Focal SW 1000 Be Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SOPRA
FRGBDENLRUZHKOJP P I
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
사용 설명서 / 取扱説明書
2
SOPRA
Manuel d'utilisation / User manual
CD
B
A
E
3
SOPRA
Manuel d'utilisation / User manual
F G
H
4
SOPRA
Manuel d'utilisation / User manual
I
JK
LM
N O
5
SOPRA
Manuel d'utilisation / User manual
Q
P
R
6
SOPRA
Spécifications / Specifications
SOPRA N°1 SOPRA N°2 SOPRA N°3
Type Bibliothèque 2 voies
Bass-reflex
Colonne 3 voies
Bass-reflex
Colonne 3 voies
Bass-reflex
Haut-parleurs Grave-Médium « W »
16,5 cm avec suspension
TMD, moteur NIC
Tweeter « IHL » 27 mm
à dôme inversé en
Béryllium pur
2 x Grave « W » 18 cm
Médium « W » 16,5 cm
avec suspension TMD,
moteur NIC
Tweeter « IHL » 27 mm
à dôme inversé en
Béryllium pur
2 x Grave « W » 21 cm
avec moteur « NIC »
Médium « W » 16,5 cm
avec suspension « TMD »,
moteur « NIC »
Tweeter « IHL » 27 mm à
dôme inversé en
Béryllium pur
Réponse en fréquence (±3 dB) 45 Hz - 40 kHz 34 Hz - 40 kHz 33 Hz - 40 kHz
Réponse à -6 dB 41 Hz 28 Hz 26 Hz
Sensibilité (2,83 V/1 m) 89 dB 91 dB 91,5 dB
Impédance nominale 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms
Impédance minimale 3,9 Ohms 3,1 Ohms 3,1 Ohms
Fréquences de filtrage 2 200 Hz 250 Hz / 2 200 Hz 250 Hz / 2 200 Hz
Puissance ampli recommandée 25 - 150 W 40 - 300 W 40 - 400 W
Dimensions (H x L x P) 425 x 279 x 396 mm 1 190 x 358 x 540 mm 1 264 x 402 x 595 mm
Poids (unité) 19 kg (pied : 18,5 kg) 55 kg 70 kg
SOPRA CENTER SURROUND BE
Type Centrale 3 voies bass-reflex Surround close bipolaire/double
monopole 2 voies
Haut-parleurs 2 x Grave « W » 16,5 cm
Médium « W » 8 cm
Tweeter « IAL » 27 mm à dôme inversé
en Béryllium pur
2 x Grave/médium « W » 16,5 cm
2 x Tweeter 27 mm à dôme inversé
en Béryllium pur
Réponse en fréquence (±3 dB) 55 Hz - 40 kHz 72 Hz - 40 kHz
Réponse à -6 dB 50 Hz 59 Hz
Sensibilité (2,83 V/1 m) 91 dB 91 dB
Impédance nominale 8 Ohms 4 Ohms / 8 Ohms
Impédance minimale 4,1 Ohms 3 Ohms / 6 Ohms
(bipole/monopole)
Fréquences de filtrage 500 Hz / 2 200 Hz 2 400 Hz
Puissance ampli recommandée 40 - 200 W 40 - 200 W
Dimensions (H x L x P) 235 x 609 x 350 mm 390 x 430 x 190 mm
Poids (unité) 19 kg (pied : 18,5 kg) 12,6 kg
7
SOPRA
Spécifications / Specifications
SOPRA N°1 SOPRA N°2 SOPRA N°3
Type Two-way bass-reflex
bookshelf loudspeaker
Three-way bass-reflex
floor standing
loudspeaker
Three-way bass-reflex
floor standing
loudspeaker
Speakers 61/2" (16.5cm) “W” bass
midrange with TMD
suspension, NIC motor
11/16" (27mm) IHL Beryllium
inverted dome tweeter
Two 7" (18cm) “W” woofer
61/2" (16.5cm)
“W” midrange with TMD
suspension, NIC motor
11/16" (27mm) IHL Beryllium
inverted dome tweeter
Two 814" (21cm) “W”
woofer with “NIC”
motor 61/2" (16.5cm) “W”
midrange with “TMD”
suspension, with “NIC”
motor 11/16" (27mm) “IHL
Beryllium inverted dome
tweeter
Frequency response (±3dB) 45Hz - 40kHz 34Hz - 40kHz 33Hz - 40kHz
Low frequency point -6dB 41Hz 28Hz 26Hz
Sensibility (2.83V/1m) 89dB 91dB 91. 5dB
Nominal impedance 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms
Minimum impedance 3.9 Ohms 3.1 Ohms 3.1 Ohms
Crossover frequency 2,200Hz 250Hz / 2,200Hz 250Hz / 2,200Hz
Recommanded
amplifier power 25 - 150W 40 - 300W 40 - 400W
Dimensions
(HxWxD) 1647/ 6 4 x1063/4x1519/32"
(425x279x396mm)
462 7/ 3 2 x143/32x2117/ 64"
(1,190x358x540mm)
4949/64x1553/64x232 7/ 6 4 "
(1,264x402x595mm)
Net Weight (unit) 41.89lbs - (19kg)
(stand: 40.78lb (18.5kg)) 121.2lbs - (55kg) 154.32lbs - (70kg)
SOPRA CENTER SURROUND BE
Type Three-way bass-reflex center speaker Two-way bass-reflex
bookshelf loudspeaker
Speakers Two 61/2" (16.5cm) “W” woofers
3" (8cm) “W” midrange
11/16" (27mm) pure Beryllium “IAL
inverted dome tweeter
61/2" (16.5cm) “W” bass midrange with
“TMD” suspension, “NIC” motor
11/16" (27mm) “IHL” Beryllium
inverted dome tweeter
Frequency response (±3dB) 55Hz - 40kHz 72Hz - 40kHz
Low frequency point -6dB 50Hz 59Hz
Sensibility (2.83V/1m) 91dB 91dB
Nominal impedance 8 Ohms 4 Ohms / 8 Ohms
Minimum impedance 4.1 Ohms 3 Ohms / 6 Ohms
(bipole/monopole)
Crossover frequency 500Hz / 2,200Hz 2,400Hz
Recommanded
amplifier power 40 - 200W 40 - 200W
Dimensions
(HxWxD) 91/4x2331/32x1325/32"
(235x609x350mm)
1523/64x1659/64x731/64"
(390x430x190mm)
Net Weight (unit) 121.25lbs - (19kg)
(stand: 40.78lbs (18.5kg)) 27.77lbs - (12.6kg)
FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de
prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes mentionnées
dans le mode d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l’entretien de
l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises
en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en
présence d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un
chion sec.
7. Ne pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
tel un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou tout
autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la
chaleur.
8. N’utiliser que les appareils de
manutention, pieds, trépieds,
supports ou tables recommandés
par le fabricant ou ceux vendus avec
l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé,
redoublez de prudence lors du
déplacement de l’ensemble chariot/
appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
9. Toute tâche de maintenance
doit être réalisée par un personnel
qualifié. Une maintenance est
nécessaire à la suite de tout
dommage occasionné à l’appareil, le
déversement de liquide ou l’insertion
d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité,
le mauvais fonctionnement ou le
renversement de l’appareil.
10. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil afin d’éviter tout risque.
11. Ne jamais insérer un quelconque
objet par les trous de ventilation
de l’appareil. Il pourrait entrer
en contact avec des composants
soumis à de hautes tensions ou les
court-circuiter et ainsi occasionner
un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais répendre de liquide sur
l’appareil.
12. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens;
l’ouverture de cet appareil peut vous
exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel
qualifié.
13. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
assurez-vous que le technicien de
maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à ceux correspondant
à l’exemplaire d’origine. Des
composants non conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
14. Après toute intervention ou
réparation sur l’appareil, demandez
au technicien de maintenance de
procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute
sécurité.
15. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
16. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, ne pas écouter les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à forte
puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition des oreilles à un volume
excessif (supérieur à 85dB) pendant
plus d’une heure peut endommager
l’ouïe irréversiblement.
17. Vos enceintes utilisent un tweeter
à dôme inversé en Béryllium pur.
Sous sa forme solide, ce matériau est
inoensif. Toutefois, de par sa nature,
certaines précautions doivent être
appliquées pour ne pas s’exposer à
des risques inutiles :
• Le dôme Béryllium ne doit jamais
être au contact d’une matière
abrasive.
• Si le dôme Béryllium est
endommagé sous quelque forme
que ce soit, le recouvrir dès que
possible sur toute sa surface de
la bande adhésive de protection
fournie. Vous la trouverez dans le
sachet plastique contenant la notice
dédiée au tweeter à dôme inversé
en Béryllium pur. Prendre contact
avec le revendeur afin de démonter
et de remplacer le tweeter auprès
d’un service compétent chez le
distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules
éventuelles de Béryllium doivent être
récupérées avec soin au moyen d’un
ruban adhésif puis être placées dans
un sac plastique hermétiquement
clos renvoyé en même temps que
l’enceinte au revendeur.
Pour de plus amples informations,
veuillez vous référer au manuel de
précaution d’emploi présent dans
l’emballage.
Vous pouvez également poser vos
questions directement à l’adresse
suivante :
(CEI 60417-6044)
9
SOPRA
Manuel d'utilisation
FR
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité.
Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin
d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver
soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Branchements
Les connecteurs des Sopra assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénus (jusqu’à 4 mm de diamètre), fourches
ou fiches banane. Il est imratif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur marqué « + » doit être connecté sur la sortie
correspondante de l’amplificateur, le connecteur marqué « - » sur la borne négative (fig. A). Si cette condition n’est pas respece,
l’image stéréo et la perception du grave se dégraderont considérablement. Choisissez des câbles de qualité et de section appropriées
à la longueur : votre revendeur saura vous conseiller.
Choix de l’emplacement
Vos enceintes ont été étudiées pour restituer le plus filement possible toutes les formes de musique ou les programmes Home
Cima. Il convient toutefois d’observer quelques règles simples pour optimiser leurs performances, garantir un bon équilibre tonal
et une image sonore réaliste.
Les enceintes devront être placées de façon symétrique face à la zone d’écoute, de manière à former ialement un triangle
équilatéral avec celle-ci. Il est néanmoins possible de faire varier ces distances pour trouver le compromis idéal en fonction des
conditions particulières d’aménagement (fig. B).
Les enceintes devront être placées à même hauteur sur un même plan horizontal. Idéalement, le tweeter sera placé au niveau
des oreilles de l’auditeur au point d’écoute habituel (fig. C).
Ne placez pas les enceintes trop près d’un angle de la pièce et évitez de trop les rapprocher d’un mur. Ceci aura pour effet
d’exciter certaines résonances du local et d’augmenter artificiellement le niveau de grave. A contrario, si le niveau de grave est jugé
insuffisant, on pourra tenter de rapprocher les enceintes des murs pour le rééquilibrer (fig. E).
Optimisation
Pour les perfectionnistes, nous donnerons une formule de positionnement optimal :
Si A est la distance du centre du boomer à la paroi la plus proche (sol ou mur), B la distance interdiaire et C la distance
la plus grande (A < B < C), la relation B2 = AC définit la position idéale de l’enceinte.
• Exemple :
Si le centre du boomer est éloigné du mur arrière de 50 cm (A) et à 60 cm du sol (B), alors le mur latéral sera idéalement
à 72 cm (C = B2/A = 72 cm) (fig. D).
Conseils d’utilisation
Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique de la pièce, du bon positionnement des enceintes dans celui-ci et de
l’emplacement de l’auditeur.
Il est possible d’interagir sur ces éments pour corriger ou améliorer un effet recherché.
La perception stéréophonique est imprécise et mal centrée : essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre et/ou de les
orienter vers le point d’écoute.
Le son est dur, agressif : l’acoustique de votre pièce est probablement trop réverbérante. Envisagez l’utilisation de matériaux
absorbants (tapis, canapé, tentures murales, rideaux…) et réfléchissants (mobilier) pour absorber ou diffuser les résonances.
Le son est « plat », étouffé : excès de matériaux absorbants dans la pièce, le son est bouché, sans relief. Recherchez un meilleur
compromis entre les matériaux absorbants et réfléchissants de votre intérieur.
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
10
SOPRA
Manuel d'utilisation
FR
D’une manière générale, on cherchera à ce que le mur placé derrière les enceintes soit de nature réfléchissante pour que le son
se développe correctement. À l’inverse, le mur placé derrière la zone d’écoute sera idéalement absorbant pour éviter que des
réflexions arrière ne viennent "polluer" la perception de l’image stéréophonique.
Le mobilier pourra être placé judicieusement sur les murs latéraux pour diffuser les ondes sonores afin d’éviter d’exciter certaines
zones de fréquences notamment dans le médium (suppression du « flutter écho »).
Pointes
Les colonnes Sopra intègrent des pointes de découplage dans la base en verre. Ces pointes permettent d’assurer une très bonne
stabilité des enceintes, notamment lorsque le sol n’est pas parfaitement plan et lisse. Les pointes fournies sontglables en
hauteur, de manière à ce que les 4 pointes reposent uniformément au sol sans aucun basculement. Une fois la hauteur
des pointes déterminées, les bloquer avec le contre-écrou (fig. F). 4 contrepointes sont également fournies de manière à
protéger les sols tendres de type parquet bois, etc. (fig. G).
Fixation de l’enceinte bibliothèque sur le pied
Nous vous conseillons de fixer solidement l’enceinte Sopra N°1 sur son pied grâce aux vis fournies (fig. H).
Mousse évent pour Sopra N°1
L’utilisation de la mousse pour évent permet de conserver les avantages du bass-reflex, lorsque les conditions d’utilisation des
enceintes ne sont pas optimales, en termes de surface disponible dans une pièce (lorsque les enceintes se trouvent situées à moins
de 20-30 cm d’une paroi) ou d’acoustique de pièce trop amortie. L’écoute semblera gonflée dans le grave. L’usage du tube de
mousse permet de freiner et de réduire l’onde arrière émise par l’évent et ainsi d’adapter le niveau de grave à votre environnement.
Utiliser le tube simultanément sur les deux enceintes. Insérer le tube de mousse dans l’évent (fig. I).
Choix des enceintes
Vos enceintes ont été mises au point pour fonctionner en stéréo comme en Home Cinéma. Si vous possédez déjà des enceintes
Sopra à l’avant et désirez évoluer vers le Home Cinéma, il est primordial d’utiliser une enceinte centrale et des enceintes
surround de la ligne Sopra. Nous vous recommandons d’utiliser les modèles Sopra Center et Surround Be. Le subwoofer
SW 1000Be complètera idéalement toutes les configurations Sopra multicanales.
Placement de l’enceinte centrale Sopra Center
L’enceinte centrale doit être placée à proximité de l’écran pour une restitution réaliste des dialogues. Si un écran de projection
standard est utilisé, l’enceinte centrale devra être placée au pied de cet écran pour des résultats optimaux. Si un écran micro perforé
est utilisé, elle pourra alors être placée derrière l’écran, vers la moitié basse de celui-ci (fig. J).
Fixation des Surround Be
Fixez solidement les rails de fixation au mur au moyen des chevilles fournies, puis insérez-y la Surround Be (fig. K).
Placement des Surround Be
Évitez de placer les enceintes surround trop en arrière de la zone d’écoute, car la perception s’en trouvera dégradée. Le meilleur
emplacement est obtenu lorsque les enceintes forment un angle de 120° à 160° par rapport à l’auditeur (fig. L). Placez les enceintes
suffisamment en hauteur, entre 50 et 90 cm au-dessus des oreilles de l’auditeur.
Mode Bi/Twin (Surround Be)
L’enceinte Surround Be intègre un double système de fonctionnement Bi/Twin afin de pouvoir utiliser l’enceinte en mode standard
bipolaire (Bi) ou double monopolaire (Twin). Cette fonction permet de réaliser une configuration 5.1 ou 7.1 au moyen d’une seule
paire d’enceinte surround, grâce à un paramétrage adapté du sélecteur de mode à 3 positions et du double connecteur d’entrée
pour la connexion d’un ou deux amplificateurs de puissance par enceinte (fig. M). Ce sélecteur permet de faire fonctionner les
haut-parleurs en tandem ou de les dissocier en deux groupes (1 et 2) diffusant des informations différentes vers l’avant et vers
l’arrière (fig. N). Le sélecteur à trois positions permettra de choisir entre le mode Bipolaire ou mode Twin, Front et Front
selon l’orientation de l’enceinte (fig. O).
11
SOPRA
Manuel d'utilisation
FR
Précautions d’utilisation
Le sélecteur de mode à 3 positions a été conçu pour supprimer tout risque de court-circuit ou erreur de connexion lorsque deux
amplificateurs sont simultanément connectés à la Surround Be. C’est pourquoi, pour garantir les meilleurs résultats possibles selon la
structure choisie, nous recommandons d’appliquer scrupuleusement les conseils de branchements et de réglages du sélecteur de mode.
Eteignez les amplificateurs raccordés à la Surround Be à chaque intervention sur le sélecteur de mode !
Mode bipolaire (5.1)
Placez le sélecteur arrre des enceintes surround droite et gauche sur Bipolar. Connectez toujours l’amplificateur unique sur l’entrée
des Surround Be gauche et droite (fig. P).
Note : en mode bipolaire tous les haut-parleurs fonctionnent en tandem vers l’avant et l’arrière pour couvrir de fon large et uniforme
toute la pièce d’écoute.
Note : l’entrée est toujours inorante lorsque le sélecteur est sur Bipolar.
Mode Twin (7.1)
Enceinte gauche : mettez le sélecteur en position Front . Connectez la voie surround latérale sur l’entrée et la voie surround
centrale arrre sur l’entrée (fig. Q).
Enceinte droite : mettez le sélecteur en position Front . Connectez la voie surround latérale sur l’entrée et la voie surround
centrale arrre sur l’entrée (fig. Q).
Note : la voie latérale est toujours connece sur l’entrée aussi bien sur les enceintes gauche et droite et la voie surround centrale
toujours sur l’entrée . Cette méthode permet de commuter le sélecteur de mode sur Bi ou Twin sans modification du câblage.
Note : ce mode sert à diffuser simultament l’information surround latérale et arrre sur une seule enceinte surround en dissociant
l’enceinte en deux parties rayonnant vers l’avant et vers l’arrière.
Note : l’information surround latérale sera diffue vers l’avant et celle surround centrale vers l’arrière de l’enceinte grâce aux deux jeux
de connecteurs séparés.
Mode Bi/Twin (7.1)
Enceinte centrale arrière : lorsqu’une troisme enceinte centrale arrière est utilisée, utilisez les Surround Be latérales en mode Bi et la
surround centrale en mode Twin. Mettez le sélecteur en position Front . Connectez la voie surround arrre gauche sur l’entrée et
la voie surround arrière droite sur l’entrée (fig. R).
FR
12
SOPRA
Manuel d'utilisation
Période de rodage
Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Sopra sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période d’adaptation
pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de temrature et d’humidité de votre environnement.
Cette période de rodage varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Pour accélérer cette
opération, nous vous conseillons de faire fonctionner vos enceintes une vingtaine d’heures consécutives. Une fois les caractéristiques
de l’enceinte totalement stabilies, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos enceintes Sopra.
Précautions particulières
L’entretien des enceintes Sopra se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si l’enceinte est tâce, nous vous recommandons
simplement l’utilisation d’un chiffon humide.
N'utilisez jamais de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles récurants pour nettoyer la surface de
l’enceinte.
Évitez la proximité d’une source de chaleur.
Choix de l’amplificateur
Ce n’est pas l’excès de puissance d’un amplificateur qui risque de détériorer l’enceinte et les haut-parleurs, mais au contraire, un défaut
de puissance. En effet si le volume est trop élevé, l’amplificateur sature et génère des signaux parasites qui risqueraient de détruire le
tweeter. La capacité dynamique et la définition des enceintes Sopra sont suffisamment élevées pour mettre en évidence les qualités
et défauts des amplificateurs qui leur seront associés. Votre revendeur saura vous accompagner dans votre choix, en fonction de vos
goûts et de votre budget.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat. En cas
de matériel défectueux, celui-ci doit être exdié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le
matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous sera rendu. Dans
le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles bes
par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le distributeur
officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
GB
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
English
The exclamation mark represented in an equilateral triangle is intended to
alert users to the existence of important instructions in the user manual
relating to the use and maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Take the warnings into
consideration
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this device around
water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Keep the loudspeakers away
from sources of heat, such as
radiators, stoves, heat register or any
other devices which give o heat
(including amplifiers).
8. Only use fixing devices, stands,
tripods, supports or tables
recommended by the manufacturer
or those supplied with the product.
If using a trolley or cart, pay
particular attention when moving
the equipment to avoid any risk of
damage or injury.
9. All maintenance must be carried
out by a qualified professional.
Maintenance is necessary if any
damage has been caused to the
device, damage due to liquid spilt
on the device or objects inserted
into the device, exposure to rain or
humidity, a malfunction or physical
damage.
10. Do not use accessories not
recommended by the manufacturer
to prevent any risk of damage or
injury.
11. Never insert an object into the
vents on the device. It may come
into contact with high-voltage
components or cause a short circuit
which may lead to fire or electric
shock. Never get liquid on the device.
12. Never try to repair this device
yourself; opening the device may
expose you to high-voltages and
other risks. For any maintenance
or repairs, contact a qualified
professional.
13. When it’s necessary to replace
components, make sure the
technician uses the components
specified by the manufacturer or
ones which have exactly the same
characteristics as the original.
Components which aren’t compliant
may cause a fire, an electric shock or
other accidents.
14. After any repairs or an
intervention on the device, ask the
technician to test the equipment
in order to check that the product
works correctly and is safe.
15. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
16. In order to avoid damaging your
hearing, do not listen to speakers at
high volumes for extended periods
of time.
Listening to speakers at high volumes
can cause damage to the user’s ears
and may lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
17. Your loudspeakers use a tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium, a substance that is
harmless in solid form. However,
given its nature, certain precautions
should be taken to avoid exposure to
unnecessary risks:
• The beryllium dome must never
come into contact with abrasive
materials.
• If the beryllium dome is damaged
in any way, use the protective
adhesive strip supplied to cover the
entire surface area of the dome, as
soon as possible. You will find the
adhesive strip in the plastic packet
containing the leaflet for the tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium. Contact the retailer
to have the tweeter dismantled and
replaced by trained personnel at the
distributor.
• If the dome is broken, any beryllium
particles should be carefully
collected using sticky tape and
then placed in a hermetically sealed
plastic bag and sent back to the
retailer along with the loudspeaker.
For more information, please refer to
the safe use manual in the box.
You can also address your questions
directly to:
(CEI 60417-6044)
14
SOPRA
User manual
GB
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure are our
values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we recommend
that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Connections
Sopra connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 4mm diameter), fork terminals or banana
connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and the amplifier. The connector marked “+”
must be connected to the positive output on the amplifier and the connector marked “-” must be connected to the negative terminal
(fig. A). Stereo image and bass perception would be seriously compromised if these conditions are not respected. Choose good
quality cables with a cross-section appropriate to their length: your retailer will be able to advise you.
Positioning
These loudspeakers have been designed to deliver the most faithful reproduction of all kinds of music or home cinema programmes.
Nonetheless, we recommend following these simple rules to optimise their performance and to guarantee good tonal balance and a
realistic sound image.
The loudspeakers should be positioned symmetrically, facing the listening area, ideally forming an equilateral triangle with it. However,
these distances may be adjusted to find the ideal compromise according to the design of your interior (fig. B).
The loudspeakers should be positioned at the same height, in the same horizontal plane. Ideally, the tweeter should be positioned at
the same height as the listener’s ears in the usual listening position (fig. C).
Do not position your loudspeakers too close to a corner of the room and do not place them too close to a wall. This will induce some
unwanted room resonance and artificially increase bass response. On the other hand, if the bass level is considered to be insufficient,
you could try moving the loudspeakers nearer a wall to re-balance the bass level (fig. E).
Optimisation
For perfectionists, here is a formula for optimal positioning:
If A is the distance from the centre of the woofer to the nearest floor or wall, B is the distance to the next closest floor or wall, and C is
the greatest distance (A < B < C), the equation B2 = AC defines the ideal loudspeaker position.
• Example:
If the centre of the woofer is 20" (50cm) away from the rear wall (A) and 24" (60cm) above the floor (B), then the side wall will be
ideally 28" (72cm) away [C = B2 ⁄ A = 28" (72cm)] (fig. D).
Recommendations for use
The behaviour of the loudspeakers depends on the acoustics of the listening room, on the correct positioning of the loudspeakers
within the room, and on the position of the listener.
It is possible to tweak each of these parameters to obtain or improve a desired effect.
Stereo perception is imprecise and poorly centred: try moving the loudspeakers closer together and/or have them facing the
listening point.
The sound is harsh, aggressive: the acoustics of your listening room are probably too reverberant. Consider using sound-
absorbing materials (carpets, upholstered furniture, tapestries, curtains, etc.) and sound-reflecting materials (furniture) to absorb
or diffuse resonance.
The sound is “flat”, strangled: there are too many sound-absorbing materials in the room, the sound is soaked up, it has no relief.
Look for the best compromise between sound-absorbing and sound-reflecting materials in your room.
For development purposes, Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice.
Non-contractual images.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
15
SOPRA
User manual
GB
In general, aim to have a reflective wall behind the loudspeakers for the sound to develop correctly. The wall behind the listening
area, on the other hand, should ideally be sound-absorbing to avoid rear reflections “contaminating” the stereo image.
Furniture can be strategically placed near the side walls of the room to diffuse sound waves and ensure certain frequency ranges
are not excited, particularly in the midrange (suppression of flutter echoes).
Spikes
Sopra floorstanding loudspeakers are equipped with decoupling spikes built into the glass base. These spikes give the floorstanding
loudspeakers very good stability, particularly on uneven floors. The height of the spikes supplied can be adjusted to ensure the 4
spikes rest evenly on the floor to prevent any wobbling. Once the height of the spikes has been adjusted correctly, lock them in
place using the locking nuts (fig. F). Four spike pads are also supplied to protect soft floors such as parquet, etc. (fig. G).
Fastening Sopra N°1 loudspeaker to the stand
We recommend fastening the Sopra N°1 loudspeaker to the stand using the four screws supplied with the stand (fig. H).
Foam Bung for Bass Tuning (Sopra N°1)
This foam bung allows you to make some fine adjustments to the bass performance of your loudspeakers. The Sopra N°1 loudspeaker
has been designed to reproduce deep bass in an even manner for a "free space" position. If you position your loudspeakers close
to a wall, bass frequencies are further enhanced. Similarly, some rooms have an acoustic that exaggerates low bass. The foam bung
allows you to reduce the amount of energy from the port tube to reduce bass levels and improve damping in such situations. It is
advised that you use the foam bung for both loudspeakers. To do so, insert the foam bung into the port tube as shown in Figure I.
Loudspeaker choice
Your loudspeakers have been developed to be used in Stereo and Home Theater configurations. If you already use Sopra
loudspeakers at the front and want to move forward to Home Theater, it is paramount to use the Sopra Center unit and surround
Be loudspeakers. The SW1000 Be subwoofer perfectly completes any Sopra multichannel configuration.
Sopra Center loudspeaker positioning
The Sopra Center loudspeaker must be placed within close range of the screen for realistic dialogue reproduction. If a standard
projection screen is used, the center unit must be placed right under the screen for optimal performance. If a perforated, acoustically
transparent screen is used, the center unit can be placed behind, at the lower half of the screen (fig. J).
Surround Be loudspeakers installation
Securely fasten the fixation rails onto the wall using the provided plugs and then insert the Surround Be (fig. K).
Surround Be positioning
As it is detrimental to perception, avoid placing the surround loudspeakers too far back in the listening area. The best location can
be obtained when Surround Be loudspeakers form a 120° to 160° angle with respect to the listener. (fig. L). Place Surround Be
loudspeakers sufficiently high, (between 50cm and 90cm) above the listener’s ears.
Surround Be Bi/Twin Modes
This speaker features a double Bi/Twin operating system allowing it to be used either in standard bipolar mode (Bi) or in double
monopolar mode (Twin). Adequately defining parameters on the three positions mode selector and on the double input connector,
(providing one or two power amplifier connection capabilities for each speaker) enables Surround Be to implement 5.1 or 7.1
configurations using only one pair of surround loudspeakers. (fig. M)
This selector authorises the loudspeakers to work together or divided in two groups ( and ), carrying different information to both
the front and rear of the listening area (fig. N). The three position mode selector allows you to choose between the "Bipolar mode"
and two "Twin modes" (Front and Front ), according to the speaker direction (fig. O).
16
SOPRA
User manual
GB
Safe pactice
The three position mode selector has been developed to suppress any short-circuit risk or connection error when two amplifiers
are simultaneously connected to Surround Be. In order to ensure the best performance under the chosen configuration, we strongly
recommend that you carefully follow the mode selector connection and setting instructions.
Turn off any amplifiers connected Surround Be during each mode selector operation!
Bipolar mode (5.1)
Set the right and left surround loudspeakers back selector to Bipolar position. Always connect the amplifier to right and left
Surround Be Input (Fig. P).
Note: in "bipolar mode", the loudspeakers work together towards the front and rear of the listening area, in order to cover it in a
smooth and consistent manner.
Note: Input is always inoperative when the selector is set in the Bipolar position.
Twin mode (7.1)
Left loudspeaker: set the selector to Front position. Connect the surround side channel to input and the surround back center
channel to input (Fig. Q).
Right loudspeaker: set the selector to Front position. Connect the surround side channel to Input and the surround back
center channel to Input (Fig. Q).
Note: the side channel is always connected to input for both left end right loudspeakers and the center channel always to input
. This approach permits switching the selector from Bi mode to Twin mode without wiring modification.
Note: Twin mode allows back and side surround information to be carried simultaneously to a single surround loudspeaker, dividing
it into two parts, beaming towards the front and rear of the listening area.
Note: surround side channel information will be carried to the front while center channel information will be carried towards the rear
of the listening area, courtesy of the two sets of separated connectors.
Bi/Twin mode (7.1)
Back center speaker: when a third back center loudspeaker is added to the system, Surround Be side channels are to be set to "Bi
mode" while the surround center channel is to be set to "Twin mode". Set the selector to Front position. Connect the left back
surround channel to input and the right back surround channel to input (Fig. R).
17
SOPRA
User manual
GB
Break-in period
The speaker drivers used in Sopra loudspeakers are complex mechanical components which require a certain time to adapt to
operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the listening environment. This break-in
period varies depending on the climate and may last a few weeks. To reduce the break-in period, we recommend operating the
loudspeakers for approximately twenty consecutive hours. Once the loudspeakers’ characteristics have totally stabilised, you will
be able to enjoy your Sopra loudspeakers’ performance to the full.
Special precautions
The only maintenance required for the Sopra loudspeakers is dusting with a dry cloth. If your loudspeaker becomes dirty, we
recommend simply cleaning it with a damp cloth.
Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to clean the surface of a loudspeaker.
Keep the loudspeakers away from sources of heat.
Choosing the right amplifier
It is not an excess of amplifier power that can damage your loudspeakers and speaker drivers but a lack of power. Moreover,
if the volume is turned up too high, the amplifier saturates and generates parasite signals that may damage the tweeter. The
dynamic capacity and definition of Sopra loudspeakers are sufficient to reveal the strengths and weaknesses of whatever amplifier
is connected. Your retailer will be able to help you choose the amplifier best suited to your tastes and budget.
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in
force in the country where the original purchase invoice was issued.
D
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Deutsch
Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist den Nutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, die dem
Gerät beiliegen.
1. Die Anleitung lesen.
2. Die Anleitung aufbewahren.
3. Warnhinweise beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
5. Dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser benutzen.
6. Nur mit einem trockenen Tuch
reinigen.
7. Das Gerät niemals in der Nähe
einer Wärmequelle aufstellen,
beispielsweise neben einem
Heizkörper, Herd, Heizungsschacht
bzw. in der Nähe jedes anderen Geräts
(einschließlich Verstärkern), das
Wärme abgibt.
8. Es sollten ausschließlich vom
Hersteller empfohlene oder die im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Transportvorrichtungen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische
verwendet werden.
Wird ein Wagen verwendet, ist
besondere Vorsicht beim Bewegen
von Wagen und Gerät geboten, um
Verletzungen und Schäden durch
Umkippen zu vermeiden.
9. Sämtliche Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten durchgeführt
werden. Eine Wartung ist unter
anderem nach Schäden am Gerät
erforderlich, verschütteter Flüssigkeit
oder wenn Fremdkörper ins Innere
des Geräts eingedrungen sind, wenn
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde sowie bei
Fehlfunktionen oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist.
10. Kein nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlenes Zubehör
verwenden, um jegliche Gefährdung
zu vermeiden.
11. Niemals Gegenstände durch
die Lüftungsönungen des Geräts
einführen. Sie könnten in Kontakt mit
unter Spannung stehenden Teilen
kommen und sie kurzschließen, was
zu einem Brand oder Stromschlag
führen kann. Das Gerät niemals in
Kontakt mit Flüssigkeit bringen.
12. Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren. Wenn
Sie das Gerät önen, könnten Sie
sich gefährlichen Spannungen oder
anderen Gefahren aussetzen. Sollten
Wartungs- oder Reparaturarbeiten
nötig sein, wenden Sie sich bitte an
entsprechend qualifizierte Fachkräfte.
13. Falls der Austausch von
Komponenten erforderlich ist, stellen
Sie sicher, dass der Servicetechniker
die vom Hersteller angegebenen
Komponenten bzw. geeignete
Komponenten verwendet, die mit
dem Originalteil identische Merkmale
und Eigenschaften aufweisen.
Nichtkonforme Komponenten können
Brände, Stromschläge oder andere
Gefahren verursachen.
14. Fordern Sie den Servicetechniker
nach jedem Eingri bzw. jeder
Reparatur am Gerät auf, Tests
durchzuführen, um sicherzustellen,
dass das Produkt sicher funktioniert.
15. Das Gerät darf nur an einer Wand
oder Decke montiert werden, wenn
dies vom Hersteller vorgesehen ist.
16. Um mögliche Hörschäden zu
vermeiden, sollte das Produkt nicht
über längere Zeit bei hoher Lautstärke
genutzt werden.
Die Nutzung eines
Musikwiedergabegeräts auf
hoher Leistungsstufe kann das
Hörsystem des Benutzers schädigen
und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter
Hörverlust, Klingeln in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Werden die Ohren länger als eine
Stunde mit hoher Lautstärke (über
85 dB) beschallt, kann das Gehör
dadurch irreversibel geschädigt
werden.
17. Ihre Lautsprecher sind mit
Hochtönern mit Inverskalotte aus
reinem Beryllium ausgestattet.
In seiner festen Form ist dieses
Material harmlos. Aufgrund seiner
Beschaenheit müssen jedoch
bestimmte Vorkehrungen getroen
werden, um sich nicht unnötigen
Risiken auszusetzen:
• Die Beryllium-Kalotte darf niemals
mit Abrasivstoen in Kontakt
gelangen.
• Ist die Beryllium-Kalotte in
irgendeiner Form beschädigt, decken
Sie sie so schnell wie möglich mit
dem mitgelieferten Schutzklebeband
vollflächig ab. Sie finden es in dem
Kunststobeutel mit dem Handbuch
für den Hochtöner mit Inverskalotte
aus reinem Beryllium. Wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler, um
den Hochtöner bei der zuständigen
Abteilung des Vertriebshändlers
ausbauen und ersetzen zu lassen.
• Ist die Kalotte zerbrochen, müssen
mögliche Beryllium-Teilchen
eingesammelt und in einen luftdicht
verschlossenen Kunststobeutel
gefüllt werden. Sie wird zusammen
mit dem Lautsprecher an den Händler
gesendet.
Weitere Informationen finden Sie in
den Sicherheitsanweisungen, die der
Verpackung beiliegen.
Sie können Ihre Fragen auch direkt an
die folgende Adresse richten:
(CEI 60417-6044)
19
SOPRA
Gebrauchsanweisung
D
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der
hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein
reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken,
empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Anschlüsse
Die Anschlüsse der Sopra-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser),
Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte
Polarität: Die mit „+“ markierte Buchse muss mit dem Pluspol, die mit „−“ markierte Buchse mit dem Minuspol des Verstärkerausgangs
verbunden werden (Abb. A). Bei inkorrekter Polarität werden sowohl Stereoabbildung als auch Basswiedergabe erheblich
beeinträchtigt. Wählen Sie Qualitätskabel mit einem für die Länge geeigneten Querschnitt. Ihr Händler wird Sie beraten.
Aufstellung
Ihre Lautsprecher wurden für höchstmögliche Klangtreue bei der Wiedergabe aller Arten von Musik und Heimkinoton entwickelt.
Wir empfehlen jedoch die Beachtung folgender Regeln, um tonale Balance und ein realistisches Klangbild zu gewährleisten.
Die Lautsprecher sollten symmetrisch zum Hörplatz aufgestellt werden und idealerweise ein gleichseitiges Dreieck mit diesem
bilden. Wenn die Einrichtung es nicht zulässt, kann von diesem Ideal abgewichen werden (Abb. B).
Die Lautsprecher sollten vertikal und horizontal gleich ausgerichtet sein. Idealerweise befindet sich der Hochtöner auf derselben
Höhe wie die Ohren des Zuhörers (Abb. C). Stellen Sie die Lautsprecher nicht zu nahe an eine Wand oder in eine Ecke des
Raums, da dies ungewollte Resonanzen und eine unnatürliche Verstärkung der Basswiedergabe zur Folge hätte. Wenn die
Basswiedergabe als unzureichend empfunden wird, können die Lautsprecher näher an die Wand gerückt werden, um die tonale
Balance herzustellen (Abb. E).
Optimierung
Wenn Sie die Lautsprecheraufstellung perfektionieren wollen, können Sie anhand folgender Formel die optimale Position ermitteln:
Wenn A der Abstand von der Mitte des Tieftöners zur nächsten Raumgrenze (Wand oder Boden) ist, B der nächstgrößere Abstand
und C der größte (A < B < C), wird die ideale Position des Lautsprechers durch folgende Formel errechnet: B2 = AC.
Beispiel:
Wenn die Mitte des Tieftöners 50 cm von der Rückwand (A) und 60 cm vom Boden (B) entfernt ist, sollte zur Seitenwand ein
Abstand von 72 cm gewählt werden (C = B2/A = 72 cm; Abb. D).
Empfehlungen
Das klangliche Ergebnis hängt von der Akustik des Raums sowie von der Positionierung der Lautsprecher und des Zuhörers ab.
Durch die Veränderung dieser Parameter lassen sich bestimmte Effekte erzielen oder verstärken.
Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert: Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Lautsprechern oder
zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz.
Der Klang ist hart, aggressiv: Ihr Raum hat wahrscheinlich zu viel Nachhall. Erwägen Sie den Einsatz absorbierender (Teppich, Sofa,
Wandbehänge, Vorhänge usw.) und reflektierender Materialien (Möbel), um Schall zu dämpfen bzw. zu streuen.
Der Klang ist „flach“, nicht lebendig: Es befindet sich zu viel absorbierendes Material im Raum, wodurch der Klang zu stark gedämpft
wird. Stellen Sie ein ausgewogenes Verhältnis zwischen absorbierenden und reflektierenden Materialien in Ihrem Raum her.
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor,
die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu verändern.
Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie
zu bestätigen: www.focal.com/warranty
20
SOPRA
Gebrauchsanweisung
D
Im Allgemeinen sollte man dafür sorgen, dass die Wand hinter den Lautsprechern reflektierend wirkt, damit sich der Klang richtig
entfalten kann. Im Gegensatz dazu sollte die Wand hinter dem Hörplatz absorbierend wirken, um zu vermeiden, dass Reflexionen
von diese Wand die Stereoabbildung beeinträchtigen.
An den Seitenwänden platzierte Möbel können dazu beitragen, Schallwellen aufzubrechen und so Raumresonanzen insbesondere
im Mitteltonbereich vorzubeugen (Unterdrückung des Flatterechos).
Spikes
Die Glassockel der Sopra-Standlautsprecher sind mit höhenverstellbaren Spikes ausgestattet. Sie sorgen für einen stabilen Stand,
insbesondere wenn der Boden nicht ganz eben ist. Justieren Sie die Spikes so, dass sie alle mit dem Boden in Kontakt sind, um ein
Kippeln des Lautsprechers zu verhindern. Ziehen Sie dann die Kontermuttern fest (Abb. F). Der Lieferumfang der Sopra enthält vier
Parkettschoner, mit denen empfindliche Böden (Holzparkett usw.) geschützt werden können (Abb. G).
Befestigung der Sopra N°1 am Lautsprecherständer
Wir empfehlen Ihnen, die Sopra N°1 mithilfe der mitgelieferten Schrauben am Lautsprecherständer zu befestigen (Abb. H).
Schaumstoffdämpfer zur Anpassung der Basswiedergabe (Sopra N°1)
Mit den Schaumstoffdämpfern für die Bassreflexöffnungen können Sie bei Bedarf die Basswiedergabe Ihrer Sopra-N°1-Lautsprecher
anpassen. Wenn nur eine begrenzte Fläche im Raum vorhanden ist (und die Lautsprecher daher in einem Abstand von weniger
als 20–30 cm von einer Wand entfernt stehen) oder bei extrem gedämpfter Raumakustik werden die Bassfrequenzen unnatürlich
verstärkt. Durch Einsetzen der Schaumstoffdämpfer (Abb. I) können Sie die Basswiedergabe verringern; setzen Sie in diesem Fall
stets in beide Lautsprecher einen Dämpfer ein.
Wahl des richtigen Lautsprechers
Ihre Lautsprecher wurden speziell für Stereo- und Heimkinoanwendungen entwickelt. Wenn Sie für die Hauptkanäle (vorne links
und rechts) Sopra-Lautsprecher verwenden und eine Heimkino-Konfiguration umsetzen wollen, sollten Sie auf die Center- und die
Surroundlautsprecher Sopra Center bzw. Surround Be zurückgreifen. Der Subwoofer SW 1000 Be ist die perfekte Ergänzung zu
allen Sopra-Mehrkanal-Konfigurationen.
Positionierung des Sopra Center
Der Centerlautsprecher sollte für eine realistische Wiedergabe der Dialoge möglichst nahe am Bildschirm platziert sein. Wenn Sie
eine Standard-Kinoleinwand verwenden, sollte der Sopra Center mittig unterhalb der Leinwand aufgestellt werden. Wenn Sie eine
perforierte, akustisch durchlässige Leinwand verwenden, kann der Sopra Center auch hinter der Leinwand mittig in der unteren
Hälfte der Projektionsfläche positioniert werden (Abb. J).
Montage der Surround-Be-Lautsprecher
Montieren Sie die Halteschienen mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Dübel sicher an der Wand und hängen Sie anschließend
den Surround-Be-Lautsprecher ein (Abb. K).
Positionierung der Surround-Be-Lautsprecher
Achten Sie darauf, dass Sie die Lautsprecher nicht zu weit hinten im Hörbereich positionieren, da sich dadurch die Klangqualität
verschlechtert. Nach Möglichkeit sollten die Lautsprecher einen Winkel zwischen 120° und 160° zum Hörer bilden (Abb. L).
Platzieren Sie die Lautsprecher etwa 50 bis 90 cm über Ohrhöhe.
Bi/Twin Modus (Surround Be)
Dieser Lautsprecher verfügt über ein duales Bi/Twin Betriebssystem, mit dem er entweder im Standard-Bipolar-Modus (Bi) oder im
Doppel-Monopolar-Modus (Twin) genutzt werden kann. Mit dieser Funktion kann mit nur einem Paar Surround-Lautsprecher eine
5.1 oder 7.1 Konfiguration errichtet werden, nicht zuletzt dank des 3-Stufen-Moduswahlschalters und der Doppel-Eingangsbuchse
für den Anschluss von einem oder zwei Leistungsverstärkern an jedem Lautsprecher (Abb. M). Über diesen Schalter werden die
Lautsprecher gem einsam oder getrennt in zwei Gruppen (1 und 2) genutzt und tragen so die verschiedenen Klanginformationen
in den vorderen und hinteren Hörbereich (Abb. N). Mit dem dreistufigen Schalter können Sie – abhängig von der Ausrichtung des
Lautsprechers – zwischen dem Bipolar-Modus oder und zwei Twin-Modi (Front und Front ) wählen (Abb. O).
21
SOPRA
Gebrauchsanweisung
D
Hinweise für eine sichere Nutzung
Der 3-Stufen-Schalter wurde speziell entwickelt, um die Gefahr eines Kurzschlusses oder eines Anschlussfehlers zu verhindern,
wenn zwei Verstärker gleichzeitig am Surround Be angeschlossen sind. Um eine bestmögliche Leistung mit der ausgewählten
Konfiguration zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, die Anschluss- und Einstellungsanleitung für den Modus-Schalter strikt zu befolgen.
Schalten Sie alle am Surround Be angeschlossenen Verstärker ab, wenn Sie den Modusschalter betätigen!
Bipolar-Modus (5.1)
Stellen Sie den Schalter an der Rückseite des rechten und des linken Surroundlautsprechers auf Bipolar. Schließen Sie den
Verstärker immer am rechten und am linken Surround Be Eingang an (Abb. P).
Hinweis: Im Bipolar-Modus arbeiten die Lautsprecher immer gemeinsam im vorderen und hinteren Hörbereich, um ihn großflächig
und gleichmäßig abzudecken.
Hinweis: Eingang ist immer inaktiv, wenn der Schalter auf Bipolar gestellt wurde.
Twin-Modus (7.1)
Linker Lautsprecher: Stellen Sie den Schalter auf Front . Schließen Sie den Surround Seitenkanal an Eingang und den zentralen
Surround BACK-Kanal an Eingang an (Abb. Q).
Rechter Lautsprecher: Stellen Sie den Schalter auf Front . Schließen Sie den Surround Seitenkanal an Eingang und den
zentralen Surround BACK-Kanal an Eingang an (Abb. Q).
Hinweis: Der Seitenkanal wird sowohl am linken als auch am rechten Lautsprecher immer an Eingang angeschlossen und der
zentrale Surround BACK-Kanal immer an Eingang . Auf diese Weise kann der Schalter ohne weitere Veränderung der Verkabelung
zwischen dem Bi und Twin Modus verstellt werden.
Hinweis: In diesem Modus werden die seitlichen und rückwärtigen Surround-Informationen gleichzeitig zu einem einzigen
Surround-Lautsprecher übertragen, indem der Lautsprecher in zwei Teile geteilt wird, die in den vorderen und hinteren Bereich
des Hörbereichs ausstrahlen.
Hinweis: Dank zweier Sätze separater Anschlüsse werden die seitlichen Surround-Informationen nach vorne getragen, während die
zentralen Surround-Informationen zur Rückseite des Lautsprechers geleitet werden.
Bi/Twin-Modus (7.1)
Hinterer Center-Lautsprecher: Sobald ein dritter Center-Lautsprecher in das System integriert wird, werden die Surround Be
Seitenkanäle im Bi-Modus genutzt und der zentrale Surround-Kanal im Twin-Modus. Stellen Sie den Schalter auf Front . Schließen
Sie den hinteren linken Surround-Kanal an Eingang und den hinteren rechten Surround-Kanal an Eingang an (Abb. R).
22
SOPRA
Gebrauchsanweisung
D
Einspielzeit
Die in den Sopra-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die eine gewisse Zeit benötigen,
um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums anzupassen und optimale Performance zu bieten.
Die Einspielzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab und kann mehrere Wochen betragen. Um den Vorgang zu beschleunigen,
empfehlen wir, etwa zwanzig Stunden am Stück Musik über die Lautsprecher laufen zu lassen. Nachdem sich die mechanischen
Eigenschaften der Chassis vollständig stabilisiert haben, können Sie das gesamte klangliche Potenzial Ihrer Sopra-Lautsprecher
genießen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Die Pflege der Sopra-Lautsprecher beschränkt sich auf gelegentliches Abstauben mit einem trockenen Tuch. Flecken am
Lautsprechergehäuse sollten mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Verwenden Sie niemals Lösungs- bzw. Reinigungsmittel, Alkohole, Ätzmittel, Schaber oder Schleifmittel, um die Oberfläche des
Gehäuses zu reinigen.
Halten Sie die Lautsprecher von Hitzequellen fern.
Wahl des Verstärkers
Ihre Lautsprecher können eher durch zu schwache als durch zu leistungsstarke Verstärker beschädigt werden. Wenn eine zu hohe
Lautstärke gewählt wird, erreicht der Verstärker den Sättigungsbereich und erzeugt Störsignale, die den Hochtöner beschädigen
können. Die dynamische Kapazität und das Auflösungsvermögen der Sopra-Lautsprecher sind groß genug, um die Qualitäten oder
Fehler jedes angeschlossenen Verstärkers aufzuzeigen. Ihr Händler wird Ihnen bei der Wahl eines passenden Verstärkers behilflich
sein.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
I
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero, ha come scopo
quello di avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti menzionate
nella modalità d’uso e relative al funzionamento e alla manutenzione
dell’apparecchio.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Prendere in considerazione le
avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo in
presenza di acqua.
6. Pulire unicamente con un panno
asciutto.
7. Non installare il dispositivo
vicino a fonti di calore come un
radiatore, una cucina, una bocchetta
del riscaldamento o altri dispositivi
(inclusi gli amplificatori) che
emanano calore.
8. Utilizzare esclusivamente
apparecchi per la manutenzione,
piedini, treppiedi, supporti o tavoli
raccomandati dal produttore o
venduti con il dispositivo.
Quando si usa un carrello, è
necessario prestare particolare
attenzione quando si sposta l’insieme
carrello/dispositivo al fine di
evitare tutte le lesioni causate dal
movimento.
9. Qualsiasi operazione di
manutenzione deve essere eseguita
da personale qualificato. È necessaria
una manutenzione a seguito di
eventuali danni al dispositivo, la
fuoriuscita di liquido o l’inserimento
di oggetti all’interno del dispositivo,
l’esposizione alla pioggia o
all’umidità, il malfunzionamento o il
rovesciamento del dispositivo.
10. Non utilizzare accessori non
consigliati dal produttore del
dispositivo per evitare qualsiasi
rischio.
11. Non inserire mai nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire a
contatto con componenti ad alta
tensione o cortocircuitarli e quindi
causare un incendio o uno choc
elettrico. Non far cadere mai del
liquido sul dispositivo.
12. Non tentare di riparare il
dispositivo con mezzi propri;
l’apertura di questo dispositivo può
esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per qualsiasi intervento di
manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
13. Quando è necessaria la
sostituzione di componenti,
assicurarsi che il tecnico di servizio
utilizzi componenti specificati dal
produttore o con caratteristiche
identiche a quelle corrispondenti
all’originale. Componenti non
conformi possono causare incendi,
choc elettrici o altri pericoli.
14. Dopo qualsiasi intervento o
riparazione del dispositivo, chiedere
al tecnico di eseguire dei test per
verificare che il prodotto funzioni in
totale sicurezza.
15. Il dispositivo non deve essere
montato su un muro o sul sotto,
a meno che il costruttore non lo
preveda.
16. Per evitare possibili danni
all’udito, non ascoltare ad alto
volume per un tempo prolungato.
L’esposizione delle orecchie a volume
eccessivo (superiore a 85dB), per
più di un’ora, può danneggiare
irreversibilmente l’udito.
L’ascolto di un lettore di musica
a forte potenza può danneggiare
l’orecchio dell’ascoltatore e
causare problemi all’udito (perdita
temporanea o permanente dell’udito,
ronzio nelle orecchie, acufene,
iperacusia).
17. I diusori utilizzano un tweeter
a cupola rovesciata in puro berillio.
Nella sua forma solida, questo
materiale è inoensivo. Tuttavia,
vista la sua natura, è necessario
adottare alcune precauzioni in modo
da non esporsi a rischi inutili:
• La cupola in berillio non deve mai
entrare in contatto con un materiale
abrasivo
• Se la cupola in berillio viene in
qualche modo danneggiata, appena
possibile recuperare i detriti su
tutta la sua superficie con il nastro
adesivo adesiva di protezione a
corredo. Si trova nella busta di
plastica contenente le istruzioni del
tweeter a cupola rovesciata in puro
berillio. Contattare il rivenditore per
far smontare e sostituire il tweeter
da addetti all’assistenza competenti
presso il distributore.
• Se la cupola è rotta, le eventuali
particelle di berillio devono essere
recuperate accuratamente con un
nastro adesivo e poi devono essere
messe in una busta di plastica
chiusa ermeticamente da rinviare al
rivenditore insieme al diusore.
Per maggiori informazioni, consultare
il manuale di precauzioni per l’uso
annesso alla confezione.
È possibile anche rivolgere delle
domande direttamente al seguente
indirizzo:
(CEI 60417-6044)
24
SOPRA
Istruzioni per l'uso
I
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dell’Alta fedeltà.
Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un suono
puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo
libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Collegamento
I connettori dei Sopra garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 4 mm di diametro), forcelle o banane.
È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con “+” deve essere collegato all’uscita corrispondente
dell’amplificatore, il connettore segnato con “-” sul morsetto negativo (fig. A). Se questa condizione non viene rispettata, l’immagine
stereo e la percezione dei bassi si degradano considerevolmente. Scegliere dei cavi di qualità di sezione appropriati alla lunghezza:
il vostro rivenditore vi saprà consigliare.
Scelta della posizione
I vostri diffusori sono stati studiati per restituire, nel modo più fedele possibile, tutte le forme di musica o programmi home cinema.
Si raccomanda comunque di osservare qualche semplice regola per ottimizzare le loro prestazioni, garantire un buon equilibrio
tonale e un’immagine sonora realista.
I diffusori dovranno essere posizionati simmetricamente, di fronte alla zona d’ascolto, in modo da formare idealmente un triangolo
equilatero con questa. È tuttavia possibile variare queste distanze per trovare il compromesso ideale in funzione delle condizioni
particolari di arredo (fig. B).
I diffusori dovranno essere posizionati alla stessa altezza, su uno stesso piano orizzontale. Idealmente, il tweeter dovrà essere
posizionato a livello dell’orecchio dell’ascoltatore, secondo il punto d’ascolto abituale (fig. C). Non posizionate i diffusori troppo
vicino ad uno degli angoli della stanza ed evitate di avvicinarli troppo al muro. Questo avrebbe come effetto quello di sollecitare
alcune risonanze del locale e aumentare artificialmente il livello dei bassi. Al contrario, se il livello dei bassi è giudicato insufficiente,
si potrà cercare di avvicinare i diffusori ai muri per riequilibrarli (fig. E).
Ottimizzazione
Per i perfezionisti, offriremo adesso la formula ottimale di posizionamento:
Se A è la distanza dal centro dell’altoparlante alla parete più vicina (pavimento o muro), B la distanza intermedia e C la distanza
maggiore (A < B < C), la relazione B2 = AC definisce la posizione ideale del diffusore.
• Esempio:
Se il centro dell’altoparlante è distante 50 cm dal muro posteriore (A) e 60 cm dal pavimento (B), allora la parete laterale sarà
idealmente a 72 cm (C = B2/A = 72 cm) (fig. D).
Consigli per l’utilizzo
Il comportamento dei diffusori dipende dall’acustica della stanza, dal corretto posizionamento dei diffusori nella stanza e
dalla posizione dell’ascoltatore.
È possibile agire su questi elementi per correggere o migliorare un effetto ricercato.
La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata: provate ad avvicinare i diffusori uno all’altro e/o ad orientarli verso
il punto d’ascolto.
Il suono è duro ed aggressivo: l’acustica della stanza è probabilmente troppo riverberante. Contemplate l’utilizzo di
materiali assorbenti (tappeti, divani, arazzi, tende…) e riflettenti (arredi) per assorbire o diffondere le risonanze.
Il suono è “piatto”, smorzato: eccesso di materiali assorbenti nella stanza, il suono è bloccato, senza rilievo. Cercate un
compromesso migliore tra materiali assorbenti e riflettenti del vostro arredo.
In maniera generale, si cercherà di fare in modo che il muro dietro i diffusori sia di natura riflettente affinché il suono si
sviluppi in maniera corretta. Al contrario, il muro dietro la zona d’ascolto dovrà essere idealmente assorbente per evitare
che dei riflessi posteriori “inquinino” la percezione dell’immagine stereofonica.
Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
25
SOPRA
Istruzioni per l'uso
I
I mobili potranno essere posizionati con criterio sulle pareti laterali per diffondere le onde sonore al fine di evitare la
sollecitazione di alcune zone di frequenza, soprattutto nei suoni medi (soppressione dell’effetto “flutter echo”).
Piedini
Le colonne Sopra hanno dei piedini di equilibramento nella base in vetro. Questi piedini permettono di garantire un’ottima
stabilità dei diffusori colonne, soprattutto quando il pavimento non è perfettamente piano e liscio. I piedini forniti sono
regolabili in altezza, in modo che i 4 piedini si posino uniformemente al suolo, senza nessuna oscillazione. Una volta
determinata l’altezza dei piedini, bloccarli con il controdado (fig. F). Vengono forniti anche 4 tacchetti, in modo da
proteggere i pavimenti più delicati, come parquet, ecc. (fig. G).
Fissaggio del diffusore biblioteca sul piede
Consigliamo di fissare in maniera stabile il diffusore Sopra N°1 sul suo piede grazie alle viti fornite (fig. H).
Sfiatatoio in schiuma per Sopra N°1
L’utilizzo dello sfiatatoio in schiuma consente di conservare i vantaggi del bass-reflex, quando le condizioni d’utilizzo delle
casse non sono ottimali in termini di superficie disponibile in una stanza (quando le casse sono a meno di 20-30 cm da una
parete) o in termini di acustica della stanza smorzata. L’ascolto sembrerà amplificato nei bassi. L’utilizzo del tubo di schiuma
consente così di frenare e di ridurre l’onda posteriore emessa dallo sfiatatoio per adattare il livello di bassi all’ambiente. Il
tubo deve essere utilizzato contemporaneamente sulle due casse. Per fare ciò, inserire il tubo di schiuma nello sfiatatoio
come indicato nella figura I.
Scelta delle casse
Le vostre casse sono state messe a punto per funzionare sia in modalità stereo che home cinema. Se avete già delle casse
Sopra anteriori e volete evolvervi nella direzione dell’home cinema, sarà fondamentale utilizzare una cassa centrale e delle
casse surround della linea Sopra. Vi suggeriamo di utilizzare i modelli Sopra Center e SurroundBe. Il subwoofer SW 1000Be
completerà alla perfezione tutte le configurazioni Sopra multicanale.
Posizionamento della cassa centrale Sopra Center
La cassa centrale deve essere posizionata in prossimità dello schermo per una restituzione realista dei dialoghi. Se viene
utilizzato uno schermo standard, la cassa centrale dovrà essere posizionata ai piedi dello schermo per risultati ottimali. Se
viene utilizzato uno schermo microperforato, in questo caso potrà essere posizionata dietro lo schermo, più o meno nella
parte bassa (fig. J).
Fissaggio dei Surround Be
Fissare saldamente il binario di fissaggio al muro per mezzo dei perni forniti, quindi inserire il Surround Be (fig. K).
Posizionamento dei Surround Be
Evitare di posizionare le casse surround troppo dietro la zona d’ascolto poiché la percezione risulterà peggiorata. La
posizione migliore si ottiene quando le casse formano un angolo che va da 120° a 160° rispetto all’ascoltatore. (fig. L).
Posizionare le casse sufficientemente in alto, tra 50 e 90 cm al di sopra delle orecchie dell’ascoltatore.
Modalità Bi/Twin (Surround Be)
La cassa Surround Be integra un doppio sistema di funzionamento Bi/Twin per poter utilizzare la cassa in modalità standard
bipolare (Bi) o doppia monopolare (Twin). Questa funzione consente di realizzare una configurazione 5.1 o 7.1 con un
solo paio di casse surround, grazie ad una configurazione adattata del selettore di modalità a tre posizioni e del doppio
connettore d’ingresso per la connessione di uno o due amplificatori di potenza per cassa (fig. M). Questo selettore permette
di far funzionare gli altoparlanti in tandem o di dissociarli in due gruppi (1 e 2) diffondendo informazioni diverse verso la
parte anteriore e posteriore (fig. N). Il selettore a tre posizioni permetterà di scegliere tra la modalità bipolare o Twin,
Front e Front a seconda dell’orientamento della cassa (fig. O).
26
SOPRA
Istruzioni per l'uso
I
Precauzioni d’uso
Il selettore di modalità a tre posizioni è stato ideato per eliminare qualsiasi rischio di corto circuito o di errore di connessione
quando due amplificatori sono connessi contemporaneamente al Surround Be. Ecco perché, per garantire i migliori
risultati possibili a seconda della struttura scelta, consigliamo di applicare scrupolosamente i consigli di collegamento e di
regolazione del selettore di modalità.
Spegnere gli amplificatori collegati al Surround Be ad ogni intervento sul selettore di modalità!
Modalità bipolare (5.1)
Posizionare il selettore dietro le casse surround destra e sinistra su Bipolar. Collegare sempre l’amplificatore unico
sull’ingresso dei Surround Be sinistro e destro (fig. P).
Nota: in modalità bipolare tutti gli altoparlanti funzionano in tendem verso la parte anteriore e posteriore per coprire in
maniera ampia ed uniforme tutta la zona d’ascolto.
Nota: l’ingresso è sempre inoperativo quando il selettore è su Bipolar.
Modalità Twin (7.1)
Cassa sinistra: mettere il selettore in posizione Front . Collegare la via surround laterale all’ingresso e la via surround
centrale posteriore all’ingresso (fig. Q).
Cassa destra: mettere il selettore in posizione Front . Collegare la via surround laterale all’ingresso e la via surround
centrale posteriore all’ingresso (fig. Q).
Nota: la via laterale è sempre collegata all’ingresso sia sulla cassa sinistra che sulla destra e la via surround centrale
sempre all’ingresso . Questo metodo consente di commutare il selettore di modalità su Bi o Twin senza modificare il
cablaggio.
Nota: questa modalità serve a diffondere contemporaneamente l’informazione surround laterale e posteriore su una sola
cassa surround dissociando la cassa in due parti con raggio di diffusione verso la parte anteriore e posteriore.
Nota: l’informazione surround laterale verrà diffusa verso la parte anteriore e quella centrale verso la parte posteriore della
cassa grazie alle due coppie di connettori separate.
Modalità Bi/Twin (7.1)
Cassa centrale posteriore: quando una terza cassa centrale posteriore viene utilizzata, utilizzare i Surround Be laterali
in modalità Bi ed il surround centrale in modalità Twin. Mettere il selettore in posizione Front . Collegare la via surround
posteriore sinistra all’ingresso e la via surround posteriore destra all’ingresso (fig. R).
27
SOPRA
Istruzioni per l'uso
I
Periodo di rodaggio
Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Sopra sono degli elementi meccanici complessi che esigono un periodo di adattamento
per funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Questo
periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni incontrate e può prolungarsi di qualche settimana. Per accelerare
questa operazione, vi consigliamo di far funzionare i diffusori per una ventina di ore consecutive. Una volta stabilizzate
totalmente le caratteristiche del diffusore, potrete godere appieno delle prestazioni dei vostri diffusori Sopra.
Precauzioni particolari
L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Sopra sarà quella di essere spolverati con un panno asciutto. Se il
diffusore è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un panno umido.
Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcool, prodotti corrosivi o abrasivi per pulire la superficie del diffusore.
Evitare la vicinanza con le fonti di calore.
Scelta dell’amplificatore
Non è l’eccesso di potenza di un amplificatore che rischia di deteriorare il diffusore e gli altoparlanti ma, al contrario, una
mancanza di potenza. In effetti se il volume è troppo elevato, l’amplificatore satura e genera dei segnali parassiti che
rischierebbero di distruggere il tweeter. La capacità dinamica e la definizione dei diffusori Sopra sono sufficientemente
elevati per mettere in evidenza le qualità e difetti degli amplificatori associati. Il vostro rivenditore saprà consigliarvi nella
scelta, in funzione dei vostri gusti e del vostro budget.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese.
Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende
quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
E
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como
fin prevenir al usuario ante instrucciones importantes mencionadas en las
instrucciones de uso y relacionadas con la puesta en marcha y limpieza del
aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Considere las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones
5. No utilice este aparato en
presencia de agua.
6. Límpielo únicamente utilizando un
paño seco.
7. No instale el aparato en las
proximidades de fuentes de calor
como radiadores, cocinas, salidas de
calefacción o cualquier otro aparato
(incluidos los amplificadores) que
disipen el calor.
8. Utilice únicamente herramientas
de mantenimiento, pies, trípodes,
soportes o mesas recomendadas por
el fabricante o los que se venden con
este aparato.
Si se utiliza un carrito, aumente la
prudencia al desplazar el conjunto
carrito/aparato para evitar cualquier
lesión por basculación.
9. Cualquier tarea de mantenimiento
deberá ser realizada por personal
cualificado. Es necesario realizar un
mantenimiento después de cualquier
daño ocasionado en el aparato,
caída de líquido o inserción de
objetos en el interior del aparato,
exposición a la lluvia o a la humedad,
funcionamiento inadecuado o caída
de dicho aparato.
10. Para evitar posibles riesgos, no
utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante.
11. Nunca introduzca objetos en los
orificios de ventilación del aparato.
Podrían entrar en contacto con
piezas sometidas a altas tensiones
o producir un cortocircuito,
ocasionando un incendio o un
choque eléctrico. Nunca tome líquido
sobre el aparato.
12. No trate de reparar este aparato
por sus propios medios; la apertura
del mismo podría exponerle a
tensiones peligrosas o a otro tipo de
riesgos. Para cualquier intervención
de mantenimiento, diríjase a personal
cualificado.
13. Si es preciso sustituir alguna
pieza, asegúrese de que el técnico
de mantenimiento utilice los
componentes especificados por
el fabricante o que presenten
características idénticas a las del
elemento original. Los componentes
no conformes pueden provocar
incendios, choque eléctrico u otros
riesgos.
14. Después de cualquier intervención
o reparación en el aparato, solicite
al técnico de mantenimiento
la realización de pruebas para
comprobar que el producto funciona
de forma completamente segura.
15. El aparato no debe montarse en
paredes o techos no previstos por el
fabricante.
16. Con el fin de evitar eventuales
daños auditivos, no escuchar a
un nivel sonoro elevado de forma
prolongada.
La escucha de un reproductor de
música de potencia elevada puede
dañar el oído del usuario y entrañar
problemas auditivos (sordera
temporal o definitiva, zumbidos en el
oído, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un
volumen excesivo (superior a
85 dB) durante más de una hora
puede dañar la audición de forma
irreversible.
17. Sus bafles utilizan un tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
En su forma sólida, este material es
inofensivo. No obstante, debido a su
naturaleza, deben tomarse ciertas
precauciones para no exponerse a
riesgos innecesarios:
• La cúpula de berilio no deberá estar
nunca en contacto con materiales
abrasivos.
• Si la cúpula de berilio sufre
cualquier tipo de daño, recubrir lo
más rápidamente posible toda su
superficie con la cinta adhesiva de
protección suministrada. Encontrará
esta cinta en la bolsa de plástico que
contiene las instrucciones del tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
Póngase en contacto con el vendedor
para que un servicio competente del
distribuidor desmonte y reemplace
el tweeter.
• Si la cúpula está rota, las posibles
partículas de berilio deberán
recuperarse cuidadosamente con una
cinta adhesiva e introducirse en una
bolsa de plástico herméticamente
cerrada, que se enviará al punto de
venta junto con el bafle.
Para más información, consulte el
manual de precauciones de uso que
encontrará en el embalaje.
También puede dirigir sus preguntas
directamente a la siguiente dirección:
(CEI 60417-6044)
29
SOPRA
Manual de utilización
E
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad.
La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido
puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas
instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Conexiones
Los conectores de Sopara garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 4 mm de diámetro),
revestidos o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector marcado con “+” debe conectarse
a la salida correspondiente del amplificador y el conector marcado con “-” en el borne negativo (fig. A). Si no se respeta
esta condición, el sonido estéreo y la audición de los graves se degradarán considerablemente. Seleccione cables de calidad
con la sección adecuada a la longitud. Su vendedor le aconsejará al respecto.
Elección del emplazamiento
Sus periféricos están pensados para reproducir de la forma más fidedigna posible todo tipo de música o programas de cine
en casa. Hay que observar siempre algunas normas básicas para optimizar el rendimiento, garantizar un buen equilibrio
tonal y una imagen sonora real.
Coloque los periféricos de forma simétrica de frente a la zona de audición, de manera que formen un triángulo equilátero
entre ellos. No obstante, también puede variarse las distancias para lograr un compromiso ideal según las condiciones
particulares de la distribución (fig. B).
Los periféricos deben estar colocados a la misma altura sobre el mismo plano horizontal. La posición ideal del tweeter es a
la altura de los oídos del oyente en el punto de audición habitual (fig. C). No coloque nunca los periféricos de las esquinas
del cuarto y evite ponerlo muy pegado a un muro, porque podría tener un efecto de resonancias en el lugar y aumentar
artificialmente el nivel de los graves. Si por el contrario, el nivel de los graves fuera insuficiente, intente aproximar los
periféricos a los muros para volverlos a equilibrar (fig. E).
Optimización
Para los perfeccionistas he aquí una fórmula de colocación ideal:
Si A es la distancia del centro del periférico a la pared más cercana (suelo o muro), B la distancia intermedia y C la distancia
más grande (A < B < C), la relación B2 = AC define la posición ideal del periférico.
• Ejemplo:
Si el centro del altavoz está alejado del muro trasero a 50 cm (A) y a 60 cm del suelo (B), el muro lateral ideal estará a 72
cm (C = B2/A = 72 cm) (fig. D).
Consejos de uso
El rendimiento de los periféricos depende de la acústica de la habitación, de su buena colocación dentro de ella y del
emplazamiento del oyente.
Es posible interactuar con estos elementos para corregir o mejorar el efecto deseado.
Si la percepción estereofónica es imprecisa y está descentrada, pruebe a acercar los altavoces entre sí y/u orientarlos a
través del punto de audición.
Si el sonido es duro y agresivo probablemente se deba a que la acústica de su habitación sea demasiado reverberante.
Considere la utilización de materiales absorbentes de ruidos (moquetas, alfombras, tapices murales, cortinas, etc.) y
reflectantes (mobiliario) para absorber o diseminar las resonancias.
Si el sonido es plano, apagado, es que hay un exceso de materiales absorbentes en la habitación, el sonido está obstruido,
sin relieve. Busque una combinación mejor entre los materiales absorbentes y reflectantes de su lugar de emplazamiento
interior.
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no contractuales.
30
SOPRA
Manual de utilización
E
En general, procure que el muro colocado detrás de los periféricos sea reflectante para que el sonido se desarrolle
correctamente y, al contrario, que el muro colocado detrás de la zona de audición sea absorbente para evitar que las
reflexiones traseras no contaminen la percepción de la imagen estereofónica.
Coloque el mobiliario sobre los muros laterales de forma que las ondas sonoras se transmitan y se evite activar ciertas zonas
de frecuencias en el lugar (supresión del aleteo del eco).
Puntos
Las columnas Sopra integran las puntas de desacoplo en la base del cristal. Estos puntos permiten asegurar una excelente
estabilidad a los periféricos de columna, especialmente si el suelo no está perfectamente liso y plano. Los puntos
suministrados son regulables en altura de forma que los cuatro puntos reposan uniformemente en el suelo sin ningún tipo
de basculamiento. Una vez que se ha determinado la altura de los puntos, hay que bloquearlos con la contratuerca (fig. F).
También se suministran cuatro contratuercas que protegen los suelos delicados, tipo parqué, etc. (fig. G).
Fijación del periférico biblioteca sobre sus patas
Le aconsejamos que fije sólidamente el periférico Sopra Nº 1 sobre sus patas mediante los tornillos suministrados (fig. H).
Tapón de espuma para Sopra N°1
Uso del tapón de espuma permite conservar las ventajas del reflector de bajos cuando las condiciones de uso de los bafles no
son óptimas, en términos de superficie disponible en una sala (cuando los bafles se encuentran a menos de 20-30 cm de una
pared) o de acústica de la sala demasiado apagada. La escucha parecerá llenarse en los graves. El uso del tubo de espuma
permite además frenar y reducir la onda posterior emitida, mediante el tapón, adaptando así el nivel de graves a su entorno.
Deberá utilizarse simultáneamente en los dos bafles. Para ello, introduzca la espuma en el tapón, como se indica en la figura I.
Elección de los bafles
Sus bafles están listos para funcionar, tanto en estéreo como en home cinema. Si usted una pareja de bafles Sopra frente
y desea evolucionar a home cinema, es fundamental utilizar un bafle central y bafles surround de la línea Sopra. Le
aconsejamos utilizar los modelos Sopra Center y Surround Be. El subwoofer SW 1000Be completará de forma ideal todas
las configuraciones Sopra multicanal.
Colocación del bafle central Sopra Center
El bafle central deberá colocarse en las proximidades de la pantalla, para reproducir los diálogos de forma realista. Para
lograr unos resultados óptimos, en caso de utilizar pantalla de proyección estándar, el bafle central deberá situarse al pie
de dicha pantalla. Si se utiliza pantalla micro-perforada, ésta podrá colocarse por detrás de la pantalla, hacia la mitad de
la base de la misma (fig. J).
Fijación de los Surround Be
Sujete firmemente los raíles de fijación a la pared, utilizando los tacos suministrados y a continuación instale Surround Be (fig. K).
Colocación de los Surround Be
Evite colocar los bafles surround demasiado por detrás de la zona de escucha, ya que ello se traduciría en una percepción
degradada. La mejor ubicación se consigue disponiendo los bafles en un ángulo de 120° a 160° respecto al oyente (fig. L).
Sitúe los bafles lo suficientemente altos, entre 50 y 90 cm por encima de los oídos del oyente.
Modo Bi/Twin (Surround Be)
El bafle Surround Be integra un doble sistema de funcionamiento Bi/Twin, para poder utilizarlo en modo estándar bipolar
(Bi) o en doble monopolar (Twin). Esta función permite realizar una configuración 5.1 o 7.1 con un solo par de bafles
surround, gracias a la adaptación del parametraje del selector de modo con 3 posiciones y del doble conector de entrada,
para la conexión de uno o dos amplificadores de potencia por bafle (fig. M). Este selector permite que los altavoces
funcionen en tándem o disociados en dos grupos (1 y 2), difundiendo informaciones diferentes hacia delante y hacia atrás
(fig. N). El selector de tres posiciones permitirá elegir entre el modo Bipolar o modo Twin, Front y Front , según
la orientación del bafle (fig. O).
31
SOPRA
Manual de utilización
E
Precauciones de uso
El selector de modo, de tres posiciones, ha sido concebido para suprimir cualquier riesgo de corto-circuito o errores de
conexión al acoplar simultáneamente dos amplificadores a Surround Be. Por ello, para garantizar los mejores resultados
posibles según la estructura elegida, aconsejamos cumplir escrupulosamente los consejos de conexión y ajustes del
selector de modo.
¡Apague los amplificadores conectados a Surround Be después de cada uso !
Modo bipolar (5.1)
Coloque el selector posterior de los bafles surround derecho e izquierdo en Bipolar. Conecte siempre el amplificador único
a la entrada de los Surround Be izquierdo y derecho (fig. P).
Nota: en modo bipolar, todos los altavoces funcionan en pareja hacia delante y hacia atrás, para cubrir amplia y
uniformemente toda la sala de escucha.
Nota: la entrada se mantiene inoperante cuando el selector se encuentra en Bipolar.
Modo Twin (7.1)
Bafle izquierdo: sitúe el selector en posición Front . Conecte la vía surround lateral a la entrada y la vía surround central
posterior a la entrada (fig. Q).
Bafle derecho: sitúe el selector en posición Front . Conecte la vía surround lateral a la entrada y la vía surround central
posterior a la entrada (fig. Q).
Nota: la vía lateral se conecta siempre a la entrada , en ambos bafles izquierdo y derecho, mientras que la vía surround
central se conecta siempre a la entrada . Este método permite conmutar el selector de modo como Bi o como Twin, sin
modificar el cableado.
Nota: este modo sirve para difundir simultáneamente la información surround lateral y posterior con un solo bafle surround,
disociando el bafle en dos partes, con proyección hacia delante y hacia atrás.
Nota: la información surround lateral se difundirá hacia la parte delantera y la surround central hacia la parte posterior del
bafle, gracias a los dos juegos de conectores independientes.
Modo Bi/Twin (7.1)
Bafle central posterior: si dispone de un tercer bafle central posterior, utilice los Surround Be laterales en modo Bi y el
surround central en modo Twin. Sitúe el selector en posición Front . Conecte la vía surround posterior izquierda a la
entrada y la vía surround posterior derecha a la entrada (fig. R).
32
SOPRA
Manual de utilización
E
Periodo de rodaje
Los altavoces utilizados en los periféricos Sopra son elementos mecánicos complejos que exigen un periodo de adaptación
para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones de temperatura y humedad
de su entorno. Este periodo de rodaje varía según las condiciones en las que se encuentre y puede prolongarse durante
varias semanas. Para acelerarlo, le aconsejamos que ponga los periféricos a funcionar durante 20 horas consecutivas. Una
vez que se han estabilizado las características del periférico por completo, ya podrá disfrutar plenamente del rendimiento
de sus periféricos Sopra.
Precauciones especiales
El mantenimiento de los periféricos Sopra se limita a la limpieza del polvo mediante un paño seco. Si está manchado,
simplemente utilice un paño húmedo.
No emplee jamás disolvente, detergentes, alcoholes ni productos corrosivos, tampoco raspadores o utensilios que rasquen
para limpiar la superficie del periférico.
Evite la proximidad de una fuente de calor.
Elección del amplificador
No es el exceso de potencia de un amplificador lo que puede deteriorar el periférico y los altavoces, sino lo contrario: una
potencia defectuosa. En efecto, si el volumen es demasiado alto, el amplificador se satura y genera señales parásitas que
pueden llegar a destruir el tweeter. La capacidad dinámica y la definición de los periféricos Sopra son lo suficientemente
altas como para evidenciar las cualidades y defectos de los amplificadores que se conectan. Consulte a su vendedor, él
podrá ayudarle a elegir en función de sus gustos y presupuesto.
Condiciones de la garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país.
Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía
cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de
compra.
P
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Português
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, tem por objetivo
alertar o usuário para a presença de instruções importantes mencionadas no
manual de uso e relativas a implementação e manutenção do aparelho.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Tome em consideração as
precauções.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use o aparelho na presença
de água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não instale o aparelho na
proximidade de uma fonte de calor
tal como um radiador, um fogão,
um respiradouro de aquecimento
ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que dissipam calor.
8. Use somente os aparelhos de
manutenção, pés, tripés, suportes ou
mesas recomendados pelo fabricante
ou que são vendidos com o aparelho.
Quando usar um carrinho, redobre
o cuidado ao mover o conjunto
carrinho/aparelho para evitar lesões
devido a inclinação ou queda.
9. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser realizado por pessoal
qualificado. É necessária manutenção
após qualquer dano no aparelho,
derrame de líquidos ou introdução
de objetos no interior do aparelho,
a exposição à chuva ou umidade,
mau funcionamento, ou queda do
aparelho.
10. Não use acessórios não
recomendados pelo fabricante do
produto a fim de evitar riscos.
11. Nunca inserir qualquer item
através dos orifícios de ventilação
do aparelho. Ele poderia entrar
em contato com os componentes
sujeitos a alta tensão causar curto
circuito e ocasionar um incêndio ou
choque elétrico. Nunca derramar
líquidos sobre o aparelho.
12. Não tente reparar o aparelho
por seus próprios meios; a abertura
do aparelho pode expor você a
tensões perigosas ou outros riscos.
Para qualquer tipo de manutenção,
procure pessoal qualificado.
13. Quando é necessária a
substituição de componentes,
garanta que o técnico de
manutenção usa os componentes
especificados pelo fabricante ou
com características idênticas às que
correspondem ao exemplar original.
Os componentes não conformes
poderiam provocar incêndios,
choques elétricos ou outros riscos.
14. Após qualquer serviço ou reparo
no aparelho, peça ao técnico para
realizar testes a fim de verificar
se o produto funciona com toda a
segurança.
15. O aparelho não deve ser montado
em uma
parede ou no teto a não ser que
isso seja previsto pelo fabricante, e
somente seguindo os fios da entena
16. A fim de evitar eventuais danos
auditivos, não escutar com um
volume elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta
potência pode danificar os ouvidos
do usuário e causar problemas
auditivos (surdez temporária ou
permanente, zumbidos nos ouvidos,
acufenos, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a um
volume excessivo (superior a 85dB)
por mais de uma hora pode danificar
a audição irreversivelmente.
17. As suas colunas utilizam um
tweeter com cúpula invertida em
berílio puro. Na sua forma sólida,
este material é inofensivo. Contudo,
pela sua própria natureza, devem ser
tomadas determinadas precauções,
para não se expor a riscos
desnecessários:
• A cúpula em berílio nunca deve
entrar em contacto com matérias
abrasivas.
• Se a cúpula em berílio apresentar
qualquer tipo de dano, recomenda-se
o revestimento de toda a superfície,
logo que possível, com a tira adesiva
de proteção fornecida. Poderá
encontrá-la no saco plástico com
as instruções dedicadas ao tweeter
com cúpula invertida em berílio
puro. Contacte o revendedor para
se proceder à desmontagem e
substituição do tweeter num serviço
competente do distribuidor.
• Se a cúpula estiver quebrada,
as eventuais partículas de berílio
devem ser recuperadas com cuidado,
utilizando uma fita adesiva, devendo
depois ser colocadas num saco de
plástico fechado hermeticamente e
enviadas ao revendedor juntamente
com as colunas.
Para mais informações, consulte o
manual de precauções de utilização
incluído na embalagem.
Poderá ainda colocar-nos as suas
questões através do seguinte
endereço:
(CEI 60417-6044)
34
SOPRA
Manual de utilização
P
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da
altafidelidade Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um
som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções deste manual
e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Ligações
Os terminais da Sopra asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 4 mm de diâmetro),
forquilhas ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal identificado com “+” deve
ser ligado à saída correspondente do amplificador, e o terminal marcado com “-” ao terminal negativo (fig. A). Se esta
condição não for respeitada, a imagem estéreo e a perceção dos graves irão degradar-se significativamente. Escolha cabos
de boa qualidade e com uma secção apropriada ao comprimento: o seu revendedor saberá aconselhá-lo.
Escolha da localização
As suas colunas foram concebidas para reproduzir o mais fielmente possível todas as formas de música ou de programas
home-cinema. No entanto, convém respeitar algumas regras simples para otimizar o seu desempenho, garantir um bom
equilíbrio tonal e uma imagem sonora realista.
As colunas devem ser colocadas de forma simétrica face à área de audição, de modo a formar idealmente um triângulo
equilátero com a mesma. Contudo, é possível fazer variar estas distâncias para encontrar um compromisso ideal em função
das condições de planeamento específicas (fig. B).
As colunas devem ser colocadas à mesma altura sobre um mesmo plano horizontal. Idealmente, o tweeter é colocado
ao nível dos ouvidos do ouvinte no ponto de audição habitual (fig. C). Não coloque as colunas muito perto de um canto
da sala e evite aproximá-las demasiado de uma parede, pois tal estimularia certas ressonâncias do local e aumentaria
artificialmente o nível dos graves. Por outro lado, se o nível de graves for considerado insuficiente, pode tentar aproximar
as colunas das paredes para o reequilibrar (fig. E).
Otimização
Para os perfeccionistas, eis uma fórmula de posicionamento considerado ideal:
Se A é a distância entre o centro do boomer e a parede mais próxima (solo ou parede), B a distância intermédia e C a
distância maior (A < B < C), a relação B2 = AC define a posição ideal da coluna.
• Exemplo:
Se o centro do woofer estiver afastado 50 cm (A) da parede traseira e a 60 cm do solo (B), a parede lateral deverá estar
de preferência a 72 cm (C = B2/A = 72 cm) (fig. D).
Conselhos de utilização
O comportamento das colunas depende da acústica da sala, do correto posicionamento das colunas na mesma, e da
localização do ouvinte.
É possível interagir com estes elementos para corrigir ou melhorar um efeito pretendido.
A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada: tente aproximar as colunas uma da outra e/ou orientá-las para o
ponto de audição.
O som é duro, agressivo: provavelmente a acústica da sua sala é demasiado reverberante. Considere utilizar materiais
absorventes (tapetes, sofá, tapeçarias de parede, cortinas …) e refletores (mobiliário) para absorver ou difundir as
ressonâncias.
O som é “plano”, sufocado: excesso de materiais absorventes na sala, o som é abafado e sem relevo. Procure um melhor
compromisso entre os materiais absorventes e refletores no interior da sua casa.
De uma maneira geral, deve tentar que a parede por trás das colunas seja de natureza refletora, para que o som se
desenvolva corretamente.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
35
SOPRA
Manual de utilização
P
Pelo contrário, a parede por trás da área de audição deverá ser de preferência absorvente para evitar que as reflexões
posteriores possam “poluir” a perceção da imagem estereofónica.
O mobiliário poder ser colocado convenientemente contra as paredes laterais para difundir as ondas sonoras, a fim de
evitar estimular certas zonas de frequências, nomeadamente no médio (supressão do “eco de flutter”).
Spikes
As colunas Sopra integram spikes de desacoplamento na base de vidro. Estes spikes permitem assegurar uma excelente
estabilidade das colunas de som, principalmente se o pavimento não for perfeitamente plano e uniforme. Os spikes
fornecidos são reguláveis em altura, de modo a que os quatro spikes repousem uniformemente no solo, sem qualquer
inclinação. Uma vez determinada a altura dos mesmos, bloquei-os com a contraporca (fig. F). São também fornecidos 4
bases para proteger os pisos macios de tipo soalho de madeira, etc. (fig. G).
Fixação da coluna Sopra Nº1 sobre os suportes
Aconselhamo-lo a fixar com firmeza a coluna Sopra N°1 sobre os respetivos suportes com os parafusos fornecidos (fig. H).
Esponja para pórtico de saída da Sopra Nº1
A utilização da esponja para o pórtico de saída, permite conservar as vantagens do bass-reflex, quando as condições de
utilização das colunas de som não são as ideais em termos de superfície disponível em uma divisão (quando as colunas de
som estão a menos de 20-30 cm de uma parede) ou quando a acústica da divisão é demasiado amortecida e o som parece
exagerado nos graves. A utilização da esponja permite limitar e reduzir a onda traseira emitida pelo pórtico, para adaptar o
nível de graves ao seu ambiente. A esponja, deve ser usada simultaneamente em ambas as colunas de som. Para fazer isso,
coloque a esponja na abertura, como indicado na figura I.
Escolha das colunas de som
As suas colunas de som foram desenvolvidas para funcionar tanto em estéreo, como em Cinema em Casa.
Se você já possui colunas de som Sopra e deseja criar um sistema de Cinema em Casa, é essencial usar uma coluna de
som central e colunas de som surround da linha Sopra. Recomendamos o uso dos modelos Sopra Center e Surround Be. O
subwoofer SW 1000Be completa de forma ideal todas as configurações multicanal Sopra.
Colocação da coluna de som central Sopra Center
A coluna central deve ser colocada próximo da tela para uma reprodução realista dos diálogos. Se estiver sendo usada uma tela
de projeção padrão, a coluna central deverá ser colocada perto da base dessa tela para obter resultados perfeitos. Se estiver
sendo usada uma tela microperfurada, a coluna poderá ser colocada atrás da tela, na metade inferior da mesma (fig. J).
Fixação das Surround Be
Fixe solidamente na parede as barras de fixação com os parafusos fornecidos e em seguida insira nas barras as Surround Be (fig. K).
Colocação das Surround Be
Evite colocar as colunas surround muito atrás da área de audição, porque a perceção irá ficar degradada. A melhor
localização é obtida quando as colunas de som formam um ângulo de 120° a 160° com relação ao ouvinte (fig. L). Coloque
as colunas a uma altura suficiente, entre 50 e 90 cm acima do ouvido dos ouvintes.
Modo Bi/Twin (Surround Be)
A coluna Surround Be integra um duplo sistema de funcionamento Bi/Twin a fim de poder usar a caixa de som em modo
padrão bipolar (Bi) ou em modo duplo monopolar (Twin). Essa função permite realizar uma configuração 5.1 ou 7.1 usando
um único par de colunas surround, graças a uma parametrização adequada do seletor de 3 posições e ao terminal duplo
de entrada para ligações de um ou dois amplificadores de potência por cada coluna (fig. M). Esse seletor permite fazer
funcionar as unidades em conjunto ou os dissociar em dois grupos (1 e 2), transmitindo informações diferentes para a frente
e para trás (fig. N). O seletor de três posições permitirá escolher entre o modo Bipolar ou modo Twin, Frente e
Frente consoante a orientação da coluna (fig. O).
36
SOPRA
Manual de utilização
P
Precauções de utilização
O seletor de modo de 3 posições foi concebido para eliminar qualquer risco de curto-circuito ou erro de ligação quando
dois amplificadores são ligados simultaneamente às Surround Be. É por isso, que para garantir os melhores resultados
possíveis consoante a estrutura escolhida, que nós recomendamos que sejam escrupulosamente aplicados os conselhos de
ligações e ajustes do seletor de modo.
Desligue os amplificadores ligados às Surround Be antes de cada intervenção no seletor de modo!
Modo bipolar (5.1)
Coloque o seletor traseiro da coluna surround esquerda e direita na posição Bipolar. Ligue sempre o amplificador à entrada
surround Be esquerda e direita (fig. P)
Nota: em modo bipolar, todas as caixas de som funcionam em conjunto para a frente e para trás, para cobrir de forma ampla
e uniforme toda a área de audição.
Nota: a entrada fica sempre inoperante quando o seletor está em Bipolar.
Modo Twin (7.1)
Coluna da esquerda: coloque o seletor na posição Frente . Ligue o canal surround lateral na entrada e o canal surround
central traseiro na entrada (fig. Q).
Coluna da direita: coloque o seletor na posição Frente . Ligue o canal surround lateral na entrada e o canal surround
central traseiro na entrada (fig. Q).
Nota: O canal lateral é sempre ligado à entrada para ambos os canais esquerdo e direito e o canal central, sempre à
entrada . Esse método permite comutar o seletor de modo em Bi ou Twin sem modificação da cablagem.
Nota: esse modo serve para difundir simultaneamente a informação surround lateral e traseira numa única coluna surround,
dissociando a coluna em duas partes e irradiando para a frente e para trás.
Nota: a informação de surround lateral será difundida para a frente e a de surround central para trás da coluna, graças aos
dois jogos de terminais separados.
Modo Bi/Twin (7.1)
Coluna central traseira: quando for usada uma terceira coluna central traseira, use as Surround Be laterais em modo Bi e
a surround central em modo Twin. Coloque o seletor na posição Frente . Ligue o canal surround traseiro esquerdo na
entrada e o canal surround traseiro direito na entrada (fig. R).
37
SOPRA
Manual de utilização
P
Período de adaptação
Os altifalantes utilizados nas colunas Sopra são elementos mecânicos complexos que necessitam de um período de
adaptação para funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e humidade do seu meio ambiente.
Este período de adaptação varia consoante as condições encontradas e pode prolongar-se durante várias semanas. Para
acelerar esta operação, recomendamos-lhe que faça funcionar as suas colunas durante vinte horas consecutivas. Assim que
as características das colunas estiverem completamente estabilizadas, poderá desfrutar plenamente do desempenho das
suas colunas Sopra.
Precauções especiais
A manutenção das colunas Sopra é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna estiver manchada,
recomendamos que use simplesmente um pano humedecido.
Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios abrasivos, para limpar a
superfície da coluna.
Evite a proximidade de qualquer fonte de calor.
Escolha do amplificador
Não é o excesso de potência de um amplificador que pode danificar a coluna e os altifalantes, mas sim a falta de potência.
De facto, se o volume for demasiado elevado, o amplificador fica saturado e gera sinais parasitas que poderão destruir o
tweeter. A capacidade dinâmica e a definição das colunas Sopra são suficientemente elevados para realçar as qualidades
e os defeitos dos amplificadores que lhes estão associados. O seu revendedor poderá ajudá-lo na sua escolha, em função
dos seus gostos e do seu orçamento.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu
distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange
pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original foi emitida.
NL
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Nederlands
Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te
waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud
van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Houd rekening met de
waarschuwing en.
4. Leef alle instructies na.
5. Dit apparaat niet gebruiken in de
aanwezigheid van water.
6. Enkel reinigen met een droge
doek.
7. Het apparaat niet installeren in de
buurt van een warmtebron zoals een
radiator, een fornuis, de uitmonding
van een verwarming of elk ander
apparaat (inclusief versterkers) die
warmte verspreiden.
8. Gebruik enkel de toestellen voor
het transport, de voeten, drievoeten,
steunen of tafels die worden
aanbevolen door de fabrikant of de
toestellen die worden verkocht met
het apparaat.
Wanneer een karretje wordt gebruikt,
dient men bijzonder voorzichtig te
zijn tijdens de verplaatsing van het
geheel karretje/apparaat om letsels
te vermijden na een omkanteling.
9. Elke onderhoudstaak moet worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Onderhoud is noodzakelijk
na elke schade veroorzaakt aan
het apparaat, als er een vloeistof
in het apparaat of voorwerpen
binnendringen in het apparaat,
door blootstelling aan regen of
vochtigheid, de slechte werking of
het omkantelen van het apparaat.
10. Nooit accessoires gebruiken die
niet worden aanbevolen door de
fabrikant van het apparaat om risico’s
te vermijden.
11. Nooit een voorwerp invoeren
in de ventilatieopeningen van
het apparaat. Het zou in contact
kunnen komen met de onderdelen
die onder hoge spanning staan of
een kortsluiting gebruiken en dit
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. U mag nooit vloeistof
over het apparaat gieten.
12. Probeer dit apparaat nooit zelf
te repareren; de opening van dit
apparaat kan u blootstellen aan
gevaarlijke spanningen of andere
risico’s. Voor alle onderhoudswerken
moet u zich richten tot
gekwalificeerd personeel.
13. Als er onderdelen moeten worden
vervangen, moet u ervoor zorgen
dat de onderhoudstechnicus de
onderdelen gebruikt die worden
gespecificeerd door de fabrikant
of die identieke eigenschappen
vertonen als die van het
oorspronkelijk exemplaar. Niet-
conforme onderdelen kunnen brand,
elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
14. Na elke interventie of reparatie
van het apparaat moet u de
onderhoudstechnicus vragen tests uit
te voeren om de veilige werking van
het product te garanderen.
15. Het apparaat mag enkel op een
muur of plafond worden gemonteerd
als de constructeur dit voorziet.
16. Om eventuele gehoorschade te
voorkomen, mag u nooit langdurig
luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een
hoog volume kan het oor van de
gebruiker beschadigen en resulteren
in gehoorstoornissen (tijdelijke
of definitieve doofheid, tinnitus,
oorsuizingen, hardhorendheid).
De blootstelling van de oren aan
een hoog volume (hoger dan 85dB)
gedurende meer dan één uur kan het
gehoor onherroepelijk beschadigen.
17. Uw speakers hebben een
geïntegreerde tweeter met
omgekeerde koepel in zuiver
beryllium. In vaste vorm is dit
materiaal niet gevaarlijk. Het is
door de aard van het materiaal
echter belangrijk dat u een aantal
veiligheidsmaatregelen neemt om
onnodig risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in
aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel beschadigd
is, moet u deze zo snel mogelijk weer
afdekken. Zorg ervoor dat het gehele
oppervlak van de koepel is bedekt
met de meegeleverde beschermende
tape. U vindt deze tape in de plastic
zak waarin de handleiding voor de
tweeter met omgekeerde koepel
in zuiver beryllium is geleverd.
Neem contact op met de reseller
om de tweeter te demonteren en te
laten vervangen door een erkend
servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is,
moeten eventuele berylliumdeeltjes
zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch
gesloten plastic zak worden
verzameld. Stuur deze zak samen
met de speaker op naar de reseller.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
in de verpakking voor meer
informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met
ons opnemen en uw vragen naar het
volgende e-mailadres sturen:
(CEI 60417-6044)
39
SOPRA
Gebruikershandleiding
NL
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor
innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor
onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar
de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Aansluitingen
Sopra-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 4 mm in
diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve
connector “+” moet worden aangesloten op de desbetreffende uitgang van de versterker, de negatieve connector “-” op de
negatieve (Fig. A). Als niet wordt voldaan aan deze voorwaarde zal het stereobeeld en de basperceptie aanzienlijk dalen.
Kies kwaliteitskabels met een geschikte lengte. Vraag uw verkoper om advies.
Waar plaatsen
Uw luidsprekers zijn ontworpen om zo getrouw mogelijk alle vormen van muziek of homecinema weer te geven. Aan de
hand van de volgende eenvoudige regels kan u de prestaties ervan optimaliseren en zorgen voor een goede toonbalans
en een realistisch geluid.
De luidsprekers moeten symmetrisch worden geplaatst t.o.v. de luisteromgeving. Idealiter wordt een gelijkzijdige driehoek
gevormd. Desondanks is een verschil in afstand mogelijk om een ideaal compromis te vinden volgens de specifieke
omgeving (Fig. B).
De luidsprekers moeten op dezelfde hoogte en op hetzelfde horizontale vlak worden geplaatst. De tweeter wordt idealiter
geplaatst ter hoogte van de oren van de luisteraar op de gebruikelijke luisterplaats (Fig. C). Plaats de luidsprekers niet te
dicht bij een hoek van de kamer en niet te dicht bij een muur. Hierdoor stijgen bepaalde resonanties in de kamer en worden
de lage toonniveaus kunstmatig versterkt. Omgekeerd, als de lage toonniveaus als onvoldoende worden beschouwd, kan
men proberen om de luidsprekers dichter bij de muren te brengen (Fig. E) om een evenwicht te zoeken.
Optimalisatie
Voor perfectionisten geven we een optimale positioneringformule:
Als A de afstand is vanaf het centrum van de woofer tot de dichtstbijzijnde wand (vloer of muur), B is de tussenafstand en
C de grootste afstand (A < B < C), bepaalt de verhouding B2 = AC de ideale positie van de luidspreker.
• Voorbeeld:
Als het centrum van de woofer 50 cm verwijderd staat van de achterwand (A) en op 60 cm van de vloer (B), dan is de
laterale wand ideaal op 72 cm (C = B2/A = 72 cm) (Fig. D).
Gebruiksaanwijzing
De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de luidsprekers en
de positie van de luisteraar.
Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect.
Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen en/of
hen te richten naar de luisterplek.
Het geluid is hard, agressief: de akoestiek in uw kamer is waarschijnlijk te galmend. Overweeg het gebruik van absorberende
materialen (tapijt, sofa, wandkleden, gordijnen enz.) en weerkaatsend meubilair om de resonanties te absorberen of te
verspreiden.
Het geluid is “plat”, dof: te veel absorberende materialen in de ruimte waardoor het geluid wordt geblokkeerd en zonder
reliëf is. Zorg voor een beter evenwicht tussen de absorberende en weerkaatsende materialen in uw huis.
In het algemeen moet de muur achter de luidsprekers het geluid goed weerkaatsen en is de muur achter het luistergebied
idealiter absorberend zodat de weerkaatste geluiden de perceptie van het stereobeeld niet “vervuilen”.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
40
SOPRA
Gebruikershandleiding
NL
De meubels kunnen handig worden geplaatst langs de zijwanden om de geluidsgolven te verdelen zodat bepaalde
frequenties niet worden gestimuleerd, vooral in het medium (onderdrukken van de “flutter echo”).
Ontkoppelingspunten
De Sopra-torens beschikken over ontkoppelingspunten in de glazen voet. Deze punten zorgen voor een uitstekende stabiliteit
van de torens, vooral als de vloer niet volledig vlak en glad is. De punten zijn in hoogte verstelbaar, zodat de vier uiteinden
gelijkmatig op de vloer rusten zonder te kantelen. Wanneer de hoogte van de punten is bepaald kunt u ze vastzetten met de
moer (Fig. F). De 4 bijgeleverde losse koppen dienen om gevoelige vloeren zoals parket enz. te beschermen (Fig. G).
Bevestigen van de luidsprekertoren aan de voet
Wij raden u aan om de Sopra-luidspreker nummer 1 stevig te bevestigen aan de voet met de bijgeleverde schroeven (Fig. H).
Insteekdopjes van schuim voor lage tonen (Sopra N°1)
Met deze insteekdopjes van schuim kunt u de lage tonen van uw luidsprekers precies afstellen. De Sopra N°1-luidspreker is
ontworpen om gelijkmatig zeer lage tonen te reproduceren voor een opstelling in een "vrije ruimte". Als u de luidsprekers
dicht bij de muur plaatst, worden lage frequenties nog meer versterkt. Evenzo versterkt de akoestiek van sommige ruimtes
de lage tonen. Met de insteekdopjes van schuim kunt u de hoeveelheid energie van de reflexopening verminderen om
het niveau van de lage tonen te reduceren en in dergelijke situaties het dempen te verbeteren. Het wordt aanbevolen
om de insteekdopjes voor beide luidsprekers te gebruiken. U plaatst hiervoor de insteekdopjes in de reflexopening, zoals
weergegeven in Figuur 1.
Luidspreker Keuze
Uw luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik in Stereo en Home Theater-configuraties. Indien u reeds Sopra-luidsprekers
voorin gebruikt en u wilt verder gaan naar Home Theater, is het van cruciaal belang om de Sopra Center-unit en de Surround
Be-luidsprekers te gebruiken. De SW100 Be subwoofer is een perfecte aanvulling op de Sopra multichannel-configuratie.
Plaatsing van de Sopra Center-luidspreker
Voor een levensechte weergave van de dialoog moet de Sopra Center-luidspreker op korte afstand van het scherm
geplaatst worden. Als een standaard projectiescherm wordt gebruikt, moet de centrale unit voor optimale prestatie rechts
onder het scherm worden geplaats. Als een geperforeerd, akoestisch transparant scherm wordt gebruikt, kan de centrale
unit in de onderste helft achter het scherm worden geplaatst. (Fig. J)
Installeren van de Surround Be-luidsprekers
Bevestig de bevestigingsrails met de meegeleverde pluggen stevig aan de muur en plaats de Surround Be (afb. K) erin.
Plaatsing van Surround Be
Plaats de surround-luidsprekers niet te ver achter in het luistergebied omdat dit de beleving verslechtert. De beste plaats
voor de Surround Be-luidspeakers is in een hoek van 120° tot 160° ten opzichte van de luisteraar. (Fig. L). Plaats de Surround
Be-luidsprekers voldoende hoog (tussen 50 cm en 90 cm) boven de oren van de luisteraar.
Surround Be Bi/Twin Modus
Deze luidspreker is voorzien van een dubbel Bi/Twin-besturingssysteem waardoor het zowel in de standaard bipolaire
modus (Bi) als in de dubbele monopolaire modus (Twin) kan worden gebruikt. Door de parameters op de drie-standen
keuzeschakelaar en op de dubbele ingang goed te definiëren, (geeft één of twee eindversterker aansluitmogelijkheden
voor elke luidspreker) kan Surround Be 5.1- of 7.1-configuraties implementeren door slechts één paar surround-luidsprekers
te gebruiken. (Fig. M)
Deze schakelaar laat de luidsprekers samenwerken of verdeeld over twee groepen( en ), waardoor er verschillende
informatie wordt overgedragen naar het voorste en achterste gedeelte van het luistergebied (fig. N). Met de drie-
standen keuzeschakelaar kunt u altijd kiezen tussen "Bipolaire modus" en de twee "Twin modi" (Front en Front ),
overeenkomstig de richting van de luidspreker (Fig. O).
41
SOPRA
Gebruikershandleiding
NL
Luidspreker Keuze
Uw luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik in Stereo en Home Theater-configuraties. Indien u reeds Sopra-luidsprekers
voorin gebruikt en u wilt verder gaan naar Home Theater, is het van cruciaal belang om de Sopra Center-unit en de Surround
Be-luidsprekers te gebruiken.
U kunt tevens de in de muur gemonteerde Electra IW 1002Be of de Electra 1002-Be gebruiken als het niet mogelijk is om
Surround Be-luidsprekers te gebruiken vanwege omgevingsbeperkingen.
De SW100 Be subwoofer is een perfecte aanvulling op de Sopra multichannel-configuratie.
Plaatsing van de Sopra Center-luidspreker
Voor een levensechte weergave van de dialoog moet de Sopra Center-luidspreker op korte afstand van het scherm
geplaatst worden. Als een standaard projectiescherm wordt gebruikt, moet de centrale unit voor optimale prestatie rechts
onder het scherm worden geplaats. Als een geperforeerd, akoestisch transparant scherm wordt gebruikt, kan de centrale
unit in de onderste helft achter het scherm worden geplaatst. (Fig. J)
Installeren van de Surround Be-luidsprekers
Bevestig de bevestigingsrails met de meegeleverde pluggen stevig aan de muur en plaats de Surround Be (afb. K) erin.
Plaatsing van Surround Be
Plaats de surround-luidsprekers niet te ver achter in het luistergebied omdat dit de beleving verslechtert. De beste plaats
voor de Surround Be-luidspeakers is in een hoek van 120° tot 160° ten opzichte van de luisteraar. (Fig. L). Plaats de Surround
Be-luidsprekers voldoende hoog (tussen 50 cm en 90 cm) boven de oren van de luisteraar.
Surround Be Bi/Twin Modus
Deze luidspreker is voorzien van een dubbel Bi/Twin-besturingssysteem waardoor het zowel in de standaard bipolaire
modus (Bi) als in de dubbele monopolaire modus (Twin) kan worden gebruikt. Door de parameters op de drie-standen
keuzeschakelaar en op de dubbele ingang goed te definiëren, (geeft één of twee eindversterker aansluitmogelijkheden
voor elke luidspreker) kan Surround Be 5.1- of 7.1-configuraties implementeren door slechts één paar surround-luidsprekers
te gebruiken. (Fig. M)
Deze schakelaar laat de luidsprekers samenwerken of verdeeld over twee groepen( en ), waardoor er verschillende
informatie wordt overgedragen naar het voorste en achterste gedeelte van het luistergebied (fig. N). Met de drie-
standen keuzeschakelaar kunt u altijd kiezen tussen "Bipolaire modus" en de twee "Twin modi" (Front en Front ),
overeenkomstig de richting van de luidspreker (Fig. O).
42
SOPRA
Gebruikershandleiding
NL
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
De drie-standen keuzeschakelaar is ontworpen om het risico van kortsluiting en verbindingsfouten te verkleinen wanneer
twee versterkers tegelijkertijd met de Surround Be zijn verbonden. Voor de beste prestatie bij de geselecteerde configuratie,
raden wij u aan om de aanwijzingen voor de verbinding van de modus-keuzeschakelaar en het instellen nauwkeurig te
volgen.
Zet iedere keer de met de Surround Be verbonden versterkers uit als u de modus-keuzeschakelaar gebruikt!
Bipolaire Modus (5.1)
Zet de achter-keuzeschakelaar voor de rechter en linker surround-luidsprekers in de Bipolaire Modusstand. Altijd de
versterker op de rechter en linker Surround Be-invoer aansluiten (Fig. P).
Let op: in de "bipolaire modus", werken de luidsprekers samen naar de voor- en achterzijde van het luistergebied, om het
hele gebied gelijkmatig en op een consistente wijze te dekken.
Let op: invoer is altijd onbruikbaar als de keuzeschakelaar in de Bipolaire stand staat.
Twin Modus (7,1)
Linkerluidspreker: zet de keuzeschakelaar in de Front [voorzijde] stand. Sluit het surround zijkanaal aan op invoer en
het surround middenachter kanaal op invoer (Fig. Q).
Rechter luidspreker: zet de keuzeschakelaar in de Front [voorzijde] stand. Sluit het surround zijkanaal aan op invoer
en het surround middenachter kanaal aan op invoer (Fig. Q).
Let op: het zijkanaal is altijd op invoer aangesloten, voor zowel de linker- als rechterluidsprekers en het middenkanaal
is altijd op invoer aangesloten. M.b.v. deze methode kan de keuzeschakelaar van Bi-modus naar Twin-modus worden
geschakeld zonder de bedrading te veranderen.
Let op: m.b.v. de twin-modus kan er tegelijkertijd surround-informatie van achter en zijkant naar een enkele surround-
luidspreker gestuurd worden, waardoor het in twee delen wordt gesplitst en naar het gedeelte voorin en achterin het
luistergebied wordt uitgezonden.
Let op: surround zijkanaal informatie zal naar het gebied voorin worden gestuurd terwijl de informatie van het
middenkanaal naar het achterste gedeelte van het luistergebied zal worden gestuurd, dankzij de twee sets gescheiden
verbindingsklemmen.
Bi/Twin Modus (7,1)
Middenachter luidspreker: als een derde middenachter luidspreker aan het systeem wordt toegevoegd, moeten de Surround
Be zijkanalen op "Bi modus" worden ingesteld, terwijl het surround middenkanaal op "Twin mode" moet worden ingesteld.
Zet de keuzeschakelaar in de Front [voorzijde] stand. Sluit het linksachter surround kanaal aan op invoer en het
rechtsachter surround kanaal aan op invoer (Fig. R).
43
SOPRA
Gebruikershandleiding
NL
Inloopperiode
De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Sopra-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen
een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van
uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces
te versnellen, adviseren wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken. Zodra de functies van de
luidspreker volledig gestabiliseerd zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw Sopra-luidsprekers.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Het onderhoud van Sopra-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u
aan gewoon een vochtige doek te gebruiken.
Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend keukengerei om
het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen.
Keuze van de versterker
Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen beschadigt, maar eerder
een gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en verzadigt de versterker stoorsignalen die de
tweeter zouden kunnen beschadigen. De dynamische capaciteit en de definitie van Sopra-luidsprekers is hoog genoeg om
de kwaliteiten en gebreken van de versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw
keuze, afhankelijk van uw smaak en uw budget.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
RU
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника»
предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных
инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Учитывайте предупреждения.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Запрещается использовать данное
устройство при наличии воды.
6. Протирайте только сухой салфеткой.
7. Запрещается устанавливать данное
устройство вблизи источников тепла,
например радиатора, кухонной плиты,
обогревателя, или других устройств (в
том числе усилителей), выделяющих
тепло.
8. Используйте только
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, рекомендуемые изготовителем
или продаваемые вместе с устройством.
При перемещении тележки с
установленным на ней устройством
соблюдайте особую осторожность во
избежание травм при опрокидывании.
9. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо
в случае какого-либо повреждения
устройства, попадания жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, воздействия дождя
или влаги, неисправности или
опрокидывания устройства.
10. Во избежание рисков запрещается
использовать аксессуары, не
рекомендованные изготовителем
устройства.
11. Запрещается помещать какие-либо
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Посторонние предметы могут
коснуться компонентов, находящихся
под высоким напряжением, или вызвать
короткое замыкание, что может привести
к пожару или поражению электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
12. Не пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно; открывание
этого устройства приводит к риску
поражения опасным напряжением или
другим рискам. Для проведения любых
работ по техническому обслуживанию
обращайтесь к квалифицированному
персоналу.
13. При замене компонентов
техническим специалистом
необходимо убедиться в том, что будут
использованы компоненты, указанные
изготовителем или идентичные по
своим характеристикам заменяемому
компоненту. Не соответствующие этому
требованию компоненты могут привести
к пожару, поражению электрическим
током или появлению других опасностей.
14. После технического обслуживания
или ремонта устройства попросите
технического специалиста провести
проверку и убедиться в том, что при
работе продукта обеспечивается
надлежащая безопасность.
15. Запрещается устанавливать
устройство на стене или потолке, если
иное не предусмотрено изготовителем.
16. Во избежание возможных нарушений
слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение
продолжительного времени.
Прослушивание музыкального
аудиоплеера на большой громкости
может привести к поражению уха
пользователя и повлечь за собой
нарушения слуха (временную или
постоянную глухоту, шум или звон в
ушах, повышенную остроту слуха).
Воздействие на уши чрезмерной
громкости (более 85 дБ) в течение
часа может привести к необратимому
нарушению слуха.
17. В вашей акустической системе
используется перевернутый купольный
высокочастотный динамик из чистого
бериллия. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее
во избежание ненужных рисков
следует соблюдать некоторые меры
предосторожности:
• не допускается контакт бериллиевого
купольного динамика с абразивным
материалом;
• в случае любого повреждения
бериллиевого купольного динамика
следует незамедлительно обмотать его
поверхность защитной клейкой лентой,
включенной в комплект поставки.
Лента находится в пластиковом пакете
вместе с инструкцией к перевернутому
купольному высокочастотному динамику
из чистого бериллия. Обратитесь
к дистрибьютору для проведения
демонтажа и замены высокочастотного
динамика квалифицированным
сервисным центром.
• В случае разбития купола следует
тщательно собрать все частицы
бериллия с помощью клейкой ленты и
поместить в герметичный пластиковый
пакет, который должен быть передан
дистрибьютору вместе с акустическим
устройствам.
Для получения дополнительной
информации см. руководство по технике
безопасности, включенное в комплект
поставки.
Вопросы также могут направляться
производителю по следующему адресу:
(CEI 60417-6044)
45
SOPRA
Руководство по эксплуатации
RU
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой точности. Мы
ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания. Наша
единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики
изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Подключения
Разъемы Sopra позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных проводов (до 4 мм в диаметре)
и штекеров вилочного типа или типа «банан». Обязательно нужно соблюдать полярность колонок. Разъем, помеченный знаком «+», должен
быть подключен к соответствующему выходу усилителя, а разъем «–» — к отрицательной клемме (рис. A). Если это условие не будет
соблюдено, стереофонический образ и восприятие низких частот могут в значительной степени ухудшиться. Выбирайте качественные
кабели с соответствующим сечением и нужной длины: проконсультируйтесь у вашего дистрибьютора.
Выбор места установки
Ваши колонки рассчитаны на воссоздание как можно более реалистичного звучания всех форм музыки или программ домашнего
кинотеатра. Однако следует соблюдать несколько простых правил, чтобы оптимизировать их характеристики и обеспечить хороший
тональный баланс и реалистичный звуковой образ.
Акустические колонки должны располагаться симметрично напротив слушателя, чтобы в идеале образовывать с ним равносторонний
треугольник. Тем не менее эти расстояния можно изменять, чтобы найти идеальный вариант в зависимости от конкретных условий
обстановки (рис. B).
Колонки должны располагаться на одинаковой высоте и на одной горизонтальной плоскости. В идеале, высокочастотный динамик
должен находиться на уровне ушей слушателя в обычной точке прослушивания (рис. C). Не размещайте колонки слишком близко к углу
комнаты или слишком близко к стене. Это приведет к возникновению резонансных явлений в помещении и искусственному усилению
низкочастотного звучания. И наоборот, если уровень низких частот кажется недостаточным, можно попытаться приблизить колонки к
стенам для его восстановления (рис. E).
Оптимизация
Для взыскательного слушателя предлагаем схему оптимального позиционирования:
если A — это расстояние от центра сабвуфера до ближайшей стенки (пол или стена), B — промежуточное расстояние и C — самое большое
расстояние (A < B < C), отношение B2 = AC определяет идеальное положение акустической колонки.
Пример.
Если центр сабвуфера находится на расстоянии 50 см (А) от задней стенки и 60 см от пола (B), то боковая стена в идеале должна быть на
расстоянии 72 см (C = B2/A = 72 см) (рис. D).
Советы по использованию
Характер воспроизведения колонок зависит от акустики помещения, их правильного расположения в нем и места нахождения слушателя.
При взаимодействии этих элементов можно исправить или улучшить желаемый эффект.
Невнятное и смещенное относительно центра стереозвучание: попробуйте сблизить колонки относительно друг друга и/или направить на
точку прослушивания.
Жесткий, агрессивный звук: вероятно, слишком высока акустическая реверберация вашей комнаты. Рассмотрите возможность
использования звукопоглощающих (ковры, диван, стенная драпировка, шторы и т д.) и звукоотражающих материалов (мебель) для
поглощения или рассеивания резонирующих звуков.
«Плоский», приглушенный звук: излишнее количество звукопоглощающих материалов в комнате, звук заглушен, отсутствует его
рельефность. Найдите оптимальное соотношение между звукопоглощающими и звукоотражающими материалами вашего интерьера.
В целом для правильного формирования звука необходимо, чтобы стена, расположенная сзади колонок, имела отражающие свойства.
И наоборот, стена, расположенная позади зоны прослушивания, в идеале должна быть поглощающей, чтобы отражаемый сзади звук не
«загрязнял» стереофонический образ.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий
без предварительного уведомления.
Изображение носит иллюстративный характер.
46
SOPRA
Руководство по эксплуатации
RU
Предметы мебели могут быть размещены вдоль боковых стен для рассеивания звуковых волн, чтобы избежать возбуждения определенных
частотных областей, в особенности средней (подавление эффекта «порхающего эха»).
Упоры
Колонки Sopra снабжены съемными упорами, которые крепятся к стеклянной основе. Эти упоры обеспечивают высокую устойчивость
акустических колонок, особенно если пол недостаточно ровный и гладкий. Входящие в комплект упоры регулируются по высоте таким
образом, что все 4 упора равномерно опираются на пол и предотвращают опрокидывание. После регулировки высоты упоров их следует
зафиксировать с помощью контргайки (рис. F). В комплект также входят 4 противоупора, которые необходимы для защиты чувствительных
к механическим воздействиям напольных покрытий, например деревянного паркета (рис. G).
Установка полочной акустической колонки на опоре
Колонку Sopra № 1 рекомендуется надежно закрепить на своей опоре с помощью винтов в комплекте (рис. H).
Поролоновая заглушка для настройки басов (Sopra N°1)
Эта поролоновая заглушка позволит вам произвести тонкую настройку акустических характеристик ваших колонок в области низших частот.
Акустические системы Sopra N°1 были разработаны для равномерного воспроизведения глубоких басов при расположении в «свободном
пространстве». Если вы располагаете колонку близко к стене, низшие частоты усиливаются дополнительно. Точно так же акустика
некоторых помещений подчеркивает низшие частоты. В подобных ситуациях поролоновая заглушка позволяет уменьшить количество
энергии, излучаемой из трубы фазоинвертора, снижая уровень низших частот и улучшая демпфирование. Рекомендуется использовать
поролоновые заглушки в обеих колонках. Для этого вставьте заглушку в трубу фазоинвертора, как показано на рис. I.
Выбор акустических систем
Ваши колонки были разработаны для использования в составе стереосистем и домашних кинотеатров. Если вы уже используете
фронтальные колонки Sopra и хотите расширить акустическую систему до домашнего кинотеатра, первостепенную роль приобретает
использование АС центрального канала Sopra и боковых/тыловых АС Surround Be. Сабвуфер SW100 Be идеально завершает любую
многоканальную конфигурацию Sopra.
Размещение центральной АС Sopra
Для реалистичного воспроизведения диалогов центральная акустическая система должна располагаться поблизости от экрана. Если
используется стандартный проекционный экран, для достижения оптимальных характеристик центральную колонку следует размещать
прямо под экраном. Если используется перфорированный акустически прозрачный экран, центральную АС необходимо устанавливать
позади экрана в нижней его половине (рис. j).
Установка АС Surround Be
Надежно зафиксируйте на стене крепежные рейки с помощью входящих в комплект дюбелей, а затем вставьте АС Surround Be (рис. k).
Размещение Surround Be
Избегайте размещения тыловых колонок слишком далеко позади зоны прослушивания, поскольку это пагубно влияет на восприятие.
Наиболее удачное расположение колонок Surround Be — под углом от 120 до 160° по отношению к слушателю (рис. l). Размещайте колонки
Surround Be достаточно высоко (от 50 до 90 см) над уровнем ушей слушателя.
Режимы Bi/Twin колонок Surround Be
Эта акустическая система рассчитана на два режима функционирования — Bi/Twin, — что позволяет использовать ее в стандартном
биполярном (Bi) или двойном монополярном (Twin) режиме. Соответствующая установка параметров на трехпозиционном переключателе
режимов и на парных входных разъемах (обеспечивающих возможность подключения к каждой колонке одного или двух усилителей
мощности) позволяет Surround Be реализовывать конфигурацию 5.1 или 7.1 с помощью всего одной пары боковых/тыловых колонок (рис. m).
Этот переключатель позволяет динамикам акустической системы работать совместно или с разделением на две группы ( и ), неся
разную информацию к фронтальной и тыловой части зоны прослушивания (рис. n). Трехпозиционный переключатель режимов позволяет
выбрать между биполярным режимом (Bipolar) и двойным (Twin) (Front и Front ) согласно направлению колонки (рис. o).
47
SOPRA
Руководство по эксплуатации
RU
Безопасный подход
Трехпозиционный переключатель режимов разработан так, чтобы исключить любой риск короткого замыкания или ошибки коммутации,
если к Surround Be одновременно подключены два усилителя. Мы настоятельно рекомендуем тщательно придерживаться инструкции по
подключению и настройке переключателя режимов, чтобы обеспечить наилучшие характеристики при выбранной конфигурации.
Перед каждым использованием переключателя режимов отключите все усилители, подключенные к Surround Be!
Биполярный режим (5.1)
Установите задний переключатель левой и правой тыловой колонки в положение Bipolar. Всегда подключайте усилитель к правому и
левому входу Surround Be (рис. p).
Примечание: в биполярном режиме динамики работают совместно, равномерно и целостно озвучивая зону прослушивания и с фронта, и
с тыла.
Примечание: вход всегда отключен, когда переключатель установлен в положение Bipolar.
Режим Twin (7.1)
Левая колонка: установите переключатель положение Front . Подключите боковой пространственный канал ко входу , а тыловой
центральный канал ко входу (рис. q).
Правая колонка: установите переключатель в положение Front . Подключите боковой пространственный канал ко входу , а тыловой
центральный канал ко входу (рис. q).
Примечание: боковой канал всегда подключается ко входу и для левой, и для правой колонки, а центральный канал — всегда ко входу .
Такой подход позволяет переводить переключатель из режима Bi в режим Twin, не меняя коммутацию проводов.
Примечание: режим Twin позволяет нести и боковую, и тыловую пространственную информацию одновременно к одной боковой/тыловой
колонке, деля ее на две части, озвучивающие зону прослушивания и с фронта, и с тыла.
Примечание: благодаря двум наборам отдельных разъемов информация бокового пространственного канала будет подаваться к
фронтальной части зоны прослушивания, а центрального — к тыловой.
Режим Bi/Twin (7.1)
Тыловая центральная акустическая система: когда к системе добавляется третья тыловая центральная колонка, боковые каналы Surround
Be необходимо переключить в режим Bi, а для центрального канала установить режим Twin. Установите переключатель в положение Front
. Подключите левый тыловой пространственный канал ко входу , а правый — ко входу (рис. r).
48
SOPRA
Руководство по эксплуатации
RU
Период приработки
Динамики, используемые в акустических колонках Sopra — это сложные механические элементы, которые требуют определенного
адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться к температурно-влажностным
условиям вашего помещения. Этот период отличается в зависимости от конкретных условий и может длиться несколько недель. Для
ускорения этой процедуры рекомендуем дать поработать колонкам около двадцати часов подряд. После полной стабилизации рабочих
характеристик колонок вы сможете в полной мере насладиться всеми качествами акустической системы Sopra.
Меры предосторожности
Техническое обслуживание колонок Sopra ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой ткани. Для удаления появившихся пятен
на колонке рекомендуется использовать влажную ткань.
Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а также абразивные
материалы для очистки поверхности колонок.
Избегайте их расположения вблизи источников тепла.
Выбор усилителя
Причиной выхода из строя колонок и динамиков может стать не избыток мощности усилителя, а наоборот, ее недостаток. Если уровень
громкости слишком высокий, усилитель начинает работать в режиме насыщения и возникают шумы, которые могут привести к
повреждению высокочастотного динамика. Динамическая емкость и разрешающая способность акустической системы Sopra достаточно
высоки, чтобы выявить достоинства и недостатки усилителей, которые будут к ней подключены. В зависимости от ваших предпочтений и
бюджета подобрать нужный усилитель вам поможет ваш дистрибьютор.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании Focal в вашей стране.
Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный гарантийный срок соответствует
сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный счет за приобретенные товары.
ZH
请先阅读本文!
重要安全说明!
简体中文
等边三角形内的感叹符号是为了提示用户注意《使用手册》中关于安装与维护本设备的重
要操作指示与说明。
1. 阅读这些说明。
2. 保存这些说明。
3. 注意所有警告内容。
4. 遵守这些说明的要求。
5. 切莫在水附近使用本设备。
6. 清洁时,请务必使用干燥的软布。
7. 切匆将本设备安装在热源附近,例如:散
热器、炉灶、暖气通风口或其它可能会散热
的设备(包括放大器)。
8. 仅可使用本产品制造商指定的,或与本产
品一同出售的运货手推车、底座、三脚架、
支架或桌子。
若使用货运小推车时,在推动过程中请务必
小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。
9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设
备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、
淋雨或暴露在潮湿环境、故障或倾覆时,应
对其进行维护。
10. 请勿使用本设备制造商未指定的配件,
以免发生危险。
11. 切勿将任何物体插入通风孔, 否则可能
会接触高电压组件或造成短路,从而引起火
灾或触电。 切勿让液体泼洒到设备上。
12. 请勿自行尝试维修本设备,打开此设备
可能会接触到危险电压或造成其他危险。
请联系合格的专业人员进行维修。
13. 需要更换零件时,请向维修人员确认使
用制造商指定的,或与原件的性能相同的
组件。 组件不兼容可能会引发火灾、触电
或其它危险。
14. 对该设备进行任何检修或维修后,请要
求维修人员进行测试,以确认该产品能够
安全运作。
15.只有经过建筑方审查后方可将本机安装
在墙壁或顶棚上。
16. 请勿长时间以高音量聆听,以避免听
力损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳
朵,导致听力损失(临时或永久性听力损
失、耳鸣、听觉过敏)。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环
境下长达一个小时以上,可能会造成听力
永久损失。
17.您的音箱采用纯铍倒圆顶高音单元。这
种材料在固体形式时是无害的。然而,由于
其性质,必须采取相应预防措施,以避免遭
受不必要的风险:
铍圆顶绝不可接触任何研磨材料。
如果铍圆顶出现任何形式的损坏,应尽快
使用随附的胶带将其表面整体覆盖。胶带位
于装有纯铍倒圆顶高音单元说明书的塑料
袋中。敬请联络经销商,由经销商拆卸并更
换高音单元。
如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有
可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料
袋中,并同音箱一起交给经销商。
了解更多信息,请参阅包装中的预防措
施手册。
您也可以直接致信以下地址向我们提出
问题:
(CEI 60417-6044)
50
SOPRA
安装手册
ZH
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰
富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
连接
Sopra连接器可为裸线(直径最大至4毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的极性进行连接。标有“+”的连
接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有“-”的连接器则应该连接于负极的位置(图A)。如果未遵循这一条件,则会严重损害立体音效
及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长度及截面相符的优质电缆。
选择位置
此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性能,并确保良好的音调平衡和
逼真的音效。
放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形成一个等边三角形。您可以根据室内摆设的具体状况改变这些距离,以找到
最好的折衷办法(图B)。
音箱必须放置在同一水平面的相同高度上。理想情况下,在听者平常的聆听位置上,高音单元应该放在与听者耳朵等高的地方(图C)。请勿
使音箱过于靠近房间的某个角落,并避免让它太靠近墙壁。因为这将会强化房间内的某些回声,并增加不自然的低音强度。相反地,如果低
音强度不足,您可以尝试把音箱靠近墙壁,以重新平衡低音水平(图E)。
优化
音箱最佳位置公式——给完美主义者的建议:
假设A是低音喇叭的中心点到最近的壁面(地面或墙壁)的距离,B是第二近的壁面距离,C是最远壁面的距离(A <B < C),公式 B2 = AC
定了放置音箱的理想位置。
• 示例:
假设低音喇叭的中心点距离后墙50厘米(A),距离地板60厘米(B),那么在理想情况下,侧壁应该与低音喇叭的中心点保持72厘米的距离
(C = B2⁄A = 72 厘米)(图D)。
使用建议
音箱的性能表现取决于室内的音响效果及音箱与听者的位置。
您可以调整这些元素,改变它们彼此的交互作用,以纠正或改善音响效果。
由于立体声听觉并不精确,而且其中心位置难以确定,因此您可以尝试让音箱彼此靠近,和/或将其转向聆听点。
若声音听起来粗糙刺耳,这是因为室内音场产生了太多的混响。请使用具吸音性(地毯、沙发、壁挂、窗帘……)和反射性(家具)的材料
来吸收或漫射这些回声。
若声音“平板”而闷沉,则是因为室内有过多的吸音材料,声音被阻塞,无法表现高低起伏。请在室内的吸音和反射材料之间取得更好的平
衡。
一般情况下,您可以在音箱后面设置具有反射性的墙面,让声音正常扩散。反之,聆听区域后面的墙面最好具有良好的吸音效果,以防止聆
听区域后方的声音反射“污染了”立体声听觉。
您可以把家具适当地放置在两侧墙壁旁,使声波更好地扩散,以避免强化某些特定频率,特别是中音(消除“颤动回声”)。
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
图片不具合同效力。
51
SOPRA
安装手册
ZH
脚钉
Sopra直立音箱的玻璃底座设有脚钉。这些脚钉有助于保持直立音箱的稳定性,特别是在地面不完全平坦光滑的时候。您可以调节随附脚钉的
高度,使四个脚钉均匀地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜。确定了脚钉高度后,请使用防松螺帽加以固定(图F)。随机亦附上了4个脚
钉座,用以保护实木复合地板等软质地面(图G)。
把紧凑型音箱固定于底座上
我们建议您使用随附螺钉(图H)把1号Sopra音箱稳稳地固定于底座上。
低音调节海绵塞(Sopra N°1)
您可以使用这种海绵塞对扬声器的低音表现做一些微调。Sopra N°1扬声器的设计旨在让一个“自由空间”的位置重现均匀而深沉的低音。如
果将扬声器放置于靠近墙壁的地方,则可以进一步强化低音频率。同样,一些房间的音响效果会夸大低音表现。您可以使用海绵塞降低音响
倒相管的能量,从而降低低音水平,并提高其阻尼。建议在两个扬声器上使用海绵塞。要做到这一点,请将海绵塞插入倒相管,如图I所示。
扬声器的选择
您的扬声器是针对立体声和家庭影院的配置而设计。如果室内前方已经安装有Sopra扬声器,而且想进一步将其改造为家庭影院,请务必使用
Sopra Center单元和Be环绕声扬声器。SW100 Be低音炮可以完美地搭配Sopra多声道配置。
Sopra Center扬声器定位
Sopra Center扬声器必须放置在屏幕附近,方能获得逼真再现的对话。使用标准投影屏幕时,中央单元必须放置在屏幕的正下方,方能获得最
佳的音响表现。使用有孔的透声屏幕时,中央单元可以放在屏幕下半部分的后面(图j)。
Surround Be扬声器安装
使用提供的插件将导轨牢固地固定在墙壁上,然后插入Surround Be(图k)。
Surround Be定位
请避免让环绕声扬声器过于靠近聆听区域后方,因为这不利音响的表现。Surround Be扬声器与听者成120°至160°角,是扬声器的最佳位置
(图l)。请把Surround Be扬声器放在距离听者的耳朵上方足够高的地方(50厘米和90厘米之间)。
Surround Be Bi/Twin模式
这款音箱具有Bi/Twin双操作系统,可以在标准的双极模式(Bi)下或两个单极模式(Twin)下使用。在三段模式选择器和双输入接口上设置正确的
参数,(如果每个扬声器可以连接一个或两个功率放大器)仅使用一对环绕音箱,启用Surround Be来进行5.1或7.1的配置(图m)。
此选择器可以让扬声器一起工作或将其分为两组( ),携带不同的信息到收听区域前方和后方(图n)。使用三段模式选择器,您可以
根据扬声器的方向(图o)选择‘Bipolar模式’和两个‘Twin模式’(Front和Front)。
安全举措
两个放大器同时连接到Surround Be时,三段模式选择器可以避免任何短路风险或连接错误。为了保证所选配置的最佳音响表现,我们强烈建
议您谨遵模式选择器连接和设置的指示。
进行每个模式选择器的操作时,请务必关闭连接到Surround Be的任何放大器!
52
SOPRA
安装手册
ZH
Bipolar模式(5.1)
将左右环绕声扬声器后选择器设置在Bipolar的位置。请务必把放大器连接到左右Surround Be Input上(图p)。
注意:在“bipolar模式”下,扬声器同时把声音传送至收听区域的前方和后方,让声音以一致而匀称的方式散布在空间里。
注意:选择器设置在Bipolar位置时,Input不起作用。
Twin模式(7.1)
左扬声器:将选择器切换到Front位置上。把环绕声侧声道连接至Input,并把环绕声后方中央声道连接至Input(图q)。
右扬声器:将选择器切换到Front位置。把环绕声侧声道连接至Input,并把环绕声后方中央声道连接至(图q)。
注意:请务必将左右扬声器的侧声道连接到Input,并将中央声道连接至Input。将选择器从Bi模式切换至Twin模式时,使用这种方法可以
避免修改线路。
注意:Twin模式可以将后方和侧方信息同时传送到每一个环绕声扬声器,它将其分为两部分,并将波束朝向收听区域前方和后方播送。
注意:通过两组分开的连接器,环绕声侧声道的信息会被传送到聆听区域的前方,中央声道的信息则会朝后方传送。
Bi/Twin模式(7.1)
中后方音箱:把第三个中后方扬声器添加到系统后,请将Surround Be侧声道设置为‘Bi模式’,并将环绕声的中央声道设置为‘Twin模式’
。将选择器切换到Front位置上。把环绕声左后声道连接至Input,并把环绕声右后声道连接至Input(图R)。
磨合期
Sopra音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳性能。磨合期的长短取
决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运行二十几个小时。等到音箱特性完全稳定下来
后,您就可以尽情享受Sopra音箱的最佳性能。
特别注意事项
维护Sopra音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。
切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。
避免让音箱靠近热源。
选择放大器
放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大时,放大器会处于饱合状态,
并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Sopra音箱有极大的乐音强弱表现和清晰度,足以突出连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商
可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音箱。
保修条件
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。
您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规定。
质保条款
如有疑问,请联系您的Focal经销商。
在法国购买的任何Focal产品享受自购买之日起2年的质保期,质保期不因转售而延续。如产品存在缺陷,您需使用原包装自费将其寄送至经销
商处,由经销商对产品进行检测并排查故障原因。如果在质保范围内,产品将更换并返还给您。反之,我们将为您出具维修费用明细。
不当使用或错误连接(如移动线圈烧毁等)导致的损坏不在质保范围内。
在法国以外的地区,Focal-JMlab产品所享受的质保条款由各自国家的Focal官方授权经销商根据当地现行法律制定。
KO
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
한국어
삼각형 안의 느낌표는 기기의 작동 및 유지보수와 관련한 중요한 사용상 지침을
의미합니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 준수하십시오.
3. 경고 사항에 유의하십시오.
4. 모든 지침을 그대로 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 곳에서 이 장비를 사용하지
마십시오.
6. 장비를 닦을 때에는 마른 천만
사용하십시오.
7. 라디에이터, 스토브, 난로, 히터 또는
열을 방출하는 기기(앰프 포함)와 같은
열원 가까이 유닛을 설치하지 마십시오.
8. 제조사가 권장하거나 장비와 함께
판매되는 취급 장비, 고정용 발, 트리포드,
브래킷 또는 테이블만 사용하십시오.
9. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치에 발생한
모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로
물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출,
장치의 오작동 또는 장치가 뒤집힘과 같은
경우가 발생한 이후에는 유지보수 작업이
필요합니다.
10. 장비 고장 예방을 위해 제조사가
권장하지 않은 부품이나 액세서리는
사용하지 마십시오.
11. 장비의 통풍구에는 어떠한 것도
넣거나 끼워두지 마십시오. 단락되거나
고전압 부품과 접촉 시 화재나 감전의
위험이 있습니다. 유닛에 절대 액체를 쏟지
마십시오.
12. 본 장비를 사용자가 직접 수리하려고
시도하지 마십시오. 장비를 열 경우
위험한 전압 또는 기타 위험에 노출될
수 있습니다. 모든 수리 작업은
전문수리기사에게 맡기십시오.
13. 부품 교체가 필요한 경우에는 수리
기사가 제조사가 명시한 부품 또는 순정
부품에 상응하는 동일한 특징을 가진
부품을 사용하는지 반드시 확인하십시오.
그 외의 부품을 사용할 경우 화재, 감전
기타 위험이 초래될 수 있습니다.
14. 유닛을 교체 또는 수리한 경우 수리
기사에게 테스트를 요청하여 제품이
안전하게 작동하는지 확인하십시오.
15. 장비는 반드시 제조사의
지침이 있는 경우에만 벽이나 천정에
설치할 수 있습니다.
16. 청력 손상을 예방하기 위해 장시간
큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여
큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에
문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상,
이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를
불러올 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상
노출되는 경우 영구적으로 청력이 손상될
수 있습니다.
17. 스피커에는 순베릴륨으로 제조된
소프트 역돔 트위터가 장착되어 있습니다.
고체 상태에서 이 재료는 위험성이
없습니다. 어떠한 경우이든 주의를 기울여
다음과 같은 불필요한 위험에 노출되는
경우를 피해야 합니다:
• 베릴륨 돔은 절대로 연마제와
접촉해서는 안 됩니다.
• 베릴륨 돔이 어떤 형태로든 손상되는
경우, 가능한 빨리 제공된 보호 접착
테이프로 모든 표면을 덮어야 합니다.
이 보호 접착 테이프는 순베릴륨 역돔
트위터용 설명서가 포함되어 있는 비밀
주머니 안에 들어 있습니다. 판매업체에
연락하여 업체의 담당 서비스 부서에서
트위터를 분리하여 교체하도록
요청하십시오.
• 돔이 파손된 경우, 그에 의해 발생한
베릴륨 입자는 접착 리본을 이용하여
조심해서 모으고 완전 밀폐한 비닐봉투에
넣어 스피커와 함께 판매자에게
보내십시오.
보다 자세한 정보는 포장 내의 사용시
주의사항을 참조하십시오.
또한 궁금한 점은 다음 주소로 직접
질문하실 수 있습니다:
(CEI 60417-6044)
54
SOPRA
사용 설명서
KO
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희
의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록
책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
접속
Sopra 의 커넥터들은 노출 전선 (직경4 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는 접속을 보장합니다. 스피커들의
극 존중이 매우 중요합니다. “+” 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야 하고, “-” 로 표시된 커넥터는 음극에 접속되어야 합니다 (그림.
A). 만약, 이 조건이 존중되지 않은 경우, 스테레오의 이미지와 저음 인식 기능이 현저하게 손상될 것입니다. 적합한 길이의 고품질의 케이블
을 선택하십시오 : 판매자가 고객에게 적합한 조언을 할 것입니다.
설치 장소의 선택
고객께서 구입하신 스피커들은 모든 형태의 음악 또는 시네마 프로그램들을 가장 현실적으로 재현할 수 있도록 연구 개발되었습니다. 스피
커의 성능 최적화와 음의 조화, 생생한 사운드 이미지의 보장을 위해, 몇가지 단순 룰의 참조를 권유합니다.
스피커들은 감상 위치와 마주한 위치에 대칭으로 설치되어 감상위치와 스피커들의 위치가 정삼각형을 형성하도록 해야 합니다. 그러나 실내
의 고유조건에 따라 이상적인 위치의 선정을 위해 이 거리는 변경될 수도 있습니다 (그림. B).
스피커들은 수평면에 동일한 높이로 설치되어야 합니다 트위터가 감상위치에서 감상자의 귀 수준에 설치되는 것이 가장 이상적입니다 (그
림.C). 스피커들을 룸의 모서리에 너무 가까이 위치하지 마십시오. 또 벽에 너무 가까이 설치하지 마십시오. 이 상황이 몇몇 장소의 반향을
화하여, 저음을 인공적으로 증폭시키게 하는 경우를 발생하게 합니다. 반대로, 저음 레벨이 충분치 않은 경우엔, 스피커들을 벽쪽으로 가까
이 설치하여 저음 레벨을 조절하십시오 (그림. E).
최적화
완벽주의자들의 구미를 맞추기 위해, 최상의 위치설정 비결을 제공합니다 :
A 가장 가까운 (벽 또는 지면) 으로부터 우퍼 중심까지의 거리이고, B 중간거리, C 가장 거리인 경우
(A < B < C), B2 = AC 식이 스피커의 가장 이상적 위치로 결정됩니다.
•예 :
우퍼의 중심이 뒷벽으로부터 50 cm (A) 거리이고, 지면으로 부터는 60 cm (B), 측벽의 이상적 거리는 72 cm
(C = B2/A = (72 cm))입니다 (그림. D).
사용 조언
스피커들의 성능은, 감상실의 음향상태, 스피커 설치 상황, 감상자의 위치에 따라 달라집니다.
원하시는 효과를 얻기 위해, 위의 요소들의 교정, 향상을 시도하십시오.
스테레오 감지가 부정확하고 중심이 잡히지 않는다 : 스피커들 각각을 서로 가까이 근접시키거나 스피커들을 감상지점으로 향하게 하십시오.
사운드가 거칠고 공격적이다 : 감상실의 음향효과 반향이 매우 클것입니다. 음의 반향을 흡수하고 확산할 수 있도록, 감상실 내에, 음의 흡수
(카페트, 소파, 벽 칠, 커튼…)와 반사 (가구)가 가능한 재질의 사용을 권유합니다.
사운드가 “밋밋하고”, 끊긴다 : 감상실 내부 사운드 흡수 재질의 남용으로 사운드가 막히고 기복이 없습니다. 감상실의 흡수, 반사 재질을 적
절하게 배치할 수 있는 방법을 찾으십시오.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
55
SOPRA
사용 설명서
KO
일반적으로, 사운드가 제대로 발휘될 수 있도록, 스피커 뒷부분의 벽이 반사기능을 할 수 있어야 합니다. 또, 감상 위치 뒷부분의 벽의 재질은
사운드 흡수재질 벽이 이상적입니다. 뒷부분의 반향이 스테레오 이미지 인식의 “오염” 을 방지할 수 있도록 하십시오.
또, 특히 중음 (“이상진동 에코”의 삭제)에서의 일부 주파의 자극을 방지한 음파의 확산을 위해 가구도 측벽에 이상적으로 배치하셔야 합니다.
스파이크
Sopra 기둥들은 유리로 된 베이스에 디커플링 스파이크들을 보유합니다. 이 스파이크들은 특히, 지면이 평평하지 않고 매끈하지 않을 경우,
기둥형 스피커들의 설치 안전성을 확보해 줍니다. 제공된 스파이크들은 4개의 스파이크들이 균일하게 바닥에 설치될 수 있도록 높이 조절이
가능합니다. 원하시는 높이를 정하신 후, 암나사로 스파이크들을 고정하십시오 (그림.F). 마룻바닥 등등의 연한 바닥재의 보호를 위해, 4개의
스파이크 보호막이 제공되었습니다 (그림. G).
북셸프형 스피커의 받침대 고정
스피커Sopra N°1 을 제공된 나사를 사용하여 받침대에 고정하실 것을 권유합니다 (그림. H).
저음부 조절용 폼벙 (Sopra N°1)
폼벙(foam bung)을 사용하면 스피커의 저음부 성능을 어느 정도 정밀하게 조절할 있습니다. Sopra N°1 스피커는 자유 공간(‘free
space’) 위치에 대해 균일하게 깊은 저음부를 재생하도록 설계되어 있습니다. 스피커를 벽 근처에 놓을 경우 저음부 주파수는 더 강화됩니다.
이와 마찬가지로 몇몇 공간에는 저음을 강화하는 음향 제어 기능이 있습니다. 폼벙을 사용하여 포트 튜브에서 나오는 에너지의 양을 줄여 저
음 레벨을 낮추고 그러한 상황에서 댐핑을 향상시킬 수 있습니다. 폼벙을 두 개의 스피커에 사용할 것을 권장합니다. 이를 위해서 그림 I에
시된 것처럼 폼벙을 포트 튜브에 삽입하십시오.
스피커의 선택
이 스피커는 스테레오와 홈 시어터로 사용할 수 있도록 개발된 기기입니다. 이미 Sopra 스피커를 주로 사용하고 이 스피커를 홈 시어터로 바
꾸려고 하실 경우, Sopra Center와 Surround Be 스피커를 사용하는 것이 가장 좋습니다.
SW 1000 Be 서브우퍼는 어떠한 Sopra 다채널 구성과도 완벽하게 조화를 이룹니다.
Sopra Center 스피커의 위치 선정
대화를 생생하게 재생하려면 Sopra Center 스피커를 화면 근처에 놓아야 합니다. 표준 영상 화면을 사용하는 경우, 이 센터 기기를 화면의
바로 아래에 놓아야 최고의 성능을 발휘할 수 있습니다. 유공 사운드 화면을 사용하는 경우 센터 기기를 화면 뒤의 하단부에 놓을 수 있습니
다 (그림 J).
Surround Be 스피커의 설치
제공한 플러그를 사용하여 고정 레일을 벽에 확실하게 고정한 다음 Surround Be를 삽입하십시오 (그림 K).
Surround Be의 위치 선정
서라운드 스피커를 청취 구역의 너무 뒤에 배치하면 지각 품질이 낮아지므로 그렇게 하지 마십시오. 서라운드 스피커가 청취자에 대해 120°
~ 160°의 각도가 되도록 배치하는 것이 가장 좋습니다 (그림 L). Surround Be 스피커를 청취자의 귀보다 상당히 높게, 예를 들어 50cm ~
90cm 높게 설치하십시오.
56
SOPRA
사용 설명서
KO
Surround Be 바이/트윈 모드
이 스피커의 특징은 바이/트윈이라는 두 종류의 모드로 작동할 수 있는 시스템이라는 점으로서, 즉 표준 양극(Bi) 모드나 두 단극(Twin) 모
드로 작동할 있습니다. 위치 모드 선택기와 이중 입력 커넥터에서 매개변수를 적절히 정의하면, (각 스피커에 대해 하나 또는
력 증폭기를 연결할 수 있도록 하면) 한 쌍의 서라운드 스피커만을 사용하여 Surround Be가 5.1 또는 7.1을 구현할 수 있습니다 (그림 M).
이 선택기로 선택하여 스피커를 함께나 또는 두 그룹으로 나뉘어 작동하도록 할 수 있는 바 (➊과 ➋), 이때 선택기는 청취 구역의 전방과 후
방에 상이한 정보를 제공합니다 (그림 N). 세 위치 모드 선택기를 사용하여 스피커의 방향에 따라 ‘양극 모드’와 두 ‘트윈 모드’ (전면 ➊과 전
면 ➋) 중에서 선택할 수 있습니다 (그림 O).
사용 시 주의 사항
세 위치 모드 선택기는 두 증폭기가 Surround Be에 동시에 연결된 경우 단락 위험이나 연결 오류를 억제하기 위해 개발된 장치입니다. 선택한
구성에서 최상의 성능을 발휘할 수 있도록 하려면 모드 선택기 연결 및 설정 지침을 반드시 준수해야 합니다..
각 모드 선택기가 작동하고 있을 때 Surround Be에 연결된 증폭기를 끄십시오!
바이 모드(5.1)
우측 및 좌측 서라운드 스피커 뒷면에 있는 선택기를 양극 위치에 놓으십시오. 증폭기를 항상 우측 및 좌측 Surround Be 입력 단자 ➊에 연결
하십시오 (그림 P).
참고: ‘양극 모드’에서 두 스피커는 함께 청취 구역의 전방 및 후방 방향으로 작동하여 부드럽고 충실하게 청취 구역을 커버합니다.
참고: 입력 단자 ➋는 선택기가 양극 위치에 있을 때 항상 작동하지 않습니다.
트윈 모드(7.1)
좌측 스피커: 선택기를 전방 ➊ 위치에 놓으십시오. 서라운드 측방 채널을 입력 단자 ➊에 연결하고 서라운드 후방 중앙 채널을 입력 단자 ➋
에 연결하십시오 (그림 Q).
우측 스피커: 선택기를 전방 ➋ 위치에 놓으십시오. 서라운드 측방 채널을 입력 단자 ➊에 연결하고 서라운드 후방 중앙 채널을 입력 단자 ➋
에 연결하십시오 (그림 Q).
참고: 측방 채널은 두 좌측 및 우측 스피커에 대해 항상 입력 단자 ➊에 연결되어 있고 중앙 채널은 항상 입력 단자 ➋에 연결되어 있습니다.
이렇게 하면 배선을 변경하지 않고 선택기를 바이 모드에서 트윈 모드로 전환시킬 수 있습니다.
참고: 트윈 모드에서는 후방 및 측방 서라운드 정보를 동시에 단일 서라운드 스피커로 전달하는 바, 이때 그 정보를 두 부분으로 나누고 음향
을 청취 구역의 전방 및 후방으로 방사합니다.
참고: 두 세트의 분리된 커넥터에 의해, 서라운드 측방 채널 정보는 전방으로 전달되고, 그에 반해 중앙 채널 정보는 청취 구역의 후방으로
달될 것입니다.
바이/트윈 모드(7.1)
후방 중앙 스피커: 번째의 후방 중앙 스피커를 시스템에 추가하면 Surround Be 측방 채널을 ‘바이 모드’로 설정하고, 그에 반해 서라운드
앙 채널을 ‘트윈 모드’로 설정할 수 있습니다. 선택기를 전방 ➊ 위치에 놓으십시오. 좌측 후방 서라운드 채널을 입력 단자 ➊에 연결하고 우측
후방 서라운드 채널을 입력 단자 ➋에 연결하십시오 (그림 R).
57
SOPRA
사용 설명서
KO
시험기간
Sopra 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최상의 작동을 하려면
정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피
커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들이 완전히 안정되고 나면, Sopra 스피커의 최고 성능을 완벽하게 즐
기실 수 있습니다.
특별 주의사항
Sopra 스피커들의 관리는 마른 천을 이용한 먼지제거 만으로 충분합니다. 스피커에 얼룩이 졌을 경우엔, 젖은 천의 사
용 만을 권장합니다.
스피커의 표면에 절대 세제, 용제, 알콜 또는 부식제, 수세미 또는 긁는 기능을 가진 도구들을 사용하지 마십시오.
모든 화기를 근처에 두지 마십시오.
앰프의 선택
앰프의 파워 남용이 스피커의 질을 파괴하는 것이 아니고, 그 반대로, 파워 상의 결점으로, 스피커의 질이 손상됩니다.
볼륨이 너무 강할 경우, 앰프가 포화상태가 되어 트위터를 파괴할 있는 잡음들을 생성하게 합니다. Sopra 스피커들
뛰어난 용량과 고정밀도는 스피커들과 함께 사용하게 앰프의 장점과 단점들을 충분히 강조하게 것입니다.
판매자가 고객의 취향과 예산에 맞는 최상의 선택을 하실 수 있도록 도와드릴 것입니다.
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보 장됩니
다. 공식 대리사 는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현 법적 허용
개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
JP
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
日本語
正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー
マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。
1.これらの指示をお読みください。
2.これらの指示に従ってください。
3.警告を考慮に入れてください。
4.すべての指示に従ってください。
5.この装置を水の周りで使用しないでく
ださい。
6.乾いた布のみを使って清掃してくだ
さい。
7.ラウドスピーカーは、ラジエーター、ス
トーブ、ヒートレジスターや、その他熱を
放出する機器(アンプを含む)などの熱源
から離して設置してください。
8.製品と併用する固定装置、スタンド、三
脚、サポート、またはテーブルは、製造元
が推奨する付属のみを使用してください。
トロリーやカートを使用する場合には、装
置を移動させる際、損傷やけがの危険を避
けるよう特に注意してください。
9.メンテナンス作業はすべて、資格を有す
る技術者により実施されなければなりませ
ん。液体の浸潤または機器内への異物混
入、雨または湿気への露出、機器の機能不
順または倒壊など、機器に損害が起きた際
はメンテナンスが必要です。
10.損傷やけがの危険を防ぐために、製造
元が推奨していない付属品は使用しない
でください。
11.装置の通気孔に絶対に物体を挿入しな
いでください。高電圧部品に触れたり、
ショートして火災や感電の原因となった
りします。装置上に絶対に液体を置かない
でください。
12.ご自分でこの装置を修理しようとしな
いでください。 装置を開くと、高電圧な
どの危険にさらされる可能性があります。
メンテナンスや修理については、資格のあ
る専門家にお問い合わせください。
13.コンポーネントの交換が必要な場合
は、技術者が製造元が指定したコンポーネ
ントを使用していること、または元のコン
ポーネントとまったく同じ特性を持つコン
ポーネントを使用していることを確認して
ください。不適合のコンポーネントを使用
すると、火災、感電、その他の事故を引き
起こす可能性があります。
14.装置の修理または介入の後には、製品
が正しく動作し安全であることを確認する
ために、技術者に装置のテストを依頼し
てください。
15.メーカーが意図していない限り、装
置は 壁や天井に取付ける必要はありま
せん。
16. 聴力に影響を与える恐れがありますの
で、大音量で長時間続けて聞きすぎない
でください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷め
たり、聴力が損なわれる原因(一時的また
は永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、
聴覚過敏)になることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞
き続けると、回復が不可能なほど聴力を損
なう可能性があります。
17.このスピーカーには、純ベリリウム製
のインバーテッド•ドームツィーターが使
用されています。固形状態では、この資材
に害はありません。しかしながらその性質
上、不要なリスクにさらされることのない
よう配慮すべき点がございます:
• ベリリウム製ドームと研磨剤を接触さ
せることは絶対にしないでください。
• ベリリウム製ドームが破損した場合、
その形状に関わらず、付属の保護テープで
破損面全体を直ちに覆います。純ベリリウ
ム製インバーテッド•ドームツィーターの
説明書が収められたビニール袋に、テープ
も同封されています。その際販売店へ連絡
し、その専門部署でツィーターの分解と交
換を行なってください。
• ドームが割れた場合、ベリリウムの微
粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビ
ニール袋に密閉した状態で入れ、スピーカ
ーとともに販売店へ返送してください。
詳細はパッケージに付属された使用上の注
意を参照してください。
以下のアドレスまで直接質問していただく
ことも可能です:
(CEI 60417-6044)
59
SOPRA
取扱説明書
JP
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイノベーション、最
峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。
この 製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してくだ
さい。
接続
Sopraのコネクタは、多芯ケーブル(直径4mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を保証します。その際、スピー
カーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対応する出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子
に接続されます(図A)。この条件が守られない場合、立体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断され
たケーブルをお選びください。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。
配置場所
お客様のスピーカーは全ての形式の音楽やホームシアタープログラムをできるだけ忠実に再現するように
設計されています。ただし、スピーカーのパフォーマンスを最適化、適切な音調バランスをとリアルな
サウンドイメージを確実にするためにいくつかの簡単なルールを守ることをお勧めします。
スピーカーは、リスニングエリアに対称的に直面しながら、理想的な正三角形を形成するように配置する必要が
あります。また、空間のレイアウトの特定の条件(図B)によって、理想的な中間位置を見つけながら設置するにあたって、これらの間隔
を変化させることができます。
スピーカーは同一水平面上の同じ高さに配置する必要があります。理想的にツイーターは通常のリスニングポイント(図C)にて聴取者の
耳の高さに配置されます。スピーカーを部屋の隅に配置するのは避けてください。また、壁に近づけすぎないでください。この様な配置
は空間の特定の共鳴を刺激しながら、低音レベルを人為的に増加させる効果があります。逆に、低音レベルが不十分と考えられる場合、
スピーカーを壁に近づけながら再調整を試みることができます(図E)。
最適化
完璧な配置にこだわる場合は、以下の最適位置の方式をご覧ください。
もしAがウーファーの中心から最も近い面(床または壁)との距離だとしたら、Bが中間距離で、
Cが最大距離になります(A<B<C)。B2=ACの関係は、スピーカーの理想的な位置を定義します。
• 例 :
ウーファーの中心が後壁と50cm(A)の間隔があり、床と60cm(B)の間隔がある場合、
理想的な側面壁との間隔は72cmですC=B2/A=72cm)(図D)。
ご使用方法
スピーカーの動作は部屋の音響、その中でのスピーカーの優れたポジショニングとリスナーの位置によります。
所望の効果を修正または改善するために、これらの要素の相互作用を行うことは可能です。
ステレオによる音響環境の認識が不正確でありうまく調整されていない場合、スピーカーを互いに近づけるか
またはリスニングポイントの方向へ向きを変えてください。
音響が硬くてきつい場合は、空間の音響効果に残響が多すぎるからです。反響を吸収し拡散させる素材
(カーペット、ソファ、壁掛け、カーテンなど)と反射(家具)を使用することを検討してください。
音響が「フラット」で詰まる場合は、空間に吸収性素材が多すぎるため音響が詰まり、立体感に欠けています。
空間の吸収性素材と反射性素材のバランスを考慮してください。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
製品の更なる向上のため、Focal-JMlabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
60
SOPRA
取扱説明書
JP
通常は、音が適切に広がるためにスピーカーの後壁の性質が反射的であることを心掛けています。逆に、
リスニングエリアの後壁は、ステレオイメージの知覚を「汚さない」ように反射を防ぐため、理想的には吸収性がある素材になります。
特に中音(「フラッターエコー」の除去)の特定の周波数領域を励起しないように音波を拡散するためには、家具を壁側に適切に配置し
ます。
スパイク
Sopra のコラムスピーカーは、ガラス基材にスパイクを組み込んでいます。特に床が完全に平らで滑らかでない場合、これらのスパイク
はコラムスピーカーに優れた安定性を確保するのに役立ちます。4つのスパイクが傾くことなく、均等に地面に立つように、提供されるス
パイクは高さが調節可能です。スパイクの高さを決めたら、
ロックナット(図F)で固定します。また、ウッドタイプなどの柔らかい床を保護するために、4つの
テールストックが備えられています(図G)。
ブックシェルフスピーカーの脚の取り付け
Sopra No.1スピーカーを付属のネジ(図H)で脚にしっかりと取り付けることをお勧めします。
低音チューニング用スポンジ (Sopra N°1)
このスポンジは、あなたのラウドスピーカーの低音パフォーマンスの微調整を行うことができます。Sopra N°1スピーカーは、「フリー
スペース」位置でも重低音をまんべんなく再現するように設計されています。ラウドスピーカーを壁の近くに配置すると、低音周波数が
さらに強化されます。同様に、部屋によっては低音を誇張する構造になっているものもあります。スポンジ使うとポートチューブからの
エネルギーの量を低減させて低音レベルを低下させ、そのような状況でのダンピングを改善することができます。発泡栓は、両方のラウ
ドスピーカーで使用することが推奨されます。これは、図 I にあるようにスポンジバスレフポートに挿入して行います。
ラウドスピーカーの選択
このラウドスピーカーは、ステレオとホームシアター用に設定して使用するように開発されています。いますでに Sopra ラウドスピーカ
ーを前部で使用していてホームシアターにアップグレードしたい場合、Sopra Center ユニットと Surround Be ラウドスピーカーを使用
することがなによりも重要です。
SW100 Be サブウーファーは、いずれの Sopra マルチチャンネル設定も完全に補完します。
Sopra Center ラウドスピーカー位置決め
Sopra Center ラウドスピーカーは、リアリスティックな対話を再現するために、スクリーンの近くに設置する必要があります。標準的な
投影スクリーンを使用する場合、最適なパフォーマンスを実現するために、センターユニットは画面の真下に配置する必要があります。
穿孔がある、音響的に「透明な」スクリーンを使用する場合、センターユニットは画面の下半分の背後に配置することができます。(図 J)
Surround Be ラウドスピーカー設置
提供されているプラグを使用して、固定レールを壁にしっかりと固定した後、Surround Be を挿入します(図 K)。
Surround Be 位置決め
認識を損なうため、サラウンドラウドスピーカーはリスニングエリアからあまり離れた場所に配置しないようにしてください。最高の場
所は、Surround Be ラウドスピーカーがリスナーに対して120度から160度の角度を形成する場所となります。(図 L)。Surround Be
ウドスピーカーは、リスナーの耳より上で十分な高さ (50cm から 90cm のあいだ) のある場所に設置してください。
61
SOPRA
取扱説明書
JP
Surround Be バイ/ツインモード
このスピーカーはダブル Bi/Twin 操作システムを搭載しており、標準なバイポーラモード(バイ)または二重モノポーラモード(ツイ
ン)で使用できます。三つの位置のモード選択に二重入力コネクターのパラメータを適切に定義すると(各スピーカー用に1つまたは2つ
のアンプリファイアーの接続機能を提供)、Surround Be は、サラウンド ラウドスピーカーの唯一のペアを用いて、5.1または7.1の設定
を実装することが可能となります。 (図 M)
このセレクターはリスニングエリアの前部と後部の両方に異なる情報を伝え、ラウドスピーカーに協調して動作するか、または 2つのグル
ープ ( ) に分かれるかの権限を与えます (図 N)。三つの位置モードセレクターにより、スピーカーの方向(図 O)により、「バイポ
ーラモード」か、2つの「ツインモデル(前部 と前部 )のどちらかを選択することができます。
安全な実施
三つの位置モードセレクターは、二つのアンプリファイアーが Surround Be に同時に接続されているときに、短絡リスクや接続エラーを
抑制するために開発されました。選択した構成の下で最高のパフォーマンスを実現できるよう、モードセレクター接続と設定の指示に注
意深く従うことを強くお勧めします。
モード選択操作中は、毎回 Surround Be に接続されているアンプリファイアーの電源を切ってください!
バイポーラモード (5.1)
左右のサラウンド ラウドスピーカーのバックセレクターを、バイポーラモードに設定します。アンプリファイアーは、常に Surround Be
インプットの左右に接続してください (図 P)。
注. スムーズかつ一貫した方法でカバーできるよう、「バイポーラモード」では、ラウドスピーカーは協働してリスニングエリアの前部
と後部に向けて作動します。
注.セレクターが「バイポーラモード」に設定されているとき、インプット は常に操作不能の状態となっています。
ツインモード (7.1)
左のラウドスピーカー: セレクターを前部 位置に設定します。サラウンド側のチャンネルをインプット に接続し、サラウンドバック
センターチャンネルをインプット に接続します (図 Q)。
右のラウドスピーカー: セレクターを前部 位置に設定します。サラウンド側のチャンネルをインプット に接続し、サラウンドバック
センターチャンネルをインプット に接続します (図 Q)。
注.サイドチャンネルは常に、左右のラウドスピーカーの両方でインプット に接続し、センターチャンネルは常にインプット に接
続しています。 このアプローチにより、配線を変更することなしに、セレクターをバイモードからツインモードにスイッチすることが可
能となります。
注.ツインモードは、バックとサイドのサラウンド情報を同時に単一のサラウンド ラウドスピーカーに伝え、二つのパートに分け、リス
ニングエリアの前部と後部に届けることができるようにします。
注.二組の別個のコネクターにより、サラウンド サイド チャンネル情報はリスニングエリアの前部に伝えられ、センターチャンネル情報
は後部に伝えられます。
62
SOPRA
取扱説明書
JP
バイ/ツインモード (7.1)
バック センター スピーカー: 第3のバック センター ラウドスピーカーがシステムに追加されると、Surround Be サイドチャンネルは「バ
イモード」に、サラウンド センターチャンネルは「ツインモード」に設定されます。セレクターを前部 の位置に設定します。左のバッ
ク サラウンド チャンネルをインプット に接続し、右のバック サラウンド チャンネルをインプット に接続します (図 R)。
エージング
Sopraのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境の
温度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化し、
数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすことを
お勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんSopraのスピーカーの性能をお楽しみいただけます。
特別な注意事項
Sopraのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場合、ぬれた布でふき取ってく
ださい。
スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しないでください。
熱源の近く置くのは避けてください。
アンプの選択
スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きすぎる場合、アンプが飽和
し、ツイーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Sopraモデルのスピーカーは、付属するアンプの品質や欠陥等を強
調するにあたって、十分高い動的容量と精細度を備えています。当メーカーの販売店がお客様の好みやご予算に応じて、製品をご提案い
たします。
製品保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされています。
お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の原本が発行された国の法
的保証が付与したものに及びます。
F
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par
mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable,
pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the
retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
D
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe-
und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
I
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A
titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse
materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare
il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
P
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção
para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos
recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na
terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i
wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu
i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w
stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью
человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку.
Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной
переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde
wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het
product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på
miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna.
Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra,
ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló
visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék
biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un
savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno
uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa
se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným
škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání
materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním
prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα
εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το
ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus
aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností.
Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte
opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu
a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal
du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCBC - SCCG - 11/09/2020 - v6 - CODO1482
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Focal SW 1000 Be Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor