Documenttranscriptie
Size - A5
OMW 171-W
MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO
MICROONDAS // FOUR À MICRO-ONDES
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE UTENTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KULLANIM KILAVUZU
OMW171-W_A5_140320.indb 1
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
OMW171-W_A5_140320.indb 2
Deutsch
3 - 11
Ελληνικά
12 - 20
English
21 - 29
Español
30 - 38
Français
39 - 47
Magyar
48 - 56
Italiano
57 - 65
Nederlands
66 - 74
Polski
75 - 83
Português
84 - 92
Svenska
93 - 101
Türkçe
102 - 110
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN.
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Warnung! Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben
werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person
repariert worden ist.
• Warnung! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für
eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
• Warnung! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel
dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt
werden, da sie leicht explodieren können.
• Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den
Gebrauch in Mikrowellenkochgeräten geeignet ist.
OMW171-W_A5_140320.indb 3
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
4
• Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder
Papierbehältern muss das Kochgerät häufig wegen der
Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
• Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät
abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die
Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende
Flammen zu ersticken.
• Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu
einem verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug)
führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter
Vorsicht geboten.
• Der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit
Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt
werden und die Temperatur muss vor dem Verbrauch
überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Eier mit Schale oder ganze hartgekochte Eier dürfen
nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da
sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung
durch Mikrowellen beendet ist.
• Das Kochgerät sollte regelmäßig gereinigt und
Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
• Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer
Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die
Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu
gefährlichen Situationen führt.
• Das Mikrowellenkochgerät darf nur als freistehendes
Gerät verwendet werden. Das Gerät ist nicht zum
Einbau in Möbel, wie bspw. Schränke geeignet und darf
daher nicht nicht in Einbaumöbeln eingesetzt werden.
OMW171-W_A5_140320.indb 4
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
5
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung
von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von
Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder
Feuer führen.
• Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
-- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen,
-- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
-- in Frühstückspensionen,
-- in landwirtschaftlichen Anwesen.
• Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile
nach jedem Gebrauch.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie
enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege
des Produktes.
• Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie
mit dem Produkt weiter.
• Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
• Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch
könnte zu Gefährdungen führen.
• Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann
für daraus resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
• Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich
empfohlen werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust
der Garantie.
OMW171-W_A5_140320.indb 5
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
6
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur
Wartung und Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualifizierten Kundendienst.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen
Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.
B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht
am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
-- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
-- wenn Funktionsstörungen auftreten,
-- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
-- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem
Fachmann überprüft worden ist.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Produkt nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet
wird.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und
Staub.
• Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu reduzieren, setzen Sie
das Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen, Zigaretten, usw.) noch Wasser
(Tropfwasser, Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.) aus.
• Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker
Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder
der Badewanne.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
OMW171-W_A5_140320.indb 6
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
7
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für das Auftauen, Aufwärmen und Garen von Speisen bestimmt.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Garrraum des Ofens
Türdichtung
Türfenster
Tür
Sicherheits-Verschlusssystem
Füße
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Drehtellerrolle
Glasteller
Drucktaste zum Öffnen der Tür
Netzkabel mit Netzstecker
TIME (Zeit) Wahlschalter
POWER (Leistung) Wahlschalter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein,
kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem
Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
OMW171-W_A5_140320.indb 7
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
8
MONTAGE
1
2
3
Den Mikrowellenherd
auf eine ebene, stabile
Oberfläche stellen.
Lassen Sie für eine
ausreichende Luftzirkulation
genügend Platz: 20 cm über
dem Ofen, 10 cm auf der
Rückseite, 5 cm auf beiden
Seiten.
Die Lüftungsschlitze des
Gerätes nicht abdecken
oder blockieren. Die Füße
nicht abmontieren.
HINWEIS
4
Vor Gebrauch den
Netzstecker einstecken.
Wenn das Gerät für
längere Zeit nicht
gebraucht wird, den
Netzstecker ziehen.
• Sicherstellen, dass das gesamte Verpackungsmaterial
einschließlich Klebeband von der Tür, dem Garraum, den
Kontrollelementen und den Zubehörteilen entfernt wurde.
• Den Mikrowellenherd nicht in Bereichen, in denen
Wärme, Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit gebildet wird,
oder in der Nähe entflammbarem Materials aufstellen.
• Das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß montierten
Rollenring und Drehteller verwenden.
• Sicherstellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist
und nicht unter dem Herd oder über heiße oder
scharfkantige Oberflächen verläuft.
• Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, sodass er
im Notfall unverzüglich herausgezogen werden kann.
ERDUNG SANWEISUNGEN
• Das Netzkabel des Gerätes ist mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet, welcher an
eine ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose anzuschließen ist.
• Es wird empfohlen, das Gerät an eine gesonderte Steckdose anzuschließen.
• Netzspannung ist gefährlich und kann zu Bränden oder anderen Unfällen mit Sachund Personenschäden führen.
• Achtung: Unsachgemäße Montage des Erdungssteckers kann zu Stromschlägen führen.
OMW171-W_A5_140320.indb 8
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
9
BEDIENFELD
Einschalttaste
Zum Einstellen der Leistungsstufe zum Garen oder
Auftauen den Schalter drehen. Siehe Kapitel KOCHEN
MIT MIKROWELLE.
Zeiteinstellknopf
Mit dem Zeiteinstellknopf den Herd einoder ausschalten (0).
Zum Einstellen der Garzeit (Minuten) nach rechts drehen.
Zum Einstellen kurzer Garzeiten den Knopf erst auf
Position 5 stellen, anschließend zur gewünschten kürzeren
Einstellung zurückdrehen. Nach Ablauf der Garzeit (0)
schaltet sich der Herd automatisch aus. Der Garvorgang
kann jederzeit durch Drehen des Knopfes zurück auf
Position 0 beendet werden.
KOCHEN MIT MIKROWELLE
HINWEIS
1
2
Mit dem
Leistungsstufenschalter
POWER die Leistungsstufe
einstellen.
Mit dem Zeiteinstellknopf
TIME die Garzeit einstellen
Modus
Leistungsstufe
Niedrig
17 %
Abtauen
40 %
M.Niedrig (mittel-niedrig)
48 %
Med (Mittel)
66 %
M.Hoch (mittel-hoch)
85 %
Hoch
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 9
Das Gerät ist mit einem
kurzen Netzkabel
ausgestattet, um ein
Verheddern im oder Stolpern
über ein längeres Kabel und
die daraus resultierenden
Gefahren zu verhindern.
Falls ein Verlängerungskabel
verwendet wir:
• Die elektrischen
Anschlusswerte sollten
mindestens so groß wie
die des Gerätes sein.
• Es ist ein
Verlängerungskabel
mit Schutzleiter zu
verwenden.
• Das Kabel darf nicht über
Tresen- oder Tischkanten
hängend verlegt werden,
da Kinder sonst am Kabel
ziehen können oder
unbeabsichtigt darüber
gestolpert werden kann.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
10
UTENSILIEN-LEITFADEN
Utensilien
Hitzebeständiges Glas
Nicht-hitzebeständiges Glas
Mikrowelle
Ja
Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja
Mikrowellen-sicheres Kunststoff- Geschirr
Ja
Küchen-Papiertücher
Ja
Metalltablett
Nein
Metall-Grillständer
Nein
Aluminiumfolie u. Folien- Behälter
Nein
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des
Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes
Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
• Reinigen Sie den Garraum, die Dichtungen der Türen und die angrenzenden Teile
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Wenn Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Garraumwänden anhaften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
• Wischen Sie danach den Garraum mit einem weichen Tuch trocken.
• Der Glasteller kann zum Reinigen entfernt werden. Reinigen Sie den Teller in warmer
Seifenlauge oder in einer Spülmaschine.
• Reinigen Sie den Metall-Grillständer in warmer Seifenlauge.
• Die Drehtellerrolle und der Garraumboden sollten regelmäßig gereinigt werden, um
übermäßige Geräusche zu verhindern. Verwenden Sie zum Abwischen der Oberfläche
ein mildes Reinigungsmittel und lassen Sie sie trocknen. Wenn die Drehtellerrolle zur
Reinigung entfernt wurde, achten Sie darauf, sie vor dem nächsten Gebrauch wieder
ordnungsgemäß einzusetzen.
• Falls die Glühbirne im Garraum ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienstmitarbeiter.
• Gerüche im Garraum können neutralisiert werden, indem Sie eine Mikrowellen-geeignete Tasse mit Wasser und Zitronensaft füllen und 5 Minuten lang in der Mikrowelle
kochen lassen.
OMW171-W_A5_140320.indb 10
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
11
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230-240 V~, 50 Hz / Eingangsnennleistung: 1200 W
Nennausgangsleistung: 700 W / Betriebsfrequenz: 2450 MHz
Außenmaße: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (T)
Drehtellerdurchmesser: Ø 245 mm / Fassungsvermögen des Garraums: 17 L /
Nettogewicht: ca. 10,5 kg
ENTSORGUNG
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
OMW171-W_A5_140320.indb 11
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
12
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεις εφόσον τους έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που
αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
• Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτός αν αυτά είναι ηλικίας μεγαλύτερης των 8 και
βρίσκονται υπό παρακολούθηση.
• Προσοχή! Αν έχουν χαλάσει τα σφραγίσματα της πόρτας
ή έχει χαλάσει η πόρτα η ίδια, ο φούρνος δεν πρέπει να
βρίσκεται σε λειτουργία έως ότου επισκευαστεί από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Προσοχή! Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε έλλον εκτός
από ένα αρμόδιο πρόσωπο να εκτελέσει το οποιοδήποτε
σέρβις ή να προβεί σε επισκευευή λειτουργίας που
περιλαμβάνει αφαίρεση καλύμματος κατά της έκθεσης σε
ενέργεια μικροκυμάτων.
• Προσοχή! Τα υγρά καθώς και οι άλλες τροφές δεν πρέπει να
θερμαινονται σε σφραγισμένους περιέκτες επειδή υπόκεινται
σε έκρηξη.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
• Οταν ζεσταίνετε φαγητό σε περιέκτες από χαρτί ή από
πλαστικό, επιβλέπετε το φούρνο λόγω της πιθανότητας
έναυσης.
OMW171-W_A5_140320.indb 12
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
13
• Αν βγαίνει καπνός, σβήστε ή αποσυνδέστε το προϊόν και
κρατείστε την πόρτα κλειστή έτσι ώστε να συγκρατήσετε τις
οποιεσδήποτε φλόγες.
• Η θέρμανση των ποτών με μικροκύματα μπορεί να έχει σαν
αποτέλεσμα καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, ο χειρισμός
του περιέκτη πρέπει να γίνεται με προσοχή.
• Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των βάζων με παιδικές
τροφές θα πρέπει να αναδεύονται ή να αναταράσσονται και
η θερμοκρασία να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, έτσι
ώστε να αποφεύγονται εγκαύματα.
• Τα αυγά στο κέλυφός τους καθώς και τα πλήρως βρασμένα
(σφιχτά) αυγά δεν θα πρέπει να θερμαίνονται σε φούρνους
μικροκυμάτων επειδή μπορεί να εκραγούν ακόμα και αν η
θέρμανση με μικροκύματα έχει τελειώσει.
• Ο φούρνος θα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτή βάση και τα
οποιαδήποτε αποθέματα φαγητού να αφαιρούνται.
• Τυχόν παράλειψη της διατήρησης του φούρνου σε καθαρή
κατάσταση θα μπορούσε να οδηγήσει σε φθορά της
επιφάνειας, πράγμα που θα μπορούσε να επηρεάσει
αρνητικά τη ζωή της συσκευής και να καταλήξει πιθανά σε μια
επικίνδυνη κατάσταση.
• Η συσκευή μαγειρέματος μικροκυμάτων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο ως αυτόνομη συσκευή. Η συσκευή δεν
ενδείκνυται για τοποθέτηση σε έπιπλα όπως π.χ. ερμάρια και γι’
αυτό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε εντοιχισμένα έπιπλα.
• Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται
μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε
να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
OMW171-W_A5_140320.indb 13
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
14
• Η συσκευή μαγειρέματος μικροκυμάτων προορίζεται για
το ζέσταμα φαγητών και ποτών. Το στέγνωμα φαγητών
ή ρουχισμού και το ζέσταμα θερμαινόμενων μαξιλαριών,
παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών πανιών καθαρισμού και
παρόμοιων ειδών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς,
ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
• Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες παρόμοιες
χρήσεις όπως:
-- σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα, γραφεία και
άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
-- από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους
χώρους διαμονής;
-- σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast;
-- σε αγροικίες.
• Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από
κάθε χρήση.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και
φροντίδα.
• Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του
εξοπλισμού.
• Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν.
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη
χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
• Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε καμία
ευθύνη για προκύπτουσες ζημιές.
• Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές και ακυρώνει την εγγύηση.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας.
Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
OMW171-W_A5_140320.indb 14
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
15
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος
του προϊόντος.
• Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το
βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
• Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του
προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από
συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος
τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους,
εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε
καθαρισμό.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν έχει
πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί από
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
• Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια επαναφορά του προστατευτικού
περιοριστή θερμοκρασίας, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική
συσκευή ενεργοποίησης, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα που
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
• Προστατέψτε το προϊόν αυτό από την υπερβολική θερμότητα και το υπερβολικό κρύο
καθώς και από το άμεσο ηλιακό φως και από τη σκόνη.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν σε
φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά, τσιγάρα κ.ο.κ) ή σε νερό (σταγόνες νερού, πιτσιλιές νερού,
βάζα, μπανιέρες, δεξαμενές κ.ο.κ.).
• Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία·
π.χ. σε ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε μια πισίνα ή σε μια μπανιέρα.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
OMW171-W_A5_140320.indb 15
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
16
ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για απόψυξη, ξαναζέσταμα και μαγείρεμα φαγητού.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Κοιλότητα φούρνου
Σφράγισμα πόρτας
Παράθυρο πόρτας
Πόρτα
Σύστημα κλείστρου ασφαλείας
Πόδια
7
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Κύλινδρος περιστρεφόμενου δίσκου
Υάλινος δίσκος
Κουμπί για το άνοιγμα της πόρτας
Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα
TIME (ΧΡΟΝΟΣ) διακόπτης επιλογής
POWER (ΙΣΧΥΣ) διακόπτης επιλογής
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε
με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
OMW171-W_A5_140320.indb 16
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
17
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1
2
3
Τοποθετήστε το φούρνο
μικροκυμάτων σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
Αφήστε χώρο για επαρκή
ροή αέρα. 20 cm πάνω από
το φούρνο, 10 cm στο πίσω
μέρος, 5 cm και στις δυο
πλευρές.
Μην καλύπτετε και μη
φράσσετε τους αεραγω- γούς
της συσκευής. Μην αφαιρείτε
τα πόδια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•
•
•
•
4
Πριν τη χρήση, συνδέστε
στην πρίζα τη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή
όταν δεν τη χρησιμοποι- είτε
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένης της ταινίας, έχουν αφαιρεθεί από την πόρτα,
το θάλαμο, τους διακόπτες και τα αξεσουάρ.
Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σημεία που δημι- ουργείται
θερμότητα ή υψηλή υγρασία, ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν η περιστρεφόμενη βάση στον
άξονα και ο γυάλινος δίσκος δεν βρίσκονται στη σωστή θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι δεν περνά κάτω από το φούρνο ή πάνω από
κάποια καυτή ή αιχμηρή επιφάνεια.
Το φις πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο έτσι, ώστε να
μπορείτε να το αποσυνδέσετε εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
•
•
•
•
Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου διαθέτει ένα φις με σύνδεση γείωσης, το οποίο πρέπει
να συνδεθεί σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη επίτοιχη πρίζα.
Συνιστάται να υπάρχει ξεχωριστό κύκλωμα μόνο για το φούρνο.
Η υψηλή τάση είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή άλλα ατυχήματα, καθώς και
υλικές ζημιές ή τραυματισμούς.
Προειδοποίηση: Τυχόν ακατάλληλη χρήση του γειωμένου φις μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
OMW171-W_A5_140320.indb 17
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
18
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Διακοπτης επιλογης Power
Περιστρέψτε το διακόπτη για να επιλέξετε το επίπε- δο ισχύος
για το ψήσιμο ή το ξεπάγωμα. Ανατρέξτε στην ενότητα ΨΗΣΙΜΟ
ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ.
Διακοπτης επιλογης Time
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη επιλογής TIME για την ενεργοποίηση
και την απενεργοποίηση του φούρνου (0). Περιστρέψτε τον δεξιά
για να επιλέξετε τη χρονική διάρκεια ψη- σίματος (λεπτά). Για να
επιλέξετε μικρή χρονική διάρκεια, πρώτα γυρίστε το διακόπτη στη
θέση 5, και στη συνέχεια ξανά προς τα πίσω στη χαμηλή ρύθμιση
που θέλετε. Όταν η χρο- νική διάρκεια ψησίματος παρέλθει (0), ο
φούρνος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Μπορείτε να τερματίσετε
τη διαδικασία ψησίματος οποιαδήποτε στιγμή περιστρέφοντας το
διακόπτη χειροκίνητα, πίσω στη θέση 0.
ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1
2
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη επιλογής POWER για να
επιλέξετε την ένταση ισχύος.
Χρησιμοποιήστε το δια- κόπτη
επιλογής TIME για να ρυθμίσετε
τη χρονική διάρκεια ψησίματος.
Λειτουργία
Χαμηλή
Απόψυξη
Μ. Χαμηλή (μεσαία - χαμηλή)
Μεσ (μεσαία)
Μ. Υψηλό (μεσαία - υψηλή)
Υψηλή
Ένταση ισχύος
17 %
40 %
48 %
66 %
85 %
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 18
Παρέχεται καλώδιο
τροφοδοσίας μικρού μήκους,
ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος του
να μπερδευτεί κάποιος ή να
σκοντάψει σε ένα μακρύτερο
καλώδιο.
Σε περίπτωση χρήσης ενός
καλωδίου επέκτασης:
• Οι ονομαστικές τιμές των
προδιαγραφών πρέπει να
αντιστοιχούν τουλάχιστον
σε εκείνες της συσκευής.
• Το καλώδιο επέκτασης
πρέπει να είναι τύπου
γείωσης 3 καλωδίων.
• Το καλώδιο πρέπει να
τοποθετείται κατά τρόπο,
ώστε να μην κρέμεται από
πά- γκους ή τραπέζια,
απ’ όπου μπορούν να το
τραβήξουν παιδιά ή να
σκοντάψει κανείς κατά λάθος.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
19
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΕΥΗ
Σκεύη
Μικροκύματα
Γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα
ναι
Γυαλί μη ανθεκτικό στη θερμότητα
όχι
Κεραμικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα
ναι
Πλαστικό πιάτο ασφαλές στα μικροκύματα
ναι
Χαρτί κουζίνας
ναι
Μεταλλικός δίσκος
όχι
Μεταλλική σχάρα
όχι
Φύλλο αλουμινίου & περιέκτες φύλλων
όχι
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν
από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και
μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη) του
προϊόντος.
Καθαρίστε την κοιλότητα, τα σφραγίσματα της πόρτας και τα προσκείμενα μέρη σε τακτική βάση
με ένα βρεγμένο πανί. Όταν υπάρχουν υπάρχουν πιτσιλίσματα φαγητού ή υγρά που έχουν χυθεί
προσκολλώνται στα τοιχώματα του φούρνου, σκουπίστε με ένα βρεγμένο πανί.
.Στεγνώστε ύστερα την κοιλότητα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί.
Ο γυάλινος δίσκος μπορεί να αφαιρεθεί για καθαρισμό. Καθαρίστε το δίσκο σε ζεστό νερό με
σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τη μεταλλική σχάρα σε ζεστό νερό με σαπούνι.
Ο κύλινδρος του περιστρεφόμενου δίσκου και ο πυθμένας της κοιλότητας πρέπει να καθαρίζονται
σε τακτική βάση έτσι ώστε να προλαμβάνεται τυχόν υπερβολικός θόρυβος. Απλά χρησιμοποιήστε ένα ήπιο απορρυπαντικό για να σκουπίσετε την επιφάνεια και αφήστε τη να στεγνώσει. Αν ο
κύλινδρος του περιστρεφόμενου δίσκου έχει αφαιρεθεί για καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι τον έχετε
επανατοποθετήσει σωστά πριν από την επόμενη χρήση.
Σε περίπτωση που η λυχνία στο εσωτερικό της κοιλότητας πρέπει να αντικατασταθεί, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Οι οσμές στην κοιλότητα μπορούν να εξουδετερωθούν γεμίζοντας ένα κατάλληλο για τα μικροκύματα φλιτζάνι με νερό και χυμό λεμονιού αφήνοντας το να βράσει στο φούρνο μικροκυμάτων για
5 λεπτά.
OMW171-W_A5_140320.indb 19
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
20
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική τάση: 230-240 V~, 50 Hz / Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1200 W
Ονομαστική ισχύς εξόδου: 700 W / Συχνότητα λειτουργίας: 2450 MHz
Εξωτερικές διαστάσεις: 262 mm (Υ) x 452 mm (Π) x 325 mm (Β)
Διάμετρος Περιστρεφόμενης Βάσης: Ø 245 mm / Χωρητικότητα φούρνου: 17 L / Καθαρό βάρος:
Περίπου 10.5 kg
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
OMW171-W_A5_140320.indb 20
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
21
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• Warning! If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired
by an authorised service agent.
• Warning! It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave
energy.
• Warning! Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the oven due to the possibility of ignition.
OMW171-W_A5_140320.indb 21
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
22
• If smoke is emitted switch off or unplug the product
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
• Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The microwave oven is only allowed to be used as
a free-standing device. The device is not suitable
for mounting in furniture such as cupboards and is
therefore not allowed to be used in built-in furniture.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• The microwave oven is intended for warming food and
drinks. The drying of food or clothes and the warming
of electric pads, slippers, sponges, damp cleaning cloths
and similar can lead to injuries, inflammation or fire.
OMW171-W_A5_140320.indb 22
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
23
• It is designed for household use and similar
applications only, such as for example:
-- in employee cafeterias, in stores, offices and other
working environments;
-- by customers in hotels, motels and other residential
facilities;
-- in Bed and Breakfast establishments;
-- in farm houses.
• Clean the product and all other accessories after each use.
• Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
• Read this manual before first use thoroughly. It contains important
information for your safety as well as for the use and maintenance of the
equipment.
• Keep this manual for future reference and pass it on with the product.
• Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual.
• Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to
hazards.
• In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any
liability for resulting damages.
• The use of accessories and components not expressly recommended by
the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty.
• Never leave the product unsupervised while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the product.
• Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the information on the rating label of the
product.
• The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the
power plug is in operable condition.
• Only unplug from the power socket can separate the product completely
from the mains.
• Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact
with sharp corners.
• Keep this product including power cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing
products/objects.
OMW171-W_A5_140320.indb 23
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
24
• Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the
cord.
• Unplug the product ...
-- when the product is not being used,
-- in case of malfunctions,
-- before attaching / detaching accessories and
-- before cleaning the product.
• If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product
is dropped, the product may not be used before it is examined by an
authorised service agent.
• A damaged power cord may only be replaced by the authorised service
agent in order to avoid hazards.
• Caution! In order to prevent hazards from unintentional resetting of the
protective temperature limiter, this product must not be powered by an
external switching device such as a timer, or connected to a circuit which is
regularly switched on and off by a device.
• Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface.
• Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct
sunlight and dust.
• In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the
product to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water
(water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).
• Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a
damp basement or beside a swimming pool or bathtub.
• This product is not intended for commercial use.
OMW171-W_A5_140320.indb 24
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
25
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of ok. product. Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
INTENDED USE
This product is intended for defrosting, reheating and cooking food. Any other use may
result in damage to product or injuries.
COMPONENTS
The product may be available in different colors.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oven cavity
Door Sealing
Door window
Door
Safety Interlock system
Feet
7
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Turntable roller
Glass tray
Open door push button
Power cord with plug
TIME selector switch (30 minutes)
POWER selector switch
BEFORE FIRST TIME USE
Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
OMW171-W_A5_140320.indb 25
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
26
INSTALLATION
1
2
3
Place the microwave on a
flat, stable surface.
Leave space for sufficient
airflow. 20 cm above the
oven, 10 cm at the back, 5
cm at both side.
Do not cover or block any
vents on the unit. Do not
remove feet.
NOTE
4
Before use, plug in the
unit. Unplug when not
using for a long time.
• Make sure that all packaging materials including
tape are removed from the door, cavity, switches and
accessories.
• Do not place the oven where heat, moisture or high
humidity are generated, or near combustible materials.
• Do not operate the oven without turntable roller on
the shaft and glass tray in proper positions.
• Make sure that the supply cord is undamaged and
does not run under the oven or over any hot or sharp
surface.
• The mains plug must be readily accessible so that it
can be easily disconnected in an emergency.
GROUNDING INSTRUCTIONS
• The supply cord of the oven is equipped with a plug with earth connection, which
must be plugged into a properly installed and grounded wall outlet.
• It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
• High voltage is dangerous and may result in fire or other accidents, causing property
damage or injuries.
• Warning! Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
OMW171-W_A5_140320.indb 26
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
27
CONTROL PANEL
Power selector switch
Turn switch to select power level for cooking or
defrosting. Please refer to chapter MICROWAVE
COOKING.
Time selector switch
Use TIME selector switch to switch oven on or off (0).
Turn clockwise to select cooking duration (minutes). To
set short time periods, first turn switch to position 5,
and then turn back to the desired lower setting. When
cooking duration has elapsed (0), the oven will switch off
automatically. You may terminate cooking process at any
time by turning the switch manually back to position 0.
MICROWAVE COOKING
NOTE
1
2
Use POWER selector
switch to select power
level.
Use TIME selector switch
to set cooking duration.
Mode
Power level
Low
17 %
Defrost
40 %
M.Low (medium-low)
48 %
Med (medium)
66 %
M.High (medium-high)
85 %
High
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 27
A short supply cord
is provided to reduce
the risks resulting from
becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
If an extension cord is
used:
• The electrical rating
should be at least as
great as the electrical
rating of the product.
• The extension cord must
be a grounding-type
3-wire cord.
• The cord should be
arranged so that it
will not drape over
counter tops or table
tops, where it can be
pulled on by children
or tripped over
unintentionally.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
28
UTENSILS GUIDE
Utensils
Microwave
Heat–resistant glass
yes
Non heat–resistant glass
no
Heat–resistant ceramics
yes
Microwave–safe plastic dish
yes
Kitchen paper
yes
Metal tray
no
Metal rack
no
Aluminum foil & foil containers
no
CLEANING AND CARE
• Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning.
Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation.
Never hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the
switch).
• Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth.
When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth.
• Wipe the cavity dry afterwards using a soft cloth.
• The glass tray can be removed for cleaning. Clean the tray in warm, soapy water or
in the dishwasher.
• The turntable roller and the cavity bottom should be cleaned regularly to prevent
excessive noise. Simply use a mild detergent to wipe the surface and allow it to
dry. If the turntable roller is removed for cleaning, make sure to re-insert it properly
before next use.
• In the event that the light bulb inside the cavity must be replaced, please contact
authorised service agent.
• Odours in the cavity can be neutralized by filling a microwave-suitable cup with
water and lemon juice and boiling it in the microwave oven for 5 minutes.
OMW171-W_A5_140320.indb 28
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
29
SPECIFICATION
Rated voltage: 230-240 V~, 50 Hz / Rated power input: 1200 W
Rated power output: 700 W / Operation frequency: 2450 MHz
Outside dimensions: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (D)
Turntable Diameter: Ø 245 mm / Oven capacity: 17 L / Net weight: Approx. 10.5 kg
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
OMW171-W_A5_140320.indb 29
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA
SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA
EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS.
• Este producto puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños a menos que tengan más de 8
años y reciban supervisión.
• ¡Atención! Si la puerta o sus cierres están dañados, el
horno no debe usarse hasta que haya sido reparado
por un agente de servicio autorizado.
• ¡Atención! Es peligroso que cualquier persona
no preparada realice servicio o reparaciones que
impliquen retirar una cubierta, que protege contra la
exposición a la energía de microondas.
• ¡Atención! Los líquidos y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados, ya que pueden
explotar.
• Use exclusivamente utensilios adecuados para hornos
microondas.
• Cuando caliente recipientes de plástico o papel, vigile
el horno, debido a la posibilidad de ignición.
OMW171-W_A5_140320.indb 30
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
31
• Si se emite humo, apague o desenchufe el producto y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las posibles
llamas.
• El calentamiento por microondas puede provocar un
hervor eruptivo tardío, por lo que debe tener cuidado
al manipular el recipiente.
• El contenido de biberones y tarros de papillas debe
removerse o agitarse, y comprobar su temperatura,
antes del consumo, para evitar quemaduras.
• Los huevos en su cáscara y los huevos hervidos
enteros no deben calentarse en hornos microondas, ya
que pueden explotar, incluso después de finalizar su
cocción con microondas.
• El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar
cualquier resto de alimentos.
• No mantener el horno limpio puede provocar
un deterioro de la superficie que puede afectar
negativamente a la vida útil del aparato, y provocar
potencialmente una situación peligrosa.
• El horno de microondas sólo debe usarse como
una unidad. No es adecuado instalar el aparato
en el mobiliario, como por ejemplo en armarios y
por lo tanto no se puede ser utilizado en muebles
empotrados.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para
evitar peligros.
OMW171-W_A5_140320.indb 31
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
32
• El horno de microondas está diseñado para calentar
comidas y bebidas. El secado de alimentos o ropa y
el calentamiento de almohadillas térmicas, zapatillas,
esponjas, paños húmedos y similares puede provocar
lesiones, inflamaciones o un incendio.
• Está diseñado exclusivamente para uso doméstico y
similar, como por ejemplo:
-- En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y
en otros ambientes de trabajo;
-- por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones
residenciales;
-- en establecimientos de alojamiento;
-- en granjas.
• Limpie el producto y los demás accesorios después de
cada uso.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
• Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información
importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del
equipo.
• Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el
producto.
• Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este
manual.
• Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso
inapropiado puede ser peligroso.
• En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos
responsabilidad por los daños resultantes.
• El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el
fabricante puede tener como resultado heridas o daños e invalidación de la
garantía.
• Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni
el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
OMW171-W_A5_140320.indb 32
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
33
• Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para
recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio.
• El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa.
• Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el
producto completamente de la red.
• Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por
torceduras o el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos
calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire
del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de
disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
• Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si
el producto se ha caído, no debe utilizarse el producto antes de que sea
examinado por un agente autorizado de servicio.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente
autorizado de servicio para evitar peligros.
• ¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental del limitador de
temperatura protector, este producto no debe alimentarse mediante un
dispositivo conmutador externo como un temporizador, o conectado a un
circuito que se encienda y apague con regularidad mediante un dispositivo.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
• Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante.
• Proteja este producto del calor y del frío extremos así como de la luz directa
del sol y del polvo.
• Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, no exponga el producto al
fuego (chimenea, barbacoa, velas, cigarrillos y similares) ni agua (goteo de
agua, salpicaduras, jarrones, bañeras, estanques y similares).
• ¡Advertencia! No utilice este producto cerca del agua o de mucha humedad;
por ejemplo en un sótano húmedo o al lado de una piscina o una bañera.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
OMW171-W_A5_140320.indb 33
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
34
¡ENHORABUENA!
Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. Lea este manual atentamente y
consérvelo para consultas posteriores.
FINALIDAD DE USO
Este producto está diseñado para descongelar, recalentar y cocinar alimentos.
Cualquier otro uso puede producir lesiones o daños en el producto.
COMPONENTES
La aplicación puede estar disponible en diversos colores.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Cavidad del horno
Cierre de la puerta
Ventana de la puerta
Puerta
Sistema de bloqueo de seguridad
Patas
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Rodillo del plato
Bandeja de cristal
Botón de apertura de puerta
Cable de alimentación con enchufe
Interruptor selector TIME
Interruptor selector POWER
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
OMW171-W_A5_140320.indb 34
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
35
MONTAJE
1
2
3
Colocar el microondas
sobre una superficie plana
y estable.
Deje un espacio para que
pase el aire adecuado. 20
cm sobre el horno, 10 cm
detrás del horno, 5 cm a
ambos lados.
No tapar o bloquear
ninguna rejilla de
ventilación del horno. No
desmontar los pies.
NOTA
4
Enchufar la clavija de
alimentación de red
antes de usar el aparato.
Desenchufar la clavija si
no se utiliza el aparato
durante un tiempo
prolongado.
• Asegurar que todos los materiales de embalaje incluyendo
la cinta adhesiva se hayan retirado de la puerta, la cavidad,
los elementos de mando y los accesorios.
• No colocar el horno microondas en lugares en los que
se genere calor o humedad del aire elevada o cerca de
materiales combustibles.
• No hacer funcionar el horno sin haber montado
correctamente el aro giratorio y el plato giratorio.
• Asegurar que el cable de alimentación no presente
daño alguno y que no pase por debajo del horno o por
encima de superficies calientes o de cantos agudos.
• El cable de alimentación debe ser fácilmente accesible para
poder desenchufarlo rápidamente en caso de emergencia.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
• El cable de alimentación del horno está equipado con una clavija con conexión a tierra
que debe enchufarse a una caja de enchufe debidamente instalada y puesta a tierra.
• Se recomienda conectar el horno a una caja de enchufe separada de uso exclusivo.
• La alta tensión es peligrosa y puede provocar incendios u otros accidentes causando
daños materiales o lesiones.
• ¡Atención!: El montaje inadecuado de la clavija de puesta a tierra puede provocar
descargas eléctricas.
OMW171-W_A5_140320.indb 35
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
36
PANEL DE CONTROL
Selector nivel de potencia
Girar el selector para seleccionar el nivel de potencia de
cocción o descongelación. Por favor, consulte el capítulo
COCCIÓN AL MICROONDAS.
Interruptor selector de tiempo
Utilizar el interruptor selector de TIEMPO para encender
o apagar (0) el horno. Girar en el sentido de las agujas del
reloj para seleccionar el tiempo de cocción (minutos). Para
ajustar tiempos de cocción más cortos, girar primero hasta la
posición 5 y a continuación, girar hacia atrás al ajuste inferior
requerido. Una vez transcurrido el tiempo de cocción (0), el
horno se apagará automáticamente. El tiempo de cocción
puede interrumpirse en cualquier momento girando el
interruptor manualmente a la posición 0.
COCCIÓN AL MICROONDAS
NOTA
1
2
Utilizar el selector nivel
de POTENCIA para
seleccionar el nivel de
potencia.
Utilizar el interruptor
selector de TIEMPO para
ajustar el tiempo de cocción.
Modo
Nivel de potencia
Bajo
17 %
Descongelar
40 %
M.bajo (medio-bajo)
48 %
Med. (medio)
66 %
M.alto (medio-alto)
85 %
Alto
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 36
El aparato está equipado con
un cable de alimentación
corto para evitar enredarse
o tropezar con un cable de
mayor longitud y, en consecuencia, los peligros que de
aquí resulten. En caso de
utilizar un cable alargador:
• Los valores de conexión
eléctricos deben ser
iguales o superiores que
los valores del aparato.
• No deben utilizarse cables
alargadores con conductores de protección.
• El cable no deberá colocarse de modo que quede
colgado sobre los bordes
de encimeras o mesas, ya
que de lo contrario existe
la posibilidad, de que los
niños tiren del cable o
tropiecen con él de forma
no intencionada.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
37
GUÍA DE UTENSILIOS
Utensilios
Microondas
Cristal resistente al calor
sí
Cristal no resistente al calor
no
Cerámica resistente al calor
sí
Platos de plástico para microondas
sí
Papel de cocina
sí
Bandeja metálica
no
Rejilla metálica
no
Papel y recipientes de aluminio
no
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos
rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie la cavidad, los cierres de la puerta y las piezas adyacentes con una gamuza
humedecida. Cuando salpicaduras de alimentos o líquidos se adhieran a las paredes
del horno, límpielas con una gamuza humedecida.
• Seque la cavidad a continuación con una gamuza suave.
• Puede sacar la bandeja de cristal para limpiarla. Limpie la bandeja con agua
jabonosa caliente o en el lavavajillas.
• Limpie la rejilla metálica en agua jabonosa caliente.
• El rodillo de la bandeja giratoria y el fondo de la cavidad deberían limpiarse con
regularidad para evitar ruidos. Use un detergente suave para limpiar la superficie y
déjela secar. Si el rodillo de la bandeja se saca para limpiarlo, asegúrese de volver a
introducirlo correctamente antes del siguiente uso.
• Si debe cambiar la bombilla del interior de la cavidad, contacte con un agente de
servicio autorizado.
• Puede anular los olores en la cavidad llenando una taza adecuada para microondas
con agua y zumo de limón y haciéndola hervir en el microondas durante 5 minutos.
OMW171-W_A5_140320.indb 37
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
38
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal: 230-240 V~, 50 Hz / Consumo nominal: 1200 W
Potencia de salida nominal: 700 W / Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz
Dimensiones externas: 262 mm (A) x 452 mm (L) x 325 mm (P)
Diámetro del plato: Ø 245 mm / Capacidad del horno: 17 L / Peso neto: Aprox. 10,5 kg
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE.
Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener
más información.
OMW171-W_A5_140320.indb 38
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
39
IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE
ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
AFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
inexpérimentées et sans connaissances, s'ils sont
surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant
l'utilisation en toute sécurité du produit et s’ils
comprennent les risques qui en découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être
réalisés par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et surveillés.
• Avertissement ! Si la porte ou les joints de la porte
sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant
d'avoir été réparé par un technicien autorisé.
• Avertissement ! Il est dangereux pour toute personne
n'étant pas un technicien autorisé d'effectuer
des travaux de maintenance ou de réparation qui
nécessitent le démontage d'un couvercle de protection
contre l'énergie micro-ondes.
• Avertissement ! Les liquides et autres aliments ne
doivent pas être chauffés dans des récipients fermés,
ils risqueraient d'exploser.
• Utilisez uniquement des ustensiles adéquats pour une
utilisation dans les fours micro-ondes.
OMW171-W_A5_140320.indb 39
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
40
• Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, observez le four
pour être sûr qu’ils ne prennent pas feu.
• Si de la fumée est produite, éteignez ou débranchez
le produit et conservez la porte close pour limiter les
flammes.
• Le chauffage de boissons au micro-ondes peut causer
des ébullitions à retardement, soyez donc prudent
lorsque vous manipulez le récipient.
• Le contenu des biberons ou des pots d'aliments pour
bébés doit être remué ou agité et la température doit
être vérifiée avant consommation afin d'éviter les
brûlures.
• Les œufs dans leur coquille et les œufs durs ne doivent
pas être chauffés aux fours à micro-ondes dans la
mesure où ils sont susceptibles d'exploser, même après
que la cuisson au micro-ondes soit terminée.
• Le four doit être nettoyé régulièrement et tous les
résidus d'aliments doivent être nettoyés.
• Si le four n'est pas conservé dans un bon état de
propreté, la surface pourrait se détériorer, la durée
de l'appareil réduite et des situations dangereuses
pourraient en résulter.
• Le four à micro-ondes ne doit être utilisé qu’en tant
qu’appareil à pose libre. L’appareil n’est pas destiné
à être posé dans des meubles tels que des armoires
et ne doit donc pas être installé dans des meubles à
encastrer.
OMW171-W_A5_140320.indb 40
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
41
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin de
ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Le four à micro-ondes ne convient qu’au
réchauffement de repas et de boissons. Le séchage
d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de
coussins, pantoufles, éponges, serpillères humides
et similaire peut provoquer des blessures, des
inflammations ou un incendie.
• Il est réservé à un usage familial et des applications
similaires telles que :
-- dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
-- par des clients dans des hôtels, motels et autres
bâtiments résidentiels ;
-- dans des chambres d’hôtes ;
-- dans des fermes.
• Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après
chaque utilisation.
• Suivez les instructions de la section ‘Nettoyage et
entretien’.
• Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y figurent
des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
• Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la
transmettre éventuellement avec l’appareil.
• Prêtez une attention particulière aux avertissements figurant sur l’appareil et
dans cette notice.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non
conforme peut entraîner des risques.
• En cas d’usage non conforme ou d’erreur de manipulation, nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages en résultant.
OMW171-W_A5_140320.indb 41
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
42
• L’utilisation d’accessoires ou de pièces non expressément recommandés par
le fabricant peut occasionner des blessures ou des dommages et invalider la
garantie.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du
nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour
toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé.
• La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
• La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement
accessible.
• Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant
peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec
des angles vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche
électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque
chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et
non pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement,
avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
• Si le cordon d’alimentation ou la carcasse de l’appareil sont abîmés, ou
si l’appareil est tombé, celui-ci ne doit pas être utilisé avant de l’avoir fait
examiner par un service après-vente agréé.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service
après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
• Attention ! Afin d’éviter tout risque de réarmement intempestif du
disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif
de commutation externe tel qu’une minuterie ou connecté à un circuit
régulièrement ouvert et fermé par le service public.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
• Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
• Protégez cet appareil de la chaleur ou du froid extrême ainsi que de la lumière
directe du soleil et de la poussière.
• Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas le
produit au feu (foyer, grill, bougies, cigarettes, etc.) ou à l’eau (flaques d’eau,
éclaboussures, vases, baignoires, bassins, etc.).
• Avertissement ! N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau ou dans un
endroit fortement humide, par exemple dans un sous-sol humide ou à proximité
d’une piscine ou d’une baignoire.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
OMW171-W_A5_140320.indb 42
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
43
FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour une consultation ultérieure.
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit sert à décongeler, à réchauffer et à faire cuire la nourriture.
Toute autre utilisation peut provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
COMPOSANTS
L’appareil est disponible dans différentes couleurs.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Cavité du four
7.
Joint de la porte
8.
Fenêtre de la porte
9.
Porte
10.
Système de blocage de sécurité 11.
Pieds
12.
8
5
6
Rouleau du plateau tournant
Plateau en verre
Bouton poussoir d’ouverture de la porte
Cordon d’alimentation avec fiche
Commutateur de sélection TIME (temps)
Commutateur de sélection POWER (puissance)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est
incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
OMW171-W_A5_140320.indb 43
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
44
INSTALLATION
1
2
3
Placer le four à
microondes sur une
surface plane et stable.
Laissez suffisamment
d’espace pour le passage
de l’air. 20 cm au-dessus
du four, 10 cm à l’arrière, 5
cm de chaque côté.
Ne pas recouvrir ni bloquer
les fentes d’aération de
l’appareil. Ne pas enlever
les pieds.
REMARQUE
4
Brancher l’appareil avant
utilisation. Débrancher
l’appareil s’il n’est pas
utilisé pendant une
période prolongée.
• S’assurer que la totalité du matériau d’emballage est
retiré, y compris le ruban adhésif, de la porte, de la
cavité, des commutateurs et des accessoires.
• Ne pas disposer le four où règnent chaleur, humidité
ou forte humidité ni près de matériaux combustibles.
• Ne pas faire fonctionner le four sans plateau rotatif à
roulettes et plateau de verre en position correcte.
• S’assurer que le câble d’alimentation ne présente
aucun dommage et ne se trouve pas sous le four ou
sur toute surface chaude ou acérée.
• La prise secteur doit être bien accessible, de façon à
pouvoir procéder facilement au débranchement en
cas d’urgence.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Le câble d’alimentation du four est équipé d’une fiche électrique avec contact
de terre qui doit être branchée dans une prise murale correctement installée et
connectée à la terre.
• Il est recommandé de mettre à disposition un circuit séparé uniquement destiné au four.
• La haute tension est dangereuse et peut avoir pour conséquence un incendie ou
d’autres accidents entraînant des dommages matériels ou des blessures corporelles.
• Avertissement! l’utilisation incorrecte de la prise de terre peut avoir pour
conséquence un risque de choc électrique.
OMW171-W_A5_140320.indb 44
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
45
PANNEAU DE COMMANDE
Selecteur power (Puissance )
Tourner le sélecteur pour choisir le niveau de puissance
pour la cuisson ou la décongélation. Consulter le chapitre
CUISSON AU MICROONDES.
Selecteur time (Duree)
Utiliser le sélecteur TIME pour mettre le four en ou hors
service (0). Le tourner dans le sens horaire pour régler
la durée de cuisson (minutes). Pour régler de courtes
périodes, tourner en premier le commutateur sur la
position 5 puis le tourner en arrière sur le réglage le
plus bas désiré. Lorsque la durée de cuisson est écoulée
(0), le four se mettra automatiquement hors service. Le
processus de cuisson peut être terminé à tout moment en
ramenant le commutateur manuellement sur la position 0.
CUISSON AU MICRO-ONDES
REMARQUE
1
2
Utiliser le sélecteur de
puissance pour choisir le
niveau de puissance.
Utiliser le sélecteur TIME
pour régler la durée de la
cuisson.
Mode
Niveau de puissance
Bas
17 %
Décongélation
40 %
M.Basse (moyenne-basse)
48 %
Med (moyenne)
66 %
M.Haute (moyenne-haute)
85 %
Haute
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 45
Un court câble d’alimentation
est fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou
de trébuchement lié à un
câble plus long.
Si un câble de rallonge est
utilisé :
• Les caractéristiques
nominales doivent
être au minimum
équivalentes à celles de
l’appareil.
• Le câble de rallonge doit
être un câble avec terre
à 3 brins.
• Le câble soit être
disposé de telle manière
qu’il ne passe pas sur
des comptoirs ou des
tables où des enfants
pourraient le tirer ou
trébucher dessus.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
46
GUIDE DES USTENSILES
Ustensiles
Micro-ondes
Verre à l’épreuve de la chaleur
Oui
Verre ne résistant pas à la chaleur
Non
Céramiques à l’épreuve de la chaleur
Oui
Plats en plastique à l’épreuve des micro-ondes
Oui
Papier de cuisine
Oui
Plateau en métal
Non
Grille en métal
Non
Papier aluminium & plats en aluminium
Non
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement ! Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le
nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
• Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux
abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que
des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyezles soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par
le bouton).
• Nettoyez régulièrement la cavité, les joints de la porte et les pièces adjacentes à l’aide
d’un chiffon humide. Lorsque des aliments ou des liquides sont collés aux parois du
four, essuyez-les avec un chiffon humide.
• Ensuite, faites sécher la cavité à l’aide d’un chiffon sec.
• Il est possible de démonter le plateau en verre pour le nettoyer. Nettoyez le plateau à
l’eau chaude savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
• Nettoyez la grille métallique à l’eau chaude savonneuse.
• Le rouleau du plateau tournant et le bas de la cavité doivent être nettoyés régulièrement pour éviter les bruits excessifs. Utilisez un détergent doux pour essuyer la
surface, puis laissez-la sécher. Si le rouleau de la plaque tournante doit être démonté
pour le nettoyage, assurez-vous de le réinstaller correctement avant la prochaine
utilisation.
• S’il faut remplacer l’ampoule à l’intérieur de la cavité, contactez un technicien de service qualifié.
• Il est possible de neutraliser les odeurs dans la cavité en remplissant une coupelle adéquate pour un usage au micro-ondes d’eau et de jus de citron et en la faisant bouillir
pendant 5 minutes dans le four à micro-ondes.
OMW171-W_A5_140320.indb 46
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
47
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 230-240 V~, 50 Hz / Puissance d’entrée nominale : 1200 W
Puissance de sortie nominale : 700 W / Fréquence opérationnelle : 2450 MHz
Dimensions extérieures : 262 mm (H) x 452 mm (L) x 325 mm (P)
Diamètre du plateau tournant : Ø 245 mm / Capacité du four : 17 L / Poids net : Approx. 10,5 kg
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples
informations.
OMW171-W_A5_140320.indb 47
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
48
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.
OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG.
• A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve
csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelik
őket vagy megtanították őket a termék biztonságos
használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve a 8 évnél idősebbeket, és ők is csak megfelelő
felügyelet mellett.
• Figyelem! Ha az ajtó vagy az ajtó vagy az ajtó zárjai
megsérülnek, a készülék addig nem használható, amíg
azt egy hivatásos szerelő meg nem javította.
• Figyelem! A szakképzett szerelőn kívül mindenki másra
veszélyt jelenthet a készülék minden olyan javítása
vagy karbantartása, amely a borítás eltávolításával jár,
amely a mikrohullámoktól való védelmet biztosítja.
• Figyelem! Folyadékok és egyéb ételek nem
melegíthatők zárt edényekben, mert felrobbanhatnak.
• Csak a mikrohullámú sütőkben használható eszközöket
használjon.
• Ha műanyag vagy papír tárolókban melegít ételt,
ügyeljen rájuk, mert meggyulladhatnak.
OMW171-W_A5_140320.indb 48
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
49
• Ha füstöl a készülék, kapcsolja ki vagy húzza ki
a konnektorból, és tartsa zárva az ajtót, hogy az
esetleges lángokat elfojtsa.
• Italok mikrohullámú melegítése késleltetett felforrással
járhat, ezért óvatosan kezelje a tárolót.
• Az etetőüvegek és bébiételek tartalmát javasolt
felrázni vagy összekeverni és a hőmérsékletét etetés
előtt leellenőrizni, az égési sérülések elkerülése
érdekében.
• A héjas tojásokat és az egész keménytojásokat nem
ajánlatos mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel
felrobbanhatnak, még akkor is, ha a mikrohullámú
sütés már véget ért.
• A sütőt érdemes rendszeresen tisztítani és az
ételmaradékokat eltávolítani.
• Ha nem képes tisztán tartani a sütőt, annak felszíni
állapota leromolhat és ez negatív hatással lehet
a készülék élettartamára és esetleges veszélyes
szituációk forrása is lehet.
• A mikrohullámú sütő csak különálló egységként
használható. A berendezés nem alkalmas bútorokba,
pl. konyhaszekrényekbe való beszerelésre, ezért ezt
nem lehet beépített bútorokban használni.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
OMW171-W_A5_140320.indb 49
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
50
• A mikrohullámú sütőt csak ételek és italok
melegítésére szánták. Élelmiszerek vagy ruhadarabok
szárítása, valamint melegítőpárnák, papucsok,
szivacsok, nedves ruha és hasonlók felmelegítése
sérülés-, gyulladás- és tűzveszélyhez vezethet.
• A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való
használatra alkalmas, mint például:
-- munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és
egyéb munkahelyi környezetben;
-- hotelek, motelek és más bentlakásos szállások
ügyfelei által;
-- ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
-- farmházakban.
• Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az
összes tartozékot.
• Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
• Első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.
A készülék karbantartásáról illetve biztonságos használatáról lényeges
információkat tartalmaz.
• Tartsa meg a használati utasítást, hogy később is fellapozhassa, ha pedig a
készüléket továbbadja, ezt is adja vele.
• Fordítson kiemelt figyelmet a használati utasításban és a terméken található
figyelmeztetésekre.
• Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű
használat veszélyeket rejt.
• A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó
felelősséget nem vállal.
• Ha olyan kiegészítő alkatrészeket használ, melyek nem szerepelnek a
gyártó által ajánlottak között, akkor az a garancia elvesztésével jár, valamint
veszélyeket rejt magában.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
• Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
OMW171-W_A5_140320.indb 50
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
51
• Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja javítani a készüléket. Javítási
vagy szervizelési munkálatokkal a hivatásos szerviz-céget keresse meg.
• Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken
olvasható hálózati feszültséggel.
• A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a
hálózati aljzat megfelelő állapotban van.
• Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen
áramtalanította.
• Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
• Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő
készülékek/tárgyak.
• Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket
ne húzza.
• A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha
tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
• Ha az áramvezeték, vagy a készülék külső borítása megsérül, vagy ha leejtette,
a készülék addig nem használható, míg egy szakképzett szerelő meg nem
győződik annak használhatóságáról.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek
elkerülése érdekében.
• Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a hőmérséklet-határolót
véletlenül ne kapcsolja vissza az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső
kapcsolóeszközt, például időzítőt, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan
áramkörre, amelyet egy eszköz rendszeresen ki-be kapcsol.
• Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
• A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
• Védje a terméket az extrém hőmérsékletektől, valamint a közvetlen napfénytől
és porosodástól is.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne tegye ki a terméket
tűznek (kandalló, grill, gyertyák, cigaretta stb.), illetve víznek (vízcseppeknek,
fröccsenő víznek, ne használja vázák, kádak, tavak mellett stb.).
• Vigyázat! Ne használja a terméket víz vagy nedvesség közelében, mint például
párás pincében, úszómedencében vagy fürdőkádban.
• A termék nem alkalmas kereskedelmi célú használatra.
OMW171-W_A5_140320.indb 51
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
52
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és
tartsa meg a későbbiekre.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék ételek kiolvasztására, újramelegítésére és főzésére alkalmas.
Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A készülék különböző színekben kapható.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Üres tér
Ajtó szigetelés
Ajtó ablak
Ajtó
Biztonsági Záró Rendszer
Talp
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Forgótányér görgő
Üvegtál
Ajtónyitó nyomógomb
Áramvezeték dugóval
TIME(Idő) választó kapcsoló
POWER(Üzem) kapcsoló gomb
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e.
Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak
szerint járjon el.
OMW171-W_A5_140320.indb 52
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
53
ÜZEMBEHELYE ZÉS
1
2
3
Tegye a mikrosütőt
vízszintes, stabil felületre.
Hagyjon elegendő helyet a
szellőzésnek. A sütő felett
20 cm-t, mögötte 10 cm-t,
Mellette pedig mindkét
oldalon 5 cm-t.
Ne takarja el és ne fedje le
az egység szellőzőnyílásait.
Ne távolítsa el a lábait.
MEGJEGYZÉS
4
Használat előtt
csatlakoztassa az egységet
a hálózathoz. Ha hosszabb
ideig nem használja, húzza
ki a hálózatból.
• Győződjön meg, hogy az összes csomagolóanyagot,
beleértve a szalagot is, eltávolította az ajtóról, a
sütő belsejéből, a kijelzőről, a kezelőpanelről és a
tartozékokról.
• Ne tegye a sütőt forró, nedves vagy magas
páratartalmú helyre, illetve gyúlékony anyagok
közelébe.
• Ne üzemeltesse a sütőt, ha a forgótányér görgői nem
illeszkednek a tengelyre, illetve az üvegtálca vagy a
gourmand tál nincs a megfelelő helyen.
• Győződjön meg, hogy a tápzsinór ép, nem került a
sütő alá, és nem keresztez forró- vagy éles felületet.
• A hálózati dugót könnyen hozzáférhető helyre szerelje,
hogy vészhelyzetben könnyen kihúzható legyen.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
• A sütő tápzsinórja földelő érintkezővel ellátott dugvillával van felszerelve, amit egy
megfelelően felszerelt, földelt fali aljzathoz kell csatlakoztatni.
• A sütő áramellátását ajánlott külön áramkörről biztosítani.
• A nagyfeszültség veszélyes: tüzet vagy más balesetet okozhat, ami anyagi kárhoz
vagy sérüléshez vezet.
• Vigyázat: A földelt dugvilla helytelen használatával áramütés veszélyének teszi ki magát!
OMW171-W_A5_140320.indb 53
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
54
KEZELŐPANEL
Power (Teljesítmény) Kapcsoló
Ennek a gombnak a forgatásával kiválaszthatja a sütéshez
vagy kiolvasztáshoz használt teljesítményszintet. Kérjük,
nézze át a MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS/FŐZÉS fejezetet.
Time (Idő) Kapcsoló
A TIME időválasztó kapcsolót a sütő be vagy
kikapcsolására (0) használja. Forgassa az óramutató
irányának megfelelően, így állítsa be a főzés időtartamát
(percekben). Rövid időszakok beállításához először
forgassa a gombot az 5-ös állásba, majd visszafelé a
kívánt, alacsonyabb helyzetbe. A főzés időtartamának
elteltével (0) a sütő automatikusan kikapcsol. Bármikor
megszakíthatja a főzés folyamatát, ha a gombot kézzel
visszaforgatja a 0 állásba.
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS/FŐZÉS
MEGJEGYZÉS
1
2
A POWER (teljesítmény)
gomb segítségébel
kiválaszthatja a kívánt
teljesítményszintet.
A TIME időválasztó
gombbal beállíthatja a
sütés/főzés időtartamát.
Üzemmód
Teljesítményszint
Alacsony
17 %
Kiolvasztás
40 %
K. Alacsony
(közepesen-alacsony)
48 %
Köz (közepes)
66 %
K. Magas (közepesen-magas)
85 %
Magas
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 54
A készülékhez biztosított
rövid vezeték csökkenti
hosszabb vezetékeknél
fennálló fulladás- és
megbotlás veszélyét.
Hosszabbító használata
esetén:
• A vezeték elektromos
teljesítményének
el kell érnie a
készülék elektromos
teljesítményét.
• A hosszabbítónak 3
drótos, földelt kábelnek
kell lennie.
• A hosszabbító nem
futhat keresztül
munkalapon vagy
asztalon, ahol gyermekek
elérhetik vagy véletlenül
meg lehet benne botlani.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
55
ESZKÖZ ÚTMUTATÓ
Eszközök
Mikrohullám
Hőálló üveg
igen
Nem hőálló üveg
Nem
Hőálló kerámia
igen
Mikrohullámúban használható műanyag edény
Igen
Konyhai papír
igen
Fém tál
nem
Fém rács
nem
Alumínium fólia & fólia tárolók
nem
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Vigyázat! Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha
ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi
szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik
a felszín(eke)t.
• Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa
meg.
• Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
• Rendszeresen tisztítsa meg nedves ruhával a belső részt, az ajtó zárjait és a közeli
alkatrészeket. Ha étel, zsír vagy folyadék fröccsen a sütő falaira, törölje le nedves
ruhával.
• Puha ruhával törölje szárazra a sütő belsejét.
• Az üveg tálcát tisztításhoz kiveheti. A tálcát langyos, szappanos vízben vagy
mosogatógépben tisztítsa.
• A fém rácsot meleg, szappanos vízben tisztítsa.
• A forgóasztal görgőit és a sütő belseejének alját rendszeresen tisztítsa, hogy ne
legyen túl zajos. Használjon enyhe oldószert a felszín tisztításához, majd hagyja
megszáradni. Ha a forgóasztal görgőjét tisztításhoz eltávolítja, győződjön meg róla,
hogy megfelelően visszateszi a következő használat előtt.
• Ha a sütő belsejében lévő izzót ki kell cserélni, lépjen kapcsolatba hivatásos
szerelővel.
• A sütőben lévő szagokat semlegesítheti, ha mikrohullám-biztos edénybe töltve vizet
és citromlevet forral 5 percen át.
OMW171-W_A5_140320.indb 55
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
56
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség: 230-240 V~, 50 Hz / Névleges bemeneti teljesítmény: 1200 W
Névleges kimeneti teljesítmény: 700 W / Működési frekvencia: 2450 MHz
Külső méretek: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (D)
Forgóasztal átmérő: Ø 245 mm / Sütő kapacitás: 17 L / Teljes tömeg: Körülbelül 10,5 kg
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
OMW171-W_A5_140320.indb 56
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
57
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURA CONSULTAZIONE.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano
istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne
comprendano i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da
bambini a meno che non abbiamo oltre 8 anni e sotto
supervisione.
• Attenzione! Se lo sportello o le guarnizioni dello
sportello sono danneggiate, il forno non deve essere
utilizzato finché non è stato riparato da un'agente
dell'assistenza autorizzato.
• Attenzione! È pericoloso per persone incompetenti
effettuare interventi di assistenza o riparazione
che comportano la rimozione di una copertura che
protegge dall'esposizione all'energia a microonde.
• Attenzione! Liquidi o altri alimenti non devono essere
riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero
esplodere.
• Se è emesso del fumo spegnere o scollegare
l’apparecchio e tenere lo sportello chiuso al fine di
soffocare le fiamme.
OMW171-W_A5_140320.indb 57
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
58
• Il riscaldamento a microonde di bibite può comportare
una bollitura ritardata, quindi prestare attenzione
quando si maneggia il contenitore.
• Il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per
neonati devono essere agitati o scossi e deve essere
controllata la temperatura prima del consumo, per
evitare scottature.
• Uova ne loro guscio e uova sode intere non
devono essere riscaldate in forni a microonde in
quanto potrebbero esplodere, anche dopo che il
riscaldamento a microonde è terminato.
• Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di
alimenti rimossi.
• Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può
condurre a deterioramento della superficie che potrebbe influenzare negativamente la durata dell’apparecchio e comportare possibili situazioni pericolose.
• Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di
alimenti rimossi.
• Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può
condurre a deterioramento della superficie che potrebbe influenzare negativamente la durata dell’apparecchio e comportare possibili situazioni pericolose.
• Il forno a microonde deve essere utilizzato solo come
unità indipendente. Il dispositivo non può essere
installato all’interno di mobili, ad esempio di armadietti,
e quindi non può essere utilizzato in mobili integrati.
OMW171-W_A5_140320.indb 58
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
59
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire
dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato
per evitare pericoli.
• Il forno a microonde è destinato al riscaldamento
di alimenti e bevande. L’eliminazione dell’acqua
dagli alimenti, l’asciugatura di capi di vestiario, il
riscaldamento di cuscini termici, di pantofole, di
spugne, di panni umidi e simili può causare ferite o
incendi.
• Esso è stato progettato solo per uso domestico e
applicazioni simili, come ad esempio:
-- in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
-- per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali;
-- in Bed and Breakfast;
-- in fattorie.
• Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun
utilizzo.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
• Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti
informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e
manutenzione.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto
viene consegnato a terzi.
• Fare attenzione alle avvertenze sul prodotto e nel manuale.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. L’uso non corretto può
portare a pericoli.
• Nel caso di utilizzo improprio o funzionamento errato, non ci assumiamo
responsabilità dei danni derivanti.
• L’uso di accessori e componenti non espressamente consigliati dal produttore
può determinare lesioni e danni e invalidare la garanzia.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
• Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
OMW171-W_A5_140320.indb 59
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
60
• Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere
mai il dispositivo sotto acqua corrente.
• Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un
centro autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in
condizioni buone.
• Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto
con angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e
prima di pulirlo.
• Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento del prodotto sono danneggiati
o se il prodotto è caduto, questo non deve essere utilizzato se non prima
controllato da un tecnico autorizzato.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o
dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli.
• Attenzione! Per evitare pericoli dal ripristino involontario del limitatore della
protezione termica, questo apparecchio non può essere alimentato attraverso
un interruttore esterno, come un timer, o collegato a un circuito che è
regolarmente acceso e spento da un dispositivo.
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
• Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo.
• Proteggere il prodotto da calore esterno e da freddo nonché dalla luce solare
diretto dal sole.
• Per prevenire il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questo
apparecchio al fuoco (focolai, griglie, candele, sigarette ecc.) o all’acqua
(gocce, spruzzi, vasi, lavandini, laghetti ecc.).
• Avvertenza! Non usare questo prodotto vicino ad acqua o umidità forte; ad es.
in una cantina o accanto a piscina o lavandino.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale.
OMW171-W_A5_140320.indb 60
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
61
COMPLIMENTI
Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per consultazioni future.
USO PREVISTO
Questo apparecchio è inteso per scongelare, riscaldare e cuocere alimenti.
Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni.
COMPONENTI
Il dispositivo è disponibile in diversi colori.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Cavità forno
Guarnizione sportello
Finestra sportello
Sportelllo
Sistema interblocco di sicurezza
Piedi
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Rullo girevole
Vassoio di vetro
Pulsante apertura sportello
Cavo di alimentazione con spina
Selettore TIME (TEMPO)
Selettore POWER (POTENZA)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo
sulla Pulizia e cura.
OMW171-W_A5_140320.indb 61
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
62
INSTALLAZIONE
1
2
3
Porre il forno a microonde
su una superficie piana e
stabile.
Lasciare spazio per una
ventilazione sufficiente. 20
cm sopra il forno, 10 cm
sul retro, 5 cm su entrambi
i lati.
Non coprire o bloccare le
ventole. Non rimuovere i
piedini di appoggio.
AVVERTENZA
4
Inserire la spina prima di
utilizzare il forno. Staccare
la spina, se il dispositivo
non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo.
• Assicurare che tutti i materiali dell’imballo, il nastro
adesivo incluso, vengano rimossi da sportello, cavità,
pulsanti ed accessori.
• Non posizionare il forno vicino a fonti di calore, di
umidità o di alta umidità oppure materiali combustibili.
• Non azionare il forno se privo del sostegno del piatto
girevole e se il vassoio di vetro non è nella posizione corretta.
• Assicurare che il cavo di alimentazione sia in uno stato
ineccepibile e che non si snodi passando sotto il forno
o su superfici calde o taglienti.
• La presa deve essere facilmente accessibile, in modo
da permettere di disconnettere il dispositivo in caso di
emergenza.
ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA MESSA A TERRA
• Il cavo di alimentazione del forno è dotato di spina collegata a massa, che deve
essere inserita in una presa appositamente installata, collegata a massa.
• Si consiglia di installare un circuito a sé stante, che alimenti esclusivamente il forno.
• L’alto voltaggio è pericoloso e può causare incendi o altri incidenti, comportando dei
danni ad oggetti materiali oppure a persone.
• Avvertenza: L’utilizzo improprio della spina collegata a massa comporta dei rischi in
tema di scosse elettriche.
OMW171-W_A5_140320.indb 62
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
63
PANNELLO DI CONTROLLO
Pulsante selettore power
Girare il pulsante per selezionare il livello di potenza
per la cottura o lo scongelamento. Fare riferimento al
capitolo Cottura a microonde (MICROWAVE COOKING).
Pulsante selettore time
Utilizzare il pulsante selettore TIME per accendere e
spegnere il forno (0). Girare in senso orario per selezionare
la durata di cottura (minuti). Per impostare brevi periodi
di tempo, girare prima il pulsante sulla posizione 5 e
quindi selezionare il lasso di tempo inferiore desiderato.
Una volta passato il tempo di cottura indicato (0), il
forno si spegnerà automaticamente. Potete terminare
il procedimento di cottura in ogni momento girando il
pulsante manualmente sulla posizione 0.
PROCEDIMENTO DI COTTURA
AVVERTENZA
1
2
Utilizzare il pulsante selettore
POWER per selezionare il
livello di potenza.
Utilizzare il pulsante
selettore TIME per impostare
la durata di cottura.
Modalità
Livello di potenza
Bassa
17 %
Scongelamento
40 %
M.Bassa (medio bassa)
48 %
Med (media)
66 %
M.Alta (medio alta)
85 %
Alta
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 63
È compreso un cavo di
alimentazione corto per
ridurre i rischi derivanti
dall’impigliamento oppure
dall’inciampare in un cavo
più lungo.
Se si usa un cavo di prolunga:
• Le caratteristiche
elettriche devono
essere almeno pari alle
caratteristiche elettriche
dell’apparecchio.
• Il cavo di prolunga deve
essere un cavo con 3 fili
con messa a terra.
• Il cavo deve essere
posato in modo da non
farlo passare su piani di
lavoro o tavoli, dove può
essere tirato da bambini
o dove si può inciampare
involontariamente.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
64
GUIDA UTENSILI
Utensili
Microonde
Vetro resistente al calore
sì
Vetro non resistente al calore
no
Ceramica resistente al calore
sì
Piatto di plastica idoneo per microonde
sì
Carta da cucina
sì
Vassoio metallico
no
Griglia metallica
no
Carta e contenitori in alluminio
no
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Avviso! Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di
pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Avviso! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole
metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana
e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graffiare la superficie.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
• Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
• Pulire la cavità, le guarnizioni dello sportello e le parti adiacenti regolarmente con un
panno umido. Se gli alimenti fuoriescono o i liquidi versati aderiscono alle pareti del
forno, pulire con un panno umido.
• Asciugare la cavità usando un panno morbido.
• Il vassoio di vetro può essere rimosso per la pulizia. Pulire il vassoio con acqua calda
e sapone o in lavastoviglie.
• Pulire la griglia metallica con acqua calda e sapone.
• Il rullo girevole e il fondo della cavità devono essere puliti con regolarità per
prevenire rumore eccessivo. Utilizzare semplicemente un detergente neutro per
pulire la superficie e lasciarla asciugare. Se il rullo girevole è rimosso per la pulizia,
assicurarsi di inserirlo correttamente prima dell’utilizzo successivo.
• Nel caso in cui la lampadina all’interno della cavità debba essere sostituita,
contattare un agente di assistenza autorizzato.
• Odori nella cavità possono essere neutralizzati ponendo nel microonde una tazza
adatta per microonde con acqua e succo di limone e facendola bollire per 5 minuti.
OMW171-W_A5_140320.indb 64
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
65
SPECIFICHE
Tensione nominale: 230-240 V~, 50 Hz / Potenza nominale in ingresso: 1200 W
Potenza nominale in uscita: 700 W / Frequenza operativa: 2450 MHz
Dimensioni esterne: 262 mm (L) x 452 mm (P) x 325 mm (A)
Diametro girevole: Ø 245 mm / Capacità forno: 17 L / Peso netto: Circa 10,5 kg
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a
proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
OMW171-W_A5_140320.indb 65
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
66
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES,
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het product en de betrokken
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Het reinigen en onderhoud door de gebruiker mag niet
door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en begeleid worden.
• Waarschuwing! Wanneer de deur of deurafdichtingen
beschadigd zijn dient de oven niet geruikt te worden
tot deze gerepareerd is door een gekwalificeerde
monteur.
• Waarschuwing! Het is gevaarlijk voor iedereen met
uitzondering van een bevoegd persoon om service
of reparaties uit te voeren waarbij een afscherming
verwijderd moet worden die beschermt tegen de
blootstelling van microgolfstraling.
• Waarschuwing! Vloeistoffen en ander voedsel dienen
niet verwarmd te worden in afgesloten bakjes omdat
deze mogelijk kunnen exploderen.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
gebruik in magnetronovens.
OMW171-W_A5_140320.indb 66
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
67
• Wanneer u voedsel verwarmt in kunststof bakjes,
houdt u dan de oven in de gaten omdat de
mogelijkheid op ontbranding bestaat.
• Wanneer er rook vrijkomt schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact en houd de
deur gesloten om eventuele vlammen te smoren.
• Het in de magnetron verwarmen van drinken kan
resulteren in uitgesteld explosief koken. Daarom dient
u daarop te letten wanneer u de beker pakt.
• Om brandwonden te voorkomen dient de inhoud van
babyflessen en potjes babyvoedsel geroerd of geschud
te worden en de temperatuur dient gecontroleerd te
worden voor consumptie.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet opgewarmd worden in de magnetron omdat deze
kunnen exploderen, zelfs nadat het opwarmen in de
magnetronoven beëindigd is.
• De oven dient regelmatig gereinigd en van
voedselresten ontdaan te worden.
• Nalaten de oven schoon te houden kan leiden tot
achteruitgang van het oppervlak dat weer kan leiden
tot een vermindering van de levensduur van het
apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
OMW171-W_A5_140320.indb 67
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
68
• De magnetron mag alleen als vrijstaande eenheid
gebruik worden. Het apparaat is niet geschikt voor
het inbouwen in meubels, zoals bijvoorbeeld kasten
en mag daarom niet in inbouw meubelen worden
gebruikt.
• De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van
eten en drinken. Drogen van voedsel of kleding en
verwarming van verwarmings-pads, slippers, sponzen,
natte doeken en dergelijke kan leiden tot letsel,
ontsteking, of brand.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld:
-- in personeelscafeteria’s, in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
-- door gasten in hotels, motels en andere vormen van
accommodaties;
-- in Bed & Breakfasts;
-- op boerderijen.
• Reinig het product en andere onderdelen na elk
gebruik.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en
Onderhoud.
• Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat
belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud
van het apparaat.
• Bewaar deze voorschriften voor toekomstige referentie en geef ze samen met
het product door.
• Neem met name de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze
handleiding bevinden in acht.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Oneigenlijk
gebruik kan leiden tot gevaar.
• In het geval van oneigenlijk of verkeerd gebruik, stellen wij ons op geen enkele
wijze aansprakelijk voor eventueel hieruit voortvloeiende schade.
OMW171-W_A5_140320.indb 68
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
69
• Het gebruik van accessories en onderdelen die niet uitdrukkelijk zijn
aangeraden door de fabrikant, kan leiden tot letsel of schade en leidt tot de
nietigheid van de garantie.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
• Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
• Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens
het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren.
Wij verzoeken u voor serviceonderhoud en reparaties een bevoegde
onderhoudsinstantie te raadplegen.
• De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op
het kenplaatje van het apparaat.
• De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de
stroomkabel gemakkelijk te bedienen is.
• Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden
door de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe
hoeken.
• Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de
buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere
hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Niet aan het snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik
is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te
verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
• Als de stroomkabel of de behuizing van het apparaat is beschadigd of als het
apparaat is gevallen, dient het apparaat niet meer te worden gebruikt, totdat
het apparaat is onderzocht door een bevoegde onderhoudsinstantie.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door
bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
• Let op! Om gevaar te voorkomen door onbedoeld resetten van de
beschermende temperatuurbegrenzer, mag dit apparaat niet worden
ingeschakeld met behulp van een extern schakelapparaat, zoals een timer, of
worden verbonden met een circuit dat regelmatig in- en uitgeschakeld wordt
door een apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt
voor gebruik buiten.
• Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
• Bescherm dit apparaat tegen extreme hitte en kou, direct zonlicht en stof.
• Om het risico van brand en elektrische schokken te verkleinen, stel het product
niet bloot aan vuur (open haard, grill, kaarsen, sigaretten enzovoort) of water
(waterdruppels, waterspatten, vazen, kuipen, vijvers en enzovoort).
• Waarschuwing! Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of onder zeer
vochtige omstandigheden; bijv. in een vochtige kelder of naast een zwembad of
badkuip.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
OMW171-W_A5_140320.indb 69
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
70
GEFELICITEERD!
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld om voedsel te ontdooien, op te warmen en te koken.
Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden.
ONDERDELEN
Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Ovenruimte
Deurafdichting
Deurraam
Deur
Veiligheidsvergrendelingssysteem
Voetjes
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Houder voor draaiplateau
Glazen bord
Drukknop om de deur te openen
Netsnoer met stekker
TIME (TIJD) keuzeschakelaar
POWER (VERMOGEN) keuzeschakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale
verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en zorg’ nadat u de verpakking heeft
verwijderd.
OMW171-W_A5_140320.indb 70
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
71
INSTALLATIE
1
2
3
Plaats de magnetron
op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Laat voldoende ruimte
over voor luchtcirculatie.
20 cm boven de oven, 10
cm aan de achterkant, 5
cm aan de zijkanten.
Dek de ventilatieopeningen
niet af en blokkeer ze niet.
Verwijder de pootjes niet.
LET OP
4
Steek voor gebruik de
stekker in het stopcontact.
Trek de stekker uit het
stopcontact als het
apparaat voor langere tijd
niet gebruikt.
• Zorg ervoor dat alle verpakkingsmaterialen inclusief
de tape van de deur, binnenzijde, knoppen en
accessoires zijn verwijderd.
• Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte, vocht of
grote vochtigheid wordt gegenereerd en niet in de
buurt van brandbare materialen.
• Gebruik de oven niet zonder de roller van het
draaiplateau op de as en de glasplaat op de juiste plek.
• Controleer of de stroomkabel onbeschadigd is en niet onder
de oven of over een warm of scherp oppervlak loopt.
• De stekker moet eenvoudig toegankelijk zijn, zodat
deze in noodgevallen eenvoudig uit het stopcontact
worden getrokken.
AARDINGS INSTRUCTIES
• De stroomkabel van de oven beschikt over een stekker met randaarde; deze moet
op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact worden aangesloten.
• We raden u aan een speciale groep voor de oven te gebruiken.
• Hoge voltages zijn gevaarlijk en kunnen resulteren in brand of andere ongelukken
met materiële schade of verwondingen als gevolg.
• Waarschuwing: Incorrect gebruik van de randaardestekker kan resulteren in risico’s
op elektrische schokken.
OMW171-W_A5_140320.indb 71
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
72
CONTROLEPANEEL
Power selector switch
Draai de knop om het vermogen voor koken of
ontdooien te selecteren. Zie het hoofdstuk KOKEN IN DE
MAGNETRON.
Time-Knop
Gebruik de TIME-knop om de oven aan en uit (0) te zetten.
Draai in de richting van de klok om kookduur te selecteren
(minuten). Voor instellen van korte tijdsperiodes draait u
de knop eerst op positie 5 en vervolgens draait u de knop
op de gewenste lagere instelling. Zodra de kookduur is
verstreken (0), wordt de oven automatisch uitgeschakeld.
U kunt het kookproces altijd afbreken door de knop
handmatig naar positie 0 te draaien.
KOKEN IN DE MAGNETRON
LET OP
1
2
Gebruik de POWERknop
om het gewenste
vermogen te selecteren.
Gebruik de knop TIME om
de kookduur in te stellen.
Modus
Vermogen
Laag
17 %
Ontdooien
40 %
M. Laag (midden-laag)
48 %
Mid (midden)
66 %
M. Hoog (midden-hoog)
85 %
Hoog
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 72
Er wordt een korte
stroomkabel meegeleverd
om de risico’s m.b.t.
verwarren of struikelen
over een langere kabel te
verkleinen.
Bij gebruik van een
verlengkabel:
• De elektrische classificatie
moet minimaal net
zo groot zijn als de
elektrische classificatie
van het apparaat.
• De verlengkabel moet
een geaarde kabel met 3
adres zijn.
• De kabel moet zodaning
worden geplaatst dat hij
niet van aanrechten of
tafelbladen hangt waar
kinderen eraan kunnen
trekken of er per ongeluk
over kunnen struikelen.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
73
GIDS VOOR KEUKENGEREI
Keukengerei
Hittebestendig glas
Magnetron
ja
Niet-hittebestendig glas
nee
Hittebestendig porselein
ja
Magnetronbestendig kunststof bord
ja
Keukenpapier
ja
Metalen schaal
nee
Metalen rek
nee
Aluminium folie & aluminium bakjes
nee
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig
afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende
materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar)
binnendringt.
• Reinig de ovenruimte, de deurafdichtingen en aangrenzende delen regelmatig
met een vochtige doek. Wanneer voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de
wanden hechten dient u dit af te nemen met een vochtige doek.
• Veeg de ovenruimte na gebruik droog met een zachte doek.
• Het glazen plateau kan worden verwijderd om te reinigen. Reinig het plateau in
warm water met zeep of in de vaatwasser.
• Reinig het metalen rek in warm water met zeep.
• De houder voor het draaiplateau en de bodem van de ovenruimte dient regelmatig
gereinigd te worden om overmatig lawaai te voorkomen. Gebruik een mild
reinigingsmiddel om het oppervlak te reinigen en laat het daarna drogen. Wanneer
de houder voor het draaiplateau is verwijderd om te reinigen, zorg er dan voor dat
het correct wordt teruggeplaatst voor u het apparaat weer geruikt.
• Mocht het lampje dat zich in de ovenruimte bevindt vervangen moet worden, neemt
u dan contact op met een gekwalificeerde monteur.
• Luchtjes in de ovenruimte kunnen geneutraliseerd worden door een voor gebruik
in de magnetron geschikte beker te vullen met water en citroensap en dit in de
magnetron gedurende 5 minuten te koken.
OMW171-W_A5_140320.indb 73
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
74
SPECIFICATIES
Voltage: 230-240 V~, 50 Hz / Opgenomen vermogen: 1200 W
Uitgangsvermogen: 700 W / Frequentie: 2450 MHz
Buitenmaten: 262 mm (H) x 452 mm (B) x 325 mm (D)
Diameter draaiplateau: Ø 245 mm / Inhoud van de oven: 17 L / Netto gewicht: Ongeveer 10,5 kg
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier
helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met
uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
OMW171-W_A5_140320.indb 74
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
75
ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ
I ZACHOWAJ DO WGLĄDU.
• Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w
wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy
braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie
użytkowania produktu w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
• Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
• Czyszczenie i konserwacja produktu nie mogą być
dokonywane przez dzieci, o ile nie są one starsze niż 8
lat i są pod opieką.
• Uwaga! Jeśli drzwiczki lub uszczelki na nich zostaną
uszkodzone, nie należy korzystać z urządzenia, dopóki
nie zostanie ono naprawione przez autoryzowany serwis.
• Uwaga! Serwisowanie i naprawy urządzenia,
polegające na zdejmowaniu przez osoby
niekompetentne osłony chroniącej przed energią
mikrofalową, jest niebezpieczne.
• Uwaga! Płyny i inne jedzenie nie mogą być podgrzewane w zamkniętych pojemnikach, gdyż mogą one
eksplodować.
• Jeśli z urządzenia wydostaje się dym, wyłącz je lub
wyjmij wtyczkę z kontaktu i nie otwieraj drzwiczek, aby
zdusić ewentualne płomienie.
OMW171-W_A5_140320.indb 75
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
76
• Podgrzewanie napojów w mikrofalówce może
wywołać opóźnione gwałtowne gotowanie, dlatego
należy zachować szczególną ostrożność podczas
obchodzenia się z pojemnikiem.
• Aby uniknąć poparzeń, zawartość butelek do
karmienia niemowląt i słoiczków z jedzeniem powinna
zostać wymieszana lub wstrząśnięta, a temperatura
pożywienia sprawdzona przed jedzeniem.
• Jajka w skorupkach i jajka gotowane na twardo
nie powinny być podgrzewane w mikrofalówkach,
gdyż mogą one eksplodować, nawet po skończeniu
podgrzewania.
• Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czyszczone, a jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane.
• Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może
prowadzić do spadku jakości powierzchni i może mieć
negatywny skutek na żywotność urządzenia, a nawet
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
• Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czyszczone, a jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane.
• Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może
prowadzić do spadku jakości powierzchni i może mieć
negatywny skutek na żywotność urządzenia, a nawet
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
• Kuchenka mikrofalowa może być stosowana tylko
jako urządzenie wolnostojące. Kuchenka ta nie jest
przeznaczona do montażu w meblach takich jak
szafki, nie może być zatem wbudowywana w meble.
OMW171-W_A5_140320.indb 76
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
77
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagrożeń.
• Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do
podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności
lub odzieży, ocieplanie poduszek elektrycznych, kapci,
gąbek, ścierek lub innych podobnych przedmiotów
może doprowadzić do powstania ognia lub
wystąpienia obrażeń.
• Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie
domowym lub innych podobnych zastowań jak na
przykład:
-- w stołówkach dla pracowników, w magazynach,
biurach i innych strefach roboczych;
-- przez klientów w hotelach, motelach;
-- w pensjonatach ze śniadaniem;
-- w gospodarstwach rolnych.
• Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po
każdym użyciu.
• Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
• Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne
informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji
sprzętu.
• Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem.
• Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji.
• Produkt użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Niewłaściwe
użytkowanie może prowadzić do powstawania zagrożeń.
• W przypadku niewłaściwego używania czy złej obsługi, producent nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe usterki.
• Użycie akcesoriów i elementów składowych w sposób niezgodny z zaleceniami
producenta może spowodować uszkodzenie ciała lub szkody materialne oraz
utratę gwarancji.
OMW171-W_A5_140320.indb 77
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
78
• Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
• Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
• Nie próbować samemu naprawiać produktu. W celu przeprowadzenia obsługi i
napraw należy kontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
• Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy
wtyczka zasilania jest sprawna.
• Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci
zasilania.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od
wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i
inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie
ciągnąć za kabel.
• Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed
każdym czyszczeniem.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania lub upadku samego produktu,
nie należy go używać, zanim nie będzie sprawdzone przez autoryzowanego
przedstawiciela serwisowego.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent
serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
• Uwaga! Aby zmniejszyć ryzyko związane z przypadkowym wyłączeniem
ogranicznika temperatury, urządzenie nie może być użytkowane łącznie z
zewnętrznym urządzeniem sterującym, np. timerem ani podłączone do prądu,
którego dopływ jest podłączany i wyłączany regularnie przez zewnętrzny
sterownik.
• Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
• Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
• Produkt ten chronić przed skrajnie wysokimi, jak i niskim temperaturami jak też
i przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i pyłu.
• W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie
wystawiać produktu na działanie ognia (kominek, grill, świece, papierosy, itp.)
czy wody (krople wody, rozbryzgi wody, wazony, wanny, stawy, itp.).
• Ostrzeżenie! Nie użytkować produktu w pobliżu wody czy w pomieszczeniu o
dużej wilgotności; np. w wilgotnej piwnicy lub obok basenu czy wanny.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
OMW171-W_A5_140320.indb 78
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
79
SZANOWNI KLIENCI!
Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Urządzenie jest przeznaczone do rozmrażania, odgrzewania i gotowania żywności.
Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia
lub obrażeń.
BUDOWA
Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Wnętrze kuchenki
Uszczelka
Okienko
Drzwiczki
Układ blokady zabezpieczającej
Nóżki
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Zespół pierścienia obrotowego
Szklana taca
Przycisk otwierania drzwiczek
Kabel zasilania i wtyczka
Przycisk TIME (CZAS)
Przycisk POWER (ZASILANIE)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
OMW171-W_A5_140320.indb 79
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
80
USTAWIENIE
1
2
3
Postawić urządzenie
na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Pozostaw wystarczająco
dużo miejsca na wentylację.
20 cm nad kuchenką, 10 cm
z tyłu i po 5 cm z obu stron
kuchenki.
Nie zakrywać ani nie zatykać
otworów wentylacyjnych.
Nie demontować nóżek.
UWAGA
4
Przed użyciem włożyć
wtyczkę do kontaktu.
Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez
dłuższy czas, należy
odłączyć je od zasilania.
• Należy zdjąć z urządzenia wszystkie elementy
opakowania, w tym także folię z drzwi, komory,
regulatorów oraz akcesoriów.
• Nie ustawiać kuchenki w miejscach, w których
występuje wysoka temperatura lub duża wilgoć, ani w
pobliżu łatwopalnych materiałów.
• Nie włączać urządzenia bez prawidłowo
umieszczonego na wałku napędowym pierścienia
obrotowego i szklanego talerza.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został
uszkodzony ani poprowadzony pod kuchenką lub nad
gorącą powierzchnią albo ostrą krawędzią.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo
dostępna, aby w razie zagrożenia można ją było łatwo
wyjąć z kontaktu.
WYMÓG UZIEMIENIA
• Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem, którą należy włożyć
do prawidłowo zamontowanego gniazdka z uziemieniem.
• Zaleca się, aby urządzenie podłączyć do odrębnego obwodu zasilającego wyłącznie
kuchenkę.
• Wysokie napięcie jest niebezpieczne i może spowodować pożar lub inny wypadek,
w wyniku którego powstanie szkoda materialna lub dojdzie do obrażeń ciała.
• Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użycie wtyczki z uziemieniem może doprowadzić do
porażenia prądem.
OMW171-W_A5_140320.indb 80
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
81
PANEL STEROWANIA
Regulator mocy power
Obrócić, aby ustawić poziom mocy do gotowania lub
rozmrażania. Patrz punkt pt. GOTOWANIE ZA POMOCĄ
MIKROFAL.
Regulator czasu time
Służy do włączania i wyłączania (0) urządzenia. Obrócić
w prawo, aby ustawić czas gotowania (w minutach). Aby
ustawić krótszy czas, najpierw przekręcić do pozycji 5
minut, a następnie przekręcić z powrotem do żądanego
niższego ustawienia. Kiedy upłynie czas gotowania (0),
kuchenka wyłączy się automatycznie. Można w każdej
chwili przerwać proces gotowania, przekręcając regulator
z powrotem do pozycji 0.
GOTOWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL
UWAGA
1
2
Ustawić żądany poziom
mocy za pomocą
regulatora mocy POWER.
Ustawić czas gotowania za
pomocą regulatora czasu
TIME.
Tryb
Poziom mocy
Niski
17 %
Średno niski (rozmrażanie)
40 %
Śr. niski (średnio-niska)
48 %
Śr. (średnia)
66 %
Śr. wysoki (średnio-wysoka)
85 %
Wysoki
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 81
Kuchenka wyposażona jest
w krótki przewód w celu
zminimalizowania ryzyka
zaplątania się w dłuższy
przewód lub potknięcia się
o niego.
W przypadku używania
przedłużacza:
• Dane znamionowe
powinny być co najmniej
takie same jak dane
znamionowe urządzenia.
• Przedłużacz musi posiadać
uziemienie, a jego kabel
musi być trójżyłowy.
• Przedłużacz powinien być
poprowadzony tak, aby nie
zwisał z blatów stołów lub
biurek, skąd mógłby zostać
ściągnięty przez dzieci oraz
tak, aby nie występowało
ryzyko nieumyślnego
potknięcia się o przewód.
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
82
UŻYTKOWANIE SPRZĘTU KUCHENNEGO
Sprzęt kuchenny
Mikrofalówka
Szkło żaroodporne
tak
Szkło nie-żaroodporne
nie
Ceramika żaroodporna
tak
Naczynia plastikowe przeznaczone do użytku w mikrofalówkach
tak
Papier kuchenny
tak
Metalowa taca
nie
Metalowy stojak
nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii aluminiowej
nie
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i
odstawić do całkowitego ostygnięcia. Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy
zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy
nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne
środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię.
• Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je
całkowicie.
• Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
• Regularnie czyść wnętrze, uszczelki i przyległe części wilgotną ściereczką. Gdy jedzenie
lub płyny pochlapią wewnętrzne ścianki mikrofalówki wytrzyj je wilgotną ściereczką.
• Następnie wytrzyj wnętrze do sucha, używając miękkiej ściereczki.
• Szklaną tacę można wyjmować do czyszczenia. Wymyj ją w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń lub w zmywarce.
• Metalowy stojak czyść w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
• Zespół pierścienia obrotowego i dno mikrofalówki należy czyścić regularnie, aby
zapobiegać nadmiernie głośnej pracy urządzenia. Wystarczy użyć łagodnego środka
czyszczącego do wytarcia powierzchni i poczekać, aż wyschnie. Jeśli zespół pierścienia
obrotowego zostanie wyjęty do czyszczenia, upewnij się, że przed kolejnym użyciem
zostanie właściwie włożony z powrotem.
• Jeśli wystąpi potrzeba wymiany żarówki we wnętrzu mikrofalówki, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
• Zapachy utrzymujące się we wnętrzu mikrofalówki mogą zostać zneutralizowane poprzez napełnienie nadającej się do mikrofalówki filiżanki wodą z sokiem cytrynowym i
gotowanie jej przez 5 minut.
OMW171-W_A5_140320.indb 82
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
83
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: 230-240 V~, 50 Hz / Znamionowa moc wejściowa: 1200 W
Znamionowa moc wyjściowa: 700 W / Częstotliwość robocza: 2450 MHz
Wymiary zewnętrzne: 262 mm (wys.) x 452 mm (szer.) x 325 mm (gł.)
Średnica talerza obrotowego: Ø 245 mm / Pojemność kuchenki: 17 l / Waga netto: Około 10,5 kg
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy
je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
OMW171-W_A5_140320.indb 83
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
84
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA.
LEIA-AS CUIDADOSAMENTE E CONSERVE-AS PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência,
se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à
utilização segura do produto e se compreenderem os
perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o produto.
• A limpeza e manutenção de utilização não devem ser
executadas por crianças, a menos que tenham mais de
8 e recebam supervisão.
• Aviso! Se a porta ou os vedantes da porta estiverem
danificados, o forno não deve ser utilizado até ser
reparado por um agente de assistência técnica
autorizado.
• Aviso! É perigoso para qualquer pessoa que não
seja tecnicamente competente efectuar qualquer
assistência técnica ou reparação que envolva a
remoção de alguma cobertura que fornece protecção
contra a exposição a energia de micro-ondas.
• Aviso! Líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes selados, dado que estes
podem explodir.
• Utilize apenas utensílios adequados para fornos microondas.
OMW171-W_A5_140320.indb 84
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
85
• Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, mantenha o forno debaixo de olho devido à
possibilidade de inflamação.
• Se for emitido fumo, desligue o aparelho da tomada
eléctrica e mantenha a porta fechada para abafar
quaisquer chamas que possam existir.
• O aquecimento por micro-ondas de bebidas pode
resultar em fervura eruptiva retardada, portanto deve
ter cuidado ao lidar com o recipiente.
• O conteúdo de recipientes de bebidas e alimentos para
bebés deve ser mexido ou abanado e a temperatura
deve ser verificada antes do consumo, para evitar
queimaduras.
• Ovos na casca e ovos cozidos inteiros não devem ser
aquecidos em fornos micro-ondas dado que podem
explodir, mesmo após o aquecimento por micro-ondas
ter terminado.
• O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer
depósitos de alimentos removidos.
• Não manter o forno limpo pode levar à deterioração
da superfície, o que pode afectar adversamente o
tempo de vida útil do aparelho e, possivelmente,
resultar numa situação perigosa.
• O micro-ondas deve ser utilizado como um aparelho
autónomo. O aparelho não foi concebido para
montagem em móveis, como por exemplo, em
armários, pelo que não deve ser colocado em móveis
embutidos.
OMW171-W_A5_140320.indb 85
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
86
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
• O aparelho micro-ondas destina-se ao aquecimento
de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos
ou vestuário e o aquecimento de almofadas de
aquecimento, pantufas, esponjas, panos de limpeza
húmidos ou semelhantes, podem provocar ferimentos,
inflamações ou incêndio.
• Foi concebido apenas para uso doméstico e em
utilizações similares, como por exemplo:
-- em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios
e outros locais de trabalho;
-- por clientes em hoteis, moteis e outras instalações
residenciais;
-- em estabelecimentos com alojamento e pequenoalmoço;
-- em quintas.
• Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após
cada utilização.
• Siga as instruções no capítulo Limpeza e manutenção.
• Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez.
Contém informações importantes para sua segurança, bem como para a
utilização e manutenção do equipamento.
• Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente
com o produto.
• Tome especial atenção aos avisos que se encontram no produto e neste manual.
• Utilize o produto apenas para a finalidade a que se destina. A utilização
incorrecta poderá conduzir a perigos.
• No caso de funcionamento inadequado ou incorrecto, não aceitamos qualquer
responsabilidade pelos danos resultantes.
• A utilização de acessórios e componentes não recomendados expressamente
pelo fabricante poderá resultar em ferimentos ou danos e anula r a garantia.
OMW171-W_A5_140320.indb 86
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
87
• Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
• Não coloque objectos pesados sobre o produto.
• Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
• Não tente, em nenhuma circunstância, reparar o produto sozinho. Para serviço
e reparações, consulte um agente de serviços autorizado.
• A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de
classificação do produto.
• O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento.
Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontra em condições de
funcionamento.
• Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente
da rede.
• Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou
pelo contacto com extremidades pontíagudas.
• Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas
as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros
dispositivos/objectos que produzam calor.
• Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
• Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de
funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de
cada limpeza.
• Se o cabo de alimentação ou a caixa do produto estiver danificado ou se o
produto cair, não poderá ser utilizado antes de ser examinado por um agente
de serviços autorizado.
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído
pelo agente de serviços autorizado.
• Atenção! A fim de evitar riscos devidos a reposição não intencional da
protecção do limitador de temperatura, este equipamento não deve
ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, tal como um
temporizador, ou ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
por um dispositivo.
• Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
• Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
• Proteja este produto do calor e frios extremos e da luz solar directa e poeira.
• Para reduzir o risco de incêndio e choque eléctrico, não exponha o produto
a chamas (lareira, grelha, velas, cigarros, etc.) ou à água (pingos de água,
salpicos de água, copos, tubos, tanques, etc.).
• Aviso! Não utilize este produto próximo da água ou elevada humidade; por
exemplo, numa cave húmida ou ao lado de uma piscina ou banheira.
• Este equipamento não se destina a utilização comercial.
OMW171-W_A5_140320.indb 87
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
88
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente
e guarde-o para referência futura.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este aparelho destina-se a descongelar, re-aquecer e cozinhar alimentos.
Qualquer outra utilização poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais.
COMPONENTES
O aparelho pode estar disponível em cores diferentes.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Cavidade do forno
Vedante da porta
Janela da porta
Porta
Sistema de bloqueio de segurança
Pés
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Rolamento
Bandeja de vidro
Botão de pressão para abrir a porta
Cabo de alimentação com ficha
Botão selector de TIME (TEMPO)
Botão selector de POWER (ENERGIA)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o
conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu
ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
OMW171-W_A5_140320.indb 88
20/3/14 2:24 PM
Size - A5
89
MONTAGEM
1
2
3
Coloque o micro-ondas
numa superfície plana e
estável.
Deixe espaço suficiente para
existir fluxo de ar. 20 cm
sobre o forno, 10 cm atrás e
5 cm de ambos os lados.
Nunca cubra nem bloqueie
as ranhuras de
ventilação do aparelho.
Não desmonte os pés.
NOTA
4
Antes da utilização ligue a
ficha de rede. Desligue a
unidade da tomada, se não
for utilizá-la por tempo
prolongado.
• Certifique-se, que todo o material da embalagem,
incluindo a fita adesiva, foi retirado da porta, do
espaço interior, dos botões e dos acessórios.
• Não coloque o micro-ondas em zonas susceptíveis a
calor, humidade ou elevada humidade no ar ou mesmo
perto de materiais inflamáveis.
• Não utilize o aparelho sem o anel de rolos e o prato
rotativo correctamente montados.
• Certifique-se, que o cabo de rede não está danificado
e que não está a passar por baixo do micro-ondas ou
sobre superfícies quentes e afiadas.
• A tomada tem de ser de fácil acesso para que se
possa retirar em caso de emergência.
INSTRUÇÕES QUANTO À LIGAÇÃO À TERRA
• O cordão de alimentação do forno está equipado com uma ficha de ligação à terra,
que deve ser inserida numa tomada devidamente instalada e ligada à terra.
• Recomenda-se, que o aparelho seja ligado a uma tomada complementar.
• A alta tensão é perigosa e pode causar incêndios ou outros acidentes, provocando
danos à propriedade ou lesões corporais.
• Aviso: A utilização inapropriada da ficha de ligação à terra pode resultar em risco de
choque eléctrico.
OMW171-W_A5_140320.indb 89
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
90
PAINEL DE CONTROLO
Botão selector de potência
Gire o botão para seleccionar o nível de potência para
a cozedura ou a descongelação. Consulte o capítulo
COZINHAR COM O MICRO-ONDAS.
Botão selector de tempo
Utilize o botão selector de tempo para ligar ou desligar
o forno (0). Gire-o no sentido horário para seleccionar a
duração da cozedura (minutos). Para configurar períodos
de tempo curtos, gire o botão primeiro para a posição
5 e depois gire de volta à configuração mais baixa
pretendida. O forno desliga- se automaticamente depois
de decorrido o tempo de cozedura (0). Pode terminar o
processo de cozedura a qualquer altura, girando o botão
manualmente de volta à posição 0.
COZINHAR COM O MICRO-ONDAS
NOTA
1
2
Utilize o botão selector de
potência para seleccionar
o nível de potência.
Utilize o botão selector de
tempo para configurar a
duração da cozedura.
Modo
Nível de potência
Baixa
17 %
Descongelar
40 %
M.Baixa (média baixa)
48 %
Méd (média)
66 %
M.Alta (média alta)
85 %
Alta
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 90
É fornecido um cordão de
alimentação curto a fim de
reduzir os riscos resultantes
do emaranhamento ou
tropeçamento sobre um
cordão mais longo.
Caso seja utilizado um
cordão de extensão:
• as tensões e correntes
eléctricas devem ser,
no mínimo, as mesmas
apresentadas pelo aparelho.
• o cordão de extensão
tem de ser um cabo de
três condutores e com
ligação à terra.
• o cordão deve ser colocado
de forma a não ficar
suspenso sobre bancadas
ou mesas, onde crianças
possam puxá-lo ou
tropeçar acidentalmente
sobre o mesmo.
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
91
GUIA DOS UTENSÍLIOS
Utensílios
Micro-ondas
Vidro resistente ao calor
sim
Vidro não resistente ao calor
não
Cerâmica resistente ao calor
sim
Prato de plástico adequado para micro-ondas
sim
Papel de cozinha
sim
Bandeja de metal
não
Suporte de metal
não
Folha e recipientes de alumínio
não
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Desligue o produto da alimentação e deixe-o arrefecer totalmente antes de o
limpar. Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou
o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras
nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana
e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de
limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
• Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida,
seque-as totalmente.
• Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do
interruptor).
• Limpe a cavidade, os vedantes da porta e as peças adjacentes regularmente com
um pano húmido. Quando os alimentos sujarem as paredes do forno, limpe-as com
um pano húmido.
• Seque a cavidade em seguida utilizando um pano suave.
• A bandeja de vidro pode ser removida para limpeza. Limpe a bandeja em água
quente e com detergente ou na máquina de lavar louça.
• Limpe o suporte metálico em água quente e com detergente.
• O rolamento e o fundo da cavidade devem ser limpos regularmente para evitar
ruído excessivo. Simplesmente utilize um detergente suave para limpar a superfície
e deixe-a secar. Se o rolamento for removido para limpeza, certifique-se de que o
introduz novamente de forma adequada antes da utilização seguinte.
• Caso a lâmpada no interior da cavidade necessite de ser substituída, contacte o
agente de assistência técnica autorizado.
• Os odores na cavidade podem ser neutralizados enchendo uma chávena adequada
para utilização no micro-ondas com água e sumo de limão e fervê-la no forno microondas durante cinco minutos.
OMW171-W_A5_140320.indb 91
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
92
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal: 230-240 V~, 50 Hz / Entrada de energia nominal: 1200 W
Saída de energia nominal: 700 W / Frequência de funcionamento: 2450 MHz
Dimensões exteriores: 262 mm (A) x 452 mm (L) x 325 mm (P)
Diâmetro do rolamento: Ø 245 mm / Capacidade do forno: 17 L / Peso líquido: aprox. 10,5 kg
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma,
estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
OMW171-W_A5_140320.indb 92
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
93
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM
NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
• Denna produkt kan användas av barn över 8 års ålder
och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental hälsa eller saknar erfarenhet och kunskap om
de har fått instruktion eller övervakas beträffande
produktens användning på ett säkert sätt samt förstår
risken förknippade med detta.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Rengöring och användarskötsel ska inte göras av barn
om de inte är över 8 år samt sker under överinseende.
• Varning! Om luckan eller luckans tätningar skadas får
ugnen inte användas förrän den har reparerats av en
utbildad servicetekniker.
• Varning! Det är mycket farligt för alla personer utom
utbildade tekniker att utföra någon form av service
eller reparation som kräver borttagning av en kåpa
som ger skydd mot exponering för mikrovågsenergi.
• Varning! Vätskor och andra matvaror får inte värmas
upp i förslutna behållare, eftersom de kan explodera.
• Använd endast köksgeråd som är lämpliga för
användning i mikrovågsugn.
• Om du värmer upp matvaror i behållare av plast eller
papper måste du hålla ett öga på ugnen, eftersom
behållaren kan fatta eld.
OMW171-W_A5_140320.indb 93
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
94
• Om det uppstår rök måste du stänga av produkten
eller dra ur strömkabeln och låta luckan vara stängd så
att eventuella eldslågor kvävs.
• Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen kan orsaka
häftig uppkokning. Var därför försiktig när du hanterar
behållaren.
• Innehållet i diflaskor och barnmatsburkar måste
röras eller skakas om, och temperaturen måste
kontrolleras innan maten ges till barnet för att undvika
brännskador.
• Ägg med skalet kvar och hela hårdkokta ägg får inte
värmas i mikrovågsugnen eftersom de kan explodera,
även efter att uppvärmningen med mikrovågor har
avslutats.
• Ugnen bör rengöras regelbundet och alla matrester
måste tas bort.
• Om du inte håller ugnen i rent skick kan ytorna skadas
och apparatens livslängd förkortas, vilket kan leda till
en farlig situation.
• Mikrovågsugnen får endast användas fristående.
Ugnen är inte avsedd för inbyggnad, exempelvis i skåp,
och den får därför inte byggas in i köksinredning eller
liknande
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
OMW171-W_A5_140320.indb 94
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
95
• Mikrovågsugnen är avsedd för uppvärmning av
livsmedel och drycker. Torkning av livsmedel eller
kläder eller uppvärmning av värmedynor, tofflor,
svampar, våta svabbar och liknande medför risk för
skador och antändning.
• Den är endast utformad för hushållsbruk och liknande
tillämpningar såsom till exempel:
-- i personalmatsalar, butiker, kontor och andra
arbetsplatser;
-- av kunder på hotell, motell och andra boendeformer;
-- i Bed and Breakfast anläggningar;
-- på bondgårdar.
• Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje
användning.
• Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
• Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller
viktig information om din säkerhet liksom om användning och skötsel av
utrustningen.
• Spara dessa anvisningar för framtida referens och lämna den vidare med
produkten.
• Var uppmärksam på varningarna på produkten och i denna bruksanvisning.
• Använd bara produkten för dess avsedda användning. Olämplig användning
kan orsaka skador.
• Vid felaktig användning eller felfunktion, ansvarar vi inte för några skador
orsakade av detta.
• Användning av tillbehör och delar ej uttryckligen rekommenderade av
tillverkaren kan orsaka skador och annulera garantin.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
• Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
• Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
• Under inga omständigheter försök reparera din produkt på egen hand. För
service och reparation kontakta en auktoriserad service agentur.
• Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på
produkten.
OMW171-W_A5_140320.indb 95
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
96
• Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt tillstånd.
• Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt
kopplas bort från huvudnätet.
• Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med
skarpa hörn.
• Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t
ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
• Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i
nätsladden.
• Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före
rengöring samt vid felfunktion.
• Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats
får produkten inte användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service
representant.
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att
förhindra skador.
• Varning! För att förhindra risker från oavsiktlig återställning av den skyddande
temperaturbegränsaren får denna produkt inte drivas med en extern
påslagningsenhet, t.ex. en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås
på och av med en enhet.
• Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
• Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
• Skydda produkten mot extrem värme och kyla liksom från direkt solljus och
damm.
• För att minska risken för brand och elektrisk stöt, utsätt inte produkten för eld
(öppen spis, grill, ljus, cigaretter osv) eller vatten (vattendroppar, vattenstänk,
vasar, tuber, dammar osv).
• Varning! Använd inte denna produkt i närheten av vatten eller kraftig fukt; t ex i
en fuktig källare eller vid sidan av en pool eller ett badkar.
• Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
OMW171-W_A5_140320.indb 96
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
97
GRATTIS
Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen
och förvara den för framtida behov.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är avsedd för upptining, återuppvärmning och tillagning av matvaror.
All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador.
KOMPONENTER
Apparaten är tillgänglig i olika färger.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7
Ugnsutrymme
Luckans tätning
Luckans fönster
Lucka
Säkerhetslåssystem
Fötter
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Vals till den roterande skivan
Glasbricka
Öppningsknapp för luckan
Strömkabel med kontakt
Reglage för TIME (TID)
Reglage för POWER (EFFEKT)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är
skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din
återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet
Rengöring och skötsel.
OMW171-W_A5_140320.indb 97
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
98
INSTALLATION
1
2
3
Placera mikrovågsugnen
på en platt, stabil yta.
Se till att det finns
tillräckligt med utrymme
för luftflöde, 20 cm ovanför
ugnen, 10 cm bakom ugnen
och 5 cm på båda sidorna.
Täck inte över eller blockera
ventiler på enheten. Ta inte
bort fötterna på enheten.
OBS
4
• Se till att allt förpackningsmaterial, inklusive tejp, avlägsnas
från luckan, det inre utrymmet, brytare och tillbehör.
• Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög fuktighet
genereras, och inte i närheten av brännbara material.
• Använd inte ugnen om inte den roterande bottenplattan
sitter på axeln och glasbrickan är i rätt läge.
• Se till att elkabeln är oskadad och inte ligger under
ugnen eller över någon varm yta.
• Elkontakten ska vara lätt att nå så att den kan dras ut
snabbt i nödfall.
Sätt i sladden till enheten
före användning. Dra ut den
när den inte ska användas
under en längre tid.
INSTRUKTIONER FÖR JORDNING
• Elkabeln är försedd med en jordad elkontakt som ska anslutas till ett korrekt
monterat och jordat vägguttag.
• Vi rekommenderar att du anordnar en separat krets endast för ugnen.
• Hög spänning är farlig och kan resultera i eldsvåda och andra olyckor som i sin tur
skadar egendom eller personer.
• Varning: Felaktig användning av den jordade kontakten kan framkalla risk för
elektriska stötar.
OMW171-W_A5_140320.indb 98
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
99
KONTROLLPANEL
Välja romkopplare för effekt
Välj effekt för tillagning och upptining genom att vrida
brytaren. Se också kapitlet MATLAGNING I MIKROVÅGSUGN.
Välja romkopplare för tid
Använd väljaromkopplaren för tid till att slå på och
stänga av ugnen med (0). Vrid den medurs om du ska
välja tillagningstid. Ställ in korta tidsperioder genom att
först vrida till läge 5 och sedan tillbaka till önskad lägre
inställning. När tillagningstiden är över (0) slås ugnen av
automatiskt. Du kan när som helst avsluta tillagningstiden
genom att manuellt vrida brytaren bakåt till läge 0.
MATLAGNING MED MIKROVÅGSUGN
OBS
1
2
Använd väljaromkopplaren
för EFFEKT till att välja
effektnivå med.
Använd väljaromkopplaren
för tid för att ställa in
tillagningslängd.
Läge
Effektnivå
Low (Låg)
17 %
Defrost (Avfrostning)
40 %
M.Low (Mellan-Låg)
48 %
Med (Mellan)
66 %
M.High (Mellan-Hög)
85 %
High (Hög)
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 99
Apparaten är utrustad med
en kort strömkabel för
att minska risken att man
fastnar i eller snubblar över
en längre kabel.
Om förlängningskabel
används:
• Den ska vara märkt
med minst samma
el-märkning som
apparaten.
• Förlängningskabeln
måste vara jordad kabel
med tre ledare.
• Kabeln ska dras så att
den inte hänger ner över
bänk- eller bordsskivan
där barn kan komma åt
den och dra i den eller
där man kan snubbla
över den.
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
100
GUIDE FÖR KÖKSGERÅD
Köksgeråd
Värmetåligt glas
Icke-värmetåligt glas
Mikrovåg
ja
nej
Värmetåligt porslin
ja
Mikrovågssäker plastbehållare
ja
Hushållspapper
ja
Metallbricka
nej
Metallhållare
nej
Aluminiumfolie och foliebehållare
nej
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Koppla ur produkten och låt den svalna helt innan rengöring. Doppa aldrig
elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig
produkten under rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda
borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa
och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan
repa ytan(-orna).
• Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt.
• Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom
kontakten).
• Rengör ugnsutrymmet, luckans tätningar och angränsande delar regelbundet med
en fuktig trasa. Om matvaror eller vätskor stänker upp på ugnens innerväggar ska du
torka av dem med en fuktig trasa.
• Torka av ugnens innerväggar efteråt med en mjuk trasa.
• Glasbrickan kan tas bort för rengöring. Rengör brickan med varmt vatten och
diskmedel eller i diskmaskinen.
• Rengör metallhållaren med varmt vatten och diskmedel.
• Valsen till den roterande skivan och ugnens botten bör rengöras regelbundet för att
förhindra buller. Använd ett milt rengöringsmedel för att torka av ytan och låt den
torka. Om den roterande skivan tas bort för rengöring måste den sättas in på korrekt
sätt före nästa användning.
• Om glödlampan på insidan av ugnen behöver bytas ut måste du kontakta en
certifierad servicetekniker.
• Du kan ta bort dålig lukt i ugnen genom att fylla en mikrovågssäker skål med vatten
och citronsaft och låta blandningen koka i mikrovågsugnen under 5 minuter.
OMW171-W_A5_140320.indb 100
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
101
SPECIFIKATION
Märkspänning: 230-240 V~, 50 Hz / Ingående märkeffekt: 1200 W
Utgående märkeffekt: 700 W / Driftsfrekvens: 2450 MHz
Yttermått: 262 mm (H) x 452 mm (B) x 325 mm (D)
Den roterande skivans diameter: Ø 245 mm / Ugnens kapacitet: 17 L / Nettovikt: Cirka 10,5 kg
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom
att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
OMW171-W_A5_140320.indb 101
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
102
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN
VE REFERANS OLARAK SAKLAYIN.
• Bu cihaz, eğer gözetim altındalar ise veya bu ürünün
güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatları aldılar ve
içerdiği tehlikeleri anladılar ise 8 yaş ve üstü çocuklar
tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
sınırlı ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı eğer 8 yaşından büyük
ve gözetim altında değillerse çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Dikkat! Eğer kapı veya kapı izolasyonları hasar
gördüyse, fırın yetkili bir servis elemanı tarafından
onarılana kadar çalıştırılmamalıdır.
• Dikkat! Yetkin bir kişi haricinde herhangi bir kişinin
mikrodalga enerjisine maruz kalmaya karşı koruma
sağlayan kapağın sökülmesini içeren bir hizmet veya
onarım işlemini gerçekleştirmesi tehlikelidir.
• Dikkat! Sıvılar ve diğer yiyecekler kilitli kaplar
içerisinde ısıtılmamalıdırlar, bu kapların patlamaları
olasıdır.
• Sadece mikrodalga fırınlara uygun olan araç-gereçleri
kullanın.
• Yiyeceği plastik veya kağıt kaplarda ısıtırken, tutuşma
ihtimaline karşın fırına dikkat edin.
OMW171-W_A5_140320.indb 102
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
103
• Eğer duman açığa çıkarsa ürünü kapatın veya fişini
çekin ve herhangi bir ateş varsa sönmesi için kapısını
kapalı tutun.
• İçeceklerin mikrodalga ile ısıtılması gecikmeli kaynama
püskürmelerine neden olabilir, bu yüzden kapla
ilgilenirken dikkat elden bırakılmamalıdır.
• Bebek biberonlarının içerikleri ve bebek yiyecek
kavanozları tüketimden önce karıştırılmalı ve
çalkalanmalı ve yanmaları önlemek için sıcaklığı kontrol
edilmelidir.
• Kabuklu yumurtalar ve lop yumurtalar mikrodalga fırın
içerisinde ısıtılmamalıdırlar, çünkü mikrodalga ısıtması
sonlandıktan sonra bile olsa patlama ihtimalleri vardır.
• Fırın düzenli olarak temizlenmelidir ve herhangi bir
yiyecek artığı yokedilmelidir.
• Fırının temiz bir halde tutamamak cihazın ömrünü
kötü bir şekilde etkileyecek ve tehlikeli bir konuma
sebebiyet verecek yüzeyin bozulmasına neden olabilir.
• Mikrodalga fırın sadece serbest duran cihaz olarak
kullanılabilir. Cihaz dolap gibi mobilyalara montaj için
uygun değildir ve bu nedenle ankastre mobilyalarda
kullanılamaz.
• Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
OMW171-W_A5_140320.indb 103
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
104
• Mikrodalga fırınlar yiyeceklerin ve içeceklerin ısıtılması
içindir. Yiyecekleri veya kıyafetleri kurutmak, ısıtma
yastıklarını, ev terliklerini, süngerleri, nemli bezleri ve
benzerleri ısıtmak yaralanmaya, enfeksiyonlara veya
ateşe neden olabilir.
• Sadece evdeki ve benzer kullanım için tasarlanmıştır,
örneğin:
-- Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma
ortamlarında;
-- Otellerde, motellerde ve diğer konaklama
yerlerindeki müşteriler için;
-- Kahvaltı pansiyonlarında;
-- Çiftlik evlerinde.
• Cihazı ve diğer aksesuar parçalarını her kullanımdan
sonra temizleyin.
• Temizlik ve koruyucu bakim bölümünü dikkate alın.
• İlk kullanımdan önce bu kılavuzu derinlemesine okuyun. Kılavuz, ekipmanın
kullanımı ve bakımı hakkında olduğu kadar güvenliğiniz hakkında da önemli
bilgiler içerir.
• İleride danışmak için bu talimatları saklayın ve ürünle beraber teslim edin.
• Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara özellikle dikkat edin.
• Bu ürünü sadece amaçlanan görev için kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelere
yol açabilir.
• Uygunsuz kullanım veya yanlış işletim durumunda, hasarla sonuçlanmalar için
hiçbir sorumluluk kabul etmiyoruz.
• Aksesuar ve ek parçaların kullanımı üretici tarafından kesinlikle tavsiye edilmez
ve yaralanmalara ve hasara yol açabilir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın.
• Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
• Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın.
• Hiçbir koşul altında ürünü kendiniz tamir etmeye kalkışmayın. Hizmet ve
tamirler için lütfen yetkili bir hizmet çalışanına danışın.
• Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
• Güç fişi cihazın bağlantısını kesmek için kullanılır. Lütfen güç fişinin çalışabilir
durumda olduğundan emin olun.
OMW171-W_A5_140320.indb 104
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
105
• Sadece elektrik prizinden bağlantıyı kesmek ürünü tamamiyle elektrikten ayırır.
• Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten
doğabilecek hasarlardan koruyun.
• Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun.
• Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan
çekmeyin.
• Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
• Eğer elektrik kablosu veya ürünün şasesi zarar görmüşse veya ürün yere
düşürülmüşse, ürün bir yetkili servis elemanı tarafından incelenmeden önce
tekrar kullanılmamalıdır.
• Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici
tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
• Dikkat! Koruyucu ısı sınırlayıcısının istenmeden devre dışı kalması tehlikesini
önlemek için, cihaz zaman ayarlı bir saat gibi harici bir kumanda tertibatı
tarafından beslenmemeli veya sıklıkla elektrik tesisatı tarafından açılıp kapatılan
bir elektrik devresine bağlı olmamalıdır.
• Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
• Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin.
• Bu ürünü direkt gün ışığı ve tozdan olduğu kadar aşırı sıcak ve soğuktan da
koruyun.
• Yangın ve elektrik çarpması riskini azaltmak için, ürünü ateşe (şömine, ızgara,
mum, sigara ve benzerleri) ve suya (su damlaları, su sıçramaları, vazolar,
küvetler, havuzlar ve benzerleri) maruz bırakmayın.
• Uyarı! Bu cihazı su veya ağır nemli ortamların yakınında kullanmayın; örn. nemli
bodrum katı veya yüzme havuzu ya da küvet yanı.
• Bu cihaz ticari amaçlı kullanım için uygun değildir.
OMW171-W_A5_140320.indb 105
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
106
TEBRİKLER
Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın.
KULLANIM AMACI
Bu ürün yiyecekleri çözdürmek, ısıtmak veya pişirmek için amaçlanmıştır.
Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir.
PARÇALAR
Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir.
3 2
1
12
11
4
10
9
5 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fırın boşluğu
Kapı izolasyonu
Kapı camı
Kapı
Güvenlik İçkilit sistemi
Ayaklar
7
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
6
Döner tabla tekerleği
Cam tepsi
Açık kapı bastırma düğmesi
Fişli güç kablosu
TIME(ZAMAN) seçme anahtarı
POWER(GÜÇ) seçme anahtarı
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj
içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın.
OMW171-W_A5_140320.indb 106
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
107
KURULUM
1
2
3
Mikrodalga fırını düz, sabit
bir yüzeye yerleştirin.
Yeterli hava akımı için boşluk
bırakın. Fırının üstünden 20
cm, arkasından 10 cm, yan
taraflardan 5’er cm.
Cihazın havalandırma
deliklerini kapatmayın.
Ayakları çıkarmayın.
NOT
4
Kullanmadan önce fişi takın.
Uzun süre kullanılmayacaksa
cihazın fişini çekin.
• Koli bandı dahil bütün ambalaj malzemelerinin
cihazın kapağından, pişirme bölümünden, kontrol
elemanlarından ve aksesuarlarından çıkarılmış
olduğundan emin olun.
• Fırını sıcak, ıslak veya çok rutubetli olan ortamlarda
veya tutuşabilir malzemelerin yakınında yerleştirmeyin.
• Döner çember ve cam tepsi yerlerinde olmadan fırını
çalıştırmayın.
• Güç kablosunun hasarsız olup fırının altından veya sıcak
ya da keskin yüzeylerden geçmediğinden emin olun.
• Fiş kolay erişilebilir olup acil durumlarda hemen
çekilebilmeli.
TOPRAKLAMA TALIMATLARI
• Cihazın güç kablosu düzgün bağlanmış topraklı bir prize takılması gereken topraklı
bir fişle donatılmıştır.
• Cihazın beslenmesi için ayrı bir elektrik devresinin sağlanması tavsiye olunur.
• Yüksel gerilim tehlikelidir ve maddi hasar veya yaralanmalarla sonuçlanabilecek
yangınlara veya başka kazalara sebep olabilir.
• Uyarı: Topraklı prizin yanlış kullanımı elektrik çarpmasıyla sonuçlanabilir.
OMW171-W_A5_140320.indb 107
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
108
KUMANDA PANELI
Power seçme anahtari
Pişirmek ve buz çözme için güç seviyesini ayarlamak için
anahtarı çevirin. Lütfen bkz. MİKRODALGA İLE PİŞİRME
bölümü.
Time seçme anahtari
TIME seçme anahtarını kullanarak fırını açıp kapatın
(0). Pişirme süresini (dakika) seçmek için sağa çevirin.
Kısa pişirme sürelerini ayarlamak için anahtarı önce 5
pozisyonuna çevirin, sonra istediğiniz daha kısa ayara geri
çevirin. Pişirme süresi bittikten sonra (0), fırın otomatik
olarak kapanacak. Anahtarı elle 0 pozisyonuna geri çevirerek
pişirme sürecini istediğiniz zaman sona erdirebilirsiniz.
MİKRODALGA İLE PİŞİRME
NOT
1
2
Güç seviyesini seçmek için
POWER seçme anahtarını
kullanın.
Pişirme süresini ayarlamak
için TIME seçme anahtarını
kullanın.
Mod
Güç Seviyesi
Düşük
17 %
Çözdürme
40 %
O.Düşük (orta-düşük)
48 %
Or (Orta)
66 %
O.Yüksek (orta-yüksek)
85 %
Yüksek
100 %
OMW171-W_A5_140320.indb 108
Daha uzun bir güç
kablosuna takılıp düşme
riskini indirmek için cihaz
kısa bir güç kablosu ile
donatılımıştır.
Eğer bir uzatma kablosu
kullanılırsa:
• Kablonun voltaj bilgileri,
en az cihazınkine kadar
yüksek olmalı.
• Uzatma kablosu 3
damarlı topraklamalı bir
kablo olmalı.
• Kabloyu, çocuklar
tarafından çekilmemesi
veya istemeden üzerine
takılıp düşülmemesi
için tezgâh veya masa
üzerinden sarkmayacak
şekilde döşeyin.
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
109
ARAÇ-GEREÇ REHBERİ
Araç-gereçler
Mikrodalga
Isı-dirençli cam
evet
Isı-dirençli olmayan cam
hayır
Isı-dirençli seramikler
evet
Mikrodalgaya girebilir plastik tabaklar
evet
Kağıt havlu
evet
Metal tepsi
hayır
Metal sehpa
hayır
Alüminyum folyo & folyo kaplar
hayır
TEMİZLİK VE BAKIM
• Uyarı! Temizlemeden önce ürünün fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını
bekleyin. Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya
daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın.
• Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya
keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik
mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar
verebilir.
• Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın.
• Ürünün içine su girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin.
• Fırının içini, kapı izolasyonları ve bitişik parçaları düzenli olarak nemli bir bezle
temizleyin. Yemek bulaştığında veya sıvılar sıçrayıp fırın duvarlarına yapıştığında,
nemli bir bezle silin.
• Ardından fırın boşluğunu yumuşak bir bezle kuruyana kadar silin.
• Cam tepsi temizlik için çıkartılabilir. Tepsiyi ılık, sabunlu su içerisinde veya bulaşık
makinesinden yıkayın.
• Metal tepsiyi ılık, sabunlu su içerisinde temizleyin.
• Fazla sesi önlemek için döner tabla tekerleği ve fırın boşluğunun alt kısmı düzenli
olarak temizlenmelidir. Yüzeyi silmek için hafif bir deterjan kullanın ve kurumasına
izin verin. Eğer döner tabla tekerleği temizlik için çıkarıldıysa, bir sonraki kullanımdan
önce düzgünce yerine yerleştirildiğinden emin olun.
• Fırın boşluğu içerisindeki ampulun değiştirilmesini gerektiren durumlarda, lütfen
yetkili servis elemanıyla bağlantıya geçin.
• Fırın boşluğu içerisindeki kokular, mikrodalgaya girebilen bir fincana su ve limon
suyu konup, mikrodalga fırın içerisinde 5 dakika boyunca kaynatarak etkisiz hale
getirilebilir.
OMW171-W_A5_140320.indb 109
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
110
ÖZELLİKLER
Anma gerilimi: 230-240 V~, 50 Hz / Anma güç girişi: 1200 W
Anma güç çıkışı: 700 W / İşletim frekansı: 2450 MHz
Dıştan dışa boyutlar: 262 mm (Y) x 452 mm (G) x 325 mm (D)
Döner tabla çapı: Ø 245 mm / Fırın kapasitesi: 17 L / Net ağırlık: Yaklaşık 10.5 kg
İMHA ETME
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli
ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine
bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız.
Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
OMW171-W_A5_140320.indb 110
20/3/14 2:25 PM
Size - A5
OMW171-W.14.03.20(1.2)
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
OMW171-W_A5_140320.indb 111
20/3/14 2:25 PM