BOWB150

Vetus BOWB150 Installatie gids

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Vetus BOWB150 Installatie gids. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NEDERLANDS 9
ENGLISH 23
DEUTSCH 37
FRANÇAIS 51
ESPAÑOL 65
ITALIANO 79
DANSK 93
SVENSKA 107
NORSK 121
SUOMEKSI 135
POLSKI 149
BOWB150
150 kgf - ø 250 mm
Installation instructions
Installatie instructies
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installations instruktioner
Monteringsinstruktioner
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
Instrukcja instalacji
BOW PRO 'B' Series Thrusters
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
020809.01
020809.01 3
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Inleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installatieaanbevelingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Opstelling van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis. . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie . . . . . . . . 13
4 Inbouw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Montage staartstuk en tussenens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Eindmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Elektrische installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 De keuze van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Hoofdschakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Zekeringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren van de
boeg- en/of hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Controle/proefdraaien en congureren van de
bedieningspanelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Inschakelen van een paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4 Congureren van de panelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 Congureren van een paneel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.6 Congureren van een paneel voor de stuurstand waar
het paneel is geplaatst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.7 Veranderen van de stuwkrachtrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inhoud Content
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Installation recommendations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Positioning of thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Positioning of the bow thruster in the thrust-tunnel. . . . . . 25
3.3 Connection of thrust tunnel to ships hull. . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Grid bars in the tunnel openings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 Installation of the thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6 Drilling the holes in the thrust-tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.7 Protection of the bow thruster against corrosion. . . . . . . . . 27
4 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2 Installation tailpiece and intermediate ange
. . . . . . . . . . . . 28
4.3 Final assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Electrical installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Choice of battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2 Main power cables (battery cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3 Main switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4 Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Connecting the main power cables and conguring the
bow and/or stern thruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6 Connecting control voltage cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Checking/test running and conguring the control
panels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Switching on a panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Conguring the panels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.5 Conguring a panel for operating a bow thruster or a
stern thruster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.6 Conguring a panel for the steering position where the
panel is placed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.7 Changing the thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raadpleeg de 'Eigenaarshandleiding' voor Bediening, Storingen
en Technische gegevens.
Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantieboek' voor Onderhoud.
Consult the ‘Owners Manual’ for Operation, Faults and Technical
Data.
Consult the ‘Maintenance and Warranty Book’ for Maintenance.
7 Hoofdafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Aansluitschemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Accucapaciteit, accukabels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Wiring diagrams
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Battery capacity, battery cables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
020809.01 9
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus
boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWB150'.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef en/of hekschroef. Bijna alle storingen die naar
voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden
bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de instal-
latieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te
volgen en te controleren.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende
schade uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef en/of hekschroef
geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat ge-
ven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
De installatie is uitgevoerd met inachtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in deze installatieinstructie, in het bijzonder
met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt
te houden.
- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aange-
sloten.
- Spijlen in de tunnelbuis-openingen.
Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt nood-
zakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt
gevaren).
- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd.
Let op
De ruimte waarin de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed
geventileerd te zijn.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten.
NEDERLANDS
10 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
3 Installatieaanbevelingen
Enige inbouwvoorbeelden:
Om een optimaal resultaat te bereiken dient
de tunnelbuis zover mogelijk vooraan in het
schip te worden geplaatst.
Opstelling 2 boegschroeven in catamaran
Indien behalve de bewegingen van de
boeg van het schip ook de bewegingen
van de spiegel in zijwaartse richting be-
heerst moeten kunnen worden kan ook een
‘boeg’schroef ter hoogte van de achterzijde
van het schip worden geïnstalleerd.
Plaats bij een planerend schip de tunnel, in-
dien mogelijk, dusdanig dat deze in plané
boven water komt, waardoor er van enige
weerstand geen sprake meer is.
Installatie van 2 boegschroeven achter el-
kaar voor grotere schepen. Bij deze opstel-
ling kunnen, afhankelijk van weersomstan-
digheden e.d., één of beide boegschroeven
worden gebruikt.
tip:
Wij raden de installatie van 2 boeg-
schroeven in één (1) tunnelbuis af; er
wordt geen verdubbeling van de stuw-
kracht bereikt!
Bij het kiezen van de positie waar de tun-
nelbuis wordt geplaatst dient voor een opti-
maal resultaat met het volgende rekening te
worden gehouden:
- De in de tekening aangegeven maat A
dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdia-
meter) te bedragen.
- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B)
dient 2 x D tot 4 x D te bedragen.
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 250 mm
A = 125 mm
B = 500...1000 mm
3.1 Opstelling van de tunnelbuis
020809.01 11
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
180º
<60º
Max. niveau
bilge-water
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis
Bij het kiezen van de plaats waar de boegschroef in de tunnelbuis
wordt geplaatst dient er rekening mee te worden gehouden dat de
schroef NIET buiten de tunnelbuis mag uitsteken.
De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd,
van horizontaal tot vertikaal naar boven.
Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is onder-
steuning absoluut noodzakelijk.
De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het
bilge-water te worden opgesteld.
De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te be-
vinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn.
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 250 mm
L = 250 ... 750 mm
A
D
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
R
R
B
C
C
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp
tip:
De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van
grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht
en op de rompweerstand tijdens de normale vaart.
Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp,
zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald.
A Een directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang af te ronden met een straal ‘R van ca. 0,1
x D.
C Nog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te
passen.
D
R
R
C
A B C
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheeps-
romp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart
verkregen.
Indien de overgang van tunnel-
buis op scheepsromp met een
schuine zijde wordt uitgevoerd
dient deze volgens de tekening te
worden uitgevoerd.
Maak de schuine zijde (C) 0,1 à
0,15 x D lang en zorg er voor dat
de hoek die de tunnelbuis maakt
met de schuine zijde gelijk is aan
de hoek die de scheepsromp
maakt met de schuine zijde.
C
C
β
γ
γ
β
C = 25...38 mm
D = 250 mm
β = β
γ = γ
Scherp
A De overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal
‘R’ van ca. 0,1 x D.
C Het beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’
van 0,1 à 0,15 x D.
Kies de lengte ‘L voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D.
Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat
de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van
de boeggolf.
NEDERLANDS
12 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen
Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen,
ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis
spijlen worden aangebracht.
Om het nadelige eect hiervan op de stuwkracht en op de romp-
weerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken
dient met het volgende rekening te worden gehouden:
250 mm
4 x
De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben.
Pas geen ronde spijlen toe.
De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben.
De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op
de te verwachten golfvorm.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Overlapping
Polyester tunnelbuis:
Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is isopht-
aalzure polyesterhars (Norpol PI 2857).
Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden op-
geruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel,
gebruik hiervoor een slijpschijf.
Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op
lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat vocht
in het materiaal naar binnen kan dringen.
Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een
glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een vol-
doende aantal lagen is opgebracht.
Een polyester tunnelbuis dient als
volgt te worden afgewerkt:
Ruw de uitgeharde hars/glas-
mat op. Breng een laag hars
(topcoat) aan.
Behandel de zijde van de buis
die met het water in aanraking
komt met b.v. epoxyverf of
2-componenten polyurethaan-
verf.
Breng hierna eventueel een
anti-fouling aan.
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis
Boor 2 gaten in de scheepsromp,
daar waar de hartlijn van de tun-
nelbuis moet komen, overeen-
komstig de diameter van het afte-
kengereedschap.
D
Steek het aftekengereedschap
(zelf te vervaardigen) door beide
voorgeboorde gaten en teken de
omtrek van de tunnelbuis-buiten-
diameter op de romp af.
D [mm]
Staal Polyester
Alumi-
nium
267 265 264
Breng de gaten aan, afhankelijk
van het materiaal van de scheeps-
romp met een decoupeerzaag of
een snijbrander.
Breng niet meer spijlen aan per opening dan in de tekening is aan-
gegeven.
Monteer de tunnelbuis.
020809.01 13
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
46 (1
13
/
16
”)
108 (4
1
/
4
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
46 (1
13
/
16
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
ø 51 (2”)
BOWB0150
150 kgf
ø 250 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
020809.02 2019-02
BOW PRO
Series Thrusters
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis
Teken, met behulp van de tussenens, de plaats af waar de boeg-
schroef gemonteerd moet worden.
Gebruik de meegeleverde boormal om de juiste plaats van de te bo-
ren gaten te bepalen.
Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact op de hartlijn van de tun-
nelbuis te liggen.
Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten.
Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af.
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie
Om corrosieproblemen te voorkomen dient absoluut geen koper-
oxide bevattende anti-fouling te worden aangebracht.
Kathodische bescherming is absoluut noodzakelijk voor het behoud
van alle metalen delen die zich onder water bevinden.
Om het staartstuk van de boegschroef te beschermen tegen corrosie
is het staartstuk reeds voorzien van een zinkanode.
Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering van cor-
rosie worden bereikt door het volledig geïsoleerd opstellen van het
staartstuk in de tunnelbuis.
N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De
boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatie-
materiaal, b.v. nylon busjes.
Isolatiebus
Pakking
Isolatiebus
Isolatiebus
NEDERLANDS
14 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
4 Inbouw
4.1 Inleiding
Let op
De ruimte waarin de elektromotor van
de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld
dienen droog en goed geventileerd te
zijn.
Voor hoofdafmetingen zie tek. pag. 163.
De boegschroef wordt zoals is afgebeeld in
onderdelen geleverd.
4.2 Montage staartstuk en tussenens
Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst.
Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis.
Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnel-
buiswand een afdichtmiddel (poly-urethaan* of siliconen)aan.
Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen.
*) b.v. Sikaex®-292.
Vet het gat in de tussenens in en breng de tussenens op zijn
plaats.
Controleer nu maat ‘H’, deze moet 32 - 35 mm bedragen.
Plaats een extra pakking tussen de tunnelbuis en tussenens in-
dien maat ‘H’ kleiner is dan 32 mm.
Controleer nu nogmaals maat ‘H’.
ø 250 mm
1
2
H
H = 32 - 35 mm
H < 32 mm
M12 19
30 - 35 Nm
Outboard Gear
Grease
Monteer nu de tussenens denitief op het staartstuk, vet de
schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease *) alvo-
rens deze te monteren.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
020809.01 15
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
NEDERLANDS
M10
20 - 25 Nm
17
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
M6
4 - 5 Nm
3
Molykote® G-n plus
M6
5
M16 24
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
1
2
3
4
5
6
Outboard Gear
Grease
H
H = 32 - 35 mm
De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis-
wand vrij te lopen.
4.3 Eindmontage
Controleer nu nogmaals maat ‘H’!
Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n plus’.
Monteer de exibele koppeling op de ingaande as van het staart-
stuk en borg de koppeling met de borgschroef.
Vet de as van de elektromotor in met montagepasta; b.v. Moly-
kote® G-n plus’.
Vet de schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease*)
en monteer de elektromotor op de tussenens.
Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge-
makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt
meegenomen.
Controleer of de spie (1) in de spiegleuf van de as geplaatst is.
Vet de schroefas in met outboard gear grease *) en monteer de
schroef (2) met de borgring (3) en de zeskantmoer (4).
Borg de moer met de lip van de borgring.
Monteer de zinkanode (5) met de bout (6) op de schroefas.
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
NEDERLANDS
16 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn
afgestemd. Zie pagina 174 voor de toe te passen accucapaciteit.
In de tabel is de minimale accucapaciteit opgegeven; bij een gro-
tere accucapaciteit zal de boegschroef nog beter presteren!
Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke lever-
baar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120
Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu
of accus te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij de
boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen dan
kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden vermeden.
Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst
overeenkomen.
5 Elektrische installatie
Let op
Pas uitsluitend gesloten’ accu’s toe indien de accus in hetzelf-
de compartiment worden geplaatst als de boegschroef.
De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en AGM’
zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
Bij accus die niet gesloten zijn kunnen tijdens het laden kleine
hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd.
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels)
De minimale draaddoorsnede dient op de grootte van de boeg-
schroef te zijn afgestemd en het spanningsverlies tussen de accus en
de boegschroef mag niet meer dan 10% van de voedingsspanning
bedragen, raadpleeg de tabel op pagina 174
In de tabel is de minimale draaddoorsnede opgegeven; bij een
grotere draaddoorsnede zal de boegschroef nog beter presteren!
Let op
De stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gege-
vens in de installatie- en bedieningshandleiding van uw boeg-
schroef zijn gebaseerd op de aanbevolen minimale accucapa-
citeiten en accuaansluitkabels.
5.3 Hoofdschakelaar
zie pag.172
In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar worden opgenomen.
Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar type BATSW250 zeer ge-
schikt.
De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus
art.code BATSW250T.
5.4 Zekeringen
Hoofdstroomzekering 1, zie pag. 172
In de ‘plus-kabel’ moet voor de hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk bij
de accu, ook een zekering worden opgenomen.
Deze zekering beschermt het boordnet tegen kortsluiting.
Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren,
Vetus art. code: ZEHC100.
Zie pagina 174 voor de grootte van de toe te passen zekering.
5.1 De keuze van de accu
020809.01 17
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren van de boeg- en/of hekschroef
Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an-
dere elektrische delen los komen.
Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten
gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische
delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen
Let op
De voedingsspanning van de boegschroef is altijd 24 Volt.
Sluit de boegschroef dus aan op een set van 2 in serie gescha-
kelde 12 Volt accus's.
De set accu's kan zowel met 24 Volt als met 12 Volt worden ge-
laden!
- Sluit het laadcircuit bij een 24 Volt boordnet, bij voorkeur via
aan scheidingsdiode, aan op de accuset, zie schema 8.5 pag.
170.
- Sluit het laadcircuit bij een 12 Volt boordnet aan op de aanslui-
ting van de ingebouwde acculader, zie schema 8.6, pag. 171.
De ingebouwde acculader laadt de 24 Volt accuset volgens de
gebruikelijke IUoU laadkarakteristiek.
Het maximale stroomverbruik uit het 12 Volt boordnet bedraagt
80 A. Pas een laadstroomkabel toe van minimaal 16 mm
2
.
Neem de kap los.
Let op
Om in de CAN-bus keten de boegschroef of de hekschroef te
kunnen onderscheiden moet deze als zodanig gecongureerd
worden.
Boegschroef
De conguratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef.
Hekschroef
Congureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde
van de kap in de juiste stand te zetten.
Let op
Het aandraaimoment van bouten in de motorregelaar is maxi-
maal 16 Nm.
In de tekening is aangegeven hoe de kabels gelegd moeten wor-
den om de kap weer te kunnen plaatsen.
Plaats de kap weer terug en zet de invoerwartels vast.
Voer de accukabels door de invoerwartels in de kap.
Breng kabelschoenen aan op de accukabels en sluit de kabels aan
op de motorregelaar.
Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortslui-
ting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen
van de motor op de regelaar!
24 Volt
24 Volt
14 - 16 Nm
Voor aansluitschema's zie ook pagina 172.
NEDERLANDS
18 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
- BPPJA - BPPPA
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels
Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte ach-
ter het paneel moet minimaal 150 mm bedragen.
Sluit het paneel aan zoals in de tekening
is aangegeven.
Zie schemas op pag. 165 indien er meer-
dere panelen moeten worden aangeslo-
ten.
Sluit de CAN-bus voeding aan op een voe-
dingsspanning van 12 Volt.
+
12 V
Bedieningspaneel
Stuurstroomzekering
CAN-bus voeding
Aansluitkast boegschroef
Terminator
Aansluitkabel
Aansluitkabel
24 V
Let op
De CAN-bus voeding moet altijd op
12Volt worden aangesloten.
Hoofdstroomzekering 2
In de aansluitkast bevindt zich op de regelaar een hoofdstroomze-
kering.
Deze zekering beschermt de regelaar en de motor tegen kortslui-
ting/overbelasting en deze moet onder alle omstandigheden ge-
handhaafd blijven.
Let op
Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde waarde toe-
passen.
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boeg-
schroef en de panelen op zijn aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voe-
ding (5) worden aangesloten en aan het an-
dere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
020809.01 19
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
NEDERLANDS
6 Controle/proefdraaien en congureren van de bedieningspanelen
6.1 Algemeen
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of
op beide panelen, een pieptoon.
Het systeem is nu ‘stand-by’. Het paneel of de panelen zijn niet ge-
activeerd.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
6.4 Congureren van de panelen
Voer de conguratie uit of het paneel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef bestemd is, zie 6.5.
OF
1
2
3
Voer de conguratie uit voor welke stuurstand het paneel ge-
plaatst is, zie 6.6.
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot
tegengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen
kan dit worden aangepast zoals in 6.7 is aangegeven.
De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel
worden uitgevoerd.
WaarschuWinG
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten-
zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige
afstand van de schroeftunnel bevindt.
Let op
Houdt deze volgorde aan voor het congureren van de panelen:
1) Congureren van een paneel voor het bedienen van een boeg-
schroef of een hekschroef (zie 6.5),
2) Congureren van een paneel voor de stuurstand waar het panel
geplaatst (zie 6.6),
3) Veranderen stuwkrachtrichting (dit alleen indien het noodzake-
lijk blijkt tijdens proefdraaien, zie 6.7)
6.3 Uitschakelen paneel
Druk eenmaal op de AAN/UIT schakelaar. Het paneel laat het signaal
didididahdidah (. . . - . -) horen.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat
6.2 Inschakelen van een paneel
Druk tweemaal achter elkaar op de AAN/UIT schakelaar.
Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer voortdu-
rend een signaal didididididi..... (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden
moet de AAN/UIT schakelaar voor de tweede keer worden inge-
drukt. De LED (blauw) zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met
een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik.
Indien een tweede paneel is aangesloten zal de LED op het niet inge-
schakelde paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe itsen,
hartslag)
20 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
6.5 Congureren van een paneel voor het bedienen
van een boegschroef of een hekschroef
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
BLAUW ROOD
1 x
1 x
2 Druk de joy-stick naar links.
didahdi ( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Congureren voor een boegschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar links.
Congureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts.
6 Druk een keer op de On/O toets om de
instelling te bevestigen
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
OF
020809.01 21
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
6.6 Congureren van een paneel voor de stuur-
stand waar het paneel is geplaatst
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
OF
Stuurstand
1 2 3 4
Stuurstand
1 2 3 4
1 BLAUW, knipperend
2 ROOD, knipperend
3 BLAUW, knipperend
ROOD, snel knipperend
4 BLAUW en ROOD,
gelijktijdig knipperend
2 Druk de joy-stick naar rechts.
didahdi ( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Kies de stuurstand waar het paneel geplaatst is door de joy-stick naar links of rechts te duwen en weer
los te laten. De kleur en het knipperen van de led geeft het nummer van de stuurstand aan.
6 Druk een keer op de On/O
toets om de instelling te be-
vestigen
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1
2
3
NEDERLANDS
22 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
ROODGROEN
1 x
6 Druk een keer op de
On/O toets om de in-
stelling te bevestigen
5 Als de groene LED, rechts boven-
aan, aan is: Druk de joy-stick een-
maal naar rechts. De rode LED,
links bovenaan, gaat nu aan en
de stuwkracht is gewijzigd.
didahdi ( . − . )
2 x
BLAUW en ROOD,
gelijktijdig
knipperend
ROOD GROEN
1 x
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot te-
gengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen kan
dit als volgt worden aangepast.
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1 x
2
4
5
3
6.7 Veranderen van de stuwkrachtrichting
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1
2 Druk tweemaal de On/O toets in. 3 De LED bij de On/O toets gaat nu gelijktijdig blauw en rood knip-
peren.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
4 Als de rode LED links, bovenaan,
aan is: Druk de joy-stick eenmaal
naar links. De groene LED, rechts
bovenaan, gaat nu aan en de
stuwkrachtrichting is gewijzigd.
OF
6
Voer altijd eerst de volgende 2 conguraties uit:
- of het paneel een boeg- of hekschroef moet be-
dienen (zie 6.5) en - op welke stuurstand het pa-
neel geplaatst is (zie 6.6).
Verander daarna, indien noodzakelijk, de stuw-
krachtrichting.
Let op
020809.01 165
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
8 Aansluitschemas
Wiring diagrams
Schaltplan
Diagramas de cableado
Diagrammes de câblage
Schemi Elettrici
Strømskemaer
Kopplingsscheman
Koblingsskjemaer
Kytkentäkaaviot
Schemat okablowania
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
note
The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are
connected.
At one end of the chain, the power supply (5) must be connected
and the terminator (8) must be connected at the other end!
achtunG
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube
und die Bedienelemente angeschlossen sind.
Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (5),
am anderen Ende der Abschluss (8) angeschlossen werden!
attention
Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux
sont branchés.
L’alimentation (5) doit être est branchée sur l’une des extrémités
du câble et le terminateur (8) à l’autre extrémité !
atención
El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están
conectados.
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimen-
tación (5) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (8).
attenzione
Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan-
nelli.
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazio-
ne (5) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (8)!
Bemærk
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til.
I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (5) tilsluttes, og
impedansmodstanden (8) skal tilsluttes i den anden ende!
oBservera
CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslut-
na till.
I den ena änden av kedjan måste tillförseln (5) anslutas och i den
andra änden måste terminatorn (8) anslutas!
merk
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til.
På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (5) tilkobles og
i den andre enden skal terminatoren (8) kobles til!
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (8)!
uWaGa
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie-
niowy i panele.
Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (5), a ter-
minator (8) musi być podłączony na drugim końcu!
BPPJA
BPPPA
166 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
+
12 V
3 (4)
8
7
1 (2)
5
6
7
24 V
Eén boegschroef (of hekschroef), Eén
stuurstand
One (1) thruster (bow or stern),
One (1) helm station
Ein (1) Strahlruder (Bug oder Heck),
Eine (1) Helmstation
Un (1) propulseur (proue ou étrave),
Un (1) poste de barre
Un (1) propulsor (proa o popa),
Una (1) estación de timón
Un (1) propulsore (prua o poppa),
Una (1) plancia di comando
En (1) propel (bov- eller hækpropel)
Én (1) rorstation
En (1) propeller (för eller akter)
En (1) manöver station
Én (1) propell (baugen eller hekk) En
(1) rorkanaler
Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-)
Yksi (1) ruoriasema
Jeden (1) pędnik dziobowy (lub
pędnik rufowy), Jedna (1) sterówka
8.1
1
Connection box bow thruster
Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua
2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa
3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua
4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa
5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus
6
Control voltage fuse
Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando
7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento
8 Terminator Terminateur Terminatore
1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa
2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa
3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa
4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa
5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus
6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control
7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión
8 Terminator Abschluss Terminador
168 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
+
12 V
5
6
4
3
8
2
7
7
7
7
1
24 V
1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa
2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa
3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa
4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa
5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus
6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control
7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión
8 Terminator Abschluss Terminador
1
Connection box bow thruster
Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua
2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa
3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua
4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa
5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus
6
Control voltage fuse
Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando
7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento
8 Terminator Terminateur Terminatore
Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3)
of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitge-
breid tot maximaal vier (4) stuurstanden.
Thrusters (bow AND stern), One (1) (8.3) or two (2) (8.4)
helm stations. The diagram can be extended to up to four
(4) helm stations.
Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder.
Zwei (2) Helmstationen. Das Diagramm kann auf bis zu vier
(4) Helmstationen erweitert werden.
Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe.
Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être
étendu à quatre (4) postes de barre.
Un propulsor de proa Y un propulsor de popa.
Dos (2) estaciones de timón. El diagrama anterior puede
ampliarse hasta cuatro (4) estaciones de de timón.
Un'elica di prua E un'elica di poppa. Due (2) plance di
comando. Lo schema di cui sopra può essere esteso a un
massimo di quattro (4) plance di comando.
8.3
170 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
B+
12 V 12 V
5
6
2
3
12 V 12 V
2
1
4
7
24 Volt
+ 24 Volt
Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet
Connection of batteries and charging circuit with a 24 volt
on-board supply
Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 24-Volt-Bord-
netz
Raccordement des batteries et du système de charge sur un
circuit de bord 24 V
Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red
de a bordo de 24 voltios
Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete
di bordo a 24 Volt
Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om
bord
Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 24 V elnät
ombord
Tilkobling batterier og ladekrets ved et 24-volts strømnett
ombord
Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 24 V:n virtalähteessä
Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci
pokładowej 24 V
4
3
7
24 Volt
24 Volt
24 Volt
14 - 16 Nm
1 Aansluitkast boegschroef (of hekschroef) Connection box thruster (or stern thruster) Anschlussbox Strahlruder (Bug oder Heck)
2 Accu Battery Akku
3 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung
4 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter
5 Dynamo Alternator Dynamo
6 Startmotor Starter motor Anlasser
7 Diodebrug Battery isolator Diodenbrücke
1
Boîtier de connexion du propulseur (proue
ou étrave)
Caja de conexión propulsor de proa (o
popa)
Scatola di connessione del propulsore (o
propulsore di poppa)
2 Batterie Batería Batteria
3 Fusible principal Fusible principal Fusibile principale
4 Interrupteur principal Interruptor principal Interruttore principale
5 Dynamo Dínamo Dinamo
6
Démarreur
Motor de arranque Motorino di avviamento
7 Pont à diodes Puente de diodo Ponticello diodo
8.5
020809.01 171
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
B+
5
6
2
7
3
12 V 12 V 12 V
2
1
4
+ 12 Volt
+ 24 Volt
12 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
max. 80 A
Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet
Connection of batteries and charging circuit with a 12 volt
on-board supply
Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 12-Volt-Bord-
netz
Raccordement des batteries et du système de charge sur un
circuit de bord 12 V
Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red
de a bordo de 12 voltios
Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete
di bordo a 12 Volt
Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om
bord
Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 12 V elnät
ombord
Tilkobling batterier og ladekrets ved et 12-volts strømnett
ombord
Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 12 V:n virtalähteessä
Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci
pokładowej 12 V
3
7
4
14 - 16 Nm
24 Volt
12 Volt
24 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
12 Volt
1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy)
2 Akku Bateria
3 Pääsulake Główny bezpiecznik
4 Pääkatkaisin Główny przełącznik
5 Dynamo Dynamo
6 Käynnistysmoottori Rozrusznik
7 Diodisilta Most diodowy
1 Propellens klemkasse (eller hækpropel) Anslutningsbox propeller (eller akterpropeller)
Tilkoblingsboks for propell (eller
hekkthruster)
2 Batteri Batteri Batteri
3 Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring
4 Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter
5 Dynamo Generator Dynamo
6 Startmotor Startmotor Startmotor
7 Diodebro Diodbrygga Diodebru
8.6
1/176