Electrolux EQWP4510IK Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Electrolux
Cooking
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
Kochfeld
EQWP4510IK
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.
BELGIE - CUSTOMER CARE EN SUPPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. NEDERLAND - CUSTOMER CARE EN SUPPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.RegisterElectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa-
raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali-
diteit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen
jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de
buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
4
www.electrolux.com
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd per-
soon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat installe-
ren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pannen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
NEDERLANDS 5
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte
van 2 mm vrij is tussen het werkblad en
de voorkant van de onderste unit. De
garantie dekt geen schade veroorzaakt
door het gebrek aan een adequate ven-
tilatieruimte.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een on-
brandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aange-
raakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aan-
raakt als u het apparaat op de nabijge-
legen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom-
kabels of stekkers (indien van toepas-
sing) kunnen ervoor zorgen dat de con-
tactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afde-
ling of een elektromonteur om een be-
schadigde hoofdkabel te vervangen.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het ap-
paraat volledig van het lichtnet afgeslo-
ten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de hou-
der worden verwijderd), aardlekschake-
laars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van toe-
passing) de verpakking, labels en be-
schermfolie.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Deze kunnen
heet worden.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik. Vertrouw niet alleen op de pan-
detector.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moeten
een afstand van minimaal 30 cm bewa-
ren van de inductiekookzones als het
apparaat in werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam-
bare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
6
www.electrolux.com
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen heet kookgerei op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas of glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als u
ze moet verplaatsen op het kookopper-
vlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke over-
heid voor informatie m.b.t. correcte af-
valverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
300 mm
1
2
1
Wokinductiekookzone
2
Bedieningspaneel
NEDERLANDS 7
3.1 Indeling Bedieningspaneel
1 2 3 54 6 7 8
10 91112
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets -functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
3
Timerfuncties instellen.
4
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
Toont dat de timer met optelfunctie in
werking is (1 tot 59 minuten).
6
Toont dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of toont dat
de kookwekker in werking is.
7
Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
8
Het activeert de modus "constant sudde-
ren".
9
De Powerfunctie inschakelen.
10
Bedieningsstrip Voor het instellen van de kookstand.
11
/
De tijd verlengen of verkorten.
12
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
3.2 Kookstanddisplays
Display Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
Warmhouden/ De -functie is in werking.
De Powerfunctie is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
8
www.electrolux.com
Display Omschrijving
/ /
3 staps restwarmte-indicatie: door gaan met koken /
warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getre-
den.
3.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de
restwarmte aan. De inductiekookzones
creëren de voor het koken benodigde
warmte direct in de bodem van de pan.
Het glaskeramiek wordt verwarmd door
de warmte van de pannen.
3.4 Accessoires
De WOK-pan (meegeleverd)
390 mm , 6 liter
Met 2 hendels
WOK P 6.0 roestvrijstaal
Gebruik alleen de meegeleverde
WOK-pan.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om
het apparaat in- en uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt zes keer een geluidssignaal en
het apparaat wordt uitgeschakeld. Ver-
wijder het voorwerp of reinig het bedie-
ningspaneel.
Het apparaat wordt te heet (b.v. als een
pan droogkookt). Wacht totdat de
kookzone is afgekoeld voordat u het
apparaat weer kunt gebruiken.
NEDERLANDS 9
U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het
symbool
gaat branden en na 2 mi-
nuten schakelt de kookzone automa-
tisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uit-
geschakeld. Zie hieronder.
De verhouding tussen warmte-instelling
en tijden van de automatische uitscha-
kelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge-
wenste kookstand. Beweeg uw vinger
over de bedieningsstrip om de instelling te
wijzigen. Laat niet los voordat de juiste
kookstand is bereikt. Het display toont de
kookstand.
4.4 De powerfunctie in- en
uitschakelen
De Powerfunctie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie wordt maximaal 5 minu-
ten geactiveerd. Daarna wordt de induc-
tiekookzone automatisch teruggeschakeld
naar kookstand 14. Om de inductiekook-
zone te activeren, druk op
, . Raak
een kookstand aan om uit te schakelen
- .
4.5 Timer
U kunt de timerfunctie selecteren met be-
hulp van
.
De timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de kookzone op dat mo-
ment moet werken. De kookzone wordt
automatisch gedeactiveerd na afloop van
de ingestelde tijd.
De selectie van de timer met aftel-
functie is mogelijk wanneer de
kookzone is ingeschakeld en de
kookstand is ingesteld.
Wanneer deze functie wordt inge-
schakeld, gaat
branden.
De timer met aftelfunctie activeren:
raak
van de timer aan om de tijd in
te stellen (
00
-
99
minuten). Als het
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: raak
herhaaldelijk aan totdat gaat bran-
den. Op het display wordt de resteren-
de tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzi-
gen:raak
herhaaldelijk aan totdat
gaat branden. Raak dan of aan.
De timer met aftelfunctie deactive-
ren: raak
herhaaldelijk aan totdat
gaat branden. Raak vervolgens aan.
De resterende tijd telt af tot
00
.
Als de afteltijd van de timer is verstre-
ken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
00
. De kookzone wordt uitge-
schakeld.
Het geluid uitschakelen: aanraken
van
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de kookzone wordt
gebruikt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
branden.
De timer met optelfunctie activeren:
raak
aan.
Het symbool
gaat uit en gaat
branden.
Om in de gaten te houden hoelang
de kookzone werkt: raak
herhaal-
delijk aan totdat
gaat branden. Het
display geeft de tijd aan die de kookzo-
ne werkt.
De timer met optelfunctie deactive-
ren: raak
herhaaldelijk aan totdat
10
www.electrolux.com
gaat branden en raak aan. Het sym-
bool
gaat uit en gaat branden.
De timer met optelfunctie resetten:
Raak
aan. De tijd telt af tot
00
.
Wanneer de twee timerfuncties te-
gelijkertijd in werking zijn, geeft het
display eerst de timer die omhoog
telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek-
ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan.
Raak
of van de timer aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
raken van
4.6 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op
de laagste instelling - warmhoudstand (
).
Als
in werking is, kunt u de warmte-in-
stelling niet wijzigen.
De
-functie stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raak
aan. Het symbool gaat
branden.
Raak om deze functie uit te schake-
len aan
. De kookstand die u eerder
hebt ingesteld wordt weergegeven.
4.7 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet
. Hiermee wordt voorko-
men dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Selecteer eerst de kookstand.
Raak om deze functie te starten
aan.
Het symbool
gaat gedurende 4 secon-
den branden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
aan.
De kookstand die u eerder hebt ingesteld
verschijnt.
Als u het apparaat stopt, stopt deze func-
tie ook.
4.8 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt het ongewenste
gebruik van de kookplaat.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het kooktoestel in met
.
Stel geen kookstand in.
4 seconden
aanraken Het symbool
gaat branden.
Schakel de kookplaat uit met .
Kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het kooktoestel in met
.
Stel geen kookstand in. Raak
4
seconden aan. Het symbool
gaat
branden.
Schakel de kookplaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
voor een enkele kooksessie
Schakel het kooktoestel in met
. Het
symbool
gaat branden.
Raak 4 seconden aan. Stel de
kookstand binnen 10 seconden in.
U kunt het kooktoestel bedienen.
Als u het kooktoestel uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in
werking.
4.9 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
de geluiden alleen horen als:
u
aanraakt
de kookwekker af gaat
de timer af gaat
als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
NEDERLANDS 11
Raak 3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, omdat het geluid uit is.
Raak
aan, gaat aan. Het geluid is
aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik het apparaat alleen met
de originele wok met ronde bo-
dem.
WAARSCHUWING!
Een veilige werking van het appa-
raat in overeenstemming met
EN60335 kan alleen worden ge-
garandeerd als de meegeleverde
wokpan wordt gebruikt. Pannen
met een platte bodem mogen niet
worden gebruikt.
5.1 Het gebruik van de wok
Plaats de wokpan voorzichtig in de cu-
vette. Bij onvoorzichtig gebruik kan de
handgreep hard tegen de glaskerami-
sche oppervlakte komen en deze be-
schadigen.
De wokpan niet schudden terwijl hij in
de cuvette ligt. Er kunnen dan krassen
op de hendel komen of er kan andere
schade aan de glaskeramische plaat
worden veroorzaakt.
5.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
krakend geluid: de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwich-
constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van de kook-
zone met een hoge kookstand en als
de pan is gemaakt van verschillende
materialen (sandwich-constructie)
Zoemen: als u hoge kookstanden ge-
bruikt.
Klikken: er treedt elektrische schakeling
op.
Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
5.3 Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
5.4 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone zichzelf eerder uit dan
het signaal van de timer met aftel-
functie klinkt. De verwarmingstijd-
reductie wordt bepaald door het
kookniveau en de kooktijd.
5.5 Tips voor het koken met de
wok
De inductiewok is uitstekend geschikt
voor de bereiding van 'a la minute'-ge-
rechten, met name Chinese specialiteiten.
Het gerecht moet tijdens de korte bereik-
dingstijd voortdurend geroerd worden.
Door het inductieverhittingssysteem kun-
nen gerechten in de wokpan uiterst snel
en bij grote hitte bereid worden. Daardoor
blijven vlees en vis mals en groente be-
houdt zijn kleur, smaak en vitaminen.
12
www.electrolux.com
WAARSCHUWING!
Let op! Gevaar voor verbranding
door oververhitte vetten en oliën.
De inductiewok heeft – met name
vanaf kookstand 9 – een hoge
prestatie bij snelle reactietijd. Vet
en olie worden erg snel te heet.
Het is te heet als het begint te ro-
ken.
Bij koken met olie of vet het appa-
raat niet zonder toezicht laten.
Met kleine hoeveelheid voedsel/
olie, hoeft u de powerfunctie
slechts heel even te gebruiken.
Anders loopt u risico de wokpan
te beschadigen.
Met behulp van de test met de
houten lepel kan de frituurtempe-
ratuur goed geschat worden.
Steek de steel van een houten le-
pel in het hete vet:
Als er kleine bubbeltjes naar bo-
ven komen, dan is de frituur-
temperatuur bereikt.
Als er geen bubbeltjes te zien
zijn, dan is de frituurtempera-
tuur nog niet bereikt.
5.6 Bereidingsmethodes voor
de wok
Roerbakken
Laat olie in de wok wervelen.
Snij de ingrediënten in kleine stukjes.
Voeg saus en kruiden toe en bak het
geheel snel op een hoge stand, terwijl u
blijft roeren.
De kooktijd is erg kort. Zorg dat de in-
grediënten voor het wokken zijn voor-
bereid.
Beginnen met de ingrediënten die de
langste kooktijd hebben.
Roebakken is een zeer gezonde kook-
methode.
Groenten behouden hun smaak en
kleur en blijven mooi en knapperig.
Kleine stukjes vlees blijven mals.
Frituren
De wok biedt een zeer lage tempera-
tuurdaling en u verbruikt weinig olie.
De gerechten die gefrituurd worden,
nemen door de constante temperatuur
weinig vet op.
Vlees, vis, aardappelen, groente, enz.
behouden een gelijkmatige kleur en
korst en daardoor hun typische smaak
Alleen speciaal voor frituren geschikte
vetten gebruiken.
Pocheren / Kloppen
De gewelfde vorm van de wok maakt
hem geschikt voor het opkloppen van
crèmes, sabayone, botersauzen, beslag
voor koekjes- of parfait zonder water-
bad bij 65° C tot 80° C.
Sudderen
Koken: voor het koken van voedsel (bij-
voorbeeld spaghetti) op het kookpunt.
Sudderen: voor het koken van voedsel
(bijvoorbeeld knoedels) net onder het
kookpunt.
Stoven
Als u het voedsel in het eigen vocht
kookt, of een heel klein beetje vet en
ander vocht toevoegt.
Gebruik deze methode voor het koken
van voedsel met een hoog watergehalte
(zoals groenten, vis en fruit), met een
deksel op gematigde warmte, om de
smaak te behouden.
Stomen
Dit is een gezonde kookmethode,
waarbij de inhoud en kleur van de voe-
dingsstoffen in het eten goed bewaard
blijft.
Vetten en oliën gebruiken
Als de temperatuur te hoog is, begint
het vet te roken (zogenaamde "rook-
punt")
Vetten /
Olie
Max.
tempera-
tuur (°C)
Rook-
punt (°C)
Boter 130 150
Varkens-
vet
170 200
Rundervet 180 210
Olijfolie 180 200
Zonne-
bloemolie
200 220
Grondno-
tenolie
200 235
Kokosolie 200 240
NEDERLANDS 13
De Powerfunctie is geschikt voor het ver-
warmen van grote hoeveelheden water.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
WAARSCHUWING!
Scherpe voorwerpen en schuren-
de reinigingsmiddelen beschadi-
gen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat met
een stoomstraal- of hogedrukreini-
ger is om veiligheidsredenen ver-
boden.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen. Ge-
bruik een speciale schraper voor de
glazen plaat. Plaats de schraper
schuin op de glazen plaat en ver-
wijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige verkleu-
ringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat op-
nieuw in en stel de kook-
stand binnen 10 secon-
den in.
U hebt 2 of meer tiptoet-
sen tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
De STOP+GO-functie is
in werking.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Er ligt water of vetspatten
op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspa-
neel.
Er klinkt een geluidssig-
naal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluids-
signaal als het apparaat
wordt uitgeschakeld.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Het apparaat wordt uitge-
schakeld.
U hebt iets op de tiptoets
geplaatst.
Verwijder het object van
de tiptoets.
14
www.electrolux.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De kookzone is niet heet,
omdat hij slechts kort-
stondig is gebruikt.
Als de kookzone lang ge-
noeg in werking is ge-
weest om heet te zijn,
neemt u contact op met
de klantenservice.
Er klinkt geen signaal
wanneer u de tiptoetsen
van het bedieningspaneel
aanraakt.
De signalen zijn uitge-
schakeld.
Schakel de signalen in. Zie
'OffSound-bediening'.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
gaat branden.
De kinderbeveiliging is in
werking.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
gaat branden.
Geen kookgerei op de
kookzone.
Zet kookgerei op de kook-
zone.
Het kookgerei is niet
goed.
Gebruik het juiste kookge-
rei.
en een getal gaat
branden.
Er is een fout in het ap-
paraat opgetreden.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Maak de zekering
los in de meterkast van
het huis. Sluit het appa-
raat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem
dan contact op met de
klantenservice.
gaat branden.
Er is een storing opgetre-
den in het apparaat, om-
dat er kookgerei is
drooggekookt. De over-
verhittingsbeveiliging
voor de kookzones en de
Automatische uitschake-
ling zijn actief.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het hete kook-
gerei. Schakel na onge-
veer 30 seconden de
kookzone opnieuw in. Als
het kookgerei het pro-
bleem was, dan moet het
foutbericht van het display
verdwijnen, maar de rest-
warmte-indicatie kan aan-
blijven. Laat het kookgerei
voldoende afkoelen en
controleer in het hoofd-
stuk "Kookgerei voor in-
ductiekookzone" of het
kookgerei geschikt is voor
inductiekookplaten.
Als u door het volgen van de bovenstaan-
de suggesties het probleem niet kunt op-
lossen, dient u contact op te nemen met
uw vakhandelaar of de klantenservice.
Geef de gegevens door van het typepla-
tje, een driecijferige code voor de glaske-
ramische plaat (bevindt zich op de hoek
van de kookplaat) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
NEDERLANDS 15
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van
de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de garan-
tieperiode. De instructies over de klanten-
service en de garantiebepalingen vindt u
in het garantieboekje.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typepla-
tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
onderkant van de behuizing van het appa-
raat.
Model ...........................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-
schikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
Het apparaat is voorzien van een aan-
sluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
Het werkblad op de plaats van de uit-
snijding reinigen.
Trek de afdichtstrip rondom de onder-
rand van het apparaat langs de buiten-
rand van de glazen keramische plaat.
Rek het afdichtband daarbij niet uit. De
plaats van het punt waar de strip sa-
menkomt dient in het midden van één
van de zijden te liggen. Duw de twee
uiteinden tegen elkaar als u de strip op
lengte knipt (houd een marge van een
paar mm aan).
8.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
16
www.electrolux.com
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
x4
min.
30 mm
min.
2 mm
min. 20 mm
Dicht het gat tussen het werkblad en
het glaskeramiek met siliconen.
Breng wat sop op de siliconen aan.
Trek overmatige siliconen eraf met de
schraper.
NEDERLANDS 17
8.5 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit-
strip.
Gebruik alleen speciaal hittebe-
stendig silicone.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes
van alle apparaten die moeten worden in-
gebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht
van alle apparaatbreedtes")
De installatie van meer dan één apparaat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een de-
ken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on-
derrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen keramische
plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten
in de juiste gaten van de bescher-
mende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de ope-
ning van het werkblad. Plaats de ver-
bindingstang in de opening van het
werkblad en duw de halve breedte
omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti-
gingsplaat/vasthoudgreep aan.
18
www.electrolux.com
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de appara-
ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige
kracht tegen de glaskeramische plaat
en beweeg deze langzaam langs de
hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag du-
ren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt
voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami-
sche plaat.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Model EQWP4510IK Prod.Nr. 941 560 829 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
ELECTROLUX
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal ver-
mogen (max
warmte-instel-
ling) [W]
Powerfunctie in-
geschakeld [W]
Maximale duur
van de Power-
functie [min]
Midden— 300 mm 2300 W 3200 W 10
10. BELGIE - CUSTOMER CARE EN SUPPORT.
BE
In de gebruiksaanwijzing en op www.elec-
trolux.be kunt u lezen wat u moet doen bij
een storing en hoe u uw apparaat dient te
onderhouden. Op deze website staan ook
de eigen garantie- en reparatievoorwaar-
den van Electrolux (fabrieksgarantie), die u
kunt downloaden en opslaan.
U kunt desgewenst een schriftelijke versie
van deze voorwaarden bestellen via de af-
deling Customer Care, Raketstraat 40,
1130 Brussel of telefoon 02 - 7162444.
Heeft u onverhoopt een defect aan het
apparaat, neemt u dan contact op met
onze Customer Care afdeling telefoon 02
NEDERLANDS 19
- 7162444. Zorgt u dan dat u de volgende
informatie bij de hand heeft:
Merk: ........................................ Model: ........................................
Serienummer: ............................. Productnummer: ..........................
Aankoopdatum: .........................
Via onze website kunt u meer hulp krijgen
en onze gebruikershandleidingen down-
loaden. Registreer uw product en krijg
eenvoudig toegang tot meer nuttige infor-
matie over uw product:
www.RegisterElectrolux.com
11. NEDERLAND - CUSTOMER CARE EN SUPPORT.
NL
In de gebruiksaanwijzing en op www.elec-
trolux.nl kunt u lezen wat u moet doen bij
een storing en hoe u uw apparaat dient te
onderhouden.
Op deze website staan ook de eigen ga-
rantie- en reparatievoorwaarden van Elec-
trolux (fabrieksgarantie), die u kunt down-
loaden en opslaan. U kunt desgewenst
een schriftelijke versie van deze voorwaar-
den bestellen via de afdeling Customer
Care, Postbus 120, 2400 AC Alphen aan
den Rijn of telefoon 0172- 468300. Heeft
u onverhoopt een defect aan het appa-
raat, neemt u dan contact op met onze
Customer Care afdeling telefoon 0172 -
468300. Zorgt u dan dat u de volgende
informatie bij de hand heeft:
Merk: ..................................................... Serie nummer: ...................................
Model: ................................................... Aankoop datum: ...............................
Product nummer:......................................
Via onze website kunt u meer hulp krijgen
en onze gebruikershandleidingen down-
loaden. Registreer uw product en krijg
eenvoudig toegang tot meer nuttige infor-
matie over uw product:
www.RegisterElectrolux.com
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG
Alphen aan den Rijn
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
20
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.
GREAT BRITAIN & IRELAND - CUSTOMER CARE AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 21
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance. Children un-
der 3 years must not be left unsupervised in the vicinity
of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
22
www.electrolux.com
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
After use, switch off the hob element by its control and
do not rely on the pan detector.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This pre-
vents hot cookware to fall from the ap-
pliance when the door or the window is
opened.
If the appliance is installed above draw-
ers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the up-
per drawer, is sufficient for air circula-
tion.
Make sure that the ventilation space of
2 mm, between the worktop and the
front of the below unit, is free. The war-
ranty does not cover damages caused
by the lack of an adequate ventilation
space.
The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bot-
tom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
ENGLISH 23
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot ap-
pliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sock-
ets
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
Make sure that a shock protection is in-
stalled.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains
cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
Set the cooking zone to “off” after each
use. Do not rely on the pan detector.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the ap-
pliance is in operation.
When you place food into hot oil, it may
splash.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food rem-
nants, can cause fire at a lower temper-
ature than oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the con-
trol panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can
be damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appli-
ance.
Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass or glass ceram-
ic. Always lift these objects up when
you have to move them on the cooking
surface.
24
www.electrolux.com
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for in-
formation on how to discard the appli-
ance correctly.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
300 mm
1
2
1
Wok induction cooking zone
2
Control panel
3.1 Control panel layout
1 2 3 54 6 7 8
10 91112
ENGLISH 25
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appliance.
2
To lock / unlock the control panel.
3
To set the Timer functions.
4
Timer display To show the time in minutes.
5
To show that the Count Up Timer func-
tion operates (1 to 59 minutes).
6
To show that the Count Down Timer op-
erates (1 to 99 minutes). or show that Mi-
nute Minder operates.
7
Heat setting display To show the heat setting.
8
To activate the "continue simmering"
mode.
9
To activate the Power function.
10
Control bar To set the heat setting.
11
/
To increase or decrease the time.
12
To activate and deactivate STOP+GO
function..
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
Keep Warm / The function operates.
Power function operates.
+ digit
There is a malfunction.
/ /
3 step Residual heat indicator: continue cook / stay
warm / residual heat.
Lock/The Child Safety Device operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the
cooking zone.
The Automatic Switch Off function operates.
3.3 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ Risk of burns from
residual heat!
OptiHeat Control indicates the level of the
residual heat. The induction cooking
zones make the heat necessary for cook-
ing directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat of
the cookware.
26
www.electrolux.com
3.4 Accessories
The WOK pan (supplied)
390 mm , 6 litre
With 2 handles
WOK P 6.0 stainless steel
Only use the supplied WOK pan.
4. DAILY USE
4.1 On and Off
Touch for 1 second to start or stop the
appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the
appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
The appliance becomes too hot (e.g.
when, a saucepan boils dry). Before
you use the appliance again, wait for
the cooking zone to cool down.
You use incorrect cookware. The sym-
bol
comes on and the cooking zone
deactivates automatically after 2 mi-
nutes.
You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time
comes on and the appliance
deactivates. See below.
The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off func-
tion:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat setting.
Move your finger along the control bar to
change the setting. Do not release before
you have a correct heat setting. The dis-
play shows the heat setting.
4.4 Switching the Power
function on and off
The Power function makes more power
available to the induction cooking zones.
The Power function is activated for 5 mi-
nutes at most. After that the induction
cooking zone automatically switches back
to heat setting 14. To switch on, touch
, comes on. To switch off, touch a
heat setting
- .
4.5 Timer
You can select the timer function with .
The Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
ENGLISH 27
this one time. It deaktivates the cooking
zone automatically after the time you set.
The selection of Count Down Tim-
er function is possible when the
cooking zone is activated and the
heat setting is set.
When this function is activated,
comes on.
To activate of the Count Down Tim-
er: touch
of the timer to set the time
(
00
-
99
minutes). When the indicator
of the cooking zone starts to flash slow,
the time counts down.
To see the remaining time: touch
again and again, until comes on. The
display shows the remaining time.
To change the Count Down Tim-
er:touch
again and again, until
comes on and then touch or .
To deactivate the Count Down Tim-
er: touch
again and again, until
comes on and then touch . The re-
maining time counts back to
00
.
When the timer countdown comes to an
end, the sound operates and
00
flash-
es. The cooking zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the cooking zone operates.
When this function is activated,
comes on.
To activate the Count Up Timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
To see how long the cooking zone
operates: touch
again and again,
until
comes on. The display shows
the time that the zone operates.
To deactivate the Count Up Timer:
touch
again and again, until
comes on and touch . The symbol
goes out and comes on.
To reset the Count Up Timer: touch
. The time counts back to
00
.
When the two Timer functions op-
erate at the same time, the display
shows the Count Up Timer first.
The Minute Minder.
You can use the timer as a minute mind-
er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch
Touch or of the timer to set the
time. When the time comes to an end ,
the sound operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
4.6 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the lowest heat setting -
Keep Warm (
).
When
operates, you cannot change
the heat setting.
The
function does not stop the timer
function.
To activate this function touch
.
The symbol
comes on.
To deactivate this function touch
.
The heat setting that you set before
comes on.
4.7 Lock
You can lock the control panel, but not
. It prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
. The sym-
bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch
. The heat
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
4.8 The Child Safety Device
This function prevents an accidental oper-
ation of the hob.
Starting the Child Safety Device
Start the hob with
.Do not set the
heat setting.
Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
28
www.electrolux.com
Stop the hob with
.
Switching off the Child Safety Device
Start the hob with
.Do not set the
heat setting. Touch
for 4 seconds.
The symbol
comes on.
Stop the hob with
.
Overriding the Child Safety Device for
one cooking session
Start the hob with
. The symbol
comes on.
Touch for 4 seconds. Set the heat
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
When you stop the hob with
, the
Child Safety Device operates again.
4.9 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, the sound is on.
Touch
, comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
you touch
the Minute Minder comes down
the Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, because the sound
is off. Touch
, comes on. The
sound is on.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
Use the appliance only with origi-
nal Wok with round bottom.
WARNING!
Safe operation of the appliance in
accordance with EN60335 can
only be guaranteed with the wok
pan supplied with it. Cookware
with a flat bottom must not be
used.
5.1 The wok use
Put the wok pan into the wok niche
carefully. If used carelessly, the handle
can hit the glass-ceramic surface and
damage it.
Do not shake the wok pan while it is in
the wok niche. The handle can scratch
or cause other damage to the glass-ce-
ramic surface.
5.2 The noises during operation
If you can hear
crack noise: cookware is made of dif-
ferent materials (Sandwich construc-
tion).
whistle sound: you use the cooking
zone with high power levels and the
cookware is made of different materials
(Sandwich construction).
humming: you use high power levels.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not re-
fer to appliance malfunction.
5.3 Energy saving
How to save energy
If it is possible, always put the lids on
the cookware.
ENGLISH 29
Put cookware on a cooking zone be-
fore you start it.
Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
5.4 Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of
the cooking zone switches itself
off earlier than count down timer
signal. The heating time reduction
depends on cooking level and
cooking time.
5.5 The tips for cooking with the
wok
The induction wok is best for preparing "a
la minute" dishes, in particular Chinese
specialities. The food is continuously
turned during the short frying time. The in-
duction heating system means that in the
wok you can cook very quickly and at
high heat. As a result meat and fish stay
succulent and vegetables keep their col-
our, taste and vitamins.
WARNING!
Take care! Risks of burns from
overheated fats and oils.
The induction wok has - specially
at the heat setting 9 and above - a
high power with very fast reaction
time. Fat and oil become too hot
very quickly. When it starts to
smoke, it is too hot.
When cooking with fat or oil do
not leave the appliance unatten-
ded.
With small quantity of food / oil
use the Power function only for a
short time. If not, there is the risk
of damage to the wok pan.
The frying temperature can be es-
timated by testing with a wooden
spoon. Hold the handle of a
wooden spoon in the hot fat:
If small bubbles rise to the sur-
face, the frying temperature has
been reached.
If there are no bubbles, the fry-
ing temperature has not yet
been reached.
5.6 Cooking methods for the
wok
Stir-frying
Swirl the wok with oil.
Cut the ingredients into small pieces.
Add sauces and seasonings and quick-
ly fry over a high heat while stirring con-
tinuously.
The cooking time is very short. Make
sure that the ingredients are prepared
before you start cooking.
Start with the ingredients with the lon-
gest cooking time.
Stir-frying is a very healthy cooking
method.
Vegetables keep their taste and colour,
and stay nice and crunchy.
Small pieces of meat stay tender.
Deep-frying
The wok provides a very small drop in
temperature and low oil consumption.
Because of the constant temperature
the fried food does not absorb much
fat.
Meat, fish, potatoes, vegetables, etc.
keep an even colour and crust, and
thus also the usual taste.
Only use fats that are specially intended
for deep-frying.
Poaching / Whipping
The curved shape of the wok is suitable
for whipping up custards, sabayons,
butter sauces, fatless sponge or parfait
mixtures without a bain marie at 65° C
to 80° C.
Simmering
Boiling: to cook food (for example spa-
ghetti) at the boiling point.
Simmering: to cook food (for example
dumplings) just under the boiling point.
Stewing
Cook the food in its own juice, or add
of a little fat and other liquid.
Use this method to cook food with a
high water content (such as vegetables,
fish and fruit) with a lid on over moder-
ate heat, to keep the flavour.
30
www.electrolux.com
Steaming
This is a gentle cooking method, which
keeps a high level of the food’s nutrient
content and colour.
Using fats and oils
When the temperature is too high, the
fat begins to smoke (so-called “smok-
ing point”)
Fats /
Oils
Max.
tempera-
ture (°C)
Smoke
point (°C)
Butter 130 150
Pork fat 170 200
Beef fat 180 210
Olive oil 180 200
Sunflower
oil
200 220
Ground-
nut oil
200 235
Coconut
oil
200 240
The Power function is suitable for heating
large quantities of water.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Sharp objects and abrasive clean-
ing agents will damage the appli-
ance.
For your safety, do not clean the
appliance with steam blasters or
high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the
glass ceramic have no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately:melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade
on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool:limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metal-
lic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic or
stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth
and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
Activate the appliance
again and set the heat
setting in less than 10
seconds.
You touched 2 or more
sensor fields at the same
time.
Touch only one sensor
field.
The STOP+GO function
operates.
Refer to the chapter “Daily
Use”.
ENGLISH 31
Problem Possible cause Remedy
There is water or fat
stains on the control
panel.
Clean the control panel.
An acoustic signal
sounds and the appliance
deactivates.
An acoustic signal
sounds when the appli-
ance is deactivated.
You put something on
one or more sensor
fields.
Remove the object from
the sensor fields.
The appliance deacti-
vates.
You put something on
the sensor field
.
Remove the object from
the sensor field.
The residual heat indica-
tor does not come on.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to be
hot, speak to the service
centre.
There is no signal when
you touch the panel sen-
sor fields.
The signals are deactiva-
ted.
Activate the signals. Refer
to “OffSound control”.
comes on.
The Automatic Switch
Off operates.
Deactivate the appliance
and activate it again.
comes on.
The Child Safety Device
operates.
Refer to the chapter “Daily
Use”.
comes on.
No cookware is on the
cooking zone.
Put cookware on the
cooking zone.
The cookware is incor-
rect.
Use the correct cookware.
and a number come
on.
There is an error in the
appliance.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect
the fuse from the electrical
system of the house. Con-
nect it again. If
comes
on again, speak to the
service centre.
32
www.electrolux.com
Problem Possible cause Remedy
comes on.
There is an error in the
appliance because a
cookware boils dry. The
overheating protection
for the cooking zones
and the Automatic
Switch Off operate.
Deactivate the appliance.
Remove the hot cook-
ware. After, approximately
30 seconds, activate the
cooking zone again. If the
cookware was the prob-
lem, the error message
goes out of the display,
but the residual heat indi-
cator can stay. Let the
cookware become suffi-
ciently cool and refer to
“Cookware for the induc-
tion cooking zone” to see
if your cookware is com-
patible with the appliance.
If you tried the above solutions and can-
not repair the problem, speak to your
dealer or the Customer Care Department.
Give the data from the rating plate, three-
digit-letter code for the glass ceramic (it is
in the corner of the cooking surface) and
an error message that comes on.
If you operated the appliance incorrectly,
the servicing by a customer service tech-
nician or dealer will not be free of charge,
even during the warranty period. The in-
structions about the customer service and
conditions of guarantee are in the guaran-
tee booklet.
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Before the installation
Before the installation of the appliance, re-
cord the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of
the appliance casing.
Model ...........................
PNC .............................
Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into correct
built-in units and work surfaces that
align to the standards.
8.2 Connection cable
The appliance is supplied with the con-
nection cable.
Replace the damaged mains cable with
a special cable (type H05BB-F Tmax
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
8.3 To attach the seal.
Clean the worktop in the area of the cut
out section.
Bond the seal stripe supplied on the
lower edge of the appliance along the
outer edge of the glass ceramic. Do not
extend it. Let stay the cut ends in the
middle of one side. When, you cut it to
length (add some mm), push the two
ends together.
ENGLISH 33
8.4 Assembly
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
34
www.electrolux.com
x4
min.
30 mm
min.
2 mm
min. 20 mm
Seal the gap between the worktop and
glass ceramic with silicone.
Put some soapy water on the silicone.
Pull off the excess silicone with the
scraper.
8.5 The installation of more than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
strap.
Only use special a heat - resistant
silicon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
to be built-in and subtract 20 mm (see al-
so "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the work-
top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for ex-
ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the outer
edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protec-
tive casing.
5.
Put the first appliance in the worktop
cut out. Put the connection bar in the
worktop cut out and push up half of
the width against the appliance.
ENGLISH 35
6.
Loosely turn in fixing plates from be-
low on the worktop and on the con-
nection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip
screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between applian-
ces with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
12.
Do not touch the silicon until it be-
come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
9. TECHNICAL INFORMATION
Model EQWP4510IK Prod.Nr. 941 560 829 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
ELECTROLUX
36
www.electrolux.com
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power
(Max heat set-
ting) [W]
Power Function
activated [W]
Power function
maximum dura-
tion [min]
Centre— 300 mm 2300 W 3200 W 10
10. GREAT BRITAIN & IRELAND - CUSTOMER CARE AND
SERVICE
GB
IE
Standard Guarantee Conditions and
Exclusions.To see our guarantee condi-
tions and exclusions please visit
www.electrolux.co.uk or contact our Cus-
tomer Care Department.
Service & Spare Parts. Please contact
your local Service Force Centre on; 08445
616616 (Your call will automatically be
routed to your local centre) For the ad-
dress of your local centre please visit;
www.electrolux.co.uk Please ensure you
read the information under ‘What to do if’
in your instruction booklet before contact-
ing us for service. Servicing and/ or instal-
lation of your product, including electrical
connections and water connections
should be carried out by a suitably quali-
fied engineer. In the user manual and on
our web site, www.electrolux.co.uk you
will find some useful information on how
to deal with minor faults and how to take
care of your product. When contacting us
for Service please ensure that you have
your purchase receipt and the following
information available:
Model No...................................... Serial No....................................
Product No.................................... Purchase Date:............................
Customer Care. Please contact Electro-
lux Major Appliances, Addington Way, Lu-
ton, Bedfordshire, LU4 9QQ
Electrolux : 08445 613613
Republic of Ireland: For Customer Care
or Service please contact us at the follow-
ing address, Electrolux Group(Ir) Ltd,
Long Mile Rd, Dublin 12, Republic of Ire-
land. Tel No. +353 (0) 1 4090751, E mail;
service.eid@electrolux.ie
Through our website you can get more
help and download user manuals. Regis-
ter your product and get easy access to
more helpful information about your prod-
uct: www.RegisterElectrolux.com
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
ENGLISH 37
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10.
BELGIQUE - SERVICE COMSOMMATEUR ET SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11. FRANCE - SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.RegisterElectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsa-
ble de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les en-
fants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés
sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re-
froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
FRANÇAIS 39
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis-
son car ils pourraient chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
l'aide de la manette de commande correspondante et
ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un professionnel qualifié afin
d'éviter tout danger.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
40
www.electrolux.com
cez. Portez toujours des gants de sécu-
rité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gon-
flements.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'appa-
reil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de tra-
vail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électri-
que approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimenta-
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien in-
stallé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
ble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'ali-
mentation. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance d'ou-
verture des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fu-
sibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films
de protection (si présents).
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni-
quement au détecteur de récipient.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'élec-
trocution.
FRANÇAIS 41
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induc-
tion lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut éclabous-
ser.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Te-
nez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lors-
que vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incen-
die à température plus faible que l'huile
n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer complète-
ment.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils ris-
queraient de rayer le verre ou la surface
vitrocéramique. Soulevez toujours ces
objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalli-
ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
Coupez le câble d'alimentation et met-
tez-le au rebut.
42
www.electrolux.com
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
300 mm
1
2
1
Zone de cuisson à induction pour
wok
2
Bandeau de commande
3.1 Description du bandeau de commande
1 2 3 54 6 7 8
10 91112
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions
activées.
Touche sensitive Fonction
1
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Pour régler les fonctions du minuteur.
4
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
Il montre que le minuteur progressif est
activé (de 1 à 59 minutes).
6
Pour indiquer que la fonction décompte
du minuteur est activée (de 1 à 99 minu-
tes) ou que la minuterie fonctionne.
7
Indicateur du niveau de cuis-
son
Pour indiquer le niveau de cuisson.
FRANÇAIS 43
Touche sensitive Fonction
8
Pour activer le mode « continuer à mijo-
ter ».
9
Pour activer la fonction Booster.
10
Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson.
11
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
12
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
Maintien au chaud / La fonction est activée.
La fonction Booster est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/ /
Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control (Voyant de
chaleur résiduelle - 3 niveaux)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson à
induction génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des plats de cuis-
son. La table vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
3.4 Accessoires
Poêle wok (fournie)
390 mm, 6 litres
Avec 2 poignées
WOK P 6.0 acier inoxydable
N'utiliser que la poêle WOK four-
nie.
44
www.electrolux.com
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Mise en fonctionnement et
mise à l'arrêt
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
mettre l'appareil en fonctionnement ou à
l'arrêt.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont dés-
activées (
).
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de com-
mande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un si-
gnal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
tout le liquide s'est évaporé du réci-
pient). Laissez refroidir la zone de cuis-
son avant de réutiliser l'appareil.
Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole
s'allume et la zone de
cuisson se désactive automatiquement
au bout de 2 minutes.
Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
La relation entre le niveau de cuisson et
les durées de la fonction d'arrêt auto-
matique :
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Faites glis-
ser votre doigt le long du bandeau de sé-
lection pour modifier le réglage. Ne relâ-
chez pas la pression tant que le niveau de
cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affi-
chage indique le niveau de cuisson.
4.4 Activation/désactivation de
la fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug-
menter la puissance des zones de cuis-
son à induction. La fonction Booster est
activée pendant une durée maximale de
5 minutes. Passé ce délai, la zone de
cuisson à induction revient automatique-
ment au niveau de cuisson 14. Pour l'acti-
ver, appuyez sur
, s'allume alors.
Pour la désactiver, appuyez sur un niveau
de cuisson
- .
4.5 Minuteur
Vous pouvez sélectionner la fonction Mi-
nuteur avec
.
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
pendant une session. Il désactive la zone
de cuisson automatiquement après l'heu-
re programmée.
Vous pouvez sélectionner la fonc-
tion Minuteur lorsque la zone de
cuisson est activée et que le ni-
veau de cuisson est programmé.
Quand cette fonction est activée,
s'affiche.
Pour activer le minuteur en mode
Compte à rebours : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote plus lente-
ment, le compte à rebours a commen-
cé.
Pour vérifier la durée restante : ap-
puyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
FRANÇAIS 45
que s'affiche. L'affichage indique la
durée restante.
Pour modifier le minuteur : appuyez
plusieurs fois sur
jusqu'à ce que
s'affiche puis appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : ap-
puyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
que
s'affiche puis appuyez sur .
Le temps restant est décompté jusqu'à
00
.
Lorsque le compte à rebours est termi-
né, le signal sonore retentit et
00
cli-
gnote. La zone de cuisson se désactive.
Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour con-
trôler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
Quand cette fonction est activée,
s'affiche.
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour vérifier la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sé-
lectionnée : appuyez sur
jusqu'à
ce que
s'affiche. L'affichage indique
la durée de fonctionnement de la zone
sélectionnée.
Pour désactiver le minuteur pro-
gressif : appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce que s'affiche puis ap-
puyez sur
. Le symbole s'éteint
et
s'affiche.
Pour réinitialiser le minuteur pro-
gressif : appuyez sur
. Le temps
est décompté jusqu'à
00
.
Lorsque les deux fonctions de mi-
nuteur fonctionnent en même
temps, l'écran affiche le minuteur
progressif en premier.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
sur
Appuyez sur la touche ou du minu-
teur pour régler la durée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
4.6 STOP+GO
La fonction permet de basculer simul-
tanément toutes les zones de cuisson ac-
tives au niveau de cuisson le plus bas -
Maintien au chaud (
).
Quand
est activé, le niveau de cuisson
ne peut pas être modifié.
La fonction
n'interrompt pas le minu-
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. Le symbole s'allume.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. Le niveau de cuisson
précédent s'allume.
4.7 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande à l'exception de la touche
. Ce qui permet d'éviter une modification
involontaire du niveau de cuisson par
exemple.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur
. Le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
. Le niveau de cuisson pré-
cédent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
4.8 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Activation du dispositif de sécurité
enfants
Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
. Ne sélectionnez pas de
niveau de cuisson.
46
www.electrolux.com
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Le symbole
s'allume.
Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Désactivation du dispositif de
sécurité enfants
Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
. Ne sélectionnez pas de
niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Désactivation de la sécurité enfants le
temps d'une cuisson
Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
. Le symbole s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson.
Lorsque vous éteignez la table de cuis-
son en appuyant sur
, le dispositif
de sécurité enfants est de nouveau ac-
tivé.
4.9 OffSound Control
(Désactivation et activation des
signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
pendant 3 secon-
des.
s'allume, le signal sonore est acti-
vé. Appuyez sur
, s'allume, le si-
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appa-
reil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
quand le minuteur arrive en fin de cour-
se
quand le décompte se termine
quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
pendant 3 secon-
des.
s'allume, le signal sonore est dés-
activé. Appuyez sur
, s'allume. Les
signaux sonores sont activés.
5. CONSEILS UTILES
N'utilisez l'appareil qu'avec le wok
d'origine à la base arrondie.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement sûr de l'appa-
reil conformément à la norme
EN60335 ne peut être garanti
qu'avec le wok fourni. Les réci-
pients de cuisson à fond plat ne
doivent pas être utilisés.
5.1 Manipulation du wok
Posez soigneusement la poêle wok
dans la cuvette. En cas de manipulation
incorrecte, la poignée peut tomber sur
la zone de cuisson vitrocéramique et
endommager cette dernière.
Ne pas secouer la poêle wok lorsqu’elle
est dans la cuvette. La poignée peut
rayer ou endommager autrement la zo-
ne de cuisson vitrocéramique.
FRANÇAIS 47
5.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
Un craquement : le récipient est com-
posé de différents matériaux (concep-
tion « sandwich »).
Un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec des niveaux de cuisson
élevés et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et
n'indiquent pas un dysfonctionne-
ment de l'appareil.
5.3 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
Si possible, couvrez toujours les réci-
pients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la zo-
ne de cuisson avant de mettre celle-ci
en fonctionnement.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduel-
le pour conserver les aliments au chaud
ou pour faire fondre.
5.4 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, le foyer s'éteint auto-
matiquement avant le signal du
minuteur. La réduction du temps
de cuisson dépend de la puissan-
ce et de la durée de la cuisson.
5.5 Conseils pour cuisiner avec
le wok
Le wok à induction convient particulière-
ment bien à la préparation de mets « à la
minute », notamment aux spécialités chi-
noises. Les aliments doivent être cons-
tamment tournés pendant la cuisson de
brève durée. Grâce au système de chauf-
fage par induction, il est possible de cuire
à feu vif dans le wok de façon extrême-
ment rapide. La viande et le poisson res-
tent juteux et les légumes conservent leur
couleur, leur saveur et leurs vitamines.
AVERTISSEMENT
Attention ! Risque de brûlure
avec des graisses et des huiles
chaudes.
Le wok à induction atteint une
puissance élevée (notamment à
partir du niveau de cuisson 9) en
raison du temps de réaction rapi-
de. La graisse et l'huile chauffent
très rapidement. Lorsqu'elles
commencent à dégager de la fu-
mée, cela signifie que leur tempé-
rature est trop élevée.
Pendant le déroulement de la
cuisson avec de la graisse ou de
l’huile, ne pas laisser sans surveil-
lance.
Lorsque la quantité d'aliments/
d'huile est faible, utilisez la fonc-
tion Booster, pendant une courte
durée seulement. Sinon, vous ris-
quez d'endommager le wok.
Il est possible d’évaluer correcte-
ment la température de friture en
ayant recours au test de la cuillère
en bois. Plongez le manche d’une
cuillère en bois dans la grais-
se chaude.
Si de petites bulles remontent,
la température de friture est at-
teinte.
En l’absence de petites bulles,
la température de friture n’est
pas encore atteinte.
5.6 Méthodes de mesure des
performances pour le wok
Faire sauter
Faites tourner le wok avec de l'huile.
Découpez les ingrédients en petits mor-
ceaux. Ajoutez les sauces et les assai-
sonnements et faites cuire rapidement
à grand feu en remuant constamment.
Le temps de cuisson est très court. As-
surez-vous que les ingrédients soient à
disposition avant de commencer à cui-
siner.
48
www.electrolux.com
Commencez par les ingrédients dont le
temps de cuisson est le plus long.
Faire sauter est un mode de cuisson
très sain.
Les légumes ont une grande saveur,
conservent leur couleur et restent cro-
quants.
Les morceaux de viande restent ten-
dres.
Frire
Le wok occasionne une très faible chu-
te de température et offre une faible
consommation d'huile.
Les aliments devant être frits absorbent
peu de graisse grâce à une températu-
re constante.
La viande, le poisson, les légumes, etc.,
ont une couleur et une croûte réguliè-
res, ce qui garantit une saveur typique.
N‘utiliser que des graisses spéciales fri-
ture.
Pocher / fouetter
La forme incurvée du wok est idéale
pour fouetter des crèmes, des sabay-
ons, des sauces au beurre, des pâtes
pour parfaits ou biscuits sans bain-ma-
rie de 65° à 80°C.
Faire mijoter
Faire bouillir : pour cuire les aliments
(par exemple les spaghetti) jusqu'au
point d'ébullition.
Faire mijoter : pour cuire les aliments
(par exemple les boulettes de pâte) jus-
te avant le point d'ébullition.
Cuire à l'étuvée
Cuisez les aliments dans leur propre
jus, ou ajoutez un peu de matière gras-
se et autre liquide.
Utilisez cette méthode pour cuire les ali-
ments à forte teneur en eau (tels que lé-
gumes, poissons et fruits) en mettant
un couvercle et choisissant une chaleur
modérée afin de préserver le goût.
Faire cuire à la vapeur
Il s'agit d'un mode de cuisson doux qui
permet de conserver une grande partie
des substances nutritives des aliments
ainsi que leur couleur.
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la
graisse se met à fumer (c'est ce que
l'on appelle le « point de fumée »).
Grais-
ses / Hui-
les
Tempé-
rature
max. (°C)
Point de
fumée
(°C)
Beurre 130 150
Graisse de
porc
170 200
Graisse de
bœuf
180 210
Huile d'oli-
ve
180 200
Huile de
tournesol
200 220
Huile
d'arachide
200 235
Huile de
noix de
coco
200 240
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et
plat.
AVERTISSEMENT
Les objets pointus/tranchants et
les produits de nettoyage abrasifs
peuvent endommager l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est in-
terdit de nettoyer l'appareil avec
un appareil à jet de vapeur ou à
haute pression.
FRANÇAIS 49
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonc-
tionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1.
Retirez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastiques et ali-
ments sucrés. En cas de non-res-
pect de cette consigne, la salissure
risque d'endommager l'appareil.
Utilisez un racloir spécial pour la vi-
tre. Tenez le racloir incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la la-
me du racloir pour enlever les salis-
sures.
Une fois que l'appareil s'est suf-
fisamment refroidi, enlevez :les
cernes de calcaire, traces d'eau,
projections de graisse, décolora-
tions métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage spécial pour
vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu-
mer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensiti-
ves en même temps.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à la
fois.
La fonction STOP+GO
est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Il y a de l'eau ou des ta-
ches de graisse sur le
bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sen-
sitive
.
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Le voyant de chaleur rési-
duelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
vous appuyez sur les tou-
ches sensitives du ban-
deau.
Les signaux sonores
sont désactivés.
Activez les signaux sono-
res. Reportez-vous au
chapitre « Commande
sans son ».
50
www.electrolux.com
Problème Cause probable Solution
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
s'allume.
La fonction Sécurité en-
fants est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
s'allume.
Aucun récipient ne se
trouve sur la zone de
cuisson.
Placez un récipient sur la
zone de cuisson.
Le récipient n'est pas
adapté.
Utilisez un récipient adap-
té.
et un chiffre s'affi-
chent.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
s'allume.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil car un ré-
cipient chauffe à vide. La
protection anti-surchauf-
fe des zones de cuisson
et l'arrêt automatique
sont activés.
Éteignez l'appareil. Enle-
vez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secon-
des, remettez la zone de
cuisson en fonctionne-
ment. Si le récipient était
la cause du problème, le
message d'erreur dispa-
raît de l'affichage, mais le
voyant de chaleur rési-
duelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroi-
dir et reportez-vous au
chapitre « Récipients de
cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à in-
duction » pour voir si votre
récipient est compatible
avec l'appareil.
Si les indications ci-dessus ne vous per-
mettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre magasin
vendeur ou au Service Après-vente. Veuil-
lez lui fournir les informations figurant sur
la plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du techni-
cien du Service Après-vente ou du maga-
sin vendeur peut être facturé même en
cours de garantie. Les instructions relati-
ves au Service Après-vente et aux condi-
tions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
FRANÇAIS 51
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-
dessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signaléti-
que se trouve au bas de l'enveloppe exté-
rieure de l'appareil.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
L'appareil est fourni avec le câble d'ali-
mentation.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
8.3 Pour fixer le joint.
Nettoyez la zone de découpe du plan
de travail.
Reliez le joint d'étanchéité fourni au ni-
veau de la surface inférieure de l'appa-
reil le long des bords externes de la
section vitrocéramique. N'étirez pas le
joint. Les points de jonction doivent se
trouver au milieu d'un des côtés. Après
avoir mesuré la longueur (prévoyez
quelques mm en plus), appuyez ferme-
ment les deux extrémités l'une contre
l'autre.
8.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
52
www.electrolux.com
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
x4
min.
30 mm
min.
2 mm
min. 20 mm
Isolez l'espace entre le plan de travail et
la vitrocéramique avec du silicone.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
FRANÇAIS 53
8.5 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme
en caoutchouc, bride d'étanchéité.
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de tous
les appareils à encastrer et soustrayez
20 mm (voir également « Vue d'ensemble
de toutes les largeurs d'appareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du
bord inférieur de l'appareil le long du
bord externe de la surface vitrocéra-
mique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fi-
xation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la dé-
coupe du plan de travail. Placez la
barre d'accouplement dans la dé-
coupe du plan de travail et appuyez-
la contre l'appareil sur la moitié de la
largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fi-
xation par en dessous sur le plan de
travail et sur la barre d'accouple-
ment.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé-
coupe du plan de travail. Veillez à ce
que l'avant des appareils soit au mê-
me niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de
retenue.
54
www.electrolux.com
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocé-
ramique et déplacez-la lentement le
long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre une
journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone en
trop avec une lame de rasoir.
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Model EQWP4510IK Prod.Nr. 941 560 829 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
ELECTROLUX
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi-
nale (niveau de
cuisson
max.) [W]
Fonction Boos-
ter activée [W]
Durée maximale
de la fonction
Booster [min]
Centrale —
300 mm
2300 W 3200 W 10
10. BELGIQUE - SERVICE COMSOMMATEUR ET
SUPPORT
BE
Dans le mode d’emploi et sur notre site
www.electrolux.be, vous pouvez lire que
faire en cas d’un dérangement à l’appa-
reil, ainsi que les instructions pour entrete-
nir votre appareil.
Sur le site ci-dessus sont notées les con-
ditions de garantie et de réparation pro-
FRANÇAIS 55
pres à Electrolux (garantie du fabricant).
Vous pouvez les télécharger et les sauver.
Si vous désirez une version écrite par cor-
respondance, vous pouvez en comman-
der une via le service consommateur, Rue
de la Fusée 40, 1130 Bruxelles ou par té-
léphone au 02 716 24 44. Si une défail-
lance se présente sur votre appareil, veuil-
lez prendre contact avec notre service
consommateur au 02 716 24 44. Nous
vous prions d’avoir les renseignements ci-
dessous sous la main lors de votre appel:
Marque: ......................................... Modèle: ............................................
Numéro de série: ............................ Numéro de produit: ...........................
Date d’achat: ..................................
Sur notre site Internet, vous pourrez obte-
nir plus d'aide et télécharger des manuels
d'utilisation. Enregistrez votre produit pour
accéder facilement à des informations uti-
les sur votre produit:
www.RegisterElectrolux.com
11. FRANCE - SERVICE APRÈS-VENTE
FR
Vous trouverez, dans le manuel d'utilisa-
tion de votre produit ainsi que sur le site
www.electrolux.fr, des informations sur la
façon de traiter les petites anomalies et de
prendre soin de votre produit. Si vous
n’avez pas l’accès a l’Internet vous pou-
vez nous contacter directement par télé-
phone au numéro 08.92.68.24.33 (0.34€/
m).
Les opérations de maintenance et/ou
d'installation de composants électriques
et/ou de raccordements hydrauliques doi-
vent être effectuées par un technicien
qualifié. Avant de contacter le service
après-vente, assurez-vous de disposer
d'une preuve d'achat ainsi que des infor-
mations suivantes :
Modèle ............................................. Numéro de série .............................
Numéro du produit ............................ Date d'achat ....................................
Sur notre site Internet, vous pourrez obte-
nir plus d'aide et télécharger des manuels
d'utilisation. Enregistrez votre produit pour
accéder facilement à des informations uti-
les sur votre produit:
www.RegisterElectrolux.com
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
56
www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.
ÖSTERREICH - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11. BELGIEN - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.
DEUTSCHLAND - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.RegisterElectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 57
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh-
lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet-
zungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge-
räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter
3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
58
www.electrolux.com
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu-
erlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Her-
steller, seinem Kundenservice oder einer gleicherma-
ßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Ge-
fahrenquellen zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal-
ten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
DEUTSCH 59
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fens-
ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie aus-
genommen.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubrin-
gen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn frei-
liegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
schutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kunden-
dienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungs-
breite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
richtungen: Überlastschalter, Sicherun-
gen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schüt-
ze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhan-
den).
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich
nicht auf die Topferkennung.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen einhal-
ten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
60
www.electrolux.com
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennba-
re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam-
men und erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen eher einen
Brand verursachen als frisches Öl.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr
leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
miniumguss oder mit beschädigten Bö-
den kann die Glas- oder Glaskeramik-
oberfläche verkratzen. Heben Sie das
Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf
der Kochfläche umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer-
den.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungs-
mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge-
fahr.
Für Informationen zur ordnungsgemä-
ßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
DEUTSCH 61
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
300 mm
1
2
1
Wok-Induktionskochzone
2
Bedienfeld
3.1 Bedienfeldanordnung
1 2 3 54 6 7 8
10 91112
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
3
Einstellen der Uhrfunktionen.
4
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
5
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge-
schaltet ist (1 bis 59 Minuten).
6
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker ein-
geschaltet ist.
7
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
8
Schaltet den Modus „Weiterköcheln“ ein.
62
www.electrolux.com
Sensorfeld Funktion
9
Einschalten der Power-Funktion.
10
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
11
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
12
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion Warmhalten/ ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
/ /
3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/
Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschal-
tet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
3.3 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestu-
fe an. Die Induktionskochzonen erzeugen
die erforderliche Hitze zum Kochen direkt
im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaske-
ramik wird nur durch die Wärme des
Kochgeschirrs erhitzt.
3.4 Zubehör
WOK-Pfanne (mitgeliefert)
390 mm, 6 Liter
Mit 2 Handgriffen
•WOK P 6.0 Edelstahl
Verwenden Sie nur die mitgeliefer-
te WOK-Pfanne.
DEUTSCH 63
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein akustisches Signal er-
tönt einige Male und das Gerät schaltet
ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie das
Gerät erneut verwenden können, muss
die Kochzone abgekühlt sein.
Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol
leuchtet und die
Kochzone wird automatisch nach 2 Mi-
nuten ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
auf und
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge-
wünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem
Finger entlang der Skala, um die Einstel-
lung zu ändern. Nehmen Sie den Finger
erst von der Skala, wenn die richtige
Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt
die eingestellte Kochstufe an.
4.4 Power-Funktion ein-/
ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-
Kochzonen zusätzliche Leistung zur Ver-
fügung. Die Power-Funktion wird für
höchstens 5 Minuten aktiviert. Danach
schaltet die Induktionskochzone automa-
tisch auf Kochstufe 14 zurück. Berühren
Sie zum Einschalten
, leuchtet auf.
Berühren Sie zum Abschalten der Funkti-
on eine der Kochstufen von
- .
4.5 Timer
Sie können die Timerfunktion mit aus-
wählen.
Der Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzel-
nen Kochvorgang eingeschaltet bleiben
soll. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
wird die Kochzone automatisch ausge-
schaltet.
Die Auswahl des Kurzzeitmessers
ist möglich, wenn die Kochzone
eingeschaltet und die Kochstufe
eingestellt sind.
Wenn diese Funktion aktiviert ist,
leuchtet
auf.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie
am Timer, um die Zeit
einzustellen (
00
-
99
Minuten). Wenn
die Anzeige der Kochzone langsam
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Be-
rühren Sie
wiederholt, bis ange-
zeigt wird. Im Display wird die Restzeit
angezeigt.
Ändern des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie
wiederholt, bis auf-
64
www.electrolux.com
leuchtet, und berühren Sie dann
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie
wiederholt, bis auf-
leuchtet, und berühren Sie dann
.
Die Restzeit wird auf
00
herunterge-
zählt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und
00
blinkt. Die Koch-
zone wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
Der Garzeitmesser
Mithilfe des Garzeitmessers kann kontrol-
liert werden, wie lange eine Kochzone in
Betrieb ist.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
.
Das Symbol
erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
berühren Sie wiederholt
, bis an-
gezeigt wird. Das Display zeigt die Ein-
schaltdauer der Kochzone an.
Ausschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
wiederholt, bis auf-
leuchtet, und berühren Sie dann
.
Das Symbol
erlischt und leuchtet
auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie
. Die Zeit wird auf
00
heruntergezählt.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleich-
zeitig in Betrieb sind, wird im Dis-
play zuerst der Garzeitmesser an-
gezeigt.
Kurzzeitwecker.
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie oder des Timers, um
die Dauer einzustellen. Wenn die einge-
stellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal
und
00
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
4.6 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge-
schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe „Warmhalten“ (
) geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
unterbricht nicht die Ti-
mer-Funktion.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
. Das Symbol leuchtet.
Berühren Sie zur Deaktivierung der
Funktion
. Die zuvor ausgewählte
Kochstufe wird eingestellt.
4.7 Verriegelung
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
verriegelt werden. So wird verhindert,
dass die Kochstufe versehentlich geän-
dert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
zum Einstellen der Funk-
tion. Das Symbol
wird 4 Sekunden
lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
zum Ausschalten der
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstu-
fe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald
das Gerät ausgeschaltet wird.
4.8 Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird ein versehentli-
ches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Das
Symbol
leuchtet auf.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
. Das
Symbol
leuchtet auf.
Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
DEUTSCH 65
Kindersicherung für einen einzelnen
Kochvorgang außer Kraft setzen
Das Kochfeld mit
einschalten. Das
Symbol
leuchtet auf.
Berühren Sie 4 Sekunden lang .
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Kochfeld mit
ausge-
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
4.9 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung
des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be-
rühren Sie
3 Sekunden lang. leuch-
tet und der Signalton ist aktiviert. Berüh-
ren Sie
, leuchtet auf, der Signalton
ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, er-
tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
.
Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
Das Bedienfeld ist bedeckt.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be-
rühren Sie
3 Sekunden lang. leuch-
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Be-
rühren Sie
, leuchtet. Der Signalton
ist aktiviert.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Verwenden Sie auf dem Gerät nur
die Original-Wok-Pfanne mit rund-
em Boden.
WARNUNG!
Ein sicherer Betrieb des Gerätes
nach EN60335 ist nur mit der mit-
gelieferten Wok-Pfanne gewähr-
leistet. Kochgeschirr mit flachem
Boden darf nicht verwendet wer-
den.
5.1 Verwendung des Woks
Platzieren Sie die Wok-Pfanne vorsich-
tig in die Cuvette. Bei unvorsichtiger
Handhabung kann der Griff auf die
Glaskeramikfläche aufschlagen und die-
se beschädigen.
Wok-Pfanne nicht schwenken, während
sie in der Cuvette liegt. Der Handgriff
kann die Glaskeramikfläche verkratzen
oder anders beschädigen.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf ei-
ne hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus unterschiedli-
chen Materialien (Sandwichkonstrukti-
on).
Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
Klicken: Bei elektronischen Schaltvor-
gängen.
Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und wei-
sen nicht auf einen Defekt hin.
5.3 Energiesparen
So sparen Sie Energie
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
66
www.electrolux.com
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
5.4 Öko Timer (Eco-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Reduzierung der Wärme-
leistung hängt von der Kochstufe
und der Gardauer ab.
5.5 Tipps zum Kochen mit dem
Wok
Der Induktions-Wok ist hervorragend ge-
eignet für die Zubereitung von „á la minu-
te“ Gerichten, insbesondere chinesischer
Spezialitäten. Das Kochgut muss wäh-
rend der kurzen Bratzeit ständig gewen-
det werden. Durch das Induktionsheizsys-
tem lässt sich im Wok sehr schnell und
bei starker Hitze garen. Dadurch bleiben
Fleisch und Fisch saftig und Gemüse be-
hält Farbe, Geschmack und Vitamine.
WARNUNG!
Seien Sie vorsichtig!Verbren-
nungsgefahr durch überhitzte Fet-
te und Öle.
Der Induktions-Wok hat - beson-
ders ab Kochstufe 9 - eine hohe
Leistung bei sehr schneller Reakti-
onszeit. Fette und Öle überhitzen
sehr schnell. Sobald es zu rau-
chen beginnt, ist es zu heiß.
Kochvorgänge mit Fett oder Öl
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei einer kleinen Menge an Spei-
sen/Öl verwenden Sie die Power-
Funktion nur für eine kurze Zeit.
Andernfalls besteht die Gefahr, die
Wok-Pfanne zu beschädigen.
Mit der Holzlöffelprobe kann die
Frittiertemperatur gut abgeschätzt
werden. Stiel eines Holzlöffels in
das heiße Fett halten:
Steigen leichte Bläschen auf, ist
die Frittiertemperatur erreicht.
Zeigen sich keine Bläschen, ist
die Frittiertemperatur noch nicht
erreicht.
5.6 Garmethoden für den Wok
Rührbraten
Schwenken Sie den Wok mit Öl aus.
Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stü-
cke. Diese werden unter Zufügen von
Saucen und Gewürze bei großer Hitze
unter ständigem Rühren schnell ange-
braten,
Die Garzeit ist sehr kurz. Stellen Sie si-
cher, dass alle Zutaten vorbereitet sind,
bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
Beginnen Sie mit den Zutaten mit der
längsten Garzeit.
Pfannenrühren ist eine sehr gesunde
Kochmethode.
Gemüse behält Eigengeschmack und
Farbe und bleibt schön knackig.
Fleischstückchen bleiben zart.
Frittieren
Der Wok liefert einen sehr geringen
Temperaturabfall und niedrigen Ölver-
brauch.
Frittiergut nimmt durch konstante Tem-
peratur wenig Fett auf.
Fleisch, Fisch, Kartoffeln, Gemüse etc.
erhalten eine gleichmäßige Farbe und
Kruste und damit den typischen Ge-
schmack.
Nur speziell zum Frittieren geeignete
Fettstoffe verwenden.
Pochieren / Aufschlagen
Gewölbte Form des Woks eignet sich
hervorragend zum Aufschlagen von
Cremes, Sabayone, Buttersaucen, Bis-
kuit- oder Parfaitmassen ohne Wasser-
bad bei 65 °C bis 80 °C.
Garziehen
Kochen: zum Kochen von Speisen (bei-
spielsweise Spaghetti) am Siedepunkt.
Köcheln: zum Kochen von Speisen
(beispielsweise Knödel) etwas unter
dem Siedepunkt.
Dünsten
Garen im eigenen Saft, evtl. unter Zuga-
be von wenig Fett und Fremdflüssigkeit.
Verwenden Sie diese Methode, um
Speisen mit hohem Wassergehalt (wie
Gemüse, Fisch und Früchte) mit einem
Deckel bei reduzierte Hitze zu garen,
um den Geschmack beizubehalten.
DEUTSCH 67
Dämpfen
Dies ist eine sanfte Garmethode, die in
hohem Maße den Nährstoffgehalt und
die Farbe der Speisen beibehält.
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, be-
ginnt das Fett zu rauchen (sogenannter
„Rauchpunkt“)
Fette /
Öle
Höchst-
tempera-
tur (°C)
Rauch-
punkt
(°C)
Butter 130 150
Schweine-
fett
170 200
Rinderfett 180 210
Olivenöl 180 200
Sonnen-
blumenöl
200 220
Erdnussöl 200 235
Kokosöl 200 240
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen
großer Wassermengen geeignet.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheu-
ernde Reinigungsmittel können
das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät aus Si-
cherheitsgründen nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckrei-
niger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhalti-
ge Lebensmittel. Andernfalls kön-
nen die Verschmutzungen das Ge-
rät beschädigen. Verwenden Sie ei-
nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das
Gerät ausreichend abgekühlt
hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hier-
für einen speziellen Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein-
geschaltet oder bedient
werden.
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie in-
nerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensor-
felder wurden gleichzeitig
berührt.
Berühren Sie nur ein Sen-
sorfeld.
68
www.electrolux.com
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Funktion STOP+GO
ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel „Täg-
licher Gebrauch“.
Wasser- oder Fettspritzer
befinden sich auf dem
Bedienfeld.
Wischen Sie das Bedien-
feld ab.
Ein akustisches Signal er-
tönt und das Gerät schal-
tet ab.
Wenn das Gerät ausge-
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Mindestens ein Sensor-
feld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Das Gerät wird ausge-
schaltet.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berüh-
ren.
Der Signalton ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Signal-
ton ein. Siehe hierzu „Ein-
schalten des Signaltons“.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel „Täg-
licher Gebrauch“.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der
Kochzone.
Stellen Sie Kochgeschirr
auf die Kochzone.
Sie verwenden ungeeig-
netes Kochgeschirr.
Geeignetes Kochgeschirr
benutzen.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch-
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
DEUTSCH 69
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten, da ein Koch-
geschirr leer gekocht ist.
Der Überhitzungsschutz
der Kochzonen und die
Abschaltautomatik sind
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
aus. Das heiße Kochge-
schirr entfernen. Schalten
Sie die Kochzone nach et-
wa 30 Sekunden wieder
ein. Lag das Problem am
Kochgeschirr, erlischt die
Fehlermeldung im Display,
aber die Restwärmeanzei-
ge kann weiterhin leuch-
ten. Lassen Sie das Koch-
geschirr abkühlen und
überprüfen Sie anhand
der Angaben im Abschnitt
„Kochgeschirr für Indukti-
onskochzonen“, ob das
verwendete Kochgeschirr
für das Gerät geeignet ist.
Wenn Sie das Problem mit der oben an-
gegebenen Abhilfemaßnahme nicht behe-
ben können, wenden Sie sich bitte an Ih-
ren Fachhändler oder den Kundendienst.
Geben Sie dabei die Daten auf dem Ty-
penschild, den dreistelligen Code für die
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke
des Kochfelds) und die angezeigte Fehler-
meldung an.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben,
fällt auch während der Garantiezeit für
den Besuch eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr an. Die
Anweisungen zum Kundendienst und die
Garantiebedingungen finden Sie im Ga-
rantieheft.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typen-
schild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
Modell ...........................
Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein-
bau in bzw. unter normgerechte, pas-
sende Einbauschränke und Arbeitsplat-
ten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
Das Gerät wird mit dem Anschlusska-
bel geliefert.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel
(Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher)
ersetzt werden. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
8.3 Anbringen der Dichtung.
Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Aus-
schnittbereich.
Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungs-
band umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es
nicht. Die Schnittstelle muss in der Mit-
te einer Seite liegen. Wenn Sie es zu-
schneiden (geben Sie einige mm hinzu),
70
www.electrolux.com
drücken Sie die beiden Enden zusam-
men.
8.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
DEUTSCH 71
x4
min.
30 mm
min.
2 mm
min. 20 mm
Dichten Sie den Spalt zwischen der Ar-
beitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
kon ab.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon
mit einem Schaber.
8.5 Montage von mehr als einem Gerät
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n),
hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil,
Dichtungsstreifen.
Verwenden Sie nur spezielles, hit-
zebeständiges Silikon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
zubauenden Geräte und subtrahieren Sie
20 mm (siehe auch „Übersicht über alle
Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenaus-
schnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine
weiche Fläche, zum Beispiel eine De-
cke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des Ge-
räts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplat-
ten locker in die entsprechenden Öff-
nungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Ar-
beitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie
die Verbindungsleiste in den Aus-
schnitt und drücken Sie diese bis zur
Hälfte der Breite gegen das Gerät.
72
www.electrolux.com
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker
und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten der
Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befes-
tigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie
den Spalt zwischen den Geräten mit
Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll
gegen die Glaskeramik und führen
Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Sili-
kon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberflä-
che.
9. TECHNISCHE DATEN
Model EQWP4510IK Prod.Nr. 941 560 829 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
ELECTROLUX
DEUTSCH 73
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
(höchste Koch-
stufe) [W]
Power-Funktion
eingeschaltet
[W]
Max. Einschalt-
dauer der
Power-Funktion
[Min.]
Mitte – 300 mm 2300 W 3200 W 10
10. ÖSTERREICH - KUNDENDIENST
AT
In Ihrer Bedienungsanleitung, sowie wie
im Internet www.electrolux.at, finden Sie
bereits die Hinweise zur Reinigung und
Pflege Ihres Gerätes und zur Behebung
von Gerätestörungen.
Auf den Websites finden Sie unsere Ga-
rantiebedingungen und Reparaturbedin-
gungen , welche auch zum download be-
reit stehen. Der Anschluss (Elektro & Was-
ser) und der Einbau Ihres Gerätes hat
durch einen hierfür konzessionierten
Fachmann zu erfolgen. Bitte folgende In-
formationen bereit halten, bevor Sie Kon-
takt mit uns aufnehmen:
Marke: .............................................. Modell: ...............................................
Produktnummer: ................................ Seriennummer: ....................................
Kaufdatum: ........................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Re-
gistrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie
Zugang zu weiteren nützlichen Informatio-
nen über Ihr Produkt:
www.RegisterElectrolux.com
0810 955030
Herziggasse 9, 1230 Wien
11. BELGIEN - KUNDENDIENST
BE
In der Bedienungsanleitung, genau wie
auf www.electrolux.be, finden Sie bereits
die Hinweise zur Reinigung, Pflege Ihres
Gerätes und zur Behebung kleiner Stö-
rungen.
Auf diese Website finden Sie ebenfalls die
Electrolux Garantie und Reparaturbedin-
gungen (Werksgarantie), die man herun-
terladen und speichern kann. Eine schrift-
liche Version ist erhältlich bei unserem
Kundendienst, Raketstraat 40, 1130
Brüssel, Tel. 02-7162444. Im Falle eines
unerwarteten Defektes am Apparat, stel-
len Sie sich bitte in Verbindung mit unse-
rem Kundendienst (tel 02-7162444). Bitte
beachten Sie, daß Sie folgende Info im
Handbereich haben:
Marke: ........................................... Model :.....................................
Produktnummer: ............................. Seriennummer :..........................
Ankaufdatum: .................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Re-
gistrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie
Zugang zu weiteren nützlichen Informatio-
nen über Ihr Produkt:
www.RegisterElectrolux.com
74
www.electrolux.com
12. DEUTSCHLAND - KUNDENDIENST
DE
In Ihrer Bedienungsanleitung, sowie wie
im Internet www.electrolux.de, finden Sie
bereits die Hinweise zur Reinigung und
Pflege Ihres Gerätes und zur Behebung
von Gerätestörungen.
Auf den Websites finden Sie unsere Ga-
rantiebedingungen und Reparaturbedin-
gungen , welche auch zum download be-
reit stehen. Der Anschluss (Elektro & Was-
ser) und der Einbau Ihres Gerätes hat
durch einen hierfür konzessionierten
Fachmann zu erfolgen. Bitte folgende In-
formationen bereit halten, bevor Sie Kon-
takt mit uns aufnehmen:
Modell: ............................................... Seriennummer: ...............................
Produktnummer: .................................. Kaufdatum: ....................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Re-
gistrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie
Zugang zu weiteren nützlichen Informatio-
nen über Ihr Produkt:
www.RegisterElectrolux.com
+49 1806 22 66 22 (*)
Fürther Str. 246,
90429 Nürnberg
(*) 0,20 € / Verbindung aus dem Festnetz; max. 0,60
€ / Verbindung aus dem Mobilfunknetz.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 75
76
www.electrolux.com
77
78
www.electrolux.com
Gebruiksaanwijzing: Nederlands
User manual: English
Notice d'utilisation: Français
Benutzerinformation: Deutsch
892958908-A-0312013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Electrolux EQWP4510IK Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding