Documenttranscriptie
1
A
15
13
11
14
12
10
2b
3
7
8
9
4
2a
15
5
14
6
11
13
14
12
B
3
2a
7
7
2a
1
C
21
1
10
2b
2b
2b
16
10
3
D
9
22
23
22
E
4
22
4
24
17
4
4
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................5
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang.................................... 6
Funktionsbeschreibung ...................... 6
Übersicht ........................................ 6
Technische Daten ..........................7
Sicherheitshinweise ......................7
Bildzeichen auf dem Gerät ................ 7
Bildzeichen in der Anleitung .............. 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 8
Restrisiken ..................................... 13
Montage ....................................14
Bügelgriff montieren ....................... 14
Grasfangsack montieren ................. 14
Bedienung .................................15
Grasfangsack einhängen/abnehmen 15
E Füllstandsanzeige ................... 15
Grasfangsack entleeren .................. 15
Schnitthöhe einstellen ..................... 15
Ein- und Ausschalten ....................... 16
Arbeiten mit dem Gerät .................. 16
Reinigung/Wartung/Lagerung ...17
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten .......................... 17
Messer austauschen ....................... 17
Lagerung ...................................... 18
Entsorgung/Umweltschutz..........18
Ersatzteile / Zubehör .................18
Garantie ....................................19
Reparatur-Service ......................20
Service-Center ............................20
Importeur ..................................20
Fehlersuche ................................21
Original EGKonformitätserklärung ............. 118
Explosionszeichnung ................ 125
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
5
DE
AT
CH
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Übersicht
A
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
-
-
Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit
Gerätekabel
Unterer Holm
Grasfangsack
2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbefestigung mit Unterlegscheiben und
Schlossschrauben
2 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
2 Kabelhalter
Betriebsanleitung
1 Bügelgriff
2a Flügelmuttern zur
Holmbefestigung
2b Feststellhebel zur Holmbefestigung mit Unterlegscheibe
3 Unterer Holm
4 Grasfangsack
5 Schnitthöhenverstellhebel
6 Räder
7 Rasenmähergehäuse
8 Handgriff
9 Prallschutz
10 Kabelhalter
11 Netzkabel
(nicht im Lieferumfang)
12 Netzkabel-Zugentlastung
13 Steckdose für Netzkabel
14 Entriegelungsknopf
15 Starttaste
C
16 Schlossschrauben
E
17 Füllstandsanzeige
I
18 Messerschraube
19 Messer
20 Motorspindel
Funktionsbeschreibung
C
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Entriegelungsknopf, einem
Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
6
21 Gerätekabel
22 Laschen
23 Grasfangsack-Gestänge
24 Unterer Griff am Grasfangsack
25 Rastierung
DE
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher .. PRM 1800 A1
Aufnahmeleistung des Motors ......1800 W
Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .....................3250 min-1
Messerbreite .........................ca. 440 mm
Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart......................................... IPX4
Gewicht ....................................... 17 kg
Volumen Grasfangsack ................ ca. 55 l
Schalldruckpegel (LpA) . 85 dB(A); KpA=3 dB
Schallleistungspegel
gemessen (LWA) 94,5 dB(A); KWA= 1,8 dB
garantiert .............................. 96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(ah) .....................2,5 m/s2; K=1,5 m/s²
Dieses Gerät ist für den Betrieb an
einem Stromversorgungsnetz mit einer
Systemimpedanz (Innenwiderstand
des Netzes) Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,452
Ohm vorgesehen. Der Anwender hat
sicherzustellen, dass das Gerät nur an
einem Stromversorgungsnetz betrieben
wird, das die Anforderungen erfüllt. Wenn
nötig, kann die Systemimpedanz beim
lokalen Energieversorgungsunternehmen
erfragt werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
AT
CH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem ElektroRasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augenund Gehörschutz.
7
DE
AT
CH
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen vom
Elektro-Rasenmäher fernhalten.
Vorsicht - Scharfe Messer!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das
Netzkabel verfangen hat
oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem Gerät
und dem Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
Skala Schnitthöhe
440
Schnittkreis
LWA
dB
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
8
Füllstandsanzeige am
Grasfangkorb:
Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb
gefüllt
Bildzeichen in der
Anleitung
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie beim Umgang mit
dem Messer Handschuhe.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
DE
Vorbereitung:
• Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
• Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung
zu untersuchen. Falls die Leitung
im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT,
BEVOR SIE GETRENNT IST.
Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Beschädigte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die
Betriebsanleitung nicht kennen,
das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
•
•
•
•
•
AT
CH
Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals
ein während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in
der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist
für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle und eine
robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder
Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Vor dem Gebrauch ist immer
durch Sichtkontrolle zu prüfen,
ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen
fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen beschädigte
Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
9
DE
AT
CH
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung
eines Messers zur Rotation der
übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
•
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände
beim Arbeiten nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften.
• Schalten Sie den Motor nach
Anweisung ein und nur dann,
wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Gefahr durch Schnittverletzungen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung
oder auf nassem Rasen.
Das Eindringen von Wasser
in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Es besteht Unfallgefahr!
• Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder nach
10
•
•
•
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten
Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, bevor Sie das
Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Schalten Sie das Gerät mit
Vorsicht entsprechend den
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Füße zu rotierenden Messern.
Der Kontakt mit der Schneideinrichtung kann zu Verletzungen
führen.
Kippen Sie das Gerät nicht
beim Starten, außer wenn dies
beim Anlaufen in hohem Gras
erforderlich ist. In diesem Fall
kippen Sie ihn nur so weit, wie
es unbedingt erforderlich ist,
DE
und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
In diesem Fall kippen Sie das
Gerät durch Drücken des Bügelgriffs so, dass die Vorderräder
des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer,
dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor
das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von
der Auswurföffnung.
• Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
•
•
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsgefahr.
•
• Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden,
solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es
zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als
Rasen überquert werden und
wenn das Gerät zu und von
den zu mähenden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie
•
AT
CH
mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/
oder Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen
Leistungsbereich und ändern Sie
nicht die Reglereinstellungen am
Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Ihr Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
Niemals das Gerät aufheben
oder wegtragen, wenn der Motor läuft. Gefahr durch Schnittverletzungen.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Vergewissern Sie sich, dass alle sich
bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung
reinigen oder Blockierungen
beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach
Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die
11
DE
AT
CH
erforderlichen Reparaturen
durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher
arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
- suchen Sie nach Beschädigungen;
- führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter
Teile durch;
- sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
• Bringen Sie Hände oder Füße
niemals in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Stellen Sie sich
nie vor die Grasauswurföffnung.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen
nur von von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt
werden.
• Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
12
•
•
•
•
•
•
•
besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen
der Messer besonders vorsichtig,
damit Ihre Finger nicht zwischen
den rotierenden Messern und
fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet
werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist,
die Schneidmesser bewegt werden können.
Abgenutzte oder beschädigte
Hinweisschilder müssen ersetzt
werden.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie die Maschine einlagern. Verbrennungsgefahr!
DE
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an
eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter /
RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z. B.
Metallzäune, Metallpfosten).
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Verwenden Sie nur zugelassene
Netzkabel der Bauart H05RN-F,
die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm2 betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Netzkabel
auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür
vorgesehene Netzkabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim
Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Messer können
das Netzkabel beschädigen und
zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das
Netzkabel grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
Die Verlängerungsleitung kann
versehentlich durchtrennt werden. Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Benutzen Sie das Netzkabel
nicht, um den Netzstecker aus
AT
CH
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz.
Berühren Sie kein beschädigtes
Netzkabel, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender
Teile führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
b) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen
wird.
c) Schnittverletzungen
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
13
DE
AT
CH
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
C
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Gerätekabel (21) nicht eingeklemmt
ist.
Bügelgriff montieren
Für eine einfache Holmmontage wählen Sie Schnitthöhenposition 20 mm
(siehe „Schnitthöhe einstellen“).
B
14
1. Entfernen Sie die beiden vormontierten Flügelmuttern zur
Holmbefestigung (2a). Setzen
Sie den unteren Holm (3) in die
Aufnahme des Rasenmähergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) an den beiden Schrauben mit den Flügelmuttern zur
Holmbefestigung (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1)
mit den beiliegenden Schlossschrauben (16) und zwei Feststellhebeln zur Holmbefestigung
mit Unterlegscheibe (2b) am
unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Kabelhalter (10)
am unteren Holm (3) und am
Bügelgriff (1) ein und fixieren
Sie damit das Gerätekabel (21).
Die Kabelhalter (10) sind an den
dünnen Stellen des Holms einzufädeln.
5. Stellen Sie die Neigung des
Bügelgriffs (1) ein, indem Sie die
Feststellhebel (2b) lösen und eine
der drei empfohlenen Stufen
wählen, die neben dem Feststellhebel angegeben sind (siehe
Detailbild).
Grasfangsack montieren
D
Stülpen Sie die drei Laschen (22) über
das Grasfangsack-Gestänge (23).
DE
AT
CH
Bedienung
Grasfangsack entleeren
Grasfangsack einhängen/
abnehmen
Nehmen Sie auch den unteren Griff am
Grasfangsack (24) zur Hilfe, um den Grasfangsack (4) auszuschütteln.
D
1. Zum Einhängen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er
hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) aus.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
an das Rasenmähergehäuse (7)
zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz
oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
E Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füllstandsanzeige (17) angebracht.
Füllstandsanzeige (17) geöffnet: Grasfangsack (4) leer
Füllstandsanzeige (17) geschlossen: Grasfangsack (4)
gefüllt
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden.
F
1. Greifen Sie den Schnitthöhenverstellhebel (5) und führen Sie ihn an
der Rastierung (25) vorbei auf die
gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der ElektroRasenmäher nicht wegrollt.
20
30
40
50
60
70
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Position 1
- Position 2
- Position 3
- Position 4
- Position 5
- Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Die Füllstandsanzeige (17) funktioniert nur, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
15
DE
AT
CH
Ein- und Ausschalten
G
1. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose für
Netzkabel (13) am Bügelgriff
(1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
(11) eine Schlaufe und hängen
diese in die Netzkabel-Zugentlastung (12) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie die
Starttaste (15) und einen der Entriegelungsknöpfe (14) am Bügelgriff (1). Halten Sie stets einen
der Entriegelungsknöpfe (14)
gedrückt.
6. Zum Ausschalten lassen Sie die
Entriegelungsknöpfe (14) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem Gerät
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm.
In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/
Wartung/Lagerung“beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
16
DE
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den ElektroRasenmäher nicht mit Wasser
ab. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
•
•
•
•
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holzoder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden Sie
keine harten oder spitzen Gegenstände,
Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
Kontrollieren Sie den Elektro-Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte
AT
CH
oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile/Zubehör).
I
1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (19)
fest. Drehen Sie die Messerschraube (18) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (Schlüsselweite 13)
von der Motorspindel (20).
4. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
17
DE
AT
CH
Lagerung
Entsorgung/Umweltschutz
•
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
•
•
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den
Bügelgriff zusammen, damit das Gerät
weniger Platz beansprucht. Vergleichen Sie mit der Abbildung H . Die
Netzkabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausoder Sperrmüll entsorgt werden.
•
•
•
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Informationen zu Sammelplätzen oder
Abholungsterminen erfahren Sie über
Ihre Gemeindeverwaltung oder über
Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Betriebs- Position Exploanleitung
sionszeichnung
18
Bezeichnung
Bestell-Nr.
91105232
4
37
Grasfangsack
19
11
Ersatzmesser
(Hersteller Bez.: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Messer) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 297201) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
19
DE
•
AT
CH
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
20
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Netzspannung fehlt
Gerät startet nicht
Starttaste ( A 15) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Bügelgriffs die
Vorderräder leicht anheben.
Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen
Schnitthöhe zu niedrig
Größere Schnitthöhe einstellen
Gras zu lang
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht
Messer ( I 19) stumpf
zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
Messerbereich verstopft
schwer
Messer ( I 19) falsch montiert
Messer ( I 19) durch Gras
Messer ( I 19) roblockiert
tiert nicht
Messerschraube ( I 18) locker
Messerschraube ( I 18)
Abnorme Gelocker
räusche, Klappern
oder Vibrationen
Messer ( I 19) beschädigt
Messer ( I 19) schleifen lassen
oder austauschen
Gerät reinigen
Messer ( I 19) korrekt einbauen
Füllstandsanzeige
( E 17) funktioniert
nicht
Reinigung mit weicher Bürste. Die Füllstandsanzeige muss aus eigener Kraft
zufallen, wenn sie geöffnet wurde.
Verschmutzung
Gras entfernen
Messerschraube ( I 18) festziehen
Messerschraube ( I 18) festziehen
Messer ( I 19) austauschen
21
GB
IE
Contents
Introduction
Introduction ...............................22
Intended purpose .......................22
General Description....................23
Scope of Delivery ......................... 23
Function Description ...................... 23
Overview .................................... 23
Technical specifications ...............23
Pictorial Diagrams on the Equipment 24
General safety
information .................................. 25
Assembly ...................................30
Assembling the Curved Handle ...... 30
Operation ..................................30
Hanging On/Removing the
Grass Bag ................................... 30
Level gauge ................................. 30
Emptying the Grass Bag ................ 31
Adjusting the Cut Height ............... 31
Switching On and Off ................... 31
Working with the Lawnmower ........ 31
Cleaning, Maintenance and
Storage ......................................32
General Cleaning and Maintenance
Work .......................................... 32
Changing the Blade ...................... 32
Storage ....................................... 33
Waste disposal
and environmental
protection ..................................33
Replacement parts / Accessories 33
Trouble Shooting ........................34
Guarantee .................................35
Repair Service ............................36
Service-Center ............................36
Importer ....................................36
Translation of the original
EC declaration of conformity ....119
Exploded Drawing ...................125
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a final inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
22
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specified.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or
people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment.
GB
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
-
Electric lawnmower and U-shaped handle with appliance cable
Lower bar
Lawn bag
2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
2 butterfly nuts for attaching the curved
handle
2 cable holders
Instruction Manual
-
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, release button, collision guard, and grass bag. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running
wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Overview
A
1 Curved handle
2a Butterfly nuts
for beam attachment
2b Locking lever for beam
attachment with washer
Lower bar
Grass bag
Cut height adjusting lever
Wheels
Lawnmower housing
Handle
Collision guard
Cable holder
Power cable (sold separately)
Cable strain relief
Power cable outlet
Release button
Start button
C
16 Screws
E
17 Level gauge
I
C
IE
18 Blade screw
19 Blade
20 Motor spindle
21 Appliance cable
22 Tabs
23 Grass collection bag frame
24 Lower grip on grass collection
bag
25 Height setting mechanism
Technical specifications
Electric Lawnmower .. PRM 1800 A1
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage.................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min-1
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class ................................. II
Protection type ................................. IPX4
Weight .........................................17 kg
Lawn bag volume ........................ ca. 55 l
23
GB
IE
Sound pressure specification
(LpA) ....................... 85 dB(A); KpA=3 dB
Noise level specification
measured (LWA) .. 94.5 dB(A); KWA=1.8 dB
guaranteed .......................... 96 dB (A)
Vibration on the handle
(ah) ....................2.5 m/s2; K= 1.5 m/s²
This device is designed for operation on
a power supply network with a system impedance (Internal resistance of the mains)
Zmax at the transfer point (domestic connection) of a maximum of 0.452 Ohms.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
that fulfils this requirement.
If necessary, the local power supply company can be asked for the system impedance.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
24
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards and regulations specified in the declaration of conformity.
Safety information
This section covers the basic safety
regulations when working with the
electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions carefully.
Wear eye and ear protection.
Risk of injury from parts being thrown up.
Keep nearby people away
from the mower.
Do not expose the equipment
to the damp. Do not work in
the rain and do not cut wet
grass.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch off the motor and
disconnect the plug before
adjustment or repair work or
if the power cable is caught
or damaged.
Danger of damaged power
cable.
Keep the power cable away
from the cutting blade!
GB
Caution!
The lawnmower blade continues to run after switching off.
Scale cutting height
440
Cutting circle
LWA
dB
Noise level specification LWA
in dB.
Protection class II
(Double insulation)
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste.
Level gauge on grass
catcher:
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
Pull out the mains plug.
Wear hand protection.
IE
Help symbols with information on improving tool
handling.
General safety
information
This equipment may cause
serious injury in the case of
improper use. In order to
avoid injury to people and
damage to property, the following safety information
must be observed and users
must familiarise themselves
with all operating parts.
Preparation:
• This device can be used by
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or have been instructed
in how to use the device safely
and understand the associated
dangers.
• Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself
with all of its controls.
• Prior to use, always check the
connecting cable and extension
cable for signs of damage or
wear and tear. If the cable gets
damaged during use, it must be
disconnected from the supply
network immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE BEFORE IT
HAS BEEN DISCONNECTED.
Do not use the machine, if the
cable is worn or damaged. Damaged mains power cables in25
GB
IE
crease the risk of electric shock.
• Do not allow the use of this
equipment by children or others
who are unfamiliar with these
operating instructions. Local
regulations may specify the
minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when
people and particularly children
or pets are nearby.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children.
• The operator or user is responsible for accidents, injuries to
other people or damage to the
property of others.
• Check the terrain on which the
equipment is to be used and
remove stones, sticks, wires and
other foreign objects that could
become caught and thrown up.
This can result in serious injury.
• Wear suitable work clothing
such as stable shoes with nonslip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment
when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing loose clothing with hanging
laces or belts. There is a risk of
injury!
• Before use, always perform
a visual inspection to check
whether the cutting blades,
fastening bolts and the whole
cutting unit are worn out or
damaged. Do not use the
equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass
bag), parts of the cutting device
or bolts are missing, worn or
26
damaged. To avoid imbalance,
damaged tools and bolts are to
be replaced only in sets.
This ensures that the equipment
remains safe.
• Take care with equipment that
has several cutting tools, as the
movement of one blade may
result in the rotation of the other
blades.
• Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer.
The use of non-original parts
will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts
when working. Risk of injury!
Observe the noise protection
and local regulations.
• Switch on the motor according to the instructions and only
when your feet are at a safe
distance from the cutting tools.
Risk of injury from cuts.
• Do not use the equipment in
the rain, in poor weather, in a
damp environment, or on wet
grass. Water entry into the
equipment increases the risk of
electric shock.
Work only in daylight or with
good lighting.
Accident hazard!
• Do not work with the equipment
when tired, lacking concentration or under the influence of
alcohol or drugs. Always take
GB
•
•
•
•
•
breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
A moment of carelessness when
using the equipment can result
in serious injury.
When working, ensure a firm
stance, particularly on slopes.
This enables you to control the
equipment better in unexpected
situations.
Always work across the slope,
never upwards or downwards.
Take particular care when
changing the direction of travel
on the slope. Do not work on
excessively steep slopes.
Run the equipment only at a
walking pace. Take particular
care when turning the equipment around, pulling it towards
you or going backwards.
There is a risk of personal injury.
Switch on the equipment carefully and in accordance with
the directions in these instructions. Ensure sufficient distance
between feet and the rotating
blades. Contact with the cutter
can result in injury.
Do not tilt the equipment when
starting other than if it is necessary to do so when starting up
in long grass. In doing so, tilt it
only as far as absolutely necessary and lift it only on the side
facing away from the user. In
this case, tilt the equipment by
pressing down the handle bar
such that the front wheels of the
equipment are raised. Always
check that both hands are in the
working position before returning the equipment to the ground.
Do not work without the grass
IE
bag or collision guard. Keep
away from the ejection hole at
all times.
• Do not start the motor when
standing in front of the emission
duct.
Caution! Danger! The blade
continues to run after switching off. There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted
or transported while the motor
is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in
transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the
equipment is being transported
to and from the surfaces to be
mowed.
• Always keep the grass ejection
hole clean and clear. Remove
cut material only when the
equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unattended in the workplace.
• Do not work with equipment
that is damaged, incomplete, or
has been modified without the
authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or
screens or with missing safety
equipment such as deflection
and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment.
Work only within the specified power range and do not
change the regulator settings on
the motor. Do not use low-powered machines for heavy work.
Do not use your equipment for
purposes other than those for
27
GB
IE
which it is designed.
• Do not use the equipment near
inflammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of fire or explosion.
• Do not lift or carry the equipment when the motor is running.
Risk of injury from cuts.
• Switch off the equipment and
disconnect the plug. Make sure
that all moving parts have come
to a complete stop:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection
hole or removing blockages,
- When the equipment is out of
use,
- Before checking, cleaning or
working on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- if a foreign object has been
hit by the device. Check for
damage to the lawnmower
and carry out the necessary
repairs before switching on
again and working with the
lawnmower.
If the lawnmower starts to vibrate abnormally, an immediate check must be carried out.
- carry out a search for damage;
- perform the necessary repairs
of damaged parts;
- make sure that all nuts, bolts
and screws are properly tightened.
• Do not place feet or hands near
or under rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejection hole during mowing.
28
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened firmly and
the equipment is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not specified in these
instructions is to be carried out
only by customer service centres
that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry
location and out of reach of
children.
• Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and
clean, in order to facilitate better and safer work. Follow the
maintenance instructions.
• Wear protective gloves when
changing the cutting device.
• Regularly check the grass collection device for wear and
strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts.
When adjusting the blades,
take particular care to avoid fingers being trapped between the
rotating blades and fixed parts
of the machine.
Many accidents are caused by
poorly maintained equipment.
• Check that only replacement
tools authorised by the manufacturer are used.
• During maintenance of the cutting blades, be aware that they
can be brought into motion
even when the power supply is
switched off.
• Worn or damaged information
signs must be replaced.
GB
• Replace worn or damaged
parts for safety reasons. Use
only original spare parts and
accessories.
• Allow the motor to cool down
before you put the machine into
storage. Risk of burns!
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage
matches the specifications on
the rating plate.
• Connect the equipment only
to a socket that has a residual
current operated device (RCD
switch) with a trip current of no
more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with
earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts). There is an
increased risk of electric shock
if your body is earthed.
• Use only authorised power cables
of H05RN-F, which are no more
than 75 m long and suitable for
outdoor use. The power cable
wire cross section must be at least
2.5 mm2. Always completely
unroll cable drums before use.
Check the cable for damage.
• To fix on the power cable, use
the cable suspension intended
for the purpose.
• Keep the power cable away
from the cutting tool when working. The cutting blades may
damage the power cable and
result in contact with live parts.
Always run the power cable behind the operator.
The extension cable can be
accidentally severed. Risk of
electric shock!
IE
• Do not use the power cable to
pull the plug from the socket.
Protect the power cable from
heat, oil and sharp edges.
• Switch off the equipment and
disconnect the plug from the
socket if the power cable is
damaged. If the power cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer services of the same, or
a qualified person, in order to
avoid hazards.
• Do not connect a damaged
power cable to the mains. Do not
touch a damaged power cable
when it is connected to the mains.
A damaged power cable may
result in contact with live parts.
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic
field which, under certain circumstances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
29
GB
IE
one of the three recommended
settings, which are shown next
to the locking lever (see detail
illustration).
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating
the machine.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded
down for storing the equipment. Ensure that the appliance’s cable (21) is
not trapped.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved
Handle
For a simple holmm installation, select
cutting height 20 mm (see „Adjusting
the cutting height“).
B
C
30
1. Remove the two pre-installed
butterfly nuts (2a) from the lawnmower housing (7). Insert the
lower bar (3) into the slot on the
lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and butterfly nuts
(2a).
3. Tighten the loop handle (1) with
the enclosed carriage bolts (16)
and two locking levers for beam
attachment with washer (2b) to
the lower beam (3).
4. Clip the cable holders (10) onto
the lower bar (3) and the Ushaped grip (1) and use them to
fix the appliance’s cable in place
(21). The cable holders (10)
should be arranged on the thin
part of the bar.
5. Adjust the angle of the U-shaped
handle (1) by releasing the locking lever (2b) and choosing
Mounting the grass
collection bag
D
Loop the three tabs (22) over the
grass collection bag frame (23)
Operation
Hanging On/Removing the
Grass Bag
D
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
hang on the grass bag. Fold the
collision guard (9) onto the grass
bag (4). It holds the grass bag in
the correct position.
2. To remove the grass bag (4), lift
the collision guard (9) and detach
the grass bag. Fold the collision
guard (9) back onto the mower
housing.
Do not work with the lawnmower without the collision
guard or lawn box. There is
a risk of injury.
E
Level gauge
The level gauge (17) is located on the side
of the grass catcher (4).
GB
Flap (17) open:
grass catcher (4) empty
Flap (17) closed:
grass catcher (4) full
The level indicator (17) works when
the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
Also use the lower grip on the grass collection bag (24), to help to shake out the
grass collection bag (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, disconnect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
F
1. Hold the cut height adjusting
lever (5) and guide it past the
indent to the desired cut height
setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to
mower rolling away.
20
30
40
50
60
70
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Position 1
- Position 2
- Position 3
- Position 4
- Position 5
- Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 –
60 mm for a used lawn.
A higher cut height should be selected for the first cut of the season.
IE
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
G
1. Insert the power cable plug into
the socket (13) on the curved handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop
with the end of the power cable
(11) and hang this into the strain
relief (12).
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the start button
(15) and one of the release buttons (14) on the U-shaped handle
(1). Keep one of the release buttons (14) constantly pressed.
6. To switch off, let the release button
(14) go.
After switching off the equipment, the blade continues to
turn for several seconds. Do
not touch the moving blade.
There is a risk of injury.
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The first cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
31
GB
•
•
•
•
•
•
IE
Start mowing near the socket and work
away from the socket.
Always keep the extension cable behind you and when you turn, move
it to the side that has already been
mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not described in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until the
blade stops. There is a risk of injury.
32
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawnmower with water.
•
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting firmly.
Check the covers and protective devices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
•
•
•
•
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced (see chapter on “Spare
Parts”).
I
1. Switch off the equipment, disconnect the plug and wait until the
blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade firmly (19). Turn the blade
screw (18) anticlockwise off of
the motor spindle (20) using a
screwdriver (AF 13 mm).
4. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
GB
blade is positioned correctly and
the screw tightened firmly.
Storage
•
•
•
Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts
and fold down the handle bar so the
equipment takes up less space. See the
diagramm H . Ensure that the cable is
not caught.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a confined space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
IE
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with
them.
The apparatus can not be disposed
of with regular household or bulk
waste.
•
•
•
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
You can find out more about waste
collection sites and times through your
local administration office or waste disposal company.
Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal household waste.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 36). Please have the order number mentioned below ready.
Item
Item
Instruction Exploded
Manual
Drawing
Description
Order number
4
37
Grass bag
91105232
19
11
Spare blade
(manufacturer’s designation: GL01BX.00.06 SKB)
13700303
33
GB
IE
Trouble Shooting
Problem
Equipment
does not start
Possible Cause
Power is off
Check the socket, cable, wire
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Defective start lever
( A 15)
Worn carbon brushes
Defective motor
Repair by customer services
Motor stops
Blockage by foreign object
Cut height too low
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Remove the foreign object
Set a higher cut height
Result
unsatisfactory
or motor
labours
Blade ( I 19) blunt
Have the blade ( I 19)
sharpened or replace it
Blade ( I 19) area blocked
Clean the equipment
Blade ( I 19) assembled
incorrectly
Install the blade ( I 19)
correctly
Blade ( I 19) blocked by
grass
Remove the grass
Blade screw ( I 18) loose
Tighten the blade screw ( I 18)
Blade screw ( I 18) loose
Tighten the blade screw ( I 18)
Blade ( I 19) damaged
Replace the blade ( I 19)
Contamination
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by
itself, if it was opened.
Grass too long
Blade ( I 19)
fails to turn
Strange
noises, rattling
or vibrations
Level indicator
( E 17) does
not work
34
Fault Fixing
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
IE
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
blade) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 297201) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
35
GB
•
IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
36
Service-Center
GB
IE
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
FR
BE
Sommaire
Introduction
Introduction ...............................37
Fins d’utilisation .........................37
Description générale ..................38
Volume de la livraison ................... 38
Description du fonctionnement ....... 38
Aperçu ........................................ 38
Données techniques ...................39
Consignes de sécurité .................39
Pictogrammes
sur l’appareil................................ 39
Consignes générales de sécurité .... 40
Montage ....................................46
Monter la poignée en arceau ......... 46
Monter le sac de ramassage de
l‘herbe ........................................ 47
Accrocher/retirer le sac de
ramassage d’herbe ....................... 47
Niveau de remplissage ................. 47
Vider le sac de ramassage d’herbe. 47
Régler la hauteur de coupe ............ 47
Mettre sous et hors tension ....... 48
Travailler avec la tondeuse à gazon ..48
Nettoyage/Maintenance/
Stockage....................................49
Travaux généraux de
maintenance et de nettoyage ......... 49
Changer la lame .......................... 49
Stockage ..................................... 49
Elimination et écologie ...............50
Pièces de rechange/Accessoires..50
Recherche des pannes ................51
Garantie ....................................52
Service Réparations ...................53
Service-Center ............................53
Importateur ...............................53
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......120
Vue éclatée ..............................125
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle final. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités résiduelles de lubrifiants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans
le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages sur
l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en cas
de pluie ou dans un environnement humide.
37
FR
BE
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Aperçu
A
1 Poignée en arceau
2a Ecrous d’aile pour la fixation
de la barre
2b Manette d‘arrêt pour la fixation
de la barre avec rondelle
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Commande de réglage de hauteur de coupe
6 Roues
7 Boîtier de la tondeuse à gazon
8 Poignée
9 Protection anti-chocs
10 Dispositifs de retenue du câble
11 Câble d’alimentation secteur
(ne fait pas partie du volume
de la livraison)
12 La décharge de traction de
câble
13 Prise de courant pour câble d’alimentation
14 Bouton de déverrouillage
15 Touche de démarrage
C
E
16 Vis à tête bombée
I
18 Vis de la lame
19 Solidement la lame
20 Rapport à l’axe du moteur
C
21 Câble de l‘appareil
Description générale
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vérifiez si les parties suivantes sont
complètes :
-
Tondeuse électrique et poignée étrier
avec câble de l’appareil
Barre inférieure
Panier de ramassage d’herbe
2 vis pour la fixation du bras
2 écrous d’aile et vis à pour la fixation
de la poignée en arceau
2 dispositifs de retenue du câble
Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un bouton de déverrouillage, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus
l’appareil est réglable en hauteur sur 6
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de commande.
17 Affichage du niveau de
remplissage
22 Languettes
23 Tringle du sac de ramassage de
l‘herbe
24 Poignée inférieure sur le sac de
ramassage de l‘herbe
25 Cran
38
FR
Données techniques
Tondeuse à gazon
électrique .................. PRM 1800 A1
Puissance absorbée du moteur .....1800 W
Tension de réseau .......... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti ........ 3250 min-1 (tr/mn)
Largeur de la lame ..........environ 440 mm
Hauteur de coupe ................ 20 - 70 mm
Classe de protection .......................... II
Type de protection........................... IPX4
Poids ............................................17 kg
Volumes du panier
de ramassage d’herbe ................. ca. 55 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique
mesuré (LWA) .. 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB
garanti ................................. 96 dB(A)
Vibration à la poignée
(ah) ........................2,5 m/s2; K=1,5 m/s²
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax
(résistance intérieure du filet) au point de
transfert (branchement d’abonné) avec un
maximum de 0,452 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
BE
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
pre-scriptions contenues dans la déclaration de conformité.
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité lors du travail
avec l’appareil.
Pictogrammes
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections oculaires et auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à
l’humidité. Ne travaillez pas
39
FR
BE
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe
Tenir les personnes à distance du faucheur.
Attention - Lames de coupe
acérées ! Tenir à distance les
pieds et les mains. Risque de
blessure!
Avant tout réglage ou travail
de nettoyage ou si le câble
d’alimentation secteur est
bloqué ou est endommagé,
arrêter le moteur et retirer la
fiche de secteur
Danger en cas de câble
d’alimentation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation
secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
Hauteur d’échelle
440
Diamètre de coupe
LWA
dB
Indication du niveau sonore
LWA en dB.
Classe de protection II
(Double isolation)
Ne pas jeter l’appareil électrique avec les ordures ménagères.
40
Affichage du niveau de
remplissage:
Clapet ouvert : Panier
collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé : Panier collecteur d‘herbe plein
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction et
indications relatives à la prévention de dommages.
Débrancher la fiche secteur.
Porter des gants de
protection.
Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
En cas d’usage non
conforme, cet appareil peut
causer des blessures graves.
Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites
respecter impérativement
les consignes de sécurité
suivantes, connaissez par-
FR
faitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs :
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et
de connaissance si elles sont
surveillées ou si elles ont pu
bénéficier d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil et comprennent
les risques qui en résultent.
• Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes
du coupe-bordures/tailles-haies
à accu.
• Avant toute utilisation, vérifier si
le câble de raccordement et la
rallonge ont des signes de détérioration ou d’usure. Si le câble
est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement débranché. NE TOUCHEZ
PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL
NE SOIT DÉBRANCHÉ. Ne pas
utiliser la machine si le câble
est usé ou endommagé.
Les câbles de jonction de réseau
endommagés augmentent le risque d‘une décharge électrique.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Entretien nettoyage et utilisateur
ne doit pas être transporté par
les enfants.
• Ne permettez jamais à des
enfants ou à d’autres personnes
•
•
•
•
•
BE
qui ne connaissent pas le
mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales
peuvent fixer l’âge minimum de
l’opérateur.
N’utilisez jamais l’appareil
lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent
à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégâts sur les autre personnes
ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les
fils ou autres corps hétérogènes
qui pourraient être happés puis
éjectés par la lame.
Ceci peut entraîner de graves
blessures
Portez des vêtements de travail
appropriés, tels que chaussures
de sécurité avec semelles antidérapantes et un pantalon long
et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou
portez des sandalettes. Évitez
de porter des vêtements amples
ou des vêtements avec des lanières ou des ceintures.
Vous risquez de vous blesser.
Avant l’utilisation, il est nécessaire de toujours vérifier visuellement si les lames de coupe,
les boulons de fixation et toute
l’unité de coupe sont usés ou
endommagés. N’utilisez pas
la tondeuse si certains appareillages de protection (par
exemple la protection anti-chocs
ou le sac de ramassage), des
parties du dispositif de coupe
41
FR
BE
ou des boulons manquent, sont
usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils
endommagés et les boulons ne
peuvent être échangés que partiellement.
Il est ainsi garanti que la sécurité de l‘appareil sera maintenue.
• Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils
de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
• Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui
ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères
entraîne une annulation immédiate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces
rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de
l’appareil peut être limitée à
certaines heures précises ou
même interdite (par exemple,
le dimanche et les jours fériés),
pendant certaines heures du
jour déterminées (heures du
déjeuner, repos nocturne) ou
dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.).
42
• Allumez le moteur après avoir
lu les instructions et seulement
si vos pieds sont à distance de
sécurité des outils tranchants.
Il y a un risque de blessure par
coupure.
• N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans
un environnement humide ou
sur du gazon mouillé. La pénétration de l’eau dans l’appareil
augmente le risque d’une décharge électrique.
Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon
système d’éclairage. Vous risquez un accident !
• Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous
êtes fatigué ou déconcentré ou
après avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps en
temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Un moment d‘inattention pendant
l‘utilisation de l‘appareil peut entraîner de graves blessures.
• Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable,
en particulier sur des terrains en
pente. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
Tondre transversalement sur les
pentes, mais jamais en montant ou en descendant. Soyez
particulièrement prudent si vous
changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à
la vitesse du pas. Soyez particu-
FR
•
•
•
•
lièrement prudent si vous faites
faire demi-tour à l’appareil, en
vous approchant de lui ou si
vous vous déplacez en arrière.
Danger des accidents sur les
personnes !
Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide
d’utilisation. Faites attention à
respecter une distance suffisante
entre les pieds et les lames.
Le contact avec le dispositif de
coupe peut causer des blessures.
Ne basculez pas l’appareil lors
de la mise en marche à moins
que cela ne ce soit nécessaire
en étant arrêté dans de hautes
herbes. Dans ce cas, basculez-la uniquement jusqu’au niveau impérativement nécessaire
et soulevez uniquement le côté
opposé à l’utilisateur. Dans ce
cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée
de telle sorte que les roues
avant de l’appareil se soulèvent
légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent
en position de travail avant que
l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac
de ramassage ou la protection
anti-chocs. Tenez-vous toujours à
distance de l’ouverture d’éjection.
Ne démarrez pas le moteur
lorsque vous vous trouvez devant le canal de déversement.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
BE
Risque de blessure !
• L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que
le moteur fonctionne. Mettez
l’appareil hors tension, s’il doit
être basculé afin d’être transporté, afin de traverser des surfaces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres
emplacements à tondre.
• Conservez toujours propre et
libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement
après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet
ou modifié sans le consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil
avec des appareillages de
protection endommagés ou
les dispositifs de protection ou
des installations de sécurité
manquantes, tel que dispositif
de projection et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans
la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux.
N’utilisez pas votre tondeuse
pour des buts pour lesquels elle
n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou
de gaz. En cas d’inobservation
de cette consigne, il existe un
risque d’incendie ou d’explosion.
43
FR
BE
• Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque le
moteur tourne
Il y a un risque de blessure par
coupure.
• Mettez l’appareil hors tension
et retirez la fiche de secteur et
s’assurer que toutes les parties
mobiles sont à l’arrêt complet.
Assurez-vous que toutes les
pièces en mouvement sont à
l‘arrêt complet :
- toujours, quand vous quittez
la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur
celui-ci,
- Si le câble d’alimentation
secteur est endommagé ou
s’il s’est enchevêtré,
- si un corps étranger a été
heurté. Vérifiez la présence
de dégâts sur la tondeuse et
effectuez les réparations nécessaires avant de la faire redémarrer et de travailler avec
la tondeuse.
Si la tondeuse commence à
vibrer de manière inhabituellement forte, il faut la vérifier
immédiatement.
- recherchez des détériorations ;
- effectuez les réparations nécessaires ;
- vérifiez que tous les écrous,
boulons et vis sont serrés à
fond.
• N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
pièces mobiles. Lors des tra44
vaux de fauchage, ne jamais
les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
• Ne pas mettre en route le moteur lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés et que
l’appareil soit en état de travailler en sécurité
• N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que
vous ne possédiez pour cela
la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont pas
mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés
que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
• Manipulez votre appareil avec
soin. Conservez les lames de
coupe acérées et propres afin
de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
• Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe
afin de détecter usure et déformations. Pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Soyez
particulièrement prudent afin de
ne pas coincer vos doigts entre
les lames rotatives et les parties
fixes de la machine.
FR
•
•
•
•
•
De nombreux accidents sont dus
à des appareils mal entretenus.
Vérifiez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autorisées par le fabricant.
Lors de la maintenance des
lames, veillez à ce qu’elles
puissent bouger même lorsque
la source de tension est éteinte.
Il faut remplacer les panneaux
usés ou endommagés.
Pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou
endommagées. N‘utilisez que
des pièces de rechange et accessoires d‘origine.
Laissez refroidir le moteur avant
de stocker la machine. Risque
de brûlure !
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique.
• Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant
avec un dispositif de protection
par courant de défaut (commutateur FI / RCD) avec un courant de déclenchement inférieur
à 30 mA.
• Evitez les contacts avec les
corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures
métalliques, des poteaux en
métal). Si votre corps est mis à
la terre, le risque de décharge
électrique augmente.
• Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du
type de construction H05RN-F
qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une lon-
•
•
•
•
•
BE
gueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon du
câble d’alimentation secteur doit
faire au moins 2,5 mm². Avant
utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vérifiez
que celui-ci n’est pas endommagé.
Utilisez pour la fixation du câble
d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe,
maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la
lame de coupe. Les lames de
coupe peuvent endommager
le câble d’alimentation secteur
et venir au contact de pièces
sous tension. Dirigez le câble
d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur.
La ligne de prolongation peut
être coupée par inadvertance.
N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur
la fiche de la prise de courant.
Protégez le câble d’alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile
et de tout contact avec des
bords aiguisés.
Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez
l’appareil hors tension et retirez
la fiche de secteur de la prise de
courant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation
45
FR
BE
secteur endommagé tant que
celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut
être en contact avec des parties
sous tension.
• Ne pas toucher la tondeuse si
les câbles sont endommagés ou
usés.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Blessures causées par les pièces amovibles ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est portée ;
c) Dégâts aux poumons, si aucune protection respiratoire appropriée n’est
portée ;
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
46
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la fiche
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
Longeron, vous choisissez pour une
hauteur de coupe simple 20 mm (voir
„Réglage de la hauteur de coupe“).
B
C
1. Retirez les deux écrous d’aile
(2a) prémontés avec leurs vis du
carter de la tondeuse à gazon
(7). Insérez la barre inférieure
(3) dans le logement du boîtier
de la tondeuse à gazon (7).
2. Fixez la barre inférieure (3) avec
les deux vis et les écrous d’aile
(2a).
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les
vis jointes (16) et les deux manettes d‘arrêt pour la fixation de
la bavette avec rondelles (2b).
4. Clipsez les dispositifs de retenue
du câble (10) sur le longeron
inférieur (3) et la poignée étrier
(1) et immobilisez de la sorte
le câble de l’appareil (21). Les
dispositifs de retenue du câble
(10) doivent être enfilés sur les
endroits fins du longeron.
5. Réglez l’inclinaison de la poignée étrier (1) en détachant le
levier de blocage (2b) et en sélectionnant l’un des trois niveaux
recommandés, indiqués à côté
FR
du levier de blocage (voir image
détaillée).
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la
poignée en arceau lorsque vous
stockez l’appareil. Veillez à ne pas
pincer le câble de l’appareil (21).
E
Clapet (17) ouvert : Panier collecteur d‘herbe (4) vide
Accrocher/retirer le sac de
ramassage d’herbe
D
Clapet (17) fermé : Panier collecteur d‘herbe (4) pleine
Les oeuvres (17) de l’indicateur de niveau lorsque l’appareil est en marche.
Retroussez les trois languettes (22)
sur la tringle du sac de ramassage de
l‘herbe (23).
Utilisation
1. Pour accrocher le sac de ramassage (4) soulevez la protection
anti-chocs (9) et accrochez le
sac de ramassage (4). Rabattez
la protection anti-chocs (9) sur le
sac de ramassage (4). Celle-ci
maintient le sac de ramassage à
la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage
(4) soulevez la protection anti-chocs (9) et décrochez le sac
de ramassage (4). Rabattez en
arrière la protection anti-chocs
(9) sur le boîtier de la tondeuse.
Il est interdit d’utiliser la tondeuse à gazon sans la protection anti-chocs ou le panier de ramassage d’herbe.
Il existe alors un risque de
blessure.
Niveau de remplissage
Un affichage du niveau de remplissage
(17) est situé sur le côté latéral du panier
collecteur d’herbe (4).
Monter le sac de ramassage
de l‘herbe
D
BE
Vider le sac de ramassage
d’herbe
Aidez-vous aussi de la poignée inférieure sur
le sac de ramassage de l’herbe (24) pour secouer le sac de ramassage de l’herbe (4).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la fiche de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il existe un risque
de dommage sur le personnel.
F
1. Saisissez la commande de réglage de hauteur de coupe (5) et
dirigez la le long de l’indexage
pour obtenir le réglage souhaité
de la hauteur de coupe.
2. Vous pouvez maintenir la poignée
(8) afin que la tondeuse ne bouge
pas
20
30
40
50
60
70
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Position 1
- Position 2
- Position 3
- Position 4
- Position 5
- Position 6
47
FR
BE
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 25 - 40 mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 30 -60 mm.
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
Mettre sous et hors tension
G
1. Insérez la fiche du câble d’alimentation secteur dans la prise
de courant (13) de la poignée
en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le câble
d’alimentation secteur (11) et
accrochez celui-ci dans le délestage de traction (12).
3. Connectez l’appareil à la tension
de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour mettre en marche, appuyez
sur la touche de démarrage
(15) et sur l‘un des boutons de
déverrouillage (14) situés sur la
poignée étrier (1). Maintenez
continuellement l‘un des boutons
de déverrouillage (14) enfoncés.
6. Pour éteindre, relâcher les boutons de déverrouillage (14).
Après la mise hors tension
de l’appareil, la lame tourne
encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame
en rotation. Vous pourriez vous
blesser.
48
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse
de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois
d’avril quand la hauteur de l’herbe est de
70 - 80 mm. Pendant la période de pousse
principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
• Commencer la tonte en partant de la
prise et travailler en vous éloignant de
la prise.
• Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
• Réglez la profondeur de coupe de telle
sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur
peut être endommagé.
• En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stockage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
fiche de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez
sinon de vous blesser.
FR
Nettoyage/Maintenance/
Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans
ce mode d’emploi, par le
technicien d’un service aprèsvente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement
des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la fiche de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
•
Si est la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente
un déséquilibre, elle doit être échangée
(voir le chapitre des pièces de rechange).
I
N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau.
•
•
•
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou
endommagées. Vérifiez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérifier leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
•
BE
1. Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet
de la lame.
2. Retournez l’appareil.
3. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (19). A
l’aide d’une clé à écrous (largeur
de clé 13), tournez la vis de la
lame (18) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre par
rapport à l’axe du moteur (20).
4. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à
ce que la lame soit positionnée
correctement et que la vis soit
solidement vissée.
Stockage
•
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants. Desserrez
les écrous d’aile et repliez la barre de
poignée pour que l’appareil prenne
moins de place. Comparer avec la
figure H . Pour cela les câbles ne
doivent pas être serrés.
49
FR
•
•
BE
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
local fermé
N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
L’appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers ni avec les
déchets volumineux.
•
•
•
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être
séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
L’administration de votre commune ou
votre entreprise locale d’élimination
vous fournira toutes les informations
sur les points de collecte ou les rendez-vous d’enlèvement.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 53). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position
Position Désignation
Notice
Vue
d‘utilisation éclatée
50
Numéros
de commande
4
37
Sac de ramassage
91105232
19
11
Lame de rechange
(Identification du fabricant: GL01BX.00.06 SKB)
13700303
FR
BE
Recherche des pannes
Problème
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
La lame ( I 19) ne
tourne pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
Indicateur de niveau ( E 17) ne
fonctionne pas.
Cause possible
Résolution des pannes
Pas de tension de éseau
Contrôler la prise de courant,
les câbles, la commande, la
prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Levier de démarrage
( A 15) défectueux
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Réparation par le service
après-vente
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer une
poussée sur la Barre de poignée afin d’alléger la pression
sur les roues avant.
Blocage par corps étranger
Hauteur de coupe trop
basse
Lame ( I 19) émoussée
Zone autour de la lame bouchée
Retirer le corps étranger
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ( I 19)
ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Lame ( I 19) mal montée
Monter la lame ( I 19) correctement
Lame ( I 19) bloquée
par de l’herbe
Retirer l’herbe
Vis de la lame ( I 18)
desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
( I 18) de coupe
Vis de la lame ( I 18)
desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
( I 18) de coupe
Lame ( I 19) endommagée
Echanger la lame ( I 19)
Salissures
Nettoyage avec une brosse
douce. L‘indicateur de niveau
doit se refermer par ses
propres moyens, quand il est
ouvert.
51
FR
BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
52
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales) ou pour des
dommages affectant les parties fragiles
(par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identification (IAN 297201) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
FR
•
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
BE
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
53
NL
BE
Inhoud
Inleiding
Inleiding ....................................54
Gebruik .....................................54
Algemene beschrijving ...............55
Omvang van de levering ................ 55
Functiebeschrijving ......................... 55
Overzicht ...................................... 55
Technische gegevens ..................56
Veiligheidsvoorschiften ..............56
Symbolen op het apparaat .............. 56
Algemene veiligheidsinstructies ........ 58
Restrisico’s ..................................... 62
Montage ....................................63
Beugelhandgreep monteren ............. 63
Bediening ..................................63
Grasvangzak vasthaken/afnemen .... 63
Niveau-indicator ........................... 64
Grasvangzak ledigen ..................... 64
Snoeihoogte instellen ...................... 64
In- en uitschakelen ......................... 64
Werken met de grasmaaier ............. 65
Reiniging/onderhoud/opslag .....65
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden............ 65
Mes uitwisselen.............................. 66
Opslag ......................................... 66
Berging en milieu .......................66
Reserveonderdelen/Accessoires .67
Opsporing van fouten ................68
Garantie ....................................69
Reparatieservice ........................70
Service-Center ............................70
Importeur ..................................70
Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring ............121
Explosietekening ...................... 125
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tijdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specifieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
54
De gebruiksaanwijzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten bij het
doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring
bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig
gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet
NL
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
bij regen of een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
Overzicht
A
Algemene beschrijving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
-
-Elektrische grasmaaier en beugelgreep met apparaatsnoer
Onderste hoofdligger
Grasvangzak
2 schroeven ter bevestiging van de
hoofdligger
2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
2 kabelklemmen
Gebruiksaanwijzing
Functiebeschrijving
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een ontgrendelknop, een
stootbescherming en een grasvangzak
uitgerust.
Bovendien is het apparaat 6-voudig in de
hoogte verstelbaar en heeft het gemakkelijk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
BE
1 Beugelhandgreep
2a Vleugelmoeren
voor de stangbevestiging
2b Vastzethendel voor de stangbevestiging met onderlegring
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Hefboom voor de aanpassing
van de snoeihoogte
6 Wielen
7 Behuizing van de grasmaaier
8 Handgreep
9 Stootbescherming
10 Kabelklemmen
11 Netsnoer (niet in het leveringspakket inbegrepen)
12 Trekontlasting van het snoer
13 Stopcontact voor netsnoer
14 Ontgrendelknop
15 Startknop
C
16 Schroef
E
17 Niveau-indicator
I
18 Messchroef
19 Mes vast
20 Motorspil
C
21 Apparaatsnoer
22 Vleugels
23 Stang van opvangzak
24 Onderste greep van opvangzak
25 Arretering
55
NL
BE
Technische gegevens
Elektrische
grasmaaier ...............PRM 1800 A1
Opnamevermogen van de motor .. 1800 W
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Onbelast toerental .................. 3250 min-1
Mesbreedte ......................... ca. 440 mm
Snoeihoogte ......................... 20 - 70 mm
Beschermingsklasse ........................... II
Veiligheidsklasse ..............................IPX4
Gewicht ....................................... 17 kg
Volume grasvangmand, ................ca 55 l
Geluidsdrukniveau (LpA) ..85 dB(A); KpA= 3 dB
Geluidsniveau
gemeten (LWA) ...94,5 dB(A); KWA =1,8 dB
gegarandeerd ....................... 96 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(ah) ....................... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s²
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax (interne weerstand van het net) op
het overdrachtpunt (huisaansluiting) van
maximaal 0, ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het
apparaat uitsluitend bediend wordt aan een
stroomnet, dat aan deze eis voldoet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het
lokale energiebedrijf opgevraagd worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
56
siewaarde tijdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn het
dragen van handschoenen bij het
gebruik van het gereedschap en de
beperking van de werktijd. Daarbij
moeten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij
voorbeeld tijden, waarop het elektrische werktuig is uitgeschakeld
en tijden waarin het weliswaar is
ingeschakeld, maar zonder belasting draait).
Lawaai- en trilwaarden werden in overeenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
Veiligheidsvoorschiften
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij
het werk met de elektrische grasmaaier.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet aan de
vochtigheid bloot. Werk niet
bij regen en snoei geen nat
gras.
NL
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de maaier houden.
Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen
op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker uittrekken vóór instellingsof reinigingswerkzaamheden
of als het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd
netsnoer.
Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en
van het snoeimes houden!
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
Schaal snijhoogte
440
Maaicirkel
LWA
dB
BE
Niveau-indicator,
grasvangmand:
Klep geopend:
Grasvangmand leeg
Klep gesloten:
Grasvangmand vol
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met
informatie over de preventie van personen- of
zaakschade.
Gebodsteken met informatie
over de preventie van
schade.
Stekker uit het stopcontact
trekken.
Draag handschoenen bij het
hanteren van het mes.
Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
Vermelding van het geluidsniveau LWA in dB.
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Elektrische apparaten horen
niet thuis bij huisvuil.
57
NL
BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een
onoordeelkundig gebruik
ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke
letsels en materiële schade
te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt
u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Dit toestel mag worden gebruikt door personen met
fysieke, zintuiglijke of psychische beperkingen of met
een gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij daarbij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zijn in het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren
begrijpen die van het apparaat uit kunnen gaan.
• Alvorens u met het toestel werkt,
leest u alstublieft zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing en maakt u
zich met alle bedienelementen
goed bekend.
• Vóór gebruik moeten aansluitkabel en verlengkabel steeds
worden onderzocht op tekenen
van beschadiging of slijtage. Als
de kabel bij gebruik beschadigd
wordt, moet hij onmiddellijk worden afgekoppeld van het stroomnet. RAAK DE KABEL NIET AAN,
VÓÓR HIJ LOSGEKOPPELD IS.
Gebruik de machine niet als de
58
•
•
•
•
•
•
kabel versleten of beschadigd is.
Beschadigde netaansluitingssnoeren verhogen het risico op een
elektrische schok.
Geef nooit toestemming aan
kinderen of andere personen,
die de gebruiksaanwijzing
niet kennen, het apparaat te
gebruiken. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Maak nooit gebruik van het apparaat terwijl andere mensen,
in het bijzonder kinderen, en
huisdieren in de buurt zijn.
De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade
aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelijk.
Controleer het terrein, waarop
het apparaat gebruikt wordt, en
verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije
zool en een robuuste, lange
broek. Gebruik het apparaat
niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt. Vermijd
het dragen van loszittende kleding of kleding met loshangende snoeren of riemen.
Gevaar voor verwondingen!
Controleer vóór elk gebruik de
messen, de bevestigingsbouten
en het volledige messensamenstel visueel op slijtage of schade. Gebruik het apparaat niet
als beschermingsinrichtingen
NL
(bijvoorbeeld stootbescherming
of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of
bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie
van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld
worden.
Daarmee wordt ervoor gezorgd
dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft.
• Wees voorzichtig bij apparaten
met meerdere snoeiwerktuigen,
omdat de beweging van een
mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de
fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot
het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij
het werken niet in de nabijheid van of onder roterende
onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen
lawaaihinder en lokale voorschriften in acht.
• Schakel de motor volgens
instructies in en slechts dan,
wanneer uw voeten zich op
een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door snijdwonden.
BE
• Gebruik het apparaat niet bij
regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige
omgeving of op een nat gazon.
Het binnendringen van water in
het apparaat verhoogt het risico
op een elektrische schok.
Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting. Er bestaat een risico op ongelukken!
• Werk niet met het apparaat
als u moe of ongeconcentreerd
bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op
hellingen. Daardoor kunt u het
apparaat in onverwachte situaties beter controleren.
Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de
helling wijzigt. Werk niet op
overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts
stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat
omkeert, het naar u toe trekt of
achteruit stapt.
Er bestaat een risico op lichamelijk letsel.
• Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde
instructies in. Let op voldoende
afstand tot de voeten tot roterende messen.
59
NL
BE
Het contact met de snijdinrichting kan tot verwondingen
leiden.
• Kantel het apparaat niet bij het
starten, behalve als dit bij het
starten op hoog gras noodzakelijk is. In dat geval kantelt u
hem slechts zover als absoluut
noodzakelijk is en tilt u alleen
die kant omhoog die weg van
u wijst In dit geval kantelt u het
apparaat door zodanig op de
hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen
van het apparaat gemakkelijk
opgetild worden. Controleer
altijd dat beide handen zich in
de werkstand bevinden voordat
het apparaat weer op de grond
neergezet wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd
u altijd op een veilige afstand
tot de uitwerpopening.
• Start de motor niet, wanneer u
voor het uitworpkanaal staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild
of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel
het apparaat uit als het voor het
transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten
dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te
maaien oppervlakten gebracht
wordt.
• Houd de grasuitwerpopening
steeds netjes en vrij. Verwijder
60
•
•
•
•
•
•
snoeiafval enkel bij stilstand
van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen,
zoals richtingwijzigende of
grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en
wijzig de regelaarinstellingen
aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag
prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat
niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in
de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of
wegdragen wanneer de motor
draait. Er bestaat gevaar voor
verwondingen door snijdwonden.
Schakel het apparaat uit en
trek de netstekker uit. Verzeker
u ervan dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
- altijd, wanneer u de machine
verlaat,
- voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt,
NL
- voordat u het apparaat
controleert, reinigt of eraan
werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
-- wanneer een vreemd voorwerp geraakt werd. Zoek
naar beschadigingen aan
de grasmaaier en verricht
de noodzakelijke reparaties,
voordat u de grasmaaier opnieuw start en ermee werkt.
Indien de grasmaaier ongewoon
sterk begint te vibreren, is een
onmiddellijke controle nodig.
- zoek naar beschadigingen;
- verricht de noodzakelijke reparaties;
- zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven stevig
aangedraaid zijn.
• Breng handen en voeten nooit
in de nabijheid van of onder
roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te
repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen
uitgevoerd worden.
• Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
BE
• Behandel uw apparaat met
zorg. Houd de werktuigen
scherp en netjes om beter en
veiliger te kunnen werken. Volg
de onderhoudsvoorschriften op.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u de
snoei-inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en
vervormingen. Vervang omwille
van de veiligheid versleten of
beschadigde onderdelen. Wees
bij de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw
vingers niet tussen de roterende
messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld
worden.
Tal van ongevallen zijn te wijten
aan slecht onderhouden apparaten.
• Controleer, dat er uitsluitend
reservesnoeiwerktuigen gebruikt
worden, die door de fabrikant
toegestaan zijn.
• Let er bij het onderhoud van
de snijmessen op dat deze bewogen kunnen worden, zelfs
wanneer de spanningsbron uitgeschakeld is.
• Versleten of beschadigde aanwijzingsborden moeten worden
vervangen.
• Vervang om veiligheidsredenen
versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren.
• Laat de motor afkoelen, voordat
u de machine opbergt. Risico
op brandwonden!
61
NL
BE
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met
de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend
op een stopcontact met aardlekschakelaar (FI-schakelaar /
RCD) met een uitschakelstroom
van niet meer dan 30 mA aan.
• Vermijd lichamelijk contact met
geaarde onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen). Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type
H05RN-F, die hoogstens 75 m
lang en voor het gebruik in de
open lucht bestemd zijn. De
draaddwarsdoorsnede van het
netsnoer moet minstens
2,5 mm2 bedragen. Rol een
kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het
snoer op beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te
brengen de daarvoor voorziene
snoerophanging.
• Houd het netsnoer tijdens het
werken op een veilige afstand
tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer
beschadigen en tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
De verlengkabel kan per vergissing doorgeknipt worden.
• Gebruik het netsnoer niet om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen
62
hitte, olie en scherpe kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek
het netsnoer uit het stopcontact
als het netsnoer beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd
wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.
• Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak
geen beschadigd netsnoer aan
zolang het met het stroomnet
verbonden is. Een beschadigd
netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden.
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slijpwerktuigen in
de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werkstukken of beschadigde slijpschijven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zijn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven
beheerd en onderhouden wordt.
NL
4. Bevestig de kabelklemmen (10)
op de onderste stang (3) en op
de beugelgreep (1) en zet met de
klemmen het apparaatsnoer (21)
vast. De kabelklemmen (10) moeten op de smalle plekken van de
stang worden aangebracht.
5. Stel de hoek van de beugelgreep
(1) in door de vergrendelingshendels (2b) los te draaien en een
van de drie aanbevolen standen
te selecteren die naast de vergrendelingshendels gemarkeerd
zijn (zie detailafbeelding).
Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld
kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten
in negatieve zin beïnvloeden. Om het
gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren
wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Als u de beide vleugelmoeren losdraait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om het apparaat te bewaren. Let erop dat het
netsnoer niet gekneld is. Let erop dat
het apparaatsnoer (21) niet wordt
ingeklemd.
Beugelhandgreep monteren
Voor een eenvoudige holmm montage selecteert u de snijhoogtepositie
20 mm (zie ‚Snijhoogte instellen‘).
B
C
1. Verwijder de beide voorgemonteerde vleugelmoeren (2a) met
hun schroeven aan de behuizing
(7) van de grasmaaier. Breng de
onderste hoofdligger (3) in de
opname van de behuizing (7)
van de grasmaaier.
2. Bevestig de onderste hoofdligger
(3) met de beide schroeven en
vleugelmoeren (2a).
3. Bevestig de beugelhandgreep (1)
met de bijgevoegde schroeven
(16) en de twee vastzethendels
voor de stangbevestiging met
onderlegring (2b) aan de onderste hoofdligger (3).
Er zijn twee posities mogelijk.
BE
Grasopvangzak monteren
D
Trek de drie vleugels (22) over de
stang van de opvangzak (23).
Bediening
Grasvangzak vasthaken/
afnemen
D
1. Om de grasvangzak (4) vast te
haken, tilt u de stootbescherming
(9) op en haakt u de grasvangzak (4) vast. Klap de stootbescherming (9) op de grasvangzak
(4). Hij houdt de grasvangzak in
de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te
nemen, tilt u de stootbescherming
(9) op en haakt u de grasvangzak (4) uit. Klap de stootbescher-
63
NL
BE
20
30
40
50
60
70
ming (9) aan de behuizing van
de maaier achteruit.
Met de grasmaaier mag er
niet zonder stootbescherming
of grasvangmand gewerkt
worden. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
E Niveau-indicator
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Position 1
- Position 2
- Position 3
- Position 4
- Position 5
- Position 6
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 25 - 40 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 30 - 60 mm.
Aan de zijkant van de grasvangmand (4)
is een niveau-indicator (17) aangebracht.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
Klep (17) geopend:
Grasvangmand (4) leeg
Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften
in acht.
Klep(17) gesloten:
Grasvangmand (4) vol
In- en uitschakelen
De niveau-indicator (17) werken
wanneer het apparaat in gebruik is.
Grasvangzak ledigen
Neem de onderste greep van de opvangzak (24) vast om de grasopvangzak (4) uit
te schudden
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
F
64
1. Grijp de hefboom (5) voor een
aanpassing van de snoeihoogte
vast en breng hem langs de
vergrendeling op de gewenste
instelling van de snoeihoogte.
2. U kunt van de handgreep (8)
gebruik maken, opdat de maaier
niet wegrolt.
G
1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (13) aan
de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u
uit het uiteinde van het netsnoer
(11) een lus en haakt u deze in
de trekontlasting (12) vast.
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Als u het apparaat wilt inschakelen, drukt u op de startknop
(15) en op een van de ontgrendelknoppen (14) van de
beugelgreep (1). Houd altijd een
van de ontgrendelknoppen (14)
ingedrukt.
6. Als u het apparaat wilt uitschakelen, laat u de ontgrendelknoppen (14) los.
NL
Na het uitschakelen van het
apparaat draait het mes nog
enkele seconden lang. Raak
het draaiende mes niet aan.
Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding beschreven zijn, door een door
ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen.
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste
snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf
april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm.
In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon
minstens één keer per week gemaaid.
•
•
•
•
•
•
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele
centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
BE
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht
de stilstand van het mes af. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
•
•
Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik
van de messen. Gebruik geen harde
of puntige voorwerpen, ze ouden het
apparaat kunnen beschadigen.
65
NL
•
•
•
BE
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van
alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een
correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Opslag
•
•
Mes uitwisselen
•
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
I
1. Schakel vóór alle onderhoudsen reinigingswerkzaamheden
het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van
het mes af.
2. Draai het apparaat om.
3. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes vast (19). Draai de
messchroef (18) tegen de richting
van de wijzers van de klok in
me behulp van een schroefsleutel
(SW 13) van de motorspil ( 20).
4. Monteer het nieuwe mes weer
in omgekeerde volgorde. Let
erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast
aangedraaid is.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik van
niet-originele onderdelen c.q. door een
niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Het apparaat mag niet met het huisvuil
of het grofvuil worden meegegeven.
•
•
•
66
Bewaar het apparaat droog en buiten het
bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de
handgreep samen, opdat het apparaat
minder plaats in beslag neemt. Maak een
vergelijking met de afbeelding
. De snoeren mogen daarbij niet
gekneld raken.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen
ontstaan.
Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van
kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende
gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Voor informatie over inzamelpunten en
afhaaldata kunt u terecht bij de milieuafdeling van uw gemeente of een
lokaal afvalverwerkingsbedrijf.
Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
NL
BE
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center” pagina 70). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos.
Pos.
Benaming
Gebruiks- Explosieaanwijzing tekening
Bestelnummers
4
37
Grasvangzak
91105232
19
11
Reservemes
(Identificatie van de fabrikant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
67
NL
BE
Opsporing van fouten
Probleem
Apparaat start
niet
Motor valt stil
Werkresultaat
niet bevredigend
of motor werkt
moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel
of trillingen
Niveau-indicator
( E 17) werkt
niet.
68
Mogelijke oorzaak
Oplossing van de fout
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
nakijken, eventueel reparatie door
vakkundig geschoold elektricien
Starthefboom ( A 15)
defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Reparatie door klantenserviceafdeling
Gras te lang
Grotere snoeihoogte instellen. Door
te duwen op de hoofdligger van de
handgreep de voorwielen lichtjes
optillen.
Blokkering door vreemd
voorwerp
Snoeihoogte te laag
Mes ( I 19)stomp
Mesbereik verstopt
Vreemd voorwerp verwijderen
Snoeihoogte instellen
Mes ( I 19) laten slijpen of uitwisselen
Apparaat reinigen
Mes ( I 19) foutief gemonteerd
Mes ( I 19) correct monteren
Mes ( I 19) door gras
geblokkeerd
Gras verwijderen
Messchroef ( I 18) los
Messchroef ( I 18) vast aandraaien
Messchroef ( I 18) los
Messchroef ( I 18) vast aandraaien
Mes ( I 19) beschadigd
Mes ( I 19) uitwisselen
Vervuiling
Reinigen met een zachte borstel. De
niveau-indicator moet na openen uit
zichzelf sluiten
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bewijs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termijn van drie jaar
het defecte apparaat en het bewijs van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelijk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de
BE
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aflevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. mes) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden. Het product is uitsluitend voor
het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van
geweld en bij ingrepen, die niet door het
door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 297201) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
69
NL
•
•
BE
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten
te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswijze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt
graag voor u een kostenraming op.
Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwijzing op het defect naar
ons servicefiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
70
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
PL
Spis tresci
Wstęp
Wstęp ........................................71
Przeznaczenie ............................71
Opis ogólny ...............................72
Zakres dostawy ............................. 72
Opis działania .............................. 72
Przegląd ....................................... 72
Dane techniczne .........................73
Zasady bezpieczeństwa .............73
Symbole na urządzeniu .................. 73
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa ............................. 74
Montaż ......................................79
Montaż uchwytu ........................... 80
pałąkowego .................................. 80
Montaż worka zbierającego ........... 80
Obsługa ....................................... 80
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy ............................ 80
Wskaźnik poziomu ........................ 80
Ustawienie wysokości koszenia ....... 81
Włączenie i wyłączenie ................ 81
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 82
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie .......................82
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne .............................. 82
Wymiana noża ............................. 83
Przechowywanie ............................ 83
Utylizacja/ ochrona środowiska .83
Części zamienne / Akcesoria ......84
Wykrywanie błędów .................85
Gwarancja .................................86
Serwis naprawczy .....................87
Service-Center ............................87
Importer ....................................87
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ............123
Rysunek samorozwijający........125
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania
produktu osobom trzecim należy dostarczyć
nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno
eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
71
PL
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest
zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Przegląd
A
Opis ogólny
5
Zakres dostawy
6
7
8
9
10
11
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
-
Elektryczna kosiarka do trawy i uchwyt
pałąkowy z kablem zasilającym
dolny pałąk
zasobnik do zbierania skoszonej trawy
(trzyczęściowy)
2 śruby do zamocowania pałąka
2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
2 uchwyty kablowe
Instrukcja obsługi
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik
elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą
obudowę z tworzywa sztucznego, przycisk
odryglowujący, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
72
1
2a
2b
3
4
12
13
14
15
Uchwyt pałąkowy
Nakrętki motylkowe
Nakrętki motylkowe
Dolny trzonek
Worek do zbierania skoszonej
trawy
Dźwignia do przestawiania wysokości koszenia
Kółka
Obudowa kosiarki do trawy
Rękojeść
Osłona odbojowa
Uchwyt na kabel
Kabel sieciowy
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Uchwyt kablowy odciążający
Gniazdo wtykowe do kabla sieciowego
Przycisk odryglowujący
Przycisk Start
C
E
16 Nakrętki skrzydła
I
18 ruchu zegara
19 przytrzymać nóż
20 wrzeciona silnika
C
21 Kabel zasilający
17 klapa
22 Nakładki
23 Stelaż worka zbierającego
24 Dolny uchwyt na worku
zbierającym
25 Stopnie blokady
PL
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy .................. PRM 1800 A1
Moc pobierana przez silnik .........1800 W
Napięcie sieciowe ........... 230 V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu jałowego
........................................... 3 250 min-1
Szerokość noża ....................ok. 440 mm
Wysokość koszenia ............... 20 - 70 mm
Klasa ochrony................................... II
Rodzaj ochrony ............................... IPX4
Ciężar ..........................................17 kg
Pojemność kosza do zbierania
trawy ......................................... ok. 55 l
Poziom ciśnienia
akustycznego (LpA) .....85 dB(A); KpA = 3 dB
poziom mocy
akustycznej (LWA)
........................94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB
gwarantowany poziom mocy
akustycznej .............................. 96 dB(A)
Wibracja (ah) ...... 2,5 m/s2 ; K = 1,5 m/s2
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,452 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi
urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w
czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu
używania urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie
ograniczyć narażenie na wibracje.
Przykładowymi sposobami zmniejszenia
narażenia na wibracje jest noszenie
rękawic w trakcie pracy z narzędziem i
ograniczenie czasu pracy. Należy przy
tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone, oraz
czas, w których jest ono wprawdzie
włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone
zgodnie z normami i postanowieniami
wymienionymi w deklaracji.
Zasady
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki
do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Konieczne jest noszenie
ochrony oczu i słuchu.
Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci.
Proszę nie pracować w
deszczu i nie ścinać mokrej
trawy.
73
PL
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane
części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z daleka ręce i nogi.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastawczych i czyszczenia, lub
gdy kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony,
wyłączyć silnik i wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze
względu uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z
daleka od urządzenia i noża
tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Wysokość cięcia
440
Okrąg przycinania
Informacje odnośnie poziomu mocy akustycznej LWA w
dB.
Poziom ochrony II
(podwójna izolacja)
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.
74
Wskaźnik poziomu:
Klapa otwarta:
Kosz pusty
Klapa zamknięta:
Kosz pełny
Symbole w instrukcji
obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na
temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu z informacjami
na temat zapobiegania
szkodom..
Wyjąć wtyk sieciowy.
Proszę przed wykonaniem
prac konserwacyjnych i czy.
Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem..
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie
może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia
szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać
następujących wskazówek
bezpieczeństwa ię dobrze
zaznajomić ze wszystkimi
częściami obsługi.
PL
Przygotowanie:
• Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi.
• Przed użyciem urządzenia należy
zawsze sprawdzić przewód przyłączeniowy i kabel przedłużający
pod kątem śladów uszkodzeń
lub oznak zużycia. Jeśli podczas
użycia urządzenia uszkodzony
zostanie kabel, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. Przed odłączeniem kabla
nie wolno dotykać. Nie używać
maszyny, jeśli kabel jest zużyty
lub uszkodzony.
• Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (łącznie
z dziećmi), które posiadają
ograniczone zdolności fizyczne,
psychiczne lub sensoryczne, lub
które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą
one we właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, które
nie znają niniejszej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postanowienia
mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w
pobliżu są osoby, a szczególnie
dzieci, oraz zwierzęta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za
wypadki i urazy innych osób
oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije,
druty oraz inne ciała obce, które
mogą zostać uchwycone i wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne
obuwie z przeciwpoślizgową
podeszwą oraz wytrzymałe,
długie spodnie. Urządzenia nie
należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
• Przed użyciem należy zawsze
sprawdzić wzrokowo, czy noże,
sworznie mocujące i cały zespół
tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka do zbierania
skoszonej trawy), części urządzenia tnącego, lub trzpienie
są zużyte lub uszkodzone. W
celu uniknięcia niewyważenia,
uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie
jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch
jednego noża może prowadzić
do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie części
zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i
są zalecane przez producenta.
Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
75
PL
Praca przy użyciu
urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie
przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
Eksploatacja urządzenia w
określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w
porze obiadowej, w czasie
ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
•
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie
z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją
się w bezpiecznej odległości
od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia
w deszczu, w złych warunkach
atmosferycznych, w wilgotnym
otoczeniu lub na mokrej trawy.
Pracę należy wykonywać przy
dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia
nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku
koncentracji, lub po spożyciu
alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy
podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić
•
76
•
•
uwagę na stabilną pozycję, a
szczególnie na pochyłościach.
Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo
na pochyłości kierunek jazdy.
Pracy nie należy wykonywać
na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego.
Proszę zachować szczególną
ostrożność, gdy odwracają
Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie zgodnie z instrukcjami
z niniejszej instrukcji obsługi.
Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w
trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to konieczne w
trakcie rozruchu w wysokiej
trawie.W takim przypadku
kosiarkę przechylić tylko na
tyle, na ile jest to bezwzględnie konieczne i podnieść tylko
stronę przeciwną do użytkownika W tym przypadku proszę
przechylić urządzenie poprzez
naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym
odstawieniem urządzenia na
podłożu zawsze sprawdzać,
czy obydwie ręce znajdują się
pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać
pracy bez worka do zbierania
PL
skoszonej trawy lub osłony
odbojowej. Proszę zawsze
trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nóż obraca się jeszcze
przez pewien czas.
Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić
lub transportować w czasie, w
którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest
koniecznie jego przewrócenie w
celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni innych
niż trawa, lub w przypadku,
gdy urządzenie jest umieszczane lub odbierane z powierzchni
przeznaczonych do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi
być stale czysty i wolny. Ścięty
materiał należy usuwać jedynie
przy zatrzymanym urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy
użyciu urządzenia, które jest
uszkodzone, niekompletne, lub
które zostało przebudowane bez
zgody producenta. Nigdy nie
używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też
w przypadku braku urządzeń
zabezpieczających, takich jak
urządzeń odchylających i/lub
urządzeń do zbierania skoszonej
trawy.
• Nie przeciążać urządzenia.
Należy pracować tylko w
•
•
•
•
podanym przedziale mocy,
nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do
cięższych pracy nie stosować
maszyn o niższej mocy. Proszę
nie stosować urządzenia do
celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia
w pobliżu palnych cieczy i
gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić
urządzenia w przypadku pracującego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i
wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest
używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu
urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na ciało
obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub
pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych
77
PL
noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby
wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby były dobrze dokręcone,
i aby urządzenie było w bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób
naprawiania urządzenia we
własnym zakresie, chyba,
że posiadają Państwo w tym
zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które
nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską.
Narzędzia należy utrzymywać
tak, aby były ostre i czyste,
co umożliwia łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie
pracy. Proszę przestrzegać
instrukcji (przepisów) konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy
zmieniają Państwo urządzenie
tnące.
• Należy regularnie sprawdzać
urządzenie do zbierania trawy
pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę
w trakcie ustawiania noży za78
chować szczególną ostrożność,
aby Państwa palce nie zostały
zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez
producenta.
• Przed wyłączeniem maszyny
odczekać do czasu schłodzenia
silnika
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to,
aby napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej.
• Urządzenie podłączać tylko do
gniazdka zabezpieczanego
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (FI/RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała
z uziemionymi częściami (z
płotami metalowymi, słupkami
metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopuszczone kable sieciowe typu
konstrukcji H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie
75 m, i które są przeznaczone
do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu
plecionego kabla sieciowego
musi wynosić przynajmniej
2,5 mm2. Przed użyciem należy
zawsze całkowicie rozwinąć
bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla
sieciowego proszę zastosować
przewidziane w tym celu za-
PL
wieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia
tnącego. Noże tnące mogą
uszkodzić kabel sieciowy i
prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie.
Osoba obsługująca powinna
prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki
z gniazda sieciowego. Kabel
należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, urządzenie należy
wyłączyć i wtyczkę sieciową
wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie uszkodzony, to musi on,
w celu uniknięcia uszkodzeń,
zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalifikowaną osobę.
• Proszę nie podłączać uszkodzonego kabla sieciowego do
sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno
dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel sieciowy może
prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie elektryczne.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
go mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) uszkodzenie płuc, w przypadku niestosowania odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników
słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane przez
- kontakt z narzędziem szlifierskim w
nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego elementu lub uszkodzonej tarczy szlifierskiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
79
PL
Montaż uchwytu
pałąkowego
Aby uzyskać prostą instalację
holmm, wybierz wysokość koszenia
20 mm (patrz „Regulacja wysokości
koszenia“).
B
C
1. Usunąć obie zmontowane wstępnie nakrętki motylkowe (2a)
wraz z ich śrubami z obudowy
kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk
(3) w element mocujący obudowy kosiarki do trawy (7).
2. Zamocować belkę dolną (3)
obiema śrubami i nakrętkami
motylkowymi (2a).
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (17) i
nakrętkami motylkowymi (2b) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zacisnąć uchwyty kabla (10) na
trzonku dolnym (3) i na uchwycie pałąkowym (1) i zamocować
w ten sposób kabel kosiarki
(21). Uchwyty kabla (10) należy
wprowadzić w cienkie punkty
trzonka.
5. Ustawić nachylenie uchwytu
pałąkowego (1) zwalniając
dźwignie blokujące (2b) i wybierając jeden z trzech zalecanych
stopni, które są podane obok
dźwigni blokującej (patrz szczegółowa ilustracja)
Jeżeli zostaną odkręcone dwie
nakrętki motylkowe, to uchwyt pałąkowy można na potrzeby przechowywania urządzenia złożyć w dół.
Zwrócić uwagę, aby nie ścisnąć
kabla zasilającego (21).
80
Montaż worka zbierającego
D
Założyć trzy nakładki (22) na stelaż
worka zbierającego (23).
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka
do zbierania/trawy
D
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojową (9) i zawiesić worek do
zbierania skoszonej trawy (4).
Odchylić osłonę odbojową (9)
i umieścić ją na worku do zbierania skoszonej trawy (4). Utrzymuje on ten worek we właściwej
pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) do tyłu na obudowę
kosiarki.
Koszenia przy użyciu kosiarki do trawy nie wolno
wykonywać bez ochrony odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń.
E Wskaźnik poziomu
Z boku kosza znajduje się wskaźnik
napełnienia.
Klapa (17) otwarta:
Kosz (4) pusty
PL
Klapa (17) zamknięta:
Kosz (4) pełny
Wskaźnik poziomu (17) działa,
gdy urządzenie jest w pracy.
Opróżnienie worka do
zbierania skoszonej trawy
Aby wytrząsnąć worek zbierający (4),
posłużyć się także dolnym uchwytem znajdującym się na worku (24).
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
F
1. Chwycić za dźwignię do przestawiania wysokości cięcia (5) i
przesunąć ją w zatrzaskach na
żądane ustawienie wysokości
koszenia.
2.
Aby kosiarka nie przetaczała
się, można wspomóc się rękojeścią (8).
20
30
40
50
60
70
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Position 1
- Position 2
- Position 3
- Position 4
- Position 5
- Position 6
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla
trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla
trawy użytkowej około 30 - 60 mm.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokalnych.
Włączenie i wyłączenie
G
1. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego w gniazdo wtykowe (13)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla
należy z końcówki kabla sieciowego (11) uformować pętlę i
zawiesić na uchwycie kablowym
odciążającym (13). .
3. Podłączyć urządzenie do
napięcia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem
zwrócić uwagę na to, aby
urządzenie nie dotykało do
żadnych przedmiotów.
5. Aby włączyć, naciśnij przycisk
Start (15) i jeden z przycisków
zwalniających (14) na uchwycie
pałąkowym (1). Jeden z przycisków zwalniających (14) należy
trzymać zawsze w pozycji
wciśniętej.
6. Aby wyłączyć, zwolnić przyciski
zwalniające (14)
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę
sekund. Proszę nie dotykać
poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
81
PL
Praca przy użyciu kosiarki
do trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu
trawy trawa uzyskuje większą gęstość i
jednocześnie można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
•
•
•
•
•
•
82
Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w
tempie kroku pieszego po w miarę
możliwości prostych pasach. W celu
przeprowadzenia koszenia bez luk,
pasy powinny zawsze zachodzić na
siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransportowania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez
nas placówkę serwisową. Proszę
stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
•
•
Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
PL
•
•
•
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może
wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli
nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz
rozdział „Części zamienne”).
I
1. Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
2. Proszę obrócić urządzenie.
3. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(19). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (18) za pomocą klucza
płaskiego (rozwartość klucza
13) z wrzeciona silnika (20).
4. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić
uwagę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i
aby śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
•
•
•
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić nakrętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Proszę
porównać to z ilustracją H . Kable nie
mogą być zakleszczane.
Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
83
PL
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz strona 87 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione
poniżej numery katalogowe.
Pos. Instrukcja
obsługi
84
Pos. Rysunek
Oznaczenie
samorozwijający
4
37
Worek do zbierania
skoszonej trawy
19
11
Przytrzymać nóż
(GL01BX.00.06 SKB)
Nr. katalogowe
91105232
13700303
PL
Wykrywanie błędów
Problem
Możliwa przyczyna
Zanik napięcia
sieciowego
Urządzenie nie
uruchamia się
Silnik wyłącza się
Wynik koszenia
nie jest
zadawalający lub
utrudniona praca
silnika
Nóż ( I 19) nie
obraca się
Nienormalne
odgłosy,
stukanie lub
wibracje
Wskaźnik poziomu
napełnienia ( D 17)
nie działa
Dźwignia włączająca
( A 15) jest uszkodzony
Szczotki węglowe są
zużyte
Uszkodzony silnik
Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe,
kabel, przewód, wtyczkę,
ewentualnie zlecić naprawę
fachowcowi-elektrykowi
Naprawa przez serwis
Trawa jest za długa
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez
naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Blokada przez obce ciało
Usunąć obce ciała
Wysokość koszenia jest
za mała
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża
( I 19) lub go wymienić
Nóż ( I 19) jest tępy
Komora noża jest
zatkana
Wyczyścić urządzenie
Nóż ( I 19) jest
zamontowany w
nieprawidłowy sposób
Zamontować nóż ( I 19) w
prawidłowy sposób
Nóż ( I 19) jest
zablokowany przez trawę
Usunąć trawę
Śruba noża ( I 18) jest
poluzowana
Dokręcić śrubę noża ( I 18)
Śruba noża ( I 18) jest
poluzowana
Dokręcić śrubę noża ( I 18)
Nóż ( I 19) jest
uszkodzony
Wymienić nóż ( I 19)
Jest zanieczyszczony
Oczyścić miękką szczotką.
Wskaźnik poziomu
napełnienia po jego otwarciu
musi się samodzielnie
zamknąć
85
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
86
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. filtry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 297201).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
PL
•
•
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
87
CZ
Obsah
Úvod
Úvod..........................................88
Účel použití ................................88
Obecný popis .............................89
Objem dodávky ............................. 89
Popis funkce .................................. 89
Přehled ......................................... 89
Technická data ...........................89
Bezpečnostní pokyny .................90
Symboly na přístroji ....................... 90
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..... 91
Zbývající rizika .............................. 95
Montáž ......................................95
Montáž rámové rukojeti .................. 96
Obsluha .....................................96
Zavěšení/sejmutí sběrného koše ...... 96
Indikace naplnění .......................... 96
Vysypání sběrného koše ................. 97
Nastavení výšky sekání ................... 97
Zapnutí a vypnutí .......................... 97
Práce se sekačkou na trávu ............. 97
Čištění/údržba/skladování ........98
Všeobecné práce
k čištění a údržbě .......................... 98
Výměna nože ................................ 98
Skladování .................................... 99
Likvidace/ochrana životního
prostředí ....................................99
Náhradní díly/příslušenství ........99
Vyhledávání závad ..................100
Záruka ....................................101
Opravna ..................................102
Service-Center ..........................102
Dovozce ...................................102
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ...............................122
Rozvinuté náčrtky ....................125
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že
v jednotlivých případech se na nebo v
přístroji nachází zbytky maziv. Nejedná se
o vadu nebo závadu a není to důvodem k
obavám.
88
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen pro sekání travnatých
ploch a trávníků v domácí oblasti.
Každé jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje a vážné poranění
uživatele.
Přístroj mohou používat jen dospělé osoby.
Přístroj nemohou používat děti a osoby,
které nejsou seznámeny s návodem k obsluze. Je zakázáno používání přístroje v
dešti nebo vlhkém prostředí.
Výrobce neručí za škody, jež byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo
nesprávnou obsluhou.
CZ
Obecný popis
9 Ochrana proti odraženým předmětům
10 Držák kabelu
11 Síťový kabel
(nejsou součástí dodávky)
12 Odlehčení kabelu od tahu
13 Zásuvka pro síťový kabel
14 Odblokovací tlačítko
15 Tlačítko Start
Objem dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou kompletní následující díly:
-
Elektrická sekačka a rukojeť s kabelem
zařízení
Spodní držadlo
Sběrný koš
2 zajišťovací páčky a podložky
a šrouby k upevnění
2 zajišťovací páčky k upevnění držadla
2 držák kabelu
Návod k obsluze
-
C
16 Šrouby s plochou hlavou
E
17 Indikace naplnění
I
Popis funkce
Elektrická sekačka na trávu má řezný
nástroj otáčející se paralelně s řeznou
rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, odblokovací tlačítko, ochranou proti odraženým
předmětům a sběrným košem. Navíc lze
přístroj 6násobně výškově přestavit a má
lehce jdoucí kola.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu.
Přehled
A
1 Rámová rukojeť
2a Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
2b Upínací páčka k upevnění
držadla s podložkou
3 Spodní držadlo
4 Sběrný koš
5 Páka k nastavení výšky sekání
6 Kola
7 Kryt sekačky
8 Rukojeť
C
18 šroub nože
19 přidržte nůž
20 motorového vřetena
21 Kabel přístroje
22 Styčnice
23 Tyče záchytného pytle na trávu
24 Dolní rukojeť na záchytném pytlu
na trávu
25 Aretace
Technická data
Elektrická sekačka na trávu..PRM 1800 A1
Příkon motoru ........................... 1800 W
Síťové napětí ...................230 V~, 50 Hz
Volnoběžné otáčky ................. 3250 min-1
Šířka nože ...........................asi 440 mm
Výška řezu ........................... 20 - 70 mm
Třída ochrany .................................. II
Krytí ...............................................IPX4
Hmotnost...................................... 17 kg
Objem sběrného koše ................. cca 55 l
Hladina akustického tlaku
(LpA) ..................... 85 dB(A); KpA = 3 dB
Úroveň akustického výkonu
měřeno (LWA) ... 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB
89
CZ
garantuje ............................... 96 dB(A)
Vibrace na rukojeti
(ah) ................... 2,5 m/s2; K = 1,5 m/s²
Tento přístroj je určený pro provoz v síti el.
proudu s impedancí systému Z max (vnitřní
odpor sítě) v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,452 Ohm.
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj
provozovaný jen připojením do sítě el.
proudu, která tento požadavek plní.
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
systému můžete zeptat místního energetického podniku.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může být použita k porovnání
elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu odhadu vystavení
emisím.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené
hodnoty, v závislosti na způsobu,
kterým je elektrický přístroj používán.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže).
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě.
90
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních
bezpečnostních pokynech při práci
s elektrickou sekačkou na trávu.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k
obsluze.
Noste ochranu sluchu a očí.
Přístroj nevystavujte vlhkosti.
Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění odlétávajícími částmi.
Okolostojící osoby udržujte
v dostatečné vzdálenosti od
sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a
ruce mějte mimo nebezpečnou oblast.
Nebezpečí poranění! Před
nastavováním nebo čištěním,
nebo když je kabel zapletený
či poškozený vypněte motor a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí vyplývající z poškozeného síťového kabelu.
Síťový kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje a nože!
Pozor! Doběh nože sekačky
na trávu.
Výška řezu
CZ
440
Průměr střihu
LWA
dB
Uvedení hladiny akustického
výkonu LWA v dB
Třída ochrany II
(dvojitá izolace)
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Indikace naplnění:
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
Symboly v návodu:
Výstražné značky s
údaji pro zabránění
škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky s údaji pro
prevenci škod.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Při manipulaci s nožem noste
rukavice.
Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s
nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Tento přístroj může při neodborném používání způsobit vážná poranění. Aby
nedošlo k poranění osob a
věcným škodám, bezpodmínečně si přečtěte a dodržujte
následující bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi
obslužnými díly.
Příprava:
• Tento přístroj smí používat
použít osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
mající nedostatek zkušeností a
znalostí, pokud je na ně dohlíženo nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje
poučeny a chápou nebezpečí
z něj vyplývající.
• K zamezení poškození osob a
věcí si bezpodmínečně pročtěte
a respektujte následující bezpečnostní pokyny a se všemi
obslužnými částmi se dobře
seznamte.
• Před použitím je nutné vždy
zkontrolovat přívodní a prodlužovací kabel, zda na nich
nejsou známky poškození či
opotřebení. Je-li kabel před
použitím poškozen, je nutné jej
ihned odpojit od napájecí sítě.
PŘED ODPOJENÍM SE KABELU
NEDOTÝKEJTE. Zařízení nepoužívejte, je-li kabel opotřeben
nebo poškozen. Poškozené
síťové připojovací kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že
si s přístrojem nebudou hrát.
Čištění a údržbu uživatele nes91
CZ
mí provádět děti.
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají
návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti osob, zejména dětí a
domácích zvířat.
• Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození
jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
• Zkontrolujte terén, kde budete
přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná
cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
Toto může mít za následek
těžká poranění.
• Noste vhodný pracovní oděv,
jako jsou pevná obuv s neklouzavou podrážkou a pevné,
dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v
otevřených sandálech. Nenoste
volně visící oděv ani oděv s visícími šňůrami nebo pásky.
Hrozí nebezpečí úrazu!
• Před použitím je nutné vizuálně
zkontrolovat, zda řezné nože,
upevňovací čepy a celá řezací
jednotky nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Přístroj nepoužívejte, pokud chybí, jsou
poškozená nebo opotřebovaná
ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům
nebo sběrný koš), části řezacího zařízení nebo čepy. K
zabránění nevyvážení mohou
být poškozené nástroje a čepy
vyměňovány jen v sadách.
Tím je zajištěno, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
92
• U přístrojů s několika řeznými
nástroji buďte opatrní, protože
pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a
příslušenství, které byly dodány
a doporučeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité
ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blízkosti nebo pod rotujícími díly.
Hrozí nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy.
• Motor nastartujte podle pokynů
a jen tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řezných
nástrojů.
Hrozí nebezpečí pořezání.
• Přístroj nepoužívejte v dešti,
při špatném počasí, ve vlhkém
prostředí nebo na mokré trávě.
Proniknutím vody do přístroje se
zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
Pracujte jen při denním světle či
dobrém osvětlení.
Hrozí nebezpečí úrazu!
• S přístrojem nepracujte, pokud
jste unaveni nebo se nemůžete
soustředit, po požití alkoholu či
léků. Během práce si vždy včas
udělejte přestávku. Pracujte s
rozumem.
Moment nepozornosti při
používání přístroje může vést k
těžkým poraněním.
• Vždy dbejte, abyste při práci
stáli stabilně, zejména na sva-
CZ
•
•
•
•
•
zích. Takto můžete v případě
neočekávaných situací lépe
kontrolovat přístroj.
Pracujte příčně ke svahu, nikdy
ne přímo dolů nebo nahoru.
Buďte velmi opatrní při změně
směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích.
Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní
při obracení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku.
Hrozí nebezpečí zranění osob.
Přístroj opatrně zapněte podle
pokynů v tomto návodu. Dbejte
na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů.
Kontakt s řezacím zařízením
může vést k poranění.
Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí
při nájezdu do vysoké trávy. V
takovém případě sekačku naklopte jen tak, jak je nezbytně
nutné a zvedněte ji jen na straně odvrácené od uživatele. V
tomto případě přístroj nakloňte
zatlačením úchytné rukojeti dolů
tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy
zkontrolujte, zda se obě ruce
nachází v pracovní poloze,
dříve než přístroj zase položíte
zpět na zem.
Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti
odraženým předmětům. Vždy
se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Motor nespouštějte, stojíte-li
před vyhazovacím kanálem.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá. Hrozí nebezpečí poranění.
• Přístroj byste neměli zvedat
nebo přepravovat, pokud běží
motor. Přístroj vypněte, pokud
musí být kvůli přepravě nakloněn, křížíte-li jiné plochy než
travnaté a jedete-li s ním směrem k nebo od ploch, které mají
být posekány.
• Vyhazovací otvor trávy musí být
stále čistý a volný. Posekanou
trávu odstraňujte jen po zastavení stroje.
• Přístroj nenechávejte na pracovišti bez dozoru.
• Nepracujte s poškozeným,
nekompletním přístrojem nebo
s přístrojem přestavěným bez
souhlasu výrobce. Přístroj nikdy
nepoužívejte s poškozenými
ochrannými zařízeními nebo
kryty či s chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou
usměrňovací zařízení a/nebo
zařízení k zachytávání trávy.
• Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen
v uvedeném výkonovém rozsahu
a neměňte nastavení regulátoru na motoru. Pro těžké práce
nepoužívejte stroje se slabým
výkonem. Přístroj nepoužívejte k
účelům, pro které není určen.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
V opačném případě může dojít
k požáru nebo výbuchu.
• Přístroj nikdy nezvedejte nebo
neodnášejte, pokud motor běží.
Hrozí nebezpečí pořezání.
• Přístroj vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Ujistěte se, že
se všechny pohyblivé díly zcela
zastavily:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího
93
CZ
otvoru nebo odstraněním zablokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a
údržbou na stroji,
- je-li síťový kabel poškozený
nebo zamotaný,
- pokud bylo zasaženo cizí
těleso. Zjistěte poškození
na sekačce na trávu a
proveďte nezbytné opravy,
než sekačku znovu spustíte a
začnete s ní pracovat.
Pokud sekačka začne neobvykle silně vibrovat, je nutná její
okamžitá kontrola.
- zjistěte poškození;
- proveďte potřebné opravy;
- zajistěte, aby všechny matice,
čepy a šrouby byly pevně dotaženy.
• Nikdy nedávejte ruce a nohy
do blízkosti rotujících částí nebo
pod ně. U rotačních sekaček
nikdy nesmíte stát před otvorem
k vyhazování trávy.
Údržba a skladování:
• Přesvědčte se, zda jsou všechny
matice, svorníky a šrouby pevně
utaženy a zda lze s přístrojem
bezpečně pracovat.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj
sami opravovat, ledaže jste k
tomu kompetentní na základě
vašeho vzdělání. Veškeré práce,
které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi
autorizované zákaznické servisy.
• Přístroj uchovávejte na suchém
místě a mimo dosah dětí.
• O váš přístroj se řádně starejte.
K zajištění optimální a bezpečné
94
•
•
•
•
•
•
•
práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě.
Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte sběrný koš
na trávu, zda není opotřebován
nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části.
Při nastavování nožů obzvlášť
opatrní, abyste si nepřiskřípli
prsty mezi rotující nože a pevné
části sekačky.
Příčiny mnohých nehod vyplývají
ze špatně udržovaných přístrojů.
Zkontrolujte, zda jsou použity
náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
Při údržbě vsazených nožů
dbejte na to, že i když je vypnut zdroj napětí, vsazené
nože se mohou pohybovat.
Opotřebované a poškozené
informační štítky je nutné vyměnit.
Vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly. Používejte
výhradně originální náhradní
díly a příslušenství.
Před uskladněním stroje nechte
motor vychladnout. Nebezpečí
popálení!
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na
typovém štítku.
• Přístroj připojte jen do zásuvky
s proudovým chráničem (FI-spínač / RCD) s vypínacím proudem, který nepřevyšuje 30 mA.
• Zabraňte dotyku těla s uzemněnými díly (např. s kovovými ploty,
kovovými sloupky). Hrozí zvýšené
nebezpečí úrazu elektrickým prou-
CZ
dem, je-li vaše tělo uzemněné.
• Používejte jen schválené síťové
kabely H05RN-F, které jsou
dlouhé maximálně 75 cm a
jsou určeny pro použití v terénu.
Průřez vodiče síťového kabelu
musí činit minimálně 2,5 mm2.
Před použitím odviňte celý kabel z kabelového bubnu. Zkontrolujte poškození kabelu.
• K uchycení síťového kabelu použijte k tomu určené zavěšení.
• Při práci udržujte síťový kabel
mimo dosah řezacího nástroje.
Řezné nože mohou poškodit
síťový kabel a přijít do styku s
vodivými díly. Síťový kabel musí
ze zásady vždy být za obsluhující osobou.
Prodlužovací kabel může být
náhodně protnut.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový
kabel chraňte před teplem, olejem nebo ostrými hranami.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li
síťový kabel poškozen. V případě poškození síťového kabelu
musí být tento kabel vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí úrazu.
• Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li
připojen k síti. Poškozený síťový
kabel může vést ke kontaktu s
vodivými díly.
Zbývající rizika
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) Poškození plic, nebudete-li nosit vhodnou ochranu dýchacích cest.
b) Poškození sluchu, nebudete-li nosit
vhodnou ochranu sluchu.
c) Újmy na zdraví v těchto případech:
- Dotknete-li se brusných nástrojů na
nezakrytovaných místech.
- Odmrštění součástí z obrobků nebo
poškozených brusných kotoučů.
d) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností omezovat aktivní
nebo pasivní lékařské implantáty.
Pro snížení nebezpečí vážného
nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a
výrobcem.
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
95
CZ
Montáž rámové rukojeti
Pro jednoduchou montáž holmm
vyberte výšky řezu 20 mm (viz „Nastavení výšky řezu“).
B
C
1. Odstraňte obě namontované
křídlové matice (2a) se šrouby
na krytu sekačky (7). Spodní
držadlo (3) nasaďte do uchycení
krytu sekačky (7).
2. Upevněte spodní držadlo (3) s
oběma šrouby a křídlovými maticemi (2a).
Montáž zachytného pytle na
trávu
D
Obsluha
Zavěšení/sejmutí sběrného
koše
D
3. Obloukovou rukojeť (1) upevněte
na spodní držadlo (3) pomocí
dvou přiložených šroubů (16),
podložek a dvou zajišťovacích
páček k upevnění držadla (2b).
4. Zaklapte držáky kabelu (10) na
spodním držadle (3) a na rukojeti (1) a upevněte tím kabel zařízení (21). Držáky kabelu (10) je
třeba navléct na tenkých místech
držadla.
5. Nastavte sklon rukojetě (1)
povolením blokovacích páček
(2b) a výběrem jednoho ze tří
doporučených stupňů, které jsou
uvedeny vedle blokovací páčky
(viz detailní obrázek).
Jsou-li uvolněny obě zajišťovací
páčky k upevnění držadla, můžete
obloukovou rukojeť při ukládání
přístroje sklopit dolů. Dbejte na to,
aby nedošlo k přiskřípnutí kabelu
zařízení (21)..
Ohrňte tři styčnice (22) přes tyče záchytného pytle na trávu (23)..
1. K zavěšení sběrného koše (4)
zvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9).
a zavěste sběrný koš (4). Ochranu proti odraženým předmětům
(9) nasuňte na sběrný koš (4).
Udržuje sběrný koš ve správné
poloze.
2. K sejmutí sběrného koše (4) nazvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9).
a vyvěste sběrný koš (4). Ochranu proti odraženým předmětům
(9) sklopte zpět na kryt sekačky.
Se sekačkou na trávu nemůžete pracovat bez ochrany
proti odraženým předmětům
nebo sběrného koše. Hrozí
nebezpečí poranění.
E
Indikace naplnění
Na boku sběrného (4) koše je umístěna
indikace naplnění.
Klapka (17) otevřená:
Sběrný (4) koš prázdný
Klapka (17) zavřená:
Sběrný (4) koš plný
96
CZ
Indikátor úrovně (17) funguje, když
je zařízení v provozu.
Vysypání sběrného koše
Zapnutí a vypnutí
G
K vytřepání záchytného pytle na trávu (4)
použijte jako pomůcku také dolní rukojeť
na záchytném pytlu na trávu (24).
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až
se nůž úplně zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob.
F
1. Uchopte páčku k nastavení výšky sekání (5) a veďte ji kolem
zaskakovacího otvoru do požadované polohy nastavení výšky
sekání.
2. Aby sekačka nepopojížděla, můžete použít rukojeť (8).
20
30
40
50
60
70
mm
mm
mm
mm
mm
mm
- Poloha 1
- Poloha 2
- Poloha 3
- Poloha 4
- Poloha 5
- Poloha 6
Správná řezná výška při sekání okrasného
trávníku činí přibližně 25 - 40 mm, při užitkovém sekání asi 30 - 60 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být nastavena vysoká řezná výška.
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy.
1. Zástrčku síťového kabelu zasuňte
do zásuvky (13) na obloukové
rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z
jednoho konce síťového kabelu
(11) kličku a tuto zavěste do odlehčení od tahu (13).
3. Přístroj připojte k síťovému napětí.
4. Před zapnutím se přesvědčte,
zda se přístroj nedotýká nějakých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte tlačítko Start
(15) a jedno z odblokovacích
tlačítek (14) na rukojeti (1). Jedno z odblokovacích tlačítek (14)
podržte vždy stisknuté.
6. K vypnutí odblokovací tlačítka
(14) pusťte
Po vypnutí přístroje se nůž
ještě několik vteřin otáčí.
Nedotýkejte se otáčejícího
se nože. Hrozí nebezpečí poranění osob.
Práce se sekačkou na trávu
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň způsobuje odumírání plevele. Proto je trávník po každém
sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v
dubnu při výšce porostu 70 - 80 mm. V
hlavním vegetačním období se trávník seká
minimálně jednou za týden.
•
•
Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky
a pokračujte směrem od zásuvky.
Síťový kabel vždy táhněte za sebou a
po obrácení jej položte na již poseka-
97
CZ
•
•
•
•
nou stranu.
S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili
co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by se jednotlivé pásy měly vždy o
několik centimetrů překrývat.
Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen. V opačném případě může být poškozen motor.
Na svazích vždy pracujte příčně ke
svahu. Buďte velmi opatrní při postupu
směrem zpět a tažení přístroje.
Po každém použití přístroj vyčistěte,
viz kapitolu „Čištění, údržba, skladování“.
Po práci a k přemístění přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a
počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí
nebezpečí poranění osob.
Čištění/údržba/
skladování
Práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou
provádět jen námi zmocněná
servisní střediska. Používejte
jen originální díly.
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až
se nůž úplně zastaví.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
98
Všeobecné práce
k čištění a údržbě
Sekačku neostřikujte vodou.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
•
•
•
•
•
Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění
použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné
čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
Po sekání kusem dřeva nebo plastu
odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, větracích otvorů, vyhazovacího otvoru a
oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo
špičaté předměty, mohly by poškodit
přístroj.
Občas naolelujte kola.
Před každým použitím zkontrolujte,
zda sekačka nevykazuje viditelné závady, jako např. volné, opotřebované
nebo poškozené díly. Zkontrolujte pevné utažení šroubů, matic a svorníků.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny,
a zda jsou správně umístěny kryty a
ochranná zařízení. V případě potřeby
je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit
odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo
se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn
(viz kapitolu Náhradní díly).
I
1. Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky a
počkejte, až se nůž úplně zastaví.
2. Otočte přístroj.
3. Použijte silné rukavice a přidržte
nůž (19). Pomocí klíče na šrouby
(otvor klíče 13) odšroubujte ve
směru proti chodu hodinových
CZ
ručiček šroub nože (18) z motorového vřetena (20).
4. Nový nůž namontujte v opačném pořadí. Dbejte na správnou polohu nože a šroub pevně
utáhněte.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci.
Přístroj není dovoleno likvidovat
spolu s domovním nebo neskladným odpadem.
Skladování
•
•
•
Přístroj uchovávejte v suchu a mimo
dosah dětí. Uvolněte zajišťovací páky
k upevnění držadla a držadlo sklopte, aby přístroj nezabíral tolik místa.
Proveďte porovnání s obrázkem H .
Přitom nesmí být skřípnut kabel.
Před odstavením přístroje v uzavřených
prostorách nechte motor ochladit.
Přístroj neobalujte nylonovými sáčky,
protože by se mohla začít vytvářet vlhkost.
•
•
•
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroje, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů,
popř. použitím k neurčenému účelu.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
plastové a kovové díly mohou být roztříděny podle druhů a pak zavezeny k
recyklaci. V případě dalších dotazů se
obraťte na servisní středisko.
Informace ke sběrným místům nebo
termínech sběru vám poskytne obecní
správa nebo váš místní podnik zajišťující likvidaci odpadů.
Posekanou trávu neházejte do popelnic, ale zavezte ji ke kompostování
nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod
keře a stromy.
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “
strana 102). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol.
Návod k
obsluze
Pol.
Výkres
sestavení
Označení
Č. artiklu.
4
37
Sběrný koš
91105232
19
11
Přidržte nůž
(Identifikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB)
13700303
99
CZ
Vyhledávání závad
Problém
Možná příčina
Bez síťového napětí
Odstranění závady
Zkontrolujte zásuvku, kabel,
vedení, zástrčku, event. opravu
provede kompetentní elektrikář
Defektní Startovací páka
( A 15)
Přístroj nelze zapnout
Opotřebované uhlíkové
kartáče
Oprava zákaznickým servisem
Defektní motor
Motor selhává
Tráva příliš dlouhá
Nastavte větší výšku sekání. Zatlačením úchytné rukojeti lehce
nadzvedněte přední kola
Zablokování cizím tělesem
Odstraňte cizí tělesa
Příliš nízká řezná výška
Nastavte větší výšku sekání
Nůž ( I 19) tupý
Výsledek práce není
uspokojivý nebo motor
Oblast nože ucpaná.
těžce pracuje
Nůž ( I 19) se neotáčí
Vyčistěte přístroj
Nůž ( I 19) špatně namontovaný.
Správně namontujte nůž
( I 19)
Nůž ( I 19) zablokován
trávou
Odstraňte trávu
Uvolněný šroub nože
( I 18)
Pevně dotáhněte šroub nože
( I 18)
Uvolněný šroub nože
Nadměrný hluk, klepá- ( I 18)
ní nebo vibrace
Nůž ( I 19) poškozený
Ukazatel výšky hladiny
Znečištění
( E 17) nefunguje
100
Nechte nůž ( I 19) nabrousit
nebo vyměnit
Pevně dotáhněte šroub nože
( I 18)
Vyměňte nůž ( I 19)
Čištění jemným kartáčem. Ukazatel hladiny se musí při otevření zavřít vlastní vahou
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. nůž), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 297201).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
101
CZ
•
Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
102
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
SK
Obsah
Úvod
Úvod........................................103
Použitie....................................103
Všeobecný popis ......................104
Rozsah dodávky ......................... 104
Popis funkcie .............................. 104
Prehľad ..................................... 104
Technické údaje........................104
Bezpečnostné pokyny ..............105
Symboly na prístroji .................... 105
Všeobecné bezpečnostné pokyny . 106
Zvyškové riziká .......................... 110
Montáž ....................................111
Montáž rukoväte ........................ 111
Obsluha ...................................111
Zavesenie/odobratie košíka na
zachytávanie trávy ..................... 111
Indikácia výšky hladiny ............... 112
Vyprázdnenie košíka na
zachytávanie trávy ..................... 112
Nastavenie výšky kosenia ............ 112
Zapnutie a vypnutie ................... 112
Práce na kosačke ....................... 113
Čistenie/údržba/skladovanie ...113
Všeobecné čistiace prác a údržba . 113
Výmena noža ............................ 114
Skladovanie............................... 114
Likvidácia/ochrana životného
prostredia ................................114
Riešenie problémov..................115
Náhradné diely/Príslušenstvo ..116
Záruka ....................................116
Servisná oprava ......................117
Service-Center ..........................117
Dovozca ...................................117
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............124
Výkres náhradných dielov .......125
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých
prípadoch na alebo v prístroji nenachádzajú zvyšky mastív. Nejde o nedostatok alebo
poruchu a nie je dôvod k znepokojeniu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a
trávnatých plôch v domácej oblasti. Každé
iné použitie, ktoré nie je výslovne dovolené
v tomto návode môže mať za následok poškodenie prístroja a pre používateľa môže
predstavovať vážne nebezpečenstvo.
Prístroj smú používať len dospelé osoby.
Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s
týmto návodom, nesmú používať tento prístroj. Používanie prístroja pri daždi alebo
vo vlhkom prostredí je zakázané.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené pri použití v rozpore s určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
103
SK
Všeobecný popis
7
8
9
10
11
13
14
15
kryt kosačky
rúčka
odrazová ochrana
držiak kábla
napájací kábel
(nie je súčasťou dodávky)
držiak na odľahčenie
ťahu kábla
zásuvka na napájací kábel
odblokovacie tlačidlo
tlačidlo Štart
C
16
skrutky
E
17
indikácia výšky hladiny
18
19
20
skrutku nože
pridržte nôž
hriadeľa motora
Rozsah dodávky
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontrolujte prítomnosť nasledovných dielov:
-
Elektrická kosačka a oblúkové držadlo
s káblom prístroja
prípojkou,
dolný nosník,
košík na trávu,
2 zaisťovacie páky a podložky na
pripevnenie nosníka/krídlové matice
2 krídlové matice na zaistenie nosníka
2 držiaky kábla.
návod na obsluhu
-
12
I
Popis funkcie
Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj,
ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej
ploche. Prístroj je vybavený výkonným elektromotorom, odolným plastovým krytom,
odblokovacie tlačidlo, odrazovou ochranou a košíkom na zachytávanie trávy.
Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť
v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým
chodom.
Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledujúcom popise.
Prehľad
A
1
2a
2b
3
4
5
6
104
rukoväť
krídlové matice na zaistenie
nosníka
zaisťovacia páka na pripevnenie nosníka
dolný nosník
košík na zachytávanie trávy
páka na nastavenie
výšky kosenia
kolesá
C
21 Kábel prístroja
22 Spony
23 Tyč záchytného koša
24 Spodné držadlo na záchytnom
koši
25 Rastrovanie
Technické údaje
Elektrická
kosačka na trávu ...... PRM 1800 A1
Príkon motora ............................1800 W
Elektrické napätie ............. 230 V~, 50 Hz
Otáčky pri chode naprázdno....3250 min-1
Šírka noža ........................... asi 440 mm
Výška kosenia....................... 20 - 70 mm
Trieda ochrany.................................. II
Druh krytia ...................................... IPX4
Hmotnosť.......................................17 kg
Objem košíka na trávu................. ca. 55 l
Hladina akust. tlaku
(LpA) ..................... 85 dB(A); KpA = 3 dB
SK
Hladina akustického výkonu
meraná (LWA) ... 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB
zaručená .............................. 96 dB(A)
Vibrácie na rukoväti
(ah) ...................2,5 m/s2; K = 1,5 m/s²
Tento prístroj je určený na prevádzku v sieti
el. prúdu s impedanciou systému (vnútorný
odpor siete) Z max v mieste pripojenia
(domovej prípojke) do hodnoty maximálne
0,452 Ohm.
Používateľ musí zabezpečiť, aby bol prístroj prevádzkovaný len pripojením do siete el. prúdu, ktorá túto požiadavku spĺňa.
Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v
systéme môžete spýtať miestneho energetického podniku.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
Zaťaženie spôsobené vibráciami
sa pokúste udržať tak malé, ako
je to možné. Príkladné opatrenia
na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní
nástroja a obmedzenie pracovného
času. Pritom sa zohľadnia všetky
podiely cyklu prevádzky (napríklad
časy, kedy je elektrické zariadenie
vypnuté a také, kedy je zapnuté,
ale bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Bezpečnostné pokyny
V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci
s elektrickou kosačkou.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod
na obsluhu.
Noste ochranu očí a sluchu.
Prístroj nevystavujte vlhkosti.
Nepracujte pri daždi a nekoste mokrú trávu.
Nebezpečenstvo zranenia v
dôsledku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolostojace osoby nezdržiavali v
blízkosti kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože!
Nesiahajte nohami alebo rukami.
Nebezpečenstvo zranenia!
Pred nastavovacími alebo
čistiacimi prácami, alebo v
prípade zachytenia alebo
poškodenia elektrického kábla, vypnite motor a vytiahnite
elektrickú zástrčku.
Pozor!
Dobeh kosačky
105
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku
poškodeného elektrického
kábla.
Elektrický kábel udržiavajte
mimo dosahu prístroja a rezacieho noža!
Stupnica výšky
440
Priemer strihu
LWA
dB
Informácia o hladine akustického tlaku LWA v dB.
Trieda ochrany II
(Dvojitá izolácia)
Elektrické prístroje nepatria
do domového odpadu.
Ukazovateľ naplnenia
záchytného koša na trávu:
Otvorená klapka:
Zberný kôš na trávu je
prázdny
Zatvorená klapka:
Zberný kôš na trávu je
plný
Symboly v návode
Výstražné značky s
údajmi pre zabránenie
škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky s údajmi
pre prevenciu škôd.
Vytiahnuť sieťovú zástrčku.
106
Pri manipulácii s nožom noste
rukavice.
Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Tento prístroj môže pri nesprávnom použití spôsobiť
závažné zranenia. Aby sa
zabránilo zraneniam a vecným škodám, prečítajte si a
bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
pokyny a oboznámte sa so
všetkými ovládacími prvkami.
Príprava:
• Toto zariadenie môže byť používané osobami so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo
mentálnym schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, keď sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a z
toho vyplývajúceho nebezpečenstva.
• Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred
prvým uvedením do prevádzky,
skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu
• Pred skladovaním stroja
nechajte vychladnúť motor.
Nebezpečenstvo popálenia!
• Pred použitím vždy skontrolujte
pripojovacie a predlžovacie
SK
•
•
•
•
•
•
vedenie na znaky poškodenia
alebo opotrebovania. Ak sa vedenie počas používania poškodí, musíte ho rýchlo odpojiť od
napájacej siete. NEDOTÝKAJTE
SA VEDENIA PRED JEHO ODPOJENÍM. Nepoužívajte stroj,
keď vedenie je opotrebované
alebo poškodené. Poškodené
vedenia na pripojenie do siete
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Deti a osoby, ktoré nie sú
oboznámené s návodom na
obsluhu, nesmú prístroj používať. Čistenie a údržbu sa nesmú
prepravovať deti.
Nepoužívajte prístroj, ak sa v
blízkosti nachádzajú najmä deti
a domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo používateľ je zodpovedný za úrazy
alebo zranenia iných osôb alebo poškodenie ich majetku.
Skontrolujte územie, na ktorom
sa prístroj používa a odstráňte
kamene, palice, drôty alebo iné
cudzie predmety, ktoré môžu
byť zachytené a vyvrhnuté.
Môže to spôsobiť vážne poranenia.
Noste vhodný pracovný odev,
ako napríklad pevnú obuv s
protišmykovou podrážkou a
odolné dlhé nohavice. Nepoužívajte prístroj, ak chodíte naboso, alebo ak nosíte otvorené
sandále. Nenoste voľný odev
alebo odev s visiacimi šnúrkami
alebo páskami.
Existuje nebezpečenstvo poranenia!
Pred použitím treba vždy vykonať vizuálnu kontrolu, čo rezací
nôž, upevňovací čap a celá
rezacia jednotka sú opotrebované alebo poškodené. Nepoužívajte prístroj, ak chýbajú
alebo sú opotrebované alebo
poškodené ochranné zariadenia (napr. odrazový kryt alebo
košík na trávu), časti rezacieho
zariadenia alebo čapy. Aby sa
zabránilo nevyváženosti, môžu
sa poškodené nástroje a čapy
vymieňať len za novú súpravu.
Tým sa zabezpečí udržanie
bezpečnosti prístroja.
• Buďte opatrní pri prístrojoch s
viacerými rezacími nástrojmi,
pretože pohyb jedného z nožov
môže mať za následok otáčanie
ostatných nožov.
• Používajte len náhradné diely
a príslušenstvo, ktoré dodáva
a odporúča výrobca. Použitie
cudzích dielov má za následok
okamžitú stratu nárokov na záruku.
Práca s prístrojom:
Pri práci sa nepribližujte ani
nesiahajte nohami alebo rukami pod otáčajúce sa diely.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia!
Dodržiavajte ochranu hluku
a miestne predpisy.
• Motor zapnite podľa návodu
a len vtedy, ak sú vaše nohy v
bezpečnej vzdialenosti od rezacích nástrojov. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení.
• Prístroj nepoužívajte pri daždi,
pri zlom počasí, vo vlhkom pro107
SK
•
•
•
•
•
stredí alebo na mokrom trávniku. Vniknutie vody do prístroja
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pracujte len pri dennom svetle
alebo dobrom osvetlení.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Nepracujte s prístrojom, ak
pociťujete únavu alebo nesústredenosť alebo po požití alkoholu
alebo tabletiek. Vždy si včas
zoberte pracovnú prestávku.
Pracujte s rozvahou.
Jeden moment nepozornosti
pri používaní prístroja môže
spôsobiť vážne poranenia.
Pri práci dbajte na bezpečnú
vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Tým môžete prístroj v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
Pracujte vždy priečne k úbočiu,
nikdy zvrchu alebo zospodu.
Buďte mimoriadne opatrní pri
zmene cesty na úbočí. Nepracujte na príliš strmých úbočiach.
Prístroj veďte len rýchlosťou
chôdze. Buďte mimoriadne
opatrní pri otáčaní prístroja, pri
priťahovaní ku sebe alebo pri
cúvaní. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia osôb.
Prístroj opatrne zapnite podľa
pokynov v tomto návode. Dbajte na dostatočnú vzdialenosť
nôh od rotujúcich nožov.
Kontakt s rezným zariadením
môže viesť k poraneniam.
Nevyklápajte prístroj pri spúšťaní, s výnimkou, ak je to potrebné pri spúšťaní vo vysokej tráve.
V tomto prípade ju vyklopte natoľ ko, ako je to bezpodmienečne potrebné a zdvihnite stranu
108
odvrátenú od používateľa nahor. V tomto prípade vyklopte
prístroj zatlačením na nosník,
aby sa mierne nadvihli predné
kolieska. Vždy skontrolujte, aby
sa obidve ruky nachádzali v
pracovnej polohe predtým, ako
prístroj položíte späť na zem.
• Nikdy nepracujte bez košíka na
trávu alebo odrazovej ochrany.
Vždy sa zdržiavajte mimo vyprázdňovacieho otvoru.
• Motor nespúšťajte, keď stojíte
pred vyhadzovacím kanálom.
Pozor, nebezpečenstvo!
Dobeh noža. Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Prístroj sa nesmie zdvíhať alebo
prepravovať, pokiaľ beží motor.
Vypnite prístroj, ak sa prístroj
musí vyklopiť pri preprave, ak
je potrebné prejsť iné plochy
ako trávnik a pri preprave prístroja ku a od kosených plôch.
• Vyprázdňovací otvor udržiavajte vždy voľný a v čistom stave.
Pokosenú trávu odstráňte len pri
nečinnosti prístroja.
• Prístroj nikdy nenechávajte na
pracovnom mieste bez dozoru.
• Nepracujte s poškodeným,
neúplným prístrojom alebo s
prestaveným prístrojom bez
súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy
nepoužívajte s poškodenými
ochrannými zariadeniami alebo
krytmi alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami, ako
napríklad vodiace zariadenia
a/alebo zariadenia na zachytávanie trávy.
• Nepreťažujte prístroj. Pracujte
SK
•
•
•
•
len v uvedenom rozsahu výkonu
a nemeňte nastavenia regulátora
na motore. Nepoužívajte žiadne
stroje so slaným výkonom na
ťažké práce. Prístroj používajte
len na účely, na ktoré je určený.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo
plynov. Pri nedodržaní hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Nikdy nezdvíhajte alebo neodnášajte prístroj, ak je spustený
motor. Hrozí tu nebezpečenstvo
rezných poranení.
Vypnite prístroj a vytiahnite
elektrickú zástrčku. Uistite sa, či
sa úplne zastavili všetky pohyblivé diely:
- vždy, keď opustíte stroj,
- pred čistením vyprázdňovacieho otvoru alebo odstránením blokovaní,
- ak sa prístroj nepoužíva,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou s prístrojom,
- ak je sieťový kábel poškodený
alebo omotaný,
- keď sa narazilo na cudzie teleso. Skontrolujte, či kosačka
na trávu nie je poškodená a
v prípade potreby vykonajte
potrebné opravy, predtým
než ju opäť spustíte a začnete
s kosačkou na trávu pracovať.
Ak kosačka na trávu začne
nezvyčajne silno vibrovať, musí
sa vykonať okamžitá kontrola.
- vyhľadajte poškodenia;
- vykonajte potrebné opravy;
- postarajte sa, aby všetky
matice, kolíky a skrutky boli
riadne dotiahnuté.
Nikdy sa rukami alebo nohami
nepribližujte do blízkosti alebo
pod rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací otvor.
Údržba a skladovanie:
• Zabezpečte, aby boli všetky
matice, čapy a skrutky pevne
dotiahnuté a prístroj sa nachádzal v bezpečnej pracovnej
vzdialenosti.
• Nepokúšajte sa svojpomocne
opravovať prístroj, ak na to nemáte kvalifikáciu. Všetky práce,
ktoré nie sú uvedené v tomto
návode, smie vykonávať len
naše autorizované zákaznícke
strediská.
• Prístroj uchovajte na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
• S prístrojom zaobchádzajte
opatrne. Nástroje udržiavajte
ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie.
Dodržiavajte pokyny k údržbe.
• Pri výmene rezacieho zariadenia noste ochranné rukavice.
• Pravidelne kontrolujte vyprázdňovací otvor na opotrebovanie a
deformáciu. Z bezpečnostných
dôvodov vymeňte opotrebované alebo opotrebované diely.
Pri nastavovaní nožov buďte
mimoriadne opatrní, aby sa
vaše prsty nezasekli medzi rotujúce nože a pevné časti stroja.
Príčina mnohých úrazov spočíva
v nesprávnej údržbe prístrojov.
• Zabezpečte, aby ste používali
len náhradné rezacie nástroje,
ktoré schválil výrobca.
• Pri údržbe noža dávajte pozor na
to, aby aj po vypnutí zdroja na109
SK
pätia sa nože mohli pohybovať.
• Opotrebované alebo
poškodené výstražné štítky sa
musia vymeniť.
• Z bezpečnostných dôvodov vymeňte všetky opotrebované alebo poškodené diely. Používajte
výhradne originálne náhradné
diely a originálne príslušenstvo.
• Deti by mali byť pod dozorom,
aby sa zaručilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Elektrická bezpečnosť:
• Dbajte na to, aby ste sa sieťové
napätie zhodovalo s údajmi na
typovom štítku.
• Prístroj pripojte len do zásuvky
s prúdovým chráničom (FI-spínač / RCD) s vypínacím prúdom, ktorá neprevyšuje 30 mA.
• Nedotýkajte sa uzemnených dielov (napr. kovových plotov, kovových stĺpikov). Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
• Používajte len schválený napájací kábel typu H05RN-F, ktoré
majú maximálnu dĺžku 75 metrov a ktoré sú určené na vonkajšie použitie. Napájací kábel
musí mať prierez aspoň 2,5
mm2. Pred použitím vždy úplne odmotajte káblový bubon.
Skontrolujte poškodenie kábla.
• Na zachytenie kábla použite
na to určené závesy na kábel.
• Pri práci udržiavajte napájací
kábel mimo dosahu rezacieho
nástroja. Rezacie nože môžu
poškodiť napájací kábel a viesť
k dotyku dielov pod napätím.
Napájací kábel veďte zásadne
za obsluhujúcou osobou.
110
Predlžovacie vedenie sa môže
nedopatrením predeliť.
• Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel. Chráňte
kábel pred horúčavou, olejom a
ostrými hranami.
• Ak je prístroj poškodený, vypnite
prístroj a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Ak sa poškodí prípojné
vedenie tohto prístroja, musí ju
nahradiť výrobca alebo jeho
zákaznícky servis alebo osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby sa
zabránilo ohrozeniu.
• Poškodený kábel nepripájajte do
elektrickej siete. Nedotýkajte sa
poškodeného napájacieho kábla, pokiaľ je pripojený na elektrickú sieť. Poškodený napájací
kábel môže mať za následok
dotyk dielov pod napätím.
Zvyškové riziká
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa
predpisov vždy existujú zvyškové riziká.
Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia
tohto elektrického prístroja:
a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania.
b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhodná ochranu sluchu.
c) Poškodenia zdravia spôsobené
- Dotykom na brúsne nástroje v nezakrytom mieste;
- Vymrštením častí z obrábaných predmetov alebo poškodených brúsnych
kotúčov.
d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
SK
Upozornenie! Tento elektrický
prístroj počas prevádzky vytvára
elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske
implantáty. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu vážnych alebo
smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi
konzultovali svojho lekára alebo
výrobcu lekárskeho implantátu pred
samotnou obsluhou prístroja.
5.
Ak uvoľníte obidve zaisťovacie
páky na zaistenie nosníka, môžete
rukoväť sklopiť nadol na uskladnenie prístroja. Dávajte pozor na
to, aby kábel prístroja (21) nebol
zovretý.
Montáž
Pred každou prácou na prístroji
vytiahnite elektrickú zástrčku. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia osôb.
Montáž rukoväte
Spar zhromaždenia si vyberiete pre
jednoduché rezanie výška 20 mm
(pozri „nastavenie výšky kosenia“).
B
1.
2.
C
3.
4.
Odstráňte obe namontované
krídlové matice (2a) so skrutkami na kryte kosačky (7). Dolný
nosník (3) vložte do upnutia
krytu kosačky (7).
Upevnite dolné držadlo (3) s
oboma skrutkami a krídlovými
maticami (2a).
Rukoväť (1) pripevnite pomocou
dvoch priložených skrutiek (16),
podložiek a dvoch zaisťovacích
pák na pripevnenie nosníka
(2b) na dolný nosník (3).
K dispozícii sú dve polohy.
Upnite držiak kábla (10) na
hornom držadle (3) a na oblúkovom držadle (1) a zaistite tým
kábel prístroja (21). Držiaky
kábla (10) treba navliecť na tenké miesta držadla.
Nastavte sklon oblúkového
držadla (1) tak, že uvoľníte upínaciu páku (2b) a zvolíte jeden
z troch odporúčaných stupňov,
ktoré sú uvedené vedľa upínacej
páky (pozri detailný obrázok).
Montáž záchytného koša
D
Vyhrňte tri spony (22) nad tyč záchytného koša (23)..
Obsluha
Zavesenie/odobratie košíka
na zachytávanie trávy
D
1.
2.
Na zavesenie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
zaveste košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklapnite na košík na zachytávanie trávy (4). Tento slúži na
udržiavanie košíka na trávu v
správnej polohe.
Na odobratie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
odoberte košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklopte späť na kryt kosačky.
S kosačkou sa nesmie pracovať bez odrazovej ochrany
111
SK
alebo košíka na zachytávanie
trávy. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
E Indikácia výšky hladiny
Na bočnej strane zberného koša na trávu
je umiestnená indikácia výšky hladiny.
50 mm - Pozícia 4
60 mm - Pozícia 5
70 mm - Pozícia 6
Správna výška kosenia predstavuje pri
okrasnom trávniku približne 25 - 40 mm,
pri úžitkovom trávniku približne 30 - 60 mm.
Pre prvé kosenie v sezóne by ste
mali vybrať vysokú výšku kosenia.
Otvorená klapka (17):
Zberný (4) kôš na trávu je
prázdny
Zatvorená klapka (17):
Zberný (4) kôš na trávu je plný
Indikátor úrovne (17) funguje, keď
zariadenie je v prevádzke.
Vyprázdnenie košíka na zachytávanie trávy
Zoberte si na pomoc tiež spodné držadlo
na záchytnom koši (24), aby ste vytriasli
záchytný kôš (4).
Dodržiavajte ochranu pred hlukom
a miestne predpisy.
Zapnutie a vypnutie
G
1.
2.
3.
4.
Nastavenie výšky kosenia
Vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nože
nezastavia. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
F
1.
2.
Uchopte páku na nastavenie
výšky kosenia (5) a na aretácii ju
umiestnite na požadované nastavenie pre výšku kosenia.
Ako pomôcku môžete použiť
rúčku (8), aby sa kosačka neodsúvala.
20 mm - Pozícia 1
30 mm - Pozícia 2
40 mm - Pozícia 3
112
5.
6.
Zástrčku napájacieho kábla
zastrčte do zásuvky (13) na rukoväti (1).
Na odľahčenie ťahu na konci
napájacieho kábla (11) vytvarujte slučku a zaveste ju do držiaka na odľahčenie ťahu (12).
Pripojte prístroj na sieťové napätie.
Pred zapnutím dbajte na to, aby
sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov.
Zapnite stlačením tlačidla štart
(15) a jedného z odblokovacích
tlačidiel (14) na oblúkovom
držadle (1). Vždy podržte
stlačené jedno z odblokovacích
tlačidiel (14).
Na vypnutie pustite tlačidlá na
odblokovanie (14).
Po vypnutí prístroja sa nôž
ešte otáča niekoľ ko sekúnd.
Nedotýkajte sa bežiaceho
noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
SK
Práce na kosačke
Pravidelné kosenie podporuje väčšiu
tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne
ale podporuje vymieranie burín. Preto je
trávnik po každom kosení hustejší a vzniká
rovnomerne zaťažiteľný trávnik.
Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli
pri výške porastu 70 - 80 mm. V hlavnom
vegetačnom čase sa trávnik kosí minimálne
jedenkrát do týždňa.
•
•
•
•
•
•
Kosiť začnite v blízkosti zásuvky a postupujte smerom od zásuvky.
Napájací kábel ťahajte vždy za sebou
a po otočení ho preneste na pokosenú
stranu.
S prístrojom jazdite rýchlosťou chôdze
v pokiaľ možno rovných dráhach. Pre
dokonalé kosenie by sa mali dráhy
vždy prekrývať o niekoľ ko centimetrov.
Výšku kosenia nastavte tak, aby sa
prístroj nepreťažoval. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu motora.
Pri práci na úbočiach pracujte vždy
priečne k úbočiu. Buďte mimoriadne
opatrní pri cúvaní s prístrojom a pri
ťahaní prístroja.
Po každom použití vyčistite prístroj
podľa pokynov uvedených v kapitole
„Čistenie, údržba, skladovanie“.
Po práci a pre účely prepravy vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
Čistenie/údržba/
skladovanie
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode, nechajte
vykonávať jedným z našich
autorizovaných zákazníckych
stredísk. Používajte len originálne diely.
Pri manipulácii s nožom noste rukavice.
Pred každou údržbárskou prácou
alebo čistením vypnite prístroj,
vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Všeobecné čistiace prác a
údržba
Kosačku nečistite prúdom
striekajúcej vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
•
•
•
•
Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na
čistenie použite kefu alebo handru, ale
nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Po kosení odstráňte prilepené zvyšky
rastlín pomocou kúska dreva alebo plastu z kolies, vetracích otvorov, vyprázdňovacieho otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety.
Mohli by ste tak poškodiť prístroj.
Z času na čas naolejujte kolesá.
Pred každým použitím skontrolujte
kosačku na viditeľné nedostatky, ako
sú napríklad uvoľnené, opotrebované
alebo poškodené časti. Skontrolujte
pevnosť utiahnutia všetkých matíc, čapov a skrutiek.
113
SK
•
Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia na poškodenia a správnu polohu.
V prípade potreby tieto vymeňte.
Skladovanie
•
Výmena noža
Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť
v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený,
alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa
vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely).
I
1.
2.
3.
4.
Pred každou údržbárskou
prácou alebo čistením vypnite
prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví.
Otočte prístroj.
Použite pevné rukavice a pridržte nôž (19). Vytočte skrutku
nože (18) proti smeru pohybu
hodinových ručičiek pomocou
skrutkového kľúča (veľ kosť kľúča
13) z hriadeľa motora (20).
Z opačnom poradí namontujte
nový nôž. Dbajte na to, aby bol
nôž v správnej polohe a skrutka
pevne dotiahnutá.
•
•
Neručíme za škody spôsobené našimi
prístrojmi, ak boli spôsobené v dôsledku
neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych dielov resp. v dôsledku použitia,
ktoré nie je v súlade s určením.
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte
ekologicky.
Zariadenie sa nesmie likvidovať s
domácim alebo neskladným odpadom.
•
•
•
114
Prístroj uchovajte v suchom prostredí a
mimo dosahu detí. Uvoľnite zaisťovaciu
páku na zaistenie nosníka a sklopte
držiakový nosník, aby prístroj zaberal
menej priestoru. Pozrite obrázok H .
Káble sa pritom nesmú zaseknúť.
Predtým ako prístroj odstavíte v uzavretom priestore, nechajte vychladnúť
motor.
Prístroj neobaľujte nylónovými vrecká,
pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej
zberne. Použité umelohmotné a kovové
časti sa môžu podľa druhu materiálu
roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Informácie o zberných miestach alebo
termínoch zberu zistíte na miestnej
správe alebo vo vašom miestnom podniku zberu odpadu.
Rezaný materiál zakompostujte a nevyhadzujte ho do nádoby na odpad.
SK
Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Chýba elektrické napätie
Prístroj nie je možné
spustiť
štartovacia páka ( A 15)
vynecháva
Opotrebované uhlíkové kefy
Odstránenie problému
Skontrolujte zásuvku, kábel,
vedenie, zástrčku, prípadne
oprava vykonaná odborným
elektrikárom
Oprava v zákazníckom stredisku
Motor defekt
Motor vynecháva
Príliš dlhá tráva
Nastavte vyššiu výšku rezania.
Zatlačte na držiak nosníka a
mierne nadvihnite predné kolesá
Blokovanie cudzím predmetom
Odstráňte cudzí predmet
Príliš nízka výška kosenia
Nastavte vyššiu výšku rezania
Výsledok práce nie je Tupý nôž ( I 19)
uspokojivý alebo motor
pracuje ťažko
Upchatá oblasť noža
Nechajte naostriť nôž
( I 19) alebo ho vymeňte
Vyčistite prístroj
Nesprávne namontovaný
nôž ( I 19)
Správne namontujte nôž ( I 19)
Nôž ( I 19) je blokovaný
trávou
Odstráňte trávu
Uvoľnená skrutka noža
( I 18)
Pevne dotiahnite skrutku noža
( I 18)
Uvoľnená skrutka noža
( I 18)
Abnormálny hluk,
klepanie alebo vibrácie
Poškodený nôž ( I 19)
Pevne dotiahnite skrutku noža
( I 18)
Vymeňte nôž ( I 19)
Ukazovateľ stavu oleja
Znečistenie
( E 17) je v poruche
Vyčistite s jemnou kefou. Po otvorení, ukazovateľ stavu oleja musí
klesnúť s vlastnou hmosťou
Nôž ( I 19) nerotuje
115
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 117). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol.
Návod na
obsluhu
Pol.
Nákresy
explózií
Označenie
Č. Artiklu
4
37
košík na zachytávanie trávy
91105232
19
11
pridržte nôž
(Identifikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB)
13700303
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
116
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
SK
žovať za opotrebované diely (napr. nož)
alebo na poškodenia na krehkých dieloch
(napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 297201) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 297201
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
117
DE
Original
EG-Konformitätserklärung
CH
AT
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Rasenmäher
Modell PRM 1800 A1
Seriennummer
201809000001 - 201901058395
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 94,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG
Gemeldete Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
118
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
IE
We confirm, that the
Electric Lawnmower
Design Series PRM 1800 A1
Serial number
201809000001 - 201901058395
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Measured sound power level: 94.5 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance
with Appendix VI, 2000/14/EC
Registered Office: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
Christian Frank
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
119
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certifions par la présente que le modèle
Tondeuse électrique
série PRM 1800 A1
Numéro de série
201809000001 - 201901058395
est conforme depuis l’année de construction 2017 aux directives UE actuellement en
vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous confirmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesuré: 94,5 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe
VI / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 10.01.2019
Germany
Christian Frank
Chargé de documentation
* L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
120
NL
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
BE
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie PRM 1800 A1
Serienummer
201809000001 - 201901058395
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
Akoestisch niveau:
gegarandeerd: 96 dB(A)
gemeten: 94,5 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/
2000/14/EC
Benoemde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
Christian Frank
Documentatiegelastigde
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
121
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
CZ
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Elektrická sekačka na trávu
konstrukční řady PRM 1800 A1
Pořadové číslo
201809000001 - 201901058395
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní
normy a ustanovení:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 96 dB(A)
měřená: 94,5 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC
Místo hlášení: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
Christian Frank
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z
8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
122
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawy
Seriia produkcyjna PRM 1800 A1
Numer seryjny
201809000001 - 201901058395
od roku produkcji 2017 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie
obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 94,5 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 10.01.2019
Germany
Christian Frank
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
123
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
SK
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrická kosačka na trávu
konštrukčného radu PRM 1800 A1
Poradové číslo
201809000001 - 201901058395
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A)
nameraná hladina akustického výkonu: 94,5 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI / 2000/14/EC
Certifikačný orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
Christian Frank
Osoba splnomocnená
na zostavenie dokumentácie
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady
z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických
prístrojoch.
124
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Vue éclatée • Explosietekening
Rysunek samorozwijający• Výkres sestavení
PRM 1800 A1
Nákresy explózií
informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny
2019-03-26_rev04_TvRAeSh
125
F
5
8
25
G
15
1
14
14
13
14
12
14
11
11
H
14
I
19 18
20
126
12