Documenttranscriptie
Bari
Bedienungsanleitung / Mode d´emploi / Istruzioni operative
Instructions for use / Bedieningshandleiding
1
2
Bedienungsanleitung
S.
4 - 13
Mode d´emploi
P.
14 - 21
Istruzioni operative
P.
23 - 30
Instructions for use
P.
31 - 38
Bedieningshandleiding
P.
40 - 47
R4_01/11
Sehr geehrte Hase Kundin,
sehr geehrter Hase Kunde,
Inhalt
1.
diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen
zur Sicherheit und der Bedienung Ihres Kaminofens Bari. Bitte
lesen Sie diese vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Ergänzend liegt Ihrem Kaminofen Bari eine allgemeine
Bedienungsanleitung (Teil 2) mit weiteren Hinweisen und
nützlichen Tipps im Umgang mit Hase Kaminöfen bei.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Kaminofen Bari.
Ihre
Hase Kaminofenbau GmbH
Seite
Allgemein .............................................................................4
1.1 Definition der Warnhinweise ..................................4
2. Bedienungselemente.........................................................5
3. Sicherheitsabstände ...........................................................6
4. Brennstoffmenge und Wärmeleistung ..........................6
5. Bedienung der Drehkonsole ............................................ 7
6. Erste Inbetriebnahme ........................................................ 7
7. Anfeuern ...............................................................................8
8. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung ..........................8
9. Heizen mit Braunkohlebriketts ........................................9
10. Gluthaltung und erneutes Hochheizen .........................9
11. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (Österreich) ..........9
12. Entleeren des Aschetresors ............................................10
13. Technische Daten ............................................................. 11
14. Zusätzliche Angaben für Österreich.............................. 12
15. EG - Konformitätserklärung ............................................ 12
16. Typenschild ........................................................................ 13
1.
Allgemein
Dieser Abschnitt enthält wichtige Hinweise zum Gebrauch
dieser technischen Dokumentation. Bei der Erstellung der
Texte wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Dennoch sind
wir für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler
jederzeit dankbar.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Definition der Warnhinweise
WARNUNG!
Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise
gefährlichen Situation. Das Nichtbeachten
dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur
Folge haben oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen weist auf eine mögliche
gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann
Sachschäden oder Verletzungen von Personen
zur Folge haben.
HINWEIS!
Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps
und nützliche Informationen.
UMWELT!
So gekennzeichnete Stellen geben Informationen zum sicheren und umweltschonenden
Betrieb sowie zu Umweltvorschriften.
4
2.
Bedienungselemente
Drosselklappe
Primärluftregler (I)
Feuerrostschieber
Sekundärluftregler (II)
Entriegelung Drehkonsole
Aschetresor mit Deckel
5
40
S tra hlu
Abb. 1
100
100
Außerhalb des Strahlungsbereiches sind an den Seiten des
Kaminofens und dahinter 20 cm Abstand zu brennbaren
Materialien einzuhalten (Abb. 1).
WARNUNG!
Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B.
Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatte
aus nicht brennbarem Material vorgeschrieben
(z.B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Sollte eine Bodenplatte erforderlich
sein, muss deren Größe dem drehbaren
Bereich des Kaminofens angepasst sein.
20
100 cm vor und 40 cm neben dem Kaminofen darf sich im
Strahlungsbereich der Feuerraumscheibe kein brennbares
bzw. wärmeempfindliches Material (z.B. Möbel, Holz- oder
Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) befinden (Abb. 1).
4.
20
Sicherheitsabstände
20
3.
S tr ah lu ng sb ere ic h
ng sb ereic h
Angaben in cm.
21
Die Bodenplatte muss den Grundriss des
Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und
seitlich um mindestens 21 cm überragen
(Abb. 2).
Bodenplatte
HINWEIS!
Wenn Sie 1,5 kg Holzscheite mit einer Scheitlänge von max. 25 cm einlegen, erreichen Sie
bei einer Brenndauer von ca. 45 Minuten eine
Wärmeleistung von ca. 6 kW (bei Braunkohlebriketts 3 Stk. mit insg. ca. 1,5 kg bei ca. 60
min.).
Der Bari ist eine Zeitbrand-Feuerstätte, bitte geben Sie immer
nur eine Lage Brennstoff auf.
Abb. 2
Angaben in cm.
6
Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davon ab, wie viel
Brennstoff Sie in den Ofen hineinlegen. Achten Sie darauf,
beim Nachlegen nie mehr als maximal 2 kg Brennstoff in den
Ofen einzufüllen. Legen Sie mehr ein, besteht die Gefahr der
Überhitzung. Schäden am Kaminofen oder ein Kaminbrand
können die Folge sein.
HINWEIS!
Wenn Sie 0,5 kg Holzscheite mit einer Scheitlänge von ca. 25 cm, einlegen, erreichen Sie
bei einer Brenndauer von ca. 30 Minuten eine
Wärmeleistung von ca. 3,0 kW (bei Braunkohlebriketts 1 Stk. ca. 0,5 kg bei ca. 30 min.).
21
50
Brennstoffmenge und Wärmeleistung
5.
Bedienung der Drehkonsole
6.
Der Bari ist serienmäßig mit einer Drehkonsole ausgestattet.
Durch Anheben des Hebels (a) wird die Arretierung gelöst
und der Bari kann in die gewünschte Stellung gedreht werden. Die Markierung (b) zeigt bei der Aufstellung des Bari
die Mittelstellung an. (Abb. 3). Ist der Bari mit dem HaseLuftsystem ausgestattet, entfällt die Drehfunktion.
HINWEIS!
Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren
des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die
unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen
oder an den Rauchrohren führen kann.
Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend
ab.
Der Bari hat einen maximalen Drehwinkel von 360 Grad, den
Sie in 15 Gradschritten arretieren können.
Abb. 4
Die Oberfläche Ihres Kaminofens wird vor der Farbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet. Trotz sorgfältiger Kontrolle
können Reste im Ofenkörper verbleiben und sich bei der
Aufstellung Ihres Kaminofens lösen und herausfallen.
HINWEIS!
Um mögliche Schäden zu vermeiden, saugen
Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsauger auf.
a
Abb. 3
Erste Inbetriebnahme
b
WARNUNG!
Sicherheitsabstände zu brennbaren
Materialien beachten!
Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen
niemals während der Befeuerung drehen!
Abb. 5
Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt es
durch die Hitzeentwicklung zur Freisetzung flüchtiger Bestandteile aus der Beschichtung des Ofens, den Dichtbändern und
den Schmierstoffen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen.
Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einmalige
Vorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Damit Sie diese erhöhte Brenntemperatur erreichen, erhöhen Sie die in Kapitel 8 „Nachlegen / Heizen mit Nennwärmeleistung“ empfohlene Brennstoffmenge um ca. 25%.
Abb. 6
7
VORSICHT!
Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während dieses Vorganges
niemand unnötig in den betroffenen Räumen
aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung
und öffnen Sie Fenster und Außentüren. Wenn
notwendig benutzen Sie einen Ventilator zum
schnelleren Luftaustausch.
Anfeuern
Vorgehensweise
Primärluft und Sekundärluft
vollständig öffnen
Stellung der
Bedienungselemente
Primär- und
Sekundärluftschieber
vollständig zur Mitte
hin schieben
Sollte beim ersten Heizvorgang die maximale Temperatur
nicht erreicht worden sein, kann auch später noch kurzzeitig
Geruchsentwicklung auftreten.
Feuerrost öffnen
7.
Anfeuern
In der Anfeuerungsphase können höhere Emissionswerte
auftreten, deshalb soll diese Phase möglichst kurz sein.
Die in der Tabelle 1 (siehe rechts) beschriebenen Schieberstellungen sind eine Empfehlung, die bei den Normprüfungen
ermittelt wurden. Passen Sie, je nach Witterungsbedingungen
und Zugverhalten des Schornsteins, die Schieberstellungen
Ihres Bari an die vorherrschenden Gegebenheiten an.
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin,
Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.
8
Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Flammen des
vorherigen Abbrandes gerade erloschen sind.
Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Vorgehensweise
Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft und Sekundärluft einstellen
Primärluftschieber (I) auf
Stellung 0 von links
Sekundärluftschieber
(II) auf Stellung 3
Feuerrostschieber
herausziehen
Restasche und evtl. unverbrannte Holzkohle in der Mitte
des Brennraumes anhäufen
Legen Sie in die Mitte des
Feuerraums 2-3 kleine
Scheite auf diese schichten
Sie die Anzündhilfe und
ca. 0,5 kg Holzspäne
Feuerraumtür öffnen
Feuerrost schließen
Feuerrostschieber
hineinschieben
Feuerraumtür öffnen
Anzündhilfe anzünden
Feuerraumtür schließen
Zwei Holzscheite von insgesamt
ca. 1,5 kg mit der Stirnseite nach
Vorne zeigend einlegen. Nur
eine Lage Brennstoff nachlegen
Tab. 1
HINWEIS!
Der Bari darf nur geschlossen betrieben
werden. Die Feuerraumtür dürfen Sie nur zum
Nachlegen des Brennstoffes öffnen.
8.
Feuerraumtür schließen
Tab. 2
9.
Heizen mit Braunkohlebriketts
Das Anfeuern und das erste Nachlegen sollte mit Holz erfolgen, siehe „Anfeuern“. Auf eine kräftige Grundglut legen Sie
dann die ersten zwei bis drei Braunkohlebriketts. Sie sollten
mittig auf dem Rost mit fingerbreitem Abstand liegen und mit
folgenden Einstellungen abgebrannt werden:
Heizen mit Braunkohlebriketts
Vorgehensweise
Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft vollständig öffnen
Primärluftschieber (I) vollständig
zur Mitte hin schieben
Sekundärluft einstellen
Sekundärluftschieber (II)
auf Markierung 2
Feuerrost öffnen
10. Gluthaltung und erneutes Hochheizen
Warten Sie, bis die Braunkohlebriketts bei den oben beschriebenen Einstellungen gut durchgebrannt sind. Schließen Sie
dann die Primärluft (I) und das Feuerrost. Die Sekundärluft
(II) schließen Sie zu 2/3.
HINWEIS!
Solange der Kaminofen noch in Betrieb ist, die
Sekundärluft nicht ganz schließen.
Zum erneuten Hochheizen rütteln Sie die Restglut mit dem
Feuerrostschieber auf. Öffnen Sie die Primärluft (I) und legen
Sie neue Holzscheite auf.
11. Heizen mit kleiner Wärmeleistung
(während der Übergangszeit)
Die Wärmeleitung Ihres Bari können Sie durch die Menge des
Brennstoffs beeinflussen.
HINWEIS!
Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu
geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit
Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und
der Gefahr einer explosionsartigen Verbrennung angesammelter Holzgase (Verpuffung).
Heizen mit Holz bei kleiner Wärmeleistung
Vorgehensweise
Stellung der
Bedienungselemente
Primärluft einstellen
Primärluftschieber (I) schließen
Sekundärluft einstellen
Sekundärluftschieber (II)
auf Stellung 2 bis 3
Feuerrost schließen
Feuerrostschieber
hineinschieben
Feuerrostschieber
herausziehen
Tab. 3
Einen Holzscheit mittig
im Feuerraum (insgesamt
ca. 0,5 kg) nachlegen
Tab. 4
9
Heizen mit Brikett bei kleiner Wärmeleistung
12. Entleeren des Aschetresors
Vorgehensweise
Stellung der
Bedienungselemente
Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur in erkaltetem
Zustand. Während der Ascheaufnahme befindet sich der Deckel unter dem Aschetresor.
Feuerost öffnen.
Feuerrostschieber herausziehen.
Primärluft einstellen.
Primärluftschieber (I) vollständig
zur Mitte schieben.
Sekundärluft einstellen.
Sekundärluftschieber (II)
zwischen Markierung 1 und 2.
Nehmen Sie den Aschetresor mit dem darunter befindlichen
Deckel heraus. Schieben Sie den Deckel auf den Aschetresor,
so dass dieser verschlossen ist. Die leichte Asche kann nun
nicht mehr verfliegen und Ihre Wohnung bleibt sauber. Das
Einsetzen des Aschetresors erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
1 Stück Brikett auf
Feuerrost auflegen.
Tab. 5
10
VORSICHT!
Ein wachsender Aschekegel kann die Zufuhr
von Primärluft beeinträchtigen oder sogar
versperren. Achten Sie darauf, dass der Luftweg für die Primärluft zwischen Aschetresor
und Aschefachboden frei bleibt.
13. Technische Daten
Vorderansicht
Seitenansicht
Kaminofen Bari, geprüft nach DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 und Art. 15 a B-VG
(Österreich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden, mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich.
VKF-Nr.: 14262;
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 u. 2 gelten folgende Daten:
Nennwärmeleistung
6
6
kW
Abgasmassenstrom
5,5
5,5
g/s
Abgasstutzentemperatur
320
320
˚C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung
CO-Gehalt bei 13% O2
12
12
Pa
1104
882
mg/m³
Wirkungsgrad
80
79
%
Feinstaub
13
26
mg/m³
Die auf dem Geräteschild angegebene Nennwärmeleistung von 6 kW ist je nach der Isolierung des Gebäudes ausreichend für 20 bis 80 m² (ohne Gewähr).
Gewicht
Höhe
107,5 / 111,5 / 112 cm
43 cm
Breite
48 cm
28 cm
Tiefe
48 cm
30 cm
Stahl
146 kg
140 kg mit Keramik
154 kg mit Speckstein
Keramik
165 kg
Speckstein
205 kg
Feuerraumöffnung:
Rauchrohrdurchmesser:
Rohrdurchmesser Hase-Luftsystem*
bei Verwendung des Hase-Luftsystems entfällt die Drehfunktion!
Ø 48
Aufsicht
Drehwinkel des Ofens: 360° ·
rechts / links in 15° Schritten
arretier- und verriegelbar
Sicherheitsabstände zu
brennbaren Materialien beachten!
24
Abmessungen:
Ofen
Feuerraum
Anschlusshöhe Hase-Luftsystem: 11
Brikett
Anschlusshöhe : 105
Scheitholz
Ofenhöhe: max. 112
Brennwerte:
1185
15
10
cm²
cm
cm
* Für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und bei unzureichender
Verbrennungsluftversorgung im
Aufstellungsraum
Abmessungen in cm
11
14. Zusätzliche Angaben für Österreich:
15. EG - Konformitätserklärung
Das Original der Konformitätserklärung und die zugehörigen Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten:
Der Hersteller:
Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
Prüfberichtsnummer (A): FSPS- WA 2005-A
D-54294 Trier
Nennwärmeleistung
Heizleistung min./max.
Brennstoff
Brennstoffwärmeleistung
Abgasmassenstrom
Abgasstutzentemperatur
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung
6
kW
3,2 - 7,2
kW
Holz, Braunkohlebriketts
8,9
kW
5,5
g/s
320
°C
12
Pa
Holz
Brikett
CO
758
466
mg/MJ
NOx
78
89
mg/MJ
HC
56
45
mg/MJ
< 12
28
mg/MJ
80
80
%
Wirkungsgrad
Bari
konform ist mit den Bestimmungen der:
EG- Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG sowie dem Mandat M129
und mit der folgenden harmonisierten Norm übereinstimmt:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
Eine Prüfung des Raumheizers für feste Brennstoffe auf Übereinstimmung mit
Emissionswerte (bei Nennlast)
Staub
erklärt hiermit, dass der Raumheizer für feste Brennstoffe mit der Handelsbezeichnung:
den Anforderungen der Norm erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier den 19.01.2011
Datum der Typenprüfung:
16.08.2010
Fernando Najera, Geschäftsführer
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage
und Bedienungsanleitung sind zu beachten.
12
20 cm
100 cm
20
cm
20
cm
2010
Hase Kaminofenbau GmbH D 54294 Trier
10
DIN EN 13240: 2005
Zeitbrandfeuerstätte für geschlossenen Betrieb
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet
Heizleistung:
6 kW
zulässige Brennstoffe:
Scheitholz/ Braunkohlebriketts
CO-Emission:(bei 13 % O2) < 1250 mg/Nm³
Scheitholz
0,08 %
Braunkohlebriketts
0,07 %
Staub-Emission:(bei 13 % O2) < 40 mg/Nm³
Mittlere Abgastemperatur:
320 °C
Energieeffizenz:
Scheitholz
80 %
Braunkohlebriketts
79 %
Prüfzeichen VKF
Nr.: 14262
Geprüft nach ART 15a-B-VG (A)
Prüfberichtsnummer (A) : FSPS- WA 2005-A
Wärmeleistungsbereich-Min/Max:
3,2 - 7,2 kW
Brennstoffwärmeleistung:
8,9 kW
Raumheizer Typ: BARI
40 cm
100 cm
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien
Distances de sécurité par rapport á des matériaux inflammables
Distanze di sicurezza da materiali combustibili
Safety distances from flammable materials
Veiligheidsafstanden van brandbare materialen
16. Typenschild
13
Chère cliente,
Cher client,
Table des matières
1.
Le présent manuel d‘utilisation contient des informations
importantes pour la sécurité et l‘utilisation de votre poêlecheminée Bari. Veuillez le lire attentivement avant la
première mise en service.
En complément, vous trouverez en annexe un manuel
d‘utilisation général (partie II) qui vous donnera des indications et des astuces utiles sur votre poêle-cheminée Hase.
Nous espérons que votre poêle-cheminée Bari vous
apportera entière satisfaction.
Votre spécialiste en poêles-cheminées,
Hase Kaminofenbau GmbH
Page
Généralités .........................................................................14
1.1. Définition des symboles d‘avertissement .........14
2. Eléments de commande .................................................15
3. Distances de sécurité .......................................................16
4. Quantité de combustible et puissance calorifique ....16
5. Manipulation de la console tournante ......................... 17
6. Première mise en service................................................ 17
7. Allumage.............................................................................18
8. Alimentation / Chauffer avec une puissance
calorifique nominale ........................................................18
9. Chauffer avec des briquettes de lignite........................19
10. Maintien de la braise et réalimentation en bois ........19
11. Vider le cendrier ................................................................19
12. Caractéristiques techniques ...........................................20
13. Déclaration de conformité CE ........................................ 21
1.
Généralités
Ce paragraphe contient des informations importantes sur
l‘utilisation de cette documentation technique. Les textes ont
été rédigés avec beaucoup de soin. Malgré tout, nous sommes
ouverts à toute proposition d‘amélioration et vous remercions
de nous signaler les erreurs éventuelles.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Définition des symboles d‘avertissement
ATTENTION!
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet aver
tissement peut entraîner de graves blessures,
voire même provoquer la mort.
PRECAUTION!
Ce symbole signale une situation potentielle
ment dangereuse. Le non-respect peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
REMARQUE!
Vous trouverez ici des conseils d‘utilisation
complémentaires et des informations utiles.
ENVIRONNEMENT!
Les endroits munis de ce symbole donnent des
informations sur un fonctionnement en toute
sécurité et respectueux de l‘environnement,
ainsi que sur les prescriptions relatives à
l‘environnement.
14
2.
Eléments de commande
registre (en option)
curseur de ventilation
primaire (I)
Bouton de la grille du foyer
curseur de ventilation secondaire (II)
déverrouillage de la console tournante
cendrier
15
20
40
En-dehors de la zone de rayonnement, les matériaux
inflammables doivent se trouver à une distance de 20 cm par
rapport aux côtés du poêle-cheminée et de 20 cm par rapport
à l‘arrière (fig. 1).
100
100
Aucun matériau inflammable ou thermosensible (p.ex.
meuble, garnitures en bois ou en matériau synthétique,
rideaux, etc.) ne doit se trouver à moins de 100 cm devant et
à moins de 40 cm à côté du poêle-cheminée, dans la zone de
rayonnement du foyer (fig. 1).
4.
20
Distances de sécurité
20
3.
Secte ur de rayonne m ent
Secte ur de rayonne m ent
fig. 1
ATTENTION!
Si le matériau du revêtement de sol est
inflammable (p.ex. bois, stratifié, moquette), la réglementation de sécurité incendie
prescrit l‘installation d‘une plaque en matériau
ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,
ardoise, tôle d‘acier). Si une plaque de sol est
nécessaire, sa taille devra être adaptée à la
zone de pivotement du poêle-cheminée.
Dimensions en cm
21
La taille de cette plaque de sol doit dépasser le
tracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm devant et d‘au moins 21 cm sur les côtés (fig. 2).
plaque
de sol
REMARQUE!
On obtient une puissance calorifique d‘environ
6 kW avec un chargement de 1,5 kg de bûches
d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée
de combustion d‘environ 40 minutes (aux
briquettes de lignite: 3 unités présentant un
poids total d‘environ 1,5 kg, environ 60 min.).
Le poêle Bari est un foyer à accumulation, ne mettez jamais
plus d‘une couche de combustible.
fig. 2
Dimensions en cm
16
La quantité de combustible déposée dans le foyer de votre
poêle-cheminée déterminera sa puissance calorifique. Lorsque
vous rechargez, veillez à ne jamais dépasser une charge de
2kg de combustible. En cas de dépassement de cette quantité,
il y a un risque de surchauffe pouvant endommager le poêlecheminée ou provoquer un feu de cheminée.
REMARQUE!
On obtient une puissance calorifique d‘environ
3,7 kW avec un chargement de 0,4 kg de
bûches d‘une longueur de max. 25 cm, pour
une durée de combustion d‘environ 20
minutes. (aux briquettes de lignite: 1 unités
présentant un poids total d‘environ 0,5 kg,
environ 30 min).
21
50
Quantité de combustible et puissance calorifique
5.
Manipulation de la console tournante
6.
Le poêle-cheminée Bari est équipé d‘une console tournante.
Il suffit de soulever le levier (a) pour libérer le dispositif d‘arrêt
et tourner le poêle Bari jusqu‘à la position souhaitée (ce système est superflu en cas d‘utilisation du système d‘air Hase).
L‘encoche (b) pointe vers l‘avant lors de l‘installation du poêle
Bari. (fig. 3)
REMARQUE!
Lors du transport à votre domicile, il se peut
que de la condensation se soit accumulée à
l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle ou des conduits de
fumée. Essuyez rapidement ces traces
d‘humidité.
fig. 4
a
fig. 3
Première mise en service
Avant l‘application de la peinture, la surface de votre poêlecheminée a été décapée dans un atelier de grenaillage. Malgré
un contrôle minutieux de notre part, la présence de quelques
petites grenailles dans le corps du poêle n‘est pas exclue.
Celles-ci se détachent et tombent hors du poêle lors de son
installation.
b
REMARQUE!
Afin d‘éviter toute détérioration éventuelle,
enlevez immédiatement ces grenailles avec un
aspirateur.
ATTENTION!
Tenir éloigné des matériaux inflammables !
Pour des raisons de sécurité, ne jamais
tourner le poêle-cheminée pendant qu‘il
est allumé !
fig. 5
Si une plaque de sol est nécessaire, sa taille devra être
adaptée à la zone de pivotement du poêle-cheminée.
A la première mise en service d‘un poêle-cheminée, quel
qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libère des particules
volatiles présentes dans le revêtement du poêle, les bandes
d‘étanchéité et les lubrifiants, et provoque la formation de
fumées et d‘odeurs.
Avec une température de combustion élevée, ce processus
unique dure de 4 à 5 heures. Pour atteindre une température
de combustion élevée, augmentez la quantité de combustible
recommandée au chapitre 8 „Alimentation/Chauffer avec une
puissance calorifique nominale“ d‘environ 25%.
fig. 6
17
PRECAUTION!
Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il
faudrait éviter de séjourner inutilement dans
les pièces concernées durant ce processus. Veillez à assurer une bonne aération et ouvrez les
fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire,
utilisez un ventilateur pour un échange plus
rapide de l‘air.
Si la température maximale n‘est pas atteinte à la première
mise en service, il se peut que des odeurs se développent
également par la suite sur de courtes périodes.
7.
Allumage
La phase d‘allumage devrait être la plus courte possible, dans
la mesure où elle peut entraîner des niveaux de pollution de
l‘air plus importants.
Les positions des manettes de réglage d‘air décrites au tableau
1 (voir fig. à droite) constituent des recommandations et ont
été obtenues dans des conditions de test, conformément aux
normes. Selon les conditions atmosphériques et le tirage de la
cheminée, adaptez les positions des registres de votre poêle
Bari aux circonstances locales.
REMARQUE!
Ne faire fonctionner le poêle-cheminée Bari
que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du
foyer uniquement pour l‘alimenter en combustible.
18
ATTENTION!
Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool à
brûler, d‘essence ou un autre liquide inflammable.
Allumage
Opération
Ouvrir complètement les
manettes de réglage d‘air
primaire et secondaire
Position des curseurs
de ventilation
Faire glisser le curseur de
ventilation primaire (I) et secondaire (II) jusqu‘au milieu
8.
Alimentation / Chauffer avec une puissance
calorifique nominale
L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les flammes de la
combustion précédente viennent tout juste de s‘éteindre
Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale
Opération
Ouvrir la grille du foyer
Tirer la réglette de la
grille du foyer
Position des curseurs
de ventilation
Régler l‘air primaire et
l‘air secondaire
Faire glisser le curseur de
ventilation primaire (I)
en position 1, à gauche
Faire glisser le curseur de
ventilation secondaire
(II) entre la position 3
Fermer la grille du foyer
Pousser la réglette de
la grille du foyer
Rassembler les cendres
résiduelles et éventuellement
le charbon de bois non
brûlé au centre du foyer
Placez 2-3 petites bûches au
centre du foyer, puis l‘aide
à l‘allumage et environ 0,5
kg de copeaux de bois
Allumer l‘aide à l‘allumage
Tab. 1
Poser deux bûches d‘un poids
total d‘environ 1,5 kg, écorce
tournée vers le haut ou vers
l‘extérieur, à l‘arrière du foyer.
Ne rajouter qu‘une seule couche
de combustible à la fois.
Tab. 2
9.
Chauffer avec des briquettes de lignite
L‘allumage et la première alimentation en combustible devraient s‘effectuer avec du bois, voir „Allumage“. Puis posez
les deux à trois premières briquettes de lignite sur une braise
ardente. Les placer au milieu de la grille, en les espaçant d‘un
doigt et en utilisant les réglages suivants :
Chauffer avec des briquettes de lignite
Opération
Position des curseurs
de ventilation
Ouvrir complètement
l‘air primaire.
Tirer complètement le
clapet d‘air primaire (I).
Régler l‘air secondaire.
Positionner le clapet d‘air
secondaire sur le repère 2.
10. Maintien de la braise et réalimentation en bois
Attendez que les briquettes de lignite soient bien consumées
avec les réglages ci-dessus. Puis fermez l‘air primaire (I) et la
grille du foyer. Fermez l‘air secondaire (II) aux 2/3.
REMARQUE!
Ne pas fermer entièrement l‘air secondaire
tant que le poêle-cheminée fonctionne.
Pour chauffer de nouveau au bois, secouez la braise restante
avec la tirette de la grille du foyer. Ouvrez l‘air primaire (I) et
mettez des bûches.
11. Vider le cendrier
Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les cendres qu‘une
fois qu‘elles ont refroidi. Durant le ramassage des cendres, le
couvercle se trouve sous le cendrier.
Ouvrir la grille du foyer.
Tab. 3
Sortir la tirette de la
grille du foyer.
Enlevez le cendrier avec le couvercle qui se trouve en dessous. Rabattez le couvercle sur le cendrier pour que ce dernier
soit fermé. Les cendres légères ne peuvent plus se répandre et votre habitation reste propre. La remise en place du
cendrier se fait en sens inverse.
PRECAUTION !
Un gros tas de cendres peut entraver
l‘alimentation en air primaire, voire
même la bloquer. Veillez à ce que la voie
pour l‘air primaire entre le cendrier et le
fond du compartiment à cendres reste
dégagée.
19
Vue de face
12. Caractéristiques techniques
Vue de côté
Bois
Briquette
Puissance calorifique nominale
6
6
kW
Flux massique des gaz d‘échappement
5,5
5,5
g/s
Température à la tubulure des gaz d‘échappement
320
320
˚C
Pression minimum de refoulement à la
puissance calorifique nominale
12
12
Pa
1104
882
mg/m³
Teneur en CO pour 13% de O2
Efficacité énergétique
80
79
%
Particules fines
13
26
mg/m³
Poids
Hauteur
107,5 / 111,5 / 112 cm
43 cm
Largeur
48 cm
28 cm
Profondeur
48 cm
30 cm
Céramique
165 kg
Pierre ollaire
205 kg
Vue d‘en haut
Acier
146 kg
140 kg avec ceramique
154 kg avec pierre ollaire
Overture du foyer
1185
Diamètre du tuyau de fumée:
15
Diamètre du tuyau du système d‘air Hase*
10
En cas d‘utilisation du système d‘air Hase, la fonction de rotation est superflue !
20
Ø 48
Angle de rotation du poêle : 360° - Possibilité de blocage et de verrouillage vers la droite et la gauche par pas
de 15° - Respectez les distances de sécurité par rapport
aux matériaux inflammables !
24
Dimensions:
Poêle
Foyer
Hauteur de raccordement du système d‘air Hase: 11
Valeurs de combustion:
Hauteur du poêle: max. 112
Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / DIN 4705-3, se baser sur
les données suivantes:
Hauteur de raccordement: 105
Poêle-cheminée Bari, certifié selon DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 et Art. 15a B-VG
(Autriche) ; peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée ; permet
plusieurs raccordements à une cheminée.
n° VKF: 14262; n° du rapport d‘essai (A): FSPS- WA 2005-A
cm²
cm
cm
* Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse
énergie et en cas d‘alimentation insuffisante en air de
combustion dans la pièce où le poêle est installé.
13. Déclaration de conformité CE
L‘original de la déclaration de conformité et les documents correspondants
sont disponibles auprès du fabricant.
Le fabricant:
Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
déclare par la présente que l‘appareil de chauffage indépendant pour
combustibles solides portant la dénomination commerciale :
Bari
est conforme aux dispositions de :
la directive CE sur les produits de construction 89/106/CEE ainsi que du mandat M129
et qu‘il satisfait à la norme harmonisée suivante :
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
La conformité de l‘appareil de chauffage indépendant pour combustibles solides
avec les exigences de la norme a été contrôlée auprès de l‘organisme de contrôle :
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, le 19.01.2011
Fernando Najera , directeur
Respecter les consignes de sécurité jointes à la notice
de montage et d‘utilisation du produit.
21
22
Gentili clienti Hase,
Indice
Queste istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni relative alla sicurezza e all‘utilizzo della vostra stufa camino
Bari. Vi preghiamo di leggerle attentamente prima di utilizzare
per la prima volta la stufa camino.
1.
La vostra stufa camino Bari dispone inoltre di istruzioni per
l‘uso generali (parte II) con ulteriori importanti indicazioni
e utili consigli su come usare le stufa camino Hase.
Vi auguriamo tante ore liete passate accanto alla vostra stufa
camino Bari.
Hase Kaminofenbau GmbH
Pagina
Indicazioni generali ..........................................................23
1.1. Definizione delle avvertenze ...............................23
2. Comandi .............................................................................24
3. Distanze di sicurezza ........................................................25
4. Quantità di combustibile e trasmissione del calore ..25
5. Uso della base rotante.....................................................26
6. Prima messa in funzione ................................................26
7. Accensione .........................................................................27
8. Aggiunta di legna / Riscaldare con
potenza nominale.............................................................27
9. Riscaldare con mattonelle di lignite .............................28
10. Mantenimento della brace e riaccensione della
fiamma ...............................................................................28
11. Svuotamento del cassetto della cenere.......................28
12. Dati tecnici .........................................................................29
13. Dichiarazione di conformità CE .....................................30
1.
Indicazioni generali
Questo capitolo contiene indicazioni importanti sull‘uso
del presente manuale operativo. Abbiamo prestato molta
attenzione alla redazione dei testi. Saremo tuttavia grati per
qualsiasi suggerimento di miglioramento e per la segnalazione
di eventuali errori.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Definizione delle avvertenze
AVVERTENZA!
Questo simbolo avverte sulla possibilità che si
verifichi una situazione pericolosa. Il mancato
rispetto di questa avvertenza può avere come
conseguenza lesioni gravi o addirittura mortali.
ATTENZIONE!
Questo segnale indica la possibilità che si
verifichi una situazione pericolosa. Il mancato
rispetto può avere come conseguenza danni
alle cose o alle persone.
CONSIGLIO!
Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e
informazioni utili.
AVVERTENZA ECOLOGICA!
I punti cosi contrassegnati forniscono informazioni su come utilizzare il prodotto in modo
sicuro e ecologico e sulle norme legali per la
tutela dell‘ambiente.
23
2.
Comandi
Valvola a farfalla (optional)
Valvola di tiraggio
dell‘aria primaria (I)
Comando griglia a scossa
Valvola di tiraggio
dell‘aria secondaria (II)
Sbloccaggio console girevole
Cassetto per la cenere
24
40
100
Al di fuori dell‘area di irraggiamento bisognerà tenere una
distanza minima da materiali infiammabili pari a 20 cm
lateralmente e 20 cm sul retro (fig. 1).
C a m p o di irra gia m e n to
fig. 1
La piastra dovrà essere più ampia della base
del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore
e di almeno 21 cm lateralmente (fig. 2).
C a m p o di irra gia m e n to
Dimensioni in cm
AVVERTENZA!
Se i materiali del pavimento sono infiammabili
(ad es. parquet in legno naturale o in laminato,
moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una
piastra di base in un materiale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di sicurezza,
ardesia, lamiera in acciaio). Nel caso in cui
dovesse essere necessario inserire una piastra, adattarne sempre la grandezza alla parte
girevole della stufa.
21
Quantità di combustibile e trasmissione
del calore
20
20
A 100 cm di distanza davanti e 40 cm ai lati della stufa camino
non deve trovarsi nell‘area di irraggiamento dello sportello del
focolare alcun materiale infiammabile o non resistente alle alte
temperature (ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materiali
sintetici, tende, ecc.) (fig. 1).
4.
20
Distanze di sicurezza
100
3.
La potenza termica prodotta dipende dalla quantità di combustibile inserita nella stufa camino. Fare attenzione quando si
aggiunge legna di non riempire mai la stufa camino con più di
2 kg di combustibile. Se si inserisce una quantità maggiore di
legna, esiste il pericolo di un surriscaldamento. Ciò potrebbe
provocare danni alla stufa camino o anche l‘incendio del
camino.
CONSIGLIO!
Se si inseriscono ceppi di legno da 1,5 kg con
una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene
una potenza termica di circa 6 kW per una
durata della combustione di circa 45 minuti.
(mattonelle di lignite: 3 pezzi con compl. ca.
1,5 kg a ca. 60 min.).
CONSIGLIO!
Se si inseriscono ceppi di legno da 0,5 kg con
una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene
una potenza termica di circa 3,0 kW per una
durata della combustione di circa 30 minuti.
(mattonelle di lignite: 1 pezzi con compl. ca.
0,5 kg a ca. 30 min).
21
50 La piastra
fig. 2
Dimensioni in cm
Bari è un focolare a fuoco intermittente. Inserire sempre solo
uno strato di combustibile.
25
5.
6.
Uso della base rotante
Il modello Bari è dotato di una console girevole. Sollevando
la leva (a), l‘arresto si sblocca ed è possibile ruotare il modello Bari portandolo nella posizione desiderata. (Non presente
in caso di utilizzo del sistema di ventilazione Hase). Durante
il montaggio di Bari l‘incavo (b) è rivolto in avanti. (fig. 3)
CONSIGLIO!
Durante il trasporto al luogo di destinazione è
possibile che si formi della condensa
all‘interno della stufa camino. Essa potrebbe
causare una fuoriuscita di acqua dai canali da
fumo della stufa camino. Asciugare immediata
mente i punti umidi.
fig. 4
a
fig. 3
b
La parte esterna della stufa camino viene sottoposta a sabbiatura prima di effettuare la verniciatura. Nonostante i nostri
accurati controlli potrebbero rimanere residui all‘interno della
stufa camino che durante il montaggio potrebbero staccarsi
e cader fuori.
CONSIGLIO!
Per evitare il verificarsi di danni, rimuovere
immediatamente questi granuli di acciaio
usando un aspirapolvere.
AVVERTENZA!
Mantenere la distanza di sicurezza
nei confronti di materiali infiammabili!
Per motivi di sicurezza non si deve mai
girare la stufa camino durante
l‘accensione!
Prima messa in funzione
fig. 5
Quando si mette per la prima volta in funzione la stufa
camino, il calore prodotto causa la dispersione nell‘ambiente
dei componenti volatili presenti nel rivestimento della stufa
camino, nelle guarnizioni e nei lubrificanti con produzione di
fumo e di odori.
Con un‘elevata temperatura di combustione questo fenomeno - che si verifica solo dopo la prima messa in funzione
- avrà una durata di circa 4 - 5 ore. Per raggiungere questa
temperatura elevata, aumentare di circa il 25% la quantità
di combustibile consigliata al capitolo 7 „Aggiunta di legna /
Riscaldare con potenza nominale“.
fig. 6
26
ATTENZIONE!
Per evitare danni alla salute, fermarsi solo
lo stretto necessario nei locali interessati da
questo fenomeno. Effettuare una buona ventilazione dei locali aprendo le finestre e le porte
esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si
potrà utilizzare un ventilatore.
8.
Accensione
Metodo
Aprire completamente
l‘aria primaria e quella
secondaria.
Posizione dei
comandi
Spingere la leva dell‘aria
primaria e secondaria(I)
completamente al centro
Se durante la prima accensione la temperatura massima non
sarà stata raggiunta, potrebbe verificarsi una nuova formazione di odori di breve durata durante l‘accensione successiva.
7.
Accensione
Durante la fase di accensione possono verificarsi valori di
emissione più elevati. È pertanto opportuno ridurre al minimo
questa fase.
Le posizioni della valvola descritte nella tabella n. 1 (si veda
la figura sulla destra) sono state determinate nel corso
dei collaudi effettuati e sono da considerarsi solo una
raccomandazione. Adeguare le posizioni della valvola della
stufa camino Bari alle condizioni cBaritiche e al tiraggio del
comignolo, in base alla situazione specifica.
CONSIGLIO!
La stufa camino Bari deve essere tenuta chiusa
durante il funzionamento. Aprire lo sportello
del focolare solo per aggiungere altra legna.
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai per l‘accensione alcool,
benzina o altri combustibili liquidi.
Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza
nominale
Aggiungere l‘altra legna appena le fiamme della legna già
consumata si sono spente.
Aggiunta di legna / Riscaldare
con potenza nominale
Metodo
Aprire la griglia
Estrarre il chiavistello
della griglia
Regolare l’aria primaria
e l’aria secondaria
Posizionare la leva
dell‘aria primaria (I) nella
posizione 0 da sinistra
Posizionare la leva
dell‘aria secondaria (II)
sulla posizione 3
Chiudere la griglia
Spingere dentro la
leva della griglia
Inserire nella parte più arretrata
del vano di combustione due
ceppi di legno di ca. 1,5 kg con
la corteccia verso l’alto o verso
l’esterno. Deporre solo uno
strato di materiale combustibile.
Aprire lo sportello
della zona fuoco.
Accumulare la cenere residua
e gli eventuali resti di legna
bruciata nel centro del focolare
Mettere nel centro del focolare
2-3 piccoli ceppi. Su di essi
posizionare gli accendifuoco e
circa 0,5 kg di trucioli di legna
Aprire lo sportello del focolare
Accendere gli accendifuoco
Chiudere lo sportello
della zona fuoco.
Tab. 1
Posizione dei
comandi
Chiudere lo sportello
della zona fuoco.
Tab. 2
27
9.
Riscaldare con mattonelle di lignite
L‘accensione e la prima aggiunta di legna dovrebbero essere
effettuate con legna, vedi capitolo „Accensione“. Quando si
è formata una bella brace, si potranno inserire le prime duetre mattonelle di lignite. Posizionarle nel centro sulla griglia
distanziandole tra di loro e bruciandole come spiegato qui
di seguito:
Riscaldare con mattonelle di lignite
Metodo
Posizione dei
comandi
Aprire completamente
l‘aria primaria.
Spingere la leva dell‘aria primaria completamente al centro
Regolare l‘aria secondaria.
Posizionare la leva
dell‘aria secondaria (II)
sulla lineetta 2.
10. Mantenimento della brace e riaccensione della
fiamma
Aspettare fino a quando le mattonelle di lignite con le regolazioni su descritte si sono ben accese. Chiudere quindi l‘aria
primaria (I) e la griglia. Chiudere per 2/3 l‘aria secondaria (II).
CONSIGLIO!
Fintanto che il camino è acceso non chiudere
mai del tutto l‘aria secondaria.
Per riaccendere la fiamma scuotere la brace residua usando
la leva scuotigriglia. Aprire l‘aria primaria (I) e inserire nuovi
ceppi di legna.
11. Svuotamento del cassetto della cenere
Aprire la griglia.
Estrarre la leva della griglia.
Smaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quando si è
raffreddata. Quando si preleva la cenere, il coperchio deve
trovarsi sotto il cassetto della cenere.
Estrarre il cassetto della cenere con il coperchio posto sotto di esso. Spingere il coperchio sul cassetto della cenere in
modo tale da chiuderlo. La cenere, leggera, non potrà così
sollevarsi e l‘ambiente rimarrà pulito. Per rimettere il cassetto
della cenere, effettuare l‘operazione nell‘ordine inverso.
Tab. 3
ATTENZIONE!
Un accumulo eccessivo di cenere può pregiudi
care l‘apporto di aria primaria e anche bloccar
la del tutto. Fare attenzione che lo spazio
inter posto tra il cassetto della cenere e il
fondo del cassetto consenta il passaggio
dell‘aria primaria.
28
12. Dati tecnici
Vista frontale
Vista laterale
Mattonelle
di lignite
Potenza calorifica nominale
6
6
kW
Corrente della massa dei gas combusti
5,5
5,5
g/s
Temperatura al raccordo dei gas combusti
320
320
˚C
Pressione minima d‘alimentazione a
potenza calorifica nominale
12
12
Pa
Contenuto CO con 13% O2
1104
882
Rendimento
80
79
%
mg/m³
Polvere fine
13
26
mg/m³
La potenza calorifica nominale di 6 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio è sufficiente secondo l‘isolamento della casa per 20 - 80 m² (senza garanzia)
Misure:
Stufa
Zona fuoco
Althezza
107,5 / 111,5 / 112 cm
43 cm
Larghezza
48 cm
28 cm
Profondità
48 cm
30 cm
Acciaio
Maiolica
Steatite
146 kg
165 kg
205 kg
140 kg con maiolica
154 kg con steatite
Apertura zona fuoco:
924 cm²
Diametro del canale da fumo:
15 cm
Diametro tubo sistema di ventilazione Hase*
10 cm
In caso di utilizzo del sistema di ventilazione Hase la funzione girevole non è disponibile!
Peso
Altezza del raccordo :105
Legna
Ø 48
Angolo di rotazione della stufa: 360° ·
destra/sinistra arrestabile e regolabile ad
intervalli di 15°
Rispettare le distanze di sicurezza dai materiali infiammabili!
Vista dall‘alto
24
Valori della combustione
Altezza della stufa: max. 112
Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i
dati seguenti:
Altezza allacciamento sistema di ventilazione Hase: 11
Stufa-camino Bari, DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG (Austria), può
essere utilizzata solo con zona fuoco chiusa, con la possibilità di collegare più stufe a
un camino. N. VKF: 14262;; Numero verbale di collaudo (A): FSPS- WA 2005-A
* Per un‘alimentazione di aria separata in case
a basso consumo energetico ed in presenza di
insufficiente aria di combustione in aree di es
posizionei.
Dimensioni in cm
29
13. Dichiarazione di conformità CE
L‘originale della dichiarazione di conformità e i relativi documenti sono depositati presso il produttore.
Con la presente, il costruttore:
Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
dichiara che l’apparecchio di riscaldamento indipendente a combustibili
solidi, recante la denominazione commerciale:
Bari
è conforme alle disposizioni previste dalla:
Direttiva Europea
pe 89/
89/106/CEE
06/C per i prodotti da costruzione nonché al Mandato M129
e che è conforme alla seguente norma armonizzat
armonizzata:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 200
2004
Il seguente organismo di controllo notificato ha verificato che l’apparecchio di
riscaldamento indipendente a com
combustibili solidi è
conforme ai requisiti previsti dalla norma:
RWE Powe
Power AG
Feuers
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
/01/2011
Trier lì 19/01/2011
Fernando Najera , amm
ministratore delegato
amministratore
330
Le norme di sicurezza delle istruzioni per l’uso e il monta
montaggio
allegate al prodotto devono essere rispettate.
Dear Hase customer,
Contents
These operating instructions provide important information
about the safe operation and handling of your Bari stove.
Please read carefully through these operating instructions
before using the stove for the first time.
1.
In addition, your Bari stove comes with general operating
instructions (part II) containing further instructions and helpful
tips on how to use Hase stoves.
Enjoy your Bari stove!
Yours sincerely,
Hase Kaminofenbau GmbH
Page
General Information ........................................................ 31
1.1. Definition of Safety Notes ...................................... 31
2. Control Elements ..............................................................32
3. Safety Distances ................................................................33
4. Fuel Load Sizes and Thermal Output ...........................33
5. Operating the Revolving Console .................................34
6. Initial Operation ................................................................34
7. Lighting the Fire ................................................................35
8. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output .35
9. Heating with Brown Coal Briquettes ............................36
10. Banking the Fire and Raising the Temperature ..........36
11. Emptying the Ash Drawer...............................................36
12. Technical Data ...................................................................37
13. CE Declaration of Conformity ........................................38
1.
General Information
This section contains important information on using this
technical documentation. Utmost care was taken in preparing
this document. Nevertheless, suggestions for improvement
and comments regarding any errors are always welcome.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Definition of Safety Notes
WARNING!
This symbol alerts you to a potentially
hazardous situation. Non-compliance with this
warning can cause severe injuries, or even
death.
CAUTION!
This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause
damage to property or injuries to persons.
NOTE!
Provides additional tips about using the stove
as well as useful information.
ENVIRONMENT!
Sections marked with this symbol provide
information about safe and environmentallyfriendly operation as well as environmental
laws and regulations.
31
2.
Control Elements
Butterfly Valve (Optional)
Primary Air Slider (I)
Fire Grate Operating Device
Secondary Air Slider (II)
Release for Rotating Console
Ash Drawer
32
20
20
40
100
Within a radius of 100 cm in front of and 40 cm around the
stove, flammable, combustible, or heat-sensitive materials
(e.g. furniture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not
allowed to be located in the heat radiating area of the fire box
window (Fig. 1).
4.
20
Safety Distances
100
3.
With regard to flammable materials beyond the heat radiating
area, a safety distance of 20 cm at the sides of the stove and
20 cm behind the stove has to be adhered to (Fig. 1).
WARNING!
Flammable flooring materials (e.g., wood,
laminate, carpeting,) must be protected with a
floorplate made of non-combustible material
(e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel).
If a floor plate is required, its size must match
the rotating range of the stove.
fig. 1
Ra diating Area
Ra diating Area
Dimensions in cm
The size of the floorplate must be larger than
the base of the stove by at least 50 cm in front
and at least 21 cm at the sides of the stove
(Fig. 2).
21
Fuel Load Sizes and Thermal Output
The thermal output depends on the amount of fuel you put in
the stove. When adding more fuel, please do not exceed the
maximum fuel load size of 2 kg. Exceeding the maximum fuel
load size leads to a danger of overheating, which can result in
damage to the stove and the risk of a stove fire.
NOTE!
To attain a thermal output of approx. 6 kWm,
burn wood logs that weigh 1.5 kg and are no
longer than 25 cm in length for about 45 min.
(with brown coal briquettes 3 briquettes with
a total of approx. 1,5 kg at approx. 60 min).
NOTE!
To attain a thermal output of approx. 3.0 kWm,
burn wood logs that weigh 0.5 kg and are no
longer than 25 cm in length for about 30 min.
(with brown coal briquettes 1 briquette with
a total of approx. 0,5 kg at approx. 30 min)..
21
The Bari is intended for intermittent operation, please only
apply one fuel layer at a time.
50 floorplate
fig. 2
Dimensions in cm
33
5.
Operating the Revolving Console
6.
The Bari is equipped with a rotating console.
Just lift the handle (a) to release the latch and then rotate the
Bari to the desired position. (Not applicable if Hase ventilation system is used.) When installing the Bari, ensure that the
score (b) faces towards the front (Fig. 3).
NOTE!
During shipment, condensation moisture can
accumulate in the stove’s interior, which may
possibly lead to the appearance of
condensation or water on the stove or flue
pipes. Please dry off these damp areas imme
diately.
fig. 4
a
fig. 3
The surface of your stove was treated in a sandblasting
machine before applying the colour coating. Despite careful
and thorough inspection, there may still be some residual
material in the stove body, which can fall out when your stove
is being installed.
NOTE!
To prevent any damage, please immediately
vacuum up these small steel pellets with a
vacuum cleaner.
b
WARNING!
Always comply with the safety distances to
combustible and flammable materials!
Never turn stove when lighting fire!
Initial Operation
fig. 5
The first time a stove is operated, the heat development causes
the emission of volatile components from the coating, sealing
strips and lubricants, and smoke and odours can occur.
At a higher combustion temperature, this one-time process can
take between 4 to 5 hours.
To achieve this higher combustion temperature, please increase the fuel quantity recommended
in Section 7, „Adding Fuel/ Heating with Nominal Thermal
Output“, by approximately 25%.
fig. 6
34
CAUTION!
To prevent adverse effects on health, nobody
should stay in the room(s) during this process
unless absolutely necessary. Make sure the
room is well-ventilated and open the windows
and outside doors. If needed, use a fan for
faster air circulation.
If the maximum temperature is not reached during the first
heating operation, you may notice an odour for a short period
of time the next time the stove is used as well.
7.
Lighting the Fire
Procedure
Completely open primary
and secondary air.
Position of Control
Elements
Slide primary and
secondary air slider all
the way to the middle.
The slider settings described in Table 1 (see figure on the
right) are recommendations that were determined under
conformance testing conditions, in compliance with the
relevant standard. Depending on the weather conditions and
the draught capability of your chimney, accordingly adjust the
slider positions for your Bari to the local conditions.
NOTE!
The Bari may only be operated when the fire
box door is closed; the fire box door may
only be opened to add fuel.
Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output
More fuel should be added to the fire when the flames from
the previous burning off phase have just gone out.
Adding Fuel / Heating at Nominal Output
Procedure
Lighting the Fire
The firing up phase should be as short as possible, since higher
emissions can occur during this phase.
8.
Open fire grate
Position of
Control Elements
Adjust primary and
secondary air.
Move primary air slider (I)
to position 1 from left.
Move secondary air slider
(II) to position 3.
Close fire grate.
Push in fire grate slider.
Pull out fire grate slider
Pile up any remaining ash
and unburned Charcoal
into the centre of the
combustion chamber.
Place 2-3 small logs into
the middle of the fire box;
stack approx. 0.5 kg of dry
wood chips on top.
Light the ignition material
at several places.
Add two logs weighing approx.
1.5 kg in total. Place logs with
one end to the front of fire box.
Only add a single layer of fuel.
Tab. 1
Tab. 2
WARNING!
Never use spirits, petrol, or other flammable
fluids to light the stove.
35
9.
Heating with Brown Coal Briquettes
Wood should be used for the warming-up phase and when
adding fuel for the first time, see “Warming-up Phase”. As
soon as a basic glowing firebed is reached, place 2-3 brown
coal briquettes on the grate in the middle of the firebox, keeping a finger’s width between the briquettes, and use the
following procedure and settings:
Heating with Brown Coal Briquettes
Procedure
Position of
Control Elements
Open primary air completely.
Slide primary air slider all
the way to the middle.
Adjust secondary air completely.
Set secondary air slider
(II) to position 2.
10. Banking the Fire and Raising the Temperature
Keep the stove set as described above until the brown coal
briquettes are thoroughly burnt. Then close the primary air (I)
and the fire grate. Slide the secondary air slider (II) to position
2/3.
NOTE!
While the stove is in operation, the secondary
air slider should never be completely closed.
To raise the temperature of the fire, stir up the rest of the
glowing embers with the fire grate slider. Open the primary air
(I) and add new logs to the fire.
11. Emptying the Ash Drawer
As a safety precaution, please make sure to wait until the
ashes are cold before you dispose of them. While the ash
collects during the fire, the lid is located under the ash drawer.
Open fire grate.
Tab. 3
Pull out fire grate slider.
Remove both the ash drawer and the lid located underneath
it. Slide the lid onto the ash drawer so that it is closed; this
prevents ashes from flying around, which in turn means your
home stays clean. To place the ash drawer back into the stove,
proceed in the reverse order.
CAUTION!
Piled up ashes can impair or even block the
supply of primary air supply to the stove.
Please ensure that the air supply path for the
primary air between the ash drawer and the
bottom of the ash compartment remains clear.
36
Front view
12. Technical Data
Side view
The Bari, certified in compliance with DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 and Art. 15 a
B-VG (Austria), can only be operated when the fire box is closed; more than one device
can be connected to the chimney.
VKF-No.: 14262; Inspection Report No. (A): FSPS- WA 2005-A
Briquette
Nominal Thermal Output
6
6
kW
Waste Gas Mass Flow Rate
5,5
5,5
g/s
Waste Gas Outlet Temp.
320
320
˚C
Min. Supply Pressure at Nominal Thermal Output
12
12
Pa
1104
882
mg/m³
Efficiency
80
79
%
Particulate
13
26
mg/m³
CO content at 13% O2
Depending on the insulation of the building, the nominal thermal output of 6 kW indicated
on 20 - 80 m² (subject to change)
Dimensions:
Stove
Fire box
Height
107,5 / 111,5 / 112 cm
43 cm
Width
48 cm
28 cm
Depth
48 cm
30 cm
Ø 48
Stove‘s angle of rotation: 360° ·
Can be stopped in place and locked right/left
in 15° gradients.
Observe safety distances to
combustible or flammable materials!
Top view
Steel
146 kg
140 kg with ceramic
154 kg with soapstone
Ceramic
165 kg
Fire Box Opening:
Flue pipe diameter:
Pipe diameter of Hase ventilation system*
Rotating system not applicable if Hase ventilation system is used!
Soapstone
205 kg
24
Weight
Connection height : 105
Wood
Stove height: max. 112
Combustion Values
Connection height of Hase ventilation system: 11
The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2
1185 cm²
15 cm
10 cm
* For separate air supply in low-energy houses
and insufficient combustion air supply in the
room where the stove is installed
37
Dimensions in cm
13. CE Declaration of Conformity
The original Declaration of Conformity and associated documents are available from the manufacturer upon request.
The Manufacturer: Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
54294 Trier / Germany
Hereby declares that the room heating appliance for use
with solid fuels, bearing the trade name:
Bari
complies with the stipulations and provisions of the:
CE Construction Products Directive 89/106/EEC and the M129 Mandate
and is in compliance with the following harmonised standard:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
The notified testing institute listed below has performed the inspection and
testing of the room heating appliance for use with solid fuels in regards
to conformity with the requirements specified by the standard:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, Germany, dated 19.01.2011
Fernando Najera , Executive Manager
Please observe the safety notes and precautions contained in the installation
and operating instructions that are shipped with the product.
3
38
39
Beste klant,
Inhoudstafel
Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie om uw
kachel Bari veilig en goed te kunnen gebruiken. Lees ze voor
de eerste ingebruikname a.u.b. zorgvuldig door.
1.
Bij uw kachel Bari zit ook een algemene gebruikshandleiding
(deel II) met meer informatie en nuttige tips over hoe u uw
Hase-kachel moet gebruiken.
Veel plezier met uw nieuwe kachel Bari.
Met vriendelijke groeten,
Hase Kaminofenbau GmbH
Pagina
Algemeen ...........................................................................40
1.1. Definitie van de waarschuwingsinstructies ........40
2. Bedieningselementen...................................................... 41
3. Veiligheidsafstanden ........................................................42
4. Brandstofhoeveelheden en
verwarmingsvermogen ...................................................42
5. Eerste ingebruikname ......................................................43
6. Eerste ingebruikname ......................................................43
7. Aanwakkeren .....................................................................44
8. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit ....44
9. Verwarmen met bruinkoolbriketten .............................45
10. Laten gloeien en opnieuw opstoken............................45
11. Aslade leegmaken.............................................................45
12. Technische gegevens .......................................................46
13. EG-conformiteitsverklaring .............................................47
1.
Algemeen
Dit deel is erg belangrijk, want dient als toelichting bij deze
technische documentatie. De inhoud van de teksten werd
uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u toch nog tekortkomingen
of merkt u fouten op? Aarzel dan niet om met ons contact op
te nemen.
© Hase Kaminofenbau GmbH
1.1 Definitie van de waarschuwingsinstructies
WAARSCHUWING!
Dit symbool dient als waarschuwing voor een
mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze
waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware
verwondingen oplopen met zelfs de dood tot
gevolg.
OPGELET!
Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt u
materiële of fysieke schade oplopen.
TIP!
Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en
nuttige informatie terug.
MILIEU!
De informatie bij deze aanduiding gaat over
hoe de kachel veilig en ecologisch te
gebruiken, en over de milieuwetgeving.
40
2.
Bedieningselementen
smoorklep
(optioneel)
primaire ventilatieklep (I)
bediening van het vuurrooster
secundaire ventilatieklep (II)
ontgrendeling draaiconsole
aslade
41
fig. 1
100
100
40
Buiten het stralingsgebied moet voor brandbare materialen
aan de zijkanten een veiligheidsafstand van 20 cm en achter
de kachel een van 20 cm gerespecteerd worden. (zie figuur 1).
WAARSCHUWING!
Wanneer de vloerbekleding uit brandbare
materialen bestaat (zoals hout, laminaat of
tapijt), verplicht de brandreglementering u
om een onbrandbare vloerplaat te leggen
(uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal).
Indien er een bodemplaat noodzakelijk is, dan
moet de grootte ervan zijn aangepast aan het
draaibare bereik van de kachel.
20
100 cm voor en 40 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied van het venster van de verbrandingsruimte geen
brandbare of warmtegevoelige materialen bevinden (zoals
bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen,
gordijnen, enz.) (fig. 1).
4.
S tr al in g s b e r e i k
S tr al in g s b e r e i k
Afmetingen in cm
21
De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm
en langs de zijkanten minstens 21 cm onder de
kachel uitkomen (fig. 2).
De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt, is bepalend
voor het verwarmingsvermogen. Vul telkens maximaal 2 kg
brandstof aan. Wanneer u deze hoeveelheid overschrijdt,
bestaat gevaar voor oververhitting. De kachel kan dan beschadigd raken en er kan brand in ontstaan.
TIP!
Met ongeveer 1,5 kg brandhout met een lengte
van max. 25 cm en een verbrandingstijd van
ongeveer 45 minuten verkrijgt u een vermogen
van ongeveer 6 kW (bij bruinkoolbriketten 3
stuks met totaal ca. 1,5 kg bij ca. 60 min.).
TIP!
Met ongeveer 0,5 kg brandhout met een lengte
van max. 25 cm en een verbrandingstijd van
ongeveer 30 minuten verkrijgt u een vermogen
van ongeveer 3,0 kW (bij bruinkoolbriketten 1
stuks met totaal ca. 0,5 kg bij ca. 30 min.).
21
De Bari is een kachel voor niet-continu gebruik. Vul daarom
telkens maar één laag brandstof bij.
50 vloerplaat
fig. 2
Afmetingen in cm
42
Brandstofhoeveelheden en
verwarmingsvermogen
20
Veiligheidsafstanden
20
3.
5
Bediening van het draaiplateau
6.
De Bari is uitgerust met een draaiconsole.
Door de hendel (a) omhoog te heffen, wordt de vergrendeling losgemaakt en kan de Bari in de gewenste positie worden
gedraaid (geldt niet bij gebruik van het ventilatiesysteem van
Hase). De inkerving (b) wijst bij het opstellen van de Bari
naar voren. (fig. 3)
WAARSCHUWING!
Rekening houden met de
veiligheidsafstanden ten opzichte
van brandbare materialen!
Om veiligheidsredenen de houtkachel
nooit tijdens het aanmaken draaien!
Eerste ingebruikname
TIP!
Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich
condensaatvocht binnenin de kachel verzamelen. In bepaalde omstandigheden kan dit
leiden tot het lekken van water uit de kachel of
de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige
plekken onmiddellijk af.
fig. 4
Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aanbrengen van
de lak gezandstraald. Ondanks een zorgvuldige controle kan
het niet uitgesloten worden dat wat van de stalen kogeltjes die
daarvoor gebruikt worden in de kachel achterblijven.
TIP!
Om een mogelijke beschadiging te voorkomen,
verzoeken wij u deze stalen kogeltjes onmiddellijk met een stofzuiger te verwijderen.
a
fig. 5
fig. 3
b
Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachel komen
door de hitteontwikkeling vluchtige bestanddelen vrij, die
in de deklagen van de kachel, in de afsluitbanden en in de
smeermiddelen zitten. Dit gaat ook gepaard met rook- en
geurontwikkeling.
Dit gebeurt wanneer de temperatuur voor het eerst wordt
opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan. Voeg om deze
temperatuur te kunnen halen 25% brandstof toe bovenop
de in hoofdstuk 8 „Hout bijvoegen / Stoken met nominale
capaciteit“ aanbevolen hoeveelheid.
fig. 6
OPGELET!
Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste
ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes
43
in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede
ventilatie en open vensters en buitendeuren.
Gebruik indien nodig een ventilator om de
lucht sneller te verversen.
Wanneer de maximale temperatuur bij het eerste gebruik nog
niet bereikt werd, is het mogelijk dat er zich later nog een
zekere geurontwikkeling voordoet.
7.
Procedure
Open de primaire lucht en de
secundaire lucht volledig.
Stand van de
bedieningselementen
Primaire en secundaire
luchtschuif volledig naar
het midden schuiven
De in tabel 1 (zie figuur rechts) beschreven instellingen van
de afsluiters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests in
overeenstemming met de norm uitgewerkt. U dient op grond
van de weersomstandigheden en de trek van uw schoorsteen
de afsluiters van uw Bari aan de plaatselijke omstandigheden
aan te passen.
TIP!
De Bari mag enkel worden gebruikt met een
gesloten deur. De deur van de stookruimte
mag enkel worden geopend om hout bij te
vullen.
WAARSCHUWING!
Gebruik voor het aansteken nooit benzine,
alcohol of andere brandbare vloeistoffen.
8.
Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de vlammen
van de vorige verbranding pas gedoofd zijn.
Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Procedure
Aanwakkeren
Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissiewaarden
voorkomen. Deze fase moet dan ook zo kort mogelijk
gehouden worden.
44
Aanwakkeren
Vuurrooster openen
Stand van de
bedieningselementen
Primaire lucht en
secundaire lucht instellen
Primair luchtventiel (I)
in stand I van links
Secundair luchtventiel (II) in stand 3
Vuurrooster sluiten
Schuif aan vuurrooster
induwen
Schuif aan vuurrooster
naar buiten trekken
Concentreer de achter-gebleven
assen en de eventueel onverbrande houtskool in het midden
van de verbrandingsruimte
Leg 2 of 3 kleine blokken
in het midden van de
verbrandingsruimte. Leg
daar dan de aanmaakblokjes
en zo‘n halve kilo
houtspaanders bovenop.
Steek het aanmaakmateriaal aan.
Tab. 1
Twee houtblokken van samen
ca. 1,5 kg met de schors naar
boven of naar buiten in
het achterste deel van de
stookruimte leggen. Slechts
één laag brandstof bijvullen.
Tab. 2
9.
Verwarmen met bruinkoolbriketten
Om de kachel aan te steken en de eerste keer bij te vullen
gebruikt u hout (zie „Aanwakkeren“). Wanneer hij dan mooi
gloeit, legt u er de eerste keer twee of drie bruinkoolbriketten
in. Zorg ervoor dat deze midden op het rooster op een vinger
afstand van elkaar liggen. Laat ze als volgt verbranden:
Verwarmen met bruinkoolbriketten
Procedure
Stand van de
bedieningselementen
De primaire lucht
volledig openen
Primaire luchtschuif volledig
naar het midden schuiven
De secundaire lucht
helemaal toedraaien
Zet de schuif van de secundaire
lucht (II) op markering 2.
10. Laten gloeien en opnieuw opstoken
Laat de kachel zo staan tot de bruinkooltabletten grotendeels
zijn opgebrand. Sluit daarna de schuif van de primaire lucht
(I) en het kachelrooster. De secundaire lucht (II) doet u voor
2/3 dicht.
TIP!
Sluit de secundaire lucht niet volledig af zolang
de kachel nog werkt.
Stook de kachel terug op door de gloeiende as met de schuif
van het kachelrooster in gang te zetten. Open de primaire
lucht (I) en leg er opnieuw blokken hout op.
11. Aslade leegmaken
Maak de aslade alleen maar leeg wanneer de assen afgekoeld
zijn. Tijdens het opnemen van de assen bevindt het deksel
zich onder de aslade.
Het vuurrooster openen
Tab. 3
Trek de schuif van het
vuurrooster open
Neem de aslade uit de kachel, samen met het deksel dat zich
eronder bevindt Schuif het deksel op de aslade zodat deze
afgesloten is. De lichte as kan nu niet opvliegen en uw woning
blijft schoon. Het weer inbrengen van de aslade geschiedt in
omgekeerde volgorde.
OPGELET!
Wanneer de as zich te hoog ophoopt,
dan kan dit de toevoer van primaire lucht
bemoeilijken of zelfs blokkeren. Zorg
ervoor dat er onder de aslade primaire
lucht doorheen kan.
45
12. Technische gegevens
vooraanzicht
zijaanzicht
Kachel Bari, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 : 2001 + A2 2004 e Art. 15 a B-VG
(Oostenrijk) mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is en mag slechts
als enig toestel voor één schoorsteen worden gebruikt.
VKF-Nr.: 14262; Controleverslag nummer (A): FSPS- WA 2005-A
6
Brikett
6
kW
g/s
Uitlaatgas-massastroom
5,5
5,5
Nisbustemperauur
320
320
˚C
Minimum persdruk bij nominale verwarmingscapaciteit
12
12
Pa
mg/m³
CO- gehalte bij 13% O2
1104
882
Rendement
80
79
%
Fijnstoff
13
26
mg/m³
Gewicht
hoogte
107,5 / 111,5 / 112 cm
43 cm
Staal
146 kg
140 kg met tegels
154 kg met specksteen
breedte
48 cm
28 cm
Tegels
165 kg
Opening van de stookkamer:
Diameter van het rookkanaal:
Buisdiameter van het Hase-ventilatiesysteem*
diepte
48 cm
30 cm
Specksteen
205 kg
Ø 48
Draaihoek van de kachel: 360° ·
rechts/links in stappen van 15°
vergrendelbaar · Rekening houden met
veiligheidsafstanden t.o.v.
brandend materiaal!
bovenaanzicht
24
Afmetingen:
kachel
stookkamer
11
De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 6 KW is naargelang
van de isolatie van het gebouw voldoende voor 20 - 80 m² (onder voorbehoud)
Aansluithoogte: 105
Hout
Nominale warmtecapaciteit
Aansluithoogte Hase-ventilatiesysteem
Brandwaarden
hoogte van de kachel: max. 112
Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2
1185 cm²
15 cm
10 cm bij
* Voor een afzonderlijke luchttoevoer in
passiefhuizen en bij onvoldoende
luchttoevoer in de kamer waar de kachel
staat
gebruik van het Hase-ventilatiesysteem valt de draaifunctie weg!
46
Afmetingen in cm
13. EG - conformiteitsverklaring
Het origineel van de conformiteitsverklaring en de bijbehorende documenten werden bij de producent neergelegd
De fabrikant:
Hase Kaminofenbau GmbH
Niederkircherstr. 14
D-54294 Trier
verklaart hiermee, dat de ruimteverwarmingsapparatuur
voor vaste brandstoffen met de handelsnaam :
Bari
conform is met de bepalingen van de:
EG-richtlijn voor bouwproducten 89/106/EWG en het mandaat M129
en overeenkomt met de volgende geharmoniseerde norm:
EN 13240:2001+EN 13240:2001/ A2: 2004
De ruimteverwarmingsapparatuur voor vaste brandstoffen werd voor wat betreft de
in de norm gestelde eisen getest door het volgende genotificeerde keuringsbureau:
RWE Power AG
Feuerstättenprüfstelle
D-50226 Frechen
Kennziffer: NRW 16
Trier, 19.01.2011
Fernando Najera , bedrijfsleider
De veiligheidsinstructies voor de bij het product behorende montage
en bedieningsinstructie dienen in acht genomen te worden.
47
Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier · Tel.: +49(0)651 82 69-0 · Fax: +49(0)651 82 69 118 ·
[email protected] · www.hase.eu