranken, rekjes en bakken
die in het toestel staan.
• Gebruik een zachte doek of een spons die in een oplossing
met twee soeplepels natriumbicarbonaat gemengd met een
kwart warm water. Spoel vervolgens met schoon water en wrijf
droog. Eens de reiniging werd uitgevoerd, opent u de deur en
laat u binnenkant aan de lucht drogen vooraleer u de stekker
van het toestel terug in het stopcontact steekt.
• Voor de onderste moeilijk te reinigen delen (zoals groeven,
smalle ruimten of hoeken) raden we aan deze regelmatig te
reinigen met een zachte doek of een zachte borstel enz... en
indien nodig hulpmiddelen te gebruiken (bijvoorbeeld een
dun staafje), om te vermijden dat er zich verontreiniging of
bacteriën opstapelt.
40
NL
Praktische informatie
C
• Gebruik geen zeep, detergens, schuupoeder of reinigingsspray:
deze laatste kunnen geuren veroorzaken in de koelkast of het
voedsel besmetten.
• Reinig het flessenrekje, de rekjes en de bakken met een zachte
vochtige doek in zeepsop of verdunde detergensoplossing. Wrijf
droog met een zachte doek of aan de lucht.
• Wrijf het buitenoppervlak van de koelkast met een vochtige
doek met zeepsop of verdunde detergensoplossing en wrijf
vervolgens droog.
• Gebruik geen harde borstels, sponsjes in staalwol,
schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen
(zoals alcohol, aceton, banaanolie, enz.), kokend water, zure of
alkalische substanties om de koelkast schoon te maken: deze
zouden het oppervlak en de binnenkant van het toestel kunnen
beschadigen. Kokend water en de organische oplosmiddelen
zoals benzeen kunnen de plastic onderdelen vervormen en
beschadigen.
• Spoel het toestel niet rechtstreeks met water of andere
vloeistoffen om kortsluiting uit te sluiten of de elektrische
isolatie niet aan te tasten na onderdompeling.
41
NL
Praktische informatie
C
WAARSCHUWING: Trek de stekker uit het stopcontact alvorens
het toestel te ontdooien of te reinigen.
Reinigen van het deurplankje
(Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De
werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie
of van de instructies van de verdeler.)
• Volg de richtingspijl van bovenstaand schema en oefen een
met beide handen een lichte druk uit op het rekje door naar
boven te duwen. U kunt dit nu losmaken.
42
NL
Praktische informatie
C
• Eens u het deurrekje gereinigd hebt, kunt u de hoogte
aanpassen naargelang uw behoeften.
Ontdooiing
• Deze koelkast werkt volgens het koelprincipe via luchtcirculatie
en beschikt dus over een automatisch ontdooifunctie. De rijm
die ontstaat door seizoens- of temperatuursveranderingen kan
manueel worden verwijderd door de stekker van het toestel uit
het stopcontact te halen of door een droge vod te gebruiken.
Uitvallen van het toestel
• Stroompanne: in dergelijk geval, kunnen de voedingsmiddelen
aan de binnenzijde van het toestel gedurende verschillende
uren bewaard blijven. Open tijdens een stroomonderbreking
de deur zo weinig mogelijk en voeg geen voedingsmiddelen
toe aan het toestel.
• Lange periode van stilstand: het toestel dient uitgeschakeld
en gereinigd te worden. Laat de deuren vervolgens open om
het ontstaan van geurtjes te vermijden.
• Verplaatsen: maak het toestel leeg vooraleer het te
verplaatsen, zet de legplanken in glas, de groentebak, de
bakken van het diepvriescompartiment enz. vast met tape.
en draai de afstelpoten aan. Sluit de deuren en zet vast met
tape. Wanneer u het toestel verplaatst mag het niet omgekeerd
of horizontaal worden geplaatst of blootgesteld worden aan
trillingen. Kantel het toestel niet meer dan 45°.
WAARSCHUWING: Eens het toestel ingeschakeld wordt, dient
het onafgebroken te werken. Een algemene regel is dat de
werking van het toestel niet onderbroken dient te worden,
want dit kan de levensduur schaden.
43
NL
Praktische informatie
C
• Eens u het deurrekje gereinigd hebt, kunt u de hoogte
aanpassen naargelang uw behoeften.
Ontdooiing
• Deze koelkast werkt volgens het koelprincipe via luchtcirculatie
en beschikt dus over een automatisch ontdooifunctie. De rijm
die ontstaat door seizoens- of temperatuursveranderingen kan
manueel worden verwijderd door de stekker van het toestel uit
het stopcontact te halen of door een droge vod te gebruiken.
Uitvallen van het toestel
• Stroompanne: in dergelijk geval, kunnen de voedingsmiddelen
aan de binnenzijde van het toestel gedurende verschillende
uren bewaard blijven. Open tijdens een stroomonderbreking
de deur zo weinig mogelijk en voeg geen voedingsmiddelen
toe aan het toestel.
• Lange periode van stilstand: het toestel dient uitgeschakeld
en gereinigd te worden. Laat de deuren vervolgens open om
het ontstaan van geurtjes te vermijden.
• Verplaatsen: maak het toestel leeg vooraleer het te
verplaatsen, zet de legplanken in glas, de groentebak, de
bakken van het diepvriescompartiment enz. vast met tape.
en draai de afstelpoten aan. Sluit de deuren en zet vast met
tape. Wanneer u het toestel verplaatst mag het niet omgekeerd
of horizontaal worden geplaatst of blootgesteld worden aan
trillingen. Kantel het toestel niet meer dan 45°.
WAARSCHUWING: Eens het toestel ingeschakeld wordt, dient
het onafgebroken te werken. Een algemene regel is dat de
werking van het toestel niet onderbroken dient te worden,
want dit kan de levensduur schaden.
Probleemoplossing
U kunt de eenvoudige hieronder vermelde storingen zelf proberen op te lossen.
Indien dat niet lukt, dient u de klantendienst te contacteren.
Het toestel werkt
niet
• Controleer of het toestel aangesloten is op het elektrische voeding
en of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Controleer of de spanning niet te laag is.
• Controleer of er geen stroomonderbreking is of er geen circuits
gedeeltelijk werden uitgeschakeld.
Geurtjes
• Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed ingepakt te
worden.
• Controleer of het toestel geen bedorven voedingsmiddelen bevat.
• Reinig de binnenkant van het toestel.
Langdurige werking
van de compressor
• De langdurige werking van het toestel is normaal in de zomer,
wanneer de omgevingstemperatuur hoog is.
• Het is niet aanbevolen een te grote hoeveelheid voedsel in het
voedsel te bewaren.
• De voedingsmiddelen dienen eerst afgekoeld te zijn vooraleer ze
in het toestel worden geplaatst.
• De deuren worden te vaak geopend.
Het licht gaat niet
branden
• Controleer of het toestel aangesloten is op de elektrische voeding
en of de verlichting niet beschadigd is.
• Laat de verlichting vervangen door een specialist.
44
NL
Praktische informatie
C
De deuren sluiten
niet correct
• De deur van de diepvriezer wordt geblokkeerd door de verpakking
van voedingsmiddelen.
• Het toestel bevat een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen.
• Het toestel staat schuin.
Het toestel is
lawaaierig
• Controleer of de vloer vlak is en of het toestel stabiel staat.
• Controleer of de accessoires op de juiste plaats staan.
De dichting van
de deur is niet
luchtdicht
• Verwijder eventuele vreemde elementen die aanwezig zijn op de
afdichting van de deur.
• Verwarm de dichting van de deur, laat vervolgens afkoelen en
zet opnieuw op de juiste plaats (u kunt een elektrische haardroger
gebruiken of een warme handdoek gebruiken om de dichting op te
warmen).
Overlopen van de
wateropvangbak
• Er werd een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen in het toestel
geplaatst of de bewaarde voedingsmiddelen bevatten te veel water,
waardoor er een aanzienlijke ontdooiing ontstaat.
• De deuren werden niet correct gesloten, waardoor er ijsvorming
ontstaat doordat er lucht in het toestel komt en door de aanwezigheid
van een grotere hoeveelheid dooiwater.
De structuur van het
toestel is warm
• het is normaal dat de warmte van de ingebouwde condensator zich
verspreidt via de structuur van het toestel.
• Wanneer de structuur van het toestel warm wordt omwille van
de hoge omgevingstemperatuur, bij het bewaren van een te grote
hoeveelheid voedingsmiddelen of wanneer de compressor stopt,
gelieve dan voor voldoende ventilatie te zorgen zodat de warmte
beter verspreid kan worden.
Condensatie op het
oppervlak van het
toestel
• De vorming van condensatie op het externe oppervlak en de
afdichtingen van de deur van de koelkast is normaal wanneer de
omgevingstemperatuur is te hoog is. Het volstaat de condensatie
weg te wrijven met een schone doek.
Abnormale geluiden
• Gegons: de compressor kan gonzen tijdens de werking, erg luid bij
het opstarten of uitschakelen. Dit fenomeen normaal.
• Gekraak: de koelvloeistof die in het toestel circuleert kan gekraak
veroorzaken, dit is normaal.
46
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización
sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le invitamos a darnos
su opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y
analizada por nuestros equipos para mejorar continuamente el
producto.
Denos su opinión en http://www.electrodepot.fr/avis-client
47
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Los manuales también están disponibles en la página web
http://www.electrodepot.es/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Uso correcto del frigorífico
Estructura y funciones
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Ficha del producto
Características técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
48
ES
Descripción del aparato
A
Ficha del producto
Según el Reglamento UE 1060/2010 y las normas armonizadas vigentes.
Marca
Valberg
Código del producto 964399
Referencia del modelo 4D 468 A+ DX625C
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (frigorífico-
congelador)
Clase de eficiencia energética del modelo A+
Consumo de energía enkWh al año, calculado a partir del resultado obtenido
para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético
real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato.
390
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
frescos (de 0 a +8 °C)
336
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (de
-2 a +3 °C)
/
Volumen útil de los compartimentos sin estrella/fabricación de hielo (< 0°C) /
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
refrigeración
336
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
refrigeración es sin escarcha?
Volumen útil de los compartimentos de una estrella(≤ -6°C) /
Volumen útil de los compartimentos de dos estrellas(≤ -12°C) /
Volumen útil de los compartimentos de tres estrellas (≤ -18°C) /
Volumen útil de los compartimentos de cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C)
132
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
congelación
132
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
congelación es sin escarcha?
Autonomía en horas (duración de subida de la temperatura) 15
Poder de congelación en Kg/24 h (capacidad de congelación) 10
Clase climática SN /N / ST / T
Este aparato ha sido diseñado para usarse con una temperatura
ambiente comprendida entre
10 °C y 43 °C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 41
¿Este aparato se puede encastrar? No
País de fabricación PRC
49
ES
Descripción del aparato
A
Características técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. Nunca retire esta placa de características.
Corriente asignada (tensión en V, tipo de corriente y frecuencia
en Hz)
220-240 ~ 50
Clase de protección eléctrica Clase I
Corriente asignada en A 1,9
Potencia asignada en W /
Potencia de descongelación en W (si el sistema lo incluye) 250
Número y tipo de iluminación 2 módulos LED
Potencia de la iluminación en W por iluminación / total 3 / 6
Iluminación sustituible por el usuario No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Ninguno
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Ninguno
Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Ventilado
Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración Automático
Tipo de frío de los compartimentos de congelación Ventilado
Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Automático
Tipo de frigorífico-congelador (I: un termostato / II: dos
termostatos)
Tipo II
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha del producto en la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN: entre 10 y 32 ºC
- N: entre 16 y 32 ºC
- ST: entre 16 y 38 ºC
- T: entre 16 y 43 ºC
Un aparato multiclases puede gestionar la temperatura más baja y más elevada del conjunto
de clases abarcadas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente indicado
afecta a sus rendimientos y su vida útil.
50
ES
Descripción del aparato
A
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el o los termostatos del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando indicada a
continuación, siempre que se respete la clase climática.
Temperatura ambiente
T°C (± 1°C)
Termostato refrigerador
Termostato congelador (si está
incluido)
Baja < 17 °C +4°C -18 °C
Ideal 17-27 °C +4 °C -19°C
Alta > 27 °C +4 °C -19 °C
Los grados de temperatura ambiente T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de la o las puertas o incluso el nivel
de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posiciones de los termostatos pueden tener que modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como, por ejemplo, un garaje en una región fría: temperatura
ambiente baja.
- Habitación habitable normalmente calefactada como, por ejemplo, una cocina: temperatura
ambiente ideal.
- Habitación no climatizada en verano en una región cálida: temperatura ambiente alta.
51
ES
Utilización del aparato
B
Uso correcto del frigorífico
Ubicación
• Antes de utilizar el aparato, quite todo el material del embalaje, incluido el relleno del fondo,
los bloques de espuma y los adhesivos situados en el interior; quite el film protector de las
puertas y del cuerpo del frigorífico.
• Ponga el aparato en un lugar protegido del calor y de la luz directa del sol. No lo coloque
en un lugar húmedo o cerca de un punto de agua para evitar que se oxide o que disminuya
su efecto aislante.
• El frigorífico debe colocarse en un lugar bien ventilado y en el interior. La superficie sobre
la que se instale debe ser plana y sólida. Si la superficie no está nivelada, gire las patas de
nivelación hacia la izquierda o la derecha para nivelar el frigorífico.
52
ES
Utilización del aparato
B
• Conviene prever un espacio de más de 30 cm por encima del frigorífico. El aparato debe
colocarse contra una pared, dejando un espacio libre de más de 10 cm para facilitar la disipación
de calor.
30 cm
10cm
10cm
ADVERTENCIA: Antes de instalar o de ajustar los accesorios, asegúrese de haber
desconectado el aparato de la toma de corriente.
Debe tomar las precauciones suficientes para evitar que se caiga el tirador y provoque
alguna lesión.
Patas de nivelación
• Esquema de las patas de nivelación
Bajar
Subir
(El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor).
• Procedimiento de ajuste:
1. Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para subir el aparato.
2. Gire las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el aparato.
53
ES
Utilización del aparato
B
3. Ajuste la pata derecha y la pata izquierda según el procedimiento anterior, hasta que el
aparato esté nivelado.
Nivelación de la puerta
• Esquema de la nivelación de la puerta
Lista de herramientas que debe aportar
el usuario
Alicates
Puerta no
nivelada
(El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor).
1. Levante la puerta inferior hasta la altura de la puerta superior.
2. Con un alicate, introduzca la anilla de fijación incluida en el espacio situado entre el ojal
de la bisagra y la bisagra inferior. El número de anillas de fijación necesario depende del
espacio que debe rellenar.
Sustitución de la bombilla
Cualquier operación de mantenimiento o de cambio de la bombilla LED debe realizarlo el
fabricante, uno de sus técnicos o una persona de cualificación similar.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
• Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, manténgalo inmóvil durante
dos horas antes de conectarlo a la alimentación eléctrica.
Pliers
Fastener-ring
Lower hinge
Hinge
grommet
54
ES
Utilización del aparato
B
• Antes de introducir alimentos frescos o congelados en el aparato, conviene dejarlo funcionar
durante 2 o 3 horas, o más de 4 horas durante el verano, cuando la temperatura ambiente
es elevada.
• Prevea suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas y extraer los cajones, tal y como
lo recomienda el distribuidor.
830 mm
570 mm
1000 mm
1400 mm
135°
Consejos para el ahorro de energía
• El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de la luz directa del
sol, y no se debe situar cerca de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos
en el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor deberá funcionar durante más tiempo.
Si los alimentos se congelan muy lentamente, esto podría estropear su calidad o podrían
estropearse.
• Asegúrese de embalar los alimentos correctamente y seque los recipientes para que estén
perfectamente secos antes de introducirlos en el aparato. Esto permite limitar la formación
de escarcha en el interior del aparato.
• Los cajones del aparato no deben cubrirse con papel de aluminio, papel sulfurizado ni
papel de cocina. Si lo hace, estará perjudicando la circulación del aire frío y disminuyendo la
eficacia del aparato.
55
ES
Utilización del aparato
B
• Organice y etiquete los alimentos para no abrir la puerta demasiadas veces y evitar
las búsquedas prolongadas. Intente sacar los alimentos que necesite de una vez y cierre
rápidamente la puerta.
Estructura y funciones
Elementos principales
(Compartimento del frigorífico)
1
Iluminación LED
2
Estante
3
Estante de puerta
4
Cajón grande
5
Cajón superior
6
Cajón central
7
Cajón inferior
(El esquema de la portada se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor).
• Compartimento del frigorífico
- El compartimento del frigorífico es apto para la conservación de diversas frutas, verduras,
bebidas y otros alimentos que se van a consumir a corto plazo.
- Los alimentos cocinados no deben colocarse en el compartimento del frigorífico si no se
han enfriado a la temperatura ambiente.
- Se recomienda envolver los alimentos de manera hermética antes de guardarlos en el
frigorífico.
56
ES
Utilización del aparato
B
- Los estantes de vidrio se pueden colocar más arriba o más abajo para facilitar el uso del
aparato y disponer de suficiente espacio para los alimentos.
• Compartimento del congelador
- El compartimento del congelador a baja temperatura permite conservar los alimentos
frescos durante más tiempo. Principalmente se utiliza para conservar productos congelados
y para hacer hielo.
- El compartimento del congelador es apto para la conservación de carne, pescado, bolas de
arroz y otros alimentos que no van a consumirse a corto plazo.
- Es preferible cortar la carne en trozos pequeños para facilitar su uso posterior. Tenga en
cuenta que los alimentos deben consumirse antes del final de su fecha de consumo preferente.
OBSERVACIÓN: Si coloca demasiados alimentos en el frigorífico justo cuando lo
enciende por primera vez, esto podría afectar perjudicar las propiedades de congelación.
Procure que los alimentos situados en el interior del frigorífico no obstruyan la salida de aire;
esto podría perjudicar las propiedades de congelación.
57
ES
Utilización del aparato
B
Funciones
1
A
B
C
2
3
4
5
6
7
8
9
D
(El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real
depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor).
• Pantalla
1
Icono del sensor
2
Icono de refrigeración
3
Icono de congelación
4
Icono de parada
5
Icono de Bloqueo/
Desbloqueo
6
Zona de visualización de la
temperatura
7
Icono de
Superrefrigeración
8
Icono de AUTO
9
Icono de Supercongelación
• Botones de mando
A
Botón de refrigeración
B
Botón de congelación
C
Botón de los modos
D
Botón de bloqueo/desbloqueo
58
ES
Utilización del aparato
B
• Instrucciones de funcionamiento
Visualización
- Cuando se conecta el frigorífico a la alimentación eléctrica, la pantalla muestra todas las
funciones durante tres segundos. Durante ese tiempo, suena un pitido de inicio y, luego, la
pantalla muestra la imagen normal relativa al funcionamiento del aparato.
- La primera vez que utilice el aparato, la temperatura por defecto del compartimento del
frigorífico es de 5 ºC y la del compartimento del congelador es de -18 ºC.
- En caso de error, la pantalla muestra un código de error (consulte la página siguiente);
cuando el aparato funciona normalmente, la pantalla muestra la temperatura definida en el
compartimento del frigorífico o en el compartimento del congelador.
- En circunstancias normales, si no se indica ninguna operación en el panel de visualización
y si la puerta no se ha accionado durante 30 segundos, la visualización se bloquea y desaparece
el icono .
Bloquear/Desbloquear
- En el modo Desbloqueado, mantenga pulsado el botón durante tres segundos para
cambiar al modo Bloqueado. El icono desaparece y suena un pitido, que indica que el panel
de visualización está bloqueado; en este momento, no se puede accionar ningún botón.
- En el modo Bloqueado, mantenga pulsado el botón durante tres segundos para
cambiar al modo Desbloqueado. El icono se ilumina y suena un pitido, que indica que el
panel de visualización está desbloqueado; en este momento, se pueden accionar todos los
botones.
Control de la temperatura en el compartimento del frigorífico
Pulse el botón de control de la temperatura del compartimento del frigorífico
para modificar la temperatura del compartimento del frigorífico; cada vez que presiona el
botón, la temperatura disminuye 1 ºC. El rango de ajuste de la temperatura para el
compartimento del frigorífico es un rango cíclico comprendido entre 2 y 8 ºC. Si la temperatura
está ajustada en 2 ºC y pulsa este botón, la temperatura del frigorífico cambiará a 8 ºC y, así,
podrá volver a disminuirla pulsando de nuevo el botón.
59
ES
Utilización del aparato
B
Control de la temperatura en el compartimento del congelador
Pulse el botón de control de la temperatura del compartimento del congelador
para modificar la temperatura del compartimento del congelador; cada vez que presiona el
botón, la temperatura disminuye 1 ºC. El rango de ajuste de la temperatura para el
compartimento del frigorífico es un rango cíclico comprendido entre -24 y -16 ºC. Si la
temperatura está ajustada en -24 ºC y pulsa este botón, la temperatura del congelador
cambiará a -16 ºC y, así, podrá volver a disminuirla pulsando de nuevo el botón.
Ajuste de los modos
- En el modo Superrefrigeración , la temperatura del compartimento del frigorífico se
ajustará automáticamente en 2 ºC.
- Si sale del modo Superrefrigeración , el compartimento del frigorífico adoptará
automáticamente la temperatura definida antes de haber activado este modo.
- En el modo Supercongelación , la temperatura del compartimento del congelador se
ajustará automáticamente en -24 ºC.
- Si sale del modo Supercongelación , el compartimento del congelador adoptará
automáticamente la temperatura definida antes de haber activado este modo.
- En el modo Vacaciones , la temperatura del compartimento del congelador se ajustará
automáticamente en -18 ºC. y la temperatura del compartimento del frigorífico en 5 ºC.
Almacenamiento en caso de corte de corriente
En caso de corte de corriente, el estado de funcionamiento inmediato se bloquea y se mantiene
hasta que se restablezca la corriente.
Indicaciones de averías
Las siguientes advertencias aparecerán en la pantalla de visualización para indicar las averías
del aparato. Aunque el aparato pueda garantizar un almacenamiento refrigerado a pesar de las
siguientes averías, el usuario debe contactar a un reparador especializado para que efectúe
el mantenimiento necesario y garantice el funcionamiento óptimo del aparato.
60
ES
Utilización del aparato
B
Código de
error
Descripción de la avería
E1 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del frigorífico
E2 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del congelador
E4 Fallo del sensor de desescarche del compartimento del frigorífico
E5 Fallo del circuito de detección del sensor de desescarche
E6 Error de comunicación
E7 Fallo del circuito de detección de la temperatura
EH Fallo del sensor de humedad
61
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Limpieza general
• Debe limpiar periódicamente el polvo de la parte trasera
del frigorífico y del suelo para mejorar las propiedades de
refrigeración del aparato y ahorrar energía.
• Compruebe la junta de la puerta con regularidad y asegúrese
de que no esté sucia. Limpie la junta de la puerta con un
paño suave mojado en agua y jabón o una solución detergente
diluida.
• El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para
evitar la formación de olores.
• Antes de limpiar el aparato, desconecte la alimentación y
extraiga todos los alimentos, las bebidas, los estantes y los
cajones situados en el interior.
• Para limpiar el interior del frigorífico, utilice un paño suaje
o una esponja mojada en una solución de dos cucharadas
soperas de bicarbonato de sosa con un cuarto de agua caliente.
A continuación, enjuáguelo con agua limpia y séquelo. Una
vez que haya limpiado el aparato, abra la puerta y deje que
el interior se seque al aire libre antes de volver a enchufar
el aparato.
• Le recomendamos limpiar las partes interiores difíciles
de limpiar (como las ranuras, los espacios estrechos o las
esquinas) regularmente con un paño suave, un cepillo blando,
etc. y, si fuese necesario, utilizar herramientas auxiliares (por
62
ES
Información práctica
C
ejemplo, unos palillos finos) para evitar que se acumulen la
suciedad o las bacterias en el interior.
• No utilice jabón, detergente, polvo limpiador ni espray
limpiador: estos últimos podrían generar olores en el interior
del frigorífico o contaminar los alimentos.
• Limpie el estante de la puerta para botellas y los cajones
con un paño suave mojado en agua y jabón o una solución
detergente diluida. Séquelos con un paño suave o deje que
se sequen al aire libre.
• Limpie la superficie exterior del frigorífico con un paño
suave mojado en agua y jabón o detergente y, luego, séquela.
• No utilice cepillos duros, estropajos agresivos metálicos,
cepillos metálicos, productos abrasivos (como dentífricos),
solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano,
etc.), agua hirviendo ni sustancias ácidas o alcalinas para
limpiar el frigorífico: podrían dañar las superficies y el interior
del aparato. El agua hirviendo y los solventes orgánicos como
el benceno podría deformar o dañar las piezas de plástico.
• No limpie el aparato directamente con agua ni otros líquidos
para evitar un cortocircuito o afectar el aislamiento eléctrico
después de haberlo mojado.
63
ES
Información práctica
C
ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato antes retirar la
escarcha o limpiarlo.
Limpieza del estante de la puerta
(El esquema anterior se proporciona únicamente a título
indicativo. La configuración real depende del producto
en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el
distribuidor).
• Siguiendo las flechas indicadas en el esquema anterior,
ejerza una ligera presión en el estante con sus dos manos,
empujando hacia arriba. Ahora, ya puede retirarlo.
64
ES
Información práctica
C
• Una vez que haya limpiado el estante de la puerta, colóquelo
a la altura que desee.
Desescarche
• Este frigorífico funciona en base al principio de refrigeración
mediante circulación de aire y dispone de una función de
desescarche automático. La escarcha que se forma debido
a los cambios de estación o de temperatura se puede retirar
también manualmente, desenchufando el aparato de la
alimentación eléctrica o limpiándolo con un paño seco.
Parada del aparato
• Avería de la corriente eléctrica: en tal caso, incluso en verano,
los alimentos en el interior del aparato pueden conservarse
durante varias horas. Durante un corte de corriente, no abra
demasiado la puerta y no introduzca más alimentos frescos.
• Inutilización prolongada: debe desenchufar el aparato y,
luego, limpiarlo. Las puertas deben dejarse abiertas para
evitar la formación de olores.
• Desplazamiento: antes de desplazar el aparato, vacíelo, fije
con adhesivo los estantes de vidrio, el cajón de verduras, los
cajones del congelador, etc. y apriete las patas. Cierre las
puertas y fíjelas con adhesivo. Cuando desplace el aparato,
65
ES
Información práctica
C
no debe colocarlo al revés ni en posición horizontal ni debe
sufrir vibraciones. Durante dicha operación, su inclinación no
debe ser superior a 45º.
ADVERTENCIA: Una vez puesto en funcionamiento, el aparato
debe funcionar de forma continua. Por regla general, el
funcionamiento del aparato no debe verse interrumpido, ya
que esto podría perjudicar su vida útil.
Resolución de problemas
Puede intentar reparar el aparato usted mismo en los siguientes casos.
Si no logra repararlo, contacte con el servicio de posventa.
El aparato no
funciona
• Compruebe que el aparato esté conectado a la alimentación
eléctrica y que el enchufe esté bien colocado.
• Compruebe que la tensión no sea demasiado baja.
• Compruebe que no haya un corte de corriente o que no haya saltado
ningún circuito parcial.
Olores
• Los alimentos que desprenden un olor fuerte se deben envolver
correctamente.
• Compruebe que el aparato no contiene alimentos estropeados.
• Limpie el interior del aparato.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
• El funcionamiento prolongado del aparato es normal en verano
cuando la temperatura ambiente es más elevada.
• No se recomienda conservar demasiados alimentos en el aparato
al mismo tiempo.
• Los alimentos deben enfriarse antes de introducirse en el aparato.
• Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
La luz no se
enciende
• Compruebe que el aparato esté conectado a la alimentación
eléctrica y que la bombilla no esté dañada.
• Llame a un especialista para sustituir la bombilla.
66
ES
Información práctica
C
Las puertas
no se cierran
correctamente
• La puerta está bloqueada debido a los envases de los alimentos.
• El aparato contiene demasiados alimentos.
• El aparato está inclinado.
El aparato es
ruidoso
• Compruebe que el suelo esté bien nivelado y que el aparato esté
colocado de forma estable.
• Compruebe que los accesorios estén colocados en el lugar correcto.
La junta de la puerta
no es hermética
• Retire los eventuales cuerpos extraños presentes en la junta de
la puerta.
• Caliente la junta de la puerta y, luego, deje que se enfríe y vuelva
a colocarla en su lugar (puede utilizar un secador de pela eléctrico
o una toalla caliente para calentarla).
Sale líquido del
cajón para recoger
el agua
• Hay demasiada comida en el aparato o los alimentos guardados
contienen demasiada agua, generando un desescarche elevado.
• Las puertas no están cerradas correctamente, se ha formado
escarcha debido a la entrada de aire y a la presencia de demasiada
agua debido al desescarche.
La estructura
del aparato es
caliente
• Es normal que el calor del condensador integrado se disipe a través
de la estructura del aparato.
• Cuando la estructura del aparato está demasiado caliente debido
a la temperatura ambiente, si introduce demasiada comida en el
aparato o se detiene el compresor, procure que haya suficiente
ventilación para facilitar la disipación de calor.
Condensación en
la superficie del
aparato
• La condensación en la superficie externa y las juntas de la puerta
del frigorífico es normal si la humedad ambiente es demasiado
elevada. Solo tiene que limpiar la condenación con un paño limpio.
Ruidos anormales
• Zumbido: puede que el compresor emita un zumbido cuando está
en funcionamiento, es especialmente ruidoso cuando se arranca o
se detiene. Este fenómeno es normal.
• Crujidos: el fluido refrigerante que circula en el interior del aparato
puede emitir crujidos. Este fenómeno es normal.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 02/2020-02 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 964399 4D 468 A+ DX625C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................24 INSTRUCCIONES DE USO ....................46 1 2 4 5 6 7 3 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Fiche produit Caratéristiques techniques Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Utilisation correcte du réfrigérateur Structure et fonctions Nettoyage et entretien Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Fiche produit Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur. Marque Valberg Code produit 964399 Référence du modèle 4D 468 A+ DX625C Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateurcongélateur) Classe d'efficacité énergétique du modèle A+ Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 390 Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires fraîches (0 à +8°C) 336 Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) / Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) / Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 336 Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération est-il sans givre ? Oui Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) / Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) / Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) / Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C) 132 Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 132 Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il sans givre ? Oui Autonomie en heures (Durée de montée en température) 15 Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 10 Classe climatique SN /N / ST / T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW 41 Cet appareil est-il intégrable ? Non Pays de fabrication PRC 4 FR A Aperçu de l’appareil Caractéristques techniques Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique. Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz) Classe de protection électrique 220-240 ~ 50 Classe I Courant assigné en A 1.9 Puissance assignée en W / Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) 250 Nombre et type d’éclairage 2 x Modules LED Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale Eclairage remplaçable par l'utilisateur 3/6 Non Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant Type de froid des compartiments de réfrigération Ventilé Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Type de froid des compartiments de congélation Mode de dégivrage des compartiments de congélation Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux thermostats) Automatique Ventilé Automatique Type II Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. 5 FR A Aperçu de l’appareil Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve du respect de la classe climatique. Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus) Basse < 17°C +4°C -18°C Idéale 17-27°C +4°C -19°C Elevée > 27°C +4°C -19°C Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse. - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale. - Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée. 6 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation correcte du réfrigérateur Emplacement • Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le rembourrage du fond, les blocs de mousse et les adhésifs situés à l’intérieur ; ôtez le film de protection des portes et du corps du réfrigérateur. • Conservez l’appareil à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ne le placez pas dans un endroit humide ou à proximité d’un point d’eau pour éviter la formation de rouille ou la diminution de l’effet isolant. • Le réfrigérateur doit être positionné dans un endroit bien ventilé, en intérieur. La surface sur laquelle il est installé doit être plane et solide (s’il n’est pas stable, tournez les pieds de réglage vers la gauche ou la droite pour le mettre à niveau). 7 FR B Utilisation de l’appareil • Il convient de prévoir un espace de plus de 30 cm au-dessus du réfrigérateur. L’appareil doit être placé contre un mur, en laissant un espace libre de plus de 10 cm, afin de faciliter la dissipation de la chaleur. 30cm 10cm 10cm AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de régler les accessoires, assurez-vous d’avoir débranché le réfrigérateur de l’alimentation. Vous devez prendre des précautions pour éviter de faire tomber la poignée et de causer des blessures. Pieds de mise à niveau • Schéma des pieds de mise à niveau L H (Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.) • Procédure de réglage : 1. Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour rehausser l’appareil. 2. Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser l’appareil. 8 FR B Utilisation de l’appareil 3. Réglez le pied droit et le pied gauche en suivant la procédure ci-dessus, jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau. Mise à niveau de la porte • Schéma de mise à niveau de la porte Liste des outils à fournir par l'utilisateur pince Porte non mise à niveau Hinge grommet Pliers Fastener-ring Lower hinge (Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.) 1. Soulevez la porte inférieure jusqu’au niveau de la porte supérieure. 2. À l’aide d’une pince, insérez l’anneau de fixation fourni dans l’espace situé entre l’œillet de la charnière et la charnière inférieure. Le nombre d’anneaux de fixation dont vous aurez besoin dépendra de l’espace à combler. Remplacement de l’ampoule Toute opération d’entretien ou de remplacement de l’éclairage LED doit être effectuée par le fabricant, l’un de ses techniciens ou une personne de qualification similaire. Avant la première utilisation • Avant le démarrage initial de l’appareil, conservez-le immobile pendant deux heures avant de le brancher à l’alimentation électrique. 9 FR B Utilisation de l’appareil • Avant de placer des aliments frais ou surgelés dans l’appareil, il convient de le laisser fonctionner pendant 2 à 3 heures, ou plus de 4 heures en été, lorsque la température ambiante est élevée. • Prévoyez suffisamment d’espace pour permettre une ouverture aisée des portes et des bacs, tel que préconisé par le distributeur. 830 mm 570 mm 1000 mm 135° 1400 mm Conseils en matière d’économie d’énergie • L’appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’abri de la lumière directe du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d’appareils produisant de la chaleur ou de conduits de chauffage. • Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans l’appareil. Si vous surchargez l’appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps. Si les aliments sont congelés trop lentement, cela peut nuire à leur qualité ou ils risquent de pourrir. • Assurez-vous d’emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière à ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l’appareil. Ceci permet de limiter la formation de givre à l’intérieur de l’appareil. 10 FR B Utilisation de l’appareil • Les bacs de rangement de l’appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium, de papier sulfurisé, ni d’essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l’air froid, ce qui diminue l’efficacité de l’appareil. • Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de porte et les recherches prolongées. Essayez de sortir en une seule fois les aliments dont vous avez besoin et refermez la porte dès que possible. Structure et fonctions Éléments principaux (Compartiment de réfrigération) 1 Éclairage LED 2 Clayette 3 Balconnet de porte 4 Grand bac 5 Bac supérieur 6 Bac central 7 Bac inférieur (Le schéma sur la couverture est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.) • Compartiment de réfrigération - Le compartiment de réfrigération convient pour la conservation de divers fruits, légumes, boissons et autres aliments consommés à court terme. - Les aliments cuits ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant qu’ils n’ont pas refroidi et atteint la température ambiante. - Il est recommandé d’emballer les aliments de manière hermétique avant de les ranger dans le réfrigérateur. 11 FR B Utilisation de l’appareil - Les clayettes en verre peuvent être disposées plus haut ou plus bas pour faciliter l’utilisation de l’appareil et disposer d’un espace de rangement suffisant. • Compartiment de congélation - Le compartiment de congélation à basse température permet de conserver les aliments frais pendant longtemps. Il est principalement utilisé pour conserver des produits surgelés et pour fabriquer des glaçons. - Le compartiment de congélation convient pour la conservation de viande, de poisson, de boulettes de riz et d’autres aliments qui ne sont pas destinés à être consommés à court terme. - Il est préférable de découper la viande en petits morceaux pour faciliter son utilisation ultérieure. Veuillez noter que les aliments doivent être consommés avant la fin de leur durée limite de conservation. REMARQUE : Si vous placez une quantité trop importante d’aliments dans le réfrigérateur dès l’avoir branché pour la première fois, cela risque d’affecter ses propriétés de congélation. Veillez à ce que les aliments placés dans le réfrigérateur n’obstruent pas la sortie d’air ; sans quoi cela affectera les propriétés de congélation de l’appareil. 12 FR B Utilisation de l’appareil Fonctions 1 3 5 2 4 6 7 8 9 A B C D (Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.) • Écran 1 Icône Capteur 2 Icône Réfrigération 4 Icône Arrêt 5 7 Icône Super réfrigération 8 Icône AUTO Icône Verrouillage/ Déverrouillage 3 Icône Congélation 6 Zone d'affichage de la température 9 Icône Super congélation • Boutons de commande A Bouton de réfrigération B Bouton de congélation C Bouton de modes D Bouton de verrouillage/déverrouillage 13 FR B Utilisation de l’appareil • Instructions de fonctionnement Affichage - Une fois le réfrigérateur branché à l’alimentation électrique, l’écran affiche l’ensemble des fonctions pendant 3 secondes. Pendant ce temps, la sonnerie de démarrage retentit, puis l’écran présente l’affichage normal relatif au fonctionnement de l’appareil. - Lors de la première utilisation du réfrigérateur, la température par défaut du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation est respectivement réglée sur 5 ° C et -18 °C. - En cas d’erreur, l’écran affiche le code d’erreur (voir page suivante) ; lorsqu’il fonctionne normalement, l’écran affiche la température définie du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation. - Dans des circonstances normales, si aucune opération n’est indiquée sur le panneau d’affichage, et si la porte n’est pas actionnée pendant un délai de 30 s, l’affichage se verrouille et l’icône disparaît. Verrouiller/Déverrouiller - En mode Déverrouillé, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour passer en mode Verrouillé. L’icône disparaît et la sonnerie retentit, elle signifie que le panneau d’affichage est verrouillé, aucun bouton ne peut alors être actionné. - En mode Verrouillé, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour passer en mode Déverrouillé. L’icône s’illumine et la sonnerie retentit, elle signifie que le panneau d’affichage est déverrouillé, les boutons peuvent alors être actionnés. Réglage de la température du compartiment de réfrigération Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment de réfrigération pour modifier la température du compartiment de réfrigération ; chaque pression sur ce bouton réduira ensuite la température d’1 °C. La plage de réglage de la température pour le compartiment de réfrigération est de 2 ~ 8 °C. Lorsque la température est réglée sur 2 °C, appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour que la température du compartiment de réfrigération passe à 8 °C, afin de pouvoir la diminuer de nouveau. 14 FR B Utilisation de l’appareil Réglage de la température du compartiment de congélation Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment de congélation pour modifier la température du compartiment de congélation ; chaque pression sur ce bouton réduira ensuite la température d’1 °C. La plage de réglage de la température pour le compartiment de congélation est de -24 °C ~ -16 °C. Lorsque la température est réglée sur -24 °C, appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour que la température du compartiment de congélation passe à -16 °C, afin de pouvoir la diminuer de nouveau. Réglage des modes - En mode Super réfrigération automatiquement réglée sur 2°C. , la température du compartiment de réfrigération sera - Si vous quittez le mode Super réfrigération , le compartiment de réfrigération adoptera automatiquement la température définie avant l’activation du mode Super réfrigération. - En mode Super congélation , la température du compartiment de congélation sera automatiquement réglée sur -24 °C. - Si vous quittez le mode Super congélation , le compartiment de congélation adoptera automatiquement la température définie avant l’activation du mode Super congélation. - En mode Vacances , la température du compartiment de congélation sera automatiquement réglée sur -18 °C ; et la température du compartiment de réfrigération, sur 5 °C. Stockage en cas de panne de courant En cas de panne de courant, l’état de fonctionnement immédiat sera verrouillé et maintenu jusqu’au rétablissement du courant. Indications de pannes Les avertissements suivants apparaîtront sur l’écran d’affichage pour signaler les pannes correspondantes de l’appareil. Bien que l’appareil puisse continuer d’assurer un entreposage frigorifique malgré les pannes ci-après, l’utilisateur doit contacter un réparateur spécialisé qui effectuera la maintenance nécessaire, afin de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil. 15 FR B Code d'erreur Utilisation de l’appareil Description de la panne E1 Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation E4 Défaillance du capteur de dégivrage du compartiment de réfrigération E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage E6 Erreur de communication E7 Défaillance du circuit de détection de la température EH Défaillance du capteur d'humidité 16 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Nettoyage général • La poussière à l’arrière du réfrigérateur et au sol doit être nettoyée périodiquement pour améliorer les propriétés de refroidissement de l’appareil et économiser de l’énergie. • Vérifiez régulièrement le joint de porte pour vous assurer qu’il n’est pas sale. Nettoyez le joint de porte à l’aide d’un chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de solution détergente diluée. • L’intérieur du réfrigérateur doit également être nettoyé régulièrement afin d’éviter toute formation d’odeurs. • Avant tout nettoyage, veuillez couper l’alimentation et retirer l’ensemble des aliments, boissons, clayettes et bacs qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil. • Pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur, utilisez un chiffon doux ou une éponge imbibé(e) dans une solution de deux cuillères à soupe de bicarbonate de soude mélangées à un quart d’eau chaude. Rincez ensuite à l’eau claire et essuyez. Une fois le nettoyage effectué, ouvrez la porte et laissez sécher l’intérieur à l’air libre avant de remettre l’appareil sous tension. • Pour les parties intérieures difficiles à nettoyer (comme les rainures, les espaces étroits ou les coins), il est recommandé de les essuyer régulièrement à l’aide d’un chiffon doux ou d’une brosse douce etc., et si nécessaire, d’utiliser des outils auxiliaires (par exemples des baguettes fines), afin d’éviter 17 FR C Informations pratiques que des contaminants ou bactéries ne s’y accumulent. • N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, ni de spray nettoyant : ces derniers pourraient générer des odeurs à l’intérieur du réfrigérateur ou contaminer la nourriture. • Nettoyez le balconnet à bouteilles, les clayettes et les bacs à l’aide d’un chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de solution détergente diluée. Séchez-les à l’aide d’un chiffon doux ou à l’air libre. • Essuyez la surface extérieure du réfrigérateur à l’aide d’un chiffon doux humidifié d’eau savonneuse ou de détergent, puis séchez-la. • N’utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer métalliques, de brosses métalliques, de produits abrasifs (comme du dentifrice), de solvants organiques (comme de l’alcool, de l’acétone, de l’huile de banane, etc.), d’eau bouillante, de substances acides ou alcalines pour nettoyer le réfrigérateur : ils risqueraient d’endommager la surface et l’intérieur de l’appareil. L’eau bouillante et les solvants organiques comme le benzène risquent de déformer ou d’endommager les pièces en plastique. • Ne rincez pas l’appareil directement à l’eau, ni avec d’autres liquides afin d’éviter tout court-circuit ou d’affecter l’isolation électrique après immersion. 18 FR C Informations pratiques AVERTISSEMENT : Débranchez l’appareil avant de le dégivrer ou de le nettoyer. Nettoyage du balconnet de porte (Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.) • En suivant la flèche de direction dans le schéma ci-dessus, exercez une légère pression sur le balconnet à l’aide des deux mains, tout en poussant vers le haut. Vous pourrez alors le dégager. 19 FR C Informations pratiques • Une fois le balconnet de porte nettoyé, vous pouvez ajuster sa hauteur d’installation selon vos besoins. Dégivrage • Ce réfrigérateur fonctionne sur le principe de refroidissement par circulation d’air, et dispose donc d’une fonction de dégivrage automatique. Le givre qui se forme en raison des changements de saison ou de température peut également être retiré manuellement, en débranchant l’appareil de l’alimentation électrique ou en l’essuyant à l’aide d’un chiffon sec. Arrêt de l’appareil • Panne de courant : dans un tel cas, même en été, les aliments à l’intérieur de l’appareil peuvent se conserver pendant plusieurs heures. Pendant la panne de courant, limitez le nombre d’ouvertures de la porte et n’ajoutez plus d’aliments frais dans l’appareil. • Inutilisation prolongée : l’appareil doit être débranché, puis nettoyé. Les portes doivent ensuite être laissées ouvertes pour éviter toute formation d’odeurs. • Déplacement : avant de déplacer l’appareil, videz-le de son contenu, fixez avec de l’adhésif les clayettes en verre, le bac à légumes, les bacs du compartiment de congélation, etc., et resserrez les pieds de réglage. Fermez les portes et fixez-les avec de l’adhésif. Lors du déplacement, l’appareil ne doit pas être posé à l’envers, placé en position horizontale, ni être soumis à des vibrations. Lors d’une telle opération, son inclinaison ne doit pas excéder 45 °. 20 FR C Informations pratiques : Une fois démarré, l’appareil doit fonctionner en continu. En règle générale, le fonctionnement de l’appareil ne doit pas être interrompu, sans quoi cela pourrait nuire à sa durée de vie. AVERTISSEMENT Dépannage Vous pouvez essayer de régler par vous-même les simples cas de figure ci-après. Si vous n'y parvenez pas, veuillez contacter le service après-vente. L'appareil ne fonctionne pas • Vérifiez que l'appareil est branché à l'alimentation électrique et que la fiche est bien insérée dans la prise. • Vérifiez que la tension n'est pas trop faible. • Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant ou que des circuits partiels n'ont pas disjoncté. • Les aliments dégageant une odeur forte doivent être bien emballés. Odeurs • Vérifiez que l'appareil ne contient pas d'aliments avariés. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Fonctionnement prolongé du compresseur • Le fonctionnement prolongé de l'appareil est normal en été, lorsque la température ambiante est élevée. • Il n'est pas recommandé de conserver une trop grande quantité de nourriture dans l'appareil en même temps. • Les aliments doivent refroidir avant d'être placés dans l'appareil. • Les portes sont ouvertes trop fréquemment. La lumière ne s'allume pas • Vérifiez que l'appareil est branché à l'alimentation électrique et que l'éclairage n'est pas endommagé. • Faites remplacer l'éclairage par un spécialiste. 21 FR C Informations pratiques Les portes ne ferment pas correctement L'appareil est bruyant Le joint de porte n'est pas hermétique Débordement du bac de récupération d'eau La structure de l'appareil est chaude • La porte est bloquée par les emballages des aliments. • L'appareil contient une quantité trop importante d'aliments. • L'appareil est incliné. • Vérifiez que le sol est de niveau et que l'appareil est positionné de manière stable. • Vérifiez que les accessoires sont placés au bon endroit. • Retirez les éventuels corps étrangers présents sur le joint de porte. • Chauffez le joint de porte, puis laissez-le refroidir et se remettre en place (vous pouvez utiliser un sèche-cheveux électrique ou une serviette chaude pour le chauffer). • Une quantité trop importante de nourriture est placée dans l'appareil ou les aliments stockés contiennent trop d'eau, ce qui a entraîné un dégivrage important. • Les portes ne sont pas fermées correctement, conduisant à la formation de givre, en raison de l'entrée d'air et de la présence d'une plus grande quantité d'eau liée au dégivrage. • Il est normal que la chaleur du condensateur intégré se dissipe via la structure de l'appareil. • Lorsque la structure de l'appareil devient chaude en raison d'une température ambiante élevée,lors du stockage d'une trop grande quantité de nourriture ou de l'arrêt du compresseur, veillez à assurer une ventilation suffisante afin de faciliter la dissipation de la chaleur. • La condensation sur la surface externe et les joints de porte du Condensation sur la réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante est trop élevée. surface de l'appareil Il suffit d'essuyer la condensation à l'aide d'un chiffon propre. Bruits anormaux • Bourdonnement : il est possible que le compresseur bourdonne pendant son fonctionnement, il est particulièrement bruyant lors du démarrage ou de l'arrêt. Ce phénomène est normal. • Craquements : le fluide frigorigène circulant à l'intérieur de l'appareil peut émettre des craquements, ce qui est normal. 22 FR Bedankt ! Proficiat met uw keuze voor dit product van VALBERG. De producten van het merk VALBERG, die door ELECTRO D E P O T z i j n g e s e le c t e e rd , g e t e s t e n a a n b e v o le n , staan garant voor een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en een onberispelijke kwaliteit. U z u l t u i t e r s t t e v re d e n z i j n b i j e l k g e b r u i k v a n h e t toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Omdat uw tevredenheid onze prioriteit is, stellen we u voor dat u uw mening geeft over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd worden door onze teams om het product continu te verbeteren. Geef uw mening op http://www.electrodepot.fr/avis-client 24 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Productfiche Technische eigenschappen Gebruiks- en omgevingstemperatuur Regeling van de thermostaat Correct gebruik van de koelkast Structuur en functies Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Praktische informatie De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 25 NL A Overzicht van het toestel Productfiche Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende geharmoniseerde normen. Merk Valberg Productcode 964399 Referentie van het model 4D 468 A+ DX625C Categorie van het model van koeltoestel voor huishoudelijk gebruik. 7 (Koelkastdiepvriezer) Energie-efficiëntieklasse van het model A+ Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. 390 Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te bergen (0 tot +8°C) 336 Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare voedingsmiddelen (-2 tot +3°C) / Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) / Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten 336 Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? Ja Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) / Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) / Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) / Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C) 132 Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 132 Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten rijmvrij? Ja Autonomie in uren (duur van de temperatuurstijging) 15 Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 10 Klimaatklasse SN /N / ST / T Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 43°C Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 41 Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen Land van fabricage PRC 26 NL A Overzicht van het toestel Technische eigenschappen U vindt de technische informatie op het typeplaatje aan de binnenkant van het toestel. Gelieve dit typeplaatje nooit te verwijderen. Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz) Elektrische beschermingsklasse 220-240 ~ 50 Klasse I Toegewezen stroom in A 1,9 Toegewezen vermogen in W / Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) Aantal en type verlichting 250 2 x ledmodules Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 3/6 Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil Soort koude van de koelcompartimenten Geventileerd Ontdooimodus van de koelcompartimenten Automatisch Soort koude van de diepvriescompartimenten Geventileerd Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Automatisch Type koelkast-diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee thermostaten) Type II Gebruiks- en omgevingstemperatuur Het is aanbevolen om de klimaatklassen, die vermeld staan in de productfiche op het typeplaatje, in acht te nemen. Zo kunt u nagaan binnen welk bereik van de omgevingstemperatuur het toestel kan worden gebruikt. SN: Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST: Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel dat tot meerdere klassen behoort, kan de hoogste en de laagste temperatuur van alle gedekte klassen beheren. Wanneer het toestel buiten het bereik van de omgevingstemperatuur wordt gebruikt, heeft dit een invloed op de prestaties en de levensduur ervan. 27 NL A Overzicht van het toestel Regeling van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, is het aanbevolen om de thermostaat van het toestel te regelen in functie van de omgevingstemperatuur van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt en met inachtneming van de klimaatklasse. Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat koelkast Thermostaat diepvriezer (indien inbegrepen) Laag < 17°C +4°C -18°C Ideaal 17-27°C +4°C -19°C Hoog > 27°C +4°C -19°C De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden louter ter indicatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage omgevingstemperatuur. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur. 28 NL B Gebruik van het toestel Correct gebruik van de koelkast Locatie • Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens het toestel te gebruiken, inclusief de opvulling onderaan, de schuimblokken en de stickers aan de binnenzijde; Verwijder de beschermingsfolie van de deuren en van de koelkast. • Beschut het toestel tegen de warmte en rechtstreeks zonlicht. Plaats het niet op een vochtige plaats of in de buurt van een waterpunt om roestvorming te vermijden en het isolerend effect niet te verminderen. • De koelkast dient op een goed verluchte ruimte binnen te worden geplaatst. Het oppervlak waarop het toestel wordt geplaatst, dient vlak en stevig te zijn (indien het niet stabiel is, draai dan de verstelbare poten naar links of rechts om het toestel waterpas te zetten). 29 NL B Gebruik van het toestel • Voorzie meer dan 30 cm vrije ruimte boven de koelkast. Het toestel dient tegen een muur te worden geplaatst, met meer dan 10 cm vrije ruimte om het verspreiden van de warmte mogelijk te maken. 30 cm 10cm 10cm WAARSCHUWING: Controleer vooraleer de accessoires te installeren of af te stellen of u de stekker uit het stopcontact gehaald hebt. U dient uw voorzorgen te nemen om te vermijden het handvat te laten vallen en verwondingen te veroorzaken. Verstelbare poten • Schema van de verstelbare poten L H (Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.) • Afstelprocedure: 1. Draai de poten in wijzerzin om de hoogte te verhogen. 2. Draai de poten in tegenwijzerzin om het toestel te laten zakken. 30 NL B Gebruik van het toestel 3. Stel de rechterpoot en de linkerpoot af volgens bovenstaande procedure, tot het toestel waterpas staat. Waterpas zetten van de deur • Schema van het waterpas zetten van de deur Lijst met gereedschap dat door de gebruiker voorzien dient te worden tang Deur neen waterpas zetten Hinge grommet Pliers Fastener-ring Lower hinge (Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.) 1. Til de onderste deur op tot het niveau van de bovenste deur. 2. Steek met een tang de meegeleverde vastzetring in de ruimte tussen het oogje van het scharnier en het onderste scharnier. Het aantal vastzetringen dat u nodig hebt, is afhankelijk van de op te vullen ruimte. Vervanging van de lamp Elk onderhoud of het vervangen van de ledlamp dient door de fabrikant, één van zijn techniekers of gelijkaardige bevoegde persoon uitgevoerd te worden. Vóór het eerste gebruik • Verplaats het toestel gedurende twee uur niet vooraleer de stekker voor de eerste keer in het stopcontact te stoppen. 31 NL B Gebruik van het toestel • Laat het toestel gedurende 2 à 3 uur werken vooraleer u verse of diepgevroren voedingsmiddelen in het toestel plaatst, of meer dan 4 uur in de zomer wanneer de omgevingstemperatuur hoog is. • Voorzie voldoende ruimte om het makkelijk openen van de deuren en de bakken mogelijk te maken, zoals beschreven door de verdeler. 830 mm 570 mm 1000 mm 135° 1400 mm Tips om energie te besparen • Het toestel dient in de meest koele zone van de kamer geplaatst te worden, beschut tegen direct zonlicht en mag zich niet in de buurt van warmteproducerende toestellen of verwarmingsleidingen bevinden. • Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in het toestel te plaatsen. Wanneer u het toestel te zeer vult, zal de compressor langer moeten werken. Wanneer de voedingsmiddelen te traag ingevroren worden, kan dit hun kwaliteit verminderen of kunnen ze bederven. • Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct te verpakken en droog de kommen af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze in het toestel te plaatsen. Dit maakt het mogelijk de vorming van rijm in het toestel te beperken. 32 NL B Gebruik van het toestel • De lades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen staan de circulatie van de koude lucht in de weg, waardoor de doeltreffendheid van het toestel afneemt. • Schik de voedingsmiddelen en breng etiketten aan, om het aantal keer dat de deur geopend wordt en langdurig zoeken te beperken. Probeer de voedingsmiddelen die u nodig hebt in één keer uit het toestel te halen en sluit de deur zo snel mogelijk. Structuur en functies Belangrijkste elementen (Koelkastcompartiment) 1 Led-verlichting 2 Plank 3 Deurrrekje 4 Grote bak 5 Bovenste bak 6 Centrale bak 7 Onderste bak (Het schema over de dekking wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.) • Koelkastcompartiment - Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van diverse groenten en fruit, dranken en andere voedingsmiddelen die snel opgegeten worden. - Bereide voedingsmiddelen mogen niet in het koelcompartiment geplaatst worden wanneer ze niet afgekoeld zijn en op omgevingstemperatuur zijn. - We raden aan de voedingsmiddelen hermetisch te verpakken om ze in de koelkast op te bergen. 33 NL B Gebruik van het toestel - De legplanken in glas kunnen hoger of lager worden geplaatst om het gebruik van het toestel te vergemakkelijken en over voldoende opbergruimte te beschikken. • Diepvriescompartiment - In het diepvriescompartiment met lage temperatuur kunt u de voedingsmiddelen gedurende lange tijd fris houden. Wordt voornamelijk gebruikt voor het bewaren van bevroren producten en om ijsblokjes te maken. - Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, rijstbollen of andere voedingsmiddelen die niet op korte termijn worden opgegeten. - Snijd het vlees bij voorkeur in kleine stukjes om het latere gebruik te vereenvoudigen. Gelieve op te merken dat de voedingsmiddelen verbruikt dienen te worden vóór het einde van de bewaarduur. OPMERKING: Indien u een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen in de koelkast hebt geplaatst nadat u het toestel voor de eerste keer aangesloten hebt, kan dit de diepvrieseigenschappen aantasten. Let erop dat de voedingsmiddelen die in de koelkast werden geplaatst de luchtafvoer niet blokkeren; indien dit wel het geval is, worden de diepvrieseigenschappen van het toestel aangetast. 34 NL B Gebruik van het toestel Functies 1 3 5 2 4 6 7 8 9 A B C D (Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.) • Scherm 1 Icoon Sensor 2 Icoon Koelen 4 Icoon Stop 5 7 Icoon Superkoelen 8 Icoon AUTO 3 Icoon Bevriezen Icoon Vergrendeling/ Ontgrendeling 6 Zone weergave van de temperatuur 9 Icoon Superbevriezen • Bedieningsknoppen A Knop voor het koelen B Knop voor het bevriezen C Knop van de modi D Vergrendel-/ontgrendelknop 35 NL B Gebruik van het toestel • Gebruiksinstructies Weergave - Eens de koelkast aangesloten is op de elektrische voeding geeft het scherm gedurende 3 seconden alle functies weer. Gedurende deze tijd weerklinkt de opstartzoemer, vervolgens geeft het scherm de normale weergave voor de werking van het toestel weer. - Tijdens het eerste gebruik van de koelkast, is de temperatuur van het koelcompartiment en het diepvriescompartiment standaard respectievelijk ingesteld op 5° C en -18° C. - Bij fouten geeft het scherm de foutcode (zie volgende pagina) weer; wanneer het toestel normaal werkt, geeft het toestel de temperatuur weer die werd ingesteld voor het koelcompartiment of het diepvriescompartiment. - In normale omstandigheden, wanneer er geen enkele handeling wordt aangegeven op het weergavepaneel en indien de deur niet binnen de 30 s wordt bediend, vergrendelt de weergave en verdwijnt het icoontje . Vergrendelen/Ontgrendelen - In ontgrendelmodus houdt u de knop gedurende 3 seconden ingedrukt om naar de modus Vergrendeld te gaan. Het icoontje verdwijnt en de zoemer weerklinkt, dit betekent dat het weergavepaneel vergrendeld is, er kan dan geen enkele knop worden bediend. - Houd in vergrendelde modus de knop gedurende 3 seconden ingedrukt om naar Ontgrendelde modus te gaan. Het icoontje gaat branden en de zoemer weerklinkt, dit betekent dat het weergavepaneel vergrendeld is, de knoppen kunnen worden bediend. Instellen van de temperatuur van het koelcompartiment Druk op de knop om de temperatuur van het koelcompartiment in te stellen om de temperatuur van het koelcompartiment te wijzigen; elke druk op de knop verlaagt de temperatuur met 1°C. Het bereik van de temperatuur voor het koelcompartiment is 2 ~ 8 °C. Wanneer de temperatuur ingesteld is op 2°C drukt u nogmaals op de knop zodat de temperatuur van het koelcompartiment opnieuw naar 8° C gaat, om zo opnieuw te kunnen dalen. 36 NL B Gebruik van het toestel Controle van de temperatuur van het diepvriescompartiment Druk op de knop voor het regelen van de diepvriestemperatuur om de temperatuur van het diepvriescompartiment te wijzigen; elke druk op de knop verlaagt de temperatuur met 1°C. Het instelbereik van de temperatuur voor het diepvriescompartiment is -24 °C ~ -16 °C. Wanneer de temperatuur ingesteld is op -24°C drukt u nog eens op de knop opdat de temperatuur van het diepvriescompartiment naar -16°C gaat, om zo opnieuw te kunnen dalen. Instelling van de modi - In Superkoelmodus ingesteld op 2°C. wordt de temperatuur van het koelcompartiment automatisch - Indien u de Superkoelmodus verlaat, neemt het koelcompartiment automatisch de temperatuur over die werd ingesteld vóór het activeren van de Super koelmodus. - In Supervriesmodus ingesteld op -24 °C. wordt de temperatuur van het diepvriescompartiment automatisch - Wanneer u de Supervriesmodus verlaat, neemt het diepvriescompartiment automatisch de temperatuur over die werd ingesteld vóór het activeren van de Super koelmodus. - In Vakantiemodus wordt de temperatuur van het diepvriescompartiment automatisch ingesteld op -18 °C; en de temperatuur van het koelcompartiment op 5°C. Bewaartijd bij een stroomonderbreking In geval geval van stroomonderbreking wordt de bedrijfsmodus onmiddellijk vergrendeld en bewaard tot de stroomtoevoer hersteld is. Indicaties storingen Volgende waarschuwingen verschijnen op het weergavescherm om de bijhorende pannes van het toestel te melden. Hoewel het toestel het gekoeld bewaren kan blijven garanderen ondanks de hierna vermelde storingen, dient de gebruiker een gespecialiseerd hersteller te contacteren die het nodige onderhoud zal uitvoeren, om zo de optimale werking van het toestel te garanderen. 37 NL B Foutcode Gebruik van het toestel Beschrijving van de storing E1 Storing tempertuursensor van het koelcompartiment E2 Storing tempertuursensor van het diepvriescompartiment E4 Storing ontdooisensor van het koelcompartiment E5 Storing van het detectiecircuit van de ontdooisensor E6 Communicatiefout E7 Storing van het circuit voor temperatuurdetectie EH Storing van de vochtigheidssensor 38 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Algemene reiniging • Het stof aan de achterkant van de koelkast en op de grond dient geregeld verwijderd te worden om de koeleigenschappen van het toestel te verbeteren en energie te besparen. • Controleer regelmatig de afdichting van de deur zodat deze niet vuil is. Reinig de afdichting van de deur met een zachte vochtige doek met zeepsop of verdund afwasmiddel. • De binnenkant van de koelkast dient eveneens regelmatig gereinigd te worden om het ontstaan van geurtjes te voorkomen. • Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en verwijder alle voedingsmiddelen, dranken, rekjes en bakken die in het toestel staan. • Gebruik een zachte doek of een spons die in een oplossing met twee soeplepels natriumbicarbonaat gemengd met een kwart warm water. Spoel vervolgens met schoon water en wrijf droog. Eens de reiniging werd uitgevoerd, opent u de deur en laat u binnenkant aan de lucht drogen vooraleer u de stekker van het toestel terug in het stopcontact steekt. • Voor de onderste moeilijk te reinigen delen (zoals groeven, smalle ruimten of hoeken) raden we aan deze regelmatig te reinigen met een zachte doek of een zachte borstel enz... en indien nodig hulpmiddelen te gebruiken (bijvoorbeeld een dun staafje), om te vermijden dat er zich verontreiniging of bacteriën opstapelt. 39 NL C Praktische informatie • Gebruik geen zeep, detergens, schuupoeder of reinigingsspray: deze laatste kunnen geuren veroorzaken in de koelkast of het voedsel besmetten. • Reinig het flessenrekje, de rekjes en de bakken met een zachte vochtige doek in zeepsop of verdunde detergensoplossing. Wrijf droog met een zachte doek of aan de lucht. • Wrijf het buitenoppervlak van de koelkast met een vochtige doek met zeepsop of verdunde detergensoplossing en wrijf vervolgens droog. • Gebruik geen harde borstels, sponsjes in staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, banaanolie, enz.), kokend water, zure of alkalische substanties om de koelkast schoon te maken: deze zouden het oppervlak en de binnenkant van het toestel kunnen beschadigen. Kokend water en de organische oplosmiddelen zoals benzeen kunnen de plastic onderdelen vervormen en beschadigen. • Spoel het toestel niet rechtstreeks met water of andere vloeistoffen om kortsluiting uit te sluiten of de elektrische isolatie niet aan te tasten na onderdompeling. 40 NL C Praktische informatie WAARSCHUWING: Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te ontdooien of te reinigen. Reinigen van het deurplankje (Onderstaand schema wordt enkel ter info gegeven. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het product in kwestie of van de instructies van de verdeler.) • Volg de richtingspijl van bovenstaand schema en oefen een met beide handen een lichte druk uit op het rekje door naar boven te duwen. U kunt dit nu losmaken. 41 NL C Praktische informatie • Eens u het deurrekje gereinigd hebt, kunt u de hoogte aanpassen naargelang uw behoeften. Ontdooiing • Deze koelkast werkt volgens het koelprincipe via luchtcirculatie en beschikt dus over een automatisch ontdooifunctie. De rijm die ontstaat door seizoens- of temperatuursveranderingen kan manueel worden verwijderd door de stekker van het toestel uit het stopcontact te halen of door een droge vod te gebruiken. Uitvallen van het toestel • Stroompanne: in dergelijk geval, kunnen de voedingsmiddelen aan de binnenzijde van het toestel gedurende verschillende uren bewaard blijven. Open tijdens een stroomonderbreking de deur zo weinig mogelijk en voeg geen voedingsmiddelen toe aan het toestel. • Lange periode van stilstand: het toestel dient uitgeschakeld en gereinigd te worden. Laat de deuren vervolgens open om het ontstaan van geurtjes te vermijden. • Verplaatsen: maak het toestel leeg vooraleer het te verplaatsen, zet de legplanken in glas, de groentebak, de bakken van het diepvriescompartiment enz. vast met tape. en draai de afstelpoten aan. Sluit de deuren en zet vast met tape. Wanneer u het toestel verplaatst mag het niet omgekeerd of horizontaal worden geplaatst of blootgesteld worden aan trillingen. Kantel het toestel niet meer dan 45°. 42 NL C Praktische informatie WAARSCHUWING: Eens het toestel ingeschakeld wordt, dient het onafgebroken te werken. Een algemene regel is dat de werking van het toestel niet onderbroken dient te worden, want dit kan de levensduur schaden. Probleemoplossing U kunt de eenvoudige hieronder vermelde storingen zelf proberen op te lossen. Indien dat niet lukt, dient u de klantendienst te contacteren. Het toestel werkt niet Geurtjes • Controleer of het toestel aangesloten is op het elektrische voeding en of de stekker goed in het stopcontact zit. • Controleer of de spanning niet te laag is. • Controleer of er geen stroomonderbreking is of er geen circuits gedeeltelijk werden uitgeschakeld. • Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed ingepakt te worden. • Controleer of het toestel geen bedorven voedingsmiddelen bevat. • Reinig de binnenkant van het toestel. • De langdurige werking van het toestel is normaal in de zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoog is. Langdurige werking van de compressor • Het is niet aanbevolen een te grote hoeveelheid voedsel in het voedsel te bewaren. • De voedingsmiddelen dienen eerst afgekoeld te zijn vooraleer ze in het toestel worden geplaatst. • De deuren worden te vaak geopend. Het licht gaat niet branden • Controleer of het toestel aangesloten is op de elektrische voeding en of de verlichting niet beschadigd is. • Laat de verlichting vervangen door een specialist. 43 NL C Praktische informatie De deuren sluiten niet correct • De deur van de diepvriezer wordt geblokkeerd door de verpakking van voedingsmiddelen. • Het toestel bevat een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen. • Het toestel staat schuin. Het toestel is lawaaierig De dichting van de deur is niet luchtdicht Overlopen van de wateropvangbak • Controleer of de vloer vlak is en of het toestel stabiel staat. • Controleer of de accessoires op de juiste plaats staan. • Verwijder eventuele vreemde elementen die aanwezig zijn op de afdichting van de deur. • Verwarm de dichting van de deur, laat vervolgens afkoelen en zet opnieuw op de juiste plaats (u kunt een elektrische haardroger gebruiken of een warme handdoek gebruiken om de dichting op te warmen). • Er werd een te grote hoeveelheid voedingsmiddelen in het toestel geplaatst of de bewaarde voedingsmiddelen bevatten te veel water, waardoor er een aanzienlijke ontdooiing ontstaat. • De deuren werden niet correct gesloten, waardoor er ijsvorming ontstaat doordat er lucht in het toestel komt en door de aanwezigheid van een grotere hoeveelheid dooiwater. • het is normaal dat de warmte van de ingebouwde condensator zich verspreidt via de structuur van het toestel. • Wanneer de structuur van het toestel warm wordt omwille van De structuur van het de hoge omgevingstemperatuur, bij het bewaren van een te grote toestel is warm hoeveelheid voedingsmiddelen of wanneer de compressor stopt, gelieve dan voor voldoende ventilatie te zorgen zodat de warmte beter verspreid kan worden. Condensatie op het oppervlak van het toestel Abnormale geluiden • De vorming van condensatie op het externe oppervlak en de afdichtingen van de deur van de koelkast is normaal wanneer de omgevingstemperatuur is te hoog is. Het volstaat de condensatie weg te wrijven met een schone doek. • Gegons: de compressor kan gonzen tijdens de werking, erg luid bij het opstarten of uitschakelen. Dit fenomeen normaal. • Gekraak: de koelvloeistof die in het toestel circuleert kan gekraak veroorzaken, dit is normaal. 44 NL ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización s e n c i l l a , u n re n d i m i e n to f i a b le y u n a ca l i d a d i n c u e st i o n a b le . C o n e ste d i s p o s i t i vo p u e d e e sta r s e g u ro d e q u e s i e m p re quedará satisfecho al utilizarlo. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le invitamos a darnos su opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto. Denos su opinión en http://www.electrodepot.fr/avis-client 46 ES Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Ficha del producto Características técnicas Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Uso correcto del frigorífico Estructura y funciones Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas Información práctica Los manuales también están disponibles en la página web http://www.electrodepot.es/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 47 ES A Descripción del aparato Ficha del producto Según el Reglamento UE 1060/2010 y las normas armonizadas vigentes. Marca Valberg Código del producto 964399 Referencia del modelo 4D 468 A+ DX625C Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (frigoríficocongelador) Clase de eficiencia energética del modelo A+ Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato. 390 Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos frescos (de 0 a +8 °C) 336 Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (de -2 a +3 °C) / Volumen útil de los compartimentos sin estrella/fabricación de hielo (< 0°C) / Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de refrigeración 336 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de refrigeración es sin escarcha? Sí Volumen útil de los compartimentos de una estrella (≤ -6 °C) / Volumen útil de los compartimentos de dos estrellas (≤ -12 °C) / Volumen útil de los compartimentos de tres estrellas (≤ -18 °C) / Volumen útil de los compartimentos de cuatro estrellas de congelación (≤ -18 °C) 132 Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de congelación 132 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de congelación es sin escarcha? Sí Autonomía en horas (duración de subida de la temperatura) 15 Poder de congelación en Kg/24 h (capacidad de congelación) 10 Clase climática SN /N / ST / T Este aparato ha sido diseñado para usarse con una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 43 °C Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 41 ¿Este aparato se puede encastrar? No País de fabricación PRC 48 ES A Descripción del aparato Características técnicas La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior del aparato. Nunca retire esta placa de características. Corriente asignada (tensión en V, tipo de corriente y frecuencia en Hz) Clase de protección eléctrica 220-240 ~ 50 Clase I Corriente asignada en A 1,9 Potencia asignada en W / Potencia de descongelación en W (si el sistema lo incluye) Número y tipo de iluminación 250 2 módulos LED Potencia de la iluminación en W por iluminación / total Iluminación sustituible por el usuario 3/6 No Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Ninguno Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Ninguno Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Ventilado Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración Tipo de frío de los compartimentos de congelación Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Tipo de frigorífico-congelador (I: un termostato / II: dos termostatos) Automático Ventilado Automático Tipo II Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha del producto en la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN: entre 10 y 32 ºC N: entre 16 y 32 ºC ST: entre 16 y 38 ºC T: entre 16 y 43 ºC Un aparato multiclases puede gestionar la temperatura más baja y más elevada del conjunto de clases abarcadas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente indicado afecta a sus rendimientos y su vida útil. 49 ES A Descripción del aparato Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el o los termostatos del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando indicada a continuación, siempre que se respete la clase climática. Temperatura ambiente T °C (± 1 °C) Termostato refrigerador Termostato congelador (si está incluido) Baja < 17 °C +4 °C -18 °C Ideal 17-27 °C +4 °C -19 °C Alta > 27 °C +4 °C -19 °C Los grados de temperatura ambiente T °C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de la o las puertas o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posiciones de los termostatos pueden tener que modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como, por ejemplo, un garaje en una región fría: temperatura ambiente baja. - Habitación habitable normalmente calefactada como, por ejemplo, una cocina: temperatura ambiente ideal. - Habitación no climatizada en verano en una región cálida: temperatura ambiente alta. 50 ES B Utilización del aparato Uso correcto del frigorífico Ubicación • Antes de utilizar el aparato, quite todo el material del embalaje, incluido el relleno del fondo, los bloques de espuma y los adhesivos situados en el interior; quite el film protector de las puertas y del cuerpo del frigorífico. • Ponga el aparato en un lugar protegido del calor y de la luz directa del sol. No lo coloque en un lugar húmedo o cerca de un punto de agua para evitar que se oxide o que disminuya su efecto aislante. • El frigorífico debe colocarse en un lugar bien ventilado y en el interior. La superficie sobre la que se instale debe ser plana y sólida. Si la superficie no está nivelada, gire las patas de nivelación hacia la izquierda o la derecha para nivelar el frigorífico. 51 ES B Utilización del aparato • Conviene prever un espacio de más de 30 cm por encima del frigorífico. El aparato debe colocarse contra una pared, dejando un espacio libre de más de 10 cm para facilitar la disipación de calor. 30 cm 10 cm 10 cm ADVERTENCIA: Antes de instalar o de ajustar los accesorios, asegúrese de haber desconectado el aparato de la toma de corriente. Debe tomar las precauciones suficientes para evitar que se caiga el tirador y provoque alguna lesión. Patas de nivelación • Esquema de las patas de nivelación Bajar Subir (El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor). • Procedimiento de ajuste: 1. Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para subir el aparato. 2. Gire las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el aparato. 52 ES B Utilización del aparato 3. Ajuste la pata derecha y la pata izquierda según el procedimiento anterior, hasta que el aparato esté nivelado. Nivelación de la puerta • Esquema de la nivelación de la puerta Lista de herramientas que debe aportar el usuario Alicates Puerta no nivelada Hinge grommet Pliers Fastener-ring Lower hinge (El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor). 1. Levante la puerta inferior hasta la altura de la puerta superior. 2. Con un alicate, introduzca la anilla de fijación incluida en el espacio situado entre el ojal de la bisagra y la bisagra inferior. El número de anillas de fijación necesario depende del espacio que debe rellenar. Sustitución de la bombilla Cualquier operación de mantenimiento o de cambio de la bombilla LED debe realizarlo el fabricante, uno de sus técnicos o una persona de cualificación similar. Antes de utilizar el aparato por primera vez • Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, manténgalo inmóvil durante dos horas antes de conectarlo a la alimentación eléctrica. 53 ES B Utilización del aparato • Antes de introducir alimentos frescos o congelados en el aparato, conviene dejarlo funcionar durante 2 o 3 horas, o más de 4 horas durante el verano, cuando la temperatura ambiente es elevada. • Prevea suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas y extraer los cajones, tal y como lo recomienda el distribuidor. 830 mm 570 mm 1000 mm 135° 1400 mm Consejos para el ahorro de energía • El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de la luz directa del sol, y no se debe situar cerca de aparatos que produzcan calor o conductos de calefacción. • Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos en el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor deberá funcionar durante más tiempo. Si los alimentos se congelan muy lentamente, esto podría estropear su calidad o podrían estropearse. • Asegúrese de embalar los alimentos correctamente y seque los recipientes para que estén perfectamente secos antes de introducirlos en el aparato. Esto permite limitar la formación de escarcha en el interior del aparato. • Los cajones del aparato no deben cubrirse con papel de aluminio, papel sulfurizado ni papel de cocina. Si lo hace, estará perjudicando la circulación del aire frío y disminuyendo la eficacia del aparato. 54 ES B Utilización del aparato • Organice y etiquete los alimentos para no abrir la puerta demasiadas veces y evitar las búsquedas prolongadas. Intente sacar los alimentos que necesite de una vez y cierre rápidamente la puerta. Estructura y funciones Elementos principales (Compartimento del frigorífico) 1 Iluminación LED 2 Estante 3 Estante de puerta 4 Cajón grande 5 Cajón superior 6 Cajón central 7 Cajón inferior (El esquema de la portada se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor). • Compartimento del frigorífico - El compartimento del frigorífico es apto para la conservación de diversas frutas, verduras, bebidas y otros alimentos que se van a consumir a corto plazo. - Los alimentos cocinados no deben colocarse en el compartimento del frigorífico si no se han enfriado a la temperatura ambiente. - Se recomienda envolver los alimentos de manera hermética antes de guardarlos en el frigorífico. 55 ES B Utilización del aparato - Los estantes de vidrio se pueden colocar más arriba o más abajo para facilitar el uso del aparato y disponer de suficiente espacio para los alimentos. • Compartimento del congelador - El compartimento del congelador a baja temperatura permite conservar los alimentos frescos durante más tiempo. Principalmente se utiliza para conservar productos congelados y para hacer hielo. - El compartimento del congelador es apto para la conservación de carne, pescado, bolas de arroz y otros alimentos que no van a consumirse a corto plazo. - Es preferible cortar la carne en trozos pequeños para facilitar su uso posterior. Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse antes del final de su fecha de consumo preferente. OBSERVACIÓN: Si coloca demasiados alimentos en el frigorífico justo cuando lo enciende por primera vez, esto podría afectar perjudicar las propiedades de congelación. Procure que los alimentos situados en el interior del frigorífico no obstruyan la salida de aire; esto podría perjudicar las propiedades de congelación. 56 ES B Utilización del aparato Funciones 1 3 5 2 4 6 7 8 9 A B C D (El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor). • Pantalla 1 Icono del sensor 2 Icono de refrigeración 4 Icono de parada 5 7 Icono de Superrefrigeración 8 Icono de AUTO Icono de Bloqueo/ Desbloqueo 3 Icono de congelación 6 Zona de visualización de la temperatura 9 Icono de Supercongelación • Botones de mando A Botón de refrigeración B Botón de congelación C Botón de los modos D Botón de bloqueo/desbloqueo 57 ES B Utilización del aparato • Instrucciones de funcionamiento Visualización - Cuando se conecta el frigorífico a la alimentación eléctrica, la pantalla muestra todas las funciones durante tres segundos. Durante ese tiempo, suena un pitido de inicio y, luego, la pantalla muestra la imagen normal relativa al funcionamiento del aparato. - La primera vez que utilice el aparato, la temperatura por defecto del compartimento del frigorífico es de 5 ºC y la del compartimento del congelador es de -18 ºC. - En caso de error, la pantalla muestra un código de error (consulte la página siguiente); cuando el aparato funciona normalmente, la pantalla muestra la temperatura definida en el compartimento del frigorífico o en el compartimento del congelador. - En circunstancias normales, si no se indica ninguna operación en el panel de visualización y si la puerta no se ha accionado durante 30 segundos, la visualización se bloquea y desaparece el icono . Bloquear/Desbloquear - En el modo Desbloqueado, mantenga pulsado el botón durante tres segundos para cambiar al modo Bloqueado. El icono desaparece y suena un pitido, que indica que el panel de visualización está bloqueado; en este momento, no se puede accionar ningún botón. - En el modo Bloqueado, mantenga pulsado el botón durante tres segundos para cambiar al modo Desbloqueado. El icono se ilumina y suena un pitido, que indica que el panel de visualización está desbloqueado; en este momento, se pueden accionar todos los botones. Control de la temperatura en el compartimento del frigorífico Pulse el botón de control de la temperatura del compartimento del frigorífico para modificar la temperatura del compartimento del frigorífico; cada vez que presiona el botón, la temperatura disminuye 1 ºC. El rango de ajuste de la temperatura para el compartimento del frigorífico es un rango cíclico comprendido entre 2 y 8 ºC. Si la temperatura está ajustada en 2 ºC y pulsa este botón, la temperatura del frigorífico cambiará a 8 ºC y, así, podrá volver a disminuirla pulsando de nuevo el botón. 58 ES B Utilización del aparato Control de la temperatura en el compartimento del congelador Pulse el botón de control de la temperatura del compartimento del congelador para modificar la temperatura del compartimento del congelador; cada vez que presiona el botón, la temperatura disminuye 1 ºC. El rango de ajuste de la temperatura para el compartimento del frigorífico es un rango cíclico comprendido entre -24 y -16 ºC. Si la temperatura está ajustada en -24 ºC y pulsa este botón, la temperatura del congelador cambiará a -16 ºC y, así, podrá volver a disminuirla pulsando de nuevo el botón. Ajuste de los modos - En el modo Superrefrigeración ajustará automáticamente en 2 ºC. , la temperatura del compartimento del frigorífico se - Si sale del modo Superrefrigeración , el compartimento del frigorífico adoptará automáticamente la temperatura definida antes de haber activado este modo. - En el modo Supercongelación , la temperatura del compartimento del congelador se ajustará automáticamente en -24 ºC. - Si sale del modo Supercongelación , el compartimento del congelador adoptará automáticamente la temperatura definida antes de haber activado este modo. - En el modo Vacaciones , la temperatura del compartimento del congelador se ajustará automáticamente en -18 ºC. y la temperatura del compartimento del frigorífico en 5 ºC. Almacenamiento en caso de corte de corriente En caso de corte de corriente, el estado de funcionamiento inmediato se bloquea y se mantiene hasta que se restablezca la corriente. Indicaciones de averías Las siguientes advertencias aparecerán en la pantalla de visualización para indicar las averías del aparato. Aunque el aparato pueda garantizar un almacenamiento refrigerado a pesar de las siguientes averías, el usuario debe contactar a un reparador especializado para que efectúe el mantenimiento necesario y garantice el funcionamiento óptimo del aparato. 59 ES B Código de error Utilización del aparato Descripción de la avería E1 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del frigorífico E2 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del congelador E4 Fallo del sensor de desescarche del compartimento del frigorífico E5 Fallo del circuito de detección del sensor de desescarche E6 Error de comunicación E7 Fallo del circuito de detección de la temperatura EH Fallo del sensor de humedad 60 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Limpieza general • Debe limpiar periódicamente el polvo de la parte trasera del frigorífico y del suelo para mejorar las propiedades de refrigeración del aparato y ahorrar energía. • Compruebe la junta de la puerta con regularidad y asegúrese de que no esté sucia. Limpie la junta de la puerta con un paño suave mojado en agua y jabón o una solución detergente diluida. • El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar la formación de olores. • Antes de limpiar el aparato, desconecte la alimentación y extraiga todos los alimentos, las bebidas, los estantes y los cajones situados en el interior. • Para limpiar el interior del frigorífico, utilice un paño suaje o una esponja mojada en una solución de dos cucharadas soperas de bicarbonato de sosa con un cuarto de agua caliente. A continuación, enjuáguelo con agua limpia y séquelo. Una vez que haya limpiado el aparato, abra la puerta y deje que el interior se seque al aire libre antes de volver a enchufar el aparato. • Le recomendamos limpiar las partes interiores difíciles de limpiar (como las ranuras, los espacios estrechos o las esquinas) regularmente con un paño suave, un cepillo blando, etc. y, si fuese necesario, utilizar herramientas auxiliares (por 61 ES C Información práctica ejemplo, unos palillos finos) para evitar que se acumulen la suciedad o las bacterias en el interior. • No utilice jabón, detergente, polvo limpiador ni espray limpiador: estos últimos podrían generar olores en el interior del frigorífico o contaminar los alimentos. • Limpie el estante de la puerta para botellas y los cajones con un paño suave mojado en agua y jabón o una solución detergente diluida. Séquelos con un paño suave o deje que se sequen al aire libre. • Limpie la superficie exterior del frigorífico con un paño suave mojado en agua y jabón o detergente y, luego, séquela. • No utilice cepillos duros, estropajos agresivos metálicos, cepillos metálicos, productos abrasivos (como dentífricos), solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo ni sustancias ácidas o alcalinas para limpiar el frigorífico: podrían dañar las superficies y el interior del aparato. El agua hirviendo y los solventes orgánicos como el benceno podría deformar o dañar las piezas de plástico. • No limpie el aparato directamente con agua ni otros líquidos para evitar un cortocircuito o afectar el aislamiento eléctrico después de haberlo mojado. 62 ES C Información práctica ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato antes retirar la escarcha o limpiarlo. Limpieza del estante de la puerta (El esquema anterior se proporciona únicamente a título indicativo. La configuración real depende del producto en cuestión o de las indicaciones proporcionadas por el distribuidor). • Siguiendo las flechas indicadas en el esquema anterior, ejerza una ligera presión en el estante con sus dos manos, empujando hacia arriba. Ahora, ya puede retirarlo. 63 ES C Información práctica • Una vez que haya limpiado el estante de la puerta, colóquelo a la altura que desee. Desescarche • Este frigorífico funciona en base al principio de refrigeración mediante circulación de aire y dispone de una función de desescarche automático. La escarcha que se forma debido a los cambios de estación o de temperatura se puede retirar también manualmente, desenchufando el aparato de la alimentación eléctrica o limpiándolo con un paño seco. Parada del aparato • Avería de la corriente eléctrica: en tal caso, incluso en verano, los alimentos en el interior del aparato pueden conservarse durante varias horas. Durante un corte de corriente, no abra demasiado la puerta y no introduzca más alimentos frescos. • Inutilización prolongada: debe desenchufar el aparato y, luego, limpiarlo. Las puertas deben dejarse abiertas para evitar la formación de olores. • Desplazamiento: antes de desplazar el aparato, vacíelo, fije con adhesivo los estantes de vidrio, el cajón de verduras, los cajones del congelador, etc. y apriete las patas. Cierre las puertas y fíjelas con adhesivo. Cuando desplace el aparato, 64 ES C Información práctica ADVERTENCIA: Una vez puesto en funcionamiento, el aparato no debe colocarlo al revés ni en posición horizontal ni debe debe funcionar de forma continua. Por regla general, el sufrir vibraciones. Durante dicha operación, su inclinación no funcionamiento del aparato no debe verse interrumpido, ya debe ser superior a 45º. que esto podría perjudicar su vida útil. Resolución de problemas Puede intentar reparar el aparato usted mismo en los siguientes casos. Si no logra repararlo, contacte con el servicio de posventa. El aparato no funciona Olores • Compruebe que el aparato esté conectado a la alimentación eléctrica y que el enchufe esté bien colocado. • Compruebe que la tensión no sea demasiado baja. • Compruebe que no haya un corte de corriente o que no haya saltado ningún circuito parcial. • Los alimentos que desprenden un olor fuerte se deben envolver correctamente. • Compruebe que el aparato no contiene alimentos estropeados. • Limpie el interior del aparato. Funcionamiento prolongado del compresor • El funcionamiento prolongado del aparato es normal en verano cuando la temperatura ambiente es más elevada. • No se recomienda conservar demasiados alimentos en el aparato al mismo tiempo. • Los alimentos deben enfriarse antes de introducirse en el aparato. • Las puertas se abren con demasiada frecuencia. La luz no se enciende • Compruebe que el aparato esté conectado a la alimentación eléctrica y que la bombilla no esté dañada. • Llame a un especialista para sustituir la bombilla. 65 ES C Las puertas no se cierran correctamente El aparato es ruidoso Información práctica • La puerta está bloqueada debido a los envases de los alimentos. • El aparato contiene demasiados alimentos. • El aparato está inclinado. • Compruebe que el suelo esté bien nivelado y que el aparato esté colocado de forma estable. • Compruebe que los accesorios estén colocados en el lugar correcto. • Retire los eventuales cuerpos extraños presentes en la junta de la puerta. La junta de la puerta • Caliente la junta de la puerta y, luego, deje que se enfríe y vuelva no es hermética a colocarla en su lugar (puede utilizar un secador de pela eléctrico o una toalla caliente para calentarla). Sale líquido del cajón para recoger el agua La estructura del aparato está caliente • Hay demasiada comida en el aparato o los alimentos guardados contienen demasiada agua, generando un desescarche elevado. • Las puertas no están cerradas correctamente, se ha formado escarcha debido a la entrada de aire y a la presencia de demasiada agua debido al desescarche. • Es normal que el calor del condensador integrado se disipe a través de la estructura del aparato. • Cuando la estructura del aparato está demasiado caliente debido a la temperatura ambiente, si introduce demasiada comida en el aparato o se detiene el compresor, procure que haya suficiente ventilación para facilitar la disipación de calor. Condensación en la superficie del aparato • La condensación en la superficie externa y las juntas de la puerta del frigorífico es normal si la humedad ambiente es demasiado elevada. Solo tiene que limpiar la condenación con un paño limpio. Ruidos anormales • Zumbido: puede que el compresor emita un zumbido cuando está en funcionamiento, es especialmente ruidoso cuando se arranca o se detiene. Este fenómeno es normal. • Crujidos: el fluido refrigerante que circula en el interior del aparato puede emitir crujidos. Este fenómeno es normal. 66 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Valberg Réf 4P 4D 468 A+ DX625C dark ino de handleiding

Type
de handleiding