Krups FNA2 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Mise en marche
Inbetriebnahme
Messa in funzione
In gebruik nemen
Start up
Descriptif
Übersicht
Vista d'assieme
Overzicht
Overview
Remplir d'eau fraîche
Frischwasser auffüllen
Riempire con acqua fresca
Met vers water vullen
Fill with fresh water
Remettre le réservoir à eau
Wasserbehälter einsetzen
Inserire il serbatoio d'acqua
Waterreservoir plaatsen
Insert water tank
Grille
Abstellgitter
Griglia
Rooster
Grid
ON / OFF, Vapeur, Témoin lumineux
ON / OFF, Dampf, Kontroll-LED
ON / OFF, Vapore, LED-controllo
ON / OFF, Stoom, Controle-LED
ON / OFF, Steam, Control-LED
Bac à capsules usagées
Kapselbehälter
Contenitore per capsule
Afvalbakje voor gebruikte capsules
Capsule container
Poignée de fermeture
Verschlussgriff
Manico di chiusura
Sluitsysteem
Closing handle
Flotteur
Schwimmer
Galleggiante
Vlotter
Float
Rincer
Spülen
Risciacquare
Spoelen
Rinse
Retirer la feuille protectrice
Schutzfolie abziehen
Rimuovere la pellicola protettiva
Beschermfolie verwijderen
Remove protective foil
ON / OFF
1
6x
1
2
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine correspond
à celle de votre installation électrique.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Verificate che la tensione indicata sulla piastrina segnaletica della macchina corri-
spondi a quella della vostra installazione elettrica.
Kijk na of de op het typeplaatje van het apparaat aangeduide spanning overeen-
komt met het stroomnet.
Check that the voltage indicated on the technical specifications plate on the base of
the unit corresponds to your electrical installation.
Couvercle
Deckel
Coperchio
Deksel
Lid
Petite tasse, grande tasse
Kleine Tasse, große Tasse
Tazza piccola, tazza grande
Kleine kop, grote kop
Small cup, large cup selection
Levier d'eau chaude / de vapeur
Heißwasser / Dampfhebel
Acqua calda / leva del vapore
Heetwater / Stoomhendel
Hot water / Steam lever
Réservoir à eau 1.2l
Frischwassertank 1,2l
Serbatoio dell'acqua 1,2l
Waterreservoir 1,2l
Fresh water tank 1,2l
Bac d'égouttage
Abtropfschale
Sgocciolatoio
Lekbakje
Drip tray
s
Buse eau chaude / vapeur
Heißwasser / Dampfdüse
Acqua calda / beccuccio vapore
Stoom- en heetwaterpijpje
Hot water / steam nozzle
Lire les conseils de sécurité
Sicherheitshinweise beachten
Osservare attentamente le istruzioni di sicurezza
Veiligheidsinstructies opvolgen
Follow the safety instructions
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine à café.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima di mettere in funzione la caffettiera.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Read these instructions carefully before starting up the coffee machine.
CAPPUCCINO - CAFFELATTE
2
Fonctions
Funktionen
Funzioni
Functies
Functions
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
La machine est prête
Maschine ist bereit
La macchina è pronta
Apparaat is gereed
Machine is ready
Petite tasse
Kleine Tasse
Tazza piccola
Kleine kop
Small cup
Grande tasse
Große Tasse
Tazza grande
Grote kop
Large cup
Avertissements
Warnsignale
Segnali d´avvertenza
Alarmsignalen
Alerts
1x
1x
Température trop élevée ou trop basse, attendre 30 s
Temperatur ist zu hoch oder zu niedrig, 30 Sek. warten
Temperatura troppo alta o troppo bassa, attendere 30 secondi
Temperatuur is te hoog of te laag, 30 sec. wachten
Temperature is too high or too low, wait 30 seconds
La machine n’est pas pte, remettre correctement le bac d’égouttage
Maschine ist nicht bereit, Schale ist nicht richtig eingesetzt
La macchina non è pronta, lo sgocciolatoio non è posizionato correttamente
Apparaat is niet gereed, lekbakje is niet juist geplaatst.
Machine is not ready, drip tray is not properly in place
Vider le bac à capsules usagées
Kapselbehälter ausleeren
Svuotare la vaschetta capsule usate
Afvalbakje voor gebruikte capsules legen
Empty the used capsule container
3x
Impossible de préparer du café si le bac est plein
Kaffeezubereitung bei vollem Behälter nicht möglich
Il caffè non fuoriesce se il contenitore è pieno
Koffie bereiden is mogelijk als het afvalbakje vol is
No coffee flows when the container is full
3
ON / OFF
Programmation de la quanti de ca
Füllmengenprogrammierung
Programmazione quantità di caffè
Programmeren hoeveelheid water
Programming the fill-up level
Fermer la mâchoire
Verschlussgriff schließen
Chiudere il manico di chiusura
Sluitsysteem sluiten
Lower the closing handle
Placer une tasse sur la grille
Tasse unterstellen
Collocare una tazza sulla griglia
Kop eronder plaatsen
Place cup underneath
Introduire une capsule
Kapsel einlegen
Inserire la capsula
Capsule plaatsen
Insert capsule
Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée
Bei gewünschter Menge loslassen
Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata
Bij gewenste hoeveelheid loslaten
Release at desired level
Presser la touche pendant 3 sec. min.
Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten
Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi
Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden
Press and hold button for at least 3 seconds
Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée
Bei gewünschter Menge loslassen
Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata
Bij gewenste hoeveelheid loslaten
Release at desired level
Presser la touche pendant 3 sec. min.
Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten
Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi
Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden
Press and hold button for at least 3 seconds
4
ESPRESSO
Placer une tasse sur la grille
Tasse unterstellen
Collocare la tazza sulla griglia
Kop eronder plaatsen
Place cup underneath
Presser le bouton requis
Gewünschte Taste drücken
Premere tasto desiderato
Gewenste knop indrukken
Press desired button
Ejecter la capsule usagée
Gebrauchte Kapsel auswerfen
Rimuovere capsula usata
Gebruikte capsule uitwerpen
Remove the used capsule
Ouvrir la mâchoire
Verschlussgriff öffnen
Aprire il manico di chiusura
Sluitsysteem openen
Open closing handle
Introduire une capsule
Kapsel einlegen
Inserire la capsula
Capsule plaatsen
Insert capsule
Fermer la mâchoire
Verschlussgriff schließen
Chiudere il manico di chiusura
Sluitsysteem sluiten
Close closing handle
5
Recommandation: préchauffer la tasse avec de l'eau chaude
Empfehlung: Tassen mit Heißwasser vorwärmen
Raccomandazione: preriscaldare le tazze con acqua calda
Aanbevolen: kop voorverwarmen met heet water
Recommended: preheat cup with hot water
• Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes
• Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten.
• Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo
• Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten
• If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes
CAPPUCCINO - CAFFELATTE
Refroidissement autom.
Automatische Abkühlung
Raffreddamento automatico
Automatisch afkoelen
Automatic cool down
De la vapeur sort du bac d’égouttage
Dampf tritt aus der Abtropfschale
Fuoriuscita di vapore dallo sgocciolatoio
Stoom komt uit het lekbakje
Steam rises from the drip tray
Position bouton CAPPUCCINO ou CAFFELATTE
Schalterstellung CAPPUCCINO oder CAFFELATTE
Posizionamento dell´interruttore su CAPPUCCINO o CAFFELATTE
Keuzeschakelaar CAPPUCCINO of CAFFELATTE
Switch position CAPPUCCINO or CAFFELATTE
Prêt
Bereit
Pronto
Gereed
Ready
Variation de temrature ~55-7C
Temperaturänderung ~55-75°C
Camb. di temperatura ~55-75°C
Temperatuurverandering ~55-75°C
Temperature change ~55-75°C
6
Lait chaud
Heiße Milch
Latte caldo
Warme melk
Hot milk
Mousse de lait
Milchschaum
Schiuma latte
Melkschuim
Milk foam
La buse vapeur est très chaude
Dampfdüse ist sehr heiß
Il beccuccio del vapore è molto caldo
Stoompijpje is zeer heet
Steam nozzle is very hot
~ 30 s
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
De la vapeur sort du bac d’égouttage
Dampf tritt aus der Abtropfschale
Uscita di vapore dallo sgocciolatoio
Stoom komt uit het lekbakje
Steam rises from the drip tray
Prêt
Bereit
Pronto
Gereed
Ready
Refroidissement autom.
Automatische Abkühlung
Raffreddamento automatico
Automatisch afkoelen
Automatic cool down
• Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes.
• Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten.
• Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo
• Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten.
• If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes.
Prêt
Bereit
Pronto
Gereed
Ready
Démonter et nettoyer la buse 1 x par semaine
Düse 1x pro Woche demontieren und reinigen
Smontare e pulire l´ugello 1 volta alla settimana
Stoompijpje 1x per week demonteren en reinigen
Remove and clean nozzle once weekly
Rincer au moins 10 sec.
Mind.10 Sek. durchspülen
Risciacquare per almeno 10 sec.
Minstens 10 sec. spoelen
Rinse for at least 10 sec.
Remplir d'eau fraîche
Frischwasser auffüllen
Riempire con acqua fresca
Met vers water vullen
Refill with fresh water
CAPPUCCINO - CAFFELATTE : Nettoyage après chaque utilisation
CAPPUCCINO - CAFFELATTE : Reinigung nach jedem Gebrauch
CAPPUCCINO - CAFFELATTE : Pulire dopo ogni singolo uso
CAPPUCCINO - CAFFELATTE : Reiniging na ieder gebruik
CAPPUCCINO - CAFFELATTE : Clean after each use
~ 30 s
La buse vapeur est très chaude
Dampfdüse ist sehr heiß
Il beccuccio del vapore è molto caldo
Stoompijpje is zeer heet
Steam nozzle is very hot
7
Chauffer une boisson
Getränk erhitzen
Riscaldamento bevande
Dranken opwarmen
Heat up beverages
Eau chaude
Heißwasser
Acqua calda
Heet water
Hot water
La buse vapeur est très chaude
Dampfdüse ist sehr heiß
Il beccuccio del vapore è molto caldo
Stoompijpje is zeer heet
Steam nozzle is very hot
Refroidissement autom.
Automatische Abkühlung
Raffreddamento automatico
Automatisch afkoelen
Automatic cool down
De la vapeur sort du bac d’égouttage
Dampf tritt aus der Abtropfschale
Uscita di vapore dallo sgocciolatoio
Stoom komt uit het lekbakje
Steam rises from the drip tray
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
Prêt
Bereit
Pronto
Gereed
Ready
Ne pas toucher le fond de la tasse
Tassenboden nicht berühren
Non toccare il fondo della tazza
Bodem van kop niet aanraken
Do not touch the buttom of the cup
8
~ 30 s
Faire passer tout le contenu
Ganzen Tankinhalt durchspülen
Risc. tutto il contenuto del serbatoio
Gehele tankinhoud spoelen
Flush out the entire tank
Détartrage
Entkalkung
Decalcificazione
Ontkalken
Descaling
~20 min
9
OFF
100 ml de détartrant + 500 ml d'eau
100 ml Entkalkungsmittel + 500 ml Wasser
100 ml decalcificante + 500 ml acqua
100 ml ontkalkingsmiddel + 500 ml water
100 ml descaler + 500 ml water
1
2a
2b
Enlever la capsule
Kapsel entfernen
Rimuovere la capsula
Capsule verwijderen
Remove capsule
Ne jamais utiliser du vinaigre
Niemals Essig verwenden
Non usare mai dell'aceto
Gebruik nooit azijn
Never use vinegar
tartrant: peut endommager la surface des matériaux
Entkalker: aggressiv für Geräteoberfläche
Decalcificante: puó danneggiare la superficie del materiale
Ontkalkingsmiddel: agressief voor oppervlak apparaat
Descaler: can damage the surface of the casing
Retirer la buse
Düse entfernen
Rimuovere l´ugello
Stoompijpje verwijderen
Remove steam nozzle
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
Réutiliser la solution détartrante
Entkalkungslösung wiederverwenden
Riutilizzare il decalcificante
Ontkalkingsoplossing hergebruiken
Re-use descaler
Démarrage, arrêt autom. du
détartrage de la valve
Ventilentkalkung startet, stoppt
automatisch
Decalcificazione della valvola con
start e stop autom.
Ventielontkalking start, stopt
automatisch
Valve descaling starts, stops
automatically
ON
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
3 s
Consignes de sécurité sur l'emballage
Sicherheitshinweise auf Verpackung
Istruzioni di sicurezza sull´imballaggio
Veiligheidsinstructies op de verpakking
Safety instructions are on the package
~ 30 s
1l
Presser simultament
Gleichzeitig drücken
Premere contemporaneamente
Tegelijkertijd indrukken
Press simultaneously
Presser simultament
Gleichzeitig drücken
Premere contemporaneamente
Tegelijkertijd indrukken
Press simultaneously
~ 30 s
3 s
ON
Vider la solution
Lösung ausleeren
Gettare la soluzione
Oplossing verwijderen
Waste solution
Nettoyer et rincer avec beaucoup d'eau
Reinigen und mit viel Wasser spülen
Pulire e risciacquare con molta acqua
Reinigen en spoelen met veel water
Clean and rinse with a lot of water
Nettoyer
Reinigen
Pulire
Reinigen
Clean
Machine est prête
Machine ist bereit
La macchina è pronta
Apparaat is gereed
Machine is ready
Remplir d'eau fraîche
Frischwasser auffüllen
Riempire d´acqua fresca
Opnieuw vullen met vers water
Refill with fresh water
3
4b
5
Rincer le circuit café
Kaffeesystem spülen
Risc. il sistema della caffettiera
Koffiesysteem spoelen
Rinse coffee system
10
Faire passer le reste du réservoir
Restlichen Tankinhalt durchspülen
Risciacquare i residui dal serbatoio
Resterende tankinhoud doorspoelen
Flush residue from the tank
~5x
~5x
2c
OFF
4a
ON
Le détartrage est terminé
Entkalkung ist abgeschlossen
Decalcificazione completata
Ontkalking is voltooid
Descaling is completed
Second détartrage de la valve
Zweite Ventilentkalkung
Seconda decalc. della valvola
Tweede ventielontkalking
Second valve decalcification
Détartrage du circuit café
Kaffeesystem entkalken
Decalc. il sistema della caffettiera
Koffiesysteem ontkalken
Descale the coffee system
11
Nettoyer
Reinigen
Pulire
Reinigen
Clean
Entretien quotidien et nettoyage
Tägliche Pflege und Reinigung
Cura e pulizia giornaliere
Dagelijkse verzorging en reiniging
Daily care and cleaning
Vider
Entleeren
Svuotare
Legen
Empty
Préchauffage
Aufwärmphase
Fase di riscaldamento
Voorverwarmen
Warm up phase
~ 30 s
ON
Prêt
Bereit
Pronto
Gereed
Ready
1-2x
Données techniques
Technische Daten
Dati tecnici
Technische gegevens
Technical data
Pièces de rechange (du SAV NESPRESSO )
Ersatzteile (via NESPRESSO-Kundendienst)
Parti di ricambio (dal servizio clienti della NESPRESSO)
Reserve-onderdelen (via NESPRESSO klantenservice)
Spare parts (from NESPRESSO customer service)
Maintenance (par Club NESPRESSO)
Wartung (via NESPRESSO Club)
Manutenzione (dal NESPRESSO Club)
Onderhoud (door NESPRESSO Club)
Maintenance (by NESPRESSO Club)
Kit détartrage
Entkalkungskit
Kit di decalcificazione
Ontkalkset
Descaling set
Service Kit 1b
Service Kit 2
12
Ejecteur
Auswerfer
Eiettore
Uitwerper
Ejector
Cage à capsule
Kapselkäfig
Gabbia per capsule
Capsulekorf
Capsule cage
En cas de problèmes
Bei Störungen
In caso di guasti
Bij storingen
Problems / Solutions
Vérifier la position du curseur sur CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Nettoyer si nécessaire
Schalterposition am CAPPUCCINO - CAFFELATTE pfen, wenntig, reinigen
Verificare la posizione dell´interruttore CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Pulire se necessario
Keuzeschakelaar CAPPUCCINO - CAFFELATTE controleren, indien nodig reinigen
Check the switch position CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Clean it if needed
Contrôler la fiche, prise et fusibles
Stecker, Netzschalter, Sicherungen kontrollieren
Controllare spina, interruttore e fusibili
Stekker, netschakelaar, zekeringen controleren
Check plug, mains switch and fuses
Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), détartrer évent.
Tassen vorwärmen (Heißwasser ohne Kapsel), evtl. entkalken
Preriscaldare la tazza (acqua bollente senza capsula), eventualmente decalcificare
Kop voorverwarmen (heet water zonder capsule), evtl. ontkalken
Preheat cup (hot water without capsule), descale if necessary
Retirer et nettoyer la buse, la détartrer si nécessaire
Düse demontieren und reinigen, wenn nötig entkalken
Smontare e pulire l´ugello, decalcificare se necessario
Stoompijpje demonteren en reinigen, indien nodig ontkalken
Remove steam nozzle and clean, descale if necessary
Remplir le réservoir à eau
Tank füllen
Riempire il serbatoio
Tank vullen
Fill tank
Le café n’est pas suffisamment chaud
Der Kaffee ist nicht heiß genug
Il caffè non è caldo abbastanza
De koffie is niet heet genoeg
The coffee is not hot enough
Pas d'indication lumineuses
Kontroll-LED’s leuchten nicht
Diodi luminosi LED non si accendono
Controle-LEDs branden niet
No control-LEDs turn on
Pas d'eau chaude / de vapeur
Kein Heißwasser / Dampf
Niente acqua calda / vapore
Geen heet water / stoom
No hot water / steam
Bruits de pompe excessifs
Laute Pumpe
Pompa troppo rumorosa
Pomp maakt veel geluid
Noisy pump
Le lait ne mousse pas
Milch wird nicht aufgeschäumt
Impossibile schiumare il latte
Melk schuimt niet
Milk does not froth
Appeler le Club NESPRESSO
Rufen Sie den NESPRESSO Club an
Chiamare il NESPRESSO Club
Bel de NESPRESSO Club
Call the NESPRESSO Club
L'espace capsule n'est pas étanche
Kapselraum ist undicht
Vano capsula permeabile
Capsuleruimte lekt
Lower / upper jaws leak
13
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour
les futures utilisations:
une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait KRUPS de toute responsabilité.
