Aeg-Electrolux HC451500EB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HC451500EB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 20
ET Kasutusjuhend 39
FI Käyttöohje 55
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pande-
tector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pannen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
Zorg ervoor dat er een ventilatieruim-
te van 5 mm vrij is tussen het werkblad
en de voorkant van de onderste unit.
De garantie dekt geen schade veroor-
zaakt door het gebrek aan een ade-
quate ventilatieruimte.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
4
www.aeg.com
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Deze kun-
nen heet worden.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik. Vertrouw niet alleen op de pan-
detector.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moe-
ten een afstand van minimaal 30 cm
bewaren van de inductiekookzones als
het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
NEDERLANDS 5
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correc-
te afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
300 mm
1
2
3
1
Inductiecuvette 2300 W, met power-
functie 3200 W
2
Glazen balk
3
Bedieningspaneel
6
www.aeg.com
3.2 Indeling Bedieningspaneel
9
8
3 421 5 7
1012 11
6
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets -functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
3
Timerfuncties instellen.
4
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
Toont dat de timer met optelfunctie in
werking is (1 tot 59 minuten).
6
Toont dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of toont
dat de kookwekker in werking is.
7
Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
8
Het activeert de modus "constant sud-
deren".
9
De Powerfunctie inschakelen.
10
Bedieningsstrip Voor het instellen van de kookstand.
11
/
De tijd verlengen of verkorten.
12
De functie STOP+GO in- en uitschake-
len.
3.3 Kookstanddisplays
Display Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
NEDERLANDS 7
Display Omschrijving
Warmhouden/ De -functie is in werking.
De Powerfunctie is in werking.
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
3 staps restwarmte-indicatie: door gaan met koken /
warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst.
De functie Automatische uitschakelen is in werking ge-
treden.
3.4 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van
de restwarmte aan. De inductiekookzo-
nes creëren de voor het koken benodig-
de warmte direct in de bodem van de
pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd
door de warmte van de pannen.
3.5 Accessoires
De WOK-pan (meegeleverd)
390 mm , 6 liter
Met 2 hendels
WOK P 6.0 roestvrijstaal
Gebruik alleen de meegeleverde
WOK-pan.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om
het apparaat in- en uit te schakelen.
4.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt zes keer een geluidssignaal en
het apparaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
Het apparaat wordt te heet (b.v. als
een pan droogkookt). Wacht totdat de
kookzone is afgekoeld voordat u het
apparaat weer kunt gebruiken.
U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het
symbool
gaat branden en na 2 mi-
nuten schakelt de kookzone automa-
tisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
gaat
branden en wordt het appa-
raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
8
www.aeg.com
De verhouding tussen warmte-instel-
ling en tijden van de automatische uit-
schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge-
wenste kookstand. Beweeg uw vinger
over de bedieningsstrip om de instelling
te wijzigen. Laat niet los voordat de juis-
te kookstand is bereikt. Het display
toont de kookstand.
4.4 De powerfunctie in- en
uitschakelen
De Powerfunctie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie wordt maximaal 5 mi-
nuten geactiveerd. Daarna wordt de in-
ductiekookzone automatisch terugge-
schakeld naar kookstand 14. Om de in-
ductiekookzone te activeren, druk op
, . Raak een kookstand aan om uit te
schakelen
- .
4.5 Timer
U kunt de timerfunctie selecteren met
behulp van
.
De timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone op dat
moment moet werken. De kookzone
wordt automatisch gedeactiveerd na af-
loop van de ingestelde tijd.
De selectie van de timer met af-
telfunctie is mogelijk wanneer de
kookzone is ingeschakeld en de
kookstand is ingesteld.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
branden.
De timer met aftelfunctie activeren:
raak
van de timer aan om de tijd in
te stellen (
00
-
99
minuten). Als het
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afge-
teld.
Resterende tijd weergeven: raak
herhaaldelijk aan totdat gaat bran-
den. Op het display wordt de reste-
rende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzi-
gen:raak
herhaaldelijk aan totdat
gaat branden. Raak dan of
aan.
De timer met aftelfunctie deactive-
ren: raak
herhaaldelijk aan totdat
gaat branden. Raak vervolgens
aan. De resterende tijd telt af tot
00
.
Als de afteltijd van de timer is verstre-
ken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
00
. De kookzone wordt uit-
geschakeld.
Het geluid uitschakelen: aanraken
van
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de kookzone wordt
gebruikt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
branden.
De timer met optelfunctie activeren:
raak
aan.
Het symbool
gaat uit en gaat
branden.
Om in de gaten te houden hoelang
de kookzone werkt: raak
herhaal-
delijk aan totdat
gaat branden. Het
display geeft de tijd aan die de kook-
zone werkt.
De timer met optelfunctie deactive-
ren: raak
herhaaldelijk aan totdat
gaat branden en raak aan. Het
NEDERLANDS 9
symbool gaat uit en gaat bran-
den.
De timer met optelfunctie resetten:
Raak
aan. De tijd telt af tot
00
.
Wanneer de twee timerfuncties
tegelijkertijd in werking zijn,
geeft het display eerst de timer
die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek-
ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan.
Raak
of van de timer aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
raken van
4.6 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op
de laagste instelling - warmhoudstand (
).
Als
in werking is, kunt u de warmte-
instelling niet wijzigen.
De
-functie stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raak
aan. Het symbool gaat
branden.
Raak om deze functie uit te schake-
len aan
. De kookstand die u eer-
der hebt ingesteld wordt weergege-
ven.
4.7 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet
. Hiermee wordt voor-
komen dat de kookstand per ongeluk
wordt veranderd.
Selecteer eerst de kookstand.
Raak om deze functie te starten
aan.
Het symbool
gaat gedurende 4 se-
conden branden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
aan.
De kookstand die u eerder hebt inge-
steld verschijnt.
Als u het apparaat stopt, stopt deze
functie ook.
4.8 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt het ongewenste
gebruik van de kookplaat.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het kooktoestel in met
.
Stel geen kookstand in.
4 seconden
aanraken Het symbool
gaat branden.
Schakel de kookplaat uit met .
Kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het kooktoestel in met
.
Stel geen kookstand in. Raak
4
seconden aan. Het symbool
gaat
branden.
Schakel de kookplaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
voor een enkele kooksessie
Schakel het kooktoestel in met
.
Het symbool
gaat branden.
Raak
4 seconden aan. Stel de
kookstand binnen 10 seconden in. U
kunt het kooktoestel bedienen.
Als u het kooktoestel uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer
in werking.
4.9 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
de geluiden alleen horen als:
u
aanraakt
de kookwekker af gaat
de timer af gaat
als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
10
www.aeg.com
Raak 3 seconden aan. De displays
gaan aan en uit. Raak
3 seconden
aan.
gaat aan, omdat het geluid uit is.
Raak
aan, gaat aan. Het geluid is
aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik het apparaat alleen met
de originele wok met ronde bo-
dem.
WAARSCHUWING!
Een veilige werking van het ap-
paraat in overeenstemming met
EN60335 kan alleen worden ge-
garandeerd als de meegeleverde
wokpan wordt gebruikt. Pannen
met een platte bodem mogen
niet worden gebruikt.
5.1 Het gebruik van de wok
Plaats de wokpan voorzichtig in de cu-
vette. Bij onvoorzichtig gebruik kan de
handgreep hard tegen de glaskerami-
sche oppervlakte komen en deze be-
schadigen.
De wokpan niet schudden terwijl hij in
de cuvette ligt. Er kunnen dan krassen
op de hendel komen of er kan andere
schade aan de glaskeramische plaat
worden veroorzaakt.
5.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
krakend geluid: de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwich-
constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van de
kookzone met een hoge kookstand en
als de pan is gemaakt van verschillen-
de materialen (sandwich-constructie)
Zoemen: als u hoge kookstanden ge-
bruikt.
Klikken: er treedt elektrische schake-
ling op.
Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
5.3 Energie besparen
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op het kookgerei.
Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
5.4 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone zichzelf eerder uit dan
het signaal van de timer met af-
telfunctie klinkt. De verwarmings-
tijdreductie wordt bepaald door
het kookniveau en de kooktijd.
5.5 Tips voor het koken met
de wok
De inductiewok is uitstekend geschikt
voor de bereiding van 'a la minute'-ge-
rechten, met name Chinese specialitei-
ten. Het gerecht moet tijdens de korte
bereikdingstijd voortdurend geroerd
worden. Door het inductieverhittingssys-
teem kunnen gerechten in de wokpan
uiterst snel en bij grote hitte bereid wor-
den. Daardoor blijven vlees en vis mals
en groente behoudt zijn kleur, smaak en
vitaminen.
NEDERLANDS 11
WAARSCHUWING!
Let op! Gevaar voor verbranding
door oververhitte vetten en oli-
en.
De inductiewok heeft – met na-
me vanaf kookstand 9 – een ho-
ge prestatie bij snelle reactietijd.
Vet en olie worden erg snel te
heet. Het is te heet als het begint
te roken.
Bij koken met olie of vet het ap-
paraat niet zonder toezicht laten.
Met kleine hoeveelheid voedsel/
olie, hoeft u de powerfunctie
slechts heel even te gebruiken.
Anders loopt u risico de wokpan
te beschadigen.
Met behulp van de test met de
houten lepel kan de frituurtem-
peratuur goed geschat worden.
Steek de steel van een houten le-
pel in het hete vet:
Als er kleine bubbeltjes naar
boven komen, dan is de fri-
tuurtemperatuur bereikt.
Als er geen bubbeltjes te zien
zijn, dan is de frituurtempera-
tuur nog niet bereikt.
5.6 Bereidingsmethodes voor
de wok
Roerbakken
Laat olie in de wok wervelen.
Snij de ingrediënten in kleine stukjes.
Voeg saus en kruiden toe en bak het
geheel snel op een hoge stand, terwijl
u blijft roeren.
De kooktijd is erg kort. Zorg dat de in-
grediënten voor het wokken zijn voor-
bereid.
Beginnen met de ingrediënten die de
langste kooktijd hebben.
Roebakken is een zeer gezonde kook-
methode.
Groenten behouden hun smaak en
kleur en blijven mooi en knapperig.
Kleine stukjes vlees blijven mals.
Frituren
De wok biedt een zeer lage tempera-
tuurdaling en u verbruikt weinig olie.
De gerechten die gefrituurd worden,
nemen door de constante tempera-
tuur weinig vet op.
Vlees, vis, aardappelen, groente, enz.
behouden een gelijkmatige kleur en
korst en daardoor hun typische smaak
Alleen speciaal voor frituren geschikte
vetten gebruiken.
Pocheren / Kloppen
De gewelfde vorm van de wok maakt
hem geschikt voor het opkloppen van
crèmes, sabayone, botersauzen, be-
slag voor koekjes- of parfait zonder
waterbad bij 65° C tot 80° C.
Sudderen
Koken: voor het koken van voedsel
(bijvoorbeeld spaghetti) op het kook-
punt.
Sudderen: voor het koken van voedsel
(bijvoorbeeld knoedels) net onder het
kookpunt.
Stoven
Als u het voedsel in het eigen vocht
kookt, of een heel klein beetje vet en
ander vocht toevoegt.
Gebruik deze methode voor het koken
van voedsel met een hoog waterge-
halte (zoals groenten, vis en fruit), met
een deksel op gematigde warmte, om
de smaak te behouden.
Stomen
Dit is een gezonde kookmethode,
waarbij de inhoud en kleur van de
voedingsstoffen in het eten goed be-
waard blijft.
Vetten en oliën gebruiken
Als de temperatuur te hoog is, begint
het vet te roken (zogenaamde "rook-
punt")
Vetten /
Olie
Max.
tempera-
tuur (°C)
Rookpunt
(°C)
Boter 130 150
Varkens-
vet
170 200
Rundervet 180 210
Olijfolie 180 200
Zonne-
bloemolie
200 220
12
www.aeg.com
Grondno-
tenolie
200 235
Kokosolie 200 240
De Powerfunctie is geschikt voor het ver-
warmen van grote hoeveelheden water.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
WAARSCHUWING!
Scherpe voorwerpen en schuren-
de reinigingsmiddelen beschadi-
gen het apparaat.
Het reinigen van het apparaat
met een stoomstraal- of hoge-
drukreiniger is om veiligheidsre-
denen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Glazen balk
Gebruik geen schraper of scherpe ob-
jecten om de glazen balk, de ruimte
ertussen en de glaskeramische plaat
mee schoon te maken. De glazen balk
is op de glaskeramische plaat beves-
tigd.
Plaats geen pannen op de glazen
balk.
Zorg dat de glazen balk niet door pan-
nen wordt aangeraakt.
NEDERLANDS 13
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
U hebt 2 of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspa-
neel. Reinig het bedieningspaneel
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kook-
stand binnen 7 seconden in.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering STOP
+GO is actief. Zie het hoofdstuk Dagelijks ge-
bruik.
Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt uit-
geschakeld.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt. Verwijder
het voorwerp van de tiptoetsen.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kort-
stondig is gebruikt. Als de kookzone heet moet zijn,
neem dan contact op met de klantenservice.
De kookstand schakelt
tussen twee kookstan-
den.
Het vermogensbeheer is ingeschakeld. Zie het
hoofdstuk Vermogensbeheer.
Er klinkt een geluid en
het apparaat schakelt in
en weer uit. Na vijf se-
conden klinkt er nog een
geluid.
U heeft iets geplaatst op . Verwijder het object
van de tiptoets.
gaat branden.
De automatische uitschakeling is in werking ge-
treden. Schakel het apparaat uit en weer in.
gaat branden.
Geen kookgerei op de kookzone. Zet kookgerei
op de kookzone.
Geen correct kookgerei. Gebruik het juiste kook-
gerei.
De diameter aan de bodem van het kookgerei is
te klein voor de kookzone. Zet het kookgerei op
een kleinere kookzone.
en een getal gaan
branden.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroom-
toevoer. Maak de zekering los in de meterkast van
het huis. Sluit opnieuw aan. Als
weer gaat bran-
den, neem dan contact op met de klantenservice.
14
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
gaat branden.
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat
een pan is drooggekookt. De oververhittingsbeveili-
ging voor de kookzone is in werking getreden. De
automatische uitschakeling is in werking getreden.
Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kook-
gerei. Schakel de kookzone na ongeveer 30 secon-
den weer in.
dient uit te gaan op het display,
de restwarmte-indicatie kan nog branden. Laat het
kookgerei afkoelen en controleer in het hoofdstuk
Kookgerei of het geschikt is voor de inductiekook-
zone.
Er klinkt geen signaal
wanneer u de tiptoetsen
van het bedieningspa-
neel aanraakt.
De signalen zijn uitgeschakeld.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van de
geluiden).
Als u door het volgen van de boven-
staande suggesties het probleem niet
kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klanten-
service. Geef de gegevens door van het
typeplaatje, een driecijferige code voor
de glaskeramische plaat (bevindt zich op
de hoek van de kookplaat) en de fout-
melding die wordt weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van
de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de ga-
rantieperiode. De instructies over de
klantenservice en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
Als u het als accessoire geleverde frame
C-FRAME gebruikt, moet u eerst de met
het frame meegeleverde instructies le-
zen voordat u het apparaat installeert.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat
de onderstaande informatie van het ty-
peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing van
het apparaat.
Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
Inbouwapparaten mogen alleen wor-
den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn
in geschikte inbouwunits of werkbla-
den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
Het apparaat is voorzien van een aan-
sluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingska-
bel door een speciale kabel (type
H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem
contact op met een klantenservice bij
u in de buurt.
NEDERLANDS 15
8.3 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
16
www.aeg.com
x4
min.
30 mm
min.
5 mm
min. 20 mm
Dicht het gat tussen het werkblad en
het glaskeramiek met siliconen.
Breng wat sop op de siliconen aan.
Trek overmatige siliconen eraf met de
schraper.
8.4 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit-
strip.
Gebruik alleen speciaal hittebe-
stendig silicone.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breed-
tes van alle apparaten die moeten wor-
den ingebouwd, min 20 mm (zie ook
"Overzicht van alle apparaatbreedtes")
De installatie van meer dan één appa-
raat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een
deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on-
derrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen kerami-
sche plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingspla-
ten in de juiste gaten van de be-
schermende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de
opening van het werkblad. Plaats de
verbindingstang in de opening van
het werkblad en duw de halve
breedte omhoog tegen het appa-
raat.
NEDERLANDS 17
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti-
gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de appara-
ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met eni-
ge kracht tegen de glaskeramische
plaat en beweeg deze langzaam
langs de hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag
duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit
steekt voorzichtig met een scheer-
mesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami-
sche plaat.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Model HC451500EB Prod.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
AEG
18
www.aeg.com
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. GREAT BRITAIN & IRELAND - GUARANTEE/CUSTOMER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. EUROPEAN GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
20
www.aeg.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful-
ly read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use cau-
ses injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an exter-
nal timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
ENGLISH 21
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in-
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre-
vents hot cookware to fall from the ap-
pliance when the door or the window
is opened.
If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be-
tween the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
Make sure that the ventilation space of
5 mm, between the worktop and the
front of the below unit, is free. The
warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation
make sure that the appliance is dis-
connected from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot ap-
22
www.aeg.com
pliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electrici-
ty mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of mini-
mum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
Use this appliance in a household en-
vironment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay unatten-
ded during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with wa-
ter.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
Set the cooking zone to “off” after
each use. Do not rely on the pan de-
tector.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the ap-
pliance is in operation.
When you place food into a hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food rem-
nants, can cause fire at a lower tem-
perature than oil used for the first
time.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the con-
trol panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can
be damaged.
Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cook-
ware.
Do not put aluminium foil on the ap-
pliance.
Cookware made of cast iron, alumini-
um or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Clean regularly the appliance to pre-
vent the deterioration of the surface
material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
ENGLISH 23
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for
information on how to discard the ap-
pliance correctly.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
300 mm
1
2
3
1
Induction Wok niche 2300 W, with
Power function 3200 W
2
Glass bar
3
Control panel
3.2 Control panel layout
9
8
3 421 5 7
1012 11
6
24
www.aeg.com
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appli-
ance.
2
To lock / unlock the control panel.
3
To set the Timer functions.
4
Timer display To show the time in minutes.
5
To show that the Count Up Timer func-
tion operates (1 to 59 minutes).
6
To show that the Count Down Timer op-
erates (1 to 99 minutes). or show that
Minute Minder operates.
7
Heat setting display To show the heat setting.
8
To activate the "continue simmering"
mode.
9
To activate the Power function.
10
Control bar To set the heat setting.
11
/
To increase or decrease the time.
12
To activate and deactivate STOP+GO
function..
3.3 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
Keep Warm / The function operates.
Power function operates.
+ digit
There is a malfunction.
/ /
3 step Residual heat indicator: continue cook / stay
warm / residual heat.
Lock/The Child Safety Device operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on
the cooking zone.
The Automatic Switch Off function operates.
ENGLISH 25
3.4 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ Risk of burns from
residual heat!
OptiHeat Control indicates the level of
the residual heat. The induction cooking
zones make the heat necessary for cook-
ing directly in the bottom of the cook-
ware. The glass ceramic is heated by the
heat of the cookware.
3.5 Accessories
The WOK pan (supplied)
390 mm , 6 litre
With 2 handles
WOK P 6.0 stainless steel
Only use the supplied WOK pan.
4. DAILY USE
4.1 On and Off
Touch for 1 second to start or stop
the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
The appliance becomes too hot (e.g.
when, a saucepan boils dry). Before
you use the appliance again, wait for
the cooking zone to cool down.
You use incorrect cookware. The sym-
bol
comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2
minutes.
You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time
comes on and the appliance
deactivates. See below.
The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off
function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat set-
ting. Move your finger along the control
bar to change the setting. Do not re-
lease before you have a correct heat set-
ting. The display shows the heat setting.
4.4 Switching the Power
function on and off
The Power function makes more power
available to the induction cooking zones.
The Power function is activated for 5 mi-
nutes at most. After that the induction
26
www.aeg.com
cooking zone automatically switches
back to heat setting 14. To switch on,
touch
, comes on. To switch off,
touch a heat setting
- .
4.5 Timer
You can select the timer function with
.
The Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
this one time. It deaktivates the cooking
zone automatically after the time you
set.
The selection of Count Down
Timer function is possible when
the cooking zone is activated
and the heat setting is set.
When this function is activated,
comes on.
To activate of the Count Down Tim-
er: touch
of the timer to set the
time (
00
-
99
minutes). When the in-
dicator of the cooking zone starts to
flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: touch
again and again, until comes on.
The display shows the remaining time.
To change the Count Down Tim-
er:touch
again and again, until
comes on and then touch or .
To deactivate the Count Down Tim-
er: touch
again and again, until
comes on and then touch . The re-
maining time counts back to
00
.
When the timer countdown comes to
an end, the sound operates and
00
flashes. The cooking zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the cooking zone operates.
When this function is activated,
comes on.
To activate the Count Up Timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
To see how long the cooking zone
operates: touch
again and again,
until
comes on. The display shows
the time that the zone operates.
To deactivate the Count Up Timer:
touch
again and again, until
comes on and touch . The symbol
goes out and comes on.
To reset the Count Up Timer: touch
. The time counts back to
00
.
When the two Timer functions
operate at the same time, the
display shows the Count Up Tim-
er first.
The Minute Minder.
You can use the timer as a minute mind-
er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch
Touch or of the timer to set the
time. When the time comes to an end ,
the sound operates and
00
flashes.
To stop the sound: touch
4.6 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the lowest heat setting -
Keep Warm (
).
When
operates, you cannot change
the heat setting.
The
function does not stop the timer
function.
To activate this function touch
.
The symbol
comes on.
To deactivate this function touch .
The heat setting that you set before
comes on.
4.7 Lock
You can lock the control panel, but not
. It prevents an accidental change of
the heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
. The sym-
bol
comes on for 4 seconds.
ENGLISH 27
The Timer stays on.
To stop this function touch
. The heat
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
4.8 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op-
eration of the hob.
Starting the Child Safety Device
Start the hob with
.Do not set the
heat setting.
Touch
for 4 seconds. The symbol
comes on.
Stop the hob with .
Switching off the Child Safety Device
Start the hob with
.Do not set the
heat setting. Touch
for 4 seconds.
The symbol
comes on.
Stop the hob with
.
Overriding the Child Safety Device for
one cooking session
Start the hob with
. The symbol
comes on.
Touch for 4 seconds. Set the heat
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
When you stop the hob with
, the
Child Safety Device operates again.
4.9 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, the sound is on.
Touch
, comes on, the sound is
off.
When this function operates, you can
hear the sounds only when:
you touch
the Minute Minder comes down
the Count Down Timer comes down
you put something on the control pan-
el.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
for 3 seconds. The displays
come on and go out. Touch
for 3 sec-
onds.
comes on, because the sound
is off. Touch
, comes on. The
sound is on.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
Use the appliance only with origi-
nal Wok with round bottom.
WARNING!
Safe operation of the appliance
in accordance with EN60335 can
only be guaranteed with the wok
pan supplied with it. Cookware
with a flat bottom must not be
used.
5.1 The wok use
Put the wok pan into the wok niche
carefully. If used carelessly, the handle
can hit the glass-ceramic surface and
damage it.
Do not shake the wok pan while it is in
the wok niche. The handle can scratch
or cause other damage to the glass-
ceramic surface.
5.2 The noises during
operation
If you can hear
crack noise: cookware is made of dif-
ferent materials (Sandwich construc-
tion).
whistle sound: you use the cooking
zone with high power levels and the
cookware is made of different materi-
als (Sandwich construction).
28
www.aeg.com
humming: you use high power levels.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not re-
fer to appliance malfunction.
5.3 Energy saving
How to save energy
If it is possible, always put the lids on
the cookware.
Put cookware on a cooking zone be-
fore you start it.
Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
5.4 Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of
the cooking zone switches itself
off earlier than count down timer
signal. The heating time reduc-
tion depends on cooking level
and cooking time.
5.5 The tips for cooking with
the wok
The induction wok is best for preparing
"a la minute" dishes, in particular Chi-
nese specialities. The food is continu-
ously turned during the short frying time.
The induction heating system means
that in the wok you can cook very quickly
and at high heat. As a result meat and
fish stay succulent and vegetables keep
their colour, taste and vitamins.
WARNING!
Take care! Risks of burns from
overheated fats and oils.
The induction wok has - specially
at the heat setting 9 and above -
a high power with very fast reac-
tion time. Fat and oil become
too hot very quickly. When it
starts to smoke, it is too hot.
When cooking with fat or oil do
not leave the appliance unatten-
ded.
With small quantity of food / oil
use the Power function only for a
short time. If not, there is the risk
of damage to the wok pan.
The frying temperature can be
estimated by testing with a
wooden spoon. Hold the handle
of a wooden spoon in the hot fat:
If small bubbles rise to the sur-
face, the frying temperature
has been reached.
If there are no bubbles, the fry-
ing temperature has not yet
been reached.
5.6 Cooking methods for the
wok
Stir-frying
Swirl the wok with oil.
Cut the ingredients into small pieces.
Add sauces and seasonings and quick-
ly fry over a high heat while stirring
continuously.
The cooking time is very short. Make
sure that the ingredients are prepared
before you start cooking.
Start with the ingredients with the lon-
gest cooking time.
Stir-frying is a very healthy cooking
method.
Vegetables keep their taste and col-
our, and stay nice and crunchy.
Small pieces of meat stay tender.
Deep-frying
The wok provides a very small drop in
temperature and low oil consumption.
Because of the constant temperature
the fried food does not absorb much
fat.
Meat, fish, potatoes, vegetables, etc.
keep an even colour and crust, and
thus also the usual taste.
Only use fats that are specially inten-
ded for deep-frying.
Poaching / Whipping
The curved shape of the wok is suita-
ble for whipping up custards, sabay-
ons, butter sauces, fatless sponge or
parfait mixtures without a bain marie
at 65° C to 80° C.
Simmering
Boiling: to cook food (for example
spaghetti) at the boiling point.
ENGLISH 29
Simmering: to cook food (for example
dumplings) just under the boiling
point.
Stewing
Cook the food in its own juice, or add
of a little fat and other liquid.
Use this method to cook food with a
high water content (such as vegeta-
bles, fish and fruit) with a lid on over
moderate heat, to keep the flavour.
Steaming
This is a gentle cooking method,
which keeps a high level of the food’s
nutrient content and colour.
Using fats and oils
When the temperature is too high, the
fat begins to smoke (so-called “smok-
ing point”)
Fats /
Oils
Max.
tempera-
ture (°C)
Smoke
point (°C)
Butter 130 150
Pork fat 170 200
Beef fat 180 210
Olive oil 180 200
Sunflower
oil
200 220
Ground-
nut oil
200 235
Coconut
oil
200 240
The Power function is suitable for heat-
ing large quantities of water.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Sharp objects and abrasive
cleaning agents will damage the
appliance.
For your safety, do not clean the
appliance with steam blasters or
high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the
glass ceramic have no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately:melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the
blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool:limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metal-
lic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
WARNING!
Glass bar
Do not use the scraper or sharp ob-
jects to clean the glass bar and the
space between it and glass ceramic.
Glass bar is attached to the ceramic
plate.
Do not put the pots on the glass bar.
Make sure that the pans and pots do
not touch the glass bar.
30
www.aeg.com
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
You touched 2 or more sensor fields at the same
time. Only touch one sensor field.
There is water or fat stains on the control panel.
Clean the control panel
Activate the appliance again and set the heat set-
ting in 7 seconds.
The child safety device or the lock or STOP+GO
operates. See the chapter Daily use.
A sound operates when
the appliance is deacti-
vated.
You put something on one or more sensor fields.
Remove the object from the sensor fields.
The residual heat indica-
tor does not come on.
The cooking zone is not hot because it operated
only for a short time. If the cooking zone must be
hot, speak to the service centre.
The heat setting changes
between two heat set-
tings.
The Power management is activated. See the sec-
tion Power management.
A sound operates and
appliance activates and
deactivates again. After
5 seconds one more
sound operates.
You put something . Remove the object from the
sensor field.
comes on
The Automatic Switch Off operates. Deactivate
the appliance and activate it again.
comes on
No cookware on the cooking zone. Put cookware
on the cooking zone.
Not correct cookware. Use the correct cookware.
The diameter of the bottom of the cookware is
too small for the cooking zone. Move cookware
to a smaller cooking zone.
and number come
on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply
for some time. Disconnect the fuse from the electri-
cal system of the house. Connect again. If
comes
on again, speak to the service centre.
comes on
There is an error in the appliance, because a cook-
ware boils dry. The protection against become too
hot for the cooking zone operates. The Automatic
Switch Off operates.
Deactivate the appliance. Remove the hot cook-
ware. After, approximately 30 seconds activate the
cooking zone again.
should go out of the dis-
play, residual heat indicator can stay. Let the cook-
ware become sufficiently cool and check it with the
section Cookware for the induction cooking zone.
ENGLISH 31
Problem Possible cause and remedy
There is no signal when
you touch the panel sen-
sor fields.
The signals are deactivated.
Activate the signals (see OffSound Control ).
If you tried the above solutions and can-
not repair the problem, speak to your
dealer or the Customer Care Depart-
ment. Give the data from the rating
plate, three-digit-letter code for the
glass ceramic (it is in the corner of the
cooking surface) and an error message
that comes on.
If you operated the appliance incorrect-
ly, the servicing by a customer service
technician or dealer will not be free of
charge, even during the warranty period.
The instructions about the customer
service and conditions of guarantee are
in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
If, you use the accessory frame C-
FRAME, first read the instruction sup-
plied with the frame before you install
the appliance.
Before the installation
Before the installation of the appliance,
record the information below from the
rating plate. The rating plate is on the
bottom of the appliance casing.
Model ...........................
PNC .............................
Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into cor-
rect built-in units and work surfaces
that align to the standards.
8.2 Connection cable
The appliance is supplied with the
connection cable.
Replace the damaged mains cable
with a special cable (type H05BB-F
Tmax 90°C; or higher). Speak to your
local Service Centre.
8.3 Assembly
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
32
www.aeg.com
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
x4
min.
30 mm
min.
5 mm
min. 20 mm
Seal the gap between the worktop
and glass ceramic with silicone.
Put some soapy water on the silicone.
Pull off the excess silicone with the
scraper.
ENGLISH 33
8.4 The installation of more than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
strap.
Only use special a heat - resistant
silicon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
to be built-in and subtract 20 mm (see
also "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the work-
top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for ex-
ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the
outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protec-
tive casing.
5.
Put the first appliance in the work-
top cut out. Put the connection bar
in the worktop cut out and push up
half of the width against the appli-
ance.
6.
Loosely turn in fixing plates from
below on the worktop and on the
connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining
grip screws.
34
www.aeg.com
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appli-
ances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
12.
Do not touch the silicon until it be-
come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
9. TECHNICAL INFORMATION
Model HC451500EB Prod.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
AEG
10.
GB
IE
GREAT BRITAIN & IRELAND - GUARANTEE/
CUSTOMER SERVICE
10.1 Standard guarantee
conditions:
We, Electrolux, undertake that if within
12 months of the date of the purchase
this Electrolux appliance or any part
thereof is proved to be defective by rea-
son only of faulty workmanship or mate-
rials, we will, at our option repair or re-
place the same FREE OF CHARGE for la-
bour, materials or carriage on condition
that:
Appliance has been correctly installed
and used only on the electricity supply
stated on the rating plate.
Appliance has been used for normal
domestic purposes only, in accord-
ance with manufacturer's instructions.
Appliance hasn't been serviced, main-
tained, repaired, taken apart or tam-
pered with by person not authorised
by us.
Electrolux Service Force Centre must
undertake all service work under this
guarantee
Any appliance or defective part re-
placed shall become the Company's
property.
This guarantee is in addition to your
statutory and other legal rights.
ENGLISH 35
Exclusions
Damage, calls resulting from trans-
port, improper use, neglect, light
bulbs, removable parts of glass, plas-
tic.
Costs for calls to put right appliance
which is improperly installed, calls to
appliances outside United Kingdom.
Appliances found to be in use within a
commercial environment, plus those
which are subject to rental agree-
ments.
Products of Electrolux manufacturer
that are not marketed by Electrolux
Service and Spare Parts.Please contact
your local Service Force Centre: 08445
616 616(Call will be routed to Service
Force Centre covering your postcode
area). For address of local Service Force
Centre and further information, please
visit: www.serviceforce.co.uk Before
calling out an engineer, please ensure
you have read the details under the
heading "What to do if... / Trouble-
shooting". When you contact the Service
Force Centre you will need to give the
following details: Your name, address
and postcode, your telephone number,
clear concise details of the fault, model
and serial number of the appliance
(found on the rating plate), the purchase
date. Please note a valid purchase re-
ceipt or guarantee documentation is re-
quired for in guarantee service calls.
Customer Care.Please contact our Cus-
tomer Care Department: Electrolux Ma-
jor Appliances, Addington Way, Luton,
Bedfordshire, LU4 9QQ or visit our web-
site at www.electrolux.co.uk
Custom-
er Care
Depart-
ment,
Tel: (Calls may be recor-
ded for training purpo-
ses)
Electro-
lux
08445 613 613
AEG-
Electro-
lux
08445 611 611
Zanussi-
Electro-
lux
08445 612 612
For Customer Service in The
Republic of Ireland please
contact us at the address
below:
Electrolux Group (Irl) Ltd, Long Mile
Road, Dublin 12, Republic of Ireland
Tel: +353 (0)1 4090751, Email: serv-
11. EUROPEAN GUARANTEE
GB
This appliance is guaranteed by
Electrolux in each of the countries listed
at the back of this user manual, for the
period specified in the appliance guar-
antee or otherwise by law. If you move
from one of these countries to another
of the countries listed, the appliance
guarantee will move with you subject to
the following qualifications:-
The appliance guarantee starts from
the date you first purchased the appli-
ance which will be evidenced by pro-
duction of a valid purchase document
issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the
same period and to the same extent
for labour and parts as exists in your
new country of residence for this par-
ticular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal
to the original purchaser of the appli-
ance and cannot be transferred to an-
other user.
The appliance is installed and used in
accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the
home, i.e. is not used for commercial
purposes.
The appliance is installed in accord-
ance with all relevant regulations in
force within your new country of resi-
dence.
36
www.aeg.com
The provisions of this European Guaran-
tee do not affect any of the rights gran-
ted to you by law.
12. WWW.ELECTROLUX.COM
Albania +355 4 261 450 Rruga “Kavajës”, ish-parku auto-
buzëve, Tiranë
Belgique/België/Bel-
gien
+32 2 7162444 Raketstraat 40, 1130 Brussel/
Bruxelles
Česká Republika +420 261 302 261 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej 38-40, 7000 Frederi-
cia
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Al-
calá de Henares Madrid
France 08 92 68 24 33
(0.34€/min)
www.electrolux.fr
Great Britain +44 8445 616 616 Addington Way, Luton, Bedford-
shire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloni-
ki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za
greb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 Corso Lino Zanussi, 30 - 33080
Porcia (PN)
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország (06-1)467-3205
+361 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
Királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Al-
phen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich 0810 955030 Herziggasse 9, 1230 Wien
ENGLISH 37
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01–217 Wars‐
zawa
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edifício Gon-
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4,
040671 RO
Schweiz - Suisse -
Svizzera
0848 848 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mä-
genwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 110, 1000 Ljubl‐
jana
Slovensko +421 2 32 14 13
34-5
Electrolux Slovakia s.r.o., Elec‐
trolux Domáce spotrebiče SK,
Galvaniho 17/B, 821 04 Bratisla‐
va
Suomi 030 600 5200
Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinver-
kosta 0,192€/min
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransga-
tan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Tak‐
sim İstanbul
Россия 8-800-200-3589 129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
вул.Автозаводська, 2а, БЦ
"Алкон"
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
38
www.aeg.com
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu
toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid –
omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning
lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI 39
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasa‐
solev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigas‐
tuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite
seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende tur‐
valisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuu‐
mad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle
sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasuta‐
mise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke
toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
40
www.aeg.com
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülita‐
ge seade välja ja katke leek näiteks kaane või tule‐
kustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaa‐
si ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuu‐
meneda.
Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage
seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement väl‐
ja; ärge jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid pai‐
galdusjuhiseid.
Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
Olge seadme teise kohta viimisel ette‐
vaatlik, sest see on raske. Kasutage
alati kaitsekindaid.
Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste
eest sobiva tihendi abil.
Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse
eest.
Ärge paigutage seadet ukse kõrvale
ega akna alla. Vastasel korral võivad
nõud ukse või akna avamisel seadme
pealt maha kukkuda.
Kui paigaldate seadme sahtlite kohale,
siis jälgige, et seadme põhja ja ülemi‐
se sahtli vahele jääks piisavalt ruumi
õhuringluse jaoks.
Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi
vahele jääks 5 mm ventilatsiooniruumi.
Garantii ei hõlma ebapiisava ventilat‐
siooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.
Seadme põhi võib minna kuumaks.
Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks on
soovitatav seadme alla paigaldada
eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
Seade peab olema maandatud.
Enne mis tahes toimingute läbiviimist
veenduge, et seade on vooluvõrgust
eemaldatud.
Kasutage õiget elektrijuhet.
Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei
puutuks vastu kuuma seadet või toidu‐
nõusid, kui te seadme lähedalasuvas‐
se pistikupesasse ühendate.
Veenduge, et seade on õigesti paigal‐
datud. Lahtiste või valede toitejuhtme‐
te või -pistikute kasutamisel võib kon‐
takt minna tuliseks.
EESTI 41
Veenduge, et paigaldatud on põrutus‐
kaitse.
Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepisti‐
kut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme
vahetamiseks võtke ühendust teenin‐
duskeskusega.
Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb
varustada mitmepooluselise isolatsioo‐
niseadisega. Isolatsiooniseadise lahu‐
tatud kontaktide vahemik peab olema
vähemalt 3 mm.
Kasutage ainult õigeid isolatsioonisea‐
diseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keer‐
mega kaitsmed tuleb pesast eemalda‐
da), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon‐
taktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektri‐
löögioht!
Kasutage seda seadet ainult kodustes
tingimustes.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadu‐
si.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalve‐
ta.
Ärge kasutage seadet märgade käte‐
ga või juhul, kui seade on kontaktis
veega.
Ärge pange söögiriistu või potikaasi
keeduväljadele. Need võivad minna
kuumaks.
Lülitage keeduväli pärast kasutamist
alati välja. Ärge usaldage üksnes nõu‐
detektorit.
Ärge kasutage seadet tööpinna ega
hoiukohana.
Kui seadme pinda peaks tekkima mõ‐
ra, tuleb seade kohe vooluvõrgust lahti
ühendada. Elektrilöögioht!
Inimesed, kellel on südamestimulaa‐
tor, peaksid töötavatest induktsiooni‐
väljadest hoiduma vähemalt 30 cm
kaugusele.
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid
eraldada süttivaid aure. Kui kasutate
toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoid‐
ke need eemal lahtisest leegist või
kuumadest esemetest.
Väga kuumast õlist eralduvad aurud
võivad iseeneslikult süttida.
Kasutatud õli, milles võib leiduda toi‐
dujääke, võib süttida madalamal tem‐
peratuuril kui kasutamata õli.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle
lähedusse või peale.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjus‐
tamise oht!
Ärge pange tuliseid nõusid juhtpanee‐
lile.
Ärge laske keedunõudel kuivaks kee‐
da.
Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel
ega muudel esemetel seadmele kuk‐
kuda. Pliidi pind võib puruneda.
Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade
nõudega või ilma nõudeta.
Ärge asetage seadmele alumiinium‐
fooliumit.
Malmist, alumiiniumist või katkise põh‐
jaga nõud võivad klaaskeraamilist pin‐
da kriimustada. Kui teil on vaja nõusid
pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjus‐
tamise oht!
Puhastage seadet regulaarselt, et väl‐
tida pliidipinna materjali kahjustumist.
Ärge kasutage seadme puhastami‐
seks vee- või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapi‐
ga. Kasutage ainult neutraalseid pu‐
hastusaineid. Ärge kasutage abrasiiv‐
seid tooteid, küürimisšvamme, lahus‐
teid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
Seadme õige kõrvaldamise kohta saa‐
te täpsemaid juhiseid kohalikust oma‐
valitsusest.
42
www.aeg.com
Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Pliidipinna skeem
300 mm
1
2
3
1
Induktsioon-wok-pliidiplaat 2300 W,
võimsusfunktiooniga 3200 W
2
Klaasriba
3
Juhtpaneel
3.2 Juhtpaneeli skeem
9
8
3 421 5 7
1012 11
6
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid
annavad teada, millised funktsioonid on sees.
Sensorväli Funktsioon
1
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
2
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
3
Taimerifunktsioonide määramiseks.
4
Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
EESTI 43
Sensorväli Funktsioon
5
Näitab, et loendustaimer töötab (1 kuni
59 minutit).
6
Näitab, et pöördloendustaimer töötab (1
kuni 99 minutit), või näitab minutilugeja
töötamist.
7
Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
8
Lülitab sisse "kuumutamise jätkamise"
režiimi.
9
Toitefunktsiooni aktiveerimiseks.
10
Juhtriba Soojusastme määramiseks.
11
/
Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
12
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalü‐
litamiseks.
3.3 Soojusastme näit
Ekraan Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
-
Keeduväli on sisse lülitatud.
Soojashoidmise / funktsioon on sisse lülitatud.
Toitefunktsioon on sisse lülitatud.
+ number
Tegemist on rikkega.
/ /
3-astmeline jääkkuumuse näit: küpsetamise jätkamine /
soojashoidmine / jääkkuumus.
Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse
nõud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
3.4 OptiHeat Control (3-
astmeline jääksoojuse
indikaator)
HOIATUS
\ \ Põletusoht jääksoo‐
juse tõttu!
OptiHeat Control tähistab jääkkuumuse
taset. Induktsiooniga keeduväljad tooda‐
vad vajalikku kuumust keedunõude põh‐
jas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soo‐
juse tõttu.
3.5 Tarvikud
WOK-pann (kaasas)
390 mm , 6 liitrit
2 käepidemega
WOK P 6.0 roostevaba teras
44
www.aeg.com
Kasutage ainult kaasasolevat
WOK-panni.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse ja välja
Seadme käivitamiseks või seiskamiseks
puudutage 1 sekundi vältel
.
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme
automaatselt, kui:
Kõik keeduväljad on välja lülitatud (
).
Pärast seadme käivitamist ei määrata
soojusastet.
Kui juhtpaneelile on midagi maha läi‐
nud või asetatud (nõu, lapp vms) ja
seda pole sealt 10 sekundi jooksul ee‐
maldatud. Helisignaal kõlab veidi aega
ja seade lülitub välja. Eemaldage ese
või puhastage juhtpaneeli.
Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott
on kuivaks keenud). Enne seadme
uuesti kasutamist peab keeduväli pii‐
savalt jahtuma.
Kasutate sobimatut keedunõud. Süm‐
bol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
keeduväli automaatselt välja.
Keeduvälja pole välja lülitatud või soo‐
jusastet muudetud. Mõne aja möödu‐
des süttib
ja seade lülitub välja. Vt
allpool.
Soojusastmete ja automaatse väljalüli‐
tuse aegade vahel on järgmised seo‐
sed:
, - – 6 tundi
- – 5 tundi
- – 4 tundi
- – 1,5 tundi
4.3 Soojusaste
Puudutage juhtriba vajaliku soojusastme
juures. Valiku muutmiseks liigutage sõr‐
me juhtribal. Ärge eemaldage sõrme juh‐
tribalt enne, kui õige soojusaste on saa‐
vutatud. Ekraanil kuvatakse soojusaste.
4.4 Võimsusfunktsiooni sisse ja
välja lülitamine
Võimsusfunktsioon võimaldab indukt‐
siooniga keedutsoonil suuremat võim‐
sust kasutada. Võimsusfunktsiooni võib
aktiveerida maksimaalselt 5 minutiks Pä‐
rast seda lülitub induktsioonikeeduväli
automaatselt soojusastmele 14. Sisselü‐
litamiseks puudutage
, süttib. Väl‐
jalülitamiseks puudutage soojusastet
- .
4.5 Taimer
Taimerifunktsiooni saate valida abil.
Pöördloendustaimer
Kasutage pöördloendustaimerit, et mää‐
rata, kui kaua keeduväli sellel korral töö‐
tab. See lülitab keeduvälja pärast teie
valitud aja lõppemist automaatselt välja.
Pöördloendustaimeri funktsiooni
saab valida, kui keeduväli on ak‐
tiveeritud ja soojusaste määra‐
tud.
Kui see funktsioon on aktiveeritud, süttib
.
Pöördloendustaimeri sisselülitamiseks:
puudutage taimeri nuppu
, et mää‐
rata aeg (
00
-
99
minutit). Kui kee‐
duvälja indikaator hakkab aeglaselt vil‐
kuma, toimub aja pöördloendus.
EESTI 45
Järelejäänud aja kontrollimine: puudu‐
tage järjest
, kuni süttib . Ekraa‐
nil kuvatakse järelejäänud aeg.
Pöördloendustaimeri muutmiseks:puu‐
dutage järjest
, kuni süttib ja
seejärel puudutage
või .
Pöördloendustaimeri väljalülitamiseks:
puudutage järjest
, kuni süttib ja
seejärel puudutage
. Järelejäänud
aeg loetakse maha kuni näiduni
00
.
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
00
vilgub. Keeduväli on
välja lülitatud.
Heli väljalülitamiseks: puudutage
Loendustaimer
Kasutage loendustaimerit, et jälgida, kui
kaua keeduväli töötab.
Kui see funktsioon on sisse lülitatud,
süttib
.
Loendustaimeri sisselülitamiseks:
Puudutage
Sümbol kustub ja süttib.
Et näha, kui kaua keeduväli töötab:
puudutage järjest
, kuni süttib .
Ekraanil kuvatakse keeduvälja tööaeg.
Loendustaimeri väljalülitamiseks: puu‐
dutage järjest
, kuni süttib ning
seejärel puudutage
. Sümbol
kustub ja süttib.
Loendustaimeri lähtestamiseks: puu‐
dutage
. Aeg loetakse maha kuni
näiduni
00
.
Kui samal ajal töötab kaks taime‐
rifunktsiooni, kuvab ekraan esi‐
mesena loendustaimeri.
Minutilugeja.
Taimerit võib kasutada minutilugejana,
kui keeduväljad ei tööta. Puudutage
Aja valimiseks vajutage taimeri nuppu
või . Kui aeg jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
00
vilgub.
Heli peatamine: puudutage
4.6 STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik kee‐
duväljad madalaima soojusastme - soo‐
jashoidmise seadele (
).
Kui
töötab, ei saa soojusastet muuta.
Funktsioon
ei peata taimerifunktsioo‐
ni.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks puu‐
dutage
. Süttib sümbol .
Selle funktsiooni deaktiveerimiseks
puudutage
. Süttib soojusaste, mil‐
le enne määrasite.
4.7 Lukustamine
Lukustada saab juhtpaneeli, mitte .
See hoiab ära soojusastme kogemata
muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste.
Selle funktsiooni käivitamiseks puuduta‐
ge
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni peatamiseks puuduta‐
ge
. Süttib soojusaste, mille varem
valisite.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka
see funktsioon.
4.8 Lapselukk
See funktsioon hoiab ära pliidi juhusliku
sisselülitamise.
Lapseluku käivitamine
Käivitage pliit
abil. Ärge määrake
soojusastet.
Puudutage
4 sekundi vältel. Süttib
sümbol
.
Lülitage pliit välja abil
.
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage pliit
abil. Ärge määrake
soojusastet. Puudutage
4 sekundi
vältel. Süttib sümbol
.
Lülitage pliit välja
abil.
Lapseluku tühistamine ühekordseks
toiduvalmistamiseks
Käivitage pliit
abil. Süttib sümbol
.
Puudutage
4 sekundi vältel. ä‐
rake vähemalt 10 sekundi jooksul soo‐
jusaste. Pliiti saab nüüd kasutada.
46
www.aeg.com
Kui lülitate pliidi
abil välja, töötab
lapselukk uuesti.
4.9 OffSound Control (Helide
sisse ja välja lülitamine)
Helide välja lülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
süttivad ja kustuvad. Puudutage
3 se‐
kundit.
süttib, heli on sees. Puuduta‐
ge
, süttib, heli on välja lülitatud.
Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuu‐
lete te helisid ainult järgmistel juhtudel:
puudutades
kui minutilugeja jõuab lõpule
kui pöördloendus jõuab lõpule
kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
Helide sisse lülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
süttivad ja kustuvad. Puudutage
3 se‐
kundit.
süttib, sest heli on väljas.
Puudutage
, süttib. Heli on sees.
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Kasutage seadet ainult originaal-
wok-panniga, millel on ümmargu‐
ne põhi.
HOIATUS
Seadme ohutu kasutamine vas‐
tavalt standardile EN60335 taga‐
takse üksnes siis, kui kasutatak‐
se seadmega kaasas olevat wok-
panni. Lameda põhjaga nõusid
kasutada ei tohi.
5.1 Woki kasutamine
Asetage wok-pann ettevaatlikult wok-
pliidiplaadile. Hooletul kasutamisel
võib käepide minna hooga vastu
klaaskeraamilist pinda ja selle rikkuda.
Ärge raputage wok-panni, kui see on
wok-pliidiplaadil. Käepide võib pliidi‐
pinda kriimustada või muul viisil rikku‐
da.
5.2 Kasutamisega kaasnevad
helid
Kui kuulete
pragisevat heli: nõud on tehtud erine‐
vatest materjalidest (mitmekihiline põ‐
hi).
vilinat: kasutatakse ühte või mitut kee‐
duvälja suurel võimsusel ja nõud on
tehtud erinevatest materjalidest (mit‐
mekihiline põhi).
surinat: kasutatakse suurt võimsust.
klõpsumist: elektrilised ümberlülitused.
sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole
märgiks rikkest.
5.3 Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
Võimalusel pange keedunõule alati
kaas peale.
Pange keedunõud keeduväljale enne
selle sisselülitamist.
Toidu soojashoidmiseks või sulatami‐
seks kasutage jääkkuumust.
5.4 Öko Timer (Ökotaimer)
Energia säästmieks lülitub kee‐
dutsooni soojendus välja varem,
kui kostab mahalugemise taimeri
signaal. Soojendamise aja vähe‐
nemine oleneb toiduvalmistamise
tasemest ja ajast.
5.5 Näpunäiteid wok-pliidi
kasutamiseks
Induktsioon-wok-pliidiplaat sobib kõige
paremini kiirelt valmivate roogade, ees‐
kätt hiina toitude valmistamiseks. Lühike‐
se valmistamisaja jooksul segatakse toi‐
EESTI 47
tu pidevalt. Induktsioon-kuumutussüs‐
teemi ja wok-panni kasutades saate toitu
valmistada väga kiiresti ja kõrgel kuumu‐
sel. Tulemuseks on mahlakas liha ja kala
ning värvi, maitse ja vitamiinid säilitanud
köögiviljad.
HOIATUS
Olge ettevaatlik! Ülekuumenenud
õli ja rasvad võivad tekitada põle‐
tust.
Induktsioon-wok-pliit kasutab –
eriti 9. ja sellest kõrgema soosju‐
sastme puhul – suurt võimsust
kiire reaktsiooniajaga. Rasv ja õli
kuumenevad äärmiselt kiiresti.
Kui rasv hakkab suitsema, on
see liiga kuum.
Kui kasutate rasva või õli, ärge
seadme juurest lahkuge.
Väikese toidukoguse / õli puhul
kasutage võimsusfunktsiooni ai‐
nult lühiajaliselt. Vastasel juhul
võib wok-pann kahjustuda.
Praadimistemperatuuri saab hin‐
nata puutikuga. Pistke puulabida
ots kuuma rasva sisse:
Kui labida pinnale ilmuvad
mullikesed, on praadimistem‐
peratuur sobiv.
Kui mullikesi ei paista, pole õi‐
get praadimistemperatuuri veel
saavutatud.
5.6 Küpsetusviisid wokile
Kiire praadimine
Kallake õli wok-pannile.
Lõigake kõik koostisained väikesteks
tükkideks. Lisage kastmed ja maitseai‐
ned ja kuumutage kõik kiiresti ja pide‐
valt segades kõrgel kuumusel läbi.
Küpsetusaeg on väga lühike. Valmis‐
tage kindlasti kõik koostisained enne
toiduvalmistamist ette.
Alustage nendega, mille valmimisaeg
on pikem.
Pidevalt segades kuumutamine on vä‐
ga tervislik toiduvalmistamisviis.
Köögivili säilitab oma värvi ja maitse,
jääb ilus ja kergelt krõmpsuv.
Väiksed lihatükid jäävad pehmeks.
Aeglane praadimine
Vokkimisel läheb tarvis ainult väheke
õli.
Tänu ühtlasele temperatuurile ei ima
valmistatav toit sisse palju rasva.
Liha, kala, kartulid, köögivili jm saavu‐
tavad ühtlase värvuse ja kerge kooriku
ja seetõttu loomuliku maitse.
Kasutage ainult vokkimiseks ette näh‐
tud õli ja rasvaineid.
Pošeerimine / vahustamine
Wok-panni ümar kuju võimaldab selles
valmistada näiteks keedukreemi, sa‐
bayon-kastmeid, võikastmeid, rasvata
koogitainast või parfeesegusid tempe‐
ratuuril 65° C kuni 80° C.
Tasasel tulel keetmine
Keetmine: toidu valmistamiseks (nt
spagetid) keemispunktil.
Tasasel tulel keetmine: toidu valmista‐
miseks (nt knedlikud) alla keemispunk‐
ti jääval temperatuuril.
Hautamine
Toidu valmistamiseks omas mahlas
või vähese rasva ja muude vedelike‐
ga.
Kasutage seda meetodit suure vedeli‐
kusisaldusega toitude valmistamiseks
(köögivili, kala, puuvili) kaane all ja
mõõdukal tulel, et säiliks maitse.
Aurutamine
See on õrn toiduvalmistamisviis, mis
säilitab hästi väärtuslikke toitaineid ja
hoiab alal värvi.
Rasva ja õli kasutamine
Kui temperatuur on liiga kõrge, hakkab
rasv suitsema (nn "suitsemispunkt")
Rasvad/
õlid
Maks.
tempera‐
tuur (°C)
Suitse‐
mispunkt
(°C)
Või 130 150
Searasv 170 200
Looma‐
rasv
180 210
Oliiviõli 180 200
Päevalil‐
leõli
200 220
48
www.aeg.com
Maapäh‐
kliõli
200 235
Kookosõli 200 240
Võimsusfunktsioon sobib suure vedeliku‐
koguse soojendamiseks.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset ka‐
sutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga keedunõu‐
sid.
HOIATUS
Teravad objektid ja abrasiivsed
puhastusvahendid kahjustavad
seadet.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet
puhastada aurupuhastite või
kõrgsurvepuhastitega.
Kriimustused või tumedad plekid
klaaskeraamikal ei mõjuta sead‐
me tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
Eemaldage kohe:sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu
jäägid. Vastasel korral võib mus‐
tus seadet kahjustada. Kasutage
spetsiaalset klaasikaabitsat. Pan‐
ge kaabits õige nurga all klaaspin‐
nale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage pärast seadme piisa‐
vat mahajahtumist:katlekivirõngad,
veerõngad, rasvajäägid, metalse
läikega värvimuutusega plekid.
Kasutage spetsiaalset klaaskeraa‐
mika või roostevaba terase puhas‐
tusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vä‐
hese koguse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
HOIATUS
Klaasriba
Ärge kasutage klaasriba või klaasriba
ja keraamilise pinna vahele jääva vao
puhastamiseks kaabitsaid ega tera‐
vaid esemeid. Klaasriba on kinnitatud
keraamilise plaadi külge.
Ärge asetage potte klaasribale.
Jälgige hoolikalt, et potid ja pannid
vastu klaasriba ei puutuks.
EESTI 49
7. VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada
või kasutada.
Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja.
Puudutage ainult üht sensorvälja.
Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige
juhtpaneel puhtaks
Käivitage seade uuesti ja valige 7 sekundi jooksul
soojusaste.
Lapselukk või klahvilukk või STOP+GO on sisse
lülitatud. Vt jaotist Igapäevane kasutamine.
Kui seade välja lülitatak‐
se, kostab helisignaal.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et
sensorväljad oleksid vabad.
Jääkkuumuse indikaator
ei lülitu sisse.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest
aega. Kui keeduväli peab olema tuline, kuid ei ole,
pöörduge müügijärgsesse teenindusse.
Soojusaste lülitub ühel
soojusastmelt teisele.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist Toitehaldus.
Kostab helisignaal ja
seade käivitub ning lüli
tub uuesti välja. Viie se‐
kundi pärast kostab
uuesti helisignaal.
Väli on kinni kaetud. Vaadake, et sensorväljad
oleksid vabad.
süttib
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage
seade välja ja käivitage uuesti.
süttib
Keeduväljal pole keedunõud. Pange keedunõu
keeduväljale.
Kasutate sobimatut keedunõud. Kasutage sobivat
keedunõud.
Keedunõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja
jaoks liiga väike. Valige väiksem keeduväli.
ja number süttivad.
Seadmel ilmes tõrge.
Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti.
Lülitage maja elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage
see uuesti sisse. Kui
süttib uuesti, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.
süttib
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks
keenud. Keeduvälja liigse kuumuse vastane kaitse
mehhanism töötab. Automaatne väljalülitus on sisse
lülitatud.
Lülitage seade välja. Eemaldage kuum keedunõu.
Pärast 30 sekundi möödumist lülitage keeduväli
uuesti sisse.
peaks kustuma, jääkkuumuse indi‐
kaator võib põlema jääda. Jahutage keedunõu pii‐
savalt maha ja kontrollige seda, lähtudes jaotisest
Induktsioonkeeduväljale sobivad nõud.
50
www.aeg.com
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Kui puudutate paneeli
sensorvälju, puudub sig‐
naal.
Signaalid on välja lülitatud.
Lülitage signaalid sisse (vt Heli juhtimine).
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ol‐
nud võimalik probleemi kõrvaldada,
pöörduge müügiesindaja või klienditee‐
ninduse osakonna poole. Esitage and‐
meplaadi andmed, kolmekohaline num‐
britest ja tähtedest koosnev klaaskeraa‐
mika kood (selle leiate keedupinna nur‐
gast) ja kuvatud veateade.
Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvit‐
se klienditeeninduse tehniku või edasi‐
müüja töö isegi garantiiajal tasuta olla.
Klienditeenindust ja garantiitingimusi
puudutavad juhised leiate garantiibro‐
šüürist.
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Kui kasutate raami C-FRAME, lugege
enne seadme paigaldamist läbi raamiga
kaasasolev kasutusjuhend.
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige
andmeplaadilt üles alltoodud andmed.
Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
Mudel ...........................
Tootenumber
(PNC) ........................................
Seerianumber ............
8.1 Integreeritud seadmed
Sisseehitatud seadmeid võib kasutada
alles pärast seda, kui need on paigu‐
tatud sobivatesse standardile vastava‐
tesse sisseehitatud mööbliesemetesse
ja tööpindadesse.
8.2 Toitejuhe
Selle seadme juurde kuulub ka toiteju‐
he.
Kui seadme toitejuhe on kahjustatud,
tuleb see asendada spetsiaalse juht‐
mega (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või
üle selle). Pöörduge lähimasse teenin‐
duskeskusse.
8.3 Kokkupanek
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
EESTI 51
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
x4
min.
30 mm
min.
5 mm
min. 20 mm
Tihendage tööpinna ja klaaskeraamili‐
se pinna vaheline pragu silikooniga.
Niisutage silikooni vähese seebivee‐
ga.
Eemaldage liigne silikoon kaabitsaga.
52
www.aeg.com
8.4 Enam kui ühe seadme paigaldamine
Lisaosad:ühendusriba(d), kuumakindel
silikoon, kummiriba, kinnitusriba.
Kasutage ainult spetsiaalset kuu‐
makindlat silikooni.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Valmislõigatud tööpind
Kaugus seinast: vähemalt 50 mm
Sügavus: 490 mm
Laius : liitke kõigi integreeritavate sead‐
mete laiused ja lahutage 20 mm (vt ka
"Ülevaade kõigi seadmete laiusest")
Enam kui ühe seadme paigaldamine
1.
Märkige ära väljalõigatava tööpinna
mõõdud ja saagige see välja.
2.
Paigutage seadmed ükshaaval peh‐
mele alusele, näiteks tekile, alumine
külg ülespoole.
3.
Asetage tihendiriba seadme klaas‐
keraamilise pinna alumise serva
ümber.
4.
Kruvige kinnitusplaadid / kinnitusde‐
tailid kaitsekorpuse vastavatesse
aukudesse poolenisti kinni.
5.
Asetage esimene seade tööpinna
väljalõikesse. Seadke ühendusriba
tööpinna väljalõikele ja suruge poole
laiuse ulatuses vastu seadet.
6.
Keerake poolenisti kinni kinnitus‐
plaadid tööpinna ja ühendusriba all.
7.
Asetage järgmine seade tööpinna
väljalõikesse. Jälgige, et seadmete
esiservad oleksid samal tasemel.
8.
Kinnitage lõplikult kinnitusplaadi /
kinnitusdetaili kruvid.
9.
Tihendage tööpinna ja seadmete
vahelised praod ning seadmete va‐
helised praod silikooniga.
EESTI 53
10.
Niisutage silikooni vähese seebivee‐
ga.
11.
Suruge kummiriba kerget survet ra‐
kendades klaaskeraamilise pinna
vastu ja viige see aeglaselt mööda
pinda edasi.
12.
Ärge katsuge silikooni enne, kui see
on kõvaks muutunud (umbes üks
päev).
13.
Eemaldage väljasopistunud silikoon
ettevaatlikult žileti abil.
14.
Puhastage keraamiline pind täieli‐
kult.
9. TEHNILISED ANDMED
Model HC451500EB Prod.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
AEG
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse
konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
54
www.aeg.com
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SUOMI 55
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö-
tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virhe-
ellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina lait-
teen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau-
tumisen vaara.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät
ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta
tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitet-
ta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomis-
sa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat
ovat kuumia.
Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyt-
tämistä.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa il-
man valvontaa.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä kos-
keta lämpövastuksiin.
Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisel-
lä kaukosäädinjärjestelmällä.
56
www.aeg.com
Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi
olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi
kannella tai sammutuspeitteellä.
Älä säilytä mitään keittotason päällä.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu-
mentua.
Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta
laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke lieden
vastus pois päältä vääntimellä.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
Noudata mainittuja vähimmäisetäi-
syyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääkse-
si kosteuden aiheuttaman turpoami-
sen.
Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kos-
teudelta.
Älä asenna laitetta oven viereen tai ik-
kunan alapuolelle. Tällöin keittoastioi-
den putoaminen laitteesta vältetään
oven tai ikkunan avaamisen yhteydes-
sä.
Jos laite on asennettu laatikoiden ylä-
puolelle, varmista, että laitteen alao-
san ja ylälaatikon välinen tila on riittävä
ilmankierron kannalta.
Varmista, että työtason ja laitteen
etuosan välissä on 5 mm:n ilmanvaih-
toaukko. Takuu ei kata vahinkoja, jotka
aiheutuvat riittämättömästä ilmanvaih-
toaukosta.
Laitteen alaosa voi kuumentua. Suosit-
telemme, että asennat lämmönkestä-
vän erotuslevyn laitteen alapuolelle,
jotta laitteen alaosaan ei voida kosket-
taa.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Sähkökytkennät saa suorittaa vain
asiantunteva sähköasentaja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
torasiaan.
Ennen toimenpiteiden suorittamista
tulee varmistaa, että laite on irrotettu
sähköverkosta.
SUOMI 57
Käytä oikeaa virtajohtoa.
Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mi-
hinkään.
Varmista, ettei virtajohto tai pistoke
(jos olemassa) kosketa kuumaan lait-
teeseen tai kuumiin keittoastioihin,
kun liität laitteen lähellä oleviin pisto-
rasioihin.
Varmista, että laite on asennettu oi-
kein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot
tai pistokkeet (jos olemassa) voivat ai-
heuttaa liittimen ylikuumenemisen.
Varmista, että iskusuojaus on asennet-
tu.
Käytä kaapelissa vedonpoistajaa.
Varmista, ettei pistoke (jos olemassa)
tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan
vaurioituneen virtajohdon vaihtamisek-
si.
Sähköasennuksessa on oltava erotin,
joka mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erotti-
men kontaktiaukon leveys on oltava
vähintään 3 mm.
Käytä vain asianmukaisia eristyslaittei-
ta: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvatta-
vat sulakkeet on irrotettava kannasta),
vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammo-
jen tai sähköiskujen vaara.
Käytä laitetta kotiympäristössä.
Älä muuta laitteen teknisiä ominai-
suuksia.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa toi-
minnan aikana.
Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun
se on kosketuksissa veteen.
Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden
kansia keittoalueille. Ne voivat kuu-
mentua.
Kytke keittoalue aina off-asentoon käy-
tön jälkeen. Älä luota keittoastian tun-
nistimeen.
Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys-
tasona.
Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota
laite välittömästi sähköverkosta. Täten
vältetään sähköiskut.
Sydämentahdistimia käyttävien henki-
löiden on säilytettävä vähintään 30
cm:n turvaetäisyys induktiokeittoaluei-
siin laitteen ollessa toiminnassa.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh-
dyksen vaara.
Kuumista rasvoista ja öljyistä voi pääs-
tä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuu-
mat esineet kaukana rasvoista ja öljyis-
tä, kun käytät niitä ruoanvalmistuk-
seen.
Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy-
ryt voivat sytyttää tulipalon.
Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine-
ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al-
haisemmassa lämpötilassa kuin ensim-
mäistä kertaa käytettävä öljy.
Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttö-
paneelin päällä.
Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
Älä anna esineiden tai keittoastioiden
pudota laitteen päälle. Pinta voi vauri-
oitua.
Älä kytke keittoalueita toimintaan keit-
toastian ollessa tyhjä tai ilman keittoa-
stiaa.
Älä aseta alumiinifoliota laitteen pääl-
le.
Valuraudasta tai -alumiinista valmiste-
tut tai vaurioituneen pohjan omaavat
keittoastiat voivat naarmuttaa keraa-
mista pintaa. Nosta ne aina irti keitto-
tasosta liikuttamisen aikana.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
Puhdista laite säännöllisesti, jotta pin-
tamateriaali ei vaurioidu.
Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä lait-
teen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä lii-
nalla. Käytä vain mietoja puhdistusai-
neita. Älä käytä hankausainetta, han-
58
www.aeg.com
kaavia pesulappuja, liuottimia tai me-
talliesineitä.
2.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilöva-
hinko- tai tukehtumisvaara.
Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta
hävittämisestä paikalliselta viranomai-
selta.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Keittoalueet
300 mm
1
2
3
1
Induktiokeittotason wokkialue 2300
W, Power-toiminnolla 3200 W
2
Lasipalkki
3
Käyttöpaneeli
3.2 Käyttöpaneelin painikkeet
9
8
3 421 5 7
1012 11
6
SUOMI 59
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit
ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Kosketuspainike Toiminto
1
Laitteen kytkeminen päälle ja pois pääl-
tä.
2
Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen
poistaminen.
3
Ajastimen asettaminen.
4
Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina.
5
Näyttää kasvavan ajanlaskennan toimi-
van (1 - 59 minuuttia).
6
Näyttää laskevan ajanlaskennan toimi-
van (1 - 99 minuuttia) tai näyttää, että
hälytinajastin toimii.
7
Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
8
"Jatka haudutusta" -tilan käyttöönotto.
9
Power-toiminnon käyttöönotto.
10
Säätöpalkki Tehotason säätäminen.
11
/
Ajan lisääminen tai vähentäminen.
12
Toiminnon STOP+GO kytkeminen pääl-
le ja pois päältä.
3.3 Tehotasojen näytöt
Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta.
-
Keittoalue on toiminnassa.
Lämpimänäpito / -toiminto on toiminnassa.
Power-toiminto on toiminnassa.
+ numero
Toimintahäiriö.
/ /
3-vaiheinen jälkilämmön ilmaisin: kypsennyksen jatkami-
nen / lämpimänäpito / jälkilämpö.
Lukitus/lapsilukko on toiminnassa.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella
ei ole astiaa.
Automaattinen virrankatkaisu on toiminut.
60
www.aeg.com
3.4 OptiHeat Control (3-
portainen jälkilämmön
merkkivalo)
VAROITUS!
\ \ Palovammojen vaara
jälkilämmön vuoksi!
OptiHeat Control ilmaisee jälkilämmön
tason. Induktiokeittoalueella kypsennyk-
sen vaatima lämpö kohdistuu suoraan
keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö
kuumentaa keraamisen pinnan.
3.5 Varusteet
WOKKIPANNU (kuuluu pakkaukseen)
390 mm , 6 litraa
•2 kahvaa
WOKKI P 6.0 ruostumatonta terästä
Käytä ainoastaan pakkauksen
WOKKIPANNUA.
4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
4.1 Kytkeminen toimintaan ja
pois toiminnasta
Laite kytketään toimintaan ja pois toi-
minnasta koskettamalla painiketta
se-
kunnin ajan.
4.2 Automaattinen
virrankatkaisu
Toiminto katkaisee keittotasosta
virran automaattisesti seuraavissa
tilanteissa:
Kaikki keittoalueet on kytketty pois toi-
minnasta (
).
Et aseta tehotasoa kytkettyäsi laitteen
toimintaan.
Käyttöpaneelin päälle roiskuu jotakin
tai sen päälle asetetaan jotakin (pan-
nu, pyyhe, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi.
Laitteesta kuuluu äänimerkki jonkin ai-
kaa ja se kytkeytyy pois toiminnasta.
Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi
kun neste kiehuu kuiviin paistinpannul-
la). Keittoalueen on annettava jäähtyä,
ennen kuin voit käyttää keittotasoa uu-
delleen.
Keittoastia on vääränlainen. Symboli
syttyy ja keittoalue kytkeytyy auto-
maattisesti pois toiminnasta 2 minuu-
tin kuluttua.
Keittoaluetta ei kytketä pois toimin-
nasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin
ajan kuluttua merkkivalo
syttyy ja
laite kytkeytyy pois toiminnasta. Katso
alla.
Tehotason ja automaattisen virrankat-
kaisun aika-asetuksien välinen suhde:
, - — 6 tuntia
- — 5 tuntia
- — 4 tuntia
- — 1,5 tuntia
4.3 Tehotaso
Kosketa säätöpalkkia tehotason kohdal-
ta. Muuta asetusta liikuttamalla sormeasi
säätöpalkissa. Älä poista sormeasi palkis-
ta, ennen kuin tehotaso on haluamasi.
Tehoasetus näkyy näytössä.
SUOMI 61
4.4 Power-toiminnon kytkentä
toimintaan ja pois toiminnasta
Power-toiminto lisää induktiokeittoaluei-
den käytettävissä olevaa tehoa. Power-
toiminto kytkeytyy toimintaan enintään 5
minuutiksi kerrallaan. Sen jälkeen induk-
tiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti
takaisin tehotasolle 14. Toiminto otetaan
käyttöön koskettamalla painiketta
.
Merkkivalo
syttyy. Toiminto poiste-
taan käytöstä koskettamalla tehotasoa
- .
4.5 Ajastin
Valitse ajastintoiminto painikkeella .
Laskeva ajanlaskenta
Laskevan ajanlaskennan avulla voit aset-
taa keittoalueen toiminta-ajan yhtä käyt-
tökertaa varten. Se kytkee keittoalueen
automaattisesti pois päältä, kun asetettu
aika on kulunut umpeen.
Laskeva ajanlaskentatoiminto voi-
daan valita, kun keittoalue on ak-
tivoitu ja tehoasetus on asetettu.
Kun toiminto on kytketty toimintaan,
syttyy.
Ajanlaskenta-automatiikan kytkemi-
nen toimintaan: kosketa ajastimen
-painiketta ja aseta aika (
00
-
99
mi-
nuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo
alkaa vilkkumaan hitaasti, ajan laskenta
on käynnissä.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen:
kosketa painiketta
toistuvasti, kun-
nes
syttyy. Jäljellä oleva aika näkyy
näytössä.
Ajastimen muuttaminen:kosketa pai-
niketta
toistuvasti, kunnes syttyy
ja kosketa sitten painiketta
tai .
Laskevan ajanlaskennan poistaminen
käytöstä: kosketa painiketta
toistu-
vasti, kunnes
syttyy ja kosketa sen
jälkeen painiketta
. Jäljellä oleva ai-
ka laskee takaisin arvoon
00
.
Kun ajastimen aika on kulunut lop-
puun, äänimerkki kuuluu ja
00
vilkkuu.
Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta.
Äänimerkin sammuttaminen: kosketa
painiketta
Kasvava ajanlaskenta
Kasvavan ajanlaskennan avulla voit seu-
rata, miten kauan keittoalue on toimin-
nassa.
Kun toiminto on kytketty toimintaan,
syttyy.
Kasvavan ajanlaskennan aktivoimi-
nen:
Kosketa painiketta
Symboli sammuu ja syttyy.
Tarkista keittoalueen toiminta-aika:
kosketa painiketta
toistuvasti, kun-
nes
syttyy. Näytössä näkyy keittoa-
lueen toiminta-aika.
Kasvavan ajanlaskennan kytkeminen
pois toiminnasta: kosketa painiketta
toistuvasti, kunnes syttyy ja kos-
keta sitten painiketta
. Symboli
sammuu ja syttyy.
Kasvavan ajanlaskennan nollaami-
nen: kosketa painiketta
. Aika laskee
takaisin arvoon
00
.
Kun molemmat ajastintoiminnot
toimivat samanaikaisesti, näytös-
sä näkyy ensin kasvava ajanlas-
kenta.
Hälytinajastin.
Voit käyttää ajastinta myös hälytinajasti-
mena silloin, kun keittoalueet eivät ole
toiminnassa. Kosketa painiketta
Aseta aika koskettamalla ajastimen paini-
ketta
tai . Kun aika on kulunut lop-
puun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja
näytössä vilkkuu
00
.
Äänimerkin sammuttaminen: kosketa
painiketta
4.6 STOP+GO
-toiminto kytkee kaikki toiminnassa
olevat keittoalueet alhaisimpaan tehoa-
setukseen - lämpimänäpidon asetukseen
(
).
Kun
on toiminnassa, tehoasetusta ei
voida muuttaa.
62
www.aeg.com
-toiminto ei peruuta asetettua ajas-
tusta.
Kytke toiminto päälle koskettamalla
. Symboli syttyy.
Kytke toiminto pois päältä kosketta-
malla
. Aikaisemmin asettamasi te-
hoasetus tulee voimaan.
4.7 Lukko
Voit lukita käyttöpaneelin painikkeet vir-
tapainiketta
lukuun ottamatta. Lukit-
seminen estää tehotason muuttamisen
vahingossa.
Aseta ensin tehotaso.
Kytke toiminto päälle koskettamalla
.
Symboli
palaa neljän sekunnin ajan.
Ajastin toimii edelleen.
Kytke toiminto pois päältä koskettamalla
. Aikaisemmin asettamasi tehotaso
tulee voimaan.
Kun sammutat laitteen, myös tämä toi-
minto sammuu.
4.8 Lapsilukko
Toiminto estää keittotason käyttämisen
vahingossa.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Kytke virta keittotasoon painikkeella
. Älä aseta tehotasoa.
Kosketa painiketta neljän sekunnin
ajan. Symboli
syttyy.
Katkaise virta keittotasosta painikkeel-
la
.
Lapsilukon kytkeminen pois
toiminnasta
Kytke virta keittotasoon painikkeella
. Älä aseta tehotasoa. Kosketa
painiketta
neljän sekunnin ajan.
Symboli
syttyy.
Katkaise virta keittotasosta painikkeel-
la
.
Lapsilukon kytkeminen pois
toiminnasta väliaikaisesti
Kytke virta keittotasoon painikkeella
. Symboli syttyy.
Kosketa painiketta
neljän sekunnin
ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin ku-
luessa. Nyt voit käyttää keittotasoa.
Kun katkaiset virran keittotasosta pai-
nikkeella
, lapsilukko on edelleen
kytkettynä.
4.9 OffSound Control
(Äänimerkkien poistaminen
käytöstä ja käyttöön
ottaminen)
Äänimerkkien poistaminen
käytöstä
Kytke laite pois päältä.
Kosketa painiketta
kolmen sekunnin
ajan. Näytöt syttyvät ja sammuvat. Kos-
keta
-painiketta 3 sekunnin ajan.
syttyy, äänimerkki on käytössä. Kosketa
painiketta
. Näytössä näkyy ja ää-
nimerkki on poistettu käytöstä.
Kun kyseinen toiminto on päällä, ääni-
merkit kuuluvat vain seuraavissa tapauk-
sissa:
painiketta
kosketetaan
hälytinajastin aktivoituu
ajastimen aika kuluu umpeen
käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin
esine.
Äänimerkkien ottaminen
käyttöön
Kytke laite pois päältä.
Kosketa painiketta
kolmen sekunnin
ajan. Näytöt syttyvät ja sammuvat. Kos-
keta
-painiketta 3 sekunnin ajan.
syttyy, koska äänimerkki on pois käytös-
tä. Kosketa
, syttyy. Äänimerkki on
käytössä.
SUOMI 63
5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Käytä laitetta ainoastaan alkupe-
räisellä wokkipannulla, jossa on
pyöreä pohja.
VAROITUS!
Laitteen turvallinen käyttö stan-
dardin EN60335 mukaisesti voi-
daan taata vain silloin, kun tuot-
teessa käytetään wokkipannua.
Tasapohjaisia keittoastioita ei saa
käyttää.
5.1 Wokin käyttö
Aseta wokkipannu wokkialueelle va-
roen. Jos sitä käytetään huolimatto-
masti, kahva voi osua lasikeraamiseen
pintaan ja vaurioittaa sitä.
Älä ravista wokkipannua sen ollessa
wokkialueella. Kahva voi aiheuttaa
naarmuja tai muita vahinkoja lasikeraa-
miseen pintaan.
5.2 Käytön aikana kuuluvat
äänet
Jos kuulet
rätisevää ääntä: keittoastia on valmis-
tettu useasta materiaalista (Sandwich-
rakenne).
piiskaavaa ääntä: käytät keittoaluetta
korkealla tehotasolla ja keittoastia on
valmistettu useasta eri materiaalista
(Sandwich-rakenne).
surisevaa ääntä: käytät korkeita teho-
tasoja.
naksahtelua: kuuluu sähköpiirien kyt-
keytyessä.
hurisevaa ääntä: kuuluu puhaltimen
toimiessa.
Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä
ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin
vika.
5.3 Energiansäästö
Energian säästäminen
Mikäli mahdollista, peitä keittoastia ai-
na kannella.
Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen
kuin kytket alueen toimintaan.
Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi
lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
5.4 Öko Timer (Säästöajastin)
Energian säästämiseksi keittoa-
lueen vastus kytkeytyy pois toi-
minnasta jo ennen vähenevän ai-
kanäytön ajastimen merkkiäänen
kuulumista. Kuumennusajan ly-
hentyminen riippuu tehotasosta
ja toiminta-ajasta.
5.5 Vinkkejä wokkipannun
käyttämiseen
Induktiowokki on paras "välittömien"
ruokien ja erityisesti kiinalaisen ruoan
valmistamiseen. Ruokaa käännetään jat-
kuvasti lyhyen valmistusajan aikana. In-
duktiojärjestelmän ansiosta voit valmis-
taa wokissa ruokaa erittäin nopeasti ja
suurella teholla. Liha ja kala pysyvät me-
hukkaina ja vihannekset säilyttävät niiden
värin, maun ja vitamiinit.
VAROITUS!
Toimi varoen! Ylikuumentuneet
rasvat ja öljyt aiheuttavat palo-
vammavaaran.
Induktiowokki toimii - erityisesti
tehotasolla 9 ja sitä korkeammilla
tehotasoilla - korkealla teholla ja
se vastaa säätöihin nopeasti. Ras-
va ja öljy ylikuumenevat erittäin
nopeasti. Kun rasva tai öljy alkaa
savuamaan, se on liian kuumaa.
Rasvaisia ja öljyisiä ruoka-aineita
valmistaessa laitetta ei saa jättää
ilman valvontaa.
Käytä Power-toimintoa vain vä-
hän aikaa ruokamäärän/öljymää-
rän ollessa pieni. Muutoin ole-
massa on wokkipannun vaurioitu-
misvaara.
64
www.aeg.com
Friteerauslämpötila voidaan arvi-
oida puulusikkaa käyttämällä. Pi-
dä puulusikan kahvaa kuumassa
rasvassa:
Jos pintaan tulee pieniä kuplia,
friteerauslämpötila on saavu-
tettu.
Jos pintaan ei tule kuplia, fri-
teerauslämpötilaa ei ole vielä
saavutettu.
5.6 Wokin käyttötavat
Öljyssä kypsennys hämmentäen
Pyöritä wokkia, kun siinä on öljyä.
Leikkaa ruoka-ainekset pieniksi paloik-
si. Lisää kastikkeet ja mausteet ja pais-
ta nopeasti korkealla lämmöllä samalla
sekoittaen jatkuvasti.
Keittoaika on hyvin lyhyt. Varmista, et-
tä ainekset valmistetaan ennen kyp-
sennyksen aloittamista.
Aseta pannuun ensimmäiseksi aine-
kset, joiden keittoaika on pisin.
Öljyssä kypsennys on erittäin terveelli-
nen kypsennystapa.
Vihannekset säilyttävät niiden maun ja
värin, ne pysyvät lisäksi rapeina.
Pienet lihapalat pysyvät mureina.
Friteeraus
Wokin lämpötila laskee vain vähän ja
se kuluttaa vain vähän öljyä.
Koska lämpötila on pysyvä, paistetut
ruoka-ainekset eivät ime huomattavas-
ti rasvaa.
Liha, kala, perunat, vihannekset, jne.
säilyttävät tasaisen värin ja pinnan, ja
täten myös maun.
Käytä ainoastaan rasvoja, jotka on eri-
tyisesti suunniteltu friteeraukseen.
Kuumassa vedessä kypsennys /
vatkaus
Wokin kaareva muoto sopii vanukkai-
den, sabayon-kastikkeiden, voikastik-
keiden, rasvattomien kuohkeiden se-
koituksien or jäädykkeiden sekoittami-
seen ilman vesihaudetta lämpötilassa
65 °C - 80 °C.
Haudutus
Keittäminen: ruokien (esim. spaghetti)
keittäminen kiehumispisteessä.
Haudutus: ruokien (esim. pyörykät)
keittäminen kiehumispisteen alapuo-
lella.
Höyrykypsennys
Kypsennä ruoka sen omassa mehussa
tai lisää hiukan rasvaa ja muita nestei-
tä.
Kypsennä suuren nestepitoisuuden
omaavat ruoat (kuten vihannekset, ka-
la ja hedelmät) tällä kypsennystavalla
käyttäen kantta ja keskisuurta lämpöä
makujen säilyttämiseksi.
Höyrytys/haudutus
Hellävarainen kypsennystapa, joka säi-
lyttää huomattavan osan ruokien ravin-
toarvoista ja väristä.
Rasvojen ja öljyjen käyttö
Kun lämpötila on liian korkea, rasva al-
kaa savuamaan (ns. "savuamispiste").
Rasvat/
öljyt
Maksimi-
lämpötila
(°C)
Savua-
mispiste
(°C)
Voi 130 150
Sianihra 170 200
Naudan-
rasva
180 210
Oliiviöljy 180 200
Auringon-
kukkaöljy
200 220
Maapäh-
kinäöljy
200 235
Kookosöl-
jy
200 240
Power-toiminto soveltuu suurien vesi-
määrien keittämiseen.
6. HOITO JA PUHDISTUS
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl-
keen.
Tarkista aina, että keittoastian pohja on
puhdas.
SUOMI 65
VAROITUS!
Terävät esineet ja hankaavat pe-
suaineet vahingoittavat laitetta
Turvallisuussyistä laitetta ei saa
puhdistaa höyrypesulaitteella tai
painepesurilla.
Keraamisen pinnan naarmut tai
tummat läiskät eivät vaikuta lait-
teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi:sulanut muovi,
muovikelmu ja sokeripitoinen ruo-
ka. Muutoin lika voi aiheuttaa lait-
teeseen vaurioita. Käytä erityistä
lasipintaan tarkoitettua kaavinta.
Aseta kaavin viistosti lasipintaa
vasten ja liikuta kaavinta pintaa
pitkin.
Poista sitten, kun laite on jäähty-
nyt riittävästi:kalkkirenkaat, vesi-
renkaat, rasvatahrat, kirkkaat me-
talliset värimuutokset. Käytä keraa-
misen keittotason tai ruostumatto-
man teräksen puhdistukseen tar-
koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt-
täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii-
nalla.
VAROITUS!
Lasipalkki
Älä käytä kaavinta tai teräviä esineitä
lasipalkin ja palkin ja lasikeraamisen
pinnan välisen tilan puhdistamiseen.
Lasipalkki on liitetty keraamiseen le-
vyyn.
Älä aseta keittoastioita lasipalkin pääl-
le.
Varmista, etteivät pannut ja keittoa-
stiat kosketa lasipalkkiin.
7. VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy ja korjaustoimenpide
Laite ei kytkeydy toimin-
taan tai ei muuten toimi.
Olet koskettanut useampaa kosketuspainiketta
samanaikaisesti. Kosketa vain yhtä kosketuspaini-
ketta.
Käyttöpaneelilla on vettä tai rasvaroiskeita. Pyyhi
käyttöpaneeli puhtaaksi.
Kytke laite uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso
7 sekunnin kuluessa.
Lapsilukko tai lukitus tai STOP+GO on kytketty
toimintaan. Katso kappaletta "Päivittäinen käyt-
tö".
Laitteesta kuuluu merkki-
ääni sen ollessa pois toi-
minnasta.
Yksi tai useampi kosketuspainike on peitetty. Poista
esineet kosketuspainikkeiden päältä.
Jälkilämmön merkkivalo
ei syty.
Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain
vähän aikaa. Jos keittoalueen pitäisi olla kuuma, ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
66
www.aeg.com
Ongelma Mahdollinen syy ja korjaustoimenpide
Tehotaso muuttuu kah-
den asetuksen välillä.
Tehonhallinta on käynnissä. Katso kohta Tehonhal-
linta.
Laitteesta kuuluu merkki-
ääni ja laite käynnistyy ja
kytkeytyy taas pois toi-
minnasta. Viiden sekun-
nin kuluttua kuuluu yksi
tai useampia merkkiää-
niä.
Jotakin on painikkeen päällä. Poista esineet kos-
ketuspainikkeen päältä.
syttyy
Automaattinen virrankatkaisu on toiminnassa. Kat-
kaise virta laitteesta ja kytke se uudelleen toimin-
taan.
syttyy
Keittoalueella ei ole keittoastiaa. Aseta keittoastia
keittoalueelle.
Keittoastia on vääränlainen. Käytä oikeantyyppistä
keittoastiaa.
Keittoastian pohjan halkaisija on liian pieni keitto-
alueelle. Siirrä keittoastia pienemmälle keittoalu-
eelle.
ja numero syttyy.
Laitteessa on jokin vika.
Kytke laite irti verkkovirrasta lyhyeksi ajaksi. Irrota
sulake sulaketaulusta. Kytke virta uudelleen. Jos
syttyy uudelleen, ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
syttyy
Laitteen toimintahäiriön on aiheuttanut kuivaksi kie-
hunut keittoastia. Keittoalueen ylikuumenemissuoja
on aktivoitunut. Automaattinen virran katkaisu on
toiminut.
Kytke laite pois päältä. Poista kuuma keittoastia ta-
solta. Kytke keittoalue uudelleen toimintaan noin 30
sekunnin kuluttua.
sammuu näytöstä, jälkiläm-
mön merkkivalo palaa. Anna keittoastian jäähtyä riit-
tävästi ja tarkista sen soveltuvuus. Katso kohta "In-
duktiokeittoalueelle soveltuvat keittoastiat".
Äänimerkkiä ei kuulu,
kun kosketat käyttöpa-
neelin kosketuspainikkei-
ta.
Äänimerkit on poistettu käytöstä.
Ota äänimerkit käyttöön (ks. "Äänimerkkien hallin-
ta").
Ellei ongelma poistu edellä kuvattujen
toimenpiteiden avulla, ota yhteys valtuu-
tettuun huoltoliikkeeseen. Ilmoita arvo-
kilpeen merkityt tiedot, keraamisen keit-
totason kolmikirjaiminen tunnus (keitto-
tason kulmassa) sekä näytössä näkyvä
virheilmoitus.
Valtuutetun huoltoliikkeen käynnistä ai-
heutuvat kulut voidaan veloittaa myös ta-
kuuaikana, jos toimintahäiriö on aiheutu-
nut virheellisen käytön vuoksi. Kuluttaja-
neuvonnon yhteystiedot ja takuuehdot
on mainittu takuu- ja huoltokirjassa.
SUOMI 67
8. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Jos käytät lisävarustetta C-KEHYS, lue
kehyksen mukana toimitetut ohjeet en-
nen laitteen asentamista.
Ennen asentamista
Kaikki laitteen arvokilven tiedot on kirjat-
tava ylös ennen laitteen asentamista. Ar-
vokilpi sijaitsee laitteen kehyksen alao-
sassa.
Malli ................................
Tuotenumero .............................
Sarjanumero ....................................
8.1 Kalusteeseen asennettavat
laitteet
Kalusteeseen sijoitettavia laitteita saa
käyttää vasta, kun ne on asennettu so-
piviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin
ja työtasoihin.
8.2 Liitäntäjohto
Laitteen mukana toimitetaan liitäntä-
johto.
Vaihda vahingoittuneen virtajohdon ti-
lalle erikoisjohto (tyyppi H05BB-F
Tmax 90°C tai korkeampi). Ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
8.3 Asennus
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
68
www.aeg.com
min. 40 mm
x4
<36mm
36mm
<36mm
≥36mm
x4
min.
30 mm
min.
5 mm
min. 20 mm
Tiivistä työtason ja keraamisen pinnan
rako silikonilla.
Laita silikoniin hiukan saippuavettä.
Poista ylimääräinen silikoni kaapimella.
8.4 Useamman kuin yhden laitteen asennus
Lisäosat:tukipalkki (-palkit), lämmönkes-
tävä silikoni, kumimuotti, tiivistenauha.
Käytä ainoastaan erityistä läm-
mön kestävää silikonia.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Työtason leikkaus
Etäisyys seinästä: vähintään 50 mm
Syvyys: 490 mm
Leveys: laske yhteen kaikkien kalustee-
seen asennettavien laitteiden leveydet ja
vähennä siitä 20 mm (katso myös "Kaik-
kien laitteiden leveyksien yleiskatsaus").
SUOMI 69
Useamman kuin yhden laitteen asennus
1.
Merkitse ylös työtason aukon mitat
ja leikkaa aukko.
2.
Aseta laitteet yksi kerrallaan peh-
meälle alustalle, esimerkiksi peiton
päälle, alaosa ylöspäin osoittaen.
3.
Aseta tiivistenauha laitteen alareu-
nan ympärille lasikeraamisen pinnan
ulkoista reunaa pitkin.
4.
Kiinnitä asennuslevyt löysästi suoja-
kotelon vastaaviin reikiin.
5.
Aseta ensimmäinen laite työtason
asennusaukkoon. Aseta tukipalkki
työtason asennusaukkoon ja paina
puolet sen leveydestä laitetta vas-
ten.
6.
Käännä asennuslevyt sisään ja tuki-
palkkiin työtason alapuolelta.
7.
Aseta seuraava laite työtason asen-
nusaukkoon. Varmista, että laittei-
den etuosat ovat samalla tasolla.
8.
Kiristä asennuslevyn/kiinnityskahvan
ruuvit.
9.
Tiivistä työtason ja laitteiden sekä
laitteiden välinen rako silikonilla.
10.
Laita silikoniin hiukan saippuavettä.
11.
Paina kumimuottia lasikeraamista
pintaa vasten hieman voimaa käyt-
täen ja siirrä sitä hitaasti aukkoa pit-
kin.
12.
Älä kosketa silikoniin, ennen kuin se
on jähmettynyt. Tähän voi mennä
yksi päivä.
13.
Poista ulos tuleva silikoni varoen
leikkuuterällä.
70
www.aeg.com
14.
Puhdista lasikeraaminen pinta koko-
naan.
9. TEKNISET TIEDOT
Model HC451500EB Prod.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,2 kW
AEG
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus
laittamalla se asianmukaiseen
kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä
merkillä
merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 71
www.aeg.com/shop
892933021-H-042013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux HC451500EB Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding