Documenttranscriptie
www.nilfisk-alto.com
SCRUBTEC 233
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
ENGLISH
NEDERLANDS
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
9097883000(1)2008-06 A
Conformity certificate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Konformitetssertifisering
Conformiteitsverklaring
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SCRUBBER-DRYER
SCRUBTEC 233
MI
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
LE
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
FA
CSI
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
EC Machinery Directive
Directiv 98/37/EC
Dir
Directive 73/23/EEC
EC Low Voltage Dire
89/336/EEC
EC
C EMC Directive 8
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-2-72
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Manufacturer: Alto Deutschland GmbH
Authorized signatory: Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Date: 02.01.2007
Signature:
Address: Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 — D-89287 Bellenberg
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG............................................................................................................................................. 7
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 7
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 8
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 9
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ...................................................................................................................................... 9
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ...................................................................................................................................11
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 12
ENTLEERUNG DER TANKS ......................................................................................................................................................... 12
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 12
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 13
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 13
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 13
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 13
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN .............................................................................................. 14
BÜRSTEN REINIGEN ................................................................................................................................................................... 14
ANSAUGGITTER, REINIGUNGSLÖSUNGS- UND SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN ........................................................ 15
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN .................................................................................................. 15
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 16
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 16
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nilfisk Alto Schrubbautomaten entschieden haben.
Der Nilfisk Alto Schrubbautomat Scrubtec 233 ist ein effektives und hochwertiges Gerät zur Bodenreinigung.
Der Schrubbautomat verfügt über zwei rotierende Bürsten und eine Arbeitsbreite von 330 mm.
Eine vordere und eine hintere Sauglippe reinigen den Boden, während gleichzeitig eine Saugvorrichtung das Waschwasser vom
Boden aufnimmt.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfisk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfisk Alto haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Gerätes.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
Seriennummer GERÄT ......................................................................
2
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
–
–
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
Service-Anleitung (beim Nilfisk-Alto-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfisk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilfisk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk Alto ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfisk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfisk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und
industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtlich
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie die Transportfirma, welche die Lieferung durchgeführt hat, in
Augenschein nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportfirma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile geliefert wurden:
–
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten
–
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson, auch potenziell tödliche, Gefahr.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
– Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem
Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
– Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Bedienung des Gerätes
durch Kinder und Behinderte ist verboten.
– Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
– Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
– Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befinden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
ACHTUNG!
– Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen.
– Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker
ausgerüstet. Bei Störungen oder wenn das Gerät nicht mehr elektrisch bedient werden kann, vermindert die
Erdung das Stromschlagrisiko.
– Der Stecker muss in eine geeignete, den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose
gesteckt werden.
– Falsches Anschließen kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln, ob die zu verwendende Steckdose
geerdet ist, wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
– Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine den
geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen.
– Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
– Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose lösen. Um das Gerät von der Steckdose zu
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
– Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
– Vor dem Trennen des Gerätes von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten.
– Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf, vor der
erneuten Geräteverwendung Kabel austauschen.
– Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Nilfisk-Alto-Kundendienst ausgetauscht werden.
– Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das
Netzkabel nicht mit einer Tür einklemmen und nicht über spitze Oberflächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit
dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
4
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ACHTUNG!
– Die rotierenden Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.
– Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
– Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz
trennen.
– Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.
– Das Gerät sowohl während der Bedienung als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
– Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere
Aufmerksamkeit erforderlich.
– Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfisk Alto empfohlene
Zubehörteile verwenden.
– Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
– Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne sicherzustellen, dass es sich nicht in Bewegung setzen kann.
– Das Gerät nicht auf Oberflächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen.
– Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
– Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
– Nicht gegen Möbelstücke, Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen
könnten.
– Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen.
– Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0°C und +40°C verwenden.
– Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0°C und +40°C liegen.
– Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.
– Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
– Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
– Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.
– Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
sind gewissenhaft zu befolgen.
– Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
verwenden. Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom
verringern können.
– Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
– Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen.
– Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
– Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die
Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
– Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden.
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
– Wenn das Gerät
• nicht richtig funktioniert,
• beschädigt ist,
• an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,
• im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war,
• nass geworden oder ins Wasser gefallen ist
Gerät sofort abstellen und an einen Nilfisk-Alto-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
– Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
– Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
– Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
– Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln
säubern.
– Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende
seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
1.
2.
3.
4.
5.
5a.
5b.
5c.
5d.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Schild Seriennummer/technische Daten/
Konformitätszeichen
Schubbügel
Löse-/Feststellhebel Einstellung Schubbügelneigung
Schalttafel und Bedienelemente
Programmwahlknopf
Programm: Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage
- Öffnung Durchfluss Reinigungslösung
Programm: Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfluss
Reinigungslösung
Programm: Einschalten Ansauganlage
Programm: Waschen Teppichboden und Saugfuß
(optional)
Hauptschalter
Netzkabelhalter
Räder auf feststehender Achse
Kopf Bürstenhalter und Sauglippen
Netzkabel
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zur Pumpe
28
15
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Vordere Sauglippe
Hintere Sauglippe
Reinigungslösungstank
Durchsichtiger Deckel mit Ansauggitter
Schmutzwassertank
Zuleitung Reinigungslösung
Einfülldeckel Reinigungslösungstank
Ablassschraube Schmutzwassertank
Ansaugrohr Ansauganlagenmotor
Ansaugrohr Sauglippe
Rückschlagventil
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zu den
Bürsten
24. Parkhebel
24a. Nicht eingelegter Parkhebel
24b. Eingelegter Parkhebel
25. Reinigungslösungsfilter
26. Hebegriff Tanks
27. Haltefedern Sauglippen am Kopf
28. Schnellverbindung Reinigungslösungstank
17
2
22
11
7
25
3
4
18
15
5
5a
5b
10
20
21
14
8
9
1
26
19
6
23
16
5d
8
5c
24
27
12
9
24a
13
24b
P100311
6
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
–
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen
–
Waschen Teppichboden und Saugfuß
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
SCRUBTEC 233
230 Volt
Mindest-/Höchstlänge Gerät mit Schubbügel
SCRUBTEC 233
100 Volt
715/1.120 mm
Gerätebreite mit Sauglippe
385 mm
Gerätebreite - Bürstenhalterkopf
385 mm
Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel
1.010 mm
Gerätegesamtgewicht
23 Kg
Arbeitsbreite
330 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse
180 mm
Durchmesser Bürste/Pad
Anzahl Bürsten/Pads
Sauglippensystem
165 mm
2 Tellerbürsten/Pads
Fest montiert am Kopf
Breite gerade Sauglippe
Gummiart Sauglippe
385 mm
Vordere - Hintere: PU 65 SH
Bodendruck Räder
0,7 N/mm2
Bodendruck Bürste/Pad mit leerem/vollem Reinigungslösungstank
Leistungen
9/15 Kg
SCRUBTEC 233
230 Volt
Ansaugung
SCRUBTEC 233
100 Volt
0,10 Bar
Durchfluss Reinigungslösung
0,4 Liter/Min.
1.320/660 m2/h
Theoretische/tatsächliche Leistung
Reichweite Reinigungslösung
~ 18 Min.
Geschwindigkeit Bürste/Pad
200 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
86 dB(A)
Motorleistung Ansauganlage
450 W
Leistung Bürsten-/Padmotor
100 W
Maximale Neigung im Arbeitsbetrieb
2%
Kapazität Reinigungslösungstank
8,0 L
Kapazität Schmutzwassertank
9,0 L
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1)
< 2,5 m/s2
Netzkabellänge
9097883000(1)2008-06 A
15 m
SCRUBTEC 233
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
Legende
Farbcodes
C1
Kondensator Bürstenmotor
BK
Schwarz
C2
Filterkondensator
BU
Hellblau
D1
Pumpendiode
BN
Braun
ES1
Relais (nur 115 V)
GN
Grün
M1
Bürsten-/Padhaltermotor
GY
Grau
M2
Ansauganlagenmotor
OG
Orange
P
Wasserpumpe
PK
Rosa
PL
Netzstecker
RD
Rot
SW1
Hauptschalter
VT
Violett
SW2
Programmwahlknopf
WH
Weiß
YE
Gelb
230 V
100 V
115 V
P100312
8
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
– GEFAHR
– ACHTUNG
– HINWEIS
– NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
2
3
18
14
1
9
12
9
P100308
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Das Gerät wird mit eingesetzten Bürsten geliefert (A, Abb. 1). Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können
die Bürsten (A) gegen die Padhalter mit Pad (B) ausgetauscht werden.
1.
2.
3.
Gerät durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
Bürsten (A, Abb. 1) bzw. Padhalter mit Pad (B) in die beiden Naben am Kopf (9) einsetzen.
Gerät mit dem Schubbügel (2) absenken.
A
A
B
B
Abbildung 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Anleitung zur Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Erhältliche Bürstentypen
Prolite
Prolene
Weißes Pad
Rotes Pad
Braunes Pad
Beton
Terrassenboden
Allgemeine Reinigung:
Keramik-/Bruchfliesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Terrassenboden
Keramik-/Bruchfliesen
Marmor
Polieren:
Vinylplatten
Gummiplatten
Befüllen des Reinigungslösungstanks
4.
Durch den Einfülldeckel (18) Tank (14) mit einer für die auszuführende Arbeit geeigneten Reinigungslösung befüllen.
Den Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.
Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen
Verdünnungshinweise beachten.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40°C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete flüssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden.
Einstellungen
5.
Den Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) wie gewünscht einstellen.
10
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
15 28
2
17
11
25
3
4
1 26 15
18
14
7
10
5 5a 5b 6
19
5d 5c 24
16
24a
24b
P100309
Gerät einschalten
1.
2.
3.
4.
Gerät wie in vorstehendem Abschnitt erläutert vorbereiten.
Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) deaktivieren.
Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.
Das Netzkabel (10) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
5.
6.
Mit dem Knopf (5) das gewünschte Programm auswählen.
• (5a)
Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage - Öffnung Durchfluss Reinigungslösung
• (5b)
Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfluss Reinigungslösung
• (5c)
Einschalten Ansauganlage
• (5d)
Waschen Teppichboden und Saugfuß (optional)
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) einschalten und Reinigungsarbeiten durchführen.
Gerät abstellen
7.
8.
9.
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
Das Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen.
Bürste/Padhalter durch Schalten des Parkhebels (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) anheben.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
1.
2.
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.
HINWEIS!
Um die Oberfläche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit
verwenden. Steht das Gerät still, das Rotieren von Bürste/Pad durch Programmwahl (5c oder 5d) bzw. Betätigen
des Schalters (6) anhalten.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der/des Bürste/Pads die Rotation durch Betätigen des Schalters (6) stoppen.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
1. Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
2. Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
3. Das Gerät mit dem Schubbügel (2) schieben und Bürstenhalter-/Sauglippenkopf dabei etwas über dem Boden halten.
4. Gerät anheben und Parkhebel (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) schalten.
ENTLEERUNG DER TANKS
ACHTUNG!
Nach den Reinigungsarbeiten Schmutzwassertank (16) stets entleeren, damit kein Schmutzwasser aus dem
Tank austreten kann (z-B. wenn das Gerät ruckartig bewegt wird).
Durch den durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter (15) überprüfen, ob der Schmutzwassertank (16) voll ist.
HINWEIS!
Wird der volle Schmutzwassertank (16) nicht geleert, leitet die Ansauganlage die Flüssigkeit über die
Luftschlitze aus und verschmutzt den Boden.
Ist der Schmutzwassertank (16) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank und Reinigungslösungstank entleeren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf durch Schalten des Parkhebels in Stellung (24b) anheben.
Schnellverbindung (28) vorsichtig aus dem Reinigungslösungstank herausnehmen.
Durchsichtigen Deckel (15) beiseite schieben und die Tanks mit dem Griff (26) anheben.
Ablassschraube des Schmutzwassertanks (19) öffnen und Tank entleeren.
Falls erforderlich, Deckel (18) öffnen und Reinigungslösungstank (14) entleeren.
Am Arbeitsende Tanks und Reinigungslösungsfilter (25) mit Frischwasser spülen.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
7
14
10
24
16
24b
P100310
Am Arbeitsende, vor dem Abstellen des Geräts:
1. Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) aktivieren.
2. Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
3. Tanks (14 und 16) wie im vorstehenden Abschnitt erläutert entleeren.
4. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
5. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
12
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
1. Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
2. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können
die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrennten Netzkabel
durchzuführen.
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen des Abschnitts „Sicherheit“.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufigsten Wartungsarbeiten angeführt.
HINWEIS
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen
sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Täglich, nach der
Wöchentlich
Gerätebenutzung
Halbjährlich
Jährlich
Bürsten reinigen
Sauglippen reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Filter der Reinigungslösungszuleitung reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen
(1)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen
(2)
(1) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.
(2) Von einem autorisierten Nilfisk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen die Sauglippen sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippen und des
Bürsten-/Padhalterkopfes Arbeitshandschuhe zu tragen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
Um an den Bürsten-/Padhalterkopf zu gelangen, Gerät mit dem Schubbügel (2) anheben.
Sauglippen durch Drücken der Haltefedern (27) entfernen.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf (9) überprüfen und reinigen, insbesondere Förderöffnungen (A, Abb. 2) und Ansaugöffnung (B)
von Schmutz und Abfällen befreien.
Die Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere Förderöffnungen (C) und Ansaugöffnung (D) von Schmutz und Abfällen
befreien.
Überprüfen, ob die beiden Gummis (E) und (F) unversehrt sind und weder Schnitten noch Risse aufweisen, gegebenenfalls
Sauglippe austauschen.
Sauglippen einbauen.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Abbildung 2
P100314
BÜRSTEN REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten
Arbeitshandschuhe zu tragen.
1.
2.
3.
Bürsten wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.
Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und spülen.
Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten ersetzen.
14
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANSAUGGITTER, REINIGUNGSLÖSUNGS- UND SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
1.
2.
3.
4.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
Durchsichtigen Deckel (A, Abb. 3) anheben und sorgfältig reinigen.
Ansauggitter (B) sorgfältig abspülen und reinigen. Falls erforderlich, Leitungen (20 und 21) trennen.
Überprüfen, ob die Dichtung (C) des durchsichtigen Deckels unversehrt ist.
HINWEIS
Mit der Dichtung (C) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
5.
6.
7.
Falls erforderlich, Dichtung (C) aus ihrem Sitz (A) herausnehmen und auswechseln.
Überprüfen, ob die gesamte Auflagefläche (D) der Dichtung(C) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
Schmutzwasser- (16) und Reinigungslösungstank (14) wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren, reinigen und spülen.
Tanks und durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter einbauen.
A
C
B
D
Abbildung 3
P100315
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN
1.
2.
3.
4.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
Verschluss der Zuleitung (A, Abb. 4) abnehmen, Leitung vorsichtig aus dem Tank nehmen und Filter (B) mit Wasser reinigen.
Falls erforderlich, Filter ausbauen und durch einen neuen ersetzen.
Zuleitung mit Filter in den Tank einbauen und Verschluss anbringen.
A
B
Abbildung 4
P100316
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Netzkabel (10) ist defekt oder nicht an die
Kabel ersetzen oder anschließen.
Steckdose angeschlossen.
Die Motoren starten nicht.
Das Schmutzwasser wird nicht richtig oder gar
nicht angesaugt.
Der Schmutzwassertank (16) ist voll.
Entleeren.
Das Ansauggitter (15) ist verstopft.
Reinigen.
Das Saugrohr (21) hat sich vom Kopf (9)
gelöst oder ist defekt.
Anschließen bzw. austauschen.
Die Sauglippen (12 - 13) sind verschmutzt
bzw. die Sauglippengummis sind verschlissen Saulippen reinigen oder austauschen.
oder beschädigt.
Die Dichtung des durchsichtigen Deckels (15)
ist verschlissen.
Die Auflagefläche prüfen und/oder reinigen
oder Dichtung austauschen.
Der Ansauganlagenmotor ist defekt.
Austauschen. (*)
Der Reinigungslösungsfluss zu Bürste/Pad ist
ungenügend.
Der Reinigungslösungsfilter (25) ist
verschmutzt.
Reinigen.
Die Bürsten drehen sich nicht.
Der Antriebsriemen ist nicht gespannt oder
gerissen.
Einstellen oder austauschen. (*)
Der Bürstenmotor ist defekt.
Austauschen. (*)
Unter den Sauglippengummis (12 - 13)
befinden sich Abfälle.
Abfälle entfernen.
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden.
(*)
Die Sauglippengummis (12 - 13) sind
Gummis austauschen.
verschlissen, ausgebrochen oder eingerissen.
Von einem autorisierten Nilfisk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfisk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender
Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
–
Bürste
–
Pad
–
Elektrische und elektronische Teile (*)
(*)
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfisk-AltoNiederlassung.
16
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 7
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................. 8
UTILISATION ................................................................................................................................................................... 9
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ........................................................................................................................... 9
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE .........................................................................................................................11
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 12
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 12
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 13
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION......................................................................................................................................... 13
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 13
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 14
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 14
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L’EAU DE
RECUPERATION........................................................................................................................................................................... 15
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE ................................................................... 15
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 16
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
1
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Nilfisk Alto.
La laveuse Scrubtec 233 de la ligne Nilfisk Alto est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité des sols.
La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 330 mm de large.
Une embouchure avant et une embouchure arrière nettoient le sol, tandis qu’un aspirateur récupère l’eau de lavage du sol en une
seule passe.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk Alto ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identification de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
2
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
–
–
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk Alto)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services
après-vente Nilfisk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk Alto en spécifiant toujours le modèle et
le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les laveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
Les laveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
–
Manuel d’utilisation de la laveuse
–
Catalogue de pièces de rechange de la laveuse
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
3
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
– Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher
la fiche de la prise.
– Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
– Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
– Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
– Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
– Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles.
– La machine est livrée avec un câble d’alimentation équipé d’un câble de mise à la terre et d’une fiche avec
mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc électrique.
– La fiche doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur.
– Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un technicien
qualifié en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser.
– Ne pas modifier la fiche de la machine. Si la fiche ne peut pas être branchée sur la prise électrique, demander
l’intervention d’un technicien qualifié pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux
normes en vigueur.
– Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la
machine, saisir la fiche et non le câble.
– Ne pas toucher la fiche de courant ou la machine avec les mains mouillées.
– Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant.
– Vérifier régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, coupé, craqué ou usé. En cas de
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service après-vente Nilfisk Alto.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins
tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d’alimentation.
4
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
ATTENTION !
– Ne pas permettre que les brosses en rotation entrent en contact avec le câble d’alimentation.
– Tenir le câble d’alimentation loin des surfaces chaudes.
– Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique
lorsqu’on n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute opération d’entretien.
– Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
– Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
– Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
– Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nilfisk Alto.
– Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
– Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
– Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
– Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
– Ne pas heurter les étagères ou les échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
– Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
– La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
– La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
– L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
– Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
– Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
– En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
– Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
– Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le flux d’air.
– Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
– La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
– Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
– Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans le Manuel opérateur.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
– S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
agréé.
– Si la machine
• ne fonctionne pas correctement
• est endommagée
• présente des pertes anomales de mousse ou d’eau
• est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries
• est mouillée ou est tombée dans l’eau
l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Nilfisk Alto ou demander l’intervention du
personnel qualifié.
– En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur agréé.
– Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé.
– Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
– Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
– Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise à la ferraille).
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
5
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
5a.
5b.
5c.
5d.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. Embouchure avant
13. Embouchure arrière
14. Réservoir solution
15. Couvercle transparent et grille d’aspiration
16. Réservoir eau de récupération
17. Tube d’immersion solution
18. Bouchon de remplissage réservoir solution
19. Bouchon de vidange réservoir eau de récupération
20. Tuyau d’aspiration moteur système d’aspiration
21. Tuyau d’aspiration embouchure
22. Clapet de non retour
23. Raccord rapide tuyau d’alimentation solution aux brosses
24. Levier de stationnement
24a. Levier de stationnement desserré
24b. Levier de stationnement serré
25. Filtre de solution
26. Poignée de soulèvement réservoirs
27. Pinces d’accrochage embouchures à la tête
28. Raccord rapide réservoir solution
Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
Guidon
Levier de déblocage / blocage réglage inclinaison guidon
Tableau de bord
Poignée de sélection programme
Programme : actionnement brosses - mise en marche
système d’aspiration - ouverture flux de solution
Programme : actionnement brosses - ouverture flux de
solution
Programme : mise en marche système d’aspiration
Programme : lavage de moquette et embouchure (en
option)
Interrupteur principal
Support câble d’alimentation
Roues sur essieu fixe
Tête porte-brosses et embouchures
Câble d’alimentation
Raccord rapide tuyau d’alimentation solution à la pompe
28
15
17
2
22
11
7
25
3
4
18
15
5
5a
5b
10
20
21
14
8
9
1
26
19
6
23
16
5d
8
5c
24
27
12
9
24a
13
24b
P100311
6
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécifique de la machine :
–
Brosses / disques de matériaux différents
–
Lavage de moquette et embouchure (en option)
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
SCRUBTEC 233
230 V
Longueur minimum / maximum machine à guidon
SCRUBTEC 233
100 V
715 / 1.120 mm
Largeur machine avec embouchure
385 mm
Largeur machine - tête porte-brosses
385 mm
Hauteur maximum machine avec guidon réglable
1 010 mm
Poids total machine
23 Kg
Largeur de nettoyage
330 mm
Diamètre roues centrales sur essieu fixe
180 mm
Diamètre brosse / disque
Nombre de brosses / disques
165 mm
N° 2 brosses / disques
Système embouchure
Fixe sur la tête
Largeur embouchure droite
Type de lamelles en caoutchouc embouchure
385 mm
Avant - arrière : PU 65 SH
Pression roues au sol
0,7 N/mm2
Pression brosse / disque au sol avec réservoir solution vide / plein
Performances
9 / 15 Kg
SCRUBTEC 233
230 V
Aspiration
SCRUBTEC 233
100 V
0,10 Bars
Flux de solution
0,4 litres / min
1.320 / 660 m2/h
Productivité théorique / réelle
Autonomie solution
~ 18 min
Vitesse brosse / disque
200 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
86 dB(A)
Puissance moteur système d’aspiration
450 W
Puissance moteur brosse / plateau support disque
100 W
Pente maximum de travail
2%
Capacité réservoir solution
8,0 litres
Capacité réservoir eau de récupération
9,0 litres
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1)
< 2,5 m/s2
Longueur câble de secteur
9097883000(1)2008-06 A
15 m
SCRUBTEC 233
7
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
Codes des couleurs
C1
Condensateur moteur brosses
BK
Noir
C2
Condensateur de filtrage
BU
Bleu
D1
Diode pour pompe
BN
Marron
ES1
Relais (uniquement 115 V)
GN
Vert
M1
Moteur brosse / plateau support disque
GY
Gris
M2
Moteur système d’aspiration
OG
Orange
P
Pompe à eau
PK
Rose
PL
Fiche
RD
Rouge
SW1
Interrupteur principal
VT
Violet
SW2
Poignée de sélection programme
WH
Blanc
YE
Jaune
230 V
100 V
115 V
P100312
8
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
– DANGER
– ATTENTION
– AVERTISSEMENT
– CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
2
3
18
14
1
9
12
9
P100308
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
La machine est livrée avec une paire de brosses mises en place (A, Fig. 1). Selon le type de sol à nettoyer, il est
possible de remplacer les brosses (A) avec les plateaux support disque avec disques (B).
1.
2.
3.
Soulever la machine en faisant levier sur le guidon (2).
Introduire les brosses (A, Fig. 1), ou les plateaux support disque avec disque (B) dans les 2 moyeux de la tête (9).
Abaisser la machine en utilisant le guidon (2).
A
A
B
B
Figure 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
9
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
Suggestions pour le choix des brosses / disques
Types de brosses disponibles
Prolite
Prolene
Disque blanc
Disque rouge
Disque marron
Béton
Pavage terrasse
Nettoyage général :
Carreaux de céramique / de
carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de
carrière
Polissage :
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Remplissage du réservoir de solution
4.
En utilisant le bouchon de remplissage (18), remplir le réservoir (14) avec une solution appropriée au nettoyage à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats pour les machines
utilisées.
Réglages
5.
Régler le guidon (2) au moyen des poignées (3) selon son propre confort.
10
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
15 28
2
17
11
25
3
4
1 26 15
18
14
7
10
5 5a 5b 6
19
5d 5c 24
16
24a
24b
P100309
Mise en marche de la machine
1.
2.
3.
4.
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
Desserrer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).
Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).
Brancher le câble d’alimentation (10) au réseau électrique.
ATTENTION !
Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
5.
6.
Placer la poignée (5) sur le programme voulu.
• (5a)
Actionnement brosses - mise en marche système d’aspiration - ouverture flux de solution
• (5b)
Actionnement brosses - ouverture flux de solution
• (5c)
Mise en marche système d’aspiration
• (5d)
Lavage de moquette et brosse à embouchure (en option)
Démarrer la machine en appuyant sur l’interrupteur (6) et procéder au nettoyage.
Arrêt de la machine
7.
8.
9.
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique.
Soulever le brosse / plateau support disque en plaçant le dispositif de stationnement (24, si équipé) en position (24b).
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
1.
2.
Démarrer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
Tout en gardant les deux mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter d’endommager la surface à traiter, ne pas employer les brosses à sec et, quand la machine est à
l’arrêt, arrêter la rotation de la brosse / disque en sélectionnant un programme (5c ou 5d) ou en appuyant sur
l’interrupteur (6).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, en arrêter la rotation au moyen de l’interrupteur (6).
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
11
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
1. Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).
2. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).
3. Pousser la machine avec le guidon (2) en soulevant légèrement la tête porte-brosses / embouchures.
4. Soulever la machine et amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24b).
VIDANGE DES RESERVOIRS
ATTENTION !
A la fin de chaque cycle de travail, vider le réservoir de l’eau de récupération (16) pour éviter toute sortie de
l’eau du réservoir (par exemple, pendant un déplacement soudain de la machine).
A travers le couvercle transparente à grille d’aspiration (15), contrôler visuellement si le réservoir d’eau de récupération (16) est
plein.
AVERTISSEMENT !
Si on ne vide pas le réservoir de l’eau de récupération (16) quand il est plein, le système d’aspiration rejette le
liquide en trop par les fentes de sortie d’air, en mouillant le sol.
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération et du réservoir de la solution
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
Soulever la tête porte-brosses / embouchures et amener le levier de stationnement en position (24b).
Retirer avec précaution le raccord rapide (28) du réservoir de la solution.
Déplacer le couvercle transparent (15) et soulever les réservoirs au moyen de la poignée (26).
Ouvrir le bouchon de vidange du réservoir à eau de récupération (19) et vider le réservoir.
Si besoin est, vider le réservoir de la solution (14) en ouvrant le bouchon (18).
Le travail effectué, rincer les réservoirs et le filtre du tube d’immersion (25) à l’eau propre.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
7
14
10
24
16
24b
P100310
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Placer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).
2. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).
3. Vider les réservoirs (14 et 16) comme indiqué au paragraphe spécifique.
4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
5. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
12
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations indiquées au paragraphe Après l’utilisation de la machine.
2. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine. Vérifier que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et le câble d’alimentation débranché
du réseau électrique.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service
après-vente agréé.
Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Quotidienne,
après l’utilisation de la
machine
Hebdomadaire
Semestrielle
Annuelle
Nettoyage des brosses
Nettoyage des embouchures
Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc des embouchures
Nettoyage du filtre du tube d’immersion de la solution
Contrôle du serrage des vis et des écrous
(1)
Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration
(2)
(1) Et après les 8 premières heures de travail.
(2) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfisk Alto.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
13
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES
REMARQUE
Pour un bon assèchement, les embouchures doivent être propres et les lamelles en bon état.
AVERTISSEMENT !
Il est conseillé d’utiliser des gants de travail durant le nettoyage des embouchures et de la tête porte-brosses /
plateaux support disque, en raison de la présence possible de détritus coupants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Amener la machine sur un sol plat.
Vérifier que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.
Pour avoir accès à la tête porte-brosses / embouchures, soulever la machine en utilisant le guidon (2).
Retirer les embouchures de la tête en appuyant sur les pinces d’accrochage (27).
Contrôler et nettoyer la tête porte-brosses / embouchures (9) ; nettoyer aussi les compartiments de convoyage (A, Fig. 2) et
l’orifice d’aspiration (B) de la saleté et des déchets.
Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (C) et l’orifice d’aspiration (D) de la
saleté et des déchets.
Contrôler que la lamelle (E) et la lamelle (F) soient en parfait état et ne présentent aucune coupure ou lacération, sans quoi
remplacer l’embouchure.
Installer les embouchures.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Figure 2
P100314
NETTOYAGE DES BROSSES
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
1.
2.
3.
Déposer les brosses de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.
Nettoyer et laver les brosses avec de l’eau et du détergent.
Contrôler que les poils sont en parfait état et non excessivement usés, sans quoi remplacer les brosses.
14
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR
DE L’EAU DE RECUPERATION
1.
2.
3.
4.
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
Vérifier que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.
Soulever le couvercle transparente (A, Fig. 3) et le nettoyer minutieusement.
Nettoyer soigneusement la grille d’aspiration (B). Si besoin est, déconnecter les tuyaux (20 et 21).
Contrôler le parfait été du joint (C) du couvercle transparent.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (C) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de
récupération.
5.
6.
7.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (C) de son logement (A) et le remplacer.
Contrôler aussi l’intégrité et l’efficacité de la surface d’appui (D) du joint d’étanchéité (C).
Vider, nettoyer et laver le réservoir de l’eau de récupération (16) et le réservoir de la solution (14) comme indiqué au chapitre
Utilisation.
Installer les réservoirs et le couvercle transparent avec la grille d’aspiration.
A
C
B
D
Figure 3
P100315
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE
1.
2.
3.
4.
Amener la machine sur un sol plat.
Vérifier que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.
Retirer le bouchon du tube d’immersion (A, Fig. 4), retirer avec soin le tube du réservoir et nettoyer le filtre (B) à l’eau.
Si besoin est, enlever le filtre et le remplacer.
Installer le filtre avec le tube d’immersion à l’intérieur du réservoir, puis installer le bouchon.
A
B
Figure 4
P100316
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
15
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause possible
Remède
Le câble d’alimentation (10) est défectueux ou
Remplacer ou brancher le câble.
n’est pas branché au réseau électrique.
Les moteurs ne démarrent pas.
Le réservoir de l’eau de récupération (16) est
plein
Vider.
La grille d’aspiration (15) est encrassée.
Nettoyer.
Le tube d’aspiration (21) est déconnecté de la
Connecter ou remplacer.
tête (9) ou est abîmé.
L’aspiration d’eau sale est insuffisante ou nulle.
Le flux de solution à la brosse / disque est
insuffisant.
Les brosses ne tournent pas.
L’embouchure laisse des traces au sol.
(*)
Les embouchures (12 - 13) sont sales ou les
caoutchoucs des embouchures sont usés ou
abîmés.
Nettoyer les embouchures ou les remplacer.
Le joint du couvercle transparent (15) est
abîmé.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact
ou remplacer le joint.
Le moteur du système d’aspiration est en
panne.
Remplacer. (*)
Le filtre de la solution (25) est sale.
Nettoyer.
Le courroie de transmission est desserrée ou
arrachée.
Régler ou remplacer. (*)
Le moteur des brosses est en panne.
Remplacer. (*)
Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure (12 - 13).
Enlever les débris.
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
(12 - 13) sont usées, ébréchées ou déchirées.
Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfisk Alto.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk Alto.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
–
Brosse
–
Disque
–
Parties électriques et électroniques (*)
(*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilfisk Alto le plus
proche.
16
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 7
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 7
WIRING DIAGRAM .......................................................................................................................................................................... 8
USE .................................................................................................................................................................................. 9
BEFORE MACHINE START-UP ...................................................................................................................................................... 9
MACHINE START AND STOP ........................................................................................................................................................11
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)..........................................................................................................................11
MACHINE TRANSPORT/PARKING .............................................................................................................................................. 12
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 12
AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................. 12
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 13
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 13
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 13
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 13
SQUEEGEE CLEANING, CHECK AND REPLACEMENT ............................................................................................................ 14
BRUSH CLEANING ....................................................................................................................................................................... 14
VACUUM GRID, DETERGENT TANK AND RECOVERY TANK CLEANING ................................................................................ 15
SOLUTION HOSE FILTER CLEANING ......................................................................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 16
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
1
ENGLISH
USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
Thank you for choosing a Nilfisk Alto scrubber-dryer.
Nilfisk Alto Scrubtec 233 scrubber-dryer is an efficient and superior quality machine for floor cleaning.
The machine is equipped with two turning brushes for a cleaning width of 330 mm.
Front and rear squeegees clean out the floor, while a vacuum system collects the dirty water, all in one wipe.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact
Nilfisk Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.
The operators must not perform procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk Alto will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1).
The machine production year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine
serial number.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identification data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
2
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
OTHER REFERENCE MANUALS
–
–
Spare Parts List (supplied with the machine)
Service Manual (that can be consulted at Nilfisk Alto Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualified personnel or by Alto Service Centers.
Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilfisk Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfisk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfisk Alto.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under
safe operation conditions by a qualified operator.
The scrubber-dryers cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position
with the hands on the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing.
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible
damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim.
Please check that the following items have been supplied with the machine:
–
Scrubber-dryer User Manual
–
Scrubber-dryer Spare Parts List
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
3
ENGLISH
USER MANUAL
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
– Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the
electrical mains.
– This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this
machine.
– Do not wear jewels when working near electrical components.
– Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.
– Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or vapours:
This machine is not suitable for collecting dangerous powders.
WARNING!
– Before using the machine, close all doors and/or covers.
– The machine power supply cable is grounded and the relevant plug is grounded too. In case of machine
malfunction or breakdown, grounding connection reduces the risk of electric shock.
– The power supply cable plug must be connected to an appropriate outlet, which is grounded according to
law in force.
– Improper connection can cause electric shock. Consult a qualified technician to make sure that the outlet is
properly grounded.
– Do not tamper with the power supply cable plug. If the power supply cable plug cannot be connected to the
outlet, have new grounded outlet installed by a qualified technician, according to the law in force.
– Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown
on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
– Do not unplug the machine by pulling the supply cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
– Do not handle the plug or the machine with wet hands.
– Turn off all controls before unplugging.
– Regularly check the power supply cable for damages, cuts, cracks and wear. If necessary, replace it.
– If the power supply cable is damaged, contact Nilfisk Alto Service Center.
– Do not pull or carry the machine by the power supply cable and never use the power supply cable as a
handle. Do not close a door on the power supply cable, or pull the power supply cable around sharp edges
or corners. Do not run the machine on the power supply cable.
4
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
WARNING!
– The brushes must not come into contact with the power supply cable.
– Keep the power supply cable away from heated surfaces.
– To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged
in. Disconnect the machine from the electrical mains when not in use and before performing maintenance
procedures.
– Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
– Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must
not be used or kept outdoors in wet conditions.
– Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
– Use only as shown in this Manual. Use only Nilfisk Alto’s recommended accessories.
– Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
– Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
– Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.
– Do not use the machine in particularly dusty areas.
– While using this machine, take care not to cause damage to people or objects.
– Do not bump into furniture, shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
– Do not put any can containing fluids on the machine.
– The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.
– The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.
– The humidity must be between 30% and 95%.
– Do not use the machine as a means of transport.
– Do not allow the brush/pad to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.
– In case of fire, use a powder fire extinguisher, not a water one.
– Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions
scrupulously.
– Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged.
Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air
flow.
– Do not remove or modify the plates affixed to the machine.
– This machine cannot be used on roads or public streets.
– Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine.
– Use brushes and pads supplied with the machine and those specified in the User Manual. Using other
brushes or pads could reduce safety.
– In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
– If the machine
• does not work properly
• is damaged
• has water or foam leaks
• has been left outdoors exposed to bad weather conditions
• is wet or has been dropped into water
turn it off immediately and contact Nilfisk Alto Service Center or a qualified technician.
– If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.
– To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of
this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
– Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
– Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.
– The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (electronic
components, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping
chapter).
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
5
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
1.
2.
3.
4.
5.
5a.
5b.
5c.
5d.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Serial number plate/technical data/conformity certification
Handlebar
Handlebar tilting adjustment lock/unlock lever
Control panel
Program selection knob
Program: brushes - vacuum system - solution flow
activation
Program: brushes - solution flow activation
Program: vacuum system activation
Program: fitted carpet cleaning and floor wiping (optional)
Main switch
Power supply cable holder
Wheels on fixed axle
Brush and squeegee-holder deck
Power supply cable
Solution hose quick coupling (to the pump)
28
15
12. Front squeegee
13. Rear squeegee
14. Solution tank
15. Transparent cover with vacuum grid
16. Recovery tank
17. Solution hose
18. Solution tank filler plug
19. Recovery tank drain plug
20. Vacuum system motor suction hose
21. Squeegee vacuum hose
22. One-way valve
23. Solution hose quick coupling (to the brushes)
24. Parking lever (if equipped)
24a. Disengaged parking lever
24b. Engaged parking lever
25. Solution filter
26. Tank lifting handle
27. Squeegee fasteners
28. Solution tank quick coupling
17
2
22
11
7
25
3
4
18
15
5
5a
5b
10
20
21
14
8
9
1
26
19
6
23
16
5d
8
5c
24
27
12
9
24a
13
24b
P100311
6
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specific use:
–
Brushes/pads of different materials
–
Fitted carpet cleaning and floor wiping
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
TECHNICAL DATA
General
SCRUBTEC 233
230 Volts
Min/max machine length at the handlebar
SCRUBTEC 233
100 Volts
715/1,120 mm
Machine width with squeegee
385 mm
Machine - brush deck width
385 mm
Maximum machine height with adjustable handlebar
1,010 mm
Total machine weight
23 kg
Cleaning width
330 mm
Central wheel diameter
180 mm
Brush/pad diameter
165 mm
Brush/pad number
No. 2 brushes/pads
Squeegee system
Fixed on deck
Straight squeegee width
Squeegee blades type
385 mm
Front - Rear: PU 65 SH
Wheel pressure on the floor
0.7 N/mm2
Brush/pad pressure on the floor with empty/full solution tank
Performance
9/15 Kg
SCRUBTEC 233
230 Volts
Vacuuming
0.10 Bar
Solution flow
0.4 litres/min
1,320/660 m2/h
Theoretic/real productivity
Solution autonomy
~ 18 min
Brush/pad speed
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
SCRUBTEC 233
100 Volts
200 rpm
72.5 dB(A) ± 3dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
86 dB(A)
Vacuum system motor power
450 W
Brush/pad motor power
100 W
Gradeability
2%
Solution tank capacity
8.0 litres
Recovery tank capacity
9.0 litres
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1)
< 2.5 m/s2
Power supply cable length
9097883000(1)2008-06 A
15 m
SCRUBTEC 233
7
ENGLISH
USER MANUAL
WIRING DIAGRAM
Key
Colour codes
C1
Brush motor condenser
BK
Black
C2
Filtering condenser
BU
Blue
D1
Pump diode
BN
Brown
ES1
Relay (115 V only)
GN
Green
M1
Brush/pad-holder motor
GY
Grey
M2
Vacuum system motor
OG
Orange
P
Water pump
PK
Pink
PL
Plug
RD
Red
SW1
Main switch
VT
Violet
SW2
Program selection knob
WH
White
YE
Yellow
230 V
100 V
115 V
P100312
8
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
– DANGER
– WARNING
– CAUTION
– CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BEFORE MACHINE START-UP
2
3
18
14
1
9
12
9
P100308
Brush or pad-holder installation
NOTE
The machine is supplied with two brushes (A, Fig. 1) installed. According to the type of floor to be cleaned, it is possible
to replace the brushes (A) with the pad-holders with pads (B).
1.
2.
3.
Lift the machine by prying the handlebar (2).
Install the brushes (A, Fig. 1), or the pad-holders with pads (B), in the 2 hubs of the deck (9).
Lower the machine by using the handlebar (2).
A
A
B
B
Figure 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
9
ENGLISH
USER MANUAL
Brush/pad application guide (suggestions only)
Types of brushes available
Prolite
Prolene
White Pad
Red Pad
Brown Pad
Concrete
Terrazzo floor
General cleaning:
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Terrazzo floor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Polishing:
Vinyl tiles
Rubber tiles
Solution tank filling
4.
Use the filler plug (18) to fill the tank (14) with a solution suitable for the work to be performed.
Do not fill the solution tank completely, leave a few centimetres from the edge.
Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution.
The solution temperature must not exceed 40°C.
CAUTION!
Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
Adjustments
5.
Adjust the handlebar (2) with the knobs (3) to reach a comfortable position.
10
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
MACHINE START AND STOP
15 28
2
17
11
25
3
4
1 26 15
18
14
7
10
5 5a 5b 6
19
5d 5c 24
16
24a
24b
P100309
Starting the machine
1.
2.
3.
4.
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.
Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24a).
Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2).
Connect the power supply cable (10) to the electrical mains.
WARNING!
Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on
the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
5.
6.
Turn the knob (5) to the suitable program.
• (5a)
Brushes - vacuum system - solution flow activation
• (5b)
Brushes - solution flow activation
• (5c)
Vacuum system activation
• (5d)
Fitted carpet cleaning and floor wiping (optional)
Turn on the machine by pressing the switch (6) and start cleaning the floor.
Stopping the machine
7.
8.
9.
Turn off the machine by pressing the switch (6).
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains.
Lift the brush/pad-holder by turning the transport/parking device (24, if equipped) to position (24b).
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
1.
2.
Start the machine as shown in the previous paragraph.
While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the floor.
CAUTION!
To avoid damaging the floor surface, do not use the brushes without the solution and, when the machine is not
operating, stop the brush/pad-holder by pressing the program (5c or 5d), or by pressing the switch (6).
CAUTION!
Before lifting the brush/pad, turn it off by pressing the switch (6).
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
11
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE TRANSPORT/PARKING
To transport/park the machine, proceed as follows.
1. Turn off the machine by pressing the switch (6).
2. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).
3. Push the machine with the handlebar (2) and keep the brush/squeegee-holder deck slightly lifted.
4. Lift the machine and turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).
TANK EMPTYING
WARNING!
To avoid spilling the water (for example during an abrupt machine manoeuvre), drain the recovery tank (16) at
the end of every cleaning cycle.
Use the transparent cover with vacuum grid (15) to check if the recovery tank (16) is full.
CAUTION!
If the recovery tank (16) is not emptied when full, the vacuum system ejects the excess of liquid through the air
outlets, thus dampening the floor.
When the recovery tank (16) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery tank and solution tank emptying
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Turn off the machine by pressing the switch (6).
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).
Drive the machine to the appointed disposal area.
Lift the brush/squeegee-holder deck and turn the parking lever to position (24b).
Carefully remove the quick coupling (28) from the solution tank.
Move the transparent cover (15) aside and lift the tanks with the handle (26).
Open the recovery tank drain plug (19) and empty the tank.
If necessary empty the solution tank (14) by opening the plug (18).
Then, rinse the tanks and the solution hose filter (25) with clean water.
AFTER MACHINE USE
7
14
10
24
16
24b
P100310
After working, before leaving the machine:
1. Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).
2. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).
3. Empty the tanks (14 and 16) as shown in the previous paragraph.
4. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).
5. Store the machine in a clean and dry place.
12
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
1. Perform the procedures shown in After Machine Use paragraph.
2. Store the machine in a clean and dry place.
FIRST PERIOD OF USE
After the first 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening. Check the visible parts for integrity
and leakage.
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defined by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable
disconnected from the electrical mains.
Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service
Center.
This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be
consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Daily, after using
the machine
Weekly
Every six
months
Yearly
Brush cleaning
Squeegee cleaning
Tank and vacuum grid cleaning
Squeegee blade check and replacement
Solution hose filter cleaning
Screw and nut tightening check
(1)
Vacuum system motor carbon brush check and replacement
(2)
(1) And after the first 8 working hours.
(2) This maintenance procedure must be performed by Nilfisk Alto authorised Service Center.
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
13
ENGLISH
USER MANUAL
SQUEEGEE CLEANING, CHECK AND REPLACEMENT
NOTE
The squeegees must be clean and the blades must be in good conditions in order to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegees and the brush/pad-holder deck because
there may be sharp debris.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Drive the machine on a level floor.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.
To reach for the brush/squeegee-holder deck, lift the machine by using the handlebar (2).
Remove the squeegees from the deck by pressing the mounting springs (27).
Check the brush/squeegee-holder deck (9) and clean it, in particular, clean the compartments (A, Fig. 2) and the vacuum hole
(B).
Wash and clean the squeegee. In particular, clean the compartments (C) and the vacuum hole (D) from dirt and debris.
Check that the blade (E) and the blade (F) are integral and free from cuts and lacerations; if necessary replace them.
Install the squeegees.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Figure 2
P100314
BRUSH CLEANING
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris.
1.
2.
3.
Remove the brushes as shown in Use chapter.
Clean and wash the brushes with water and detergent.
Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brushes.
14
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
VACUUM GRID, DETERGENT TANK AND RECOVERY TANK CLEANING
1.
2.
3.
4.
Drive the machine to the appointed disposal area.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.
Open the transparent cover (A, Fig. 3) and clean it with care.
Clean the vacuum grid (B) with care. If necessary disconnect the hoses (20 and 21).
Check the transparent cover gasket (C) for integrity.
NOTE
The gasket (C) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
5.
6.
7.
If necessary replace the gasket (C) by removing it from its housing (A).
Check that the seating surface (D) of the gasket (C) is integral and adequate for the gasket itself.
Drain and wash the recovery tank (16) and the detergent tank (14) as shown in Use chapter.
Install the tanks and the transparent cover with vacuum grid.
A
C
B
D
Figure 3
P100315
SOLUTION HOSE FILTER CLEANING
1.
2.
3.
4.
Drive the machine on a level floor.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.
Remove the solution hose plug (A, Fig. 4), carefully remove the hose from the tank and clean the filter (B) with water.
If necessary, remove the filter and replace it with a new one.
Install the filter and the solution hose in the tank, then install the plug.
A
B
Figure 4
P100316
9097883000(1)2008-06 A
SCRUBTEC 233
15
ENGLISH
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble
Possible Cause
The motors do not turn on.
Dirty water vacuuming is insufficient or there is no
vacuuming.
The solution flow is insufficient.
The brushes do not turn.
The squeegee leaves marks on the floor.
(*)
Remedy
The power supply cable (10) is faulty or
disconnected from the electrical mains.
Replace the cable or connect it.
The recovery water tank (16) is full.
Empty.
The vacuum grid (15) is clogged.
Clean.
The vacuum hose (21) is disconnected from
the deck (9) or it is damaged.
Connect or replace.
The squeegees (12 - 13) are dirty or the
squeegee blades are worn or damaged.
Clean or replace the squeegees.
The gasket of the transparent cover (15) is
damaged.
Check and/or clean the seating surface or
replace the gasket.
The vacuum system motor is faulty.
Replace. (*)
The solution filter (25) is dirty.
Clean.
The driving belt is loose or torn.
Adjust or replace. (*)
The brush motor is faulty.
Replace. (*)
There is debris under the squeegee blades
(12 - 13).
Remove the debris.
The squeegee blades (12 - 13) are worn,
chipped or torn.
Replace the blades.
This maintenance procedure must be performed by Nilfisk Alto authorised Service Center.
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfisk Alto Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
–
Brush
–
Pad
–
Electrical and electronic components (*)
(*)
Refer to the nearest Nilfisk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components.
16
SCRUBTEC 233
9097883000(1)2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 3
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 6
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 7
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 7
ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................. 8
GEBRUIK ......................................................................................................................................................................... 9
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ..................................................................................................................................... 9
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ........................................................................................................................................11
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) ..............................................................................................................................11
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ........................................................................................................................... 12
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................ 12
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 12
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 13
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 13
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 13
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 13
REINIGING, CONTROLE EN VERVANGING VAN DE TREKKERS ............................................................................................. 14
REINIGING VAN DE BORSTELS .................................................................................................................................................. 14
REINIGING VAN HET AANZUIGROOSTER, DE TANK VOOR REINIGINGSMIDDEL EN DE VUILWATERTANK ...................... 15
REINIGING VAN DE FILTER VAN DE SLANG VOOR HET REINIGINGSMIDDEL ...................................................................... 15
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 16
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 16
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
1
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van
de machine.
Dank u dat u voor een product uit de serie schoonmaakmachines van Nilfisk Alto heeft gekozen.
De schoonmaakmachine Scrubtec 233 van Nilfisk Alto is een efficiënte, hoogwaardige machine voor het schoonmaken van vloeren.
De machine heeft een dubbele draaiende borstel die over een breedte van 330 mm reinigt.
Een trekker voor en een trekker achter maken de vloer schoon, terwijl een zuiger het water van de vloer opzuigt, allemaal in één
doorgang.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het onderhoud, de
vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine.
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk
Alto voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de
machine.
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk Alto is niet
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1).
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de
identificatiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
2
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
–
–
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk Alto)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra
van Nilfisk Alto laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk Alto, zorg dan dat u het model en het
serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfisk Alto streeft naar een constante perfectie van de eigen producten en we behouden ons het recht voor modificaties en
aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk Alto.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare
en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt.
Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn
rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.
Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn geleverd:
–
Bedienershandleiding van de schrobmachine
–
Catalogus met vervangingsonderdelen van de schrobmachine
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
3
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of de gebruiksfuncties.
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
– De stekker moet uit het contact worden verwijderd voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of functies worden omgezet.
– Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over het
gebruik ervan. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.
– Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.
– Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door
veiligheidssteunen.
– Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn: deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van schadelijke
stof.
LET OP!
– Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen.
– Deze machine is voorzien van een voedingskabel met aarding en een geaarde stekker. Bij storingen of
elektrische blokkering van de machine verkleint de aarding de kans op een elektrische schok.
– De stekker moet in een geschikt stopcontact met aarding op basis van de geldende wetgeving worden
gestoken.
– Bij verkeerde aansluiting bestaat de kans op een elektrische schok. Wanneer u twijfelt over de aanwezigheid
van een aarding bij het te gebruiken stopcontact, raadpleeg dan een gekwalificeerde monteur.
– Voer geen aanpassingen aan de stekker van de machine door. Wanneer de stekker niet op het stroomnet
kan worden aangesloten, moeten er geaarde stopcontacten worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
monteur, op basis van de geldende wetgeving.
– Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning
op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
– Haal de stekker van de machine niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken. De machine
wordt ontkoppeld door aan de stekker te trekken, niet aan de kabel.
– Raak de stekker of de machine niet aan als u natte handen heeft.
– Zet alle bedieningsonderdelen uit voordat u de stekker van de machine uit het stopcontact trekt.
– Controleer de voedingskabel regelmatig op schade, barsten of slijtage. Wanneer de kabel is beschadigd,
moet hij worden vervangen.
– Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen in een servicecentrum van Nilfisk Alto.
– Gebruik de voedingskabel niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als hendel.
Zorg dat de voedingskabel niet klem kan komen te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe
oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de voedingskabel.
4
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
LET OP!
– Zorg dat de draaiende borstels geen contact maken met de voedingskabel.
– Houd de voedingskabel uit de buurt van warme oppervlakken.
– Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden,
elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel de machine van het stroomnet als de machine niet
wordt gebruikt en voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
– Wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten, moet de machine zodanig worden beveiligd dat hij niet
kan gaan bewegen.
– Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als
bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine mag alleen worden gebruik
onder droge omstandigheden; hij mag niet onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen.
– Laat de machine niet als speelgoed gebruiken. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan
het werk bent.
– Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen
accessoires die door Nilfisk Alto worden aanbevolen.
– Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
– Laat de machine nooit onbeheerd achter zonder te controleren of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
– Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine.
– Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten.
– Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de
machine bevinden.
– Stoot niet tegen meubels, kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
– Zet geen flessen vloeistof op de machine.
– De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
– De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
– De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.
– Gebruik de machine niet als vervoermiddel.
– Laat de borstel/pad niet werken als de machine stilstaat, om schade aan de vloer te voorkomen.
– Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.
– Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies
voor normaal onderhoud.
– Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de
machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere
vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen.
– Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.
– Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.
– Wees voorzichtig als de machine bij vriestemperaturen wordt gebruikt. Het water in de vuilwatertank of de
slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen.
– Gebruik alleen borstels en pads die bij de machine worden geleverd en die in de bedieningshandleiding
wordt gespecificeerd. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen.
– Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of
van een bevoegd servicecentrum.
– Wanneer de machine
• niet goed werkt
• beschadigd is
• abnormale lekkage van schuim of water vertoont
• bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl hij was geopend
• nat is geworden of in het water is gevallen
moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een geautoriseerd Nilfisk Altoservicecentrum of een gekwalificeerde monteur.
– Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier
en/of bevoegde detailhandelaar.
– Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een
servicecentrum worden uitgevoerd.
– Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig
door.
– Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen.
– Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke
materialen (elektronische onderdelen, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
5
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
5a.
5b.
5c.
5d.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Trekker voor
Trekker achter
Tank voor reinigingsmiddel
Transparante afdekking met aanzuigrooster
Vuilwatertank
Slang reinigingsmiddel
Vuldop tank reinigingsmiddel
Aftapdop vuilwatertank
Aanzuigslang motor aanzuigsysteem
Aanzuigslang van de trekker
Eenrichtingklep
Snelkoppeling voedingsslang reinigingsmiddel naar de
borstels
24. Parkeerhendel
24a. Parkeerhendel uitgeschakeld
24b. Parkeerhendel ingeschakeld
25. Filter voor reinigingsmiddel
26. Handgreep voor tanks omhoog
27. Bevestigingsklemmen trekkers op het schrobdek
28. Snelkoppeling tank reinigingsmiddel
Plaatje met serienummer / technische gegevens /
conformiteitsmarkering
Stuur
Hendel voor deblokkeren/blokkeren afstelling kanteling
stuur
Controle- en bedieningspaneel
Hendel programmakeuze
Programma: inschakeling borstels - inschakeling
aanzuigsysteem - opening toevoer reinigingsmiddel
Programma: inschakeling borstels - opening toevoer
reinigingsmiddel
Programma: inschakeling aanzuigsysteem
Programma: reiniging tapijt en trekkers (optioneel)
Hoofdschakelaar
Steun voedingskabels
Wielen op vaste as
Schrobdek borstelhouder en trekkers
Voedingskabel
Snelkoppeling voedingsleiding reinigingsmiddel op de
pomp
28
15
17
2
22
11
7
25
3
4
18
15
5
5a
5b
10
20
21
14
8
9
1
26
19
6
23
16
5d
8
5c
24
27
12
9
24a
13
24b
P100311
6
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het
gebruik van de machine:
–
Borstels/pads van verschillende materialen
–
Reiniging tapijt en trekkers
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen
SCRUBTEC 233
230 Volt
Minimale/maximale lengte machine op het stuur
SCRUBTEC 233
100 Volt
715/1.120 mm
Breedte machine met trekker
385 mm
Breedte machine - schrobdek borstelhouder
385 mm
Maximale hoogte met verstelbaar stuur
1.010 mm
Totaal gewicht van de machine
23 Kg
Breedte reinigingsvlak
330 mm
Diameter middelste wielen op vaste as
180 mm
Diameter borstel/pad
165 mm
Aantal borstels/pads
2 schijfborstels/pads
Trekkersysteem
Bevestigd op schrobdek
Breedte trekker recht
Type rubber trekker
385 mm
Voor - Achter: PU 65 SH
Druk van de wielen op de vloer
0,7 N/mm2
Druk borstel/pad op de vloer met reinigingsmiddeltank leeg/vol
Prestaties
9/15 Kg
SCRUBTEC 233
230 Volt
Aanzuiging
0,10 Bar
Toevoer reinigingsmiddel
0,4 liter/min
1.320/660 m2/h
Theoretische/werkelijke productiviteit
Inzetduur reinigingsmiddel
~ 18 min
Snelheid borstel/pad
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
SCRUBTEC 233
100 Volt
200 toeren/min.
72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
86 dB(A)
Vermogen van motor voor aanzuigsysteem
450 W
Vermogen motor borstel/padhouder
100 W
Maximale helling tijdens het werken
2%
Inhoud schoonwatertank
8,0 L
Inhoud vuilwaterreservoir
9,0 L
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1)
< 2,5 m/s2
Lengte stroomkabel
9097883000 (1) 2008-06 A
15 m
SCRUBTEC 233
7
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCH SCHEMA
Legenda
Kleurcodering
C1
Condensator borstelmotor
BK
Zwart
C2
Filtercondensor
BU
Blauw
D1
Diode voor pomp
BN
Bruin
ES1
Relais (alleen 115 V)
GN
Groen
M1
Motor borstel/padhouder
GY
Grijs
M2
Motor aanzuigsysteem
OG
Oranje
P
Waterpomp
PK
Roze
PL
Stekker
RD
Rood
SW1
Hoofdschakelaar
VT
Paars
SW2
Hendel programmakeuze
WH
Wit
YE
Geel
230 V
100 V
115 V
P100312
8
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
– GEVAAR
– LET OP
– WAARSCHUWING
– ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
2
3
18
14
1
9
12
9
P100308
Montage van de borstel of padhouder
OPMERKING
De machine wordt geleverd met de koppeling van de borstels ingeschakeld (A, Afb. 1). Afhankelijk van de te behandelen
vloer kunnen de borstels (A) worden vervangen door padhouders met pads (B).
1.
2.
3.
Zet de machine omhoog met de hendel op het stuur (2).
Steek de borstels (A, Afb. 1) of de padhouders met pads (B) in de twee naven op het schrobdek (9).
Laat de machine zakken met het stuur (2).
A
A
B
B
Afbeelding 1
P100313
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
9
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
Handleiding voor toepassing van de borstels/pads (alleen aanbevelingen)
Beschikbare typen borstels
Prolite
Prolene
Witte pad
Rode pad
Bruine pad
Beton
Terrazzovloeren
Algemene reiniging:
Keramiektegels/breukstenen
Marmer
Vinyltegels
Rubberen tegels
Terrazzovloeren
Keramiektegels/breukstenen
Marmer
Polijsten:
Vinyltegels
Rubberen tegels
De tank met reinigingsmiddel vullen
4.
Vul via de vuldop (18) de tank (14) met een reinigingsmiddel dat geschikt is voor de uit te voeren werkzaamheden.
Vul de tank niet volledig met reinigingsmiddel. Zorg dat het niveau enkele centimeters onder de rand staat.
Houd u aan de verdunningsinstructies die op het label van het chemische product van het reinigingsmiddel staan.
De temperatuur van het reinigingsmiddel mag niet hoger zijn dan 40°C.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze moeten geschikt zijn
voor de machine.
Afstellingen
5.
Stel het stuurwiel (2) af naar wens met behulp van de hendels (3).
10
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
15 28
2
17
11
25
3
4
1 26 15
18
14
7
10
5 5a 5b 6
19
5d 5c 24
16
24a
24b
P100309
Starten van de machine
1.
2.
3.
4.
Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel.
Haal de parkeerhendel (24, waar aanwezig) uit de stand (24a).
Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen.
Sluit de voedingskabel (10) aan op het stroomnet.
LET OP!
Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning op
het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
5.
6.
Zet de knop (5) op het gewenste programma.
• (5a)
Inschakeling borstels - inschakeling aanzuigsysteem - opening toevoer reinigingsmiddel
• (5b)
Inschakeling borstels - opening toevoer reinigingsmiddel
• (5c)
Inschakeling aanzuigsysteem
• (5d)
Reiniging tapijt en trekkers borstel (optioneel)
Start de machine door op de schakelaar (6) te drukken om de reinigingswerkzaamheden uit te voeren.
De machine stoppen
7.
8.
9.
Schakel de machine uit door op de schakelaar (6) te drukken.
Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet.
Zet de borstel/padhouder omhoog door het parkeermechanisme (24, waar aanwezig) in de stand (24b) te zetten.
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN)
1.
2.
Start de machine zoals werd beschreven in het vorige deel.
Houd beide handen op het stuur (2) bij het besturen van de machine en begint met het reinigen/drogen van de vloer.
WAARSCHUWING!
Gebruik de borstels niet droog om te voorkomen dat het vloeroppervlak wordt beschadigd. Als de machine
stilstaat, zet dan de borstel/pad stil door een programma te kiezen (5c of 5d) of door op de schakelaar (6) te
drukken.
WAARSCHUWING!
Voordat u de borstel/pad verwijdert, moet u deze eerst stopzetten door op de schakelaar (6) te drukken.
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
11
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN
Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine.
1. Schakel de machine uit door op de schakelaar (6) te drukken.
2. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).
3. Duw de machine met het stuur (2) en houd het schrobdek van de borstelhouder/trekkers iets omhoog.
4. Zet de machine omhoog en zet de parkeerhendel (24, waar aanwezig) in de stand (24b).
DE TANKS LEGEN
LET OP!
Leeg na de werkzaamheden preventief de vuilwatertank (16), zodat het vuile water niet uit de tank kan lopen
(bijvoorbeeld wanneer de machine een plotselinge beweging maakt).
Controleer via de transparante afdekking met aanzuigrooster (15) of de vuilwatertank (16) vol is.
WAARSCHUWING!
Als u de vuilwatertank (16) niet leegt terwijl deze vol is, zorgt het aanzuigsysteem dat de overtollige vloeistof uit
de luchtuitvoeropeningen stroomt en de vloer nat wordt.
Als de vuilwatertank (16) vol is, kunt u de tank als volgt legen.
De vuilwatertank en de tank voor het reinigingsmiddel legen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Stop de machine door op de schakelaar (6) te drukken.
Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).
Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.
Zet het schrobdek met de borstelhouder/trekkers omhoog door de parkeerhendel in de stand (24b) te zetten.
Verwijder de snelkoppeling (28) voorzichtig uit de tank voor het reinigingsmiddel.
Verplaats de transparante afdekking (15) en zet de tanks omhoog met de handgreep (26).
Open de aftapdop van de vuilwatertank (19) en leeg de tank.
Leeg waar nodig de tank voor het reinigingsmiddel (14) door de dop (18) te openen.
Spoel na afloop van de werkzaamheden de tanks en de filter van de slang (25) met schoon water.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
7
14
10
24
16
24b
P100310
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:
1. Zet de parkeerhendel (24, waar aanwezig) in de stand (24b).
2. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).
3. Leeg de tanks (14 en 16) aan de hand van de specifieke delen in de handleiding.
4. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk
Onderhoud).
5. Zet de machine op een schone, droge plek.
12
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
1. Voer de handelingen uit het deel Na gebruik van de machine uit.
2. Zet de machine op een schone, droge plek.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer of
de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkages vertonen.
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de
voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
Lees altijd alle instructies in het hoofdstuk Veiligheid.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een
bevoegd servicecentrum.
In deze handleiding worden alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudswerkzaamheden beschreven.
OPMERKING
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in de
werkplaatshandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Dagelijks, na
gebruik van de
machine
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Reiniging van de borstels
Reiniging van de trekkers
Reiniging van de reservoirs en het aanzuigerrooster
Controle en vervanging van de rubbers van de trekkers
Reiniging van de filter van de slang voor het reinigingsmiddel
Controle van de bevestiging van schroeven en moeren
(1)
Controle en vervanging van de koolborstels van de motor van het
aanzuigsysteem
(2)
(1) En na de eerste 8 bedrijfsuren.
(2) Onderhoud door een geautoriseerd Nilfisk Alto-servicecentrum.
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
13
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGING, CONTROLE EN VERVANGING VAN DE TREKKERS
OPMERKING
Voor een goede reiniging moeten de trekkers schoon zijn en de rubbers in goede staat.
WAARSCHUWING!
We raden u aan werkhandschoenen te gebruiken bij het reinigen van de trekker en het schrobdek voor de
borstelhouder/padhouder omdat er vuildeeltjes met scherpe randen in kunnen zitten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zet de machine op een vlakke ondergrond.
Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.
U kunt het schrobdek voor de borstelhouder/trekkers inschakelen door de machine met het stuur (2) omhoog te zetten.
Verwijder de trekkers uit het schrobdek door op de bevestigingsveren (27) te drukken.
Controleer het schrobdek voor de borstelhouder/trekkers (9) en reinig het; verwijder vuil uit de geleidingsruimten (A, Afb. 2) en
de aanzuigopening (B).
Spoel en reinig de trekker. Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (C) en uit de aanzuigopening (D).
Controleer of rubber (E) en rubber (F) heel zijn en geen inkepingen of scheuren vertonen; vervang anders de trekker.
Monteer de trekkers.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Afbeelding 2
P100314
REINIGING VAN DE BORSTELS
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
1.
2.
3.
Verwijder de borstels van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik.
Reinig en spoel de borstels met water en reinigingsmiddel.
Controleer of de haren van de borstels heel zijn en niet overmatig versleten; vervang anders de borstels.
14
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
REINIGING VAN HET AANZUIGROOSTER, DE TANK VOOR REINIGINGSMIDDEL EN DE
VUILWATERTANK
1.
2.
3.
4.
Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.
Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.
Zet de transparante afdekking (A, Afb. 3) omhoog en reinig deze zorgvuldig.
Spoel en reinig het aanzuigrooster (B) met zorg. Koppel waar nodig de slangen (20 en 21) los.
Controleer of de pakking (C) van de transparante afdekking heel is.
OPMERKING
De pakking (C) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te
zuigen.
5.
6.
7.
Vervang indien nodig de pakking (C) door deze uit de bevestiging (A) te halen.
Controleer of ook alle oppervlakken (D) waarmee de pakking (C) contact maakt onbeschadigd zijn en geschikt voor
bevestiging van de pakking zelf.
Leeg, reinig en spoel de vuilwatertank (16) en de tank voor het reinigingsmiddel (14) zoals wordt aangegeven in het hoofdstuk
Gebruik.
Monteer de tanks en de transparante afdekking met aanzuigrooster.
A
C
B
D
Afbeelding 3
P100315
REINIGING VAN DE FILTER VAN DE SLANG VOOR HET REINIGINGSMIDDEL
1.
2.
3.
4.
Zet de machine op een vlakke ondergrond.
Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.
Verwijder de dop van de slang (A, Afb. 4), verwijder de slang voorzichtig uit de tank en reinig de filter (B) met water.
Verwijder eventueel de filter en vervang deze door een nieuwe.
Monteer de filter met slang in de tank en plaats de dop terug.
A
B
Afbeelding 4
P100316
9097883000 (1) 2008-06 A
SCRUBTEC 233
15
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem
Waarschijnlijke oorzaak
De motoren starten niet.
De aanzuiging van het vuile water is onvoldoende
of nul.
Er is onvoldoende toevoer van reinigingsmiddel
naar de borstel/pad.
De borstels draaien niet.
De trekker veroorzaakt strepen op de vloer.
(*)
Herstelactie
De voedingskabel (10) is stuk of niet
aangesloten op het stroomnet.
Vervang de kabel of sluit deze aan.
De vuilwatertank (16) is vol.
Legen.
Het aanzuigrooster (15) is verstopt.
Reinigen.
De aanzuigslang (21) is losgekoppeld van het
schrobdek (9) of is defect.
Aansluiten of vervangen.
De trekkers (12 - 13) zijn vuil of de runners
van de trekkers zijn versleten of beschadigd.
Reinig de trekkers of vervang ze.
De pakking van de transparante afdekking
(15) is beschadigd.
Controleer en/of reinig de contactzone of
vervang de pakking.
De motor voor het aanzuigsysteem is defect.
Vervangen. (*)
Het filter van het reinigingsmiddel (25) is vuil.
Reinigen.
De aandrijfriem is los of gescheurd.
Afstellen of vervangen. (*)
De motor van de borstels is defect.
Vervangen. (*)
Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van
de trekker (12 - 13).
Verwijder het vuil.
De rubbers van de trekker (12 - 13) zijn
afgesleten, afgeschilferd of beschadigd.
Vervang de rubbers.
Onderhoud door een geautoriseerd Nilfisk Alto-servicecentrum.
Neem voor meer informatie contact op met de Nilfisk Alto-servicecentra. Zij beschikken over de servicehandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
–
Borstel
–
Pad
–
Elektrische en elektronische onderdelen (*)
(*)
Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk Alto-kantoor.
16
SCRUBTEC 233
9097883000 (1) 2008-06 A
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTERS
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Brøndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
E-mail:
[email protected]
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046 Silverwater
NSW 2128 Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
BELGIUM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Dornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
Belgium
Tel.: (+32) 02 467 60 50
Fax: (+32) 02 466 61 50
E-mail:
[email protected]
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH.
Nilfisk-ALTO
Metzgerstrasse 68
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.at
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o.
Zateckých 9 - 14000 Praha 4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
E-mail:
[email protected]
DENMARK
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 11
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
9000 Aalborg Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO
ALTO France SAS
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info@nilfisk-alto-fr
www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.de
GREECE
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Greece
Tel.: (+30) 210 96 33443
Fax: (+30) 210 96 52187
E-mail:
[email protected]
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung,
Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail:
[email protected]
Sales:
[email protected]
Service:
[email protected]
www.nilfisk-advance.hu
ITALY
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail:
[email protected]
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
[email protected]
www.nilfisk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1o A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.com
RUSSIA
Nilfisk-Advance LLC
127015 Moskow
Vyatskaya str. 27, bld. 7
Russia
Tel.: (+7) 495 783 96 02
Fax: (+7) 495 783 96 03
E-mail:
[email protected]
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
[email protected]
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Taiwan, R.O.C.
Tel.: (+886) 227 002 268
Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY
Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A.S.
Necla Cad. Nl.: 48
Yenisahra / Kadiköy
Istanbul
Turkey
Tel.: (+90) 216 470 08 – 60
Fax: (+90) 216 470 08 – 63
www.nilfisk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
SR. Vietnam
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail:
[email protected]
USA ALTO
Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail:
[email protected]
Clarke
2100 Highway 265
Springdale, AR 72764
USA
Tel.: (+1) 479 750 8450
Fax: (+1) 479 750 4540
E-mail:
[email protected]
www.ClarkeUS.com
Clarke American Sanders
2100 Highway 265
Springdale, AR 72764
USA
Tel.: (+1) 479 750 1000
Fax: (+1) 479 750 4540
E-mail:
[email protected]
www.AmericanSanders.com
American Lincoln
1100 Haskins Road
Bowling Green, OH 43402
USA
Tel.: (+1) 419 352 7511 option 2
Fax: (+1) 419 373 4221
E-mail:
[email protected]
www.AmericanLincoln.com