STIEBEL ELTRON RTF-TC | RTU-TC Operation Instruction

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de STIEBEL ELTRON RTF-TC | RTU-TC Operation Instruction. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
RTF-TC
RTU-TC
RTF-TC
RTU-TC
English
Deutsch
Français
Suomi
Polski
Česky
Svenska
INSTRUCTIONS
GREEN COMFORT
Maximum comfort with low energy consumption
Nederlands
Lietuvių k.
Italiano
Español
Português
Magyar
© 2020 OJ Electronics A/S
2
© 2020 OJ Electronics A/S
ILLUSTRATIONS
Pages ....................................................................................3
INSTRUCTIONS
English .................................................................................. 7
Deutsch .............................................................................. 12
Français .............................................................................. 17
Suomi ................................................................................. 22
Polski .................................................................................. 27
Česky .................................................................................. 32
Svenska .............................................................................. 37
Nederlands ......................................................................... 42
Lietuvių k. ........................................................................... 47
Italiano ................................................................................ 52
Español ............................................................................... 57
Português ........................................................................... 62
Magyar ............................................................................... 69
3
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
ILLUSTRATIONS
Pages ....................................................................................3
INSTRUCTIONS
English .................................................................................. 7
Deutsch .............................................................................. 12
Français .............................................................................. 17
Suomi ................................................................................. 22
Polski .................................................................................. 27
Česky .................................................................................. 32
Svenska .............................................................................. 37
Nederlands ......................................................................... 42
Lietuvių k. ........................................................................... 47
Italiano ................................................................................ 52
Español ............................................................................... 57
Português ........................................................................... 62
Magyar ............................................................................... 69
BR1017A02
Fig. 1
Fig. 2
BR1017A01
BR1017A01BR1017A02
4
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC
BR1017A03A
1.5m
1
2
4
3
≤ 25°
BR1017A04D
BR1017A03a
BR1017A05A
653 421
N
L
Fig. 3
Fig. 4
BR1017A04d
© 2020 OJ Electronics A/S
5
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC RTF-TC / RTU-TC
BR1017A03a
BR1017A05A
653 421
N
L
BR1017A06
Fig. 5
Fig. 6
BR1017A05aBR1017A06
BR1017A04d
© 2020 OJ Electronics A/S
6 © 2018 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC
1
2
3
4
4
BR1017A14BR1017A07
Fig. 7
Fig. 8
BR1017A07
ON
OFF
1
2
Manual
Menu
Auto
BR1017A17
Fig. 9
7
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2018 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC
FIG. 1 - CONTENT
Thermostat
Sensor
The thermostat is an electronic PWM/PI thermostat for tempera-
ture control by means of an NTC sensor located either externally or
internally within the thermostat.
The thermostat is for flush mounting in a wall socket. A baseplate
for wall mounting is also available.
This thermostat can be used as a controller for electric room heat-
ing pursuant to EN50559.*
* Only valid for RTF-TC (MCD5-1999)
Product programme
RTF-TC (MCD5-1999) Clock-thermostat with two sensors:
floor sensor and built-in room sensor.
RTU-TC (MCC5-1999) Clock-thermostat with built-in room
sensor.
FIG. 2 - WARNING – Important Safety Instructions
Disconnect the power supply before carrying out any installation or
maintenance work on this thermostat and associated compo-
nents. The thermostat and associated components should only be
installed by a competent person (i.e. a qualified electrician). Electri-
cal installation must be in accordance with appropriate statutory
regulations.
FIG. 3 - THERMOSTAT PLACEMENT
Mounting of sensor
The floor sensor contains a safety extra-low voltage (SELV) circuit,
allowing it to be placed as close to the floor surface as possible
without having to take account of the risk of shock should the sen-
sor cable become damaged. The two wires connecting the sensor
to the mounting box must be additionally insulated, e.g. shrink flex.
Instruction
English
BR1017A14BR1017A07
BR1017A17
8
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
To prevent loose wires in the fixed installation from coming into
contact with the terminal block for the floor sensor, they must be
restrained using cable ties.
It is strongly recommended that the cable and sensor are placed in
a non-conductive installation pipe embedded in the floor. The end
of the pipe must be sealed and the pipe placed as high as possible
in the concrete layer. The sensor cable must be led through a
separate conduit or segregated from power cables.
The floor sensor must be centred between loops of heating cable.
The sensor cable may be extended up to 100 m by means of a
separate two-core cable. Two vacant wires in a multi-core cable
used, for example, to supply current to the floor heating cable must
not be used. The switching peaks of such current supply lines may
create interference signals that prevent optimum thermostat func-
tion. If a shielded cable is used, the shield must not be connected
to earth (PE). The two-core cable must be placed in a separate
pipe or segregated from power cables in some other way.
Mounting of thermostat with built-in sensor
The room sensor is used for comfort temperature regulation in
rooms. The thermostat should be mounted on the wall approx.
1.5 m above the floor in such a way as to allow free air circulation
around it. Draughts and direct sunlight or other heat sources must
be avoided.
FIG. 4 - OPENING THE THERMOSTAT
1. Slide the power button down to O “0”.
2. Release the front cover ONLY by inserting a small screwdriver
into the slot at the centre of the bottom side of the front cover to
press and hold the catch securing the front cover.
3. Then carefully pull the front cover away, initially from the lower
part of the thermostat, then from the upper part of the thermo-
stat.
FIG. 5 - CONNECTIONS
Connect the wires in accordance with the diagram. The wires must
be connected as follows:
Term. 1: Neutral (N)
Term. 2: Live (L)
Term. 3-4: Output, max. 16 A
Term. X: Do not connect
RTF-TC
/ RTU-TC English
Term. 5-6: External floor sensor (RTF-TC Thermostats only)
FIG. 6 + 7 - MOUNTING THE THERMOSTAT
1. Mount the thermostat in the wall socket.
2. Fit the frame and carefully press the cover onto the thermostat
- starting with the upper part of the cover, then the lower part of
the cover. Ensure that both the power slide button on the cover
and the power switch pin in the thermostat are down.
3. Click the cover into place by applying light, even pressure.
Warning! Do not apply pressure to the corners of the display
cover or to the display itself.
DO NOT open the thermostat by releasing the four fixing clips on
the back.
FIG. 8 - OPERATING THE THERMOSTAT
There is an ON/OFF switch on the left side of the thermostat: up is
ON - down is OFF.
The resistive touchscreen requires a soft tap with your fingertip to
register the touch.
Installer Wizzard:
The first time the thermostat is connected, push the power slide
button to On “I” The Installer Wizard on the touchscreen will guide
you through the set up of:
1. Region
2. Language
3. Date
4. Time
5. Floor Type
Programming
See user manual.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC / RTU-TC English
© 2020 OJ Electronics A/S
9
© 2020 OJ Electronics A/S
To prevent loose wires in the fixed installation from coming into
contact with the terminal block for the floor sensor, they must be
restrained using cable ties.
It is strongly recommended that the cable and sensor are placed in
a non-conductive installation pipe embedded in the floor. The end
of the pipe must be sealed and the pipe placed as high as possible
in the concrete layer. The sensor cable must be led through a
separate conduit or segregated from power cables.
The floor sensor must be centred between loops of heating cable.
The sensor cable may be extended up to 100 m by means of a
separate two-core cable. Two vacant wires in a multi-core cable
used, for example, to supply current to the floor heating cable must
not be used. The switching peaks of such current supply lines may
create interference signals that prevent optimum thermostat func-
tion. If a shielded cable is used, the shield must not be connected
to earth (PE). The two-core cable must be placed in a separate
pipe or segregated from power cables in some other way.
Mounting of thermostat with built-in sensor
The room sensor is used for comfort temperature regulation in
rooms. The thermostat should be mounted on the wall approx.
1.5 m above the floor in such a way as to allow free air circulation
around it. Draughts and direct sunlight or other heat sources must
be avoided.
FIG. 4 - OPENING THE THERMOSTAT
1. Slide the power button down to O “0”.
2. Release the front cover ONLY by inserting a small screwdriver
into the slot at the centre of the bottom side of the front cover to
press and hold the catch securing the front cover.
3. Then carefully pull the front cover away, initially from the lower
part of the thermostat, then from the upper part of the thermo-
stat.
FIG. 5 - CONNECTIONS
Connect the wires in accordance with the diagram. The wires must
be connected as follows:
Term. 1: Neutral (N)
Term. 2: Live (L)
Term. 3-4: Output, max. 16 A
Term. X: Do not connect
Term. 5-6: External floor sensor (RTF-TC Thermostats only)
FIG. 6 + 7 - MOUNTING THE THERMOSTAT
1. Mount the thermostat in the wall socket.
2. Fit the frame and carefully press the cover onto the thermostat
- starting with the upper part of the cover, then the lower part of
the cover. Ensure that both the power slide button on the cover
and the power switch pin in the thermostat are down.
3. Click the cover into place by applying light, even pressure.
Warning! Do not apply pressure to the corners of the display
cover or to the display itself.
DO NOT open the thermostat by releasing the four fixing clips on
the back.
FIG. 8 - OPERATING THE THERMOSTAT
There is an ON/OFF switch on the left side of the thermostat: up is
ON - down is OFF.
The resistive touchscreen requires a soft tap with your fingertip to
register the touch.
Installer Wizzard:
The first time the thermostat is connected, push the power slide
button to On “I” The Installer Wizard on the touchscreen will guide
you through the set up of:
1. Region
2. Language
3. Date
4. Time
5. Floor Type
Programming
See user manual.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC / RTU-TC English
10
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 9 - TROUBLESHOOTING
If the sensor is disconnected or short-circuited, the heating system
is switched o. The sensor can be checked against the resistance
table.
Error codes
E0: Internal fault. The thermostat must be replaced.
E1: Built-in sensor defective or short-circuited. Replace the ther-
mostat, or use the floor sensor only.
E2: External sensor disconnected, defective or short-circuited.
Reconnect the sensor if disconnected, or replace the sensor.
E5: Internal overheating. Inspect the installation.
CE marking
According to the following standard:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classification
Protection from electric shock must be assured by appropriate
installation. Appropriate installation must meet the requirements of
Class II (enhanced insulation).
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the
packaging in accordance with national regulations for waste
processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed of with
general household waste. They must be collected
separately and disposed of in compliance with local
regulations.
RTF-TC
/ RTU-TC English RTF-TC / RTU-TC English
© 2020 OJ Electronics A/S
11
© 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 9 - TROUBLESHOOTING
If the sensor is disconnected or short-circuited, the heating system
is switched o. The sensor can be checked against the resistance
table.
Error codes
E0: Internal fault. The thermostat must be replaced.
E1: Built-in sensor defective or short-circuited. Replace the ther-
mostat, or use the floor sensor only.
E2: External sensor disconnected, defective or short-circuited.
Reconnect the sensor if disconnected, or replace the sensor.
E5: Internal overheating. Inspect the installation.
CE marking
According to the following standard:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classification
Protection from electric shock must be assured by appropriate
installation. Appropriate installation must meet the requirements of
Class II (enhanced insulation).
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the
packaging in accordance with national regulations for waste
processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed of with
general household waste. They must be collected
separately and disposed of in compliance with local
regulations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Purpose of control Electrical underfloor heating
Method of mounting.
Wall mounting in a socket or
mounting box
Supply voltage 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Max. pre-fuse 16 A
Built-in interupter 2-pole, 16 A
Enclosure rating IP 21
Wire size, terminals
Current ≤ 13 A - 1.5 mm
2
, solid core
wire
Current > 13 A to 16 A - 2.5 mm
2
,
solid core wire
ELV limits realized SELV 24 VDC
Output relay Make contact - SPST - NO
Output, load Max. 16 A / 3600 W
Control principle PWM/PI
Standby consumption ≤0.5 W
Battery backup 5 years (storage)
Battery life, typical 5 years (storage) 10 years (powered)
Dimensions MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Build-in depth 22mm
Weight ≤200 g
Display 176x220 pixels TFT - resistive touch
Control pollution degree 2
Overvoltage category III
Type of action 1.B
Software class A
Rated impulse voltage 4kV
Ball pressure temperature (TB) 125°C
EU registered design DM/082270
Note: At very low ambient temperatues the display may respond slowly.
RTF-TC / RTU-TC English
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
12
RTF-TC
RTU-TC
Anleitung
Deutsch
ABB. 1 – LIEFERUMFANG
Thermostat
Fühler
Der Thermostat ist ein elektronischer PBM/PI-Thermostat zur Tem-
peraturregelung mittels extern angebrachtem oder im Thermostat
eingebauten NTC-Fühler.
Der Thermostat ist für Unterputzmontage in einer Wanddose
vorgesehen. Eine Grundplatte für Wandmontage ist ebenfalls
verfügbar.
Dieser Thermostat kann zur Steuerung von elektrischer Raumhei-
zung gemäß EN50559 verwendet werden.*
*Nur gültig für RTF-TC (MCD5-1999)
Produktprogramm
RTF-TC (MCD5-1999) Uhr-Thermostat mit zwei Fühlern: Bo-
denfühler und eingebauter Raumfühler.
RTU-TC (MCC5-1999) Uhr-Thermostat mit eingebauter Raum-
fühler.
ABB. 2 – WARNHINWEIS – Wichtige Sicherheitsanweisungen.
Vor der Ausführung von Installations- oder Instandhaltungsar-
beiten an diesem Thermostat und zugehörigen Komponenten ist
die Spannungsversorgung zu unterbrechen. Der Thermostat und
zugehörige Komponenten dürfen nur von einer sachkundigen
Person (d. h. einem qualifizierten Elektriker) installiert werden.
Die Elektroinstallation muss den entsprechenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen.
ABB. 3 – THERMOSTAT-PLATZIERUNG
Montage des Fühlers
Der Bodenfühler ist mit einem Kleinspannungs-Sicherheitskreis
(SELV) ausgestattet, womit eine Anbringung möglichst nahe an
der Fußbodenoberfläche ohne Risiko von Stromschlägen durch
ein eventuell schadhaft werdendes Fühlerkabel erfolgen kann. Die
beiden Leiter für den Anschluss des Fühlers im Klemmenkasten
müssen zusätzlich isoliert werden, z. B. mit Schrumpfschlauch.
Um einem Kontakt der Klemmenleiste des Bodenfühlers mit losen
Drähten der vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen diese
mit Kabelbindern festgemacht werden.
Es empfiehlt sich, Kabel und Fühler in einem im Boden eingelasse-
nen, nicht leitenden Installationsrohr anzubringen. Mit verschlos-
senem Rohrende sollte das Rohr so hoch wie möglich in der Est-
richschicht eingebettet sein. Das Fühlerkabel ist in einem separaten
Rohr oder getrennt von Leistungskabeln zu verlegen.
Der Bodenfühler muss zwischen den Heizkabelschleifen zentriert
werden.
Das Fühlerkabel kann mit einem separaten Zweileiterkabel bis zu
100 m verlängert werden. Freie Leiter in einem z. B. das Boden-
heizkabel mit Strom versorgenden Mehrleiterkabel dürfen nicht
verwendet werden. Die Schaltspitzen einer derartigen Stromversor-
gung können Interferenzen auslösen die eine optimale Thermo-
statfunktion behindern. Wird ein abgeschirmtes Kabel verwendet,
darf die Abschirmung nicht geerdet werden. Das Zweileiterkabel
ist in einem separaten Rohr oder getrennt von Leistungskabeln zu
verlegen.
Montage eines Thermostats mit eingebautem Fühler
Der Raumfühler wird zur Regelung der Komforttemperatur in
Räumen eingesetzt. Der Thermostat ist auf der Wand ca. 1,5 m
über dem Boden und freier Luftzirkulation um ihn gestattend zu
montieren. Zugluft und direkte Sonneneinstrahlung oder andere
Wärmequellen müssen vermieden werden.
ABB. 4 – ÖFFNEN DES THERMOSTAT GEHÄUSES
1. Den Schiebeschalter nach unten in Position Aus „0“ schieben.
2. Zum Lösen der Frontabdeckung NUR einen kleinen Schrau-
bendreher benutzen. Diesen in den Schlitz an der Unterseite
der Frontabdeckung einstecken, nach oben drücken und die
Frontabdeckung festhalten.
3. Danach vorsichtig die Frontabdeckung entfernen, zuerst von
unten am Thermostat und dann von oben.
RTF-TC
/ RTU-TC Deutsch
© 2020 OJ Electronics A/S
13
© 2020 OJ Electronics A/S
der Fußbodenoberfläche ohne Risiko von Stromschlägen durch
ein eventuell schadhaft werdendes Fühlerkabel erfolgen kann. Die
beiden Leiter für den Anschluss des Fühlers im Klemmenkasten
müssen zusätzlich isoliert werden, z. B. mit Schrumpfschlauch.
Um einem Kontakt der Klemmenleiste des Bodenfühlers mit losen
Drähten der vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen diese
mit Kabelbindern festgemacht werden.
Es empfiehlt sich, Kabel und Fühler in einem im Boden eingelasse-
nen, nicht leitenden Installationsrohr anzubringen. Mit verschlos-
senem Rohrende sollte das Rohr so hoch wie möglich in der Est-
richschicht eingebettet sein. Das Fühlerkabel ist in einem separaten
Rohr oder getrennt von Leistungskabeln zu verlegen.
Der Bodenfühler muss zwischen den Heizkabelschleifen zentriert
werden.
Das Fühlerkabel kann mit einem separaten Zweileiterkabel bis zu
100 m verlängert werden. Freie Leiter in einem z. B. das Boden-
heizkabel mit Strom versorgenden Mehrleiterkabel dürfen nicht
verwendet werden. Die Schaltspitzen einer derartigen Stromversor-
gung können Interferenzen auslösen die eine optimale Thermo-
statfunktion behindern. Wird ein abgeschirmtes Kabel verwendet,
darf die Abschirmung nicht geerdet werden. Das Zweileiterkabel
ist in einem separaten Rohr oder getrennt von Leistungskabeln zu
verlegen.
Montage eines Thermostats mit eingebautem Fühler
Der Raumfühler wird zur Regelung der Komforttemperatur in
Räumen eingesetzt. Der Thermostat ist auf der Wand ca. 1,5 m
über dem Boden und freier Luftzirkulation um ihn gestattend zu
montieren. Zugluft und direkte Sonneneinstrahlung oder andere
Wärmequellen müssen vermieden werden.
ABB. 4 – ÖFFNEN DES THERMOSTAT GEHÄUSES
1. Den Schiebeschalter nach unten in Position Aus „0“ schieben.
2. Zum Lösen der Frontabdeckung NUR einen kleinen Schrau-
bendreher benutzen. Diesen in den Schlitz an der Unterseite
der Frontabdeckung einstecken, nach oben drücken und die
Frontabdeckung festhalten.
3. Danach vorsichtig die Frontabdeckung entfernen, zuerst von
unten am Thermostat und dann von oben.
RTF-TC
/ RTU-TC Deutsch
14
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
ABB. 5 – ANSCHLÜSSE
Die Leiter gemäß Schaltplan anschließen. Die Leiterdrähte müssen
wie folgt angeschlossen werden:
Klemme 1: Nullleiter (N)
Klemme 2: Phase (L)
Klemme 3-4: Ausgang, max. 16A
Klemme X: Nicht benutzen
Klemme 5-6: Externer Bodenfühler (Nur gültig für RTF-TC)
ABB. 6 + 7 – MONTAGE DES THERMOSTATS
1. Den Thermostat in der Wanddose montieren.
2. Den Rahmen anpassen und den Deckel vorsichtig auf den Ther-
mostat aufsetzen – beginnend mit dem oberen Teil des Deckels
und dann dessen unteren Teil. Bitte beachten, dass sich sowohl
der Schiebeschalter am Deckel als auch der zugehörige Stift im
Thermostat in unterster Position befinden.
3. Den Deckel mit leichtem, gleichmäßigem Druck auf dem
Gehäuse einrasten. Achtung! Nicht auf die Ecken der Display-
Abdeckung oder auf das Display drücken.
KEINESFALLS den Thermostat bei den vier Befestigungsschellen
auf der Rückseite önen.
ABB. 8 – BEDIENUNG DES THERMOSTATS
Ein EIN/AUS-Schalter befindet sich auf der linken Seite des Ther-
mostats: Stellung oben ist EIN – Stellung unten ist AUS.
Der resistive Touchscreen erfordert ein weiches Antippen mit der
Fingerspitze um die Berührung zu registrieren.
Erste Einstellungen:
Zur ersten Inbetriebnahme des Thermostats den Betriebsschalter
in Position Ein „I“ schieben. Der Installationsassistent auf dem
Touchscreen führt Sie durch das Setup von:
1. Region
2. Sprache
3. Datum
4. Uhrzeit
5. Bodentyp
RTF-TC
/ RTU-TC Deutsch
© 2020 OJ Electronics A/S
15
© 2020 OJ Electronics A/S
ABB. 5 – ANSCHLÜSSE
Die Leiter gemäß Schaltplan anschließen. Die Leiterdrähte müssen
wie folgt angeschlossen werden:
Klemme 1: Nullleiter (N)
Klemme 2: Phase (L)
Klemme 3-4: Ausgang, max. 16A
Klemme X: Nicht benutzen
Klemme 5-6: Externer Bodenfühler (Nur gültig für RTF-TC)
ABB. 6 + 7 – MONTAGE DES THERMOSTATS
1. Den Thermostat in der Wanddose montieren.
2. Den Rahmen anpassen und den Deckel vorsichtig auf den Ther-
mostat aufsetzen – beginnend mit dem oberen Teil des Deckels
und dann dessen unteren Teil. Bitte beachten, dass sich sowohl
der Schiebeschalter am Deckel als auch der zugehörige Stift im
Thermostat in unterster Position befinden.
3. Den Deckel mit leichtem, gleichmäßigem Druck auf dem
Gehäuse einrasten. Achtung! Nicht auf die Ecken der Display-
Abdeckung oder auf das Display drücken.
KEINESFALLS den Thermostat bei den vier Befestigungsschellen
auf der Rückseite önen.
ABB. 8 – BEDIENUNG DES THERMOSTATS
Ein EIN/AUS-Schalter befindet sich auf der linken Seite des Ther-
mostats: Stellung oben ist EIN – Stellung unten ist AUS.
Der resistive Touchscreen erfordert ein weiches Antippen mit der
Fingerspitze um die Berührung zu registrieren.
Erste Einstellungen:
Zur ersten Inbetriebnahme des Thermostats den Betriebsschalter
in Position Ein „I“ schieben. Der Installationsassistent auf dem
Touchscreen führt Sie durch das Setup von:
1. Region
2. Sprache
3. Datum
4. Uhrzeit
5. Bodentyp
RTF-TC
/ RTU-TC Deutsch RTF-TC / RTU-TC Deutsch
Programmierung
Siehe Benutzerhandbuch:
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
ABB. 9 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem Fühler wird die Heiz-
anlage abgeschaltet. Der Fühler lässt sich mit der Widerstands-
tabelle abgleichen.
Fehlercodes
E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss ausgetauscht werden.
E1: Interner Fühler defekt oder kurzgeschlossen. Thermostat aus-
tauschen, oder nur den Bodenfühler verwenden.
E2: Externer Fühler getrennt, defekt oder kurzgeschlossen. Fühler
wenn getrennt anschließen, oder Fühler austauschen.
E5: Interne Überhitzung. Installation kontrollieren.
CE-KENNZEICHNUNG
Gemäß folgendem Standard:
NSR/EMV: EN 60730-1
Klassifikation
Schutz vor elektrischem Schlag muss durch entsprechende
Installation gewährleistet sein. Entsprechende Installation muss die
Anforderungen der Klasse II (verstärkte Isolierung) erfüllen.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie uns die Umwelt zu schützen und entsorgen Sie die
Verpackung gemäß den nationalen Vorschriften für Abfallverwer-
tung.
© 2020 OJ Electronics A/S
16
© 2020 OJ Electronics A/S
Recycling von Altgeräten
Geräte mit diesem Aufkleber dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen
getrennt gesammelt und gemäß den lokalen Vorschriften
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Regelungszweck Elektrische Fußbodenheizung
Art der Montage
Wandmontage in Unter- oder
Aufputzdosen
Spannungsversorgung 100–240 VAC ±10% 50/60 Hz
Max. Vorsicherung 16 A
Eingebauter Schalter 2-polig, 16 A
Schutzart IP21
Leiterquerschnitt, Klemmen
Stromstärke ≤ 13 A = 1,5 mm²
eindrähtig
Stromstärke > 13 bis 16 A = 2,5 mm²
eindrähtig
ELV-Grenzen realisiert SELV 24 VDC
Ausgangsrelais Schließkontakt – SPST – NO
Ausgang, Last Max. 16 A / 3600 W
Regelprinzip PWM/PI
Standby-Leistungsaufnahme ≤0,5 W
Batterie-Backup 5 Jahre (Lagerung)
Batterielebensdauer, typisch 5 Jahre (Lagerung), 10 Jahre (Betrieb)
Abmessungen (H x B x T) MxD5: 84 x 84 x 40 mm
Einbautiefe 22 mm
Gewicht ≤200 g
Display
176x220 Pixel TFT – resistives
Touchdisplay
Verschmutzungsgrad 2
Überspannungskategorie III
Aktionstyp 1.B
Software-Klasse A
Nennimpulsspannung 4kV
Temperatur Kugeldruckprüfung (TB) 125°C
EU-Gebrauchsmuster DM/082270
Hinweis: Bei sehr niedrigen Temperaturen kann das Display langsam reagieren.
RTF-TC / RTU-TC Deutsch
17
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
Recycling von Altgeräten
Geräte mit diesem Aufkleber dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen
getrennt gesammelt und gemäß den lokalen Vorschriften
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Regelungszweck Elektrische Fußbodenheizung
Art der Montage
Wandmontage in Unter- oder
Aufputzdosen
Spannungsversorgung 100–240 VAC ±10% 50/60 Hz
Max. Vorsicherung 16 A
Eingebauter Schalter 2-polig, 16 A
Schutzart IP21
Leiterquerschnitt, Klemmen
Stromstärke ≤ 13 A = 1,5 mm²
eindrähtig
Stromstärke > 13 bis 16 A = 2,5 mm²
eindrähtig
ELV-Grenzen realisiert SELV 24 VDC
Ausgangsrelais Schließkontakt – SPST – NO
Ausgang, Last Max. 16 A / 3600 W
Regelprinzip PWM/PI
Standby-Leistungsaufnahme ≤0,5 W
Batterie-Backup 5 Jahre (Lagerung)
Batterielebensdauer, typisch 5 Jahre (Lagerung), 10 Jahre (Betrieb)
Abmessungen (H x B x T) MxD5: 84 x 84 x 40 mm
Einbautiefe 22 mm
Gewicht ≤200 g
Display
176x220 Pixel TFT – resistives
Touchdisplay
Verschmutzungsgrad 2
Überspannungskategorie III
Aktionstyp 1.B
Software-Klasse A
Nennimpulsspannung 4kV
Temperatur Kugeldruckprüfung (TB) 125°C
EU-Gebrauchsmuster DM/082270
Hinweis: Bei sehr niedrigen Temperaturen kann das Display langsam reagieren.
FIG. 1-CONTENU
Thermostat
Sonde*
Le thermostat est un thermostat électronique PWM/PI pour le
contrôle de la température par une sonde NTC située soit à l'exté-
rieure ou à l'intérieure dans le thermostat.
Le thermostat est conçu pour être installé dans un boîtier mural
aeurant. Un support pour un montage mural est également
disponible.
Ce thermostat peut être utilisé comme contrôleur pour le chauage
électrique de pièce selon EN50559.*
* Uniquement valable pour les thermostats RTF-TC (MCD5-1999)
Gamme de produits
RTF-TC (MCD5-1999) Thermostat-horloge avec deux sondes:
Sonde de sol et sonde de pièce
intégrée.
RTU-TC (MCC5-1999) Thermostat-horloge avec sonde de
pièce intégrée.
FIG. 2-AVERTISSEMENT-Instructions importantes pour la
sécurité
L’alimentation doit être débranchée avant toutes interventions
d’installation ou d’entretien de ce thermostat et ses composants.
Le thermostat et ses composants doivent être installés par une
personne qualifiée (c.-à-d. un électricien qualifié). L’installation
électrique doit être conforme aux règlementations en vigueur.
FIG. 3-LOCALISATION DU THERMOSTAT
Montage de la sonde
La sonde de sol contient un circuit de protection très basse ten-
sion de sécurité (TBTS) permettant de la localiser aussi près de la
surface du plancher que possible sans avoir à considérer le risque
Instruction
Français
18
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
de décharges électriques si la sonde est endommagée. On doit
ajouter de l'isolation aux deux fils raccordant la sonde à la boîte de
montage par ex. gaine thermorétractable.
Afin d'éviter que des fils libres dans l'installation fixe ne viennent
en contact avec la plaque à bornes de la sonde de sol, il est né-
cessaire de fixer ces fils avec des attaches de câble.
Il est fortement recommandé que le câble et la sonde soient placés
dans un tube d'installation non conducteur encastré dans le sol. Le
bout du conduit doit être scellé et placé aussi près que possible de
la surface du béton. Le câble de la sonde doit être acheminé dans
un conduit séparé ou isolé des câbles de puissance.
La sonde de sol doit être au centre des boucles du câble chauf-
fant.
Le câble de la sonde peut être prolongé jusqu’à 100m par un
câble à deux conducteurs séparés. Deux fils libres dans un câble
multi conducteurs utilisé, par exemple, pour alimenter le câble
chauant, ne doivent pas être utilisés. Les pointes de tension
pendant la commutation dans ces câbles d'alimentation peuvent
créer des signaux d'interférence qui interdiront un fonctionnement
optimal du thermostat. Si un câble blindé est utilisé, le blindage ne
doit pas être raccordé à la terre (PE). Le câble à deux conducteurs
doit être placé dans un conduit séparé ou isolé des câbles de
puissance d'une façon ou d'une autre.
Montage d’un thermostat avec sonde intégrée
La sonde de pièce est utilisée pour la régulation de la température
ambiante d’une pièce. Le thermostat doit être installé au mur à une
hauteur d’environ 1,5m au-dessus du sol de façon à permettre
une libre circulation d’air autour du thermostat. Il faut éviter les
courants d'air, la lumière directe du soleil ou d'autres sources de
chaleur.
FIG. 4-OUVERTURE DU THERMOSTAT
1. Stopper l’alimentation du thermostat, en positionnant l’interrup-
teur sur « O ».
2. Libérez UNIQUEMENT le couvercle du devant en insérant un
petit tournevis dans la fente en bas au centre du couvercle pour
appuyer et tenir sur le loquet de fermeture du couvercle.
3. Puis tirez prudemment le couvercle en commençant par la partie
inférieure puis la partie supérieure du thermostat.
RTF-TC
/ RTU-TC Français
FIG. 5-RACCORDS
Raccordez les fils selon le schéma. Les fils doivent être raccordés
comme suit:
Borne 1: Neutre (N)
Borne 2: Sous tension (L)
Borne 3-4: Sortie, max. 16 A
Borne X: Ne pas raccorder
Borne 5-6: Sonde de sol externe (Uniquement valable pour les
thermostats RTF-TC)
FIG. 6+ 7 -MONTAGE DU THERMOSTAT
1. Montez le thermostat dans le boîtier mural.
2. Ajustez le cadre et poussez prudemment le couvercle sur le
thermostat-en commençant par la partie supérieure puis la
partie inférieure du couvercle. Assurez-vous que le bouton à
glissière pour l’alimentation sur le couvercle et la goupille de
l’interrupteur d’alimentation dans le thermostat sont dirigés vers
le bas.
3. Cliquez le couvercle en place en appuyant légèrement. Avertis-
sement! N'appuyez pas sur les coins du couvercle de l'acheur
ou sur l'acheur lui-même.
NE PAS ouvrir le thermostat en libérant les quatre clips de fixation
situés à l’arrière.
FIG. 8-OUVERTURE DU THERMOSTAT
Il y a un interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté gauche du ther-
mostat: MARCHE en position haute-ARRÊT en position basse.
L'écran tactile résistif requiert un léger coup du bout du doigt pour
détecter la touche.
Programme d'installation:
La première fois que le thermostat est raccordé, poussez le bouton
à glissière à la position Marche "I". Le programme d'installation
vous guidera à l'écran tactile pour le réglage de:
1. Region
2. Langue
3. Date
4. Heure
5. Type de sol
RTF-TC
/ RTU-TC Français
© 2020 OJ Electronics A/S
19
© 2020 OJ Electronics A/S
de décharges électriques si la sonde est endommagée. On doit
ajouter de l'isolation aux deux fils raccordant la sonde à la boîte de
montage par ex. gaine thermorétractable.
Afin d'éviter que des fils libres dans l'installation fixe ne viennent
en contact avec la plaque à bornes de la sonde de sol, il est né-
cessaire de fixer ces fils avec des attaches de câble.
Il est fortement recommandé que le câble et la sonde soient placés
dans un tube d'installation non conducteur encastré dans le sol. Le
bout du conduit doit être scellé et placé aussi près que possible de
la surface du béton. Le câble de la sonde doit être acheminé dans
un conduit séparé ou isolé des câbles de puissance.
La sonde de sol doit être au centre des boucles du câble chauf-
fant.
Le câble de la sonde peut être prolongé jusqu’à 100m par un
câble à deux conducteurs séparés. Deux fils libres dans un câble
multi conducteurs utilisé, par exemple, pour alimenter le câble
chauant, ne doivent pas être utilisés. Les pointes de tension
pendant la commutation dans ces câbles d'alimentation peuvent
créer des signaux d'interférence qui interdiront un fonctionnement
optimal du thermostat. Si un câble blindé est utilisé, le blindage ne
doit pas être raccordé à la terre (PE). Le câble à deux conducteurs
doit être placé dans un conduit séparé ou isolé des câbles de
puissance d'une façon ou d'une autre.
Montage d’un thermostat avec sonde intégrée
La sonde de pièce est utilisée pour la régulation de la température
ambiante d’une pièce. Le thermostat doit être installé au mur à une
hauteur d’environ 1,5m au-dessus du sol de façon à permettre
une libre circulation d’air autour du thermostat. Il faut éviter les
courants d'air, la lumière directe du soleil ou d'autres sources de
chaleur.
FIG. 4-OUVERTURE DU THERMOSTAT
1. Stopper l’alimentation du thermostat, en positionnant l’interrup-
teur sur « O ».
2. Libérez UNIQUEMENT le couvercle du devant en insérant un
petit tournevis dans la fente en bas au centre du couvercle pour
appuyer et tenir sur le loquet de fermeture du couvercle.
3. Puis tirez prudemment le couvercle en commençant par la partie
inférieure puis la partie supérieure du thermostat.
FIG. 5-RACCORDS
Raccordez les fils selon le schéma. Les fils doivent être raccordés
comme suit:
Borne 1: Neutre (N)
Borne 2: Sous tension (L)
Borne 3-4: Sortie, max. 16 A
Borne X: Ne pas raccorder
Borne 5-6: Sonde de sol externe (Uniquement valable pour les
thermostats RTF-TC)
FIG. 6+ 7 -MONTAGE DU THERMOSTAT
1. Montez le thermostat dans le boîtier mural.
2. Ajustez le cadre et poussez prudemment le couvercle sur le
thermostat-en commençant par la partie supérieure puis la
partie inférieure du couvercle. Assurez-vous que le bouton à
glissière pour l’alimentation sur le couvercle et la goupille de
l’interrupteur d’alimentation dans le thermostat sont dirigés vers
le bas.
3. Cliquez le couvercle en place en appuyant légèrement. Avertis-
sement! N'appuyez pas sur les coins du couvercle de l'acheur
ou sur l'acheur lui-même.
NE PAS ouvrir le thermostat en libérant les quatre clips de fixation
situés à l’arrière.
FIG. 8-OUVERTURE DU THERMOSTAT
Il y a un interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté gauche du ther-
mostat: MARCHE en position haute-ARRÊT en position basse.
L'écran tactile résistif requiert un léger coup du bout du doigt pour
détecter la touche.
Programme d'installation:
La première fois que le thermostat est raccordé, poussez le bouton
à glissière à la position Marche "I". Le programme d'installation
vous guidera à l'écran tactile pour le réglage de:
1. Region
2. Langue
3. Date
4. Heure
5. Type de sol
RTF-TC
/ RTU-TC Français
20
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
Programmation
Voir le mode d’emploi.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - DIAGNOSTIC DE PANNES
Si la sonde est débranchée ou court-circuitée, le système de
chauage est arrêté. La sonde peut être vérifiée dans le tableau
des résistances.
Code des erreurs
E0 : Faute interne. Le thermostat doit être remplacé.
E1 : Sonde intégrée défectueuse ou court-circuitée. Remplacer le
thermostat ou n'utiliser que la sonde de sol.
E2 : Sonde externe déconnectée, court-circuitée ou défectueuse.
Rebrancher la sonde si déconnectée ou la remplacer.
E5 : Surchaue interne. Vérifier l’installation.
HOMOLOGATION CE
Selon les normes suivantes:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classification
La protection contre les décharges électriques doit être assurée
par une installation appropriée. L'installation appropriée doit satis-
faire les exigences de la Classe II (isolation renforcée).
Environnement et recyclage
Aidez nous a protéger l'environnement en disposant de l'embal-
lage selon les règles nationales pour le traitement des déchets.
RTF-TC
/ RTU-TC Français RTF-TC / RTU-TC Français
© 2020 OJ Electronics A/S
21
© 2020 OJ Electronics A/S
Programmation
Voir le mode d’emploi.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - DIAGNOSTIC DE PANNES
Si la sonde est débranchée ou court-circuitée, le système de
chauage est arrêté. La sonde peut être vérifiée dans le tableau
des résistances.
Code des erreurs
E0 : Faute interne. Le thermostat doit être remplacé.
E1 : Sonde intégrée défectueuse ou court-circuitée. Remplacer le
thermostat ou n'utiliser que la sonde de sol.
E2 : Sonde externe déconnectée, court-circuitée ou défectueuse.
Rebrancher la sonde si déconnectée ou la remplacer.
E5 : Surchaue interne. Vérifier l’installation.
HOMOLOGATION CE
Selon les normes suivantes:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classification
La protection contre les décharges électriques doit être assurée
par une installation appropriée. L'installation appropriée doit satis-
faire les exigences de la Classe II (isolation renforcée).
Environnement et recyclage
Aidez nous a protéger l'environnement en disposant de l'embal-
lage selon les règles nationales pour le traitement des déchets.
Recyclage des appareils obsolètes
Les appareils portant cette étiquette ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers de nature générale. Ils
doivent être ramassés séparément et rebutés selon les
règlements locaux.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
But du contrôle Chauage au sol électrique
Méthode de montage.
Montage mural dans une cavité ou
un boîtier de montage
Tension d’alimentation 100 à 240VCA±10% 50/60Hz
Fusible maximal en amont 16A
Interrupteur intégré 2pôles, 16A
Protection du boîtier IP21
Taille des câbles, terminaux
Intensité ≤ 13 A pour un câble
monobrin 1,5 mm²
Intensité > 13 A à 16 A pour un câble
monobrin 2,5 mm²
Limites ELV réalisées SELV 24VCC
Relais de sortie Contact - SPST - NON
Sortie, charge Max. 16A / 3600W
Principe de contrôle PWM/PI
Consommation en veille ≤0,5W
Batterie de secours 5ans (stockage)
Durée de vie, typique 5ans (stockage), 10ans (alimentée)
Dimensions MxD5: H/84, W/84, D/40mm
Profondeur intégrée 22mm
Poids ≤200g
Écran
176x220pixels TFT, écran tactile
résistif
Degré du contrôle de la pollution 2
Catégorie de surtension III
Type d’action 1.B
Classe de logiciel A
Tension nominale d’impulsion 4kV
Température de boule à pression (TB) 125°C
Dessin déposé UE DM/082270
Remarque: l’écran peut avoir un temps de réponse long à très faible température.
RTF-TC / RTU-TC Français
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
22
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
KUVA 1 – LAITTEEN KUVAUS
Termostaatti
Kennoanturi
Termostaatti on elektroninen PWM/PI-termostaatti, joka säätelee
lämpötilaa termostaatin ulko- tai sisäpuolella sijaitsevat NTC-
anturin avulla.
Termostaatti uppoasennetaan seinäpistorasiaan. Saatavilla on
myös pohjalevy pinta-asennukseen seinälle.
Tällä termostaatilla voidaan ohjata sähköistä lattialämmitystä stan-
dardin EN50559 mukaisesti.*
* Koskee vain RTF-TC (MCD5-1999) -termostaatteja
Tuotemalli
RTF-TC (MCD5-1999) Kahdella anturilla varustettu kelloter-
mostaatti:
lattia-anturi ja sisäinen huoneanturi.
RTU-TC (MCC5-1999) Kellotermostaatti sisäänrakennetulla
huoneanturilla.
KUVA 2 – VAROITUS – Tärkeät turvaohjeet
Kytke virtalähde irti ennen termostaatin ja siihen liittyvien osien
asennus- ja huoltotöiden suorittamista. Termostaatin ja siihen
liittyvien asennuksen saa tehdä ainoastaan ammattihenkilö (koulu-
tettu sähköasentaja). Sähköasennuksen on oltava viimeisempien
soveltuvien lainmukaisten määräysten mukainen.
KUVA 3 – TERMOSTAATIN SIJOITUS
Anturin asennus
Lattia-anturi sisältää SELV-piirin (piirin, jonka jännite ei voi ylittää
pienoisjännitettä), minkä vuoksi anturi voidaan sijoittaa mahdol-
lisimman lähelle lattian pintaa, eikä anturikaapelin mahdolliseen
rikkoutumiseen liity sähköiskun vaaraa. Asennusrasiaan kiinnitettä-
vät anturin johtimet (2 kpl) on varustettava lisäeristeellä, esimerkiksi
shrink flex -kutisteella.
Irralliset johtimet on kiinnitettävä johdinsiteillä, jotta ne eivät pääse
kosketuksiin lattia-anturin jakorasian kanssa.
On erittäin suositeltavaa sijoittaa johdin ja anturi sähköä johtamat-
tomaan asennusputkeen lattian sisään. Putken pää on tiivistettävä
ja putki on asetettava mahdollisimman korkealle betonikerrokses-
sa.
Anturikaapeli on vedettävä erillisen eristysputken läpi tai eristettävä
virtajohtimista.
Lattia-anturi tulee sijoittaa lämmityskaapelilenkkien keskelle.
Anturikaapelia voidaan jatkaa enintään 100 metrin mittaiseksi
erillisellä kaksijohdinkaapelilla. Esimerkiksi lattialämmityksen virran-
syöttöön käytettävässä monijohdinkaapelissa ei saa käyttää kahta
jäljellä olevaa johdinta. Tällaisten virransyöttöjohtimien huippujän-
nitteen vaihtaminen saattaa aiheuttaa häiriösignaaleja, jotka estä-
vät termostaatin ihanteellisen toiminnan. Käytettäessä suojattua
kaapelia suojaa ei saa kytkeä maahan (PE). Kaksiydinkaapeli tulee
sijoittaa erilliseen putkeen tai eristää virtajohtimista muulla tavoin.
Termostaatin asennus yhdysrakenteisen anturin kanssa
Huoneanturia käytetään mukavuuslämpötilan säätelyyn huoneis-
sa. Termostaatti on asennettava seinään noin 1,5 metrin päähän
lattiasta siten, että ilmavirta pääsee kiertämään sen ympärillä
vapaasti. Sijoittamista vetoiseen paikkaan, suoraan auringonvaloon
ja muiden lämmönlähteiden lähelle tulee välttää.
KUVA 4 – TERMOSTAATIN AVAAMINEN
1. Liu'uta virtakytkin pois päältä ”0”-asentoon.
2. Vapauta PELKKÄ etukuori työntämällä pieni ruuvitaltta kannen
etuosan alareunassa keskellä olevaan uraan ja pitämällä kiinni
etukannen salvasta.
3. Irrota etukansi termostaatin alaosasta varovasti ja sen jälkeen
termostaatin yläosasta.
KUVA 5 – LIITÄNNÄT
Liitä johtimet kaavion osoittamalla tavalla. Johtimet tulee liittää
seuraavasti:
Liitin 1: Nollajohdin (N)
Liitin 2: Vaihejohdin (L)
Ohje
Suomi
© 2020 OJ Electronics A/S
23
© 2020 OJ Electronics A/S© 2020 OJ Electronics A/S
vät anturin johtimet (2 kpl) on varustettava lisäeristeellä, esimerkiksi
shrink flex -kutisteella.
Irralliset johtimet on kiinnitettävä johdinsiteillä, jotta ne eivät pääse
kosketuksiin lattia-anturin jakorasian kanssa.
On erittäin suositeltavaa sijoittaa johdin ja anturi sähköä johtamat-
tomaan asennusputkeen lattian sisään. Putken pää on tiivistettävä
ja putki on asetettava mahdollisimman korkealle betonikerrokses-
sa.
Anturikaapeli on vedettävä erillisen eristysputken läpi tai eristettävä
virtajohtimista.
Lattia-anturi tulee sijoittaa lämmityskaapelilenkkien keskelle.
Anturikaapelia voidaan jatkaa enintään 100 metrin mittaiseksi
erillisellä kaksijohdinkaapelilla. Esimerkiksi lattialämmityksen virran-
syöttöön käytettävässä monijohdinkaapelissa ei saa käyttää kahta
jäljellä olevaa johdinta. Tällaisten virransyöttöjohtimien huippujän-
nitteen vaihtaminen saattaa aiheuttaa häiriösignaaleja, jotka estä-
vät termostaatin ihanteellisen toiminnan. Käytettäessä suojattua
kaapelia suojaa ei saa kytkeä maahan (PE). Kaksiydinkaapeli tulee
sijoittaa erilliseen putkeen tai eristää virtajohtimista muulla tavoin.
Termostaatin asennus yhdysrakenteisen anturin kanssa
Huoneanturia käytetään mukavuuslämpötilan säätelyyn huoneis-
sa. Termostaatti on asennettava seinään noin 1,5 metrin päähän
lattiasta siten, että ilmavirta pääsee kiertämään sen ympärillä
vapaasti. Sijoittamista vetoiseen paikkaan, suoraan auringonvaloon
ja muiden lämmönlähteiden lähelle tulee välttää.
KUVA 4 – TERMOSTAATIN AVAAMINEN
1. Liu'uta virtakytkin pois päältä ”0”-asentoon.
2. Vapauta PELKKÄ etukuori työntämällä pieni ruuvitaltta kannen
etuosan alareunassa keskellä olevaan uraan ja pitämällä kiinni
etukannen salvasta.
3. Irrota etukansi termostaatin alaosasta varovasti ja sen jälkeen
termostaatin yläosasta.
KUVA 5 – LIITÄNNÄT
Liitä johtimet kaavion osoittamalla tavalla. Johtimet tulee liittää
seuraavasti:
Liitin 1: Nollajohdin (N)
Liitin 2: Vaihejohdin (L)
RTF-TC
/ RTU-TC Suomi
24
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
Liitin 3-4: Syöttövirta, enint. 16 A
Liitin X: Älä kytke
Liitin 5-6: Ulkoinen lattia-anturi (Koskee vain RTF-TC -termos-
taatteja)
KUVA 6 + 7 – TERMOSTAATIN ASENTAMINEN
1. Asenna termostaatti seinäpistorasiaan.
2. Aseta kehys paikoilleen ja paina kansi varovasti termostaattiin.
Aloita kannen yläosasta ja paina lopuksi alaosa kiinni. Huolehdi,
että sekä kannen virtakytkin ja termostaatin virtanasta ovat ala-
asennossa.
3. Napsauta kansi paikalleen painamalla sitä kevyesti ja tasaisesti.
Varoitus! Älä paina näytön kuoren kulmista tai näytöstä.
Termostaattia EI SAA avata vapauttamalla sen takana olevia neljää
kiinnityshakasta.
KUVA 8 - TERMOSTAATIN KÄYTTÖ
Termostaatin vasemmassa kyljessä on virtakytkin: kytkin yläasen-
nossa = päällä, kytkin ala-asennossa = pois.
Resistiivistä kosketusnäyttöä käytetään kevyesti napauttamalla
sormenpäällä.
Asennusapuohjelma:
Kun termostaatti kytketään ensimmäistä kertaa, käännä virtakytkin
päälle asentoon I. Kosketusnäytön asennusapuohjelma opastaa
asetusten läpi:
1. Region
2. Kieli
3. Päiväys
4. Aika
5. Lattian tyyppi
Ohjelmointi
Katso käyttöopas.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC / RTU-TC Suomi
© 2020 OJ Electronics A/S
25
© 2020 OJ Electronics A/S
Liitin 3-4: Syöttövirta, enint. 16 A
Liitin X: Älä kytke
Liitin 5-6: Ulkoinen lattia-anturi (Koskee vain RTF-TC -termos-
taatteja)
KUVA 6 + 7 – TERMOSTAATIN ASENTAMINEN
1. Asenna termostaatti seinäpistorasiaan.
2. Aseta kehys paikoilleen ja paina kansi varovasti termostaattiin.
Aloita kannen yläosasta ja paina lopuksi alaosa kiinni. Huolehdi,
että sekä kannen virtakytkin ja termostaatin virtanasta ovat ala-
asennossa.
3. Napsauta kansi paikalleen painamalla sitä kevyesti ja tasaisesti.
Varoitus! Älä paina näytön kuoren kulmista tai näytöstä.
Termostaattia EI SAA avata vapauttamalla sen takana olevia neljää
kiinnityshakasta.
KUVA 8 - TERMOSTAATIN KÄYTTÖ
Termostaatin vasemmassa kyljessä on virtakytkin: kytkin yläasen-
nossa = päällä, kytkin ala-asennossa = pois.
Resistiivistä kosketusnäyttöä käytetään kevyesti napauttamalla
sormenpäällä.
Asennusapuohjelma:
Kun termostaatti kytketään ensimmäistä kertaa, käännä virtakytkin
päälle asentoon I. Kosketusnäytön asennusapuohjelma opastaa
asetusten läpi:
1. Region
2. Kieli
3. Päiväys
4. Aika
5. Lattian tyyppi
Ohjelmointi
Katso käyttöopas.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
KUVA 9 – VIANETSINTÄ
Jos anturi on kytketty pois päältä tai siinä on oikosulku, lämmi-
tysjärjestelmä sammuu. Anturi voidaan tarkistaa vastustaulukon
avulla.
Virhekoodit
E0: Sisäinen vika. Termostaatti on vaihdettava.
E1: Sisäinen anturi viallinen tai oikosulussa. Vaihda termostaatti tai
käytä pelkkää lattia-anturia.
E2: Ulkoinen anturi kytketty irti, viallinen tai oikosulussa. Kytke
anturi uudelleen tai vaihda se uuteen.
E5: Sisäinen ylikuumeneminen. Tarkista asennus.
CE-merkintä
Seuraavan standardin mukaisesti:
LVD/EMC: EN 60730-1
Luokitus
Tuotteen sähköiskusuojaus on voimassa vain, mikäli tuote on asen-
nettu asianmukaisesti. Asianmukaisen asennuksen on täytettävä
luokan II (suojaeristys) vaatimukset.
Ympäristö ja kierrätys
Auta meitä suojelemaan ympäristöä hävittämällä pakkausmateriaa-
lit kansallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti.
Käytöstä poistettujen laitteiden kierrätys
Tällä merkillä varustettuja laitteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Ne on toimitettava
erilliseen keräyspisteeseen ja hävitettävä paikallisia
säädöksiä noudattaen.
RTF-TC
/ RTU-TC Suomi
© 2020 OJ Electronics A/S
26
© 2020 OJ Electronics A/S
TEKNISET TIEDOT
Ohjauksen tarkoitus Sähkötoiminen lattialämmitys
Asennustapa.
Seinäasennus pistorasiaan tai
asennuskehykseen
Tulojännite 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Enimmäisesisulake 16 A
Sisäinen suojakatkaisin 2-napainen, 16A
Suojausluokitus IP21
Päätteiden johdinkoko
Virta ≤13 A - 1,5 mm², kiinteä
johdotus
Virta >13-16 A - 2,5 mm², kiinteä
johdotus
Toteutuneet ELV-rajat SELV 24 VDC
Lähtörele Liitetään - SPST - NO
Teho, kuormitus Maks. 16 A / 3600 W
Ohjausperiaate PWM/PI
Kulutus valmiustilassa ≤0,5 W
Vara-akun kesto 5 vuotta (säilytys)
Akun käyttöikä, tyypillinen
5 vuotta (säilytys) 10 vuotta
(virrallisena)
Mitat MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Syvyys 22mm
Paino ≤200 g
Näyttö
176 x 220 pikselin resistiivinen
kosketusnäyttö, TFT
Saasteluokka 2
Ylijänniteluokka III
Toimintotyyppi 1.B
Ohjelmistoluokka A
Nimellinen syöksyjännite 4kV
Kirkkauslämpötila (TB) 125°C
EU:ssa rekisteröity muotoilu DM/082270
Huomautus: Hyvin matalissa lämpötiloissa näyttö voi reagoida hitaasti.
RTF-TC / RTU-TC Suomi
27
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
TEKNISET TIEDOT
Ohjauksen tarkoitus Sähkötoiminen lattialämmitys
Asennustapa.
Seinäasennus pistorasiaan tai
asennuskehykseen
Tulojännite 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Enimmäisesisulake 16 A
Sisäinen suojakatkaisin 2-napainen, 16A
Suojausluokitus IP21
Päätteiden johdinkoko
Virta ≤13 A - 1,5 mm², kiinteä
johdotus
Virta >13-16 A - 2,5 mm², kiinteä
johdotus
Toteutuneet ELV-rajat SELV 24 VDC
Lähtörele Liitetään - SPST - NO
Teho, kuormitus Maks. 16 A / 3600 W
Ohjausperiaate PWM/PI
Kulutus valmiustilassa ≤0,5 W
Vara-akun kesto 5 vuotta (säilytys)
Akun käyttöikä, tyypillinen
5 vuotta (säilytys) 10 vuotta
(virrallisena)
Mitat MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Syvyys 22mm
Paino ≤200 g
Näyttö
176 x 220 pikselin resistiivinen
kosketusnäyttö, TFT
Saasteluokka 2
Ylijänniteluokka III
Toimintotyyppi 1.B
Ohjelmistoluokka A
Nimellinen syöksyjännite 4kV
Kirkkauslämpötila (TB) 125°C
EU:ssa rekisteröity muotoilu DM/082270
Huomautus: Hyvin matalissa lämpötiloissa näyttö voi reagoida hitaasti.
RYS. 1 – PRODUKT
Termostat
Czujnik
Termostat RTF-TC to elektroniczny regulator PWM/PI do stero-
wania temperaturą za pomocą zewnętrznego lub wbudowanego
czujnika NTC.
Urządzenie jest przeznaczone do montażu w ścianie w puszce
podtynkowej. Dostępna jest też płytka montażowa do instalacji
naściennej.
Niniejszy termostat może być stosowany jako kontroler elektrycz-
nego ogrzewania pomieszczeń zgodnie z normą EN50559.*
* Dotyczy tylko termostatów dotykowych z RTF-TC (MCD5-1999)
Linia produktów
RTF-TC (MCD5-1999) Termostat programowalny zdwoma
czujnikami: czujnikiem temperatury
podłogi i wbudowanym czujnikiem
temperatury powietrza w pomieszcze-
niu
RTU-TC (MCC5-1999) Termostat Programowalny z wbudowa
nym czujnikiem temperatury powietrza
w pomieszczeniu
RYS. 2 – UWAGA – Ważne wskazówki w zakresie bezpieczeń-
stwa
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub
konserwacyjnych, należy każdorazowo odłączyć zasilanie urządze-
nia i wszystkich połączonych znim elementów instalacji. Montaż
termostatu i pozostałych urządzeń wchodzących w skład systemu
może być wykonywany wyłącznie przez kompetentne osoby
(np.uprawnionego elektryka). Instalacja elektryczna musi spełniać
wymogi obowiązującego prawa.
Instrukcja
Polski
28
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
RYS. 3 – PRAWIDŁOWA LOKALIZACJA TERMOSTATU
Montaż czujnika
Czujnik temperatury podłogi jest wyposażony w obwód SELV
(Safety Extra-Low Voltage; obwód bardzo niskiego napięcia), dzięki
czemu może on być umieszczony na tyle blisko powierzchni podło-
gi, na ile to konieczne, bez zagrożenia porażeniem prądem wrazie
uszkodzenia przewodu czujnika. Dwa przewody biegnące od czuj-
nika do puszki instalacyjnej muszą być dodatkowo zabezpieczone,
np. izolacją termokurczliwą.
Aby uniknąć ryzyka zetknięcia się luźnych przewodów stałej
instalacji z listwą zaciskową czujnika temperatury podłogi, muszą
one być przymocowane do podłoża uchwytami do mocowania
przewodów.
Zalecamy umieszczenie przewodu i czujnika w nieprzewodzącej
rurze instalacyjnej zagłębionej w podłodze. Końcówka rury musi
być szczelnie zaślepiona, a rura umieszczona tak wysoko w
warstwie wylewki, jak tylko to możliwe. Przewód czujnika musi się
znajdować w oddzielnym obwodzie lub w inny sposób być oddzie-
lony od przewodów zasilających.
Czujnik powinien być umieszczony centralnie pomiędzy odcinkami
przewodu w pętli grzewczej.
Przewód czujnika można przedłużać do długości 100 m przewo-
dem dwużyłowym. Nie wolno wykorzystywać dwóch wolnych żył
w wielożyłowym przewodzie, stosowanym np. do doprowadzenia
zasilania do przewodu grzewczego. Zmienne wartości szczytowe
prądu w takich przewodach mogą wytwarzać sygnał zakłócają-
cy optymalne działanie termostatu. Jeśli używany jest przewód
ekranowany, ekran nie może być podłączony do uziemienia (PE).
Przewód dwużyłowy musi przebiegać w oddzielnej rurce lub w inny
sposób być oddzielony od przewodów zasilających.
Montaż termostatu z czujnikiem wbudowanym
Czujnik temperatury powietrza służy do regulacji temperatury kom-
fortowej pomieszczenia. Termostat powinien być zamontowany
na ścianie, na wysokości około 1,5 m nad podłogą, w miejscu za-
pewniającym swobodny obieg powietrza wokół urządzenia. Należy
unikać instalacji w strefach narażonych na przeciągi, bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych oraz innych źródeł ciepła.
RTF-TC
/ RTU-TC Polski
RYS. 4 – PRAWIDŁOWY SPOSÓB OTWIERANIA TERMOSTATU
1. Przesunąć przycisk zasilania w dół do pozycji wyłączonej „0”.
2. Zdemontować pokrywę przednią – włożyć mały śrubokręt do
otworu umieszczonego pośrodku u dołu urządzenia, nacisnąć
i przytrzymać zapadkę zabezpieczającą pokrywę. NIE WOLNO
stosować żadnych innych narzędzi ani sposobów otwierania.
3. Następnie ostrożnie pociągnąć, aby zdjąć pokrywę najpierw
zczęści dolnej, a następnie części górnej termostatu.
RYS. 5 – POŁĄCZENIA
Przewody należy połączyć zgodnie ze schematem, w następujący
sposób:
Zacisk 1: Neutralny (N)
Zacisk 2: Fazowy (L)
Zaciski 3-4: Wyjście, maks. 16 A
Zacisk X: Nie podłączać
Zaciski 5-6: Zewnętrzny czujnik temperatury podłogi (Dotyczy
tylko termostatów dotykowych z RTF-TC)
RYS. 6 + 7 – MONTAŻ TERMOSTATU
1. Zamontować termostat w puszce podtynkowej.
2. Zamontować ramkę i ostrożnie wcisnąć pokrywę termostatu
na miejsce, najpierw część górną, a następnie część dolną
pokrywy. Sprawdzić, czy przesuwny przycisk zasilania w po-
krywie urządzenia oraz wtyk zasilający termostatu znajdują się
wpozycji dolnej.
3. Docisnąć pokrywę stosując lekki, równomierny ucisk. Uwaga!
Nie przyciskać narożników pokrywy wyświetlacza ani samego
wyświetlacza.
NIE WOLNO otwierać termostatu zwalniając cztery zaciski mocują-
ce umieszczone na jego tylnej stronie.
RYS. 8 – OBSŁUGA TERMOSTATU
Po lewej stronie urządzenia znajduje się przesuwny przycisk zasila-
nia: gdy jest on w pozycji górnej termostat jest włączony, wdolnej
– wyłączony.
Rezystywny wyświetlacz dotykowy wymaga jedynie delikatnego
dotknięcia czubkiem palca, aby zareagować.
Kreator instalacji:
Po pierwszym podłączeniu termostatu do sieci zasilającej, przycisk
zasilania należy przesunąć do pozycji włączonej „I”. Kreator instala-
cji na wyświetlaczu pomoże ustawić:
© 2020 OJ Electronics A/S
29
© 2020 OJ Electronics A/S
RYS. 3 – PRAWIDŁOWA LOKALIZACJA TERMOSTATU
Montaż czujnika
Czujnik temperatury podłogi jest wyposażony w obwód SELV
(Safety Extra-Low Voltage; obwód bardzo niskiego napięcia), dzięki
czemu może on być umieszczony na tyle blisko powierzchni podło-
gi, na ile to konieczne, bez zagrożenia porażeniem prądem wrazie
uszkodzenia przewodu czujnika. Dwa przewody biegnące od czuj-
nika do puszki instalacyjnej muszą być dodatkowo zabezpieczone,
np. izolacją termokurczliwą.
Aby uniknąć ryzyka zetknięcia się luźnych przewodów stałej
instalacji z listwą zaciskową czujnika temperatury podłogi, muszą
one być przymocowane do podłoża uchwytami do mocowania
przewodów.
Zalecamy umieszczenie przewodu i czujnika w nieprzewodzącej
rurze instalacyjnej zagłębionej w podłodze. Końcówka rury musi
być szczelnie zaślepiona, a rura umieszczona tak wysoko w
warstwie wylewki, jak tylko to możliwe. Przewód czujnika musi się
znajdować w oddzielnym obwodzie lub w inny sposób być oddzie-
lony od przewodów zasilających.
Czujnik powinien być umieszczony centralnie pomiędzy odcinkami
przewodu w pętli grzewczej.
Przewód czujnika można przedłużać do długości 100 m przewo-
dem dwużyłowym. Nie wolno wykorzystywać dwóch wolnych żył
w wielożyłowym przewodzie, stosowanym np. do doprowadzenia
zasilania do przewodu grzewczego. Zmienne wartości szczytowe
prądu w takich przewodach mogą wytwarzać sygnał zakłócają-
cy optymalne działanie termostatu. Jeśli używany jest przewód
ekranowany, ekran nie może być podłączony do uziemienia (PE).
Przewód dwużyłowy musi przebiegać w oddzielnej rurce lub w inny
sposób być oddzielony od przewodów zasilających.
Montaż termostatu z czujnikiem wbudowanym
Czujnik temperatury powietrza służy do regulacji temperatury kom-
fortowej pomieszczenia. Termostat powinien być zamontowany
na ścianie, na wysokości około 1,5 m nad podłogą, w miejscu za-
pewniającym swobodny obieg powietrza wokół urządzenia. Należy
unikać instalacji w strefach narażonych na przeciągi, bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych oraz innych źródeł ciepła.
RYS. 4 – PRAWIDŁOWY SPOSÓB OTWIERANIA TERMOSTATU
1. Przesunąć przycisk zasilania w dół do pozycji wyłączonej „0”.
2. Zdemontować pokrywę przednią – włożyć mały śrubokręt do
otworu umieszczonego pośrodku u dołu urządzenia, nacisnąć
i przytrzymać zapadkę zabezpieczającą pokrywę. NIE WOLNO
stosować żadnych innych narzędzi ani sposobów otwierania.
3. Następnie ostrożnie pociągnąć, aby zdjąć pokrywę najpierw
zczęści dolnej, a następnie części górnej termostatu.
RYS. 5 – POŁĄCZENIA
Przewody należy połączyć zgodnie ze schematem, w następujący
sposób:
Zacisk 1: Neutralny (N)
Zacisk 2: Fazowy (L)
Zaciski 3-4: Wyjście, maks. 16 A
Zacisk X: Nie podłączać
Zaciski 5-6: Zewnętrzny czujnik temperatury podłogi (Dotyczy
tylko termostatów dotykowych z RTF-TC)
RYS. 6 + 7 – MONTAŻ TERMOSTATU
1. Zamontować termostat w puszce podtynkowej.
2. Zamontować ramkę i ostrożnie wcisnąć pokrywę termostatu
na miejsce, najpierw część górną, a następnie część dolną
pokrywy. Sprawdzić, czy przesuwny przycisk zasilania w po-
krywie urządzenia oraz wtyk zasilający termostatu znajdują się
wpozycji dolnej.
3. Docisnąć pokrywę stosując lekki, równomierny ucisk. Uwaga!
Nie przyciskać narożników pokrywy wyświetlacza ani samego
wyświetlacza.
NIE WOLNO otwierać termostatu zwalniając cztery zaciski mocują-
ce umieszczone na jego tylnej stronie.
RYS. 8 – OBSŁUGA TERMOSTATU
Po lewej stronie urządzenia znajduje się przesuwny przycisk zasila-
nia: gdy jest on w pozycji górnej termostat jest włączony, wdolnej
– wyłączony.
Rezystywny wyświetlacz dotykowy wymaga jedynie delikatnego
dotknięcia czubkiem palca, aby zareagować.
Kreator instalacji:
Po pierwszym podłączeniu termostatu do sieci zasilającej, przycisk
zasilania należy przesunąć do pozycji włączonej „I”. Kreator instala-
cji na wyświetlaczu pomoże ustawić:
RTF-TC
/ RTU-TC Polski
30
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
1. Region
2. Język
3. Datę
4. Godzinę
5. Typ podłogi
Programowanie
Patrz: instrukcja obsługi.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RYS. 9 – OKALIZACJA USTEREK
W przypadku odłączenia lub zwarcia czujnika ogrzewanie wyłącza
się. Parametry czujnika można sprawdzać, posługując się tabelą
oporności.
Sygnalizacja błędów
E0: Błąd wewnętrzny. Konieczna jest wymiana termostatu.
E1: Nastąpiło zwarcie czujnika wbudowanego lub jest on odłą-
czony. Należy wymienić termostat lub korzystać wyłącznie
zczujnika temperatury podłogi.
E2: Nastąpiło zwarcie bądź uszkodzenie czujnika wbudowanego
lub jest on odłączony. Podłączyć czujnik jeśli jest odłączony, a
wrazie uszkodzenia lub zwarcia wymienić.
E5: Wewnętrzne przegrzanie. Sprawdzić stan instalacji.
Oznaczenie CE
Zgodnie z następującą normą:
LVD/EMC: EN 60730-1
Klasa ochronności
Należy zapewnić ochronę przeciwporażeniową za pomocą
odpowiedniego montażu. Instalacja musi spełniać wymogi klasy II
(podwyższona izolacja).
RTF-TC
/ RTU-TC Polski RTF-TC / RTU-TC Polski
© 2020 OJ Electronics A/S
31
© 2020 OJ Electronics A/S
1. Region
2. Język
3. Datę
4. Godzinę
5. Typ podłogi
Programowanie
Patrz: instrukcja obsługi.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RYS. 9 – OKALIZACJA USTEREK
W przypadku odłączenia lub zwarcia czujnika ogrzewanie wyłącza
się. Parametry czujnika można sprawdzać, posługując się tabelą
oporności.
Sygnalizacja błędów
E0: Błąd wewnętrzny. Konieczna jest wymiana termostatu.
E1: Nastąpiło zwarcie czujnika wbudowanego lub jest on odłą-
czony. Należy wymienić termostat lub korzystać wyłącznie
zczujnika temperatury podłogi.
E2: Nastąpiło zwarcie bądź uszkodzenie czujnika wbudowanego
lub jest on odłączony. Podłączyć czujnik jeśli jest odłączony, a
wrazie uszkodzenia lub zwarcia wymienić.
E5: Wewnętrzne przegrzanie. Sprawdzić stan instalacji.
Oznaczenie CE
Zgodnie z następującą normą:
LVD/EMC: EN 60730-1
Klasa ochronności
Należy zapewnić ochronę przeciwporażeniową za pomocą
odpowiedniego montażu. Instalacja musi spełniać wymogi klasy II
(podwyższona izolacja).
Ochrona środowiska i utylizacja
Pomóż nam chronić środowisko, utylizując opakowanie urządze-
nia zgodnie z krajowymi przepisami w zakresie przetwarzania
odpadów.
Utylizacja wyeksploatowanych urządzeń
Produkty oznaczone tym symbolem nie nadają się do
utylizacji razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
Należy je osobno przekazywać do punktów odbioru
odpadów zgodnie z obowiązującymi lokalnymi
przepisami.
RTF-TC
/ RTU-TC Polski
© 2020 OJ Electronics A/S
32
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
DANE TECHNICZNE
Zastosowanie sterownika Elektryczne ogrzewanie podłogowe
Sposób montażu
Montaż naścienny w gnieździe lub
puszcze instalacyjnej
Napięcie zasilania 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Maks. bezpiecznik wstępny 16 A
Wbudowany przerywacz 2-biegunowy, 16 A
Klasa szczelności obudowy IP 21
Rozmiar przewodów, zacisków
Natężenie ≤ 13 A, przewód
jednodrutowy 1,5 mm²
Natężenie > 13 A do 16 A, przewód
jednodrutowy 2,5 mm²
Spełnione wymogi dla wartości
granicznych ELV
SELV 24 VDC
Przekaźnik wyjściowy Styk zwierny - SPST - NO
Wyjście, obciążenie Maks. 16 A / 3600 W
Metoda regulacji PWM/PI
Zużycie energii w trybie gotowości ≤0.5 W
Akumulator zapasowy 5 lat (przechowywanie)
Żywotność akumulatora, typowa
5 lat (przechowywanie) 10 lat
(zasilanie)
Wymiary MxD5: Wys/84, Szer/84, Gł/40 mm
Głębokość zagłębienia 22mm
Waga ≤200 g
Wyświetlacz
176x220 pikseli TFT - dotykowy
ekran rezystywny
Stopień zanieczyszczenia środowiska 2
Kategoria przepięciowa III
Rodzaj działania 1.B
Klasa oprogramowania A
Znamionowe napięcie impulsów 4kV
Temperatura mięknienia (TB) 125°C
Zarejestrowany wzór wspólnotowy DM/082270
Uwaga: W bardzo niskich temperaturach otoczenia ekran może reagować z opóźnieniem.
RTF-TC / RTU-TC Polski
33
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
OBR. 1 – OBSAH
Termostat
Čidlo
Termostat je elektronický PWM/PI termostat pro regulaci teploty
pomocí NTC čidla umístěného buď vně, nebo uvnitř termostatu.
Termostat je určený pro slícovanou montáž ve stěnové zásuvce.
Kdispozici je rovněž základová deska pro nástěnnou montáž.
Tento termostat může být použit jako regulátor pro elektrické vytá-
pění místností v souladu s normou EN50559.*
* Platí pouze pro termostaty RTF-TC (MCD5-1999)
Program výrobků
RTF-TC (MCD5-1999) Hodinový termostat s dvěma čidly:
podlahové čidlo a vestavěné pokojové
čidlo.
RTU-TC (MCC5-1999) Hodinový termostat s vestavěným
poko jovým čidlem.
OBR. 2 – VAROVÁNÍ – Důležité bezpečnostní pokyny
Než začnete provádět jakékoli instalační nebo údržbové práce na
tomto termostatu a souvisejících součástech, odpojte elektrické
napájení. Termostat a související součásti smí instalovat pouze
kompetentní osoba (tzn. kvalifikovaný elektrikář). Elektroinstalace
musí být v souladu s platnými zákonnými předpisy.
OBR. 3 – UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU
Montáž čidla
Podlahové čidlo je vybaveno obvodem ochranného velmi nízkého
napětí (SELV), který umožňuje umístit čidlo co možná nejblíže
upovrchu podlahy, aniž by bylo nutné se obávat rizika zasažení
elektrickým proudem v případě poškození kabelu čidla. Dva vodiče
připojující čidlo k montážní krabici musí být dodatečně izolované,
např. bužírkou.
Pokyn
Česky
DANE TECHNICZNE
Zastosowanie sterownika Elektryczne ogrzewanie podłogowe
Sposób montażu
Montaż naścienny w gnieździe lub
puszcze instalacyjnej
Napięcie zasilania 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Maks. bezpiecznik wstępny 16 A
Wbudowany przerywacz 2-biegunowy, 16 A
Klasa szczelności obudowy IP 21
Rozmiar przewodów, zacisków
Natężenie ≤ 13 A, przewód
jednodrutowy 1,5 mm²
Natężenie > 13 A do 16 A, przewód
jednodrutowy 2,5 mm²
Spełnione wymogi dla wartości
granicznych ELV
SELV 24 VDC
Przekaźnik wyjściowy Styk zwierny - SPST - NO
Wyjście, obciążenie Maks. 16 A / 3600 W
Metoda regulacji PWM/PI
Zużycie energii w trybie gotowości ≤0.5 W
Akumulator zapasowy 5 lat (przechowywanie)
Żywotność akumulatora, typowa
5 lat (przechowywanie) 10 lat
(zasilanie)
Wymiary MxD5: Wys/84, Szer/84, Gł/40 mm
Głębokość zagłębienia 22mm
Waga ≤200 g
Wyświetlacz
176x220 pikseli TFT - dotykowy
ekran rezystywny
Stopień zanieczyszczenia środowiska 2
Kategoria przepięciowa III
Rodzaj działania 1.B
Klasa oprogramowania A
Znamionowe napięcie impulsów 4kV
Temperatura mięknienia (TB) 125°C
Zarejestrowany wzór wspólnotowy DM/082270
Uwaga: W bardzo niskich temperaturach otoczenia ekran może reagować z opóźnieniem.
RTF-TC / RTU-TC Polski
34
© 2020 OJ Electronics A/S © 2018 OJ Electronics A/S
Svorka 5-6: Externí podlahové čidlo (Platí pouze pro termostaty
RTF-TC)
OBR. 6 + 7 – MONTÁŽ TERMOSTATU
1. Namontujte termostat do zásuvky ve zdi.
2. Namontujte rám a opatrně přitiskněte kryt na termostat – nejprve
horní část krytu a potom část spodní. Dejte pozor, aby posuvný
vypínač na krytu i kolík vypínače v termostatu byly dole.
3. Zaklapněte kryt na místo lehkým, rovnoměrným tlakem. Varová-
ní! Netlačte na rohy krytu displeje ani na samotný displej.
NEOTEVÍREJTE termostat uvolněním čtyř upevňovacích spon na
zadní straně.
OBR. 8 – OVLÁDÁNÍ TERMOSTATU
Ne levé straně termostatu je vypínač (ZAP/VYP): nahoře je ZAPNU-
TO – dole je VYPNUTO.
Odporová dotyková obrazovka vyžaduje jemné klepnutí konečkem
prstu, aby zaznamenala dotyk.
Průvodce instalací:
Při prvním zapojení termostatu stiskněte posuvný vypínač do
zapnuté polohy „I“. Průvodce instalací na dotykové obrazovce vás
provede nastavením těchto parametrů:
1. Region
2. Jazyk
3. Datum
4. Čas
5. Typ podlahy
Programování
Viz uživatelský manuál.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC
/ RTU-TC Česky
Aby uvolněné vodiče v pevné instalaci nemohly přijít do kontaktu
se svorkovnicí podlahového čidla, musí být upevněny s použitím
kabelových spon.
Důrazně doporučujeme umístit kabel a čidlo v nevodivé instalační
trubce uložené v podlaze. Konec trubky musí být uzavřený a trubka
umístěna co možná nejvýše ve vrstvě betonu. Kabel čidla musí být
veden samostatnou instalační trubkou nebo oddělen od napájecích
kabelů.
Podlahové čidlo musí být vycentrováno mezi smyčkami topného
kabelu.
Kabel čidla smí být prodloužen až na 100 m pomocí samostat-
ného dvoužilového kabelu. Nesmí se používat dva volné vodiče
ve vícežilovém kabelu, používané např. k napájení podlahového
topného kabelu proudem. Spínací špičky takových elektrických
napájecích vedení mohou vytvářet rušivé signály bránící optimál-
nímu fungování termostatu. Při použití stíněného kabelu nesmí
být stínění připojeno k uzemnění (PE). Dvoužilový kabel musí být
umístěný v samostatné trubce nebo jiným způsobem oddělený od
napájecích kabelů.
Montáž termostatu vestavěným čidlem
Pokojové čidlo se používá pro komfortní regulaci teploty vmíst-
nostech. Termostat musí být namontován na stěně cca 1,5 m nad
podlahou tak, aby kolem něho mohl volně proudit vzduch. Je třeba
eliminovat průvan a přímé sluneční světlo, jakož i jiné zdroje tepla.
OBR. 4 – OTEVŘENÍ TERMOSTATU
1. Posuňte vypínač dolů do vypnuté polohy „0“.
2. Uvolněte přední kryt POUZE tak, že vložíte malý šroubovák
do štěrbiny uprostřed spodní strany předního krytu a stisknete
apřidržíte západku zajišťující přední kryt.
3. Poté opatrně odtáhněte přední kryt, nejdřív ze spodní části
termostatu a pak z části horní.
OBR. 5 – PŘIPOJENÍ
Zapojte vodiče podle schématu. Vodiče musí být zapojeny takto:
Svorka 1: Nulový vodič (N)
Svorka 2: Fáze (L)
Svorka 3-4: Výstup, max. 16 A
Svorka X: Nepřipojujte
RTF-TC
/ RTU-TC Česky
© 2020 OJ Electronics A/S
35© 2018 OJ Electronics A/S
Svorka 5-6: Externí podlahové čidlo (Platí pouze pro termostaty
RTF-TC)
OBR. 6 + 7 – MONTÁŽ TERMOSTATU
1. Namontujte termostat do zásuvky ve zdi.
2. Namontujte rám a opatrně přitiskněte kryt na termostat – nejprve
horní část krytu a potom část spodní. Dejte pozor, aby posuvný
vypínač na krytu i kolík vypínače v termostatu byly dole.
3. Zaklapněte kryt na místo lehkým, rovnoměrným tlakem. Varová-
ní! Netlačte na rohy krytu displeje ani na samotný displej.
NEOTEVÍREJTE termostat uvolněním čtyř upevňovacích spon na
zadní straně.
OBR. 8 – OVLÁDÁNÍ TERMOSTATU
Ne levé straně termostatu je vypínač (ZAP/VYP): nahoře je ZAPNU-
TO – dole je VYPNUTO.
Odporová dotyková obrazovka vyžaduje jemné klepnutí konečkem
prstu, aby zaznamenala dotyk.
Průvodce instalací:
Při prvním zapojení termostatu stiskněte posuvný vypínač do
zapnuté polohy „I“. Průvodce instalací na dotykové obrazovce vás
provede nastavením těchto parametrů:
1. Region
2. Jazyk
3. Datum
4. Čas
5. Typ podlahy
Programování
Viz uživatelský manuál.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC
/ RTU-TC Česky
Aby uvolněné vodiče v pevné instalaci nemohly přijít do kontaktu
se svorkovnicí podlahového čidla, musí být upevněny s použitím
kabelových spon.
Důrazně doporučujeme umístit kabel a čidlo v nevodivé instalační
trubce uložené v podlaze. Konec trubky musí být uzavřený a trubka
umístěna co možná nejvýše ve vrstvě betonu. Kabel čidla musí být
veden samostatnou instalační trubkou nebo oddělen od napájecích
kabelů.
Podlahové čidlo musí být vycentrováno mezi smyčkami topného
kabelu.
Kabel čidla smí být prodloužen až na 100 m pomocí samostat-
ného dvoužilového kabelu. Nesmí se používat dva volné vodiče
ve vícežilovém kabelu, používané např. k napájení podlahového
topného kabelu proudem. Spínací špičky takových elektrických
napájecích vedení mohou vytvářet rušivé signály bránící optimál-
nímu fungování termostatu. Při použití stíněného kabelu nesmí
být stínění připojeno k uzemnění (PE). Dvoužilový kabel musí být
umístěný v samostatné trubce nebo jiným způsobem oddělený od
napájecích kabelů.
Montáž termostatu vestavěným čidlem
Pokojové čidlo se používá pro komfortní regulaci teploty vmíst-
nostech. Termostat musí být namontován na stěně cca 1,5 m nad
podlahou tak, aby kolem něho mohl volně proudit vzduch. Je třeba
eliminovat průvan a přímé sluneční světlo, jakož i jiné zdroje tepla.
OBR. 4 – OTEVŘENÍ TERMOSTATU
1. Posuňte vypínač dolů do vypnuté polohy „0“.
2. Uvolněte přední kryt POUZE tak, že vložíte malý šroubovák
do štěrbiny uprostřed spodní strany předního krytu a stisknete
apřidržíte západku zajišťující přední kryt.
3. Poté opatrně odtáhněte přední kryt, nejdřív ze spodní části
termostatu a pak z části horní.
OBR. 5 – PŘIPOJENÍ
Zapojte vodiče podle schématu. Vodiče musí být zapojeny takto:
Svorka 1: Nulový vodič (N)
Svorka 2: Fáze (L)
Svorka 3-4: Výstup, max. 16 A
Svorka X: Nepřipojujte
36
© 2020 OJ Electronics A/S
OBR. 9 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Když je čidlo odpojené nebo zkratované, vypne se topný systém.
Čidlo můžete kontrolovat podle tabulky odporů.
Chybové kódy
E0: Vnitřní chyba. Je nutné termostat vyměnit.
E1: Vestavěné čidlo závadné nebo zkratované. Vyměňte termostat
nebo použijte jen podlahové čidlo.
E2: Externí čidlo odpojené, závadné nebo zkratované. Je-li čidlo
odpojené, znovu ho připojte, popř. vyměňte čidlo.
E5: Vnitřní přehřátí. Zkontrolujte instalaci.
Značka CE
Podle následující normy:
LVD/EMC: EN 60730-1
Klasifikace
Ochrana proti zasažení elektrickým proudem musí být zajištěna
vhodnou instalací. Vhodná instalace musí splňovat požadavky třídy
II (zesílená izolace).
Recyklace a životní prostředí
Pomozte nám chránit životní prostředí tím, že budete likvidovat
obaly v souladu s národními předpisy o zpracování odpadu.
Recyklace starých přístrojů
Spotřebiče s tímto štítkem je zakázáno vyhazovat do
směsného domovního odpadu. Musí být samostatně
shromážděny a zlikvidovány v souladu s místními
předpisy.
RTF-TC
/ RTU-TC Česky
© 2018 OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
37
TECHNICKÉ ÚDAJE
Účel ovládání Elektrické podlahové vytápění
Způsob montáže
Montáž na stěnu do zásuvky nebo do
elektroinstalační krabice
Napájecí napětí 100-240 V AC ±10 % 50/60 Hz
Max. vstupní pojistka 16 A
Vestavěný elektrický jistič 2pólový, 16 A
Krytí IP 21
Velikost vodičů, svorky
Proud ≤ 13 A – 1,5 mm², vodič s
plným jádrem
Proud > 13 A až 16 A – 2,5 mm²,
vodič s plným jádrem
Realizované limity ochranného malé-
ho napětí (ELV)
SELV 24 V DC
Výstupní relé Spínací kontakt - SPST - NO
Výstup, zatížení Max. 16 A / 3600 W
Princip ovládání PWM/PI
Spotřeba v pohotovostním režimu ≤0,5 W
Záložní baterie 5 let (skladování)
Životnost baterie, obvyklá 5 let (skladování) 10 let (napájená)
Rozměry MxD5: V/84, Š/84, H/40 mm
Vestavná hloubka 22 mm
Hmotnost ≤200 g
Displej
176x220 pixelů TFT - odporový
dotykový
Stupeň znečištění 2
Kategorie přepětí III
Typ akce 1.B
Softwarová třída A
Jmenovité impulzní napětí 4 kV
Teplota při testu trvdosti kuličkou (TB) 125 °C
EU registrované provedení DM/082270
Poznámka: Při velmi nízkých okolních teplotách může displej reagovat pomalu.
RTF-TC / RTU-TC Česky
OBR. 9 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Když je čidlo odpojené nebo zkratované, vypne se topný systém.
Čidlo můžete kontrolovat podle tabulky odporů.
Chybové kódy
E0: Vnitřní chyba. Je nutné termostat vyměnit.
E1: Vestavěné čidlo závadné nebo zkratované. Vyměňte termostat
nebo použijte jen podlahové čidlo.
E2: Externí čidlo odpojené, závadné nebo zkratované. Je-li čidlo
odpojené, znovu ho připojte, popř. vyměňte čidlo.
E5: Vnitřní přehřátí. Zkontrolujte instalaci.
Značka CE
Podle následující normy:
LVD/EMC: EN 60730-1
Klasifikace
Ochrana proti zasažení elektrickým proudem musí být zajištěna
vhodnou instalací. Vhodná instalace musí splňovat požadavky třídy
II (zesílená izolace).
Recyklace a životní prostředí
Pomozte nám chránit životní prostředí tím, že budete likvidovat
obaly v souladu s národními předpisy o zpracování odpadu.
Recyklace starých přístrojů
Spotřebiče s tímto štítkem je zakázáno vyhazovat do
směsného domovního odpadu. Musí být samostatně
shromážděny a zlikvidovány v souladu s místními
předpisy.
© 2018 OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
38
RTF-TC
RTU-TC
För att förhindra att lösa trådar i den fasta installationen kan
komma i kontakt med golvgivarens anslutningsplintar måste du
samla dem med buntband.
Vi rekommenderar starkt att kabeln och givaren placeras i ett icke
ledande installationsrör i golvet. Rörets avslutning måste vara
tätad, och röret måste placeras så högt som möjligt i betongskik-
tet. Givarkabeln måste dras genom ett separat rör eller skiljas från
strömförande kablar.
Golvgivaren ska centreras mellan värmekabelns slingor.
Givarkabeln kan förlängas upp till 100 m med hjälp av en separat
tvåledarkabel. Två lediga ledare i en flerledarkabel som, till exem-
pel, används för att strömförsörja golvvärmekablarna, får INTE
användas. Kopplingsspikarna i sådana strömförsörjningskablar kan
orsaka störningar som förhindrar optimal termostatfunktion. Om du
använder en skärmad kabel får skärmen inte anslutas till skydds-
jord (PE). Tvåledarkabeln ska dras i ett separat rör eller skiljas från
strömförande kablar på något annat sätt.
Montering av en termostat med inbyggd givare
Rumsgivaren används för att ge komfortabel värmereglering i rum.
Termostaten bör monteras på väggen ca 1,5 m över golvet och på
ett sådant sätt att luften kan strömma fritt runt den. Drag och direkt
solinstrålning eller andra värmekällor ska undvikas.
FIG. 4 – ÖPPNA TERMOSTATEN
1. Drag skjutbrytaren ner till O [Från] (0).
2. Lossa ENDAST frontlocket genom att föra in en liten skruvmej-
sel i slitsen mitt på lockets undersida. Tryck in mejseln och för
undan spärren som låser locket.
3. Drag av locket försiktigt. Börja med undersidan och tag därefter
på termostatens ovansida.
FIG. 5 - ANSLUTNINGAR
Anslut kablarna enligt ritningen. Kablarna ska anslutas på följande
sätt:
Plint 1: Nolledare (N)
Plint 2: Fasledare (L)
Plint 3-4: Utgång, max. 16 A
Plint X: Används ej
Plint 5-6: Yttre golvgivare (Gäller endast för RTF-TC-termostaten)
FIG. 1 - INNEHÅLL
Termostat
Givare
Termostaten är en elektronisk PWM/PI-termostat för temperaturstyr-
ning med hjälp av en NTC-givare som placeras antingen utanför
eller inne i termostaten.
Termostaten är avsedd för infälld montering i vägg. Det finns också
en monteringsplåt för montering på vägg.
Denna termostat kan användas för att styra eluppvärmning av rum
enligt SS-EN 50559.*
* Gäller endast för RTF-TC (MCD5-1999)
Produktprogram
RTF-TC (MCD5-1999) Klocktermostat med två givare:
golvgivare och inbyggd rumsgivare.
RTU-TC (MCC5-1999) Klocktermostat med inbyggd rumsgi-
vare.
FIG. 2 - VARNING – Viktiga säkerhetsanvisningar
Stäng av strömmen innan du installerar eller underhåller denna
termostat och dess tillhörande komponenter. Termostaten och de
tillhörande komponenterna får bara installerad av en behörig person
– d.v.s. en behörig elektriker. Elinstallationen ska utföras enligt gäl-
lande nationella föreskrifter.
FIG. 3 – TERMOSTATENS PLACERING
Montering av givare
Golvgivaren innehåller en säkerhetskrets med extra låg spänning.
Det innebär att den kan placeras så nära golvytan som möjligt utan
att behöva ta hänsyn till elstötar om givarens kabel skulle skadas.
De två ledarna som ansluter givaren till monteringslådan måste
isoleras extra, t.ex. med krympslang.
Instruktion
Svenska
© 2020 OJ Electronics A/S
39
© 2020 OJ Electronics A/S
För att förhindra att lösa trådar i den fasta installationen kan
komma i kontakt med golvgivarens anslutningsplintar måste du
samla dem med buntband.
Vi rekommenderar starkt att kabeln och givaren placeras i ett icke
ledande installationsrör i golvet. Rörets avslutning måste vara
tätad, och röret måste placeras så högt som möjligt i betongskik-
tet. Givarkabeln måste dras genom ett separat rör eller skiljas från
strömförande kablar.
Golvgivaren ska centreras mellan värmekabelns slingor.
Givarkabeln kan förlängas upp till 100 m med hjälp av en separat
tvåledarkabel. Två lediga ledare i en flerledarkabel som, till exem-
pel, används för att strömförsörja golvvärmekablarna, får INTE
användas. Kopplingsspikarna i sådana strömförsörjningskablar kan
orsaka störningar som förhindrar optimal termostatfunktion. Om du
använder en skärmad kabel får skärmen inte anslutas till skydds-
jord (PE). Tvåledarkabeln ska dras i ett separat rör eller skiljas från
strömförande kablar på något annat sätt.
Montering av en termostat med inbyggd givare
Rumsgivaren används för att ge komfortabel värmereglering i rum.
Termostaten bör monteras på väggen ca 1,5 m över golvet och på
ett sådant sätt att luften kan strömma fritt runt den. Drag och direkt
solinstrålning eller andra värmekällor ska undvikas.
FIG. 4 – ÖPPNA TERMOSTATEN
1. Drag skjutbrytaren ner till O [Från] (0).
2. Lossa ENDAST frontlocket genom att föra in en liten skruvmej-
sel i slitsen mitt på lockets undersida. Tryck in mejseln och för
undan spärren som låser locket.
3. Drag av locket försiktigt. Börja med undersidan och tag därefter
på termostatens ovansida.
FIG. 5 - ANSLUTNINGAR
Anslut kablarna enligt ritningen. Kablarna ska anslutas på följande
sätt:
Plint 1: Nolledare (N)
Plint 2: Fasledare (L)
Plint 3-4: Utgång, max. 16 A
Plint X: Används ej
Plint 5-6: Yttre golvgivare (Gäller endast för RTF-TC-termostaten)
RTF-TC
/ RTU-TC Svenska
FIG. 1 - INNEHÅLL
Termostat
Givare
Termostaten är en elektronisk PWM/PI-termostat för temperaturstyr
-
ning med hjälp av en NTC-givare som placeras antingen utanför
eller inne i termostaten.
Termostaten är avsedd för infälld montering i vägg. Det finns också
en monteringsplåt för montering på vägg.
Denna termostat kan användas för att styra eluppvärmning av rum
enligt SS-EN 50559.*
* Gäller endast för RTF-TC (MCD5-1999)
Produktprogram
RTF-TC (MCD5-1999) Klocktermostat med två givare:
golvgivare och inbyggd rumsgivare.
RTU-TC (MCC5-1999) Klocktermostat med inbyggd rumsgi-
vare.
FIG. 2 - VARNING – Viktiga säkerhetsanvisningar
Stäng av strömmen innan du installerar eller underhåller denna
termostat och dess tillhörande komponenter. Termostaten och de
tillhörande komponenterna får bara installerad av en behörig person
– d.v.s. en behörig elektriker. Elinstallationen ska utföras enligt gäl-
lande nationella föreskrifter.
FIG. 3 – TERMOSTATENS PLACERING
Montering av givare
Golvgivaren innehåller en säkerhetskrets med extra låg spänning.
Det innebär att den kan placeras så nära golvytan som möjligt utan
att behöva ta hänsyn till elstötar om givarens kabel skulle skadas.
De två ledarna som ansluter givaren till monteringslådan måste
isoleras extra, t.ex. med krympslang.
40
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 9 - FELSÖKNING
Om termostaten kopplas från eller kortsluts kommer värmesys-
temet att stängas av. Du kan kontrollera givaren med hjälp av
motståndstabellen.
Felkoder
E0: Internt fel. Termostaten måste bytas.
E1: Den inbyggda givaren är defekt eller kortsluten. Byt termosta-
ten eller använd bara golvgivaren.
E2: Yttre givare bortkopplad, defekt eller kortsluten. Anslut givaren
igen om den är bortkopplad, eller byt givaren.
E5: Intern överhettning. Kontrollera installationen.
CE-märkning
Enligt följande normer:
LVD/EMC: SS-EN 60730-1
Klassificering
Skydd mot elstötar ska säkerställas med en korrekt installation.
Korrekt installation ska uppfylla kraven i klass II (förstärkt isolering).
Miljö och återvinning
Hjälp oss att skydda miljön genom att hantera emballaget enligt
gällande nationella miljöföreskrifter.
Återvinning av föråldrad utrustning
Utrustning med denna etikett får inte slängas bland de
vanliga hushållssoporna. De ska samlas in separat och
tas om hand enligt gällande lokala föreskrifter.
FIG. 6 + 7 – MONTERA TERMOSTATEN
1. Montera termostaten i väggdosan.
2. Passa in ramen och tryck försiktigt fast frontlocket. Börja med
ovansidan och därefter undersidan. Kontrollera att både skjut-
brytaren i locket och brytarstiftet i termostaten är nere.
3. Klicka fast locket med ett lätt och jämnt fördelat tryck. Var-
ning! Tryck inte på hörnen i teckenfönstrets ram eller på själva
teckenfönstret.
ÖPPNA INTE termostaten genom att lossa de fyra fästklämmorna
på baksidan.
FIG. 8 – ANVÄNDA TERMOSTATEN
Det finns en TILL/FRÅN-brytare på termostatens vänstra sida: upp
är TILL – ner är FRÅN.
Den resistiva pekskärmen behöver ett mjukt tryck av din fingertopp
för att registrera beröringen.
Installationshjälp:
Första gången du använder termostaten ska du skjuta strömbry-
taren till ON [TILL] ”I”. Installationshjälpen på pekskärmen hjälper
dig ställa in:
1. Region
2. Språk
3. Datum
4. Tid
5. Golvtyp
Programmering
Se användarhandboken.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC / RTU-TC Svenska
© 2020 OJ Electronics A/S
41
© 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 9 - FELSÖKNING
Om termostaten kopplas från eller kortsluts kommer värmesys-
temet att stängas av. Du kan kontrollera givaren med hjälp av
motståndstabellen.
Felkoder
E0: Internt fel. Termostaten måste bytas.
E1: Den inbyggda givaren är defekt eller kortsluten. Byt termosta-
ten eller använd bara golvgivaren.
E2: Yttre givare bortkopplad, defekt eller kortsluten. Anslut givaren
igen om den är bortkopplad, eller byt givaren.
E5: Intern överhettning. Kontrollera installationen.
CE-märkning
Enligt följande normer:
LVD/EMC: SS-EN 60730-1
Klassificering
Skydd mot elstötar ska säkerställas med en korrekt installation.
Korrekt installation ska uppfylla kraven i klass II (förstärkt isolering).
Miljö och återvinning
Hjälp oss att skydda miljön genom att hantera emballaget enligt
gällande nationella miljöföreskrifter.
Återvinning av föråldrad utrustning
Utrustning med denna etikett får inte slängas bland de
vanliga hushållssoporna. De ska samlas in separat och
tas om hand enligt gällande lokala föreskrifter.
RTF-TC
/ RTU-TC SvenskaRTF-TC / RTU-TC Svenska
© 2020 OJ Electronics A/S
42
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Syfte med kontroll Elektrisk undergolvsvärme
Monteringssätt.
Väggmontering i ett uttag eller
monteringsbox
Strömförsörjning 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Maximal förspänning 16 A
Inbyggt störningsskydd 2-poligt, 16 A
Infattningsklass IP 21
Kabelstorlek, terminaler
Ström ≤ 13 A - 1,5 mm², fast tvinnad
kabel
Ström > 13 A till 16 A - 2,5 mm², fast
tvinnad kabel
ELV-gränser uppnådda SELV 24 VDC
Utgångsrelä Skapa kontakt - SPST - NO
Utgång, belastning Max. 16 A / 3600 W
Kontrollprincip PWM/PI
Standbyförbrukning ≤0,5 W
Batterireserv 5 år (förvaring)
Batterilivslängd, typisk 5 år (förvaring) 10 år (i drift)
Mått MxD5: H/84, B/84, D/40 mm
Inbyggnadsdjup 22 mm
Vikt ≤200 g
Display 176x220 pixlar TFT - resistent touch
Kontrollföroreningsgrad 2
Överspänningskategori III
Typ av åtgärd 1.B
Mjukvaruklass A
Klassimpulsspänning 4kV
Kultryckstemperatur (TB) 125°C
EU-registrerad design DM/082270
Obs: Vid mycket låga omgivande temperaturer kan skärmen svara långsamt.
RTF-TC / RTU-TC Svenska
43
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 1 - INHOUD
Thermostaat
Sensor
De thermostaat is een elektronische PWM/PI-
(pulsbreedtemodulatie met proportionele integraalregelaar)-
thermostaat voor het regelen van de temperatuur door middel van
een NTC-sensor die zich ofwel uitwendig van of inwendig in de
thermostaat bevindt.
De thermostaat is ontworpen voor een verzonken wandmontage in
een inbouwdoos. Een basisplaat voor montage op de muur is ook
beschikbaar.
Deze thermostaat kan worden gebruikt als regelaar voor elektri-
sche vloerverwarming overeenkomstig EN50559. *
* Alleen van toepassing op RTF-TC (MCD5-1999)
Productprogramma
RTF-TC (MCD5-1999) Klokthermostaat met twee sensoren:
vloersensor en ingebouwde ruimte-
sensor.
RTU-TC (MCC5-1999) Klokthermostaat met en ingebouwde
ruimtesensor.
FIG. 2 - ATTENTIE – Belangrijke veiligheidsinstructies
Onderbreek de stroomtoevoer voor het uitvoeren van installatie- en
onderhoudswerk aan de thermostaat en verbondene compo-
nenten. De thermostaat en verbondene componenten mogen
alleen door een competente persoon (d.w.z. een gekwalificeerde
elektricien) uitgevoerd worden. De elektrische installatie moet in
overeenstemming zijn met de geldende overheidsbepalingen.
Instructie
Nederlands
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Syfte med kontroll Elektrisk undergolvsvärme
Monteringssätt.
Väggmontering i ett uttag eller
monteringsbox
Strömförsörjning 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Maximal förspänning 16 A
Inbyggt störningsskydd 2-poligt, 16 A
Infattningsklass IP 21
Kabelstorlek, terminaler
Ström ≤ 13 A - 1,5 mm², fast tvinnad
kabel
Ström > 13 A till 16 A - 2,5 mm², fast
tvinnad kabel
ELV-gränser uppnådda SELV 24 VDC
Utgångsrelä Skapa kontakt - SPST - NO
Utgång, belastning Max. 16 A / 3600 W
Kontrollprincip PWM/PI
Standbyförbrukning ≤0,5 W
Batterireserv 5 år (förvaring)
Batterilivslängd, typisk 5 år (förvaring) 10 år (i drift)
Mått MxD5: H/84, B/84, D/40 mm
Inbyggnadsdjup 22 mm
Vikt ≤200 g
Display 176x220 pixlar TFT - resistent touch
Kontrollföroreningsgrad 2
Överspänningskategori III
Typ av åtgärd 1.B
Mjukvaruklass A
Klassimpulsspänning 4kV
Kultryckstemperatur (TB) 125°C
EU-registrerad design DM/082270
Obs: Vid mycket låga omgivande temperaturer kan skärmen svara långsamt.
RTF-TC / RTU-TC Svenska
44
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
2. Steek ALLEEN een kleine schroevendraaier in de sleuf in het
midden van de onderkant van het voordeksel om de pal die het
voordeksel blokkeert in te drukken en te vergrendelen.
3. Trek het voordeksel voorzichtig weg; eerst van het onderste
gedeelte van de thermostaat, vervolgens van het bovenste
gedeelte van de thermostaat.
FIG. 5 - VERBINDINGEN
Verbind de draden overeenkomstig het diagram. De draden dienen
als volgt te worden verbonden:
Klem 1: Neutraal (N)
Klem 2: Fase (L)
Klem 3-4: Output, max. 16 A
Klem X: Niet aansluiten
Klem 5-6: Externe vloersensor (Alleen van toepassing op RTF-
TC thermostaten)
FIG. 6 +7 - MONTAGE VAN DE THERMOSTAAT
1. Monteer de thermostaat in de wanddoos.
2. Breng het frame aan en druk het deksel voorzichtig op de
thermostaat; eerst het bovenste gedeelte van het deksel en
vervolgens het onderste gedeelte van het deksel. Zorg ervoor
dat zowel de stroomschuifknop op het deksel als de stroom-
schakelpen in de thermostaat naar beneden staan.
3. Klik de afdekking op zijn plaats door lichte, gelijkmatige druk.
Attentie! Oefen geen druk uit op de hoeken van de displayafdek-
king of de display zelf.
Maak de thermostaat NIET open door de vier bevestigingsclips aan
de achterzijde los te maken.
AFB. 8 - BEDIENING VAN DE THERMOSTAAT
Aan de linkerzijde van de thermostaat bevindt zich een AAN/UIT
schakelaar. Naar boven is AAN – naar beneden is UIT
Het resistieve aanraakscherm hoeft slechts zacht met uw vinger te
worden aangetikt om het te registreren.
Installatiewizard:
De eerste keer dat de thermostaat wordt ingeschakeld, duwt u de
stroomschuifknop naar Aan "I". De installatiewizard op het aan-
raakscherm zal u begeleiden tijdens de installatie van:
1. Region
2. Taal
3. Datum
RTF-TC
/ RTU-TC Nederlands
FIG. 3 – PLAATSING VAN DE THERMOSTAAT
Montage van de sensor
De vloersensor is voorzien van een schakeling met zeer lage
veiligheidsspanning (ZLVS), waardoor het zo dicht mogelijk bij het
vloeroppervlak kan worden geplaatst zonder rekening te hoeven
houden met gevaar voor elektrische schokken mocht de kabel van
de sensor beschadigd raken. De twee kabels van de sensor naar
de montagedoos moeten extra worden geïsoleerd met bijv. een
krimpkous.
Om te vermijden dat losse kabels in de vaste installatie in aanra-
king komen met het klemmenblok van de vloersensor, moeten ze
met kabelbinders worden vastgezet.
Aangeraden wordt om de kabel en sensor in een niet-geleidende
installatiebuis te plaatsen die in de vloer verankerd ligt. Het uiteinde
van de buis moet zo hoog mogelijk in de betonlaag worden aan-
gebracht. De sensorkabel moet via een afzonderlijke buis worden
gevoerd of afgescheiden zijn van stroomkabels.
De vloersensor moet midden tussen de verwarmingskabels wor-
den geplaatst.
De sensorkabel is tot 100 m te verlengen met behulp van een
afzonderlijke tweeaderige kabel. De twee overgebleven aders in
een meeraderige kabel die bv. stroom aan de verwarmingskabels
van de vloerverwarming leveren, mogen niet worden gebruikt.
De schakelpieken van dergelijke netspanningskabels kunnen stoor-
signalen veroorzaken die het goed functioneren van de regelaar
kunnen beïnvloeden. Als een gewapende kabel wordt gebruikt,
moet de wapening niet worden geaard (PE). De tweeaderige kabel
moet in een afzonderlijke buis worden geplaatst of op een andere
wijze afgescheiden zijn van stroomkabels.
Montage van thermostaat met ingebouwde kamersensor
De kamersensor wordt gebruikt om de temperatuur in kamers te
regelen. De thermostaat moet aan de wand ca. 1,5 m boven de
vloer worden gemonteerd om een vrije luchtcirculatie te bewerk-
stelligen. Tocht, direct zonlicht en andere warmtebronnen moeten
vermeden worden.
FIG. 4 - OPENEN VAN DE THERMOSTAAT
1. Schuif de stroomschakelaar naar Uit “0”.
RTF-TC
/ RTU-TC Nederlands
© 2020 OJ Electronics A/S
45
© 2020 OJ Electronics A/S
2. Steek ALLEEN een kleine schroevendraaier in de sleuf in het
midden van de onderkant van het voordeksel om de pal die het
voordeksel blokkeert in te drukken en te vergrendelen.
3. Trek het voordeksel voorzichtig weg; eerst van het onderste
gedeelte van de thermostaat, vervolgens van het bovenste
gedeelte van de thermostaat.
FIG. 5 - VERBINDINGEN
Verbind de draden overeenkomstig het diagram. De draden dienen
als volgt te worden verbonden:
Klem 1: Neutraal (N)
Klem 2: Fase (L)
Klem 3-4: Output, max. 16 A
Klem X: Niet aansluiten
Klem 5-6: Externe vloersensor (Alleen van toepassing op RTF-
TC thermostaten)
FIG. 6 +7 - MONTAGE VAN DE THERMOSTAAT
1. Monteer de thermostaat in de wanddoos.
2. Breng het frame aan en druk het deksel voorzichtig op de
thermostaat; eerst het bovenste gedeelte van het deksel en
vervolgens het onderste gedeelte van het deksel. Zorg ervoor
dat zowel de stroomschuifknop op het deksel als de stroom-
schakelpen in de thermostaat naar beneden staan.
3. Klik de afdekking op zijn plaats door lichte, gelijkmatige druk.
Attentie! Oefen geen druk uit op de hoeken van de displayafdek-
king of de display zelf.
Maak de thermostaat NIET open door de vier bevestigingsclips aan
de achterzijde los te maken.
AFB. 8 - BEDIENING VAN DE THERMOSTAAT
Aan de linkerzijde van de thermostaat bevindt zich een AAN/UIT
schakelaar. Naar boven is AAN – naar beneden is UIT
Het resistieve aanraakscherm hoeft slechts zacht met uw vinger te
worden aangetikt om het te registreren.
Installatiewizard:
De eerste keer dat de thermostaat wordt ingeschakeld, duwt u de
stroomschuifknop naar Aan "I". De installatiewizard op het aan-
raakscherm zal u begeleiden tijdens de installatie van:
1. Region
2. Taal
3. Datum
RTF-TC
/ RTU-TC Nederlands
FIG. 3 – PLAATSING VAN DE THERMOSTAAT
Montage van de sensor
De vloersensor is voorzien van een schakeling met zeer lage
veiligheidsspanning (ZLVS), waardoor het zo dicht mogelijk bij het
vloeroppervlak kan worden geplaatst zonder rekening te hoeven
houden met gevaar voor elektrische schokken mocht de kabel van
de sensor beschadigd raken. De twee kabels van de sensor naar
de montagedoos moeten extra worden geïsoleerd met bijv. een
krimpkous.
Om te vermijden dat losse kabels in de vaste installatie in aanra-
king komen met het klemmenblok van de vloersensor, moeten ze
met kabelbinders worden vastgezet.
Aangeraden wordt om de kabel en sensor in een niet-geleidende
installatiebuis te plaatsen die in de vloer verankerd ligt. Het uiteinde
van de buis moet zo hoog mogelijk in de betonlaag worden aan-
gebracht. De sensorkabel moet via een afzonderlijke buis worden
gevoerd of afgescheiden zijn van stroomkabels.
De vloersensor moet midden tussen de verwarmingskabels wor-
den geplaatst.
De sensorkabel is tot 100 m te verlengen met behulp van een
afzonderlijke tweeaderige kabel. De twee overgebleven aders in
een meeraderige kabel die bv. stroom aan de verwarmingskabels
van de vloerverwarming leveren, mogen niet worden gebruikt.
De schakelpieken van dergelijke netspanningskabels kunnen stoor-
signalen veroorzaken die het goed functioneren van de regelaar
kunnen beïnvloeden. Als een gewapende kabel wordt gebruikt,
moet de wapening niet worden geaard (PE). De tweeaderige kabel
moet in een afzonderlijke buis worden geplaatst of op een andere
wijze afgescheiden zijn van stroomkabels.
Montage van thermostaat met ingebouwde kamersensor
De kamersensor wordt gebruikt om de temperatuur in kamers te
regelen. De thermostaat moet aan de wand ca. 1,5 m boven de
vloer worden gemonteerd om een vrije luchtcirculatie te bewerk-
stelligen. Tocht, direct zonlicht en andere warmtebronnen moeten
vermeden worden.
FIG. 4 - OPENEN VAN DE THERMOSTAAT
1. Schuif de stroomschakelaar naar Uit “0”.
46
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC Nederlands
4. Tijd
5. Vloertype
Programmeren
Zie gebruikershandleiding.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
AFB. 9 - PROBLEMEN OPLOSSEN
Als de sensor is uitgeschakeld of kortgesloten, wordt het verwar-
mingssysteem uitgeschakeld. De sensor kan worden gecontroleerd
aan de hand van de weerstandstabel.
Foutcodes
E0: Interne fout. De thermostaat moet worden vervangen.
E1: Ingebouwde sensor defect of kortgesloten. Vervang de thermo-
staat of gebruik alleen de vloerthermostaat.
E2: Externe sensor ontkoppeld, defect of kortgesloten. Sluit de
sensor opnieuw aan indien deze ontkoppeld is, of vervang de
sensor.
E5: Interne oververhitting. Controleer de installatie.
CE merkteken
In overeenstemming met de volgende norm:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classificatie
Bescherming tegen elektrische schokken moet door een passende
installatie worden gewaarborgd. Een correcte installatie moet vol-
doen aan de voorschriften van klasse II (verhoogde isolatie).
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam
te zijn door de verpakking overeenkomstig de voor de afvalverwer-
king geldende nationale voorschriften te verwijderen.
RTF-TC
/ RTU-TC Nederlands
© 2020 OJ Electronics A/S
47
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet in de vuilnisbak
thuis. Zij moeten afzonderlijk volgens de plaatselijk
geldende voorschriften verschroten worden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Doel van controle Elektrische vloerverwarming
Bevestigingsmethode.
Wandbevestiging in een stopcontact
of montagedoos
Voedingsspanning
100-240 V wisselspanning ± 10%
50/60 Hz
Max. weerstand 16 A
Geïntegreerde onderbreker 2-pools, 16 A
Beschermingsgraad IP 21
Draaddiameter, aansluitingen
Stroom ≤ 13 A - 1,5 mm², massieve
draad
Stroom > 13 A tot 16 A – 2,5 mm²,
massieve draad
ELV-limiet bereikt SELV 24 V gelijkspanning
Outputrelais Contact maken - SPST - NO
Output, belasting Max. 16 A/3600 W
Regelingsprincipe PWM/PI
Verbruik in stand-by ≤ 0,5 W
Back-upaccu 5 jaar (opslag)
Accuduur, gebruikelijk 5 jaar (opslag) 10 jaar (gevoed)
Afmetingen MxD5: H/84, B/84, D/40 mm
Diepte bij inbouw 22 mm
Gewicht ≤ 200 g
Display 176 x 220 pixels TFT - resistive touch
Verontreinigingsgraad 2
Overspanningscategorie III
Soort actie 1.B
Software-classificatie A
Nominale spanning 4 kV
Kogeltest-temperatuur 125 °C
EU-geregistreerd ontwerp DM/082270
Let op: bij lage omgevingstemperaturen kan de display langzaam reageren.
RTF-TC / RTU-TC Nederlands
4. Tijd
5. Vloertype
Programmeren
Zie gebruikershandleiding.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
AFB. 9 - PROBLEMEN OPLOSSEN
Als de sensor is uitgeschakeld of kortgesloten, wordt het verwar-
mingssysteem uitgeschakeld. De sensor kan worden gecontroleerd
aan de hand van de weerstandstabel.
Foutcodes
E0: Interne fout. De thermostaat moet worden vervangen.
E1: Ingebouwde sensor defect of kortgesloten. Vervang de thermo-
staat of gebruik alleen de vloerthermostaat.
E2: Externe sensor ontkoppeld, defect of kortgesloten. Sluit de
sensor opnieuw aan indien deze ontkoppeld is, of vervang de
sensor.
E5: Interne oververhitting. Controleer de installatie.
CE merkteken
In overeenstemming met de volgende norm:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classificatie
Bescherming tegen elektrische schokken moet door een passende
installatie worden gewaarborgd. Een correcte installatie moet vol-
doen aan de voorschriften van klasse II (verhoogde isolatie).
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam
te zijn door de verpakking overeenkomstig de voor de afvalverwer-
king geldende nationale voorschriften te verwijderen.
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
48
RTF-TC
RTU-TC
kuriais jutiklis sujungiamas su montavimo dėžute, reikia izoliuoti
papildomai, pvz., susitraukiančiu vamzdeliu.
Kad laisvai montuojami nuolatinės instaliacijos laidai nesiliestų su
grindų jutiklio gnybtų bloku, juos reikia įtvirtinti kabelių tvarslėmis.
Primygtinai rekomenduojama kabelį ir jutiklį įdėti į grindyse mon-
tuojamą elektrai nelaidų montavimo vamzdį. Vamzdžio galas turi
būti uždengtas ir vamzdis turi būti kaip galima aukščiau betono
sluoksnyje. Jutiklio kabelis turi būti paklotas atskirame kanale arba
atskirtas nuo maitinimo kabelių.
Grindų jutiklis turi būti kaitinimo kabelio kontūrų centre.
Jutiklio kabelį galima pailginti atskiru dvilaidžiu kabeliu iki 100 m.
Negalima naudoti dviejų laisvų daugiagyslio kabelio, kuris, pavyz-
džiui, naudojamas grindų šildymui, laidų. Tokių elektros srovės
tiekimo linijų pereinamieji procesai gali sukurti trukdžių signalus,
kurie trukdytų optimaliam termostato veikimui. Jei naudojamas
ekranuotas kabelis, ekrano negalima sujungti su įžeminimo kontūru
(PE). Dvilaidį kabelį reikia pakloti atskirame kanale arba kaip nors
kitaip atskirti nuo maitinimo kabelių.
Termostato su įmontuotu jutikliu montavimas
Kambario jutiklis naudojamas jaukios temperatūros reguliavimui
kambaryje. Termostatą reikia montuoti ant sienos maždaug 1,5
m nuo grindų taip, kad pro jį laisvai cirkuliuotų oras. Reikia vengti
skersvėjų ir tiesioginės saulės šviesos ar kitų šilumos šaltinių.
4 PAV. - TERMOSTATO ATIDENGIMAS
1. Pastumkite maitinimo jungiklį žemyn į išjungimo padėtį „0“.
2. Priekinį dangtelį atlaisvinkite TIK įkišdami mažą atsuktuvą į plyšį,
esantį priekinio dangtelio apatinės pusės centre, ir nuspausdami
bei laikydami skląstį, kuris laiko priekinį dangtelį.
3. Tada atsargiai patraukite priekinį dangtelį, pirmiau apatinėje
termostato dalyje, po to – viršutinėje.
5 PAV. - SUJUNGIMAI
Sujunkite laidus pagal sujungimų schemą. Laidus sujunkite taip:
Gnybtas 1: Neutralus (N)
Gnybtas 2: Fazė (L)
Gnybtas 3-4: Išėjimo srovė, maks. 16 A
Gnybtas X: Nejungti
Gnybtas 5-6: Išorinis grindų jutiklis (galioja tik belaidžio ryšio
termostatams RTF-TC)
1 PAV. - TURINYS
Termostatas
Jutiklis
Termostatas yra elektroninis temperatūros reguliavimo PWM/PI
termostatas, naudojant NTC jutiklį, montuojamą termostato viduje
arba išorėje.
Termostatas montuojamas sieniniame lizde sulig paviršiumi. Taip
pat galima įsigyti montavimo prie sienos plokštelę.
Šį termostatą galima naudoti kaip elektrinės patalpos šildymo
sistemos valdiklį pagal EN50559 standarto reikalavimus.*
* Galioja tik belaidžio ryšio RTF-TC (MCD5-1999)
Gaminio programa
RTF-TC (MCD5-1999) Laikrodis-termostatas su dviem juti-
kliais:
grindų jutiklis ir įmontuojamas kamba-
rio jutiklis.
RTU-TC (MCC5-1999) Laikrodis-termostatas su įmontuojamas
kambario jutiklis.
2 PAV. - ĮSPĖJIMAS – svarbios saugos instrukcijos
Prieš vykdydami bet kokius šio termostato ir susijusių elemen-
tų montavimo ar techninės priežiūros darbus atjunkite elektros
maitinimą. Termostatą ir susijusius elementus leidžiama montuoti
tik kvalifikuotam asmeniui (t. y. kvalifikuotam elektrikui). Elektros
instaliacija turi atitikti atitinkamus įstatyminius reikalavimus.
3 PAV. - TERMOSTATO PASTATYMAS
Jutiklio montavimas
Grindų jutiklis yra su apsaugine itin mažos įtampos (SELV) gran-
dine, kuri turi būti montuojama galimai arčiau grindų paviršiaus,
nepaisant iškrovos pavojaus pažeidus jutiklio kabelį. Du laidus,
Instrukcija
Lietuvių k.
© 2020 OJ Electronics A/S
49
© 2020 OJ Electronics A/S
kuriais jutiklis sujungiamas su montavimo dėžute, reikia izoliuoti
papildomai, pvz., susitraukiančiu vamzdeliu.
Kad laisvai montuojami nuolatinės instaliacijos laidai nesiliestų su
grindų jutiklio gnybtų bloku, juos reikia įtvirtinti kabelių tvarslėmis.
Primygtinai rekomenduojama kabelį ir jutiklį įdėti į grindyse mon-
tuojamą elektrai nelaidų montavimo vamzdį. Vamzdžio galas turi
būti uždengtas ir vamzdis turi būti kaip galima aukščiau betono
sluoksnyje. Jutiklio kabelis turi būti paklotas atskirame kanale arba
atskirtas nuo maitinimo kabelių.
Grindų jutiklis turi būti kaitinimo kabelio kontūrų centre.
Jutiklio kabelį galima pailginti atskiru dvilaidžiu kabeliu iki 100 m.
Negalima naudoti dviejų laisvų daugiagyslio kabelio, kuris, pavyz-
džiui, naudojamas grindų šildymui, laidų. Tokių elektros srovės
tiekimo linijų pereinamieji procesai gali sukurti trukdžių signalus,
kurie trukdytų optimaliam termostato veikimui. Jei naudojamas
ekranuotas kabelis, ekrano negalima sujungti su įžeminimo kontūru
(PE). Dvilaidį kabelį reikia pakloti atskirame kanale arba kaip nors
kitaip atskirti nuo maitinimo kabelių.
Termostato su įmontuotu jutikliu montavimas
Kambario jutiklis naudojamas jaukios temperatūros reguliavimui
kambaryje. Termostatą reikia montuoti ant sienos maždaug 1,5
m nuo grindų taip, kad pro jį laisvai cirkuliuotų oras. Reikia vengti
skersvėjų ir tiesioginės saulės šviesos ar kitų šilumos šaltinių.
4 PAV. - TERMOSTATO ATIDENGIMAS
1. Pastumkite maitinimo jungiklį žemyn į išjungimo padėtį „0“.
2. Priekinį dangtelį atlaisvinkite TIK įkišdami mažą atsuktuvą į plyšį,
esantį priekinio dangtelio apatinės pusės centre, ir nuspausdami
bei laikydami skląstį, kuris laiko priekinį dangtelį.
3. Tada atsargiai patraukite priekinį dangtelį, pirmiau apatinėje
termostato dalyje, po to – viršutinėje.
5 PAV. - SUJUNGIMAI
Sujunkite laidus pagal sujungimų schemą. Laidus sujunkite taip:
Gnybtas 1: Neutralus (N)
Gnybtas 2: Fazė (L)
Gnybtas 3-4: Išėjimo srovė, maks. 16 A
Gnybtas X: Nejungti
Gnybtas 5-6: Išorinis grindų jutiklis (galioja tik belaidžio ryšio
termostatams RTF-TC)
RTF-TC
/ RTU-TC Lietuvių k.
50
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
6 + 7 PAV. - TERMOSTATO MONTAVIMAS
1. Termostatą sumontuokite sieniniame lizde.
2. Uždėkite rėmelį ir atsargiai užspauskite dangtelį ant termosta-
to: pirmiau viršutinę dangtelio dalį, po to – apatinę. Įsitikinkite,
kad ant dangtelio esantis slankiojantis maitinimo jungiklis ir
termostate esantis maitinimo jungiklio šerdesas būtų apatinėje
padėtyje.
3. Lengvai, tolygiai paspausdami užfiksuokite dangtelį. Dėmesio!
Nespauskite ekrano dangtelio kampų ar paties ekrano.
NEBANDYKITE atidengti termostato atlaisvindami galinėje pusėje
esančius tvirtinimo sąvaržų.
8 PAV. - TERMOSTATO VALDYMAS
Kairėje termostato pusėje yra ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis:
viršutinėje padėtyje ĮJUNGTA, apatinėje – IŠJUNGTA.
Kad rezistyvinis jautrusis ekranas pajustų prisilietimą, jį reikia švel-
niai paliesti piršto galiuku.
Įdiegimo vedlys:
Pirmą kartą įjungę termostatą pastumkite slankiojantį maitinimo
jungiklį į įjungimo padėtį „I“. jautriajame ekrane rodomas įdiegimo
vedlys padės nustatyti:
1. Region
2. Kalbą
3. Datą
4. Laiką
5. Grindų tipą
Programavimas
Žr. naudojimo instrukcijoje.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k.
© 2020 OJ Electronics A/S
51
© 2020 OJ Electronics A/S
9 PAV. - GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
Jeigu jutiklis atjungiamas ar užtrumpinamas, šildymo sistema
išjungiama. Jutiklį galima patikrinti pagal varžos lentelę.
Klaidos kodas
E0: Vidinis gedimas. Reikia pakeisti termostatą.
E1: Sugedo arba užtrumpintas įmontuotas jutiklis. Pakeisti termos-
tatą arba naudoti tik išorinį jutiklį.
E2: Atjungtas, sugedo arba užtrumpintas išorinis jutiklis. Prijunkite
jutiklį, jeigu jis atjungtas, arba pakeiskite.
E5: Vidinis perkaitimas. Patikrinkite instaliaciją.
CE ženklinimas
Atitinka šiuos standartus:
LVD (žemos įtampos įrenginių direktyvą)/EMC (elektromagnetinio
suderinamumo) EN 60730-1
Klasifikavimas
Apsaugą nuo elektros iškrovos užtikrinti atitinkama instaliacija.
Elektros instaliacija turi atitikti II klasės reikalavimus (padidinta
izoliacija).
Aplinka ir perdirbimas
Padėkite mums saugoti aplinką – išmeskite pakuotę pagal valstybi-
niu atliekų perdirbimo reglamentus.
Nebenaudojamos buitinės technikos perdirbimas
Buitinės technikos su šia etikete negalima išmesti į
buitinių atliekų sąvartyną. Ją reikia atskirai surinkti ir
sunaikinti pagal vietos reglamentus.
RTF-TC
/ RTU-TC Lietuvių k.RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k.
© 2020 OJ Electronics A/S
52
© 2020 OJ Electronics A/S
TECHNINIAI DUOMENYS
Valdymo paskirtis Elektrinis grindinis šildymas
Montavimo būdas
Montavimas prie sienos, lizde arba
montavimo dėžutėje
Elektros tinklo įtampa 100–240VAC ±10% 50/60Hz
Maks. įvadinis saugiklis 16A
Integruotas išjungiklis 2 polių, 16A
Korpuso apsaugos klasė IP 21
Laidų skerspjūvio plotas, gnybtai
srovė ≤ 13 A: 1,5 mm² viengyslis
laidas
srovė > 13 A, iki 16 A: 2,5 mm²
viengyslis laidas
Užtikrinamos ELV ribos SELV 24VDC
Išėjimo relė
įjungiamas kontaktas– SPST (vienas
polius, vienas perjungimas)– NO
(normaliai atidarytas)
Išėjimas, apkrova maks. 16A/ 3600W
Valdymo principas PWM/PI
Suvartojama galia parengties režimu ≤ 0,5W
Rezervinė baterija 5m. (sandėliavimas)
Baterijos naudojimo trukmė, tipinė 5 m. (sandėliavimas), 10 m. (prijungta)
Matmenys MxD5: A/84, P/84, G/40 mm
Įleidimo gylis 22 mm
Svoris ≤ 200 g
Ekranas
176x220 pikselių TFT, varžinis
jutiklinis ekranas
Taršos valdymo klasė 2
Viršįtampių kategorija III
Veiksmo tipas 1.B
Programinės įrangos klasė A
Vardinė impulsinė įtampa 4kV
Rutuliuko spaudimo bandymo
temperatūra (TB)
125 °C
ES registruotasis dizainas DM /082270
Pastaba: esant labai žemai aplinkos temperatūrai ekranas gali reaguoti lėtai.
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k.
53
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 1 - CONTENUTO
Termostato
Sensore
Il termostato è un termostato elettronico PWM/PI per il controllo
della temperatura mediante un sensore NTC collocato esternamen-
te oppure all'interno del termostato.
Il termostato è adatto a montaggio a incasso in una scatola a pare-
te. È anche disponibile uno zoccolo per montaggio su parete.
Questo termostato può essere utilizzato come controller per riscal-
damento elettrico ambientale in conformità a EN50559.*
* Valido solo per i RTF-TC (MCD5-1999)
Gamma di prodotti
RTF-TC (MCD5-1999) Cronotermostato con due sensori:
sensore a pavimento e sensore am-
bientale incorporato
RTU-TC (MCC5-1999) Cronotermostato con e sensore am-
bientale incorporato
FIG. 2 - ATTENZIONE – Importanti informazioni per la sicurezza
Staccare l'alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di
installazione o manutenzione su questo termostato e relativi com-
ponenti. Il termostato e i relativi componenti devono essere instal-
lati soltanto da persone in possesso della necessaria competenza
(ad esempio un elettricista qualificato). L'installazione elettrica
deve essere eseguita in conformità alle norme locali vigenti.
FIG. 3 - COLLOCAZIONE DEL TERMOSTATO
Montaggio del sensore
Il sensore a pavimento contiene un circuito a bassissima tensione
di sicurezza (SELV) che consente di collocarlo quanto più vicino
possibile alla superficie del pavimento senza preoccuparsi dei
pericoli di scosse elettriche in caso di eventuale danneggiamento
Istruzioni
Italiano
TECHNINIAI DUOMENYS
Valdymo paskirtis Elektrinis grindinis šildymas
Montavimo būdas
Montavimas prie sienos, lizde arba
montavimo dėžutėje
Elektros tinklo įtampa 100–240VAC ±10% 50/60Hz
Maks. įvadinis saugiklis 16A
Integruotas išjungiklis 2 polių, 16A
Korpuso apsaugos klasė IP 21
Laidų skerspjūvio plotas, gnybtai
srovė ≤ 13 A: 1,5 mm² viengyslis
laidas
srovė > 13 A, iki 16 A: 2,5 mm²
viengyslis laidas
Užtikrinamos ELV ribos SELV 24VDC
Išėjimo relė
įjungiamas kontaktas– SPST (vienas
polius, vienas perjungimas)– NO
(normaliai atidarytas)
Išėjimas, apkrova maks. 16A/ 3600W
Valdymo principas PWM/PI
Suvartojama galia parengties režimu ≤ 0,5W
Rezervinė baterija 5m. (sandėliavimas)
Baterijos naudojimo trukmė, tipinė 5 m. (sandėliavimas), 10 m. (prijungta)
Matmenys MxD5: A/84, P/84, G/40 mm
Įleidimo gylis 22 mm
Svoris ≤ 200 g
Ekranas
176x220 pikselių TFT, varžinis
jutiklinis ekranas
Taršos valdymo klasė 2
Viršįtampių kategorija III
Veiksmo tipas 1.B
Programinės įrangos klasė A
Vardinė impulsinė įtampa 4kV
Rutuliuko spaudimo bandymo
temperatūra (TB)
125 °C
ES registruotasis dizainas DM /082270
Pastaba: esant labai žemai aplinkos temperatūrai ekranas gali reaguoti lėtai.
RTF-TC / RTU-TC Lietuvių k.
54
© 2020 OJ Electronics A/S © 2018 OJ Electronics A/S
3. Estrarre quindi con precauzione il coperchietto cominciando
dalla parte inferiore del termostato e in seguito dalla parte supe-
riore.
FIG. 5 - CONNESSIONI
Collegare i file come indicato nello schema. I fili vanno collegati in
questo modo:
Term. 1: Neutro (N)
Term. 2: Fase (L - "Live")
Term. 3-4: Uscita, max. 16 A
Term. X: Non collegare
Term. 5-6: Sensore a pavimento esterno (Valido solo per i ter-
mostati RTF-TC)
FIG. 6 + 7 - MONTAGGIO DEL TERMOSTATO
1. Montare il termostato nella cavità a parete.
2. Montare il quadro e premere con precauzione il coperchio sul
termostato iniziando dalla parte superiore del coperchio ed in
seguito quella inferiore. Assicurarsi che sia l'interruttore a slitta
dell’alimentazione sul coperchio che il pin di alimentazione nel
termostato siano in posizione inferiore.
3. Premendo leggermente ed in modo uniforme sul coperchio, farlo
scattare al proprio posto. Attenzione! Non premere sugli angoli
del coperchio del display o sul display stesso.
NON aprire il termostato liberando le quattro mollette di fissaggio
sul retro.
FIG. 8 - FUNZIONAMENTO DEL TERMOSTATO
Sul lato sinistro del termostato si trova un interruttore ON/OFF:
verso l'alto è ON (acceso), verso il basso è OFF (spento).
Lo schermo tattile resistivo richiede un colpetto con la punta del
dito per registrare il tocco.
Procedura d'impostazione guidata:
Dopo aver collegato il termostato la prima volta, accendere l'in-
terruttore a slitta di alimentazione mettendolo su "I" per attivare la
procedura d'impostazione guidata:
1. Region
2. Lingua
3. Data
4. Ora
5. Tipo di pavimento
RTF-TC
/ RTU-TC Italiano
del cavo del sensore. I due fili per il collegamento del sensore alla
scatola a incasso devono essere ulteriormente isolati, ad esempio
mediante guaina termoretrattile.
Per evitare che eventuali fili volanti nell'impianto fisso vengano
a contatto della morsettiera del sensore a pavimento, dovranno
essere trattenuti mediante fascette.
Si raccomanda vivamente di collocare il cavo e il sensore in un
tubo isolante per impianti integrato nel pavimento. L'estremità del
tubo andrà quindi sigillata collocando il tubo quanto più in alto
possibile nella superficie di cemento. Il cavo del sensore va fatto
passare in una condotta a se stante o va comunque separato dai
cavi di alimentazione.
Il sensore a pavimento deve essere centrato tra le anse di cavo
riscaldante.
Il cavo del sensore può essere allungato fino a 100 m utilizzando
un cavo a due conduttori supplementare. Non devono essere utiliz-
zati eventuali conduttori liberi presenti in un cavo multiplo utilizzato
per alimentare il riscaldamento a pavimento o simili, in quanto
gli impulsi di commutazione presenti in tali linee di alimentazione
potrebbero provocare interferenze in grado di compromettere il
buon funzionamento del termostato. Nel caso si utilizzi un cavo
schermato, lo schermo non deve essere collegato a terra (massa
di protezione). Il cavo a due conduttori deve essere collocato in un
tubo a se stante o va comunque separato in altro modo dai cavi di
alimentazione.
Montaggio del termostato con sensore incorporato
Il sensore ambientale viene utilizzato per la regolazione della tem-
peratura ambiente nelle stanze. Il termostato deve essere montato
su una parete circa 1,5 m al di sopra del pavimento e in modo tale
da consentire la libera circolazione dell'aria attorno ad esso. Evitare
di esporlo a correnti d'aria e alla luce diretta del sole o altre fonti di
riscaldamento.
FIG. 4 - APERTURA DEL TERMOSTATO
1. Spostare l'interruttore di accensione su O "0".
2. Il coperchietto frontale deve essere sbloccato SOLO inserendo
un piccolo cacciavite nella fessura al centro della parte inferiore
del coperchietto in modo da tener premuto il fermo del coper-
chietto stesso.
RTF-TC
/ RTU-TC Italiano
© 2020 OJ Electronics A/S
55© 2018 OJ Electronics A/S
3. Estrarre quindi con precauzione il coperchietto cominciando
dalla parte inferiore del termostato e in seguito dalla parte supe-
riore.
FIG. 5 - CONNESSIONI
Collegare i file come indicato nello schema. I fili vanno collegati in
questo modo:
Term. 1: Neutro (N)
Term. 2: Fase (L - "Live")
Term. 3-4: Uscita, max. 16 A
Term. X: Non collegare
Term. 5-6: Sensore a pavimento esterno (Valido solo per i ter-
mostati RTF-TC)
FIG. 6 + 7 - MONTAGGIO DEL TERMOSTATO
1. Montare il termostato nella cavità a parete.
2. Montare il quadro e premere con precauzione il coperchio sul
termostato iniziando dalla parte superiore del coperchio ed in
seguito quella inferiore. Assicurarsi che sia l'interruttore a slitta
dell’alimentazione sul coperchio che il pin di alimentazione nel
termostato siano in posizione inferiore.
3. Premendo leggermente ed in modo uniforme sul coperchio, farlo
scattare al proprio posto. Attenzione! Non premere sugli angoli
del coperchio del display o sul display stesso.
NON aprire il termostato liberando le quattro mollette di fissaggio
sul retro.
FIG. 8 - FUNZIONAMENTO DEL TERMOSTATO
Sul lato sinistro del termostato si trova un interruttore ON/OFF:
verso l'alto è ON (acceso), verso il basso è OFF (spento).
Lo schermo tattile resistivo richiede un colpetto con la punta del
dito per registrare il tocco.
Procedura d'impostazione guidata:
Dopo aver collegato il termostato la prima volta, accendere l'in-
terruttore a slitta di alimentazione mettendolo su "I" per attivare la
procedura d'impostazione guidata:
1. Region
2. Lingua
3. Data
4. Ora
5. Tipo di pavimento
RTF-TC
/ RTU-TC Italiano
del cavo del sensore. I due fili per il collegamento del sensore alla
scatola a incasso devono essere ulteriormente isolati, ad esempio
mediante guaina termoretrattile.
Per evitare che eventuali fili volanti nell'impianto fisso vengano
a contatto della morsettiera del sensore a pavimento, dovranno
essere trattenuti mediante fascette.
Si raccomanda vivamente di collocare il cavo e il sensore in un
tubo isolante per impianti integrato nel pavimento. L'estremità del
tubo andrà quindi sigillata collocando il tubo quanto più in alto
possibile nella superficie di cemento. Il cavo del sensore va fatto
passare in una condotta a se stante o va comunque separato dai
cavi di alimentazione.
Il sensore a pavimento deve essere centrato tra le anse di cavo
riscaldante.
Il cavo del sensore può essere allungato fino a 100 m utilizzando
un cavo a due conduttori supplementare. Non devono essere utiliz-
zati eventuali conduttori liberi presenti in un cavo multiplo utilizzato
per alimentare il riscaldamento a pavimento o simili, in quanto
gli impulsi di commutazione presenti in tali linee di alimentazione
potrebbero provocare interferenze in grado di compromettere il
buon funzionamento del termostato. Nel caso si utilizzi un cavo
schermato, lo schermo non deve essere collegato a terra (massa
di protezione). Il cavo a due conduttori deve essere collocato in un
tubo a se stante o va comunque separato in altro modo dai cavi di
alimentazione.
Montaggio del termostato con sensore incorporato
Il sensore ambientale viene utilizzato per la regolazione della tem-
peratura ambiente nelle stanze. Il termostato deve essere montato
su una parete circa 1,5 m al di sopra del pavimento e in modo tale
da consentire la libera circolazione dell'aria attorno ad esso. Evitare
di esporlo a correnti d'aria e alla luce diretta del sole o altre fonti di
riscaldamento.
FIG. 4 - APERTURA DEL TERMOSTATO
1. Spostare l'interruttore di accensione su O "0".
2. Il coperchietto frontale deve essere sbloccato SOLO inserendo
un piccolo cacciavite nella fessura al centro della parte inferiore
del coperchietto in modo da tener premuto il fermo del coper-
chietto stesso.
56
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC Italiano
Programmazione
Vedi manuale d’uso.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - RICERCA GUASTI
Nel caso il sensore si stacchi o vada in cortocircuito, l’impianto
di riscaldamento verrà spento. Il sensore può essere controllato
utilizzando la tabella delle resistenze.
Codici di errore
E0: Guasto interno. Il termostato deve essere sostituito.
E1: Sensore incorporato difettoso o in cortocircuito. Sostituire il
termostato, oppure utilizzare il solo sensore a pavimento.
E2: Sensore esterno staccato, difettoso o in cortocircuito. Ricolle-
gare il sensore se si è staccato, o altrimenti sostituirlo.
E5: Surriscaldamento interno. Controllare l'installazione.
Contrassegno CE
In conformità al seguente standard:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classificazione
La protezione dalle scosse elettriche deve essere assicurata da
un'installazione appropriata. Un'installazione appropriata deve
soddisfare i requisiti della Classe II (isolamento raorzato).
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a proteggere l'ambiente eliminando l'imballaggio in con-
formità alle norme nazionali per il trattamento dei rifiuti.
RTF-TC
/ RTU-TC Italiano
© 2018 OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
57
Riciclaggio di apparecchiature obsolete
Le apparecchiature munite di questo simbolo non
devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici. Vanno
invece raccolte separatamente ed eliminate in conformità
alle norme vigenti.
SPECIFICHE TECNICHE
Scopo del dispositivo di controllo Riscaldamento elettrico a pavimento
Metodo di montaggio.
Montaggio a parete, incassato o in
una cassetta
Tensione di alimentazione 100-240 VCA ±10% 50/60 Hz
Fusibile max 16 A
Interruttore integrato 2 poli, 16 A
Grado di protezione IP 21
Sezione fili, terminali
Corrente ≤ 13 A: 1,5 mm², filo singolo
Corrente > 13 A fino a 16 A: 2,5 mm²,
filo singolo
Limiti ELV raggiunti SELV 24 VCC
Relè di uscita Normalmente aperto - SPST - NA
Uscita, carico Max 16 A / 3.600 W
Principio di controllo PWM/PI
Assorbimento in standby ≤0,5 W
Batteria tampone 5 anni (conservazione)
Durata tipica della batteria
5 anni (conservazione) 10 anni
(alimentazione)
Dimensioni MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Profondità (installato) 22 mm
Peso ≤200 g
Display
176x220 pixel TFT - Touchscreen
resistivo
Classificazione grado di inquinamento 2
Categoria di sovratensione III
Tipo di azione 1.B
Classe software A
Tensione di impulso nominale 4 kV
Temperatura test di pressione con
biglia (TB)
125 °C
Registrazione UE DM/082270
Nota: A temperature molto basse il display può reagire lentamente.
RTF-TC / RTU-TC Italiano
Programmazione
Vedi manuale d’uso.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - RICERCA GUASTI
Nel caso il sensore si stacchi o vada in cortocircuito, l’impianto
di riscaldamento verrà spento. Il sensore può essere controllato
utilizzando la tabella delle resistenze.
Codici di errore
E0: Guasto interno. Il termostato deve essere sostituito.
E1: Sensore incorporato difettoso o in cortocircuito. Sostituire il
termostato, oppure utilizzare il solo sensore a pavimento.
E2: Sensore esterno staccato, difettoso o in cortocircuito. Ricolle-
gare il sensore se si è staccato, o altrimenti sostituirlo.
E5: Surriscaldamento interno. Controllare l'installazione.
Contrassegno CE
In conformità al seguente standard:
LVD/EMC: EN 60730-1
Classificazione
La protezione dalle scosse elettriche deve essere assicurata da
un'installazione appropriata. Un'installazione appropriata deve
soddisfare i requisiti della Classe II (isolamento raorzato).
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a proteggere l'ambiente eliminando l'imballaggio in con-
formità alle norme nazionali per il trattamento dei rifiuti.
© 2018 OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
58
RTF-TC
RTU-TC
a la superficie del piso sin preocuparse por el riesgo de descargas
eléctricas en caso de que se dañase el cable del sensor. Deben
aislarse adicionalmente los dos cables que conectan el sensor a la
caja de montaje, por ej.: con material termoencogible Shrink Flex.
Para prevenir que los cables sueltos de la instalación fija entren
en contacto con el bloque de terminales para el sensor de piso,
deben sujetarse con abrazaderas para cable.
Se recomienda enfáticamente que el cable y el sensor se instalen
en un tubo de instalación no conductivo embebido en el piso. El
extremo del tubo debe estar sellado y el tubo colocado lo más alto
posible en la capa de hormigón. El cable del sensor debe pasarse
a través de un conducto separado o segregado de los cables de
alimentación eléctrica.
El sensor de piso debe estar centrado entre bucles del cable de
calefacción.
El cable del sensor se puede extender hasta 100 m por medio de
un cable separado con dos núcleos. No deben usarse dos cables
vacantes en un cable multinúcleos que se use, por ejemplo, para
suministrar corriente al cable de calefacción de piso. Los picos de
conmutación de dichas líneas de suministro de corriente pueden
crear señales de interferencia que impiden el funcionamiento ópti-
mo del termostato. Si se usa un cable blindado, no se debe conec-
tar a tierra el blindaje (PE). El cable de dos núcleos debe instalase
en un tubo separado o segregado de los cables de alimentación
eléctrica de alguna otra manera.
Montaje del termostato con sensor incorporado
El sensor de habitación se utiliza para la regulación de la tempe-
ratura de confort en las habitaciones. Se recomienda instalar el
termostato en la pared aproximadamente a 1,5 m sobre el suelo de
tal manera que permita la circulación de aire libre a su alrededor.
Se debe evitar la exposición a corrientes de aire y a la luz solar
directa u otras fuentes de calor.
FIG. 4 - APERTURA DEL TERMOSTATO
1. Deslice el botón de encendido hacia abajo a la posición de
Apagado “0”.
2. Libere la cubierta frontal ÚNICAMENTE introduciendo un
pequeño destornillador en la ranura en el centro del lado inferior
para presionar y fijar el pestillo que sujeta la cubierta frontal.
FIG. 1 - CONTENIDO
Termostato
Sensor
El termostato es un dispositivo electrónico PWM/PI para controlar
la temperatura por medio de un sensor NTC ubicado externamente
o interiormente en el termostato.
El termostato es para montaje a ras en un receptáculo de pared.
Hay disponible además una placa de base para montaje a la pared.
Este termostato puede utilizarse como un controlador para la cale-
facción ambiental eléctrica de conformidad con EN50559.*
* Válido únicamente para RTF-TC (MCD5-1999)
Programa de productos
RTF-TC (MCD5-1999) Reloj-termostato con dos sensores:
sensor de piso y sensor integrado de
temperatura ambiente.
RTU-TC (MCC5-1999) Reloj-termostato con sensor integrado
de temperatura ambiente.
FIG. 2 - ADVERTENCIA – Instrucciones importantes de
seguridad
Desconecte la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cual-
quier instalación o trabajo de mantenimiento en este termostato y
sus componentes relacionados. Una persona idónea y competente
(por ej.: un electricista cualificado) es quien debería instalar el
termostato y los componentes relacionados. La instalación eléc-
trica debe realizarse de acuerdo con las normativas estatutarias
aplicables vigentes.
FIG. 3 - COLOCACIÓN DEL TERMOSTATO
Montaje del sensor
El sensor de piso contiene un circuito de voltaje extra bajo de se-
guridad (SELV), que permite que se instale lo más próximo posible
Instrucción
Español
© 2020 OJ Electronics A/S
59
© 2020 OJ Electronics A/S
a la superficie del piso sin preocuparse por el riesgo de descargas
eléctricas en caso de que se dañase el cable del sensor. Deben
aislarse adicionalmente los dos cables que conectan el sensor a la
caja de montaje, por ej.: con material termoencogible Shrink Flex.
Para prevenir que los cables sueltos de la instalación fija entren
en contacto con el bloque de terminales para el sensor de piso,
deben sujetarse con abrazaderas para cable.
Se recomienda enfáticamente que el cable y el sensor se instalen
en un tubo de instalación no conductivo embebido en el piso. El
extremo del tubo debe estar sellado y el tubo colocado lo más alto
posible en la capa de hormigón. El cable del sensor debe pasarse
a través de un conducto separado o segregado de los cables de
alimentación eléctrica.
El sensor de piso debe estar centrado entre bucles del cable de
calefacción.
El cable del sensor se puede extender hasta 100 m por medio de
un cable separado con dos núcleos. No deben usarse dos cables
vacantes en un cable multinúcleos que se use, por ejemplo, para
suministrar corriente al cable de calefacción de piso. Los picos de
conmutación de dichas líneas de suministro de corriente pueden
crear señales de interferencia que impiden el funcionamiento ópti-
mo del termostato. Si se usa un cable blindado, no se debe conec-
tar a tierra el blindaje (PE). El cable de dos núcleos debe instalase
en un tubo separado o segregado de los cables de alimentación
eléctrica de alguna otra manera.
Montaje del termostato con sensor incorporado
El sensor de habitación se utiliza para la regulación de la tempe-
ratura de confort en las habitaciones. Se recomienda instalar el
termostato en la pared aproximadamente a 1,5 m sobre el suelo de
tal manera que permita la circulación de aire libre a su alrededor.
Se debe evitar la exposición a corrientes de aire y a la luz solar
directa u otras fuentes de calor.
FIG. 4 - APERTURA DEL TERMOSTATO
1. Deslice el botón de encendido hacia abajo a la posición de
Apagado “0”.
2. Libere la cubierta frontal ÚNICAMENTE introduciendo un
pequeño destornillador en la ranura en el centro del lado inferior
para presionar y fijar el pestillo que sujeta la cubierta frontal.
RTF-TC
/ RTU-TC Español
60
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
3. A continuación tire de la cubierta hacia afuera, comenzando
desde la parte inferior del termostato y continuando desde la
parte superior del termostato.
FIG. 5 - CONEXIONES
Conecte los alambres conforme con el diagrama. Los alambres
deben conectarse de la manera siguiente:
Term. 1: Neutro (N)
Term. 2: Vivo (L)
Term. 3-4: Salida, máx. 16 A
Term. X: No conectar
Term. 5-6: Sensor de piso externo (Válido únicamente para RTF-
TC termostatos)
FIG. 6 + 7 - MONTAJE DEL TERMOSTATO
1. Instale el termostato en el receptáculo de la pared.
2. Encuadre el marco y presione cuidadosamente la cubierta
sobre el termostato, comenzando desde la parte superior de la
cubierta, y después la parte inferior de la cubierta. Asegúrese de
que tanto el botón deslizante de encendido en la cubierta como
la clavija del interruptor de encendido en el termostato estén
hacia abajo.
3. Coloque la tapa en posición aplicando presión leve y unifor-
me. ¡Advertencia! No aplique presión sobre las esquinas de la
cubierta de la pantalla ni sobre la pantalla misma.
NO abra el termostato liberando los cuatro ganchos de sujeción en
la parte posterior.
FIG. 8 - ACCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO
Hay un interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en el costado
izquierdo del termostato: hacia arriba está ENCENDIDO - hacia
abajo está APAGADO.
La pantalla táctil resistiva requiere un toque suave con la yema del
dedo para registrar el toque.
Asistente de instalación:
La primera vez que se conecte el termostato, empuje el botón des-
lizante de encendido a la posición de encendido “I”. El asistente de
instalación en la pantalla táctil le guiará a través de la configura-
ción de lo siguiente:
1. Region
2. Idioma
3. Fecha
RTF-TC
/ RTU-TC Español
© 2020 OJ Electronics A/S
61
© 2020 OJ Electronics A/S
4. Hora
5. Tipo de piso
Programación
Ver el manual del usuario.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el sensor está desconectado o en cortocircuito, el sistema de
calefacción se apagará. El sensor puede verificarse contra los
valores de la tabla de resistencia.
Códigos de error
E0: Fallo interno. Es necesario reemplazar el termostato.
E1: El sensor integrado está defectuoso o en cortocircuito. Reem-
place el termostato, o use el sensor de piso únicamente.
E2: El sensor externo está desconectado, defectuoso o en corto-
circuito. Vuelva a conectar el sensor si está desconectado, o
reemplace el sensor.
E5: Sobrecalentamiento interno. Inspeccione la instalación.
Marca CE
Según el estándar siguiente:
LVD/EMC: EN 60730-1
Clasificación
Se debe garantizar la protección contra choque eléctrico por
medio de una instalación apropiada. La instalación apropiada debe
cumplir los requisitos de la Clase II (aislamiento mejorado).
Medioambiente y reciclaje
Por favor ayúdenos a proteger el medio ambiente mediante la eli-
minación del material de embalaje de acuerdo con las normativas
nacionales para el procesamiento de desechos.
RTF-TC
/ RTU-TC EspañolRTF-TC / RTU-TC Español
© 2020 OJ Electronics A/S
62
© 2020 OJ Electronics A/S
Reciclaje de electrodomésticos obsoletos
Los electrodomésticos con esta etiqueta no se deben
eliminar junto con los desechos generales. Deben
recogerse por separado y eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fines de control
Calefacción por suelo radiante
eléctrico
Método de montaje
Montaje en pared en una toma o caja
de montaje
Tensión de alimentación 100-240 VCA ±10 % 50/60 Hz
Fusible previo máx. 16 A
Interruptor integrado 2 polos, 16 A
Índice de protección de la carcasa IP 21
Tamaño de cable, bornes
Corriente ≤ 13 A - 1,5 mm², cable de
núcleo sólido
Corriente > 13 A hasta 16 A - 2,5
mm², cable de núcleo sólido
Límites VLE efectivos SELV 24 VCC
Relé de salida Contacto - SPST - NO
Salida, carga Máx. 16 A / 3.600 W
Principio de control PWM/PI
Consumo en espera ≤0,5 W
Respaldo de batería 5 años (almacenamiento)
Vida útil de la batería (típica)
5 años (almacenamiento), 10 años
(funcionamiento)
Dimensiones MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Profundidad integrada 22 mm
Peso ≤200 g
Pantalla
Pantalla táctil resistiva TFT de 176 x
220 píxeles
Nivel de contaminación 2
Categoría de sobretensión III
Tipo de acción 1.B
Clase de software A
Tensión nominal de pulso 4 kV
Temperatura de presión de bola (TB) 125 °C
Diseño registrado en la UE DM/082270
Nota: A temperaturas ambientales muy bajas, el funcionamiento de la pantalla puede ser lento.
RTF-TC / RTU-TC Español
63
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 1 – CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Termóstato
Sensor
O termóstato é do tipo electrónico com regulação PWM/PI (Largu-
ra de Impulso/Crono-Proporcional) para controlo da temperatura
através de um sensor NTC localizado no exterior ou no interior do
termóstato.
Termóstato adequado para montagem embebida em caixas de
aparelhagem de parede normalizadas. Está também disponível um
espelho para montagem em parede.
Este termóstato pode ser utilizado como controlador de aque-
cimento eléctrico por pisos radiantes, nos termos da Norma
EN50559.*
* Válido apenas para RTF-TC (MCD5-1999)
Linha de produtos
RTF-TC (MCD5-1999) Termóstato com temporizador com 2
sensores:
sensor de pavimento e sensor de sala
integrado.
RTU-TC (MCC5-1999) Termóstato com temporizador com
sensor de sala integrado.
FIG. 2 - ATENÇÃO – Instruções de Segurança Importantes
Desligar e isolar o circuito de alimentação, antes de efectuar
quaisquer trabalhos de instalação ou manutenção neste termósta-
to e outros componentes associados. Este termóstato e todos os
restantes componentes associados devem apenas ser instalados
por um electricista devidamente qualificado. A instalação eléctrica
deverá satisfazer os regulamentos aplicáveis em vigor no local da
instalação.
Instruções
Português
Reciclaje de electrodomésticos obsoletos
Los electrodomésticos con esta etiqueta no se deben
eliminar junto con los desechos generales. Deben
recogerse por separado y eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fines de control
Calefacción por suelo radiante
eléctrico
Método de montaje
Montaje en pared en una toma o caja
de montaje
Tensión de alimentación 100-240 VCA ±10 % 50/60 Hz
Fusible previo máx. 16 A
Interruptor integrado 2 polos, 16 A
Índice de protección de la carcasa IP 21
Tamaño de cable, bornes
Corriente ≤ 13 A - 1,5 mm², cable de
núcleo sólido
Corriente > 13 A hasta 16 A - 2,5
mm², cable de núcleo sólido
Límites VLE efectivos SELV 24 VCC
Relé de salida Contacto - SPST - NO
Salida, carga Máx. 16 A / 3.600 W
Principio de control PWM/PI
Consumo en espera ≤0,5 W
Respaldo de batería 5 años (almacenamiento)
Vida útil de la batería (típica)
5 años (almacenamiento), 10 años
(funcionamiento)
Dimensiones MxD5: H/84, W/84, D/40 mm
Profundidad integrada 22 mm
Peso ≤200 g
Pantalla
Pantalla táctil resistiva TFT de 176 x
220 píxeles
Nivel de contaminación 2
Categoría de sobretensión III
Tipo de acción 1.B
Clase de software A
Tensión nominal de pulso 4 kV
Temperatura de presión de bola (TB) 125 °C
Diseño registrado en la UE DM/082270
Nota: A temperaturas ambientales muy bajas, el funcionamiento de la pantalla puede ser lento.
RTF-TC / RTU-TC Español
64
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 4 – ABERTURA DO TERMÓSTATO
1. Deslocar o botão de alimentação para a posição O “0”.
2. Para desencaixar a tampa frontal, introduzir a ponta de uma
chave de fendas de ponta chata na ranhura situada no centro
do lado inferior da tampa frontal para premir e reter a patilha de
fixação da tampa frontal.
3. Depois, puxar com cuidado a tampa frontal, inicialmente pela
parte inferior do termóstato, e depois pela parte superior.
FIG. 5 - LIGAÇÕES
Ligar os cabos de acordo com o diagrama de ligações. Ligar os
cabos conforme indicado a seguir:
Terminal 1: Neutro (N)
Terminal 2: Fase (L)
Terminal 3-4: Saída, máx. 16 A
Terminal X: Não ligar
Terminal 5-6: Sensor de pavimento externo (válido apenas para
termóstatos RTF-TC)
FIG. 6 + 7 – MONTAGEM DO TERMÓSTATO
1. Montar o termóstato na caixa de aparelhagem de parede.
2. Instalar o chassis e premir com cuidado a tampa no termóstato
– começando pela parte superior da tampa, e encaixar depois
a parte inferior da tampa. O botão deslizante de alimentação na
tampa e a cavilha de comutação da alimentação devem estar
na posição inferior.
3. Instalar a tampa, pressionando-a ligeiramente de modo unifor-
me (até se ouvir um estalido). Atenção! Não aplicar pressão nos
cantos da tampa do visor ou no próprio visor.
NÃO abrir o termóstato, através da abertura das 4 molas de fixa-
ção na face traseira.
FIG. 8 – OPERAÇÃO DO TERMÓSTATO
Existe um interruptor ON/OFF no lado esquerdo do termóstato:
posição superior: ligado / ON – posição inferior: desligado / OFF.
O visor táctil necessita apenas de um toque ligeiro com a ponta de
um dedo para reconhecer os comandos.
Auxiliar de Instalação:
RTF-TC
/ RTU-TC Português
FIG. 3 – INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO
Montagem do sensor
O sensor de pavimento contém um circuito de segurança de ten-
são extra-baixa, permitindo a sua colocação o mais próximo pos-
sível da superfície do pavimento, sem ter que ter-se em atenção o
risco de choque, em caso de danificação do cabo do sensor. Os
dois condutores do sensor para a caixa de montagem devem ser
também isolados, por exemplo, com manga termoretráctil.
Para impedir o contacto dos cabos soltos da instalação fixa com o
bloco de terminais para o sensor de pavimento, os cabos devem
ser retidos com braçadeiras.
Recomenda-se que o cabo e o sensor sejam instalados numa
conduta de instalação não condutora embebida no pavimento. A
extremidade da conduta deve ser vedada e a conduta ser coloca-
da o mais alto possível no betão do pavimento. O cabo do sensor
deve ser posicionado numa conduta independente ou afastado
dos cabos de potência.
O sensor de pavimento deve ficar centrado entre os cabos de
aquecimento.
Se for utilizado um cabo separado com duas almas, o cabo do
sensor pode ter um comprimento de até 100 m. Não devem ser
utilizados os dois condutores livres de um cabo multicondutor utili-
zado, por exemplo, para alimentar o cabo de alimentação do pavi-
mento. Os picos da corrente de ligação nestes condutores podem
gerar sinais de interferência, impedindo o funcionamento óptimo
do termóstato. Se for utilizado cabo blindado, a bainha não deve
ser ligada à terra (PE). O cabo de duas almas deve ser instalado
em conduta independente ou afastado dos cabos de potência.
Montagem do termóstato com sensor integrado
O sensor ambiente destina-se a ser utilizado para controlar a
temperatura de conforto em espaços ocupados. O termóstato
deve ser montado na parede a cerca de 1,5 m acima do pavimento
e em local que permita uma livre circulação de ar em seu redor. As
correntes de ar e a radiação solar directa ou outras fontes de calor
devem ser evitadas.
RTF-TC
/ RTU-TC Português
© 2020 OJ Electronics A/S
65
© 2020 OJ Electronics A/S
FIG. 4 – ABERTURA DO TERMÓSTATO
1. Deslocar o botão de alimentação para a posição O “0”.
2. Para desencaixar a tampa frontal, introduzir a ponta de uma
chave de fendas de ponta chata na ranhura situada no centro
do lado inferior da tampa frontal para premir e reter a patilha de
fixação da tampa frontal.
3. Depois, puxar com cuidado a tampa frontal, inicialmente pela
parte inferior do termóstato, e depois pela parte superior.
FIG. 5 - LIGAÇÕES
Ligar os cabos de acordo com o diagrama de ligações. Ligar os
cabos conforme indicado a seguir:
Terminal 1: Neutro (N)
Terminal 2: Fase (L)
Terminal 3-4: Saída, máx. 16 A
Terminal X: Não ligar
Terminal 5-6: Sensor de pavimento externo (válido apenas para
termóstatos RTF-TC)
FIG. 6 + 7 – MONTAGEM DO TERMÓSTATO
1. Montar o termóstato na caixa de aparelhagem de parede.
2. Instalar o chassis e premir com cuidado a tampa no termóstato
– começando pela parte superior da tampa, e encaixar depois
a parte inferior da tampa. O botão deslizante de alimentação na
tampa e a cavilha de comutação da alimentação devem estar
na posição inferior.
3. Instalar a tampa, pressionando-a ligeiramente de modo unifor-
me (até se ouvir um estalido). Atenção! Não aplicar pressão nos
cantos da tampa do visor ou no próprio visor.
NÃO abrir o termóstato, através da abertura das 4 molas de fixa-
ção na face traseira.
FIG. 8 – OPERAÇÃO DO TERMÓSTATO
Existe um interruptor ON/OFF no lado esquerdo do termóstato:
posição superior: ligado / ON – posição inferior: desligado / OFF.
O visor táctil necessita apenas de um toque ligeiro com a ponta de
um dedo para reconhecer os comandos.
Auxiliar de Instalação:
RTF-TC
/ RTU-TC Português
FIG. 3 – INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO
Montagem do sensor
O sensor de pavimento contém um circuito de segurança de ten-
são extra-baixa, permitindo a sua colocação o mais próximo pos-
sível da superfície do pavimento, sem ter que ter-se em atenção o
risco de choque, em caso de danificação do cabo do sensor. Os
dois condutores do sensor para a caixa de montagem devem ser
também isolados, por exemplo, com manga termoretráctil.
Para impedir o contacto dos cabos soltos da instalação fixa com o
bloco de terminais para o sensor de pavimento, os cabos devem
ser retidos com braçadeiras.
Recomenda-se que o cabo e o sensor sejam instalados numa
conduta de instalação não condutora embebida no pavimento. A
extremidade da conduta deve ser vedada e a conduta ser coloca-
da o mais alto possível no betão do pavimento. O cabo do sensor
deve ser posicionado numa conduta independente ou afastado
dos cabos de potência.
O sensor de pavimento deve ficar centrado entre os cabos de
aquecimento.
Se for utilizado um cabo separado com duas almas, o cabo do
sensor pode ter um comprimento de até 100 m. Não devem ser
utilizados os dois condutores livres de um cabo multicondutor utili-
zado, por exemplo, para alimentar o cabo de alimentação do pavi-
mento. Os picos da corrente de ligação nestes condutores podem
gerar sinais de interferência, impedindo o funcionamento óptimo
do termóstato. Se for utilizado cabo blindado, a bainha não deve
ser ligada à terra (PE). O cabo de duas almas deve ser instalado
em conduta independente ou afastado dos cabos de potência.
Montagem do termóstato com sensor integrado
O sensor ambiente destina-se a ser utilizado para controlar a
temperatura de conforto em espaços ocupados. O termóstato
deve ser montado na parede a cerca de 1,5 m acima do pavimento
e em local que permita uma livre circulação de ar em seu redor. As
correntes de ar e a radiação solar directa ou outras fontes de calor
devem ser evitadas.
66
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC Português
Após a primeira ligação do termóstato, deslocar o botão deslizante
de alimentação para a posição On “I”. O Auxiliar de Instalação do
sistema apresenta no visor as instruções de instalação:
1. Region
2. Língua
3. Data
4. Hora
5. Tipo de pavimento
Programação
Consultar o manual de operação.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - DIAGNÓSTICO DE ANOMALIAS
O sistema de aquecimento é desligado, se o sensor for desligado
ou se sofrer um curto-circuito. Verificar o estado do sensor através
dos valores de resistência indicados na tabela respectiva.
Códigos de anomalia
E0: Anomalia interna. Substituir o termóstato.
E1: Sensor interno defeituoso ou em curto-circuito. Substituir o
termóstato ou utilizar apenas o sensor de pavimento.
E2: Sensor externo desligado, defeituoso ou em curto-circuito.
Ligar novamente o sensor (se desligado) ou substituir o sensor.
E5: Sobreaquecimento interno. Inspeccionar a instalação.
Marca CE
Em conformidade com as Directivas seguintes:
Directiva de Baixa Tensão (LVD)/Compatibilidade Electromagnética
(EMC): EN 60730-1
RTF-TC
/ RTU-TC Português
© 2020 OJ Electronics A/S
67
© 2020 OJ Electronics A/S
Classificação
A protecção contra o choque eléctrico deve ser assegurada pela
correcção da instalação eléctrica. A instalação eléctrica deve
satisfazer os requisitos da Classe II (isolamento reforçado).
Considerações ambientais e reciclagem
Ajude-nos a proteger o meio ambiente, eliminando o material da
embalagem de acordo com os regulamentos oficiais em vigor
relativos ao processamento de resíduos.
Reciclagem de equipamentos obsoletos
Os equipamentos com esta etiqueta não devem ser
descartados juntamente com os resíduos domésticos.
Estes equipamentos devem ser recolhidos separada-
mente e eliminados de acordo com os regulamentos
oficiais em vigor.
RTF-TC
/ RTU-TC Português
Após a primeira ligação do termóstato, deslocar o botão deslizante
de alimentação para a posição On “I”. O Auxiliar de Instalação do
sistema apresenta no visor as instruções de instalação:
1. Region
2. Língua
3. Data
4. Hora
5. Tipo de pavimento
Programação
Consultar o manual de operação.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
FIG. 9 - DIAGNÓSTICO DE ANOMALIAS
O sistema de aquecimento é desligado, se o sensor for desligado
ou se sofrer um curto-circuito. Verificar o estado do sensor através
dos valores de resistência indicados na tabela respectiva.
Códigos de anomalia
E0: Anomalia interna. Substituir o termóstato.
E1: Sensor interno defeituoso ou em curto-circuito. Substituir o
termóstato ou utilizar apenas o sensor de pavimento.
E2: Sensor externo desligado, defeituoso ou em curto-circuito.
Ligar novamente o sensor (se desligado) ou substituir o sensor.
E5: Sobreaquecimento interno. Inspeccionar a instalação.
Marca CE
Em conformidade com as Directivas seguintes:
Directiva de Baixa Tensão (LVD)/Compatibilidade Electromagnética
(EMC): EN 60730-1
© 2020 OJ Electronics A/S
68
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Finalidade do controlo Aquecimento elétrico de piso
Método de montagem.
Montagem na parede numa tomada
ou caixa de montagem
Tensão de alimentação 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Pré-fusível máx. 16 A
Interruptor embutido 2 polos, 16 A
Grau de proteção IP 21
Tamanho de fios, terminais
Corrente ≤ 13 A - 1,5 mm², fio de
núcleo sólido
Corrente > 13 A a 16 - 2,5 mm², fio
de núcleo sólido
Limites de VLE realizados SELV 24 VCC
Relé de saída Contacto - SPST - NO
Carga de saída Máx. 16 A/3600 W
Princípio de controlo PWM/PI
Consumo em modo de espera ≤0,5 W
Bateria de reserva 5 anos (armazenada)
Vida útil da bateria, normal
5 anos (armazenada) 10 anos
(alimentada)
Dimensões MxD5: A/84, L/84, P/40 mm
Profundidade incorporada 22 mm
Peso ≤200 g
Monitor
TFT 176x220 píxeis - resistente ao
toque
Nível de controlo de poluição 2
Categoria de sobretensão III
Tipo de ação 1.B
Classe de software A
Tensão de impulso nominal 4kV
Temperatura de pressão esférica 125°C
Design registado na UE DM/082270
Nota: O monitor pode ficar lento em temperaturas ambiente muito baixas.
69
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC
RTU-TC
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Finalidade do controlo Aquecimento elétrico de piso
Método de montagem.
Montagem na parede numa tomada
ou caixa de montagem
Tensão de alimentação 100-240 VAC ±10% 50/60 Hz
Pré-fusível máx. 16 A
Interruptor embutido 2 polos, 16 A
Grau de proteção IP 21
Tamanho de fios, terminais
Corrente ≤ 13 A - 1,5 mm², fio de
núcleo sólido
Corrente > 13 A a 16 - 2,5 mm², fio
de núcleo sólido
Limites de VLE realizados SELV 24 VCC
Relé de saída Contacto - SPST - NO
Carga de saída Máx. 16 A/3600 W
Princípio de controlo PWM/PI
Consumo em modo de espera ≤0,5 W
Bateria de reserva 5 anos (armazenada)
Vida útil da bateria, normal
5 anos (armazenada) 10 anos
(alimentada)
Dimensões MxD5: A/84, L/84, P/40 mm
Profundidade incorporada 22 mm
Peso ≤200 g
Monitor
TFT 176x220 píxeis - resistente ao
toque
Nível de controlo de poluição 2
Categoria de sobretensão III
Tipo de ação 1.B
Classe de software A
Tensão de impulso nominal 4kV
Temperatura de pressão esférica 125°C
Design registado na UE DM/082270
Nota: O monitor pode ficar lento em temperaturas ambiente muito baixas.
Útmutató
Magyar
1. ÁBRA: TARTALOM
Termosztát
Érzékelő
Az elektronikus PWM/PI-termosztát hőmérséklet-szabályozásra
szolgál az egységen belül vagy kívül elhelyezett NTC-érzékelő
segítségével.
A termosztát a falba süllyesztett csatlakozódobozba szerelhető.
Alaplemez is rendelkezésre áll a fali szereléshez.
A jelen termosztát villamos helyiségfűtők szabályozására
használható az EN50559 szabványnak megfelelően.*
* Csak az RTF-TC (MCD5-1999) modellre érvényes.
Termékprogram
RTF-TC (MCD5-1999) Időkapcsolós termosztát két
érzékelővel:
padlóérzékelővel és beépített
helyiségérzékelővel
RTU-TC (MCC5-1999) Időkapcsolós termosztát beépített
helyiségérzékelővel
2. ÁBRA: VIGYÁZAT! – fontos biztonsági utasítások
A termosztáttal vagy annak kapcsolódó komponenseivel végzendő
minden beépítési és karbantartási munka előtt kapcsolja ki az
áramellátást. A termosztátot és annak kapcsolódó komponenseit
csak hozzáértő személy (azaz szakképzett villanyszerelő) építheti
be. Az elektromos beépítés meg kell, hogy feleljen a vonatkozó
törvényi szabályozásnak.
70
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC MagyarRTF-TC / RTU-TC Magyar
3. ÁBRA: A TERMOSZTÁT ELHELYEZÉSE
Az érzékelő felszerelése
A padlóérzékelő SELV-feszültségszintű áramkörrel rendelkezik,
így a lehető legközelebb helyezhető a padló felületéhez, mivel
az érzékelőkábel sérülése esetén sem kell áramütés veszélyével
számolni. Az érzékelőt a szerelődobozzal összekötő két eret
aszerelés után szigetelni kell, például zsugorcsővel.
A laza ereket kábelkötözőkkel rögzíteni kell, hogy beépítés után ne
kerülhessenek érintkezésbe a padlóérzékelő kapocslécével.
Határozottan ajánlott a kábelt és az érzékelőt a padlóba ágyazott,
nem vezető szerelőcsőben elhelyezni. A cső minél magasabbra
kerüljön a betonrétegben; a végét le kell zárni. Az érzékelőkábelt
külön védőcsőben vagy az erősáramú kábelektől elkülönítve kell
vezetni.
A padlóérzékelő középre kerüljön a fűtőkábelhurkok között.
Az érzékelőkábel külön kéterű kábel segítségével 100m-ig
meghosszabbítható. A többerű kábel két szabad erét (amelyek
például a padlófűtő kábel áramellátását biztosítják) nem szabad
használni. Az ilyen áramellátó vezetékek kapcsolási csúcsai
atermosztát optimális működését akadályozó interferencia-jeleket
hozhatnak létre. Árnyékolt kábel használata esetén az árnyékolást
nem szabad a földeléshez (PE) csatlakoztatni. A kéteres kábelt
külön csőben vagy az erősáramú kábelektől más módon
elkülönítve kell vezetni.
Beépített érzékelővel rendelkező termosztát szerelése
A helyiségérzékelő a komforthőmérséklet szabályozására szolgál
a helyiségekben. A termosztátot a padlótól számítva kb. 1,5m
magasságban kell a falra szerelni úgy, hogy a levegő szabadon
keringjen körülötte. A termosztát ne legyen huzat, napfény és
egyéb hőforrások hatásának kitéve.
4. ÁBRA: A TERMOSZTÁT KINYITÁSA
1. Tolja le a bekapcsológombot „0” (kikapcsolt) állásba.
2. Oldja le az előlapot: CSAK illesszen az alsó részének közepén
található nyílásba egy kis csavarhúzót, és tartsa nyomva vele az
előlapot rögzítő fület.
3. Ezután óvatosan húzza el az előlapot, először a termosztát alsó,
majd a felső részéről.
© 2020 OJ Electronics A/S
71
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC Magyar
5. ÁBRA: BEKÖTÉS
Csatlakoztassa az ereket a rajz alapján. Az ereket
akövetkezőképpen kell csatlakoztatni:
1. kapocs: nulla (N)
2. kapocs: fázis (L)
3–4. kapocs: kimenet, max. 16 A
X kapocs: ne csatlakoztassa
5–6. kapocs: külső padlóérzékelő (csak RTF-TC termosztát esetén)
6. ÉS 7. ÁBRA: A TERMOSZTÁT FELSZERELÉSE
1. Szerelje be a termosztátot a fali csatlakozódobozba.
2. Rögzítse a keretet a megfelelő helyzetben, és óvatosan nyomja
rá a termosztátra az előlapot – előbb felül, majd alul. Ügyeljen rá,
hogy az előlap bekapcsológombja és a termosztát főkapcsolója
egyaránt alsó állásban legyen.
3. Kattintsa az előlapot a helyére finom, egyenletes nyomással.
Vigyázat! Ne nyomja meg a kijelző burkolatának sarkait, sem
magát a kijelzőt.
NE a négy hátsó rögzítőkapocs kioldásával nyissa ki
atermosztátot.
8. ÁBRA: A TERMOSZTÁT KEZELÉSE
A termosztát bal oldalán bekapcsológomb található: a felső
abekapcsolt, az alsó a kikapcsolt állás.
A rezisztív érintőképernyő kezeléséhez finom érintés szükséges az
ujjheggyel.
Telepítővarázsló:
A termosztát bekötése után tolja fel a bekapcsológombot
bekapcsolt állásba („I”). Ezután a telepítővarázsló az
érintőképernyőn végigkalauzolja a következők beállításán:
1. Region (Régió)
2. Language (Nyelv)
3. Date (Dátum)
4. Time (Idő)
5. Floor Type (Padlótípus)
72
© 2020 OJ Electronics A/S © 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC MagyarRTF-TC / RTU-TC Magyar
Programozás
Lásd a felhasználói kézikönyvet.
https://csd.stiebel-eltron.de/Montageanweisung/RTF-TC_en.pdf
9. ÁBRA: HIBAELHÁRÍTÁS
Ha megszakad a kapcsolat az érzékelővel, vagy ha az érzékelő
zárlatos lesz, a fűtési rendszer kikapcsol. Az érzékelő az ellenállási
táblázat alapján ellenőrizhető.
Hibakódok
E0: Belső hiba. Ki kell cserélni a termosztátot.
E1: Meghibásodott vagy zárlatos a beépített érzékelő. Cserélje ki
atermosztátot, vagy használja csak a padlóérzékelővel.
E2: Meghibásodott vagy zárlatos a külső érzékelő, vagy
megszakadt vele a kapcsolat. Cserélje ki vagy csatlakoztassa
újra az érzékelőt.
E5: Belső túlmelegedés. Ellenőrizze a beépítést.
CE-jelölés
A következő szabvány szerint:
LVD/EMC: EN 60730-1
Besorolás
Az áramütés elleni védelmet megfelelő beépítéssel kell biztosítani.
A megfelelő beépítés megfelel a II. osztály követelményeinek
(fokozott szigetelés).
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A környezet védelme érdekében ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagokat a hulladékkelezésre vonatkozó nemzeti
előírásoknak megfelelően.
Elavult készülékek újrahasznosítása
Az ilyen címkével ellátott készülékeket nem szabad az
általános háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Szelektíven kell gyűjteni és a helyi előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani őket.
MŰSZAKI ADATOK
A szabályozás célja Elektromos padlófűtés
A szerelés módja
Falra szerelés csatlakozó- vagy
szerelődobozba
Tápfeszültség 100–240 VAC ±10% 50/60 Hz
Max. előtét-biztosíték 16 A
Beépített megszakító 2 pólusú, 16 A
Készülékház védettsége IP 21
Huzalméret, kapcsok
Áram ≤ 13 A – 1,5 mm
2
, tömör huzal
Áram > 13–16 A – 2,5 mm
2
, tömör
huzal
Megvalósított kisfeszültségű korlátok SELV 24 VDC
Kimeneti relé Munkaáramú – SPST – NO
Kimeneti terhelés Max. 16 A/3600 W
Szabályozási elv PWM/PI
Készenléti fogyasztás ≤0,5 W
Tartalék telep 5 év (tárolás)
Telep tipikus élettartama 5 év (tárolás), 10 év (tápellátással)
Méretek
MxD5: 84 (ma.) x 84 (szé.) x 40 (mé.)
mm
Beépítési mélység 22 mm
Tömeg ≤200 g
Kijelző
176 x 220 pixeles TFT – rezisztív
érintőképernyő
Szabályozó szennyeződésének
mértéke
2
Túlfeszültség-kategória III
Működés típusa 1.B
Szoftver besorolása A
Névleges lökőfeszültség 4 kV
Hőállóság (golyós nyomópróba) (TB) 125°C
EU-s formatervezési mintaoltalom DM/082270
Megjegyzés: Nagyon alacsony környezeti hőmérséklet esetén a kijelző reakciója lassú lehet.
© 2020 OJ Electronics A/S
73
© 2020 OJ Electronics A/S
RTF-TC / RTU-TC Magyar
Elavult készülékek újrahasznosítása
Az ilyen címkével ellátott készülékeket nem szabad az
általános háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Szelektíven kell gyűjteni és a helyi előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani őket.
MŰSZAKI ADATOK
A szabályozás célja Elektromos padlófűtés
A szerelés módja
Falra szerelés csatlakozó- vagy
szerelődobozba
Tápfeszültség 100–240 VAC ±10% 50/60 Hz
Max. előtét-biztosíték 16 A
Beépített megszakító 2 pólusú, 16 A
Készülékház védettsége IP 21
Huzalméret, kapcsok
Áram ≤ 13 A – 1,5 mm
2
, tömör huzal
Áram > 13–16 A – 2,5 mm
2
, tömör
huzal
Megvalósított kisfeszültségű korlátok SELV 24 VDC
Kimeneti relé Munkaáramú – SPST – NO
Kimeneti terhelés Max. 16 A/3600 W
Szabályozási elv PWM/PI
Készenléti fogyasztás ≤0,5 W
Tartalék telep 5 év (tárolás)
Telep tipikus élettartama 5 év (tárolás), 10 év (tápellátással)
Méretek
MxD5: 84 (ma.) x 84 (szé.) x 40 (mé.)
mm
Beépítési mélység 22 mm
Tömeg ≤200 g
Kijelző
176 x 220 pixeles TFT – rezisztív
érintőképernyő
Szabályozó szennyeződésének
mértéke
2
Túlfeszültség-kategória III
Működés típusa 1.B
Szoftver besorolása A
Névleges lökőfeszültség 4 kV
Hőállóság (golyós nyomópróba) (TB) 125°C
EU-s formatervezési mintaoltalom DM/082270
Megjegyzés: Nagyon alacsony környezeti hőmérséklet esetén a kijelző reakciója lassú lehet.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Stre 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf
Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street
Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
info@stiebel-eltron.com.au
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budrs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Dzikowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
4<AMHCMO=cidcgd>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réser ve
d‘err eurs e t de mod if icat ions te chni ques! | O nder v oor beho ud van v ergis singe n en tec hnisc he wijz iginge n! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewen tualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változ tatások és tévedések jogát
fenntar tjuk! | Отсу тствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9535
A 328326-42666-9567
4<AMHCMO=cidcgd>
99_328326-40440-9331_RTF-TC_Installation.indd 1 31.01.2018 13:49:04
RTF-TC
RTU-TC
© 2018 OJ Electronics A/S
The trademark is registered and belongs to OJ Electronics A/S · © 2020 OJ Electronics A/S
67708E 06/20 (BCH)
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Stre 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf
Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street
Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 rsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
4<AMHCMO=cidcgd>
Ir r tum un d tec h ni s che Änd e run g e n vo rbe h al te n! | S ub je ct to er r or s an d tec h ni ca l ch a nge s ! | So u s rés e rv e
d ‘e r r e u r s e t d e m o d i f i c a t i o n s t e ch n i q u e s ! | O n d e r v o o r b e h o u d v a n v e r g i s s i n g e n e n t e c h n i s c h e w i j z i g i n g e n ! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ew ent ual n e bł ę dy | Om yl y a te c hni ck é zm ě ny js ou vy h ra z en y! | A mus zak i vál toz ta tás ok és té ved ése k jo g át
fenntartjuk! | Отсутс твие ошибок не гарант ируетс я. Возм ожны тех ническ ие изм енения. | Ch y by a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
A 328326-40936-9370
99_328326-40440-9331_RTF-TC_Installation.indd 1 31.01.2018 13:49:04
1/74