Schneider SCB 250 V2 B Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
SCB 250 V2 Modellvarianten
SCB 250 V2 Model Options
SCB 250 V2 Dérivés
SCB 250 V2 Varianten
SCB 250 V2 B SCB 250 V2 CSCB 250 V2 FR SCB 250 V2 LB
SCB 250 V2 LG SCB 250 V2 O SCB 250 V2 R SCB 250 V2 SC
SCB 250 V2 SG SCB 250 V2 SW SCB 250 V2 SGR
Deutsch
Seite
2
English
Page
20
Français
Page
36
Nederlands
Pagina
54
SCB 250 V2 SI
SCB 250 V2 SP
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
HINWEIS!
Überprüfen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme und/oder nach einem
Transport des Geräts, ob die Türstellung ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Falls
die Türen nicht ordnungsgemäß schließen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Halteschrauben an den Scharnieren.
2. Richten Sie die Türen in eine ordnungsgemäß schließende Position aus.
3. Befestigen Sie die Schrauben wieder.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Klimaklassen ................................................................................................................... 7
3. Installation ...................................................................................................................... 8
3.1 Belüftung ................................................................................................................... 8
3.2 Wahl des Standorts .................................................................................................. 8
4. Bedienung ....................................................................................................................... 9
4.1 Vor der ersten Benutzung ....................................................................................... 9
4.2 Temperaturregelung .............................................................................................. 10
4.3 Betriebsparameter .................................................................................................. 10
4.4 Hilfreiche Tipps/Energiesparen .......................................................................... 11
5. Reinigung und Pflege .................................................................................................. 12
5.1 Abtauen ................................................................................................................... 13
5.2 Austausch des Leuchtmittels ................................................................................ 14
6. Problembehandlung .................................................................................................... 14
7. Außerbetriebnahme ..................................................................................................... 16
8. Technische Daten ........................................................................................................ 17
9. Entsorgung ................................................................................................................... 17
10. Garantiebedingungen ................................................................................................ 18
3
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen nnen in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
4
GEFAHR!
1. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das
Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen.
2. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Falls Ihr Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
3. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom
Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
WARNUNG!
1. Ihr Gerät wird mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R600a betrieben. Das
Kältemittel R600a ist brennbar. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, dass
keine Systemteile des Kühlkreislaufs während des Betriebs oder Transports des
Geräts beschädigt werden.
2. Sollte ein Systemteil Beschädigungen aufweisen, darf sich das Gerät auf keinen
Fall in der Nähe von Feuer, offenem Licht und Funkenbildungen befinden.
5
Nehmen Sie in einem solchen Fall sofort Kontakt zu Ihrem Kundendienst auf.
3. Falls es im Aufstellungsraum zum Austritt eines brennbaren Gases
kommen sollte:
a) Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
b) Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht die
Bedienelemente des Geräts.
c) Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.
d) Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
4. Halten Sie alle Teile des Geräts fern von Feuer und sonstigen Zündquellen,
wenn Sie das Gerät entsorgen oder außer Betrieb nehmen.
5. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe flüchtiger oder brennbarer
Materialien wie z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Farben oder Lacke oder in Räumen
mit schlechter Belüftung (z.B. Garage).
6. EXPLOSIONSGEFAHR! Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder
Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln in dem Gerät, da ansonsten
zündfähige Gemische zur Explosion gebracht werden können.
7. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR.
8. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle
Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt haben.
9. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz/AC. Alle
Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keine
Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel..
10. Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete
und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose. Anderenfalls
kann es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
11. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät
befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt wird.
12. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
13. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
14. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
15. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Geräts unbedingt den Strom
ab. GEFAHR EINES TÖDLICHEN STROMSCHLAGS!.
16. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR!
17. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Geräts, es sei denn, diese
werden vom Hersteller Ihres Kühlgeräts empfohlenen.
18. Stellen Sie keine Wärme abstrahlenden elektrischen Geräte auf Ihr Gerät.
6
19. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit Wasser / Regen in
Kontakt kommt, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen.
20. Stellen Sie keinen Wasserkocher und keine Vasen auf das Gerät. Die Isolierung
der Elektrik Ihres Geräts kann ansonsten durch verschüttetes oder
überkochendes Wasser nachhaltig beschädigt werden.
21. Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät, um Ihr Gerät abzutauen oder zu
reinigen. Der Dampf kann in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so
einen Kurzschluss auslösen. STROMSCHLAGGEFAHR!
22. Benutzen Sie niemals mechanische Gegenstände, ein Messer oder andere
scharfe Gegenstände, um Eisablagerungen zu entfernen. Durch dadurch
resultierende Beschädigungen des Innenraums droht
STROMSCHLAGGEFAHR!
23. Kinder dürfen niemals mit dem Gerät spielen.
24. Achten Sie auch bei einer zeitweiligen Außerbetriebnahme des Geräts
darauf, dass keine Kinder in das Innere des Geräts gelangen können.
Beachten Sie die dafür relevanten Sicherheitshinweise 1. und 4. unter
AUßERBETRIEBNAHME, endgültige.
25. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. An der Rückseite des Geräts befinden sich der Kondensator und der
Kompressor. Diese Bestandteile können während der normalen Benutzung des
Geräts eine hohe Temperatur erreichen. Schließen Sie das Gerät entsprechend
der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen an. Eine
unzureichende Belüftung beeinträchtigt den ordnungsgemäßen Betrieb des
Geräts und beschädigt das Gerät. Decken Sie die Ventilationsöffnungen niemals
ab.
2. Berühren Sie die stark gekühlten Oberflächen des Geräts nicht mit nassen oder
feuchten Händen, da ansonsten Ihre Haut an den Oberflächen festkleben kann.
3. Stellen oder legen Sie niemals kohlensäurehaltige Getränke oder
Wasserflaschen in den Gefrierbereich des Geräts, da diese dort explodieren
können.
HINWEIS!
1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und
heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
2. Kippen Sie das Gerät nicht über einen Winkel von 450 hinaus.
3. Falls das Gerät in einer horizontalen Position transportiert wird, kann Öl aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
4. Lassen Sie das Gerät für mindestens 4-6 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es
an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
5. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da Sie dadurch
7
die Scharniere beschädigen.
6. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
7. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken,
für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
9. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des Geräts niemals als
Standfläche oder Stütze.
10. Stellen oder legen Sie keine heißen Flüssigkeiten und heißen Lebensmittel in das
Gerät.
11. Die Belüftungsöffnungen des Geräts oder dessen Einbauvorrichtung (falls Ihr
Gerät für einen Einbau geeignet ist) müssen immer frei und unbedeckt sein.
2. Klimaklassen
Welcher Klimaklasse Ihr Gerät unterliegt, entnehmen Sie bitte dem Kapitel
TECHNISCHE DATEN. Die Angaben dort gewähren einen zuverlässigen Betrieb
Ihres Geräts entsprechend der Angaben der folgenden Tabelle.
KLIMAKLASSE
UMGEBUNGSTEMPERATUR
SN
+100+320 C
z.B. ungeheizter Keller
N
+160+320 C
Wohntemperaturbereich
ST
+160+380 C
Wohntemperaturbereich
T
+160+430 C
Wohntemperaturbereich
8
3. Installation
3.1 Belüftung
Mindestabstände
3.2 Wahl des Standorts
1. Das Zubehör des Geräts ist möglicherweise für den Transport mit
Transportsicherungen (Klebeband) geschützt. Entfernen Sie diese komplett.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der
Transportsicherungen zu entfernen.
2. Bauen Sie das Gerät an einer geeigneten Stelle mit einem angemessenen
Abstand zu extremen Hitze- oder Kältequellen auf.
3. Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum.
4. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
5. Die Türen müssen sich komplett und ungehindert öffnen lassen.
6. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
7. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
8. Das Typenschild befindet sich im Gerät oder außen an der Rückwand.
Feinjustierung durch Standfüße
Im Uhrzeigersinn → absenken
Gegen den Uhrzeigersinn → erhöhen
9
Abstandshalter
Abhängig vom Modell erhalten Sie zwei
Abstandshalter aus Kunststoff, die das
Gerät davor schützen sollen, zu sehr an
die Wand geschoben zu werden.
Bringen Sie die Abstandshalter hinten
am Gerät in die dafür vorgesehenen
Öffnungen ein. Drehen Sie die
Abstandshalter dann um 450 nach links
oder rechts.
4. Bedienung
1
Thermostat
2
Regale
3
Gemüsefach
4
Gefrierschubladen
5
Türablagen
6
Höhenverstellbare Füße
4.1 Vor der ersten Benutzung
1. Reinigen Sie das Gerät. Gehen Sie dabei vor allem im Inneren des Geräts
vorsichtig und sorgfältig vor.
2. Sobald Sie das Gerät aufgestellt haben, warten Sie 4-6 Stunden, bevor Sie
es an die Stromversorgung anschließen!
3. Stellen Sie den Thermostat auf Stufe 3 oder 4.
10
4. Benutzen Sie anschließend das Gerät frühestens nach 24 Stunden.
5. Wenn Sie ein Gefrierthermometer für 24 Stunden in den Gefrierbereich legen,
sollte die Temperatur -18 0C oder kälter betragen Sie können die genauen
Temperaturen mit einem geeigneten Thermometer1 überprüfen
WARNUNG! SIE KÖNNEN MIT DEM THERMOSTAT-REGLER
LEDIGLICH DEN KOMPRESSOR ABSCHALTEN. Um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden.
4.2 Temperaturregelung
1
Wärmste Einstellung
3
Empfohlene Einstellung für die tägliche Nutzung bei einer
durchschnittlichen Umgebungstemperatur von 16°C bis 38°C.
5
Kälteste Einstellung
4.3 Betriebsparameter
1. Das Gerät kann die entsprechenden Temperaturen nur dann erzeugen, wenn:
a. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht.
b. die Türen ordnungsgemäß schließen.
c. Sie die Türen nicht oft und zu lange öffnen.
d. sich die Türdichtungen in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden.
e. Sie einen geeigneten Standort gewählt haben.
1 Nicht im Lieferumfang enthalten.
11
f. Sie das Gerät nicht überfüllen.
2. Hohe Umgebungstemperaturen bei gleichzeitigem Betrieb der kältesten
Einstellungen können dazu führen, dass der Kompressor durchgehend arbeitet,
um die Temperatur im Inneren des Geräts aufrecht zu erhalten.
3. Tauen Sie das Gerät immer dann ab, wenn die Eisablagerungen eine Dicke von
3-4 mm aufweisen.
4.4 Hilfreiche Tipps/Energiesparen
1
Tiefkühlkost
2
Fertiggerichte, Backwaren,
Molkereiprodukte
3
Fleisch, Wurst
4
Früchte, Gemüse
5
Getränke
6
Butter, Käse, Eier
Legen Sie die Gefrierschubladen nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder
Papierlagen aus, weil Sie dadurch die Zirkulation der Kaltluft beeinträchtigen
und das Gerät nicht mehr effektiv arbeiten kann.
Bereits gekochtes Essen kann im Gerät frisch gehalten werden. Lassen Sie es
dazu vorher auf Zimmertemperatur abkühlen.
Verwenden Sie zum Verpacken farblose, geruchslose, luftundurchlässige und
widerstandsfähige Materialien.
Andere Lebensmittel, wie Fleisch, Fisch usw., neigen dazu, trocken zu werden
und Gerüche frei zusetzen. Um dies zu verhindern, können sie diese
Lebensmittel in Aluminiumfolie einwickeln, in geeignete Frischhaltebeutel
geben oder luftdichte Behälter verwenden.
Gewähren Sie den Lebensmitteln einen angemessenen Lagerungsbereich.
Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wickeln Sie einzulagernde Lebensmittel in Frischhaltefolie oder ein geeignetes
Papier und ordnen Sie die Lebensmittel einzelnen Bereichen zu. So vermeiden
Sie Verunreinigungen, einen Verlust an Wasser und eine Vermischung von
Gerüchen.
Lassen Sie heiße Lebensmittel auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie diese
12
einlagern, da sonst der Energieverbrauch ansteigt und es zur Ausbildung von
Eiskristallen im Inneren kommt.
Achten Sie beim Einkauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass deren
Verpackung nicht beschädigt ist und das Produkt ordnungsgemäß gelagert
wurde ( Verkaufstruhe mit -180C oder tiefer ).
Gefriergut auftauen: je nach der Ausstattung Ihrer Küche und entsprechend
dem Verwendungszweck Ihres Gefrierguts.
bei Raumtemperatur
im Kühlbereich Ihres Geräts
in einem elektrischen Backofen2
in einem Mikrowellengerät3
Versuchen Sie, die Tür nicht zu ufig zu öffnen, besonders bei feucht-warmen
Wetter. Wenn Sie die Tür öffnen, schließen Sie diese wieder sobald als möglich.
Überprüfen Sie laufend, ob das Gerät genügend belüftet wird. Das Gerät muss
an allen Seiten gut belüftet werden.
Eisablagerungen führen zu einem höheren Stromverbrauch. Tauen sie
Eisablagerungen ab, wenn diese größer als 3 mm sind.
Legen Sie Gefriergut zum Auftauen in den Kühlschrank und nutzen Sie
dadurch die Kälteabstrahlung.
WARNUNG! Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren sind
und geben Sie Kindern kein Eis direkt aus dem Gefrierfach. Durch die
Kälte kann es zu Verletzungen im Mundbereich kommen.
WARNUNG! Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im
Inneren des Gefrierbereichs kann an der Haut verbrennungsähnliche
Symptome hervorrufen.
5. Reinigung und Pflege
1. WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
2. Halten Sie Ihr Gerät immer sauber, damit es nicht zur Ausbildung
unangenehmer Gerüche kommt.
3. Staubablagerungen am Kondensator erhöhen den Energieverbrauch. Reinigen
Sie deshalb zweimal im Jahr den Kondensator an der Rückwand des Geräts mit
einem Staubsauger oder einem weichen Pinsel.
4. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren
Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die
Oberflächen des Geräts.
2 Achten Sie hierbei auf die entsprechende Funktionswahl Ihres Backofens.
3 Achten Sie hierbei auf die entsprechende Funktionswahl Ihres Mikrowellengeräts.
13
Reinigungsmittel
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen
Reinigungsmittel!4 Benutzen Sie keine ätherischen Öle
Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Geräts.
Außen
1. Benutzen Sie ein feuchtes, in einem milden Reinigungsmittel getränktes Tuch.
Verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel für hartnäckige
Verunreinigungen.
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach.
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
Innen
1. Reinigen Sie das herausnehmbare Zubehör und die Innenseiten mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
Türdichtungen
Waschen Sie diese mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel ab.
5.1 Abtauen
Kühlbereich
1. Das Abtauen des Kühlbereichs erfolgt automatisch. Das dadurch entstehende
Wasser fließt in einen Behälter, der sich an der Rückseite des Geräts befindet.
2. Falls die Abtauautomatik den Anforderungen nicht genügen sollte wie z.B. bei
hohen Umgebungstemperaturen und Luftfeuchtegraden, nehmen Sie den oben
beschriebenen manuellen Abtauvorgang vor.
Gefrierbereich
1. Nehmen Sie das Gefriergut heraus und lagern Sie es in einer Kühlbox.
2. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Thermostatschalter auf 0/AUS/OFF
stellen und anschließend den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Legen Sie das Gerät mit Tüchern aus, sobald das Eis abzutauen beginnt. So
können Sie das Tauwasser auffangen.
4. Benutzen Sie kein heißes Wasser, um den Abtauvorgang zu unterstützen.
5. Entfernen Sie zuerst die großen Eisstücke.
6. Entfernen Sie anschließend die kleineren Eisstücke.
7. Wischen Sie das Gerät und die Türdichtungen abschließend mit trockenen und
weichen Tüchern ab und sorgfältig trocken.
4 Z.B. Essig, Zitronensäure etc.
14
8. Nach der Reinigung muss die Tür eine Zeitlang offen bleiben, damit das Gerät
durchlüftet.
WARNUNG! Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät, um Ihr Gerät
abzutauen oder zu reinigen. Der Dampf kann in Kontakt mit elektrischen
Teilen kommen und so einen Kurzschluss auslösen.
STROMSCHLAGGEFAHR
HINWEIS! Benutzen Sie niemals mechanische Gegenstände, ein
Messer oder andere scharfe Gegenstände, um die Eisablagerungen zu
entfernen.
5.2 Austausch des Leuchtmittels
WARNUNG Die Leuchtmittel an diesem Gerät dürfen nur durch eine
qualifizierte Fachkraft gewechselt werden!
6. Problembehandlung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie mit der Problembehandlung beginnen. Sämtliche Arbeiten, die in
dieser Bedienungsanleitung nicht enthalten sind, dürfen ausschließlich
von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Netzstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Haussicherung.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Kompressor arbeitet nicht.
Fehlerhafte Energieversorgung.
Überprüfen der Energieversorgung.
Kompressor läuft zu lange.
Gerät war kürzlich ausgeschaltet.
Türen zu häufig/zu lang geöffnet.
Das Gerät benötigt einige Zeit zum
Erreichen der Kühltemperatur.
15
Türen selten/kurz öffnen.
Ineffiziente Kühlleistung.
Tür wurde zu häufig geöffnet.
Tür ist nicht richtig geschlossen.
Eisablagerungen im Gerät.
Ungenügende Abstände an der
Rückwand und an den Seiten.
Im Gerät befindet sich warmes oder
heißes Kühlgut.
Gerät ist überfüllt.
Dichtung ist beschädigt.
Zu warme Temperatureinstellung am
Thermostat. Wählen Sie
gegebenenfalls eine andere
Einstellung.
Tür/Türdichtungen überprüfen.
Defekte Türdichtung austauschen
Gerät abtauen.
Starke Eisbildung.
Tür ist nicht richtig geschlossen.
Dichtung beschädigt/verunreinigt.
Türe schließen.
Die Dichtung reinigen/austauschen.
Die normalen Geräusche beim Schließen der Türverändern sich.
Die Türdichtung ist verschmutzt.
Türdichtung reinigen.
Ungewöhnliche Geräuschbildung.
Das Gerät steht nicht auf einer
flachen und geraden Oberfläche.
Das Gerät berührt eine Wand oder
einen anderen Gegenstand.
Das Kühlgut ist falsch positioniert.
Flaschen im Inneren des Geräts
vibrieren oder berühren einander.
Gegenstände sind hinter das Gerät
gefallen.
Richten Sie das Gerät neu aus.
Richten Sie das Kühlgut neu aus.
Richten Sie die Flaschen neu aus.
Entfernen Sie die Gegenstände.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Die folgenden Betriebsvorgänge sind normal und
kein Anzeichen einer Fehlfunktion
Die Kühlflüssigkeit erzeugt ein Geräusch ähnlich fließenden Wassers.
Gelegentlich sind Geräusche zu hören, die durch den Einspritzvorgang in das
Kühlsystem verursacht werden.
Es ist normal, dass die Seitenwände des Geräts aufgrund des Betriebs des
Kühlkreislaufs warm werden.
Ausgeprägte Geräuschbildung
Bei Erstinbetriebnahme oder warmen Innentemperaturen. Der Kompressor
arbeitet mit hoher Leistung, um schnell die Kühltemperatur zu erreichen.
Kondenswasser im/am Gerät
16
kann bei hoher Luftfeuchtigkeit / sehr warmen Außentemperaturen entstehen.
Klicken
ist immer dann zu hören, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Summen
wird vom Kompressor verursacht, während er arbeitet.
Klopfen / Knacken
kann durch Ausdehnung und Schrumpfung der Bestandteile des Kühlsystems
entstehen und wird infolge von Temperaturschwankungen vor und nach dem
Einschalten des Kompressors ausgelöst.
7. Außerbetriebnahme
Zeitweilige Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie sämtliche eingelagerten Lebensmittel aus dem Gerät.
3. Reinigen und trocknen Sie das Innere des Geräts und lassen Sie die Tür für
einige Tage geöffnet.
Bei einem durchschnittlichen Urlaub (14-21 Tage):
1. Verfahren sie entweder wie im Abschnitt oben, oder
2. lassen Sie das Gerät in Betrieb und
a. entfernen Sie alle verderblichen Lebensmittel aus dem Kühlbereich.
b. reinigen Sie den Kühlbereich.
c. lagern Sie alle dafür geeigneten Lebensmittel im Gefrierbereich.
Wenn Sie das Gerät bewegen wollen:
1. Sichern Sie alle herausnehmbaren Teile und den Inhalt des Geräts. Verpacken
Sie diese getrennt, falls nötig.
2. Transportieren Sie das Gerät ausschließlich in einer aufrechten Position. In
jeder anderen Position kann der Kompressor beschädigt werden.
3. Beschädigen Sie die Standfüße nicht.
Endgültige Außerbetriebnahme
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Netzanschlusskabel am Gerät ab.
3. Entfernen Sie alle Türen des Geräts.
4. Lassen Sie alle Regale des Geräts an ihrem Platz, damit Kinder nicht leicht in
das Gerät hinein gelangen können.
5. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung im Kapitel ENTSORGUNG.
17
8. Technische Daten
Geräteart
Kühl- Gefrierkombination
Klimaklasse
N/ST
Energieklasse*
A++
Energieverbrauch/Jahr in kW/h**
190,00
Stromspannung/Frequenz
220-240W AC/50Hz
Inhalt brutto/netto/Gefrieren in l
251/177/74
Sterne
4***
Gefriervermögen/24 Stunden
4,50 kg
Max. Lagerzeit bei Störung
17,00 h
Geräuschemmission
42 dB/A
Regelbarer Thermostat
1
Kompressor
1
Kühlmittel
R600a
Wechselbarer Türanschlag
-
Höhenverstellbare Füße
2 vorne
Abtauverfahren Kühlen/Gefrieren
automatisch/manuell
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
181,50*54,60*64,60
Gewicht netto / brutto in kg
60,00/67,00
*
Auf einer Skala von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
**
Basierend auf Standarttestresultaten für 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung sowie dem
Aufstellungsort des Geräts ab.
9. Entsorgung
1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung
hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und
Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen
Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt von Kältemittel
besteht Brandgefahr.
2. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
3. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
4. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
18
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette
Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten
Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren
Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie
bei Ihren örtlichen
Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
10. Garantiebedingungen
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der Schneider-Produkte von der Soll-
Beschaffenheit, die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss
haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein Schneider-Produkt
19
entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
August 2014
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
NOTICE!
Please check the position of the doors before the first use and/or after
transport of the appliance. If the doors do not close properly, proceed as follows:
1. Loose the retaining screws of the hinges.
2. Adjust the doors properly.
3. Tighten the screws.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 20
2. Climatic classes ............................................................................................................. 24
3. Installation .................................................................................................................... 24
3.1 Site ........................................................................................................................... 24
3.2 Ventilation ............................................................................................................... 25
4. Operation ...................................................................................................................... 26
20
4.1 Before initial operation ......................................................................................... 26
4.2 Temperature setting ............................................................................................... 26
4.3 Operation parameters ............................................................................................ 27
4.4 Helpful hints/energy saving ................................................................................. 28
5. Cleaning and maintenance .......................................................................................... 29
5.1 Defrosting ............................................................................................................... 30
5.2 Replacing of the illuminant .................................................................................. 30
6. Trouble shooting .......................................................................................................... 30
7. Decommissioning ........................................................................................................ 32
8. Technical data ............................................................................................................... 33
9. Waste management ...................................................................................................... 33
10. Guarantee conditions ................................................................................................ 34
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packaging with
respect to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
21
DANGER! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! Indicates possible damage to
the appliance.
DANGER!
1. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power
cord or the plug are visibly damaged.
2. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not operate
properly, please contact the shop you purchased the appliance at. Original spare
parts should be used only.
3. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
an authorized aftersales service or a qualified professional only.
WARNING!
22
1. This appliance is equipped with the environmental-friendly refrigerant R600a.
The refrigerant R600a is inflammable. The components of the cooling
circuit must neither be damaged during transport nor use.
2. If any part of the cooling circuit is damaged, the appliance must not stand
near a fire, naked light or spark-generating devices. Contact the shop you
purchased the appliance at immediately.
3. If gas is set free at the installation site:
a) Open all windows.
b) Do not unplug the appliance and do not use the control panel or
thermostat.
c) Do not touch the appliance until all the gas has gone.
d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
4. Keep all components of the appliance away from fire and other sources of
ignition when you dispose of or decommission the appliance.
5. Do not install the appliance near of volatile or combustible materials (e.g. gas,
fuel, alcohol, paints) and in rooms which may have poor air circulation (e.g.
garage).
6. EXPLOSION HAZARD! Do not store any explosive materials or sprays,
which contain flammable propellants, in your appliance. Explosive mixtures can
explode there.
7. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD.
8. Do not connect the appliance to the electric supply unless all packaging and
transit protectors have been removed.
9. Operate the appliance with 220~240V/50Hz/AC only. All connections and
energy-leading components must be replaced by an authorized professional.
10. Do not use a socket board or a multi socket when connecting the appliance to
the mains.
11. A dedicated and properly grounded socket meeting the data of the plug is
required to minimize any kind of hazard. The appliance must be grounded
properly.
12. Check that the power cord is not placed under the appliance or damaged when
moving the appliance.
13. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model
plate of the appliance.
14. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
15. Do not modify the appliance.
16. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to
the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
17. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
18. Do not use any electric appliances inside the food storage compartments of
your appliance unless they are recommended by the manufacturer of your
refrigerator.
19. Do not put any heat-radiating appliances onto your appliance.
23
20. Do not install the appliance in a place where it may come in contact with
water/rain; otherwise the insulation of the electrical system will be damaged.
21. Do not put a water-boiler or vases onto your appliance. The electrical
components of your appliance can be seriously damaged by water over-boiling
or spilled water.
22. Do not use any steam cleaners to clean or defrost the appliance. The steam can
get into contact with the electrical parts and cause an electrical short. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
23. Never use mechanic devices, knives or other sharp-edged items to remove
encrusted ice inside the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK caused by
damaging the interior of the appliance.
24. Children must never play with the appliance.
25. If you decommission your appliance (even temporarily), ensure that
children cannot get into the appliance. Strictly observe the corresponding
safety instructions numbers. 1 and 4, chapter DECOMMISSIONING, ultimate
26. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. The condenser and the compressor, located at the rear of the appliance, can
reach high temperatures during ordinary operation. Carry out the installation
according to this manual. An insufficient ventilation of the appliance will
impair its operation and will damage the appliance. Do not cover or block the
ventilation slats at any time
2. Do not touch the extremely cooled surfaces with wet or damp hands, because
your skin may stick on these surfaces.
3. Do not store any gassy beverages or water bottles in the freezing compartment
of the appliance as their containers can explode.
NOTICE
1. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the
appliance in an upright position.
2. Do not tilt the appliance more than 450.
3. If the appliance is transported in a horizontal position, some oil may flow from
the compressor into the refrigerant circuit.
4. Leave the appliance in an upright position for 4-6 hours before you switch it on
to ensure, that the oil has flowed back into the compressor.
5. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
6. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
7. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every
part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a
later point of time.
8. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
9. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance.
24
10. Do not put hot liquids or hot foodstuff into the appliance.
11. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance is
suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any
kind of dirt.
2. Climatic classes
Look at chap. TECHNICAL DATA for information about the climatic
class of your appliance. Your appliance can be operated in rooms with
relevant room temperatures as named below.
CLIMATIC CLASS
AMBIENT TEMPERATURE
SN
+100+320 C
e.g. unheated cellar
N
+160+320 C
inner home temperature
ST
+160+380 C
inner home temperature
T
+160+430 C
inner home temperature
3. Installation
3.1 Site
1. Completely remove the transport-protection (adhesive tape) of the accessories.
Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove
residuals of the transport-protection.
2. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from
sources of heat and cold.
3. Install the appliance in a dry and well-ventilated place.
4. Protect the appliance from direct sunlight.
5. The doors must open completely and without hindrance.
6. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation
with a bubble level.
7. Connect the appliance to the mains properly.
8. The nameplate is situated inside the appliance or at the back.
25
3.2 Ventilation
Minimum distances
Adjustable feet
Clockwise → down
Anti-clockwise → up
Spacers
Depending on model, the appliance is
supplied with two plastic spacers. After
installation of these spacers, the
appliance cannot be pushed against the
wall to maintain proper ventilation.
Insert the spacers into the relevant
openings on the back of the appliance,
then turn by 450 to the right or left.
26
4. Operation
1
Thermostat
2
Shelves
3
Crisper
4
Freezer compartment drawers
5
Door trays
6
Adjustable feet
4.1 Before initial operation
1. Clean the appliance thoroughly. Be very careful especially inside the appliance.
2. After having installed the appliance wait 4-6 hours before you connect it
to the mains.
3. Set the thermostat to position 3 or 4.
4. Afterwards operate the appliance after 24 hours for the first time.
5. The temperature of the freezer should reach -18 0C or colder. You can check
the exact temperature of the cooling and freezer compartments using a suitable
thermometer5 .
WARNING THE THERMOSTAT CONTROLS THE COMPRESSOR
ONLY. You must unplug the appliance to disconnect it from the mains.
4.2 Temperature setting
5 Not included in delivery
27
1
Warmest setting
3
Recommended setting for daily use at an average ambient
temperature of 16°C to 38°C.
5
Coldest setting
4.3 Operation parameters
1. The appliance can only reach the relevant temperatures when:
a. the a ambient temperature meets the climatic class.
b. the doors close properly.
c. you do not open the doors too often or too long.
d. the door seals are in proper condition.
e. the appliance is properly positioned.
f. you have not overfilled the appliance.
g. you do not store warm or hot food in the appliance.
2. High ambient temperatures and simultaneously operating at the coldest setting
may make the compressor operate permanently to keep the temperature
constant inside the appliance.
28
4.4 Helpful hints/energy saving
1
Frozen foods
2
Convenience foods, pastries dairy
products
3
Meat, sausage
4
Fruit, vegetables
5
Beverages
6
Butter, cheese, eggs
Do not line the drawers with aluminium foil, waxed paper or paper layers;
otherwise optimum circulation of the cold air is impeded so the appliance
cannot work at best performance.
Cooked food can be stored in the appliance. Let it cool down to room
temperature before you put it into your appliance.
Store your food in colourless, airtight and tasteless materials.
Some food like meat, fish etc. may become dry and release strong odours. You
can avoid these by wrapping them into aluminium foil or plastic wrap or putting
them into an airtight bag or container.
Allow ample storage place for your food. Do not overfill your appliance.
Wrap your food in plastic wrap or suitable paper and place each kind of food in
a particular location in your appliance. This will prevent any contamination, a
loss of water and a mingling of odours.
Let warm or hot food cool down to room temperature before you put it into
your appliance. Otherwise the energy consumption will increase and encrusted
ice will be generated.
If you buy frozen food, the packaging must not be damaged and the product
must be properly stored (sales container -180C or lower).
Put the frozen food you want to defrost into the cooling-compartment of you
appliance.
How to defrost frozen food depends on your kitchen-equipment and the
purpose, you want to use the frozen food for.
room temperature
in the cooling-compartment of your appliance
29
in an electrical oven6
in a microwave7
Try opening the door as little as possible, especially when the weather is warm
and humid. If you open the door, close it as fast as possible.
Permanently check, that the appliance is well-ventilated. The appliance has to be
well-ventilated from all sides.
5. Cleaning and maintenance
1. WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it.
2. Always keep the appliance clean so that unpleasant odours do not occur.
3. Dust deposits on the condenser will increase the energy consumption. Clean the
condenser twice a year with a vacuum cleaner or a soft brush.
4. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance;
otherwise you will damage the surface of the appliance.
Detergent
Do not use any harsh, abrasive or aggressive detergents.
Do not use any solvents.
Do not use any abrasive detergents! Do not use any organic detergents! 8Do
not use essential oils!
These instructions are valid for all surfaces of your appliance.
External cleaning
1. Use a moist cloth and a mild, non-acidic detergent. Use a suitable detergent for
stubborn stains.
2. Use clear water to rinse.
3. Dry the cleaned surfaces with a cloth.
Internal cleaning
1. Clean the shelves and the inside with warm water and a mild detergent.
2. Use clear water to rinse.
3. Dry the cleaned surfaces with a cloth.
4. Check the water drain and clean it if needed.
Door seals
Clean with warm water and a mild, non- acidic detergent.
6Regard the corresponding functions of your oven.
7Regard the corresponding functions of your microwave.
8 Detergents such as vinegar, citric acid etc.
30
5.1 Defrosting
Cooling compartment
1. The cooling compartment is defrosted automatically. The water runs into a
container near the compressor.
2. If the automatic defrosting does not meet the requirements, e.g. on days with
high ambient temperatures and humidity, defrost the appliance manually as
described above.
Freezer compartment
1. Remove the contents from the freezing-compartment and put them into a
cooling box.
2. Place a container in front of the appliance to catch the water.
3. Switch off the appliance by turning the thermostat to position 0/AUS/OFF and
disconnect it from the mains.
4. When the encrusted ice melts put some dry cloths into the freezer-compartment
to hold the water back.
5. Remove the big pieces of ice first.
6. Afterwards remove the small pieces of ice.
7. Wipe and dry the appliance and door seals with dry and soft cloths.
8. After cleaning leave the door open for some time to ventilate the appliance.
WARNING! Do not use any steam cleaners to clean or defrost the
appliance. The steam can get into contact with the electrical parts and
cause an electrical short. Risk of electric shock!
NOTICE! Never use mechanic devices, knives or other sharp-edged
items to remove encrusted ice inside the appliance.
5.2 Replacing of the illuminant
WARNING The lamp on this device must only be changed by a qualified
technician!
6. Trouble shooting
WARNING! Before you start troubleshooting, disconnect the
appliance from the mains. Any work not described in this instruction
manual must be carried out by a qualified professional only.
MALFUNCTION
31
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
The voltage is too low.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse box.
Compare the data on the model
plate with the data of your energy
supplier.
The compressor does not work at all.
Incorrect energy supply.
Check the energy supply.
The compressor operates for too long.
The appliance has been switched off
for a while.
Doors opened too often or too long.
The appliance needs some time to
reach the preset temperature.
Do not open the door too often/too
long.
Unsatisfactory cooling capacity.
The door was frequently opened.
The door is not properly closed.
Encrusted ice inside the appliance.
The current temperature setting is
too warm
Warm or hot beverages inside the
appliance.
The appliance is overfilled.
The door seals are damaged.
Select a different setting if necessary.
Check the door/door seals.
Defrost the appliance.
Strong formation of encrusted ice.
The door is not properly closed.
The door seal is damaged or soiled.
Close the door.
Clean/replace the door seal.
The door makes a strange sound when opened.
The door seals are soiled.
Clean the seals.
Unusual noise.
The appliance is not installed on a
level, dry and solid floor.
The appliance is in contact with a
wall or another item. The bottles are
incorrectly positioned.
Some items have dropped behind
the appliance.
Realign the appliance.
Readjust the appliance.
Realign the bottles
Remove these items.
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please
contact the aftersales service.
32
The operating procedures described below are normal
and do not indicate a malfunction.
The refrigerant generates a sound similar to flowing water.
Sometimes you may hear a sound which is generated by the injection process of
the cooling circuit.
The sides of the appliance may get warm while the appliance is running.
Distinct noise
When you run the appliance for the first time or the temperature falls below a
certain level the appliance will operate with high power to reach the preset
temperature.
Condensed water in/on the appliance
May be generated inside or outside the appliance by high humidity or very warm
ambient temperatures.
Clicking
You will hear the compressor click when it is activated or deactivated.
Hum
Is caused by the compressor while running.
Knocking/snapping
May be generated by sequential expansion and shrinkage of the components of the
cooling system. It is caused by variation of temperature before and after the
compressor is activated or deactivated.
7. Decommissioning
Decommissioning, temporarily
If the appliance is not used for a longer period of time:
1. Draw the plug out of the socket.
2. Remove all food stored in the appliance.
3. Dry the inside of the appliance with a cloth and leave the door open for a few
days.
While away on an average vacation/holiday (14-21 days):
1. Do the same as described above, or
2. Let the appliance operate.
a. Remove all perishable food from the cooling compartment.
b. Clean the cooling compartment.
c. Freeze all food which is suitable to be frozen.
If you want to move the appliance:
1. Secure all removable parts and the contents of the appliance. Pack them
separately if necessary.
2. Transport the appliance in an upright position only. All other positions can
cause damage to the compressor.
3. Do not damage the feet of the appliance.
33
Decommissioning, ultimate
1. Draw the plug out of the socket.
2. Cut off the power cord at the appliance.
3. Completely remove every door of the appliance.
4. Leave the shelves in their position so that children are not able to get into the
appliance.
5. Follow the advice for the disposal of the appliance in chapter WASTE
MANAGEMENT.
8. Technical data
Model
Freezer fridge
Climatic class
N/ST
Energy efficiency class*
A++
Annual energy consumption in kW/h**
190.00
Voltage/frequency
220-240W AC/50Hz
Volume gross/net/freezer in l
251/177/74
Stars
4***
Freezing capacity/24 hours
4.50 kg
Max. storage time/malfunction
17.00 h
Noise emission
42 dB/A
Adjustable thermostat
1
Compressor
1
Refrigerant
R600a
Changeable hinge position
-
Adjustable feet
2
Defrosting cooling compartment/freezer
Dimensions appliance H*W*D in cm
automatically/manual
181.50*54.60*64.60
Weight net/gross in kg
60.00/67.00
*
On a scale from A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
**
Based on standard measurement results within 24 hours. The current energy
consumption depends on the way the appliance is used as well as on its site.
9. Waste management
1. Dispose of the appliance relevant to the current legislation in view of explosive
gases. The cooling systems and insulation of refrigerators and freezers contain
refrigerants and gases which have to be deposed of properly. Do not damage
the cooling fins and tubes. If refrigerants escape there is FIRE HAZARD!
2. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
34
3. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
4. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get
into the appliance as this endangers their lives!
5. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
6. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
7. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
8. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with
this symbol are recyclable.
Please contact your local
authorities to receive
further information.
The refrigerant R600a is
flammable!
10. Guarantee conditions
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has
to be made immediately after the detection and within 24 months after the
delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the
vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or
the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw
from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or
exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the Schneider-products concerning their
authorized condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a Schneider-
product unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
35
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period.
The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances,
which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the
Netherlands.
August 2014
36
Cher client,
Nous vous remercions que vous avez décidé d’acheter ce produit et nous espérons
que vous serez satisfait de ce produit. Veuillez lire attentivement toute la
documentation avant d’utiliser votre appareil. Conservez toute la documentation
pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un
jour de propriétaire.
INDICATION!
Avant la mise en service ou après transport, vérifiez l'alignement correct des
portes. En alignement incorrecte:
1. Desserrer les vis des charnières.
2. Alignez les portes correctes.
3. Fixez les vis.
Repertoire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 37
2. Catégories climatique .................................................................................................. 40
3. Installation .................................................................................................................... 41
3.1 Aération................................................................................................................... 41
3.2 Choix du site ........................................................................................................... 41
4. Utilisation ...................................................................................................................... 42
4.1 Avant la première utilisation ................................................................................. 42
4.2 Régulation de température .................................................................................... 43
4.3 Paramètres de fonctionnement ............................................................................ 43
4.4 Consignes aidantes/économies d`énergie .......................................................... 44
5. Nettoyage et entretien ................................................................................................. 45
5.1 Dégivrage de l' appareil ......................................................................................... 45
5.2 Remplacement de l'ampoule intérieure ............................................................... 46
6. Remédier soi-même aux petites pannes .................................................................... 46
7. Arrêt et remisage de l'appareil .................................................................................... 48
8. Caractéristiques techniques ......................................................................................... 49
9. Mise au rebut ................................................................................................................ 49
37
UE Déclaration de Conformité
Les produits, décrits dans ce mode d’emploi, sont conformes aux
réglementations harmonisées.
Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les
autorités compétentes.
Ca peut être que les illustrations dans cette notice d’utilisation ne correspondent
pas exactement à votre produit. Des légères différences sont possibles. Suivez
quand même les informations données. Livraison sans objet.
Veuillez no que le fabricant se réserve le droit de faire des modifications n’ayant
pas d’influence sur le mode de fonctionnement de l’appareil. Débarrassez-vous
de l’emballage conformément aux consignes sur les déchets des services
administratifs de votre mairie.
Il se peut que l’appareil acheté de votre part puisse être amélioré entre-temps et
puisse avoir des différences dans la notice d’utilisation, cependant le mode ainsi
que les conditions de fonctionnement sont identiques et vous pouvez utiliser
l’ensemble de la notice. Sous réserve d’erreurs d‘impression et de modifications
techniques
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement et entièrement les consignes de sécurité avant
première utilisation. Ces informations servent à la protection de votre santé.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures et au pire la mort.
DANGER! fait référence à une
situation de danger, si elle n’est pas
conjurée, elle peut entraîner une
immédiate mise en danger de la vie et de
la santé.
ATTENTION! fait référence à une
situation de danger, si elle n’est pas
conjurée, elle peut entraîner une
possible mise en danger de la vie et de la
santé.
MISE EN GARDE! fait référence
à une situation de danger, si elle n’est
pas conjurée, elle peut entraîner des
blessures de difficulté moyenne ou
légère.
INDICATION! fait référence à une
situation de danger, si elle n’est pas
conjurée, elle peut entraîner des
possibles dommages matériels.
38
DANGER!
1. N’installez pas l’appareil à l’alimentation si l’appareil, le cordon d’alimentation
ou la prise de courant montrent des dommages visibles.
2. N’essayez pas de réparer l’appareil. Consultez le magasin dans lequel vous avez
acheté l’appareil concernant tous problèmes relatifs au réfrigérateur. Faites
monter uniquement des pièces de rechange d’origine.
3. Un câble d’alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le
fabricant ou le service après-vente agréé du fabricant ou par un électricien
qualifié.
ATTENTION
1. Votre appareil est alimenté du fluide réfrigérant écologique R600a. Le fluide
réfrigérant R600a è inflammable. Veillez à ne pas endommager les pièces du
circuit frigorifique pendant le service ou le transport de l’appareil.
2. En cas de dommages éloignez votre appareil de toute flamme nue ou source
d’inflammation et de formation d’étincelles. Dans ce cas contactez
immédiatement votre service après-vente.
3. En cas de sortie de gaz inflammable dans votre maison:
a) Ouvrez toutes les fenêtres pour l‘aération.
b) Ne coupez pas l’alimentation électrique, ne débranchez pas l‘appareil de la
prise de courant et n’utilisez pas les éléments de réglage de l’appareil.
c) Ne touchez pas l’appareil jusqu’à tout le gaz est disparu.
d) En cas de non-respect des directives des étincelles peuvent se former. qui
laissent embraser du gaz.
4. Avant de vous débarrasser de votre appareil ou mettre hors service éloignez
toute flamme nue ou source d’inflammation
5. RISQUE D‘EXPLOSION! Ne conservez pas des substances explosives ou
aérosols contenant des substances inflammables dans l’appareil. Risque
39
d’explosion avec des mélanges inflammables.
6. Veillez à ce que les éléments de l’emballage (des sacs de polyéthylène, des
pièces de polystyrène) ne se trouvent pas près des enfants. RISQUE
D’ÉTOUFFEMENT.
7. N’installez pas l’appareil à l’alimentation avant d’enlever tous les éléments de
l‘emballage et sécurité de transport complètement.
8. Branchez la fiche mâle de l’appareil seulement avec 220~240V/50Hz/AC. Tous
les câbles d’alimentation endommagés doivent être échangés par du personnel
qualifié. N’utilisez pas des blocs multiprises ou des rallonges électriques pour le
branchement de l’appareil à l’alimentation
9. Branchez la fiche mâle dans une prise secteur réglementairement reliée à la terre
pour cet appareil. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en
matière de sécurité, le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels.
10. Faites attention que le câble d’alimentation n’est pas placé en-dessous de
l’appareil ou endommagé pendant le transport.
11. Les caractéristiques techniques de votre alimentation électrique doivent
correspondre aux caractéristiques techniques sur l’étiquette.
12. Votre électricité doit être équipée d’un coupe-circuit automatique pour un arrêt
d’urgence.
13. Utilisez l’appareil conformément aux instructions du présent manuel.
14. Coupez l’alimentation électrique avant d’installer et brancher l’appareil.
RISQUES D‘ÉLECTROCUTION!
15. Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le dégivrer.
16. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
17. Ne déposez pas des appareils électriques émettant de la chaleur sur votre
appareil.
18. L’exposition de l’appareil à l’eau ou à la pluie présente des risques concernant la
sécurité électrique.
19. Ne placez pas une bouilloire électrique ou des objets au-dessus de l’appareil. Ils
pourraient tomber et causer des endommagements.
20. Ne dégivrez ou ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. La vapeur
risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit.
RISQUES D‘ÉLECTROCUTION!
21. N’utilisez pas d’outils mécaniques ou autres objets pointus ou coupants pour
racler le givre ou la glace. Vous risqueriez d’endommager l’intérieur de l’appareil.
RISQUES D‘ÉLECTROCUTION!
22. L’appareil n’est pas un jouet, éloignez des enfants.
23. En cas de non utilisation de l’appareil pendant une période temporaire ne
laissez pas grimper les enfants dedans ou dessus. Veuillez lire aussi les
précautions importantes 1. et 4. sous NON UTILISATION.
24. Veuillez prendre impérativement connaissance des informations dans le
chapitre INSTALLATION.
40
MISE EN GARDE!
1. Ne placez jamais des boissons gazeuses dans le compartiment congélateur en
particulier en bouteilles ou en boîtes, car elles risqueraient d‘éclater.
2. Le condensateur et le compresseur se trouvent à la face arrière de l’appareil. Ces
composants peuvent atteindre des températures élevées pendant l’utilisation
normale. Installez l’appareil conformément aux instructions d’installation. Une
ventilation insuffisante peut altérer le fonctionnement régulier et peut
endommager l’appareil. Ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l‘appareil.
3. Ne touchez pas aux surfaces froides dans l’appareil avec vos mains humides ou
mouillées. Votre peau peut coller à ces surfaces très froides.
INDICATION!
1. Si vous transportez l’appareil tenez-le toujours au bas bout et transportez-le
prudemment. L’appareil doit être transporté en position debout.
2. Ne faites pas basculer l’appareil au-dessus d‘un angle de plus que 450. .
3. Il peut en effet arriver, pendant le transport de l’appareil en position
horizontale, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
4. Laissez debout l’appareil pendant au moins 4-6 heures avant de le mettre en
service et pour permettre au système de se stabiliser.
5. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez jamais par la porte. Celle-ci
peut être endommagée.
6. L’appareil doit être transpor et branché à l’alimentation de min. deux
personnes.
7. Souvenez-vous les positions de toutes les pièces de l’appareil quand vous les
déballez, lorsque vous emballez et transportez à nouveau votre produit.
8. N’utilisez pas l’appareil avant vérifié si toutes les parties correspondantes se
trouvent à la place prévue.
9. N’utilisez jamais le fond, les tiroirs, les portes etc. de l’appareil comme surface
ou support.
10. Ne stockez pas de substances chaudes ou des aliments chauds dans l’appareil.
11. Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur ou du
meuble d’encastrement (si votre appareil est approprié pour un encastrement).
2. Catégories climatique
En ce qui concerne la catégorie climatique de l’appareil, voir s-v-p le chapitre
INDICATIONS TECHNIQUES. Les informations là-bas vous donnent un
service éprouvé de votre appareil selon les données du tableau suivant.
Catégorie climatique
Température ambiante
SN
+100+320 C
Par ex. cave non chauffée
41
N
+160+320 C
zone température ambiante
ST
+160+380 C
zone température ambiante
T
+160+430 C
zone température ambiante
3. Installation
3.1 Aération
Distances minimales
3.2 Choix du site
1. L’appareil est éventuellement protégé pour le transport avec des matériaux de
protection d’emballage. Éliminez ces matériaux de protection d’emballage
complètement. N’utilisez pas des détergents agressifs pour enlever le reste de
ces matériaux d’emballage.
2. Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
3. Protégez l’appareil contre du rayonnement de soleil direct.
4. Les portes doivent se faire ouvrir complètement et sans encombre.
5. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et stable. Contrôlez-le avec un
niveau à bulle d‘air.
6. Branchez votre appareil à la prise murale conforme aux normes en vigueur.
7. L’étiquette avec les caractéristiques techniques est située dans l’intérieur de
l’appareil ou à l’extérieur de la face arrière.
Mise à niveau
Dans le sens horaire→ vers le bas
Vers la gauche→ vers le haut
42
Pièces d'espacement
Selon le modèle, l’appareil est livré avec
deux entretoises en plastique qui
empêchent de l’installer trop près du
mur. Placez les entretoises dans les
petites ouvertures situées à l’arrière du
tableau de commande et tournez-les à
45 degrés vers la gauche ou la droite.
4. Utilisation
1
Thermostat
2
Etagère réglable
3
Bac à légumes
4
Tiroirs/congélateur
5
Balconnets de porte
6
Pieds réglables en hauteur
4.1 Avant la première utilisation
1. Nettoyer l'appareil avec soin.
2. Laissez debout l’appareil pendant au moins 4-6 heures avant de le mettre en
service et pour permettre au système de se stabiliser.
3. Réglez le thermostat à position 3 ou 4.
4. N'utilisez pas l'appareil durant au moins 24 heures.
43
5. La température de congélation idéale est de - 18 °C. Il est nécessaire de la
contrôler régulièrement à l'aide d'un thermomètre9.
ATTENTION! La fonction 0/OFF/ARRÊT arrête seulement le
compresseur. En cas de couper l’appareil de l’alimentation il faut
débrancher la prise d’alimentation.
4.2 Régulation de température
1
Température de refroidissement minimale.
3
Le paramètre recommandé pour l'utilisation quotidienne
(température ambiante N/ST).
5
Température de refroidissement maximale.
4.3 Paramètres de fonctionnement
1. L’appareil peut seulement produire les températures correspondantes si:
a. la température ambiante médiane correspond à la catégorie climatique.
b. les portes se ferment conformément aux règles.
c. vous ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée
prolongée
d. les joints des portes se trouvent dans une condition conformément aux
règles.
e. vous avez choisi une zone appropriée.
f. vous ne surchargez pas votre réfrigérateur.
g. vous n’introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans l‘appareil.
9 Non fournis.
44
2. Des températures fortes avec en même temps des réglages plus froids peuvent
causer un compresseur travaillant en continu pour maintenir des températures à
l’intérieur de l’appareil.
3. Il est recommandé de dégivrer votre appareil régulièrement, parce que les
couches de givre peuvent réduire le rendement et augmenter la consommation
d’énergie.
4.4 Consignes aidantes/économies d`énergie
1
Produits surgelés
2
Plats préparés, pâtisseries,
produits laitiers
3
Viandes, saucisson
4
Fruit, légume
5
Boisson
6
Beurre, fromages, œufs
Pour emballer des aliments n‘utilisez que des matériaux incolores, inodores,
étanche à l’air et résistants. Des aliments comme le poisson, la viande etc. ont
tendance de devenir secs et de sentir. Pour empêcher ce problème vous pouvez
emballer ces aliments en feuilles d’aluminium ou feuilles en plastique
appropriées ou utilisez des boîtes de congélation. Laissez de l’espace entre les
produits alimentaires. Ne surchargez pas votre appareil.
Laissez fraîchir des produits alimentaires chauds à température ambiante avant
de les stocker, sinon la consommation d’énergie peut augmenter et des cristaux
de glace peuvent se former dans l’intérieur.
Si vous achetez des produits surgelés, veillez à ce que l’emballage est intact et
que le produit a été stocké dûment (congélateur bahut du supermarché soit de
-180C ou encore plus bas).
Décongélation des produits: selon la nature et l’utilisation des produits surgelés,
vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités
à température ambiante
dans le réfrigérateur
dans le four électrique10
dans les micro-ondes11
10 Veillez à ce que vous choisissez l’option correspondante de votre four.
45
La porte ne doit pas être ouverte fréquemment, particulièrement en cas de
temps chaud et humide. Si vous ouvrez la porte, refermez-la dès que possible.
Vérifiez constamment s’il y a une ventilation d’air suffisante autour de votre
appareil. L’appareil doit avoir une bonne ventilation partout.
Mettez les produits surgelés dans le réfrigérateur pour la décongélation et
utilisez ainsi l’émission froideur.
5. Nettoyage et entretien
1. ATTENTION! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle
avant de le nettoyer et entretenir.
2. Gardez l’appareil toujours propre pour éviter des odeurs désagréables.
3. Des dépôts de poussière au condenseur laissent augmenter la consommation
d’énergie. Dépoussiérez le condenseur situé à l’arrière de l’appareil deux fois par
an à l’aide d’un aspirateur ou à l’aide d’un pinceau de poussière.
4. Avant de nettoyer l’appareil il est recommandé de se guérir de toutes les bagues
de vos doigts ainsi des bijoux au bras; sinon vous pouvez endommager les
surfaces de l’appareil.
Produits de nettoyage
1. Vous pouvez utiliser une liquide vaisselle disponible en vente.
2. N’utilisez jamais des abrasifs, des nettoyants fortement parfumés, blanchissants
ou alcoolisés, des cirages ou des solvants. N’utilisez pas des nettoyants
organiques!12 ou des huiles essentielles!
Extérieur
1. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie de l’appareil et séchez-la
soigneusement à l’aide d’un chiffon.
Intérieur
1. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer l’intérieur et chez-le soigneusement à
l’aide d‘un chiffon.
Joints de porte
Utilisez de l’eau tiède pour les nettoyer et séchez-les soigneusement.
Rigole d’écoulement-goulotte collectrice
Vérifiez régulièrement la rigole d’écoulement et la goulotte collectrice à la face
arrière du compartiment réfrigérateur. Nettoyez la goulotte avec un bâtonnet
doux. N’utilisez pas des ustensiles tranchants, sinon vous endommagez
l‘appareil!
5.1 Dégivrage de l' appareil
Si vous dégivrez manuellement (Compartiment congélateur)
1. Sortez les denrées surgelées et conservez-les dans une glacière.
2. Éteignez l’appareil, tournez le sélecteur de température sur la position
11 Veillez à ce que vous choisissez l’option correspondante de vos micro-ondes.
12 par ex. vinaigre, acide citrique etc.
46
0/ARRÊT/OFF et ensuite débranchez la fiche mâle de la prise secteur.
3. Étalez l’appareil avec des chiffons dès que la couche de givre commence à
dégivrer et vous pouvez absorber l’eau de dégivrage.
4. Enlevez d’abord les grands glaçons. Et après enlevez les petits glaçons.
5. Nettoyez ensuite l’appareil et les joins de porte et chez-les soigneusement à
l’aide d‘un chiffon doux.
6. Après le nettoyage: Laissez la porte ouverte pour un certain temps, afin que
l’appareil puisse aérer.
Dégivrage automatique (compartiment réfrigérateur)
1. Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage
s’écoule dans la voie d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération
situé à l’arrière de l’appareil.
2. Si le dégivrage automatique ne répond pas aux exigences, par ex. en cas de
température ambiante et humidité de l’air haute, dégivrez manuellement (voir ci-
dessus).
5.2 Remplacement de l'ampoule intérieure
ATTENTION! Les lampes de cet appareil ne doit être changé par un
technicien qualifie !
6. Remédier soi-même aux petites pannes
DÉRANGEMENTS
CAUSE POSSIBLE
REMÉDE
L’appareil ne fonctionne pas
La prise de l’appareil n’est pas
branchée à la prise murale.
La prise n’est pas bien fixée.
La prise n’est pas alimentée avec du
courant.
Le fusible correspondant n’est pas
sauté.
La tension est trop basse.
Vérifiez la prise correspondante en
branchant un autre appareil.
Vérifiez le fusible.
Comparez l’étiquette avec les
caractéristiques techniques avec les
informations de votre fournisseur de
courant.
Le compresseur ne fonctionne pas.
L’alimentation électrique ne
fonctionne pas
Vérifiez l’alimentation électrique.
Le compresseur fonctionne pendant de longues périodes.
L’appareil était éteint récemment.
Trop de produits ou des produits
trop chauds dans l‘appareil.
L’appareil prend plus de temps pour
atteindre la température réglée.
Éloignez des plats chauds.
47
La porte reste ouverte trop
longtemps/fréquemment.
Évitez d’ouvrir la porte souvent.
Rendement de l’appareil peu efficient
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Des couches de glace trop épaisses
dans l‘appareil.
Des distances insuffisantes à la face
arrière et aux côtés.
Dans l’appareil se trouvent des plats
chauds.
L’appareil est surchargé.
Les joints de porte sont
endommagés
Réglage de température trop chaude
au thermostat. Choisissez, si
nécessaire, un autre réglage.
Vérifiez la porte/les joints de porte.
Remplacez les joints endommagés.
Dégivrage de l‘appareil.
Des couches excessives de givre.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Joint endommagé/sale.
Fermez la porte.
Nettoyez/remplacez les joints.
Les bruits normaux ont changé en fermant la porte.
Le joint est sale.
Nettoyez le joint.
Le compresseur ne recommence pas directement après avoir changé le
réglage.
Condition de service normale.
Le compresseur recommence après
quelque temps.
Des bruits inhabituels.
L’appareil n’est pas ajusté et
parfaitement au niveau.
Ajustez les pieds réglables en
hauteur.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir effectué toutes les vérifications
mentionnées et vous ne pouvez pas vous remédier vous-même à l’aide des
instructions mentionnées contactez le service après-vente.
Remarques concernant les bruits de fonctionnement
Bruits entièrement normaux
Le liquide de refroidissement produit un bruit semblable à de l’eau qui coule.
Parfois on peut entendre des bruits causés par l’injection dans le système
réfrigérant.
Il est normal que les côtés latéraux deviennent chauds en raison du
fonctionnement de l’appareil.
Bruits forts
Lors de la mise en marche la première fois ou des températures intérieures. Le
compresseur tourne à grande vitesse pour arriver vite la température de
48
refroidissement.
Condensation dans/à l’appareil
Peut se développer lors d’une humidité de l’air haute/des températures
extérieures très chaudes.
Cliquetis
Le compresseur s’allume ou s’éteint.
Bourdonnements
Proviennent du moteur (compresseur) lorsqu’il se met en marche.
Battements/claquements
Peuvent se développer par extension et tassement des parties du système de
refroidissement par le compresseur avant et après la mise en marche du
compresseur.
7. Arrêt et remisage de l'appareil
Arrêt et remisage de l’appareil temporaire
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir:
1. Débranchez la fiche mâle du secteur.
2. Sortez les aliments de l’appareil.
3. Nettoyez et séchez l’intérieur de l’appareil, laissez la porte de l’appareil
ouverte pour quelques jours.
Dans le cas de congé en moyenne de 14-21 jours:
1. Faites de même come mentionné au-dessus ou
2. Laissez l’appareil en marche et
d. sortez les denrées périssables du compartiment réfrigérateur.
e. nettoyez le compartiment réfrigérateur.
f. conservez tous les aliments appropriés dans le compartiment de
congélation.
Si vous voulez bouger l‘appareil:
1. Fixez toutes les pièces d’équipement à enlever et le contenu de l‘appareil.
Emballez-les séparément, si nécessaire.
2. Transportez l’appareil en position débout. Dans des autres positions vous
risquez d’endommager le compresseur.
3. N’endommagez pas les pieds.
Déclassement définitif
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation de l‘appareil.
3. Éloignez toutes les portes de l‘appareil.
4. Laissez tous les rayons de l’appareil à sa place afin que des enfants ne puissent
5. Faites attention aux conseils pour la mise au rebut dans le chapitre MISE AU
REBUT.
49
8. Caractéristiques techniques
Model
Réfrigérateur
Catégorie climatique
N/ST
Classe énergétique*
A++
Consommation énergétique kWh/an**
190.00
Tension/ fréquence
220-240W AC/50Hz
Volume brut/net/ congélateur
251/177/74
Étoiles
4****
Pouvoir de congélation (en 24h)
4.50 kg
Autonomie max. en cas de panne
17.00 h
Bruit
42 dB/A
Thermostat réglable
Compresseur
1
Liquide réfrigérant
R600a
Butoir de porte changeable
-
Dégivrage refroidissement congélation
automatiquement/manuellement
Dimensions appareil H*L*P in cm
181.50*54.60*64.60
Poids net/brut en kg
60.00/67.00
* = sur une échelle de A+++ (efficience max.) à D (efficience la plus basse).
** = basant sur des résultats standard de 24 heures. La consommation énergique
effective dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
9. Mise au rebut
1. Des gaz explosifs. Des réfrigérateurs contiennent des fluides réfrigérants et des
gaz dans leurs systèmes de refroidissement et des isolations, qui doivent être
recyclés. Veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de la mise au rebout. Si le fluide jaillit il
peut provoquer du danger d‘incendie.
2. Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique (feuilles
plastiques, des pièces de polystyrène) en toute sécurité et gardez-les hors de
portée des enfants RISQUE D’ÉTOUFFEMENT!
3. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir
comment recycler des anciens appareils ou bien des appareils usagés. Ne jetez
jamais l’appareil au feu pur vous en débarrasser.
4. Avant de mettre au rebut un ancien appareil dérangez-le, débranchez-le du
réseau électrique et coupez le cordon d’alimentation électrique! Désassemblez
toujours la porte complète, afin que des enfants ne se puissent pas enfermer
et ne se puissent pas mettre en danger de mort!
5. Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits dans le respect de
l’environnement.
50
6. Débarrassez-vous des produits en plastique dans le respect de l’environnement.
7. S’il n’y a pas des points de collecte des matériaux d’emballage chez vous,
adressez-vous s.v.p. à l’administration de votre commune.
8. Pour plus d’informations veuillez contacter votre revendeur ou les autorités
locales pour la mise au rebut.
Tous les matériaux avec
ce symbole sont
compatibles avec
l’environnement et
recyclables.
Veuillez vous rapprocher des
autorités de votre localité
pour plus d’informations
concernant toutes les
informations pour une
reprise et récupération des
appareils usagés.
L’agent frigorifique
R600A est
inflammable.
51
Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit
ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige
handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat
overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
MELDING!
Verifiëren zij voor ingebruikname/naar transport de juiste positie van de deuren.
Voor het geval dat de deuren niet goed sluiten:
1. Schroeven van de scharnieren losdraaien.
2. Deuren goed justeren.
3. Schrouven opnieuw vastdraaien.
Index
1. Veiligheidsvoorschriften .............................................................................................. 52
2. Klimaatklassen ............................................................................................................. 55
3. Installatie ....................................................................................................................... 56
3.1 Ventilatie ................................................................................................................. 56
3.2 Omgeving ............................................................................................................... 56
4. Bediening ...................................................................................................................... 57
4.1 Vóór het eerste gebruik ........................................................................................ 58
4.2 Temperatuurregeling ............................................................................................. 58
4.2 Bedieningsparameters ............................................................................................ 58
4.3 Handige tips/energiebesparing ............................................................................ 59
5. Reiniging en onderhoud .............................................................................................. 60
5.1 Ontdooien ............................................................................................................... 61
5.2 Het vervangen van de lamp .................................................................................. 61
6. Problemen oplossen .................................................................................................... 61
7. Ontmanteling ............................................................................................................... 63
8. Technische gegevens ................................................................................................... 64
9. Afvalbeheer ................................................................................................................... 64
10. Garantie voorwaarden ............................................................................................... 65
52
EU Verklaring van Conformiteit
De producten, die worden beschreven in deze handleiding, voldoen aan de
geharmoniseerde voorschriften.
De relevante documenten kunnen door de bevoegde autoriteiten worden
verzocht van de laatste detailhandelaar.
De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het
huidige ontwerp van uw toestel. Volg de instructies toch in een dergelijk geval.
Levering zonder inhoud.
Eventuele wijzigingen, die geen invloed hebben op de functies van het apparaat
blijven onder voorbehoud van de fabrikant. De verpakking afdanken in
overeenstemming met de geldende lokale en gemeentelijke regelgeving.
Het apparaat dat u heeft gekocht kan een verbeterde versie zijn van het toestel
waarvoor deze handleiding werd gedrukt. Niettemin zijn de functies en de
bediening identiek. Deze handleiding blijft dan ook nog steeds geldig.
Technische wijzigingen en drukfouten blijven onder voorbehoud.
1. Veiligheidsvoorschriften
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de
eerste keer gaat gebruiken. Alle informatie in deze handleiding dient ter
bescherming van degene die het apparaat bedient. Indien u de
veiligheidsinstructies negeert, zult u uw gezondheid en leven in gevaar brengen.
GEVAAR! duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien genegeerd, kan leiden
tot ernstig of dodelijk letsel
WAARSCHUWING! Duidt op
een gevaarlijke situatie die, indien
genegeerd, kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel.
VOORZICHTIG! duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig
letsel.
MELDING! duidt op mogelijke schade
aan het apparaat.
53
GEVAAR!
1. Sluit het apparaat niet aan indien het stopcontact, het apparaat zelf, de
netsnoer of de stekker zichtbaar beschadigd zijn.
2. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Als het apparaat niet goed werkt,
neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Alleen
originele onderdelen mogen worden gebruikt.
3. Wanneer het netsnoer beschadigd is, dient het alleen te worden vervangen door
de fabrikant, een erkende aftersales service of een gekwalificeerde professional.
WAARSCHUWING!
1. Dit apparaat is voorzien van het milieuvriendelijke koelmiddel R600a. Het
koelmiddel R600a is ontvlambaar. De componenten van het koelsysteem
moeten tijdens het vervoer of gebruik niet beschadigd worden.
2. Als een deel van het koelcircuit beschadigd is, mag het apparaat niet in de buurt
staan van vuur, open licht of vonken-genererende apparaten. Neem direct
contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
3. Indien gas in uw huis vrijkomt:
a. Open alle ramen.
b. Haal het apparaat niet uit het stopcontact en gebruik het
bedieningspaneel of de thermostat niet.
c. Raak het apparaat niet aan totdat alle gas verdwenen is.
d. Anders kunnen er vonken gegenereerd worden die het gas zullen
ontsteken.
4. Houd alle onderdelen van het apparaat uit de buurt van vuur en andere
ontstekingsbronnen als je het apparaat gaat weggooien ontmantelen.
54
5. EXPLOSIEGEVAAR! Geen explosieve stoffen of spuitbussen die
ontvlambare drijfgassen bevatten, in het apparaat opslaan. Explosief mengsel
kan daar exploderen.
6. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
piepschuim, etc.) uit de buurt van kinderen worden gehouden.
VERSTIKKINGSGEVAAR.
7. Sluit het apparaat niet aan op de elektrische voeding, tenzij alle verpakking en
transportbeschermers verwijderd zijn. Gebruik het apparaat alleen met 220 ~
240V / 50Hz / AC. Alle aansluitingen en-energie leidende onderdelen moeten
worden vervangen door een erkende professional.
8. Gebruik geen stopcontact bord of een multi stopcontact als u het apparaat
aansluit op het elektriciteitsnet.
9. Een toegewijde en goed geaard stopcontact die voldoet aan de gegevens van de
plug is nodig om elke vorm van gevaar te minimaliseren. Het apparaat moet
goed geaard zijn.
10. Controleer of het netsnoer niet onder het apparaat geplaatst wordt of
beschadigd wordt wanneer het apparaat wordt verplaatst.
11. De technische gegevens van uw energieleverancier moeten voldoen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
12. Uw huiselijk circuit moet uitgerust zijn met een automatische
stroomonderbreker.
13. Wijzig het apparaat niet.
14. Schakel de stroom uit voordat u het apparaat installeert en voordat u het
aansluit op het stroomnet. RISICO VAN FATALE ELEKTRISCHE SCHOK!
15. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoud.
16. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de voedselopbergvakken van uw
apparaat, tenzij ze worden aanbevolen door de fabrikant van uw koelkast.
17. Zet geen warmte-uitstralende toestellen op uw apparaat.
18. Plaats het apparaat niet op een plaats waar het in contact kan komen met water/
regen; anders wordt de isolatie van de elektrische installatie beschadigd.
19. Zet geen waterketel of vazen op het apparaat. De elektrische onderdelen van
het apparaat kunnen ernstig beschadigd worden door kokend water of gemorst
water.
20. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken of ontdooien van het
apparaat. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en een
kortsluiting veroorzaken. KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK!
21. Gebruik nooit mechanische apparaten, messen of andere scherpe voorwerpen
om ijs ingelegd in het apparaat te verwijderen. KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOK veroorzaakt door schade aan de binnenkant van het apparaat.
22. Kinderen mogen nooit met het apparaat spelen.
23. Als u uw toestel (zelfs tijdelijk) buiten gebruik stelt, zorg ervoor dat
kinderen niet in het apparaat kunnen komen. U dient zich strikt te houden
aan de betreffende veiligheidsvoorschriften nummers. 1 en 4, van hoofdstuk
ONTMANTELING.
24. Houd u zich strikt te aan de instructies in het hoofdstuk over Installatie.
55
VOORZICHTIG!
1. De condensor en de compressor op de achterkant van het apparaat, kunnen
hoge temperaturen bereiken tijdens normaal gebruik. Voer de installatie uit
volgens deze handleiding. Een onvoldoende ventilatie van het apparaat zal de
werking verstoren en zal het apparaat beschadigen. Bedek of blokkeer de
ventilatie-lamellen nooit.
2. Raak de extreem gekoelde oppervlakken niet aan met natte of vochtige handen,
je huid kan blijven plakken op deze oppervlakken.
3. Geen gasachtige dranken of water flessen in het apparaat bewaren daar hun
containers kunnen exploderen.
MELDING
1. Als u het apparaat wilt verplaatsen, houd deze aan de basis en til het voorzichtig.
Houd het apparaat rechtop.
2. Het apparaat niet meer dan 450 kantelen.
3. Als het apparaat in een horizontale positie wordt vervoerd, kan wat olie vloeien
uit de compressor in het koelcircuit.
4. Laat het apparaat in een rechtopstaande positie voor 4-6 uur voordat u hem
inschakelt om ervoor te zorgen, dat de olie terug in de compressor is
gestroomd.
5. Gebruik de deur nooit om het apparaat te verplaatsen, u kunt de scharnieren zo
beschadigen.
6. Het apparaat moet vervoerd en geïnstalleerd worden door ten minste twee
personen.
7. Wanneer u het apparaat uitpakt, dient u kennis te nemen van de positie van elk
deel van de accessoires voor het geval dat u het op een latere tijdstip moet
inpakken en vervoeren.
8. Gebruik het apparaat alleen indien alle onderdelen goed zijn geïnstalleerd.
9. Sta of leun niet op de basis, de laden, de deuren etc. van het toestel.
10. Zet geen hete vloeistoffen of hete levensmiddelen in het apparaat.
11. De ventilatieopeningen van het toestel of de ingebouwde structuur (als het
apparaat geschikt is om te zijn ingebouwd) moeten volledig open,
gedeblokkeerd en vrij van elke vorm van vuil zijn.
2. Klimaatklassen
Kijk naar hoofdstuk Technische gegevens voor informatie over de klimaatklasse
van het apparaat. Uw apparaat kan in kamers met desbetreffende
kamertemperatuur worden bediend, zoals hieronder weergegeven.
KLIMAATKLASSE
OMGEVINGSTEMPERATUUR
SN
+100+320 C
bv onverwarmde kelder
N
+160+320 C
binnenhuistemperatuur
56
ST
+160+380 C
binnenhuistemperatuur
T
+160+430 C
binnenhuistemperatuur
3. Installatie
3.1 Ventilatie
Minimumafstanden
3.2 Omgeving
1. De transport-beveiliging volledig te verwijderen. Wees erg voorzichtig en geen
agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken om resten van de
transport-beveiliging te verwijderen.
2. Installeer het apparaat op een geschikte plaats met voldoende afstand van
bronnen van warmte en kou.
3. Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde plaats.
4. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht.
5. De deuren moeten volledig en ongehinderd openen.
6. Installeer het apparaat op een vlakke, droge en stevige vloer. Controleer de
correcte installatie met een waterpas.
7. Sluit het apparaat goed aan op het stopcontact.
8. Het typeplaatje is aan de binnenkant of achterkant van het apparaat.
57
Nivellering/sokkels
met de klok mee → lager
tegen de klok in → hogerop
Afstandsstukken
Afhankelijk van het model worden bij
het toestel twee plastic afstandsringen
geleverd, die ervoor zorgen dat het
toestel niet te dicht tegen de muur
wordt opgesteld. Plaats de afstandsring
in de kleine gaten aan de achterkant van
het bedieningspaneel en draai ze 45°
naar links of naar rechts.
4. Bediening
1
Thermostaat
2
Verstelbare legplank
3
Fruit en groente
4
Laatjes/diepvriesvakje
5
Deur bakjes
6
In de hoogte verstelbare sokkels
58
4.1 Vóór het eerste gebruik
1. Reinig het apparaat alleen met warm water en passend afwasmiddel (z. caput
REINIGING EN ONDERHOUD).
2. Wacht 4-6 uur na installatie voordat u het apparaat aansluit op het stopcontact.
3. Zet de thermostaat op stand 3 of 4.
4. Wacht 24 uur voordat u het apparaat gebruiken.
5. De temperatuur (diepvriesvakje) moet ongeveer -18 °C bedragen. Check met
behulp van een thermometer mogelijk13.
WAARSCHUWING! De instelling 0/ OFF schakelt alleen de
compressor uit. U moet het apparaat loskoppelen om deze van het
stroomnet af te halen.
4.2 Temperatuurregeling
1
Warmste instelling
3
Angeraaden instelling (dagelijks-gebruik-temperatuur).
Omgevingstemperatuur: 16°C tot 38°C.
5
Koudste instelling
4.2 Bedieningsparameters
1. Het apparaat kan alleen de relevante temperaturen bereiken wanneer:
a. de omgevingstemperatuur voldoet aan de klimaatklasse.
b. de deuren goed sluiten.
c. u de deuren niet te lang of te vaak opent.
13 Niet bijgeleverd.
59
d. de deurrubbers in goede staat zijn.
e. het apparaat goed gepositioneerd is.
f. het apparaat niet te vol is.
g. u geen warm of heet voedsel in het apparaat opslaat.
2. Wanneer de omgevingstemperatuur zeer hoog is, is het raadzaam om de
thermostaat in te stellen op een koudere instelling indien dat nodig is. Als de
koudere instelling sterke vorming van ingelegde ijs veroorzaakt, selecteer aub
een lagere instelling.
3. Hoge omgevingstemperaturen en gelijktijdig werken op de koudste stand kan de
compressor permanent laten werken om de temperatuur in het apparaat
constant te houden.
4. Ontdooi het apparaat regelmatig daar ingelegde ijs de kracht zal verminderen en
daarmee het energieverbruik van het apparaat zal vermeerderen.
4.3 Handige tips/energiebesparing
1
Diepvriesvoeding
2
Kant-en-klaar-maaltijden,
bakkerswaren, zuivelproducten
3
Vlees, worst
4
Fruit, groenten
5
Drankjes
6
Boter, kaas, eieren
Bekleed de lades niet met aluminiumfolie, vetvrij papier of papierlagen; anders
wordt een optimale circulatie van de koude lucht belemmerd, zodat het apparaat
niet optimaal kan werken.
Gekookt voedsel kan worden opgeslagen in het apparaat. Laat het afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opslaat.
Bewaar uw voedsel in kleurloos, luchtdichte en smaakloos materiaal.
Sommige voedingsmiddelen zoals vlees, vis, etc. kunnen uitdrogen en een sterke
geur laten. U kunt dit voorkomen door ze om te wikkelen in aluminiumfolie,
plasticfolie of door ze in een luchtdichte zak of container te zetten.
Laat voldoende opslagruimte voor uw voedsel. Zet niet te veel in uw apparaat.
Verpak uw voedsel in plastic folie of geschikte papier en leg elk soort voedsel
60
op een bepaalde locatie in uw apparaat. Hiermee wordt eventuele besmetting,
verlies van water en vermenging van geuren voorkomen.
Laat warm of heet voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in uw
apparaat zet. Anders zal dit het energieverbruik verhogen en ingelegde ijs
genereren.
Als je bevroren voedsel koopt, mag de verpakking niet beschadigd zijn en het
product dient adequaat te worden opgeslagen (sales container -180 ° C of lager).
Doe de bevroren voedsel dat u wilt ontdooien in de koeling-compartiment van
uw toestel.
Hoe bevroren voedsel te ontdooien is afhankelijk van uw keukenapparatuur en
het doel waarvoor u de diepvriesproducten wilt gebruiken.
kamertemperatuur
in de koeling-compartiment van het apparaat.
in een elektrische oven
in een magnetron
Probeer de deur zo weinig mogelijk te openen, vooral wanneer het weer warm
en vochtig is. Als u de deur opent, sluit het weer zo snel mogelijk.
Controleer regelmatig of het apparaat goed geventileerd wordt. Het apparaat
moet van alle kanten goed geventileerd worden.
5. Reiniging en onderhoud
1. WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het gaat reinigen of onderhouden.
2. Houd het apparaat altijd schoon om onaangename geurtjes te voorkomen.
3. Stofafzetting op de condensor zal het energieverbruik laten toenemen. Maak de
condensor twee keer per jaar schoon met een stofzuiger of een zachte borstel.
4. Trek alle ringen en armbanden uit voor het reinigen of onderhoud van het
apparaat; anders zult u het oppervlak van het apparaat beschadigen.
Wasmiddel
Gebruik geen bijtende, schurende of agressieve reinigingsmiddelen.
Gebruik geen oplosmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen! Gebruik geen organische reinigingsmiddelen!
Gebruik geen etherische oliën!
Deze instructies gelden voor alle oppervlakken van uw apparaat.
Externe reiniging
4. Gebruik een vochtige doek en een milde, zuurvrije detergent. Gebruik een
geschikt reinigingsmiddel voor hardnekkige vlekken.
5. Gebruik schoon water om te spoelen.
6. Droog de gereinigde oppervlakken met een doek af.
Interne reiniging
5. Reinig de planken en de binnenkant met lauw water en een mild
schoonmaakmiddel.
61
6. Gebruik schoon water om te spoelen.
7. Droog de gereinigde oppervlakken met een doek af
8. Controleer de waterafvoer en reinig deze indien nodig.
Deurrubbers
Reinig met warm water en een milde, zuurvrije detergent.
5.1 Ontdooien
Koelruimte:
1. De koelruimte wordt automatisch ontdooit. Het water loopt in een container bij
de compressor, waar het verdampt.
Diepvriezer:
WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische onderdelen,
messen of andere scherpe voorwerpen om de ingelegde ijs te
verwijderen. GEVAAR VOOR ELEKTRISCH SHOCK!
1. U moet de vriezer handmatig ontdooien.
2. Verwijder de inhoud en zet deze in een koelbox. Verwijder de laden.
3. Schakel het apparaat uit door de thermostaat op 0 / AUS / OFF positie te
zetten en trek de stekker uit het stopcontact.
4. Wanneer het ingelegde ijs smelt, zet enkele droge doeken in de vriezer-
compartiment om het water tegen te houden.
5. Ondersteunen de ontdooiing niet met heet water.
6. Verwijder eerst de grote stukken ijs. Verwijder daarna de kleine stukjes ijs.
7. Reinig en droog het apparaat en deurrubbers met een zachte doek.
8. Laat de deur van het apparaat een tijdje open.
5.2 Het vervangen van de lamp
WAARSCHUWING! De lampen op dit apparrat mag alleen worden
gewijzigd door en erkend vakman!
6. Problemen oplossen
STORING
MOGELIJKE OORZAAK
ACTIE
Het apparaat werkt helemaal niet.
De stekker van het apparaat is niet
Controleer het betreffende
62
aangesloten op het stopcontact.
De stekker is los komen te zitten.
Het stopcontact wordt niet gevoed
met energie.
De zekering is uitgeschakeld.
De spanning is te laag.
stopcontact door het te verbinden
met een ander apparaat.
Controleer de zekeringkast.
Vergelijk de gegevens op het
typeplaatje met de gegevens van uw
energieleverancier.
De compressor werkt helemaal niet.
Verkeerde energievoorziening.
Controleer de energievoorziening
De compressor werkt te lang.
Het apparaat is uitgeschakeld voor
een tijdje.
Te veel of te warm eten in het
apparaat.
Deuren te vaak of te lang geopend.
Het apparaat heeft enige tijd nodig
om de vooraf ingestelde
temperatuur te bereiken.
Verwijder eventueel warm eten.
Laat de deur niet te vaak/ te lang
open.
Sterke vorming van ingelegde ijs.
De deur is niet goed gesloten.
De deurrubber is beschadigd of
vervuild.
Sluit de deur
Reinig / vervang de deurrubber.
De deur maakt een vreemd geluid bij het openen.
De deurrubbers zijn vervuild.
Reinig de deurreubers.
Ongewoon geluid.
Het apparaat is niet op een vlakke en
horizontale ondergrond geplaatst.
Het apparaat raakt een muur of
ander object
Bevroren voedsel is niet goed
opgeslagen.
Voorwerpen zijn achter het toestel
gevallen.
Goed installeren.
Store voedsel goed.
Verwijder de items.
Als het apparaat een storing toont dat niet vermeld staat op het schema hierboven
of als u alle items hebt gecontroleerd in bovenstaande schema, maar het probleem
blijft bestaan, neem dan contact op met de service.
De hieronder beschreven werkomstandigheden zijn normaal
en wijzen niet op een storing.
Het koelmiddel genereert een geluid vergelijkbaar met stromend water.
Soms kun je een geluid horen dat wordt gegenereerd door de injectie proces van
het koelcircuit.
De zijkanten van het toestel kunnen warm worden terwijl het apparaat aan het werk is.
Duidelijke ruis
63
Wanneer u het apparaat bediend voor de eerste keer of de temperatuur onder
een bepaald niveau daalt, zal het apparaat werken met een hoog vermogen om
de vooraf ingestelde temperatuur te bereiken.
Condenswater in/ op het apparaat
Kan binnen of buiten het apparaat worden gegenereerd door een hoge
vochtigheid of zeer warm omgevingstemperaturen.
Klikken
U zult de compressor horen klikken als het wordt geactiveerd of gedeactiveerd.
Gezoem
Wordt veroorzaakt door de compressor tijdens het lopen daarvan.
Kloppen / klikken
kan worden gegenereerd door opeenvolgende uitzetting en krimp van de
componenten van het koelsysteem. Het wordt veroorzaakt door variatie in
temperatuur voordat en nadat de compressor wordt geactiveerd of
gedeactiveerd.
7. Ontmanteling
Tijdelijke ontmanteling
Indien het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel opgeslagen in het apparaat.
3. Droog de binnenkant van het apparaat met een doek en laat de deur geopend
voor een paar dagen.
Terwijl weg op een gemiddelde vakantie / vakantie (14-21 dagen):
1. Doe hetzelfde als hierboven beschreven, of.
2. Laat het apparaat werken.
a. verwijder alle bederfelijke levensmiddelen uit de koelruimte.
b. reinig de koelruimte.
c. bevriezen alle voedsel dat geschikt is om te worden ingevroren.
Als u het apparaat wilt verplaatsen:
1. Sla alle verwijderbare onderdelen veilig op en verpak de inhoud van het
apparaat afzonderlijk indien nodig.
2. Vervoer het apparaat alleen in een rechtopstaande positie. Alle andere
posities kunnen schade aan de compressor veroorzaken.
3. Laat de voeten van het apparaat niet beschadigd.
64
Ontmanteling, uiteindelijke
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer van het apparaat.
3. Verwijder de deur van het apparaat volledig.
4. Laat de rekken op hun plaats zodat kinderen niet in staat zijn om in het
apparaat te komen.
5. Volg het advies voor de verwijdering van het apparaat in hoofdstuk AFVAL.
8. Technische gegevens
Model
Koelkast/vrieskastcombinatie
Klimaatklasse
N/ST
Energie-efficiëntie klasse*
A++
Jaarlijks energieverbruik in kW / h **
190.00
Spanning/ frequentie
220-240W AC/50Hz
Volume bruto / netto / vriezer in l
251/177/74
Sterren
4***
Geluidsemissie
42 dB/A
Bevriezing over 24 h
4.50 kg
Max. opslagperiode/defect
17.00 h
Sterren
4****
Regelbare thermostaat
1
Compressor
1
Koelmiddel
R600a
Verwisselbare scharnierpositie
-
Verstelbare poten
2
Afmetingen apparaat H * B * D in cm
181.50*54.60*64.60
Gewicht netto / bruto in kg
60.00/67.00
*
Op een schaal van A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie).
**
Gebaseerd op standaard meetresultaten binnen 24 uur. De huidige
energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt,
alsmede op zijn locatie.
9. Afvalbeheer
1. Het apparaat afdanken in overeenstemming met de geldende wetgeving in het
licht van explosieve gassen. Het koelsysteem en isolatie van koelkasten en
diepvriezers bevat koelmiddelen en gassen die op de juiste manier moeten
65
worden afgedankt. Beschadig de koelribben en de buizen niet. Als
koudemiddelen ontsnappen is er BRANDGEVAAR!
2. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
piepschuim, etc.) uit de buurt van kinderen worden gehouden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
3. Oude en ongebruikte apparaten moeten gestuurd worden voor verwijdering
naar de verantwoordelijke recyclingbedrijf. Nooit blootgeven aan openvuur.
4. Voordat u een oud apparaat afdankt, dient u deze buiten werking te stellen.
Haal de Stekker uit het stopcontact en snij de hele netsnoer door. Gooi het
netsnoer en de stekker onmiddellijk weg. Verwijder de deur volledig, zodat
kinderen niet in staat zijn om in het apparaat te kruipen daar dit hun leven in
gevaar kan brengen!
5. Alle papier en karton dient afgedankt te worden in de bijbehorende containers.
6. Alle kunststof dient afgedankt te worden in de bijbehorende containers.
7. Indien geschikte containers niet verkrijgbaar zijn in uw woonwijk, voer deze
materialen af op een geschikte gemeentelijke inzamelpunt voor afval-recycling.
8. Ontvang meer informatie bij uw verkoper of uw gemeente.
Materialen met dit
symbool zijn recyclebaar.
Neem dan contact op met
uw plaatselijke
autoriteiten om meer
informatie te ontvangen.
Het koelmiddel R600A is
brandbaar.
10. Garantie voorwaarden
Voor grote elektrische apparaten; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441
Moers.
Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaal-
componenten en de foutloze fabricage. De consument is geaccrediteerd met zowel
de garantie die door de fabrikant wordt gegeven als de garantie van de leverancier.
Deze zijn niet beperkt tot de garantie van de fabrikant. Elke aanspraak op garantie
moet onmiddellijk na de detectie en binnen 24 maanden na de levering
worden gemaakt. De garantie geeft geen enkel recht om zich terug te trekken uit de
koopovereenkomst of voor een prijsverlaging. Vervangen onderdelen of vervangen
apparaten gelden als ons eigendom.
De aanspraak op garantie geldt niet voor:
1. fragiele onderdelen zoals plastic, glas of gloeilampen;
2. kleine wijzigingen van de PKM-producten met betrekking tot hun toegestane
conditie indien ze de gebruikswaarde van het product niet beïnvloeden;
3. schade als gevolg van het hanteringsfouten of verkeerde bediening;
66
4. schade als gevolg van agressieve milieuomstandigheden, chemicaliën,
schoonmaakmiddelen;
5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport;
6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik;
7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een PKM-product, tenzij er
een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen.
De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien:
1. de voorschriften van de installatie en de bediening van het apparaat niet worden
nageleefd.
2. het apparaat wordt gerepareerd door een niet-professional.
3. het toestel beschadigd is door de leverancier, de installateur of een derde partij.
4. de installatie of de start-up op ongepaste wijze wordt uitgevoerd.
5. het onderhoud onvoldoende is of onjuist uitgevoerd is.
6. het apparaat niet gebruikt wordt voor het beoogde doel.
7. het toestel beschadigd is door overmacht of natuurrampen, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot brand of explosies.
De aanspraak op garantie verlengt de garantietermijn niet, noch begint een nieuwe
garantietermijn hierdoor. Het geografische toepassingsgebied van de garantie wordt
beperkt met betrekking tot toestellen die worden gekocht en gebruikt worden in Duitsland,
Oostenrijk, België, Luxemburg en Nederland.
August 2014
67
SERVICE INFORMATION
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil
Aftersales service informatie
op de folder in deze handleiding
Änderungen vorbehalten
Stand
22.12.2015
Subject to alterations
Updated
12/22/2015
Sous réserve de modifications
Mise à jour
22/12/2015
Onder voorbehoud van wijzigingen
Bijgewerkt
12/22/2015
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Schneider SCB 250 V2 B Handleiding

Type
Handleiding