Vetus BOWB150 Installatie gids

Type
Installatie gids
NEDERLANDS 9
ENGLISH 23
DEUTSCH 37
FRANÇAIS 51
ESPAÑOL 65
ITALIANO 79
DANSK 93
SVENSKA 107
NORSK 121
SUOMEKSI 135
POLSKI 149
BOWB150
150 kgf - ø 250 mm
Installation instructions
Installatie instructies
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installations instruktioner
Monteringsinstruktioner
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
Instrukcja instalacji
BOW PRO 'B' Series Thrusters
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
020809.01
020809.01 3
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Inleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installatieaanbevelingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Opstelling van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis. . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie . . . . . . . . 13
4 Inbouw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Montage staartstuk en tussenens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Eindmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Elektrische installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 De keuze van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Hoofdschakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Zekeringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren van de
boeg- en/of hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Controle/proefdraaien en congureren van de
bedieningspanelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Inschakelen van een paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4 Congureren van de panelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 Congureren van een paneel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.6 Congureren van een paneel voor de stuurstand waar
het paneel is geplaatst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.7 Veranderen van de stuwkrachtrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inhoud Content
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Installation recommendations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Positioning of thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Positioning of the bow thruster in the thrust-tunnel. . . . . . 25
3.3 Connection of thrust tunnel to ships hull. . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Grid bars in the tunnel openings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 Installation of the thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6 Drilling the holes in the thrust-tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.7 Protection of the bow thruster against corrosion. . . . . . . . . 27
4 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2 Installation tailpiece and intermediate ange
. . . . . . . . . . . . 28
4.3 Final assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Electrical installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Choice of battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2 Main power cables (battery cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3 Main switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4 Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Connecting the main power cables and conguring the
bow and/or stern thruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6 Connecting control voltage cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Checking/test running and conguring the control
panels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Switching on a panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Conguring the panels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.5 Conguring a panel for operating a bow thruster or a
stern thruster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.6 Conguring a panel for the steering position where the
panel is placed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.7 Changing the thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raadpleeg de 'Eigenaarshandleiding' voor Bediening, Storingen
en Technische gegevens.
Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantieboek' voor Onderhoud.
Consult the ‘Owners Manual’ for Operation, Faults and Technical
Data.
Consult the ‘Maintenance and Warranty Book’ for Maintenance.
7 Hoofdafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Aansluitschemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Accucapaciteit, accukabels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8 Wiring diagrams
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Battery capacity, battery cables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
020809.01 9
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de
boegschroef bedienen.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus
boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWB150'.
De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid
van de boegschroef en/of hekschroef. Bijna alle storingen die naar
voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden
bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de instal-
latieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te
volgen en te controleren.
Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aan-
sprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende
schade uit.
Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van
het onderwaterschip zal de door de boegschroef en/of hekschroef
geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat ge-
ven.
De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder opti-
male omstandigheden:
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
De installatie is uitgevoerd met inachtname van de aanbevelin-
gen zoals gegeven in deze installatieinstructie, in het bijzonder
met betrekking tot:
- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels,
om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt
te houden.
- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aange-
sloten.
- Spijlen in de tunnelbuis-openingen.
Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt nood-
zakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt
gevaren).
- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd.
Let op
De ruimte waarin de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed
geventileerd te zijn.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten.
NEDERLANDS
10 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
3 Installatieaanbevelingen
Enige inbouwvoorbeelden:
Om een optimaal resultaat te bereiken dient
de tunnelbuis zover mogelijk vooraan in het
schip te worden geplaatst.
Opstelling 2 boegschroeven in catamaran
Indien behalve de bewegingen van de
boeg van het schip ook de bewegingen
van de spiegel in zijwaartse richting be-
heerst moeten kunnen worden kan ook een
‘boeg’schroef ter hoogte van de achterzijde
van het schip worden geïnstalleerd.
Plaats bij een planerend schip de tunnel, in-
dien mogelijk, dusdanig dat deze in plané
boven water komt, waardoor er van enige
weerstand geen sprake meer is.
Installatie van 2 boegschroeven achter el-
kaar voor grotere schepen. Bij deze opstel-
ling kunnen, afhankelijk van weersomstan-
digheden e.d., één of beide boegschroeven
worden gebruikt.
tip:
Wij raden de installatie van 2 boeg-
schroeven in één (1) tunnelbuis af; er
wordt geen verdubbeling van de stuw-
kracht bereikt!
Bij het kiezen van de positie waar de tun-
nelbuis wordt geplaatst dient voor een opti-
maal resultaat met het volgende rekening te
worden gehouden:
- De in de tekening aangegeven maat A
dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdia-
meter) te bedragen.
- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B)
dient 2 x D tot 4 x D te bedragen.
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 250 mm
A = 125 mm
B = 500...1000 mm
3.1 Opstelling van de tunnelbuis
020809.01 11
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
180º
<60º
Max. niveau
bilge-water
3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis
Bij het kiezen van de plaats waar de boegschroef in de tunnelbuis
wordt geplaatst dient er rekening mee te worden gehouden dat de
schroef NIET buiten de tunnelbuis mag uitsteken.
De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd,
van horizontaal tot vertikaal naar boven.
Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is onder-
steuning absoluut noodzakelijk.
De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het
bilge-water te worden opgesteld.
De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te be-
vinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn.
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 250 mm
L = 250 ... 750 mm
A
D
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
R
R
B
C
C
3.3 Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp
tip:
De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van
grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht
en op de rompweerstand tijdens de normale vaart.
Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp,
zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald.
A Een directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang af te ronden met een straal ‘R van ca. 0,1
x D.
C Nog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te
passen.
D
R
R
C
A B C
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheeps-
romp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart
verkregen.
Indien de overgang van tunnel-
buis op scheepsromp met een
schuine zijde wordt uitgevoerd
dient deze volgens de tekening te
worden uitgevoerd.
Maak de schuine zijde (C) 0,1 à
0,15 x D lang en zorg er voor dat
de hoek die de tunnelbuis maakt
met de schuine zijde gelijk is aan
de hoek die de scheepsromp
maakt met de schuine zijde.
C
C
β
γ
γ
β
C = 25...38 mm
D = 250 mm
β = β
γ = γ
Scherp
A De overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden
gemaakt.
B Beter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal
‘R’ van ca. 0,1 x D.
C Het beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’
van 0,1 à 0,15 x D.
Kies de lengte ‘L voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D.
Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat
de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van
de boeggolf.
NEDERLANDS
12 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen
Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen,
ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis
spijlen worden aangebracht.
Om het nadelige eect hiervan op de stuwkracht en op de romp-
weerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken
dient met het volgende rekening te worden gehouden:
250 mm
4 x
De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben.
Pas geen ronde spijlen toe.
De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben.
De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op
de te verwachten golfvorm.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Overlapping
Polyester tunnelbuis:
Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is isopht-
aalzure polyesterhars (Norpol PI 2857).
Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden op-
geruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel,
gebruik hiervoor een slijpschijf.
Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op
lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat vocht
in het materiaal naar binnen kan dringen.
Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een
glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een vol-
doende aantal lagen is opgebracht.
Een polyester tunnelbuis dient als
volgt te worden afgewerkt:
Ruw de uitgeharde hars/glas-
mat op. Breng een laag hars
(topcoat) aan.
Behandel de zijde van de buis
die met het water in aanraking
komt met b.v. epoxyverf of
2-componenten polyurethaan-
verf.
Breng hierna eventueel een
anti-fouling aan.
3.5 Aanbrengen van de tunnelbuis
Boor 2 gaten in de scheepsromp,
daar waar de hartlijn van de tun-
nelbuis moet komen, overeen-
komstig de diameter van het afte-
kengereedschap.
D
Steek het aftekengereedschap
(zelf te vervaardigen) door beide
voorgeboorde gaten en teken de
omtrek van de tunnelbuis-buiten-
diameter op de romp af.
D [mm]
Staal Polyester
Alumi-
nium
267 265 264
Breng de gaten aan, afhankelijk
van het materiaal van de scheeps-
romp met een decoupeerzaag of
een snijbrander.
Breng niet meer spijlen aan per opening dan in de tekening is aan-
gegeven.
Monteer de tunnelbuis.
020809.01 13
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
46 (1
13
/
16
”)
108 (4
1
/
4
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
46 (1
13
/
16
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
ø 51 (2”)
BOWB0150
150 kgf
ø 250 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
Printed in the Netherlands
020809.02 2019-02
BOW PRO
Series Thrusters
3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis
Teken, met behulp van de tussenens, de plaats af waar de boeg-
schroef gemonteerd moet worden.
Gebruik de meegeleverde boormal om de juiste plaats van de te bo-
ren gaten te bepalen.
Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact op de hartlijn van de tun-
nelbuis te liggen.
Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten.
Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af.
3.7 Bescherming van de boegschroef tegen corrosie
Om corrosieproblemen te voorkomen dient absoluut geen koper-
oxide bevattende anti-fouling te worden aangebracht.
Kathodische bescherming is absoluut noodzakelijk voor het behoud
van alle metalen delen die zich onder water bevinden.
Om het staartstuk van de boegschroef te beschermen tegen corrosie
is het staartstuk reeds voorzien van een zinkanode.
Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering van cor-
rosie worden bereikt door het volledig geïsoleerd opstellen van het
staartstuk in de tunnelbuis.
N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De
boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatie-
materiaal, b.v. nylon busjes.
Isolatiebus
Pakking
Isolatiebus
Isolatiebus
NEDERLANDS
14 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
4 Inbouw
4.1 Inleiding
Let op
De ruimte waarin de elektromotor van
de boegschroef wordt opgesteld en de
ruimte waarin de accu wordt opgesteld
dienen droog en goed geventileerd te
zijn.
Voor hoofdafmetingen zie tek. pag. 163.
De boegschroef wordt zoals is afgebeeld in
onderdelen geleverd.
4.2 Montage staartstuk en tussenens
Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst.
Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis.
Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnel-
buiswand een afdichtmiddel (poly-urethaan* of siliconen)aan.
Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen.
*) b.v. Sikaex®-292.
Vet het gat in de tussenens in en breng de tussenens op zijn
plaats.
Controleer nu maat ‘H’, deze moet 32 - 35 mm bedragen.
Plaats een extra pakking tussen de tunnelbuis en tussenens in-
dien maat ‘H’ kleiner is dan 32 mm.
Controleer nu nogmaals maat ‘H’.
ø 250 mm
1
2
H
H = 32 - 35 mm
H < 32 mm
M12 19
30 - 35 Nm
Outboard Gear
Grease
Monteer nu de tussenens denitief op het staartstuk, vet de
schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease *) alvo-
rens deze te monteren.
Let op
Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip
te water is gelaten
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
020809.01 15
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
NEDERLANDS
M10
20 - 25 Nm
17
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
M6
4 - 5 Nm
3
Molykote® G-n plus
M6
5
M16 24
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
1
2
3
4
5
6
Outboard Gear
Grease
H
H = 32 - 35 mm
De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuis-
wand vrij te lopen.
4.3 Eindmontage
Controleer nu nogmaals maat ‘H’!
Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n plus’.
Monteer de exibele koppeling op de ingaande as van het staart-
stuk en borg de koppeling met de borgschroef.
Vet de as van de elektromotor in met montagepasta; b.v. Moly-
kote® G-n plus’.
Vet de schroefdraad van de bouten in met outboard gear grease*)
en monteer de elektromotor op de tussenens.
Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge-
makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt
meegenomen.
Controleer of de spie (1) in de spiegleuf van de as geplaatst is.
Vet de schroefas in met outboard gear grease *) en monteer de
schroef (2) met de borgring (3) en de zeskantmoer (4).
Borg de moer met de lip van de borgring.
Monteer de zinkanode (5) met de bout (6) op de schroefas.
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease, Art. code: VSG.
NEDERLANDS
16 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn
afgestemd. Zie pagina 174 voor de toe te passen accucapaciteit.
In de tabel is de minimale accucapaciteit opgegeven; bij een gro-
tere accucapaciteit zal de boegschroef nog beter presteren!
Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke lever-
baar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120
Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu
of accus te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij de
boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen dan
kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden vermeden.
Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst
overeenkomen.
5 Elektrische installatie
Let op
Pas uitsluitend gesloten’ accu’s toe indien de accus in hetzelf-
de compartiment worden geplaatst als de boegschroef.
De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en AGM’
zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
Bij accus die niet gesloten zijn kunnen tijdens het laden kleine
hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd.
5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels)
De minimale draaddoorsnede dient op de grootte van de boeg-
schroef te zijn afgestemd en het spanningsverlies tussen de accus en
de boegschroef mag niet meer dan 10% van de voedingsspanning
bedragen, raadpleeg de tabel op pagina 174
In de tabel is de minimale draaddoorsnede opgegeven; bij een
grotere draaddoorsnede zal de boegschroef nog beter presteren!
Let op
De stuwkracht zoals gespeciceerd bij de technische gege-
vens in de installatie- en bedieningshandleiding van uw boeg-
schroef zijn gebaseerd op de aanbevolen minimale accucapa-
citeiten en accuaansluitkabels.
5.3 Hoofdschakelaar
zie pag.172
In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar worden opgenomen.
Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar type BATSW250 zeer ge-
schikt.
De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus
art.code BATSW250T.
5.4 Zekeringen
Hoofdstroomzekering 1, zie pag. 172
In de ‘plus-kabel’ moet voor de hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk bij
de accu, ook een zekering worden opgenomen.
Deze zekering beschermt het boordnet tegen kortsluiting.
Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren,
Vetus art. code: ZEHC100.
Zie pagina 174 voor de grootte van de toe te passen zekering.
5.1 De keuze van de accu
020809.01 17
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en congureren van de boeg- en/of hekschroef
Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen an-
dere elektrische delen los komen.
Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten
gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische
delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen
Let op
De voedingsspanning van de boegschroef is altijd 24 Volt.
Sluit de boegschroef dus aan op een set van 2 in serie gescha-
kelde 12 Volt accus's.
De set accu's kan zowel met 24 Volt als met 12 Volt worden ge-
laden!
- Sluit het laadcircuit bij een 24 Volt boordnet, bij voorkeur via
aan scheidingsdiode, aan op de accuset, zie schema 8.5 pag.
170.
- Sluit het laadcircuit bij een 12 Volt boordnet aan op de aanslui-
ting van de ingebouwde acculader, zie schema 8.6, pag. 171.
De ingebouwde acculader laadt de 24 Volt accuset volgens de
gebruikelijke IUoU laadkarakteristiek.
Het maximale stroomverbruik uit het 12 Volt boordnet bedraagt
80 A. Pas een laadstroomkabel toe van minimaal 16 mm
2
.
Neem de kap los.
Let op
Om in de CAN-bus keten de boegschroef of de hekschroef te
kunnen onderscheiden moet deze als zodanig gecongureerd
worden.
Boegschroef
De conguratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef.
Hekschroef
Congureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde
van de kap in de juiste stand te zetten.
Let op
Het aandraaimoment van bouten in de motorregelaar is maxi-
maal 16 Nm.
In de tekening is aangegeven hoe de kabels gelegd moeten wor-
den om de kap weer te kunnen plaatsen.
Plaats de kap weer terug en zet de invoerwartels vast.
Voer de accukabels door de invoerwartels in de kap.
Breng kabelschoenen aan op de accukabels en sluit de kabels aan
op de motorregelaar.
Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortslui-
ting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen
van de motor op de regelaar!
24 Volt
24 Volt
14 - 16 Nm
Voor aansluitschema's zie ook pagina 172.
NEDERLANDS
18 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
- BPPJA - BPPPA
5.6 Aansluiten stuurstroomkabels
Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte ach-
ter het paneel moet minimaal 150 mm bedragen.
Sluit het paneel aan zoals in de tekening
is aangegeven.
Zie schemas op pag. 165 indien er meer-
dere panelen moeten worden aangeslo-
ten.
