Ferm RSM1014 Handleiding

Type
Handleiding
Ferm 11
NL
DieGerätewurdensokonstruiert,dassdiese
mitminimalemWartungsaufwandfüreinen
langen Zeitraum betrieben werden können.
Der dauerhafte und zufriedenstellende
BetriebhängtvonderrichtigenPegeund
regelmäßigenReinigungdesGerätsab.
Reinigung
HaltenSiedieBelüftungsschlitzedesGeräts
sauber, um ein Überhitzen des Motors zu
verhindern.ReinigenSiedasGehäuse
desGerätsregelmäßigmiteinemweichen
Tuch, besonders nach jeder Anwendung.
HaltenSiedieBelüftungsschlitzefreivon
Staub und Schmutz. Wenn sich der Schmutz
nicht löst, verwenden Sie ein weiches Tuch,
das mit Seifenwasser befeuchtet worden
ist. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak etc. Diese
Lösungsmittel können die Kunstoffteile
beschädigen.
Schmierung
DasGerätbrauchtnichtgeschmiertzuwerden.
Fehler
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nach dem
Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt
mit dem Wartungsdienst auf der Garantiekarte
auf.AufderRückseitediesesHandbuchs
ndenSieeineExplosionsdarstellungderTeile,
die bestellt werden können.
Umwelt
UmSchädenbeimTransportzuverhindern,
wirddasGerätineinerstabilenVerpackung
geliefert, die im Wesentlichen aus
wiederverwendbarem Materiel besteht.
Genutzten Sie daher bitte die Möglichkeiten zur
Wiederverwertung der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an entsprechenden
Recyclingstellen gesammelt werden.
Garantie
Die Garantiebestimmungen können der
mitgelieferten Garantiekarte entnommen
werden.
RECIPROZAAG
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm
product.
Uheefteenexcellentproductaangeschaft,
geproduceerd door een van Europa’s leidende
producenten. Alle producten van Ferm zijn
geproduceerd volgens de hoogste standaarden
betreffende prestaties en veiligheid. Als
onderdeelvanonzelosoeleverenwijtevens
een excellente klantenservice, gesteund door
onze uitgebreide 3 jaar garantie.
Wij hopen dat u dit product gedurende vele
jaren met plezier zult gebruiken.
De nummers in de tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina’s 2-3.
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u dit apparaat
gaat gebruiken. Maak uzelf bekend
met de functies en standaard gebruik.
Onderhoud het apparaat zoals
beschreven in de instructies om ervoor
te zorgen dat het altijd goed zal
functioneren. De gebruiksaanwijzingen
en de bijbehorende documentatie
dient u bij het apparaat te bewaren.
Inhoud
1. Machine-informatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Het bevestigen van de accessoires
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINE-INFORMATIE
Technische specicaties
Voltage 18 V
Toerental zonder belasting 800-2400/min
Max. capaciteit hout 100 mm
Max zaagcapaciteit metaal 8 mm
Max. zaagsnede 25 mm
Gewicht 2,9 kg
Lpa geluidsdruk 85,6 dB(A)
Lwa geluidsniveau 96,6 dB(A)
Trillingen 12,27 m/s
2
Ferm12
NL
Inhoud van de verpakking
1 Reciprozaag
1 Zaagblad voor hout
1 Inbussleutel
1 Gebruiksinstructies
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiebewijs
Controleer het apparaat, loszittende onderdelen
en accessoires op beschadigingen die zijn
veroorzaakt gedurende het transport.
Productinformatie
Afb. A
1. Basisplaat
2. Zaaggrendel
3. Handgreep snelheidsregelknop
4. LCD-scherm
5. Ontgrendelknop
6 Toerentalregeling
7. Aan-/uitschakelaar
8. Accu ontkoppelknop
9. Zoolbevestigingsbouten.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Wijst op het risico van lichamelijk
letsel met mogelijk de dood als gevolg
of beschadiging van het gereedschap,
wanneer de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht
genomen worden.
Wijst op het gevaar van een
elektrische schok.
Het aantal omwentelingen van de
machine kan elektronisch worden
geregeld.
Draag een stofmasker. Het bewerken
van hout, metalen en andere
materialen kan stof produceren dat
schadelijk is voor uw gezondheid.
Bewerk geen materialen die asbest
bevatten!
Veiligheidsinstructies
Deze machine mag niet vochtig zijn en mag niet
worden gebruikt in een natte omgeving. Draag
beschermende handschoenen en robuust
schoeisel.
Zaag nooit materialen die asbest
bevatten!!!
• Draageenbeschermendebrilwanneeru
met materiaal werkt dat splintert.
• Draageenbeschermendmaskerwanneer
u vezelrijke materialen bewerkt.
• Verwijderhetinstelgereedschapvoordatu
het apparaat aanzet.
• Klemhetobjectdatuwiltgaanbewerken
stevig op zijn plaats.
• Schakeldereciprozaagaltijdinvoordatu
het in contact brengt met het te bewerken
object.
• Houddemachinealtijdvastmetbeide
handen en zorg ervoor dat u in een stabiele
positie staat terwijl u werkt.
• Demachinemagalleenwordengebruikt
wanneer de zool is bevestigd. Wanneer u
zaagt dient de zool altijd te rusten op het te
bewerken object.
• Onjuistgebruikkanhetapparaat
beschadigen. Volg daarom altijd
onderstaande instructies op.
• Gebruikalleenscherpezaagbladen
in een perfecte conditie; vervang
gebarsten, vervormde of botte zaagbladen
onmiddellijk.
• Demachinemagalleenmaarworden
ingeschakeld met een bevestigd zaagblad.
• Selecteerzaagblad,toerentalen
pendelbeweging aan de hand van het
materiaal. Handhaaf een constant snelheid.
• Probeerhetzaagbladniettestoppenmet
laterale druk nadat het is uitgeschakeld.
• gebruikalleenorigineleaccessoires.
3. HET BEVESTIGEN VAN DE
ACCESSOIRES
Verwijder altijd de accu voordat u een
accessoire gaat bevestigen.
Ferm 13
NL
Bevestigen van zaagblad
Afb. B
Om het zaagblad te bevestigen handelt u als
volgt:
• Houddegrendelklemnaarbinnengedrukt.
Duw de zaag in de grendel. Denk erom dat
de vertandingen omlaag wijzen.
• Duwdezaagzoverindegrendelals
mogelijk is.
• Vergrendeldezaagdoordegrendelklem
zachtjes vrij te geven.
De positie van de zool aanpassen
Afb. C
Wanneer een aantal vertandingen van
het zaagblad bot worden, kunt u de zool
aanpassen, zodat u vertandingen kunt
gebruiken die nog scherp zijn. Tevens kan
de zool worden gebruikt om de maximale
zaagdiepte aan te passen, dit is vooral geschikt
bij het zagen in holle wanden.
• Dezoolkanwordenverplaatstdoordetwee
zoolbevestigingsbouten (9) los te draaien
met de 4 mm inbussleutel en dan de zool
op de gewenste afstand te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid
voordat u weer aan het werk gaat.
De accu plaatsen en verwijderen
Afb. A+D
• Plaatsdeaccuinhetvoetstukvande
oplader, zoals te zien is op de afbeelding.
Druk de accu aan tot deze vast klikt.
• Drukopdevergrendeling(8)aanbeide
zijden voordat u de accu kunt verwijderen
en verwijder de accu uit de oplader.
Gebruik alleen de volgende accu’s. Het
gebruik van een andere accu kan leiden tot
ernstige verwondingen of beschadiging van de
boormachine.
CDA1051: FPB-1800L, 18V Lithium-Ion
CDA1053: FPB-1800N, 18V NiMH
De volgende opladers kunnen worden gebruikt
om deze accu’s op te laden.
CDA1052: FPL-1800 (Lithium-Ion en
NiMH)
CDA1054: FPL-1800N (alleen NiMH)
4. GEBRUIK
Volg altijd de veiligheidsinstructies en
de relevante veiligheidsrichtlijnen.
Zorg ervoor dat de zaagbladen
nergens op rusten of ergens tegen
aankomen wanneer de machine is
ingeschakeld.
Aan- en uitschakelen
Afb. J
• Dezemachineisuitgerustmeteen
veiligheidsschakelaar (5). Start de machine
dooropde“lockoff”knoptedrukken(om
de schakelaar te ontgrendelen) en schakel
de machine in.
• Laatde(On/Off)schakelaarlos(7)omde
machine uit te schakelen.
Toerentalregeling
Afb. I
• Hettoerentalkanwordenaangepast
gedurende het gebruik en wanneer de
machine rust, met behulp van de draaiknop
(6).
• Hettoerentalisafhankelijkvanhet
materiaal dat u gaat bewerken. De optimale
instelling bepaald u tijdens het gebruik.
• Nagedurendeeenlangetijdgewerktte
hebben bij lage toeren, is het raadzaam
om de machine te laten afkoelen door het
met maximale snelheid en zonder belasting
gedurende ongeveer 3 minuten te laten
draaien.
Zaagtips
• Pashetzaagbladenhettoerentalaanop
het materiaal dat u gaat bewerken. Het
is het beste om een smal zaagblad te
gebruiken voor bochten. Gebruik een koel-
of glijmiddel wanneer u metaal zaagt om
vibraties te voorkomen.
• Controleerhout,spaanplaat,bouwmateriaal
enz, op harde objecten (spijkers, schroeven
enz.), voordat u gaat zagen en verwijder
deze indien nodig.
• Klemhetmateriaalstevigvast.Ondersteun
het object nooit met uw hand of voet. Raak
nooit objecten of de vloer aan wanneer de
zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een
terugslag).
Ferm14
NL
• Drukdezoolstevigtegenhetobjecten
zaag net een constante druk en snelheid.
Wanneer het zaagblad vastloopt schakel
dan onmiddellijk de zaag uit. Maak de
zaagsnede wijder met een geschikt stuk
gereedschap en verwijder het zaagblad.
• Schakeldemachinenahetwerkuitenleg
het pas neer wanneer het zaagblad volledig
stil staat.
Gaten maken
Afb. E
• Hetmakenvaneengatmagalleenworden
gedaan bij zachte materialen zoals hout,
cellenbeton, gipsplaten, enz.
• Ditvereistechterenigeoefeningenis
alleen mogelijk met korte zaagbladen.
• Plaatsdezaagophetobjectenschakelhet
in.
• Zorgervoordatdeonderstehoekvande
zool rust op het object zoals is afgebeeld.
• Zaagrustigondereenhoekinhetobject,
beweeg de zaag naar een verticale positie
en ga verder met zagen langs de zaaglijn.
• Schakeldezaaguitentilhemvanhet
object wanneer u klaar bent met zagen.
Schrobzaag
• Elastischebi-metalenzaagbladenmaken
het mogelijk om uitstekende objecten (bijv,
waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij
een muur af te zagen.
• Drukhetzaagbladdirecttegendemuuren
buig het enigszins zodat de zool tegen de
muur rust.
• Schakeldemachineinenzaaghetobject
af door een constant laterale druk uit te
oefenen langs de muur.
Draaibaar handvat
Afb. F
Het handvat worden gedraaid in stappen van
90° ten opzichte van de machinebehuizing.
Draai de draaiknop (3) terug en draai het
handvat in de gewenste positie. Zorg ervoor dat
het handvat vastzit voordat u de machine gaat
gebruiken.
LCD-scherm
Afb. G
Deze machine is uitgerust met een LCD-
scherm.
• Omhetscherminteschakelen,druktu
één keer op de schermtoets (10). Om het
scherm uit te schakelen, drukt u nog een
keer op de schermtoets.
• Deklok(11)enresterendeminuten(12)
afbeeldingen geven aan hoeveel minuten
u de boormachine nog kunt gebruiken
voordat de accu opnieuw moet worden
opgeladen (alleen bij lithium ion accu)
• Hetaccu-symbool(13)geeftderesterende
lading van de accu weer. Elke staaf staat
voor ongeveer 10% van de resterende
lading. Een totaal van 10 staven geven aan
dat de accu volledig is opgeladen.
• Drukopdelichtknop(14)omde
achtergrondverlichting van het LED-scherm
in te schakelen. Druk opnieuw om de
verlichting uit te schakelen.
Inbussleutel opslag
Afb. H
De bijgesloten inbussleutel kan worden
opgeslagen in de accubehuizing.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Vergewis u ervan dat de machine van
het lichtnet losgekoppeld is wanneer
er onderhoudswerkzaamheden aan de
motor uitgevoerd worden.
De machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Houd de ventilatieopeningen van de machine
schoon om oververhitting van de motor te
voorkomen. Reinig de behuizing van de
machine regelmatig met een zachte doek,
bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het
vuil moeilijk te verwijderen is gebruik dan een
zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd
is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen
kunnen de kunststofonderdelen beschadigen.
Smering
Deze machine heeft geen extra smering nodig.
Ferm 15
F
Defecten
Mocht er een defect aan het apparaat optreden,
neem dan contact op met het serviceadres
dat op de garantiekaart vermeld staat.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u
een opengewerkte tekening met daarin alle
onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om schade tijdens transport te voorkomen,
wordt het apparaat in een stevige verpakking
geleverd die voor het grootste gedeelte uit
opnieuw te gebruiken materiaal bestaat.
Maak daarom a.u.b. gebruik van de
mogelijkheid om het verpakkingsmateriaal te
recyclen.
Beschadigde of afgedankte elektrische
of elektronische apparaten dienen te
worden afgegeven bij
afvalscheidingstation.
Garantie
Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u
naar het meegeleverde garantiebewijs.
SCIE RECIPRO
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent
produit, issu de l’un des fournisseurs européens
leader du marché. Tous les produits Ferm que
vous achetez sont fabriqués conformément
aux normes les plus strictes en matière de
performances et de sécurité. Notre philosophie
prévoit également la fourniture d’un excellent
service clientèle, appuyé par notre garantie
étendue.
Nous espérons que vous apprécierez
l’utilisation de ce produit pendant de longues
années à venir.
Les numéros dans le texte se réfèrent aux
schémas des pages 2-3.
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant d’utiliser cet
appareil. Familiarisez-vous avec ses
fonctions et les opérations de base.
Entretenez l’appareil conformément
aux instructions pour garantir un
fonctionnement toujours correct. Les
instructions de fonctionnement et la
documentation annexe doivent être
conservées à proximité de l’appareil.
Table des matières
1. Informationssurl’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5. Service & maintenance
1. INFORMATIONS SUR
L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Voltage 18 V
Vitesse, à vide 800-2400/min
Epaisseur de coupe de bois 100 mm
Epaisseur de coupe de métal 8 mm
Longueur de scie 25 mm
Poids 2,9kg
Lpa (pression sonore) 85,6 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 96,6 dB(A)
Valeur vibratoire 12,27 m/s
2
Ferm 51
DECLARATION OF CONFORMITY
FPRS-1800 Reciprocating Saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dass
diesesProduktdenfolgendenStandardsund
Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan,
en in overeenstemming is met, de volgende
standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple
con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-
de que este produto está em conformidade e
cumpreasnormaseregulamentaçõesquese
seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle normative e ai
regolamenti seguenti:
(S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaprodukt
upp-fyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme,
ettätämätuotetäyttääseuraavatstandarditja
säädökset:
(N) Vierklærerundervårtegetansvaratdette
produkteterisamsvarmedfølgendestandarder
og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
ioverensstemmelsemedfølgendestandarderog
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ)Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,
žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami:
(SK)Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,
žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúcimi normami a predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
v skladu in da odgovarja naslednjim standardom
terpredpisom:
(PL)Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żeten
produktspełniawymogizawartewnastępujących
normach i przepisach:
(LT)Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,
kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartus arba nuostatus:
(LV)Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsir
saskaņāunatbilstsekojošiemstandartiemun
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode
onvastavusesjakooskõlasjärgmistestandardite
jamäärustega:
(RO)Declarămprinaceastacurăspundereadeplină
căprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:
(HR)IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśuda
jestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(SB)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodaje
usaglašensasledećimstandardimailinormama:
(RUS)Подсвоюответственностьзаявляем,что
данноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:
(UA)Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,
щоданеобладнаннявідповідаєнаступним
стандартамінормативам:
(GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11
EN61000-3-2, EN61000-3-3
98/37/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-01-2008
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangetheproduct
specicationwithoutpriornotice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

Documenttranscriptie

NL Die Geräte wurden so konstruiert, dass diese mit minimalem Wartungsaufwand für einen langen Zeitraum betrieben werden können. Der dauerhafte und zufriedenstellende Betrieb hängt von der richtigen Pflege und regelmäßigen Reinigung des Geräts ab. Reinigung Halten Sie die Belüftungsschlitze des Geräts sauber, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch, besonders nach jeder Anwendung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz. Wenn sich der Schmutz nicht löst, verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit Seifenwasser befeuchtet worden ist. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin, Alkohol, Ammoniak etc. Diese Lösungsmittel können die Kunstoffteile beschädigen. Schmierung Das Gerät braucht nicht geschmiert zu werden. Fehler Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nach dem Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Wartungsdienst auf der Garantiekarte auf. Auf der Rückseite dieses Handbuchs finden Sie eine Explosionsdarstellung der Teile, die bestellt werden können. Umwelt Um Schäden beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen Verpackung geliefert, die im Wesentlichen aus wiederverwendbarem Materiel besteht. Genutzten Sie daher bitte die Möglichkeiten zur Wiederverwertung der Verpackung.  ehlerhafte und/oder ausrangierte F elektrische oder elektronische Geräte müssen an entsprechenden Recyclingstellen gesammelt werden. Garantie Die Garantiebestimmungen können der mitgelieferten Garantiekarte entnommen werden. Ferm RECIPROZAAG Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. U heeft een excellent product aangeschaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende producenten. Alle producten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden betreffende prestaties en veiligheid. Als onderdeel van onze filosofie leveren wij tevens een excellente klantenservice, gesteund door onze uitgebreide 3 jaar garantie. Wij hopen dat u dit product gedurende vele jaren met plezier zult gebruiken. De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina’s 2-3.  ees deze gebruiksaanwijzing L aandachtig door voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Maak uzelf bekend met de functies en standaard gebruik. Onderhoud het apparaat zoals beschreven in de instructies om ervoor te zorgen dat het altijd goed zal functioneren. De gebruiksaanwijzingen en de bijbehorende documentatie dient u bij het apparaat te bewaren. Inhoud 1. Machine-informatie 2. Veiligheidsinstructies 3. Het bevestigen van de accessoires 4. Gebruik 5. Service & onderhoud 1. MACHINE-INFORMATIE Technische specificaties Voltage Toerental zonder belasting Max. capaciteit hout Max zaagcapaciteit metaal Max. zaagsnede Gewicht Lpa geluidsdruk Lwa geluidsniveau Trillingen 18 V 800-2400/min 100 mm 8 mm 25 mm 2,9 kg 85,6 dB(A) 96,6 dB(A) 12,27 m/s2 11 NL Inhoud van de verpakking 1 Reciprozaag 1 Zaagblad voor hout 1 Inbussleutel 1 Gebruiksinstructies 1 Veiligheidsinstructies 1 Garantiebewijs Controleer het apparaat, loszittende onderdelen en accessoires op beschadigingen die zijn veroorzaakt gedurende het transport. Productinformatie Afb. A 1. Basisplaat 2. Zaaggrendel 3. Handgreep snelheidsregelknop 4. LCD-scherm 5. Ontgrendelknop 6 Toerentalregeling 7. Aan-/uitschakelaar 8. Accu ontkoppelknop 9. Zoolbevestigingsbouten. 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitleg van de symbolen  ijst op het risico van lichamelijk W letsel met mogelijk de dood als gevolg of beschadiging van het gereedschap, wanneer de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht genomen worden.  ijst op het gevaar van een W elektrische schok.  et aantal omwentelingen van de H machine kan elektronisch worden geregeld.  raag een stofmasker. Het bewerken D van hout, metalen en andere materialen kan stof produceren dat schadelijk is voor uw gezondheid. Bewerk geen materialen die asbest bevatten! 12 Veiligheidsinstructies Deze machine mag niet vochtig zijn en mag niet worden gebruikt in een natte omgeving. Draag beschermende handschoenen en robuust schoeisel.  aag nooit materialen die asbest Z bevatten!!! • • • • • • • • • • • • • Draag een beschermende bril wanneer u met materiaal werkt dat splintert. Draag een beschermend masker wanneer u vezelrijke materialen bewerkt. Verwijder het instelgereedschap voordat u het apparaat aanzet. Klem het object dat u wilt gaan bewerken stevig op zijn plaats. Schakel de reciprozaag altijd in voordat u het in contact brengt met het te bewerken object. Houd de machine altijd vast met beide handen en zorg ervoor dat u in een stabiele positie staat terwijl u werkt. De machine mag alleen worden gebruikt wanneer de zool is bevestigd. Wanneer u zaagt dient de zool altijd te rusten op het te bewerken object. Onjuist gebruik kan het apparaat beschadigen. Volg daarom altijd onderstaande instructies op. Gebruik alleen scherpe zaagbladen in een perfecte conditie; vervang gebarsten, vervormde of botte zaagbladen onmiddellijk. De machine mag alleen maar worden ingeschakeld met een bevestigd zaagblad. Selecteer zaagblad, toerental en pendelbeweging aan de hand van het materiaal. Handhaaf een constant snelheid. Probeer het zaagblad niet te stoppen met laterale druk nadat het is uitgeschakeld. gebruik alleen originele accessoires. 3. HET BEVESTIGEN VAN DE ACCESSOIRES  erwijder altijd de accu voordat u een V accessoire gaat bevestigen. Ferm NL Bevestigen van zaagblad Afb. B Om het zaagblad te bevestigen handelt u als volgt: • Houd de grendelklem naar binnengedrukt. Duw de zaag in de grendel. Denk erom dat de vertandingen omlaag wijzen. • Duw de zaag zover in de grendel als mogelijk is. • Vergrendel de zaag door de grendelklem zachtjes vrij te geven. De positie van de zool aanpassen Afb. C Wanneer een aantal vertandingen van het zaagblad bot worden, kunt u de zool aanpassen, zodat u vertandingen kunt gebruiken die nog scherp zijn. Tevens kan de zool worden gebruikt om de maximale zaagdiepte aan te passen, dit is vooral geschikt bij het zagen in holle wanden. • De zool kan worden verplaatst door de twee zoolbevestigingsbouten (9) los te draaien met de 4 mm inbussleutel en dan de zool op de gewenste afstand te plaatsen. Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid voordat u weer aan het werk gaat. De accu plaatsen en verwijderen Afb. A+D • Plaats de accu in het voetstuk van de oplader, zoals te zien is op de afbeelding. Druk de accu aan tot deze vast klikt. • Druk op de vergrendeling (8) aan beide zijden voordat u de accu kunt verwijderen en verwijder de accu uit de oplader. Gebruik alleen de volgende accu’s. Het gebruik van een andere accu kan leiden tot ernstige verwondingen of beschadiging van de boormachine. • • CDA1051: FPB-1800L, 18V Lithium-Ion CDA1053: FPB-1800N, 18V NiMH De volgende opladers kunnen worden gebruikt om deze accu’s op te laden. • • CDA1052: FPL-1800 (Lithium-Ion en NiMH) CDA1054: FPL-1800N (alleen NiMH) Ferm 4. GEBRUIK  olg altijd de veiligheidsinstructies en V de relevante veiligheidsrichtlijnen.  org ervoor dat de zaagbladen Z nergens op rusten of ergens tegen aankomen wanneer de machine is ingeschakeld. Aan- en uitschakelen Afb. J • Deze machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (5). Start de machine door op de “lock off” knop te drukken (om de schakelaar te ontgrendelen) en schakel de machine in. • Laat de (On/Off) schakelaar los (7) om de machine uit te schakelen. Toerentalregeling Afb. I • Het toerental kan worden aangepast gedurende het gebruik en wanneer de machine rust, met behulp van de draaiknop (6). • Het toerental is afhankelijk van het materiaal dat u gaat bewerken. De optimale instelling bepaald u tijdens het gebruik. • Na gedurende een lange tijd gewerkt te hebben bij lage toeren, is het raadzaam om de machine te laten afkoelen door het met maximale snelheid en zonder belasting gedurende ongeveer 3 minuten te laten draaien. Zaagtips • Pas het zaagblad en het toerental aan op het materiaal dat u gaat bewerken. Het is het beste om een smal zaagblad te gebruiken voor bochten. Gebruik een koelof glijmiddel wanneer u metaal zaagt om vibraties te voorkomen. • Controleer hout, spaanplaat, bouwmateriaal enz, op harde objecten (spijkers, schroeven enz.), voordat u gaat zagen en verwijder deze indien nodig. • Klem het materiaal stevig vast. Ondersteun het object nooit met uw hand of voet. Raak nooit objecten of de vloer aan wanneer de zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een terugslag). 13 NL • • Druk de zool stevig tegen het object en zaag net een constante druk en snelheid. Wanneer het zaagblad vastloopt schakel dan onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede wijder met een geschikt stuk gereedschap en verwijder het zaagblad. Schakel de machine na het werk uit en leg het pas neer wanneer het zaagblad volledig stil staat. Gaten maken Afb. E • Het maken van een gat mag alleen worden gedaan bij zachte materialen zoals hout, cellenbeton, gipsplaten, enz. • Dit vereist echter enige oefening en is alleen mogelijk met korte zaagbladen. • Plaats de zaag op het object en schakel het in. • Zorg ervoor dat de onderste hoek van de zool rust op het object zoals is afgebeeld. • Zaag rustig onder een hoek in het object, beweeg de zaag naar een verticale positie en ga verder met zagen langs de zaaglijn. • Schakel de zaag uit en til hem van het object wanneer u klaar bent met zagen. Schrobzaag • Elastische bi-metalen zaagbladen maken het mogelijk om uitstekende objecten (bijv, waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij een muur af te zagen. • Druk het zaagblad direct tegen de muur en buig het enigszins zodat de zool tegen de muur rust. • Schakel de machine in en zaag het object af door een constant laterale druk uit te oefenen langs de muur. Draaibaar handvat Afb. F Het handvat worden gedraaid in stappen van 90° ten opzichte van de machinebehuizing. Draai de draaiknop (3) terug en draai het handvat in de gewenste positie. Zorg ervoor dat het handvat vastzit voordat u de machine gaat gebruiken. LCD-scherm Afb. G Deze machine is uitgerust met een LCDscherm. 14 • • • • Om het scherm in te schakelen, drukt u één keer op de schermtoets (10). Om het scherm uit te schakelen, drukt u nog een keer op de schermtoets. De klok (11) en resterende minuten (12) afbeeldingen geven aan hoeveel minuten u de boormachine nog kunt gebruiken voordat de accu opnieuw moet worden opgeladen (alleen bij lithium ion accu) Het accu-symbool (13) geeft de resterende lading van de accu weer. Elke staaf staat voor ongeveer 10% van de resterende lading. Een totaal van 10 staven geven aan dat de accu volledig is opgeladen. Druk op de lichtknop (14) om de achtergrondverlichting van het LED-scherm in te schakelen. Druk opnieuw om de verlichting uit te schakelen. Inbussleutel opslag Afb. H De bijgesloten inbussleutel kan worden opgeslagen in de accubehuizing. 5. SERVICE & ONDERHOUD  ergewis u ervan dat de machine van V het lichtnet losgekoppeld is wanneer er onderhoudswerkzaamheden aan de motor uitgevoerd worden. De machines zijn ontworpen om gedurende een lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een adequate zorg zijn bepalend voor een continu naar tevredenheid werkende machine. Reinigen Houd de ventilatieopeningen van de machine schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. Reinig de behuizing van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het vuil moeilijk te verwijderen is gebruik dan een zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de kunststofonderdelen beschadigen. Smering Deze machine heeft geen extra smering nodig. Ferm F Defecten Mocht er een defect aan het apparaat optreden, neem dan contact op met het serviceadres dat op de garantiekaart vermeld staat. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een opengewerkte tekening met daarin alle onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om schade tijdens transport te voorkomen, wordt het apparaat in een stevige verpakking geleverd die voor het grootste gedeelte uit opnieuw te gebruiken materiaal bestaat. Maak daarom a.u.b. gebruik van de mogelijkheid om het verpakkingsmateriaal te recyclen.  eschadigde of afgedankte elektrische B of elektronische apparaten dienen te worden afgegeven bij afvalscheidingstation. Garantie Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u naar het meegeleverde garantiebewijs. SCIE RECIPRO Merci d’avoir acheté ce produit Ferm. Vous venez ainsi d’acquérir un excellent produit, issu de l’un des fournisseurs européens leader du marché. Tous les produits Ferm que vous achetez sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Notre philosophie prévoit également la fourniture d’un excellent service clientèle, appuyé par notre garantie étendue. Nous espérons que vous apprécierez l’utilisation de ce produit pendant de longues années à venir. Les numéros dans le texte se réfèrent aux schémas des pages 2-3.  isez attentivement les instructions de L fonctionnement avant d’utiliser cet appareil. Familiarisez-vous avec ses fonctions et les opérations de base. Entretenez l’appareil conformément aux instructions pour garantir un fonctionnement toujours correct. Les instructions de fonctionnement et la documentation annexe doivent être conservées à proximité de l’appareil. Table des matières 1. Informations sur l’appareil 2. Consignes de sécurité 3. Montage des accessoires 4. Fonctionnement 5. Service & maintenance 1. INFORMATIONS SUR L’APPAREIL Caractéristiques techniques Voltage Vitesse, à vide Epaisseur de coupe de bois Epaisseur de coupe de métal Longueur de scie Poids Lpa (pression sonore) Lwa (puissance sonore) Valeur vibratoire Ferm 18 V 800-2400/min 100 mm 8 mm 25 mm 2,9 kg 85,6 dB(A) 96,6 dB(A) 12,27 m/s2 15 DECLARATION OF CONFORMITY FPRS-1800 Reciprocating Saw (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp-fyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SB) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (RUS)Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 98/37/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC Zwolle, 01-01-2008 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV  J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm RSM1014 Handleiding

Type
Handleiding