Urgence: retirez immédiatement la prise de l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants sans surveillance.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage à l’intérieur de la maison.
L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/de vapeur sont brûlantes. Attention aux risques de
brûlures!
Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de
brûlures!
Ne refermez le compartiment à capsule qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une
boisson.
Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien,
débrachez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
N'utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adres-
sez-vous à un service après-vente agréé KRUPS.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien décrits dans le manuel doit être effectuée par un centre
service agréé KRUPS.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appar-
eil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, fai-
tes-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé KRUPS.
Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à
proximité d’une flamme nue.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées KRUPS adaptées à votre
appareil.
Ne pas utilisez l’appareil lorsque le bac d‘égouttage et la grille ne sont pas en place.
Tous les appareils KRUPS sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou
une mauvaise manipulation de l’appareil.
Détartrage: 1 Préparation: Lire les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage. 2 Détartrage: Ne pas ouvrir
la mâchoire et ne pas utiliser la fonction vapeur durant le détartrage. 3 Rinçage: Rincer le réservoir à eau et
nettoyer la machine pour enlever les résidus de détartrant.
Recyclage: Apporter l'appareil à la déchetterie ou au service après-vente.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour un usage professionnel
ou commercial.
14
Ref. Nr.C290V2June04

Documenttranscriptie

User Manual Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Mode d’emploi 2 Rincer Spülen Risciacquare Spoelen Rinse 1 6x ON / OFF Remplir d'eau fraîche Frischwasser auffüllen Riempire con acqua fresca Met vers water vullen Fill with fresh water 1 Remettre le réservoir à eau Wasserbehälter einsetzen Inserire il serbatoio d'acqua Waterreservoir plaatsen Insert water tank Retirer la feuille protectrice Schutzfolie abziehen Rimuovere la pellicola protettiva Beschermfolie verwijderen Remove protective foil the unit corresponds to your electrical installation. • Check that the voltage indicated on the technical specifications plate on the base of komt met het stroomnet. • Kijk na of de op het typeplaatje van het apparaat aangeduide spanning overeen- spondi a quella della vostra installazione elettrica. • Verificate che la tensione indicata sulla piastrina segnaletica della macchina corri- Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der à celle de votre installation électrique. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine correspond Mise en marche Inbetriebnahme Messa in funzione In gebruik nemen Start up Flotteur Schwimmer Galleggiante Vlotter Float Grille Abstellgitter Griglia Rooster Grid Bac à capsules usagées Kapselbehälter Contenitore per capsule Afvalbakje voor gebruikte capsule Capsule container Poignée de fermeture Verschlussgriff Manico di chiusura Sluitsysteem Closing handle ON / OFF, Vapeur, Témoin lumineux ON / OFF, Dampf, Kontroll-LED ON / OFF, Vapore, LED-controllo ON / OFF, Stoom, Controle-LED ON / OFF, Steam, Control-LED Descriptif Übersicht Vista d'assieme Overzicht Overview Levier d'eau chaude / de vapeur Heißwasser / Dampfhebel Acqua calda / leva del vapore Heetwater / Stoomhendel Hot water / Steam lever 2 Lire les conseils de sécurité Sicherheitshinweise beachten Osservare attentamente le istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies opvolgen Follow the safety instructions Bac d'égouttage Abtropfschale Sgocciolatoio Lekbakje Drip tray CAPPUCCINO - CAFFELATTE Buse eau chaude / vapeur Heißwasser / Dampfdüse Acqua calda / beccuccio vapore Stoom- en heetwaterpijpje Hot water / steam nozzle Petite tasse, grande tasse Kleine Tasse, große Tasse Tazza piccola, tazza grande Kleine kop, grote kop Small cup, large cup selection Réservoir à eau 1.2l Frischwassertank 1,2l Serbatoio dell'acqua 1,2l Waterreservoir 1,2l Fresh water tank 1,2l Couvercle Deckel Coperchio Deksel Lid Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine à café. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima di mettere in funzione la caffettiera. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Read these instructions carefully before starting up the coffee machine. 1x 1x 3x Avertissements Warnsignale Segnali d´avvertenza Alarmsignalen Alerts ON / OFF Fonctions Funktionen Funzioni Functies Functions Vider le bac à capsules usagées Kapselbehälter ausleeren Svuotare la vaschetta capsule usate Afvalbakje voor gebruikte capsules legen Empty the used capsule container Grande tasse Große Tasse Tazza grande Grote kop Large cup La machine est prête Maschine ist bereit La macchina è pronta Apparaat is gereed Machine is ready 3 Température trop élevée ou trop basse, attendre 30 s Temperatur ist zu hoch oder zu niedrig, 30 Sek. warten Temperatura troppo alta o troppo bassa, attendere 30 secondi Temperatuur is te hoog of te laag, 30 sec. wachten Temperature is too high or too low, wait 30 seconds Impossible de préparer du café si le bac est plein Kaffeezubereitung bei vollem Behälter nicht möglich Il caffè non fuoriesce se il contenitore è pieno Koffie bereiden is mogelijk als het afvalbakje vol is No coffee flows when the container is full La machine n’est pas prête, remettre correctement le bac d’égouttage Maschine ist nicht bereit, Schale ist nicht richtig eingesetzt La macchina non è pronta, lo sgocciolatoio non è posizionato correttamente Apparaat is niet gereed, lekbakje is niet juist geplaatst. Machine is not ready, drip tray is not properly in place Petite tasse Kleine Tasse Tazza piccola Kleine kop Small cup Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase Fermer la mâchoire Verschlussgriff schließen Chiudere il manico di chiusura Sluitsysteem sluiten Lower the closing handle Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée Bei gewünschter Menge loslassen Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata Bij gewenste hoeveelheid loslaten Release at desired level Presser la touche pendant 3 sec. min. Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden Press and hold button for at least 3 seconds 4 Placer une tasse sur la grille Tasse unterstellen Collocare una tazza sulla griglia Kop eronder plaatsen Place cup underneath Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée Bei gewünschter Menge loslassen Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata Bij gewenste hoeveelheid loslaten Release at desired level Presser la touche pendant 3 sec. min. Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden Press and hold button for at least 3 seconds Introduire une capsule Kapsel einlegen Inserire la capsula Capsule plaatsen Insert capsule Programmation de la quantité de café Füllmengenprogrammierung Programmazione quantità di caffè Programmeren hoeveelheid water Programming the fill-up level Placer une tasse sur la grille Tasse unterstellen Collocare la tazza sulla griglia Kop eronder plaatsen Place cup underneath Ouvrir la mâchoire Verschlussgriff öffnen Aprire il manico di chiusura Sluitsysteem openen Open closing handle 5 Introduire une capsule Kapsel einlegen Inserire la capsula Capsule plaatsen Insert capsule Recommandation: préchauffer la tasse avec de l'eau chaude Empfehlung: Tassen mit Heißwasser vorwärmen Raccomandazione: preriscaldare le tazze con acqua calda Aanbevolen: kop voorverwarmen met heet water Recommended: preheat cup with hot water ESPRESSO Ejecter la capsule usagée Gebrauchte Kapsel auswerfen Rimuovere capsula usata Gebruikte capsule uitwerpen Remove the used capsule Presser le bouton requis Gewünschte Taste drücken Premere tasto desiderato Gewenste knop indrukken Press desired button Fermer la mâchoire Verschlussgriff schließen Chiudere il manico di chiusura Sluitsysteem sluiten Close closing handle • • • • • La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot De la vapeur sort du bac d’égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Fuoriuscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray Variation de température ~55-75°C Temperaturänderung ~55-75°C Camb. di temperatura ~55-75°C Temperatuurverandering ~55-75°C Temperature change ~55-75°C Prêt Bereit Pronto Gereed Ready 6 Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten. Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down ~ 30 s Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase Lait chaud Heiße Milch Latte caldo Warme melk Hot milk Position bouton CAPPUCCINO ou CAFFELATTE Schalterstellung CAPPUCCINO oder CAFFELATTE Posizionamento dell´interruttore su CAPPUCCINO o CAFFELATTE Keuzeschakelaar CAPPUCCINO of CAFFELATTE Switch position CAPPUCCINO or CAFFELATTE Mousse de lait Milchschaum Schiuma latte Melkschuim Milk foam CAPPUCCINO - CAFFELATTE - • • • • • : : : : : ~ 30 s La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot Démonter et nettoyer la buse 1 x par semaine Düse 1x pro Woche demontieren und reinigen Smontare e pulire l´ugello 1 volta alla settimana Stoompijpje 1x per week demonteren en reinigen Remove and clean nozzle once weekly Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes. Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten. Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten. If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes. 7 Prêt Bereit Pronto Gereed Ready De la vapeur sort du bac d’égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Uscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray Rincer au moins 10 sec. Mind.10 Sek. durchspülen Risciacquare per almeno 10 sec. Minstens 10 sec. spoelen Rinse for at least 10 sec. Prêt Bereit Pronto Gereed Ready Nettoyage après chaque utilisation Reinigung nach jedem Gebrauch Pulire dopo ogni singolo uso Reiniging na ieder gebruik Clean after each use Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down Remplir d'eau fraîche Frischwasser auffüllen Riempire con acqua fresca Met vers water vullen Refill with fresh water CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down Ne pas toucher le fond de la tasse Tassenboden nicht berühren Non toccare il fondo della tazza Bodem van kop niet aanraken Do not touch the buttom of the cup Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase ~ 30 s Chauffer une boisson Getränk erhitzen Riscaldamento bevande Dranken opwarmen Heat up beverages Eau chaude Heißwasser Acqua calda Heet water Hot water 8 Prêt Bereit Pronto Gereed Ready De la vapeur sort du bac d’égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Uscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot ON ON Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase ~ 30 s Faire passer tout le contenu Ganzen Tankinhalt durchspülen Risc. tutto il contenuto del serbatoio Gehele tankinhoud spoelen Flush out the entire tank 9 3s Presser simultanément Gleichzeitig drücken Premere contemporaneamente Tegelijkertijd indrukken Press simultaneously 3s ml ml ml ml ml Démarrage, arrêt autom. du détartrage de la valve Ventilentkalkung startet, stoppt automatisch Decalcificazione della valvola con start e stop autom. Ventielontkalking start, stopt automatisch Valve descaling starts, stops automatically de détartrant + 500 ml d'eau Entkalkungsmittel + 500 ml Wasser decalcificante + 500 ml acqua ontkalkingsmiddel + 500 ml water descaler + 500 ml water Presser simultanément Gleichzeitig drücken Premere contemporaneamente Tegelijkertijd indrukken Press simultaneously Réutiliser la solution détartrante Entkalkungslösung wiederverwenden Riutilizzare il decalcificante Ontkalkingsoplossing hergebruiken Re-use descaler 100 100 100 100 100 Détartrant: peut endommager la surface des matériaux Entkalker: aggressiv für Geräteoberfläche Decalcificante: puó danneggiare la superficie del materiale Ontkalkingsmiddel: agressief voor oppervlak apparaat Descaler: can damage the surface of the casing Consignes de sécurité sur l'emballage Sicherheitshinweise auf Verpackung Istruzioni di sicurezza sull´imballaggio Veiligheidsinstructies op de verpakking Safety instructions are on the package Enlever la capsule Kapsel entfernen Rimuovere la capsula Capsule verwijderen Remove capsule Ne jamais utiliser du vinaigre Niemals Essig verwenden Non usare mai dell'aceto Gebruik nooit azijn Never use vinegar 1l ~ 30 s Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase OFF 2b 2a Retirer la buse Düse entfernen Rimuovere l´ugello Stoompijpje verwijderen Remove steam nozzle 1 ~20 min Détartrage Entkalkung Decalcificazione Ontkalken Descaling 5 4b 4a ~5x 10 Le détartrage est terminé Entkalkung ist abgeschlossen Decalcificazione completata Ontkalking is voltooid Descaling is completed Nettoyer Reinigen Pulire Reinigen Clean Faire passer le reste du réservoir Restlichen Tankinhalt durchspülen Risciacquare i residui dal serbatoio Resterende tankinhoud doorspoelen Flush residue from the tank OFF Machine est prête Machine ist bereit La macchina è pronta Apparaat is gereed Machine is ready ON Remplir d'eau fraîche Frischwasser auffüllen Riempire d´acqua fresca Opnieuw vullen met vers water Refill with fresh water Détartrage du circuit café Kaffeesystem entkalken Decalc. il sistema della caffettiera Koffiesysteem ontkalken Descale the coffee system Rincer le circuit café Kaffeesystem spülen Risc. il sistema della caffettiera Koffiesysteem spoelen Rinse coffee system ~5x Nettoyer et rincer avec beaucoup d'eau Reinigen und mit viel Wasser spülen Pulire e risciacquare con molta acqua Reinigen en spoelen met veel water Clean and rinse with a lot of water Second détartrage de la valve Zweite Ventilentkalkung Seconda decalc. della valvola Tweede ventielontkalking Second valve decalcification Vider la solution Lösung ausleeren Gettare la soluzione Oplossing verwijderen Waste solution 3 2c ON 1-2x 11 Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase ~ 30 s Entretien quotidien et nettoyage Tägliche Pflege und Reinigung Cura e pulizia giornaliere Dagelijkse verzorging en reiniging Daily care and cleaning Nettoyer Reinigen Pulire Reinigen Clean Prêt Bereit Pronto Gereed Ready Vider Entleeren Svuotare Legen Empty Données techniques Technische Daten Dati tecnici Technische gegevens Technical data Kit détartrage Entkalkungskit Kit di decalcificazione Ontkalkset Descaling set 12 Maintenance (par Club NESPRESSO) Wartung (via NESPRESSO Club) Manutenzione (dal NESPRESSO Club) Onderhoud (door NESPRESSO Club) Maintenance (by NESPRESSO Club) Service Kit 2 Cage à capsule Kapselkäfig Gabbia per capsule Capsulekorf Capsule cage Service Kit 1b Ejecteur Auswerfer Eiettore Uitwerper Ejector Pièces de rechange (du SAV NESPRESSO ) Ersatzteile (via NESPRESSO-Kundendienst) Parti di ricambio (dal servizio clienti della NESPRESSO) Reserve-onderdelen (via NESPRESSO klantenservice) Spare parts (from NESPRESSO customer service) Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), détartrer évent. Tassen vorwärmen (Heißwasser ohne Kapsel), evtl. entkalken Preriscaldare la tazza (acqua bollente senza capsula), eventualmente decalcificare Kop voorverwarmen (heet water zonder capsule), evtl. ontkalken Preheat cup (hot water without capsule), descale if necessary Appeler le Club NESPRESSO Rufen Sie den NESPRESSO Club an Chiamare il NESPRESSO Club Bel de NESPRESSO Club Call the NESPRESSO Club Retirer et nettoyer la buse, la détartrer si nécessaire Düse demontieren und reinigen, wenn nötig entkalken Smontare e pulire l´ugello, decalcificare se necessario Stoompijpje demonteren en reinigen, indien nodig ontkalken Remove steam nozzle and clean, descale if necessary Vérifier la position du curseur sur CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Nettoyer si nécessaire Schalterposition am CAPPUCCINO - CAFFELATTE prüfen, wenn nötig, reinigen Verificare la posizione dell´interruttore CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Pulire se necessario Keuzeschakelaar CAPPUCCINO - CAFFELATTE controleren, indien nodig reinigen Check the switch position CAPPUCCINO - CAFFELATTE. Clean it if needed Remplir le réservoir à eau Tank füllen Riempire il serbatoio Tank vullen Fill tank Le café n’est pas suffisamment chaud Der Kaffee ist nicht heiß genug Il caffè non è caldo abbastanza De koffie is niet heet genoeg The coffee is not hot enough L'espace capsule n'est pas étanche Kapselraum ist undicht Vano capsula permeabile Capsuleruimte lekt Lower / upper jaws leak Pas d'eau chaude / de vapeur Kein Heißwasser / Dampf Niente acqua calda / vapore Geen heet water / stoom No hot water / steam Le lait ne mousse pas Milch wird nicht aufgeschäumt Impossibile schiumare il latte Melk schuimt niet Milk does not froth Bruits de pompe excessifs Laute Pumpe Pompa troppo rumorosa Pomp maakt veel geluid Noisy pump 13 Contrôler la fiche, prise et fusibles Stecker, Netzschalter, Sicherungen kontrollieren Controllare spina, interruttore e fusibili Stekker, netschakelaar, zekeringen controleren Check plug, mains switch and fuses Pas d'indication lumineuses Kontroll-LED’s leuchten nicht Diodi luminosi LED non si accendono Controle-LEDs branden niet No control-LEDs turn on En cas de problèmes Bei Störungen In caso di guasti Bij storingen Problems / Solutions 14 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait KRUPS de toute responsabilité. • Urgence: retirez immédiatement la prise de l'appareil. • Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants sans surveillance. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage à l’intérieur de la maison. • L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/de vapeur sont brûlantes. Attention aux risques de brûlures! • Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlures! • Ne refermez le compartiment à capsule qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson. • Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débrachez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble. • N'utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un service après-vente agréé KRUPS. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien décrits dans le manuel doit être effectuée par un centre service agréé KRUPS. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé KRUPS. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées KRUPS adaptées à votre appareil. • Ne pas utilisez l’appareil lorsque le bac d‘égouttage et la grille ne sont pas en place. • Tous les appareils KRUPS sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une mauvaise manipulation de l’appareil. • Détartrage: 1 Préparation: Lire les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage. 2 Détartrage: Ne pas ouvrir la mâchoire et ne pas utiliser la fonction vapeur durant le détartrage. 3 Rinçage: Rincer le réservoir à eau et nettoyer la machine pour enlever les résidus de détartrant. • Recyclage: Apporter l'appareil à la déchetterie ou au service après-vente. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour un usage professionnel ou commercial. Consignes de sécurité Ref. Nr.C290V2June04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Krups FNA2 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding