Optimus DPR 110 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MP3-RECORDER
MP3 RECORDER
ENREGISTREUR MP3
REGISTRATORE MP3
DPR-110 Best.-Nr. 21.2320
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • BRUGSANVISNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions care-
fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know
all functions of the unit, operating errors will be pre-
vented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
ap pareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi enti è -
re ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous
pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc-
tion nement de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née
et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven-
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 9.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap -
pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 9.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
“img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve
bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor
eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 14.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa-
rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones
de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la uni-
dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa-
rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio-
nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 14.
NL
B
E
Før du tænder …
Vi håber, du bliver glad for dit nye “img Stage Line” pro-
dukt. Læs venligst betjeningsmanualen grundigt igen-
nem, inden du tager produktet i brug. På denne måde
lærer du alle funktioner at kende, og undgår betjenings-
fejl, der kan skade produktet. Gem venligst betjenings-
manualen til senere brug.
Den danske vejledning finder du på side 19.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img
Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy-
dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusoh-
jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen
käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 24.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage
Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga
innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem
eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning.
Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 24.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 19.
PL
www.imgstagel ine.com
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
0
8
5
2
7
4
1
9
6
3
RANDOM
PROG
STOP
INTRO
PLAY/PAUSE
DEL
FIND DOWN/REV UP/CUE
MUTE
REPEAT
FOLDER SKIP
RECFUNC
USE ONLY WITH A 250V FUSE
RL RL
WWW.IMGSTAGELINE.COM
DPR-110
MP3 RECORDER
LINE REC
OUTPUT INPUT
230V~/50Hz
T 630mAL
3
1234
19 20 21 22
INTRO
2
6
1
78
3
9
5
0
4
RANDOM
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/REV UP / CUE
STOP
PLAY/PAUSEFOLDER SKIP
IR
5 6 78910
11 12 13 14 15 16 17 18
18
11
15
14
10
23
8
7
9
13
12
5
SD MMC CARD
POWER
INTRO
2
6
1
78
3
9
5
0
4
RANDOM
PROG REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC
DOWN/ REV UP/CUE
STOP
PLAY / PAUSEFOLDER SKIP
IR
DPR-110
MP3 RECORDER
REPEAT
16
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver
los elementos de funcionamiento y las conexio-
nes que se describen a continuación.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1 Parte frontal
1 Interruptor POWER
2 Visualizador
3 Ranura para insertar una tarjeta SD/MMC
4 Interfaz USB para insertar un lápiz USB o para
conectar un disco duro
5 Botón INTRO para reproducir el inicio de cada
pista durante 10 segundos (indicación INTRO)
6 Sensor de infrarrojos para la señal del control
remoto
7 Botones FOLDER SKIP para seleccionar la pri-
mera pista en otra carpeta:
Con el botón izquierdo el aparato va a la primera
pista de la carpeta anterior y con el botón dere-
cho a la primera pista de la siguiente carpeta.
8 Botones DOWN/REV y UP/CUE para la selec-
ción de pista y para el avance/retroceso rápido
Selección de pista
Cada vez que se pulsa el botón UP/CUE, el
aparato avanza una pista; cuando se pulsa el
botón DOWN/REV, el aparato va al inicio de
la pista, y si se pulsa de nuevo, retrocede una
pista.
Avance/retroceso rápido
Para el avance rápido mantenga pulsado el
botón UP/CUE, para el retroceso mantenga el
botón DOWN/REV.
9 Botón STOP para pausar la reproducción
10 Botón PLAY/PAUSE para cambiar entre repro-
ducción y pausa
11 Botones numéricos para la selección directa de
una pista, p. ej.:
Nº de pista Botones
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
12 Botón RANDOM para reproducir las pistas en
orden aleatorio (indicación RANDOM)
13 Botón PROG para pasar al modo programación
para compilar una secuencia de pistas (
apar-
tado 5.10)
14 Botón REPEAT para las funciones de repetición
1ª vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT)
La pista actual se repite continuadamente.
vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALL)
Todas las pistas del medio de almacena-
miento se repiten continuadamente.
vez que se pulsa el botón
(indicación REPEAT ALBUM)
Todas las pistas de la carpeta seleccionada
se repiten continuadamente.
vez que se pulsa el botón
(desaparece la indicación REPEAT)
Se desactiva la función de repetición.
15 Botón FIND
– 1ª pulsación breve: Búsqueda alfabética de
una pista (
apartado 5.4.3)
pulsación breve: Función de búsqueda de
carpeta (
apartado 5.4.4)
pulsación breve: Función de búsqueda
desactivada
Manténgalo pulsado durante 1 segundo: la
visualización cambia entre indicación de infor-
mación de pista (archivo, título, artista, álbum) y
tiempo de reproducción (nº de pista, min : seg)
16 Botón RECORD para funciones de grabación y
copia (
apartados 5.11 y 5.12)
17 Botón DELETE para borrar pistas individuales
(
apartado 5.13)
18 Botón FUNC para conectar la fuente de señal;
indicación en el visualizador:
USB = conexión USB (4)
CARD = ranura para insertar la tarjeta (3)
AUX = entrada REC (20)
1.2 Panel posterior
19 Salida de audio con nivel de línea
(canales izquierdo y derecho)
20 Entrada de grabación REC para conectar a una
fuente de señal con salida de línea (p. ej. un
lector de CD, radio)
21 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) mediante el cable de corriente
entregado
22 Fusible
Cambie un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo.
1.3 Control remoto
5 y 7– 18
Estos botones tienen las mismas funciones que
los botones del aparato
23 Botón MUTE para silenciar
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento en manos del per-
sonal cualificado. El manejo inex-
perto o la modificación del aparato
puede provocar una descarga.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1 Overzicht van bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 POWER-schakelaar
2 Display
3 Sleuf voor het insteken van een SD/MMC-kaart
4 USB-interface om een USB-stick in te pluggen of
een harde schijf aan te sluiten
5 Toets INTRO om de tracks telkens kort voor te
beluisteren gedurende 10 sec (melding INTRO)
6 Infraroodsensor voor de afstandsbedieningssig-
nalen
7 Toetsen FOLDER SKIP voor het selecteren van
de eerste track in een andere map:
Met de linker toets gaat u naar de eerste track
van de vorige map en met de rechter toets naar
de eerste track van de volgende map.
8 Toetsen DOWN/REV en UP/CUE om een track
te selecteren en snel vooruit en achteruit te zoe-
ken
Een track selecteren
Telkens u op de toets UP/CUE, gaat u een
track verder; door op de toets DOWN/REV te
drukken, keert u terug naar het begin van de
track; telkens u daarna op de toets drukt, gaat
u een track terug.
snel vooruit/achteruit zoeken
Om snel vooruit te zoeken, houdt u de toets
UP/CUE ingedrukt, om snel achteruit te zoe-
ken de toets DOWN/REV.
9 Toets STOP om het afspelen te beëindigen
10 Toets PLAY/PAUSE om tussen afspelen en
pauze om te schakelen
11 Cijfertoetsen om een track rechtstreeks te selec-
teren, b.v.:
Tracknr. Toetsen
4 4, PLAY/ PAUSE
27 2, 7, PLAY/ PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/ PAUSE
12 Toets RANDOM om tracks in willekeurige volg-
orde af te spelen (melding RANDOM)
13 Toets PROG om voor het samenstellen van een
eigen reeks tracks naar de programmeermodus
te schakelen (
hoofdstuk 5.10)
14 Toets REPEAT voor de herhalingsfuncties
1ste keer drukken op de toets (melding REPEAT)
De geselecteerde track wordt continu her-
haald.
2de keer drukken op de toets
(melding REPEAT ALL)
Alle tracks in het opslagmedium worden
continu herhaald.
3de keer drukken op de toets
(melding REPEAT ALBUM)
Alle tracks in de geselecteerde map worden
continu herhaald.
4de keer drukken op de toets
(melding REPEAT verdwijnt van het display)
De herhalingsfunctie is uitgeschakeld.
15 Toets FIND
1ste keer kort op de toets drukken: tracks alfa-
betisch zoeken (
hoofdstuk 5.4.3)
2de keer kort op de toets drukken: mapzoek-
functie (
hoofdstuk 5.4.4)
3de keer kort op de toets drukken: zoekfunctie
uitgeschakeld
1 seconde ingedrukt houden: omschakeling
van het display tussen de weergave van track-
gegevens (File, Title, Artist, Album) en de
looptijd (tracknr., min : sec).
16 Toets RECORD voor de opname- en kopieer-
functie (
hoofdstuk 5.11 en hoofdstuk 5.12)
17 Toets DELETE voor het wissen van individuele
tracks (
hoofdstuk 5.13)
18 Toets FUNC voor het omschakelen van de sig-
naalbron; melding op het display:
USB = USB-aansluiting (4)
CARD = kaartslot (3)
AUX = ingang REC (20)
1.2 Achterzijde
19 Audio-uitgang met lijnniveau
(linker en rechter kanaal)
20 Opname-ingang REC voor aansluiting van een
signaalbron met lijnuitgang (b.v. cd-speler, radio)
21 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
22 Netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
1.3 Afstandsbediening
5 en 7– 18
Deze toetsen hebben dezelfde functies als de
toetsen op het apparaat
23 Toets MUTE voor het dempen
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in -
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
NL
B
E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, ele-
vada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido
encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
No ponga el aparato en funcionamiento o desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por accidente o caída
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
producido si se utiliza el aparato para fines dife-
rentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta o se utiliza correctamente, o sino se
repara por expertos.
3 Aplicaciones
El grabador MP3 DPR-110 permite reproducir archi-
vos MP3 y WMA (tasa máx. 256 kb/s) de medios de
almacenamiento USB (p. ej. disco duro USB, lápiz
USB) y tarjetas SD/MMC (de hasta 4 GB, FAT 32).
Para grabaciones en formato MP3, puede conectar
un aparato audio (radio, lector CD, cassette, etc).
Además, pueden copiarse pistas desde una tarjeta
SD/MMC a un medio de almacenamiento USB y
viceversa.
El DPR-110 es ideal para aplicaciones versátiles
en megafonía (p. ej. en el teatro, en bares, en salas
de espera) y ofrece numerosas funciones, p. ej.
repetición continua, reproducción aleatoria, repro-
ducción breve de inicio de pista, y programación de
una secuencia de pistas.
4 Configuración y
Conexión del Aparato
El aparato está previsto para un montaje en rack
(482 mm/19") pero también puede utilizarse como
elemento de sobremesa. Para la instalación en un
rack, se necesita 1 U de rack (U = Espacio rack =
44,45 mm).
Antes de la conexión o cambio de conexiones,
desconecte el DPR-110 y apague los aparatos que
van a conectar.
1) Conecte las tomas LINE (19) mediante un cable
con conectores RCA a una entrada de línea, p. ej.
a un mezclador o a un amplificador (L = canal
izquierdo, R = canal derecho).
2) Para grabaciones en una tarjeta SD/MMC o en un
medio de almacenamiento USB, conecte un apa-
rato de audio con salida de línea (p. ej. una radio,
un lector CD, un cassette) a las tomas REC (20).
3) Finalmente conecte el cable de corriente entre-
gado a la toma de corriente (21) primero y luego
a un enchufe (230 V~/50 Hz).
5 Funcionamiento
Conecte el aparato con el interruptor de corriente
(1). El visualizador (2) muestra NO USB si la cone-
xión USB (4) no está conectada a un medio de
almacenamiento.
5.1 Control remoto
1) Para insertar las baterías (2 × 1,5 V, tipo AAA),
pulse la flecha de la tapa en la parte posterior del
control remoto y deslice la tapa hacia abajo.
Inserte las baterías como se indica en el compar-
timento. Cierre el compartimento con la tapa.
Extraiga las baterías si no va a utilizar el con-
trol remoto durante un largo periodo de tiempo
de modo que no lo dañen en caso de derrame.
2) Dirija siempre el control remoto hacia el sensor
IR (6) cuando pulse un botón. No puede haber
obstáculos entre el control remoto y el sensor.
3) Si el rango de funcionamiento del control remoto
disminuye, es que se están acabando las bate-
rías y hay que cambiarlas.
5.2 Conexión y selección
de un medio de almacenamiento
1) Para reproducir archivos de audio en una tarjeta
SD/MMC, inserte esta tarjeta en la ranura SD
MMC CARD (3). La esquina biselada de la tarjeta
tiene estar hacia la derecha y hacia el aparato.
2) Para reproducir archivos de audio en un medio
de almacenamiento USB, conecte p. ej. un lápiz
USB a la conexión USB (4) o un disco duro
USB a la conexión .
3) Después de la conexión, el aparato siempre
selecciona la conexión USB. En el visualizador (2)
parpadea USB. Si no hay ningún medio de alma-
cenamiento conectado, se muestra NO USB.
Con la memoria USB conectada, se muestra
el número de las pistas (número grande) y el
número de las carpetas (pequeño número supe-
rior) después de la lectura. Además, se visualiza
STOP si el aparato está en pausa.
No tire las baterías gastadas a la basura.
Deposítelas en el contenedor adecuado
(p. ej. el contenedor de recogida de su ven-
dedor).
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
3 Toepassingen
Met de mp3-recorder DPR-110 kunt u mp3- en wma-
bestanden (gegevenssnelheid max. 256 kb/ s) van
USB-opslagmedia (b.v. USB-schijf, USB-stick) en
SD/MMC-kaarten (tot 4 GB, FAT 32) afspelen. Voor
opnamen in mp3-formaat kunt u een audioapparaat
(radio, cd-speler, cassettedeck etc.) aansluiten. Bo-
vendien kunt u tracks van een SD/MMC-kaart naar
een USB-opslagmedium kopiëren en vice versa.
De DPR-110 is zodoende geschikt om het geluid
te verzorgen op de meest uiteenlopende plaatsen
(b.v. in het theater, in restaurants, in wachtkamers)
en biedt talrijke functies zoals continu herhalen, wil-
lekeurig afspelen, alle tracks kort voorbeluisteren en
programmering van een eigen reeks tracks.
4 Het apparaat opstellen en aansluiten
Het apparaat is voorzien voor montage in een 19"-
rack (482 mm), maar kan ook als vrijstaand tafelmo-
del worden gebruikt. Voor de montage in een rack is
1 RE (1 rack-eenheid = 44,45 mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel worden aange-
sloten en gewijzigd, wanneer de DPR-110 en de aan
te sluiten apparatuur is uitgeschakeld.
1) Verbind de jacks LINE (19) via een cinch-kabel
met een lijningang b.v. op een mengpaneel of een
versterker (L = linker kanaal, R = rechter kanaal).
2) Als u op een SD/MMC-kaart of een USB-opslag-
medium wenst op te nemen, sluit u een audioap-
paraat met lijnuitgang (b.v. radio, cd-speler, cas-
settedeck) aan op de jacks REC (20).
3) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer
eerst met de jack (21) en plugt u de stekker ervan
in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5 Bediening
Schakel het apparaat in met de netschakelaar (1).
Op het display (2) verschijnt de melding NO USB,
als de USB-aansluiting (4) niet meer met een op -
slagmedium verbonden is.
5.1 Afstandsbediening
1) Om de batterijen (2 × 1,5 V, formaat AAA = micro)
aan te brengen, drukt u op de achterzijde van de
afstandsbediening op de pijl van het deksel, en
schuift u het deksel naar beneden. Breng de bat-
terijen aan zoals in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het vak opnieuw met het deksel.
Als de afstandsbediening langere tijd niet
wordt gebruikt, neemt u de batterijen eruit, zodat
ze niet wordt beschadigd bij eventueel uitlopen
van de batterijen.
2) Houd de afstandsbediening steeds naar de sen-
sor IR (6) gericht, als u op een toets drukt. De
visuele verbindingslijn tussen de afstandsbedie-
ning en de sensor mag worden belemmerd.
3) Als het bereik van de afstandsbediening het laat
afweten, zijn de batterijen bijna leeg en moeten
ze worden vervangen.
5.2 Opslagmedium aansluiten en selecteren
1) Voor het afspelen van audiobestanden op een
SD/MMC-kaart steekt u deze in de sleuf SD
MMC CARD (3). Daarbij moet de afgeschuinde
hoek van de kaart naar rechts en naar het appa-
raat zijn gericht.
2) Voor het afspelen van audiobestanden op een
USB-opslagmedium, plugt u b.v. een USB-stick
in de USB-aansluiting (4) of verbindt u een
USB-schijf met de aansluiting .
3) Na het inschakelen selecteert het apparaat
steeds de USB-aansluiting. Daarbij knippert op
het display (2) de melding USB. Als er geen op -
slagmedium is aangesloten, verschijnt de mel-
ding NO USB op het display.
Bij aangesloten USB-geheugen wordt na het
inlezen het aantal tracks (groot getal) en het aan-
tal mappen (klein getal bovenaan) op het display
weergegeven. Bovendien verschijnt de melding
STOP, d.w.z. dat het apparaat in de stopstand is.
4) Voor het omschakelen tussen geheugenkaart en
USB-geheugen drukt u op de toets FUNC (18).
Met deze toets selecteert u ook de ingang REC
Geef lege of defecte batterijen niet met het
gewone huisvuil mee, maar verwijder ze
als KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de
gespecialiseerde elektrozaak).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
15
E
B
NL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
4) Para cambiar entre tarjeta de memoria y memo-
ria USB, pulse el botón FUNC (18). Con este
botón también se selecciona la entrada REC (20)
para grabaciones MP3 (
apartado 5.11). El
visualizador muestra (brevemente) la selección:
USB = conexión USB
CARD = tarjeta SD/MMC
AUX = entrada REC
5.3 Reproducción de las pistas
1) Inicio la reproducción de la primera pista con el
botón PLAY/PAUSE (10). Para seleccionar otra
pista, ver apartado 5.4.
Durante la reproducción, el visualizador (2)
muestra el número de pista y el tiempo reprodu-
cido de la pista (min : seg). El número pequeño
superior muestra el número de la carpeta que
contiene la pista. Las pistas sin carpeta están en
el directorio ROOT marcado con el nº 1.
2) Para interrumpir la reproducción, ponga el aparato
en pausa con el botón PLAY/PAUSE. Parpadea la
indicación del tiempo. Para continuar la reproduc-
ción, pulse el botón PLAY/PAUSE de nuevo.
3) Para visualizar la información sobre la pista en
vez de la indicación temporal, mantenga pulsado
el botón FIND (15) durante 1 segundo cuando se
reproduzca una pista. El visualizador muestra
sucesivamente la siguiente información (si está
disponible):
FILE* = archivo
TITLE = título
ARTIST = artista
ALBUM = álbum
*Sólo se muestra cuando se inicia la reproducción.
Nota: Durante el modo pausa, el visualizador muestra
siempre el tiempo reproducido mientras parpadea.
Con el botón FIND puede volver a la indicación
temporal del mismo modo.
4) Para pausar la reproducción, pulse el botón
STOP (9). El lector se pausa y en el visualizador
se muestra STOP.
5.4 Selección de pista
5.4.1 Selección directa del número de pista
La pista puede seleccionarse directamente ano-
tando su número con las teclas numéricas (11).
Para iniciar la pista, pulse el botón PLAY/ PAUSE
(10). Ejemplos:
Nº de pista Botones
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
Nota: Las pistas se numeran consecutivamente por el
aparato del siguiente modo:
1. Todas las pistas sin carpeta en el directorio ROOT.
2. Todas las pistas en las carpetas del directorio ROOT.
3. Todas las pistas en subcarpetas, etc.
Las carpetas no están numeradas alfabéticamente pero el
número de la carpeta puede encontrarse fácilmente con la
función de búsqueda de carpeta (
apartado 5.4.4). Los
números de pista también se visualizan durante la bús-
queda alfabética de pistas (
apartado 5.4.3).
5.4.2 Avanzar o retroceder pistas
Para avanzar o retroceder una o varias pistas, pulse
brevemente el botón UP/CUE o DOWN/REV (8).
Botón UP/CUE: Salta a la siguiente pista
Botón DOWN/REV: Retrocede al inicio de la pista
actual. Cada vez que se pulsa el botón DOWN/REV,
el aparato retrocede una pista más.
Nota: Pulse los botones DOWN/REV y UP/CUE sólo breve-
mente, de lo contrario avanzaría o retrocedería rápidamente.
5.4.3 Búsqueda alfabética de pistas
1) Pulse brevemente el botón FIND (15). La lupa
se muestra de modo parpadeante. La línea infe-
rior del visualizador muestra “A–” y la primera
pista con la letra A.
2) Con el botón UP/CUE [búsqueda hacia delante]
o DOWN/RE (8) [búsqueda hacia atrás] selec-
cione la letra inicial de la pista a buscar. También
pueden seleccionarse los números 0 a 9. Se
visualiza NONE para las letras y números que no
hacen referencia a un inicio de título.
3) Si hay varias pistas con la misma inicial, mantenga
pulsado el botón DOWN/REV o UP/CUE después
de seleccionar la letra hasta que la letra inicial par-
padea. A continuación busque la pista pulsando
brevemente el botón DOWN/REV o UP/CUE.
4) Cuando busque una pista, se muestra siempre el
número de pista (número pequeño superior). Si
se encuentra la pista que deseaba, inicie la
reproducción con el botón PLAY/PAUSE (10).
5.4.4 Selección de carpeta y búsqueda de carpeta
Con los botones FOLDER SKIP (7) puede ir a la pri-
mera pista de la siguiente carpeta (botón derecho) y
a la primera pista de la carpeta anterior (botón
izquierdo). Puede encontrar una carpeta concreta
de un modo más fácil y rápido con la función de bús-
queda:
1) Pulse brevemente el botón FIND (15) dos veces
de modo que la indicación
ALBUM y el nombre
de la pista actual se visualicen.
Nota: Si se pulsa el botón más de un segundo, el
visualizador cambia entre indicación de pista e indica-
ción de tiempo (
apartado 5.3, paso 3).
2) Busque la carpeta deseada con los botones UP/
CUE y DOWN/REV (8). El visualizador muestra
las primeras ocho letras del nombre de la car-
peta. El número de carpeta correspondiente apa-
rece en la parte superior izquierda del visualiza-
dor como número pequeño.
3) Si ha encontrado la carpeta deseada, pulse el
botón PLAY/PAUSE. Se inicia la primera pista de
la carpeta.
4) Para seleccionar otra pista, pulse el botón UP/
CUE o DOWN/REV (
apartado 5.4.2). Con el
botón UP/CUE puede ir de la última pista de una
carpeta a la primera pista de la siguiente carpeta y
con el botón DOWN/REV de la primera pista de
una carpeta a la última pista de la carpeta anterior.
(20) voor mp3-opnamen (
hoofdstuk 5.11). Op
het display wordt de selectie (kort) weergegeven:
USB = USB-aansluiting
CARD = SD/MMC-kaart
AUX = ingang REC
5.3 De tracks afspelen
1) Start met de toets PLAY/PAUSE (10) de weer-
gave van de eerste track. Om een andere track te
selecteren, zie hoofdstuk 5.4.
Tijdens het afspelen wordt op het display (2)
het tracknummer en de reeds verstreken speel-
tijd van de track (min : sec) weergegeven. Het
kleine getal bovenaan geeft het aantal mappen
aan waarin de track zich bevindt. De tracks zon-
der map bevinden zich in de hoofdindex ROOT
die met het nummer 1 wordt aangeduid.
2) Om het afspelen te onderbreken, schakelt u met
de toets PLAY/PAUSE naar pauze. De tijdsweer-
gave knippert. Om het afspelen te hervatten,
drukt u opnieuw op de toets PLAY/PAUSE.
3) Als er in plaats van de tijdsweergave gegevens
over de track moeten worden aangegeven, houdt
u tijdens het afspelen van een track de toets
FIND (15) 1 seconde lang ingedrukt. Op het dis-
play verschijnen na elkaar volgende gegevens
(indien beschikbaar):
FILE* = bestandsnaam
TITLE = tracknaam
ARTIST = naam van de kunstenaar
ALBUM = naam van het album
* Wordt alleen weergegeven bij het opstarten.
Opmerking: In de pauzemodus wordt op het display
de reeds verstreken speeltijd flikkerend weergegeven.
Evenzo kunt u met de toets FIND terug naar de
tijdsweergave schakelen.
4) Om het afspelen te beëindigen, drukt u op de
toets STOP (9). De speler stopt en op het display
verschijnt de melding STOP.
5.4 Een track selecteren
5.4.1 Het tracknummer rechtstreeks selecteren
Met de cijfertoetsen (11) kunt u een track door
invoeren van het nummer ervan rechtstreeks selec-
teren. Om de track te starten, drukt u vervolgens op
de toets PLAY/ PAUSE (10). Voorbeelden:
Tracknr. Toetsen
4 4, PLAY/ PAUSE
27 2, 7, PLAY/ PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/ PAUSE
Opmerking: De tracks worden door het apparaat als volgt
doorgenummerd:
1. alle tracks zonder mappen in de hoofdindex ROOT
2. alle tracks in mappen op de hoofdindex
3. alle tracks in submappen etc.
De nummering van de mappen gebeurt niet in alfabetische
volgorde, maar kan met de mapzoekfunctie (
hoofdstuk
5.4.4) snel worden bepaald. De tracknummers worden ook
bij het alfabetisch zoeken van tracks op het display weer-
gegeven(
hoofdstuk 5.4.3).
5.4.2 Naar een volgende of vorige track gaan
Om een of meerdere tracks vooruit te gaan of terug
te keren, drukt u even op de toets UP/CUE resp.
DOWN/REV (8).
Toets UP/CUE: naar de volgende track gaan
Toets DOWN/REV: naar het begin van de geselec-
teerde track terugkeren. Door verschillende keren
op de toets DOWN/REV te drukken, wordt telkens
een track teruggesprongen.
Opmerking: Druk slechts even op de toetsen DOWN/
REV en UP/CUE, anders wordt er snel achteruit of vooruit
gezocht.
5.4.3 Tracks alfabetisch zoeken
1) Druk kort op de toets FIND (15). Op het display
knippert het vergrootglas . In de onderste regel
van het display verschijnt “A –” en de eerste track,
die met de letter A, start.
2) Selecteer met de toets UP/CUE [vooruit zoeken]
of DOWN/REV (8) [achteruit zoeken] de letter
met welke de gezochte track begint. Daarbij kun-
nen ook de cijfers 0 9 worden geselecteerd. Bij
letters en cijfers waarmee geen enkele track
begint, wordt de melding NONE weergegeven.
3) In geval van meerdere tracks met dezelfde
beginletter houdt u na het selecteren van de let-
ter de toets DOWN/REV of UP/ CUE ingedrukt tot
de beginletter knippert. Druk dan meerdere keren
kort op de toets DOWN/REV of UP/ CUE om de
track te zoeken.
4)
Bij het zoeken van de track wordt ook steeds het
tracknummer op het display weergegeven (klein ge-
tal bovenaan). Als de gewenste track gevonden is,
start u het afspelen met de toets PLAY/PAUSE (10).
5.4.4 Mapselectie en mapzoekfunctie
Met de toetsen FOLDER SKIP (7) kunt u naar de
eerste track van de volgende map (rechter toets) en
naar de eerste track van de vorige map (linker toets)
springen. Een bepaalde map kan echter gemakkelij-
ker en sneller worden gevonden met de zoekfunctie:
1) Druk tweemaal kort op de toets FIND (15), zodat
op het display de melding ALBUM en de naam
van de huidige map verschijnt.
Opmerking: Als de toets langer dan een seconde wordt
ingedrukt, schakelt het display tussen tijdsweergave en
trackweergave (
hoofdstuk 5.3, bedieningsstap 3).
2) Zoek met de toetsen UP/CUE en DOWN/REV
(8) de gewenste map. Het display geeft de eerste
acht letters van de mapnaam weer. Het bijbeho-
rende mapnummer verschijnt bovenaan links als
klein getal op het display.
3) Als de gewenste map gevonden is, drukt u op de
toets PLAY/PAUSE. De eerste track in deze map
wordt gestart.
4) Om een andere track te selecteren, drukt u op de
toets UP/CUE of DOWN/REV (
hfdst 5.4.2).
U kunt met de toets UP/ CUE ook van de laatste
track in een map naar de eerste track van de vol-
gende map springen, en met de toets DOWN /
REV van de eerste track in een map naar de laat-
ste track van de vorige map.
NL
B
E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
5.5 Avance / retroceso rápido
Dentro de una pista es posible ir rápidamente a otro
punto con el avance/ retroceso rápido: Para el avance
rápido mantenga pulsado el botón UP/CUE (8), para
el retroceso mantenga el botón DOWN/ REV. Puesto
que el avance/ retroceso no puede seguirse acústica-
mente, cambie la visualización a la indicación de
tiempo reproducido si es necesario. [Mantenga pul-
sado el botón FIND (15) durante un segundo.]
5.6 Funciones de repetición
Puede seleccionarse una de las tres funciones de
repetición con el botón REPEAT (14):
vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT)
La pista actual se repite continuadamente.
vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALL)
Todas las pistas del medio de almacenamiento
se repiten continuadamente.
vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALBUM)
Todas las pistas de la carpeta seleccionada se
repiten continuadamente.
4ª vez que se pulsa el botón
(desaparece la indicación REPEAT)
Se desactiva la función de repetición.
5.7 Repetición aleatoria
Para reproducir las pistas en orden aleatorio, pulse
el botón RANDOM (12). El lector pasa a una pista
seleccionada aleatoriamente y en el visualizador se
muestra RANDOM. Para desactivar la función,
pulse el botón de nuevo.
5.8
Reproducción breve de un inicio de pistas
Pulse el botón INTRO (5). El aparato reproduce el ini-
cio de cada una de las pistas durante 10 segundos
(indicación: INTRO). Después de una breve repro-
ducción del inicio de la última pista, el lector pasa a
modo pausa y desaparece la indicación INTRO. Para
desactivar la función antes de que se hayan reprodu-
cido todas las pistas, pulse el botón INTRO de nuevo.
5.9 Silenciar el sonido
Para silenciar el sonido, pulse el botón MUTE (23)
en el control remoto. Para activar el sonido de
nuevo, pulse el botón otra vez.
5.10 Creación de una secuencia de pistas
Para repetir sólo las pistas seleccionadas en un
cierto orden, puede programarse una secuencia de
hasta 64 pistas. Para la programación es necesario
conocer la numeración de las carpetas porque hay
que introducir el número de carpeta correspondiente
para cada pista programada (
apartado 5.4.4).
1) El lector tiene que estar en pausa (indicación
STOP), pulse el botón STOP (9), si es necesario.
2) Conecte el modo de programación con el botón
PROG (13). En el visualizador se muestra
“000 P-01” y en la línea superior se muestra la
indicación PROGRAM.
3) Primero seleccione el número de la carpeta que
contiene la primera pista para la secuencia. Esto
también es necesario si todas las pistas están en
el directorio ROOT sin carpeta. El directorio prin-
cipal tiene el número 1.
Seleccione el número de carpeta con los
botones DOWN/REV y UP/CUE (8) o con los
botones numéricos (11). Pulse el botón PROG
para la memorización. Los tres ceros frente a la
indicación “P-01” parpadean como petición para
introducir el número de pista.
4) Seleccione el número de la primera pista para la
secuencia con los botones DOWN/REV y UP/
CUE o anótelo con los botones numéricos. En
referencia a las pistas en carpetas tenga en
cuenta que no todas las pistas están ahora
numeradas consecutivamente en el medio de
almacenamiento pero que la primera pista de la
carpeta tiene el número 1 en cada caso.
5) Pulse el botón PROG para la memorización. El
visualizador va a la siguiente memoria con el
número “P-02”.
6) Repita los pasos 3 a 5 para las demás pistas
hasta que haya programado la secuencia com-
pleta.
7) Para iniciar la secuencia de pistas, pulse el botón
PLAY/PAUSE (10).
8)
Con los botones DOWN/REV y UP/CUE cada
pista de la secuencia puede seleccionarse o,
manteniendo pulsado el botón respectivo, puede
activarse el avance/retroceso rápido dentro de la
pista.
9) Después de reproducir la secuencia o pulsando
el botón STOP el lector se para y desaparece la
indicación PROGRAM. Para iniciar la secuencia
de nuevo, pulse primero el botón PROG y luego
el botón PLAY/PAUSE.
Nota: Una secuencia programada de pistas se borra
cuando se pasa a otro medio de almacenamiento, cuando
se pulsa el botón STOP en el modo de programación, o
cuando se desconecta el aparato.
5.11 Grabaciones de audio
1) No puede estar activada la protección de escri-
tura en el medio de almacenamiento, desactive
la protección si es necesario.
2) Para grabar en una tarjeta SD/ MMC, la conexión
USB (4) no puede estar conectada a un medio
de almacenamiento. Con la tarjeta SD/ MMC
insertada y la memoria USB conectada, la graba-
ción siempre se hace en la memoria USB.
3) Pulse el botón FUNC (18) las veces necesarias
hasta que se muestre AUX. De este modo, un
aparato conectado a las tomas REC (20) se selec-
ciona como fuente de señal para la grabación.
4) Después de conectar el DPR-110, se ajusta una
tasa de transmisión de 192 kb/s para la graba-
ción. Sin embargo, puede seleccionarse una
tasa inferior de modo que se puedan almacenar
más grabaciones:
Mantenga pulsado el botón RECORD o REC (16)
del control remoto hasta que se visualice
B
NL
E
5.5 Snel vooruit /achteruit zoeken
Binnen een track kunt u met de functie vooruit/ ach-
teruit zoeken snel een andere plaats opzoeken: Om
snel vooruit te zoeken, houdt u de toets UP/ CUE (8)
ingedrukt, om snel achteruit te zoeken de toets
DOWN/ REV. Omdat het vooruit/ achteruit zoeken
akoestisch niet kan worden gevolgd, kunt u het dis-
play naar weergave van de looptijd omschakelen.
[Houd de toets FIND (15) een seconde ingedrukt.]
5.6 Herhalingsfuncties
Met de toets REPEAT (14) kunt u een van de drie
herhalingsfuncties selecteren:
1ste keer drukken op de toets (melding REPEAT)
De geselecteerde track wordt continu herhaald.
2de
keer drukken op de toets (melding REPEAT ALL)
Alle tracks in het opslagmedium worden con-
tinu herhaald.
3de keer drukken op de toets
(melding REPEAT ALBUM)
Alle tracks in de geselecteerde map worden
continu herhaald.
4de keer drukken op de toets
(melding REPEAT verdwijnt van het display)
De herhalingsfunctie is uitgeschakeld.
5.7 Willekeurig afspelen
Als u de tracks in willekeurige volgorde afspeelt,
druk dan op de toets RANDOM (12). De speler
springt naar een toevallig geselecteerde track, en op
het display verschijnt de melding RANDOM. Druk
opnieuw op de toets om de functie uit te schakelen.
5.8 Track kort voorbeluisteren
Druk op de toets INTRO (5). Het apparaat speelt alle
volgende tracks gedurende 10 sec af (melding:
INTRO). Na kort voorbeluisteren van de laatste track
schakelt de speler naar stop, en de melding INTRO
verdwijnt van het display. Om de functie voortijdig uit
te schakelen, drukt u opnieuw op de toets INTRO.
5.9 Het geluid dempen
Om het geluid te dempen, drukt u op de toets MUTE
(23) van de afstandsbediening. Om het geluid weer
in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets.
5.10 Eigen reeks tracks samenstellen
Als u een selectie van tracks in een be paalde volg-
orde wenst af te spelen, kunt u een reeks van max.
64 tracks programmeren. Om te programmeren
moet u de nummering van de mappen kennen, want
voor elke te programmeren track moet het bijbe-
horende nummer van de map worden ingevoerd
(
hoofdstuk 5.4.4).
1) De speler moet in de stopstand staan (melding
STOP), druk evt. op de toets STOP (9).
2) Schakel de programmeermodus in met de toets
PROG (13). Op het display staat “000 P-01” en in
de bovenste regel verschijnt de melding PRO-
GRAM.
3) Selecteer eerst het nummer van de map waarin
zich de eerste track bevindt die u voor de reeks
tracks wenst vast te leggen. Dit is ook vereist, als
alle tracks in de hoofdmap ROOT zonder map
staan. De hoofdmap heeft het nummer 1.
Selecteer de mapnummers met de toetsen
DOWN/REV en UP/CUE (8) of voer ze in met de
cijfertoetsen (11). Druk op de toets PROG om op
te slaan. De drie nullen voor de melding “P-01”
knipperen om aan te geven dat het tracknummer
kan worden ingevoerd.
4) Selecteer het nummer van de eerste track voor
de trackreeks met de toetsen DOWN/REV en
UP/ CUE of voer het in met de cijfertoetsen. Let er
bij tracks in mappen op dat nu niet alle tracks op
het opslagmedium zijn doorgenummerd, maar
dat telkens de eerste track in een map het num-
mer 1 heeft.
5) Om op te slaan, drukt u opnieuw op de toets
PROG. Het display springt naar het volgende
geheugenplaatsnummer “P-02”.
6) Herhaal de stappen 3 5 voor alle volgende ge -
wenste tracks tot de volledige reeks tracks is ge -
programmeerd.
7) Om de reeks tracks te starten, drukt u op de toets
PLAY/PAUSE (10).
8) Met de toetsen DOWN/REV en UP/CUE kunt u
track van de reeks selecteren, of u kunt door de
betreffende toets ingedrukt te houden de functie
Snel vooruit/achteruit zoeken binnen een track
activeren.
9) Na het afspelen van een reeks tracks of bij het
drukken op de toets STOP schakelt de speler
naar de stopstand, en de melding PROGRAM
verdwijnt van het display. Indien u de reeks
tracks opnieuw wilt starten, drukt u eerst op de
toets PROG en dan op de toets PLAY/PAUSE.
Opmerking: Een geprogrammeerde reeks tracks wordt
gewist, als naar een ander opslagmedium wordt omge-
schakeld, als op de toets STOP in de programmeermodus
wordt gedrukt en als het apparaat wordt uitgeschakeld.
5.11 Audio-opnamen
1) Op het opslagmedium mag de schrijfbeveiliging
niet geactiveerd zijn; schakel de beveiliging evt. uit.
2) Als er op een SD/MMC-kaart moet worden opge-
nomen, mag de USB-aansluiting (4) niet met een
opslagmedium zijn verbonden. Bij ingeplugde
SD/MMC-kaart en aangesloten USB-geheugen
gebeurt de opname steeds op het USB-geheugen.
3) Druk enkele keren op de toets FUNC (18) tot op
het display de melding AUX verschijnt. Op deze
manier hebt u voor de opname als signaalbron
een apparaat geselecteerd dat op een van de
jacks REC (20) is aangesloten.
4) Na het inschakelen van de DPR-110 is voor de
opname een gegevenssnelheid van 192 kb / s in -
gesteld. Maar u kunt ook een lagere gegevens-
snelheid selecteren, zodat er meer opnamen
kunnen worden opgeslagen:
Houd de toets RECORD resp. REC (16) op de
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
afstandsbediening ingedrukt tot op het display
REC HIGH verschijnt. Tip dan (meerdere keren)
op de toets RECORD om de gewenste opname-
kwaliteit te selecteren:
REC HIGH = 192 kb / s
REC LOW = 96 kb / s
REC MID = 128 kb / s
Na enkele seconden wordt opnieuw de melding
AUX op het display weergegeven.
5) Druk op de toets RECORD om de opname te
starten. Het apparaat bereidt de opname voor en
op het display knippert 3 seconden lang de mel-
ding REC WAIT. Zodra de opname start, ver-
schijnt de melding
rEC
AUX.
Als de melding echter verandert in REC USB,
dan is er een SD/MMC-kaart ingestoken en een
USB-geheugen aangesloten. U kunt nu alleen op
een USB-geheugen opnemen (zie bedienings-
stap 2); de opname start pas als u opnieuw op de
toets RECORD drukt.
Opmerking: Als de melding REC NG verschijnt, werd de
opname niet gestart of afgebroken. Mogelijke oorzaak:
De schrijfbeveiliging is nog geactiveerd, het opslagme-
dium is vol, er werd een bedieningsfout gemaakt.
6) Tijdens de opname zijn alle toetsen geblokkeerd,
behalve RECORD en STOP. Ze dienen om de
opname te stoppen. Na het beëindigen van de
opname verschijnt kort de melding REC OK op
het display. Dan verschijnt opnieuw de melding
AUX op het display.
Opmerkingen: Voor de opnamen maakt het apparaat de
map TMAUX aan op het opslagmedium. In deze map
staan alle eigen opnamen. De opgenomen bestanden krij-
gen de naam TMAUX met de extensie mp3 en een door-
lopend nummer, bijvoorbeeld:
TMAUX001.MP3
TMAUX002.MP3
TMAUX003.MP3
Datum en tijdstip van de bestanden zijn evenwel niet cor-
rect. De mapnaam en de bestandsnamen kunnen met een
computer zoals gewenst worden gewijzigd.
5.12 Track of complete map kopiëren
Met de kopieerfunctie kunt u individuele tracks of alle
tracks van een map van een SD / MMC-kaart naar
een USB-opslagmedium kopiëren en vice versa.
1) Selecteer met de toets FUNC (18) het geheugen
waarop de te kopiëren tracks staan (melding
CARD of USB).
2) Als op het display geen melding STOP staat,
schakel het apparaat dan met de toets STOP (9)
in de stopstand.
3) Druk op de toets RECORD resp. REC (16) op de
afstandsbediening. Op het display verschijnt kort
de melding COPY die wisselt naar de melding
ALBUM / ROOT. De mapzoekfunctie is geactiveerd.
4) Selecteer met de toets UP/ CUE resp. DOWN /
REV (8) de map die moet worden gekopieerd of
waarin de te kopiëren track staat.
5) Als u de geselecteerde map moet kopiëren, druk
dan nu opnieuw op de toets RECORD of,
als er slechts één track uit de geselecteerde map
moet worden gekopieerd, houd dan de toets UP/
CUE of DOWN / REV ingedrukt tot op het display
de naam van de 1ste track in deze map wordt
weergegeven. Selecteer dan de track die u wenst
te kopiëren, door de toets UP/ CUE of DOWN/
REV aan te tippen. Start het kopiëren met de
toets RECORD.
6) Tijdens het kopiëren wisselt de melding op het
display tussen COPY en de naam van de map
resp. van het bestand. Alle toetsen behalve de
toets STOP (om het kopiëren af te breken) zijn
geblokkeerd. Als de procedure is beëindigd, ver-
schijnt op het display even de melding COPY OK
en vervolgens STOP. De gekopieerde tracks
staan in de map COPY welke door het apparaat
werd aangemaakt.
Opmerking: U kunt het kopiëren op elk moment van de
procedure afbreken met de toets STOP.
5.13 Individuele tracks wissen
1) Als op het display geen melding STOP staat,
schakel het apparaat dan met de toets STOP (9)
in de stopstand.
2) Druk op de toets DELETE resp. DEL (17) op de
afstandsbediening. Op het display verschijnt kort
de melding DELETE die wisselt naar de melding
ALBUM /ROOT. De mapzoekfunctie is geactiveerd.
3) Selecteer met de toets UP/CUE resp. DOWN/
REV (8) de map waarin de te wissen track staat.
4) Als de map is gevonden, houdt u de toets UP/CUE
of DOWN/REV ingedrukt tot op het display de
naam van de eerste track in deze map verschijnt.
5) Selecteer dan de track die u wenst te wissen, door
de toets UP/CUE of DOWN/REV aan te tippen.
6) Druk op de toets DELETE om te wissen. Op het
display verschijnt kort de melding DELETE die
wisselt naar de melding STOP.
7) Herhaal de stappen 2) tot 6) om andere tracks te
wissen.
Opmerking: U kunt het wissen op elk moment van de pro-
cedure afbreken met de toets STOP.
6 Technische gegevens
Frequentiecurve: . . . . . . . . . 20 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,3 %
Kanaalscheiding: . . . . . . . . . > 60 dB
Dynamisch bereik: . . . . . . . . > 96 dB
Signaal/Ruis-verhouding: . . > 60 dB
Audio-uitgang: . . . . . . . . . . . 1,2 V
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Afmetingen (B × H × D): . . . 482 × 44 × 265 mm,
1 RE (rackeenheid)
Wijzigingen voorbehouden.
REC HIGH. A continuación seleccione la calidad
de grabación que desee pulsando brevemente el
botón RECORD (repetidamente):
REC HIGH = 192 kb/s
REC LOW = 96 kb/s
REC MID = 128 kb/s
Después de unos cuantos segundos, el visuali-
zador vuelve a la indicación AUX.
5) Pulse el botón RECORD para iniciar la grabación.
El aparato prepara la grabación y en el visualiza-
dor parpadea REC WAIT durante 3 segundos
aprox. En cuanto empieza la grabación, se
muestra
rEC
AUX.
Sin embargo, si el visualizador cambia a REC
USB, se ha insertado una tarjeta SD/ MMC y se
ha conectado una memoria USB. La grabación
sólo puede crearse en la memoria USB (ver paso
2 de funcionamiento) y sólo se inicia pulsando de
nuevo el botón RECORD.
Nota: Si no se visualiza la indicación REC NG es que
no se ha iniciado la grabación o se ha parado. Causas
posibles: La protección contra escritura todavía está
activada, el medio de almacenamiento está lleno, ha
sucedido algún error en el funcionamiento.
6) Durante la grabación, todos los botones están
bloqueados excepto RECORD y STOP. Sirven
para parar la grabación. Después de terminar la
grabación, se muestra brevemente la indicación
REC OK. Luego el visualizador vuelve a la indi-
cación AUX.
Notas: Para las grabaciones, el aparato crea la carpeta
TMAUX en el medio de almacenamiento. Esta carpeta
contiene todas las grabaciones. Los archivos grabados
reciben el nombre TMAUX con la extensión MP3 y un
número consecutivo, por ejemplo:
TMAUX001.MP3
TMAUX002.MP3
TMAUX003.MP3
La fecha y la hora de los archivos, sin embargo, no son
correctas. Puede cambiarse el nombre de la carpeta y de
los archivos mediante un ordenador cuando lo desee.
5.12 Copiar pistas o carpetas completas
Con la función de copia, pueden copiarse pistas
individuales o todas las pistas de una carpeta desde
una tarjeta SD/MMC a un medio de almacena-
miento USB y viceversa.
1) Seleccione la memoria que contiene las pistas
que hay que copiar con el botón FUNC (18) [indi-
cación CARD o USB].
2) Si en el visualizador no se muestra STOP, colo-
que el aparato en pausa con el botón STOP (9).
3) Mantenga pulsado el botón RECORD o REC (16)
del control remoto. En el visualizador se muestra
COPY brevemente y la indicación
ALBUM / ROOT.
Se activa la función de búsqueda de carpeta.
4) Con el botón UP/CUE o DOWN/REV (8) selec-
cione la carpeta que hay que copiar o la carpeta
que contiene la pista que hay que copiar.
5) Para copiar la carpeta seleccionada, pulse el
botón RECORD de nuevo o,
para copiar sólo una pista de la carpeta seleccio-
nada, mantenga pulsado el botón UP/CUE o
DOWN/ REV hasta que el visualizador vaya al
nombre de la primera pista de esta carpeta.
Seleccione la pista que hay que copiar pulsando
brevemente el botón UP/CUE o DOWN/ REV.
Empiece a copiar con el botón RECORD.
6) Durante la copia, la indicación cambia entre
COPY y el nombre de la carpeta o del archivo.
Todos los botones están bloqueados excepto el
botón STOP (para parar la copia). Si el procedi-
miento ha terminado, en el visualizador se mues-
tra brevemente COPY OK y luego cambia a
STOP. Las pistas que se han copiado se encuen-
tran en la carpeta COPY creada por el aparato.
Nota: La copia puede pararse en cualquier momento de
la secuencia de funcionamiento con el botón STOP.
5.13 Borrar pistas individualmente
1) Si en el visualizador no se muestra STOP, colo-
que el aparato en pausa con el botón STOP (9).
2) Pulse el botón DELETE o DEL (17) del control
remoto. En el visualizador se muestra DELETE
brevemente y pasa a la indicación
ALBUM
ROOT. Se activa la función de búsqueda de car-
peta.
3) Con el botón UP/CUE o DOWN/ REV (8) selec-
cione la carpeta que contiene la pista que hay
que borrar.
4) Cuando se ha encontrado la carpeta, mantenga
pulsado el botón UP/CUE o DOWN/ REV hasta
que el visualizador muestre el nombre de la pri-
mera pista de esta carpeta.
5) Seleccione la pista que hay que borrar pulsando
brevemente el botón UP/CUE o DOWN/ REV.
6) Para borrar, pulse el botón DELETE. En el visua-
lizador se muestra DELETE brevemente y vuelve
a la indicación STOP.
7) Para borrar mas pistas, repita los pasos 2) a 6).
Nota: El borrado puede pararse en cualquier momento de
la secuencia de funcionamiento con el botón STOP.
6 Especificaciones
Banda pasante:. . . . . . . . . 20 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,3 %
Separación de canal: . . . . > 60 dB
Rango dinámico:. . . . . . . . > 96 dB
Relación sonido/ruido: . . . > 60 dB
Salida de audio: . . . . . . . . 1,2 V
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Dimensiones (B × H × P): . 482 × 44 × 265 mm, 1 U
Sujeto a modificaciones técnicas.
18
E
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
21
3) For at vise titlens nummer og den tid, der er
afspillet, under afspilning holdes knappen FIND
(15) inde i 1 sekund, indtil displayet skifter til tids-
angivelsen. Under afspilning vil displayet vise føl-
gende informationer, hvis de er til rådighed:
FILE* = Fil
TITLE = Titel
ARTIST = Kunstner
ALBUM = Album
*Vises kun når afspilningen startes.
Note: I pause mode vil tidsangivelsen blinke i dis-
playet.
For at komme tilbage til normal visning trykkes på
knappen FIND igen.
4) For at stoppe afspilningen trykkes på knappen
STOP (9). Afspilningen stopper og displayet viser
STOP.
5.4 Valg af titel
5.4.1 Direkte valg af titel
Det er muligt at vælge en bestemt titel direkte ved at
taste nummeret på det numeriske tastatur (11). For
at starte den valgte titel trykkes på knappen PLAY/
PAUSE (10). Eksempler:
Titel nr. Knap
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
Note: Titlerne er nummereret i følgende orden:
1. alle titler der ligger i roden af mediet
2. alle titler i mapper i roden af mediet
3. alle titler i undermapper, osv.
Mapperne er ikke nummereret efter alfabetisk rækkefølge.
Men mappenummeret kan nemt findes med søgefunktio-
nen (
kapitel 5.4.4). Titlernes numre vises også under
alfabetisk søgning (
kapitel 5.4.3).
5.4.2 Skift mellem titler
For at skifte mellem titlerne trykkes kortvarigt på
knapperne UP/CUE eller DOWN/REV (8).
Knappen UP/CUE: Springer til næste titel.
Knappen DOWN/REV: Springer tilbage til starten af
titlen. For hver gang der trykkes på DOWN/REV
springes en titel yderligere tilbage.
Note: Tryk kun kortvarigt på knapperne DOWN/REV og
UP/CUE, ellers vil det resultere i hurtig frem/tilbage søg-
ning.
5.4.3 Alfabetisk søgning
1) Tryk kortvarigt på knappen FIND (15). Et fors-
tørrelsesglas blinker nu i displayet. Den neder-
ste linie i displayet viser “A–” samt den første
titel, der starter med bogstavet A.
2) Med knapperne UP/CUE og DOWN/REV (8)
vælges det første bogstav i titlen. Tallene 0 9
kan også vælges. Displayet viser teksten NONE,
hvis der ikke er nogle titler med det valgte bog-
stav eller tal.
3) Hvis der er flere titler med samme bogstav eller
tal, holdes knappen DOWN/REV eller UP/CUE
inde, indtil det valgte bogstav blinker. Nu kan der
vælges mellem disse titler med korte tryk på
knapperne DOWN/REV eller UP/CUE.
4) Under søgningen vises titlens nr. i displayet (det
lille tal øverst). Når den ønskede titel er fundet,
startes afspilningen ved et tryk på knappen
PLAY/PAUSE (10).
5.4.4 Mappevalg og søgning
Med knapperne FOLDER SKIP (7) er det muligt at
gå til den første titel i den næste mappe (højre knap)
og til den første titel i den forrige mappe (venstre
knap). Det er dog nemmere at finde en bestemt
mappe med søgefunktionen.
1) Tryk 2 gange på knappen FIND (15), så displayet
viser
ALBUM og mappens navn.
Note: Hvis knappen holdes inde i mere end 1 sekund,
vil displayet skifte mellem visning af titel og tidsangi-
velse (
kapitel 5.3, step 3).
2) Led nu efter den ønskede mappe med knap-
perne UP/CUE og DOWN/REV (8). Displayet
viser de første otte karakterer i mappens navn. I
den øverste del af displayet vil mappens nummer
vises.
3) Når den ønskede mappe er fundet, trykkes på
knappen PLAY/PAUSE. Afspilningen starter nu
med den første titel i mappen.
4) For at skifte til en anden titel trykkes på knap-
perne UP/CUE eller DOWN/REV (
kapitel
5.4.2). Med knappen UP/CUE kan du springe til
næste titel og med knappen DOWN/REV sprin-
ger du til forrige titel.
5.5 Hurtig frem/tilbage
Det er muligt at søge frem og tilbage i en titel: Tryk
på UP/CUE (8) og hold den inde for at søge fremad
i titlen, og på DOWN/REV for at søge tilbage. Det er
ikke muligt at lytte samtidigt med søgningen. Derfor
er det en god ide at skifte displayet til tidsangivelsen
[hold knappen FIND (15) inde i 1 sekund.]
5.6 Repeat funktioner
Disse repeat funktioner kan vælges med knappen
REPEAT (14):
1. tryk på knappen (displayet viser REPEAT)
Den nuværende titel afspilles kontinuerligt.
2. tryk på knappen (displayet viser REPEAT ALL)
Alle titler på mediet afspilles kontinuerligt.
3. tryk på knappen (displayet viser REPEAT ALBUM)
Alle titler i den valgte mappe afspilles kontinuer-
ligt.
4. tryk på knappen
(displayet viser nu ingen REPEAT funktion)
Repeat funktionen er nu slået fra.
REC (20) w przypadku nagrywania w formacie
MP3 (
rozdz. 5.11). Na wyświetlaczu pojawia
się (na krótko) symbol wybranego nośnika:
USB = nośnik USB
CARD = karta SD/MMC
AUX = wejście REC
5.3 Odtwarzanie utworów
1) Rozpocząć odtwarzanie przyciskiem PLAY/
PAUSE (10). Przechodzenie do kolejnych utwo-
rów, patrz rozdz. 5.4.
Podczas odtwarzania, na wyświetlaczu (2)
pokazywane są numer utworu oraz czas odtwa-
rzania utworu (min. : sek.). Małe, górne cyfry
określają numer folderu zawierającego odtwa-
rzany utwór. Utwory spoza folderów, oznaczane
jako ścieżka ROOT, mają numer folderu 1.
2) Aby przerwać odtwarzanie, włączyć tryb pauzy
przyciskiem PLAY/PAUSE. Informacje na wyświe-
tlaczu: numer utworu i czas odtwarzania (min.:
sek.) zaczną migać. Aby kontynuować odtwarza-
nie, wcisnąć ponownie przycisk PLAY/ PAUSE.
3) Aby wyświetlić informacje o utworze, zamiast
wskazania czasu, należy wcisnąć przycisk FIND
(15) na około 1 sekundę podczas odtwarzania.
Na wyświetlaczu pojawią się kolejno następujące
informacje (jeśli są dostępne):
FILE* = Plik
TITLE = Tytuł
ARTIST = Autor
ALBUM = Nazwa albumu
*Pokazywane tylko na początku odtwarzania.
Uwaga: W trybie pauzy, wyświetlacz zawsze pokazuje
migając czas odtwarzania.
Powrót do wcześniejszego sposobu wyświetlania
odbywa się analogicznie, za pomocą przycisku
FIND.
4) Aby zatrzymać odtwarzanie, wcisnąć przycisk
STOP (9). Na wyświetlaczu pojawia się wskaza-
nie STOP.
5.4 Wybór utworu
5.4.1 Bezpośrednie wybieranie numeru utworu
Możliwe jest bezpośrednie wywoływanie utworu za
pomocą klawiszy numerycznych (11). Aby rozpo-
cząć odtwarzanie wybranego utworu wcisnąć przy-
cisk PLAY/PAUSE (10). Przykładowo:
Nr utworu Przyciski
4 4, PLAY/PAUSE
27 2, 7, PLAY/PAUSE
135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE
Uwaga: Numerowanie utworów na nośniku jest następu-
jące:
1. wszystkie utwory spoza folderów, jako ścieżka ROOT
2. wszystkie utwory w folderach
3. wszystkie utwory w podfolderach, itd.
Foldery nie są numerowane w kolejności alfabetycznej,
ale numer folderu można łatwo sprawdzić za pomocą
funkcji przeszukiwania folderów (
rozdz. 5.4.4). Moż-
liwe jest również wyświetlenie utworów w kolejności alfa-
betycznej (
rozdz. 5.4.3).
5.4.2 Przechodzenie pomiędzy utworami
Do przechodzenia do kolejnego lub poprzedniego
utworu służą przyciski UP/CUE oraz DOWN/REV
(8), należy wcisnąć je na krótko.
Przycisk UP/CUE: przechodzenie do następnego
utworu
Przycisk DOWN/REV: powrót do początku bieżą-
cego utworu; kolejne wciśnięcie przycisku spowo-
duje przejście do poprzedniego utworu.
Uwaga: Przyciski DOWN/REV oraz UP/CUE należy wci-
skać na krótko, ponieważ dłuższe wciśnięcie powoduje
przewijanie wewnątrz utworu.
5.4.3 Wyszukiwanie alfabetyczne utworów
1) Wcisnąć na krótko przycisk FIND (15). Na
wyświetlaczu pojawi się migający symbol lupy ,
natomiast w dolnej linii “A–” i nazwa pierwszego
utworu zaczynającego się na literę A.
2) Za pomocą przycisków UP/CUE [przeszukiwanie
w przód] lub DOWN/REV (8) [w tył] wybrać literę
początkową szukanej nazwy. Możliwy jest rów-
nież wybór cyfr 0 do 9. NONE jest wyświetlane
dla liter i cyfr nie przyporządkowanych do
początku nazwy.
3) Jeżeli na daną literę dostępnych jest klika utwo-
rów, wcisnąć na dłużej przycisk DOWN/REV lub
UP/CUE podczas gdy wybrana litera miga.
Następnie wyszukać żądany utwór przyciskami
DOWN/REV lub UP/CUE.
4) Podczas wyszukiwania, zawsze jest wyświetlany
numer utworu (małe cyfry). Po znalezieniu
utworu, rozpocząć jego odtwarzanie przyciskiem
PLAY/PAUSE (10).
5.4.4 Wybór folderu i
funkcja przeszukiwania folderów
Za pomocą przycisków FOLDER SKIP (7) możliwe
jest przechodzenie do pierwszego utworu w kolej-
nym (prawy przycisk) lub we wcześniejszym folde-
rze (lewy przycisk). Wybór folderu można przepro-
wadzić również w łatwiejszy sposób:
1) Wcisnąć dwukrotnie przycisk FIND (15) aż na
wyświetlaczu pojawi się
ALBUM oraz nazwa bie-
żącego folderu.
Uwaga: Jeżeli przycisk zostanie wciśnięty na ponad
sekundę, nastąpi przełączenie wyświetlacza między
wyświetlaniem numeru utworu a czasu odtwarzania
(
rozdz. 5.3, p. 3).
2) Wyszukać żądany folder przyciskami UP/CUE
oraz DOWN/REV (8). Na wyświetlaczy pokazane
zostanie osiem pierwszych znaków nazwy fol-
deru, natomiast numer folderu pojawi się w
lewym górnym rogu wyświetlacza.
3) Po znalezieniu folderu, wcisnąć przycisk PLAY/
PAUSE. Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego
utworu z wybranego folderu.
4) Aby przejść do innego utworu, wcisnąć przycisk
UP/CUE lub DOWN/REV (
rozdz. 5.4.2). Za
pomocą przycisku UP/CUE możliwe jest również
przechodzenie od ostatniego utworu w danym
PL
DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
23
5.12 Kopiering af titler og mapper
Med kopieringsfunktionen er det muligt at kopiere tit-
ler og mapper mellem SD/MMC kort og USB
mediet.
1) Med knappen FIND (18) vælges det medie, hvor-
fra der skal kopieres (display viser CARD eller
USB).
2) Hvis displayet ikke viser STOP, trykkes på knap-
pen STOP (9).
3) Tryk på knappen RECORD eller REC (16) på
fjernbetjeningen. Displayet viser kortvarigt COPY
og derefter
ALBUM / ROOT. Mappesøgning er nu
aktiveret.
4) Med knappen UP/CUE eller DOWN/REV (8)
vælges mappen, der skal kopieres eller mappen
indeholdende den titel, der skal kopieres.
5) For at kopiere den valgte mappe trykkes der igen
på knappen RECORD.
Hvis der kun skal kopieres en titel fra mappen, hol-
des knapperne UP/CUE eller DOWN/REV inde,
indtil displayet viser den første titel i den valgte
mappe. Nu vælges den titel, der skal kopieres
ved at trykke på knapperne UP/CUE eller
DOWN/ REV. Start kopieringen ved at trykke på
knappen RECORD.
6) Under kopiering skifter displayet mellem visning
af COPY og navnet på titlen eller mappen. Alle
knapper med undtagelse af STOP blokeres. Når
kopieringen er færdig, viser displayet COPY OK
og skifter derefter til STOP. De titler og mapper,
der er kopieret, ligger nu i mappen COPY på
mediet/kortet.
Note: Kopieringen kan stoppes ved at trykke på knappen
STOP.
5.13 Sletning af titler
1) Hvis displayet ikke viser STOP, trykkes på knap-
pen STOP (9).
2) Tryk på knappen DELETE eller DEL (17) på fjern-
betjeningen. Displayet viser kortvarigt DELETE
og derefter
ALBUM / ROOT. Mappesøgning er nu
aktiveret.
3) Med knappen UP/CUE eller DOWN/REV (8)
vælges mappen, der indeholder den titel, der skal
slettes.
4) Når mappen er fundet, holdes knappen UP/CUE
eller DOWN/REV inde, indtil displayet viser nav-
net på den første titel i mappen.
5) Med korte tryk på knappen UP/CUE eller DOWN/
REV vælges den titel, der skal slettes.
6) For at slette trykkes der nu på knappen DELETE.
Displayet viser kortvarigt DELETE og skifter der-
efter til STOP.
7) For at slette flere titler gentages trin 2 til 6.
Note: Sletningen kan stoppes ved at trykke på knappen
STOP.
6 Specifikationer
Frekvens område: . . . . . . . . 20 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.3 %
Kanal seperation:. . . . . . . . . > 60 dB
Dynamik område:. . . . . . . . . > 96 dB
S/N forhold: . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Audio output: . . . . . . . . . . . . 1,2 V
Forsyningsspænding: . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Tilladt temperatur: . . . . . . . . 0 40°C
Dimensioner (B × H × D): . . 482 × 44 × 265 mm,
1U
Vi forbeholder os ret til at ændre
specifikationerne uden varsel.
Wcisnąć na dłużej przycisk RECORD lub REC
(16) na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie REC HIGH. Następnie wybrać żąda-
ny współczynnik kompresji poprzez kilkukrotne
wciśnięcie przycisku RECORD (sekwencyjnie):
REC HIGH = 192 kb/s
REC LOW = 96 kb/s
REC MID = 128 kb/s
Po kilku sekundach, wyświetlacz powróci do
wskazania AUX.
5) Aby rozpocząć nagrywanie, wcisnąć przycisk
RECORD. Urządzenie przygotuje się do nagry-
wania, wskazanie REC WAIT miga przez około
3 sekundy. Po rozpoczęciu nagrywania, pojawia
się wskazanie
rEC
AUX.
Jeżeli do urządzenia podłączone są zarówno
karta SD/MMC, jak i nośnik USB, na wyświetla-
czu pojawi się wskazanie REC USB. Nagrywanie
będzie dokonywane tylko na nośniku USB (patrz
p. 2) i rozpoczynane po ponownym wciśnięciu
przycisku RECORD.
Uwaga: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się REC NG,
nagrywanie nie zostało rozpoczęte lub zostało zatrzy-
mane. Przyczyny mogą być następujące: nie wyłą-
czono zabezpieczenia zapisu na nośniku, nośnik jest
zapełniony, wystąpił błąd nagrywania.
6) Podczas nagrywania, wszystkie przyciski są
zablokowane, z wyjątkiem RECORD oraz STOP.
Służą one do zatrzymywania rejestracji. Po
zatrzymaniu nagrywania, na wyświetlaczu poja-
wia się na krótko wskazanie REC OK, po czym
wyświetlacz powraca do wskazania AUX.
Uwagi: Nagrywane pliki umieszczane są w folderze
TMAUX na nośniku. Folder ten zawiera wszystkie poszc-
zególne nagrania. Nazwy plików zawierają oznaczenie
TMAUX, rozszerzenie MP3 oraz kolejne numery, na
przykład:
TMAUX001.MP3
TMAUX002.MP3
TMAUX003.MP3
Data oraz godzina zapisu mogą nie być poprawne. Nazwa
folderu i plików mogą być zmieniane w komputerze.
5.12
Kopiowanie utworów oraz całych folderów
Za pomocą funkcji kopiowania, możliwe jest kopio-
wanie pojedynczych utworów oraz wszystkich utwo-
rów z folderu z karty SD/MMC na nośnik USB i vice
versa.
1) Wybrać nośnik zawierający utwory do skopiowa-
nia przyciskiem FUNC (18) [wskazanie CARD
lub USB].
2) Jeżeli na wyświetlaczu nie jest pokazane wska-
zanie STOP, zatrzymać odtwarzanie przyciskiem
STOP (9).
3) Wcisnąć przycisk RECORD lub REC (16) na pilo-
cie. Na wyświetlaczu pojawi się COPY a potem
wskazanie
ALBUM / ROOT. Funkcja przeszuki-
wania folderów jest aktywna.
4) Za pomocą przycisku UP/CUE lub DOWN/REV
(8) wybrać folder do skopiowania lub folder
zawierający żądany utwór.
5) W celu skopiowania całego folderu, wcisnąć
przycisk RECORD ponownie.
Aby skopiować pojedynczy utwór z wybranego
folderu, wcisnąć przycisk UP/CUE lub DOWN/
REV aż wybrany zostanie pierwszy utwór z fol-
deru. Następnie wybrać utwór do skopiowania
poprzez krótkie wciśnięcie przycisku UP/CUE lub
DOWN/REV. Start kopiowania wyzwalany jest za
pomocą przycisku RECORD.
6) Podczas kopiowania, wyświetlacz przełącza się
pomiędzy wskazaniem COPY a nazwą folderu
lub utworu. Wszystkie przyciski z wyjątkiem
STOP (do zatrzymywania) są zablokowane. Jeśli
kopiowanie zostanie przerwane, wyświetlacz
pokaże na krótko komunikat COPY OK a następ-
nie zmieni się na STOP. Skopiowane utwory,
znajdują się w folderze COPY.
Uwaga: Kopiowanie może zostać przerwane w każdej
chwili, za pomocą przycisku STOP.
5.13 Kasowanie pojedynczych utworów
1) Zatrzymać odtwarzanie przyciskiem STOP (9).
2) Wcisnąć przycisk DELETE lub DEL (17) na pilo-
cie. Na wyświetlaczu pojawi się DELETE a
potem wskazanie
ALBUM / ROOT. Funkcja prze-
szukiwania folderów jest aktywna.
3) Za pomocą przycisku UP/CUE lub DOWN/REV
(8) wybrać folder zawierający utwór do skasowa-
nia.
4) Po znalezieniu folderu, wcisnąć na dłużej przy-
cisk UP/CUE lub DOWN/REV, aż na wyświetla-
czu pojawi się nazwa pierwszego utworu z tego
folderu.
5) Poprzez krótkie wciśnięcia przycisku UP/CUE
lub DOWN/REV wybrać żądany utwór.
6) Aby go skasować, wcisnąć przycisk DELETE.
Wyświetlacz pokaże na krótko DELETE, a
następnie powróci do wskazania STOP.
7) Aby skasować kolejne utwory, powtórzyć kroki 2)
do 6).
Uwaga: Kasowanie może zostać przerwane w każdej
chwili, za pomocą przycisku STOP.
6 Specyfikacja
Pasmo przenoszenia: . . . . . 20 20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,3 %
Separacja kanałów: . . . . . . . > 60 dB
Zakres dynamiki: . . . . . . . . . > 96 dB
Stosunek S/N: . . . . . . . . . . . > 60 dB
Wyjścia audio: . . . . . . . . . . . 1,2 V
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Wymiary (S × W × G): . . . . . 482 × 44 × 265 mm,
1U
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under nogen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
PL
DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FIN
24
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat
turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä.
Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa
tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-
direk tiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi myös seuraavat seikat:
G
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
lai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sal-
littu ympä röivä lämpötila 0 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä-
vää, kuten vesilasia tms.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai-
tetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saat-
tanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta joh-
dosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö-
mis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi-
tukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jäl-
kikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230 V~ jännitteellä. Välttääksesi säh-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa.
Jätä huoltotoimet valtuutetulle, am -
mattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten
tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas
kan den återfinnas i Manualen för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har där-
för försetts med symbolen .
Ge även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd -
da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
drick sglass, på enheten.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kon-
takten ur eluttaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall lämnas till auktoriserad verkstad för
service.
G
Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an -
vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
G
Om enheten används för andra ändamål än av -
sett, om den kopplas in felaktigt, om den an vänds
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
sonal upphör alla garantier att gälla och inget
ansvar tas heller för uppkommen skada på person
eller materiel.
Om enheten skall kasseras bör de lämnas
in till återvinning.
VARNING Enheten använder högspänning in -
ternt (230 V~). For att undvika en
elektrisk stöt, öppna aldrig chas sit på
egen hand utan överlåt all ser vice till
auktoriserad verkstad.
S
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
®
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0874.99.01.08.2008
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Documenttranscriptie

MP3-RECORDER MP3 RECORDER ENREGISTREUR MP3 REGISTRATORE MP3 DPR-110 Best.-Nr. 21.2320 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • BRUGSANVISNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine D Bevor Sie einschalten … A Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. The English text starts on page 4. CH GB F Avant toute installation … B Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro. La version française se trouve page 9. Il testo italiano inizia a pagina 9. CH I Before you switch on … NL Voor u inschakelt … B Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización. De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 14. La versión española comienza en la página 14. PL S Przed uruchomieniem … E Prima di accendere … DK Antes de la utilización … Før du tænder … Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję. Vi håber, du bliver glad for dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst betjeningsmanualen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug. På denne måde lærer du alle funktioner at kende, og undgår betjeningsfejl, der kan skade produktet. Gem venligst betjeningsmanualen til senere brug. Tekst polski zaczyna się na stronie 19. Den danske vejledning finder du på side 19. Innan du slår på enheten … FIN Ennen kytkemistä … Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning. Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 24. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 24. w w w.imgstageline.com 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine IR DPR-110 MP3 RECORDER 1 2 3 4 5 INTRO 6 7 8 9 0 RANDOM SD MMC CARD FOLDER SKIP DOWN/REV UP/CUE STOP PLAY/PAUSE FIND RECORD DELETE FUNC REPEAT PROG REPEAT POWER 1 2 3 5 Œ 4 6 7 8 9 10 IR 2 3 4 5 INTRO 6 7 8 9 0 RANDOM PROG 12 13 11 DOWN/REV UP/CUE STOP PLAY/PAUSE REPEAT FIND RECORD DELETE FUNC 14 15 16 17 18 FOLDER SKIP 1 LINE  REC DPR-110 230V~ / 50 Hz T630 mAL MP3 RECORDER R WWW.IMGSTAGELINE.COM L R L OUTPUT INPUT 19 20 USE ONLY WITH A 250V FUSE 21 17 10 16 FUNC DEL PLAY/PAUSE MUTE REC 23 18 1 2 3 STOP 4 5 6 PROG 7 8 9 RANDOM 9 13 12 0 11 INTRO 5 FIND REPEAT DOWN/REV UP/CUE 8 15 FOLDER SKIP 14 7  3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 22 Ž NL B Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen. 1 1.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 E Overzicht van bedieningselementen en aansluitingen Frontpaneel POWER-schakelaar Display Sleuf voor het insteken van een SD/MMC-kaart USB-interface om een USB-stick in te pluggen of een harde schijf aan te sluiten Toets INTRO om de tracks telkens kort voor te beluisteren gedurende 10 sec (melding INTRO) Infraroodsensor voor de afstandsbedieningssignalen Toetsen FOLDER SKIP voor het selecteren van de eerste track in een andere map: Met de linker toets gaat u naar de eerste track van de vorige map en met de rechter toets naar de eerste track van de volgende map. Toetsen DOWN/REV en UP/CUE om een track te selecteren en snel vooruit en achteruit te zoeken Een track selecteren Telkens u op de toets UP/CUE, gaat u een track verder; door op de toets DOWN/REV te drukken, keert u terug naar het begin van de track; telkens u daarna op de toets drukt, gaat u een track terug. snel vooruit/achteruit zoeken Om snel vooruit te zoeken, houdt u de toets UP/CUE ingedrukt, om snel achteruit te zoeken de toets DOWN/REV. Toets STOP om het afspelen te beëindigen Toets PLAY/PAUSE om tussen afspelen en pauze om te schakelen Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen a continuación. 1 1.1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones Parte frontal 1 Interruptor POWER 2 Visualizador 3 Ranura para insertar una tarjeta SD/MMC 4 Interfaz USB para insertar un lápiz USB o para conectar un disco duro 5 Botón INTRO para reproducir el inicio de cada pista durante 10 segundos (indicación INTRO) 6 Sensor de infrarrojos para la señal del control remoto 7 Botones FOLDER SKIP para seleccionar la primera pista en otra carpeta: Con el botón izquierdo el aparato va a la primera pista de la carpeta anterior y con el botón derecho a la primera pista de la siguiente carpeta. 8 Botones DOWN/REV y UP/CUE para la selección de pista y para el avance/retroceso rápido Selección de pista Cada vez que se pulsa el botón UP/CUE, el aparato avanza una pista; cuando se pulsa el botón DOWN/REV, el aparato va al inicio de la pista, y si se pulsa de nuevo, retrocede una pista. Avance/retroceso rápido Para el avance rápido mantenga pulsado el botón UP/CUE, para el retroceso mantenga el botón DOWN/REV. 9 Botón STOP para pausar la reproducción 10 Botón PLAY/PAUSE para cambiar entre reproducción y pausa 14 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 11 Cijfertoetsen om een track rechtstreeks te selecteren, b.v.: Tracknr. Toetsen 4 4, PLAY/ PAUSE 27 2, 7, PLAY/ PAUSE 135 1, 3, 5, PLAY/ PAUSE 12 Toets RANDOM om tracks in willekeurige volgorde af te spelen (melding RANDOM) 13 Toets PROG om voor het samenstellen van een eigen reeks tracks naar de programmeermodus te schakelen ( hoofdstuk 5.10) 14 Toets REPEAT voor de herhalingsfuncties 1ste keer drukken op de toets (melding REPEAT) De geselecteerde track wordt continu herhaald. 2de keer drukken op de toets (melding REPEAT ALL) Alle tracks in het opslagmedium worden continu herhaald. 3de keer drukken op de toets (melding REPEAT ALBUM) Alle tracks in de geselecteerde map worden continu herhaald. 4de keer drukken op de toets (melding REPEAT verdwijnt van het display) De herhalingsfunctie is uitgeschakeld. 15 Toets FIND – 1ste keer kort op de toets drukken: tracks alfabetisch zoeken ( hoofdstuk 5.4.3) – 2de keer kort op de toets drukken: mapzoekfunctie ( hoofdstuk 5.4.4) – 3de keer kort op de toets drukken: zoekfunctie uitgeschakeld – 1 seconde ingedrukt houden: omschakeling van het display tussen de weergave van trackgegevens (File, Title, Artist, Album) en de looptijd (tracknr., min : sec). 16 Toets RECORD voor de opname- en kopieerfunctie ( hoofdstuk 5.11 en hoofdstuk 5.12) 17 Toets DELETE voor het wissen van individuele hoofdstuk 5.13) tracks ( 18 Toets FUNC voor het omschakelen van de signaalbron; melding op het display: USB = USB-aansluiting (4) CARD = kaartslot (3) AUX = ingang REC (20) 1.2 Achterzijde 19 Audio-uitgang met lijnniveau (linker en rechter kanaal) 20 Opname-ingang REC voor aansluiting van een signaalbron met lijnuitgang (b.v. cd-speler, radio) 21 POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgeleverde netsnoer 22 Netzekering Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type. 1.3 Afstandsbediening 5 en 7 – 18 Deze toetsen hebben dezelfde functies als de toetsen op het apparaat 23 Toets MUTE voor het dempen 2 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met . WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het apparaat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken. Let eveneens op het volgende: G Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder- 11 Botones numéricos para la selección directa de una pista, p. ej.: Nº de pista Botones 4 4, PLAY/PAUSE 27 2, 7, PLAY/PAUSE 135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE 18 Botón FUNC para conectar la fuente de señal; indicación en el visualizador: USB = conexión USB (4) CARD = ranura para insertar la tarjeta (3) AUX = entrada REC (20) 12 Botón RANDOM para reproducir las pistas en orden aleatorio (indicación RANDOM) 1.2 13 Botón PROG para pasar al modo programación aparpara compilar una secuencia de pistas ( tado 5.10) 14 Botón REPEAT para las funciones de repetición 1ª vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT) La pista actual se repite continuadamente. 2ª vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALL) Todas las pistas del medio de almacenamiento se repiten continuadamente. 3ª vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT ALBUM) Todas las pistas de la carpeta seleccionada se repiten continuadamente. 4ª vez que se pulsa el botón (desaparece la indicación REPEAT) Se desactiva la función de repetición. 15 Botón FIND – 1ª pulsación breve: Búsqueda alfabética de apartado 5.4.3) una pista ( – 2ª pulsación breve: Función de búsqueda de carpeta ( apartado 5.4.4) – 3ª pulsación breve: Función de búsqueda desactivada – Manténgalo pulsado durante 1 segundo: la visualización cambia entre indicación de información de pista (archivo, título, artista, álbum) y tiempo de reproducción (nº de pista, min : seg) Panel posterior 19 Salida de audio con nivel de línea (canales izquierdo y derecho) 20 Entrada de grabación REC para conectar a una fuente de señal con salida de línea (p. ej. un lector de CD, radio) 21 Toma de corriente para la conexión a un enchufe (230 V~/50 Hz) mediante el cable de corriente entregado 22 Fusible Cambie un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo. 1.3 Control remoto 5 y 7 – 18 Estos botones tienen las mismas funciones que los botones del aparato 23 Botón MUTE para silenciar 2 Notas de Seguridad El aparato cumple con todas las directivas requeridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo . 16 Botón RECORD para funciones de grabación y apartados 5.11 y 5.12) copia ( ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un voltaje peligroso (230 V~). Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato puede provocar una descarga. 17 Botón DELETE para borrar pistas individuales apartado 5.13) ( Preste atención a los puntos siguientes bajo cualquier circunstancia: lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat. G Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact: 1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen, 3. wanneer het apparaat slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. G Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf. G Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën. G In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 3 Toepassingen Met de mp3-recorder DPR-110 kunt u mp3- en wmabestanden (gegevenssnelheid max. 256 kb/ s) van USB-opslagmedia (b.v. USB-schijf, USB-stick) en SD/MMC-kaarten (tot 4 GB, FAT 32) afspelen. Voor opnamen in mp3-formaat kunt u een audioapparaat (radio, cd-speler, cassettedeck etc.) aansluiten. Bovendien kunt u tracks van een SD/MMC-kaart naar een USB-opslagmedium kopiëren en vice versa. G El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). G No coloque ningún recipiente lleno de líquido encima del aparato, como por ejemplo un vaso. G No ponga el aparato en funcionamiento o desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si: 1. Existe algún daño visible en el aparato o en el cable de corriente. 2. Aparece algún defecto por accidente o caída similar. 3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia. G No tire nunca del cable de corriente para desconectar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe. G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no utilice nunca ni productos químicos ni agua. G No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material producido si se utiliza el aparato para fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza correctamente, o sino se repara por expertos. Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente. 3 De DPR-110 is zodoende geschikt om het geluid te verzorgen op de meest uiteenlopende plaatsen (b.v. in het theater, in restaurants, in wachtkamers) en biedt talrijke functies zoals continu herhalen, willekeurig afspelen, alle tracks kort voorbeluisteren en programmering van een eigen reeks tracks. 4 Het apparaat opstellen en aansluiten Het apparaat is voorzien voor montage in een 19"rack (482 mm), maar kan ook als vrijstaand tafelmodel worden gebruikt. Voor de montage in een rack is 1 RE (1 rack-eenheid = 44,45 mm) nodig. De in- en uitgangen mogen enkel worden aangesloten en gewijzigd, wanneer de DPR-110 en de aan te sluiten apparatuur is uitgeschakeld. 1) Verbind de jacks LINE (19) via een cinch-kabel met een lijningang b.v. op een mengpaneel of een versterker (L = linker kanaal, R = rechter kanaal). 2) Als u op een SD/MMC-kaart of een USB-opslagmedium wenst op te nemen, sluit u een audioapparaat met lijnuitgang (b.v. radio, cd-speler, cassettedeck) aan op de jacks REC (20). 3) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer eerst met de jack (21) en plugt u de stekker ervan in een stopcontact (230 V~/50 Hz). 5 Bediening Schakel het apparaat in met de netschakelaar (1). Op het display (2) verschijnt de melding NO USB, als de USB-aansluiting (4) niet meer met een opslagmedium verbonden is. 5.1 Afstandsbediening 1) Om de batterijen (2 × 1,5 V, formaat AAA = micro) aan te brengen, drukt u op de achterzijde van de afstandsbediening op de pijl van het deksel, en schuift u het deksel naar beneden. Breng de batterijen aan zoals in het batterijvak is aangegeven. Sluit het vak opnieuw met het deksel. un aparato audio (radio, lector CD, cassette, etc). Además, pueden copiarse pistas desde una tarjeta SD/MMC a un medio de almacenamiento USB y viceversa. El DPR-110 es ideal para aplicaciones versátiles en megafonía (p. ej. en el teatro, en bares, en salas de espera) y ofrece numerosas funciones, p. ej. repetición continua, reproducción aleatoria, reproducción breve de inicio de pista, y programación de una secuencia de pistas. 4 Configuración y Conexión del Aparato El aparato está previsto para un montaje en rack (482 mm/19") pero también puede utilizarse como elemento de sobremesa. Para la instalación en un rack, se necesita 1 U de rack (U = Espacio rack = 44,45 mm). Antes de la conexión o cambio de conexiones, desconecte el DPR-110 y apague los aparatos que van a conectar. 1) Conecte las tomas LINE (19) mediante un cable con conectores RCA a una entrada de línea, p. ej. a un mezclador o a un amplificador (L = canal izquierdo, R = canal derecho). 2) Para grabaciones en una tarjeta SD/MMC o en un medio de almacenamiento USB, conecte un aparato de audio con salida de línea (p. ej. una radio, un lector CD, un cassette) a las tomas REC (20). 3) Finalmente conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (21) primero y luego a un enchufe (230 V~/50 Hz). Aplicaciones El grabador MP3 DPR-110 permite reproducir archivos MP3 y WMA (tasa máx. 256 kb/s) de medios de almacenamiento USB (p. ej. disco duro USB, lápiz USB) y tarjetas SD/MMC (de hasta 4 GB, FAT 32). Para grabaciones en formato MP3, puede conectar Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 5 Funcionamiento Conecte el aparato con el interruptor de corriente (1). El visualizador (2) muestra NO USB si la conexión USB (4) no está conectada a un medio de almacenamiento. Als de afstandsbediening langere tijd niet wordt gebruikt, neemt u de batterijen eruit, zodat ze niet wordt beschadigd bij eventueel uitlopen van de batterijen. NL B 2) Houd de afstandsbediening steeds naar de sensor IR (6) gericht, als u op een toets drukt. De visuele verbindingslijn tussen de afstandsbediening en de sensor mag worden belemmerd. 3) Als het bereik van de afstandsbediening het laat afweten, zijn de batterijen bijna leeg en moeten ze worden vervangen. Geef lege of defecte batterijen niet met het gewone huisvuil mee, maar verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de gespecialiseerde elektrozaak). 5.2 Opslagmedium aansluiten en selecteren 1) Voor het afspelen van audiobestanden op een SD/MMC-kaart steekt u deze in de sleuf SD MMC CARD (3). Daarbij moet de afgeschuinde hoek van de kaart naar rechts en naar het apparaat zijn gericht. 2) Voor het afspelen van audiobestanden op een USB-opslagmedium, plugt u b.v. een USB-stick in de USB-aansluiting (4) of verbindt u een USB-schijf met de aansluiting . 3) Na het inschakelen selecteert het apparaat steeds de USB-aansluiting. Daarbij knippert op het display (2) de melding USB. Als er geen opslagmedium is aangesloten, verschijnt de melding NO USB op het display. Bij aangesloten USB-geheugen wordt na het inlezen het aantal tracks (groot getal) en het aantal mappen (klein getal bovenaan) op het display weergegeven. Bovendien verschijnt de melding STOP, d.w.z. dat het apparaat in de stopstand is. 4) Voor het omschakelen tussen geheugenkaart en USB-geheugen drukt u op de toets FUNC (18). Met deze toets selecteert u ook de ingang REC 5.1 Control remoto E 1) Para insertar las baterías (2 × 1,5 V, tipo AAA), pulse la flecha de la tapa en la parte posterior del control remoto y deslice la tapa hacia abajo. Inserte las baterías como se indica en el compartimento. Cierre el compartimento con la tapa. Extraiga las baterías si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo de modo que no lo dañen en caso de derrame. 2) Dirija siempre el control remoto hacia el sensor IR (6) cuando pulse un botón. No puede haber obstáculos entre el control remoto y el sensor. 3) Si el rango de funcionamiento del control remoto disminuye, es que se están acabando las baterías y hay que cambiarlas. No tire las baterías gastadas a la basura. Deposítelas en el contenedor adecuado (p. ej. el contenedor de recogida de su vendedor). 5.2 Conexión y selección de un medio de almacenamiento 1) Para reproducir archivos de audio en una tarjeta SD/MMC, inserte esta tarjeta en la ranura SD MMC CARD (3). La esquina biselada de la tarjeta tiene estar hacia la derecha y hacia el aparato. 2) Para reproducir archivos de audio en un medio de almacenamiento USB, conecte p. ej. un lápiz USB a la conexión USB (4) o un disco duro USB a la conexión . 3) Después de la conexión, el aparato siempre selecciona la conexión USB. En el visualizador (2) parpadea USB. Si no hay ningún medio de almacenamiento conectado, se muestra NO USB. Con la memoria USB conectada, se muestra el número de las pistas (número grande) y el número de las carpetas (pequeño número superior) después de la lectura. Además, se visualiza STOP si el aparato está en pausa. 15 NL B (20) voor mp3-opnamen ( hoofdstuk 5.11). Op het display wordt de selectie (kort) weergegeven: USB = USB-aansluiting CARD = SD/MMC-kaart AUX = ingang REC 5.3 De tracks afspelen 1) Start met de toets PLAY/PAUSE (10) de weergave van de eerste track. Om een andere track te selecteren, zie hoofdstuk 5.4. Tijdens het afspelen wordt op het display (2) het tracknummer en de reeds verstreken speeltijd van de track (min : sec) weergegeven. Het kleine getal bovenaan geeft het aantal mappen aan waarin de track zich bevindt. De tracks zonder map bevinden zich in de hoofdindex ROOT die met het nummer 1 wordt aangeduid. 2) Om het afspelen te onderbreken, schakelt u met de toets PLAY/PAUSE naar pauze. De tijdsweergave knippert. Om het afspelen te hervatten, drukt u opnieuw op de toets PLAY/PAUSE. 3) Als er in plaats van de tijdsweergave gegevens over de track moeten worden aangegeven, houdt u tijdens het afspelen van een track de toets FIND (15) 1 seconde lang ingedrukt. Op het display verschijnen na elkaar volgende gegevens (indien beschikbaar): FILE* = bestandsnaam TITLE = tracknaam ARTIST = naam van de kunstenaar ALBUM = naam van het album * Wordt alleen weergegeven bij het opstarten. Opmerking: In de pauzemodus wordt op het display de reeds verstreken speeltijd flikkerend weergegeven. Evenzo kunt u met de toets FIND terug naar de tijdsweergave schakelen. 4) Om het afspelen te beëindigen, drukt u op de toets STOP (9). De speler stopt en op het display verschijnt de melding STOP. E 4) Para cambiar entre tarjeta de memoria y memoria USB, pulse el botón FUNC (18). Con este botón también se selecciona la entrada REC (20) para grabaciones MP3 ( apartado 5.11). El visualizador muestra (brevemente) la selección: USB = conexión USB CARD = tarjeta SD/MMC AUX = entrada REC 5.3 Reproducción de las pistas 1) Inicio la reproducción de la primera pista con el botón PLAY/PAUSE (10). Para seleccionar otra pista, ver apartado 5.4. Durante la reproducción, el visualizador (2) muestra el número de pista y el tiempo reproducido de la pista (min : seg). El número pequeño superior muestra el número de la carpeta que contiene la pista. Las pistas sin carpeta están en el directorio ROOT marcado con el nº 1. 2) Para interrumpir la reproducción, ponga el aparato en pausa con el botón PLAY/PAUSE. Parpadea la indicación del tiempo. Para continuar la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE de nuevo. 3) Para visualizar la información sobre la pista en vez de la indicación temporal, mantenga pulsado el botón FIND (15) durante 1 segundo cuando se reproduzca una pista. El visualizador muestra sucesivamente la siguiente información (si está disponible): FILE* = archivo TITLE = título ARTIST = artista ALBUM = álbum *Sólo se muestra cuando se inicia la reproducción. Nota: Durante el modo pausa, el visualizador muestra siempre el tiempo reproducido mientras parpadea. Con el botón FIND puede volver a la indicación temporal del mismo modo. 4) Para pausar la reproducción, pulse el botón STOP (9). El lector se pausa y en el visualizador se muestra STOP. 16 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 5.4 Een track selecteren 5.4.1 Het tracknummer rechtstreeks selecteren Met de cijfertoetsen (11) kunt u een track door invoeren van het nummer ervan rechtstreeks selecteren. Om de track te starten, drukt u vervolgens op de toets PLAY/ PAUSE (10). Voorbeelden: Tracknr. Toetsen 4 4, PLAY/ PAUSE 27 2, 7, PLAY/ PAUSE 135 1, 3, 5, PLAY/ PAUSE Opmerking: De tracks worden door het apparaat als volgt doorgenummerd: 1. alle tracks zonder mappen in de hoofdindex ROOT 2. alle tracks in mappen op de hoofdindex 3. alle tracks in submappen etc. De nummering van de mappen gebeurt niet in alfabetische hoofdstuk volgorde, maar kan met de mapzoekfunctie ( 5.4.4) snel worden bepaald. De tracknummers worden ook bij het alfabetisch zoeken van tracks op het display weerhoofdstuk 5.4.3). gegeven( 5.4.2 Naar een volgende of vorige track gaan Om een of meerdere tracks vooruit te gaan of terug te keren, drukt u even op de toets UP/CUE resp. DOWN/REV (8). Toets UP/CUE: naar de volgende track gaan Toets DOWN/REV: naar het begin van de geselecteerde track terugkeren. Door verschillende keren op de toets DOWN/REV te drukken, wordt telkens een track teruggesprongen. Opmerking: Druk slechts even op de toetsen DOWN/ REV en UP/CUE, anders wordt er snel achteruit of vooruit gezocht. 5.4.3 Tracks alfabetisch zoeken 1) Druk kort op de toets FIND (15). Op het display knippert het vergrootglas . In de onderste regel van het display verschijnt “A –” en de eerste track, die met de letter A, start. 2) Selecteer met de toets UP/CUE [vooruit zoeken] of DOWN/REV (8) [achteruit zoeken] de letter met welke de gezochte track begint. Daarbij kun- 5.4 Selección de pista nen ook de cijfers 0 – 9 worden geselecteerd. Bij letters en cijfers waarmee geen enkele track begint, wordt de melding NONE weergegeven. 3) In geval van meerdere tracks met dezelfde beginletter houdt u na het selecteren van de letter de toets DOWN/REV of UP/ CUE ingedrukt tot de beginletter knippert. Druk dan meerdere keren kort op de toets DOWN/REV of UP/ CUE om de track te zoeken. 4) Bij het zoeken van de track wordt ook steeds het tracknummer op het display weergegeven (klein getal bovenaan). Als de gewenste track gevonden is, start u het afspelen met de toets PLAY/PAUSE (10). 5.4.4 Mapselectie en mapzoekfunctie Met de toetsen FOLDER SKIP (7) kunt u naar de eerste track van de volgende map (rechter toets) en naar de eerste track van de vorige map (linker toets) springen. Een bepaalde map kan echter gemakkelijker en sneller worden gevonden met de zoekfunctie: 1) Druk tweemaal kort op de toets FIND (15), zodat op het display de melding ALBUM en de naam van de huidige map verschijnt. Opmerking: Als de toets langer dan een seconde wordt ingedrukt, schakelt het display tussen tijdsweergave en hoofdstuk 5.3, bedieningsstap 3). trackweergave ( 2) Zoek met de toetsen UP/CUE en DOWN/REV (8) de gewenste map. Het display geeft de eerste acht letters van de mapnaam weer. Het bijbehorende mapnummer verschijnt bovenaan links als klein getal op het display. 3) Als de gewenste map gevonden is, drukt u op de toets PLAY/PAUSE. De eerste track in deze map wordt gestart. 4) Om een andere track te selecteren, drukt u op de hfdst 5.4.2). toets UP/CUE of DOWN/REV ( U kunt met de toets UP/ CUE ook van de laatste track in een map naar de eerste track van de volgende map springen, en met de toets DOWN / REV van de eerste track in een map naar de laatste track van de vorige map. visualiza NONE para las letras y números que no hacen referencia a un inicio de título. 5.4.1 Selección directa del número de pista La pista puede seleccionarse directamente anotando su número con las teclas numéricas (11). Para iniciar la pista, pulse el botón PLAY/ PAUSE (10). Ejemplos: 3) Si hay varias pistas con la misma inicial, mantenga pulsado el botón DOWN/REV o UP/CUE después de seleccionar la letra hasta que la letra inicial parpadea. A continuación busque la pista pulsando brevemente el botón DOWN/REV o UP/CUE. Nº de pista 4 27 135 4) Cuando busque una pista, se muestra siempre el número de pista (número pequeño superior). Si se encuentra la pista que deseaba, inicie la reproducción con el botón PLAY/PAUSE (10). Botones 4, PLAY/PAUSE 2, 7, PLAY/PAUSE 1, 3, 5, PLAY/PAUSE Nota: Las pistas se numeran consecutivamente por el aparato del siguiente modo: 1. Todas las pistas sin carpeta en el directorio ROOT. 2. Todas las pistas en las carpetas del directorio ROOT. 3. Todas las pistas en subcarpetas, etc. Las carpetas no están numeradas alfabéticamente pero el número de la carpeta puede encontrarse fácilmente con la apartado 5.4.4). Los función de búsqueda de carpeta ( números de pista también se visualizan durante la búsapartado 5.4.3). queda alfabética de pistas ( 5.4.2 Avanzar o retroceder pistas Para avanzar o retroceder una o varias pistas, pulse brevemente el botón UP/CUE o DOWN/REV (8). Botón UP/CUE: Salta a la siguiente pista Botón DOWN/REV: Retrocede al inicio de la pista actual. Cada vez que se pulsa el botón DOWN/REV, el aparato retrocede una pista más. Nota: Pulse los botones DOWN/REV y UP/CUE sólo brevemente, de lo contrario avanzaría o retrocedería rápidamente. 5.4.3 Búsqueda alfabética de pistas 1) Pulse brevemente el botón FIND (15). La lupa se muestra de modo parpadeante. La línea inferior del visualizador muestra “A –” y la primera pista con la letra A. 2) Con el botón UP/CUE [búsqueda hacia delante] o DOWN/RE (8) [búsqueda hacia atrás] seleccione la letra inicial de la pista a buscar. También pueden seleccionarse los números 0 a 9. Se 5.4.4 Selección de carpeta y búsqueda de carpeta Con los botones FOLDER SKIP (7) puede ir a la primera pista de la siguiente carpeta (botón derecho) y a la primera pista de la carpeta anterior (botón izquierdo). Puede encontrar una carpeta concreta de un modo más fácil y rápido con la función de búsqueda: 1) Pulse brevemente el botón FIND (15) dos veces de modo que la indicación ALBUM y el nombre de la pista actual se visualicen. Nota: Si se pulsa el botón más de un segundo, el visualizador cambia entre indicación de pista e indicaapartado 5.3, paso 3). ción de tiempo ( 2) Busque la carpeta deseada con los botones UP/ CUE y DOWN/REV (8). El visualizador muestra las primeras ocho letras del nombre de la carpeta. El número de carpeta correspondiente aparece en la parte superior izquierda del visualizador como número pequeño. 3) Si ha encontrado la carpeta deseada, pulse el botón PLAY/PAUSE. Se inicia la primera pista de la carpeta. 4) Para seleccionar otra pista, pulse el botón UP/ CUE o DOWN/REV ( apartado 5.4.2). Con el botón UP/CUE puede ir de la última pista de una carpeta a la primera pista de la siguiente carpeta y con el botón DOWN/REV de la primera pista de una carpeta a la última pista de la carpeta anterior. 5.5 Snel vooruit / achteruit zoeken Binnen een track kunt u met de functie vooruit/ achteruit zoeken snel een andere plaats opzoeken: Om snel vooruit te zoeken, houdt u de toets UP/ CUE (8) ingedrukt, om snel achteruit te zoeken de toets DOWN/ REV. Omdat het vooruit/ achteruit zoeken akoestisch niet kan worden gevolgd, kunt u het display naar weergave van de looptijd omschakelen. [Houd de toets FIND (15) een seconde ingedrukt.] 5.9 Het geluid dempen Om het geluid te dempen, drukt u op de toets MUTE (23) van de afstandsbediening. Om het geluid weer in te schakelen, drukt u opnieuw op de toets. 5.10 Eigen reeks tracks samenstellen Druk op de toets INTRO (5). Het apparaat speelt alle volgende tracks gedurende 10 sec af (melding: INTRO). Na kort voorbeluisteren van de laatste track schakelt de speler naar stop, en de melding INTRO verdwijnt van het display. Om de functie voortijdig uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets INTRO. Als u een selectie van tracks in een bepaalde volgorde wenst af te spelen, kunt u een reeks van max. 64 tracks programmeren. Om te programmeren moet u de nummering van de mappen kennen, want voor elke te programmeren track moet het bijbehorende nummer van de map worden ingevoerd ( hoofdstuk 5.4.4). 1) De speler moet in de stopstand staan (melding STOP), druk evt. op de toets STOP (9). 2) Schakel de programmeermodus in met de toets PROG (13). Op het display staat “000 P-01” en in de bovenste regel verschijnt de melding PROGRAM. 3) Selecteer eerst het nummer van de map waarin zich de eerste track bevindt die u voor de reeks tracks wenst vast te leggen. Dit is ook vereist, als alle tracks in de hoofdmap ROOT zonder map staan. De hoofdmap heeft het nummer 1. Selecteer de mapnummers met de toetsen DOWN/REV en UP/CUE (8) of voer ze in met de cijfertoetsen (11). Druk op de toets PROG om op te slaan. De drie nullen voor de melding “P-01” knipperen om aan te geven dat het tracknummer kan worden ingevoerd. 4) Selecteer het nummer van de eerste track voor de trackreeks met de toetsen DOWN/REV en UP/ CUE of voer het in met de cijfertoetsen. Let er bij tracks in mappen op dat nu niet alle tracks op het opslagmedium zijn doorgenummerd, maar dat telkens de eerste track in een map het nummer 1 heeft. 5) Om op te slaan, drukt u opnieuw op de toets PROG. Het display springt naar het volgende geheugenplaatsnummer “P-02”. 5.5 5.9 5.6 Herhalingsfuncties Met de toets REPEAT (14) kunt u een van de drie herhalingsfuncties selecteren: 1ste keer drukken op de toets (melding REPEAT) De geselecteerde track wordt continu herhaald. 2de keer drukken op de toets (melding REPEAT ALL) Alle tracks in het opslagmedium worden continu herhaald. 3de keer drukken op de toets (melding REPEAT ALBUM) Alle tracks in de geselecteerde map worden continu herhaald. 4de keer drukken op de toets (melding REPEAT verdwijnt van het display) De herhalingsfunctie is uitgeschakeld. 5.7 Willekeurig afspelen Als u de tracks in willekeurige volgorde afspeelt, druk dan op de toets RANDOM (12). De speler springt naar een toevallig geselecteerde track, en op het display verschijnt de melding RANDOM. Druk opnieuw op de toets om de functie uit te schakelen. 5.8 Track kort voorbeluisteren Avance / retroceso rápido Dentro de una pista es posible ir rápidamente a otro punto con el avance/retroceso rápido: Para el avance rápido mantenga pulsado el botón UP/CUE (8), para el retroceso mantenga el botón DOWN/REV. Puesto que el avance/retroceso no puede seguirse acústicamente, cambie la visualización a la indicación de tiempo reproducido si es necesario. [Mantenga pulsado el botón FIND (15) durante un segundo.] 5.6 Funciones de repetición Puede seleccionarse una de las tres funciones de repetición con el botón REPEAT (14): 1ª vez que se pulsa el botón (indicación REPEAT) La pista actual se repite continuadamente. 2ª vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALL) Todas las pistas del medio de almacenamiento se repiten continuadamente. 3ª vez que se pulsa el botón (ind. REPEAT ALBUM) Todas las pistas de la carpeta seleccionada se repiten continuadamente. 4ª vez que se pulsa el botón (desaparece la indicación REPEAT) Se desactiva la función de repetición. 5.7 Repetición aleatoria Para reproducir las pistas en orden aleatorio, pulse el botón RANDOM (12). El lector pasa a una pista seleccionada aleatoriamente y en el visualizador se muestra RANDOM. Para desactivar la función, pulse el botón de nuevo. 5.8 Reproducción breve de un inicio de pistas Pulse el botón INTRO (5). El aparato reproduce el inicio de cada una de las pistas durante 10 segundos (indicación: INTRO). Después de una breve reproducción del inicio de la última pista, el lector pasa a modo pausa y desaparece la indicación INTRO. Para desactivar la función antes de que se hayan reproducido todas las pistas, pulse el botón INTRO de nuevo. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Silenciar el sonido Para silenciar el sonido, pulse el botón MUTE (23) en el control remoto. Para activar el sonido de nuevo, pulse el botón otra vez. 5.10 Creación de una secuencia de pistas Para repetir sólo las pistas seleccionadas en un cierto orden, puede programarse una secuencia de hasta 64 pistas. Para la programación es necesario conocer la numeración de las carpetas porque hay que introducir el número de carpeta correspondiente para cada pista programada ( apartado 5.4.4). 1) El lector tiene que estar en pausa (indicación STOP), pulse el botón STOP (9), si es necesario. 2) Conecte el modo de programación con el botón PROG (13). En el visualizador se muestra “000 P-01” y en la línea superior se muestra la indicación PROGRAM. 3) Primero seleccione el número de la carpeta que contiene la primera pista para la secuencia. Esto también es necesario si todas las pistas están en el directorio ROOT sin carpeta. El directorio principal tiene el número 1. Seleccione el número de carpeta con los botones DOWN/REV y UP/CUE (8) o con los botones numéricos (11). Pulse el botón PROG para la memorización. Los tres ceros frente a la indicación “P-01” parpadean como petición para introducir el número de pista. 4) Seleccione el número de la primera pista para la secuencia con los botones DOWN/REV y UP/ CUE o anótelo con los botones numéricos. En referencia a las pistas en carpetas tenga en cuenta que no todas las pistas están ahora numeradas consecutivamente en el medio de almacenamiento pero que la primera pista de la carpeta tiene el número 1 en cada caso. 5) Pulse el botón PROG para la memorización. El visualizador va a la siguiente memoria con el número “P-02”. 6) Herhaal de stappen 3 – 5 voor alle volgende gewenste tracks tot de volledige reeks tracks is geprogrammeerd. NL B 7) Om de reeks tracks te starten, drukt u op de toets PLAY/PAUSE (10). 8) Met de toetsen DOWN/REV en UP/CUE kunt u track van de reeks selecteren, of u kunt door de betreffende toets ingedrukt te houden de functie Snel vooruit/achteruit zoeken binnen een track activeren. 9) Na het afspelen van een reeks tracks of bij het drukken op de toets STOP schakelt de speler naar de stopstand, en de melding PROGRAM verdwijnt van het display. Indien u de reeks tracks opnieuw wilt starten, drukt u eerst op de toets PROG en dan op de toets PLAY/PAUSE. Opmerking: Een geprogrammeerde reeks tracks wordt gewist, als naar een ander opslagmedium wordt omgeschakeld, als op de toets STOP in de programmeermodus wordt gedrukt en als het apparaat wordt uitgeschakeld. 5.11 Audio-opnamen 1) Op het opslagmedium mag de schrijfbeveiliging niet geactiveerd zijn; schakel de beveiliging evt. uit. 2) Als er op een SD/MMC-kaart moet worden opgenomen, mag de USB-aansluiting (4) niet met een opslagmedium zijn verbonden. Bij ingeplugde SD/MMC-kaart en aangesloten USB-geheugen gebeurt de opname steeds op het USB-geheugen. 3) Druk enkele keren op de toets FUNC (18) tot op het display de melding AUX verschijnt. Op deze manier hebt u voor de opname als signaalbron een apparaat geselecteerd dat op een van de jacks REC (20) is aangesloten. 4) Na het inschakelen van de DPR-110 is voor de opname een gegevenssnelheid van 192 kb / s ingesteld. Maar u kunt ook een lagere gegevenssnelheid selecteren, zodat er meer opnamen kunnen worden opgeslagen: Houd de toets RECORD resp. REC (16) op de 6) Repita los pasos 3 a 5 para las demás pistas hasta que haya programado la secuencia completa. E 7) Para iniciar la secuencia de pistas, pulse el botón PLAY/PAUSE (10). 8) Con los botones DOWN/REV y UP/CUE cada pista de la secuencia puede seleccionarse o, manteniendo pulsado el botón respectivo, puede activarse el avance/retroceso rápido dentro de la pista. 9) Después de reproducir la secuencia o pulsando el botón STOP el lector se para y desaparece la indicación PROGRAM. Para iniciar la secuencia de nuevo, pulse primero el botón PROG y luego el botón PLAY/PAUSE. Nota: Una secuencia programada de pistas se borra cuando se pasa a otro medio de almacenamiento, cuando se pulsa el botón STOP en el modo de programación, o cuando se desconecta el aparato. 5.11 Grabaciones de audio 1) No puede estar activada la protección de escritura en el medio de almacenamiento, desactive la protección si es necesario. 2) Para grabar en una tarjeta SD/ MMC, la conexión USB (4) no puede estar conectada a un medio de almacenamiento. Con la tarjeta SD/ MMC insertada y la memoria USB conectada, la grabación siempre se hace en la memoria USB. 3) Pulse el botón FUNC (18) las veces necesarias hasta que se muestre AUX. De este modo, un aparato conectado a las tomas REC (20) se selecciona como fuente de señal para la grabación. 4) Después de conectar el DPR-110, se ajusta una tasa de transmisión de 192 kb/s para la grabación. Sin embargo, puede seleccionarse una tasa inferior de modo que se puedan almacenar más grabaciones: Mantenga pulsado el botón RECORD o REC (16) del control remoto hasta que se visualice 17 NL B afstandsbediening ingedrukt tot op het display REC HIGH verschijnt. Tip dan (meerdere keren) op de toets RECORD om de gewenste opnamekwaliteit te selecteren: REC HIGH = 192 kb / s REC LOW = 96 kb / s REC MID = 128 kb / s Na enkele seconden wordt opnieuw de melding AUX op het display weergegeven. 5) Druk op de toets RECORD om de opname te starten. Het apparaat bereidt de opname voor en op het display knippert 3 seconden lang de melding REC WAIT. Zodra de opname start, verschijnt de melding rEC AUX. Als de melding echter verandert in REC USB, dan is er een SD/MMC-kaart ingestoken en een USB-geheugen aangesloten. U kunt nu alleen op een USB-geheugen opnemen (zie bedieningsstap 2); de opname start pas als u opnieuw op de toets RECORD drukt. Opmerking: Als de melding REC NG verschijnt, werd de opname niet gestart of afgebroken. Mogelijke oorzaak: De schrijfbeveiliging is nog geactiveerd, het opslagmedium is vol, er werd een bedieningsfout gemaakt. 6) Tijdens de opname zijn alle toetsen geblokkeerd, behalve RECORD en STOP. Ze dienen om de opname te stoppen. Na het beëindigen van de opname verschijnt kort de melding REC OK op het display. Dan verschijnt opnieuw de melding AUX op het display. Opmerkingen: Voor de opnamen maakt het apparaat de map TMAUX aan op het opslagmedium. In deze map staan alle eigen opnamen. De opgenomen bestanden krijgen de naam TMAUX met de extensie mp3 en een doorlopend nummer, bijvoorbeeld: TMAUX001.MP3 TMAUX002.MP3 TMAUX003.MP3 … Datum en tijdstip van de bestanden zijn evenwel niet correct. De mapnaam en de bestandsnamen kunnen met een computer zoals gewenst worden gewijzigd. E REC HIGH. A continuación seleccione la calidad de grabación que desee pulsando brevemente el botón RECORD (repetidamente): REC HIGH = 192 kb/s REC LOW = 96 kb/s REC MID = 128 kb/s Después de unos cuantos segundos, el visualizador vuelve a la indicación AUX. 5) Pulse el botón RECORD para iniciar la grabación. El aparato prepara la grabación y en el visualizador parpadea REC WAIT durante 3 segundos aprox. En cuanto empieza la grabación, se muestra rEC AUX. Sin embargo, si el visualizador cambia a REC USB, se ha insertado una tarjeta SD/ MMC y se ha conectado una memoria USB. La grabación sólo puede crearse en la memoria USB (ver paso 2 de funcionamiento) y sólo se inicia pulsando de nuevo el botón RECORD. Nota: Si no se visualiza la indicación REC NG es que no se ha iniciado la grabación o se ha parado. Causas posibles: La protección contra escritura todavía está activada, el medio de almacenamiento está lleno, ha sucedido algún error en el funcionamiento. 6) Durante la grabación, todos los botones están bloqueados excepto RECORD y STOP. Sirven para parar la grabación. Después de terminar la grabación, se muestra brevemente la indicación REC OK. Luego el visualizador vuelve a la indicación AUX. 18 5.12 Track of complete map kopiëren 5.13 Individuele tracks wissen Met de kopieerfunctie kunt u individuele tracks of alle tracks van een map van een SD / MMC-kaart naar een USB-opslagmedium kopiëren en vice versa. 1) Selecteer met de toets FUNC (18) het geheugen waarop de te kopiëren tracks staan (melding CARD of USB). 2) Als op het display geen melding STOP staat, schakel het apparaat dan met de toets STOP (9) in de stopstand. 3) Druk op de toets RECORD resp. REC (16) op de afstandsbediening. Op het display verschijnt kort de melding COPY die wisselt naar de melding ALBUM / ROOT. De mapzoekfunctie is geactiveerd. 4) Selecteer met de toets UP/ CUE resp. DOWN / REV (8) de map die moet worden gekopieerd of waarin de te kopiëren track staat. 5) Als u de geselecteerde map moet kopiëren, druk dan nu opnieuw op de toets RECORD of, als er slechts één track uit de geselecteerde map moet worden gekopieerd, houd dan de toets UP/ CUE of DOWN / REV ingedrukt tot op het display de naam van de 1ste track in deze map wordt weergegeven. Selecteer dan de track die u wenst te kopiëren, door de toets UP/ CUE of DOWN/ REV aan te tippen. Start het kopiëren met de toets RECORD. 6) Tijdens het kopiëren wisselt de melding op het display tussen COPY en de naam van de map resp. van het bestand. Alle toetsen behalve de toets STOP (om het kopiëren af te breken) zijn geblokkeerd. Als de procedure is beëindigd, verschijnt op het display even de melding COPY OK en vervolgens STOP. De gekopieerde tracks staan in de map COPY welke door het apparaat werd aangemaakt. 1) Als op het display geen melding STOP staat, schakel het apparaat dan met de toets STOP (9) in de stopstand. 2) Druk op de toets DELETE resp. DEL (17) op de afstandsbediening. Op het display verschijnt kort de melding DELETE die wisselt naar de melding ALBUM / ROOT. De mapzoekfunctie is geactiveerd. 3) Selecteer met de toets UP/CUE resp. DOWN/ REV (8) de map waarin de te wissen track staat. 4) Als de map is gevonden, houdt u de toets UP/CUE of DOWN/REV ingedrukt tot op het display de naam van de eerste track in deze map verschijnt. 5) Selecteer dan de track die u wenst te wissen, door de toets UP/CUE of DOWN/REV aan te tippen. 6) Druk op de toets DELETE om te wissen. Op het display verschijnt kort de melding DELETE die wisselt naar de melding STOP. 7) Herhaal de stappen 2) tot 6) om andere tracks te wissen. Opmerking: U kunt het kopiëren op elk moment van de procedure afbreken met de toets STOP. Opmerking: U kunt het wissen op elk moment van de procedure afbreken met de toets STOP. 6 Technische gegevens Frequentiecurve: . . . . . . . . . THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanaalscheiding: . . . . . . . . . Dynamisch bereik: . . . . . . . . Signaal/Ruis-verhouding: . . Audio-uitgang: . . . . . . . . . . . Voedingsspanning: . . . . . . . Afmetingen (B × H × D): . . . 20 – 20 000 Hz < 0,3 % > 60 dB > 96 dB > 60 dB 1,2 V 230 V~/50 Hz/50 VA 482 × 44 × 265 mm, 1 RE (rackeenheid) Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden. 5.12 Copiar pistas o carpetas completas 5.13 Borrar pistas individualmente Con la función de copia, pueden copiarse pistas individuales o todas las pistas de una carpeta desde una tarjeta SD/MMC a un medio de almacenamiento USB y viceversa. 1) Si en el visualizador no se muestra STOP, coloque el aparato en pausa con el botón STOP (9). 2) Pulse el botón DELETE o DEL (17) del control remoto. En el visualizador se muestra DELETE brevemente y pasa a la indicación ALBUM ROOT. Se activa la función de búsqueda de carpeta. 3) Con el botón UP/CUE o DOWN/ REV (8) seleccione la carpeta que contiene la pista que hay que borrar. 4) Cuando se ha encontrado la carpeta, mantenga pulsado el botón UP/CUE o DOWN/ REV hasta que el visualizador muestre el nombre de la primera pista de esta carpeta. 5) Seleccione la pista que hay que borrar pulsando brevemente el botón UP/CUE o DOWN/ REV. 6) Para borrar, pulse el botón DELETE. En el visualizador se muestra DELETE brevemente y vuelve a la indicación STOP. 7) Para borrar mas pistas, repita los pasos 2) a 6). 1) Seleccione la memoria que contiene las pistas que hay que copiar con el botón FUNC (18) [indicación CARD o USB]. 2) Si en el visualizador no se muestra STOP, coloque el aparato en pausa con el botón STOP (9). 3) Mantenga pulsado el botón RECORD o REC (16) del control remoto. En el visualizador se muestra COPY brevemente y la indicación ALBUM / ROOT. Se activa la función de búsqueda de carpeta. 4) Con el botón UP/CUE o DOWN/REV (8) seleccione la carpeta que hay que copiar o la carpeta que contiene la pista que hay que copiar. 5) Para copiar la carpeta seleccionada, pulse el botón RECORD de nuevo o, para copiar sólo una pista de la carpeta seleccionada, mantenga pulsado el botón UP/CUE o DOWN/ REV hasta que el visualizador vaya al nombre de la primera pista de esta carpeta. Seleccione la pista que hay que copiar pulsando brevemente el botón UP/CUE o DOWN/ REV. Empiece a copiar con el botón RECORD. Nota: El borrado puede pararse en cualquier momento de la secuencia de funcionamiento con el botón STOP. 6 Especificaciones Notas: Para las grabaciones, el aparato crea la carpeta TMAUX en el medio de almacenamiento. Esta carpeta contiene todas las grabaciones. Los archivos grabados reciben el nombre TMAUX con la extensión MP3 y un número consecutivo, por ejemplo: TMAUX001.MP3 TMAUX002.MP3 TMAUX003.MP3 … 6) Durante la copia, la indicación cambia entre COPY y el nombre de la carpeta o del archivo. Todos los botones están bloqueados excepto el botón STOP (para parar la copia). Si el procedimiento ha terminado, en el visualizador se muestra brevemente COPY OK y luego cambia a STOP. Las pistas que se han copiado se encuentran en la carpeta COPY creada por el aparato. Banda pasante:. . . . . . . . . THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . Separación de canal: . . . . Rango dinámico: . . . . . . . . Relación sonido/ruido: . . . Salida de audio: . . . . . . . . Alimentación: . . . . . . . . . . Dimensiones (B × H × P): . Nota: La copia puede pararse en cualquier momento de la secuencia de funcionamiento con el botón STOP. Sujeto a modificaciones técnicas. La fecha y la hora de los archivos, sin embargo, no son correctas. Puede cambiarse el nombre de la carpeta y de los archivos mediante un ordenador cuando lo desee. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 20 – 20 000 Hz < 0,3 % > 60 dB > 96 dB > 60 dB 1,2 V 230 V~/50 Hz/50 VA 482 × 44 × 265 mm, 1 U REC (20) w przypadku nagrywania w formacie MP3 ( rozdz. 5.11). Na wyświetlaczu pojawia się (na krótko) symbol wybranego nośnika: USB = nośnik USB CARD = karta SD/MMC AUX = wejście REC 5.3 Odtwarzanie utworów 1) Rozpocząć odtwarzanie przyciskiem PLAY/ PAUSE (10). Przechodzenie do kolejnych utworów, patrz rozdz. 5.4. Podczas odtwarzania, na wyświetlaczu (2) pokazywane są numer utworu oraz czas odtwarzania utworu (min. : sek.). Małe, górne cyfry określają numer folderu zawierającego odtwarzany utwór. Utwory spoza folderów, oznaczane jako ścieżka ROOT, mają numer folderu 1. 2) Aby przerwać odtwarzanie, włączyć tryb pauzy przyciskiem PLAY/PAUSE. Informacje na wyświetlaczu: numer utworu i czas odtwarzania (min.: sek.) zaczną migać. Aby kontynuować odtwarzanie, wcisnąć ponownie przycisk PLAY/PAUSE. 3) Aby wyświetlić informacje o utworze, zamiast wskazania czasu, należy wcisnąć przycisk FIND (15) na około 1 sekundę podczas odtwarzania. Na wyświetlaczu pojawią się kolejno następujące informacje (jeśli są dostępne): FILE* = Plik TITLE = Tytuł ARTIST = Autor ALBUM = Nazwa albumu *Pokazywane tylko na początku odtwarzania. Uwaga: W trybie pauzy, wyświetlacz zawsze pokazuje migając czas odtwarzania. Powrót do wcześniejszego sposobu wyświetlania odbywa się analogicznie, za pomocą przycisku FIND. 4) Aby zatrzymać odtwarzanie, wcisnąć przycisk STOP (9). Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie STOP. 3) For at vise titlens nummer og den tid, der er afspillet, under afspilning holdes knappen FIND (15) inde i 1 sekund, indtil displayet skifter til tidsangivelsen. Under afspilning vil displayet vise følgende informationer, hvis de er til rådighed: FILE* = Fil TITLE = Titel ARTIST = Kunstner ALBUM = Album *Vises kun når afspilningen startes. Note: I pause mode vil tidsangivelsen blinke i displayet. For at komme tilbage til normal visning trykkes på knappen FIND igen. 4) For at stoppe afspilningen trykkes på knappen STOP (9). Afspilningen stopper og displayet viser STOP. 5.4 Valg af titel 5.4.1 Direkte valg af titel Det er muligt at vælge en bestemt titel direkte ved at taste nummeret på det numeriske tastatur (11). For at starte den valgte titel trykkes på knappen PLAY/ PAUSE (10). Eksempler: Titel nr. 4 27 135 Knap 4, PLAY/PAUSE 2, 7, PLAY/PAUSE 1, 3, 5, PLAY/PAUSE Note: Titlerne er nummereret i følgende orden: 1. alle titler der ligger i roden af mediet 2. alle titler i mapper i roden af mediet 3. alle titler i undermapper, osv. Mapperne er ikke nummereret efter alfabetisk rækkefølge. Men mappenummeret kan nemt findes med søgefunktiokapitel 5.4.4). Titlernes numre vises også under nen ( kapitel 5.4.3). alfabetisk søgning ( Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 5.4 Wybór utworu 5.4.1 Bezpośrednie wybieranie numeru utworu Możliwe jest bezpośrednie wywoływanie utworu za pomocą klawiszy numerycznych (11). Aby rozpocząć odtwarzanie wybranego utworu wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (10). Przykładowo: Nr utworu Przyciski 4 4, PLAY/PAUSE 27 2, 7, PLAY/PAUSE 135 1, 3, 5, PLAY/PAUSE Uwaga: Numerowanie utworów na nośniku jest następujące: 1. wszystkie utwory spoza folderów, jako ścieżka ROOT 2. wszystkie utwory w folderach 3. wszystkie utwory w podfolderach, itd. Foldery nie są numerowane w kolejności alfabetycznej, ale numer folderu można łatwo sprawdzić za pomocą rozdz. 5.4.4). Możfunkcji przeszukiwania folderów ( liwe jest również wyświetlenie utworów w kolejności alfarozdz. 5.4.3). betycznej ( 5.4.2 Przechodzenie pomiędzy utworami Do przechodzenia do kolejnego lub poprzedniego utworu służą przyciski UP/CUE oraz DOWN/REV (8), należy wcisnąć je na krótko. Przycisk UP/CUE: przechodzenie do następnego utworu Przycisk DOWN/REV: powrót do początku bieżącego utworu; kolejne wciśnięcie przycisku spowoduje przejście do poprzedniego utworu. Uwaga: Przyciski DOWN/REV oraz UP/CUE należy wciskać na krótko, ponieważ dłuższe wciśnięcie powoduje przewijanie wewnątrz utworu. początkową szukanej nazwy. Możliwy jest również wybór cyfr 0 do 9. NONE jest wyświetlane dla liter i cyfr nie przyporządkowanych do początku nazwy. 3) Jeżeli na daną literę dostępnych jest klika utworów, wcisnąć na dłużej przycisk DOWN/REV lub UP/CUE podczas gdy wybrana litera miga. Następnie wyszukać żądany utwór przyciskami DOWN/REV lub UP/CUE. 4) Podczas wyszukiwania, zawsze jest wyświetlany numer utworu (małe cyfry). Po znalezieniu utworu, rozpocząć jego odtwarzanie przyciskiem PLAY/PAUSE (10). 5.4.4 Wybór folderu i funkcja przeszukiwania folderów Za pomocą przycisków FOLDER SKIP (7) możliwe jest przechodzenie do pierwszego utworu w kolejnym (prawy przycisk) lub we wcześniejszym folderze (lewy przycisk). Wybór folderu można przeprowadzić również w łatwiejszy sposób: 1) Wcisnąć dwukrotnie przycisk FIND (15) aż na wyświetlaczu pojawi się ALBUM oraz nazwa bieżącego folderu. Uwaga: Jeżeli przycisk zostanie wciśnięty na ponad sekundę, nastąpi przełączenie wyświetlacza między wyświetlaniem numeru utworu a czasu odtwarzania rozdz. 5.3, p. 3). ( 2) Wyszukać żądany folder przyciskami UP/CUE oraz DOWN/REV (8). Na wyświetlaczy pokazane zostanie osiem pierwszych znaków nazwy folderu, natomiast numer folderu pojawi się w lewym górnym rogu wyświetlacza. 5.4.3 Wyszukiwanie alfabetyczne utworów 1) Wcisnąć na krótko przycisk FIND (15). Na wyświetlaczu pojawi się migający symbol lupy , natomiast w dolnej linii “A –” i nazwa pierwszego utworu zaczynającego się na literę A. 2) Za pomocą przycisków UP/CUE [przeszukiwanie w przód] lub DOWN/REV (8) [w tył] wybrać literę 3) Po znalezieniu folderu, wcisnąć przycisk PLAY/ PAUSE. Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z wybranego folderu. 5.4.2 Skift mellem titler For at skifte mellem titlerne trykkes kortvarigt på knapperne UP/CUE eller DOWN/REV (8). Note: Hvis knappen holdes inde i mere end 1 sekund, vil displayet skifte mellem visning af titel og tidsangikapitel 5.3, step 3). velse ( Knappen UP/CUE: Springer til næste titel. Knappen DOWN/REV: Springer tilbage til starten af titlen. For hver gang der trykkes på DOWN/REV springes en titel yderligere tilbage. 4) Aby przejść do innego utworu, wcisnąć przycisk rozdz. 5.4.2). Za UP/CUE lub DOWN/REV ( pomocą przycisku UP/CUE możliwe jest również przechodzenie od ostatniego utworu w danym 3) Når den ønskede mappe er fundet, trykkes på knappen PLAY/PAUSE. Afspilningen starter nu med den første titel i mappen. 5.4.3 Alfabetisk søgning 1) Tryk kortvarigt på knappen FIND (15). Et forstørrelsesglas blinker nu i displayet. Den nederste linie i displayet viser “A –” samt den første titel, der starter med bogstavet A. 4) For at skifte til en anden titel trykkes på knapperne UP/CUE eller DOWN/REV ( kapitel 5.4.2). Med knappen UP/CUE kan du springe til næste titel og med knappen DOWN/REV springer du til forrige titel. 3) Hvis der er flere titler med samme bogstav eller tal, holdes knappen DOWN/REV eller UP/CUE inde, indtil det valgte bogstav blinker. Nu kan der vælges mellem disse titler med korte tryk på knapperne DOWN/REV eller UP/CUE. 5.5 Hurtig frem / tilbage Det er muligt at søge frem og tilbage i en titel: Tryk på UP/CUE (8) og hold den inde for at søge fremad i titlen, og på DOWN/REV for at søge tilbage. Det er ikke muligt at lytte samtidigt med søgningen. Derfor er det en god ide at skifte displayet til tidsangivelsen [hold knappen FIND (15) inde i 1 sekund.] 5.6 Repeat funktioner 4) Under søgningen vises titlens nr. i displayet (det lille tal øverst). Når den ønskede titel er fundet, startes afspilningen ved et tryk på knappen PLAY/PAUSE (10). Disse repeat funktioner kan vælges med knappen REPEAT (14): 5.4.4 Mappevalg og søgning Med knapperne FOLDER SKIP (7) er det muligt at gå til den første titel i den næste mappe (højre knap) og til den første titel i den forrige mappe (venstre knap). Det er dog nemmere at finde en bestemt mappe med søgefunktionen. 2. tryk på knappen (displayet viser REPEAT ALL) Alle titler på mediet afspilles kontinuerligt. 1) Tryk 2 gange på knappen FIND (15), så displayet viser ALBUM og mappens navn. DK 2) Led nu efter den ønskede mappe med knapperne UP/CUE og DOWN/REV (8). Displayet viser de første otte karakterer i mappens navn. I den øverste del af displayet vil mappens nummer vises. Note: Tryk kun kortvarigt på knapperne DOWN/REV og UP/CUE, ellers vil det resultere i hurtig frem/tilbage søgning. 2) Med knapperne UP/CUE og DOWN/REV (8) vælges det første bogstav i titlen. Tallene 0 – 9 kan også vælges. Displayet viser teksten NONE, hvis der ikke er nogle titler med det valgte bogstav eller tal. PL 1. tryk på knappen (displayet viser REPEAT) Den nuværende titel afspilles kontinuerligt. 3. tryk på knappen (displayet viser REPEAT ALBUM) Alle titler i den valgte mappe afspilles kontinuerligt. 4. tryk på knappen (displayet viser nu ingen REPEAT funktion) Repeat funktionen er nu slået fra. 21 Wcisnąć na dłużej przycisk RECORD lub REC (16) na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie REC HIGH. Następnie wybrać żądany współczynnik kompresji poprzez kilkukrotne wciśnięcie przycisku RECORD (sekwencyjnie): REC HIGH = 192 kb/s REC LOW = 96 kb/s REC MID = 128 kb/s Po kilku sekundach, wyświetlacz powróci do wskazania AUX. 5) Aby rozpocząć nagrywanie, wcisnąć przycisk RECORD. Urządzenie przygotuje się do nagrywania, wskazanie REC WAIT miga przez około 3 sekundy. Po rozpoczęciu nagrywania, pojawia się wskazanie rEC AUX. Jeżeli do urządzenia podłączone są zarówno karta SD/MMC, jak i nośnik USB, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie REC USB. Nagrywanie będzie dokonywane tylko na nośniku USB (patrz p. 2) i rozpoczynane po ponownym wciśnięciu przycisku RECORD. Uwaga: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się REC NG, nagrywanie nie zostało rozpoczęte lub zostało zatrzymane. Przyczyny mogą być następujące: nie wyłączono zabezpieczenia zapisu na nośniku, nośnik jest zapełniony, wystąpił błąd nagrywania. 6) Podczas nagrywania, wszystkie przyciski są zablokowane, z wyjątkiem RECORD oraz STOP. Służą one do zatrzymywania rejestracji. Po zatrzymaniu nagrywania, na wyświetlaczu pojawia się na krótko wskazanie REC OK, po czym wyświetlacz powraca do wskazania AUX. Uwagi: Nagrywane pliki umieszczane są w folderze TMAUX na nośniku. Folder ten zawiera wszystkie poszczególne nagrania. Nazwy plików zawierają oznaczenie TMAUX, rozszerzenie MP3 oraz kolejne numery, na przykład: TMAUX001.MP3 TMAUX002.MP3 TMAUX003.MP3 … Data oraz godzina zapisu mogą nie być poprawne. Nazwa folderu i plików mogą być zmieniane w komputerze. 5.12 Kopiowanie utworów oraz całych folderów 5.13 Kasowanie pojedynczych utworów Za pomocą funkcji kopiowania, możliwe jest kopiowanie pojedynczych utworów oraz wszystkich utworów z folderu z karty SD/MMC na nośnik USB i vice versa. 1) Zatrzymać odtwarzanie przyciskiem STOP (9). 2) Wcisnąć przycisk DELETE lub DEL (17) na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się DELETE a potem wskazanie ALBUM / ROOT. Funkcja przeszukiwania folderów jest aktywna. 3) Za pomocą przycisku UP/CUE lub DOWN/REV (8) wybrać folder zawierający utwór do skasowania. 4) Po znalezieniu folderu, wcisnąć na dłużej przycisk UP/CUE lub DOWN/REV, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa pierwszego utworu z tego folderu. 5) Poprzez krótkie wciśnięcia przycisku UP/CUE lub DOWN/REV wybrać żądany utwór. 6) Aby go skasować, wcisnąć przycisk DELETE. Wyświetlacz pokaże na krótko DELETE, a następnie powróci do wskazania STOP. 7) Aby skasować kolejne utwory, powtórzyć kroki 2) do 6). 1) Wybrać nośnik zawierający utwory do skopiowania przyciskiem FUNC (18) [wskazanie CARD lub USB]. 2) Jeżeli na wyświetlaczu nie jest pokazane wskazanie STOP, zatrzymać odtwarzanie przyciskiem STOP (9). 3) Wcisnąć przycisk RECORD lub REC (16) na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się COPY a potem wskazanie ALBUM / ROOT. Funkcja przeszukiwania folderów jest aktywna. 4) Za pomocą przycisku UP/CUE lub DOWN/REV (8) wybrać folder do skopiowania lub folder zawierający żądany utwór. 5) W celu skopiowania całego folderu, wcisnąć przycisk RECORD ponownie. Aby skopiować pojedynczy utwór z wybranego folderu, wcisnąć przycisk UP/CUE lub DOWN/ REV aż wybrany zostanie pierwszy utwór z folderu. Następnie wybrać utwór do skopiowania poprzez krótkie wciśnięcie przycisku UP/CUE lub DOWN/REV. Start kopiowania wyzwalany jest za pomocą przycisku RECORD. 6) Podczas kopiowania, wyświetlacz przełącza się pomiędzy wskazaniem COPY a nazwą folderu lub utworu. Wszystkie przyciski z wyjątkiem STOP (do zatrzymywania) są zablokowane. Jeśli kopiowanie zostanie przerwane, wyświetlacz pokaże na krótko komunikat COPY OK a następnie zmieni się na STOP. Skopiowane utwory, znajdują się w folderze COPY. Uwaga: Kopiowanie może zostać przerwane w każdej chwili, za pomocą przycisku STOP. PL Uwaga: Kasowanie może zostać przerwane w każdej chwili, za pomocą przycisku STOP. 6 Specyfikacja Pasmo przenoszenia: . . . . . THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Separacja kanałów: . . . . . . . Zakres dynamiki: . . . . . . . . . Stosunek S/N: . . . . . . . . . . . Wyjścia audio: . . . . . . . . . . . Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary (S × W × G): . . . . . 20 – 20 000 Hz < 0,3 % > 60 dB > 96 dB > 60 dB 1,2 V 230 V~/50 Hz/50 VA 482 × 44 × 265 mm, 1U Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione. 5.12 Kopiering af titler og mapper 5.13 Sletning af titler Med kopieringsfunktionen er det muligt at kopiere titler og mapper mellem SD/MMC kort og USB mediet. 1) Med knappen FIND (18) vælges det medie, hvorfra der skal kopieres (display viser CARD eller USB). 2) Hvis displayet ikke viser STOP, trykkes på knappen STOP (9). 3) Tryk på knappen RECORD eller REC (16) på fjernbetjeningen. Displayet viser kortvarigt COPY og derefter ALBUM / ROOT. Mappesøgning er nu aktiveret. 4) Med knappen UP/CUE eller DOWN/REV (8) vælges mappen, der skal kopieres eller mappen indeholdende den titel, der skal kopieres. 5) For at kopiere den valgte mappe trykkes der igen på knappen RECORD. Hvis der kun skal kopieres en titel fra mappen, holdes knapperne UP/CUE eller DOWN/REV inde, indtil displayet viser den første titel i den valgte mappe. Nu vælges den titel, der skal kopieres ved at trykke på knapperne UP/CUE eller DOWN/ REV. Start kopieringen ved at trykke på knappen RECORD. 6) Under kopiering skifter displayet mellem visning af COPY og navnet på titlen eller mappen. Alle knapper med undtagelse af STOP blokeres. Når kopieringen er færdig, viser displayet COPY OK og skifter derefter til STOP. De titler og mapper, der er kopieret, ligger nu i mappen COPY på mediet/kortet. 1) Hvis displayet ikke viser STOP, trykkes på knappen STOP (9). 2) Tryk på knappen DELETE eller DEL (17) på fjernbetjeningen. Displayet viser kortvarigt DELETE og derefter ALBUM / ROOT. Mappesøgning er nu aktiveret. 3) Med knappen UP/CUE eller DOWN/REV (8) vælges mappen, der indeholder den titel, der skal slettes. 4) Når mappen er fundet, holdes knappen UP/CUE eller DOWN/REV inde, indtil displayet viser navnet på den første titel i mappen. 5) Med korte tryk på knappen UP/CUE eller DOWN/ REV vælges den titel, der skal slettes. 6) For at slette trykkes der nu på knappen DELETE. Displayet viser kortvarigt DELETE og skifter derefter til STOP. 7) For at slette flere titler gentages trin 2 til 6. Note: Sletningen kan stoppes ved at trykke på knappen STOP. 6 Specifikationer DK Frekvens område: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.3 % Kanal seperation:. . . . . . . . . > 60 dB Dynamik område:. . . . . . . . . > 96 dB S/N forhold: . . . . . . . . . . . . . > 60 dB Audio output: . . . . . . . . . . . . 1,2 V Forsyningsspænding: . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA Tilladt temperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C Dimensioner (B × H × D): . . 482 × 44 × 265 mm, 1U Vi forbeholder os ret til at ændre specifikationerne uden varsel. Note: Kopieringen kan stoppes ved at trykke på knappen STOP. Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under nogen omstændigheder til kommerciel anvendelse. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 23 S Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk. Säkerhetsföreskrifter 3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall lämnas till auktoriserad verkstad för service. Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försetts med symbolen . VARNING Enheten använder högspänning internt (230 V~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Ge även akt på följande: G Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C). G Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten. G Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontakten ur eluttaget om något av följande uppstår: 1. Enheten eller elsladden har synliga skador. 2. Enheten är skadad av fall ed. FIN G Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen. G Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. G Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel. Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning. Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta 3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EUdirektiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä. VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös seuraavat seikat: G Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). G Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms. G Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta jos: 1. virtajohdossa on havaittava vaurio 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion 24 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä. G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. G Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa. Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0874.99.01.08.2008 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Optimus DPR 110 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor