Märklin 37105 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Modell der Dampflok BR 01.10
37105
2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Hinweise zur Inbetriebnahme 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Betriebshinweise 25
Wartung und Instandhaltung 27
Ersatzteile 36
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Notes about using this model for the first time 6
Safety Notes 10
Important Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Information about operation 25
Service and maintenance 27
Spare Parts 36
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Indications relatives à la mise en service 6
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Remarques sur l’exploitation 25
Entretien et maintien 27
Pièces de rechange 36
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerking voor de ingebruikname 6
Veiligheidsvoorschriften 14
Belangrijke aanwijzing 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Opmerkingen over de werking 25
Onderhoud en handhaving 27
Onderdelen 36
3
Indice de contenido: Página
Notas para la puesta en servicio 6
Aviso de seguridad 16
Notas importantes 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
Instrucciones de uso 25
El mantenimiento 27
Recambios 36
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 6
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze importanti 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Avvertenze per il funzionamento 25
Manutenzione ed assistere 27
Pezzi di ricambio 36
Innehållsförteckning: Sidan
Bruksanvisningar för körning 6
Säkerhetsanvisningar 20
Viktig information 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Driftanvisningar 25
Underhåll och reparation 27
Reservdelar 36
Indholdsfortegnelse: Side
Henvisninger til ibrugtagning 6
Vink om sikkerhed 22
Vigtige bemærkninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Brugsanvisninger 25
Service og reparation 27
Reservedele 36
4
Informationen zum Vorbild
1937 beschaffte die Deutsche Reichsbahn 55 strom -
linienverkleidete Dampflokomotiven der Bau reihe 01.10,
eine der stärksten deutschen Dampfl okomotiven. 1945
wurden bei allen Maschinen die für die Wartung hinderli-
chen Verkleidungen entfernt. In den 1950er-Jahren wurden
geschweißte Hoch leistungskessel eingebaut, 34 Lokomo-
tiven dieses Typs wurden auf Ölhauptfeuerung umgebaut.
So erreichten die Umbau-Lokomotiven eine im Vergleich zu
Diesel- und E-Loks konkurrenzfähige Höchstgeschwindig-
keit von 150 km/h.
1968 wurde die Baureihenbezeichnung der Lokomotiven mit
Kohlehauptfeuerung auf BR 011 geändert; Maschinen mit
Ölhauptfeuerung be kamen die Bezeichnung BR 012.
Eine der noch vorhandenen Lokomotiven, die 011066, wird
von den Ulmer Eisenbahnfreunden (UEF) betriebsfähig
gehalten, auch nach einem schweren Drehscheiben-Unfall
Anfang 1996. Sie ist von weitem erkennbar am Oberlicht-
Aufsatz auf dem Führerhaus und an den blanken Kessel-
ringen.
Information about the Prototype
In 1937 the German State Railroad bought 55 streamlined
steam locomotives of the class 01.10, one of the most pow-
erful German steam loco- motives. The streamlining was an
obstacle to maintenance and was removed from all units in
1945. In the 1950’s welded, high-performance boilers were
installed and 34 locomotives of this type were converted
to oil-fired operation. The rebuilt locomotives thereby
reached a maximum speed of 150 km/h (93.75 m.p.h.) which
was quite competitive compared with diesel and electric
locomotives.
In 1968 the class designation for the coal-fired locomotives
was changed to 011; oil-fired units were reclassed as 012.
On these locomotives still in existence, the 011066, is
maintained in running condition by; the Ulm Rail road
Enthusiasts Group (UEF), even after a bad turntable ac-
cident at the start of 1996. It can be readily recognized by
its clerestory addition to the cab and by the shiny finish of
the boiler rings.
5
Informations concernant la locomotive réelle
En 1937 la Deutsche Reichsbahn acquic 55 locomotives
à vapeur carénées de la série 01.10. Il s’agit de l’une des
plus puissantes locomotives à vapeur allemandes. En 1945,
les éléments du carénage gênants pour l’entretien furen
démontées. Au cours des années 1950 ces locos furen
équipées de chaudières soudées à haute performance. De
plus, 34 locos de ce type reçurent un chauffage au mazout.
Ces locos transformées pouvaient atteindre la vitesse de
150 km/h, vitesse compa rable à celle des locos Diesel ou
électriques.
En 1968, la référence de la série des locomotives à chau-
dière à charbon a été modifiée pour devenir BR 011; celle
des locomotives à fuel est BR 012.
Malgré un grave accident de plaque tournante survenu au
début de l’année 1996, l’une des locomotives encore exis-
tantes, la 011066 est maintenue en état de fonctionnement
par les Ulmer Eisenbahnfreunden (UEF) (les amis du train
d’Ulm). On la reconnaît de loin grâce à sa lanterne en claire-
voie sur le poste de conduite et ses cylindres étincelants.
Informatie van het voorbeeld
In 1937 schafte de Deutsche Reichsbahn 55 stoomlocomo-
tieven BR 01.10 aan. Het was een van de allersterkste Duitse
stoomlocomotieven en zij was voorzien van stroomlijnplaten,
maar die waren bij onderhoud nogal hinderlijk. Daarom
werden die in 1945 bij alle machines verwijderd. In de jaren
vijftig werden gelaste ketels voor hoge vermogens inge-
bouwd, 34 locomotieven van dit type werden omgebouwd op
olie als brandstof. Op deze wijze bereikten de omgebouwde
locomotieven in vergelijking met dieselen elocs een concur-
rerende maximale snelheid van 150 km/h.
In 1968 werd de serie-aanduiding voor de loko motieven op
kolenstook veranderd in BR 011; de machines met oliestook
kregen de aanduiding BR 012.
Een van de nog aanwezige locomotieven, de 011066, wordt
door de Ulmer Eisenbahnfreunden (UEF) bedrijfsvaardig
gehouden; ook na het zware ongeval op de draaischijf begin
1996. Ze is reeds van verre te herkennen aan de bovenlicht-
opbouw op de cabine en aan de blanke ketelringen.
6
Bremsschläuche für die Vitrine
Brake hoses for display
Conduits de freins pour l’exposition en vitrine
Remslangen voor het gebruik in de vitrine
Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina
Tubazioni del freno per impiego da vetrina
Bromsslangar för visningsdrift
Bremseslange til vitrinebrug
7
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang
Transfer rail / gradient and start of bend
Rail de transition / montée et début de courbe
Overgangsrail / Steiging en boogbegin
Vía de transición / cuesta e inicio de la curva
Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva
Övergångsräls / stigning och början av kurva
Overgangsspor / stigning og kurvestart
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen
How to install the cylinder rot protector
Insérer le tube de protection de la lige de piston
Beschermbuis cilinderstang plaatsen
Colocar el tubo protector de la biela
Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo
Kolvstångsskyddsröret monteras
Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes
Radius > 500 mm
8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:01
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:01 1054 DB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
• SpielmodusLokführer
• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusnden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
9
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Pfeifelang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus Funktion 1 Funktion f5 Funktion f5
Triebwerksbeleuchtung Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpff Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Luftpumpe Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Dampfablassen Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Bremsenquietschenaus** Funktion f10 Funktion f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Gehört nicht zum Lieferumfang.
** nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)
10
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:01
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:01 1054 DB
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay,maximumspeed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
• ModeofOperation:LocomotiveEngineer
• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included).
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator * f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:longwhistleblast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff Function 1 Function f5 Function f5
Running gear lights Function 8 Function f6 Function f6
Soundeffect:Switchingwhistle Function 5 Function f7 Function f7
Soundeffect:Airpump Function 6 Function f8 Function f8
Soundeffect:Blowingoffsteam Function f9 Function f9
Soundeffect:Squealingbrakesoff** Function f10 Function f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Not included in delivery scope.
** Only for „World of Operation“, do not move (do not map)
12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:01
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:01 1054 DB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
• Modedejeu«Conducteurdetrain»
• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
13
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée * f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé Fonction 1 Fonction f5 Fonction f5
Eclairage du mécanisme moteur Fonction 8 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvre Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Compresseur Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Échappementdelavapeur Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé** Fonction f10 Fonction f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Ne fait pas partie de la fourniture.
**Valableuniquementpour«universludique»,nepasdéplacer(pasdemapping)
14
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:01
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:01 1054 DB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
• Speelmodusmachinist
• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator * f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit Functie 1 Functie f5 Functie f5
Drijfwerkverlichting Functie 8 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruit Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid:luchtpomp Functie 6 Functie f8 Functie f8
Geluid:stoomafblazen Functie f9 Functie f9
Geluid:piependeremmenuit** Functie f10 Functie f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
** alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)
16
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
descle una sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:01
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:01 1054 DB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranqueyfrenado,velocidadmáxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
• MododejuegoMaquinista
• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).
17
Funciones posibles
Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo * f1 Función1 Función7 Funciónf1 Funciónf1
ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos Función1 Funciónf5 Funciónf5
Iluminacióndegrupopropulsor Función8 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobras Función5 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Bombadeaire Función6 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Purgarvapor Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos** Funciónf10 Funciónf10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
**sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(nomapear)
18
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:01
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:01 1054 DB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
• ModalitàdiGiocoMacchinista
• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazionipossono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
19
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno * f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:Fischiolunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spente f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso Funzione 1 Funzione f5 Funzione f5
Illuminazione del rodiggio Funzione 8 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:schiodimanovra Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:compressoredell’aria Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:scaricodelvapore Funzione f9 Funzione f9
Rumore:stridoredeifreniescluso** Funzione f10 Funzione f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Non incl. nella fornitura.
** solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare)
20
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:01
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:01 1054 DB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning,toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
• SpelmodusLokförare
• Ytterligareinformationomspelmodusåternnsibruksan-
visningarna (bifogas).
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll,serviceochreparationerfårendastutförasav
vuxna personer.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
21
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Röksats * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lokvisslalångt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel,från Funktion 1 Funktion f5 Funktion f5
Underredesbelysning Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6
Ljud:Rangervissla Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Ljud:Luftpump Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Ångasläppsut Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Bromsgnissel,från** Funktion f10 Funktion f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Ingår inte i leveransen.
** endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej)
22
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseabfabrik:01
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:01 1054 DB
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse,maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
• Operationsmoduslokomotivfører
• Yderligerebemærkningeromoperationsmodusndesi
den supplerende vejledning (vedlagt).
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• Service,vedligeholdelseogreparationermåkunudføres
af voksne.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
23
Styrbare funktioner
Digital/Systems
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Røggenerator* f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Driftslyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Lyd:Lokomotivøjtelangt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Lyd:Pipendebremserfra Funktion 1 Funktion f5 Funktion f5
Motorbelysning Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6
Lyd:Rangerøjt Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Lyd:Luftpumpe Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Lyd:Dampudledning Funktion f9 Funktion f9
Lyd:Pipendebremserfra** Funktion f10 Funktion f10
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
* Medleveres ikke.
** kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes)
24
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
*
Adresse•Address•Adresse•Adres•
Código•Indrizzo•Adress•Adresse
01 01 - (80) 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération•
Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento•Igångs-
ättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63) 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•
Afremvertraging•Frenadolento•Ritardodifrenatura•
Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse
04 01 - (63) 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale•
Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima•
Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63) 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue•
Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen•
Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie•
Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume•
Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke
63 01- (63) 255
* () = Control Unit 6021
25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchöl
gefüllt sein.
• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebenden.
• DerAnschlussdrahtanderUnterseitedesRauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im
Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Potential Problems with the Smoke Generator
• Thesmokegeneratorcannotbelledanymorethan
halfway with smoke fluid.
• Thereshouldnotbeanyairbubblesinthesmokegenera-
tor.
• Theconnectingwireontheundersideofthesmoke
generator must have a clean contact with the connection
field in the locomotive’s frame.
7226
02420
26
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène
• Legénérateurfumigènenepeutpasêtreremplide
liquide fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur
fumigène.
• Lecâblederaccordementraccordéàlafaceinférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort
de connexion dans le châssis de la locomotive.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld
worden.
• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.
• Deaansluitdraadaandeonderzijdevanderookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contact-
veer in het locomotief onderstel.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido
fumígeno.
• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireen
el cartucho.
• Elhilotomacorrientedelabasedebetenerunbuen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la
locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomaco-
rrientesegúnlailustración.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno
• L’apparatofumogenocomemassimodeveessereriempi-
to solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparatofumogenonondevetrovarsialcunabolla
d’aria.
• Ilconduttoredialimentazionesullafacciainferioredel-
l’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto
verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratornfårmaximaltfyllastillhälftenmedrökvät-
ska.
• Irökgeneratornfårintennasnågonluftblåsa.
• Anslutningstrådenpårökgeneratornsundersidamåste
ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets
chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt
teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
• Røggeneratorenmåmaksimaltværehalvtfyldtmed
røgolie.
• Dermåikkeværenogenluftboblerirøggeneratoren.
• Derskalværeengodogsikkerkontaktmellem
tilslutningstrådenpåundersidenafrøggeneratorenog
tilslutningsfjederen i lokomotivets understel.
27
1.
2.
28
!
7149
1x
7149
1x
40h
29
30
31
2.
1.
4x
32
40h
33
34
1.
1.
2.
3.
35
36
2
4
3
1
5
6
6
16
9
26
17
18
24
12
15
27
27
28
11
10
18
23
25
24
21
22
20
10
13
26
30
21
25
22
23
29
19
37
32
33
31
7
17
14
15
9
8
5
1
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
37
36
40
39
45
18
34
38
41
18
12
42
39
43
44
46
47
48
27
38
32
33
35
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
38
39
1 Windleitbleche E182 473
2 Laterne E175 937
3 Lichtkörper E366 600
4 Lichtkörper E246 340
5 Druckluftkessel E366 630
6 Steckteile E122 771
7 Schraube E785 290
8 Motor E165 841
9 Motorbürsten E601 460
10 Schraube E785 140
11 Federplatte E343 590
12 Glühlampe E610 080
13 Leiterplatte Triebwerksbeleuchtung E126 498
14 Isolierscheibe E721 100
15 Schraube E750 180
16 Bolzen E207 044
17 Zylinder E180 624
18 Schraube E786 750
19 Gestänge links E216 523
20 Gestänge rechts E216 525
21 Kuppelstange E216 526
22 Distanzring E206 262
23 Mutter E499 830
24 Schraube E499 840
25 Schraube E499 850
26 Haftreifen E656 520
27 Puffer rund E144 353
Puffer flach E123 252
28 Bremsattrappe E186 698
29 Drehgestell E198 489
30 Laufgestellrahmen E247 429
31 Blattfeder E228 280
32 Sicherungsscheibe E608 020
33 Deichsel E182 476
34 Steckteile Tender Lichtkörper, Leiter E182 477
35 Decoder 247 091
36 Leiterplatte mtc E161 526
37 Schraube E753 000
38 Lautsprecher E180 731
39 Leitungen, Haken E160 630
40 Kupplung E701 630
41 Kupplungsschacht E345 760
42 Schraube E786 800
43 Radsatz E152 405
44 Schraube E750 250
45 Radsatz E157 114
46 Drehgestellrahmen E469 720
47 Schleifer 7 164
48 Schraube E786 790
Bremsleitung E12 5149 00
Schraubenkupplung E282 310
Kolbenstangenschutzrohr E213 450
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbge-
bung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer
Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
247092/1114/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certification for FCC
compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us
– also due to the additional costs incurred for this.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Märklin 37105 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor