Cloer 0677 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Kullanım talimatı
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
D
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
TR
PL
CZ
RU
HU
GR
3
8
12
16
20
23
26
30
33
37
41
45
49
53
56
60
64
3
D
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder äl-
ter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
4
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass sie sich für den Cloer Crêpes-
Maker entschieden haben.
Crêpes sind kleine, hauchdünne und knusper-
zarte Pfannekuchen. Ursprünglich kommen sie
aus Frankreich und gelten dort als Spezialität.
Mit dem Cloer Crêpes-Maker gelingen Ihnen
diese französischen Köstlichkeiten in immer
neuen Variationen; ob zu einem romantischen
Dinner zu zweit, geselligen Beisammensein mit
Freunden, zum Familienfest, zur Geburtagsfeier
oder zum Brunch. Die kleinen runden Scheiben
lassen sich mit süßer oder pikanter Füllung im-
mer wieder in heiß begehrte und unwidersteh-
liche Leckereien verwandeln. Ob zusammen-
gerollt oder geklappt, heiß oder kalt, sie sind
immer ein Genuss.
Viel Spaß beim Ausprobieren und bon appétit!
Ihre Firma Cloer
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und eventuell
Aufkleber; nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Cloer Crêpes-Maker auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten
Tuch.
Fetten sie die Bachfläche vor dem aller ersten
Gebrauch ein.
Verzehren Sie den ersten Crêpe bitte nicht.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie den Cêpes-Maker nur mit dem
mitgelieferten Kontaktsockel.
Der Kontaktsockel darf nur in trockenem Zu-
stand in Betrieb genommen werden.
Bitte vermeiden Sie unbedingt, dass Wasser
über den Kontaktsockel geschüttet wird.
Ist versehentlich Wasser auf den Kontaktsockel
gelangt, verfahren Sie wie folgt:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Trocknen Sie den Kontaktsockel mit einem
saugfähigen trockenen Küchentuch ab.
Trocknen Sie die Aufstellfläche des Kontakt-
sockels ab.
Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Bitte beachten Sie: Die Back-
fläche des Gerätes wird während
des Betriebs heiß. Vermeiden Sie
eine Berührung mit der Back-
fläche. Es besteht Verbrennungs-
gefahr!
Dieser Cloer Crêpes-Maker hat eine Antihaft-
beschichtung. Daher entfällt für Sie in der Regel
das Einfetten.
Inbetriebnahme und Bedienungs-
hinweise
Stellen Sie den Kontaktsockel auf eine ebene,
trockene Unterlage.
Stellen Sie den Crêpes-Maker in beliebiger Posi-
tion auf den Kontaktsockel.
Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an.
Schalten Sie den Crêpes-Maker am Einschalt-
knopf ein. Achtung das Gerät wird nun heiß!
Die rote Kotrolllampe leuchtet auf und zeigt an,
dass der Crêpes-Maker aufgeheizt wird.
Nach einigen Minuten erlischt die Kontrolllam-
pe. Der Crêpes-Maker ist nun vorgeheizt und Sie
können mit dem Backen beginnen.
Füllen Sie den Crêpes Teig in die Teigschale.
Hinweis: Rezepte für den Crêpes Teig finden Sie
weiter unten. Bereiten Sie den Teig mindestens
eine Stunde vor dem Benutzen zu.
Nehmen Sie den Crêpes-Maker vom Kontakt-
sockel.
Drehen Sie den Crêpes-Maker, so dass die Back-
fläche nach unten zeigt.
Halten Sie die Backfläche des Crêpes-Maker
etwa 3 Sekunden in die mit Teig gefüllte Schale.
Tauchen Sie das Gerät nicht zu tief in den Teig
ein.
Schwenken Sie dabei den Crêpes-Maker leicht
hin und her, so dass die gesamte Backfläche mit
Teig bedeckt wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Crêpes-Maker nicht länger als 3 Sekunden in
den Teig eintauchen. Wird der Crêpes-Maker zu
lange in die Schale gehalten, bleibt der Crêpe
nicht an der Backfläche haften.
Stellen Sie nun das Gerät auf den Kontaktsockel
zurück.
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt
an, dass der Crêpes gebacken wird.
Der Crêpe ist fertig, wenn die Kontrolllampe
wieder erlischt, oder der Crêpes den gewünsch-
ten Bräunungsgrad erreicht hat und kein Dampf
mehr sichtbar ist.
Heben Sie den Crêpes-Maker erneut vom Kon-
taktsockel.
Drehen Sie jetzt den Crêpes-Maker über einen
Teller damit sich der Crêpe lösen kann.
Sollte er haften bleiben. Lösen die den Crêpe
vorsichtig an einer Ecke mit einer Plastik- oder
Holzgabel ab.
Es ist nicht nötig, die andere Seite zu bräunen.
Sie können direkt fortfahren und den nächsten
Crêpe wie oben beschrieben backen.
Hinweis: Sollten Sie bei den ersten Crêpes
Schwierigkeiten haben, lassen Sie sich nicht
entmutigen. Der Umgang mit dem Crêpes-
Maker erfordert etwas Übung.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
5
D
Reinigung
Vor dem Reinigen bitte den Netzstecker ziehen.
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Papiertuch.
Abschließend mit einem feuchten Tuch, jedoch
nie unter fließendem Wasser reinigen.
Teigreste entfernen Sie am einfachsten mit
einer weichen Bürste.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
mittel.
Bringen Sie weder die Zuleitung noch den
Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung.
Tipps
Die angegebenen Rezepte können selbstver-
ständlich sowohl in der Menge wie auch in den
Zutaten verändert werden. Je nach Teigzusam-
mensetzung erhalten Sie dünne oder dicke
Crêpes. Allgemein gilt, je dünnflüssiger der Teig,
desto dünner die Crêpes. Crêpes ohne Zucker
können direkt aufeinander gelegt werden, da
diese nicht kleben. Sollten beim Backen der
Crêpes Probleme auftreten, kann Ihnen die
Tabelle zur Fehlerbehebung weiterhelfen.
Rezepte
Grundrezept:
Zutaten:
200 g Mehl
4 Eier
180 ml Milch
180 ml Wasser
1 TL Salz
4 TL geschmolzene Butter oder Margarine
Zubereitung:
Mehl, Eier sowie Mich und Wasser verrühren.
Nacheinander Salz und die geschmolzene
Butter hinzufügen. Teig solange rühren, bis er
glatt ist. Die angegebene Menge reicht für etwa
16 Crêpes. Bereiten Sie den Teig nach Möglich-
keit einige Stunden im Voraus vor.
Tipp
Messen Sie die angegebenen Mengen genau
ab, da die Konsistenz des Teiges sehr wichtig ist.
Der Teig sollte etwa wie dickflüssige Sahne sein.
Für süße Crêpes:
Bestreichen Sie die noch warmen Crêpes mit
Marmelade, Schokostreusel, Nuss-Nougat-
Creme, Zimt-Zucker. Belegen Sie die Crêpes
mit frischem Obst.
Für herzhafte Crêpes:
Belegen Sie die noch warmen Crêpes mit Käse,
Salami, Gemüse oder Salat.
Falten Sie die Crêpes dekorativ zusammen (hal-
bieren, vierteln, rollen) und sofort genießen!
Variationen
Kräuter – Crêpes:
Fügen Sie dem Grundrezept einfach 3 Teelöffel
fein gehackte Kräuter bei.
Gewürz – Crêpes:
Fügen Sie dem Grundrezept je ein Teelöffel
Zimt, Muskat und Spekulatiusgewürz bei.
Vollwert – Crêpes:
Zutaten:
300 g Vollwertmehl
2 Eier
700 ml Milch (oder Buttermilch)
60g Butter, geschmolzen
1 TL Salz
Zubereitung wie beim Grundrezept.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Die Crêpes
sind nicht
rund (son-
dern zackig,
unförmig o.ä.)
Die Backform
ist nicht voll-
ständig mit
Teig bedeckt
Achten Sie
darauf, dass
die gesamte
Backfläche
mit Teig be-
deckt ist.
Schwenken
Sie dazu den
Crêpes-Maker
nach dem
Eintauchen in
dem Teig
Der Crêpes
bleibt
nach dem
Eintauchen
nicht am
Crêpes-Maker
haften
Wahrschein-
lich halten Sie
den Crêpes-
Maker zu
lange in den
Teich
Der Teig ist
zu dickflüssig
Es befindet
sich zu wenig
Teig in der
Teigschale
und der
Crêpes-Maker
berührt den
Boden
Der Eintauch-
vorgang
sollte nur
etwa drei
Sekunden
dauern
Geben Sie
etwas Flüssig-
keit zu. Der
Teig sollte
etwa die Kon-
sistenz wie
Sahne haben
Füllen Sie
erneut Teig in
die Teigschale
Der fertig
gebackene
Crêpe klebt
an der Back-
fläche fest
Teig mit Öl
oder Zucker
kann dazu
führen, dass
der Crêpe
haften bleibt
Versuchen
Sie es mit
weniger Öl
bzw. weniger
Zucker
Die Crêpes
sind löcherig
und /oder zu
dünn
Damit die
Klebestoffe
im Mehl aktiv
werden kön-
nen muss der
Teig ruhen
Lassen Sie
den Teig vor
dem Backen
etwa eine
Stunde ruhen
Die Crêpes
sind brüchig
Zucker macht
Crêpes
brüchig
Verwenden
Sie für den
Teig weniger
Zucker
Gerät wird
nicht heiß
Einschalt-
knopf am
Griff nicht
eingeschaltet
Schalten Sie
den Ein-
schaltknopf
ein
6
D
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten End-
verbraucher, eine limitierte Herstellergaran-
tie. Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung sowie der Sicher-
heitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die
Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw.
Ersatz der schad-haften Komponenten. Aus-
gewechselte Teile werden Eigentum der Firma
Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art,
insbesondere Schadenersatzansprüche, sind
ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchti-
gt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den
jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüg-
lich des Verkaufs von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiter-
veräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder ver-
längert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie
weitergegeben. Um Garantieleistungen in An-
spruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an
Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan-
7
D
tieleistungen direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händ-
ler gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan-
tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau-
cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bit-
te schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsen-
den sollen. Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un-
bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
8
EN
Basic safety instructions
This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho-
rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro-
per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore,
this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your po-
wer supply network.
If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endan-
gering.
Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hot-
plate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
9
EN
Dear customer,
thank you for having decided on the Cloer Crê-
pes Maker.
Crêpes are small, wafer-thin, fine and tender
pancakes which originally come from France
where they are considered to be a specialty. The
Cloer Crêpes Maker guarantees for a successful
outcome of these French titbits in always new
variations, whether on the occasion of a roman-
tic dinner for two, pleasant get-togethers with
friends, family celebrations, birthday parties or
brunch. With sweet or spicy filling, these small
round slices can again and again be converted
into coveted and irresistible treats. If rolled up or
folded, hot or cold, they are always a real treat.
Enjoy trying and bon appétit!
Your company Cloer
Setting up
Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the identification plate.
Put the Cloer Crêpes-Maker on a dry, anti-grip
and even surface.
Before using the first time
Clean baking surface with a humid cloth.
Before the very first use, grease baking surface.
Do not eat the very first crêpe.
Safety instructions
Use the Crêpes Maker with the delivered contact
socket only.
The contact socket may be operated only in dry
condition.
Please absolutely avoid water being poured on
the contact socket.
Should water get on the contact socket, pro-
ceed as follows:
Unplug power plug.
Dry contact socket by means of a dry,
absorbent kitchen towel.
Dry surface of the contact socket.
Plug power plug again.
Please note: The baking surface
of the appliance is getting hot in
operation. Avoid touching the
baking surface. There is the
danger of burns!
This Cloer Crêpes Maker has a non-stick coating.
Therefore, greasing is usually not required.
Start-up and operating instructions
Put the contact socket on an even, dry base.
Put the Crêpes Maker on the contact socket in
any position.
Put plug in power socket.
Switch on the Crêpes Maker at the power
button.
Attention: Appliance is getting hot now!
The red control lamp lights ups and indicates
that the Crêpes Maker is heated up.
After some minutes the control lamp goes out.
Now the Crêpes Maker is hot and you can start
baking.
Fill the crêpe dough in the dough tray.
Advice: You can find recipes for the crêpe
dough below. The dough should be prepared at
least one hour before baking.
Remove Crêpes Maker from contact socket.
Turn Crêpes Maker so that the baking surface
shows downwards.
Hold the baking surface of the Crêpes Maker into
the tray filled with dough for three seconds. Do
not dive the appliance too deep in the dough.
Slightly swing the Crêpes Maker thereby back
and forth so that the overall baking surface is
covered by dough.
Advice: See to it that the Crêpes Maker is not
held in the dough for more than three seconds.
If the Crêpes Maker is held too long in the
tray, the crêpe does not stick at the baking
surface.
Now place the appliance back on the contact
socket.
The red control lamp lights up and indicates
that the crêpe is baked.
The crêpe is ready if the control lamp goes out
again or when the crêpe has reached the reque-
sted browning degree and no steam is visible
any more.
Remove the Crêpes Maker from contact socket
again.
Now turn the Crêpes Maker over a plate so that
the crêpe can come off.
Should it stick, loose the crêpe carefully at a
corner by means of a plastics or wooden fork.
It is not required to brown the other side.
You can directly continue and bake the next
crêpe as described above.
Advice: Don’t be put off should you face any
difficulties with your very first crêpes. Dealing
with the Crêpes Maker requires some practice.
Cleaning
Unplug power plug before cleaning.
Clean the warm appliance by means of a paper
tissue.
Finally clean by means of a humid cloth, but
never under running water.
Remove dough rests by means of a soft brush.
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not bring the feed cable nor the plug in
contact with water or other liquids.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Crêpes are
not round
(but serrated,
misshapen or
similar)
Baking
tin is not
completely
covered with
dough
See to it that
the overall
baking
surface is
covered with
dough. For
this purpose,
swing
Crêpes-Maker
after diving in
the dough
After diving
in, crêpe
does not stick
at Crêpes
Maker
You probably
did not hold
Crêpes Maker
long enough
in the dough
Dough is
too thick
There is not
enough
dough in
the dough
tray and the
Crêpes Maker
is touching
the ground
The diving-in
process
should take
about three
seconds
Add some
liquid. The
Dough
should have
the consi-
stency like
cream
Fill some
more dough
in the dough
tray
The finished
baked crêpe
sticks at
the baking
surface
Dough with
oil or sugar
can lead to
the crêpes
sticking
Try less oil
or less sugar
Crêpes are
holey and /or
too thin
To allow the
adhesives in
the flour
becoming
active, the
dough needs
a rest
Let the
dough
rest for about
an hour
before baking
Crêpes
are fragile
Sugar makes
crêpes fragile
Use less sugar
for the dough
Appliance
does not
get hot
Power button
at handle is not
switched on
Press power
button
10
EN
Recipes
Basic Recipe:
Ingredients:
200 g flour
4 eggs
180 ml milk
180 ml water
1 tsp. salt
4 tsp. melted butter or margarine
Preparation:
Combine flour, eggs as well as milk and water.
Add salt and melted butter consecutively. Stir
batter until it is smooth. The indicated amount
makes about 16 crêpes. As far as possible pre-
pare batter a few hours in advance before.
Tip
Measure the indicated quantities precisely, since
the consistency of the batter is very important.
The batter should be about as thick cream.
For sweet crêpes:
Coat the still warm crêpes with jam, chocolate
sprinkles, chocolate hazelnut cream, cinnamon
sugar. Assign the crêpes with fresh fruit.
For savoury crêpes:
Coat the still warm crêpes with cheese, salami,
vegetables or salad.
Fold the crêpes in various shapes for a decora-
tive presentation (halve, quarter, roll) and enjoy
immediately!
Variations
Herbal Crêpes:
Add 3 tsp. finely chopped herbs to the basic
recipe.
Spice Crêpes:
Add 1 tsp. cinnamon, nutmeg and speculoos
spice each to the basic recipe.
High Grade Crêpes:
Ingredients:
300 g high grade flour
2 eggs
700 ml milk (or buttermilk)
60 g melted butter
1 tsp. salt
Preparation as basic recipe.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
11
EN
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please recy-
cle cardboard/paper and plastic packaging ap-
propriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw ma-
terials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturers warranty. Assuming
careful handling and compliance with the ope-
rating instructions and safety notices, we will
be obligated to replace the appliance at no
cost, insofar as there are defects in material or
workmanship. The repair will be eected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especial-
ly claims for indemnication, are not valid.
This warranty does not aect any rights of
the customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your
retail dealer. In order to assert a warranty
claim, please contact your dealer directly.
If you have questions about your product,
please contact the Cloer importer in your coun-
try. The address and telephone number can be
found on our website at http://www.cloer.de
or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must sub-
mit the original sales receipt with the date of
sale and the dealer’s address. Without the sales
receipt, the repair will be carried out at your ex-
pense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
12
F
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications
similaires dont par exemple:
- dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans
les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ;
- dans les propriétés agricoles ;
- par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ;
- dans les pensions orant le petit-déjeuner.
Ne conez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des
revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la mai-
son Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de
vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement pré-
sentes dans un foyer. Vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le
faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-
vente usine Cloer.
Débranchez la che mâle de la prise de courant
lorsqu’un dérangement survient.
si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la che mâle, saisissez toujours cette dernière,
jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a
sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais
le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le
cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / ammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à
condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à
propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient
compris les dangers auxquels ils sexposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés
de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. Lappareil et son câble de
raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant
d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces per-
sonnes soient surveillées ou quelles aient été instruites à propos de
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et quelles aient compris les
dangers auxquels elles sexposent.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie
ou d’un autre chronomètre externe.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante ni l’immerger dans
l’eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
13
F
Chère cliente, cher client,
Vous venez dopter pour cette crêpière Cloer et
nous vous remercions.
Les crêpes sont des pannequets minces et ten-
drement croustillants; elles sont originaires de
France et sont considérées là-bas comme une
spécialité. La crêpière Cloer vous permet de
réussir cette savoureuse spécialité française en
des variations toujours nouvelles, que ce soit
pour un dîner romantique à deux, une réunion
d’amis, une fête familiale, pour célébrer un anni-
versaire ou à l’occasion d’un brunch. Après avoir
étalé dessus une garniture sucrée ou épicée, ces
petites « galettes » rondes se transforment tou-
jours en gourmandises irrésistibles et très pri-
sées. Qu’on les roule ou les replie, les serve chau-
des ou froides, les crêpes sont toujours un délice.
A vous le plaisir de la tester et bon appétit!
La société Cloer
Installation
Enlevez toutes les parties de l’emballage et
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
Déposez la crêpière Cloer sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
Avant la première utilisation
Nettoyez la surface de cuisson avec un essuie-
tout humide.
Avant la première utilisation, graissez la surface
de cuisson.
Ne mangez pas la première crêpe s.v.p.
Consignes de sécurité
N‘utilisez la crêpière qu’avec le socle à contacts
livré d’origine.
Le socle à contacts ne doit être mis en service
que sec.
Évitez impérativement de renverser de l’eau sur
le socle à contacts.
Si par inadvertance de l’eau tombe sur le socle à
contacts, procédez comme suit:
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Séchez le socle à contacts à l‘aide d‘un
essuie-tout absorbant et sec.
Séchez la surface sur laquelle repose le socle
à contacts.
Rebranchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Rappelez-vous ceci: Pendant le
fonctionnement de l’appareil, sa
surface de cuisson devient très
chaude. Évitez tout contact avec la
surface de cuisson.Vous risquez
de vous brûler!
Cette crêpière Cloer présente un revêtement
anti-adhésif. Ce revêtement dispense normale-
ment de le graisser.
Mise en service et conseils
d’utilisation
Déposez le socle à contacts sur une surface
sèche, antidérapante et plane.
Posez la crêpières sur une position quelconque
sur le socle à contacts.
Branchez la fiche mâle dans une prise de cou-
rant.
Allumez la crêpière par le bouton à cet effet.
Attention, lappareil va devenir très chaud!
Le voyant de contrôle rouge s’allume pour in-
diquer que la crêpière est en train de chauffer.
Au bout de quelques minutes, le voyant de con-
trôle s’éteint. Maintenant que la crêpière a pré-
chauffé, vous pouvez entamer la cuisson.
Versez la pâte à crêpes dans la coupelle.
Remarque: plus loin dans cette notice, vous
trouverez des recettes de pâte à crêpes. Veuil-
lez préparer la pâte au moins une heure avant
d’utiliser l’appareil.
Détachez la crêpière du socle à contacts.
Retournez la crêpière pour que sa surface de cu-
isson regarde vers le bas.
Maintenez la surface de cuisson de la crêpière
environ 3 secondes dans la coupelle remplie de
pâte. Ne plongez pas l’appareil trop profondé-
ment dans la pâte.
Imprimez un léger mouvement circulaire à la
crêpière pour que lensemble de la surface de
cuisson se recouvre de pâte.
Remarque: Veillez bien à ce que la crêpière
renversée ne reste pas plus de 3 secondes en
contact avec la pâte. Si sa surface de cuisson
reste plus de 3 secondes en contact avec la pâte,
la crêpe en formation cessera d’adhérer.
Ensuite, remettez la crêpière sur le socle à
contacts.
Le voyant de contrôle rouge s’allume pour in-
diquer que la crêpe est en cours de cuisson.
La crêpe est cuite lorsque le voyant de contrôle
s’éteint de nouveau ou que la crêpe a atteint le
degré de brunissage souhaité et qu’elle ne dé-
gage plus de vapeur.
Détachez à nouveau la crêpière du socle à
contacts.
Retournez ensuite la crêpière sur une assiette
pour que la crêpe puisse se détacher.
Si la crêpe devait continuer d’adhérer, décol-
lez-la prudemment sur un bord à l’aide d’une
fourchette en plastique ou en bois.
Il nest pas nécessaire de retourner la crêpe dans
la crêpière pour la faire brunir de l’autre côté.
Une fois la crêpe dans l’assiette, vous pouvez
préparer la suivante comme décrit plus haut.
Remarque: Si vous rencontrez quelques diffi-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problème Possible
cause
Solution
La crêpe
finie de cuire
colle contre
la surface de
cuisson
Une pâte
contenant de
l’huile ou du
sucre peut
faire que la
crêpe reste
collée
Essayez de
réduire la
quantité
d‘huile et cel-
le de sucre
Les crêpes
sont trouées
et / ou trop
minces
Afin que les
colles com-
posant la fa-
rine puissent
s’activer, il
faut laisser la
pâte repose
Avant de
cuire la pâte,
laissez la re-
poser environ
une heure
Les crêpes
sont cas-
santes
Le sucre rend
les crêpes
cassantes
Utilisez moins
de sucre pour
confection-
ner
la pâte
L’appareil ne
chauffe pas
Le bouton
situé sur la
poignée ne
se trouve pas
en position
allumée
Amenez le
bouton en
position
allumée
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des ma-
tériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez
déposer l’appareil usagé dans un point de coll-
ecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à vo-
tre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
14
F
cultés à manier les premières crêpes, ne vous
laissez pas décourager. Le maniement d’une
crêpière requiert un peu d’entraînement.
Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Nettoyez l’appareil encore chaud avec du papier
à cuisine.
Ensuite, nettoyez-le avec un chiffon humide,
mais jamais sous l’eau du robinet.
La méthode la plus simple pour enlever les résidus
de pâte consiste à utiliser une brosse à crins doux.
N‘utilisez jamais de détergents agressifs.
Veillez à ce que ni le cordon d‘alimentation ni la
fiche mâle n’entrent en contact avec de l‘eau ou
d‘autres liquides.
Problème / Cause / Solution
Problème Possible
cause
Solution
Les crêpes
ne sont pas
rondes (mais
à bords
irréguliers,
déformés,
etc.)
Le moule à
pâtisserie
nest pas
entièrement
recouvert de
pâte
Veillez à
ce que
l’ensemble de
la surface de
cuisson soit
recouverte de
pâte. Pour ce
faire, impri-
mez un léger
mouvement
circulaire à
la crêpière
après l’avoir
plongée dans
la pâte
La crêpe
n’adhère pas
à la crêpière
après avoir
fait entrer la
surface en
contact avec
la pâte
Vous avez
probable-
ment
maintenu la
crêpière trop
longtemps
dans la pâte
La pâte est
trop épaisse
Il y a trop peu
de pâte dans
la coupelle
et la crêpière
en touche le
fond
Il faudrait que
la crêpière
ne touche la
surface de
la pâte que
pendant trois
secondes
environ
Ajoutez un
peu de liqui-
de. Il faudrait
que la pâte
ait en gros la
consistance
de la crème
du lait
Ajoutez de la
pâte à crêpes
dans la cou-
pelle
·
·
·
·
·
·
15
F
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consomma-
teur nal privé, une garantie constructeur
limitée. A condition d’une utilisation soigneu-
se de l’appareil et du respect des indications
gurant dans le mode d’emploi ainsi que des
consignes de sécurité, nous nous engageons à
apporter gratuitement réparation à l’appareil
dans la mesure il s’agit d‘un vice de matéri-
au ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation eective
de l’appareil ou en un remplacement des com-
posants défectueux. Les pièces remplacées sont
la propriété de la société Cloer. Toutes les autres
demandes, de quelque sorte que ce soit, notam-
ment les demandes de réparation de dommage,
sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits des
consommateurs conformément aux lois natio-
nales respectivement en vigueur relatives à la
vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle com-
mence à courir à la date où le produit a été ache-
pour la première fois par le consommateur
nal. La période de garantie n’est nullement
prolongée, ni renouvelée, ni modiée par la
revente ultérieure du produit, par des mesures
de réparation ou par l’échange du produit. Cet-
te garantie vous est cédée par votre revendeur.
Pour faire valoir des prestations de garantie,
veuillez vous adresser directement à votre
revendeur.
Pour toute question sur votre produit,
veuillez vous adresser à l’importateur Cloer
national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://www.cloer.de son
adresse et son numéro de téléphone. Vous
pouvez également envoyer un email à l’adresse
qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les consomma-
bles.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
16
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige
omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
branches;
- op landbouwdomeinen;
- door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
- in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit-
voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten-
dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter-
meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van
garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huis-
houdingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning
van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het
apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is
beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde
Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden
vervangen.
Verwijder de netstekker uit de contactdoos
- wanneer een storing optreedt.
- wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
- voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het ge-
vaar van omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de
kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebru-
ikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrek-
king tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloei-
ende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kin-
deren onder de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen
met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden
bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Zeer geachte klant,
Zeer veel dank, dat U gekozen heeft voor de
aanschaf van de Cloer Crêpes-maker.
Crêpes zijn kleine zeer dunne pannenkoeken,
oorspronkelijk komen deze uit Frankrijk en geld-
en daar als een specialiteit. Met de Cloer Crêpes
maker kunt U deze Franse specialiteiten in aller-
lei variaties maken of dit nu bij een romantisch
diner voor twee, gezellige bijeenkomst met
vrienden, bij een familie feest, verjaardag of bij
een brunch is ,deze smaken altijd. Deze kleine
ronde pannenkoekjes laten zich gemakkelijk
vullen met zoete of pikante vulling. Of deze nu
opgerold zijn of dichtgeklapt, heet of koud,zij
zijn altijd heerlijk.
Veel plezier bij het uitproberen en eet smakelijk
Uw rma Cloer.
Bij het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en sti-
ckers, niet het type schildje.
Plaats de crêpes maker op een droge, stroeve en
horizontale ondergrond.
Lees bij het eerste gebruik de gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Maak de bovenplaat schoon met een vochtige
doek.
Bij het eerste gebruik
Maak de bakplaat schoon met een vochtige
doek.
Bij het eerste gebruik vet de bakplaat in.
De eerste crêpes niet consumeren.
Veiligheids aanwijzingen
Gebruik de crêpes maker met de bijbehorende
contactsokkel.
De contactsokkel mag niet nat worden.
Voorkom dat de contactsokkel met water in
aanraking komt.
Is per abuis toch water op de sokkel gekomen
ga dan als volgt te werk:
Verwijder de contactstop uit de wandcon-
tactdoos.
Droog de sokkel af met een droge doek.
Plaats de contactstop terug in de wandcon-
tactdoos.
Speciale aanwijzingen: De
bakplaat van het apparaat wordt
tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijdt aanraking en voorkom
verbrandingsgevaar.
Deze crêpes maker heeft een teonbekle-
ding. Daardoor hoeft U niet steeds de bak-
17
NL
plaat in te vetten.
Ingebruikname en bediening
Plaats de contactsokkel op een droge horizon-
tale ondergrond.
Plaats de crêpes maker op de sokkel
Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
Schakel de crêpes maker in met de aan / uitscha-
kelaar.
Opgelet het apparaat wordt heet.
Het rode controlelampje gaat branden en geeft
daarmee aan dat de crêpes maker heet wordt.
Na enige minuten gaat het lampje uit. De crê-
pes maker is nu heet genoeg en U kunt gaan
bakken.
Vul de deeg schaal met deeg.
Opgelet: Recepten voor het deeg vindt U on-
derstaand. Het deeg dient een uur van te voren
gemaakt te worden.
Neem de crêpes maker van de sokkel.
Draai de crêpes maker zo dat de bakplaat naar
beneden wijst.
Houdt deze bakplaat gedurende 3 seconden in
het deeg. Niet diep onderdompelen.
Zwenk de crêpes maker lichtjes heen en weer
zodat het deeg zich verdeeld over de gehele
bakplaat.
Opgelet: Let erop dat de crêpes maker niet lan-
ger dan 3 minuten in het deeg blijft. Wordt de
crêpes maker te lang in het deeg gehouden dan
blijft de crêpes niet aan de bakplaat hangen.
Plaats nu de crêpes maker terug op de sokkel.
Het rode controlelampje gaat branden wat aan-
geeft dat de crêpes gebakken wordt.
De crêpes is klaar zodra het rode lampje uitgaat.
Neem de crêpes maker van de sokkel.
Draai nu de crêpes maker boven een bord zodat
de crêpes eraf kan vallen.
Indien de crêpes blijft plakken dan kunt u deze
voorzichtig met een houten spatel los maken.
Het is niet nodig de andere kant van de crêpes
te bakken.
U kunt direct weer verder bakken met het ap-
paraat.
Aanwijzing: Heeft met de eerste crêpes wat
moeilijkheden laat U zich dan niet ontmoedi-
gen. De omgang met een crêpes maker vereist
wat oefening.
Schoonmaken
Voor het schoonmaken de contactstop ver-
wijderen uit de wandcontactdoos.
Maak de crêpes maker schoon met een keuken-
rol.
Nooit scherpe schoonmaakmiddelen of harde
borstels gebruiken.
Nooit de crêpes maker onder water dompelen.
Breng nooit het aansluitsnoer of de contactstop
in aanraking met water.
Deegresten verwijdert U het eenvoudigste met
een zachte borstel.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Opgelet!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw hande-
laar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken over
de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoor-
schriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebrui-
ker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvul-
dig gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheids-
voorschriften verpichten wij het apparaat
zonder kosten te repareren indien het euvel
terug te voeren is op materiaal – of fabrica-
ge fouten. De defecte componenten wor-
den hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Ver-
dere claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door
latere verkoop, door reparaties of door ver-
vanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhan-
delaar aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U zich
tot de Cloer importeur in uw land. Op onze
internet site http://www.cloer.de vindt U de
adressen en telefoonummers of zendt een E-
Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
18
NL
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Problemen Evt.
Oorzaak
Oplossing
De crêpes
zijn niet
rond
De bakvorm
is niet gehe-
el met deeg
bedekt
Let erop dat
de gehele
bakplaat met
deeg bedekt
is. Wiebel
de crêpes
maker het
indopen
iets heen en
weer
De crêpes
blijft na het
indopen aan
de bakplaat
hangen
Waarschijn-
lijk houdt U
de bakplaat
te lang in het
deeg
Het deeg
is te dik
Er bevindt
zich te wei-
nig deeg in
de schaal
Het indopen
dient slechts
3 seconden
te duren
Doe wat
vloeistof bij
het deeg
Vul de schaal
met nieuw
deeg
De crêpes
blijft aan
de bakplaat
hangen
Deeg met
olie en suiker
kan ertoe
leiden dat
de crêpes
blijven
plakken
Probeer met
minder deeg
en olie en
suiker
te werken
De crêpes
zijn met
gaten en
te dun
Opdat de
kleefstoffen
in het
deeg actief
worden het
deeg goed
roeren
Laat het
deeg
voor het
bakken een
uur staan
De crêpes
zijn brok-
kelig
Suiker maakt
crêpes brok-
kelig
Gebruik in
het deeg
minder
suiker
Apparaat
wordt niet
heet
Inschakel-
knop in
handgreep
niet in-
geschakeld
Schakel de
inschakel-
knop in
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij het
oud papier, informeer bij uw plaatselijke Ge-
meentereiniging.
19
NL
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik,
natuurlijke slijtage,
invloeden van buiten (b.v. transportschade, sto-
ten, zuren, vallen enz…)
verkalking*,
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke ge-
bruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
20
FI
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-kauppia-
iden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjauk-
set saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne
saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokil-
peen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-
kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
- jos on ilmaantunut häiriö.
- jos laite on pitkään käyttämättä.
- aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä omi-
naisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava ko-
kemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen turvallisuu-
desta vastaava henkilö tai he saavat tältä henkilöltä ohjeita laitteen
käyttöön.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säily-
tyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
21
FI
Cloer Crepes-Maker kreppipannu
Krepit ovat pyöreitä, erittäin ohuita ja rapean-
pehmeitä ohukaisia, jotka kotimaassaan Rans-
kassa ovat pidetty erikoisuus. Tämä ranskalai-
nen herkku erilaisilla täytteillä onnistuu nyt
myös sinulta Cloer Crepes-Maker kreppipan-
nulla. Olkoonpa aiheena vaikka romanttinen
illallinen kahden kesken, yhteinen ilta ystävien
kanssa, perhejuhla, syntymäpäivät tai sunnun-
taibrunssi.
Nämä pienet pyöreät ohukaiset maistuvat aina
vastustamattoman herkullisilta, rullattuina tai
taitettuina, kuumina tai kylminä sekä makealla
tai suolaisella täytteellä.
Laitteen esilleotto
Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset tar-
rat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa.
Aseta Cloer kreppipannu kuivalle, luisumatto-
malle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen käyttöönottoa
Puhdista paistopinta kostealla liinalla.
Voitele paistopinta ennen ensimmäistä käyttö-
kertaa.
Ensimmäinen paistettu kreppi ei sovellu syötä-
väksi.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Käytä kreppipannua ainoastaan mukana toi-
mitetun jalustan kanssa.
Jalustaa saa käyttää vain sen ollessa kuiva.
Huolehdi ehdottomasti siitä, että jalustan päälle
ei kaadu vettä.
Jos jalustan päälle kuitenkin vahingossa
outuu vettä, toimi seuraavasti: Vedä pistoke
pistorasiasta.
Kuivaa jalusta hyvin imevällä talouspaperilla
tai keittiöliinalla.
Laita pistoke takaisin pistorasiaan.
Huomioi, että laitteen paistopinta kuumenee
käytön aikana. Älä koske pintaa välttääksesi
mahdollisen palovamman.
Cloer kreppipannussa on tarttumaton pinnoi-
tus, jonka ansiosta paistopintaa ei tarvitse ylee-
nsä rasvata.
Käyttöohjeet
Aseta jalusta tasaiselle ja kuivalle alustalle.
Aseta kreppipannu haluttuun asentoon jalustalle.
Laita pistoke pistorasiaan.
Kytke kreppipannun virta päälle.
Huomioi, että laite kuumenee nyt.
Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että
laite on kuumenemassa.
Kun merkkivalo sammuu muutaman minuutin
kuluttua, voit aloittaa paistamisen.
Täytä taikinakulho ohukaistaikinalla.
Vihje: Kokeile oheisena olevia ohukaisresepte-
jä. Valmista taikina vähintään tunti ennen pais-
tamista. Nosta kreppipannu jalustalta.
Käännä pannu niin, että paistopinta osoittaa
alaspäin. Pidä paistopintaa noin 3 sekunnin ajan
taikinakulhossa. Älä upota paistopintaa liian sy-
välle taikinaan.
Kääntele pintaa kulhossa niin, että koko pinta
on tasaisesti taikinan peitossa.
Vihje: Älä pidä paistopintaa 3 sekuntia kauem-
paa taikinakulhossa, koska siinä tapauksessa
taikina ei pysy paistopinnassa. Aseta pannu ta-
kaisin jalustalle.
Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että
kreppi on paistumassa.
Kreppi on valmis, kun merkkivalo sammuu tai
kun se on sopivan ruskistunut eikä se enää höy-
ryä. Nosta paistopinta uudelleen jalustalta.
Käännä pinta lautasen päällä alaspäin, jotta
kreppi voi irrota pinnasta.
Jos kreppi ei irtoa pinnasta, yritä irroittaa se va-
rovasti yhdestä kulmasta muovi- tai puulastalla.
Krepin toista puolta ei tarvitse ruskistaa. Jatka
kreppien paistamista samaan tapaan.
Vihje: Kreppien paistaminen pannulla saattaa
aluksi tuntua vaikealta, mutta harjoitus tekee
mestarin.
Puhdistus
Ennen puhdistusta vedä pistoke pistorasiasta.
Puhdista talouspaperilla laitteen vielä ollessa
lämmin.
Tämän jälkeen kostealla liinalla, ei kuitenkaan
koskaan juoksevan veden alla.
Taikinan jäännökset poistat yksinkertaisimmin
pehmeällä harjalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Älä
anna liitäntäjohdon eikä pistokkeen joutua ve-
den tai muun nesteen kanssa tekemisiin.
Ongelma / syy / korjaus
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Krepit eivät
ole pyöreitä
Paistopinta
ei ole ta-
saisesti taiki-
nan peitossa
taikinaa
Paistopinna-
lla tulee olla
tasaisest
Krepit eivät
pysy paisto
Paistopintaa
pidetään li-
ian pinnassa
upotus tulisi
3 sek.
Taikinaan
kauan taiki-
nakulhossa
kestää vain
noin
Taikina on
liian paksua
Taikinassa on
liian vähän
nestettä
Lisää
taikinaan
nestettä
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Paistopinta
koskettaa
kulhon
upotettaessa
Taikinakul-
hossa on
liian vähän
taikinaa
Lisää
taikinaa
pohjaa
kulhoon
Valmis
kreppi
tarttuu kiinni
Liian
öljyinen tai
sokerinen
paistopinta-
an
Vähennä
öljytaikina
tai sokeri-
määrää
Krepit ovat
liian ohuita
ja / niissä on
reikiä
Taikinan ei
ole annettu
seistä ennen
paistoa
Anna taiki-
nan
tai seistä
noin
tunti ennen
Krepit
murenevat
Taikinassa
liikaa sokeria
sokeri-
määrää
Vähennä
Laite ei
kuumene
Laitetta ei
ole kytketty
päälle
varressa
Kytke päälle
olevasta
napista
Ympristön huomioiva hävittäminen
Laitteemme pakataan kuljetusta varten ympä-
ristön huomioiviin pakkauksiin. Vie kartonki ja
paperi paperinkeräykseen, muovipakkaukset
hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa on arvokkaita raaka-aineita. Toi-
mita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy
lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myy-
jän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Takuuehdot - Saksa
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttä-
jälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö-
sekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kun-
nostamme laitteen kustannuksitta, mikäli ky-
symyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloe-
rin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lain-
22
FI
säädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myö-
hemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vai-
hto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan tu-
otteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de,
tai voi lähettää sähköpostia
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta lasku-
tetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
virheellinen käyttö,
normaali kuluminen,
ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
puutteellinen kalikin poisto, *
tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
laitetta käytetään yritystoimintaan,
laite on avattu luvattomasti,
sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata lu-
vattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
·
·
·
·
·
·
·
·
23
N
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og
ikke for forretningsmessig bruk.
Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig re-
parasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bort-
faller på grunn av dette garantien.
Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjem-
me. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på types-
kiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype Y“. Er
denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhand-
ler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stik-
kontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av led-
ningen, trekk kun på kontakten.
Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til lednings-
nettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen amme).
Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske
apparater.
Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert
barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har nok
kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan apparatet
skal brukes.
Barn skal være under oppsikt for å være sikker at de ikke leker med
apparatet.
Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det
bort.
Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ek-
stern timer.
Ikke senk apparatet ned i vann.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
24
N
Den røde kontrollampen lyser og viser at crêpe-
jernet varmes opp.
Etter noen minutter slukker kontrollampen.
Crêpejernet er nå forvarmet og du kan starte
stekingen.
Ha crêperøre i rørebollen.
Merk: Se under for oppskrifter til crêperøren.
Lag røren minst én time for den skal brukes.
Ta crêpejernet fra kontaktsokkelen.
Drei crêpejernet slik at stekeflaten peker nedover.
Hold crêpejernets stekeflate ned i bollen med
røren i ca. 3 sekunder. Ikke ha apparatet for
langt ned i røren.
Beveg crêpejernet noe frem og tilbake slik at
stekeflaten er dekket med røre.
Merk: Crêpejernet må ikke dyppes i røren i mer
enn 3 sekunder. Hvis crêpejernet holdes for len-
ge i bollen, fester seg crêpen ikke til stekeflaten.
Sett apparatet tilbake på kontaktsokkelen.
Den røde kontrollampen lyser og viser at crêpen
stekes.
Crêpen er ferdig når kontrollampen er slukket
eller når den har nådd ønsket bruningsgrad og
når damp ikke lenger er synlig.
Ta crêpejernet igjen fra kontaktsokkelen.
Drei crêpejernet nå over en tallerken slik at crê-
pen kan løsne.
Hvis den sitter fast, bruk en plast- eller tregaffel
til å løsne crêpen forsiktig i et hjørne.
Det er ikke nødvendig å brune den andre siden.
Du kan fortsette direkte med å lage neste crêpe
som beskrevet ovenfor.
Merk: Skulle det ikke være lett å lage de første
crêpene, bør du ikke miste motet. Omgangen
med crêpejernet krever litt øvelse.
Rengjøring
Trekk ut støpselet før du rengjør apparatet.
Rengjør apparatet med kjøkkenpapir mens det
er varmt.
Rengjør apparatet til slutt med en fuktig klut,
men aldri under rennende vann.
Fjern rester av røren med en myk børste.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler.
Verken ledningen eller støpselet komme i
kontakt med vann eller andre væsker.
Problem / årsak / hjelp
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Crêpene er
ikke runde
(men hakke-
te, feilformet
o.l.)
Bakeformen
er ikke fulls-
tendig dekket
med røre
Sørg for at
hele stekefla-
ten er dekket
med røre.
Dette gjør du
ved å dyppe
crêpejernet i
røren der det
beveges frem
og tilbake
Kjære kunde!
Tusen takk for at du har valgt Cloers crêpejern.
Crêpes er små, meget tynne og sprøstekte pan-
nekaker og er opprinnelig en fransk spesialitet.
Med dette Cloer-crêpejernet kan du lage selv
disse nydelige franske spesialitetene og prøve
mange forskjellige varianter til enhver anled-
ning. Om det måtte være til en romantisk mid-
dag for to, til sosialt samvær med venner, fami-
liefest, bursdagsselskap eller brunsj. Disse små
runde skivene kan du fylle med noe søtt eller pi-
kant. De er uimotståelige godbiter ingen kan si
nei til. De kan nytes ved alle anledninger - rullet
eller brettet sammen, varmt eller kaldt.
Lykke til med ditt nye crêpejern og bon appétit!
Hilsen firma Cloer
Oppsetning
Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke
typeskiltet.
Sett Cloers crêpejern på en tørr, sklisikker og
plan flate.
Før førstegangsbruk
Rengjør stekeflaten med en fuktig klut.
Smør stekeflaten før allerførste bruk.
Ikke spis den første crêpe du lager.
Sikkerhetshenvisninger
Bruk crêpejernet kun sammen med den medle-
verte kontaktsokkelen.
Bruk kontaktsokkelen kun i tørr tilstand.
Sørg for at det aldri helles vann over kontakt-
sokkelen.
Hvis du utilsiktet skulle ha helt vann over kon-
taktsokkelen, foregå som følger:
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Tørk kontaktsokkelen med et tørt kjøkken-
håndkle med god sugeevne.
Tørk kontaktsokkelens oppstillingsflate.
Sett støpselet i stikkontakten.
Merk: Apparatets stekeflate blir
meget varm under drift. Unngå
berøring med stekeflaten. Fare for
forbrenninger!
Dette Cloer-crêpejernet har et slippbelegg.
Derfor er det som regel ikke nødvendig å smøre
jernet.
Bruksinformasjon og igangsetting
Sett kontaktsokkelen på en plan, tørr flate.
Sett crêpejernet på kontaktsokkelen i en vilkår-
lig posisjon.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på crêpejernet ved å trykke på startknappen.
Obs! Apparatet begynner å bli varmt.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Crêpen fester
seg ikke til
crêpejernet
etter at det
er dyppet i
røren
Sannsynligvis
holder du
crêpejernet
for lenge i
røren
Røren er for
tyktflytende
Det er for lite
røre i rørebol-
len og crêpe-
jernet berører
bunnen
Crêpejernet
bør ikke dy-
ppes i røren
i mer enn tre
sekunder
Tilsett litt
væske
Røren bør ha
en konsi-
stens som
kremfløte.
Ha ny røre i
rørebollen
Den ferdig
stekte crêpen
har festet seg
til stekeflaten
Røre med olje
og sukker
kan føre til at
crêpen blir
sittende fast
på crêpejernet
Prøv igjen
med mindre
olje eller
sukker
Crêpene er
hullete og /
eller for tynne
For å få
limstoffene i
hvetemelet
til å bli aktive,
må røren hvile
La røren hvile
i ca. én time
før du begyn-
ner å steke
Crêpene er
skrøpelige
Sukker gjør
at crêpene
blir skrøpelige
Bruk mindre
sukker i røren
Apparatet
blir ikke
varmt
Det er ikke
slått på start-
knappen på
håndtaket
Slå på start-
knappen
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle rå-
stoffer. Også det utbrukte apparatet må leveres
til godkjent mottak for resirkulering. Informas-
jon om avfallshåndtering får De hos Deres loka-
le miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer-
fabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i henhold til
de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter.
25
N
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis De
behandler apparatet nøye og følger bruksanvis-
ningen og sikkerhetshenvisningene, forplikter
vi oss til å reparere apparatet gratis, så fremt
det dreier seg om material- eller produksjons-
feil. Istandsettelsen gjøres enten ved å repare-
re eller erstatte de ødelagte komponentene.
Delene som skiftes ut blir firma Cloers eiendom.
Ytterligere krav, uansett av hvilken art, spesielt
skadeerstatningskrav, utelukkes. Denne garan-
tien innskrenker ingen rettigheter som forbru-
kere har med hensyn til salg av varer i henhold
til de gyldige nasjonale lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges ikke ved
senere videresalg, reparasjoner eller ved å bytte
produktet. Garantifristen begynner heller ikke
på nytt eller influeres på annen måte.
Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloer-
importør i Deres land. vår internettside
http://www.cloer.de finner De adresse og tele-
fonnummer, eller De kan se de en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav garantien
det fremvises den originale kjøpskvitteringen
påført kjøpsdatoen og forhandleradressen.
Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen
mot faktura og utenå varsle på forhånd om fak-
tureringen.
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
brukes profesjonelt,
åpnes eller endres uten tillatelse,
eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for forbruksma-
terial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
26
S
Principiella säkerhetsinstruktioner
Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för
kommersiella ändamål.
Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloer-åter-
försäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras
ej fackmässigt sätt nns risk att den som använder den skadas allvar-
ligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti.
Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet. Kon-
trollera alltid först om nätspänningen som står typskylten stäm-
mer överens med nätspänningen hemma.
Äggkokaren har en anslutningskabel typ Y“. Om den har tagit skada
på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäl-
jare eller av Cloer-kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om äggkokaren inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör äggkokaren.
Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur ka-
beln ur eluttaget.
Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars ns risk att äggkokaren
faller omkull.
Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära äggkokaren och skydda den för vär-
me (spisplattor / öppna lågor).
Barn kan inte förstå riskerna med att använda elapparater.
Denna äggkokare får inte användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfaren-
het med och / eller bristande kunskap om elapparater, annat än om
det nns en person till hands som kan garantera för säkerheten och
som hjälper till med användningen.
Ha barn alltid under uppsikt, att de inte kan börja leka med ägg-
kokaren.
Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn).
Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer
undan den.
Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
27
S
Kära kund!
Tack för att du har bestämt dig för en Cloer
Crêpes-Maker.
Crêpes är små, mycket tunna och härligt frasiga
pannkakor, som ursprungligen kommer från
Frankrike och som där är en riktigt specialitet.
Med din Cloer Crêpes-Maker kommer denna
franska specialitet alltid att lyckas och du kan
bjuda din käresta, dina vänner eller familjen
något alldeles extra vare sig det är fråga om en
supé på tu man hand, en familjefest eller en -
delsedag. Och de små runda crepen kan du servera
många olika sätt, t ex med en söt eller kryddig
fyllning i många olika och spännande variationer.
Du kan njuta av dem bara så, hoprullade eller hop-
vikta, varma eller kalla – precis som du vill.
Lycka till och bon appétit!
Din rma Cloer
Uppställning och anslutning
Ta bort all förpackning och eventuella etiketter,
men absolut inte typskylten.
Ställ din Cloer Crêpes-Maker på en torr och jämn
yta där den står stadigt.
Innan du använder din Crêpes-
Maker första gången
Rengör laggen med en fuktig trasa.
Smörj laggen med fett innan du använder järnet
första gången.
Ät inte den första crêpen som du har gräddat.
Säkerhetsinstruktioner
Använd din Crêpes Maker endast tillsammans
med kontaktsockeln som ingår i köpet.
Kontaktsockeln får endast användas om den är
helt torr.
Se till att du aldrig häller vatten kontaktso-
ckeln resp undvik att vatten hamnar på den.
Om det av misstag skulle ha hamnat vatten
kontaktsockeln, gör då så här:
– Dra ur kontakten ur eluttaget.
Torka kontaktsockeln med en torr trasa med
god sugförmåga.
– Torka av även kontaktsockeln uppställningsyta.
– Sätt i stickkontakten i eluttaget igen.
Observera: Laggen, dvs grädd-
ningsytan, blir mycket varm när
använder crêpesjärnet. Se därför
till att du inte kommer i kontakt
med den. Risk att du bränner dig!
Din Cloer Crêpes-Maker har en “non-stick“
beläggning. Därför behöver du i regel inte smör-
ja den med fett.
Så använder du din Crêpes Maker
Ställ kontaktsockeln på en jämn och torr yta.
Placera din Crêpes-Maker på kontaktsockeln.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Sätt din Crêpes-Maker genom att trycka
På-knappen.
Se upp – nu blir crêpesjärnet varmt!
Den röda kontrollampan tänds och signalerar
att din Crêpes-Maker värms upp.
Efter några minuter slocknar kontrollampan. Nu
är din Crêpes-Maker uppvärmd och du kan bör-
ja med gräddningen.
Fyll i crêpesdegen i degskålen.
OBS: Recept på en god crêpesdeg hittar du lite
längre ner. Gör i ordning degen minst en timme
innan du börjar grädda dina crêpes.
Tag bort din Crêpes-Maker från kontaktsockeln.
Vänd din Crêpes-Maker så, att gräddningsytan
visar nedåt.
Doppa ner gräddningsytan din Crêpes-Ma-
ker cirka 3 sekunder i den med deg fyllda skålen.
Doppa emellertid inte ner den för djup i degen.
Sväng din Crêpes-Maker samtidigt lätt fram och till-
baka så att det nns deg på hela gräddningsytan.
OBS: Se till att du inte doppar ner din Crêpes-
Maker längre än 3 sekunder i degen. Om du
doppar ner den för länge i skålen med deg fast-
nar crêpen inte på gräddningsytan.
Ställ nu tillbaka din Crêpes-Maker på kontaktso-
ckeln.
Den röda kontrollampan tänds och signalerar
att crêpen håller på att gräddas.
Crêpen är färdig när kontrollampan slocknar el-
ler om crêpen har en gyllenbrun färg och ingen
ånga längre syns.
Vänd nu din Crêpes-Maker ovanför en tallrik
att crêpen kan lossna.
Om den skulle ha fastnat tar du försiktigt loss den
i ena hörnet med hjälp av en plast- eller trägael.
Du behöver bara grädda en sida, den andra si-
dan behöver alltså inte gräddas.
Du kan sedan förtsätta direkt med nästa crêpe
enligt beskrivningen ovan.
OBS: Om du kanske inte skulle lyckas så där rik-
tigt bra med din första crêpe är det ingen anled-
ning att ge upp. Lite övning krävs för att lyckas
med riktigt frasiga crêpes.
Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du
börja med rengöringen.
Torka först den fortfarande varma apparaten
med hushållspapper.
Rengör den sedan med en fuktig trasa, men ald-
rig under rinnande vatten.
Degrester får du bäst bort med en mjuk borste.
Använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Se till att varken kabeln eller stickkontakten kom-
mer i kontakt med vatten eller annan vätska.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande i miljövänligt emballage. Lämna
kartonger och omslagspapper till pappe-
rsinsamlingen och plastmaterial till återvin-
ningen.
O B S !
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar den.
Information om sophantering får Du från kom-
munförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloer-
apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s ak-
tuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Garantivillkor
I egenskap av privat slutkonsument får Du en
begränsad tillverkningsgaranti från Cloer.
Vid omsorgsfull hantering och noggrant iakt-
tagande av vår bruksanvisning liksom sä-
kerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel.
Vårt åtagande omfattar reparation resp ersätt-
ning av skadade komponenter. Utbytta delar
blir företaget Cloers egendom. Ytterligare
krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet sk de-
ståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
Garantitiden är 2 år och börjar samma datum,
som produkten för första gången köps av en
slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten blir
garantitiden varken förlängd eller börjar löpa
från början igen eller påverkas på annat sätt.
Denna garanti överlämnas från Din fack-
handlare till Dig. För att komma i åtnjutan-
de av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt
direkt med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta
kontakt med den nationella importören av
Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internet-
sida http://www.cloer.de. Hittar Du vår adress
och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka
28
S
Problem / orsak / åtgärd
Problem Eventuell
orsak
Åtgärd
Dina crêpes
är inte runda
(ojämna
kanter,
missformade
o. dyl.)
Det är inte
tillräckligt
mycket deg
på grädd-
ningsytan
Se till att det
finns deg på
hela grädd-
ningsytan.
Sväng din
Crêpes-Maker
lätt fram och
tillbaka efter
det att du har
doppat den i
degen
Crêpes-degen
fastnar inte
din Crêpes-
Maker när du
har doppar
den i degen
Förmodligen
håller du din
Crêpes-Maker
för länge i
degen
Degen är för
tjockflytande
Det är för lite
deg i skålen
– din Crêpes-
Maker kom-
mer i kontakt
med skålens
botten
Doppa din
Crêpes-Maker
endast cirka
tre sekunder
i degen
Tillsätt lite
mer vätska.
Degen bör ha
ungefär sam-
ma konsistens
som grädde
Häll i lite mer
deg i degs-
kålen
Den färdigt
grädda crê-
pen klibbar
fast på grädd-
ningsytan
Om degen
innehåller
matolja eller
socker kan
det hända att
dina crêpes
klibbar fast
Försök med
lite mindre
matolja resp
socker
Dina crêpes
har små hål
och / eller är
för tunna
Du har inte
låtit degen
vila den an-
givna tiden.
Detta är viktig
för att mjölet
ska kunna
binda sig
Låt degen
vila ingefär
en timmer
före grädd-
ningen
Dina crêpes
går sönder
Socker gör
att dina
crêpes lätt
går sönder
Använd
lite mindre
socker
Crêpesjärnet
blir inte varmt
Du har inte
tryckt på På-
knappen på
handtaget
Sätt på Crêpes-
järnet genom
att trycka på
På-knappen
29
S
ett E-mail till
service-se@cloer.de
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i ori-
ginal. Utan detta inköpskvitto utförs inga
reparationer utan kostnadspliktig förfrågan.
Undantagna från denna garanti är skador,
som kan härledas från,
felaktig användning,
naturlig nötning resp slitage, yttre inverkan
(t ex transportskador, stötar, slag, värmepåver-
kan, syror eller liknande),
bristande avkalkning, *
eller olämpliga tillbehör.
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
används yrkesmässigt,
öppnas eller ändras utan behörighet,
eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller ingen garanti förbruknings-
material.
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
·
·
·
·
·
·
·
·
30
DK
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til
erhvervsmæssig anvendelse.
Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloerfor-
handlere eller af Cloers egen serviceafdeling. grund af uautorise-
rede reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Desu-
den bortfalder garantien.
Apparatet kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkon-
takter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer
til den lokale netspænding.
Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen Y“. Hvis
denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhand-
ler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer.
Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
Ledningen ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at
apparatet vælter.
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme
(kogeplade / åben amme).
Børn kan ikke erkende de farer, som kan opstå i forbindelse med elek-
triske apparater.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af folk (inklusi-
ve børn), med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og / eller manglende viden, medmindre de er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller
forinden af denne person er blevet instrueret i apparatets brug.
Børn skal være under opsyn, for at være sikker at de ikke leger
med apparatet.
Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk/regn).
Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
Dette apparat er ikke konstrueret med henblik betjening via et
tænd og sluk-ur eller en eks-tern timer.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Kære kunde.
Tak fordi du har valgt crepes bagemaskinen
Crêpes-Maker fra Cloer.
Crepes er papirtynde og sprøde pandekager,
som oprindeligt stammer fra Frankrig, hvor de
er en specialitet. Med crepes bagemaskinen fra
Cloer kan du fremtrylle disse franske velsma-
gende lækkerier i mange forskellige variationer;
uanset om det gælder en romantisk middag for
to, hyggeligt samvær med venner, en familie-
fest, fødselsdagsfest eller brunch. Med sødt eller
pikant fyld forvandles de små runde kager gang
på gang til eftertragtede og uimodståelige læk-
kerier. Rullet eller klappet sammen, varme eller
kolde – de er altid en lækkerbisken.
God fornøjelse ved prøvningen og bon appétit!
Firmaet Cloer
Installation
Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men
ikke typeskiltet.
Anbring Cloer Crêpes-Maker på et tørt, skridsik-
kert og jævnt underlag.
Før første ibrugtagning
Rengør bageaden med en fugtig klud.
Indfedt bageaden før allerførste ibrugtagning.
Den første crepes må ikke spises.
Sikkerhedsanvisninger
Brug kun Crêpes Maker med den medleverede
kontaktsokkel.
Kontaktsoklen må kun tages i brug i tør tilstand.
Undgå altid at hælde vand over kontaktsoklen.
Gå frem som følger, hvis der ved en fejltagelse er
kommet vand på kontaktsoklen:
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Tør kontaktsoklen af med en opsugende tør
køkkenrulle (viskestykke).
Tør kontaktsoklens kontaktader af.
Stik netstikket i igen.
Vær opmærksom på følgende:
Apparatets bageade ophedes
under brugen. Undgå kontakt med
bageaden. Forbrændingsfare!
Denne Cloer Crêpes-Maker er udstyret med en
slip-let belægning. Derfor er det i reglen ikke
nødvendigt at smøre den ind.
Ibrugtagning og
betjeningsanvisninger
Stil kontaktsoklen på et jævnt, tørt underlag.
Anbring crepes bagemaskinen i en hvilken som
helst position på kontaktsoklen.
Stik stikket i en stikkontakt.
Tænd crepes bagemaskinen med tændknappen.
Obs.: Apparatet bliver varmt!
31
DK
Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at cre-
pes bagemaskinen opvarmes.
Efter få minutters forløb slukker kontrollampen.
Nu er crepes bagemaskinen forvarmet og du
kan starte med bagningen.
Kom crepesdejen i dejskålen.
Bemærk: Opskrifter crepesdej nder du ne-
denfor. Lav dejen mindst en time før bagningen.
Fjern crepes bagemaskinen fra kontaktsoklen.
Drej crepes bagemaskinen, bageaden
vender nedad.
Dyp bageaden ca. 3 sekunder i dejen i skålen.
Pas på, at den ikke kommer for langt ned i dejen.
Sving samtidig crepes bagemaskinen lidt frem og
tilbage for at dække hele bageaden med dej.
Bemærk: Pas på, at crepes bagemaskinen ikke
er længere end 3 sekunder i dejen. Hvis crepes
bagemaskinen holdes for længe i skålen, hæn-
ger crepesdejen ikke ved bageaden.
Stil derefter maskinen på kontaktsoklen igen.
Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at
crepes pandekagen bliver bagt.
Pandekagen er færdig, når kontrollampen sluk-
ker eller når den har nået den ønskede brun-
ingsgrad og ikke damper mere.
Fjern derefter crepes bagemaskinen fra kon-
taktsoklen.
Vend bagemaskinen over en tallerken for at løs-
ne crepes pandekagen.
Skulle den hænge ved, løsnes den forsigtigt i et
hjørne med en plast- eller trægael.
Det er ikke nødvendigt at brune den anden side.
Du kan fortsætte direkte med at bage den næste
crepes som beskrevet ovenfor.
Bemærk: Tab ikke modet, hvis du har problemer
med dine første crepes. Håndteringen af crepes
bagemaskinen kræver en smule øvelse.
Rengøring
Træk netstikket ud før rengøringen.
Tør det varme apparat af med en papirklud.
Derefter med en fugtig klud; rengør det aldrig
under rindende vand.
Det er nemmest at erne dejrester med en blød
børste.
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler.
Ledningen og stikket ikke komme i kontakt
med vand eller andre væsker.
Problem / årsag / afhjælpning
Problem Eventuel
årsag
Afhjælpning
Crepes er
ikke runde
(men takke-
de, uforme-
lige o.l.)
Bagepladen
er ikke
tildækket helt
med dej
Hele bagefla-
den skal være
tildækket
med dej.
Sving crepes
bagemas-
kinen frem og
tilbage efter
neddypning i
dejen
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem Eventuel
årsag
Afhjælpning
Crepesdejen
hænger ikke
ved bage-
pladen efter
neddypnin-
gen
Sandsynligvis
har du holdt
crepes bage-
maskinen for
længe i dejen
Dejen er for
tyktflydende
Der er for lidt
dej i dejskålen
og crepes
bage-mas-
kinen rører
ved bunden
Neddypnin-
gen bør kun
tage ca. tre
sekunder
Tilsæt en
smule væde.
Dejen skal
have nogen-
lunde samme
konsistens
som fløde
Kom mere
dej i dejskålen
Den færdig-
bagte crepes
hænger ved
bagefladen
Dej med olie
eller sukker
kan bevirke,
at crepes
hænger ved
Prøv med en
smule mindre
olie eller
sukker
Crepes
pande-kager-
ne har huller
og/eller er for
tynde
Dejen skal
hvile, for at
klæbestof-
ferne i melet
kan aktiveres
Lad dejen
hvile i ca. en
time før
bagningen
De bagte
crepes er
revnet
Det kan
skyldes
sukkerind-
holdet
Brug mindre
sukker i dejen
Apparatet
bliver ikke
varmt
Tændknappen
på skaftet er
ikke tændt
Tænd for
tænd-
knappen
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi anvender udelukkende miljøvenlig emballa-
ge til vores apparater i forbindelse med trans-
port. Karton og papir bør afleveres til et returpa-
pirfirma, og plastemballage bør afleveres på en
genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres på den kommu-
nale genbrugsstation. Kontakt kommunen for
at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller
en skade, kontakt din Cloer-forhandler eller
32
DK
Cloer‘s kundeservice.
Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-
direktiver og sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en be-
grænset producentgaranti. Hvis produktet be-
handles omhyggeligt, og brugsanvisningen og
sikkerhedsanvisningerne over-holdes, forpligter
vi os til at udbedre produktet uden beregning,
for vidt der er tale om materiale- eller frem-
stillingsfejl. Udbedring sker gennem reparation
eller udskiftning af de beskadigede komponen-
ter. Udskiftede dele er Cloers ejendom. Yder-
ligerekrav, uanset af hvilken type, i særdeleshed
erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i hen-
hold til de til en ver tid gældende nationale love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe
den dag, produktet blev købt af en slutforbru-
ger første gang. Garantiperioden hverken for-
længes eller begynder forfra eller påvirkes
anden måde ved et senere videresalg, som føl-
ge af reparation eller som følge af udskiftning
af produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhand-
ler. For at gøre brug af garantien skal du hen-
vende dig direkte til din forhandler. Hvis du
har spørgsmål til produktet, skal du henvende
dig til Cloer-importøren i dit land. vores
websted adressen http://www.cloer.de
finder du adresse og telefonnummer. Du kan
også sende os en e-mail
service-dk@cloer.de
For at dokumentere garantikravet skal der altid
fremlægges et købsbevis med købsdato og
forhandleradresse i original. Uden dette købs-
bevis foretages reparationen uden videre efter
beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
ukorrekt brug,
naturligt slid,
udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m),
manglende afkalkning, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
er blevet åbnet uautoriseret, ændret
eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
·
·
·
·
·
·
·
·
33
I
Indicazioni di sicurezza fondamentali
Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non all’uso commerciale.
Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da riven-
ditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attra-
verso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti
per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso dome-
stico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta corri-
sponde alla Vostra rete elettrica.
L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare perico-
li, deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer
o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
Non tendete troppo il cavo dalimentazione, altrimenti si corre il peri-
colo che l’apparecchio si capovolga.
Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / amma aperta).
I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando
apparecchi elettrici.
Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (in-
clusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o psichiche limitate,
oppure con scarsa esperienza e / o con scarsa conoscenza, a meno
che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza, o ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si metta-
no a giocare con l’apparecchio.
Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pi-
oggia).
Fate rareddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
34
I
stimento antiaderente. Pertanto di regola non
avete bisogno di ungerlo.
Messa in funzione e indicazioni
per l’uso
Sistemate la base di contatto su un supporto
piano e asciutto.
Sistemate Crêpes-Maker in una posizione qual-
siasi sulla base di contatto.
Collegate la spina ad una presa.
Accendete il Crêpes-Maker per mezzo del tasto
di avvio.
Attenzione adesso l’apparecchio diventa
molto caldo!
La spia rossa si accende e indica che il Crêpes-
Maker viene riscaldato.
Dopo pochi minuti la spia di controllo si spegne.
Il Crêpes-Maker è adesso preriscaldato e Voi po-
tete iniziare con la cottura.
Riempite la scodella con impasto di crêpes.
Indicazione: In basso trovate delle ricette per
l’impasto di crêpes. Preparate l’impasto almeno
unora prima di usarlo.
Togliete il Crêpes-Maker dalla base di contatto.
Girate il Crêpes-Maker in modo che la superficie
di cottura sia rivolta verso il basso.
Tenete la superficie del Crêpes-Maker per circa
3 secondi nella scodella ripiena d’impasto. Non
immergete l’apparecchio troppo in profondità
nell’impasto.
Nel mentre fate ondeggiare leggermente il Crê-
pes-Maker di quà e di là in modo che l’intera su-
perficie di cottura venga riempita con l’impasto.
Indicazione: Fate attenzione a non immergere
nell’impasto il Crêpes-Maker per più di 3 secon-
di. Se il Crêpes-Maker viene mantenuto troppo
a lungo nella scodella, la crêpe non rimane at-
taccata alla superficie di cottura.
Adesso rimettete l’apparecchio sulla base di
contatto.
La spia rossa si accende e indica che la crêpe
viene cotta.
La crêpe è pronta quando la spia di controllo si
spegne di nuovo, o quando la crêpe ha raggiunto
il grado di doratura e non si vede più alcun vapore.
Alzate di nuovo il Crêpes-Maker dalla base di
contatto.
Adesso girate il crêpes-Maker su un piatto affin-
ché la crêpe si possa staccare.
Se dovesse rimanere attaccato, staccate la crêpe
con cautela da un angolo con una forchetta di
plastica o di legno.
Non è necessario dorare l’altro lato..
Potete continuare direttamente e cuocere il crê-
pe seguente come descritto sopra..
Indicazione: Non lasciatevi scoraggiare se in-
contrate delle difficoltà con le prime Crêpes, L
uso del Crêpes-Maker richiede un po’ di eserci-
zio.
Caro Cliente, cara Cliente,,
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare il
Crêpes - Maker Cloer.
Crêpes sono delle crespelle piccole, sottili e leg-
germente croccanti, originariamente provengo-
no dalla Francia, dove sono considerate come
specialità. Con il Crêpes-Maker Cloer queste
squisitezze Vi riescono in sempre nuove variazi-
oni, sia in una romantica cena per due, in una
riunione tra amici, in una festa di famiglia, in una
festa di compleanno o in un brunch. Le piccole
fette rotonde si possono trasformare ogni volta
in leccornie molto richieste e irresistibili con una
farcitura dolce o piccante. Arrotolati o ripiegati,
caldi o freddi, essi sono sempre una delizia.
Vi auguriamo buon divertimento nel provare e
bon appétit!
La Vostra ditta Cloer
Sistemare
Togliete tutte le parti d’imballaggio e event, ual-
mente gli adesivi, non la targhetta.
Sistemate il Crêpes-Maker Cloer su un supporto
asciutto, antisdrucciolevole e piano.
Prima dell’uso iniziale
Pulite la superficie di cottura con un panno um-
ido.
Ungete la superficie di cottura prima dell’uso
iniziale.
Non consumate per favore la prima crespella.
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare il Cêpes Maker solo con la base di con-
tatto in dotazione.
La base di contatto deve essere messa in funzio-
ne solo se è asciutta.
Evitate per favore assolutamente di versare ac-
qua sulla base di contatto.
Se per sbaglio finisce dell’acqua sulla base di
contatto, procedete come segue:
Staccate la spina dalla presa.
Asciugate la base di contatto con un cano-
vaccio asciutto assorbente.
Asciugate la superficie di sistemazione della
base di contatto.
Inserite di nuovo la spina.
Per favore fate attenzione:
La superficie di cottura
dell’apparecchio diventa molto
calda durante il funzionamento.
Evitate di toccare la superficie di
cottura. Esiste il pericolo di
scottature!
Questo Crêpes-Maker Cloer possiede un rive-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problema Eventuale
causa
Soluzione
La crêpe
già cotta è
incollata alla
superficie di
cottura
Impasto
con olio o
zucchero
può fare in
modo che la
crêpe rimane
attaccata
Provate con
meno olio,
ovvero con
meno zuc-
chero
Le crêpes
sono
bucherellate
e /o troppo
sottili
Affinché
le materie
adesive pos-
sano diven-
tare attive,
l’impasto
deve lievitare
Prima della
cottura fate
lievitare l’im-
pasto per
circa unora
Le crêpes
sono friabili
Lo zucchero
fa diventare
le crêpes
friabili
Utilizzate
per l’impasto
meno zuc-
chero
L’apparecchio
non diventa
caldo
Il pulsante
di avvio sul
manico non
è premuto
Premete il
pulsante di
avvio
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle pos-
sibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un
problema, si rivolga al Suo rivenditore autoriz-
zato o ad un servizio clienti aziendale Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
Cloer Le garantisce, in quanto cliente
finale privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, non-
ché delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo
a riparare l’apparecchi gratuitamente se si trat-
35
I
Pulizia
Prima della pulizia, staccate per favore la spina.
Pulite l’apparecchio ancora caldo con un tova-
gliolo di carta.
Alla fine con un panno umido, ma mai pulirlo
sotto l’acqua corrente.
Eliminate i resti dell’impasto molto più facil-
mente con una spazzola morbida.
Non utilizzate nessun detergente corrosivo.
Non mettete a contatto con acqua o altri liquidi
né il cavo di collegamento nè la spina.
Problema / Causa / Soluzione
Problema Eventuale
causa
Soluzione
Le crêpes
non sono ro-
tonde (bensì
dentellate,
informi o
simili)
Lo stampo
non è coper-
to completa-
mente con
l’impasto
Controllate
che l’intera
superficie di
cottura sia
coperta con
l’impasto.
Per questo
fate oscillare
il Crêpes-
Maker
nell’impasto
dopo averce-
lo immerso
Dopo
l’immersione
la crêpe non
rimare
attaccata
al Crêpes-
Maker
Proba-
bilmente
tenete il
Crêpes-Ma-
ker troppo
a lungo
nell’impasto
Il processo
d’immersione
dovrebbe
durare solo
3 secondi
circa
Dopo
l’immersione
la crêpe non
rimare
attaccata
al Crêpes-
Maker
L’impasto
è troppo
denso
Nella scodella
si trova poco
impasto e il
Crêpes-
Maker tocca
il fondo
Aggiungete
un pò di
liquido.
L’impasto
dovrebbe
avere pres-
sappoco la
consistenza
della panna
Riempite
nuovamente
la scodella
con
l’impasto
·
·
·
·
·
·
36
I
ta di difetti del materiale o di fabbricazione.
La riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in vi-
gore per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, comincia di nuovo o è influ-
enzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia,
si rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://www.cloer.de
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
service-it@cloer.de
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontri-
no la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
utilizzo non conforme,
consumo o usura naturali,
influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
decalcificazione insufficiente, *
o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
è utilizzato per scopi commerciali,
è aperto o modificato senza autorizzazione
o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di con-
sumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé
/ Macchinetta automatica per the
·
·
·
·
·
·
·
·
37
E
Indicaciones fundamentales de seguridad
Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso do-
méstico y no para un uso con nes comerciales.
Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efec-
tuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o
por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las
casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa
indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su
red eléctrica.
El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de
montaje Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada,
debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante espe-
cializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para
evitar peligros.
Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
- si surge una perturbación.
- si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
- antes de cada aseo.
Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
Nunca estire el cable de alimentación.
No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, por-
que existe el peligro de que el aparato se vuelque.
Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes
vivos. No use el cable de alimentación para portar el aparato y proté-
jalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre).
Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de apa-
ratos eléctricos.
Este aparato no está concebido para ser usado por personas (inclu-
ido niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o
sin experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que estén vigiladas
por otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los
haya instruido sobre como utilizar este aparato.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de
guardarlo.
Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporiza-
dor o un temporizador externo.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
38
E
Esta crepera de Cloer tiene un recubrimiento
antiadherente. Así que en general no se la ne-
cesita engrasar.
Puesta en servicio e indicaciones
para el manejo
Coloque el zócalo de contacto sobre una base
llana y seca.
Acomode la crepera en cualquier posición sobre
el zócalo de contacto.
Enchufe el aparato en una caja de enchufe.
Encienda la crepera pulsando el botón para co-
nectar.
¡Atención, el aparato comenzará a calentarse
fuertemente!
La lámpara roja de control se enciende, indican-
do que la crepera se está calentando.
Después de algunos minutos se apaga la lámpa-
ra de control. Ahora que la crepera está preca-
lentada, puede Ud. comenzar con la cocción.
Llene la masa de crepes en la bandeja para masa.
Aviso: Más adelante encontrará algunas recetas
para la masa de crepes. Prepare la masa por lo
menos una hora antes de utilizar el aparato.
Retire la crepera del zócalo de contacto.
Vuelque la crepera de manera que su supercie
de cocción mire hacia abajo.
Sumerja la supercie de cocción de la crepera
en la bandeja con la masa, manteniéndola su-
mergida durante aprox. 3 segundos. No sumer-
ja el aparato demasiado profundo en la masa.
Mueva al mismo tiempo la crepera ligeramente
de un lado a otro para que la supercie de coc-
ción completa se cubra de masa.
Aviso: Fíjese de no sumergir la crepera más de
3 segundos en la masa. Si la crepera queda más
de 3 segundos sumergida en la masa, la crepe,
que se está formando, no queda adherida a la
supercie de cocción.
Luego coloque nuevamente el aparato sobre su
zócalo de contacto.
La lámpara roja de control se enciende, indi-
cando que la crepe se encuentra en proceso de
cocimiento.
La crepe está lista, cuando se apaga la lámpara
de control o cuando la crepe ha alcanzado el
grado de dorado deseado y ya no se ve vapor.
Levante nuevamente la crepera del zócalo de
contacto.
Ahora vuelque la crepera por sobre un plato,
para que la crepe pueda despegarse.
En caso de que quede pegada: despegue la cre-
pe con cuidado con un tenedor de plástico o de
madera, empezando por una esquina.
No es necesario dorar la parte trasera.
Puede preparar directamente la próxima crepe,
tal como se ha descrito más arriba.
Aviso: En caso de que tenga dicultades al pre-
parar las primeras crepes, no se deje desanimar.
El manejo de la crepera requiere un poco de
ejercicio.
Distinguido cliente,
le agradecemos que se haya decidido por la cre-
pera de Cloer.
Las crepes son panqués pequeños, nísimos,
delicados y crujientes. Provienen originalmente
de Francia y allá son considerados como una
especialidad. Con la crepera de Cloer logrará
hacer cada vez nuevas variaciones de estas deli-
cias francesas, tanto para una cena romántica de
a dos, una reunión entre amigos, una esta fa-
miliar, como para un cumpleaños o un brunch.
Rellenados con una guarnición dulce o condi-
mentada, los pequeños discos redondos se con-
vierten cada vez en exquisiteces muy deseadas
e irresistibles. Tanto enrolladas como plegadas,
calientes o frías, siempre son una delicia.
¡Le deseamos que goce al probar su nuevo apa-
rato y „bon appétit“!
Su empresa Cloer
Preparación
Retire todas las partes del embalaje y eventual-
mente adhesivos. No retire la placa indicadora.
Coloque la crepera de Cloer sobre una base
seca, antideslizante y llana.
Antes del primer uso
Limpie la supercie de cocción con un paño
húmedo.
Engrase la supercie de cocción antes del pri-
mer uso.
Por favor no coma la primera crepe.
Indicaciones de seguridad
Utilice la crepera únicamente con su zócalo de
contacto suministrado originalmente.
El zócalo de contacto debe ser puesto en servi-
cio solamente estando seco.
Por favor evite a toda costa que se eche agua
sobre el zócalo de contacto.
En caso de que por descuido haya caído agua
sobre el zócalo de contacto, proceda de la sigu-
iente manera:
Desenchufe el zócalo de la caja de enchufe.
Seque el zócalo de contacto con un secador
absorbente y seco.
Seque la supercie sobre la que está colocado
el zócalo de contacto.
Enchufe de nuevo el zócalo de contacto en la
caja de enchufe.
Por favor tenga en cuenta lo
siguiente: La supercie de cocción
del aparato se calienta durante el
servicio. Evite el contacto con la
supercie de cocción. ¡Existe el
peligro de quemarse!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problema Posible causa Solución
Las crepes
salen aguje-
readas y/o
son demasia-
do delgadas
La masa tiene
que reposar,
para que las
sustancias
pegantes en
la harina pue-
dan activarse
Antes de la
cocción, haga
reposar la
masa aprox.
una hora
Las crepes
salen quebra-
dizas
El azúcar
hace que las
crepes salgan
quebradizas
Utilice menos
azúcar para
la masa
El aparato no
se calienta
No ha encen-
dido el botón
para conectar
situado en el
mango
Encienda el
botón para
conectar
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente emba-
lajes filoecológicos para el transporte. Entregue
cartones y papel a la recolección de papel viejo,
embalajes plásticos a los desechos de valor.
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas mate-
rias primas. Por favor lleve también el artefacto
desechado al reciclaje reconocido. Su admini-
stración municipal o urbana le informa sobre
posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de asi-
stencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de ma-
terial o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el artef-
acto, bajo la condición de que haya sido tratado
cuidadosamente y observando las instrucciones
de uso, así como las indicaciones de seguridad.
La puesta en condiciones se efectúa por repara-
ción o bien por reemplazo de los componentes
dañados. Piezas reemplazadas se convierten en
propiedad de la empresa Cloer. Quedan exclui-
dos otros derechos de cualquier tipo, en especial
39
E
Limpiado
Por favor desenchufe el aparato antes del aseo.
Limpie el aparato, estando este todavía caliente,
con una servilleta de papel.
Limpiar por último con un paño húmedo, sin
embargo nunca bajo agua corriente.
La manera más sencilla de retirar los restos de
masa, es limpiándolos con un cepillo suave.
No utilice detergentes agresivos.
No meta en contacto ni la línea de alimentación
ni el enchufe con agua u otros líquidos.
Problema / Causa / Solución
Problema Posible causa Solución
Las crepes
no salen re-
dondas (sino
con bordes
irregulares,
deformes
etc.)
La superficie
de cocción
no está com-
pletamente
cubierta con
masa
Fíjese que la
superficie de
cocción com-
pleta esté
cubierta con
masa. Para
eso menee la
crepera de un
lado a otro,
después de
haberla
sumergido en
la masa
La crepe
no queda
adherida a
la crepera,
después de
haberla
sumergido
en la masa
Probable-
mente ha
mantenido la
crepera de-
masiado largo
en la masa
La masa es
demasiado
espesa
Hay muy
poca masa
en la bandeja
para masa y la
crepera toca
el fondo
de la bandeja
La crepera
debe perma-
necer en
la masa sola-
mente aprox.
3 segundos
Añada un
poco de
líquido. La
consistencia
de la masa
tiene que
parecerse a la
consistencia
de nata
Añada de
nuevo masa
en la bandeja
para masa
La crepe
preparada
se pega a la
superficie de
cocción
Una masa
que contiene
aceite o azúcar
uede provocar
que la crepe
quede pegada
a la superficie
de cocción
Trate de usar
menos aceite
o menos
azúcar
·
·
·
·
·
·
40
E
derechos a indemnización por daños y perjuicios.
Esta garantía no merma ningún derecho que
según las leyes nacionales válidas, tengan los con-
sumidores con respecto a la venta de mercancías.
El plazo de garantía es de 2 años, comenzan-
do en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su distri-
buidor. Para hacer valer derechos a garantía,
diríjase directamente a su distribuidor.
En caso de consultas con respecto a su pro-
ducto, diríjase al importador nacional de Clo-
er en su país. En nuestra página de Internet
http://www.cloer.de Ud. encuentra la direcci-
ón y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
service-es@cloer.de
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin
este comprobante de compra, la reparación
será efectuada con cargo y sin consulta previa.
Quedan exceptuados de la garantía daños de-
bidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
es usado comercialmente,
es abierto o modificado sin autorización,
o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática /
tetera automática
·
·
·
·
·
·
·
·
41
P
Orientações básicas de segurança
Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização do-
méstica e não para a utilização comercial.
As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efec-
tuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assi-
stência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas
podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o di-
reito à garantia.
Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verique
se a tensão de rede especicada na placa de identicação correspon-
de à da rede eléctrica.
O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y. Se es-
tiver danicado, deve ser substituído por um representante autoriza-
do Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis
perigos.
Tire a cha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
Puxe apenas pela cha, nunca pelo cabo.
Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o
aparelho pode virar.
Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas aadas.
Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-
o do calor (placas eléctricas do fogão / chama).
Crianças desconhecem os perigos que partem de aparelhos eléctri-
cos.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive cri-
anças), com capacidades limitadas físicas, sensoriais ou mentais ou
que sejam manuseadas por pessoas com falta de experiência e / ou
de conhecimento, a não ser que sejam observadas responsável pela
sua segurança ou dela tenham recebido instruções de como utilizar
o aparelho.
Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guar-
dá-lo.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporiza-
dores.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
42
P
Colocação em funcionamento e
indicações de manuseio
Coloque o soquete de contactos sobre uma
base plana e seca.
Coloque o Crêpes-Maker sobre o soquete de
contactos na posição desejada.
Insira a cha em uma tomada.
Ligue o Crêpes-Maker por meio do botão de
ligação.
Atenção! Agora, o aparelho esquenta.
A lâmpada de controlo vermelha acende e indi-
ca que o Crêpes-Maker está sendo aquecido.
Após alguns minutos, a lâmpada de controlo se
apaga. Agora, o Crêpes-Maker está pré-aqueci-
do e você pode começar a assar.
Ponha a massa para os crepes na tigela de massa.
Dica: Mais abaixo, você encontra receitas para
a massa de crepes. Prepare a massa no mínimo
uma hora antes da utilização.
Retire o Crêpes-Maker do soquete de contactos.
Vire o Crêpes-Maker, de modo que a superfície
de assar mostra para baixo.
Mergulhe a superfície de assar na tigela enchida
com massa por cerca de 3 segundos. Não mer-
gulhe demais o aparelho na massa.
Nisso, gire o Crêpes-Maker levemente em vai-
e-vem, de modo que toda a superfície de assar
seja coberta de massa.
Dica: Preste atenção de não mergulhar o Crê-
pes-Maker na massa por mais de 3 segundos.
Se o Crêpes-Maker for mantido por tempo de-
mais na tigela, o crepe não adere na superfície
de assar.
Agora, recoloque o aparelho sobre o soquete de
contactos.
A lâmpada de controlo vermelha acende e indi-
ca que o crepe está sendo assado.
O crepe está pronto, quando a lâmpada de con-
trolo se apaga novamente, ou o crepe alcançou
o grau de bronzeamento desejado e nenhum
vapor é mais visível.
Levante o Crêpes-Maker novamente do soquete
de contactos.
Agora, vire o Crêpes-Maker acima de um prato,
para que o crepe se solte.
Caso que ele grude, solte o crepe em um canto
com um garfo de plástico ou madeira.
Não é necessário assar o outro lado.
Você pode continuar imediatamente e assar o
próximo crepe, como descrito em cima.
Dica: Caso que você tenha diculdades com os
primeiros crepes, não desanime. O manusea-
mento do Crêpes-Maker requer algum treina-
mento.
Limpeza
Tire a cha de rede antes da limpeza.
Limpe o aparelho ainda quente com um pano
de papel.
Em seguida, limpe com um pano húmido, nun-
ca, porém, sob água corrente.
Prezada cliente, prezado cliente,
muito obrigado por ter optado pelo Crêpes-
Maker Cloer.
Crepes são panquecas pequenas, ninhas e
crocantes, vêm originalmente da França e lá são
consideradas uma especialidade. Com o Crê-
pes-Maker Cloer você consegue estas delícias
francesas em variações sempre novas, seja para
um jantar romântico a dois, um encontro social
com amigos, a festa de família, de aniversário
ou o brunch. Com recheio doce ou picante, os
pequenos discos redondos, sempre que prepa-
rados, podem ser transformados em iguarias ca-
lorosamente cobiçadas e irresistíveis. Enrolados
ou dobrados, são sempre deliciosos.
Divirta-se ao experimentar e bom apetite!
Sua empresa Cloer
Montagem
Retire todas as peças da embalagem e eventuais
etiquetas, mas não a placa de identicação.
Coloque o Crêpes-Maker Cloer sobre uma base
seca, anti deslizante e plana.
Antes da primeira utilização
Limpe a superfície de assar com um pano húmido.
Unte a superfície de assar antes da primeira uti-
lização.
Por favor, não coma o primeiro crepe.
Dicas de segurança
Utilize o Crêpes-Maker apenas com o soquete
de contactos fornecido.
O soquete de contactos deve ser operado
apenas quando seco.
Por favor, evite de toda forma que água seja de-
spejada sobre o soquete de contactos.
Se por engano, água atingiu o soquete de
contactos, proceda como segue:
Tire a cha de rede da tomada.
Seque o soquete de contactos com um pano
de cozinha seco e absorvente.
Seque a superfície de colocação do soquete
de contactos.
Ene a cha de rede novamente.
Por favor, observe: A superfície de
assar do aparelho se torna quente
durante a operação. Evite tocar a
superfície de assar. Existe perigo
de queimadura!
Este Crêpes-Maker Cloer possui um revesti-
mento antiaderente. Por isso, normalmente
não é necessário untá-lo.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problema Eventual
Causa
Solução
O aparelho
não fica
quente
Botão de
ligação no
cabo não
ligado
Ligue o
botão
de ligação
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embala-
gens plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matérias-primas
valiosas. Por isso, entregue também o seu apa-
relho velho a uma entidade que o encaminhe
a um circuito de reciclagem reconhecido. Infor-
mações sobre como eliminar electrodomésticos
podem ser obtidas em qualquer Ecocentro, Jun-
ta de Freguesia ou Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um de-
feito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer
ou ao serviço técnico da Cloer.
Os electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais pri-
vados a qualidade dos seus produtos através
de uma garantia de fabricante limitada. Em
caso de manuseamento cuidadoso e seguimen-
to das instruções de uso assim como dos avisos
de segurança, comprometemo-nos a reparar o
aparelho sem encargos se a eventual avaria for
consequência de danos de material ou de fabri-
co. A correcção do defeito é efectuada através
de reparação e/ ou substituição dos componen-
tes defeituosos. Peças substituídas passam a ser
propriedade da firma Cloer. Excluímos quais-
quer outros direitos, nomeadamente pedidos
de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer di-
reitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
O prazo de garantia é de 2 anos e começa a
43
P
Restos de massa podem ser facilmente removi-
dos com uma escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não deixe nem o cabo de conexão, nem a cha
entrar em contacto com água ou outros líquidos.
Problema / Causa / Solução
Problema Eventual
Causa
Solução
Os crepes
não são
red-ondos
(mas sim
deformados
ou outro)
A superfície
de assar não
foi coberta
completa-
mente com
a massa
Preste
atenção
que a super-
fície de assar
seja coberta
de massa. Por
isso, gire o
Crêpes-
Maker após o
mergulho na
massa
O crepe não
adere no
Crêpes-Maker
após o mer-
gulho
Provavel-
mente, você
mergulhou o
Crêpes-Maker
por tempo
demais na
massa
A massa
está espessa
demais
Tem muito
pouca massa
na tigela de
massa e o
Crêpes-Maker
toca o fundo
O processo
de mergulho
deve
ser de apenas
aprox. três
segundos
Adicione um
pouco de
líquido.
A massa deve
ter aprox. a
consistência
de um creme
de leite
Coloque
novamente
massa
na tigela de
massa
O crepe
assado por
completo
gruda na
superfície de
assar
Massa com
óleo ou
açúcar pode
fazer
com que o
crepe grude
Tente nova-
mente com
menos óleo
e / ou menos
açúcar
Os crepes
têm buracos
e/ou são finos
demais
Para que
o glúten
na farinha
possa ser
activado, a
massa precisa
descansar
Deixe a mas-
sa descansar
por cerca de
uma
hora, antes
de assar
Os crepes
são quebra-
diços
O açúcar
torna os
crepes
quebradiços
Use menos
açúcar para
a massa
·
·
·
44
P
partir da data em que o consumidor final ad-
quire pela primeira vez o produto. O prazo de
garantia não se prolonga ou recomeça nem
sofre qualquer modificação em consequência
da posterior venda a terceiros, reparações ou
substituição do produto.
A garantia é transmitida pelo revendedor ao
consumidor final. Se precisar de accionar a ga-
rantia, dirija-se directamente ao seu reven-
dedor.
Se tiver perguntas acerca do seu produto, con-
sulte o importador da Cloer no seu país. Na
nossa página internet, http://www.cloer.de,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
service-pt@cloer.de
Para documentar o direito à garantia é indis-
pensável exibir o original do comprovativo
de compra onde consta a data da compra e o
endereço do revendedor. Sem este comprova-
tivo de compra a reparação será facturada ao
consumidor sem aviso prévio.
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte, gol-
pe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
utilização para fins comerciais ou profissionais,
abertura não autorizada,
modificação ou intento de reparação não auto-
rizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são cober-
tospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café /
máquina de chá
·
·
·
·
·
·
·
·
45
TR
Temel güvenlik uyarıları
Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için
uygun değildir.
Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler
oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesi-
niz.
Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihaz Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çek-
meyiniz.
Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz
(ocak / açık alev).
Çocuklar, elektrikli cihazların kullanılmasından dolayı oluşan tehlike-
leri göremezler.
Bu cihaz (çocuklar dahil), kısıtlanmış fiziksel, duyumsal veya zihinsel
yetenekleri olan veya deneyimsiz ve / veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından kullanılmaya uygun değildir, ancak güvenlikleri için yetkili
bir şahsın gözetimi altında kullanmaları veya bu şahıslar tarafından
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verilmesi durumu hariçtir.
Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Bu cihazi asla suya veya diger sulu maddelere batirmayin.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
46
TR
İşletmeye alınması ve kullanım
uyarıları
Kontak tabanını düz ve kuru bir zemin üzerine
koyunuz.
Krep makinesini istediğiniz bir pozisyonda kon-
tak tabanı üzerine yerleştiriniz.
Fişi prize takınız.
Krep makinesini açma düğmesi üzerinden
çalıştırınız.
Dikkat, cihaz şimdi ısınmaktadır!
Kırmızı kontrol lambası yanmakta ve krep ma-
kinesinin ısınmakta olduğunu göstermektedir.
Birkaç dakika sonra kontrol lambası sönmekte.
Krep makinesi şimdi ısınmıştır ve pişirmeye
başlayabilirsiniz.
Krep hamurunu hamur kalıbı içine doldurunuz.
Uyarı: Krep hamuru için tarifleri aşağıda bulabi-
lirsiniz. Hamuru, pişirmeden en az bir saat önce
hazırlayınız.
Krep makinesini kontak tabanından alınız.
Krep makinesini kalıp yüzeyi aşağı bakacak
şekilde çeviriniz.
Krep makinesinin kalıp yüzeyini yaklaşık 3 saniye
süreyle içine hamur doldurulmkaseye tutunuz.
Cihazı hamurun içine çok fazla daldırmayınız.
Bu sırada krep makinesini bütün kalıp yüzeyi
hamurla kaplanacak şekilde hafifçe sağa sola
sallayınız.
Uyarı: Krep makinesini 3 saniyeden fazla bir süre
için hamurun içine daldırmamaya dikkat ediniz.
Krep makinesi kasenin içine fazla tutulduğunda
krep kalıp yüzeyine yapışmaz.
Şimdi cihazı kontak tabanı üzerine geri koyunuz.
Kırmızı kontrol lambası yanmakta ve krepin
pişmekte olduğunu göstermektedir.
Kontrol lambası tekrar söndüğünde veya krep
istenilen kadar kızardığında ve artık buhar
çıkmadığında krep pişmiş demektir.
Krep makinesini tekrar kontak tabanından alınız.
Krep makinesini, krepin düşmesi için bir tabak
üzerine ters çeviriniz.
Yapıştığında. Krepi bir plastik veya ağaç çatalla
dikkatli bir şekilde bir köşesinden kaldırınız.
Diğer tarafının kızartılması gerekli değildir.
Hemen devam edip, bir sonraki krepi yukarıda
tarif edildiği gibi pişirebilirsiniz.
Uyarı: Birinci krep ile zorlanırsanız da, pes et-
meyiniz. Krep makinesi ile çalışabilmek biraz
alıştırma gerektirmektedir.
Temizleme
Temizlemeden önce lütfen elektrik fişini çekiniz.
Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla temiz-
leyiniz.
Sonra nemli bir bezle temizleyiniz, asla akan su-
yun altına tutmayınız.
Hamur artıklarını en kolay şekilde yumuşak bir
fırçayla giderebilirsiniz.
Güçlü deterjanlar kullanmayınız.
Ne elektrik kablosunu ne de fişi suyla veya başka
sıvılarla temas ettirmeyiniz.
Saygıdeğer müşterilerimiz,
Cloer Krep Makinesi ye karar verdiğiniz için çok
teşekkür ederiz.
Krep, aslında Fransa‘dan gelen ve orada bir spe-
siyalite sayılın küçük, çok ince ve kıtır kıtır tavada
kızartılmış bir hamur işidir. Cloer krep makinesi ile
bu leziz Fransız yemeğini, ister iki kişilik roman-
tik bir akşam yemeği, ister arkadaşlarla bir arada
otururken, aile kutlamalarında, doğum gün-
lerinde veya geç bir kahvaltı için farklı şekillerde
hazırlayabilirsiniz. Küçük yuvarlak hamurlar
tatlı veya tuzlu malzemelerle doldurulduğunda
her zaman çok sevilen ve dayanılmaz lezzette
bir yiyeceğe dönüştürülebilmektedirler. İster
sarılmış, ister katlanmış, ister sıcak veya soğuk
olsun, her zaman lezzetlidirler.
Denerken bol eğlenceler dileriz, afiyet olsun!
Cloer
Kurulması
Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri
çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız.
Cloer krep makinesini kuru, kaymayan ve düz bir
zemin üzerine koyunuz.
İlk kullanımdan önce
Kalıp yüzeyini nemli bir bezle temizleyiniz.
Kalıp yüzeyini makineyi ilk kullanımdan önce
yağlayınız.
Lütfen birinci krepi yemeyiniz.
Güvenlik uyarıları
Krep makinesini sadece beraberinde teslim edi-
len kontak tabanıyla birlikte kullanınız.
Kontak tabanı sadece kuru durumda çalıştırı-
labilir.
Lütfen kontak tabanı üzerine su dökülmesinden
mutlak kaçınınız.
Kontak tabanı üzerine istenmeyerek su dökül-
düğünde aşağıdaki işlemleri yapınız.
Elektrik fişini prizden çekiniz.
Kontak tabanını emici, kuru bir mutfak hav-
lusuyla kurulayınız.
Kontak tabanının üst yüzeyini kurulayınız.
Elektrik fişini tekrar takınız.
Lütfen dikkat: Cihaz çalıştığı
sırada kalıp yüzeyleri ısın
maktadır. Lütfen kalıp yüzeyiyle
temastan sakınınız. Yanma
tehlikesi bulunmaktadır!
Bu Cloer krep makinesi teflon kaplıdır. Bu yüz-
den genelde yağlamanıza gerek yoktur.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
47
TR
Sorun / Nedeni / Giderilmesi
Sorun Olası nedeni Giderilmesi
Krepler
yuvarlak
değil (köşeli,
şekilsiz vb.)
Kalıbın
tamamı
hamurla
örtülü değil
Kızartma
yüzeyinin
tamamının
hamurla ör-
tülü olmasına
dikkat ediniz.
Bunun için
krep makin-
esini hamu-
run içine
daldırdıktan
sonra sağa
sola hareket
ettiriniz
Krep, içine
daldırdıktan
sonra krep
makinesine
yapışmıyor
Krep makine-
sini hamurun
içine fazla
uzun tutuyor
olabilirsiniz
Hamur
fazla kalın
Hamur kasesi
indeki hamur
yetersiz ve
krep makinesi
dibine değiyor
Daldırma
işlemi sadece
yaklaşık
üç saniye
sürmelidir
Biraz sıvı
ekleyiniz.
Hamur aşağı
yukarı kaymak
kıvamında
olmalıdır
Hamur kasesi
içine tekrar
hamur
doldurunuz
Pişmiş
krep kalıp
yüzeyine
yapışıyor
Sıvı yağ veya
şekerli hamur
kreplerin
yapışmasına
neden olabilir
Daha az sıvı
yağ veya
şeker ile
deneyiniz
Krepler delikli
ve / veya fazla
ince
Hamur
içindeki
yapışan
maddelerin
aktifleştirile-
bilmesi için
hamurun
dinlenmesi
gerekmekte-
dir
Pişirmeye
başlamadan
önce hamuru
yaklaşık bir
saat bekle-
tiniz
Krepler
kırılıyor
Şeker
kreplerin
kırılmasına
neden olabilir
Hamur için
daha az şeker
kullanınız
Cihaz
ısınmıyor
Kulptaki
açma
düğmesine
basılmamış
Açma
düğmesine
basınız
Çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha edilmesi
Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye
dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve
kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları
ise değerli atıklar çöpüne atınız.
DİKKAT!
Elektrikli cihazlar
ev çöpüne atılmaz.
Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş
cihazı da tanınmış tekrar değerlendirme siste-
mine veriniz. İmha olanakları hakkında belediye
veya şehir idareniz size bilgi vermektedir.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen
Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisi-
ne başvurunuz.
Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmelikleri-
ne ve güvenlik talimatlarına uygundurlar.
Almanya için garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üre-
tici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçer-
li ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki ye-
tkili Cloer ithalatçısına başvurunuz. http://
www.cloer.de adresinde adreslere ve telefon
numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta
yoluyla irtibata geçebilirsiniz.
service-tr@cloer.de
48
TR
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka satış
tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden orijinal
satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu satış mak-
buzu olmadan, tamirat, geri dönüş yapılmadan
ücrete tabi gerçekleştirilir.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
yetkisiz şekilde açılmış,
değiştirilmiş veya yetkisiz,
şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersiz-
leşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
·
·
·
·
·
·
·
·
49
PL
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do pry-
watnego użytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności
gospodarczej.
Naprawy urządzeń elektrycznych rmy Cloer należy powierzać
wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub
specjalistom z obsługi serwisowej rmy Cloer. Przez naprawy prze-
prowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla
ytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących
się zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem
należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamio-
nowej jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju
przyłączenia Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić
do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez autoryzo-
wanego przez rmę Cloer fachowca handlu branżowego lub fachow-
ca obsługi serwisowej rmy Cloer.
Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
jeżeli dojdzie do zakłócenia,
jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
przed każdym czyszczeniem.
Dzieci nie w stanie ocenić zagrożeń, jakie mogą powstać w cza-
sie posługiwania się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też w
żadnym wypadku nie wolno dopuścić do sytuacji, w której dzieci
obsługiwałyby urządzenia elektryczne.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez oso-
by (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach psychicznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie mające w
tym zakresie doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za zachowa-
nie bezpieczeństwa lub otrzymają od niej wskazówki, jak należy to
urządzenie obsługiwać.
Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły
tym urządzeniem.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / de-
szcz).
Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez pro-
gramator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
50
PL
Uruchomienie i wskazówki
dotyczące obsługi
Postawkę zasilającą należy ustawić na równej,
suchej powierzchni.
Naleśnikarkę ustawić w dowolnym położeniu na
podstawce zasilającej.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilającego.
Włączyć naleśnikarkę przyciskiem.
Uwaga urządzenie nagrzewa się!
Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje na-
grzewanie naleśnikarki.
Po upływie kilku minut kontrolka gaśnie.
Naleśnikarka została rozgrzana i można
przystąpić do smażenia.
Należy wlać ciasto naleśnikowe do misy.
Wskazówka: przepis na ciasto naleśnikowe
zamieszczono w dalszej części. Ciasto należy
przygotować przynajmniej na godzinę przed
smażeniem.
Należy zdjąć naleśnikar z podstawki
zasilającej.
Obrócić naleśnikarką, tak by powierzchnia
smażenia wskazywała do dołu.
Przytrzymać powierzchnię smażenia przez
około 3 sekundy w misie wypełnionej ciastem.
Nie należy zanurzać urządzenia zbyt głęboko w
cieście.
Następnie lekko poruszyć naleśnikarą tak, by
ciasto pokryło całą powierzchnię smażenia.
Wskazówka: Należy pamiętać, by nie zanurzać
naleśnikarki w cieście przez dłużej niż 3 sekun-
dy. Jeżeli naleśnikarka będzie zbyt długo trzy-
mana w misie naleśnik nie będzie trzymał się
powierzchni smażenia.
Należy ponownie umieścić urządzenie na pod-
stawce zasilającej.
Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje, że
naleśnik jest właśnie smażony.
Naleśnik jest gotowy, gdy kontrolka ponownie
zgaśnie lub kiedy naleśnik został odpowiednio
zrumieniony i nie widać już uchodzącej pary.
Należy ponownie zdjąć naleśnikarkę z pod-
stawki zasilającej.
Obrócić naleśnikarką nad talerzem, aby naleśnik
mógł się odkleić.
Jeżeli przywarł to należy go odkleić ostrożnie za
róg za pomocą plastikowego lub drewnianego
widelca.
Nie ma potrzeby zrumieniania drugiej strony.
Można bezpośrednio kontynuować smażenie i
przygotować kolejny naleśnik zgodnie z opisem
wyżej.
Wskazówka: Nie należy się zniechęcać pierws-
zymi nieudanymi próbami. Dojście do wprawy
w posługiwaniu się naleśnikarką wymaga nieco
czasu i ćwiczeń.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciąg-
nąć wtyk sieciowy.
Jeszcze ciepłe urządzenie oczyścić papierowym
Szanowni Klienci,
dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na za-
kup naleśnikarki firmy Cloer.
Naleśniki francuskie to małe, cienkie naleśniki
pochodzące Francji uchodzące tam za miejs-
cowy specjał. Naleśnikarka firmy Cloer ułatawia
ich przygotowanie w coraz to innych warian-
tach czy to na romantyczną kolację we dwoje,
towarzyskie spotkanie z przyjaciółmi, rodzinną
uroczystość, urodziny czy też brunch. Małe
okrągłe placki ze słodkim lub pikatnym nadzi-
eniem stanowią smakołyk, któremu nie sposób
się oprzeć. Czy zwinięte, czy złożone, podawa-
ne na gorąca, czy też na zimno zawsze smakują
wyśmienicie.
Wiele radości z użytkowania i smacznego
życzy Państwu firma Cloer
Ustawienie
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania
i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę
znamionową.
Naleśnikarkę ustawić na na suchej, stabilnej,
płaskiej powierzchni.
Przed pierwszym użyciem
Powierzchnię pieczenia oczyścić wilgotną szmatką.
Przed pierwszym użyciem natłuścić
powierzchnię smażenia.
Nie należy spożywać pierwszego naleśnika.
Zasady bezpieczeństwa
Naleśnikarki używać wyłącznie z dołączoną do
zestawu podstawką zasilającą.
Podstawkę zasilającą można użytkować
wyłącznie, gdy jest sucha.
Należy bezwzględnie uniemożliwić kontakt
wody z podstawką zasilającą.
Jeżeli przypadkowo woda przedostała się na
podstawkę zasilającą należy postąpić w
następujący sposób:
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Wytrzeć podstawkę zasilającą dobrze
chłonącą wodę szmatką kuchenną.
Osuszyć powierzchnię podstawki zasilającej.
Podłączyć z powrotem wtyczkę do gniazdka.
Należy pamiętać o tym, że:
Powierzchnia smażenia podczasy
pracy urządzenia nagrzewa się do
wysokich temperatur. Nie wolno
dotykać powierzchni smażenia.
Występuje ryzyko poparzenia!
Naleśnikarka Cloer posiada powłokę
zapobiegającą przywieraniu. Dlatego nie wy-
maga ona zadaniczo natłuszczania.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem Ewentualne
przyczyny
Usuwanie
Urządzenie
nie nagrzewa
się
Nie włączony
przycisk przy
rękojeści
Włączyć
przycisk
Utylizacja nieszkodliwa dla
środowiska
Na czas transportu nasze urządzenia opako-
wane wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla
środowiska. Kartony i papier należy przekazywać
do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do odpadów surowców wtórnych.
UWAGA!
Sprzęt elektryczny nie może b
wyrzucany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surow-
ce. Wysłużone urządzenia należy przekazać do
uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie
możliwości utylizacji należy poinformować się
w administracji gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie rmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego rmy
Cloer.
Urządzenia elektryczne rmy Cloer odpowiadają
aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy
bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem staran-
nego obchodzenia się i przestrzegania instruk-
cji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa
zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia w przypadku wad materiałowych lub
produkcyjnych. Wykonanie naszych zobowiązań
polega na naprawie lub wymianie wadliwych
części. Wymienione części pozostaną własnością
firmy Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na
ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania,
są wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw
użytkowników odnośnie sprzedaży towarów
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
51
PL
ręcznikiem.
Następnie należy oczyścić urządzenie wilgotną
szmatką, jednakże nie pod bieżącą wodą.
Usunąć resztki ciasta najlepiej miekszczotec-
zką.
Nie wolno ywać ostrych środków czyszcząc-
ych.
Należy zapobiec możliwości kontaktu przewo-
du zasilającego lub wtyczki z wodą lub innymi
cieczami.
Problem / Przyczyna / Usuwanie
Problem Ewentualne
przyczyny
Usuwanie
Naleśniki
nie są okrągłe
(lecz pos-
zarpane,
nierówne
itp.)
Forma nie
jest
całkowicie
pokryta
ciastem
Zwrócić
uwagę,
by cała po-
wierzchnia
smażenia
była pokryta
ciastem.
Odpowiednio
poruszać
naleśnikarką
po zanurze-
niu w cieście
Naleśnik po
zanurzeniu
nie trzyma się
naleśnikarki
Prawdo-
podobnie
naleśnikarka
zbyt długo
zanurzona w
cieście
Zbyt gęste
ciasto
Zbyt mała
ilość ciasta
w misie i
naleśnikarka
dotyka dna
Zanurzenie
nie powinno
trwać dłużej
niż ok.
