Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 100 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
evolution wireless Serie
w 100
9
! " #$%
&
' ( ) * +
, LC-Display
- Taste ! (UP)
. Taste " (DOWN)
/ Taste SET
0 Taste POWER
1 Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils
2 Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN)
3 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang
(AF OUT BAL/UNBAL)
4 Steller für Ausgangspegel (AF LEVEL)
* BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II)
+ BNC-Buchse, Antenneneingang I (ANT I)
5 Inbetriebnahme
Empfänger EM 100 in Betrieb nehmen
12
! " % $ #
(' ) * + 5&
Taschenempfänger EK 100 in Betrieb nehmen
! Antenne
" Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)
% HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF)
$ Abdeckung des Batteriefaches
# Abdeckung für Display und Bedienelemente
1 NF-Ausgang (AF OUT), 3,5-mm-Klinkenbuchse
2 Pegelsteller für NF-Ausgang
3 Taste SET
4 Taste ON/OFF
* LC-Display
+ Taste " (DOWN)
5 Taste ! (UP)
15
! " % $ #
(' ) * + 5&
Taschensender SK 100 in Betrieb nehmen
! Antenne
" Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)
% Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK)
$ Abdeckung des Batteriefaches
# Abdeckung für Display und Bedienelemente
' Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE),
3,5-mm-Klinkenbuchse
& Schalter MUTE
( Taste SET
) Taste ON/OFF
* Display
+ Taste " (DOWN)
5 Taste ! (UP)
18
! " % $
( ) *&
# '
Aufstecksender SKP 100 in Betrieb nehmen
! Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse
" Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse
% LC-Display
$ Taste SET
# Taste " (DOWN)
' Taste ! (UP)
& Schalter MUTE
( Batteriefach
) Taste ON/OFF
* Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED
40
Gesamtgerät EM 100 !EK 100
Spannungsversorgung 10,5–16 V DC,
!9-V-Batterie (IEC 6 LR 61)
Nennspannung 12 V DC !
Stromaufnahme (Betriebszeit) ca. 200 mA !ca. 75 mA (4–6 h)
Abmessungen [mm] 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Gewicht ca. 1100 g !ca. 255 g
Sender
Hochfrequenzeigenschaften SK 100 !SKP 100 !SKM 100
HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ. 30 mW
Antennenlänge [mm] 518 – 550 MHz: 130
!
630 – 662 MHz: 110 !
740 – 772 MHz: 90 !
790 – 822 MHz: 90 !
838 – 870 MHz: 80 !
Niederfrequenzeigenschaften
Max. Eingangsspannung MICRO: 1,8 V
eff
!2,9 V
eff
!
(bei Spitzenhub, 1 kHz
NF
) LINE: 2,4 V
eff
Gesamtgerät
Spannungsversorgung 9-V-Block, Alkali-Mangan, IEC 6 LR 61
Max. Stromaufnahme bei Nennspannung 60 mA
Betriebszeit > 8 h !> 8 h !> 8 h
Abmessungen [mm] 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Gewicht ca. 255 g !ca. 195 g !ca. 450 g
Mikrofone
ME 2 !ME 3 !ME 4
Schallwandler elektret !elektret !elektret
Empfindlichkeit 20 mV/Pa !1,6 mV/Pa !40 mV/Pa
Schalldruck 130 dB SPL !150 dB SPL !120 dB SPL
Richtwirkung Kugel !Superniere !Niere
MD 835 !MD 845 !ME 865
Schallwandler dynamisch ! dynamisch !elektret
Empfindlichkeit 1,5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Schalldruck 150 dB SPL !154 dB SPL !144 dB SPL
Richtwirkung Niere !Superniere !Superniere
41
Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule
MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4
Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule
MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
42
Zubehör
Mikrofonmodul für SKM 100,
dynamisch, Nierencharakteristik
Mikrofonmodul für SKM 100,
dynamisch, Supernierencharakteristik
Mikrofonmodul für SKM 100,
Kondensator, Supernierencharakteristik
Wind- und Poppschutz für SKM 100
Mikrofonklemme für SKM 100
Ansteckmikrofon für SK 100,
Kondensator, omnidirektional
Ansteckmikrofon für SK 100,
Kondensator, Nierencharakteristik
Headsetmikrofon für SK 100,
Kondensator, Supernierencharakteristik
Instrumentenkabel für SK 100,
mit 6,3-mm-Klinkenstecker
Line-Kabel für SK 100,
mit 3poligem XLR-Stecker, female
Rackadapter für EM 100,
zur 19-Rackmontage von zwei EM 100/ASP 1
oder ein EM 100/ASP 1 mit AM 1
Rackadapter für Antennenfrontmontage
UHF-Antenne,
passiv, omnidirektional, für Stativmontage
UHF-Antennenbooster, 518 – 550 MHz
10 dB Verstärkung 630 – 662 MHz
bei Einsatz von ASP 1 740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Antennenkabel, BNC-Anschluß 1 m / 5 m / 10 m
Antennensplitter,
2 x 1:4, passiv, zum Anschluß von vier EM 100
an zwei A 1031-U/AB 1
Steckernetzteil für ASP 1
MD 835
MD 845
ME 865
MZW 1
MZQ 1
ME 2
ME 4
ME 3
CI 1
CL 2
GA 1
AM 1
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
43
DC-Speiseadapter,
zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 100 anstatt 9-V-Batterie
Wendelantenne für EK 100, 518 – 662 MHz
zum Einsatz an der Kamera 740 – 870 MHz
Tragekoffer für SET ew 100
DC 1
A 17-1
A 17-2
CC 1
45
INSTRUCTION MANUAL
evolution wireless Series
w 100
51
! " #$%
&
' ( ) * +
, LC display
- ! button (UP)
. " button (DOWN)
/ SET button
0 POWER (ON/OFF) button
1 Cable grip for power supply DC cable
2 DC socket for connection of mains unit (DC-IN)
3 AF output,
1
/
4
” (6.3 mm) jack socket (AF OUT BAL/UNBAL)
4 AF output level control (AF LEVEL)
* Antenna input II (ANT II), BNC socket
+ Antenna input I (ANT I), BNC socket
5 Preparing the devices for use
EM 100 receiver
54
! " % $ #
(' ) * + 5&
EK 100 pocket receiver
! Antenna
" Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)
% Green LED for RF signal indication (RF)
$ Cover plate for battery compartment
# Cover plate for display and operating controls
1 AF output (AF OUT), 3.5 mm jack socket
2 AF output level control
3 SET button
4 ON/OFF button
* LC display
+ " button (DOWN)
5 ! button (UP)
57
! " % $ #
(' ) * + 5&
SK 100 pocket transmitter
! Antenna
" Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)
% Yellow LED for AF peak (AF PEAK)
$ Cover plate for battery compartment
# Cover plate for display and operating controls
' AF input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket
& MUTE switch
( SET button
) ON/OFF button
* Display
+ " button (DOWN)
5 ! button (UP)
60
! " % $
( ) *&
# '
SKP 100 plug-on transmitter
! Microphone input, XLR-3 socket
" Mechanical locking ring of XLR-3 socket
% LC display
$ SET button
# " button (DOWN)
' ! button (UP
& MUTE switch
( Battery compartment
) ON/OFF button
* Red LED for operation and battery status indication
63
SKM 100 hand-held transmitter
! Sound inlet basket
" Colour-coded identification ring for microphone modules
green: MD 835 microphone module
(cardioid dynamic microphone)
blue: MD 845 microphone module
(super-cardioid dynamic microphone)
red: ME 865 microphone module
(super-cardioid condenser microphone)
% Body of hand-held transmitter
$ Battery compartment
# Display section
' Turnable protective cap for operating controls (shown removed)
The following operating controls become accessible in turn by turning
the protective cap ':
& SET button
( " button (DOWN)
) ! button (UP)
* MUTE switch
+ ON/OFF button
5 Red LED for operation and battery status indication
75
7 Troubleshooting
Error checklist
Problem Possible cause
No operation indication $ Batteries are flat
$ No mains connection
No RF signal $ Transmission frequency is not the
same as the receiving frequency
$ Transmitter is out of range
RF signal available $ Transmitter is muted (MUTE”)
but no audio signal $ Receiver’s squelch threshold
adjusted too high
Audio signal has a high $ Transmitter sensitivity adjusted too
level of background noise low
$ Receiver’s AF output level adjusted
too low
Audio signal distorted $ Transmitter sensitivity adjusted too
high
$ Receiver’s AF output level adjusted
too high
! If problems occur that are not listed in the above table, please contact
your local Sennheiser agent for assistence.
81
Technical data
Sy
s
tem
RF characteristics
Modulation wideband FM
Frequency ranges 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
Transmission/receiving frequencies 1280, tunable in steps of 25 kHz
4 switchable channels
Switching bandwidth 32 MHz
Frequency stability ± 15 ppm
AF characteristics
Noise reduction system Sennheiser HDX
Nominal/peak deviation ± 24 kHz / ± 48 kHz
AF frequency response 60 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio at 1 mV
RF
and peak deviation, HDx 110 dB(A)
THD at nom. deviation and 1 kHz 0.9 %
Overall device
Temperature range -10°C ... +55°C
Dimensions Carrying case [mm] 380 x 370 x 70
Weight Carrying case with EM 100 approx. 3100 g
Carrying case with EK 100 approx. 2200 g
In compliance with ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Re
c
eiver
RF characteristics EM 100 !EK 100
Receiver principle true diversity !non-diversity
Sensitivity (with HDX, peak deviation) < 2.5 µV at 52 dB
Arms S/N
Squelch treshold 0–100 µV, adjustable
Antenna inputs 2 BNC sockets !M3 thread
Antenna length [mm] Telescopic antennas
!518–550 MHz: 130
!630–662 MHz: 110
!740–772 MHz: 90
!790–822 MHz: 90
!838–870 MHz: 80
Antenna input impedance 50 Ω
AF characteristics
AF output voltage
at peak deviation 1 kHz
AF
AF OUT
1
/
4
(6.3 mm) jack socket: !3.5 mm jack socket:
balanced: +10 dB
u
! unbalanced: +10 dB
u
unbalanced: +4 dB
u
!
Level adjustment 0 – 40 dB
82
Overall device EM 100 !EK 100
Power supply 10.5–16 V DC,
!9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61)
nominal voltage 12 V DC !
Power consumption (operating time) 200 mA ! 75 mA (4–6 h)
Dimensions [mm] 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Weight approx. 1100 g !approx. 255 g
Tran
s
mitter
s
RF characteristics SK 100 !SKP 100 !SKM 100
RF output power at 50 Ω typ. 30 mW
Antenna length [mm] 518 – 550 MHz: 130
!
630 – 662 MHz: 110 !
740 – 772 MHz: 90 !
790 – 822 MHz: 90 !
838 – 870 MHz: 80 !
AF characteristics
Max. input voltage MICRO: 1.8 V
rms
!2.9 V
rms
!
(at peak dev., 1 kHz
AF
) LINE: 2.4 V
rms
Overall device
Power supply 9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61)
Max. power consumption at nom. voltage 60 mA
Operating time > 8 h !> 8 h !> 8 h
Dimensions [mm] 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Weight approx. 255 g !approx. 195 g !approx. 450 g
Mi
c
rophone
s
ME 2 !ME 3 !ME 4
Transducer principle condenser !condenser ! condenser
Sensitivity 20 mV/Pa !1.6 mV/Pa !40 mV/Pa
Sound pressure 130 dB SPL !150 dB SPL ! 120 dB SPL
Pick-up pattern omni-directional !super-cardioid !cardioid
MD 835 !MD 845 !ME 865
Transducer principle dynamic !dynamic !condenser
Sensitivity 1.5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Sound pressure 150 dB SPL !154 dB SPL ! 144 dB SPL
Pick-up pattern cardioid !super-cardioid !super-cardioid
83
Polar diagrams of microphones/microphone modules
MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4
Frequency response curves of microphones/microphone modules
MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
87
NOTICE D‘EMPLOI
evolution wireless Série
w 100
93
! " #$%
&
' ( ) * +
! Affichage LC
" Touche ! (UP)
% Touche " (DOWN)
$ Touche SET
# Touche POWER
' Clip de fixation pour câble d’alimentation CC
& Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC
( Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL)
) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL)
* Entrée II antenne (ANT II), prise BNC
+ Entrée I antenne (ANT I), prise BNC
5 Préparation à l’utilisation
Récepteur fixe EM 100
96
! " % $ #
(' ) * + ,&
Récepteur de poche EK 100
! Antenne
" LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile
(ON/LOW BAT)
% LED vert de présence du signal HF (RF)
$ Couvercle du compartiment pile
# Cache coulissant de l’affichage et des commandes
' Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm
& Réglage de niveau de sortie
( Touche SET
) Touche ON/OFF
* Affichage LC
+ Touche " (DOWN)
, Touche ! (UP)
99
! " % $ #
(' ) * + ,&
Emetteur de poche SK 100
! Antenne
" LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile
(ON/LOW BAT)
% LED jaune de crête BF (AF PEAK)
$ Couvercle de compartiment pile
# Cache coulissant d’affichage et commandes
' Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm
& Touche MUTE
( Touche SET
) Touche ON/OFF
* Affichage
+ Touche " (DOWN)
, Touche ! (UP)
102
! " % $
( ) *&
# '
Emetteur SKP 100 enfichable
! Entrée microphone, prise XLR-3
" Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3
% Affichage LC
$ Touche SET
# Touche " (DOWN)
' Touche ! (UP)
& Touche MUTE
( Compartiment pile
) Touche ON/OFF
* LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile
124
Généralités EM 100 !EK 100
Alimentation 10,5 – 16 V CC,
!pile 9 V (IEC 6 LR 61)
tension nominale 12 V CC !
Consommation (autonomie) approx. 200 mA !approx. 75 mA (4 – 6 h)
Dimensions (mm) 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Poids approx. 1100 g !approx. 255 g
Emetteur
s
Caractéristiques HF SK 100 !SKP 100 !SKM 100
Puissance de sortie HF à 50 Ω typique 30 mW
Longueur d’antenne (mm) 518 – 550 MHz: 130
!
630 – 662 MHz: 110 !
740 – 772 MHz: 90 !
790 – 822 MHz: 90 !
838 – 870 MHz: 80 !
Caractéristiques BF
Tension d’entrée max. Micro: 1,8 V
eff
!2,9 V
eff
!
(à dév. crête. 1 kHz
BF
) Ligne: 2,4 V
eff
Généralités
Alimentation pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61)
Consommation max à tension nominale 60 mA
Autonomie > 8 h !
> 8 h
!> 8 h
Dimensions (mm) 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Poids approx. 255 g !approx. 195 g !approx. 450 g
Mi
c
rophone
s
ME 2 !ME 3 !ME 4
Principe transducteur condensateur !condensateur !condensateur
Sensibilité 20 mV/Pa !1,6 mV/Pa !40 mV/Pa
Pression acoustique 130 dB SPL !150 dB SPL !120 dB SPL
Directivi omni-directionnelle !super-cardioïde !cardioïde
MD 835 !MD 845 !ME 865
Principe transducteur dynamique !dynamique !condensateur
Sensibilité 1,5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Pression acoustique 150 dB SPL !154 dB SPL !144 dB SPL
Directivi cardioïde !super-cardioïde !super-cardioïde
125
Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones
MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4
Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones
MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
126
Accessoires
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, cardioïde
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, super-cardioïde
Tête de microphone pour SKM 100,
condensateur, super-cardioïde
Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100
Pince microphone pour SKM 100
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur, omni-directionnel
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur cardioïde
Microphone serre-tête pour SK 100,
condensateur, super-cardioïde
Câble instrument pour SK 100,
avec prise jack (6,3 mm)
Câble entrée ligne pour SK 100,
avec connecteur XLR 3 broches, femelle
Adaptateur rack 19” pour EM 100,
pour monter deux EM 100/ASP 1
ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19”
Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack
Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand
Booster antenne UHF 518 – 550 MHz
gain de 10 dB 630 – 662 MHz
lorsqu’on utilise ASP 1 740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Câble antenne avec connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m
Coupleur d’antenne,
2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100
à deux A 1031-U / AB 1
Bloc secteur pour ASP 1
MD 835
MD 845
ME 865
MZW 1
MZQ 1
ME 2
ME 4
ME 3
CI 1
CL 2
GA 1
AM 1
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
127
Adaptateur courant CC,
pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V)
Antenne hélicoïdale pour EK 100 518 – 662 MHz
pour utilisation avec des caméras 740 – 870 MHz
Housse de transport pour SET 100
DC 1
A 17-1
A 17-2
CC 1
171
INST
R
UCCIONES PA
R
A E
L
USO
evolution wireless Serie
w 100
180
! " % $ #
(' ) * + ,&
Puesta en funciona
m
iento del receptor de petaca EK 100
! Antena
" Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
% Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF)
$ Tapa del compartimento de pilas
# Tapa para el display y elementos de servicio
' Salida de baja frecuencia (AF OUT); jack de 3,5 mm
& Regulador del nivel de salida
( Tecla SET
) Tecla ON/OFF )
* Display-LC
+ Tecla " (DOWN)
, Tecla ! (UP)
183
! " % $ #
(' ) * + ,&
Puesta en funciona
m
iento del trans
m
isor de petaca SK 100
! Antena
" Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
% Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK)
$ Tapa del compartimento de pilas
# Tapa para el display y elementos de servicio
' Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE),
jack de 3,5 mm
& Conmutador MUTE
( Tecla SET
) Tecla ON/OFF
* Display
+ Tecla " (UP)
, Tecla ! (DOWN)
186
! " % $
( ) *&
# '
Puesta en funciona
m
iento del trans
m
isor de corbata SKP
100
! Entrada para micrófono, jack XLR 3
" Bloqueo mecánico del jack XLR 3
% Display LC
$ Tecla SET
# Tecla " (DOWN)
' Tecla ! (UP)
& Conmutador MUTE
( Compartimento de la pila
) Tecla ON/OFF
* Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo
! " %
193
%
! "
$ # ' &
Indica dores en el display
L
C
R
eceptor EM 100
! Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante
" Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante
con indicación de sobremodulación “PEAK (cresta)
% Indicador principal alfanumérico
$ Indicador del punto de meFrequency(Frecuencia). (Puede ser
indicador estándar del receptor al principio del mey aparece después
de la conmutación.)
# Indicador del número de canal “Channel” (Canal). (Puede ser indicador
estándar del receptor al principio del menú y aparece después de la
conmutación.)
' Indicador del silenciador MUTE(Mudo); (supresión de ruidos activada)
& Indicador Diversity (antena I o antena II activada)
(# 11 Recepción Diversity”)
R
eceptor EK 100 y trans
m
isores SK 100, S KP 100, SKM 100
! Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante
(sólo EK 100)
" Indicador principal alfanumérico
% Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante
(sólo EK 100)
Nota:
Cuando se describen ajustes en el menú de servicio idénticos para todos los
equipos, se ilustra el indicador principal del modelo EM 100.
207
Datos técnicos
Si
s
tema
Características de alta frecuencia
Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha
Gamas de frecuencia 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
Frecuencias de transmisión/recepción 1280 (4 canales), regulables en pasos d e 25 kHz
Ancho de la banda de conmutación 32 MHz
Elevación nominal / Elevación de punta ± 24 kHz / ± 48 kHz
Estabilidad de frecuencia ± 15 ppm
Características de baja frecuencia
Sistema Compander Sennheiser HDX
Gama de transmisión de baja frecuencia 60 – 18.000 Hz
Separación señal/ruido a 1 mV
HF
y elevación de punta, HDX 110 dB(A)
Coeficiente de distorsión no lineal
(a elevación nominal y 1 kHz) 0,9 %
Siste
m
a co
m
pleto, en general
Gama de temperaturas -10°C hasta +55°C
Dimensiones, maletín del juego [mm] 380 x 370 x 70
Peso, maletín del juego con EM 100 aprox. 3100 g
Peso, maletín del juego con EK 100 aprox. 2200 g
Conforme a las normas ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Re
c
eptor
Características de alta frecuencia EM 100 !EK 100
Principio de recepción True Diversity !Non-Diversity
Sensibilidad (con HDX, elevación de punta) < 2,5 µV para 52 dB
Aeff S/N
Umbral de conmutación del supresor de ruidos Regulable desde 0 hasta 100 µV
Entradas de antena 2 conectores hembra BNC !Rosca M3
Longitudes de antena [mm]
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
Impedancia de entrada de antena 50 Ω
Características de baja frecuencia
Tensión de salida de baja frecuencia
a elevación de punta de 1 kHz
NF
AF OUT Jack hembra de 6,3 mm: !Jack hembra de 3,5 mm:
sim.: +10 dB
u
! asim.: +10 dB
u
asim.: +4 dB
u
!
Debilitación del nivel 0 hasta 40 dB
208
Equipo co
m
pleto EM 100 !EK 100
Alimentación de tensión 10,5 – 16 V CC,
!9 V (pila 6 LR 61)
tensión nominal 12 V CC !
Consumo de corriente (tiempo de servicio) aprox. 200 mA !aprox. 75 mA (4 – 6 h)
Dimensiones [mm] 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Peso aprox. 1100 g !aprox. 255 g
Tran
s
mi
s
or
Características de alta frecuencia SK 100 !SKP 100 !SKM 100
Potencia AF de salida a 50 Ω típica 30 mW
Longitud de antena [mm] 518 — 550 MHz: 130
!
630 — 662 MHz: 110 !
740 — 772 MHz: 90 !
790 — 822 MHz: 90 !
838 — 870 MHz: 80 !
Características de baja frecuencia
Tensión máx. de entrada MICRO: 1,8 V
eff
!2,9 V
eff
!
(a elevacn de punta, 1 kHz
NF
)LINE: 2,4 V
eff
Equipo co
m
pleto
Alimentación de tensión 9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61
Consumo máx. de corriente a
tensión nominal 60 mA
Tiempo de servicio > 8 h !> 8 h !> 8 h
Dimensiones [mm] 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Peso aprox. 255 g !aprox. 195 g !aprox. 450 g
Mi
c
rófono
s
ME 2 !ME 3 !ME 4
Transductor acústico electret !electret !electret
Sensibilidad 20 mV/Pa !1,6 mV/Pa !40 mV/Pa
Presión acústica 130 dB SPL !150 dB SPL !120 dB SPL
Efecto direccional esférico !extra-ovalado !ovalado
MD 835 ! MD 845 !ME 865
Transductor acústico dinámico !dinámico !electret
Sensibilidad 1,5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Presión acústica 150 dB SPL !154 dB SPL !144 dB SPL
Efecto direccional ovalado !extra-ovalado !extra-ovalado
211
Adaptador CC,
para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 100
en lugar de pila de 9 V
Antena helicoidal para EK 100 518 – 662 MHz
para aplicación en la cámara 740 – 870 MHz
Maletín para el SET ew 100
DC 1
A 17-1
A 17-2
CC 1
129
IST
R
UZIONI PE
R
L
U SO
evolution wireless Serie
w 100
135
! " #$%
&
' ( ) * +
! Display-LC
" Tasto ! (UP)
% Tasto " (DOWN)
$ Tasto SET
# Tasto POWE
R
' Scarico trazione per il cavo di alimentazione
& Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN)
( Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (AF OUT BAL/UNBAL)
) Regolatore per il livello di uscita (AF LEVEL)
* Presa BNC, entrata antenna II (ANT II)
+ Presa BNC, entrata antenna I (ANT I)
5 Messa in funzione
Messa in funzione del ricevitore EM 100
138
! " % $ #
(' ) * + ,&
Messa in funzione del ricevitore de tasca EK 100
! Antenna
" Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso
(ON/LOW BAT)
% Indicazione ricezione RF, LED verde (RF)
$ Coperchio del vano batterie
# Coperchio per il display e gli elementi di comando
' Uscita BF (AF OUT), presa jack da 3,5 mm
& Regolatore del livello per uscita BF
( Tasto SET
) Tasto ON/OFF
* Display LC
+ Tasto " (DOWN)
, Tasto ! (UP)
141
! " % $ #
(' ) * + ,&
Messa in funzione del tras
m
ettitore da tasca SK 100
! Antenna
" Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie,
LED rosso (ON/LOW BAT)
% Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK)
$ Coperchio vano batterie
# Coperchio per il display e gli elementi di comando
' Entrata microfono e strumenti (MIC/LINE),
presa jack da 3,5 mm
& Commutatore MUTE
( Tasto SET
) Tasto ON/OFF
* Display
+ Tasto " (DOWN)
, Tasto ! (UP)
144
! " % $
( ) *&
# '
Messa in funzione del tras
m
ettitore ad innesto SKP 100
! Entrata microfono, presa XLR-3
" Chiusura meccanica della presa XLR-3
% Display LC
$ Tasto SET
# Tasto " (DOWN)
' Tasto ! (UP)
& Commutatore MUTE
( Scomparto batterie
) Tasto ON/OFF
* Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso
165
Dati tecnici
Si
s
tema
Caratteristiche AF
Modulazione FM a banda larga
Campi di frequenza 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
Frequenze di ricezione/trasmissione 1280 (4 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHz
Larghezza banda 32 MHz
Deviazione nominale/di picco ± 24 kHz / ± 48 kHz
Stabilità di frequenza ± 15 ppm
Caratteristiche BF
Sistema compander HDX Sennheiser
Risposta in frequenza 60 – 18.000 Hz
Rapporto segnale/rumore con 1 mV
RF
e deviazione di picco, HDX 110 dB(A)
Distorsione (THD)
(con deviazione nominale e 1kHz) 0,9 %
Dati generali
Campo di temperatura -10°C fino a +55°C
Dimensioni della confezione del set (mm) 380 x 370 x 70
Peso della confezione del set con EM 100 ca. 3100 g
Peso della confezione del set con EK 100 ca. 2200 g
In conformità alle norme ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Ri
c
evitore
Caratteristiche AF EM 100 !EK 100
Principio di funzionamento del ricevitore True Diversity !Non-Diversity
Sensibilità (con HDX, deviazione di picco) < 2,5 µV per 52 dB
Aeff S/N
Soglia di squelch 0 – 100 V regolabile
Connettore d’antenna 2 prese BNC !Filettatura M3
Lunghezza delle antenne (mm) antenne telescopiche
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
Impedenza ingresso antenne 50 Ω
Caratteristiche BF
Tensione di uscita BF
con deviazione di picco 1 kHz
NF
AF OUT connettore jack da 6,3 mm: !connettore jack da 3,5 mm:
simm.: +10 dB
u
! asimm.: +10 dB
u
asimm.: +4 dB
u
!
Attenuazione 0–40 dB
166
Siste
m
a co
m
pleto EM 100 !EK 100
Alimentazione 10,5–16 V DC,
!batteria 9 V, 6 LR 61
tensione nominale 12 V DC !
Assorbimento (tempo di funzionamento) ca. 200 mA !ca. 75 mA (4–6h)
Dimensioni (mm) 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Peso ca. 1100 g !ca. 255 g
Tran
s
mettitor e
Caratteristiche
R
F SK 100 !SKP 100 !SKM 100
Potenza uscita RF con 50 Ω tip. 30 mW
Lunghezza antenne (mm) 518 – 550 MHz: 130
!
630 – 662 MHz: 110 !
740 – 772 MHz: 90 !
790 – 822 MHz: 90 !
838 – 870 MHz: 80 !
Caratteristiche BF
Massimo livello d’ingresso MICRO: 1,8 V
eff
!2,9 V
eff
!
(deviazione di picco, 1 kHz
NF
) LINE: 2,4 V
eff
Siste
m
a co
m
pleto
Alimentazione batteria 9 V, alcaline manganese, 6 LR 61
Assorbimento 60 mA
Autonomia > 8 h ! > 8 h !> 8 h
Dimensioni (mm) 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Peso ca. 255 g !ca. 195 g !ca. 450 g
Mi
c
rofoni
ME 2 !ME 3 !ME 4
Trasduttore elektret !elektret !elektret
Sensibilità 20 mV/Pa !1,6 mV/Pa !40 mV/Pa
Max. pressione sonora 130 dB SPL !150 dB SPL !120 dB SPL
Direttivi onnidirezionale !supercardioide !cardioide
MD 835 ! MD 845 !ME 865
Trasduttore dinamico !dinamico !elektret
Sensibilità 1,5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Max. pressione sonora 150 dB SPL !154 dB SPL !144 dB SPL
Direttivi cardioide !supercardioide !supercardioide
167
Diagra
mm
a polare dei
m
icrofoni /
m
oduli
m
icrofonici
MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4
Curva di frequenza dei
m
icrofoni /
m
oduli
m
icrofonici
MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
169
Adattatore d’alimentazione DC,
per l’alimentazione esterna da 12 V DC di SK/EK 100
al posto della batteria 9 V
Antenna a spirale per EK 100 518 – 662 MHz
per uso con videocamera 740 – 870 MHz
Valigia di trasporto per il SET ew 100
DC 1
A 17-1
A 17-2
CC 1
214
1 Inhoudsopgave
Hoofdstuk Inhoud Pagina
1 Inhoudsopgave .................................................................... 214
2 Gebruiksdoel ....................................................................... 215
3 Veiligheidsinstructies ........................................................... 215
4 Applicatiebereiken en inhoud van de sets ......................... 216
5 Inbedrijfstelling ................................................................... 219
Ontvanger EM 100 ....................................................... 219
Zakontvanger EK 100................................................... 222
Zakzender SK 100 ......................................................... 225
Opsteekbare zender SKP 100 ....................................... 228
Radiomicrofoon SKM 100 ........................................... 231
6 Bediening van de zenders en ontvangers .......................... 234
7 Storingschecklist .................................................................. 243
8 Onderhoud .......................................................................... 245
9 Overzicht ............................................................................. 246
Wirelessraadloze overdrachtsapparaten .................. 246
Ruisonderdrukking door HDX ...................................... 247
Stekkertoewijzing ........................................................... 247
Diversity-ontvangst ....................................................... 248
Technische gegevens ..................................................... 249
Accessoires ..................................................................... 252
U heeft de juiste keuze ge
m
aakt!
Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaar-
heid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met
zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als
fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.
Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen
graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten.
215
2 Gebruiksdoel
Met de evolution wireless serie ew 100 biedt Sennheiser musici en video- of
geluidsamateursmoderne en technisch volwaardige HF-overdrachtsapparaten
met hoge betrouwbaarheid alsook eenvoudige en comfortabele bediening.
De afzonderlijke zenders en ontvangers zorgen voor een draadloze overdracht
van studiokwaliteit. De geoptimaliseerde PLL- en microprocessortechniek,
het HDX ruisonderdrukkingssysteem en de True-Diversity-techniek (bij
stationaire ontvangers) garanderen een overdracht zonder storingen.
Voor de overdracht zijn in de UHF band vijf frequentiebereiken beschikbaar.
Uit elk bereik zijn 1280 verschillende zend-/ontvangst-frequenties verkiesbaar.
(Het aantal frequentiebereiken kan landspecifiek beperkt zijn.)
Bereik A: 518 tot 550 MHz,
Bereik B: 630 tot 662 MHz,
Bereik C: 740 tot 772 MHz,
Bereik D: 790 tot 822 MHz,
Bereik E: 838 tot 870 MHz.
Op iedere van de 4 kanalen van de zenders en ontvangers kunt u een zend-
resp. ontvangstfrequentie opslaan, die u uit het vooraf ingestelde frequentie-
bereik kunt selecteren.
In elke set zijn vooraf 4 kanalen ingesteld.
Daardoor wordt
enerzijds de installatie snel en eenvoudig in bedrijf gesteld,
anderzijds kunnen nu meerdere systemen worden bedreven zonder dat
zij elkaar storen (geen interferentie) als zij met de aanbevolen zend/ont-
vangst-frequenties werken. Alle frequentie-instellingen kunnen individueel
worden gewijzigd.
Elke set bestaat uit:
een stationaire of zakontvanger,
een radiomicrofoon, zakzender of opsteekbare zender,
passende accessoires.
3 Veili gheidsinstructies
Open de apparaten niet zelf. Werkzaamheden aan onderdelen die onder
stroom staan, moeten altijd door een vakman worden uitgevoerd. Voor
apparaten, die eigenhandig door de klant worden geopend, vervalt de garantie.
Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet, wanneer u kabels verwisselt
of het apparaat wilt verplaatsen.
Houd afstand t.o.v. verwarmingen en heteluchtstralers, zet het apparaat nooit
direct in de zon.
Gebruik de installatie alleen in droge ruimten.
Voor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszins
vochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen.
De oppervlakten van meubles zijn vaak met lakken of politoeren behandeld,
die bij contact met de zendervoetjes vlekken op uw meubelen kunnen
veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije onderlaag.
216
SK 100
EK 100
EM 100
SKP 100
4 Applicatiebe reiken en o
m
vang van de sets
Set w 101
Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk
draadgebonden zijn, draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de opsteekbare zender
SKP 100, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 101-p
Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk
draadgebonden zijn, draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera
gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de opsteekbare zender SKP 100,
vermogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en ge-
bruiksaanwijzing.
Set w 112
Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon
kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), ver-
mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 112-p
Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon
kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger met de camera
gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), ver-
mogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiks-
aanwijzing.
Set w 122
Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken.
De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt
stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), ver-
mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 122-p
Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken.
De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger
met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
217
SKM 100
Set w 135
Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van zang gebruiken. De
ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch),
vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 135-p
Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van spraak en zang gebruiken.
U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100
met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing.
Set w 145
Met deze set kunt u zang krachtvol en met weinig terugkoppelingseffecten
overdragen. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dyna-
misch), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiks-
aanwijzing.
Set w 145-p
Met deze set kunt u spraak en zang krachtvol en met weinig terugkoppelings-
effecten overdragen. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de draagbare ontvanger EK 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dyna-
misch), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en
gebruiksaanwijzing.
Set w 152
Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegings-
vrijheid bij zang en sport (bijv. aerobic). De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100
met headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), ver-
mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
Set w 152-p
Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegings-
vrijheid tijdens spreken, zingen of sport (bijv. aerobic). U kunt de ontvanger
met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met
headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), 2 batterijen,
antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing.
Opspeldbare
m
icrofoon
ME 4
m
et
bevestigingsclip
Headset ME 3
Opspeldbare
m
icrofoon ME 2
m
et
bevestigingsclip
218
Set w 165
Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor
zang en presentaties gebruiken. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon
SKM 100 met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; conden-
sator), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiks-
aanwijzing.
Set w 165-p
Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor
het overdragen van spraak, zang of presentaties gebruiken. U kunt de
ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100
met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator),
2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiks-
aanwijzing.
Set w 172
Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze
set draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair.
De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de zakzender SK 100
met instrumentenkabel, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiks-
aanwijzing.
Set w 172-p
Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze
set draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken.
De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de zakzender SK 100 met
instrumentenkabel, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiks-
aanwijzing.
219
! " #$%
&
' ( ) * +
! LC-display
" Toets ! (UP)
% Toets " (DOWN)
$ Toets SET
# Toets POWE
R
' Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding
& Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding
(DC-IN)
( 6,3 mm ø bus (female connector) voor NF-uitgang
(AF OUT BAL/UNBAL)
) Regelaar voor uitgangsniveau (AF LEVEL)
* BNC-chassisdeel, antenne-ingang II (ANT II)
+ BNC-chassisdeel, antenne-ingang I (ANT I)
5 Inbedrijfstelling
Ontvanger EM 100 in bedrijf stellen
220
' &
* +
( )
*
Voetjes uit zachtr ubber
m
onteren
Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier
zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd.
! Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de
onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn.
! Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.
Opgelet!
De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken, politoeren of
kunststoffen behandeld, die bij contact met andere kunststoffen
vlekken kunnen veroorzaken. Wij kunnen u dus ongeacht van
zorgvuldige controles van de door ons gebruikte kunststoffen niet
garanderen dat verkleuringen uitgesloten kunnen worden.
Antennes aan sluiten
De ontvanger EM 100 kan zowel met de meegeleverde telescoopantennes
als ook met aparte antennes (niet in de set onthouden) worden gebruikt.
De meegeleverde telescoopantennes kunnen snel en eenvoudig worden
gemonteerd en zijn geschikt voor alle toepassingen, waarbij onder goede
ontvangstomstandigheden zonder grote inspanningen een draadloze
zendinstallatie in bedrijf moet worden genomen.
! Sluit de telescoopantennes aan de BNC-chassisdelen * en + aan de
achterkant van het apparaat aan, trek zij aansluitend uit en positioneer
zij V-vormig naar boven.
In geval dat de ontvangerpositie niet met de antennepositie overeenstemt,
die een optimale ontvangst waarborgt, kunt u afzonderlijke antennes
gebruiken. Deze zijn als accessoire verkrijgbaar.
Ver
m
ogensvoeding aans luiten
! Steek de jack connector van de vermogensvoeding in het chassisdeel
& op de achterkant van het apparaat om de ontvanger van voedings-
spanning te voorzien.
! Leid de kabel door de trekontlasting '.
Versterker/
m
engpaneel aans luiten
! Sluit de versterker of het mengpaneel aan het 6,3 mm ø chassisdeel
( aan.
Symmetrische en asymmetrische connectortoewijzing vergelijk
hoofdstuk “9 Overzicht”.
221
#
( )
*
Ontvanger in-/uitschakelen
! Druk op de toets POWE
R
#, om de ontvanger in te schakelen.
! Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de
toets POWE
R
drukken totdat OFF wordt aangewezen. Aansluitend
kunt u de toets loslaten.
Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand
(ON/OFF) te werken.
Uitgangssignaal instellen
! Draai de regelaar voor het uitgangssignaal ), om het apparaat
optimaal aan de versterker of het mengpaneel aan te passen.
222
! " % $ #
(' ) * + ,&
Zakontvanger EK 100 in bedr ijf stel len
! Antenne
" Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT)
% HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF)
$ Afdekking van het batterijvak
# Afdekking voor het display en de bedieningselementen
' NF-uitgang (AF OUT), 3,5 mm chassisdeel
& Niveauregelaar voor NF-uitgang
( Toets SET
) Toets ON/OFF
* LC-display
+ Toets " (DOWN)
, Toets ! (UP)
223
!
'
&
-
$
Batterij inzetten en vervangen
! Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de
opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld.
! Klap de afdekking open.
! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
! Sluit het batterijvak.
! Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in richting
van de onderzijde van het apparaat drukken.
Op
m
erking:
Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van
de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen
worden bereikt.
Antenne inschroeven
! Schroef de antenne ! in de antennebus (M3-aansluiting).
Opna
m
e- en afspeelapparaten aansluiten
Aan de ontvanger EK 100 kunt u opname- en afspeelapparaten, zoals
versterkers, videocamera’s of geluidsopnameapparaten aansluiten.
! Sluit het opname- of afspeelapparaat met de bijgevoegde LINE-kabel
op de LINE-uitgang (AF OUT) . met een 3,5 mm jack connector aan.
! Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroef-
draadring.
Niveau instellen
Met de niveauregelaar & kunt u voor de bus ' het niveau instellen.
224
#
"
%
/
Ontvanger in-/uitschakelen
! Schuif de afdekking # terug.
! Druk op de toets ON/OFF, om de ontvanger in te schakelen. De rode
LED begint te lichten.
! Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de
toets ON/OFF drukken totdat OFFaangewezen wordt. Aansluitend
kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Signaal- en batte rijaanduiding
Het groene lampje (LED) % aan de bovenzijde van de ontvanger EK 100
geeft aan dat er een passende zender wordt ontvangen.
Batterijaanduiding
Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de ontvanger:
L
ED licht gelijk
m
atig:
De ontvanger is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
L
ED knippert:
De batte ri
j
i
s
bi
j
na leeg
!
Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Bevestiging aan de kleding
Met de clip / kunt u de ontvanger EK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel
hangen.
U kunt de ontvanger ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne
naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180°
gedraaid weer in te zetten.
Bevestiging aan de ca
m
era
Met de bijgevoegde camerakit (sluitstrip) kunt u de ontvanger aan de camera
bevestigen. Verwijder de clip / en plak de sluitstrip aan de ontvanger en
camera. Let erop, dat de plakvlakten schoon en vetvrij zijn.
225
! " % $ #
(' ) * + ,&
Zakzender SK 100 in bedrijf stellen
! Antenne
" Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON / LOW BAT)
% Overmodulatie-aanduiding, gele LED (AF-PEAK)
$ Afdekking van het batterijvak
# Afdekking voor het display en de bedieningselementen
' Microfoon- en instrumenteningang (MIC/LINE),
3,5 mm chassisdeel
& Toets MUTE
( Toets SET
) Toets ON/OFF
* Display
+ Toets " (DOWN)
, Toets ! (UP)
226
!
#
& )
'
0/
-
$
Batterij inzetten en vervangen
! Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de
opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld.
! Klap de afdekking open.
! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
! Sluit het batterijvak.
! Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in de richting
van de onderzijde van het apparaat drukken.
Op
m
erking:
Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van
de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen
worden bereikt.
Antenne inschroeven
! Schroef de antenne ! in de antennebus (M3 aansluiting).
Microfoonkabel/
L
INE-kabel aansluiten
De microfooningang maakt de elektret-voeding beschikbaar.
! Steek de 3,5 mm jack connector / van de microfoon of LINE-kabel
in het afzonderlijke chassisdeel (MIC / LINE) '.
! Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroef-
draadring 0.
Zender in-/uitschakelen
! Schuif de afdekking # terug.
! Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode
LED begint te lichten.
! Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets
ON/OFF drukken totdat OFF aangewezen wordt. Aansluitend kunt u
de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
227
1
2
"
%
3
Signaal- en batte rijaanduiding
Het gele lampje (LED) % aan de bovenzijde van de zender SK 100 begint te
lichten als het geluidssignaal aan de ingang te hoog ingesteld is (AF-Peak).
Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender:
L
ED licht gelijk
m
atig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
L
ED begint te knip peren:
De batteri
j
i
s
bi
j
na leeg
!
De batterij moet binnenkort worden vervangen,
het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Bevestiging aan de kleding
Met de clip 1 kunt u de zender SK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen.
U kunt de zender ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne
naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180°
gedraaid weer in te zetten.
Bevestiging van de
m
icrofonen
U kunt de bevestigingsclips 3 benutten om de opspeldbare microfonen ME 2
of ME 4 U aan de kleding (bijv. jasje) te bevestigen.
De headset ME 3 a.u.b. dusdanig aan uw hoofd positioneren, dat u de headset
gemakkelijk en veilig kunt benutten.
Microfonen positioneren
De microfonen ME 3 en ME 4 zijn richtmicrofonen en dienen dusdanig te
worden gepositioneerd, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond)
wijzen. De microfoon ME 2 heeft een kogelkarakteristiek zodat een precieze
positionering niet nodig is.
228
! " % $
( ) *&
# '
Opsteekbare zender SKP 100 in bedrijf stellen
! Microfooningang, XLR-3 chassisdeel
" Mechanische vergrendeling van het XLR-3 chassisdeel
% LC-display
$ Toets SET
# Toets " (DOWN)
' Toets ! (UP)
& Toets MUTE
( Batterijvak
) Toets ON/OFF
* Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED
229
&
(
! "
) *
Batterij inzetten en vervangen
! Schuif de afdekking van het batterijvak ( in de richting die door de
pijl aangewezen wordt totdat het hoorbaar vergrendeld en klap het
deksel open.
! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
! Sluit het batterijvak weer.
Zender aan de
m
icrofoon bevestigen
! Steek de XLR-3 connector van de microfoon in het XLR-3 chassisdeel
! van de opsteekbare zender.
! Schroef de schroefdraadring " vast.
Op
m
erking:
Gebruik uitsluitend microfonen met metaalbehuizing daarmee u het
optimale zendvermogen kunt bereiken.
Zender in-/uitschakelen
! Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode
LED * begint te lichten.
! Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets
ON/OFF drukken totdat OFF aangewezen wordt. Aansluitend kunt u
de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
230
*
Batterijaanduidi ng
Het rode lampje (LED) * geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender:
L
ED licht gelijk
m
atig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
L
ED knippert:
De batte ri
j
i
s
bi
j
na leeg
!
Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
231
R
adio
m
icrofoon SKM 100 in bedrijf stellen
! Spreekcel
" Kleurige ring voor identificatie van de ingebouwde microfoonmodule
groen: Microfoonmodule MD 835
(karakteristiek: nier; dynamisch)
blauw: Microfoonmodule MD 845
(karakteristiek: supernier; dynamisch)
rood: Microfoonmodule ME 865
(karakteristiek: supernier; condensator)
% Greep van de radiomicrofoon
$ Batterijvak (van buiten niet zichtbaar)
# Display-element
' Draaibare kap voor de bescherming van de bedieningselementen;
door draaien van de kap ' kunt u de volgende toetsen en
aanduidingen bereiken:
& Toets SET
( Toets " (DOWN)
) Toets ! (UP)
* Toets MUTE
+ Toets ON/OFF
, Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED
232
#
%
$
+
'
Batterije n inzetten / vervangen
! Schroef het display-element # op de radiomicrofoongreep % (tegen
de wijzers van de klok draaien).
! Trek het display-element # zover eruit totdat het batterijvak $ vol-
ledig geopend is.
! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op
de polariteit letten.
! Schuif het batterijvak in de greep van de radiomicrofoon terug.
! Schroef het display-element weer dicht.
! Om de batterij te vervangen, moet u de batterij naar boven (richting
van de pijl) eruit drukken.
R
adio
m
icrofoon in-/ uitschakelen
! Draai de kap ' op de onderzijde van de radiomicrofoon in de positie,
in die u de toets ON/OFF kunt zien.
! Druk op de toets ON/OFF +, om de radiomicrofoon in te schakelen.
De rode LED begint te lichten.
! Om de radiomicrofoon uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op
de toets ON/OFF drukken totdat OFFaangewezen wordt. Aansluitend
kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit.
Zender stil schakelen
Met de schuifschakelaar MUTE kunt u de zender stil schakelen. De zender
blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
233
,
Batterijaanduidi ng
Het rode lampje (LED) , geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand
van de zender.
L
ED licht gelijk
m
atig:
De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.
L
ED knippert:
De batte ri
j
i
s
bi
j
na leeg
!
Zij moet binnenkort worden vervangen, het
vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
Microfoon
m
odule vervangen
! Verwijder eerst de batterij: Laat de handzender geopend.
! Schroef de spreekcel los.
! Verwijder de bevestigingsschroeven en leg zij opzij.
! Trek de capsule – zoals afgebeeld eruit. Daarbij erop letten niet de
contacten aan te raken!
! Steek de andere capsule in, beveilig deze door de bevestigingsschroef
en schroef de passende spreekcel weer dicht.
! Zet de batterij weer in, sluit de behuizing en stel de microfoon weer in
bedrijf.
Op
m
erking:
Capsule en spreekcel met schuimvoering vormen een akoestische
eenheid en moeten steeds samen worden vervangen. De microfoon-
modules zijn kleurig gekenmerkt, om zij eenvoudiger te kunnen onder-
scheiden (groen: MD 835, blauw: MD 845, rood: ME 865).
234
6 Bediening van de zenders en ontvangers
O
m
snel te beginnen
De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie
ew 100 zijn vooraf van de producent zo ingesteld, dat zij na de inbedrijfstelling
van de apparaten (# “5 Inbedrijfstelling”) onmiddellijk kunnen werken.
Neem echter a.u.b. in acht, dat de zendermodulatie van het gewenste gebruik
afhangt. Om een overmodulatie en dus vervormingen te vermijden,
adviseren wij dat u in ieder geval controleert of de vooraf ingestelde modulatie
voor het gewenste gebruik voldoende is (# “Modulatie instellen”).
Toetsen
Met de toets ON/OFF – resp. bij de ontvanger EM 100 met de toets POWE
R
kunt u de zender of ontvanger in-/uitschakelen.
Met de schakelaar MUTE (alleen bij de zender) kunt u het geluidssignaal stil
schakelen.
Met de toets SET
kunt u het menu voor het invoeren van waarden oproepen,
kunt u van een menupunt naar het volgende punt gaan,
naar het menubegin terugkeren.
Met de toets UP
kunt u een menupuntwaarde wijzigen
Met de toets DOWN
kunt u een menupuntwaarde wijzigen.
ON/OFF
POWE
R
MUTE
SET
!
"
! " %
235
%
! "
$ # ' &
Aanduidingen op het
L
C-di splay
Ontvanger EM 100
! Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal
" Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal met
overmodulatie-aanduiding PEAK
% Alfanumerieke hoofdaanduiding
$ Aanduiding van het menupunt Frequency. (Deze aanduiding kan
de standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en
wordt na het inschakelen aangewezen.)
# Aanduiding van het menupunt C hannel. (Deze aanduiding kan de
standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en wordt
na het inschakelen aangewezen.)
' Squelch-aanduiding “MUTE” (ruisblokkering actief)
& Diversity-aanduiding (antenne I of antenne II actief)
(# “11 Diversity-ontvangst”)
Ontvanger EK 100 en zenders SK 100, S KP 100, SKM 100
! Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal
(alleen EK 100)
" Alfanumerieke hoofdaanduiding
% Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal
(alleen EK 100)
Op
m
erking:
Als er instellingen in het bedieningsmenu beschreven worden, die voor alle
apparaten identiek zijn, wordt uitsluitend de hoofdaanduiding van de EM 100
weergegeven.
236
Basisfuncties van het Sennheiser-bedie nings
m
enu
Een speciaal kenmerk van de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100
is de identieke bediening van zenders en ontvangers. Onder druk, zoals op
het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel
precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind” en bij
ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordt met
dezelfde toetsen (SET, !, ") en identiek opgebouwde zender- en ontvanger-
displays mogelijk gemaakt.
Belangrijk:
Door indrukken van de toet
s
en !/" kunt u onmiddelli
j
k tu
ss
en
de kanalen (pre
s
et
s
) wi
ss
elen. De aanduiding knippert. De wi
j
z
iging
wordt onmiddelli
j
k werk
z
aam.
! Met de toet
s
SET kunt u het bedie ning
s
menu opene n
:
Met een korte druk gaat u naar het volgende menupunt. Op het display
wordt het gekozen menupunt en aansluitend de actuele waarde
weergegeven.
" Met de toet
s
en
! en" worden de in
s
tellingen van het af
z
onderli
j
ke
menupunt gewi
j
z
igd
:
De gewijzigde instelling knippert op het display. Als u de oorspronkelijke
waarde weer instelt, stopt het knipperen.
Belangrijk:
Uw invoeren worden
z
onder verdere beve
s
tiging wer k
z
aam en
worden onmiddelli
j
k opge
s
lagen
!
In de menupunt TUNEzijn de toetsen ! en " met een snelspoel-
functie (“Repeat”) voorzien. Als u kort op een toets drukt, wordt de
volgende of vorige waarde aangewezen. Als de afzonderlijke toets
ingedrukt blijft, wordt de aanduiding versnelt. Als u de toets weer
loslaat en opnieuw indrukt, begint het spoelen nog eens langzaam. U
kunt zo snel en comfortabel in beide aanduidings-richtingen de
gewenste waarde instellen.
% Met de toet
s
SET keert u naar het menubegin ter ug
:
Druk op de toets SET, om na het invoeren naar het menubegin terug
te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
237
Aan duiding Zender Ontvanger
op het display
SEnSit Instellen en wijzigen van de
modulatie (# pagina 238)
SQE
L
CH Instellen en wijzigen van de
SqE
L
CH ruisblokkeringsdrempelwaarde
(# pagina 239)
att Gevoeligheidsbereik bij opsteekbare
zender SKP 100 omschakelen
(# pagina 239)
DISP
L
Selectie van de standaardweergave Selectie van de standaardweergave
DiSP
L
(# pagina 240) (# pagina 240)
TUNE Invoeren en wijzigen van de Invoeren en wijzigen van de
tune zendfrequentie (# pagina 241) ontvangstfrequentie (# pagina 241)
L
OCK Blokkering van de bedienings- Blokkering van de bedienings-
L
oc elementen om een onopzettelijk elementen om een onopzettelijk
verzetten te vermijden verzetten te vermijden
(# pagina 242) (# pagina 242)
Menupunten / overzicht
De bediening van zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution
wireless serie ew 100 wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/
ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt:
238
Frequentie, kanaalnu
mm
er selecteren
! Door indrukken van de toetsen !/" kunt u onmiddellijk tussen de
kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordt
onmiddellijk werkzaam.
! Door drukken op de toets SET wordt de invoer bevestigd. De
aanduiding knippert niet meer.
Op
m
erking:
U kunt definiëren welke standaardweergave (frequentie of kanaal-
nummer) aan het menubegin zal worden aangewezen (# “Standaard-
weergave omschakelen”). De frequentie-aanduiding is vooraf bij de
producent als standaard ingesteld.
Modulatie instellen
(
alleen zender
)
Een overmodulatie kan optreden als de spreker te dicht bij de microfoon
staat of als de stemmen of de muziek te luid is. In dit geval wordt het gezonden
geluid vervormd weergegeven. Bij de ontvanger EM 100 wordt een
overmodulatie door oplichten van het segment PEAK (NF-bereik)
aangewezen. Bij de zender SK 100 begint de gele Audio Peak” LED te
lichten. Is anderzijds de gevoeligheid te laag ingesteld, wordt het gezonden
geluid te zwak gemoduleerd. Hierdoor wordt het signaal met een sterke
interferentieruis weergegeven.
Om die reden moet u de gevoeligheid dusdanig instellen, dat uitsluitend als
het geluid zijn maximale volume bereikt het segment PEAK in het NF-
bereik van de ontvanger oplicht. Als aanknopingspunt voor uw eigen
instellingen kunt u de volgende basiswaarden benutten:
luide muziek/zang: -30 / -20 dB
Presentatie: -20 / -10 dB
Interview: -10 / 0 dB
! Selecteer met de toets SET het menupunt SEnS it. Op het display
wordt “SEnS it” en aansluitend de actuele waarde weergegeven.
! Met de toetsen !/" kunt u nu de gevoeligheid wijzigen. U kunt de
gevoeligheid in 10-dB-stappen tussen 0 en -30 dB wijzigen. De
ingestelde waarde knippert op het display en wordt onmiddellijk
overgenomen.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
SenSit
239
Att
SQE
L
CH
SqE
L
CH
Dre
m
pelwaarde van de ruisblokkeri ng instellen
(
alleen ontvanger
)
De ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn
met een regelbare ruisblokkeringsdrempel voorzien, die het lastige ruisen
voorkomen als de zender uitgeschakeld is. Ook wordt het ruisen voorkomen,
wanneer een zender het ontvangstbereik verlaat en er niet meer voldoende
zendvermogen bij de ontvanger beschikbaar is.
! Om de ruisblokkering in te stellen, moet u met de toets S ET het
menupunt SQE
L
CHselecteren. Op het display wordt “SQE
L
CHen
aansluitend de actuele ruisblokkeringswaarde weergegeven.
! Met de toetsen !/" kunt u nu de ruisblokkeringswaarde wijzigen. U
kunt de ruisblokkering uitschakelen (0 dB) of in 5-dB-stappen een
waarde tussen 5 dB en 40 dB instellen. Een kleinere waarde verlaagt
de ruisblokkering, een grotere waarde verhoogt de drempel. Op het
display knippert de ingestelde waarde. Stel de ruisblokkeringsdrempel
bij uitgeschakelde zender op de laagste waarde zonder dat de ontvanger
begint te ruisen. Als de waarde te hoog is, wordt het zendvermogen
verminderd.
Op
m
erking:
Als de ruisblokkeringsdrempel uitgeschakeld is (0 dB) en geen pas-
sende zender in bedrijf gesteld is, treedt duurzaam een sterke ruisgeluid
op. Dit wordt bij de ontvanger EM 100 door oplichten van de Peak”-
aanduiding op de AF-bargraph weergegeven.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
Modulatiebereik o
m
schakelen
(
alleen SKP 100
)
Condensatormicrofonen hebben een ander modulatiebereik nodig dan dy-
namische microfonen. De opsteekbare zender SKP 100 heeft de mogelijkheid
het modulatiebereik om 20 dB te verschuiven.
! Om het modulatiebereik in te stellen, moet u met de toets SET het
menupunt Attselecteren. Op het display wordt Atten aansluitend
de actuele instelling Att off” of “Att onweergegeven.
! Met de toetsen !/" kunt u nu het modulatiebereik omschakelen.
!: Modulatiebereik 1 voor dynamische microfonen;
op het display knippert de melding Att off
": Modulatiebereik 2 voor condensatormicrofonen;
op het display knippert de melding Att on
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
240
DISP
L
DiSP
L
Standaardweergave o
m
schakelen
Bij alle zenders en ontvangers kunt u als standaardweergave tussen de frequentie-
of kanaalnummeraanduiding kiezen.
! Selecteer met de toets SET het menupunt DISP
L
. Op het display
wordt “DISP
L
“ en aansluitend de actuele instelling weergegeven.
! Met de toetsen !/" kunt u omschakelen tussen
Frequentie: F
R
EQU
Kanaalnummer: CHANN
L
Op het display knippert de actuele instelling van de standaard-
weergave.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen.
241
Kanalen
(
presets
)
configureren
De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100
zijn van 4 omschakelbare kanalen (presets) voorzien. Op elke kanal kunt u een
zend- resp. ontvangstfrequentie opslaan.
Het is mogelijk tussen de kanalen (presets) om te schakelen (# “Frequentie,
kanaalnummer selecteren”).
Frequenti es instellen
U kunt de zend- en ontvangstfrequentie in 25-kHz-stappen over een band-
breedte van max. 32 MHz wijzigen.
Aanwijz ingen voor het
m
ultikanaalbedrijf:
U kunt gelijktijdig meerdere apparaten uit de Sennheiser-serie evolution
wireless serie ew 100 op verschillende frequenties benutten. De vooraf van
de producent ingestelde frequenties zijn zo gekozen, dat de radioverbindingen
elkaar niet storen. Voordat u nieuwe frequentiecombinaties invoert, adviseren
wij dat u de basiseisen in de brochure Sennheiser Revue, Deel 3:
Hogefrequentie-geluidsoverdrachttechniek met opzet ‘HF-techniek’ voor de
praktijk” doorleest (bij uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar).
! Selecteer het kanaal, voor dat u de frequentie wilt instellen.
! Selecteer met de toets SET het menupunt TUNE. Op het display wordt
eerst de melding T UNEen aansluitend de frequentie-instelling van
het gekozen kanaal weergegeven.
! Met de toetsen !/" kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen.
De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegeven
en onmiddellijk overgenomen.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
TUNE
tune
Kanaalnummer 1
Frequentie
TUNE
CH NO
DISPLAY
Kanaalnummer 2
Frequentie
TUNE
CH NO
2
3
4
Kanaalnummer 3
Frequentie
TUNE
CH NO
Kanaalnummer 4
Frequentie
TUNE
CH NO
1
242
L
OCK
L
oc
Bedieni ng blokkeren
Om te vermijden dat tijdens het bedrijf onopzettelijk wijzigingen uitgevoerd
worden, adviseren wij de toetsen met behulp van de “Lock“-functie te
blokkeren.
Blokkering inschakelen
! Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets SET het
menupunt
L
OCKselecteren. De actuele instelling wordt aangewezen.
! Druk op de toets !, om de invoer te blokkeren. Op het display knippert
de melding
L
OC ON.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren.
Op
m
erking:
Als u nu op de toetsen !/" of ON/OFF drukt, verschijnt
L
OCKop het
display en het is niet mogelijk instellingen te wijzigen.
Blokkering opheffen
! Selecteer met de toets SET het menupunt
L
OCK. Op het display
verschijnt
L
OC ON.
! Druk op de toets ", om de “Lock“-functie op te heffen. Op het display
knippert de melding
L
OC OFF.
! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het
display wordt weer de standaardweergave aangewezen en de toetsen
kunnen nu weer worden gebruikt.
243
7 Storingschecklist
Foutchecklist
Fout Mogelijke oorzaak
Geen bedrijfsaanduiding $ De batterijen zijn leeg
$ Geen netaansluiting
Geen HF-signaal $ Zender en ontvanger zijn niet op een
exact identieke frequentie
$ Werkingssfeer van de
radioverbinding is overschreden
HF-signaal aanwezig, $ Zender is stil geschakeld (“MUTE“)
geen geluidssignaal $ Drempelwaarde voor de
ruisblokkering is aan de ontvanger te
hoog ingesteld
Geluidssignaal wordt met $ Modulatie van de zender is te laag
sterke ruis weergegeven ingesteld
$ Uitgangsniveau van de ontvanger is
te laag ingesteld
Geluidssignaal is vervormd $ Modulatie van de zender is te
hoog ingesteld
$ Uitgangsniveau van de ontvanger is
te hoog ingesteld
! Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem
dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.
244
Aanbevelingen en tips
. . . over de opspeldbare
m
icrofonen ME 2 en ME 4
$ Plaats de microfoon op een centrale positie, daarmee signaalfluctuaties,
die bij een hoofddraaiing kunnen optreden, binnen het kader blijven.
$ Vermijd de inwerking van zweet door directe huidcontact.
$ Monteer de microfoon zorgvuldig en leg de leiding dusdanig aan, dat
geen geluid door wrijving aan de kleding ontstaat.
$ Gebruik de ME 4 richtmicrofonen steeds met plopkap en positioneer zij
dusdanig, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond) wijzen.
. . . over de headset-
m
icrofoon ME 3
$ Gebruik de microfonen steeds met plopkap en positioneer zij dusdanig,
dat zij in de mondhoek zitten.
$ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren.
$ Let daarbij erop, dat de spreekcel in richting van de mond wijst. De
spreekcel is door een puntje gekenmerkt.
. . . over de zakzender SK 100
$ Kruis niet de antenne en de microfoonleiding.
$ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Indien mogelijk, de zender
met vrij hangende antenne in bedrijf stellen.
$ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender
bereikt.
. . . over de radio
m
icrofoon SKM 100
$ Pak de radiomicrofoon in het midden van de greep vast. Als u de
microfoon verder boven (in richting van de spreekcel) vastpakt, wordt de
richtkarakteristiek van de microfoon beïnvloedt. Als u de microfoon in
het onderste bereik vastpakt, wordt het uitgestraalde zendvermogen
verminderd, en dus de werkingssfeer van de zender.
$ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren.
$ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender
bereikt.
. . . over de ontvanger EK 100
$ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Gebruik de ontvanger
zo
mogelijk met vrijhangende antenne of met een op de camera gemonteerde
helixantenne A 17 (als accessoire verkrijgbaar).
245
8 Onderhoud en behoud
R
adio
m
icrofoon SKM 100
Wij adviseren de spreekcel van de radiomicrofoon SKM 100 af en toe te
reinigen.
! Schroef de spreekcel van de radiomicrofoon los (tegen de wijzers van
de klok draaien).
! Reinig de spreekcel van binnen en buiten met een enigszins vochtige
doek.
Op
m
erking:
Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen. Indien mogelijk, niet
de elektrische contacten aanraken.
! Schroef de spreekcel weer op de radiomicrofoon dicht.
. . . over de opti
m
ale ontvangst
$ De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale
omstandigheden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien
mogelijk, zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn.
$ Onder ongunstige omstandigheden adviseren wij dat u bij de EM 100
twee aparte antennes gebruikt, die via antennekabel aangesloten zijn
(vergelijk Sennheiser-accessoires).
$ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen zend- en ontvangstantenne
in acht: 5 m. Daarmee wordt een HF-overmodulatie van de ontvanger
vermeden.
$ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen de ontvangstantennes en
stalen of betonnen objecten in acht: 50 cm.
. . . over het bedrijf van een
m
ultikanaal-installatie
$ Het is niet mogelijk alle instelbare frequentiecombinaties parallel te
benutten. De frequenties, die vooraf van de producent ingesteld werden
(Presets), kunnen doch voor multikanaal-applicaties kunnen worden
gebruikt. Neem a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier, als u
alternatieve frequentiecombinaties wilt gebruiken.
$ Vermijd storingen van de radioverbindingen, als u meerdere zenders wilt
gebruiken, door inachtneming van een voldoende afstand tussen de
afzonderlijke zenders. Wij adviseren een minimale afstand van 20 cm
tussen de afzonderlijke zenders.
$ Gebruik extra accessoires voor multikanaal-applicaties (vergelijk
Sennheiser-accessoires).
246
9 Overzicht
Wireless draadloze overdrachtsinstallaties
Vrijheid op het toneel, geen “kabelchaos”, geen strompelen over storende
kabels al dat wordt door draadloze (“wireless”) overdrachtsinstallaties
mogelijk. Gezonden wordt in het UHF-bereik. En hiervoor zijn er goede
gronden: In dit bereik storen geen boventonen van vermogensvoedingen,
fluorescentielampen, koelapparaten enz. De radiogolven kunnen zich beter
voortplanten dan in het VOR- of VHF-bereik, het zendvermogen kan uiterst
laag worden gehouden en bovendien zijn stellige UHF-bereiken van de
bevoegde toelatingsdiensten wereldwijd voor Wireless-applicaties toegestaan.
Er zijn twee verschillende zendertypes. Enerzijds zijn er microfonen, die direct
met de zender verbonden zijn (radiomicrofonen, microfonen met opsteekbare
zender); anderzijds zijn zakzenders verkrijgbaar, op die de microfoon of
muziekinstrument (bijv. gitaar) met behulp van een kabel aangesloten wordt.
Nieuwe batterijen garanderen bij zenders voor een goed zendvermogen over
een lange bedrijfsduur. Sennheiser adviseert het gebruik van Alkali-Mangaan-
batterijen. Overweeg ook dat batterijen langer kunnen worden gebruikt dan
accu’s.
Een optimale instelling van de gevoeligheidsregelaar aan de zender verhinderd
enerzijds een overmodulatie met aanzienlijke vervormingen, anderzijds wordt
een ondermodulatie met te kleine signaal/ruisafstand vermeden. Wij adviseren
de instelling voor elk toneel-event te controleren.
Probeer de juiste positie voor opspeldbare microfonen uit. Op de haargrens,
vast in de kleding ingenaaid of eenvoudig op uw revers – u maakt de keuze.
Zweet en make-up zijn de grootste vijanden voor de kleine opspeldbare
microfonen.
Storingen, bijv. vervormingen, sterke fluitgeluiden of ruisen kunnen optreden,
als meerdere zenders op het toneel gebruikt worden. In dit geval zijn de
zendfrequenties niet op elkaar afgestemd, zodat een interferentie of intermodu-
latie kan optreden. Uw Sennheiser-leverancier deelt u graag optimaal op
elkaar afgestemde zendfrequenties mee, die helpen deze storingen te vermijden.
247
6, 3-
mm
jack connector
(
EM 100
)
symmetrisch asymmetrisch
3, 5-
mm
jack connector
(
SK 100
)
3, 5-
mm
jack connector
asymmetrisch
Connector/stroomtoevoer
Vooruitgang die u kunt horen:
Deze familie van apparaten is van het nieuwste Sennheiser-ruisonder-
drukkingssysteem HDX voorzien. HDX reduceert storingen uit het radioveld.
Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot
110 dB.
HDX is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde
in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde
exact in spiegelbeeld weer expandeert.
HDX is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniek
ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.
Op
m
erking:
Alleen zenders die ook met HDX uitgerust zijn, werken foutloos samen. Is dit
niet het geval, dan wordt de dynamiek drastisch verminderd, de zending
klinkt dof en vlak. HDX is niet uitschakelbaar aan de apparaten.
Connectortoewijzingen
R
uisonderdrukki ng door HDX
Zender
Ontvanger
R
adioverbind ing
Storingssignalen
e
l
ek
t
ron
i
s
c
h
e
Ums
c
h
a
l
t
ung
d
e
s
N
F
-S
i
gn
a
l
e
s
Emp
f
ä
ng
e
r
2
Emp
f
ä
ng
e
r
1
S
t
e
u
e
rs
i
gn
a
l
S
t
e
u
e
rs
i
gn
a
l
248
Diversity-ontvangst
De ontvanger EM 100 werkt volgens de “True-Diversity-techniek”:
Een ontvangstantenne neemt niet alleen de rechtstreeks aankomende elek-
tromagnetische golven op, maar ook hun reflecties, die in de ruimte door
muren, ramen, plafonds en meubilair worden veroorzaakt.
Bij interferentie van deze golven treden uitschakelingen op, die men ook wel
“gaten in de veldsterkte” noemt. Een andere positie voor de ontvangstantenne
kan bij dezelfde zenderpositie uitkomst bieden. Bij bewegende zenders
(gewoonlijk) treedt dan echter het gat in de veldsterkte bij een andere
zenderpositie op. Gaten in de veldsterkte zijn alleen geheel te voorkomen
door het True-Diversity-proces.
Bij het “True-Diversity-proces is er in plaats van één antenne en één
ontvanger sprake van twee antennes en twee ontvangertakken. De antennes
zijn ruimtelijk gescheiden. Door middel van een differentiaalschakeling wordt
steeds de ontvangsttak met het sterkste HF-signaal op de gemeenschappelijke
NF-uitgang geschakeld. Het risico, “gaten in de veldsterkte” op beide antennes
tegelijk te krijgen, wordt zeer gering.
De betreffende Diversity-tak I of II dat wordt doorgeschakeld, wordt
weergegeven op het display van de ontvanger.
Ontvangertak I
Ontvangertak II
Elektronische
o
m
schakeling
van het NF -signaal
Besturingssignaal Besturingssignaal
249
Technische gegevens
Sy
s
teem
Hogefrequentie-eigenschappen
Modulatiesoort FM, breedband
Frequentiebereik 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
Zend-/ontvangstfrequenties 1280 (4 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappen
Schakelbandbreedte 32 MHz
Nominale slag / piekslag ± 24 kHz / ± 48 kHz
Stabiliteit van de frequentie ± 15 ppm
L
agefrequentie -eigenschappen
Compandersysteem Sennheiser HDX
NF-zendbereik 60 – 18.000 Hz
Signaal-ruisafstand bij 1 mV
HF
en piekslag, HDX 110 dB(A)
Vervormingsfactor
(bij nominale slag en 1 kHz) 0,9 %
Gehele systee
m
, alge
m
een
Temperatuurbereik -10°C tot +55°C
Afmetingen setkoffer [mm] 380 x 370 x 70
Gewicht setkoffer met EM 100 ca. 3100 g
Setkoffer met EK 100 ca. 2200 g
In overeenstemming met de normen ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Ontvan ger
Hogefrequentie-eigenschappen EM 100 !E K 100
Ontvangstprincipe True Diversity !Non-Diversity
Gevoeligheid (met HDX, piekslag) < 2,5 µV voor 52 dB
Aeff S/N
Schakeldrempel voor ruisblokkering 0 bis 100 µV instelbaar
Antenne-ingangen 2 BNC-chassisdelen !M3-schroefdraad
Antennelengte [mm] Telescoopantennes
!518 – 550 MHz: 130
!630 – 662 MHz: 110
!740 – 772 MHz: 90
!790 – 822 MHz: 90
!838 – 870 MHz: 80
Antenne-ingangsimpedantie 50 Ω
L
agefrequentie -eigenschappen
NF-uitgangsspanning
bij piekslag 1 kHz
NF
AF OUT 6,3 mm chassisdeel: !3,5 mm chassisdeel:
sym.: +10 dB
u
! asym.: +10 dB
u
asym.: +4 dB
u
!
Niveauverzwakking 0 – 40 dB
250
Gehele apparaat EM 100 !EK 100
Voedingsspanning 10,5 – 16 V DC,
!9 V blokbatterij, 6 LR 61
nominale spanning 12 V DC !
Stroomopname (bedrijfstijd) ca. 200 mA !ca. 75 mA (4 – 6 h)
Afmetingen [mm] 212 x 145 x 38 !110 x 65 x 22
Gewicht ca. 1100 g !ca. 255 g
Zender
Hogefrequentie-eigenschappen SK 100 !SKP 100 !SKM 100
HF-uitgangsvermogen aan 50 Ω typ. 30 mW
Antennelengte [mm] 518 – 550 MHz: 130
!
630 – 662 MHz: 110 !
740 – 772 MHz: 90 !
790 – 822 MHz: 90 !
838 – 870 MHz: 80 !
L
agefrequentie -eigenschappen
Max. ingangsspanning MICRO: 1,8 V
eff
!2,9 V
eff
!
(bij piekslag, 1 kHz
NF
) LINE: 2,4 V
eff
Gehele apparaat
Voedingsspanning 9 V blokbatterij, Alkali-Mangaan, 6 LR 61
Max. stroomopname bij nominale spanning 60 mA
Bedrijfsduur > 8 h !> 8 h !> 8 h
Afmetingen [mm] 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 !Ø 50 x 225
Gewicht ca. 255 g !ca. 195 g !ca. 450 g
Mi
c
rofonen
ME 2 !ME 3 !ME 4
Geluidsomzetter elektret !elektret ! elektret
Gevoeligheid 20 mV/Pa !1,6 mV/Pa !40 mV/Pa
Geluidsdruk 130 dB SPL !150 dB SPL !120 dB SPL
Richteffect Kogel !Supernier !Nier
MD 835 ! MD 845 !ME 865
Geluidsomzetter dynamisch !dynamisch !elektret
Gevoeligheid 1,5 mV/Pa !1 mV/Pa !3 mV/Pa
Geluidsdruk 150 dB SPL !154 dB SPL !144 dB SPL
Richteffect Nier !Supernier !Supernier
251
Microfonen /
m
icrofoon
m
odule s pooldiagra
mm
en
MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4
Microfonen /
m
icrofoon
m
odule s frequentie-ingangen
MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
252
Accessoires
Microfoonmodule voor SKM 100,
dynamisch, karakteristiek: nier
Microfoonmodule voor SKM 100,
dynamisch, karakteristiek: supernier
Microfoonmodule voor SKM 100,
condensator, karakteristiek: supernier
Plopkap voor SKM 100
Microfoonclip voor SKM 100
Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, omnidirectionaal
Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, karakteristiek: nier
Opspeldbare microfoon voor SK 100,
condensator, karakteristiek: supernier
Instrumentenkabel voor SK 100,
met 6,3 mm chassisdeel
LINE-kabel voor SK 100,
met 3-polige XLR-connector, female
Rack-adapter voor EM 100,
voor inbouw in 19”-rack: twee EM 100/ASP 1
of een EM 100/ASP 1 met AM 1
Rack-adapter voor frontmontage van de antennes
UHF-antenne passief, omnidirectionaal,
voor montage op een statief
UHF-antennebooster 518 – 550 MHz
10 dB versterking 630 – 662 MHz
voor het gebruik van ASP 1 740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Antennekabel, BNC-aansluiting 1 m / 5 m / 10 m
Antennesplitter 2 x 1:4, passief,
voor aansluiting van vier EM 100 op twee A 1031-U/AB 1
Vermogensvoeding met netstekker voor ASP 1
MD 835
MD 845
ME 865
MZW 1
MZQ 1
ME 2
ME 4
ME 3
CI 1
C
L
2
GA 1
AM 1
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZ
L
1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
253
DC-voedingsadapter voor de externe 12-V-DC-voeding
van SK/EK 100 in plaats van 9-V-batterij
Helixantenne voor EK 100 518 – 662 MHz
voor het gecombineerde gebruik met camera 740 – 870 MHz
Draagkoffer voor SET ew 100
DC 1
A 17-1
A 17-2
CC 1

Documenttranscriptie

BEDIENUNGSANLEITUNG evolution wireless Serie w 100 3 5 Inbetriebnahme Empfänger EM 100 in Betrieb nehmen ! " % $ ' & , LC-Display - Taste ! (UP) . Taste " (DOWN) / Taste SET 0 Taste POWER 1 Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils 2 Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN) 3 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL) 4 Steller für Ausgangspegel (AF LEVEL) * BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II) + BNC-Buchse, Antenneneingang I (ANT I) ( ) * # + 9 Taschenempfänger EK 100 in Betrieb nehmen ! " % ' 12 & $ ( # ) * + 5 ! Antenne " Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) % HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF) $ Abdeckung des Batteriefaches # Abdeckung für Display und Bedienelemente 1 NF-Ausgang (AF OUT), 3,5-mm-Klinkenbuchse 2 Pegelsteller für NF-Ausgang 3 Taste SET 4 Taste ON/OFF * LC-Display + Taste " (DOWN) 5 Taste ! (UP) Taschensender SK 100 in Betrieb nehmen ! " % ' & $ ( # ) * + 5 ! Antenne " Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) % Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK) $ Abdeckung des Batteriefaches # Abdeckung für Display und Bedienelemente ' Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), 3,5-mm-Klinkenbuchse & Schalter MUTE ( Taste SET ) Taste ON/OFF * Display + Taste " (DOWN) 5 Taste ! (UP) 15 Aufstecksender SKP 100 in Betrieb nehmen ! " % $ & 18 ( ! Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse " Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse % LC-Display $ Taste SET # Taste " (DOWN) ' Taste ! (UP) & Schalter MUTE ( Batteriefach ) Taste ON/OFF * Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED # ' ) * Gesamtgerät Spannungsversorgung Stromaufnahme (Betriebszeit) Abmessungen [mm] Gewicht EM 100 10,5–16 V DC, Nennspannung 12 V DC ca. 200 mA 212 x 145 x 38 ca. 1100 g !EK 100 !9-V-Batterie (IEC 6 LR 61) ! !ca. 75 mA (4–6 h) !110 x 65 x 22 !ca. 255 g Sender Hochfrequenzeigenschaften HF-Ausgangsleistung an 50 Ω Antennenlänge [mm] SK 100 typ. 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 !SKP 100 Niederfrequenzeigenschaften Max. Eingangsspannung MICRO: (bei Spitzenhub, 1 kHzNF ) LINE: 1,8 Veff 2,4 Veff !2,9 Veff Gesamtgerät Spannungsversorgung Max. Stromaufnahme bei Nennspannung Betriebszeit Abmessungen [mm] Gewicht 9-V-Block, Alkali-Mangan, IEC 6 LR 61 ≤ 60 mA >8h !> 8 h 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 ca. 255 g !ca. 195 g !SKM 100 ! ! ! ! ! !– !> 8 h !Ø 50 x 225 !ca. 450 g Mikrofone Schallwandler Empfindlichkeit Schalldruck Richtwirkung ME 2 elektret 20 mV/Pa 130 dB SPL Kugel !elektret !1,6 mV/Pa !150 dB SPL !Superniere Schallwandler Empfindlichkeit Schalldruck Richtwirkung MD 835 dynamisch 1,5 mV/Pa 150 dB SPL Niere !dynamisch !1 mV/Pa !154 dB SPL !Superniere 40 !ME 3 !MD 845 !ME 4 !elektret !40 mV/Pa !120 dB SPL !Niere !ME 865 !elektret !3 mV/Pa !144 dB SPL !Superniere Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 41 Zubehör MD 835 Mikrofonmodul für SKM 100, dynamisch, Nierencharakteristik MD 845 Mikrofonmodul für SKM 100, dynamisch, Supernierencharakteristik ME 865 Mikrofonmodul für SKM 100, Kondensator, Supernierencharakteristik MZW 1 Wind- und Poppschutz für SKM 100 MZQ 1 Mikrofonklemme für SKM 100 ME 2 Ansteckmikrofon für SK 100, Kondensator, omnidirektional ME 4 Ansteckmikrofon für SK 100, Kondensator, Nierencharakteristik ME 3 Headsetmikrofon für SK 100, Kondensator, Supernierencharakteristik CI 1 Instrumentenkabel für SK 100, mit 6,3-mm-Klinkenstecker CL 2 Line-Kabel für SK 100, mit 3poligem XLR-Stecker, female GA 1 Rackadapter für EM 100, zur 19”-Rackmontage von zwei EM 100/ASP 1 oder ein EM 100/ASP 1 mit AM 1 AM 1 Rackadapter für Antennenfrontmontage A 1031-U AB 1-A AB 1-B AB 1-C AB 1-D AB 1-E GZL 1019-A1 / 5 / 10 ASP 1 NT 1 42 UHF-Antenne, passiv, omnidirektional, für Stativmontage UHF-Antennenbooster, 10 dB Verstärkung bei Einsatz von ASP 1 518 – 550 MHz 630 – 662 MHz 740 – 772 MHz 790 – 822 MHz 838 – 870 MHz Antennenkabel, BNC-Anschluß 1 m / 5 m / 10 m Antennensplitter, 2 x 1:4, passiv, zum Anschluß von vier EM 100 an zwei A 1031-U/AB 1 Steckernetzteil für ASP 1 DC 1 DC-Speiseadapter, zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 100 anstatt 9-V-Batterie A 17-1 Wendelantenne für EK 100, A 17-2 zum Einsatz an der Kamera 518 – 662 MHz 740 – 870 MHz CC 1 Tragekoffer für SET ew 100 43 INSTRUCTION MANUAL evolution wireless Series w 100 45 5 Preparing the devices for use EM 100 receiver ! " % $ # ' & , LC display - ! button (UP) . " button (DOWN) / SET button 0 POWER (ON/OFF) button 1 Cable grip for power supply DC cable 2 DC socket for connection of mains unit (DC-IN) 3 AF output, 1/4” (6.3 mm) jack socket (AF OUT BAL/UNBAL) 4 AF output level control (AF LEVEL) * Antenna input II (ANT II), BNC socket + Antenna input I (ANT I), BNC socket ( ) * + 51 EK 100 pocket receiver ! " % ' 54 & $ ( # ) * + 5 ! Antenna " Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) % Green LED for RF signal indication (RF) $ Cover plate for battery compartment # Cover plate for display and operating controls 1 AF output (AF OUT), 3.5 mm jack socket 2 AF output level control 3 SET button 4 ON/OFF button * LC display + " button (DOWN) 5 ! button (UP) SK 100 pocket transmitter ! " % ' & $ ( # ) * + 5 ! Antenna " Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) % Yellow LED for AF peak (AF PEAK) $ Cover plate for battery compartment # Cover plate for display and operating controls ' AF input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket & MUTE switch ( SET button ) ON/OFF button * Display + " button (DOWN) 5 ! button (UP) 57 SKP 100 plug-on transmitter ! " % $ & 60 # ( ! Microphone input, XLR-3 socket " Mechanical locking ring of XLR-3 socket % LC display $ SET button # " button (DOWN) ' ! button (UP & MUTE switch ( Battery compartment ) ON/OFF button * Red LED for operation and battery status indication ' ) * SKM 100 hand-held transmitter ! Sound inlet basket " Colour-coded identification ring for microphone modules green: MD 835 microphone module (cardioid dynamic microphone) blue: MD 845 microphone module (super-cardioid dynamic microphone) red: ME 865 microphone module (super-cardioid condenser microphone) % Body of hand-held transmitter $ Battery compartment # Display section ' Turnable protective cap for operating controls (shown removed) The following operating controls become accessible in turn by turning the protective cap ': & SET button ( " button (DOWN) ) ! button (UP) * MUTE switch + ON/OFF button 5 Red LED for operation and battery status indication 63 7 Troubleshooting Error checklist Problem Possible cause No operation indication $ Batteries are flat $ No mains connection No RF signal $ Transmission frequency is not the same as the receiving frequency $ Transmitter is out of range RF signal available but no audio signal $ Transmitter is muted (“MUTE”) $ Receiver’s squelch threshold adjusted too high Audio signal has a high level of background noise $ Transmitter sensitivity adjusted too low $ Receiver’s AF output level adjusted too low Audio signal distorted $ Transmitter sensitivity adjusted too high $ Receiver’s AF output level adjusted too high ! If problems occur that are not listed in the above table, please contact your local Sennheiser agent for assistence. 75 Technical data System RF characteristics Modulation Frequency ranges Transmission/receiving frequencies Switching bandwidth Frequency stability AF characteristics Noise reduction system Nominal/peak deviation AF frequency response Signal-to-noise ratio at 1 mVRF and peak deviation, HDx THD at nom. deviation and 1 kHz Overall device Temperature range Dimensions Carrying case [mm] Weight Carrying case with EM 100 Carrying case with EK 100 In compliance with wideband FM 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz 1280, tunable in steps of 25 kHz 4 switchable channels 32 MHz ≤ ± 15 ppm Sennheiser HDX ± 24 kHz / ≤ ± 48 kHz 60 – 18,000 Hz ≥ 110 dB(A) ≤ 0.9 % -10°C ... +55°C 380 x 370 x 70 approx. 3100 g approx. 2200 g ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC Receiver RF characteristics Receiver principle Sensitivity (with HDX, peak deviation) Squelch treshold Antenna inputs Antenna length [mm] EM 100 true diversity < 2.5 µV at 52 dBArms S/N 0–100 µV, adjustable 2 BNC sockets Telescopic antennas Antenna input impedance 50 Ω AF characteristics AF output voltage at peak deviation 1 kHzAF AF OUT Level adjustment !EK 100 !non-diversity !M3 thread !518–550 MHz: 130 !630–662 MHz: 110 !740–772 MHz: 90 !790–822 MHz: 90 !838–870 MHz: 80 /4” (6.3 mm) jack socket: !3.5 mm jack socket: balanced: +10 dBu ! unbalanced: +10 dBu unbalanced: +4 dBu ! 0 – 40 dB 1 81 Overall device Power supply Power consumption (operating time) Dimensions [mm] Weight EM 100 10.5–16 V DC, nominal voltage 12 V DC ≤ 200 mA 212 x 145 x 38 approx. 1100 g !EK 100 !9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61) ! !≤ 75 mA (4–6 h) !110 x 65 x 22 !approx. 255 g Transmitters RF characteristics RF output power at 50 Ω Antenna length [mm] AF characteristics Max. input voltage (at peak dev., 1 kHzAF ) MICRO: LINE: Overall device Power supply Max. power consumption at nom. voltage Operating time Dimensions [mm] Weight SK 100 typ. 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 !SKP 100 1.8 Vrms 2.4 Vrms !2.9 Vrms !SKM 100 ! ! ! ! ! 9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61) ≤ 60 mA >8h !> 8 h 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 approx. 255 g !approx. 195 g !– !> 8 h !Ø 50 x 225 !approx. 450 g Microphones Transducer principle Sensitivity Sound pressure Pick-up pattern ME 2 condenser 20 mV/Pa 130 dB SPL omni-directional !condenser !1.6 mV/Pa !150 dB SPL !super-cardioid Transducer principle Sensitivity Sound pressure Pick-up pattern MD 835 dynamic 1.5 mV/Pa 150 dB SPL cardioid !dynamic !1 mV/Pa !154 dB SPL !super-cardioid 82 !ME 3 !MD 845 !ME 4 !condenser !40 mV/Pa !120 dB SPL !cardioid !ME 865 !condenser !3 mV/Pa !144 dB SPL !super-cardioid Polar diagrams of microphones/microphone modules MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequency response curves of microphones/microphone modules MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 83 NOTICE D‘EMPLOI evolution wireless Série w 100 87 5 Préparation à l’utilisation Récepteur fixe EM 100 ! " % $ ' & ! Affichage LC " Touche ! (UP) % Touche " (DOWN) $ Touche SET # Touche POWER ' Clip de fixation pour câble d’alimentation CC & Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC ( Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL) ) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL) * Entrée II antenne (ANT II), prise BNC + Entrée I antenne (ANT I), prise BNC ( ) * # + 93 Récepteur de poche EK 100 ! " % ' 96 & $ ( # ) * + , ! Antenne " LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile (ON/LOW BAT) % LED vert de présence du signal HF (RF) $ Couvercle du compartiment pile # Cache coulissant de l’affichage et des commandes ' Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm & Réglage de niveau de sortie ( Touche SET ) Touche ON/OFF * Affichage LC + Touche " (DOWN) , Touche ! (UP) Emetteur de poche SK 100 ! " % ' & $ ( # ) * + , ! Antenne " LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile (ON/LOW BAT) % LED jaune de crête BF (AF PEAK) $ Couvercle de compartiment pile # Cache coulissant d’affichage et commandes ' Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm & Touche MUTE ( Touche SET ) Touche ON/OFF * Affichage + Touche " (DOWN) , Touche ! (UP) 99 Emetteur SKP 100 enfichable ! " % $ & 102 ( # ' ) ! Entrée microphone, prise XLR-3 " Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3 % Affichage LC $ Touche SET # Touche " (DOWN) ' Touche ! (UP) & Touche MUTE ( Compartiment pile ) Touche ON/OFF * LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile * Généralités Alimentation EM 100 10,5 – 16 V CC, tension nominale 12 V CC approx. 200 mA 212 x 145 x 38 approx. 1100 g Consommation (autonomie) Dimensions (mm) Poids !EK 100 !pile 9 V (IEC 6 LR 61) ! !approx. 75 mA (4 – 6 h) !110 x 65 x 22 !approx. 255 g Emetteurs Caractéristiques HF Puissance de sortie HF à 50 Ω Longueur d’antenne (mm) Caractéristiques BF Tension d’entrée max. (à dév. crête. 1 kHzBF ) Micro: Ligne: Généralités Alimentation Consommation max à tension nominale Autonomie Dimensions (mm) Poids SK 100 typique 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 !SKP 100 1,8 Veff 2,4 Veff !2,9 Veff !SKM 100 ! ! ! ! ! pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61) ≤ 60 mA >8h !> 8 h 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 approx. 255 g !approx. 195 g !– !> 8 h !Ø 50 x 225 !approx. 450 g Microphones Principe transducteur Sensibilité Pression acoustique Directivité ME 2 condensateur 20 mV/Pa 130 dB SPL omni-directionnelle !condensateur !1,6 mV/Pa !150 dB SPL !super-cardioïde !condensateur !40 mV/Pa !120 dB SPL !cardioïde Principe transducteur Sensibilité Pression acoustique Directivité MD 835 dynamique 1,5 mV/Pa 150 dB SPL cardioïde !MD 845 !dynamique !1 mV/Pa !154 dB SPL !super-cardioïde !ME 865 !condensateur !3 mV/Pa !144 dB SPL !super-cardioïde 124 !ME 3 !ME 4 Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 125 Accessoires MD 835 Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, cardioïde MD 845 Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, super-cardioïde ME 865 Tête de microphone pour SKM 100, condensateur, super-cardioïde MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100 MZQ 1 Pince microphone pour SKM 100 ME 2 Microphone cravate pour SK 100, condensateur, omni-directionnel ME 4 Microphone cravate pour SK 100, condensateur cardioïde ME 3 Microphone serre-tête pour SK 100, condensateur, super-cardioïde CI 1 Câble instrument pour SK 100, avec prise jack (6,3 mm) CL 2 Câble entrée ligne pour SK 100, avec connecteur XLR 3 broches, femelle GA 1 Adaptateur rack 19” pour EM 100, pour monter deux EM 100/ASP 1 ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19” AM 1 Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack A 1031-U AB 1-A AB 1-B AB 1-C AB 1-D AB 1-E GZL 1019-A1 / 5 / 10 ASP 1 NT 1 126 Antenne UHF, passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand Booster antenne UHF gain de 10 dB lorsqu’on utilise ASP 1 518 – 550 MHz 630 – 662 MHz 740 – 772 MHz 790 – 822 MHz 838 – 870 MHz Câble antenne avec connecteurs BNC Coupleur d’antenne, 2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100 à deux A 1031-U / AB 1 Bloc secteur pour ASP 1 1 m / 5 m / 10 m DC 1 Adaptateur courant CC, pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V) A 17-1 Antenne hélicoïdale pour EK 100 A 17-2 pour utilisation avec des caméras 518 – 662 MHz 740 – 870 MHz CC 1 Housse de transport pour SET 100 127 INSTRUCCIONES PARA EL USO evolution wireless Serie w 100 171 Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 100 ! " % ' 180 & $ ( # ) * + , ! Antena " Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) % Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF) $ Tapa del compartimento de pilas # Tapa para el display y elementos de servicio ' Salida de baja frecuencia (AF OUT); jack de 3,5 mm & Regulador del nivel de salida ( Tecla SET ) Tecla ON/OFF ) * Display-LC + Tecla " (DOWN) , Tecla ! (UP) Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 100 ! " % ' & $ ( # ) * + , ! Antena " Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) % Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK) $ Tapa del compartimento de pilas # Tapa para el display y elementos de servicio ' Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE), jack de 3,5 mm & Conmutador MUTE ( Tecla SET ) Tecla ON/OFF * Display + Tecla " (UP) , Tecla ! (DOWN) 183 Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP 100 ! " % $ & 186 # ( ! Entrada para micrófono, jack XLR 3 " Bloqueo mecánico del jack XLR 3 % Display LC $ Tecla SET # Tecla " (DOWN) ' Tecla ! (UP) & Conmutador MUTE ( Compartimento de la pila ) Tecla ON/OFF * Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo ' ) * Indicadores en el display LC Receptor EM 100 ! " % $ # ! ' & ! Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante " Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante con indicación de sobremodulación “PEAK” (cresta) % Indicador principal alfanumérico $ Indicador del punto de menú “Frequency” (Frecuencia). (Puede ser indicador estándar del receptor al principio del menú y aparece después de la conmutación.) # Indicador del número de canal “Channel” (Canal). (Puede ser indicador estándar del receptor al principio del menú y aparece después de la conmutación.) ' Indicador del silenciador “MUTE” (Mudo); (supresión de ruidos activada) & Indicador Diversity (antena I o antena II activada) (# “11 Recepción Diversity”) " Receptor EK 100 y transmisores SK 100, SKP 100, SKM 100 % ! Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante (sólo EK 100) " Indicador principal alfanumérico % Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante (sólo EK 100) Nota: Cuando se describen ajustes en el menú de servicio idénticos para todos los equipos, se ilustra el indicador principal del modelo EM 100. 193 Datos técnicos Sistema Características de alta frecuencia Tipo de modulación Gamas de frecuencia Frecuencias de transmisión/recepción Ancho de la banda de conmutación Elevación nominal / Elevación de punta Estabilidad de frecuencia Características de baja frecuencia Sistema Compander Gama de transmisión de baja frecuencia Separación señal/ruido a 1 mVHF y elevación de punta, HDX Coeficiente de distorsión no lineal (a elevación nominal y 1 kHz) Sistema completo, en general Gama de temperaturas Dimensiones, maletín del juego [mm] Peso, maletín del juego con EM 100 Peso, maletín del juego con EK 100 Conforme a las normas Frecuencia modulada (FM) de banda ancha 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz 1280 (4 canales), regulables en pasos d e 25 kHz 32 MHz ± 24 kHz / ± 48 kHz ≤ ± 15 ppm Sennheiser HDX 60 – 18.000 Hz ≥ 110 dB(A) ≤ 0,9 % -10°C hasta +55°C 380 x 370 x 70 aprox. 3100 g aprox. 2200 g ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC Receptor Características de alta frecuencia Principio de recepción Sensibilidad (con HDX, elevación de punta) Umbral de conmutación del supresor de ruidos Entradas de antena Longitudes de antena [mm] Impedancia de entrada de antena Características de baja frecuencia Tensión de salida de baja frecuencia a elevación de punta de 1 kHzNF AF OUT Debilitación del nivel EM 100 !EK 100 True Diversity !Non-Diversity < 2,5 µV para 52 dBAeff S/N Regulable desde 0 hasta 100 µV 2 conectores hembra BNC !Rosca M3 !518 – 550 MHz: 130 !630 – 662 MHz: 110 !740 – 772 MHz: 90 !790 – 822 MHz: 90 !838 – 870 MHz: 80 50 Ω Jack hembra de 6,3 mm: !Jack hembra de 3,5 mm: asim.: +10 dBu sim.: +10 dBu ! asim.: +4 dBu ! 0 hasta 40 dB 207 Equipo completo Alimentación de tensión EM 100 10,5 – 16 V CC, tensión nominal 12 V CC Consumo de corriente (tiempo de servicio) aprox. 200 mA Dimensiones [mm] 212 x 145 x 38 Peso aprox. 1100 g !EK 100 !9 V (pila 6 LR 61) ! !aprox. 75 mA (4 – 6 h) !110 x 65 x 22 !aprox. 255 g Transmisor Características de alta frecuencia Potencia AF de salida a 50 Ω Longitud de antena [mm] Características de baja frecuencia Tensión máx. de entrada MICRO: (a elevación de punta, 1 kHzNF )LINE: Equipo completo Alimentación de tensión Consumo máx. de corriente a tensión nominal Tiempo de servicio Dimensiones [mm] Peso SK 100 típica 30 mW 518 — 550 MHz: 630 — 662 MHz: 740 — 772 MHz: 790 — 822 MHz: 838 — 870 MHz: 1,8 Veff 2,4 Veff !SKP 100 130 110 90 90 80 !SKM 100 ! ! ! ! ! !2,9 Veff !– 9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61 ≤ 60 mA >8h 110 x 65 x 22 aprox. 255 g !> 8 h !105 x 43 x 43 !aprox. 195 g !> 8 h !Ø 50 x 225 !aprox. 450 g Micrófonos Transductor acústico Sensibilidad Presión acústica Efecto direccional ME 2 electret 20 mV/Pa 130 dB SPL esférico !electret !1,6 mV/Pa !150 dB SPL !extra-ovalado Transductor acústico Sensibilidad Presión acústica Efecto direccional MD 835 dinámico 1,5 mV/Pa 150 dB SPL ovalado !dinámico !1 mV/Pa !154 dB SPL !extra-ovalado 208 !ME 3 !MD 845 !ME 4 !electret !40 mV/Pa !120 dB SPL !ovalado !ME 865 !electret !3 mV/Pa !144 dB SPL !extra-ovalado DC 1 Adaptador CC, para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 100 en lugar de pila de 9 V A 17-1 Antena helicoidal para EK 100 A 17-2 para aplicación en la cámara 518 – 662 MHz 740 – 870 MHz CC 1 Maletín para el SET ew 100 211 ISTRUZIONI PER L’USO evolution wireless Serie w 100 129 5 Messa in funzione Messa in funzione del ricevitore EM 100 ! " % $ # ' & ! Display-LC " Tasto ! (UP) % Tasto " (DOWN) $ Tasto SET # Tasto POWER ' Scarico trazione per il cavo di alimentazione & Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN) ( Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (AF OUT BAL/UNBAL) ) Regolatore per il livello di uscita (AF LEVEL) * Presa BNC, entrata antenna II (ANT II) + Presa BNC, entrata antenna I (ANT I) ( ) * + 135 Messa in funzione del ricevitore de tasca EK 100 ! " % ' 138 & $ ( # ) * + , ! Antenna " Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) % Indicazione ricezione RF, LED verde (RF) $ Coperchio del vano batterie # Coperchio per il display e gli elementi di comando ' Uscita BF (AF OUT), presa jack da 3,5 mm & Regolatore del livello per uscita BF ( Tasto SET ) Tasto ON/OFF * Display LC + Tasto " (DOWN) , Tasto ! (UP) Messa in funzione del trasmettitore da tasca SK 100 ! " % ' & $ ( # ) * + , ! Antenna " Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) % Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK) $ Coperchio vano batterie # Coperchio per il display e gli elementi di comando ' Entrata microfono e strumenti (MIC/LINE), presa jack da 3,5 mm & Commutatore MUTE ( Tasto SET ) Tasto ON/OFF * Display + Tasto " (DOWN) , Tasto ! (UP) 141 Messa in funzione del trasmettitore ad innesto SKP 100 ! " % $ & 144 ( # ' ) * ! Entrata microfono, presa XLR-3 " Chiusura meccanica della presa XLR-3 % Display LC $ Tasto SET # Tasto " (DOWN) ' Tasto ! (UP) & Commutatore MUTE ( Scomparto batterie ) Tasto ON/OFF * Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso Dati tecnici Sistema Caratteristiche AF Modulazione Campi di frequenza Frequenze di ricezione/trasmissione Larghezza banda Deviazione nominale/di picco Stabilità di frequenza Caratteristiche BF Sistema compander Risposta in frequenza Rapporto segnale/rumore con 1 mVRF e deviazione di picco, HDX Distorsione (THD) (con deviazione nominale e 1kHz) Dati generali Campo di temperatura Dimensioni della confezione del set (mm) Peso della confezione del set con EM 100 Peso della confezione del set con EK 100 In conformità alle norme FM a banda larga 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz 1280 (4 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHz 32 MHz ± 24 kHz / ± 48 kHz ≤ ± 15 ppm HDX Sennheiser 60 – 18.000 Hz ≥ 110 dB(A) ≤ 0,9 % -10°C fino a +55°C 380 x 370 x 70 ca. 3100 g ca. 2200 g ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC Ricevitore Caratteristiche AF Principio di funzionamento del ricevitore Sensibilità (con HDX, deviazione di picco) Soglia di squelch Connettore d’antenna Lunghezza delle antenne (mm) EM 100 True Diversity < 2,5 µV per 52 dBAeff S/N 0 – 100 V regolabile 2 prese BNC antenne telescopiche Impedenza ingresso antenne 50 Ω Caratteristiche BF Tensione di uscita BF con deviazione di picco 1 kHzNF AF OUT Attenuazione !EK 100 !Non-Diversity !Filettatura M3 !518 – 550 MHz: 130 !630 – 662 MHz: 110 !740 – 772 MHz: 90 !790 – 822 MHz: 90 !838 – 870 MHz: 80 connettore jack da 6,3 mm: !connettore jack da 3,5 mm: asimm.: +10 dBu simm.: +10 dBu ! asimm.: +4 dBu ! 0–40 dB 165 Sistema completo Alimentazione Assorbimento (tempo di funzionamento) Dimensioni (mm) Peso EM 100 10,5–16 V DC, tensione nominale 12 V DC ca. 200 mA 212 x 145 x 38 ca. 1100 g !EK 100 !batteria 9 V, 6 LR 61 ! !ca. 75 mA (4–6h) !110 x 65 x 22 !ca. 255 g Transmettitore Caratteristiche RF Potenza uscita RF con 50 Ω Lunghezza antenne (mm) SK 100 tip. 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 !SKP 100 Caratteristiche BF Massimo livello d’ingresso MICRO: (deviazione di picco, 1 kHzNF ) LINE: 1,8 Veff 2,4 Veff !2,9 Veff Sistema completo Alimentazione Assorbimento Autonomia Dimensioni (mm) Peso batteria 9 V, alcaline manganese, 6 LR 61 ≤ 60 mA >8h !> 8 h 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 ca. 255 g !ca. 195 g !SKM 100 ! ! ! ! ! !– !> 8 h !Ø 50 x 225 !ca. 450 g Microfoni Trasduttore Sensibilità Max. pressione sonora Direttività ME 2 elektret 20 mV/Pa 130 dB SPL onnidirezionale !elektret !1,6 mV/Pa !150 dB SPL !supercardioide !elektret !40 mV/Pa !120 dB SPL !cardioide Trasduttore Sensibilità Max. pressione sonora Direttività MD 835 dinamico 1,5 mV/Pa 150 dB SPL cardioide !MD 845 !dinamico !1 mV/Pa !154 dB SPL !supercardioide !ME 865 !elektret !3 mV/Pa !144 dB SPL !supercardioide 166 !ME 3 !ME 4 Diagramma polare dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Curva di frequenza dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 167 DC 1 Adattatore d’alimentazione DC, per l’alimentazione esterna da 12 V DC di SK/EK 100 al posto della batteria 9 V A 17-1 Antenna a spirale per EK 100 A 17-2 per uso con videocamera 518 – 662 MHz 740 – 870 MHz CC 1 Valigia di trasporto per il SET ew 100 169 1 Inhoudsopgave Hoofdstuk Inhoud 1 2 3 4 5 Inhoudsopgave .................................................................... 214 Gebruiksdoel ....................................................................... 215 Veiligheidsinstructies ........................................................... 215 Applicatiebereiken en inhoud van de sets ......................... 216 Inbedrijfstelling ................................................................... 219 Ontvanger EM 100 ....................................................... 219 Zakontvanger EK 100 ................................................... 222 Zakzender SK 100 ......................................................... 225 Opsteekbare zender SKP 100 ....................................... 228 Radiomicrofoon SKM 100 ........................................... 231 Bediening van de zenders en ontvangers .......................... 234 Storingschecklist .................................................................. 243 Onderhoud .......................................................................... 245 Overzicht ............................................................................. 246 Wireless – raadloze overdrachtsapparaten .................. 246 Ruisonderdrukking door HDX ...................................... 247 Stekkertoewijzing ........................................................... 247 Diversity-ontvangst ....................................................... 248 Technische gegevens ..................................................... 249 Accessoires ..................................................................... 252 6 7 8 9 Pagina U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten. Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten. 214 2 Gebruiksdoel Met de evolution wireless serie ew 100 biedt Sennheiser musici en video- of geluidsamateursmoderne en technisch volwaardige HF-overdrachtsapparaten met hoge betrouwbaarheid alsook eenvoudige en comfortabele bediening. De afzonderlijke zenders en ontvangers zorgen voor een draadloze overdracht van studiokwaliteit. De geoptimaliseerde PLL- en microprocessortechniek, het HDX ruisonderdrukkingssysteem en de True-Diversity-techniek (bij stationaire ontvangers) garanderen een overdracht zonder storingen. Voor de overdracht zijn in de UHF band vijf frequentiebereiken beschikbaar. Uit elk bereik zijn 1280 verschillende zend-/ontvangst-frequenties verkiesbaar. (Het aantal frequentiebereiken kan landspecifiek beperkt zijn.) Bereik A: Bereik B: Bereik C: Bereik D: Bereik E: 518 tot 550 MHz, 630 tot 662 MHz, 740 tot 772 MHz, 790 tot 822 MHz, 838 tot 870 MHz. Op iedere van de 4 kanalen van de zenders en ontvangers kunt u een zendresp. ontvangstfrequentie opslaan, die u uit het vooraf ingestelde frequentiebereik kunt selecteren. In elke set zijn vooraf 4 kanalen ingesteld. Daardoor wordt – enerzijds de installatie snel en eenvoudig in bedrijf gesteld, – anderzijds kunnen nu meerdere systemen worden bedreven zonder dat zij elkaar storen (geen interferentie) als zij met de aanbevolen zend/ontvangst-frequenties werken. Alle frequentie-instellingen kunnen individueel worden gewijzigd. Elke set bestaat uit: – een stationaire of zakontvanger, – een radiomicrofoon, zakzender of opsteekbare zender, – passende accessoires. 3 Veiligheidsinstructies Open de apparaten niet zelf. Werkzaamheden aan onderdelen die onder stroom staan, moeten altijd door een vakman worden uitgevoerd. Voor apparaten, die eigenhandig door de klant worden geopend, vervalt de garantie. Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet, wanneer u kabels verwisselt of het apparaat wilt verplaatsen. Houd afstand t.o.v. verwarmingen en heteluchtstralers, zet het apparaat nooit direct in de zon. Gebruik de installatie alleen in droge ruimten. Voor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszins vochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen. De oppervlakten van meubles zijn vaak met lakken of politoeren behandeld, die bij contact met de zendervoetjes vlekken op uw meubelen kunnen veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije onderlaag. 215 4 Applicatiebereiken en omvang van de sets Set w 101 Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk draadgebonden zijn, draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de opsteekbare zender SKP 100, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing. EM 100 Set w 101-p Met deze universeel inzetbare set kunt u microfonen, die gewoonlijk draadgebonden zijn, draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de opsteekbare zender SKP 100, vermogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing. Set w 112 Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100 met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing. Set w 112-p EK 100 Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), vermogensvoeding, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing. Set w 122 SK 100 Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100 met opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing. Set w 122-p Deze set kunt u in het theater of voor het overspoelen met geluid gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met opspeldbare microfoon ME 4 (karakteristiek: nier; condensator), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing. SKP 100 216 Set w 135 Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van zang gebruiken. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. Set w 135-p Deze set kunt u gemakkelijk voor de overdracht van spraak en zang gebruiken. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. SKM 100 Set w 145 Opspeldbare microfoon ME 2 met bevestigingsclip Met deze set kunt u zang krachtvol en met weinig terugkoppelingseffecten overdragen. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. Set w 145-p Met deze set kunt u spraak en zang krachtvol en met weinig terugkoppelingseffecten overdragen. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de draagbare ontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. Set w 152 Opspeldbare microfoon ME 4 met bevestigingsclip Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegingsvrijheid bij zang en sport (bijv. aerobic). De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100 met headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing. Set w 152-p Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegingsvrijheid tijdens spreken, zingen of sport (bijv. aerobic). U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de zakzender SK 100 met headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing. Headset ME 3 217 Set w 165 Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor zang en presentaties gebruiken. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator), vermogensvoeding, batterij, antennes, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. Set w 165-p Deze set met weinig terugkoppelingseffecten en hoge dynamiek kunt u voor het overdragen van spraak, zang of presentaties gebruiken. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiksaanwijzing. Set w 172 Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze set draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100, de zakzender SK 100 met instrumentenkabel, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing. Set w 172-p Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) en zender kunt u bij deze set draadloos benutten. U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100, de zakzender SK 100 met instrumentenkabel, 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit en gebruiksaanwijzing. 218 5 Inbedrijfstelling Ontvanger EM 100 in bedrijf stellen ! " % $ # ' & ! LC-display " Toets ! (UP) % Toets " (DOWN) $ Toets SET # Toets POWER ' Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding & Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding (DC-IN) ( 6,3 mm ø bus (female connector) voor NF-uitgang (AF OUT BAL/UNBAL) ) Regelaar voor uitgangsniveau (AF LEVEL) * BNC-chassisdeel, antenne-ingang II (ANT II) + BNC-chassisdeel, antenne-ingang I (ANT I) ( ) * + 219 Voetjes uit zachtrubber monteren Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd. ! Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn. ! Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen. Opgelet! De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken, politoeren of kunststoffen behandeld, die bij contact met andere kunststoffen vlekken kunnen veroorzaken. Wij kunnen u dus – ongeacht van zorgvuldige controles van de door ons gebruikte kunststoffen – niet garanderen dat verkleuringen uitgesloten kunnen worden. Antennes aansluiten De ontvanger EM 100 kan zowel met de meegeleverde telescoopantennes als ook met aparte antennes (niet in de set onthouden) worden gebruikt. * De meegeleverde telescoopantennes kunnen snel en eenvoudig worden gemonteerd en zijn geschikt voor alle toepassingen, waarbij onder goede ontvangstomstandigheden zonder grote inspanningen een draadloze zendinstallatie in bedrijf moet worden genomen. + ! Sluit de telescoopantennes aan de BNC-chassisdelen * en + aan de achterkant van het apparaat aan, trek zij aansluitend uit en positioneer zij V-vormig naar boven. In geval dat de ontvangerpositie niet met de antennepositie overeenstemt, die een optimale ontvangst waarborgt, kunt u afzonderlijke antennes gebruiken. Deze zijn als accessoire verkrijgbaar. Vermogensvoeding aansluiten ' ! Steek de jack connector van de vermogensvoeding in het chassisdeel & op de achterkant van het apparaat om de ontvanger van voedingsspanning te voorzien. ! Leid de kabel door de trekontlasting '. & Versterker/mengpaneel aansluiten ! Sluit de versterker of het mengpaneel aan het 6,3 mm ø chassisdeel ( aan. Symmetrische en asymmetrische connectortoewijzing vergelijk hoofdstuk “9 Overzicht”. ( 220 ) * Ontvanger in-/uitschakelen ! Druk op de toets POWER #, om de ontvanger in te schakelen. ! Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets POWER drukken totdat “OFF” wordt aangewezen. Aansluitend kunt u de toets loslaten. Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand (ON/OFF) te werken. # Uitgangssignaal instellen ! ( ) Draai de regelaar voor het uitgangssignaal ), om het apparaat optimaal aan de versterker of het mengpaneel aan te passen. * 221 Zakontvanger EK 100 in bedrijf stellen ! " % ' 222 & $ ( # ) * + , ! Antenne " Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT) % HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF) $ Afdekking van het batterijvak # Afdekking voor het display en de bedieningselementen ' NF-uitgang (AF OUT), 3,5 mm chassisdeel & Niveauregelaar voor NF-uitgang ( Toets SET ) Toets ON/OFF * LC-display + Toets " (DOWN) , Toets ! (UP) Batterij inzetten en vervangen - ! Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld. ! Klap de afdekking open. ! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. ! Sluit het batterijvak. ! Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in richting van de onderzijde van het apparaat drukken. $ Opmerking: Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen worden bereikt. Antenne inschroeven ! Schroef de antenne ! in de antennebus (M3-aansluiting). ! Opname- en afspeelapparaten aansluiten Aan de ontvanger EK 100 kunt u opname- en afspeelapparaten, zoals versterkers, videocamera’s of geluidsopnameapparaten aansluiten. ! Sluit het opname- of afspeelapparaat met de bijgevoegde LINE-kabel op de LINE-uitgang (AF OUT) . met een 3,5 mm jack connector aan. ! Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroefdraadring. ' Niveau instellen Met de niveauregelaar & kunt u voor de bus ' het niveau instellen. & 223 Ontvanger in-/uitschakelen # ! Schuif de afdekking # terug. ! Druk op de toets ON/OFF, om de ontvanger in te schakelen. De rode LED begint te lichten. ! Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit. Signaal- en batterijaanduiding % Het groene lampje (LED) % aan de bovenzijde van de ontvanger EK 100 geeft aan dat er een passende zender wordt ontvangen. " Batterijaanduiding Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand van de ontvanger: LED licht gelijkmatig: De ontvanger is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen. LED knippert: De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten! Bevestiging aan de kleding Met de clip / kunt u de ontvanger EK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen. U kunt de ontvanger ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180° gedraaid weer in te zetten. Bevestiging aan de camera / 224 Met de bijgevoegde camerakit (sluitstrip) kunt u de ontvanger aan de camera bevestigen. Verwijder de clip / en plak de sluitstrip aan de ontvanger en camera. Let erop, dat de plakvlakten schoon en vetvrij zijn. Zakzender SK 100 in bedrijf stellen ! " % ' & $ ( # ) * + , ! Antenne " Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON / LOW BAT) % Overmodulatie-aanduiding, gele LED (AF-PEAK) $ Afdekking van het batterijvak # Afdekking voor het display en de bedieningselementen ' Microfoon- en instrumenteningang (MIC/LINE), 3,5 mm chassisdeel & Toets MUTE ( Toets SET ) Toets ON/OFF * Display + Toets " (DOWN) , Toets ! (UP) 225 Batterij inzetten en vervangen - ! Schuif de afdekking van het batterijvak $ in de richting van de opgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld. ! Klap de afdekking open. ! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. ! Sluit het batterijvak. ! Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel - in de richting van de onderzijde van het apparaat drukken. $ Opmerking: Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond van de lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnen worden bereikt. Antenne inschroeven ! Schroef de antenne ! in de antennebus (M3 aansluiting). ! Microfoonkabel/LINE-kabel aansluiten De microfooningang maakt de elektret-voeding beschikbaar. / 0 ! Steek de 3,5 mm jack connector / van de microfoon of LINE-kabel in het afzonderlijke chassisdeel (MIC / LINE) '. ! Vergrendel de jack connector door inschroeven van de schroefdraadring 0. ' Zender in-/uitschakelen # ! Schuif de afdekking # terug. ! Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode LED begint te lichten. ! Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit. & ) Zender stil schakelen Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld. 226 Signaal- en batterijaanduiding % " Het gele lampje (LED) % aan de bovenzijde van de zender SK 100 begint te lichten als het geluidssignaal aan de ingang te hoog ingesteld is (AF-Peak). Het rode lampje (LED) " geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand van de zender: LED licht gelijkmatig: De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen. LED begint te knipperen: De batterij is bijna leeg! De batterij moet binnenkort worden vervangen, het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten! Bevestiging aan de kleding Met de clip 1 kunt u de zender SK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen. U kunt de zender ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180° gedraaid weer in te zetten. 1 2 Bevestiging van de microfonen U kunt de bevestigingsclips 3 benutten om de opspeldbare microfonen ME 2 of ME 4 U aan de kleding (bijv. jasje) te bevestigen. 3 De headset ME 3 a.u.b. dusdanig aan uw hoofd positioneren, dat u de headset gemakkelijk en veilig kunt benutten. Microfonen positioneren De microfonen ME 3 en ME 4 zijn richtmicrofonen en dienen dusdanig te worden gepositioneerd, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond) wijzen. De microfoon ME 2 heeft een kogelkarakteristiek zodat een precieze positionering niet nodig is. 227 Opsteekbare zender SKP 100 in bedrijf stellen ! " % $ & 228 # ( ! Microfooningang, XLR-3 chassisdeel " Mechanische vergrendeling van het XLR-3 chassisdeel % LC-display $ Toets SET # Toets " (DOWN) ' Toets ! (UP) & Toets MUTE ( Batterijvak ) Toets ON/OFF * Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED ' ) * Batterij inzetten en vervangen ! Schuif de afdekking van het batterijvak ( in de richting die door de pijl aangewezen wordt totdat het hoorbaar vergrendeld en klap het deksel open. ! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. ! Sluit het batterijvak weer. ( ! " Zender aan de microfoon bevestigen ! Steek de XLR-3 connector van de microfoon in het XLR-3 chassisdeel ! van de opsteekbare zender. ! Schroef de schroefdraadring " vast. Opmerking: Gebruik uitsluitend microfonen met metaalbehuizing daarmee u het optimale zendvermogen kunt bereiken. Zender in-/uitschakelen ! Druk op de toets ON/OFF ), om de zender in te schakelen. De rode LED * begint te lichten. ! Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit. ) * Zender stil schakelen Met de schuifschakelaar MUTE & kunt u de zender stil schakelen. De zender blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld. & 229 Batterijaanduiding Het rode lampje (LED) * geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand van de zender: LED licht gelijkmatig: De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen. LED knippert: De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten! * 230 Radiomicrofoon SKM 100 in bedrijf stellen ! Spreekcel " Kleurige ring voor identificatie van de ingebouwde microfoonmodule groen: Microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch) blauw: Microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch) rood: Microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator) % Greep van de radiomicrofoon $ Batterijvak (van buiten niet zichtbaar) # Display-element ' Draaibare kap voor de bescherming van de bedieningselementen; door draaien van de kap ' kunt u de volgende toetsen en aanduidingen bereiken: & Toets SET ( Toets " (DOWN) ) Toets ! (UP) * Toets MUTE + Toets ON/OFF , Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED 231 Batterijen inzetten / vervangen # % ! Schroef het display-element # op de radiomicrofoongreep % (tegen de wijzers van de klok draaien). ! Trek het display-element # zover eruit totdat het batterijvak $ volledig geopend is. ! Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. ! Schuif het batterijvak in de greep van de radiomicrofoon terug. ! Schroef het display-element weer dicht. ! Om de batterij te vervangen, moet u de batterij naar boven (richting van de pijl) eruit drukken. $ Radiomicrofoon in-/uitschakelen + ' ! Draai de kap ' op de onderzijde van de radiomicrofoon in de positie, in die u de toets ON/OFF kunt zien. ! Druk op de toets ON/OFF +, om de radiomicrofoon in te schakelen. De rode LED begint te lichten. ! Om de radiomicrofoon uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toets ON/OFF drukken totdat “OFF” aangewezen wordt. Aansluitend kunt u de toets loslaten. De rode LED gaat uit. Zender stil schakelen Met de schuifschakelaar MUTE kunt u de zender stil schakelen. De zender blijft in bedrijf, maar het geluidssignaal wordt uitgeschakeld. 232 Batterijaanduiding , Het rode lampje (LED) , geeft informatie over de actuele bedrijfstoestand van de zender. LED licht gelijkmatig: De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen. LED knippert: De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten! Microfoonmodule vervangen ! Verwijder eerst de batterij: Laat de handzender geopend. ! Schroef de spreekcel los. ! Verwijder de bevestigingsschroeven en leg zij opzij. ! Trek de capsule – zoals afgebeeld – eruit. Daarbij erop letten niet de contacten aan te raken! ! Steek de andere capsule in, beveilig deze door de bevestigingsschroef en schroef de passende spreekcel weer dicht. ! Zet de batterij weer in, sluit de behuizing en stel de microfoon weer in bedrijf. Opmerking: Capsule en spreekcel met schuimvoering vormen een akoestische eenheid en moeten steeds samen worden vervangen. De microfoonmodules zijn kleurig gekenmerkt, om zij eenvoudiger te kunnen onderscheiden (groen: MD 835, blauw: MD 845, rood: ME 865). 233 6 Bediening van de zenders en ontvangers Om snel te beginnen De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn vooraf van de producent zo ingesteld, dat zij na de inbedrijfstelling van de apparaten (# “5 Inbedrijfstelling”) onmiddellijk kunnen werken. Neem echter a.u.b. in acht, dat de zendermodulatie van het gewenste gebruik afhangt. Om een overmodulatie – en dus vervormingen – te vermijden, adviseren wij dat u in ieder geval controleert of de vooraf ingestelde modulatie voor het gewenste gebruik voldoende is (# “Modulatie instellen”). Toetsen ON/OFF Met de toets ON/OFF – resp. bij de ontvanger EM 100 met de toets POWER – POWER kunt u de zender of ontvanger in-/uitschakelen. MUTE Met de schakelaar MUTE (alleen bij de zender) kunt u het geluidssignaal stil schakelen. SET Met de toets SET – kunt u het menu voor het invoeren van waarden oproepen, – kunt u van een menupunt naar het volgende punt gaan, – naar het menubegin terugkeren. 234 ! Met de toets UP – kunt u een menupuntwaarde wijzigen " Met de toets DOWN – kunt u een menupuntwaarde wijzigen. Aanduidingen op het LC-display Ontvanger EM 100 ! " % $ # ! ' & ! Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal " Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal met overmodulatie-aanduiding “PEAK” % Alfanumerieke hoofdaanduiding $ Aanduiding van het menupunt “Frequency”. (Deze aanduiding kan de standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en wordt na het inschakelen aangewezen.) # Aanduiding van het menupunt “Channel”. (Deze aanduiding kan de standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en wordt na het inschakelen aangewezen.) ' & Squelch-aanduiding “MUTE” (ruisblokkering actief) Diversity-aanduiding (antenne I of antenne II actief) (# “11 Diversity-ontvangst”) " Ontvanger EK 100 en zenders SK 100, SKP 100, SKM 100 ! Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal (alleen EK 100) " Alfanumerieke hoofdaanduiding % Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal (alleen EK 100) Opmerking: % Als er instellingen in het bedieningsmenu beschreven worden, die voor alle apparaten identiek zijn, wordt uitsluitend de hoofdaanduiding van de EM 100 weergegeven. 235 Basisfuncties van het Sennheiser-bedieningsmenu Een speciaal kenmerk van de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 is de identieke bediening van zenders en ontvangers. Onder druk, zoals op het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind” en bij ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordt met dezelfde toetsen (SET, !, ") en identiek opgebouwde zender- en ontvangerdisplays mogelijk gemaakt. Belangrijk: Door indrukken van de toetsen !/" kunt u onmiddellijk tussen de kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordt onmiddellijk werkzaam. ! Met de toets SET kunt u het bedieningsmenu openen: Met een korte druk gaat u naar het volgende menupunt. Op het display wordt het gekozen menupunt en aansluitend de actuele waarde weergegeven. " Met de toetsen ! en" worden de instellingen van het afzonderlijke menupunt gewijzigd: De gewijzigde instelling knippert op het display. Als u de oorspronkelijke waarde weer instelt, stopt het knipperen. Belangrijk: Uw invoeren worden zonder verdere bevestiging werkzaam en worden onmiddellijk opgeslagen! In de menupunt “TUNE” zijn de toetsen ! en " met een snelspoelfunctie (“Repeat”) voorzien. Als u kort op een toets drukt, wordt de volgende of vorige waarde aangewezen. Als de afzonderlijke toets ingedrukt blijft, wordt de aanduiding versnelt. Als u de toets weer loslaat en opnieuw indrukt, begint het spoelen nog eens langzaam. U kunt zo snel en comfortabel in beide aanduidings-richtingen de gewenste waarde instellen. % Met de toets SET keert u naar het menubegin terug: Druk op de toets SET, om na het invoeren naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. 236 Menupunten / overzicht De bediening van zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/ ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt: Aanduiding op het display Zender SEnSit Instellen en wijzigen van de modulatie (# pagina 238) SQELCH SqELCH – Ontvanger – Instellen en wijzigen van de ruisblokkeringsdrempelwaarde (# pagina 239) att Gevoeligheidsbereik bij opsteekbare zender SKP 100 omschakelen (# pagina 239) DISPL DiSPL Selectie van de standaardweergave (# pagina 240) Selectie van de standaardweergave (# pagina 240) TUNE tune Invoeren en wijzigen van de zendfrequentie (# pagina 241) Invoeren en wijzigen van de ontvangstfrequentie (# pagina 241) LOCK Loc Blokkering van de bedieningselementen om een onopzettelijk verzetten te vermijden (# pagina 242) Blokkering van de bedieningselementen om een onopzettelijk verzetten te vermijden (# pagina 242) – 237 Frequentie, kanaalnummer selecteren ! Door indrukken van de toetsen !/" kunt u onmiddellijk tussen de kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordt onmiddellijk werkzaam. ! Door drukken op de toets SET wordt de invoer bevestigd. De aanduiding knippert niet meer. Opmerking: U kunt definiëren welke standaardweergave (frequentie of kanaalnummer) aan het menubegin zal worden aangewezen (# “Standaardweergave omschakelen”). De frequentie-aanduiding is vooraf bij de producent als standaard ingesteld. SenSit Modulatie instellen (alleen zender) Een overmodulatie kan optreden als de spreker te dicht bij de microfoon staat of als de stemmen of de muziek te luid is. In dit geval wordt het gezonden geluid vervormd weergegeven. Bij de ontvanger EM 100 wordt een overmodulatie door oplichten van het segment “PEAK” (N F-bereik) aangewezen. Bij de zender SK 100 begint de gele “Audio Peak” LED te lichten. Is anderzijds de gevoeligheid te laag ingesteld, wordt het gezonden geluid te zwak gemoduleerd. Hierdoor wordt het signaal met een sterke interferentieruis weergegeven. Om die reden moet u de gevoeligheid dusdanig instellen, dat uitsluitend als het geluid zijn maximale volume bereikt het segment “PEAK” in het NFbereik van de ontvanger oplicht. Als aanknopingspunt voor uw eigen instellingen kunt u de volgende basiswaarden benutten: luide muziek/zang: Presentatie: Interview: 238 -30 / -20 dB -20 / -10 dB -10 / 0 dB ! Selecteer met de toets SET het menupunt “SEnSit”. Op het display wordt “SEnSit” en aansluitend de actuele waarde weergegeven. ! Met de toetsen !/" kunt u nu de gevoeligheid wijzigen. U kunt de gevoeligheid in 10-dB-stappen tussen 0 en -30 dB wijzigen. De ingestelde waarde knippert op het display en wordt onmiddellijk overgenomen. ! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. SQELCH SqELCH Drempelwaarde van de ruisblokkering instellen (alleen ontvanger) De ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn met een regelbare ruisblokkeringsdrempel voorzien, die het lastige ruisen voorkomen als de zender uitgeschakeld is. Ook wordt het ruisen voorkomen, wanneer een zender het ontvangstbereik verlaat en er niet meer voldoende zendvermogen bij de ontvanger beschikbaar is. ! Om de ruisblokkering in te stellen, moet u met de toets SET het menupunt “SQELCH” selecteren. Op het display wordt “SQELCH” en aansluitend de actuele ruisblokkeringswaarde weergegeven. ! Met de toetsen !/" kunt u nu de ruisblokkeringswaarde wijzigen. U kunt de ruisblokkering uitschakelen (0 dB) of in 5-dB-stappen een waarde tussen 5 dB en 40 dB instellen. Een kleinere waarde verlaagt de ruisblokkering, een grotere waarde verhoogt de drempel. Op het display knippert de ingestelde waarde. Stel de ruisblokkeringsdrempel bij uitgeschakelde zender op de laagste waarde zonder dat de ontvanger begint te ruisen. Als de waarde te hoog is, wordt het zendvermogen verminderd. Opmerking: Als de ruisblokkeringsdrempel uitgeschakeld is (0 dB) en geen passende zender in bedrijf gesteld is, treedt duurzaam een sterke ruisgeluid op. Dit wordt bij de ontvanger EM 100 door oplichten van de “Peak”aanduiding op de AF-bargraph weergegeven. ! Att Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. Modulatiebereik omschakelen (alleen SKP 100) Condensatormicrofonen hebben een ander modulatiebereik nodig dan dynamische microfonen. De opsteekbare zender SKP 100 heeft de mogelijkheid het modulatiebereik om 20 dB te verschuiven. ! Om het modulatiebereik in te stellen, moet u met de toets SET het menupunt “Att” selecteren. Op het display wordt “Att“ en aansluitend de actuele instelling “Att off” of “Att on” weergegeven. ! Met de toetsen !/" kunt u nu het modulatiebereik omschakelen. ! !: Modulatiebereik 1 voor dynamische microfonen; op het display knippert de melding “Att off” ": Modulatiebereik 2 voor condensatormicrofonen; op het display knippert de melding “Att on” Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. 239 DISPL DiSPL Standaardweergave omschakelen Bij alle zenders en ontvangers kunt u als standaardweergave tussen de frequentieof kanaalnummeraanduiding kiezen. ! Selecteer met de toets SET het menupunt “DISPL”. Op het display wordt “DISPL“ en aansluitend de actuele instelling weergegeven. ! Met de toetsen !/" kunt u omschakelen tussen Frequentie: Kanaalnummer: “FREQU” “CHANNL” Op het display knippert de actuele instelling van de standaardweergave. ! 240 Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen. Kanalen (presets) configureren De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn van 4 omschakelbare kanalen (presets) voorzien. Op elke kanal kunt u een zend- resp. ontvangstfrequentie opslaan. TUNE Frequentie DISPLAY CH NO TUNE Frequentie CH NO TUNE Frequentie TUNE Frequentie CH NO Kanaalnummer 1 Kanaalnummer 2 Kanaalnummer 3 1 2 3 CH NO Kanaalnummer 4 4 Het is mogelijk tussen de kanalen (presets) om te schakelen (# “Frequentie, kanaalnummer selecteren”). TUNE tune Frequenties instellen U kunt de zend- en ontvangstfrequentie in 25-kHz-stappen over een bandbreedte van max. 32 MHz wijzigen. Aanwijzingen voor het multikanaalbedrijf: U kunt gelijktijdig meerdere apparaten uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 op verschillende frequenties benutten. De vooraf van de producent ingestelde frequenties zijn zo gekozen, dat de radioverbindingen elkaar niet storen. Voordat u nieuwe frequentiecombinaties invoert, adviseren wij dat u de basiseisen in de brochure “Sennheiser Revue, Deel 3: Hogefrequentie-geluidsoverdrachttechniek met opzet ‘HF-techniek’ voor de praktijk” doorleest (bij uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar). ! Selecteer het kanaal, voor dat u de frequentie wilt instellen. ! Selecteer met de toets SET het menupunt “TUNE”. Op het display wordt eerst de melding “TUNE” en aansluitend de frequentie-instelling van het gekozen kanaal weergegeven. ! Met de toetsen !/" kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen. De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegeven en onmiddellijk overgenomen. ! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. 241 LOCK Loc Bediening blokkeren Om te vermijden dat tijdens het bedrijf onopzettelijk wijzigingen uitgevoerd worden, adviseren wij de toetsen met behulp van de “Lock“-functie te blokkeren. Blokkering inschakelen ! Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets SET het menupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen. ! Druk op de toets !, om de invoer te blokkeren. Op het display knippert de melding “LOC ON”. ! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Opmerking: Als u nu op de toetsen !/" of ON/OFF drukt, verschijnt “LOCK” op het display en het is niet mogelijk instellingen te wijzigen. Blokkering opheffen 242 ! Selecteer met de toets SET het menupunt “LOCK”. Op het display verschijnt “LOC ON”. ! Druk op de toets ", om de “Lock“-functie op te heffen. Op het display knippert de melding “LOC OFF”. ! Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen en de toetsen kunnen nu weer worden gebruikt. 7 Storingschecklist Foutchecklist Fout Mogelijke oorzaak Geen bedrijfsaanduiding $ De batterijen zijn leeg $ Geen netaansluiting Geen HF-signaal $ Zender en ontvanger zijn niet op een exact identieke frequentie $ Werkingssfeer van de radioverbinding is overschreden HF-signaal aanwezig, geen geluidssignaal $ Zender is stil geschakeld (“MUTE“) $ Drempelwaarde voor de ruisblokkering is aan de ontvanger te hoog ingesteld Geluidssignaal wordt met sterke ruis weergegeven $ Modulatie van de zender is te laag ingesteld $ Uitgangsniveau van de ontvanger is te laag ingesteld Geluidssignaal is vervormd $ Modulatie van de zender is te hoog ingesteld $ Uitgangsniveau van de ontvanger is te hoog ingesteld ! Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen. 243 Aanbevelingen en tips … ... over de opspeldbare microfonen ME 2 en ME 4 $ Plaats de microfoon op een centrale positie, daarmee signaalfluctuaties, die bij een hoofddraaiing kunnen optreden, binnen het kader blijven. $ Vermijd de inwerking van zweet door directe huidcontact. $ Monteer de microfoon zorgvuldig en leg de leiding dusdanig aan, dat geen geluid door wrijving aan de kleding ontstaat. $ Gebruik de ME 4 richtmicrofonen steeds met plopkap en positioneer zij dusdanig, dat zij in richting van de geluidsbron (bijv. mond) wijzen. ... over de headset-microfoon ME 3 $ Gebruik de microfonen steeds met plopkap en positioneer zij dusdanig, dat zij in de mondhoek zitten. $ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren. $ Let daarbij erop, dat de spreekcel in richting van de mond wijst. De spreekcel is door een puntje gekenmerkt. ... over de zakzender SK 100 $ Kruis niet de antenne en de microfoonleiding. $ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Indien mogelijk, de zender met vrij hangende antenne in bedrijf stellen. $ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender bereikt. ... over de radiomicrofoon SKM 100 $ Pak de radiomicrofoon in het midden van de greep vast. Als u de microfoon verder boven (in richting van de spreekcel) vastpakt, wordt de richtkarakteristiek van de microfoon beïnvloedt. Als u de microfoon in het onderste bereik vastpakt, wordt het uitgestraalde zendvermogen verminderd, en dus de werkingssfeer van de zender. $ Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren. $ Het optimaal geluid wordt door een correcte modulatie van de zender bereikt. ... over de ontvanger EK 100 $ De antenne niet direct op de lichaam plaatsen. Gebruik de ontvanger zo mogelijk met vrijhangende antenne of met een op de camera gemonteerde helixantenne A 17 (als accessoire verkrijgbaar). 244 ... over de optimale ontvangst $ De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale omstandigheden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien mogelijk, zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn. $ Onder ongunstige omstandigheden adviseren wij dat u bij de EM 100 twee aparte antennes gebruikt, die via antennekabel aangesloten zijn (vergelijk Sennheiser-accessoires). $ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen zend- en ontvangstantenne in acht: 5 m. Daarmee wordt een HF-overmodulatie van de ontvanger vermeden. $ Neem de aanbevolen minimale afstand tussen de ontvangstantennes en stalen of betonnen objecten in acht: 50 cm. ... over het bedrijf van een multikanaal-installatie $ Het is niet mogelijk alle instelbare frequentiecombinaties parallel te benutten. De frequenties, die vooraf van de producent ingesteld werden (Presets), kunnen doch voor multikanaal-applicaties kunnen worden gebruikt. Neem a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier, als u alternatieve frequentiecombinaties wilt gebruiken. $ Vermijd storingen van de radioverbindingen, als u meerdere zenders wilt gebruiken, door inachtneming van een voldoende afstand tussen de afzonderlijke zenders. Wij adviseren een minimale afstand van 20 cm tussen de afzonderlijke zenders. $ Gebruik extra accessoires voor multikanaal-applicaties (vergelijk Sennheiser-accessoires). 8 Onderhoud en behoud Radiomicrofoon SKM 100 Wij adviseren de spreekcel van de radiomicrofoon SKM 100 af en toe te reinigen. ! Schroef de spreekcel van de radiomicrofoon los (tegen de wijzers van de klok draaien). ! Reinig de spreekcel van binnen en buiten met een enigszins vochtige doek. Opmerking: Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen. Indien mogelijk, niet de elektrische contacten aanraken. ! Schroef de spreekcel weer op de radiomicrofoon dicht. 245 9 Overzicht Wireless – draadloze overdrachtsinstallaties Vrijheid op het toneel, geen “kabelchaos”, geen strompelen over storende kabels – al dat wordt door draadloze (“wireless”) overdrachtsinstallaties mogelijk. Gezonden wordt in het UHF-bereik. En hiervoor zijn er goede gronden: In dit bereik storen geen boventonen van vermogensvoedingen, fluorescentielampen, koelapparaten enz. De radiogolven kunnen zich beter voortplanten dan in het VOR- of VHF-bereik, het zendvermogen kan uiterst laag worden gehouden en bovendien zijn stellige UHF-bereiken van de bevoegde toelatingsdiensten wereldwijd voor Wireless-applicaties toegestaan. Er zijn twee verschillende zendertypes. Enerzijds zijn er microfonen, die direct met de zender verbonden zijn (radiomicrofonen, microfonen met opsteekbare zender); anderzijds zijn zakzenders verkrijgbaar, op die de microfoon of muziekinstrument (bijv. gitaar) met behulp van een kabel aangesloten wordt. Nieuwe batterijen garanderen bij zenders voor een goed zendvermogen over een lange bedrijfsduur. Sennheiser adviseert het gebruik van Alkali-Mangaanbatterijen. Overweeg ook dat batterijen langer kunnen worden gebruikt dan accu’s. Een optimale instelling van de gevoeligheidsregelaar aan de zender verhinderd enerzijds een overmodulatie met aanzienlijke vervormingen, anderzijds wordt een ondermodulatie met te kleine signaal/ruisafstand vermeden. Wij adviseren de instelling voor elk toneel-event te controleren. Probeer de juiste positie voor opspeldbare microfonen uit. Op de haargrens, vast in de kleding ingenaaid of eenvoudig op uw revers – u maakt de keuze. Zweet en make-up zijn de grootste vijanden voor de kleine opspeldbare microfonen. Storingen, bijv. vervormingen, sterke fluitgeluiden of ruisen kunnen optreden, als meerdere zenders op het toneel gebruikt worden. In dit geval zijn de zendfrequenties niet op elkaar afgestemd, zodat een interferentie of intermodulatie kan optreden. Uw Sennheiser-leverancier deelt u graag optimaal op elkaar afgestemde zendfrequenties mee, die helpen deze storingen te vermijden. 246 Ruisonderdrukking door HDX Radioverbinding Storingssignalen Zender Ontvanger Vooruitgang die u kunt horen: Deze familie van apparaten is van het nieuwste Sennheiser-ruisonderdrukkingssysteem HDX voorzien. HDX reduceert storingen uit het radioveld. Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot 110 dB. HDX is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde exact in spiegelbeeld weer expandeert. HDX is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniek ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd. Opmerking: Alleen zenders die ook met HDX uitgerust zijn, werken foutloos samen. Is dit niet het geval, dan wordt de dynamiek drastisch verminderd, de zending klinkt dof en vlak. HDX is niet uitschakelbaar aan de apparaten. Connectortoewijzingen 6,3-mm jack connector (EM 100) symmetrisch asymmetrisch 3,5-mm jack connector (SK 100) 3,5-mm jack connector asymmetrisch Connector/stroomtoevoer 247 Diversity-ontvangst De ontvanger EM 100 werkt volgens de “True-Diversity-techniek”: Een ontvangstantenne neemt niet alleen de rechtstreeks aankomende elektromagnetische golven op, maar ook hun reflecties, die in de ruimte door muren, ramen, plafonds en meubilair worden veroorzaakt. Bij interferentie van deze golven treden uitschakelingen op, die men ook wel “gaten in de veldsterkte” noemt. Een andere positie voor de ontvangstantenne kan bij dezelfde zenderpositie uitkomst bieden. Bij bewegende zenders (gewoonlijk) treedt dan echter het gat in de veldsterkte bij een andere zenderpositie op. Gaten in de veldsterkte zijn alleen geheel te voorkomen door het True-Diversity-proces. Bij het “True-Diversity-proces” is er in plaats van één antenne en één ontvanger sprake van twee antennes en twee ontvangertakken. De antennes zijn ruimtelijk gescheiden. Door middel van een differentiaalschakeling wordt steeds de ontvangsttak met het sterkste HF-signaal op de gemeenschappelijke NF-uitgang geschakeld. Het risico, “gaten in de veldsterkte” op beide antennes tegelijk te krijgen, wordt zeer gering. De betreffende Diversity-tak I of II dat wordt doorgeschakeld, wordt weergegeven op het display van de ontvanger. Besturingssignaal Steuersignal Empfänger 1 I Ontvangertak 248 Elektronische omschakeling elektronische Umschaltung vandes hetNF-Signales NF-signaal Besturingssignaal Steuersignal Empfänger 2 Ontvangertak II Technische gegevens Systeem Hogefrequentie-eigenschappen Modulatiesoort Frequentiebereik Zend-/ontvangstfrequenties Schakelbandbreedte Nominale slag / piekslag Stabiliteit van de frequentie Lagefrequentie-eigenschappen Compandersysteem NF-zendbereik Signaal-ruisafstand bij 1 mVHF en piekslag, HDX Vervormingsfactor (bij nominale slag en 1 kHz) Gehele systeem, algemeen Temperatuurbereik Afmetingen setkoffer [mm] Gewicht setkoffer met EM 100 Setkoffer met EK 100 In overeenstemming met de normen FM, breedband 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz 1280 (4 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappen 32 MHz ± 24 kHz / ± 48 kHz ≤ ± 15 ppm Sennheiser HDX 60 – 18.000 Hz ≥ 110 dB(A) ≤ 0,9 % -10°C tot +55°C 380 x 370 x 70 ca. 3100 g ca. 2200 g ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC Ontvanger Hogefrequentie-eigenschappen Ontvangstprincipe Gevoeligheid (met HDX, piekslag) Schakeldrempel voor ruisblokkering Antenne-ingangen Antennelengte [mm] EM 100 True Diversity < 2,5 µV voor 52 dBAeff S/N 0 bis 100 µV instelbaar 2 BNC-chassisdelen Telescoopantennes Antenne-ingangsimpedantie 50 Ω Lagefrequentie-eigenschappen NF-uitgangsspanning bij piekslag 1 kHzNF AF OUT Niveauverzwakking !EK 100 !Non-Diversity !M3-schroefdraad !518 – 550 MHz: 130 !630 – 662 MHz: 110 !740 – 772 MHz: 90 !790 – 822 MHz: 90 !838 – 870 MHz: 80 6,3 mm chassisdeel: !3,5 mm chassisdeel: sym.: +10 dBu ! asym.: +10 dBu asym.: +4 dBu ! 0 – 40 dB 249 Gehele apparaat Voedingsspanning Stroomopname (bedrijfstijd) Afmetingen [mm] Gewicht EM 100 10,5 – 16 V DC, nominale spanning 12 V DC ca. 200 mA 212 x 145 x 38 ca. 1100 g !EK 100 !9 V blokbatterij, 6 LR 61 ! !ca. 75 mA (4 – 6 h) !110 x 65 x 22 !ca. 255 g Zender Hogefrequentie-eigenschappen HF-uitgangsvermogen aan 50 Ω Antennelengte [mm] SK 100 typ. 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 !SKP 100 Lagefrequentie-eigenschappen Max. ingangsspanning MICRO: (bij piekslag, 1 kHzNF ) LINE: 1,8 Veff 2,4 Veff !2,9 Veff Gehele apparaat Voedingsspanning Max. stroomopname bij nominale spanning Bedrijfsduur Afmetingen [mm] Gewicht 9 V blokbatterij, Alkali-Mangaan, 6 LR 61 ≤ 60 mA >8h !> 8 h 110 x 65 x 22 !105 x 43 x 43 ca. 255 g !ca. 195 g !SKM 100 ! ! ! ! ! !– !> 8 h !Ø 50 x 225 !ca. 450 g Microfonen Geluidsomzetter Gevoeligheid Geluidsdruk Richteffect ME 2 elektret 20 mV/Pa 130 dB SPL Kogel !elektret !1,6 mV/Pa !150 dB SPL !Supernier Geluidsomzetter Gevoeligheid Geluidsdruk Richteffect MD 835 dynamisch 1,5 mV/Pa 150 dB SPL Nier !dynamisch !1 mV/Pa !154 dB SPL !Supernier 250 !ME 3 !MD 845 !ME 4 !elektret !40 mV/Pa !120 dB SPL !Nier !ME 865 !elektret !3 mV/Pa !144 dB SPL !Supernier Microfonen / microfoonmodules – pooldiagrammen MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Microfonen / microfoonmodules – frequentie-ingangen MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 251 Accessoires MD 835 Microfoonmodule voor SKM 100, dynamisch, karakteristiek: nier MD 845 Microfoonmodule voor SKM 100, dynamisch, karakteristiek: supernier ME 865 Microfoonmodule voor SKM 100, condensator, karakteristiek: supernier MZW 1 Plopkap voor SKM 100 MZQ 1 Microfoonclip voor SKM 100 ME 2 Opspeldbare microfoon voor SK 100, condensator, omnidirectionaal ME 4 Opspeldbare microfoon voor SK 100, condensator, karakteristiek: nier ME 3 Opspeldbare microfoon voor SK 100, condensator, karakteristiek: supernier CI 1 Instrumentenkabel voor SK 100, met 6,3 mm chassisdeel CL 2 LINE-kabel voor SK 100, met 3-polige XLR-connector, female GA 1 Rack-adapter voor EM 100, voor inbouw in 19”-rack: twee EM 100/ASP 1 of een EM 100/ASP 1 met AM 1 AM 1 Rack-adapter voor frontmontage van de antennes A 1031-U UHF-antenne passief, omnidirectionaal, voor montage op een statief AB 1-A UHF-antennebooster AB 1-B 10 dB versterking AB 1-C voor het gebruik van ASP 1 AB 1-D AB 1-E 518 – 550 MHz 630 – 662 MHz 740 – 772 MHz 790 – 822 MHz 838 – 870 MHz GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennekabel, BNC-aansluiting 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antennesplitter 2 x 1:4, passief, voor aansluiting van vier EM 100 op twee A 1031-U/AB 1 NT 1 Vermogensvoeding met netstekker voor ASP 1 252 DC 1 DC-voedingsadapter voor de externe 12-V-DC-voeding van SK/EK 100 in plaats van 9-V-batterij A 17-1 Helixantenne voor EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 voor het gecombineerde gebruik met camera 740 – 870 MHz CC 1 Draagkoffer voor SET ew 100 253
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 100 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding