Parkside PRM 1800 A1 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A
B
1
7 8 9
10
12
11
13
14
15
2b
3
4
5
2a
6
11
14
13
12
14
15
7
3
7
2a
2a
4
D
C
1
21
22
22
23
22
1
2b
3
10
2b
10
2b
16
9
4
4
17
E
4
24
5
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät Restmengen von Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanlei-
tung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Kinder sowie Per-
sonen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Inhalt
Einleitung ..................................... 5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................5
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang....................................6
Funktionsbeschreibung ...................... 6
Übersicht ........................................6
Technische Daten .......................... 7
Sicherheitshinweise ...................... 7
Bildzeichen auf dem Gerät ................7
Bildzeichen in der Anleitung ..............8
Allgemeine Sicherheitshinweise .........8
Restrisiken .....................................13
Montage ....................................14
Bügelgriff montieren .......................14
Grasfangsack montieren .................14
Bedienung .................................15
Grasfangsack einhängen/abnehmen 15
E
Füllstandsanzeige ...................15
Grasfangsack entleeren ..................15
Schnitthöhe einstellen .....................15
Ein- und Ausschalten .......................16
Arbeiten mit dem Gerät ..................16
Reinigung/Wartung/Lagerung ...17
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ..........................17
Messer austauschen .......................17
Lagerung ......................................18
Entsorgung/Umweltschutz ..........18
Ersatzteile / Zubehör .................18
Garantie ....................................19
Reparatur-Service ......................20
Service-Center ............................20
Importeur ..................................20
Fehlersuche ................................ 21
Original EG-
Konformitätserklärung .............118
Explosionszeichnung ................ 125
6
DE AT CH
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit
Gerätekabel
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriff-
befestigung mit Unterlegscheiben und
Schlossschrauben
- 2 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Kabelhalter
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneid-
werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffge-
häuse, einem Entriegelungsknopf, einem
Prallschutz und einem Grasfangsack aus-
gestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
A
1 Bügelgriff
2a Flügelmuttern zur
Holmbefestigung
2b Feststellhebel zur Holmbefesti-
gung mit Unterlegscheibe
3 Unterer Holm
4 Grasfangsack
5 Schnitthöhenverstellhebel
6 Räder
7 Rasenmähergehäuse
8 Handgriff
9 Prallschutz
10 Kabelhalter
11 Netzkabel
(nicht im Lieferumfang)
12 Netzkabel-Zugentlastung
13 Steckdose für Netzkabel
14 Entriegelungsknopf
15 Starttaste
C
16 Schlossschrauben
E
17 Füllstandsanzeige
I
18 Messerschraube
19 Messer
20 Motorspindel
C
21 Gerätekabel
22 Laschen
23 Grasfangsack-Gestänge
24 Unterer Griff am Grasfangsack
25 Rastierung
7
DE AT CH
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher ..PRM 1800 A1
Aufnahmeleistung des Motors ......1800 W
Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .....................3250 min
-1
Messerbreite ......................... ca. 440 mm
Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm
Schutzklasse .....................................
II
Schutzart.........................................IPX4
Gewicht ....................................... 17 kg
Volumen Grasfangsack ................ca. 55 l
Schalldruckpegel (L
pA
) . 85 dB(A); K
pA
=3 dB
Schallleistungspegel
gemessen (L
WA
) 94,5 dB(A); K
WA
= 1,8 dB
garantiert .............................. 96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(a
h
) .....................2,5 m/s
2
; K=1,5 m/s²
Dieses Gerät ist für den Betrieb an
einem Stromversorgungsnetz mit einer
Systemimpedanz (Innenwiderstand
des Netzes) Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,452
Ohm vorgesehen. Der Anwender hat
sicherzustellen, dass das Gerät nur an
einem Stromversorgungsnetz betrieben
wird, das die Anforderungen erfüllt. Wenn
nötig, kann die Systemimpedanz beim
lokalen Energieversorgungsunternehmen
erfragt werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschrif-
ten bei der Arbeit mit dem Elektro-
Rasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen-
und Gehörschutz.
8
DE AT CH
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbei-
ten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen vom
Elektro-Rasenmäher fernhal-
ten.
Vorsicht - Scharfe Messer!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Ein-
stellungs-
oder Reinigungs-
arbeiten oder
wenn sich das
Netzkabel ver
fangen hat
oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem Gerät
und dem Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
Skala Schnitthöhe
Schnittkreis
440
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungs-
pegels L
WA
in dB.
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Füllstandsanzeige am
Grasfangkorb:
Füllstandsanzeige geöff-
net: Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige ge-
schlossen: Grasfangkorb
gefüllt
Bildzeichen in der
Anleitung
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie beim Umgang mit
dem Messer Handschuhe.
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen. Um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbe-
dingt die folgenden Sicher-
heitshinweise und machen
Sie sich mit allen Bedientei-
len gut vertraut.
9
DE AT CH
Vorbereitung:
Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch der Maschi-
ne vertraut.
Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlänge-
rungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung
zu untersuchen. Falls die Leitung
im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungs-
netz getrennt werden. BERÜH-
REN SIE DIE LEITUNG NICHT,
BEVOR SIE GETRENNT IST.
Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn die Leitung abge-
nutzt oder beschädigt ist.
Beschädigte Netzanschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Kinder sollen beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die
Betriebsanleitung nicht kennen,
das Gerät zu benutzen. Ört-
liche Bestimmungen können das
Mindestalter der Bedienungs-
person festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals
ein während Personen, beson-
ders Kinder und Haustiere, in
der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist
für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden kön-
nen. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeits-
kleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle und eine
robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene San-
dalen tragen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder
Kleidung mit hängenden Schnü-
ren oder Gürteln.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Vor dem Gebrauch ist immer
durch Sichtkontrolle zu prüfen,
ob die Schneidmesser, Befesti-
gungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Schutz-
einrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen
fehlen, abgenutzt oder beschä-
digt sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen beschädigte
Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
10
DE AT CH
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes er-
halten bleibt.
Seien Sie vorsichtig bei Ge-
räten mit mehreren Schneid-
werkzeugen, da die Bewegung
eines Messers zur Rotation der
übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen wer-
den. Der Einsatz von Fremdtei-
len führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände
beim Arbeiten nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften.
Schalten Sie den Motor nach
Anweisung ein und nur dann,
wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeu-
gen sind. Gefahr durch Schnitt-
verletzungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht
bei Regen, bei schlechter Wit-
terung, in feuchter Umgebung
oder auf nassem Rasen.
Das Eindringen von Wasser
in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Es besteht Unfallgefahr!
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbeson-
dere an Hängen.
Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder ab-
wärts. Seien Sie besonders vor-
sichtig, wenn Sie die Fahrtrich-
tung am Hang ändern. Arbeiten
Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie beson-
ders vorsichtig, bevor Sie das
Gerät umkehren, zu sich heran-
ziehen oder rückwärts gehen.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschäden.
Schalten Sie das Gerät mit
Vorsicht entsprechend den
Anweisungen in dieser Betrieb-
sanleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Füße zu rotierenden Messern.
Der Kontakt mit der Schneidein-
richtung kann zu Verletzungen
führen.
Kippen Sie das Gerät nicht
beim Starten, außer wenn dies
beim Anlaufen in hohem Gras
erforderlich ist. In diesem Fall
kippen Sie ihn nur so weit, wie
es unbedingt erforderlich ist,
11
DE AT CH
und heben Sie nur die vom Be-
nutzer abgewandte Seite hoch.
In diesem Fall kippen Sie das
Gerät durch Drücken des Bügel-
griffs so, dass die Vorderräder
des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer,
dass sich beide Hände in Ar-
beitsstellung benden, bevor
das Gerät wieder auf den Bo-
den zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Gras-
fangsack oder Prallschutz. Hal-
ten Sie sich immer entfernt von
der Auswurföffnung.
Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurfka-
nal stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
Das Gerät darf nicht angeho-
ben oder transportiert werden,
solange der Motor läuft. Schal-
ten Sie das Gerät ab, wenn es
zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als
Rasen überquert werden und
wenn das Gerät zu und von
den zu mähenden Flächen ge-
bracht wird.
Halten Sie die Grasauswurf-
öffnung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie
mit beschädigten Schutzeinrich-
tungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitsein-
richtungen wie Ablenk- und/
oder Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen
Leistungsbereich und ändern Sie
nicht die Reglereinstellungen am
Motor. Verwenden Sie keine leis-
tungs schwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Ihr Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben
oder wegtragen, wenn der Mo-
tor läuft. Gefahr durch Schnitt-
verletzungen.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Ver-
gewissern Sie sich, dass alle sich
bewegenden Teile zum vollstän-
digen Stillstand gekommen sind:
- immer, wenn Sie die Maschi-
ne verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung
reinigen oder Blockierungen
beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwen-
det wird,
- bevor Sie das Gerät über-
prüfen,
reinigen oder daran
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschä-
digt oder verheddert ist,
- wenn ein Fremdkörper getrof-
fen wurde. Suchen Sie nach
Beschädigungen am Rasen-
mäher und führen Sie die
12
DE AT CH
erforderlichen Reparaturen
durch, bevor Sie erneut star-
ten und mit dem Rasenmäher
arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu vibrie-
ren, ist eine sofortige Überprü-
fung erforderlich.
- suchen Sie nach Beschädi-
gungen;
- führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter
Teile durch;
- sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrau-
ben fest angezogen sind.
Bringen Sie Hände oder Füße
niemals in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Stellen Sie sich
nie vor die Grasauswurföff-
nung.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Mut-
tern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Ge-
rät selbst zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanlei-
tung angegeben werden, dürfen
nur von von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt
werden.
Bewahren Sie das Gerät an
einem
trockenen Ort und au-
ßerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werk-
zeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrich-
tung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfang-
einrichtung regelmäßig auf Ver-
schleiß und Verformungen. Erset-
zen Sie aus Sicherheitsgründen
verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen
der Messer besonders vorsichtig,
damit Ihre Finger nicht zwischen
den rotierenden Messern und
fest stehenden Teilen der Maschi-
ne eingeklemmt werden. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet
werden, die vom Hersteller zu-
gelassen sind.
Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist,
die Schneidmesser bewegt wer-
den können.
Abgenutzte oder beschädigte
Hinweisschilder müssen ersetzt
werden.
Ersetzen Sie aus Sicherheits-
gründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Verwenden Sie
ausschließlich Original-Ersatz-
teile und -Zubehör.
Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie die Maschine einla-
gern. Verbrennungsgefahr!
13
DE AT CH
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an
eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter /
RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30mA an.
Vermeiden Sie Körperberüh-
rungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten).
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Verwenden Sie nur zugelassene
Netzkabel der Bauart H05RN-F,
die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquer-
schnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm
2
betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Netzkabel
auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbrin-
gung des Netzkabels die dafür
vorgesehene Netzkabelaufhän-
gung.
Halten Sie das Netzkabel beim
Arbeiten von dem Schneidwerk-
zeug fern. Die Messer können
das Netzkabel beschädigen und
zum Berühren spannungsführen-
der Teile führen. Führen Sie das
Netzkabel grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
Die Verlängerungsleitung kann
versehentlich durchtrennt wer-
den. Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Benutzen Sie das Netzkabel
nicht, um den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schüt-
zen Sie das Netzkabel vor Hit-
ze, Öl und scharfen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Netz-
kabel beschädigt ist. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnliche
qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz.
Berühren Sie kein beschädigtes
Netzkabel, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist. Ein be-
schädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender
Teile führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeig-
neter Gehörschutz getragen wird.
b) Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen
wird.
c) Schnittverletzungen
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resul-
tieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
14
DE AT CH
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder pas-
sive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizi-
nischen Implantat zu konsul-
tieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es be-
steht die Gefahr von Personenschä-
den.
Bügelgriff montieren
Für eine einfache Holmmontage wäh-
len Sie Schnitthöhenposition 20 mm
(siehe „Schnitthöhe einstellen“).
B
1. Entfernen Sie die beiden vor-
montierten Flügelmuttern zur
Holmbefestigung (2a). Setzen
Sie den unteren Holm (3) in die
Aufnahme des Rasenmäherge-
häuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern zur
Holmbefestigung (2a).
C
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1)
mit den beiliegenden Schloss-
schrauben (16) und zwei Fest-
stellhebeln zur Holmbefestigung
mit Unterlegscheibe (2b) am
unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Kabelhalter (10)
am unteren Holm (3) und am
Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit das Gerätekabel (21).
Die Kabelhalter (10) sind an den
dünnen Stellen des Holms einzu-
fädeln.
5. Stellen Sie die Neigung des
Bügelgriffs (1) ein, indem Sie die
Feststellhebel (2b) lösen und eine
der drei empfohlenen Stufen
wählen, die neben dem Feststell-
hebel angegeben sind (siehe
Detailbild).
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, kön-
nen Sie den Bügelgriff zur Aufbe-
wahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Gerätekabel (21) nicht eingeklemmt
ist.
Grasfangsack montieren
D
Stülpen Sie die drei Laschen (22) über
das Grasfangsack-Gestänge (23).
15
DE AT CH
Bedienung
Grasfangsack einhängen/
abnehmen
D
1. Zum Einhängen des Gras-
fangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er
hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Gras-
fangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) aus.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
an das Rasenmähergehäuse (7)
zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz
oder Grasfangsack gearbei-
tet werden. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
E
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füll-
standsanzeige (17) angebracht.
Füllstandsanzeige (17) geöff-
net: Grasfangsack (4) leer
Füllstandsanzeige (17) ge-
schlossen: Grasfangsack (4)
gefüllt
Die Füllstandsanzeige (17) funktio-
niert nur, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Grasfangsack entleeren
Nehmen Sie auch den unteren Griff am
Grasfangsack (24) zur Hilfe, um den Gras-
fangsack (4) auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden.
F
1. Greifen Sie den Schnitthöhenver-
stellhebel (5) und führen Sie ihn an
der Rastierung (25) vorbei auf die
gewünschte Einstellung der Schnitt-
höhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der Elektro-
Rasenmäher nicht wegrollt.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge-
wählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
16
DE AT CH
Ein- und Ausschalten
G
1. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose für
Netzkabel (13) am Bügelgriff
(1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
(11) eine Schlaufe und hängen
diese in die Netzkabel-Zugent-
las tung (12) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie die
Starttaste (15) und einen der Ent-
riegelungsknöpfe (14) am Bügel-
griff (1). Halten Sie stets einen
der Entriegelungsknöpfe(14)
gedrückt.
6. Zum Ausschalten lassen Sie die
Entriegelungsknöpfe (14) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Mes-
ser noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschä-
den.
Arbeiten mit dem Gerät
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen abster-
ben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm.
In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lü-
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andern-
falls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vor-
sichtig beim Rückwärtsgehen und Zie-
hen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/
Wartung/Lagerung“beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum
Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
17
DE AT CH
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kunden-
dienststelle durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser
ab. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende P anzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden Sie
keine harten oder spitzen Gegenstände,
Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
Kontrollieren Sie den Elektro-Rasen-
mäher vor jedem Gebrauch auf offen-
sichtliche Mängel wie lose, abgenutzte
oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Un-
wucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile/Zubehör).
I
1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (19)
fest. Drehen Sie die Messer-
schraube (18) gegen den Uhr-
zeigersinn mit Hilfe eines Schrau-
benschlüssels (Schlüsselweite 13)
von der Motorspindel (20).
4. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
18
DE AT CH
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Betriebs- Position Explo- Bezeichnung Bestell-Nr.
anleitung sionszeichnung
4 37 Grasfangsack 91105232
19 11 Ersatzmesser
(Hersteller Bez.: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den
Bügelgriff zusammen, damit das Gerät
weniger Platz beansprucht. Verglei-
chen Sie mit der Abbildung
H
. Die
Netzkabel dürfen dabei nicht einge-
klemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räu-
men abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Das Gerät darf nicht mit dem Haus-
oder Sperrmüll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Informationen zu Sammelplätzen oder
Abholungsterminen erfahren Sie über
Ihre Gemeindeverwaltung oder über
Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträu-
chern und Bäumen.
19
DE AT CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN297201) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
20
DE AT CH
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko-
stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 297201
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 297201
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 297201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
21
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Starttaste (
15) defekt
Reparatur durch Kundendienst
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Bügelgriffs die
Vorderräder leicht anheben.
Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
schwer
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen
Messer (
I
19) stumpf
Messer (
I
19) schleifen lassen
oder austauschen
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer (
I
19) falsch montiert
Messer (
I
19) korrekt einbauen
Messer (
I
19) ro-
tiert nicht
Messer (
I
19) durch Gras
blockiert
Gras entfernen
Messerschraube (
18) locker
Messerschraube (
I
18) festziehen
Abnorme Ge-
räusche, Klappern
oder Vibrationen
Messerschraube (
18)
locker
Messerschraube (
I
18) festziehen
Messer (
I
19) beschädigt Messer (
I
19) austauschen
Füllstandsanzeige
(
E
17) funktioniert
nicht
Verschmutzung
Reinigung mit weicher Bürste. Die Füll-
standsanzeige muss aus eigener Kraft
zufallen, wenn sie geöffnet wurde.
22
GB
IE
Contents
Introduction ...............................22
Intended purpose ....................... 22
General Description ....................23
Scope of Delivery .........................23
Function Description ......................23
Over view ....................................23
Technical specications ............... 23
Pictorial Diagrams on the Equipment
24
General safety
information .................................. 25
Assembly ...................................30
Assembling the Curved Handle ......30
Operation ..................................30
Hanging On/Removing the
Grass Bag ...................................30
Level gauge .................................30
Emptying the Grass Bag ................31
Adjusting the Cut Height ...............31
Switching On and Off ...................31
Working with the Lawnmower ........ 31
Cleaning, Maintenance and
Storage ...................................... 32
General Cleaning and Maintenance
Work ..........................................32
Changing the Blade ......................32
Storage .......................................33
Waste disposal
and environmental
protection ..................................33
Replacement parts / Accessories 33
Trouble Shooting ........................34
Guarantee .................................35
Repair Service ............................36
Service-Center ............................36
Importer ....................................36
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quanti-
ties of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mow-
ing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly per-
mitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or
people who are unfamiliar with these in-
structions. The use of the equipment is pro-
hibited in the rain or a damp environment.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....119
Exploded Drawing ...................125
23
IE
GB
3 Lower bar
4 Grass bag
5 Cut height adjusting lever
6 Wheels
7 Lawnmower housing
8 Handle
9 Collision guard
10 Cable holder
11 Power cable (sold separately)
12 Cable strain relief
13 Power cable outlet
14 Release button
15 Start button
C
16 Screws
E
17 Level gauge
I
18 Blade screw
19 Blade
20 Motor spindle
C
21 Appliance cable
22 Tabs
23 Grass collection bag frame
24 Lower grip on grass collection
bag
25 Height setting mechanism
Technical specications
Electric Lawnmower ..PRM 1800 A1
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
-1
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class .................................
II
Protection type ................................. IPX4
Weight .........................................17 kg
Lawn bag volume ........................ca. 55 l
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect opera-
tion.
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow-
ing parts are complete:
- Electric lawnmower and U-shaped han-
dle with appliance cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
- 2 buttery nuts for attaching the curved
handle
- 2 cable holders
- Instruction Manual
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, release but-
ton, collision guard, and grass bag. Ad-
ditionally, the equipment is height adjust-
able to six levels and has smooth-running
wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Overview
A
1 Curved handle
2a Buttery nuts
for beam attachment
2b Locking lever for beam
attachment with washer
24
GB
IE
Sound pressure speci cation
(L
pA
) ....................... 85 dB(A); K
pA
=3
dB
Noise level speci cation
measured (L
WA
) ..94.5 dB(A); K
WA
=1.8
dB
guaranteed .......................... 96 dB (A)
Vibration on the handle
(a
h
) ....................2.5 m/s
2
; K= 1.5 m/s²
This device is designed for operation on
a power supply network with a system im-
pedance (Internal resistance of the mains)
Zmax at the transfer point (domestic con-
nection) of a maximum of 0.452 Ohms.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
that ful ls this requirement.
If necessary, the local power supply compa-
ny can be asked for the system impedance.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the stand-
ards and regulations speci ed in the decla-
ration of conformity.
Safety information
This section covers the basic safety
regulations when working with the
electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instruc-
tions carefully.
Wear eye and ear protec-
tion.
Risk of injury from parts be-
ing thrown up.
Keep nearby people away
from the mower.
Do not expose the equipment
to the damp. Do not work in
the rain and do not cut wet
grass.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch off the motor and
disconnect the plug before
adjustment or repair work or
if the power cable is caught
or damaged.
Danger of damaged power
cable.
Keep the power cable away
from the cutting blade!
25
IE
GB
Caution!
The lawnmower blade contin-
ues to run after switching off.
Scale cutting height
Cutting circle
440
dB
L
WA
Noise level speci cation L
WA
in dB.
Protection class II
(Double insulation)
Do not dispose of electri-
cal equipment in domestic
waste.
Level gauge on grass
catcher:
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
Pull out the mains plug.
Wear hand protection.
Help symbols with informa-
tion on improving tool
handling.
General safety
information
This equipment may cause
serious injury in the case of
improper use. In order to
avoid injury to people and
damage to property, the fol-
lowing safety information
must be observed and users
must familiarise themselves
with all operating parts.
Preparation:
This device can be used by
individuals with reduced physi-
cal, sensory or mental capabili-
ties or a lack of experience or
knowledge if they are super-
vised or have been instructed
in how to use the device safely
and understand the associated
dangers.
Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself
with all of its controls.
Prior to use, always check the
connecting cable and extension
cable for signs of damage or
wear and tear. If the cable gets
damaged during use, it must be
disconnected from the supply
network immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE BEFORE IT
HAS BEEN DISCONNECTED.
Do not use the machine, if the
cable is worn or damaged. Da-
maged mains power cables in-
26
GB
IE
crease the risk of electric shock.
Do not allow the use of this
equipment by children or others
who are unfamiliar with these
operating instructions. Local
regulations may specify the
minimum age of the operator.
Do not use the equipment when
people and particularly children
or pets are nearby.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children.
The operator or user is respon-
sible for accidents, injuries to
other people or damage to the
property of others.
Check the terrain on which the
equipment is to be used and
remove stones, sticks, wires and
other foreign objects that could
become caught and thrown up.
This can result in serious injury.
Wear suitable work clothing
such as stable shoes with non-
slip soles and robust, long trou-
sers. Do not use the equipment
when barefoot or when wear-
ing open sandals. Avoid wear-
ing loose clothing with hanging
laces or belts. There is a risk of
injury!
Before use, always perform
a visual inspection to check
whether the cutting blades,
fastening bolts and the whole
cutting unit are worn out or
damaged. Do not use the
equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass
bag), parts of the cutting device
or bolts are missing, worn or
damaged. To avoid imbalance,
damaged tools and bolts are to
be replaced only in sets.
This ensures that the equipment
remains safe.
Take care with equipment that
has several cutting tools, as the
movement of one blade may
result in the rotation of the other
blades.
Use only spare parts and ac-
cessories supplied and recom-
mended by the manufacturer.
The use of non-original parts
will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts
when working. Risk of injury!
Observe the noise protection
and local regulations.
Switch on the motor accord-
ing to the instructions and only
when your feet are at a safe
distance from the cutting tools.
Risk of injury from cuts.
Do not use the equipment in
the rain, in poor weather, in a
damp environment, or on wet
grass. Water entry into the
equipment increases the risk of
electric shock.
Work only in daylight or with
good lighting.
Accident hazard!
Do not work with the equipment
when tired, lacking concentra-
tion or under the inuence of
alcohol or drugs. Always take
27
IE
GB
breaks in good time. Take a sen-
sible approach to the work.
A moment of carelessness when
using the equipment can result
in serious injury.
When working, ensure a rm
stance, particularly on slopes.
This enables you to control the
equipment better in unexpected
situations.
Always work across the slope,
never upwards or downwards.
Take particular care when
changing the direction of travel
on the slope. Do not work on
excessively steep slopes.
Run the equipment only at a
walking pace. Take particular
care when turning the equip-
ment around, pulling it towards
you or going backwards.
There is a risk of personal injury.
Switch on the equipment care-
fully and in accordance with
the directions in these instruc-
tions. Ensure sufcient distance
between feet and the rotating
blades. Contact with the cutter
can result in injury.
Do not tilt the equipment when
starting other than if it is neces-
sary to do so when starting up
in long grass. In doing so, tilt it
only as far as absolutely neces-
sary and lift it only on the side
facing away from the user. In
this case, tilt the equipment by
pressing down the handle bar
such that the front wheels of the
equipment are raised. Always
check that both hands are in the
working position before return-
ing the equipment to the ground.
Do not work without the grass
bag or collision guard. Keep
away from the ejection hole at
all times.
Do not start the motor when
standing in front of the emission
duct.
Caution! Danger! The blade
continues to run after switch-
ing off. There is a risk of in-
jury.
The equipment is not to be lifted
or transported while the motor
is running. Switch off the equip-
ment if it has to be tilted in
transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the
equipment is being transported
to and from the surfaces to be
mowed.
Always keep the grass ejection
hole clean and clear. Remove
cut material only when the
equipment is stopped.
Do not leave the equipment un-
attended in the workplace.
Do not work with equipment
that is damaged, incomplete, or
has been modied without the
authorisation of the manufac-
turer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or
screens or with missing safety
equipment such as deection
and/or grass collection devices.
Do not overload the equipment.
Work only within the speci-
ed power range and do not
change the regulator settings on
the motor. Do not use low-pow-
ered machines for heavy work.
Do not use your equipment for
purposes other than those for
28
GB
IE
which it is designed.
Do not use the equipment near
inammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of re or explosion.
Do not lift or carry the equip-
ment when the motor is running.
Risk of injury from cuts.
Switch off the equipment and
disconnect the plug. Make sure
that all moving parts have come
to a complete stop:
- Whenever you leave the ma-
chine,
- Before cleaning the ejection
hole or removing blockages,
- When the equipment is out of
use,
- Before checking, cleaning or
working on the equipment,
- If the power cable is dam-
aged or frayed,
- if a foreign object has been
hit by the device. Check for
damage to the lawnmower
and carry out the necessary
repairs before switching on
again and working with the
lawnmower.
If the lawnmower starts to vi-
brate abnormally, an immedi-
ate check must be carried out.
- carry out a search for damage;
-
perform the necessary repairs
of damaged parts;
- make sure that all nuts, bolts
and screws are properly tigh-
tened.
Do not place feet or hands near
or under rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejec-
tion hole during mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened rmly and
the equipment is in safe work-
ing condition.
Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not specied in these
instructions is to be carried out
only by customer service centres
that we have authorised.
Keep the equipment in a dry
location and out of reach of
children.
Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and
clean, in order to facilitate bet-
ter and safer work. Follow the
maintenance instructions.
Wear protective gloves when
changing the cutting device.
Regularly check the grass col-
lection device for wear and
strains. For safety reasons, re-
place worn or damaged parts.
When adjusting the blades,
take particular care to avoid n-
gers being trapped between the
rotating blades and xed parts
of the machine.
Many accidents are caused by
poorly maintained equipment.
Check that only replacement
tools authorised by the manu-
facturer are used.
During maintenance of the cut-
ting blades, be aware that they
can be brought into motion
even when the power supply is
switched off.
Worn or damaged information
signs must be replaced.
29
IE
GB
Replace worn or damaged
parts for safety reasons. Use
only original spare parts and
accessories.
Allow the motor to cool down
before you put the machine into
storage. Risk of burns!
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.
Connect the equipment only
to a socket that has a residual
current operated device (RCD
switch) with a trip current of no
more than 30 mA.
Avoid bodily contact with
earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts). There is an
increased risk of electric shock
if your body is earthed.
Use only authorised power cables
of H05RN-F, which are no more
than 75m long and suitable for
outdoor use. The power cable
wire cross section must be at least
2.5 mm
2
. Always completely
unroll cable drums before use.
Check the cable for damage.
To x on the power cable, use
the cable suspension intended
for the purpose.
Keep the power cable away
from the cutting tool when work-
ing. The cutting blades may
damage the power cable and
result in contact with live parts.
Always run the power cable be-
hind the operator.
The extension cable can be
accidentally severed. Risk of
electric shock!
Do not use the power cable to
pull the plug from the socket.
Protect the power cable from
heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and
disconnect the plug from the
socket if the power cable is
damaged. If the power cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the cus-
tomer services of the same, or
a qualied person, in order to
avoid hazards.
Do not connect a damaged
power cable to the mains. Do not
touch a damaged power cable
when it is connected to the mains.
A damaged power cable may
result in contact with live parts.
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear pro-
tection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circum-
stances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
30
GB
IE
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating
the machine.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved
Handle
For a simple holmm installation, select
cutting height 20 mm (see „Adjusting
the cutting height“).
B
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawn-
mower housing (7). Insert the
lower bar (3) into the slot on the
lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a
).
C
3. Tighten the loop handle (1) with
the enclosed carriage bolts (16)
and two locking levers for beam
attachment with washer (2b) to
the lower beam (3).
4. Clip the cable holders (10) onto
the lower bar (3) and the U-
shaped grip (1) and use them to
x the appliance’s cable in place
(21). The cable holders (10)
should be arranged on the thin
part of the bar.
5. Adjust the angle of the U-shaped
handle (1) by releasing the lo-
cking lever (2b) and choosing
one of the three recommended
settings, which are shown next
to the locking lever (see detail
illustration).
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded
down for storing the equipment. En-
sure that the appliance’s cable (21) is
not trapped.
Mounting the grass
collection bag
D
Loop the three tabs (22) over the
grass collection bag frame (23)
Operation
Hanging On/Removing the
Grass Bag
D
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
hang on the grass bag. Fold the
collision guard (9) onto the grass
bag (4). It holds the grass bag in
the correct position.
2. To remove the grass bag (4), lift
the collision guard (9) and detach
the grass bag. Fold the collision
guard (9) back onto the mower
housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision
guard or lawn box. There is
a risk of injury.
E
Level gauge
The level gauge (17) is located on the side
of the grass catcher (4).
31
IE
GB
Flap (17) open:
grass catcher (4) empty
Flap (17) closed:
grass catcher (4) full
The level indicator (17) works when
the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
Also use the lower grip on the grass col-
lection bag (24), to help to shake out the
grass collection bag (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
F
1. Hold the cut height adjusting
lever (5) and guide it past the
indent to the desired cut height
setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to
mower rolling away.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 –
60mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
G
1. Insert the power cable plug into
the socket (13) on the curved han-
dle (1).
2. To relieve the strain, form a loop
with the end of the power cable
(11) and hang this into the strain
relief (12).
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the start button
(15) and one of the release but-
tons (14) on the U-shaped handle
(1). Keep one of the release but-
tons (14) constantly pressed.
6. To switch off, let the release button
(14) go.
After switching off the equ-
ipment, the blade continues to
turn for several seconds. Do
not touch the moving blade.
There is a risk of injury.
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foli-
ation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
32
GB
IE
Start mowing near the socket and work
away from the socket.
Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move
it to the side that has already been
mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo-
tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until the
blade stops. There is a risk of injury.
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de-
tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting  rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced (see chapter on “Spare
Parts”).
I
1. Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait until the
blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade  rmly (19). Turn the blade
screw (18) anticlockwise off of
the motor spindle (20) using a
screwdriver (AF 13 mm).
4. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
33
IE
GB
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts
and fold down the handle bar so the
equipment takes up less space. See the
diagramm
H
. Ensure that the cable is
not caught.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non-
original parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
The apparatus can not be disposed
of with regular household or bulk
waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
You can nd out more about waste
collection sites and times through your
local administration ofce or waste dis-
posal company.
Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal house-
hold waste.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 36). Please have the order number mentioned below ready.
Item Item Description Order number
Instruction Exploded
Manual Drawing
4 37 Grass bag 91105232
19 11 Spare blade
(manufacturer’s designation: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
34
GB
IE
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Equipment
does not start
Power is off
Check the socket, cable, wire
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Defective start lever
(
A
15)
Repair by customer services
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Motor stops Blockage by foreign
object Remove the foreign object
Result
unsatisfactory
or motor
labours
Cut height too low Set a higher cut height
Blade (
I
19) blunt
Have the blade (
I
19)
sharpened or replace it
Blade (
I
19) area blocked
Clean the equipment
Blade (
I
19) assembled
incorrectly
Install the blade (
I
19)
correctly
Blade (
I
19)
fails to turn
Blade (
I
19) blocked by
grass
Remove the grass
Blade screw (
I
18) loose
Tighten the blade screw (
I
18)
Strange
noises, rattling
or vibrations
Blade screw (
I
18) loose
Tighten the blade screw (
I
18)
Blade (
I
19) damaged
Replace the blade (
I
19)
Level indicator
(
E
17) does
not work
Contamination
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by
itself, if it was opened.
35
IE
GB
Motor stops
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
blade) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 297201) ready as proof of
purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
36
GB
IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
IAN 297201
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 297201
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
37
FR BE
Sommaire
Introduction ...............................37
Fins d’utilisation ......................... 37
Description générale ..................38
Volume de la livraison ................... 38
Description du fonctionnement .......38
Aperçu ........................................ 38
Données techniques ...................39
Consignes de sécurité .................39
Pictogrammes
sur l’appareil ................................39
Consignes générales de sécurité ....40
Montage ....................................46
Monter la poignée en arceau .........46
Monter le sac de ramassage de
l‘herbe ........................................47
Accrocher/retirer le sac de
ramassage d’herbe .......................47
Niveau de remplissage .................47
Vider le sac de ramassage d’herbe .47
Régler la hauteur de coupe ............47
Mettre sous et hors tension ....... 48
Travailler avec la tondeuse à gazon ..
48
Nettoyage/Maintenance/
Stockage .................................... 49
Travaux généraux de
maintenance et de nettoyage .........49
Changer la lame ..........................49
Stockage .....................................49
Elimination et écologie ...............50
Pièces de rechange/Accessoires ..50
Recherche des pannes ................51
Garantie ....................................52
Service Réparations ...................53
Service-Center ............................53
Importateur ...............................53
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est uniquement conçu pour cou-
per le gazon et l’herbe des pelouses dans
le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas ca-
tégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages sur
l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
Lappareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les per-
sonnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en cas
de pluie ou dans un environnement humide.
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......120
Vue éclatée ..............................125
38
FR BE
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Description générale
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vériez si les parties suivantes sont
complètes :
- Tondeuse électrique et poignée étrier
avec câble de l’appareil
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 dispositifs de retenue du câble
- Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équi-
pée d’un outil tranchant tournant parallè-
lement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un bou-
ton de déverrouillage, d’une protection an-
ti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus
l’appareil est réglable en hauteur sur 6
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de com-
mande.
Aperçu
A
1 Poignée en arceau
2a Ecrous d’aile pour la xation
de la barre
2b Manette d‘arrêt pour la xation
de la barre avec rondelle
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Commande de réglage de hau-
teur de coupe
6 Roues
7 Boîtier de la tondeuse à gazon
8 Poignée
9 Protection anti-chocs
10 Dispositifs de retenue du câble
11 Câble d’alimentation secteur
(ne fait pas partie du volume
de la livraison)
12 La décharge de traction de
câble
13 Prise de courant pour câble d’ali-
mentation
14 Bouton de déverrouillage
15 Touche de démarrage
C
16 Vis à tête bombée
E
17 Afchage du niveau de
remplissage
I
18 Vis de la lame
19 Solidement la lame
20 Rapport à l’axe du moteur
C
21 Câble de l‘appareil
22 Languettes
23 Tringle du sac de ramassage de
l‘herbe
24 Poignée inférieure sur le sac de
ramassage de l‘herbe
25 Cran
39
FR BE
Données techniques
Tondeuse à gazon
électrique ..................PRM 1800 A1
Puissance absorbée du moteur .....1800 W
Tension de réseau .......... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti ........ 3250 min
-1
(tr/mn)
Largeur de la lame ..........environ 440 mm
Hauteur de coupe ................ 20 - 70 mm
Classe de protection ..........................
II
Type de protection ........................... IPX4
Poids ............................................17 kg
Volumes du panier
de ramassage d’herbe .................ca. 55l
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ........................ 85 dB(A); K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance acoustique
mesuré (L
WA
) .. 94,5 dB(A); K
WA
= 1,8 dB
garanti ................................. 96 dB(A)
Vibration à la poignée
(a
h
) ........................2,5 m/s
2
; K=1,5 m/s²
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax
(résistance intérieure du let) au point de
transfert (branchement d’abonné) avec un
maximum de 0,452 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
pre-scriptions contenues dans la déclara-
tion de conformité.
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité lors du travail
avec l’appareil.
Pictogrammes
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections ocu-
laires et auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à
l’humidité. Ne travaillez pas
40
FR BE
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe
Tenir les personnes à dis-
tance du faucheur.
Attention - Lames de coupe
acérées! Tenir à distance les
pieds et les mains. Risque de
blessure!
Avant tout réglage ou travail
de nettoyage ou si le câble
d’alimentation secteur est
bloqué ou est endommagé,
arrêter le moteur et retirer la
che de secteur
Danger en cas de câble
d’alimentation secteur en-
dommagé.
Tenir le câble d’alimentation
secteur à distance de l’appa-
reil et de la lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
Hauteur d’échelle
440
Diamètre de coupe
dB
L
WA
Indication du niveau sonore
L
WA
en dB.
Classe de protection II
(Double isolation)
Ne pas jeter l’appareil élec-
trique avec les ordures ména-
gères
.
Af chage du niveau de
remplissage:
Clapet ouvert : Panier
collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé : Panier colle-
cteur d‘herbe plein
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dom-
mages corporels ou ma-
tériels.
Symbole d’interdiction et
indications relatives à la pré-
vention de dommages.
Débrancher la  che secteur.
Porter des gants de
protection.
Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘ap-
pareil.
Consignes générales de
sécurité
En cas d’usage non
conforme, cet appareil peut
causer des blessures graves.
Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites
respecter impérativement
les consignes de sécurité
suivantes, connaissez par-
41
FR BE
faitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs :
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et
de connaissance si elles sont
surveillées ou si elles ont pu
bénécier d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation
de l’appareil et comprennent
les risques qui en résultent.
Avant de travailler avec l’appa-
reil, veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous familiari-
ser avec toutes les composantes
du coupe-bordures/tailles-haies
à accu.
Avant toute utilisation, vérier si
le câble de raccordement et la
rallonge ont des signes de dété-
rioration ou d’usure. Si le câble
est endommagé en cours d’uti-
lisation, il doit être immédiate-
ment débranché. NE TOUCHEZ
PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL
NE SOIT DÉBRANCHÉ. Ne pas
utiliser la machine si le câble
est usé ou endommagé.
Les câbles de jonction de réseau
endommagés augmentent le ris-
que d‘une décharge électrique.
Il convient de surveiller les en-
fants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Entretien nettoyage et utilisateur
ne doit pas être transporté par
les enfants.
Ne permettez jamais à des
enfants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le
mode d’emploi d’utiliser l’ap-
pareil. Les prescriptions locales
peuvent xer l’âge minimum de
l’opérateur.
N’utilisez jamais l’appareil
lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants et des ani-
maux domestiques se tiennent
à proximité.
Lopérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégâts sur les autre personnes
ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employé et reti-
rez les pierres, les branches, les
ls ou autres corps hétérogènes
qui pourraient être happés puis
éjectés par la lame.
Ceci peut entraîner de graves
blessures
Portez des vêtements de travail
appropriés, tels que chaussures
de sécurité avec semelles anti-
dérapantes et un pantalon long
et épais. N’utilisez pas l’appa-
reil, si vous êtes pieds nus ou
portez des sandalettes. Évitez
de porter des vêtements amples
ou des vêtements avec des la-
nières ou des ceintures.
Vous risquez de vous blesser.
Avant l’utilisation, il est néces-
saire de toujours vérier visuel-
lement si les lames de coupe,
les boulons de xation et toute
l’unité de coupe sont usés ou
endommagés. N’utilisez pas
la tondeuse si certains appa-
reillages de protection (par
exemple la protection anti-chocs
ou le sac de ramassage), des
parties du dispositif de coupe
42
FR BE
ou des boulons manquent, sont
usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils
endommagés et les boulons ne
peuvent être échangés que par-
tiellement.
Il est ainsi garanti que la sécuri-
té de l‘appareil sera maintenue.
Soyez prudent avec les appa-
reils comportant plusieurs outils
de coupe, puisque le mouve-
ment d’une lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui
ont été fournis et sont recom-
mandés par le fabricant. L’uti-
lisation de pièces étrangères
entraîne une annulation immé-
diate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces
rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instruc-
tions locales. L’utilisation de
l’appareil peut être limitée à
certaines heures précises ou
même interdite (par exemple,
le dimanche et les jours fériés),
pendant certaines heures du
jour déterminées (heures du
déjeuner, repos nocturne) ou
dans certaines zones particu-
lières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.).
Allumez le moteur après avoir
lu les instructions et seulement
si vos pieds sont à distance de
sécurité des outils tranchants.
Il y a un risque de blessure par
coupure.
N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans
un environnement humide ou
sur du gazon mouillé. La péné-
tration de l’eau dans l’appareil
augmente le risque d’une dé-
charge électrique.
Travaillez seulement à la lu-
mière du jour ou avec un bon
système d’éclairage. Vous ris-
quez un accident !
Ne travaillez pas avec l’appa-
reil jusqu’à épuisement, si vous
êtes fatigué ou déconcentré ou
après avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps en
temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Un moment d‘inattention pendant
l‘utilisation de l‘appareil peut ent-
raîner de graves blessures.
Pendant le travail, faites atten-
tion à avoir une position stable,
en particulier sur des terrains en
pente. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
Tondre transversalement sur les
pentes, mais jamais en mon-
tant ou en descendant. Soyez
particulièrement prudent si vous
changez le sens de déplace-
ment sur une pente. Ne travail-
lez pas sur des pentes excessi-
vement raides.
Dirigez l’appareil seulement à
la vitesse du pas. Soyez particu-
43
FR BE
lièrement prudent si vous faites
faire demi-tour à l’appareil, en
vous approchant de lui ou si
vous vous déplacez en arrière.
Danger des accidents sur les
personnes !
Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide
d’utilisation. Faites attention à
respecter une distance sufsante
entre les pieds et les lames.
Le contact avec le dispositif de
coupe peut causer des blessures.
Ne basculez pas l’appareil lors
de la mise en marche à moins
que cela ne ce soit nécessaire
en étant arrêté dans de hautes
herbes. Dans ce cas, bascu-
lez-la uniquement jusqu’au ni-
veau impérativement nécessaire
et soulevez uniquement le côté
opposé à l’utilisateur. Dans ce
cas, basculez l’appareil en ap-
puyant sur la barre de poignée
de telle sorte que les roues
avant de l’appareil se soulèvent
légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent
en position de travail avant que
l’appareil ne soit reposé à nou-
veau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac
de ramassage ou la protection
anti-chocs. Tenez-vous toujours à
distance de l’ouverture d’éjection.
Ne démarrez pas le moteur
lorsque vous vous trouvez de-
vant le canal de déversement.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
Risque de blessure!
Lappareil ne doit pas être sou-
levé ou être transporté tant que
le moteur fonctionne. Mettez
l’appareil hors tension, s’il doit
être basculé an d’être trans-
porté, an de traverser des sur-
faces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres
emplacements à tondre.
Conservez toujours propre et
libre d’accès l’ouverture d’éjec-
tion de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement
après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un ap-
pareil endommagé, incomplet
ou modié sans le consente-
ment du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil
avec des appareillages de
protection endommagés ou
les dispositifs de protection ou
des installations de sécurité
manquantes, tel que dispositif
de projection et / ou de ramas-
sage d’herbe.
Ne surchargez pas votre appa-
reil. Travaillez seulement dans
la gamme de puissance indi-
quée et ne changez pas les ré-
glages du moteur. N’utilisez au-
cune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux.
N’utilisez pas votre tondeuse
pour des buts pour lesquels elle
n’a pas été conçue.
N’utilisez pas lappareil à proxi-
mité de liquides inammables ou
de gaz. En cas d’inobservation
de cette consigne, il existe un
risque d’incendie ou d’explosion.
44
FR BE
Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque le
moteur tourne
Il y a un risque de blessure par
coupure.
Mettez l’appareil hors tension
et retirez la che de secteur et
s’assurer que toutes les parties
mobiles sont à l’arrêt complet.
Assurez-vous que toutes les
pièces en mouvement sont à
l‘arrêt complet :
- toujours, quand vous quittez
la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ou-
verture d’éjection ou élimi-
niez la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur
celui-ci,
- Si le câble d’alimentation
secteur est endommagé ou
s’il s’est enchevêtré,
- si un corps étranger a été
heurté. Vériez la présence
de dégâts sur la tondeuse et
effectuez les réparations né-
cessaires avant de la faire re-
démarrer et de travailler avec
la tondeuse.
Si la tondeuse commence à
vibrer de manière inhabitu-
ellement forte, il faut la vérier
immédiatement.
- recherchez des détériorations ;
- effectuez les réparations né-
cessaires ;
- vériez que tous les écrous,
boulons et vis sont serrés à
fond.
N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
pièces mobiles. Lors des tra-
vaux de fauchage, ne jamais
les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
Ne pas mettre en route le mo-
teur lorsqu’on est face à la gou-
lotte d’éjection
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés et que
l’appareil soit en état de travail-
ler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil à moins que
vous ne possédiez pour cela
la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont pas
mentionnés dans ce mode d’em-
ploi ne peuvent être exécutés
que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
Manipulez votre appareil avec
soin. Conservez les lames de
coupe acérées et propres an
de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les règle-
ments d’entretien.
Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de pro-
tection.
Contrôlez régulièrement le dis-
positif de collecte de l’herbe
an de détecter usure et défor-
mations. Pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Soyez
particulièrement prudent an de
ne pas coincer vos doigts entre
les lames rotatives et les parties
xes de la machine.
45
FR BE
De nombreux accidents sont dus
à des appareils mal entretenus.
Vériez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autori-
sées par le fabricant.
Lors de la maintenance des
lames, veillez à ce qu’elles
puissent bouger même lorsque
la source de tension est éteinte.
Il faut remplacer les panneaux
usés ou endommagés.
Pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou
endommagées. N‘utilisez que
des pièces de rechange et ac-
cessoires d‘origine.
Laissez refroidir le moteur avant
de stocker la machine. Risque
de brûlure !
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signa-
létique.
Connectez l’appareil unique-
ment à une prise de courant
avec un dispositif de protection
par courant de défaut (commu-
tateur FI / RCD) avec un cou-
rant de déclenchement inférieur
à 30 mA.
Evitez les contacts avec les
corps ayant des parties enter-
rées (par exemple, des clôtures
métalliques, des poteaux en
métal). Si votre corps est mis à
la terre, le risque de décharge
électrique augmente.
Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du
type de construction H05RN-F
qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une lon-
gueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon du
câble d’alimentation secteur doit
faire au moins 2,5 mm². Avant
utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vériez
que celui-ci n’est pas endomma-
gé.
Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la suspen-
sion à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe,
maintenez le câble d’alimen-
tation secteur à distance de la
lame de coupe. Les lames de
coupe peuvent endommager
le câble d’alimentation secteur
et venir au contact de pièces
sous tension. Dirigez le câble
d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur.
La ligne de prolongation peut
être coupée par inadvertance.
N’utilisez pas le câble d’ali-
mentation secteur pour tirer sur
la che de la prise de courant.
Protégez le câble d’alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile
et de tout contact avec des
bords aiguisés.
Si les câbles d’alimentation sec-
teur sont endommagés, mettez
l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur de la prise de
courant. Si le câble d’alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des per-
sonnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’ali-
mentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne tou-
chez aucun câble d’alimentation
46
FR BE
secteur endommagé tant que
celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un câble d’alimen-
tation secteur endommagé peut
être en contact avec des parties
sous tension.
Ne pas toucher la tondeuse si
les câbles sont endommagés ou
usés.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Blessures causées par les pièces amo-
vibles ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée;
c) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée ;
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou cor-
rectement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour dimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
Longeron, vous choisissez pour une
hauteur de coupe simple 20 mm (voir
„Réglage de la hauteur de coupe“).
B
1. Retirez les deux écrous d’aile
(2a) prémontés avec leurs vis du
carter de la tondeuse à gazon
(7). Insérez la barre inférieure
(3) dans le logement du boîtier
de la tondeuse à gazon (7).
2. Fixez la barre inférieure (3) avec
les deux vis et les écrous d’aile
(2a).
C
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les
vis jointes (16) et les deux ma-
nettes d‘arrêt pour la xation de
la bavette avec rondelles (2b).
4. Clipsez les dispositifs de retenue
du câble (10) sur le longeron
inférieur (3) et la poignée étrier
(1) et immobilisez de la sorte
le câble de l’appareil (21). Les
dispositifs de retenue du câble
(10) doivent être enlés sur les
endroits ns du longeron.
5. Réglez l’inclinaison de la poi-
gnée étrier (1) en détachant le
levier de blocage (2b) et en sé-
lectionnant l’un des trois niveaux
recommandés, indiqués à côté
47
FR BE
du levier de blocage (voir image
détaillée).
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la
poignée en arceau lorsque vous
stockez l’appareil. Veillez à ne pas
pincer le câble de l’appareil (21).
Monter le sac de ramassage
de l‘herbe
D
Retroussez les trois languettes (22)
sur la tringle du sac de ramassage de
l‘herbe (23).
Utilisation
Accrocher/retirer le sac de
ramassage d’herbe
D
1. Pour accrocher le sac de ramas-
sage (4) soulevez la protection
anti-chocs (9)
et accrochez le
sac de ramassage (4). Rabattez
la protection anti-chocs (9) sur le
sac de ramassage (4). Celle-ci
maintient le sac de ramassage à
la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage
(4) soulevez la protection an-
ti-chocs (9) et décrochez le sac
de ramassage (4). Rabattez en
arrière la protection anti-chocs
(9) sur le boîtier de la tondeuse.
Il est interdit d’utiliser la ton-
deuse à gazon sans la pro-
tection anti-chocs ou le pa-
nier de ramassage d’herbe.
Il existe alors un risque de
blessure.
E
Niveau de remplissage
Un afchage du niveau de remplissage
(17) est situé sur le côté latéral du panier
collecteur d’herbe (4).
Clapet (17) ouvert : Panier col-
lecteur d‘herbe (4) vide
Clapet (17) fermé : Panier col-
lecteur d‘herbe (4) pleine
Les oeuvres (17) de l’indicateur de ni-
veau lorsque l’appareil est en marche.
Vider le sac de ramassage
d’herbe
Aidez-vous aussi de la poignée inférieure sur
le sac de ramassage de l’herbe (24) pour se
-
couer le sac de ramassage de l’herbe (4).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il existe un risque
de dommage sur le personnel.
F
1. Saisissez la commande de ré-
glage de hauteur de coupe (5) et
dirigez la le long de l’indexage
pour obtenir le réglage souhaité
de la hauteur de coupe.
2. Vous pouvez maintenir la poignée
(8) an que la tondeuse ne bouge
pas
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
48
FR BE
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 25-40mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 30-60 mm.
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
Mettre sous et hors tension
G
1. Insérez la che du câble d’ali-
mentation secteur dans la prise
de courant (13) de la poignée
en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le câble
d’alimentation secteur (11) et
accrochez celui-ci dans le déles-
tage de traction (12).
3. Connectez l’appareil à la tension
de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour mettre en marche, appuyez
sur la touche de démarrage
(15) et sur l‘un des boutons de
déverrouillage (14) situés sur la
poignée étrier (1). Maintenez
continuellement l‘un des boutons
de déverrouillage (14) enfoncés.
6. Pour éteindre, relâcher les bou-
tons de déverrouillage (14).
Après la mise hors tension
de l’appareil, la lame tourne
encore pendant quelques se-
condes. Ne touchez pas la lame
en rotation. Vous pourriez vous
blesser.
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse
de l’herbe mais fait cependant simultané-
ment dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulière-
ment, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois
d’avril quand la hauteur de l’herbe est de
70 - 80 mm. Pendant la période de pousse
principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
Commencer la tonte en partant de la
prise et travailler en vous éloignant de
la prise.
Dirigez le câble de prolongation tou-
jours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle
sorte que l’appareil ne soit pas surchar-
gé. Dans le cas contraire, le moteur
peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culièrement prudent lorsque vous recu-
lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre:
«Nettoyage, maintenance, stockage».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez
sinon de vous blesser.
49
FR BE
Nettoyage/Maintenance/
Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans
ce mode d’emploi, par le
technicien d’un service après-
vente disposant de notre au-
torisation. Utilisez seulement
des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la  che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de main-
tenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la ton-
deuse à gazon avec l’eau.
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plas-
tique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame. N’uti-
lisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou
endommagées. Véri ez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appareil-
lages de protection pour véri er leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser dans un atelier spéciali-
sé. Si la lame est endommagée ou présente
un déséquilibre, elle doit être échangée
(voir le chapitre des pièces de rechange).
I
1. Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la  che de sec-
teur et attendez l’arrêt complet
de la lame.
2. Retournez l’appareil.
3. Utilisez des gants épais et main-
tenez solidement la lame (19). A
l’aide d’une clé à écrous (largeur
de clé 13), tournez la vis de la
lame (18) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre par
rapport à l’axe du moteur (20).
4. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à
ce que la lame soit positionnée
correctement et que la vis soit
solidement vissée.
Stockage
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants. Desserrez
les écrous d’aile et repliez la barre de
poignée pour que l’appareil prenne
moins de place.
Comparer avec la
gure
H
. Pour cela les câbles ne
doivent pas être serrés.
50
FR BE
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
local fermé
N’entourez l’appareil avec un sac de ny-
lon car de l’humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Lappareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers ni avec les
déchets volumineux.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être
séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
Ladministration de votre commune ou
votre entreprise locale d’élimination
vous fournira toutes les informations
sur les points de collecte ou les ren-
dez-vous d’enlèvement.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 53). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation Numéros
Notice Vue de commande
d‘utilisation éclatée
4 37 Sac de ramassage 91105232
19 11 Lame de rechange
(Identication du fabricant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
51
FR BE
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
Lappareil ne dé-
marre pas
Pas de tension de éseau
Contrôler la prise de courant,
les câbles, la commande, la
prise, si nécessaire, faire répa-
rer par un électricien de métier
Levier de démarrage
(
A
15) défectueux
Réparation par le service
après-venteBalais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer une
poussée sur la Barre de poi-
gnée an d’alléger la pression
sur les roues avant.
Le moteur s‘arrête
Blocage par corps étran-
ger
Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
Hauteur de coupe trop
basse
Régler la hauteur de coupe
Lame (
I
19) émoussée
Faire aiguiser la lame (
I
19)
ou la changer
Zone autour de la lame bou-
chée
Nettoyer l‘appareil
Lame (
I
19) mal montée
Monter la lame (
I
19) correc-
tement
La lame (
I
19) ne
tourne pas
Lame (
I
19) bloquée
par de l’herbe
Retirer l’herbe
Vis de la lame (
I
18)
desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
(
I
18) de coupe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
Vis de la lame (
I
18)
desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
(
I
18) de coupe
Lame (
I
19) endomma-
gée
Echanger la lame (
I
19)
Indicateur de ni-
veau (
E
17) ne
fonctionne pas.
Salissures
Nettoyage avec une brosse
douce. L‘indicateur de niveau
doit se refermer par ses
propres moyens, quand il est
ouvert.
52
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales) ou pour des
dommages affectant les parties fragiles
(par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 297201) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
53
FR BE
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 297201
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 297201
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
54
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................54
Gebruik .....................................54
Algemene beschrving ...............55
Omvang van de levering ................55
Functiebeschrving .........................55
Overzicht ...................................... 55
Technische gegevens ..................56
Veiligheidsvoorschiften ..............56
Symbolen op het apparaat ..............56
Algemene veiligheidsinstructies ........ 58
Restrisico’s .....................................62
Montage ....................................63
Beugelhandgreep monteren .............63
Bediening ..................................63
Grasvangzak vasthaken/afnemen ....63
Niveau-indicator ...........................64
Grasvangzak ledigen .....................64
Snoeihoogte instellen ......................64
In- en uitschakelen ......................... 64
Werken met de grasmaaier .............65
Reiniging/onderhoud/opslag .....65
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden............65
Mes uitwisselen..............................66
Opslag .........................................66
Berging en milieu .......................66
Reserveonderdelen/Accessoires .67
Opsporing van fouten ................68
Garantie ....................................69
Reparatieservice ........................70
Service-Center ............................70
Importeur ..................................70
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afvalver-
wdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings-
en veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het maaien van ga-
zons en grasvlakten in huishoudelke kring
bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze hand-
leiding niet uitdrukkelk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig
gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............121
Explosietekening ......................125
55
NL BE
Overzicht
A
1 Beugelhandgreep
2a Vleugelmoeren
voor de stangbevestiging
2b Vastzethendel voor de stangbe-
vestiging met onderlegring
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Hefboom voor de aanpassing
van de snoeihoogte
6 Wielen
7 Behuizing van de grasmaaier
8 Handgreep
9 Stootbescherming
10 Kabelklemmen
11 Netsnoer (niet in het leverings-
pakket inbegrepen)
12 Trekontlasting van het snoer
13 Stopcontact voor netsnoer
14 Ontgrendelknop
15 Startknop
C
16 Schroef
E
17 Niveau-indicator
I
18 Messchroef
19 Mes vast
20 Motorspil
C
21 Apparaatsnoer
22 Vleugels
23 Stang van opvangzak
24 Onderste greep van opvangzak
25 Arretering
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
b regen of een vochtige omgeving is ver-
boden.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroor-
zaakt werden.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zn:
- -Elektrische grasmaaier en beugel-
greep met apparaatsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak
- 2 schroeven ter bevestiging van de
hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 kabelklemmen
- Gebruiksaanwzing
Functiebeschrving
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een ontgrendelknop, een
stootbescherming en een grasvangzak
uitgerust.
Bovendien is het apparaat 6-voudig in de
hoogte verstelbaar en heeft het gemakke-
lk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedie-
ningsonderdelen de hierna volgende be-
schrvingen te raadplegen.
56
NL BE
Technische gegevens
Elektrische
grasmaaier ...............PRM 1800 A1
Opnamevermogen van de motor ..1800 W
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Onbelast toerental .................. 3250 min
-1
Mesbreedte ......................... ca. 440 mm
Snoeihoogte ......................... 20 - 70 mm
Beschermingsklasse ...........................
II
Veiligheidsklasse ..............................IPX4
Gewicht ....................................... 17 kg
Volume grasvangmand, ................ca 55 l
Geluidsdrukniveau (L
pA
) ..
85 dB(A); K
pA
= 3 dB
Geluidsniveau
gemeten (L
WA
) ...94,5 dB(A); K
WA
=1,8 dB
gegarandeerd .......................96 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(a
h
) ....................... 2,5 m/s
2
; K=1,5 m/s²
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax (interne weerstand van het net) op
het overdrachtpunt (huisaansluiting) van
maximaal 0, ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het
apparaat uitsluitend bediend wordt aan een
stroomnet, dat aan deze eis voldoet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie b het
lokale energiebedrf opgevraagd worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelk te houden. Voor-
beeldmaatregelen voor de reduc-
tie van trillingsbelasting zn het
dragen van handschoenen b het
gebruik van het gereedschap en de
beperking van de werktd. Daarb
moeten alle delen van de bedrfs-
cyclus in acht worden genomen (b
voorbeeld tden, waarop het elek-
trische werktuig is uitgeschakeld
en tden waarin het weliswaar is
ingeschakeld, maar zonder belas-
ting draait).
Lawaai- en trilwaarden werden in over-
eenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
Veiligheidsvoorschiften
Deze paragraaf behandelt de fun-
damentele veiligheidsinstructies b
het werk met de elektrische gras-
maaier.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanw-
zing aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Stel het apparaat niet aan de
vochtigheid bloot. Werk niet
b regen en snoei geen nat
gras.
57
NL BE
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onder-
delen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de maaier hou-
den.
Opgepast – scherpe snoei-
messen! Voeten en handen
op een veilige afstand hou-
den. Gevaar voor verwon-
dingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings-
of reinigingswerkzaamheden
of als het netsnoer vastge-
raakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd
netsnoer.
Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en
van het snoeimes houden!
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
Schaal snijhoogte
440
Maaicirkel
dB
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
veau L
WA
in dB.
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Elektrische apparaten horen
niet thuis b huisvuil.
Niveau-indicator,
grasvangmand:
Klep geopend:
Grasvangmand leeg
Klep gesloten:
Grasvangmand vol
Symbolen in de gebruiksaanw zing
Gevaarsymbool met
informatie over de pre-
ventie van personen- of
zaakschade.
Gebodsteken met informatie
over de preventie van
schade.
Stekker uit het stopcontact
trekken.
Draag handschoenen bij het
hanteren van het mes.
Aanduidingsteken met infor-
matie over hoe u het appa-
raat beter kunt gebruiken.
58
NL BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een
onoordeelkundig gebruik
ernstige verwondingen ver-
oorzaken. Om lichamelke
letsels en materiële schade
te vermden, leest u de on-
voorwaardelk volgende vei-
ligheidsinstructies en neemt
u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningson-
derdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
Dit toestel mag worden ge-
bruikt door personen met
fysieke, zintuiglke of psy-
chische beperkingen of met
een gebrek aan ervaring of
kennis, mits z daarb onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zn in het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren
begrpen die van het appa-
raat uit kunnen gaan.
Alvorens u met het toestel werkt,
leest u alstublieft zorgvuldig de
gebruiksaanwzing en maakt u
zich met alle bedienelementen
goed bekend.
Vóór gebruik moeten aansluit-
kabel en verlengkabel steeds
worden onderzocht op tekenen
van beschadiging of sltage. Als
de kabel b gebruik beschadigd
wordt, moet h onmiddellk wor-
den afgekoppeld van het stroom-
net. RAAK DE KABEL NIET AAN,
VÓÓR H LOSGEKOPPELD IS.
Gebruik de machine niet als de
kabel versleten of beschadigd is.
Beschadigde netaansluitingssnoe-
ren verhogen het risico op een
elektrische schok.
Geef nooit toestemming aan
kinderen of andere personen,
die de gebruiksaanwzing
niet kennen, het apparaat te
gebruiken. Schoonmaak en on-
derhoud van de gebruiker mo-
gen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Maak nooit gebruik van het ap-
paraat terwl andere mensen,
in het bzonder kinderen, en
huisdieren in de buurt zn.
De operator of gebruiker is en-
kel voor ongevallen of schade
aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelk.
Controleer het terrein, waarop
het apparaat gebruikt wordt, en
verwder stenen, stokken, dra-
den of andere vreemde voor-
werpen, die vastgegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
Dit kan tot ernstige verwondin-
gen leiden.
Draag geschikte werkkled zo-
als vast schoeisel met slpvre
zool en een robuuste, lange
broek. Gebruik het apparaat
niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt. Vermd
het dragen van loszittende kle-
ding of kleding met loshangen-
de snoeren of riemen.
Gevaar voor verwondingen!
Controleer vóór elk gebruik de
messen, de bevestigingsbouten
en het volledige messensamen-
stel visueel op sltage of scha-
de. Gebruik het apparaat niet
als beschermingsinrichtingen
59
NL BE
(bvoorbeeld stootbescherming
of grasvangzak), onderde-
len van de snoei-inrichting of
bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zn. Ter preventie
van een onbalans mogen be-
schadigde werktuigen en bou-
ten slechts per set uitgewisseld
worden.
Daarmee wordt ervoor gezorgd
dat de veiligheid van het ap-
paraat gehandhaafd blijft.
Wees voorzichtig b apparaten
met meerdere snoeiwerktuigen,
omdat de beweging van een
mes tot een rotatie van de overi-
ge messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderde-
len en toebehoren, die door de
fabrikant geleverd en aanbe-
volen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot
het onmiddellke verlies van de
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen b
het werken niet in de nab-
heid van of onder roterende
onderdelen. Er bestaat ge-
vaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen
lawaaihinder en lokale voor-
schriften in acht.
Schakel de motor volgens
instructies in en slechts dan,
wanneer uw voeten zich op
een veilige afstand tot de snoei-
werktuigen bevinden.
Er bestaat gevaar voor verwon-
dingen door snijdwonden.
Gebruik het apparaat niet b
regen, b slechte weersom-
standigheden, in een vochtige
omgeving of op een nat gazon.
Het binnendringen van water in
het apparaat verhoogt het risico
op een elektrische schok.
Werk uitsluitend b daglicht of
b een goede verlichting. Er be-
staat een risico op ongelukken!
Werk niet met het apparaat
als u moe of ongeconcentreerd
bent of na het innemen van al-
cohol of tabletten. Las altd t-
dig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
Eén moment van onopletten-
dheid bij het gebruik van het
apparaat kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Let b het werken op een vei-
lige stand, in het bzonder op
hellingen. Daardoor kunt u het
apparaat in onverwachte situa-
ties beter controleren.
Werk altd dwars op de hel-
ling, nooit op- of neerwaarts.
Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u de rdrichting op de
helling wzigt. Werk niet op
overdreven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts
stapvoets. Wees uiterst voor-
zichtig wanneer u het apparaat
omkeert, het naar u toe trekt of
achteruit stapt.
Er bestaat een risico op licha-
melijk letsel.
Schakel het apparaat voorzich-
tig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde
instructies in. Let op voldoende
afstand tot de voeten tot rote-
rende messen.
60
NL BE
Het contact met de snijdin-
richting kan tot verwondingen
leiden.
Kantel het apparaat niet b het
starten, behalve als dit b het
starten op hoog gras noodza-
kelk is. In dat geval kantelt u
hem slechts zover als absoluut
noodzakelk is en tilt u alleen
die kant omhoog die weg van
u wst In dit geval kantelt u het
apparaat door zodanig op de
hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen
van het apparaat gemakkelk
opgetild worden. Controleer
altd dat beide handen zich in
de werkstand bevinden voordat
het apparaat weer op de grond
neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvang-
zak of stootbescherming. Houd
u altd op een veilige afstand
tot de uitwerpopening.
Start de motor niet, wanneer u
voor het uitworpkanaal staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
Het apparaat mag niet opgetild
of getransporteerd worden zo-
lang de motor draait. Schakel
het apparaat uit als het voor het
transport gekanteld moet wor-
den als andere oppervlakten
dan gazons overgestoken moe-
ten worden en wanneer het ap-
paraat naar en weg van de te
maaien oppervlakten gebracht
wordt.
Houd de grasuitwerpopening
steeds netjes en vr. Verwder
snoeiafval enkel b stilstand
van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een bescha-
digd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit met bescha-
digde beschermingsinrichtin-
gen, afschermingen of ontbre-
kende veiligheidsmechanismen,
zoals richtingwzigende of
grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aange-
geven vermogensgebied en
wzig de regelaarinstellingen
aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag
prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat
niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in
de nabheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen. B veron-
achtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of
wegdragen wanneer de motor
draait. Er bestaat gevaar voor
verwondingen door snijdwonden.
Schakel het apparaat uit en
trek de netstekker uit. Verzeker
u ervan dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
- altd, wanneer u de machine
verlaat,
- voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt,
61
NL BE
- voordat u het apparaat
controleert, reinigt of eraan
werkt,
- wanneer het netsnoer bescha-
digd of verstrikt geraakt is,
-- wanneer een vreemd voor-
werp geraakt werd. Zoek
naar beschadigingen aan
de grasmaaier en verricht
de noodzakelke reparaties,
voordat u de grasmaaier op-
nieuw start en ermee werkt.
Indien de grasmaaier ongewoon
sterk begint te vibreren, is een
onmiddellijke controle nodig.
- zoek naar beschadigingen;
- verricht de noodzakelijke re-
paraties;
- zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven stevig
aangedraaid zijn.
Breng handen en voeten nooit
in de nabheid van of onder
roterende onderdelen. B cirkel-
maaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven vast aan-
gedraaid zn en dat het appa-
raat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te
repareren, tenz u hiervoor op-
geleid bent. Al de werkzaam-
heden, die niet in deze handlei-
ding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemach-
tigde klantenserviceafdelingen
uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het be-
reik van kinderen.
Behandel uw apparaat met
zorg. Houd de werktuigen
scherp en netjes om beter en
veiliger te kunnen werken. Volg
de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende hand-
schoenen wanneer u de
snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrich-
ting regelmatig op sltage en
vervormingen. Vervang omwille
van de veiligheid versleten of
beschadigde onderdelen. Wees
b de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw
vingers niet tussen de roterende
messen en vaststaande onder-
delen van de machine gekneld
worden.
Tal van ongevallen zijn te wijten
aan slecht onderhouden appa-
raten.
Controleer, dat er uitsluitend
reservesnoeiwerktuigen gebruikt
worden, die door de fabrikant
toegestaan zn.
Let er b het onderhoud van
de snmessen op dat deze be-
wogen kunnen worden, zelfs
wanneer de spanningsbron uit-
geschakeld is.
Versleten of beschadigde aan-
wijzingsborden moeten worden
vervangen.
Vervang om veiligheidsredenen
versleten of beschadigde onder-
delen. Gebruik uitsluitend origi-
nele onderdelen en toebehoren.
Laat de motor afkoelen, voordat
u de machine opbergt. Risico
op brandwonden!
62
NL BE
hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek
het netsnoer uit het stopcontact
als het netsnoer beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd
wordt, moet het door de fabri-
kant, door zn klantenservice-
afdeling of door een gekwali-
ceerde persoon vervangen wor-
den om gevaren te vermden.
Verbind geen beschadigd net-
snoer met het stroomnet. Raak
geen beschadigd netsnoer aan
zolang het met het stroomnet
verbonden is. Een beschadigd
netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden.
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in
de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werk-
stukken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven
beheerd en onderhouden wordt.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met
de op het typeaanduidingplaat-
je vermelde gegevens overeen-
stemt.
Sluit het apparaat uitsluitend
op een stopcontact met aard-
lekschakelaar (FI-schakelaar /
RCD) met een uitschakelstroom
van niet meer dan 30 mA aan.
Vermd lichamelk contact met
geaarde onderdelen (bvoor-
beeld metalen omheiningen, me-
talen palen). Er bestaat een ver-
hoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
Gebruik uitsluitend toegesta-
ne netsnoeren van het type
H05RN-F, die hoogstens 75 m
lang en voor het gebruik in de
open lucht bestemd zn. De
draaddwarsdoorsnede van het
netsnoer moet minstens
2,5 mm
2
bedragen. Rol een
kabeltrommel vóór gebruik al-
td helemaal af. Controleer het
snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te
brengen de daarvoor voorziene
snoerophanging.
Houd het netsnoer tdens het
werken op een veilige afstand
tot het snoeiwerktuig. De snoei-
messen kunnen het netsnoer
beschadigen en tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in prin-
cipe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
De verlengkabel kan per vergis-
sing doorgeknipt worden.
Gebruik het netsnoer niet om de
stekker uit het stopcontact te trek-
ken. Bescherm het netsnoer tegen
63
NL BE
Waarschuwing! Dit elektrische gereed-
schap produceert tdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld
kan in bepaalde omstandigheden ac-
tieve of passieve medische implantaten
in negatieve zin beïnvloeden. Om het
gevaar voor ernstige of dodelke ver-
wondingen te verminderen, adviseren
w personen met medische implanta-
ten, hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er be-
staat gevaar voor lichamelke letsels.
Beugelhandgreep monteren
Voor een eenvoudige holmm monta-
ge selecteert u de snijhoogtepositie
20 mm (zie ‚Snijhoogte instellen‘).
B
1. Verwder de beide voorgemon-
teerde vleugelmoeren (2a) met
hun schroeven aan de behuizing
(7) van de grasmaaier. Breng de
onderste hoofdligger (3) in de
opname van de behuizing (7)
van de grasmaaier.
2. Bevestig de onderste hoofdligger
(3) met de beide schroeven en
vleugelmoeren (2a).
C
3. Bevestig de beugelhandgreep (1)
met de bgevoegde schroeven
(16) en de twee vastzethendels
voor de stangbevestiging met
onderlegring (2b) aan de onder
-
ste hoofdligger (3).
Er zn twee posities mogelk.
4. Bevestig de kabelklemmen (10)
op de onderste stang (3) en op
de beugelgreep (1) en zet met de
klemmen het apparaatsnoer (21)
vast. De kabelklemmen (10) moe
-
ten op de smalle plekken van de
stang worden aangebracht.
5. Stel de hoek van de beugelgreep
(1) in door de vergrendelingshen-
dels (2b) los te draaien en een
van de drie aanbevolen standen
te selecteren die naast de ver-
grendelingshendels gemarkeerd
zn (zie detailafbeelding).
Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om het ap-
paraat te bewaren. Let erop dat het
netsnoer niet gekneld is. Let erop dat
het apparaatsnoer (21) niet wordt
ingeklemd.
Grasopvangzak monteren
D
Trek de drie vleugels (22) over de
stang van de opvangzak (23).
Bediening
Grasvangzak vasthaken/
afnemen
D
1. Om de grasvangzak (4) vast te
haken, tilt u de stootbescherming
(9) op en haakt u de grasvang-
zak (4) vast. Klap de stootbe-
scherming (9) op de grasvangzak
(4). H houdt de grasvangzak in
de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te
nemen, tilt u de stootbescherming
(9) op en haakt u de grasvang-
zak (4) uit. Klap de stootbescher-
64
NL BE
ming (9) aan de behuizing van
de maaier achteruit.
Met de grasmaaier mag er
niet zonder stootbescherming
of grasvangmand gewerkt
worden. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
E
Niveau-indicator
Aan de zkant van de grasvangmand (4)
is een niveau-indicator (17) aangebracht.
Klep (17) geopend:
Grasvangmand (4) leeg
Klep(17) gesloten:
Grasvangmand (4) vol
De niveau-indicator (17) werken
wanneer het apparaat in gebruik is.
Grasvangzak ledigen
Neem de onderste greep van de opvang-
zak (24) vast om de grasopvangzak (4) uit
te schudden
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelke letsels.
F
1. Grp de hefboom (5) voor een
aanpassing van de snoeihoogte
vast en breng hem langs de
vergrendeling op de gewenste
instelling van de snoeihoogte.
2. U kunt van de handgreep (8)
gebruik maken, opdat de maaier
niet wegrolt.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
De correcte snoeihoogte bedraagt b een
siergazon ongeveer 25 - 40 mm, b een
nuttig gazon ongeveer 30 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei-
hoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht.
In- en uitschakelen
G
1. Steek de stekker van het nets-
noer in het stopcontact (13) aan
de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u
uit het uiteinde van het netsnoer
(11) een lus en haakt u deze in
de trekontlasting (12) vast.
3. Sluit het apparaat op de net-
spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwer-
pen raakt.
5. Als u het apparaat wilt inscha-
kelen, drukt u op de startknop
(15) en op een van de ont-
grendelknoppen (14) van de
beugelgreep (1). Houd altd een
van de ontgrendelknoppen (14)
ingedrukt.
6. Als u het apparaat wilt uitscha-
kelen, laat u de ontgrendelknop-
pen (14) los.
65
NL BE
Na het uitschakelen van het
apparaat draait het mes nog
enkele seconden lang. Raak
het draaiende mes niet aan.
Er bestaat gevaar voor licha-
melijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegel kert d onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gel kmatig belastbaar gazon. De eerste
snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf
april b een groeihoogte van 70-80 mm.
In de hoofdvegetatiet d wordt het gazon
minstens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nab heid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer alt d achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide z de.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogel ke banen. Om volledig te maai-
en, dienen de banen zich alt d enkele
centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor bescha-
digd worden.
Werk op hellingen alt d dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onder-
houd, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamel ke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding be-
schreven z n, door een door
ons gemachtigde klanten-
serviceafdeling doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen.
Draag b de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het appa-
raat uit, trek de netstekker uit en wacht
de stilstand van het mes af. Er bestaat
gevaar voor lichamel ke letsels.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge-
bruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verw der na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plas-
tic van de wielen, de ventilatieopenin-
gen, de uitwerpopening en het bereik
van de messen. Gebruik geen harde
of puntige voorwerpen, ze ouden het
apparaat kunnen beschadigen.
66
NL BE
Smeer van td tot td de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblkelke tekortkomin-
gen, zoals losse, versleten of beschadig-
de onderdelen. Ga de vaste zitting van
alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en beschermings-
inrichtingen op beschadigingen en een
correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld wor-
den (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
I
1. Schakel vóór alle onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden
het apparaat uit, trek de netstek-
ker uit en wacht de stilstand van
het mes af.
2. Draai het apparaat om.
3. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes vast (19). Draai de
messchroef (18) tegen de richting
van de wzers van de klok in
me behulp van een schroefsleutel
(SW 13) van de motorspil ( 20).
4. Monteer het nieuwe mes weer
in omgekeerde volgorde. Let
erop dat het mes correct geposi-
tioneerd en dat de schroef vast
aangedraaid is.
Opslag
Bewaar het apparaat droog en buiten het
bereik van kinderen. Draai de vleugelmoe-
ren los en vouw de hoofdligger van de
handgreep samen, opdat het apparaat
minder plaats in beslag neemt. Maak een
vergelking met de afbeelding
. De snoeren mogen daarb niet
gekneld raken.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylonzak-
ken, omdat er vochtigheid zou kunnen
ontstaan.
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigin-
gen, voor zover deze door een onoordeel-
kundige reparatie of door het gebruik van
niet-originele onderdelen c.q. door een
niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Het apparaat mag niet met het huisvuil
of het grofvuil worden meegegeven.
Geef het apparaat in een recyclage-
park af. De gebruikte onderdelen van
kunststof en metaal kunnen per catego-
rie gescheiden worden en zodoende
gerecycleerd worden. Raadpleeg hier-
voor ons servicecenter.
Voor informatie over inzamelpunten en
afhaaldata kunt u terecht b de mili-
euafdeling van uw gemeente of een
lokaal afvalverwerkingsbedrf.
Breng snoeiafval naar een recycling-
park en werp het niet in de vuilnisbak.
67
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center” pagina 70). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Pos. Benaming Bestel-
Gebruiks- Explosie- nummers
aanwzing tekening
4 37 Grasvangzak 91105232
19 11 Reservemes
(Identicatie van de fabrikant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
68
NL BE
Opsporing van fouten
Probleem Mogelke oorzaak Oplossing van de fout
Apparaat start
niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
nakken, eventueel reparatie door
vakkundig geschoold elektricien
Starthefboom (
A
15)
defect
Reparatie door klantenserviceafde-
ling
Koolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Grotere snoeihoogte instellen. Door
te duwen op de hoofdligger van de
handgreep de voorwielen lichtjes
optillen.
Motor valt stil
Blokkering door vreemd
voorwerp
Vreemd voorwerp verwderen
Werkresultaat
niet bevredigend
of motor werkt
moeilk
Snoeihoogte te laag
Snoeihoogte instellen
Mes (
I
19)stomp
Mes (
I
19) laten slpen of uitwis-
selen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes (
I
19) foutief ge-
monteerd
Mes (
I
19) correct monteren
Mes roteert niet
Mes (
I
19) door gras
geblokkeerd
Gras verwderen
Messchroef (
I
18) los Messchroef (
I
18) vast aandraaien
Abnormale gelui-
den, gerammel
of trillingen
Messchroef (
I
18) los
Messchroef (
I
18) vast aandraaien
Mes (
I
19) beschadigd
Mes (
I
19) uitwisselen
Niveau-indicator
(
E
17) werkt
niet.
Vervuiling
Reinigen met een zachte borstel. De
niveau-indicator moet na openen uit
zichzelf sluiten
69
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den (b.v. mes) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden. Het product is uitsluitend voor
het privé- en niet voor het commerciële ge-
bruik bestemd. B een verkeerde of onoor-
deelkundige behandeling, toepassing van
geweld en b ingrepen, die niet door het
door ons geautoriseerde serviceliaal door-
gevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN297201) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
70
NL BE
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klanten-
service, mits toevoeging van het bews
van aankoop (kassabon) en de vermel-
ding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeel-
de serviceadres zenden. Om proble-
men b de acceptatie en extra kosten
te vermden, maakt u onvoorwaarde-
lk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop b-
geleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transport-
verpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 297201
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 297201
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
71
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................71
Przeznaczenie ............................71
Opis ogólny ...............................72
Zakres dostawy .............................72
Opis działania ..............................72
Przegląd .......................................72
Dane techniczne .........................73
Zasady bezpieczeństwa .............73
Symbole na urządzeniu ..................73
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa .............................74
Montaż ......................................79
Montaż uchwytu ...........................80
pałąkowego .................................. 80
Montaż worka zbierającego ...........80
Obsługa .......................................80
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbieran
ia/trawy ............................80
Wskaźnik poziomu ........................80
Ustawienie wysokości koszenia .......81
Włączenie i wyłączenie ................81
Praca przy użyciu kosiarki do trawy .82
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie .......................82
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne ..............................82
Wymiana noża .............................83
Przechowywanie ............................83
Utylizacja/ ochrona środowiska . 83
Części zamienne / Akcesoria ......84
Wykrywanie błędów .................85
Gwarancja ................................. 86
Serwis naprawczy .....................87
Service-Center ............................87
Importer ....................................87
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urzą-
dzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przezna-
czeniem. Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania
produktu osobom trzecim należy dostarczyć
nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie-
leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zosta-
ło dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządze-
nia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno
eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ............123
Rysunek samorozwijający ........125
72
PL
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest
zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z prze-
znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Opis ogólny
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- Elektryczna kosiarka do trawy i uchwyt
pałąkowy z kablem zasilającym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej trawy
(trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty kablowe
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczy-
zny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik
elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą
obudowę z tworzywa sztucznego, przycisk
odryglowujący, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 6 róż-
nych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Przegląd
A
1 Uchwyt pałąkowy
2a Nakrętki motylkowe
2b Nakrętki motylkowe
3 Dolny trzonek
4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Dźwignia do przestawiania wy-
sokości koszenia
6 Kółka
7 Obudowa kosiarki do trawy
8 Rękojeść
9 Osłona odbojowa
10 Uchwyt na kabel
11 Kabel sieciowy
(nie wchodzi w zakres dostawy)
12 Uchwyt kablowy odciążający
13 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
14 Przycisk odryglowujący
15 Przycisk Start
C
16 Nakrętki skrzydła
E
17 klapa
I
18 ruchu zegara
19 przytrzymać nóż
20 wrzeciona silnika
C
21 Kabel zasilający
22 Nakładki
23 Stelaż worka zbierającego
24 Dolny uchwyt na worku
zbierającym
25 Stopnie blokady
73
PL
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ..................PRM 1800 A1
Moc pobierana przez silnik .........1800 W
Napięcie sieciowe ........... 230 V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu jałowego
........................................... 3250 min
-1
Szerokość noża ....................ok. 440 mm
Wysokość koszenia ............... 20 - 70 mm
Klasa ochrony...................................
II
Rodzaj ochrony ...............................IPX4
Ciężar ..........................................17 kg
Pojemność kosza do zbierania
trawy .........................................ok. 55 l
Poziom ciśnienia
akustycznego (L
pA
) .....85 dB(A); K
pA
= 3 dB
poziom mocy
akustycznej (L
WA
)
........................94,5 dB(A); K
WA
= 1,8 dB
gwarantowany poziom mocy
akustycznej .............................. 96 dB(A)
Wibracja (a
h
) ...... 2,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s
2
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,452 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci speł-
niającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi
urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w
czasie korzystania z urządzenia od po-
danej wartości, jest to zależne od sposobu
używania urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie
ograniczyć narażenie na wibracje.
Przykładowymi sposobami zmniejszenia
narażenia na wibracje jest noszenie
rękawic w trakcie pracy z narzędziem i
ograniczenie czasu pracy. Należy przy
tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone, oraz
czas, w których jest ono wprawdzie
włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone
zgodnie z normami i postanowieniami
wymienionymi w deklaracji.
Zasady
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawo-
wymi przepisami bezpieczeństwa w trak-
cie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki
do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Konieczne jest noszenie
ochrony oczu i słuchu.
Proszę nie narażać urządze-
nia na działanie wilgoci.
Proszę nie pracować w
deszczu i nie ścinać mokrej
trawy.
74
PL
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane
części.
Trzymać z daleka od tej ko-
siarki osoby stojące w pobli-
żu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzy-
mać z daleka ręce i nogi.
Niebezpieczeństwo dozna-
nia obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac na-
stawczych i czyszczenia, lub
gdy kabel sieciowy się po-
plątał, albo jest uszkodzony,
wyłączyć silnik i wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze
względu uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z
daleka od urządzenia i noża
tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Wysokość cięcia
Okrąg przycinania
440
Informacje odnośnie pozio-
mu mocy akustycznej L
WA
w
dB.
Poziom ochrony II
(podwójna izolacja)
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać wraz z od-
padami i śmieciami z gospo-
darstw domowych.
Wskaźnik poziomu:
Klapa otwarta:
Kosz pusty
Klapa zamknięta:
Kosz pełny
Symbole w instrukcji
obsługi
Symbol niebezpieczeń-
stwa z informacjami na
temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu z informacjami
na temat zapobiegania
szkodom..
Wyjąć wtyk sieciowy.
Proszę przed wykonaniem
prac konserwacyjnych i czy.
Znak informacyjny ze wska-
zówkami ułatwiającymi po-
sługiwanie się urządzeniem..
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidło-
wej eksploatacji urządzenie
może spowodować poważ-
ne urazy. W celu uniknięcia
szkód osobowych i rzeczo-
wych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać
następujących wskazówek
bezpieczeństwa ię dobrze
zaznajomić ze wszystkimi
częściami obsługi.
75
PL
Przygotowanie:
• Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi.
Przed użyciem urządzenia należy
zawsze sprawdzić przewód przy-
łączeniowy i kabel przedłużający
pod kątem śladów uszkodzeń
lub oznak zużycia. Jeśli podczas
użycia urządzenia uszkodzony
zostanie kabel, należy go natych-
miast odłączyć od sieci zasila-
jącej. Przed odłączeniem kabla
nie wolno dotykać. Nie używać
maszyny, jeśli kabel jest zużyty
lub uszkodzony.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (łącznie
z dziećmi), które posiadają
ograniczone zdolności zyczne,
psychiczne lub sensoryczne, lub
które nie posiadają doświadcze-
nia lub/i wiedzy, chyba, że będą
one we właściwy sposób nadzo-
rowane lub poinstruowane w za-
kresie obsługi urządzenia przez
upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, które
nie znają niniejszej instrukcji ob-
sługi, eksploatować tego urzą-
dzenia. Lokalne postanowienia
mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urzą-
dzenia w czasie, w którym w
pobliżu są osoby, a szczególnie
dzieci, oraz zwierzęta domowe.
Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządze-
niem.
Osoba obsługująca lub użyt-
kownik są odpowiedzialni za
wypadki i urazy innych osób
oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w któ-
rym eksploatowane jest urzą-
dzenie, i usunąć kamienie, kije,
druty oraz inne ciała obce, które
mogą zostać uchwycone i wy-
rzucone.
Proszę zawsze nosić odpowied-
nią odzień roboczą i stabilne
obuwie z przeciwpoślizgową
podeszwą oraz wytrzymałe,
długie spodnie. Urządzenia nie
należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą nieza-
pinane sandały.
Przed użyciem należy zawsze
sprawdzić wzrokowo, czy noże,
sworznie mocujące i cały zespół
tnący nie są zużyte lub uszko-
dzone. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urzą-
dzeń ochronnych (np. osłony od-
bojowej lub worka do zbierania
skoszonej trawy), części urzą-
dzenia tnącego, lub trzpienie
są zużyte lub uszkodzone. W
celu uniknięcia niewyważenia,
uszkodzone narzędzia i trzpie-
nie można wymieniać jedynie
jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wie-
loma narzędziami tnącymi za-
chować ostrożność, gdyż ruch
jednego noża może prowadzić
do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części
zamiennych i części wyposaże-
nia, które zostały dostarczone i
są zalecane przez producenta.
Użycie obcych części zamien-
nych prowadzi do utraty rosz-
czeń z tytułu gwarancji.
76
PL
Praca przy użyciu
urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie
przystawiać nóg i rąk w po-
bliże obracających się czę-
ści lub pod te części. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń!
Przestrzegać przepisów do-
tyczących ochrony przed ha-
łasem i przepisów lokalnych.
Eksploatacja urządzenia w
określone dni (np. w niedzie-
le i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w
porze obiadowej, w czasie
ciszy nocnej) oraz w określo-
nych obszarach (np. kuror-
tach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie
z instrukcją i jedynie w przy-
padku, gdy Państwa nogi stoją
się w bezpiecznej odległości
od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia
w deszczu, w złych warunkach
atmosferycznych, w wilgotnym
otoczeniu lub na mokrej trawy.
Pracę należy wykonywać przy
dziennym świetle lub przy do-
brym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia
nie należy wykonywać w przy-
padku zmęczenia lub braku
koncentracji, lub po spożyciu
alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy
podchodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, a
szczególnie na pochyłościach.
Pracę należy zawsze wykony-
wać w poprzek pochyłości, ni-
gdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostroż-
ność, gdy zmieniają Państwo
na pochyłości kierunek jazdy.
Pracy nie należy wykonywać
na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącz-
nie w tempie kroku pieszego.
Proszę zachować szczególną
ostrożność, gdy odwracają
Państwo urządzenie, przycią-
gają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urzą-
dzenie zgodnie z instrukcjami
z niniejszej instrukcji obsługi.
Proszę zwrócić uwagę na od-
powiednią odległość nóg do
obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w
trakcie uruchomienia z wyjąt-
kiem, gdy jest to konieczne w
trakcie rozruchu w wysokiej
trawie.W takim przypadku
kosiarkę przechylić tylko na
tyle, na ile jest to bezwzględ-
nie konieczne i podnieść tylko
stronę przeciwną do użytkow-
nika W tym przypadku proszę
przechylić urządzenie poprzez
naciśnięcie pałąka chwytowe-
go tak, aby przednie koła urzą-
dzenia zostały lekko podnie-
sione. Proszę przed ponownym
odstawieniem urządzenia na
podłożu zawsze sprawdzać,
czy obydwie ręce znajdują się
pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać
pracy bez worka do zbierania
77
PL
skoszonej trawy lub osłony
odbojowej. Proszę zawsze
trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nóż obraca się jeszcze
przez pewien czas.
Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
Urządzenia nie wolno podnosić
lub transportować w czasie, w
którym silnik pracuje. Urządze-
nie należy wyłączać, gdy jest
koniecznie jego przewrócenie w
celu wykonania transportu, prze-
kroczenia powierzchni innych
niż trawa, lub w przypadku,
gdy urządzenie jest umieszcza-
ne lub odbierane z powierzchni
przeznaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi
być stale czysty i wolny. Ścięty
materiał należy usuwać jedynie
przy zatrzymanym urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządze-
nia w miejscu pracy bez nadzo-
ru.
Nie należy pracować przy
użyciu urządzenia, które jest
uszkodzone, niekompletne, lub
które zostało przebudowane bez
zgody producenta. Nigdy nie
używać urządzenia z uszkodzo-
nymi urządzeniami zabezpie-
czającymi lub osłonami, lub też
w przypadku braku urządzeń
zabezpieczających, takich jak
urządzeń odchylających i/lub
urządzeń do zbierania skoszonej
trawy.
Nie przeciążać urządzenia.
Należy pracować tylko w
podanym przedziale mocy,
nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do
cięższych pracy nie stosować
maszyn o niższej mocy. Proszę
nie stosować urządzenia do
celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia
w pobliżu palnych cieczy i
gazów. W przypadku nieprze-
strzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić
urządzenia w przypadku pracu-
jącego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i
wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otwo-
ru wylotowego lub usunię-
ciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest
używane,
- przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem i pracy przy użyciu
urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urzą-
dzenie natraa na ciało
obce lub pojawiają się nie-
normalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszko-
dzeń lub je ewentualnie na-
prawić.
Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub
pod nimi. W przypadku kosze-
nia przy użyciu sierpowatych
78
PL
noży nie wolno się nigdy usta-
wiać przed otworem wyrzuto-
wym trawy.
Konserwacja i przechowy-
wanie:
Proszę zadbać o to, aby
wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby były dobrze dokręcone,
i aby urządzenie było w bez-
piecznym stanie eksploatacyj-
nym.
Nie należy podejmować prób
naprawiania urządzenia we
własnym zakresie, chyba,
że posiadają Państwo w tym
zakresie wykształcenie zawo-
dowe. Wszystkie prace, które
nie są podane w niniejsze in-
strukcji, mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urządzenie należy przechowy-
wać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy ob-
chodzić się z należytą troską.
Narzędzia należy utrzymywać
tak, aby były ostre i czyste,
co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie
pracy. Proszę przestrzegać
instrukcji (przepisów) konserwa-
cyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy
zmieniają Państwo urządzenie
tnące.
Należy regularnie sprawdzać
urządzenie do zbierania trawy
pod kątem zużycia i deforma-
cji. Ze względów bezpieczeń-
stwa zużyte i uszkodzone czę-
ści należy wymieniać. Proszę
w trakcie ustawiania noży za-
chować szczególną ostrożność,
aby Państwa palce nie zostały
zakleszczone pomiędzy obra-
cającymi się nożami i nierucho-
mymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są uży-
wane zapasowe narzędzia tną-
ce, które są dopuszczone przez
producenta.
Przed wyłączeniem maszyny
odczekać do czasu schłodzenia
silnika
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwagę na to,
aby napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie podłączać tylko do
gniazdka zabezpieczanego
wyłącznikiem różnicowo-prądo-
wym (FI/RCD) o prądzie zadzia-
łania nie większym niż 30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała
z uziemionymi częściami (z
płotami metalowymi, słupkami
metalowymi).
Należy stosować wyłącznie do-
puszczone kable sieciowe typu
konstrukcji H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie
75 m, i które są przeznaczone
do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu
plecionego kabla sieciowego
musi wynosić przynajmniej
2,5 mm
2
. Przed użyciem należy
zawsze całkowicie rozwinąć
bęben kablowy. Proszę spraw-
dzać kabel pod kątem uszko-
dzeń.
W celu zamocowania kabla
sieciowego proszę zastosować
przewidziane w tym celu za-
79
PL
go mogą występować następujące zagro-
żenia ogólne:
a) uszkodzenie płuc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich środków ochro-
ny dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku nie-
stosowania odpowiednich ochronników
słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane przez
- kontakt z narzędziem szlierskim w
nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego elemen-
tu lub uszkodzonej tarczy szlierskiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzo-
ne i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obra-
żeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producen-
tem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeń-
stwo szkód osobowych.
wieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzy-
mywać z daleka od narzędzia
tnącego. Noże tnące mogą
uszkodzić kabel sieciowy i
prowadzić do dotknięcia czę-
ści przewodzących napięcie.
Osoba obsługująca powinna
prowadzić kabel sieciowy za-
sadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla siecio-
wego do wyciągania wtyczki
z gniazda sieciowego. Kabel
należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, urządzenie należy
wyłączyć i wtyczkę sieciową
wyciągnąć z gniazdka wtyko-
wego. Jeżeli kabel sieciowy zo-
stanie uszkodzony, to musi on,
w celu uniknięcia uszkodzeń,
zostać wymieniony przez pro-
ducenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowa-
ną osobę.
Proszę nie podłączać uszko-
dzonego kabla sieciowego do
sieci elektrycznej. Uszkodzone-
go kabla sieciowego nie wolno
dotykać, gdy jest on podłączo-
ny do sieci elektrycznej. Uszko-
dzony kabel sieciowy może
prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie elek-
tryczne.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą-
dzenia elektrycznego występują tzw. za-
grożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
80
PL
Montaż uchwytu
pałąkowego
Aby uzyskać prostą instalację
holmm, wybierz wysokość koszenia
20 mm (patrz „Regulacja wysokości
koszenia“).
B
1. Usunąć obie zmontowane wstęp-
nie nakrętki motylkowe (2a)
wraz z ich śrubami z obudowy
kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk
(3) w element mocujący obudo-
wy kosiarki do trawy (7).
2. Zamocować belkę dolną (3)
obiema śrubami i nakrętkami
motylkowymi (2a).
C
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (17) i
nakrętkami motylkowymi (2b) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zacisnąć uchwyty kabla (10) na
trzonku dolnym (3) i na uchwy-
cie pałąkowym (1) i zamocować
w ten sposób kabel kosiarki
(21). Uchwyty kabla (10) należy
wprowadzić w cienkie punkty
trzonka.
5. Ustawić nachylenie uchwytu
pałąkowego (1) zwalniając
dźwignie blokujące (2b) i wybie-
rając jeden z trzech zalecanych
stopni, które są podane obok
dźwigni blokującej (patrz szcze-
gółowa ilustracja)
Jeżeli zostaną odkręcone dwie
nakrętki motylkowe, to uchwyt pałą-
kowy można na potrzeby przecho-
wywania urządzenia złożyć w dół.
Zwrócić uwagę, aby nie ścisnąć
kabla zasilającego (21).
Montaż worka zbierającego
D
Założyć trzy nakładki (22) na stelaż
worka zbierającego (23).
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka
do zbierania/trawy
D
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojo-
wą (9) i zawiesić worek do
zbierania skoszonej trawy (4).
Odchylić osłonę odbojową (9)
i umieścić ją na worku do zbie-
rania skoszonej trawy (4). Utrzy-
muje on ten worek we właściwej
pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbie-
rania skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
trawy (4). Odchylić osłonę od-
bojową (9) do tyłu na obudowę
kosiarki.
Koszenia przy użyciu ko-
siarki do trawy nie wolno
wykonywać bez ochrony od-
bojowej lub kosza do zbiera-
nia skoszonej trawy. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń.
E
Wskaźnik poziomu
Z boku kosza znajduje się wskaźnik
napełnienia
.
Klapa (17) otwarta:
Kosz (4) pusty
81
PL
Klapa (17) zamknięta:
Kosz (4) pełny
Wskaźnik poziomu (17) działa,
gdy urządzenie jest w pracy.
Opróżnienie worka do
zbierania skoszonej trawy
Aby wytrząsnąć worek zbierający (4),
posłużyć się także dolnym uchwytem znaj-
dującym się na worku (24).
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebez-
pieczeństwo szkód osobowych.
F
1. Chwycić za dźwignię do prze-
stawiania wysokości cięcia (5) i
przesunąć ją w zatrzaskach na
żądane ustawienie wysokości
koszenia.
2. Aby kosiarka nie przetaczała
się, można wspomóc się rękoje-
ścią (8).
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla
trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla
trawy użytkowej około 30 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokal-
nych.
Włączenie i wyłączenie
G
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio-
wego w gniazdo wtykowe (13)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla
należy z końcówki kabla siecio-
wego (11) uformować pętlę i
zawiesić na uchwycie kablowym
odciążającym (13). .
3. Podłączyć urządzenie do
napięcia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem
zwrócić uwagę na to, aby
urządzenie nie dotykało do
żadnych przedmiotów.
5. Aby włączyć, naciśnij przycisk
Start (15) i jeden z przycisków
zwalniających (14) na uchwycie
pałąkowym (1). Jeden z przycis-
ków zwalniających (14) należy
trzymać zawsze w pozycji
wciśniętej.
6. Aby wyłączyć, zwolnić przyciski
zwalniające (14)
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę
sekund. Proszę nie dotykać
poruszającego się noża. Istni-
eje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
82
PL
Praca przy użyciu kosiarki
do trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwa-
stów. Dlatego też po każdym koszeniu
trawy trawa uzyskuje większą gęstość i
jednocześnie można ją równomiernie ob-
ciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wyso-
kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów-
nym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w
tempie kroku pieszego po w miarę
możliwości prostych pasach. W celu
przeprowadzenia koszenia bez luk,
pasy powinny zawsze zachodzić na
siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało prze-
ciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wyko-
nywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostroż-
ność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą-
czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej in-
strukcji, przez upoważnioną przez
nas placówkę serwisową. Proszę
stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro-
ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
83
PL
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oli-
wić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone czę-
ści. Proszę sprawdzić, czy nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przymoco-
wane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze-
nia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może
wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli
nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewy-
ważenie, to należy go wymienić (patrz
rozdział „Części zamienne”).
I
1. Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wycią-
gnąć wtyczkę sieciową i pocze-
kać, aż nóż zatrzyma się.
2. Proszę obrócić urządzenie.
3. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(19). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (18) za pomocą klucza
płaskiego (rozwartość klucza
13) z wrzeciona silnika (20).
4. Zamontować nowy nóż w od-
wrotnej kolejności. Zwrócić
uwagę na to, aby nóż był usta-
wiony w prawidłowej pozycji i
aby śruba była dobrze dokręco-
na.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzie-
ci. Odkręcić nakrętki motylkowe i zło-
żyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Proszę
porównać to z ilustracją
H
. Kable nie
mogą być zakleszczane.
Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w wor-
ki nylonowe, gdyż może się wytwa-
rzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urzą-
dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo-
du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części za-
miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części pla-
stikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie pod-
dane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
84
PL
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz strona 87 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione
poniżej numery katalogowe.
Pos. Instrukcja Pos. Rysunek Oznaczenie Nr. katalogowe
obsługi samorozwijający
4 37 Worek do zbierania 91105232
skoszonej trawy
19 11 Przytrzymać nóż
(GL01BX.00.06 SKB) 13700303
85
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Urządzenie nie
uruchamia się
Zanik napięcia
sieciowego
Sprawdzić gniazdo wtykowe,
kabel, przewód, wtyczkę,
ewentualnie zlecić naprawę
fachowcowi-elektrykowi
Dźwignia włączająca
(
A
15) jest uszkodzony
Naprawa przez serwisSzczotki węglowe są
zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez
naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia
nie jest
zadawalający lub
utrudniona praca
silnika
Wysokość koszenia jest
za mała
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Nóż (
I
19) jest tępy
Zlecić naostrzenie noża
(
I
19) lub go wymienić
Komora noża jest
zatkana
Wyczyścić urządzenie
Nóż (
I
19) jest
zamontowany w
nieprawidłowy sposób
Zamontować nóż (
I
19) w
prawidłowy sposób
Nóż (
I
19) nie
obraca się
Nóż (
I
19) jest
zablokowany przez trawę
Usunąć trawę
Śruba noża (
I
18) jest
poluzowana
Dokręcić śrubę noża (
I
18)
Nienormalne
odgłosy,
stukanie lub
wibracje
Śruba noża (
I
18) jest
poluzowana
Dokręcić śrubę noża (
I
18)
Nóż (
I
19) jest
uszkodzony
Wymienić nóż (
I
19)
Wskaźnik poziomu
napełnienia (
D
17)
nie działa
Jest zanieczyszczony
Oczyścić miękką szczotką.
Wskaźnik poziomu
napełnienia po jego otwarciu
musi się samodzielnie
zamknąć
86
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują P-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi-
ła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 297201).
Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
87
PL
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem ser-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó-
łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, za-
łączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi-
ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi czę-
ściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 297201
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
88
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že
v jednotlivých případech se na nebo v
přístroji nachází zbytky maziv. Nejedná se
o vadu nebo závadu a není to důvodem k
obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek po-
užívejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen pro sekání travnatých
ploch a trávníků v domácí oblasti.
Každé jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně schváleno, může způso-
bit poškození přístroje a vážné poranění
uživatele.
Přístroj mohou používat jen dospělé osoby.
Přístroj nemohou používat děti a osoby,
které nejsou seznámeny s návodem k ob-
sluze. Je zakázáno používání přístroje v
dešti nebo vlhkém prostředí.
Výrobce neručí za škody, jež byly způso-
beny použitím k neurčenému účelu nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
Úvod..........................................88
Účel použití ................................88
Obecný popis ............................. 89
Objem dodávky .............................89
Popis funkce ..................................89
ehled .........................................89
Technická data ...........................89
Bezpečnostní pokyny .................90
Symboly na přístroji .......................90
Všeobecné bezpečnostní pokyny .....91
Zbývající rizika ..............................95
Montáž ......................................95
Montáž rámové rukojeti ..................96
Obsluha ..................................... 96
Zavěšení/sejmutí sběrného koše ......96
Indikace naplnění ..........................96
Vysypání sběrného koše .................97
Nastavení výšky sekání ................... 97
Zapnutí a vypnutí ..........................97
Práce se sekačkou na trávu .............97
Čištění/údržba/skladování ........98
Všeobecné práce
k čištění a údržbě ..........................98
Výměna nože ................................98
Skladování .................................... 99
Likvidace/ochrana životního
prostředí ....................................99
Náhradní díly/příslušenství ........ 99
Vyhledávání závad ..................100
Záruka ....................................101
Opravna ..................................102
Service-Center ..........................102
Dovozce ...................................102
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ...............................122
Rozvinuté náčrtky ....................125
89
CZ
Obecný popis
Objem dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontro-
lujte, zda jsou kompletní následující díly:
- Elektrická sekačka a rukojeť s kabelem
zařízení
- Spodní držadlo
- Sběrný koš
- 2 zajišťovací páčky a podložky
a šrouby k upevnění
- 2 zajišťovací páčky k upevnění držadla
- 2 držák kabelu
- Návod k obsluze
Popis funkce
Elektrická sekačka na trávu má řezný
nástroj otáčející se paralelně s řeznou
rovinou. Je vybavena výkonným elektromo-
torem, robustním plastovým krytem, odblo-
kovací tlačítko, ochranou proti odraženým
předmětům a sběrným košem. Navíc lze
přístroj 6násobně výškově přestavit a má
lehce jdoucí kola.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v ná-
sledujícím textu.
Přehled
A
1 Rámová rukojeť
2a Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
2b Upínací páčka k upevnění
držadla s podložkou
3 Spodní držadlo
4 Sběrný koš
5 Páka k nastavení výšky sekání
6 Kola
7 Kryt sekačky
8 Rukojeť
9 Ochrana proti odraženým před-
mětům
10 Držák kabelu
11 Síťový kabel
(nejsou součástí dodávky)
12 Odlehčení kabelu od tahu
13 Zásuvka pro síťový kabel
14 Odblokovací tlačítko
15 Tlačítko Start
C
16 Šrouby s plochou hlavou
E
17 Indikace naplnění
I
18 šroub nože
19 přidržte nůž
20 motorového vřetena
C
21 Kabel přístroje
22 Styčnice
23 Tyče záchytného pytle na trávu
24 Dolní rukojeť na záchytném pytlu
na trávu
25 Aretace
Technická data
Elektrickásekačkanatrávu..PRM 1800 A1
Příkon motoru ........................... 1800 W
Síťové napětí ...................230 V~, 50 Hz
Volnoběžné otáčky ................. 3250 min
-1
Šířka nože ...........................asi 440 mm
Výška řezu ........................... 20 - 70 mm
Třída ochrany ..................................
II
Krytí ...............................................IPX4
Hmotnost...................................... 17 kg
Objem sběrného koše ................. cca 55 l
Hladina akustického tlaku
(L
pA
) ..................... 85 dB(A); K
pA
= 3 dB
Úroveň akustického výkonu
měřeno (L
WA
) ... 94,5 dB(A); K
WA
= 1,8 dB
90
CZ
garantuje ...............................96 dB(A)
Vibrace na rukojeti
(a
h
) ................... 2,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s²
Tento přístroj je určený pro provoz v síti el.
proudu s impedancí systému Z max (vnitřní
odpor sítě) v místě připojení (domovní pří-
pojka) do hodnoty maximálně 0,452 Ohm.
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj
provozovaný jen připojením do sítě el.
proudu, která tento požadavek plní.
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
systému můžete zeptat místního energetic-
kého podniku.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může být použita k porovnání
elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu odhadu vystavení
emisím.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání elektric-
kého přístroje odlišovat od uvedené
hodnoty, v závislosti na způsobu,
kterým je elektrický přístroj používán.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibra-
cemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-
pnutý, ale běží bez zátěže).
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny po-
dle norem a ustanovení uvedených v pro-
hlášení o shodě.
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních
bezpečnostních pokynech při práci
s elektrickou sekačkou na trávu.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k
obsluze.
Noste ochranu sluchu a očí.
Přístroj nevystavujte vlhkosti.
Nepracujte při dešti a nese-
kejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění odlétá-
vajícími částmi.
Okolostojící osoby udržujte
v dostatečné vzdálenosti od
sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a
ruce mějte mimo nebezpeč-
nou oblast.
Nebezpečí poranění! Před
nastavováním nebo čištěním,
nebo když je kabel zapletený
či poškozený vypněte motor a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí vyplývající z po-
škozeného síťového kabelu.
Síťový kabel udržujte v bez-
pečné vzdálenosti od přístro-
je a nože!
Pozor! Doběh nože sekačky
na trávu.
Výška řezu
91
CZ
Průměr střihu
440
dB
L
WA
Uvedení hladiny akustického
výkonu L
WA
v dB
Třída ochrany II
(dvojitá izolace)
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Indikace naplnění:
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
Symboly v návodu:
Výstražné značky s
údaji pro zabránění
škodám na zdraví ane-
bo věcným škodám.
Příkazové značky s údaji pro
prevenci škod.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Při manipulaci s nožem noste
rukavice.
Informační značky s informa-
cemi pro lepší zacházení s
nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Tento přístroj může při ne-
odborném používání způ-
sobit vážná poranění. Aby
nedošlo k poranění osob a
věcným škodám, bezpodmí-
nečně si přečtěte a dodržujte
následující bezpečnostní po-
kyny a seznamte se se všemi
obslužnými díly.
Příprava:
Tento přístroj smí používat
použít osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
mající nedostatek zkušeností a
znalostí, pokud je na ně dohlí-
ženo nebo byly ohledně bez-
pečného používání přístroje
poučeny a chápou nebezpečí
z něj vyplývající.
K zamezení poškození osob a
věcí si bezpodmínečně pročtěte
a respektujte následující bez-
pečnostní pokyny a se všemi
obslužnými částmi se dobře
seznamte.
Před použitím je nutné vždy
zkontrolovat přívodní a pro-
dlužovací kabel, zda na nich
nejsou známky poškození či
opotřebení. Je-li kabel před
použitím poškozen, je nutné jej
ihned odpojit od napájecí sítě.
PŘED ODPOJENÍM SE KABELU
NEDOTÝKEJTE. Zařízení nepo-
užívejte, je-li kabel opotřeben
nebo poškozen. Poškozené
síťové připojovací kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
Malé děti by měly být pod do-
zorem, aby bylo zajištěno, že
si s přístrojem nebudou hrát.
Čištění a údržbu uživatele nes-
92
CZ
mí provádět děti.
Nedovolte, aby přístroj používa-
ly děti nebo osoby, které neznají
návod k obsluze. Místní ustano-
vení mohou specikovat mini-
mální stáří obsluhující osoby.
Přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti osob, zejména dětí a
domácích zvířat.
Obsluha nebo uživatel je odpo-
vědný za nehody či poškození
jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
Zkontrolujte terén, kde budete
přístroj používat, odstraňte ka-
meny, klacky, dráty nebo jiná
cizí tělesa, která by mohl pří-
stroj zachytit a odmrštit.
Toto může mít za následek
těžká poranění.
Noste vhodný pracovní oděv,
jako jsou pevná obuv s ne-
klouzavou podrážkou a pevné,
dlouhé kalhoty. Přístroj nepo-
užívejte, jste-li naboso nebo v
otevřených sandálech. Nenoste
volně visící oděv ani oděv s visí-
cími šňůrami nebo pásky.
Hrozí nebezpečí úrazu!
ed použitím je nutné vizuálně
zkontrolovat, zda řezné nože,
upevňovací čepy a celá řezací
jednotky nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Přístroj ne-
používejte, pokud chybí, jsou
poškozená nebo opotřebovaná
ochranná zařízení (např. ochra-
na proti odraženým předmětům
nebo sběrný koš), části řeza-
cího zařízení nebo čepy. K
zabránění nevyvážení mohou
být poškozené nástroje a čepy
vyměňovány jen v sadách.
Tím je zajištěno, že zůstane za-
chována bezpečnost přístroje.
U přístrojů s několika řeznými
nástroji buďte opatrní, protože
pohyb jednoho nože může způ-
sobit rotaci ostatních nožů.
Používejte jen ty náhradní díly a
příslušenství, které byly dodány
a doporučeny výrobcem. Použí-
vání cizích dílů vede k okamžité
ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blíz-
kosti nebo pod rotujícími díly.
Hrozí nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hlu-
ku a místní předpisy.
Motor nastartujte podle pokynů
a jen tehdy, máte-li nohy v do-
statečné vzdálenosti od řezných
nástrojů.
Hrozí nebezpečí pořezání.
Přístroj nepoužívejte v dešti,
při špatném počasí, ve vlhkém
prostředí nebo na mokré trávě.
Proniknutím vody do přístroje se
zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
Pracujte jen při denním světle či
dobrém osvětlení.
Hrozí nebezpečí úrazu!
S přístrojem nepracujte, pokud
jste unaveni nebo se nemůžete
soustředit, po požití alkoholu či
léků. Během práce si vždy včas
udělejte přestávku. Pracujte s
rozumem.
Moment nepozornosti při
používání přístroje může vést k
těžkým poraněním.
Vždy dbejte, abyste při práci
stáli stabilně, zejména na sva-
93
CZ
zích. Takto můžete v případě
neočekávaných situací lépe
kontrolovat přístroj.
Pracujte příčně ke svahu, nikdy
ne přímo dolů nebo nahoru.
Buďte velmi opatrní při změně
směru jízdy na svahu. Nepra-
cujte na příliš strmých svazích.
Přístroj používejte jen při poma-
lé rychlosti. Buďte velmi opatrní
při obracení, přitahování pří-
stroje či při jízdě pozpátku.
Hrozí nebezpečí zranění osob.
Přístroj opatrně zapněte podle
pokynů v tomto návodu. Dbejte
na dostatečnou vzdálenost no-
hou od rotujících nožů.
Kontakt s řezacím zařízením
může vést k poranění.
Přístroj při startování nenaklá-
nějte, ledaže je to zapotřebí
při nájezdu do vysoké trávy. V
takovém případě sekačku na-
klopte jen tak, jak je nezbytně
nutné a zvedněte ji jen na stra-
ně odvrácené od uživatele. V
tomto případě přístroj nakloňte
zatlačením úchytné rukojeti dolů
tak, že přední kola přístroje leh-
ce nadzvednete nahoru. Vždy
zkontrolujte, zda se obě ruce
nachází v pracovní poloze,
dříve než přístroj zase položíte
zpět na zem.
Nikdy nepracujte bez sběrné-
ho koše nebo ochrany proti
odraženým předmětům. Vždy
se zdržujte v dostatečné vzdále-
nosti od vyhazovacího otvoru.
Motor nespouštějte, stojíte-li
před vyhazovacím kanálem.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobí-
há. Hrozí nebezpečí poranění.
Přístroj byste neměli zvedat
nebo přepravovat, pokud běží
motor. Přístroj vypněte, pokud
musí být kvůli přepravě naklo-
něn, křížíte-li jiné plochy než
travnaté a jedete-li s ním smě-
rem k nebo od ploch, které mají
být posekány.
Vyhazovací otvor trávy musí být
stále čistý a volný. Posekanou
trávu odstraňujte jen po zasta-
vení stroje.
Přístroj nenechávejte na praco-
višti bez dozoru.
Nepracujte s poškozeným,
nekompletním přístrojem nebo
s přístrojem přestavěným bez
souhlasu výrobce. Přístroj nikdy
nepoužívejte s poškozenými
ochrannými zařízeními nebo
kryty či s chybějícími bezpeč-
nostními zařízeními, jako jsou
usměrňovací zařízení a/nebo
zařízení k zachytávání trávy.
Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen
v uvedeném výkonovém rozsahu
a neměňte nastavení reguláto-
ru na motoru. Pro těžké práce
nepoužívejte stroje se slabým
výkonem. Přístroj nepoužívejte k
účelům, pro které není určen.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
V opačném případě může dojít
k požáru nebo výbuchu.
Přístroj nikdy nezvedejte nebo
neodnášejte, pokud motor běží.
Hrozí nebezpečí pořezání.
Přístroj vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Ujistěte se, že
se všechny pohyblivé díly zcela
zastavily:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího
94
CZ
otvoru nebo odstraněním za-
blokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a
údržbou na stroji,
- je-li síťový kabel poškozený
nebo zamotaný,
- pokud bylo zasaženo cizí
těleso. Zjistěte poškození
na sekačce na trávu a
proveďte nezbytné opravy,
než sekačku znovu spustíte a
začnete s ní pracovat.
Pokud sekačka začne neobvy-
kle silně vibrovat, je nutná její
okamžitá kontrola.
- zjistěte poškození;
- proveďte potřebné opravy;
- zajistěte, aby všechny matice,
čepy a šrouby byly pevně do-
taženy.
Nikdy nedávejte ruce a nohy
do blízkosti rotujících částí nebo
pod ně. U rotačních sekaček
nikdy nesmíte stát před otvorem
k vyhazování trávy.
Údržba a skladování:
esvědčte se, zda jsou všechny
matice, svorníky a šrouby pevně
utaženy a zda lze s přístrojem
bezpečně pracovat.
Nikdy se nepokoušejte přístroj
sami opravovat, ledaže jste k
tomu kompetentní na základě
vašeho vzdělání. Veškeré práce,
které nejsou uvedeny v tomto ná-
vodu, mohou provádět jen námi
autorizované zákaznické servisy.
Přístroj uchovávejte na suchém
místě a mimo dosah dětí.
O váš přístroj se řádně starejte.
K zajištění optimální a bezpečné
práce musí být nástroje čisté a os-
tré. Řiďte se předpisy o údržbě.
Měníte-li řezací zařízení, na-
vlékněte si ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte sběrný koš
na trávu, zda není opotřebován
nebo zdeformován. Z bezpeč-
nostních důvodů vyměňte opotře-
bované nebo poškozené části.
Při nastavování nožů obzvlášť
opatrní, abyste si nepřiskřípli
prsty mezi rotující nože a pevné
části sekačky.
Příčiny mnohých nehod vyplývají
ze špatně udržovaných přístrojů.
Zkontrolujte, zda jsou použity
náhradní řezné nástroje schvá-
lené výrobcem.
Při údržbě vsazených nožů
dbejte na to, že i když je vy-
pnut zdroj napětí, vsazené
nože se mohou pohybovat.
Opotřebované a poškozené
informační štítky je nutné vyměnit.
Vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly. Používejte
výhradně originální náhradní
díly a příslušenství.
ed uskladněním stroje nechte
motor vychladnout. Nebezpečí
popálení!
Elektrická bezpečnost:
Dbejte, aby síťové napětí od-
povídalo údajům uvedeným na
typovém štítku.
Přístroj připojte jen do zásuvky
s proudovým chráničem (FI-spí-
nač / RCD) s vypínacím prou-
dem, který nepřevyšuje 30 mA.
Zabraňte dotyku těla s uzemně-
nými díly (např. s kovovými ploty,
kovovými sloupky). Hrozí zvýšené
nebezpečí úrazu elektrickým prou-
95
CZ
dem, je-li vaše tělo uzemněné.
Používejte jen schválené síťové
kabely H05RN-F, které jsou
dlouhé maximálně 75 cm a
jsou určeny pro použití v terénu.
Průřez vodiče síťového kabelu
musí činit minimálně 2,5 mm
2
.
Před použitím odviňte celý ka-
bel z kabelového bubnu. Zkont-
rolujte poškození kabelu.
K uchycení síťového kabelu pou-
žijte k tomu určené zavěšení.
Při práci udržujte síťový kabel
mimo dosah řezacího nástroje.
Řezné nože mohou poškodit
síťový kabel a přijít do styku s
vodivými díly. Síťový kabel musí
ze zásady vždy být za obsluhu-
jící osobou.
Prodlužovací kabel může být
náhodně protnut.
Při vytahování zástrčky ze zá-
suvky netahejte za kabel. Síťový
kabel chraňte před teplem, ole-
jem nebo ostrými hranami.
Přístroj vypněte a vytáhněte sí-
ťovou zástrčku ze zásuvky, je-li
síťový kabel poškozen. V přípa-
dě poškození síťového kabelu
musí být tento kabel vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo jinou kvaliko-
vanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí úrazu.
Poškozený síťový kabel nepřipo-
jujte k síti. Poškozeného síťové-
ho kabelu se nedotýkejte, je-li
připojen k síti. Poškozený síťový
kabel může vést ke kontaktu s
vodivými díly.
Zbývající rizika
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) Poškození plic, nebudete-li nosit vhod-
nou ochranu dýchacích cest.
b) Poškození sluchu, nebudete-li nosit
vhodnou ochranu sluchu.
c) Újmy na zdraví v těchto případech:
- Dotknete-li se brusných nástrojů na
nezakrytovaných místech.
- Odmrštění součástí z obrobků nebo
poškozených brusných kotoučů.
d) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromag-
netické pole. Toto pole může za
určitých okolností omezovat aktivní
nebo pasivní lékařské implantáty.
Pro snížení nebezpečí vážného
nebo smrtelného zranění doporuču-
jeme osobám s lékařskými implan-
táty před obsluhou stroje konzul-
tovat implantát se svým lékařem a
výrobcem.
Montáž
ed jakoukoli prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
96
CZ
Montáž rámové rukojeti
Pro jednoduchou montáž holmm
vyberte výšky řezu 20 mm (viz „Na-
stavení výšky řezu“).
B
1. Odstraňte obě namontované
křídlové matice (2a) se šrouby
na krytu sekačky (7). Spodní
držadlo (3) nasaďte do uchycení
krytu sekačky (7).
2. Upevněte spodní držadlo (3) s
oběma šrouby a křídlovými mati-
cemi (2a).
C
3. Obloukovou rukojeť (1) upevněte
na spodní držadlo (3) pomocí
dvou přiložených šroubů (16),
podložek a dvou zajišťovacích
páček k upevnění držadla (2b).
4. Zaklapte držáky kabelu (10) na
spodním držadle (3) a na rukoje-
ti (1) a upevněte tím kabel zaří-
zení (21). Držáky kabelu (10) je
třeba navléct na tenkých místech
držadla.
5. Nastavte sklon rukojetě (1)
povolením blokovacích páček
(2b) a výběrem jednoho ze tří
doporučených stupňů, které jsou
uvedeny vedle blokovací páčky
(viz detailní obrázek).
Jsou-li uvolněny obě zajišťovací
páčky k upevnění držadla, můžete
obloukovou rukojeť při ukládání
přístroje sklopit dolů. Dbejte na to,
aby nedošlo k přiskřípnutí kabelu
zařízení (21)..
Montáž zachytného pytle na
trávu
D
Ohrňte tři styčnice (22) přes tyče zá-
chytného pytle na trávu (23)..
Obsluha
Zavěšení/sejmutí sběrného
koše
D
1. K zavěšení sběrného koše (4)
zvedněte ochranu proti odraže-
ným předmětům (9).
a zavěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům
(9) nasuňte na sběrný koš (4).
Udržuje sběrný koš ve správné
poloze.
2. K sejmutí sběrného koše (4) na-
zvedněte ochranu proti odraže-
ným předmětům (9).
a vyvěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům
(9) sklopte zpět na kryt sekačky.
Se sekačkou na trávu nemů-
žete pracovat bez ochrany
proti odraženým předmětům
nebo sběrného koše. Hrozí
nebezpečí poranění.
E
Indikace naplnění
Na boku sběrného (4) koše je umístěna
indikace naplnění.
Klapka (17) otevřená:
Sběrný (4) koš prázdný
Klapka (17) zavřená:
Sběrný (4) koš plný
97
CZ
Indikátor úrovně (17) funguje, když
je zařízení v provozu.
Vysypání sběrného koše
K vytřepání záchytného pytle na trávu (4)
použijte jako pomůcku také dolní rukojeť
na záchytném pytlu na trávu (24).
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až
se nůž úplně zastaví. Hrozí nebez-
pečí poranění osob.
F
1. Uchopte páčku k nastavení výš-
ky sekání (5) a veďte ji kolem
zaskakovacího otvoru do poža-
dované polohy nastavení výšky
sekání.
2. Aby sekačka nepopojížděla, mů-
žete použít rukojeť (8).
20 mm - Poloha 1
30 mm - Poloha 2
40 mm - Poloha 3
50 mm - Poloha 4
60 mm - Poloha 5
70 mm - Poloha 6
Správná řezná výška při sekání okrasného
trávníku činí přibližně 25 - 40 mm, při užit-
kovém sekání asi 30 - 60 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být nastavena vysoká řezná výška.
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
G
1. Zástrčku síťového kabelu zasuňte
do zásuvky (13) na obloukové
rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z
jednoho konce síťového kabelu
(11) kličku a tuto zavěste do od-
lehčení od tahu (13).
3. Přístroj připojte k síťovému napě-
tí.
4. ed zapnutím se přesvědčte,
zda se přístroj nedotýká něja-
kých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte tlačítko Start
(15) a jedno z odblokovacích
tlačítek (14) na rukojeti (1). Jed-
no z odblokovacích tlačítek (14)
podržte vždy stisknuté.
6. K vypnutí odblokovací tlačítka
(14) pusťte
Po vypnutí přístroje se nůž
ještě několik vteřin otáčí.
Nedotýkejte se otáčejícího
se nože. Hrozí nebezpečí po-
ranění osob.
Práce se sekačkou na trávu
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesíle-
né tvorbě listů a zároveň způsobuje odu-
mírání plevele. Proto je trávník po každém
sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatíži-
telný trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v
dubnu při výšce porostu 70 - 80 mm. V
hlavním vegetačním období se trávník seká
minimálně jednou za týden.
Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky
a pokračujte směrem od zásuvky.
Síťový kabel vždy táhněte za sebou a
po obrácení jej položte na již poseka-
98
CZ
nou stranu.
S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili
co nejrovnější pásy. K úplnému pose-
kání by se jednotlivé pásy měly vždy o
několik centimetrů překrývat.
Řeznou hloubku nastavte tak, aby ne-
byl přístroj přetížen. V opačném přípa-
dě může být poškozen motor.
Na svazích vždy pracujte příčně ke
svahu. Buďte velmi opatrní při postupu
směrem zpět a tažení přístroje.
Po každém použití přístroj vyčistěte,
viz kapitolu „Čištění, údržba, sklado-
vání“.
Po práci a k přemístění přístroj vy-
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku a
počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí
nebezpečí poranění osob.
Čištění/údržba/
skladování
Práce, které nejsou uvede-
ny v tomto návodu, mohou
provádět jen námi zmocněná
servisní střediska. Používejte
jen originální díly.
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
ed jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až
se nůž úplně zastaví.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
Všeobecné práce
k čištění a údržbě
Sekačku neostřikujte vodou.
Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem.
Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění
použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné
čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
Po sekání kusem dřeva nebo plastu
odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, vě-
tracích otvorů, vyhazovacího otvoru a
oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo
špičaté předměty, mohly by poškodit
přístroj.
Občas naolelujte kola.
ed každým použitím zkontrolujte,
zda sekačka nevykazuje viditelné zá-
vady, jako např. volné, opotřebované
nebo poškozené díly. Zkontrolujte pev-
né utažení šroubů, matic a svorníků.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny,
a zda jsou správně umístěny kryty a
ochranná zařízení. V případě potřeby
je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit
odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo
se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn
(viz kapitolu Náhradní díly).
I
1. ed jakoukoli údržbou a čiště-
ním přístroj vypněte, vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky a
počkejte, až se nůž úplně zasta-
ví.
2. Otočte přístroj.
3. Použijte silné rukavice a přidržte
nůž (19). Pomocí klíče na šrouby
(otvor klíče 13) odšroubujte ve
směru proti chodu hodinových
99
CZ
ručiček šroub nože (18) z moto-
rového vřetena (20).
4. Nový nůž namontujte v opač-
ném pořadí. Dbejte na správ-
nou polohu nože a šroub pevně
utáhněte.
Skladování
Přístroj uchovávejte v suchu a mimo
dosah dětí. Uvolněte zajišťovací páky
k upevnění držadla a držadlo sklop-
te, aby přístroj nezabíral tolik místa.
Proveďte porovnání s obrázkem
H
.
Přitom nesmí být skřípnut kabel.
ed odstavením přístroje v uzavřených
prostorách nechte motor ochladit.
Přístroj neobalujte nylonovými sáčky,
protože by se mohla začít vytvářet vlh-
kost.
Neručíme za škody vyvolané našimi pří-
stroje, pokud byly tyto způsobeny neod-
bornou opravou nebo použitím cizích dílů,
popř. použitím k neurčenému účelu.
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center
strana 102). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č.artiklu.
Návod k Výkres
obsluze sestavení
4 37 Sběrný koš 91105232
19 11 Přidržte nůž
(Identikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko-
logické likvidaci.
Přístroj není dovoleno likvidovat
spolu s domovním nebo nesklad-
ným odpadem.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
plastové a kovové díly mohou být roz-
tříděny podle druhů a pak zavezeny k
recyklaci. V případě dalších dotazů se
obraťte na servisní středisko.
Informace ke sběrným místům nebo
termínech sběru vám poskytne obecní
správa nebo váš místní podnik zajišťu-
jící likvidaci odpadů.
Posekanou trávu neházejte do popel-
nic, ale zavezte ji ke kompostování
nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod
keře a stromy.
100
CZ
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Přístroj nelze zapnout
Bez síťového napětí
Zkontrolujte zásuvku, kabel,
vedení, zástrčku, event. opravu
provede kompetentní elektrikář
Defektní Startovací páka
(
A
15)
Oprava zákaznickým servisem
Opotřebované uhlíkové
kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Nastavte větší výšku sekání. Za-
tlačením úchytné rukojeti lehce
nadzvedněte přední kola
Motor selhává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí tělesa
Výsledek práce není
uspokojivý nebo motor
těžce pracuje
Příliš nízká řezná výška Nastavte větší výšku sekání
Nůž (
I
19) tupý
Nechte nůž (
I
19) nabrousit
nebo vyměnit
Oblast nože ucpaná. Vyčistěte přístroj
Nůž (
I
19) špatně namon-
tovaný.
Správně namontujte nůž
(
I
19)
Nůž (
I
19) se neotáčí
Nůž (
I
19) zablokován
trávou
Odstraňte trávu
Uvolněný šroub nože
(
I
18)
Pevně dotáhněte šroub nože
(
I
18)
Nadměrný hluk, klepá-
ní nebo vibrace
Uvolněný šroub nože
(
I
18)
Pevně dotáhněte šroub nože
(
I
18)
Nůž (
I
19) poškozený
Vyměňte nůž (
I
19)
Ukazatel výšky hladiny
(
E
17) nefunguje
Znečištění
Čištění jemným kartáčem. Uka-
zatel hladiny se musí při otevře-
ní zavřít vlastní vahou
101
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
ných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál-
nímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. nůž), nebo poško-
zení křehkých dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá-
ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 297201).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
102
CZ
Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, kterénespadajídozáruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 297201
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
103
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja. Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých
prípadoch na alebo v prístroji nenachádza-
jú zvyšky mastív. Nejde o nedostatok alebo
poruchu a nie je dôvod k znepokojeniu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a
trávnatých plôch v domácej oblasti. Každé
iné použitie, ktoré nie je výslovne dovolené
v tomto návode môže mať za následok po-
škodenie prístroja a pre používateľa môže
predstavovať vážne nebezpečenstvo.
Prístroj smú používať len dospelé osoby.
Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s
týmto návodom, nesmú používať tento prí-
stroj. Používanie prístroja pri daždi alebo
vo vlhkom prostredí je zakázané.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôso-
bené pri použití v rozpore s určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Obsah
Úvod........................................103
Použitie .................................... 103
Všeobecný popis ......................104
Rozsah dodávky .........................104
Popis funkcie ..............................104
Prehľad .....................................104
Technické údaje ........................104
Bezpečnostné pokyny ..............105
Symboly na prístroji .................... 105
Všeobecné bezpečnostné pokyny .106
Zvyškové riziká ..........................110
Montáž ....................................111
Montáž rukoväte ........................111
Obsluha ................................... 111
Zavesenie/odobratie košíka na
zachytávanie trávy .....................111
Indikácia výšky hladiny ...............112
Vyprázdnenie košíka na
zachytávanie trávy .....................112
Nastavenie výšky kosenia ............ 112
Zapnutie a vypnutie ...................112
Práce na kosačke .......................113
Čistenie/údržba/skladovanie ...113
Všeobecné čistiace prác a údržba
.113
Výmena noža ............................114
Skladovanie ...............................114
Likvidácia/ochrana životného
prostredia ................................114
Riešenie problémov..................115
Náhradné diely/Príslušenstvo ..116
Záruka ....................................116
Servisná oprava ......................117
Service-Center ..........................117
Dovozca ................................... 117
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............124
Výkres náhradných dielov .......125
104
SK
Všeobecný popis
Rozsah dodávky
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro-
lujte prítomnosť nasledovných dielov:
- Elektrická kosačka a oblúkové držadlo
s káblom prístroja
prípojkou,
- dolný nosník,
- košík na trávu,
- 2 zaisťovacie páky a podložky na
pripevnenie nosníka/krídlové matice
- 2 krídlové matice na zaistenie nosníka
- 2 držiaky kábla.
- návod na obsluhu
Popis funkcie
Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj,
ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej
ploche. Prístroj je vybavený výkonným elek-
tromotorom, odolným plastovým krytom,
odblokovacie tlačidlo, odrazovou ochra-
nou a košíkom na zachytávanie trávy.
Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť
v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým
chodom.
Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledu-
júcom popise.
Prehľad
A
1 rukoväť
2a krídlové matice na zaistenie
nosníka
2b zaisťovacia páka na pripevne-
nie nosníka
3 dolný nosník
4 košík na zachytávanie trávy
5 páka na nastavenie
výšky kosenia
6 kolesá
7 kryt kosačky
8 rúčka
9 odrazová ochrana
10 držiak kábla
11 napájací kábel
(nie je súčasťou dodávky)
12 držiak na odľahčenie
ťahu kábla
13 zásuvka na napájací kábel
14 odblokovacie tlačidlo
15 tlačidlo Štart
C
16 skrutky
E
17 indikácia výšky hladiny
I
18 skrutku nože
19 pridržte nôž
20 hriadeľa motora
C
21 Kábel prístroja
22 Spony
23 Tzáchytného koša
24 Spodné držadlo na záchytnom
koši
25 Rastrovanie
Technické údaje
Elektrická
kosačka na trávu ......PRM 1800 A1
Príkon motora ............................1800 W
Elektrické napätie ............. 230 V~, 50 Hz
Otáčky pri chode naprázdno....3250 min
-1
Šírka noža ........................... asi 440 mm
Výška kosenia ....................... 20 - 70 mm
Trieda ochrany ..................................
II
Druh krytia ......................................IPX4
Hmotnosť.......................................17 kg
Objem košíka na trávu ................. ca. 55 l
Hladina akust. tlaku
(L
pA
) ..................... 85 dB(A); K
pA
= 3 dB
105
SK
Hladina akustického výkonu
meraná (L
WA
) ...94,5 dB(A); K
WA
= 1,8 dB
zaručená .............................. 96 dB(A)
Vibrácie na rukoväti
(a
h
) ...................2,5 m/s
2
; K = 1,5 m/s²
Tento prístroj je určený na prevádzku v sieti
el. prúdu s impedanciou systému (vnútorný
odpor siete) Z max v mieste pripojenia
(domovej prípojke) do hodnoty maximálne
0,452 Ohm.
Používateľ musí zabezpečiť, aby bol prí-
stroj prevádzkovaný len pripojením do sie-
te el. prúdu, ktorá túto požiadavku spĺňa.
Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v
systéme môžete spýtať miestneho energetic-
kého podniku.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Zaťaženie spôsobené vibráciami
sa pokúste udržať tak malé, ako
je to možné. Príkladné opatrenia
na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní
nástroja a obmedzenie pracovného
času. Pritom sa zohľadnia všetky
podiely cyklu prevádzky (napríklad
časy, kedy je elektrické zariadenie
vypnuté a také, kedy je zapnuté,
ale bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú-
lade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Bezpečnostné pokyny
V tomto odseku sú uvedené základ-
né bezpečnostné pokyny pri práci
s elektrickou kosačkou.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod
na obsluhu.
Noste ochranu očí a sluchu.
Prístroj nevystavujte vlhkosti.
Nepracujte pri daždi a ne-
koste mokrú trávu.
Nebezpečenstvo zranenia v
dôsledku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolo-
stojace osoby nezdržiavali v
blízkosti kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože!
Nesiahajte nohami alebo ru-
kami.
Nebezpečenstvo zranenia!
Pred nastavovacími alebo
čistiacimi prácami, alebo v
prípade zachytenia alebo
poškodenia elektrického káb-
la, vypnite motor a vytiahnite
elektrickú zástrčku.
Pozor!
Dobeh kosačky
106
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku
poškodeného elektrického
kábla.
Elektrický kábel udržiavajte
mimo dosahu prístroja a re-
zacieho noža!
Stupnica výšky
Priemer strihu
440
dB
L
WA
Informácia o hladine akustic-
kého tlaku L
WA
v dB.
Trieda ochrany II
(Dvojitá izolácia)
Elektrické prístroje nepatria
do domového odpadu.
Ukazovateľ naplnenia
záchytného koša na trávu:
Otvorená klapka:
Zberný kôš na trávu je
prázdny
Zatvorená klapka:
Zberný kôš na trávu je
plný
Symboly v návode
Výstražné značky s
údajmi pre zabránenie
škodám na zdraví ale-
bo vecným škodám.
Príkazové značky s údajmi
pre prevenciu škôd.
Vytiahnuť sieťovú zástrčku.
Pri manipulácii s nožom noste
rukavice.
Informačné značky s informá-
ciami pre lepšie zaobchádza-
nie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Tento prístroj môže pri ne-
správnom použití spôsobiť
závažné zranenia. Aby sa
zabránilo zraneniam a vec-
ným škodám, prečítajte si a
bezpodmienečne dodržiavaj-
te nasledujúce bezpečnostné
pokyny a oboznámte sa so
všetkými ovládacími prvkami.
Príprava:
Toto zariadenie môže byť pou-
žívané osobami so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo
mentálnym schopnosťami ale-
bo nedostatkom skúseností a
znalostí, keď sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpeč-
nom používaní zariadenia a z
toho vyplývajúceho nebezpe-
čenstva.
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred
prvým uvedením do prevádzky,
skôr než prístroj použijete, po-
zorne prečítajte tento návod na
obsluhu
Pred skladovaním stroja
nechajte vychladnúť motor.
Nebezpečenstvo popálenia!
Pred použitím vždy skontrolujte
pripojovacie a predlžovacie
107
SK
vedenie na znaky poškodenia
alebo opotrebovania. Ak sa ve-
denie počas používania poško-
dí, musíte ho rýchlo odpojiť od
napájacej siete. NEDOTÝKAJTE
SA VEDENIA PRED JEHO OD-
POJENÍM. Nepoužívajte stroj,
keď vedenie je opotrebované
alebo poškodené. Poškodené
vedenia na pripojenie do siete
zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Deti a osoby, ktoré nie sú
oboznámené s návodom na
obsluhu, nesmú prístroj použí-
vať. Čistenie a údržbu sa nesmú
prepravovať deti.
Nepoužívajte prístroj, ak sa v
blízkosti nachádzajú najmä deti
a domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo pou-
žívateľ je zodpovedný za úrazy
alebo zranenia iných osôb ale-
bo poškodenie ich majetku.
Skontrolujte územie, na ktorom
sa prístroj používa a odstráňte
kamene, palice, drôty alebo iné
cudzie predmety, ktoré môžu
byť zachytené a vyvrhnuté.
Môže to spôsobiť vážne po-
ranenia.
Noste vhodný pracovný odev,
ako napríklad pevnú obuv s
protišmykovou podrážkou a
odolné dlhé nohavice. Nepou-
žívajte prístroj, ak chodíte na-
boso, alebo ak nosíte otvorené
sandále. Nenoste voľný odev
alebo odev s visiacimi šnúrkami
alebo páskami.
Existuje nebezpečenstvo po-
ranenia!
Pred použitím treba vždy vyko-
nať vizuálnu kontrolu, čo rezací
nôž, upevňovací čap a celá
rezacia jednotka sú opotrebo-
vané alebo poškodené. Ne-
používajte prístroj, ak chýbajú
alebo sú opotrebované alebo
poškodené ochranné zariade-
nia (napr. odrazový kryt alebo
košík na trávu), časti rezacieho
zariadenia alebo čapy. Aby sa
zabránilo nevyváženosti, môžu
sa poškodené nástroje a čapy
vymieňať len za novú súpravu.
Tým sa zabezpečí udržanie
bezpečnosti prístroja.
Buďte opatrní pri prístrojoch s
viacerými rezacími nástrojmi,
pretože pohyb jedného z nožov
môže mať za následok otáčanie
ostatných nožov.
Používajte len náhradné diely
a príslušenstvo, ktoré dodáva
a odporúča výrobca. Použitie
cudzích dielov má za následok
okamžitú stratu nárokov na zá-
ruku.
Práca s prístrojom:
Pri práci sa nepribližujte ani
nesiahajte nohami alebo ru-
kami pod otáčajúce sa diely.
Hrozí nebezpečenstvo zrane-
nia!
Dodržiavajte ochranu hluku
a miestne predpisy.
Motor zapnite podľa návodu
a len vtedy, ak sú vaše nohy v
bezpečnej vzdialenosti od reza-
cích nástrojov. Hrozí tu nebez-
pečenstvo rezných poranení.
Prístroj nepoužívajte pri daždi,
pri zlom počasí, vo vlhkom pro-
108
SK
stredí alebo na mokrom trávni-
ku. Vniknutie vody do prístroja
zvyšuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
Pracujte len pri dennom svetle
alebo dobrom osvetlení.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Nepracujte s prístrojom, ak
pociťujete únavu alebo nesústre-
denosť alebo po požití alkoholu
alebo tabletiek. Vždy si včas
zoberte pracovnú prestávku.
Pracujte s rozvahou.
Jeden moment nepozornosti
pri používaní prístroja môže
spôsobiť vážne poranenia.
Pri práci dbajte na bezpečnú
vzdialenosť, hlavne na úbo-
čiach. Tým môžete prístroj v ne-
očakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
Pracujte vždy priečne k úbočiu,
nikdy zvrchu alebo zospodu.
Buďte mimoriadne opatrní pri
zmene cesty na úbočí. Nepra-
cujte na príliš strmých úbočiach.
Prístroj veďte len rýchlosťou
chôdze. Buďte mimoriadne
opatrní pri otáčaní prístroja, pri
priťahovaní ku sebe alebo pri
cúvaní. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia osôb.
Prístroj opatrne zapnite podľa
pokynov v tomto návode. Dbaj-
te na dostatočnú vzdialenosť
nôh od rotujúcich nožov.
Kontakt s rezným zariadením
môže viesť k poraneniam.
Nevyklápajte prístroj pri spúšťa-
ní, s výnimkou, ak je to potreb-
né pri spúšťaní vo vysokej tráve.
V tomto prípade ju vyklopte na-
toľko, ako je to bezpodmieneč-
ne potrebné a zdvihnite stranu
odvrátenú od používateľa na-
hor. V tomto prípade vyklopte
prístroj zatlačením na nosník,
aby sa mierne nadvihli predné
kolieska. Vždy skontrolujte, aby
sa obidve ruky nachádzali v
pracovnej polohe predtým, ako
prístroj položíte späť na zem.
Nikdy nepracujte bez košíka na
trávu alebo odrazovej ochrany.
Vždy sa zdržiavajte mimo vy-
prázdňovacieho otvoru.
Motor nespúšťajte, keď stojíte
pred vyhadzovacím kanálom.
Pozor, nebezpečenstvo!
Dobeh noža. Hrozí nebezpe-
čenstvo zranenia.
Prístroj sa nesmie zdvíhať alebo
prepravovať, pokiaľ beží motor.
Vypnite prístroj, ak sa prístroj
musí vyklopiť pri preprave, ak
je potrebné prejsť iné plochy
ako trávnik a pri preprave prí-
stroja ku a od kosených plôch.
Vyprázdňovací otvor udržiavaj-
te vždy voľný a v čistom stave.
Pokosenú trávu odstráňte len pri
nečinnosti prístroja.
Prístroj nikdy nenechávajte na
pracovnom mieste bez dozoru.
Nepracujte s poškodeným,
neúplným prístrojom alebo s
prestaveným prístrojom bez
súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy
nepoužívajte s poškodenými
ochrannými zariadeniami alebo
krytmi alebo chýbajúcimi bez-
pečnostnými zariadeniami, ako
napríklad vodiace zariadenia
a/alebo zariadenia na zachy-
távanie trávy.
Nepreťažujte prístroj. Pracujte
109
SK
len v uvedenom rozsahu výkonu
a nemeňte nastavenia regulátora
na motore. Nepoužívajte žiadne
stroje so slaným výkonom na
ťažké práce. Prístroj používajte
len na účely, na ktoré je určený.
Prístroj nepoužívajte v blízkos-
ti horľavých kvapalín alebo
plynov. Pri nedodržaní hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Nikdy nezdvíhajte alebo neod-
nášajte prístroj, ak je spustený
motor. Hrozí tu nebezpečenstvo
rezných poranení.
Vypnite prístroj a vytiahnite
elektrickú zástrčku. Uistite sa, či
sa úplne zastavili všetky pohy-
blivé diely:
- vždy, keď opustíte stroj,
- pred čistením vyprázdňova-
cieho otvoru alebo odstráne-
ním blokovaní,
- ak sa prístroj nepoužíva,
- pred kontrolou, čistením ale-
bo prácou s prístrojom,
- ak je sieťový kábel poškodený
alebo omotaný,
- keď sa narazilo na cudzie te-
leso. Skontrolujte, či kosačka
na trávu nie je poškodená a
v prípade potreby vykonajte
potrebné opravy, predtým
než ju opäť spustíte a začnete
s kosačkou na trávu pracovať.
Ak kosačka na trávu začne
nezvyčajne silno vibrovať, musí
sa vykonať okamžitá kontrola.
- vyhľadajte poškodenia;
- vykonajte potrebné opravy;
- postarajte sa, aby všetky
matice, kolíky a skrutky boli
riadne dotiahnuté.
Nikdy sa rukami alebo nohami
nepribližujte do blízkosti alebo
pod rotujúce časti. Pri rotoro-
vých kosačkách sa nikdy nesta-
vajte pred vyprázdňovací otvor.
Údržba a skladovanie:
Zabezpečte, aby boli všetky
matice, čapy a skrutky pevne
dotiahnuté a prístroj sa nachá-
dzal v bezpečnej pracovnej
vzdialenosti.
Nepokúšajte sa svojpomocne
opravovať prístroj, ak na to ne-
máte kvalikáciu. Všetky práce,
ktoré nie sú uvedené v tomto
návode, smie vykonávať len
naše autorizované zákaznícke
strediská.
Prístroj uchovajte na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
S prístrojom zaobchádzajte
opatrne. Nástroje udržiavajte
ostré a čisté, aby ste mohli pra-
covať lepšie a bezpečnejšie.
Dodržiavajte pokyny k údržbe.
Pri výmene rezacieho zariade-
nia noste ochranné rukavice.
Pravidelne kontrolujte vyprázd-
ňovací otvor na opotrebovanie a
deformáciu. Z bezpečnostných
dôvodov vymeňte opotrebova-
né alebo opotrebované diely.
Pri nastavovaní nožov buďte
mimoriadne opatrní, aby sa
vaše prsty nezasekli medzi rotu-
júce nože a pevné časti stroja.
Príčina mnohých úrazov spočíva
v nesprávnej údržbe prístrojov.
Zabezpečte, aby ste používali
len náhradné rezacie nástroje,
ktoré schválil výrobca.
Pri údržbe noža dávajte pozor na
to, aby aj po vypnutí zdroja na-
110
SK
pätia sa nože mohli pohybovať.
Opotrebované alebo
poškodené výstražné štítky sa
musia vymeniť.
Z bezpečnostných dôvodov vy-
meňte všetky opotrebované ale-
bo poškodené diely. Používajte
výhradne originálne náhradné
diely a originálne príslušenstvo.
Deti by mali byť pod dozorom,
aby sa zaručilo, že sa s prístro-
jom nebudú hrať.
Elektrická bezpečnosť:
Dbajte na to, aby ste sa sieťové
napätie zhodovalo s údajmi na
typovom štítku.
Prístroj pripojte len do zásuvky
s prúdovým chráničom (FI-spí-
nač / RCD) s vypínacím prú-
dom, ktorá neprevyšuje 30 mA.
Nedotýkajte sa uzemnených die-
lov (napr. kovových plotov, ko-
vových stĺpikov). Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Používajte len schválený napá-
jací kábel typu H05RN-F, ktoré
majú maximálnu dĺžku 75 met-
rov a ktoré sú určené na von-
kajšie použitie. Napájací kábel
musí mať prierez aspoň 2,5
mm
2
. Pred použitím vždy úpl-
ne odmotajte káblový bubon.
Skontrolujte poškodenie kábla.
Na zachytenie kábla použite
na to určené závesy na kábel.
Pri práci udržiavajte napájací
kábel mimo dosahu rezacieho
nástroja. Rezacie nože môžu
poškodiť napájací kábel a viesť
k dotyku dielov pod napätím.
Napájací kábel veďte zásadne
za obsluhujúcou osobou.
Predlžovacie vedenie sa môže
nedopatrením predeliť.
Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuv-
ky neťahajte za kábel. Chráňte
kábel pred horúčavou, olejom a
ostrými hranami.
Ak je prístroj poškodený, vypnite
prístroj a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Ak sa poškodí prípojné
vedenie tohto prístroja, musí ju
nahradiť výrobca alebo jeho
zákaznícky servis alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby sa
zabránilo ohrozeniu.
Poškodený kábel nepripájajte do
elektrickej siete. Nedotýkajte sa
poškodeného napájacieho káb-
la, pokiaľ je pripojený na elek-
trickú sieť. Poškodený napájací
kábel môže mať za následok
dotyk dielov pod napätím.
Zvyškové riziká
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa
predpisov vždy existujú zvyškové riziká.
Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vznik-
núť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia
tohto elektrického prístroja:
a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania.
b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod-
ná ochranu sluchu.
c) Poškodenia zdravia spôsobené
- Dotykom na brúsne nástroje v neza-
krytom mieste;
- Vymrštením častí z obrábaných pred-
metov alebo poškodených brúsnych
kotúčov.
d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno,
ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, ale-
bo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
111
SK
Upozornenie! Tento elektrický
prístroj počas prevádzky vytvára
elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyv-
niť aktívne alebo pasívne lekárske
implantáty. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu vážnych alebo
smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi
konzultovali svojho lekára alebo
výrobcu lekárskeho implantátu pred
samotnou obsluhou prístroja.
Montáž
Pred každou prácou na prístroji
vytiahnite elektrickú zástrčku. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia osôb.
Montáž rukoväte
Spar zhromaždenia si vyberiete pre
jednoduché rezanie výška 20 mm
(pozri „nastavenie výšky kosenia“).
B
1. Odstráňte obe namontované
krídlové matice (2a) so skrutka-
mi na kryte kosačky (7). Dolný
nosník (3) vložte do upnutia
krytu kosačky (7).
2. Upevnite dolné držadlo (3) s
oboma skrutkami a krídlovými
maticami (2a).
C
3. Rukoväť (1) pripevnite pomocou
dvoch priložených skrutiek (16),
podložiek a dvoch zaisťovacích
pák na pripevnenie nosníka
(2b) na dolný nosník (3).
K dispozícii sú dve polohy.
4. Upnite držiak kábla (10) na
hornom držadle (3) a na oblú-
kovom držadle (1) a zaistite tým
kábel prístroja (21). Držiaky
kábla (10) treba navliecť na ten-
ké miesta držadla.
5. Nastavte sklon oblúkového
držadla (1) tak, že uvoľníte upí-
naciu páku (2b) a zvolíte jeden
z troch odporúčaných stupňov,
ktoré sú uvedené vedľa upínacej
páky (pozri detailný obrázok).
Ak uvoľníte obidve zaisťovacie
páky na zaistenie nosníka, môžete
rukoväť sklopiť nadol na usklad-
nenie prístroja. Dávajte pozor na
to, aby kábel prístroja (21) nebol
zovretý.
Montáž záchytného koša
D
Vyhrňte tri spony (22) nad tyč záchyt-
ného koša (23)..
Obsluha
Zavesenie/odobratie košíka
na zachytávanie trávy
D
1. Na zavesenie košíka na za-
chytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
zaveste košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklapnite na košík na zachy-
távanie trávy (4). Tento slúži na
udržiavanie košíka na trávu v
správnej polohe.
2. Na odobratie košíka na za-
chytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
odoberte košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklopte späť na kryt kosačky.
S kosačkou sa nesmie pra-
covať bez odrazovej ochrany
112
SK
alebo košíka na zachytávanie
trávy. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
E
Indikácia výšky hladiny
Na bočnej strane zberného koša na trávu
je umiestnená indikácia výšky hladiny.
Otvorená klapka (17):
Zberný (4) kôš na trávu je
prázdny
Zatvorená klapka (17):
Zberný (4) kôš na trávu je plný
Indikátor úrovne (17) funguje, keď
zariadenie je v prevádzke.
Vyprázdnenie košíka na za-
chytávanie trávy
Zoberte si na pomoc tiež spodné držadlo
na záchytnom koši (24), aby ste vytriasli
záchytný kôš (4).
Nastavenie výšky kosenia
Vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nože
nezastavia. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
F
1. Uchopte páku na nastavenie
výšky kosenia (5) a na aretácii ju
umiestnite na požadované nasta-
venie pre výšku kosenia.
2. Ako pomôcku môžete použiť
rúčku (8), aby sa kosačka neod-
súvala.
20 mm - Pozícia 1
30 mm - Pozícia 2
40 mm - Pozícia 3
50 mm - Pozícia 4
60 mm - Pozícia 5
70 mm - Pozícia 6
Správna výška kosenia predstavuje pri
okrasnom trávniku približne 25 - 40 mm,
pri úžitkovom trávniku približne 30 - 60 mm.
Pre prvé kosenie v sezóne by ste
mali vybrať vysokú výšku kosenia.
Dodržiavajte ochranu pred hlukom
a miestne predpisy.
Zapnutie a vypnutie
G
1. Zástrčku napájacieho kábla
zastrčte do zásuvky (13) na ru-
koväti (1).
2. Na odľahčenie ťahu na konci
napájacieho kábla (11) vytva-
rujte slučku a zaveste ju do dr-
žiaka na odľahčenie ťahu (12).
3. Pripojte prístroj na sieťové napä-
tie.
4. Pred zapnutím dbajte na to, aby
sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov.
5. Zapnite stlačením tlačidla štart
(15) a jedného z odblokovacích
tlačidiel (14) na oblúkovom
držadle (1). Vždy podržte
stlačené jedno z odblokovacích
tlačidiel (14).
6. Na vypnutie pustite tlačidlá na
odblokovanie (14).
Po vypnutí prístroja sa nôž
ešte otáča niekoľko sekúnd.
Nedotýkajte sa bežiaceho
noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
113
SK
Práce na kosačke
Pravidelné kosenie podporuje väčšiu
tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne
ale podporuje vymieranie burín. Preto je
trávnik po každom kosení hustejší a vzniká
rovnomerne zaťažiteľný trávnik.
Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli
pri výške porastu 70 - 80 mm. V hlavnom
vegetačnom čase sa trávnik kosí minimálne
jedenkrát do týždňa.
Kosiť začnite v blízkosti zásuvky a po-
stupujte smerom od zásuvky.
Napájací kábel ťahajte vždy za sebou
a po otočení ho preneste na pokosenú
stranu.
S prístrojom jazdite rýchlosťou chôdze
v pokiaľ možno rovných dráhach. Pre
dokonalé kosenie by sa mali dráhy
vždy prekrývať o niekoľko centimetrov.
Výšku kosenia nastavte tak, aby sa
prístroj nepreťažoval. V opačnom prí-
pade môže dôjsť k poškodeniu motora.
Pri práci na úbočiach pracujte vždy
priečne k úbočiu. Buďte mimoriadne
opatrní pri cúvaní s prístrojom a pri
ťahaní prístroja.
Po každom použití vyčistite prístroj
podľa pokynov uvedených v kapitole
„Čistenie, údržba, skladovanie“.
Po práci a pre účely prepravy vyp-
nite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
Čistenie/údržba/
skladovanie
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode, nechajte
vykonávať jedným z našich
autorizovaných zákazníckych
stredísk. Používajte len origi-
nálne diely.
Pri manipulácii s nožom noste ruka-
vice.
Pred každou údržbárskou prácou
alebo čistením vypnite prístroj,
vytiahnite elektrickú zástrčku a poč-
kajte, kým sa nôž nezastaví.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Všeobecné čistiace prác a
údržba
Kosačku nečistite prúdom
striekajúcej vody. Hrozí ne-
bezpečenstvo zásahu elek-
trickým prúdom.
Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na
čistenie použite kefu alebo handru, ale
nepoužívajte žiadne čistiace prostried-
ky alebo rozpúšťadlá.
Po kosení odstráňte prilepené zvyšky
rastlín pomocou kúska dreva alebo plas-
tu z kolies, vetracích otvorov, vyprázdňo-
vacieho otvoru a oblasti noža. Nepouží-
vajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety.
Mohli by ste tak poškodiť prístroj.
Z času na čas naolejujte kolesá.
Pred každým použitím skontrolujte
kosačku na viditeľné nedostatky, ako
sú napríklad uvoľnené, opotrebované
alebo poškodené časti. Skontrolujte
pevnosť utiahnutia všetkých matíc, ča-
pov a skrutiek.
114
SK
Skontrolujte kryty a ochranné zariade-
nia na poškodenia a správnu polohu.
V prípade potreby tieto vymeňte.
Výmena noža
Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť
v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený,
alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa
vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely).
I
1. Pred každou údržbárskou
prácou alebo čistením vypnite
prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví.
2. Otočte prístroj.
3. Použite pevné rukavice a pri-
držte nôž (19). Vytočte skrutku
nože (18) proti smeru pohybu
hodinových ručičiek pomocou
skrutkového kľúča (veľkosť kľúča
13) z hriadeľa motora (20).
4. Z opačnom poradí namontujte
nový nôž. Dbajte na to, aby bol
nôž v správnej polohe a skrutka
pevne dotiahnutá.
Skladovanie
Prístroj uchovajte v suchom prostredí a
mimo dosahu detí. Uvoľnite zaisťovaciu
páku na zaistenie nosníka a sklopte
držiakový nosník, aby prístroj zaberal
menej priestoru. Pozrite obrázok
H
.
Káble sa pritom nesmú zaseknúť.
Predtým ako prístroj odstavíte v uzav-
retom priestore, nechajte vychladnúť
motor.
Prístroj neobaľujte nylónovými vrecká,
pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť.
Neručíme za škody spôsobené našimi
prístrojmi, ak boli spôsobené v dôsledku
neodbornej opravy alebo použitia neorigi-
nálnych dielov resp. v dôsledku použitia,
ktoré nie je v súlade s určením.
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte
ekologicky.
Zariadenie sa nesmie likvidovať s
domácim alebo neskladným odpa-
dom.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej
zberne. Použité umelohmotné a kovové
časti sa môžu podľa druhu materiálu
roztriediť a tak odovzdať do recyklač-
nej zberne. V prípade otázok sa obráť-
te na naše servisné stredisko.
Informácie o zberných miestach alebo
termínoch zberu zistíte na miestnej
správe alebo vo vašom miestnom pod-
niku zberu odpadu.
Rezaný materiál zakompostujte a nevy-
hadzujte ho do nádoby na odpad.
115
SK
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Odstránenie problému
Prístroj nie je možné
spustiť
Chýba elektrické napätie
Skontrolujte zásuvku, kábel,
vedenie, zástrčku, prípadne
oprava vykonaná odborným
elektrikárom
štartovacia páka (
A
15)
vynecháva
Oprava v zákazníckom stredisku
Opotrebované uhlíkové kefy
Motor defekt
Príliš dlhá tráva
Nastavte vyššiu výšku rezania.
Zatlačte na držiak nosníka a
mierne nadvihnite predné kolesá
Motor vynecháva
Blokovanie cudzím predme-
tom
Odstráňte cudzí predmet
Výsledok práce nie je
uspokojivý alebo motor
pracuje ťažko
Príliš nízka výška kosenia Nastavte vyššiu výšku rezania
Tupý nôž (
19)
Nechajte naostriť nôž
(
I
19) alebo ho vymeňte
Upchatá oblasť noža Vyčistite prístroj
Nesprávne namontovaný
nôž (
I
19)
Správne namontujte nôž (
19)
Nôž (
I
19) nerotuje
Nôž (
I
19) je blokovaný
trávou
Odstráňte trávu
Uvoľnená skrutka noža
(
I
18)
Pevne dotiahnite skrutku noža
(
I
18)
Abnormálny hluk,
klepanie alebo vibrácie
Uvoľnená skrutka noža
(
I
18)
Pevne dotiahnite skrutku noža
(
I
18)
Poškodený nôž (
I
19)
Vymeňte nôž (
I
19)
Ukazovateľ stavu oleja
(
E
17) je v poruche
Znečistenie
Vyčistite s jemnou kefou. Po otvo-
rení, ukazovateľ stavu oleja musí
klesnúť s vlastnou hmosťou
116
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center
strana 117). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. Označenie Č.Artiklu
Návod na Nákresy
obsluhu explózií
4 37 košík na zachytávanie trávy 91105232
19 11 pridržte nôž
(Identikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
117
SK
žovať za opotrebované diely (napr.
nož
)
alebo na poškodenia na krehkých dieloch
(napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN297201) ako dôkaz o zakúpení.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmer
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 297201
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
118
DE
AT
Original
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Rasenmäher
Modell PRM 1800 A1
Seriennummer
201809000001 - 201901058395
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 94,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungs-
verfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG
Gemeldete Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CH
119
GB
IE
Translation of the original EC
declaration of conformity
We conrm, that the
Electric Lawnmower
Design Series PRM 1800 A1
Serial number
201809000001 - 201901058395
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Measured sound power level: 94.5 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance
with Appendix VI, 2000/14/EC
Registered Ofce: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
Christian Frank
Documentation Representative
120
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Tondeuse électrique
série PRM 1800 A1
Numéro de série
201809000001 - 201901058395
est conforme depuis l’année de construction 2017 aux directives UE actuellement en
vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous conr-
mons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesuré: 94,5 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe
VI / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Christian Frank
Chargé de documentation
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 10.01.2019
Germany
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroni-
ques
BE
FR
121
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie PRM 1800 A1
Serienummer
201809000001 - 201901058395
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtln 2000/14/EC
bevestigd:
Akoestisch niveau:
gegarandeerd: 96 dB(A)
gemeten: 94,5 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/
2000/14/EC
Benoemde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Christian Frank
Documentatiegelastigde
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtln 2011/65/EU
van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaar-
lke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
BE
NL
122
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Elektrickásekačkanatrávu
konstrukčnířadyPRM1800A1
Pořadové číslo
201809000001 - 201901058395
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní
normy a ustanovení:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 96 dB(A)
měřená: 94,5 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC
Místo hlášení: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Christian Frank
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z
8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
CZ
123
Christian Frank
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawy
Seriia produkcyjna
PRM 1800 A1
Numer seryjny
201809000001 - 201901058395
od roku produkcji 2017 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie
obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 94,5 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 10.01.2019
Germany
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektó-
rych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
PL
124
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrickákosačkanatrávu
konštrukčnéhoradu
PRM 1800 A1
Poradové číslo
201809000001 - 201901058395
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A)
nameraná hladina akustického výkonu: 94,5 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkomVI / 2000/14/EC
Certikačný orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Christian Frank
O
soba splnomocnená
na zostavenie dokumentácie
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
10.01.2019
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady
z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických
prístrojoch.
SK
125
informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Vue éclatée • Explosietekening
Rysunek samorozwijającyVýkres sestavení
Nákresy explózií
PRM 1800 A1
2019-03-26_rev04_TvRAeSh
126
F
I
H
G
8
5
18
13
14
14
1
14
11
12
19
20
11
14
12
14
15
25

Documenttranscriptie

1 A 15 13 11 14 12 10 2b 3 7 8 9 4 2a 15 5 14 6 11 13 14 12 B 3 2a 7 7 2a 1 C 21 1 10 2b 2b 2b 16 10 3 D 9 22 23 22 E 4 22 4 24 17 4 4 DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung .....................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................5 Allgemeine Beschreibung .............6 Lieferumfang.................................... 6 Funktionsbeschreibung ...................... 6 Übersicht ........................................ 6 Technische Daten ..........................7 Sicherheitshinweise ......................7 Bildzeichen auf dem Gerät ................ 7 Bildzeichen in der Anleitung .............. 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 8 Restrisiken ..................................... 13 Montage ....................................14 Bügelgriff montieren ....................... 14 Grasfangsack montieren ................. 14 Bedienung .................................15 Grasfangsack einhängen/abnehmen 15 E Füllstandsanzeige ................... 15 Grasfangsack entleeren .................. 15 Schnitthöhe einstellen ..................... 15 Ein- und Ausschalten ....................... 16 Arbeiten mit dem Gerät .................. 16 Reinigung/Wartung/Lagerung ...17 Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten .......................... 17 Messer austauschen ....................... 17 Lagerung ...................................... 18 Entsorgung/Umweltschutz..........18 Ersatzteile / Zubehör .................18 Garantie ....................................19 Reparatur-Service ......................20 Service-Center ............................20 Importeur ..................................20 Fehlersuche ................................21 Original EGKonformitätserklärung ............. 118 Explosionszeichnung ................ 125 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. 5 DE AT CH Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Übersicht A Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: - - Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit Gerätekabel Unterer Holm Grasfangsack 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbefestigung mit Unterlegscheiben und Schlossschrauben 2 Flügelmuttern zur Holm-/Bügelgriffbefestigung 2 Kabelhalter Betriebsanleitung 1 Bügelgriff 2a Flügelmuttern zur Holmbefestigung 2b Feststellhebel zur Holmbefestigung mit Unterlegscheibe 3 Unterer Holm 4 Grasfangsack 5 Schnitthöhenverstellhebel 6 Räder 7 Rasenmähergehäuse 8 Handgriff 9 Prallschutz 10 Kabelhalter 11 Netzkabel (nicht im Lieferumfang) 12 Netzkabel-Zugentlastung 13 Steckdose für Netzkabel 14 Entriegelungsknopf 15 Starttaste C 16 Schlossschrauben E 17 Füllstandsanzeige I 18 Messerschraube 19 Messer 20 Motorspindel Funktionsbeschreibung C Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Entriegelungsknopf, einem Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 6 21 Gerätekabel 22 Laschen 23 Grasfangsack-Gestänge 24 Unterer Griff am Grasfangsack 25 Rastierung DE Technische Daten Elektro-Rasenmäher .. PRM 1800 A1 Aufnahmeleistung des Motors ......1800 W Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl .....................3250 min-1 Messerbreite .........................ca. 440 mm Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm Schutzklasse ..................................... II Schutzart......................................... IPX4 Gewicht ....................................... 17 kg Volumen Grasfangsack ................ ca. 55 l Schalldruckpegel (LpA) . 85 dB(A); KpA=3 dB Schallleistungspegel gemessen (LWA) 94,5 dB(A); KWA= 1,8 dB garantiert .............................. 96 dB(A) Vibration am Handgriff (ah) .....................2,5 m/s2; K=1,5 m/s² Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz (Innenwiderstand des Netzes) Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,452 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. AT CH Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem ElektroRasenmäher. Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augenund Gehörschutz. 7 DE AT CH Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen vom Elektro-Rasenmäher fernhalten. Vorsicht - Scharfe Messer! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr! Motor ausschalten und Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfangen hat oder beschädigt ist. Gefahr durch beschädigtes Netzkabel. Netzkabel von dem Gerät und dem Messer fernhalten! Achtung! Nachlauf des Messers. Skala Schnitthöhe 440 Schnittkreis LWA dB Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 8 Füllstandsanzeige am Grasfangkorb: Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Ziehen Sie den Netzstecker. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. DE Vorbereitung: • Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. • Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE GETRENNT IST. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist. Beschädigte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das • • • • • AT CH Mindestalter der Bedienungsperson festlegen. Setzen Sie das Gerät niemals ein während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. Es besteht Verletzungsgefahr! Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutz oder Grasfangsack), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden. 9 DE AT CH Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches. • Arbeiten mit dem Gerät: Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr! Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. • Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Gefahr durch Schnittverletzungen. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder auf nassem Rasen. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Es besteht Unfallgefahr! • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach 10 • • • der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, bevor Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern. Der Kontakt mit der Schneideinrichtung kann zu Verletzungen führen. Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, DE und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Bügelgriffs so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird. • Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. • • Achtung Gefahr! Messer läuft nach. Es besteht Verletzungsgefahr. • • Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird. • Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes. • Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie • AT CH mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/ oder Grasfangeinrichtungen. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. Niemals das Gerät aufheben oder wegtragen, wenn der Motor läuft. Gefahr durch Schnittverletzungen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind: - immer, wenn Sie die Maschine verlassen, - bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen, - wenn das Gerät nicht verwendet wird, - bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten, - wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist, - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die 11 DE AT CH erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. - suchen Sie nach Beschädigungen; - führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch; - sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. • Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Stellen Sie sich nie vor die Grasauswurföffnung. Wartung und Lagerung: • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um 12 • • • • • • • besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind. Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser bewegt werden können. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine einlagern. Verbrennungsgefahr! DE Elektrische Sicherheit: • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter / RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. • Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z. B. Metallzäune, Metallpfosten). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden. • Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Netzkabelaufhängung. • Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Messer können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson. Die Verlängerungsleitung kann versehentlich durchtrennt werden. Gefahr durch elektrischen Schlag. • Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Netzstecker aus AT CH der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Verbinden Sie kein beschädigtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. b) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird. c) Schnittverletzungen d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 13 DE AT CH Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. C Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Wenn Sie die beiden Feststellhebel zur Holmbefestigung lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf achten, dass das Gerätekabel (21) nicht eingeklemmt ist. Bügelgriff montieren Für eine einfache Holmmontage wählen Sie Schnitthöhenposition 20 mm (siehe „Schnitthöhe einstellen“). B 14 1. Entfernen Sie die beiden vormontierten Flügelmuttern zur Holmbefestigung (2a). Setzen Sie den unteren Holm (3) in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (7) ein. 2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) an den beiden Schrauben mit den Flügelmuttern zur Holmbefestigung (2a). 3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schlossschrauben (16) und zwei Feststellhebeln zur Holmbefestigung mit Unterlegscheibe (2b) am unteren Holm (3). 4. Klipsen Sie die Kabelhalter (10) am unteren Holm (3) und am Bügelgriff (1) ein und fixieren Sie damit das Gerätekabel (21). Die Kabelhalter (10) sind an den dünnen Stellen des Holms einzufädeln. 5. Stellen Sie die Neigung des Bügelgriffs (1) ein, indem Sie die Feststellhebel (2b) lösen und eine der drei empfohlenen Stufen wählen, die neben dem Feststellhebel angegeben sind (siehe Detailbild). Grasfangsack montieren D Stülpen Sie die drei Laschen (22) über das Grasfangsack-Gestänge (23). DE AT CH Bedienung Grasfangsack entleeren Grasfangsack einhängen/ abnehmen Nehmen Sie auch den unteren Griff am Grasfangsack (24) zur Hilfe, um den Grasfangsack (4) auszuschütteln. D 1. Zum Einhängen des Grasfangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) ein. Klappen Sie den Prallschutz (9) auf den Grasfangsack (4). Er hält den Grasfangsack an richtiger Position. 2. Zum Abnehmen des Grasfangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (9) an das Rasenmähergehäuse (7) zurück. Mit dem Elektro-Rasenmäher darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr. E Füllstandsanzeige Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füllstandsanzeige (17) angebracht. Füllstandsanzeige (17) geöffnet: Grasfangsack (4) leer Füllstandsanzeige (17) geschlossen: Grasfangsack (4) gefüllt Schnitthöhe einstellen Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. F 1. Greifen Sie den Schnitthöhenverstellhebel (5) und führen Sie ihn an der Rastierung (25) vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe. 2. Sie können den Handgriff (8) zur Hilfe nehmen, damit der ElektroRasenmäher nicht wegrollt. 20 30 40 50 60 70 mm mm mm mm mm mm - Position 1 - Position 2 - Position 3 - Position 4 - Position 5 - Position 6 Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 60 mm. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Füllstandsanzeige (17) funktioniert nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. 15 DE AT CH Ein- und Ausschalten G 1. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose für Netzkabel (13) am Bügelgriff (1). 2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Netzkabels (11) eine Schlaufe und hängen diese in die Netzkabel-Zugentlastung (12) ein. 3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 5. Zum Einschalten drücken Sie die Starttaste (15) und einen der Entriegelungsknöpfe (14) am Bügelgriff (1). Halten Sie stets einen der Entriegelungsknöpfe (14) gedrückt. 6. Zum Ausschalten lassen Sie die Entriegelungsknöpfe (14) los. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Arbeiten mit dem Gerät Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht. • Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg. • Führen Sie das Netzkabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite. • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. • Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. • Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/ Wartung/Lagerung“beschrieben. Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. 16 DE Reinigung/Wartung/ Lagerung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Schalten Sie vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Spritzen Sie den ElektroRasenmäher nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. • • • • Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holzoder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen. Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen der Räder. Kontrollieren Sie den Elektro-Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte AT CH oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Messer austauschen Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile/Zubehör). I 1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. 2. Drehen Sie das Gerät um. 3. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (19) fest. Drehen Sie die Messerschraube (18) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (Schlüsselweite 13) von der Motorspindel (20). 4. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist. 17 DE AT CH Lagerung Entsorgung/Umweltschutz • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur Holmbefestigung und klappen Sie den Bügelgriff zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Vergleichen Sie mit der Abbildung H . Die Netzkabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Das Gerät darf nicht mit dem Hausoder Sperrmüll entsorgt werden. • • • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Informationen zu Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen. Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Betriebs- Position Exploanleitung sionszeichnung 18 Bezeichnung Bestell-Nr. 91105232 4 37 Grasfangsack 19 11 Ersatzmesser (Hersteller Bez.: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. AT CH Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 297201) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per 19 DE • AT CH E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 20 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 297201 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297201 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Netzspannung fehlt Gerät startet nicht Starttaste ( A 15) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Fehlerbehebung Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Reparatur durch Kundendienst Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Bügelgriffs die Vorderräder leicht anheben. Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Gras zu lang Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht Messer ( I 19) stumpf zufriedenstellend oder Motor arbeitet Messerbereich verstopft schwer Messer ( I 19) falsch montiert Messer ( I 19) durch Gras Messer ( I 19) roblockiert tiert nicht Messerschraube ( I 18) locker Messerschraube ( I 18) Abnorme Gelocker räusche, Klappern oder Vibrationen Messer ( I 19) beschädigt Messer ( I 19) schleifen lassen oder austauschen Gerät reinigen Messer ( I 19) korrekt einbauen Füllstandsanzeige ( E 17) funktioniert nicht Reinigung mit weicher Bürste. Die Füllstandsanzeige muss aus eigener Kraft zufallen, wenn sie geöffnet wurde. Verschmutzung Gras entfernen Messerschraube ( I 18) festziehen Messerschraube ( I 18) festziehen Messer ( I 19) austauschen 21 GB IE Contents Introduction Introduction ...............................22 Intended purpose .......................22 General Description....................23 Scope of Delivery ......................... 23 Function Description ...................... 23 Overview .................................... 23 Technical specifications ...............23 Pictorial Diagrams on the Equipment 24 General safety information .................................. 25 Assembly ...................................30 Assembling the Curved Handle ...... 30 Operation ..................................30 Hanging On/Removing the Grass Bag ................................... 30 Level gauge ................................. 30 Emptying the Grass Bag ................ 31 Adjusting the Cut Height ............... 31 Switching On and Off ................... 31 Working with the Lawnmower ........ 31 Cleaning, Maintenance and Storage ......................................32 General Cleaning and Maintenance Work .......................................... 32 Changing the Blade ...................... 32 Storage ....................................... 33 Waste disposal and environmental protection ..................................33 Replacement parts / Accessories 33 Trouble Shooting ........................34 Guarantee .................................35 Repair Service ............................36 Service-Center ............................36 Importer ....................................36 Translation of the original EC declaration of conformity ....119 Exploded Drawing ...................125 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the equipment in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern. 22 The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended purpose The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user. The equipment is intended for use by adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment. GB The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 General Description Scope of Delivery Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the following parts are complete: - Electric lawnmower and U-shaped handle with appliance cable Lower bar Lawn bag 2 wing nuts and screws for attaching the curved handle 2 butterfly nuts for attaching the curved handle 2 cable holders Instruction Manual - Function Description The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, release button, collision guard, and grass bag. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below. Overview A 1 Curved handle 2a Butterfly nuts for beam attachment 2b Locking lever for beam attachment with washer Lower bar Grass bag Cut height adjusting lever Wheels Lawnmower housing Handle Collision guard Cable holder Power cable (sold separately) Cable strain relief Power cable outlet Release button Start button C 16 Screws E 17 Level gauge I C IE 18 Blade screw 19 Blade 20 Motor spindle 21 Appliance cable 22 Tabs 23 Grass collection bag frame 24 Lower grip on grass collection bag 25 Height setting mechanism Technical specifications Electric Lawnmower .. PRM 1800 A1 Motor input power .....................1800 W Mains voltage.................. 230 V~, 50 Hz Idling speed ...........................3250 min-1 Blade width ...................Approx. 440 mm Cut height ............................20 – 70 mm Protection class ................................. II Protection type ................................. IPX4 Weight .........................................17 kg Lawn bag volume ........................ ca. 55 l 23 GB IE Sound pressure specification (LpA) ....................... 85 dB(A); KpA=3 dB Noise level specification measured (LWA) .. 94.5 dB(A); KWA=1.8 dB guaranteed .......................... 96 dB (A) Vibration on the handle (ah) ....................2.5 m/s2; K= 1.5 m/s² This device is designed for operation on a power supply network with a system impedance (Internal resistance of the mains) Zmax at the transfer point (domestic connection) of a maximum of 0.452 Ohms. The user must ensure that the device is operated only on a power supply network that fulfils this requirement. If necessary, the local power supply company can be asked for the system impedance. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. For this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but running without any load). 24 The noise and vibration values have been determined in accordance with the standards and regulations specified in the declaration of conformity. Safety information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Wear eye and ear protection. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury! Switch off the motor and disconnect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged. Danger of damaged power cable. Keep the power cable away from the cutting blade! GB Caution! The lawnmower blade continues to run after switching off. Scale cutting height 440 Cutting circle LWA dB Noise level specification LWA in dB. Protection class II (Double insulation) Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Level gauge on grass catcher: Flap open: grass catcher empty Flap closed: grass catcher full Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols with information on preventing damage. Pull out the mains plug. Wear hand protection. IE Help symbols with information on improving tool handling. General safety information This equipment may cause serious injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the following safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts. Preparation: • This device can be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the associated dangers. • Before using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise yourself with all of its controls. • Prior to use, always check the connecting cable and extension cable for signs of damage or wear and tear. If the cable gets damaged during use, it must be disconnected from the supply network immediately. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED. Do not use the machine, if the cable is worn or damaged. Damaged mains power cables in25 GB IE crease the risk of electric shock. • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator. • Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children. • The operator or user is responsible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others. • Check the terrain on which the equipment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up. This can result in serious injury. • Wear suitable work clothing such as stable shoes with nonslip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing loose clothing with hanging laces or belts. There is a risk of injury! • Before use, always perform a visual inspection to check whether the cutting blades, fastening bolts and the whole cutting unit are worn out or damaged. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or 26 damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets. This ensures that the equipment remains safe. • Take care with equipment that has several cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades. • Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee. Working with the Equipment: Do not place feet or hands near or under rotating parts when working. Risk of injury! Observe the noise protection and local regulations. • Switch on the motor according to the instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools. Risk of injury from cuts. • Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Water entry into the equipment increases the risk of electric shock. Work only in daylight or with good lighting. Accident hazard! • Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the influence of alcohol or drugs. Always take GB • • • • • breaks in good time. Take a sensible approach to the work. A moment of carelessness when using the equipment can result in serious injury. When working, ensure a firm stance, particularly on slopes. This enables you to control the equipment better in unexpected situations. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes. Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it towards you or going backwards. There is a risk of personal injury. Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufficient distance between feet and the rotating blades. Contact with the cutter can result in injury. Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In doing so, tilt it only as far as absolutely necessary and lift it only on the side facing away from the user. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground. Do not work without the grass IE bag or collision guard. Keep away from the ejection hole at all times. • Do not start the motor when standing in front of the emission duct. Caution! Danger! The blade continues to run after switching off. There is a risk of injury. • The equipment is not to be lifted or transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equipment is being transported to and from the surfaces to be mowed. • Always keep the grass ejection hole clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped. • Do not leave the equipment unattended in the workplace. • Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modified without the authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deflection and/or grass collection devices. • Do not overload the equipment. Work only within the specified power range and do not change the regulator settings on the motor. Do not use low-powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for 27 GB IE which it is designed. • Do not use the equipment near inflammable liquids or gases. Non-observance will result in a risk of fire or explosion. • Do not lift or carry the equipment when the motor is running. Risk of injury from cuts. • Switch off the equipment and disconnect the plug. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: - Whenever you leave the machine, - Before cleaning the ejection hole or removing blockages, - When the equipment is out of use, - Before checking, cleaning or working on the equipment, - If the power cable is damaged or frayed, - if a foreign object has been hit by the device. Check for damage to the lawnmower and carry out the necessary repairs before switching on again and working with the lawnmower. If the lawnmower starts to vibrate abnormally, an immediate check must be carried out. - carry out a search for damage; - perform the necessary repairs of damaged parts; - make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened. • Do not place feet or hands near or under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during mowing. 28 Maintenance and Storage: • Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment is in safe working condition. • Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been trained to do so. Any work not specified in these instructions is to be carried out only by customer service centres that we have authorised. • Keep the equipment in a dry location and out of reach of children. • Handle the equipment with care. Keep tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions. • Wear protective gloves when changing the cutting device. • Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid fingers being trapped between the rotating blades and fixed parts of the machine. Many accidents are caused by poorly maintained equipment. • Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used. • During maintenance of the cutting blades, be aware that they can be brought into motion even when the power supply is switched off. • Worn or damaged information signs must be replaced. GB • Replace worn or damaged parts for safety reasons. Use only original spare parts and accessories. • Allow the motor to cool down before you put the machine into storage. Risk of burns! Electrical Safety: • Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. • Connect the equipment only to a socket that has a residual current operated device (RCD switch) with a trip current of no more than 30 mA. • Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts). There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • Use only authorised power cables of H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use. The power cable wire cross section must be at least 2.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage. • To fix on the power cable, use the cable suspension intended for the purpose. • Keep the power cable away from the cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the operator. The extension cable can be accidentally severed. Risk of electric shock! IE • Do not use the power cable to pull the plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges. • Switch off the equipment and disconnect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer services of the same, or a qualified person, in order to avoid hazards. • Do not connect a damaged power cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts. Residual risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Injuries caused by moving parts; b) Ear damage if working without ear protection; c) Lung damage, if suitable respiratory protection is not worn; d) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal 29 GB IE one of the three recommended settings, which are shown next to the locking lever (see detail illustration). injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. When both wing nuts are loosened, the curved handle can be folded down for storing the equipment. Ensure that the appliance’s cable (21) is not trapped. Assembly Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury. Assembling the Curved Handle For a simple holmm installation, select cutting height 20 mm (see „Adjusting the cutting height“). B C 30 1. Remove the two pre-installed butterfly nuts (2a) from the lawnmower housing (7). Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (7). 2. Fix the bottom bar (3) using the two screws and butterfly nuts (2a). 3. Tighten the loop handle (1) with the enclosed carriage bolts (16) and two locking levers for beam attachment with washer (2b) to the lower beam (3). 4. Clip the cable holders (10) onto the lower bar (3) and the Ushaped grip (1) and use them to fix the appliance’s cable in place (21). The cable holders (10) should be arranged on the thin part of the bar. 5. Adjust the angle of the U-shaped handle (1) by releasing the locking lever (2b) and choosing Mounting the grass collection bag D Loop the three tabs (22) over the grass collection bag frame (23) Operation Hanging On/Removing the Grass Bag D 1. To hang on the grass bag (4), lift the collision guard (9) and hang on the grass bag. Fold the collision guard (9) onto the grass bag (4). It holds the grass bag in the correct position. 2. To remove the grass bag (4), lift the collision guard (9) and detach the grass bag. Fold the collision guard (9) back onto the mower housing. Do not work with the lawnmower without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury. E Level gauge The level gauge (17) is located on the side of the grass catcher (4). GB Flap (17) open: grass catcher (4) empty Flap (17) closed: grass catcher (4) full The level indicator (17) works when the device is in operation. Emptying the Grass Bag Also use the lower grip on the grass collection bag (24), to help to shake out the grass collection bag (4). Adjusting the Cut Height Switch off the equipment, disconnect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury. F 1. Hold the cut height adjusting lever (5) and guide it past the indent to the desired cut height setting. 2. The handle (8) may be used to help, in order to prevent to mower rolling away. 20 30 40 50 60 70 mm mm mm mm mm mm - Position 1 - Position 2 - Position 3 - Position 4 - Position 5 - Position 6 The correct height is around 25 – 40 mm for a decorative lawn and around 30 – 60 mm for a used lawn. A higher cut height should be selected for the first cut of the season. IE Observe the noise protection and local regulations. Switching On and Off G 1. Insert the power cable plug into the socket (13) on the curved handle (1). 2. To relieve the strain, form a loop with the end of the power cable (11) and hang this into the strain relief (12). 3. Connect the equipment to the power supply. 4. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects. 5. To switch on, press the start button (15) and one of the release buttons (14) on the U-shaped handle (1). Keep one of the release buttons (14) constantly pressed. 6. To switch off, let the release button (14) go. After switching off the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury. Working with the Lawnmower Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn. The first cut is to be made in around April, at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week. 31 GB • • • • • • IE Start mowing near the socket and work away from the socket. Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed. Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres. Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged. On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment. Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”. Switch off the equipment after work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury. Cleaning, Maintenance and Storage Have work that is not described in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts. Wear gloves when handling the blade. Switch off the equipment before all maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury. 32 General Cleaning and Maintenance Work Do not hose down the lawnmower with water. • Always keep the equipment clean. To clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent. After mowing, use a piece of wood or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade. Oil the wheels from time to time. Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting firmly. Check the covers and protective devices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary. • • • • Changing the Blade If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”). I 1. Switch off the equipment, disconnect the plug and wait until the blade stops. 2. Turn the equipment over. 3. Use sturdy gloves and hold the blade firmly (19). Turn the blade screw (18) anticlockwise off of the motor spindle (20) using a screwdriver (AF 13 mm). 4. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the GB blade is positioned correctly and the screw tightened firmly. Storage • • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. See the diagramm H . Ensure that the cable is not caught. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up. We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the intended purpose. IE Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. The apparatus can not be disposed of with regular household or bulk waste. • • • Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details. You can find out more about waste collection sites and times through your local administration office or waste disposal company. Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste. Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 36). Please have the order number mentioned below ready. Item Item Instruction Exploded Manual Drawing Description Order number 4 37 Grass bag 91105232 19 11 Spare blade (manufacturer’s designation: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 33 GB IE Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective start lever ( A 15) Worn carbon brushes Defective motor Repair by customer services Motor stops Blockage by foreign object Cut height too low Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar. Remove the foreign object Set a higher cut height Result unsatisfactory or motor labours Blade ( I 19) blunt Have the blade ( I 19) sharpened or replace it Blade ( I 19) area blocked Clean the equipment Blade ( I 19) assembled incorrectly Install the blade ( I 19) correctly Blade ( I 19) blocked by grass Remove the grass Blade screw ( I 18) loose Tighten the blade screw ( I 18) Blade screw ( I 18) loose Tighten the blade screw ( I 18) Blade ( I 19) damaged Replace the blade ( I 19) Contamination Cleaning with a soft brush. The level indicator must close by itself, if it was opened. Grass too long Blade ( I 19) fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Level indicator ( E 17) does not work 34 Fault Fixing GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. IE Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. blade) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and item number (IAN 297201) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. 35 GB • IE After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. 36 Service-Center GB IE Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] IAN 297201 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 297201 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu FR BE Sommaire Introduction Introduction ...............................37 Fins d’utilisation .........................37 Description générale ..................38 Volume de la livraison ................... 38 Description du fonctionnement ....... 38 Aperçu ........................................ 38 Données techniques ...................39 Consignes de sécurité .................39 Pictogrammes sur l’appareil................................ 39 Consignes générales de sécurité .... 40 Montage ....................................46 Monter la poignée en arceau ......... 46 Monter le sac de ramassage de l‘herbe ........................................ 47 Accrocher/retirer le sac de ramassage d’herbe ....................... 47 Niveau de remplissage ................. 47 Vider le sac de ramassage d’herbe. 47 Régler la hauteur de coupe ............ 47 Mettre sous et hors tension ....... 48 Travailler avec la tondeuse à gazon ..48 Nettoyage/Maintenance/ Stockage....................................49 Travaux généraux de maintenance et de nettoyage ......... 49 Changer la lame .......................... 49 Stockage ..................................... 49 Elimination et écologie ...............50 Pièces de rechange/Accessoires..50 Recherche des pannes ................51 Garantie ....................................52 Service Réparations ...................53 Service-Center ............................53 Importateur ...............................53 Traduction de la déclaration de conformité CE originale .......120 Vue éclatée ..............................125 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités résiduelles de lubrifiants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. 37 FR BE Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme Aperçu A 1 Poignée en arceau 2a Ecrous d’aile pour la fixation de la barre 2b Manette d‘arrêt pour la fixation de la barre avec rondelle 3 Barre inférieure 4 Sac de ramassage 5 Commande de réglage de hauteur de coupe 6 Roues 7 Boîtier de la tondeuse à gazon 8 Poignée 9 Protection anti-chocs 10 Dispositifs de retenue du câble 11 Câble d’alimentation secteur (ne fait pas partie du volume de la livraison) 12 La décharge de traction de câble 13 Prise de courant pour câble d’alimentation 14 Bouton de déverrouillage 15 Touche de démarrage C E 16 Vis à tête bombée I 18 Vis de la lame 19 Solidement la lame 20 Rapport à l’axe du moteur C 21 Câble de l‘appareil Description générale Volume de la livraison Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vérifiez si les parties suivantes sont complètes : - Tondeuse électrique et poignée étrier avec câble de l’appareil Barre inférieure Panier de ramassage d’herbe 2 vis pour la fixation du bras 2 écrous d’aile et vis à pour la fixation de la poignée en arceau 2 dispositifs de retenue du câble Notice d’utilisation Description du fonctionnement La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie d’un électromoteur à haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un bouton de déverrouillage, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande. 17 Affichage du niveau de remplissage 22 Languettes 23 Tringle du sac de ramassage de l‘herbe 24 Poignée inférieure sur le sac de ramassage de l‘herbe 25 Cran 38 FR Données techniques Tondeuse à gazon électrique .................. PRM 1800 A1 Puissance absorbée du moteur .....1800 W Tension de réseau .......... 230 V ~, 50 Hz Régime de ralenti ........ 3250 min-1 (tr/mn) Largeur de la lame ..........environ 440 mm Hauteur de coupe ................ 20 - 70 mm Classe de protection .......................... II Type de protection........................... IPX4 Poids ............................................17 kg Volumes du panier de ramassage d’herbe ................. ca. 55 l Niveau de pression acoustique (LpA) ........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB Niveau de puissance acoustique mesuré (LWA) .. 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB garanti ................................. 96 dB(A) Vibration à la poignée (ah) ........................2,5 m/s2; K=1,5 m/s² Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant avec une impédance de système Zmax (résistance intérieure du filet) au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,452 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. BE Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pre-scriptions contenues dans la déclaration de conformité. Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil. Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections oculaires et auriculaires. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas 39 FR BE sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure! Avant tout réglage ou travail de nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et retirer la fiche de secteur Danger en cas de câble d’alimentation secteur endommagé. Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe ! Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. Hauteur d’échelle 440 Diamètre de coupe LWA dB Indication du niveau sonore LWA en dB. Classe de protection II (Double isolation) Ne pas jeter l’appareil électrique avec les ordures ménagères. 40 Affichage du niveau de remplissage: Clapet ouvert : Panier collecteur d‘herbe vide Clapet fermé : Panier collecteur d‘herbe plein Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction et indications relatives à la prévention de dommages. Débrancher la fiche secteur. Porter des gants de protection. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Consignes générales de sécurité En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez par- FR faitement les dispositifs de commande. Préparatifs : • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance si elles sont surveillées ou si elles ont pu bénéficier d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques qui en résultent. • Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes du coupe-bordures/tailles-haies à accu. • Avant toute utilisation, vérifier si le câble de raccordement et la rallonge ont des signes de détérioration ou d’usure. Si le câble est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement débranché. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL NE SOIT DÉBRANCHÉ. Ne pas utiliser la machine si le câble est usé ou endommagé. Les câbles de jonction de réseau endommagés augmentent le risque d‘une décharge électrique. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Entretien nettoyage et utilisateur ne doit pas être transporté par les enfants. • Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes • • • • • BE qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent fixer l’âge minimum de l’opérateur. N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent à proximité. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés. Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les fils ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame. Ceci peut entraîner de graves blessures Portez des vêtements de travail appropriés, tels que chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des lanières ou des ceintures. Vous risquez de vous blesser. Avant l’utilisation, il est nécessaire de toujours vérifier visuellement si les lames de coupe, les boulons de fixation et toute l’unité de coupe sont usés ou endommagés. N’utilisez pas la tondeuse si certains appareillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe 41 FR BE ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement. Il est ainsi garanti que la sécurité de l‘appareil sera maintenue. • Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes. • Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil peut être limitée à certaines heures précises ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pendant certaines heures du jour déterminées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.). 42 • Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants. Il y a un risque de blessure par coupure. • N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. La pénétration de l’eau dans l’appareil augmente le risque d’une décharge électrique. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage. Vous risquez un accident ! • Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables. Un moment d‘inattention pendant l‘utilisation de l‘appareil peut entraîner de graves blessures. • Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. Tondre transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides. • Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particu- FR • • • • lièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière. Danger des accidents sur les personnes ! Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance suffisante entre les pieds et les lames. Le contact avec le dispositif de coupe peut causer des blessures. Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez-la uniquement jusqu’au niveau impérativement nécessaire et soulevez uniquement le côté opposé à l’utilisateur. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol. Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal de déversement. Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. BE Risque de blessure ! • L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, s’il doit être basculé afin d’être transporté, afin de traverser des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplacements à tondre. • Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail. • Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans le consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe. • Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue. • N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion. 43 FR BE • Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne Il y a un risque de blessure par coupure. • Mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de secteur et s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt complet. Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l‘arrêt complet : - toujours, quand vous quittez la machine, - avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages, - si l’appareil n’est pas utilisé, - avant de contrôler, nettoyer l’appareil ou de travailler sur celui-ci, - Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré, - si un corps étranger a été heurté. Vérifiez la présence de dégâts sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de la faire redémarrer et de travailler avec la tondeuse. Si la tondeuse commence à vibrer de manière inhabituellement forte, il faut la vérifier immédiatement. - recherchez des détériorations ; - effectuez les réparations nécessaires ; - vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont serrés à fond. • N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des tra44 vaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe. • Ne pas mettre en route le moteur lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection Maintenance et stockage : • Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité • N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés. • Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. • Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres afin de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien. • Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection. • Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe afin de détecter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulièrement prudent afin de ne pas coincer vos doigts entre les lames rotatives et les parties fixes de la machine. FR • • • • • De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus. Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant. Lors de la maintenance des lames, veillez à ce qu’elles puissent bouger même lorsque la source de tension est éteinte. Il faut remplacer les panneaux usés ou endommagés. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N‘utilisez que des pièces de rechange et accessoires d‘origine. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine. Risque de brûlure ! Sécurité électrique : • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. • Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI / RCD) avec un courant de déclenchement inférieur à 30 mA. • Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal). Si votre corps est mis à la terre, le risque de décharge électrique augmente. • Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de construction H05RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une lon- • • • • • BE gueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité et vérifiez que celui-ci n’est pas endommagé. Utilisez pour la fixation du câble d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet. Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur. La ligne de prolongation peut être coupée par inadvertance. N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la fiche de la prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés. Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation 45 FR BE secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension. • Ne pas toucher la tondeuse si les câbles sont endommagés ou usés. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Blessures causées par les pièces amovibles ; b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée ; c) Dégâts aux poumons, si aucune protection respiratoire appropriée n’est portée ; d) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin 46 et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Montage Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la fiche de secteur. Il existe un risque pour le personnel. Monter la poignée en arceau Longeron, vous choisissez pour une hauteur de coupe simple 20 mm (voir „Réglage de la hauteur de coupe“). B C 1. Retirez les deux écrous d’aile (2a) prémontés avec leurs vis du carter de la tondeuse à gazon (7). Insérez la barre inférieure (3) dans le logement du boîtier de la tondeuse à gazon (7). 2. Fixez la barre inférieure (3) avec les deux vis et les écrous d’aile (2a). 3. Fixez à la barre inférieure (3) la poignée en arceau (1) avec les vis jointes (16) et les deux manettes d‘arrêt pour la fixation de la bavette avec rondelles (2b). 4. Clipsez les dispositifs de retenue du câble (10) sur le longeron inférieur (3) et la poignée étrier (1) et immobilisez de la sorte le câble de l’appareil (21). Les dispositifs de retenue du câble (10) doivent être enfilés sur les endroits fins du longeron. 5. Réglez l’inclinaison de la poignée étrier (1) en détachant le levier de blocage (2b) et en sélectionnant l’un des trois niveaux recommandés, indiqués à côté FR du levier de blocage (voir image détaillée). Si vous desserrez les deux écrous d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous stockez l’appareil. Veillez à ne pas pincer le câble de l’appareil (21). E Clapet (17) ouvert : Panier collecteur d‘herbe (4) vide Accrocher/retirer le sac de ramassage d’herbe D Clapet (17) fermé : Panier collecteur d‘herbe (4) pleine Les oeuvres (17) de l’indicateur de niveau lorsque l’appareil est en marche. Retroussez les trois languettes (22) sur la tringle du sac de ramassage de l‘herbe (23). Utilisation 1. Pour accrocher le sac de ramassage (4) soulevez la protection anti-chocs (9) et accrochez le sac de ramassage (4). Rabattez la protection anti-chocs (9) sur le sac de ramassage (4). Celle-ci maintient le sac de ramassage à la position correcte. 2. Pour retirer le sac de ramassage (4) soulevez la protection anti-chocs (9) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection anti-chocs (9) sur le boîtier de la tondeuse. Il est interdit d’utiliser la tondeuse à gazon sans la protection anti-chocs ou le panier de ramassage d’herbe. Il existe alors un risque de blessure. Niveau de remplissage Un affichage du niveau de remplissage (17) est situé sur le côté latéral du panier collecteur d’herbe (4). Monter le sac de ramassage de l‘herbe D BE Vider le sac de ramassage d’herbe Aidez-vous aussi de la poignée inférieure sur le sac de ramassage de l’herbe (24) pour secouer le sac de ramassage de l’herbe (4). Régler la hauteur de coupe Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le personnel. F 1. Saisissez la commande de réglage de hauteur de coupe (5) et dirigez la le long de l’indexage pour obtenir le réglage souhaité de la hauteur de coupe. 2. Vous pouvez maintenir la poignée (8) afin que la tondeuse ne bouge pas 20 30 40 50 60 70 mm mm mm mm mm mm - Position 1 - Position 2 - Position 3 - Position 4 - Position 5 - Position 6 47 FR BE La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 25 - 40 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 30 -60 mm. Pour la première coupe en début de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe. Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. Mettre sous et hors tension G 1. Insérez la fiche du câble d’alimentation secteur dans la prise de courant (13) de la poignée en arceau (1). 2. Pour le délestage de la traction, formez une boucle avec le câble d’alimentation secteur (11) et accrochez celui-ci dans le délestage de traction (12). 3. Connectez l’appareil à la tension de réseau. 4. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet. 5. Pour mettre en marche, appuyez sur la touche de démarrage (15) et sur l‘un des boutons de déverrouillage (14) situés sur la poignée étrier (1). Maintenez continuellement l‘un des boutons de déverrouillage (14) enfoncés. 6. Pour éteindre, relâcher les boutons de déverrouillage (14). Après la mise hors tension de l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser. 48 Travailler avec la tondeuse à gazon Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine. • Commencer la tonte en partant de la prise et travailler en vous éloignant de la prise. • Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue. • Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres. • Réglez la profondeur de coupe de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé. • En cas de terrain en pente, travaillez toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stockage ». Une fois le travail terminé et pour le transport de l’appareil, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser. FR Nettoyage/Maintenance/ Stockage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le technicien d’un service aprèsvente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d’origine. Si vous manipulez la lame, portez des gants. Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de blessure. • Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange). I N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau. • • • Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant. Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil. Graissez en temps en temps les roues. Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien. Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérifier leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu. Changer la lame Travaux généraux de maintenance et de nettoyage • BE 1. Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. 2. Retournez l’appareil. 3. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (19). A l’aide d’une clé à écrous (largeur de clé 13), tournez la vis de la lame (18) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur (20). 4. Montez une nouvelle lame en sens inverse. Faites attention à ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée. Stockage • Conservez l’appareil au sec et en hors de la portée des enfants. Desserrez les écrous d’aile et repliez la barre de poignée pour que l’appareil prenne moins de place. Comparer avec la figure H . Pour cela les câbles ne doivent pas être serrés. 49 FR • • BE Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se former. Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions Elimination et écologie Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ni avec les déchets volumineux. • • • Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. L’administration de votre commune ou votre entreprise locale d’élimination vous fournira toutes les informations sur les points de collecte ou les rendez-vous d’enlèvement. Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 53). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Désignation Notice Vue d‘utilisation éclatée 50 Numéros de commande 4 37 Sac de ramassage 91105232 19 11 Lame de rechange (Identification du fabricant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 FR BE Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ( I 19) ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations Indicateur de niveau ( E 17) ne fonctionne pas. Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Levier de démarrage ( A 15) défectueux Balais de charbon usés Moteur défectueux Réparation par le service après-vente Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poignée afin d’alléger la pression sur les roues avant. Blocage par corps étranger Hauteur de coupe trop basse Lame ( I 19) émoussée Zone autour de la lame bouchée Retirer le corps étranger Régler la hauteur de coupe Faire aiguiser la lame ( I 19) ou la changer Nettoyer l‘appareil Lame ( I 19) mal montée Monter la lame ( I 19) correctement Lame ( I 19) bloquée par de l’herbe Retirer l’herbe Vis de la lame ( I 18) desserrée Serrer à fond la vis de la lame ( I 18) de coupe Vis de la lame ( I 18) desserrée Serrer à fond la vis de la lame ( I 18) de coupe Lame ( I 19) endommagée Echanger la lame ( I 19) Salissures Nettoyage avec une brosse douce. L‘indicateur de niveau doit se refermer par ses propres moyens, quand il est ouvert. 51 FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. 52 Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les courroies trapézoïdales) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 297201) comme preuve d’achat. • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le FR • déroulement de votre réclamation. En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. BE Service-Center FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 297201 BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297201 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu 53 NL BE Inhoud Inleiding Inleiding ....................................54 Gebruik .....................................54 Algemene beschrijving ...............55 Omvang van de levering ................ 55 Functiebeschrijving ......................... 55 Overzicht ...................................... 55 Technische gegevens ..................56 Veiligheidsvoorschiften ..............56 Symbolen op het apparaat .............. 56 Algemene veiligheidsinstructies ........ 58 Restrisico’s ..................................... 62 Montage ....................................63 Beugelhandgreep monteren ............. 63 Bediening ..................................63 Grasvangzak vasthaken/afnemen .... 63 Niveau-indicator ........................... 64 Grasvangzak ledigen ..................... 64 Snoeihoogte instellen ...................... 64 In- en uitschakelen ......................... 64 Werken met de grasmaaier ............. 65 Reiniging/onderhoud/opslag .....65 Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden............ 65 Mes uitwisselen.............................. 66 Opslag ......................................... 66 Berging en milieu .......................66 Reserveonderdelen/Accessoires .67 Opsporing van fouten ................68 Garantie ....................................69 Reparatieservice ........................70 Service-Center ............................70 Importeur ..................................70 Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring ............121 Explosietekening ...................... 125 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid. 54 De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. Gebruik Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet NL gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden. Overzicht A Algemene beschrijving Omvang van de levering Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zijn: - -Elektrische grasmaaier en beugelgreep met apparaatsnoer Onderste hoofdligger Grasvangzak 2 schroeven ter bevestiging van de hoofdligger 2 vleugelmoeren en schroeven voor de bevestiging van de beugelhandgreep 2 kabelklemmen Gebruiksaanwijzing Functiebeschrijving De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het is met een krachtige elektrische motor, een robuuste behuizing van kunststof, een ontgrendelknop, een stootbescherming en een grasvangzak uitgerust. Bovendien is het apparaat 6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het gemakkelijk te bedienen wielen. Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen. BE 1 Beugelhandgreep 2a Vleugelmoeren voor de stangbevestiging 2b Vastzethendel voor de stangbevestiging met onderlegring 3 Onderste hoofdligger 4 Grasvangzak 5 Hefboom voor de aanpassing van de snoeihoogte 6 Wielen 7 Behuizing van de grasmaaier 8 Handgreep 9 Stootbescherming 10 Kabelklemmen 11 Netsnoer (niet in het leveringspakket inbegrepen) 12 Trekontlasting van het snoer 13 Stopcontact voor netsnoer 14 Ontgrendelknop 15 Startknop C 16 Schroef E 17 Niveau-indicator I 18 Messchroef 19 Mes vast 20 Motorspil C 21 Apparaatsnoer 22 Vleugels 23 Stang van opvangzak 24 Onderste greep van opvangzak 25 Arretering 55 NL BE Technische gegevens Elektrische grasmaaier ...............PRM 1800 A1 Opnamevermogen van de motor .. 1800 W Netspanning ...................230 V~, 50 Hz Onbelast toerental .................. 3250 min-1 Mesbreedte ......................... ca. 440 mm Snoeihoogte ......................... 20 - 70 mm Beschermingsklasse ........................... II Veiligheidsklasse ..............................IPX4 Gewicht ....................................... 17 kg Volume grasvangmand, ................ca 55 l Geluidsdrukniveau (LpA) ..85 dB(A); KpA= 3 dB Geluidsniveau gemeten (LWA) ...94,5 dB(A); KWA =1,8 dB gegarandeerd ....................... 96 dB(A) Trilling aan de handgreep (ah) ....................... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s² Dit apparaat is voor de werking aan een stroomnet met een systeemimpedantie Zmax (interne weerstand van het net) op het overdrachtpunt (huisaansluiting) van maximaal 0, ohm voorzien. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis voldoet. Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis- 56 siewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van de werktijd. Daarbij moeten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij voorbeeld tijden, waarop het elektrische werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar zonder belasting draait). Lawaai- en trilwaarden werden in overeenstemming met de in de verklaring van overeenstemming vermelde normen en bepalingen opgespoord. Veiligheidsvoorschiften Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Symbolen op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. NL Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden. Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen! Motor uitschakelen en netstekker uittrekken vóór instellingsof reinigingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is. Gevaar door beschadigd netsnoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoeimes houden! Opgelet! Naloop van het mes van de grasmaaier. Schaal snijhoogte 440 Maaicirkel LWA dB BE Niveau-indicator, grasvangmand: Klep geopend: Grasvangmand leeg Klep gesloten: Grasvangmand vol Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. Gebodsteken met informatie over de preventie van schade. Stekker uit het stopcontact trekken. Draag handschoenen bij het hanteren van het mes. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Vermelding van het geluidsniveau LWA in dB. Beschermingsklasse II (Dubbele isolatie) Elektrische apparaten horen niet thuis bij huisvuil. 57 NL BE Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat kan bij een onoordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd. Voorbereiding: • Dit toestel mag worden gebruikt door personen met fysieke, zintuiglijke of psychische beperkingen of met een gebrek aan ervaring of kennis, mits zij daarbij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die van het apparaat uit kunnen gaan. • Alvorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend. • Vóór gebruik moeten aansluitkabel en verlengkabel steeds worden onderzocht op tekenen van beschadiging of slijtage. Als de kabel bij gebruik beschadigd wordt, moet hij onmiddellijk worden afgekoppeld van het stroomnet. RAAK DE KABEL NIET AAN, VÓÓR HIJ LOSGEKOPPELD IS. Gebruik de machine niet als de 58 • • • • • • kabel versleten of beschadigd is. Beschadigde netaansluitingssnoeren verhogen het risico op een elektrische schok. Geef nooit toestemming aan kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Maak nooit gebruik van het apparaat terwijl andere mensen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn. De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk. Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden. Dit kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. Vermijd het dragen van loszittende kleding of kleding met loshangende snoeren of riemen. Gevaar voor verwondingen! Controleer vóór elk gebruik de messen, de bevestigingsbouten en het volledige messensamenstel visueel op slijtage of schade. Gebruik het apparaat niet als beschermingsinrichtingen NL (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden. Daarmee wordt ervoor gezorgd dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft. • Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden. • Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim. Werken met het apparaat: Breng voeten en handen bij het werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. • Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden. Er bestaat gevaar voor verwondingen door snijdwonden. BE • Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Het binnendringen van water in het apparaat verhoogt het risico op een elektrische schok. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting. Er bestaat een risico op ongelukken! • Werk niet met het apparaat als u moe of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden. • Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op hellingen. Daardoor kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter controleren. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen. • Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel. • Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende messen. 59 NL BE Het contact met de snijdinrichting kan tot verwondingen leiden. • Kantel het apparaat niet bij het starten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzakelijk is. In dat geval kantelt u hem slechts zover als absoluut noodzakelijk is en tilt u alleen die kant omhoog die weg van u wijst In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt. • Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening. • Start de motor niet, wanneer u voor het uitworpkanaal staat. Opgelet: gevaar! Mes loopt na. Er bestaat gevaar voor verwondingen. • Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt. • Houd de grasuitwerpopening steeds netjes en vrij. Verwijder 60 • • • • • • snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat. Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter. Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen, zoals richtingwijzigende of grasvanginrichtingen. Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines meteen laag prestatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar. Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait. Er bestaat gevaar voor verwondingen door snijdwonden. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit. Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen: - altijd, wanneer u de machine verlaat, - voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt, - wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, NL - voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt, - wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is, -- wanneer een vreemd voorwerp geraakt werd. Zoek naar beschadigingen aan de grasmaaier en verricht de noodzakelijke reparaties, voordat u de grasmaaier opnieuw start en ermee werkt. Indien de grasmaaier ongewoon sterk begint te vibreren, is een onmiddellijke controle nodig. - zoek naar beschadigingen; - verricht de noodzakelijke reparaties; - zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig aangedraaid zijn. • Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan. Onderhoud en opslag: • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt. • Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden. • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. BE • Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op. • Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt. • Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld worden. Tal van ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden apparaten. • Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn. • Let er bij het onderhoud van de snijmessen op dat deze bewogen kunnen worden, zelfs wanneer de spanningsbron uitgeschakeld is. • Versleten of beschadigde aanwijzingsborden moeten worden vervangen. • Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren. • Laat de motor afkoelen, voordat u de machine opbergt. Risico op brandwonden! 61 NL BE Elektrische veiligheid: • Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt. • Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact met aardlekschakelaar (FI-schakelaar / RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan. • Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen). Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. • Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen. • Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging. • Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient. De verlengkabel kan per vergissing doorgeknipt worden. • Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen 62 hitte, olie en scherpe kanten. • Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. • Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Restrisico’s Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) schade aan de longen, indien geen geschikt stofmasker wordt gedragen. b) gehoorschade indien geen passende gehoorbescherming wordt gedragen. c) schade aan de gezondheid door - aanraking van de slijpwerktuigen in de niet afgedekte zone; - wegslingeren van delen van werkstukken of beschadigde slijpschijven. d) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. NL 4. Bevestig de kabelklemmen (10) op de onderste stang (3) en op de beugelgreep (1) en zet met de klemmen het apparaatsnoer (21) vast. De kabelklemmen (10) moeten op de smalle plekken van de stang worden aangebracht. 5. Stel de hoek van de beugelgreep (1) in door de vergrendelingshendels (2b) los te draaien en een van de drie aanbevolen standen te selecteren die naast de vergrendelingshendels gemarkeerd zijn (zie detailafbeelding). Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. Montage Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Als u de beide vleugelmoeren losdraait, kunt u de beugelhandgreep naar beneden klappen om het apparaat te bewaren. Let erop dat het netsnoer niet gekneld is. Let erop dat het apparaatsnoer (21) niet wordt ingeklemd. Beugelhandgreep monteren Voor een eenvoudige holmm montage selecteert u de snijhoogtepositie 20 mm (zie ‚Snijhoogte instellen‘). B C 1. Verwijder de beide voorgemonteerde vleugelmoeren (2a) met hun schroeven aan de behuizing (7) van de grasmaaier. Breng de onderste hoofdligger (3) in de opname van de behuizing (7) van de grasmaaier. 2. Bevestig de onderste hoofdligger (3) met de beide schroeven en vleugelmoeren (2a). 3. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven (16) en de twee vastzethendels voor de stangbevestiging met onderlegring (2b) aan de onderste hoofdligger (3). Er zijn twee posities mogelijk. BE Grasopvangzak monteren D Trek de drie vleugels (22) over de stang van de opvangzak (23). Bediening Grasvangzak vasthaken/ afnemen D 1. Om de grasvangzak (4) vast te haken, tilt u de stootbescherming (9) op en haakt u de grasvangzak (4) vast. Klap de stootbescherming (9) op de grasvangzak (4). Hij houdt de grasvangzak in de juiste positie. 2. Om de grasvangzak (4) af te nemen, tilt u de stootbescherming (9) op en haakt u de grasvangzak (4) uit. Klap de stootbescher- 63 NL BE 20 30 40 50 60 70 ming (9) aan de behuizing van de maaier achteruit. Met de grasmaaier mag er niet zonder stootbescherming of grasvangmand gewerkt worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen. E Niveau-indicator mm mm mm mm mm mm - Position 1 - Position 2 - Position 3 - Position 4 - Position 5 - Position 6 De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 25 - 40 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 60 mm. Aan de zijkant van de grasvangmand (4) is een niveau-indicator (17) aangebracht. Voor de eerste snoeibeurt van het seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden. Klep (17) geopend: Grasvangmand (4) leeg Neem de bescherming tegen lawaaihinder en lokale voorschriften in acht. Klep(17) gesloten: Grasvangmand (4) vol In- en uitschakelen De niveau-indicator (17) werken wanneer het apparaat in gebruik is. Grasvangzak ledigen Neem de onderste greep van de opvangzak (24) vast om de grasopvangzak (4) uit te schudden Snoeihoogte instellen Schakel het apparaat uit, trek het netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. F 64 1. Grijp de hefboom (5) voor een aanpassing van de snoeihoogte vast en breng hem langs de vergrendeling op de gewenste instelling van de snoeihoogte. 2. U kunt van de handgreep (8) gebruik maken, opdat de maaier niet wegrolt. G 1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (13) aan de beugelhandgreep (1). 2. Voor de trekontlasting vormt u uit het uiteinde van het netsnoer (11) een lus en haakt u deze in de trekontlasting (12) vast. 3. Sluit het apparaat op de netspanning aan. 4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 5. Als u het apparaat wilt inschakelen, drukt u op de startknop (15) en op een van de ontgrendelknoppen (14) van de beugelgreep (1). Houd altijd een van de ontgrendelknoppen (14) ingedrukt. 6. Als u het apparaat wilt uitschakelen, laat u de ontgrendelknoppen (14) los. NL Na het uitschakelen van het apparaat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Werken met de grasmaaier Schakel na het werk en voor het transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Reiniging/onderhoud/ opslag Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon minstens één keer per week gemaaid. • • • • • • Begin met het maaien in de nabijheid van het stopcontact en werk van het stopcontact weg. Leid het verlengsnoer altijd achter u en breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde. Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen. Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden. Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt. Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven. BE Draag bij de omgang met het mes handschoenen. Schakel vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden Spuit de grasmaaier niet met water schoon. • • Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of een doek, maar geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadigen. 65 NL • • • BE Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie in. Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na. Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit. Opslag • • Mes uitwisselen • Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”). I 1. Schakel vóór alle onderhoudsen reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. 2. Draai het apparaat om. 3. Gebruik vaste handschoenen en houd het mes vast (19). Draai de messchroef (18) tegen de richting van de wijzers van de klok in me behulp van een schroefsleutel (SW 13) van de motorspil ( 20). 4. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is. Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden. Berging en milieu Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Het apparaat mag niet met het huisvuil of het grofvuil worden meegegeven. • • • 66 Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de handgreep samen, opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt. Maak een vergelijking met de afbeelding . De snoeren mogen daarbij niet gekneld raken. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruimten wegzet. Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan. Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. Voor informatie over inzamelpunten en afhaaldata kunt u terecht bij de milieuafdeling van uw gemeente of een lokaal afvalverwerkingsbedrijf. Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak. NL BE Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center” pagina 70). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Pos. Benaming Gebruiks- Explosieaanwijzing tekening Bestelnummers 4 37 Grasvangzak 91105232 19 11 Reservemes (Identificatie van de fabrikant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 67 NL BE Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Niveau-indicator ( E 17) werkt niet. 68 Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Starthefboom ( A 15) defect Koolborstels versleten Motor defect Reparatie door klantenserviceafdeling Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen. Blokkering door vreemd voorwerp Snoeihoogte te laag Mes ( I 19)stomp Mesbereik verstopt Vreemd voorwerp verwijderen Snoeihoogte instellen Mes ( I 19) laten slijpen of uitwisselen Apparaat reinigen Mes ( I 19) foutief gemonteerd Mes ( I 19) correct monteren Mes ( I 19) door gras geblokkeerd Gras verwijderen Messchroef ( I 18) los Messchroef ( I 18) vast aandraaien Messchroef ( I 18) los Messchroef ( I 18) vast aandraaien Mes ( I 19) beschadigd Mes ( I 19) uitwisselen Vervuiling Reinigen met een zachte borstel. De niveau-indicator moet na openen uit zichzelf sluiten NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de BE garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. mes) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 297201) als bewijs van de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. 69 NL • • BE Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. 70 De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Service-Center NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297201 BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297201 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzly-service.eu PL Spis tresci Wstęp Wstęp ........................................71 Przeznaczenie ............................71 Opis ogólny ...............................72 Zakres dostawy ............................. 72 Opis działania .............................. 72 Przegląd ....................................... 72 Dane techniczne .........................73 Zasady bezpieczeństwa .............73 Symbole na urządzeniu .................. 73 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............................. 74 Montaż ......................................79 Montaż uchwytu ........................... 80 pałąkowego .................................. 80 Montaż worka zbierającego ........... 80 Obsługa ....................................... 80 Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbierania/trawy ............................ 80 Wskaźnik poziomu ........................ 80 Ustawienie wysokości koszenia ....... 81 Włączenie i wyłączenie ................ 81 Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 82 Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie .......................82 Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne .............................. 82 Wymiana noża ............................. 83 Przechowywanie ............................ 83 Utylizacja/ ochrona środowiska .83 Części zamienne / Akcesoria ......84 Wykrywanie błędów .................85 Gwarancja .................................86 Serwis naprawczy .....................87 Service-Center ............................87 Importer ....................................87 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ............123 Rysunek samorozwijający........125 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym. Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w 71 PL deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Przegląd A Opis ogólny 5 Zakres dostawy 6 7 8 9 10 11 Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części: - Elektryczna kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z kablem zasilającym dolny pałąk zasobnik do zbierania skoszonej trawy (trzyczęściowy) 2 śruby do zamocowania pałąka 2 nakrętki motylkowe i śruby do zamocowania uchwytu pałąkowego 2 uchwyty kablowe Instrukcja obsługi Opis działania Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, przycisk odryglowujący, osłonę odbojową i worek do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów. 72 1 2a 2b 3 4 12 13 14 15 Uchwyt pałąkowy Nakrętki motylkowe Nakrętki motylkowe Dolny trzonek Worek do zbierania skoszonej trawy Dźwignia do przestawiania wysokości koszenia Kółka Obudowa kosiarki do trawy Rękojeść Osłona odbojowa Uchwyt na kabel Kabel sieciowy (nie wchodzi w zakres dostawy) Uchwyt kablowy odciążający Gniazdo wtykowe do kabla sieciowego Przycisk odryglowujący Przycisk Start C E 16 Nakrętki skrzydła I 18 ruchu zegara 19 przytrzymać nóż 20 wrzeciona silnika C 21 Kabel zasilający 17 klapa 22 Nakładki 23 Stelaż worka zbierającego 24 Dolny uchwyt na worku zbierającym 25 Stopnie blokady PL Dane techniczne Elektryczna kosiarka do trawy .................. PRM 1800 A1 Moc pobierana przez silnik .........1800 W Napięcie sieciowe ........... 230 V~, 50 Hz Prędkość obrotowa biegu jałowego ........................................... 3 250 min-1 Szerokość noża ....................ok. 440 mm Wysokość koszenia ............... 20 - 70 mm Klasa ochrony................................... II Rodzaj ochrony ............................... IPX4 Ciężar ..........................................17 kg Pojemność kosza do zbierania trawy ......................................... ok. 55 l Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) .....85 dB(A); KpA = 3 dB poziom mocy akustycznej (LWA) ........................94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB gwarantowany poziom mocy akustycznej .............................. 96 dB(A) Wibracja (ah) ...... 2,5 m/s2 ; K = 1,5 m/s2 Urządzenie przeznaczone jest do pracy w sieci zasilającej o impedancji systemowej Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym (przyłącze domowe) maks. 0,452 omów. Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania. W razie potrzeby informacji o impedancji systemowej można zasięgnąć w lokalnym zakładzie energetycznym. Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i postanowieniami wymienionymi w deklaracji. Zasady bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Symbole na urządzeniu Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Konieczne jest noszenie ochrony oczu i słuchu. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej trawy. 73 PL Niebezpieczeństwo urazów ze względu na wyrzucane części. Trzymać z daleka od tej kosiarki osoby stojące w pobliżu. Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała! Przed wykonaniem prac nastawczych i czyszczenia, lub gdy kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo ze względu uszkodzony kabel. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego! Uwaga! Wybieg noża tnącego. Wysokość cięcia 440 Okrąg przycinania Informacje odnośnie poziomu mocy akustycznej LWA w dB. Poziom ochrony II (podwójna izolacja) Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych. 74 Wskaźnik poziomu: Klapa otwarta: Kosz pusty Klapa zamknięta: Kosz pełny Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.. Wyjąć wtyk sieciowy. Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czy. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi. PL Przygotowanie: • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. • Przed użyciem urządzenia należy zawsze sprawdzić przewód przyłączeniowy i kabel przedłużający pod kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli podczas użycia urządzenia uszkodzony zostanie kabel, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. Przed odłączeniem kabla nie wolno dotykać. Nie używać maszyny, jeśli kabel jest zużyty lub uszkodzony. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności fizyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę. • Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie. • Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta domowe. • Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. • Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia. • Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone. • Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały. • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić wzrokowo, czy noże, sworznie mocujące i cały zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka do zbierania skoszonej trawy), części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy. • W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży. • Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji. 75 PL Praca przy użyciu urządzenia Proszę w trakcie pracy nie przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń! Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Eksploatacja urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze obiadowej, w czasie ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest ograniczona lub zabroniona. • • Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących. • Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu. • Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem. • W trakcie pracy proszę zwrócić • 76 • • uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach. Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu. Proszę ostrożnie włączyć urządzenie zgodnie z instrukcjami z niniejszej instrukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do obracających się noży. Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej trawie.W takim przypadku kosiarkę przechylić tylko na tyle, na ile jest to bezwzględnie konieczne i podnieść tylko stronę przeciwną do użytkownika W tym przypadku proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej. Nigdy nie należy wykonywać pracy bez worka do zbierania PL skoszonej trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego. Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń. • Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do koszenia. • Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu. • Nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru. • Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszonej trawy. • Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w • • • • podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone. Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracującego silnika. Urządzenie należy wyłączyć i wyciągnąć kabel sieciowy: - zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny, - przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokad, - jeżeli urządzenie nie jest używane, - przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia, - jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany, - jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić. Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych 77 PL noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym trawy. Konserwacja i przechowywanie: • Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w bezpiecznym stanie eksploatacyjnym. • Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez nas placówki serwisowe. • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. • Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych. • Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące. • Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży za78 chować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny. • Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta. • Przed wyłączeniem maszyny odczekać do czasu schłodzenia silnika Bezpieczeństwo elektryczne: • Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. • Urządzenie podłączać tylko do gniazdka zabezpieczanego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (FI/RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. • Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi). • Należy stosować wyłącznie dopuszczone kable sieciowe typu konstrukcji H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu plecionego kabla sieciowego musi wynosić przynajmniej 2,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń. • W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w tym celu za- PL wieszenie do kabla. • Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą. • Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. • Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie uszkodzony, to musi on, w celu uniknięcia uszkodzeń, zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis, albo też przez wykwalifikowaną osobę. • Proszę nie podłączać uszkodzonego kabla sieciowego do sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne- go mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) uszkodzenie płuc, w przypadku niestosowania odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych. b) uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu. c) szkody zdrowotne spowodowane przez - kontakt z narzędziem szlifierskim w nieosłoniętym miejscu; - wyrzucenie części obrabianego elementu lub uszkodzonej tarczy szlifierskiej. d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. Montaż Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych. 79 PL Montaż uchwytu pałąkowego Aby uzyskać prostą instalację holmm, wybierz wysokość koszenia 20 mm (patrz „Regulacja wysokości koszenia“). B C 1. Usunąć obie zmontowane wstępnie nakrętki motylkowe (2a) wraz z ich śrubami z obudowy kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk (3) w element mocujący obudowy kosiarki do trawy (7). 2. Zamocować belkę dolną (3) obiema śrubami i nakrętkami motylkowymi (2a). 3. Przymocować uchwyt pałąkowy (1) dołączonymi śrubami (17) i nakrętkami motylkowymi (2b) do dolnego pałąku (3). Możliwe są dwie pozycje. 4. Zacisnąć uchwyty kabla (10) na trzonku dolnym (3) i na uchwycie pałąkowym (1) i zamocować w ten sposób kabel kosiarki (21). Uchwyty kabla (10) należy wprowadzić w cienkie punkty trzonka. 5. Ustawić nachylenie uchwytu pałąkowego (1) zwalniając dźwignie blokujące (2b) i wybierając jeden z trzech zalecanych stopni, które są podane obok dźwigni blokującej (patrz szczegółowa ilustracja) Jeżeli zostaną odkręcone dwie nakrętki motylkowe, to uchwyt pałąkowy można na potrzeby przechowywania urządzenia złożyć w dół. Zwrócić uwagę, aby nie ścisnąć kabla zasilającego (21). 80 Montaż worka zbierającego D Założyć trzy nakładki (22) na stelaż worka zbierającego (23). Obsługa Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbierania/trawy D 1. W celu zawieszenie worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (9) i zawiesić worek do zbierania skoszonej trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) i umieścić ją na worku do zbierania skoszonej trawy (4). Utrzymuje on ten worek we właściwej pozycji. 2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (9) i zawiesić worek do zbierania trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) do tyłu na obudowę kosiarki. Koszenia przy użyciu kosiarki do trawy nie wolno wykonywać bez ochrony odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń. E Wskaźnik poziomu Z boku kosza znajduje się wskaźnik napełnienia. Klapa (17) otwarta: Kosz (4) pusty PL Klapa (17) zamknięta: Kosz (4) pełny Wskaźnik poziomu (17) działa, gdy urządzenie jest w pracy. Opróżnienie worka do zbierania skoszonej trawy Aby wytrząsnąć worek zbierający (4), posłużyć się także dolnym uchwytem znajdującym się na worku (24). Ustawienie wysokości koszenia Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych. F 1. Chwycić za dźwignię do przestawiania wysokości cięcia (5) i przesunąć ją w zatrzaskach na żądane ustawienie wysokości koszenia. 2. Aby kosiarka nie przetaczała się, można wspomóc się rękojeścią (8). 20 30 40 50 60 70 mm mm mm mm mm mm - Position 1 - Position 2 - Position 3 - Position 4 - Position 5 - Position 6 Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla trawy użytkowej około 30 - 60 mm. Przestrzegać przepisów ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Włączenie i wyłączenie G 1. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego w gniazdo wtykowe (13) znajdujące się przy uchwycie pałąkowym. 2. W celu odciążenia kabla należy z końcówki kabla sieciowego (11) uformować pętlę i zawiesić na uchwycie kablowym odciążającym (13). . 3. Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego. 4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przedmiotów. 5. Aby włączyć, naciśnij przycisk Start (15) i jeden z przycisków zwalniających (14) na uchwycie pałąkowym (1). Jeden z przycisków zwalniających (14) należy trzymać zawsze w pozycji wciśniętej. 6. Aby wyłączyć, zwolnić przyciski zwalniające (14) Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. W przypadku pierwszego koszenia w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia. 81 PL Praca przy użyciu kosiarki do trawy Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu. • • • • • • 82 Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda. Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie. Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu przeprowadzenia koszenia bez luk, pasy powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów. Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika. Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia. Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“). Po pracy i w celu przetransportowania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie Proszę zlecać wykonanie prac, które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W trakcie manipulowania nożem należy nosić rękawice. Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne Nie spryskiwać kosiarki do trawy wodą. • • Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów wentylacyjnych, otworu wyrzutowego i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować PL • • • twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. Kółka należy od czasu do czasu oliwić. Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem widocznych usterek, takich jak nie przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane. Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić. Wymiana noża Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne”). I 1. Proszę przed wykonaniem prac konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. 2. Proszę obrócić urządzenie. 3. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (19). Odkręcić śrubę noża w kierunku odwrotnym do ruchu zegara (18) za pomocą klucza płaskiego (rozwartość klucza 13) z wrzeciona silnika (20). 4. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręcona. Przechowywanie • • • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić nakrętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Proszę porównać to z ilustracją H . Kable nie mogą być zakleszczane. Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie. Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć. Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem. Utylizacja/ ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. 83 PL Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 87 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos. Instrukcja obsługi 84 Pos. Rysunek Oznaczenie samorozwijający 4 37 Worek do zbierania skoszonej trawy 19 11 Przytrzymać nóż (GL01BX.00.06 SKB) Nr. katalogowe 91105232 13700303 PL Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Zanik napięcia sieciowego Urządzenie nie uruchamia się Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż ( I 19) nie obraca się Nienormalne odgłosy, stukanie lub wibracje Wskaźnik poziomu napełnienia ( D 17) nie działa Dźwignia włączająca ( A 15) jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Uszkodzony silnik Usuwanie błędów Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi Naprawa przez serwis Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk uchwytowy Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała Wysokość koszenia jest za mała Ustawić mniejszą wysokość koszenia Zlecić naostrzenie noża ( I 19) lub go wymienić Nóż ( I 19) jest tępy Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie Nóż ( I 19) jest zamontowany w nieprawidłowy sposób Zamontować nóż ( I 19) w prawidłowy sposób Nóż ( I 19) jest zablokowany przez trawę Usunąć trawę Śruba noża ( I 18) jest poluzowana Dokręcić śrubę noża ( I 18) Śruba noża ( I 18) jest poluzowana Dokręcić śrubę noża ( I 18) Nóż ( I 19) jest uszkodzony Wymienić nóż ( I 19) Jest zanieczyszczony Oczyścić miękką szczotką. Wskaźnik poziomu napełnienia po jego otwarciu musi się samodzielnie zamknąć 85 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. 86 Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN 297201). • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. PL • • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 297201 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 87 CZ Obsah Úvod Úvod..........................................88 Účel použití ................................88 Obecný popis .............................89 Objem dodávky ............................. 89 Popis funkce .................................. 89 Přehled ......................................... 89 Technická data ...........................89 Bezpečnostní pokyny .................90 Symboly na přístroji ....................... 90 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..... 91 Zbývající rizika .............................. 95 Montáž ......................................95 Montáž rámové rukojeti .................. 96 Obsluha .....................................96 Zavěšení/sejmutí sběrného koše ...... 96 Indikace naplnění .......................... 96 Vysypání sběrného koše ................. 97 Nastavení výšky sekání ................... 97 Zapnutí a vypnutí .......................... 97 Práce se sekačkou na trávu ............. 97 Čištění/údržba/skladování ........98 Všeobecné práce k čištění a údržbě .......................... 98 Výměna nože ................................ 98 Skladování .................................... 99 Likvidace/ochrana životního prostředí ....................................99 Náhradní díly/příslušenství ........99 Vyhledávání závad ..................100 Záruka ....................................101 Opravna ..................................102 Service-Center ..........................102 Dovozce ...................................102 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ...............................122 Rozvinuté náčrtky ....................125 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech se na nebo v přístroji nachází zbytky maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to důvodem k obavám. 88 Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady. Účel použití Přístroj je určen jen pro sekání travnatých ploch a trávníků v domácí oblasti. Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje a vážné poranění uživatele. Přístroj mohou používat jen dospělé osoby. Přístroj nemohou používat děti a osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze. Je zakázáno používání přístroje v dešti nebo vlhkém prostředí. Výrobce neručí za škody, jež byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. CZ Obecný popis 9 Ochrana proti odraženým předmětům 10 Držák kabelu 11 Síťový kabel (nejsou součástí dodávky) 12 Odlehčení kabelu od tahu 13 Zásuvka pro síťový kabel 14 Odblokovací tlačítko 15 Tlačítko Start Objem dodávky Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou kompletní následující díly: - Elektrická sekačka a rukojeť s kabelem zařízení Spodní držadlo Sběrný koš 2 zajišťovací páčky a podložky a šrouby k upevnění 2 zajišťovací páčky k upevnění držadla 2 držák kabelu Návod k obsluze - C 16 Šrouby s plochou hlavou E 17 Indikace naplnění I Popis funkce Elektrická sekačka na trávu má řezný nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, odblokovací tlačítko, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem. Navíc lze přístroj 6násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu. Přehled A 1 Rámová rukojeť 2a Zajišťovací páčky k upevnění držadla 2b Upínací páčka k upevnění držadla s podložkou 3 Spodní držadlo 4 Sběrný koš 5 Páka k nastavení výšky sekání 6 Kola 7 Kryt sekačky 8 Rukojeť C 18 šroub nože 19 přidržte nůž 20 motorového vřetena 21 Kabel přístroje 22 Styčnice 23 Tyče záchytného pytle na trávu 24 Dolní rukojeť na záchytném pytlu na trávu 25 Aretace Technická data Elektrická sekačka na trávu..PRM 1800 A1 Příkon motoru ........................... 1800 W Síťové napětí ...................230 V~, 50 Hz Volnoběžné otáčky ................. 3250 min-1 Šířka nože ...........................asi 440 mm Výška řezu ........................... 20 - 70 mm Třída ochrany .................................. II Krytí ...............................................IPX4 Hmotnost...................................... 17 kg Objem sběrného koše ................. cca 55 l Hladina akustického tlaku (LpA) ..................... 85 dB(A); KpA = 3 dB Úroveň akustického výkonu měřeno (LWA) ... 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB 89 CZ garantuje ............................... 96 dB(A) Vibrace na rukojeti (ah) ................... 2,5 m/s2; K = 1,5 m/s² Tento přístroj je určený pro provoz v síti el. proudu s impedancí systému Z max (vnitřní odpor sítě) v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,452 Ohm. Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj provozovaný jen připojením do sítě el. proudu, která tento požadavek plní. Pokud je to nutné, tak se na impedanci v systému můžete zeptat místního energetického podniku. Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu odhadu vystavení emisím. Výstraha: Emisní hodnota vibrací se může během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je elektrický přístroj používán. Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Příklady opatření ke snížení zatížení, způsobeno vibracemi, je nošení rukavic při použití nástroje a omezení pracovní doby. Přitom se musí brát v úvahu všechny části pracovního cyklu (například doby, během kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže). Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. 90 Bezpečnostní pokyny Tato část pojednává o základních bezpečnostních pokynech při práci s elektrickou sekačkou na trávu. Symboly na přístroji Pozor! Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Noste ochranu sluchu a očí. Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu. Nebezpečí poranění odlétávajícími částmi. Okolostojící osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti od sekačky. Opatrně – ostrý nůž! Nohy a ruce mějte mimo nebezpečnou oblast. Nebezpečí poranění! Před nastavováním nebo čištěním, nebo když je kabel zapletený či poškozený vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí vyplývající z poškozeného síťového kabelu. Síťový kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje a nože! Pozor! Doběh nože sekačky na trávu. Výška řezu CZ 440 Průměr střihu LWA dB Uvedení hladiny akustického výkonu LWA v dB Třída ochrany II (dvojitá izolace) Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu. Indikace naplnění: Klapka otevřená: Sběrný koš prázdný Klapka zavřená: Sběrný koš plný Symboly v návodu: Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky s údaji pro prevenci škod. Vytáhněte síťovou zástrčku. Při manipulaci s nožem noste rukavice. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento přístroj může při neodborném používání způsobit vážná poranění. Aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám, bezpodmínečně si přečtěte a dodržujte následující bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi obslužnými díly. Příprava: • Tento přístroj smí používat použít osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo mající nedostatek zkušeností a znalostí, pokud je na ně dohlíženo nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje poučeny a chápou nebezpečí z něj vyplývající. • K zamezení poškození osob a věcí si bezpodmínečně pročtěte a respektujte následující bezpečnostní pokyny a se všemi obslužnými částmi se dobře seznamte. • Před použitím je nutné vždy zkontrolovat přívodní a prodlužovací kabel, zda na nich nejsou známky poškození či opotřebení. Je-li kabel před použitím poškozen, je nutné jej ihned odpojit od napájecí sítě. PŘED ODPOJENÍM SE KABELU NEDOTÝKEJTE. Zařízení nepoužívejte, je-li kabel opotřeben nebo poškozen. Poškozené síťové připojovací kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. • Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Čištění a údržbu uživatele nes91 CZ mí provádět děti. • Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby. • Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat. • Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví. • Zkontrolujte terén, kde budete přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit. Toto může mít za následek těžká poranění. • Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou pevná obuv s neklouzavou podrážkou a pevné, dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v otevřených sandálech. Nenoste volně visící oděv ani oděv s visícími šňůrami nebo pásky. Hrozí nebezpečí úrazu! • Před použitím je nutné vizuálně zkontrolovat, zda řezné nože, upevňovací čepy a celá řezací jednotky nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Přístroj nepoužívejte, pokud chybí, jsou poškozená nebo opotřebovaná ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný koš), části řezacího zařízení nebo čepy. K zabránění nevyvážení mohou být poškozené nástroje a čepy vyměňovány jen v sadách. Tím je zajištěno, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. 92 • U přístrojů s několika řeznými nástroji buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů. • Používejte jen ty náhradní díly a příslušenství, které byly dodány a doporučeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na záruku. Práce s přístrojem: Nohy a ruce nesmíte mít v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Hrozí nebezpečí poranění! Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. • Motor nastartujte podle pokynů a jen tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řezných nástrojů. Hrozí nebezpečí pořezání. • Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Proniknutím vody do přístroje se zvýší riziko úrazu elektrickým proudem. Pracujte jen při denním světle či dobrém osvětlení. Hrozí nebezpečí úrazu! • S přístrojem nepracujte, pokud jste unaveni nebo se nemůžete soustředit, po požití alkoholu či léků. Během práce si vždy včas udělejte přestávku. Pracujte s rozumem. Moment nepozornosti při používání přístroje může vést k těžkým poraněním. • Vždy dbejte, abyste při práci stáli stabilně, zejména na sva- CZ • • • • • zích. Takto můžete v případě neočekávaných situací lépe kontrolovat přístroj. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích. Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku. Hrozí nebezpečí zranění osob. Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů. Kontakt s řezacím zařízením může vést k poranění. Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy. V takovém případě sekačku naklopte jen tak, jak je nezbytně nutné a zvedněte ji jen na straně odvrácené od uživatele. V tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti dolů tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy zkontrolujte, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem. Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru. Motor nespouštějte, stojíte-li před vyhazovacím kanálem. Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá. Hrozí nebezpečí poranění. • Přístroj byste neměli zvedat nebo přepravovat, pokud běží motor. Přístroj vypněte, pokud musí být kvůli přepravě nakloněn, křížíte-li jiné plochy než travnaté a jedete-li s ním směrem k nebo od ploch, které mají být posekány. • Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte jen po zastavení stroje. • Přístroj nenechávejte na pracovišti bez dozoru. • Nepracujte s poškozeným, nekompletním přístrojem nebo s přístrojem přestavěným bez souhlasu výrobce. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými ochrannými zařízeními nebo kryty či s chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou usměrňovací zařízení a/nebo zařízení k zachytávání trávy. • Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uvedeném výkonovém rozsahu a neměňte nastavení regulátoru na motoru. Pro těžké práce nepoužívejte stroje se slabým výkonem. Přístroj nepoužívejte k účelům, pro které není určen. • Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. V opačném případě může dojít k požáru nebo výbuchu. • Přístroj nikdy nezvedejte nebo neodnášejte, pokud motor běží. Hrozí nebezpečí pořezání. • Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Ujistěte se, že se všechny pohyblivé díly zcela zastavily: - vždy, když opouštíte stroj, - před čištěním vyhazovacího 93 CZ otvoru nebo odstraněním zablokování, - pokud přístroj nepoužíváte, - před kontrolou, čištěním a údržbou na stroji, - je-li síťový kabel poškozený nebo zamotaný, - pokud bylo zasaženo cizí těleso. Zjistěte poškození na sekačce na trávu a proveďte nezbytné opravy, než sekačku znovu spustíte a začnete s ní pracovat. Pokud sekačka začne neobvykle silně vibrovat, je nutná její okamžitá kontrola. - zjistěte poškození; - proveďte potřebné opravy; - zajistěte, aby všechny matice, čepy a šrouby byly pevně dotaženy. • Nikdy nedávejte ruce a nohy do blízkosti rotujících částí nebo pod ně. U rotačních sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem k vyhazování trávy. Údržba a skladování: • Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a zda lze s přístrojem bezpečně pracovat. • Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaznické servisy. • Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí. • O váš přístroj se řádně starejte. K zajištění optimální a bezpečné 94 • • • • • • • práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě. Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice. Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky. Příčiny mnohých nehod vyplývají ze špatně udržovaných přístrojů. Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schválené výrobcem. Při údržbě vsazených nožů dbejte na to, že i když je vypnut zdroj napětí, vsazené nože se mohou pohybovat. Opotřebované a poškozené informační štítky je nutné vyměnit. Vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. Používejte výhradně originální náhradní díly a příslušenství. Před uskladněním stroje nechte motor vychladnout. Nebezpečí popálení! Elektrická bezpečnost: • Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku. • Přístroj připojte jen do zásuvky s proudovým chráničem (FI-spínač / RCD) s vypínacím proudem, který nepřevyšuje 30 mA. • Zabraňte dotyku těla s uzemněnými díly (např. s kovovými ploty, kovovými sloupky). Hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým prou- CZ dem, je-li vaše tělo uzemněné. • Používejte jen schválené síťové kabely H05RN-F, které jsou dlouhé maximálně 75 cm a jsou určeny pro použití v terénu. Průřez vodiče síťového kabelu musí činit minimálně 2,5 mm2. Před použitím odviňte celý kabel z kabelového bubnu. Zkontrolujte poškození kabelu. • K uchycení síťového kabelu použijte k tomu určené zavěšení. • Při práci udržujte síťový kabel mimo dosah řezacího nástroje. Řezné nože mohou poškodit síťový kabel a přijít do styku s vodivými díly. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za obsluhující osobou. Prodlužovací kabel může být náhodně protnut. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový kabel chraňte před teplem, olejem nebo ostrými hranami. • Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li síťový kabel poškozen. V případě poškození síťového kabelu musí být tento kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí úrazu. • Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li připojen k síti. Poškozený síťový kabel může vést ke kontaktu s vodivými díly. Zbývající rizika I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující rizika: a) Poškození plic, nebudete-li nosit vhodnou ochranu dýchacích cest. b) Poškození sluchu, nebudete-li nosit vhodnou ochranu sluchu. c) Újmy na zdraví v těchto případech: - Dotknete-li se brusných nástrojů na nezakrytovaných místech. - Odmrštění součástí z obrobků nebo poškozených brusných kotoučů. d) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není náležitě veden a udržován. Varování! Toto elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a výrobcem. Montáž Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí poranění osob. 95 CZ Montáž rámové rukojeti Pro jednoduchou montáž holmm vyberte výšky řezu 20 mm (viz „Nastavení výšky řezu“). B C 1. Odstraňte obě namontované křídlové matice (2a) se šrouby na krytu sekačky (7). Spodní držadlo (3) nasaďte do uchycení krytu sekačky (7). 2. Upevněte spodní držadlo (3) s oběma šrouby a křídlovými maticemi (2a). Montáž zachytného pytle na trávu D Obsluha Zavěšení/sejmutí sběrného koše D 3. Obloukovou rukojeť (1) upevněte na spodní držadlo (3) pomocí dvou přiložených šroubů (16), podložek a dvou zajišťovacích páček k upevnění držadla (2b). 4. Zaklapte držáky kabelu (10) na spodním držadle (3) a na rukojeti (1) a upevněte tím kabel zařízení (21). Držáky kabelu (10) je třeba navléct na tenkých místech držadla. 5. Nastavte sklon rukojetě (1) povolením blokovacích páček (2b) a výběrem jednoho ze tří doporučených stupňů, které jsou uvedeny vedle blokovací páčky (viz detailní obrázek). Jsou-li uvolněny obě zajišťovací páčky k upevnění držadla, můžete obloukovou rukojeť při ukládání přístroje sklopit dolů. Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí kabelu zařízení (21).. Ohrňte tři styčnice (22) přes tyče záchytného pytle na trávu (23).. 1. K zavěšení sběrného koše (4) zvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9). a zavěste sběrný koš (4). Ochranu proti odraženým předmětům (9) nasuňte na sběrný koš (4). Udržuje sběrný koš ve správné poloze. 2. K sejmutí sběrného koše (4) nazvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9). a vyvěste sběrný koš (4). Ochranu proti odraženým předmětům (9) sklopte zpět na kryt sekačky. Se sekačkou na trávu nemůžete pracovat bez ochrany proti odraženým předmětům nebo sběrného koše. Hrozí nebezpečí poranění. E Indikace naplnění Na boku sběrného (4) koše je umístěna indikace naplnění. Klapka (17) otevřená: Sběrný (4) koš prázdný Klapka (17) zavřená: Sběrný (4) koš plný 96 CZ Indikátor úrovně (17) funguje, když je zařízení v provozu. Vysypání sběrného koše Zapnutí a vypnutí G K vytřepání záchytného pytle na trávu (4) použijte jako pomůcku také dolní rukojeť na záchytném pytlu na trávu (24). Nastavení výšky sekání Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob. F 1. Uchopte páčku k nastavení výšky sekání (5) a veďte ji kolem zaskakovacího otvoru do požadované polohy nastavení výšky sekání. 2. Aby sekačka nepopojížděla, můžete použít rukojeť (8). 20 30 40 50 60 70 mm mm mm mm mm mm - Poloha 1 - Poloha 2 - Poloha 3 - Poloha 4 - Poloha 5 - Poloha 6 Správná řezná výška při sekání okrasného trávníku činí přibližně 25 - 40 mm, při užitkovém sekání asi 30 - 60 mm. Pro první sekání v sezóně by měla být nastavena vysoká řezná výška. Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. 1. Zástrčku síťového kabelu zasuňte do zásuvky (13) na obloukové rukojeti (1). 2. K odlehčení od tahu vytvořte z jednoho konce síťového kabelu (11) kličku a tuto zavěste do odlehčení od tahu (13). 3. Přístroj připojte k síťovému napětí. 4. Před zapnutím se přesvědčte, zda se přístroj nedotýká nějakých předmětů. 5. K zapnutí stiskněte tlačítko Start (15) a jedno z odblokovacích tlačítek (14) na rukojeti (1). Jedno z odblokovacích tlačítek (14) podržte vždy stisknuté. 6. K vypnutí odblokovací tlačítka (14) pusťte Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se otáčejícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění osob. Práce se sekačkou na trávu Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň způsobuje odumírání plevele. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník. K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 70 - 80 mm. V hlavním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden. • • Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky. Síťový kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již poseka- 97 CZ • • • • nou stranu. S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by se jednotlivé pásy měly vždy o několik centimetrů překrývat. Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen. V opačném případě může být poškozen motor. Na svazích vždy pracujte příčně ke svahu. Buďte velmi opatrní při postupu směrem zpět a tažení přístroje. Po každém použití přístroj vyčistěte, viz kapitolu „Čištění, údržba, skladování“. Po práci a k přemístění přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob. Čištění/údržba/ skladování Práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi zmocněná servisní střediska. Používejte jen originální díly. Při manipulaci s nožem noste ochranné rukavice. Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob. 98 Všeobecné práce k čištění a údržbě Sekačku neostřikujte vodou. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • • • • • Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné čisticí prostředky popř. rozpouštědla. Po sekání kusem dřeva nebo plastu odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, větracích otvorů, vyhazovacího otvoru a oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty, mohly by poškodit přístroj. Občas naolelujte kola. Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné závady, jako např. volné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte pevné utažení šroubů, matic a svorníků. Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a zda jsou správně umístěny kryty a ochranná zařízení. V případě potřeby je vyměňte. Výměna nože Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly). I 1. Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví. 2. Otočte přístroj. 3. Použijte silné rukavice a přidržte nůž (19). Pomocí klíče na šrouby (otvor klíče 13) odšroubujte ve směru proti chodu hodinových CZ ručiček šroub nože (18) z motorového vřetena (20). 4. Nový nůž namontujte v opačném pořadí. Dbejte na správnou polohu nože a šroub pevně utáhněte. Likvidace/ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci. Přístroj není dovoleno likvidovat spolu s domovním nebo neskladným odpadem. Skladování • • • Přístroj uchovávejte v suchu a mimo dosah dětí. Uvolněte zajišťovací páky k upevnění držadla a držadlo sklopte, aby přístroj nezabíral tolik místa. Proveďte porovnání s obrázkem H . Přitom nesmí být skřípnut kabel. Před odstavením přístroje v uzavřených prostorách nechte motor ochladit. Přístroj neobalujte nylonovými sáčky, protože by se mohla začít vytvářet vlhkost. • • • Neručíme za škody vyvolané našimi přístroje, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů, popř. použitím k neurčenému účelu. Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité plastové a kovové díly mohou být roztříděny podle druhů a pak zavezeny k recyklaci. V případě dalších dotazů se obraťte na servisní středisko. Informace ke sběrným místům nebo termínech sběru vám poskytne obecní správa nebo váš místní podnik zajišťující likvidaci odpadů. Posekanou trávu neházejte do popelnic, ale zavezte ji ke kompostování nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a stromy. Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 102). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Návod k obsluze Pol. Výkres sestavení Označení Č. artiklu. 4 37 Sběrný koš 91105232 19 11 Přidržte nůž (Identifikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 99 CZ Vyhledávání závad Problém Možná příčina Bez síťového napětí Odstranění závady Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní Startovací páka ( A 15) Přístroj nelze zapnout Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Motor selhává Tráva příliš dlouhá Nastavte větší výšku sekání. Zatlačením úchytné rukojeti lehce nadzvedněte přední kola Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí tělesa Příliš nízká řezná výška Nastavte větší výšku sekání Nůž ( I 19) tupý Výsledek práce není uspokojivý nebo motor Oblast nože ucpaná. těžce pracuje Nůž ( I 19) se neotáčí Vyčistěte přístroj Nůž ( I 19) špatně namontovaný. Správně namontujte nůž ( I 19) Nůž ( I 19) zablokován trávou Odstraňte trávu Uvolněný šroub nože ( I 18) Pevně dotáhněte šroub nože ( I 18) Uvolněný šroub nože Nadměrný hluk, klepá- ( I 18) ní nebo vibrace Nůž ( I 19) poškozený Ukazatel výšky hladiny Znečištění ( E 17) nefunguje 100 Nechte nůž ( I 19) nabrousit nebo vyměnit Pevně dotáhněte šroub nože ( I 18) Vyměňte nůž ( I 19) Čištění jemným kartáčem. Ukazatel hladiny se musí při otevření zavřít vlastní vahou CZ Záruka Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku. Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené opravy. Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován. Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů: • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 297201). • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace. 101 CZ • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně. 102 Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. Service-Center CZ Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 297201 Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzly-service.eu SK Obsah Úvod Úvod........................................103 Použitie....................................103 Všeobecný popis ......................104 Rozsah dodávky ......................... 104 Popis funkcie .............................. 104 Prehľad ..................................... 104 Technické údaje........................104 Bezpečnostné pokyny ..............105 Symboly na prístroji .................... 105 Všeobecné bezpečnostné pokyny . 106 Zvyškové riziká .......................... 110 Montáž ....................................111 Montáž rukoväte ........................ 111 Obsluha ...................................111 Zavesenie/odobratie košíka na zachytávanie trávy ..................... 111 Indikácia výšky hladiny ............... 112 Vyprázdnenie košíka na zachytávanie trávy ..................... 112 Nastavenie výšky kosenia ............ 112 Zapnutie a vypnutie ................... 112 Práce na kosačke ....................... 113 Čistenie/údržba/skladovanie ...113 Všeobecné čistiace prác a údržba . 113 Výmena noža ............................ 114 Skladovanie............................... 114 Likvidácia/ochrana životného prostredia ................................114 Riešenie problémov..................115 Náhradné diely/Príslušenstvo ..116 Záruka ....................................116 Servisná oprava ......................117 Service-Center ..........................117 Dovozca ...................................117 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............124 Výkres náhradných dielov .......125 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých prípadoch na alebo v prístroji nenachádzajú zvyšky mastív. Nejde o nedostatok alebo poruchu a nie je dôvod k znepokojeniu. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady. Použitie Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a trávnatých plôch v domácej oblasti. Každé iné použitie, ktoré nie je výslovne dovolené v tomto návode môže mať za následok poškodenie prístroja a pre používateľa môže predstavovať vážne nebezpečenstvo. Prístroj smú používať len dospelé osoby. Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento prístroj. Používanie prístroja pri daždi alebo vo vlhkom prostredí je zakázané. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené pri použití v rozpore s určením alebo v dôsledku nesprávnej obsluhy. 103 SK Všeobecný popis 7 8 9 10 11 13 14 15 kryt kosačky rúčka odrazová ochrana držiak kábla napájací kábel (nie je súčasťou dodávky) držiak na odľahčenie ťahu kábla zásuvka na napájací kábel odblokovacie tlačidlo tlačidlo Štart C 16 skrutky E 17 indikácia výšky hladiny 18 19 20 skrutku nože pridržte nôž hriadeľa motora Rozsah dodávky Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontrolujte prítomnosť nasledovných dielov: - Elektrická kosačka a oblúkové držadlo s káblom prístroja prípojkou, dolný nosník, košík na trávu, 2 zaisťovacie páky a podložky na pripevnenie nosníka/krídlové matice 2 krídlové matice na zaistenie nosníka 2 držiaky kábla. návod na obsluhu - 12 I Popis funkcie Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj, ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej ploche. Prístroj je vybavený výkonným elektromotorom, odolným plastovým krytom, odblokovacie tlačidlo, odrazovou ochranou a košíkom na zachytávanie trávy. Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým chodom. Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledujúcom popise. Prehľad A 1 2a 2b 3 4 5 6 104 rukoväť krídlové matice na zaistenie nosníka zaisťovacia páka na pripevnenie nosníka dolný nosník košík na zachytávanie trávy páka na nastavenie výšky kosenia kolesá C 21 Kábel prístroja 22 Spony 23 Tyč záchytného koša 24 Spodné držadlo na záchytnom koši 25 Rastrovanie Technické údaje Elektrická kosačka na trávu ...... PRM 1800 A1 Príkon motora ............................1800 W Elektrické napätie ............. 230 V~, 50 Hz Otáčky pri chode naprázdno....3250 min-1 Šírka noža ........................... asi 440 mm Výška kosenia....................... 20 - 70 mm Trieda ochrany.................................. II Druh krytia ...................................... IPX4 Hmotnosť.......................................17 kg Objem košíka na trávu................. ca. 55 l Hladina akust. tlaku (LpA) ..................... 85 dB(A); KpA = 3 dB SK Hladina akustického výkonu meraná (LWA) ... 94,5 dB(A); KWA = 1,8 dB zaručená .............................. 96 dB(A) Vibrácie na rukoväti (ah) ...................2,5 m/s2; K = 1,5 m/s² Tento prístroj je určený na prevádzku v sieti el. prúdu s impedanciou systému (vnútorný odpor siete) Z max v mieste pripojenia (domovej prípojke) do hodnoty maximálne 0,452 Ohm. Používateľ musí zabezpečiť, aby bol prístroj prevádzkovaný len pripojením do siete el. prúdu, ktorá túto požiadavku spĺňa. Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v systéme môžete spýtať miestneho energetického podniku. Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja. Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa. Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní nástroja a obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia). Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode. Bezpečnostné pokyny V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s elektrickou kosačkou. Symboly na prístroji Pozor! Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Noste ochranu očí a sluchu. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte pri daždi a nekoste mokrú trávu. Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vyvrhnutých dielov. Zabezpečte, aby sa okolostojace osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky. Pozor – ostré rezacie nože! Nesiahajte nohami alebo rukami. Nebezpečenstvo zranenia! Pred nastavovacími alebo čistiacimi prácami, alebo v prípade zachytenia alebo poškodenia elektrického kábla, vypnite motor a vytiahnite elektrickú zástrčku. Pozor! Dobeh kosačky 105 SK Nebezpečenstvo v dôsledku poškodeného elektrického kábla. Elektrický kábel udržiavajte mimo dosahu prístroja a rezacieho noža! Stupnica výšky 440 Priemer strihu LWA dB Informácia o hladine akustického tlaku LWA v dB. Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Ukazovateľ naplnenia záchytného koša na trávu: Otvorená klapka: Zberný kôš na trávu je prázdny Zatvorená klapka: Zberný kôš na trávu je plný Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Vytiahnuť sieťovú zástrčku. 106 Pri manipulácii s nožom noste rukavice. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. Všeobecné bezpečnostné pokyny Tento prístroj môže pri nesprávnom použití spôsobiť závažné zranenia. Aby sa zabránilo zraneniam a vecným škodám, prečítajte si a bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a oboznámte sa so všetkými ovládacími prvkami. Príprava: • Toto zariadenie môže byť používané osobami so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnym schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, keď sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a z toho vyplývajúceho nebezpečenstva. • Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu • Pred skladovaním stroja nechajte vychladnúť motor. Nebezpečenstvo popálenia! • Pred použitím vždy skontrolujte pripojovacie a predlžovacie SK • • • • • • vedenie na znaky poškodenia alebo opotrebovania. Ak sa vedenie počas používania poškodí, musíte ho rýchlo odpojiť od napájacej siete. NEDOTÝKAJTE SA VEDENIA PRED JEHO ODPOJENÍM. Nepoužívajte stroj, keď vedenie je opotrebované alebo poškodené. Poškodené vedenia na pripojenie do siete zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, nesmú prístroj používať. Čistenie a údržbu sa nesmú prepravovať deti. Nepoužívajte prístroj, ak sa v blízkosti nachádzajú najmä deti a domáce zvieratá. Obsluhujúca osoba alebo používateľ je zodpovedný za úrazy alebo zranenia iných osôb alebo poškodenie ich majetku. Skontrolujte územie, na ktorom sa prístroj používa a odstráňte kamene, palice, drôty alebo iné cudzie predmety, ktoré môžu byť zachytené a vyvrhnuté. Môže to spôsobiť vážne poranenia. Noste vhodný pracovný odev, ako napríklad pevnú obuv s protišmykovou podrážkou a odolné dlhé nohavice. Nepoužívajte prístroj, ak chodíte naboso, alebo ak nosíte otvorené sandále. Nenoste voľný odev alebo odev s visiacimi šnúrkami alebo páskami. Existuje nebezpečenstvo poranenia! Pred použitím treba vždy vykonať vizuálnu kontrolu, čo rezací nôž, upevňovací čap a celá rezacia jednotka sú opotrebované alebo poškodené. Nepoužívajte prístroj, ak chýbajú alebo sú opotrebované alebo poškodené ochranné zariadenia (napr. odrazový kryt alebo košík na trávu), časti rezacieho zariadenia alebo čapy. Aby sa zabránilo nevyváženosti, môžu sa poškodené nástroje a čapy vymieňať len za novú súpravu. Tým sa zabezpečí udržanie bezpečnosti prístroja. • Buďte opatrní pri prístrojoch s viacerými rezacími nástrojmi, pretože pohyb jedného z nožov môže mať za následok otáčanie ostatných nožov. • Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré dodáva a odporúča výrobca. Použitie cudzích dielov má za následok okamžitú stratu nárokov na záruku. Práca s prístrojom: Pri práci sa nepribližujte ani nesiahajte nohami alebo rukami pod otáčajúce sa diely. Hrozí nebezpečenstvo zranenia! Dodržiavajte ochranu hluku a miestne predpisy. • Motor zapnite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej vzdialenosti od rezacích nástrojov. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení. • Prístroj nepoužívajte pri daždi, pri zlom počasí, vo vlhkom pro107 SK • • • • • stredí alebo na mokrom trávniku. Vniknutie vody do prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom osvetlení. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Nepracujte s prístrojom, ak pociťujete únavu alebo nesústredenosť alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy si včas zoberte pracovnú prestávku. Pracujte s rozvahou. Jeden moment nepozornosti pri používaní prístroja môže spôsobiť vážne poranenia. Pri práci dbajte na bezpečnú vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Tým môžete prístroj v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. Pracujte vždy priečne k úbočiu, nikdy zvrchu alebo zospodu. Buďte mimoriadne opatrní pri zmene cesty na úbočí. Nepracujte na príliš strmých úbočiach. Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze. Buďte mimoriadne opatrní pri otáčaní prístroja, pri priťahovaní ku sebe alebo pri cúvaní. Hrozí nebezpečenstvo zranenia osôb. Prístroj opatrne zapnite podľa pokynov v tomto návode. Dbajte na dostatočnú vzdialenosť nôh od rotujúcich nožov. Kontakt s rezným zariadením môže viesť k poraneniam. Nevyklápajte prístroj pri spúšťaní, s výnimkou, ak je to potrebné pri spúšťaní vo vysokej tráve. V tomto prípade ju vyklopte natoľ ko, ako je to bezpodmienečne potrebné a zdvihnite stranu 108 odvrátenú od používateľa nahor. V tomto prípade vyklopte prístroj zatlačením na nosník, aby sa mierne nadvihli predné kolieska. Vždy skontrolujte, aby sa obidve ruky nachádzali v pracovnej polohe predtým, ako prístroj položíte späť na zem. • Nikdy nepracujte bez košíka na trávu alebo odrazovej ochrany. Vždy sa zdržiavajte mimo vyprázdňovacieho otvoru. • Motor nespúšťajte, keď stojíte pred vyhadzovacím kanálom. Pozor, nebezpečenstvo! Dobeh noža. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. • Prístroj sa nesmie zdvíhať alebo prepravovať, pokiaľ beží motor. Vypnite prístroj, ak sa prístroj musí vyklopiť pri preprave, ak je potrebné prejsť iné plochy ako trávnik a pri preprave prístroja ku a od kosených plôch. • Vyprázdňovací otvor udržiavajte vždy voľný a v čistom stave. Pokosenú trávu odstráňte len pri nečinnosti prístroja. • Prístroj nikdy nenechávajte na pracovnom mieste bez dozoru. • Nepracujte s poškodeným, neúplným prístrojom alebo s prestaveným prístrojom bez súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami alebo krytmi alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami, ako napríklad vodiace zariadenia a/alebo zariadenia na zachytávanie trávy. • Nepreťažujte prístroj. Pracujte SK • • • • len v uvedenom rozsahu výkonu a nemeňte nastavenia regulátora na motore. Nepoužívajte žiadne stroje so slaným výkonom na ťažké práce. Prístroj používajte len na účely, na ktoré je určený. Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Pri nedodržaní hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Nikdy nezdvíhajte alebo neodnášajte prístroj, ak je spustený motor. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení. Vypnite prístroj a vytiahnite elektrickú zástrčku. Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky pohyblivé diely: - vždy, keď opustíte stroj, - pred čistením vyprázdňovacieho otvoru alebo odstránením blokovaní, - ak sa prístroj nepoužíva, - pred kontrolou, čistením alebo prácou s prístrojom, - ak je sieťový kábel poškodený alebo omotaný, - keď sa narazilo na cudzie teleso. Skontrolujte, či kosačka na trávu nie je poškodená a v prípade potreby vykonajte potrebné opravy, predtým než ju opäť spustíte a začnete s kosačkou na trávu pracovať. Ak kosačka na trávu začne nezvyčajne silno vibrovať, musí sa vykonať okamžitá kontrola. - vyhľadajte poškodenia; - vykonajte potrebné opravy; - postarajte sa, aby všetky matice, kolíky a skrutky boli riadne dotiahnuté. Nikdy sa rukami alebo nohami nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací otvor. Údržba a skladovanie: • Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy a skrutky pevne dotiahnuté a prístroj sa nachádzal v bezpečnej pracovnej vzdialenosti. • Nepokúšajte sa svojpomocne opravovať prístroj, ak na to nemáte kvalifikáciu. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, smie vykonávať len naše autorizované zákaznícke strediská. • Prístroj uchovajte na suchom mieste a mimo dosahu detí. • S prístrojom zaobchádzajte opatrne. Nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte pokyny k údržbe. • Pri výmene rezacieho zariadenia noste ochranné rukavice. • Pravidelne kontrolujte vyprázdňovací otvor na opotrebovanie a deformáciu. Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo opotrebované diely. Pri nastavovaní nožov buďte mimoriadne opatrní, aby sa vaše prsty nezasekli medzi rotujúce nože a pevné časti stroja. Príčina mnohých úrazov spočíva v nesprávnej údržbe prístrojov. • Zabezpečte, aby ste používali len náhradné rezacie nástroje, ktoré schválil výrobca. • Pri údržbe noža dávajte pozor na to, aby aj po vypnutí zdroja na109 SK pätia sa nože mohli pohybovať. • Opotrebované alebo poškodené výstražné štítky sa musia vymeniť. • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte všetky opotrebované alebo poškodené diely. Používajte výhradne originálne náhradné diely a originálne príslušenstvo. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaručilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Elektrická bezpečnosť: • Dbajte na to, aby ste sa sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku. • Prístroj pripojte len do zásuvky s prúdovým chráničom (FI-spínač / RCD) s vypínacím prúdom, ktorá neprevyšuje 30 mA. • Nedotýkajte sa uzemnených dielov (napr. kovových plotov, kovových stĺpikov). Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. • Používajte len schválený napájací kábel typu H05RN-F, ktoré majú maximálnu dĺžku 75 metrov a ktoré sú určené na vonkajšie použitie. Napájací kábel musí mať prierez aspoň 2,5 mm2. Pred použitím vždy úplne odmotajte káblový bubon. Skontrolujte poškodenie kábla. • Na zachytenie kábla použite na to určené závesy na kábel. • Pri práci udržiavajte napájací kábel mimo dosahu rezacieho nástroja. Rezacie nože môžu poškodiť napájací kábel a viesť k dotyku dielov pod napätím. Napájací kábel veďte zásadne za obsluhujúcou osobou. 110 Predlžovacie vedenie sa môže nedopatrením predeliť. • Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. • Ak je prístroj poškodený, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak sa poškodí prípojné vedenie tohto prístroja, musí ju nahradiť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu. • Poškodený kábel nepripájajte do elektrickej siete. Nedotýkajte sa poškodeného napájacieho kábla, pokiaľ je pripojený na elektrickú sieť. Poškodený napájací kábel môže mať za následok dotyk dielov pod napätím. Zvyškové riziká Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja: a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná ochranu dýchania. b) Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhodná ochranu sluchu. c) Poškodenia zdravia spôsobené - Dotykom na brúsne nástroje v nezakrytom mieste; - Vymrštením častí z obrábaných predmetov alebo poškodených brúsnych kotúčov. d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava. SK Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja. 5. Ak uvoľníte obidve zaisťovacie páky na zaistenie nosníka, môžete rukoväť sklopiť nadol na uskladnenie prístroja. Dávajte pozor na to, aby kábel prístroja (21) nebol zovretý. Montáž Pred každou prácou na prístroji vytiahnite elektrickú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo zranenia osôb. Montáž rukoväte Spar zhromaždenia si vyberiete pre jednoduché rezanie výška 20 mm (pozri „nastavenie výšky kosenia“). B 1. 2. C 3. 4. Odstráňte obe namontované krídlové matice (2a) so skrutkami na kryte kosačky (7). Dolný nosník (3) vložte do upnutia krytu kosačky (7). Upevnite dolné držadlo (3) s oboma skrutkami a krídlovými maticami (2a). Rukoväť (1) pripevnite pomocou dvoch priložených skrutiek (16), podložiek a dvoch zaisťovacích pák na pripevnenie nosníka (2b) na dolný nosník (3). K dispozícii sú dve polohy. Upnite držiak kábla (10) na hornom držadle (3) a na oblúkovom držadle (1) a zaistite tým kábel prístroja (21). Držiaky kábla (10) treba navliecť na tenké miesta držadla. Nastavte sklon oblúkového držadla (1) tak, že uvoľníte upínaciu páku (2b) a zvolíte jeden z troch odporúčaných stupňov, ktoré sú uvedené vedľa upínacej páky (pozri detailný obrázok). Montáž záchytného koša D Vyhrňte tri spony (22) nad tyč záchytného koša (23).. Obsluha Zavesenie/odobratie košíka na zachytávanie trávy D 1. 2. Na zavesenie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite odrazovú ochranu (9) a zaveste košík na zachytávanie trávy (4). Odrazovú ochranu (9) zaklapnite na košík na zachytávanie trávy (4). Tento slúži na udržiavanie košíka na trávu v správnej polohe. Na odobratie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite odrazovú ochranu (9) a odoberte košík na zachytávanie trávy (4). Odrazovú ochranu (9) zaklopte späť na kryt kosačky. S kosačkou sa nesmie pracovať bez odrazovej ochrany 111 SK alebo košíka na zachytávanie trávy. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. E Indikácia výšky hladiny Na bočnej strane zberného koša na trávu je umiestnená indikácia výšky hladiny. 50 mm - Pozícia 4 60 mm - Pozícia 5 70 mm - Pozícia 6 Správna výška kosenia predstavuje pri okrasnom trávniku približne 25 - 40 mm, pri úžitkovom trávniku približne 30 - 60 mm. Pre prvé kosenie v sezóne by ste mali vybrať vysokú výšku kosenia. Otvorená klapka (17): Zberný (4) kôš na trávu je prázdny Zatvorená klapka (17): Zberný (4) kôš na trávu je plný Indikátor úrovne (17) funguje, keď zariadenie je v prevádzke. Vyprázdnenie košíka na zachytávanie trávy Zoberte si na pomoc tiež spodné držadlo na záchytnom koši (24), aby ste vytriasli záchytný kôš (4). Dodržiavajte ochranu pred hlukom a miestne predpisy. Zapnutie a vypnutie G 1. 2. 3. 4. Nastavenie výšky kosenia Vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nože nezastavia. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. F 1. 2. Uchopte páku na nastavenie výšky kosenia (5) a na aretácii ju umiestnite na požadované nastavenie pre výšku kosenia. Ako pomôcku môžete použiť rúčku (8), aby sa kosačka neodsúvala. 20 mm - Pozícia 1 30 mm - Pozícia 2 40 mm - Pozícia 3 112 5. 6. Zástrčku napájacieho kábla zastrčte do zásuvky (13) na rukoväti (1). Na odľahčenie ťahu na konci napájacieho kábla (11) vytvarujte slučku a zaveste ju do držiaka na odľahčenie ťahu (12). Pripojte prístroj na sieťové napätie. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. Zapnite stlačením tlačidla štart (15) a jedného z odblokovacích tlačidiel (14) na oblúkovom držadle (1). Vždy podržte stlačené jedno z odblokovacích tlačidiel (14). Na vypnutie pustite tlačidlá na odblokovanie (14). Po vypnutí prístroja sa nôž ešte otáča niekoľ ko sekúnd. Nedotýkajte sa bežiaceho noža. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. SK Práce na kosačke Pravidelné kosenie podporuje väčšiu tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne ale podporuje vymieranie burín. Preto je trávnik po každom kosení hustejší a vzniká rovnomerne zaťažiteľný trávnik. Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli pri výške porastu 70 - 80 mm. V hlavnom vegetačnom čase sa trávnik kosí minimálne jedenkrát do týždňa. • • • • • • Kosiť začnite v blízkosti zásuvky a postupujte smerom od zásuvky. Napájací kábel ťahajte vždy za sebou a po otočení ho preneste na pokosenú stranu. S prístrojom jazdite rýchlosťou chôdze v pokiaľ možno rovných dráhach. Pre dokonalé kosenie by sa mali dráhy vždy prekrývať o niekoľ ko centimetrov. Výšku kosenia nastavte tak, aby sa prístroj nepreťažoval. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu motora. Pri práci na úbočiach pracujte vždy priečne k úbočiu. Buďte mimoriadne opatrní pri cúvaní s prístrojom a pri ťahaní prístroja. Po každom použití vyčistite prístroj podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie, údržba, skladovanie“. Po práci a pre účely prepravy vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. Čistenie/údržba/ skladovanie Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonávať jedným z našich autorizovaných zákazníckych stredísk. Používajte len originálne diely. Pri manipulácii s nožom noste rukavice. Pred každou údržbárskou prácou alebo čistením vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo zranenia. Všeobecné čistiace prác a údržba Kosačku nečistite prúdom striekajúcej vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • • • • Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na čistenie použite kefu alebo handru, ale nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Po kosení odstráňte prilepené zvyšky rastlín pomocou kúska dreva alebo plastu z kolies, vetracích otvorov, vyprázdňovacieho otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety. Mohli by ste tak poškodiť prístroj. Z času na čas naolejujte kolesá. Pred každým použitím skontrolujte kosačku na viditeľné nedostatky, ako sú napríklad uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte pevnosť utiahnutia všetkých matíc, čapov a skrutiek. 113 SK • Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia na poškodenia a správnu polohu. V prípade potreby tieto vymeňte. Skladovanie • Výmena noža Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený, alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely). I 1. 2. 3. 4. Pred každou údržbárskou prácou alebo čistením vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Otočte prístroj. Použite pevné rukavice a pridržte nôž (19). Vytočte skrutku nože (18) proti smeru pohybu hodinových ručičiek pomocou skrutkového kľúča (veľ kosť kľúča 13) z hriadeľa motora (20). Z opačnom poradí namontujte nový nôž. Dbajte na to, aby bol nôž v správnej polohe a skrutka pevne dotiahnutá. • • Neručíme za škody spôsobené našimi prístrojmi, ak boli spôsobené v dôsledku neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych dielov resp. v dôsledku použitia, ktoré nie je v súlade s určením. Likvidácia/ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte ekologicky. Zariadenie sa nesmie likvidovať s domácim alebo neskladným odpadom. • • • 114 Prístroj uchovajte v suchom prostredí a mimo dosahu detí. Uvoľnite zaisťovaciu páku na zaistenie nosníka a sklopte držiakový nosník, aby prístroj zaberal menej priestoru. Pozrite obrázok H . Káble sa pritom nesmú zaseknúť. Predtým ako prístroj odstavíte v uzavretom priestore, nechajte vychladnúť motor. Prístroj neobaľujte nylónovými vrecká, pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť. Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Informácie o zberných miestach alebo termínoch zberu zistíte na miestnej správe alebo vo vašom miestnom podniku zberu odpadu. Rezaný materiál zakompostujte a nevyhadzujte ho do nádoby na odpad. SK Riešenie problémov Problém Možná príčina Chýba elektrické napätie Prístroj nie je možné spustiť štartovacia páka ( A 15) vynecháva Opotrebované uhlíkové kefy Odstránenie problému Skontrolujte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku, prípadne oprava vykonaná odborným elektrikárom Oprava v zákazníckom stredisku Motor defekt Motor vynecháva Príliš dlhá tráva Nastavte vyššiu výšku rezania. Zatlačte na držiak nosníka a mierne nadvihnite predné kolesá Blokovanie cudzím predmetom Odstráňte cudzí predmet Príliš nízka výška kosenia Nastavte vyššiu výšku rezania Výsledok práce nie je Tupý nôž ( I 19) uspokojivý alebo motor pracuje ťažko Upchatá oblasť noža Nechajte naostriť nôž ( I 19) alebo ho vymeňte Vyčistite prístroj Nesprávne namontovaný nôž ( I 19) Správne namontujte nôž ( I 19) Nôž ( I 19) je blokovaný trávou Odstráňte trávu Uvoľnená skrutka noža ( I 18) Pevne dotiahnite skrutku noža ( I 18) Uvoľnená skrutka noža ( I 18) Abnormálny hluk, klepanie alebo vibrácie Poškodený nôž ( I 19) Pevne dotiahnite skrutku noža ( I 18) Vymeňte nôž ( I 19) Ukazovateľ stavu oleja Znečistenie ( E 17) je v poruche Vyčistite s jemnou kefou. Po otvorení, ukazovateľ stavu oleja musí klesnúť s vlastnou hmosťou Nôž ( I 19) nerotuje 115 SK Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 117). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Návod na obsluhu Pol. Nákresy explózií Označenie Č. Artiklu 4 37 košík na zachytávanie trávy 91105232 19 11 pridržte nôž (Identifikace výrobce: GL01BX.00.06 SKB) 13700303 Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. 116 Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba. Záručná doba a nárok na odstránenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- SK žovať za opotrebované diely (napr. nož) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač). Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke. Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov: • Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN 297201) ako dôkaz o zakúpení. • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, na rytine • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 297201 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzly-service.eu 117 DE Original EG-Konformitätserklärung CH AT Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasenmäher Modell PRM 1800 A1 Seriennummer 201809000001 - 201901058395 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A); Gemessen: 94,5 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG Gemeldete Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.01.2019 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 118 GB Translation of the original EC declaration of conformity IE We confirm, that the Electric Lawnmower Design Series PRM 1800 A1 Serial number 201809000001 - 201901058395 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Measured sound power level: 94.5 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/EC Registered Office: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.01.2019 Christian Frank Documentation Representative * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 119 FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse électrique série PRM 1800 A1 Numéro de série 201809000001 - 201901058395 est conforme depuis l’année de construction 2017 aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous confirmons : Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB(A) mesuré: 94,5 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 10.01.2019 Germany Christian Frank Chargé de documentation * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 120 NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring BE Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie PRM 1800 A1 Serienummer 201809000001 - 201901058395 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau: gegarandeerd: 96 dB(A) gemeten: 94,5 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/ 2000/14/EC Benoemde instantie: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.01.2019 Christian Frank Documentatiegelastigde * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten 121 Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrická sekačka na trávu konstrukční řady PRM 1800 A1 Pořadové číslo 201809000001 - 201901058395 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 96 dB(A) měřená: 94,5 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC Místo hlášení: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.01.2019 Christian Frank Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. 122 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna kosiarka do trawy Seriia produkcyjna PRM 1800 A1 Numer seryjny 201809000001 - 201901058395 od roku produkcji 2017 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 94,5 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 10.01.2019 Germany Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 123 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Elektrická kosačka na trávu konštrukčného radu PRM 1800 A1 Poradové číslo 201809000001 - 201901058395 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000 EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A) nameraná hladina akustického výkonu: 94,5 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI / 2000/14/EC Certifikačný orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 10.01.2019 Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie * Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch. 124 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający• Výkres sestavení PRM 1800 A1 Nákresy explózií informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 2019-03-26_rev04_TvRAeSh 125 F 5 8 25 G 15 1 14 14 13 14 12 14 11 11 H 14 I 19 18 20 126 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Parkside PRM 1800 A1 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor