Ferm RSM1014 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm RSM1014 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Ferm 11
NL
DieGerätewurdensokonstruiert,dassdiese
mitminimalemWartungsaufwandfüreinen
langen Zeitraum betrieben werden können.
Der dauerhafte und zufriedenstellende
BetriebhängtvonderrichtigenPegeund
regelmäßigenReinigungdesGerätsab.
Reinigung
HaltenSiedieBelüftungsschlitzedesGeräts
sauber, um ein Überhitzen des Motors zu
verhindern.ReinigenSiedasGehäuse
desGerätsregelmäßigmiteinemweichen
Tuch, besonders nach jeder Anwendung.
HaltenSiedieBelüftungsschlitzefreivon
Staub und Schmutz. Wenn sich der Schmutz
nicht löst, verwenden Sie ein weiches Tuch,
das mit Seifenwasser befeuchtet worden
ist. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak etc. Diese
Lösungsmittel können die Kunstoffteile
beschädigen.
Schmierung
DasGerätbrauchtnichtgeschmiertzuwerden.
Fehler
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nach dem
Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt
mit dem Wartungsdienst auf der Garantiekarte
auf.AufderRückseitediesesHandbuchs
ndenSieeineExplosionsdarstellungderTeile,
die bestellt werden können.
Umwelt
UmSchädenbeimTransportzuverhindern,
wirddasGerätineinerstabilenVerpackung
geliefert, die im Wesentlichen aus
wiederverwendbarem Materiel besteht.
Genutzten Sie daher bitte die Möglichkeiten zur
Wiederverwertung der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an entsprechenden
Recyclingstellen gesammelt werden.
Garantie
Die Garantiebestimmungen können der
mitgelieferten Garantiekarte entnommen
werden.
RECIPROZAAG
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm
product.
Uheefteenexcellentproductaangeschaft,
geproduceerd door een van Europa’s leidende
producenten. Alle producten van Ferm zijn
geproduceerd volgens de hoogste standaarden
betreffende prestaties en veiligheid. Als
onderdeelvanonzelosoeleverenwijtevens
een excellente klantenservice, gesteund door
onze uitgebreide 3 jaar garantie.
Wij hopen dat u dit product gedurende vele
jaren met plezier zult gebruiken.
De nummers in de tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina’s 2-3.
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u dit apparaat
gaat gebruiken. Maak uzelf bekend
met de functies en standaard gebruik.
Onderhoud het apparaat zoals
beschreven in de instructies om ervoor
te zorgen dat het altijd goed zal
functioneren. De gebruiksaanwijzingen
en de bijbehorende documentatie
dient u bij het apparaat te bewaren.
Inhoud
1. Machine-informatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Het bevestigen van de accessoires
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINE-INFORMATIE
Technische specicaties
Voltage 18 V
Toerental zonder belasting 800-2400/min
Max. capaciteit hout 100 mm
Max zaagcapaciteit metaal 8 mm
Max. zaagsnede 25 mm
Gewicht 2,9 kg
Lpa geluidsdruk 85,6 dB(A)
Lwa geluidsniveau 96,6 dB(A)
Trillingen 12,27 m/s
2
Ferm12
NL
Inhoud van de verpakking
1 Reciprozaag
1 Zaagblad voor hout
1 Inbussleutel
1 Gebruiksinstructies
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiebewijs
Controleer het apparaat, loszittende onderdelen
en accessoires op beschadigingen die zijn
veroorzaakt gedurende het transport.
Productinformatie
Afb. A
1. Basisplaat
2. Zaaggrendel
3. Handgreep snelheidsregelknop
4. LCD-scherm
5. Ontgrendelknop
6 Toerentalregeling
7. Aan-/uitschakelaar
8. Accu ontkoppelknop
9. Zoolbevestigingsbouten.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Wijst op het risico van lichamelijk
letsel met mogelijk de dood als gevolg
of beschadiging van het gereedschap,
wanneer de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht
genomen worden.
Wijst op het gevaar van een
elektrische schok.
Het aantal omwentelingen van de
machine kan elektronisch worden
geregeld.
Draag een stofmasker. Het bewerken
van hout, metalen en andere
materialen kan stof produceren dat
schadelijk is voor uw gezondheid.
Bewerk geen materialen die asbest
bevatten!
Veiligheidsinstructies
Deze machine mag niet vochtig zijn en mag niet
worden gebruikt in een natte omgeving. Draag
beschermende handschoenen en robuust
schoeisel.
Zaag nooit materialen die asbest
bevatten!!!
• Draageenbeschermendebrilwanneeru
met materiaal werkt dat splintert.
• Draageenbeschermendmaskerwanneer
u vezelrijke materialen bewerkt.
• Verwijderhetinstelgereedschapvoordatu
het apparaat aanzet.
• Klemhetobjectdatuwiltgaanbewerken
stevig op zijn plaats.
• Schakeldereciprozaagaltijdinvoordatu
het in contact brengt met het te bewerken
object.
• Houddemachinealtijdvastmetbeide
handen en zorg ervoor dat u in een stabiele
positie staat terwijl u werkt.
• Demachinemagalleenwordengebruikt
wanneer de zool is bevestigd. Wanneer u
zaagt dient de zool altijd te rusten op het te
bewerken object.
• Onjuistgebruikkanhetapparaat
beschadigen. Volg daarom altijd
onderstaande instructies op.
• Gebruikalleenscherpezaagbladen
in een perfecte conditie; vervang
gebarsten, vervormde of botte zaagbladen
onmiddellijk.
• Demachinemagalleenmaarworden
ingeschakeld met een bevestigd zaagblad.
• Selecteerzaagblad,toerentalen
pendelbeweging aan de hand van het
materiaal. Handhaaf een constant snelheid.
• Probeerhetzaagbladniettestoppenmet
laterale druk nadat het is uitgeschakeld.
• gebruikalleenorigineleaccessoires.
3. HET BEVESTIGEN VAN DE
ACCESSOIRES
Verwijder altijd de accu voordat u een
accessoire gaat bevestigen.
Ferm 13
NL
Bevestigen van zaagblad
Afb. B
Om het zaagblad te bevestigen handelt u als
volgt:
• Houddegrendelklemnaarbinnengedrukt.
Duw de zaag in de grendel. Denk erom dat
de vertandingen omlaag wijzen.
• Duwdezaagzoverindegrendelals
mogelijk is.
• Vergrendeldezaagdoordegrendelklem
zachtjes vrij te geven.
De positie van de zool aanpassen
Afb. C
Wanneer een aantal vertandingen van
het zaagblad bot worden, kunt u de zool
aanpassen, zodat u vertandingen kunt
gebruiken die nog scherp zijn. Tevens kan
de zool worden gebruikt om de maximale
zaagdiepte aan te passen, dit is vooral geschikt
bij het zagen in holle wanden.
• Dezoolkanwordenverplaatstdoordetwee
zoolbevestigingsbouten (9) los te draaien
met de 4 mm inbussleutel en dan de zool
op de gewenste afstand te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid
voordat u weer aan het werk gaat.
De accu plaatsen en verwijderen
Afb. A+D
• Plaatsdeaccuinhetvoetstukvande
oplader, zoals te zien is op de afbeelding.
Druk de accu aan tot deze vast klikt.
• Drukopdevergrendeling(8)aanbeide
zijden voordat u de accu kunt verwijderen
en verwijder de accu uit de oplader.
Gebruik alleen de volgende accu’s. Het
gebruik van een andere accu kan leiden tot
ernstige verwondingen of beschadiging van de
boormachine.
CDA1051: FPB-1800L, 18V Lithium-Ion
CDA1053: FPB-1800N, 18V NiMH
De volgende opladers kunnen worden gebruikt
om deze accu’s op te laden.
CDA1052: FPL-1800 (Lithium-Ion en
NiMH)
CDA1054: FPL-1800N (alleen NiMH)
4. GEBRUIK
Volg altijd de veiligheidsinstructies en
de relevante veiligheidsrichtlijnen.
Zorg ervoor dat de zaagbladen
nergens op rusten of ergens tegen
aankomen wanneer de machine is
ingeschakeld.
