Maxi-Cosi RodiFix Handleiding

Categorie
Autostoel
Type
Handleiding
NL
www.maxi-cosi.com
www.maxi-cosi.com
014874410
RodiFix EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente y
sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o
seu bebé, é importante que leia atentamente
e siga todas as instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi RodiFix.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і комфорту
Вашої дитини, необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією та
ретельно дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu
i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
NL
C
D
B
A
H
E
G
www.bebeconfort.com
RodiFix
I
J
F
Index
EN 17
FR 21
DE 25
NL 29
ES 33
IT 37
PT 41
JA 45
PL 49
UK 53
HR 57
SK 61
HE 65
10
11
14
3 4
NL
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Інструкції з експлуатації/Гарантія
Upute za upotrebu/Jamstvo
Navodila za uporabo/Garancija
5
6
x2
1 2
7
3 4
8
5
a
b
NL
9
x2
1
2
10
a
b
11
12
a
b
12
b
a
a
a
a
1
2
13
NL
14
1 2
3 4
15
16
5 6
Adjustable headrest
Shoulder belt slot
Cover
Lap belt slot
Seat recliner
IsoFix connectors release button
IsoFix connectors*
Headrest positioning handle
Storage compartment for the manual
User manual
*The Isofix connectors have been designed to improve stability.
In case of problem during use in your vehicle , it is possible to
use the Maxi-Cosi RodiFix without this option. (p.10)
Safety
General instructions Maxi-Cosi RodiFix
1. You are personally responsible for the safety of your child at all
times.
2. Never hold your child on your lap when driving.
3. The Maxi-Cosi RodiFix is for car use only.
4. Do not use second-hand products whose history is unknown.
5. Replace the Maxi-Cosi RodiFix after an accident.
6. Read this instruction manual carefully and keep it in the storage
compartment under the Maxi-Cosi RodiFix.
Warning: Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety
of your child. The car seat belt must be installed following the red
parts of the Maxi-Cosi RodiFix. NEVER fit the seat belt in a way other
than described.
Warning: Do not make any changes to the Maxi-Cosi RodiFix, as this
could lead to unsafe situations.
Maintenance instructions Maxi-Cosi RodiFix
1. Use the original cover only, since it is part of the safety features of
this product.
2. The foam parts of the headrest and backrest may not be removed.
3. Clean the Maxi-Cosi RodiFix regularly with lukewarm water, soap
and a soft cloth. Do not use any lubricants or aggressive cleaning
agents on this product.
4. For washing the garment, please consult the instructions on the
label.
The Maxi-Cosi RodiFix has been approved in accordance with the latest
European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children
from 15 to 36 kg (approx. 3,5 years, with a maximum height of 1,35
m or 1,50 m, depending on the current legislation in the country of
use).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
EN
17
EN
18
Your child in the Maxi-Cosi RodiFix
1. Never leave your child unattended.
2. Always secure your child with the seat belt.
3. Ensure that the car seat belt lies as low as possible under the
stomach, to properly support the pelvis.
4. Make sure the headrest is adjusted to the proper height.
5. Before every use, make sure the car seat belt is not damaged or
twisted.
6. Remove all objects from the child’s coat and trouser pockets so
they cannot get stuck between the child and the car seat belt. Such
objects could cause injury in case of an accident.
7. Tell your child not to play with the seat belt buckle and to keep its
head against the headrest.
WARNING : Never adjust the recline position of the
Maxi-Cosi RodiFix whilst your child is in it.
WARNING: After fastening and adjusting the RODIFIX seat
with Isofix Connectors onto your vehicle’s ISOFIX
fastening points, you may encounter difficulties moving
it from the lie-flat position to the seated position and vice
versa. This inconvenience may be due to your vehicle’s
seat type.
In this event, please do the following:
- check that your vehicle’s headrest has been removed
- then unlock the Isofix connectors from the vehicle’s
ISOFIX fastening points
- adjust to the desired reclining position (seated or lie
flat)
- lock the Isofix Connectors back onto the vehicle’s ISOFIX
fastening points.
Fastening the Maxi-Cosi RodiFix with the ISOFIX-connectors
using the ISOFIX system from the vehicle.
ISOFIX-connectors have been developed to ensure secure and easy
fastening of the child systems in the car. Not all cars have an ISOFIX
child restraint system. Please consult the car manufacturer’s handbook.
Consult the attached list of cars in which it has been checked that the
seat can be installed correctly. Future updates of this list can be
checked on the website www.maxi-cosi.com.
Maxi-Cosi RodiFix in the car
1. Use the Maxi-Cosi RodiFix only on a front-facing seat that is fitted
with an automatic or static 3-point belt that has been approved
according to the ECE R16 standard or similar. Do NOT use a 2-point
belt.
2. Make sure the car seat can be installed properly in your car before
purchasing it.
3. Always fully install the Maxi-Cosi RodiFix with the car seat belt,
even if there is no child in it.
4. Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi RodiFix on the
front passenger seat. If this is not possible, place the passenger
seat in the earmost position.
5. Remove the car seat headrest if it stops you from adjusting the
headrest of the Maxi-Cosi RodiFix to the desired height.
6. Make sure to replace the headrest of the back seat of your vehicle
when you remove the car seat Maxi-Cosi RodiFix.
7. The Maxi-Cosi RodiFix back support cannot be removed to ensure
optimum safety.
8. Make sure that fold-down rear seats are locked into position and
that the back rest of the car seat is upright position.
9. Prevent the Maxi-Cosi RodiFix from becoming trapped or weighed
down by luggage, seats and/or slamming doors.
10. Make sure all luggage and other loose objects are secured.
11. Always cover the Maxi-Cosi RodiFix when exposed to direct
sunlight in the car, otherwise, the cover may discolour and plastic
parts may become too hot for your child’s skin.
12. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint device
should be positioned and installed in such a way that they cannot,
under normal conditions of use of the vehicle, become trapped
under a moving seat or in the vehicle door.
13. Do not use the child restraint device without the cover. Do not
replace the seat cover with a cover other than that recommended
by the manufacturer, because it will have a direct effect on the
functioning of the child restraint.
Warning: The Maxi-Cosi RodiFix must only be installed in the car in a
forward-facing position.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your child to avoid
the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped using this product,
we ask that you dispose of the product in the proper waste facilities in
accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi retailer (see
www.maxi-cosi.com for contact information). Make sure that you have
the following information on hand:
- Serial number on the orange ECE sticker at the bottom of the
Maxi-Cosi RodiFix base;
- Car make and model and seat on which the Maxi-Cosi RodiFix is
used;
- Age, height and weight of your child.
19
EN
EN
20
Warranty
We guarantee that this product was manufactured in accordance with
the current European safety requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this product is free from defects
in workmanship and material at the time of purchase. During the
production process the product was subjected to various quality
checks.
If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing
fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as
described in the user instructions) we will comply with the warranty
terms and conditions. In this case please contact your dealer. For
extensive information on applying the warranty terms and conditions,
you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.
com.
The warranty is not valid in the following cases:
In case of a use or purpose other than described in the manual.
If the product is submitted for repair through a dealer that is not
authorized by us.
If the product is not supplied to the manufacturer with the original
purchase receipt (via the retailer and/or importer).
If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not
authorized by us.
If the defect is the result of improper or careless use or
maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover
and/or frame.
If the parts show normal wear and tear that may be expected from
daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months.
The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of
purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or
defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back
the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to
extension of the warranty. Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25
May 1999.
La têtière
Passage ceinture diagonale
Housse
Passage ceinture ventrale
Manettes d’inclinaison
Manettes d’actionnement des pinces pour attaches Isofix
Pinces pour ancrage Isofix*
Manette de réglage de la têtière
Compartiment de rangement de la notice
Notice
*Les pinces pour ancrages Isofix ont été conçu afin d’améliorer
le confort. En cas de gêne à l’utilisation avec votre véhicule, il
est possible d’utiliser le siège Maxi-Cosi RodiFix sans cette
option. (p.10)
Instructions de sécurité
Généralités du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de la sécurité de votre
enfant.
2. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les
déplacements en voiture.
3. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix uniquement dans la voiture.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion dont vous ignorez s’il a subi
des dommages (visibles ou non).
5. Remplacez le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix après un accident.
6. Veuillez lire attentivement la notice et la conserver précieusement
dans le compartiment de rangement sous le siège-auto Maxi-Cosi
RodiFix.
Avertissement : pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la
ceinture de sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture
de sécurité de la voiture doit être mise le long des marques rouges du
siège-auto Maxi-Cosi RodiFix. NE faites JAMAIS passer la ceinture d’une
autre manière que celle indiquée.
Avertissement : ne modifiez en aucune façon le siège-auto Maxi-Cosi
RodiFix, il pourrait en résulter des situations dangereuses.
Entretien du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse fait également
partie de la sécurité.
2. Les parties en mousse de l’appuie-tête et du dossier ne doivent pas
être enlevées.
3. Nettoyez régulièrement le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix à l’eau
tiède, avec du savon et un chiffon doux. N’utilisez pas de lubrifiants
ni de produits de nettoyage agressifs.
4. Pour le lavage de la confection, consulter la vignette de contexture
située sur la confection.
Le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix est agréé selon la dernière norme de
sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant de
15 à 36 kg (à partir d’environ 3 ans ½ et jusqu’à une taille maximale
de 1,50 mètre).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
FR
21
FR
22
Votre enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec la ceinture de sécurité de la
voiture.
3. Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi
bas que possible, pour bien maintenir le bassin.
4. Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la bonne hauteur.
5. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne soient pas
endommagées ni vrillées.
6. Enlevez les objets des poches de la veste ou du pantalon de votre
enfant, afin qu’ils ne se coincent pas entre l’enfant et la ceinture
de sécurité. En cas d’accident, ces objets pourraient entraîner des
blessures.
7. Apprenez à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la boucle
de la ceinture de la voiture et que sa tête doit toujours rester dans
l’appuie-tête.
ATTENTION : n’inclinez pas le siège pendant qu’il est utilisé.
Pour incliner ou redresser votre siège RodiFix, vous devrez
ajuster la longueur de la ceinture. Réalisez cette opération la
voiture étant à l’arrêt, sans l’enfant dans le siège-auto.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous aurez fixé et réglé le siège
RODIFIX avec les connecteurs RODIFIX sur les points de fixation
ISOFIX de votre véhicule, vous rencontrerez peut-être des
difficultés à passer de la position allongée à la position assise et
vice-versa : ce désagrément peut provenir du type de banquette
de votre véhicule.
Dans ce cas présent, procédez de la manière suivante :
- Vérifiez que l’appui-tête de votre véhicule a été ôté
- Déverrouillez alors les pinces RODIFIX des points de fixation
ISOFIX du véhicule
- Réglez la position d’inclinaison choisie (assise ou allongée)
- Reverrouillez les pinces RODIFIX sur les points de fixation
ISOFIX du véhicule.
Fixation du siège Maxi-Cosi RodiFix avec les attaches
additionnels utilisant les ancrages ISOFIX du véhicule.
Les attaches Isofix ont été développées pour obtenir une fixation sûre
et facile des systèmes de sécurité infantile dans la voiture. Toutes les
voitures ne sont pas équipées de ces attaches bien qu’elles soient
généralisées sur les modèles les plus récents. Consultez la liste jointe de
voitures dans lesquelles le siège peut être installé correctement. vous
pourrez consulter les actualisations futures de cette liste sur le site web
www.maxi-cosi.com.
Le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix dans la voiture
1. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix uniquement sur un siège
orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur
à 3 points de fixation et homologuée selon la norme ECE R16 ou
une norme équivalente. N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de
fixation.
2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convienne bien pour
votre voiture.
3. Même à vide, le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix doit toujours être fixé
à l’aide d’une ceinture de sécurité.
4. Le siège doit être placé sur la banquette arrière du véhicule ou
exceptionnellement à l’avant selon la législation en vigueur dans le
pays d’utilisation. (en France : selon les conditions énoncées dans le
décret n° 91-1321 du 27-12-1991). Si vous utilisez le Maxi-Cosi
RodiFix sur le siège passager avant, il est possible de devoir
désactiver l’airbag du siège en question ou placez le siège passager
dans la position la position la plus reculée (Veuillez consulter la
notice d’utilisation de votre véhicule.)
5. Retirez l’appuie-tête du siège de la voiture si celui-ci entrave le
réglage de la têtière du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix.
6. Veillez à remettre l’appuie-tête de la banquette arrière de
votre véhicule lorsque vous enlevez le siège auto
Maxi-Cosi RodiFix.
7. Utilisez toujours le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix dans sa totalité :
assise + dossier.
8. Veillez à ce que les banquettes arrière rabattables soient
verrouillées et que le dossier de la banquette soit toujours à la
verticale.
9. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix
par des bagages, le réglage des sièges ou la fermeture des
portières.
10. Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets en vrac.
11. Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix si votre voiture
est en plein soleil. Sinon, la housse risquerait de se décolorer et les
pièces en plastique pourraient devenir trop chaudes pour la peau
de l’enfant.
12. Les éléments rigides et les pièces en matière plastique d’un
dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés de
telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales
d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
13. N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle intervient directement
dans le comportement du dispositif de retenue.
Avertissement : placez le siège-auto Maxi-Cosi RodiFix uniquement
face à la route, dans la voiture.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de
l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des
déchets et conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local de
Maxi-Cosi (voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez à
avoir les informations suivantes sous la main :
- le numéro de série figurant sur l’étiquette orange de certification
ECE, sous la base du siège-auto Maxi-Cosi RodiFix ;
- la marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le
siège-auto Maxi-Cosi RodiFix est utilisé ;
- l’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
FR
23
FR
24
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément
aux normes de sécurité européennes et exigences de qualité
actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son
achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son processus de production,
ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité. Si,
malgré tous nos efforts, un défaut de matériau et/ou un vice de
fabrication venait à survenir pendant la période de garantie de 24 mois
(dans le cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans le mode
d’emploi), nous nous engageons à respecter les conditions de garantie.
Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des
informations plus détaillées concernant l’applicabilité des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur :
www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
Lors d’une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le
mode d’emploi.
Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d’un
fournisseur non agréé.
Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de
caisse (par l’intermédiaire du commerçant et/ou importateur) au
fabricant.
Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un
vendeur non agréé.
Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien
incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au niveau du
textile et/ou du châssis.
Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale des pièces, telle
que l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement
valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original
du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas
de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur.
Aucun échange ni reprise ne peut être exigé. Les réparations ne
donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les
produits qui sont directement retournés au fabricant ne sont pas
couverts par la garantie. Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
Die Kopfstütze
Diagonale Gurtführung
Bezug
Bauchgurtführung
Griff zum Verstellen
Aktuator der Isofix-Fangarme
Fangarme zum Einrasten der Isofix-Verbindung*
Griff zum Einstellen der Kopfstütze
Fach zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
*Die Isofix-Fangarme zur Befestigung wurden zur Verbesserung des
Komforts entwickelt. Falls der Eins atz in Ihrem Fahrzeug Probleme
bereiten sollte, können Sie den Sitz Maxi-Cosi RodiFix auch ohne diese
Optionen verwenden. (p.10)
Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen zum Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix
1. Sie tragen stets die alleinige Verantwortung für die Sicherheit Ihres
Kindes.
2. Setzen Sie Ihr Kind beim Autofahren nie auf Ihren Schoß.
3. Verwenden Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix
ausschließlich in Fahrzeugen.
4. Verwenden Sie kein bereits gebrauchtes Produkt von dem Sie nicht
wissen, ob es bereits (sichtbare oder unsichtbare) Beschädigungen
aufweist.
5. Tauschen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix nach
einem Unfall aus.
6. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung und heben Sie diese
sorgfältig im Fach unter dem Kinderautositz Maxi-Cosi
RodiFix auf.
Achtung : Zur Sicherheit Ihres Kindes ist es überaus wichtig, dass der
Sicherheitsgurt des Fahrzeugs stets vorschriftsmäßig angelegt wird. Der
Fahrzeugsicherheitsgurt ist entlang der roten Markierung des Autositzes
Maxi-Cosi RodiFix zu führen. Legen Sie den Gurt NIEMALS anders als
angegeben an.
Achtung : Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am Kinderautositz Maxi-Cosi
RodiFix vor, diese könnten gefährliche Folgen haben.
Pflege des Kinderautositzes Maxi-Cosi RodiFix
1. Verwenden Sie stets den Original-Bezug, denn auch dieser ist
Bestandteil der Sicherheit.
2. Die Schaumstoffelemente der Kopfstütze und der Rückenlehne
dürfen nicht entfernt werden.
3. Reinigen Sie den Kindersitz Maxi-Cosi RodiFix regelmäßig
mit warmen Wasser, Seife und einem weichen Tuch. Verwenden
Sie keine Schmiermittel oder aggressiven Reinigungsmittel.
4. Die Waschhinweise für das Material entnehmen Sie bitte dem
entsprechenden Etikett.
Der Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix ist nach den geltenden Europäischen
Sicherheitsnormen (ECE R44-04) zugelassen und eignet sich für Kinder von
15 kg bis 36 kg (ab einem Alter von 3 ½ Jahren und bis zu einer Größe
von maximal 1,50 m).
Ihr Kind im Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
DE
25
DE
26
1. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug.
2. Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt an.
3. Achten Sie darauf, dass die Beckengurte weit unter dem Bauch
verlaufen, damit das Becken gut gestützt wird.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze auf die richtige Höhe
eingestellt ist.
5. Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die Gurte weder
beschädigt noch verdreht sind.
6. Leeren Sie die Taschen der Hose oder Jacke Ihres Kindes, damit sich
keine Gegenstände zwischen dem Körper Ihres Kindes und dem
Sicherheitsgurt einklemmen. Bei einem Unfall könnten diese
Verletzungen verursachen.
7. Bringen Sie Ihrem Kind bei, dass es mit dem Verschluss des
Fahrzeuggurtes nicht spielt und dass es seinen Kopf immer an die
Kopfstütze lehnt.
ACHTUNG: Stellen Sie den Sitz nicht ein, wenn er verwendet wird. Um
den Kinderautositz RodiFix zu neigen oder wieder gerade zu stellen,
müssen Sie die Gurtlänge anpassen. Verstellen Sie den Gurt im
Fahrzeugstillstand und ohne das Kind im Kinderautositz.
ACHTUNG: Wenn Sie den Sitz mit den RODIFIX-Verbindungselementen
an den ISOFIX-Befestigungselementen Ihres Fahrzeuges eingehakt
und eingestellt haben, kann es eventuell sein, dass Sie Schwierig-
keiten haben, den Sitz von der Liege- in die Sitzstellung zu bringen
und umgekehrt: der Grund dafür kann an der Rückbank Ihres
Fahrzeuges liegen. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:
- Vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze Ihres Fahrzeugs entfernt
wurde
- Haken Sie die RODIFIX-Verbindungselemente noch einmal aus den
ISOFIX-Befestigungspunkten des Fahrzeugs aus
- Stellen Sie die gewünschte Neigung ein (sitzend oder liegend)
- Haken Sie die RODIFIX-Verbindungselemente wieder an den
ISOFIX-Befestigungspunkten des Fahrzeugs ein
Befestigung des Kinderautositzes Maxi-Cosi RodiFix mit den
zusätzlichen Fangarmen, die sich in die ISOFIX-Ösen des Fahrzeuges
einrasten lassen.
Die ISOFIX-Verbindung wurde entwickelt, um einen sicheren und einfachen
Einbau von Rückhaltesystemen für Kinder zu ermöglichen. Nicht alle
Fahrzeuge sind damit ausgestattet, im Allgemeinen verfügen eher die
neueren Modelle über diese Verbindung. Der beigefügten Liste können Sie
entnehmen, welche Modelle damit ausgestattet sind. Aktuelle Informationen
dazu finden Sie auf unserer Homepage
www.maxi-cosi.com.
Der Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix im Fahrzeug
1. Verwenden Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix nur
auf einem nach vorn gerichteten Sitz mit einem einrollenden
Drei-Punkt-Sicherheitsgurt, der nach ECE R16 oder einer
vergleichbaren Norm zugelassen ist. Verwenden Sie KEINEN Gurt
mit Zwei-Punkt-Sicherung.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass der Kinderautositz für Ihr
Fahrzeug geeignet ist.
3. Selbst wenn Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix nicht
benutzen, sollte er stets mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt befestigt sein.
4. Der Kinderautositz wird je nach der Gesetzgebung des Landes auf
die Rückbank des Fahrzeugs oder ausnahmsweise auf dem
vorderen Sitz eingebaut. (in Frankreich: gemäß den Vorschriften
der Verordnung 91-1321 vom 27.12.1991). Sollten Sie Maxi-Cosi
RodiFix auf dem Beifahrersitz einbauen, muss gegebenenfalls
der Airbag dieses Sitzes deaktiviert werden oder der Beifahrersitz
ist so weit als möglich nach hinten zu schieben (Schauen Sie dazu
im Handbuch Ihres Fahrzeuges nach).
5. Entfernen Sie die Kopfstütze des Sitzes, wenn diese die Kopfstütze
des Kinderautositzes Maxi-Cosi RodiFix beeinträchtigt.
6. Vergessen Sie nicht, die Kopfstütze der Rückbank wieder
einzubauen, wenn Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi
RodiFix nicht mehr nutzen.
7. Nutzen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix immer vollständig mit
Sitz + Rückenlehne.
8. Vergewissern Sie sich, dass die umklappbare Rückbank eingerastet
ist und dass sich die Rückenlehne der Bank immer in vertikaler
Position befindet.
9. Vermeiden Sie eine Überlastung des Kinderautositzes Maxi-Cosi
RodiFix durch Gepäckstücke sowie ein Einklemmen beim Einstellen
des Sitzes oder beim Schließen der Türen.
10. Befestigen Sie stets Gepäckstücke oder andere lose Gegenstände.
11. Decken Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix ab, wenn
Sie Ihr Fahrzeug in der prallen Sonne abstellen. Andernfalls könnte
sich der Bezug eventuell verfärben und die Elemente aus Plastik
werden zu heiß für die Haut Ihres Kindes.
12. Die festen Elemente und die Elemente aus Plastik eines
Rückhaltesystems für Kinder sind so zu installieren, dass sie sich bei
normalen Einsatzbedingungen des Fahrzeugs nicht unter einem
beweglichen Sitz oder in der Tür des Fahrzeuges einklemmen
können.
13. Verwenden Sie das Rückhaltesystem für Kinder nicht ohne den
dazugehörigen Bezug. Tauschen Sie den Sitzbezug nicht gegen
einen anderen aus, es sei denn, dieser wird vom Hersteller
empfohlen; da auch der Bezug das Verhalten des Rückhaltesystems
direkt beeinflusst.
Achtung : Bauen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix ausschließlich in
Fahrtrichtung im Fahrzeug ein.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um
Erstickungsgefahr zu verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus Um-
weltschutzgründen, das Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler vor Ort Kontakt
auf. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com). Achten Sie in diesem Fall
darauf, dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich auf dem orangefarbenen ECE-Aufkleber an
der Unterseite der Maxi-Cosi RodiFix Basis befindet
- Die Marke, den Fahrzeu/gtyp und den Sitz, auf dem der Maxi-Cosi
RodiFix benutzt wird
- Das Alter (die Körpergröße) und das Gewicht Ihres Kindes
DE
27
DE
28
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für
dieses Produkt geltenden europäischen Sicherheitsnormen und
Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum
Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und
Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des
Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen doch
während des Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/
oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei normaler Verwendung,
wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir uns zur
Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantie-bedingungen erhalten
Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchs-anleitung
benutzt wird.
das Produkt nicht einem von uns anerkannten Lieferanten zur
Reparatur angeboten wird.
dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem
Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur)
vorgelegt wird.
Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten
Verkäufer ausgeführt wurden.
der Defekt infolge einer unsachgemäßen, unsorgfältigen
Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und Stoßschäden am
Textil und am Fahrgestell entstanden ist.
es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, drehenden
und beweglichen Teilen usw.) handelt, der bei täglichem
Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinander-folgen-
den Monaten. Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstbesitzer
und ist nicht übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten
Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem
Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein
Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen führen nicht
zu einer Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt an den
Hersteller zurückgeschickt werden, fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der europäischen Richtlinie
99/44/EG vom 25. Mai 1999.
Hoofdsteun
Schoudergordel sleuf
Hoes
Heupgordel geleider
Handgreep voor standenverstelling
Verstelknop IsoFix-connectoren
IsoFix-connectoren*
Bedieningshendel hoofdsteun
Opbergvakje voor het instructieboekje
Instructieboekje
*De Isofix-connectoren zijn ontworpen om de stabiliteit te
verbeteren. Wanneer u problemen ondervindt bij installatie in
uw auto, dan is het mogelijk om de Maxi-Cosi RodiFix veilig te
gebruiken zonder deze opties. (p10)
Veiligheidsinstructies
Algemene instructies van het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje
1. U bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind.
2. Neem nooit uw kind op schoot tijdens het rijden.
3. Gebruik het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje uitsluitend in
de auto.
4. Gebruik geen tweedehandsproduct waarvan u defecten (wel of
niet zichtbaar) negeert.
5. Vervang het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje na een
ongeluk.
6. Lees aandachtig het instructieboekje en bewaar deze zorgvuldig in
het opbergvakje onder het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje.
Waarschuwing : voor de veiligheid van uw kind is het zeer belangrijk
dat de veiligheidsgordel van de auto goed is bevestigd. De
veiligheidsgordel van de auto moet langs de rode markering op het
Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje worden geplaatst. De gordel NOOIT op
een andere manier dan deze bevestigen.
Waarschuwing : het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje op geen enkele
manier wijzigen; dit kan gevaarlijke situaties tot gevolg hebben.
Onderhoud van het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje
1. Gebruik altijd een originele hoes, omdat de hoes ook deel uitmaakt
van de veiligheid.
2. De schuimdelen van de hoofdsteun en rugleuning mogen niet
verwijderd worden.
3. Reinig het Maxi-Cosi RodiFix autostoeltje regelmatig met
lauw zeepwater en een zachte doek. Gebruik geen smeermiddelen
of agressieve reinigingsproducten.
4. Raadpleeg het wasetiketje voor het wassen van het textiel.
Het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje is goedgekeurd volgens de meest
recente Europese veiligheidsnorm (ECE R 44/04) en is geschikt voor
kinderen van 15 tot 36 kg (ongeveer vanaf 3,5 jaar en tot een
maximale lengte van 1,50 meter).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NL
29
NL
30
Uw kind in het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje
1. Laat uw kind nooit alleen achter in de auto.
2. Maak uw kind altijd met de veiligheidsgordel van de auto vast.
3. Let erop dat de veiligheidsgordel onder de buik zo laag mogelijk
zit, om het bekken zo goed mogelijk te ondersteunen.
4. Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte is afgesteld.
5. Controleer voor elk gebruik of de veiligheidsgordel niet
beschadigd of gerafeld zijn.
6. Haal alle spullen uit de zakken van de jas of broek van uw kind,
zodat deze niet klem komen te zitten tussen het kind en de
veiligheidsgordel. In geval van een ongeluk kan het kind letsel
oplopen door deze spullen.
7. Leer uw kind dat het nooit mag spelen met de gesp van de
autogordel en dat het hoofd altijd op de hoofdsteun moet rusten.
LET OP: het stoeltje nooit verstellen van of naar de ruststand
met je kind erin. Om uw RodiFix-stoeltje te verstellen, moet u
de lengte van de gordel aanpassen. Voer dit alleen uit wanneer
de auto stil staat en het kind niet in het stoeltje zit.
WAARSCHUWING: Wanneer u het RODIFIX stoeltje hebt
vastgezet en afgesteld met de RODIFIX klemmen op de ISOFIX
aansluitingen van uw auto, kan het gebeuren dat u
moeilijkheden ondervindt bij het omschakelen van de ligstand
naar de zitstand en omgekeerd: dit ongemak kan worden
veroorzaakt door het soort achterbank in uw auto. Ga in dat
geval als volgt te werk:
- Controleer of de hoofdsteun van uw auto is verwijderd
- Maak de RODIFIX klemmen los van de ISOFIX aansluitingen
van de auto
- Stel de gewenste stand in (zittend of liggend)
- Maak de RODIFIX klemmen vast aan de ISOFIX aansluitingen
van de auto
RodiFix-stoeltje bevestigen met de ISOFIX-connectoren en de
ISOFIX-bevestigingspunten van de auto.
De ISOFIX-bevestigingspunten zijn ontwikkeld voor het geven van een
stevige en eenvoudige fixatie van de veiligheidssystemen voor
kinderen in de auto. Niet alle auto’s zijn voorzien van deze
ISOFIX-bevestigings-
punten. Raadpleeg hiervoor de handleiding van de voertuigfabrikant.
Raadpleeg de bijgevoegde lijst met auto’s waar het stoeltje correct in
geïnstalleerd kan worden. U kunt de toekomstige aanpassingen van
deze lijst raadplegen op de internetpagina www.maxi-cosi.com.
Het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje in de auto
1. Gebruik het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje uitsluitend op
een stoel die naar voren is gericht, voorzien is van een 3-punts
veiligheidsgordel en die is goedgekeurd volgens de norm ECE R 16
of een equivalente norm. Gebruik GEEN 2-punts autogordel.
2. Controleer voor de aankoop of het autostoeltje geschikt is voor
uw auto.
3. Zelfs leeg moet het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje altijd
worden vastgezet met de veiligheidsgordel.
4. Het stoeltje moet op de achterbank van de auto worden geplaatst
of in hoge uitzondering op de voorstoel aan de hand van de
geldende wetgeving in het land van gebruik. (in Frankrijk: volgens
de bepalingen uiteengezet in het decreet nr. 91-1321 van
27-12-1991). Als u het Maxi-Cosi RodiFix gebruikt op de
passagierstoel voorin, is het mogelijk dat u de airbag van de
betreffende stoel moet uitschakelen of dat u de autostoel in de
positie zo ver mogelijk naar achteren moet zetten (raadpleeg de
gebruikshandleiding van uw auto).
5. Verwijder de hoofdsteun van de stoel van de auto als deze in de
weg zit bij het afstellen van de hoofdsteun van het Maxi-Cosi
RodiFix-autostoeltje.
6. Vergeet niet om de hoofdsteun van de achterbank van uw auto
weer terug te plaatsen als u het autostoeltje verwijderd.
7. Het Maxi-Cosi RodiFix autostoeltje heeft een vaste
rugleuning om optimale stabiliteit te bieden.
8. Vergeet niet om de inklapbare achterbank te vergrendelen en dat
de rugleuning altijd rechtop moet staan.
9. Vermijd dat het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje tussen de
bagage klem komt te zitten of dat er bagage op het stoeltje ligt
Vermijd ook dat het autostoeltje klem komt te zitten bij het
afstellen van de stoelen of bij het sluiten van de deuren.
10. Vergeet niet om alle bagage of andere losliggende objecten vast te
zetten.
11. Bedek altijd het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje als uw auto
in de volle zon staat. Anders bestaat de kans dat de hoes verkleurt
en dat de kunststof onderdelen te heet worden voor de huid van
het kind.
12. De stijve elementen en de kunststof onderdelen van een
veiligheidssysteem voor kinderen moeten zodanig zijn geplaatst en
geïnstalleerd dat bij een normaal gebruik van de auto deze niet in
aanraking kunnen komen met een verstelbare stoel of de deur van
de auto.
13. Gebruik geen veiligheidssysteem voor kinderen zonder de hoes.
Vervang de hoes van de stoel niet door een andere hoes dan die
wordt aanbevolen door de fabrikant, omdat deze direct van
invloed is op de prestatie van het veiligheidssysteem.
Waarschuwing : plaats het Maxi-Cosi RodiFix-autostoeltje uitsluitend
op een naar voren gerichte zitplaats in de auto.
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van jouw kind om
verstikkingsgevaar te voorkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit
milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen
conform de lokale wetgeving.
Vragen
Neem voor vragen contact op met de lokale verkoper van Maxi-Cosi
producten (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). Zorg dat je
de volgende gegevens bij de hand hebt:
- Serienummer op de oranje ECE sticker aan de onderkant van de
Maxi-Cosi RodiFix basis;
- Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi RodiFix
wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
NL
31
NL
32
Garantie
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele
Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit
product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door
de detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van
samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens het
productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er
zich, ondanks onze inspanningen gedurende de garantieperiode van
24 maanden, toch een materiaal- en/of fabricagefout voordoet (bij
normaal gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te respecteren. Je
dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide
informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun
je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing.
Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt
aangeboden.
Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of
importeur) wordt aangeboden aan de fabrikant.
Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende
verkoper.
Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of
onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of
onderstel.
Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het
dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (draaiende en
bewegende delen….enz…).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt
uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig
bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn
op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je tot de
verkoper te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden geëist.
Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantieperiode.
Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden,
komen niet voor garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de Europese
Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
Cabezal
Paso de cinturón diagonal
Funda
Paso de cinturón abdominal
Palancas de inclinación
Palancas de accionamiento de las pinzas para abrazaderas Isofix
Pinzas para anclaje de Isofix*
Palanca de ajuste del cabezal
Compartimento para guardar el folleto
Folleto
* Las pinzas de anclaje Isofix han sido diseñados para mejorar la
comodidad. Si tiene algún problema al utilizarlos en el vehículo,
puede usar el asiento Maxi-Cosi RodiFix sin estas opciones. (p10)
Instrucciones de seguridad
Aspectos generales de la sillita de coche Maxi-Cosi RodiFix
1. Usted será en todo momento responsable de la seguridad de su
hijo.
2. No sostenga nunca a su hijo entre las rodillas durante los
desplazamientos en coche.
3. Utilice la sillita Maxi-Cosi RodiFix únicamente en el coche.
4. No utilice ningún producto de ocasión pues no podrá saber si ha
sufrido algún daño (visible o no).
5. Sustituya la sillita Maxi-Cosi RodiFix después de un
accidente.
6. Lea atentamente el folleto y consérvelo cuidadosamente en el
compartimento adhoc, situado bajo la sillita Maxi-Cosi RodiFix.
Advertencia: por la seguridad de su hijo, es de vital importancia que
el cinturón de seguridad del coche esté correctamente colocado. El
cinturón de seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de las
marcas rojas de la sillita Maxi-Cosi RodiFix. NUNCA pase el cinturón de
una manera distinta a la indicada.
Advertencia: no modifique en modo alguno la sillita Maxi-Cosi
RodiFix ya que ello podría dar lugar a situaciones peligrosas.
Cuidado de la sillita Maxi-Cosi RodiFix
1. Utilice siempre una funda de origen ya que la funda también forma
parte de la seguridad.
2. Las partes de espuma del reposacabezas y el respaldo no deben
retirarse.
3. Limpie regularmente la sillita Maxi-Cosi RodiFix con agua
tibia jabón y un paño suave. No utilice lubricante ni productos de
limpieza agresivos.
4. Para el lavado de la tela, consúltese la etiqueta de contextura.
La sillita Maxi-Cosi RodiFix está homologada según la última norma de
seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para los niños con un peso
comprendido entre los 15kg y 36 kg (a partir de los 3 años ½
aproximadamente y con una altura máxima de 1,50 metros).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
ES
33
ES
34
Su hijo en la sillita Maxi-Cosi RodiFix
1. No deje nunca a su hijo solo en el coche.
2. Enganche siempre a su hijo con el cinturón de seguridad del coche.
3. Asegúrese de que las correas situadas por debajo del abdomen
vayan colocadas lo más bajo posible para sujetar firmemente la
pelvis.
4. Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la altura correcta.
5. Compruebe antes de cada uso que las correas no estén dañadas ni
retorcidas.
6. Retire los objetos de los bolsillos de la chaqueta o el pantalón de su
hijo, con el fin de que no se queden enganchados entre el niño y el
cinturón de seguridad. En caso de accidente, estos objetos podrían
causar heridas.
7. Enseñe a su hijo que nunca debe jugar con el aro del cinturón del
coche y que su cabeza debe ir siempre apoyada en el reposacabe
zas.
ADVERTENCIA: no incline el asiento durante su uso. Para inclinar
o enderezar el asiento RODIFIX, deberá ajustar la largura del
cinturón. Realice esta operación con el coche parado, con la
sillita vacía.
ADVERTENCIA: es posible que, una vez fijado y regulado el
asiento RODIFIX con los conectores RODIFIX en los puntos de
fijación ISOFIX del vehículo, tenga problemas para pasar de la
posición recostada a la sentada y viceversa: este inconveniente
puede deberse al tipo de asiento del vehículo.
En este caso, proceda de la siguiente manera:
- Asegúrese de retirar el reposacabezas del vehículo
- Libere las pinzas RODIFIX de los puntos de fijación ISOFIX del
vehículo
- Establezca la posición de inclinación elegida (sentada o
recostada)
- Vuelva a bloquear las pinzas RODIFIX en los puntos de fijación
ISOFIX del vehículo
Fijación de la sillita RodiFix con las abrazaderas adicionales
utilizando los anclajes ISOFIX del vehículo.
Las abrazaderas Isofix han sido desarrolladas para obtener una fijación
segura y fácil de los sistemas de seguridad infantil en el coche. Todos
los coches no están equipados con estas abrazaderas aunque estén
generalizadas en los modelos más recientes. Consulte la lista adjunta
de coches en los que se puede instalar la sillita correctamente. Podrá
consultar las actualizaciones futuras de esta lista en el sitio web www.
maxi-cosi.com.
La sillita Maxi-Cosi RodiFix en el coche
1. Utilice la sillita Maxi-Cosi RodiFix únicamente en un asiento
orientado hacia adelante, equipado con un cinturón de seguridad
con enrollador de 3 puntos de fijación y homologado según la
norma ECE R16 o una norma equivalente. NO utilice un cinturón
de 2 puntos de fijación.
2. Antes de comprarla, compruebe que la sillita es apta para su
coche.
3. Incluso cuando la sillita Maxi-Cosi RodiFix vaya vacía,
siempre deberá fijarse con ayuda de un cinturón de seguridad.
NL
4. Ésta deberá colocarse sobre los asientos traseros del vehículo o, de
manera excepcional, en la parte delantera, según la legislación en
vigor en el país donde se utilice. (en Francia: según las
disposiciones establecidas en el Decreto nº 91-1321 du
27-12-1991). Si utiliza la Maxi-Cosi RodiFix en el asiento
del pasajero delantero, deberá poder desactivar el airbag del
asiento en cuestión o colocar el asiento del pasajero lo más atrás
posible (consulte el folleto de uso de su vehículo).
5. Retire el reposacabezas del asiento de coche si éste le impide
ajustar el cabezal de la sillita Maxi-Cosi RodiFix.
6. No olvide volver a colocar el reposacabezas de los asientos traseros
de su vehículo cuando retire la sillita. Maxi-Cosi RodiFix.
7. Utilice siempre la sillita Maxi-Cosi RodiFix en su totalidad:
asiento + respaldo.
8. Compruebe que los asientos traseros abatibles estén bloqueados y
que el respaldo de los mismos esté siempre en posición vertical.
9. Evite enganchar o sobrecargar la sillita Maxi-Cosi RodiFix
con equipaje, el ajuste de los asientos o el cierre de las puertas.
10. No olvide fijar todo el equipaje y demás objetos sueltos.
11.Cubra siempre la sillita Maxi-Cosi RodiFix si su coche se
encuentra a pleno sol. De lo contrario, la funda podría decolorarse
y las piezas de plástico podrían calentarse demasiado para la piel
del niño.
12. Los elementos rígidos y las piezas de plástico de un dispositivo de
retención para niños deberán colocarse e instalarse de tal manera
que no puedan, en condiciones normales de uso del vehículo,
quedarse enganchadas bajo un asiento móvil o en la puerta del
vehículo.
13. No utilice el dispositivo de retención para niños sin la funda. No
sustituya la funda del asiento por una funda distinta de la
recomendada por el fabricante, ya que tiene una repercusión
directa sobre el comportamiento del dispositivo de retención.
Advertencia: utilice la sillita Maxi-Cosi RodiFix únicamente de frente a
la carretera, en el coche.
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los
niños para evitar el riesgo de asfixia.
Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los residuos domésticos
en conformidad con la legislación ambiental local.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el
distribuidor local de Maxi-Cosi (visita www.maxi-cosi.com para los
datos de contacto). Asegúrate de que tienes a mano la siguiente
información:
- Número de serie en la pegatina ECE naranja, situada en la parte
inferior de la base de la Maxi-Cosi RodiFix;
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la
Maxi-Cosi RodiFix;
- Edad (altura) y peso de tu hijo.
ES
35
ES
36
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con
las normas de seguridad y con los requisitos de calidad europeos
actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquis-
ición por parte del comerciante minorista, no mostraba ninguna
deficiencia en materia de composición o fabricación. Además, durante
el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes
controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante el
periodo de garantía de 24 meses, apareciera algún defecto de material
y/o de fabricación (con un uso normal, tal como se describe en el
manual de instrucciones), nos comprometemos a respetar las
condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás
dirigirte al establecimiento vendedor del producto. Si deseas
información completa sobre la aplicación de las condiciones
de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página web:
www.maxi-cosi.com
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el
manual de instrucciones.
Si el producto se entrega para su reparación a través de un
establecimiento vendedor no reconocido.
Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra
(a través del distribuidor y/o importador) al fabricante.
Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros o
distribuidor no reconocido.
Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento
indebidos o descuidados, por dejadez o por choques que hayan
dañado la tela y/o el bastidor;
Si aparece desgaste de elementos, previsible en un uso normal
(ruedas, piezas giratorias y móviles… etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra del
producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La garantía sólo será
válida para el primer propietario, y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha
de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes
problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un cambio o una
devolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo de
garantía. Los productos que se devuelvan directamente al fabricante
quedarán excluidos de la cobertura de la garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la Directiva Europea
99/44/CE del 25 de mayor de 1999.
IT
37
La testiera
Passaggio cintura diagonale
Rivestimento
Passaggio cintura addominale
Maniglie di inclinazione
Maniglie per azionare le pinze per attacchi Isofix
Pinze per il fissaggio Isofix*
Maniglia per la regolazione della testiera
Vano porta istruzioni
Istruzioni
*I connettori IsoFix sono stati ideati per migliorare il comfort. In
caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo, è possibile
usare il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix senza questi optional.
(p.10)
Istruzioni di sicurezza
Informazioni generali sul seggiolino Maxi-Cosi RodiFix
1. Voi stessi siete sempre i responsabili della sicurezza del vostro
bambino.
2. Non tenete mai in braccio il bambino durante gli spostamenti in
macchina.
3. Utilizzate il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix solo in auto.
4. Non utilizzate prodotti di seconda mano di cui ignorate se abbiano
subito danni (visibili o meno).
5. Sostituite il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix a seguito di un
incidente.
6. Siete pregati di leggere attentamente le istruzioni e conservarle con
cura nel compartimento apposito sotto il seggiolino auto Maxi-Cosi
RodiFix.
Avvertenza: per la sicurezza del vostro bambino, è essenziale che la
cintura di sicurezza dell’auto sia correttamente posizionata. La cintura
di sicurezza dell’auto deve essere posta lungo i segni rossi del
seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix. NON fate MAI passare la cintura in
modo diverso da quanto indicato.
Avvertenza: non modificate in nessun modo il seggiolino auto
Maxi-Cosi RodiFix, questo potrebbe causare situazioni pericolose.
Manutenzione del seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix
1. Utilizzate sempre rivestimenti originali, poiché anche il rivestimento
è parte della sicurezza.
2. La parti in polistirolo del poggiatesta e dello schienale non devono
essere rimosse.
3. Pulite regolarmente il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix
con acqua tiepida, sapone e uno straccio morbido. Non utilizzate
lubrificanti né prodotti aggressivi per la pulizia.
4. Per lavare i tessuti, consultare la vignetta informativa.
Il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix è conforme alla norma di sicurezza
europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano
dai 15 ai 36 kg (a partire da circa 3 anni ½ e fino a un’altezza massima
di 1,50 metri).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
IT
38
Il vostro bambino nel seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix
1. Non lasciate mai il vostro bambino solo in macchina.
2. Assicurate sempre il vostro bambino con la cintura di sicurezza
della macchina.
3. Fate in modo che le cinture addominali siano portate il più in basso
possibile, in modo da sostenere correttamente il bacino.
4. Controllate che il poggiatesta sia regolato all’altezza giusta.
5. Controllate prima di ogni utilizzo che le cinghie non siano
danneggiate o attorcigliate.
6. Togliete tutti gli oggetti dalle tasche della giacca o dei pantaloni del
vostro bambino, in modo che non restino incastrati tra il bambino
e la cintura di sicurezza. In caso di incidente questi oggetti
potrebbero essere causa di ferite.
7. Insegnate al vostro bambino che non bisogna mai giocare con la
fibbia della cintura e che la sua testa deve sempre essere sul
poggiatesta.
ATTENZIONE: non inclinate il seggiolino durante l’’utilizzo. Per
inclinare o raddrizzare il vostro seggiolino RodiFix, dovrete
regolare la lunghezza della cintura. Effettuate questa
operazione quando la macchina è ferma e il bambino non è nel
seggiolino.
AVVERTENZA: Una volta fissato e regolato il seggiolino RODIFIX
con le pinze RODIFIX sui punti di ancoraggio ISOFIX della vostra
auto, è possibile che incontriate delle difficoltà nel passaggio
dalla posizione reclinata alla posizione seduta e viceversa:
questo inconveniente può essere causato dal tipo di sedile della
vostra auto.
In questo caso, procedete nella maniera seguente:
- Verificate di avere rimosso il poggiatesta della vostra auto
- Sganciate le pinze RODIFIX dai punti di ancoraggio ISOFIX
della vostra auto
- Regolate nella posizione di inclinazione scelta (reclinata o
sdraiata) Riagganciate le pinze RODIFIX sui punti di ancoraggio
ISOFIX dell’auto
Fissaggio del seggiolino RodiFix con gli attacchi aggiuntivi
utilizzando i punti ISOFIX del veicolo.
Gli attacchi ISOFIX sono stati concepiti per ottenere un fissaggio sicuro
e facile dei sistemi di sicurezza per bambini in automobile.
Non tutte le automobili sono munite di questi attacchi, nonostante essi
siano comuni sui modelli più recenti. Consultate in allegato la lista di
automobili in cui il seggiolino può essere installato correttamente.
Potrete consultare i futuri aggiornamenti di tale lista sul sito web www.
maxi-cosi.com.
Il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix in macchina
1. Utilizzate il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix solo su un
sedile rivolto in avanti, provvisto di cintura di sicurezza automatica
a 3 punti e omologato in base alla norma ECE R16 o una norma
equivalente. NON utilizzate cinture a 2 punti d’attacco.
2. Prima dell’acquisto, verificate che il seggiolino auto sia adatto alla
vostra auto.
3. Anche se vuoto, il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix deve
sempre essere fissato con la cintura di sicurezza.
IT
39
4. Il seggiolino deve essere posizionato sul sedile posteriore del
veicolo o eccezionalmente su quello anteriore a seconda della
legislazione in vigore nel paese di utilizzo. (in Francia, secondo le
condizioni riportate nel decreto n. 91-1321 del 27-12-1991). Se
utilizzate Maxi-Cosi RodiFix sul sedile passeggero anteriore,
può essere necessario disattivare l’airbag del sedile in questione o
disporre il sedile del passeggero nella posizione più arretrata
(consultate le istruzioni per l’uso della vostra auto).
5. Rimuovete il poggiatesta del sedile dell’auto se questo ostacola la
regolazione dello schienale del seggiolino auto Maxi-Cosi
RodiFix.
6. Ricordatevi di riposizionare il poggiatesta del sedile posteriore
dell’auto quando togliete il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix.
7. Utilizzate sempre il seggiolino Maxi-Cosi RodiFix nella sua
totalità: seduta + schienale.
8. Assicuratevi che i sedili posteriori ribaltabili siano fissati e che lo
schienale sia sempre in posizione verticale.
9. Evitate di incastrare o sottoporre a pressioni il seggiolino auto
Maxi-Cosi RodiFix con i bagagli, la regolazione dei sedili o
la chiusura delle portiere.
10. Assicuratevi di fissare tutti i bagagli o altri oggetti sparsi.
11. Coprite sempre il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix se la
vostra auto si trova in pieno sole. Altrimenti il rivestimento
rischierebbe di scolorire e i pezzi in plastica potrebbero diventare
troppo caldi per la pelle del bambino.
12. Gli elementi rigidi e le parti in materiale plastico di un dispositivo di
ritenuta per bambini, devono essere collocati e installati in modo
che, in condizioni di normale utilizzo dell’auto, non possano
incastrarsi sotto un sedile mobile o nella portiera del veicolo.
13. Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per bambini senza il
rivestimento. Non sostituire il rivestimento del seggiolino con
un’altro rivestimento che non sia quello raccomandato dal
produttore, poiché questo ha un’influenza diretta sul comporta
mento del dispositivo di ritenuta.
Avvertenza: posizionate il seggiolino auto Maxi-Cosi RodiFix
unicamente nel senso di marcia, in auto.
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per
evitare il rischio di soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene
più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la
raccolta differenziata dei rifiuti.
Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore Maxi-Cosi.
(consultare il sito www.maxi-cosi.com per trovare
le informazioni). Tenere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie, situato sull’etichetta ECE di colore arancione sotto
la base del Maxi-Cosi RodiFix;
- Marca e modello dell’auto e del sedile su cui è montato il
Maxi-Cosi RodiFix;
- Età (altezza) e peso del vostro bambino.
IT
40
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai
requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee appli-
cabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta
alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della
fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il prodotto è stato
sottoposto a diversi controlli di qualità. Qualora, nonostante i nostri
sforzi, questo prodotto dovesse presentare un difetto di materiale/
fabbricazione durante il periodo di garanzia di 24 mesi (a condizione di
un uso regolare del prodotto, come descritto nelle istruzioni per l’uso),
ci impegniamo a rispettare i termini e le condizioni di garanzia. In
questo caso siete pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete
acquistato il prodotto.Per ulteriori informazioni relative alle condizioni
di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito:
www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti
nel manuale d’uso.
il prodotto venga affidato per la riparazione ad un rivenditore non
autorizzato.
il prodotto venga consegnato alla casa produttrice non corredato
dello scontrino d’acquisto originale (attraverso il negoziante e/o il
distributore).
siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non
autorizzato dall’azienda.
il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto,
a negligenza o a danni provocati da urti contro il tessuto e/o il
telaio.
si tratti di una normale usura delle parti dovuta all’utilizzo
quotidiano del prodotto (ruote, parti rotanti o in movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia
vale solo per il primo proprietario e non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La
data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In
caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile
richiedere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni
non comportano alcun diritto di prolungamento della validità della
garanzia. La garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti
direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99/44/EG datata 25
maggio 1999.
PT
41
Protecção da cabeça
Passagem do cinto diagonal
Capa
Passagem do cinto vertical
Alavanca de inclinação
Alavancas de accionamento das garras para fixação Isofix
Garras para fixação Isofix*
Alavanca de regulação da protecção da cabeça
Compartimento de arrumação do manual
Manual
* As pinças para fixação Isofix foram concebidos para melhorar
o conforto. Se tiver problemas em utilizar estas opções no seu
veículo, é possível utilizar a cadeira Maxi-Cosi RodiFix sem as
mesmas. (p.10)
Instruções de segurança
Aspectos gerais da cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
1. Você é sempre responsável pela segurança da sua criança.
2. Não deixar a criança de joelhos com a viatura em andamento.
3. Utilizar a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
somente na viatura.
4. Não utilizar produtos em segunda mão quando não souber se
foram submetidos a danos (visíveis ou não).
5. Substituir a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
depois de um acidente.
6. Ler com atenção o manual e guardá-lo no compartimento de
arrumação debaixo da cadeira para automóvel Maxi-Cosi
RodiFix.
Advertência: para segurança da criança, é essencial que o cinto de
segurança da viatura esteja correctamente colocado. O cinto de
segurança da viatura deve ser alinhado com as marcas vermelhas da
cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix. NÃO passar o cinto de outra
forma que não seja a indicada.
Advertência: não modificar, de nenhuma forma, a cadeira para
automóvel Maxi-Cosi RodiFix uma vez que isto pode resultar em
situações perigosas.
Manutenção da cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
1. Utilizar sempre uma capa de origem, uma vez que esta faz,
igualmente, parte da segurança.
2. As partes em espuma do apoio da cabeça não devem ser retiradas.
3. Limpar regularmente a cadeira para automóvel Maxi-Cosi
RodiFix com água morna, sabão e um pano suave. Não utilizar
lubrificantes nem produtos de limpeza agressivos.
4. Para lavar os tecidos, consultar a etiqueta com as informações de
lavagem.
A cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix está homologada segundo
a última norma de segurança europeia (ECE R44 /04) e destina-se a
crianças com um peso de 15 a 36 kg (a partir de cerca dos 3 anos e
meio e até uma altura máxima de 1,50 metros).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
PT
42
A criança na cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
1. Nunca deixar a criança sozinha na viatura.
2. Prender sempre a criança com o cinto de segurança da viatura.
3. Verificar que as correias subabdominais estão colocadas tão baixo
quanto possível para segurar bem a bacia.
4. Verificar se o apoio da cabeça está regulado na altura correcta.
5. Verificar antes de cada utilização que as correias não estão
danificadas nem torcidas.
6. Retirar os objectos dos bolsos da roupa da criança para que não
fiquem entre esta e o cinto de segurança. Em caso de acidente,
estes objectos podem provocar lesões.
7. Ensine a criança que não deve nunca brincar com a fivela do cinto
da viatura e que a sua cabeça deve estar sempre no apoio da
cabeça.
ATENÇÃO: não inclinar a cadeira enquanto está a ser utilizada.
Para inclinar ou endireitar a cadeira RodiFix, deve ajustar o
comprimento do cinto. Efectuar esta operação com a viatura
parada, com a criança fora da cadeira para automóvel.
ADVERTÊNCIA: Depois de ter fixado e regulado a cadeira
RODIFIX com os conectores RODIFIX nos pontos de fixação
ISOFIX do seu veículo, poderá deparar-se com dificuldades em
passar da posição deitada para a posição sentada, e vice-versa:
este inconveniente pode ter origem no tipo de banco traseiro do
seu veículo.
Neste caso, proceda da seguinte forma:
- Verifique se o apoio da cabeça do seu veículo foi retirado
- Desbloqueie as garras RODIFIX dos pontos de fixação ISOFIX
do veículo
- Regule a posição de inclinação escolhida (sentada ou deitada)
- Volte a bloquear as garras RODIFIX nos pontos de fixação
ISOFIX do veículo
Fixação da cadeira RodiFix com as fixações adicionais usando os
pontos de fixação ISOFIX do veículo.
Os pontos de fixação Isofix foram desenvolvidos para obter uma fixação
segura e fácil dos sistemas de segurança infantil na viatura. Nem todas
as viaturas estão equipadas com estas fixações apesar de serem comuns
nos modelos mais recentes. Consultar a lista em anexo com as viaturas
onde a cadeira pode ser instalada correctamente. Pode consultar
actualizações futuras desta lista no site web www.maxi-cosi.com.
A cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix na viatura.
1. Utilizar a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
unicamente num assento orientado para a frente, equipado com
cinto de segurança enrolado em 3 pontos de fixação e
homologado pela norma ECE R16 ou uma norma equivalente.
NÃO utilizar se o cinto for de 2 pontos de fixação.
2. Antes de adquirir, verificar que a cadeira para automóvel adapta-se
correctamente à sua viatura.
3. Mesmo desocupada, a cadeira para automóvel Maxi-Cosi
RodiFix deve estar sempre fixa com um cinto de segurança.
4. A cadeira deve ser colocada no banco de trás do veículo ou,
excepcionalmente, à frente conforme a legislação em vigor no país
de utilização. (em França: conforme as condições referidas no
decreto 91-1321 de 27-12-1991). Se utilizar o Maxi-Cosi
PT
43
RodiFix no assento dianteiro do passageiro, poderá ter de
desactivar o airbag do assento em questão ou ter de colocar o
assento do passageiro na posição mais recuada (consultar o
manual de utilização do veículo).
5. Retirar o apoio da cabeça do assento da viatura caso este impeça a
regulação da protecção da cabeça da cadeira para automóvel
Maxi-Cosi RodiFix.
6. Voltar a colocar o apoio da cabeça do banco traseiro do veículo
assim que retirar a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix.
7. Utilizar sempre a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
na sua totalidade: assento + encosto.
8. Verificar se os bancos traseiros rebatíveis estão bloqueados e que o
encosto do banco está sempre na vertical.
9. Evitar obstruir ou sobrecarregar a cadeira para automóvel
Maxi-Cosi RodiFix com bagagens, a regulação dos assentos
ou o fecho das portas.
10. Fixar todas as bagagens ou outros objectos soltos.
11. Cobrir sempre a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix
se a viatura estiver ao sol. Caso contrário, a capa pode descolorar e
as peças de plástico podem ficar muito quentes para a pele da
criança.
12. Os elementos rígidos e as peças em material plástico de um
dispositivo de retenção para crianças devem estar situados e
instalados de tal forma que não possam, em condições normais de
utilização do veículo, ficar presos debaixo de um assento móvel ou
na porta do veículo.
13. Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem a capa.
Não substituir a capa do assento por outra capa que não seja a
recomendada pelo fabricante, uma vez que tem influência directa
no comportamento do dispositivo de retenção.
Advertência: colocar a cadeira para automóvel Maxi-Cosi RodiFix na
viatura unicamente virada para a estrada.
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das
crianças, para evitar risco de sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os
materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em
conformidade com a regulamentação local.
Perguntas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de venda onde a
adquiriu. (consulte o site www.maxi-cosi.com para os dados de
contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão:
- O número de série constante na etiqueta CEE cor-de-laranja na
parte de baixo da base da Maxi-Cosi RodiFix;
- Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual
a Maxi-Cosi RodiFix é utilizada.
- Idade (altura) e peso do seu filho.
PT
44
Garantia
Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as
normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus
actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por
parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição
ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi
submetido a diversos controlos de qualidade. Se durante o período da
garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de
fabrico (com uso normal, tal como está descrito no manual de
instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia.
Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou
a compra. Para obter informações detalhadas sobre a aplicação das
condições da garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
Se o produto for utilizado de forma diferente àquela descrita no
manual de instruções.
O produto não seja entregue para reparação a um revendedor
autorizado.
O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de
aquisição original.
As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um
distribuidor não reconhecido.
Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou
insuficiente, por negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação;
Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo
uso quotidiano (rodas, peças giratórias e móveis… etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do
produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser
usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A
data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de
compra. Em caso de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução.
As reparações não dão direito a qualquer prorrogação do período de
garantia. Os produtos que sejam devolvidos directamente ao fabricante
serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade com a Directiva
Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
JA
45
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
JA
46
JA
47
JA
48
PL
49
Nagłówek
Poduszka na pas przekątny
Pokrowiec
Poduszka na odcinek brzuszny pasa
Dźwignie nachylenia
Dźwignie uruchamiające szczypce zaczepów Isofix
Szczypce do mocowania Isofix*
Dźwignia regulująca nagłówek
Schowek na instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi
*Łączniki IsoFix zostały zaprojektowane tak, aby zwiąkszyą
stabilno. Jeąli wystąpią jakiekolwiek problemy z ich
uąytkowaniem w Paąstwa pojeądzie, moąna zastosowaą Maxi-Cosi
RodiFix bez takich opcji. (s.10)
Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne informacje dotyczące fotelika samochodowego
Maxi-Cosi RodiFix
1. Jesteście sami odpowiedzialni za bezpieczeństwo waszego dziecka.
2. Nie należy nigdy trzymać dziecka na kolanach w czasie jazdy
samochodem.
3. Należy używać fotelik Maxi-Cosi RodiFix jedynie w
samochodzie.
4. Nie należy używać produktu nie wiedząc czy nie doznał uszkodzeń
(widocznych lub nie).
5. Należy wymienić fotelik Maxi-Cosi RodiFix po wypadku.
6. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i schować ją
dokładnie w schowku znajdującym się pod fotelikiem samo
chodowym Maxi-Cosi RodiFix.
UWAGA: dla bezpieczeństwa dziecka, ważne jest, by pas
bezpieczeństwa samochodu był prawidłowo zainstalowany. Pas
bezpieczeństwa samochodu powinien znajdować się wzdłuż
czerwonych oznaczeń fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix. NIE
należy NIGDY umieszczać pasa w inny niż oznaczony sposób.
UWAGA: nie należy w żaden sposób modyfikować fotelika
samochodowego Maxi-Cosi RodiFix, gdyż może to doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Konserwacja fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix
1. Należy zawsze używać oryginalnego pokrowca, gdyż od niego
również zależy bezpieczeństwo.
2. Nie należy zdejmować elementów z gąbki zagłówka oraz oparcia.
3. Należy regularnie czyścic fotelik samochodowy Maxi-Cosi
RodiFix letnią wodą z mydłem oraz miękką szmatką. Nie należy
używać smarów ani żrących środków czystości.
4. Prać zgodnie z zaleceniami podanymi na etykiecie odzieży.
Fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix został zatwierdzony zgodnie z
ostatnią europejską normą bezpieczeństwa (ECE R44/04) oraz może
być stosowany przez dzieci ważące od 15 do 36 kg (od około 3,5 lat
oraz do maksymalnego wzrostu 1,50 m).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
PL
50
Wasze dziecko w foteliku samochodowym Maxi-Cosi RodiFix
1. Nie należy nigdy zostawiać dziecka samego w samochodzie.
2. Należy zawsze zapiąć dziecko pasami bezpieczeństwa samochodu.
3. Należy dopilnować, aby pasy biodrowe znajdowały się tak nisko jak
tylko jest to możliwe w celu prawidłowego podtrzymywania
miednicy.
4. Należy sprawdzić czy zagłówek znajduje się na odpowiedniej
wysokości.
5. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy pasy nie są
uszkodzone ani poskręcane.
6. Należy wyciągnąć przedmioty z kieszeni spodni lub kurtki dziecka,
aby się nie zaklinowały pomiędzy dzieckiem a pasem
bezpieczeństwa. Podczas wypadku, przedmioty mogłyby
spowodować skaleczenia.
7. Należy wytłumaczyć dziecku, że nie może bawić się zapięciem pasa
bezpieczeństwa samochodu oraz, że jego głowa musi zawsze
znajdować się w zagłówku.
UWAGA: nie należy składać siedzenia w momencie, gdy jest ono
użytkowane. W celu złożenia lub wyprostowania siedzenia RodiFix,
należy dopasować długość pasa. Czynności te należy wykonać
podczas postoju samochodu, gdy dziecko nie znajduje się w foteliku
samochodowym.
OSTRZEŻENIE: Po zamocowaniu i wyregulowaniu fotelika RODIFIX,
spinając elementy łączące RODIFIX z punktami mocowania ISOFIX w
samochodzie, istnieje prawdopodobieństwo powstania trudności w
przestawieniu fotelika z pozycji leżącej do pozycji siedzącej i na
odwrót. Przyczyną takiej sytuacji może być rodzaj foteli w
samochodzie użytkownika.
W takim przypadku należy:
- sprawdzić, czy zagłówek został zdemontowany;
- wypiąć zaciski RODIFIX w punkach mocowania ISOFIX, w
samochodzie;
- ustawić potrzebna pozycję fotelika (siedząca lub leżąca);
- zamknąć zaciski RODIFIX w punktach mocowania ISOFIX, w
samochodzie.
Mocowanie fotelika RodiFix za pomocą dodatkowych zapięć
używających mocowań ISOFIX pojazdu.
Zapięcia Isofix zostały stworzone w celu otrzymania łatwego i pewnego
mocowania systemów bezpieczeństwa dziecka w samochodzie. Nie wszystkie
samochody są wyposażone w te zaczepy, mimo że są one rozpowszechnione
w najnowszych modelach. Należy sprawdzić załączoną listę samochodów, w
których fotelik może zostać prawidłowo zainstalowany. Będą mogli Państwo
sprawdzić przyszłe aktualizacje listy na stronie internetowej www.maxi-cosi.
com.
Fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix w samochodzie
1. Należy używać fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix
jedynie na siedzeniu zwróconym do przodu, wyposażonym w pas
bezpieczeństwa o bębnie do nawijania posiadającym 3 punkty
mocujące oraz homologację zgodną z normą ECE R16 lub z
równoznaczną normą. Nie należy używać pasa posiadającego
2 punkty mocujące.
2. Przed dokonaniem zakupu, należy upewnić się czy fotelik
PL
51
samochodowy pasuje do waszego samochodu.
3. Fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix powinien zawsze
być przyczepiony za pomocą pasa bezpieczeństwa, nawet bez
dziecka.
4. Fotelik powinien znajdować się na tylnim siedzeniu pojazdu lub w
wyjątkowych sytuacjach z przodu zgodnie z przepisami
obowiązującymi w kraju, w którym jest on użytkowany. (we Francji:
według przepisów określonych w dekrecie nr 91-1321 z dnia 27
grudnia 1991r.). Jeżeli używa się Maxi-Cosi na przednim fotelu
pasażera, odłączenie poduszki powietrznej tego siedzenia może
być konieczne albo należałoby maksymalnie wysunąć fotel do tyłu
(Należy sprawdzićinstrukcję obsługi pojazdu).
5. Należy wyciągnąć zagłówek z samochodu, jeżeli uniemożliwia on
regulację zagłówka fotelika samochodowego Maxi-Cosi RodiFix.
6. Należy z powrotem założyć zagłówki tylniego siedzenia pojazdu po
wyjęciu fotelika Maxi-Cosi RodiFix.
7. Należy zawsze używać fotelik Maxi-Cosi RodiFix w całości:
siedzisko + oparcie.
8. Należy dopilnować, by tylnie siedzenie było zamknięte oraz by
oparcie znajdowało się zawsze w pozycji pionowej.
9. Należy unikać zaklinowania się lub przeciążenia fotelika
samochodowego Maxi-Cosi RodiFix za pomocą bagaży,
regulowaniem siedzeń lub zamykając drzwi.
10. Należy przymocować wszystkie bagaże lub przedmioty znajdujące
się luzem w samochodzie.
11. Należy zawsze zakryć fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix jeżeli
samochód znajduje się w słońcu. Inaczej zagłówek
może się odkleić a plastikowe części mogłyby stać się za gorące dla
skóry dziecka.
12. Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia
przytrzymującego dziecko powinny znajdować się i być
zainstalowane w taki sposób, aby nie mogły, podczas normalnych
warunków użytkowania samochodu, zaklinować się pod
ruchomym fotelem lub w drzwiach pojazdu.
13. Nie należy używać systemu przytrzymującego dziecko bez
zagłówka. Nie należy zastępować zagłówka fotelika innym
zagłówkiem niż ten polecany przez producenta, gdyż ma to
bezpośredni wpływ na zachowanie urządzenia przytrzymującego
dziecko.
UWAGA: należy ustawić fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix w
samochodzie jedynie przodem do kierunku jazdy.
Maxi-Cosi RodiFix i rodowisko
Należy trzymać plastikowe opakowanie poza zasięgiem dziecka, aby uniknąć
ryzyka uduszenia.
Ze względów ekologicznych, po zakończeniu użytkowania produktu,
zalecamy jego utylizację we właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pytania
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do swojego sprzedawcy lub
autoryzowanego przedstawiciela Maxi-Cosi. Upewnij się, że masz „po
ręką” następujące informacje:
- Numer seryjny znajdujący się na pomarańczowej naklejce ECE, na
spodzie podstawy Maxi-Cosi RodiFix.
- Marka i model samochodu oraz typ fotela, na którym używasz
Maxi-Cosi RodiFix;
- Wiek, wzrost i waga dziecka.
PL
52
Gwarancja
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano zgodnie z
aktualnymi europejskimi normami bezpieczeństwa oraz wymaganiami
dotyczącymi jakości, stosowanymi w odniesieniu do tego produktu.
Gwarantujemy również, że produkt w momencie zakupu przez
sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad materiałowych i
wykonawczych. Podczas procesu produkcji wyrób poddano różnym
testom jakości. Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże się
wadliwy pod względem materiałowym lub wykonawczym w trakcie
24-miesięcznego okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją obsługi), zobowiązujemy się do
przestrzegania warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy,
skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Szczegółowe informacje na temat
warunków obowiązywania gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na
stronie internetowej: www.maxi-cosi.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
W przypadku użytkowania w sposób inny lub w innym celu niż
opisano w instrukcji obsługi.
Jeśli wyrób został przekazany do naprawy przez dealera
nieautoryzowanego przez nas.
Jeśli produkt dostarczono do producenta bez oryginalnego
dowodu zakupu (za pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera).
Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub dealer nieautoryzowany
przez nas.
Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub nieuważnego
użytkowania bądź konserwacji, lub zniszczenia tapicerki i/lub ramy
na skutek uderzenia albo niedbalstwa.
Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia eksploatacyjnego,
którego można oczekiwać w wyniku codziennego użytkowania
wyrobu (koła, obracające się i ruchome części itp.)
Data wejścia w życie
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.
Okres obowiązywania gwarancji
Gwarancja obowiązuje przez okres 24 kolejnych miesięcy. Gwarancja
dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi być
wyraźnie widoczna data zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub
innych problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą. Nie można
zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio do
producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą europejską
99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
UK
53
 Підголівник
 Проходженнядіагональногоременя
 Кожух
 Проходженняпоперечногоременя
 Рукояткарегулюваннянахилу
 РукояткарегулюваннязатискувачівдлякріпленняIsox
 ЗатискувачідлякріпленняIsox*
 Рукояткарегулюванняпідголівника
 Відділдлязберіганняінструкції
 Інструкція
*КріпленняIsoFixякийможнафіксувати,розробленадля
поліпшеннястабільності.Уразівиникненняпроблемпротягом
застосуванняуВашомуавтомобіліможнавикористовувати
Maxi-CosiRodiFixбезцієїопції.(стр.10)
Інструкції з безпеки
Загальні положення автомобільного кресла Maxi-Cosi
RodiFix
1. ВизавждивідповідаєтезабезпекуВашоїдитини
2. Ніколинетримайтедитинунаколінахпідчасруху
 автомобіля.
3. ВикористовуйтеавтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFix
 лишевавтомобілі.
4. Невикористовуйтевироби,якібуливвикористанні,
 якщоВинезнаєтечибуливониушкоджені(існують
 помітнітанепомітніушкодження).
5. Післяаваріїпотрібнозамінитиавтомобільнекрісло
 Maxi-CosiRodiFix.
6. Уважнопрочитайтеінструкціютазбережітьїїу
 відділеннідляінструкційпідавтомобільнимкріслом
 Maxi-CosiRodiFix.
Увага: длязабезпеченнябезпекиВашоїдитининеобхідно
переконатись,щореміньбезпекиВашогоавтомобіля
знаходитьсяувірномуположенні.Реміньбезпекиавтомобіля
повиненпроходитивздовжчервонихмітокавтомобільного
кріслаMaxi-CosiRodiFix.Ніколинезакріплюйтереміньвінших
положеннях.
Увага:немодифікуйтеніякимзасобомавтомобільнекрісло
Maxi-CosiRodiFix,томущоцепризводитьдонебезпеки.
Обслуговування автомобільного крісла Maxi-Cosi RodiFix
1. Використовуйтезавждиоригінальнийкожух,томущо
 цейелементвідповідаєзабезпеку.
2. Незнімайтечастинипідголівника,яківиготовленііз
 піноматеріалу.
3. РегулярнопротирайтеавтомобільнекреслоMaxi-Cosi
RodiFixм’якоютканиноюзмоченоюутеплійводізмилом. 
 Невикористовуйтезмазкутаїдкімиючізасоби.
4. Дляпранняодягу,будьласка,звернітьсядоінструкціїна
 етикетці.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
UK
54
АвтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFixсхваленоостанньою
європейськоюнормоюбезпеки(ECER44/04)іможебутивикористано
длядітейвід15до36кг(приблизновід3½роківідозросту1,5
метра).
Ваша дитина у автомобільному кріслі Maxi-Cosi RodiFix
1. НіколинезалишайтеВашудитинуоднууавтомобілі.
2. Завждиприв’язуйтеВашудитинуременембезпеки
автомобіля.
3. Переконайтесь,щопоперечніременіпроходятьякомога
 нижчетанадійнофіксуютьтаз.
4. Переконайтеся,щопідголівниквідрегульованона 
потрібнійвисоті.
5. Перевіряйтепередкожнимзастосуванням,щоременіне
 ушкодженіінеперекручені.
6. ВиймітьпредметизкишенькурткиабоштанівВашої
дитинидляуникненняїхпопаданняміжременем 
безпекиідитиною.Уразіаваріїціпредметиможуть 
поранитидитину.
7. Пояснітьдитині,щовонанеповиннагратисяз
кріпленнямременяавтомобіля,аїїголоваповинна 
залишатисьнапідголівнику.
УВАГА : не змінюйте нахил крісла під час застосування. Після
нахилу або вирівнювання крісла RodiFix потрібно відрегулювати
ремені. Регулюйте положення крісла і ременів у автомобілі, що не
рухається та без дитини у кріслі.
УВАГА: Після закріплення й регулювання крісла RODIFIX за
допомогою з’єднувачів RODIFIX на точках закріплення ISOFIX в
автомобілі у Вас можуть виникнути проблеми з його
переведенням з горизонтального положення у посадкове
положення та навпаки. Ця незручність може бути викликана
типом сидіння автомобіля.
У такому випадку Вам слід зробити наступне:
- перевірте, чи знято підголівник з сидіння автомобіля
- потім відстібніть застібки RODIFIX від точок закріплення ISOFIX в
автомобілі
- відрегулюйте до потрібного нахиленого положення
(посадкового або горизонтального)
- знову зафіксуйте застібки RODIFIX на точках закріплення ISOFIX
в автомобілі.
Закріплення крісла RodiFix з додатковими затискувачами для
кріплень ISOFIX автомобіля.
ЗатискувачіIsoxбулирозробленідляотриманнянадійноїталегкої
фіксаціїсистембезпекидитиниуВашомуавтомобілі.Невсі
автомобіліобладнанізатискувачами,хочавонивстановленінаостанні
моделі.Удоданомуспискузазначеніавтомобілі,уякіможна
правильновстановитикрісло.Витакожмаєтеможливість
ознайомитисьснаступнимионовленнямицьогоспискунавеб-сайті
www.maxi-cosi.com.
Використовуйте автомобільне крісло Maxi-Cosi RodiFix лише в
автомобілі.
1. ВикористовуйтеавтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFixлише
насидінні,спрямованомувпередта 
обладнаномуременембезпекизнавивнимпристроємдля3
точокфіксаціїзгіднознормоюECER16абозаналогічною 
нормою.НЕВИКОРИСТОВУЙТЕреміньз2точкамифіксації.
2. Передкупівлеюпереконайтесь,щоавтомобільнекрісломоже
UK
55
 бутивикористанеуВашомуавтомобілі.
3. Крісломаєбутизавждизафіксованеременембезпеки,
 навітьякщодитинанезнаходитьсяуньому.
4. Крісломаєбутивстановленоназадньомусидінніабоу
разівиключеннянапередньомусидіннізгіднозправиламикраїни
застосування.(УФранції:згіднозположеннямидекрету№
 91-1321від27-12-1991).ЯкщоВивикористовуєтекрісло
 Maxi-CosiRodiFixнапередньомупасажирськомусидінні,Ви
 маєтезаблокуватиподушкубезпекитавстановитикріслоу
крайнєзаднєположення.(Детальнаінформаціяєуінструкціїх 
 експлуатаціїВашогоавтомобіля).
5. Знімітьпідголівникзсидінняавтомобіля,якщовінзаважає
 регулюваннюпідголівникаавтомобільногокріслаMaxi-Cosi
 RodiFix.
6. Знімітьпідголівникзсидінняавтомобіля,якщовінзаважає
 регулюваннюпідголівникаавтомобільногокріслаMaxi-Cosi
 RodiFix.
7. ВикористовуйтеавтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFixлишев
 автомобілі.крісло+спинка.
8. Перевіряйтекожногоразузакріпленнявідкиднихсидінь,та
 вертикальнеположенняспинкизадньогосидіння
9. Неблокуйтеавтомобільнекрісло,системирегулювання
 сидінь,тазакриттядверейбагажемтанекладітьбагаж
 укріслодляуникненняперевантаження.
10.Зафіксуйтевесьбагажтанезакріпленіпредмети.
11.ЗавждинакривайтеавтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFixякщо 
Вашавтомобільзнаходитьсянавідкритому 
сонціІнакшекожухможевідклеїтисьіпластиковічастини 
можутьнагрітисятазашкодитишкіріВашоїдитини.
12.Твердіелементитапластиковідеталізасобу 
 утримуваннядитиниповиннібутирозташованітазакріпленітак,
 щобвонинезаважалинормальнимумовамексплуатації
 автомобіля,непопадалипідсидінняавтомобіля,щоможна
 рухатиабоудверіавтомобіля.
13.Невикористовуйтезасібутриманнядітейбезкожуха. 
Незаміняйтекожухсидінняіншимкожухом,якщовінне 
рекомендованийвиробником,томущокожухє 
основноючастиноюзасобуутримання.
Увага:встановлюйтеавтомобільнекріслоMaxi-CosiRodiFixу
автомобілілишеуположенняобличчямвперед.
Maxi-Cosi RodiFix та довкілля
Зберігайтепластиковічастинипакуванняподалівіддитини,щобуникнути
ризикуудушення.
Зметоюзахистудовколишньогосередовища,мизакликаємопісля
припиненнявикористаннявиробуутилізуватийогоналежнимчином,згідно
місцевогозаконодавства.
Питання
ЯкщоуВасвиниклипитання,звернітьсядорегіональногопредставника
Maxi-Cosi(контактнуінформаціюВизнайдетенаwww.maxi-cosi.com).
ПідчасрозмовизрегіональнимпредставникомВамможезнадобитися
наступнаінформація:
- Серійнийномер,вказанийнапомаранчевомуярликуECEнадні
Maxi-CosiRodiFix;
- Маркатамодельавтомобіля,наякомувикористовуєтьсяMaxi-Cosi
RodiFix;
- Вік,зрісттавагавашоїдитини.
UK
56
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Мигарантуємо,щоцейвиріббуввиготовленийувідповідностіз
сучаснимиєвропейськимистандартамибезпекитавимогамидо
якості,щозастосовуютьсядоданоговиробу,атакожте,щоцей
вирібнамоментпродажуроздрібнимпродавцемнемаєдефектів
внаслідокнеякісноговиготовленняабодефектівматеріалу.Підчас
виробничогопроцесувиріббувпідданийрізноманітним
перевіркамякості.Якщоцейвиріб,незважаючинанашізусилля,
виявитьдефектматеріалу/виготовленняпротягомгарантійного
періоду24місяця(принормальномувикористанні,описаномув
керівництвікористувача),мизобов’язуємосьдотримуватисьумов
гарантії.Утакомуразі,будьласка,з’єднайтесьізвашимдилером.
Длябільшдетальноїінформаціїпрозастосуванняумовгарантії,ви
можетез’єднатисязвашимдилеромабовідвідатинашвеб-сайт:
www.maxi-cosi.com.
Гарантія недійсна у наступних випадках:
• Вразівикористаннянезапризначанням,описаниму
керівництві.
• Якщовирібвідправленонаремонтчерездилера,невизнаного
нами.
• Якщовирібповерненовиробникубезоригінальноготоварного
чека(черезпродавцята/абоімпортера).
• Якщоремонтздійснювавсятретімиособамиабопосередником,
якіневизнанікомпанієюDorel,Нідерланди.
• Якщонеполадкавиниклавнаслідокнеправильногоабо
неуважноговикористанняабообслуговування,неохайностіабо
ушкодженнявідудару,нанесеноготекстильномупокриттюта/
аборамі.
• Якщодеталівиглядаютьзношеними,щоможебутивід
щоденноговикористаннявиробу(коліщатка,частинищо
обертаютьсятарухаютьсяіт.д.)
Дата вступу в дію
Гарантіявступаєвдіювіддняпридбаннявиробу.
Гарантійний період
Гарантійнийперіоддорівнює24місяцям.Гарантіядійснатільки
дляпершоговласника,безправапередачі.
Що робити у разі неполадок:
Післяпридбаннявиробу,збережітьтоварнийчек.Датапридбання
повиннабутичітковиднанатоварномучеку.Уразівиникнення
проблемабонеполадокзвернітьсядопродавця.Неможна
вимагатизаміниабоповерненнявиробу.Ремонтнедаєправана
подовженнягарантії.Вироби,повернутібезпосередньовиробнику,
непідлягаютьгарантії.
Цейпунктгарантіївідповідаєєвропейськійдирективі99/44/EG
від25травня1999р.
HR
57
Jastučić
Vodoravni pojas
Navlaka
Okomiti pojas
Ručica za naginjanje
Ručica za podešavanje Isofix kopči
Isofix kopče*
Ručica za podešavanje jastučića
Pretinac za odlaganje zapisnika
Obavijest
*IsoFix prikljuąci su dizajnirani kako bi poboljšali stabilnost. U
sluąaju problema tijekom uporabe u Vašem vozilu, moguąe je
koristiti Maxi-Cosi RodiFix bez ovih opcija. (s.10)
Sigurnosne upute
Opći podaci o autosjedalici Maxi-Cosi RodiFix
1. Uvijek ste sami odgovorni za sigurnost vašeg djeteta.
2. Nikada ne držite dijete u krilu za vrijeme putovanja automobilom.
3. Koristite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix samo u automobilu.
4. Ne koristite rabljene dijelove ukoliko ne znate jesu li oštećeni.(vidljivo
ili ne).
5. Zamijenite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix nakon nesreće.
6. Molimo, pročitajte pažljivo upute i čuvajte ih u pretincu za
odlaganje ispod sjedala automobila Maxi-Cosi RodiFix.
Upozorenje: Za sigurnost vašeg djeteta, bitno je da je sigurnosni pojas
u automobilu ispravno postavljen. Sigurnosni pojas u automobilu mora
biti postavljen uzduž crvene oznake uz autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix.
Ne pomičite pojas osim na način koji je naveden u uputama.
Upozorenje: Ne mijenjajte ništa na autosjedalici Maxi-Cosi RodiFix jer
možete izazvati opasne situacije.
Održavanje autosjedalice Maxi-Cosi RodiFix
1. Uvijek koristite originalnu navlaku jer je i ona također dio
sigurnosnih mjera.
2. Mekani dijelovi naslona kao i naslon ne treba uklanjati.
3. Čistite auto sjedala Maxi-Cosi RodiFix toplom vodom, sapunom i
mekanom krpom. Ne koristite maziva ili sredstava za čišćenje.
4. Za pranje tkanine molimo obratite pozornost na upute na etiketi.
Autosjedalica Maxi-Cosi RodiFix odobrena je prema najnovijim
europskim sigurnosnim standardima (ECE R44 / 04) i pogodna je za
djecu težine 15-36 kg (od oko 3 i pol godine i do maksimalne veličine
od 1,50 metara).
Vaše dijete u autosjedalici Maxi-Cosi RodiFix
1. Nikada ne ostavljajte dijete samo u automobilu.
2. Uvijek zavežite vaše dijete sigurnosnim pojasom u automobilu.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NL
HR
58
3. Potrudite se da okomiti dio pojasa bude postavljen što je niže
moguće radi pravilnog položaja djeteta.
4. Provjerite da je oslonac za glavu postavljen na odgovarajuću visinu.
5. Prije uporabe uvijek provjerite da pojasevi nisu zavrnuti ili oštećeni.
6. Uklonite sve predmete iz džepova jakne ili hlača vašeg djeteta kako
ne bi zaglavili između djeteta i pojasa. U slučaju nesreće, oni mogu
prouzrokovati ozljede.
7. Učite vaše dijete da se nikada ne igra s kopčom i da njegova glava
mora uvijek ostati na naslonu za glavu.
UPOZORENJE: nemojte naginjati sjedalo dok se koristi. Da biste
ga nagnuli ili ispravili, morate prilagoditi dužinu pojasa.
Izvedite ovu radnju dok automobil nije u pokretu, i bez djeteta
u autosjedalici.
UPOZORENJE: Nakon pričvršćivanja i podešavanja RODIFIX
sjedala s RODIFIX spojnicama na spojne ISOFIX točke Vašeg
vozila, možete imati poteškoća u pomjeranju iz ravnog ležećeg
položaja u sjedeći položaj i obrnuto. Uzrok tim poteškoćama
može biti tip sjedala Vašeg vozila.
U tom slučaju, molimo učinite sljedeće:
- provjerite je li naslonjač za glavu uklonjen
- potom otključajte RODIFIX kvačice sa spojnih ISOFIX točki
vozila
- podesite željeni nagib (sjedeći ili ležeći položaj)
- zaključajte RODIFIX kvačice natrag na spojne ISOFIX točke
vozila.
Učvršćivanje RodiFix sjedalice pomoćnim pojasevima pomoću
ISOFIX kopči u vozilu.
Isofix pojasevi su namjenjeni za sigurno pričvršćivanje dječje
autosjedalice u automobilu. Svi automobili nisu opremljeni pojasevima,
no svi najnoviji modeli ih posjeduju. Pogledajte priloženi popis
automobila u kojima se sjedalica može instalirati ispravno. Možete
pratiti ažuriranje ovog popisa na web stranici -www.maxi cosi.com.
Autosjedalica Maxi-Cosi RodiFix u automobilu
1. Koristite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix samo na sjedalu okrenutom
prema naprijed, opremljenom sigurnosnim pojasom s tri kopče te
odobrenim odredbom ECE R16 ili ekvivalentnom. Ne koristite pojas
s dvije kopče.
2. Prije kupnje, provjerite uklapa li se autosjedalica u automobilu.
3. Čak i prazna, autosjedalica Maxi-Cosi RodiFix uvijek mora biti
osigurana koristeći sigurnosni pojas.
4. Autosjedalica mora biti postavljena na stražnje sjedište, ili iznimno na
prednjem dijelu na temelju zakona na snazi u zemlji korištenja. (U
Francuskoj: prema uvjetima sadržanim u odredbi 91-1321 Ni
27-12-1991). Ako koristite Maxi-Cosi RodiFix na prednjem sjedalu,
možete isključiti zračni jastuk, ili pomjeriti suvozačko sjedalo prema
stražnjem dijelu automobila (Molimo pogledajte upute Vašeg vozila. )
5. Uklonite naslon za glavu na sjedalu automobila ako ometa
podešavanje naslona za autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix.
6. Kada spremite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix vratite na mjesto
naslon za glavu na stražnjem sjedalu vašeg vozila.
7. Uvijek koristite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix u cijelosti: sjedalica +
naslon.
NL
HR
59
8. Pobrinite se da je stražnje sjedalo na sklapanje dobro pričvršćeno i
da je naslon uvijek uspravan.
9. Izbjegavajte prenatrpati autosjedalicu, ručice za podešavanje sjedala
ili dugma za zatvaranje vrata vašom prtljagom.
10. Dobro zavežite svu prtljagu koja nije u torbama.
11. Uvijek pokrijte autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix ako je vaš automobil
na suncu jer će inače izgubiti boju, a plastični dijelovi mogu biti
prevrući za dječju kožu.
12. Kruti i plastični dijelovi dječje autosjedalice moraju biti smješteni i
instalirani na način da se ne mogu, u normalnim uvjetima
korištenja vozila, zaglaviti ispod sjedala ili vrata automobila.
13. Ne koristite autosjedalicu bez navlake. Iz sigurnosnih razloga
nemojte zamijeniti navlaku nekom drugom osim onom koju
preporučuje proizvođač.
Upozorenje: Uvijek postavite autosjedalicu Maxi-Cosi RodiFix samo u
smjeru ceste.
Okoliš
Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata djece da biste
izbjegli rizik od gušenja.
Kada prestanete koristiti ovaj proizvod, iz ekoloških ga razloga odložite
na prikladno mjesto za odlaganje otpada u skladu s lokalnim propisima.
Pitanja
Ako imate pitanja, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite na adresi
www.maxi-cosi.com). Obavezno pripremite sljedeće informacije:
- serijski broj naveden na narančastoj naljepnici ECE pri dnu sjedalice
Maxi-Cosi RodiFix
- marka i model automobila te sjedalo na kojemu se koristi
Maxi-Cosi RodiFix
- dob, visina i težina djeteta
HR
60
JAMSTVO
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s važećim europskim
sigurnosnim standardima i preduvjetima kvalitete te da u trenutku
kada ga je prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova uzrokovanih
izradom ili materijalom. Proizvod je tijekom proizvodnje bio podvrgnut
različitim provjerama kvalitete. Ako, unatoč našim nastojanjima,
primijetite pogreške u materijalu i/ili izradi proizvoda u jamstvenom
razdoblju od 24 mjeseca (pri normalnom korištenju opisanom u
uputama za korisnike), obvezujemo se da ćemo poštivati odredbe i
uvjete jamstva. U tom se slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne
informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva zatražite od prodavača
ili na našem web-mjestu na adresi:
www.maxi-cosi.com.
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način opisan u priručniku
ako se proizvod šalje na popravak putem prodavača kojeg mi
nismo ovlastili
ako se proizvod ne dostavi proizvođaču zajedno s originalnim
računom (putem prodavača i/ili uvoznika)
ako popravke izvršavaju treće strane ili prodavač kojeg mi nismo
ovlastili
ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog korištenja ili
održavanja, nemara ili oštećenja od udaraca po pokrovu i/ili okviru
ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji može biti očekivana
posljedica svakodnevnog korištenja proizvoda (kotači, pokretni i
rotirajući dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.
Jamstveni rok
Jamstveno razdoblje traje 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo vrijedi samo
za prvog vlasnika i nije prenosivo.
Što učiniti u slučaju kvara:
Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora biti jasno
vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom
prodavaču. Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u
obzir. Popravci ne daju pravo na produljenje jamstva. Proizvodi koji se
vrate izravno proizvođaču ne ispunjavaju kriterije za jamstvo.
Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom 99/44/EG od 25.
svibnja 1999.
SK
61
Opierka hlavy
Prechod uhlopriečneho pásu
Poťah
Prechod brušného pásu
Páky naklonenia
Páky aktivácie praciek pre príchytky Isofix
Pracky pre ukotvenia Isofix*
Páka nastavenia opierky hlavy
Úložný priestor pre uloženie návodu na použitie
Návod na použitie
*Prípojky IsoFix sú navrhnuté pre zlepšenie stability. V prípade
problémov pri použití vo Vašom vozidle je možné použią
Maxi-Cosi RodiFix bez týchto doplnkov. (s.10)
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie o autosedačke Maxi-Cosi RodiFix
1. Za bezpečnosť vášho dieťaťa ste stále zodpovední vy.
2. Nikdy neberte vaše dieťa na kolená počas jazdy v aute.
3. Používajte autosedačku Maxi-Cosi RodiFix výlučne v aute.
4. Nepoužívajte výrobok kúpený z druhej ruky, o ktorom neviete či bol
poškodený (viditeľne alebo nie).
5. Po nehode vymeňte autosedačku Maxi-Cosi RodiFix.
6. Pozorne si prečítajte návod na použitie a starostlivo ho uchovajte v
úložnom priestore pod autosedačkou Maxi-Cosi RodiFix.
Varovanie: pre bezpečnosť vášho dieťaťa je podstatné, aby bol
bezpečnostný pás vozidla správne umiestnený. Bezpečnostný pás
vozidla musí byť umiestnený pozdĺž červených značiek autosedačky
Maxi-Cosi RodiFix. NIKDY nepreťahujte pás iným spôsobom ako je
tento uvedený spôsob.
Varovanie: žiadnym spôsobom neupravujte autosedačku Maxi-Cosi
RodiFix, môžu z toho vzniknúť nebezpečné situácie.
Údržba autosedačky Maxi-Cosi RodiFix
1. Vždy používajte originálny poťah, pretože poťah je takisto súčasťou
bezpečnosti.
2. Penové časti opierky hlavy a operadla sa nesmú odoberať.
3. Pravidelne čistite autosedačku Maxi-Cosi RodiFix vo vlažnej
vode s mydlom a mäkkou handričkou. Nepožívajte mazivá ani
agresívne čistiace prostriedky.
4. Pred vypratím odevu si prosím prečítajte pokyny uvedené na štítku.
Autosedačka Maxi-Cosi RodiFix je schválená podľa poslednej európskej
bezpečnostnej normy (ECE R44 /04) a je vhodná pre deti s hmotnosťou
od 15 do 36 kg (od asi 3 a ½ roka a do maximálnej veľkosti 1,50
metra).
Vaše dieťa v autosedačke Maxi-Cosi RodiFix
1. Nikdy nenechávajte vaše dieťa samé vo vozidle.
2. Vždy pripútajte vaše dieťa s bezpečnostným pásom vozidla.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
SK
62
3. Dbajte na to, aby popruhy pod bruchom išli čo najnižšie, aby dobre
držali panvu.
4. Skontrolujte, či je opierka hlavy nastavená na správnu výšku.
5. Pred každým použitím skontrolujte, či popruhy nie sú poškodené
alebo deravé.
6. Z vreciek bundy a nohavíc vášho dieťaťa vyberte predmety, aby sa
nezaklinili medzi dieťa a bezpečnostný pás. V prípade nehody by
tieto predmety mohli spôsobiť zranenia.
7. Naučte vaše dieťa, že sa nesmie nikdy hrať s prackou pásu vozidla a
že musí mať stále hlavu na opierke hlavy.
POZOR: nenakláňajte sedačku počas používanie. Pre naklonenie
alebo vyrovnanie sedačky RodiFix budete musieť nastaviť dĺžku
pásu. Túto operáciu vykonávajte, keď vozidlo stojí a dieťa nie je
v autosedačke.
VÝSTRAHA: Po pripevnení a nastavení sedadla RODIFIX
svorkami RODIFIX v upínacích bodoch vozidla ISOFIX sa môžu
pri polohovaní z polohy ľah do polohy sed a naopak vyskytnúť
komplikácie.
Tieto ťažkosti môžu byť spôsobené typom sedadla vášho
vozidla.
V takom prípade postupujte nasledovne:
- skontrolujte, či opierka hlavy vozidla bola odstránená
- uvoľnite svorky RODIFIX z upínacích bodov vozidla ISOFIX
- nastavte požadovanú polohu sklopenia (sed alebo ľah)
- zaistite svorky RODIFIX späť do upínacích bodov vozidla
ISOFIX.
Upevnenie sedačky RodiFix pomocou doplnkových príchytiek s
použitím ukotvení ISOFIX vozidla.
Príchytky Isofix boli vyvinuté pre dosiahnutie bezpečného a
jednoduchého upevnenia detských bezpečnostných systémov vo vašom
vozidle. Nie všetky vozidlá sú vybavené týmito príchytkami, hoci sú
bežné na najnovších modeloch. Preštudujte si priložený zoznam
vozidiel, v ktorých je možné správne inštalovať sedačku. Budúce
aktualizácie tohto zoznamu budete môcť nájsť na webovej stránke
www.maxi-cosi.com.
Autosedačka Maxi-Cosi RodiFix v aute
1. Používajte autosedačku Maxi-Cosi RodiFix výlučne na
sedadle s orientáciou dopredu, ktoré je vybavené bezpečnostným
pásom s navijakom s 3 bodovým upevnením a je schválené podľa
normy ECE R16 alebo rovnocennej normy. NEPOUŽÍVAJTE pás s 2
bodovým upevnením.
2. Pred zakúpením skontrolujte, či autosedačka vyhovuje pre vaše
vozidlo.
3. Autosedačka Maxi-Cosi RodiFix musí byť vždy upevnená
pomocou bezpečnostného pásu, aj keď je prázdna.
4. Sedačka sa musí umiestniť na zadné sedadlo vozidla alebo
výnimočne vpredu podľa platnej legislatívy v krajine použitia. (vo
Francúzsku: podľa ustanovení uvedených v dekréte č. 91-1321 z
27-12-1991). Ak používate Maxi-Cosi RodiFix na sedadle
predného spolujazdca, je možné, že budete musieť deaktivovať
airbag daného sedadla alebo umiestniť sedadlo spolujazdca do
SK
63
najvzdialenejšej polohy (Preštudujte si návod na použitie vášho
vozidla.)
5. Odoberte opierku hlavy sedadla vozidla, ak táto opierka prekáža
nastaveniu opierky hlavy autosedačky Maxi-Cosi RodiFix.
6. Nezabudnite vrátiť späť opierku hlavy zadného sedadla vášho
vozidla, keď odoberiete autosedačku Maxi-Cosi RodiFix.
7. Vždy používajte úplnú autosedačku Maxi-Cosi RodiFix:
sedačka + operadlo.
8. Dbajte na to, aby boli sklopné zadné sedadlá zaistené a aby bolo
operadlo zadného sedadla vždy vertikálne.
9. Zabráňte tomu, aby bola autosedačka Maxi-Cosi RodiFix
zaklinená alebo preťažená batožinou, nastavovaním sedadiel alebo
uzáverom dvier.
10. Všetku voľnú batožinu a ostatné predmety upevnite.
11. Ak je vaše vozidlo na priamom slnku, vždy prikryte autosedačku
Maxi-Cosi RodiFix. V opačnom prípade môže poťah stratiť
farbu a časti z plastu sa môžu stať príliš horúce pre pokožku
dieťaťa.
12. Pevné prvky a časti z plastu zádržného zariadenia pre deti sa musia
umiestniť a inštalovať takým spôsobom, aby sa nemohli, pri
bežných podmienkach používania vozidla, zakliniť pod pohyblivé
sedadlo alebo do dverí vozidla.
13. Nepoužívajte zádržné zariadenie pre deti bez poťahu. Poťah
vymieňajte iba poťahom, ktorý odporúča výrobca, pretože má
priamy vplyv na správanie sa zádržného zariadenia.
Varovanie: umiestnite autosedačku Maxi-Cosi RodiFix vo vozidle
výlučne v smere jazdy.
životné prostredie
Všetky umelohmotné obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
dieťaťa, aby sa predišlo nebezpečenstvu zadusenia.
Z dôvodov ochrany životného prostredia vás žiadame, aby ste výrobok
zlikvidovali vo vhodných odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi
predpismi, keď ho prestanete používať.
Otázky
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym predajcom značky
Maxi-Cosi (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com).
Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce informácie:
- Výrobné číslo na oranžovej nálepke ECE v spodnej časti
autosedačky Maxi-Cosi RodiFix;
- Značka, model vozidla a sedadla, na ktorom sa používa
autosedačka Maxi-Cosi RodiFix;
- Vek, výška a hmotnosť vášho dieťaťa.
64
SK
Záruka
Zaručujeme, že tento výrobok bol vyrobený v súlade s aktuálnymi
európskymi bezpečnostnými požiadavkami a normami kvality
týkajúcimi sa tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá žiadne
chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok bol počas výrobného
procesu podrobený rôznym kontrolám kvality. Ak sa počas záručnej
doby v trvaní 24
mesiacov na tomto výrobku i napriek nášmu úsiliu prejaví nejaký
nedostatok materiálu/vyhotovenia (pri normálnom používaní, ako sa
uvádza v návode pre používateľa), budeme sa riadiť záručnými
podmienkami. V takom prípade sa obráťte na predajcu. Ak potrebujete
rozsiahlejšie informácie o uplatňovaní záručných podmienok, obráťte
sa na predajcu alebo sa pozrite na našu internetovú stránku:
www.maxi-cosi.com.
Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch:
V prípade iného použitia alebo účelu, než sa uvádza v príručke
V prípade predloženia výrobku na opravu prostredníctvom
predajcu, ktorý nie je autorizovaný z našej strany
Ak výrobok nebol dodaný výrobcovi s originálom dokladu o kúpe
(prostredníctvom maloobchodného predajcu alebo dovozcu)
V prípade vykonania opráv tretími stranami alebo predajcom, ktorý
nie je autorizovaný z našej strany
Ak je chyba výsledkom nesprávneho alebo nedbanlivého zaobchád-
zania alebo údržby, zanedbania alebo dôsledkom poškodenia
textilného poťahu alebo rámu
Ak diely vykazujú bežné opotrebovanie, ktoré možno predpokladať
pri každodennom používaní výrobku (kolesá, otočné a pohyblivé
diely a pod.)
Dátum účinnosti:
Táto záruka nadobúda účinnosť dňom zakúpenia výrobku.
Záručná doba:
Táto záruka platí po dobu 24 po sebe idúcich mesiacov. Záruka sa
vzťahuje len na prvého majiteľa a nie je prenosná.
Čo robiť v prípade nedostatkov:
Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Na doklade musí byť
zreteľne viditeľný dátum kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov
sa obráťte na predajcu. Nie je možné žiadať o výmenu alebo vrátenie
výrobku. Opravy nepredstavujú nárok na predĺženie záruky. Výrobky,
ktoré boli vrátené priamo výrobcovi, nie sú oprávnené na uplatnenie
záruky.
Táto doložka o záruke je v súlade s európskou smernicou č. 99/44/ES z
25. mája 1999.
65
HE
66
HE
WWW.MAXI-COSI.COM
NL
67
HE
68
HE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Maxi-Cosi RodiFix Handleiding

Categorie
Autostoel
Type
Handleiding