Focal Trio11 Be Handleiding

Type
Handleiding
Français : page 8
English : page 19
Deutsch : seite 30
Italiano : pagina 41
Español : página 52
Português : página 63
Nederlands : pagina 74
Русский: стр. 85
中文:第96
한국어 : 107 페이지
日本語 : ページ 118
129
TRIO11 BE
®
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации /

使用手册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 /
2
TRIO11 BE
Beryllium
Les Trio11 Be utilisent un tweeter à dôme inversé en Béryllium pur, capable d’étendre la bande passante
à plus de 40 kHz. Sous sa forme solide, ce matériau est inoffensif. Toutefois, par sa nature, certaines
précautions doivent être appliquées pour ne pas s’exposer à des risques inutiles :
• Le dôme en Béryllium ne doit jamais être mis au contact d’une matière abrasive.
• Si le dôme en Béryllium est endommagé sous quelle que forme que ce soit, il est nécessaire de le
recouvrir dès que possible sur toute sa surface par la bande adhésive de protection fournie. Vous la
trouverez dans le sachet plastique contenant la notice dédiée au tweeter à dôme inversé en Béryllium
pur. Prendre contact avec le revendeur afin de démonter et de remplacer le tweeter auprès d’un service
compétent chez le distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules éventuelles de Béryllium doivent être récupérées avec soin au
moyen d’un ruban adhésif, puis être placées dans un sac plastique hermétiquement clos, à retourner au
revendeur en même temps que l’enceinte.
Pour de plus amples informations, veuillez vous référer au manuel de précaution d’emploi présent dans
l’emballage.
Vous pouvez également poser vos questions directement à l’adresse suivante :
The Trio11 Bes use a tweeter with an inverted dome made from pure beryllium, with the capacity to
augment the bandwidth to 40 kHz. In its solid form, beryllium is harmless. However, given its nature,
certain precautions should be taken to avoid exposure to unnecessary risks:
• The beryllium dome must never come into contact with abrasive materials.
• If the beryllium dome is damaged in any way, you should cover up the entire surface area of the
dome using the protective adhesive strip supplied, as soon as possible. You will find the adhesive strip
in the plastic packet containing the leaflet for the tweeter with an inverted dome made from pure
beryllium. Contact the retailer to have the tweeter dismantled and replaced by trained personnel at
the distributor.
• If the dome is broken, any beryllium particles should be carefully collected using sticky tape and then
placed in a hermetically sealed plastic bag and sent back to the retailer along with the loudspeaker.
For more information, please refer to the safe use manual in the box.
You can also address your questions directly to:
Der Trio11 Be verwendet einen reinen Hochtöner mit einer Inverskalotte aus reinem Beryllium, der die
Bandbreite auf mehr als 40 kHz erweitern kann. In seiner festen Form ist dieses Material harmlos.
Aufgrund seiner Beschaffenheit müssen jedoch bestimmte Vorkehrungen getroffen werden, um sich
nicht unnötigen Risiken auszusetzen:
• Die Beryllium-Kalotte darf niemals mit Abrasivstoffen in Kontakt gelangen.
• Wird die Beryllium-Kalotte in irgendeiner Form beschädigt, ist es notwendig, sie so schnell wie möglich
vollflächig mit dem mitgelieferten Schutzklebeband abzudecken. Sie finden es in dem Kunststoffbeutel
mit dem Handbuch für den Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium. Wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler, um den Hochtöner bei der zuständigen Abteilung des Vertriebshändlers ausbauen
und ersetzen zu lassen.
• Ist die Kalotte zerbrochen, müssen mögliche Beryllium-Teilchen mithilfe eines Klebebands
eingesammelt und in einen luftdicht verschlossenen Kunststoffbeutel gefüllt werden. Sie wird
zusammen mit dem Lautsprecher an den Händler gesendet.
Weitere Informationen finden Sie in den Sicherheitsanweisungen, die der Verpackung beiliegen.
Sie können Ihre Fragen auch direkt an die folgende Adresse richten:
GB
F
DE
3
TRIO11 BE
Beryllium
I Trio11 Be utilizzano un tweeter a cupola rovesciata in puro berillio, in grado di estendere la larghezza
di banda a più di 40 kHz. Nella sua forma solida, questo materiale è inoffensivo. Tuttavia, vista la sua
natura, è necessario adottare alcune precauzioni in modo da non esporsi a rischi inutili:
• La cupola in berillio non deve mai essere messa in contatto con materiale abrasivo.
• Se la cupola in berillio si danneggia in qualsiasi modo, sarà necessario rivestirla il più presto possibile
su tutta la superficie con il nastro adesivo protettivo in dotazione. Si trova nella busta di plastica
contenente le istruzioni del tweeter a cupola rovesciata in puro berillio. Contattare il rivenditore per far
smontare e sostituire il tweeter da addetti all’assistenza competenti presso il distributore.
• Se la cupola è rotta, le eventuali particelle di berillio devono essere recuperate accuratamente con del
nastro adesivo e poi messe in una busta di plastica chiusa ermeticamente da restituire al rivenditore
insieme al diffusore.
Per maggiori informazioni, consultare il manuale di precauzioni per l’uso annesso alla confezione.
È possibile anche rivolgere delle domande direttamente al seguente indirizzo:
Los Trio11 Be utilizan un tweeter de cúpula invertida en berilio puro, capaz de ampliar la banda pasante
a más de 40 kHz. En su forma sólida, este material es inofensivo. No obstante, debido a su naturaleza,
deben tomarse ciertas precauciones para no exponerse a riesgos innecesarios:
• La cúpula de berilio no deberá ponerse nunca en contacto con materiales abrasivos.
• Si la cúpula de berilio sufre cualquier tipo de daño, es necesario recubrir lo más rápidamente posible
toda su superficie con la cinta adhesiva de protección suministrada. Encontrará esta cinta en la bolsa
de plástico que contiene las instrucciones del tweeter de cúpula invertida en berilio puro. Póngase en
contacto con el vendedor para que un servicio competente del distribuidor desmonte y reemplace el
tweeter.
• Si la cúpula está rota, las posibles partículas de berilio deberán recuperarse cuidadosamente con una
cinta adhesiva e introducirse en una bolsa de plástico herméticamente cerrada, que se enviará al punto
de venta junto con el bafle.
Para más información, consulte el manual de precauciones de uso que encontrará en el embalaje.
También puede dirigir sus preguntas directamente a la siguiente dirección:
As Trio11 Be integram um tweeter com cúpula invertida em berílio puro, com capacidade para expandir
a largura de banda a mais de 40 kHz. Na sua forma sólida, este material é inofensivo. Contudo, pela
sua própria natureza, devem ser tomadas determinadas precauções, para não se expor a riscos
desnecessários:
• A cúpula em berílio nunca deve entrar em contacto com matérias abrasivas.
• Se a cúpula em berílio apresentar qualquer tipo de dano, é necessário revestir toda a sua superfície,
logo que possível, com a tira adesiva de proteção fornecida. Poderá encontrá-la no saco plástico com
as instruções dedicadas ao tweeter com cúpula invertida em berílio puro. Contacte o revendedor para
se proceder à desmontagem e substituição do tweeter num serviço competente do distribuidor.
• Se a cúpula estiver quebrada, as eventuais partículas de berílio devem ser recuperadas com
cuidado, utilizando uma fita adesiva, devendo depois ser colocadas num saco de plástico fechado
hermeticamente e enviadas ao revendedor juntamente com as colunas.
Para mais informações, consulte o manual de precauções de utilização incluído na embalagem.
Poderá ainda colocar-nos as suas questões através do seguinte endereço:
IT
ES
PT
4
TRIO11 BE
Beryllium
De Trio11 Be-speakers hebben een geïntegreerde tweeter met omgekeerde koepel in zuiver beryllium
die de bandbreedte bij 40 kHz kan uitbreiden. In vaste vorm is dit materiaal niet gevaarlijk. Het is door
de aard van het materiaal echter belangrijk dat u een aantal veiligheidsmaatregelen neemt om onnodig
risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel is beschadigd, moet deze zo snel mogelijk weer worden afgedekt. Zorg ervoor
dat het gehele oppervlak van de koepel is bedekt met de meegeleverde beschermende tape. U vindt
deze tape in de plastic zak waarin de handleiding voor de tweeter met omgekeerde koepel in zuiver
beryllium is geleverd. Neem contact op met de reseller om de tweeter te demonteren en te laten
vervangen door een erkend servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is, moeten eventuele berylliumdeeltjes zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch gesloten plastic zak worden verzameld, waarna deze zak samen met de
speaker naar de reseller moet worden opgestuurd.
Raadpleeg de gebruikershandleiding in de verpakking voor meer informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met ons opnemen en uw vragen naar het volgende e-mailadres sturen:
В комплект поставки акустической системы Trio11 Be входит твитер с инвертированным куполом из
чистого бериллия, обеспечивающий расширение диапазона частот до 40 кГц. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее во избежание ненужных рисков следует соблюдать некоторые меры
предосторожности.
• Не допускается контакт бериллиевого твитера с абразивным материалом.
• В случае повреждения бериллиевого твитера следует незамедлительно обмотать его поверхность
защитной клейкой лентой, включенной в комплект поставки. Лента находится в пластиковом пакете вместе
с инструкцией к твитеру с инвертированным куполом из чистого бериллия. Обратитесь к дистрибьютору для
демонтажа и замены твитера квалифицированным сервисным центром.
• В случае повреждения купола следует тщательно собрать все частицы бериллия с помощью клейкой ленты
и поместить в герметичный пластиковый пакет, который должен быть передан дистрибьютору вместе с
акустическим устройством.
Для получения дополнительной информации см. руководство по технике безопасности, включенное в
комплект поставки.
Вопросы также могут направляться производителю по следующему адресу:
Trio11 Be采用纯铍倒圆顶高音单元,可将频段扩展到40kHz以上。这种材料在固体形式时是无害
的。然而,由于其性质,必须采取相应预防措施,以避免遭受不必要的风险:
• 铍圆顶绝不可接触任何研磨材料。
如果铍圆顶出现任何形式的损坏,应尽快使用随附的胶带将其表面整体覆盖。胶带位于装有纯
铍倒圆顶高音单元说明书的塑料袋中。敬请联络经销商,由经销商拆卸并更换高音单元。
如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料袋中,并
同音箱一起交给经销商。
了解更多信息,请参阅包装中的预防措施手册。
您也可以直接致信以下地址向我们提出问题:
R
CN
NE
5
TRIO11 BE
Beryllium
Trio11 Beには、40 kHz以上の帯域幅を広げることが可能な純ベリリウム製のインバーテッド・ドームツィ
ーターが使用されています。固形状態では、この資材に害はありません。しかしながらその性質上、不要なリ
スクにさらされることのないよう配慮すべき点がございます:
・ ベリリウム製ドームと研磨剤を接触させることは絶対にしないでください。
ベリリウム製ドームが破損した場合、その形状に関わらず、付属の保護テープで破損面全体を直ちに覆う
必要がございます。純ベリリウム製インバーテッド・ドームツィーターの説明書が収められたビニール袋に、
テープも同封されています。その際販売店へ連絡し、その専門部署でツィーターの分解と交換を行なってくだ
さい。
ドームが割れた場合、ベリリウムの微粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビニール袋に密閉した状態
で入れ、スピーカーとともに販売店へ返送してください。
詳細はパッケージに付属された使用上の注意を参照してください。
以下のアドレスまで直接質問していただくことも可能です:
Trio11 Be에는 대역폭을 40kHz 이상으로 확장하는 기능이 있는 역돔 트위터가 장착되어 있습니다. 고체
상태에서 이 재료는 위험성이 없습니다. 어떠한 경우이든 주의를 기울여 다음과 같은 불필요한 위험에 노출되는
경우를 피해야 합니다:
• 베릴륨 돔은 절대로 연마제와 접촉해서는 안 됩니다.
베릴륨 돔이 어떤 형태로든 손상되는 경우, 가능한 빨리 제공된 보호 접착 테이프로 모든 표면을 덮어야
합니다. 보호 접착 테이프는 순베릴륨 역돔 트위터용 설명서가 포함되어 있는 비밀 주머니 안에 들어
있습니다. 판매업체에 연락하여 업체의 담당 서비스 부서에서 트위터를 분리하여 교체하도록 요청하십시오.
돔이 파손된 경우, 그에 의해 발생한 베릴륨 입자는 접착 리본을 이용하여 조심해서 모으고 완전 밀폐한
비닐봉투에 넣어 스피커와 함께 판매자에게 보내십시오.
보다 자세한 정보는 포장 내의 사용시 주의사항을 참조하십시오.
또한 궁금한 점은 다음 주소로 직접 질문하실 수 있습니다:
KR
AR
J

Be














6
TRIO11 BE
Introduction
Thank you for choosing Focal loudspeakers. We are pleased to share with you our philosophy : “Listen
Beyond”. These high-tech loudspeakers benefit from the last Focal improvements in terms of speaker
drivers design for studios and audio professionals. In order to enjoy the maximum of their performance,
we advise you to read this user’s manual and to keep it carefully so that you can consult it later.
GB
Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes Focal et de partager avec nous notre philosophie
"Listen Beyond". Ces enceintes de haute technicité intègrent les ultimes perfectionnements Focal en
matière de conception de haut-parleurs à destination des studios et des professionnels de l’audio. Afin
d’exploiter toutes leurs performances, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de
le conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement.
F
Gracias por elegir sistemas de altavoces de Focal. Nos complace compartir con usted nuestra filosofía:
"Listen Beyond". Estos altavoces de alta tecnología se benefician de los desarrollos más recientes
de Focal en diseño de transductores para estudios y profesionales del audio. Con el objetivo de que
disfrute al máximo de las prestaciones de los equipos le recomendamos lea este manual detenodamente
y conserve el mismo para futuras consultas.
ES
Agradecemos-lhe por ter escolhido as colunas Focal e por partilhar da nossa filosofia “Listen
Beyond”. Estas colunas de alta tecnologia incluem as mais recentes melhorias da Focal em matéria
de desenvolvimento de altifalantes para estúdios e profissionais de áudio. Para explorar todo o
desempenho das colunas, recomendamos que leia as instruções deste manual e, em seguida, o
conserve cuidadosamente para futura referência.
PT
La ringraziamo di aver scelto i diffusori Focal e di condividere con noi la nostra filosofia “Listen Beyond”.
Questi diffusori ad alta tecnologia incorporano i più recenti miglioramenti Focal nella progettazione
dei diffusori destinati agli studi e ai professionisti audio. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni, le
consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare in
futuro.
IT
Vielen Dank, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Focal entschieden und sich unserer
Philosophie „Listen Beyond“ angeschlossen haben. Diese Hightech-Lautsprecher enthalten die
neuesten Focal-Verbesserungen im Lautsprecherdesign für Studios und Audioprofis. Um den vollen
Leistungsumfang unserer Einbaulautsprecher zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere
Bezugnahme aufzubewahren.
DE
7
TRIO11 BE
Introduction
祝贺和感谢您购买法国 Trio11 Be 扬声器。我们很高兴能与您分享我们的理念:「Listen Beyond」。
这些高科技扬声器,受益于 Focal 最近为专业工作室和音频专业用户在扬声器单元设计上的改进。
为了能享受产品的最佳表现,我们建议您阅读本用户手册,并妥善保存以便您随时参考。
CN
Bedankt dat u hebt gekozen voor speakers van Focal, waarmee u deel uitmaakt van onze filosofie
van “Listen Beyond”. Deze high-tech speakers bevatten de nieuwste Focal-innovaties op het
gebied van luidsprekerontwerp voor in studio’s en audioprofessionals. Neem de instructies in deze
handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van hun vermogen. Bewaar de handleiding
daarom zorgvuldig voor later gebruik.
NE
Благодарим за выбор акустической системы Focal и за поддержку нашей философии
Listen Beyond. В основе производства этой высокотехнологичной акустической системы
лежат новейшие разработки компании Focal в области студийных и профессиональных
громкоговорителей. Для того чтобы в полной мере использовать все возможности изделия,
ознакомьтесь с настоящей инструкцией и сохраните ее для использования в будущем.
RU
この度は、フォーカルスピーカーをお買い上げいただき、有り難うございます。"Listen Beyond”という私
たちの哲学を共有していただけたことに感謝申し上げます。
最高のパフォーマンスで楽しんでいただくために、同梱のユーザーマニュアルを良くお読みください。 
また、後々参照していただけるようにマニュアルを大切に保管されることをおすすめいたします。
J
Focal 스피커를 구입해주셔서 감사합니다. 우리의 철학인 Listen Beyond”를 공유하게 되어서 기쁘게
생각합니다.
제품은 뛰어난 성능과 디자인 면에서 Focal의 최신 기술을 사용해 개발했습니다. 제품을 최대한 즐길 수
있게, 설명서를 읽어주시고 후에 참조할 수 있도록 보관해 주십시오.
KR
AR





À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
F
L’éclair représenté par le symbole flèche
et contenu dans un triangle équilatéral,
a pour objet de prévenir l’utilisateur de
la présence de tension élevée au sein de
l’appareil pouvant entraîner un risque de choc
électrique.
Attention : Afin de prévenir tout risque de
choc électrique, n’enlevez pas le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour entretien ou
réparation, contactez une personne qualifiée.
Le point d’exclamation contenu dans un
triangle équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans le mode
d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à
l’entretien de l’appareil.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Prenez en considération les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir.
Ne pas exposer à l’eau ou à l’humidité.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation.
Installez l’appareil en suivant les instructions
du fabricant. Laissez une distance de 5 cm
minimum autour du produit pour une bonne
ventilation.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur tel un radiateur, une
cuisinière, une bouche de chauage ou tout
autre appareil (y compris les amplificateurs)
dissipant de la chaleur.
9. Respectez les instructions de sécurité
concernant le cordon d’alimentation secteur.
Ce produit appartient aux appareils de
Classe1. Connectez l’appareil uniquement à
l’aide de la fiche secteur fournie intégrant une
liaison à la terre. L’appareil doit être raccordé
à une prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
10. Assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse pas être piétiné, écrasé ou pincé.
Une attention toute particulière doit être
accordée à la fiche d’alimentation et à la
liaison du cordon avec l’appareil.
11. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
12. N’utilisez que les appareils de manutention,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou ceux vendus
avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé, redoublez de
prudence lors du déplacement de l’ensemble
chariot/appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou
pendant de longues périodes pendant lequel
l’appareil n’est pas utilisé.
14. Toute tâche de maintenance doit être
réalisée par un personnel qualifié. Une
maintenance est nécessaire à la suite de
tout dommage occasionné à l’appareil tels
que la détérioration du câble ou de la fiche
d’alimentation, le déversement de liquide ou
l’insertion d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité, le
mauvais fonctionnement ou le renversement
de l’appareil.
15. Ce produit doit être raccordé uniquement
au type d’alimentation secteur indiqué sur
l’étiquette figurant sur l’appareil. En cas
d’hésitation sur le type d’alimentation de
votre installation électrique, consultez le
vendeur de votre produit ou votre fournisseur
d’électricité. Pour les appareils prévus pour
une utilisation à partir d’une batterie ou d’une
autre source d’alimentation, se référer au
manuel d’utilisation.
16. N’utilisez pas cet appareil dans des climats
tropicaux.
17. N’utilisez pas cet appareil dans des zones
situées au-dessus de 2000m d’altitude.
18. Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les prises multiples.
Il pourrait en résulter incendies ou chocs
électriques.
19. N’insérez jamais un quelconque objet par
les trous de ventilation de l’appareil. Il pourrait
entrer en contact avec des composants
soumis à de hautes tensions ou les court-
circuiter et ainsi occasionner un incendie ou
un choc électrique. Ne répandez jamais de
liquide sur l’appareil.
20. Ne tentez pas de réparer cet appareil
par vos propres moyens; l’ouverture de cet
appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance, s’adresser à un
personnel qualifié.
21. Lorsque le remplacement de composants
est nécessaire, s’assurer que le technicien
de maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou présentant
des caractéristiques identiques à ceux
correspondant à l’exemplaire d’origine.
Des composants non conformes peuvent
provoquer incendies, chocs électriques ou
autres risques.
22. Après toute intervention ou réparation
sur l’appareil, demandez au technicien de
maintenance de procéder à des tests afin de
vérifier que le produit fonctionne en toute
sécurité.
23. L’appareil ne doit être monté sur un
mur ou au plafond que si le constructeur le
prévoit.
24. Le commutateur On/O situé à l’arrière
du produit est le dispositif de sectionnement
de l’alimentation. Il permet de déconnecter
l’électronique du secteur. Il doit toujours
rester accessible pour l’utilisateur.
25. Afin d’éviter des dommages auditifs
éventuels, n’écoutez pas les enceintes à un
niveau sonore élevé pendant une longue
durée.
L’écoute d’enceintes à forte puissance
peut endommager l’oreille de l’utilisateur
et entraîner des troubles auditifs (surdité
temporaire ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition des oreilles à un volume excessif
(supérieur à 85dB) pendant plus d’une heure
peut endommager l’ouïe irréversiblement.
(CEI 60417-6044)
Français
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Français
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir
de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage
d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est
sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé en “franco de port”. Dans le cas contraire, un devis de
réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect
(bobines mobiles brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le
territoire concerné.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants (outre le présent manuel) :
1 cordon d’alimentation
4 plots caoutchouc
1 clé Allen n°4
1 carte de garantie
2 grilles de protection
Vérifiez qu’aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas
endommager vos produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrez
complètement les volets du carton. Repliez-les sur les côtés. Ôtez la protection supérieure. Soulevez
l’enceinte avec précaution. Vérifiez que l’emballage ne présente aucun signe de détérioration. Si toutefois il
était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que l’emballage soit conservé
en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement
en configuration 5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est
pas toujours évident de réaliser la pression sonore réelle. N’oubliez pas que l’exposition à des niveaux sonores
élevés, au-delà d’un certain temps, peut conduire à une perte irréversible de l’audition.
10
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
A
Démarrage rapide :
1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que la
totalité des réglages présents à l’arrière des enceintes est en position 0.
2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide de l’entrée XLR.
3. Vérifiez que la tension d’utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d’alimentation choisie
grâce au sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l’ampérage est dépendant de
la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Le moniteur doit être
impérativement relié à la terre en utilisant le cordon d’alimentation fourni. Voir page 28 pour plus d’informations.
4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte
est réglé sur - ou sur un niveau très faible.
5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elle passent
automatiquement en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille
automatique, le circuit de détection de signal audio présent dans l’enceinte passera automatiquement
du mode Veille au mode Marche après quelques secondes. Vous pouvez choisir de désactiver ce
mode de mise en veille (voir page 29 pour plus d’informations sur cette fonction).
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre
les appareils dans l’ordre suivant :
a. Eteindre les enceintes
b. Eteindre les sources audio
Trio11 Be
L’enceinte Trio11 Be est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité intégrant 2 moniteurs au sein d’une
même ébénisterie. Trio11 Be est constituée d’un subwoofer 10 pouces à membrane sandwich composite "W", d’un
woofer 5 pouces à membrane sandwich composite "W", et d’un tweeter 1 pouce à dôme inversé en Béryllium pur
équipé d’une grille de protection. Cette grille a pour vocation de protéger le tweeter. Le tuning sonore de Trio11
Be a été fait avec la grille installée sur le tweeter. Afin d’assurer les meilleures performances de l’enceinte Trio11 Be
ainsi qu’offrir le meilleur niveau de protection, ne pas ôter la grille.
En mode 3 voies, l’enceinte offre une réponse en fréquence de 30 Hz à 40 kHz (+/- 3 dB) et 40 Hz à 20kHz
(+/- 1 dB). Le second moniteur est un moniteur 2 voies (seuls le woofer 5 pouces et le tweeter sont actifs). Ce
moniteur offre une réponse en fréquence de 90 Hz à 20 kHz (+/- 3 dB) et s’avère très utile pour vérifier la qualité
de transfert du mix réalisé sur des systèmes offrant une réponse en fréquence limitée dans le grave. L’accès à
cette fonction se fait via une pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur (cf : page 28).
Le moniteur Trio11 Be est doté de 3 amplificateurs internes :
1 x 300 W alimentant le subwoofer 10 pouces
1 x 150 W alimentant le woofer 5 pouces
1 x 100 W alimentant le tweeter 1 pouce
11
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Installation
Alimentation secteur
Vos produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d’alimentation.
Positionnement
Les enceintes Trio11 Be sont des enceintes de contrôle de proximité et doivent être positionnées à une
distance comprise entre 1,5 et 4 mètres de l’auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être
posées sur le dessus d’une console de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans
tous les cas de figure il est vivement recommandé que la hauteur du tweeter soit relativement proche de
celle des oreilles de l’auditeur.
Positionnement des plots caoutchouc
Les moniteurs Trio11 Be sont fournis avec 4 plots caoutchouc permettant de découpler l’enceinte de son
support (bandeau de console, pied, …). Nous vous conseillons de positionner les pieds en favorisant un écart
maximum de ces derniers en fonction des dimensions du support (fig. B).
E
B
Orientation de la platine médium/tweeter
La platine médium/tweeter du moniteur Trio11 Be offre une possibilité de rotation sur 360° par pas de 90°.
Cela permet d’optimiser la configuration du moniteur, en fonction de la pièce et des contraintes d’installation.
Procédure à suivre pour l’orientation de la platine médium/tweeter
1. Retirez les 4 vis à l’aide d’une clé Allen n°4. (fig. C).
2. Sortez la platine d’environ 10 cm en l’inclinant (fig. D).
3. À l’aide des évents, faites tourner la platine jusqu’à atteindre la position souhaitée. Vérifiez que les inserts
de fixations soient alignés avec les trous présents sur la platine de façon à assurer un parfait alignement
vis/trous présents sur la platine platine/inserts de fixation (fig. E).
4. Pour une bonne mise en place du pavillon, respectez impérativement les 3 points suivants :
4.1. Positionnez le pavillon. Placez et vissez à la main les 4 vis en respectant le vissage en croix comme
indiqué sur le schéma (fig. F).
4.2. Vissez en croix. Réglez la visseuse sur une faible force.
4.3. Vissez à nouveau en croix. Réglez la visseuse sur une force plus intense. Puis assurez-vous que les vis
sont bien serrées.
5. Le moniteur est prêt à être utilisé.
C
FD
12
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Positionnement stéréo
Nous vous recommandons de positionner les enceintes de façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles
étant composés de la position d’écoute, de l’enceinte droite et de l’enceinte gauche (fig. G). Le tweeter à
dôme inversé en Béryllium pur offre un avantage majeur : une très faible directivité. Dans le cadre d’une
utilisation en-dessous de 1,5 m de distance d’écoute, il est recommandé d’élargir l’image stéréo en écartant
les moniteurs de 1,8 m à 2 m (distance tweeter à tweeter) de façon à concilier contrainte d’intégration et
précision de travail.
Au besoin, optez pour un positionnement des tweeters vers l’extérieur de façon à favoriser la largeur de
l’image stéréo.
Positionnement multicanal
Dans le cas d’une installation 5.1, nous vous recommandons
de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les
enceintes équidistantes du point d’écoute. Le canal central
sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal
arrière droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal
frontal gauche à 330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
13
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les enceintes Trio11 Be sont des éléments mécaniques complexes qui exigent
une période de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de
température et d’humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et
peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez d’écouter les enceintes à un niveau élevé durant les premières
heures. Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons de faire fonctionner les différents produits une
vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en basses fréquences. Une fois les
caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos
produits Focal.
Réglages et connexions
1 -INPUT
La fiche XLR permet la connexion d’une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage
standard:
Pin 1 = masse (blindage)
Pin 2 = point chaud (signal en phase)
Pin 3 = point froid (signal hors phase)
2 - INPUT SENSITIVITY
Ce sélecteur permet d’adapter la sensibilité d’entrée du moniteur en fonction de la source (console de mixage,
carte son…). Si la source connectée transmet le signal audio via une sortie asymétrique, vous devrez régler la
sensibilité d’entrée du moniteur sur -10dBV. Si le signal audio transmis se fait via une sortie symétrique, vous
devrez régler la sensibilité d’entrée du moniteur sur +4 dBu.
3 - LF SHELVING
Le potentiomètre LF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore en-dessous de
250 Hz. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF SHELVING sur +2 dB lorsque l’acoustique du local
d’écoute atténue naturellement cette plage de fréquences. Il est conseillé de régler le potentiomètre LF
SHELVING sur 0 lorsque le local d’écoute est acoustiquement neutre. Il est conseillé de régler le potentiomètre
LF SHELVING sur -2 dB lorsque les enceintes sont placées à proximité d’un mur ou d’un angle.
4 - LMF EQ
Ce potentiomètre permet d’ajuster le niveau des fréquences bas médium. La fréquence centrale est 160Hz
et le facteur Q est de 1. Les corrections se font sur une plage de +/- 3dB. Cette correction sera très utile si
le moniteur est installé sur un bandeau de console. L’activation de ce réglage aura pour effet de diminuer la
réflexion générée par la console.
5 - HF SHELVING
Le potentiomètre HF SHELVING permet d’activer ou non une correction du niveau sonore à partir de 4,5kHz.
Il est conseillé de le régler sur +2 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute atténue naturellement cette
plage de fréquences (environnement mat). Il est conseillé de le régler sur 0 lorsque le local d’écoute est
acoustiquement neutre. Il est conseillé de le régler sur -2 ou -3 dB lorsque l’acoustique du local d’écoute
augmente naturellement cette plage de fréquences (environnement brillant).
14
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
15
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
TRIO11 BE
TRIO11 BE
MODE FOCUS
6 - INPUT
Entrée destinée à la connexion de la pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur, ou à recevoir le
signal transmis par la sortie (OUTPUT) du mode FOCUS d’une enceinte Trio11 Be.
7 - OUTPUT
Sortie destinée à connecter l’enceinte Trio11 Be à une seconde enceinte Trio11 Be.
Veillez à utiliser un câble de type instrument doté de 2x Jack mono 6,35 mm pour relier la pédale de contrôle
à une Trio11 Be, ainsi que pour assurer la liaison entre deux Trio11 Be.
16
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagramme
mode FOCUS
Trio11 Be.
8 - ON/OFF
Le sélecteur ON/OFF permet de mettre les amplificateurs internes sous ou hors tension.
9 - VOLTAGE SELECTION
Ce réglage par glissière permet de sélectionner la tension en adéquation avec la tension secteur du pays. Deux
choix sont offerts : 115 V ou 230 V. Si la tension doit être modifiée, procédez comme suit :
1. Eteignez le moniteur et retirez le câble secteur du moniteur
2. A l’aide d’un tournevis plat, retirez le fusible situé en dessous de la fiche secteur (légende 11).
3. Remplacez le fusible par le type et la valeur appropriés :
a. 115 V : fusible de type T, valeur 3,15 A
b. 230 V : fusible de type T, valeur 1,6 A.
4. À l’aide d’un tournevis cruciforme, désserrez légèrement les vis (légende 12) et ôtez le cache de protection
du sélecteur de tension.
5. Basculez le sélecteur de tension (légende 9) sur la valeur appropriée à l’aide d’un tournevis plat.
6. À l’aide d’un tournevis cruciforme, fixez le cache de protection du sélecteur de tension et resserrez
légèrement les vis (légende 12).
7. Rebranchez le câble secteur sur la fiche (légende 10).
8. Mettez le moniteur sous tension à l’aide du switch Power ON/OFF (légende 8).
10 - FICHE SECTEUR
Connectez le câble d’alimentation fourni à cette embase.
11 – EMPLACEMENT FUSIBLE
Ici se trouve le fusible permettant de protéger le moniteur. Si besoin remplacez-le en suivant la méthodologie
expliquée en point N° 9 - VOLTAGE SELECTION.
12 - VIS
Les deux vis protègent l’accès au sélecteur de tension (légende 9)
13 – DEL POWER (panneau frontal)
La DEL Power a trois états possibles :
- Eteinte : pas de tension secteur / moniteur en position OFF
- Verte : moniteur sous tension
- Rouge : limiteur activé
17
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Couleur État Solution
DEL POWER
Verte Moniteur sous tension -
Rouge Limiteur activé Diminuer le niveau sonore
DEL FOCUS
Éteinte Moniteur en mode 3
voies activé ou en veille
OU moniteur en veille
en mode FOCUS
Envoyer un signal musical pour sortir du
mode veille
OU
Appuyer sur le footswitch pour passer en
mode FOCUS
Verte Mode FOCUS activé Appuyer sur le footswitch pour passer en
mode 3 voies
Rouge Protection thermique Diminuer le niveau sonore
> État de l’enceinte Trio11 Be
I
14 – DEL FOCUS (panneau frontal)
La DEL FOCUS a trois états possibles :
- Eteinte : le moniteur est en position veille ou actif en mode 3 voies
- Verte : le moniteur est en mode FOCUS
- Rouge : le moniteur est en protection thermique
15 – AUTO STAND-BY
Les moniteurs Trio11 Be sont équipés d’un mode “Veille” désactivable si besoin. En sortie d’usine, le moniteur
est réglé sur la position “ENABLE”. Le mode veille est ainsi activé. Quand vous mettez en marche les
moniteurs, le mode “Veille” est actif. Pour sortir du mode “Veille”, envoyez un signal audio au moniteur en
montant progressivement le niveau sonore de la source audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception
de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode “Veille”. En mode “Veille”, la consommation
électrique est inférieure à 0,5 W.
Ce mode de mise en veille automatique peut être désactivé. Pour ce faire, positionnez le sélecteur sur la
position “DISABLE”. En position “DISABLE”, l’enceinte est constamment sous tension, ce dès activation du
sélecteur “ON-OFF” (marche – arrêt) en position “ON” (marche).
18
TRIO11 BE
Manuel d’utilisation
Section électronique
• Entrées
Type /
Impédance
Connecteurs
Sensibilité
Symétrie électronique / 10 KOhms
XLR
Adaptables, +4 dBu ou -10 dBv
• Grave
• Médium
• Aigu
300 W, class G
150 W, class G
100 W, class AB
• Alimentation électrique
Tension secteur
Branchement
230 V (fusible T 1,6 A) - 115 V (fusible T 3,5 A)
Cordon secteur CEI amovible
• Visualisations et contrôles
Face Arrière Sélecteur de sensibilité d’entrée (+4 dBu/-10
dBV)
Shelving grave (+/- 3 dB de 35 à 250 Hz)
Shelving aigu (+/- 3 dB de 4,5 à 40 kHz)
EQ fréquences bas-médium
(+/- 3 dB à 160 Hz, facteur Q = 1)
Entrée FOCUS / Sortie FOCUS
• Indicateur lumineux
Mise sous tension Focus, clipping et mise en sécurité par DEL sur face
avant
Transducteurs
• Subwoofer
10W96701D
Haut-parleur Focal 25 cm à membrane sandwich composite "W"
• Médium
5W04701
Haut-parleur Focal 13 cm à membrane sandwich composite "W"
• Tweeter
TB872,
Tweeter Focal 25 mm à dôme inversé en Béryllium pur
Ébénisterie
• Construction
Panneaux de 21 mm et 30 mm avec renforts internes
Dimensions avec 4 plots
caoutchouc (HxLxP)
635 x 345 x 450 mm
• Poids
37,3 kg
Dans un but d’évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits préavis. Images non contractuelles.
Performances
• Réponse en fréquence
mode 3 voies 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
mode 2 voies
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• Niveau SPL maximum
mode 3 voies 118 dB SPL (pic à 1 m)
mode 2 voies
(Focus)
105 dB SPL (pic à 1 m)
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
The bolt of lightning in an equilateral triangle
warns the user that the device has high volt-
age that could result in a risk of electric shock.
Warning: To prevent any risk of electric shock,
do not remove the cover (or the back) from
the device. There are no user-serviceable
parts in this device. For maintenance or re-
pairs, contact a qualified professional.
The exclamation mark in an equilateral trian-
gle warns the user that the manual contains
important instructions on how to use and look
after the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all the warnings.
4. Follow all the instructions.
5. Risk of electric shock. Do not open. Do
not submerge your headphones in water or
expose them to humidity.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not obstruct ventilation openings.
Follow the manufacturer’s instructions for
installing the device. Leave a distance of at
least 5 cm around the product for proper
ventilation.
8. Do not install the device close to a heat
source such as a radiator, cooker, heat vents
or any other appliance (including amplifiers)
that gives out heat.
9. Follow the safety instructions for the
power supply cord. This product is a device
belonging to Class 1. Only plug in the device
using the mains plug provided, which incor-
porates an earth connection. The device must
be plugged into an earthed mains socket.
10. Make sure the power cable can’t be trod-
den on, crushed or pinched. Take particular
care with the plug and the cable connection
to the device.
11. Only use accessories recommended by
the manufacturer.
12. Only use handling equipment, stands, tri-
pods, mounts or tables recommended by the
manufacturer or sold with the device.
If using a trolley, take extra care when mov-
ing the trolley and device together, to prevent
the device from falling o and causing injury.
13. Unplug the device during storms or long
periods when it is not in use.
14. All maintenance tasks should be per-
formed by a qualified professional. Mainte-
nance is required in case of any kind of dam-
age to the device(damaged cable or plug,
spillages or objects inserted into the device,
exposure to rain or humidity, if the device mal-
functions or overturns, etc.).
15. The product should only be connected to
the mains power type shown on the label on
the device. If you’re not sure what type of mains
electrical supply you have, ask your retailer or
your electricity supplier. For devices intended
for use with a battery or another power source,
see the user manual.
16. Do not use this device in tropical climates.
17. Do not use this device at altitudes of more
than 2,000 m.
18. Do not overload wall sockets, extension
leads or multiple socket outlets as this could
cause fire or electric shock.
19. Do not insert any objects into the device’s
ventilation openings. They could come into
contact with one of the high-voltage compo-
nents or short-circuit them and cause a fire or
electric shock. Do not spill liquid on the device.
20. Do not attempt to repair this device your-
self. Opening it may expose you to hazardous
voltages or to other risks. Contact a qualified
professional for all maintenance work.
21. When replacement components are
needed, make sure that the maintenance
technician uses the components recommend-
ed by the manufacturer or
components with the same technical features
as the original product. Using non-compliant
components could cause fires, electric shocks
or other risks.
22. After any maintenance or repair work on
the device, ask the maintenance technician to
test it to check that it works safely.
23. The appliance should only be mounted
on a wall or ceiling if the manufacturer allows
for this.
24. The On/O switch on the back of the de-
vice cuts o the mains power supply to the
device. The user should be able to access it at
all times.
25. To avoid damaging your hearing, do not
listen to loudspeakers at high volumes for
long periods of time.
Listening to speakers at high volumes can
cause damage to the user’s ears and may
lead to hearing problems (temporary or per-
manent deafness, buzzing in the ears, tinni-
tus, hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over 85dB)
for more than one hour can cause irreparable
damage to your hearing.
GB
USA:
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Canada:
Industry Canada Statement:
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le
dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit ac-
cepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonc-
tionnement indésirable.
(CEI 60417-6044)
English
TRIO11 BE
User manual
English
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at
least to that granted by the legal guarantee in force in the country where the original purchase invoice was
issued.
Package contents
Each monitor is provided with the following items (besides this manual):
1 power cable
4 rubber feet
1 N° 4 Allen key
1 warranty card
2 protective grilles
Check none of these items are missing, and remove all the accessories from the box. To avoid damaging your
product when removing it from the packaging, proceed as follows: open the flaps of the box fully, folding
them over to the side. Then, remove the protection. Carefully lift the monitor out of the box. Inspect the
packaging for any possible damage. If there are signs of damage, contact the carrier and the supplier. It is
important to conserve the packaging for possible future use.
Recommandations
We insist on emphasising that your equipment can generate high sound pressure levels, especially in a
5.1configuration. As the distortion levels remain low and the auditory fatigue incurred on the user is minimal,
it is not always easy to realise how high the sound pressure level actually is. Remember that exposure to high
volumes over a sustained period of time may lead to permanent hearing loss.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
21
TRIO11 BE
User manual
Quick set-up guide:
1. First of all, check that the monitors and all audio sources (mixing console...) are turned off and that all
settings at the rear panel of the monitor are set to 0.
2. Connect the audio signal from the source to the monitors using the XLR input.
3. Check that the correct voltage is selected according to the mains power voltage chosen using the voltage
selector, check the fuse and replace if necessary. The amperage of the fuse depends on the operating
voltage (see fuse characteristics in specifications table). The monitor speakers absolutely must be
grounded using the power cable provided. See page 18 for more information.
4. Turn on the audio source and check that the output level of the audio source connected to the monitor is
set to - or to a very low level.
5. Turn on the power to your monitors. The monitors are now in “Standby” mode.
6. Turn up the output level of the audio source until a signal is detected by the monitors in order for them to
turn on automatically.
After turning on the power to the monitors, and once the automatic Standby mode has been
activated, the audio signal detection circuit within the monitor will automatically switch from
"Standby" to "On" after a few seconds. You can select to deactivate this Standby mode (see
page 19 for more information about this function).
7. Once you have finished recording, mixing or mastering, we recommend turning off your equipment in the
following order:
a. Turn off the monitors
b. Turn off the audio sources
Trio11 Be
Trio11 Be is a professional near-field monitor with 2 monitor speakers within the same cabinet. Trio11 Be is
composed of an 10-inch subwoofer with a "W" composite sandwich cone, a 5-inch woofer with "W" composite
sandwich cone and a 1-inch pure Beryllium inverted dome tweeter fitted with a protective grille. The purpose of
this grille is to protect the tweeter. Trio11 Be’s acoustic tuning was carried out with the tweeter grille in place.
For the Trio11 Be to work at its acoustic best and to provide the best level of protection, leave the grille in place.
In 3-way mode, the monitor has a frequency response of 30Hz to 40kHz (+/- 3dB) and 40Hz to 20kHz
(+/-1dB). In 2-way mode, only the 5-inch woofer and the tweeter are activated. The 2-way monitor speaker
has a frequency response of 90Hz to 20kHz (+/- 3 dB) and is very efficient for checking the transfer quality
of mixes carried out using systems with a limited bass range frequency response. These modes are controlled
using a footswitch (see page 18).
The Trio11 Be monitor speaker is equipped with 3 internal amplifiers:
1 x 300W powering the 10-inch subwoofer
1 x 150W powering the 5-inch woofer
1 x 100W powering the 1-inch tweeter
A
22
TRIO11 BE
User manual
Installation
Mains power
Your products absolutely must be grounded using the power cable.
Positioning
Trio11 Be monitors are near-field professional monitoring loudspeakers which require positioning facing the
listener at a distance between 1.5 and 4 meters (4.9 to 13.1 feet) They can perfectly be positioned on a
mixing console or they can be mounted to appropriate stands. Whichever position you choose, it is highly
recommended to place the tweeter at about the same height as the listener’s ears.
Positioning of the rubber feet
Trio11 Be monitor speakers are supplied with 4 rubber feet so that the monitor can be detached from its
support (mixing console, stand...). We recommend positioning the rubber feet as to keep the distance
between them according to the dimensions of the support as big as possible (fig. B).
Orientation of the midrange/tweeter plate
The midrange/tweeter plate on the Trio11 Be monitor speaker can be rotated 360°, 90° at a time. This allows
the user to optimise the set-up according to the room acoustics and installation constraints.
Procedure for rotating the midrange/tweeter plate
1. Remove the 4 screws using the n° 4 Allen key (fig. C).
2. Pull the plate 10 cm out whilst inclining it (fig. D).
3. Using the vents, rotate the plate to the desired position. Check that the retention pins are in line with the
holes on the plate to ensure the screws are perfectly in line with the holes on the plate (fig. E).
4. For a proper implementation of the horn, always observe the following 3 points:
4.1. Position the horn. Place and tighten by hand the 4 screws respecting the order shown on the diagram
(fig. F).
4.2. Respecting the order in cross, tighten the screws again. Adjust the screwdriver on a low speed.
4.3. Still respecting the order in cross, tighten more. Adjust the screwdriver to a faster speed now. Then,
make sure the screws are tighten enough.
5. The monitor speaker is now ready to use.
E
C
B
FD
23
TRIO11 BE
User manual
Stereo position
We recommend positioning the monitors to form an equilateral triangle with the listening area. The listener
being at one corner and the left and right monitors at the other two corners (fig. G). The pure Beryllium
inverted dome tweeter has one major advantage: its very low directivity. When using the monitors at less
than 1.5 m (5 ft) away, it is highly recommended to widen the stereo image by increasing the distance
between the two monitor speakers (the distance from tweeter to tweeter) to between 1.8 m and 2 m (6 ft
and 6.5 ft) so as to balance integration constraints and working precision.
If needed, point the tweeters outwards to increase the width of the stereo image.
Multichannel position
When using a 5.1 configuration, we recommend positioning
the monitors around the listener so that the monitors are
equal distance away from the listening position. Position the
centre channel at 0°, the front right channel at 30°, the back
right channel at 110°, the back left channel at 250° and the
front left channel at 330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
24
TRIO11 BE
User manual
Breaking-in
The transducers used in the Trio11 Be monitors are complex mechanical elements which require a breaking-
in period to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the
environment. The length of time this takes can vary depending on the conditions, and can sometimes last
several weeks. Avoid listening at high volume during the first few hours of use. In order to shorten the
breaking-in period, we advise you to let your equipment operate for about twenty hours at medium volume
with programmes having significant low-frequency content. Once the transducers’ characteristics have
totally stabilised, you will be able to enjoy the full performance of your Focal products.
Settings and connections
1 - INPUT
The XLR connector enables you to connect a source with a balanced signal and has a standard wiring layout:
Pin 1 = ground (cable shield)
Pin 2 = in-phase signal (aka hot)
Pin 3 = reverse-phase signal (aka cold)
2 - INPUT SENSITIVITY
This selector allows you to adjust the input sensitivity of the monitor speaker according to the source (mixing
console, sound card...). If the source transmits an audio signal via an unbalanced line, set the input sensitivity
of the monitor speaker to -10 dBV. If the audio signal is transmitted via a balanced line, set the input sensitivity
of the monitor speaker to +4dBu.
3 - LF SHELVING
The LF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction below 250Hz.
We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room
naturally soften that frequency range. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to 0 when the
acoustics of the listening room are neutral. We recommend setting the LF SHELVING potentiometer to -2dB
when the monitors are placed near a wall or a corner.
4 - LMF EQ
This potentiometer allows you to adjust the level of the low-mid frequencies. The centre frequency is 160Hz
and the Q factor is 1. The corrections are made on a range of +/- 3dB. This correction is also useful if the
monitor speaker is installed on top of a mixing console. Activating this function will diminish the reflections
generated by the mixing console.
5 - HF SHELVING
The HF SHELVING potentiometer allows you to activate or deactivate the volume correction above 4.5kHz.
We recommend setting the HF SHELVING potentiometer to +2dB when the acoustics of the listening room
naturally soften this frequency range (mat environment). We recommended setting the LF SHELVING
potentiometer to 0 when the acoustics of the listening room are neutral. We recommend setting the LF
SHELVING potentiometer to -2dB or -3dB when the acoustics of the listening room naturally increase this
frequency range (clear environment).
25
TRIO11 BE
User manual
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
26
TRIO11 BE
User manual
FOCUS MODE
6 - INPUT
This input is for connecting the footswitch controller or for receiving the signal from the OUTPUT of the
FOCUS mode of a Trio11 Be monitor.
7 - OUTPUT
This output is for connecting a Trio11 Be monitor to another Trio11 Be monitor.
Make sure you use an instrument-type cable with 2x 6.35 mm mono jacks to connect the footswitch to a
Trio11Be, and to connect two Trio11 Be monitors.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
27
TRIO11 BE
User manual
INPUT
EQ’S
FOCUS
8 - ON/OFF
The ON/OFF switch turns the internal amplifiers on or off.
9 - VOLTAGE SELECTION
This slide switch allows you to select the voltage according to the mains power supply depending on the
country you’re in. There are two options: 115V or 230V. To change the voltage, proceed as follows:
1. Turn off the monitor and unplug the power cable
2. Using a flat-head screwdriver, remove the fuse situated below the power socket (11).
3. Replace the fuse with one having the appropriate values:
a. 115V: class T fuse, value 3.15A
b. 230V: class T fuse, value 1.6A
4. Using a Phillips screwdriver, slightly loosen the screws (12), and remove the protection cover from the
voltage selector.
5. Switch the voltage selector (9) to the appropriate setting using a flat-head screwdriver.
6. Using a Phillips screwdriver, put the protection cover for the voltage selector back into place and slightly tighten
the screws (12).
7. Reconnect the power cable (10).
8. Turn on the power to the monitor using the Power ON/OFF switch (8).
10 - POWER SOCKET
Connect the power supply cable supplied to this connector socket.
11 – FUSE HOUSING
This is where the fuse is located to protect the monitor. If necessary, replace the fuse as explained in section
9 - VOLTAGE SELECTION.
12 - SCREWS
Two screws protect access to the voltage selector (9).
13 – POWER LED (front panel)
There are three possible states for the POWER LED:
- Off: no power/monitor off
- Green: monitor on
- Red: the limiter is activated
> Trio11 Be
FOCUS mode
diagram.
28
TRIO11 BE
User manual
14 – FOCUS LED (front panel)
There are three possible states for the FOCUS LED:
- Off: the monitor is in standby mode or in 3-way mode
- Green: the monitor is in FOCUS mode
- Red: the monitor’s heat protection is activated
15 – AUTO STAND-BY
Trio11 Be monitors are equipped with a selectable Standby mode. By default, the speakers are set to “ENABLE”.
In this mode, Standby is activated. When you switch the speakers on, Standby mode is active. To exit Standby
mode, send an audio signal to the monitor, gradually increasing the sound level of the audio source. After
approximately 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically go into Standby mode.
In Standby, power consumption is less than 0.5 W.
Automatic Standby can be disabled. To do this, place the selector in the “DISABLE” position. When the
selector is in the “DISABLE” position, the speaker remains fully powered up at all times when the “ON-OFF”
switch is in the “ON” position.
Colour State Solution
POWER LED
Illuminated
green
Monitor ON -
Illuminated red The limiter is activated Reduce volume
FOCUS LED
OFF The monitor is in
3-way mode or
standby mode OR it is
in standby in FOCUS
mode
Send an audio signal to turn on
OR
Press the footswitch to activate FOCUS
mode
Illuminated
green
FOCUS mode
activated
Press the footswitch to activate 3-way mode
Illuminated red Heat protection Reduce volume
I
> State of the Trio11 Be monitor
29
TRIO11 BE
User manual
Electronics
• Inputs
Type/
Impedance
Connectors
Sensitivity
Electronically balanced / 10 KOhms
XLR
Adjustable, +4dBu ou -10dBv
• Bass
• Midrange
• Treble
300W, class G
150W, class G
100W, class AB
• Power supply
Mains voltage
Wiring
230V (class T fuse 1.6A fuse rating) - 115V (class T
fuse 3.5 A fuse rating)
Detachable IEC power cable
• Indicators and controls
Rear panel Input sensitivity selector (+4dBu/-10dBV)
Low frequency shelving (+/- 3dB from 35 to
250Hz)
High frequency shelving (+/- 3dB from 4.5 to
40kHz)
EQ low-mid frequencies (+/- 3dB at 160Hz, Q
factor = 1)
FOCUS input / FOCUS output
• LED
Focus mode on, audio clipping and protection indicated by LED on
front panel
Transducers
• Subwoofer
10W96701D
10-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• Woofer
5W04701
5-inch Focal driver with W composite sandwich cone
• Tweeter
TB872,
1-inch Focal pure Beryllium inverted dome tweeter
Cabinet
• Structure
21mm (0.82") and 30mm (1.2") reinforced panels
Dimensions including 4 rubber feet
(HxWxD)
25" x 13.6" x 17.7" (635 x 345 x 450mm)
• Weight
82.2 lbs (37.3 kg)
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
Performance
• Frequency response
3-way mode
30Hz - 40kHz (+/- 3dB)
2-way mode
(Focus)
90Hz - 20kHz (+/- 3dB)
• Maximum SPL
3-way mode
118dB SPL (peak at 1m)
2-way mode
(Focus)
105dB SPL (peak at 1m)
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
DE
Der Blitz, der durch das Pfeilsymbol
dargestellt und in einem gleichseitigen
Dreieck enthalten ist, soll den Benutzer auf
das Vorhandensein von Hochspannung in der
Vorrichtung aufmerksam machen, die zu einem
Stromschlag führen kann.
Achtung! Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf die Abdeckung (oder die
Rückseite) dieses Geräts nicht abgenommen
werden. Es dürfen keine Teile durch den
Benutzer ausgetauscht werden. Für Wartungs-
oder Reparaturarbeiten kontaktieren Sie bitte
eine qualifizierte Person.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen in diesem
Anleitung aufmerksam machen.
1. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie die Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen.
5. Stromschlaggefahr. Nicht önen. Weder
Wasser noch Feuchtigkeit aussetzen.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Keine Lüftungsönung blockieren.
Installieren Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers. Lassen Sie
um das Gerät herum einen Mindestabstand
von 5 cm frei, um eine gute Belüftung zu
gewährleisten.
8. Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern,
Öfen, Heizregistern oder anderen
wärmeabgebenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren.
9. Beachten Sie die Sicherheitshinweise für
das Netzkabel. Dieses Produkt gehört zur
Klasse 1. Schließen Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Netzstecker mit integriertem
Erdungssystem an. Das Gerät muss an eine
Netzsteckdose
mit Erdungsschutz angeschlossen werden.
10. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
zertrampelt, gequetscht oder eingeklemmt
werden kann. Achten Sie insbesondere auf
den Netzstecker und auf den Anschluss des
Kabels an das Gerät.
11. Verwenden Sie nur Zubehör, das der
Hersteller empfiehlt.
12. Verwenden Sie nur Handhabungsgeräte,
Ständer, Stative, Halterungen oder Tische,
die der Hersteller empfiehlt oder die mit dem
Gerät verkauft werden.
Wenn Sie einen Wagen benutzen, seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie den Wagen/
Gerätesatz bewegen, um Kippverletzungen
zu vermeiden.
13. Ziehen Sie den Netzstecker im Falle eines
Gewitters oder wenn das Gerät lange Zeit
nicht verwendet wird.
14. Sämtliche Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Eine Wartung ist im Anschluss
an jegliche Beschädigung erforderlich,
die am Gerät festgestellt wird, wie die
Beschädigung des Netzkabels oder des
Steckers, wenn Flüssigkeit verschüttet wurde
oder Gegenstände in das Gerät eingeführt
wurden, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert
oder umgekippt ist.
15. Dieses Produkt darf nur an die Art
der Stromversorgung angeschlossen
werden, die auf dem Etikett auf dem Gerät
angegeben wird. Wenn Sie Zweifel in Bezug
auf die Art der Stromversorgung für Ihre
Elektroinstallation haben, wenden Sie sich an
Ihren Produktlieferanten oder Stromversorger.
Für Geräte, die zur Verwendung mit einer
Batterie oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, lesen Sie bitte das
Benutzerhandbuch.
16. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
tropischen Klimazonen.
17. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
Gebieten über 2000 m Höhe
18. Überlasten Sie keine Steckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen. Dies könnte zu einem
Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
19. Stecken Sie niemals Gegenstände durch
die Lüftungsönungen des Gerätes. Es könnte
mit Hochspannungskomponenten in Kontakt
kommen oder diese kurzschließen, wodurch
Brände oder ein Stromschlag verursacht
werden können. Verschütten Sie niemals
Flüssigkeit auf das Gerät.
20. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst
zu reparieren; das Önen dieses Geräts kann
Sie gefährlichen Spannungen oder anderen
Gefahren aussetzen. Wenden Sie sich mit
sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes
Personal.
21. Wenn ein Austausch von Komponenten
erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass der
Servicetechniker vom Hersteller angegebene
Komponenten oder Komponenten mit
identischen Merkmalen wie die des
Originalgeräts verwendet. Nicht konforme
Komponenten können Brände, Stromschläge
oder andere Gefahren verursachen.
22. Bitten Sie den Servicetechniker nach
jedem Eingri oder jeder Reparatur am Gerät,
Tests durchzuführen, um zu gewährleisten,
dass das Produkt sicher funktioniert.
23. Das Gerät darf nur an einer Wand oder
Decke montiert werden, wenn der Hersteller
dies vorsieht.
24. Der Ein/Aus-Schalter auf der Rückseite
des Geräts ist Vorrichtung zum Abschalten
der Stromversorgung. Damit kann die
Elektronik vom Netz getrennt werden. Er
muss für den Benutzer immer zugänglich
bleiben.
25. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden,
sollten Sie die Lautsprecher nicht über einen
längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke
hören.
Das Hören über Lautsprecher kann das Ohr
des Benutzers schädigen und Hörprobleme
verursachen (vorübergehende oder
dauerhafte Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus,
Hyperakusis).
Wenn die Ohren länger als eine Stunde
übermäßiger Lautstärke (mehr als 85 dB)
ausgesetzt werden, kann dies zu irreversiblen
Hörschäden führen.
(CEI 60417-6044)
Deutsch
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Garantiebedingungen
Im Problemfall wenden Sie sich an Ihren Focal-Händler.
Die Garantie auf alle Focal-Produkte in Frankreich wird für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum
gewährt und ist bei Weiterverkauf nicht übertragbar. Bei Materialdefekten muss das Produkt auf Ihre Kosten
und in seiner Originalverpackung an den Händler gesendet werden, der das Produkt untersucht und die Art
der Störung ermittelt. Fällt diese unter die Garantie, wird Ihnen das Produkt frachtfrei zurückgesendet oder
ersetzt. Andernfalls wird Ihnen ein Kostenvoranschlag für die Reparatur übermittelt.
Die Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch oder unsachgemäßem Anschluss (zum Beispiel
verbrannte Schwingspulen).
Außerhalb Frankreichs sind Focal-Produkte durch eine Garantie abgedeckt, deren Bedingungen lokal durch
den offiziellen Focal-JMlab-Händler in jedem Land gemäß des anwendbaren Rechts des betroffenen Gebiets
definiert werden.
Packungsinhalt
Ein Lautsprecher wird mit den folgenden Komponenten (zusätzlich zu diesem Handbuch) geliefert:
1 Netzkabel
4 Gummistopfen
1 Inbusschlüssel der Größe 4
1 Garantiekarte
2 Schutzgitter
Überprüfen Sie, dass keines dieser Elemente fehlt. Unternehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Um
Beschädigungen Ihrer Produkte beim Auspacken zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor: Öffnen Sie
die Kartonklappen vollständig. Falten Sie sie zur Seite. Entfernen Sie den oberen Schutz. Heben Sie den
Lautsprecher vorsichtig an. Stellen Sie sicher, dass die Verpackung keine Anzeichen von Beschädigungen
aufweist. Sollte die Verpackung beschädigt sein, informieren Sie das Transportunternehmen und den
Lieferanten darüber. Es ist wichtig, dass die Verpackung in ordnungsgemäßem Zustand für einen eventuellen
zukünftigen Einsatz aufbewahrt wird.
Empfehlungen
Wir weisen darauf hin, dass durch Ihre Produkte, insbesondere in der 5.1-Konfiguration, ein hoher Schalldruck
erzeugt werden kann. Da der Verzerrungsgrad gering ist und der Ermüdungsgrad des Benutzers abnimmt,
ist es nicht immer einfach, den tatsächlichen Schalldruck zu erreichen. Bitte vergessen Sie nicht, dass
eine übermäßige Schallbelastung über einen gewissen Zeitraum hinweg einen irreversiblen Verlust Ihres
Hörvermögens hervorrufen kann.
Français
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
32
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Schnellstart:
1. Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole,....) in der Aus-Position
befinden und ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen.
2. Verbinden Sie das Audiosignal von der Quelle mit den Lautsprechern über den XLR-Eingang.
3. Überprüfen Sie, ob die gewählte Betriebsspannung korrekt ist, abhängig von der mit dem Wahlschalter
eingestellten Versorgungsspannung, überprüfen (und ggf. ersetzen) Sie auch die Sicherung, deren Stromstärke
von der Betriebsspannung abhängig ist (siehe Sicherungseigenschaften in der Spezifikationstabelle). Der
Monitor muss mit dem mitgelieferten Netzkabel geerdet werden. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 28.
4. Schalten Sie die Audioquelle ein und überprüfen Sie, ob der Ausgangspegel der an den Lautsprecher
angeschlossenen Audioquelle auf - oder einen sehr niedrigen Pegel eingestellt ist.
5. Schalten Sie die Lautsprecher ein. Die Lautsprecher befinden sich nun im Ruhemodus.
6. Erhöhen Sie den Pegel der Audioquelle, bis die Lautsprecher das Signal erkennen, so dass es automatisch in
den “Ein”-Modus wechselt.
Nach dem Einschalten der Lautsprecher und nach dem automatischen Aktivieren des automatischen
Ruhemodus schaltet die Schaltung zur Erkennung von Audiosignalen im Lautsprecher nach
einigen Sekunden automatisch vom Ruhemodus in den Ein-Modus. Sie können diesen Ruhemodus
deaktivieren (siehe Seite 29 für weitere Informationen zu dieser Funktion).
7. Wenn Ihre Aufnahme-, Misch- oder Mastering-Session beendet ist, empfehlen wir Ihnen, die Geräte in der
folgenden Reihenfolge auszuschalten:
a. Schalten Sie die Lautsprecher aus
b. Schalten Sie die Audioquellen aus
Trio11 Be
Der Trio11 Be Lautsprecher ist ein professioneller Proximity Control Lautsprecher, der 2 Monitore in das gleiche
Gehäuse integriert. Der Trio11 Be besteht aus einem 10-Zoll-Subwoofer mit Verbund-”W”-Sandwichmembran,
einem 5-Zoll-Tieftöner mit Verbund-”W”-Sandwichmembran und einer 1-Zoll-Inverskalotte aus reinem Beryllium
aus reinem Beryllium mit Schutzgitter. Dieses Gitter dient zum Schutz des Hochtöners. Die Klangabstimmung
des Trio11 Be erfolgte mit dem auf dem Hochtöner installierten Raster. Um die beste Leistung des Trio11 Be
Lautsprechers und das höchste Schutzniveau zu gewährleisten, entfernen Sie das Gitter nicht.
Im 3-Wege-Modus bietet der Lautsprecher einen Frequenzgang von 30 Hz bis 40 kHz (+/- 3 dB) und 40 Hz
bis 20 kHz (+/- 1 dB). Der zweite Monitor ist ein 2-Wege-Monitor (nur der 5-Zoll-Basslautsprecher und der
Hochtöner sind aktiv). Dieser Monitor bietet einen Frequenzgang von 90 Hz bis 20 kHz (+/- 3 dB) und ist sehr
nützlich, um die Übertragungsqualität der Mischung bei Systemen mit einem begrenzten Frequenzgang im Bass
zu überprüfen. Diese Funktion wird über ein Fußschalter-Steuerpedal mit Schalter aufgerufen (siehe: Seite 28).
Der Monitor Trio11 Be ist mit 3 internen Verstärkern ausgestattet:
1 x 300 W Leistung für den 10-Zoll-Subwoofer
1 x 150 W Leistung für den 5-Zoll-Basslautsprecher
1 x 100 W Leistung für den 1-Zoll-Hochtöner
A
33
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Installation
Netzversorgung
Ihre Produkte müssen über das Netzkabel geerdet werden.
Positionierung
Die Trio11 Be Lautsprecher sind Proximity Control Lautsprecher und müssen in einem Abstand von 1,5 bis 4
Metern vom Zuhörer mit Blick auf ihn aufgestellt werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult oder auf
geeigneten Ständern platzieren; in jedem Fall wird dringend empfohlen, dass die Hochtönerhöhe relativ nahe
an derjenigen der Ohren des Hörers liegt.
Positionierung der Gummistopfen
Die Trio11 Be Monitore werden mit 4 Gummistopfen geliefert, um den Lautsprecher von seiner Halterung
(Mischpult, Stativ usw.) zu entkoppeln. Wir empfehlen, das Stativ entsprechend den Abmessungen der
Halterung so weit wie möglich auseinander zu positionieren (Abb. B).
Ausrichtung der Mittel-/Hochtönerplatine
E
B
Die Mittel-/Hochtönerplatine des Trio11 Be Monitors lässt eine 360°-Drehung in 90°-Schritten zu. Auf diese
Weise kann die Monitorkonfiguration in Abhängigkeit von Raum und Installationsbedingungen optimiert
werden.
Vorgehensweise bei der Ausrichtung der Mittel-/Hochtonkalotte
1. Entfernen Sie die 4 Schrauben mit einem Inbusschlüssel der Größe 4. (Abb. C).
2. Entfernen Sie die Platine durch Kippen um ca. 10 cm (Abb. D).
3. Drehen Sie die Platte mit Hilfe der Lüftungsöffnungen, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben.
Überprüfen Sie, ob die Befestigungseinsätze mit den Bohrungen auf der Platte fluchten, um eine einwandfreie
Ausrichtung der Schrauben/Löcher auf der Platine/ den Befestigungseinsätzen zu gewährleisten (Abb. E).
4. Für eine korrekte Installation des Pavillons ist es unerlässlich, die folgenden 3 Punkte zu beachten:
4.1. Positionieren Sie den Pavillon. Setzen und verschrauben Sie die 4 Schrauben von Hand und achten Sie
dabei auf die Querverschraubung, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt (Abb. F).
4.2. Quer einschrauben. Stellen Sie den Schraubendreher auf eine geringe Kraft ein.
4.3. Schrauben Sie erneut quer. Stellen Sie den Schraubendreher auf eine etwas stärkere Kraft ein.
Vergewissern Sie sich dann, dass die Schrauben fest angezogen sind.
5. Der Monitor ist betriebsbereit.
C
FD
34
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Stereopositionierung
Wir empfehlen Ihnen, die Lautsprecher so aufzustellen, dass Sie ein gleichseitiges Dreieck erhalten. Die
3Winkel bestehen aus der Hörposition, dem rechten Lautsprecher und dem linken Lautsprecher (Abb.G).
Die Inverskalotte aus reinem Beryllium bietet einen großen Vorteil: eine sehr geringe Richtwirkung. Bei
Verwendung unter 1,5 m Hörabstand wird empfohlen, das Stereobild durch Abstände der Monitore von
1,8 m auf 2 m (Hochtöner zu Hochtönerabstand) zu vergrößern, um Integrationsbeschränkungen und
Arbeitsgenauigkeit in Einklang zu bringen.
Wählen Sie bei Bedarf eine Außenpositionierung der Hochtöner, um die Breite des Stereobildes zu erhöhen.
Mehrkanalige Positionierung
Bei einer 5.1-Installation empfehlen wir Ihnen, die Lautsprecher
auf einem Kreis so zu positionieren, dass die Lautsprecher
gleich weit vom Hörpunkt entfernt sind. Der Mittelkanal
wird bei 0°, der rechte Vorderkanal bei 30°, der rechte
Hinterkanal bei 110°, der linke Hinterkanal bei 250° und der
linke Vorderkanal bei 330° positioniert (Abb. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
35
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Einspielen
Die in den Trio11 Be Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine
Einspielzeit erfordern, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen
Ihrer Umgebung anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den auftretenden Bedingungen und kann einige
Wochen dauern. Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in den ersten Stunden auf hohem Niveau zu hören. Um
den Prozess zu beschleunigen, empfehlen wir Ihnen, die verschiedenen Produkte etwa zwanzig Stunden lang
auf mittlerem Niveau in Musikprogrammen mit vielen tiefen Frequenzen laufen zu lassen. Sobald sich die
Eigenschaften des Wandlers stabilisiert haben, können Sie die Leistung Ihrer Focal-Produkte voll ausschöpfen.
Einstellungen und Verbindungen
1 -EINGANG
Der XLR-Stecker ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-
Schaltplan:
Pin 1 = Masse (Schirmung)
Pin 2 = Wärmepunkt (Phasensignal)
Pin 3 = Kältepunkt (Signal außer Phase)
2 - EINGANGSEMPFINDLICHKEIT
Mit diesem Wahlschalter können Sie die Eingangsempfindlichkeit des Monitors entsprechend der Quelle
(Mischpult, Soundkarte....) anpassen. Wenn die angeschlossene Quelle das Audiosignal über einen
unsymmetrischen Ausgang sendet, müssen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Monitors auf -10dBV
einstellen. Wenn das Audiosignal über einen symmetrischen Ausgang übertragen wird, müssen Sie die
Eingangsempfindlichkeit des Monitors auf +4 dBu einstellen.
3 - LF SHELVING
Mit dem Potentiometer LF SHELVING können Sie wahlweise eine Pegelkorrektur unter 250 Hz aktivieren. Es
wird empfohlen, das Potentiometer LF SHELVING auf +2 dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums
diesen Frequenzbereich auf natürliche Weise abschwächt. Es wird empfohlen, das Potentiometer LF
SHELVING auf 0 zu stellen, wenn der Hörraum akustisch neutral ist. Es wird empfohlen, das Potentiometer
LF SHELVING auf -2 dB einzustellen, wenn die Lautsprecher in der Nähe einer Wand oder Ecke aufgestellt
werden.
4 - LMF EQ
Mit diesem Potentiometer können Sie den Pegel der tiefen Mittenfrequenzen einstellen. Die Mittenfrequenz
beträgt 160 Hz und der Qualitätsfaktor 1. Korrekturen werden über einen Bereich von +/- 3dB vorgenommen.
Diese Korrektur ist sehr nützlich, wenn der Monitor auf einem Mischpult installiert wird. Wenn Sie diese
Einstellung aktivieren, wird die von der Konsole erzeugte Reflexion verringert.
5 - HF SHELVING
Mit dem Potentiometer HF SHELVING können Sie wahlweise eine Schallpegelkorrektur ab 4,5 kHz aktivieren.
Es wird empfohlen, es auf +2 dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums diesen Frequenzbereich auf
natürliche Weise dämpft (matte Umgebung). Es wird empfohlen, es auf 0 zu setzen, wenn der Hörraum
akustisch neutral ist. Es wird empfohlen, es auf -2 oder -3 dB einzustellen, wenn die Akustik des Hörraums
diesen Frequenzbereich natürlich erhöht (helle Umgebung).
36
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
37
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
FOCUS-MODUS
6 - INPUT
Eingang zum Anschluss des Fußschalter-Steuerpedals an einen Schalter oder zum Empfangen des Signals,
das vom FOCUS-Modus-Ausgang (OUTPUT) eines Trio11 Be Lautsprechers gesendet wird.
7 - OUTPUT
Ausgang zum Anschluss des Trio11 Be Lautsprechers an einen zweiten Trio11 Be Lautsprecher.
Achten Sie darauf, dass Sie ein Instrumentenkabel mit 2x 6,35 mm Monobuchse verwenden, um den Fußschalter
mit einem Trio11 Be zu verbinden, sowie um die Verbindung zwischen zwei Trio11 Be sicherzustellen.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
38
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
8 - ON/OFF
Mit dem EIN/AUS-Schalter werden die internen Verstärker ein- und ausgeschaltet.
9 - SPANNUNGSAUSWAHL
Diese Gleiteinstellung ermöglicht es, die Spannung entsprechend der Netzspannung des Landes auszuwählen.
Hier sind zwei Möglichkeiten verfügbar: 115 V oder 230 V. Wenn die Spannung geändert werden muss, gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Monitor aus und entfernen Sie das Netzkabel vom Monitor
2. Entfernen Sie mit einem flachen Schraubendreher die Sicherung unter dem Netzstecker (Legende 11).
3. Ersetzen Sie die Sicherung durch den entsprechenden Typ und Wert:
a. 115 V: T-Sicherung, Wert 3,15 A
b. 230 V: T-Sicherung, Wert 1,6 A
4. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben leicht (Legende 12) und entfernen Sie die
Schutzabdeckung vom Spannungswahlschalter.
5. Bewegen Sie den Spannungswahlschalter (Legende 9) mit einem flachen Schraubendreher auf den
entsprechenden Wert.
6. Befestigen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Abdeckung des Spannungswahlschalters und
ziehen Sie die Schrauben leicht an (Legende 12).
7. Schließen Sie das Netzkabel wieder an den Stecker an (Legende 10).
8. Schalten Sie den Monitor mit dem Ein-/Ausschalter Power ON/OFF ein (Legende 8).
10 - NETZSTECKER
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Buchse an.
11 - SICHERUNGSSCHLITZ
Hier befindet sich die Sicherung zum Schutz des Monitors. Falls erforderlich, ersetzen Sie es durch die in Punkt
9 - SPANNUNGSAUSWAHL erläuterte Methode.
12 - SCHRAUBEN
Die beiden Schrauben schützen den Zugang zum Spannungswahlschalter (Legende 9)
13 – DEL POWER (panneau frontal)
Die Power-LED hat drei mögliche Zustände:
- Aus: keine Netzspannung / Monitor in AUS-Stellung
- Grün: Monitor unter Spannung
- Rot: Begrenzer aktiviert
INPUT
EQ’S
FOCUS
> FOCUS Trio11 Be
Modusdiagramm.
39
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
14 – FOCUS-LED (Frontplatte)
Die FOCUS-LED hat drei mögliche Zustände:
- Aus: der Monitor befindet sich in der Ruhe- oder Aktivposition oder ist im 3-Wege-Modus aktiv
- Grün: der Monitor befindet sich im FOCUS-Modus
- Rot: der Monitor befindet sich im Wärmeschutz
15 – AUTOMATISCHER STANDBY-MODUS
Die Trio11 Be Monitore sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der bei Bedarf deaktiviert werden kann. Beim
Verlassen des Werkes wird der Monitor in die Position “ENABLE” gebracht. Dadurch wird der Ruhemodus
aktiviert. Wenn Sie die Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu verlassen,
senden Sie ein Audiosignal an den Monitor, indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen.
Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang schalten die Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im
Ruhemodus beträgt die Leistungsaufnahme weniger als 0,5 W.
Dieser automatische Ruhemodus kann deaktiviert werden. Stellen Sie dazu den Wahlschalter auf die Position
“DISABLE”. In der Position “DISABLE” bleibt der Lautsprecher ständig eingeschaltet, sobald der Schalter
“ON-OFF” in der Position “ON” (Ein) aktiviert wird.
Farbe Zustand Lösung
POWER-LED
Grün Monitor unter Spannung -
Rot Begrenzer aktiviert Reduzierung des Geräuschpegels
DEL FOCUS
Aus Monitor im 3-Wege- auf
oder im Ruhemodus
ODER Monitor im Ruhe-
im FOCUS-Modus
Senden eines musikalischen Signals zum
Aufwecken aus dem Ruhemodus
ODER
Drücken Sie den Fußschalter, um in den
FOCUS-Modus zu wechseln
Grün FOCUS-Modus aktiviert Drücken Sie den Fußschalter, um in den
3-Wege-Modus zu wechseln
Rot Wärmeschutz Reduzierung des Geräuschpegels
> Zustand des Trio11 Be Lautsprechers
I
40
TRIO11 BE
Gebrauchsanleitung
Elektronischer Abschnitt
• Eingänge Typ/Impedanz
Stecker
Empfindlichkeit
Elektronisch symmetriert / 10 KOhm
XLR
Anpassungsfähig, +4 dBu oder -10 dBv
• Bässe
• Mitten
• Höhen
300 W, Klasse G
150 W, Klasse G
100 W, Klasse AB
• Spannungsversorgung Netzspannung
Anschluss
230 V (T-Sicherung 1,6 A) - 115 V (T-Sicherung 3,5 A)
IEC-Netzkabel, entfernbar
Visualisierungen
und Steuerungen
Rückseite Eingangsempfindlichkeitswahlschalter (+4 dBu/-10
dBV)
Low-Shelving-Filter (+/- 3 dB von 35 bis 250 Hz)
High-Shelving-Filter (+/- 3 dB von 4,5 bis 40 kHz)
EQ niedrige bis mittlere Frequenzen
(+/- 3 dB bei 160 Hz, Qualitätsfaktor = 1)
FOCUS-Eingang / FOCUS-Ausgang
• Statusanzeige Einschalten des Focus, Clipping und DEL-Sicherheitsauslösung auf der
Vorderseite
Wandler
• Subwoofer 10W96701D
Focal-Lautsprecher mit 25 cm Durchmesser und «W»-
Sandwichmembran
• Mitten 5W04701
Focal-Lautsprecher mit 13 cm Durchmesser und «W»-
Sandwichmembran
• Hochtöner
TB872,
Focal-Hochtöner mit 25 mm und Inverskalotte aus reinem Beryllium
Holzarbeit
• Konstruktion Paneele mit 21 mm und 30 mm und innenliegenden Verstärkungen
Abmessungen mit
4 Gummistopfen (HxBxT)
635 x 345 x 450 mm
• Gewicht 37,3 kg
Zum Zwecke der Weiterentwicklung behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Eigenschaften seiner Produkte unangekündigt zu ändern. Bilder haben
keinen vertraglichen Charakter.
Leistungen
• Frequenzgang 3-Wege-Modus 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
2-Wege-Modus
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
- Maximales SPL-Niveau 3-Wege-Modus 118 dB SPL (Spitze bei 1 m)
2-Wege-Modus
(Focus)
105 dB SPL (Spitze bei 1 m)
DA LEGGERE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI!
I
(CEI 60417-6044)
Il fulmine, rappresentato dal simbolo della
freccia all’interno di un triangolo equilatero,
ha lo scopo di avvisare l'utente della presenza
di alta tensione all’interno del dispositivo, che
può provocare rischi di scosse elettriche.
Attenzione: Per evitare ogni eventuale
rischio di scosse elettriche, non rimuovere il
rivestimento frontale (o posteriore) di questo
dispositivo. L’utente non deve sostituire da
solo alcun pezzo. In caso di manutenzione
o riparazione, contattare del personale
qualificato.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero ha lo scopo di avvertire l’utente
della presenza di indicazioni importanti nelle
istruzioni per l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Tenere conto delle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Rischio di scosse elettriche. Non aprire. Non
esporre all’acqua o all’umidità.
6. Pulire esclusivamente con un panno
asciutto.
7. Non ostruire nessuno sfiato.
Installare il dispositivo rispettando le istruzioni
del fabbricante. Per garantire una buona
ventilazione, lasciare una distanza di almeno 5
cm intorno al prodotto.
8. Non installare il prodotto vicino a una fonte
di calore, come radiatori, stufe, bocchettoni
di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo
(amplificatori inclusi) che emetta calore.
9. Rispettare le istruzioni di sicurezza inerenti
il cavo di alimentazione di rete. Questo
prodotto appartiene ai dispositivi di Classe
1. Collegare il dispositivo esclusivamente con
la spina in dotazione dotata di collegamento
a terra. Il dispositivo deve essere collegato
a una presa elettrica dotata di protezione
mediante
messa a terra.
10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere calpestato, schiacciato o
stretto. È necessario fare molta attenzione alla
spina di alimentazione e al collegamento del
cavo con il dispositivo.
11. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal
fabbricante.
12. Utilizzare solo i dispositivi di
manutenzione, piedi, treppiedi, supporti o
tavole consigliati dal fabbricante o quelli
venduti con il dispositivo.
Nel caso di utilizzo di un carrello, prestare
ancora più attenzione durante lo spostamento
del gruppo carrello/dispositivo, per evitare
lesioni da ribaltamento.
13. In caso di temporale o di lunghi periodi di
inutilizzo, scollegare il dispositivo.
14. Ogni eventuale operazione di
manutenzione deve essere eseguita a opera
di personale qualificato. È necessario eseguire
la manutenzione in seguito a ogni eventuale
danno al dispositivo, come deterioramento
del cavo o della spina di alimentazione,
fuoriuscita di liquido o inserimento di oggetti
all’interno del dispositivo, esposizione alla
pioggia o all’umidità, cattivo funzionamento o
rovesciamento dello stesso.
15. Questo prodotto deve essere allacciato
esclusivamente al tipo di alimentazione di rete
indicato sull’etichetta apposta sul dispositivo.
In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
del proprio impianto elettrico, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o al fornitore di
energia elettrica. Per i dispositivi progettati
per un utilizzo con batterie o altre fonti di
alimentazione, consultare il manuale d’uso.
16. Non utilizzare questo dispositivo in zone
con clima tropicale.
17. Non utilizzare questo dispositivo in zone
situate a un’altitudine superiore a 2000 m.
18. Non sovraccaricare le prese di corrente
a muro, le prolunghe o le prese multiple.
Potrebbero verificarsi incendi o scosse
elettriche.
19. Non inserire mai nessun tipo di oggetto
negli sfiati del dispositivo. Potrebbe entrare
in contatto con componenti soggetti ad
alta tensione oppure causare cortocircuiti
provocando incendi o scosse elettriche. Non
spargere liquidi sul dispositivo.
20. Non tentare di riparare il dispositivo
con i propri mezzi; l’apertura del dispositivo
può esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per ogni eventuale intervento
di manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
21. Quando è necessaria la sostituzione di
uno o più componenti, assicurarsi che il
tecnico addetto alla manutenzione utilizzi i
componenti indicati dal produttore o aventi
caratteristiche identiche a quelle dell’originale.
Componenti non conformi possono provocare
incendi, scosse elettriche o comportare altri
rischi.
22. Dopo qualsiasi intervento o riparazione
del dispositivo, chiedere al tecnico addetto
alla manutenzione di eseguire delle prove
per verificare il funzionamento in sicurezza
del prodotto.
23. È possibile eettuare il montaggio del
dispositivo a parete o sul sotto solo se
previsto dal costruttore.
24. Il commutatore On/O posto sul retro
del prodotto è il dispositivo di sezionamento
dell’alimentazione. Consente di scollegare
l’elettronica dalla rete. Deve restare sempre
accessibile da parte dell’utente.
25. Per evitare eventuali danni all’udito,
non ascoltare a lungo i diusori a un livello
sonoro alto.
L’ascolto di diusori a un volume elevato può
danneggiare l’orecchio dell’utente e generare
disturbi all’udito (sordità temporanea o
permanente, ronzio, acufeni, iperacusia).
L’esposizione delle orecchie a un volume
eccessivo (superiore a 85 dB) per più di
un’ora può danneggiare l’udito in modo
irreversibile.
Italiano
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Condizioni di garanzia
In caso di problemi, rivolgersi al proprio rivenditore Focal.
La garanzia per la Francia su tutto il materiale Focal è di 2 anni non trasmissibile in caso di rivendita, a
decorrere dalla data di acquisto. L’eventuale materiale difettoso dovrà essere spedito a spese del cliente,
nella confezione originale, al rivenditore, il quale lo analizzerà e stabilirà la natura del guasto. Se in garanzia,
il materiale verrà restituito o sostituito “franco destino”. In caso contrario, verrà proposto un preventivo per
la riparazione.
La garanzia non copre i danni dovuti a un uso improprio o a un allacciamento non corretto (per esempio
bobine mobili bruciate).
Fuori dalla Francia, il materiale Focal è coperto da una garanzia le cui condizioni sono fissate a livello locale
dal distributore ufficiale Focal di ogni paese, ai sensi delle leggi vigenti sul territorio interessato.
Contenuto della confezione
Ogni diffusore, alla consegna, è accompagnato dagli elementi seguenti (oltre a questo manuale):
1 cavo di alimentazione
4 bulloni in gomma
1 chiave a brugola n. 4
1 scheda di garanzia
2 griglie di protezione
Verificare che non manchi nessuno di questi elementi e togliere dalla scatola tutti gli accessori. Per non
danneggiare i prodotti durante il disimballaggio, seguire i passaggi descritti di seguito: aprire completamente
i lembi del cartone. Ripiegarli ai lati. Rimuovere la protezione superiore. Sollevare il diffusore con attenzione.
Verificare che l’imballaggio non mostri segni di deterioramento. Tuttavia, se fosse danneggiato, avvertire il
trasportatore e il fornitore. È importante che l’imballaggio venga conservato in buono stato per eventuali usi
futuri.
Raccomandazioni
Vorremmo sottolineare che i prodotti possono generare un’alta pressione sonora, soprattutto nella
configurazione 5.1. Quando il livello di distorsione è basso e il livello di fatica dell’utente è minimo, non è
sempre facile ottenere la pressione sonora reale. Non dimenticare che l’esposizione a livelli sonori alti, oltre
un certo lasso di tempo, può causare una perdita irreversibile dell’udito.
Français
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
43
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Avvio veloce:
1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano su OFF e
che tutte le regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0.
2. Collegare il segnale audio dalla sorgente ai diffusori utilizzando l’ingresso XLR.
3. Verificare che la tensione di esercizio selezionata sia corretta, in funzione della tensione di alimentazione
selezionata tramite il selettore; verificare (ed eventualmente sostituire) anche il fusibile, il cui amperaggio
dipende dalla tensione di esercizio (si invita a prendere visione delle caratteristiche del fusibile nella
tabella delle specifiche). Il monitor deve essere collegato tassativamente a terra, utilizzando il cavo di
alimentazione in dotazione. Fare riferimento alla pagina 28 per maggiori informazioni.
4. Accendere la sorgente audio e verificare che il livello di uscita della sorgente audio collegata al diffusore
sia impostato su - o su un livello molto basso.
5. Accendere i diffusori. Saranno ora in modalità “Standby”.
6. Aumentare il livello della sorgente audio fino a quando i diffusori non rilevano il segnale e non passano
automaticamente in modalità “Avvio”.
Una volta accesi i diffusori e attivata automaticamente la modalità di standby, il circuito di rilevamento
del segnale audio del diffusore passa automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità
Avvio” dopo qualche secondo. La modalità di standby può essere disattivata (cfr. pagina 29 per
maggiori informazioni sulla funzione).
7. Terminata la sessione di registrazione, di missaggio o di mastering, si consiglia di spegnere i dispositivi
nell’ordine seguente:
a. Spegnere i diffusori
b. Spegnere le sorgenti audio
Trio11 Be
Il diffusore Trio11 Be è un diffusore professionale per il controllo di prossimità, dotato di 2 monitor all’interno
della stessa ebanisteria. Trio11 Be è composto da un subwoofer da 10 pollici con membrana sandwich composita
“W”, di un woofer da 5 pollici con membrana sandwich composita “W” e di un tweeter da 1 pollice a cupola
rovesciata in berillio puro, dotato di griglia di protezione. La griglia ha la funzione di proteggere il tweeter.
Il tuning sonoro di Trio11 Be è stato effettuato con la griglia montata sul tweeter. Per garantire le migliori
prestazioni di Trio11 Be, oltre che il livello di protezione più elevato, non rimuovere la griglia.
In modalità a 3 vie, il diffusore offre una risposta in frequenza da 30 Hz a 40 kHz (+/- 3 dB) e da 40 Hz a 20 kHz
(+/- 1 dB). Il secondo monitor è un monitor a 2 vie (solo il woofer da 5 pollici e il tweeter sono attivi). Il monitor
offre una risposta in frequenza da 90 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB) e si rivela molto utile per controllare la qualità di
trasferimento del missaggio realizzato su sistemi con una risposta in frequenza limitata nei bassi. L’accesso a
questa funzione avviene tramite un pedale di comando ti tipo footswitch dotato di interruttore (cfr. pagina 28).
Il monitor Trio11 Be è dotato di 3 amplificatori interni:
1 x 300 W per l’alimentazione del subwoofer a 10 pollici
1 x 150 W per l’alimentazione del woofer da 5 pollici
1 x 100 W per l’alimentazione del tweeter da 1 pollice
A
44
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Installazione
Alimentazione di rete
I dispositivi devono essere collegati tassativamente a terra, utilizzando il cavo di alimentazione.
Posizionamento
I Trio11 Be sono diffusori di controllo della prossimità e devono essere posizionati a una distanza compresa
fra 1,5 e 4 metri dall’ascoltatore, orientati verso di quest’ultimo. Possono essere posizionati sopra una console
di missaggio o, in alternativa, su supporti idonei allo scopo; in ogni caso, si raccomanda caldamente che il
tweeter si trovi a un’altezza relativamente simile a quella dell’orecchio dell’ascoltatore.
Posizionamento dei bulloni in gomma
I monitor Trio11 Be sono dotati di 4 bulloni in gomma che consentono il disaccoppiamento del diffusore
dal suo supporto (frontalino della console, supporto, ecc.). Si consiglia di posizionare i piedi in modo da
prevedere fra loro la massima distanza, a seconda delle dimensioni del supporto (fig. B).
E
B
Orientamento del pannello medi/tweeter
Il pannello medi/tweeter del monitor Trio11 Be consente una rotazione di 360°, su incrementi di 90°. Ciò consente
di ottimizzare la configurazione del monitor, in funzione dell’ambiente e dei vincoli propri dell’installazione.
Procedura di orientamento del pannello medi/tweeter
1. Rimuovere le 4 viti con una chiave a brugola n. 4. (fig. C).
2. Estrarre il pannello di circa 10 cm inclinandolo (fig. D).
3. Servendosi degli sfiati, ruotare il pannello fino a fargli raggiungere la posizione desiderata. Verificare che
gli inserti di fissaggio siano allineati con i fori del pannello per garantire il perfetto allineamento fra le viti, i
fori presenti sul pannello e gli inserti di fissaggio (fig. E).
4. Per una corretta installazione del padiglione, seguire tassativamente i 3 passaggi seguenti.
4.1. Posizionare il padiglione. Posizionare e avvitare a mano le 4 viti, rispettando lo schema a croce (fig. F).
4.2. Avvitare a croce. Regolare il cacciavite su una forza limitata.
4.3. Avvitare nuovamente a croce. Regolare il cacciavite su una forza più intensa. Assicurarsi che le viti
siano serrate saldamente.
5. Il monitor è pronto all’uso.
C
FD
45
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Posizionamento stereo
Si raccomanda di posizionare i diffusori in modo da formare un triangolo equilatero. I 3 angoli saranno
costituiti, rispettivamente, dalla posizione di ascolto, dal diffusore destro e da quello sinistro (fig. G). Il
tweeter a cupola rovesciata in puro berillio offre un grosso vantaggio: una direzionalità molto bassa. Se l’uso
prevede una distanza di ascolto inferiore a 1,5 m, si consiglia di allargare l’immagine stereo distanziando
i monitor da 1,8 a 2 m (distanza da tweeter a tweeter), in modo da conciliare i vincoli di integrazione e la
precisione in funzionamento.
Se occorre, posizionare i tweeter verso l’esterno, in modo da favorire la larghezza dell’immagine stereo.
Posizionamento multicanale
Nel caso di installazioni 5.1, si raccomanda di posizionare i
diffusori a cerchio in modo che siano equidistanti dal punto
di ascolto. Il canale centrale sarà posizionato su 0°, il canale
anteriore destro a 30°, il canale posteriore destro a 110°, il
canale posteriore sinistro a 250° e il canale anteriore sinistro
a 330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
46
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Rodaggio
I trasduttori utilizzati nei diffusori Trio11 Be sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo
di rodaggio per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità
dell’ambiente. Il periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune
settimane. Non ascoltare i diffusori a un volume elevato nelle prime ore. Per accelerare il processo, si consiglia
di tenere in funzione i vari prodotti per circa venti ore a medio livello, su programmi musicali ricchi di basse
frequenze. Una volta stabilizzate le caratteristiche dei trasduttori, si potrà godere a pieno delle prestazioni
dei prodotti Focal.
Impostazioni e collegamenti
1 -INPUT
Il connettore XLR consente il collegamento di una sorgente di segnale bilanciata e si basa su uno schema di
cablaggio standard:
Pin 1 = massa (schermatura)
Pin 2 = polo caldo (segnale di fase)
Pin 3 = polo freddo (segnale fuori fase)
2 - SENSIBILITÀ DI INGRESSO
Questo selettore permette di adattare la sensibilità d’ingresso del monitor in base alla sorgente (console
di missaggio, scheda audio, ecc.). Se la sorgente collegata trasmette il segnale audio tramite un’uscita
asimmetrica, occorrerà impostare la sensibilità d’ingresso del monitor su -10 dBV. Se il segnale audio viene
trasmesso attraverso un’uscita simmetrica, si dovrà impostare la sensibilità d’ingresso del monitor su +4 dBu.
3 - LF SHELVING
Il potenziometro LF SHELVING permette di attivare, opzionalmente, una correzione del livello sonoro al
di sotto dei 250 Hz. Si consiglia di impostare il potenziometro LF SHELVING a +2 dB quando l’acustica
dell’ambiente di ascolto attenua naturalmente questo intervallo di frequenze. Si raccomanda di impostare il
potenziometro LF SHELVING su 0 quando l’ambiente di ascolto è acusticamente neutro. Si consiglia infine
di impostare il potenziometro LF SHELVING a -2 dB quando i diffusori sono posizionati vicino a una parete
o a un angolo.
4 - LMF EQ
Questo potenziometro consente di regolare il livello delle frequenze nei bassi-medi. La frequenza centrale
è di 160 Hz mentre il fattore Q corrisponde a 1. Le correzioni avvengono su un intervallo di +/- 3 dB. Ciò
risulta particolarmente utile quando il monitor è installato sul frontalino della console. Abilitando questa
impostazione, infatti, si riduce la riflessione generata dalla console stessa.
5 - HF SHELVING
Il potenziometro HF SHELVING consente di attivare o meno una correzione del livello sonoro al di sotto dei
4,5 kHz. Si consiglia di impostarlo su +2 dB quando l’acustica dell’ambiente di ascolto attenua naturalmente
questo intervallo di frequenze (ambiente smorzato). Si raccomanda di impostarlo su 0 quando l’ambiente di
ascolto è acusticamente neutro. Si consiglia di impostarlo su -2 o -3 dB quando l’acustica dell’ambiente di
ascolto aumenta naturalmente questo intervallo di frequenze (ambiente brillante).
47
TRIO11 BE
Manuale d’uso
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
48
TRIO11 BE
Manuale d’uso
MODE FOCUS
6 - INPUT
È l’ingresso deputato al collegamento del pedale di comando footswitch all’interruttore, o di ricezione del
segnale trasmesso dall’uscita (OUTPUT) in modalità FOCUS del diffusore Trio11 Be.
7 - OUTPUT
Uscita di collegamento del diffusore Trio11 Be a un secondo diffusore Trio11 Be.
Utilizzare un cavo per strumenti con connettore mono Jack 2x 6,35 mm per il collegamento del pedale di
comando al Trio11 Be, e per garantire il collegamento fra due Trio11 Be.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
49
TRIO11 BE
Manuale d’uso
8 - ON/OFF
Il selettore ON/OFF consente di accendere o spegnere gli amplificatori interni.
9 - SELEZIONE DELLA TENSIONE
Questa impostazione a comando scorrevole consente di selezionare la tensione, adeguandosi alla tensione
di rete del paese di installazione. Sono possibili due opzioni: 115 V o 230 V. Se occorre modificare la tensione,
procedere invece come segue:
1. Spegnere il monitor e rimuovere il suo cavo di alimentazione.
2. Con un cacciavite piatto, estrarre il fusibile situato sotto il connettore di rete (legenda 11).
3. Sostituire il fusibile con il tipo e il valore indicati:
a. 115 V: fusibile T, valore 3,15 A
b. 230 V: fusibile T, valore 1,6 A.
4. Servendosi di un cacciavite a croce allentare leggermente le viti (12) e rimuovere il coperchio protettivo del
selettore di tensione.
5. Impostare il selettore di tensione (9) sul valore indicato con un cacciavite piatto.
6. Con un cacciavite a croce, fissare il coperchio del selettore di tensione e stringere leggermente le viti (12).
7. Ricollegare il cavo di alimentazione alla spina (10).
8. Accendere il monitor tramite l’interruttore Power ON/OFF (8).
10 - CONNETTORE DI RETE
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in dotazione.
11 - VANO FUSIBILE
Qui si trova il fusibile di protezione del monitor. In caso di necessità, sostituirlo seguendo la procedura descritta
al paragrafo 9, Selezione della tensione.
12 - VITI
Le due viti proteggono l’accesso al selettore di tensione (9).
13 - DEL POWER (pannello frontale)
DEL Power presenta tre possibili stati:
- Spento: nessuna tensione di rete / monitor in posizione OFF
- Verde: monitor sotto tensione
- Rosso: limitatore attivato
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagramma
modalità FOCUS
Trio11 Be.
50
TRIO11 BE
Manuale d’uso
14 – DEL FOCUS (pannello frontale)
DEL FOCUS presenta tre possibili stati:
- Off: il monitor è in posizione di standby o attivo in modalità a 3 vie
- Verde: il monitor è in modalità FOCUS
- Rosso: il monitor è in protezione termica
15 – AUTO STAND-BY
I monitor Trio11 Be sono dotati di una modalità “Standby”, attivabile all’occorrenza. Per fabbricazione, il
monitor è impostato sulla posizione “ENABLE”. In questo modo, la modalità standby è attiva. All’accensione
dei monitor, si attiva la modalità “Standby”. Per uscire, inviare al monitor un segnale audio aumentando
progressivamente il livello sonoro della fonte audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione del segnale audio,
i monitor passano automaticamente alla modalità “Standby”. In modalità “Standby”, il consumo energetico
è inferiore a 0,5 W.
Questa modalità di sospensione automatica può essere disattivata impostando il selettore sulla posizione
“DISABLE”. In questa posizione, il diffusore è sempre sotto tensione, a partire dall’attivazione del selettore
“ON-OFF” (avvio - arresto) in posizione “ON” (in funzione).
Colore Stato Soluzione
DEL POWER
Verde Monitor sotto tensione -
Rosso Limitatore attivato Ridurre il livello sonoro
DEL FOCUS
Spento Monitor in modalità a 3
vie acceso o in standby
OPPURE monitor in
standby in modalità
FOCUS
Inviare un segnale musicale per uscire dalla
modalità Standby
OPPURE
Premere il footswitch per passare alla
modalità FOCUS
Verde Modalità FOCUS attivata Premere sul footswitch per passare alla
modalità a 3 vie
Rosso Protezione termica Ridurre il livello sonoro
> Stato del diffusore Trio11 Be
I
51
TRIO11 BE
Manuale d’uso
Sezione elettronica
• Ingressi Tipo/impedenza
Connettori
Sensibilità
Simmetria elettronica / 10 KOhm
XLR
Adattabili, +4 dBu o -10 dBv
• Frequenze basse
• Medie
• Acute
300 W, classe G
150 W, classe G
100 W, classe AB
• Alimentazione elettrica Tensione di rete
Collegamento
230 V (fusibile T 1,6 A) - 115 V (fusibile T 3,5 A)
Cavo di rete IEC removibile
• Visualizzazioni e controlli
Lato posteriore Selettore della sensibilità d’ingresso (+4 dBu/-10 dBV)
Shelving bassa frequenza (+/- 3 dB da 35 a 250 Hz)
Shelving alta frequenza (+/- 3 dB da 4,5 a 40 kHz)
EQ basse-medie frequenze
(+/- 3 dB a 160 Hz, fattore Q = 1)
Ingresso FOCUS / uscita FOCUS
• Spia luminosa Accensione Focus, clipping e messa in sicurezza LED sul pannello frontale
Trasduttori
• Subwoofer 10W96701D
Altoparlante Focal 25 cm a membrana sandwich composita ”W”
• Médium 5W04701
Altoparlante Focal 13 cm a membrana sandwich composita ”W”
• Tweeter
TB872,
Tweeter Focal 25 mm a cupola rovesciata in puro berillio
Ebanisteria
• Struttura
Pannelli da 21 e 30 mm con rinforzi interni
Dimensioni con 4 bulloni
in gomma (AxLxP)
635 x 345 x 450 mm
• Peso
37,3 kg
Per far evolvere i suoi prodotti, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le loro specifiche tecniche senza preavviso. Immagini non contrattuali.
Prestazioni
• Risposta in frequenza Modalità a 3 vie 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
modalità a 2 vie
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• Livello SPL massimo Modalità a 3 vie 118 dB SPL (picco a 1 m)
modalità a 2 vie
(Focus)
105 dB SPL (picco a 1 m)
LÉASE PRIMERO.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
EL rayo representado con el símbolo de la flecha
en un triángulo equilátero tiene por objeto adver-
tir al usuario de la existencia de altas tensiones
eléctricas en el interior del aparato que pueden
representar un riesgo de choque eléctrico.
Atención: Para prevenir el riesgo de choque eléc-
trico, no retire la tapa (ni la parte trasera) de este
aparato. Ningún componente es reemplazable
por el usuario. Para operaciones de mantenimien-
to o de reparación, póngase en contacto con un
profesional cualificado.
El signo de exclamación en un triángulo equi-
látero tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el
manual de utilización relativas al uso y el manten-
imiento del aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. Riesgo de choque eléctrico. No abrir. No ex-
poner al agua o a la humedad.
6. Limpiar únicamente con un paño seco.
7. No obstruir ningún orificio de ventilación.
Instalar el aparato según las instrucciones del
fabricante. Dejar una distancia mínima de 5 cm
en torno al equipo para garantizar una ventilación
adecuada.
8. No instalar el aparato a proximidad de fuen-
tes de calor, como radiadores, fogones, salidas
de aire caliente o cualquier otro aparato de disipe
calor (amplificadores incluidos).
9. Respete las instrucciones de seguridad rela-
tivas al cable de alimentación. Este equipo es un
aparato de Clase I. Para conectar este aparato
utilice únicamente el conector con toma de tierra
suministrado. Este aparato debe estar conectado
a una toma de corriente protegida con una con-
exión a tierra.
10. Asegúrese de que el cable no se pueda pisar,
aplastar ni quedar aprisionado. Debe prestarse
especial atención al enchufe y a la unión del cable
con el aparato.
11. Utilizar únicamente los accesorios recomen-
dados por el fabricante.
12. Utilizar únicamente los medios de manu-
tención, pies, trípodes, soportes o mesas reco-
mendados por el fabricante o vendidos con el
aparato.
Cuando se utilice un carro, extremar la prudencia
al desplazarlo con el aparato para evitar posibles
lesiones debidas a su vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o
si no lo utiliza durante un período prolongado.
14. Cualquier operación de mantenimiento
deberá confiarse a un profesional cualificado. El
mantenimiento del aparato será necesario siem-
pre que se produzcan incidentes como el deteri-
oro del cable o el enchufe, el derrame de líquidos
o la introducción de objetos en el interior del
aparato, la exposición a la lluvia o a la humedad,
el mal funcionamiento o la caída del equipo.
15. Este equipo debe conectarse únicamente
a una toma de corriente del tipo indicado en la
etiqueta que figura en el aparato. En caso de
duda sobre el tipo de alimentación eléctrica de
su instalación, consulte con el vendedor o con
su proveedor de electricidad. Si el aparato está
previsto para un uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual de utilización.
16. No utilice este aparato en climas tropicales.
17. No utilice este aparato en zonas situadas a
más de 2 000 m de altitud.
18. No sobrecargue las tomas de corriente, los
alargadores o las regletas. Hacerlo puede conl-
levar riesgos de incendio o de choque eléctrico.
19. No introducir ningún objeto en los orificios
de ventilación del aparato. Dicho objeto podría
entrar en contacto con componentes sometidos
a altas tensiones y producir un cortocircuito, pro-
vocando un incendio o una descarga eléctrica. No
verter nunca líquidos sobre el aparato.
20. No intente reparar este aparato por sus
propios medios; la apertura del aparato le puede
exponer a tensiones
peligrosas u otros riesgos. Para cualquier inter-
vención de mantenimiento, diríjase a un profe-
sional cualificado.
21. Cuando sea necesario reemplazar un com-
ponente, asegúrese de que el técnico de manten-
imiento utiliza el componente especificado por el
fabricante u otro que presente
características idénticas a las del componente
original. El uso de componentes inadecuados
puede provocar incendios, choques eléctricos u
otros riesgos.
22. Después de cualquier intervención o repara-
ción, solicite al técnico de mantenimiento la real-
ización de pruebas para garantizar que el equipo
funciona en condiciones de seguridad.
23. El aparato solo debe instalarse en paredes o
techos si está previsto por el fabricante.
24. El conmutador On/O situado en la parte
trasera del equipo es un seccionador que permite
desconectar la electrónica de la alimentación.
Este conmutador debe permanecer siempre ac-
cesible para el usuario.
25. Para evitar posibles daños auditivos, no
escuche los altavoces a un nivel sonoro elevado
durante largos períodos de tiempo.
La escucha de altavoces con mucha potencia pu-
ede causar daños en el oído y provocar trastor-
nos auditivos (sordera temporal o permanente,
zumbidos en los oídos, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un volumen excesivo
(superior a 85 dB) durante más de una hora pu-
ede provocar daños auditivos irreversibles.
(CEI 60417-6044)
Español
TRIO11 BE
Manual del usuario
Condiciones de garantía
Le rogamos que contacte con su distribuidor Focal si tiene cualquier incidencia con su producto.
La garantía en Francia para los productos Focal es de 2 años a partir de la fecha de compra, y no es
transferible en caso de reventa. En el caso de que un producto fuera defectuoso, el mismo debe ser enviado
al distribuidor en su embalaje original y con portes a cargo del usuario, con el fin que el distribuidor pueda
determinar la naturaleza del fallo. Si el producto se encuentra en garantía, el mismo será reparado o sustituido
por otro, y devuelto al usuario con portes pagados. Si el producto no está en garantía, el usuario recibirá una
estimación del coste de reparación antes de realizar cualquier arreglo.
La garantía no cubre daños causados por un uso inapropiado o un cableado incorrecto (que pudiera derivar
en bobinas quemadas, por ejemplo).
Fuera de Francia, los productos Focal están cubiertos por la garantía que dan los distribuidores, en
cumplimiento de la normativa vigente en cada país.
Contenidos del paquete
Cada monitor se suministra con los siguientes elementos (además de este manual):
1 cable de alimentación eléctrica (toma de corriente)
4 pies de goma
1 llave Allen del nº 4
1 tarjeta de garantía
2 rejillas de protección
Compruebe que no falta ninguno de estos elementos, y saque todos los accesorios de la caja. Para evitar
daños al sacar el producto de la caja, recomendamos proceder de la siguiente manera: abra totalmente la
caja, desplegando por completo hacia los lados las alas de cartón abatibles. Después, retirar la protección
de poliestireno. Levante el monitor cuidadosamente para sacarlo de la caja. Inspeccione el exterior para
detectar cualquier posible daño. Si hay signos de daños, contacte con el transportista y el establecimiento
que le ha suministrado el producto. Es importante conservar el embalaje para para su posible uso en el futuro.
Recomendaciones
Queremos hacer un marcado hincapié en el hecho de que este equipamiento es capaz de generar elevados
niveles de presión sonora, especialmente en configuraciones 5.1. Dado que los niveles de distorsión se
mantienen bajos incluso con volumen elevado, y dado que no aparece fatiga auditiva, no siempre es fácil
darse cuenta de lo elevada que es dicha presión sonora. Recuerde que la exposición a volúmenes elevados
durante largos periodos de tiempo puede ser causa de pérdida de capacidad auditiva permanente.
Español
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
54
TRIO11 BE
Manual del usuario
Guía de configuración rápida:
1. En primer lugar, compruebe que los monitores y todas las fuentes de audio (tales como la mesa de
mezclas) están apagados, y que todos los controles situados en la parte posterior de los monitores están
colocados a 0 (cero).
2. Conecte la señal de audio desde la fuente hacia los monitores usando la entrada XLR.
3. Compruebe que el voltaje seleccionado corresponde con el de la red eléctrica local. Compruebe el fusible y
sustitúyalo por uno de voltaje adecuado si fuera necesario. El amperaje del fusible depende del voltaje (vea
las características del fusible en la tabla de características). Estos monitores siempre deben conectarse a
tierra, haciendo uso del cable eléctrico suministrado. Ver página 38 para más información.
4. Active la fuente de audio y compruebe que su volumen de salida está ajustado a - o bien a un volumen muy bajo.
5. Encienda ahora sus monitores. En este momento los monitores están en modo “Standby”.
6. Suba el volumen de salida de la fuente de audio hasta que la señal sea detectada por los monitores, lo cual
hará que los mismos se activen de forma automática.
Después de haber encendido los monitores, y una vez que el modo de Standby (reposo) automático
ha sido desactivado, el circuito automático de detección de señal presente en los monitores pasará
del estado “Standby” a “On” después de pocos segundos. Puede elegir desactivar este modo de
puesta en espera (ver página 39 para más información sobre esta función).
7. Una vez que haya terminado de grabar, mezclar o masterizar, recomendamos apagar su equipamiento de
la siguiente manera:
a. Apague los monitores
b. Apague las fuentes de audio
Trio11 Be
Trio11 Be es un sistema de monitorización de campo cercano con dos monitores en un mismo recinto. Trio11
Be está compuesto por un subwoofer de 10 pulgadas en material compuesto en “sándwich” de tipo “W”; un
woofer de 5 pulgadas en material compuesto en “sándwich” de tipo “W”; un tweeter de cúpula invertida
de 1" en berilio puro, provisto de una rejilla protectora. Esta rejilla tiene como misión proteger el tweeter. El
ajuste sonoro de Trio11 Be se ha realizado con la rejilla instalada en el tweeter. Con el fin de asegurar el mejor
rendimiento del bafle Trio11 Be y de ofrecer el mejor nivel de protección, no retire la rejilla.
En el modo de 3 vías, el monitor tiene una respuesta de frecuencia de 30 Hz a 40 kHz (+/- 3 dB) y de 40 Hz
a 20 kHz (+/- 1 dB). En modo de 2 vías, únicamente el woofer de 5 pulgadas y el tweeter están activos. En
modo de 2 vías el monitor tiene una respuesta de frecuencia de 90 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB). Este modo es
muy eficaz a la hora de comprobar la calidad de las mezclas cuando las mismas son transferidas a sistemas
con una respuesta pobre o limitada en frecuencias graves. La transición de un modo a otro se controla con
un conmutador de pedal.
El monitor Trio11 Be está equipado con tres amplificadores internos:
1 x 300 W para el subwoofer de 10 pulgadas
1 x 150 W para el woofer de 5 pulgadas
1x 100 W para el tweeter de 1 pulgada
A
55
TRIO11 BE
Manual del usuario
Instalación
Alimentación eléctrica
Sus productos deben estar conectados a tierra mediante el uso del cable suministrado.
Posicionamiento
Los monitores Trio11 Be están indicados para la monitorización profesional de campo cercano, con el oyente
situado a una distancia de 1,5 a 4 metros (4.9 a 13.1 pies) Si el espacio es suficiente, pueden ser colocados sin
problema sobre una mesa de mezclas. Pueden también ser colocados sobre soportes específicos. Sea cual
sea la posición elegida, es muy recomendable que el tweeter quede situado a la misma altura que los oídos
de los oyentes.
Colocación de los pies de goma
Cada monitor Trio11 Be se suministra con 4 pies de goma, que evitan la transmisión de vibraciones a la mesa
de mezclas o soporte. Recomendamos situar los pies de goma separados entre sí tanto como sea posible
(siempre en concordancia con el tamaño del soporte) (fig. B).
Orientación del módulo de medios/agudos
El módulo de medios/agudos en el monitor Trio11 Be puede rotar 360°, en movimientos de 90°. Esto permite
al usuario ajustar el monitor a sus necesidades de trabajo y a las características del entorno.
Procedimiento para rotar el módulo de medios/agudos
1. Sacar los 4 tornillos usando la llave Allen n° 4 (fig. C).
2. Extraer el módulo 10 cm e inclinarlo al mismo tiempo (fig. D).
3. Usando las salidas de ventilación, rotar el módulo hasta colocarlo en la posición deseada. Comprobar que
los pines de retención están en línea con los orificios del módulo, para asegurar la perfecta colocación de
los tornillos (fig. E).
4. Para una buena instalación del pabellón, respete fielmente estos tres puntos:
4.1. Coloque el pabellón. Disponga y atornille a mano los 4 pernos, de forma cruzada (fig. F).
4.2. Atornille los pernos en cruz. Ajuste los tornillos ejerciendo una fuerza ligera.
4.3. Vuelva a atornillar en cruz. Ajuste los tornillos ejerciendo una fuerza más intensa. A continuación,
asegúrese de que los tornillos estén bien apretados
5. El monitor está listo para su uso.
B
E
C
FD
56
TRIO11 BE
Manual del usuario
Posicionamiento estéreo
Recomendamos colocar los monitores de manera que formen un triángulo equilátero en el área de escucha.
El oyente debe estar en una de las esquinas del triángulo y los dos monitores deben estar en las esquinas
izquierda y derecha, respectivamente (fig. G). El tweeter de berilio puro de cúpula invertida tiene una
gran ventaja: su muy baja directividad. Cuando se usan los monitores a un distancia inferior a 1,5 metros
(5pies), es muy recomendable ampliar la imagen estéreo incrementando la distancia entre los dos monitores
(tomando como referencia la distancia de tweeter a tweeter), de 1.8 m a 2 m (6 a 6.5 pies) de modo que la
imagen estéreo siga siendo precisa. Si es necesario, colocar los tweeters en la parte exterior para ampliar la
imagen estéreo.
Posicionamiento multicanal
Cuando se usa una configuración 5.1, recomendamos situar
los monitores en torno al oyente, todos a la misma distancia
del punto de escucha. Coloque el canal central a 0°, el canal
frontal derecho a 30°, el canal posterior derecho a 110°, el
canal posterior izquierdo a 250° y el canal frontal izquierdo
a 330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
57
TRIO11 BE
Manual del usuario
Tiempo de acondicionamiento
Los transductores empleados en los monitores Trio11 Be son complejos elementos electromecánicos que
requieren un periodo de acondicionamiento (breaking-in) para ofrecer su mejor rendimiento y aclimatarse
a la temperatura y humedad del entorno. La duración de este periodo de aclimatación depende de diversos
factores, y en ocasiones puede durar varias semanas. Evite trabajar con volúmenes elevados durante las
primeras horas de uso. Con el fin de hacer este periodo de tiempo lo más corto posible, recomendamos dejar
los monitores funcionando aproximadamente veinte horas a volumen moderado, con programas musicales
que tengan un buen contenido de bajas frecuencias. Una vez que las características de los transductores se
han optimizado, usted podrá disfrutar de todo el rendimiento de sus productos Focal.
Ajustes y conexiones
1 -ENTRADA
El conector XLR permite conectar una fuente con señal balanceada, y tiene un conexionado estándar:
Pin 1 = masa (maya del cable)
Pin 2 = señal en fase (también conocido como “caliente”)
Pin 3 = señal en fase invertida (también conocido como “frío”)
2 - SENSIBILIDAD DE ENTRADA
Este selector permite ajustar la sensibilidad de entrada de los monitores de acuerdo a la fuente (sistema
de mezcla, tarjeta de sonido, etc.). Si la fuente transmite una señal de audio a través de una conexión
no balanceada, ajuste la sensibilidad del monitor a -10 dBV. Si la señal se transmite a través de una línea
balanceada, ajuste la sensibilidad del monitor a +4 dBu.
3 - LF SHELVING (SENSIBILIDAD EN BAJAS FRECUENCIAS)
El potenciómetro LF SHELVING permite activar o desactivar la corrección de volumen por debajo de 250 Hz.
Recomendamos situar el potenciómetro LF SHELVING a +2 dB cuando la acústica de la sala atenúa de forma
natural dichas frecuencias. Recomendamos situar el potenciómetro LF SHELVING a 0 cuando la acústica de
la sala es neutral. Recomendamos situar el potenciómetro LF SHELVING a -2 dB cuando los monitores
están situados cerca de una pared o esquina.
4 - LMF EQ (ECUALIZADOR EN FRECUENCIAS GRAVES/MEDIAS)
Este potenciómetro permite ajustar el nivel de frecuencias graves/medias. La frecuencia central es de 160 Hz
y el factor Q es 1. Las correcciones se hacen en un rango de +/- 3 dB. Esta corrección también es de utilidad
si los monitores están situados en la parte superior de una mesa de mezclas. Activar esta función permite
reducir las reflexiones causadas por la propia mesa de mezclas.
5 - HF SHELVING (SENSIBILIDAD EN ALTAS FRECUENCIAS)
El potenciómetro HF SHELVING permite activar o desactivar la corrección de volumen por encima de 4.5 kHz.
Recomendamos situar el potenciómetro HF SHELVING a +2 dB cuando la acústica de la sala atenúa de forma
neutral dichas frecuencias (entorno “apagado”). Recomendamos situar el potenciómetro LF SHELVING a
0 cuando la acústica de la sala es neutral. Recomendamos situar el potenciómetro LF SHELVING a -2 dB ó
-3dB cuando la acústica de la sala enfatiza de manera natural dichas frecuencias (entorno “brillante”).
58
TRIO11 BE
Manual del usuario
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
59
TRIO11 BE
Manual del usuario
MODO FOCUS
6 - ENTRADA
Esta entrada permite conectar un conmutador de pedal o recibir la salida OUTPUT de modo FOCUS de un
monitor Trio11 Be.
7 - SALIDA
Esta salida es para conectar un monitor Trio11 Be a otro monitor Trio11 Be.
Asegúrese de emplear un cable de instrumento con conectores jack mono de 6.35 mm en cada extremo para
conectar el conmutador de pedal al monitor Trio11 Be, y para interconectar dos monitores Trio11 Be.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
60
TRIO11 BE
Manual del usuario
8 - ON/OFF
El interruptor ON/OFF permite activar y desactivar los amplificadores internos.
9 - SELECCIÓN DE VOLTAJE
El conmutador deslizante le permite cambiar el ajuste de voltaje en función de la red eléctrica de su país de
residencia. Hay dos opciones: 115 V ó 230 V. Para cambiar el voltaje proceda de la siguiente forma:
1. Apague el monitor y desconecte el cable eléctrico.
2. Con un destornillador de cabeza plana, retire el fusible situado bajo la tapa junto al conector de corriente
(11).
3. Sustituya el fusible por otro con los valores apropiados:
a. 115V: fusible clase T de 3.15 A
b. 230V: fusible clase T de 1.6 A
4. Usando un destornillador Phillips, afloje los tornillos ligeramente (12), y retire la tapa protectora del selector
de voltaje.
5. Coloque el selector (9) en el valor apropiado con la ayuda de un destornillador de cabeza plana.
6. Con un destornillador Phillips, coloque la tapa protectora del selector de voltaje nuevamente en su sitio y
apriete los tornillos ligeramente (12).
7. Vuelva a conectar el cable eléctrico (10).
8. Vuelva a activar el monitor usando el conmutador Power ON/OFF (8).
10 - TOMA DE CORRIENTE
Conecte a la toma de corriente el cable de alimentación suministrado.
11 – COLOCACIÓN DEL FUSIBLE
Aquí es donde el fusible está colocado, con el fin de proteger el monitor. Si es necesario, sustituya el fusible
siguiendo los pasos descritos en la sección 9 – SELECCIÓN DE VOLTAJE.
12 - TORNILLOS
El selector de voltaje está protegido por dos tornillos (9).
13 – LED INDICADOR DE ACTIVIDAD (panel frontal)
Hay tres estados posibles para este LED indicador de actividad:
- Apagado: no hay alimentación/monitor apagado
- Verde: monitor en funcionamiento
- Rojo: el limitador está activado
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagrama de
modo FOCUS
de los monitores
Trio11 Be.
61
TRIO11 BE
Manual del usuario
14 – LED INDICADOR DE MODO FOCUS (panel frontal)
Hay tres posibles estados para el LED indicador de modo FOCUS:
- Apagado: el monitor está en modo standby o en modo de 3 vías
- Verde: el monitor está en modo FOCUS
- Rojo: la protección térmica del monitor se ha activado
15 – AUTO STAND-BY
Los monitores Trio11 Be están provistos de modo “Stand-by” [espera], que se puede desactivar en caso
necesario. El monitor sale de fábrica ajustado en posición “HABILITADO”. Así, el modo en espera está
activado. Al poner en marcha los monitores, el modo “Stand-by” está activo. Para salir del modo “Stand-
by”, envíe una señal de audio al monitor, subiendo progresivamente el nivel de sonido de la fuente de audio.
Transcurridos unos 15 minutos sin recepción de audio, los monitores pasan automáticamente a modo “Stand-
by”. En modo “Stand-by”, el consumo eléctrico es inferior a 0,5 W.
Este modo de puesta en espera automática puede desactivarse. Para ello, sitúe el selector en la posición
“DESHABILITADO”. En posición “DESHABILITADO”, el bafle sigue recibiendo tensión, desde la activación del
selector “ON-OFF” (marcha – parada) en posición “ON” (marcha).
Color Estado Solución
LED de
ACTIVIDAD
iluminado en verde Monitor ON -
Iluminado en rojo El limitador está activo Reduzca el volumen
LED de
MODO FOCUS
OFF El monitor está en modo
de 3 vías o standby, O
está en standby en modo
FOCUS
Envíe una señal de audio para
activar el monitor
O
Presione el pedal para activar el
modo FOCUS
iluminado en verde Modo FOCUS activado Presione el pedal para activar el
modo de 3 vías
Iluminado en rojo Protección térmica Reduzca el volumen
I
> Estado del monitor Trio11 Be
62
TRIO11 BE
Manual del usuario
Electrónica
• Entradas
Tipo /
impedancia
Conectores
Sensibilidad
Balanceada electrónicamente / 10 kΩ
XLR
Ajustable, +4 dBu ó -10 dBv
• Grave
• Medios
• Agudos
300 W, class G
150 W, class G
100 W, class AB
• Alimentación eléctrica
Tension secteur
Branchement
230 V (fusible T 1,6 A) - 115 V (fusible T 3,5 A)
Cordon secteur CEI amovible
• Indicadores and controles
Face Arrière Sélecteur de sensibilité d’entrée
(+4 dBu/-10 dBV)
Shelving grave (+/- 3 dB de 35 à 250 Hz)
Shelving aigu (+/- 3 dB de 4,5 à 40 kHz)
EQ fréquences bas-médium
(+/- 3 dB à 160 Hz, facteur Q = 1)
Entrée FOCUS / Sortie FOCUS
• LEDs
Mise sous tension Focus, clipping et mise en sécurité par DEL sur
face avant
Transductores
• Subwoofer
10W96701D
Altavoz Focal de 10" con cono compuesto en "sándwich" W
• Medios
5W04701
Altavoz Focal de 5" con cono compuesto en "sándwich" W
• Tweeter
TB872
Tweeter Focal de Berilio puro en cúpula invertida
Recinto
• Estructura
Paneles reforzados de 21 mm y 30 mm (0.82 pulgadas y 1.2
pulgadas)
Dimensiones, incluyendo los 4 pies
de goma (Alto x Ancho x Profundo)
635 x 345 x 450 mm (25 x 13.6 x 17.7 pulgadas)
• Peso
37.3 kg (82.2 libras)
A causa de la constante mejora de sus productos, Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin previo aviso. Los productos
pueden diferir de aquellos mostrados en las imágenes.
Características
• Respuesta de frecuencia
modo 3 vías 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
modo 2 vías (Focus) 90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• SPL máximo
modo 3 vías 118 dB SPL (pico a 1 m)
modo 2 vías (Focus) 105 dB SPL (pico a 1 m)
LEIA ISTO PRIMEIRO!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES!
PT
O raio representado pelo símbolo de seta e
incluído no triângulo equilátero tem como
objetivo informar o utilizador da presença
de tensão elevada no dispositivo que pode
conduzir a um risco de choque elétrico.
Atenção: Para evitar qualquer risco de choque
elétrico, não retire a tampa (ou a parte de
trás) deste dispositivo. Nenhuma peça pode
ser substituída pelo utilizador. Para serviços
de manutenção ou reparação, contacte uma
pessoa qualificada.
O ponto de exclamação incluído no
triângulo equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
instruções importantes mencionadas no
modo de utilização e relativas à instalação e
manutenção do dispositivo.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Tenha em conta as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Risco de choque elétrico. Não abra. Não
exponha à água ou humidade.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua nenhum orifício de ventilação.
Instale o dispositivo de acordo com as
instruções do fabricante. Deixe uma distância
de pelo menos 5 cm à volta do produto para
uma ventilação adequada.
8. Não instale o dispositivo próximo de
uma fonte de calor, tal como um radiador,
um fogão, uma boca de aquecimento ou
de qualquer outro dispositivo (incluindo
amplificadores) que espalhe calor.
9. Respeite as instruções de segurança
relativas ao cabo de alimentação CA. Este
produto pertence aos dispositivos de classe 1.
Ligue o dispositivo apenas através da ficha de
tomada fornecida que contém ligação à terra.
O dispositivo deve ser ligado a uma tomada
elétrica com ligação à terra.
10. Certifique-se de que o cabo de
alimentação não pode ser pisado, esmagado
nem dobrado. Deve ser dada especial atenção
à ficha de alimentação e à ligação do cabo
com o dispositivo.
11. Utilize apenas os acessórios recomendados
pelo fabricante.
12. Utilize apenas os dispositivos de
manutenção, pés, tripés, suportes ou mesas
recomendados pelo fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando for utilizado um carro de
deslocamento, redobre a atenção durante
a deslocação do conjunto carro/dispositivo
de forma a evitar quaisquer lesões devido
a quedas.
13. Desligue o dispositivo em caso de
trovoadas ou durante períodos prolongados
durante os quais o dispositivo não é utilizado.
14. Todos os serviços de manutenção devem
ser realizados por técnicos qualificados. É
necessário efetuar um serviço de manutenção
no seguimento de qualquer dano causado no
dispositivo, como deterioração do cabo ou
da ficha de alimentação, derramamento de
líquidos ou inserção de objetos no interior do
dispositivo, exposição à chuva ou humidade,
avaria ou queda do dispositivo.
15. Este produto deve ser ligado ao tipo de
tomada de alimentação indicado na etiqueta
aposta no dispositivo. Em caso de dúvida
sobre o tipo de alimentação da instalação
elétrica, consulte o vendedor do produto ou o
fornecedor de eletricidade. Relativamente aos
dispositivos destinados a utilização através
de bateria ou de outra fonte de alimentação,
consulte o manual de utilização.
16. Não utilize este dispositivo em climas
tropicais.
17. Não utilize este dispositivo em zonas
situadas abaixo de 2000 m de altitude.
18. Não sobrecarregue as tomadas de parede,
as extensões elétricas nem as tomadas
múltiplas. Tal poderá levar a incêndios ou
choques elétricos.
19. Nunca insira objetos nos buracos
de ventilação do dispositivo. Se o fizer,
estes poderão entrar em contacto com
componentes sujeitos a alta tensão ou
provocar um curto-circuito, o que por
sua vez poderá provocar um incêndio ou
choque elétrico. Nunca derrame líquidos no
dispositivo.
20. Não tente reparar este dispositivo
pelos seus próprios meios; a abertura
deste dispositivo poderá expô-lo a tensões
perigosas ou a outros riscos. Para qualquer
intervenção de manutenção, consulte um
técnico qualificado.
21. Caso seja necessário substituir
componentes, certifique-se de que o técnico
de manutenção utiliza os componentes
especificados pelo fabricante ou que
apresentem características semelhantes
aos correspondentes do modelo original.
Os componentes que não estiverem em
conformidade podem provocar incêndios,
choques elétricos ou outros riscos.
22. Após uma intervenção ou reparação no
dispositivo, solicite ao técnico de manutenção
que efetue testes para verificar se o produto
funciona em segurança.
23. O dispositivo não deve ser instalado numa
parede ou teto, a não ser que isso tenha sido
previsto pelo construtor.
24. O interruptor On/O localizado na
parte de trás do produto é o dispositivo
de seccionamento da alimentação elétrica.
Permite desligar a parte eletrónica da
alimentação. Deve sempre permanecer
acessível ao utilizador.
25. Para evitar eventuais lesões auditivas, não
ouça música nas colunas a um nível sonoro
elevado durante períodos prolongados.
A utilização das colunas com potências
elevadas pode provocar lesões nos ouvidos
do utilizador e causar problemas auditivos
(surdez temporária ou definitiva, zumbido nos
ouvidos, tinido, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a volumes
excessivos (superiores a 85 dB) durante
mais de uma hora pode provocar danos
irreversíveis na audição.
(CEI 60417-6044)
Português
TRIO11 BE
Manual de utilização
Condições de garantia
Caso ocorra algum problema, entre em contacto como o seu revendedor Focal.
A garantia em França para todos os equipamentos da Focal é de 2 anos, não transferível em caso de revenda,
a partir da data de aquisição do produto. Em caso de equipamento com defeito, este deve ser enviado,
ficando as despesas a cargo do cliente, na embalagem original ao revendedor, que analisará o equipamento
e determinará a natureza da avaria. Se o equipamento estiver dentro do prazo da garantia, este ser-lhe-á
entregue ou substituído com “portes pagos”. Caso contrário, ser-lhe-á proposto um orçamento de reparação.
A garantia não cobre danos causados por má utilização ou ligação incorreta (como, por exemplo, bobinas
móveis queimadas...).
Fora de França, o equipamento da Focal está coberto por uma garantia cujas condições são estabelecidas
localmente pelo distribuidor oficial Focal-JMlab de cada país, de acordo com a legislação em vigor no
território relevante.
Conteúdo da embalagem
É fornecida uma coluna juntamente com os seguintes elementos (para além do presente manual):
1 cabo de alimentação
4 apoios de borracha
1 chave Allen n.° 4
1 placa de garantia
2 grelhas de proteção
Verifique se não falta nenhum destes elementos e retire todos os acessórios da embalagem. Para não
danificar os produtos ao desembalar, siga os seguintes passos: abra totalmente as abas da caixa. Dobre-as
para o lado. Remova a proteção superior. Retire a coluna com cuidado. Verifique se a embalagem apresenta
sinais de deterioração. Caso sejam detetados danos, informe a transportadora e o fornecedor. É importante
que a embalagem seja mantida em bom estado para eventuais utilizações futuras.
Recomendações
Salientamos que pode ser gerada uma pressão sonora elevada pelos produtos, especialmente na
configuração 5.1. Se o nível de distorção for ligeiro e o nível de fadiga do utilizador for mínimo, nem sempre
a pressão sonora real é evidente. Lembre-se de que a exposição a níveis sonoros elevados, para além de um
determinado tempo, pode levar a uma perda irreversível da audição.
Français
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
65
TRIO11 BE
Manual de utilização
Início rápido:
1. Antes de qualquer ação, confirme que as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e que
todas as definições na parte traseira das colunas estão na posição 0.
2. Ligue o sinal de áudio da fonte às colunas com a entrada XLR.
3. Confirme que a tensão de utilização selecionada está correta, em função da tensão de alimentação
escolhida através do seletor. Verifique também (e, se necessário, substitua) o fusível cuja amperagem
depende da tensão de serviço (consultar as características do fusível na tabela de especificações). O
monitor tem, obrigatoriamente, de estar ligado à terra através do cabo de alimentação fornecido. Consulte
a página 28 para obter mais informações.
4. Ligue a fonte de áudio e verifique se o nível de saída da fonte de áudio ligada à coluna está ajustado para
- ou para um nível muito baixo.
5. Ligue as colunas. Atualmente, as colunas estão no modo “Suspensão”.
6. Aumente o nível da fonte de áudio até à deteção do sinal por parte das colunas para que passem
automaticamente para o modo “Ligado”.
Depois de ligar as colunas e após a ativação do modo de suspensão automático, o circuito de
deteção do sinal áudio presente na coluna passa automaticamente do modo “Suspensão” para
o modo “Ligado” ao fim de alguns segundos. Pode optar por desativar este modo de suspensão
(consulte a página 29 para obter mais informações sobre esta função).
7. Depois de terminar a sessão de gravação, mistura ou masterização, recomendamos que desligue os
dispositivos pela seguinte ordem:
a. Desligar as colunas
b. Desligar as fontes de áudio
Trio11 Be
A coluna Trio11 Be é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2 monitores integrados na
mesma estrutura. A Trio11 Be é constituída por um subwoofer de 10 polegadas com uma membrana “sanduíche”
composta “W”, por um woofer de 5 polegadas com membrana “sanduíche” composta “W” e por um tweeter de
1 polegada com cúpula invertida em berílio puro equipado com uma grelha de proteção. Esta grelha destina-se
a proteger o tweeter. A sintonização sonora da Trio11 Be foi efetuada com a grelha instalada no tweeter. Para
garantir o melhor desempenho da coluna Trio11 Be e oferecer o nível máximo de proteção, não retire a grelha.
No modo de 3 vias, a coluna oferece uma resposta em frequências de 30 Hz a 40 kHz (+/- 3 dB) e de 40 Hz
a 20 kHz (+/- 1 dB). O segundo monitor é um monitor de 2 vias (apenas o woofer de 5 polegadas e o tweeter
estão ativos). Este monitor oferece uma resposta em frequências de 90 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB) e é bastante
útil para verificar a qualidade de transferência da mistura realizada nos sistemas que oferecem uma resposta
em frequências limitadas nos graves. O acesso a esta função é feito através de um pedal de controlo do tipo
footswitch com interruptor (cf. página 28).
O monitor Trio11 Be inclui 3 amplificadores internos:
1 x 300 W que alimenta o subwoofer de 10 polegadas
1 x 150 W que alimenta o woofer de 5 polegadas
1 x 100 W que alimenta o tweeter de 1 polegada
A
66
TRIO11 BE
Manual de utilização
Instalação
Fonte de alimentação
Os seus produtos têm de ser obrigatoriamente ligados à terra através do cabo de alimentação.
Posicionamento
As colunas Trio11 Be são colunas de controlo de proximidade e devem ser posicionadas a uma distância de
entre 1,5 e 4 metros do ouvinte, viradas para o mesmo. Podem ser colocadas por cima de uma consola de
mistura ou podem ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é sempre recomendado que a altura do
tweeter seja relativamente próxima daquela dos ouvidos do ouvinte.
Posicionamento dos apoios de borracha
Os monitores Trio11 Be são fornecidos com 4 apoios de borracha que permitem retirar a coluna do respetivo
suporte (faixa da consola, pé, etc.). Recomendamos que posicione os pés com o desvio máximo destes
últimos, em função das dimensões do suporte (fig. B).
E
B
Orientação da placa de médios/tweeter
A placa de médios/tweeter do monitor Trio11 Be oferece uma possibilidade de rotação de 360° em intervalos de
90°. Isto permite otimizar a configuração do monitor em função da divisão e dos constrangimentos da instalação.
Procedimento a seguir para orientar a placa de médios/tweeter
1. Retire os 4 parafusos com uma chave Allen n.° 4. (fig. C).
2. Retire a placa cerca de 10 cm inclinando-a (fig. D).
3. Com a ajuda dos respiros, rode a placa até obter a posição pretendida. Confirme que os encaixes das
fixações estão alinhados com os orifícios da placa de forma a garantir um alinhamento perfeito em
parafusos/orifícios na placa e entre a placa e os encaixes de fixação (fig. E).
4. Para uma boa instalação do auscultador, respeite obrigatoriamente os 3 pontos seguintes:
4.1. Posicione o auscultador. Coloque e aparafuse à mão os 4 parafusos respeitando o aparafusamento
em cruz (fig. F).
4.2. Aparafuse em cruz. Regule a aparafusadora com uma potência reduzida.
4.3. Aparafuse novamente em cruz. Regule a aparafusadora com uma potência mais forte. De seguida,
certifique-se de que os parafusos estão bem apertados.
5. O monitor está pronto a ser utilizado.
C
FD
67
TRIO11 BE
Manual de utilização
Posicionamento estéreo
Recomendamos que posicione as colunas de forma a obter um triângulo equilátero. Os 3 cantos compõem
a posição de audição, a coluna direita e a coluna esquerda (fig. G). O tweeter com cúpula invertida de berílio
puro oferece uma grande vantagem: uma direcionalidade muito ligeira. No âmbito de uma utilização a menos
de 1,5 m de distância de audição, recomenda-se o aumento da imagem estéreo distanciando os monitores
entre 1,8 m a 2 m (distância entre tweeters) de forma a conciliar a restrição de integração e a precisão de
funcionamento.
Caso seja necessário, opte por um posicionamento dos tweeters para o exterior de forma a promover a
largura da imagem estéreo.
Posicionamento multicanal
Em caso de instalação 5.1, recomendamos que posicione as
colunas em círculo de forma a ter a colunas equidistantes do
ponto de audição. O canal central estará posicionado a 0°,
o canal frontal direito a 30°, o canal traseiro direito a 110°, o
canal traseiro esquerdo a 250° e o canal frontal esquerdo a
330° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
68
TRIO11 BE
Manual de utilização
Rodagem
Os transdutores utilizados nas colunas Trio11 Be são elementos mecânicos complexos que exigem um período
de rodagem para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições
de temperatura e de humidade do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e
pode prolongar-se durante algumas semanas. Evite utilizar as colunas com um nível de som elevado durante
as primeiras horas. Para acelerar o processo, recomendamos que utilize os vários produtos durante cerca de
vinte horas no nível médio em programas musicais ricos em frequências baixas. Depois de as características
dos transdutores estarem estabilizadas, poderá usufruir plenamente do desempenho dos seus produtos
Focal.
Ajustes e ligações
1 -INPUT
A ficha XLR permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão:
Pin 1 = massa (blindagem)
Pin 2 = ponto quente (sinal em fase)
Pin 3 = ponto frio (sinal fora da fase)
2 - INPUT SENSITIVITY
Este seletor permite adaptar a sensibilidade de entrada do monitor em função da fonte (consola de mistura,
placa de som, etc.). Se a fonte ligada transmitir o sinal áudio através de uma saída assimétrica, deve ajustar
a sensibilidade de entrada do monitor para -10 dBV. Se o sinal áudio for transmitido através de uma saída
simétrica, deve ajustar a sensibilidade de entrada do monitor para +4 dBu.
3 - LF SHELVING
O potenciómetro LF SHELVING permite ativar ou não uma correção do nível sonoro abaixo de 250 Hz.
Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING para +2 dB quando a acústica do local de audição
atenua naturalmente esta gama de frequências. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF SHELVING
para 0 quando o local de audição é acusticamente neutro. Recomenda-se que ajuste o potenciómetro LF
SHELVING para -2 dB quando as colunas estão colocadas perto de uma parede ou canto.
4 - LMF EQ
Este potenciómetro permite ajustar o nível das frequências baixas e médias. A frequência central é 160 Hz e
o fator Q é de 1. As correções são feitas numa gama de +/- 3 dB. Esta correção será muito útil se o monitor
estiver instalado numa faixa da consola. A ativação desta regulação levará à diminuição do reflexo gerado
pela consola.
5 - HF SHELVING
O potenciómetro HF SHELVING permite ativar ou não uma correção do nível sonoro a partir de 4,5 kHz.
Recomenda-se que ajuste para +2 dB quando a acústica do local de audição atenua naturalmente esta
gama de frequências (ambiente mate). Recomenda-se que ajuste para 0 quando o local de audição é
acusticamente neutro. Recomenda-se que ajuste para -2 ou -3 dB quando a acústica do local de audição
aumenta naturalmente esta gama de frequências (ambiente brilhante).
69
TRIO11 BE
Manual de utilização
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
70
TRIO11 BE
Manual de utilização
MODO FOCUS
6 - INPUT
Entrada destinada à ligação do pedal de controlo do tipo footswitch com interruptor, ou à receção do sinal
transmitido pela saída (OUTPUT) do modo FOCUS de uma coluna Trio11 Be.
7 - OUTPUT
Saída destinada a ligar a coluna Trio11 Be a uma segunda coluna Trio11 Be.
Utilize um cabo do tipo instrumento com 2x jack mono de 6,35 mm para ligar o pedal de controlo a uma
Trio11Be, e para garantir a ligação entre duas Trio11 Be.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
71
TRIO11 BE
Manual de utilização
8 - ON/OFF
O seletor ON/OFF permite ligar ou desligar os amplificadores internos.
9 - VOLTAGE SELECTION
Esta regulação de deslizamento permite selecionar a tensão adequada à rede elétrica do país. Há duas opções
possíveis: 115 V ou 230 V. Se tiver de alterar a tensão, proceda da seguinte forma:
1. Desligue o monitor e retire o cabo de alimentação do monitor
2. Com uma chave de fendas plana, retire o fusível por baixo da ficha de tomada (legenda 11).
3. Substitua o fusível por um com o tipo e o valor adequados:
a. 115 V: fusível do tipo T, valor de 3,15 A
b. 230 V: fusível do tipo T, valor de 1,6 A
1. Com uma chave de fendas cruciforme, desaperte ligeiramente os parafusos (legenda 12) e retire a caixa de
proteção do seletor de tensão.
2. Alterne o seletor de tensão (legenda 9) para o valor adequado com uma chave de fendas plana.
3. Com uma chave de fendas cruciforme, fixe a caixa de proteção do seletor de tensão e volte a apertar
ligeiramente os parafusos (legenda 12).
4. Ligue novamente o cabo de alimentação à ficha (legenda 10).
5. Ligue o monitor com o interruptor Power ON/OFF (legenda 8).
10 - FICHA DE TOMADA
Ligue o cabo de alimentação fornecido a esta entrada.
11 – LOCALIZAÇÃO DO FUSÍVEL
Aqui encontra-se o fusível que permite proteger o monitor. Se for necessário substitui-lo, siga a metodologia
explicada no ponto n.° 9 - SELEÇÃO DA TENSÃO.
12 - PARAFUSOS
Os dois parafusos protegem o acesso ao seletor de tensão (legenda 9)
13 – DEL POWER (painel frontal)
O DEL Power tem três estados possíveis:
- Desligado: sem rede elétrica/monitor na posição OFF
- Verde: monitor ligado
- Vermelho: limitador ativado
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagrama do
modo FOCUS
da Trio11 Be.
72
TRIO11 BE
Manual de utilização
14 – DEL FOCUS (painel frontal)
O DEL FOCUS tem três estados possíveis:
- Desligado: o monitor está na posição de suspensão ou ativo no modo de 3 vias
- Verde: o monitor está no modo FOCUS
- Vermelho: o monitor está em proteção térmica
15 – AUTO STAND-BY
Os monitores Trio11 Be estão equipados com um modo de “Suspensão” que pode ser desativado, se
necessário. Quando sai da fábrica, o monitor está regulado para a posição “ENABLE”. O modo de suspensão
está ativado. Quando liga os monitores, o modo “Suspensão” está ativo. Para sair do modo “Suspensão”,
envie um sinal áudio ao monitor aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de áudio. Ao fim
de cerca de 15 minutos sem receção de sinal áudio, os monitores passam automaticamente para o modo
“Suspensão”. No modo “Suspensão”, o consumo elétrico é inferior a 0,5 W.
Este modo de suspensão automático pode ser desativado. Para tal, posicione o seletor na posição “DISABLE”.
Na posição “DISABLE”, a coluna está constantemente ligada, desde a ativação do seletor “ON-OFF” (ligar -
desligar) na posição “ON” (ligar).
Cor Estado Solução
DEL POWER
Verde Monitor ligado -
Vermelho Limitador ativado Diminuir o nível sonoro
DEL FOCUS
Desligado Monitor no modo de 3
vias ou em suspensão
OU monitor em
suspensão no modo
FOCUS
Enviar um sinal musical para sair do modo de
suspensão
OU
Premir o footswitch para passar para o modo
FOCUS
Verde Modo FOCUS ativado Premir o footswitch para passar para o modo
de 3 vias
Vermelho Proteção térmica Diminuir o nível sonoro
> Estado da coluna Trio11 Be
I
73
TRIO11 BE
Manual de utilização
Secção eletrónica
• Entradas Tipo/Impedância
Conectores
Sensibilidade
Simetria eletrónica/10 KOhms
XLR
Adaptáveis, +4 dBu ou -10 dBv
• Grave
• Médio
• Agudo
300 W, classe G
150 W, classe G
100 W, classe AB
• Alimentação elétrica Rede elétrica
Ligação
230 V (fusível T de 1,6 A) - 115 V (fusível T de 3,5 A)
Cabo de rede CIE amovível
• Visualisations et contrôles
Face traseira Seletor de sensibilidade de entrada (+4 dBu/-10
dBV)
Shelving grave (+/- 3 dB de 35 a 250 Hz)
Shelving agudo (+/- 3 dB de 4,5 à 40 kHz)
EQ frequências baixas-médias
(+/- 3 dB a 160 Hz, fator Q = 1)
Entrada FOCUS/Saída FOCUS
• Indicador luminoso Ligação à corrente do Focus, clipping e aplicação de segurança através
de DEL na face dianteira
Transdutores
• Subwoofer 10W96701D
Altifalante Focal de 25 cm com membrana «sanduíche» composta «
• Médio 5W04701
Altifalante Focal de 13 cm com membrana «sanduíche» composta «
• Tweeter
TB872,
Tweeter Focal de 25 mm com cúpula invertida em berílio puro
Estrutura
• Construção Painéis de 21 mm e 30 mm com reforços internos
• Dimensões com 4 apoios de
borracha (A x C x P)
635 x 345 x 450 mm
• Peso 37,3 kg
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de modificar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
Desempenhos
• Resposta de frequência modo de 3 vias 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
modo de 2 vias
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• Nível SPL máximo modo de 3 vias 118 dB SPL (pico a 1 m)
modo de 2 vias
(Focus)
105 dB SPL (pico a 1 m)
LEZEN VOOR GEBRUIK!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
NL
De pijl in de vorm van een bliksemschicht
in de gelijkzijdige driehoek wordt gebruikt
om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van spanning in het apparaat
die een elektrische schok kan veroorzaken.
Let op: Verwijder de kap (of achterkant) van
het apparaat niet om het risico op elektrische
schokken te voorkomen. De gebruiker dient
geen enkel onderdeel van het apparaat
te vervangen. Neem contact op met een
gekwalificeerde partij voor onderhoud of
reparaties.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek
wordt gebruikt om de gebruiker te laten
weten dat er belangrijke instructies volgen
in de handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze instructies goed door.
2. Bewaar deze instructies goed.
3. Neem de waarschuwingen ter harte.
4. Volg alle instructies zorgvuldig op.
5. Risico op elektrische schokken. Niet
openen. Niet blootstellen aan water of vocht.
6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7. Voorkom dat de ventilatieopeningen
worden geblokkeerd.
Gebruik de instructies van de fabrikant om
het apparaat te installeren. Houd minimaal
5 cm ruimte vrij rondom het apparaat ten
behoeve van de ventilatie.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarming, kookstel,
andere warmtebron of ander apparaat
(waaronder versterkers) die warmte afgeven.
9. Volg de veiligheidsinstructies voor
het netsnoer op. Dit product valt binnen
categorie 1. Sluit het apparaat alleen aan op
een stopcontact met een geaarde aansluiting
met de meegeleverde stekker. Het apparaat
moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
10. Zorg ervoor dat er niet op het snoer
kan worden getrapt en dat het niet kan
worden geplet of bekneld kan raken. Let in
het bijzonder op de voedingskabel en de
verbinding van het snoer met het apparaat.
11. Gebruik alleen de door de fabrikant
aanbevolen accessoires.
12. Gebruik alleen door de fabrikant
aanbevolen onderhoudsmiddelen,
standaarden, statieven, beugels of tafels of
die met het apparaat worden verkocht.
Wanneer u een wagen gebruikt, wees dan
extra voorzichtig bij het verplaatsen van
de wagen-/apparaatcombinatie om te
voorkomen dat u verwond raakt doordat het
geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact bij onweer of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
14. Alle soorten onderhoud moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde partij.
Onderhoud is noodzakelijk als het apparaat
schade heeft opgelopen, in welke vorm dan
ook, wanneer de kabel of het netsnoer zijn
beschadigd, als het apparaat is blootgesteld
aan vloeistoen, regen of vocht, als het
apparaat slecht functioneert of als het
ondersteboven heeft gestaan
15. Dit product mag alleen worden
aangesloten op het type voedingsbron dat
is aangegeven op het etiket op het apparaat.
Als u niet weet welk type voedingsbron
uw elektrische installatie bevat, kunt
u de verkoper van uw product of uw
energieleverancier raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer informatie
over producten die moeten worden gebruikt
met een batterij of andere voedingsbron.
16. Gebruik het apparaat niet in een tropisch
klimaat.
17. Gebruik het apparaat niet op meer dan
2000 meter hoogte.
18. Overbelast stopcontacten, verlengsnoeren
of verdeelstekkers niet. Dit kan leiden tot
brand of elektrische schokken.
19. Steek nooit objecten in de
ventilatieopeningen van het apparaat. Deze
kunnen onderdelen die onder hoge spanning
staan raken en hierdoor voor kortsluiting,
brand of een elektrische schok zorgen. Giet
nooit vloeistoen over het apparaat.
20. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren.
Wanneer u het opent, kunt u worden
blootgesteld aan gevaarlijke elektrische
spanning of andere risico’s. Neem contact
op met een gekwalificeerde partij voor alle
soorten onderhoud.
21. Wanneer er onderdelen moeten worden
vervangen, zorg er dan voor dat de
onderhoudsmonteur de onderdelen gebruikt
die zijn voorgeschreven door de fabrikant of
onderdelen met exact dezelfde kenmerken als
de oorspronkelijke onderdelen. Onderdelen
met andere eigenschappen kunnen brand,
elektrische schokken of andere risico’s
veroorzaken.
22. Vraag de onderhoudsmonteur nadat
hij het apparaat heeft onderhouden of
gerepareerd om het te testen of het product
veilig functioneert.
23. Het apparaat mag alleen worden
gemonteerd aan een muur of het plafond als
de fabrikant dit aangeeft.
24. De On/O-schakelaar die zich aan de
achterzijde van het product bevindt, wordt
gebruikt om de stroom in of uit te schakelen.
Hiermee bepaalt u of er stroom op het
apparaat staat. De gebruiker moet dus altijd
bij deze knop kunnen.
25. Zet uw speakers niet gedurende langere
tijd op een hoog volume om eventuele
gehoorschade te voorkomen.
Als u gedurende langere tijd naar de
speakers op hoog volume luistert, kan dit
uw oren beschadigen en gehoorproblemen
veroorzaken (tijdelijke of permanente
doofheid, oorsuizen, tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een uur
blootstelt aan hard geluid (meer dan 85
dB) kan uw gehoor permanent worden
beschadigd.
(CEI 60417-6044)
Nederlands
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Garantievoorwaarden
Neem contact op met uw verkoper als er zich problemen voordoen.
De Franse garantietermijn voor alle producten van Focal is 2 jaar vanaf de aankoopdatum en niet
overdraagbaar in geval van wederverkoop. In geval van defecte materialen moet u deze op eigen kosten en in
de originele verpakking naar de verkoper retourneren. Uw leverancier zal het product analyseren en de aard
van het defect bepalen. Als het product nog onder garantie is, wordt het materiaal portvrij terugbezorgd of
vervangen. Indien de garantie verlopen is, zal u een offerte voor de reparatie ontvangen.
De garantie geldt niet voor schade als gevolg van verkeerd gebruik of verkeerde aansluiting (bijvoorbeeld
verbrande mobiele spoelen ...).
Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder een lokale garantie op basis van voorwaarden bepaald
door de officiële Focal-JMlab-verdeler van het respectievelijke land. Deze voorwaarden zijn altijd in
overeenstemming met de geldende wetgeving van dat land.
Inhoud van verpakking
Een speaker wordt (naast deze gebruiksaanwijzing) geleverd met de volgende items:
1 netsnoer
4 rubberen voetjes
1 inbussleutel nr. 4
1 garantiekaart
2 beschermingsroosters
Controleer of alle inhoud aanwezig is en haal alle accessoires uit de verpakking. Om te voorkomen dat de
items bij het uitpakken beschadigd raken, volgt u de volgende stappen: open de flappen van de verpakking
volledig. Vouw ze tegen de zijkanten. Verwijder de bovenste bescherming. Til de speaker voorzichtig uit de
verpakking. Controleer of de verpakking geen schade vertoont. Indien dit wel het geval is, neem dan contact
op met de vervoerder en de leverancier. Het is belangrijk dat de verpakking in goede staat wordt bewaard
voor eventueel toekomstig gebruik.
Aanbevelingen
Benadrukt dient te worden dat uw apparaten een hoge geluidsdruk kunnen genereren, met name in de
5.1-configuratie. Wanneer het vervormingsniveau laag is en de gebruiker niet moe is, is het niet altijd voor de
hand liggend om de werkelijke geluidsdruk te realiseren. Blootstelling aan een hoog geluidsniveau gedurende
een bepaalde periode kan leiden tot onherstelbaar gehoorverlies.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
76
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Snel van start:
1. Controleer voordat u iets doet of de speakers en de audiobron (console, ...) uitgeschakeld zijn en of alle
instellingen aan de achterkant van de speakers in de 0-stand staan.
2. Verbind het audiosignaal van de bron met de speakers via de XLR-ingang.
3. Controleer of de geselecteerde gebruiksspanning correct is, afhankelijk van de gekozen voedingsspanning.
Controleer (en indien nodig vervang) ook de zekering, waarbij de stroomsterkte afhankelijk is van de
bedrijfsspanning (zie kenmerken van de zekering in de specificatietabel). De monitor moet worden geaard met
behulp van het meegeleverde netsnoer. Raadpleeg pagina 28 voor meer informatie.
4. Schakel de audiobron aan en controleer of de uitgang waarmee de audiobron op de speakers is aangesloten
staat ingesteld op - of een zeer laag niveau.
5. Schakel de speakers aan. De speakers staan nu in de standby-modus.
6. Verhoog het niveau van de audiobron totdat de speakers het signaal detecteren, zodat het automatisch
overschakelt naar de modus ‘Aan’.
Nadat de luidsprekers zijn aangezet en nadat de standby-modus automatisch is geactiveerd,
schakelt het detectiesysteem voor audiosignalen in de speaker na enkele seconden automatisch over
van de modus ‘Standby’ naar de modus ‘Aan’. De automatische standby-modus kan ook worden
uitgeschakeld (zie pagina 29 voor meer informatie over deze functie).
7. Wanneer uw opname-, mix- of mastering-sessie klaar is, raden we u aan de apparaten in de volgende volgorde
uit te schakelen:
a. Speakers uitschakelen
b. Audiobronnen uitschakelen
Trio11 Be
De Trio11 Be-speaker is een professionele, op afstand te regelen speaker met twee monitors in dezelfde kast. Trio11
Be bestaat uit een 10” subwoofwer met ‘W’-sandwichmembraan, een 5” woofer met ‘W’-sandwichmembraan en
een 1” tweeter met omgekeerde koepel in zuiver beryllium met een rooster. Dit rooster is bedoeld om de tweeter
te beschermen. De geluidstuning van de Trio11 Be is uitgevoerd met het rooster op de tweeter. Om de beste
prestaties van de Trio11 Be-speaker te waarborgen en voor de beste bescherming, mag het rooster niet worden
verwijderd.
In driewegmodus biedt de speaker een frequentierespons van 30 Hz tot 40 kHz (+/- 3 dB) en 40 Hz tot 20
kHz (+/- 1 dB). De tweede monitor is een tweewegmonitor (alleen de 5” woofer en de tweeter zijn actief). De
monitor biedt een frequentierespons van 90 Hz tot 20 kHz (+/- 3 dB) en is zeer handig voor het controleren van
de overdrachtskwaliteit van de mix die wordt uitgevoerd op systemen met een beperkte frequentierespons in de
bas. Deze functie is te gebruiken via een voetpedaal met schakelaar (zie pagina 28).
De moniteur Trio11 Be beschikt over 3 interne versterkers:
1 x 300 W voor de 10” subwoofer
1 x 150 W voor de 5” subwoofer
1 x 100 W voor de 1” tweeter
A
77
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Installatie
Netsnoer
De producten moeten worden geaard met behulp van het netsnoer.
Positionering
De Trio11 Be-speakers zijn op afstand bedienbaar en moeten op een afstand van 1,5 tot 4 meter van de
luisteraar worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op
geschikte standaard worden geplaatst. In alle gevallen wordt aanbevolen de tweeter relatief dichtbij de oren
van de luisteraar te plaatsen.
Plaatsing van de rubberen noppen
De Trio11 Be-monitors worden geleverd met vier rubberen voetjes, waarmee luidspreker zonder steun
kan staan (console, standaard, …). Aangeraden wordt de voetjes zo ver mogelijk uit elkaar te plaatsen, in
overeenstemming met de vorige steun (fig. B).
E
B
Plaatsing van het plaatje voor de middentonen/tweeter
Het plaatje voor de middentonen/tweeter van de Trio11 Be-monitorkan in stappen van 90°, 360° worden
gedraaid. Hiermee kan de configuratie van de monitor, afhankelijk van de ruimte en de installatievereisten,
worden geoptimaliseerd.
Procedure voor het plaatsen van het plaatsje voor de middentonen/tweeter
1. Verwijder de vier schroeven met een inbussleutel nr. 4 (fig. C).
2. Trek het plaatje ongeveer 10 cm schuin (fig. D).
3. Draai met behulp van de ventilatieopeningen het plaatje in de gewenste positie. Controleer of de
inzetstukken van de bevestigingen dezelfde positie als de gaten op het plaatje hebben, zodat de schroeven,
plaat en inzetstukken allemaal op één lijn liggen (fig. E).
4. Voor een goede plaatsing van de hoorn, dient de volgende drie punten in acht te nemen:
4.1. Positioneer de hoorn. Plaats de vier schroeven en draai ze met de hand aan met een
kruiskopschroevendraaier, zoals te zien is in het schema hiernaast (fig. F).
4.2. Draai de schroeven aan. Gebruik de elektrische schroevendraaier op gemiddelde kracht.
4.3. Draai de schroeven opnieuw aan. Gebruik de elektrische schroevendraaier op volle kracht. Controleer
of de schroeven goed vastzitten.
5. De monitor is nu klaar voor gebruik.
C
FD
78
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Stereo-positionering
We raden u aan de luidsprekers zo te plaatsen dat een gelijkzijfige driehoek ontstaat. Hierbij is één hoek de
luisterpositie, één hoek de rechterspeaker en één hoek de linkerspeaker (fig. G). De tweeter met omgekeerde
koepel in zuiver beryllium heeft als grote voordeel dat hij een zeer lage richtingsgevoeligheid heeft. Voor
gebruik met luisterafstand van 1,5 m wordt het aanbevolen om het stereobeeld te vergroten door de
monitoren op een afstand van 1,8 tot 2 m (afstands tweeter tot tweeter) van elkaar te plaatsen voor een
nauwkeurige werking.
Plaats de tweeters indien nodig buiten om de breedte van het stereobeeld te bevorderen.
Multikanaal-positionering
In het geval van een 5.1-installatie, raden we aan de speakers
in een cirkel te plaatsen, zodat de speakers op gelijke afstand
van het luisterpunt staan. Het middelste kanaal wordt
ingesteld op 0 °, het kanaal rechtsvoor op 30 °, het kanaal
rechtsachter op 110 °, het kanaal linksachter op 250 ° en het
kanaal linksvoor op 330 ° (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
79
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Aanpassing
De omvormers die worden gebruikt in de Trio11 Be-speakers zijn complexe mechanische elementen die een
aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan
de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de
omstandigheden, enkele weken duren. Zet het volumeniveau van de speakers in deze periode niet te hoog.
Om het proces te versnellen, kunt u de producten ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld
geluidsniveau laten werken, met rijke muziek op lage frequenties. Zodra de omvormers zijn gestabiliseerd,
kunt u ten volle genieten van de prestaties van uw Focal-producten.
Instellingen en verbindingen
1 -INPUT
De XLR-uitgang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een symmetrische signaalbron en een standaard
kabelschema is van toepassing:
Pin 1 = massa (afscherming)
Pin 2 = hot point (signaal in fase)
Pin 3 = cold point (signaal uit fase)
2 - INPUT SENSITIVITY
Met deze functie kan de ingangsgevoeligheid van de monitor aan de bron (mengpaneel, geluidskaart, ...)
worden aangepast. Indien de aangesloten bron het audiosignaal via een niet-symmetrische uitgang verzendt,
moet de ingangsgevoeligheid van de monitor op -10 dBV worden ingesteld. Indien de aangesloten bron het
audiosignaal via een symmetrische uitgang verzendt, moet de ingangsgevoeligheid van de monitor op +4
dBu worden ingesteld.
3 - LF SHELVING
Met de LF SHELVING-potentiometer kunt u een correctie onder 250 Hz activeren of uitschakelen. Aanbevolen
wordt om de LF SHELVING-potentiometer op +2 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de luisterruimte
dit frequentiebereik op natuurlijke wijze verzwakt. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-potentiometer
op 0 in te stellen wanneer de luisterruimte akoestisch neutraal is. Aanbevolen wordt om de LF SHELVING-
potentiometer op -2 dB in te stellen, als de speakers dichtbij een muur of hoek staan.
4 - LMF EQ
Met deze potentiometer kan het niveau van de lage middenfrequenties worden geregeld. De middenfrequentie
is 160 Hz en de Q-factor is 1. Dit kan worden gecorrigeerd over een bereik van +/- 3 dB. Deze correctie is erg
handig als de monitor op een console is geïnstalleerd. Met deze instelling kan de reflectie die door de console
wordt gegenereerd worden verminderd.
5 - HF SHELVING
Met de HF SHELVING-potentiometer kunt u een correctie vanaf 4,5 kHz activeren of uitschakelen. Aanbevolen
wordt om deze op +2 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de luisterruimte dit frequentiebereik op
natuurlijke wijze verzwakt (dof geluid). Aanbevolen wordt om deze op 0 in te stellen wanneer de luisterruimte
akoestisch neutraal is. Aanbevolen wordt om deze op -2 of -3 dB in te stellen wanneer de akoestiek van de
luisterruimte dit frequentiebereik op natuurlijke wijze versterkt (blinkend geluid).
80
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
81
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
FOCUS-MODUS
6 - INPUT
Ingang voor de aansluiting van het voetpedaal met schakelaar, of om het signaal te ontvangen dat wordt
uitgezonden door de uitgang (OUTPUT) van de FOCUS-modus van de Trio11 Be-speaker.
7 - OUTPUT
Uitgang voor het verbinden van de Trio11 Be-speaker met een tweede Trio11 Be-speaker.
Gebruik voor het aansluiten van het pedaal aan de Trio11 Be-speaker en om twee Trio11 Be-speakers te
verbinden een instrumentkabel van het type 2x Jack mono 6,35 mm.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
82
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
8 - ON/OFF
Met de ON/OFF-knop schakelt u de interne versterkers aan en uit.
9 - VOLTAGE SELECTEREN
Met deze functie kunt u door middel van een schuifbalk de juiste spanning selecteren die overeenkomt met
de netspanning van het land. U hebt twee keuzes: 115 V of 230 V. De spanning kan als volgt worden gewijzigd:
1. Schakel de monitor uit en koppel het netsnoer los van de monitor.
2. Gebruik een platte schroevendraaier om de zekering onder het netsnoer te verwijderen (legenda 11).
3. Vervang de zekering door een zekering van het juiste type:
a. 115 V: T-zekering van 3,15 A
b. 230 V: T-zekering van 1,6 A.
4. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven iets los te draaien (legenda 12) en verwijder het
beschermkapje van de spanningsfunctie.
5. Draai de schakelaar (legenda 9) met een platte schroevendraaier naar de juiste spanning.
6. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het beschermkapje te bevestigen en de schroeven licht aan te
draaien (legenda 12).
7. Sluit het netsnoer weer aan (legenda 10).
8. Schakel de monitor aan met behulp van de ON/OFF-knop (legenda 8).
10 - NETSNOER
Sluit hier het meegeleverde netsnoer aan.
11 – ZEKERING PLAATSEN
Hier bevindt zich de zekering ter bescherming van de monitor. Indien deze vervangen moet worden, volg dan
de instructies uit punt 9 - Voltage selecteren.
12 - SCHROEVEN
De twee schroeven beschermen de functie waarmee de voltage kan worden aangepast (legenda 9).
13 - POWER-LED (voorpaneel)
De powerled heeft drie modi:
- Uit: geen netspanning/monitor in de stand OFF
- Groen: monitor onder spanning
- Rood: begrenzer ingeschakeld
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Diagram
FOCUS-modus
Trio11 Be.
83
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
14 - FOCUS-LED (voorpaneel)
De focusled heeft drie modi:
- Uit: de monitor staat in standby of is actief in driewegmodus
- Groen: de monitor staat in de FOCUS-modus
- Rood: de monitor wordt beschermd tegen hitte
15 – AUTO STAND-BY
De Trio11 Be-speakers zijn uitgerust met een standby-modus, die indien gewenst kan worden uitgeschakeld. Als
fabrieksinstelling staat de monitor ingesteld op “ENABLE”. De standby-modus is tevens geactiveerd. Wanneer
de monitors worden aangezet, is de standby-modus actief. Om de standby-modus te deactiveren, stuurt u een
audiosignaal naar de monitor door het geluidsniveau van de audiobron geleidelijk te verhogen. Als de monitor
ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in de standby-modus. In
deze modus is het elektriciteitsverbruik minder dan 0,5 W.
De standby-modus kan ook uitgeschakeld worden. Hiervoor zet u de knop op “DISABLE”. In de stand “DISABLE”
is de speaker continu onder stroom, zodra de knop ON/OFF (AAN/UIT) op ON (AAN) wordt gezet.
Kleur Status Oplossing
LED-POWER
Groen Monitor onder spanning -
Rood Begrenzer ingeschakeld Geluidsniveau verlagen
FOCUS-LED
Status Monitor in
driewegmodus of in
standby
OF monitor in FOCUS-
standby
Zend een geluidsignaal naar de monitor
om uit de standby-modus te gaan
OF
Druk op het voetpedaal om naar de
FOCUS-modus te schakelen
Groen FOCUS-modus
geactiveerd
Druk op het voetpedaal om naar de
driewegmodus te schakelen
Rood Thermische
bescherming
Geluidsniveau verlagen
> Status van de Trio11 Be-speaker
I
84
TRIO11 BE
Gebruikershandleiding
Elektronica
• Ingangen
Type/impedantie
Connectoren
Gevoeligheid
Elektronische symmetrie/10 KOhms
XLR
Aanpasbaar, +4 dBu tot -10 dBv
• Hoog
• Medium
• Laag
300 W, klasse G
150 W, klasse G
100 W, klasse AB
• Elektrische voeding
Netspanning
Aansluting
230 V (zekering T 1,6 A) - 115 V (zekering T 3,5 A)
Afneembaar IEC-netsnoer
• Displays en bedieningselementen
Voorzijde Functie voor ingangsgevoeligheid (+4 dBu/-10
dBV)
Shelving hoog (+/- 3 dB van 35 tot 250 Hz)
Shelving laag (+/- 3 dB van 4,5 tot 40 kHz)
EQ laag-middenfrequenties
(+/- 3 dB tot 160 Hz, Q-factor = 1)
FOCUS-ingang en -uitgang
• Indicatielampje
Netspanning, Focus, clipping en bescherming door ledlampje op het
voorpaneel
Omvormers
• Subwoofer
10W96701D
Focal-luidspreker 25 cm met ‘W’-sandwichmembraan
• Medium
5W04701
Focal-luidspreker 13 cm met ‘W’-sandwichmembraan
• Tweeter
TB872,
Focal-tweeter 25 mm met omgekeerde koepel in zuiver beryllium
Behuizing
• Constructie
Panelen van 21 mm en 30 mm met interne verstevigingen
Afmetingen met 4 rubberen
voetjes (HxBxD)
635 x 345 x 450 mm
• Gewicht
37,3 kg
Met het oog op toekomstige ontwikkelingen behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van de producten te wijzigen. Afbeeldingen zijn
niet-contractueel.
Prestaties
• Frequentierespons
driewegmodus 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
tweewegmodus
(Focus)
90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
• Maximaal SPL-niveau
driewegmodus 118 dB SPL (piek op 1 m)
tweewegmodus
(Focus)
105 dB SPL (piek op 1 m)
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ДО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
RU
Изображение молнии со стрелкой на конце,
заключенное в равносторонний треугольник,
указывает на высокое напряжение внутри
корпуса устройства, представляющее опасность
поражения электрическим током.
Внимание: Во избежание поражения
электрическим током не снимайте крышку
корпуса (или заднюю панель) данного
устройства. Внутри устройства отсутствуют
детали, требующие технического обслуживания.
По вопросам технического обслуживания
или ремонта следует обращаться к
квалифицированным специалистам.
Восклицательный знак, заключенный в
равнобедренный треугольник, указывает
на важные инструкции по эксплуатации и
обслуживанию устройства.
1. Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Обратите внимание на все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Риск поражения электрическим током.
Запрещается открывать корпус устройства.
Запрещается подвергать устройство
воздействию воды или влажности.
6. Для наружной очистки следует использовать
только сухую ткань.
7. Запрещается перекрывать вентиляционные
отверстия устройства.
Монтаж устройства должен осуществляться в
соответствии с инструкциями производителя.
Для обеспечения надлежащей вентиляции
устройства следует оставить зазор по периметру
устройства не менее 5 см.
8. Запрещается устанавливать устройство
вблизи источников тепла, например,
радиаторов, печей, отопительных приборов или
любых других генерирующих тепло устройств
(включая усилители).
9. Соблюдайте инструкции по технике
безопасности, относящиеся к сетевому шнуру
электропитания. Данное изделие относится к
устройствам класса 1. Подключение устройства
к сети допускается исключительно с помощью
вилки с заземлением, входящей в комплект
поставки. Устройство должно подключаться к
сетевой розетке с заземлением.
10. Не допускайте механическое повреждение
шнура электропитания: запрещается наступать
на шнур электропитания, допускать его
сдавливание или защемление. Соблюдайте
осторожность при обращении с вилкой и шнуром
электропитания.
11. Допускается использовать только
рекомендованные производителем
дополнительные приспособления и аксессуары.
12. Допускается использовать только те
подъемно-транспортные механизмы, штативы,
стойки, кронштейны или столы, которые
рекомендованы производителем или продаются
вместе с устройством.
Следует соблюдать особую осторожность
при транспортировке устройства на тележке:
существует опасность получения травм в
результате ее опрокидывания.
13. Устройство должно быть отключено от сети
электропитания во время грозы, а также если
оно не используется в течение длительного
времени.
14. Все работы по техническому обслуживанию
должны выполняться квалифицированными
специалистами. Техническое обслуживание
необходимо в случае любых повреждений
устройства, например, при повреждении кабеля
или вилки питания, при попадании жидкости
или посторонних предметов внутрь устройства,
при нахождении устройства под дождем или
в условиях повышенной влажности, в случае
нарушения рабочих параметров или падения
устройства.
15. Данное устройство должно подключаться
только к тому источнику питания, тип которого
указан на этикетке устройства. В случае
возникновения сомнений относительно
соответствия источника питания параметрам
вашего электроприбора, обратитесь в
предприятие розничной торговли, в котором
было приобретено данное устройство, или к
поставщику электроэнергии. Информация об
устройствах, в которых в качестве источника
питания используется аккумуляторная батарея
или иные источники тока, приведена в
руководстве по эксплуатации.
16. Данное устройство не предназначено для
использования в тропическом климате.
17. Данное устройство не предназначено для
использования в местах, расположенных на
высоте более 2 тыс. м над уровнем моря.
18. Не перегружайте штепсельные розетки,
удлинители или розеточные блоки. Это может
привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
19. Запрещается вставлять посторонние
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к контакту
постороннего предмета и элементов,
находящихся под высоким напряжением, или
вызвать короткое замыкание и, таким образом,
привести к возгоранию или поражению
электрическим током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
20. Не пытайтесь произвести ремонт данного
устройства самостоятельно; самостоятельное
вскрытие корпуса устройства связано с
риском воздействия высокого напряжения
и другими рисками. По всем вопросам
технического обслуживания обращайтесь к
квалифицированным специалистам.
21. В случае необходимости замены деталей
убедитесь, что специалист по техническому
обслуживанию использует разрешенные
производителем детали или детали с
идентичными характеристиками. Использование
деталей низкого качества может привести к
возгоранию, поражению электрическим током и
стать причиной воздействия других рисков.
22. Каждый раз по завершении обслуживания
или ремонта устройства следует проследить,
чтобы специалист по техническому
обслуживанию провел проверку безопасности,
чтобы убедиться, что устройство находится в
надлежащем рабочем состоянии.
23. Настенный или потолочный монтаж
устройства допускается только в том случае,
если это предусмотрено производителем.
24. Выключатель On/Off (Вкл./Выкл.) на задней
панели устройства используется для отключения
питания и позволяет отключить устройство
от электросети. Необходимо обеспечить
беспрепятственный доступ пользователя к
выключателю.
25. Во избежание возможного повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным высоким
уровнем громкости в течение длительного
времени.
Использование акустической системы с высокой
мощностью может привести к повреждению
органов слуха и вызвать различные нарушения
слуха (временную или постоянную глухоту, шум в
ушах, звон в ушах, гиперакузию).
Чрезмерное воздействие шума на органы слуха
(уровень звука выше 85 дБ), длящееся более
одного часа, может привести к необратимой
потере слуха.
(CEI 60417-6044)
Русский
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Условия гарантии
В случае возникновения проблем просим обращаться в предприятие розничной торговли, в котором было приобретено
изделие компании Focal.
На территории Франции гарантия на любое оборудование Focal, не подлежащая передаче при повторной продаже,
составляет 2 года с даты покупки. При обнаружении производственных дефектов следует отправить дефектный продукт в
оригинальной упаковке предприятию розничной торговли, которое проведет проверку оборудования и определит характер
неисправности. В случае если дефект покрывается гарантией, оборудование будет возвращено или заменено с оплаченной
доставкой. В противном случае будет подготовлена смета ремонтных работ.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие вследствие ненадлежащей эксплуатации или несоблюдения правил
подключения устройства (например, сгоревшие движущиеся катушки).
За пределами Франции на оборудование марки Focal распространяется гарантия, условия которой устанавливаются
местным официальным дистрибьютором Focal-JMlab в соответствующей стране согласно действующему законодательству.
Комплектация
В комплект поставки акустической системы входят следующие компоненты (помимо настоящей инструкции по эксплуатации)
:
1 шнур питания
4 резиновые ножки
1 шестигранный ключ № 4
1 гарантийный талон
2 защитные сетки
Убедитесь, что все перечисленные компоненты изделия имеются в упаковке, и извлеките их из коробки. Во избежание
повреждения деталей устройства во время извлечения их из упаковки соблюдайте следующий порядок: полностью откройте
крышку картонной коробки. Сложите крышку, прижав ее к наружной стороне коробки. Снимите внешнюю защитную упаковку.
Осторожно извлеките громкоговоритель. Убедитесь, что на упаковке отсутствуют признаки повреждения. Если упаковка
повреждена, сообщите об этом перевозчику и поставщику. Важно сохранить упаковку для использования в будущем.
Рекомендации
Обращаем ваше внимание на то, что изделие может быть источником высокого звукового давления, особенно в конфигурации
5.1. В силу низкого уровня искажений и минимальной усталости пользователя действительное звуковое давление не всегда
можно оценить адекватно. Помните, что длительное воздействие громкого звука может привести к необратимой потере
слуха.
Français
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
87
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Быстрый запуск
1. Прежде чем приступать к каким-либо действиям с акустической системой, убедитесь в том, что громкоговорители и источники
звука (консоль и т. д.) выключены и все переключатели, расположенные на задней панели громкоговорителей, установлены
на 0.
2. Подключите источник звука к акустической системе с помощью разъема XLR.
3. Убедитесь в выборе правильного рабочего напряжения, которое регулируется с помощью переключателя. Проверьте (и
при необходимости замените) предохранитель, рассчитанный на определенное рабочее напряжение (см. характеристики
предохранителя в таблице с описанием технических параметров). Монитор допускается подключать только к штепсельной
сетевой розетке с заземлением с помощью сетевого кабеля, включенного в комплект поставки. См. дополнительную
информацию на стр. 28.
4. Включите источник звука и убедитесь в том, что уровень выходного сигнала источника звука, подключенного к акустической
системе, установлен на -∞ или самую низкую величину.
5. Подключите акустическую систему к сети питания. Теперь акустическая система находится в режиме ожидания.
6. Повышайте мощность источника звука до его распознавания акустической системой, которая автоматически переключится в
рабочий режим.
В течение нескольких секунд после подключения акустической системы к сети питания и автоматического
включения режима ожидания детектор аудиосигнала акустической системы автоматически переключит
систему из режима ожидания в рабочий режим. Автоматическое включение режима ожидания может быть
деактивировано (см. дополнительную информацию на стр. 29).
7. По завершении записи, сведения или мастеринга рекомендуем отключить аппаратуру в следующем порядке:
a. отключить акустическую систему;
b. отключить источники звука.
Trio11 Be
Акустическая система Trio11 Be представляет собой профессиональную систему, объединяющую в одном корпусе два
монитора ближнего звукового поля. В комплект акустической системы Trio11 Be входит 10-дюймовый сабвуфер с W-образным
конусом диффузора и многослойной конструкцией типа «сэндвич», 5-дюймовый вуфер с W-образным конусом диффузора
и многослойной конструкцией типа «сэндвич» и 1-дюймовый твитер с инвертированным куполом из чистого бериллия,
оснащенный защитной сеткой. Сетка предназначена для защиты твитера. Звуковая настройка акустической системы
Trio11 Be производилась с установленной защитной сеткой твитера. В целях обеспечения наилучших эксплуатационных
характеристик акустической системы Trio11 Be и оптимального уровня защиты компонентов системы не снимайте сетку.
В 3-полосном режиме диапазон воспроизведения частот составляет от 30 Гц до 40 кГЦ (+/- 3 дБ) и от 40 Гц до 20 кГц (+/- 1 дБ).
Второй монитор является 2-полосным (в этом режиме задействованы только 5-дюймовый вуфер и твитер). Данный монитор
с диапазоном воспроизведения частот от 90 Гц до 20 кГц (+/- 3 дБ) может эффективно использоваться для проверки качества
передачи звука, сведенного с помощью системы с ограниченным диапазоном низких частот. Управление данной функцией
осуществляется с помощью ножного переключателя (см. стр. 28).
Монитор Trio11 Be оснащен тремя внутренними усилителями:
1 x 300 Вт для 10-дюймового сабвуфера
1 x 150 Вт для 5-дюймового вуфера
1 x 100 Вт для 1-дюймового твитера
A
88
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Монтаж
Шнур электропитания
Аппаратура должна быть в обязательном порядке заземлена с помощью шнура питания.
Расположение
Акустическая система Trio11 Be представляет собой монитор ближнего звукового поля и должна устанавливаться на
расстоянии 1,5—4 м от слушателя, в положении, развернутом в направлении слушателя. Допускается установка системы
на микшерную консоль или на приспособленную для этих целей стойку; при этом необходимо учитывать, что твитер
рекомендуется размещать приблизительно на уровне органов слуха.
Установка резиновых ножек
В комплект поставки студийных мониторов Trio11 Be входят четыре резиновые ножки, предназначенные для отделения
громкоговорителей от опоры, на которую они установлены (микшерная консоль, стойка и т. д.). Рекомендуется устанавливать
ножки на максимальном расстоянии в соответствии с размерами опоры (рис. B).
E
B
Поворотная секция СЧ/ВЧ-динамика
Положение секции СЧ/ВЧ-динамика студийного монитора Trio11 Be может изменяться на 360° с шагом в 90°. Это позволяет
выбрать оптимальную конфигурацию компонентов студийного монитора с учетом характеристик помещения и ограничений
монтажа.
Порядок изменения положения секции СЧ/ВЧ-динамика
1. Извлеките четыре винта с помощью шестигранного ключа № 4 (рис. C).
2. Выдвиньте секцию примерно на 10 см, наклонив ее к себе (рис. D).
3. С помощью вентиляционных отверстий вращайте секцию, пока она не займет желаемое положение. Удостоверьтесь в том,
что стопорные штифты совпали с соответствующими отверстиями в секции, чтобы вставить винты в отверстия (рис. E).
4. Для правильной установки корпуса необходимо выполнить три операции:
4.1. Поместите корпус на место. Вставьте четыре винта в отверстия и ввинтите их вручную крест-накрест, как показано
на схеме (рис. F).
4.2. Ввинтите винты крест-накрест. Установите шуруповерт на низкую скорость.
4.3. Зафиксируйте винты, соблюдая крестообразную схему. Установите шуруповерт на более высокую скорость.
Удостоверьтесь в том, что винты надежно закреплены.
5. Монитор готов к эксплуатации.
C
FD
89
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Стереопозиция
Громкоговорители рекомендуется располагать таким образом, чтобы получить равносторонний треугольник, тремя
вершинами которого должны быть зона прослушивания, правый громкоговоритель и левый громкоговоритель (рис. G).
Твитер с инвертированным куполом из чистого бериллия обладает важным преимуществом – слабой направленностью. В
случае если громкоговорители установлены на расстоянии более 1,5 м от зоны прослушивания, рекомендуется расширить
стереофонический образ, расположив мониторы на расстоянии 1,8—2 м (расстояние между двумя твитерами), для того чтобы
обеспечить равномерность и точность звучания.
В случае необходимости разверните твитеры кнаружи, чтобы расширить стереофонический образ.
Многоканальная установка
При использовании конфигурации 5.1 мы рекомендуем установить
громкоговорители по периметру круга на одинаковом расстоянии от
зоны прослушивания. Центральный канал следует установить под
углом 0°, фронтальный – под углом 30°, задний – под углом 110°,
задний левый – под углом 250° и задний правый – под углом 330°
(рис. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
90
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Период адаптации
Звуковые преобразователи, используемые в акустической системе Trio11 Be, представляют собой сложные механические
устройства, оптимальные характеристики работы которых достигаются по истечении периода адаптации к температуре и
влажности окружающей среды. Длительность периода адаптации зависит от ряда условий и может составлять несколько
недель. В течение нескольких первых часов эксплуатации не рекомендуется повышать громкость звука. В целях ускорения
процесса адаптации рекомендуется непрерывно эксплуатировать устройство на протяжении ок. 20 часов при среднем уровне
громкости, воспроизводя музыкальные мелодии, богатые низкими частотами. После полной стабилизации характеристик
звуковых преобразователей изделие Focal будет демонстрировать оптимальные рабочие параметры.
Настройки и подключение
1 - INPUT
Штекер XLR, который позволяет подключить источник с симметричным сигналом, имеет стандартную схему подключения:
Контакт 1 = масса (защитная оболочка кабеля)
Контакт 2 = горячая точка (синфазный сигнал)
Контакт 3 = холодная точка (противофазный сигнал)
2 - ВХОДНАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ
Данный переключатель используется для корректировки чувствительности входа монитора в зависимости от характеристик
источника звука (микшерная консоль, звуковая карта…). В случае если для передачи звукового сигнала с подключенного
источника звука используется несимметричный выход, следует установить чувствительность входа на -10 дБВ. В случае
если аудиосигнал подается с помощью симетричного выхода, чувствительность входа студийного монитора должна быть
установлена на +4 дБмкВ.
3 - Регулятор низких частот LF SHELVING
Регулятор низких частот LF SHELVING позволяет активировать и деактивировать коррекцию насыщенности частот до 250
Гц. Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на +2 дБ, в случае если акустические характеристики помещения
приглушают этот диапазон частот. Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на 0, в случае если помещение
обладает нейтральными акустическими характеристиками. Рекомендуется устанавливать регулятор LF SHELVING на -2 дБ, в
случае если громкоговорители установлены вблизи стены или в углу.
4 - LMF EQ
С помощью данного регулятора обеспечивается регулировка средне-низких частот. Центральная частота составляет 160 Гц,
значение добротности Q = 1. Корректировка осуществляется с шагом +/- 3dB. Такая корректировка может использоваться при
установке монитора над микшерной консолью. Активация этой функции снижает влияние отражения звука от микшерной
консоли на качество звучания.
5 - Регулятор высоких частот HF SHELVING
Регулятор высоких частот HF SHELVING позволяет активировать и деактивировать коррекцию насыщенности частот от 4,5
кГц. Рекомендуется устанавливать регулятор на +2 дБ, в случае если акустические характеристики помещения приглушают
этот диапазон частот (высокий уровень поглощения звука). Рекомендуется устанавливать регулятор на 0, в случае если
помещение обладает нейтральными акустическими характеристиками. Рекомендуется устанавливать регулятор на -2 или
+3 дБ, в случае если акустические характеристики помещения усиливают этот диапазон частот (высокий уровень отражения
звука).
91
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
92
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
РЕЖИМ FOCUS
6 - ВХОД
Вход, предназначенный для подключения педали ножного переключателя или для получения сигнала, передаваемого
акустической системой Trio11 Be с помощью выхода (OUTPUT) в режиме FOCUS .
7 - ВЫХОД
Выход, предназначенный для подключения акустической системы Trio11 Be к другой акустической системе Trio11 Be.
Используйте кабель с 2 моноразъемами 6,35 мм для подключения ножного переключателя к Trio11 Be, а также для
соединения двух устройств Trio11 Be..
TRIO11 BE
TRIO11 BE
93
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
8 - ON/OFF
Переключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) используется для включения и выключения внутренних усилителей.
9 - ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ
Данный ползунковый регулятор позволяет выбрать напряжение, соответствующее напряжению сети в соответствующей
стране. Возможны два варианта: 115 В или 230 В. Для изменения напряжения выполните следующее.
1. Выключите студийный монитор и отсоедините шнур питания.
2. С помощью плоской отвертки выкрутите предохранитель, расположенный под сетевой вилкой (на схеме № 11).
3. Установите предохранитель соответствующего типа и характеристик:
a. 115 В: предохранитель типа T на 3,15 A;
b. 230 В: предохранитель типа T на 1,6 A.
4. С помощью крестообразной отвертки аккуратно ослабьте винт (на схеме № 12) и снимите заглушку переключателя
напряжения.
5. Установите переключатель напряжения (на схеме № 9) на нужное значение с помощью плоской отвертки.
6. С помощью крестообразной отвертки зафиксируйте заглушку переключателя напряжения и аккуратно зафиксируйте винт
(на схеме № 12).
7. Подсоедините сетевой кабель к вилке (на схеме № 10).
8. Включите монитор с помощью переключателя ON/OFF (на схеме № 8).
10 - РАЗЪЕМ ПИТАНИЯ
Подключите к этому разъему включенный в комплект поставки кабель питания.
11 – КОРПУС ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
Здесь находится предохранитель, предназначенный для защиты монитора. В случае необходимости замены предохранителя
следуйте инструкциям раздела 9 - ВЫБОР НАПРЯЖЕНИЯ.
12 - ВИНТЫ
Два винта, обеспечивающие защиту переключателя напряжения (на схеме № 9)
13 – СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ (передняя панель)
Светодиодный индикатор питания может находиться в одном из трех состояний:
- выключен: отсутствует напряжение / монитор выключен;
- зеленый: монитор под напряжением;
- красный: активирован ограничитель.
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Схема режима FOCUS
студийного монитора
Trio11 Be.
94
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
14 – СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМА FOCUS (передняя панель)
Светодиодный индикатор FOCUS может находиться в трех состояниях:
- выключено: монитор находится в режиме ожидания или в рабочем состоянии и работает в 3-полосном режиме;
- зеленый: включен режим FOCUS;
- красный: активирована защита от перегрева монитора.
15 – АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ
Мониторы Trio11 Be имеют функцию автоматического включения режима ожидания, которую при желании можно
отключить. Производителем установлен режим ENABLE («РАЗРЕШИТЬ»). Таким образом, спящий режим активирован.
Когда вы включаете мониторы, спящий режим активирован. Для выхода из спящего режима подайте звуковой сигнал на
монитор и постепенно увеличивайте мощность звука. Если мониторы не получают звуковой сигнал в течение 15 минут, они
автоматически переходят в спящий режим. В спящем режиме устройство потребляет не более 0,5 Вт электроэнергии.
Автоматическое включение спящего режима ожидания может быть деактивировано. Для этого установите переключатель
в положение DISABLE («ЗАПРЕТИТЬ»). В положении DISABLE («ЗАПРЕТИТЬ») устройство находится постоянно под
напряжением, если переключатель “ON-OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) находится в положении “ON” (ВКЛ.).
Цвет Состояние Решение
СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР
ПИТАНИЯ
Зеленый Монитор под напряжением -
Красный Активирован ограничитель Снизить уровень звука
СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР
РЕЖИМА FOCUS
Выключено Монитор в 3-полосном
режиме или в спящем
режиме
ИЛИ монитор в спящем
режиме и в режиме FOCUS
Подайте музыкальный сигнал для выхода из
спящего режима
ИЛИ
Нажмите ножной переключатель для включения
режима FOCUS
Зеленый Включен режим FOCUS Нажмите ножной переключатель для включения
3-полосного режима
Красный Термозащита Снизить уровень звука
> Состояние устройства Trio11 Be
I
95
TRIO11 BE
Руководство по эксплуатации
Электроника
• Входы Тип / сопротивление
Разъемы
Чувствительность
Симметричный сигнал / 10 кОм
XLR
Регулируемые, +4 дБмкВ или -10 дБВ
• НЧ
• СЧ
• ВЧ
300 Вт, класс G
150 Вт, класс G
100 Вт, класс AB
• Электропитание Напряжение
Подключение
230 В (предохранитель T 1,6 A) — 115 В (предохранитель T 3,5 A)
Съемный сетевой кабель CEI
• Средства визуализации и контроля Face Arrière Регулятор чувствительности входа (+4 дБмкВ/-10 дБВ)
Фильтр низких частот (+/- 3 дБ от 35 до 250 Гц)
Фильтр высоких частот (+/- 3 дБ от 4,5 до 40 кГц)
Регулятор низких-средних частот EQ
(+/- 3 дБ при 160 Гц, добротность Q = 1)
Вход FOCUS / Выход FOCUS
• Световой индикатор Активация режима Focus, аудиоклиппинг и защитный режим отображаются
световым индикатором на передней панели
Звуковые преобразователи
• Сабвуфер 10W96701D
Громкоговоритель Focal, 25 см, с многослойной W-образной конструкцией типа
«сэндвич»
• СЧ 5W04701
Громкоговоритель Focal, 13 см, с многослойной W-образной конструкцией типа
«сэндвич»
• Твитер TB872,
Твитер Focal, 25 мм, с инвертированным куполом из чистого бериллия
Корпус
• Конструкция Усиленные панели 21 мм и 30 мм
• Габаритные размеры с четырьмя
резиновыми ножками (ВxДxШ)
635 x 345 x 450 мм
• Вес 37,3 кг
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять заявленные технические характеристики изделий. Изображение носит
иллюстративный характер.
Характеристики
• Частотный диапазон 3-полосный режим 30 Гц — 40 кГц (+/- 3 дБ)
2-полосный режим
(Focus)
90 Гц — 20 кГц (+/- 3 дБ)
• Максимальный уровень звукового
давления (SPL)
3-полосный режим Звуковое давление 118 дБ (пиковое значение на
расстоянии 1 м)
2-полосный режим
(Focus)
Звуковое давление 105 дБ (пиковое значение на
расстоянии 1 м)
六价 多溴联苯 多溴二苯
电线组件
X O O O O O
塑膠零件
O O O O O O
电子部品类
X O O O O O
金属部品
O O O O O O
揚聲器
X O O O O O
Product / Model: SHAPE 40, SHAPE 50, SHAPE 65, SHAPE TWIN
部件名称
有毒有害物质或元素
本表格依据 SJ/T 11364 制。
O: 表示有害物部件所有均材料中的含量均在GB/T 26572定的限量要求以下。
X: 表示有害物至少在部件的某一均材料中的含量超出GB/T 26572定的限量要求。
Trio11 Be
请先阅读!
重要安全说明!
等边三角形内部的闪电箭头图标旨在告知
用户本机内部带有s高压电,
具有引发触电的危险。
注意:为预防触电危险,请勿取下本机的
外壳(或后盖)。用户不能更换任何部
件。如需维护或修理,请联络专业人员。
等边三角形内的感叹号旨在提醒用户注意
说明书中出现的与本机操作和维护相关的
重要指示。
1. 阅读本指南。
2. 妥善保管本指南。
3. 注意警告。
4. 一切按照指示进行操作。
5. 触电危险。请勿打开。请勿暴露在水中
或潮湿环境中。
6. 只可使用干布进行清洁。
7. 请勿堵塞任何通风口。请按照制造商的
指引安装本机。产品周围至少保留5厘米的
距离以保证通风良好。
8. 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气
出风口或其他散热设备(包括放大器)等散
发热量的热源附近。
9. 请遵守电源线路相关的安全指引。本产
品属于1类设备.仅使用随附的带有接地的电
源插头将本机连接到电源。设备必须连接到
带接地保护的插座。
10. 请确保电源线缆不会被踩踏、碾压或拉
伸。应当特别注意电源插头与本机的连接。
11. 仅可使用制造商推荐的配件。
12. 仅可使用制造商推荐或本机附带的搬运
设备、支架、三脚架、托架或台面。
如使用推车,在移动推车/音箱时应格外谨
慎,避免倾覆造成的损坏。
13. 在雷暴天气或长时间不使用本机时应拔
下电源。
14. 所有维护工作必须由专业人员执行。当
设备出现任何的损坏,如电缆或插头损毁、
液体渗入、外物插入、淋雨或暴露在潮湿环
境、故障或倾覆时,应对其进行维护。
15. 本产品仅可以连接到标签上标明的交流
电源类型。如果您不确定您的电气布线类
型,请咨询您的产品供应商或电力供应商。
对于使用电池或其他电源类型的设备,请参
阅使用手册。
16. 请勿在热带地区中使用本机。
17. 请勿在海拔2000米以上的地区使用本
机。
18. 请勿超负荷使用墙壁插座、延长线或多
个插座。这可能会引发火灾或触电危险。
19. 切勿将任何物体插入本机的通风孔。这
可能会接触高压部件或引起短路,从而引发
火灾或触电。切勿将液体泼洒在本机上。
20. 请勿尝试自行修理本机;打开本机可能
会给您带来触电
危险或其他危险。对于任何维护工作,请联
系专业人员。
21. 当需要更换部件时,请确保维修技术人
员使用制造商指定的部件或
与原件具有相同规格的部件。不相符的部件
可能会引发火灾、触电或其他危险。
22. 在对设备进行任何维护或维修之后,请
要求维护技术人员进行测试以确认产品能够
安全运行。
23. 只有经过建筑方审查后方可将本机安装
在墙壁或顶棚上。
24. 产品背面的开/关是电源断开装置。能够
断开电子元件与电源的连接。必须始终处于
用户可以操作的状态。
25. 为了避免可能产生的听力损伤,请勿长
时间在高音量使用扬声器。
收听高功率扬声器会损害用户耳朵并引起
听力受损(临时或永久性耳聋、耳鸣、听
觉过敏)。
将耳朵暴露于高音量(85分贝以上)一小时
以上会导致不可逆的听力损伤。
CN
本设备不适用于热带气候条件下
本产品仅适用于海拔2000米以下地区使用
(CEI 60417-6044)
简体中文
TRIO11 BE
用户手册
质保说明质保说明
如果遇到什么问题请联系Focal经销商。
Focal产品在法国的质保自产品购买日起的2年,但不包括转售的产品。
在设备原本有损坏(缺陷)的情况下,必须把设备按照原来的包装发回给经销商,经销商会对设备进行
检测。如果产品在保修期之内,厂家会发还或更换产品,运费预付。如在保修期外,厂家会给您的产品
评估修理费。
质保不包括不正当使用或错误的接线所造成的损坏(如:烧坏动线圈)。
在法国以外的地方,Focal产品的质保,由每个国家当地的官方Focal-JMlab经销商按照当地法律法规执
行。
包装所含包装所含
每个监听音箱包装,包括以下物品(说明书除外):
电源线一条
橡胶垫脚四个
N° 4内六角扳手一个
保修卡一张
防护格栅两个
请检测包装内包含上述物品,并从箱子拿出摆放好。为避免拿出产品时对产品造成损害,请按照以下步
骤:打开包装盒的双襟翼,将其翻到两边;然后把聚苯乙烯防护物取出。小心地从箱子拿出监听音箱,
检查包装。如果有损坏迹象,请联系承运人和供应商。应保留箱子,确保将来可用。
使用建议使用建议
您的设备可以发出很高的声压级,特别是设于5.1声道运作时。由于产品失真度维持于底水平,且对用
户引起极少的听觉疲劳,因此,产品所产生的高声压级容易被忽略!请谨记,长时间的高音量可能会造
成永久性的听力损失!
中文頁中
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
TRIO11 BE
用户手册
98
快速设置指引:快速设置指引:
1. 首先,检查监听扬声器和所有的音源(混音台等)是关闭状态,并确保监听扬声器后面板的所有设置
为0。
2. 通过使用XLR输入连接音频信号到监听扬声器。
3. 根据电压选择开关选择主电源电压,检查所选的电源是否正确,检查保险丝,如果有需要可以替换保
险丝。保险丝的安培数取决于工作电压(见规格表中的保险丝特性)。监听扬声器使用的电源线必
须接地,更多信息见48页。
4. 打开音源并检查连接到监听扬声器的音源输出设置到-∞或非常低的水平。
5. 打开监听扬声器的电源,该监听音箱现处于”待机”模式。
6. 监听扬声器监测到信号后会自动显示音源的输出水平。
打开监听扬声器的电源后,自动待机模式被激活,几秒后,音箱内的音频信号检测电路会自动由”打开监听扬声器的电源后,自动待机模式被激活,几秒后,音箱内的音频信号检测电路会自动由”
待机”转换到”工作”状态。您可以选择禁用待机模式(参见第49页关于此功能的更多信息)。 待机”转换到”工作”状态。您可以选择禁用待机模式(参见第49页关于此功能的更多信息)。
7. 一旦你完成了录音,混音或后期处理,我们建议您按以下顺序来关闭您的设备:
a. 关闭监听扬声器
b. 关闭音源设备
Trio11 Be
Trio11 Be 是专业的近场监听扬声器,同个箱体内置2个监听扬声器系统个体。Trio11 Be配有一个采
用“W”三明治夹层复合振膜制成的圆锥形10英寸超低音单元和一个采用“W”三明治夹层复合振膜制
成的5英寸中音单元,并配有一个带有防护网罩的1英寸纯铍反转圆顶高音单元,该防护网罩的作用在于
保护高音单元。由于Trio11 Be的声学定音是在防护网罩安装在高音单元后进行的,因此请勿取下防护网
罩,以确保Trio11 Be音箱的最佳性能和防护水平。
在3分频模式中,监听扬声器的频率响应为30Hz-40KHz((+/- 3 dB)和40 Hz-20KHz (+/- 1 dB)。在2分频
模式中,只有5寸低音单元和高音单元被激活,2路监听扬声器的频率响应为90 Hz - 20 kHz(+/- 3 dB),
这两种模式通过脚踏开关来控制(见第48页)。在使用有限的低音范围的系统中,可以非常有效的检查
混音的传输质量。
Trio11 Be监听扬声器 配有3个内置放大器:
1 x 300 W驱动10寸超低音
1 x 150 W驱动5寸低音
1 x 100 W驱动1寸低音
A
TRIO11 BE
用户手册
99
安装安装
主电源
产品使用的电源线必须接地。
位置
Trio11 Be 监听扬声器是近场专业监听扬声器,与听众保持1.5-4米(4.9到13.1英尺)的距离面对摆放
它们可以完美地摆放在混音台上或者安装在合适的机架上。无论选择哪一种位置摆放,我们都强烈推荐
高音单元与听众的耳朵保持同样的高度。
橡胶垫的位置橡胶垫的位置
Trio11 Be 监听扬声器提供4个橡胶垫,以便监听扬声器可以从支撑物(混音台或机架等)上卸下来。我
们建议根据支撑物的尺寸让橡胶垫之间保持尽量宽的距离 (如图B)(如图B)
中音/高音板的定位
Trio11 Be监听扬声器的中音/高音板可以旋转360°和90°,这允许用户根据房间的音质和安装的约束来
优化设置。
旋转中音/高音板的步骤旋转中音/高音板的步骤
1. 利用 n° 4 内六角扳手移除4个螺丝(如图 C)(如图 C)
2. 倾斜面板,取出约10厘米(如图D)(如图D)
3. 利用通风孔旋转面板到合适的位置,检查针和面板的孔的位置是否配合(如图E)(如图E)
4. 请务必遵守以下3点,以正确安裝喇叭筒:
4.1. 放置喇叭筒。 放好4个螺钉,用手拧紧。交叉拧紧螺钉,如图所示。
4.2. 交叉拧紧螺钉。 将螺丝刀力度调小。
4.3. 再次交叉拧紧螺钉。 将螺丝刀力度调大。然后检查螺钉是否已经拧紧。
5. 可以使用监听扬声器。
B
E
C
FD
TRIO11 BE
用户手册
100
立体声位置立体声位置
我们建议将监听音箱与听众形成一个等边三角形摆放,听众处于等边三角形的一个角,左右监听音箱处
于其余2个角(如图G)。纯铍凹圆顶高音单元有一个重要的优势:具有极宽的指向性。当在少于1.5米的地
方(5英尺)使用监听音箱时,我们强烈建议加宽立体声图像,可通过增加两个监听扬声器的距离(两
个高音单元之间的距离)到1.8米到2米(6英尺和6.5英尺),以便平衡声音的整合限制和投放声音的精
准度。
如果需要,还可以将高音单元向着外侧摆放来提高立体声图像的宽度
多通道配置多通道配置
当使用5.1配置时,我们建议将监听音箱围绕听众摆放,
使得所有监听扬声器和听音位置保持相同距离。中央声
0°摆放,前区右声道 30°摆放,后区右声道 110°摆
放,后区左声道250°摆放,前区左声道330°摆放(如图如图
H)H).
30°
110°
250°
330°
H
G
TRIO11 BE
用户手册
101
Trio11 Be监听扬声器的单元是由复杂的机械元素组成,需要磨合一段时间才能达到最佳运行状态,以便
适应环境的温度和湿度。时间长短取决于外在条件,有时会持续几个星期。首几个小时使用时,应避免
过高音量。为了缩短磨合期,我们建议您播放重低音频来源,并调整到中等音量,让您的设备运行约20
小时。一旦喇叭单元的性能完全稳定,您就能享受Focal产品带来的全性能。
设置和连接 设置和连接
1 –输入1 –输入
XLR接口可以连接平衡信号源,并具有标准的布线:
Pin 1 = 地线 (电缆屏蔽)
Pin 2 = 正极信号 (也称热端信号)
Pin 3 = 负极信号(也称冷端信号)
2 – 输入灵敏度2 – 输入灵敏度
该选择器允许你根据声源(混音台,声卡等)调整输入灵敏度。如果该音源通过非平衡线传输音频信
号,请设置监听扬声器的输入灵敏度为-10dBV。如果音频信号是通过平衡性传输,那设置监听扬声器的
输入灵敏度为+4dBu。
3 – 低频切除3 – 低频切除
低频切除电位器允许你激活或关闭低于250Hz的音量校正。当试听室的音质自然软化了频率范围时,我
们建议您将低频切除电位器调到+2dB;当试听室的音质听起来很中性时,我们建议您将低频切除电位
器调到0dB;当监听扬声器置于墙边或角落时,我们建议您将低频切除电位器调到-2dB
4 – 中低频 EQ4 – 中低频 EQ
电位器允许您调整中低频的水平,中心频率是160Hz,Q因子是1。 如果监听扬声器安装在混音台上,该
校正就显得很有用了。使用该功能将会减少混音台产生的音频发射
5 – 高频切除5 – 高频切除
高频切除电位器允许您打开或关闭4.5KHz以上频率的音量校正。当试听室的音质自然软化了该频率范围
时,我们建议您将高频切除电位器调到+2dB;当试听室的音质听起来很中性时,我们建议您将低频切
除电位器调到0dB;当试听室的音质自然增加该频率范围时(干净环境),我们建议您将低频切除电位
器调到-2dB或-3dB
TRIO11 BE
用户手册
102
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
TRIO11 BE
用户手册
103
FOCUS FOCUS
6 – 输入6 – 输入
输入端是用于连接脚踏开关控制器或接收Trio11 Be 监听扬声器FOCUS 模式的输出信号。
7 – 输出7 – 输出
输出端是用于连接一台Trio11 Be 监听扬声器到另一台Trio11 Be 监听扬声器。
确保您使用的是 2x 6.35 mm单插孔乐器类线缆,连接脚踏开关到 Trio11 Be,连接两个Trio11 Be 监听
扬声器。
TRIO11 BE
TRIO11 BE
TRIO11 BE
用户手册
104
8 – ON/OFF8 – ON/OFF
ON/OFF 转换开关用于内置放大器的开和关
9 – 电压选择9 – 电压选择
拨动开关允许您根据您所在的国家选择主电源的电压,有两个选项:150V或230V。通过以下步骤,可
以改变电压:
1. 关闭监听扬声器和拔出电源线。
2. 用一字螺丝刀,移除位于电源插座的保险丝 (11)。
3. 替换合适值的保险丝:
a.115V: T类保险丝, 3.15 A
b.230V: T类保险丝, 1.6 A
4. 用十字螺丝刀,稍微松开螺钉(12), 并从电源选择器处移除保护盖。
5. 用一字螺丝刀,将电源选择器(9)切换到合适的设置。
6. 用十字螺丝刀,将电压选择器的保护盖放回到原来位置,收紧螺丝(12)。
7. 重新连接电源线 (10)。
8. 打开电源开关键启动监听扬声器(8)
10 – 电源插座10 – 电源插座
连接电源线到接线插座。
11 – 保险丝槽11 – 保险丝槽
这是保护监听扬声器的保险丝所在的地方,如果有需要,可按第9项"电压选择"中提到的做法来替换保险丝。
12 – 螺丝12 – 螺丝
两枚螺丝可防止轻易触碰启动电压选择开关(9)
> Trio11 Be FOCUS
模式图标.
INPUT
EQ’S
FOCUS
TRIO11 BE
用户手册
105
13 – POWER LED (前面板)13 – POWER LED (前面板)
POWER LED有三种可能的状态:
- 关闭: 没电源或监听已关闭
- 绿色: 监听启动
- 红色: 限幅器被激活
14 - FOCUS LED (前面板)14 - FOCUS LED (前面板)
FOCUS LED有三种可能的状态:
- 关闭: 监听处于待机模式或3分频模式
- 绿色: 监听处于FOCUS模式
- 红色: 监听的过热保护
15 – AUTO STAND-BY(自动待机)
Trio11 Be监听音箱均有“待机”模式,您可在必要时禁用它。监听音箱的出厂设置为“启用”,因此
待机模式是被激活的。打开监听音箱时,即会激活“待机”模式。若要退出“待机”模式,请逐渐调高
音频源的音量,以便发送音频信号给音箱。监听音箱未接收到音频信号持续15分钟左右后,即会自动进
入“待机”模式。在“待机”模式下,电耗小于0.5瓦。
您可以禁用这种自动待机模式。要做到这一点,请将开关切换至“DISABLE”(禁用)。待机模式切换
“DISABLE”(禁用)后,“ON-OFF”(开-关)开关切换至 “ON”(开)的位置时,音箱电源即
会一直保持开启 。
颜色 状态 解决办法
DEL POWERDEL POWER
显示绿色 处于监听模式 -
显示红色 限幅器被激活 减低音量
DEL FOCUSDEL FOCUS
没显示 监听处于3分频模式,或待机
模式,或处于 FOCUS模式
输入一个音频信号去启动或按脚踏开关激活
FOCUS模式
显示绿色 FOCUS模式启动 按脚踏开关启动3分频模式
显示红色 过热保护 减低音量
I
> Trio11 Be 音箱的状态
TRIO11 BE
用户手册
106
电子参数电子参数
输入
类型 / 阻抗
接口
灵敏度
电子平衡 / 10 KOhms
XLR
可调整, +4 dBu ou -10 dBv
低音
中音
高音
300 W, G 类
150 W, G类
100 W, AB类
电源
主要电压
接线
230 V (T类保险丝1.6 A额定值)
115 V (T类保险丝3.5 A额定值)
可拆的IEC电缆
指示和控制
后面板 输入灵敏度选择 (+4 dBu/-10 dBV)
低频切除 (+/- 3 dB from 35 to 250 Hz)
高频切除 (+/- 3 dB from 4.5 to 40 kHz)
中低频EQ (+/- 3 dB at 160 Hz, Q factor = 1)
FOCUS输入 / FOCUS输出
LED
前面板的LED灯显示模式开启, 音频剪辑和保护
单元单元
低音
10W96701D
10寸 Focal W复合夹层锥驱动单元
中音
5W04701
5寸 Focal W复合夹层锥驱动单元
高音
TB872,
1寸 Focal 纯铍倒圆顶高音单元
箱体箱体
结构
21 mm和 30 mm (0.82” 和 1.2”) 加强面板
尺寸 (包括4 个橡胶脚垫) (高x宽x深)
25" x 13.6" x 17.7" (635 x 345 x 450mm)
重量
82.2 lbs (37.3 kg)
性能性能
频率响应
3分频模式 30 Hz - 40 kHz (+/- 3 dB)
2分频模式 90 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
最大声压级
3分频模式 118 dB SPL (pic à 1 m)
2分频模式 105 dB SPL (pic à 1 m)
반드시 읽을 것!
중요 안전 지침!
화살표 기호로 표시되며 정삼각형 안에
있는 번개 모양은 장치 내에 감전을
발할 수 있는 높은 전압이
존재한다는 것을 사용자에게 경고하기
위한 것입니다.
주의: 감전을 방지하기 위해 장치의
덮개(또는 후면)을 열지 마십시오.
장치에는 사용자가 교체할 있는
품이 포함되어 있지 않습니다. 유지보
또는 수리는 공인 정비사에게 문의
하십시오.
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 사용
설명서에 언급되고 장치의 실행 및 유지
보수와 관련된 중요 지침이 있음을 사용
자에게 알리는 것입니다.
1. 이 지침들을 읽을 것.
2. 이 지침들을 보관할 것.
3. 경꼬뜰예 쭈의할 껐>
4. 모든 지침을 준수할 것.
5. 감전 위험. 열지 말 것. 물이나 수분
에 노출하지 말 것.
6. 마른 천으로만 닦을 것.
7. 통풍구를 막지 것. 지침에 따라
장치를 설치할 것. 통풍이 되도록
품 주변에 최소 5cm를 둘 것.
8. 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구,
또는 기타 열을 발산하는 모든 장치(앰
포함)과 같은 열원 주변에 설치하지
말 것.
9. 그리드 전원선과 관련된 안전 지침
을 준수할 것. 본 제품은 등급 1 장치 연
결 시에는 통합형 접지 연결이 포함되어
있는 제공된 그리드 플러그만 이용해야
합니다. 장치는 접지를 통한 보호장치가
달린 그리드 콘센트에만 연결해야 합니
다.
10. 전원 케이블이 밟히거나, 눌리거나,
물건 사이에 집히지 않도록 해야 합니다.
전원 플러그 및 장치와의 전선 연결에
별히 주의해야 합니다.
11. 제조자가 권장하는 액세서리만 사용
하십시오.
12. 제조자가 권장하거나, 장치와 함께
판매되는 운반 장치, 발 달린 장치, 삼발
이, 지지대 또는 테이블만을 사용해야
니다.
카트를 사용하는 경우 흔들림으로 인한
부상을 피하기 위해 카트/장비 일체의
운반시 각별한 주의가 필요합니다.
13. 퐁풍우 시, 또는 장기간 장치를 사용
하지 않는 경우 장치를 전원에서 분리하
십시오.
14. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사
만이 실시할 있습니다. 케이블이나
플러그의 손상, 장치 액체 쏟음이
나 물체 유입, 비나 습기 노출, 장치의
작동 또는 장치의 뒤집힘과 같이 장치에
손상이 발생한 경우 유지보수 작업이 필
요합니다.
15. 제품은 장치 라벨에 표시된 그리
전원 유형에만 연결해야 합니다. 전기
설비의 전원 유형에 무엇인지 정확하게
알지 못하는 경우, 제품 판매자 또는
공급업체에 문의하십시오. 배터리나
기타 전원을 통해 장치를 사용하게 되는
경우 사용설명서를 참조하십시오.
16. 열대 기후에서 장치를 사용하지
십시오.
17. 고도 2000m 이상에 위치한 지역에
서 장치를 사용하지 마십시오.
18. 벽 콘센트, 연장 전기선 또는 멀티콘
센트에 과부하를 주지 마십시오. 경우
화재 또는 감전을 유발할 수 있습니다.
19. 장치 통풍구를 통해 어떤 물체도
입하지 마십시오. 경우 고전압 상태
구성부품에 닫거나 구성부품을 단락
시킬 수 있어 화재나 감전 위험이 있습니
다. 장치 위에 절대로 액체를 매달지
십시오.
20. 직접 장치를 수리하려고 하지 마십
시오. 본 장치를 열면 위험한 전압 또는
다른 위험에 노출될 있습니다. 모든
유지보수 개입은 공인 정비사에게 문의
하십시오.
21. 구성부품의 교체가 필요한 경우
짖보수 기사가 제조자가 명시하거나,
는 원부품가 동일한 특성을 가진
구성부품을 사용하도록 해야 합니다. 비
규격 부품은 화재, 감전 또는 기타 위험
을 유발할 수 있습니다.
22. 장체에 대한 모든 개입 또는 수리
업 후에는 제품이 완전히 안전하게 작동
하는지 확인하도록 테스트하도록 유지
보수 기사에게 요청하십시오.
23. 장치는 건물이 용도를 위해 시공된
경우가 아니면 절대로 벽 또는 천장에
치해서는 안 됩니다.
24. 제품 뒷면에 있는 On/Off 스위치는
전원 선택기입니다. 이 스위치로 전원을
분리할 있습니다. 스위치는 항상
사용자가 접근할 수 있습니다.
25. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시
간 큰 음량으로 듣지 마십시오.
큰 출력으로 작동하는 스피커 소리는 청
취자의 귀에 손상을 주어 청각 기능 장애
유발할 있습니다(일시적 똫는
구적 청력 손실, 귀에서 윙윙거리는 소리
가 들림, 이명감, 청각 과민증)
1시간 이상 과도한 음량(85 dB 초과)에
귀를 노출하면 영구적 청력 손상을 입을
수 있습니다.
KR
(CEI 60417-6044)
한국어
TRIO11 BE
사용 설명서
워런티 조건워런티 조건
문제 발생시 Focal 대리점으로 연락해주십시오.
구매 이후 2년까지 무상 A/S가 보장되며, 재판매시 그 권리는 양도할 수 없습니다. 불량제품의 경우 본래 포장에 다시
넣어 대리점에 배송해주시면 어떤 결함이 있는지 테스트를 할 것입니다. (배송비는 요청자 부담입니다.)
만약 제품 A/S 보증기간이 남아있다면 Focal 측에서 배송비를 미리 지불하며 수리 반환이나 교환을 해드릴 것입니다.
사용자 부주의로 인한 고장은 보증하지 않습니다.
프랑스 외 국가에서는 각 나라의 법률에 따라 공식 Focal 대리점이 지정한 조건에 의해 워런티가 적용됩니다.프랑스 외 국가에서는 각 나라의 법률에 따라 공식 Focal 대리점이 지정한 조건에 의해 워런티가 적용됩니다.
패키지 내용물패키지 내용물
각 모니터는 다음과 같은 제품들로 구성되어 있습니다.
1 power cable1 power cable
4 rubber feet4 rubber feet
1 N°4 Allen Key1 N°4 Allen Key
1 warranty card1 warranty card
2 protective grilles2 protective grilles
이 중 빠진 것이 없는지 확인하시고 우선 모든 부품들을 박스에서 빼내십시오. 제품을 박스에서 빼내실 때 다음과 같은
사항을 유의하십시오.
박스 뚜껑을 완전히 젖히고 박스 옆면에 붙이듯이 접습니다.
스티로폼 포장을 제거합니다.
박스 밖으로 모니터를 조심스럽게 빼냅니다
포장상 데미지가 없는지 관찰합니다.
만약 이상이 있다면 운송자와 제조자에 문의합니다.
추후 필요할 수 있으므로 패키지는 보관합니다.
권고사항권고사항
제품은 특히 5.1 configuration에서 아주 높은 음압 레벨을 만들어낼 있습니다. 소리 변형 수준이 낮고 청각적
피로도를 최소화 했기 때문에 음압수준이 얼마나 높은지 알아차리기 쉽지 않을 있습니다. 장시간 높은 음량에
노출되면 영구적인 청각손상이 올 수 있으니 주의하십시오.
한국어
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
TRIO11 BE
사용 설명서
109
빠른 설치 가이드빠른 설치 가이드
1. 우선 모니터와 모든 audio source(믹싱 콘솔 등) 전원을 끕니다. 모니터 뒷 패널의 세팅을 모두 0으로 지정합니다.
2. XLR input을 이용하여 audio source로부터 나오는 오디오 신호를 모니터에 연결합니다.
3. 전압 selector를 이용하여 메인파워 전압에 맞춰 알맞은 전압이 선택되어 있는지 확인합니다. 퓨즈를 교체할 필요가
있는지 체크합니다.
퓨즈의 암페어수는 동작전압에 따라 결정됩니다. (퓨즈 특성은 스펙 표를 통해 확인하세요) 모니터 스피커는 제공된
power cable을 이용하여 반드시 접지해야 합니다. 자세한 설명을 68쪽에서 확인해주세요.
4. Audio source를 켜고 모니터에 연결된 audio source의 output 레벨이 -∞ 아주 낮은 레벨로 지정되어 있는지
확인합니다
5. 모니터 파워를 켭니다. Standby 모드일 것입니다.
6. 모니터에 신호가 감지될 때까지 Audio source의 output level을 올립니다. 이렇게 하면 자동으로 전원이 켜집니다.
모니터 파워를 켜고 자동 standby모드가 활성화되면, 모니터 내의 오디오 신호 감지 회로가 Standby모니터 파워를 켜고 자동 standby모드가 활성화되면, 모니터 내의 오디오 신호 감지 회로가 Standby
에서 On으로 이후에 바뀔 것입니다. 스탠바이 모드를 해제할 있습니다. ( 보다 자세한 에서 On으로 이후에 바뀔 것입니다. 스탠바이 모드를 해제할 있습니다. ( 보다 자세한
정보는 69 페이지를 참조하여 주십시오).정보는 69 페이지를 참조하여 주십시오).
7. 리코딩이나 믹싱, 마스터링을 마치고나면 장비를 다음과 같은 순서로 꺼주시길 권고합니다.
a. 모니터를 끕니다
b. audio source를 끕니다.
Trio11 BeTrio11 Be
Trio11 BeTrio11 Be프로페셔널 근거리 음장 모니터로서 2개의 모니터 스피커가 같은 캐비닛에 내장되어 있습니다. Trio11 Trio11
BeBe샌드위치 공법이 적용된 10인치 “W’ 서브우퍼 유닛, 5인치 “W’ 미드레인지 유닛, 그리고 그릴이 부착된
1인치 역돔 베릴륨 트위터로 구성되어 있습니다. 그릴은 트위터를 보호하는 역할을 합니다. Trio11 BeTrio11 Be 스피커의
튜닝은 그릴이 부착되어 있는 상태에 최적화되어 있습니다. Trio11 BeTrio11 Be 사용 시의 안전과 최적의 성능을 이끌어 내기
위해서, 트위터 그릴을 제거하시 말 것을 권장합니다.
3-way mode에서는 모니터의 주파수 응답범위가 30Hz~40Hz(+/- 3dB)와 40Hz~20Hz(+/- 1dB)입니다.
2-way mode에서는 오직 5-inch 우퍼와 트위터만 활성화 됩니다. 2-way 모니터 스피커는 주파수 응답범위가
90Hz~20Hz(+/- 3dB)이며, 제한된 bass 주파수 응답 범위를 가진 시스템을 통해 실행되는 mix의 transfer quality를
체크하는데 아주 효과적입니다. 이 모드는 footswitch로 컨트롤 합니다. (68쪽)
Trio11 BeTrio11 Be 모니터 스피커는 아래의 내장 앰프 3개를 갖추었습니다.
1 x 300 W powering the 10-inch subwoofer
1 x 150 W powering the 5-inch woofer
1 x 100 W powering the 1-inch tweeter
A
TRIO11 BE
사용 설명서
110
설치설치
메인전원메인전원
제품은 반드시 파워케이블을 통해 접지해야 합니다.제품은 반드시 파워케이블을 통해 접지해야 합니다.
포지셔닝포지셔닝
Trio11 BeTrio11 Be 모니터는 근거리음장 프로페셔널 모니터링 스피커로서 청자를 향하게 1.5-4 미터 거리를 두어야
합니다. 믹싱 콘솔위에 완벽하게 위치할 있고 혹은 적절한 스탠드위에 마운트 시킬수도 있습니다. 어떤 포지션을
선택하든 트위터는 청자의 귀 정도 높이에 위치하도록 해주십시오.
Rubber feet 포지셔닝Rubber feet 포지셔닝
Trio11 Be Trio11 Be 모니터 스피커는 4 rubber feet이 제공되어 모니터를 지지대 (믹싱 콘솔이나 스탠드,etc )
로부터 분리하는 것이 가능합니다.
Rubber Feet을 지지대 넓이에 맞추되 가능하면 서로 멀리 떨어지게 하십시오. (그림.B)(그림.B)
Midrange/tweeter plate 지향Midrange/tweeter plate 지향
Trio11 BeTrio11 Be 모니터 스피커 위의 Midrage/tweeter plate 는 한번에 360°, 90°씩 돌릴 수 있습니다.
사용자로 하여금 환경에 맞춰 세팅을 최적화 할 수 있게 합니다.
Midrange/tweeter plate 회전 순서Midrange/tweeter plate 회전 순서
1. 스크류 4개를 n°4 Allen key로 제거합니다. (그림.C)(그림.C)
2. 약간 기울여 plate를 10cm 가량 뺍니다. (그림.D) (그림.D)
3. 환기구를 이용하여 플레이트를 원하는 위치로 돌립니다. 스크류를 끼우려면 유지핀이 플레이트의 구멍과 맞도록
유의하십시오. (그림.E) (그림.E)
4. 혼의 올바른 설치를 위해 다음의 3가지 사항을 반드시 지켜주십시오:
4.1. 혼의 위치를 정하십시오. 4개의 나사를 위치시키고 위의 그림처럼, 십자 홈 나사를 수동 고정해주십시오.
4.2. 십자 홈 나사를 조이십시오. 처음에는 느슨하게 나사를 조이십시오.
4.3. 십자 홈 나사를 다시 조여주십시오. 이번에는 강력하게 나사를 조이십시오. 마지막으로 나사가 제대로
고정되었는지를 확인하십시오.
5. 모니터 스피커를 사용할 준비가 완료되었습니다.
B
D E
C
F
TRIO11 BE
사용 설명서
111
스테레오 포지션스테레오 포지션
모니터를 청자가 있는 곳에서 이등변 삼각형이 만들어지도록 위치하십시오. 청자가 쪽에 서있으면 왼쪽과 오른쪽
코너에 각각 모니터가 있는 형태입니다. (그림.G)(그림.G)
Pure beryllium inverted dome tweeter는 가장 장점이 있습니다. 바로 아주 강력한 저음 지향성입니다. 1.5m 이내의
거리에서 모니터를 사용할 경우 정밀한 작동을 위해 스테레오 이미지를 넓히는 것을 강력히 권고합니다. (모니터
스피커 사이 거리를 1.8m에서 2m로 넓히기)
필요하면 트위터를 바깥 쪽으로 향하게 하여 스테레오 이미지 너비를 넓힙니다.
멀티채널 포지션멀티채널 포지션
5.1 configuration를 사용할 때는 모니터를 청자를 가운데로
둥그렇게 위치하여 모니터를 청자 위치로부터 같은 거리에 놓이게
합니다.
센터 채널을 0°로 맞추고 전방 우측 채널을 30°, 후방 우측
채널을 110°, 후방 좌측 채널을 250°, 전방 좌측 채널을 330°
로 합니다. (그림.H)(그림.H)
30°
110°
250°
330°
H
G
TRIO11 BE
사용 설명서
112
브레이킹 인(적응)브레이킹 인(적응)
Trio11 BeTrio11 Be 모니터에 사용된 변환기는 콤플렉스한 기계 장비이기 때문에 최대의 성능을 발휘하고 환경의 기온과
습도에 적응하려면 어느 정도 적응기간이 필요합니다. 환경에 따라 기간은 달라질 있으며 때에 따라선 수주가
소요될 있습니다. 처음 몇시간 동안은 높은 음량에서 듣는 것을 삼가해 주십시오. 적응기간을 단축시키려면 20
시간동안 중간 정도의 볼륨에서 저주파수로 이루어진 콘텐츠를 재생해주십시오. 변환기의 성능이 완전히 안정화되면
포컬 제품의 최고 성능을 즐길 수 있을 것입니다.
세팅과 연결세팅과 연결
1 - INPUT1 - INPUT
XLR 커넥터는 source를 균형 잡힌 신호로 연결해주고 표준적인 배선 레이아웃을 가지고 있습니다.
Pin 1 = ground (케이블 쉴드)
Pin 2 = in-phase signal (다른 말로 hot)
Pin 3 = reverse-phase signal (다른 말로 cold)
2 - INPUT 2 - INPUT 감도감도
selector는 source(믹싱 콘솔, 사운드 카드)에 따라 모니터 스피커의 input 감도를 조절할 있게 합니다. 만약
source가 균형잡히지 않은 라인으로 오디오 신호를 전송할 경우 input 감도를 -10 dBV로 조정하십시오. 오디오 신호가
균형잡힌 라인으로 전달될 경우 감도를 +4 dBu로 조정합니다.
3 - LF SHELVING3 - LF SHELVING
LF SHELVING 전위차계(분압기)로 250Hz 이하의 볼륨 correction을 활성화 또는 비활성화 있습니다. 실내의
음향환경이 주파수 범위를 부드럽게 한다면 LF SHELVING 전위차계(분압기)를 +2 dB로 설정하는 것을 추천합니다.
음향환경이 neutral(중립적)일 때는 LF SHELVING 전위차계(분압기) 0으로 놓습니다. 모니터가 벽이나 코너에
가까운데 위치할 경우 LF SHELVING 전위차계(분압기)를 -2 dB로 설정합니다.
4 - LMF EQ4 - LMF EQ
전위차계(분압기)는 중-저 주파수의 레벨을 조정하는데 사용됩니다. 센터 주파수는 160 Hz이고 Q factor는 1
입니다. correction은 +/- 3 dB 범위에서 이루어 집니다. correction은 모니터 스피커가 믹싱 콘솔 위에 설치되어
있을 때 유용합니다.
5 - HF SHELVING5 - HF SHELVING
HF SHELVING 전위차계(분압기)로 4.5 kHz 이상에서 볼륨 correction을 활성화 또는 비활성화 할 있습니다. 실내의
음향환경이 주파수 범위를 부드럽게 한다면(건조한 환경) LF SHELVING 전위차계(분압기)를 0으로 지정합니다.
음향환경이 주파수 범위를 자연스럽게 넓힌다면 (장애물이 없는 깨끗한 환경) LF SHELVING 전위차계(분압기)를
-2dB나 -3dB로 놓는 것을 추천합니다.
TRIO11 BE
사용 설명서
113
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
TRIO11 BE
사용 설명서
114
포커스 모드포커스 모드
6 - INPUT 6 - INPUT
Footswitch 콘트롤러를 연결하거나 Trio11 BeTrio11 Be 모니터 FOCUS 모드의 output에서 나오는 신호를 수신하는 역할을
합니다.
7 - OUTPUT7 - OUTPUT
Trio11 Be Trio11 Be 모니터를 다른 Trio11 Be Trio11 Be 모니터에 연결하는데 사용됩니다.
Trio11 BeTrio11 Be끼리 연결하거나 footswitch를 Trio11 BeTrio11 Be연결할 때 반드시 instrument타입 케이블(2 x 6.35 mm mono
jack)을 사용하십시오.
TRIO11 BE
TRIO11 BE
TRIO11 BE
사용 설명서
115
8 - ON/OFF8 - ON/OFF
이 스위치는 내장 앰프를 켰다 끄는데 사용됩니다.
9 - 전압 선택9 - 전압 선택
슬라이드 스위치로 사용국에 따라 메인 power supply에 맞게 전압을 선택할 있습니다. 가지 옵션 선택이
가능합니다 : 115V or 230V. 전압을 바꾸려면 다음 과정을 따라 하십시오.
1) 모니터를 끄고 전선 플러그를 뽑습니다.
2) –자형 스크루드라이버를 이용해서 전기 소켓(11) 아래에 위치한 퓨즈를 제거합니다.
3) 퓨즈를 다음과 같은 값을 가진 것으로 교체합니다
a. 115V: class T fuse, 3.15 A
b. 230V: class T fuse, 1.6 A
4) 필립스 스크루드라이버로 스크류(12)를 살짝 느슨하게 한 뒤 voltage selector 보호 커버를 제거합니다.
5) voltage selector(9)의 스위치를 –자형 드라이버로 적절한 세팅에 맞춥니다.
6) 필립스 스크루드라이버로 voltage selector 커버를 제자리로 돌려놓은 후 스크루(12)를 살짝 조입니다.
7) Power cable(10)을 다시 연결합니다.
8) On/Off 스위치(8)로 모니터 전원을 다시 켭니다.
10 - 전기 소켓10 - 전기 소켓
제공된 전선을 이 connector 소켓에 연결합니다.
11 - 퓨즈 하우징11 - 퓨즈 하우징
모니터를 보호하기 위해 퓨즈가 위치하는 곳입니다. 필요하다면 9. 전압 선택에 설명된 대로 퓨즈를 교체하십시오.
12 - 스크루12 - 스크루
Voltage selector (9)의 입구를 보호합니다.
13 - POWER LED (프론트 패널)13 - POWER LED (프론트 패널)
3가지 상태를 표시합니다.
-Off:Off: 전원 없음 /monitor 전원 꺼짐
-Green:Green: monitor 전원 켜짐
-Red:Red: 리미터가 활성화됨
> Trio11 Be 의 FOCUS
드 도해.
INPUT
EQ’S
FOCUS
TRIO11 BE
사용 설명서
116
14 - FOCUS LED (14 - FOCUS LED (프론트 패널프론트 패널))
3가지 상태를 표시합니다.
-Off :Off : 모니터가 standby 모드 or 3-way 모드임
-Green:Green: FOCUS 모드임
-Red:Red: 모니터 heat protection(과열방지) 활성화됨
15- 자동 스탠바이 모드15- 자동 스탠바이 모드
Trio11 Be는 스피커의 활성화/비활성화를 선택할 있는 스탠바이 모드를 지원합니다. 초기 설정 상태에서는 스피커의
스탠바이 모드가 활성화 되어 있습니다. 따라서 스피커의 전원을 켜면, 먼저 스탠바이 모드로 작동합니다. 소스의
음량을 점진적으로 높이며 모니터 스피커에 신호를 전송하는 것으로, 스탠바이 모드를 해제할 수 있습니다. 스피커가
15분 동안 오디오 신호를 전송받지 못하면, 자동으로 대기 상태로 넘어갑니다. 스탠바이 모드에서 스피커의 전력
소모는 0.5W 이하입니다.
자동 스탠바이 모드를 해제할 수 있습니다. 이 기능을 해제하시려면, 스위치를 “DISABLE” 에 위치시키십시오.스탠바이
모드가 해제된 상태에서는 “ON-OFF” 스위치를 “ON” 에 놓고 전원을 켜는 순간 부터 스피커가 작동하게 됩니다.
Colour Colour StateState SolutionSolution
DEL POWERDEL POWER
그린 모니터 켜짐 -
레드 리미터가 활성화됨 볼륨을 낮춥니다
DEL FOCUSDEL FOCUS
Off 모니터가 3-way 모드
or Standby 모드
or FOCUS 모드에서 standby
상태
오디오 신호를 전송해서 전원을 켭니다
or
Footswitch를 눌러서 FOCUS 모드를 활성화
시킵니다.
그린 FOCUS 모드 활성화 Footswitch를 눌러서 3-way 모드를 활성화
시킵니다.
레드 Heat protection 볼륨을 낮춥니다.
I
Trio11 Be 스피커의 상태
TRIO11 BE
사용 설명서
117
ElectronicsElectronics
InputsInputs
Type /Impedance
Connectors
Sensitivity
Electronically balanced / 10 KOhms
XLR
Adjustable, +4dBu ou -10dBv
BassBass
MidrangeMidrange
TrebleTreble
300W, class G
150W, class G
100W, class AB
Power supplyPower supply
Mains voltage
Wiring
230V (class T fuse 1.6A fuse rating) - 115V (class T fuse
3.5 A fuse rating)
Detachable IEC power cable
Indicators and controlsIndicators and controls
Rear panel Input sensitivity selector (+4dBu/-10dBV)
Low frequency shelving (+/- 3dB from 35 to 250Hz)
High frequency shelving (+/- 3dB from 4.5 to 40kHz)
EQ low-mid frequencies (+/- 3dB at 160Hz, Q factor = 1)
FOCUS input / FOCUS output
LEDLED
Focus mode on, audio clipping and protection indicated by LED on front panel
TransducersTransducers
SubwooferSubwoofer
10W96701D
10-inch Focal speaker driver with W composite sandwich cone
MediumMedium
5W04701
5-inch Focal driver with W composite sandwich cone
TweeterTweeter
TB872,
1-inch Focal pure Beryllium inverted dome tweeter
CabinetCabinet
StructureStructure
21mm and 30mm (0.82" and 1.2") reinforced panels
Dimensions including 4 rubber Dimensions including 4 rubber
feet (HxWxD) feet (HxWxD)
25" x 13.6" x 17.7" (635 x 345 x 450 mm)
WeightWeight
82.2 lbs (37.3 kg)
PerformancePerformance
Frequency responseFrequency response
3-way mode 30Hz - 40kHz (+/- 3dB)
2-way mode (Focus) 90Hz - 20kHz (+/- 3dB)
SPL maximumSPL maximum
3-way mode 118dB SPL (peak at 1m)
2-way mode (Focus) 105dB SPL (peak at 1m)
はじめにお読みください!
安全に関する重要な指示です!
正三角形の中に描かれた矢印マークの稲
妻は、機器内に感電のリスクを引き起
こし得る
高電圧が存在することをユーザーに警告
するためのものです。
注意:感電のリスクを回避するため、こ
の機器のカバー(またはバックカバー)
を取り外さないでください。ユーザーに
より交換可能な部品はございません。メ
ンテナンスまたは修理には、資格を有す
る技術者にお問い合わせください。
正三角形内に表示された感嘆符は、機器
の利用やメンテナンスに関して説明書内
に記載された重要な指示が存在すること
をユーザーに警告するためのものです。
1. これらの指示をお読みください。
2. これらの指示を保管してください。
3. 警告を考慮に入れてください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 感電のリスクあり。開けないでくださ
い。水や湿気にさらさないでください。
6. 乾燥した布でのみ清掃してください。
7. 換気口をふさがないでください。メー
カーの指示に従い、機器を設置してくだ
さい。換気を正常に保つため、製品周囲
に最低5 cmの間隔をあけてください。
8. 暖房器、レンジ、暖房の温風口または
熱を発するその他のあらゆる機器(アン
プも含めた)など、熱源のそばに機器を
設置しないでください。
9. 電気供給コードに関する安全指示を遵
守してください。この製品は分類1.アース
接続を内蔵した電気プラグでのみ機器を
接続してください。接地による保護を装
備した電気コンセントに機器を接続しな
ければなりません。
10. 電気供給ケーブルにねじれ、つぶれ、
引っ掛かりがないか確認してください。
電気プラグや機器とのコード接続に、細
心の注意を払ってください。
11. メーカーが推奨する付属品のみを使用
してください。
12. メーカーが推奨する、または機器と
ともに販売される運搬機械、レッグ、三
脚、スタンド、台のみ使用してくださ
い。
カートを使用する際、転倒による損傷を
回避するために、カート/機器両方の移動
にいっそうの注意を払ってください。
13. 雷雨時または機器を長期間使用してい
ない時には、機器の電源コードを引き抜
いてください。
14. メンテナンス作業はすべて、資格を有
する技術者により実施されなければなり
ません。ケーブルまたは電気プラグの破
損、液体の浸潤または機器内への異物混
入、雨または湿気への露出、機器の機能
不順または倒壊など、機器に損害が起き
た際はメンテナンスが必要です。
15. この製品は機器のラベルに記載されて
いる電気供給タイプにのみ接続してくだ
さい。お使いの電気供給設備に疑問があ
る場合は、製品の販売店あるいは電気供
給業者へお問い合わせください。バッテ
リーまたは他の電気供給源での使用を想
定している機器に関しては、使用説明書
を参照してください。
16. 熱帯気候下でこの機器を使用しないで
ください。
17. 標高2000m以上の地帯でこの機器を使
用しないでください。
18. 壁の電気コンセント、延長コード、あ
るいはマルチタップに負担をかけ過ぎな
いようにしてください。火災や感電を引
き起こす可能性があります。
19. 機器の換気口からいかなるオブジェ
も挿入しないでください。高電圧または
短絡に関連する部品と接触し、その結
果火災や感電を引き起こす可能性があり
ます。機器に液体をこぼさないでくださ
い。
20. この機器をご自分で修理しようとしな
いでください。この機器を開けると、
危険な電圧またはその他のリスクにさら
される可能性があります。メンテナンス
作業は資格を有する技術者にお問い合わ
せください。
21. 部品交換が必要な場合は、メンテナン
ス技術者がメーカーにより指定されてい
る部品、または
元来の部品と同一の性質を有する部品を
使用しているか確認してください。規格
外の部品は火災、感電、その他のリスク
を引き起こす可能性があります。
22. 機器への介入または修理後、製品が安
全に作動するか確認するための点検を行
なうよう、メンテナンス技術者に依頼し
てください。
23. メーカーが想定している場合を除き、
機器を壁または天井に設置することはで
きません。
24. 製品裏に位置するオン/オフのスイ
ッチは、電気供給切断装置です。電気配
線から電子技術を分離するのに役立ちま
す。ユーザーが常にアクセス可能な状態
でなければなりません。
25. 聴覚の損傷を回避するため、長時間高
レベルの音量でスピーカーを聴かないで
ください。
高出力でスピーカーを聴くと、ユーザー
の耳を損傷し、聴覚障害(一時的または
決定的な難聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引
き起こす可能性があります。
過剰な音量(85 dB以上)に1時間以上耳を
さらすと、不可逆的に聴覚を損傷する可
能性があります。
J
(CEI 60417-6044)
日本語
TRIO11 BE
取扱説明書
Conditions of guarantee
この度は Focal Professional Trio11 Be をこ購入賜り誠にありがとうございます。
Focal ProfessionalはFocal-JMlabのプロフェッショナル事業部です。1980年初頭の会社設立以来、30年以上に亘
り世界中のスピーカーメーカーに高品位なドライバー・ユニットを供給してきました。
ホームオーディオ用スピーカーシステム、カーオーディオ用ユニット市場においてもその優れた性能と開発力、高い
音質を評価され、多くのユーザーを獲得しています。ドライバー、スピーカー・システム、クロスオーバー回路、キ
ャビネットに至るまで、すべてにわたってフランスの本社内で開発設計、製造されております。プロフェッショナ
ル向けでも着実に実績を築いてきている Focal の製品を、どうぞ末永くご愛用くださいますようお願い申し上げま
す。
同梱品について
製品には以下のものが同梱されています。万一不足がございましたら、すぐに弊社までこ連絡いただけますようお願
い申し上げます。
1xACコード
4xラバーフィート
1xN° 4 六角レンチ
1x保証書
2x保護用グリルカバー 各ドライバーにつき 1(ご使用の際には取り外して下さい
ご注意ください!
開梱時には、段ボールの開放部を完全に開き、上部のクッションを除去した上で、ゆっくりと本体を持ち上で、箱か
ら取り出して下さい。
段ボールと本体外装部の状態を確認し、搬送上によるダメージがないかどうかチェックして下さい。万一ダメージが
あった場合は、すぐに弊社までご連絡ください。
日本の
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
TRIO11 BE
取扱説明書
120
クイックセットアップ・ガイド:
1. 最初にモニターやオーディオソース(ミキシング・コンソールなど)の電源が全てオフになっていることと、各
機器のボリュームが0になっていることを確認してください。
2. XLRインプットにオーディオソースの機器を接続してください。
3. 電圧セレクタースイッチがご利用の電源に合った電圧に設定されているかを確認してください。ご利用の電圧に
よってヒューズが異なりますので、異なる電圧でご利用頂く場合は、ヒューズを交換する必要があります。日本
国内で出荷されている製品は100〜120V仕様です。
4. オーディオソースの機器の電源を入れ、オーディオソースの出力レベルを -∞ または最小の位置に設定してください。
5. モニタースピーカーの電源を入れると、"スタンバイ"モードで起動します。
6. モニターが入力信号を検知して自動的にオンになるまで、オーディオソースの出力レベルを上げます。
モニターの電源を入れた後や、自動的にスタンバイモードになった場合、オーディオ信号を検知すると自
動的に”スタンバイ”から”On”に数秒後に切り替ります このスタンバイモードは無効にすることも
できます(この機能の詳細については、59ページをご参照ください。)
レコーディング、ミキシング、マスタリングの作業が終了したら、次の手順で電源をオフにしてください。
a. モニターをオフにする
b. オーディオソースをオフにする
Trio11 Be
Trio11 Be は2機のモニタースピーカーを搭載したプロフェッショナル・ニア-フィールドモニターです。Trio11
Be は10インチ・Wコンポジット・サンドイッチコーン・サブウーファー、5インチ・Wコンポジット・サンドイッ
チコーン・ウーファーおよび1インチ・ピュアベリリウム・インバーテッドドームツイーター(保護グリル付き)で
構成されています。このグリルはツイーターを保護するためのものです。Trio11 Be のサウンドチューニングは、
グリルをツイーターに取り付けた状態でなされています。Trio11 Be スピーカーの最高の性能を保証し、最高のレ
ベルの保護を提供できるよう、グリルは取り外さないでください。
3-ウェイ・モードでの周波数特性は、30Hz〜40kHz (+/- 3 dB) と40Hz〜20kHz(+/- 1 dB)です。2-ウェイ・モー
ドでは5インチウーファーとツイーターのみ有効となります。2-ウェイ時は90Hz〜20kHz (+/- 3 dB) の周波数特性
を持っており、ミックスやマスタリングなどで低域に制約のあるシステム向けの確認を行う際に便利です。これらの
モードはフットスイッチにて切り替えが可能です。 (58ページ参照)
Trio11 Be モニタースピーカーは3つのアンプを内蔵しています。
1 x 300 W powering the 10-inch subwoofer
1 x 150 W powering the 5-inch woofer
1x 100 W powering the 1-inch tweeter
A
TRIO11 BE
取扱説明書
121
Installation
電源ケーブルは本体、コンセントに正しく接続してください。
設置ポジション
Trio11 Be プロフェッショナル・ニアフィールド・モニタースピーカーは、1.5〜4メートル (4.9〜13.1フィート)
程度の距離に設置することを念頭に置いています。ミキシングコンソールやスタンドに設置する事が可能です。設置
場所に関わらずツイーターを耳と同じ高さに設置することを強くお勧めします。
rubber feetの設置
Trio11 Be モニタースピーカーにはミキシングコンソールやスタンドなどに設置しやすくなるよう、4つのラバー
フィートが付属します。ラバーフィート同士は出来るだけ離してスピーカーの底面に貼付けてください。 (fig. B)
ミッドレンジ/ツイーター・プレートについて
Trio11 Be のミッドレンジ/ツイーター・プレートは、90°ごと360°まで回転することが可能です。ルームアコ
ースティックや設置場所などに応じて最適な設定が行えます。
ミッドレンジ/ツイーター・プレートの設定方法
1. n° 4 六角レンチを使用して4つのネジを外します。 (fig. C)
2. 10cm程傾けて前に引き出します。 (fig. D).
3. 穴に指を入れ、目的の位置へプレートを回転させてください。ネジが適正に入るよう、プレートの穴を確認しな
がら位置を合わせてください。 (fig. E).
4. 次の三点を守り、ホーン部を正しく設置してください。
4.1. ホーン部の位置の調整 。 左の図にある十字の締め方順の通り、 。4つのネジを手で締めます。
4.2. 十字にネジを締める 。 電動ドライバーのパワーを弱めに設定します 。
4.3. 再度十字にネジを締める 電動ドライバーのパワーを強めに設定します。ネジがしっかり締まっていること
を確認してください。
5. モニタースピーカーを使用する準備が整いました。.
B
E
C
FD
TRIO11 BE
取扱説明書
122
ステレオ・ポジション
リスニングエリアに対して、正三角形となるようにモニターを設置されることをお勧めします。リスナーに対し、左
右均等の位置にL、Rのモニターを設置します。 (fig. G) ピュアベリリウム・リバースドームツィーターの長所の一
つに超低指向性があります。1.5m (5フィート) 未満のポジションに設置する場合、ステレオイメージを出来るだけ
広くするよう、2つのモニター (ツイーター) 間を1.8m〜2m程度離すことを強くお勧めします。
状況に応じてツイーターを外側に移動することでよりステレオイメージが広がります。
マルチチャンネル・ポジション
5.1コンフィグレーションの場合、リスニングポジションから全
てのモニターが均等の距離になるよう設置することをお勧めしま
す。一般的にセンターチャンネルが0°、フロント・ライトチャ
ンネルが30°、バック・ライトチャンネルが110°、バック・
レフトチャンネル250°そしてフロント・レフトチャンネルが
330°です。 (fig. H).
30°
110°
250°
330°
H
G
TRIO11 BE
取扱説明書
123
バーンイン
どんなスピーカーでも新品の状態からしばらくはバーンインする必要があります。Trio11 Beのトランスデューサー
はメカニカル・エレメントにより成立していますので、環境によりことなるものの、バーンインの時間は長い場合で
数週間は必要とすることをご了解ください。最初のうちは、あまり高いレベルの入力は避け、20時間位超低域周波
数を含んだソースでランニングしてください。 バーンインが十分に完了し、トランスデューサーが安定してきたと
き、最良のパフォーマンスを発揮することができます。
設定および接続
1 - インプット
リアパネル上にバランス入力1系統が用意されております。
Pin1= グランド Pin2= 正相電圧 (ホット) Pin3= 逆相電圧 ( コールド )
2 - 入力感度
入力感度を +4dBu、-10dBV のいずれかに切替え可能です。+4dBu ポジションはプロフェッショナル・スタンダ
ードに基づくもの、-10dBv は一般的基準(アンバランス出力との接続など)になります。
3 - LF シェルビング
LF SHELVINGは20Hz以下の帯域のコントロールを行います。リスニングルームの反響がソフトな場合は+2dBに、
特に問題無い場合は0dBに、壁際や角にモニターを設置した場合は-2 dBに設定されることをお勧めします
4 - LMF EQ
中低域の帯域コントロールを行います。中央では160HzでQは1です。レンジは+/-3 dBです。この調整ではミキシ
ングコンソールの上に設置する場合などに有効です。ミキシングコンソールからの反射を軽減することができます。
5 - HF シェルビング
HF SHELVINGは4.5Hz以上の帯域のコントロールを行います。 リスニングルームの反響がソフトな場合は+2dB
に、特に問題無い場合は0dBに、高域が強い環境の場合は-2 dBか-3dBに設定されることをお勧めします。
TRIO11 BE
取扱説明書
124
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11
TRIO11 BE
取扱説明書
125
FOCUS MODE
Trio11 Beを2ウェイまたは 3 ウェイに切り替えるモードです。FOCUS をオンにすると 2ウェイモードに切り替わ
り、サブウーファーはカットされ、それに従ってパッシブ・ラジエーターの動きも制御されます。
6 - INPUT
フットスイッチ・コントローラーまたはフォーカスモードのアウトプットからの信号を接続するための端子です。
7 - OUTPUT
別のTrio11 Be モニターへ接続するための端子です
通常の 2x 6.35mm モノジャックを使用したフットスイッチをInputに接続します。Outputには同様にインストゥル
メントケーブルにてもう一台の Trio11 Beに接続します。
TRIO11 BE
TRIO11 BE
TRIO11 BE
取扱説明書
126
8 - ON/OFF
パワーON/OFFスイッチ
9 - ボルテージセレクター
動作電圧を切り替えます。日本国への輸入モデルは電圧 115V 仕様となっていますが、検品は100Vにて行っており
ます。ACコードは必ず、付属の物をご使用ください。
10 - POWER SOCKET
付属の電源ケーブルを接続します
11 – FUSE HOUSING
ヒーズ用のソケットです。設定された電圧に適合したヒューズを使用する必要があります。日本国内向けに100V仕
様のソケットが入っています。
12 – ネジ
ボルテージセレクター用 (9) ネジ
13 – パワー LED (フロントパネル)
POWER LEDでは次の3つの状況が確認できます。
- Off: 電源オフ
- Green: モニターオン
- Red: リミッターが有効
INPUT
EQ’S
FOCUS
> Trio11 Be FOCUS
mode diagram.
TRIO11 BE
取扱説明書
127
14 – フォーカス LED (フロントパネル)
FOCUS LEDでは次の3つの状況が確認できます。
- Off: standbyモードまたは3-ウェイモード
- Green: FOCUSモードで動作中
- Red: ヒートプロテクションが有効
15 – AUTO STAND-BY (自動スタンバイ)
Trio11 Be モニタースピーカーにはスタンバイモードが装備されており、必要に応じて無効にすることができます。
工場出荷時、スピーカーは「ENABLE」ポジションに設定されており、自動スタンバイが有効となっています。こ
のモードでは、スピーカーの電源を入れると、スタンバイモードが有効になります。スタンバイモードを終了するに
は、オーディオソースの音量を徐々に上げてオーディオ信号をスピーカーに入力します。また、約15分間オーディ
オ信号をが入力されない場合には、スピーカーは自動的にスタンバイモードになります。スタンバイモードでの消費
電力は0.5W未満です。
この自動スタンバイは、「AUTO STAND-BY」スイッチを「DISABLE」ポジションに設定することにより無効にす
ることができます。 「DISABLE」ポジションの場合は、「ON-OFF(オン・オフ)」スイッチを「ON(オン)」
ポジションにすると同時に、スピーカーは常に電源が入った状態となります。  
カラー 状態 対処
POWER DEL
Illuminated green Monitor ON -
Illuminated red
リミッターが有効 ソースのボリュームを下げてください
FOCUS DEL
OFF
standbyモードまたは
3-wayモード
オーディオ信号を流してください
または
フットスイッチを踏むとFOCUSモードにな
ります。
Illuminated green FOCUSモードが有効 フットスイッチを踏むと3-wayモードにな
ります。
Illuminated red ヒートプロテクションが
有効
モニターのボリュームを下げてください
I
> Trio11 Be スピーカーの状態
TRIO11 BE
取扱説明書
128
Electronics
・ Inputs
Type /Impedance
Connectors
Sensitivity
Electronically balanced / 10 KOhms
XLR
Adjustable, +4dBu ou -10dBv
・ Bass
・ Midrange
・ Treble
300W, class G
150W, class G
100W, class AB
・ Power supply
Mains voltage
Wiring
230V (class T fuse 1.6A fuse rating) - 115V (class T fuse
3.5 A fuse rating)
Detachable IEC power cable
・ Indicators and controls
Rear panel Input sensitivity selector (+4dBu/-10dBV)
Low frequency shelving (+/- 3dB from 35 to 250Hz)
High frequency shelving (+/- 3dB from 4.5 to 40kHz)
EQ low-mid frequencies (+/- 3dB at 160Hz, Q factor = 1)
FOCUS input / FOCUS output
・ LED
Focus mode on, audio clipping and protection indicated by LED on front panel
Transducers
・ Subwoofer
10W96701D
10-inch Focal speaker driver with W composite sandwich cone
・ Medium
5W04701
5-inch Focal driver with W composite sandwich cone
・ Tweeter
TB872,
1-inch Focal pure Beryllium inverted dome tweeter
Cabinet
・ Structure
21mm and 30mm (0.82" and 1.2") reinforced panels
Dimensions including 4 rubber feet
(HxWxD)
25" x 13.6" x 17.7" (635 x 345 x 450mm)
・ Weight
82.2 lbs (37.3 kg)
Due to constant technological advances, Focal reserves its right to modify specifications without notice. Images may not conform exactly to specific product.
Performance
・ Frequency response
3-way mode 30Hz - 40kHz (+/- 3dB)
2-way mode (Focus) 90Hz - 20kHz (+/- 3dB)
・ SPL maximum
3-way mode 118dB SPL (peak at 1m)
2-way mode (Focus) 105dB SPL (peak at 1m)
AR














21





22


23

24





25










85

13

14




15






16
17
2000
18



19







20



1
2
3
4
5


6
7

5

8




9
1





10


11

12







   
(CEI 60417-6044)
TRIO11 BE
Français
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie














1
4
41
1
2













131
TRIO11 BE
A

1
0
2
3



28

4

5
6


29



7



10
1W5W


12040340303
9052

320
28



103001
51501
11001

132
TRIO11 BE
E
B
C
FD




4







B


90360



1C4
2D10

3
E
43




5
133
TRIO11 BE
30°
110°
250°
330°
H
G





G
2







11030
H330250
134
TRIO11 BE










INPUT1



1
2
3
2




3

250



0

4
31Q160



5


0



135
TRIO11 BE
15
1
2
3
4
5
6
7
TRIO11 BE
PROFESSIONAL MONITORING SYSTEM
8
9
10
12
11

136
TRIO11 BE
TRIO11 BE
TRIO11 BE


INPUT6




OUTPUT7

6,352


137
TRIO11 BE
INPUT
EQ’S
FOCUS
>

8

9
230115

 1
11 2
 3
3,15T115
1,6T230
12 4
9 5
12
 6
10 7
8 8
10


11
9
12
9
13









138
TRIO11 BE
I

14




15





15

0,5

ON

  
  


  





3



 

3
 
  

139
TRIO11 BE



34030 3 
32090 2
1118 3 
1105 2

10W96701D
W
25

5W04701
W
13

TB872
25


3021 
450345635 4
37,3 

10






G300
G150
AB100



115230






250353
404,53

EQ
1Q1603

 
 
140
TRIO11 BE
F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité.
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri
rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
141
TRIO11 BE
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo
usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
142
TRIO11 BE
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
143
TRIO11 BE
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν
με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne
recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu
vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage
saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed,
skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis
du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer,
der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette
produkt på sikker vis.
Focal-JMlab
®
- ZI Molina la Chazotte - 108, avenue de l'Avenir - 42350 La Talaudière cedex - France
www.focal.com - Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA-190327/3 - CODO1564
T
aille mini du logo : 7 x 5 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Focal Trio11 Be Handleiding

Type
Handleiding