Sluit de CAN-bus voeding aan op een voe-
dingsspanning van 12 Volt.
+
12 V
Bedieningspaneel
Stuurstroomzekering
CAN-bus voeding
Aansluitkast boegschroef
Terminator
Aansluitkabel
Aansluitkabel
24 V
Let op
De CAN-bus voeding moet altijd op
12Volt worden aangesloten.
Hoofdstroomzekering 2
In de aansluitkast bevindt zich op de regelaar een hoofdstroomze-
kering.
Deze zekering beschermt de regelaar en de motor tegen kortslui-
ting/overbelasting en deze moet onder alle omstandigheden ge-
handhaafd blijven.
Let op
Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde waarde toe-
passen.
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boeg-
schroef en de panelen op zijn aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voe-
ding (5) worden aangesloten en aan het an-
dere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
020809.01 19
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
NEDERLANDS
6 Controle/proefdraaien en congureren van de bedieningspanelen
6.1 Algemeen
Schakel de accu-hoofdschakelaar in.
Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of
op beide panelen, een pieptoon.
Het systeem is nu ‘stand-by’. Het paneel of de panelen zijn niet ge-
activeerd.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
6.4 Congureren van de panelen
Voer de conguratie uit of het paneel voor het bedienen van een
boegschroef of een hekschroef bestemd is, zie 6.5.
OF
1
2
3
Voer de conguratie uit voor welke stuurstand het paneel ge-
plaatst is, zie 6.6.
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot
tegengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen
kan dit worden aangepast zoals in 6.7 is aangegeven.
De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel
worden uitgevoerd.
WaarschuWinG
Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, ten-
zij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige
afstand van de schroeftunnel bevindt.
Let op
Houdt deze volgorde aan voor het congureren van de panelen:
1) Congureren van een paneel voor het bedienen van een boeg-
schroef of een hekschroef (zie 6.5),
2) Congureren van een paneel voor de stuurstand waar het panel
geplaatst (zie 6.6),
3) Veranderen stuwkrachtrichting (dit alleen indien het noodzake-
lijk blijkt tijdens proefdraaien, zie 6.7)
6.3 Uitschakelen paneel
Druk eenmaal op de AAN/UIT schakelaar. Het paneel laat het signaal
didididahdidah (. . . - . -) horen.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat
6.2 Inschakelen van een paneel
Druk tweemaal achter elkaar op de AAN/UIT schakelaar.
Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer voortdu-
rend een signaal didididididi..... (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden
moet de AAN/UIT schakelaar voor de tweede keer worden inge-
drukt. De LED (blauw) zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met
een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik.
Indien een tweede paneel is aangesloten zal de LED op het niet inge-
schakelde paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe itsen,
hartslag)
20 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
6.5 Congureren van een paneel voor het bedienen
van een boegschroef of een hekschroef
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
BLAUW ROOD
1 x
1 x
2 Druk de joy-stick naar links.
didahdi ( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Congureren voor een boegschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar links.
Congureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts.
6 Druk een keer op de On/O toets om de
instelling te bevestigen
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
OF
020809.01 21
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
6.6 Congureren van een paneel voor de stuur-
stand waar het paneel is geplaatst
1 x
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
OF
Stuurstand
1 2 3 4
Stuurstand
1 2 3 4
1 BLAUW, knipperend
2 ROOD, knipperend
3 BLAUW, knipperend
ROOD, snel knipperend
4 BLAUW en ROOD,
gelijktijdig knipperend
2 Druk de joy-stick naar rechts.
didahdi ( . − . )
3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk
de On/O toets in.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
4 Laat de joy-stick los nadat het signaal di-
dahdi ( . - . ) is gegeven.
5 Kies de stuurstand waar het paneel geplaatst is door de joy-stick naar links of rechts te duwen en weer
los te laten. De kleur en het knipperen van de led geeft het nummer van de stuurstand aan.
6 Druk een keer op de On/O
toets om de instelling te be-
vestigen
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
2 3 4
5 6
1
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
Let op
Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand,
moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1
2
3
NEDERLANDS
22 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
ROODGROEN
1 x
6 Druk een keer op de
On/O toets om de in-
stelling te bevestigen
5 Als de groene LED, rechts boven-
aan, aan is: Druk de joy-stick een-
maal naar rechts. De rode LED,
links bovenaan, gaat nu aan en
de stuwkracht is gewijzigd.
didahdi ( . − . )
2 x
BLAUW en ROOD,
gelijktijdig
knipperend
ROOD GROEN
1 x
Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot te-
gengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen kan
dit als volgt worden aangepast.
Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande
handelingen uit :
N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in
de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/O toets om het
paneel in de UIT-stand te zetten.
Let op
Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt
uitgeschakeld!
1 x
2
4
5
3
6.7 Veranderen van de stuwkrachtrichting
1 Zet het paneel in conguratie mode.
Druk de On/O toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt.
Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een
signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/O toets ingedrukt hou-
den. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ).
Nu is het paneel in conguratie mode.
10 seconden
seconden
Conguratie mode
seconden
6
dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − )
4
1
2 Druk tweemaal de On/O toets in. 3 De LED bij de On/O toets gaat nu gelijktijdig blauw en rood knip-
peren.
BPPPA BPPJA
AAN/UITAAN/UIT
4 Als de rode LED links, bovenaan,
aan is: Druk de joy-stick eenmaal
naar links. De groene LED, rechts
bovenaan, gaat nu aan en de
stuwkrachtrichting is gewijzigd.
OF
6
Voer altijd eerst de volgende 2 conguraties uit:
- of het paneel een boeg- of hekschroef moet be-
dienen (zie 6.5) en - op welke stuurstand het pa-
neel geplaatst is (zie 6.6).
Verander daarna, indien noodzakelijk, de stuw-
krachtrichting.
Let op
020809.01 165
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
8 Aansluitschemas
Wiring diagrams
Schaltplan
Diagramas de cableado
Diagrammes de câblage
Schemi Elettrici
Strømskemaer
Kopplingsscheman
Koblingsskjemaer
Kytkentäkaaviot
Schemat okablowania
+
12 V
+
12 V
5
M
8
5
M
8
Let op
De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn
aangesloten.
Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aan-
gesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden
aangesloten!
note
The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are
connected.
At one end of the chain, the power supply (5) must be connected
and the terminator (8) must be connected at the other end!
achtunG
Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube
und die Bedienelemente angeschlossen sind.
Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (5),
am anderen Ende der Abschluss (8) angeschlossen werden!
attention
Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux
sont branchés.
L’alimentation (5) doit être est branchée sur l’une des extrémités
du câble et le terminateur (8) à l’autre extrémité !
atención
El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están
conectados.
En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimen-
tación (5) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (8).
attenzione
Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan-
nelli.
Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazio-
ne (5) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (8)!
Bemærk
CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til.
I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (5) tilsluttes, og
impedansmodstanden (8) skal tilsluttes i den anden ende!
oBservera
CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslut-
na till.
I den ena änden av kedjan måste tillförseln (5) anslutas och i den
andra änden måste terminatorn (8) anslutas!
merk
CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til.
På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (5) tilkobles og
i den andre enden skal terminatoren (8) kobles til!
huom
CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty.
Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen pää-
hän on liitettävä terminaattori (8)!
uWaGa
Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie-
niowy i panele.
Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (5), a ter-
minator (8) musi być podłączony na drugim końcu!
BPPJA
BPPPA
166 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
+
12 V
3 (4)
8
7
1 (2)
5
6
7
24 V
Eén boegschroef (of hekschroef), Eén
stuurstand
One (1) thruster (bow or stern),
One (1) helm station
Ein (1) Strahlruder (Bug oder Heck),
Eine (1) Helmstation
Un (1) propulseur (proue ou étrave),
Un (1) poste de barre
Un (1) propulsor (proa o popa),
Una (1) estación de timón
Un (1) propulsore (prua o poppa),
Una (1) plancia di comando
En (1) propel (bov- eller hækpropel)
Én (1) rorstation
En (1) propeller (för eller akter)
En (1) manöver station
Én (1) propell (baugen eller hekk) En
(1) rorkanaler
Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-)
Yksi (1) ruoriasema
Jeden (1) pędnik dziobowy (lub
pędnik rufowy), Jedna (1) sterówka
8.1
1
Connection box bow thruster
Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua
2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa
3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua
4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa
5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus
6
Control voltage fuse
Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando
7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento
8 Terminator Terminateur Terminatore
1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa
2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa
3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa
4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa
5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus
6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control
7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión
8 Terminator Abschluss Terminador
168 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
+
12 V
5
6
4
3
8
2
7
7
7
7
1
24 V
1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa
2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa
3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa
4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa
5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus
6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control
7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión
8 Terminator Abschluss Terminador
1
Connection box bow thruster
Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua
2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa
3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua
4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa
5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus
6
Control voltage fuse
Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando
7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento
8 Terminator Terminateur Terminatore
Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3)
of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitge-
breid tot maximaal vier (4) stuurstanden.
Thrusters (bow AND stern), One (1) (8.3) or two (2) (8.4)
helm stations. The diagram can be extended to up to four
(4) helm stations.
Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder.
Zwei (2) Helmstationen. Das Diagramm kann auf bis zu vier
(4) Helmstationen erweitert werden.
Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe.
Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être
étendu à quatre (4) postes de barre.
Un propulsor de proa Y un propulsor de popa.
Dos (2) estaciones de timón. El diagrama anterior puede
ampliarse hasta cuatro (4) estaciones de de timón.
Un'elica di prua E un'elica di poppa. Due (2) plance di
comando. Lo schema di cui sopra può essere esteso a un
massimo di quattro (4) plance di comando.
8.3
170 020809.01
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
B+
12 V 12 V
5
6
2
3
12 V 12 V
2
1
4
7
24 Volt
+ 24 Volt
Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet
Connection of batteries and charging circuit with a 24 volt
on-board supply
Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 24-Volt-Bord-
netz
Raccordement des batteries et du système de charge sur un
circuit de bord 24 V
Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red
de a bordo de 24 voltios
Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete
di bordo a 24 Volt
Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om
bord
Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 24 V elnät
ombord
Tilkobling batterier og ladekrets ved et 24-volts strømnett
ombord
Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 24 V:n virtalähteessä
Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci
pokładowej 24 V
4
3
7
24 Volt
24 Volt
24 Volt
14 - 16 Nm
1 Aansluitkast boegschroef (of hekschroef) Connection box thruster (or stern thruster) Anschlussbox Strahlruder (Bug oder Heck)
2 Accu Battery Akku
3 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung
4 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter
5 Dynamo Alternator Dynamo
6 Startmotor Starter motor Anlasser
7 Diodebrug Battery isolator Diodenbrücke
1
Boîtier de connexion du propulseur (proue
ou étrave)
Caja de conexión propulsor de proa (o
popa)
Scatola di connessione del propulsore (o
propulsore di poppa)
2 Batterie Batería Batteria
3 Fusible principal Fusible principal Fusibile principale
4 Interrupteur principal Interruptor principal Interruttore principale
5 Dynamo Dínamo Dinamo
6
Démarreur
Motor de arranque Motorino di avviamento
7 Pont à diodes Puente de diodo Ponticello diodo
8.5
020809.01 171
vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150
B+
5
6
2
7
3
12 V 12 V 12 V
2
1
4
+ 12 Volt
+ 24 Volt
12 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
max. 80 A
Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet
Connection of batteries and charging circuit with a 12 volt
on-board supply
Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 12-Volt-Bord-
netz
Raccordement des batteries et du système de charge sur un
circuit de bord 12 V
Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red
de a bordo de 12 voltios
Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete
di bordo a 12 Volt
Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om
bord
Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 12 V elnät
ombord
Tilkobling batterier og ladekrets ved et 12-volts strømnett
ombord
Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 12 V:n virtalähteessä
Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci
pokładowej 12 V
3
7
4
14 - 16 Nm
24 Volt
12 Volt
24 Volt
min. 16 mm
2
(AWG 4)
12 Volt
1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy)
2 Akku Bateria
3 Pääsulake Główny bezpiecznik
4 Pääkatkaisin Główny przełącznik
5 Dynamo Dynamo
6 Käynnistysmoottori Rozrusznik
7 Diodisilta Most diodowy
1 Propellens klemkasse (eller hækpropel) Anslutningsbox propeller (eller akterpropeller)
Tilkoblingsboks for propell (eller
hekkthruster)
2 Batteri Batteri Batteri
3 Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring
4 Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter
5 Dynamo Generator Dynamo
6 Startmotor Startmotor Startmotor
7 Diodebro Diodbrygga Diodebru
8.6

Documenttranscriptie

NEDERLANDS 9 ENGLISH 23 DEUTSCH 37 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 65 ITALIANO 79 DANSK 93 SVENSKA 107 NORSK 121 SUOMEKSI 135 POLSKI 149 Installatie instructies Istruzioni per l’installazione Installasjonsinstrukser ­Einbauanleitung Installations­instruktioner Asennusohje Instructions ­d’installation Monteringsinstruktioner Instrukcja instalacji Instrucciones de ­instalación Installation ­instructions BOW PRO 'B' Series Thrusters BOWB150 150 kgf - ø 250 mm Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland 020809.01 Inhoud Content 1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Installatieaanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opstelling van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opstelling boegschroef in tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp . . . . . . . . . . . . Spijlen in de tunnelbuis-openingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanbrengen van de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis . . . . . . . . . . . . . . Bescherming van de boegschroef tegen corrosie . . . . . . . . 10 10 11 11 12 12 13 13 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Installation recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positioning of thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positioning of the bow thruster in the thrust-tunnel . . . . . . Connection of thrust tunnel to ship’s hull . . . . . . . . . . . . . . . . Grid bars in the tunnel openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation of the thrust tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drilling the holes in the thrust-tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection of the bow thruster against corrosion . . . . . . . . . 24 24 25 25 26 26 27 27 4 4.1 4.2 4.3 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage staartstuk en tussenflens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eindmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 4 4.1 4.2 4.3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation tailpiece and intermediate flange . . . . . . . . . . . . Final assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 29 Elektrische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De keuze van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoofdstroomkabels (accukabels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoofdschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aansluiten hoofdstroomkabels en configureren van de boeg- en/of hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Aansluiten stuurstroomkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 16 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choice of battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main power cables (battery cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the main power cables and configuring the bow and/or stern thruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Connecting control voltage cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 30 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.7 Controle/proefdraaien en configureren van de bedieningspanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inschakelen van een paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configureren van de panelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configureren van een paneel voor het bedienen van een boegschroef of een hekschroef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configureren van een paneel voor de stuurstand waar het paneel is geplaatst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veranderen van de stuwkrachtrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 17 18 6.7 Checking/test running and configuring the control panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuring the panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuring a panel for operating a bow thruster or a stern thruster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuring a panel for the steering position where the panel is placed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changing the thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 7 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 8 Aansluitschema’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 8 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 9 Accucapaciteit, accukabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 9 Battery capacity, battery cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6 31 32 19 19 19 19 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 20 6.6 21 22 33 33 33 33 33 34 35 36 Raadpleeg de 'Eigenaarshandleiding' voor Bediening, Storingen en Technische gegevens.’ Consult the ‘Owner’s Manual’ for Operation, Faults and Technical Data. Raadpleeg het 'Onderhouds- en garantieboek' voor Onderhoud. Consult the ‘Maintenance and Warranty Book’ for Maintenance. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  3 NEDERLANDS 1 Veiligheid 2 Waarschuwingsaanduidingen In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Gevaar Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Waarschuwing Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot gevolg kan hebben. Voorzichtig Geeft aan dat de betreffende bedieningsprocedures, handelingen, enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Let op Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzovoort. Symbolen Geeft aan dat de betreffende handeling moet worden uitgevoerd. Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is. Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWB150'. De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid van de boegschroef en/of hekschroef. Bijna alle storingen die naar voren komen zijn terug te leiden tot fouten of onnauwkeurigheden bij de inbouw. Het is daarom van het grootste belang de in de installatieinstructies genoemde punten tijdens de inbouw volledig op te volgen en te controleren. Eigenmachtige wijzigingen aan de boegschroef sluiten de aansprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit. Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef en/of hekschroef geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder optimale omstandigheden: • Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning. • De installatie is uitgevoerd met inachtname van de aanbevelingen zoals gegeven in deze installatieinstructie, in het bijzonder met betrekking tot: -- Voldoende grootte van de draaddoorsnede van de accukabels, om zodoende het spanningsverlies zo veel mogelijk beperkt te houden. -- De wijze waarop de tunnelbuis op de scheepsromp is aangesloten. -- Spijlen in de tunnelbuis-openingen. Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die de boegschroef bedienen. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voorkoming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen. Deze spijlen alleen dan zijn aangebracht indien dit strikt noodzakelijk is (indien regelmatig in sterk vervuilde wateren wordt gevaren). -- Deze spijlen volgens de aanbevelingen zijn uitgevoerd. Let op De ruimte waarin de boegschroef wordt opgesteld en de ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. Let op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten. Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  9 3 Installatieaanbevelingen 3.1 Opstelling van de tunnelbuis Enige inbouwvoorbeelden: Opstelling 2 boegschroeven in catamaran Om een optimaal resultaat te bereiken dient de tunnelbuis zover mogelijk vooraan in het schip te worden geplaatst. Indien behalve de bewegingen van de boeg van het schip ook de bewegingen van de spiegel in zijwaartse richting beheerst moeten kunnen worden kan ook een ‘boeg’schroef ter hoogte van de achterzijde van het schip worden geïnstalleerd. Plaats bij een planerend schip de tunnel, indien mogelijk, dusdanig dat deze in plané boven water komt, waardoor er van enige weerstand geen sprake meer is. Installatie van 2 boegschroeven achter elkaar voor grotere schepen. Bij deze opstelling kunnen, afhankelijk van weersomstandigheden e.d., één of beide boegschroeven worden gebruikt. Tip: Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnelbuis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te worden gehouden: -- De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen. -- De lengte van de tunnelbuis (afmeting B) dient 2 x D tot 4 x D te bedragen. 10  020809.01 A D D A A D = 250 mm A = 125 mm B = 500...1000 mm = = B vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 3.2 Opstelling boegschroef in tunnelbuis Bij het kiezen van de plaats waar de boegschroef in de tunnelbuis wordt geplaatst dient er rekening mee te worden gehouden dat de schroef NIET buiten de tunnelbuis mag uitsteken. 180º <60º Max. niveau bilge-water De boegschroef kan in verschillende standen worden ingebouwd, van horizontaal tot vertikaal naar boven. Als de motor horizontaal of schuin wordt opgesteld dan is ondersteuning absoluut noodzakelijk. De schroef dient zich bij voorkeur op de hartlijn van het schip te bevinden, maar moet van buiten wel altijd bereikbaar zijn. 3.3 De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het bilge-water te worden opgesteld. Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. A R R D = 250 mm B C R = 25 mm Een directe overgang op de scheepsromp kan scherp worden gemaakt. Beter is het de overgang af te ronden met een straal ‘R’ van ca. 0,1 x D. Nog beter is het om schuine zijden ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D toe te passen. A B R D = 250 mm B C C R C D R = 25 mm = C = 25 ... 38 mm Met een schelp in de overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp wordt een lagere rompweerstand tijdens de normale vaart verkregen. A De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheepsromp is van grote invloed op de door de boegschroef geleverde stuwkracht en op de rompweerstand tijdens de normale vaart. C D A C B Tip: C = 25 ... 38 mm De overgang met schelp op de scheepsromp kan scherp worden gemaakt. Beter is het de overgang met schelp, af te ronden met een straal ‘R’ van ca. 0,1 x D. Het beste is een overgang met schelp, met een schuine zijde ‘C’ van 0,1 à 0,15 x D. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 α L α : min. 0º max. 15º D D = 250 mm L = 250 ... 750 mm Kies de lengte ‘L’ voor een schelp tussen 1 x D en 3 x D. Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van de boeggolf. Indien de overgang van tunnelbuis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening te worden uitgevoerd. β C γ C Maak de schuine zijde (C) 0,1 à 0,15 x D lang en zorg er voor dat de hoek die de tunnelbuis maakt met de schuine zijde gelijk is aan de hoek die de scheepsromp maakt met de schuine zijde. β γ Scherp C= D= β= γ = 25...38 mm 250 mm β γ 020809.01  11 3.4 Spijlen in de tunnelbuis-openingen Hoewel de stuwkracht hierdoor ongunstig wordt beïnvloed kunnen, ter bescherming van de schroef, in de openingen van de tunnelbuis spijlen worden aangebracht. Om het nadelige effect hiervan op de stuwkracht en op de rompweerstand tijdens de normale vaart zoveel mogelijk te beperken dient met het volgende rekening te worden gehouden: 4x Overlapping 250 mm Breng niet meer spijlen aan per opening dan in de tekening is aangegeven. De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben. ca. 0,7 x 0,7 mm = min. 20 mm max. 40 mm 3 mm De spijlen moeten een rechthoekige doorsnede hebben. Pas geen ronde spijlen toe. 3.5 90º ø ... α α : min. 0º max. 15º De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. Aanbrengen van de tunnelbuis Boor 2 gaten in de scheepsromp, daar waar de hartlijn van de tunnelbuis moet komen, overeenkomstig de diameter van het aftekengereedschap. Polyester tunnelbuis: Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet worden opgeruwd. Verwijder de volledige toplaag tot op het glasweefsel, gebruik hiervoor een slijpschijf. Belangrijk: Behandel de uiteinden van de buis, nadat deze op lengte is gezaagd, met hars. Hiermee wordt voorkomen dat vocht in het materiaal naar binnen kan dringen. Steek het aftekengereedschap (zelf te vervaardigen) door beide voorgeboorde gaten en teken de omtrek van de tunnelbuis-buitendiameter op de romp af. Lamineren: Breng als eerste laag, een laag hars aan. Breng een glasmat aan en impregneer deze met hars, herhaal dit tot een voldoende aantal lagen is opgebracht. D [mm] Staal Polyester Aluminium 267 265 264 Breng de gaten aan, afhankelijk van het materiaal van de scheepsromp met een decoupeerzaag of een snijbrander. Monteer de tunnelbuis. D Een polyester tunnelbuis dient als volgt te worden afgewerkt: • Ruw de uitgeharde hars/glasmat op. Breng een laag hars (topcoat) aan. • Behandel de zijde van de buis die met het water in aanraking komt met b.v. ‘epoxyverf’ of 2-componenten polyurethaanverf. • Breng hierna eventueel een anti-fouling aan. 12  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 3.6 Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis Teken, met behulp van de tussenflens, de plaats af waar de boegschroef gemonteerd moet worden. Gebruik de meegeleverde boormal om de juiste plaats van de te boren gaten te bepalen. Belangrijk: Het gatenpatroon dient exact op de hartlijn van de tunnelbuis te liggen. Printed in the Netherlands 020809.02 2019-02 Skala 1:1 Suhde 1:1 Scala 1:1 Skala 1:1 Skala 1:1 Målestokk 1:1 Escala 1:1 Scale 1:1 Schaal 1:1 Echelle 1:1 Maßstab 1:1 3.7 13 (2 ”) ø ø 51 108 (4 1/4”) vetus b.v. 46 (1 13/16”) FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com ø 46 (1 13/16”) 150 kgf ø 250 mm BOW PRO Series Thrusters 13 ( 1/ ( 1/ 2” ) 2” ) Breng de gaten aan in de tunnelbuis en werk deze braamvrij af. BOWB0150 Raadpleeg de boormal voor de afmetingen van de te boren gaten. Bescherming van de boegschroef tegen corrosie Om corrosieproblemen te voorkomen dient absoluut geen koperoxide bevattende anti-fouling te worden aangebracht. Kathodische bescherming is absoluut noodzakelijk voor het behoud van alle metalen delen die zich onder water bevinden. Om het staartstuk van de boegschroef te beschermen tegen corrosie is het staartstuk reeds voorzien van een zinkanode. Isolatiebus Pakking Isolatiebus Isolatiebus Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering van corrosie worden bereikt door het volledig geïsoleerd opstellen van het staartstuk in de tunnelbuis. N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatiemateriaal, b.v. nylon busjes. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  13 4 Inbouw 4.1 Inleiding Let op De ruimte waarin de elektromotor van de boegschroef wordt opgesteld en de ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. Voor hoofdafmetingen zie tek. pag. 163. De boegschroef wordt zoals is afgebeeld in onderdelen geleverd. ø 250 mm 4.2 Montage staartstuk en tussenflens • Zorg dat de kunststof vulplaat (1) op het staartstuk is geplaatst. • Breng één pakking (2) aan tussen staartstuk en tunnelbuis. 2 1 • Breng tussen staartstuk en pakking en tussen pakking en tunnelbuiswand een afdichtmiddel (poly-urethaan* of siliconen)aan. • Plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis. Extra pakkingen dienen om het staartstuk te kunnen uitvullen. *) b.v. Sikaflex®-292. • Vet het gat in de tussenflens in en breng de tussenflens op zijn plaats. H = 32 - 35 mm • Plaats een extra pakking tussen de tunnelbuis en tussenflens indien maat ‘H’ kleiner is dan 32 mm. H < 32 mm H • Controleer nu maat ‘H’, deze moet 32 - 35 mm bedragen. • Controleer nu nogmaals maat ‘H’. • Monteer nu de tussenflens definitief op het staartstuk, vet de schroefdraad van de bouten in met ‘outboard gear grease’ *) alvorens deze te monteren. M12 Outboard Gear Grease 19 30 - 35 Nm Let op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’, Art. code: VSG. 14  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 4.3 Eindmontage H = 32 - 35 mm H • Controleer nu nogmaals maat ‘H’! • Controleer of de spie (1) in de spiegleuf van de as geplaatst is. • Vet de schroefas in met ‘outboard gear grease’ *) en monteer de schroef (2) met de borgring (3) en de zeskantmoer (4). M16 • Borg de moer met de lip van de borgring. 20 - 25 Nm 24 1 • Monteer de zinkanode (5) met de bout (6) op de schroefas. 2 3 4 Outboard Gear Grease 5 6 M6 5 5 - 6 Nm De schroef dient nu rondom minimaal 1,5 mm van de tunnelbuiswand vrij te lopen. • Vet de ingaande as in met montagepasta; b.v. ‘Molykote® G-n plus’. • Monteer de flexibele koppeling op de ingaande as van het staartstuk en borg de koppeling met de borgschroef. M6 3 4 - 5 Nm Molykote® G-n plus • Vet de as van de elektromotor in met montagepasta; b.v. Molykote® G-n plus’. • Vet de schroefdraad van de bouten in met ‘outboard gear grease’ *) en monteer de elektromotor op de tussenflens. Outboard Gear Grease • Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet gemakkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotoras wordt meegenomen. M10 17 20 - 25 Nm *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’, Art. code: VSG. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 Molykote® G-n plus 020809.01  15 5 Elektrische installatie 5.1 De keuze van de accu De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boegschroef zijn afgestemd. Zie pagina 174 voor de toe te passen accucapaciteit. In de tabel is de minimale accucapaciteit opgegeven; bij een grotere accucapaciteit zal de boegschroef nog beter presteren! Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke leverbaar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah. Ook bevelen wij aan om voor de (elke) boegschroef een aparte accu of accu’s te gebruiken. De accu(’s) kunnen dan zo dicht mogelijk bij de boegschroef worden geplaatst; de hoofdstroomkabels kunnen dan kort zijn en spanningsverliezen door lange kabels worden vermeden. Let op Pas uitsluitend ‘gesloten’ accu’s toe indien de accu’s in hetzelfde compartiment worden geplaatst als de boegschroef. De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine hoeveelheden explosief gas kunnen worden geproduceerd. Gebruik altijd accu’s waarvan type, capaciteit en staat van dienst overeenkomen. 5.2 Hoofdstroomkabels (accukabels) De minimale draaddoorsnede dient op de grootte van de boegschroef te zijn afgestemd en het spanningsverlies tussen de accu’s en de boegschroef mag niet meer dan 10% van de voedingsspanning bedragen, raadpleeg de tabel op pagina 174 In de tabel is de minimale draaddoorsnede opgegeven; bij een grotere draaddoorsnede zal de boegschroef nog beter presteren! 5.3 Let op De stuwkracht zoals gespecificeerd bij de technische gegevens in de installatie- en bedieningshandleiding van uw boegschroef zijn gebaseerd op de aanbevolen minimale accucapaciteiten en accuaansluitkabels. Hoofdschakelaar zie pag.172 In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar worden opgenomen. Als schakelaar is een Vetus-accuschakelaar type BATSW250 zeer geschikt. De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus art.code BATSW250T. 5.4 Zekeringen Hoofdstroomzekering 1, zie pag. 172 In de ‘plus-kabel’ moet voor de hoofdschakelaar, zo dicht mogelijk bij de accu, ook een zekering worden opgenomen. Deze zekering beschermt het boordnet tegen kortsluiting. Voor alle zekeringen kunnen wij ook een zekeringhouder leveren, Vetus art. code: ZEHC100. Zie pagina 174 voor de grootte van de toe te passen zekering. 16  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 5.5 Aansluiten hoofdstroomkabels en configureren van de boeg- en/of hekschroef Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels geen andere elektrische delen los komen. Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. Ten gevolg van temperatuurschommelingen kunnen elektrische delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen De set accu's kan zowel met 24 Volt als met 12 Volt worden geladen! Let op De voedingsspanning van de boegschroef is altijd 24 Volt. Sluit de boegschroef dus aan op een set van 2 in serie geschakelde 12 Volt accus's. -- Sluit het laadcircuit bij een 24 Volt boordnet, bij voorkeur via aan scheidingsdiode, aan op de accuset, zie schema 8.5 pag. 170. -- Sluit het laadcircuit bij een 12 Volt boordnet aan op de aansluiting van de ingebouwde acculader, zie schema 8.6, pag. 171. De ingebouwde acculader laadt de 24 Volt accuset volgens de gebruikelijke IUoU laadkarakteristiek. Het maximale stroomverbruik uit het 12 Volt boordnet bedraagt 80 A. Pas een laadstroomkabel toe van minimaal 16 mm2. • Neem de kap los. • Voer de accukabels door de invoerwartels in de kap. • Breng kabelschoenen aan op de accukabels en sluit de kabels aan op de motorregelaar. Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortsluiting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen van de motor op de regelaar! 24 Volt Let op Het aandraaimoment van bouten in de motorregelaar is maximaal 16 Nm. In de tekening is aangegeven hoe de kabels gelegd moeten worden om de kap weer te kunnen plaatsen. • Plaats de kap weer terug en zet de invoerwartels vast. 14 - 16 Nm 24 Volt Voor aansluitschema's zie ook pagina 172. Let op Om in de CAN-bus keten de boegschroef of de hekschroef te kunnen onderscheiden moet deze als zodanig geconfigureerd worden. Boegschroef De configuratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef. Hekschroef Configureer een hekschroef door de schakelaar aan de binnenzijde van de kap in de juiste stand te zetten. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  17 Hoofdstroomzekering 2 In de aansluitkast bevindt zich op de regelaar een hoofdstroomzekering. Deze zekering beschermt de regelaar en de motor tegen kortsluiting/overbelasting en deze moet onder alle omstandigheden gehandhaafd blijven. Let op Bij vervanging uitsluitend een zekering met dezelfde waarde toepassen. 5.6 Aansluiten stuurstroomkabels Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte achter het paneel moet minimaal 150 mm bedragen. - BPPJA • Sluit het paneel aan zoals in de tekening is aangegeven. - BPPPA Bedieningspaneel Zie schema’s op pag. 165 indien er meerdere panelen moeten worden aangesloten. • Sluit de CAN-bus voeding aan op een voedingsspanning van 12 Volt. Terminator Aansluitkast boegschroef Aansluitkabel 24 V Let op Aansluitkabel 12 V +– De CAN-bus voeding moet altijd op 12 Volt worden aangesloten. CAN-bus voeding Stuurstroomzekering Let op De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn aangesloten. Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aangesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden aangesloten! 8 M 8 12 V +– 12 V +– 5 18  020809.01 M 5 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 6 Controle/proefdraaien en configureren van de bedieningspanelen 6.1 Algemeen • Schakel de accu-hoofdschakelaar in. Na het inschakelen van de voedingsspanning klinkt op het paneel, of op beide panelen, een pieptoon. Het systeem is nu ‘stand-by’. Het paneel of de panelen zijn niet geactiveerd. Waarschuwing Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, tenzij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige afstand van de schroeftunnel bevindt. AAN/UIT 6.2 Inschakelen van een paneel BPPPA • Druk tweemaal achter elkaar op de ‘AAN/UIT’ schakelaar. Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden moet de ‘AAN/UIT’ schakelaar voor de tweede keer worden ingedrukt. De LED (blauw) zal nu aan blijven; de zoemer bevestigd met een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor gebruik. Indien een tweede paneel is aangesloten zal de LED op het niet ingeschakelde paneel knipperen (elke seconde twee korte blauwe flitsen, hartslag) Let op Houdt deze volgorde aan voor het configureren van de panelen: 6.4 AAN/UIT 6.3 BPPJA Uitschakelen paneel Druk eenmaal op de ‘AAN/UIT’ schakelaar. Het paneel laat het signaal didididahdidah (. . . - . -) horen. • Schakel de accu-hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat 1) Configureren van een paneel voor het bedienen van een boegschroef of een hekschroef (zie 6.5), 2) Configureren van een paneel voor de stuurstand waar het panel geplaatst (zie 6.6), 3) Veranderen stuwkrachtrichting (dit alleen indien het noodzakelijk blijkt tijdens proefdraaien, zie 6.7) Configureren van de panelen • Voer de configuratie uit of het paneel voor het bedienen van een boegschroef of een hekschroef bestemd is, zie 6.5. • Voer de configuratie uit voor welke stuurstand het paneel geplaatst is, zie 6.6. OF 2 3 1 • Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot tegengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen kan dit worden aangepast zoals in 6.7 is aangegeven. De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel worden uitgevoerd. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  19 6.5 Configureren van een paneel voor het bedienen van een boegschroef of een hekschroef OF Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen uit : AAN/UIT N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/Off toets om het paneel in de UIT-stand te zetten. AAN/UIT BPPPA BPPJA 1 dididididididid ( . . . . . . ) 6 seconden dididididah ( . . . . − ) Configuratie mode 4 seconden 10 seconden 1 Zet het paneel in configuratie mode. • Druk de On/Off toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt. 2 Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/Off toets ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ). Nu is het paneel in configuratie mode. 3 4 didahdi ( . − . ) 2 Druk de joy-stick naar links. 5 3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk 4 Laat de joy-stick los nadat het signaal dide On/Off toets in. dahdi ( . - . ) is gegeven. 1x 1x BLAUW 1x ROOD 5 Configureren voor een boegschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar links. Configureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts. Let op Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn. 20  020809.01 6 6 Druk een keer op de On/Off toets om de instelling te bevestigen Let op Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt uitgeschakeld! vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 NEDERLANDS 6.6 Configureren van een paneel voor de stuurstand waar het paneel is geplaatst 2 3 1 Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen uit : AAN/UIT N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/Off toets om het paneel in de UIT-stand te zetten. AAN/UIT BPPPA BPPJA 1 dididididididid ( . . . . . . ) 6 seconden dididididah ( . . . . − ) Configuratie mode 4 seconden 10 seconden 1 Zet het paneel in configuratie mode. • Druk de On/Off toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt. 2 Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/Off toets ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ). Nu is het paneel in configuratie mode. 3 4 didahdi ( . − . ) 2 Druk de joy-stick naar rechts. 5 3 Houdt de joy-stick in deze stand en druk 4 Laat de joy-stick los nadat het signaal dide On/Off toets in. dahdi ( . - . ) is gegeven. 1 BLAUW, knipperend OF 6 2 ROOD, knipperend 3 BLAUW, knipperend ROOD, snel knipperend 1 Stuurstand 2 3 4 Stuurstand 1 2 3 4 BLAUW en ROOD, gelijktijdig knipperend 1x 4 5 Kies de stuurstand waar het paneel geplaatst is door de joy-stick naar links of rechts te duwen en weer 6 Druk een keer op de On/Off los te laten. De kleur en het knipperen van de led geeft het nummer van de stuurstand aan. toets om de instelling te bevestigen Let op Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn. vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 Let op Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt uitgeschakeld! 020809.01  21 Let op 6.7 Voer altijd eerst de volgende 2 configuraties uit: - of het paneel een boeg- of hekschroef moet bedienen (zie 6.5) en - op welke stuurstand het pa- neel geplaatst is (zie 6.6). Verander daarna, indien noodzakelijk, de stuwkrachtrichting. Veranderen van de stuwkrachtrichting Indien bij het proefdraaien blijkt dat de beweging van de boot tegengesteld is aan de richting waarin de joystick wordt bewogen kan dit als volgt worden aangepast. Let op Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt uitgeschakeld! Voer op ELK paneel, in de aangegeven volgorde, de onderstaande handelingen uit : AAN/UIT N.B. Het paneel moet in de UIT-stand staan (als het paneel NIET in de UIT-stand staat druk dan eerst 1 keer op de On/Off toets om het paneel in de UIT-stand te zetten. AAN/UIT BPPPA BPPJA 1 dididididididid ( . . . . . . ) dididididah ( . . . . − ) 6 seconden Configuratie mode 4 seconden 10 seconden 1 Zet het paneel in configuratie mode. Druk de On/Off toets in en houdt deze 10 seconden ingedrukt. 2 Gedurende de eerste 6 seconden geeft de zoemer voortdurend een signaal didididididi..... (. . . . . . .), blijf de On/Off toets ingedrukt houden. Na 10 seconden geeft de zoemer het signaal dididididah ( . . . . - ). Nu is het paneel in configuratie mode. 3 BLAUW en ROOD, gelijktijdig knipperend didahdi ( . − . ) 2x 2 Druk tweemaal de On/Off toets in. 3 De LED bij de On/Off toets gaat nu gelijktijdig blauw en rood knipperen. 4 Als de rode LED links, bovenaan, 4 aan is: Druk de joy-stick eenmaal naar links. De groene LED, rechts bovenaan, gaat nu aan en de stuwkrachtrichting is gewijzigd. ROOD 1x GROEN 6 1 x OF 5 Als de groene LED, rechts bovenaan, aan is: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts. De rode LED, links bovenaan, gaat nu aan en de stuwkracht is gewijzigd. 22  020809.01 5 GROEN 1x ROOD 6 Druk een keer op de On/Off toets om de instelling te bevestigen vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 8 Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 8 8 M 12 V +– M 12 V +– 5 5 Let op De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn aangesloten. Aan het ene eind van de keten moet de voeding (5) worden aangesloten en aan het andere einde moet de terminator (8) worden aangesloten! Note The CAN bus is a chain to which the bow thruster and the panels are connected. At one end of the chain, the power supply (5) must be connected and the terminator (8) must be connected at the other end! Achtung Der CAN-Bus ist eine (Netzwerk-)Leitung, an die die Bugschraube und die Bedienelemente angeschlossen sind. Am einen Ende dieser Leitung muss die CAN-Bus-Versorgung (5), am anderen Ende der Abschluss (8) angeschlossen werden! Attenzione Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pannelli. Ad una estremità della catena deve essere collegata l’alimentazione (5) ed all’altra estremità deve essere collegato il terminatore (8)! Bemærk CAN-bussen er en kæde, bovpropellen og panelerne er tilsluttet til. I den ene ende af kæden skal strømforsyningen (5) tilsluttes, og impedansmodstanden (8) skal tilsluttes i den anden ende! Observera CAN-busen är en kedja som bogpropellern och panelerna är anslutna till. I den ena änden av kedjan måste tillförseln (5) anslutas och i den andra änden måste terminatorn (8) anslutas! Merk Attention Le bus CAN est un câble sur lequel l’hélice d’étrave et les tableaux sont branchés. L’alimentation (5) doit être est branchée sur l’une des extrémités du câble et le terminateur (8) à l’autre extrémité ! Atención El CAN-bus es una cadena donde la hélice de proa y los paneles están conectados. En uno de los extremos de la cadena se tiene que conectar la alimentación (5) y en el otro extremo se debe conectar el terminador (8). vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 CAN-bus er en kjede som baugpropellen og panelene er koblet til. På den ene enden av kjeden skal strømforsyningen (5) tilkobles og i den andre enden skal terminatoren (8) kobles til! Huom CAN-väylä on ketju, johon keulapotkuri ja paneelit on yhdistetty. Ketjun toiseen päähän on liitettävä virtalähde (5) ja toiseen päähän on liitettävä terminaattori (8)! Uwaga Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumieniowy i panele. Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (5), a terminator (8) musi być podłączony na drugim końcu! 020809.01  165 8.1 3 (4) 1 (2) 8 7 24 V 6 7 5 12 V +– Eén boegschroef (of hekschroef), Eén stuurstand Un (1) propulsor (proa o popa), Una (1) estación de timón Én (1) propell (baugen eller hekk) En (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), One (1) helm station Un (1) propulsore (prua o poppa), Una (1) plancia di comando Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Yksi (1) ruoriasema Ein (1) Strahlruder (Bug oder Heck), Eine (1) Helmstation En (1) propel (bov- eller hækpropel) Én (1) rorstation Jeden (1) pędnik dziobowy (lub pędnik rufowy), Jedna (1) sterówka Un (1) propulseur (proue ou étrave), Un (1) poste de barre En (1) propeller (för eller akter) En (1) manöver station 1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa 2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa 3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa 4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa 5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus 6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control 7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión 8 Terminator Abschluss Terminador 1 Connection box bow thruster Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua 2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa 3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua 4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa 5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus 6 Control voltage fuse Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando 7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento 8 Terminator Terminateur Terminatore 166  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 8.3 4 3 2 1 8 7 7 6 24 V 12 V 5 7 7 + – Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3) of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitgebreid tot maximaal vier (4) stuurstanden. Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être étendu à quatre (4) postes de barre. Thrusters (bow AND stern), One (1) (8.3) or two (2) (8.4) helm stations. The diagram can be extended to up to four (4) helm stations. Un propulsor de proa Y un propulsor de popa. Dos (2) estaciones de timón. El diagrama anterior puede ampliarse hasta cuatro (4) estaciones de de timón. Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder. Zwei (2) Helmstationen. Das Diagramm kann auf bis zu vier (4) Helmstationen erweitert werden. Un'elica di prua E un'elica di poppa. Due (2) plance di comando. Lo schema di cui sopra può essere esteso a un massimo di quattro (4) plance di comando. 1 Aansluitkast boegschroef Verbindungsbox von Bugstrahlruder Caja de conexión propulsor de proa 2 Aansluitkast hekschroef Verbindungsbox Heckstrahlruder Caja de conexión propulsor de popa 3 Bedieningspaneel boegschroef Bedienfeld von Bugstrahlruder Panel de control propulsor de proa 4 Bedieningspaneel hekschroef Bedienfeld von Heckstrahlruder Panel de control propulsor de popa 5 CAN-bus voeding CAN-Bus-Versorgung Alimentación del CAN-bus 6 Stuurstroomzekering Steuerstrom Sicherung Fusible de tensión de control 7 Aansluitkabel Verbindungskabel Cable de conexión 8 Terminator Abschluss Terminador 1 Connection box bow thruster Boîtier de connexion du propulseur à étrave Scatola di connessione del propulsore di prua 2 Connection box stern thruster Boîtier de connexion du propulseur de proue Scatola di connessione del propulsore di poppa 3 Control panel bow thruster Panneau de commandes du propulseur d'étrave Pannello di controllo del propulsore di prua 4 Control panel stern thruster Panneau de commandes du propulseur de proue Pannello di controllo del propulsore di poppa 5 CAN-bus supply Alimentation CAN-bus Alimentazione CAN-bus 6 Control voltage fuse Fusible régulateur de tension Fusibile della tensione di comando 7 Connection cable Câble de raccordement Cavo di collegamento 8 Terminator Terminateur Terminatore 168  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 8.5 B+ 24 Volt 7 + 24 Volt 4 3 5 – 1 6 12 V 12 V 12 V 12 V 2 2 3 4 7 24 Volt 24 Volt 14 - 16 Nm 24 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet Connection of batteries and charging circuit with a 24 volt on-board supply Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 24-Volt-Bordnetz Raccordement des batteries et du système de charge sur un circuit de bord 24 V Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red de a bordo de 24 voltios Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om bord Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 24 V elnät ombord Tilkobling batterier og ladekrets ved et 24-volts strømnett ombord Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 24 V:n virtalähteessä Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci pokładowej 24 V Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete di bordo a 24 Volt 1 Aansluitkast boegschroef (of hekschroef ) Connection box thruster (or stern thruster) Anschlussbox Strahlruder (Bug oder Heck) 2 Accu Battery Akku 3 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung 4 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter 5 Dynamo Alternator Dynamo 6 Startmotor Starter motor Anlasser 7 Diodebrug Battery isolator Diodenbrücke Caja de conexión propulsor de proa (o popa) Scatola di connessione del propulsore (o propulsore di poppa) 2 Batterie Batería Batteria 3 Fusible principal Fusible principal Fusibile principale 4 Interrupteur principal Interruptor principal Interruttore principale 5 Dynamo Dínamo Dinamo 6 Démarreur Motor de arranque Motorino di avviamento 7 Pont à diodes Puente de diodo Ponticello diodo 1 Boîtier de connexion du propulseur (proue ou étrave) 170  020809.01 vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 8.6 12 Volt B+ 7 max. 80 A min. 16 mm2 (AWG 4) + 24 Volt 4 3 5 + 12 Volt – 1 6 2 12 V 12 V 12 V 2 3 min. 16 mm2 (AWG 4) 12 Volt 4 24 Volt 7 24 Volt 14 - 16 Nm 12 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet Connection of batteries and charging circuit with a 12 volt on-board supply Anschluss der Akkus und Ladekreis bei einem 12-Volt-Bordnetz Raccordement des batteries et du système de charge sur un circuit de bord 12 V Conexión de las baterías y del circuito de carga para una red de a bordo de 12 voltios Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om bord Anslutning batterier och laddningskrets vid ett 12 V elnät ombord Tilkobling batterier og ladekrets ved et 12-volts strømnett ombord Akkujen ja latauspiirin liitäntä aluksen 12 V:n virtalähteessä Podłączenie akumulatorów i obwodów ładowania do sieci pokładowej 12 V Allacciamento batterie e circuito di carica in presenza di rete di bordo a 12 Volt 1 Propellens klemkasse (eller hækpropel) Anslutningsbox propeller (eller akterpropeller) Tilkoblingsboks for propell (eller hekkthruster) 2 Batteri Batteri Batteri 3 Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring 4 Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter 5 Dynamo Generator Dynamo 6 Startmotor Startmotor Startmotor 7 Diodebro Diodbrygga Diodebru 1 Potkurin (tai peräpotkurin) liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy) 2 Akku Bateria 3 Pääsulake Główny bezpiecznik 4 Pääkatkaisin Główny przełącznik 5 Dynamo Dynamo 6 Käynnistysmoottori Rozrusznik 7 Diodisilta Most diodowy vetus® Installation instructions BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 020809.01  171
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Vetus BOWB150 Installatie gids

Type
Installatie gids