Documenttranscriptie
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC1
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
DA
IT
EL
ES
DA
PT
FI
EL
NO
TR
SV
AR
AR
FA
FA
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
1-3
4-6
7-9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 26
27 - 29
30 - 32
33 - 35
36 - 38
39 - 41
44 - 42
47 - 45
Ref. 8080013792
FR
EN
E
DE
D
NL
ES
PT
IT
I
C
TR
DA
IT
EL
ES
DA
H
H*
PT
FI
EL
NO
TR
SV
AR
AR
FA
FA
G
G*
B
A
FF*
*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:19 PageC4
1
2
1
2
1
2
3
1
2
1
3
2
4
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page1
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie
de lâappareil. Veuillez les lire attentivement avant
d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit oĂč vous pourrez les retrouver et vous y rĂ©fĂ©rer
ultérieurement.
FR
DESCRIPTION DE LâAPPAREIL
A
B
C
D
E
F
Bloc moteur
Bouton marche/arrĂȘt/pulse
Bol blender gradué
Couvercle
Bouchon doseur
Bloc lames moulin Ă Ă©pices
(*Accessoire selon modĂšle)
G
H
I
Bloc rĂąpe
(*Accessoire selon modĂšle)
Bloc lames moulin Ă fines
herbes
(*Accessoire selon modĂšle)
Bol rĂąpe, moulin Ă Ă©pices et
moulin Ă fines herbes
(*Accessoire selon modĂšle)
Les accessoires contenus dans le modĂšle que vous venez dâacheter, sont
reprĂ©sentĂ©s sur lâĂ©tiquette sur le dessus de lâemballage.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
âą Assurez-vous que tout emballage
soit retiré avant le fonctionnement
de lâappareil.
âą Remarque importante : Mettre le
sélecteur de vitesse (B) sur «0» avant
de placer le bol blender ou les
accessoires sur le bloc moteur.
âą Lâappareil dĂ©marre uniquement si le
bol ou lâaccessoire est bien positionnĂ©
et verrouillé sur son corps.
âą Ne faites pas fonctionner le blender si
le couvercle (D) nâest pas en place.
âą Avant la premiĂšre utilisation, nettoyer
tous les accessoires (C),(D), (E),
(F),(G),(H),(I) Ă lâeau chaude
savonneuse, mais pas le bloc
moteur (A).
ATTENTION : Les lames des couteaux
sont
extrĂȘmement
aiguisées,
maniez-les avec précaution lors de
lâutilisation ou du nettoyage de
lâappareil et lorsque vous videz le
bol.
UTILISATION DE LâAPPAREIL
⹠Placez tous les ingrédients à mixer
dans le bol (C) aprÚs les avoir coupés
en dés sans dépasser le niveau
maximal indiqué sur le bol (1 L), pour
les mélanges épais commencez de
préférence
par
les
liquides.
Vous pouvez ajouter des ingrédients
en cours de fonctionnement par
l'orifice du bouchon doseur (E).
⹠Versez les ingrédients dans le bol (C)
âą Verrouillez le couvercle (D) et placez le
bouchon (E) dans son logement situé
sur le couvercle (fig 1).
âą Placez l'ensemble (C+D+E) sur le bloc
moteur (A). Deux positions du bol sont
possibles : poignĂ©e Ă droite ou Ă
gauche du bloc moteur.
Tournez ensuite le bol blender d'un
quart de tour vers la gauche (fig 2).
âą Le moulin Ă Ă©pices* vous permet de
moudre en quelques secondes
différentes épices : graines de
coriandre, poivre...
1
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page2
4- Tournez ensuite l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)* d'un quart de tour
vers la gauche (fig 4).
5- Branchez l'appareil et mettez le
bouton M/A (B) sur la position "1" ou
donnez quelques impulsions sur la
position "pulse". Tenir le bol (I)*
pendant
le
fonctionnement.
Pour arrĂȘter le blender, ramenez le
bouton M/A (B) sur la position â0â.
6- DĂ©verrouillez
l'accessoire en le
tournant d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Retirez l'accessoire assemblé
(F)*, (G)* ou (H)* du bloc moteur.
Retournez-le sur le plan de travail
avant de déverrouiller le bloc lames
(F)*, (G)* ou (H)* du bol (I)*en
procédant à l'inverse de la mise en
place.Vous pouvez alors récupérer la
préparation dans le bol.
N'utilisez pas ce moulin pour des
prĂ©parations liquides (jus de fruitsâŠ)
⹠La rùpe* vous permet de réduire en
poudre la noix de coco, la noix de
muscadeâŠ
âą Le moulin Ă fines herbes* vous permet
de hacher en quelques secondes, en
utilisant la fonction pulse, des
ingrédients tels que des oignons, de
lâail, de la viande (coupĂ©e en
morceaux), des fruits secs, de réaliser
de la chapelure (biscottes). Nâutilisez
pas le Moulin Ă fines herbes pour des
prĂ©parations liquides (jus de fruitsâŠ).
⹠Ces accessoires sont équipés d'un bol
(I)* qui interdit l'accĂšs aux lames
pendant leur utilisation.
1- Retournez le bol (I)* et versez-y les
ingrédients.
2- Positionnez le bloc lames en alignant les
fentes du bloc lames avec les pattes du
bol (I) (fig 3). Verrouillez l'accessoire en
tournant le bloc lames d'un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (fig 3).
Attention si l'accessoire est mal
verrouillé des fuites risquent de se
produire.
3- Retournez l'accessoire assemblé (F)*,
(G)* ou (H)* positionnez-le sur le
bloc moteur (A).
La couleur du bol peut s'altérer suite
au mixage avec certains ingrédients
trĂšs durs (clous de girofle, cannelle...).
*selon modĂšle
Ingrédients
Quantités
(max.)
Temps de
fonctionnement
Accessoire
1L
3 min
C
Abricots secs
60 g
3s
H*
Oignons
60 g
Amandes / noisettes
décortiquées
60 g
Poivre
60 g
45 Ă 60 s
Graines de coriandre
40 g
45 Ă 60 s
Noix de muscade
1Ă 3
Noix de coco
40 g
Soupe
5 Ă 10s par
impulsions
40 Ă 60s par
impulsions
15 Ă 20 s
par impulsions
15 Ă 20 s
par impulsions
2
H*
H*
F*
F*
G*
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page3
NETTOYAGE DE LâAPPAREIL
soigneusement.
âą Ne plongez jamais le bloc moteur
(A) sous lâeau courante.
âą Le bol (C) et les accessoires (F, G,
H) ainsi que le bol (I) peuvent ĂȘtre
nettoyés à l'eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle
dans le panier supérieur avec le
programme «ECO» ou «PEU SALE».
âą DĂ©branchez lâappareil et retirez les
accessoires.
⹠Manipulez-les avec précaution, les
lames du bol blender et des
accessoires sont coupantes.
âą Enlevez le bol (C) et rincez-le sous
lâeau courante ainsi que son
couvercle (D).
âą Pour nettoyer le bloc moteur (A),
utilisez un chiffon humide. SĂ©chez-le
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
ProblĂšmes
Le produit ne
fonctionne pas.
Causes
Solutions
La prise n'est pas branchée.
Branchez l'appareil sur une
prise de mĂȘme voltage.
Le bol ou l'accessoire assemblé
n'est pas correctement
positionné ou verrouillé sur le
bloc moteur.
VĂ©rifiez que le bol ou les
accessoires sont bien
positionnés et verrouillés sur le
bloc moteur suivant fig. 2 ou 4
Le produit n'est pas posé sur
une surface plane.
Placez le produit sur une
surface plane.
Volume d'ingrédients trop
important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Volume d'ingrédients trop
important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients traités.
Le couvercle n'est pas bien
positionné.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol blender.
Vibrations excessives.
Fuite par le couvercle
du bol.
Fuite par le bas des
accessoires.
Le bloc lames (F ou G ou H)* VĂ©rifiez que le bloc lames est
est mal verrouillé dans le bol
bien verrouillé sur le bol (fig. 3)
Le couteau ne tourne
pas facilement.
Morceaux d'aliments trop gros
ou trop durs.
(I)*
Réduisez la taille ou la quantité
d'ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
*selon modĂšle
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous Ă un centre service
agréé (voir liste dans livret service).
Vous pouvez personnaliser votre
blender et vous procurer auprĂšs de
votre revendeur habituel ou dâun
3
centre agréé les accessoires suivants
: lâaccessoire Moulin Ă Ă©pices (F),
lâaccessoire rĂąpe (G), lâaccessoire
moulin Ă fines herbes (H) ou un bol
blender (C) supplémentaire.
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page4
EN CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your new
appliance for the first time. Keep them in a place
where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
Motor unit
On/off/pulse button
Graduated blender jug
Lid
Measuring cap
Spice grinder blade unit
(*depending on model)
G
H
I
Grater unit
(*depending on model)
Herb grinder blade unit
(*depending on model)
Grater, spice grinder and herb
grinder bowl
(*depending on model)
The accessories contained in the model you have bought are represented on the
label located on the top of the packaging.
USING FOR THE FIRST TIME
been removed before operating the
appliance.
âą Important note: Turn the speed
selector (B) to â0â before placing the
blender jug or accessories on the
motor unit.
âą The appliance starts only if the jug or
accessory is correctly locked on its
body.
âą Do not operate the blender if the lid
(D) is not in place.
âą Before using your appliance for the
first time, clean all the accessories
(C),(D), (E), (F),(G),(H)(I), in warm
water and washing-up liquid except
for the motor unit (A).
CAUTION: The blades are extremely
sharp; handle them with caution
when using or cleaning the
appliance and when emptying the
jug.
âą Make sure all the packaging has
USING YOUR APPLIANCE
âą Place all the ingredients to be mixed
in the jug (C) after dicing them. Do
not exceed the maximum level
indicated on the jug (1 L), for thick
mixtures. Start preferably with liquids.
You can add ingredients when the
appliance is running through the
hole in the lid when you remove the
measuring cap (E).
âą Pour the ingredients into the jug (C)
âą Lock the lid (D) and place the
measuring cap (E) in its recess on
the lid (fig 1).
âą Place the assembly (C+D+E) on the
motor unit (A). The jug can be
placed in two positions: handle on
the right or left of the motor unit.
Then rotate the jug through a
quarter turn to the left (fig 2).
âą With the spice grinder (F)*, you can
grind different spices in a few
seconds: coriander seeds,
peppercorns, etc. Do not use this
grinder for liquid preparations (fruit
juices, etc.)
âą With the grater (G)* you can powder
coconut, nutmeg, etc.
4
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page5
4- Then turn the assembled accessory
(F)*, (G)* or (H)* through a quarter
turn to the left (fig 4) to lock onto the
motor unit (A)..
5- Plug in the appliance and turn the
On/Off button (B) to position "1" or
apply a few pulses on the "pulse"
position. Hold the bowl (I)* when
the appliance is running. To stop the
blender, turn the On/Off button (B)
to â0â.
6- Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the
anticlockwise direction. Remove the
assembled accessory (F)*, (G)* or
(H)* from the motor unit.Turn it over
on the worktop before unlocking
the blade unit (F)*, (G)* or (H)*
from the bowl (I)* in the reverse
order of the assembly. You can then
empty the preparation in the bowl.
âą With the herb grinder (H)*, you can
chop ingredients like onions, garlic,
meat (cut into pieces) and dry fruits in
a few seconds and make crumbs
(rusk) by using the pulse function. Do
not use the herb grinder for liquid
preparations (fruit juices, etc.)
âą These accessories are equipped with
a bowl (I)* that prevents access to the
blades during use.
1- Invert the bowl (I)*and place the
ingredients into it.
2- Position the blade unit by aligning the
slots on the blade unit with the tabs
on the bowl (I) (fig 3). Lock the
accessory by rotating the blade unit
through a quarter turn in the
anticlockwise direction (fig 3).
Caution: leaks can occur if the
accessory is not locked correctly.
3- Rotate the assembly accessory (F)*,
(G)* or (H)* and position it on the
motor unit (A).
The colour of the bowl may change
after blending certain very hard
ingredients (cloves, cinnamon, etc.).
*depending on model
Quantity
(max.)
Operating time
Accessory
Soup
1L
3 min
C
Dried apricots
60g
3sec
H*
Onions cut into pieces
60g
5 to 10 sec In pulses
H*
Shelled almonds / hazelnuts
60g
40 to 60 sec In
pulses
H*
Peppercorns
60g
45 to 60 sec
F*
Coriander seeds
40g
45 to 60 sec
F*
Nutmeg
1 to3
15 to 20 sec In pulses
G*
Coconut shelled
40g
15 to 20 sec In pulses
G*
Ingredients
5
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page6
CLEANING YOUR APPLIANCE
âą Never immerse the motor unit (A) in
running water.
âą The jug (C), accessories (F, G, H) and
the bowl (I) can be cleaned with hot
soapy water or in the dishwasher in
the top basket with the "ECO" or
"LIGHTLY SOILED" programme.
âą Unplug the appliance and remove
the accessories.
âą The blades of the accessories are
very sharp. Handle them with
caution.
âą Remove the jug (C) and rinse it
and its lid (D) under running water.
âą To clean the motor unit (A), use a
moist cloth. Dry it carefully.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS
Product does not work
CAUSES
SOLUTIONS
The plug is not connected
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
The blender jug or assembled
accessory is not correctly
positioned or locked on the
motor unit.
Check that the jug or
accessories are correctly
positioned and locked on the
motor unit as shown in Fig. 2 or 4
The product is not placed on a
flat surface
Place the product on a flat
surface
Volume of ingredients is too
high
Reduce the quantity of
ingredients processed
Volume of ingredients is too
high
Reduce the quantity of
ingredients processed
The lid is not correctly
positioned
Lock the lid correctly on the
blender jug
The blade unit (F or G or H)*
is not locked correctly in the
bowl (I)*
Check that the blade unit is
locked correctly on the bowl
(fig. 3)
Excessive vibrations
Leak from the lid of the
bowl
Leak from the base of
the accessories
The blade does not turn Pieces of food too large or too
easily
hard
Reduce the size or quantity of
ingredients processed Add
liquid if appropriate
*depending on model
YOUR BLENDER STILL DOES NOT WORK?
Contact an approved service centre
(see list in service booklet).
HELPLINE: UK and ROI
0845 602 1454 â UK
(01) 677 4003 â ROI
or consult our web site:
www.moulinex.co.uk
You can customise your blender and
obtain the following accessories from
your usual dealer or from an
approved service centre: spice
grinder (F), grater (G), herb grinder
(H) or an additional blender jug (C).
6
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page7
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des GerÀtes.
Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des
GerÀtes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfÀltig
auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen
können.
DE
BESCHREIBUNG DES GERĂTES
A
B
C
D
E
F
Motorblock
Ein/Aus/Pulse-Taste
Mixaufsatz mit Messskala
Deckel
Dosierdeckel
Messerblock GewĂŒrzmĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
G
H
I
Messerblock Raspel
(*Zubehör je nach Modell)
Messerblock KrĂ€utermĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
BehĂ€lter fĂŒr Raspel,
GewĂŒrzmĂŒhle und KrĂ€utermĂŒhle
(*Zubehör je nach Modell)
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem
Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
INBETRIEBNAHME
gesamte Verpackung entfernt wurde.
âą Wichtiger Hinweis: Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (B) auf â0â,
bevor Sie den Mixaufsatz oder die
Zubehörteile auf dem Motorblock
anordnen.
⹠Das GerÀt kann nur dann in Betrieb
gesetzt werden, wenn der Mixaufsatz
oder die Zubehörteile richtig auf
dem GehÀuse verriegelt wurden.
âą Schalten Sie den Mixer nicht ohne
aufgesetzten Deckel (D) ein.
âą Reinigen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Zubehörteile (C), (D),
(E), (F), (G), (H), (I) mit heiĂem
Seifenwasser, mit Ausnahme des
Motorblocks (A).
ACHTUNG: Die Messerklingen sind
extrem scharf; gehen Sie beim
Gebrauch und bei der Reinigung des
GerÀtes sowie beim Leeren des
Mixaufsatzes sehr vorsichtig damit um.
Stellen
Sie
sicher,
dass
vor
Inbetriebnahme des GerÀtes die
GEBRAUCH
âą Schneiden Sie die zu mixenden
Zutaten in WĂŒrfel und geben Sie sie in
den Mixaufsatz (C), ohne dabei den
auf dem BehÀlter angegebenen,
maximalen FĂŒllstand (1 l) zu
ĂŒberschreiten. Beginnen Sie bei
dickflĂŒssigen
Zubereitungen
vorzugsweise mit den FlĂŒssigkeiten.
Sie können wÀhrend der Zubereitung
weitere Zutaten ĂŒber die Ăffnung des
Dosierverschlusses (E) beimengen.
âą Geben Sie die Zutaten in den
Mixaufsatz (C).
âą Verriegeln Sie den Deckel (D) und
setzen Sie den Verschluss (E) in die
Aussparung auf dem Deckel (Abb. 1).
âą Setzen Sie die gesamte Einheit
(C+D+E) auf den Motorblock (A). Zwei
Mixaufsatz-Positionen sind möglich:
Haltegriff rechts oder links vom
Motorblock.
Drehen Sie den Aufsatz eine viertel
Drehung nach links.
âą Mit der GewĂŒrzmĂŒhle* können Sie in
wenigen Sekunden verschiedenste
GewĂŒrze
mahlen:
Koriander-,
Pfefferkörner⊠Diese MĂŒhle darf nicht
fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet
werden (FruchtsÀfte, ...).
7
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:20 Page8
4- Drehen
Sie
dann
das
zusammengesetzte Zubehör (F)*,
(G)* oder (H)* eine Vierteldrehung
nach links (Abb. 4).
5- SchlieĂen Sie das GerĂ€t an die
Steckdose an und schalten Sie die
Ein/Aus-Taste (B) auf â1â oder schalten
Sie einige Male auf den Intervallbetrieb
âPulseâ. Halten Sie den BehĂ€lter (I)*
wÀhrend des Betriebes fest.
Zum Ausschalten des Mixers stellen Sie
die Ein/Aus-Taste (B) auf die Position â0â.
6- Entriegeln Sie das Zubehör, indem
Sie es eine Vierteldrehung im
Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie
das zusammengesetzte Zubehör
(F)*, (G)* oder (H)* vom
Motorblock ab.
Drehen Sie es auf der ArbeitsflÀche
wieder um, bevor Sie den Messerblock
(F)*, (G)* oder (H)* vom BehÀlter
(I)*abschrauben, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung wie beim
Verriegeln drehen. Sie können die
Zubereitung nun aus dem BehÀlter
herausnehmen.
Die Farbe des BehÀlters kann sich nach
dem Mixen bestimmter, sehr harter
Zutaten verÀndern
(GewĂŒrznelken, Zimt, ...).
âą Die Raspel* dient zum Reiben von
Kokosnuss, Muskatnuss, ...
âą Mit der KrĂ€utermĂŒhle* können Sie
mithilfe der Pulse-Funktion in wenigen
Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel,
Knoblauch, Fleisch
(in
StĂŒcke
geschnitten) oder Trockenobst klein
hacken oder Paniermehl (Zwieback)
zubereiten. Die KrĂ€utermĂŒhle darf nicht
fĂŒr flĂŒssige Zubereitungen verwendet
werden (FruchtsÀfte, ...).
⹠Diese Zubehörteile umfassen einen
BehÀlter (I)*, der die Messer wÀhrend
des Betriebs abschirmt.
1- Drehen Sie den BehÀlter (I)* um und
geben Sie die Zutaten hinein.
2- Setzen Sie den Messerblock auf und
richten Sie dabei die Aussparungen
des Messerblocks mit den Laschen
des BehÀlters (I) aus (Abb. 3).
Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie
den Messerblock eine Vierteldrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 3).
Achtung! Bei schlecht verriegeltem
Zubehör kann der Inhalt möglicherweise
austreten.
3- Drehen Sie das zusammengesetzte
Zubehör (F)*, (G)* oder (H)* wieder
um und setzen Sie es auf den
Motorblock (A).
Zutaten
*je nach Modell
Menge
(max.)
Dauer
Zubehör
1l
3 min
C
Getrocknete Aprikosen
60g
3s
H*
Zwiebeln
60g
5 bis 10 s im
Pulse-Betrieb
H*
Mandeln /HaselnĂŒsse ohne
Schale
60g
40 bis 60 s im
Pulse-Betrieb
H*
Pfeffer
60g
45 bis 60 s
F*
Korianderkörner
40g
45 bis 60 s
F*
1 bis 3
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
G*
40g
15 bis 20 s im
Pulse-Betrieb
G*
Suppe
Muskatnuss
Kokosnuss
8
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page9
REINIGUNG
mit einem feuchten Tuch. Trocknen
Sie ihn sorgfÀltig ab.
âą Halten Sie den Motorblock (A)
niemals unter flieĂendes Wasser.
⹠Der Mixaufsatz (C), die Zubehörteile
(F, G, H) sowie der BehÀlter (I) können
mit warmem Seifenwasser oder mit
dem âSPARâ- oder âKURZâ-Programm
im oberen Korb der SpĂŒlmaschine
gereinigt werden.
âą Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie die
Zubehörteile.
âą Gehen Sie vorsichtig damit um, die
Messer des Mixaufsatzes und der
Zubehörteile sind sehr scharf.
âą Nehmen Sie den Mixaufsatz (C) ab
und spĂŒlen Sie ihn mitsamt dem
Deckel (D) unter flieĂendem Wasser.
âą Reinigen Sie den Motorblock (A)
WAS TUN, WENN IHR GERĂT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME
URSACHEN
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Das GerÀt funktioniert
nicht.
Extrem starke
Vibrationen
Der Mixaufsatz oder das
zusammengesetzte Zubehör
wurde nicht korrekt auf den
Motorblock aufgesetzt oder
verriegelt.
LĂSUNGEN
SchlieĂen Sie das GerĂ€t an
eine Steckdose mit der
gleichen Spannung an.
Kontrollieren Sie Position und
Verriegelung des Mixaufsatzes
oder der Zubehörteile auf dem
Motorblock gemÀà Abb. 2
oder 4
Das GerÀt steht nicht auf einer
ebenen FlÀche.
Stellen Sie das GerÀt auf eine
ebene FlÀche.
Eine zu groĂe Menge an
Zutaten
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Eine zu groĂe Menge an
Zutaten
Verringern Sie die Menge der
verarbeiteten Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig
aufgesetzt.
Verriegeln Sie den Deckel
ordnungsgemÀà auf dem
Mixaufsatz.
Der Deckel ist undicht.
Stellen Sie sicher, dass der
Der Messerblock (F oder G oder Messerblock ordnungsgemĂ€Ă
Die Unterseite der
H
)*
ist
schlecht
im
BehÀlter
im BehÀlter verriegelt ist.
Zubehörteile ist undicht.
(I)* verriegelt.
(Abb. 3)
Das Messer dreht sich
schwerfÀllig.
Die LebensmittelstĂŒcke sind zu
groĂ oder zu hart.
Verringern Sie die GröĂe oder
Menge der verarbeiteten
Zutaten. Geben Sie FlĂŒssigkeit
hinzu.
*je nach Modell
IHR MIXER FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT?
Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im
Serviceheft).
Dieses GerÀt kann auf Ihre persönlichen
Anforderungen abgestimmt werden. Bei
Ihrem FachhÀndler und in den
autorisierten KundendienstwerkstÀtten
sind folgende Zubehörteile erhÀltlich:
GewĂŒrzmĂŒhle (F), Raspel (G),
KrĂ€utermĂŒhle (H) oder ein zusĂ€tzlicher
Mixaufsatz (C).
9
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page10
NL OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het
apparaat geleverd. Lees deze voorschriften
aandachtig door voordat u uw apparaat voor het
eerst gebruikt. Bewaar deze op een veilige plek, zodat
u ze later als referentie kunt gebruiken.
BESCHRIJVING
A
B
C
D
E
F
Motorblok
Aan-/uit-/impuls-knop
Mengbeker met maatverdeling
Deksel
Doseerdop
Specerijenmaler
(*afhankelijk van het model)
G
H
I
Rasp
(*afhankelijk van het model)
Kruidenmaler
(*afhankelijk van het model)
Mengkom van de rasp,
specerijenmaler en
kruidenmaler
(*afhankelijk van het model)
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden
op het etiket boven op de verpakking weergegeven.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Belangrijke opmerking: Draai de
snelheidskeuzeschakelaar (B) naar
"0" voordat u de mengbeker of
accessoires op het motorblok plaatst.
âą Het apparaat kan pas worden gestart
wanneer de mengbeker of het
accessoire op de juiste wijze op de
romp van het apparaat is vergrendeld.
âą Reinig alle accessoires (C),(D), (E),
(F),(G),(H),(I), in een warm sopje,
behalve het motorblok (A) voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt.
VOORZICHTIG: De messen zijn
vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig
wanneer u het apparaat gebruikt of
reinigt en wanneer u de mengbeker
leegt.
âą Zorg
ervoor
dat
al
het
verpakkingsmateriaal is verwijderd
voordat u het apparaat gebruikt.
âą Gebruik de blender niet zonder deksel
(D).
WERKEN MET HET APPARAAT
⹠Snijd de ingrediënten klein en doe ze
in de mengbeker (C). Voor dikke
mengsels mag u het op de mengkom
aangegeven maximumniveau (1 L)
niet overschrijden. Begin bij voorkeur
met de vloeibare ingrediënten.
U kunt ingrediënten toevoegen
wanneer het apparaat in werking is
door het gat in de doseerdop (E).
⹠Giet de ingrediënten in de mengbeker
(C)
âą Vergrendel het deksel (D) en plaats
de doseerdop (E) in de uitsparing in
het deksel (fig 1).
âą Plaats het geheel (C+D+E) op het
motorblok (A). De mengbeker kan op
twee manieren op het motorblok
worden gezet: met de handgreep
naar rechts of met de handgreep naar
links.
Draai daarna de mengbeker een
kwartslag naar links (fig. 2)
âą Met de specerijenmaler* kunt u in
enkele
seconden
verschillende
10
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page11
veroorzaken.
3- Draai het gemonteerde geheel (F)*,
(G)* of (H)* en plaats het op het
motorblok (A).
4- Draai het gemonteerde geheel (F)*,
(G)* of (H)* vervolgens een
kwartslag naar links (fig 4).
5- Steek de stekker in het stopcontact en
zet de aan /uit-knop (B) op de stand
"1" of geef enkele impulsen op de
"impuls". stand. Houd de mengkom
(I)* vast wanneer het apparaat in
werking is. Zet de aan/uit-knop (B)
opâ0âom de blender stop te zetten.
6- Ontgrendel het accessoire door hem
een kwartslag tegen de wijzers van de
klok in te draaien. Verwijder het
gemonteerde accessoire (F)*, (G)*
of (H)* van het motorblok.
Draai het om op het werkvlak voordat u
de meseenheid (F)*, (G)* of (H)* van
de kom (I)* ontgrendelt in de
tegengestelde volgorde van de
montage. U kunt vervolgens de
bereiding uit de mengkom halen.
De kleur van de mengkom kan
veranderen na het mengen van zeer
harde ingrediënten (nootmuskaat,
kaneel, enz.).
specerijen hakken: korianderzaadjes,
peper, enz. Gebruik deze maler niet
voor
vloeibare
bereidingen
(vruchtensappen, enz.)
âą Met de rasp* kunt u kokos,
nootmuskaat, enz. raspen.
âą Met de kruidenmaler* kunt u
ingrediënten als uien, knoflook, vlees (in
stukken gesneden) en droge vruchten
in enkele seconden fijnhakken en
beschuiten verkruimelen door de
impulsfunctie te gebruiken. Gebruik de
kruidenmaler niet voor vloeibare
bereidingen (vruchtensappen, enz.)
âą Deze accessoires zijn voorzien van een
mengkom (I)* die toegang tot de
messen voorkomt tijdens het gebruik.
Vloeibare bereidingen (vruchtensappen,
enz.)
1- Draai de mengkom (I)* en giet de
ingrediënten erin.
2- Plaats de meseenheid op de
mengkom (I) door de merktekens op
de mengkom en de meseenheid op
Ă©Ă©n lijn te brengen (fig 3).
Vergrendel het accessoire door de
meseenheid een kwartslag tegen de
wijzers van de klok in te draaien (Fig. 3).
Voorzichtig: een slechte vergrendeling
van het accessoire kan lekken
Ingrediënten
* afhankelijk van het model
Aantal
(max)
Werkingsduur
Accessoire
1l
3 min
C
Gedroogde abrikozen
60 g
3 sec
H*
Uien
60 g
5 tot 10s per impuls
H*
Ongepelde amandelen /
hazelnoten
60 g
40 tot 60s per impuls
H*
Peper
60 g
45 tot 60 sec
F*
Korianderzaadjes
40 g
45 tot 60 sec
F*
1Ă 3
15 tot 20 sec in
Impulsen
G*
40 g
15 tot 20 sec in
Impulsen
G*
Soep
Nootmuskaat
Kokos
11
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page12
HET APPARAAT REINIGEN
vochtige doek. Droog het goed af.
Dompel het motorblok (A) nooit
onder in water.
âą De kom (C) en de accessoires (F,
G, H) mogen net als de kom (I)
worden afgewassen in warm
zeepwater of in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser,
waarbij het programma "ECO" of
"LICHT BEVUILD" wordt gebruikt.
âą Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en verwijder de
accessoires.
âą De messen van de accessoires zijn
vlijmscherp. Hanteer ze voorzichtig.
âą Neem de mengbeker (C) van het
motorblok en spoel die samen met
het deksel (D) af onder stromend
water.
âą Reinig het motorblok (A) met een
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT
PROBLEMEN
Het apparaat werkt
niet.
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Sluit het apparaat aan op een
De stekker zit niet in het
stopcontact met hetzelfde
stopcontact.
voltage.
Controleer of de mengbeker of
De mengbeker of het
accessoires juist op het
gemonteerde accessoire is niet motorblok zijn geplaatst en
juist op het motorblok geplaatst vergrendeld zoals getoond in
of vergrendeld.
Fig. 2 of 4.
Het apparaat is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond.
Overmatige trillingen.
Het volume van de ingrediënten Verminder de hoeveelheid
is te groot.
verwerkte ingrediënten.
Lekkage langs het
deksel.
Het volume van de ingrediënten Verminder de hoeveelheid
is te groot.
verwerkte ingrediënten.
Het deksel is niet goed
geplaatst.
Vergrendel het deksel goed
met de mengbeker.
Lekkage aan de
onderkant van de
accessoires.
De meseenheid (F of G of H )* Controleer of de meseenheid
juist in de mengkom is
is niet juist in de mengkom (I)
vergrendeld (fig. 3)
vergrendeld.*
Het mes draait niet
makkelijk.
De stukken voedsel zijn te groot
of te hard.
Maak de stukken kleiner of
verminder de hoeveelheid
verwerkte ingrediënten. Voeg
vloeistof toe
* afhankelijk van het model
WERKT DE BLENDER NOG STEEDS NIET?
Neem contact op met een erkend
servicecentrum (zie de lijst in het
serviceboekje).
U kunt uw blender aanpassen en de
volgende accessoires kopen in uw
gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: specerijenmaler (F)
rasp (G), kruidenmaler (H) of een
extra mengbeker (C).
12
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page13
PRECAUCIĂN: las precauciones de seguridad ES
forman parte del aparato. LĂ©alas detenidamente
antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
GuĂĄrdelas en un lugar de fĂĄcil acceso para futuras
consultas.
DESCRIPCIĂN DEL APARATO
A
B
C
D
E
F
Bloque motor
BotĂłn
encendido/apagado/impulsos
Vaso de la batidora graduado
Tapa
TapĂłn dosificador
Bloque de cuchillas para el
molino para especias
(*Accesorio segĂșn el modelo)
G Bloque rallador
(*Accesorio segĂșn el modelo)
H Bloque de cuchillas para el
molino para finas hierbas
(*Accesorio segĂșn el modelo)
Bloque de cuchillas para el
molino para finas hierbas
I
(*Accesorio segĂșn el modelo)
Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran
en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
ANTES DEL PRIMER USO
aparato.
âą Nota importante: ponga el selector
de velocidad (B) en la posiciĂłn "0"
antes de colocar el vaso de la
batidora o los accesorios sobre el
bloque motor.
âą El aparato Ășnicamente funcionarĂĄ si
el vaso o el accesorio estĂĄ bien
colocado y acoplado a su cuerpo.
âą No ponga en marcha la batidora si
la tapa (D) no estĂĄ colocada.
âą Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave todos los
accesorios (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) con agua caliente y jabĂłn,
excepto el bloque motor (A).
âą ATENCIĂN: Las hojas de las cuchillas
estĂĄn extremadamente afiladas,
manipĂșlelas con precauciĂłn al
utilizar o limpiar el aparato y cuando
vacĂe el vaso.
âą AsegĂșrese de que se ha retirado
todo el embalaje antes de utilizar el
USO DEL APARATO
âą Corte todos los ingredientes en dados
y viértalos en el vaso (C) para
mezclarlos, sin sobrepasar el nivel
mĂĄximo indicado (1 L). Para las
mezclas espesas es preferible
empezar
por
los
lĂquidos.
Durante el funcionamiento, puede
añadir los ingredientes por el orificio
del tapĂłn dosificador (E).
âą Vierta los ingredientes en el vaso (C).
âą Acople la tapa (D) y coloque el tapĂłn
dosificador (E) en el tubo alimentador
de la tapa (fig. 1).
âą Coloque el conjunto (C+D+E) en el
bloque motor (A). El vaso tiene dos
posiciones posibles: con el asa a la
derecha o a la izquierda del bloque
motor.
A continuaciĂłn, gire el vaso un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 2).
âą El molino para especias* le permite
moler en pocos segundos diferentes
especias: semillas de cilantro,
pimienta... No utilice este molino para
13
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page14
del bloque motor (A).
4- A continuaciĂłn, gire el accesorio
montado (F)*, (G)* o (H)* un cuarto
de vuelta hacia la izquierda (fig. 4).
5- Conecte el aparato y sitĂșe el botĂłn de
puesta en marcha/detenciĂłn (B) en
la posiciĂłn "1" o pulse varias veces
con el botĂłn en la posiciĂłn "impulso".
Sujete el vaso (I)* durante el
funcionamiento.
Para detener la batidora, devuelva el
botĂłn de puesta en marcha/detenciĂłn
(B) a la posiciĂłn â0â.
6- Desacople el accesorio girĂĄndolo un
cuarto de vuelta en sentido contrario
a las agujas del reloj. Retire el
accesorio montado (F)*, (G)* o (H)*
del
bloque
motor.
Dele la vuelta encima de una
superficie de trabajo plana antes de
desacoplar el bloque de cuchillas
(F)*, (G)* o (H)* del vaso (I)*
procediendo de manera inversa a su
colocaciĂłn. A continuaciĂłn, puede
recuperar la mezcla del vaso.
El color del vaso puede verse
afectado después de mezclar
determinados ingredientes muy duros
(clavo, canela...).
*segĂșn el modelo
preparaciones lĂquidas (zumos de
frutas...)
âą El rallador* permite obtener coco,
nuez moscada,... en polvo.
âą El molino para finas hierbas* le
permite picar en pocos segundos,
utilizando la funciĂłn por impulsos,
ingredientes como cebolla, ajo, carne
(cortada en trozos), frutos secos, u
obtener pan rallado (biscotes). No
utilice el molino para finas hierbas
para preparaciones lĂquidas (zumo de
frutas...).
âą Estos accesorios incorporan un vaso
(I)* que evita el acceso a las cuchillas
durante su uso.
1- DĂ© la vuelta al vaso (I)* y vierta en Ă©l
los ingredientes.
2- Coloque el bloque de cuchillas
alineando las ranuras del bloque con
las patillas del vaso (I) (fig. 3).
Acople el accesorio girando el
bloque de cuchillas un cuarto de
vuelta en sentido contrario a las
agujas
del
reloj.
(fig.
3).
AtenciĂłn: si el accesorio no estĂĄ
cerrado correctamente pueden
producirse fugas.
3- DĂ© la vuelta al accesorio montado
(F)*, (G)* o (H)* y colĂłquelo encima
Ingredientes
Cantidades
(MĂĄx.)
Tiempo de
funcionamiento
Accesorio
1l
3 min
C
Albaricoques secos
60 g
3 segundos
H*
Cebollas
60 g
5 a 10 s mediante
impulsos
H*
Almendras / avellanas peladas
60 g
40 a 60 s mediante
impulsos
H*
Pimienta
60 g
de 45 a 60 segundos
F*
Semillas de cilantro
40 g
de 45 a 60 segundos
F*
de 1 a 3
de 15 a 20 segundos
por impulsos
G*
40 g
de 15 a 20 segundos
por impulsos
G*
Sopa
Nuez moscada
Coco
14
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page15
LIMPIEZA DEL APARATO
SĂ©quelo cuidadosamente.
âą No sumerja el bloque motor (A) en
agua.
âą El vaso (C) y los accesorios (F, G,
H), asĂ como el vaso (I), pueden
lavarse con agua caliente y jabĂłn
o en la cesta superior del
lavavajillas con el programa
«ECONĂMICO» o «LAVADO RĂPIDO».
âą Desconecte el aparato y retire los
accesorios.
âą ManipĂșlelos con cuidado; las hojas
del vaso de la batidora y de sus
accesorios estĂĄn muy afiladas.
âą Retire el vaso (C) y enjuĂĄguelo,
junto con la tapa (D), con agua.
âą Para limpiar el bloque motor (A),
utilice un paño hĂșmedo.
ÂżQUĂ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS
CAUSAS
SOLUCIONES
El cable no estĂĄ conectado
Conecte el aparato en una
toma del mismo voltaje
El vaso de la batidora o el
accesorio montado no estĂĄn
colocados o acoplados sobre
el bloque motor correctamente
Compruebe que el vaso o los
accesorios estĂĄn bien
colocados y acoplados sobre el
bloque motor tal y como se
indica en las ilustraciones 2 o 4
El producto no estĂĄ colocado
sobre una superficie plana
Coloque el producto sobre
una superficie plana
Volumen de ingredientes
demasiado grande
Reduzca la cantidad de
ingredientes
Volumen de ingredientes
demasiado grande
Reduzca la cantidad de
ingredientes
La tapa no estĂĄ bien colocada
Acople correctamente la tapa
al vaso de la batidora
Fuga por la parte
inferior de los
accesorios
El bloque de cuchillas (F, G o
H)* no estĂĄ acoplado
correctamente en el vaso (I)*
Compruebe que el bloque de
cuchillas esté bien acoplado
al vaso (fig. 3)
El cuchillo tiene
dificultades para girar
Los trozos de alimentos son
demasiado grandes o duros
Reduzca el tamaño o la
cantidad de los ingredientes;
añada lĂquido
El producto no
funciona
Vibraciones excesivas
Fugas por la tapa
*segĂșn el modelo
ÂżSU BATIDORA SIGUE SIN FUNCIONAR?
su proveedor habitual o de un centro
oficial: molino para especies (F)
rallador (G), molino para finas
hierbas (H) o un vaso de la batidora
(C) adicional.
DirĂjase a un centro de servicio oficial
(consulte la lista del folleto de
servicio).
Puede personalizar su batidora y
adquirir los siguientes accesorios de
15
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page16
PT ATENĂĂO: As medidas de segurança fazem parte
integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de
utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as
para futuras utilizaçÔes.
DESCRIĂĂO DO APARELHO
A
B
C
D
E
F
Bloco motor
BotĂŁo ligar/desligar/pulse
Copo graduado
Tampa
Tampa doseadora
Suporte lĂąmina moinho de
especiarias
(*AcessĂłrio disponĂvel
consoante o modelo)
G
H
I
Suporte do ralador
(*AcessĂłrio disponĂvel consoante o modelo)
Suporte lĂąmina picadora de ervas
aromĂĄticas
(*AcessĂłrio disponĂvel consoante o modelo)
Recipiente do ralador, moinho de
especiarias e picadora de ervas
aromĂĄticas
(*AcessĂłrio disponĂvel consoante o modelo)
Os acessĂłrios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta
situada na parte superior da embalagem.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
da embalagem antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
âą Nota importante: rode o selector de
velocidade (B) para a posição "0"
antes de colocar o copo ou os
acessĂłrios no bloco motor.
âą O aparelho sĂł funciona se o copo ou
o acessĂłrio estiver correctamente
encaixado no corpo do aparelho.
âą NĂŁo coloque a liquidificadora em
funcionamento sem a respectiva
tampa (D).
⹠Antes da primeira utilização, lave todos
os acessĂłrios (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) com ĂĄgua quente e detergente
para a loiça, à excepção do bloco
motor (A).
ATENĂĂO: as lĂąminas dos acessĂłrios
são extremamente afiadas; manuseieas com cuidado durante a utilização
ou limpeza do aparelho e quando
esvaziar o copo.
Certifique-se que retirou todo o material
UTILIZAĂĂO DO APARELHO
âą Deite todos os ingredientes a misturar
no copo (C) depois de os ter cortado
em pedaços sem ultrapassar o nĂvel
mĂĄximo indicado no copo (1 l), para
misturas espessas comece, de
preferĂȘncia pelos lĂquidos.
Pode adicionar os ingredientes durante
o funcionamento atravĂ©s do orifĂcio da
tampa doseadora (E).
âą Deite os ingredientes no copo (C).
âą Encaixe a tampa (D) e coloque a
tampa doseadora (E) no seu
respectivo compartimento, situado
sobre a tampa (fig. 1).
âą Coloque o conjunto (C+D+E) sobre o
bloco motor (A). SĂŁo possĂveis duas
posiçÔes do copo: pega Ă direita ou Ă
esquerda do bloco motor.
Rode em seguida o copo liquidificador
dando um quarto de volta para Ă
esquerda (fig 2).
âą O moinho de especiarias* permite
moer em poucos segundos diferentes
tipos de especiarias: coentros em
grĂŁo, pimenta, etc. NĂŁo utilize o
moinho para preparaçÔes lĂquidas
(sumo de fruta, etc.)
âą O ralador* permite reduzir a pĂł coco,
noz moscada, etc.
16
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page17
4- Depois, rode o acessĂłrio montado
(F)*, (G)* ou (H)* 90 graus para a
esquerda (fig. 4).
5- Ligue o aparelho e coloque o botĂŁo
ligar/desligar (B) na posição "1" ou
coloque em funcionamento, por
impulsos, na posição "pulse". Segure
no
copo
(I)*
durante
o
funcionamento.
Para parar o aparelho, coloque o
botão ligar/desligar (B) na posição
â0â.
6- Desbloqueie o acessĂłrio, rodando-o
90 graus no sentido inverso ao dos
ponteiros do relĂłgio. Retire o acessĂłrio
montado (F)*, (G)* ou (H)* do
bloco
motor.
Vire-o sobre a bancada antes de
desencaixar o suporte da lĂąmina
(F)*, (G)* ou (H)* do copo
(I)*procedendo à operação inversa
da montagem. Pode agora retirar a
preparação do copo.
A cor do copo pode alterar-se apĂłs a
trituração de certos ingredientes
demasiado rijos (cabeças de
cravinho, pau de canela, etc.)
*consoante o modelo
âą A picadora de ervas aromĂĄticas*
permite picar em alguns segundos,
utilizando a função pulse, ingredientes
tais como cebolas, alho, carne
(cortada em pedaços), frutos secos,
ralar pĂŁo (tostas). NĂŁo utilize a
picadora de ervas aromĂĄticas para
preparaçÔes lĂquidas (sumo de fruta,
etc.)
⹠Estes acessórios dispÔem de um copo
(I)* que impede o acesso Ă s lĂąminas
durante a sua utilização.
1- Vire o copo (I)* e deite os
ingredientes.
2- Coloque o suporte da lĂąmina
alinhando as ranhuras do suporte com
as saliĂȘncias do copo (I) (fig. 3).
Encaixe o acessĂłrio rodando o
suporte da lĂąmina 90 graus no
sentido inverso ao dos ponteiros do
relĂłgio. (fig. 3).
Atenção: se o acessório estiver mal
encaixado, existe o risco de ocorrerem
fugas.
3- Vire o acessĂłrio montado (F)*, (G)*
ou (H)* e posicione-o sobre o bloco
motor (A).
Ingredientes
Sopa
Quantidades
(mĂĄx.)
Tempo de
funcionamento
AcessĂłrio
1l
3 min.
C
Alperces secos
60 g
3s
H*
Cebolas
60 g
5 a 10 s por impulsos
H*
AmĂȘndoas/avelĂŁs sem casca
60 g
40 a 60 s por
impulsos
H*
Pimenta
60 g
45 Ă 60 s
F*
Coentros em grĂŁo
40 g
45 Ă 60 s
F*
Noz moscada
1Ă 3
15 Ă 20 s
Por impulsos
G*
40 g
15 Ă 20 s
Por impulsos
G*
Coco
17
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page18
LIMPEZA DO APARELHO
âą Desligue o aparelho da corrente e
retire os acessĂłrios.
âą As lĂąminas do copo e dos
acessĂłrios sĂŁo afiadas; manuseieas com cuidado.
âą Retire o copo (C) e passe-o por
ĂĄgua corrente, bem como a tampa
(D).
âą Para limpar o bloco motor (A),
utilize um pano hĂșmido.
Seque-o cuidadosamente.
âą Nunca passe o bloco motor (A)
por ĂĄgua corrente.
âą O copo graduado (C) e os
acessĂłrios (F, G, H), tal como o
recipiente do ralador (I), podem ser
lavados com ĂĄgua quente e
detergente para a loiça ou na
måquina de lavar loiça no cesto
superior, no programa "ECONĂMICO"
ou "LAVAGEM RĂPIDA".
O QUE FAZER SE O APARELHO NĂO FUNCIONAR?
PROBLEMAS
CAUSAS
O aparelho nĂŁo estĂĄ ligado Ă
corrente
O aparelho nĂŁo
funciona
O copo ou o acessĂłrio
montado nĂŁo estĂĄ
correctamente posicionado ou
encaixado no bloco motor.
SOLUĂĂES
Ligue o aparelho a uma
tomada da mesma tensĂŁo
Verifique se o copo ou os
acessĂłrios estĂŁo bem
posicionados e encaixados no
bloco motor, como ilustra a
fig. 2 ou 4
O aparelho nĂŁo estĂĄ colocado
sobre uma superfĂcie plana
Coloque o aparelho sobre
uma superfĂcie plana
Volume excessivo de
ingredientes
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
Volume excessivo de
ingredientes
Reduza a quantidade de
ingredientes da preparação
A tampa nĂŁo estĂĄ bem
posicionada
Bloqueie correctamente sobre
a tampa no copo
liquidificador
VibraçÔes excessivas
Fuga pela tampa
Fuga por baixo dos
acessĂłrios
Verifique se o suporte da
O suporte da lĂąmina (F ou G
ou H)* estĂĄ mal encaixado no lĂąmina estĂĄ bem encaixado
no copo (fig. 3)
copo (I)*
O acessĂłrio nĂŁo roda
com facilidade
Pedaços de alimentos
demasiado grandes ou rijos
Reduza o tamanho ou a
quantidade de ingredientes da
preparação Adicione lĂquido
*consoante o modelo
A LIQUIDIFICADORA CONTINUA SEM FUNCIONAR?
loja habitual ou Serviço de AssistĂȘncia
Contacte um Serviço de AssistĂȘncia
TĂ©cnica autorizado: o acessĂłrio do
TĂ©cnica autorizado (consulte a lista
moinho de especiarias (F) o acessĂłrio
no folheto de Serviços de AssistĂȘncia
do ralador (G), o acessĂłrio da
TĂ©cnica).
picadora de ervas aromĂĄticas (H)
Pode personalizar o seu aparelho e
ou um copo liquidificador (C)
obter os seguintes acessĂłrios na sua
suplementar.
18
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page19
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte IT
integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente
prima di usare lâapparecchio per la prima volta.
Conservarle in un posto dove possano essere reperite
e consultate in seguito.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A
B
C
D
E
F
Blocco motore
Pulsante on/off/pulse
Vaso frullatore graduato
Coperchio
Tappo dosatore
Supporto lame macinaspezie
(*Accessorio a seconda del modello)
G
H
I
Supporto grattugia
(*Accessorio a seconda del modello)
Supporto lame tritaerbe
(*Accessorio a seconda del modello)
Recipiente grattugia,
macinaspezie e tritaerbe
(*Accessorio a seconda del modello)
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati
sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.
AL PRIMO UTILIZZO
velocitĂ (B) sullo "0" prima di
posizionare il vaso frullatore o gli
accessori sul blocco motore.
âą Il frullatore funziona esclusivamente
se il vaso frullatore o gli accessori
sono correttamente fissati sul corpo
dell'apparecchio.
âą Non mettere in funzione l'apparecchio
senza il coperchio (D).
âą Al primo utilizzo, lavare gli accessori
(C),(D), (E), (F),(G),(H), con acqua
e detersivo per piatti, ma non il
blocco motore (A).
ATTENZIONE: le lame dei coltelli sono
estremamente affilate, maneggiarle
con cautela durante l'utilizzo o la
pulizia dell'apparecchio e quando
si svuota il recipiente.
âą Rimuovere interamente l'imballaggio
prima di utilizzare l'apparecchio.
âą Attenzione! Portare il selettore di
UTILIZZO DELLâAPPARECCHIO
âą Versare gli ingredienti da frullare nel
vaso frullatore (C) dopo averli tagliati a
dadini e senza superare il livello massimo
indicato sul vaso frullatore (1 L). Per i
composti spessi versare prima gli
ingredienti
liquidi.
In corso di preparazione Ăš possibile
aggiungere degli alimenti attraverso
l'apertura del tappo dosatore (E).
âą Versare gli ingredienti nel vaso frullatore (C).
âą Fissare il coperchio (D) e mettere il
tappo (E) nel suo alloggiamento sul
coperchio (fig. 1).
âą Posizionare il tutto (C+D+E) sul blocco
motore (A). Il vaso frullatore puĂČ essere
montato in 2 posizioni differenti:
impugnatura a destra o a sinistra del
blocco
motore.
Ruotate il vaso frullatore di un quarto a
sinistra (fig 2).
âą Il
macinaspezie*
consente
di
macinare in pochi secondi diversi tipi
di spezie: semi di coriandolo, pepe,
ecc. Non utilizzare il macinaspezie per
preparazioni liquide (succhi di frutta...)
âą La grattugia* consente di grattugiare
cocco, noce moscataâŠ
19
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page20
posizionarlo sul blocco motore (A).
4- Ruotare
quindi
l'accessorio
assemblato (F)*, (G)* o (H)* di un
quarto di giro verso sinistra (fig. 4).
5- Collegare l'apparecchio alla corrente
e portare il pulsante on/off (B) su "1"
o premere piĂč volte il pulsante "pulse".
Impugnare saldamente il recipiente
(I)* durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Per arrestare il frullatore, riportare il
pulsante on/off (B) sullo "0".
6- Sbloccare l'accessorio ruotandolo di
un quarto di giro in senso antiorario.
Rimuovere l'accessorio assemblato
(F)*, (G)* o (H)* dal blocco motore.
Capovolgerlo sul piano di lavoro
prima di sbloccare il supporto delle
lame (F)*, (G)* o (H)* dal recipiente
(I)* seguendo il procedimento
inverso a quello dell'assemblaggio. Il
preparato Ăš pronto all'interno del
recipiente.
Il colore del recipiente puĂČ subire
alterazioni in seguito al contatto con
alimenti particolarmente duri (chiodi
di garofano, cannella...).
âą l tritaerbe* consente di sminuzzare in
pochi secondi, utilizzando la modalitĂ
pulse, alimenti quali cipolle, aglio,
carne (tagliata a pezzetti) e frutta
secca, e di preparare pangrattato
(con del pane raffermo). Non utilizzare
il tritaerbe per preparazioni liquide
(succhi di frutta...).
âą Questi accessori sono dotati di un
recipiente (I)* che impedisce di
toccare
le
lame
durante
il
funzionamento dell'apparecchio.
1- Capovolgere il recipiente (I)* e
versarvi gli ingredienti.
2- Posizionare il supporto lame sul
recipiente allineando le tacche del
supporto con quelle del recipiente (I)
(fig 3).
Fissare l'accessorio ruotando il supporto
delle lame di un quarto di giro in senso
antiorario (fig. 3).
Attenzione: se l'accessorio non Ăš
posizionato correttamente,
potrebbero verificarsi fuoriuscite.
l'accessorio
cosĂŹ
3- Capovolgere
assemblato (F)*, (G)* o (H)* e
* a seconda del modello
QuantitĂ
(max.)
Tempo di
funzionamento
1L
3 min.
C
Albicocche secche
60 g
3 sec.
H*
Cipolle
60 g
da 5 a 10 sec. a
impulsi
H*
Mandorle / nocciole sgusciate
60 g
da 40 a 60 sec. a
impulsi
H*
Pepe
60 g
da 45 a 60 sec
F*
Semi di coriandolo
40 g
da 45 a 60 sec
F*
da 1a 3
da 15 a 20 sec.
A impulsi
G*
40 g
da 15 a 20 sec.
A impulsi
G*
Ingredienti
Zuppa
Noce moscata
cocco
20
Accessorio
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page21
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
asciugarlo quindi con cura.
âą Non immergere mai il blocco
motore (A) in acqua.
âą Il vaso frullatore (C), gli accessori (F,
G, H) e il recipiente (I) possono
essere lavati con acqua calda e
detersivo per piatti o in lavastoviglie
nel cestello superiore utilizzando il
programma "ECO" o "RAPIDO".
âą Scollegare l'apparecchio e
rimuovere gli accessori.
âą Maneggiare con estrema cautela
poiché le lame del vaso frullatore e
degli accessori sono molto affilate.
âą Rimuovere il vaso frullatore (C) e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente
insieme al coperchio (D).
âą Per pulire il blocco motore (A)
utilizzare un panno umido e
SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA
PROBLEMI
L'apparecchio non
funziona
Vibrazioni eccessive
CAUSE
SOLUZIONI
Il cavo non Ăš collegato
correttamente
Collegare l'apparecchio a una
presa di uguale tensione
Il vaso frullatore o l'accessorio
non sono correttamente
posizionati o fissati sul blocco
motore
Verificare il corretto
posizionamento e fissaggio del
recipiente o degli accessori sul
blocco motore come indicato
in fig. 2 o 4
L'apparecchio non Ăš
posizionato su una superficie
piana
Posizionare l'apparecchio su
una superficie piana
Ridurre la quantitĂ degli
Volume eccessivo di ingredienti ingredienti
Fuoriuscite dal
coperchio
Ridurre la quantitĂ degli
Volume eccessivo di ingredienti ingredienti
Il coperchio non Ăš posizionato
correttamente
Fissare correttamente il
coperchio sul vaso frullatore
Fuoriuscite dal fondo
degli accessori
Il supporto delle lame (F o G o Verificare che il supporto lame
H)* non Ăš fissato correttamente sia fissato correttamente nel
recipiente (fig. 3)
nel recipiente (I)*
Le lame non girano
facilmente
le dimensioni o la
Gli alimenti sono troppo grossi o Ridurre
quantitĂ degli alimenti e
troppo duri
aggiungere liquido
* a seconda del modello
L'APPARECCHIO CONTINUA A NON FUNZIONARE?
Rivolgersi a un centro assistenza
seguenti
accessori:
l'accessorio
autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
macinaspezie (F) l'accessorio grattugia
Ă possibile personalizzare l'apparecchio
(G), l'accessorio tritaerbe (H) o un vaso
acquistando presso il proprio rivenditore
frullatore (C) di ricambio.
di fiducia o un centro autorizzato i
21
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page22
TR
TĂRKĂE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
DÄ°KKAT: GĂŒvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz bir parçasıdır.
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun.
GĂŒvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaĆabileceÄiniz bir yerde
bulundurun.
AĂIKLAMA
A
B
C
D
E
F
Motor ĂŒnitesi
Açma/kapatma/pulse (anlık
çalıĆtırma) dĂŒÄmesi
Dereceli blender haznesi
Kapak
Ălçme kabı
Baharat öÄĂŒtĂŒcĂŒ ĂŒnitesi
(*modele göre deÄiĆir)
G
H
I
Rendeleme ĂŒnitesi
(*modele göre deÄiĆir)
YeĆillik kıyma ĂŒnitesi
(*modele göre deÄiĆir)
Rendeleme, baharat öÄĂŒtme ve
yeĆillik kıyma haznesi
(*modele göre deÄiĆir)
Satın aldıÄınız modele ait aksesuarlar, ambalajın ĂŒzerinde yer alan etikette
belirtilmiĆtir.
Ä°LK KULLANIM
âą Ănemli not: Blender haznesini veya
aksesuarları
motor
ĂŒnitesine
takmadan önce hız seçiciyi (B) "0"
konumuna getirin.
âą Cihaz
yalnızca
hazne
veya
aksesuarlar doÄru bir Ćekilde
takıldıktan ve cihaz gövdesine
kilitlendikten sonra çalıĆır.
⹠Kapak (D) yerine takılmadıysa
blender'ı çalıĆtırmayın.
⹠Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce
motor ĂŒnitesi (A) hariç tĂŒm
aksesuarları (C), (D), (E), (F), (G), (H),
(I) ılık ve sabunlu suyla temizleyin.
DİKKAT: Bıçaklar son derece
kesicidir, cihazı kullanma veya
temizleme sırasında ve hazneyi
boĆaltırken bıçakları dikkatli tutun.
⹠Cihazı
çalıĆtırmadan
önce
ambalajın tamamen çıkarıldıÄından
emin olun.
CÄ°HAZ KULLANIMI
âą Monte edilen grubu (C+D+E) motor
ĂŒnitesi (A) ĂŒzerine takın. Hazne iki
Ćekilde yerleĆtirilebilir: Motor ĂŒnitesinin
saÄındaki veya solundaki kol ĂŒzerine.
Ardından sĂŒrahiyi çeyrek döndĂŒrerek
sola çevirin.
âą Baharat öÄĂŒtĂŒcĂŒyle*, farklı baharatları
birkaç saniye içinde öÄĂŒtebilirsiniz:
kiĆniĆ tohumu, tane karabiber vb. Bu
öÄĂŒtĂŒcĂŒyĂŒ sıvı karıĆımlar hazırlamak
için (meyve suyu gibi) kullanmayın.
âą Rendeleme ĂŒnitesiyle* hindistan cevizi,
muskat vb. malzemeleri toz haline
getirebilirsiniz.
âą KarıĆtırılacak
tĂŒm
malzemeleri
doÄradıktan sonra hazneye (C)
yerleĆtirin. Koyu karıĆımlar için hazne
ĂŒzerinde belirtilen maksimum dĂŒzeyi (1 l.)
aĆmayın. Ănce sıvı malzemeleri
ekleyerek baĆlayın.
âą Malzemeleri cihaz çalıĆırken ölçme
kabı
ĂŒzerindeki
delikten
(E)
ekleyebilirsiniz.
âą Malzemeleri hazneye (C) dökĂŒn.
âą KapaÄı (D) kilitleyin ve ölçme kabını (E)
kabak ĂŒzerindeki yuvaya yerleĆtirin
( ek. 1).
22
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page23
4- Ardından monte edilen aksesuarı
(F)*, (G)* veya (H)* çeyrek tur sola
doÄru döndĂŒrĂŒn ( ek. 4).
5- Cihazı fiĆe takın ve Açma/Kapatma
dĂŒÄmesini (B) "1" konumuna getirin
veya "pulse" dĂŒÄmesine birkaç kez
basarak anlık çalıĆtırma konumunu
kullanın. Cihaz çalıĆırken hazneyi (I)*
tutun.
Blender'ı
durdurmak
için
Açma/Kapama dĂŒÄmesini (B) "0"
konumuna getirin.
6- Saat yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur
çevirerek aksesuarın kilidini açın.
Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)*
veya (H)* motor ĂŒnitesinden çıkarın.
Bıçak ĂŒnitesinin (F)*, (G)* veya (H)*
kilidini açıp monte ederken yaptıÄınız
iĆlemleri tersinden gerçekleĆtirerek
hazneden (I)* çıkarmadan önce
tezgah ĂŒzerine ters çevirin. Böylece
haznedeki karıĆımı alabilirsiniz.
âą YeĆillik kıyıcı ile *, soÄan, sarımsak, et
(parçalara bölĂŒnmĂŒĆ) ve kuru
meyveleri birkaç saniyede kıyabilirsiniz
ve
pulse
(anlık
çalıĆtırma)
fonksiyonunu
kullanarak
ekmek
çekebilirsiniz (galeta unu hazırlamak
için). YeĆillik kıyıcıyı sıvı karıĆımlar
hazırlamak için (meyve suyu gibi)
kullanmayın.
⹠Bu aksesuarlar kullanım sırasında
bıçaÄa dokunmayı önleyen hazne (I)*
ile birlikte saÄlanır.
1- Hazneyi
(I)*
döndĂŒrĂŒn
ve
malzemeleri içine ekleyin.
2- Bıçak ĂŒnitesini, bıçak ĂŒnitesinin
hazne
(I)
ĂŒzerindeki
iĆaretler
ĂŒzerindeki iĆaretlerle aynı hizaya
gelecek Ćekilde yerleĆtirin ( ek. 3).
Aksesuarı, bıçak ĂŒnitesini saat
yönĂŒnĂŒn tersine çeyrek tur çevirerek
kilitleyin.( ek. 3).
Dikkat: aksesuar doÄru bir Ćekilde
kilitlenmezse sızmalar olabilir.
3- Monte edilen aksesuarı (F)*, (G)*
veya (H)* döndĂŒrĂŒn ve motor ĂŒnitesi
(A) ĂŒzerine yerleĆtirin.
Ăok sert malzemeleri (karanfil, tarçın
vb.) karıĆtırdıktan sonra haznenin
rengi deÄiĆebilir.
* modele göre deÄiĆir
Miktar
(maks.)
ĂalıĆtırma sĂŒresi
Aksesuar
1l
3 dk.
C
Kuru kayısı
60 gr.
3 saniye
H*
SoÄan
60 gr.
5 ila 10 sn. basın
H*
Kabuklu badem / fındık
60 gr.
40 ila 60 sn. basın
H*
Tane karabiber
60 gr.
45 ila 60 saniye
F*
KiĆniĆ tohumu
40 gr.
45 ila 60 saniye
F*
Muskat
1 ila 3
15 ila 20 saniye
Anlık çalıĆtırma
G*
Hindistan cevizi
40 gr.
15 ila 20 saniye
Anlık çalıĆtırma
G*
Malzemeler
Ăorba
23
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page24
CÄ°HAZIN TEMÄ°ZLENMESÄ°
âą Motor ĂŒnitesini (A) hiçbir zaman suya
sokmayın.
âą Kap (C), aksesuarlar (F, G, H) ve rende
kabı (I) sabunlu sıcak su veya bulaĆık
makinesinin ĂŒst sepetinde "ECO" ya da
"AZ KİRLİ" programlarında yıkanabilir.
âą Cihazı fiĆten çekin ve aksesuarları
çıkarın.
⹠Aksesuarların bıçakları çok keskindir.
Tutarken dikkatli olun.
⹠Hazneyi (C) çıkarın ve hazne ile
kapaÄını (D) suyla çalkalayın.
âą Motor ĂŒnitesini (A), temizlerken nemli
bir bez kullanın.
Dikkatlice kurulayın.
CÄ°HAZINIZ ĂALIĆMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKÄ°R?
PROBLEMLER
Cihaz çalıĆmıyor
SEBEPLER
ĂĂZĂMLER
FiĆi takılı deÄil
Cihazın fiĆini aynı voltajda bir
prize takın
Blender haznesi veya monte
edilen aksesuarlar motor
ĂŒnitesine doÄru takılmamÄ±Ć veya
kilitlenmemiĆ
Haznenin veya aksesuarların
(Ćek. 2 ve 4) te belirtildiÄi
Ćekilde motor ĂŒnitesine doÄru
takıldıÄından ve
kilitlendiÄinden emin olun
Cihaz dĂŒz bir zemine
yerleĆtirilmemiĆ
Cihazı dĂŒz bir zemine yerleĆtirin
Malzemelerin hacmi çok fazla
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın
Malzemelerin hacmi çok fazla
Kullanılan malzeme miktarını
azaltın
Kapak tam kapatılmamıĆ
KapaÄı blender haznesine
doÄru bir Ćekilde kilitleyin
AĆırı titreĆim var
Kapakta sızıntı var
Aksesuarlardan sızıntı
var
Bıçak ĂŒnitesi (F, G veya H )*
hazneye (I)* doÄru bir Ćekilde
kilitlenmemiĆ
Bıçak ĂŒnitesinin hazneye doÄru
bir Ćekilde takıldıÄını ve
kilitlendiÄini kontrol edin (Ćek. 3)
Bıçak rahatça
dönmĂŒyor
Yiyecek parçaları çok bĂŒyĂŒk
veya çok sert
Yiyecek miktarını veya
boyutunu azaltın, sıvı ekleyin
* modele göre deÄiĆir
CÄ°HAZINIZ YÄ°NE DE ĂALIĆMIYOR MU?
yetkili servisten Ću aksesuarları tedarik
edebilirsiniz: baharat öÄĂŒtĂŒcĂŒ (F)
rendeleme ĂŒnitesi (G), yeĆillik kıyıcı
(H) veya ek bir blender haznesi (C).
Yetkili servisle iletiĆim kurun (servis
kitapçıÄındaki listeye bakın).
Blender'ınızı ihtiyacınıza göre
özelleĆtirebilir ve satıcınızdan veya
24
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page25
GARANTÄ° BELGESÄ°
GARANTÄ° Ä°LE Ä°LGÄ°LÄ° OLARAK DÄ°KKAT EDÄ°LMESÄ° GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb Ä°stanbul tarafından verilen bu garanti, ĂŒrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer
alan hususlara aykırı kullanılmasından doÄacak arızaların giderilmesini kapsamadıÄı
gibi, aĆaÄıdaki durumlar garanti dıĆıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. TĂŒketici ĂŒrĂŒnĂŒ teslim aldıktan sonra, dÄ±Ć etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise baĆvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli
veya yetkili servis personeli dıĆında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkıĆması
durumunda,
5. ĂrĂŒnde kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ĂŒcret karĆılıÄı yapılır.
GARANTÄ° ĆARTLARI
Bu ĂŒrĂŒn ev kullanımı için tasarlanmıĆtır. Profesyonel kullanım için uygun deÄildir.
1. Garanti SĂŒresi, ĂŒrĂŒnĂŒn teslim tarihinden itibaren baĆlar ve 2 yıldır.
2. ĂrĂŒnĂŒn bĂŒtĂŒn parçaları dahil olmak ĂŒzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. ĂrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen sĂŒre garanti
sĂŒresine eklenir.
4. ĂrĂŒnĂŒn tamir sĂŒresi en fazla 15 iĆ gĂŒnĂŒdĂŒr. Bu sĂŒre, ĂŒrĂŒnĂŒn servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda, ĂŒrĂŒnĂŒn satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliÄi, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren baĆlar.
5. ĂrĂŒnĂŒn garanti sĂŒresi içerisinde, gerek malzeme ve iĆçilik, gerekse montaj
hatalarından dolayı arızalanması halinde, iĆçilik masrafı, deÄiĆtirilen parça bedeli ya
da baĆka herhangi bir ad altında hiçbir ĂŒcret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
6. ĂrĂŒnĂŒn:
- Teslim tarihinden itibaren bir yıl içerisinde garanti sĂŒresi içerisinde kalmak kaydıyla,
en az dört defa veya imalatçı-ĂŒretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti
sĂŒresi içerisinde altı defa arızalanmasının yanı sıra, bu arızaların maldan
yararlanmamayı sĂŒrekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sĂŒrenin aĆılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliÄi, ithalatçısı veya imalatçısından birinin dĂŒzenleyeceÄi raporla arızanın
tamirinin mĂŒmkĂŒn bulunmadıÄının belirlenmesi durumlarında, ĂŒcretsiz olarak
deÄiĆtirme iĆlemi yapılacaktır.
7. ĂrĂŒnĂŒn kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dıĆındadır.
8. Garanti sĂŒresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduÄu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından Ćart koĆulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet
karĆılıÄında tĂŒketiciden iĆçilik ĂŒcreti veya benzeri bir ĂŒcret talep edilemez.
25
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page26
9.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret BakanlıÄı
TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄĂŒâne baĆvurulabilir.
Bu Garanti Belgesiânin kullanılmasına 4077 say ılı Kanun ile bu Kanunâa dayanılarak
yĂŒrĂŒrlĂŒÄe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair TebliÄ uyarınca, T.C.
Sanayi ve Ticaret BakanlıÄı TĂŒketicinin ve Rekabetin Korunması Genel MĂŒdĂŒrlĂŒÄĂŒ
tarafından izin verilmiĆtir.
İthalatçı Firma;
Ăretici Firma;
GROUPE SEB Ä°STANBUL A.Ć.
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
No:1 BEYBÄ° GÄ°Z PLAZA Kat:12
69134 ECULLY Cedex â FRANCE
Maslak / Ä°STANBUL
Tel : 00 33 472 18 18 18
0850 222 40 50
Fax: 00 33 472 18 16 15
444 40 50
www.groupeseb.com
TĂKETÄ°CÄ° HÄ°ZMETLERÄ° DANIĆMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ĂMRĂ: MEYVE SEBZE SIKACAKLARI 7 YIL
26
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page27
ı
k
.
ĂŒ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎżÎč ÏÏÎżÏÏ
Î»ÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±Ï Î±ÏÎżÏΔλοÏÎœ ÎŒÎÏÎżÏ ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÎœÎα ÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ
ÏÎčÏÏΔÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎżÏÏÎżÏ
ΞαΌÏÎżÏΔίÏΔ ΜαÏÎčÏ ÎČÏΔίÏΔ ΔÏÎșολα ÎșαÎč Μα ÏÎčÏ
ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÎż ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœ.
Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΊΠ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
A
B
C
D
E
F
ÎΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï on/off/pulse(ÎŽÎčαÎșΔÎșÎșÎżÎŒÎΜηÏ
ÎșÎŻÎœÎ·ÏηÏ)
ÎÏλÎÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ” ÎŽÎčαÎČÎŹÎžÎŒÎčÏη
ÎαÏÎŹÎșÎč
Î ÏΌα & ÎŽÎżÏÎżÎŒÎÏÏηÏηÏ
ÎŁÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÏÎżÏ
ÎŒÏλοÏ
ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ
(*ÎÎŸÎŹÏÏηΌα Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο)
EL
G ÎŁÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÎłÎčα ÏÏÎŻÏÎčÎŒÎż
(*ÎÎŸÎŹÏÏηΌα Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο)
H ÎŁÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÏÎżÏ
ÎŒÏλοÏ
αÏÏΌαÏÎčÎșÏÎœ ÎČÎżÏÎŹÎœÏÎœ
(*ÎÎŸÎŹÏÏηΌα Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο)
ÎÏολ ÏÏÎčÏÎŻÎŒÎ±ÏÎżÏ, ÎŒÏλοÏ
ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ
ÎșαÎč ÎŒÏλοÏ
αÏÏΌαÏÎčÎșÏÎœ ÎČÎżÏÎŹÎœÏÎœ
(*ÎÎŸÎŹÏÏηΌαÏα Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż
ÎŒÎżÎœÏÎλο)
I
΀α ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏÎżÎœÏαÎč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎčÏ Î±ÎłÎżÏÎŹÏαÏΔ,
αÏΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÏÏηΜ ΔÏÎčÎșÎÏα ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏίαÏ.
Î ÎĄÎÎ ÎΠΠ΀ÎÎ Î ÎĄâŠÎ€Î ΧΥÎÎŁÎ
âą Î ÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη, ÏλÏΜΔÏΔ Ïλα Ïα
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα (C), (D), (E), (F), (G), (H), (I) ,
ΔÎșÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A), ΌΔ
ζΔÏÏÏ ÎœÎ”ÏÏ ÎșαÎč ÏαÏÎżÏ
ÎœÎŹÎŽÎ±.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ αÎčÏΌηÏÎŹ, Μα Ïα ÏΔÎčÏίζΔÏÏΔ ΌΔ
ÏÏÎżÏÎżÏÎź ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη Îź ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÏÏαΜ αΎΔÎčΏζΔÏΔ ÏÎż
ÎŒÏολ.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ αÏαÎčÏÎÏΔÎč Ïλα Ïα
Ï
λÎčÎșÎŹ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏÎŻÎ±Ï ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÎź ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÏη: ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎżÎœ
ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ΔÏÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï (B) ÏÏÎż "0"
ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÎŒÏολ ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ
Îź Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ξα αÏÏÎŻÏΔÎč Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÎŒÏÎœÎż
αÏÎżÏ Î±ÏÏαλίÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ ÏÎż ÎŒÏολ Îź ÏÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
âą Îη ΞÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎż ÎŒÏλÎÎœÏÎ”Ï Î”ÎŹÎœ
ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč (D) ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎż
ÏÏη ΞÎÏη ÏÎżÏ
.
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïλα Ïα ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎżÏ
Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčΟη ÎŒÎÏα ÏÏÎż ÎŒÏολ (C) , αÏÎżÏ
ÏÏÏÏα Ïα ÎșÏÏΔÏΔ ÏΔ ÎŒÎčÎșÏÎŹ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏÎčα ÎșαÎč
ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± Ï
ÏΔÏÎČΔίÏΔ Ïη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ÏÏÎŹÎžÎŒÎ·
ÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÎŒÏολ (1 λ.). ÎÎčα Ïα
ÏηÏÏÎŹ
ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα,
αÏÏÎŻÏÏΔ
ÎșαÏÎŹ
ÏÏÎżÏÎŻÎŒÎ·Ïη ΌΔ Ïα ÏΔÏ
ÏÏÎŹ ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÏΞÎÏΔÏΔ ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ ÎșαÏÎŹ
Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎ·Ï Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÎŒÎÏÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÎŒÎŻÎżÏ
ÏÎżÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎżÏÎżÎŒÎÏÏηÏÎ·Ï (E).
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ ÎŒÎÏα ÏÏÎż
ÎŒÏολ (C).
âą ÎÏÏαλίÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč (D) ÎșαÎč
ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏΌα ÎŽÎżÏÎżÎŒÎÏÏηÏÎ·Ï (E)
ÎŒÎÏα ÏÏη ΞΟÎșη ÏÎżÏ
, η ÎżÏοία ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč
ÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč (ΔÎčÎș. 1).
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα (C+D+E)
ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A). ΀ο
ÎŒÏλÎÎœÏÎ”Ï ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÏΔ ÎŽÏÎż
ΞÎÏΔÎčÏ: η λαÎČÎź ÏÏα ΎΔΟÎčÎŹ Îź ÏÏα αÏÎčÏÏΔÏÎŹ
αÏÏ
ÏηΜ
ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
ΧΥÎΣΠ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ
ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
ÎΜα ÏÎÏαÏÏÎż. (fig 2).
27
âą Î ÎŒÏÎ»ÎżÏ ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ* ÏÎŹÏ Î”ÏÎčÏÏÎÏΔÎč Μα
αλÎΞΔÏΔ ÏΔ λίγα ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎŽÎčÎŹÏÎżÏα
ΔίΎη ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ: ÏÏÏÏÎżÏ
Ï ÎșÏλÎčαΜΎÏÎżÏ
,
ÏÎčÏÎÏÎč... Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎŒÏλο
ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ ÎłÎčα ÏΔÏ
ÏÏÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα
(ÏÏ
ÎŒÎżÏÏ ÏÏÎżÏÏÏÎœ...).
⹠΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÏÏÎčÏÎŻÎŒÎ±ÏÎżÏ* ÏÎŹÏ Î”ÏÎčÏÏÎÏΔÎč
Μα ΞÏÏ
ΌΌαÏίζΔÏΔ ÏΔ ÏÎșÏΜη ÏηΜ ÎčΜΎÎčÎșÎź
ÎșαÏÏΎα, ÏÎż ÎŒÎżÏÏÎżÎșÎŹÏÏ
ÎŽÎżâŠ
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page28
4- ÎαÏÏÏÎčÎœ, ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα (F)*, (G)* Îź (H)* ÎșαÏÎŹ ÂŒ ÏηÏ
ÏÏÏÎżÏÎźÏ Î±ÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα (ΔÎčÎș. 4).
5- ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÏΔÏΌα ÎșαÎč
ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη on/off (B) ÏÏη ΞÎÏη
"1" Îź, ÎłÎčα ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία, ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ
ÏÎżÎœ ΌΔÏÎčÎșÎÏ ÏÎżÏÎÏ ÏÏη ΞÎÏη "pulse". Îα
ÎșÏαÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč (I)* ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
ÏηÏ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ.
ÎÎčα Ïη ÎŽÎčαÎșÎżÏÎź λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ,
ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏΏλÎč ÏÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη on/off (B)
ÏÏη ΞÎÏη "0".
6- ÎÏαÏÏαλίÏÏΔ
ÏÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÎżÎœÏÎŹÏ ÏÎż ÎșαÏÎŹ ÂŒ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎżÏÎźÏ
αÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα.
ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ
ÏÎż
ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα (F)*, (G)* Îź
(H)* αÏÏ ÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
ÎΜαÏοΎογÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα
ΔÏγαÏÎŻÎ±Ï ÏÏÎżÏÎżÏ Î±ÏαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÎż
ÏÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ (F)*, (G)* Îź (H)* αÏÏ
ÏÎż ÎŒÏολ (I)* αÎșολοÏ
ΞÏÎœÏÎ±Ï ÏηΜ Î±ÎœÎŹÏοΎη
ÎŽÎčαΎÎčÎșαÏία αÏÏ Î±Ï
ÏÎźÎœ ÏÎ·Ï ÏÎżÏοΞÎÏηÏηÏ.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ ÏÏÏα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎż ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±
αÏÏ ÏÎż ÎŒÏολ.
΀ο ÏÏÏΌα ÏÎżÏ
ÎŒÏολ ΔΜΎÎÏΔÏαÎč Μα
ΌΔÏαÎČληΞΔί ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÏηΜ ÏολÏÎżÏοίηÏη
ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎÎœÏÎœ ÏÎżÎ»Ï ÏÎșληÏÏÎœ ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÏÎœ
(ÎŒÎżÏÏÎżÎșÎŹÏÏÎčα, ÎșαΜÎλα âŠ).
âą Î ÎŒÏÎ»ÎżÏ Î±ÏÏΌαÏÎčÎșÏÎœ ÎČÎżÏÎŹÎœÏÎœ* ÏÎŹÏ
ΔÏÎčÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎčλοÎșÏÎČΔÏΔ ÏΔ λίγα
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, ΌΔ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ
pulse (ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία), ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ
ÏÏÏÏ Ï.Ï. ÎșÏΔΌΌÏÎŽÎčα, ÏÎșÏÏÎŽÎż, ÎșÏÎαÏ
(ÎșÎżÎŒÎŒÎÎœÎż ÏΔ ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏÎčα), αÏÎżÎŸÎ·ÏαΌÎΜα
ÏÏÎżÏÏα ÎșαÎč ΟηÏÎżÏÏ ÎșαÏÏÎżÏÏ, ÎșαΞÏÏ ÎșαÎč Μα
ÏÏÎŻÏΔÏΔ ÏÏÏ
ÎłÎ±ÎœÎčÎŹ (ÎłÎčα ÏÎ±ÎœÎŹÏÎčÏΌα). Îη
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎŒÏλο αÏÏΌαÏÎčÎșÏÎœ
ÎČÎżÏÎŹÎœÏÎœ ÎłÎčα ÏΔÏ
ÏÏÎŹ ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±Ïα (ÏÏÏÏ Ï.Ï.
ÏÏ
ÎŒÎżÏÏ ÏÏÎżÏÏÏÎœ...).
⹠΀α ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏ
ÏÎŹ ÏÏ
ÎœÎżÎŽÎ”ÏÎżÎœÏαÎč αÏÏ ÎΜα
ÎŒÏολ (I)*, ÏÎż ÎżÏοίο ΔΌÏοΎίζΔÎč ÏηΜ
ÏÏÏÏÎČαÏη ÏÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎżÏ
Ï.
1- ÎΜαÏοΎογÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎŒÏολ (I)* ÎșαÎč
ÏÏÎżÏΞÎÏÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ.
2- ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ
ΔÏ
ΞÏ
ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎčÏ ÏÏÎčÏÎŒÎÏ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÏÎœ ΌΔ ÏÎčÏ Î±Ï
λαÎșÏÏΔÎčÏ
ÏÎżÏ
ÎŒÏολ
(I)
(ΔÎčÎș.
3).
ÎÏÏαλίÏÏΔ ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÎżÎœÏαÏ
ÏÎż ÏÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÎșαÏÎŹ ÂŒ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎżÏÎźÏ
αÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα (ΔÎčÎș. 3).
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: Î”ÎŹÎœ ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ΎΔΜ αÏÏαλίÏΔÎč
ÏÏÏÏÎŹ, Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ Î”ÎŒÏÎŹÎœÎčÏηÏ
ÎŽÎčαÏÏÎżÏÎœ.
3- ÎΜαÏοΎογÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα (F)*, (G)* Îź (H)* ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ
ÏÎż ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± (A).
ÎŁÎżÏÏα
ÎŁÏ
ÏÏαÏÎčÎșÎŹ
ÎÏÎżÎŸÎ·ÏαΌÎΜα ÎČΔÏÎŻÎșÎżÎșα
ÎÏΔΌΌÏÎŽÎčα
ÎÏÎżÏλοÎčÏÎŒÎΜα
αΌÏγΎαλα/ÏÎżÏ
ÎœÏÎżÏÎșÎčα
Î ÎčÏÎÏÎč
ÎŁÏÏÏÎżÎč ÎșÏλÎčαΜΎÏÎżÏ
ÎÎżÏÏÎżÎșÎŹÏÏ
ÎŽÎż ολÏÎșληÏÎż
ÎΜΎÎčÎșÎź ÎșαÏÏΎα
*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο
Î ÎżÏÏÏηÏΔÏ
(ÎŒÎÎł.)
ΧÏÏÎœÎżÏ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ
ÎÎŸÎŹÏÏηΌα
60 ÎłÏ.
3 ΎΔÏ
Ï.
H*
ÎΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
H*
1 λίÏÏÎż
3 λΔÏÏÎŹ
60 ÎłÏ.
ÎΔ ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
60 ÎłÏ.
45 ÎÏÏ 60 ΎΔÏ
Ï.
60 ÎłÏ.
40 ÎłÏ.
1 ÎÏÏ 3
40 ÎłÏ.
28
45 ÎÏÏ 60 ΎΔÏ
Ï.
15 ÎÏÏ 20 ΎΔÏ
Ï. ÏΔ
ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
15 ÎÏÏ 20 ΎΔÏ
Ï. ÏΔ
ÎŽÎčαÎșΔÎșÎżÎŒÎŒÎΜη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
C
H*
F*
F*
G*
G*
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page29
ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏÎż
ÏΔÏΌα ÎșαÎč αÏαÎčÏÎÏÏΔ Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα.
âą ÎÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎŒÏολ ÎŒÏλÎÎœÏÎ”Ï ÎșαÎč ÏÏÎœ
ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÎčÏΌηÏÎÏ, Μα
ÏÎčÏ ÏΔÎčÏίζΔÏÏΔ ΌΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź.
âą ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎŒÏολ (C) ÎșαÎč ΟΔÏλÏΜΔÏÎ
ÏÎż ΌΔ ΜΔÏÏ ÎČÏÏÏηÏ, ÏÎż ÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč ÏÎż
ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎżÏ
(D).
âą ÎÎčα ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ ÏÎ·Ï ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎźÏ
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï (A), ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎΜα
ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎÎœÎż ÏÎ±ÎœÎŻ.
ÎŁÏÎ”ÎłÎœÏÏÏΔ ÏηΜ ÎșαλΏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
(A) ÏΔ ΜΔÏÏ ÎČÏÏÏηÏ.
⹠΀ο ÎŒÏολ (C) ÎșαÎč Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα (F, G,
H) ÎșαΞÏÏ ÎșαÎč ÏÎż ÎŒÏολ (I) ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα
ÏλÏ
ΞοÏÎœ ΌΔ ζΔÏÏÏ ÎœÎ”ÏÏ ÎșαÎč
ÏαÏÎżÏ
ÎœÎŹÎŽÎ± Îź ÏÏÎż ÏλÏ
ÎœÏÎźÏÎčÎż ÏÎčÎŹÏÏÎœ
ÏÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÎșαλΏΞÎč ÏÏÎż ÏÏÏÎłÏαΌΌα
«ECO» Îź «ÎÎÎÎ ÎÎΥΩÎÎÎλ.
΀ΠÎÎ ÎÎÎÎ΀ΠÎÎΠΠΣ΄ΣÎÎ΄ΠÎÎÎ ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ΀Î
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί
΄ÏΔÏÎČολÎčÎșοί
ÎșÏαΎαÏÎŒÎżÎŻ
ÎÎčαÏÏοΟ αÏÏ ÏÎż
ÎșαÏÎŹÎșÎč
ÎÎčαÏÏοΟ αÏÏ ÏÎż ÎșÎŹÏÏ
ÎŒÎÏÎżÏ ÏÏÎœ
ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ
ΠλΔÏίΎα ÎłÏ
ÏÎœÎŹ ΌΔ
ÎŽÏ
ÏÎșολία
ÎÎ΀ÎÎÎŁ
Î ÏÏίζα ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏ
ÎœÎŽÎ”ÎžÎ”ÎŻ ÏÏÎż
ÏΔÏΌα
΀ο ÎŒÏολ ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎÎœÏÎ”Ï Îź ÏÎż
ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί Îź
αÏÏαλίÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ
ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÎÏΔÎč
ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ΔÏÎŹÎœÏ ÏΔ
ΔÏÎŻÏΔΎη ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα
Î ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÏÎœ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·
Î ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÏÎœ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·
΀ο ÎșαÏÎŹÎșÎč ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÏÏÎŹ
ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎż
Î΄ΣÎÎÎŁ
ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎŒÎčα
ÏÏίζα ΌΔ ÏηΜ ÎŻÎŽÎčα ÏÎŹÏη
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÎŒÏολ Îź ÏÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÎÏΔÎč ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί
ÎșαÎč αÏÏαλίÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ ÏÎŹÎœÏ
ÏÏηΜ ÎșΔΜÏÏÎčÎșÎź ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏηΜ ΔÎčÎșÏΜα 2 Îź 4
΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΔÏÎŹÎœÏ ÏΔ ÎŒÎčα ΔÏÎŻÏΔΎη
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα
ÎΔÎčÏÏÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ
ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÏÎœ ÏÏÎżÏ
ΔÏΔΟΔÏγαÏία
ÎΔÎčÏÏÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ
ÏÏ
ÏÏαÏÎčÎșÏÎœ ÏÏÎżÏ
ΔÏΔΟΔÏγαÏία.
ÎÏÏαλίÏÏΔ ÏÏÏÏÎŹ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč
ÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÎŒÏολ ÏÎżÏ
ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ
΀ο ÏÏÏÏηΌα λΔÏÎŻÎŽÏÎœ (F Îź G Îź ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÏÏÏηΌα
H )* ΎΔΜ ÎÏΔÎč αÏÏαλίÏΔÎč ÏÏÏÏÎŹ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÎÏΔÎč αÏÏαλίÏΔÎč
ÎŒÎÏα ÏÏÎż ÎŒÏολ (I)*
ÏÏÏÏÎŹ ÎŒÎÏα ÏÏÎż ÎŒÏολ (ΔÎčÎș. 3)
΀α ÎșÎżÎŒÎŒÎŹÏÎčα ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎŹ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Îź ÏÎșληÏÎŹ
*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο
΀ΠÎÎ ÎÎÎ΀ÎÎĄ ÎÎÎÎÎÎÎ΄ÎÎÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ;
ÎÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏΔ ÎΜα Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż
ÎșÎÎœÏÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ (ΎΔίÏΔ Ïη λίÏÏα ÏÏÎż ÏÏ
λλΏΎÎčÎż
ÏÎÏÎČÎčÏ).
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔΟαÏÎżÎŒÎčÎșΔÏÏΔÏΔ ÏÎż ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ
ÏÎ±Ï Î±ÎłÎżÏÎŹÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï Ïα αÎșÏλοÏ
Ξα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
29
ÎΔÎčÏÏÏΔ ÏÎż ÎŒÎÎłÎ”ÎžÎżÏ Îź ÏηΜ
ÏÎżÏÏÏηÏα ÏÏÎœ ÏÏÎżÏÎŻÎŒÏÎœ ÏÏÎżÏ
ΔÏΔΟΔÏγαÏία. Î ÏÎżÏΞÎÏÏΔ Ï
ÎłÏÏ.
αÏÏ ÏÎż ÎșαÏÎŹÏÏηΌα ÏÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Îź αÏÏ ÎΜα Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż
ÏÎÏÎČÎčÏ: ÎŒÏÎ»ÎżÏ ÎŒÏαÏαÏÎčÎșÏÎœ (F), Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
ÏÏÎčÏÎŻÎŒÎ±ÏÎżÏ (G), ÎŒÏÎ»ÎżÏ Î±ÏÏΌαÏÎčÎșÏÎœ
ÎČÎżÏÎŹÎœÏÎœ (H) Îź ÏÏÏÏΞΔÏÎż ÎŒÏολ ÎŒÏλÎÎœÏΔÏ(C).
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page30
DA ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af
apparatet. LĂŠs dem omhyggeligt igennem, inden det
nye apparat tages i brug fĂžrste gang. Opbevar dem
et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
BESKRIVELSE AF APPARATET
A
B
C
D
E
F
Motorblok
TĂŠnd/Sluk/Pulse-knap
Gradinddelt blenderskÄl
LĂ„g
Doseringsprop
Knivenhed til krydderikvĂŠrn
G
Riveenhed
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
H
Knivenhed til urtekvĂŠrn
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
I
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
SkÄl til riveenhed,
krydderikvĂŠrn og urtekvĂŠrn
(*TilbehĂžr afhĂŠngig af modellen)
De tilbehÞrsdele, der fÞlger med det apparat, du lige har kÞbt, er vist pÄ etiketten
oven pÄ emballagen.
FĂR FĂRSTE IBRUGTAGNING
âą Vigtigt: Stil hastighedsvĂŠlgeren (B)
pÄ
â0â,
fĂžr
du
anbringer
blenderskÄlen eller tilbehÞrsdelene
pÄ motorblokken.
⹠Apparatet starter kun, hvis skÄlen
eller tilbehÞrsdelen er lÄst fast pÄ
huset.
⹠Blenderen mÄ ikke bruges, hvis lÄget
(D) ikke er sat pÄ.
âą FĂžr fĂžrste ibrugtagning skal alle
tilbehĂžrsdelene (C), (D), (E), (F), (G),
(H), (I) vaskes i sĂŠbevand, dog ikke
motorblokken (A).
VIGTIGT: Knivene er meget skarpe.
HÄndter dem derfor forsigtigt, nÄr du
bruger eller rengÞr apparatet, og nÄr
du tÞmmer skÄlen.
Kontroller, at al emballagen er fjernet,
fĂžr du tager apparatet i brug.
ANVENDELSE AF APPARATET
âą Kom alle de ingredienser, som skal
blendes, ned i skÄlen (C) efter at
have skÄret dem i mindre stykker,
uden at overskride maks. niveauet,
som er angivet pÄ skÄlen (1 L). For
tyktflydende blandinger anbefales
det at starte med vĂŠskerne.
Man kan tilsĂŠtte ingredienser, mens
apparatet
kĂžrer,
gennem
doseringsproppens Ă„bning (E).
⹠Kom ingredienserne ned i skÄlen
(C).
⹠LÄs lÄget fast (D), og anbring
proppen (E) pÄ dets leje pÄ lÄget
(fig. 1).
⹠Placer samlingen (C+D+E) pÄ
motorblokken (A). SkÄlen kan
placeres pÄ to mÄder: Med
hÄndtaget til hÞjre eller venstre for
motorblokken.
Rotér skÄlen en kvart omgang til
venstre (fig. 2).
âą KrydderikvĂŠrnen* giver mulighed
for at kvĂŠrne forskellige krydderier
pÄ fÄ sekunder: Korianderkorn,
peber osv. Brug ikke denne kvĂŠrn til
flydende
tilberedninger
(f.eks.
frugtjuice).
âą Riveenheden* giver mulighed for at
rive kokosnĂžd, muskatnĂžd osv.
meget fint.
30
af
det
em
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page31
5- Tilslut apparatet, og stil TÊnd/Slukknappen (B) pÄ "1", eller tryk et par
gange pÄ Pulse-knappen. Hold fast i
skÄlen (I)*, mens apparatet kÞrer.
Stands blenderen ved at sĂŠtte
TÊnd/Sluk-knappen (B) tilbage pÄ
â0â.
6- LĂ„s tilbehĂžrsdelen op ved at dreje
den en kvart omgang mod uret. Tag
den samlede tilbehĂžrsdel (F)*, (G)*
eller
(H)*
af
motorblokken.
Vend den om pÄ bordpladen, inden
du lĂžsner knivenheden (F)*, (G)*
eller (H)* fra skÄlen (I)* ved at fÞlge
samme fremgangsmÄde som ved
monteringen,
blot
i
modsat
rĂŠkkefĂžlge. Nu kan du hĂŠlde
tilberedningen ud af skÄlen.
âą UrtekvĂŠrnen* giver mulighed for at
hakke ingredienser sÄsom lÞg, hvidlÞg,
kÞd (skÄret i smÄ stykker), tÞrrede
frugter, tvebakker (til rasp) pÄ fÄ
sekunder med pulsefunktionen. Brug
ikke
urtekvĂŠrnen
til
flydende
tilberedninger (f.eks. frugtjuice).
âą Disse tilbehĂžrsdele er udstyret med en
skÄl (I)*, som gÞr det umuligt at rÞre
ved knivene under brug.
1- Vend skÄlen (I)*, og kom
ingredienserne i.
2- Placer knivenheden sÄ dennes indhak
passer til skÄlens (I) riller (fig. 3).
LĂ„s tilbehĂžrsdelen fast ved at dreje
knivenheden en kvart omgang mod
uret (fig. 3).
Vigtigt: Hvis tilbehÞrsdelen ikke er lÄst
ordentligt fast, kan den lĂŠkke.
3- Vend den samlede tilbehĂžrsdel (F)*,
(G)* eller (H)* om, og placer den pÄ
motorblokken (A).
4- Drej derefter den samlede tilbehĂžrsdel
(F)*, (G)* eller (H)* en kvart omgang
til venstre (fig. 4).
SkÄlens farve kan Êndre sig, hvis den
bruges til at blende meget hÄrde
ingredienser (nelliker, kanel osv.).
* afhĂŠngig af modellen
MĂŠngde
(maks.)
Tilberedningstid
TilbehĂžr
1l
3 min
C
60 g
3 sek.
H*
LĂžg
60 g
5 til 10 sek. med
pulsefunktionen
H*
Afskallede mandler /
hasselnĂždder
60 g
40 til 60 sek. med
pulsefunktionen
H*
Peber
60 g
45 til 60 sek.
F*
KorianderfrĂž
40 g
45 til 60 sek.
F*
MuskatnĂžd
1 til 3
15 til 20 sek. med
pulsefunktionen
G*
KokosnĂžd
40 g
15 til 20 sek. med
pulsefunktionen
G*
Ingredienser
Suppe
TĂžrrede abrikoser
31
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page32
RENGĂRING AF APPARATET
TĂžr den omhyggeligt.
âą LĂŠg aldrig motorblokken (A) ned i
vand.
⹠SkÄlen (C), tilbehÞrsdelene (F, G, H)
samt skÄlen (I) kan vaskes med
varmt sĂŠbevand eller i
opvaskemaskinen i den Ăžverste
kurv pĂ„ programmet "ĂKO" eller
"LET SNAVSET".
âą Tag apparatets stik ud af
stikkontakten, og tag
tilbehĂžrsdelene ud.
âą HĂ„ndter tilbehĂžrsdelene forsigtigt,
da knivene i blenderskÄlen og i
tilbehĂžrsdelene er meget skarpe.
⹠Tag skÄlen (C) ud, og skyl den og
lÄget (D) under rindende vand.
âą Brug en fugtig klud til at rengĂžre
motorblokken (A).
HVIS APPARATET IKKE VIRKER?
PROBLEMER
Apparatet fungerer
ikke.
Apparatet vibrerer
meget.
Ă
RSAG
LĂSNINGER
Stikket er ikke sat i.
SĂŠt apparatets stik i en
stikkontakt med samme
spĂŠnding.
BlenderskÄlen eller den
samlede tilbehĂžrsdel sidder ikke
korrekt eller er ikke lÄst fast pÄ
motorblokken.
Kontroller, at skÄlen eller
tilbehĂžrsdelene sidder korrekt
og er lÄst fast pÄ motorblokken
i henhold til fig. 2 eller 4.
Apparatet stÄr ikke pÄ en plan
overflade.
Placer apparatet pÄ en plan
overflade.
Der er for mange ingredienser i
skÄlen.
Tag nogle af ingredienserne
ud.
Der er for mange ingredienser i
skÄlen.
Tag nogle af ingredienserne
ud.
LĂ„get sidder ikke rigtigt.
LÄs lÄget ordentligt fast pÄ
blenderskÄlen.
Knivenheden (F, G eller H)* er
ikke lÄst fast pÄ skÄlen (I)*.
Kontroller, at knivenheden er
lÄst ordentligt fast pÄ skÄlen
LĂ„get lĂŠkker.
Det lĂŠkker fra den
nederste del af
tilbehĂžrsdelene.
er skÄret i for
Kniven har svĂŠrt ved at Ingredienserne
store stykker, eller de er for
dreje rundt.
hÄrde.
(fig. 3).
Tag nogle af ingredienserne
ud. TilsĂŠt vĂŠske.
* afhĂŠngig af modellen
FUNGERER BLENDEREN STADIGVĂK IKKE?
Kontakt et autoriseret
servicevĂŠrksted (se listen i
servicehĂŠftet).
Du kan udbygge din blender med
fĂžlgende tilbehĂžr, som kan kĂžbes hos
forhandleren eller pÄ et autoriseret
servicevĂŠrksted: KrydderikvĂŠrn (F)
rivetilbehĂžr (G), urtekvĂŠrn (H) eller
en ekstra blenderskÄl (C).
32
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page33
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne FI
huolellisesti, ennen kuin kÀytÀt laitetta ensimmÀisen
kerran. SÀilytÀ ohjeita paikassa, josta löydÀt ne, jotta
voit tutustua niihin myöhemmin.
LAITTEEN KUVAUS
A
B
C
D
E
F
Moottoriyksikkö
KÀyttökytkin/sykÀystoiminto
Sekoitusmittakulho
Kansi
Annoskorkki
Maustemyllyn terÀyksikkö
G
Raastinyksikkö
(* mallikohtainen lisÀtarvike)
H
Yrttimyllyn terÀyksikkö
(* mallikohtainen lisÀtarvike)
I
(* mallikohtainen lisÀtarvike)
Kulho raastimelle,
maustemyllylle ja yrttimyllylle
(* mallikohtainen lisÀtarvike)
Ostamaasi malliin kuuluvat osat luetellaan pakkauksessa olevassa tarrassa.
ENNEN ENSIMMĂISTĂ KĂYTTĂKERTAA
nopeudenvalitsin (B) asentoon 0,
ennen kuin asennat sekoituskulhon
tai lisÀtarvikkeita moottoriyksikköön.
⹠Laite kÀynnistyy vain, jos kulho tai
lisÀtarvike on kunnolla lukittu
paikalleen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tehosekoitinta, jos kansi
(D) ei ole paikallaan.
âą Puhdista
ennen
ensimmÀistÀ
kÀyttökertaa kaikki lisÀtarvikkeet (C),
(D), (E), (F), (G), (H) ja (I) kuumalla
saippuavedellÀ.
ĂlĂ€
pese
moottoriyksikköÀ (A).
HUOMIO: LeikkuuterÀt ovat erittÀin
terÀviÀ. KÀsittele niitÀ varovasti laitteen
kÀytön ja puhdistuksen yhteydessÀ
sekÀ kulhoa tyhjentÀessÀsi.
Poista
kaikki
pakkausmateriaalit
ennen laitteen kÀyttöÀ.
⹠TÀrkeÀ
huomautus:
aseta
LAITTEEN KĂYTTĂ
âą Paloittele sekoitettavat ainekset ja laita
ne kulhoon (C). ĂlĂ€ ylitĂ€ kulhoon
merkittyÀ enimmÀismÀÀrÀn merkkiÀ
(1 l). Jos teet paksua sekoitusta, aloita
mieluiten nesteillÀ.
kaksi mahdollista asentoa: kahva
moottoriyksikön
oikealla
tai
vasemmalla puolella. KÀÀnnÀ kannua
vartin verran vasempaan (kuva 2)
⹠MaustemyllyllÀ*
voit
jauhaa
muutamassa sekunnissa eri mausteita,
esimerkiksi korianteria tai pippuria. ĂlĂ€
kÀytÀ myllyÀ nestemÀisten ruokien,
kuten
hedelmÀmehujen,
valmistamiseen.
âą Raastimella* voit raastaa jauheeksi
esim.
kookospÀhkinÀn
tai
muskottipÀhkinÀn.
Voit lisÀtÀ aineksia valmistuksen aikana
annoskorkin (E) aukosta.
âą Kaada ainekset kulhoon (C).
âą Lukitse kansi (D) ja aseta korkki (E)
paikalleen kanteen (kuva 1).
âą Aseta kokonaisuus (C + D + E)
moottoriyksikköön (A). Kulholla on
33
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page34
4 - KÀÀnnÀ sitten kasattua lisÀtarviketta
(F)*,
(G)*
tai
(H)*
neljÀnneskierroksen
verran
vasemmalle (kuva 4).
5 - Kytke laitteeseen virta ja siirrÀ
kÀyttökytkin (B) asentoon 1 tai kÀytÀ
sykÀystoimintoa
muutaman
sykÀyksen verran. PidÀ kiinni kulhosta
(I)*
sen
toiminnan
ajan.
Sammuta tehosekoitin palauttamalla
kÀyttökytkin (B) asentoon 0.
6 - Avaa
lisÀtarvikkeen
lukitus
kÀÀntÀmÀllÀ
lisÀtarviketta
neljÀnneskierroksen
verran
vastapÀivÀÀn. Irrota kasattu lisÀtarvike
(F)*, (G)* tai (H)* moottoriyksiköstÀ.
Aseta lisÀtarvike työtasolle, ennen
kuin irrotat terÀyksikön (F)*, (G)* tai
(H)* kulhosta (I)* noudattamalla
asennusohjeita
vastakkaisessa
jÀrjestyksessÀ. Nyt voit ottaa valmiin
sekoituksen kulhosta.
⹠YrttimyllyllÀ*
voit
hienontaa
muutamassa
sekunnissa
sykÀystoiminnolla eri aineksia, kuten
sipuleita,
valkosipulia,
lihaa
(paloiteltuna) tai kuivia hedelmiÀ tai
voit tehdÀ korppujauhoa (korpuista).
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ yrttimyllyĂ€ nestemĂ€isten
ruokien, kuten hedelmÀmehujen,
valmistukseen.
⹠NÀissÀ lisÀtarvikkeissa on kulho (I)*,
joka estÀÀ terien kÀsittelyn kÀytön
aikana.
1 - KÀÀnnÀ kulho (I)* ja kaada sinne
ainekset.
2 - Asenna terÀyksikkö kohdistamalla
terien lovet kulhon (I) hakasiin (kuva
3).
Lukitse
lisÀtarvike
kÀÀntÀmÀllÀ
terÀyksikköÀ
neljÀnneskierroksen
verran vastapÀivÀÀn (kuva 3).
Huomio: huonosti kiinnitetty lisÀtarvike
saattaa vuotaa.
3 - KÀÀnnÀ kasattu lisÀtarvike (F)*, (G)*
tai (H)* ja aseta se moottoriyksikköön
(A).
Jotkin ainekset (esim. neilikka tai
kaneli) saattavat vÀrjÀtÀ kulhoa.
* mallikohtainen
MÀÀrÀ
(enint.)
Toiminta-aika
LisÀtarvike
1L
3 min
C
60 g
3s
H*
Sipuli
60 g
5â10 s
sykÀystoiminnolla
H*
Mantelit / kuoritut pÀhkinÀt
60 g
40â60 s
sykÀystoiminnolla
H*
Pippuri
60 g
45 - 60 s
F*
Korianteri
40 g
45 - 60 s
F*
1-3
15 - 20 s
sykÀystoiminnolla
G*
40 g
15 - 20 s
sykÀystoiminnolla
G*
Ainekset
Keitto
Kuivatut aprikoosit
MuskottipÀhkinÀ
KookospÀhkinÀ
34
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page35
LAITTEEN PUHDISTUS
âą ĂlĂ€ koskaan huuhtele
moottoriyksikköÀ (A) juoksevan
veden alla.
⹠Kulho (C) ja lisÀtarvikkeet (F, G, H)
sekÀ kulho (I) voidaan pestÀ
lÀmpimÀllÀ saippuavedellÀ tai
astianpesukoneen ylÀkorissa
kevyesti likaantuneiden astioiden
pesuun tarkoitetulla tai ECOohjelmalla.
⹠Irrota laite sÀhköverkosta ja poista
lisÀtarvikkeet.
⹠KÀsittele lisÀtarvikkeita varovasti, sillÀ
sekoituskulhon ja lisÀtarvikkeiden
terÀt ovat terÀviÀ.
âą Irrota kulho (C) ja huuhtele kulho ja
kansi (D) juoksevalla vedellÀ.
⹠Puhdista moottoriyksikkö (A)
kostealla liinalla.
Kuivaa se huolellisesti.
MITĂ TEHDĂ, JOS LAITE EI TOIMI?
ONGELMA
SYY
RATKAISU
Pistoke ei ole pistorasiassa.
Tuote ei toimi.
LiitÀ laite sÀhköverkkoon, joka
vastaa laitteen jÀnnitettÀ.
Tarkista, ettÀ kulho tai
Kulho tai koottu lisÀtarvike ei ole lisÀtarvikkeet ovat oikein
oikein paikallaan tai kunnolla
paikoillaan ja kunnolla lukittuina
lukittu moottoriyksikköön.
moottoriyksikköön kuvan 2 tai 4
osoittamalla tavalla.
Laite ei ole tasaisella alustalla.
Aseta laite tasaiselle alustalle.
Aineksia on liikaa.
VÀhennÀ kÀsiteltyjen ainesten
mÀÀrÀÀ.
Aineksia on liikaa.
VÀhennÀ kÀsiteltyjen ainesten
mÀÀrÀÀ.
Laite tÀrisee
voimakkaasti.
Kansi vuotaa.
kansi oikein
Kansi ei ole kunnolla paikallaan. KiinnitÀ
sekoituskulhoon.
LisÀtarvikkeen pohja
vuotaa.
TerÀyksikkö (F, G tai H)* on
huonosti kiinnitetty kulhoon
(I)*.
Tarkista, ettÀ terÀyksikkö on
kunnolla kiinnitetty kulhoon
(kuva 3).
TerÀ pyörii hankalasti.
Ruoanpalat ovat liian suuria tai
liian kovia.
PienennÀ kÀsiteltyjen ainesten
kokoa tai mÀÀrÀÀ. LisÀÀ
nestettÀ.
* mallikohtainen
EIKĂ TEHOSEKOITIN TOIMI VIELĂKĂĂN?
seuraavia lisÀtarvikkeita myyjÀltÀ ja
valtuutetuista huoltokeskuksista:
maustemylly (F), raastin (G), yrttimylly
(H) tai ylimÀÀrÀinen sekoituskulho (C).
Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen (luettelo
huoltokirjasessa).
Voit hankkia tehosekoittimeesi
35
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page36
NO OBS: Sikkerhetsinstruksene er Ă„ anse som en del av
apparatet. Les dem nĂžye fĂžr du bruker apparatet for
fÞrste gang. Oppbevar dem pÄ et lett tilgjengelig sted
for senere bruk.
BESKRIVELSE AV APPARATET
A
B
C
D
E
F
Motorenhet
Av/pÄ-knapp/pulsknapp
Blenderkanne med gradering
Lokk
Doseringskork
Bladenhet til krydderkvern
G
Riveenhet
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
H
Bladenhet til urtekvern
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
I
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
Beholder til riving,
krydderkvern og urtekvern
(*TilbehĂžr avhengig av modell)
TilbehÞrsdelene som fÞlger med modellen du har kjÞpt, er vist pÄ etiketten pÄ
toppen av emballasjen.
FĂRSTE GANGS BRUK
⹠Viktig merknad: sett av/pÄ-knappen
(B)
pÄ
"0"
fĂžr
du
setter
blenderkannen eller tilbehĂžrsdelene
pÄ motorenheten.
âą Apparatet starter ikke hvis ikke
kannen eller tilbehĂžret er godt
skrudd fast pÄ apparatet.
âą Ikke la blenderen fungere uten lokket
(D).
⹠FÞr apparatet tas i bruk mÄ
tilbehĂžrsdelene vaskes (C), (D), (E),
(F), (G), (H), (I) i varmt sÄpevann,
men ikke motorenheten (A).
NB: knivbladene er ekstremt skarpe, og
de mÄ hÄndteres forsiktig ved bruk
eller rengjÞring av apparatet og nÄr
kannen eller beholderen tĂžmmes.
SĂžrg for Ă„ ta av all emballasjen fĂžr du
bruker apparatet.
BRUKE APPARATET
âą Ha alle ingrediensene som skal mikses,
i kannen (C) etter Ä ha skÄret dem i
terninger.
Ikke
fyll
til
over
maksimumsnivÄ-merket pÄ kannen (1
L), for tykke blandinger bĂžr du helst
begynne
med
de
flytende
ingrediensene.
Ingredienser kan tilsettes gjennom
hullet i doseringskorken (E) mens
apparatet er i gang.
âą Ha ingrediensene i kannen (C).
âą Skru fast lokket (D) og sett korken (E)
pÄ plass i lokket (fig 1).
âą Sett
enheten
(C+D+E)
pÄ
motorenheten (A). Kannen kan festes i
to retninger: med hÄndtaket til hÞyre
eller til venstre for motorenheten.
Roter deretter kannen en kvart
omgang til venstre (fig 2).
âą Krydderkvernen* brukes til Ă„ kverne
ulike krydder pÄ noen sekunder:
korianderfrĂž, pepperfrĂž-... Ikke bruk
denne kvernen til Ă„ lage flytende
blandinger (fruktsaft-...)
âą Rivjernet* brukes til Ă„ male kokosnĂžtt,
muskatnĂžtt ...
36
av
for
ted
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page37
noen impulser pÄ posisjon "puls".
Hold i beholderen (I)* mens
apparatet
er
i
gang.
Stopp blenderen ved Ă„ sette av/pĂ„knappen (B) pĂ„ posisjon â0â.
6- Skru lĂžs tilbehĂžret ved Ă„ vri det en
kvart omgang mot klokken. Ta det
monterte tilbehĂžret (F)*, (G)* eller
(H)* av motorenheten.
Snu det opp ned pÄ arbeidsbenken fÞr
du skrur lĂžs bladenheten (F)*, (G)* eller
(H)* fra beholderen (I)* ved Ă„ fĂžlge
motsatt fremgangsmÄte som ved
montering. Du kan deretter tĂžmme
beholderen for innhold.
âą Urtekvernen*
brukes
med
pulsfunksjonen til Ă„ hakke ingredienser
som f.eks. lĂžk, hvitlĂžk, kjĂžtt (i terninger),
tĂžrket frukt, griljermel (kavringer). Ikke
bruk kvernen til Ă„ lage flytende
blandinger (fruktsaft- ...).
âą Disse tilbehĂžrsdelene er utstyrt med en
beholder (I)* som hindrer tilgang til
bladene under bruk.
1- Snu beholderen (I)* opp ned og ha
ingrediensene i den.
2- Sett bladenheten slik at rillene i den
stÄr overfor klemmene pÄ beholderen
(I) (fig 3).
Fest tilbehĂžret ved Ă„ vri bladenheten en
kvart omgang mot klokken (fig 3).
NB. Hvis tilbehĂžret ikke er riktig festet, kan
det oppstÄ lekkasje.
3- Snu det monterte tilbehĂžret (F)*, (G)*
eller (H)* opp ned, og sett det pÄ
motorenheten (A).
4- Vri deretter det monterte tilbehĂžret
(F)*, (G)* eller (H)* en kvart
omgang til venstre (fig 4).
5- Koble til apparatet og sett av/pÄknappen (B) pÄ posisjon "1" eller kjÞr
Beholderen kan farges av visse svĂŠrt
harde ingredienser (nellik, kanel ...).
*avhengig av modell
Mengder
(maks.)
Funksjonstid
TilbehĂžr
1L
3 min
C
60 g
3s
H*
LĂžk
60 g
5 til 10 sekunder
per trykk
H*
Mandler/hasselnĂžtter
60 g
40 til 60 sekunder
per trykk
H*
Pepper
60 g
45 til 60 s
F*
KorianderfrĂž
40 g
45 til 60 s
F*
MuskatnĂžtt
1Ă 3
15 til 20 s i impulser
G*
KokosnĂžtt
40 g
15 til 20 s i impulser
G*
Ingredienser
Suppe
TĂžrket aprikos
37
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page38
RENGJĂRING AV APPARATET
âą Koble fra apparatet og ta ut
tilbehĂžrsdelene.
âą HĂ„ndter dem forsiktig, bladene i
blenderkannen og tilbehĂžrsdelene
er skarpe.
âą Ta av kannen (C), og skyll den og
lokket (D) i rennende vann.
âą RengjĂžr motorenheten (A), med en
fuktig klut.
TĂžrk den grundig.
âą Ikke hold motorenheten (A) under
rennende vann.
âą Blenderenkannen (C) og tilbehĂžret
(F, G, H) samt beholderen (I) kan
vaskes med varmt sÄpevann eller i
oppvaskmaskin i den Ăžvre delen
med programmet «ĂKO» eller «LITE
SKITTENT».
HVA GJĂR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER?
PROBLEMER
Produktet fungerer ikke
Ă
RSAKER
LĂSNINGER
StĂžpselet er ikke koblet til
stikkontakten
Koble apparatet til en kontakt
med samme spenning
Blenderkannen eller det
monterte tilbehĂžret er ikke riktig
plassert eller skrudd fast til
motorenheten.
Sjekk at kannen eller
tilbehĂžrsdelene er riktig plassert
og skrudd fast til motorenheten
etter fig. 2 eller 4
Produktet stÄr ikke pÄ en jevn
overflate
Sett produktet pÄ en jevn
overflate
For mange ingredienser
Ta ut noen ingredienser
For mange ingredienser
Ta ut noen ingredienser
Lokket er ikke plassert riktig
Skru lokket riktig fast pÄ
blenderkannen
Apparatet rister.
Det lekker fra lokket.
Det lekker fra bunnen
av tilbehĂžrsdelene.
Bladenheten (F eller G eller H )* Sjekk at bladenheten er riktig
er ikke riktig skrudd fast til
skrudd fast til beholderen (fig 3)
beholderen (I)*
Kniven har vanskelig for For store eller harde
Ă„ dreie rundt.
ingredienser
SkjĂŠr opp eller ta ut noen
ingredienser. Tilsett vĂŠske
*avhengig av modell
FUNGERER BLENDEREN FORTSATT IKKE?
Kontakt et autorisert serviceverksted
(se listen i servicehÄndboken).
Du kan anskaffe fĂžlgende
tilbehĂžrsdeler til blenderen fra din
forhandler eller et autorisert
serviceverksted: krydderkvern (F)
rivjern (G), urtekvern (H) eller en
ekstra blenderkanne (C).
38
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page39
OBSERVERA: SÀkerhetsföreskrifterna Àr en del av SV
apparaten. LÀs dem noggrant innan du anvÀnder
apparaten för första gÄngen. Förvara dem sÄ att de
Àr lÀtta att hitta och kan anvÀndas igen.
BESKRIVNING AV APPARATEN
A
B
C
D
E
F
Motorenhet
Av/pÄ-knapp,
momentanfunktion
Graderad mixerbÀgare
Lock
Plugg
Knivbladsinsats, kryddkvarn
(*beroende pÄ modell)
G
H
I
Rivinsats
(*beroende pÄ modell)
Knivbladsinsats, örtkvarn
(*beroende pÄ modell)
BÀgare till riv-, kryddkvarnsoch örtkvarnsinsatserna
(*beroende pÄ modell)
De tillbehör som hör till den hÀr modellen finns angivna pÄ etiketten pÄ
förpackningens ovansida.
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNINGEN
Se till att du har tagit bort allt
förpackningsmaterial frÄn apparaten
innan du startar den.
⹠Obs! StÀll hastighetsreglaget (B) pÄ
lĂ€ge â0â innan du sĂ€tter mixerbĂ€garen
eller nÄgot av tillbehören pÄ plats pÄ
motorenheten.
⹠Apparaten startar inte förrÀn bÀgaren
eller tillbehöret Àr ordentligt fastlÄst.
⹠AnvÀnd aldrig mixerbÀgaren utan lock
(D).
⹠Diska alla tillbehör (C), (D), (E), (F), (G),
(H), (I) (men inte motorenheten (A)) i
varmt vatten och handdiskmedel
innan du anvÀnder apparaten första
gÄngen.
VARNING: Knivbladen Àr mycket vassa.
Handskas försiktigt med dem under
anvÀndning och rengöring av
apparaten och nÀr du tömmer
bÀgaren.
ANVĂNDNING AV APPARATEN
⹠SkÀr ingredienserna i tÀrningar och
hÀll dem i bÀgaren (C) utan att fylla
den över maxnivÄn (1 l.). NÀr det gÀller
tjockare blandningar Àr det bÀst att
börja med de flytande ingredienserna.
Du kan tillsÀtta fler ingredienser genom
hÄlet i pluggen (E) medan apparaten
körs.
⹠HÀll ingredienserna i bÀgaren (C).
⹠LÄs locket (D) och sÀtt i pluggen (E) i
det avsedda hÄlet (fig. 1).
âą SĂ€tt fast de hopsatta delarna (C+D+E)
pÄ motorenheten (A). BÀgaren kan
placeras pÄ tvÄ sÀtt: med handtaget
Ät höger eller med handtaget Ät
vÀnster.
Rotera sedan bÀgaren ett kvarts varv
Ät vÀnster (fig 2).
⹠Med kryddkvarnen* kan du pÄ nÄgra
sekunder mala olika kryddor, t.ex.
korianderfrön, peppar, osv.AnvÀnd inte
kryddkvarnen till flytande tillredningar
som fruktjuicer och liknande.
âą Med rivinsatsen* kan du riva t.ex.
kokosnöt, muskotnöt, osv.
39
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page40
vÀnster (fig. 4).
5 SĂ€tt i kontakten och stĂ€ll av/pĂ„knappen (B) pĂ„ lĂ€ge â1â alternativt
anvÀnd momentanfunktionen i ett par
korta intervaller med hjÀlp av lÀget
âpulseâ. HĂ„ll i bĂ€garen (I)* nĂ€r du kör
apparaten.
Du stÀnger av apparaten genom att
stĂ€lla av/pĂ„-knappen (B) pĂ„ lĂ€ge â0â.
6 Ta loss tillbehöret genom att vrida det
ett kvarts varv moturs. Ta bort det
hopsatta tillbehöret (F)*, (G)* eller
(H)*
frÄn
motorenheten.
VÀnd pÄ det hopsatta tillbehöret och
sÀtt ner det pÄ arbetsbÀnken innan
du tar loss knivbladsinsatsen (F)*,
(G)* eller (H)* frÄn bÀgaren (I)*
genom att göra pÄ motsatt sÀtt som
nÀr du satte samman delarna. Nu kan
du hÀlla upp beredningen ur
bÀgaren.
⹠Med örtkvarnen* kan du med hjÀlp av
momentanfunktionen pÄ nÄgra
sekunder hacka ingredienser som lök,
vitlök, kött (skuret i tÀrningar), torkad
frukt eller skorpor till ströbröd. AnvÀnd
inte örtkvarnen till flytande tillredningar
som fruktjuicer och liknande.
⹠Till de hÀr tillbehören hör en bÀgare
(I)* som gör att det inte gÄr att
komma
Ă„t
knivbladen
under
anvÀndningen.
1 VÀnd pÄ bÀgaren (I)* och hÀll i
ingredienserna.
2 SÀtt knivbladsinsatsen pÄ plats genom
att passa in bÀgarens (I) piggar i
skÄrorna pÄ knivbladsinsatsen (fig. 3).
LÄs tillbehöret genom att vrida
knivbladsinsatsen ett kvarts varv
moturs (fig. 3).
Obs! Om tillbehöret inte Àr ordentligt
fastlÄst kan det lÀcka.
3 VÀnd pÄ det hopsatta tillbehöret (F)*,
(G)* eller (H)* och sÀtt fast det pÄ
motorenheten (A).
4 Vrid sedan det hopsatta tillbehöret
(F)*, (G)* eller (H)* ett kvarts varv Ă„t
BÀgaren kan bli missfÀrgad nÀr vissa
sÀrskilt hÄrda livsmedel mixas
(kryddnejlikor, kanel, osv.).
*beroende pÄ modell
MĂ€ngd
(max.)
Körningstid
Tillbehör
1l
3 min
C
Torkade aprikoser
60 g
3 sek.
H*
Lök
60 g
5â10 s i intervaller
H*
Skalad mandel/skalade
hasselnötter
60 g
40â60 s i intervaller
H*
Peppar
60 g
45 till 60 sek.
F*
Korianderfrön
40 g
45 till 60 sek.
F*
Muskotnöt
1Ă 3
15 till 20 sek. i
intervaller
G*
Kokosnöt
40 g
15 till 20 sek. i
intervaller
G*
Ingrediens
Soppa
40
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page41
RENGĂRING AV APPARATEN
⹠Motorenheten (A) fÄr inte sÀnkas
ner i vatten eller hÄllas under
rinnande vatten.
⹠BÀgaren (C) och tillbehören (F, G,
H) samt bÀgaren (I) kan rengöras
med varmvatten med diskmedel i
eller diskas i diskmaskin i den
översta korgen. AnvÀnd
ekonomiprogrammet eller
programmet för lÀtt smutsad disk.
âą Dra ur kontakten och ta bort
tillbehören.
⹠Var försiktig. MixerbÀgarens och
tillbehörens knivblad Àr vassa.
⹠Ta loss bÀgaren (C) och skölj den
och locket (D) under rinnande
vatten.
⹠Rengör motorenheten (A) med en
fuktad trasa.
Torka den noggrant.
VAD GĂR JAG OM APPARATEN INTE FUNGERAR?
PROBLEM
ORSAK
LĂSNING
Anslut apparaten till ett
vÀgguttag med samma
spÀnning.
Kontakten Àr inte i.
Apparaten startar inte.
MixerbÀgaren eller det
ihopsatta tillbehöret har satts
pÄ plats pÄ fel sÀtt eller inte
lÄsts fast pÄ motorenheten.
Se till att bÀgaren eller
tillbehöret Àr korrekt placerat
och lÄst sÄ som visas i fig. 2
alternativt 4.
Apparaten stÄr inte pÄ ett plant StÀll apparaten pÄ ett plant
underlag.
underlag.
Apparaten skakar..
MÀngden ingredienser Àr för
stor.
Minska mÀngden ingredienser
som bearbetas.
MÀngden ingredienser Àr för
stor.
Minska mÀngden ingredienser
som bearbetas.
Det lÀcker frÄn locket.
Locket har inte satts pÄ plats pÄ LÄst fast locket pÄ
rÀtt sÀtt.
mixerbÀgaren pÄ rÀtt sÀtt.
Det lÀcker frÄn basen
pÄ tillbehören.
Knivbladsinsatsen (F, G eller H )* Se till att knivbladsinsatsen Àr
ordentligt fastlÄst vid bÀgaren
har inte lÄsts fast ordentligt vid
(fig. 3).
bÀgaren (I)*.
Knivbladen kan inte
rotera ordentligt.
För stora bitar eller för hÄrda
livsmedel.
SkÀr ingredienserna i mindre
bitar eller minska mÀngden.
TillsÀtt vÀtska.
*beroende pÄ modell
OM DU HAR ANDRA PROBLEM MED APPARATEN:
VĂ€nd dig till ett auktoriserat
servicecenter (se listan i servicehÀftet).
Du kan köpa följande tillbehör hos
ÄterförsÀljaren eller hos ett
auktoriserat servicecenter:
kryddkvarnsinsats (F), rivinsats
(G),örtkvarnsinsats (H), extra
mixerbÀgare (C).
41
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page42
ÂĄUÂŽuâ«à )F, G, H( âčUIâ«KĂLâ« ,)C( o„d°Ăč«
Ăâ ,Ău°UBâ«à sĂźUÂșâ« ÂĄULâU° rNHOEMÂą sJL„ )I(
l± UOKFâ« WIâDâ« WĂKĂ wâ Ăuâ«Bâ« W„Ăö§ wâ
SOILED" Ăâ "ECO" Z±Uâ€d° qOGAÂą
."LIGHTLY
42
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page43
C
ozUĂĆ 3
dââ 1
»uKĂU° Ă«uÂŁ 10 vâ« 5 s±
)Pulse( iâMâ«
»uKĂU° WOâ€UÂŁ 60 vâ« 40 s±
)Pulse( iâMâ«
43
W°žuŸ
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page44
AR
âeÏâ„ ĂŽ ÂĄe§ wâ„ W±öÂșâ« q§â s± âč«ĆUŸžĂč« Ăâ : d„câ«Âą
b„bÏâ« ZâMLâ« â°ULFâĂâ qâĂ W„UMF° UN¹¥«dĂ v§dĂ„ .ZâMLâ« s±
Ćžu§dâ« sJL„ ĂUJ± wâ âč«ĆUŸžĂč« ĂcN° kHââąÂ«Ă .vâĂ_« âŠdLKâ
.ĂöâIâÂșñ UNOâ«
44
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page45
Ă )F, G, H( vââ€U§ Ăâ«uâ ,)C( ĂâuĂ
Ău°UĂ
Ă âÂ«Ć Â»ÂŹ U° bMâ€Â«uÂą v± )I( tĂUĂ
t±Uâ€d° U° ĂŽU° bâĂ ÂžĆ vzuAâ dâą s}ÂźU± žĆ
"LIGHTLY SOILED" U| "ECO"
.bâ€uÂź e}LÂą
45
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page46
C
tI}ĂĆ 3
dâ}â 1
fâUĂ dâ„ ÂžĆ t}â€UÂŁ 10 UÂą 5
fâUĂ dâ„ ÂžĆ t}â€UÂŁ 60 UÂą 40
46
ĂuĂ
SM_BLENDER_UNO_EO_8080013792_Mise en page 1 12/06/14 10:21 Page47
.bÂźU° v± ĂU~âĂĆ â« vAÂȘ° vML|« v©UOââąÂ« âčU±«bĂ« :âUOââąÂ«
XĂĆ U° «ž UNâ€ÂŹ žU° s}âĂ« Ă«d° b|b§ ĂU~âĂĆ â« ĂĆUHâĂ« â« qâĂ
b}Mà «b}à «ž UNâ€ÂŹ b}â€Â«uâ° tĂ b|ÂžÂ«Ć t~†vKâ«Â± ÂžĆ Â«Âž UNâ€ÂŹ .b}â€Â«uÂȘ°
.b}MĂ tF§«d± UNâ€ÂŹ t° "«bF° Ă
47
FA