Moulinex BL220111 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Ref. 8080013792
p. 1 - 3
p. 4 - 6
p. 7 - 9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
p. 16 - 18
p. 19 - 21
p. 22 - 26
p. 27 - 29
p. 30 - 32
p. 33 - 35
p. 36 - 38
p. 39 - 41
p. 44 - 42
p. 47 - 45
DA
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
EL
DA
FI
NO
SV
AR
FA
E
D
C
I
G*
F*
H*
A
B
E
D
C
I
G
H
G*
H*
A
B
G
F
G*
*
DA
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
EL
DA
FI
NO
SV
AR
FA
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC1
1
2
2
1
3
1
2
1
2
2
1
1
3
2
2
2
1
2
3
1
4
2
1
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC4
FR
1
A
B
C
D
E
F
Bloc moteur
Bouton marche/arrĂȘt/pulse
Bol blender gradué
Couvercle
Bouchon doseur
Bloc lames moulin Ă  Ă©pices
(*Accessoire selon modĂšle)
G
H
I
Bloc rĂąpe
(*Accessoire selon modĂšle)
Bloc lames moulin Ă  fines
herbes
(*Accessoire selon modĂšle)
Bol rĂąpe, moulin Ă  Ă©pices et
moulin Ă  fines herbes
(*Accessoire selon modĂšle)
Les accessoires contenus dans le modùle que vous venez d’acheter, sont
reprĂ©sentĂ©s sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie
de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant
d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit oĂč vous pourrez les retrouver et vous y rĂ©fĂ©rer
ultérieurement.
‱ Avant la premiùre utilisation, nettoyer
tous les accessoires (
C
),(
D
), (
E
),
(
F
),(
G
),(
H
),(I) à l’eau chaude
savonneuse, mais pas le bloc
moteur (
A
).
ATTENTION : Les lames des couteaux
sont extrĂȘmement aiguisĂ©es,
maniez-les avec précaution lors de
l’utilisation ou du nettoyage de
l’appareil et lorsque vous videz le
bol.
‱ Assurez-vous que tout emballage
soit retiré avant le fonctionnement
de l’appareil.
‱ Remarque importante : Mettre le
sélecteur de vitesse (
B
) sur «0» avant
de placer le bol blender ou les
accessoires sur le bloc moteur.
‱ L’appareil dĂ©marre uniquement si le
bol ou l’accessoire est bien positionnĂ©
et verrouillé sur son corps.
‱
Ne faites pas fonctionner le blender si
le couvercle (D) n’est pas en place.
‱ Placez tous les ingrĂ©dients Ă  mixer
dans le bol (
C
) aprÚs les avoir coupés
en dés sans dépasser le niveau
maximal indiqué sur le bol (1 L), pour
les mélanges épais commencez de
préférence par les liquides.
Vous pouvez ajouter des ingrédients
en cours de fonctionnement par
l'orifice du bouchon doseur (E).
‱ Versez les ingrĂ©dients dans le bol (C)
‱ Verrouillez le couvercle (D) et placez le
bouchon (E) dans son logement situé
sur le couvercle (fig 1).
‱ Placez l'ensemble (C+D+E) sur le bloc
moteur (A). Deux positions du bol sont
possibles : poignée à droite ou à
gauche du bloc moteur.
Tournez ensuite le bol blender d'un
quart de tour vers la gauche (fig 2).
‱ Le moulin Ă  Ă©pices* vous permet de
moudre en quelques secondes
différentes épices : graines de
coriandre, poivre...
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION DE L’APPAREIL
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page1
2
N'utilisez pas ce moulin pour des
préparations liquides (jus de fruits
)
‱ La rĂąpe* vous permet de rĂ©duire en
poudre la noix de coco, la noix de
muscade

‱ Le moulin à fines herbes* vous permet
de hacher en quelques secondes, en
utilisant la fonction pulse, des
ingrédients tels que des oignons, de
l’ail, de la viande (coupĂ©e en
morceaux), des fruits secs, de réaliser
de la chapelure (biscottes). N’utilisez
pas le Moulin Ă  fines herbes pour des
préparations liquides (jus de fruits
).
‱ Ces accessoires sont Ă©quipĂ©s d'un bol
(I)* qui interdit l'accĂšs aux lames
pendant leur utilisation.
1-
Retournez le bol (I)* et versez-y les
ingrédients.
2-
Positionnez le bloc lames en alignant les
fentes du bloc lames avec les pattes du
bol (I) (fig 3). Verrouillez l'accessoire en
tournant le bloc lames d'un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (fig 3).
Attention si l'accessoire est mal
verrouillé des fuites risquent de se
produire.
3-
Retournez l'accessoire assemblé (F)*,
(G)* ou (H)* positionnez-le sur le
bloc moteur (A).
4-
Tournez ensuite l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)* d'un quart de tour
vers la gauche (fig 4).
5-
Branchez l'appareil et mettez le
bouton M/A (B) sur la position "1" ou
donnez quelques impulsions sur la
position "pulse". Tenir le bol (I)*
pendant le fonctionnement.
Pour arrĂȘter le blender, ramenez le
bouton M/A (B) sur la position “0”.
6-
DĂ©verrouillez l'accessoire en le
tournant d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Retirez l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)* du bloc moteur.
Retournez-le sur le plan de travail
avant de déverrouiller le bloc lames
(F)*, (G)* ou (H)* du bol (I)*en
procédant à l'inverse de la mise en
place. Vous pouvez alors récupérer la
préparation dans le bol.
La couleur du bol peut s'altérer suite
au mixage avec certains ingrédients
trĂšs durs (clous de girofle, cannelle...).
*selon modĂšle
Ingrédients
Quantités
(max.)
Temps de
fonctionnement
Accessoire
Soupe 1 L 3 min
C
Abricots secs 60 g 3 s
H*
Oignons 60 g
5 Ă  10s par
impulsions
H*
Amandes / noisettes
décortiquées
60 g
40 Ă  60s par
impulsions
H*
Poivre 60 g 45 Ă  60 s
F*
Graines de coriandre 40 g 45 Ă  60 s
F*
Noix de muscade 1 Ă  3
15 Ă  20 s
par impulsions
G*
Noix de coco 40 g
15 Ă  20 s
par impulsions
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page2
3
‱ DĂ©branchez l’appareil et retirez les
accessoires.
‱ Manipulez-les avec prĂ©caution, les
lames du bol blender et des
accessoires sont coupantes.
‱ Enlevez le bol (
C
) et rincez-le sous
l’eau courante ainsi que son
couvercle (
D
).
‱ Pour nettoyer le bloc moteur (
A
),
utilisez un chiffon humide. SĂ©chez-le
soigneusement.
‱ Ne plongez jamais le bloc moteur
(
A
) sous l’eau courante.
‱ Le bol (
C
) et les accessoires (
F, G,
H
) ainsi que le bol (I) peuvent ĂȘtre
nettoyés à l'eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle
dans le panier supérieur avec le
programme «ECO» ou «PEU SALE».
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
ProblĂšmes Causes Solutions
Le produit ne
fonctionne pas.
La prise n'est pas branchée.
Branchez l'appareil sur une
prise de mĂȘme voltage.
Le bol ou l'accessoire assemblé
n'est pas correctement
positionné ou verrouillé sur le
bloc moteur.
VĂ©rifiez que le bol ou les
accessoires sont bien
positionnés et verrouillés sur le
bloc moteur suivant
fig. 2 ou 4
Vibrations excessives.
Le produit n'est pas posé sur
une surface plane.
Placez le produit sur une
surface plane.
Volume d'ingrédients trop
important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Fuite par le couvercle
du bol.
Volume d'ingrédients trop
important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Le couvercle n'est pas bien
positionné.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol blender.
Fuite par le bas des
accessoires.
Le bloc lames (
F ou G ou H
)
*
est mal verrouillé dans le bol
(I)*
VĂ©rifiez que le bloc lames est
bien verrouillé sur le bol (fig. 3)
Le couteau ne tourne
pas facilement.
Morceaux d'aliments trop gros
ou trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité
d'ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
*selon modĂšle
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous Ă  un centre service
agréé (voir liste dans livret service).
Vous pouvez personnaliser votre
blender et vous procurer auprĂšs de
votre revendeur habituel ou d’un
centre agréé les accessoires suivants
: l’accessoire Moulin Ă  Ă©pices (
F
),
l’accessoire rñpe (G), l’accessoire
moulin Ă  fines herbes (H) ou un bol
blender (C) supplémentaire.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page3
EN
4
A
B
C
D
E
F
Motor unit
On/off/pulse button
Graduated blender jug
Lid
Measuring cap
Spice grinder blade unit
(*depending on model)
G
H
I
Grater unit
(*depending on model)
Herb grinder blade unit
(*depending on model)
Grater, spice grinder and herb
grinder bowl
(*depending on model)
The accessories contained in the model you have bought are represented on the
label located on the top of the packaging.
DESCRIPTION
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your new
appliance for the first time. Keep them in a place
where you can find and refer to them later on.
‱ Before using your appliance for the
first time, clean all the accessories
(
C
),(
D
), (
E
), (
F
),(
G
),(
H
)(I), in warm
water and washing-up liquid except
for the motor unit (
A
).
CAUTION: The blades are extremely
sharp; handle them with caution
when using or cleaning the
appliance and when emptying the
jug.
‱ Make sure all the packaging has
been removed before operating the
appliance.
‱ Important note: Turn the speed
selector (
B
) to “0” before placing the
blender jug or accessories on the
motor unit.
‱ The appliance starts only if the jug or
accessory is correctly locked on its
body.
‱
Do not operate the blender if the lid
(D) is not in place.
‱ Place all the ingredients to be mixed
in the jug (C) after dicing them. Do
not exceed the maximum level
indicated on the jug (1 L), for thick
mixtures. Start preferably with liquids.
You can add ingredients when the
appliance is running through the
hole in the lid when you remove the
measuring cap (E).
‱ Pour the ingredients into the jug (C)
‱ Lock the lid (D) and place the
measuring cap (
E
) in its recess on
the lid (fig 1).
‱ Place the assembly (C+D+E) on the
motor unit (A). The jug can be
placed in two positions: handle on
the right or left of the motor unit.
Then rotate the jug through a
quarter turn to the left (fig 2).
‱ With the spice grinder (F)*, you can
grind different spices in a few
seconds: coriander seeds,
peppercorns, etc. Do not use this
grinder for liquid preparations (fruit
juices, etc.)
‱ With the grater (G)* you can powder
coconut, nutmeg, etc.
USING FOR THE FIRST TIME
USING YOUR APPLIANCE
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page4
5
‱ With the herb grinder (H)*, you can
chop ingredients like onions, garlic,
meat (cut into pieces) and dry fruits in
a few seconds and make crumbs
(rusk) by using the pulse function. Do
not use the herb grinder for liquid
preparations (fruit juices, etc.)
‱ These accessories are equipped with
a bowl (I)*that prevents access to the
blades during use.
1-
Invert the bowl (I)*and place the
ingredients into it.
2-
Position the blade unit by aligning the
slots on the blade unit with the tabs
on the bowl (I) (fig 3). Lock the
accessory by rotating the blade unit
through a quarter turn in the
anticlockwise direction (fig 3).
Caution: leaks can occur if the
accessory is not locked correctly.
3-
Rotate the assembly accessory (F)*,
(G)* or (H)* and position it on the
motor unit (A).
4-
Then turn the assembled accessory
(F)*, (G)* or (H)* through a quarter
turn to the left (fig 4) to lock onto the
motor unit (A)..
5-
Plug in the appliance and turn the
On/Off button (B) to position "1" or
apply a few pulses on the "pulse"
position. Hold the bowl (I)* when
the appliance is running. To stop the
blender, turn the On/Off button (B)
to “0”.
6-
Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the
anticlockwise direction. Remove the
assembled accessory (F)*, (G)* or
(H)* from the motor unit.Turn it over
on the worktop before unlocking
the blade unit (F)*, (G)* or (H)*
from the bowl (I)* in the reverse
order of the assembly. You can then
empty the preparation in the bowl.
The colour of the bowl may change
after blending certain very hard
ingredients (cloves, cinnamon, etc.).
*depending on model
Ingredients
Quantity
(max.)
Operating time Accessory
Soup 1 L 3 min
C
Dried apricots 60g 3sec
H*
Onions cut into pieces 60g 5 to 10 sec In pulses
H*
Shelled almonds / hazelnuts 60g
40 to 60 sec In
pulses
H*
Peppercorns 60g 45 to 60 sec
F*
Coriander seeds 40g 45 to 60 sec
F*
Nutmeg 1 to3 15 to 20 sec In pulses
G*
Coconut shelled 40g 15 to 20 sec In pulses
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page5
6
‱ Unplug the appliance and remove
the accessories.
‱ The blades of the accessories are
very sharp. Handle them with
caution.
‱ Remove the jug (
C
) and rinse it
and its lid (
D
) under running water.
‱ To clean the motor unit (
A
), use a
moist cloth. Dry it carefully.
‱ Never immerse the motor unit (
A
) in
running water.
‱ The jug (C), accessories (F, G, H) and
the bowl (I) can be cleaned with hot
soapy water or in the dishwasher in
the top basket with the "ECO" or
"LIGHTLY SOILED" programme.
CLEANING YOUR APPLIANCE
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Product does not work
The plug is not connected
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
The blender jug or assembled
accessory is not correctly
positioned or locked on the
motor unit.
Check that the jug or
accessories are correctly
positioned and locked on the
motor unit as shown in Fig. 2 or 4
Excessive vibrations
The product is not placed on a
flat surface
Place the product on a flat
surface
Volume of ingredients is too
high
Reduce the quantity of
ingredients processed
Leak from the lid of the
bowl
Volume of ingredients is too
high
Reduce the quantity of
ingredients processed
The lid is not correctly
positioned
Lock the lid correctly on the
blender jug
Leak from the base of
the accessories
The blade unit (
F or G or H
)
*
is not locked correctly in the
bowl (
I
)
*
Check that the blade unit is
locked correctly on the bowl
(
fig. 3
)
The blade does not turn
easily
Pieces of food too large or too
hard
Reduce the size or quantity of
ingredients processed Add
liquid if appropriate
*depending on model
YOUR BLENDER STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre
(see list in service booklet).
HELPLINE: UK and ROI
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
You can customise your blender and
obtain the following accessories from
your usual dealer or from an
approved service centre: spice
grinder (
F
), grater (G), herb grinder
(H) or an additional blender jug (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page6
DE
7
A
B
C
D
E
F
Motorblock
Ein/Aus/Pulse-Taste
Mixaufsatz mit Messskala
Deckel
Dosierdeckel
Messerblock GewĂŒrzmĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
G
H
I
Messerblock Raspel
(*Zubehör je nach Modell)
Messerblock KrĂ€utermĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
BehĂ€lter fĂŒr Raspel,
GewĂŒrzmĂŒhle und KrĂ€utermĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem
Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
‱ Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Zubehörteile (C), (D),
(E), (F), (G), (H), (I) mit heißem
Seifenwasser, mit Ausnahme des
Motorblocks (A).
ACHTUNG: Die Messerklingen sind
extrem scharf; gehen Sie beim
Gebrauch und bei der Reinigung des
GerÀtes sowie beim Leeren des
Mixaufsatzes sehr vorsichtig damit um.
Stellen Sie sicher, dass vor
Inbetriebnahme des GerÀtes die
gesamte Verpackung entfernt wurde.
‱ Wichtiger Hinweis: Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (B) auf „0“,
bevor Sie den Mixaufsatz oder die
Zubehörteile auf dem Motorblock
anordnen.
‱ Das GerĂ€t kann nur dann in Betrieb
gesetzt werden, wenn der Mixaufsatz
oder die Zubehörteile richtig auf
dem GehÀuse verriegelt wurden.
‱ Schalten Sie den Mixer nicht ohne
aufgesetzten Deckel (D) ein.
‱ Schneiden Sie die zu mixenden
Zutaten in WĂŒrfel und geben Sie sie in
den Mixaufsatz (C), ohne dabei den
auf dem BehÀlter angegebenen,
maximalen FĂŒllstand (1 l) zu
ĂŒberschreiten. Beginnen Sie bei
dickflĂŒssigen Zubereitungen
vorzugsweise mit den FlĂŒssigkeiten.
Sie können wÀhrend der Zubereitung
weitere Zutaten ĂŒber die Öffnung des
Dosierverschlusses (E) beimengen.
‱ Geben Sie die Zutaten in den
Mixaufsatz (C).
‱ Verriegeln Sie den Deckel (D) und
setzen Sie den Verschluss (E) in die
Aussparung auf dem Deckel (Abb. 1).
‱ Setzen Sie die gesamte Einheit
(C+D+E) auf den Motorblock (A). Zwei
Mixaufsatz-Positionen sind möglich:
Haltegriff rechts oder links vom
Motorblock.
Drehen Sie den Aufsatz eine viertel
Drehung nach links.
‱ Mit der GewĂŒrzmĂŒhle* können Sie in
wenigen Sekunden verschiedenste
GewĂŒrze mahlen: Koriander-,
Pfefferkörner
 Diese MĂŒhle darf nicht
fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet
werden (FruchtsÀfte, ...).
INBETRIEBNAHME
GEBRAUCH
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des GerÀtes.
Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des
GerÀtes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfÀltig
auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen
können.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page7
8
‱ Die Raspel* dient zum Reiben von
Kokosnuss, Muskatnuss, ...
‱ Mit der KrĂ€utermĂŒhle* können Sie
mithilfe der Pulse-Funktion in wenigen
Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel,
Knoblauch, Fleisch (in StĂŒcke
geschnitten) oder Trockenobst klein
hacken oder Paniermehl (Zwieback)
zubereiten. Die KrĂ€utermĂŒhle darf nicht
fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet
werden (FruchtsÀfte, ...).
‱ Diese Zubehörteile umfassen einen
BehÀlter (I)*, der die Messer wÀhrend
des Betriebs abschirmt.
1- Drehen Sie den BehÀlter (I)* um und
geben Sie die Zutaten hinein.
2- Setzen Sie den Messerblock auf und
richten Sie dabei die Aussparungen
des Messerblocks mit den Laschen
des BehÀlters (I) aus (Abb. 3).
Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie
den Messerblock eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 3).
Achtung! Bei schlecht verriegeltem
Zubehör kann der Inhalt möglicherweise
austreten.
3- Drehen Sie das zusammengesetzte
Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* wieder
um und setzen Sie es auf den
Motorblock (A).
4- Drehen Sie dann das
zusammengesetzte Zubehör (F)*,
(G)* oder (H)* eine Vierteldrehung
nach links (Abb. 4).
5- Schließen Sie das GerĂ€t an die
Steckdose an und schalten Sie die
Ein/Aus-Taste (B) auf „1“ oder schalten
Sie einige Male auf den Intervallbetrieb
„Pulse“. Halten Sie den BehĂ€lter (I)*
wÀhrend des Betriebes fest.
Zum Ausschalten des Mixers stellen Sie
die Ein/Aus-Taste (B) auf die Position „0“.
6- Entriegeln Sie das Zubehör, indem
Sie es eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie
das zusammengesetzte Zubehör
(F)*, (G)* oder (H)* vom
Motorblock ab.
Drehen Sie es auf der ArbeitsflÀche
wieder um, bevor Sie den Messerblock
(F)*, (G)* oder (H)* vom BehÀlter
(I)*abschrauben, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung wie beim
Verriegeln drehen. Sie können die
Zubereitung nun aus dem BehÀlter
herausnehmen.
Die Farbe des BehÀlters kann sich nach
dem Mixen bestimmter, sehr harter
Zutaten verÀndern
(GewĂŒrznelken, Zimt, ...).
*je nach Modell
Zutaten
Menge
(max.)
Dauer Zubehör
Suppe 1 l 3 min
C
Getrocknete Aprikosen 60g 3 s
H*
Zwiebeln 60g
5 bis 10 s im
Pulse-Betrieb
H*
Mandeln /HaselnĂŒsse ohne
Schale
60g
40 bis 60 s im
Pulse-Betrieb
H*
Pfeffer 60g 45 bis 60 s
F*
Korianderkörner 40g 45 bis 60 s
F*
Muskatnuss 1 bis 3
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
G*
Kokosnuss 40g
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page8
9
‱ Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie die
Zubehörteile.
‱ Gehen Sie vorsichtig damit um, die
Messer des Mixaufsatzes und der
Zubehörteile sind sehr scharf.
‱ Nehmen Sie den Mixaufsatz (C) ab
und spĂŒlen Sie ihn mitsamt dem
Deckel (D) unter fließendem Wasser.
‱ Reinigen Sie den Motorblock (A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen
Sie ihn sorgfÀltig ab.
‱ Halten Sie den Motorblock (A)
niemals unter fließendes Wasser.
‱ Der Mixaufsatz (C), die Zubehörteile
(F, G, H) sowie der BehÀlter (I) können
mit warmem Seifenwasser oder mit
dem „SPAR“- oder „KURZ“-Programm
im oberen Korb der SpĂŒlmaschine
gereinigt werden.
REINIGUNG
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das GerÀt funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie das GerĂ€t an
eine Steckdose mit der
gleichen Spannung an.
Der Mixaufsatz oder das
zusammengesetzte Zubehör
wurde nicht korrekt auf den
Motorblock aufgesetzt oder
verriegelt.
Kontrollieren Sie Position und
Verriegelung des Mixaufsatzes
oder der Zubehörteile auf dem
Motorblock gemĂ€ĂŸ Abb. 2
oder 4
Extrem starke
Vibrationen
Das GerÀt steht nicht auf einer
ebenen FlÀche.
Stellen Sie das GerÀt auf eine
ebene FlÀche.
Eine zu große Menge an
Zutaten
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Der Deckel ist undicht.
Eine zu große Menge an
Zutaten
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig
aufgesetzt.
Verriegeln Sie den Deckel
ordnungsgemĂ€ĂŸ auf dem
Mixaufsatz.
Die Unterseite der
Zubehörteile ist undicht.
Der Messerblock (F oder G oder
H )* ist schlecht im BehÀlter
(I)* verriegelt.
Stellen Sie sicher, dass der
Messerblock ordnungsgemĂ€ĂŸ
im BehÀlter verriegelt ist.
(Abb. 3)
Das Messer dreht sich
schwerfÀllig.
Die LebensmittelstĂŒcke sind zu
groß oder zu hart.
Verringern Sie die GrĂ¶ĂŸe oder
Menge der verarbeiteten
Zutaten. Geben Sie FlĂŒssigkeit
hinzu.
*je nach Modell
IHR MIXER FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT?
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im
Serviceheft).
Dieses GerÀt kann auf Ihre persönlichen
Anforderungen abgestimmt werden. Bei
Ihrem FachhÀndler und in den
autorisierten KundendienstwerkstÀtten
sind folgende Zubehörteile erhÀltlich:
GewĂŒrzmĂŒhle
(F), Raspel (G),
KrĂ€utermĂŒhle
(H) oder ein zusÀtzlicher
Mixaufsatz
(C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page9
10
A
B
C
D
E
F
Motorblok
Aan-/uit-/impuls-knop
Mengbeker met maatverdeling
Deksel
Doseerdop
Specerijenmaler
(*afhankelijk van het model)
G
H
I
Rasp
(*afhankelijk van het model)
Kruidenmaler
(*afhankelijk van het model)
Mengkom van de rasp,
specerijenmaler en
kruidenmaler
(*afhankelijk van het model)
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden
op het etiket boven op de verpakking weergegeven.
BESCHRIJVING
NL
‱ Reinig alle accessoires (
C
),(
D
), (
E
),
(
F
),(
G
),(
H
),(I), in een warm sopje,
behalve het motorblok (
A
) voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt.
VOORZICHTIG: De messen zijn
vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt of
reinigt en wanneer u de mengbeker
leegt.
‱ Zorg ervoor dat al het
verpakkingsmateriaal is verwijderd
voordat u het apparaat gebruikt.
‱ Belangrijke opmerking: Draai de
snelheidskeuzeschakelaar (
B
) naar
"0" voordat u de mengbeker of
accessoires op het motorblok plaatst.
‱ Het apparaat kan pas worden gestart
wanneer de mengbeker of het
accessoire op de juiste wijze op de
romp van het apparaat is vergrendeld.
‱
Gebruik de blender niet zonder deksel
(D).
‱ Snijd de ingrediĂ«nten klein en doe ze
in de mengbeker (
C
). Voor dikke
mengsels mag u het op de mengkom
aangegeven maximumniveau (1 L)
niet overschrijden. Begin bij voorkeur
met de vloeibare ingrediënten.
U kunt ingrediënten toevoegen
wanneer het apparaat in werking is
door het gat in de doseerdop (E).
‱ Giet de ingrediĂ«nten in de mengbeker
(C)
‱ Vergrendel het deksel (D) en plaats
de doseerdop (E) in de uitsparing in
het deksel (fig 1).
‱ Plaats het geheel (C+D+E) op het
motorblok (A). De mengbeker kan op
twee manieren op het motorblok
worden gezet: met de handgreep
naar rechts of met de handgreep naar
links.
Draai daarna de mengbeker een
kwartslag naar links (fig. 2)
‱ Met de specerijenmaler* kunt u in
enkele seconden verschillende
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WERKEN MET HET APPARAAT
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het
apparaat geleverd. Lees deze voorschriften
aandachtig door voordat u uw apparaat voor het
eerst gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat
u ze later als referentie kunt gebruiken.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page10
11
specerijen hakken: korianderzaadjes,
peper, enz. Gebruik deze maler niet
voor vloeibare bereidingen
(vruchtensappen, enz.)
‱ Met de rasp* kunt u kokos,
nootmuskaat, enz. raspen.
‱ Met de kruidenmaler* kunt u
ingrediënten als uien, knoflook, vlees (in
stukken gesneden) en droge vruchten
in enkele seconden fijnhakken en
beschuiten verkruimelen door de
impulsfunctie te gebruiken. Gebruik de
kruidenmaler niet voor vloeibare
bereidingen (vruchtensappen, enz.)
‱ Deze accessoires zijn voorzien van een
mengkom (I)* die toegang tot de
messen voorkomt tijdens het gebruik.
Vloeibare bereidingen (vruchtensappen,
enz.)
1-
Draai de mengkom (I)* en giet de
ingrediënten erin.
2-
Plaats de meseenheid op de
mengkom (I) door de merktekens op
de mengkom en de meseenheid op
Ă©Ă©n lijn te brengen (fig 3).
Vergrendel het accessoire door de
meseenheid een kwartslag tegen de
wijzers van de klok in te draaien (Fig. 3).
Voorzichtig: een slechte vergrendeling
van het accessoire kan lekken
veroorzaken.
3-
Draai het gemonteerde geheel (F)*,
(G)* of (H)* en plaats het op het
motorblok (A).
4-
Draai het gemonteerde geheel (F)*,
(G)* of (H)* vervolgens een
kwartslag naar links (fig 4).
5-
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de aan /uit-knop (B) op de stand
"1" of geef enkele impulsen op de
"impuls". stand. Houd de mengkom
(I)* vast wanneer het apparaat in
werking is. Zet de aan/uit-knop (B)
op“0”om de blender stop te zetten.
6-
Ontgrendel het accessoire door hem
een kwartslag tegen de wijzers van de
klok in te draaien. Verwijder het
gemonteerde accessoire (F)*, (G)*
of (H)* van het motorblok.
Draai het om op het werkvlak voordat u
de meseenheid (F)*, (G)* of (H)* van
de kom (I)* ontgrendelt in de
tegengestelde volgorde van de
montage. U kunt vervolgens de
bereiding uit de mengkom halen.
De kleur van de mengkom kan
veranderen na het mengen van zeer
harde ingrediënten (nootmuskaat,
kaneel, enz.).
* afhankelijk van het model
Ingrediënten
Aantal
(max)
Werkingsduur Accessoire
Soep 1 l 3 min
C
Gedroogde abrikozen 60 g 3 sec
H*
Uien 60 g 5 tot 10s per impuls
H*
Ongepelde amandelen /
hazelnoten
60 g 40 tot 60s per impuls
H*
Peper 60 g 45 tot 60 sec
F*
Korianderzaadjes 40 g 45 tot 60 sec
F*
Nootmuskaat 1 Ă  3
15 tot 20 sec in
Impulsen
G*
Kokos 40 g
15 tot 20 sec in
Impulsen
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page11
12
‱ Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en verwijder de
accessoires.
‱ De messen van de accessoires zijn
vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig.
‱ Neem de mengbeker (C) van het
motorblok en spoel die samen met
het deksel (D) af onder stromend
water.
‱ Reinig het motorblok (A) met een
vochtige doek. Droog het goed af.
Dompel het motorblok (A) nooit
onder in water.
‱ De kom (C) en de accessoires (F,
G, H) mogen net als de kom (I)
worden afgewassen in warm
zeepwater of in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser,
waarbij het programma "ECO" of
"LICHT BEVUILD" wordt gebruikt.
HET APPARAAT REINIGEN
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact met hetzelfde
voltage.
De mengbeker of het
gemonteerde accessoire is niet
juist op het motorblok geplaatst
of vergrendeld.
Controleer of de mengbeker of
accessoires juist op het
motorblok zijn geplaatst en
vergrendeld zoals getoond in
Fig. 2 of 4.
Overmatige trillingen.
Het apparaat is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond.
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Lekkage langs het
deksel.
Het volume van de ingrediënten
is te groot.
Verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten.
Het deksel is niet goed
geplaatst.
Vergrendel het deksel goed
met de mengbeker.
Lekkage aan de
onderkant van de
accessoires.
De meseenheid (F of G of H )*
is niet juist in de mengkom (I)
vergrendeld.*
Controleer of de meseenheid
juist in de mengkom is
vergrendeld (fig. 3)
Het mes draait niet
makkelijk.
De stukken voedsel zijn te groot
of te hard.
Maak de stukken kleiner of
verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediĂ«nten.Voeg
vloeistof toe
* afhankelijk van het model
WERKT DE BLENDER NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (zie de lijst in het
serviceboekje).
U kunt uw blender aanpassen en de
volgende accessoires kopen in uw
gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: specerijenmaler (F)
rasp (G), kruidenmaler (H) of een
extra mengbeker (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page12
13
A
B
C
D
E
F
Bloque motor
BotĂłn
encendido/apagado/impulsos
Vaso de la batidora graduado
Tapa
TapĂłn dosificador
Bloque de cuchillas para el
molino para especias
(*Accesorio segĂșn el modelo)
G
H
I
Bloque rallador
(*Accesorio segĂșn el modelo)
Bloque de cuchillas para el
molino para finas hierbas
(*Accesorio segĂșn el modelo)
Bloque de cuchillas para el
molino para finas hierbas
(*Accesorio segĂșn el modelo)
Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran
en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad
forman parte del aparato. LĂ©alas detenidamente
antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
GuĂĄrdelas en un lugar de fĂĄcil acceso para futuras
consultas.
‱ Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave todos los
accesorios (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) con agua caliente y jabĂłn,
excepto el bloque motor (A).
‱ ATENCIÓN: Las hojas de las cuchillas
estĂĄn extremadamente afiladas,
manipĂșlelas con precauciĂłn al
utilizar o limpiar el aparato y cuando
vacĂ­e el vaso.
‱ AsegĂșrese de que se ha retirado
todo el embalaje antes de utilizar el
aparato.
‱ Nota importante: ponga el selector
de velocidad (B) en la posiciĂłn "0"
antes de colocar el vaso de la
batidora o los accesorios sobre el
bloque motor.
‱ El aparato Ășnicamente funcionarĂĄ si
el vaso o el accesorio estĂĄ bien
colocado y acoplado a su cuerpo.
‱ No ponga en marcha la batidora si
la tapa (D) no estĂĄ colocada.
‱ Corte todos los ingredientes en dados
y viértalos en el vaso (C) para
mezclarlos, sin sobrepasar el nivel
mĂĄximo indicado (1 L). Para las
mezclas espesas es preferible
empezar por los lĂ­quidos.
Durante el funcionamiento, puede
añadir los ingredientes por el orificio
del tapĂłn dosificador (E).
‱ Vierta los ingredientes en el vaso (C).
‱ Acople la tapa (D) y coloque el tapón
dosificador (E) en el tubo alimentador
de la tapa (fig. 1).
‱ Coloque el conjunto (C+D+E) en el
bloque motor (A). El vaso tiene dos
posiciones posibles: con el asa a la
derecha o a la izquierda del bloque
motor.
A continuaciĂłn, gire el vaso un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 2).
‱ El molino para especias* le permite
moler en pocos segundos diferentes
especias: semillas de cilantro,
pimienta... No utilice este molino para
ANTES DEL PRIMER USO
USO DEL APARATO
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page13
14
preparaciones lĂ­quidas (zumos de
frutas...)
‱ El rallador* permite obtener coco,
nuez moscada,... en polvo.
‱ El molino para finas hierbas* le
permite picar en pocos segundos,
utilizando la funciĂłn por impulsos,
ingredientes como cebolla, ajo, carne
(cortada en trozos), frutos secos, u
obtener pan rallado (biscotes). No
utilice el molino para finas hierbas
para preparaciones lĂ­quidas (zumo de
frutas...).
‱ Estos accesorios incorporan un vaso
(I)* que evita el acceso a las cuchillas
durante su uso.
1-
DĂ© la vuelta al vaso (I)* y vierta en Ă©l
los ingredientes.
2-
Coloque el bloque de cuchillas
alineando las ranuras del bloque con
las patillas del vaso (I) (fig. 3).
Acople el accesorio girando el
bloque de cuchillas un cuarto de
vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. (fig. 3).
AtenciĂłn: si el accesorio no estĂĄ
cerrado correctamente pueden
producirse fugas.
3-
DĂ© la vuelta al accesorio montado
(F)*, (G)* o (H)*y colĂłquelo encima
del bloque motor (A).
4- A continuaciĂłn, gire el accesorio
montado (F)*, (G)* o (H)* un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 4).
5- Conecte el aparato y sitĂșe el botĂłn de
puesta en marcha/detenciĂłn (B) en
la posiciĂłn "1" o pulse varias veces
con el botĂłn en la posiciĂłn "impulso".
Sujete el vaso (I)* durante el
funcionamiento.
Para detener la batidora, devuelva el
botĂłn de puesta en marcha/detenciĂłn
(B) a la posición “0”.
6- Desacople el accesorio girĂĄndolo un
cuarto de vuelta en sentido contrario
a las agujas del reloj. Retire el
accesorio montado (F)*, (G)* o (H)*
del bloque motor.
Dele la vuelta encima de una
superficie de trabajo plana antes de
desacoplar el bloque de cuchillas
(F)*, (G)* o (H)* del vaso (I)*
procediendo de manera inversa a su
colocaciĂłn. A continuaciĂłn, puede
recuperar la mezcla del vaso.
El color del vaso puede verse
afectado después de mezclar
determinados ingredientes muy duros
(clavo, canela...).
*segĂșn el modelo
Ingredientes
Cantidades
(MĂĄx.)
Tiempo de
funcionamiento
Accesorio
Sopa 1 l 3 min
C
Albaricoques secos 60 g 3 segundos
H*
Cebollas 60 g
5 a 10 s mediante
impulsos
H*
Almendras / avellanas peladas 60 g
40 a 60 s mediante
impulsos
H*
Pimienta 60 g de 45 a 60 segundos
F*
Semillas de cilantro 40 g de 45 a 60 segundos
F*
Nuez moscada de 1 a 3
de 15 a 20 segundos
por impulsos
G*
Coco 40 g
de 15 a 20 segundos
por impulsos
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page14
15
‱ Desconecte el aparato y retire los
accesorios.
‱ ManipĂșlelos con cuidado; las hojas
del vaso de la batidora y de sus
accesorios estĂĄn muy afiladas.
‱ Retire el vaso (C) y enjuáguelo,
junto con la tapa (D), con agua.
‱ Para limpiar el bloque motor (A),
utilice un paño hĂșmedo.
SĂ©quelo cuidadosamente.
‱ No sumerja el bloque motor (A) en
agua.
‱ El vaso (C) y los accesorios (F, G,
H), asĂ­ como el vaso (I), pueden
lavarse con agua caliente y jabĂłn
o en la cesta superior del
lavavajillas con el programa
«ECONÓMICO» o «LAVADO RÁPIDO».
LIMPIEZA DEL APARATO
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El producto no
funciona
El cable no estĂĄ conectado
Conecte el aparato en una
toma del mismo voltaje
El vaso de la batidora o el
accesorio montado no estĂĄn
colocados o acoplados sobre
el bloque motor correctamente
Compruebe que el vaso o los
accesorios estĂĄn bien
colocados y acoplados sobre el
bloque motor tal y como se
indica en las ilustraciones 2 o 4
Vibraciones excesivas
El producto no estĂĄ colocado
sobre una superficie plana
Coloque el producto sobre
una superficie plana
Volumen de ingredientes
demasiado grande
Reduzca la cantidad de
ingredientes
Fugas por la tapa
Volumen de ingredientes
demasiado grande
Reduzca la cantidad de
ingredientes
La tapa no estĂĄ bien colocada
Acople correctamente la tapa
al vaso de la batidora
Fuga por la parte
inferior de los
accesorios
El bloque de cuchillas (F, G o
H)*
no estĂĄ acoplado
correctamente en el vaso (I)*
Compruebe que el bloque de
cuchillas esté bien acoplado
al vaso (fig. 3)
El cuchillo tiene
dificultades para girar
Los trozos de alimentos son
demasiado grandes o duros
Reduzca el tamaño o la
cantidad de los ingredientes;
añada líquido
*segĂșn el modelo
ÂżSU BATIDORA SIGUE SIN FUNCIONAR?
DirĂ­jase a un centro de servicio oficial
(consulte la lista del folleto de
servicio).
Puede personalizar su batidora y
adquirir los siguientes accesorios de
su proveedor habitual o de un centro
oficial: molino para especies (F)
rallador (G), molino para finas
hierbas (H) o un vaso de la batidora
(C) adicional.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page15
PT
16
A
B
C
D
E
F
Bloco motor
BotĂŁo ligar/desligar/pulse
Copo graduado
Tampa
Tampa doseadora
Suporte lĂąmina moinho de
especiarias
(*AcessĂłrio disponĂ­vel
consoante o modelo)
G
H
I
Suporte do ralador
(*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo)
Suporte lĂąmina picadora de ervas
aromĂĄticas
(*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo)
Recipiente do ralador, moinho de
especiarias e picadora de ervas
aromĂĄticas
(*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo)
Os acessĂłrios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta
situada na parte superior da embalagem.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte
integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de
utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as
para futuras utilizaçÔes.
‱ Antes da primeira utilização, lave todos
os acessĂłrios (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) com ĂĄgua quente e detergente
para a loiça, à excepção do bloco
motor (A).
ATENÇÃO: as lñminas dos acessórios
sĂŁo extremamente afiadas; manuseie-
as com cuidado durante a utilização
ou limpeza do aparelho e quando
esvaziar o copo.
Certifique-se que retirou todo o material
da embalagem antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
‱ Nota importante: rode o selector de
velocidade (B) para a posição "0"
antes de colocar o copo ou os
acessĂłrios no bloco motor.
‱ O aparelho só funciona se o copo ou
o acessĂłrio estiver correctamente
encaixado no corpo do aparelho.
‱ Não coloque a liquidificadora em
funcionamento sem a respectiva
tampa (D).
‱ Deite todos os ingredientes a misturar
no copo (C) depois de os ter cortado
em pedaços sem ultrapassar o nível
mĂĄximo indicado no copo (1 l), para
misturas espessas comece, de
preferĂȘncia pelos lĂ­quidos.
Pode adicionar os ingredientes durante
o funcionamento através do orifício da
tampa doseadora (E).
‱ Deite os ingredientes no copo (C).
‱ Encaixe a tampa (D) e coloque a
tampa doseadora (E) no seu
respectivo compartimento, situado
sobre a tampa (fig. 1).
‱ Coloque o conjunto (C+D+E) sobre o
bloco motor (A). SĂŁo possĂ­veis duas
posiçÔes do copo: pega à direita ou à
esquerda do bloco motor.
Rode em seguida o copo liquidificador
dando um quarto de volta para Ă 
esquerda (fig 2).
‱ O moinho de especiarias* permite
moer em poucos segundos diferentes
tipos de especiarias: coentros em
grĂŁo, pimenta, etc. NĂŁo utilize o
moinho para preparaçÔes líquidas
(sumo de fruta, etc.)
‱ O ralador* permite reduzir a pó coco,
noz moscada, etc.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page16
17
‱ A picadora de ervas aromáticas*
permite picar em alguns segundos,
utilizando a função pulse, ingredientes
tais como cebolas, alho, carne
(cortada em pedaços), frutos secos,
ralar pĂŁo (tostas). NĂŁo utilize a
picadora de ervas aromĂĄticas para
preparaçÔes líquidas (sumo de fruta,
etc.)
‱ Estes acessĂłrios dispĂ”em de um copo
(I)* que impede o acesso Ă s lĂąminas
durante a sua utilização.
1- Vire o copo (I)* e deite os
ingredientes.
2- Coloque o suporte da lĂąmina
alinhando as ranhuras do suporte com
as saliĂȘncias do copo (I) (fig. 3).
Encaixe o acessĂłrio rodando o
suporte da lĂąmina 90 graus no
sentido inverso ao dos ponteiros do
relĂłgio. (fig. 3).
Atenção: se o acessório estiver mal
encaixado, existe o risco de ocorrerem
fugas.
3- Vire o acessĂłrio montado (F)*, (G)*
ou (H)* e posicione-o sobre o bloco
motor (A).
4- Depois, rode o acessĂłrio montado
(F)*, (G)* ou (H)* 90 graus para a
esquerda (fig. 4).
5- Ligue o aparelho e coloque o botĂŁo
ligar/desligar (B) na posição "1" ou
coloque em funcionamento, por
impulsos, na posição "pulse". Segure
no copo (I)* durante o
funcionamento.
Para parar o aparelho, coloque o
botão ligar/desligar (B) na posição
“0”.
6- Desbloqueie o acessĂłrio, rodando-o
90 graus no sentido inverso ao dos
ponteiros do relĂłgio. Retire o acessĂłrio
montado (F)*, (G)* ou (H)* do
bloco motor.
Vire-o sobre a bancada antes de
desencaixar o suporte da lĂąmina
(F)*, (G)* ou (H)* do copo
(I)*procedendo à operação inversa
da montagem. Pode agora retirar a
preparação do copo.
A cor do copo pode alterar-se apĂłs a
trituração de certos ingredientes
demasiado rijos (cabeças de
cravinho, pau de canela, etc.)
*consoante o modelo
Ingredientes
Quantidades
(mĂĄx.)
Tempo de
funcionamento
AcessĂłrio
Sopa 1 l 3 min.
C
Alperces secos 60 g 3 s
H*
Cebolas 60 g 5 a 10 s por impulsos
H*
AmĂȘndoas/avelĂŁs sem casca 60 g
40 a 60 s por
impulsos
H*
Pimenta 60 g 45 Ă  60 s
F*
Coentros em grĂŁo 40 g 45 Ă  60 s
F*
Noz moscada 1 Ă  3
15 Ă  20 s
Por impulsos
G*
Coco 40 g
15 Ă  20 s
Por impulsos
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page17
18
‱ Desligue o aparelho da corrente e
retire os acessĂłrios.
‱ As lñminas do copo e dos
acessĂłrios sĂŁo afiadas; manuseie-
as com cuidado.
‱ Retire o copo (C) e passe-o por
ĂĄgua corrente, bem como a tampa
(D).
‱ Para limpar o bloco motor (A),
utilize um pano hĂșmido.
Seque-o cuidadosamente.
‱ Nunca passe o bloco motor (A)
por ĂĄgua corrente.
‱ O copo graduado (C) e os
acessĂłrios (F, G, H), tal como o
recipiente do ralador (I), podem ser
lavados com ĂĄgua quente e
detergente para a loiça ou na
måquina de lavar loiça no cesto
superior, no programa "ECONÓMICO"
ou "LAVAGEM RÁPIDA".
LIMPEZA DO APARELHO
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho nĂŁo
funciona
O aparelho nĂŁo estĂĄ ligado Ă 
corrente
Ligue o aparelho a uma
tomada da mesma tensĂŁo
O copo ou o acessĂłrio
montado nĂŁo estĂĄ
correctamente posicionado ou
encaixado no bloco motor.
Verifique se o copo ou os
acessĂłrios estĂŁo bem
posicionados e encaixados no
bloco motor, como ilustra a
fig. 2 ou 4
VibraçÔes excessivas
O aparelho nĂŁo estĂĄ colocado
sobre uma superfĂ­cie plana
Coloque o aparelho sobre
uma superfĂ­cie plana
Volume excessivo de
ingredientes
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
Fuga pela tampa
Volume excessivo de
ingredientes
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
A tampa nĂŁo estĂĄ bem
posicionada
Bloqueie correctamente sobre
a tampa no copo
liquidificador
Fuga por baixo dos
acessĂłrios
O suporte da lĂąmina (F ou G
ou H)*
estĂĄ mal encaixado no
copo (I)*
Verifique se o suporte da
lĂąmina estĂĄ bem encaixado
no copo (fig. 3)
O acessĂłrio nĂŁo roda
com facilidade
Pedaços de alimentos
demasiado grandes ou rijos
Reduza o tamanho ou a
quantidade de ingredientes da
preparação Adicione líquido
*consoante o modelo
A LIQUIDIFICADORA CONTINUA SEM FUNCIONAR?
Contacte um Serviço de AssistĂȘncia
TĂ©cnica autorizado (consulte a lista
no folheto de Serviços de AssistĂȘncia
TĂ©cnica).
Pode personalizar o seu aparelho e
obter os seguintes acessĂłrios na sua
loja habitual ou Serviço de AssistĂȘncia
TĂ©cnica autorizado: o acessĂłrio do
moinho de especiarias (F) o acessĂłrio
do ralador (G), o acessĂłrio da
picadora de ervas aromĂĄticas (H)
ou um copo liquidificador (C)
suplementar.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page18
19
A
B
C
D
E
F
Blocco motore
Pulsante on/off/pulse
Vaso frullatore graduato
Coperchio
Tappo dosatore
Supporto lame macinaspezie
(*Accessorio a seconda del modello)
G
H
I
Supporto grattugia
(*Accessorio a seconda del modello)
Supporto lame tritaerbe
(*Accessorio a seconda del modello)
Recipiente grattugia,
macinaspezie e tritaerbe
(*Accessorio a seconda del modello)
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati
sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.
DESCRIZ
IONE DELL'
AP
P
ARECCH
IO
IT
‱ Al primo utilizzo, lavare gli accessori
(
C
),(
D
), (
E
), (
F
),(
G
),(
H
), con acqua
e detersivo per piatti, ma non il
blocco motore (
A
).
ATTENZIONE: le lame dei coltelli sono
estremamente affilate, maneggiarle
con cautela durante l'utilizzo o la
pulizia dell'apparecchio e quando
si svuota il recipiente.
‱ Rimuovere interamente l'imballaggio
prima di utilizzare l'apparecchio.
‱ Attenzione! Portare il selettore di
velocitĂ  (B) sullo "0" prima di
posizionare il vaso frullatore o gli
accessori sul blocco motore.
‱ Il frullatore funziona esclusivamente
se il vaso frullatore o gli accessori
sono correttamente fissati sul corpo
dell'apparecchio.
‱ Non mettere in funzione l'apparecchio
senza il coperchio (D).
‱ Versare gli ingredienti da frullare nel
vaso frullatore (C) dopo averli tagliati a
dadini e senza superare il livello massimo
indicato sul vaso frullatore (1 L). Per i
composti spessi versare prima gli
ingredienti liquidi.
In corso di preparazione Ăš possibile
aggiungere degli alimenti attraverso
l'apertura del tappo dosatore (E).
‱ Versare gli ingredienti nel vaso frullatore (C).
‱ Fissare il coperchio (D) e mettere il
tappo (E) nel suo alloggiamento sul
coperchio (fig. 1).
‱ Posizionare il tutto (C+D+E) sul blocco
motore (A). Il vaso frullatore puĂČ essere
montato in 2 posizioni differenti:
impugnatura a destra o a sinistra del
blocco motore.
Ruotate il vaso frullatore di un quarto a
sinistra (fig 2).
‱ Il macinaspezie* consente di
macinare in pochi secondi diversi tipi
di spezie: semi di coriandolo, pepe,
ecc. Non utilizzare il macinaspezie per
preparazioni liquide (succhi di frutta...)
‱ La grattugia* consente di grattugiare
cocco, noce moscata

AL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte
integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente
prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Conservarle in un posto dove possano essere reperite
e consultate in seguito.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page19
20
‱ l tritaerbe* consente di sminuzzare in
pochi secondi, utilizzando la modalitĂ 
pulse, alimenti quali cipolle, aglio,
carne (tagliata a pezzetti) e frutta
secca, e di preparare pangrattato
(con del pane raffermo). Non utilizzare
il tritaerbe per preparazioni liquide
(succhi di frutta...).
‱ Questi accessori sono dotati di un
recipiente (I)* che impedisce di
toccare le lame durante il
funzionamento dell'apparecchio.
1-
Capovolgere il recipiente (I)* e
versarvi gli ingredienti.
2-
Posizionare il supporto lame sul
recipiente allineando le tacche del
supporto con quelle del recipiente (I)
(fig 3).
Fissare l'accessorio ruotando il supporto
delle lame di un quarto di giro in senso
antiorario (fig. 3).
Attenzione: se l'accessorio non Ăš
posizionato correttamente,
potrebbero verificarsi fuoriuscite.
3-
Capovolgere l'accessorio cosĂŹ
assemblato (F)*, (G)* o (H)* e
posizionarlo sul blocco motore (A).
4- Ruotare quindi l'accessorio
assemblato (F)*, (G)* o (H)* di un
quarto di giro verso sinistra (fig. 4).
5- Collegare l'apparecchio alla corrente
e portare il pulsante on/off (B) su "1"
o premere piĂč volte il pulsante "pulse".
Impugnare saldamente il recipiente
(I)* durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Per arrestare il frullatore, riportare il
pulsante on/off (B) sullo "0".
6- Sbloccare l'accessorio ruotandolo di
un quarto di giro in senso antiorario.
Rimuovere l'accessorio assemblato
(F)*, (G)* o (H)* dal blocco motore.
Capovolgerlo sul piano di lavoro
prima di sbloccare il supporto delle
lame (F)*, (G)* o (H)* dal recipiente
(I)* seguendo il procedimento
inverso a quello dell'assemblaggio. Il
preparato Ăš pronto all'interno del
recipiente.
Il colore del recipiente puĂČ subire
alterazioni in seguito al contatto con
alimenti particolarmente duri (chiodi
di garofano, cannella...).
* a seconda del modello
Ingredienti
QuantitĂ 
(max.)
Tempo di
funzionamento
Accessorio
Zuppa 1 L 3 min.
C
Albicocche secche 60 g 3 sec.
H*
Cipolle 60 g
da 5 a 10 sec. a
impulsi
H*
Mandorle / nocciole sgusciate 60 g
da 40 a 60 sec. a
impulsi
H*
Pepe 60 g da 45 a 60 sec
F*
Semi di coriandolo 40 g da 45 a 60 sec
F*
Noce moscata da 1a 3
da 15 a 20 sec.
A impulsi
G*
cocco 40 g
da 15 a 20 sec.
A impulsi
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page20
21
‱ Scollegare l'apparecchio e
rimuovere gli accessori.
‱ Maneggiare con estrema cautela
poiché le lame del vaso frullatore e
degli accessori sono molto affilate.
‱ Rimuovere il vaso frullatore (C) e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente
insieme al coperchio (D).
‱ Per pulire il blocco motore (A)
utilizzare un panno umido e
asciugarlo quindi con cura.
‱ Non immergere mai il blocco
motore (A) in acqua.
‱ Il vaso frullatore (C), gli accessori (F,
G, H) e il recipiente (I) possono
essere lavati con acqua calda e
detersivo per piatti o in lavastoviglie
nel cestello superiore utilizzando il
programma "ECO" o "RAPIDO".
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L'apparecchio non
funziona
Il cavo non Ăš collegato
correttamente
Collegare l'apparecchio a una
presa di uguale tensione
Il vaso frullatore o l'accessorio
non sono correttamente
posizionati o fissati sul blocco
motore
Verificare il corretto
posizionamento e fissaggio del
recipiente o degli accessori sul
blocco motore come indicato
in fig. 2 o 4
Vibrazioni eccessive
L'apparecchio non Ăš
posizionato su una superficie
piana
Posizionare l'apparecchio su
una superficie piana
Volume eccessivo di ingredienti
Ridurre la quantitĂ  degli
ingredienti
Fuoriuscite dal
coperchio
Volume eccessivo di ingredienti
Ridurre la quantitĂ  degli
ingredienti
Il coperchio non Ăš posizionato
correttamente
Fissare correttamente il
coperchio sul vaso frullatore
Fuoriuscite dal fondo
degli accessori
Il supporto delle lame (F o G o
H)*
non Ăš fissato correttamente
nel recipiente (I)*
Verificare che il supporto lame
sia fissato correttamente nel
recipiente (fig. 3)
Le lame non girano
facilmente
Gli alimenti sono troppo grossi o
troppo duri
Ridurre le dimensioni o la
quantitĂ  degli alimenti e
aggiungere liquido
* a seconda del modello
L'APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE?
Rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
È possibile personalizzare l'apparecchio
acquistando presso il proprio rivenditore
di fiducia o un centro autorizzato i
seguenti accessori: l'accessorio
macinaspezie (F) l'accessorio grattugia
(G), l'accessorio tritaerbe (H) o un vaso
frullatore (C) di ricambio.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page21
22
A
B
C
D
E
F
Motor ĂŒnitesi
Açma/kapatma/pulse (anlık
çalÄ±ĆŸtırma) dĂŒÄŸmesi
Dereceli blender haznesi
Kapak
Ölçme kabı
Baharat Ă¶ÄŸĂŒtĂŒcĂŒ ĂŒnitesi
(*modele göre değiƟir)
G
H
I
Rendeleme ĂŒnitesi
(*modele göre değiƟir)
YeƟillik kıyma ĂŒnitesi
(*modele göre değiƟir)
Rendeleme, baharat Ă¶ÄŸĂŒtme ve
yeƟillik kıyma haznesi
(*modele göre değiƟir)
Satın aldığınız modele ait aksesuarlar, ambalajın ĂŒzerinde yer alan etikette
belirtilmiƟtir.
AÇIKLAMA
TR
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
‱ Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce
motor ĂŒnitesi (A) hariç tĂŒm
aksesuarları (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) ılık ve sabunlu suyla temizleyin.
DİKKAT: Bıçaklar son derece
kesicidir, cihazı kullanma veya
temizleme sırasında ve hazneyi
boƟaltırken bıçakları dikkatli tutun.
‱ Cihazı çalÄ±ĆŸtırmadan önce
ambalajın tamamen çıkarıldı
ğından
emin olun.
‱ Önemli not: Blender haznesini veya
aksesuarları motor ĂŒnitesine
takmadan önce hız seçiciyi (B) "0"
konumuna getirin.
‱ Cihaz yalnızca hazne veya
aksesuarlar do
ğru bir Ɵekilde
takıldıktan ve cihaz gövdesine
kilitlendikten sonra çalı
ĆŸÄ±r.
‱
Kapak (D) yerine takılmadıysa
blender'ı çalÄ±ĆŸtırmayın.
‱ KarÄ±ĆŸtırılacak tĂŒm malzemeleri
do
ğradıktan sonra hazneye (C)
yerle
Ɵtirin. Koyu karÄ±ĆŸÄ±mlar için hazne
ĂŒzerinde belirtilen maksimum dĂŒzeyi (1 l.)
a
Ɵmayın. Önce sıvı malzemeleri
ekleyerek ba
Ɵlayın.
‱ Malzemeleri cihaz çalı
ĆŸÄ±rken ölçme
kabı ĂŒzerindeki delikten (E)
ekleyebilirsiniz.
‱ Malzemeleri hazneye (C) dökĂŒn.
‱ Kapa
ğı (D) kilitleyin ve ölçme kabını (E)
kabak ĂŒzerindeki yuvaya yerle
Ɵtirin
(ek. 1).
‱ Monte edilen grubu (C+D+E) motor
ĂŒnitesi (A) ĂŒzerine takın. Hazne iki
Ɵekilde yerleƟtirilebilir: Motor ĂŒnitesinin
sa
ğındaki veya solundaki kol ĂŒzerine.
Ardından sĂŒrahiyi çeyrek döndĂŒrerek
sola çevirin.
‱ Baharat ö
ÄŸĂŒtĂŒcĂŒyle*, farklı baharatları
birkaç saniye içinde ö
ÄŸĂŒtebilirsiniz:
ki
ƟniƟ tohumu, tane karabiber vb. Bu
ö
ÄŸĂŒtĂŒcĂŒyĂŒ sıvı karÄ±ĆŸÄ±mlar hazırlamak
için (meyve suyu gibi) kullanmayın.
‱ Rendeleme ĂŒnitesiyle* hindistan cevizi,
muskat vb. malzemeleri toz haline
getirebilirsiniz.
Ä°LK KULLANIM
CÄ°HAZ KULLANIMI
DÄ°KKAT: GĂŒvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir parçasıdır.
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun.
GĂŒvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaƟabileceğiniz bir yerde
bulundurun.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page22
23
‱ YeƟillik kıyıcı ile *, soğan, sarımsak, et
(parçalara bölĂŒnmĂŒ
Ɵ) ve kuru
meyveleri birkaç saniyede kıyabilirsiniz
ve pulse (anlık çalı
Ɵtırma)
fonksiyonunu kullanarak ekmek
çekebilirsiniz (galeta unu hazırlamak
için). Ye
Ɵillik kıyıcıyı sıvı karÄ±ĆŸÄ±mlar
hazırlamak için (meyve suyu gibi)
kullanmayın.
‱ Bu aksesuarlar kullanım sırasında
bıça
ğa dokunmayı önleyen hazne (I)*
ile birlikte sa
ğlanır.
1- Hazneyi (I)* döndĂŒrĂŒn ve
malzemeleri içine ekleyin.
2- Bıçak ĂŒnitesini, bıçak ĂŒnitesinin
ĂŒzerindeki i
Ɵaretler hazne (I)
ĂŒzerindeki i
Ɵaretlerle aynı hizaya
gelecek
Ɵekilde yerleƟtirin (ek. 3).
Aksesuarı, bıçak ĂŒnitesini saat
yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur çevirerek
kilitleyin.(ek. 3).
Dikkat: aksesuar doğru bir Ɵekilde
kilitlenmezse sızmalar olabilir.
3- Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)*
veya (H)* döndĂŒrĂŒn ve motor ĂŒnitesi
(A) ĂŒzerine yerle
Ɵtirin.
4- Ardından monte edilen aksesuarı
(F)*, (G)* veya (H)* çeyrek tur sola
do
ğru döndĂŒrĂŒn (ek. 4).
5- Cihazı fi
Ɵe takın ve Açma/Kapatma
dĂŒ
ğmesini (B) "1" konumuna getirin
veya "pulse" dĂŒÄŸmesine birkaç kez
basarak anlık çalı
Ɵtırma konumunu
kullanın. Cihaz çalı
ĆŸÄ±rken hazneyi (I)*
tutun.
Blender'ı durdurmak için
Açma/Kapama dĂŒ
ğmesini (B) "0"
konumuna getirin.
6- Saat yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur
çevirerek aksesuarın kilidini açın.
Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)*
veya (H)* motor ĂŒnitesinden çıkarın.
Bıçak ĂŒnitesinin (F)*, (G)* veya (H)*
kilidini açıp monte ederken yaptı
ğınız
i
Ɵlemleri tersinden gerçekleƟtirerek
hazneden (I)* çıkarmadan önce
tezgah ĂŒzerine ters çevirin. Böylece
haznedeki karı
ĆŸÄ±mı alabilirsiniz.
Çok sert malzemeleri (karanfil, tarçın
vb.) karÄ±ĆŸtırdıktan sonra haznenin
rengi değiƟebilir.
* modele göre değiƟir
Malzemeler
Miktar
(maks.)
ÇalÄ±ĆŸtırma sĂŒresi
Aksesuar
Çorba 1 l 3 dk.
C
Kuru kayısı 60 gr. 3 saniye
H*
Soğan
60 gr. 5 ila 10 sn. basın
H*
Kabuklu badem / fındık 60 gr. 40 ila 60 sn. basın
H*
Tane karabiber 60 gr. 45 ila 60 saniye
F*
KiƟniƟ tohumu
40 gr. 45 ila 60 saniye
F*
Muskat 1 ila 3
15 ila 20 saniye
Anlık çalÄ±ĆŸtırma
G*
Hindistan cevizi 40 gr.
15 ila 20 saniye
Anlık çalÄ±ĆŸtırma
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page23
24
‱ Cihazı fiƟten çekin ve aksesuarları
çıkarın.
‱ Aksesuarların bıçakları çok keskindir.
Tutarken dikkatli olun.
‱ Hazneyi (C) çıkarın ve hazne ile
kapa
ğını (D) suyla çalkalayın.
‱ Motor ĂŒnitesini (A), temizlerken nemli
bir bez kullanın.
Dikkatlice kurulayın.
‱ Motor ĂŒnitesini (A) hiçbir zaman suya
sokmayın.
‱ Kap (C), aksesuarlar (F, G, H) ve rende
kabı (I) sabunlu sıcak su veya bula
ĆŸÄ±k
makinesinin ĂŒst sepetinde "ECO" ya da
"AZ K
İRLİ" programlarında yıkanabilir.
CÄ°HAZIN TEMÄ°ZLENMESÄ°
CİHAZINIZ ÇALIƞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR?
PROBLEMLER SEBEPLER ÇÖZÜMLER
Cihaz çalÄ±ĆŸmıyor
FiƟi takılı değil
Cihazın fiƟini aynı voltajda bir
prize takın
Blender haznesi veya monte
edilen aksesuarlar motor
ĂŒnitesine doğru takılmamÄ±ĆŸ veya
kilitlenmemiƟ
Haznenin veya aksesuarların
(ƞek. 2 ve 4) te belirtildiği
Ɵekilde motor ĂŒnitesine doğru
takıldığından ve
kilitlendiğinden emin olun
AĆŸÄ±rı titreƟim var
Cihaz dĂŒz bir zemine
yerleƟtirilmemiƟ
Cihazı dĂŒz bir zemine yerleƟtirin
Malzemelerin hacmi çok fazla
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın
Kapakta sızıntı var
Malzemelerin hacmi çok fazla
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın
Kapak tam kapatılmamÄ±ĆŸ
Kapağı blender haznesine
doğru bir Ɵekilde kilitleyin
Aksesuarlardan sızıntı
var
Bıçak ĂŒnitesi (F, G veya H )*
hazneye (I)* doğru bir Ɵekilde
kilitlenmemiƟ
Bıçak ĂŒnitesinin hazneye doğru
bir Ɵekilde takıldığını ve
kilitlendiğini kontrol edin (ƞek. 3)
Bıçak rahatça
dönmĂŒyor
Yiyecek parçaları çok bĂŒyĂŒk
veya çok sert
Yiyecek miktarını veya
boyutunu azaltın, sıvı ekleyin
* modele göre değiƟir
CİHAZINIZ YİNE DE ÇALIƞMIYOR MU?
Yetkili servisle iletiƟim kurun (servis
kitapçı
ğındaki listeye bakın).
Blender'ınızı ihtiyacınıza göre
özelle
Ɵtirebilir ve satıcınızdan veya
yetkili servisten Ɵu aksesuarları tedarik
edebilirsiniz: baharat ö
ÄŸĂŒtĂŒcĂŒ (F)
rendeleme ĂŒnitesi (G), ye
Ɵillik kıyıcı
(H) veya ek bir blender haznesi (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page24
25
GARANTÄ° BELGESÄ°
GARANTÄ° Ä°LE Ä°LGÄ°LÄ° OLARAK DÄ°KKAT EDÄ°LMESÄ° GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb Ä°stanbul tarafından verilen bu garanti, ĂŒrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer
alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı
gibi, aƟağıdaki durumlar garanti dÄ±ĆŸÄ±dır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. TĂŒketici ĂŒrĂŒnĂŒ teslim aldıktan sonra, dÄ±ĆŸ etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise baƟvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli
veya yetkili servis personeli dÄ±ĆŸÄ±nda birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkÄ±ĆŸması
durumunda,
5. ÜrĂŒnde kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ĂŒcret karĆŸÄ±lığı yapılır.
GARANTİ ƞARTLARI
Bu ĂŒrĂŒn ev kullanımı için tasarlanmÄ±ĆŸtır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti SĂŒresi, ĂŒrĂŒnĂŒn teslim tarihinden itibaren baƟlar ve 2 yıldır.
2. ÜrĂŒnĂŒn bĂŒtĂŒn parçaları dahil olmak ĂŒzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. ÜrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen sĂŒre garanti
sĂŒresine eklenir.
4. ÜrĂŒnĂŒn tamir sĂŒresi en fazla 15 iƟ gĂŒnĂŒdĂŒr. Bu sĂŒre, ĂŒrĂŒnĂŒn servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, ĂŒrĂŒnĂŒn satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baƟlar.
5. ÜrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içerisinde, gerek malzeme ve iƟçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, iƟçilik masrafı, değiƟtirilen parça bedeli ya
da baƟka herhangi bir ad altında hiçbir ĂŒcret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
6. ÜrĂŒnĂŒn:
- Teslim tarihinden itibaren bir yıl içerisinde garanti sĂŒresi içerisinde kalmak kaydıyla,
en az dört defa veya imalatçı-ĂŒretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti
sĂŒresi içerisinde altı defa arızalanmasının yanı sıra, bu arızaların maldan
yararlanmamayı sĂŒrekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sĂŒrenin aĆŸÄ±lması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin dĂŒzenleyeceği raporla arızanın
tamirinin mĂŒmkĂŒn bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ĂŒcretsiz olarak
değiƟtirme iƟlemi yapılacaktır.
7. ÜrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dÄ±ĆŸÄ±ndadır.
8. Garanti sĂŒresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından Ɵart koƟulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet
karĆŸÄ±lığında tĂŒketiciden iƟçilik ĂŒcreti veya benzeri bir ĂŒcret talep edilemez.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page25
26
9.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı
TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄŸĂŒâ€™ne baƟvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 say ılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak
yĂŒrĂŒrlĂŒÄŸe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄŸĂŒ
tarafından izin verilmiƟtir.
İthalatçı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.ƞ.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
No:1 BEYBÄ° GÄ°Z PLAZA Kat:12
Maslak / Ä°STANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIƞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: MEYVE SEBZE SIKACAKLARI 7 YIL
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page26
EL
27
A
B
C
D
E
F
ΚΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ΔÎčαÎșόπτης on/off/pulse(ÎŽÎčαÎșΔÎșÎșÎżÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚
ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚)
ΜπλέΜτΔρ ΌΔ ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση
ÎšÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
ΠώΌα & ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·Ï„Î·Ï‚
ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏÎ»ÎżÏ…
ΌπαχαρÎčÎșώΜ
(*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
G
H
I
ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ÎłÎčα Ï„ÏÎŻÏˆÎčÎŒÎż
(*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏÎ»ÎżÏ…
αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ
(*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
ÎœÏ€ÎżÎ» τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ÎŒÏÎ»ÎżÏ… ΌπαχαρÎčÎșώΜ
ÎșαÎč ÎŒÏÎ»ÎżÏ… αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ
(*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±Ï„Î± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż
ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż Ï€ÎżÏ… ΌόλÎčς Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î”,
απΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔτÎčÎșέτα Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
ı
k
.
ĂŒ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ÎżÎč Ï€ÏÎżÏ†Ï…Î»ÎŹÎŸÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»ÎżÏÎœ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” τÎčς Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ πρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
Μέα σας συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î”
τÎčÏ‚ÏƒÎ”ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÏŒÏ€ÎżÏ…ÎžÎ±ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” ΜατÎčς ÎČÏÎ”ÎŻÏ„Î” ΔύÎșολα ÎșαÎč Μα τÎčς
συΌÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„Îż ÎŒÎ­Î»Î»ÎżÎœ.
‱ ΠρÎčÎœ από τηΜ Ï€ÏÏŽÏ„Î·Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, πλύΜΔτΔ όλα τα
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) ,
ΔÎșτός από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A), ΌΔ
ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÎŹÎŽÎ±.
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΔΟαÎčρΔτÎčÎșÎŹ αÎčÏ‡ÎŒÎ·ÏÎŹ, Μα τα χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΌΔ
Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Îź Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșαÎč όταΜ αΎΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż
ÎŒÏ€ÎżÎ».
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ αφαÎčρέσΔÎč όλα τα
υλÎčÎșÎŹ συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ από τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșÎź ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
ÎŽÎčαÎșόπτη ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ ταχύτητας (B) ÏƒÏ„Îż "0"
Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏÏ„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ
Îź τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎŒÏŒÎœÎż
Î±Ï†ÎżÏ Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Îź Ï„Îż
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
‱ Μη ΞέτΔτΔ σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï„Îż ÎŒ
π
λέΜτΔρ Î”ÎŹÎœ
Ï„Îż Îșα
π
ÎŹÎșÎč (D) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï„Îż
π
ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
στη Ξέση Ï„ÎżÏ….
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” όλα τα συστατÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏ‚
Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ»
(C)
, Î±Ï†ÎżÏ
πρώτα τα ÎșόψΔτΔ σΔ ÎŒÎčÎșÏÎŹ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα ÎșαÎč
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα υπΔρÎČÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎŒÎ­ÎłÎčστη ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ·
Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (1 λ.). ΓÎčα τα
Ï€Î·Ï‡Ï„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î±, Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÏ„Î” ÎșÎ±Ï„ÎŹ
Ï€ÏÎżÏ„ÎŻÎŒÎ·ÏƒÎ· ΌΔ τα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ συστατÎčÎșÎŹ.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” συστατÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Όέσω Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏ„ÎżÎŒÎŻÎżÏ… Ï„ÎżÏ… Ï€ÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚
(E)
.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα συστατÎčÎșÎŹ Όέσα ÏƒÏ„Îż
ÎŒÏ€ÎżÎ»
(C)
.
‱ Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
(D)
ÎșαÎč
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż πώΌα ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚
(E)
Όέσα στη ΞΟÎșη Ï„ÎżÏ…, η ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč
Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč (ΔÎčÎș. 1).
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±
(C+D+E)
Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
(A)
. ΀ο
ΌπλέΜτΔρ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ σΔ ÎŽÏÎż
ΞέσΔÎčς: η λαÎČÎź στα ΎΔΟÎčÎŹ Îź στα αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ
από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
ΚατόπÎčÎœ πΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ΌπλέΜτΔρ
Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… έΜα Ï„Î­Ï„Î±ÏÏ„Îż. (fig 2).
‱ Ο ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ ΌπαχαρÎčÎșώΜ* ÏƒÎŹÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč Μα
αλέΞΔτΔ σΔ λίγα ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎŽÎčÎŹÏ†ÎżÏÎ±
ΔίΎη ΌπαχαρÎčÎșώΜ: ÏƒÏ€ÏŒÏÎżÏ…Ï‚ ÎșόλÎčÎ±ÎœÎŽÏÎżÏ…,
πÎčπέρÎč... Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŒÏÎ»Îż
ΌπαχαρÎčÎșώΜ ÎłÎčα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î±
(Ï‡Ï…ÎŒÎżÏÏ‚ Ï†ÏÎżÏÏ„Ï‰Îœ...).
‱ ΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚* ÏƒÎŹÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč
Μα ÎžÏÏ…ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” σΔ σÎșόΜη τηΜ ÎčΜΎÎčÎșÎź
ÎșαρύΎα, Ï„Îż ÎŒÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ…ÎŽÎżâ€Š
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΥ
℩
΀Η ΧΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page27
28
‱ Ο ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ* ÏƒÎŹÏ‚
ΔπÎčτρέπΔÎč Μα ψÎčλοÎșόÎČΔτΔ σΔ λίγα
ΎΔυτΔρόλΔπτα, ΌΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
pulse (ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±), συστατÎčÎșÎŹ
όπως π.χ. ÎșρΔΌΌύΎÎčα, σÎșÏŒÏÎŽÎż, Îșρέας
(ÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎż σΔ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα), Î±Ï€ÎżÎŸÎ·ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎ±
Ï†ÏÎżÏÏ„Î± ÎșαÎč ÎŸÎ·ÏÎżÏÏ‚ ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÏÏ‚, ÎșαΞώς ÎșαÎč Μα
Ï„ÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î” Ï†ÏÏ…ÎłÎ±ÎœÎčÎŹ (ÎłÎčα Ï€Î±ÎœÎŹÏÎčσΌα). Μη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŒÏÎ»Îż αρωΌατÎčÎșώΜ
ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ ÎłÎčα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î± (όπως π.χ.
Ï‡Ï…ÎŒÎżÏÏ‚ Ï†ÏÎżÏÏ„Ï‰Îœ...).
‱ ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÏƒÏ…ÎœÎżÎŽÎ”ÏÎżÎœÏ„Î±Îč από έΜα
ÎŒÏ€ÎżÎ»
(I)
*, Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÎ¶Î”Îč τηΜ
πρόσÎČαση στÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…Ï‚.
1- Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ»
(I)
* ÎșαÎč
Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÏ„Î” τα συστατÎčÎșÎŹ.
2- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ
Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς σχÎčσΌές Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ΌΔ τÎčς αυλαÎșώσΔÎčς
Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ»
(I)
(ΔÎčÎș. 3).
Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
Ï„Îż σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± (ΔÎčÎș. 3).
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: Î”ÎŹÎœ Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ΎΔΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης
ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÏŽÎœ.
3- Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± (F)*, (G)* Îź (H)* ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
(A)
.
4- ΚατόπÎčÎœ, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
(F)
*,
(G)
* Îź
(H)
* ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της
ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± (ΔÎčÎș. 4).
5- ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč
ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη on/off
(B)
στη Ξέση
"1" Îź, ÎłÎčα ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î”
Ï„ÎżÎœ ΌΔρÎčÎșές Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη Ξέση "pulse". Να
ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
(I)
* ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚.
ΓÎčα τη ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ,
ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï€ÎŹÎ»Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη on/off
(B)
στη Ξέση "0".
6- Î‘Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„ÎŹÏ‚ Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±. ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
(F)
*,
(G)
*Îź
(H)
* από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż
σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ
(F)
*,
(G)
* Îź
(H)
* από
Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ»
(I)
* αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÏŽÎœÏ„Î±Ï‚ τηΜ Î±ÎœÎŹÏ€ÎżÎŽÎ·
ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± από Î±Ï…Ï„ÎźÎœ της Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” τώρα Μα αφαÎčρέσΔτΔ Ï„Îż ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±
από Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ».
΀ο χρώΌα Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ» ΔΜΎέχΔταÎč Μα
ΌΔταÎČληΞΔί ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ Ï€ÎżÎ»Ï„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜωΜ Ï€ÎżÎ»Ï σÎșληρώΜ συστατÎčÎșώΜ
(ÎŒÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ†Îčα, ÎșαΜέλα 
).
*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż
ÎŁÏ…ÏƒÏ„Î±Ï„ÎčÎșÎŹ
Î ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î”Ï‚
(ÎŒÎ­Îł.)
Î§ÏÏŒÎœÎżÏ‚
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
ÎŁÎżÏÏ€Î± 1 Î»ÎŻÏ„ÏÎż 3 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ
C
Î‘Ï€ÎżÎŸÎ·ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎ± ÎČÎ”ÏÎŻÎșÎżÎșα 60 ÎłÏ. 3 ΎΔυτ.
H*
ΚρΔΌΌύΎÎčα 60 ÎłÏ.
ΜΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ·
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
H*
Î‘Ï€ÎżÏ†Î»ÎżÎčωΌέΜα
Î±ÎŒÏÎłÎŽÎ±Î»Î±/Ï†ÎżÏ…ÎœÏ„ÎżÏÎșÎčα
60 ÎłÏ.
ΜΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ·
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
H*
ΠÎčπέρÎč 60 ÎłÏ. 45 έως 60 ΎΔυτ.
F*
ÎŁÏ€ÏŒÏÎżÎč ÎșόλÎčÎ±ÎœÎŽÏÎżÏ… 40 ÎłÏ. 45 έως 60 ΎΔυτ.
F*
ÎœÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ…ÎŽÎż ÎżÎ»ÏŒÎșÎ»Î·ÏÎż 1 έως 3
15 έως 20 ΎΔυτ. σΔ
ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
G*
ΙΜΎÎčÎșÎź ÎșαρύΎα 40 ÎłÏ.
15 έως 20 ΎΔυτ. σΔ
ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page28
29
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż
ρΔύΌα ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±.
‱ ΟÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ» ΌπλέΜτΔρ ÎșαÎč τωΜ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÎčχΌηρές, Μα
τÎčς χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź.
‱ ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ»
(C)
ÎșαÎč ΟΔπλύΜΔτέ
Ï„Îż ΌΔ ΜΔρό ÎČρύσης, Ï„Îż ÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ï„Îż
ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč Ï„ÎżÏ…
(D)
.
‱ ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό της ÎșΔΜτρÎčÎșÎźÏ‚
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚
(A)
, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα
ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Ï€Î±ÎœÎŻ.
ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșαλΏ.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
(A) σΔ ΜΔρό ÎČρύσης.
‱ ΀ο ÎŒÏ€ÎżÎ» (C) ÎșαÎč τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (F, G,
H) ÎșαΞώς ÎșαÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I) ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα
Ï€Î»Ï…ÎžÎżÏÎœ ΌΔ ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč
ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÎŹÎŽÎ± Îź ÏƒÏ„Îż Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ
ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαλΏΞÎč ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±
«ECO» Îź «ΛΙΓΟ Î›Î•ÎĄÎ©ÎœÎ•ÎÎ‘Â».
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
΀Ι ΝΑ ΚΑΝΕ΀Ε ΕΑΝ Η Σ΄ΣΚΕ΄Η ΔΕΝ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î•Î™
Î ÎĄÎŸÎ’Î›Î—ÎœÎ‘Î€Î‘ ΑΙ΀ΙΕΣ Λ΄ΣΕΙΣ
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ
Η Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ΎΔΜ έχΔÎč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„Îż
ρΔύΌα
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎŒÎčα
Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ΌΔ τηΜ ÎŻÎŽÎčα Ï„ÎŹÏƒÎ·
΀ο ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ Îź Ï„Îż
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
ΎΔΜ έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Îź
Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ
ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Îź Ï„Îż
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ
ÎșαÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÎŹÎœÏ‰
στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ ΔÎčÎșόΜα 2 Îź 4
΄πΔρÎČολÎčÎșοί
ÎșÏÎ±ÎŽÎ±ÏƒÎŒÎżÎŻ
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ έχΔÎč
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ
Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ· ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ ÎŒÎčα Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ·
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα
Η Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·
ΜΔÎčώστΔ τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ
συστατÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏ‚
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±
ΔÎčÎ±ÏÏÎżÎź από Ï„Îż
ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
Η Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·
ΜΔÎčώστΔ τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ
συστατÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏ‚
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±.
΀ο ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ
ΔÎčÎ±ÏÏÎżÎź από Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰
ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ τωΜ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
΀ο σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ (F Îź G Îź
H )* ΎΔΜ έχΔÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ
Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I)*
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż σύστηΌα
Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ έχΔÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (ΔÎčÎș. 3)
Η Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ± ÎłÏ…ÏÎœÎŹ ΌΔ
ΎυσÎșολία
΀α ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα Ï„ÏÎżÏ†ÏŽÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îź σÎșÎ»Î·ÏÎŹ
ΜΔÎčώστΔ Ï„Îż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ Îź τηΜ
Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ Ï„ÏÎżÏ†ÎŻÎŒÏ‰Îœ Ï€ÏÎżÏ‚
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±. Î ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÏ„Î” Ï…ÎłÏÏŒ.
*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż
΀Ο ÎœÎ Î›Î•ÎÎ€Î•ÎĄ ΕΞΑΚΟΛΟ΄ΘΕΙ ΝΑ ΜΗ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î•Î™;
Î‘Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς (ÎŽÎ”ÎŻÏ„Î” τη Î»ÎŻÏƒÏ„Î± ÏƒÏ„Îż Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż
σέρÎČÎčς).
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎŸÎ±Ï„ÎżÎŒÎčÎșΔύσΔτΔ Ï„Îż ΌπλέΜτΔρ
σας Î±ÎłÎżÏÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ± Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±
από Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± ÏŒÏ€ÎżÏ… Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź Îź από έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż
σέρÎČÎčς: ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ ΌπαχαρÎčÎșώΜ (F), Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±
τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (G), ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ αρωΌατÎčÎșώΜ
ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ (H) Îź Ï€ÏÏŒÏƒÎžÎ”Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» ΌπλέΜτΔρ(C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page29
30
A
B
C
D
E
F
Motorblok
TĂŠnd/Sluk/Pulse-knap
Gradinddelt blenderskÄl
LĂ„g
Doseringsprop
Knivenhed til krydderikvĂŠrn
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
G
H
I
Riveenhed
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
Knivenhed til urtekvĂŠrn
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
SkÄl til riveenhed,
krydderikvĂŠrn og urtekvĂŠrn
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
De tilbehÞrsdele, der fÞlger med det apparat, du lige har kÞbt, er vist pÄ etiketten
oven pÄ emballagen.
BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
‱ Fþr fþrste ibrugtagning skal alle
tilbehĂžrsdelene (C), (D), (E), (F), (G),
(H), (I) vaskes i sĂŠbevand, dog ikke
motorblokken (A).
VIGTIGT: Knivene er meget skarpe.
HÄndter dem derfor forsigtigt, nÄr du
bruger eller rengÞr apparatet, og nÄr
du tÞmmer skÄlen.
Kontroller, at al emballagen er fjernet,
fĂžr du tager apparatet i brug.
‱ Vigtigt: Stil hastighedsvélgeren (B)
pĂ„ ”0”, fĂžr du anbringer
blenderskÄlen eller tilbehÞrsdelene
pÄ motorblokken.
‱ Apparatet starter kun, hvis skĂ„len
eller tilbehÞrsdelen er lÄst fast pÄ
huset.
‱ Blenderen mĂ„ ikke bruges, hvis lĂ„get
(D) ikke er sat pÄ.
‱ Kom alle de ingredienser, som skal
blendes, ned i skÄlen (C) efter at
have skÄret dem i mindre stykker,
uden at overskride maks. niveauet,
som er angivet pÄ skÄlen (1 L). For
tyktflydende blandinger anbefales
det at starte med vĂŠskerne.
Man kan tilsĂŠtte ingredienser, mens
apparatet kĂžrer, gennem
doseringsproppens Ă„bning (E).
‱ Kom ingredienserne ned i skĂ„len
(C).
‱ LĂ„s lĂ„get fast (D), og anbring
proppen (E) pÄ dets leje pÄ lÄget
(fig. 1).
‱ Placer samlingen (C+D+E) pĂ„
motorblokken (A). SkÄlen kan
placeres pÄ to mÄder: Med
hÄndtaget til hÞjre eller venstre for
motorblokken.
Rotér skÄlen en kvart omgang til
venstre (fig. 2).
‱ Krydderikvérnen* giver mulighed
for at kvĂŠrne forskellige krydderier
pÄ fÄ sekunder: Korianderkorn,
peber osv. Brug ikke denne kvĂŠrn til
flydende tilberedninger (f.eks.
frugtjuice).
‱ Riveenheden* giver mulighed for at
rive kokosnĂžd, muskatnĂžd osv.
meget fint.
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
ANVENDELSE AF APPARATET
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af
apparatet. LĂŠs dem omhyggeligt igennem, inden det
nye apparat tages i brug fĂžrste gang. Opbevar dem
et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page30
31
‱ Urtekvérnen* giver mulighed for at
hakke ingredienser sÄsom lÞg, hvidlÞg,
kÞd (skÄret i smÄ stykker), tÞrrede
frugter, tvebakker (til rasp) pÄ fÄ
sekunder med pulsefunktionen. Brug
ikke urtekvĂŠrnen til flydende
tilberedninger (f.eks. frugtjuice).
‱ Disse tilbehþrsdele er udstyret med en
skÄl (I)*, som gÞr det umuligt at rÞre
ved knivene under brug.
1- Vend skÄlen (I)*, og kom
ingredienserne i.
2- Placer knivenheden sÄ dennes indhak
passer til skÄlens (I) riller (fig. 3).
LĂ„s tilbehĂžrsdelen fast ved at dreje
knivenheden en kvart omgang mod
uret (fig. 3).
Vigtigt: Hvis tilbehÞrsdelen ikke er lÄst
ordentligt fast, kan den lĂŠkke.
3- Vend den samlede tilbehĂžrsdel (F)*,
(G)* eller (H)* om, og placer den pÄ
motorblokken (A).
4- Drej derefter den samlede tilbehĂžrsdel
(F)*, (G)* eller (H)* en kvart omgang
til venstre (fig. 4).
5- Tilslut apparatet, og stil TĂŠnd/Sluk-
knappen (B) pÄ "1", eller tryk et par
gange pÄ Pulse-knappen. Hold fast i
skÄlen (I)*, mens apparatet kÞrer.
Stands blenderen ved at sĂŠtte
TÊnd/Sluk-knappen (B) tilbage pÄ
”0”.
6- LĂ„s tilbehĂžrsdelen op ved at dreje
den en kvart omgang mod uret. Tag
den samlede tilbehĂžrsdel (F)*, (G)*
eller (H)* af motorblokken.
Vend den om pÄ bordpladen, inden
du lĂžsner knivenheden (F)*, (G)*
eller (H)* fra skÄlen (I)* ved at fÞlge
samme fremgangsmÄde som ved
monteringen, blot i modsat
rĂŠkkefĂžlge. Nu kan du hĂŠlde
tilberedningen ud af skÄlen.
SkÄlens farve kan Êndre sig, hvis den
bruges til at blende meget hÄrde
ingredienser (nelliker, kanel osv.).
* afhĂŠngig af modellen
Ingredienser
MĂŠngde
(maks.)
Tilberedningstid TilbehĂžr
Suppe 1 l 3 min
C
TĂžrrede abrikoser 60 g 3 sek.
H*
LĂžg 60 g
5 til 10 sek. med
pulsefunktionen
H*
Afskallede mandler /
hasselnĂždder
60 g
40 til 60 sek. med
pulsefunktionen
H*
Peber 60 g 45 til 60 sek.
F*
KorianderfrĂž 40 g 45 til 60 sek.
F*
MuskatnĂžd 1 til 3
15 til 20 sek. med
pulsefunktionen
G*
KokosnĂžd 40 g
15 til 20 sek. med
pulsefunktionen
G*
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af
apparatet. LĂŠs dem omhyggeligt igennem, inden det
nye apparat tages i brug fĂžrste gang. Opbevar dem
et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page31
32
‱ Tag apparatets stik ud af
stikkontakten, og tag
tilbehĂžrsdelene ud.
‱ HĂ„ndter tilbehĂžrsdelene forsigtigt,
da knivene i blenderskÄlen og i
tilbehĂžrsdelene er meget skarpe.
‱ Tag skĂ„len (C) ud, og skyl den og
lÄget (D) under rindende vand.
‱ Brug en fugtig klud til at rengþre
motorblokken (A).
TĂžr den omhyggeligt.
‱ Lég aldrig motorblokken (A) ned i
vand.
‱ SkĂ„len (C), tilbehĂžrsdelene (F, G, H)
samt skÄlen (I) kan vaskes med
varmt sĂŠbevand eller i
opvaskemaskinen i den Ăžverste
kurv pÄ programmet "ØKO" eller
"LET SNAVSET".
RENGØRING AF APPARATET
HVIS APPARATET IKKE VIRKER?
PROBLEMER ÅRSAG LØSNINGER
Apparatet fungerer
ikke.
Stikket er ikke sat i.
SĂŠt apparatets stik i en
stikkontakt med samme
spĂŠnding.
BlenderskÄlen eller den
samlede tilbehĂžrsdel sidder ikke
korrekt eller er ikke lÄst fast pÄ
motorblokken.
Kontroller, at skÄlen eller
tilbehĂžrsdelene sidder korrekt
og er lÄst fast pÄ motorblokken
i henhold til fig. 2 eller 4.
Apparatet vibrerer
meget.
Apparatet stÄr ikke pÄ en plan
overflade.
Placer apparatet pÄ en plan
overflade.
Der er for mange ingredienser i
skÄlen.
Tag nogle af ingredienserne
ud.
LĂ„get lĂŠkker.
Der er for mange ingredienser i
skÄlen.
Tag nogle af ingredienserne
ud.
LĂ„get sidder ikke rigtigt.
LÄs lÄget ordentligt fast pÄ
blenderskÄlen.
Det lĂŠkker fra den
nederste del af
tilbehĂžrsdelene.
Knivenheden (F, G eller H)* er
ikke lÄst fast pÄ skÄlen
(I)*.
Kontroller, at knivenheden er
lÄst ordentligt fast pÄ skÄlen
(fig. 3).
Kniven har svĂŠrt ved at
dreje rundt.
Ingredienserne er skÄret i for
store stykker, eller de er for
hÄrde.
Tag nogle af ingredienserne
ud. TilsĂŠt vĂŠske.
* afhĂŠngig af modellen
FUNGERER BLENDEREN STADIGVÆK IKKE?
Kontakt et autoriseret
servicevĂŠrksted (se listen i
servicehĂŠftet).
Du kan udbygge din blender med
fĂžlgende tilbehĂžr, som kan kĂžbes hos
forhandleren eller pÄ et autoriseret
servicevĂŠrksted: KrydderikvĂŠrn (F)
rivetilbehĂžr (G), urtekvĂŠrn (H) eller
en ekstra blenderskÄl (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page32
33
A
B
C
D
E
F
M
o
o
t
to
riy
ks
ikkö
K
Ă€y
t
t
ö
k
y
t
kin/
s
y
kÀy
s
to
iminto
S
ek
o
it
us
mit
takulh
o
Kans
i
A
nno
s
k
o
rkki
M
aus
tem
y
lly
n
terÀy
ks
ikkö
(
* m
a
llikoh
ta
in
en
lisÀ
ta
rv
ike)
G
H
I
R
aas
t
in
y
ks
ikkö
(
* m
a
llikoh
ta
in
en
lisÀ
ta
r
v
ike)
Y
r
t
t
im
y
lly
n
terÀy
ks
ikkö
(
* m
a
llikoh
ta
in
en
lisÀ
ta
r
v
ike)
K
ulh
o
raas
t
imelle
,
maus
tem
y
lly
lle
ja
y
r
t
t
im
y
lly
lle
(
* m
a
llikoh
ta
in
en
lisÀ
ta
r
v
ike)
Ostamaasi malliin kuuluvat osat luetellaan pakkauksessa olevassa tarrassa.
LAITTEEN KUVAUS
FI
‱ Puhdista ennen ensimmĂ€istĂ€
kÀyttökertaa kaikki lisÀtarvikkeet (C),
(D), (E), (F), (G), (H) ja (I) kuumalla
saippuavedellĂ€. ÄlĂ€ pese
moottoriyksikköÀ (A).
HUOMIO: LeikkuuterÀt ovat erittÀin
terÀviÀ. KÀsittele niitÀ varovasti laitteen
kÀytön ja puhdistuksen yhteydessÀ
sekÀ kulhoa tyhjentÀessÀsi.
Poista kaikki pakkausmateriaalit
ennen laitteen kÀyttöÀ.
‱ TĂ€rkeĂ€ huomautus: aseta
nopeudenvalitsin (B) asentoon 0,
ennen kuin asennat sekoituskulhon
tai lisÀtarvikkeita moottoriyksikköön.
‱ Laite kĂ€ynnistyy vain, jos kulho tai
lisÀtarvike on kunnolla lukittu
paikalleen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tehosekoitinta, jos kansi
(D) ei ole paikallaan.
‱ Paloittele sekoitettavat ainekset ja laita
ne kulhoon (C). ÄlĂ€ ylitĂ€ kulhoon
merkittyÀ enimmÀismÀÀrÀn merkkiÀ
(1 l). Jos teet paksua sekoitusta, aloita
mieluiten nesteillÀ.
Voit lisÀtÀ aineksia valmistuksen aikana
annoskorkin (E) aukosta.
‱ Kaada ainekset kulhoon (C).
‱ Lukitse kansi (D) ja aseta korkki (E)
paikalleen kanteen (kuva 1).
‱ Aseta kokonaisuus (C + D + E)
moottoriyksikköön (A). Kulholla on
kaksi mahdollista asentoa: kahva
moottoriyksikön oikealla tai
vasemmalla puolella. KÀÀnnÀ kannua
vartin verran vasempaan (kuva 2)
‱ MaustemyllyllĂ€* voit jauhaa
muutamassa sekunnissa eri mausteita,
esimerkiksi korianteria tai pippuria. ÄlĂ€
kÀytÀ myllyÀ nestemÀisten ruokien,
kuten hedelmÀmehujen,
valmistamiseen.
‱ Raastimella* voit raastaa jauheeksi
esim. kookospÀhkinÀn tai
muskottipÀhkinÀn.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
LAITTEEN KÄYTTÖ
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne
huolellisesti, ennen kuin kÀytÀt laitetta ensimmÀisen
kerran. SÀilytÀ ohjeita paikassa, josta löydÀt ne, jotta
voit tutustua niihin myöhemmin.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page33
34
‱ YrttimyllyllĂ€* voit hienontaa
muutamassa sekunnissa
sykÀystoiminnolla eri aineksia, kuten
sipuleita, valkosipulia, lihaa
(paloiteltuna) tai kuivia hedelmiÀ tai
voit tehdÀ korppujauhoa (korpuista).
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ yrttimyllyĂ€ nestemĂ€isten
ruokien, kuten hedelmÀmehujen,
valmistukseen.
‱ NĂ€issĂ€ lisĂ€tarvikkeissa on kulho (I)*,
joka estÀÀ terien kÀsittelyn kÀytön
aikana.
1 - KÀÀnnÀ kulho (I)* ja kaada sinne
ainekset.
2 - Asenna terÀyksikkö kohdistamalla
terien lovet kulhon (I) hakasiin (kuva
3).
Lukitse lisÀtarvike kÀÀntÀmÀllÀ
terÀyksikköÀ neljÀnneskierroksen
verran vastapÀivÀÀn (kuva 3).
Huomio: huonosti kiinnitetty lisÀtarvike
saattaa vuotaa.
3 - KÀÀnnÀ kasattu lisÀtarvike (F)*, (G)*
tai (H)*ja aseta se moottoriyksikköön
(A).
4 - KÀÀnnÀ sitten kasattua lisÀtarviketta
(F)*, (G)* tai (H)*
neljÀnneskierroksen verran
vasemmalle (kuva 4).
5 - Kytke laitteeseen virta ja siirrÀ
kÀyttökytkin (B) asentoon 1 tai kÀytÀ
sykÀystoimintoa muutaman
sykÀyksen verran. PidÀ kiinni kulhosta
(I)* sen toiminnan ajan.
Sammuta tehosekoitin palauttamalla
kÀyttökytkin (B) asentoon 0.
6 - Avaa lisÀtarvikkeen lukitus
kÀÀntÀmÀllÀ lisÀtarviketta
neljÀnneskierroksen verran
vastapÀivÀÀn. Irrota kasattu lisÀtarvike
(F)*, (G)* tai (H)* moottoriyksiköstÀ.
Aseta lisÀtarvike työtasolle, ennen
kuin irrotat terÀyksikön (F)*, (G)* tai
(H)* kulhosta (I)* noudattamalla
asennusohjeita vastakkaisessa
jÀrjestyksessÀ. Nyt voit ottaa valmiin
sekoituksen kulhosta.
Jotkin ainekset (esim. neilikka tai
kaneli) saattavat vÀrjÀtÀ kulhoa.
* mallikohtainen
Ainekset
MÀÀrÀ
(enint.)
Toiminta-aika LisÀtarvike
Keitto 1 L 3 min
C
Kuivatut aprikoosit 60 g 3 s
H*
Sipuli 60 g
5–10 s
sykÀystoiminnolla
H*
Mantelit / kuoritut pÀhkinÀt 60 g
40–60 s
sykÀystoiminnolla
H*
Pippuri 60 g 45 - 60 s
F*
Korianteri 40 g 45 - 60 s
F*
MuskottipÀhkinÀ 1 - 3
15 - 20 s
sykÀystoiminnolla
G*
KookospÀhkinÀ 40 g
15 - 20 s
sykÀystoiminnolla
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page34
35
‱ Irrota laite sĂ€hköverkosta ja poista
lisÀtarvikkeet.
‱ KĂ€sittele lisĂ€tarvikkeita varovasti, sillĂ€
sekoituskulhon ja lisÀtarvikkeiden
terÀt ovat terÀviÀ.
‱ Irrota kulho (C) ja huuhtele kulho ja
kansi (D) juoksevalla vedellÀ.
‱ Puhdista moottoriyksikkö (A)
kostealla liinalla.
Kuivaa se huolellisesti.
‱ ÄlĂ€ koskaan huuhtele
moottoriyksikköÀ (A) juoksevan
veden alla.
‱ Kulho (C) ja lisĂ€tarvikkeet (F, G, H)
sekÀ kulho (I) voidaan pestÀ
lÀmpimÀllÀ saippuavedellÀ tai
astianpesukoneen ylÀkorissa
kevyesti likaantuneiden astioiden
pesuun tarkoitetulla tai ECO-
ohjelmalla.
LAITTEEN PUHDISTUS
MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI?
ONGELMA SYY RATKAISU
Tuote ei toimi.
Pistoke ei ole pistorasiassa.
LiitÀ laite sÀhköverkkoon, joka
vastaa laitteen jÀnnitettÀ.
Kulho tai koottu lisÀtarvike ei ole
oikein paikallaan tai kunnolla
lukittu moottoriyksikköön.
Tarkista, ettÀ kulho tai
lisÀtarvikkeet ovat oikein
paikoillaan ja kunnolla lukittuina
moottoriyksikköön kuvan 2 tai 4
osoittamalla tavalla.
Laite tÀrisee
voimakkaasti.
Laite ei ole tasaisella alustalla. Aseta laite tasaiselle alustalle.
Aineksia on liikaa.
VÀhennÀ kÀsiteltyjen ainesten
mÀÀrÀÀ.
Kansi vuotaa.
Aineksia on liikaa.
VÀhennÀ kÀsiteltyjen ainesten
mÀÀrÀÀ.
Kansi ei ole kunnolla paikallaan.
KiinnitÀ kansi oikein
sekoituskulhoon.
LisÀtarvikkeen pohja
vuotaa.
TerÀyksikkö (F, G tai H)* on
huonosti kiinnitetty kulhoon
(I)*.
Tarkista, ettÀ terÀyksikkö on
kunnolla kiinnitetty kulhoon
(kuva 3).
TerÀ pyörii hankalasti.
Ruoanpalat ovat liian suuria tai
liian kovia.
PienennÀ kÀsiteltyjen ainesten
kokoa tai mÀÀrÀÀ. LisÀÀ
nestettÀ.
* mallikohtainen
EIKÖ TEHOSEKOITIN TOIMI VIELÄKÄÄN?
Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen (luettelo
huoltokirjasessa).
Voit hankkia tehosekoittimeesi
seuraavia lisÀtarvikkeita myyjÀltÀ ja
valtuutetuista huoltokeskuksista:
maustemylly (F), raastin (G), yrttimylly
(H) tai ylimÀÀrÀinen sekoituskulho (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page35
NO
36
A
B
C
D
E
F
Motorenhet
Av/pÄ-knapp/pulsknapp
Blenderkanne med gradering
Lokk
Doseringskork
Bladenhet til krydderkvern
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
G
H
I
Riveenhet
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
Bladenhet til urtekvern
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
Beholder til riving,
krydderkvern og urtekvern
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
TilbehÞrsdelene som fÞlger med modellen du har kjÞpt, er vist pÄ etiketten pÄ
toppen av emballasjen.
BESKRIVELSE AV APPARATET
‱ FĂžr apparatet tas i bruk mĂ„
tilbehĂžrsdelene vaskes (C), (D), (E),
(F), (G), (H), (I) i varmt sÄpevann,
men ikke motorenheten (A).
NB: knivbladene er ekstremt skarpe, og
de mÄ hÄndteres forsiktig ved bruk
eller rengjÞring av apparatet og nÄr
kannen eller beholderen tĂžmmes.
SĂžrg for Ă„ ta av all emballasjen fĂžr du
bruker apparatet.
‱ Viktig merknad: sett av/pĂ„-knappen
(B) pÄ "0" fÞr du setter
blenderkannen eller tilbehĂžrsdelene
pÄ motorenheten.
‱ Apparatet starter ikke hvis ikke
kannen eller tilbehĂžret er godt
skrudd fast pÄ apparatet.
‱ Ikke la blenderen fungere uten lokket
(D).
‱ Ha alle ingrediensene som skal mikses,
i kannen (C) etter Ä ha skÄret dem i
terninger. Ikke fyll til over
maksimumsnivÄ-merket pÄ kannen (1
L), for tykke blandinger bĂžr du helst
begynne med de flytende
ingrediensene.
Ingredienser kan tilsettes gjennom
hullet i doseringskorken (E) mens
apparatet er i gang.
‱ Ha ingrediensene i kannen (C).
‱ Skru fast lokket (D) og sett korken (E)
pÄ plass i lokket (fig 1).
‱ Sett enheten (C+D+E) pĂ„
motorenheten (A). Kannen kan festes i
to retninger: med hÄndtaket til hÞyre
eller til venstre for motorenheten.
Roter deretter kannen en kvart
omgang til venstre (fig 2).
‱ Krydderkvernen* brukes til Ă„ kverne
ulike krydder pÄ noen sekunder:
korianderfrĂž, pepperfrĂž-... Ikke bruk
denne kvernen til Ă„ lage flytende
blandinger (fruktsaft-...)
‱ Rivjernet* brukes til Ă„ male kokosnĂžtt,
muskatnĂžtt ...
FØRSTE GANGS BRUK
BRUKE APPARATET
OBS: Sikkerhetsinstruksene er Ă„ anse som en del av
apparatet. Les dem nĂžye fĂžr du bruker apparatet for
fÞrste gang. Oppbevar dem pÄ et lett tilgjengelig sted
for senere bruk.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page36
37
‱ Urtekvernen* brukes med
pulsfunksjonen til Ă„ hakke ingredienser
som f.eks. lĂžk, hvitlĂžk, kjĂžtt (i terninger),
tĂžrket frukt, griljermel (kavringer). Ikke
bruk kvernen til Ă„ lage flytende
blandinger (fruktsaft- ...).
‱ Disse tilbehþrsdelene er utstyrt med en
beholder (I)* som hindrer tilgang til
bladene under bruk.
1- Snu beholderen (I)* opp ned og ha
ingrediensene i den.
2- Sett bladenheten slik at rillene i den
stÄr overfor klemmene pÄ beholderen
(I) (fig 3).
Fest tilbehĂžret ved Ă„ vri bladenheten en
kvart omgang mot klokken (fig 3).
NB. Hvis tilbehĂžret ikke er riktig festet, kan
det oppstÄ lekkasje.
3- Snu det monterte tilbehĂžret (F)*, (G)*
eller (H)* opp ned, og sett det pÄ
motorenheten (A).
4- Vri deretter det monterte tilbehĂžret
(F)*, (G)* eller (H)* en kvart
omgang til venstre (fig 4).
5- Koble til apparatet og sett av/pÄ-
knappen (B) pÄ posisjon "1" eller kjÞr
noen impulser pÄ posisjon "puls".
Hold i beholderen (I)* mens
apparatet er i gang.
Stopp blenderen ved Ä sette av/pÄ-
knappen (B) pĂ„ posisjon ”0”.
6- Skru lĂžs tilbehĂžret ved Ă„ vri det en
kvart omgang mot klokken. Ta det
monterte tilbehĂžret (F)*, (G)* eller
(H)* av motorenheten.
Snu det opp ned pÄ arbeidsbenken fÞr
du skrur lĂžs bladenheten (F)*, (G)* eller
(H)* fra beholderen (I)* ved Ă„ fĂžlge
motsatt fremgangsmÄte som ved
montering. Du kan deretter tĂžmme
beholderen for innhold.
Beholderen kan farges av visse svĂŠrt
harde ingredienser (nellik, kanel ...).
*avhengig av modell
Ingredienser
Mengder
(maks.)
Funksjonstid TilbehĂžr
Suppe 1 L 3 min
C
TĂžrket aprikos 60 g 3 s
H*
LĂžk 60 g
5 til 10 sekunder
per trykk
H*
Mandler/hasselnĂžtter 60 g
40 til 60 sekunder
per trykk
H*
Pepper 60 g 45 til 60 s
F*
KorianderfrĂž 40 g 45 til 60 s
F*
MuskatnĂžtt 1 Ă  3 15 til 20 s i impulser
G*
KokosnĂžtt 40 g 15 til 20 s i impulser
G*
OBS: Sikkerhetsinstruksene er Ă„ anse som en del av
apparatet. Les dem nĂžye fĂžr du bruker apparatet for
fÞrste gang. Oppbevar dem pÄ et lett tilgjengelig sted
for senere bruk.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page37
38
‱
Koble fra apparatet og ta ut
tilbehĂžrsdelene.
‱
HĂ„ndter dem forsiktig, bladene i
blenderkannen og tilbehĂžrsdelene
er skarpe.
‱
Ta av kannen
(C),
og skyll den og
lokket
(D)
i rennende vann.
‱
RengjĂžr motorenheten
(A)
, med en
fuktig klut.
TĂžrk den grundig.
‱
Ikke hold motorenheten
(A)
under
rennende vann.
‱
Blenderenkannen (C) og tilbehĂžret
(F, G, H) samt beholderen (I) kan
vaskes med varmt sÄpevann eller i
oppvaskmaskin i den Ăžvre delen
med programmet «ØKO» eller «LITE
SKITTENT».
RENGJØRING AV APPARATET
HVA GJØR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER?
PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER
Produktet fungerer ikke
StĂžpselet er ikke koblet til
stikkontakten
Koble apparatet til en kontakt
med samme spenning
Blenderkannen eller det
monterte tilbehĂžret er ikke riktig
plassert eller skrudd fast til
motorenheten.
Sjekk at kannen eller
tilbehĂžrsdelene er riktig plassert
og skrudd fast til motorenheten
etter fig. 2 eller 4
Apparatet rister.
Produktet stÄr ikke pÄ en jevn
overflate
Sett produktet pÄ en jevn
overflate
For mange ingredienser Ta ut noen ingredienser
Det lekker fra lokket.
For mange ingredienser Ta ut noen ingredienser
Lokket er ikke plassert riktig
Skru lokket riktig fast pÄ
blenderkannen
Det lekker fra bunnen
av tilbehĂžrsdelene.
Bladenheten (F eller G eller H )*
er ikke riktig skrudd fast til
beholderen (I)*
Sjekk at bladenheten er riktig
skrudd fast til beholderen (fig 3)
Kniven har vanskelig for
Ă„ dreie rundt.
For store eller harde
ingredienser
SkjĂŠr opp eller ta ut noen
ingredienser. Tilsett vĂŠske
*avhengig av modell
FUNGERER BLENDEREN FORTSATT IKKE?
Kontakt et autorisert serviceverksted
(se listen i servicehÄndboken).
Du kan anskaffe fĂžlgende
tilbehĂžrsdeler til blenderen fra din
forhandler eller et autorisert
serviceverksted: krydderkvern (F)
rivjern (G), urtekvern (H) eller en
ekstra blenderkanne (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page38
SV
39
A
B
C
D
E
F
Motorenhet
Av/pÄ-knapp,
momentanfunktion
Graderad mixerbÀgare
Lock
Plugg
Knivbladsinsats, kryddkvarn
(*beroende pÄ modell)
G
H
I
Rivinsats
(*beroende pÄ modell)
Knivbladsinsats, örtkvarn
(*beroende pÄ modell)
BĂ€gare till riv-, kryddkvarns-
och örtkvarnsinsatserna
(*beroende pÄ modell)
De tillbehör som hör till den hÀr modellen finns angivna pÄ etiketten pÄ
förpackningens ovansida.
BESKRIVNING AV APPARATEN
‱ Diska alla tillbehör (C), (D), (E), (F), (G),
(H), (I) (men inte motorenheten (A)) i
varmt vatten och handdiskmedel
innan du anvÀnder apparaten första
gÄngen.
VARNING: Knivbladen Àr mycket vassa.
Handskas försiktigt med dem under
anvÀndning och rengöring av
apparaten och nÀr du tömmer
bÀgaren.
Se till att du har tagit bort allt
förpackningsmaterial frÄn apparaten
innan du startar den.
‱ Obs! StĂ€ll hastighetsreglaget (B) pĂ„
lĂ€ge ”0” innan du sĂ€tter mixerbĂ€garen
eller nÄgot av tillbehören pÄ plats pÄ
motorenheten.
‱ Apparaten startar inte förrĂ€n bĂ€garen
eller tillbehöret Àr ordentligt fastlÄst.
‱ AnvĂ€nd aldrig mixerbĂ€garen utan lock
(D).
‱ SkĂ€r ingredienserna i tĂ€rningar och
hÀll dem i bÀgaren (C) utan att fylla
den över maxnivÄn (1 l.). NÀr det gÀller
tjockare blandningar Àr det bÀst att
börja med de flytande ingredienserna.
Du kan tillsÀtta fler ingredienser genom
hÄlet i pluggen (E) medan apparaten
körs.
‱ HĂ€ll ingredienserna i bĂ€garen (C).
‱ LĂ„s locket (D) och sĂ€tt i pluggen (E) i
det avsedda hÄlet (fig. 1).
‱ SĂ€tt fast de hopsatta delarna (C+D+E)
pÄ motorenheten (A). BÀgaren kan
placeras pÄ tvÄ sÀtt: med handtaget
Ät höger eller med handtaget Ät
vÀnster.
Rotera sedan bÀgaren ett kvarts varv
Ät vÀnster (fig 2).
‱ Med kryddkvarnen* kan du pĂ„ nĂ„gra
sekunder mala olika kryddor, t.ex.
korianderfrön, peppar, osv. AnvÀnd inte
kryddkvarnen till flytande tillredningar
som fruktjuicer och liknande.
‱ Med rivinsatsen* kan du riva t.ex.
kokosnöt, muskotnöt, osv.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
ANVÄNDNING AV APPARATEN
OBSERVERA: SÀkerhetsföreskrifterna Àr en del av
apparaten. LÀs dem noggrant innan du anvÀnder
apparaten för första gÄngen. Förvara dem sÄ att de
Àr lÀtta att hitta och kan anvÀndas igen.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page39
40
‱ Med örtkvarnen* kan du med hjĂ€lp av
momentanfunktionen pÄ nÄgra
sekunder hacka ingredienser som lök,
vitlök, kött (skuret i tÀrningar), torkad
frukt eller skorpor till ströbröd. AnvÀnd
inte örtkvarnen till flytande tillredningar
som fruktjuicer och liknande.
‱ Till de hĂ€r tillbehören hör en bĂ€gare
(I)* som gör att det inte gÄr att
komma Ă„t knivbladen under
anvÀndningen.
1 VÀnd pÄ bÀgaren (I)* och hÀll i
ingredienserna.
2 SÀtt knivbladsinsatsen pÄ plats genom
att passa in bÀgarens (I) piggar i
skÄrorna pÄ knivbladsinsatsen (fig. 3).
LÄs tillbehöret genom att vrida
knivbladsinsatsen ett kvarts varv
moturs (fig. 3).
Obs! Om tillbehöret inte Àr ordentligt
fastlÄst kan det lÀcka.
3 VÀnd pÄ det hopsatta tillbehöret (F)*,
(G)* eller (H)* och sÀtt fast det pÄ
motorenheten (A).
4 Vrid sedan det hopsatta tillbehöret
(F)*, (G)* eller (H)* ett kvarts varv Ă„t
vÀnster (fig. 4).
5 SÀtt i kontakten och stÀll av/pÄ-
knappen (B) pĂ„ lĂ€ge ”1” alternativt
anvÀnd momentanfunktionen i ett par
korta intervaller med hjÀlp av lÀget
”pulse”. HĂ„ll i bĂ€garen (I)* nĂ€r du kör
apparaten.
Du stÀnger av apparaten genom att
stĂ€lla av/pĂ„-knappen (B) pĂ„ lĂ€ge ”0”.
6 Ta loss tillbehöret genom att vrida det
ett kvarts varv moturs. Ta bort det
hopsatta tillbehöret (F)*, (G)* eller
(H)* frÄn motorenheten.
VÀnd pÄ det hopsatta tillbehöret och
sÀtt ner det pÄ arbetsbÀnken innan
du tar loss knivbladsinsatsen (F)*,
(G)* eller (H)* frÄn bÀgaren (I)*
genom att göra pÄ motsatt sÀtt som
nÀr du satte samman delarna. Nu kan
du hÀlla upp beredningen ur
bÀgaren.
BÀgaren kan bli missfÀrgad nÀr vissa
sÀrskilt hÄrda livsmedel mixas
(kryddnejlikor, kanel, osv.).
*beroende pÄ modell
Ingrediens
MĂ€ngd
(max.)
Körningstid Tillbehör
Soppa 1 l 3 min
C
Torkade aprikoser 60 g 3 sek.
H*
Lök 60 g 5–10 s i intervaller
H*
Skalad mandel/skalade
hasselnötter
60 g 40–60 s i intervaller
H*
Peppar 60 g 45 till 60 sek.
F*
Korianderfrön 40 g 45 till 60 sek.
F*
Muskotnöt 1 à 3
15 till 20 sek. i
intervaller
G*
Kokosnöt 40 g
15 till 20 sek. i
intervaller
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page40
41
‱ Dra ur kontakten och ta bort
tillbehören.
‱ Var försiktig. MixerbĂ€garens och
tillbehörens knivblad Àr vassa.
‱ Ta loss bĂ€garen (C) och skölj den
och locket (D) under rinnande
vatten.
‱ Rengör motorenheten (A) med en
fuktad trasa.
Torka den noggrant.
‱ Motorenheten (A) fĂ„r inte sĂ€nkas
ner i vatten eller hÄllas under
rinnande vatten.
‱ BĂ€garen (C) och tillbehören (F, G,
H) samt bÀgaren (I) kan rengöras
med varmvatten med diskmedel i
eller diskas i diskmaskin i den
översta korgen. AnvÀnd
ekonomiprogrammet eller
programmet för lÀtt smutsad disk.
RENGÖRING AV APPARATEN
VAD GÖR JAG OM APPARATEN INTE FUNGERAR?
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Apparaten startar inte.
Kontakten Àr inte i.
Anslut apparaten till ett
vÀgguttag med samma
spÀnning.
MixerbÀgaren eller det
ihopsatta tillbehöret har satts
pÄ plats pÄ fel sÀtt eller inte
lÄsts fast pÄ motorenheten.
Se till att bÀgaren eller
tillbehöret Àr korrekt placerat
och lÄst sÄ som visas i fig. 2
alternativt 4.
Apparaten skakar..
Apparaten stÄr inte pÄ ett plant
underlag.
StÀll apparaten pÄ ett plant
underlag.
MÀngden ingredienser Àr för
stor.
Minska mÀngden ingredienser
som bearbetas.
Det lÀcker frÄn locket.
MÀngden ingredienser Àr för
stor.
Minska mÀngden ingredienser
som bearbetas.
Locket har inte satts pÄ plats pÄ
rÀtt sÀtt.
LÄst fast locket pÄ
mixerbÀgaren pÄ rÀtt sÀtt.
Det lÀcker frÄn basen
pÄ tillbehören.
Knivbladsinsatsen (F, G eller H )*
har inte lÄsts fast ordentligt vid
bÀgaren (I)*.
Se till att knivbladsinsatsen Àr
ordentligt fastlÄst vid bÀgaren
(fig. 3).
Knivbladen kan inte
rotera ordentligt.
För stora bitar eller för hÄrda
livsmedel.
SkÀr ingredienserna i mindre
bitar eller minska mÀngden.
TillsÀtt vÀtska.
*beroende pÄ modell
OM DU HAR ANDRA PROBLEM MED APPARATEN:
VĂ€nd dig till ett auktoriserat
servicecenter (se listan i servicehÀftet).
Du kan köpa följande tillbehör hos
ÄterförsÀljaren eller hos ett
auktoriserat servicecenter:
kryddkvarnsinsats (F), rivinsats
(G),örtkvarnsinsats (H), extra
mixerbÀgare (C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page41
42
«Ăč°d„o (C), «∞LÔK∫IUâ€č (H ,G ,F) Ă‹Â«âˆžuÂŽUÂĄ
(I) „LJs ÂąMEOHNr °U∞LUÂĄ «∞ÂșUĂźs Ă‹Â«âˆžBU°uÊ, √Ë
≠w §ö҄W «∞B∫uÊ ≠w ßKÒW «∞D∂IW «∞FKOU ±l
ÂąAGOq °d≀U±Z "OCE" √Ë "DELIOS
YLTHGIL".
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page42
43
Ÿuž°W
1 ∞∑d 3 ƓÆUzo
C
±s 5 «∞v 01 ÂŁu«Ê °UßKu»
«∞M∂i (esluP)
±s 04 «∞v 06 ÂŁU≀OW °UßKu»
«∞M∂i (esluP)
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page43
AR
44
¹∫c„d : ≈Ê «ĂčžŸUƓ«â€č ±s äq «∞Âșö±W ≄w §eÂĄ ĂŽ „∑πe√
±s «∞LM∑Z. „Ôd§v Æd«¥¹NU °FMU„W Æ∂q ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z «∞πb„b
∞KLd
 «_Ë∞v. Ă‹Â«â€ąâˆ‘Hk °NcÁ «ĂčžŸUƓ«â€č ≠w ±JUÊ „LJs «∞d§uĆž
«∞ONU ±ÔÂș∑Iâˆ‚Ă¶ĂŽ.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page44
45
Øu“Á (C), ∞uÂ«â€œĂ‚ §U≀∂v (H ,G ,F) Ë
ØUßt (I) ±v Âąu«≀Mb °U » Ɠ«⁄ Ë ÅU°uÊ
Ɠ¾ ±UÂź}s ℱd≠Auzv Ɠ¾ ß∂b °UĂŽ °U °d≀U±t
"OCE" |U "DELIOS YLTHGIL"
ÂąL}e Âźu≀b.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page45
46
ßuÛ
1 ∞}∑d
3 ƓÆ}It
C
5 ÂąU 01 ÂŁU≀}t Ɠ¾ ≄d ÄU∞f
04 ÂąU 06 ÂŁU≀}t Ɠ¾ ≄d ÄU∞f
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page46
47
Â«â€ąâˆ‘OU◊: «Æb«±Uâ€č Â«â€ąâˆ‘OU©v «|LMv °ÂȘAv «“ Ɠß∑~UÁ ±v °UÂźb.
Æ∂q «“ Â«ĂŸâˆ‘HUƓÁ «“ Ɠß∑~UÁ §b|b °d«È Â«Ă‹âˆž}s °Už ≀NU ž« °U ƓÆX
°ÂȘu«≀}b. ≀NU ž« Ɠ¾ ±∫Kv ≀~t Ɠ«ž|b Øt °∑u«≀}b ≀NU ž« Ä}b« ØM}b
Ë °Fb«" °t ≀NU ±dǤFt ØM}b.
FA
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page47

Documenttranscriptie

SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC1 FR EN DE NL ES PT IT TR DA IT EL ES DA PT FI EL NO TR SV AR AR FA FA p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. 1-3 4-6 7-9 10 - 12 13 - 15 16 - 18 19 - 21 22 - 26 27 - 29 30 - 32 33 - 35 36 - 38 39 - 41 44 - 42 47 - 45 Ref. 8080013792 FR EN E DE D NL ES PT IT I C TR DA IT EL ES DA H H* PT FI EL NO TR SV AR AR FA FA G G* B A FF* * SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC4 1 2 1 2 1 2 3 1 2 1 3 2 4 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page1 AVERTISSEMENT : Les consignes de sĂ©curitĂ© font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit oĂč vous pourrez les retrouver et vous y rĂ©fĂ©rer ultĂ©rieurement. FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A B C D E F Bloc moteur Bouton marche/arrĂȘt/pulse Bol blender graduĂ© Couvercle Bouchon doseur Bloc lames moulin Ă  Ă©pices (*Accessoire selon modĂšle) G H I Bloc rĂąpe (*Accessoire selon modĂšle) Bloc lames moulin Ă  fines herbes (*Accessoire selon modĂšle) Bol rĂąpe, moulin Ă  Ă©pices et moulin Ă  fines herbes (*Accessoire selon modĂšle) Les accessoires contenus dans le modĂšle que vous venez d’acheter, sont reprĂ©sentĂ©s sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage. AVANT LA PREMIERE UTILISATION ‱ Assurez-vous que tout emballage soit retirĂ© avant le fonctionnement de l’appareil. ‱ Remarque importante : Mettre le sĂ©lecteur de vitesse (B) sur «0» avant de placer le bol blender ou les accessoires sur le bloc moteur. ‱ L’appareil dĂ©marre uniquement si le bol ou l’accessoire est bien positionnĂ© et verrouillĂ© sur son corps. ‱ Ne faites pas fonctionner le blender si le couvercle (D) n’est pas en place. ‱ Avant la premiĂšre utilisation, nettoyer tous les accessoires (C),(D), (E), (F),(G),(H),(I) Ă  l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). ATTENTION : Les lames des couteaux sont extrĂȘmement aiguisĂ©es, maniez-les avec prĂ©caution lors de l’utilisation ou du nettoyage de l’appareil et lorsque vous videz le bol. UTILISATION DE L’APPAREIL ‱ Placez tous les ingrĂ©dients Ă  mixer dans le bol (C) aprĂšs les avoir coupĂ©s en dĂ©s sans dĂ©passer le niveau maximal indiquĂ© sur le bol (1 L), pour les mĂ©langes Ă©pais commencez de prĂ©fĂ©rence par les liquides. Vous pouvez ajouter des ingrĂ©dients en cours de fonctionnement par l'orifice du bouchon doseur (E). ‱ Versez les ingrĂ©dients dans le bol (C) ‱ Verrouillez le couvercle (D) et placez le bouchon (E) dans son logement situĂ© sur le couvercle (fig 1). ‱ Placez l'ensemble (C+D+E) sur le bloc moteur (A). Deux positions du bol sont possibles : poignĂ©e Ă  droite ou Ă  gauche du bloc moteur. Tournez ensuite le bol blender d'un quart de tour vers la gauche (fig 2). ‱ Le moulin Ă  Ă©pices* vous permet de moudre en quelques secondes diffĂ©rentes Ă©pices : graines de coriandre, poivre... 1 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page2 4- Tournez ensuite l'accessoire assemblĂ© (F)*, (G)* ou (H)* d'un quart de tour vers la gauche (fig 4). 5- Branchez l'appareil et mettez le bouton M/A (B) sur la position "1" ou donnez quelques impulsions sur la position "pulse". Tenir le bol (I)* pendant le fonctionnement. Pour arrĂȘter le blender, ramenez le bouton M/A (B) sur la position “0”. 6- DĂ©verrouillez l'accessoire en le tournant d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l'accessoire assemblĂ© (F)*, (G)* ou (H)* du bloc moteur. Retournez-le sur le plan de travail avant de dĂ©verrouiller le bloc lames (F)*, (G)* ou (H)* du bol (I)*en procĂ©dant Ă  l'inverse de la mise en place.Vous pouvez alors rĂ©cupĂ©rer la prĂ©paration dans le bol. N'utilisez pas ce moulin pour des prĂ©parations liquides (jus de fruits
) ‱ La rĂąpe* vous permet de rĂ©duire en poudre la noix de coco, la noix de muscade
 ‱ Le moulin Ă  fines herbes* vous permet de hacher en quelques secondes, en utilisant la fonction pulse, des ingrĂ©dients tels que des oignons, de l’ail, de la viande (coupĂ©e en morceaux), des fruits secs, de rĂ©aliser de la chapelure (biscottes). N’utilisez pas le Moulin Ă  fines herbes pour des prĂ©parations liquides (jus de fruits
). ‱ Ces accessoires sont Ă©quipĂ©s d'un bol (I)* qui interdit l'accĂšs aux lames pendant leur utilisation. 1- Retournez le bol (I)* et versez-y les ingrĂ©dients. 2- Positionnez le bloc lames en alignant les fentes du bloc lames avec les pattes du bol (I) (fig 3). Verrouillez l'accessoire en tournant le bloc lames d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig 3). Attention si l'accessoire est mal verrouillĂ© des fuites risquent de se produire. 3- Retournez l'accessoire assemblĂ© (F)*, (G)* ou (H)* positionnez-le sur le bloc moteur (A). La couleur du bol peut s'altĂ©rer suite au mixage avec certains ingrĂ©dients trĂšs durs (clous de girofle, cannelle...). *selon modĂšle IngrĂ©dients QuantitĂ©s (max.) Temps de fonctionnement Accessoire 1L 3 min C Abricots secs 60 g 3s H* Oignons 60 g Amandes / noisettes dĂ©cortiquĂ©es 60 g Poivre 60 g 45 Ă  60 s Graines de coriandre 40 g 45 Ă  60 s Noix de muscade 1Ă 3 Noix de coco 40 g Soupe 5 Ă  10s par impulsions 40 Ă  60s par impulsions 15 Ă  20 s par impulsions 15 Ă  20 s par impulsions 2 H* H* F* F* G* G* SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page3 NETTOYAGE DE L’APPAREIL soigneusement. ‱ Ne plongez jamais le bloc moteur (A) sous l’eau courante. ‱ Le bol (C) et les accessoires (F, G, H) ainsi que le bol (I) peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s Ă  l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle dans le panier supĂ©rieur avec le programme «ECO» ou «PEU SALE». ‱ DĂ©branchez l’appareil et retirez les accessoires. ‱ Manipulez-les avec prĂ©caution, les lames du bol blender et des accessoires sont coupantes. ‱ Enlevez le bol (C) et rincez-le sous l’eau courante ainsi que son couvercle (D). ‱ Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. SĂ©chez-le SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? ProblĂšmes Le produit ne fonctionne pas. Causes Solutions La prise n'est pas branchĂ©e. Branchez l'appareil sur une prise de mĂȘme voltage. Le bol ou l'accessoire assemblĂ© n'est pas correctement positionnĂ© ou verrouillĂ© sur le bloc moteur. VĂ©rifiez que le bol ou les accessoires sont bien positionnĂ©s et verrouillĂ©s sur le bloc moteur suivant fig. 2 ou 4 Le produit n'est pas posĂ© sur une surface plane. Placez le produit sur une surface plane. Volume d'ingrĂ©dients trop important. RĂ©duisez la quantitĂ© d'ingrĂ©dients traitĂ©s. Volume d'ingrĂ©dients trop important. RĂ©duisez la quantitĂ© d'ingrĂ©dients traitĂ©s. Le couvercle n'est pas bien positionnĂ©. Verrouillez correctement le couvercle sur le bol blender. Vibrations excessives. Fuite par le couvercle du bol. Fuite par le bas des accessoires. Le bloc lames (F ou G ou H)* VĂ©rifiez que le bloc lames est est mal verrouillĂ© dans le bol bien verrouillĂ© sur le bol (fig. 3) Le couteau ne tourne pas facilement. Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs. (I)* RĂ©duisez la taille ou la quantitĂ© d'ingrĂ©dients traitĂ©s. Ajoutez du liquide. *selon modĂšle Votre blender ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous Ă  un centre service agrĂ©Ă© (voir liste dans livret service). Vous pouvez personnaliser votre blender et vous procurer auprĂšs de votre revendeur habituel ou d’un 3 centre agrĂ©Ă© les accessoires suivants : l’accessoire Moulin Ă  Ă©pices (F), l’accessoire rĂąpe (G), l’accessoire moulin Ă  fines herbes (H) ou un bol blender (C) supplĂ©mentaire. SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page4 EN CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A B C D E F Motor unit On/off/pulse button Graduated blender jug Lid Measuring cap Spice grinder blade unit (*depending on model) G H I Grater unit (*depending on model) Herb grinder blade unit (*depending on model) Grater, spice grinder and herb grinder bowl (*depending on model) The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on the top of the packaging. USING FOR THE FIRST TIME been removed before operating the appliance. ‱ Important note: Turn the speed selector (B) to “0” before placing the blender jug or accessories on the motor unit. ‱ The appliance starts only if the jug or accessory is correctly locked on its body. ‱ Do not operate the blender if the lid (D) is not in place. ‱ Before using your appliance for the first time, clean all the accessories (C),(D), (E), (F),(G),(H)(I), in warm water and washing-up liquid except for the motor unit (A). CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance and when emptying the jug. ‱ Make sure all the packaging has USING YOUR APPLIANCE ‱ Place all the ingredients to be mixed in the jug (C) after dicing them. Do not exceed the maximum level indicated on the jug (1 L), for thick mixtures. Start preferably with liquids. You can add ingredients when the appliance is running through the hole in the lid when you remove the measuring cap (E). ‱ Pour the ingredients into the jug (C) ‱ Lock the lid (D) and place the measuring cap (E) in its recess on the lid (fig 1). ‱ Place the assembly (C+D+E) on the motor unit (A). The jug can be placed in two positions: handle on the right or left of the motor unit. Then rotate the jug through a quarter turn to the left (fig 2). ‱ With the spice grinder (F)*, you can grind different spices in a few seconds: coriander seeds, peppercorns, etc. Do not use this grinder for liquid preparations (fruit juices, etc.) ‱ With the grater (G)* you can powder coconut, nutmeg, etc. 4 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page5 4- Then turn the assembled accessory (F)*, (G)* or (H)* through a quarter turn to the left (fig 4) to lock onto the motor unit (A).. 5- Plug in the appliance and turn the On/Off button (B) to position "1" or apply a few pulses on the "pulse" position. Hold the bowl (I)* when the appliance is running. To stop the blender, turn the On/Off button (B) to “0”. 6- Unlock the accessory by rotating it through a quarter turn in the anticlockwise direction. Remove the assembled accessory (F)*, (G)* or (H)* from the motor unit.Turn it over on the worktop before unlocking the blade unit (F)*, (G)* or (H)* from the bowl (I)* in the reverse order of the assembly. You can then empty the preparation in the bowl. ‱ With the herb grinder (H)*, you can chop ingredients like onions, garlic, meat (cut into pieces) and dry fruits in a few seconds and make crumbs (rusk) by using the pulse function. Do not use the herb grinder for liquid preparations (fruit juices, etc.) ‱ These accessories are equipped with a bowl (I)* that prevents access to the blades during use. 1- Invert the bowl (I)*and place the ingredients into it. 2- Position the blade unit by aligning the slots on the blade unit with the tabs on the bowl (I) (fig 3). Lock the accessory by rotating the blade unit through a quarter turn in the anticlockwise direction (fig 3). Caution: leaks can occur if the accessory is not locked correctly. 3- Rotate the assembly accessory (F)*, (G)* or (H)* and position it on the motor unit (A). The colour of the bowl may change after blending certain very hard ingredients (cloves, cinnamon, etc.). *depending on model Quantity (max.) Operating time Accessory Soup 1L 3 min C Dried apricots 60g 3sec H* Onions cut into pieces 60g 5 to 10 sec In pulses H* Shelled almonds / hazelnuts 60g 40 to 60 sec In pulses H* Peppercorns 60g 45 to 60 sec F* Coriander seeds 40g 45 to 60 sec F* Nutmeg 1 to3 15 to 20 sec In pulses G* Coconut shelled 40g 15 to 20 sec In pulses G* Ingredients 5 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page6 CLEANING YOUR APPLIANCE ‱ Never immerse the motor unit (A) in running water. ‱ The jug (C), accessories (F, G, H) and the bowl (I) can be cleaned with hot soapy water or in the dishwasher in the top basket with the "ECO" or "LIGHTLY SOILED" programme. ‱ Unplug the appliance and remove the accessories. ‱ The blades of the accessories are very sharp. Handle them with caution. ‱ Remove the jug (C) and rinse it and its lid (D) under running water. ‱ To clean the motor unit (A), use a moist cloth. Dry it carefully. WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS Product does not work CAUSES SOLUTIONS The plug is not connected Connect the appliance to a socket with the same voltage The blender jug or assembled accessory is not correctly positioned or locked on the motor unit. Check that the jug or accessories are correctly positioned and locked on the motor unit as shown in Fig. 2 or 4 The product is not placed on a flat surface Place the product on a flat surface Volume of ingredients is too high Reduce the quantity of ingredients processed Volume of ingredients is too high Reduce the quantity of ingredients processed The lid is not correctly positioned Lock the lid correctly on the blender jug The blade unit (F or G or H)* is not locked correctly in the bowl (I)* Check that the blade unit is locked correctly on the bowl (fig. 3) Excessive vibrations Leak from the lid of the bowl Leak from the base of the accessories The blade does not turn Pieces of food too large or too easily hard Reduce the size or quantity of ingredients processed Add liquid if appropriate *depending on model YOUR BLENDER STILL DOES NOT WORK? Contact an approved service centre (see list in service booklet). HELPLINE: UK and ROI 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our web site: www.moulinex.co.uk You can customise your blender and obtain the following accessories from your usual dealer or from an approved service centre: spice grinder (F), grater (G), herb grinder (H) or an additional blender jug (C). 6 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page7 ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des GerĂ€tes. Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des GerĂ€tes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfĂ€ltig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. DE BESCHREIBUNG DES GERÄTES A B C D E F Motorblock Ein/Aus/Pulse-Taste Mixaufsatz mit Messskala Deckel Dosierdeckel Messerblock GewĂŒrzmĂŒhle (*Zubehör je nach Modell) G H I Messerblock Raspel (*Zubehör je nach Modell) Messerblock KrĂ€utermĂŒhle (*Zubehör je nach Modell) BehĂ€lter fĂŒr Raspel, GewĂŒrzmĂŒhle und KrĂ€utermĂŒhle (*Zubehör je nach Modell) Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. INBETRIEBNAHME gesamte Verpackung entfernt wurde. ‱ Wichtiger Hinweis: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (B) auf „0“, bevor Sie den Mixaufsatz oder die Zubehörteile auf dem Motorblock anordnen. ‱ Das GerĂ€t kann nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn der Mixaufsatz oder die Zubehörteile richtig auf dem GehĂ€use verriegelt wurden. ‱ Schalten Sie den Mixer nicht ohne aufgesetzten Deckel (D) ein. ‱ Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) mit heißem Seifenwasser, mit Ausnahme des Motorblocks (A). ACHTUNG: Die Messerklingen sind extrem scharf; gehen Sie beim Gebrauch und bei der Reinigung des GerĂ€tes sowie beim Leeren des Mixaufsatzes sehr vorsichtig damit um. Stellen Sie sicher, dass vor Inbetriebnahme des GerĂ€tes die GEBRAUCH ‱ Schneiden Sie die zu mixenden Zutaten in WĂŒrfel und geben Sie sie in den Mixaufsatz (C), ohne dabei den auf dem BehĂ€lter angegebenen, maximalen FĂŒllstand (1 l) zu ĂŒberschreiten. Beginnen Sie bei dickflĂŒssigen Zubereitungen vorzugsweise mit den FlĂŒssigkeiten. Sie können wĂ€hrend der Zubereitung weitere Zutaten ĂŒber die Öffnung des Dosierverschlusses (E) beimengen. ‱ Geben Sie die Zutaten in den Mixaufsatz (C). ‱ Verriegeln Sie den Deckel (D) und setzen Sie den Verschluss (E) in die Aussparung auf dem Deckel (Abb. 1). ‱ Setzen Sie die gesamte Einheit (C+D+E) auf den Motorblock (A). Zwei Mixaufsatz-Positionen sind möglich: Haltegriff rechts oder links vom Motorblock. Drehen Sie den Aufsatz eine viertel Drehung nach links. ‱ Mit der GewĂŒrzmĂŒhle* können Sie in wenigen Sekunden verschiedenste GewĂŒrze mahlen: Koriander-, Pfefferkörner
 Diese MĂŒhle darf nicht fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet werden (FruchtsĂ€fte, ...). 7 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page8 4- Drehen Sie dann das zusammengesetzte Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* eine Vierteldrehung nach links (Abb. 4). 5- Schließen Sie das GerĂ€t an die Steckdose an und schalten Sie die Ein/Aus-Taste (B) auf „1“ oder schalten Sie einige Male auf den Intervallbetrieb „Pulse“. Halten Sie den BehĂ€lter (I)* wĂ€hrend des Betriebes fest. Zum Ausschalten des Mixers stellen Sie die Ein/Aus-Taste (B) auf die Position „0“. 6- Entriegeln Sie das Zubehör, indem Sie es eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie das zusammengesetzte Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* vom Motorblock ab. Drehen Sie es auf der ArbeitsflĂ€che wieder um, bevor Sie den Messerblock (F)*, (G)* oder (H)* vom BehĂ€lter (I)*abschrauben, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung wie beim Verriegeln drehen. Sie können die Zubereitung nun aus dem BehĂ€lter herausnehmen. Die Farbe des BehĂ€lters kann sich nach dem Mixen bestimmter, sehr harter Zutaten verĂ€ndern (GewĂŒrznelken, Zimt, ...). ‱ Die Raspel* dient zum Reiben von Kokosnuss, Muskatnuss, ... ‱ Mit der KrĂ€utermĂŒhle* können Sie mithilfe der Pulse-Funktion in wenigen Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel, Knoblauch, Fleisch (in StĂŒcke geschnitten) oder Trockenobst klein hacken oder Paniermehl (Zwieback) zubereiten. Die KrĂ€utermĂŒhle darf nicht fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet werden (FruchtsĂ€fte, ...). ‱ Diese Zubehörteile umfassen einen BehĂ€lter (I)*, der die Messer wĂ€hrend des Betriebs abschirmt. 1- Drehen Sie den BehĂ€lter (I)* um und geben Sie die Zutaten hinein. 2- Setzen Sie den Messerblock auf und richten Sie dabei die Aussparungen des Messerblocks mit den Laschen des BehĂ€lters (I) aus (Abb. 3). Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie den Messerblock eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3). Achtung! Bei schlecht verriegeltem Zubehör kann der Inhalt möglicherweise austreten. 3- Drehen Sie das zusammengesetzte Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* wieder um und setzen Sie es auf den Motorblock (A). Zutaten *je nach Modell Menge (max.) Dauer Zubehör 1l 3 min C Getrocknete Aprikosen 60g 3s H* Zwiebeln 60g 5 bis 10 s im Pulse-Betrieb H* Mandeln /HaselnĂŒsse ohne Schale 60g 40 bis 60 s im Pulse-Betrieb H* Pfeffer 60g 45 bis 60 s F* Korianderkörner 40g 45 bis 60 s F* 1 bis 3 15 bis 20 s im Pulse-Betrieb G* 40g 15 bis 20 s im Pulse-Betrieb G* Suppe Muskatnuss Kokosnuss 8 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page9 REINIGUNG mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfĂ€ltig ab. ‱ Halten Sie den Motorblock (A) niemals unter fließendes Wasser. ‱ Der Mixaufsatz (C), die Zubehörteile (F, G, H) sowie der BehĂ€lter (I) können mit warmem Seifenwasser oder mit dem „SPAR“- oder „KURZ“-Programm im oberen Korb der SpĂŒlmaschine gereinigt werden. ‱ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Zubehörteile. ‱ Gehen Sie vorsichtig damit um, die Messer des Mixaufsatzes und der Zubehörteile sind sehr scharf. ‱ Nehmen Sie den Mixaufsatz (C) ab und spĂŒlen Sie ihn mitsamt dem Deckel (D) unter fließendem Wasser. ‱ Reinigen Sie den Motorblock (A) WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Das GerĂ€t funktioniert nicht. Extrem starke Vibrationen Der Mixaufsatz oder das zusammengesetzte Zubehör wurde nicht korrekt auf den Motorblock aufgesetzt oder verriegelt. LÖSUNGEN Schließen Sie das GerĂ€t an eine Steckdose mit der gleichen Spannung an. Kontrollieren Sie Position und Verriegelung des Mixaufsatzes oder der Zubehörteile auf dem Motorblock gemĂ€ĂŸ Abb. 2 oder 4 Das GerĂ€t steht nicht auf einer ebenen FlĂ€che. Stellen Sie das GerĂ€t auf eine ebene FlĂ€che. Eine zu große Menge an Zutaten Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten. Eine zu große Menge an Zutaten Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten. Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt. Verriegeln Sie den Deckel ordnungsgemĂ€ĂŸ auf dem Mixaufsatz. Der Deckel ist undicht. Stellen Sie sicher, dass der Der Messerblock (F oder G oder Messerblock ordnungsgemĂ€ĂŸ Die Unterseite der H )* ist schlecht im BehĂ€lter im BehĂ€lter verriegelt ist. Zubehörteile ist undicht. (I)* verriegelt. (Abb. 3) Das Messer dreht sich schwerfĂ€llig. Die LebensmittelstĂŒcke sind zu groß oder zu hart. Verringern Sie die GrĂ¶ĂŸe oder Menge der verarbeiteten Zutaten. Geben Sie FlĂŒssigkeit hinzu. *je nach Modell IHR MIXER FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT? Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft). Dieses GerĂ€t kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem FachhĂ€ndler und in den autorisierten KundendienstwerkstĂ€tten sind folgende Zubehörteile erhĂ€ltlich: GewĂŒrzmĂŒhle (F), Raspel (G), KrĂ€utermĂŒhle (H) oder ein zusĂ€tzlicher Mixaufsatz (C). 9 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page10 NL OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken. BESCHRIJVING A B C D E F Motorblok Aan-/uit-/impuls-knop Mengbeker met maatverdeling Deksel Doseerdop Specerijenmaler (*afhankelijk van het model) G H I Rasp (*afhankelijk van het model) Kruidenmaler (*afhankelijk van het model) Mengkom van de rasp, specerijenmaler en kruidenmaler (*afhankelijk van het model) De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op het etiket boven op de verpakking weergegeven. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ‱ Belangrijke opmerking: Draai de snelheidskeuzeschakelaar (B) naar "0" voordat u de mengbeker of accessoires op het motorblok plaatst. ‱ Het apparaat kan pas worden gestart wanneer de mengbeker of het accessoire op de juiste wijze op de romp van het apparaat is vergrendeld. ‱ Reinig alle accessoires (C),(D), (E), (F),(G),(H),(I), in een warm sopje, behalve het motorblok (A) voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. VOORZICHTIG: De messen zijn vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt en wanneer u de mengbeker leegt. ‱ Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt. ‱ Gebruik de blender niet zonder deksel (D). WERKEN MET HET APPARAAT ‱ Snijd de ingrediĂ«nten klein en doe ze in de mengbeker (C). Voor dikke mengsels mag u het op de mengkom aangegeven maximumniveau (1 L) niet overschrijden. Begin bij voorkeur met de vloeibare ingrediĂ«nten. U kunt ingrediĂ«nten toevoegen wanneer het apparaat in werking is door het gat in de doseerdop (E). ‱ Giet de ingrediĂ«nten in de mengbeker (C) ‱ Vergrendel het deksel (D) en plaats de doseerdop (E) in de uitsparing in het deksel (fig 1). ‱ Plaats het geheel (C+D+E) op het motorblok (A). De mengbeker kan op twee manieren op het motorblok worden gezet: met de handgreep naar rechts of met de handgreep naar links. Draai daarna de mengbeker een kwartslag naar links (fig. 2) ‱ Met de specerijenmaler* kunt u in enkele seconden verschillende 10 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page11 veroorzaken. 3- Draai het gemonteerde geheel (F)*, (G)* of (H)* en plaats het op het motorblok (A). 4- Draai het gemonteerde geheel (F)*, (G)* of (H)* vervolgens een kwartslag naar links (fig 4). 5- Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan /uit-knop (B) op de stand "1" of geef enkele impulsen op de "impuls". stand. Houd de mengkom (I)* vast wanneer het apparaat in werking is. Zet de aan/uit-knop (B) op“0”om de blender stop te zetten. 6- Ontgrendel het accessoire door hem een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. Verwijder het gemonteerde accessoire (F)*, (G)* of (H)* van het motorblok. Draai het om op het werkvlak voordat u de meseenheid (F)*, (G)* of (H)* van de kom (I)* ontgrendelt in de tegengestelde volgorde van de montage. U kunt vervolgens de bereiding uit de mengkom halen. De kleur van de mengkom kan veranderen na het mengen van zeer harde ingrediĂ«nten (nootmuskaat, kaneel, enz.). specerijen hakken: korianderzaadjes, peper, enz. Gebruik deze maler niet voor vloeibare bereidingen (vruchtensappen, enz.) ‱ Met de rasp* kunt u kokos, nootmuskaat, enz. raspen. ‱ Met de kruidenmaler* kunt u ingrediĂ«nten als uien, knoflook, vlees (in stukken gesneden) en droge vruchten in enkele seconden fijnhakken en beschuiten verkruimelen door de impulsfunctie te gebruiken. Gebruik de kruidenmaler niet voor vloeibare bereidingen (vruchtensappen, enz.) ‱ Deze accessoires zijn voorzien van een mengkom (I)* die toegang tot de messen voorkomt tijdens het gebruik. Vloeibare bereidingen (vruchtensappen, enz.) 1- Draai de mengkom (I)* en giet de ingrediĂ«nten erin. 2- Plaats de meseenheid op de mengkom (I) door de merktekens op de mengkom en de meseenheid op Ă©Ă©n lijn te brengen (fig 3). Vergrendel het accessoire door de meseenheid een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien (Fig. 3). Voorzichtig: een slechte vergrendeling van het accessoire kan lekken IngrediĂ«nten * afhankelijk van het model Aantal (max) Werkingsduur Accessoire 1l 3 min C Gedroogde abrikozen 60 g 3 sec H* Uien 60 g 5 tot 10s per impuls H* Ongepelde amandelen / hazelnoten 60 g 40 tot 60s per impuls H* Peper 60 g 45 tot 60 sec F* Korianderzaadjes 40 g 45 tot 60 sec F* 1Ă 3 15 tot 20 sec in Impulsen G* 40 g 15 tot 20 sec in Impulsen G* Soep Nootmuskaat Kokos 11 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page12 HET APPARAAT REINIGEN vochtige doek. Droog het goed af. Dompel het motorblok (A) nooit onder in water. ‱ De kom (C) en de accessoires (F, G, H) mogen net als de kom (I) worden afgewassen in warm zeepwater of in het bovenste gedeelte van de vaatwasser, waarbij het programma "ECO" of "LICHT BEVUILD" wordt gebruikt. ‱ Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de accessoires. ‱ De messen van de accessoires zijn vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig. ‱ Neem de mengbeker (C) van het motorblok en spoel die samen met het deksel (D) af onder stromend water. ‱ Reinig het motorblok (A) met een WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT PROBLEMEN Het apparaat werkt niet. OORZAKEN OPLOSSINGEN Sluit het apparaat aan op een De stekker zit niet in het stopcontact met hetzelfde stopcontact. voltage. Controleer of de mengbeker of De mengbeker of het accessoires juist op het gemonteerde accessoire is niet motorblok zijn geplaatst en juist op het motorblok geplaatst vergrendeld zoals getoond in of vergrendeld. Fig. 2 of 4. Het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Overmatige trillingen. Het volume van de ingrediĂ«nten Verminder de hoeveelheid is te groot. verwerkte ingrediĂ«nten. Lekkage langs het deksel. Het volume van de ingrediĂ«nten Verminder de hoeveelheid is te groot. verwerkte ingrediĂ«nten. Het deksel is niet goed geplaatst. Vergrendel het deksel goed met de mengbeker. Lekkage aan de onderkant van de accessoires. De meseenheid (F of G of H )* Controleer of de meseenheid juist in de mengkom is is niet juist in de mengkom (I) vergrendeld (fig. 3) vergrendeld.* Het mes draait niet makkelijk. De stukken voedsel zijn te groot of te hard. Maak de stukken kleiner of verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediĂ«nten. Voeg vloeistof toe * afhankelijk van het model WERKT DE BLENDER NOG STEEDS NIET? Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje). U kunt uw blender aanpassen en de volgende accessoires kopen in uw gewone winkel of bij een erkend servicecentrum: specerijenmaler (F) rasp (G), kruidenmaler (H) of een extra mengbeker (C). 12 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page13 PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad ES forman parte del aparato. LĂ©alas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. GuĂĄrdelas en un lugar de fĂĄcil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E F Bloque motor BotĂłn encendido/apagado/impulsos Vaso de la batidora graduado Tapa TapĂłn dosificador Bloque de cuchillas para el molino para especias (*Accesorio segĂșn el modelo) G Bloque rallador (*Accesorio segĂșn el modelo) H Bloque de cuchillas para el molino para finas hierbas (*Accesorio segĂșn el modelo) Bloque de cuchillas para el molino para finas hierbas I (*Accesorio segĂșn el modelo) Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada en la parte superior de la caja. ANTES DEL PRIMER USO aparato. ‱ Nota importante: ponga el selector de velocidad (B) en la posiciĂłn "0" antes de colocar el vaso de la batidora o los accesorios sobre el bloque motor. ‱ El aparato Ășnicamente funcionarĂĄ si el vaso o el accesorio estĂĄ bien colocado y acoplado a su cuerpo. ‱ No ponga en marcha la batidora si la tapa (D) no estĂĄ colocada. ‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todos los accesorios (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) con agua caliente y jabĂłn, excepto el bloque motor (A). ‱ ATENCIÓN: Las hojas de las cuchillas estĂĄn extremadamente afiladas, manipĂșlelas con precauciĂłn al utilizar o limpiar el aparato y cuando vacĂ­e el vaso. ‱ AsegĂșrese de que se ha retirado todo el embalaje antes de utilizar el USO DEL APARATO ‱ Corte todos los ingredientes en dados y viĂ©rtalos en el vaso (C) para mezclarlos, sin sobrepasar el nivel mĂĄximo indicado (1 L). Para las mezclas espesas es preferible empezar por los lĂ­quidos. Durante el funcionamiento, puede añadir los ingredientes por el orificio del tapĂłn dosificador (E). ‱ Vierta los ingredientes en el vaso (C). ‱ Acople la tapa (D) y coloque el tapĂłn dosificador (E) en el tubo alimentador de la tapa (fig. 1). ‱ Coloque el conjunto (C+D+E) en el bloque motor (A). El vaso tiene dos posiciones posibles: con el asa a la derecha o a la izquierda del bloque motor. A continuaciĂłn, gire el vaso un cuarto de vuelta hacia la izquierda (fig. 2). ‱ El molino para especias* le permite moler en pocos segundos diferentes especias: semillas de cilantro, pimienta... No utilice este molino para 13 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page14 del bloque motor (A). 4- A continuaciĂłn, gire el accesorio montado (F)*, (G)* o (H)* un cuarto de vuelta hacia la izquierda (fig. 4). 5- Conecte el aparato y sitĂșe el botĂłn de puesta en marcha/detenciĂłn (B) en la posiciĂłn "1" o pulse varias veces con el botĂłn en la posiciĂłn "impulso". Sujete el vaso (I)* durante el funcionamiento. Para detener la batidora, devuelva el botĂłn de puesta en marcha/detenciĂłn (B) a la posiciĂłn “0”. 6- Desacople el accesorio girĂĄndolo un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el accesorio montado (F)*, (G)* o (H)* del bloque motor. Dele la vuelta encima de una superficie de trabajo plana antes de desacoplar el bloque de cuchillas (F)*, (G)* o (H)* del vaso (I)* procediendo de manera inversa a su colocaciĂłn. A continuaciĂłn, puede recuperar la mezcla del vaso. El color del vaso puede verse afectado despuĂ©s de mezclar determinados ingredientes muy duros (clavo, canela...). *segĂșn el modelo preparaciones lĂ­quidas (zumos de frutas...) ‱ El rallador* permite obtener coco, nuez moscada,... en polvo. ‱ El molino para finas hierbas* le permite picar en pocos segundos, utilizando la funciĂłn por impulsos, ingredientes como cebolla, ajo, carne (cortada en trozos), frutos secos, u obtener pan rallado (biscotes). No utilice el molino para finas hierbas para preparaciones lĂ­quidas (zumo de frutas...). ‱ Estos accesorios incorporan un vaso (I)* que evita el acceso a las cuchillas durante su uso. 1- DĂ© la vuelta al vaso (I)* y vierta en Ă©l los ingredientes. 2- Coloque el bloque de cuchillas alineando las ranuras del bloque con las patillas del vaso (I) (fig. 3). Acople el accesorio girando el bloque de cuchillas un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. (fig. 3). AtenciĂłn: si el accesorio no estĂĄ cerrado correctamente pueden producirse fugas. 3- DĂ© la vuelta al accesorio montado (F)*, (G)* o (H)* y colĂłquelo encima Ingredientes Cantidades (MĂĄx.) Tiempo de funcionamiento Accesorio 1l 3 min C Albaricoques secos 60 g 3 segundos H* Cebollas 60 g 5 a 10 s mediante impulsos H* Almendras / avellanas peladas 60 g 40 a 60 s mediante impulsos H* Pimienta 60 g de 45 a 60 segundos F* Semillas de cilantro 40 g de 45 a 60 segundos F* de 1 a 3 de 15 a 20 segundos por impulsos G* 40 g de 15 a 20 segundos por impulsos G* Sopa Nuez moscada Coco 14 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page15 LIMPIEZA DEL APARATO SĂ©quelo cuidadosamente. ‱ No sumerja el bloque motor (A) en agua. ‱ El vaso (C) y los accesorios (F, G, H), asĂ­ como el vaso (I), pueden lavarse con agua caliente y jabĂłn o en la cesta superior del lavavajillas con el programa «ECONÓMICO» o «LAVADO RÁPIDO». ‱ Desconecte el aparato y retire los accesorios. ‱ ManipĂșlelos con cuidado; las hojas del vaso de la batidora y de sus accesorios estĂĄn muy afiladas. ‱ Retire el vaso (C) y enjuĂĄguelo, junto con la tapa (D), con agua. ‱ Para limpiar el bloque motor (A), utilice un paño hĂșmedo. ÂżQUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El cable no estĂĄ conectado Conecte el aparato en una toma del mismo voltaje El vaso de la batidora o el accesorio montado no estĂĄn colocados o acoplados sobre el bloque motor correctamente Compruebe que el vaso o los accesorios estĂĄn bien colocados y acoplados sobre el bloque motor tal y como se indica en las ilustraciones 2 o 4 El producto no estĂĄ colocado sobre una superficie plana Coloque el producto sobre una superficie plana Volumen de ingredientes demasiado grande Reduzca la cantidad de ingredientes Volumen de ingredientes demasiado grande Reduzca la cantidad de ingredientes La tapa no estĂĄ bien colocada Acople correctamente la tapa al vaso de la batidora Fuga por la parte inferior de los accesorios El bloque de cuchillas (F, G o H)* no estĂĄ acoplado correctamente en el vaso (I)* Compruebe que el bloque de cuchillas estĂ© bien acoplado al vaso (fig. 3) El cuchillo tiene dificultades para girar Los trozos de alimentos son demasiado grandes o duros Reduzca el tamaño o la cantidad de los ingredientes; añada lĂ­quido El producto no funciona Vibraciones excesivas Fugas por la tapa *segĂșn el modelo ÂżSU BATIDORA SIGUE SIN FUNCIONAR? su proveedor habitual o de un centro oficial: molino para especies (F) rallador (G), molino para finas hierbas (H) o un vaso de la batidora (C) adicional. DirĂ­jase a un centro de servicio oficial (consulte la lista del folleto de servicio). Puede personalizar su batidora y adquirir los siguientes accesorios de 15 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page16 PT ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizaçÔes. DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F Bloco motor BotĂŁo ligar/desligar/pulse Copo graduado Tampa Tampa doseadora Suporte lĂąmina moinho de especiarias (*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo) G H I Suporte do ralador (*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo) Suporte lĂąmina picadora de ervas aromĂĄticas (*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo) Recipiente do ralador, moinho de especiarias e picadora de ervas aromĂĄticas (*AcessĂłrio disponĂ­vel consoante o modelo) Os acessĂłrios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta situada na parte superior da embalagem. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO da embalagem antes de colocar o aparelho em funcionamento. ‱ Nota importante: rode o selector de velocidade (B) para a posição "0" antes de colocar o copo ou os acessĂłrios no bloco motor. ‱ O aparelho sĂł funciona se o copo ou o acessĂłrio estiver correctamente encaixado no corpo do aparelho. ‱ NĂŁo coloque a liquidificadora em funcionamento sem a respectiva tampa (D). ‱ Antes da primeira utilização, lave todos os acessĂłrios (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) com ĂĄgua quente e detergente para a loiça, Ă  excepção do bloco motor (A). ATENÇÃO: as lĂąminas dos acessĂłrios sĂŁo extremamente afiadas; manuseieas com cuidado durante a utilização ou limpeza do aparelho e quando esvaziar o copo. Certifique-se que retirou todo o material UTILIZAÇÃO DO APARELHO ‱ Deite todos os ingredientes a misturar no copo (C) depois de os ter cortado em pedaços sem ultrapassar o nĂ­vel mĂĄximo indicado no copo (1 l), para misturas espessas comece, de preferĂȘncia pelos lĂ­quidos. Pode adicionar os ingredientes durante o funcionamento atravĂ©s do orifĂ­cio da tampa doseadora (E). ‱ Deite os ingredientes no copo (C). ‱ Encaixe a tampa (D) e coloque a tampa doseadora (E) no seu respectivo compartimento, situado sobre a tampa (fig. 1). ‱ Coloque o conjunto (C+D+E) sobre o bloco motor (A). SĂŁo possĂ­veis duas posiçÔes do copo: pega Ă  direita ou Ă  esquerda do bloco motor. Rode em seguida o copo liquidificador dando um quarto de volta para Ă  esquerda (fig 2). ‱ O moinho de especiarias* permite moer em poucos segundos diferentes tipos de especiarias: coentros em grĂŁo, pimenta, etc. NĂŁo utilize o moinho para preparaçÔes lĂ­quidas (sumo de fruta, etc.) ‱ O ralador* permite reduzir a pĂł coco, noz moscada, etc. 16 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page17 4- Depois, rode o acessĂłrio montado (F)*, (G)* ou (H)* 90 graus para a esquerda (fig. 4). 5- Ligue o aparelho e coloque o botĂŁo ligar/desligar (B) na posição "1" ou coloque em funcionamento, por impulsos, na posição "pulse". Segure no copo (I)* durante o funcionamento. Para parar o aparelho, coloque o botĂŁo ligar/desligar (B) na posição “0”. 6- Desbloqueie o acessĂłrio, rodando-o 90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relĂłgio. Retire o acessĂłrio montado (F)*, (G)* ou (H)* do bloco motor. Vire-o sobre a bancada antes de desencaixar o suporte da lĂąmina (F)*, (G)* ou (H)* do copo (I)*procedendo Ă  operação inversa da montagem. Pode agora retirar a preparação do copo. A cor do copo pode alterar-se apĂłs a trituração de certos ingredientes demasiado rijos (cabeças de cravinho, pau de canela, etc.) *consoante o modelo ‱ A picadora de ervas aromĂĄticas* permite picar em alguns segundos, utilizando a função pulse, ingredientes tais como cebolas, alho, carne (cortada em pedaços), frutos secos, ralar pĂŁo (tostas). NĂŁo utilize a picadora de ervas aromĂĄticas para preparaçÔes lĂ­quidas (sumo de fruta, etc.) ‱ Estes acessĂłrios dispĂ”em de um copo (I)* que impede o acesso Ă s lĂąminas durante a sua utilização. 1- Vire o copo (I)* e deite os ingredientes. 2- Coloque o suporte da lĂąmina alinhando as ranhuras do suporte com as saliĂȘncias do copo (I) (fig. 3). Encaixe o acessĂłrio rodando o suporte da lĂąmina 90 graus no sentido inverso ao dos ponteiros do relĂłgio. (fig. 3). Atenção: se o acessĂłrio estiver mal encaixado, existe o risco de ocorrerem fugas. 3- Vire o acessĂłrio montado (F)*, (G)* ou (H)* e posicione-o sobre o bloco motor (A). Ingredientes Sopa Quantidades (mĂĄx.) Tempo de funcionamento AcessĂłrio 1l 3 min. C Alperces secos 60 g 3s H* Cebolas 60 g 5 a 10 s por impulsos H* AmĂȘndoas/avelĂŁs sem casca 60 g 40 a 60 s por impulsos H* Pimenta 60 g 45 Ă  60 s F* Coentros em grĂŁo 40 g 45 Ă  60 s F* Noz moscada 1Ă 3 15 Ă  20 s Por impulsos G* 40 g 15 Ă  20 s Por impulsos G* Coco 17 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page18 LIMPEZA DO APARELHO ‱ Desligue o aparelho da corrente e retire os acessĂłrios. ‱ As lĂąminas do copo e dos acessĂłrios sĂŁo afiadas; manuseieas com cuidado. ‱ Retire o copo (C) e passe-o por ĂĄgua corrente, bem como a tampa (D). ‱ Para limpar o bloco motor (A), utilize um pano hĂșmido. Seque-o cuidadosamente. ‱ Nunca passe o bloco motor (A) por ĂĄgua corrente. ‱ O copo graduado (C) e os acessĂłrios (F, G, H), tal como o recipiente do ralador (I), podem ser lavados com ĂĄgua quente e detergente para a loiça ou na mĂĄquina de lavar loiça no cesto superior, no programa "ECONÓMICO" ou "LAVAGEM RÁPIDA". O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS O aparelho nĂŁo estĂĄ ligado Ă  corrente O aparelho nĂŁo funciona O copo ou o acessĂłrio montado nĂŁo estĂĄ correctamente posicionado ou encaixado no bloco motor. SOLUÇÕES Ligue o aparelho a uma tomada da mesma tensĂŁo Verifique se o copo ou os acessĂłrios estĂŁo bem posicionados e encaixados no bloco motor, como ilustra a fig. 2 ou 4 O aparelho nĂŁo estĂĄ colocado sobre uma superfĂ­cie plana Coloque o aparelho sobre uma superfĂ­cie plana Volume excessivo de ingredientes Reduza a quantidade de ingredientes da preparação Volume excessivo de ingredientes Reduza a quantidade de ingredientes da preparação A tampa nĂŁo estĂĄ bem posicionada Bloqueie correctamente sobre a tampa no copo liquidificador VibraçÔes excessivas Fuga pela tampa Fuga por baixo dos acessĂłrios Verifique se o suporte da O suporte da lĂąmina (F ou G ou H)* estĂĄ mal encaixado no lĂąmina estĂĄ bem encaixado no copo (fig. 3) copo (I)* O acessĂłrio nĂŁo roda com facilidade Pedaços de alimentos demasiado grandes ou rijos Reduza o tamanho ou a quantidade de ingredientes da preparação Adicione lĂ­quido *consoante o modelo A LIQUIDIFICADORA CONTINUA SEM FUNCIONAR? loja habitual ou Serviço de AssistĂȘncia Contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado: o acessĂłrio do TĂ©cnica autorizado (consulte a lista moinho de especiarias (F) o acessĂłrio no folheto de Serviços de AssistĂȘncia do ralador (G), o acessĂłrio da TĂ©cnica). picadora de ervas aromĂĄticas (H) Pode personalizar o seu aparelho e ou um copo liquidificador (C) obter os seguintes acessĂłrios na sua suplementar. 18 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page19 ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte IT integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in seguito. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A B C D E F Blocco motore Pulsante on/off/pulse Vaso frullatore graduato Coperchio Tappo dosatore Supporto lame macinaspezie (*Accessorio a seconda del modello) G H I Supporto grattugia (*Accessorio a seconda del modello) Supporto lame tritaerbe (*Accessorio a seconda del modello) Recipiente grattugia, macinaspezie e tritaerbe (*Accessorio a seconda del modello) Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio. AL PRIMO UTILIZZO velocitĂ  (B) sullo "0" prima di posizionare il vaso frullatore o gli accessori sul blocco motore. ‱ Il frullatore funziona esclusivamente se il vaso frullatore o gli accessori sono correttamente fissati sul corpo dell'apparecchio. ‱ Non mettere in funzione l'apparecchio senza il coperchio (D). ‱ Al primo utilizzo, lavare gli accessori (C),(D), (E), (F),(G),(H), con acqua e detersivo per piatti, ma non il blocco motore (A). ATTENZIONE: le lame dei coltelli sono estremamente affilate, maneggiarle con cautela durante l'utilizzo o la pulizia dell'apparecchio e quando si svuota il recipiente. ‱ Rimuovere interamente l'imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio. ‱ Attenzione! Portare il selettore di UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ‱ Versare gli ingredienti da frullare nel vaso frullatore (C) dopo averli tagliati a dadini e senza superare il livello massimo indicato sul vaso frullatore (1 L). Per i composti spessi versare prima gli ingredienti liquidi. In corso di preparazione Ăš possibile aggiungere degli alimenti attraverso l'apertura del tappo dosatore (E). ‱ Versare gli ingredienti nel vaso frullatore (C). ‱ Fissare il coperchio (D) e mettere il tappo (E) nel suo alloggiamento sul coperchio (fig. 1). ‱ Posizionare il tutto (C+D+E) sul blocco motore (A). Il vaso frullatore puĂČ essere montato in 2 posizioni differenti: impugnatura a destra o a sinistra del blocco motore. Ruotate il vaso frullatore di un quarto a sinistra (fig 2). ‱ Il macinaspezie* consente di macinare in pochi secondi diversi tipi di spezie: semi di coriandolo, pepe, ecc. Non utilizzare il macinaspezie per preparazioni liquide (succhi di frutta...) ‱ La grattugia* consente di grattugiare cocco, noce moscata
 19 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page20 posizionarlo sul blocco motore (A). 4- Ruotare quindi l'accessorio assemblato (F)*, (G)* o (H)* di un quarto di giro verso sinistra (fig. 4). 5- Collegare l'apparecchio alla corrente e portare il pulsante on/off (B) su "1" o premere piĂč volte il pulsante "pulse". Impugnare saldamente il recipiente (I)* durante il funzionamento dell'apparecchio. Per arrestare il frullatore, riportare il pulsante on/off (B) sullo "0". 6- Sbloccare l'accessorio ruotandolo di un quarto di giro in senso antiorario. Rimuovere l'accessorio assemblato (F)*, (G)* o (H)* dal blocco motore. Capovolgerlo sul piano di lavoro prima di sbloccare il supporto delle lame (F)*, (G)* o (H)* dal recipiente (I)* seguendo il procedimento inverso a quello dell'assemblaggio. Il preparato Ăš pronto all'interno del recipiente. Il colore del recipiente puĂČ subire alterazioni in seguito al contatto con alimenti particolarmente duri (chiodi di garofano, cannella...). ‱ l tritaerbe* consente di sminuzzare in pochi secondi, utilizzando la modalitĂ  pulse, alimenti quali cipolle, aglio, carne (tagliata a pezzetti) e frutta secca, e di preparare pangrattato (con del pane raffermo). Non utilizzare il tritaerbe per preparazioni liquide (succhi di frutta...). ‱ Questi accessori sono dotati di un recipiente (I)* che impedisce di toccare le lame durante il funzionamento dell'apparecchio. 1- Capovolgere il recipiente (I)* e versarvi gli ingredienti. 2- Posizionare il supporto lame sul recipiente allineando le tacche del supporto con quelle del recipiente (I) (fig 3). Fissare l'accessorio ruotando il supporto delle lame di un quarto di giro in senso antiorario (fig. 3). Attenzione: se l'accessorio non Ăš posizionato correttamente, potrebbero verificarsi fuoriuscite. l'accessorio cosĂŹ 3- Capovolgere assemblato (F)*, (G)* o (H)* e * a seconda del modello QuantitĂ  (max.) Tempo di funzionamento 1L 3 min. C Albicocche secche 60 g 3 sec. H* Cipolle 60 g da 5 a 10 sec. a impulsi H* Mandorle / nocciole sgusciate 60 g da 40 a 60 sec. a impulsi H* Pepe 60 g da 45 a 60 sec F* Semi di coriandolo 40 g da 45 a 60 sec F* da 1a 3 da 15 a 20 sec. A impulsi G* 40 g da 15 a 20 sec. A impulsi G* Ingredienti Zuppa Noce moscata cocco 20 Accessorio SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page21 PULIZIA DELL'APPARECCHIO asciugarlo quindi con cura. ‱ Non immergere mai il blocco motore (A) in acqua. ‱ Il vaso frullatore (C), gli accessori (F, G, H) e il recipiente (I) possono essere lavati con acqua calda e detersivo per piatti o in lavastoviglie nel cestello superiore utilizzando il programma "ECO" o "RAPIDO". ‱ Scollegare l'apparecchio e rimuovere gli accessori. ‱ Maneggiare con estrema cautela poichĂ© le lame del vaso frullatore e degli accessori sono molto affilate. ‱ Rimuovere il vaso frullatore (C) e sciacquarlo sotto l'acqua corrente insieme al coperchio (D). ‱ Per pulire il blocco motore (A) utilizzare un panno umido e SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI L'apparecchio non funziona Vibrazioni eccessive CAUSE SOLUZIONI Il cavo non Ăš collegato correttamente Collegare l'apparecchio a una presa di uguale tensione Il vaso frullatore o l'accessorio non sono correttamente posizionati o fissati sul blocco motore Verificare il corretto posizionamento e fissaggio del recipiente o degli accessori sul blocco motore come indicato in fig. 2 o 4 L'apparecchio non Ăš posizionato su una superficie piana Posizionare l'apparecchio su una superficie piana Ridurre la quantitĂ  degli Volume eccessivo di ingredienti ingredienti Fuoriuscite dal coperchio Ridurre la quantitĂ  degli Volume eccessivo di ingredienti ingredienti Il coperchio non Ăš posizionato correttamente Fissare correttamente il coperchio sul vaso frullatore Fuoriuscite dal fondo degli accessori Il supporto delle lame (F o G o Verificare che il supporto lame H)* non Ăš fissato correttamente sia fissato correttamente nel recipiente (fig. 3) nel recipiente (I)* Le lame non girano facilmente le dimensioni o la Gli alimenti sono troppo grossi o Ridurre quantitĂ  degli alimenti e troppo duri aggiungere liquido * a seconda del modello L'APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE? Rivolgersi a un centro assistenza seguenti accessori: l'accessorio autorizzato (vedere l'elenco nel libretto). macinaspezie (F) l'accessorio grattugia È possibile personalizzare l'apparecchio (G), l'accessorio tritaerbe (H) o un vaso acquistando presso il proprio rivenditore frullatore (C) di ricambio. di fiducia o un centro autorizzato i 21 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page22 TR TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU DÄ°KKAT: GĂŒvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. GĂŒvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaƟabileceğiniz bir yerde bulundurun. AÇIKLAMA A B C D E F Motor ĂŒnitesi Açma/kapatma/pulse (anlık çalÄ±ĆŸtırma) dĂŒÄŸmesi Dereceli blender haznesi Kapak Ölçme kabı Baharat Ă¶ÄŸĂŒtĂŒcĂŒ ĂŒnitesi (*modele göre değiƟir) G H I Rendeleme ĂŒnitesi (*modele göre değiƟir) YeƟillik kıyma ĂŒnitesi (*modele göre değiƟir) Rendeleme, baharat Ă¶ÄŸĂŒtme ve yeƟillik kıyma haznesi (*modele göre değiƟir) Satın aldığınız modele ait aksesuarlar, ambalajın ĂŒzerinde yer alan etikette belirtilmiƟtir. Ä°LK KULLANIM ‱ Önemli not: Blender haznesini veya aksesuarları motor ĂŒnitesine takmadan önce hız seçiciyi (B) "0" konumuna getirin. ‱ Cihaz yalnızca hazne veya aksesuarlar doğru bir Ɵekilde takıldıktan ve cihaz gövdesine kilitlendikten sonra çalÄ±ĆŸÄ±r. ‱ Kapak (D) yerine takılmadıysa blender'ı çalÄ±ĆŸtırmayın. ‱ Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce motor ĂŒnitesi (A) hariç tĂŒm aksesuarları (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) ılık ve sabunlu suyla temizleyin. DÄ°KKAT: Bıçaklar son derece kesicidir, cihazı kullanma veya temizleme sırasında ve hazneyi boƟaltırken bıçakları dikkatli tutun. ‱ Cihazı çalÄ±ĆŸtırmadan önce ambalajın tamamen çıkarıldığından emin olun. CÄ°HAZ KULLANIMI ‱ Monte edilen grubu (C+D+E) motor ĂŒnitesi (A) ĂŒzerine takın. Hazne iki Ɵekilde yerleƟtirilebilir: Motor ĂŒnitesinin sağındaki veya solundaki kol ĂŒzerine. Ardından sĂŒrahiyi çeyrek döndĂŒrerek sola çevirin. ‱ Baharat Ă¶ÄŸĂŒtĂŒcĂŒyle*, farklı baharatları birkaç saniye içinde Ă¶ÄŸĂŒtebilirsiniz: kiƟniƟ tohumu, tane karabiber vb. Bu Ă¶ÄŸĂŒtĂŒcĂŒyĂŒ sıvı karÄ±ĆŸÄ±mlar hazırlamak için (meyve suyu gibi) kullanmayın. ‱ Rendeleme ĂŒnitesiyle* hindistan cevizi, muskat vb. malzemeleri toz haline getirebilirsiniz. ‱ KarÄ±ĆŸtırılacak tĂŒm malzemeleri doğradıktan sonra hazneye (C) yerleƟtirin. Koyu karÄ±ĆŸÄ±mlar için hazne ĂŒzerinde belirtilen maksimum dĂŒzeyi (1 l.) aƟmayın. Önce sıvı malzemeleri ekleyerek baƟlayın. ‱ Malzemeleri cihaz çalÄ±ĆŸÄ±rken ölçme kabı ĂŒzerindeki delikten (E) ekleyebilirsiniz. ‱ Malzemeleri hazneye (C) dökĂŒn. ‱ Kapağı (D) kilitleyin ve ölçme kabını (E) kabak ĂŒzerindeki yuvaya yerleƟtirin ( ek. 1). 22 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page23 4- Ardından monte edilen aksesuarı (F)*, (G)* veya (H)* çeyrek tur sola doğru döndĂŒrĂŒn ( ek. 4). 5- Cihazı fiƟe takın ve Açma/Kapatma dĂŒÄŸmesini (B) "1" konumuna getirin veya "pulse" dĂŒÄŸmesine birkaç kez basarak anlık çalÄ±ĆŸtırma konumunu kullanın. Cihaz çalÄ±ĆŸÄ±rken hazneyi (I)* tutun. Blender'ı durdurmak için Açma/Kapama dĂŒÄŸmesini (B) "0" konumuna getirin. 6- Saat yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur çevirerek aksesuarın kilidini açın. Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)* veya (H)* motor ĂŒnitesinden çıkarın. Bıçak ĂŒnitesinin (F)*, (G)* veya (H)* kilidini açıp monte ederken yaptığınız iƟlemleri tersinden gerçekleƟtirerek hazneden (I)* çıkarmadan önce tezgah ĂŒzerine ters çevirin. Böylece haznedeki karÄ±ĆŸÄ±mı alabilirsiniz. ‱ YeƟillik kıyıcı ile *, soğan, sarımsak, et (parçalara bölĂŒnmĂŒĆŸ) ve kuru meyveleri birkaç saniyede kıyabilirsiniz ve pulse (anlık çalÄ±ĆŸtırma) fonksiyonunu kullanarak ekmek çekebilirsiniz (galeta unu hazırlamak için). YeƟillik kıyıcıyı sıvı karÄ±ĆŸÄ±mlar hazırlamak için (meyve suyu gibi) kullanmayın. ‱ Bu aksesuarlar kullanım sırasında bıçağa dokunmayı önleyen hazne (I)* ile birlikte sağlanır. 1- Hazneyi (I)* döndĂŒrĂŒn ve malzemeleri içine ekleyin. 2- Bıçak ĂŒnitesini, bıçak ĂŒnitesinin hazne (I) ĂŒzerindeki iƟaretler ĂŒzerindeki iƟaretlerle aynı hizaya gelecek Ɵekilde yerleƟtirin ( ek. 3). Aksesuarı, bıçak ĂŒnitesini saat yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur çevirerek kilitleyin.( ek. 3). Dikkat: aksesuar doğru bir Ɵekilde kilitlenmezse sızmalar olabilir. 3- Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)* veya (H)* döndĂŒrĂŒn ve motor ĂŒnitesi (A) ĂŒzerine yerleƟtirin. Çok sert malzemeleri (karanfil, tarçın vb.) karÄ±ĆŸtırdıktan sonra haznenin rengi değiƟebilir. * modele göre değiƟir Miktar (maks.) ÇalÄ±ĆŸtırma sĂŒresi Aksesuar 1l 3 dk. C Kuru kayısı 60 gr. 3 saniye H* Soğan 60 gr. 5 ila 10 sn. basın H* Kabuklu badem / fındık 60 gr. 40 ila 60 sn. basın H* Tane karabiber 60 gr. 45 ila 60 saniye F* KiƟniƟ tohumu 40 gr. 45 ila 60 saniye F* Muskat 1 ila 3 15 ila 20 saniye Anlık çalÄ±ĆŸtırma G* Hindistan cevizi 40 gr. 15 ila 20 saniye Anlık çalÄ±ĆŸtırma G* Malzemeler Çorba 23 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page24 CÄ°HAZIN TEMÄ°ZLENMESÄ° ‱ Motor ĂŒnitesini (A) hiçbir zaman suya sokmayın. ‱ Kap (C), aksesuarlar (F, G, H) ve rende kabı (I) sabunlu sıcak su veya bulaĆŸÄ±k makinesinin ĂŒst sepetinde "ECO" ya da "AZ KÄ°RLÄ°" programlarında yıkanabilir. ‱ Cihazı fiƟten çekin ve aksesuarları çıkarın. ‱ Aksesuarların bıçakları çok keskindir. Tutarken dikkatli olun. ‱ Hazneyi (C) çıkarın ve hazne ile kapağını (D) suyla çalkalayın. ‱ Motor ĂŒnitesini (A), temizlerken nemli bir bez kullanın. Dikkatlice kurulayın. CÄ°HAZINIZ ÇALIƞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKÄ°R? PROBLEMLER Cihaz çalÄ±ĆŸmıyor SEBEPLER ÇÖZÜMLER FiƟi takılı değil Cihazın fiƟini aynı voltajda bir prize takın Blender haznesi veya monte edilen aksesuarlar motor ĂŒnitesine doğru takılmamÄ±ĆŸ veya kilitlenmemiƟ Haznenin veya aksesuarların (ƞek. 2 ve 4) te belirtildiği Ɵekilde motor ĂŒnitesine doğru takıldığından ve kilitlendiğinden emin olun Cihaz dĂŒz bir zemine yerleƟtirilmemiƟ Cihazı dĂŒz bir zemine yerleƟtirin Malzemelerin hacmi çok fazla Kullanılan malzeme miktarını azaltın Malzemelerin hacmi çok fazla Kullanılan malzeme miktarını azaltın Kapak tam kapatılmamÄ±ĆŸ Kapağı blender haznesine doğru bir Ɵekilde kilitleyin AĆŸÄ±rı titreƟim var Kapakta sızıntı var Aksesuarlardan sızıntı var Bıçak ĂŒnitesi (F, G veya H )* hazneye (I)* doğru bir Ɵekilde kilitlenmemiƟ Bıçak ĂŒnitesinin hazneye doğru bir Ɵekilde takıldığını ve kilitlendiğini kontrol edin (ƞek. 3) Bıçak rahatça dönmĂŒyor Yiyecek parçaları çok bĂŒyĂŒk veya çok sert Yiyecek miktarını veya boyutunu azaltın, sıvı ekleyin * modele göre değiƟir CÄ°HAZINIZ YÄ°NE DE ÇALIƞMIYOR MU? yetkili servisten Ɵu aksesuarları tedarik edebilirsiniz: baharat Ă¶ÄŸĂŒtĂŒcĂŒ (F) rendeleme ĂŒnitesi (G), yeƟillik kıyıcı (H) veya ek bir blender haznesi (C). Yetkili servisle iletiƟim kurun (servis kitapĂ§Ä±ÄŸÄ±ndaki listeye bakın). Blender'ınızı ihtiyacınıza göre özelleƟtirebilir ve satıcınızdan veya 24 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page25 GARANTÄ° BELGESÄ° GARANTÄ° Ä°LE Ä°LGÄ°LÄ° OLARAK DÄ°KKAT EDÄ°LMESÄ° GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb Ä°stanbul tarafından verilen bu garanti, ĂŒrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aƟağıdaki durumlar garanti dÄ±ĆŸÄ±dır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3. TĂŒketici ĂŒrĂŒnĂŒ teslim aldıktan sonra, dÄ±ĆŸ etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar, 4. Garantili onarım için yetkili servise baƟvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli dÄ±ĆŸÄ±nda birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkÄ±ĆŸması durumunda, 5. ÜrĂŒnde kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ĂŒcret karĆŸÄ±lığı yapılır. GARANTÄ° ƞARTLARI Bu ĂŒrĂŒn ev kullanımı için tasarlanmÄ±ĆŸtır. Profesyonel kullanım için uygun değildir. 1. Garanti SĂŒresi, ĂŒrĂŒnĂŒn teslim tarihinden itibaren baƟlar ve 2 yıldır. 2. ÜrĂŒnĂŒn bĂŒtĂŒn parçaları dahil olmak ĂŒzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. ÜrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen sĂŒre garanti sĂŒresine eklenir. 4. ÜrĂŒnĂŒn tamir sĂŒresi en fazla 15 iƟ gĂŒnĂŒdĂŒr. Bu sĂŒre, ĂŒrĂŒnĂŒn servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ĂŒrĂŒnĂŒn satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baƟlar. 5. ÜrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içerisinde, gerek malzeme ve iƟçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, iƟçilik masrafı, değiƟtirilen parça bedeli ya da baƟka herhangi bir ad altında hiçbir ĂŒcret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır. 6. ÜrĂŒnĂŒn: - Teslim tarihinden itibaren bir yıl içerisinde garanti sĂŒresi içerisinde kalmak kaydıyla, en az dört defa veya imalatçı-ĂŒretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti sĂŒresi içerisinde altı defa arızalanmasının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanmamayı sĂŒrekli kılması, - Tamiri için gereken azami sĂŒrenin aĆŸÄ±lması, - Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin dĂŒzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mĂŒmkĂŒn bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ĂŒcretsiz olarak değiƟtirme iƟlemi yapılacaktır. 7. ÜrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dÄ±ĆŸÄ±ndadır. 8. Garanti sĂŒresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından Ɵart koƟulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karĆŸÄ±lığında tĂŒketiciden iƟçilik ĂŒcreti veya benzeri bir ĂŒcret talep edilemez. 25 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page26 9.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄŸĂŒâ€™ne baƟvurulabilir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 say ılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yĂŒrĂŒrlĂŒÄŸe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄŸĂŒ tarafından izin verilmiƟtir. Ä°thalatçı Firma; Üretici Firma; GROUPE SEB Ä°STANBUL A.ƞ. GROUPE SEB INTERNATIONAL Dereboyu Cad. Meydan Sokak Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 No:1 BEYBÄ° GÄ°Z PLAZA Kat:12 69134 ECULLY Cedex – FRANCE Maslak / Ä°STANBUL Tel : 00 33 472 18 18 18 0850 222 40 50 Fax: 00 33 472 18 16 15 444 40 50 www.groupeseb.com TÜKETÄ°CÄ° HÄ°ZMETLERÄ° DANIƞMA HATTI 0850 222 40 50 444 40 50 KULLANIM ÖMRÜ: MEYVE SEBZE SIKACAKLARI 7 YIL 26 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page27 ı k . ĂŒ ΠΡΟΣΟΧΗ: ÎżÎč Ï€ÏÎżÏ†Ï…Î»ÎŹÎŸÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»ÎżÏÎœ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” τÎčς Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ πρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη Μέα σας συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τÎčÏ‚ÏƒÎ”ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÏŒÏ€ÎżÏ…ÎžÎ±ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” ΜατÎčς ÎČÏÎ”ÎŻÏ„Î” ΔύÎșολα ÎșαÎč Μα τÎčς συΌÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„Îż ÎŒÎ­Î»Î»ÎżÎœ. ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ A B C D E F ΚΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ΔÎčαÎșόπτης on/off/pulse(ÎŽÎčαÎșΔÎșÎșÎżÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·Ï‚) ΜπλέΜτΔρ ΌΔ ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčση ÎšÎ±Ï€ÎŹÎșÎč ΠώΌα & ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·Ï„Î·Ï‚ ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏÎ»ÎżÏ… ΌπαχαρÎčÎșώΜ (*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż) EL G ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ÎłÎčα Ï„ÏÎŻÏˆÎčÎŒÎż (*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż) H ÎŁÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏÎ»ÎżÏ… αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ (*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż) ÎœÏ€ÎżÎ» τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ÎŒÏÎ»ÎżÏ… ΌπαχαρÎčÎșώΜ ÎșαÎč ÎŒÏÎ»ÎżÏ… αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ (*Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ±Ï„Î± Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż) I ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż Ï€ÎżÏ… ΌόλÎčς Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î”, απΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔτÎčÎșέτα Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΥℊ΀Η ΧΡΗΣΗ ‱ ΠρÎčÎœ από τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, πλύΜΔτΔ όλα τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) , ΔÎșτός από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A), ΌΔ ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÎŹÎŽÎ±. ΠΡΟΣΟΧΗ: τα ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΟαÎčρΔτÎčÎșÎŹ αÎčÏ‡ÎŒÎ·ÏÎŹ, Μα τα χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Îź Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșαÎč όταΜ αΎΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ». ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ αφαÎčρέσΔÎč όλα τα υλÎčÎșÎŹ συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ από τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. ‱ ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșÎź ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ ταχύτητας (B) ÏƒÏ„Îż "0" Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ Îź τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. ‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎŒÏŒÎœÎż Î±Ï†ÎżÏ Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Îź Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. ‱ Μη ΞέτΔτΔ σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï„Îż ΌπλέΜτΔρ Î”ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč (D) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż στη Ξέση Ï„ÎżÏ…. ‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” όλα τα συστατÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏ‚ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (C) , Î±Ï†ÎżÏ πρώτα τα ÎșόψΔτΔ σΔ ÎŒÎčÎșÏÎŹ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα ÎșαÎč Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα υπΔρÎČÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎŒÎ­ÎłÎčστη ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ· Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (1 λ.). ΓÎčα τα Ï€Î·Ï‡Ï„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î±, Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÏ„Î” ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï€ÏÎżÏ„ÎŻÎŒÎ·ÏƒÎ· ΌΔ τα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ συστατÎčÎșÎŹ. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” συστατÎčÎșÎŹ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Όέσω Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„ÎżÎŒÎŻÎżÏ… Ï„ÎżÏ… Ï€ÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ (E). ‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα συστατÎčÎșÎŹ Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (C). ‱ Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč (D) ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż πώΌα ÎŽÎżÏƒÎżÎŒÎ­Ï„ÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ (E) Όέσα στη ΞΟÎșη Ï„ÎżÏ…, η ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč (ΔÎčÎș. 1). ‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (C+D+E) Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A). ΀ο ΌπλέΜτΔρ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ σΔ ÎŽÏÎż ΞέσΔÎčς: η λαÎČÎź στα ΎΔΟÎčÎŹ Îź στα αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ ΚατόπÎčÎœ πΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ΌπλέΜτΔρ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… έΜα Ï„Î­Ï„Î±ÏÏ„Îż. (fig 2). 27 ‱ Ο ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ ΌπαχαρÎčÎșώΜ* ÏƒÎŹÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč Μα αλέΞΔτΔ σΔ λίγα ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎŽÎčÎŹÏ†ÎżÏÎ± ΔίΎη ΌπαχαρÎčÎșώΜ: ÏƒÏ€ÏŒÏÎżÏ…Ï‚ ÎșόλÎčÎ±ÎœÎŽÏÎżÏ…, πÎčπέρÎč... Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŒÏÎ»Îż ΌπαχαρÎčÎșώΜ ÎłÎčα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î± (Ï‡Ï…ÎŒÎżÏÏ‚ Ï†ÏÎżÏÏ„Ï‰Îœ...). ‱ ΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚* ÏƒÎŹÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč Μα ÎžÏÏ…ÎŒÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” σΔ σÎșόΜη τηΜ ÎčΜΎÎčÎșÎź ÎșαρύΎα, Ï„Îż ÎŒÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ…ÎŽÎżâ€Š SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page28 4- ΚατόπÎčÎœ, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± (F)*, (G)* Îź (H)* ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± (ΔÎčÎș. 4). 5- ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη on/off (B) στη Ξέση "1" Îź, ÎłÎčα ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ΌΔρÎčÎșές Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ στη Ξέση "pulse". Να ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč (I)* ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚. ΓÎčα τη ÎŽÎčαÎșÎżÏ€Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ, ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï€ÎŹÎ»Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη on/off (B) στη Ξέση "0". 6- Î‘Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„ÎŹÏ‚ Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±. ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± (F)*, (G)* Îź (H)* από τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ Î±Ï€Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ (F)*, (G)* Îź (H)* από Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I)* αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÏŽÎœÏ„Î±Ï‚ τηΜ Î±ÎœÎŹÏ€ÎżÎŽÎ· ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± από Î±Ï…Ï„ÎźÎœ της Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” τώρα Μα αφαÎčρέσΔτΔ Ï„Îż ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ± από Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ». ΀ο χρώΌα Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ» ΔΜΎέχΔταÎč Μα ΌΔταÎČληΞΔί ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ Ï€ÎżÎ»Ï„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜωΜ Ï€ÎżÎ»Ï σÎșληρώΜ συστατÎčÎșώΜ (ÎŒÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ†Îčα, ÎșαΜέλα 
). ‱ Ο ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ* ÏƒÎŹÏ‚ ΔπÎčτρέπΔÎč Μα ψÎčλοÎșόÎČΔτΔ σΔ λίγα ΎΔυτΔρόλΔπτα, ΌΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ pulse (ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±), συστατÎčÎșÎŹ όπως π.χ. ÎșρΔΌΌύΎÎčα, σÎșÏŒÏÎŽÎż, Îșρέας (ÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎż σΔ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα), Î±Ï€ÎżÎŸÎ·ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎ± Ï†ÏÎżÏÏ„Î± ÎșαÎč ÎŸÎ·ÏÎżÏÏ‚ ÎșÎ±ÏÏ€ÎżÏÏ‚, ÎșαΞώς ÎșαÎč Μα Ï„ÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î” Ï†ÏÏ…ÎłÎ±ÎœÎčÎŹ (ÎłÎčα Ï€Î±ÎœÎŹÏÎčσΌα). Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŒÏÎ»Îż αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ ÎłÎčα ÏÎ”Ï…ÏƒÏ„ÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„Î± (όπως π.χ. Ï‡Ï…ÎŒÎżÏÏ‚ Ï†ÏÎżÏÏ„Ï‰Îœ...). ‱ ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÏƒÏ…ÎœÎżÎŽÎ”ÏÎżÎœÏ„Î±Îč από έΜα ÎŒÏ€ÎżÎ» (I)*, Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÎ¶Î”Îč τηΜ πρόσÎČαση στÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…Ï‚. 1- Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I)* ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÏ„Î” τα συστατÎčÎșÎŹ. 2- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τÎčς σχÎčσΌές Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ΌΔ τÎčς αυλαÎșώσΔÎčς Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ» (I) (ΔÎčÎș. 3). Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÂŒ της ÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± (ΔÎčÎș. 3). Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: Î”ÎŹÎœ Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ΎΔΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÏŽÎœ. 3- Î‘ÎœÎ±Ï€ÎżÎŽÎżÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± (F)*, (G)* Îź (H)* ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A). ÎŁÎżÏÏ€Î± ÎŁÏ…ÏƒÏ„Î±Ï„ÎčÎșÎŹ Î‘Ï€ÎżÎŸÎ·ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎ± ÎČÎ”ÏÎŻÎșÎżÎșα ΚρΔΌΌύΎÎčα Î‘Ï€ÎżÏ†Î»ÎżÎčωΌέΜα Î±ÎŒÏÎłÎŽÎ±Î»Î±/Ï†ÎżÏ…ÎœÏ„ÎżÏÎșÎčα ΠÎčπέρÎč ÎŁÏ€ÏŒÏÎżÎč ÎșόλÎčÎ±ÎœÎŽÏÎżÏ… ÎœÎżÏƒÏ‡ÎżÎșÎŹÏÏ…ÎŽÎż ÎżÎ»ÏŒÎșÎ»Î·ÏÎż ΙΜΎÎčÎșÎź ÎșαρύΎα *Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż Î ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ (ÎŒÎ­Îł.) Î§ÏÏŒÎœÎżÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± 60 ÎłÏ. 3 ΎΔυτ. H* ΜΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± H* 1 Î»ÎŻÏ„ÏÎż 3 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ 60 ÎłÏ. ΜΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± 60 ÎłÏ. 45 έως 60 ΎΔυτ. 60 ÎłÏ. 40 ÎłÏ. 1 έως 3 40 ÎłÏ. 28 45 έως 60 ΎΔυτ. 15 έως 20 ΎΔυτ. σΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± 15 έως 20 ΎΔυτ. σΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎ­ÎœÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± C H* F* F* G* G* SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page29 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ ‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč αφαÎčρέστΔ τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±. ‱ ΟÎč Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÎ» ΌπλέΜτΔρ ÎșαÎč τωΜ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÎčχΌηρές, Μα τÎčς χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź. ‱ ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (C) ÎșαÎč ΟΔπλύΜΔτέ Ï„Îż ΌΔ ΜΔρό ÎČρύσης, Ï„Îż ÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč Ï„ÎżÏ… (D). ‱ ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό της ÎșΔΜτρÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ (A), χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż Ï€Î±ÎœÎŻ. ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșαλΏ. ‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A) σΔ ΜΔρό ÎČρύσης. ‱ ΀ο ÎŒÏ€ÎżÎ» (C) ÎșαÎč τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± (F, G, H) ÎșαΞώς ÎșαÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I) ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα Ï€Î»Ï…ÎžÎżÏÎœ ΌΔ ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÎŹÎŽÎ± Îź ÏƒÏ„Îż Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαλΏΞÎč ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± «ECO» Îź «ΛΙΓΟ Î›Î•ÎĄÎ©ÎœÎ•ÎÎ‘Â». ΀Ι ΝΑ ΚΑΝΕ΀Ε ΕΑΝ Η Σ΄ΣΚΕ΄Η ΔΕΝ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î•Î™ Î ÎĄÎŸÎ’Î›Î—ÎœÎ‘Î€Î‘ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ΄πΔρÎČολÎčÎșοί ÎșÏÎ±ÎŽÎ±ÏƒÎŒÎżÎŻ ΔÎčÎ±ÏÏÎżÎź από Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč ΔÎčÎ±ÏÏÎżÎź από Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ τωΜ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Η Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ± ÎłÏ…ÏÎœÎŹ ΌΔ ΎυσÎșολία ΑΙ΀ΙΕΣ Η Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ΎΔΜ έχΔÎč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„Îż ρΔύΌα ΀ο ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ Îź Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ΎΔΜ έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Îź Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. Η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ· ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Η Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· Η Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ΀ο ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Λ΄ΣΕΙΣ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎŒÎčα Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ΌΔ τηΜ ÎŻÎŽÎčα Ï„ÎŹÏƒÎ· ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Îź Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ ΔÎčÎșόΜα 2 Îź 4 Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ ÎŒÎčα Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ· ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα ΜΔÎčώστΔ τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏ‚ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± ΜΔÎčώστΔ τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ συστατÎčÎșώΜ Ï€ÏÎżÏ‚ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±. Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Ï„Îż ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» Ï„ÎżÏ… ΌπλέΜτΔρ ΀ο σύστηΌα Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ (F Îź G Îź ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż σύστηΌα H )* ΎΔΜ έχΔÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÏ‰Îœ έχΔÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (I)* ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» (ΔÎčÎș. 3) ΀α ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏ„Îčα Ï„ÏÎżÏ†ÏŽÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îź σÎșÎ»Î·ÏÎŹ *Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż ΀Ο ÎœÎ Î›Î•ÎÎ€Î•ÎĄ ΕΞΑΚΟΛΟ΄ΘΕΙ ΝΑ ΜΗ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î•Î™; Î‘Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς (ÎŽÎ”ÎŻÏ„Î” τη Î»ÎŻÏƒÏ„Î± ÏƒÏ„Îż Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż σέρÎČÎčς). ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎŸÎ±Ï„ÎżÎŒÎčÎșΔύσΔτΔ Ï„Îż ΌπλέΜτΔρ σας Î±ÎłÎżÏÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τα αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ± Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± 29 ΜΔÎčώστΔ Ï„Îż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ Îź τηΜ Ï€ÎżÏƒÏŒÏ„Î·Ï„Î± τωΜ Ï„ÏÎżÏ†ÎŻÎŒÏ‰Îœ Ï€ÏÎżÏ‚ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±. Î ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÏ„Î” Ï…ÎłÏÏŒ. από Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± ÏŒÏ€ÎżÏ… Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Îź από έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς: ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ ΌπαχαρÎčÎșώΜ (F), Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± τρÎčÏˆÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (G), ÎŒÏÎ»ÎżÏ‚ αρωΌατÎčÎșώΜ ÎČÎżÏ„ÎŹÎœÏ‰Îœ (H) Îź Ï€ÏÏŒÏƒÎžÎ”Ï„Îż ÎŒÏ€ÎżÎ» ΌπλέΜτΔρ(C). SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page30 DA ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. LĂŠs dem omhyggeligt igennem, inden det nye apparat tages i brug fĂžrste gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. BESKRIVELSE AF APPARATET A B C D E F Motorblok TĂŠnd/Sluk/Pulse-knap Gradinddelt blenderskĂ„l LĂ„g Doseringsprop Knivenhed til krydderikvĂŠrn G Riveenhed (*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen) H Knivenhed til urtekvĂŠrn (*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen) I (*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen) SkĂ„l til riveenhed, krydderikvĂŠrn og urtekvĂŠrn (*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen) De tilbehĂžrsdele, der fĂžlger med det apparat, du lige har kĂžbt, er vist pĂ„ etiketten oven pĂ„ emballagen. FØR FØRSTE IBRUGTAGNING ‱ Vigtigt: Stil hastighedsvĂŠlgeren (B) pĂ„ ”0”, fĂžr du anbringer blenderskĂ„len eller tilbehĂžrsdelene pĂ„ motorblokken. ‱ Apparatet starter kun, hvis skĂ„len eller tilbehĂžrsdelen er lĂ„st fast pĂ„ huset. ‱ Blenderen mĂ„ ikke bruges, hvis lĂ„get (D) ikke er sat pĂ„. ‱ FĂžr fĂžrste ibrugtagning skal alle tilbehĂžrsdelene (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) vaskes i sĂŠbevand, dog ikke motorblokken (A). VIGTIGT: Knivene er meget skarpe. HĂ„ndter dem derfor forsigtigt, nĂ„r du bruger eller rengĂžr apparatet, og nĂ„r du tĂžmmer skĂ„len. Kontroller, at al emballagen er fjernet, fĂžr du tager apparatet i brug. ANVENDELSE AF APPARATET ‱ Kom alle de ingredienser, som skal blendes, ned i skĂ„len (C) efter at have skĂ„ret dem i mindre stykker, uden at overskride maks. niveauet, som er angivet pĂ„ skĂ„len (1 L). For tyktflydende blandinger anbefales det at starte med vĂŠskerne. Man kan tilsĂŠtte ingredienser, mens apparatet kĂžrer, gennem doseringsproppens Ă„bning (E). ‱ Kom ingredienserne ned i skĂ„len (C). ‱ LĂ„s lĂ„get fast (D), og anbring proppen (E) pĂ„ dets leje pĂ„ lĂ„get (fig. 1). ‱ Placer samlingen (C+D+E) pĂ„ motorblokken (A). SkĂ„len kan placeres pĂ„ to mĂ„der: Med hĂ„ndtaget til hĂžjre eller venstre for motorblokken. RotĂ©r skĂ„len en kvart omgang til venstre (fig. 2). ‱ KrydderikvĂŠrnen* giver mulighed for at kvĂŠrne forskellige krydderier pĂ„ fĂ„ sekunder: Korianderkorn, peber osv. Brug ikke denne kvĂŠrn til flydende tilberedninger (f.eks. frugtjuice). ‱ Riveenheden* giver mulighed for at rive kokosnĂžd, muskatnĂžd osv. meget fint. 30 af det em SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page31 5- Tilslut apparatet, og stil TĂŠnd/Slukknappen (B) pĂ„ "1", eller tryk et par gange pĂ„ Pulse-knappen. Hold fast i skĂ„len (I)*, mens apparatet kĂžrer. Stands blenderen ved at sĂŠtte TĂŠnd/Sluk-knappen (B) tilbage pĂ„ ”0”. 6- LĂ„s tilbehĂžrsdelen op ved at dreje den en kvart omgang mod uret. Tag den samlede tilbehĂžrsdel (F)*, (G)* eller (H)* af motorblokken. Vend den om pĂ„ bordpladen, inden du lĂžsner knivenheden (F)*, (G)* eller (H)* fra skĂ„len (I)* ved at fĂžlge samme fremgangsmĂ„de som ved monteringen, blot i modsat rĂŠkkefĂžlge. Nu kan du hĂŠlde tilberedningen ud af skĂ„len. ‱ UrtekvĂŠrnen* giver mulighed for at hakke ingredienser sĂ„som lĂžg, hvidlĂžg, kĂžd (skĂ„ret i smĂ„ stykker), tĂžrrede frugter, tvebakker (til rasp) pĂ„ fĂ„ sekunder med pulsefunktionen. Brug ikke urtekvĂŠrnen til flydende tilberedninger (f.eks. frugtjuice). ‱ Disse tilbehĂžrsdele er udstyret med en skĂ„l (I)*, som gĂžr det umuligt at rĂžre ved knivene under brug. 1- Vend skĂ„len (I)*, og kom ingredienserne i. 2- Placer knivenheden sĂ„ dennes indhak passer til skĂ„lens (I) riller (fig. 3). LĂ„s tilbehĂžrsdelen fast ved at dreje knivenheden en kvart omgang mod uret (fig. 3). Vigtigt: Hvis tilbehĂžrsdelen ikke er lĂ„st ordentligt fast, kan den lĂŠkke. 3- Vend den samlede tilbehĂžrsdel (F)*, (G)* eller (H)* om, og placer den pĂ„ motorblokken (A). 4- Drej derefter den samlede tilbehĂžrsdel (F)*, (G)* eller (H)* en kvart omgang til venstre (fig. 4). SkĂ„lens farve kan ĂŠndre sig, hvis den bruges til at blende meget hĂ„rde ingredienser (nelliker, kanel osv.). * afhĂŠngig af modellen MĂŠngde (maks.) Tilberedningstid TilbehĂžr 1l 3 min C 60 g 3 sek. H* LĂžg 60 g 5 til 10 sek. med pulsefunktionen H* Afskallede mandler / hasselnĂždder 60 g 40 til 60 sek. med pulsefunktionen H* Peber 60 g 45 til 60 sek. F* KorianderfrĂž 40 g 45 til 60 sek. F* MuskatnĂžd 1 til 3 15 til 20 sek. med pulsefunktionen G* KokosnĂžd 40 g 15 til 20 sek. med pulsefunktionen G* Ingredienser Suppe TĂžrrede abrikoser 31 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page32 RENGØRING AF APPARATET TĂžr den omhyggeligt. ‱ LĂŠg aldrig motorblokken (A) ned i vand. ‱ SkĂ„len (C), tilbehĂžrsdelene (F, G, H) samt skĂ„len (I) kan vaskes med varmt sĂŠbevand eller i opvaskemaskinen i den Ăžverste kurv pĂ„ programmet "ØKO" eller "LET SNAVSET". ‱ Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og tag tilbehĂžrsdelene ud. ‱ HĂ„ndter tilbehĂžrsdelene forsigtigt, da knivene i blenderskĂ„len og i tilbehĂžrsdelene er meget skarpe. ‱ Tag skĂ„len (C) ud, og skyl den og lĂ„get (D) under rindende vand. ‱ Brug en fugtig klud til at rengĂžre motorblokken (A). HVIS APPARATET IKKE VIRKER? PROBLEMER Apparatet fungerer ikke. Apparatet vibrerer meget. ÅRSAG LØSNINGER Stikket er ikke sat i. SĂŠt apparatets stik i en stikkontakt med samme spĂŠnding. BlenderskĂ„len eller den samlede tilbehĂžrsdel sidder ikke korrekt eller er ikke lĂ„st fast pĂ„ motorblokken. Kontroller, at skĂ„len eller tilbehĂžrsdelene sidder korrekt og er lĂ„st fast pĂ„ motorblokken i henhold til fig. 2 eller 4. Apparatet stĂ„r ikke pĂ„ en plan overflade. Placer apparatet pĂ„ en plan overflade. Der er for mange ingredienser i skĂ„len. Tag nogle af ingredienserne ud. Der er for mange ingredienser i skĂ„len. Tag nogle af ingredienserne ud. LĂ„get sidder ikke rigtigt. LĂ„s lĂ„get ordentligt fast pĂ„ blenderskĂ„len. Knivenheden (F, G eller H)* er ikke lĂ„st fast pĂ„ skĂ„len (I)*. Kontroller, at knivenheden er lĂ„st ordentligt fast pĂ„ skĂ„len LĂ„get lĂŠkker. Det lĂŠkker fra den nederste del af tilbehĂžrsdelene. er skĂ„ret i for Kniven har svĂŠrt ved at Ingredienserne store stykker, eller de er for dreje rundt. hĂ„rde. (fig. 3). Tag nogle af ingredienserne ud. TilsĂŠt vĂŠske. * afhĂŠngig af modellen FUNGERER BLENDEREN STADIGVÆK IKKE? Kontakt et autoriseret servicevĂŠrksted (se listen i servicehĂŠftet). Du kan udbygge din blender med fĂžlgende tilbehĂžr, som kan kĂžbes hos forhandleren eller pĂ„ et autoriseret servicevĂŠrksted: KrydderikvĂŠrn (F) rivetilbehĂžr (G), urtekvĂŠrn (H) eller en ekstra blenderskĂ„l (C). 32 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page33 HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne FI huolellisesti, ennen kuin kĂ€ytĂ€t laitetta ensimmĂ€isen kerran. SĂ€ilytĂ€ ohjeita paikassa, josta löydĂ€t ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. LAITTEEN KUVAUS A B C D E F Moottoriyksikkö KĂ€yttökytkin/sykĂ€ystoiminto Sekoitusmittakulho Kansi Annoskorkki Maustemyllyn terĂ€yksikkö G Raastinyksikkö (* mallikohtainen lisĂ€tarvike) H Yrttimyllyn terĂ€yksikkö (* mallikohtainen lisĂ€tarvike) I (* mallikohtainen lisĂ€tarvike) Kulho raastimelle, maustemyllylle ja yrttimyllylle (* mallikohtainen lisĂ€tarvike) Ostamaasi malliin kuuluvat osat luetellaan pakkauksessa olevassa tarrassa. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA nopeudenvalitsin (B) asentoon 0, ennen kuin asennat sekoituskulhon tai lisĂ€tarvikkeita moottoriyksikköön. ‱ Laite kĂ€ynnistyy vain, jos kulho tai lisĂ€tarvike on kunnolla lukittu paikalleen. ‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tehosekoitinta, jos kansi (D) ei ole paikallaan. ‱ Puhdista ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttökertaa kaikki lisĂ€tarvikkeet (C), (D), (E), (F), (G), (H) ja (I) kuumalla saippuavedellĂ€. ÄlĂ€ pese moottoriyksikköÀ (A). HUOMIO: LeikkuuterĂ€t ovat erittĂ€in terĂ€viĂ€. KĂ€sittele niitĂ€ varovasti laitteen kĂ€ytön ja puhdistuksen yhteydessĂ€ sekĂ€ kulhoa tyhjentĂ€essĂ€si. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen laitteen kĂ€yttöÀ. ‱ TĂ€rkeĂ€ huomautus: aseta LAITTEEN KÄYTTÖ ‱ Paloittele sekoitettavat ainekset ja laita ne kulhoon (C). ÄlĂ€ ylitĂ€ kulhoon merkittyĂ€ enimmĂ€ismÀÀrĂ€n merkkiĂ€ (1 l). Jos teet paksua sekoitusta, aloita mieluiten nesteillĂ€. kaksi mahdollista asentoa: kahva moottoriyksikön oikealla tai vasemmalla puolella. KÀÀnnĂ€ kannua vartin verran vasempaan (kuva 2) ‱ MaustemyllyllĂ€* voit jauhaa muutamassa sekunnissa eri mausteita, esimerkiksi korianteria tai pippuria. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ myllyĂ€ nestemĂ€isten ruokien, kuten hedelmĂ€mehujen, valmistamiseen. ‱ Raastimella* voit raastaa jauheeksi esim. kookospĂ€hkinĂ€n tai muskottipĂ€hkinĂ€n. Voit lisĂ€tĂ€ aineksia valmistuksen aikana annoskorkin (E) aukosta. ‱ Kaada ainekset kulhoon (C). ‱ Lukitse kansi (D) ja aseta korkki (E) paikalleen kanteen (kuva 1). ‱ Aseta kokonaisuus (C + D + E) moottoriyksikköön (A). Kulholla on 33 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page34 4 - KÀÀnnĂ€ sitten kasattua lisĂ€tarviketta (F)*, (G)* tai (H)* neljĂ€nneskierroksen verran vasemmalle (kuva 4). 5 - Kytke laitteeseen virta ja siirrĂ€ kĂ€yttökytkin (B) asentoon 1 tai kĂ€ytĂ€ sykĂ€ystoimintoa muutaman sykĂ€yksen verran. PidĂ€ kiinni kulhosta (I)* sen toiminnan ajan. Sammuta tehosekoitin palauttamalla kĂ€yttökytkin (B) asentoon 0. 6 - Avaa lisĂ€tarvikkeen lukitus kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ lisĂ€tarviketta neljĂ€nneskierroksen verran vastapĂ€ivÀÀn. Irrota kasattu lisĂ€tarvike (F)*, (G)* tai (H)* moottoriyksiköstĂ€. Aseta lisĂ€tarvike työtasolle, ennen kuin irrotat terĂ€yksikön (F)*, (G)* tai (H)* kulhosta (I)* noudattamalla asennusohjeita vastakkaisessa jĂ€rjestyksessĂ€. Nyt voit ottaa valmiin sekoituksen kulhosta. ‱ YrttimyllyllĂ€* voit hienontaa muutamassa sekunnissa sykĂ€ystoiminnolla eri aineksia, kuten sipuleita, valkosipulia, lihaa (paloiteltuna) tai kuivia hedelmiĂ€ tai voit tehdĂ€ korppujauhoa (korpuista). ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ yrttimyllyĂ€ nestemĂ€isten ruokien, kuten hedelmĂ€mehujen, valmistukseen. ‱ NĂ€issĂ€ lisĂ€tarvikkeissa on kulho (I)*, joka estÀÀ terien kĂ€sittelyn kĂ€ytön aikana. 1 - KÀÀnnĂ€ kulho (I)* ja kaada sinne ainekset. 2 - Asenna terĂ€yksikkö kohdistamalla terien lovet kulhon (I) hakasiin (kuva 3). Lukitse lisĂ€tarvike kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ terĂ€yksikköÀ neljĂ€nneskierroksen verran vastapĂ€ivÀÀn (kuva 3). Huomio: huonosti kiinnitetty lisĂ€tarvike saattaa vuotaa. 3 - KÀÀnnĂ€ kasattu lisĂ€tarvike (F)*, (G)* tai (H)* ja aseta se moottoriyksikköön (A). Jotkin ainekset (esim. neilikka tai kaneli) saattavat vĂ€rjĂ€tĂ€ kulhoa. * mallikohtainen MÀÀrĂ€ (enint.) Toiminta-aika LisĂ€tarvike 1L 3 min C 60 g 3s H* Sipuli 60 g 5–10 s sykĂ€ystoiminnolla H* Mantelit / kuoritut pĂ€hkinĂ€t 60 g 40–60 s sykĂ€ystoiminnolla H* Pippuri 60 g 45 - 60 s F* Korianteri 40 g 45 - 60 s F* 1-3 15 - 20 s sykĂ€ystoiminnolla G* 40 g 15 - 20 s sykĂ€ystoiminnolla G* Ainekset Keitto Kuivatut aprikoosit MuskottipĂ€hkinĂ€ KookospĂ€hkinĂ€ 34 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page35 LAITTEEN PUHDISTUS ‱ ÄlĂ€ koskaan huuhtele moottoriyksikköÀ (A) juoksevan veden alla. ‱ Kulho (C) ja lisĂ€tarvikkeet (F, G, H) sekĂ€ kulho (I) voidaan pestĂ€ lĂ€mpimĂ€llĂ€ saippuavedellĂ€ tai astianpesukoneen ylĂ€korissa kevyesti likaantuneiden astioiden pesuun tarkoitetulla tai ECOohjelmalla. ‱ Irrota laite sĂ€hköverkosta ja poista lisĂ€tarvikkeet. ‱ KĂ€sittele lisĂ€tarvikkeita varovasti, sillĂ€ sekoituskulhon ja lisĂ€tarvikkeiden terĂ€t ovat terĂ€viĂ€. ‱ Irrota kulho (C) ja huuhtele kulho ja kansi (D) juoksevalla vedellĂ€. ‱ Puhdista moottoriyksikkö (A) kostealla liinalla. Kuivaa se huolellisesti. MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI? ONGELMA SYY RATKAISU Pistoke ei ole pistorasiassa. Tuote ei toimi. LiitĂ€ laite sĂ€hköverkkoon, joka vastaa laitteen jĂ€nnitettĂ€. Tarkista, ettĂ€ kulho tai Kulho tai koottu lisĂ€tarvike ei ole lisĂ€tarvikkeet ovat oikein oikein paikallaan tai kunnolla paikoillaan ja kunnolla lukittuina lukittu moottoriyksikköön. moottoriyksikköön kuvan 2 tai 4 osoittamalla tavalla. Laite ei ole tasaisella alustalla. Aseta laite tasaiselle alustalle. Aineksia on liikaa. VĂ€hennĂ€ kĂ€siteltyjen ainesten mÀÀrÀÀ. Aineksia on liikaa. VĂ€hennĂ€ kĂ€siteltyjen ainesten mÀÀrÀÀ. Laite tĂ€risee voimakkaasti. Kansi vuotaa. kansi oikein Kansi ei ole kunnolla paikallaan. KiinnitĂ€ sekoituskulhoon. LisĂ€tarvikkeen pohja vuotaa. TerĂ€yksikkö (F, G tai H)* on huonosti kiinnitetty kulhoon (I)*. Tarkista, ettĂ€ terĂ€yksikkö on kunnolla kiinnitetty kulhoon (kuva 3). TerĂ€ pyörii hankalasti. Ruoanpalat ovat liian suuria tai liian kovia. PienennĂ€ kĂ€siteltyjen ainesten kokoa tai mÀÀrÀÀ. LisÀÀ nestettĂ€. * mallikohtainen EIKÖ TEHOSEKOITIN TOIMI VIELÄKÄÄN? seuraavia lisĂ€tarvikkeita myyjĂ€ltĂ€ ja valtuutetuista huoltokeskuksista: maustemylly (F), raastin (G), yrttimylly (H) tai ylimÀÀrĂ€inen sekoituskulho (C). Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen (luettelo huoltokirjasessa). Voit hankkia tehosekoittimeesi 35 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page36 NO OBS: Sikkerhetsinstruksene er Ă„ anse som en del av apparatet. Les dem nĂžye fĂžr du bruker apparatet for fĂžrste gang. Oppbevar dem pĂ„ et lett tilgjengelig sted for senere bruk. BESKRIVELSE AV APPARATET A B C D E F Motorenhet Av/pĂ„-knapp/pulsknapp Blenderkanne med gradering Lokk Doseringskork Bladenhet til krydderkvern G Riveenhet (*TilbehĂžr avhengig av modell) H Bladenhet til urtekvern (*TilbehĂžr avhengig av modell) I (*TilbehĂžr avhengig av modell) Beholder til riving, krydderkvern og urtekvern (*TilbehĂžr avhengig av modell) TilbehĂžrsdelene som fĂžlger med modellen du har kjĂžpt, er vist pĂ„ etiketten pĂ„ toppen av emballasjen. FØRSTE GANGS BRUK ‱ Viktig merknad: sett av/pĂ„-knappen (B) pĂ„ "0" fĂžr du setter blenderkannen eller tilbehĂžrsdelene pĂ„ motorenheten. ‱ Apparatet starter ikke hvis ikke kannen eller tilbehĂžret er godt skrudd fast pĂ„ apparatet. ‱ Ikke la blenderen fungere uten lokket (D). ‱ FĂžr apparatet tas i bruk mĂ„ tilbehĂžrsdelene vaskes (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) i varmt sĂ„pevann, men ikke motorenheten (A). NB: knivbladene er ekstremt skarpe, og de mĂ„ hĂ„ndteres forsiktig ved bruk eller rengjĂžring av apparatet og nĂ„r kannen eller beholderen tĂžmmes. SĂžrg for Ă„ ta av all emballasjen fĂžr du bruker apparatet. BRUKE APPARATET ‱ Ha alle ingrediensene som skal mikses, i kannen (C) etter Ă„ ha skĂ„ret dem i terninger. Ikke fyll til over maksimumsnivĂ„-merket pĂ„ kannen (1 L), for tykke blandinger bĂžr du helst begynne med de flytende ingrediensene. Ingredienser kan tilsettes gjennom hullet i doseringskorken (E) mens apparatet er i gang. ‱ Ha ingrediensene i kannen (C). ‱ Skru fast lokket (D) og sett korken (E) pĂ„ plass i lokket (fig 1). ‱ Sett enheten (C+D+E) pĂ„ motorenheten (A). Kannen kan festes i to retninger: med hĂ„ndtaket til hĂžyre eller til venstre for motorenheten. Roter deretter kannen en kvart omgang til venstre (fig 2). ‱ Krydderkvernen* brukes til Ă„ kverne ulike krydder pĂ„ noen sekunder: korianderfrĂž, pepperfrĂž-... Ikke bruk denne kvernen til Ă„ lage flytende blandinger (fruktsaft-...) ‱ Rivjernet* brukes til Ă„ male kokosnĂžtt, muskatnĂžtt ... 36 av for ted SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page37 noen impulser pĂ„ posisjon "puls". Hold i beholderen (I)* mens apparatet er i gang. Stopp blenderen ved Ă„ sette av/pĂ„knappen (B) pĂ„ posisjon ”0”. 6- Skru lĂžs tilbehĂžret ved Ă„ vri det en kvart omgang mot klokken. Ta det monterte tilbehĂžret (F)*, (G)* eller (H)* av motorenheten. Snu det opp ned pĂ„ arbeidsbenken fĂžr du skrur lĂžs bladenheten (F)*, (G)* eller (H)* fra beholderen (I)* ved Ă„ fĂžlge motsatt fremgangsmĂ„te som ved montering. Du kan deretter tĂžmme beholderen for innhold. ‱ Urtekvernen* brukes med pulsfunksjonen til Ă„ hakke ingredienser som f.eks. lĂžk, hvitlĂžk, kjĂžtt (i terninger), tĂžrket frukt, griljermel (kavringer). Ikke bruk kvernen til Ă„ lage flytende blandinger (fruktsaft- ...). ‱ Disse tilbehĂžrsdelene er utstyrt med en beholder (I)* som hindrer tilgang til bladene under bruk. 1- Snu beholderen (I)* opp ned og ha ingrediensene i den. 2- Sett bladenheten slik at rillene i den stĂ„r overfor klemmene pĂ„ beholderen (I) (fig 3). Fest tilbehĂžret ved Ă„ vri bladenheten en kvart omgang mot klokken (fig 3). NB. Hvis tilbehĂžret ikke er riktig festet, kan det oppstĂ„ lekkasje. 3- Snu det monterte tilbehĂžret (F)*, (G)* eller (H)* opp ned, og sett det pĂ„ motorenheten (A). 4- Vri deretter det monterte tilbehĂžret (F)*, (G)* eller (H)* en kvart omgang til venstre (fig 4). 5- Koble til apparatet og sett av/pĂ„knappen (B) pĂ„ posisjon "1" eller kjĂžr Beholderen kan farges av visse svĂŠrt harde ingredienser (nellik, kanel ...). *avhengig av modell Mengder (maks.) Funksjonstid TilbehĂžr 1L 3 min C 60 g 3s H* LĂžk 60 g 5 til 10 sekunder per trykk H* Mandler/hasselnĂžtter 60 g 40 til 60 sekunder per trykk H* Pepper 60 g 45 til 60 s F* KorianderfrĂž 40 g 45 til 60 s F* MuskatnĂžtt 1Ă 3 15 til 20 s i impulser G* KokosnĂžtt 40 g 15 til 20 s i impulser G* Ingredienser Suppe TĂžrket aprikos 37 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page38 RENGJØRING AV APPARATET ‱ Koble fra apparatet og ta ut tilbehĂžrsdelene. ‱ HĂ„ndter dem forsiktig, bladene i blenderkannen og tilbehĂžrsdelene er skarpe. ‱ Ta av kannen (C), og skyll den og lokket (D) i rennende vann. ‱ RengjĂžr motorenheten (A), med en fuktig klut. TĂžrk den grundig. ‱ Ikke hold motorenheten (A) under rennende vann. ‱ Blenderenkannen (C) og tilbehĂžret (F, G, H) samt beholderen (I) kan vaskes med varmt sĂ„pevann eller i oppvaskmaskin i den Ăžvre delen med programmet «ØKO» eller «LITE SKITTENT». HVA GJØR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER? PROBLEMER Produktet fungerer ikke ÅRSAKER LØSNINGER StĂžpselet er ikke koblet til stikkontakten Koble apparatet til en kontakt med samme spenning Blenderkannen eller det monterte tilbehĂžret er ikke riktig plassert eller skrudd fast til motorenheten. Sjekk at kannen eller tilbehĂžrsdelene er riktig plassert og skrudd fast til motorenheten etter fig. 2 eller 4 Produktet stĂ„r ikke pĂ„ en jevn overflate Sett produktet pĂ„ en jevn overflate For mange ingredienser Ta ut noen ingredienser For mange ingredienser Ta ut noen ingredienser Lokket er ikke plassert riktig Skru lokket riktig fast pĂ„ blenderkannen Apparatet rister. Det lekker fra lokket. Det lekker fra bunnen av tilbehĂžrsdelene. Bladenheten (F eller G eller H )* Sjekk at bladenheten er riktig er ikke riktig skrudd fast til skrudd fast til beholderen (fig 3) beholderen (I)* Kniven har vanskelig for For store eller harde Ă„ dreie rundt. ingredienser SkjĂŠr opp eller ta ut noen ingredienser. Tilsett vĂŠske *avhengig av modell FUNGERER BLENDEREN FORTSATT IKKE? Kontakt et autorisert serviceverksted (se listen i servicehĂ„ndboken). Du kan anskaffe fĂžlgende tilbehĂžrsdeler til blenderen fra din forhandler eller et autorisert serviceverksted: krydderkvern (F) rivjern (G), urtekvern (H) eller en ekstra blenderkanne (C). 38 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page39 OBSERVERA: SĂ€kerhetsföreskrifterna Ă€r en del av SV apparaten. LĂ€s dem noggrant innan du anvĂ€nder apparaten för första gĂ„ngen. Förvara dem sĂ„ att de Ă€r lĂ€tta att hitta och kan anvĂ€ndas igen. BESKRIVNING AV APPARATEN A B C D E F Motorenhet Av/pĂ„-knapp, momentanfunktion Graderad mixerbĂ€gare Lock Plugg Knivbladsinsats, kryddkvarn (*beroende pĂ„ modell) G H I Rivinsats (*beroende pĂ„ modell) Knivbladsinsats, örtkvarn (*beroende pĂ„ modell) BĂ€gare till riv-, kryddkvarnsoch örtkvarnsinsatserna (*beroende pĂ„ modell) De tillbehör som hör till den hĂ€r modellen finns angivna pĂ„ etiketten pĂ„ förpackningens ovansida. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Se till att du har tagit bort allt förpackningsmaterial frĂ„n apparaten innan du startar den. ‱ Obs! StĂ€ll hastighetsreglaget (B) pĂ„ lĂ€ge ”0” innan du sĂ€tter mixerbĂ€garen eller nĂ„got av tillbehören pĂ„ plats pĂ„ motorenheten. ‱ Apparaten startar inte förrĂ€n bĂ€garen eller tillbehöret Ă€r ordentligt fastlĂ„st. ‱ AnvĂ€nd aldrig mixerbĂ€garen utan lock (D). ‱ Diska alla tillbehör (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) (men inte motorenheten (A)) i varmt vatten och handdiskmedel innan du anvĂ€nder apparaten första gĂ„ngen. VARNING: Knivbladen Ă€r mycket vassa. Handskas försiktigt med dem under anvĂ€ndning och rengöring av apparaten och nĂ€r du tömmer bĂ€garen. ANVÄNDNING AV APPARATEN ‱ SkĂ€r ingredienserna i tĂ€rningar och hĂ€ll dem i bĂ€garen (C) utan att fylla den över maxnivĂ„n (1 l.). NĂ€r det gĂ€ller tjockare blandningar Ă€r det bĂ€st att börja med de flytande ingredienserna. Du kan tillsĂ€tta fler ingredienser genom hĂ„let i pluggen (E) medan apparaten körs. ‱ HĂ€ll ingredienserna i bĂ€garen (C). ‱ LĂ„s locket (D) och sĂ€tt i pluggen (E) i det avsedda hĂ„let (fig. 1). ‱ SĂ€tt fast de hopsatta delarna (C+D+E) pĂ„ motorenheten (A). BĂ€garen kan placeras pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt: med handtaget Ă„t höger eller med handtaget Ă„t vĂ€nster. Rotera sedan bĂ€garen ett kvarts varv Ă„t vĂ€nster (fig 2). ‱ Med kryddkvarnen* kan du pĂ„ nĂ„gra sekunder mala olika kryddor, t.ex. korianderfrön, peppar, osv.AnvĂ€nd inte kryddkvarnen till flytande tillredningar som fruktjuicer och liknande. ‱ Med rivinsatsen* kan du riva t.ex. kokosnöt, muskotnöt, osv. 39 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page40 vĂ€nster (fig. 4). 5 SĂ€tt i kontakten och stĂ€ll av/pĂ„knappen (B) pĂ„ lĂ€ge ”1” alternativt anvĂ€nd momentanfunktionen i ett par korta intervaller med hjĂ€lp av lĂ€get ”pulse”. HĂ„ll i bĂ€garen (I)* nĂ€r du kör apparaten. Du stĂ€nger av apparaten genom att stĂ€lla av/pĂ„-knappen (B) pĂ„ lĂ€ge ”0”. 6 Ta loss tillbehöret genom att vrida det ett kvarts varv moturs. Ta bort det hopsatta tillbehöret (F)*, (G)* eller (H)* frĂ„n motorenheten. VĂ€nd pĂ„ det hopsatta tillbehöret och sĂ€tt ner det pĂ„ arbetsbĂ€nken innan du tar loss knivbladsinsatsen (F)*, (G)* eller (H)* frĂ„n bĂ€garen (I)* genom att göra pĂ„ motsatt sĂ€tt som nĂ€r du satte samman delarna. Nu kan du hĂ€lla upp beredningen ur bĂ€garen. ‱ Med örtkvarnen* kan du med hjĂ€lp av momentanfunktionen pĂ„ nĂ„gra sekunder hacka ingredienser som lök, vitlök, kött (skuret i tĂ€rningar), torkad frukt eller skorpor till ströbröd. AnvĂ€nd inte örtkvarnen till flytande tillredningar som fruktjuicer och liknande. ‱ Till de hĂ€r tillbehören hör en bĂ€gare (I)* som gör att det inte gĂ„r att komma Ă„t knivbladen under anvĂ€ndningen. 1 VĂ€nd pĂ„ bĂ€garen (I)* och hĂ€ll i ingredienserna. 2 SĂ€tt knivbladsinsatsen pĂ„ plats genom att passa in bĂ€garens (I) piggar i skĂ„rorna pĂ„ knivbladsinsatsen (fig. 3). LĂ„s tillbehöret genom att vrida knivbladsinsatsen ett kvarts varv moturs (fig. 3). Obs! Om tillbehöret inte Ă€r ordentligt fastlĂ„st kan det lĂ€cka. 3 VĂ€nd pĂ„ det hopsatta tillbehöret (F)*, (G)* eller (H)* och sĂ€tt fast det pĂ„ motorenheten (A). 4 Vrid sedan det hopsatta tillbehöret (F)*, (G)* eller (H)* ett kvarts varv Ă„t BĂ€garen kan bli missfĂ€rgad nĂ€r vissa sĂ€rskilt hĂ„rda livsmedel mixas (kryddnejlikor, kanel, osv.). *beroende pĂ„ modell MĂ€ngd (max.) Körningstid Tillbehör 1l 3 min C Torkade aprikoser 60 g 3 sek. H* Lök 60 g 5–10 s i intervaller H* Skalad mandel/skalade hasselnötter 60 g 40–60 s i intervaller H* Peppar 60 g 45 till 60 sek. F* Korianderfrön 40 g 45 till 60 sek. F* Muskotnöt 1Ă 3 15 till 20 sek. i intervaller G* Kokosnöt 40 g 15 till 20 sek. i intervaller G* Ingrediens Soppa 40 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page41 RENGÖRING AV APPARATEN ‱ Motorenheten (A) fĂ„r inte sĂ€nkas ner i vatten eller hĂ„llas under rinnande vatten. ‱ BĂ€garen (C) och tillbehören (F, G, H) samt bĂ€garen (I) kan rengöras med varmvatten med diskmedel i eller diskas i diskmaskin i den översta korgen. AnvĂ€nd ekonomiprogrammet eller programmet för lĂ€tt smutsad disk. ‱ Dra ur kontakten och ta bort tillbehören. ‱ Var försiktig. MixerbĂ€garens och tillbehörens knivblad Ă€r vassa. ‱ Ta loss bĂ€garen (C) och skölj den och locket (D) under rinnande vatten. ‱ Rengör motorenheten (A) med en fuktad trasa. Torka den noggrant. VAD GÖR JAG OM APPARATEN INTE FUNGERAR? PROBLEM ORSAK LÖSNING Anslut apparaten till ett vĂ€gguttag med samma spĂ€nning. Kontakten Ă€r inte i. Apparaten startar inte. MixerbĂ€garen eller det ihopsatta tillbehöret har satts pĂ„ plats pĂ„ fel sĂ€tt eller inte lĂ„sts fast pĂ„ motorenheten. Se till att bĂ€garen eller tillbehöret Ă€r korrekt placerat och lĂ„st sĂ„ som visas i fig. 2 alternativt 4. Apparaten stĂ„r inte pĂ„ ett plant StĂ€ll apparaten pĂ„ ett plant underlag. underlag. Apparaten skakar.. MĂ€ngden ingredienser Ă€r för stor. Minska mĂ€ngden ingredienser som bearbetas. MĂ€ngden ingredienser Ă€r för stor. Minska mĂ€ngden ingredienser som bearbetas. Det lĂ€cker frĂ„n locket. Locket har inte satts pĂ„ plats pĂ„ LĂ„st fast locket pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. mixerbĂ€garen pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. Det lĂ€cker frĂ„n basen pĂ„ tillbehören. Knivbladsinsatsen (F, G eller H )* Se till att knivbladsinsatsen Ă€r ordentligt fastlĂ„st vid bĂ€garen har inte lĂ„sts fast ordentligt vid (fig. 3). bĂ€garen (I)*. Knivbladen kan inte rotera ordentligt. För stora bitar eller för hĂ„rda livsmedel. SkĂ€r ingredienserna i mindre bitar eller minska mĂ€ngden. TillsĂ€tt vĂ€tska. *beroende pĂ„ modell OM DU HAR ANDRA PROBLEM MED APPARATEN: VĂ€nd dig till ett auktoriserat servicecenter (se listan i servicehĂ€ftet). Du kan köpa följande tillbehör hos Ă„terförsĂ€ljaren eller hos ett auktoriserat servicecenter: kryddkvarnsinsats (F), rivinsats (G),örtkvarnsinsats (H), extra mixerbĂ€gare (C). 41 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page42 ÂĄUÂŽuâˆžÂ«Ă‹ )F, G, H( â€čUI∫KÔL∞« ,)C( o„d°Ăč« Ë√ ,Êu°UBâˆžÂ«Ă‹ sĂźUÂș∞« ÂĄUL∞U° rNHOEMÂą sJL„ )I( l± UOKF∞« WI∂D∞« WÒKß w≠ Êu∫B∞« W„Òö§ w≠ SOILED" Ë√ "ECO" Z±U≀d° qOGAÂą ."LIGHTLY 42 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page43 C ozUÆƓ 3 d∑∞ 1 »uKßU° Ê«uÂŁ 10 v∞« 5 s± )Pulse( i∂M∞« »uKßU° WO≀UÂŁ 60 v∞« 40 s± )Pulse( i∂M∞« 43 W°žuÂź SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page44 AR √eπ∑„ ĂŽ ÂĄe§ w≄ W±öÂș∞« q§√ s± â€č«ƓUŸžĂč« Ê≈ : d„c∫¹ b„bπ∞« Z∑ML∞« ‰ULF∑ß≈ q∂Æ W„UMF° UN¹¥«dÆ v§dԄ .Z∑ML∞« s± Ćžu§d∞« sJL„ ÊUJ± w≠ â€č«ƓUŸžĂč« ÁcN° kHâˆ‘â€ąÂ«Ă‹ .v∞Ë_« 
dLK∞ .ĂŽĂ¶âˆ‚I∑ÂșÔ± UNO∞« 44 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page45 Ë )F, G, H( v∂≀U§ Ă‚â€œÂ«u∞ ,)C( Á“uØ Êu°UÅ Ë ⁄«Ɠ » U° bM≀«uÂą v± )I( tßUØ t±U≀d° U° ĂŽU° b∂ß ¾Ɠ vzuA≠dℱ s}ÂźU± ¾Ɠ "LIGHTLY SOILED" U| "ECO" .b≀uÂź e}LÂą 45 SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page46 C tI}ÆƓ 3 d∑}∞ 1 f∞UÄ d≄ ¾Ɠ t}≀UÂŁ 10 UÂą 5 f∞UÄ d≄ ¾Ɠ t}≀UÂŁ 60 UÂą 40 46 Ûuß SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page47 .bÂźU° v± ÁU~∑ßƓ “« vAÂȘ° vML|« v©UOâˆ‘â€ąÂ« â€čU±«bÆ« :◊UOâˆ‘â€ąÂ« XÆƓ U° «ž UN≀ žU° s}âˆžĂ‹Â« È«d° b|b§ ÁU~∑ßƓ “« ÁƓUHâˆ‘ĂŸÂ« “« q∂Æ b}MØ «b}Ä «ž UN≀ b}≀«u∑° tØ b|ž«Ɠ t~≀ vK∫± ¾Ɠ «ž UN≀ .b}≀«uÂȘ° .b}MØ tF§«d± UN≀ t° "«bF° Ë 47 FA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Moulinex BL220111 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor