Nikon NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam
NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr.
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase.
If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized
service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product
in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt
indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the
information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written
consent of Nikon.
transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written
consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the
ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to
the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the
safety standards in force in the country where it is used.
damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or
persons.
defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the
consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://ww w.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von
Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt
nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw.
der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das
Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht
zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter
Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des
Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://ww w.europe-nikon.com/service/
En
User’s Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d’utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S
Printed in Japan
SB0F02(45)
7MMA2145-02
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
• Dieses Objektiv ist ausschließlich für den Gebrauch an spiegellosen Kameras mit
Nikon-Z-Bajonett vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
WARNUNG
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine
Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen
Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen
Unfallereignisses freiliegen.
Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
Händen handhaben.
Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen führen.
A
A
VORSICHT
VORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
richten.
richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere
Teile des Produkts beschädigen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder
direkt in der Sonne.
direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
ähnlichem Zubehör umher.
ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
Hinweise für Kunden in Europa
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und
die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Benutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und Funktionen
Objektivteile: Namen und Funktionen
Die Objektivteile sind links auf diesem Blatt abgebildet.
q
Markierung für
das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
Siehe
D
w
Fokussierring
Für die manuelle Fokussierung. Wenn Sie
mit dem Autofokus scharfstellen, können Sie
die Scharfstellentfernung durch Drehen des
Fokussierrings manuell verändern, während
der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt
gedrückt wird; drücken Sie nach dem
Fokussieren den Auslöser für die Aufnahme
vollständig herunter.
e
Zoomring
Drehen, um ein- oder auszuzoomen
(Brennweitenverstellung).
r
Brennweitenskala
Gibt beim Zoomen die ungefähre Brennweite an.
t
Markierung für
Brennweitenskala
y
Objektivinfo-Display
Zeigt die Entfernungseinstellung, den
Tiefenschärfebereich und weitere Informationen
an.
Siehe
B
,
C
u
Einstellring
Drehen, um eine mittels Kamera zugeordnete
Einstellung wie Blende oder Belichtungskorrektur
vorzunehmen. Nähere Angaben dazu fi nden
Sie bei der Beschreibung von Benutzerdef.
Funktionszuweis. im Kamerahandbuch.
i
Markierung für die
Ausrichtung des
Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die
Kamera.
Siehe
A
o
Dichtungsmanschette
——
!0
CPU-Kontakte
Für die Datenübertragung zwischen Objektiv
und Kamera.
!1
Funktionstaste (L-Fn)
Drücken, um eine mittels Kamera zugeordnete
Funktion auszuführen. Nähere Angaben dazu
nden Sie bei der Beschreibung von Benutzerdef.
Funktionszuweis. im Kamerahandbuch.
!2
Display-Taste
Einstellungen speichern oder die vom
Objektivinfo-Display angezeigten Informationen
auswählen.
Siehe
B
,
C
!3
Fokusmodusschalter
Wählen Sie A für den Autofokus, M für die
manuelle Fokussierung. Beachten Sie, dass die
Schärfe ungeachtet der gewählten Einstellung
von Hand eingestellt werden muss, wenn
an der Kamera der Modus für manuelle
Fokussierung gewählt wurde.
!4
Markierung für die
Arretierung der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
Siehe
D
!5
Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende hält Seitenlicht ab, das
ansonsten zu Streulicht oder Geisterbildern
führen kann. Sie dient zudem dem Schutz des
Objektivs.
!6
Markierung für die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
!7
Entriegelung der
Gegenlichtblende
Beim Abnehmen der Gegenlichtblende betätigen.
!8
Vorderer
Objektivdeckel
——
!9
Hinterer
Objektivdeckel
——
A
Ansetzen und Abnehmen
Ansetzen und Abnehmen
Ansetzen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus, entfernen Sie den Gehäusedeckel und
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
x
Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierungen an Objektiv und
Kameragehäuse in Übereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in
das Kamerabajonett ein und drehen Sie das Objektiv entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Abnehmen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus.
x
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt und drehen Sie
währenddessen das Objektiv im Uhrzeigersinn.
B
Das Objektivinfo-Display
Das Objektivinfo-Display
Das Objektivinfo-Display leuchtet, wenn das
Objektiv an einer Kamera angebracht ist und die
Kamera eingeschaltet ist.
Drücken Sie die Display-Taste, um folgendermaßen zwischen den
Anzeigen zu wechseln:
Display-Taste
Tiefenschärfebereich
Blende* Brennweite
Entfernungseinstellung
* Die Blende wird nur angezeigt, wenn sich die
Kamera im Modus A oder M befi ndet. Die Anzeige
für die anderen Modi ist in der Abbildung dargestellt.
• Der Fokusmodus (AF oder MF) wird beim Wählen mit dem Fokusmodusschalter
kurz angezeigt.
Das Display schaltet sich automatisch ab, wenn die Kamera in den Ruhemodus
(Standby) wechselt oder wenn das Objektiv etwa 10 Sekunden lang nicht
bedient wurde. Zum Wiedereinschalten des Displays die Display-Taste drücken.
A
Das Objektivinfo-Display
Die im Objektivinfo-Display angezeigten Angaben für Entfernungseinstellung, Tiefenschärfebereich etc.
sind ungefähre Werte.
C
Display-Optionen
Display-Optionen
Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um die Einheit Meter (m) oder Feet
(ft) für die Entfernungsanzeige zu wählen oder um die Helligkeit des Objektivinfo-
Displays einzustellen.
z Halten Sie die Display-Taste gedrückt, um die Einstellungen anzuzeigen.
Die Optionen für die Wahl der Einheit oder der Helligkeit erscheinen. Das
aktuell gewählte Element blinkt.
Drücken Sie die Display-Taste, um zwischen den Anzeigen zu wechseln.
Einheit Helligkeit
x Wählen Sie eine Einstellung mithilfe des Objektiv-Einstellrings.
Einheit
- Drehen Sie den Einstellring, um zwischen
Meter (m) und Feet (ft) umzuschalten.
Helligkeit
- Drehen Sie den Einstellring in Richtung „+“
(heller) oder „−“ (dunkler).
- Wählen Sie zwischen 6 Helligkeitsstufen.
- Um das Display abzuschalten, den Ring in
Richtung „−“ drehen, bis das Symbol
auf
wechselt.
Drücken Sie die Display-Taste, um die Änderungen zu speichern und die
Anzeige zu wechseln.
Falls die Objektiv-Bedienelemente etwa 5 s lang nicht betätigt werden,
verschwinden die Display-Optionen aus der Anzeige und Änderungen
werden nicht gespeichert.
c
Halten Sie die Display-Taste gedrückt, um zur Objektivinfo-Anzeige zurückzukehren.
• Die Wahl von als Helligkeit schaltet das Objektivinfo-Display ab. Zum
Wiedereinschalten des Displays die Display-Taste gedrückt halten.
D
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende an der
Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende (
q
) aus und drehen Sie dann
die Gegenlichtblende (
w
), bis die Markierung für das Ansetzen an der Markierung
für die Arretierung der Gegenlichtblende (
e
) steht.
Markierung für die
Arretierung der
Gegenlichtblende
Markierung für die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
Markierung für
das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Fassen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
der Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende an (
) und umfassen
Sie ihre Vorderseite nicht zu fest. Bei Nichtgebrauch kann die Gegenlichtblende
umgekehrt auf dem Objektiv montiert werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Halten Sie die Entriegelung der Gegenlichtblende gedrückt (
q
), drehen Sie
die Gegenlichtblende in der gezeigten Richtung (
w
) und nehmen Sie sie vom
Objektiv ab (
e
).
Entriegelung der Gegenlichtblende
Die gleiche Vorgehensweise gilt, wenn die Gegenlichtblende umgekehrt montiert ist.
Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist
Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist
Die Entfernungseinstellung kann sich ändern, wenn Sie die Kamera nach dem Scharfstellen aus-
und wieder einschalten. Fokussieren Sie vor der nächsten Aufnahme erneut. Haben Sie die Schärfe
auf einen bestimmten Abstand voreingestellt und warten darauf, dass das Hauptobjekt erscheint,
sollten Sie die Kamera zwischenzeitlich nicht abschalten, bevor das Bild aufgenommen ist.
De
Benutzerhandbuch
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht
weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht
in Gebrauch ist.
Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf.
Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es
Nässe ausgesetzt sein könnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen
Schäden führen.
• Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von off enen Flammen oder in sehr
heißer Umgebung auf. Extreme Hitze kann Außenteile aus verstärktem Kunststoff
beschädigen oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von
Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit
deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine
Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu
bewirken.
Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seinem Beutel aufzubewahren,
um es vor Kratzern zu schützen.
P ege des Objektivs
P ege des Objektivs
Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der
Glasfl ächen.
Die fl uorvergüteten Front- und Hinterlinsen lassen sich wie folgt reinigen.
- Schmiere, Fingerabdrücke und andere fettige Flecken lassen sich mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen.
Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
- Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein
weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger
angefeuchtet ist.
- Von diesem Vorgang herrührende Tropfenfl ecken auf der wasser- und
fettabweisenden Glasfl äche können anschließend mit einem trockenen Tuch
abgewischt werden.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-Klarglasfi lter (separat erhältlich) oder dergleichen
verwendet werden.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem
kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das
Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin
oder Kampfer.
Zubehör
Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-82B mit Rastmechanik (82 mm)
Hinterer Objektivdeckel LF-N1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-87
• ObjektivbeutelCL-C2
D
Verwenden des Objektivbeutels
Dieser Objektivbeutel schützt das Objektiv vor Kratzern, nicht jedoch vor Schäden durch Fallenlassen oder
andere Stoßeinwirkungen.
Dieser Objektivbeutel ist nicht wasserdicht.
• Das für den Objektivbeutel verwendete Material kann ausbleichen, abfärben, sich dehnen, schrumpfen oder
die Farbe ändern, wenn es gerieben oder nass wird.
Entfernen Sie Staub mit einer weichen Bürste.
Wasser und Flecken auf der Ober äche lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden
Sie niemals Alkohol, Waschbenzin, Farbverdünner oder andere  üchtige Chemikalien.
Nicht im direkten Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte aufbewahren.
Benutzen Sie den Beutel keinesfalls für das Reinigen von Monitoren oder Linsen.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv während des Transports nicht aus dem Beutel fällt.
Material: Polyester
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
Schraubfi lter 82 mm
D
Filter
Verwenden Sie zur gleichen Zeit nur ein Filter. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, bevor Sie ein Filter
anbringen oder ein Zirkular-Pol lter drehen.
Technische Daten
Technische Daten
Bajonett
Bajonett Nikon-Z-Bajonett
Brennweite
Brennweite 24 – 70 mm
Lichtstärke
Lichtstärke 1 : 2,8
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 17 Linsen in 15 Gruppen (einschließlich 2 ED-Glas-Linsen, 4 asphärischen
Linsen, Linsen mit Nanokristallvergütung und ARNEO-Vergütung, sowie einer
uorvergüteten Frontlinse und Hinterlinse)
Bildwinkel
Bildwinkel FX-Format: 84° – 34°20c
DX-Format: 61° – 22°50c
Brennweitenskala
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Fokussiersystem
Fokussiersystem Innenfokussierung
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze 0,38 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Maximaler
Maximaler
Abbildungsmaßstab
Abbildungsmaßstab
0,22×
Blendenlamellen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendenbereich
Blendenbereich 2,8 – 22
Filtergewinde
Filtergewinde 82 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen ca. 89 mm maximaler Durchmesser × 126 mm (Länge ab
Bajonettau age)
Gewicht
Gewicht ca. 805 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
En
Users Manual
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens
or camera.
or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in Europe
Notices for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be col-
lected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collec-
tion point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent nega-
tive consequences for human health and the environment that might result from
incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
Using the Lens
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Lens hood mounting
mark
Use when attaching the lens hood.
See
D
w
Focus ring
Use for manual focus. When focusing using
autofocus, you can adjust focus manually by
rotating the ring while the shutter-release but-
ton is pressed halfway; after focusing, press
the shutter-release button the rest of the way
down to shoot.
e
Zoom ring Rotate to zoom in or out.
r
Focal length scale
Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
t
Focal length mark
y
Lens info panel
View focus distance, depth of fi eld, and other
information.
See
B
,
C
u
Control ring
Rotate to adjust a setting such as Aperture or
Exposure compensation assigned using the cam-
era. For more information, see the description
of Custom control assignment in the camera
manual.
i
Lens mounting mark Use when mounting the lens on the camera.
See
A
o
Rubber lens-mount
gasket
——
!0
CPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
!1
L-Fn button
Press to perform a function assigned using the
camera. For more information, see the descrip-
tion of Custom control assignment in the camera
manual.
!2
Display button
Save settings or choose the information shown
in the lens info panel.
See
B
,
C
!3
Focus-mode switch
Choose A for autofocus, M for manual focus.
Note that regardless of the setting chosen, fo-
cus must be adjusted manually when manual
focus mode is selected using camera controls.
!4
Lens hood lock mark Use when attaching the lens hood.
See
D
!5
Lens hood
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause fl are or ghosting. They also serve to
protect the lens.
!6
Lens hood alignment
mark
Use when attaching the lens hood.
!7
Hood release Use when removing the lens hood.
!8
Front lens cap
——
!9
Rear lens cap
——
A
Attachment and Removal
Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera o , remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x
Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z
Turn the camera o .
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B
The Lens Info Panel
The Lens Info Panel
The lens Info panel lights when the lens is at-
tached to a camera and the camera is on.
Press the display button to cycle the display as shown:
Display button
Depth of  eld
Aperture* Focal length
Focus distance
* Aperture is displayed only when the camera is
in mode A or M. The display for other modes is
shown in the illustration.
The focus mode (AF or MF) is briefl y displayed when chosen using the focus-
mode switch.
The panel turns off automatically when the camera standby timer expires or if
no lens operations are performed for about 10 seconds. Press the display button
to reactivate the display.
A
The Lens Info Panel
The focus distance, depth of  eld, and other information displayed in the lens Info panel are approxima-
tions only.
C
Panel Options
Panel Options
Follow the steps below to choose the units for focus distance from meters (m) or
feet (ft) or adjust the brightness of the lens Info panel.
z
Press and hold the display button to view settings.
Unit or brightness selection options will be displayed. The currently select-
ed item will fl ash.
Press the display button to toggle between displays.
Units Brightness
x
Choose a setting using the lens control ring.
Units
- Rotate the control ring to choose from me-
ters (m) or feet (ft).
Brightness
- Rotate the control ring in the “+” (brighter)
or “−” (darker) direction.
- Choose from 6 levels of brightness.
- To turn the lens info panel off , rotate the
ring in the “−” direction until the icon
changes to
.
Press the display button to save changes and toggle the display.
If no operations are performed using lens controls for about 5 seconds,
panel options will clear from the display and changes will be canceled.
c
Press and hold the display button to return to the lens information dis-
play.
• Choosing
for brightness turns the lens info panel off . To turn the display
on again, press and hold the display button.
D
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (
q
) and
then rotate the hood (
w
) until the mounting mark is aligned with the lens hood
lock mark (
e
).
Lens hood lock mark
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark ()
and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and
mounted on the lens when not in use.
Removing the Lens Hood
Keeping the hood release pressed (
q
), rotate the hood in the direction shown
(
w
) and remove it from the lens (
e
).
Hood release
The same procedure can be used when the hood is reversed.
When the Lens Is Attached
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after
focusing. Refocus before shooting. If you have focused on a pre-selected location while
waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off
until the picture is taken.
Precautions for Use
Precautions for Use
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Do not leave the lens next to open fl ames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
Lens Care
Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
The fl uorine-coated front and rear lens elements can be cleaned as described below.
- Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) fi lters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
LC-82B 82 mm snap-on Front Lens Cap
LF-N1 Rear Lens Cap
HB-87 Bayonet Hood
CL-C2 Lens Case
D
Using the Lens Case
The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
Compatible Accessories
82 mm screw-on fi lters
D
Filters
Use only one  lter at a time. Remove the lens hood before attaching  lters or rotating circular polarizing  lters.
Speci cations
Speci cations
Mount
Mount Nikon Z mount
Focal length
Focal length 24 – 70 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/2.8
Lens construction
Lens construction 17 elements in 15 groups (including 2 ED elements, 4 aspherical elements,
elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and  uorine-coated front and rear lens
elements)
Angle of view
Angle of view FX format: 84°–34°20c
DX format: 61°–22°50c
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 50, 70)
Focusing system
Focusing system Internal focusing system
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
0.38 m (1.25 ft) from focal plane at all zoom positions
Maximum repro-
Maximum repro-
duction ratio
duction ratio
0.22×
Diaphragm
Diaphragm
blades
blades
9 (rounded diaphragm opening)
Aperture range
Aperture range f/2.8 – 22
Filter-attachment
Filter-attachment
size
size
82 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 89 mm/3.6 in. maximum diameter × 126 mm/5 in.
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight Approx. 805 g (1 lb 12.4 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat.
Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats,
notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les
pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa
seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés
ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
les modifications visant à améliorer le produit acheté tel quil est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit
préalable de Nikon.
les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est
utilisé.
détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes)
non agréés.
défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens
deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde
servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens
onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken)
het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of
het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit
product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen
worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding,
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk
ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken
van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of
gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of
personen.
defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing
zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://ww w.europe-nikon.com/service/
PLE
PLE
PLE
..........................
SAMPLE
SAM
S
dler/Revendeur/Dea
.......................
............................................................................
er/Name
nt
Deale
r/Distributor/Distributeur/
ope
©
2019 Nikon Corporation
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une
monture Nikon Z.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à
travers l’objectif ou l’appareil photo.
travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou dautres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager les
composants internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fi xés.
accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté
dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui
peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées
de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous aux fi gures situées à gauche.
q
Repère de montage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
Voir
D
w
Bague de mise au
point
Utilisez cette bague pour faire le point
manuellement. Lorsque vous utilisez
l’autofocus, vous pouvez ajuster la mise au
point manuellement en tournant cette bague
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-
course ; une fois la mise au point eff ectuée,
appuyez sur le déclencheur jusquen fi n de
course pour prendre la photo.
e
Bague de zoom
Tournez cette bague pour eff ectuer un zoom
avant ou arrière.
r
Échelle des focales
Défi nissez la focale approximative lorsque
vous eff ectuez un zoom avant ou arrière.
t
Repère des focales
y
Écran d’informations
sur l’objectif
Affi chez la distance de mise au point, la
profondeur de champ et d’autres informations.
Voir
B
,
C
u
Bague de réglage
Tournez cette bague pour modifi er un réglage,
tel que Ouverture ou Correction d’exposition,
attribué à l’aide de l’appareil photo. Pour en
savoir plus, reportez-vous à la description
de l’option Dé nition réglages perso. dans le
manuel de l’appareil photo.
i
Repère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez
l’objectif sur l’appareil photo.
Voir
A
o
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
——
!0
Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
!1
Commande L-Fn
Appuyez sur cette commande pour eff ectuer
une fonction attribuée à l’aide de l’appareil
photo. Pour en savoir plus, reportez-vous à
la description de l’option Dé nition réglages
perso. dans le manuel de l’appareil photo.
!2
Commande d’affi chage
Enregistrez les réglages ou choisissez
les informations affi chées sur l’écran
d’informations sur l’objectif.
Voir
B
,
C
!3
Commutateur du
mode de mise au
point
Choisissez A pour l’autofocus, M pour la mise au
point manuelle. Notez quindépendamment
du réglage choisi, vous devez modifi er la mise
au point manuellement lorsque le mode de
mise au point manuelle est sélectionné à l’aide
des commandes de l’appareil photo.
!4
Repère de verrouillage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
Voir
D
!5
Parasoleil
Le parasoleil bloque la lumière diff use pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
!6
Repère d’alignement
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fi xez le
parasoleil.
!7
Bouton de
déverrouillage du
parasoleil
Utilisez ce bouton pour retirer le parasoleil.
!8
Bouchon avant
d’objectif
——
!9
Bouchon arrière
d’objectif
——
A
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x
Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Retrait de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B
Écran d’informations sur l’objectif
Écran d’informations sur l’objectif
Lécran d’informations sur l’objectif s’allume lorsque
vous fi xez l’objectif sur un appareil photo et que ce
dernier est sous tension.
Appuyez sur la commande d’affi chage pour parcourir l’affi chage de
la façon indiquée ci-dessous:
Commande
d’affi chage
Profondeur de champ
Ouverture* Focale
Distance de mise au point
* L’ouverture s’affiche uniquement lorsque l’appareil
photo est en mode A ou M. L’affichage des autres
modes est indiqué sur l’illustration.
Le mode de mise au point (AF ou MF) s’affiche brièvement lors de sa sélection à
l’aide du commutateur du mode de mise au point.
L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre en mode veille
ou si vous n’effectuez aucune opération avec l’objectif pendant 10 secondes
environ. Appuyez sur la commande d’affichage pour activer à nouveau l’écran.
A
Écran d’informations sur l’objectif
La distance de mise au point, la profondeur de champ et les autres informations a chées sur l’écran
d’informations sur l’objectif ne sont que des approximations.
C
Options de l’écran
Options de l’écran
Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de mise au point, à
savoir mètres (m) ou pieds (ft), ou pour régler la luminosité de l’écran d’informations
sur l’objectif.
z Maintenez appuyée la commande d’affi chage pour affi cher les réglages.
Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité s’affi chent. Lélément
en cours de sélection clignote.
Appuyez sur la commande d’affi chage pour commuter entre les affi chages.
Unités Luminosité
x Choisissez un réglage à l’aide de la bague de réglage de l’objectif.
Unités
- Tournez la bague de réglage pour choisir
entre mètres (m) et pieds (ft).
Luminosité
- Tournez la bague de réglage dans le sens
«+» (plus clair) ou «−» (plus sombre).
- Vous avez le choix entre 6 niveaux de
luminosité.
- Pour éteindre l’écran d’informations, tournez
la bague dans le sens «−» jusqu’à ce que
l’icône
devienne .
Appuyez sur la commande d’affi chage pour enregistrer les modifi cations et
changer d’affi chage.
Si vous n’eff ectuez aucune opération à l’aide des commandes de l’objectif
pendant 5 secondes environ, les options disparaissent de l’écran et les
modifi cations sont annulées.
c Maintenez appuyée la commande d’affi chage pour revenir à l’écran
d’informations sur l’objectif.
Si vous choisissez le réglage de luminosité
, l’écran d’informations sur
l’objectif s’éteint. Pour activer à nouveau l’écran, maintenez appuyée la
commande d’affi chage.
D
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur
le repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Repère de verrouillage
du parasoleil
Repère d’alignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Lorsque vous fi xez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère
d’alignement (
) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas utilisé.
Retrait du parasoleil
En maintenant appuyé le bouton de déverrouillage du parasoleil (
q
), tournez le
parasoleil dans le sens indiqué par la fl èche (
w
) et retirez-le comme le montre
l’illustration (
e
).
Bouton de déverrouillage du parasoleil
Il est possible d’eff ectuer la même procédure lorsque le parasoleil est retourné.
Lorsque l’objectif est fi
Lorsque l’objectif est fi
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Eff ectuez de nouveau la mise
au point avant la prise de vue. Si vous avez fait le point sur un emplacement sélectionné
au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous recommandons de ne
pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez pas pris la photo.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons avant et arrière en place lorsque vous n’utilisez pas cet objectif.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afi n de le protéger des
rayures lors du transport.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
Vous pouvez nettoyer les lentilles avant et arrière traitées au fl uor comme décrit ci-
dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées
avec un tissu propre et doux en coton ou un chiff on optique; nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiff on sec.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Les fi ltres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à
la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 82 mm LC-82B
Bouchon arrière d’objectif LF-N1
Parasoleil à baïonnette HB-87
Pochette pour objectifCL-C2
D
Utilisation de la pochette pour objectif
La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
La pochette nest pas résistante à l’eau.
La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en
cas de frottement ou d’humidité.
Retirez la poussière avec une brosse à poils doux.
Leau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chi on doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles.
Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité.
N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Filtres à visser 82 mm
D
Filtres
N’utilisez qu’un seul  ltre à la fois. Retirez le parasoleil avant de  xer un  ltre ou de faire pivoter un  ltre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Caractéristiques
Monture
Monture Monture Nikon Z
Focale
Focale 24 – 70 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/2.8
Construction optique
Construction optique 17 lentilles en 15 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 4 lentilles asphériques,
des lentilles béné ciant du traitement nanocristal et du traitement ARNEO, et des
lentilles avant et arrière traitées au  uor)
Angle de champ
Angle de champ Format FX : 84° 34°20c
Format DX : 61° 22°50c
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 50, 70)
Système de mise au point
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,38 m depuis le plan focal à toutes les focales
Rapport de
Rapport de
reproduction maximal
reproduction maximal
0,22×
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/2.8 – 22
Diamètre de  xation
Diamètre de  xation
pour  ltre
pour  ltre
82 mm (P = 0,75mm)
Dimensions
Dimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 126 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 805 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Nl
Gebruikshandleiding
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de
handleiding van de camera raadplegen.
Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcameras die over een
Nikon Z-vatting beschikken.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees Voor
uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan
die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok
of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
cameravoedingsbron.
cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot
gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van
het objectief of camera.
het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect
aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen
verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan
extreem hoge en lage temperaturen.
extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevrie-
zingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade
aan de interne onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto
of in direct zonlicht.
of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke
accessoires.
accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
Mededelingen voor klanten in Europa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via
gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij
een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen
en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap.
Zie
D
w
Scherpstelring
Gebruiken voor handmatige scherpstelling.
Bij scherpstellen met behulp van autofocus
kunt u de scherpstelling handmatig
aanpassen door aan de instelring te draaien
terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt;
druk, na het scherpstellen, de ontspanknop
verder volledig in om de foto te maken.
e
Zoomring Draai om in of uit te zoomen.
r
Schaal brandpuntsafstand
Bepaal de geschatte brandpuntsafstand
wanneer u het objectief in- of uitzoomt.
t
Markering
brandpuntsafstand
y
Objectiefi nfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediepte, en
andere informatie bekijken.
Zie
B
,
C
u
Instelring
Draaien om een instelling aan te passen
zoals Diafragma of Belichtingscorrectie die is
toegewezen met behulp van de camera.
Zie voor meer informatie de beschrijving
van Aangepaste knoptoewijzing in de
handleiding van de camera.
i
Objectiefbevestigingsmarkering
Gebruik bij het bevestigen van het
objectief op de camera.
Zie
A
o
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging
——
!0
CPU-contacten
Wordt gebruikt om gegevens naar en van
de camera over te zetten.
!1
L-Fn-knop
Indrukken om een functie uit te voeren die
is toegewezen met behulp van de camera.
Zie voor meer informatie de beschrijving
van Aangepaste knoptoewijzing in de
handleiding van de camera.
!2
Weergaveknop
Instellingen opslaan of de informatie
kiezen die wordt weergegeven op het
objectiefi nfoscherm.
Zie
B
,
C
!3
Schakelaar voor
scherpstelstand
Kies A voor autofocus, M voor
handmatige scherpstelling. Om het
even welke instelling wordt gekozen, de
scherpstelling moet handmatig worden
aangepast wanneer de scherpstelstand
met behulp van de camerabedieningen is
geselecteerd.
!4
Vergrendelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap.
Zie
D
!5
Zonnekap
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat
anders lichtvlekken of beeldschaduwen zou
veroorzaken. Ze dienen ook als bescherming
van het objectief.
!6
Uitlijnmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap.
!7
Ontgrendeling van de
zonnekap
Gebruiken bij het verwijderen van de
zonnekap.
!8
Voorste objectiefdop
!9
Achterste objectiefdop
A
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste
objectiefdop los.
x
Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de bevestigingsmarkering
op het objectief op één lijn ligt met de bevestigingsmarkering op de
camerabody en draai vervolgens het objectief tegen de wijzers van de
klok in totdat het op zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het
objectief met de wijzers van de klok mee draait.
B
Het objectiefi nfoscherm
Het objectiefi nfoscherm
Het objectiefi nfoscherm licht op wanneer het
objectief op een camera is bevestigd en de
camera is ingeschakeld.
Druk op de weergaveknop om het display te wijzigen zoals afgebeeld:
Weergaveknop
Scherptediepte
Diafragma* Brandpuntsafstand
Scherpstelafstand
* Diafragma wordt alleen weergegeven wanneer
de camera zich in de stand A of M bevindt. De
weergave voor andere standen wordt getoond in
de afbeelding.
• De scherpstelstand (AF of MF) wordt kort weergegeven wanneer deze wordt
gekozen met behulp van de schakelaar voor scherpstelstand.
Het scherm schakelt automatisch uit wanneer de stand-by-timer van de camera
afloopt of als er geen handelingen met het objectief worden uitgevoerd
gedurende ongeveer 10 seconden. Druk op de weergaveknop om het scherm
weer in te schakelen.
A
Het objectie nfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediepte, en andere informatie die wordt weergegeven op het
objectie nfoscherm geldt slechts bij benadering.
C
Schermopties
Schermopties
Volg de onderstaande stappen om de eenheden te kiezen voor de scherpstelafstand
uit meters (m) of voet (ft) of pas de helderheid van het objectiefi nfoscherm aan.
z Houd de weergaveknop ingedrukt om de instellingen te bekijken.
Opties voor selectie van eenheid of helderheid worden weergegeven. Het
huidige geselecteerde item knippert.
Druk op de weergaveknop om te schakelen tussen schermen.
Eenheden Helderheid
x Kies een instelling met behulp van de instelring van het objectief.
Eenheden
- Draai aan de instelring om een keuze te
maken uit meters (m) of voet (ft).
Helderheid
- Draai aan de instelring in de richting “+”
(lichter) of “−” (donkerder).
- Kies uit 6 helderheidsniveaus.
- Om het objectiefi nfoscherm uit te schakelen,
draait u de ring in de “−” richting totdat het
-pictogram verandert in .
Druk op de weergaveknop om wijzigingen op te slaan en het scherm om
te schakelen.
Als er gedurende ongeveer 5 seconden geen handelingen worden
uitgevoerd met de objectiefknoppen, verdwijnen de schermopties van
het scherm en worden veranderingen geannuleerd.
c Houd de weergaveknop ingedrukt om terug te keren naar het
informatiescherm van het objectief.
• Door
te kiezen voor helderheid wordt het objectiefi nfoscherm
uitgeschakeld. Om het scherm weer in te schakelen, houdt u de
weergaveknop ingedrukt.
D
De zonnekap bevestigen en verwijderen
De zonnekap bevestigen en verwijderen
Bevestigen van de zonnekap
Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap op één lijn met de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de kap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering
op één lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (
e
).
Vergrendelmarkering
op zonnekap
Uitlijnmarkering op zonnekap
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de
uitlijnmarkering op de zonnekap (
) houden en de voorkant van de kap niet te
stevig vastpakken. De kap kan worden omgekeerd en op het objectief bevestigd
wanneer het objectief niet in gebruik is.
Verwijderen van de zonnekap
Terwijl u de ontgrendeling van de kap ingedrukt houdt (
q
), draait u de kap in de
aangegeven richting (
w
) en verwijdert u de kap van het objectief (
e
).
Ontgrendeling van de zonnekap
Dezelfde procedure kan worden gebruikt wanneer de kap wordt omgedraaid.
Wanneer het objectief is bevestigd
Wanneer het objectief is bevestigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt
en vervolgens weer inschakelt. Stel, voordat u de foto maakt, opnieuw scherp. Als
u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld terwijl u wacht op het
verschijnen van het onderwerp, raden we u aan de camera niet uit te schakelen totdat
de foto is gemaakt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
Plaats de voorste en achterste objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in
gebruik is.
Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht.
Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden
blootgesteld aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare
schade leiden.
Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen.
Extreme hitte kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die
gemaakt zijn van versterkt plastic.
Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan
de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een
warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of
plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt
beschermd tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het
objectief te reinigen.
• De met fl uor gecoate voorste en achterste elementen van het objectief kunnen
worden gereinigd zoals hieronder beschreven.
- Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd
met behulp van een zachte, schone katoenen doek of lensreinigingsdoekje; reinig
vanuit het midden naar buiten toe met cirkelvormige bewegingen.
- Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig met een zachte doek
die licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedestilleerd water, ethanol of
lensreiniger.
- Druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en
olieafstotende oppervlak, kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge
doek.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
Neutral Color (NC)-fi lters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt
om het voorste lenselement te beschermen.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct
zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Accessoires
Accessoires
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
82 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-82B
Achterste objectiefdop LF-N1
Zonnekap met bajonetvatting HB-87
• Objectieftas CL-C2
D
De objectieftas gebruiken
De tas is bedoeld om het objectief tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken.
De tas is niet waterdicht.
Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur
veranderen bij wrijven of als het nat is.
Verwijder stof met een zachte borstel.
• Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen
alcohol, wasbenzine, thinner of andere vluchtige chemicaliën.
Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid.
Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te reinigen.
Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: polyester
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
82 mm vastschroefbare filters
D
Filters
Gebruik slechts één  lter per keer. Verwijder de zonnekap voordat u  lters bevestigt of circulaire polarisatie lters
draait.
Speci caties
Speci caties
Vatting
Vatting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 24 – 70 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/2.8
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
17 elementen in 15 groepen (inclusief 2 ED-elementen, 4 asferische
elementen, elementen met Nano Crystal en ARNEO Coat, en met  uor gecoate
voorste en achterste objectiefelementen)
Weergavehoek
Weergavehoek
FX-formaat: 84° – 34°20c
DX-formaat: 61° – 22°50c
Schaal
Schaal
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (24, 28, 35, 50, 70)
Scherpstelsysteem
Scherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,38 m vanaf het fi lmvlak bij alle zoomstanden
Maximale
Maximale
reproductieverhouding
reproductieverhouding
0,22×
Diafragmabladen
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/2.8 – 22
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
82 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 89 mm maximum diameter × 126 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 805 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.

Documenttranscriptie

En User’s Manual De Benutzerhandbuch Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual. • This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount. A Attachment and Removal Precautions for Use Attaching the Lens z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear lens cap. For Your Safety x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S Removing the Lens Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. User’s Manual (with Warranty) De Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Fr Manuel d’utilisation (avec garantie) Nl Gebruikshandleiding (met garantie) En on the lens aligned with the mounting mark on the camera body, and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place. z Turn the camera off. x Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise. B The Lens Info Panel A WARNING • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. The lens Info panel lights when the lens is attached to a camera and the camera is on. Lens Care Press the display button to cycle the display as shown: • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. Display button Focus distance • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. Printed in Japan SB0F02(45) • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. Nikon Europe Service Warranty Card Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S A CAUTION ................................................................................. ....................... • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. E L P M A ................................................................................. ............................................................................ .......................... • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. Name and address of customer/Name er/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ nt Naam en adres van klant S This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. r/Distributor/Distributeur/ Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur Nikon Europe ope B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: • Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen. • Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. • Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. • Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. • Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. • Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. • Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. • Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : • l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux. • les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon. • les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. • les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine. 3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. • détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. • modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. • détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. • défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ q Lens hood mounting mark w Focus ring e r Focal length scale t Focal length mark Zoom ring y Lens info panel u Control ring i Lens mounting mark o !0 Rubber lens-mount gasket CPU contacts !1 L-Fn button Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: • noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. • aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. • transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. • schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: • schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. • schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. • aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. • schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. • defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ !2 Display button !3 Focus-mode switch !4 Lens hood lock mark !5 Lens hood Lens hood alignment !6 mark ● !7 Hood release !8 Front lens cap !9 Rear lens cap Use when attaching the lens hood. Supplied Accessories A The Lens Info Panel The focus distance, depth of field, and other information displayed in the lens Info panel are approximations only. Material: Polyester • The focus mode (AF or MF) is briefly displayed when chosen using the focusmode switch. • The panel turns off automatically when the camera standby timer expires or if no lens operations are performed for about 10 seconds. Press the display button to reactivate the display. Use for manual focus. When focusing using autofocus, you can adjust focus manually by rotating the ring while the shutter-release button is pressed halfway; after focusing, press the shutter-release button the rest of the way down to shoot. Rotate to zoom in or out. Determine the approximate focal length when zooming the lens in or out. — — — View focus distance, depth of field, and other See B , information. C Rotate to adjust a setting such as Aperture or Exposure compensation assigned using the camera. For more information, see the description — of Custom control assignment in the camera manual. Use when mounting the lens on the camera. See A — — Used to transfer data to and from the camera. Press to perform a function assigned using the camera. For more information, see the description of Custom control assignment in the camera manual. — — C Panel Options Follow the steps below to choose the units for focus distance from meters (m) or feet (ft) or adjust the brightness of the lens Info panel. z Press and hold the display button to view settings. • Unit or brightness selection options will be displayed. The currently selected item will flash. • Press the display button to toggle between displays. Brightness Units - Rotate the control ring to choose from meters (m) or feet (ft). Brightness - Rotate the control ring in the “+” (brighter) or “−” (darker) direction. - Choose from 6 levels of brightness. - To turn the lens info panel off, rotate the ring in the “−” direction until the icon . changes to • Press the display button to save changes and toggle the display. • If no operations are performed using lens controls for about 5 seconds, panel options will clear from the display and changes will be canceled. c Press and hold the display button to return to the lens information dis- Use when removing the lens hood. — — — — 82 mm screw-on filters D Filters Use only one filter at a time. Remove the lens hood before attaching filters or rotating circular polarizing filters. Specifications Mount Focal length Maximum aperture Lens construction Nikon Z mount 24 – 70 mm f/2.8 17 elements in 15 groups (including 2 ED elements, 4 aspherical elements, elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and fluorine-coated front and rear lens elements) Angle of view • FX format: 84°–34° 20c • DX format: 61°–22° 50c Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 50, 70) Focusing system Internal focusing system Minimum focus 0.38 m (1.25 ft) from focal plane at all zoom positions distance Maximum repro0.22× duction ratio Diaphragm 9 (rounded diaphragm opening) blades Aperture range f/2.8 – 22 Filter-attachment 82 mm (P = 0.75 mm) size Dimensions Approx. 89 mm/3.6 in. maximum diameter × 126 mm/5 in. (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 805 g (1 lb 12.4 oz) Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. Attaching the Lens Hood Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q) and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens hood lock mark (e). Lens hood alignment mark A WARNUNG währenddessen das Objektiv im Uhrzeigersinn. B Das Objektivinfo-Display • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung. Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entflammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole). Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen. Das Objektivinfo-Display leuchtet, wenn das Objektiv an einer Kamera angebracht ist und die Kamera eingeschaltet ist. Drücken Sie die Display-Taste, um folgendermaßen zwischen den Anzeigen zu wechseln: • Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. • Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht in Gebrauch ist. • Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf. • Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es Nässe ausgesetzt sein könnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen. • Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von offenen Flammen oder in sehr heißer Umgebung auf. Extreme Hitze kann Außenteile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen. • Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken. • Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seinem Beutel aufzubewahren, um es vor Kratzern zu schützen. Pflege des Objektivs Display-Taste Entfernungseinstellung Tiefenschärfebereich Blende* Brennweite * Die Blende wird nur angezeigt, wenn sich die Kamera im Modus A oder M befindet. Die Anzeige für die anderen Modi ist in der Abbildung dargestellt. • Der Fokusmodus (AF oder MF) wird beim Wählen mit dem Fokusmodusschalter kurz angezeigt. • Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glasflächen. • Die fluorvergüteten Front- und Hinterlinsen lassen sich wie folgt reinigen. - Schmiere, Fingerabdrücke und andere fettige Flecken lassen sich mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. - Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. - Von diesem Vorgang herrührende Tropfenflecken auf der wasser- und fettabweisenden Glasfläche können anschließend mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. • Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-Klarglasfilter (separat erhältlich) oder dergleichen verwendet werden. • Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. Zubehör A VORSICHT • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten. Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des Produkts beschädigen. • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. • Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Hinweise für Kunden in Europa Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. Die Objektivteile sind links auf diesem Blatt abgebildet. w Fokussierring Markierung für Markierung für die Ausrichtung des Objektivs o Dichtungsmanschette !0 CPU-Kontakte !1 Funktionstaste (L-Fn) !2 Display-Taste Hood release !3 Fokusmodusschalter Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. Für die manuelle Fokussierung. Wenn Sie mit dem Autofokus scharfstellen, können Sie die Scharfstellentfernung durch Drehen des Fokussierrings manuell verändern, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird; drücken Sie nach dem Fokussieren den Auslöser für die Aufnahme vollständig herunter. Drehen, um ein- oder auszuzoomen (Brennweitenverstellung). Siehe D When the Lens Is Attached Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um die Einheit Meter (m) oder Feet (ft) für die Entfernungsanzeige zu wählen oder um die Helligkeit des ObjektivinfoDisplays einzustellen. • Die Optionen für die Wahl der Einheit oder der Helligkeit erscheinen. Das aktuell gewählte Element blinkt. • Drücken Sie die Display-Taste, um zwischen den Anzeigen zu wechseln. Einheit Helligkeit x Wählen Sie eine Einstellung mithilfe des Objektiv-Einstellrings. — — Zeigt die Entfernungseinstellung, den B Tiefenschärfebereich und weitere Informationen Siehe , C an. Drehen, um eine mittels Kamera zugeordnete Einstellung wie Blende oder Belichtungskorrektur vorzunehmen. Nähere Angaben dazu finden — Sie bei der Beschreibung von Benutzerdef. Funktionszuweis. im Kamerahandbuch. Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die Kamera. — Siehe A • Dieser Objektivbeutel schützt das Objektiv vor Kratzern, nicht jedoch vor Schäden durch Fallenlassen oder andere Stoßeinwirkungen. • Dieser Objektivbeutel ist nicht wasserdicht. • Das für den Objektivbeutel verwendete Material kann ausbleichen, abfärben, sich dehnen, schrumpfen oder die Farbe ändern, wenn es gerieben oder nass wird. • Entfernen Sie Staub mit einer weichen Bürste. • Wasser und Flecken auf der Oberfläche lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Waschbenzin, Farbverdünner oder andere flüchtige Chemikalien. • Nicht im direkten Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte aufbewahren. • Benutzen Sie den Beutel keinesfalls für das Reinigen von Monitoren oder Linsen. • Achten Sie darauf, dass das Objektiv während des Transports nicht aus dem Beutel fällt. Material: Polyester D Filter Verwenden Sie zur gleichen Zeit nur ein Filter. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, bevor Sie ein Filter anbringen oder ein Zirkular-Polfilter drehen. Bajonett Brennweite Lichtstärke Optischer Aufbau - Drehen Sie den Einstellring in Richtung „+“ (heller) oder „−“ (dunkler). - Wählen Sie zwischen 6 Helligkeitsstufen. Bildwinkel • Drücken Sie die Display-Taste, um die Änderungen zu speichern und die Anzeige zu wechseln. • Falls die Objektiv-Bedienelemente etwa 5 s lang nicht betätigt werden, verschwinden die Display-Optionen aus der Anzeige und Änderungen werden nicht gespeichert. • Die Wahl von als Helligkeit schaltet das Objektivinfo-Display ab. Zum Wiedereinschalten des Displays die Display-Taste gedrückt halten. D Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende Anbringen der Gegenlichtblende Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende an der Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende (q) aus und drehen Sie dann die Gegenlichtblende (w), bis die Markierung für das Ansetzen an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (e) steht. Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende — Für die Datenübertragung zwischen Objektiv — und Kamera. Drücken, um eine mittels Kamera zugeordnete Funktion auszuführen. Nähere Angaben dazu — finden Sie bei der Beschreibung von Benutzerdef. Funktionszuweis. im Kamerahandbuch. Einstellungen speichern oder die vom B Objektivinfo-Display angezeigten Informationen Siehe , C auswählen. Wählen Sie A für den Autofokus, M für die manuelle Fokussierung. Beachten Sie, dass die Schärfe ungeachtet der gewählten Einstellung — von Hand eingestellt werden muss, wenn an der Kamera der Modus für manuelle Fokussierung gewählt wurde. Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. Die Gegenlichtblende hält Seitenlicht ab, das ansonsten zu Streulicht oder Geisterbildern führen kann. Sie dient zudem dem Schutz des Siehe D Objektivs. Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. !7 Beim Abnehmen der Gegenlichtblende betätigen. !9 D Verwenden des Objektivbeutels Technische Daten Fassen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende an (●) und umfassen Sie ihre Vorderseite nicht zu fest. Bei Nichtgebrauch kann die Gegenlichtblende umgekehrt auf dem Objektiv montiert werden. Abnehmen der Gegenlichtblende Halten Sie die Entriegelung der Gegenlichtblende gedrückt (q), drehen Sie die Gegenlichtblende in der gezeigten Richtung (w) und nehmen Sie sie vom Objektiv ab (e). Entriegelung der Gegenlichtblende Markierung für die !8 Vorderer Objektivdeckel LC-82B mit Rastmechanik (82 mm) Hinterer Objektivdeckel LF-N1 Bajonett-Gegenlichtblende HB-87 Objektivbeutel CL-C2 Kompatibles Zubehör c Halten Sie die Display-Taste gedrückt, um zur Objektivinfo-Anzeige zurückzukehren. Gibt beim Zoomen die ungefähre Brennweite an. !6 Ausrichtung der ● Gegenlichtblende Entriegelung der Gegenlichtblende Vorderer Objektivdeckel Hinterer Objektivdeckel • • • • Schraubfilter 82 mm — Gegenlichtblende !5 Gegenlichtblende C Display-Optionen - Um das Display abzuschalten, den Ring in Richtung „−“ drehen, bis das Symbol wechselt. auf Markierung für die !4 Arretierung der Die im Objektivinfo-Display angezeigten Angaben für Entfernungseinstellung, Tiefenschärfebereich etc. sind ungefähre Werte. Helligkeit r Brennweitenskala t Brennweitenskala A Das Objektivinfo-Display - Drehen Sie den Einstellring, um zwischen Meter (m) und Feet (ft) umzuschalten. Objektivteile: Namen und Funktionen q • Das Display schaltet sich automatisch ab, wenn die Kamera in den Ruhemodus (Standby) wechselt oder wenn das Objektiv etwa 10 Sekunden lang nicht bedient wurde. Zum Wiedereinschalten des Displays die Display-Taste drücken. Einheit Benutzen des Objektivs Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör z Halten Sie die Display-Taste gedrückt, um die Einstellungen anzuzeigen. Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. i The focus position may change if you turn the camera off and then on again after focusing. Refocus before shooting. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken. Kameragehäuse in Übereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in das Kamerabajonett ein und drehen Sie das Objektiv entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es einrastet. x Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt und drehen Sie u Einstellring The same procedure can be used when the hood is reversed. x Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierungen an Objektiv und A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. Lens hood lock mark Removing the Lens Hood Keeping the hood release pressed (q), rotate the hood in the direction shown (w) and remove it from the lens (e). Ansetzen des Objektivs z Schalten Sie die Kamera aus, entfernen Sie den Gehäusedeckel und Abnehmen des Objektivs z Schalten Sie die Kamera aus. y Objektivinfo-Display When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark (●) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. Vorsichtsmaßnahmen A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. e Zoomring D Attaching and Removing the Lens Hood A Ansetzen und Abnehmen nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab. Sicherheitshinweise play. • Choosing for brightness turns the lens info panel off. To turn the display on again, press and hold the display button. Lens hood mounting mark Save settings or choose the information shown See B , in the lens info panel. C Choose A for autofocus, M for manual focus. Note that regardless of the setting chosen, fo— cus must be adjusted manually when manual focus mode is selected using camera controls. Use when attaching the lens hood. Lens hoods block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. They also serve to protect the lens. See D Use when attaching the lens hood. • • • • Compatible Accessories x Choose a setting using the lens control ring. See D Accessories LC-82B 82 mm snap-on Front Lens Cap LF-N1 Rear Lens Cap HB-87 Bayonet Hood CL-C2 Lens Case D Using the Lens Case • The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks. • The case is not water resistant. • The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet. • Remove dust with a soft brush. • Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner, or other volatile chemicals. • Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity. • Do not use the case to clean the monitor or lens elements. • Be careful that the lens does not fall from the case during transport. Units Parts of the Lens: Names and Functions Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: • necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. • modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. • transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. • any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: • damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. • damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. • alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. • damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. • defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ * Aperture is displayed only when the camera is in mode A or M. The display for other modes is shown in the illustration. Using the Lens Refer to the diagram on the left edge of this sheet. • Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. • The fluorine-coated front and rear lens elements can be cleaned as described below. - Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. - To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. - Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subsequently be removed with a dry cloth. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the front lens element. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. Focal length Notices for Customers in Europe Dealer/Händler/Revendeur/Dealer Deale dler/Revendeur/Dea En Warranty Terms Aperture* • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens is a source of fire and damage to the product’s internal parts. Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr. Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum Depth of field • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. 7MMA2145-02 • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use. • To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight. • Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Extreme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. • We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during transport. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate. • Dieses Objektiv ist ausschließlich für den Gebrauch an spiegellosen Kameras mit Nikon-Z-Bajonett vorgesehen. — — — — Die gleiche Vorgehensweise gilt, wenn die Gegenlichtblende umgekehrt montiert ist. Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist Die Entfernungseinstellung kann sich ändern, wenn Sie die Kamera nach dem Scharfstellen ausund wieder einschalten. Fokussieren Sie vor der nächsten Aufnahme erneut. Haben Sie die Schärfe auf einen bestimmten Abstand voreingestellt und warten darauf, dass das Hauptobjekt erscheint, sollten Sie die Kamera zwischenzeitlich nicht abschalten, bevor das Bild aufgenommen ist. Brennweitenskala Fokussiersystem Naheinstellgrenze Maximaler Abbildungsmaßstab Blendenlamellen Blendenbereich Filtergewinde Abmessungen Gewicht Nikon-Z-Bajonett 24 – 70 mm 1 : 2,8 17 Linsen in 15 Gruppen (einschließlich 2 ED-Glas-Linsen, 4 asphärischen Linsen, Linsen mit Nanokristallvergütung und ARNEO-Vergütung, sowie einer fluorvergüteten Frontlinse und Hinterlinse) • FX-Format: 84° – 34° 20c • DX-Format: 61° – 22° 50c Unterteilt in Millimeter (24, 28, 35, 50, 70) Innenfokussierung 0,38 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen 0,22× 9 (abgerundet) 2,8 – 22 82 mm (P = 0,75 mm) ca. 89 mm maximaler Durchmesser × 126 mm (Länge ab Bajonettauflage) ca. 805 g Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Fr Manuel d’utilisation Nl Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo. • Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une monture Nikon Z. A Fixation et retrait Fixation de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et détachez le bouchon arrière de l’objectif. Pour votre sécurité x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. A AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Retrait de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension. x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre. B Écran d’informations sur l’objectif L’écran d’informations sur l’objectif s’allume lorsque vous fixez l’objectif sur un appareil photo et que ce dernier est sous tension. Entretien de l’objectif Appuyez sur la commande d’affichage pour parcourir l’affichage de la façon indiquée ci-dessous : Commande d’affichage Distance de mise au point Profondeur de champ Ouverture* Focale • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager les composants internes du produit. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. Avis pour les clients en Europe Accessoires Accessoires fournis Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. • L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre en mode veille ou si vous n’effectuez aucune opération avec l’objectif pendant 10 secondes environ. Appuyez sur la commande d’affichage pour activer à nouveau l’écran. A Écran d’informations sur l’objectif La distance de mise au point, la profondeur de champ et les autres informations affichées sur l’écran d’informations sur l’objectif ne sont que des approximations. z Maintenez appuyée la commande d’affichage pour afficher les réglages. • Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité s’affichent. L’élément en cours de sélection clignote. • Appuyez sur la commande d’affichage pour commuter entre les affichages. Unités Luminosité x Choisissez un réglage à l’aide de la bague de réglage de l’objectif. Unités - Tournez la bague de réglage pour choisir entre mètres (m) et pieds (ft). Utilisation de l’objectif Luminosité Descriptif de l’objectif : noms et fonctions Reportez-vous aux figures situées à gauche. Repère de montage q du parasoleil w Bague de mise au point e Bague de zoom r Échelle des focales t Repère des focales Écran d’informations y sur l’objectif u Bague de réglage i o Repère de montage de l’objectif Joint en caoutchouc de la monture d’objectif Contacts du microprocesseur Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le Voir D parasoleil. Utilisez cette bague pour faire le point manuellement. Lorsque vous utilisez l’autofocus, vous pouvez ajuster la mise au point manuellement en tournant cette bague — tout en appuyant sur le déclencheur à micourse ; une fois la mise au point effectuée, appuyez sur le déclencheur jusqu’en fin de course pour prendre la photo. Tournez cette bague pour effectuer un zoom — avant ou arrière. Définissez la focale approximative lorsque vous effectuez un zoom avant ou arrière. — Affichez la distance de mise au point, la Voir B , profondeur de champ et d’autres informations. C Tournez cette bague pour modifier un réglage, tel que Ouverture ou Correction d’exposition, attribué à l’aide de l’appareil photo. Pour en — savoir plus, reportez-vous à la description de l’option Définition réglages perso. dans le manuel de l’appareil photo. Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez Voir A l’objectif sur l’appareil photo. — - Tournez la bague de réglage dans le sens « + » (plus clair) ou « − » (plus sombre). - Vous avez le choix entre 6 niveaux de luminosité. - Pour éteindre l’écran d’informations, tournez la bague dans le sens « − » jusqu’à ce que l’icône devienne . • Appuyez sur la commande d’affichage pour enregistrer les modifications et changer d’affichage. • Si vous n’effectuez aucune opération à l’aide des commandes de l’objectif pendant 5 secondes environ, les options disparaissent de l’écran et les modifications sont annulées. c Maintenez appuyée la commande d’affichage pour revenir à l’écran d’informations sur l’objectif. • Si vous choisissez le réglage de luminosité , l’écran d’informations sur l’objectif s’éteint. Pour activer à nouveau l’écran, maintenez appuyée la commande d’affichage. D Fixation et retrait du parasoleil Fixation du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil (q), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur le repère de verrouillage du parasoleil (e). Repère d’alignement du parasoleil Repère de montage du parasoleil Repère de verrouillage du parasoleil — Utilisés pour transférer les données depuis ou — vers l’appareil photo. Appuyez sur cette commande pour effectuer une fonction attribuée à l’aide de l’appareil photo. Pour en savoir plus, reportez-vous à — !1 Commande L-Fn la description de l’option Définition réglages perso. dans le manuel de l’appareil photo. Enregistrez les réglages ou choisissez Voir B , !2 Commande d’affichage les informations affichées sur l’écran C d’informations sur l’objectif. Choisissez A pour l’autofocus, M pour la mise au point manuelle. Notez qu’indépendamment Commutateur du du réglage choisi, vous devez modifier la mise — !3 mode de mise au au point manuellement lorsque le mode de point mise au point manuelle est sélectionné à l’aide des commandes de l’appareil photo. Repère de verrouillage Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le !4 du parasoleil parasoleil. Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant provoquer de la lumière parasite ou une image !5 Parasoleil fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif. Voir D Repère d’alignement Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le ! 6 ● du parasoleil parasoleil. Bouton de Utilisez ce bouton pour retirer le parasoleil. !7 déverrouillage du parasoleil Bouchon avant — — !8 d’objectif Bouchon arrière — — !9 d’objectif !0 Bouchon avant d’objectif encliquetable 82 mm LC-82B Bouchon arrière d’objectif LF-N1 Parasoleil à baïonnette HB-87 Pochette pour objectif CL-C2 • La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques. • La pochette n’est pas résistante à l’eau. • La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en cas de frottement ou d’humidité. • Retirez la poussière avec une brosse à poils doux. • L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles. • Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité. • N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles. • Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez. Matière : polyester Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de mise au point, à savoir mètres (m) ou pieds (ft), ou pour régler la luminosité de l’écran d’informations sur l’objectif. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI • • • • D Utilisation de la pochette pour objectif C Options de l’écran Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif. • Vous pouvez nettoyer les lentilles avant et arrière traitées au fluor comme décrit cidessous. - Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. - Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. - Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires permettent de protéger la lentille avant. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangezle dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. * L’ouverture s’affiche uniquement lorsque l’appareil photo est en mode A ou M. L’affichage des autres modes est indiqué sur l’illustration. • Le mode de mise au point (AF ou MF) s’affiche brièvement lors de sa sélection à l’aide du commutateur du mode de mise au point. A ATTENTION Précautions d’utilisation • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Remettez les bouchons avant et arrière en place lorsque vous n’utilisez pas cet objectif. • Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil. • Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures composées de plastique renforcé. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. • Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des rayures lors du transport. Lorsque vous fixez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère d’alignement (●) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Retrait du parasoleil En maintenant appuyé le bouton de déverrouillage du parasoleil (q), tournez le parasoleil dans le sens indiqué par la flèche (w) et retirez-le comme le montre l’illustration (e). Bouton de déverrouillage du parasoleil Il est possible d’effectuer la même procédure lorsque le parasoleil est retourné. Lorsque l’objectif est fixé Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Effectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue. Si vous avez fait le point sur un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez pas pris la photo. Gebruikshandleiding Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding van de camera raadplegen. • Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcamera’s die over een Nikon Z-vatting beschikken. Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. A WAARSCHUWING • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. op het objectief op één lijn ligt met de bevestigingsmarkering op de camerabody en draai vervolgens het objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op zijn plaats klikt. x Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het objectief met de wijzers van de klok mee draait. B Het objectiefinfoscherm Het objectiefinfoscherm licht op wanneer het objectief op een camera is bevestigd en de camera is ingeschakeld. • Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben. • Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. A LET OP • Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht. Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne onderdelen van het product. • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Onderhoud objectief Weergaveknop Scherpstelafstand Scherptediepte Diafragma* Brandpuntsafstand * Diafragma wordt alleen weergegeven wanneer de camera zich in de stand A of M bevindt. De weergave voor andere standen wordt getoond in de afbeelding. • De scherpstelstand (AF of MF) wordt kort weergegeven wanneer deze wordt gekozen met behulp van de schakelaar voor scherpstelstand. • Het scherm schakelt automatisch uit wanneer de stand-by-timer van de camera afloopt of als er geen handelingen met het objectief worden uitgevoerd gedurende ongeveer 10 seconden. Druk op de weergaveknop om het scherm weer in te schakelen. A Het objectiefinfoscherm De scherpstelafstand, scherptediepte, en andere informatie die wordt weergegeven op het objectiefinfoscherm geldt slechts bij benadering. C Schermopties Volg de onderstaande stappen om de eenheden te kiezen voor de scherpstelafstand uit meters (m) of voet (ft) of pas de helderheid van het objectiefinfoscherm aan. • Opties voor selectie van eenheid of helderheid worden weergegeven. Het huidige geselecteerde item knippert. • Druk op de weergaveknop om te schakelen tussen schermen. Het objectief gebruiken Onderdelen van het objectief: namen en functies w Scherpstelring e Zoomring r Schaal brandpuntsafstand t Markering brandpuntsafstand y Objectiefinfoscherm Gebruik bij het bevestigen van de Zie D zonnekap. Gebruiken voor handmatige scherpstelling. Bij scherpstellen met behulp van autofocus kunt u de scherpstelling handmatig aanpassen door aan de instelring te draaien — terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt; druk, na het scherpstellen, de ontspanknop verder volledig in om de foto te maken. Draai om in of uit te zoomen. — Bepaal de geschatte brandpuntsafstand wanneer u het objectief in- of uitzoomt. — De scherpstelafstand, scherptediepte, en Zie B , andere informatie bekijken. C Draaien om een instelling aan te passen zoals Diafragma of Belichtingscorrectie die is toegewezen met behulp van de camera. — u Instelring Zie voor meer informatie de beschrijving van Aangepaste knoptoewijzing in de handleiding van de camera. Gebruik bij het bevestigen van het Zie A i Objectiefbevestigingsmarkering objectief op de camera. Rubberen afdichting voor — — o objectiefbevestiging Wordt gebruikt om gegevens naar en van — !0 CPU-contacten de camera over te zetten. Indrukken om een functie uit te voeren die is toegewezen met behulp van de camera. L-Fn-knop Zie voor meer informatie de beschrijving — !1 van Aangepaste knoptoewijzing in de handleiding van de camera. Instellingen opslaan of de informatie B kiezen die wordt weergegeven op het Zie , !2 Weergaveknop C objectiefinfoscherm. Kies A voor autofocus, M voor handmatige scherpstelling. Om het even welke instelling wordt gekozen, de Schakelaar voor scherpstelling moet handmatig worden — !3 scherpstelstand aangepast wanneer de scherpstelstand met behulp van de camerabedieningen is geselecteerd. Vergrendelmarkering op Gebruik bij het bevestigen van de !4 zonnekap zonnekap. Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen zou !5 Zonnekap veroorzaken. Ze dienen ook als bescherming Zie D van het objectief. Uitlijnmarkering op Gebruik bij het bevestigen van de !6 zonnekap ● zonnekap. Ontgrendeling van de Gebruiken bij het verwijderen van de !7 zonnekap zonnekap. !8 Voorste objectiefdop !9 Achterste objectiefdop • • • • 82 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-82B Achterste objectiefdop LF-N1 Zonnekap met bajonetvatting HB-87 Objectieftas CL-C2 D De objectieftas gebruiken • De tas is bedoeld om het objectief tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken. • De tas is niet waterdicht. • Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur veranderen bij wrijven of als het nat is. • Verwijder stof met een zachte borstel. • Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen alcohol, wasbenzine, thinner of andere vluchtige chemicaliën. • Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid. • Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te reinigen. • Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren. Materiaal: polyester Compatibele accessoires D Filters Eenheden Helderheid x Kies een instelling met behulp van de instelring van het objectief. Eenheden - Draai aan de instelring om een keuze te maken uit meters (m) of voet (ft). Gebruik slechts één filter per keer. Verwijder de zonnekap voordat u filters bevestigt of circulaire polarisatiefilters draait. Specificaties Vatting Brandpuntsafstand Maximale diafragma Objectiefconstructie Helderheid Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad. Bevestigingsmarkering voor Accessoires 82 mm vastschroefbare filters Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. q zonnekap • Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen. • De met fluor gecoate voorste en achterste elementen van het objectief kunnen worden gereinigd zoals hieronder beschreven. - Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of lensreinigingsdoekje; reinig vanuit het midden naar buiten toe met cirkelvormige bewegingen. - Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig met een zachte doek die licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedestilleerd water, ethanol of lensreiniger. - Druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en olieafstotende oppervlak, kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge doek. • Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. • Neutral Color (NC)-filters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt om het voorste lenselement te beschermen. • Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. Meegeleverde accessoires z Houd de weergaveknop ingedrukt om de instellingen te bekijken. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd. • Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. • Plaats de voorste en achterste objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in gebruik is. • Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht. • Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden blootgesteld aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare schade leiden. • Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen. Extreme hitte kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die gemaakt zijn van versterkt plastic. • Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen. • Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt beschermd tijdens het vervoeren. Druk op de weergaveknop om het display te wijzigen zoals afgebeeld: • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. Mededelingen voor klanten in Europa Monture Nikon Z 24 – 70 mm f/2.8 17 lentilles en 15 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 4 lentilles asphériques, des lentilles bénéficiant du traitement nanocristal et du traitement ARNEO, et des lentilles avant et arrière traitées au fluor) Angle de champ • Format FX : 84° – 34° 20c • Format DX : 61° – 22° 50c Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 50, 70) Système de mise au point Système de mise au point interne Distance minimale de 0,38 m depuis le plan focal à toutes les focales mise au point Rapport de 0,22× reproduction maximal Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire) Plage des ouvertures f/2.8 – 22 Diamètre de fixation 82 mm (P = 0,75mm) pour filtre Dimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 126 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids Environ 805 g x Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de bevestigingsmarkering • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. D Filtres N’utilisez qu’un seul filtre à la fois. Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire. Monture Focale Ouverture maximale Construction optique Het objectief bevestigen z Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste Het objectief verwijderen z Schakel de camera uit. A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. Filtres à visser 82 mm Caractéristiques Voorzorgsmaatregelen voor gebruik objectiefdop los. Voor uw veiligheid • Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Accessoires compatibles A Bevestiging en verwijdering — — — — - Draai aan de instelring in de richting “+” (lichter) of “−” (donkerder). - Kies uit 6 helderheidsniveaus. - Om het objectiefinfoscherm uit te schakelen, draait u de ring in de “−” richting totdat het -pictogram verandert in . • Druk op de weergaveknop om wijzigingen op te slaan en het scherm om te schakelen. • Als er gedurende ongeveer 5 seconden geen handelingen worden uitgevoerd met de objectiefknoppen, verdwijnen de schermopties van het scherm en worden veranderingen geannuleerd. c Houd de weergaveknop ingedrukt om terug te keren naar het informatiescherm van het objectief. te kiezen voor helderheid wordt het objectiefinfoscherm • Door uitgeschakeld. Om het scherm weer in te schakelen, houdt u de weergaveknop ingedrukt. D De zonnekap bevestigen en verwijderen Bevestigen van de zonnekap Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap (q) en draai vervolgens aan de kap (w) totdat de bevestigingsmarkering op één lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (e). Weergavehoek Schaal brandpuntsafstand Scherpstelsysteem Kortste scherpstelafstand Maximale reproductieverhouding Diafragmabladen Diafragmabereik Maat voor filters/ voorzetlenzen Afmetingen Gewicht Nikon Z-vatting 24 – 70 mm f/2.8 17 elementen in 15 groepen (inclusief 2 ED-elementen, 4 asferische elementen, elementen met Nano Crystal en ARNEO Coat, en met fluor gecoate voorste en achterste objectiefelementen) • FX-formaat: 84° – 34° 20c • DX-formaat: 61° – 22° 50c Gegradeerd in millimeters (24, 28, 35, 50, 70) Intern scherpstelsysteem 0,38 m vanaf het filmvlak bij alle zoomstanden 0,22× 9 (ronde diafragmaopeningen) f/2.8 – 22 82 mm (P = 0,75 mm) Ca. 89 mm maximum diameter × 126 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Ca. 805 g Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Uitlijnmarkering op zonnekap Vergrendelmarkering Bevestigingsmarkering voor zonnekap op zonnekap Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de uitlijnmarkering op de zonnekap (●) houden en de voorkant van de kap niet te stevig vastpakken. De kap kan worden omgekeerd en op het objectief bevestigd wanneer het objectief niet in gebruik is. Verwijderen van de zonnekap Terwijl u de ontgrendeling van de kap ingedrukt houdt (q), draait u de kap in de aangegeven richting (w) en verwijdert u de kap van het objectief (e). Ontgrendeling van de zonnekap Dezelfde procedure kan worden gebruikt wanneer de kap wordt omgedraaid. Wanneer het objectief is bevestigd De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt en vervolgens weer inschakelt. Stel, voordat u de foto maakt, opnieuw scherp. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld terwijl u wacht op het verschijnen van het onderwerp, raden we u aan de camera niet uit te schakelen totdat de foto is gemaakt. © 2019 Nikon Corporation
1 / 1

Nikon NIKKOR Z 24-70mm f/2.8 S Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding