Garmin Antena GA 38 GPS/GLONASS Installatie gids

Type
Installatie gids
Specifications
Measurement Specification
Dimensions (diameter x
height)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
in. (91.6 × 49.5 mm)
Weight 7.1 oz (201 g)
Temperature range -22° to 176°F (-30° to 80°C)
Case material Fully gasketed, high-impact plastic alloy
Water rating IEC 60529 IPX7
Compass-safe distance 114 mm (4.5 in.)
4 Installation Instructions
Caractéristiques techniques
Mesure Caractéristique
Dimensions (diamètre ×
hauteur)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
po (91,6 × 49,5 mm)
Poids 201 g (7,1 onces)
Plage de températures -22 à 176 °F (-30 à 80 °C)
Matériau du boîtier Alliage plastique résistant aux chocs,
hermétiquement fermé
Résistance à l'eau CEI 60529 IPX7
Distance de sécurité du
compas
114 mm (4,5’’)
Instructions d'installation 7
2
Setzen Sie die Antenne in die Halterung für die Montage
unter Deck ein.
3
Bringen Sie die Halterung an der Montagefläche an.
4
Befestigen Sie die Halterung für die Montage unter Deck mit
Schrauben an der Montagefläche.
5
Verbinden Sie das Kabel mit der Antenne
Â
.
6
Verlegen Sie das Kabel mit ausreichendem Abstand zu
elektronischen Störquellen.
Technische Daten
Werte Angabe
Abmessungen (Durchmesser x
Höhe)
3
19
/
32
× 1
5
/
16
Zoll (91,6 × 49,5 mm)
Gewicht 201 g (7,1 Unzen)
Temperaturbereich -30 °C bis 80 °C (-22 °F bis 176 °F)
Gehäusematerial Vollständig abgedichtetes, schlag-
festes Kunststoff-Verbundmaterial
Wasserdichtigkeit IEC 60529 IPX7
Sicherheitsabstand zum
Kompass
114 mm (4,5 Zoll)
Installationsanweisungen 13
3
Adhiere el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie de
montaje.
4
Atornilla el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie
de montaje.
5
Conecta el cable a la antena
Â
.
6
Pasa los cables lejos de fuentes de interferencias
electrónicas.
Especificaciones
Medida Especificación
Dimensiones (diámetro x altura) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
in (91,6 × 49,5 mm)
Peso 7,1 oz (201 g)
Rango de temperaturas -22° a 176°F (-30° a 80°C)
Material de la carcasa Aleación de plástico totalmente
sellada y de alta resistencia
Clasificación de resistencia al
agua
IEC 60529 IPX7
Distancia de seguridad de la
brújula
114 mm (4,5 in)
16 Instrucciones de instalación
5
Ligue o cabo à antena
Â
.
6
Afaste o cabo de fontes de interferência eletrónica.
Especificações
Medida Especificação
Dimensões (diâmetro × altura) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
pol. (91,6 × 49,5 mm)
Peso 7,1 oz (201 g)
Intervalo de temperatura -22° a 176 °F (-30° a 80 °C)
Material da estrutura Totalmente hermético, liga de
plástico de alto impacto
Classificação de resistência à
água
IEC 60529 IPX7
Distância de segurança em
relação à bússola
114 mm (4,5 pol.)
Instruções de Instalação 19
Installatie-instructies voor externe
GPS-antenne
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de
doos van het GPS-toestel voor productwaarschuwingen en
andere belangrijke informatie.
VOORZICHTIG
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een
stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren.
LET OP
Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de
andere kant van het oppervlak bevindt.
U kunt deze antenne installeren om een sterker GPS-signaal te
verkrijgen voor een compatibele Garmin kaartplotter. Deze
antenne maakt gebruik van een BNC-connector die u kunt
aansluiten op de poort genaamd ANTENNA of EXT GPS op een
compatibele Garmin kaartplotter.
Overwegingen bij montage van antenne
U kunt de antenne monteren op een vlak oppervlak, installeren
onder glasvezel of bevestigen aan een standaardpaal met een
diameter van 1 inch en een schroefdraad met 14 draden per
inch (niet meegeleverd). U kunt de kabel buiten de paal om of
door de paal heen geleiden. Overweeg voor optimale prestaties
de volgende richtlijnen wanneer u de montagelocatie voor de
antenne kiest.
Teneinde interferentie met een magnetisch kompas te
voorkomen, mag de antenne niet dichter bij een kompas
worden gemonteerd dan op de kompasveilige afstand die is
vermeld in de productspecificaties.
Voor een optimale ontvangst kunt u de antenne het beste
monteren op een plek waar deze in alle richtingen vrij zicht
heeft op de hemel
À
.
U kunt de antenne beter niet monteren in de schaduw van
het bovendek
Á
, een radome-antenne of een mast.
U kunt de antenne beter niet monteren in de buurt van de
motor of andere bronnen van elektromagnetische
interferentie (EMI)
Â
.
Als u een radar hebt, kunt u de antenne het beste monteren
boven het pad van de radar
Ã
. Zo nodig kunt u de antenne
monteren onder het pad van de radar
Ä
.
U kunt de antenne beter niet direct in het pad van de radar
monteren
Å
.
De antenne moet minimaal 3 ft. (1 m) vanaf het pad van een
radarstraal of VHF-antenne (bij voorkeur daarboven) worden
gemonteerd
Æ
.
Als u op een zeilboot onnauwkeurige snelheidsmetingen door
overhelling wilt voorkomen, kunt u de antenne beter niet
hoog op de mast monteren.
De antenne geeft stabielere metingen wanneer deze zich
dichter bij het waterniveau bevindt.
De montagelocatie testen
1
Bevestig de antenne tijdelijk op de gewenste locatie en test
de werking.
2
Verplaats de antenne naar een andere locatie als u
interferentie met andere elektronica ervaart. Test de antenne
vervolgens opnieuw.
3
Herhaal de stappen 1–2 tot u een volledige of acceptabele
signaalsterkte hebt.
4
Bevestig de antenne permanent.
De antenne op het montageoppervlak bevestigen
LET OP
Als u de beugel met schroeven bevestigt op glasvezel, kunt u
het beste bij het boren met een kleine verzinkboor alleen in de
bovenste gellaag een kleine verdieping aanbrengen. U voorkomt
hiermee dat er scheuren in de gellaag ontstaan als de
schroeven worden aangedraaid.
Roestvrijstalen schroeven kunnen zich gaan binden wanneer ze
in het glasvezel worden geschroefd en te strak worden
aangedraaid. Garmin raadt het aanbrengen van zuurvrij
smeermiddel op schroeven aan voordat u deze installeert.
Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of
deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie
testen, pagina 20).
1
Markeer de locatie van de drie boorgaten met behulp van de
meegeleverde beugelsteun
À
als uw montagesjabloon en
zoek het kabelgat in het midden van de beugel.
2
Leg de oppervlakmontagesteun opzij.
Boor niet door de beugel.
3
Boor drie voorboorgaten van 3,2 mm (
1
/
8
inch).
20 Installatie-instructies
4
Gebruik een gatenzaag van 25 mm (1 inch) om het kabelgat
in het midden te maken.
5
Plaats de afdichting
Á
onder de oppervlakmontagesteun en
lijn de schroefgaten daarbij uit.
6
Bevestig de oppervlakmontagesteun met de meegeleverde
M4-schroeven op het oppervlak.
7
Leid de kabel
Â
door het gat van 25 mm (1 inch) en verbind
deze met de antenne.
8
Controleer of de grote rubberen pakking
Ã
is aangebracht,
plaats de antenne op de oppervlakmontagesteun en draai de
antenne naar rechts totdat deze stevig vastzit.
9
Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef
Ä
aan de montagesteun.
10
Leid de kabel weg van bronnen van elektronische
interferentie.
De antenne bevestigen met de kabel buiten de paal
geleid
Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of
deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie
testen, pagina 20).
1
Leid de kabel door de paalmontageadapter
À
en plaats de
kabel in de verticale uitsparing
Á
naast de basis van de
paalmontageadapter.
2
Draai de paalmontageadapter op een standaardpaal met een
buitendiameter van 1 inch en een schroefdraad met 14
slagen per inch (niet meegeleverd).
Draai de adapter niet te strak vast aan de paal.
3
Verbind de kabel met de antenne.
4
Plaats de antenne op de paalmontagesteun en draai de
antenne naar rechts om deze goed op zijn plaats te zetten.
5
Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef aan
de adapter
Â
.
6
Nadat de antenne aan de paalmontagesteun is bevestigd,
kunt u de rest van het verticale kabelgat opvullen met
watervaste kit (optioneel).
7
Bevestig de paal aan de boot als dit nog niet is gebeurd.
8
Leid de kabel weg van bronnen van elektronische
interferentie.
De antenne bevestigen met de kabel door de paal
geleid
Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of
deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie
testen, pagina 20).
1
Plaats een standaardpaal met een buitendiameter van 1 inch
en een schroefdraad met 14 slagen per inch (niet
meegeleverd) op de geselecteerde locatie en markeer het
globale middelpunt van de paal.
2
Maak een gat met een boor van 19 mm (
3
/
4
inch) om de
kabel doorheen te geleiden.
3
Bevestig de paal aan de boot.
4
Draai de paalmontageadapter op de paal.
Draai de adapter niet te stevig aan.
5
Leid de kabel door de paal en sluit deze aan op de antenne.
6
Plaats de antenne op de paalmontagesteun en draai de
antenne naar rechts om deze goed op zijn plaats te zetten.
7
Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef
À
aan de adapter.
8
Vul het verticale kabelgat
Á
op met watervaste kit (optioneel)
zodra de antenne aan de paalmontagesteun is bevestigd.
9
Leid de kabel weg van bronnen van elektronische
interferentie.
De antenne monteren onder het dek
LET OP
Controleer of de meegeleverde schroeven het oppervlak niet
binnendringen voordat u de onder-dekmontagesteun bevestigt
aan het oppervlak. Als de meegeleverde schroeven te lang zijn,
moet u schroeven aanschaffen die geschikt zijn voor het
oppervlak, om de installatie te kunnen voltooien.
Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of
deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie
testen, pagina 20).
Omdat de antenne geen signalen kan ontvangen door metaal
heen, kan deze alleen worden gemonteerd onder een
glasvezeloppervlak.
1
Plaats de zelfklevende pads
À
op de onder-
dekmontagesteun
Á
.
2
Plaats de antenne in de onder-dekmontagesteun.
3
Bevestig de onder-dekmontagesteun op het
montageoppervlak.
Installatie-instructies 21
4
Maak de onder-dekmontagesteun aan het montageoppervlak
vast met schroeven.
5
Verbind de kabel met de antenne
Â
.
6
Leid de kabel weg van bronnen van elektronische
interferentie.
Specificaties
Afmetingen Specificatie
Afmetingen (diameter x
hoogte)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
inch (91,6 × 49,5 mm)
Gewicht 7,1 oz (201 g)
Temperatuurbereik -22° tot 176°F (-30° tot 80°C)
Materiaal behuizing Volledig afgedicht, schokbestendige
plasticlegering
Waterbestendigheid IEC 60529 IPX7
Kompasveilige afstand 114 mm (4,5 in.)
22 Installatie-instructies
Mål Specifikation
Temperaturområde -30 ° til 80 °C (-22 ° til 176 °F)
Kabinetmateriale Fuldt tætnet, robust plastlegering
Vandklassificering IEC 60529 IPX7
Sikkerhedsafstand for
kompas
114 mm (4,5 tommer)
Installationsvejledning 25
Spesifikasjoner
Mål Spesifikasjon
Mål (diameter x høyde) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
tommer (91,6 × 49,5 mm)
Vekt 7,1 oz (201 g)
Temperaturområde –22 til 176 °F (-30 til 80 °C)
Dekselmateriale Fullstendig tett, støtsikker plastlegering
Vanntetthetsvurdering IEC 60529 IPX7
Trygg avstand fra et kompass 114 mm (4,5 tommer)
30 Installeringsinstruksjoner
Mått Specifikation
Material i höljet Helt tätad, stöttålig plastlegering
Vattenklassning IEC 60529 IPX7
Säkerhetsavstånd till kompass 114 mm (4,5 tum)
Installationsinstruktioner 33
3
Przyklej wspornik do montażu pod pokładem do powierzchni
montażowej.
4
Za pomocą śrub przymocuj wspornik do montażu pod
pokładem do powierzchni montażowej.
5
Podłącz przewód do anteny
Â
.
6
Poprowadź przewód z dala od źródeł zakłóceń
elektronicznych.
Dane techniczne
Wielkość Dane techniczne
Wymiary (średnica x
wysokość)
3
19
/
32
× 1
15
/
16
cala (91,6 × 49,5 mm)
Masa 7,1 uncji (201 g)
Zakres temperatur Od -22° do 176°F (od -30° do 80°C)
Obudowa W pełni uszczelniony, bardzo odporne na
uderzenia stop plastiku
Klasa wodoszczelności IEC 60529 IPX7
Bezpieczny dystans dla
kompasu
114 mm (4,5 cala)
36 Instrukcja instalacji
2
将立杆安装适配器拧入标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸
14 个螺纹,不随附)
不要将适配器过分拧入立杆。
3
将电缆连接至天线。
4
将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到
位。
5
使用随附的 M3 固定螺丝
Â
将天线固定至适配器。
6
使天线安装在立杆架上,使用海事密封剂(可选)填满垂直电
缆槽中的剩余空隙。
7
将立杆安装至船只上(如果尚未安装)
8
使电缆远离电子干扰源。
安装天线时让电缆穿过立杆
永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常
工作(测试安装位置, 第 37 页
1
将标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸 14 个螺纹,不随附)
放置于选定位置中,然后大概标记立杆的中央位置。
2
使用 19 毫米(
3
/
4
英寸)钻头钻孔,以使电缆穿过。
3
将立杆固定至船只。
4
将立杆安装适配器连接到立杆上。
不要过分拧紧适配器。
5
将电缆穿过立杆并将其连接至天线。
6
将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到
位。
7
使用随附的 M3 固定螺丝
À
将天线固定至适配器。
8
使天线安装在立杆架上,用海事密封剂(可选)填满垂直电缆
Á
9
使电缆远离电子干扰源。
在甲板下安装天线
注意
将甲板下方的安装托架连接至表面之前,检查随附的螺丝是否会穿
过表面。 如果随附的螺丝太长,必须购买适合表面的螺丝以完成
安装。
永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常
工作(测试安装位置, 第 37 页
天线无法通过金属获取信号,因此必须仅安装在玻璃纤维表面下。
1
将粘合垫
À
贴到甲板下的安装托架
Á
上。
2
将天线放到甲板下的安装托架中。
3
将甲板下的安装托架贴到安装表面上。
4
使用螺丝将甲板下的安装托架固定到安装表面。
5
将电缆连接至天线
Â
6
使电缆远离电子干扰源。
规格
测量 规格
尺寸(直径 x 高度) 3
19
/
32
× 1
15
/
16
英寸(91.6 × 49.5 毫米)
重量 7.1 盎司(201 克)
温度范围 -22° 至 176°F(-30° 至 80°C)
外壳材料 完全用衬垫装配,高冲击力塑料合金
防水等级 IEC 60529 IPX7
罗盘安全距离 114 毫米(4.5 英寸)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.garmin.com/support

Documenttranscriptie

Specifications Measurement Specification Dimensions (diameter x height) 319/32 × 115/16 in. (91.6 × 49.5 mm) Weight 7.1 oz (201 g) Temperature range -22° to 176°F (-30° to 80°C) Case material Fully gasketed, high-impact plastic alloy Water rating IEC 60529 IPX7 Compass-safe distance 114 mm (4.5 in.) 4 Installation Instructions Caractéristiques techniques Mesure Caractéristique Dimensions (diamètre × hauteur) 3 19/32 × 1 15/16 po (91,6 × 49,5 mm) Poids 201 g (7,1 onces) Plage de températures -22 à 176 °F (-30 à 80 °C) Matériau du boîtier Alliage plastique résistant aux chocs, hermétiquement fermé Résistance à l'eau CEI 60529 IPX7 Distance de sécurité du compas 114 mm (4,5’’) Instructions d'installation 7 2 Setzen Sie die Antenne in die Halterung für die Montage 3 4 5 6 unter Deck ein. Bringen Sie die Halterung an der Montagefläche an. Befestigen Sie die Halterung für die Montage unter Deck mit Schrauben an der Montagefläche. Verbinden Sie das Kabel mit der Antenne Â. Verlegen Sie das Kabel mit ausreichendem Abstand zu elektronischen Störquellen. Technische Daten Werte Angabe Abmessungen (Durchmesser x Höhe) 3 19/32 × 1 5/16 Zoll (91,6 × 49,5 mm) Gewicht 201 g (7,1 Unzen) Temperaturbereich -30 °C bis 80 °C (-22 °F bis 176 °F) Gehäusematerial Vollständig abgedichtetes, schlagfestes Kunststoff-Verbundmaterial Wasserdichtigkeit IEC 60529 IPX7 Sicherheitsabstand zum Kompass 114 mm (4,5 Zoll) Installationsanweisungen 13 3 Adhiere el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie de montaje. 4 Atornilla el soporte de montaje bajo cubierta a la superficie de montaje. Conecta el cable a la antena Â. 5 6 Pasa los cables lejos de fuentes de interferencias electrónicas. Especificaciones Medida Especificación Dimensiones (diámetro x altura) 319/32 × 115/16 in (91,6 × 49,5 mm) Peso 7,1 oz (201 g) Rango de temperaturas -22° a 176°F (-30° a 80°C) Material de la carcasa Aleación de plástico totalmente sellada y de alta resistencia Clasificación de resistencia al agua IEC 60529 IPX7 Distancia de seguridad de la brújula 114 mm (4,5 in) 16 Instrucciones de instalación 5 Ligue o cabo à antena Â. 6 Afaste o cabo de fontes de interferência eletrónica. Especificações Medida Especificação Dimensões (diâmetro × altura) 319/32 × 115/16 pol. (91,6 × 49,5 mm) Peso 7,1 oz (201 g) Intervalo de temperatura -22° a 176 °F (-30° a 80 °C) Material da estrutura Totalmente hermético, liga de plástico de alto impacto Classificação de resistência à água IEC 60529 IPX7 Distância de segurança em relação à bússola 114 mm (4,5 pol.) Instruções de Instalação 19 Installatie-instructies voor externe GPS-antenne WAARSCHUWING Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de doos van het GPS-toestel voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie. VOORZICHTIG Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren. LET OP Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de andere kant van het oppervlak bevindt. U kunt deze antenne installeren om een sterker GPS-signaal te verkrijgen voor een compatibele Garmin kaartplotter. Deze antenne maakt gebruik van een BNC-connector die u kunt aansluiten op de poort genaamd ANTENNA of EXT GPS op een compatibele Garmin kaartplotter. • Als u op een zeilboot onnauwkeurige snelheidsmetingen door overhelling wilt voorkomen, kunt u de antenne beter niet hoog op de mast monteren. • De antenne geeft stabielere metingen wanneer deze zich dichter bij het waterniveau bevindt. Overwegingen bij montage van antenne De montagelocatie testen 1 Bevestig de antenne tijdelijk op de gewenste locatie en test U kunt de antenne monteren op een vlak oppervlak, installeren onder glasvezel of bevestigen aan een standaardpaal met een diameter van 1 inch en een schroefdraad met 14 draden per inch (niet meegeleverd). U kunt de kabel buiten de paal om of door de paal heen geleiden. Overweeg voor optimale prestaties de volgende richtlijnen wanneer u de montagelocatie voor de antenne kiest. • Teneinde interferentie met een magnetisch kompas te voorkomen, mag de antenne niet dichter bij een kompas worden gemonteerd dan op de kompasveilige afstand die is vermeld in de productspecificaties. • Voor een optimale ontvangst kunt u de antenne het beste monteren op een plek waar deze in alle richtingen vrij zicht heeft op de hemel À. • U kunt de antenne beter niet monteren in de schaduw van het bovendek Á, een radome-antenne of een mast. • U kunt de antenne beter niet monteren in de buurt van de motor of andere bronnen van elektromagnetische interferentie (EMI) Â. • Als u een radar hebt, kunt u de antenne het beste monteren boven het pad van de radar Ã. Zo nodig kunt u de antenne monteren onder het pad van de radar Ä. • U kunt de antenne beter niet direct in het pad van de radar monteren Å. • De antenne moet minimaal 3 ft. (1 m) vanaf het pad van een radarstraal of VHF-antenne (bij voorkeur daarboven) worden gemonteerd Æ. de werking. 2 Verplaats de antenne naar een andere locatie als u interferentie met andere elektronica ervaart. Test de antenne vervolgens opnieuw. 3 Herhaal de stappen 1–2 tot u een volledige of acceptabele signaalsterkte hebt. 4 Bevestig de antenne permanent. De antenne op het montageoppervlak bevestigen LET OP Als u de beugel met schroeven bevestigt op glasvezel, kunt u het beste bij het boren met een kleine verzinkboor alleen in de bovenste gellaag een kleine verdieping aanbrengen. U voorkomt hiermee dat er scheuren in de gellaag ontstaan als de schroeven worden aangedraaid. Roestvrijstalen schroeven kunnen zich gaan binden wanneer ze in het glasvezel worden geschroefd en te strak worden aangedraaid. Garmin raadt het aanbrengen van zuurvrij smeermiddel op schroeven aan voordat u deze installeert. Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie testen, pagina 20). 1 Markeer de locatie van de drie boorgaten met behulp van de meegeleverde beugelsteun À als uw montagesjabloon en zoek het kabelgat in het midden van de beugel. 2 Leg de oppervlakmontagesteun opzij. Boor niet door de beugel. 3 Boor drie voorboorgaten van 3,2 mm (1/8 inch). 20 Installatie-instructies 4 Gebruik een gatenzaag van 25 mm (1 inch) om het kabelgat in het midden te maken. 5 Plaats de afdichting Á onder de oppervlakmontagesteun en lijn de schroefgaten daarbij uit. Bevestig de oppervlakmontagesteun met de meegeleverde 6 M4-schroeven op het oppervlak. 7 Leid de kabel  door het gat van 25 mm (1 inch) en verbind deze met de antenne. 8 Controleer of de grote rubberen pakking à is aangebracht, plaats de antenne op de oppervlakmontagesteun en draai de antenne naar rechts totdat deze stevig vastzit. 9 Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef Ä aan de montagesteun. 10 Leid de kabel weg van bronnen van elektronische interferentie. 2 Maak een gat met een boor van 19 mm (3/4 inch) om de 3 4 5 6 7 kabel doorheen te geleiden. Bevestig de paal aan de boot. Draai de paalmontageadapter op de paal. Draai de adapter niet te stevig aan. Leid de kabel door de paal en sluit deze aan op de antenne. Plaats de antenne op de paalmontagesteun en draai de antenne naar rechts om deze goed op zijn plaats te zetten. Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef À aan de adapter. De antenne bevestigen met de kabel buiten de paal geleid Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie testen, pagina 20). 1 Leid de kabel door de paalmontageadapter À en plaats de kabel in de verticale uitsparing Á naast de basis van de paalmontageadapter. 8 Vul het verticale kabelgat Á op met watervaste kit (optioneel) zodra de antenne aan de paalmontagesteun is bevestigd. 9 Leid de kabel weg van bronnen van elektronische interferentie. De antenne monteren onder het dek LET OP Controleer of de meegeleverde schroeven het oppervlak niet binnendringen voordat u de onder-dekmontagesteun bevestigt aan het oppervlak. Als de meegeleverde schroeven te lang zijn, moet u schroeven aanschaffen die geschikt zijn voor het oppervlak, om de installatie te kunnen voltooien. 2 Draai de paalmontageadapter op een standaardpaal met een 3 4 5 6 7 8 buitendiameter van 1 inch en een schroefdraad met 14 slagen per inch (niet meegeleverd). Draai de adapter niet te strak vast aan de paal. Verbind de kabel met de antenne. Plaats de antenne op de paalmontagesteun en draai de antenne naar rechts om deze goed op zijn plaats te zetten. Bevestig de antenne met de meegeleverde M3-schroef aan de adapter Â. Nadat de antenne aan de paalmontagesteun is bevestigd, kunt u de rest van het verticale kabelgat opvullen met watervaste kit (optioneel). Bevestig de paal aan de boot als dit nog niet is gebeurd. Leid de kabel weg van bronnen van elektronische interferentie. Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie testen, pagina 20). Omdat de antenne geen signalen kan ontvangen door metaal heen, kan deze alleen worden gemonteerd onder een glasvezeloppervlak. 1 Plaats de zelfklevende pads À op de onderdekmontagesteun Á. De antenne bevestigen met de kabel door de paal geleid Voordat u de antenne permanent bevestigt, moet u testen of deze goed werkt op de montagelocatie (De montagelocatie testen, pagina 20). 1 Plaats een standaardpaal met een buitendiameter van 1 inch en een schroefdraad met 14 slagen per inch (niet meegeleverd) op de geselecteerde locatie en markeer het globale middelpunt van de paal. Installatie-instructies 2 Plaats de antenne in de onder-dekmontagesteun. 3 Bevestig de onder-dekmontagesteun op het montageoppervlak. 21 4 Maak de onder-dekmontagesteun aan het montageoppervlak vast met schroeven. 5 Verbind de kabel met de antenne Â. 6 Leid de kabel weg van bronnen van elektronische interferentie. Specificaties Afmetingen Specificatie Afmetingen (diameter x hoogte) 319/32 × 115/16 inch (91,6 × 49,5 mm) Gewicht 7,1 oz (201 g) Temperatuurbereik -22° tot 176°F (-30° tot 80°C) Materiaal behuizing Volledig afgedicht, schokbestendige plasticlegering Waterbestendigheid IEC 60529 IPX7 Kompasveilige afstand 114 mm (4,5 in.) 22 Installatie-instructies Mål Specifikation Temperaturområde -30 ° til 80 °C (-22 ° til 176 °F) Kabinetmateriale Fuldt tætnet, robust plastlegering Vandklassificering IEC 60529 IPX7 Sikkerhedsafstand for kompas 114 mm (4,5 tommer) Installationsvejledning 25 Spesifikasjoner Mål Spesifikasjon Mål (diameter x høyde) 319/32 × 115/16 tommer (91,6 × 49,5 mm) Vekt 7,1 oz (201 g) Temperaturområde –22 til 176 °F (-30 til 80 °C) Dekselmateriale Fullstendig tett, støtsikker plastlegering Vanntetthetsvurdering IEC 60529 IPX7 Trygg avstand fra et kompass 114 mm (4,5 tommer) 30 Installeringsinstruksjoner Mått Specifikation Material i höljet Helt tätad, stöttålig plastlegering Vattenklassning IEC 60529 IPX7 Säkerhetsavstånd till kompass 114 mm (4,5 tum) Installationsinstruktioner 33 3 Przyklej wspornik do montażu pod pokładem do powierzchni montażowej. 4 Za pomocą śrub przymocuj wspornik do montażu pod pokładem do powierzchni montażowej. 5 Podłącz przewód do anteny Â. 6 Poprowadź przewód z dala od źródeł zakłóceń elektronicznych. Dane techniczne Wielkość Dane techniczne Wymiary (średnica x wysokość) 319/32 × 115/16 cala (91,6 × 49,5 mm) Masa 7,1 uncji (201 g) Zakres temperatur Od -22° do 176°F (od -30° do 80°C) Obudowa W pełni uszczelniony, bardzo odporne na uderzenia stop plastiku Klasa wodoszczelności IEC 60529 IPX7 Bezpieczny dystans dla kompasu 114 mm (4,5 cala) 36 Instrukcja instalacji 在甲板下安装天线 注意 将甲板下方的安装托架连接至表面之前,检查随附的螺丝是否会穿 过表面。 如果随附的螺丝太长,必须购买适合表面的螺丝以完成 安装。 永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常 工作(测试安装位置, 第 37 页)。 天线无法通过金属获取信号,因此必须仅安装在玻璃纤维表面下。 1 将粘合垫 À 贴到甲板下的安装托架 Á 上。 2 将立杆安装适配器拧入标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸 3 4 5 6 7 8 14 个螺纹,不随附)。 不要将适配器过分拧入立杆。 将电缆连接至天线。 将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到 位。 使用随附的 M3 固定螺丝  将天线固定至适配器。 使天线安装在立杆架上,使用海事密封剂(可选)填满垂直电 缆槽中的剩余空隙。 将立杆安装至船只上(如果尚未安装)。 使电缆远离电子干扰源。 安装天线时让电缆穿过立杆 永久性安装天线之前,必须先测试安装位置以检查天线是否能正常 工作(测试安装位置, 第 37 页) 。 1 将标准的 1 英寸 OD 管螺纹立杆(每英寸 14 个螺纹,不随附) 放置于选定位置中,然后大概标记立杆的中央位置。 2 使用 19 毫米(3/4 英寸)钻头钻孔,以使电缆穿过。 3 将立杆固定至船只。 4 将立杆安装适配器连接到立杆上。 不要过分拧紧适配器。 5 将电缆穿过立杆并将其连接至天线。 6 将天线放在立杆安装适配器上,然后顺时针转动以将其锁定到 位。 7 使用随附的 M3 固定螺丝 À 将天线固定至适配器。 2 3 4 5 6 将天线放到甲板下的安装托架中。 将甲板下的安装托架贴到安装表面上。 使用螺丝将甲板下的安装托架固定到安装表面。 将电缆连接至天线 Â。 使电缆远离电子干扰源。 规格 测量 规格 尺寸(直径 x 高度) 319/32 × 115/16 英寸(91.6 × 49.5 毫米) 重量 7.1 盎司(201 克) 温度范围 -22° 至 176°F(-30° 至 80°C) 外壳材料 完全用衬垫装配,高冲击力塑料合金 防水等级 IEC 60529 IPX7 罗盘安全距离 114 毫米(4.5 英寸) 8 使天线安装在立杆架上,用海事密封剂(可选)填满垂直电缆 槽 Á。 9 使电缆远离电子干扰源。 © 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.garmin.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Garmin Antena GA 38 GPS/GLONASS Installatie gids

Type
Installatie gids