Aan- en uitschakelen
Afb. J
• Dezemachineisuitgerustmeteen
veiligheidsschakelaar (5). Start de machine
dooropde“lockoff”knoptedrukken(om
de schakelaar te ontgrendelen) en schakel
de machine in.
• Laatde(On/Off)schakelaarlos(7)omde
machine uit te schakelen.
Toerentalregeling
Afb. I
• Hettoerentalkanwordenaangepast
gedurende het gebruik en wanneer de
machine rust, met behulp van de draaiknop
(6).
• Hettoerentalisafhankelijkvanhet
materiaal dat u gaat bewerken. De optimale
instelling bepaald u tijdens het gebruik.
• Nagedurendeeenlangetijdgewerktte
hebben bij lage toeren, is het raadzaam
om de machine te laten afkoelen door het
met maximale snelheid en zonder belasting
gedurende ongeveer 3 minuten te laten
draaien.
Zaagtips
• Pashetzaagbladenhettoerentalaanop
het materiaal dat u gaat bewerken. Het
is het beste om een smal zaagblad te
gebruiken voor bochten. Gebruik een koel-
of glijmiddel wanneer u metaal zaagt om
vibraties te voorkomen.
• Controleerhout,spaanplaat,bouwmateriaal
enz, op harde objecten (spijkers, schroeven
enz.), voordat u gaat zagen en verwijder
deze indien nodig.
• Klemhetmateriaalstevigvast.Ondersteun
het object nooit met uw hand of voet. Raak
nooit objecten of de vloer aan wanneer de
zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een
terugslag).
Ferm14
NL
• Drukdezoolstevigtegenhetobjecten
zaag net een constante druk en snelheid.
Wanneer het zaagblad vastloopt schakel
dan onmiddellijk de zaag uit. Maak de
zaagsnede wijder met een geschikt stuk
gereedschap en verwijder het zaagblad.
• Schakeldemachinenahetwerkuitenleg
het pas neer wanneer het zaagblad volledig
stil staat.
Gaten maken
Afb. E
• Hetmakenvaneengatmagalleenworden
gedaan bij zachte materialen zoals hout,
cellenbeton, gipsplaten, enz.
• Ditvereistechterenigeoefeningenis
alleen mogelijk met korte zaagbladen.
• Plaatsdezaagophetobjectenschakelhet
in.
• Zorgervoordatdeonderstehoekvande
zool rust op het object zoals is afgebeeld.
• Zaagrustigondereenhoekinhetobject,
beweeg de zaag naar een verticale positie
en ga verder met zagen langs de zaaglijn.
• Schakeldezaaguitentilhemvanhet
object wanneer u klaar bent met zagen.
Schrobzaag
• Elastischebi-metalenzaagbladenmaken
het mogelijk om uitstekende objecten (bijv,
waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij
een muur af te zagen.
• Drukhetzaagbladdirecttegendemuuren
buig het enigszins zodat de zool tegen de
muur rust.
• Schakeldemachineinenzaaghetobject
af door een constant laterale druk uit te
oefenen langs de muur.
Draaibaar handvat
Afb. F
Het handvat worden gedraaid in stappen van
90° ten opzichte van de machinebehuizing.
Draai de draaiknop (3) terug en draai het
handvat in de gewenste positie. Zorg ervoor dat
het handvat vastzit voordat u de machine gaat
gebruiken.
LCD-scherm
Afb. G
Deze machine is uitgerust met een LCD-
scherm.
• Omhetscherminteschakelen,druktu
één keer op de schermtoets (10). Om het
scherm uit te schakelen, drukt u nog een
keer op de schermtoets.
• Deklok(11)enresterendeminuten(12)
afbeeldingen geven aan hoeveel minuten
u de boormachine nog kunt gebruiken
voordat de accu opnieuw moet worden
opgeladen (alleen bij lithium ion accu)
• Hetaccu-symbool(13)geeftderesterende
lading van de accu weer. Elke staaf staat
voor ongeveer 10% van de resterende
lading. Een totaal van 10 staven geven aan
dat de accu volledig is opgeladen.
• Drukopdelichtknop(14)omde
achtergrondverlichting van het LED-scherm
in te schakelen. Druk opnieuw om de
verlichting uit te schakelen.
Inbussleutel opslag
Afb. H
De bijgesloten inbussleutel kan worden
opgeslagen in de accubehuizing.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Vergewis u ervan dat de machine van
het lichtnet losgekoppeld is wanneer
er onderhoudswerkzaamheden aan de
motor uitgevoerd worden.
De machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Houd de ventilatieopeningen van de machine
schoon om oververhitting van de motor te
voorkomen. Reinig de behuizing van de
machine regelmatig met een zachte doek,
bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het
vuil moeilijk te verwijderen is gebruik dan een
zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd
is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen
kunnen de kunststofonderdelen beschadigen.
Smering
Deze machine heeft geen extra smering nodig.
Ferm 15
F
Defecten
Mocht er een defect aan het apparaat optreden,
neem dan contact op met het serviceadres
dat op de garantiekaart vermeld staat.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u
een opengewerkte tekening met daarin alle
onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om schade tijdens transport te voorkomen,
wordt het apparaat in een stevige verpakking
geleverd die voor het grootste gedeelte uit
opnieuw te gebruiken materiaal bestaat.
Maak daarom a.u.b. gebruik van de
mogelijkheid om het verpakkingsmateriaal te
recyclen.
Beschadigde of afgedankte elektrische
of elektronische apparaten dienen te
worden afgegeven bij
afvalscheidingstation.
Garantie
Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u
naar het meegeleverde garantiebewijs.
SCIE RECIPRO
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent
produit, issu de l’un des fournisseurs européens
leader du marché. Tous les produits Ferm que
vous achetez sont fabriqués conformément
aux normes les plus strictes en matière de
performances et de sécurité. Notre philosophie
prévoit également la fourniture d’un excellent
service clientèle, appuyé par notre garantie
étendue.
Nous espérons que vous apprécierez
l’utilisation de ce produit pendant de longues
années à venir.
Les numéros dans le texte se réfèrent aux
schémas des pages 2-3.
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant d’utiliser cet
appareil. Familiarisez-vous avec ses
fonctions et les opérations de base.
Entretenez l’appareil conformément
aux instructions pour garantir un
fonctionnement toujours correct. Les
instructions de fonctionnement et la
documentation annexe doivent être
conservées à proximité de l’appareil.
Table des matières
1. Informationssurl’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5. Service & maintenance
1. INFORMATIONS SUR
L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Voltage 18 V
Vitesse, à vide 800-2400/min
Epaisseur de coupe de bois 100 mm
Epaisseur de coupe de métal 8 mm
Longueur de scie 25 mm
Poids 2,9kg
Lpa (pression sonore) 85,6 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 96,6 dB(A)
Valeur vibratoire 12,27 m/s
2
Ferm 51
DECLARATION OF CONFORMITY
FPRS-1800 Reciprocating Saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dass
diesesProduktdenfolgendenStandardsund
Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan,
en in overeenstemming is met, de volgende
standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple
con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-
de que este produto está em conformidade e
cumpreasnormaseregulamentaçõesquese
seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle normative e ai
regolamenti seguenti:
(S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaprodukt
upp-fyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme,
ettätämätuotetäyttääseuraavatstandarditja
säädökset:
(N) Vierklærerundervårtegetansvaratdette
produkteterisamsvarmedfølgendestandarder
og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
ioverensstemmelsemedfølgendestandarderog
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ)Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,
žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami:
(SK)Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,
žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
v skladu in da odgovarja naslednjim standardom
terpredpisom:
(PL)Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żeten
produktspełniawymogizawartewnastępujących
normach i przepisach:
(LT)Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,
kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartus arba nuostatus:
(LV)Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsir
saskaņāunatbilstsekojošiemstandartiemun
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode
onvastavusesjakooskõlasjärgmistestandardite
jamäärustega:
(RO)Declarămprinaceastacurăspundereadeplină
căprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:
(HR)IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśuda
jestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(SB)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodaje
usaglašensasledećimstandardimailinormama:
(RUS)Подсвоюответственностьзаявляем,что
данноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:
(UA)Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,
щоданеобладнаннявідповідаєнаступним
стандартамінормативам:
(GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-01-2008
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangetheproduct
specicationwithoutpriornotice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
1/52