Tylösand T-820 2021-12-03
SVENSKA
INSTALLATION-/BRUKSANVISNING
ENGLISH
INSTALLATION/USER GUIDE
DEUTSCH
INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAIS
INSTALLATION/MODE D’EMPLOI
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/ЭКСПЛУАТАЦИИ
NEDERLANDS
INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHANDLEIDING
POLSKI
INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI
INNEHÅLL
Försiktighetsåtgärder före användning ....................................................................1
Information före montering: ......................................................................................1
Elektriska krav: ...........................................................................................................1
Monteringsanvisningar för bastu ..............................................................................1
Elektriska anslutningar under bänken .....................................................................4
Elektriska anslutningar i taket...................................................................................7
Använda den infraröda bastun: ................................................................................8
Tips för felsökning: ....................................................................................................9
Kopplingsschema: .....................................................................................................9
Handhavande av IR2 Control: .................................................................................10
Instruktioner för belysningen ..................................................................................10
Handhavande av ljud................................................................................................10
Snabbstartsguide för SaunaLogic appen ..............................................................11
Svenska
Tylösand T-820 - Infraröd bastu för 2 personer
Denna bruksanvisning bör sparas!
Vid eventuella problem, kontakta inköpsstället.
© Eftertryck, helt eller delvis, är förbjudet utan Tylös skriftliga tillstånd. Rätt
till ändringar i material, konstruktion och design förbehålls.
1
Monteringsanvisningar för bastu
Golvpanel (låda nr 1):
Placera golvpanelen på en plan yta cirka 8–15 cm från väg-
gen och inte mer än 150 cm från ett reserverat vägguttag för
230 volt växelström/10 A.
Placera golvpanelen så att keramikplattorna/IR-golvvärmarna
är framtill i rummet.
Obs! Ställ taket, bänkens framsida och bänken åt sidan tills
de ska användas.
Obs! Placera elkabeln på golvet intill golvdelen. Se till att alla
ledningar och anslutningar på bastuns golv inte är i vägen.
Försiktighetsåtgärder före användning
Obs! Rummet måste installeras på en plan och jämn yta.
Korrekt elektrisk jordning krävs
Elektriska anslutningar tillåts inte i rummet
Häll inte vatten på något värmeelement
Montera inget lås eller fäste på dörren
Blockera inte ventilationsöppningarna
Barn måste alltid hållas under uppsikt i bastun
Elektrisk varning – Anslut inte rummets elkabel till ett eluttag
förrän monteringen av rummet har slutförts!
a. Varning (mänskliga begränsningar):
Långvarig vistelse i höga temperaturer kan leda till hypertermi
(kroppstemperaturen ligger era grader över 37 ˚C)
Symptom på hypertermi omfattar: yrsel, slöhet, trötthet och svim-
ning.
Hypertermi kan orsaka:
Fosterskador hos gravida kvinnor
Fysisk oförmåga att lämna rummet
• Medvetslöshet
Obs! Användning av alkohol eller droger ökar risken för farlig
hypertermi
Om du har hälsoproblem eller sjukdomar ska du kontakta läkare
innan du använder bastun. Sluta använda bastun om du känner
oro, darrningar, huvudvärk, sjukdomskänsla eller illamående.
b. Varning (brandfara):
Använd inte basturummet för att torka kläder, badkläder osv.
Häng inte handdukar eller andra föremål på värmegallret
Använd aldrig basturummet om det har en skadad sladd eller
kontakt
Information före montering:
a. Två (2) vuxna krävs för att montera och installera rummet.
b. Verktyg för montering: Stjärnskruvmejsel
c. Lådorna är märkta i den ordning rummet ska monteras
d. Obs! Delen med det främre glaset är tung och ömtålig.
Låda nr 1: Golv, tak, bänkens framkant, bänk, handbok och dörr-
handtagssats
Låda nr 2: Vänster och höger vägg
Låda nr 3: Främre och bakre vägg
Elektriska krav:
IR-basturummet har utformats för en kretsbrytare med 230 volt
växelström/10 A!
En krets på 230 volt växelström (reserverad) rekommenderas för
att undvika att kretsbrytaren löser ut i onödan.
Anteckna modell- och serienumren om du skulle behöva kontakta
återförsäljaren eller teknisk support.
Serienummer_____________________________________
Modellnummer____________________________________
Återförsäljarens namn______________________________
Obs! Koppla INTE in basturummets elkabel för 230 VAC i
vägguttaget än!
Bakre vägg (låda nr 3):
Obs! När låda 3 har öppnats ska den främre väggpanelen ställas
undan till det steget i monteringsprocessen.
Tänk på att förhindra att dörren öppnas när den främre vägg-
panelen yttas för att förhindra att den går sönder.
2
Placera den bakre väggpanelen i den bakre skåran på golv-
panelen.
Den bakre väggpanelen måste hållas på plats tills den högra
väggpanelen har satts dit.
Höger vägg (låda nr 2):
Placera den högra väggdelen i den högra skåran på golvpa-
nelen.
Fäst den bakre väggen i den högra väggen genom att lyfta
upp den högra väggen så att den kan haka i hörnfästena.
3
Vänster vägg (låda nr 2):
Placera den vänstra väggdelen i den vänstra skåran på
golvpanelen.
Fäst den bakre väggen i den vänstra väggen genom att lyfta
upp den vänstra väggen så att den kan haka i hörnfästena.
Obs! När väggpanelerna sitter ordentligt på plats är hörnen
jämna längst upp, se bild ovan.
Bänkens framsida (låda nr 1):
Sätt in bänkens framsida i spåren på höger och vänster
väggpanel.
Skjut ned bänkens framsida ända mot golvet. Se till att inga
ledningar kommer i kläm under framsidan.
Haka i fästena som fäster bänkens framsida i golvet. Fäst
inte fästena för vänster och höger väggpanel än.
4
Bänksits (låda nr 1):
Skjut in bänksitsen mot den bakre väggen med elkopplings-
dosan vänd mot dig.
Luta bänken mot den bakre väggen så att den står upp.
Elektriska anslutningar under bänken
Elektriska anslutningar (under bänken – höger sida):
Anslut ledning nr 4 från distributionsplattan till nr 4 från den
bakre väggens kabelnät.
Anslut ledning nr 5 från distributionsplattan till nr 5 från den
bakre väggens kabelnät.
Anslut ledning R1 från distributionsplattan till R1 från den
högra väggens kopplingsdosa.
Anslut ledning S3 från distributionsplattan till S3 från bänkens
framsida.
Anslut kabel nr 6 från kabelnätet på den bakre väggen till
bänksitsens ledning nr 6.
Anslut ledning S1 från distributionsplattan till bänksitsens
ledning S1.
Elektriska anslutningar (under bänken – vänster sida):
Anslut ledning L1 från distributionsplattan till L1 från den
vänstra väggpanelen.
Anslut ledning B1 från distributionsplattan till B1 från den
bakre väggpanelen.
5
Bild på färdiga anslutningar.
Leta reda på strömbrytaren på huvudstyrdosan och se till att
brytaren är på.
Använd fästena för att fästa framsidan till vänster och höger
vägg.
Bänkens överdel kan nu sättas på plats. Bänken måste pas-
sas in under det bakre värmeskyddet och sedan skjutas hela
vägen mot den bakre väggen.
Bänksitsen bör ligga helt an från fram- till bakkant. Det kan
vara nödvändigt att använda öppningarna på bänkens fram-
sida för att trycka antingen framåt eller bakåt på framsidan så
att bänken hamnar på plats.
6
Främre vägg (låda nr 2):
Placera den främre väggpanelen i skåran på golvpanelen.
Lås den främre väggpanelen på plats genom att lyfta den
något högre än höger och vänster väggpanel. Tryck sedan
inåt när den främre väggpanelen sänks ned.
Tak (låda nr 1):
Taket kan nu läggas på plats.
När takpanelen har passats in direkt ovanför väggpanelerna
sätter du in kabelnäten från väggpanelerna i hålen i takpane-
len.
Obs! Placera snabbkopplingarna ovanpå vänster och höger
väggpanel på det sätt som visas ovan.
Obs! Håll fast dörren så att den inte faller och går sönder när
den främre väggpanelen sätts på plats. Det kan vara praktiskt
att använda knäet för att hjälpa till att trycka in den främre
väggpanelen när den sänks ned på plats.
Den främre väggpanelen ska nu sitta ordentligt på plats med
hjälp av hörnfästena. Hörnen längst upp på alla väggar ska
vara jämna.
7
Sänk ned takpanelen. Se till att inga kablar hamnar i kläm
under takpanelen.
Vrid takets träsnabbkopplingar så att taket låses på plats.
Elektriska anslutningar i taket
Elektriska anslutningar (inuti takpanelen, baktill höger hörn):
Öppna alla luckor på taket för att hitta nödvändiga elektriska
kontakter.
Ta fram kontakterna och anslut dem enligt märkningen på
kabelnätet.
Anslut ledning nr 4 från kabelnätet på den bakre väggen till
takets ledning nr 4.
Anslut ledning nr 5 från kabelnätet på den bakre väggen till
takets ledning nr 5.
Anslut ledning nr 6 från kabelnätet på den bakre väggen till
takets ledning nr 6.
Elektriska anslutningar (inuti takpanelen, framtill vänster hörn):
Nära pekskärmens kabelnät i taket ansluter du ledning nr 3
för vänster vägg till takets ledning nr 3.
Anslut ledning nr 7 för vänster vägg till takets ledning nr 7.
Anslut ledning F för vänster vägg till takets ledning F.
Anslut ledning E för vänster vägg till takets ledning E.
Elektriska anslutningar (inuti takpanelen, baktill vänster hörn –
visas ej i bild):
Anslut ledning nr 7 för höger vägg till takets nr 7 för kantbe-
lysning.
Elektriska anslutningar (inuti taket, framtill höger hörn):
Anslut ledning nr 7 för höger vägg till takets nr 7 för kantbe-
lysning.
Basturum 230 volt växelström elkabel:
Anslut basturummets elkabel till vägguttaget för 10 A.
Obs! Det är viktigt att bastun kopplas in i ett reserverat elut-
tag med lämplig klassi cering. Om bastun kopplas in på en
delad krets kan det leda till sämre prestanda, att kretsbryta-
ren löser ut eller överhettning av kretsen.
8
Dörrhandtag: Använda den infraröda bastun:
Undvik att äta stora måltider och dricka större mängder alkohol
innan bastun används.
Rök inte, drick inte alkohol och motionera aldrig i bastun.
Om du går på mediciner eller är under läkarvård bör du rådfrå-
ga läkare innan du använder bastun. Se varningsskyltarna om
bastuanvändning som nns inuti bastun.
Innan du börjar basta, helst innan du använder bastun, är det bra
att duscha varmt utan att torka dig.
OBS! Undvik att sitta i bastun med våta badkläder, använd en torr
handduk för att skydda sitsen mot väta.
Kläder är valfritt. Om kläder används bör de ha lös passform. Du
kan välja att sitta eller ligga på en ren och mjuk handduk.
Ställ in önskad tid och temperatur.
Bastun avger rätt våglängd för att absorberas av kroppen inom
10–15 minuters användning. Det är inte nödvändigt att vänta tills
bastun har uppnått maximal temperatur, eftersom absorberingen
av våglängden är densamma oavsett om bastun håller på att
värmas upp eller har nått den inställda temperaturen.
Sätt dig i bastun och koppla av, lyssna gärna på musik. Se ovan-
stående anvisningar för färgterapisystemet.
Sitt eller ligg på bänken. Stäng dörren och öppna den inre takven-
tilen så att frisk luft kan cirkulera.
Stanna kvar i bastun tillräckligt länge för att du ska bli varm och
börja svettas lätt. Detta sker normalt inom 10–15 minuter. Detta
varierar mellan olika personer och vad de nner behagligt. Sitt
inte för länge i bastun!
Drick gott om kallt vatten eller en uppfriskande hälsosam dryck
när du använder bastun.
Gå ut ur bastun och svalka dig. Duscha eller bada, om möjligt, för
att kyla av dig och rengöra huden.
Det tar ungefär lika lång tid att bli sval som du tillbringade i bas-
tun.
Gå in i bastun igen för ytterligare en sittning på 10–15 minuter.
Fortsätt denna process med att växla mellan att använda bastun
och svalka dig i 3 till 4 omgångar.
Tiden i bastun och tiden för avsvalkning varierar och beror på
personen.
Efter den sista sittningen i bastun stänger du av bastun när du
lämnar den, om timern fortfarande är igång.
Öppna dörren och rengör bastuns väggar, bänken och golvet med
en fuktig, ren och mjuk trasa.
Ta till sist en dusch eller ett bad för att svalka dig. Koppla av
med den särskilda känslan efter ett bastubad och ät gärna något
hälsosamt tillsammans med en kall dryck.
Underhåll/allmän rengöring
Tips:
ANVÄND INTE: Alkohol eller starka rengöringsmedel
Obs! En del kemikalier kan skada den blanka ytan och träytorna.
Insida: Svett och smuts kan absorberas av träet och regel-
bunden rengöring är därför nödvändig. Det räcker vanligtvis
att skrubba bänkar, ryggstöd, golvbrädor och väggar med en
styv borste och ett milt rengöringsmedel. Försiktig slipning är
ett annat alternativ för att rengöra ytorna på insidan.
Utsida: Använd en fuktig trasa med milt rengöringsmedel
blandat med varmt vatten.
Insida Utsida
9
Kopplingsschema:
Tips för felsökning:
a. Pekskärmens lampor lyser inte:
Kontrollera den elektriska anslutningen mellan taket och
baksidan samt taket och den främre väggen.
Se till att elkabeln sitter ordentligt i eluttaget och den reserve-
rade kretsbrytaren.
Se till att huvudkretsbrytaren (i huset) inte har lösts ut (det
nns ström i eluttaget).
Se till att bastuns huvudkretsbrytare (under bänken) inte har
lösts ut och att den är PÅ.
b. Rummet blir inte varmt:
Se till att elkabeln är ansluten till eluttaget.
Se till att huvudkretsbrytaren (i huset) inte har lösts ut (det
nns ström i eluttaget).
Se till att bastuns huvudkretsbrytare (under bänken) inte har
lösts ut och att den är PÅ.
Se till att den önskade temperaturen i rummet är högre än
den faktiska rumstemperaturen (kontrollenheten kräver
värme).
Se till att det inte är någon tid inställd i fördröjningstimern om
du inte vill fördröja starten.
c. Dörren ligger an eller fastnar:
Se till att bastun har monterats korrekt, så att alla väggar och
taket har hakat i varandra.
Se till att golvet är plant genom att använda ett vattenpass
på bastuns tak. Det kan vara nödvändigt att använda ett
litet dörr- eller fönstermellanlägg för att justera nivån under
golvet.
10
Handhavande av IR2 Control:
Instruktioner för handhavande
Temperaturens standardinställning är förinställd på 65 °C, tiden
är angiven till 60 minuter. Dessa inställningar kan justeras enligt
nedan. Alla ändringar blir ihågkomna av rummet inför nästa gång
du bastar. Om rummet utsätts för tillfälligt strömavbrott återgår
inställningarna till fabriksvärdena.
STARTA IR2
Tryck en gång på startikonen.
Standardinställningen innebär att alla värmare är aktiva. Du kan
sätta igång/stänga av värmarna genom att trycka (golv),
(framsida) och/eller (bänk). Väggvärmarna är alltid på när
startknappen aktiveras.
STÄLLA IN TIDEN OCH TEMPERATUREN
För att ange tidslängden i bastun, tryck på ikonen och sedan
“”+” eller ”-” ikonerna för att öka eller minska den angivna tiden.
Maximal tid är 60 minuter.
För att ange temperaturen, tryck på och sedan ikonerna ”+”
eller ”-” för att öka eller minska den angivna temperaturen. Den
lägsta temperaturen är 25 °C och den högsta temperaturen är 65
°C.
Instruktioner för belysningen
Tryck på ikonen för att bläddra igenom belysningsalternativen.
Håll inne ikonen i 3 sekunder för att stänga av belysningen.
Belysningen stängs av automatiskt tio sekunder efter att bastuba-
det är slut.
- Färgföljd – vit – röd – grön – blå – gul – aqua – lila – färgrotation
– av
Välj önskad färg och ställ sedan in ljusheten. Ljusheten visas i tre
sekunder. Tryck på ikonerna “+” eller “-“ för att öka eller minska
belysningsinställningen. Inställningsalternativen är 25, 50, 75 och
100 procents ljuse ekt.
Handhavande av ljud
Ljud på:
Tryck på ikonen för att sätta igång eller stänga av Bluetooth
systemet.
Obs! Kontrollen behöver inte vara aktiv för att ljudsystemet ska
fungera.
Parkoppling
Se din mobila enhet för information om hur du parkopplar.
Rummets enhetsnamn är TyloHelo Audio
Handhavande
Alla funktioner styrs av den mobila enheten
Volymen styrs av den mobila enheten
11
Snabbstartsguide för SaunaLogic appen
Så parkopplar du IR2 Control med SaunaLogic appen:
Med SaunaLogic appen kan du bekvämt sätta igång/stänga av
din bastu, ställa in temperaturen, aktivera Bluetooth, justera be-
lysningen och mer från din smartphone eller surfplatta. Följ de här
stegen för att parkoppla din IR2 Control till SaunaLogic appen.
OBSERVERA: BASTUVÄRMAREN OCH IR2 CONTROL MÅS-
TE VARA INSTALLERADE OCH IGÅNG FÖRE PARKOPPLING
MED SAUNALOGIC-APPEN.
1. Ladda ner SaunaLogic appen och installera den på din
smartphone eller surfplatta genom att skanna QR koden ned-
an eller söka på ”SaunaLogic” i relevant appbutik.
2. Registrera ett nytt konto: När du startar SaunaLogic appen
första gången får du välja att registrera dig eller logga in på
ett be ntligt konto. Du behöver välja Registrera och följa
anvisningarna för att fullfölja registreringen. En giltig e post-
adress eller ett giltigt mobilnummer krävs för att registrerings-
processen ska kunna utföras.
3. Logga in på ditt konto: När du fullföljt registreringen kan du
logga in med uppgifterna du angav tidigare.
OBSERVERA: INNAN DU GÅR VIDARE TILL NÄSTA STEG
(Lägga till enhet) MÅSTE DU SÄKERSTÄLLA ATT TELEFO-
NEN ELLER SURFPLATTAN DU TÄNKER ANVÄNDA FÖR
ATT PARKOPPLA IR2 CONTROL OCH SAUNALOGIC APPEN
ÄR ANSLUTEN TILL ETT WIFI NÄTVERK SOM ÄR KONFIGU-
RERAT FÖR 2,4GHz OCH TILLHANDAHÅLLER EN STARK
SIGNAL DÄR IR2 CONTROL BEFINNER SIG.
4. Lägga till enhet: När du är på SaunaLogic appens hemskärm,
tryck på ”Lägg till enhet” eller plustecknet (+) längst upp till
höger för att lägga till en enhet.
12
5. Välj bastu: På skärmen ”Lägg till manuellt” i SaunaLogic
appen, tryck på ikonen med namnet ”Bastu”.
6. Sätt SaunaLogic 2-kontrollen i parkopplingsläge genom att
trycka på Bluetooth-knappen till ”con” syns på kontrollens
display. Tryck på Bluetooth-knappen igen och släpp när du
hör en signal. Efter det, tryck på knappen ”Bekräfta att Con är
kontroll” i SaunaLogic-appen.
7. Anslut till ditt önskade Wi-Fi nätverk, ange ditt lösenord och
tryck sedan på knappen ”Bekräfta”.
10. Om du får meddelandet ”Nätverk otillgängligt, vänligen
kontrollera nätverk”, så innebär detta att anslutningen har
misslyckats. Tryck på “OK” och upprepa steg 6 – 9.
8. Anslut din mobiltelefon till IR2 Control:s hotspot som identi e-
ras i SaunaLogic appen.
9. När du har valt och anslutit till IR2 Control:s hotspot, tryck på
“SaunaLogic” högst upp till vänster på skärmen för att återgå
till SaunaLogic appen och fortsätta parkopplingsprocessen.
IR2 control Sauna Logic-appen
SaunaLogic
-
appen
13
12. När din IR2 Control är ansluten till SaunaLogic appen ser du
en skärm med meddelandet ”Enheten är ansluten” (Bild A)
och möjligheten att redigera namnet på din IR2 Control.
Du kan behålla originalnamnet eller ge den ett nytt namn som du
själv väljer. Tänk på att du i så fall bör välja ett enkelt namn så
att det i händelse av kon gurering med Alexa, Google Assistent
eller Siri blir lättare för den smarta assistenten att förstå dig när du
försöker styra IR2 Control med röstkommandon.
Tryck på “Färdig” om du bestämmer dig för att behålla origi-
nalnamnet.
• Tryck ikonen om du bestämmer dig för att ändra
enhetens namn. Ett tangentbord dyker upp på skärmen så att
du kan redigera enhetens namn (Bild B).
Tryck “Spara” när du är nöjd med namnändringen och tryck
sedan på ”Färdig”.
11. Om du får meddelandet ”Enheten svarar inte Försök igen”,
så innebär detta att anslutningen har misslyckats. Du kanske
måste försätta IR2 Control i parkopplingsläge igen och uppre-
pa steg 6 – 9.
13. Nu ska du kunna styra din IR2 Control med SaunaLogic
appen. Tryck på On/Off knappen på kontrollskärmen i Sau-
naLogic appen för att sätta igång din bastu och få tillgång till
kontrollfunktionerna.
AV
AV
Bild A Bild B
OBS! BASTUN KAN ÄVEN STÄNGAS PÅ/AV FRÅN HEM-
SKÄRMEN GENOM ATT TRYCKA KNAPPEN BREDVID
IKONEN FÖR IR2 CONTROL (SE NEDAN).
OBSERVERA: ENDAST EN TELEFON KAN OCH BEHÖVER BLI
PARKOPPLAD. ALLA ANDRA ANVÄNDARE MÅSTE BLI DEL
AV SAMMA ”FAMILJ”. DEN PARKOPPLADE TELEFONEN ÄR
ADMINISTRATÖR OCH GER TILLGÅNG TILL ”FAMILJEN” SOM
SKAPATS FÖR ALLA ÖVRIGA ANVÄNDARE GENOM ATT GOD-
KÄNNA DERAS KONTON (ALLA ANVÄNDARE MÅSTE SKAPA
ETT KONTO, SE STEG 2)
Felsökning:
- Det går inte att hitta hotspot SMARTxxx (steg 8):
Se till att du är ansluten till ett 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk.
Detta kan också hända efter att parkoppling har gjorts era
gånger. Försök att rensa minnet genom att koppla ur rummet
från vägguttaget. Vänta i 60 sekunder och anslut sedan igen.
Försök sedan från steg 6 igen.
AV
14
English
Tylösand T-820 - 2 person infrared sauna
Table of contents
Precautions before Use ...........................................................................................15
Pre-assembly Information: ......................................................................................15
Electrical Requirements: .........................................................................................15
Sauna Assembly Instructions .................................................................................15
Electrical Connections under bench ......................................................................18
Electrical Connections inside the Ceiling ..............................................................21
How to Use Infrared Sauna: .....................................................................................22
Tips & Troubleshooting: ..........................................................................................23
Wiring diagram: ........................................................................................................23
IR2 Control Operation ..............................................................................................24
Operating Instructions for Lighting ........................................................................24
Audio operation ........................................................................................................24
SaunaLogic App Quick Start Guide ........................................................................25
Please keep these instructions!.
In the event of problems, please contact the retailer where you purchased
the equipment.
© This publication many not be reproduced, in part or in whole, without
the written permission of Tylö. Tylö reserves the right to make changes to
materials, construction and design.
15
Sauna Assembly Instructions
Floor Panel (Box #1):
Locate the Floor Panel on a level surface 8-15 cm (3-6 in-
ches) from wall and no more than 150 cm (5 ft) from 230 Volt
AC / 10 amp dedicated receptacle.
Position the Floor panel so that the Ceramic tiles / IR Floor
Heaters are to the front of the room
Note: place the Ceiling, Bench Skirt and Bench to the side
until the appropriate steps.
Note: place the power cord on the ground to the side of the
oor; be sure that all wires and connectors on the sauna
oor are clear of the slots.
Precautions before Use
Note: Room must be installed on at, level surface.
Proper Electrical Grounding is Required
Electrical Receptacles not Allowed in the Room
Do not Apply Water to any Heating Element
Do not Add a Locking or Latching System to the Door
Do not Block Ventilation Openings
Children Must be Supervised at all Times in the Sauna
Electrical Caution – Do not plug the room power cord into an
electrical outlet until Room Assembly is completed!
a. Warning (Human Limitations):
Prolonged Exposure at Elevated Temperatures May Cause
Hyperthermia (Body Temperature is Several Degrees Above 37˚C
(98.6F))
Hyperthermia Symptoms include: Dizziness, Lethargy, Drowsi-
ness, and Fainting.
Hyperthermia can cause:
Fetal Damage in Pregnant Women
Physical In-Ability to Exit the Room
Loss of Consciousness
Notice - Use of Alcohol or Drugs Increases the Risk of Fatal
Hyperthermia
If You Have any Health Problems or Health Conditions, Consult
Your Physician Prior to Sauna Us, Discontinue Use if Nervous-
ness, Tremor, Headache, Feeling of Sickness or Nausea Occurs.
b. Warning (Fire Hazards):
Do Not Use the Sauna Room for Drying Cloths, Bathing Suits,
Etc.
Do Not Hang Towels or Other Objects on Heater Grills.
Never Operate this Sauna Room if it Has a Damaged Cord or
Plug.
Pre-assembly Information:
a. Two (2) adults are required for the assembly and installation of
the room.
b. Assembly Tools: Phillips Screw Driver
c. Boxes are labeled in the order of room assembly
d. Note: Front wall glass assembly is heavy and fragile.
Box #1: Floor, Ceiling, Bench Skirt, Bench, Manual & Door Handle
Set
Box #2: Left & Right Walls
Box #3: Front & Back Walls
Electrical Requirements:
The IR Sauna Room is designed for a 230 Volt AC / 10 Amp
Circuit Breaker!
A 230 Volt AC (dedicated) circuit is recommended to avoid unne-
cessary tripping of the breaker.
Record your model number and serial number in the event you
should need to contact your dealer or technical support.
Serial number_____________________________________
Model number____________________________________
Dealer name______________________________________
Note – Do NOT Plug the Sauna Room 230 VAC Power Cord
into the Outlet Yet!
Back Wall (Box #3):
Note: after opening the box 3 -- store Front Wall panel until that
step of the assembly process.
Be sure to control the door from opening when moving the
Front Wall Panel to prevent breakage.
16
Place Back Wall panel into the back slot of the Floor Panel.
Back Wall panel must be held in place until the Right Wall
panel is added.
Right Wall (Box #2):
Place Right Wall section into the right slot of the Floor Panel
Attach Back Wall to the Right Wall by lifting up the Right wall
sliding into the corner interlock brackets.
17
Left Wall (Box #2):
Place Left Wall section into the left slot of the Floor Panel
Attach the Back Wall to the Left Wall by lifting up the left wall
sliding into the corner interlock brackets.
Note: When wall panels are connected in place properly the
corners will be at on top, notice the illustration above.
Bench Skirt (Box #1):
Insert the Bench Skirt in between the Right Wall and the Left
Wall panels tracks.
Slide Bench Skirt all the way to the oor. Do not pinch any
wires under the skirt.
Latch the buckles securing the oor to the Bench Skirt. Do
not latch the buckles for the left and right wall panel at this
time.
18
Bench Top (Box #1):
Slide the Bench seat down against the back wall with Power
Junction Box facing you.
Tilt the Bench against the Back Wall so it will remain stan-
ding.
Electrical Connections under bench
Electrical Connections (under bench - right side):
Connect wire #4 from distribution plate to #4 from Back Wall
harness.
Connect wire #5 from the distribution plate to #5 from the
Back Wall harness.
Connect wire R1 from the distribution plate to R1 from the
Right Wall junction box.
Connect wire S3 from the distribution plate to S3 from the
Bench Skirt.
Connect wire #6 from the Back Wall harness to the Bench
Top wire #6.
Connect wire S1 from the distribution plate to the Bench Top
wire S1.
Electrical Connections (under bench - left side):
Connect wire L1 from the distribution plate to L1 from the Left
Wall panel.
Connect wire B1 from the distribution plate to B1 from the
Back Wall panel.
19
View of the nished connections.
Locate the electrical switch on the black Master Control Box
and ensure the switch is on.
Use the buckles to latch the skirt to the left and right side
walls.
Bench top can now be t into place. Bench must tuck under
the back heater guard and then push all the way to the back
wall.
The Bench Top should t down ush from front to back. It
may be necessary to use the openings on the bench skirt to
apply pressure either forward or rearward on the skirt to allow
bench to drop into place.
20
Front Wall (Box #2):
Place the Front Wall panel into the Floor panel slot.
Lock Front Wall panel into place by slightly lifting it higher
than the Right & Left Wall panels and pushing inward as
lowering the Front Wall panel.
Ceiling (Box #1):
The ceiling can now be set in place.
Once the Ceiling panel is lined up directly above the Wall
panels; insert the wires harnesses from the wall panels into
the holes in the Ceiling panel.
Note: Position the cam locks on the top of the Left & Right
Wall panels as shown above.
Note: Secure the door from falling open and breaking while
setting the Front Wall panel. It may be helpful to use your
knee to help push in the Front Wall panel while lowering into
place.
The Front Wall panel should now be held tightly in place by
the corner interlock brackets. The corners at top of all of the
walls should be level and ush.
21
Lower the Ceiling panel. Be sure not to pinch any wires under
the Ceiling panel.
Turn the wood ceiling cam locks to lock the ceiling into place.
Electrical Connections inside the Ceiling
Electrical Connections (inside the Ceiling panel-back right corner):
Open all hatch doors on the ceiling to locate the necessary
electrical plugs.
Access the connectors and connect them according to the
labels on the harness.
Connect wire #4 from the Back Wall harness to the Ceiling
wire #4.
Connect wire #5 from the Back Wall harness to the Ceiling
wire #5.
Connect wire #6 from the Back Wall harness to the Ceiling
wire #6.
Electrical Connections (inside Ceiling-Left front corner):
Near the Touch Screen harness in Ceiling connect Left Wall
wire #3 to Ceiling wire #3.
Connect Left Wall wire #7 to the Ceiling wire #7.
Connect Left Wall wire F to Ceiling wire F.
Connect Left Wall wire E to Ceiling wire E.
Electrical Connections (inside Ceiling-Left rear corner-not pictu-
red):
Connect the Left Wall wire #7 to ceiling wire #7.
Electrical Connections (inside the Ceiling-Right front corner):
Connect the Right wall wire #7 to Ceiling #7 for valance
lights.
Sauna Room 230 Volt AC Power Cord:
Plug the Sauna room power cord into the 10 amp wall recep-
tacle.
Note: It is important that the sauna be plugged into a dedi-
cated outlet of the correct rating. Plugging your sauna into a
shared circuit through can cause poor performance, circuit
breaker tripping, or overheating of the circuit.
22
Door handles: How to Use Infrared Sauna:
Avoid eating large meals and excessive alcohol intake before
using Sauna.
Never smoke or drink alcohol or exercise inside of Sauna.
If you are taking any medications or under the care of a Physi-
cian, consult with them prior to Sauna usage. Refer to Sauna
Usage Warning signs located inside of Sauna Room
Prior to Sauna session, if possible before using Sauna, take a
warm shower without drying.
Note! Avoid using wet clothes in the sauna, use a dry towel or
similar to sit on to protect the wood.
Clothing is optional or wear loose tting clothes. You may choose
to sit or lie on a clean soft towel.
Set desired time & temperature.
The Sauna is producing the correct wavelengths to be absorbed
into the body within 10-15 minutes of operation. It is not necessa-
ry to wait unit the sauna is at maximum temperature; the absorp-
tion of wavelength is the same whether the room is in heat up or
at set temperature.
Enter Sauna and relax, you may choose to enjoy music. Refer to
the above Color Therapy System instructions.
Sit or lie on bench. Close the door and open the interior ceiling
vent allowing for fresh air circulation.
Remain in the Sauna long enough to warm up and stimulate a
mild perspiration. Typically that may occur in 10 – 15 minutes.
This varies with every individual and their comfort level. Do not
over do it!
Drink plenty of cool water or a refreshing healthy drink while using
the sauna.
Leave the Sauna and cool down. Shower or bathe if possible to
cool down and cleanse the skin.
Cool down period usually is the same length of time as the Sauna
session.
Then reenter the Sauna for another 10-15 minute session.
Continue this process of alternating using the Sauna and Cooling
Down for 3 to 4 cycles.
Length of time in the Sauna and cool o period varies and de-
pends on the individual.
After nal Sauna session and upon leaving the Sauna turn the
Sauna o the timer if it is still operating.
Open the door and clean the Sauna walls, bench and oor areas
with a soft clean damp cloth.
Enjoy a nal shower or bath to cool down. Relax, in the special
“after sauna glow” and you may choose to enjoy a healthy snack
and cool drink.
Maintenance / General Cleaning
Tips:
DO NOT USE: Alcohol or any strong Cleaning Chemicals
Note: Some chemicals can damage clear nish and wood surfa-
ces.
Interior: Perspiration and dirt may absorb into the wood, so
periodic cleaning is needed, scrubbing benches, back sup-
ports, oor boards and walls with a sti brush and mild deter-
gent is normally su cient. Light sanding is another option for
cleaning interior surfaces.
Exterior: Use a damp cloth of a mild soap mixed with warm
water.
Inside Outside
23
Wiring diagram:
Tips & Troubleshooting:
a. Main Control Touch Pad Lights Not Lit:
Ensure electrical connections between ceiling and back and
the ceiling and front wall
Ensure power cord is plugged in to the proper power recep-
tacle and dedicated circuit breaker
Ensure main circuit breaker (house) is not tripped (power is
found at the receptacle)
Ensure the room main controller circuit breaker (under the
bench) is not tripped and is ON
b. Room not heating:
Ensure power cord is plugged in to the power receptacle
Ensure main circuit breaker (house) is not tripped (power is
found at the receptacle)
Ensure the room main controller circuit breaker (under the
bench) is not tripped and is ON
Ensure room desired temperature is greater than room actual
temperature (controller
• demands heat)
Ensure that there is no time in the Delay Start timer if you do
want to delay the start
c. Door rubbing or binding:
Ensure that the room is assembled properly; walls and ceiling
should all be interlocked.
• Ensure the oor is at by using a level on the ceiling of the
room. It may be necessary to use a small door or window
shim to adjust the level under the oor.
24
IR2 Control Operation
Operating Instructions
Default settings for temperature are preset to 65°C, the time is set
to 60 minutes. These settings are adjustable as described below.
Any changes are remembered by the room for your next bath.
Should the room power be lost then restored, the settings will
return to their default values.
STARTING IR2
Press the start icon once.
The default setting is that all heaters are active. You have the
possibility to turn on/o heaters by pressing ( oor), (skirt)
and/or (bench). The wall heaters are always on when start
button is activated.
SETTING THE TIME AND TEMPERATURE
To set the sauna length time, press the icon and then press
the “”+” or ”-” icons to increase or decrease time for desired set-
ting. The maximum of time is 60 minutes.
To set the temperature, press the and next ”+” or ”-” icons to
increase or decrease temperature for desired setting. The mini-
mum temperature is 25°C and maximum temperature is 65°C.
Operating Instructions for Lighting
Press icon to cycle through lighting options. Press and hold
the icon for 3 seconds to turn o the lights. Lights will turn o
automatically 10 minutes after sauna cycle is completed.
- Color sequence – White – Red – Green – Blue – Yellow – Aqua
– Purple – Rotation of Colors – O
Choose the color of choice and then set lighting brightness. The
brightness will be on display for 3 seconds. Press the “+” or “-“
icon to increase or decrease the light setting. Setting options are
25, 50, 75, and 100% light output.
Audio operation
Audio Power On:
Press icon to toggle On or O the Bluetooth System.
Note: The control does not have to be active for Sound System to
operate.
Pairing
Refer to your mobile device to pair to the unit.
The Room device name is TyloHelo Audio
Operation
All operations are controlled by the mobile device
Volume is controlled by the mobile device
25
SaunaLogic App Quick Start Guide
How to Pair IR2 Control to SaunaLogic App:
The SaunaLogic App allows you to turn your sauna on/o , set
temperature, turn on Bluetooth, adjust lighting, and more from the
convenience of your smart phone or tablet. The following are the
steps to pair your IR2 Control to the SaunaLogic App.
NOTICE: THE SAUNA HEATER AND IR2 CONTROL MUST BE
INSTALLED AND OPERATIONAL PRIOR TO PAIRING TO THE
SAUNALOGIC APP.
1. Download the SaunaLogic App and install onto your smart
phone or tablet by scanning the QR Code below or searching
for “SaunaLogic” in the appropriate app store.
2. Register a New Account: When you open the SaunaLogic
App for the rst time, you will be given the option to Register
or Login with Existing Account. You will need to select Regis-
ter and follow the prompts to complete the registration requi-
rements. A valid email address or a mobile phone number will
be required to complete the registration process.
3. Login with Your Account: After completing the account
registration requirements, you will be able to login with the
credentials you provided during that process.
NOTICE: BEFORE MOVING TO THE NEXT STEP (Add Devi-
ce) YOU WILL NEED TO MAKE SURE THAT THE PHONE OR
TABLET THAT YOU ARE GOING TO USE TO PAIR THE IR2
CONTROL TO THE SAUNALOGIC APP IS CONNECTED TO
A WIFI NETWORK THAT IS CONFIGURED FOR 2.4GHz AND
PROVIDES A STRONG SIGNAL WHERE THE IR2 CONTROL IS
LOCATED.
4. Add Device: While on the Home screen, within the SaunaLo-
gic App, Tap on “Add Device” or the Plus Symbol (+) at the
top right corner to add a device.
26
5. Select Sauna: On the Add Manually screen, within the Sau-
naLogic App, Tap on the Control Icon labeled “Sauna”.
6. Put the SaunaLogic 2 Control into pairing state by pressing
on the Bluetooth Button until “con” appears on the control dis-
play. Press the Bluetooth button again and release when you
hear a signal. Then, tap on the ‘Con rm “Con” is on Control’
Button within the SaunaLogic App.
7. Connect to your desired Wi-Fi Network, enter your Password
and then tap on the Con rm Button.
10. If you get a message that reads “Network is unavailable,
please check the network” it means that the connection has
failed. Tap “OK” and repeat steps 6 – 9.
8. Connect your mobile phone to the IR2 Control’s hotspot that
is identi ed in the SaunaLogic App.
9. Once you have selected and connected to the IR2 Control’s
hotspot, tap on “SaunaLogic” located at the top left of the
screen to go back to the SaunaLogic App and continue with
the pairing process.
IR2 control Sauna Logic App
SaunaLogicApp
27
12. Once your IR2 Control successfully connects to the Sau-
naLogic App, your App screen will pop up with a message
stating “Device added successfully” (Figure A) and give you
the option to edit the name of your IR2 Control.
You may choose to keep the default name or rename it to
something else of your choosing. Keep in mind that it is best to
keep this name simple so that if you end up con guring to work
with Alexa, Google Assistant or Siri, it will be easier for the smart
assistant to understand when you are trying to control the IR2
Control with voice commands.
Tap, “Done” if you decide to keep the default name.
Tap on the icon if you decide to change the device
name. The onscreen keyboard will pop up and allow you to
edit the device name (Figure B).
Tap “Save” once you are satis ed with the device name
change and then tap “Done”.
11. If you get a message that reads “Device not responding
Check demerit points and retry” it means that the connection
has failed. You may need to put the IR2 Control into pairing
mode again, and repeat steps 6 – 9.
13. You should now be able to control your IR2 Control with the
SaunaLogic App. Tap the On/Off button on the control
screen within the SaunaLogic App to turn your sauna on and
gain access to the control functions.
OFF ON
OFF
Figure A
ON
Figure B
NOTE: THE SAUNA MAY ALSO BE TURNED ON / OFF FROM
THE HOME SCREEN BY TAPPING THE BUTTON, NEXT TO
THE IR2 CONTROL ICON (SEE BELOW).
NOTICE: IT IS ONLY ONE PHONE THAT CAN AND NEEDS TO
BE PAIRED. ALL OTHER USERS NEED TO BE A PART OF THE
SAME “FAMILY”. THE PHONE THAT IS PAIRED IS THE ADMI-
NISTRATOR AND GIVES ACCESS TO THE “FAMILY” CREATED
TO ALL OTHER USERS BY ADMITTING THEIR ACCOUNTS
(ALL USERS NEED TO CREATE AN ACCOUNT, SEE STEP 2)
Troubleshooting:
-Not able to nd the hotspot SMARTxxx (step 8):
Please make sure that you are connected to a 2,4 GHz Wi-Fi
network.
This can also happen after pairing several times. Try clea-
ring the memory through unplugging the room from the wall
socket. Wait 60 seconds, and then plug in again. Now retry
from step 6.
OF
OF
OF
F
F
F
F
ON
ON
ON
ON
28
Deutsch
Tylösand T-820 - Infrarot-Wärmekabine für 2 Personen
Diese Gebrauchsanleitung bitte aufheben!
Bei Problemen wenden Sie sich an Ihren Händler.
© Vollständiger oder auszugsweiser Nachdruck ist ohne schriftliche
Genehmigung von Tylö nicht erlaubt. Recht auf Änderungen von Material,
Konstruktion und Design vorbehalten.
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßnahmen vor Inbetriebnahme: ...........................................................29
Information zur Vormontage: ..................................................................................29
Elektrische Anforderungen: ....................................................................................29
Anweisungen für den Kabinenaufbau / Montage ..................................................29
Elektrische Anschlüsse unter der Bank .................................................................32
Elektrische Anschlüsse in der Decke .....................................................................35
Benutzung der Infrarot-Wärmekabine: ...................................................................36
Hinweise für Fehlersuche und -behebung: ............................................................37
Schaltplan: ................................................................................................................37
Bedienen der IR2-Steuerung: ..................................................................................38
Bedienungsanleitung für die Beleuchtung ............................................................38
AUDIOBETRIEB ........................................................................................................38
Schnellstartanleitung für die SaunaLogic-App .....................................................39
29
Anweisungen für den Kabinenaufbau / Montage
Bodenplatte (Karton 1):
Stellen Sie die Bodenplatte auf eine ebene Ober äche 8-15
cm von der Wand und nicht mehr als 150 cm von einer
230V-Steckdose (10 A) entfernt.
Positionieren Sie die Bodenplatte so, dass die Glaskeramik i-
sen / IR-Bodenheizung zur Vorderseite der Kabine liegen.
Anm.: Stellen Sie Decke, Bankschürze und Bank bis zu den
entsprechenden Schritten zur Seite.
Anm.: Legen Sie das Stromkabel auf den Boden neben die
Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass sich keine Drähte und
Anschlüsse am Boden der Wärmekabine an den Schlitzen
be nden.
Vorsichtsmaßnahmen vor Inbetriebnahme:
Anm.: Die Kabine muss auf einer achen, ebenen Ober äche
installiert werden.
Korrekte elektrische Erdung ist erforderlich.
Elektrische Anschlussdosen sind im Raum nicht zulässig.
Heizelemente nicht mit Wasser in Berührung bringen.
Kein Schloss oder Riegel an der Tür anbringen.
• Belüftungsö nungen nicht blockieren.
Kinder sind in der Wärmekabine zu jeder Zeit zu beaufsichtigen.
Achtung Stromschlag: Stromkabel der Kabine erst dann in
eine Steckdose stecken, wenn die Montage komplett abge-
schlossen ist!
a. Warnung (gesundheitliche Gefahren):
Wird der Körper über längere Zeit erhöhten Temperaturen aus-
gesetzt, kann dies zu Hyperthermie führen (die Körpertemperatur
liegt mehrere Grad über 37 °C).
Die Symptome einer Hyperthermie sind unter anderen: Schwin-
delgefühl, Lethargie, Benommenheit und Ohnmacht.
Auswirkungen einer Hyperthermie:
Schäden am Fötus bei Schwangeren
Physische Unfähigkeit, den Raum zu verlassen
• Bewusstlosigkeit
Achtung – der Konsum von Alkohol oder Drogen erhöht das Ri-
siko tödlicher Hyperthermie.
Wenn Sie gesundheitliche Probleme oder Krankheiten haben, lassen
Sie sich vor Benutzung der Wärmekabine von Ihrem Arzt beraten.
b. Warnung (Brandgefahr):
Benutzen Sie die Wärmekabine nicht zum Trocknen von Kleid-
ung, Badeanzügen usw.
Hängen Sie keine Handtücher oder anderen Objekte auf oder vor
die Infrarot-Wärmestrahler.
Betreiben Sie die Infrarotkabine niemals mit einem beschädigten
Kabel/einer beschädigten Anschlussdose.
Information zur Vormontage:
a. Zwei (2) Erwachsene sind für Montage und Installation des
Raums erforderlich.
b. Montagewerkzeuge: Kreuzschraubendreher.
c. Die Kartons sind in der Reihenfolge der Kabinenmontage
gekennzeichnet.
d. Anm.: Das Glas für die Montage der Kabinenfront ist schwer
und zerbrechlich.
Karton 1: Boden, Decke, Bankschürze, Sitz äche, Handbuch,
Satz Türgri e
Karton 2: Linke und rechte Seitenwand:
Karton 3: Vorder- und Rückwand
Elektrische Anforderungen:
Die Infrarot-Wärmekabine ist für einen 230-Volt-Anschluss ausgelegt.
Um unnötige Probleme mit der Sicherung zu vermeiden, wird ein
eigener 230-VAC-Schaltkreis empfohlen.
Notieren Sie sich Modell- und Seriennummer, falls Sie Ihren
Händler oder den technischen Support kontaktieren müssen.
Seriennummer_____________________________________
Modellnummer____________________________________
Händler__________________________________________
Anm.: Stecken Sie das 230-VAC-Kabel NOCH NICHT in die
Steckdose!
Rückwand (Karton 3):
Anm.: Stellen Sie die Vorderwand nach dem Auspacken von Kar-
ton 3 zur Seite, bis Sie sie brauchen.
Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, müssen Sie die Tür
gegen unbeabsichtigtes Ö nen sichern, ehe Sie das Element
bewegen.
30
Setzen Sie das Rückwandelement in den hinteren Schlitz der
Bodenplatte ein.
Das Rückwandelement muss in Position gehalten werden,
bis das rechte Seitenwandelement angebracht ist.
Rechte Seitenwand (Karton 2):
Setzen Sie das rechten Seitenwandelement in den rechten
Schlitz der Bodenplatte ein.
Verbinden Sie die Rückwand mit der rechten Seitenwand,
indem Sie die rechte Seitenwand anheben und in die Wand-
halterungen in der Ecke schieben.
31
Linke Seitenwand (Karton 2):
Setzen Sie das linke Seitenwandelement in den linken Schlitz
der Bodenplatte ein.
Verbinden Sie die Rückwand mit der linken Seitenwand,
indem Sie die linke Seitenwand anheben und in die Wandhal-
terungen in der Ecke schieben.
Anm.: Die Wandelemente sind dann ordnungsgemäß mitei-
nander verbunden, wenn die Ecken an der Oberseite mitei-
nander uchten, siehe Abbildung.
Bankschürze (Karton 1):
Setzen Sie die Bankschürze in die Nuten des rechten und
linken Seitenwandelements ein.
Schieben Sie die Bankschürze bis auf den Boden. Achten Sie
darauf, keine Drähte unter der Schürze einzuklemmen.
Verschließen Sie die Riegel zum Befestigen der Bankschürze
am Boden. Die Riegel zur Befestigung am rechten und linken
Seitenwandelement werden jetzt noch nicht geschlossen.
32
Sitz äche (Karton 1):
Schieben Sie die Sitz äche der Bank gegen die Rückwand.
Der Verteilerkasten muss zu Ihnen weisen.
Lehnen Sie die Bank aufrecht gegen die Rückwand.
Elektrische Anschlüsse unter der Bank
Elektrische Anschlüsse (unter der Bank, rechts):
Schließen Sie Draht Nr. 4 von der Verteilerdose an Nr. 4 am
Kabelbaum der Rückwand an.
Schließen Sie Draht Nr. 5 von der Verteilerdose an Nr. 5 am
Kabelbaum der Rückwand an.
Schließen Sie Draht R1 von der Verteilerdose an R1 des
Verteilerkastens an der rechten Rückwand an.
Schließen Sie Draht S3 von der Verteilerdose an S3 an der
Bankschürze an.
Schließen Sie Draht Nr. 6 vom Kabelbaum der Rückwand an
Draht Nr. 6 der Sitz äche an.
Schließen Sie Draht S1 von der Verteilerdose an S1 der
Sitz äche an.
Elektrische Anschlüsse (unter der Bank, links):
Schließen Sie Draht L1 von der Verteilerdose an L1 am
linken Wandelement an.
Schließen Sie Draht B1 von der Verteilerdose an B1 am
Rückwandelement an.
33
Prüfen Sie die fertigen Anschlüsse.
Finden Sie den Stromschalter am schwarzen Hauptverteiler-
kasten und kontrollieren Sie, ob der Schalter auf EIN (ON)
steht.
Verschließen Sie die Riegel zum Befestigen der Bankschürze
an der rechten und linken Seitenwand.
Jetzt kann der Sitz eingesetzt werden. Führen Sie die Sitz-
äche unter den Heizelementschutz und schieben Sie die
Sitz äche dicht an die Rückwand.
• Die Sitz äche sollte von vorne bis hinten nirgends hervorste-
hen. Verwenden Sie ggf. die Ö nungen in der Schürze, um
Druck nach vorne oder hinten auf die Schürze auszuüben,
sodass die Sitz äche ordnungsgemäß eingepasst werden
kann.
34
Glasvorderwand (Karton 2):
Setzen Sie das Vorderwandelement in den entsprechenden
Schlitz der Bodenplatte ein.
Fixieren Sie das Vorderwandelement, indem Sie es etwas
über die das rechte und das linke Seitenwandelement anhe-
ben und beim Absenken etwas nach innen drücken.
Decke (Karton 1):
Dann wird die Decke vorsichtig abgesenkt.
Wenn die Decke ordnungsgemäß über den Wandelementen
angebracht ist, ziehen Sie die Kabelbäume von den Wande-
lementen durch die Ö nungen in die Decke.
Anm.: Positionieren Sie die Keilverschlüsse wie dargestellt
auf der rechten und linken Seitenwand.
Anm.: Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, müssen Sie
die Tür gegen unbeabsichtigtes Ö nen sichern, ehe Sie die
Vorderwand montieren. Beim Absenken des Vorderwandele-
ments kann es hilfreich sein, das Element mit dem Knie nach
innen zu drücken.
Das Vorderwandelement sollte jetzt durch die Wandhalte-
rungen in der Ecke xiert sein. Die Kanten an der Oberseite
der Wände sollten uchten.
35
Senken Sie die Decke ab. Achten Sie darauf, keine Drähte
unter der Decke einzuklemmen.
Drehen Sie die Nocken an den Riegeln, um die Elemente fest
mit der Decke zu verbinden.
Elektrische Anschlüsse in der Decke
Elektrische Anschlüsse (in der Decke, hinten rechts):
Heben Sie alle Klappen in der Decke ab, um die Anschlüsse
zu sehen.
Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Etiketten am Kabel-
baum.
Schließen Sie Draht Nr. 4 vom Kabelbaum der Rückwand an
Draht Nr. 4 der Decke an.
Schließen Sie Draht Nr. 5 vom Kabelbaum der Rückwand an
Draht Nr. 5 der Decke an.
Schließen Sie Draht Nr. 6 vom Kabelbaum der Rückwand an
Draht Nr. 6 der Decke an.
Elektrische Anschlüsse (in der Decke, vorne links):
Schließen Sie in der Nähe des Kabelbaums des Bedienfelds
in der Decke Draht Nr. 3 von der linken Rückwand an Draht
Nr. 3 der Decke an.
Schließen Sie Draht Nr. 7 von der linken Seitenwand an
Draht Nr. 7 der Decke an.
Schließen Sie Draht F von der linken Rückwand an Draht F
der Decke an.
Schließen Sie Draht E von der linken Rückwand an Draht E
der Decke an.
Elektrische Anschlüsse (in der Decke, hinten links, nicht darges-
tellt):
Schließen Sie Draht Nr. 7 von der linken Seitenwand an
Draht Nr. 7 der Decke an.
Elektrische Anschlüsse (in der Decke, vorne rechts):
Schließen Sie Draht Nr. 7 von der rechten Seitenwand an
Draht Nr. 7 der Decke der Leseleuchte an.
Stromkabel, Wärmekabine, 230 V Wechselstrom:
Stecken Sie das Stromkabel für die Wärmekabine in die
Wandsteckdose (10 A).
Anm.: Die Wärmekabine darf nur an eine eigene Steckdose
mit der korrekten Bemessung angeschlossen werden. Wenn
Sie die Wärmekabine an einen Schaltkreis anschließen, an
dem auch andere Verbraucher angeschlossen sind, kann
dies zu Leistungsverringerungen, Auslösen der Sicherung
oder ein Überhitzen des Kreises führen.
36
Türgri e:
Benutzung der Infrarot-Wärmekabine:
Vermeiden Sie vor der Benutzung der Wärmekabine schwere
Mahlzeiten oder übermäßigen Alkoholgenuss.
Das Rauchen, der Genuss von Alkohol, aber auch Gymnastik in
der Wärmekabine sind untersagt.
Wenden Sie sich vor der ersten Benutzung der Wärmekabinen
an Ihren behandelnden Arzt, wenn Sie Medikamente einnehmen
oder in ärztlicher Behandlung sind. Beachten Sie die Warn-
hinweise zur Benutzung der Wärmekabine, die im Inneren der
Kabine aushängen.
Innen Außen
Nehmen Sie vor der Benutzung der Wärmekabine, am besten un-
mittelbar davor, eine warme Dusche, trocknen sich aber nicht ab.
Hinweis! Beim Saunagang keine feuchte Kleidung tragen. Vor
dem Platz nehmen das Holz mit einem trockenen Handtuch oder
ähnlichem Material schützen.
Sie können, müssen aber nicht, lose geschnittene Kleidung
tragen. Sie können auf einem sauberen, weichen Handtuch liegen
oder sitzen.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur und Zeit ein.
Die Wärmekabine erzeugt innerhalb von 10 bis 15 Minuten die
korrekte, vom Körper absorbierte Wellenlänge. Sie müssen nicht
warten, bis die Wärmekabine die Höchsttemperatur erreicht hat,
die Wärme erzeugenden Wellen werden gleichermaßen während
des Aufheizens und bei der gewählten Temperatur absorbiert.
Betreten Sie die Wärmekabine und entspannen Sie. Genießen
Sie ggf. die Musik. Beachten Sie die oben genannten Anweisung-
en für die Farbtherapiewahl.
Sie können auf der Bank sitzen oder liegen. Schließen Sie die
Tür, ö nen Sie aber die Lüftungsklappe in der Decke, um für
Frischluftzufuhr zu sorgen.
Bleiben Sie so lange in der Wärmekabine, bis Sie warm sind und
leicht schwitzen. Das dauert in der Regle 10 bis 15 Minuten. Jede
Person reagiert hier anders. Übertreiben Sie es nicht!
Trinken Sie vor der Benutzung der Wärmekabine ausreichend kal-
tes Wasser oder ein gesundes Erfrischungsgetränk.
Verlassen Sie die Wärmekabine und kühlen Sie sich ab. Nehmen
Sie eine kalte Dusche oder, wenn möglich, ein kaltes Bad, um
abzukühlen und die Haut zu reinigen.
Die Abkühlphase dauert in der Regel genauso lang wie der Au-
fenthalt in der Wärmekabine.
Dann können Sie die Wärmekabine für einen weiteren 10 bis 15
Minuten langen Gang benutzen.
Wiederholen Sie diesen Aufwärm- und Abkühlzyklus drei- bis
viermal.
Die Aufenthaltsdauer in der Wärmekabine und der Abkühlphase
sind individuell verschieden.
Wenn der Timer nach beendetem Aufenthalt in der Wärmekabine
noch nicht abgelaufen ist, stellen Sie ihn jetzt aus.
Ö nen Sie die Tür und reinigen Sie die Wände, die Bank und den
Boden der Wärmekabine mit einem sauberen, weichen, feuchten
Tuch.
Nehmen Sie eine letzte Dusche oder ein letztes Bad zum Abküh-
len. Entspannen Sie sich, genießen Sie das Wohlgefühl, dass
sich jetzt einstellt, und vielleicht einen gesunden Snack und ein
kaltes Getränk.
Instandhaltung/Reinigung
Tipp:
NICHT VERWENDEN: Alkohol und aggressive Reinigungsmittel.
Anm.: Einige Chemikalien können die glatten Ober ächen und
das Holz beschädigen.
Innenraum: Die Holzober ächen können Schweiß und Sch-
mutz adsorbieren. Deswegen ist eine regelmäßige Reinigung
notwendig. In der Regel reicht das Säubern der Bänke, der
Rückenlehnen, der Wände und des Bodens mit einer harten
Bürste und einem milden Reinigungsmittel. Eine weitere
Möglichkeit, die Innen ächen zu reinigen, ist ein leichtes
Abschleifen.
• Außen äche: Reinigen Sie die Wärmekabine von außen mit
einer warmen Seifenlauge.
37
Schaltplan:
Hinweise für Fehlersuche und -behebung:
a. Haupt-Bedienfeld-Leuchten leuchten nicht:
Kontrollieren Sie, dass die elektrischen Anschlüsse zwischen
Decke und Rückwand sowie Vorderwand ordnungsgemäß
ausgeführt sind.
Kontrollieren Sie, dass der Stecker mit der richtigen Steckdo-
se und speziellen Schaltkreis verbunden ist.
Kontrollieren Sie, dass die Sicherung und der FI-Schalter (im
Haus) nicht ausgelöst sind (Steckdose hat Strom).
Kontrollieren Sie, dass der Hauptschalter (unter der Bank)
nicht ausgeschaltet ist und auf AN steht.
b. Kabine erwärmt sich nicht:
Kontrollieren Sie, dass das Stromkabel ordnungsgemäß in
der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie, dass die Sicherung und der FI-Schalter (im
Haus) nicht ausgelöst sind (Steckdose hat Strom).
Kontrollieren Sie, dass der Hauptschalter (unter der Bank)
nicht ausgeschaltet ist und auf AN steht.
Kontrollieren Sie, dass die eingestellte Temperatur über der
Raumtemperatur liegt (Bedienfeld zeigt Erhitzen).
Kontrollieren Sie, dass keine Verzögerung eingestellt ist.
c. Tür scheuert oder klemmt:
Kontrollieren Sie, dass die Kabine ordnungsgemäß montiert
ist; Wände und Decke greifen ineinander.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage auf der Decke, dass
der Boden eben ist. Möglicherweise muss der Boden mit
einem kleinen Abstandsstück begradigt werden.
38
Bedienen der IR2-Steuerung:
Bedienungsanleitung
Die Temperatur ist auf den Standardwert 65°C und die Zeit auf
den Standardwert 60 Minuten eingestellt. Diese Einstellungen
können wie unten beschrieben geändert werden. Sämtliche
Änderungen werden raumspezi sch für den nächsten Saunagang
gespeichert. Sollte zwischenzeitlich die Stromversorgung des
Raums unterbrochen worden sein, werden die Einstellungen auf
die Standardwerte zurückgesetzt.
STARTEN DER IR2
Das Startsymbol ein Malantippen.
In der Standardeinstellung sind alle Heizelemente aktiv. Die
Heizelemente können einzeln ein- oder ausgeschaltet werden.
Dazu das Symbol (Fußboden), (Unterteil) und/oder
(Bank) antippen. Die Wandheizelemente werden beim Antippen
der Starttaste immer aktiviert.
EINSTELLEN VON ZEIT UND TEMPERATUR
Um die Saunazeit einzustellen, das Symbol antippen und
dann durch Antippen der Symbole + (Plus) oder - (Minus) die
gewünschte Zeit einstellen. Der Höchstwert beträgt 60 Minuten.
Um die Temperatur einzustellen, antippen und dann durch
Antippen der Symbole + (Plus) oder - (Minus) die gewünschte
Temperatur einstellen. Die Mindesttemperatur beträgt 25°C und
die Höchsttemperatur 65°C.
Bedienungsanleitung für die Beleuchtung
Um die Beleuchtungsoptionen zu durchlaufen, das Symbol
antippen. Um die Beleuchtung auszuschalten, das Symbol 3
Sekunden lang drücken. Die Beleuchtung wird 10 Minuten nach
Abschluss des Saunazyklus automatisch ausgeschaltet.
- Farbabfolge – Weiß – Rot – Grün – Blau – Gelb – Aquamarin –
Violett – Farbrotation – Aus
Die gewünschte Farbe auswählen und dann die Beleuchtungs-
stärke einstellen. Die Helligkeit wird 3 Sekunden lang angezeigt.
Die Helligkeit durch Antippen des Symbols + (Plus) oder - (Mi-
nus) regeln. Die Optionen sind 25, 50, 75 und 100 % der vollen
Beleuchtungsstärke.
AUDIOBETRIEB
Audio Ein:
Um Bluetooth ein- oder auszuschalten, das Symbol antippen
Hinweis: Um das Audiosystem nutzen zu können, muss die Steu-
erung nicht aktiviert sein.
Koppeln
Informationen zum Koppeln der Einheit bietet die Bedie-
nungsanleitung Ihres Mobilgeräts.
Der Name des Raumgeräts ist TyloHelo Audio
Betrieb
Sämtliche Funktionen werden über das Mobilgerät gesteuert
Die Lautstärke wird über das Mobilgerät gesteuert
39
Schnellstartanleitung für die SaunaLogic-App
Koppeln der IR2-Steuerung mit der SaunaLogic-App:
Mit der SaunaLogic-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet kön-
nen Sie die Sauna ein- und ausschalten, die Temperatur einstel-
len, Bluetooth aktivieren und weitere Komfortfunktionen steuern.
Mit den folgenden Schritten die IR2-Steuerung mit der SaunaLo-
gic-App koppeln:
HINWEIS: VOR DEM KOPPELN MIT DER SAUNALOGIC-APP
MÜSSEN DIE SAUNAHEIZUNG UND DIE IR2-STEUERUNG
INSTALLIERT UND BETRIEBSBEREIT SEIN.
1. Die SaunaLogic-App herunterladen und auf dem Smart-
phone oder Tablet installieren. Dazu den QR-Code unten
einscannen oder die App über den Suchbegri Saunalogic im
entsprechenden Store ermitteln.
2. Ein neues Konto anlegen: Beim erstmaligen Ö nen der Sau-
naLogic-App werden zwei Optionen angeboten: Ein neues
Konto anlegen oder bei einem Bestandskonto anmelden.
Um ein neues Konto anzulegen, diese Option wählen und
den Eingabeau orderungen folgen. Für das Abschließen des
Verfahrens ist eine gültige E-Mail-Adresse oder Mobiltelefon-
nummer erforderlich.
3. Anmelden beim Konto: Nach dem Anlegen des Kontos kön-
nen Sie sich mit den im Verfahren angegebenen Anmeldeda-
ten anmelden.
HINWEIS: VOR DEM NÄCHSTEN SCHRITT (Gerät hinzufügen)
SICHERSTELLEN, DASS DAS ZUM KOPPELN DER IR2-STEU-
ERUNG MIT DER SAUNALOGIC-APP VERWENDETE MO-
BILGERÄT MIT EINEM FÜR DAS FREQUENZBAND 2,4 GHZ
KONFIGURIERTEN WLAN-NETZWERK VERBUNDEN IST, DAS
AM STANDORT DER IR2-STEUERUNG EIN STARKES SIGNAL
BEREITSTELLT.
4. Gerät hinzufügen: Um ein Gerät hinzuzufügen, auf der Start-
seite der SaunaLogic-App die Option Gerät Hinzufügen oder
das Plus-Symbol (+) oben rechts antippen.
nummer
erforderlich
.
40
5. Sauna auswählen: Auf der Displayseite Manuell Hinzufügen
das Steuersymbol Sauna antippen.
6. Die Steuerung der SaunaLogic2 in den Koppelmodus schal-
ten. Dazu die Bluetooth-Taste drücken, bis „con“ auf dem
Steuerdisplay angezeigt wird. Die Bluetooth-Taste erneut
drücken und halten. Bei Ertönen eines Signal freigeben.
Dann auf der App die Steuertaste zum Bestätigen des Modus
„con“ antippen.
7. Eine Verbindung zum betre enden WLAN-Netzwerk herstel-
len, das Passwort eingeben und durch Antippen der Bestäti-
gungstaste bestätigen.
10. Netzwerk nicht verfügbar, bitte Netzwerk überprüfen – falls
diese Meldung angezeigt wird, ist der Verbindungsaufbau
fehlgeschlagen. OK anklicken und die Schritte 6 bis 9 wiede-
rholen.
8. Das Mobilgerät mit dem auf der SaunaLogic-App angezeig-
ten Hotspot der IR2-Steuerung verbinden.
9. Um nach Auswahl und Verbindungsaufbau mit dem Hotspot
der IR2-Steuerung die Koppelung auf der SaunaLogic-App
fortzusetzen, oben links auf der Displayseite die Option Sau-
naLogic antippen.
IR2-Steuerung Sauna Logic-App
g
SaunaLogic
-
App
41
12. Gerät erfolgreich hinzugefügt – dieses Meldungsfenster zeigt
an, dass die IR2-Steuerung mit der SaunaLogic-App verbun-
den ist (Abbildung A) und optional der Name der IR2-Steue-
rung bearbeitet werden kann.
Sie können den vorgegebenen Namen beibehalten oder sich für
einen Namen Ihrer Wahl entscheiden. Wenn Sie die IR2-Steue-
rung sprachgesteuert nutzen möchten, bedenken Sie bitte, dass
Alexa, Google Assistant oder Siri am leichtesten einfache Namen
verarbeiten können.
Um den vorgegebenen Namen zu übernehmen, die Option
Fertig antippen.
• Um den Gerätenamen zu ändern, das Symbol antippen.
Es wird die Displaytastatur wird aufgerufen und der Geräte-
name kann bearbeitet werden (Abbildung B).
Nach Eingabe des gewünschten Gerätenamens erst die Op-
tion Speichern und dann die Option Fertig antippen.
11. Gerät reagiert nicht, überprüfen und erneut versuchen – falls
diese Meldung angezeigt wird, ist der Verbindungsaufbau
fehlgeschlagen. Möglicherweise muss die IR2-Steuerung
erneut in den Koppelmodus versetzt und dann die Schritte 6
bis 9 wiederholt werden.
13. Die IR2-Steuerung kann jetzt über die SaunaLogic-App ang-
esteuert werden. Um die Sauna einzuschalten und auf die
Steuerfunktionen zuzugreifen, auf der Displayseite Steuerung
die Taste On/Off antippen.
AUS EIN
AUS
Abb. A
EIN
Abb. B
HINWEIS: DIE SAUNA KANN AUCH ÜBER DIE STARTSEITE
EIN- UND AUSGESCHALTET WERDEN. DAZU DIE TASTE
NEBEN DEM SYMBOL IR2-STEUERUNG ANTIPPEN (SIEHE
UNTEN).
HINWEIS: ES KANN UND MUSS NUR EIN MOBILGERÄT
GEKOPPELT WERDEN. ALLE ANDEREN BENUTZER MÜSSEN
DERSELBEN GRUPPE ZUGEORDNET SEIN. DAS GEKOPPEL-
TE MOBILGERÄT IST DER ADMINISTRATOR DER GRUPPE,
DER ANDERE BENUTZER DER GRUPPE HINZUFÜGT (ALLE
BENUTZER MÜSSEN EIN KONTO ANLEGEN. SIEHE DAZU
SCHRITT 2:)
Fehlerbehebung:
- Der Hotspot SMARTxxx kann nicht gefunden werden (Schritt 8):
Sicherstellen, dass eine Verbindung zu einem WLAN mit 2,4-
GHz besteht.
Dieser Fehler kann nach mehrmaligem Pairing auftreten. Be-
hebung: Den Speicher löschen. Dazu die Netzstromversor-
gung des Raums unterbrechen. 60 Sekunden warten und die
Versorgung wieder herstellen. Ab Schritt 6 erneut versuchen.
AU
AU
AU
S
S
S
S
EI
EI
EI
I
N
N
N
N
42
FRANÇAIS
Tylösand T-820 - Cabine à chaleur infrarouge pour 2 personnes
Sommaire
Précautions à prendre avant la mise en service ..................................................43
Informations relatives au pré-montage: .................................................................43
Spéci cations électriques: ......................................................................................43
Instructions de montage de la cabine ....................................................................43
Connexions électriques sous la banquette ..........................................................46
Connexion électrique-Dans le plafond ...................................................................49
Comment utiliser la cabine à chaleur infrarouge : ................................................50
Conseils de dépannage : .........................................................................................51
Schéma électrique:...................................................................................................51
Fonctionnement de la commande IR2 ....................................................................52
Instructions pour le fonctionnement de l’éclairage ..............................................52
Système audio ..........................................................................................................52
Guide de démarrage rapide de l’application SaunaLogic ...................................53
Conserver la présente notice d'utilisation.
En cas de problèmes éventuels, veuillez vous adresser au point de vente.
© Toute reproduction, intégrale ou partielle, est interdite sans l'autorisation
écrite de Tylö. Le fabricant se réserve le droit de procéder sans préavis à
des modi cations des matériaux, de la conception et du design.
43
Instructions de montage de la cabine
Panneau de plancher (Boîte 1) :
Disposez le panneau de plancher sur une surface horizontale
à une distance de 8 à 15 cm (3 à 6 pouces) du mur et à une
distance maximale de 1,5 m (5 pieds) d’une prise de courant
dédiée de 230 V c.a. / 10 A.
Le panneau de plancher doit être orienté de façon que les
carreaux céramiques/éléments chau ants se trouvent à
l’avant de la cabine
Remarque : Laissez de côté le toit, la jupe de banquette et la
banquette en attendant leur tour dans le montage.
Remarque : Laissez courir le câble d’alimentation sur le sol,
le long du bord. Véri ez que tous les câbles et connecteurs
sur le plancher sont éloignés des rainures.
Précautions à prendre avant la mise en service
Remarque : La cabine doit être installée sur une surface
plane et horizontale.
Il est impératif que la mise à la terre électrique soit correcte
La présence de prises électriques dans la cabine n’est pas permise
Ne mettre aucun élément chau ant au contact de l’eau
Ne poser aucun verrou ou système de verrouillage sur la porte
Ne pas obstruer les bouches d’aération
Les enfants se trouvant dans la cabine à chaleur doivent être
sous surveillance constante
Attention : Ne pas brancher le câble électrique de la cabine
dans une prise de courant avant achèvement complet du
montage.
a. Mise en garde (restrictions sanitaires):
Une exposition prolongée à des températures élevées peut provoquer
une hyperthermie (température corporelle supérieure de plusieurs
degrés à 37 ˚C ou 98,6 ˚F)
Parmi les symptômes de l’hyperthermie : vertiges, état léthargique,
engourdissements et évanouissements
E ets de l’hyperthermie :
Dommages fœtaux chez la femme enceinte
Incapacité physique à quitter la cabine
La perte de connaissance
Attention - La consommation d’alcool ou de drogues augmente le
risque d’hyperthermie mortelle
En cas de problème de santé ou d’état pathologique, il est recommandé
de prendre l’avis de votre médecin avant d’utiliser la cabine à chaleur.
Stoppez l’utilisation de la cabine en cas d’apparition de signes de nervo-
sité, tremblements, maux de tête, malaises ou nausées.
b. Mise en garde (danger d’incendie):
Ne pas utiliser la cabine à chaleur pour faire sécher des vêtements,
des maillots de bain, etc.
Ne pas poser de serviette ou quelque autre objet que ce sur les
grilles chau antes
Ne jamais faire fonctionner la cabine infrarouge en cas de câble ou
de prise électrique endommagé(e).
Informations relatives au pré-montage:
a. Le montage et l’installation de la cabine nécessitent l’intervention
de deux (2) adultes.
b. Outils nécessaires pour le montage: Tournevis à pointe cruciforme
(Phillips)
c. Les boîtes en carton sont numérotées dans l’ordre du montage de
la cabine.
d. Remarque : La vitre de la façade avant est lourde et fragile.
Boîte 1 : Plancher, toit, jupe de banquette, banquette, manuel d’utili-
sation et jeu de poignées de porte
Boîte 2 : Parois gauche et droite
Boîte 3 : Parois avant et arrière
Spéci cations électriques:
La cabine à chaleur infrarouge est prévue pour un disjoncteur 230 V
c.a. / 10 A.
Un circuit 230 V c.a. dédié est recommandé a n d’éviter le déclen-
chement inutile du disjoncteur.
Notez le numéro de modèle et le numéro de série. Vous en aurez
besoin en contactant le revendeur ou le service technique.
Numéro de série _____________________________________
Numéro de modèle____________________________________
Revendeur__________________________________________
Remarque – NE BRANCHEZ PAS ENCORE le câble d’alimen-
tation de la cabine dans la prise de courant (230 V c.a. / 10 A).
Paroi arrière (Boîte 3) :
Remarque : Après avoir ouvert la boîte 3 -- laissez de côté la
paroi avant en attendant son tour dans le montage.
Faites attention à ce que la porte ne s’ouvre pas en déplaçant
la paroi avant a n d’éviter qu’elle se casse.
44
Glissez la paroi arrière dans la rainure arrière du plancher.
La paroi arrière doit être maintenue en position jusqu’à la
mise en place de la paroi droite.
Paroi droite (Boîte 2) :
Placez la paroi droite dans la rainure droite du plancher.
Reliez la paroi arrière à la paroi droite : soulevez la paroi
droite et glissez-la dans les supports de verrouillage.
45
Paroi gauche (Boîte 2) :
Glissez la paroi gauche dans la rainure gauche du plancher.
Reliez la paroi arrière à la paroi gauche : soulevez la la paroi-
gauche et glissez-la dans les supports de verrouillage.
Remarque : Lorsque les parois sont correctement mises
en position, les dessus des coins doivent être à ras. Voir
l’illustration.
Jupe de banquette (Boîte 1) :
Insérez la jupe de banquette entre les rails des parois droite
et gauche.
Faites glisser la jupe de banquette jusqu’au plancher. Faites
attention à ne pas coincer de câbles sous la jupe.
Verrouillez les boucles qui xent le plancher à la jupe de
banquette. Ne verrouillez pas les boucles des parois gauche
et droite pour l’instant.
46
Assise de banquette (Boîte 1) :
Faites glisser la banquette vers le bas, contre la paroi arrière,
le boîtier de distribution électrique face à vous.
Inclinez la banquette contre la paroi arrière a n qu’elle reste
debout.
Connexions électriques sous la banquette
Connexions électriques (sous la banquette - côté droit) :
Reliez le câble numéro 4 de la plaque de distribution au
câble numéro 4 du câblage de la paroi arrière.
Reliez le câble numéro 5 de la plaque de distribution au
câble numéro 5 du câblage de la paroi arrière.
Reliez le câble R1 de la plaque de distribution, au câble R1
du boîtier de distribution de la paroi droite.
Reliez le câble S3 de la plaque de distribution, à S3 de la
jupe de banquette.
Reliez le câble numéro 6 du câblage de la paroi arrière au
câble numéro 6 de l’assise de banquette.
Reliez le câble S1 de la plaque de distribution au câble S1 de
l’assise de banquette.
Connexions électriques (sous la banquette - côté gauche) :
Reliez le câble L1 de la plaque de distribution, au câble L1 de
la paroi gauche.
Reliez le câble B1 de la plaque de distribution au câble B1 la
paroi arrière.
47
Vue des connexions terminées.
• Véri ez que l’interrupteur électrique du boîtier de commande
principal noir est en position de marche (ON).
Utilisez les boucles pour verrouiller la jupe aux parois gauche
et droite.
L’assise de la banquette peut maintenant être mise en place.
La banquette doit être mise sous la protection thermique
arrière puis poussée jusqu’à la paroi arrière.
L’assise de la banquette doit s’encastrer parfaitement de
l’avant à l’arrière. Si besoin est, utilisez les ouvertures dans
la jupe de banquette pour exercer une pression en avant ou
en arrière sur la jupe pour permettre à la banquette de se
mettre en place.
48
Paroi avant (Boîte 2) :
Glissez la paroi avant dans la rainure du plancher.
Bloquez la paroi avant en la soulevant légèrement plus haut
que les parois droite et gauche vers l’intérieur tout en abais-
sant la paroi avant.
Toit (Boîte 1) :
Le toit peut maintenant être posé.
Une fois le toit bien aligné au-dessus des parois, faites pas-
ser les câblages des parois par les ori ces du toit.
Remarque : Mettez en place les verrous au sommet des paroi
gauche et droit comme le montent les photos ci-dessus.
Remarque : Empêchez la porte de s’ouvrir et se briser en
mettant en place la paroi avant. Au besoin, aidez-vous de
votre genou pour pousser la paroi avant tout en l’abaissant.
La paroi avant doit à présent être solidement maintenue par
les supports de verrouillage. Les coins au sommet de toutes
les parois doivent être de niveau et à ras.
49
Abaissez le toit. Faites attention à ne pas coincer les
câbles sous le toit.
Tournez les verrous pour bien xer le toit.
Connexion électrique-Dans le plafond
Connexions électriques (dans le toit-coin arrière droit) :
Ouvrez toutes les trappes du toit et repérez les connecteurs
électriques mâles nécessaires.
Trouvez les connecteurs femelles et branchez-les suivant les
indications des étiquettes du câblage.
Reliez le câble numéro 4 du câblage de la paroi arrière, au
câble numéro 4 du toit.
Reliez le câble numéro 5 du câblage de la paroi arrière, au
câble numéro 5 du toit.
Reliez le câble numéro 6 du câblage de la paroi arrière, au
câble numéro 6 du toit.
Connexions électriques (dans le toit-Coin avant gauche):
À proximité du câblage de l’écran tactile, dans le toit, reliez le
câble numéro 3 de la paroi gauche au câble numéro 3 du toit.
Reliez le câble numéro 7 de la paroi gauche au câble numéro
7 du toit.
Reliez le câble F de la paroi de gauche, au câble F du toit.
Reliez le câble E de la paroi gauche, au câble E du toit.
Connexions électriques (dans le toit-coin arrière gauche-non
visible) :
Reliez le câble 7 de la paroi gauche et le câble 7 du toit.
Connexions électriques (dans le toit-Coin avant droit) :
Reliez le câble numéro 7 de la paroi au câble numéro 7 pour
l’éclairage de lecture.
Câble d’alimentation 230 V c.a. pour cabine de sauna :
Branchez le cordon d’alimentation de la cabine dans la prise
murale 10 A.
Remarque : Il est important que la cabine soit branchée sur
une prise dédiée ayant une capacité su sante. Brancher la
cabine sur un circuit partagé peut provoquer un mauvais
fonctionnement, le déclenchement du disjoncteur ou la sur-
chau e du circuit.
50
Poignées de porte : Comment utiliser la cabine à chaleur infrarouge :
Avant la séance de sauna, évitez de prendre un repas lourd ou de
boire des quantités importantes d’alcool.
Ne fumez pas, ne buvez pas de boissons alcoolisées à l’intérieur
de la cabine.
Si vous prenez des médicaments ou si vous êtes suivi par un
médecin, parlez-en avec lui avant d’utiliser le sauna. Lisez les
panneaux de mise en garde situés à l’intérieur de la cabine
Avant toute séance de sauna, prenez si possible une douche
chaude sans vous sécher.
Remarque ! Évitez d’utiliser des vêtements humides dans le sau-
na, et préférez une serviette sèche ou quelque chose de similaire
pour vous asseoir dessus et protéger le bois.
Vous pouvez être nu ou habillé. Les vêtements doivent être
amples. Assez-vous ou allongez-vous sur une serviette douce et
propre.
Réglez le temps et la température souhaités.
Le sauna produit les longueurs d’ondes qui sont absorbées par
le corps au bout de 10 à 15 minutes après la mise en marche. Il
n’est pas nécessaire d’attendre que la cabine soit à température
maximale ; l’absorption de longueur d’onde est la même, que la
cabine soit en cours de chau e ou à la température souhaitée.
Entrez dans la cabine et détendez-vous. Mettez un fond de musi-
que si vous le désirez. Lisez les instructions concernant l’utilisa-
tion de la chromothérapie.
Asseyez-vous ou allongez-vous sur la banquette. Fermez la porte
et ouvrez la bouche d’aération au plafond pour permettre la circu-
lation d’air frais.
Laissez votre corps de réchau er jusqu’à ce que vous commenci-
ez à transpirer légèrement. Généralement, cela prend entre 10 et
15 minutes. Cela varie d’une personne à l’autre selon les sensibi-
lités. Attention aux excès !
Buvez beaucoup d’eau fraîche ou une boisson saine rafraîchis-
sante pendant la séance de sauna.
Quittez la cabine et laissez votre corps se refroidir. Prenez une
douche ou un bain pour vous rafraîchir et nettoyer la peau.
Prévoyez un temps de refroidissement aussi long que la séance
de sauna.
Puis retournez dans la cabine pour une nouvelle séance de 10 à
15 minutes.
Répétez ce cycle 3 ou 4 fois.
Les durées de sauna et de refroidissement sont laissées à l’app-
réciation de chacun.
Après la dernière séance, en sortant de la cabine, coupez la
minuterie si celle-ci est toujours en marche.
Ouvrez la porte et nettoyez les parois, la banquette et le plancher
de la cabine avec un chi on propre doux et humide.
Passez une dernière fois sous la douche pour vous rafraîchir.
Détendez-vous et savourez la sensation « après-sauna », accom-
pagnée, si vous le souhaitez, d’un en-cas léger et d’une boisson
fraîche.
Entretien / Nettoyage
Conseils :
À NE PAS UTILISER : De l’alcool ou des produits nettoyants forts
Remarque : Certains produits chimiques peuvent abîmer les ver-
nis transparents et les surfaces en bois.
Côté intérieur : La transpiration et la saleté peuvent pénétrer
dans le bois. Un nettoyage régulier des banquettes, des dos-
siers, du plancher et des parfois avec une brosse dure et un
détergent doux est généralement su sant. Un léger ponça-
ge est une autre possibilité pour le nettoyage des surfaces
intérieure.
Côté extérieur : Utilisez un chi on humide avec une solution
de savon doux et d’eau tiède.
Côté intérieur Côté extérieur
51
Schéma électrique:
Conseils de dépannage :
a. La lumière de la commande principale ne s’allume pas :
Kontrollera den elektriska anslutningen mellan taket och baksidan
samt taket och den främre väggen.
• Véri ez les connexions électriques entre le toit et la paroi
arrière ainsi qu’entre le toit et la façade
• Véri ez que le connecteur est bien raccordé à la prise de
courant et au commutateur
• Véri ez que l’interrupteur principal (maison) n’est pas hors
tension (la prise est e ectivement alimentée en courant)
• Véri ez que le commutateur de commande principal (sous
la banquette) n’est pas hors tension et qu’il est bien sur la
position ON
b. La cabine ne chau e pas :
• Véri ez que le câble d’alimentation est bien inséré dans la
prise de courant
• Véri ez que l’interrupteur principal (maison) n’est pas hors
tension (la prise est e ectivement alimentée en courant)
• Véri ez que le commutateur de commande principal (sous
la banquette) n’est pas hors tension et qu’il est bien sur la
position ON
• Véri ez que la température souhaitée est supérieure à la
température réelle de la cabine (chaleur demandée)
• Véri ez qu’il n’y a pas d’heure inscrite dans le temporisateur.
c. Porte bloquée ou di cile à manœuvrer :
• Véri ez que la cabine a été correctement montée. Les parois
et le toit doivent s’emboîter parfaitement.
• Véri ez que le plancher est horizontal à l’aide d’un niveau
posé sur le toit. Si nécessaire, mettez une petite cale de por-
te ou de fenêtre sous le plancher a n de corriger le défaut.
52
Fonctionnement de la commande IR2
Manuel d’utilisation
Les paramètres de température par défaut sont réglés à 65 °C,
la durée est réglée sur 60 minutes. Ces réglages sont ajustables
comme expliqué ci-dessous. Toute modi cation est gardée en
mémoire par le système pour votre prochaine séance. Au cas
où l’alimentation de la pièce serait coupée ou momentanément
perdue, les paramètres reviendront à leurs valeurs par défaut.
DÉMARRAGE IR2
Appuyez une fois sur l’icône démarrer .
Tous les poêles sont activés par défaut. Vous pouvez allumer/
éteindre les poêles en appuyant sur (sol), (jupe) et/ou
(banc). Les poêles des murs s’allument systématiquement
lorsque vous appuyez sur la touche démarrer.
RÉGLER LA DURÉE ET LA TEMPÉRATURE
Pour dé nir la durée de la séance de sauna, appuyez sur l’icône
puis appuyez sur les icônes « + » ou « - » pour augmenter
ou diminuer la durée du réglage souhaité. La durée maximale de
temps est de 60 minutes.
Pour régler la température, appuyez sur l’icône puis sur les
icônes « + » ou « - » a n d’augmenter ou de diminuer la tempéra-
ture pour le réglage souhaité. La température minimale est de 25
°C, et la température maximale est de 65 °C.
Instructions pour le fonctionnement de l’éclairage
Appuyez sur l’icône pour passer en revue les di érents
options d’éclairage. Restez appuyé sur l’icône pendant 3
secondes pour éteindre les lumières. Les lumières s’éteindront
automatiquement 10 minutes après la n du cycle de sauna.
- Séquence de couleurs – Blanc – Rouge – Vert – Bleu – Jaune –
Turquoise – Violet – Rotation des couleurs – Éteint
Sélectionnez la couleur de votre choix puis réglez la luminosité de
l’éclairage. La luminosité s’a che pendant 3 secondes. Appuyez
sur l’icône « + » ou « - » pour augmenter ou baisser la luminosité.
Les options de réglage proposées sont 25, 50, 75 et 100 % de
luminosité.
Système audio
Son allumé:
Appuyez sur l’icône pour activer ou désactiver le système
Bluetooth.
Remarque : Il n’est pas nécessaire d’activer la commande pour
que le système audio fonctionne.
Appairage
Reportez-vous à votre appareil mobile pour l’appairer à
l’unité.
Le nom d’appareil de la pièce est TyloHelo Audio
Utilisation
Toutes les commandes sont contrôlées par l’appareil mobile
Le volume est contrôlé par l’appareil mobile
53
Guide de démarrage rapide de l’application SaunaLogic
Comment appairer la commande IR2 à l’application SaunaLogic:
L’application SaunaLogic vous permet d’allumer/d’éteindre votre
sauna, de régler la température, d’activer le Bluetooth, d’ajuster
l’éclairage, et plus encore, directement depuis votre smartphone
ou votre tablette. Les étapes suivantes détaillent comment appai-
rer votre commande IR2 à l’application SaunaLogic.
REMARQUE : LE POÊLE DE SAUNA ET LA COMMANDE IR2
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS ET OPÉRATIONNELS AVANT DE
POUVOIR APPAIRER L’APPLICATION SAUNALOGIC.
1. Téléchargez l’application SaunaLogic et installez-la sur votre
smartphone ou votre tablette en scannant le QR code ci-
dessous, ou en e ectuant une recherche sur « SaunaLogic »
dans l’app store approprié.
2. Créer un nouveau compte : Lorsque vous démarrez l’applica-
tion SaunaLogic pour la première fois, vous avez le choix en-
tre créer un nouveau compte ou vous connecter à un compte
existant. Vous devrez sélectionner Créer un nouveau compte
puis suivre les instructions a n de terminer les étapes de
création. Veuillez fournir une adresse e-mail ou un numéro
de téléphone mobile valide pour compléter le processus de
création.
3. Se connecter via votre compte : Après avoir terminé les
étapes de création du compte, vous pourrez vous connecter
grâce aux informations d’identi cation fournies lors de ce
processus.
REMARQUE : AVANT DE PASSER À L’ÉTAPE SUIVANTE
(Ajouter un appareil), ASSUREZ-VOUS QUE LE TÉLÉPHONE
OU LA TABLETTE QUI SERVIRA À APPAIRER LA COMMAN-
DE IR2 À L’APPLICATION SAUNALOGIC EST BIEN CONNEC-
TÉ(E) À UN RÉSEAU WIFI CONFIGURÉ SUR LA BANDE 2,4
GHz, QUI DIFFUSE UN SIGNAL PUISSANT LÀ OÙ SE TROU-
VE LA COMMANDE IR2.
4. Ajouter un appareil : À partir de l’écran d’accueil de l’applica-
tion SaunaLogic, appuyez sur « Ajouter un appareil » ou sur
le symbole plus (+) dans le coin supérieur droit, a n d’ajouter
un appareil.
création
.
54
5. Sélectionner un sauna : À partir de l’écran Ajouter manuel-
lement de l’application SaunaLogic, appuyez sur l’icône de
commande appelée « Sauna ».
6. Mettez la commande SaunaLogic 2 en état de synchroni-
sation en appuyant sur la touche Bluetooth jusqu’à ce que
la mention « con » apparaisse sur l’écran de la commande.
Appuyez à nouveau sur la touche Bluetooth et relâchez-la
lorsque vous entendez un signal. Ensuite, appuyez sur la
touche « Con rmer que ”Con” est a ché sur la commande »
dans l’application SaunaLogic.
7. Connectez-vous au réseau WiFi souhaité, saisissez votre
mot de passe puis appuyez sur la touche Con rmer.
10. Si un message s’a che et indique que « Le réseau est
indisponible, veuillez véri er le réseau », cela signi e que
la connexion a échoué. Appuyez sur « OK » et répétez les
étapes 6 à 9.
8. Connectez votre téléphone portable au hotspot de la com-
mande IR2 qui s’a che dans l’application SaunaLogic.
9. Une fois le hotspot de la commande IR2 sélectionné et
connecté, appuyez sur « SaunaLogic » situé en haut à
gauche de l’écran pour revenir à l’application SaunaLogic et
poursuivre le processus d’appairage.
Commande IR2 Application SaunaLogic
de
appelée
«
Sauna
»
.
ApplicationSaunaLogic
55
12. Une fois votre commande IR2 connectée à l’application Sau-
naLogic, l’écran de l’application a che un message indiquant
que « L’appareil a été ajouté avec succès » (Figure A), et
vous permettra de modi er le nom de votre commande IR2.
Vous pouvez conserver le nom par défaut ou le renommer selon
votre choix. Il est préférable de conserver un nom simple, de
sorte que si vous choisissez ultérieurement de con gurer la com-
mande IR2 avec Alexa, Google Assistant ou Siri, il sera plus facile
pour votre assistant intelligent de vous comprendre par le biais de
commandes vocales.
Appuyez sur « Terminé » si vous souhaitez conserver le nom
par défaut.
• Appuyez sur l’icône si vous souhaitez modi er le nom
de l’appareil. Le clavier virtuel s’a che et vous permet de
modi er le nom de l’appareil (Figure B).
Appuyez sur « Enregistrer » lorsque vous êtes satisfait de la
modi cation de nom, puis appuyez sur « Terminé ».
11. Si un message s’a che et indique que « L’appareil ne ré-
pond pas. Véri ez les points d’inaptitude et réessayez », cela
signi e que la connexion a échoué. Il vous faudra peut-être
rebasculer la commande IR2 en mode appairage, puis répé-
ter les étapes 6 à 9.
13. Vous devriez à présent pouvoir contrôler votre commande
IR2 via l’application SaunaLogic. Appuyez sur la touche
On/Off à l’écran de la commande au sein de l’application
SaunaLogic pour allumer votre sauna et accéder aux fonc-
tions de contrôle.
Éteint
Éteint
Allumé
Allumé
Figure A Figure B
REMARQUE : LE SAUNA PEUT ÉGALEMENT ÊTRE ALLUMÉ/
ÉTEINT À PARTIR DE L’ÉCRAN D’ACCUEIL EN APPUYANT
SUR LA TOUCHE SITUÉE PRÈS DE L’ICÔNE DE LA COMMAN-
DE IR2 (VOIR CI-DESSOUS).
REMARQUE : SEUL UN TÉLÉPHONE PEUT ET DOIT ÊTRE
APPAIRÉ. TOUS LES AUTRES UTILISATEURS DOIVENT FAIRE
PARTIE DE LA MÊME « FAMILLE ». LE TÉLÉPHONE APPAIRÉ
EST L’ADMINISTRATEUR ET DONNE L’ACCÈS À LA « FAMILLE
» CRÉÉE POUR TOUS LES AUTRES UTILISATEURS EN RE-
CONNAISSANT LEURS COMPTES (TOUS LES UTILISATEURS
DOIVENT CRÉER UN COMPTE, SE REPORTER À L’ÉTAPE 2)
Dépannage:
- Impossible de trouver le hotspot SMARTxxx (étape 8) :
Veuillez vous assurer que vous êtes connecté à un réseau
Wi-Fi 2,4 GHz.
Cela peut également se produire après plusieurs appairages.
Essayez d’e acer la mémoire en débranchant la pièce de
la prise murale. Patientez 60 secondes, puis rebranchez. À
présent, réessayez à partir de l’étape 6.
Ét i t
All é
Al
56
РУССКИЙ
Tylösand T-820 - Инфракрасная сауна для 2 человек
Данное руководство необходимо сохранить!
В случае возникновения каких-либо проблем, обратитесь в место
приобретения.
© Полное или частичное перепечатывание материалов без
письменного разрешения Tylö запрещено. Компания сохраняет за
собой право на внесение изменений в материалы, конструкцию и
дизайн .
Содержание
Меры предосторожности перед использованием ............................................57
Информация перед сборкой: ................................................................................57
Требования по электропитанию: .........................................................................57
Инструкции по сборке сауны ...............................................................................57
Электрические соединения под скамьей ..........................................................60
Электрическое соединениевнутри потолка ...................................................63
Как использовать инфракрасную сауну: ...........................................................64
Советы по поиску и устранению неисправностей: ..........................................65
Схема электрических соединений: ......................................................................65
Использование панели управления IR2: ............................................................66
Инструкция по использованию освещения .......................................................66
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУДИОСИСТЕМЫ ..................................................................66
Краткое руководство по работе с приложением SaunaLogic .........................67
57
Инструкции по сборке сауны
Панель пола (коробка 1):
Расположите панель пола на горизонтальной поверхности
на расстоянии 8–15 см (3–6 дюймов) от стены и не
дальше 150 см (5 футов) от выделенной розетки 230 В
перем. тока/10 А.
Расположите панель пола так, чтобы керамические
плитки/инфракрасные напольные нагреватели были
обращены к передней части помещения.
Примечание. Отложите потолок, ограждение скамьи
и скамью в сторону до соответствующих этапов
сборки.
Примечание. Положите шнур питания на пол сбоку;
убедитесь, что все провода и соединения на полу сауны
не находятся в щелях.
Меры предосторожности перед использованием
Примечание. Помещение необходимо установить на
плоскую горизонтальную поверхность.
Требуется надлежащее электрическое заземление
В помещении не разрешаются электрические розетки
Не наливайте воду на нагревательный элемент
Не оснащайте дверь замком или защелкой
Не блокируйте вентиляционные отверстия
Необходимо постоянно наблюдать за детьми в сауне
Будьте осторожны при работе с электричеством
не вставляйте вилку шнура питания помещения в
электрическую розетку до завершения сборки помещения!
a. Предупреждение (ограничения для людей):
Длительное воздействие повышенных температур может
привести к гипертермии (температуре тела на несколько градусов
выше 37˚C (98,6˚F))
Симптомы гипертермии включают в себя головокружение,
вялость, сонливость и обморок
Гипертермия может вызвать:
Повреждение плода у беременных женщин
Физическую неспособность выйти из помещения
Потерю сознания
Примечание. Прием алкоголя или наркотиков увеличивает риск
гипертермии со смертельным исходом
Если у вас имеются проблемы со здоровьем или хроническая
болезнь, проконсультируйтесь со своим врачом до посещения
сауны. Прекратите пользоваться сауной при появлении
нервозности, тремора, головной боли, ощущения нездоровья или
тошноты
б. Предупреждение (пожароопасность):
Не используйте помещение сауны для сушки одежды, купальных
костюмов и т. д.
Не вешайте полотенца или другие предметы на решетки нагревателя
Никогда не пользуйтесь этим помещением сауны, если у него
поврежден шнур или вилка питания
Информация перед сборкой:
а. Для сборки и установки помещения необходимы 2 (два)
взрослых человека.
б. Инструменты для сборки: крестообразная отвертка
в. Коробки помечены в порядке сборки помещения
г. Примечание. Передняя стеклянная стенка в сборе тяжелая и
хрупкая.
Ящик 1: пол, потолок, ограждение скамьи, скамья, руководство
и комплект ручек двери
Ящик 2: Левая и правая стенки
Ящик 3: Передняя и задняя стенки
Требования по электропитанию:
Помещение инфракрасной сауны рассчитано на автоматический
выключатель 230 В перем. тока/10 А!
Рекомендуется использовать (выделенную) цепь 230 В перем.
тока во избежание ненужного срабатывания автоматического
выключателя.
Запишите свой номер модели и серийный номер на случай
обращения к своему дилеру или в службу технической поддержки.
Серийный номер _____________________________________
Номер модели _______________________________________
Название (ФИО) дилера _______________________________
Примечание. НЕ вставляйте пока шнур питания
помещения сауны 230 В перем. тока в розетку!
Задняя стенка (ящик 3):
Примечание. После открытия ящика 3 сохраните панель
передней стенки до этого этапа процесса сборки.
Для предотвращения поломки проследите, чтобы при
перемещении панели передней стенки не открылась
дверь.
58
Установите панель задней стенки в заднюю щель панели
пола.
Панель задней стенки необходимо удерживать на месте,
пока не будет добавлена панель правой стенки.
Правая стенка (ящик 2):
Установите часть правой стенки в правую щель панели
пола.
Прикрепите заднюю стенку к правой стенке, приподняв и
вставив правую стенку в угловые фиксирующие скобы.
59
Левая стенка (ящик 2):
Установите часть левой стенки в левую щель панели
пола.
Прикрепите заднюю стенку к левой стенке, приподняв и
вставив левую стенку в угловые фиксирующие скобы.
Примечание. После надлежащего соединения панелей
стенок углы сверху будут плоскимисм. рисунок.
Ограждение скамьи (коробка 1):
Вставьте ограждение скамьи между направляющими
панелей правой и левой стенок.
Полностью прижмите ограждение скамьи к полу. Не
зажмите какие-либо провода под ограждением.
Защелкните скобы, прикрепив ограждение скамьи к полу.
В этот раз не защелкивайте скобы для левой и правой
панелей стенок.
60
Верх скамьи (коробка 1):
Опустите сиденье скамьи вдоль задней стенки так, чтобы
силовая распределительная коробка была обращена к
вам.
Наклоните скамью по отношению к задней стенке, чтобы
та осталась стоять.
Электрические соединения под скамьей
Электрические соединения (под скамьейправая сторона):
Соедините провод 4 от распределительной платы с
4 от жгута задней стенки.
Соедините провод 5 от распределительной платы с
5 от жгута задней стенки.
Соедините провод R1 от распределительной платы с R1
от распределительной коробки правой стенки.
Соедините провод S3 от распределительной платы с S3
от ограждения скамьи.
Соедините провод 6 от жгута задней стенки с
проводом 6 верха скамьи.
Соедините провод S1 от распределительной платы с
проводом S1 верха скамьи.
Электрические соединения (под скамьейлевая сторона):
Соедините провод L1 от распределительной платы с L1
от панели левой стенки.
Соедините провод B1 от распределительной платы с B1
от панели задней стенки.
61
Вид законченных соединений.
Найдите электрический выключатель на черной главной
коробке управления и убедитесь, что выключатель
включен.
Используя скобы, прищелкните ограждение к левой и
правой боковым стенкам.
Теперь можно установить на место верх скамьи.
Поместите скамью под ограждение заднего нагревателя,
а затем полностью прижмите ее к задней стенке.
Верх скамьи должен быть установлен на одном уровне от
своей передней до задней части. Для установки скамьи
на место может потребоваться надавить на ограждение
скамьи вперед или назад, используя имеющиеся в нем
отверстия.
62
Передняя стенка (ящик 2):
Установите панель передней стенки в щель панели
пола.
Зафиксируйте панель передней стенки на месте, слегка
приподняв ее над панелями правой и левой стенок и
опустив, надавливая внутрь.
Потолок (ящик 1):
Теперь потолок можно установить.
После выравнивания панели потолка прямо над
панелями стен вставьте жгуты проводов от панелей стен
в отверстия панели потолка.
Примечание. Установите эксцентриковые зажимы на
верх панелей левой и правой стенок, как показано выше.
Примечание. Зафиксируйте дверь для защиты от
открытия и поломки при установке панели передней
стенки. При опускании панели передней стенки на
место можно придержать ее коленями.
Теперь панель передней стенки должна плотно
удерживаться на месте угловыми фиксирующими
скобами. Углы в верхней части всех стенок должны быть
ровными и гладкими.
63
Опустите панель потолка. Будьте внимательны, чтобы
не зажать под панелью потолка какие-либо провода.
Поверните эксцентриковые зажимы деревянного потолка,
чтобы зафиксировать потолок на месте.
Электрическое соединениевнутри потолка
Электрические соединения (внутри правого заднего угла
панели потолка):
Откройте все дверцы люков на потолке, чтобы найти
необходимые электрические разъемы.
Получите доступ к разъемам и подсоедините их согласно
этикеткам на жгуте.
Соедините провод 4 от жгута задней стенки с
проводом 4 потолка.
Соедините провод 5 от жгута задней стенки с
проводом 5 потолка.
Соедините провод 6 от жгута задней стенки с
проводом 6 потолка.
Электрические соединения (внутри левого переднего угла
потолка):
Около жгута сенсорнго экрана в потолке соедините
провод 3 левой стенки с проводом 3 потолка.
Соедините провод 7 левой стенки с проводом 7
потолка.
Соедините провод F левой стенки с проводом F потолка.
Соедините провод E левой стенки с проводом E потолка.
Электрические соединения (внутри левого заднего угла
потолкане показано на рисунке):
Соедините провод 7 левой стенки с проводом 7
потолка.
Электрические соединения (внутри правого переднего угла
потолка):
Соедините провод 7 правой стенки с 7 потолка для
верхних светильников.
Шнур питания помещения сауны 230 В перем. тока:
Вставьте шнур питания помещения сауны в стенную
розетку 10 А.
Примечание. Важно, чтобы шнур питания сауны был
вставлен в выделенную розетку с правильными
номинальными показателями. Вставление шнура
питания сауны в совместно используемую розетку
может привести к плохой работе, срабатыванию
автоматического выключателя или перегреву цепи.
64
Ручки двери:
Как использовать инфракрасную сауну:
Избегайте обильной еды и чрезмерного потребления алкоголя
перед использованием сауны.
Никогда не курите, не пейте алкогольные напитки и не
делайте упражнения внутри сауны.
Если вы принимаете какие-либо лекарства или находитесь
под наблюдением врача, проконсультируйтесь с ним перед
использованием сауны. См. предупреждающие знаки об
использовании сауны, расположенные внутри помещения
сауны.
Внутри Снаружи
Перед заходом в сауну примите по возможности теплый душ
без сушки.
Примечание! Старайтесь не находиться в сауне в мокрой
одежде, садитесь на сухое полотенце и т. п. для защиты
древесины.
Одежда не является обязательной, или носите свободную
одежду. Вы можете по выбору сидеть или лежать на чистом
мягком полотенце.
Установите необходимое время и температуру.
Сауна производит правильное волновое излучение, которое
будет абсорбироваться телом в течение 10–15 минут работы.
Не требуется ждать, пока сауна достигнет максимальной
температуры: абсорбция волнового излучения не зависит от
того, нагревается ли помещение или температура в нем уже
достигла установленного значения.
Войдите в сауну и расслабьтесь, вы также можете слушать
музыку. См. приведенные выше инструкции по системе
цветотерапии.
Сядьте или лягте на скамью. Закройте дверь и откройте
внутреннее вентиляционное отверстие потолка, позволив
циркуляцию свежего воздуха.
Оставайтесь в сауне достаточно долго, чтобы разогреться
и стимулировать мягкое потение. Как правило, это может
произойти через 10–15 минут. Это зависит от особенностей
организма каждого человека и его уровня комфорта. Не
переусердствуйте!
При использовании сауны пейте много прохладной воды или
освежающий полезный для здоровья напиток.
Выйдите из сауны и остыньте. По возможности примите душ
или ванну, чтобы остыть и очистить кожу.
Время охлаждения обычно равно времени пребывания в
сауне.
Затем снова войдите в сауну еще на 10–15 минут.
Продолжите этот процесс попеременного использования
сауны и охлаждения в течение 3–4 циклов.
Продолжительность пребывания в сауне и время охлаждения
зависят от индивидуальных особенностей каждого человека.
После заключительного посещения сауны при выходе из нее
выключите таймер сауны, если он по-прежнему работает.
Откройте дверь и очистите стенки, скамью и пол сауны мягкой
чистой влажной тканью.
Примите заключительный душ или ванну, чтобы остыть.
Расслабьтесь при специальном «освещении после сауны»,
и можете насладиться полезными для здоровья закусками и
прохладительными напитками.
Обслуживание/общая уборка
Советы:
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ: спирт или сильные химические чистящие
средства.
Примечание. Некоторые химические вещества
могут повредить прозрачное покрытие и деревянные
поверхности.
Внутренняя часть: пот и грязь могут впитываться в
древесину, поэтому необходима периодическая очистка
как правило, достаточно очистки скамьи, спинок, досок
пола и стен жесткой щеткой с мягким моющим средством.
Для очистки внутренних поверхностей также можно
использовать легкую шлифовку.
Наружная часть: используйте влажную ткань, смоченную
в теплом водном растворе мягкого мыла.
65
Схема электрических соединений:
Советы по поиску и устранению неисправностей:
а. Индикаторы главной сенсорной панели управления не
горят:
Убедитесь в наличии электрических соединений между
потолком и задней стенкой и потолком и передней
стенкой
Убедитесь, что шнур питания вставлен в
соответствующую электрическую розетку и выделенный
автоматический выключатель
Убедитесь, автоматический выключатель электросети
(дома) не сработал (в розетке имеется напряжение)
Убедитесь, что главный автоматический выключатель
контроллера помещения (под скамьей) не сработал и
включен
б. Помещение не нагревается:
Убедитесь, что шнур питания вставлен в электрическую
розетку
Убедитесь, автоматический выключатель электросети
(дома) не сработал (в розетке имеется напряжение)
Убедитесь, что главный автоматический выключатель
контроллера помещения (под скамьей) не сработал и
включен
Убедитесь, что необходимаят емпература помещения
выше его фактической температуры (контроллер требует
нагрева)
Убедитесь, что в таймере задержки начала не
установлено время, если вам не нужна задержка
в. Трение или зацепление двери:
Убедитесь, что помещение собрано надлежащим
образом; все стены и потолок должны быть
зафиксированы.
Убедитесь, что пол плоский, используя уровень на
потолке помещения. Может потребоваться использовать
небольшую дверную или оконную прокладку для
регулировки уровня под полом.
66
Использование панели управления IR2:
Инструкция по эксплуатации
По умолчанию задана температура 65°C и длительность
60 минут. Эти параметры можно регулировать, процедура
регулировки описана ниже. Все изменения сохраняются в
памяти парной и будут использованы во время следующего
сеанса. В случае отключения парной от питания заданные
параметры после восстановления питания вернутся к
значениям по умолчанию.
ВКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ IR2
Однократно нажмите кнопку включения .
По умолчанию будут задействованы все нагреватели. Вы
можете включать и выключать нагреватели с помощью кнопок
(пол), (ограждение) и/или (скамья). Настенные
нагреватели всегда будут активны после нажатия кнопки
включения.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ
Для настройки времени нагрева сауны нажмите кнопку
, после чего с помощью кнопок «+» или «-» установите
требуемое значение времени. Максимальное длительность
составляет 60 минут.
Для настройки температуры нажмите кнопку , после чего с
помощью кнопок «+» или «-» установите требуемое значение
температуры. Минимальная температура составляет 25°C,
максимальная температура равна 65°C.
Инструкция по использованию освещения
Нажимайте кнопку для переключения режимов
освещения. Нажмите кнопку и удерживайте ее в
течение 3 секунд, чтобы выключить освещение. Освещение
отключается автоматически через 10 минут после завершения
сеанса сауны.
- Последовательность цветов: белыйкрасныйзеленый
синийжелтыйголубойфиолетовыйсмена
цветоввыкл.
Выберите требуемый цвет, после чего настройте яркость
освещения. Яркость отображается для настройки в течение
3 секунд. Нажмите кнопку «+» или «-» для увеличения или
уменьшения яркости. Доступные значения яркости 25, 50, 75
и 100%.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУДИОСИСТЕМЫ
Включение аудиосистемы:
Нажмите кнопку для включения или выключения системы
Bluetooth.
Примечание. Во время управления настройками
аудиосистема работать не будет.
Сопряжение
Для сопряжения с системой воспользуйтесь своим
мобильным устройством.
Имя аудиосистемы парной TyloHelo Audio
Использование
Все операции управления аудиосистемой выполняются с
мобильного устройства
Регулировка громкости также проводится с мобильного
устройства
67
Краткое руководство по работе с приложением SaunaLo-
gic
Сопряжение панели управления IR2 с приложением SaunaLogic:
С помощью приложения SaunaLogic вы можете включать
и выключать сауну, настраивать температуру, включать
Bluetooth, регулировать освещение и выполнять прочие
операции со своего смартфона или планшетного ПК. Ниже
описана процедура сопряжения панели управления IR2 с
приложением SaunaLogic App.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ТЕМ КАК ВЫПОЛНЯТЬ
СОПРЯЖЕНИЕ С ПРИЛОЖЕНИЕМ SAUNALOGIC
НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ НАГРЕВАТЕЛЬ САУНЫ И
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ IR2.
1. Загрузите приложение SaunaLogic App и установите
его на свой смартфон или планшетный ПК. Для этого
отсканируйте следующий QR-код или выполните поиск по
названию «SaunaLogic» в магазине приложений.
2. Регистрация новой учетной записи: При первом запуске
приложение SaunaLogic предложит два варианта: Re-
gister (Регистрация) или Login with Existing Account (Вход
в систему с использованием существующей учетной
записи). Выберите Register (Регистрация) и следуйте
подсказкам, чтобы зарегистрироваться в системе. Для
выполнения регистрации потребуется действительный
адрес электронной почты или номер мобильного
телефона.
3. Вход в систему с использованием своей учетной
записи: После создания учетной записи вы сможете
войти в систему, введя учетные данные, указанные при
регистрации.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ПЕРЕХОДОМ К СЛЕДУЮЩЕМУ
ЭТАПУ (Добавление устройства) УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО
ТЕЛЕФОН ИЛИ ПЛАНШЕТНЫЙ ПК, КОТОРЫЙ ВЫ ХОТИТЕ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ СОПРЯЖЕНИЯ С ПРИЛОЖЕНИЕМ
SAUNALOGIC, ПОДКЛЮЧЕН К СЕТИ WIFI, РАБОТАЮЩЕЙ
НА ЧАСТОТЕ 2,4 ГГЦ, С ДОСТАТОЧНО ВЫСОКИМ
УРОВНЕМ СИГНАЛА В ТОЧКЕ РАЗМЕЩЕНИЯ ПАНЕЛИ IR2.
4. Добавление устройства: Для добавления устройства на
главном экране приложения SaunaLogic выберите Add
Device (Добавить устройство) или символ плюса (+) в
правом верхнем углу.
g ste ( е с рац ) og
t st g ccou t ( од
g
68
5. Выбор сауны: На экране Add Manually (Добавить вручную)
приложения SaunaLogic нажмите значок с надписью
Sauna (Сауна).
6. Активируйте режим сопряжения на панели управления
SaunaLogic 2. Для этого нажмите и удерживайте кнопку
Bluetooth, пока на экране не появится надпись «con».
Снова нажмите кнопку Bluetooth и отпустите ее, когда
услышите сигнал, после чего нажмите кнопку «Con rm
“Con” is on Control» (Подтвердить подключение к панели
управления) в приложении SaunaLogic.
7. Подключитесь к требуемой сети Wi-Fi, введите пароль,
после чего нажмите кнопку Con rm (Подтвердить).
10. Появление сообщения «Network is unavailable, please
check the network» (Сеть недоступна, выберите сеть)
указывает на невозможность подключения. Выберите
«OK» и повторите шаги с 6 по 9.
8. Подключите свой мобильный телефон к беспроводной
точке доступа панели управления IR2, отображаемой в
приложении SaunaLogic.
9. После выбора беспроводной точки доступа панели
управления IR2 и подключения к ней нажмите кнопку
«SaunaLogic» в верхнем левом углу экрана, чтобы
вернуться в приложение SaunaLogic и продолжить
процесс сопряжения.
Панель управления IR2 Приложение SaunaLogic
у)
й
Приложение SaunaLogic
69
12. После успешного подключения панели управления
IR2 к приложению SaunaLogic в приложении появится
всплывающее окно с сообщением «Device added suc-
cessfully» (Устройство добавлено успешно) (рис. А),
также вам будет предложено изменить имя своей панели
управления IR2.
Вы можете оставить имя по умолчанию или назначить другое
имя на свой выбор. Рекомендуем использовать простое имя,
т. к. при работе с голосовыми помощниками Alexa, Google
Ассистент или Siri это облегчит распознавание голосовых
команд для панели IR2.
Нажмите «Done» (Готово), если вы хотите сохранить имя
по умолчанию.
Нажмите на значок, если вы хотите изменить
имя устройства. На экране появится клавиатура для
редактирования имени устройства (рис. B).
Нажмите «Save» (Сохранить) после изменения имени
устройства, после чего выберите «Done» (Готово).
11. Появление сообщения «Device not responding Check
demerit points and retry» (Устройство не отвечает.
Устраните проблемы и повторите попытку) указывает
на невозможность подключения. Попробуйте еще раз
перевести панель управления IR2 в режим сопряжения и
повторить шаги 6–9.
13. Теперь вы можете работать с панелью управления IR2
через приложение SaunaLogic. Нажмите кнопку On/Off
на экране управления в приложении SaunaLogic для
включения сауны и для доступа к функциям управления.
OFF (ВЫКЛ.)
OFF (ВЫКЛ.)
ON (ВКЛ.)
ON (ВКЛ.)
ь
шаги
69
.
Рис. A Рис. B
ПРИМЕЧАНИЕ: ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ САУНЫ
ТАКЖЕ МОЖНО НАЖАТЬ КНОПКУ НА ГЛАВНОМ
ЭКРАНЕ, РАСПОЛОЖЕННУЮ РЯДОМ СО ЗНАЧКОМ ПАНЕЛИ
УПРАВЛЕНИЯ IR2 (СМ. НИЖЕ).
ПРИМЕЧАНИЕ: СОПРЯГАТЬ С СИСТЕМОЙ МОЖНО ТОЛЬКО
ОДИН ТЕЛЕФОН. ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ДОБАВЛЕНЫ В ОДНО СЕМЕЙСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ. СОПРЯЖЕННЫЙ ТЕЛЕФОН БУДЕТ
ИМЕТЬ ПРАВА АДМИНИСТРАТОРА, ТАКЖЕ ЧЕРЕЗ НЕГО
МОЖНО БУДЕТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ДОСТУП ДРУГИМ
УЧАСТНИКАМ СЕМЕЙСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПУТЕМ
ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ИХ УЧЕТНЫХ ЗАПИСЕЙ (ВСЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ДОЛЖНЫ СОЗДАТЬ СВОИ УЧЕТНЫЕ
ЗАПИСИ, СМ. ШАГ 2)
Поиск и устранение неполадок :
- Не удалось найти точку доступа SMARTxxx (шаг 8):
Убедитесь, что вы подключены к сети Wi-Fi 2,4 ГГц.
Эта неполадка также может появиться после нескольких
подключений. Попробуйте очистить память, отключив
помещение от розетки. Подождите 60 секунд, а затем
подключите снова. Теперь повторите действия с шага 6.
OFF (ВЫКЛ )
ON (ВКЛ )
O
70
Nederlands
Tylösand T-820 - 2-persoons infraroodsauna
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Neem bij eventuele problemen contact op met de verkoper.
© Het geheel of gedeeltelijk kopiëren van deze gebruiksaanwijzing is ver-
boden zonder schriftelijke toestemming van Tylö. Wijzigingen in materiaal,
constructie en ontwerp voorbehouden.
Inhoud
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik ................................................................71
Informatie voor voorbereiden van montage: .........................................................71
Elektrische vereisten: ..............................................................................................71
Instructies voor het monteren van de sauna .........................................................71
Elektrische aansluitingen onder de bank...............................................................74
Elektrische aansluiting aan binnenkant plafond ...................................................77
De infraroodsauna gebruiken: ................................................................................78
Tips voor probleemoplossing: ................................................................................79
Bedradingsschema: .................................................................................................79
Bediening IR2-regeling: ...........................................................................................80
Bedieningsinstructies voor verlichting ..................................................................80
BEDIENING VAN AUDIO ...........................................................................................80
Snelstartgids SaunaLogic-app ................................................................................81
71
Instructies voor het monteren van de sauna
Vloerpaneel (doos 1):
Zet het vloerpaneel op een horizontal vlak 8-15 cm van de
wand en hooguit 150 cm van een apart stopcontact voor 230
volt AC/10 amp.
Plaats het vloerpaneel zo dat de keramische tegels/IR-vloer-
verwarming aan de voorkant van de ruimte komen.
Opmerking: zet het plafond, bankstuk en de bank terzijde tot
ze aan de beurt zijn.
Opmerking: leg de voedingskabel op de grond aan de zijkant
van de vloer; let erop dat alle bedrading en aansluitstukken
op de saunavloer niet boven de sleuven liggen.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
Opmerking: De ruimte moet worden geplaatst op een vlakke,
horizontale ondergrond.
Er is een deugdelijke elektrische aarding vereist
Er mogen geen stopcontacten in de ruimte worden aangebracht
Geen enkel verwarmingselement mag met water worden
overgoten
Breng geen sluiting of vergrendeling aan op de deur
De ventilatieopeningen mogen niet worden geblokkeerd
Kinderen moeten in de sauna te allen tijde in de gaten wor-
den gehouden
Voorzichtig met elektriciteit: sluit de voedingskabel van
de ruimte pas aan op een stopcontact als het opbouwen is
voltooid!
a. Waarschuwing (menselijke beperkingen):
Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen kan hyperthermie
veroorzaken (lichaamstemperatuur enkele graden boven 37˚C)
Symptomen van hyperthermie zijn: Duizeligheid, apathie, sufheid
en auwvallen
Hyperthermie kan het volgende veroorzaken:
Letsel aan de foetus bij zwangere vrouwen
Fysiek niet meer in staat zijn het vertrek te verlaten
Verlies van bewustzijn
N.B.: bij het gebruik van alcohol of drugs neemt het gevaar van
dodelijke hyperthermie toe
Indien u gezondheidsproblemen of aandoeningen heeft, neemt
u eerst contact op met uw huisarts voordat u de sauna gebruikt.
Stop met het saunagebruik bij nervositeit, trillingen, hoofdpijn,
misselijkheid of duizeligheid.
b. Waarschuwing (brandgevaar):
Gebruik de saunaruimte niet voor het drogen van kleding, zwem-
goed en dergelijke
Hang geen handdoeken of andere objecten op verwarmingsroosters
Gebruik deze saunaruimte niet als het snoer of de stekker is
beschadigd
Informatie voor voorbereiden van montage:
a. Er zijn twee (2) volwassenen nodig voor het opbouwen en
monteren van de ruimte.
b. Montagegereedschap: Kruiskopschroevendraaier
c. De dozen zijn gelabeld in de montagevolgorde
d. Opmerking: Het glazen voorwandpaneel is zwaar en kwetsbaar.
Doos 1: Vloer, plafond, bankstuk, bank, handleiding en deurhand-
greepset
Doos 2: Linker- en rechterwanden
Doos 3: Voor- en achterwanden
Elektrische vereisten:
De IR-saunaruimte is bedoeld voor een stroomonderbreker van
230 volt AC/10 amp!
Een (aparte) stroomkring van 230 volt AC wordt aanbevolen ter
voorkoming van onnodig uitschakelen door de onderbreker.
Neem het modelnummer en serienummer voor het geval u contact
moet opnemen met uw dealer of de technische ondersteuning.
Serienummer_____________________________________
Modelnummer____________________________________
Dealernaam______________________________________
Opmerking: sluit nog NIET de voedingskabel voor de sauna-
ruimte aan op het wandcontact voor 230 V AC 10 Amp!
Achterwand (doos 3):
Opmerking: berg na het openen van doos 3 het voorwandpaneel
op tot de desbetre ende stap in het montageproces.
Let erop dat de deur bij het verplaatsen van het voorwandpa-
neel niet opengaat om breukschade te voorkomen.
72
Plaats het achterwandpaneel in de achterste sleuf van het
vloerpaneel.
Het achterwandpaneel moet op zijn plek worden gehouden
tot het rechterwandpaneel is geplaatst.
Rechterwand (doos 2):
Plaats de rechterwandsectie in de rechtersleuf van het vloer-
paneel.
Bevestig de achterwand aan de rechterwand door de
schuifstrook van de rechterwand omhoog te brengen in de
hoekvergendelingsbeugels.
73
Linkerwand (doos 2):
Plaats de linkerwandsectie in de linkersleuf van het vloerpa-
neel.
Bevestig de achterwand aan de linkerwand door de
schuifstrook van de linkerwand omhoog te brengen in de
hoekvergendelingsbeugels.
Opmerking: Wanneer de wandpanelen juist zijn verbonden,
moeten de hoeken bovenop vlak zijn, zoals in de afbeelding.
Bankstuk (doos 1):
Plaats het bankstuk tussen de stroken van de rechter- en
linkerwandpanelen.
Schuif het bankstuk helemaal tot op de vloer. Let op dat er
geen bedrading in de knel komt onder het bankstuk.
Klik de sluitingen vast om de vloer aan het bankstuk te
bevestigen. Klik nu nog niet de sluitingen voor het linker- en
rechterwandpaneel vast.
74
Bankbovenstuk (doos 1):
Schuif de bankzitting omlaag tegen de achterwand waarbij de
aansluitdoos voor de voeding naar u toe gericht is.
Kantel de bank tegen de achterwand zodat die blijft staan.
Elektrische aansluitingen onder de bank
Elektrische aansluitingen (onder de bank, rechterzijde):
Sluit draad 4 van de distributieplaat aan op 4 van de achter-
wandkabelboom.
Sluit draad 5 van de distributieplaat aan op 5 van de achter-
wandkabelboom.
Sluit draad R1 van de distributieplaat aan op draad R1 van
de aansluitdoos voor de rechterwand.
Sluit draad S3 van de distributieplaat aan op S3 van het
bankstuk.
Sluit draad 6 van de kabelboom voor de achterwand aan op
draad 6 van het bankbovenstuk.
Sluit draad S1 van de distributieplaat aan op draad S1 van
het bankbovenstuk.
Elektrische aansluitingen (onder de bank, linkerzijde):
Sluit draad L1 van de linkerdistributieplaat aan op L1 van het
linkerwandpaneel.
Sluit draad B1 van de distributieplaat aan op draad B1 van
het achterwandpaneel.
75
Weergave van voltooide aansluitingen.
Controleer of de elektrische schakelaar op de zwarte hoofd-
regeldoos is ingeschakeld.
Zet het bankstuk met de sluitingen vast aan de linker- en
rechterwanden.
Het bankbovenstuk kan nu op zijn plek worden aangebracht.
De bank moet onder de achterste kachelbescherming wor-
den gestoken en vervolgens helemaal tegen de achterwand
worden geduwd.
Het bankbovenstuk moet van voor naar achter gelijk lopen.
Mogelijk moet met de openingen van het bankstuk naar
voren en naar achteren druk worden gezet zodat de bank op
de juiste plek komt.
76
Voorwand (doos 2):
Plaats het voorwandpaneel in de sleuf van het vloerpane-
el.
Vergrendel het voorwandpaneel door het iets hoger te tillen
dan de rechter- en linkerwandpanelen en duw het naar bin-
nen om het voorwandpaneel te laten zakken.
Plafond (doos 1):
Het plafond kan nu op zijn plaats worden gelegd.
Wanneer het plafondpaneel direct boven de wandpanelen is
uitgelijnd, plaatst u de kabelbomen van de wandpanelen in
de uitsparingen in het plafondpaneel.
Opmerking: Plaats de nokvergrendelingen boven op de lin-
ker- en rechterwandpanelen zoals hierboven getoond.
Opmerking: Zorg ervoor dat de deur niet opengaat en wordt
beschadigd bij het plaatsen van het voorwandpaneel. Het
kan handig zijn om met uw knie tegen het voorwandpaneel te
duwen terwijl u dit op de juiste plaats laat zakken.
Het voorwandpanel moet nu stevig op de juiste positie
worden gehouden door de hoekvergrendelingsbeugels. De
hoeken aan de bovenkant van alle wanden moeten nu hori-
zontaal en vlak zijn.
77
Breng het plafondpaneel omlaag. Let erop dat er geen bedra-
ding in de knel komt onder het plafondpaneel.
Verdraai de houten nokvergrendelingen van het plafond om
dit op zijn plek te vergrendelen.
Elektrische aansluiting aan binnenkant plafond
Elektrische aansluitingen (aan de binnenkant van de rechterhoek
van het plafondpaneel):
Open alle luiken in het plafond om de benodigde elektrische
aansluitingen te vinden.
Haal de aansluitstukken tevoorschijn en sluit ze aan op de
kabelboom.
Sluit draad 4 van de kabelboom voor de achterwand aan op
draad 4 van het plafond.
Sluit draad 5 van de kabelboom voor de achterwand aan op
draad 5 van het plafond.
Sluit draad 6 van de kabelboom voor de achterwand aan op
draad 6 van het plafond.
Elektrische aansluitingen (aan de binnenkant van de linkerhoek
van het plafondpaneel):
Sluit bij de kabelboom van het aanraakscherm in het plafond
draad 3 van de linkerwand aan op draad 3 van het plafond.
Sluit draad 7 van de linkerwand aan op draad 7 van het
plafond.
Sluit draad F van de linkerwand aan op draad F van het
plafond.
Sluit draad E van de linkerwand aan op draad E van het
plafond.
Elektrische aansluitingen (aan de binnenkant van de linkerachter-
hoek van het plafondpaneel; niet afgebeeld):
Sluit de draad 7 van de linkerwand aan op draad 7 van het
plafond.
Elektrische aansluitingen (aan de binnenkant van de rechterhoek
van het plafondpaneel):
Sluit draad 7 van de rechterwand aan op 7 van het plafond
voor randverlichting.
Saunaruimte voedingskabel 230 volt AC:
Sluit de voedingskabel voor de saunaruimte aan op het
wandcontact van 10 Amp.
Opmerking: Het is belangrijk dat de sauna wordt aangesloten
op een apart stopcontact met de juiste speci caties. Als u
de sauna aansluit op een gedeeld circuit, kan dat leiden tot
slechtere prestaties, het uitschakelen door de onderbreker of
oververhitting van het circuit.
78
Deurhandgrepen: De infraroodsauna gebruiken:
Eet geen grote maaltijden of drink niet te veel alcohol voordat u
de sauna gebruikt.
Rook niet, drink geen alcohol en verricht geen lichamelijke oefe-
ningen in de sauna.
Als u medicijnen gebruikt of onder behandeling bij een dokter
bent, raadpleegt u eerst uw arts voordat u de sauna gebruikt.
Neem de waarschuwingen over het gebruik in acht die in de sau-
naruimte zijn aangebracht.
Neem voor een saunasessie, liefst vlak voor het gebruik van de
sauna, een warme douche zonder u af te drogen.
Opmerking! Voorkom het gebruik van natte kleding in de sauna,
gebruik een droge handdoek of iets soortgelijks om op zitten ter
bescherming van het hout.
Kleding is optioneel, maar draag gemakkelijk zittende kleding. U kunt
ervoor kiezen om te zitten of liggen op een schone, zachte handdoek.
Stel de gewenste tijd en temperatuur in.
De sauna produceert de juiste gol engten die door het lichaam
kunnen worden opgenomen nadat de sauna 10-15 minuten in
bedrijf is geweest. Het is niet nodig om te wachten tot de sau-
na de maximumtemperatuur heeft bereikt; de absorptie van de
gol engte is hetzelfde wanneer de ruimte wordt opgewarmd of de
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Ga de sauna in en ontspan. U kunt ook naar muziek luisteren.
Raadpleeg de bovenstaande instructies voor het kleurentherapie-
systeem.
Ga op de bank zitten of liggen. Sluit de deur en open de inwendi-
ge plafondventilatie voor de circulatie van frisse lucht.
Blijf lang genoeg in de sauna om op te warmen en een weinig
transpireren op te wekken. Gewoonlijk treedt dat op na 10 – 15
minuten. Dit verschilt per individu en de persoonlijke mate van
welbevinden. Overdrijf het niet!
Drink voldoende koud water of een verfrissende gezondheids-
drank bij gebruik van de sauna.
Verlaat de sauna om af te koelen. Douche of neem een bad om af
te koelen en de huid te reinigen.
De afkoelperiode is gewoonlijk even lang als de tijd van de sau-
nasessie.
Ga vervolgens weer terug in de sauna voor nogmaals een sessie
van 10-15 minuten.
Ga door met dit proces van afwisselend sauna en afkoeling,
gedurende 3 tot 4 cycli.
De lengte van de tijd in de sauna en de afkoelperiode verschilt
per individu.
Na de laatste saunasessie en bij het verlaten van de sauna scha-
kelt u de sauna uit als de timer nog steeds actief is.
Open de deur en reinig de wanden van de sauna, de bank- en
vloergedeelten met een schone, zachte en vochtige doek.
Douch nogmaals voor de laatste keer of neem een bad om af te
koelen. Ontspan in de speciale “after sauna glow” en geniet van
een gezonde snack en een koel drankje.
Onderhoud / algemene reiniging
Tips:
GEBRUIK GEEN: Alcohol of agressieve chemische schoonmaak-
middelen
Opmerking: Sommige chemicaliën kunnen blanke lak en houten
oppervlakken beschadigen.
Binnenkant: Transpiratie en vuil kunnen in het hout trekken,
dus periodiek reinigen is noodzakelijk. Het is gewoonlijk
voldoende om de banken, rugleuning, vloerplanken en wan-
den met een harde borstel en een mild reinigingsmiddel te
schrobben. Licht schuren is ook een optie voor het reinigen
van de oppervlakken in de sauna.
Buitenkant: Gebruik een vochtige doek met een milde
zeepoplossing in warm water.
Binnenkant Buitenkant
79
Bedradingsschema:
Tips voor probleemoplossing:
a. Lampjes aanraakscherm van hoofdbediening lichten niet op:
Controleer de elektrische verbindingen tussen plafond en
achterwand, en tussen plafond en voorwand
Controleer of de voedingskabel is aangesloten op een deug-
delijk stopcontact en een aparte stroomonderbreker
Controleer of de hoofdstroomonderbreker (lichtnet) niet is
uitgeslagen (voeding op het stopcontact)
Controleer of de hoofdstroomonderbreker van de ruimte (on-
der de bank) niet is uitgeslagen en op AAN staat
b. Ruimte warmt niet op:
Controleer of de voedingskabel is aangesloten op het stop-
contact
Controleer of de hoofdstroomonderbreker (lichtnet) niet is
uitgeslagen (voeding op het stopcontact)
Controleer of de hoofdstroomonderbreker van de ruimte (on-
der de bank) niet is uitgeslagen en op AAN staat
Let erop dat de gewenste temperatuur van de ruimte hoger
is dan de werkelijke temperatuur van de ruimte (controller
vraagt warmte)
Let erop dat er geen tijd staat aangegeven voor de timerver-
traging als u de start niet wilt uitstellen
c. Deurrubber of -band:
Zorg dat de ruimte goed in elkaar is gezet De wanden en het
plafond moeten allemaal in elkaar grijpen.
Zorg dat de vloer vlak is door een waterpas tegen het plafond
van de ruimte te houden. Het kan nodig zijn om gebruik te
maken van een deur- of raamplaatje om het niveau onder de
vloer aan te passen.
80
Bediening IR2-regeling:
Bedieningsinstructies
Standaardinstellingen voor temperatuur zijn vooraf ingesteld op
65°C, de tijd staat ingesteld op 60 minuten. U kunt deze instel-
lingen aanpassen, zoals hieronder wordt beschreven. Wijzigingen
worden onthouden door de cabine voor uw volgende bad. Als de
stroom van de cabine uitvalt en weer wordt ingeschakeld, keren
de instellingen terug naar de standaardwaarden.
IR2 STARTEN
Druk eenmaal op het startpictogram .
De standaardinstelling is dat alle verwarmingen actief zijn. U
hebt de mogelijkheid verwarmingen in of uit te schakelen door te
drukken op (vloer), (bankstuk) en/of (bank). De wand-
kachels zijn altijd aan wanneer de startknop wordt geactiveerd.
TIJD EN TEMPERATUUR INSTELLEN
Druk voor het instellen van de saunatijdsduur op het pictogram
en vervolgens op de pictogrammen “”+” of ”-” om de tijd voor
de gewenste instelling te verlengen of te verkorten. De maximum-
tijd bedraagt 60 minuten.
Druk voor het instellen van de temperatuur op en vervol-
gens op de pictogrammen ”+” of ”-” om de temperatuur voor de
gewenste instelling te verhogen of te verlagen. De minimumtem-
peratuur is 25°C en de maximumtemperatuur 65°C
Bedieningsinstructies voor verlichting
Druk op het pictogram om de verlichtingsopties te doorlopen.
Houd het pictogram gedurende 3 seconden ingedrukt om de
verlichting uit te schakelen. De verlichting gaat automatisch uit 10
minuten nadat de saunacyclus is voltooid.
- Kleurvolgorde: Wit – Rood – Groen – Blauw – Geel – Aqua –
Paars – Rotatie van kleuren – Uit
Kies de gewenste kleur en stel vervolgens de helderheid van
de verlichting in. De helderheid staat gedurende 3 seconden op
het display. Druk op het pictogram “+” of “-“ om de instelling voor
verlichting te verhogen of verminderen. Instellingsopties zijn 25,
50, 75 en 100% lichtsterkte.
BEDIENING VAN AUDIO
Audio inschakelen:
Druk op het pictogram om het Bluetooth-systeem in of uit te
schakelen.
Opmerking: De regeling hoeft niet actief te zijn om het geluidssys-
teem te bedienen.
Koppelen
Raadpleeg uw mobiele apparaat om de eenheid te koppelen.
De apparaatnaam van de cabine is TyloHelo Audio
Bediening
Alle bedieningen worden geregeld door het mobiele apparaat
Volume wordt geregeld door het mobiele apparaat
81
Snelstartgids SaunaLogic-app
De IR2-regeling koppelen aan SaunaLogic-app:
Met de SaunaLogic-app kunt u de sauna in-/uitschakelen, de
temperatuur instellen, Bluetooth inschakelen, de verlichting
aanpassen en meer handige functies van uw smartphone of tablet
gebruiken. Hieronder volgen de stappen voor het koppelen van
uw IR2-regeling met de SaunaLogic-app.
N.B.: DE SAUNAVERWARMING EN IR2-REGELING MOETEN
ZIJN GEÏNSTALLEERD EN OPERATIONEEL ZIJN VÓÓR HET
KOPPELEN MET DE SAUNALOGIC-APP.
1. Download de SaunaLogic-app en installeer deze op uw
smartphone of tablet door de onderstaande QR-code te
scannen of te zoeken naar “SaunaLogic” in de desbetre en-
de app store.
2. Een nieuw account registreren: Wanneer u de Sauna-
Logic-app de eerste keer opent, ziet u de optie Register
(Registeren) of Login with Existing Account (Inloggen met
bestaand account). Selecteer Register (Registreren) en volg
de aanwijzingen om de registratievereisten te voltooien. Er is
een geldig e-mailadres of een mobiel nummer vereist om het
registratieproces te voltooien.
3. Inloggen met uw account: Na het voltooien van de vereisten
voor accountregistratie, kunt u inloggen met uw gegevens die
u tijdens dit proces heeft opgegeven.
N.B.: VOORDAT U VERDER GAAT NAAR DE VOLGENDE
STAP (Apparaat toevoegen) MOET U ERVOOR ZORGEN DAT
DE TELEFOON OF TABLET DIE U GAAT GEBRUIKEN OM DE
IR2-REGELING TE KOPPELEN AAN DE SAUNALOGIC-APP IS
VERBONDEN MET EEN WIFI-NETWERK DAT IS GECONFIGU-
REERD VOOR 2,4 GHz EN DAT EEN STERK SIGNAAL GEEFT
VOOR DE LOCATIE VAN DE IR2-REGELING.
4. Apparaat toevoegen: Tik op het startscherm in de Sauna-
Logic-app op Add Device (Apparaat toevoegen) of op het
plussymbool (+) in de rechterbovenhoek om een apparaat
toe te voegen.
registratieproces te voltooien.
n
.
82
5. Selecteer Sauna: Op het scherm Add Manually (Handmatig
toevoegen) in de SaunaLogic-app tikt u op het bedieningspic-
togram Sauna.
6. Zet de SaunaLogic 2-regeling in de koppelstatus door op
de Bluetooth-knop te drukken tot “con” op het bedienings-
display verschijnt. Druk nogmaals op de Bluetooth-knop en
laat los wanneer u een signaal hoort. Tik vervolgens op de
bedieningsknop Con rm “Con” is on (Bevestigen dat “Con” is
ingeschakeld) in de SaunaLogic-app.
7. Maak verbinding met het gewenste Wi-Fi-netwerk, voer uw
wachtwoord in en tik vervolgens op de knop Con rm (Be-
vestigen).
10. Als u het bericht “Network is unavailable, please check
the network” (Netwerk is niet beschikbaar, controleer het
netwerk) ontvangt, betekent dit dat de verbinding is mislukt.
Tik op OK en herhaal de stappen 6 – 9.
8. Laat uw mobiele telefoon verbinding maken met de hotspot
van de IR2-regeling die wordt aangegeven in de SaunaLo-
gic-app.
9. NWanneer u de hotspot van de IR2-regeling heeft geselecte-
erd en ermee bent verbonden, tikt u op “SaunaLogic” linksbo-
ven in het scherm om terug te gaan naar de SaunaLogic-app
en door te gaan met het koppelen.
IR2-regeling Sauna Logic-app
vestigen)
.
Sauna
.
SaunaLogic
-
app
83
12. Wanneer de IR2-regeling is verbonden met de SaunaLo-
gic-app, verschijnt op uw app-scherm de melding “Device
added successfully” (Apparaat toegevoegd) (afbeelding A) en
kunt u de naam van de IR2-regeling bewerken.
U kunt ervoor kiezen de standaardnaam te behouden of deze te
wijzigen in een andere naam van uw keuze. Bedenk dat u deze
naam het beste eenvoudig kunt houden. Als u Alexa, Google
Assistant of Siri gaat con gureren, is dat gemakkelijker voor de
smart assistant om u te begrijpen wanneer u de IR2-regeling met
spraakopdrachten wilt starten.
Tik op Done (Gereed) als u de standaardnaam wilt behou-
den.
Tik op het pictogram als u de apparaatnaam wilt
wijzigen. Het schermtoetsenbord verschijnt waarmee u de
apparaatnaam kunt bewerken (Afbeelding B).
Tik op Save (Opslaan) wanneer u tevreden bent met de ap-
paraatnaam en tik vervolgens op Done (Gereed).
11. Als u het bericht “Device not responding Check demerit
points and retry” (Apparaat reageert niet. Controleer proble-
men en probeer opnieuw) ontvangt, betekent dit dat de ver-
binding is mislukt. U moet wellicht de IR2-regeling opnieuw in
de koppelmodus zetten en de stappen 6 – 9 herhalen.
13. U kunt nu de IR2-regeling bedienen met de SaunaLogic-app.
Tik op de knop On/Off op het bedieningsscherm in de
SaunaLogic-app om de sauna in te schakelen en toegang te
krijgen tot de bedieningsfuncties.
UIT
UIT
AAN
AAN
Afbeelding A Afbeelding B
OPMERKING: DE SAUNA KAN OOK WORDEN IN-/UITGE-
SCHAKELD VANUIT HET STARTSCHERM DOOR TE TIK-
KEN OP DE KNOP NAAST HET PICTOGRAM IR2-REGELING
(ZIE HIERONDER).
N.B.: KOPPEL SLECHTS ÉÉN TELEFOON MET DE APP. ALLE
ANDERE GEBRUIKERS MOETEN DEEL UITMAKEN VAN
DEZELFDE “FAMILIE”. DE TELEFOON DIE WORDT GEKOP-
PELD, IS VAN DE BEHEERDER. DEZE GEEFT TOEGANG
AAN DE “FAMILIE” DIE VOOR ALLE ANDERE GEBRUIKERS IS
GEMAAKT DOOR HUN ACCOUNTS TOE TE STAAN (ALLE GE-
BRUIKERS MOETEN EEN ACCOUNT AANMAKEN, ZIE STAP 2)
Probleemoplossing:
-Kan de hotspot SMARTxxx niet vinden (stap 8):
Zorg ervoor dat u bent verbonden met een 2,4 GHz Wi-Fi-
netwerk.
Dit kan ook gebeuren nadat u meerdere keren hebt gekop-
peld. Probeer het geheugen te wissen door de stekker van
de kamer uit het stopcontact te halen. Wacht 60 seconden
en steek de stekker weer in het stopcontact. Probeer het nu
opnieuw vanaf stap 6.
UIT
AAN
AA
84
Polski
Tylösand T-820 - 2-osobowa sauna na podczerwień
Proszę zachować instrukcję!
W przypadku problemów prosimy o kontakt ze sprzedawcą, u którego
zakupiono sprzęt.
© Ta publikacja nie może być powielana, częściowo lub w całości, bez pi-
semnej zgody rmy Tylö. Firma Tylö zastrzega sobie prawo do wprowad-
zania zmian w materiałach, budowie i projektach.
Producent:
Tylö A.B. | Halmstad, Szwecja | sauny, kabiny infrared, łaźnie
parowe, prysznice | www.tylo.com
Generalny przedstawiciel TYLÖ w Polsce:
Koperfam Sp. z o.o. | ul. Olszankowa 51, PL 05-120 Legionowo
tel. +48 22 494 34 06 | [email protected] | www.koperfam.pl
Spis treści
Środki ostrożności przed rozpoczęciem użytkowania .........................................85
Informacje dotyczące przygotowania do montażu: ..............................................85
Wymagania dotyczące instalacji elektrycznej: ......................................................85
Instrukcja montażu sauny .......................................................................................85
Połączenia elektryczne pod ławką ..........................................................................88
Podłączenia elektryczne – wewnątrz su tu ...........................................................91
Jak korzystać z sauny na podczerwień:.................................................................92
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów:...............................................93
Schemat okablowania: .............................................................................................93
Obsługiwanie sterownika IR2:.................................................................................94
Instrukcja obsługi oświetlenia ................................................................................94
OBSŁUGIWANIE NAGŁOŚNIENIA ...........................................................................94
Skrócona instrukcja obsługi aplikacji SaunaLogic ...............................................95
85
Instrukcja montażu sauny
Panel podłogowy (opakowanie nr 1):
• Umieść panel podłogowy na równej powierzchni w odległoś-
ci 8-15 cm od ściany i nie dalej niż 150 cm od oddzielnego
gniazdka 230 V AC / 10 A.
Ustaw panel podłogowy tak, aby płytki ceramiczne / podło-
gowe promienniki podczerwieni znajdowały się z przodu
kabiny.
Uwaga: su t, ławkę i przegrodę ławki odłóż na bok, aż do
odpowiedniego etapu montażu.
Uwaga: kabel sieciowy połóż na podłodze obok panelu
podłogowego. Upewnij się, czy wszystkie przewody i złącza
panelu podłogowego sauny znajdują się poza szczelinami
przeznaczonymi do montażu innych paneli.
Środki ostrożności przed rozpoczęciem użytkowania
Uwaga: Kabinę trzeba zainstalować na płaskiej, poziomej
powierzchni.
Wymagane jest prawidłowe uziemienie elektryczne.
• Wewnątrz kabiny nie wolno instalować gniazdek elektrycznych.
Elementów grzewczych nie wolno polewać wodą.
W drzwiach nie wolno montować zamka ani blokady.
Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych.
• Dzieci mogą przebywać w saunie wyłącznie pod nadzorem.
Przestroga dotycząca elektryczności – przed zakończeniem
montażu kabiny, kabla sieciowego kabiny nie wolno podłąc-
zać do gniazdka elektrycznego!
a. Ostrzeżenie (reakcje organizmu ludzkiego):
Długotrwałe przebywanie w podwyższonych temperaturach może
doprowadzić do hipertermii (wzrostu temperatury ciała kilka stopni
powyżej 37˚C).
Objawy hipertermii to: zawroty głowy, ospałość, senność i omdlenia.
Hipertermia może powodować:
• uszkodzenie płodu u kobiet w ciąży,
zyczną niezdolność do opuszczenia kabiny,
• utratę przytomności.
Uwaga – spożywanie alkoholu lub zażywanie narkotyków zwięks-
za ryzyko śmiertelnej hipertermii.
Osoby z jakimikolwiek problemami zdrowotnymi lub schorzeniami,
powinny przed skorzystaniem z sauny skonsultować się z lekar-
zem. Jeśli wystąpią nerwowość, drżenie, ból głowy, nudności lub
nudności, trzeba przerwać korzystanie z sauny.
b. Ostrzeżenie (zagrożenia pożarem):
Sauny nie wolno używać do suszenia ubrań, kostiumów kąpi-
elowych itp.
Na kratkach elementów grzewczych nie wolno wieszać ręczników
ani innych przedmiotów.
Nigdy nie wolno używać kabiny sauny, jeśli ma uszkodzony pr-
zewód lub wtyczkę.
Informacje dotyczące przygotowania do montażu:
a. Do montażu i instalacji kabiny są potrzebne dwie (2) dorosłe osoby.
b. Narzędzia montażowe: śrubokręt krzyżakowy
c. Opakowania są ponumerowane zgodnie z kolejnością montażu
kabiny.
d. Uwaga: Panel z szybą przednią jest ciężki i delikatny.
Opakowanie nr 1: Podłoga, su t, przegroda ławki, ławka, instrukc-
ja obsługi i zestaw klamek
Opakowanie nr 2: Ściany lewa i prawa
Opakowanie nr 3: Ściany przednia i tylna
Wymagania dotyczące instalacji elektrycznej:
Kabina sauny na podczerwień jest przystosowana do podłączenia
do instalacji 230 V AC z bezpiecznikiem 10 A!
Aby uniknąć niepotrzebnego zadziałania bezpiecznika, zaleca się
podłączenie do oddzielnego obwodu napięcia sieciowego 230 V AC.
Na potrzeby ewentualnych kontaktów ze sprzedawcą lub pomocą
techniczną należy zapisać numer modelu i numer seryjny.
Numer seryjny _____________________________________
Numer modelu ____________________________________
Nazwa sprzedawcy_________________________________
Uwaga – NIE podłączaj jeszcze kabla sieciowego 230 V AC
kabiny sauny do gniazdka!
Ściana tylna (opakowanie nr 3):
Uwaga: po otwarciu opakowania nr 3 -- panel przedniej ściany
odstaw na bok, aż do odpowiedniego etapu procesu montażu.
Aby zapobiec pęknięciu szyby, upewnij się, że podczas prze-
noszenia panelu ściany przedniej drzwi pozostaną zamknięte.
86
• Umieść panel ściany tylnej w tylnej szczelinie panelu podło-
gowego.
• Panel ściany tylnej trzeba podtrzymywać, dopóki nie zostanie
wstawiony panel prawej ściany.
Prawa ściana (opakowanie nr 2):
• Umieść panel prawej ściany w prawej szczelinie panelu
podłogowego.
• Aby połączyć tylną ścianę z prawą ścianą, unieś prawą ści-
anę i wsuń ją w zaczepy narożne.
87
Lewa ściana (opakowanie nr 2):
• Umieść panel lewej ściany w lewej szczelinie panelu podło-
gowego.
• Aby połączyć tylną ścianę z lewą ścianą, unieś lewą ścianę i
wsuń ją w zaczepy narożne.
Uwaga: gdy panele ścienne są prawidłowo połączone,
górna powierzchnia narożników jest płaska, patrz ilustracja
powyżej.
Przegroda ławki (opakowanie nr 1):
• Przegrodę ławki wstaw w prowadnice znajdujące się na
prawej i lewej ścianie.
• Dosuń przegrodę ławki do podłogi. Zwróć uwagę, aby osłona
nie przyciskała przewodów.
• Zatrzaśnij klamry mocujące podłogę do przegrody ławki.
Jeszcze nie zatrzaskuj klamer lewego i prawego panelu
ściennego.
88
Blat ławki (opakowanie nr 1):
• Dosuń siedzisko do tylnej ściany, tak aby puszka połączeni-
owa była skierowana do przodu kabiny.
• Przechyl ławkę do tylnej ściany, aby pozostała w pozycji
stojącej.
Połączenia elektryczne pod ławką
Połączenia elektryczne (pod ławką – prawa strona):
• Podłącz przewód nr 4 z płytki rozdzielczej do przewodu nr 4 z
wiązki w wychodzącej z tylnej ściany.
• Podłącz przewód nr 5 z płytki rozdzielczej do przewodu nr 5 z
wiązki w wychodzącej z tylnej ściany.
• Podłącz przewód R1 z płytki rozdzielczej do przewodu R1 z
puszki połączeniowej w prawej ścianie.
• Podłącz przewód S3 z płytki rozdzielczej do przewodu S3 z
przegrody ławki.
• Podłącz przewód nr 6 z wiązki wychodzącej z tylnej ściany
do przewodu nr 6 z siedziska ławki.
• Podłącz przewód S1 z płytki rozdzielczej do przewodu S1 z
siedziska ławki.
Połączenia elektryczne (pod ławką – lewa strona):
• Podłącz przewód L1 z płytki rozdzielczej do przewodu L1 z
panelu lewej ściany.
• Podłącz przewód B1 z płytki rozdzielczej do przewodu B1 z
panelu tylnej ściany.
89
Widok gotowych połączeń.
• Znajdź przełącznik elektryczny na czarnej skrzynce głównego
sterownika i upewnij się, że przełącznik jest włączony.
• Zatrzaśnij klamry mocujące przegrodę ławki do lewej i prawej
ściany.
• Siedzisko ławki można teraz wsunąć w miejsce docelowe.
Siedzisko ławki trzeba wsunąć pod tylną osłonę promiennika,
a następnie docisnąć do tylnej ściany.
Siedzisko powinno być dopasowane równo od przodu do
tyłu. Może być konieczne chwycenie przegrody ławki za
otwory i dociśnięcie jej do tyłu lub pociągnięcie do przodu, tak
aby siedzisko opadło w odpowiednie miejsce.
90
Ściana przednia (opakowanie nr 2):
• Umieść panel przedniej ściany w szczelinie panelu podło-
gowego.
Zablokuj panel przedniej ściany na miejscu, unosząc go
nieco wyżej niż panele prawej i lewej ściany, a następnie
popychając go do wewnątrz i jednocześnie opuszczając.
Su t (opakowanie nr 1):
• Teraz można teraz zamontować su t.
• Gdy umieścisz panel su towy bezpośrednio nad panelami
ściennymi, włóż wiązki przewodów z paneli ściennych do
otworów w panelu su towym.
Uwaga: Rygle obrotowe znajdujące się na górnej krawędzi
paneli lewej i prawej ściany ustaw jak na powyższej ilustracji.
Uwaga: zanim rozpoczniesz ustawianie panelu ściany przed-
niej, zabezpiecz drzwi przed otwarciem i pęknięciem. Pod-
czas opuszczania możesz sobie pomóc dopychając panel
ściany przedniej kolanem.
• Panel przedniej ściany powinien być teraz mocno utrzymywa-
ny przez zaczepy narożne. Górna powierzchnia narożników
wszystkich ścian powinna być pozioma i równa.
91
• Opuść panel su towy. Zwróć uwagę, aby panel su towy nie
przycisnął żadnych przewodów.
• Aby zablokować su t, obróć drewniane rygle.
Podłączenia elektryczne – wewnątrz su tu
Połączenia elektryczne (wewnątrz prawego tylnego rogu panelu
su towego):
• Aby zlokalizować potrzebne wtyczki elektryczne, otwórz
wszystkie panele rewizyjne.
• Znajdź złącza i połącz je zgodnie z oznaczeniami na przewo-
dach.
• Podłącz przewód nr 4 z wiązki wychodzącej z tylnej ściany
do przewodu nr 4 z su tu.
• Podłącz przewód nr 5 z wiązki wychodzącej z tylnej ściany
do przewodu nr 5 z su tu.
• Podłącz przewód nr 6 z wiązki wychodzącej z tylnej ściany
do przewodu nr 6 z su tu.
Połączenia elektryczne (wewnątrz lewego przedniego rogu su tu):
• W pobliżu wiązki ekranu dotykowego w su cie, podłącz pr-
zewód nr 3 z lewej ściany do przewodu nr 3 z su tu.
• Podłącz przewód nr 7 z lewej ściany do przewodu nr 7 z
su tu.
• Podłącz przewód F z lewej ściany do przewodu F z su tu.
• Podłącz przewód E z lewej ściany do przewodu E z su tu.
Połączenia elektryczne (wewnątrz su tu – lewy tylny róg – nie
pokazano na ilustracjach):
• Podłącz przewód nr 7 z lewej ściany do przewodu nr 7 z
su tu.
Połączenia elektryczne (wewnątrz prawego przedniego rogu
su tu):
• Aby podłączyć oświetlenie su towe, podłącz przewód nr 7 z
prawej ściany do przewodu nr 7 z su tu.
Przewód zasilania 230 V AC kabiny sauny:
• Podłącz przewód zasilający kabiny sauny do gniazdka sieci-
owego o obciążalności 10 A.
Uwaga: ważne jest, aby sauna była podłączona do oddziel-
nego gniazdka o odpowiedniej obciążalności. Jeżeli sauna
zostanie podłączona do obwodu wraz z innymi urządzeniami,
to może dojść do pogorszenia pracy sauny, zadziałania bez-
piecznika lub przegrzewania się instalacji elektrycznej.
92
Klamki:
Jak korzystać z sauny na podczerwień:
Przed korzystaniem z sauny należy unikać spożywania ob tych
posiłków lub dużych ilości alkoholu.
Wewnątrz sauny nie wolno palić tytoniu, spożywać alkoholu ani
wykonywać ćwiczeń zycznych.
Osoby przyjmujące lekarstwa lub będące w trakcie leczenia
powinny przed skorzystaniem z sauny skonsultować się z lekar-
zem. Zapoznaj się ze znakami ostrzegawczymi znajdującymi się
wewnątrz sauny.
Jeśli to możliwe, przed skorzystaniem z sauny, weź ciepły prysz-
nic i nie wycieraj się.
Uwaga! Unikaj wchodzenia do sauny w mokrej odzieży. Aby
chronić drewno, przykryj ławkę suchym ręcznikiem lub podobną
tkaniną.
Wewnątrz Na zewnątrz
Odzież w saunie nie jest konieczna, ewentualnie należy zakładać
luźne ubrania. Można usiąść lub położyć się na czystym, miękkim
ręczniku.
Ustaw żądany czas i temperaturę.
Po 10-15 minutach od włączenia sauna wytwarza podczerwień
absorbowaną przez ciało ludzkie. Nie trzeba czekać, aż sauna
nagrzeje się do ustawionej temperatury, ponieważ promieniowa-
nie podczerwone jest absorbowane także podczas nagrzewania
się sauny.
Wejdź do sauny i odpręż się, możesz posłuchać muzyki. Zapoz-
naj się z opisem funkcji koloroterapii zamieszczonym poniżej.
Usiądź lub połóż się na ławce. Zamknij drzwi i otwórz wewnętrzny
wywietrznik w su cie, aby umożliwić cyrkulację świeżego powie-
trza.
Pozostań w saunie na tyle długo, aby się rozgrzać i wywołać
łagodne pocenie się. Zazwyczaj efekt ten uzyskuje się w ciągu 10
– 15 minut. Czas ten jest różny dla poszczególnych osób i zależy
od indywidualnego poziomu komfortu. Nie można przebywać w
saunie zbyt długo!
Podczas korzystania z sauny pij dużo zimnej wody lub or-
zeźwiającego, zdrowego napoju.
Wyjdź z sauny i ochłodź się. Jeśli to możliwe, weź prysznic lub
kąpiel, aby ochłodzić i umyć skórę.
Schładzanie zwykle trwa tyle samo, co przebywanie w saunie.
Następnie wejdź ponownie do sauny na kolejne 10-15 minut.
Cykle pobytu w saunie oraz schładzania należy powtórzyć 3 do 4
razy.
Długość pobytu w saunie i czasu schładzania różni się dla poszc-
zególnych osób.
Po ostatniej sesji saunowej i po wyjściu z sauny trzeba wyłączyć
regulator czasowy sauny, o ile nadal jest włączony.
Otwórz drzwi i wyczyść ściany, ławkę i podłogę sauny miękką,
czystą, wilgotną szmatką.
Aby się ochłodzić, weź ostatni prysznic lub kąpiel. Odpręż się,
aby poczuć pozytywny wpływ sauny. Możesz spożyć zdrową
przekąskę i chłodny napój.
Konserwacja / ogólne czyszczenie
Wskazówki:
NIE UŻYWAJ: alkoholu ani jakiekolwiek agresywnych, che-
micznych środków czyszczących.
Uwaga: Niektóre chemikalia mogą uszkodzić przezroczyste wy-
kończenie i powierzchnie drewniane.
• Wnętrze: pot i brud mogą być wchłaniane przez drewno,
dlatego konieczne jest okresowe czyszczenie. Przeważnie
wystarcza szorowanie ławek, oparcia, desek podłogowych
oraz ścian sztywną szczotką i łagodnym detergentem. Inną
metodą czyszczenia powierzchni wewnętrznych jest lekkie
szlifowanie.
• Powierzchnie zewnętrzne: umyj szmatką zwilżoną ciepłą
wodą z dodatkiem łagodnego mydła.
93
Schemat okablowania:
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów:
a. Nie świecą się kontrolki panelu dotykowego głównego sterow-
nika:
• Sprawdź połączenia elektryczne między su tem a tylną ści-
aną oraz su tem a przednią ścianą.
• Upewnij się, że przewód zasilający jest podłączony do od-
powiedniego gniazdka sieciowego i do oddzielnego obwodu z
bezpiecznikiem.
• Upewnij się, że główny bezpiecznik (w domu) nie jest rozłąc-
zony (do gniazdka jest doprowadzone napięcie).
• Upewnij się, że nie zadziałał bezpiecznik głównego sterow-
nika w kabinie sauny (pod ławką) i jest włączony (w pozycji
ON).
b. Kabina nie nagrzewa się:
• Upewnij się, że przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka sieciowego.
• Upewnij się, że główny bezpiecznik (w domu) nie jest rozłąc-
zony (do gniazdka jest doprowadzone napięcie).
• Upewnij się, że nie zadziałał bezpiecznik głównego sterow-
nika w kabinie sauny (pod ławką) i jest włączony (w pozycji
ON).
• Upewnij się, że nastawa temperatury w kabinie jest wyższa
od rzeczywistej temperatury w kabinie (sterownik
• włącza ogrzewanie).
• Upewnij się, że w regulatorze czasowym nie ustawiono opóź-
nionego włączenia.
c. Tarcie lub blokowanie drzwi:
• Upewnij się, że kabina jest prawidłowo zmontowana. Ściany i
su t powinny być ze sobą połączone.
• Przykładając poziomicę do su tu kabiny upewnij się, że
podłoga jest równa i płaska. Może być konieczne użycie
małej podkładki wyrównawczej do drzwi lub okien, aby wypo-
ziomować podłogę.
94
Obsługiwanie sterownika IR2:
Instrukcja obsługi
Domyślna nastawa temperatury to 65°C, natomiast nastawa
czasu to 60 minut. Ustawienia te można dostosowywać w sposób
opisany poniżej. Wszelkie zmiany są zapisywane w sterowniku
kabiny i będą stosowane przy następnym włączeniu sauny.
Jeżeli zasilanie kabiny zostanie odłączone a następnie ponownie
podłączone, to zostaną przywrócone domyślne wartości nastaw.
WŁĄCZANIE STEROWNIKA IR2
Dotknij jeden raz ikonę start .
Domyślnie są aktywne wszystkie promienniki. Można włączać/
wyłączać promienniki dotykając ikon (podłoga), (przegro-
da ławki) lub (ławka). Po dotknięciu ikony start promienniki
ścienne są zawsze włączone.
USTAWIANIE CZASU I TEMPERATURY
Aby ustawić czas pracy sauny, dotknij ikonę , a następnie
dotykając ikonę „+” lub „-” ustaw żądany czas. Maksymalny czas
to 60 minut.
Aby ustawić temperaturę, dotknij ikonę , a następnie dotykając
ikonę „+” lub „-” zwiększ lub zmniejsz temperaturę. Minimalna
nastawa temperatury to 25°C a maksymalna to 65°C.
Instrukcja obsługi oświetlenia
Do przełączania opcji oświetlenia służy ikona . Aby wyłączyć
oświetlenie, dotknij ikonę i przytrzymaj ją przez 3 sekundy.
Oświetlenie wyłączą się automatycznie po 10 minutach od za-
kończeniu cyklu sauny.
- Sekwencja kolorów – biały – czerwony – zielony – niebieski –
żółty – niebieskozielony – oletowy – automatyczne przełączanie
kolorów – wyłączone
Wybierz żądany kolor, a następnie ustaw jasność oświetlenia.
Ustawienie jasności będzie widoczne na wyświetlaczu przez 3
sekundy. Dotykając ikonę „+” lub „-” zwiększ lub zmniejsz inten-
sywność oświetlenia. Dostępne ustawienia to 25, 50, 75 i 100%.
OBSŁUGIWANIE NAGŁOŚNIENIA
Włączanie nagłośnienia:
• Do włączania lub wyłączania interfejsu Bluetooth służy ikona
.
Uwaga: System nagłośnieniowy można obsługiwać przy nieak-
tywnym sterowniku.
Parowanie
Parowanie trzeba przeprowadzić zgodnie z instrukcją obsługi
urządzenia mobilnego.
• Nazwa urządzenia w kabinie to TyloHelo Audio.
Obsługiwanie
Wszystkie funkcje obsługuje się przy użyciu urządzenia
mobilnego.
• Głośność jest regulowana przy użyciu urządzenia mobilnego.
95
Skrócona instrukcja obsługi aplikacji SaunaLogic
Parowanie sterownika IR2 z aplikacją SaunaLogic:
Dzięki aplikacji SaunaLogic można przy użyciu smartfona lub
tabletu w wygodny sposób włączać/wyłączać saunę, ustawiać
temperaturę, włączać interfejs Bluetooth, regulować oświetlenia
i nie tylko. Poniżej opisano sposób parowania sterownika IR2 z
aplikacją SaunaLogic.
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM PAROWANIA Z APLI-
KACJĄ SAUNALOGIC, PROMIENNIKI SAUNY ORAZ STE-
ROWNIK IR2 MUSZĄ BYĆ ZAINSTALOWANE I GOTOWE DO
UŻYTKOWANIA.
1. Pobierz aplikację SaunaLogic i zainstaluj ją na smartfonie
lub tablecie. W tym celu zeskanuj poniższy kod QR lub w
odpowiednim sklepie z aplikacjami wyszukaj hasło „Sauna-
Logic”.
2. Zarejestruj nowe konto: przy pierwszym włączeniu aplikacji
SaunaLogic można zarejestrować się lub zalogować do ist-
niejącego konta. Wybierz Register (zarejestruj), a następnie
zarejestruj się postępując zgodnie z wyświetlanymi instruk-
cjami. Do zakończenia procesu rejestracji jest potrzebny
prawidłowy adres e-mail lub numer telefonu komórkowego.
3. Zaloguj się do swojego konta: Po zakończeniu rejestracji
konta możesz zalogować się wprowadzając podane uprzed-
nio hasło i nazwę użytkownika.
UWAGA: PRZED PRZEJŚCIEM DO KOLEJNEGO KROKU
(Add Device/dodaj urządzenie) MUSISZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
TELEFON LUB TABLET, KTÓRY BĘDZIE UŻYWANY DO PA-
ROWANIA STEROWNIKA IR2 Z APLIKACJĄ SAUNALOGIC,
JEST PODŁĄCZONY DO SIECI WIFI PRACUJĄCEJ W PAŚMIE
2,4 GHZ I ZAPEWNIAJĄCEJ SILNY SYGNAŁ W MIEJSCU, W
KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ STEROWNIK IR2.
4. Dodaj urządzenie: aby dodać urządzenie, na ekranie głów-
nym w aplikacji SaunaLogic dotknij przycisk „Add Device”
(dodaj urządzenie) lub symbol plus (+) w prawym górnym
rogu.
prawidłowy adres e mail lub num
mer
telefonu
komórkowego.
nu
m
96
5. Wybierz saunę: na ekranie „Add Manually” (dodaj ręcznie)
aplikacji SaunaLogic dotknij ikonę z etykietą „Sauna”.
6. Aby przełączyć sterownik SaunaLogic 2 w tryb parowania, pr-
zytrzymaj przycisk Bluetooth, aż na wyświetlaczu sterownika
pojawi się informacja „con”. Ponownie przytrzymaj przycisk
Bluetooth i zwolnij go, gdy usłyszysz sygnał. Następnie, w
aplikacji SaunaLogic dotknij przycisk „Con rm “Con” is on
Control” (na wyświetlaczu sterownika jest widoczny napis
„Con”).
7. Połącz się z żądaną siecią Wi-Fi, wprowadź hasło, a następ-
nie dotknij przycisk „Con rm” (potwierdź).
10. Jeżeli pojawi się komunikat „Network is unavailable, please
check the network” (sieć nie jest dostępna, sprawdź sieć), to
nawiązywanie połączenia nie powiodło się. Dotknij przycisk
„OK” i powtórz kroki 6 – 9.
8. Podłącz telefon komórkowy do punktu dostępowego IR2
Control, który został zidenty kowany w aplikacji SaunaLogic.
9. Aby powrócić do aplikacji SaunaLogic i kontynuować proces
parowania, po wybraniu i połączeniu z punktem dostępowym
IR2 Control, dotknij ikonę „SaunaLogic” znajdującą się w
lewym górnym rogu ekranu.
Sterownik IR2 Aplikacja SaunaLogic
AplikacjaSaunaLogic
97
12. Gdy sterownik IR2 pomyślnie połączy się z aplikacją Sau-
naLogic, na ekranie aplikacji pojawi się komunikat „Device
added successfully” (pomyślnie dodano urządzenie) (Rys. A)
i można zmienić nazwę sterownika IR2.
Możesz zachować domyślną nazwę lub zmienić ją na inną. Pa-
miętaj, że nazwa powinna być możliwe najprostsza. Dzięki temu
po skon gurowaniu do pracy z asystentem inteligentnym (Alexa,
Asystent Google lub Siri), inteligentnemu asystentowi łatwiej będ-
zie zrozumieć komendy głosowe do obsługiwania sterownika IR2.
• Jeśli chcesz zachować domyślną nazwę, dotknij przycisk
„Done” (gotowe).
• Jeśli chcesz zmienić nazwę urządzenia, dotknij ikonę.
Pojawi się klawiatura ekranowa umożliwiająca edycję nazwy
urządzenia (Rys. B).
Gdy wpiszesz nową nazwę, dotknij przycisk „Save” (zapisz),
a następnie przycisk „Done” (gotowe).
11. Jeżeli pojawi się komunikat „Device not responding Check
demerit points and retry” (urządzenie nie odpowiada,
sprawdź poniższe punkty i spróbuj ponownie), to nawiązywa-
nie połączenia nie powiodło się. Może być konieczne ponow-
ne przełączenie sterownika IR2 w tryb parowania i powtórze-
nie kroków 6 – 9.
13. Teraz sterownik IR2 powinien być skon gurowany do obsłu-
giwania przy użyciu aplikacji SaunaLogic. Aby włączyć saunę
i sterować jej funkcjami, dotknij przycisk On/Off na ekranie
sterowania w aplikacji SaunaLogic.
WYŁĄCZONE
WYŁĄCZONE
WŁĄCZONE
WŁĄCZONE
Rys. A Rys. B
UWAGA: SAUNĘ MOŻNA RÓWNIEŻ WŁĄCZAĆ/WYŁĄCZAĆ
Z EKRANU DOMOWEGO DOTYKAJĄC PRZYCISK OBOK
IKONY STEROWNIKA IR2 (PATRZ PONIŻEJ).
UWAGA: ZE STEROWNIKIEM MOŻNA (I TRZEBA) SPAROWAĆ
TYLKO JEDEN SMARTFON. POZOSTAŁYCH UŻYTKOW-
NIKÓW TRZEBA SKONFIGUROWAĆ JAKO CZŁONKÓW
„RODZINY”. SPAROWANY SMARTFON MA UPRAWNIENIA
ADMINISTRATORA I ZAPEWNIA DOSTĘP DO „RODZINY”,
SKONFIGUROWANEJ DLA POZOSTAŁYCH UŻYTKOWNIKÓW
POPRZEZ AKCEPTACJĘ ICH KONT (WSZYSCY UŻYTKOWNI-
CY MUSZĄ ZAŁOŻYĆ KONTO, PATRZ KROK 2)
Rozwiązywanie problemów:
-Nie można znaleźć punktu dostępowego SMARTxxx (krok 8):
• Upewnij się, że masz połączenie z siecią Wi-Fi 2,4 GHz.
Ten problem może też wystąpić po kilkukrotnym parowaniu.
Spróbuj wykasować pamięć odłączając kabinę od gniazdka
sieciowego. Odczekaj 60 sekund, a następnie podłącz po-
nownie. Teraz spróbuj ponownie zaczynając od kroku 6.
WYŁĄCZONE
WŁĄCZONE
W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99