3 sekund
Rozrzadzić
ciasto. Ciasto
powinno
mieć konsys-
tencję
śmietany
Napełnić
misę ciastem
Usmażony
naleśnik
przywiera do
powierzchni
smażenia
Ciasto z
olejem lub
cukrem
może
powodować
przywieranie
Spróbować
z mniejszą
ilością oleju
lub cukru
Naleśniki
mają dziury i
/ lub są zbyt
cienkie
Aby mąka
związała
ciasto należy
je odstawić
na jakiś czas
Przed
smażeniem
odstawić
ciasto
na godzinę
Naleśniki
łamią się
Cukier
sprawia, że
naleśniki są
kruche
Użyć do
ciasta mniej
cukru
·
·
·
·
52
PL
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do sprze-
dawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie inter-
netowej http://www.cloer.de znajdą Państwo
adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e-mail.
service-pl@cloer.de
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny pa-
ragon zakupu z datą zakupu i podpisem sprze-
dawcy. Bez paragonu zakupu naprawy wykony-
wane są odpłatnie.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub ywaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
używane do celów zawodowych,
otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do
przyrządzania herbaty
·
·
·
·
·
·
·
·
53
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely, ni-
koli pro komerční použití.
Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u autori-
zovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer. Neod-
bornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele.
Navíc tím zaniká záruka.
Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti. Zkon-
trolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace Y“. Je-
li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zá-
kaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se ístroj
převrátí.
Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
Děti si neuvědomují nebezpečí, které jim může hrozit při manipulaci
s elektropřístroji.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními scho-
pnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a / nebo znalostmi, ledaže
na kvůli jejich bezpečnosti dohlíží příslušná osoba nebo je poučí,
jak přístroj používat.
Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda / déšť).
Než budete ístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně vychladn-
out.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
54
CZ
Pozor, přístroj je teď horký!
Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se
palačinkovač rozehřívá.
Po několika minutách kontrolka zhasne.
Palačinkovač je rozehřátý, nyní můžete začít s
pečením.
Dejte do misky Vámi připravené palačinkové těsto.
Informace: Recepty na palačinkové těsto na-
jdete níže v textu. Připravte těsto minimálně
jednu hodinu před pečením.
Vezměte palačinkovač z kontaktového podstavce.
Otočte palačinkovač tak, aby rozehřátý plát uka-
zoval směrem dolů.
Ponořte plát palačinkovače asi 3 vteřiny do mísy
s připraveným těstem. Neponořujte přístroj do
těsta příliš hluboko.
Pootáčejte přitom palačinkovačem do stran, aby
se těstem pokryla celá pečící plocha.
Pokyn: Palačinkovač neponořujte do těsta
déle než 3 vteřiny. Necháte-li palačinkovač v
míse s těstem ponořen příliš dlouho, palačinka
nepřilne na pečící plochu.
Postavte nyní přístroj zpět na podstavec.
Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se
peče palačinka.
Palačinka je hotová, jakmile kontrolka opět zhasne,
anebo když palačinka dosáhla žádoucího stupně
zhnědnutí a z přístroje už nevystupuje pára.
Vezměte palačinkovač opět z podstavce.
Pohybujte teď palačinkovačem nad talířem, a
palačinka se uvolní.
Pokud by zůstala přilnutá, uvolněte ji opatrně v
rohu plastovou nebo dřevěnou vidličkou.
Druhou stranu není třeba opékat.
Můžete hned pokračovat dál a péct další
palačinku jak je popsáno shora.
Informace: Pokud budete mít potíže s první
palačinkou, nenechte se odradit. Manipulace s
palačinkovačem vyžaduje trochu praxe.
Čištění
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Očistěte ještě teplý přístroj papírovým krepem.
Potom jej otřete vlhkým hadříkem, nikdy však
přístroj nečistěte pod tekoucí vodou.
Zbytky sta nejpe odstraníte kkým kartáčem.
Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky.
Přívodní šňůra ani zástrčka se nesmí dostat do
styku s vodou nebo jinými tekutinami.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro
palačinkovač Cloer Crêpes-Maker.
Crêpes jsou malé, tenké a jemně křupavé
palačinky, původně pocházející z Francie, kde
jsou považovány za specialitu. S palačinkovačem
Cloer se Vám tato francouzská specialita podaří
upéct v různých obměnách, již jako příloha k
romantické večeři ve dvou, při družném setkání s
přáteli, na rodinné oslavě, narozeninách anebo ke
snídani. Tyto malé kulaté plátky plněné ať už nas-
ladko anebo s pikantní náplní jsou vždy lákavou
a neodolatelnou lahůdkou. Stočené do roliček
nebo přeložené napůl, horké nebo studené, na
těchto palačinkách si vždy výborně pochutnáte.
Ať se Vám podaří, bon appétit!
Vaše firma Cloer
Umístění
Odstraňte z přístroje veškeré části balení a
případné nálepky, ne však typový štítek.
Postavte palačinkovač na suchý, nekluzný a ro-
vný podklad.
Před prvním použitím
Otřete plát na pečení vlhkým hadříkem.
Potřete jej před úplně prvním použitím tukem.
První palačinku prosím nejezte.
Bezpečnostní pokyny
Používejte palačinkovač jen se spoludodaným
kontaktovým podstavcem.
Kontaktový podstavec musí být v provozu vždy
suchý.
Postarejte se prosím o to, aby se na kontaktový
podstavec nedostala voda.
Dostane-li se nedopatřením na podstavec voda,
postupujte následovně:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Osušte kontaktový podstavec savým suchým
kuchyňským krepem.
Osušte stavnou plochu podstavce.
Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky.
Neopomeňte prosím: Plát na
pečení je při provozu horký.
Nedotýkejte se jej. Hrozí popálení!
Tento ístroj má nepřipékavý povrch. Zpravidla
jej proto není nutno mazat tukem.
Uvedení do provozu a obsluha
Postavte kontaktopodstavec na rovný, suchý
podklad.
Postavte palačinkovač v libovolné pozici na po-
dstavec.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Zapněte palačinkovač startovacím tlačítkem.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problém / Příčina / Odstranění
Problém Eventuální
Příčina
Odstranění
Palačinky
nejsou
kulaté (jsou
zoubkované,
neforemné
apod.)
Forma na
pečení není
kompletně
pokrytá
těstem
Postarejte se
o to, aby celý
povrch formy
byl pokrytý
těstem. Po
ponoření
palačinkovače
do těsta jím
ještě otáčejte
do stran
Palačinka
nepřilíná po
ponoření
do těsta na
palačinkovači
Palačinkovač
možná držíte
příliš dlouho
v těstě
Těsto je příliš
husté
V misce je
málo těsta a
palačinkovač
se dotýká dna
Ponoření do
těsta by mělo
trvat jen asi
tři vteřiny
Přidejte tro-
chu tekutiny.
Těsto by mělo
mít přibližně
konzistenci
smetany
Doplňte do
misky těsto
Upečená
palačinka
zůstává
přilepená
na plátu
Těsto s olejem
nebo cukrem
může vést k
tomu, že se
palačinka lepí
Zkuste to s
méně oleje
resp. s méně
cukru
Palačinky
jsou děravé
a /nebo
příliš tenké
Aby se lepy
v mouce
zaktivizovaly,
musí těsto
odpočívat
Nechte těsto
před pečením
asi hodinu
odpočívat
Palačinky
jsou lámavé
Cukr způso-
buje lámavost
palačinek
Použijte do
těsta méně
cukru
Přístroj se
nerozehřívá
Není zapnutý
zapínač na
rukověti
Zapněte
zapínač
Ekologická likvidace
Naše přístroje mají pro přepravu výhradně eko-
logické obaly. Kartony a papír odevzdejte do
sběru, plastové obaly k recyklaci.
POZOR!
Elektropřístroje nepatří
do domovního odpadu.
Elektropřístroje obsahují cenné suroviny.
I vysloužilý ístroj předejte k recyklaci. O
možnostech recyklace se informujte u svého
obecního nebo městského úřadu.
55
CZ
Servis pro zákazníky
Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl
závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce
Cloer nebo na servis Cloer.
Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním
směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
Záruční podmínky
Cloer poskytuje Vám, soukromému konco-
vému uživateli, omezenou záruku výrobce.
Při pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly
se stávají vlastnictvím rmy Cloer. Další nároky
jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu
škody, jsou vyloučeny.
Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která
mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních
předpisů ohledně prodeje zboží.
Záruční lhůta tr2 roky a začíná od data, kdy
jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové
stránce http://www.cloer.de najdete adresu
a telefonní čísla, případně nám můžete poslat
e-mail
service-cz@cloer.de
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
nesprávným použitím,
přirozeným opotřebením,
jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy,
údery, působení horka, kyselin atd.),
nedostatečným odstraněním vodního kamene *
nebo nevhodným příslušenstvím.
Záruka zaniká, je-li přístroj
využíván komerčně,
neoprávněně otevřen, změněn
nebo je proveden neoprávněný pokus o opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
·
·
·
·
·
·
·
·
56
GR
Βασικές οδηγίες ασφάλειας
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική
χρήση και όχι για επαγγελματική.
Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν
τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς
κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το
δικαίωμα εγγύησής τους.
Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του
νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω
στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου
ρεύματος.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου
εγκατάστασης Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για
την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο
αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Cloer.
Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο
ρεύματος.
Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να
τουμπάρει η συσκευή.
Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το
από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας / αναμμένη
φλόγα).
Παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που μπορούν να
παρουσιαστούν κατά την συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(συμπεριλ. παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, κινητικές ή νοητικές
ικανότητες ή τέτοια που έχουν έλλειψη εμπειρίας ή γνωσεων, εκτός και
αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι αρμόδιο για την ασφάλειά
τους ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν
παίζουν με την συσκευή.
Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού /
βροχή).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε
ή να την ξεσκονίσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή
εξωτερικό χρονομετρητή.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
57
GR
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αποκτήσατε την
κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker.
Οι κρέπες είναι μικρές, πολύ λεπτές και τραγανές
τηγανίτες, προέρχονται από τη Γαλλία και
αποτελούν ως και σήμερα γαλλική σπεσιαλιτέ.
Με τη κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker 677 σας
πετυχαίνουν ολοένα και περισσότερες από αυτές
τις γαλλικές λιχουδιές, π.χ. σ΄ ένα ρομαντικό
γεύμα για δύο, σε χαλαρές συναντήσεις με
φίλους, σε οικογενειακές γιορτές, σε γενέθλια
όπως και σε Brunch. Αυτές οι μικρές στρογγυλές
τηγανίτες μπορούν σε συνδυασμό με γλυκειά
ή πικάντικη γέμιση να μεταμορφωθούν σε
απολαυστικές, πεντανόστιμες λιχουδιές. Τυλιχτή
ή διπλωμένη, ζεστή ή κρύα, η κρέπα αποτελεί
πάντα σκέτη απόλαυση.
Καλή διασκέδαση στη χρήση της Cloer Crêpes-
Maker και bon appêtit!
Η εταιρία σας Cloer
Τοποθέτηση
Αφαιρέστε όλα τα μέρη συσκευασίας όπως
επίσης και αυτοκόλλητα, εκτός της ετικέτας
τύπου συσκευής.
Τοποθετήστε την κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker
πάνω σε μια στεγνή, σταθερή και επίπεδη βάση.
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε την επιφάνεια ψησίματος μ΄ ένα
υγρό πανί.
Βουτηρώστε την επιφάνεια ψησίματος πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η πρώτη κρέπα παρακαλώ δεν επιτρέπεται να
φαγωθεί.
Οδηγίες ασφάλειας
Χρησιμοποιήστε τη κρεπιέρα Crêpes Maker
μόνο σε συνδυασμό με τη βάση επαφής που
βρίσκεται επίσης στη συσκευασία.
Η βάση επαφής επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε περίπτωση που είναι στεγνή.
Παρακαλούμε να προσέχετε οπωσδήποτε μην
πέσει νερό πάνω στη βάση επαφής.
Σε περίπτωση που κατά λάθος βράχηκε η βάση
επαφής κάντε το εξής:
Βγάλτε το ρευματολήπτη από τη μπρίζα.
Στεγνώστε τη βάση επαφής με ένα
απορροφητικό, στεγνό πανί.
Στεγνώστε την επιφάνεια πάνω στην οποία θα
τοποθετηθεί η βάση επαφής.
Ξαναβάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα.
Παρακαλώ προσέξτε: Κατά τη
διάρκεια λειτουργίας, η επιφάνεια
ψησίματος καίει υπερβολικά. Να
αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή
με την επιφάνεια ψησίματος.
Κινδυνεύετε να καείτε!
Η κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker έχει
αντικολλητική επίστρωση. Γι΄αυτό το λόγο
δεν χρειάζεται συνήθως να βουτηρωθεί.
Έναρξη χρήσεως και ενδείξεις
χειρισμού
Τοποθετήστε τη βάση επαφής σε μια επίπεδη,
στεγνή επιφάνεια.
Τοποθετήστε την Cloer Crêpes-Maker πάνω στη
βάση επαφής σε οποιαδήποτε θέση.
Βάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα.
Πατήστε το διακόπτη της Crêpes-Maker για να
αρχίσει η λειτουργία της.
Προσοχή! Η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται!
Το κόκκινο λαμπάκι ελέγχου έχει πλέον ανάψει
και δίχνει έτσι πως η Crêpes-Maker ζεσταίνεται.
Μετά από μερικά λεπτά σβήνει το λαμπάκι
ελέγχου. Η Crêpes-Maker είναι τώρα έτοιμη για
ψήσιμο και μπορεί αμέσως να χρησιμοποιηθεί.
Βάλτε τη ζύμη μέσα στο δοχείο ζύμης.
Παρατήρηση: Συνταγές για τη ζύμη της
κρέπας θα βρείτε παρακάτω. Ετοιμάστε τη ζύμη
τουλάχιστον μια ώρα προτού τη ψήσετε.
Ανασήκωστε τώρα την Crêpes-Maker από τη
βάση επαφής.
Γυρίστε την Crêpes-Maker έτσι ώστε η επιφάνεια
ψησίματος να κοιτάει προς τα κάτω.
Βυθίστε την επιφάνεια ψησίματος για 3
δευτερόλεπτα μέσα στο δοχείο με τη ζύμη.
Φροντίστε να μη βυθιστεί η συσκευή πολύ
βαθιά μέσα στη ζύμη.
Μετακινήστε ελαφριά την Crêpes-Maker έτσι
ώστε να απλωθεί η ζύμη πάνω σε ολόκληρη την
επιφάνεια.
Παρατήρηση: Φροντίστε να μην βυθιστεί η
συσκευή πάνω από 3 δευτερόλεπτα μέσα στη
ζύμη. Αν ωστόσο συμβεί αυτό τότε η κρέπα δεν
κολλάει στην επιφάνεια ψησίματος.
Τοποθετήστε τώρα τη συσκευή πάλι πάνω στη
βάση επαφής.
Το κόκκινο λαμπάκι είναι αναμμένο δείχνοντας
έτσι ότι η κρέπα ψήνεται.
Η κρέπα είναι έτοιμη, αν το λαμπάκι πλέον έχει
σβήσει ή αν η κρέπα έχει αποκτήσει το χρώμα
που επιθυμείτε και δε βλέπετε πλέον να βγαίνει
άλλο ατμός.
Σηκώστε τη συσκευή για ακόμη μια φορά από
τη βάση επαφής.
Κρατήστε τώρα την Crêpes-Maker πάνω από
ένα πιάτο για να ξεκολλήσει η κρέπα από την
επιφάνειά του.
Σε περίπτωση που η κρέπα κολλάει πάνω
στη επιφάνεια ψησίματος πάρτε ένα ξύλινο
ή πλαστικό πηρούνι και ξεκολλήστε την
προσεκτικά σε μια γωνία.
Δεν είναι απαραίτητο να ψήσετε και την άλλη
πλευρά της κρέπας.
Μπορείτε τώρα να ψήσετε την επόμενη κρέπα
ακολουθώντας τα ίδια βήματα.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Πρόβλημα Τυχόν αιτία Μέτρα
Η ψημένη
κρέπα δεν
ξεκολλάει από
τη συσκευή
Όταν η ζύμη
περιέχει λάδι
ή ζάχαρη
είναι πιθανό η
κρέπα
να μην ξεκολ-
λάει
Μειώστε την
ποσότητα του
λαδιού ή της
ζάχαρης
Η κρέπα
έχει τρύπες
και / ή είναι
υπερβολικά
λεπτή
Για να μπορεί
να ενωθεί
καλά το
αλεύρι με το
νερό πρέπει η
ζύμη να έχει
«ξεκουραστεί»
Αφήστε τη
ζύμη περίπου
για μια ώρα
να φουσκ-
ώσει πριν την
ψήσετε
Η κρέπα
σπάει σε
κομμάτια
Αιτία είναι η
ποσότητα της
ζάχαρης
Βάλτε στη
ζύμη λιγότερο
ζάχαρη
Η συσκευή δε
ζεσταίνεται
Ο διακόπτης
στο χερούλι
δεν είναι
πατημένος
Πατήστε
το διακόπτη
Φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση απορριμμάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το χαρτί
στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου χαρτιού, τις
δε συσκευασίες που είναι από συνθετικό υλικό στα
απορρίμματα εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικές συσκευές δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα.
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας
πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της
πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία
βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό
αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν
τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Όροι εγγύησης
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή,
μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε
επιμελημένη φροντίδα και προσοχή των οδηγιών
χρήσης καθώς και των οδηγιών ασφάλειας,
58
GR
Παρατήρηση: Αν οι πρώτες κρέπες δεν
πετύχουν όπως θα έπρεπε μην απαγοητευτείτε.
Η χρήση της συσκευής Crêpes-Maker χρειάζεται
λίγο εξάσκηση.
Καθαρισμός
Πριν τον καθαρισμό πρέπει ο ρευματολήπτης
να βγει από τη μπρίζα.
Καθαρίστε τη συσκευή μ΄ ένα χαρτί όσο είναι
ακόμη χλιαρή.
Αμέσως μετά καθαρίστε την με ένα βρεγμένο
πάνι όμως μην την βάλετε ποτέ κάτω από τη
βρύση.
Τα υπόλοιπα της ζύμης αφαιρέστε τα με μια
μαλακιά βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ δυνατά απορ-
ρυπαντικά.
Φροντίστε να μην έρθει ούτε το καλώδιο ούτε
και ο ρευματολήπτης ποτέ σε επαφή με νερό ή
με άλλα υγρά.
Πρόβλημα / Αιτία / Μέτρα
Πρόβλημα Τυχόν αιτία Μέτρα
Οι κρέπες
δεν είναι
στρογγυλές
(είναι
δύσμορφες)
Η επιφάνεια
ψησίματος
δεν έχει
καλυφτεί όλη
με ζύμη
Φροντίστε
να είναι όλη
η επιφάνεια
καλυμμένη με
ζύμη. Αφού
βάλετε τον
Crêpes-Maker
μέσα στη ζύμη
μην ξεχάσετε
αμέσως
μετά να τον
μετακινήσετε
Αφού η
κρεπιέρα
έχει βυθιστεί
στη ζύμη η
κρέπα δεν
κολλάει στην
επιφάνεια
ψησίματος
Πιθανώς
αφήνετε την
Crêpes-Maker
για πολύ ώρα
μέσα στη
ζύμη
Η ζύμη είναι
παχύρρευστη
Το δοχείο
περιέχει
ελάχιστη
ζύμη, ούτως
ώστε η
Crêpes-Maker
να αγγίζει τον
πάτο
Φροντίστε να
βυθιστεί ο
Crêpes-Maker
μόνο για
ερίπου 3
δευτερόλεπτα
μέσα στη
ζύμη
Προσθέστε
κάτι υγρό. Η
ζύμη πρέπει να
έχει περίπου
τη σύσταση
κρέμας
γάλακτος
Σημπληρώστε
στο δοχείο
ζύμη
·
·
·
·
·
·
·
·
59
GR
υποχρεωνόμαστε να επισκευάσουμε την συσκευή
δωρεάν, εφόσον πρόκειται για λάθη του
κατασκ-ευαστή ή υλικού. Η επισκευή λαμβάνει
χώρα ή με την διόρθωση ή την ανταλλαγή
του χαλασμένου τμήματος. Τμήματα που
ανταλλάσονται γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας
Cloer. Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού
είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για
την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια
και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία
το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από
τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται
με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με
την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται
αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου.
Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από
τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές
εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν
στον έμπορό σας.
Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν
σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα
της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://www.cloer.de
βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου
ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο
service-gr@cloer.de
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε
πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία
αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς
αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς
προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα.
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες
οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται επαγγελματικά,
έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγν-
ωρισμένα άτομα,
ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη
πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
·
·
·
·
·
·
·
·
60
RU
Основные указания по безопасности
Этот электрический прибор предназначен исключительно
для бытового пользования, а не для промышленного
использования.
Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может
привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того
становится недействительной гарантия.
Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное
на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению
напряжения в Вашей электросети.
Прибор оснащен соединительным проводом типа Y“. При
повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer.
Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
если возникло повреждение.
если прибор длительное время не будет использоваться.
перед каждой чисткой.
Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем
случае за провод.
Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает
опасность того, что прибор перевернется.
Не протягивайте провод над острыми кромками.
Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
Дети не осознают опасностей, которые могут возникнуть при
пользовании электроприборами.
Этот прибор не предназначен для исполь-зования лицами
(включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недост-аточным опытом и /
или недостаточными знаниями, это допустимо только тогда, когда
они находятся под присмотром ответственных за их безопасность
лиц или получили от Вас указания по пользованию прибором.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы быть
уверенными, что они не играют с прибором.
Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или
убрать.
Данный прибор не предназначен для применения с выключателем
с часовым механизмом или с внешним таймером.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
61
RU
Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент!
Благодарим за покупку блинницы.
Блинница предназначена для приготовления
крепсов. Крепсы маленькие тонкие
хрустящие блинчики родом из Франции,
считающиеся деликатесом. C помощью
блинницы производства фирмы Cloer Вам
удастся преподнести это французское
лакомство в различных вариациях для
романтического ужина вдвоем, для уютных
посиделок с друзьями, для семейных
торжеств, для дней рождения или бранчей.
Маленькие блинчики можно разнообразить
различной начинкой - сладкой или пикантной,
превратив их в обожаемое лакомство, против
которого невозможно устоять. Скрученные
в трубочку или сложенные конвертиком,
горячие или холодные – в любом виде они
доставят удовольствие Вам и Вашим гостям.
Приятного использования и bon appétit!
Ваша фирма Cloer
Перед первым использованием
Полностью удалите упаковку и наклейки.
Фирменную табличку не удаляйте.
Поставьте блинницу производства фирмы
Cloer на сухую устойчивую ровную
поверхность.
Перед первым использованием
Протрите влажной тряпкой поверхность для
выпечки.
Перед первым использованием смажьте
поверхность для выпечки жиром.
Пожалуйста, не употребляйте в пищу первый
блинчик.
Указания по технике
безопасности
Используйте блинницу только с контактным
цоколем, входящим в объем поставки.
Контактный цоколь можно использовать
только в сухом состоянии.
Пожалуйста, ни в коем случае не допускайте
попадания воды на контактный цоколь.
Если же вода случайно попала на контактный
цоколь, действуйте следующим образом:
Выключите сетевую вилку из розетки.
Высушите цоколь при помощи хорошо
впитывающего влагу бумажного полотенца.
Высушите поверхность, предназначенную
для установки цоколя.
Подключите сетевую вилку.
Пожалуйста, учтите следующее:
Поверхность для выпечки в
процессе использования
прибора нагревается. Старайтесь
не прикасаться к поверхности
для выпечки. Существует
опасность нанесения ожогов!
Данная блинница производства фирмы
Cloer имеет специальное покрытие,
благодаря которому продукты не
прилипают к поверхности блинницы и
ее, как правило, не нужно смазывать жиром
перед каждым использованием.
Инструкции по эксплуатации и
вводу в эксплуатацию
Установите контактный цоколь на ровной
сухой поверхности.
Поставьте блинницу на контактный цоколь в
любом положении.
Вставьте вилку в розетку.
Включите блинницу, нажав на кнопку
включения.
Осторожно! Прибор нагревается!
Загорается красная контрольная лампочка,
которая показывает, что блинница
нагревается.
Через несколько минут контрольная
лампочка гаснет. Теперь блинница нагрелась
и Вы можете начинать печь блинчики.
Наполните тестом для блинчиков чашку для
теста.
Указание: Рецепты для теста приведены
ниже. Готовьте тесто как минимум за один час
до выпечки блинчиков.
Снимите блинницу с контактного цоколя.
Поверните блинницу таким образом, чтобы
поверхность для выпечки находилась снизу.
Примерно 3 секунды подержите поверхность
для выпечки в чашке, наполненной тестом. Не
опускайте прибор слишком глубоко в тесто.
При этом слегка покачивайте блинницу из
стороны в сторону, чтобы тесто полностью
покрыло поверхность для выпечки.
Указание: Не опускайте блинницу в тесто
более чем на 3 секунды. Если блинница
слишком долго остается в чашке с тестом
тесто не буде держаться на поверхности для
выпечки.
Теперь поставьте прибор обратно на
контактный цоколь.
Загорается красная контрольная лампочка,
которая показывает, что блинчик выпекается.
Блинчик готов, если погасла контрольная
лампочка, либо блинчик достиг желаемой
степени поджаристости и от блинницы не
исходит пар.
Снова поднимите блинницу с контактного
цоколя.
Поверните блинницу над тарелкой, чтобы
блинчик отстал от поверхности блинницы.
Если же блинчик сам не отстает от поверхности
блинницы, аккуратно отделите уголок блинчика
от поверхности блинницы при помощи
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
62
RU
Проблема Возможная
причина
Устранение
недостатков
Блинчик не
пристает к
поверхности
для выпечки
после того,
как Вы окун-
ули
блинница
в тесто
Вероятно Вы
слишком
долго
держите
блинницу в
тесте
Тесто
слишком
густое
В чашке
слишком
мало теста
и блинница
касается дна
чашки
Блинницу
следует
опускать в
тесто
примерно на
3 секунды
Добавьте
немного
жидкости.
Консистенция
теста должна
быть близкой
к сливкам
Добавьте
теста в
чашку
Готовый
блинчик не
отстает от
поверхности
для выпечки
Если в тесте
содержится
растительное
масло или
сахар, готовые
блинчики
могут не
отставать от
поверхности
для выпечки
Попробуйте
приготовить
тесто с
меньшим
содержа-
нием
раститель-
ного масла
или сахара
Блинчики
дырчатые
и/или слиш-
ком тонкие
Для
активиро-
вания
действия
клейких
веществ в
муке тесту
необходимо
дать настоя-
ться
Перед
выпечкой
дайте тесту
настояться
примерно в
течение часа
Блинчики
ломаются
Сахар делает
блинчики
ломкими
Не
добавляйте
в тесто
слишком
много сахара
Прибор не
нагревается
Кнопка
включения,
расположен-
ная на ручке,
не включена
Включите
кнопку
включения
Не наносящая ущерба
окружающей среде утилизация
Наши приборы упакованы для транспорт-
ировки исключительно в тару, не загря-
зняющую окружающую среду. Сдавайте
картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры,
пластмассовой или деревянной вилки.
Жарить блинчик со второй стороны не
нужно.
Вы можете сразу начинать жарить следующий
блинчик, выполняя выше описанные
действия.
Указание: Если Вы испытаете трудности
при первом использовании блинницы, не
отчаивайтесь. Для того, чтобы научиться
пользоваться блинницей, необходимо
немного потренироваться.
Чистка
Перед проведением чистки, пожалуйста,
выключите сетевую вилку из розетки.
Протрите теплый прибор бумажным поло-
тенцем.
Затем протрите прибор влажной тряпкой.
Ни в коем случае не мойте прибор под
проточной водой.
Удалите остатки теста лучше всего при
помощи мягкой щетки.
Не используйте острых предметов для чистки
прибора.
Не допускайте попадания воды или других
жидкостей на провода или вилку.
Проблема / причина / устранение
недостатков
Проблема Возможная
причина
Устранение
недостатков
Блинчики
не имеют
круглую
форму (с
изрезанными
краями,
бесформен-
ные и т.п.)
Форма для
выпечки не
полностью
покрыта
тестом
Следите за
тем, чтобы
поверхность
для выпечки
была
полностью
покрыта
тестом.
После того,
как Вы
опустите
блинницу в
тесто, ачните
блинницу из
стороны в
сторону
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
пластмассовую тару – в утиль.
ВНИМАНИЕ!
Электроприборы не
являются бытовым мусором.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Отвезите отслуживший прибор в специализи-
рованный пункт вторсырья. Информацию
о возможностях утилизации Вы получите
в органах местного самоуправления или в
мэрии.
Служба сервиса
Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект,
обратитесь, пожалуйста, в специализи-
рованное на продаже приборов Cloer
торговое предприятие или в сервисную
службу Cloer.
Электроприборы Cloer отвечают дейст-
вующим требованиям ЕС и правилам техники
безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer Данная
гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
Гарантийный срок составляет 1 год
и начинается с даты, когда изделие
было впервые приобретено конечным
потребителем. Вследствие последующей
перепродажи, ремонтных работ или замены
изделия гарантийный срок не продлевается
и не начинается сначала, а также не подве-
ргается иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными пра-
вами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
По вопросам касательно изделия обра-
щайтесь к региональному импортёру ком-
пании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте
в Интернете http://www.cloer.de Вы найдёте
63
RU
адрес и номер телефона, либо пошлите
электронное сообщение на
service-ru@cloer.de
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары, тепло-
вое воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
используется в промышленных целях,
неуполномоченно вскрывается,
изменяется или выполняется неуполномо-
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
·
·
·
·
·
·
·
·
64
HU
Alapvető biztonsági előírások
Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál,
és ipari használatra nem megfelelő.
A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szak-
boltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A
szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemel-
tesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség
megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
A készülék egy Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
A hálózati csatlakovezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a kés-
zülék ellenkező esetben felbillenhet.
Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy
éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket
a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap /
nyitott láng).
A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek egy elek-
tromos készülék kezelésekor felléphetnek.
Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek (be-
leértve a gyerekeket) használják, akiknek a zikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biz-
tonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a készüléket.
A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, ne-
hogy a készülékkel játsszanak.
Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy el-
rakná.
Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő keze-
lésre tervezték.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
65
HU
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Cloer palacsinta (crêpes) sütő
mellett döntött.
A crêpes egy eredetileg Franciaországból
származó kicsi, hajszálvékony palacsinta, ha-
zájában ez egy specialitásnak számít. A Cloer
palacsinta sütővel ezek a francia nomságo-
kat egyre újabb és újabb változatokban lehet
elkészíteni, akár egy kettesben elfogyasztásra
váró nom reggeliről, akár egy nagyobb baráti
társaságról, családi ünnepről, születésnapról,
vagy csak egy vacsoráról is van szó. A kis kerek
süteményszerűségeket egy édes vagy pikáns
töltettel bármikor forrón szeretett, ellenállhata-
tlan nomságokká változtathatjuk. Akár össze-
göngyölve, akár csak behajtva, forrón vagy hi-
degen, mindig nagy élvezetet okoznak.
A kipróbálásnál sok élvezetet kívánunk és - bon
appétit!
Felállítás
Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha
vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne.
Állítsa fel a Cloer palacsinta sütőt egy száraz,
nem síkos és sík alátétre.
Az első használat előtt
Egy nedves kendővel tisztítsa meg a sütőfelü-
letet.
A legelső használat előtt zsírozza be a sütőfelü-
letet.
Az első palacsintát ne fogyassza el.
Biztonsági útmutató
A palacsinta sütőt csak a készülékkel szállított
érintkező talppal használja.
Az érintkező talpat csak száraz állapotban sza-
bad üzemeltetni.
Kérjük okvetlenül akadályozza meg, hogy víz
kerüljön az érintkező talpra.
Ha a talpra véletlenül mégis víz jutott, a
következőképpen kell eljárni:
Húzza ki a hálózati csatlakodugót a dugas-
zolóaljzatból.
Egy szívóképes, száraz konyhai kendővel
szárítsa meg a talpat.
Törölje le szárazra a talp felállítási felületét.
Ismét dugja be a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatba.
Kérjük vegye gyelembe a
következőket: A készülék
sütőfelületei használat közben
felforrósodnak. Kerülje el a
sütőfelületek megérintését.
Különben égési sérülés veszélye
áll fenn!
Ez a Cloer palacsinta sütő tapadásgátló bevonattal
van ellátva. Ezért ezt általában nem kell bezsírozni.
Üzembe helyezési és kezelési
útmutató
Helyezze a érintkező talpat egy sík, száraz ala-
pra.
Helyezze fel a palacsinta sütőt tetszőleges hely-
zetben az érintkező talpra.
Dugja be a csatlakozó dugót egy dugaszolóal-
jzatba.
Kapcsolja be a kapcsológombbal a palacsinta
sütőt.
Figyelem: A készülék most forró lesz!
Most kigyullad a piros jelzőlámpa és jelzi, hogy a
palacsinta sütő felmelegszik.
A piros jelzőlámpa néhány perc elteltével kials-
zik. A palacsinta sütő most fel van melegítve és
meg lehet kezdeni a sütést.
Öntse bele a palacsintatésztát a tésztatálba.
Megjegyzés: Palacsintatészta recepteket az
alábbiakban mellékeltünk. A tésztát a sütés
előtt legalább egy órával készítse el.
Vegye le a palacsinta sütőt az érintkező talpról.
Fordítsa el a készüléket úgy, hogy a sütőfelület
lefelé mutasson.
Tartsa a palacsinta sütő sütőfelületét kb. 3 má-
sodpercig a tésztával töltött tálba. Ne mártsa túl
mélyre a tésztába a készüléket.
Lóbálja közben ide-oda könnyedén a palacsin-
ta sütőt úgy, hogy a tészta a teljes sütőfelületet
bevonja.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a palacsinta
sütőt ne mártsa 3 másodpercnél hosszabb időre
a tésztába. Ha a palacsinta sütőt túl hosszú ideig
tartja a tésztában, a palacsinta nem tapad meg
a sütőfelületen.
Tegye vissza a készüléket az érintkező talpra.
A piros jelzőlámpa világít és mutatja, hogy a pa-
lacsinta sül.
A palacsinta sütés befejeztével a jelzőlámpa is-
mét kialszik, vagy a palacsinta elérte a kívánt
barnulási fokot és már nem tapasztalható gőz.
Ismét emelje le a palacsinta az érintkező talpról.
Fordítsa el most a palacsinta sütőt egy tányér
felett, hogy a palacsinta leváljon a sütőről.
Ha a palacsinta odaragadna, óvatosan lazítsa meg
az egyik sarkánál egy műanyag vagy fa villával.
A palacsinta másik oldalát nem kell megsütni.
Így ezt most rögtön folytathatja és a fentiekben
leírtak szerint már meg sütheti a következő pa-
lacsintát.
Megjegyzés: Ha az első palacsinta elkészítésé-
nél nehézségek lépnének fel, ne adja fel. A pa-
lacsinta sütő kezelése némi gyakorlatot igényel.
Tisztítás
A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót.
Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy
papírtörölközővel.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Probléma A hiba eset-
leges oka
A hiba
elhárítása
A palacsinta
lukacsos és /
vagy túl
vékony
Hogy a
lisztben levő
ragasztó-
anyagok
aktívvá
váljanak, a
tésztának
pihennie kell
Sütés előtt
hagyja a
tésztát
kb. egy órát
pihenni
A palacsinta
törékeny
A cukor a
palacsintát
törékennyé
teszi
Használjon
a tésztához
kevesebb
cukrot
A készülék
nem melegs-
zik fel
A fogantyún
a kapcsológ-
omb nincs
bekapcsolva
Kapcsolja be
a kapcsológ-
ombot
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink szállításához kizárólag környezet-
barát csomagolóanyagot használunk. A karton-
papírt és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag cso-
magolást a műanyag hulladékok közé rakja.
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási hulladékba.
Az elektromos készülékek értékes nyersanya-
gokat tartalmaznak. Kérjük, hogy már nem has-
znált készülékét adja le az újra-felhasználással
foglalkozó szolgáltatóknak. A hulladék leadás
lehetőségeiről a település polgármesteri hi-
vatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon sa-
ját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát fel-
használónak, korlátozott gyártói szavatos-
ságot nyújt. A készülék gondos kezelése és a
Kezelési Utasítás valamint a biztonsági előírások
betartása esetén kötelezzük magunkat arra,
hogy a készüléket költségmentesen megjavít-
juk, amennyiben a hibát egy anyaghiba vagy
gyártási hiba okozta. A hiba megszűntetése
javítással, illetve a megrongálódott alkatrészek
kicserélésével történik. A csere során kiszerelt
alkatrészek a Cloer vállalat tulajdonába mennek
66
HU
Utána tisztítsa meg egy nedves kendővel, azon-
ban sohase tisztítsa meg folyó víz alatt.
A tésztamaradékokat a legegyszerűbben egy
puha kefével lehet eltávolítani.
NE használjon maró hatású tisztítószert.
Vigyázzon arra, hogy a hálózati csatlakozó veze-
ték vagy a csatlakozó dugó sohase lépjen érint-
kezésbe vízzel vagy más folyadékokkal.
Probléma / A hiba oka / A hiba el-
hárítása
Probléma A hiba eset-
leges oka
A hiba
elhárítása
A palacsinta
nem kerek
(hanem
cikcakkos,
formátlan,
stb.)
A sütőforma
nincs
teljesen
beborítva a
tésztával
Ügyeljen
arra, hogy az
egész felület
be legyen
tésztával
borítva.
Miután
belemártotta
a palacsinta
sütőt a
tésztába,
forgassa azt
A tésztába
való
bemártás
után a pala-
csinta nem
tapad rá
a készülékre
Valószínűleg
túl hosszú
ideig tartja
a palac-
sinta sütőt
a tésztában
A tészta
túl sűrű
Túl kevés
tészta
található
tésztatálban
és a palac-
sinta sütő
megérinti
a fenekét
A tésztába
való merítés
kb. 3 másod-
percig
tartson
Adjon a
tésztához
egy kis
folyadékot.
A tészta
olyan állagú
legyen, mint
a nyers tejszín
Töltsön újra
tésztát a
tésztatálba
A készre
sütött
palacsinta
hozzáragad
a sütőfe-
lülethez
Az olajjal
vagy cukor-
ral készült
tészta
esetenként
hozzáragad-
hat a sütőfe-
lülethez
Próbálja meg
kissé keve-
sebb olajjal
ill. kevesebb
cukorral
·
·
·
·
67
HU
át. Minden ezen túlmenő igény, mindenek előtt
a kárpótlási igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a jogo-
kra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes helyi
törvényeknek megfelelően az áru megvásár-
lásával kapcsolatban rendelkezik.
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolat-
ban kérdései vannak, forduljon az Ön országá-
ban illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a te-
lefonszám a http://www.cloer.de weboldalon
található, vagy küldjön egy e-mailt a következő
címre:
service-hu@cloer.de
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlá-
si számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum
és a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
Azokra a károkra, amelyek
szakszerűtlen használat,
természetes elhasználódás, illetve kopás,
külső behatások (például szállítási károk, löké-
sek, ütések, hőhatás, sav stb.)
hiányos vízkő eltávolítás, *
vagy alkalmatlan tartozékok használata követ-
keztében léptek fel, a szavatosság nem érvé-
nyes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
ipari célokra használták,
jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző auto-
mata
·
·
·
·
·
·
·
·
© 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Datum / Date
1032.04
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer

Documenttranscriptie

2 D Bedienungsanleitung 3 EN Operating Instructions 8 F Notice d´utilisation 12 NL Gebruiksaanwijzing 16 FI Käyttöohjeet 20 N Bruksanvisning 23 S Bruksanvisning 26 DK Bruksanvisning 30 I Istruzioni sull´uso 33 E Instrucciones de uso 37 P Instruções de uso 41 TR Kullanım talimatı 45 PL Instrukcja obsługi 49 CZ Návod k použití 53 GR Oδηγίες Xρήσης 56 RU Руководство к применению 60 HU Használati utasitás 64 Grundlegende Sicherheitshinweise · Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros, - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch. · Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. · Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, - wenn eine Störung auftritt. - wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. - vor jeder Reinigung. · Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung. · Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt. · Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten. · Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme). · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen). · Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. D 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, D · Dieser Cloer Crêpes-Maker hat eine Antihaft- beschichtung. Daher entfällt für Sie in der Regel das Einfetten. vielen Dank, dass sie sich für den Cloer CrêpesMaker entschieden haben. Crêpes sind kleine, hauchdünne und knusperzarte Pfannekuchen. Ursprünglich kommen sie aus Frankreich und gelten dort als Spezialität. Mit dem Cloer Crêpes-Maker gelingen Ihnen diese französischen Köstlichkeiten in immer neuen Variationen; ob zu einem romantischen Dinner zu zweit, geselligen Beisammensein mit Freunden, zum Familienfest, zur Geburtagsfeier oder zum Brunch. Die kleinen runden Scheiben lassen sich mit süßer oder pikanter Füllung immer wieder in heiß begehrte und unwiderstehliche Leckereien verwandeln. Ob zusammengerollt oder geklappt, heiß oder kalt, sie sind immer ein Genuss. Viel Spaß beim Ausprobieren und bon appétit! Ihre Firma Cloer Aufstellen · Entfernen Sie alleVerpackungsteile und eventuell Inbetriebnahme und Bedienungshinweise · Stellen Sie den Kontaktsockel auf eine ebene, trockene Unterlage. · Stellen Sie den Crêpes-Maker in beliebiger Position auf den Kontaktsockel. · Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an. · Schalten Sie den Crêpes-Maker am Einschaltknopf ein. Achtung das Gerät wird nun heiß! · Die rote Kotrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass der Crêpes-Maker aufgeheizt wird. · Nach einigen Minuten erlischt die Kontrolllam· · · · Aufkleber; nicht das Typenschild. · trockene, rutschfeste und ebene Unterlage. · Vor dem Erstgebrauch · · Stellen Sie den Cloer Crêpes-Maker auf eine · Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten Tuch. · Fetten sie die Bachfläche vor dem aller ersten · Gebrauch ein. · Verzehren Sie den ersten Crêpe bitte nicht. Sicherheitshinweise · Verwenden Sie den Cêpes-Maker nur mit dem mitgelieferten Kontaktsockel. · Der Kontaktsockel darf nur in trockenem Zustand in Betrieb genommen werden. · Bitte vermeiden Sie unbedingt, dass Wasser über den Kontaktsockel geschüttet wird. · Ist versehentlich Wasser auf den Kontaktsockel gelangt, verfahren Sie wie folgt: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. – Trocknen Sie den Kontaktsockel mit einem saugfähigen trockenen Küchentuch ab. – Trocknen Sie die Aufstellfläche des Kontaktsockels ab. – Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. 4 Bitte beachten Sie: Die Backfläche des Gerätes wird während des Betriebs heiß. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Backfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr! · · · · · · · · pe. Der Crêpes-Maker ist nun vorgeheizt und Sie können mit dem Backen beginnen. Füllen Sie den Crêpes Teig in die Teigschale. Hinweis: Rezepte für den Crêpes Teig finden Sie weiter unten. Bereiten Sie den Teig mindestens eine Stunde vor dem Benutzen zu. Nehmen Sie den Crêpes-Maker vom Kontaktsockel. Drehen Sie den Crêpes-Maker, so dass die Backfläche nach unten zeigt. Halten Sie die Backfläche des Crêpes-Maker etwa 3 Sekunden in die mit Teig gefüllte Schale. Tauchen Sie das Gerät nicht zu tief in den Teig ein. Schwenken Sie dabei den Crêpes-Maker leicht hin und her, so dass die gesamte Backfläche mit Teig bedeckt wird. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Crêpes-Maker nicht länger als 3 Sekunden in den Teig eintauchen. Wird der Crêpes-Maker zu lange in die Schale gehalten, bleibt der Crêpe nicht an der Backfläche haften. Stellen Sie nun das Gerät auf den Kontaktsockel zurück. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass der Crêpes gebacken wird. Der Crêpe ist fertig, wenn die Kontrolllampe wieder erlischt, oder der Crêpes den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat und kein Dampf mehr sichtbar ist. Heben Sie den Crêpes-Maker erneut vom Kontaktsockel. Drehen Sie jetzt den Crêpes-Maker über einen Teller damit sich der Crêpe lösen kann. Sollte er haften bleiben. Lösen die den Crêpe vorsichtig an einer Ecke mit einer Plastik- oder Holzgabel ab. Es ist nicht nötig, die andere Seite zu bräunen. Sie können direkt fortfahren und den nächsten Crêpe wie oben beschrieben backen. Hinweis: Sollten Sie bei den ersten Crêpes Schwierigkeiten haben, lassen Sie sich nicht entmutigen. Der Umgang mit dem CrêpesMaker erfordert etwas Übung. Reinigung Für herzhafte Crêpes: · Vor dem Reinigen bitte den Netzstecker ziehen. · Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Belegen Sie die noch warmen Crêpes mit Käse, Salami, Gemüse oder Salat. · Abschließend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser reinigen. Falten Sie die Crêpes dekorativ zusammen (halbieren, vierteln, rollen) und sofort genießen! einer weichen Bürste. Variationen mittel. Kräuter – Crêpes: Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung. Fügen Sie dem Grundrezept einfach 3 Teelöffel fein gehackte Kräuter bei. Tipps Gewürz – Crêpes: Die angegebenen Rezepte können selbstverständlich sowohl in der Menge wie auch in den Zutaten verändert werden. Je nach Teigzusammensetzung erhalten Sie dünne oder dicke Crêpes. Allgemein gilt, je dünnflüssiger der Teig, desto dünner die Crêpes. Crêpes ohne Zucker können direkt aufeinander gelegt werden, da diese nicht kleben. Sollten beim Backen der Crêpes Probleme auftreten, kann Ihnen die Tabelle zur Fehlerbehebung weiterhelfen. Fügen Sie dem Grundrezept je ein Teelöffel Zimt, Muskat und Spekulatiusgewürz bei. Papiertuch. · Teigreste entfernen Sie am einfachsten mit · Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs· Bringen Sie weder die Zuleitung noch den Rezepte D Vollwert – Crêpes: · · · · · Zutaten: 300 g Vollwertmehl 2 Eier 700 ml Milch (oder Buttermilch) 60g Butter, geschmolzen 1 TL Salz Zubereitung wie beim Grundrezept. Grundrezept: · · · · · · Zutaten: 200 g Mehl 4 Eier 180 ml Milch 180 ml Wasser 1 TL Salz 4 TL geschmolzene Butter oder Margarine Zubereitung: Mehl, Eier sowie Mich und Wasser verrühren. Nacheinander Salz und die geschmolzene Butter hinzufügen. Teig solange rühren, bis er glatt ist. Die angegebene Menge reicht für etwa 16 Crêpes. Bereiten Sie den Teig nach Möglichkeit einige Stunden im Voraus vor. Tipp Messen Sie die angegebenen Mengen genau ab, da die Konsistenz des Teiges sehr wichtig ist. Der Teig sollte etwa wie dickflüssige Sahne sein. Für süße Crêpes: Bestreichen Sie die noch warmen Crêpes mit Marmelade, Schokostreusel, Nuss-NougatCreme, Zimt-Zucker. Belegen Sie die Crêpes mit frischem Obst. 5 Problem / Ursache / Abhilfe D Problem Eventuelle Ursache Die Backform ist nicht vollständig mit Teig bedeckt Abhilfe Achten Sie darauf, dass die gesamte Backfläche mit Teig bedeckt ist. Schwenken Sie dazu den Crêpes-Maker nach dem Eintauchen in dem Teig Wahrschein- Der EintauchDer Crêpes lich halten Sie vorgang bleibt sollte nur den Crêpesnach dem etwa drei Maker zu Eintauchen lange in den Sekunden nicht am dauern Crêpes-Maker Teich haften Geben Sie Der Teig ist zu dickflüssig etwas Flüssigkeit zu. Der Teig sollte etwa die Konsistenz wie Sahne haben Die Crêpes sind nicht rund (sondern zackig, unförmig o.ä.) Der fertig gebackene Crêpe klebt an der Backfläche fest Die Crêpes sind löcherig und /oder zu dünn Die Crêpes sind brüchig Gerät wird nicht heiß 6 Es befindet sich zu wenig Teig in der Teigschale und der Crêpes-Maker berührt den Boden Teig mit Öl oder Zucker kann dazu führen, dass der Crêpe haften bleibt Damit die Klebestoffe im Mehl aktiv werden können muss der Teig ruhen Zucker macht Crêpes brüchig Füllen Sie erneut Teig in die Teigschale Versuchen Sie es mit weniger Öl bzw. weniger Zucker Lassen Sie den Teig vor dem Backen etwa eine Stunde ruhen Verwenden Sie für den Teig weniger Zucker Schalten Sie Einschaltden Einknopf am schaltknopf Griff nicht eingeschaltet ein Umweltfreundliche Entsorgung Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll. ACHTUNG! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kunden-Service Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst. Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Garantiebedingungen für Deutschland Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie. Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schad-haften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben. Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst. Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an Ihren Händler. In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. D Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. Wenden Sie sich an den: Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860 Mail: [email protected] Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig. · · · · · Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf unsachgemäße Nutzung, natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß, äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.), mangelnde Entkalkung* oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät · gewerblich genutzt, · unautorisiert geöffnet, abgeändert · oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor- genommen wurde. Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen. * Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat 7 EN 8 Basic safety instructions · This electrical appliance is exclusively determined for private use and using in: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments - in farm houses - by clients in hotels, motels and other residential type environments - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims. · Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network. · If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endangering. · Pull power plug of the power socket - in case of a defect. - if the appliance is not used for a longer time. - before any cleaning. · Only pull at the plug, never at the feed cable. · Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over. · Do not stretch the feed cable over sharp edges. · Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame). · This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. · Children shall not play with the appliance. · This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible of their safety. · Protect your appliance from humidity (splash water / rain). · Let the appliance cool off before cleaning or stowing away. · This appliance should not be operated due to an external timer or separate remote control system. · Do not immerse appliance in water and do not clean under running water! Dear customer, · Put the Crêpes Maker on the contact socket in thank you for having decided on the Cloer Crêpes Maker. · Put plug in power socket. · Switch on the Crêpes Maker at the power Crêpes are small, wafer-thin, fine and tender pancakes which originally come from France where they are considered to be a specialty. The Cloer Crêpes Maker guarantees for a successful outcome of these French titbits in always new variations, whether on the occasion of a romantic dinner for two, pleasant get-togethers with friends, family celebrations, birthday parties or brunch. With sweet or spicy filling, these small round slices can again and again be converted into coveted and irresistible treats. If rolled up or folded, hot or cold, they are always a real treat. · Attention: Appliance is getting hot now! · The red control lamp lights ups and indicates Enjoy trying and bon appétit! · Your company Cloer Setting up · Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate. · Put the Cloer Crêpes-Maker on a dry, anti-grip and even surface. Before using the first time · Clean baking surface with a humid cloth. · Before the very first use, grease baking surface. · Do not eat the very first crêpe. any position. button. that the Crêpes Maker is heated up. baking. · Fill the crêpe dough in the dough tray. · Advice: You can find recipes for the crêpe · · · · · · · · Safety instructions · Use the Crêpes Maker with the delivered contact socket only. · The contact socket may be operated only in dry condition. · Please absolutely avoid water being poured on the contact socket. · Should water get on the contact socket, proceed as follows: – Unplug power plug. – Dry contact socket by means of a dry, absorbent kitchen towel. – Dry surface of the contact socket. – Plug power plug again. Please note: The baking surface of the appliance is getting hot in operation. Avoid touching the baking surface. There is the danger of burns! · This Cloer Crêpes Maker has a non-stick coating. Therefore, greasing is usually not required. Start-up and operating instructions · Put the contact socket on an even, dry base. EN · After some minutes the control lamp goes out. · Now the Crêpes Maker is hot and you can start · · · · · · dough below. The dough should be prepared at least one hour before baking. Remove Crêpes Maker from contact socket. Turn Crêpes Maker so that the baking surface shows downwards. Hold the baking surface of the Crêpes Maker into the tray filled with dough for three seconds. Do not dive the appliance too deep in the dough. Slightly swing the Crêpes Maker thereby back and forth so that the overall baking surface is covered by dough. Advice: See to it that the Crêpes Maker is not held in the dough for more than three seconds. If the Crêpes Maker is held too long in the tray, the crêpe does not stick at the baking surface. Now place the appliance back on the contact socket. The red control lamp lights up and indicates that the crêpe is baked. The crêpe is ready if the control lamp goes out again or when the crêpe has reached the requested browning degree and no steam is visible any more. Remove the Crêpes Maker from contact socket again. Now turn the Crêpes Maker over a plate so that the crêpe can come off. Should it stick, loose the crêpe carefully at a corner by means of a plastics or wooden fork. It is not required to brown the other side. You can directly continue and bake the next crêpe as described above. Advice: Don’t be put off should you face any difficulties with your very first crêpes. Dealing with the Crêpes Maker requires some practice. Cleaning · Unplug power plug before cleaning. · Clean the warm appliance by means of a paper tissue. · Finally clean by means of a humid cloth, but never under running water. · Remove dough rests by means of a soft brush. · Do not use any aggressive cleaning agents. · Do not bring the feed cable nor the plug in contact with water or other liquids. 9 Recipes Basic Recipe: EN · · · · · · Ingredients: 200 g flour 4 eggs 180 ml milk 180 ml water 1 tsp. salt 4 tsp. melted butter or margarine Preparation: Combine flour, eggs as well as milk and water. Add salt and melted butter consecutively. Stir batter until it is smooth. The indicated amount makes about 16 crêpes. As far as possible prepare batter a few hours in advance before. Tip Measure the indicated quantities precisely, since the consistency of the batter is very important. The batter should be about as thick cream. Problem / Cause / Solution Problem Possible cause Baking Crêpes are tin is not not round (but serrated, completely misshapen or covered with dough similar) See to it that the overall baking surface is covered with dough. For this purpose, swing Crêpes-Maker after diving in the dough You probably The diving-in After diving did not hold process in, crêpe does not stick Crêpes Maker should take long enough about three at Crêpes in the dough seconds Maker Dough is too thick For sweet crêpes: Coat the still warm crêpes with jam, chocolate sprinkles, chocolate hazelnut cream, cinnamon sugar. Assign the crêpes with fresh fruit. For savoury crêpes: Coat the still warm crêpes with cheese, salami, vegetables or salad. Fold the crêpes in various shapes for a decorative presentation (halve, quarter, roll) and enjoy immediately! Variations Herbal Crêpes: Add 3 tsp. finely chopped herbs to the basic recipe. Spice Crêpes: Add 1 tsp. cinnamon, nutmeg and speculoos spice each to the basic recipe. High Grade Crêpes: · · · · · 10 Ingredients: 300 g high grade flour 2 eggs 700 ml milk (or buttermilk) 60 g melted butter 1 tsp. salt Preparation as basic recipe. Solution There is not enough dough in the dough tray and the Crêpes Maker is touching the ground The finished Dough with baked crêpe oil or sugar can lead to sticks at the crêpe’s the baking sticking surface To allow the Crêpes are holey and /or adhesives in the flour too thin becoming active, the dough needs a rest Crêpes Sugar makes are fragile crêpes fragile Power button Appliance at handle is not does not get hot switched on Add some liquid. The Dough should have the consistency like cream Fill some more dough in the dough tray Try less oil or less sugar Let the dough rest for about an hour before baking Use less sugar for the dough Press power button Environmentally friendly disposal As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. Without the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking. We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard/paper and plastic packaging appropriately. CAUTION! Electrical appliances should not be disposed of with the household trash. Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances. Customer service In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. · · · · · The warranty does not cover damages resulting from improper use, natural wear and tear, external influences (e.g. damage from transport, shocks, jolts, heat, acids, etc.), insufficient decalcifying * or unsuitable accessories. EN The warranty will be void if the appliance is used commercially, · is opened or modified without authorisation · or if unauthorised repairs are attempted. · Also, the warranty does not apply to consumable materials. * electric kettle / coffeemaker / teamaker Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be effected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnification, are not valid. This warranty does not affect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws. The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was first purchased by an end consumer. The warranty period will not be extended or begin anew or in any other way be affected by the subsequent sale, repair or replacement of the product. This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please contact your dealer directly. If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://www.cloer.de or you can send an e-mail to [email protected] 11 F 12 Consignes de sécurité fondamentales · Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple: - dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ; - dans les propriétés agricoles ; - par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ; - dans les pensions offrant le petit-déjeuner. · Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie. · Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur. · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service aprèsvente usine Cloer. · Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage. · Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues). · Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent. · Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. · Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent. · Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie). · Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe. · Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante ni l’immerger dans l’eau. surface de cuisson.Vous risquez de vous brûler! Chère cliente, cher client, Vous venez d’opter pour cette crêpière Cloer et nous vous remercions. Les crêpes sont des pannequets minces et tendrement croustillants; elles sont originaires de France et sont considérées là-bas comme une spécialité. La crêpière Cloer vous permet de réussir cette savoureuse spécialité française en des variations toujours nouvelles, que ce soit pour un dîner romantique à deux, une réunion d’amis, une fête familiale, pour célébrer un anniversaire ou à l’occasion d’un brunch. Après avoir étalé dessus une garniture sucrée ou épicée, ces petites « galettes » rondes se transforment toujours en gourmandises irrésistibles et très prisées. Qu’on les roule ou les replie, les serve chaudes ou froides, les crêpes sont toujours un délice. A vous le plaisir de la tester et bon appétit! La société Cloer Installation · Enlevez toutes les parties de l’emballage et les autocollants éventuellement présents. N’enlevez pas la plaque signalétique. · Déposez la crêpière Cloer sur une surface sèche, antidérapante et plane. Avant la première utilisation · Nettoyez la surface de cuisson avec un essuietout humide. · Avant la première utilisation, graissez la surface de cuisson. · Ne mangez pas la première crêpe s.v.p. · Cette crêpière Cloer présente un revêtement anti-adhésif. Ce revêtement dispense normalement de le graisser. Mise en service et conseils d’utilisation · Déposez le socle à contacts sur une surface · · · · · · · · · · · · · · Consignes de sécurité · N‘utilisez la crêpière qu’avec le socle à contacts livré d’origine. · que sec. · le socle à contacts. · · Le socle à contacts ne doit être mis en service · Évitez impérativement de renverser de l’eau sur · Si par inadvertance de l’eau tombe sur le socle à contacts, procédez comme suit: – Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. – Séchez le socle à contacts à l‘aide d‘un essuie-tout absorbant et sec. – Séchez la surface sur laquelle repose le socle à contacts. – Rebranchez la fiche mâle dans la prise de courant. Rappelez-vous ceci: Pendant le fonctionnement de l’appareil, sa surface de cuisson devient très chaude. Évitez tout contact avec la · · · · · · sèche, antidérapante et plane. Posez la crêpières sur une position quelconque sur le socle à contacts. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. Allumez la crêpière par le bouton à cet effet. Attention, l’appareil va devenir très chaud! Le voyant de contrôle rouge s’allume pour indiquer que la crêpière est en train de chauffer. Au bout de quelques minutes, le voyant de contrôle s’éteint. Maintenant que la crêpière a préchauffé, vous pouvez entamer la cuisson. Versez la pâte à crêpes dans la coupelle. Remarque: plus loin dans cette notice, vous trouverez des recettes de pâte à crêpes. Veuillez préparer la pâte au moins une heure avant d’utiliser l’appareil. Détachez la crêpière du socle à contacts. Retournez la crêpière pour que sa surface de cuisson regarde vers le bas. Maintenez la surface de cuisson de la crêpière environ 3 secondes dans la coupelle remplie de pâte. Ne plongez pas l’appareil trop profondément dans la pâte. Imprimez un léger mouvement circulaire à la crêpière pour que l’ensemble de la surface de cuisson se recouvre de pâte. Remarque: Veillez bien à ce que la crêpière renversée ne reste pas plus de 3 secondes en contact avec la pâte. Si sa surface de cuisson reste plus de 3 secondes en contact avec la pâte, la crêpe en formation cessera d’adhérer. Ensuite, remettez la crêpière sur le socle à contacts. Le voyant de contrôle rouge s’allume pour indiquer que la crêpe est en cours de cuisson. La crêpe est cuite lorsque le voyant de contrôle s’éteint de nouveau ou que la crêpe a atteint le degré de brunissage souhaité et qu’elle ne dégage plus de vapeur. Détachez à nouveau la crêpière du socle à contacts. Retournez ensuite la crêpière sur une assiette pour que la crêpe puisse se détacher. Si la crêpe devait continuer d’adhérer, décollez-la prudemment sur un bord à l’aide d’une fourchette en plastique ou en bois. Il n’est pas nécessaire de retourner la crêpe dans la crêpière pour la faire brunir de l’autre côté. Une fois la crêpe dans l’assiette, vous pouvez préparer la suivante comme décrit plus haut. Remarque: Si vous rencontrez quelques diffi- F 13 cultés à manier les premières crêpes, ne vous laissez pas décourager. Le maniement d’une crêpière requiert un peu d’entraînement. Nettoyage · Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Problème La crêpe finie de cuire colle contre la surface de cuisson · Nettoyez l’appareil encore chaud avec du papier F à cuisine. · Ensuite, nettoyez-le avec un chiffon humide, mais jamais sous l’eau du robinet. · La méthode la plus simple pour enlever les résidus de pâte consiste à utiliser une brosse à crins doux. · N‘utilisez jamais de détergents agressifs. · Veillez à ce que ni le cordon d‘alimentation ni la fiche mâle n’entrent en contact avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Problème / Cause / Solution Problème Les crêpes ne sont pas rondes (mais à bords irréguliers, déformés, etc.) La crêpe n’adhère pas à la crêpière après avoir fait entrer la surface en contact avec la pâte Possible cause Le moule à pâtisserie n’est pas entièrement recouvert de pâte Vous avez probablement maintenu la crêpière trop longtemps dans la pâte La pâte est trop épaisse 14 Il y a trop peu de pâte dans la coupelle et la crêpière en touche le fond Solution Veillez à ce que l’ensemble de la surface de cuisson soit recouverte de pâte. Pour ce faire, imprimez un léger mouvement circulaire à la crêpière après l’avoir plongée dans la pâte Il faudrait que la crêpière ne touche la surface de la pâte que pendant trois secondes environ Ajoutez un peu de liquide. Il faudrait que la pâte ait en gros la consistance de la crème du lait Ajoutez de la pâte à crêpes dans la coupelle Les crêpes sont trouées et / ou trop minces Les crêpes sont cassantes L’appareil ne chauffe pas Possible cause Une pâte contenant de l’huile ou du sucre peut faire que la crêpe reste collée Afin que les colles composant la farine puissent s’activer, il faut laisser la pâte repose Le sucre rend les crêpes cassantes Le bouton situé sur la poignée ne se trouve pas en position allumée Solution Essayez de réduire la quantité d‘huile et celle de sucre Avant de cuire la pâte, laissez la reposer environ une heure Utilisez moins de sucre pour confectionner la pâte Amenez le bouton en position allumée Comment jeter le wok lorsqu’il est usagé en respectant l’environnement Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage. ATTENTION! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries. Service après-vente Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer. Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur. Conditions de garantie Cloer vous accorde, en qualité de consommateur final privé, une garantie constructeur limitée. A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications figurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation effective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère nullement les droits des consommateurs conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises. · ou si une tentative de réparation a été opérée arbitrairement. Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables. * Bouilloire / Cafetière / Théière F La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur final. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modifiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit. Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement à votre revendeur. Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://www.cloer.de son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond: [email protected] Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement effectuée à titre onéreux. La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte: · d’une utilisation non conforme, · de l’usure naturelle, · d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport, chocs, coups, chaleur, acides, etc.), · de l’absence de détartrage * · ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés. La garantie s’annule si l’appareil · est utilisé à titre professionnel, · est ouvert ou modifié arbitrairement 15 NL 16 Essentiële veiligheidsaanwijzingen · Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: - in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; - op landbouwdomeinen; - door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; - in bed-and-breakfasts. · Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken. · Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huishoudingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning. · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de netstekker uit de contactdoos - wanneer een storing optreedt. - wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. - voor iedere reiniging. · Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel. · Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het apparaat. · Trek de stroomkabel niet over scherpe randen. · Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis / vuur). · Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. · De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. · Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar worden gehouden. · Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. · Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. · Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen). · Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. · Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend. · Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen. Zeer geachte klant, plaat in te vetten. Zeer veel dank, dat U gekozen heeft voor de aanschaf van de Cloer Crêpes-maker. Ingebruikname en bediening Crêpes zijn kleine zeer dunne pannenkoeken, oorspronkelijk komen deze uit Frankrijk en gelden daar als een specialiteit. Met de Cloer Crêpes maker kunt U deze Franse specialiteiten in allerlei variaties maken of dit nu bij een romantisch diner voor twee, gezellige bijeenkomst met vrienden, bij een familie feest, verjaardag of bij een brunch is ,deze smaken altijd. Deze kleine ronde pannenkoekjes laten zich gemakkelijk vullen met zoete of pikante vulling. Of deze nu opgerold zijn of dichtgeklapt, heet of koud,zij zijn altijd heerlijk. Veel plezier bij het uitproberen en eet smakelijk Uw firma Cloer. Bij het eerste gebruik · Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers, niet het type schildje. · Plaats de crêpes maker op een droge, stroeve en horizontale ondergrond. · Lees bij het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. · Maak de bovenplaat schoon met een vochtige doek. Bij het eerste gebruik · Maak de bakplaat schoon met een vochtige doek. · Bij het eerste gebruik vet de bakplaat in. · De eerste crêpes niet consumeren. Veiligheids aanwijzingen · Gebruik de crêpes maker met de bijbehorende contactsokkel. · De contactsokkel mag niet nat worden. · Voorkom dat de contactsokkel met water in aanraking komt. · Is per abuis toch water op de sokkel gekomen ga dan als volgt te werk: – Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos. – Droog de sokkel af met een droge doek. – Plaats de contactstop terug in de wandcontactdoos. Speciale aanwijzingen: De bakplaat van het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Vermijdt aanraking en voorkom verbrandingsgevaar. · Deze crêpes maker heeft een teflonbekleding. Daardoor hoeft U niet steeds de bak- · Plaats de contactsokkel op een droge horizontale ondergrond. · Plaats de crêpes maker op de sokkel · Plaats de contactstop in de wandcontactdoos. · Schakel de crêpes maker in met de aan / uitschakelaar. · Opgelet het apparaat wordt heet. · Het rode controlelampje gaat branden en geeft daarmee aan dat de crêpes maker heet wordt. · Na enige minuten gaat het lampje uit. De crê· · · · · · · · · · · · · · · · pes maker is nu heet genoeg en U kunt gaan bakken. Vul de deeg schaal met deeg. Opgelet: Recepten voor het deeg vindt U onderstaand. Het deeg dient een uur van te voren gemaakt te worden. Neem de crêpes maker van de sokkel. Draai de crêpes maker zo dat de bakplaat naar beneden wijst. Houdt deze bakplaat gedurende 3 seconden in het deeg. Niet diep onderdompelen. Zwenk de crêpes maker lichtjes heen en weer zodat het deeg zich verdeeld over de gehele bakplaat. Opgelet: Let erop dat de crêpes maker niet langer dan 3 minuten in het deeg blijft. Wordt de crêpes maker te lang in het deeg gehouden dan blijft de crêpes niet aan de bakplaat hangen. Plaats nu de crêpes maker terug op de sokkel. Het rode controlelampje gaat branden wat aangeeft dat de crêpes gebakken wordt. De crêpes is klaar zodra het rode lampje uitgaat. Neem de crêpes maker van de sokkel. Draai nu de crêpes maker boven een bord zodat de crêpes eraf kan vallen. Indien de crêpes blijft plakken dan kunt u deze voorzichtig met een houten spatel los maken. Het is niet nodig de andere kant van de crêpes te bakken. U kunt direct weer verder bakken met het apparaat. Aanwijzing: Heeft met de eerste crêpes wat moeilijkheden laat U zich dan niet ontmoedigen. De omgang met een crêpes maker vereist wat oefening. NL Schoonmaken · Voor het schoonmaken de contactstop verwijderen uit de wandcontactdoos. · Maak de crêpes maker schoon met een keukenrol. · Nooit scherpe schoonmaakmiddelen of harde borstels gebruiken. · Nooit de crêpes maker onder water dompelen. · Breng nooit het aansluitsnoer of de contactstop in aanraking met water. · Deegresten verwijdert U het eenvoudigste met een zachte borstel. 17 Problemen / Oorzaak / Oplossing Problemen Evt. Oorzaak Oplossing De crêpes zijn niet rond De bakvorm is niet geheel met deeg bedekt Let erop dat de gehele bakplaat met deeg bedekt is. Wiebel de crêpes maker het indopen iets heen en weer NL Waarschijnlijk houdt U de bakplaat te lang in het deeg Het indopen dient slechts 3 seconden te duren Het deeg is te dik Doe wat vloeistof bij het deeg Er bevindt zich te weinig deeg in de schaal Vul de schaal met nieuw deeg De crêpes blijft aan de bakplaat hangen Deeg met olie en suiker kan ertoe leiden dat de crêpes blijven plakken Probeer met minder deeg en olie en suiker te werken De crêpes zijn met gaten en te dun Opdat de kleefstoffen in het deeg actief worden het deeg goed roeren Laat het deeg voor het bakken een uur staan De crêpes zijn brokkelig Suiker maakt crêpes brokkelig Gebruik in het deeg minder suiker Apparaat wordt niet heet Inschakelknop in handgreep niet ingeschakeld Schakel de inschakelknop in De crêpes blijft na het indopen aan de bakplaat hangen Milieuvriendelijke afhandeling 18 Onze apparaten hebben voor het transport uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging. Opgelet! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke gemeentereiniging Servicedienst Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242. Cloer elektrische apparaten beschikken over de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. Garantiebepalingen Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheidsvoorschriften verpflichten wij het apparaat zonder kosten te repareren indien het euvel terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren. De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint opnieuw of wordt op een andere wijze beinvloed. Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://www.cloer.de vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een EMail aan: [email protected] Om aanspraak te maken op garantie dient U een koopbon te overleggen met ingevulde datum en stempel vande vakhandelaar warbij U het apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van deze koopbon wordt de reparatie berekend. Uitgesloten van garantie en schade zijn: · ondeskundig gebruik, · natuurlijke slijtage, · invloeden van buiten (b.v. transportschade, stoten, zuren, vallen enz…) · verkalking*, · of op niet bijbehoerende onderdelen, welke gebruikt zijn, zijn terug te voeren. De garantie vervalt, wanneer het apparaat · professioneel gebruikt wordt, · geopend wird, veranderd wird of hersteld wird, · niet door een erkende vakman. NL Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen garantie verleend. * Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat 19 FI 20 Perusluonteiset turvallisuusohjeet · Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei ammattikäyttöön. · Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa. · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloerkauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö. - jos laite on pitkään käyttämättä. - aina ennen puhdistusta. · Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta. · Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua. · Älä vedä johtoa terävien reunojen yli. · Älä kanna laitetta johdosta. · Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli). · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen turvallisuudesta vastaava henkilö tai he saavat tältä henkilöltä ohjeita laitteen käyttöön. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. · Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade). · Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan. · Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi. · Älä koskaan upota laitetta veteen. Cloer Crepes-Maker kreppipannu Krepit ovat pyöreitä, erittäin ohuita ja rapeanpehmeitä ohukaisia, jotka kotimaassaan Ranskassa ovat pidetty erikoisuus. Tämä ranskalainen herkku erilaisilla täytteillä onnistuu nyt myös sinulta Cloer Crepes-Maker kreppipannulla. Olkoonpa aiheena vaikka romanttinen illallinen kahden kesken, yhteinen ilta ystävien kanssa, perhejuhla, syntymäpäivät tai sunnuntaibrunssi. Nämä pienet pyöreät ohukaiset maistuvat aina vastustamattoman herkullisilta, rullattuina tai taitettuina, kuumina tai kylminä sekä makealla tai suolaisella täytteellä. Laitteen esilleotto · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa. · Aseta Cloer kreppipannu kuivalle, luisumattomalle ja tasaiselle pinnalle. Ennen käyttöönottoa · Puhdista paistopinta kostealla liinalla. Voitele paistopinta ennen ensimmäistä käyttökertaa. · Ensimmäinen paistettu kreppi ei sovellu syötäväksi. · Vihje: Kokeile oheisena olevia ohukaisresepte· · · · · · · · · jä. Valmista taikina vähintään tunti ennen paistamista. Nosta kreppipannu jalustalta. Käännä pannu niin, että paistopinta osoittaa alaspäin. Pidä paistopintaa noin 3 sekunnin ajan taikinakulhossa. Älä upota paistopintaa liian syvälle taikinaan. Kääntele pintaa kulhossa niin, että koko pinta on tasaisesti taikinan peitossa. Vihje: Älä pidä paistopintaa 3 sekuntia kauempaa taikinakulhossa, koska siinä tapauksessa taikina ei pysy paistopinnassa. Aseta pannu takaisin jalustalle. Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että kreppi on paistumassa. Kreppi on valmis, kun merkkivalo sammuu tai kun se on sopivan ruskistunut eikä se enää höyryä. Nosta paistopinta uudelleen jalustalta. Käännä pinta lautasen päällä alaspäin, jotta kreppi voi irrota pinnasta. Jos kreppi ei irtoa pinnasta, yritä irroittaa se varovasti yhdestä kulmasta muovi- tai puulastalla. Krepin toista puolta ei tarvitse ruskistaa. Jatka kreppien paistamista samaan tapaan. Vihje: Kreppien paistaminen pannulla saattaa aluksi tuntua vaikealta, mutta harjoitus tekee mestarin. Puhdistus Laitekohtaiset turvallisuusohjeet · Ennen puhdistusta vedä pistoke pistorasiasta. · Puhdista talouspaperilla laitteen vielä ollessa · Käytä kreppipannua ainoastaan mukana toi- · Tämän jälkeen kostealla liinalla, ei kuitenkaan · Jalustaa saa käyttää vain sen ollessa kuiva. · Huolehdi ehdottomasti siitä, että jalustan päälle · Taikinan jäännökset poistat yksinkertaisimmin mitetun jalustan kanssa. ei kaadu vettä. – Jos jalustan päälle kuitenkin vahingossa outuu vettä, toimi seuraavasti: Vedä pistoke pistorasiasta. – Kuivaa jalusta hyvin imevällä talouspaperilla tai keittiöliinalla. – Laita pistoke takaisin pistorasiaan. · Huomioi, että laitteen paistopinta kuumenee käytön aikana. Älä koske pintaa välttääksesi mahdollisen palovamman. · Cloer kreppipannussa on tarttumaton pinnoitus, jonka ansiosta paistopintaa ei tarvitse yleensä rasvata. Käyttöohjeet · · · · · · Aseta jalusta tasaiselle ja kuivalle alustalle. Aseta kreppipannu haluttuun asentoon jalustalle. Laita pistoke pistorasiaan. Kytke kreppipannun virta päälle. Huomioi, että laite kuumenee nyt. Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että laite on kuumenemassa. · Kun merkkivalo sammuu muutaman minuutin kuluttua, voit aloittaa paistamisen. · Täytä taikinakulho ohukaistaikinalla. FI lämmin. koskaan juoksevan veden alla. pehmeällä harjalla. · Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Älä anna liitäntäjohdon eikä pistokkeen joutua veden tai muun nesteen kanssa tekemisiin. Ongelma / syy / korjaus Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Krepit eivät ole pyöreitä Paistopinta ei ole tasaisesti taikinan peitossa taikinaa Paistopinnalla tulee olla tasaisest Krepit eivät pysy paisto Paistopintaa pidetään liian pinnassa upotus tulisi 3 sek. Taikinaan kauan taikinakulhossa kestää vain noin Taikina on liian paksua Taikinassa on liian vähän nestettä Lisää taikinaan nestettä 21 FI Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Paistopinta koskettaa kulhon upotettaessa Taikinakulhossa on liian vähän taikinaa Lisää taikinaa pohjaa kulhoon Valmis kreppi tarttuu kiinni Liian öljyinen tai sokerinen paistopintaan Vähennä öljytaikina tai sokerimäärää Krepit ovat liian ohuita ja / niissä on reikiä Taikinan ei ole annettu seistä ennen paistoa Anna taikinan tai seistä noin tunti ennen Krepit murenevat Taikinassa liikaa sokeria sokerimäärää Vähennä Laite ei kuumene Laitetta ei ole kytketty päälle varressa Kytke päälle olevasta napista Ympristön huomioiva hävittäminen Laitteemme pakataan kuljetusta varten ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie kartonki ja paperi paperinkeräykseen, muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen. HUOMIO! Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Sähkölaitteissa on arvokkaita raaka-aineita. Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot - Saksa 22 Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe. Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lain- säädäntöön perustuvia oikeuksia. Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä, jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan. Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan tuotteen myyjän puoleen. Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de, tai voi lähettää sähköpostia [email protected] Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta laskutetaan kysymättä asiakkaalta. Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on · virheellinen käyttö, · normaali kuluminen, · ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.), · puutteellinen kalikin poisto, * · tai sopimattomat lisävarusteet. Takuu mitätöityy, jos · laitetta käytetään yritystoimintaan, · laite on avattu luvattomasti, · sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata luvattomasti. Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita. * vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin Grunnleggende sikkerhetshenvisninger · Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og ikke for forretningsmessig bruk. · Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien. · Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt. · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten – når det oppstår en funksjonssvikt. – når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode. – før hver rengjøring. · Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av ledningen, trekk kun på kontakten. · Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir det gjort, er det fare for at apparatet velter. · Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over skarpe kanter. · Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme). · Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske apparater. · Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har nok kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er ansvarlig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan apparatet skal brukes. · Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. · Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn). · Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort. · Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ekstern timer. · Ikke senk apparatet ned i vann. N 23 N Kjære kunde! · Den røde kontrollampen lyser og viser at crêpe- Tusen takk for at du har valgt Cloers crêpejern. Crêpes er små, meget tynne og sprøstekte pannekaker og er opprinnelig en fransk spesialitet. Med dette Cloer-crêpejernet kan du lage selv disse nydelige franske spesialitetene og prøve mange forskjellige varianter til enhver anledning. Om det måtte være til en romantisk middag for to, til sosialt samvær med venner, familiefest, bursdagsselskap eller brunsj. Disse små runde skivene kan du fylle med noe søtt eller pikant. De er uimotståelige godbiter ingen kan si nei til. De kan nytes ved alle anledninger - rullet eller brettet sammen, varmt eller kaldt. Lykke til med ditt nye crêpejern og bon appétit! Hilsen firma Cloer · Etter noen minutter slukker kontrollampen. · Crêpejernet er nå forvarmet og du kan starte Oppsetning · · · Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke typeskiltet. · Sett Cloers crêpejern på en tørr, sklisikker og plan flate. Før førstegangsbruk · Rengjør stekeflaten med en fuktig klut. · Smør stekeflaten før allerførste bruk. · Ikke spis den første crêpe du lager. Sikkerhetshenvisninger · Bruk crêpejernet kun sammen med den medleverte kontaktsokkelen. · Bruk kontaktsokkelen kun i tørr tilstand. · Sørg for at det aldri helles vann over kontakt- sokkelen. · Hvis du utilsiktet skulle ha helt vann over kontaktsokkelen, foregå som følger: – Trekk støpselet ut av stikkontakten. – Tørk kontaktsokkelen med et tørt kjøkkenhåndkle med god sugeevne. – Tørk kontaktsokkelens oppstillingsflate. – Sett støpselet i stikkontakten. Merk: Apparatets stekeflate blir meget varm under drift. Unngå berøring med stekeflaten. Fare for forbrenninger! · Dette Cloer-crêpejernet har et slippbelegg. · Derfor er det som regel ikke nødvendig å smøre jernet. Bruksinformasjon og igangsetting · Sett kontaktsokkelen på en plan, tørr flate. · Sett crêpejernet på kontaktsokkelen i en vilkårlig posisjon. 24 · Sett støpselet i stikkontakten. · Slå på crêpejernet ved å trykke på startknappen. · Obs! Apparatet begynner å bli varmt. jernet varmes opp. · · · · · · · · · · · · · · · stekingen. Ha crêperøre i rørebollen. Merk: Se under for oppskrifter til crêperøren. Lag røren minst én time for den skal brukes. Ta crêpejernet fra kontaktsokkelen. Drei crêpejernet slik at stekeflaten peker nedover. Hold crêpejernets stekeflate ned i bollen med røren i ca. 3 sekunder. Ikke ha apparatet for langt ned i røren. Beveg crêpejernet noe frem og tilbake slik at stekeflaten er dekket med røre. Merk: Crêpejernet må ikke dyppes i røren i mer enn 3 sekunder. Hvis crêpejernet holdes for lenge i bollen, fester seg crêpen ikke til stekeflaten. Sett apparatet tilbake på kontaktsokkelen. Den røde kontrollampen lyser og viser at crêpen stekes. Crêpen er ferdig når kontrollampen er slukket eller når den har nådd ønsket bruningsgrad og når damp ikke lenger er synlig. Ta crêpejernet igjen fra kontaktsokkelen. Drei crêpejernet nå over en tallerken slik at crêpen kan løsne. Hvis den sitter fast, bruk en plast- eller tregaffel til å løsne crêpen forsiktig i et hjørne. Det er ikke nødvendig å brune den andre siden. Du kan fortsette direkte med å lage neste crêpe som beskrevet ovenfor. Merk: Skulle det ikke være så lett å lage de første crêpene, bør du ikke miste motet. Omgangen med crêpejernet krever litt øvelse. Rengjøring · Trekk ut støpselet før du rengjør apparatet. · Rengjør apparatet med kjøkkenpapir mens det er varmt. · Rengjør apparatet til slutt med en fuktig klut, men aldri under rennende vann. · Fjern rester av røren med en myk børste. · Bruk ikke sterke rengjøringsmidler. · Verken ledningen eller støpselet må komme i kontakt med vann eller andre væsker. Problem / årsak / hjelp Problem Crêpene er ikke runde (men hakkete, feilformet o.l.) Eventuell årsak Bakeformen er ikke fullstendig dekket med røre Hjelp Sørg for at hele stekeflaten er dekket med røre. Dette gjør du ved å dyppe crêpejernet i røren der det beveges frem og tilbake Problem Eventuell årsak Crêpen fester Sannsynligvis holder du seg ikke til crêpejernet crêpejernet for lenge i etter at det røren er dyppet i røren Røren er for tyktflytende Garantibetingelser Hjelp Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker, en begrenset produsentgaranti. Hvis De behandler apparatet nøye og følger bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene, forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis, så fremt det dreier seg om material- eller produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere eller erstatte de ødelagte komponentene. Delene som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen rettigheter som forbrukere har med hensyn til salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale lovene. Crêpejernet bør ikke dyppes i røren i mer enn tre sekunder Tilsett litt væske Røren bør ha en konsistens som kremfløte. Ha ny røre i rørebollen Røre med olje Prøv igjen med mindre og sukker kan føre til at olje eller sukker crêpen blir sittende fast på crêpejernet La røren hvile For å få limstoffene i i ca. én time før du begynhvetemelet til å bli aktive, ner å steke må røren hvile Bruk mindre Sukker gjør sukker i røren at crêpene blir skrøpelige Slå på startDet er ikke slått på start- knappen knappen på håndtaket Det er for lite røre i rørebollen og crêpejernet berører bunnen Den ferdig stekte crêpen har festet seg til stekeflaten Crêpene er hullete og / eller for tynne Crêpene er skrøpelige Apparatet blir ikke varmt Garantien gjelder i 2 år og begynner med den datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren for første gang. Garantifristen forlenges ikke ved senere videresalg, reparasjoner eller ved å bytte produktet. Garantifristen begynner heller ikke på nytt eller influeres på annen måte. Denne garantiseddelen får De utlevert av Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til garantien, ber vi Dem vennligst henvende Dem direkte til Deres forhandler. For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloerimportør i Deres land. På vår internettside http://www.cloer.de finner De adresse og telefonnummer, eller De kan se de en e-post til [email protected] Som bevis for at De har krav på garantien må det fremvises den originale kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om faktureringen. Miljøvennlig avfallshåndtering Alle våre apparaters transportforpakninger er miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De levere på godkjent mottak. OBS! Elektriske apparater må ikke kastes i husholdningsavfallet. · · · Elektriske apparater inneholder verdifulle råstoffer. Også det utbrukte apparatet må leveres til godkjent mottak for resirkulering. Informasjon om avfallshåndtering får De hos Deres lokale miljøstasjon. · · Kundeservice Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice. Cloer elektriske apparater produseres i henhold til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. N Unntatt fra garantien er skader som kan tilbakeføres til feil bruk, vanlig bruk eller slitasje, ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag, varmepåvirkning, syrer e.l.), manglende avkalking, * eller uegnet tilbehør. Garantien faller bort når apparatet · brukes profesjonelt, · åpnes eller endres uten tillatelse, · eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien gjelder heller ikke for forbruksmaterial. * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat 25 S 26 Principiella säkerhetsinstruktioner · Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för kommersiella ändamål. · Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras på ej fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti. · Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget – om äggkokaren inte fungerar riktigt. – om du inte använder den en längre tid och. – alltid innan du rengör äggkokaren. · Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur kabeln ur eluttaget. · Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars fins risk att äggkokaren faller omkull. · Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter. · Använd kabeln aldrig för att bära äggkokaren och skydda den för värme (spisplattor / öppna lågor). · Barn kan inte förstå riskerna med att använda elapparater. · Denna äggkokare får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet med och / eller bristande kunskap om elapparater, annat än om det finns en person till hands som kan garantera för säkerheten och som hjälper till med användningen. · Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med äggkokaren. · Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn). · Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den. · Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern timer. Så använder du din Crêpes Maker Kära kund! Tack för att du har bestämt dig för en Cloer Crêpes-Maker. Crêpes är små, mycket tunna och härligt frasiga pannkakor, som ursprungligen kommer från Frankrike och som där är en riktigt specialitet. Med din Cloer Crêpes-Maker kommer denna franska specialitet alltid att lyckas och du kan bjuda din käresta, dina vänner eller familjen på något alldeles extra – vare sig det är fråga om en supé på tu man hand, en familjefest eller en födelsedag. Och de små runda crepen kan du servera på många olika sätt, t ex med en söt eller kryddig fyllning i många olika och spännande variationer. Du kan njuta av dem bara så, hoprullade eller hopvikta, varma eller kalla – precis som du vill. Lycka till och bon appétit! Din firma Cloer Uppställning och anslutning · Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, men absolut inte typskylten. · Ställ din Cloer Crêpes-Maker på en torr och jämn yta där den står stadigt. Innan du använder din CrêpesMaker första gången · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Rengör laggen med en fuktig trasa. · Smörj laggen med fett innan du använder järnet · · Ät inte den första crêpen som du har gräddat. · första gången. Säkerhetsinstruktioner · Använd din Crêpes Maker endast tillsammans med kontaktsockeln som ingår i köpet. · Kontaktsockeln får endast användas om den är helt torr. · Se till att du aldrig häller vatten på kontaktsockeln resp undvik att vatten hamnar på den. · Om det av misstag skulle ha hamnat vatten på kontaktsockeln, gör då så här: – Dra ur kontakten ur eluttaget. – Torka kontaktsockeln med en torr trasa med god sugförmåga. – Torka av även kontaktsockeln uppställningsyta. – Sätt i stickkontakten i eluttaget igen. Observera: Laggen, dvs gräddningsytan, blir mycket varm när använder crêpesjärnet. Se därför till att du inte kommer i kontakt med den. Risk att du bränner dig! · Din Cloer Crêpes-Maker har en “non-stick“ beläggning. Därför behöver du i regel inte smörja den med fett. · · · · Ställ kontaktsockeln på en jämn och torr yta. Placera din Crêpes-Maker på kontaktsockeln. Sätt i kontakten i eluttaget. Sätt på din Crêpes-Maker genom att trycka på På-knappen. Se upp – nu blir crêpesjärnet varmt! Den röda kontrollampan tänds och signalerar att din Crêpes-Maker värms upp. Efter några minuter slocknar kontrollampan. Nu är din Crêpes-Maker uppvärmd och du kan börja med gräddningen. Fyll i crêpesdegen i degskålen. OBS: Recept på en god crêpesdeg hittar du lite längre ner. Gör i ordning degen minst en timme innan du börjar grädda dina crêpes. Tag bort din Crêpes-Maker från kontaktsockeln. Vänd din Crêpes-Maker så, att gräddningsytan visar nedåt. Doppa ner gräddningsytan på din Crêpes-Maker cirka 3 sekunder i den med deg fyllda skålen. Doppa emellertid inte ner den för djup i degen. Sväng din Crêpes-Maker samtidigt lätt fram och tillbaka så att det finns deg på hela gräddningsytan. OBS: Se till att du inte doppar ner din CrêpesMaker längre än 3 sekunder i degen. Om du doppar ner den för länge i skålen med deg fastnar crêpen inte på gräddningsytan. Ställ nu tillbaka din Crêpes-Maker på kontaktsockeln. Den röda kontrollampan tänds och signalerar att crêpen håller på att gräddas. Crêpen är färdig när kontrollampan slocknar eller om crêpen har en gyllenbrun färg och ingen ånga längre syns. Vänd nu din Crêpes-Maker ovanför en tallrik så att crêpen kan lossna. Om den skulle ha fastnat tar du försiktigt loss den i ena hörnet med hjälp av en plast- eller trägaffel. Du behöver bara grädda en sida, den andra sidan behöver alltså inte gräddas. Du kan sedan förtsätta direkt med nästa crêpe enligt beskrivningen ovan. OBS: Om du kanske inte skulle lyckas så där riktigt bra med din första crêpe är det ingen anledning att ge upp. Lite övning krävs för att lyckas med riktigt frasiga crêpes. S Rengöring · Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du börja med rengöringen. · Torka först den fortfarande varma apparaten med hushållspapper. · Rengör den sedan med en fuktig trasa, men aldrig under rinnande vatten. · Degrester får du bäst bort med en mjuk borste. · Använd inga aggressiva rengöringsmedel. · Se till att varken kabeln eller stickkontakten kommer i kontakt med vatten eller annan vätska. 27 Problem / orsak / åtgärd Problem Det är för lite deg i skålen – din CrêpesMaker kommer i kontakt med skålens botten Om degen Den färdigt innehåller grädda crêmatolja eller pen klibbar fast på grädd- socker kan det hända att ningsytan dina crêpes klibbar fast Du har inte Dina crêpes låtit degen har små hål vila den anoch / eller är givna tiden. för tunna Detta är viktig för att mjölet ska kunna binda sig Dina crêpes Socker gör går sönder att dina crêpes lätt går sönder Crêpesjärnet Du har inte blir inte varmt tryckt på Påknappen på handtaget 28 Åtgärd Se till att det finns deg på hela gräddningsytan. Sväng din Crêpes-Maker lätt fram och tillbaka efter det att du har doppat den i degen Crêpes-degen Förmodligen Doppa din fastnar inte på håller du din Crêpes-Maker Crêpes-Maker endast cirka din Crêpestre sekunder Maker när du för länge i i degen degen har doppar den i degen Degen är för Tillsätt lite tjockflytande mer vätska. Degen bör ha ungefär samma konsistens som grädde Dina crêpes är inte runda (ojämna kanter, missformade o. dyl.) S Eventuell orsak Det är inte tillräckligt mycket deg på gräddningsytan Häll i lite mer deg i degskålen Försök med lite mindre matolja resp socker Låt degen vila ingefär en timmer före gräddningen Använd lite mindre socker Sätt på Crêpesjärnet genom att trycka på På-knappen Miljövänlig avfallshantering Våra apparater förpackas före transporten uteslutande i miljövänligt emballage. Lämna kartonger och omslagspapper till pappersinsamlingen och plastmaterial till återvinningen. OBS! Elektriska apparater får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Elektriska apparater innehåller värdefulla råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna till en återvinningsstation, när Du kasserar den. Information om sophantering får Du från kommunförvaltningen på Din hemort. Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter. Garantivillkor I egenskap av privat slutkonsument får Du en begränsad tillverkningsgaranti från Cloer. Vid omsorgsfull hantering och noggrant iakttagande av vår bruksanvisning liksom säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det är fråga om material- eller tillverkningsfel. Vårt åtagande omfattar reparation resp ersättning av skadade komponenter. Utbytta delar blir då företaget Cloers egendom. Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet sk deståndskrav är uteslut-na. Denna garanti reducerar inga rättigheter, som konsumenter i fråga om försäljning av varor har enligt gällande nationella lagar. Garantitiden är 2 år och börjar samma datum, som produkten för första gången köps av en slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning, reparationsåtgärder eller byte av produkten blir garantitiden varken förlängd eller börjar löpa från början igen eller påverkas på annat sätt. Denna garanti överlämnas från Din fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt direkt med Din fackhandlare. Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta kontakt med den nationella importören av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida http://www.cloer.de. Hittar Du vår adress och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till [email protected] För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återförsäljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan. Undantagna från denna garanti är skador, · som kan härledas från, · felaktig användning, · naturlig nötning resp slitage, yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag, värmepåverkan, syror eller liknande), · bristande avkalkning, * · eller olämpliga tillbehör. Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten · används yrkesmässigt, · öppnas eller ändras utan behörighet, · eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade personer. Vi lämnar heller ingen garanti på förbrukningsmaterial. S *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare 29 DK 30 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger · Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. · Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloerforhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantien. · Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, – hvis apparatet er defekt. – hvis apparatet ikke benyttes i længere tid. – før al rengøring. · Træk kun i stikket, aldrig i ledningen. · Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at apparatet vælter. · Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter. · Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme (kogeplade / åben flamme). · Børn kan ikke erkende de farer, som kan opstå i forbindelse med elektriske apparater. · Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af folk (inklusive børn), med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller forinden af denne person er blevet instrueret i apparatets brug. · Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger med apparatet. · Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk/regn). · Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned. · Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et tænd og sluk-ur eller en eks-tern timer. Kære kunde. · Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at cre- Tak fordi du har valgt crepes bagemaskinen Crêpes-Maker fra Cloer. · Efter få minutters forløb slukker kontrollampen. · Nu er crepes bagemaskinen forvarmet og du Crepes er papirtynde og sprøde pandekager, som oprindeligt stammer fra Frankrig, hvor de er en specialitet. Med crepes bagemaskinen fra Cloer kan du fremtrylle disse franske velsmagende lækkerier i mange forskellige variationer; uanset om det gælder en romantisk middag for to, hyggeligt samvær med venner, en familiefest, fødselsdagsfest eller brunch. Med sødt eller pikant fyld forvandles de små runde kager gang på gang til eftertragtede og uimodståelige lækkerier. Rullet eller klappet sammen, varme eller kolde – de er altid en lækkerbisken. · Kom crepesdejen i dejskålen. · Bemærk: Opskrifter på crepesdej finder du ne- God fornøjelse ved prøvningen og bon appétit! Firmaet Cloer Installation · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men ikke typeskiltet. · Anbring Cloer Crêpes-Maker på et tørt, skridsikkert og jævnt underlag. Før første ibrugtagning · Rengør bagefladen med en fugtig klud. · Indfedt bagefladen før allerførste ibrugtagning. · Den første crepes må ikke spises. Sikkerhedsanvisninger · Brug kun Crêpes Maker med den medleverede kontaktsokkel. · Kontaktsoklen må kun tages i brug i tør tilstand. · Undgå altid at hælde vand over kontaktsoklen. · Gå frem som følger, hvis der ved en fejltagelse er kommet vand på kontaktsoklen: – Træk netstikket ud af stikkontakten. – Tør kontaktsoklen af med en opsugende tør køkkenrulle (viskestykke). – Tør kontaktsoklens kontaktflader af. – Stik netstikket i igen. Vær opmærksom på følgende: Apparatets bageflade ophedes under brugen. Undgå kontakt med bagefladen. Forbrændingsfare! · Denne Cloer Crêpes-Maker er udstyret med en slip-let belægning. Derfor er det i reglen ikke nødvendigt at smøre den ind. Ibrugtagning og betjeningsanvisninger · Stil kontaktsoklen på et jævnt, tørt underlag. · Anbring crepes bagemaskinen i en hvilken som helst position på kontaktsoklen. · Stik stikket i en stikkontakt. · Tænd crepes bagemaskinen med tændknappen. · Obs.: Apparatet bliver varmt! pes bagemaskinen opvarmes. kan starte med bagningen. denfor. Lav dejen mindst en time før bagningen. · Fjern crepes bagemaskinen fra kontaktsoklen. · Drej crepes bagemaskinen, så bagefladen vender nedad. · Dyp bagefladen ca. 3 sekunder i dejen i skålen. · Pas på, at den ikke kommer for langt ned i dejen. · Sving samtidig crepes bagemaskinen lidt frem og tilbage for at dække hele bagefladen med dej. · Bemærk: Pas på, at crepes bagemaskinen ikke · · · · · · · · · er længere end 3 sekunder i dejen. Hvis crepes bagemaskinen holdes for længe i skålen, hænger crepesdejen ikke ved bagefladen. Stil derefter maskinen på kontaktsoklen igen. Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at crepes pandekagen bliver bagt. Pandekagen er færdig, når kontrollampen slukker eller når den har nået den ønskede bruningsgrad og ikke damper mere. Fjern derefter crepes bagemaskinen fra kontaktsoklen. Vend bagemaskinen over en tallerken for at løsne crepes pandekagen. Skulle den hænge ved, løsnes den forsigtigt i et hjørne med en plast- eller trægaffel. Det er ikke nødvendigt at brune den anden side. Du kan fortsætte direkte med at bage den næste crepes som beskrevet ovenfor. Bemærk: Tab ikke modet, hvis du har problemer med dine første crepes. Håndteringen af crepes bagemaskinen kræver en smule øvelse. DK Rengøring · Træk netstikket ud før rengøringen. · Tør det varme apparat af med en papirklud. · Derefter med en fugtig klud; rengør det aldrig under rindende vand. · Det er nemmest at fjerne dejrester med en blød børste. · Brug aldrig skrappe rengøringsmidler. · Ledningen og stikket må ikke komme i kontakt med vand eller andre væsker. Problem / årsag / afhjælpning Problem Crepes er ikke runde (men takkede, uformelige o.l.) Eventuel årsag Bagepladen er ikke tildækket helt med dej Afhjælpning Hele bagefladen skal være tildækket med dej. Sving crepes bagemaskinen frem og tilbage efter neddypning i dejen 31 Problem Crepesdejen hænger ikke ved bagepladen efter neddypningen DK Eventuel årsag Sandsynligvis har du holdt crepes bagemaskinen for længe i dejen Dejen er for tyktflydende Der er for lidt dej i dejskålen og crepes bage-maskinen rører ved bunden Dej med olie Den færdigbagte crepes eller sukker kan bevirke, hænger ved at crepes bagefladen hænger ved Dejen skal Crepes pande-kager- hvile, for at ne har huller klæbestofog/eller er for ferne i melet kan aktiveres tynde Det kan De bagte skyldes crepes er sukkerindrevnet holdet Tændknappen Apparatet på skaftet er bliver ikke ikke tændt varmt Afhjælpning Neddypningen bør kun tage ca. tre sekunder Tilsæt en smule væde. Dejen skal have nogenlunde samme konsistens som fløde Kom mere dej i dejskålen Prøv med en smule mindre olie eller sukker Lad dejen hvile i ca. en time før bagningen Brug mindre sukker i dejen Tænd for tændknappen Miljøvenlig bortskaffelse Vi anvender udelukkende miljøvenlig emballage til vores apparater i forbindelse med transport. Karton og papir bør afleveres til et returpapirfirma, og plastemballage bør afleveres på en genbrugsstation. VIGTIGT! Elapparater må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald. Elapparater indeholder værdifulde råstoffer. Gamle apparater skal afleveres på den kommunale genbrugsstation. Kontakt kommunen for at få nærmere oplysninger. Kundeservice 32 Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter. Garantibetingelser Cloer yder dig som privat slutforbruger en begrænset producentgaranti. Hvis produktet behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne over-holdes, forpligter vi os til at udbedre produktet uden beregning, for så vidt der er tale om materiale- eller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem reparation eller udskiftning af de beskadigede komponenter. Udskiftede dele er Cloers ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type, i særdeleshed erstatningskrav er udelukket. Denne garanti forringer ingen rettigheder, som forbrugere har i forbinde se med salg af varer i henhold til de til en ver tid gældende nationale love. Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den dag, produktet blev købt af en slutforbruger første gang. Garantiperioden hverken forlænges eller begynder forfra eller påvirkes på anden måde ved et senere videresalg, som følge af reparation eller som følge af udskiftning af produktet. Denne garanti udleveres til dig af din forhandler. For at gøre brug af garantien skal du henvende dig direkte til din forhandler. Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På vores websted på adressen http://www.cloer.de finder du adresse og telefonnummer. Du kan også sende os en e-mail [email protected] For at dokumentere garantikravet skal der altid fremlægges et købsbevis med købsdato og forhandleradresse i original. Uden dette købsbevis foretages reparationen uden videre efter beregning. Undtaget fra garantien er skader, som skyldes · ukorrekt brug, · naturligt slid, · udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader, stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m), · manglende afkalkning, * · eller uegnet tilbehør. Garantien bortfalder, hvis produktet · er blevet anvendt erhvervsmæssigt, · er blevet åbnet uautoriseret, ændret · eller forsøgt repareret uautoriseret. Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af garantien. * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Indicazioni di sicurezza fondamentali · Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia. · Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica. · L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo d’applicazione „Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer. · Stacchi la spina dalla presa, – se emerge un guasto. – se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo. – prima di ogni pulizia. · Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo. · Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il pericolo che l’apparecchio si capovolga. · Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati. · Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore (piastra del focolare / fiamma aperta). · I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando apparecchi elettrici. · Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, oppure con scarsa esperienza e / o con scarsa conoscenza, a meno che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza, o ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. · Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia). · Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo. · Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un orologio temporizzatore o un timer esterno. · Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi. I 33 Caro Cliente, cara Cliente,, Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare il Crêpes - Maker Cloer. Crêpes sono delle crespelle piccole, sottili e leggermente croccanti, originariamente provengono dalla Francia, dove sono considerate come specialità. Con il Crêpes-Maker Cloer queste squisitezze Vi riescono in sempre nuove variazioni, sia in una romantica cena per due, in una riunione tra amici, in una festa di famiglia, in una festa di compleanno o in un brunch. Le piccole fette rotonde si possono trasformare ogni volta in leccornie molto richieste e irresistibili con una farcitura dolce o piccante. Arrotolati o ripiegati, caldi o freddi, essi sono sempre una delizia. Messa in funzione e indicazioni per l’uso · Sistemate la base di contatto su un supporto piano e asciutto. · Sistemate Crêpes-Maker in una posizione qualsiasi sulla base di contatto. · Collegate la spina ad una presa. · Accendete il Crêpes-Maker per mezzo del tasto di avvio. · Attenzione adesso l’apparecchio diventa molto caldo! · La spia rossa si accende e indica che il CrêpesMaker viene riscaldato. Vi auguriamo buon divertimento nel provare e bon appétit! · Dopo pochi minuti la spia di controllo si spegne. · Il Crêpes-Maker è adesso preriscaldato e Voi po- La Vostra ditta Cloer · Riempite la scodella con impasto di crêpes. · Indicazione: In basso trovate delle ricette per Sistemare · Togliete tutte le parti d’imballaggio e event, ual- mente gli adesivi, non la targhetta. · Sistemate il Crêpes-Maker Cloer su un supporto asciutto, antisdrucciolevole e piano. I stimento antiaderente. Pertanto di regola non avete bisogno di ungerlo. tete iniziare con la cottura. · · · Prima dell’uso iniziale · Pulite la superficie di cottura con un panno umido. · Ungete la superficie di cottura prima dell’uso iniziale. · Non consumate per favore la prima crespella. · · Indicazioni di sicurezza · Utilizzare il Cêpes Maker solo con la base di con- tatto in dotazione. · La base di contatto deve essere messa in funzione solo se è asciutta. · Evitate per favore assolutamente di versare acqua sulla base di contatto. · Se per sbaglio finisce dell’acqua sulla base di contatto, procedete come segue: – Staccate la spina dalla presa. – Asciugate la base di contatto con un canovaccio asciutto assorbente. – Asciugate la superficie di sistemazione della base di contatto. – Inserite di nuovo la spina. Per favore fate attenzione: La superficie di cottura dell’apparecchio diventa molto calda durante il funzionamento. Evitate di toccare la superficie di cottura. Esiste il pericolo di scottature! 34 · Questo Crêpes-Maker Cloer possiede un rive- · · · · · · · · · l’impasto di crêpes. Preparate l’impasto almeno un’ora prima di usarlo. Togliete il Crêpes-Maker dalla base di contatto. Girate il Crêpes-Maker in modo che la superficie di cottura sia rivolta verso il basso. Tenete la superficie del Crêpes-Maker per circa 3 secondi nella scodella ripiena d’impasto. Non immergete l’apparecchio troppo in profondità nell’impasto. Nel mentre fate ondeggiare leggermente il Crêpes-Maker di quà e di là in modo che l’intera superficie di cottura venga riempita con l’impasto. Indicazione: Fate attenzione a non immergere nell’impasto il Crêpes-Maker per più di 3 secondi. Se il Crêpes-Maker viene mantenuto troppo a lungo nella scodella, la crêpe non rimane attaccata alla superficie di cottura. Adesso rimettete l’apparecchio sulla base di contatto. La spia rossa si accende e indica che la crêpe viene cotta. La crêpe è pronta quando la spia di controllo si spegne di nuovo, o quando la crêpe ha raggiunto il grado di doratura e non si vede più alcun vapore. Alzate di nuovo il Crêpes-Maker dalla base di contatto. Adesso girate il crêpes-Maker su un piatto affinché la crêpe si possa staccare. Se dovesse rimanere attaccato, staccate la crêpe con cautela da un angolo con una forchetta di plastica o di legno. Non è necessario dorare l’altro lato.. Potete continuare direttamente e cuocere il crêpe seguente come descritto sopra.. Indicazione: Non lasciatevi scoraggiare se incontrate delle difficoltà con le prime Crêpes, L’ uso del Crêpes-Maker richiede un po’ di esercizio. Pulizia · Prima della pulizia, staccate per favore la spina. · Pulite l’apparecchio ancora caldo con un tova· · · · gliolo di carta. Alla fine con un panno umido, ma mai pulirlo sotto l’acqua corrente. Eliminate i resti dell’impasto molto più facilmente con una spazzola morbida. Non utilizzate nessun detergente corrosivo. Non mettete a contatto con acqua o altri liquidi né il cavo di collegamento nè la spina. Problema / Causa / Soluzione Problema Eventuale causa Soluzione Le crêpes non sono rotonde (bensì dentellate, informi o simili) Lo stampo non è coperto completamente con l’impasto Controllate che l’intera superficie di cottura sia coperta con l’impasto. Per questo fate oscillare il CrêpesMaker nell’impasto dopo avercelo immerso Dopo l’immersione la crêpe non rimare attaccata al CrêpesMaker Probabilmente tenete il Crêpes-Maker troppo a lungo nell’impasto Il processo d’immersione dovrebbe durare solo 3 secondi circa Dopo l’immersione la crêpe non rimare attaccata al CrêpesMaker L’impasto è troppo denso Aggiungete un pò di liquido. L’impasto dovrebbe avere pressappoco la consistenza della panna Nella scodella si trova poco impasto e il CrêpesMaker tocca il fondo Riempite nuovamente la scodella con l’impasto Problema Eventuale causa Soluzione La crêpe già cotta è incollata alla superficie di cottura Impasto con olio o zucchero può fare in modo che la crêpe rimane attaccata Provate con meno olio, ovvero con meno zucchero Le crêpes sono bucherellate e /o troppo sottili Affinché le materie adesive possano diventare attive, l’impasto deve lievitare Prima della cottura fate lievitare l’impasto per circa un’ora Le crêpes sono friabili Lo zucchero fa diventare le crêpes friabili Utilizzate per l’impasto meno zucchero L’apparecchio non diventa caldo Il pulsante di avvio sul manico non è premuto Premete il pulsante di avvio Smaltimento ecologico I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici nella spazzatura di valore. I ATTENZIONE! Non gettare gli elettroutensili nella spazzatura domestica. Gli elettroutensili contengono materie prime di valore. Porti l’apparecchio che non funziona più ad un centro di raccolta per il riciclaggio riconosciuto. Può trovare informazioni sulle possibilità di smaltimento presso il Suo Comune. Assistenza clienti Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un problema, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato o ad un servizio clienti aziendale Cloer. Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di sicurezza. Condizioni di garanzia Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale privato, una garanzia del fabbricante limitata. In caso di trattamento accurato ed osservanza del manuale delle istruzioni, nonché delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a riparare l’apparecchi gratuitamente se si trat- 35 ta di difetti del materiale o di fabbricazione. La riparazione ha luogo tramite riparazione o sostituzione dei componenti difettosi. Le parti sostituite diventano proprietà della ditta Cloer. Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo, in particolare diritti al risarcimento per danni. Questa garanzia non influisce su diritti del consumatore secondo le leggi nazionali in vigore per quanto riguarda la vendita di merci. La durata della garanzia è di 2 anni e comincia con la data in cui il prodotto è stato acquistato per la prima volta dal cliente finale. La durata della garanzia non viene prolungata da una successiva rivendita, da riparazione o sostituzione del prodotto, né comincia di nuovo o è influenzata in altro modo. Questa Garanzia Le viene data dal Suo rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia, si rivolga direttamente al Suo rivenditore. Per domande sul Suo prodotto si rivolga all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese. Sul nostro sito internet http://www.cloer.de può trovare indirizzo e numero di telefono o mandi una mail a I [email protected] Come prova della garanzia si deve presentare uno scontrino originale con data d’acquisto e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento non è gratuita. Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a · utilizzo non conforme, · consumo o usura naturali, · influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti, colpi, effetti del calore, acidi o altro), · decalcificazione insufficiente, * · o accessori non adatti. La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione non autorizzato. Si escludono garanzie per i componenti di consumo. * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé / Macchinetta automatica per the 36 Indicaciones fundamentales de seguridad · Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso doméstico y no para un uso con fines comerciales. · Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la caducidad de la garantía. · Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica. · El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: - si surge una perturbación. - si no se va a usar el aparato durante largo tiempo. - antes de cada aseo. · Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo. · Nunca estire el cable de alimentación. · No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque existe el peligro de que el aparato se vuelque. · Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos. No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre). · Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de aparatos eléctricos. · Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que estén vigiladas por otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los haya instruido sobre como utilizar este aparato. · Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato. · Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia). · Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de guardarlo. · Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador o un temporizador externo. · No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. E 37 Distinguido cliente, le agradecemos que se haya decidido por la crepera de Cloer. Las crepes son panqués pequeños, finísimos, delicados y crujientes. Provienen originalmente de Francia y allá son considerados como una especialidad. Con la crepera de Cloer logrará hacer cada vez nuevas variaciones de estas delicias francesas, tanto para una cena romántica de a dos, una reunión entre amigos, una fiesta familiar, como para un cumpleaños o un brunch. Rellenados con una guarnición dulce o condimentada, los pequeños discos redondos se convierten cada vez en exquisiteces muy deseadas e irresistibles. Tanto enrolladas como plegadas, calientes o frías, siempre son una delicia. ¡Le deseamos que goce al probar su nuevo aparato y „bon appétit“! Su empresa Cloer Preparación · Retire todas las partes del embalaje y eventual- mente adhesivos. No retire la placa indicadora. · Coloque la crepera de Cloer sobre una base seca, antideslizante y llana. Antes del primer uso E · Limpie la superficie de cocción con un paño húmedo. · Engrase la superficie de cocción antes del primer uso. · Por favor no coma la primera crepe. · Esta crepera de Cloer tiene un recubrimiento antiadherente. Así que en general no se la necesita engrasar. Puesta en servicio e indicaciones para el manejo · Coloque el zócalo de contacto sobre una base llana y seca. · Acomode la crepera en cualquier posición sobre el zócalo de contacto. · Enchufe el aparato en una caja de enchufe. · Encienda la crepera pulsando el botón para conectar. · ¡Atención, el aparato comenzará a calentarse fuertemente! · La lámpara roja de control se enciende, indicando que la crepera se está calentando. · Después de algunos minutos se apaga la lámpa· · · · · · · Indicaciones de seguridad · Utilice la crepera únicamente con su zócalo de contacto suministrado originalmente. · cio solamente estando seco. · · El zócalo de contacto debe ser puesto en servi· Por favor evite a toda costa que se eche agua sobre el zócalo de contacto. · En caso de que por descuido haya caído agua sobre el zócalo de contacto, proceda de la siguiente manera: – Desenchufe el zócalo de la caja de enchufe. – Seque el zócalo de contacto con un secador absorbente y seco. – Seque la superficie sobre la que está colocado el zócalo de contacto. – Enchufe de nuevo el zócalo de contacto en la caja de enchufe. 38 Por favor tenga en cuenta lo siguiente: La superficie de cocción del aparato se calienta durante el servicio. Evite el contacto con la superficie de cocción. ¡Existe el peligro de quemarse! · · · · · · · · ra de control. Ahora que la crepera está precalentada, puede Ud. comenzar con la cocción. Llene la masa de crepes en la bandeja para masa. Aviso: Más adelante encontrará algunas recetas para la masa de crepes. Prepare la masa por lo menos una hora antes de utilizar el aparato. Retire la crepera del zócalo de contacto. Vuelque la crepera de manera que su superficie de cocción mire hacia abajo. Sumerja la superficie de cocción de la crepera en la bandeja con la masa, manteniéndola sumergida durante aprox. 3 segundos. No sumerja el aparato demasiado profundo en la masa. Mueva al mismo tiempo la crepera ligeramente de un lado a otro para que la superficie de cocción completa se cubra de masa. Aviso: Fíjese de no sumergir la crepera más de 3 segundos en la masa. Si la crepera queda más de 3 segundos sumergida en la masa, la crepe, que se está formando, no queda adherida a la superficie de cocción. Luego coloque nuevamente el aparato sobre su zócalo de contacto. La lámpara roja de control se enciende, indicando que la crepe se encuentra en proceso de cocimiento. La crepe está lista, cuando se apaga la lámpara de control o cuando la crepe ha alcanzado el grado de dorado deseado y ya no se ve vapor. Levante nuevamente la crepera del zócalo de contacto. Ahora vuelque la crepera por sobre un plato, para que la crepe pueda despegarse. En caso de que quede pegada: despegue la crepe con cuidado con un tenedor de plástico o de madera, empezando por una esquina. No es necesario dorar la parte trasera. Puede preparar directamente la próxima crepe, tal como se ha descrito más arriba. Aviso: En caso de que tenga dificultades al preparar las primeras crepes, no se deje desanimar. El manejo de la crepera requiere un poco de ejercicio. Limpiado · Por favor desenchufe el aparato antes del aseo. · Limpie el aparato, estando este todavía caliente, con una servilleta de papel. · Limpiar por último con un paño húmedo, sin embargo nunca bajo agua corriente. · La manera más sencilla de retirar los restos de masa, es limpiándolos con un cepillo suave. · No utilice detergentes agresivos. · No meta en contacto ni la línea de alimentación ni el enchufe con agua u otros líquidos. Problema / Causa / Solución Problema Las crepes no salen redondas (sino con bordes irregulares, deformes etc.) La crepe no queda adherida a la crepera, después de haberla sumergido en la masa La crepe preparada se pega a la superficie de cocción Posible causa La superficie de cocción no está completamente cubierta con masa Solución Fíjese que la superficie de cocción completa esté cubierta con masa. Para eso menee la crepera de un lado a otro, después de haberla sumergido en la masa La crepera Probabledebe permamente ha mantenido la necer en la masa solacrepera demasiado largo mente aprox. 3 segundos en la masa La masa es demasiado espesa Hay muy poca masa en la bandeja para masa y la crepera toca el fondo de la bandeja Una masa que contiene aceite o azúcar uede provocar que la crepe quede pegada a la superficie de cocción Añada un poco de líquido. La consistencia de la masa tiene que parecerse a la consistencia de nata Añada de nuevo masa en la bandeja para masa Trate de usar menos aceite o menos azúcar Problema Las crepes salen agujereadas y/o son demasiado delgadas Posible causa La masa tiene que reposar, para que las sustancias pegantes en la harina puedan activarse Las crepes El azúcar salen quebra- hace que las dizas crepes salgan quebradizas El aparato no No ha encense calienta dido el botón para conectar situado en el mango Solución Antes de la cocción, haga reposar la masa aprox. una hora Utilice menos azúcar para la masa Encienda el botón para conectar Eliminación filoecológica Nuestros artefactos tienen exclusivamente embalajes filoecológicos para el transporte. Entregue cartones y papel a la recolección de papel viejo, embalajes plásticos a los desechos de valor. ¡ATENCIÓN! Artefactos eléctricos no corresponden a la basura doméstica. Artefactos eléctricos contienen valiosas materias primas. Por favor lleve también el artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su administración municipal o urbana le informa sobre posibilidades de eliminación. E Servicio al cliente Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer presentase un defecto, diríjase por favor a su distribuidor Cloer o al taller del servicio de asistencia al cliente de Cloer. Todos los artefactos eléctricos Cloer responden a las directivas CE y prescripciones de seguridad actuales. Condiciones de garantía Cloer le proporciona a Ud., al consumidor final privado, una garantía limitada de fabricante. En tanto se trate de daños de material o de fabricación, nos comprometemos a poner gratuitamente en condiciones el artefacto, bajo la condición de que haya sido tratado cuidadosamente y observando las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguridad. La puesta en condiciones se efectúa por reparación o bien por reemplazo de los componentes dañados. Piezas reemplazadas se convierten en propiedad de la empresa Cloer. Quedan excluidos otros derechos de cualquier tipo, en especial 39 derechos a indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía no merma ningún derecho que según las leyes nacionales válidas, tengan los consumidores con respecto a la venta de mercancías. El plazo de garantía es de 2 años, comenzando en la fecha en la que el producto haya sido adquirido por primera vez por un consumidor final. El plazo de garantía no se prolonga ni comienza de nuevo ni es influenciado de otra manera por una posterior reventa, por medidas de reparación o por el reemplazo del producto. Esta garantía es transmitida a Ud. por su distribuidor. Para hacer valer derechos a garantía, diríjase directamente a su distribuidor. En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://www.cloer.de Ud. encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a [email protected] Como prueba del derecho a garantía, deberá ser presentado imprescindiblemente el original del comprobante de compra con la fecha de la misma y la dirección del distribuidor. Sin este comprobante de compra, la reparación será efectuada con cargo y sin consulta previa. E · · · · · Quedan exceptuados de la garantía daños debidos a uso inapropiado, deterioro natural o bien desgaste, influencias exteriores (p. ej. daños de transporte, golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o similares), deficiente desincrustación, * o por accesorios inadecuados. La garantía caduca, si el artefacto · es usado comercialmente, · es abierto o modificado sin autorización, · o si ha sido efectuado un intento no autorizado de reparación. Tampoco se acepta garantía por material de consumo. * Hervidor de agua / cafetera automática / tetera automática 40 Orientações básicas de segurança · Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para a utilização comercial. · As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia. · Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde à da rede eléctrica. · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se estiver danificado, deve ser substituído por um representante autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada – quando ocorrer alguma falha. – quando não utilizar o período por períodos prolongados. – antes de toda limpeza. · Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo. · Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o aparelho pode virar. · Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas. · Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e protejao do calor (placas eléctricas do fogão / chama). · Crianças desconhecem os perigos que partem de aparelhos eléctricos. · Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças), com capacidades limitadas físicas, sensoriais ou mentais ou que sejam manuseadas por pessoas com falta de experiência e / ou de conhecimento, a não ser que sejam observadas responsável pela sua segurança ou dela tenham recebido instruções de como utilizar o aparelho. · Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. · Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva). · Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo. · Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporizadores. · Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. P 41 Prezada cliente, prezado cliente, muito obrigado por ter optado pelo CrêpesMaker Cloer. Crepes são panquecas pequenas, fininhas e crocantes, vêm originalmente da França e lá são consideradas uma especialidade. Com o Crêpes-Maker Cloer você consegue estas delícias francesas em variações sempre novas, seja para um jantar romântico a dois, um encontro social com amigos, a festa de família, de aniversário ou o brunch. Com recheio doce ou picante, os pequenos discos redondos, sempre que preparados, podem ser transformados em iguarias calorosamente cobiçadas e irresistíveis. Enrolados ou dobrados, são sempre deliciosos. Divirta-se ao experimentar e bom apetite! Sua empresa Cloer Montagem · Retire todas as peças da embalagem e eventuais etiquetas, mas não a placa de identificação. · Coloque o Crêpes-Maker Cloer sobre uma base seca, anti deslizante e plana. Antes da primeira utilização · Limpe a superfície de assar com um pano húmido. · Unte a superfície de assar antes da primeira utilização. · Por favor, não coma o primeiro crepe. P Dicas de segurança · Utilize o Crêpes-Maker apenas com o soquete de contactos fornecido. · O soquete de contactos deve ser operado Colocação em funcionamento e indicações de manuseio · Coloque o soquete de contactos sobre uma base plana e seca. · Coloque o Crêpes-Maker sobre o soquete de contactos na posição desejada. · Insira a ficha em uma tomada. · Ligue o Crêpes-Maker por meio do botão de ligação. · Atenção! Agora, o aparelho esquenta. · A lâmpada de controlo vermelha acende e indica que o Crêpes-Maker está sendo aquecido. · Após alguns minutos, a lâmpada de controlo se · · · · · · · · · · · apenas quando seco. · Por favor, evite de toda forma que água seja despejada sobre o soquete de contactos. · contactos, proceda como segue: – Tire a ficha de rede da tomada. – Seque o soquete de contactos com um pano de cozinha seco e absorvente. – Seque a superfície de colocação do soquete de contactos. – Enfie a ficha de rede novamente. · · Se por engano, água atingiu o soquete de Por favor, observe: A superfície de assar do aparelho se torna quente durante a operação. Evite tocar a superfície de assar. Existe perigo de queimadura! · Este Crêpes-Maker Cloer possui um revestimento antiaderente. Por isso, normalmente não é necessário untá-lo. 42 · · · · apaga. Agora, o Crêpes-Maker está pré-aquecido e você pode começar a assar. Ponha a massa para os crepes na tigela de massa. Dica: Mais abaixo, você encontra receitas para a massa de crepes. Prepare a massa no mínimo uma hora antes da utilização. Retire o Crêpes-Maker do soquete de contactos. Vire o Crêpes-Maker, de modo que a superfície de assar mostra para baixo. Mergulhe a superfície de assar na tigela enchida com massa por cerca de 3 segundos. Não mergulhe demais o aparelho na massa. Nisso, gire o Crêpes-Maker levemente em vaie-vem, de modo que toda a superfície de assar seja coberta de massa. Dica: Preste atenção de não mergulhar o Crêpes-Maker na massa por mais de 3 segundos. Se o Crêpes-Maker for mantido por tempo demais na tigela, o crepe não adere na superfície de assar. Agora, recoloque o aparelho sobre o soquete de contactos. A lâmpada de controlo vermelha acende e indica que o crepe está sendo assado. O crepe está pronto, quando a lâmpada de controlo se apaga novamente, ou o crepe alcançou o grau de bronzeamento desejado e nenhum vapor é mais visível. Levante o Crêpes-Maker novamente do soquete de contactos. Agora, vire o Crêpes-Maker acima de um prato, para que o crepe se solte. Caso que ele grude, solte o crepe em um canto com um garfo de plástico ou madeira. Não é necessário assar o outro lado. Você pode continuar imediatamente e assar o próximo crepe, como descrito em cima. Dica: Caso que você tenha dificuldades com os primeiros crepes, não desanime. O manuseamento do Crêpes-Maker requer algum treinamento. Limpeza · Tire a ficha de rede antes da limpeza. · Limpe o aparelho ainda quente com um pano de papel. · Em seguida, limpe com um pano húmido, nunca, porém, sob água corrente. · Restos de massa podem ser facilmente removi- dos com uma escova macia. · Não utilize produtos de limpeza agressivos. · Não deixe nem o cabo de conexão, nem a ficha entrar em contacto com água ou outros líquidos. Problema O aparelho não fica quente Problema / Causa / Solução Problema Eventual Causa A superfície de assar não foi coberta completamente com a massa Solução Preste atenção que a superfície de assar seja coberta de massa. Por isso, gire o CrêpesMaker após o mergulho na massa O processo ProvavelO crepe não mente, você de mergulho adere no Crêpes-Maker mergulhou o deve Crêpes-Maker ser de apenas após o meraprox. três por tempo gulho segundos demais na massa Os crepes não são red-ondos (mas sim deformados ou outro) A massa está espessa demais Tem muito pouca massa na tigela de massa e o Crêpes-Maker toca o fundo Massa com O crepe óleo ou assado por açúcar pode completo fazer gruda na superfície de com que o crepe grude assar Para que Os crepes têm buracos o glúten e/ou são finos na farinha possa ser demais activado, a massa precisa descansar O açúcar Os crepes torna os são quebracrepes diços quebradiços Adicione um pouco de líquido. A massa deve ter aprox. a consistência de um creme de leite Coloque novamente massa na tigela de massa Tente novamente com menos óleo e / ou menos açúcar Deixe a massa descansar por cerca de uma hora, antes de assar Use menos açúcar para a massa Eventual Causa Botão de ligação no cabo não ligado Solução Ligue o botão de ligação Eliminação de acordo com os princípios de protecção do meio ambiente Os nossos aparelhos são embalados, para o transporte, de forma compatível com o meio ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens plásticas nos respectivos contentores de reciclagem. ATENÇÃO! Os electrodomésticos não devem ser deitados ao lixo doméstico. Os electrodomésticos contêm matérias-primas valiosas. Por isso, entregue também o seu aparelho velho a uma entidade que o encaminhe a um circuito de reciclagem reconhecido. Informações sobre como eliminar electrodomésticos podem ser obtidas em qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. Serviço de apoio ao cliente Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. P Os electrodomésticos da Cloer cumprem as Directivas da CE e normas de segurança mais recentes. Garantia A Cloer garante aos consumidores finais privados a qualidade dos seus produtos através de uma garantia de fabricante limitada. Em caso de manuseamento cuidadoso e seguimento das instruções de uso assim como dos avisos de segurança, comprometemo-nos a reparar o aparelho sem encargos se a eventual avaria for consequência de danos de material ou de fabrico. A correcção do defeito é efectuada através de reparação e/ ou substituição dos componentes defeituosos. Peças substituídas passam a ser propriedade da firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos, nomeadamente pedidos de indemnização. A presente garantia não afecta quaisquer direitos detidos pelo consumidor em virtude da legislação nacional de cada país em matéria da comercialização de bens de consumo. O prazo de garantia é de 2 anos e começa a 43 partir da data em que o consumidor final adquire pela primeira vez o produto. O prazo de garantia não se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer modificação em consequência da posterior venda a terceiros, reparações ou substituição do produto. A garantia é transmitida pelo revendedor ao consumidor final. Se precisar de accionar a garantia, dirija-se directamente ao seu revendedor. Se tiver perguntas acerca do seu produto, consulte o importador da Cloer no seu país. Na nossa página internet, http://www.cloer.de, encontra os respectivos endereços e números de telefone. Também pode enviar um correio electrónico para [email protected] Para documentar o direito à garantia é indispensável exibir o original do comprovativo de compra onde consta a data da compra e o endereço do revendedor. Sem este comprovativo de compra a reparação será facturada ao consumidor sem aviso prévio. · · · P · · A garantia não cobre danos que foram causa dos em consequência de utilização imprópria, desgaste natural, efeitos externos (p. ex., danos de transporte, golpe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), descalcificação insuficiente,* ou acessórios inadequados. O direito à garantia perde-se em caso de · utilização para fins comerciais ou profissionais, · abertura não autorizada, · modificação ou intento de reparação não autorizado do aparelho. Materiais de consumo também não são cobertospela garantia. * Jarro eléctrico / máquina de café / máquina de chá 44 Temel güvenlik uyarıları · Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için uygun değildir. · Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz. · Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız. Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, – bir arıza oluştuğunda. – cihaz uzun süre kullanılmayacaksa. – her temizlikten önce. · Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz. · Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi bulunmaktadır. · Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz. · Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak / açık alev). · Çocuklar, elektrikli cihazların kullanılmasından dolayı oluşan tehlikeleri göremezler. · Bu cihaz (çocuklar dahil), kısıtlanmış fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri olan veya deneyimsiz ve / veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından kullanılmaya uygun değildir, ancak güvenlikleri için yetkili bir şahsın gözetimi altında kullanmaları veya bu şahıslar tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verilmesi durumu hariçtir. · Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler. · Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur). · Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla soğumasını bekleyiniz. · Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. · Bu cihazi asla suya veya diger sulu maddelere batirmayin. TR 45 Saygıdeğer müşterilerimiz, Cloer Krep Makinesi ye karar verdiğiniz için çok teşekkür ederiz. Krep, aslında Fransa‘dan gelen ve orada bir spesiyalite sayılın küçük, çok ince ve kıtır kıtır tavada kızartılmış bir hamur işidir. Cloer krep makinesi ile bu leziz Fransız yemeğini, ister iki kişilik romantik bir akşam yemeği, ister arkadaşlarla bir arada otururken, aile kutlamalarında, doğum günlerinde veya geç bir kahvaltı için farklı şekillerde hazırlayabilirsiniz. Küçük yuvarlak hamurlar tatlı veya tuzlu malzemelerle doldurulduğunda her zaman çok sevilen ve dayanılmaz lezzette bir yiyeceğe dönüştürülebilmektedirler. İster sarılmış, ister katlanmış, ister sıcak veya soğuk olsun, her zaman lezzetlidirler. Denerken bol eğlenceler dileriz, afiyet olsun! Cloer Kurulması · Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız. · Cloer krep makinesini kuru, kaymayan ve düz bir zemin üzerine koyunuz. İlk kullanımdan önce · Kalıp yüzeyini nemli bir bezle temizleyiniz. · Kalıp yüzeyini makineyi ilk kullanımdan önce koyunuz. · Krep makinesini istediğiniz bir pozisyonda kontak tabanı üzerine yerleştiriniz. · Fişi prize takınız. · Krep makinesini açma düğmesi üzerinden çalıştırınız. · Dikkat, cihaz şimdi ısınmaktadır! · Kırmızı kontrol lambası yanmakta ve krep makinesinin ısınmakta olduğunu göstermektedir. · Birkaç dakika sonra kontrol lambası sönmekte. · · · · · · · · · · Güvenlik uyarıları · · Krep makinesini sadece beraberinde teslim edilen kontak tabanıyla birlikte kullanınız. · Kontak tabanı sadece kuru durumda çalıştırı- · · · Lütfen kontak tabanı üzerine su dökülmesinden · labilir. mutlak kaçınınız. · Kontak tabanı üzerine istenmeyerek su döküldüğünde aşağıdaki işlemleri yapınız. – Elektrik fişini prizden çekiniz. – Kontak tabanını emici, kuru bir mutfak havlusuyla kurulayınız. – Kontak tabanının üst yüzeyini kurulayınız. – Elektrik fişini tekrar takınız. Lütfen dikkat: Cihaz çalıştığı sırada kalıp yüzeyleri ısın maktadır. Lütfen kalıp yüzeyiyle temastan sakınınız. Yanma tehlikesi bulunmaktadır! · Bu Cloer krep makinesi teflon kaplıdır. Bu yüzden genelde yağlamanıza gerek yoktur. 46 · Kontak tabanını düz ve kuru bir zemin üzerine yağlayınız. · Lütfen birinci krepi yemeyiniz. TR İşletmeye alınması ve kullanım uyarıları · · · Krep makinesi şimdi ısınmıştır ve pişirmeye başlayabilirsiniz. Krep hamurunu hamur kalıbı içine doldurunuz. Uyarı: Krep hamuru için tarifleri aşağıda bulabilirsiniz. Hamuru, pişirmeden en az bir saat önce hazırlayınız. Krep makinesini kontak tabanından alınız. Krep makinesini kalıp yüzeyi aşağı bakacak şekilde çeviriniz. Krep makinesinin kalıp yüzeyini yaklaşık 3 saniye süreyle içine hamur doldurulmuş kaseye tutunuz. Cihazı hamurun içine çok fazla daldırmayınız. Bu sırada krep makinesini bütün kalıp yüzeyi hamurla kaplanacak şekilde hafifçe sağa sola sallayınız. Uyarı: Krep makinesini 3 saniyeden fazla bir süre için hamurun içine daldırmamaya dikkat ediniz. Krep makinesi kasenin içine fazla tutulduğunda krep kalıp yüzeyine yapışmaz. Şimdi cihazı kontak tabanı üzerine geri koyunuz. Kırmızı kontrol lambası yanmakta ve krepin pişmekte olduğunu göstermektedir. Kontrol lambası tekrar söndüğünde veya krep istenilen kadar kızardığında ve artık buhar çıkmadığında krep pişmiş demektir. Krep makinesini tekrar kontak tabanından alınız. Krep makinesini, krepin düşmesi için bir tabak üzerine ters çeviriniz. Yapıştığında. Krepi bir plastik veya ağaç çatalla dikkatli bir şekilde bir köşesinden kaldırınız. Diğer tarafının kızartılması gerekli değildir. Hemen devam edip, bir sonraki krepi yukarıda tarif edildiği gibi pişirebilirsiniz. Uyarı: Birinci krep ile zorlanırsanız da, pes etmeyiniz. Krep makinesi ile çalışabilmek biraz alıştırma gerektirmektedir. Temizleme · Temizlemeden önce lütfen elektrik fişini çekiniz. · Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla temizleyiniz. · Sonra nemli bir bezle temizleyiniz, asla akan suyun altına tutmayınız. · Hamur artıklarını en kolay şekilde yumuşak bir fırçayla giderebilirsiniz. · Güçlü deterjanlar kullanmayınız. · Ne elektrik kablosunu ne de fişi suyla veya başka sıvılarla temas ettirmeyiniz. Sorun / Nedeni / Giderilmesi Sorun Krepler yuvarlak değil (köşeli, şekilsiz vb.) Krep, içine daldırdıktan sonra krep makinesine yapışmıyor Olası nedeni Kalıbın tamamı hamurla örtülü değil Giderilmesi Kızartma yüzeyinin tamamının hamurla örtülü olmasına dikkat ediniz. Bunun için krep makinesini hamurun içine daldırdıktan sonra sağa sola hareket ettiriniz Krep makine- Daldırma sini hamurun işlemi sadece yaklaşık içine fazla uzun tutuyor üç saniye sürmelidir olabilirsiniz Hamur fazla kalın Hamur kasesi içindeki hamur yetersiz ve krep makinesi dibine değiyor Sıvı yağ veya Pişmiş şekerli hamur krep kalıp kreplerin yüzeyine yapışmasına yapışıyor neden olabilir Krepler delikli Hamur ve / veya fazla içindeki yapışan ince maddelerin aktifleştirilebilmesi için hamurun dinlenmesi gerekmektedir Krepler Şeker kırılıyor kreplerin kırılmasına neden olabilir Cihaz Kulptaki ısınmıyor açma düğmesine basılmamış Biraz sıvı ekleyiniz. Hamur aşağı yukarı kaymak kıvamında olmalıdır Hamur kasesi içine tekrar hamur doldurunuz Daha az sıvı yağ veya şeker ile deneyiniz Pişirmeye başlamadan önce hamuru yaklaşık bir saat bekletiniz Hamur için daha az şeker kullanınız Açma düğmesine basınız Çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları ise değerli atıklar çöpüne atınız. DİKKAT! Elektrikli cihazlar ev çöpüne atılmaz. Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş cihazı da tanınmış tekrar değerlendirme sistemine veriniz. İmha olanakları hakkında belediye veya şehir idareniz size bilgi vermektedir. Müşteri servisi Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine başvurunuz. Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Almanya için garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa, cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir. Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu olamaz. İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin haklarını olumsuz olarak etkilemez. TR Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka şekilde etkilenir. Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza başvurunuz. Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili Cloer ithalatçısına başvurunuz. http:// www.cloer.de adresinde adreslere ve telefon numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta yoluyla irtibata geçebilirsiniz. [email protected] 47 Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir. · · · · · Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez, eğer amaca uygun olmayan kullanım, doğal eskime ya da aşınma, harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma, vurma, ısı etkileri, asitler vb.), yetersiz kireç giderme, * veya uygun olmayan aksam söz konusuysa. Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa, · yetkisiz şekilde açılmış, · değiştirilmiş veya yetkisiz, · şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersizleşir. Tüketim materyali için de herhangi bir garanti verilmez. * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi TR 48 Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa · Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego użytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności gospodarczej. · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej . · Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia„Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer. · Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka, – jeżeli dojdzie do zakłócenia, – jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, – przed każdym czyszczeniem. · Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, jakie mogą powstać w czasie posługiwania się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też w żadnym wypadku nie wolno dopuścić do sytuacji, w której dzieci obsługiwałyby urządzenia elektryczne. · Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie mające w tym zakresie doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za zachowanie bezpieczeństwa lub otrzymają od niej wskazówki, jak należy to urządzenie obsługiwać. · Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły tym urządzeniem. · Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz). · Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie musi się całkowicie ochłodzić. · Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy. PL 49 Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naleśnikarki firmy Cloer. Naleśniki francuskie to małe, cienkie naleśniki pochodzące Francji uchodzące tam za miejscowy specjał. Naleśnikarka firmy Cloer ułatawia ich przygotowanie w coraz to innych wariantach czy to na romantyczną kolację we dwoje, towarzyskie spotkanie z przyjaciółmi, rodzinną uroczystość, urodziny czy też brunch. Małe okrągłe placki ze słodkim lub pikatnym nadzieniem stanowią smakołyk, któremu nie sposób się oprzeć. Czy zwinięte, czy złożone, podawane na gorąca, czy też na zimno zawsze smakują wyśmienicie. Wiele radości z użytkowania i smacznego życzy Państwu firma Cloer Ustawienie · Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę znamionową. · Naleśnikarkę ustawić na na suchej, stabilnej, płaskiej powierzchni. Przed pierwszym użyciem · Powierzchnię pieczenia oczyścić wilgotną szmatką. · Przed pierwszym użyciem natłuścić Uruchomienie i wskazówki dotyczące obsługi · Postawkę zasilającą należy ustawić na równej, suchej powierzchni. · Naleśnikarkę ustawić w dowolnym położeniu na · · · · · · · · · · · · · · powierzchnię smażenia. · Nie należy spożywać pierwszego naleśnika. Zasady bezpieczeństwa · Naleśnikarki używać wyłącznie z dołączoną do zestawu podstawką zasilającą. zasilającą można użytkować wyłącznie, gdy jest sucha. · Należy bezwzględnie uniemożliwić kontakt wody z podstawką zasilającą. · Jeżeli przypadkowo woda przedostała się na podstawkę zasilającą należy postąpić w następujący sposób: – Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. – Wytrzeć podstawkę zasilającą dobrze chłonącą wodę szmatką kuchenną. – Osuszyć powierzchnię podstawki zasilającej. – Podłączyć z powrotem wtyczkę do gniazdka. · Podstawkę PL Należy pamiętać o tym, że: Powierzchnia smażenia podczasy pracy urządzenia nagrzewa się do wysokich temperatur. Nie wolno dotykać powierzchni smażenia. Występuje ryzyko poparzenia! · Naleśnikarka 50 Cloer posiada powłokę zapobiegającą przywieraniu. Dlatego nie wymaga ona zadaniczo natłuszczania. · · · · · · · · · podstawce zasilającej. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. Włączyć naleśnikarkę przyciskiem. Uwaga urządzenie nagrzewa się! Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje nagrzewanie naleśnikarki. Po upływie kilku minut kontrolka gaśnie. Naleśnikarka została rozgrzana i można przystąpić do smażenia. Należy wlać ciasto naleśnikowe do misy. Wskazówka: przepis na ciasto naleśnikowe zamieszczono w dalszej części. Ciasto należy przygotować przynajmniej na godzinę przed smażeniem. Należy zdjąć naleśnikarkę z podstawki zasilającej. Obrócić naleśnikarką, tak by powierzchnia smażenia wskazywała do dołu. Przytrzymać powierzchnię smażenia przez około 3 sekundy w misie wypełnionej ciastem. Nie należy zanurzać urządzenia zbyt głęboko w cieście. Następnie lekko poruszyć naleśnikarą tak, by ciasto pokryło całą powierzchnię smażenia. Wskazówka: Należy pamiętać, by nie zanurzać naleśnikarki w cieście przez dłużej niż 3 sekundy. Jeżeli naleśnikarka będzie zbyt długo trzymana w misie naleśnik nie będzie trzymał się powierzchni smażenia. Należy ponownie umieścić urządzenie na podstawce zasilającej. Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje, że naleśnik jest właśnie smażony. Naleśnik jest gotowy, gdy kontrolka ponownie zgaśnie lub kiedy naleśnik został odpowiednio zrumieniony i nie widać już uchodzącej pary. Należy ponownie zdjąć naleśnikarkę z podstawki zasilającej. Obrócić naleśnikarką nad talerzem, aby naleśnik mógł się odkleić. Jeżeli przywarł to należy go odkleić ostrożnie za róg za pomocą plastikowego lub drewnianego widelca. Nie ma potrzeby zrumieniania drugiej strony. Można bezpośrednio kontynuować smażenie i przygotować kolejny naleśnik zgodnie z opisem wyżej. Wskazówka: Nie należy się zniechęcać pierwszymi nieudanymi próbami. Dojście do wprawy w posługiwaniu się naleśnikarką wymaga nieco czasu i ćwiczeń. Czyszczenie · Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyk sieciowy. · Jeszcze ciepłe urządzenie oczyścić papierowym ręcznikiem. · Następnie należy oczyścić urządzenie wilgotną szmatką, jednakże nie pod bieżącą wodą. · Usunąć resztki ciasta najlepiej miekką szczoteczką. · Nie wolno używać ostrych środków czyszczących. · Należy zapobiec możliwości kontaktu przewo- du zasilającego lub wtyczki z wodą lub innymi cieczami. Problem / Przyczyna / Usuwanie Problem Ewentualne przyczyny Forma nie Naleśniki nie są okrągłe jest całkowicie (lecz pospokryta zarpane, ciastem nierówne itp.) Naleśnik po zanurzeniu nie trzyma się naleśnikarki Prawdopodobnie naleśnikarka zbyt długo zanurzona w cieście Zbyt gęste ciasto Usmażony naleśnik przywiera do powierzchni smażenia Naleśniki mają dziury i / lub są zbyt cienkie Naleśniki łamią się Zbyt mała ilość ciasta w misie i naleśnikarka dotyka dna Ciasto z olejem lub cukrem może powodować przywieranie Aby mąka związała ciasto należy je odstawić na jakiś czas Cukier sprawia, że naleśniki są kruche Usuwanie Zwrócić uwagę, by cała powierzchnia smażenia była pokryta ciastem. Odpowiednio poruszać naleśnikarką po zanurzeniu w cieście Zanurzenie nie powinno trwać dłużej niż ok. 3 sekund Rozrzadzić ciasto. Ciasto powinno mieć konsystencję śmietany Napełnić misę ciastem Spróbować z mniejszą ilością oleju lub cukru Przed smażeniem odstawić ciasto na godzinę Użyć do ciasta mniej cukru Problem Ewentualne Usuwanie przyczyny Urządzenie Nie włączony Włączyć nie nagrzewa przycisk przy przycisk się rękojeści Utylizacja nieszkodliwa dla środowiska Na czas transportu nasze urządzenia opakowane są wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla środowiska. Kartony i papier należy przekazywać do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw sztucznych do odpadów surowców wtórnych. UWAGA! Sprzęt elektryczny nie może być wyrzucany razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surowce. Wysłużone urządzenia należy przekazać do uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie możliwości utylizacji należy poinformować się w administracji gminnej lub miejskiej. Serwis dla klientów W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanego punktu serwisowego firmy Cloer. Urządzenia elektryczne firmy Cloer odpowiadają aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy bezpieczeństwa. Warunki gwarancyjne Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu użytkownikowi końcowemu, ograniczonej gwarancji producenta. Pod warunkiem starannego obchodzenia się i przestrzegania instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych. Wykonanie naszych zobowiązań polega na naprawie lub wymianie wadliwych części. Wymienione części pozostaną własnością firmy Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw użytkowników odnośnie sprzedaży towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od daty nabycia produktu po raz pierwszy przez użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż produktu, naprawy lub jego wymiana nie powodują przedłużenia okresu gwarancji ani rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny PL 51 sposób na okres gwarancji. Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi należy zwracać się bezpośrednio do sprzedawcy. Z pytaniami dotyczącymi produktu należy zwracać się do krajowego importera wyrobów Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie internetowej http://www.cloer.de znajdą Państwo adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e-mail. [email protected] Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny paragon zakupu z datą zakupu i podpisem sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy wykonywane są odpłatnie. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych · nieodpowiednim użytkowaniem, · zużyciem naturalnym, · działaniami zewnętrznymi (np. szkodami transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.), · brakiem odwapniania,* · lub używaniem niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie · używane do celów zawodowych, · otwierane, modyfikowane, naprawiane przez · osoby nieupoważnione. Gwarancja nie obejmuje również materiałów eksploatacyjnych. * Czajnik do gotowania wody / automat do przyrządzania kawy / automat do przyrządzania herbaty PL 52 Základní bezpečnostní pokyny · Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely, nikoli pro komerční použití. · Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer. Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Navíc tím zaniká záruka. · Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti. Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Jeli poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – pokud se vyskytne porucha. – není-li přístroj delší dobu používán. – před každým čištěním. · Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení. · Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj převrátí. · Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany. · Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem (sporák / otevřený oheň). · Děti si neuvědomují nebezpečí, které jim může hrozit při manipulaci s elektropřístroji. · Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a / nebo znalostmi, ledaže na ně kvůli jejich bezpečnosti dohlíží příslušná osoba nebo je poučí, jak přístroj používat. · Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s přístrojem hrát. · Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda / déšť). · Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně vychladnout. · Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo externími hodinami. CZ 53 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro palačinkovač Cloer Crêpes-Maker. Crêpes jsou malé, tenké a jemně křupavé palačinky, původně pocházející z Francie, kde jsou považovány za specialitu. S palačinkovačem Cloer se Vám tato francouzská specialita podaří upéct v různých obměnách, ať již jako příloha k romantické večeři ve dvou, při družném setkání s přáteli, na rodinné oslavě, narozeninách anebo ke snídani. Tyto malé kulaté plátky plněné ať už nasladko anebo s pikantní náplní jsou vždy lákavou a neodolatelnou lahůdkou. Stočené do roliček nebo přeložené napůl, horké nebo studené, na těchto palačinkách si vždy výborně pochutnáte. · Pozor, přístroj je teď horký! · Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se Ať se Vám podaří, bon appétit! Vaše firma Cloer · Umístění · Odstraňte z přístroje veškeré části balení a případné nálepky, ne však typový štítek. · Postavte palačinkovač na suchý, nekluzný a rovný podklad. Před prvním použitím · Otřete plát na pečení vlhkým hadříkem. · Potřete jej před úplně prvním použitím tukem. · První palačinku prosím nejezte. Bezpečnostní pokyny · · · · · · · · · · · · · Kontaktový podstavec musí být v provozu vždy · suchý. · Postarejte se prosím o to, aby se na kontaktový podstavec nedostala voda. · Dostane-li se nedopatřením na podstavec voda, postupujte následovně: – Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. – Osušte kontaktový podstavec savým suchým kuchyňským krepem. – Osušte stavnou plochu podstavce. – Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky. Neopomeňte prosím: Plát na pečení je při provozu horký. Nedotýkejte se jej. Hrozí popálení! · Tento přístroj má nepřipékavý povrch. Zpravidla jej proto není nutno mazat tukem. Uvedení do provozu a obsluha · Postavte kontaktový podstavec na rovný, suchý podklad. · Postavte palačinkovač v libovolné pozici na podstavec. 54 pečením. · Dejte do misky Vámi připravené palačinkové těsto. · Informace: Recepty na palačinkové těsto na- · Používejte palačinkovač jen se spoludodaným kontaktovým podstavcem. CZ palačinkovač rozehřívá. · Po několika minutách kontrolka zhasne. · Palačinkovač je rozehřátý, nyní můžete začít s · Zapojte zástrčku do zásuvky. · Zapněte palačinkovač startovacím tlačítkem. jdete níže v textu. Připravte těsto minimálně jednu hodinu před pečením. Vezměte palačinkovač z kontaktového podstavce. Otočte palačinkovač tak, aby rozehřátý plát ukazoval směrem dolů. Ponořte plát palačinkovače asi 3 vteřiny do mísy s připraveným těstem. Neponořujte přístroj do těsta příliš hluboko. Pootáčejte přitom palačinkovačem do stran, aby se těstem pokryla celá pečící plocha. Pokyn: Palačinkovač neponořujte do těsta déle než 3 vteřiny. Necháte-li palačinkovač v míse s těstem ponořen příliš dlouho, palačinka nepřilne na pečící plochu. Postavte nyní přístroj zpět na podstavec. Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se peče palačinka. Palačinka je hotová, jakmile kontrolka opět zhasne, anebo když palačinka dosáhla žádoucího stupně zhnědnutí a z přístroje už nevystupuje pára. Vezměte palačinkovač opět z podstavce. Pohybujte teď palačinkovačem nad talířem, a palačinka se uvolní. Pokud by zůstala přilnutá, uvolněte ji opatrně v rohu plastovou nebo dřevěnou vidličkou. Druhou stranu není třeba opékat. Můžete hned pokračovat dál a péct další palačinku jak je popsáno shora. Informace: Pokud budete mít potíže s první palačinkou, nenechte se odradit. Manipulace s palačinkovačem vyžaduje trochu praxe. Čištění · Než začnete přístroj čistit, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. · Očistěte ještě teplý přístroj papírovým krepem. · Potom jej otřete vlhkým hadříkem, nikdy však přístroj nečistěte pod tekoucí vodou. · Zbytky těsta nejlépe odstraníte měkkým kartáčem. · Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. · Přívodní šňůra ani zástrčka se nesmí dostat do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Problém / Příčina / Odstranění Servis pro zákazníky Problém Palačinky nejsou kulaté (jsou zoubkované, neforemné apod.) Palačinka nepřilíná po ponoření do těsta na palačinkovači Upečená palačinka zůstává přilepená na plátu Palačinky jsou děravé a /nebo příliš tenké Palačinky jsou lámavé Přístroj se nerozehřívá Eventuální Příčina Forma na pečení není kompletně pokrytá těstem Palačinkovač možná držíte příliš dlouho v těstě Těsto je příliš husté V misce je málo těsta a palačinkovač se dotýká dna Těsto s olejem nebo cukrem může vést k tomu, že se palačinka lepí Aby se lepy v mouce zaktivizovaly, musí těsto odpočívat Cukr způsobuje lámavost palačinek Není zapnutý zapínač na rukověti Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce Cloer nebo na servis Cloer. Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním směrnicím ES a bezpečnostním předpisům. Odstranění Postarejte se o to, aby celý povrch formy byl pokrytý těstem. Po ponoření palačinkovače do těsta jím ještě otáčejte do stran Ponoření do těsta by mělo trvat jen asi tři vteřiny Záruční podmínky Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému uživateli, omezenou záruku výrobce. Při pečlivém ošetřování a dodržování návodu k obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme, pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních předpisů ohledně prodeje zboží. Přidejte trochu tekutiny. Těsto by mělo mít přibližně konzistenci smetany Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční lhůta není pozdějším prodejem, opravami nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna. Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro uplatnění záručních nároků se obraťte přímo na svého prodejce. Doplňte do misky těsto Zkuste to s méně oleje resp. s méně cukru Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové stránce http://www.cloer.de najdete adresu a telefonní čísla, případně nám můžete poslat e-mail [email protected] Nechte těsto před pečením asi hodinu odpočívat Použijte do těsta méně cukru Zapněte zapínač Ekologická likvidace Naše přístroje mají pro přepravu výhradně ekologické obaly. Kartony a papír odevzdejte do sběru, plastové obaly k recyklaci. POZOR! Elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Elektropřístroje obsahují cenné suroviny. I vysloužilý přístroj předejte k recyklaci. O možnostech recyklace se informujte u svého obecního nebo městského úřadu. Jako důkaz nároku na záruku musí být bezpodmínečně předložen originál dokladu o koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez · tohoto dokladu bude oprava provedena bez · zpětného dotazu za úhradu. · CZ Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené · nesprávným použitím, · přirozeným opotřebením, jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy, údery, působení horka, kyselin atd.), · nedostatečným odstraněním vodního kamene * · nebo nevhodným příslušenstvím. · Záruka zaniká, je-li přístroj využíván komerčně, neoprávněně otevřen, změněn nebo je proveden neoprávněný pokus o opravu. Na spotřební materiál rovněž není poskytována žádná záruka. * Varná konvice / Kávovar / Čajovar 55 GR 56 Βασικές οδηγίες ασφάλειας · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους. · Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος. · Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. · Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, – όταν παρουσιαστεί μία βλάβη. – όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα. – πριν από κάθε καθαρισμό. · Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος. · Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει η συσκευή. · Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες. · Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας / αναμμένη φλόγα). · Παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που μπορούν να παρουσιαστούν κατά την συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές. · Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλ. παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, κινητικές ή νοητικές ικανότητες ή τέτοια που έχουν έλλειψη εμπειρίας ή γνωσεων, εκτός και αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. · Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με την συσκευή. · Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού / βροχή). · Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την ξεσκονίσετε. · Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό χρονομετρητή. · Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αποκτήσατε κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker. με την επιφάνεια ψησίματος. Κινδυνεύετε να καείτε! την Οι κρέπες είναι μικρές, πολύ λεπτές και τραγανές τηγανίτες, προέρχονται από τη Γαλλία και αποτελούν ως και σήμερα γαλλική σπεσιαλιτέ. Με τη κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker 677 σας πετυχαίνουν ολοένα και περισσότερες από αυτές τις γαλλικές λιχουδιές, π.χ. σ΄ ένα ρομαντικό γεύμα για δύο, σε χαλαρές συναντήσεις με φίλους, σε οικογενειακές γιορτές, σε γενέθλια όπως και σε Brunch. Αυτές οι μικρές στρογγυλές τηγανίτες μπορούν σε συνδυασμό με γλυκειά ή πικάντικη γέμιση να μεταμορφωθούν σε απολαυστικές, πεντανόστιμες λιχουδιές. Τυλιχτή ή διπλωμένη, ζεστή ή κρύα, η κρέπα αποτελεί πάντα σκέτη απόλαυση. Καλή διασκέδαση στη χρήση της Cloer CrêpesMaker και bon appêtit! Η εταιρία σας Cloer Τοποθέτηση · Αφαιρέστε όλα τα μέρη συσκευασίας όπως επίσης και αυτοκόλλητα, εκτός της ετικέτας τύπου συσκευής. · Τοποθετήστε την κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker πάνω σε μια στεγνή, σταθερή και επίπεδη βάση. Πριν την πρώτη χρήση · Καθαρίστε την επιφάνεια ψησίματος μ΄ ένα υγρό πανί. · Βουτηρώστε την επιφάνεια ψησίματος πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. · Η πρώτη κρέπα παρακαλώ δεν επιτρέπεται να φαγωθεί. Οδηγίες ασφάλειας · Χρησιμοποιήστε τη κρεπιέρα Crêpes Maker · Η κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker έχει αντικολλητική επίστρωση. Γι΄αυτό το λόγο δεν χρειάζεται συνήθως να βουτηρωθεί. Έναρξη χρήσεως και ενδείξεις χειρισμού · Τοποθετήστε τη βάση επαφής σε μια επίπεδη, στεγνή επιφάνεια. · Τοποθετήστε την Cloer Crêpes-Maker πάνω στη βάση επαφής σε οποιαδήποτε θέση. · Βάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα. · Πατήστε το διακόπτη της Crêpes-Maker για να αρχίσει η λειτουργία της. · Προσοχή! Η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται! · Το κόκκινο λαμπάκι ελέγχου έχει πλέον ανάψει και δίχνει έτσι πως η Crêpes-Maker ζεσταίνεται. · Μετά από μερικά λεπτά σβήνει το λαμπάκι · · · · · · · · · μόνο σε συνδυασμό με τη βάση επαφής που βρίσκεται επίσης στη συσκευασία. · Η βάση επαφής επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε περίπτωση που είναι στεγνή. · Παρακαλούμε να προσέχετε οπωσδήποτε μην πέσει νερό πάνω στη βάση επαφής. · Σε περίπτωση που κατά λάθος βράχηκε η βάση επαφής κάντε το εξής: – Βγάλτε το ρευματολήπτη από τη μπρίζα. – Στεγνώστε τη βάση επαφής με ένα απορροφητικό, στεγνό πανί. – Στεγνώστε την επιφάνεια πάνω στην οποία θα τοποθετηθεί η βάση επαφής. – Ξαναβάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα. · Παρακαλώ προσέξτε: Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, η επιφάνεια ψησίματος καίει υπερβολικά. Να αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή · · · · · · ελέγχου. Η Crêpes-Maker είναι τώρα έτοιμη για ψήσιμο και μπορεί αμέσως να χρησιμοποιηθεί. Βάλτε τη ζύμη μέσα στο δοχείο ζύμης. Παρατήρηση: Συνταγές για τη ζύμη της κρέπας θα βρείτε παρακάτω. Ετοιμάστε τη ζύμη τουλάχιστον μια ώρα προτού τη ψήσετε. Ανασήκωστε τώρα την Crêpes-Maker από τη βάση επαφής. Γυρίστε την Crêpes-Maker έτσι ώστε η επιφάνεια ψησίματος να κοιτάει προς τα κάτω. Βυθίστε την επιφάνεια ψησίματος για 3 δευτερόλεπτα μέσα στο δοχείο με τη ζύμη. Φροντίστε να μη βυθιστεί η συσκευή πολύ βαθιά μέσα στη ζύμη. Μετακινήστε ελαφριά την Crêpes-Maker έτσι ώστε να απλωθεί η ζύμη πάνω σε ολόκληρη την επιφάνεια. Παρατήρηση: Φροντίστε να μην βυθιστεί η συσκευή πάνω από 3 δευτερόλεπτα μέσα στη ζύμη. Αν ωστόσο συμβεί αυτό τότε η κρέπα δεν κολλάει στην επιφάνεια ψησίματος. Τοποθετήστε τώρα τη συσκευή πάλι πάνω στη βάση επαφής. Το κόκκινο λαμπάκι είναι αναμμένο δείχνοντας έτσι ότι η κρέπα ψήνεται. Η κρέπα είναι έτοιμη, αν το λαμπάκι πλέον έχει σβήσει ή αν η κρέπα έχει αποκτήσει το χρώμα που επιθυμείτε και δε βλέπετε πλέον να βγαίνει άλλο ατμός. Σηκώστε τη συσκευή για ακόμη μια φορά από τη βάση επαφής. Κρατήστε τώρα την Crêpes-Maker πάνω από ένα πιάτο για να ξεκολλήσει η κρέπα από την επιφάνειά του. Σε περίπτωση που η κρέπα κολλάει πάνω στη επιφάνεια ψησίματος πάρτε ένα ξύλινο ή πλαστικό πηρούνι και ξεκολλήστε την προσεκτικά σε μια γωνία. Δεν είναι απαραίτητο να ψήσετε και την άλλη πλευρά της κρέπας. Μπορείτε τώρα να ψήσετε την επόμενη κρέπα ακολουθώντας τα ίδια βήματα. GR 57 · Παρατήρηση: Αν οι πρώτες κρέπες δεν πετύχουν όπως θα έπρεπε μην απαγοητευτείτε. · Η χρήση της συσκευής Crêpes-Maker χρειάζεται λίγο εξάσκηση. Καθαρισμός · Πριν τον καθαρισμό πρέπει ο ρευματολήπτης να βγει από τη μπρίζα. · Καθαρίστε τη συσκευή μ΄ ένα χαρτί όσο είναι · · · · ακόμη χλιαρή. Αμέσως μετά καθαρίστε την με ένα βρεγμένο πάνι όμως μην την βάλετε ποτέ κάτω από τη βρύση. Τα υπόλοιπα της ζύμης αφαιρέστε τα με μια μαλακιά βούρτσα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ δυνατά απορρυπαντικά. Φροντίστε να μην έρθει ούτε το καλώδιο ούτε και ο ρευματολήπτης ποτέ σε επαφή με νερό ή με άλλα υγρά. Πρόβλημα / Αιτία / Μέτρα Πρόβλημα Οι κρέπες δεν είναι στρογγυλές (είναι δύσμορφες) Αφού η κρεπιέρα έχει βυθιστεί στη ζύμη η κρέπα δεν κολλάει στην επιφάνεια ψησίματος Τυχόν αιτία Η επιφάνεια ψησίματος δεν έχει καλυφτεί όλη με ζύμη Μέτρα Φροντίστε να είναι όλη η επιφάνεια καλυμμένη με ζύμη. Αφού βάλετε τον Crêpes-Maker μέσα στη ζύμη μην ξεχάσετε αμέσως μετά να τον μετακινήσετε Φροντίστε να Πιθανώς βυθιστεί ο αφήνετε την Crêpes-Maker Crêpes-Maker για πολύ ώρα μόνο για ερίπου 3 μέσα στη δευτερόλεπτα ζύμη μέσα στη ζύμη GR Η ζύμη είναι παχύρρευστη Προσθέστε κάτι υγρό. Η ζύμη πρέπει να έχει περίπου τη σύσταση κρέμας γάλακτος Σημπληρώστε στο δοχείο ζύμη 58 Το δοχείο περιέχει ελάχιστη ζύμη, ούτως ώστε η Crêpes-Maker να αγγίζει τον πάτο Πρόβλημα Η ψημένη κρέπα δεν ξεκολλάει από τη συσκευή Τυχόν αιτία Όταν η ζύμη περιέχει λάδι ή ζάχαρη είναι πιθανό η κρέπα να μην ξεκολλάει Για να μπορεί Η κρέπα να ενωθεί έχει τρύπες καλά το και / ή είναι αλεύρι με το υπερβολικά νερό πρέπει η λεπτή ζύμη να έχει «ξεκουραστεί» Η κρέπα Αιτία είναι η σπάει σε ποσότητα της κομμάτια ζάχαρης Η συσκευή δε Ο διακόπτης ζεσταίνεται στο χερούλι δεν είναι πατημένος Μέτρα Μειώστε την ποσότητα του λαδιού ή της ζάχαρης Αφήστε τη ζύμη περίπου για μια ώρα να φουσκώσει πριν την ψήσετε Βάλτε στη ζύμη λιγότερο ζάχαρη Πατήστε το διακόπτη Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση απορριμμάτων Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις προδιαγραφές ασφαλείας. Όροι εγγύησης Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή, μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον πρόκειται για λάθη του κατασκ-ευαστή ή υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer. Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου. Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://www.cloer.de βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο [email protected] Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα. · · · · · Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση, φυσική φθορά ή λιώσιμο, εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.), ελλιπή απασβέστωση* ή σε ακατάλληλο εξάρτημα. GR Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή · χρησιμοποιείται επαγγελματικά, · έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγνωρισμένα άτομα, · ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά. Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται επίσης καμμία εγγύηση. * Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα 59 RU 60 Основные указания по безопасности · Этот электрический прибор предназначен исключительно для бытового пользования, а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению напряжения в Вашей электросети. · Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. · Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки, – если возникло повреждение. – если прибор длительное время не будет использоваться. – перед каждой чисткой. · Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем случае за провод. · Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает опасность того, что прибор перевернется. · Не протягивайте провод над острыми кромками. · Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева (поверхность электроплиты / открытое пламя). · Дети не осознают опасностей, которые могут возникнуть при пользовании электроприборами. · Этот прибор не предназначен для исполь-зования лицами (включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недост-аточным опытом и / или недостаточными знаниями, это допустимо только тогда, когда они находятся под присмотром ответственных за их безопасность лиц или получили от Вас указания по пользованию прибором. · Дети должны находиться под присмотром, чтобы быть уверенными, что они не играют с прибором. · Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь). · Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или убрать. · Данный прибор не предназначен для применения с выключателем с часовым механизмом или с внешним таймером. прибора нагревается. Старайтесь не прикасаться к поверхности для выпечки. Существует опасность нанесения ожогов! Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент! Благодарим за покупку блинницы. Блинница предназначена для приготовления крепсов. Крепсы – маленькие тонкие хрустящие блинчики родом из Франции, считающиеся деликатесом. C помощью блинницы производства фирмы Cloer Вам удастся преподнести это французское лакомство в различных вариациях – для романтического ужина вдвоем, для уютных посиделок с друзьями, для семейных торжеств, для дней рождения или бранчей. Маленькие блинчики можно разнообразить различной начинкой - сладкой или пикантной, превратив их в обожаемое лакомство, против которого невозможно устоять. Скрученные в трубочку или сложенные конвертиком, горячие или холодные – в любом виде они доставят удовольствие Вам и Вашим гостям. Приятного использования и bon appétit! Ваша фирма Cloer Перед первым использованием · Полностью удалите упаковку и наклейки. Фирменную табличку не удаляйте. · Поставьте блинницу производства фирмы Cloer на сухую поверхность. устойчивую ровную Перед первым использованием · Данная блинница производства фирмы Cloer имеет специальное покрытие, благодаря которому продукты не прилипают к поверхности блинницы и ее, как правило, не нужно смазывать жиром перед каждым использованием. Инструкции по эксплуатации и вводу в эксплуатацию · Установите контактный цоколь на ровной сухой поверхности. · Поставьте блинницу на контактный цоколь в любом положении. · Вставьте вилку в розетку. · Включите блинницу, нажав на кнопку включения. · Осторожно! Прибор нагревается! · Загорается красная контрольная лампочка, · · · · Протрите влажной тряпкой поверхность для · · · Перед первым использованием смажьте · выпечки. поверхность для выпечки жиром. · Пожалуйста, не употребляйте в пищу первый блинчик. Указания по технике безопасности · · · Используйте блинницу только с контактным цоколем, входящим в объем поставки. · Контактный цоколь можно использовать только в сухом состоянии. · попадания воды на контактный цоколь. · цоколь, действуйте следующим образом: – Выключите сетевую вилку из розетки. – Высушите цоколь при помощи хорошо впитывающего влагу бумажного полотенца. – Высушите поверхность, предназначенную для установки цоколя. – Подключите сетевую вилку. · · Пожалуйста, ни в коем случае не допускайте · Если же вода случайно попала на контактный Пожалуйста, учтите следующее: Поверхность для выпечки в процессе использования · · · которая показывает, что блинница нагревается. Через несколько минут контрольная лампочка гаснет. Теперь блинница нагрелась и Вы можете начинать печь блинчики. Наполните тестом для блинчиков чашку для теста. Указание: Рецепты для теста приведены ниже. Готовьте тесто как минимум за один час до выпечки блинчиков. Снимите блинницу с контактного цоколя. Поверните блинницу таким образом, чтобы поверхность для выпечки находилась снизу. Примерно 3 секунды подержите поверхность для выпечки в чашке, наполненной тестом. Не опускайте прибор слишком глубоко в тесто. При этом слегка покачивайте блинницу из стороны в сторону, чтобы тесто полностью покрыло поверхность для выпечки. Указание: Не опускайте блинницу в тесто более чем на 3 секунды. Если блинница слишком долго остается в чашке с тестом тесто не буде держаться на поверхности для выпечки. Теперь поставьте прибор обратно на контактный цоколь. Загорается красная контрольная лампочка, которая показывает, что блинчик выпекается. Блинчик готов, если погасла контрольная лампочка, либо блинчик достиг желаемой степени поджаристости и от блинницы не исходит пар. Снова поднимите блинницу с контактного цоколя. Поверните блинницу над тарелкой, чтобы блинчик отстал от поверхности блинницы. Если же блинчик сам не отстает от поверхности блинницы, аккуратно отделите уголок блинчика от поверхности блинницы при помощи RU 61 пластмассовой или деревянной вилки. · Жарить блинчик со второй стороны не нужно. · Вы можете сразу начинать жарить следующий блинчик, выполняя выше описанные действия. · Указание: Если Вы испытаете трудности при первом использовании блинницы, не отчаивайтесь. Для того, чтобы научиться пользоваться блинницей, необходимо немного потренироваться. Проблема Блинчик не пристает к поверхности для выпечки после того, как Вы окунули блинница в тесто Чистка Возможная причина Вероятно Вы слишком долго держите блинницу в тесте Устранение недостатков Блинницу следует опускать в тесто примерно на 3 секунды Тесто слишком густое Добавьте немного жидкости. Консистенция теста должна быть близкой к сливкам В чашке слишком мало теста и блинница касается дна чашки Если в тесте содержится растительное масло или сахар, готовые блинчики могут не отставать от поверхности для выпечки Для активирования действия клейких веществ в муке тесту необходимо дать настояться Сахар делает блинчики ломкими Добавьте теста в чашку · Перед проведением чистки, пожалуйста, выключите сетевую вилку из розетки. · Протрите теплый прибор бумажным полотенцем. · Затем протрите прибор влажной тряпкой. · Ни в коем случае не мойте прибор под проточной водой. · Удалите остатки теста лучше всего при помощи мягкой щетки. · Не используйте острых предметов для чистки прибора. · Не допускайте попадания воды или других жидкостей на провода или вилку. Проблема / причина / устранение недостатков Проблема Блинчики не имеют круглую форму (с изрезанными краями, бесформенные и т.п.) RU Возможная причина Форма для выпечки не полностью покрыта тестом Устранение недостатков Следите за тем, чтобы поверхность для выпечки была полностью покрыта тестом. После того, как Вы опустите блинницу в тесто, ачните блинницу из стороны в сторону Готовый блинчик не отстает от поверхности для выпечки Блинчики дырчатые и/или слишком тонкие Блинчики ломаются Прибор не нагревается Кнопка включения, расположенная на ручке, не включена Попробуйте приготовить тесто с меньшим содержанием растительного масла или сахара Перед выпечкой дайте тесту настояться примерно в течение часа Не добавляйте в тесто слишком много сахара Включите кнопку включения Не наносящая ущерба окружающей среде утилизация 62 Наши приборы упакованы для транспортировки исключительно в тару, не загрязняющую окружающую среду. Сдавайте картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры, пластмассовую тару – в утиль. адрес и номер телефона, либо пошлите электронное сообщение на ВНИМАНИЕ! Электроприборы не являются бытовым мусором. [email protected] Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. Электроприборы содержат ценное сырьё. Отвезите отслуживший прибор в специализированный пункт вторсырья. Информацию о возможностях утилизации Вы получите в органах местного самоуправления или в мэрии. Служба сервиса Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект, обратитесь, пожалуйста, в специализированное на продаже приборов Cloer торговое предприятие или в сервисную службу Cloer. Электроприборы Cloer отвечают действующим требованиям ЕС и правилам техники безопасности. Гарантийные Германии условия для Компания Cloer предоставляет Вам, частному конечному потребителю, ограниченную гарантию изготовителя. При аккуратном обращении и соблюдении инструкции по эксплуатации, а также указаний по технике безопасности, мы берём на себя обязательство бесплатно отремонтировать прибор, если речь идёт о дефектах материала или изготовления. Приведение в исправное состояние осуществляется путём ремонта или замены повреждённых компонентов. Заменённые детали становятся собственностью компании Cloer Данная гарантия не нарушает права, которые потребители имеют согласно действующим законам в отношении продажи товаров. Гарантийный срок составляет 1 год и начинается с даты, когда изделие было впервые приобретено конечным потребителем. Вследствие последующей перепродажи, ремонтных работ или замены изделия гарантийный срок не продлевается и не начинается сначала, а также не подвергается иным изменениям. · · · · · Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие некомпетентного использования, естественного износа или амортизации, внешнего воздействия (напр., повреждения при транспортировке, толчки, удары, тепловое воздействие, кислоты и т.п.), отсутствия удаления накипи, * или из-за неподходящих комплектующих. Гарантия аннулируется, если прибор · используется в промышленных целях, · неуполномоченно вскрывается, · изменяется или выполняется неуполномо- ченный ремонт. На расходный материал гарантия также не предоставляется. * Кипятильник для воды / Автоматическая кофеварка / Автоматическая чаеварка RU Эта гарантия вручается Вам продавцом. Чтобы воспользоваться гарантийными правами, обращайтесь непосредственно к продавцу. По вопросам касательно изделия обращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://www.cloer.de Вы найдёте 63 HU 64 Alapvető biztonsági előírások · Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik. · A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével. · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, – ha egy üzemzavar lép fel. – ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. – minden tisztítás előtt. · A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase magát a vezetéket húzza meg. · A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a készülék ellenkező esetben felbillenhet. · Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng). · A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek egy elektromos készülék kezelésekor felléphetnek. · Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a készüléket. · A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak. · Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső). · Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy elrakná. · Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő kezelésre tervezték. Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a Cloer palacsinta (crêpes) sütő mellett döntött. A crêpes egy eredetileg Franciaországból származó kicsi, hajszálvékony palacsinta, hazájában ez egy specialitásnak számít. A Cloer palacsinta sütővel ezek a francia finomságokat egyre újabb és újabb változatokban lehet elkészíteni, akár egy kettesben elfogyasztásra váró finom reggeliről, akár egy nagyobb baráti társaságról, családi ünnepről, születésnapról, vagy csak egy vacsoráról is van szó. A kis kerek süteményszerűségeket egy édes vagy pikáns töltettel bármikor forrón szeretett, ellenállhatatlan finomságokká változtathatjuk. Akár összegöngyölve, akár csak behajtva, forrón vagy hidegen, mindig nagy élvezetet okoznak. A kipróbálásnál sok élvezetet kívánunk és - bon appétit! Felállítás · Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne. · Állítsa fel a Cloer palacsinta sütőt egy száraz, nem síkos és sík alátétre. Az első használat előtt · Egy nedves kendővel tisztítsa meg a sütőfelületet. · A legelső használat előtt zsírozza be a sütőfelületet. · Az első palacsintát ne fogyassza el. Biztonsági útmutató · Ez a Cloer palacsinta sütő tapadásgátló bevonattal van ellátva. Ezért ezt általában nem kell bezsírozni. Üzembe helyezési és kezelési útmutató · Helyezze a érintkező talpat egy sík, száraz alapra. · Helyezze fel a palacsinta sütőt tetszőleges helyzetben az érintkező talpra. · Dugja be a csatlakozó dugót egy dugaszolóaljzatba. · Kapcsolja be a kapcsológombbal a palacsinta sütőt. · Figyelem: A készülék most forró lesz! · Most kigyullad a piros jelzőlámpa és jelzi, hogy a palacsinta sütő felmelegszik. · A piros jelzőlámpa néhány perc elteltével kials· · · · · · · · A palacsinta sütőt csak a készülékkel szállított · · · Az érintkező talpat csak száraz állapotban sza- · érintkező talppal használja. bad üzemeltetni. · Kérjük okvetlenül akadályozza meg, hogy víz kerüljön az érintkező talpra. · Ha a talpra véletlenül mégis víz jutott, a következőképpen kell eljárni: – Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. – Egy szívóképes, száraz konyhai kendővel szárítsa meg a talpat. – Törölje le szárazra a talp felállítási felületét. – Ismét dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatba. Kérjük vegye figyelembe a következőket: A készülék sütőfelületei használat közben felforrósodnak. Kerülje el a sütőfelületek megérintését. Különben égési sérülés veszélye áll fenn! · · · · · zik. A palacsinta sütő most fel van melegítve és meg lehet kezdeni a sütést. Öntse bele a palacsintatésztát a tésztatálba. Megjegyzés: Palacsintatészta recepteket az alábbiakban mellékeltünk. A tésztát a sütés előtt legalább egy órával készítse el. Vegye le a palacsinta sütőt az érintkező talpról. Fordítsa el a készüléket úgy, hogy a sütőfelület lefelé mutasson. Tartsa a palacsinta sütő sütőfelületét kb. 3 másodpercig a tésztával töltött tálba. Ne mártsa túl mélyre a tésztába a készüléket. Lóbálja közben ide-oda könnyedén a palacsinta sütőt úgy, hogy a tészta a teljes sütőfelületet bevonja. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a palacsinta sütőt ne mártsa 3 másodpercnél hosszabb időre a tésztába. Ha a palacsinta sütőt túl hosszú ideig tartja a tésztában, a palacsinta nem tapad meg a sütőfelületen. Tegye vissza a készüléket az érintkező talpra. A piros jelzőlámpa világít és mutatja, hogy a palacsinta sül. A palacsinta sütés befejeztével a jelzőlámpa ismét kialszik, vagy a palacsinta elérte a kívánt barnulási fokot és már nem tapasztalható gőz. Ismét emelje le a palacsinta az érintkező talpról. Fordítsa el most a palacsinta sütőt egy tányér felett, hogy a palacsinta leváljon a sütőről. Ha a palacsinta odaragadna, óvatosan lazítsa meg az egyik sarkánál egy műanyag vagy fa villával. A palacsinta másik oldalát nem kell megsütni. Így ezt most rögtön folytathatja és a fentiekben leírtak szerint már meg sütheti a következő palacsintát. Megjegyzés: Ha az első palacsinta elkészítésénél nehézségek lépnének fel, ne adja fel. A palacsinta sütő kezelése némi gyakorlatot igényel. HU Tisztítás · A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. · Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy papírtörölközővel. 65 · Utána tisztítsa meg egy nedves kendővel, azonban sohase tisztítsa meg folyó víz alatt. Probléma A hiba esetleges oka A hiba elhárítása A palacsinta lukacsos és / vagy túl vékony Hogy a lisztben levő ragasztóanyagok aktívvá váljanak, a tésztának pihennie kell Sütés előtt hagyja a tésztát kb. egy órát pihenni A palacsinta törékeny A cukor a palacsintát törékennyé teszi Használjon a tésztához kevesebb cukrot A készülék nem melegszik fel A fogantyún a kapcsológomb nincs bekapcsolva Kapcsolja be a kapcsológombot · A tésztamaradékokat a legegyszerűbben egy puha kefével lehet eltávolítani. · NE használjon maró hatású tisztítószert. · Vigyázzon arra, hogy a hálózati csatlakozó vezeték vagy a csatlakozó dugó sohase lépjen érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal. Probléma / A hiba oka / A hiba elhárítása Probléma A hiba esetleges oka A hiba elhárítása A palacsinta nem kerek (hanem cikcakkos, formátlan, stb.) A sütőforma nincs teljesen beborítva a tésztával Ügyeljen arra, hogy az egész felület be legyen tésztával borítva. Miután belemártotta a palacsinta sütőt a tésztába, forgassa azt A tésztába való bemártás után a palacsinta nem tapad rá a készülékre HU 66 A készre sütött palacsinta hozzáragad a sütőfelülethez Valószínűleg túl hosszú ideig tartja a palacsinta sütőt a tésztában A tésztába való merítés kb. 3 másodpercig tartson A tészta túl sűrű Adjon a tésztához egy kis folyadékot. A tészta olyan állagú legyen, mint a nyers tejszín Túl kevés tészta található tésztatálban és a palacsinta sütő megérinti a fenekét Töltsön újra tésztát a tésztatálba Az olajjal vagy cukorral készült tészta esetenként hozzáragadhat a sütőfelülethez Próbálja meg kissé kevesebb olajjal ill. kevesebb cukorral Környezetbarát selejtezés Készülékeink szállításához kizárólag környezetbarát csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a műanyag hulladékok közé rakja. VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek ne kerüljenek a háztartási hulladékba. Az elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy már nem használt készülékét adja le az újra-felhasználással foglalkozó szolgáltatóknak. A hulladék leadás lehetőségeiről a település polgármesteri hivatalánál érdeklődjön. Ügyfélszolgálat Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához. A Cloer elektromos készülékei megfelelnek az érvényes EG irányelveknek és biztonsági előírásoknak. Szavatossági feltételek A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát felhasználónak, korlátozott gyártói szavatosságot nyújt. A készülék gondos kezelése és a Kezelési Utasítás valamint a biztonsági előírások betartása esetén kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket költségmentesen megjavítjuk, amennyiben a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve a megrongálódott alkatrészek kicserélésével történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási igények, ki vannak zárva. Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes helyi törvényeknek megfelelően az áru megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik. A szavatossági határidő 2 év és azon a napon kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket első alkalommal megvásárolja. A szavatossági határidő további eladás, a termék megjavítása vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül meghosszabbításra vagy más módon történő megváltoztatásra. Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez forduljon közvetlenül a kereskedőhöz. Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://www.cloer.de weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt a következő címre: [email protected] A garanciális igényjogosultság igazolására okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére hajtjuk végre. Azokra a károkra, amelyek · szakszerűtlen használat, · természetes elhasználódás, illetve kopás, · külső behatások (például szállítási károk, lökések, ütések, hőhatás, sav stb.) · hiányos vízkő eltávolítás, * · vagy alkalmatlan tartozékok használata következtében léptek fel, a szavatosság nem érvényes. A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ipari célokra használták, · jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták, · vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani. A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem vonatkozik. * vízforraló / kávéfőző automata / teafőző automata HU 67 1032.04 Datum / Date Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Cloer 0677 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen