Aeg-Electrolux B89090-5 Handleiding

Type
Handleiding
B 890905
Návod k použití Trouba
Gebruiksaanwijzing Oven
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 3
Bezpečnost dětí a postižených osob
3
Všeobecné bezpečnostní informace
3
Instalace 3
Připojení k elektrické síti 4
Používání 4
Čištění a údržba 5
Žárovka trouby 6
Servisní středisko 6
Likvidace spotřebiče 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 6
Nastavení jazyka 6
Nastavení hodin 6
První čištění 6
Předehřátí 7
POPIS SPOTŘEBIČE 8
Celkový pohled 8
Příslušenství trouby 8
Dotekové ovladače 9
Bezpečnostní termostat 9
Chladicí ventilátor 9
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 9
Ukazatele 9
Stavový řádek nabídky 9
Stavový řádek symbolů 10
Tlačítka trouby 10
Přehled nabídky 10
Nabídka Možnosti 11
Funkce trouby 12
Programy pro pečení masa 12
Nastavení funkce trouby 13
Změna teploty trouby 13
Vypnutí funkce trouby 13
Předehřátí pomocí funkce
RYCHLOOHŘEV 13
Funkce ohřevu 14
Funkce rychlého ohřevu 14
Zbytkové teplo 14
Automatické programy 14
Programy pro pečení masa se
zadáním váhy 14
RECEPTY 15
Automatické recepty 15
Nastavení receptu 15
Nabídka Paměť 16
Uložení nastavení pro osobní recepty
16
Nalezení nastavení pro „osobní
recepty“ 16
Přepsání položky paměti 16
Nabídka nastavení 16
Nastavení nadky NASTAVENI
17
Funkce hodin 18
Nastavení funkcí hodin 18
OHREJ+UDRZUJ 19
DETSKA POJISTKA 19
BLOKOVANI TLACITEK 19
Automatické vypnutí 20
Vysunovací kolejničky 20
UŽITEČNÉ RADY A TIPY 21
Pečení moučníků 21
Pečení masa a ryb 21
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 22
Čištění dvířek trouby 22
Kolejničky na rošty 24
Strop trouby 24
Výměna žárovky osvětlení trouby/
čištění skleněného krytu 25
2
Obsah
CO DĚLAT, KDYŽ... 25
INSTALACE 27
Elektrická instalace 27
Vestavba 27
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
29
Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i v případě jeho
stěhování nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací či chybným
používáním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fy‐
zickými a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič použí‐
vat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo
zranění.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo je-li spotřebič v provozu, nedovolte,
aby se k němu přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
jiných trvalých následků.
Pokud je spotřebič vybaven funkdětského zámku nebo blokování tlačítek,
používejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo poškození spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontak‐
tujte autorizované servisní středisko. Předejdete tak poškození zařízení ne‐
bo zranění osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič
nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na dodavatele.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a fo‐
lie. Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít k porušení záruky.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice nebo normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační směrnice, bezpečnostní normy
pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
Bezpečnostní informace
3
892944701-A-042010
Během instalace musí být spotřebič odpojený od elektrické sítě.
Při stěhování spotřebiče dávejte pozor. Tento spotřebič je těžký. Vždy pou‐
žívejte ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít
mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), spouštěče
uzemnění a stykače.
Části ochrany proti úrazu elektrickým proudem musejí být upevněny tak, aby
je nešlo odstranit bez nástrojů.
Některé části spotřebiče jsou pod proudem. Uzavřete spotřebič skříňkou a
zkontrolujte, že není volně přístupný. Zabráníte tak úrazu elektrickým pro‐
udem při náhodné dotyku nebezpečných částí.
Před instalací zkontrolujte, zda má prostor v kuchyňské lince vhodné roz‐
měry.
Dbejte na to, aby byl spotřeb namontován pod bezpečnou konstrukcí a
vedle bezpečných konstrukcí.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou boční stranou směrem k vyššímu
spotřebiči. Druhou stranu je nutné umístit ke spotřebiči, který je stejně vy‐
soký.
Tento spotřebič nesmí být umístěn na podstavec.
Vestavné trouby a vardesky se připojují speciálními spojovacími systémy.
Abyste zabránili poškození spotřebiče, instalujte spotřebič pouze ke
spotřebičům od stejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry
vaší domácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typovém štítku.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázo‐
vému proudu.
Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce se kabely nesmí dotýkat horkých
dvířek spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hro‐
zí nebezpečí požáru.
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisstředisko.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel (je-li součástí vybavení) za
spotřebičem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku (pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke ko‐
merčním nebo průmyslovým účelům.
4
Bezpečnostní informace
Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým
úrazům osob či poškození majetku.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé
předměty, předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například
z plastu nebo hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Vnitřek spotřebiče se při použizahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí ne‐
bezpečí popálení. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádob použí‐
vejte rukavice.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepo‐
škodili smalt trouby.
Pokud je zařízení v provozu, při otevření dvířek vždy stůjte v dostatečné
vzdálenosti. Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí nebezpečí popálení.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na dno spotřebiče ani jej nezakrý‐
vejte hliníkovou fólií;
nenalévejte horkou vodu přímo do spotřebiče;
po dokončení pečení nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči.
Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li mokré ruce.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když grilujete.
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od síťového
napájení.
Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již chladný. Hrozí nebezpečí po‐
pálení. Mohlo by dojít k prasknutí skla.
Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení stavu povrchového materiálu.
Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany majetku čistěte spotřebič pouze
vodou a mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
K čistění spotřebiče nepoužívejte parní čisticí zařízení, vysokotlaká čisticí
zařízení, ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky, drsné houbičky ani
odstraňovače skvrn.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce. Nikdy nestříkejte nic
topné články nebo čidlo termostatu.
K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani ko‐
vové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat
a následně se roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek, zkřehnou a mohou prasknout. Je
nutné je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí spotřebiče).
Bezpečnostní informace
5
Žárovka trouby
Před výměnou žárovky trouby odpojte spotřebič od elektrické sítě. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Servisní středisko
Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autori‐
zované servisní středisko.
Používejte výhradně originální náhradní díly.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvíz‐
ly děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Nastavení jazyka
1. Připojte troubu ke zdroji elektrické energie.
Na displeji se objeví JAZYK .
2.
Použijte
nebo k nastavení jazyka.
3. Použijte
k potvrzení.
(Zprávy na displeji se budou objevovat v tomto jazyce.)
Nastavení hodin
Hodiny nastavte, když byla trouba delší dobu odpojena od zdroje energie.
Bez nastavených hodin nemůžete spotřebič používat.
1. Připojte troubu ke zdroji elektrické energie.
Na displeji se objeví DENNI CAS a 12.00.
2. Použijte
nebo k nastavení hodin.
3. Použijte
k potvrzení.
Chcete-li nastavení změnit, řiďte se částí "Nabídka nastavení".
První čištění
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
POZOR
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
POZOR
K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
6
Před prvním použitím
1. Otevřete dvířka.
2. Vyjměte z trouby příslušenství.
3. Omyjte příslušenství teplou vodou s trochou mycího prostředku. Příslu‐
šenství dobře osušte.
4. Spotřebič omyjte teplou vodou s mycím prostředkem. Dobře ho osušte.
5. Přední stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
POZOR
Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
Předehřátí
Po prvním umytí zahřejte troubu bez jídla.
Trouba může vydávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Dohlédněte na
to, aby se v místnosti dobře větralo.
POZOR
Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při normálním používání.
1. Zapněte troubu pomocí
.
2. Použijte
k nastavení funkce pečení TRADICNI PECENI .
3. Použijte
k nastavení teploty 250.
4. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
5. Opakujte postup s HORKY VZDUCH a VELKOPLOSNY GRIL . Zahřejte
troubu na 10-15 minut bez jídla.
6. Nechte ji vychladnout.
7. Otevřete dvířka trouby.
8. Spotřebič omyjte teplou vodou s oplachovacím prostředkem. Dobře ho
osušte.
Před prvním použitím
7
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
1
2
3
4
5
6
7
1 Elektronický programátor
2 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
3 Gril
4 Žárovka trouby
5 Vysunovací drážky
6 Ventilátor
7 Typový štítek
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
8
Popis spotřebiče
Dotekové ovladače
Všechny funkce trouby se ovládají pomocí dotekových ovladačů. Použijte je k
nastavení kombinace funkce pečení, teploty a automatického časování.
Dávejte pozor, abyste vždy stiskli pouze jedno ovládací tlačítko.
K nastavení funkce pečení se dotkněte ovladače a podržte ho.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti
přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu
nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět au‐
tomaticky zapne.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jes‐
tliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do
úplného ochlazení spotřebiče.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Ukazatele
XXXXX XXXX
1 2 3
45678
1 Stavový řádek symbolů
2 Stavový řádek nabídky
3 Textový řádek
4 Funkce hodin. Doba provozu
5 Úrovně roštů
6 Čas
7 Ukazatel ohřevu
8 Teplota
Stavový řádek nabídky
Ukazatel Funkce
Bliká čárka ve stavovém řádku. Zobrazuje se poloha v nabídce.
Stavový řádek není vidět. Trouba začíná hřát.
Nastavený čas se začne odpočítávat.
Denní používání
9
Stavový řádek symbolů
Symbol Funkce
RYCHLOOHŘEV Je zapnutý RYCHLOOHŘEV.
Tlačítka trouby
Tlačítko Funkce
K nastavení funkce trouby.
K pohybu nahoru a dolů v nabídce.
K otevření nabídky možností.
K zavření nabídky možností (tlačítko stiskněte a podržte).
K potvrzení nebo otevření nabídky.
K zapnutí nebo vypnutí spotřebiče.
K zapnutí nebo vypnutí funkce rychloohřevu.
K volbě funkce hodin.
K nastavení hodnot (t. z. teploty, času, váhy nebo stupně
pečení).
Přehled nabídky
V nabídce se pohybujte pomocí nebo
Nabídka funkcí trouby
OSVETLENI
HORKY VZDUCH
HORKY VZDUCH PIZZA
BIO PECENI BEZNE
TRADICNI PECENI
INFRAPECENI
VELKOPLOSNY GRIL
GRIL
UDRZOVANI TEPLOTY
ROZMRAZOVANI(30°C)
10
Denní používání
Nabídka funkcí trouby
SPODNI OHREV
DRUBEZ
VEPROVE
BEEF
TELECI
ZVERINA
Pomocí se z nabídky funkcí trouby dostanete do nabídky možností
Nabídka možnos
RECEPTY
PAMET MENU
NASTAVENI
Pomocí se z nabídky možností dostanete do podnabídky možností
Podnabídka možností
OHREJ+UDRZUJ MENU
PRODL. CASU MENU
RYCHLOOHREV
ZBYTKOVE TEPLO
NASTAVENI ZVUKU
JAZYK
ZAKLADNI NASTAVENI
Nabídka Možnosti
1. Pomocí otevřete nabídku Možnosti.
2.
Pomocí
nebo nastavte možnost nabídky.
Ve stavovém řádku nabídky se zobrazuje poloha v rámci nabídky.
3. Pomocí otevřete nabídku.
Návrat v nabídce
Pomocí možnosti nabídky ZPET se vrátíte do vyšší nabídky.
Zrušení výběru
Nastavení zrušíte tak, že podržíte zmáčknuté
.
Na displeji se objeví nabídka FUNKCE TROUBY .
Denní používání
11
Funkce trouby
Funkce Použití
OSVETLENI Světlo trouby svítí i bez zapnuté funkce pečení.
HORKY VZDUCH K pečení jídla na maximálně třech úrovních sou‐
časně. Nastavte teplotu trouby o 20-40 °C nižší než
při použití vrchního a spodního ohřevu.
HORKY VZDUCH PIZZA Pečení moučných jídel na jedné úrovni více dohně‐
da a s křupavějším spodkem. Nastavte teplotu trou‐
by o 20—40 °C nižší než při použití vrchního a
spodního ohřevu.
BIO PECENI
1)
K přípravě velmi měkké a šťavnaté pečeně. Pomalé
pečení BEZNE je předem nastaveno na 120 °C,
Pomalé pečení PROFI je předem nastaveno na 150
°C. Po 10 minutách se teplota automaticky přepne
na 80 °C až do vypnutí trouby.
TRADICNI PECENI Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou‐
by.
INFRAPECENI Pro pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostí
na jedné úrovni. Ke zhnědnutí jídla nebo k zapečení
jídla se strouhankou nebo sýrem. Při použití funkce
INFRAPECENI zvolte maximální teplotu 200 °C.
VELKOPLOSNY GRIL Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K
opékání chleba.
GRIL Ke grilování plochých kousků uprostřed grilu. K
opékání chleba.
UDRZOVANI TEPLOTY
2)
K udržení teploty jídla.
ROZMRAZOVANI(30°C)
2)
K rozmrazování zmrazených potravin.
SPODNI OHREV K pečení koláčů s křupavým spodkem.
1) Když bliká "BEZNE", použijte nebo k volbě mezi " BEZNE " nebo " PROFI ".
2) Nastavení teploty nelze změnit.
Programy pro pečení masa
Programy pro pečení masa
se zadáním váhy
Použití Hmotnost
DRUBEZ Kuře, kachna, husa 0,8 až 6,0 kg
VEPROVE Vepřová pečeně, vepřové
plecko
0,8 až 3,0 kg
BEEF Hovězí pečeně, dušené
maso
0,8 až 2,5 kg
TELECI Telecí pečeně 0,8 až 2,5 kg
ZVERINA Zvěřina, králík 0,8 až 3,0 kg
12
Denní používání
V přiložené kuchařce s recepty najdete informace o funkcích trouby, progra‐
mech trouby a automatických receptech.
Nastavení funkce trouby
Pomocí nebo nastavte funkci trouby.
Na displeji se ukáže doporučená teplota.
Trouba začne hřát.
Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
Změna teploty trouby
Pomocí nebo nastavte teplotu.
Zobrazení teploty trouby
Když použijete
a současně, na displeji se zobrazí teplota v troubě.
Při výpadku proudu se většina nastavení vymaže. Po obnovení dodávky pro‐
udu obnovte nastavení.
Vypnutí funkce trouby
Opakovaně mačkejte nebo , dokud se na displeji nezobrazí FUNKCE
TROUBY .
Předehřátí pomocí funkce RYCHLOOHŘEV
Funkce RYCHLOOHŘEV zkracuje dobu předehřátí.
Funkci RYCHLOOHŘEV můžete zapnout s těmito funkcemi trouby:
HORKY VZDUCH
HORKY VZDUCH PIZZA
TRADICNI PECENI
INFRAPECENI
Předehřejte prázdnou troubu pro tyto druhy jídel:
Sušenky
Dalamánky
Rolády
Pro většinu programů pro pečení moučníků a masa není nutné troubu
předhřívat.
Informace o funkcích trouby, programech trouby a automatických receptech
najdete v kuchařce „Tabulky, tipy a recepty“.
Jídlo vložte do trouby, když je funkce RYCHLOOHŘEV dokončena a trouba
funguje s nastavenou funkcí.
1. Nastavte funkci trouby.
2. Je-li to nutné, změňte doporučenou teplotu.
3. Použijte
. Na displeji se objeví .
Když začnou sloupce ukazatele ohřevu jeden po druhém blikat, funkce
RYCHLOOHŘEV je zapnutá.
Denní používání
13
Když spotřebič dosáhne nastavené teploty, sloupce ukazatele ohřevu svítí.
Zazní zvukový signál. Z displeje zmizí
.
Trouba pokračuje v ohřevu podle předem nastavené funkce trouby a te
ploty.
4. Vložte jídlo.
Pokud obecně raději dáváte jídlo do předehřáté trouby, můžete funkci RY‐
CHLOOHŘEV zapnout trvale (viz NASTAVENI ). Potom můžete funkci RY‐
CHLOOHŘEV vypnout tlačítkem
.
Funkce ohřevu
Jestliže zapnete funkci trouby, sloupce na displeji se budou postupně roz‐
svěcovat a signalizovat zvyšování tepelného výkonu / teploty trouby.
Funkce rychlého ohřevu
Jestliže zapnete funkci rychlého ohřevu, sloupce na displeji začnou blikat a
signalizovat zapnutí této funkce.
Zbytkové teplo
Jestliže troubu vypnete, sloupce budou signalizovat zbytkové teplo a na dis‐
pleji se objeví aktuální teplota trouby.
Automatické programy
Automatické programy nabízí optimální nastavení pro jednotlivé typy masa a
další recepty:
Programy pro pečení masa se zadáním hmotnosti ( nabídka FUNKCE
TROUBY )
Automatické recepty (nabídka Možnosti)
Programy pro pečení masa se zadáním váhy
Tato funkce nabíoptimální nastavení pro každý druh masa. Trouba vypočítá
čas pečení podle zadané váhy masa.
1.
Zmáčknutím
nebo nastavte program pro pečení masa.
Váha bliká.
2. Když hmotnost bliká, pomocí
nebo nastavte hmotnost masa.
Nastavení se mění v krocích po 0,1 kg (pro DRUBEZ v krocích po 0,2
kg).
Na displeji se objeví délka programu. Začne se odpočítávat čas.
Jestliže nezměníte váhu do 5 vteřin, program pro maso se spustí. Chcete-li
změnit váhu po spuštění programu, dotkněte se
.
3. Drůbež obraťte, jakmile zazní zvukový signál a na displeji se objeví
OBRATTE MASO .
Po dokončení programu pro pečení masa zazní zvukový signál.
14
Denní používání
RECEPTY
RECEPTY
PECENI PECENI MASA SPECIALNI RECEPTY
CITRONOVY KOLAC PIZZA HOTOVA JIDLA
SVEDSKY KOLAC AMERICKE BRAMBORY MRAZENA PIZZA
PISKOTOVY KOLAC CIBULOVY KOLAC SUSENI
TVAROHOVY KOLAC QUICHE LORRAINE STERILIZACE
OVOCNY KOLAC LASAGNE
DROBENKOVY KOLAC CANNELONI
VANOCKA MASOVY NAKYP
BILY CHLEB RYBI FILETY
Informace o funkcích trouby, programech trouby a automatických receptech
najdete v brožurce „Tabulky, tipy a recepty“.
Automatické recepty
Tato funkce umožňuje optimální nastavení pro každý recept.
V kuchařce "Tabulky, tipy a recepty" najdete informace o funkcích trouby, pro
gramech trouby a automatických receptech.
Nastavení receptu
1. Pomocí otevřete nabídku Možnosti.
2. Pomocí
otevřete nabídku RECEPTY .
3.
Pomocí
nebo nastavte kategorii receptů.
4. Pomocí
otevřete například nabídku PECENI MASA .
5.
Pomocí
nebo nastavte recept.
Jestliže nastavení do několika vteřin nezměníte, trouba začne hřát podle
daného nastavení.
Kategorie receptů SPECIALNI RECEPTY :
Při použití receptu SUSENI a STERILIZACE pomocí
nebo zvýšíte nebo
snížíte doporučenou teplotu o 5 °C.
6. Po skončení doby pečení začne blikat „00:00“ a
, trouba se vypne a zazní
zvukový signál.
Zvukový signál vypnete stisknutím libovolného tlačítka.
Odložení času spuštění
Pokud je program v provozu méně než dvě minuty, můžete spuštění programu
odložit (viz funkce hodin KONEC).
Předčasné ukončení doby pečení
Podržte zmáčknuté
a
Pomocí
nebo nastavte možnost nabídky ZPET .
Denní používání
15
Nabídka Paměť
S touto funkcí můžete uložit optimální nastavení pro vlastní recepty. Pro re‐
cepty s nastaveným časem pečení je k dispozici 10 paměťových míst.
Uložení nastavení pro osobní recepty
1. Nastavte funkci trouby a teplotu.
2. V případě potřeby pomocí
otevřete funkci hodin TRVANI a nastavte
čas pečení (viz „Funkce hodin“).
3. Dotkněte se
a otevřete nabídku Možnosti.
4. Dotkněte se
a otevřete nabídku paměti Uložit.
Na displeji se objeví první volné místo paměti.
5. Dotkněte se a nastavte pozici paměti
První písmeno v textovém řádku bliká.
6.
Dotkněte se
nebo a nastavte správné písmeno.
7. Dotkněte se
nebo a posuňte kurzor doprava nebo doleva.
8. Další písmeno bliká. Máte možnost písmeno změnit.
9. Opakujte stejné kroky pro napsání celého názvu receptu.
Pro názvy osobních receptů je k dispozici 18 polí.
Zmáčknutím a podržením
název osobního receptu uložíte.
Po dokončení funkce trouby se na displeji na nějakou dobu zobrazí ULOZE‐
NO .
Můžete také změnit nastavení během nebo na konci pečení moučných jídel
nebo masa.
Nalezení nastavení pro „osobní recepty“
1. Zapněte spotřebič.
2.
Pomocí
nastavte „osobní recept“.
Své první tři „osobní recepty“ najdete přímo v nabídce FUNKCE TROUBY .
Další osobní recepty najdete v nabídce PAMET MENU ve volbě START PA‐
MET .
Přepsání položky paměti
Plné položky paměti můžete přepsat. Postupujte podle pokynů v části „Uložení
nastavení pro osobní recepty“.
Ve 4. kroku postupu pomocí
nastavte recept, který chcete přepsat.
Nabídka nastavení
NABÍDKA ZÁKLADNÍ NA‐
STAVENÍ
POPIS
OHREJ+UDRZUJ Zap Funkce OHREJ+UDRZUJ se zapne
po dokončení funkce hodin TRVANI
nebo KONEC .
16
Denní používání
NABÍDKA ZÁKLADNÍ NA‐
STAVENÍ
POPIS
OHREJ+UDRZUJ Vypnuto Funkce OHREJ+UDRZUJ je vypnutá.
PRODL. CASU Zap Funkce PRODL. CASU se zapne po
dokončení funkce hodin TRVANI nebo
KONEC . Dotkněte se
, pokud
chcete nastavit 10 minut navíc, nebo
pomocí
dokončete pečení.
PRODL. CASU Vypnuto Funkce PRODL. CASU je vypnutá.
RYCHLOOHREV Zap Funkce RYCHLOOHREV se zapne s
příslušnými funkcemi trouby.
RYCHLOOHREV Vypnuto Funkce RYCHLOOHREV se nezapne
s příslušnými funkcemi trouby.
ZBYTKOVE TEPLO Zap Jestliže je spotřebič vypnutý, kontrolka
zbytkového tepla se rozsvítí.
ZBYTKOVE TEPLO Vypnuto Jestliže je spotřebič je vypnutý, kon‐
trolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
NASTAVENI ZVUKU
TON TLACITKA Zap Jestliže se dotknete tlačítka, spotřebič
potvrdí volbu zvukovým signálem.
TON TLACITKA Vypnuto Jestliže se dotknete tlačítka, spotřebič
nepotvrdí volbu zvukovým signálem.
TON SIGNALU Zap Jestliže provedete chybný krok, zaz
zvukový signál.
TON SIGNALU Vypnuto Jestliže provedete chybný krok, neza‐
zní zvukový signál.
JAZYK
Čeština
......
Nastavení jazyka na displeji.
ZAKLADNI NASTAVENI
ZPET K ZAKL NAST Návrat k základním výrobním nasta‐
vením.
Nastavení nabídky NASTAVENI
1. Pomocí otevřete nabídku Možnosti.
2.
Pomocí
nebo nastavte nabídku NASTAVENI .
3. Pomocí
otevřete nabídku NASTAVENI .
4.
Pomocí
nebo přejděte na potřebné nastavení.
5. Pomocí
.
Na displeji se zobrazí nastavená hodnota.
6.
Pomocí
nebo nastavte novou hodnotu.
7. Použijte
Denní používání
17
Na displeji se objeví ULOZENO a po pár sekundách se znovu zobrazí na‐
bídka FUNKCE TROUBY .
Funkce hodin
SYM‐
BOL
FUNKCE POPIS
MINUTKA Nastavení odpočítávání (max. 99 minut). Tato funk‐
ce nemá žádný vliv na provoz spotřebiče.
TRVANI Nastavení délky zapnutí spotřebiče.
KONEC Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce TRVANI a KONEC můžete použít součas‐
ně, pokud je spotřebič potřeba automaticky zapnout
a později vypnout.
DENNI CAS Nastavení, změna nebo kontrola denního času.
Jestliže nastavíte funkci hodin, symbol bude asi pět sekund blikat. Během
těchto pěti sekund zmáčknutím
nebo nastavte čas.
Po nastavení požadovaného času příslušný symbol asi pět sekund bliká. Po
těchto pěti sekundách začne symbol svítit. Nastavený čas se začne odpo‐
čítávat.
Pokud nenastavíte některou z funkcí hodin MINUTKA
, TRVANI nebo
KONEC
, na displeji se objeví doba trvání funkce trouby.
Pokud použijete funkce hodin TRVANI a KONEC , spotřebič vypne topné
články po uplynutí 90 % času. Zbývající zbytkové teplo se využije k dokončení
pečení až do konce nastaveného času (3—20 minut).
Nastavení funkcí hodin
1. Použijte opakovaně , dokud se na displeji nezobrazí požadovafunkce
hodin a související symbol, například MINUTKA
.
2. Použijte
nebo a nastavte požadovaný čas.
Po uplynutí času zazní na dvě minuty zvukový signál. Spotřebič se vypne.
Bude blikat „00.00“ a kontrolka příslušné funkce.
3. Zvukový signál vypnete stisknutím libovolného tlačítka.
Při použití funkce MINUTKA musí být trouba zapnutá, abyste mohli funkci
hodin nastavit.
Při použití funkce TRVANI a KONEC se trouba vypne automaticky.
Při použití funkce TRVANI
a KONEC musíte nejprve nastavit funkci a
teplotu trouby, poté můžete nastavit funkci hodin.
Po současném použití
a se na displeji zobrazí NAPROGRAMOVANO .
Nastavení DENNI CAS můžete změnit pouze v případě, že:
nejsou nastaveny funkce TRVANI a KONEC ;
není nastavena žádná funkce trouby.
18
Denní používání
OHREJ+UDRZUJ
Funkce OHREJ+UDRZUJ udrží připravené jídlo teplé po dobu 30 minut po
dokončení pečení.
Nastavená teplota musí být vyšší než 80 °C.
1. Nastavte funkci trouby a teplotu.
2. Dotkněte se opakovaně
, dokud nezabliká OHREJ+UDRZUJ .
3. Dotkněte se
a potvrďte 30 minut funkce OHREJ+UDRZUJ .
Funkce OHREJ+UDRZUJ je zapnutá.
Po uplynutí doby pečení se zapne funkce OHREJ+UDRZUJ .
Funkce běží při 80 °C po dobu 30 minut. Po 30 minutách se trouba vypne.
DETSKA POJISTKA
UPOZORNĚNÍ
Funkci DETSKA POJISTKA zapněte, pokud se v domácnosti vyskytují děti.
Funkce DETSKA POJISTKA zajišťuje, aby děti spotřebič náhodou nezapnuly.
Zapnutí dětské pojistky
1. V případě potřeby zapněte spotřebič.
Nenastavujte žádnou funkci trouby.
2. Zmáčkněte současně
a , dokud se na displeji nezobrazí DETSKA
POJISTKA .
Funkce DETSKA POJISTKA je zapnutá.
Vypnutí dětské pojistky
1. V případě potřeby zapněte spotřebič.
2. Zmáčkněte současně
a , dokud se na displeji nepřestane zobrazovat
DETSKA POJISTKA .
DETSKA POJISTKA se vypne.
BLOKOVANI TLACITEK
BLOKOVANI TLACITEK brání náhodné změně funkcí trouby.
Zapnutí funkce BLOKOVANI TLACITEK
1. V případě potřeby zapněte spotřebič.
2. Nastavte funkci trouby.
3. Zmáčkněte současně
a , dokud se na displeji nezobrazí BLOKOVANI
TLACITEK .
BLOKOVANI TLACITEK je zapnuté.
Vypnutí funkce BLOKOVANI TLACITEK
1. Zmáčkněte současně
a na přibližně dvě sekundy, dokud se na dis‐
pleji nepřestane zobrazovat BLOKOVANI TLACITEK .
BLOKOVANI TLACITEK se vypne.
BLOKOVANI TLACITEK nezabrání náhodnému vypnutí trouby. Když troubu
vypnete, BLOKOVANI TLACITEK se vypne.
Denní používání
19
Automatické vypnutí
Trouba se po určité době vypne:
pokud troubu nevypnete;
pokud nezměníte teplotu trouby.
Teplota trouby Čas vypnutí
30 °C – 115 °C 12,5 h
120 °C — 195 °C 8,5 h
200 °C – 245 °C 5,5 h
250 °C – 280 °C 3,0 h
Pokud chcete troubu po automatickém vypnutí opět spustit, stiskněte tlačítko.
Pokud použijete funkci hodin TRVANI nebo KONEC , funkce automatic
kého vypnutí se vypne.
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 1, 2 a 4 jsou vybaveny vysunovacími kolejničkami. Vy‐
sunovací kolejničky usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
1. Pravou i levou vysunovací kolejnič‐
ku úplně vytáhněte.
2. Na vysunovací kolejničky položte
rošt a opatrně je zasuňte dovnitř
trouby.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se zavřít dvířka trouby,
jsou-li teleskopické kolejničky ještě čá‐
stečně vysunuté ven z trouby. Mohl by
se poškodit smalt dveří a sklo.
UPOZORNĚNÍ
Vysunovací kolejničky na rošty a další
příslušenství se při použití spotřebiče
zahřívají na vysokou teplotu. Používej‐
te kuchyňské chňapky nebo jinou
ochranu před teplem.
°C
°C
20
Denní používání
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Varování k akrylamidu
Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při sma
žení jídel dohněda (zejména u potravin obsahujících škrob) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte rošty
do úrovně 1 a 3.
Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a
stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže
jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba
energie jsou sníženy na minimum.
V troubě nebo na skle dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při
otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Abyste kondenzaci sní‐
žili, troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Při pečení na dno trouby nestavte žádné předměty a žádnou část trouby
nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit
smaltový povrch.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe, musí být mezi plechy jedna
úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se
maso vysušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř,
nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku,
aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho
krájejte, aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pe‐
čení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče
nekouřilo.
Užitečné rady a tipy
21
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze tří skleněných tabulí instalovaných za sebou.
Skleněné tabule lze při čištění odstranit.
Vysazení dvířek trouby a skleněných tabulí
1. Jednou rukou uchopte hliníkovou li‐
štu (A) a druhou rukou odstraňte
držák (B) vnitřního panelu. Držák
(B) odjistíte tak, že jej zatlačíte do‐
prava a vytáhnete směrem nahoru.
2. Vytáhněte hliníkovou lištu (A) z
držáku (C).
3. Jednou rukou pevně přidržte vnitřní
panel (D) na místě a druhou rukou
vytáhněte držák (C).
A
B
A
C
D
C
22
Čištění a údržba
4. Jednou rukou podržte sklo dvířek a
druhou rukou odstraňte první skle‐
něnou tabuli (D). Stejně postupujte i
u druhé skleněné tabule (E).
Skleněné tabule omyjte saponátovou vodou. Skleněné tabule pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněných tabulí
Po vyčištění dvířek trouby nasaďte skleněné tabule opačným způsobem než
při jejich vysazení. Ujistěte se, že jste prostřední tabuli usadili do správné po‐
lohy.
Skleněná tabule „E“ má v jednom rohu tečku. Při instalaci této tabule se uji‐
stěte, že se tato tečka nachází v levém horním rohu této skleněné tabule.
Skleněná tabule „D“ ozdobný rám. Při instalaci této tabule dbejte na to, aby
byl potisk na vnější straně. Dále se ujistěte, že povrch rámu této skleněné
tabule není na dotek drsný.
Po nasazení skleněných tabulí:
1. Nasaďte pravý konec hliníkové lišty
(A) do otvoru v držáku „C“.
D
A
C
Čištění a údržba
23
2. Nasaďte levý konec hliníkové lišty
„A“ do otvoru v držáku„B“. Nasaďte
držák „B“. Ujistěte se, že jsou vše‐
chny díly dobře spojené.
Kolejničky na rošty
Při čištění bočních stěn můžete kolejničky na rošty vyjmout.
Vyjmutí kolejniček na rošty
1. Odtáhněte přední část drážek od
stěny trouby.
2. Pak vytáhněte drážky ze zadní části
stěny a vytáhněte je ven.
Instalace kolejniček na rošty
Kolejničky instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu!
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete vyndat a strop pak snadno umýt.
UPOZORNĚNÍ
Před vyndáním topného tělesa spotřebič vypněte. Přesvědčte se, že spotřebič
už vychladl. Hrozí nebezpečí popálení.
A
B
2
1
24
Čištění a údržba
1. Vyšroubujte šroub, kterým je topný
článek připevněn. Napoprvé použi‐
jte šroubovák.
2. Opatrně vytáhněte topný článek
směrem dolů.
Nyní můžete vyčistit celý strop trou
by.
Strop trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a
nechte jej vyschnout.
Nasazení topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že je topné těleso správně
namontované a nepadolů.
Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění skleněného krytu
UPOZORNĚNÍ
Pozor! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žárovku do trouby odolnou do 300 °C.
Nová žárovka do trouby musí mít stejné parametry jako předchozí žárovka.
4. Nasaďte skleněný kryt.
CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Co dělat, když...
25
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje. Spotřebič není správně za‐
pojený nebo není zapnutý
zdroj napájení.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič správně zapoje‐
ný a zdroj napájení je za‐
pnutý.
Trouba nefunguje. Trouba je vypnutá.
Dotkněte se a vypněte
troubu.
Trouba nefunguje. Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny. Viz "Na‐
stavení hodin".
Trouba nefunguje. Uvolněná pojistka v pojist‐
kové skříňce
Zkontrolujte pojistku. Jes‐
tliže pojistka vypadne víc‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
Trouba nehřeje. Byla omylem zapnuta
funkce „Demo“ ( na displeji
se zobrazí symbol
)
1. Ve vypnuté poloze se
dotkněte
na asi 5
vteřin. Trouba se uvede
do pohotovostního sta‐
vu a opět se vypne. Za‐
zní zvukový signál.
2. Do 5 sekund se dotkně‐
te současně
a .
Podržte, dokud neza‐
zní zvukový signál.
Operace bude úspěš‐
ná, pokud symbol
při dalším zapnutí trou
by zmizí.
Osvětlení trouby nefungu‐
je.
Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby.
Osvětlení trouby nefungu‐
je.
Není nastavená funkce pe‐
čení trouby.
Dotkněte se a zapněte
troubu, a poté nastavte
funkci vaření v troubě.
Dokončení jídel trvá příliš
dlouho, nebo se připraví
příliš rychle.
Nesprávné nastavení. Řiďte se pokyny v částech
o funkcích pečení a tabul‐
kami pro pečení.
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste nádobí v trou
bě příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte
jídla v troubě déle než 15—
20 minut.
Na displeji se objeví chy‐
bové hlášení (například
"F....").
Elektronická porucha. Znovu spotřebič vypněte a
zapněte pomocí domácí
pojistky nebo bezpečnost‐
ního spínače v pojistkové
skříňce. Pokud se chybové
hlášení opět objeví, zavo‐
lejte do autorizovaného se‐
rvisního střediska.
26
Co dělat, když...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na
místní servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek
se nachází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný a zkušený elektrikář.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení bezpečnostních
pokynů z části "Bezpečnost".
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a síťovým kabelem.
Vestavba
Celkové rozměry trouby
590
540
570
560
20
594
2
Instalace
27
Vestavba do věže
Vestavba pod kuchyňskou linku
Připevnění trouby ke skříňce
min. 550
560-570
580
50
min. 550
560-570
593
80-100
A
B
28
Instalace
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Zlikvidujte prosím
veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě
svého bydliště.
Poznámky k životnímu prostředí
29
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 31
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 31
Algemene veiligheid 31
Montage 31
Elektrische aansluiting 32
Gebruik 32
Onderhoud en reiniging 33
Ovenlampje 33
Service-afdeling 34
Afvalverwerking van het apparaat 34
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 34
Taal instellen 34
De klok instellen 34
Eerste reiniging 34
Voorverwarmen 35
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 36
Algemeen overzicht 36
Ovenaccessoires 36
Regeltoetsen 37
Veiligheidsthermostaat 37
Koelventilator 37
DAGELIJKS GEBRUIK 37
Indicatielampjes 37
Balk menustatus 37
Symboolstatusbalk 38
Oventoetsen 38
Overzicht menubediening 38
Optiemenu 39
Ovenfuncties 40
Vleesprogramma's 40
De ovenfunctie instellen 41
Oventemperatuur wijzigen 41
Ovenfunctie uitschakelen 41
Voorverwarmen met de functie
SNELOPWARMEN 41
Opwarmfunctie 42
Snelopwarmen-functie 42
Restwarmte 42
Automatische programma's 42
Vleesprogramma's met gewichtinvoer
42
RECEPTEN 42
Automatische recepten 43
Een recept instellen 43
Eigen voorkeuze 44
Instellingen bewaren voor eigen recepten
44
Instellingen vinden voor "eigen recepten"
44
Een geheugenpositie overschrijven 44
Instellingen 44
Het INSTELLINGEN aanpassen 45
Klokfuncties 46
De klokfuncties instellen 46
HEAT+HOLD 47
KINDERSLOT 47
TOETSVERGRENDELING 47
Automatische uitschakeling 47
Telescopische, uittrekbare steunen 48
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 49
Taarten bakken 49
Vlees en vis bereiden 49
ONDERHOUD EN REINIGING 50
De ovendeur reinigen 50
Inschuifrails 52
Plafond van de oven 52
Het ovenlampje vervangen/afdekglas
schoonmaken 53
30
Inhoud
PROBLEMEN OPLOSSEN 53
MONTAGE 55
Elektrische installatie 55
Inbouw 55
MILIEUBESCHERMING 57
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
Uit respect voor het milieu
Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie
of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken.
Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het
apparaat in gebruik is. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
Gebruik het kinderslot of de Key lock-functie als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit
voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het
apparaat.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact
op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te
voorkomen.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het
voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie on-
geldig maken.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften,
recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
Veiligheidsinformatie
31
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de
installatie.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contac-
topening hebben met een minimale breedte van 3mm.
U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zeke-
ringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen wor-
den verwijderd zonder gereedschap.
Sommige delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat aan op de
meubels en zorg dat er geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat
u niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie
begint.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De
andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aan-
sluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te
gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt
van de hete deur van het apparaat.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of
beschadigd raken achter het apparaat.
Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd
aan de stekker - indien van toepassing.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
32
Veiligheidsinformatie
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het
apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden
ontstaan. Gebruik handschoenen wanneer u toebehoren of potten plaatst of verwijdert.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de
emaille van de oven te voorkomen.
Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat.
Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met
aluminiumfolie;
plaats heet water niet direct in het apparaat;
haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat
Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen
brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten
kunnen brand veroorzaken.
Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het ap-
paraat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of
producten die corrosie kunnen veroorzaken.
Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen,
schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt. Spray niets
op de verwarmingselementen en de thermostaatsensor.
Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schra-
per. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplin-
teren.
Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te
vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig geen katalytisch email (indien van toepassing).
Ovenlampje
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt.
Er bestaat risico op elektrische schokken!
Veiligheidsinformatie
33
Service-afdeling
Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met
de service-afdeling.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat
u de oven in gebruik neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Taal instellen
1. Sluit het apparaat op het lichtnet aan.
Op het display verschijnt TAAL .
2.
Gebruik
of om de taal in te stellen.
3. Gebruik
om te bevestigen.
(De tekst in het display is in de ingestelde taal.)
De klok instellen
Stel de klok in als het apparaat lang niet op het lichtnet aangesloten is geweest.
U kunt het apparaat niet gebruiken als de klok niet ingesteld is.
1. Sluit het apparaat op het lichtnet aan.
Op het display verschijnt DAGTIJD en 12.00.
2. Gebruik
of om de klok in te stellen.
3. Gebruik
om te bevestigen.
Raadpleeg "Instellingen" om de instellingen te wijzigen.
Eerste reiniging
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen.
LET OP!
Gebruik een normaal reinigingsmiddel om de metalen oppervlakten te reinigen.
1. Open de deur.
2. Haal de accessoires uit het apparaat.
3. Reinig de accessoires met warm water en een spoelmiddel. Droog de accessoires af.
4. Reinig het apparaat met warm water en een spoelmiddel. Droog het apparaat af.
34
Voor het eerste gebruik
5. Reinig de voorkant van het apparaat met een vochtige doek.
LET OP!
Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat na de eerste reiniging voor zonder voedsel.
Tijdens deze periode kunt u een bepaalde geur ruiken. Dit is normaal. Zorg ervoor dat de
kamer goed geventileerd is.
LET OP!
De accessoires worden heter dan tijdens normaal gebruik.
1. Gebruik
om het apparaat aan te zetten.
2. Gebruik
voor het instellen van de CONVENTIONEEL -kookfunctie.
3. Gebruik
om de temperatuur op 250 in te stellen.
4. Laat de lege oven ongeveer 45 minuten werken.
5. Herhaal de procedure met HETELUCHT MET RING en GRILL GROOT . Laat de lege oven
ongeveer 10-15 minuten werken.
6. Laat de oven afkoelen.
7. Open de ovendeur.
8. Reinig het apparaat met warm water en een spoelmiddel. Droog het apparaat af.
Voor het eerste gebruik
35
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1
2
3
4
5
6
7
1 Elektronische tijdschakelklok
2 Luchtopeningen voor koelventilator
3 Grill
4 Ovenlampje
5 Telescopische geleiders
6 Ventilator
7 Typeplaatje
Ovenaccessoires
Ovenrek
Voor servies, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
36
Beschrijving van het product
Regeltoetsen
De toetsbediening controleert alle ovenfuncties. Gebruik de toetsbediening om combinaties
in te stellen van de kookfunctie, de kooktemperatuur en de automatische timing.
Raak daarvoor altijd slechts eenmaal een regeltoets aan.
Om een kookfunctie in te stellen, raakt u een regeltoets aan en houdt u deze vast.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of
vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig
de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automa-
tisch weer ingeschakeld.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de opper-
vlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de koelven-
tilator werken tot de oven is afgekoeld.
DAGELIJKS GEBRUIK
Indicatielampjes
XXXXX XXXX
1 2 3
45678
1 Symboolstatusbalk
2 Menustatusbalk
3 Tekstregel
4 Klokfuncties. Werkingsperiode
5 Inzetniveaus
6 Tijdsinstelling
7 Warmte-indicator
8 Temperatuur
Balk menustatus
Indicatie Functie
Een balk in de statusbalk knippert. De positie in een menu wordt weergegeven.
De statusbalk wordt niet weergegeven. De oven begint te verwarmen.
De ingestelde tijd begint te verstrijken.
Dagelijks gebruik
37
Symboolstatusbalk
Symbool Functie
SNELOPWARMEN SNELOPWARMEN is in gebruik.
Oventoetsen
Toets Functie
Ovenfunctie instellen.
Omhoog en omlaag gaan in het menu.
Het optiemenu openen.
Het optiemenu sluiten (op de toets drukken en vasthouden).
Het menu bevestigen of openen.
Het apparaat in- of uitschakelen.
De Snelopwarmen-functie in- of uitschakelen.
De klokfunctie kiezen.
Om waarden in te stellen (bijv. temperatuur, tijd, gewicht of berei-
dingsgraad).
Overzicht menubediening
Gebruik of om door het menu te lopen
Ovenfuncties-menu
LICHT
HETELUCHT MET RING
PIZZA HETELUCHT
LAGE TEMP. NORMAAL
CONVENTIONEEL
INFRATHERM
GRILL GROOT
GRILL KLEIN
WARMHOUDEN
ONTDOOIEN
38
Dagelijks gebruik
Ovenfuncties-menu
ONDERWARMTE
GEVOGELTE
VARKENSVLEES
RUNDVLEES
KALFSVLEES
WILD
Gebruik om het optiemenu via het Ovenfuncties-menu te gebruiken
Optiemenu
RECEPTEN
EIGEN VOORKEUZE
INSTELLINGEN
Gebruik om het optiesubmenu via het optiemenu te gebruiken
Optiesubmenu
HEAT+HOLD
VERLENGEN TIJD
SNELOPWARMEN
RESTWARMTE
GELUID
TAAL
FABRIEKSINSTELLING
Optiemenu
1. Gebruik om het Optiemenu te openen.
2.
Gebruik
of om de menuoptie in te stellen.
De menustatusbalk toont de positie in het menu.
3. Gebruik om het menu te openen.
Teruggaan in het menu
Gebruik de menuoptie TERUG om terug te gaan naar een hoger menu.
Een keuze annuleren
Houd
ingedrukt om een instellingsprocedure te annuleren.
Op het display verschijnt het OVENFUNCTIES menu.
Dagelijks gebruik
39
Ovenfuncties
Functie Toepassing
LICHT
Het ovenlampje brandt zonder een kookfunctie.
HETELUCHT MET RING
Voor het tegelijkertijd bakken van voedsel op maximaal drie
niveaus. Stel de oventemperatuur 20 °C-40 °C lager in dan
voor Conventioneel.
PIZZA HETELUCHT
Voor het bakken op één niveau van gerechten die een in-
tensievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig
hebben. Stel de oventemperatuur 20 °C-40 °C lager in dan
voor Conventioneel.
LAGE TEMP.
1)
Voor het bereiden van erg mals, sappig gebraden voedsel.
Lage temp. NORMAAL is vooringesteld op 120 °C, Lage temp.
PROFI is vooringesteld op 150 °C. Na 10 minuten wijzigt de
temperatuur zich automatisch naar 80 °C totdat de oven
uitgezet wordt.
CONVENTIONEEL
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
INFRATHERM
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met
botten op één niveau. Voor het bruinen van voedsel of om
voedsel met broodkruimels of kaas te bedekken. Voor IN-
FRATHERM kiest u een maximumtemperatuur van 200
°C.
GRILL GROOT
Voor het grillen van plat voedsel in grotere hoeveelheden.
Om brood te roosteren.
GRILL KLEIN
Voor het grillen van plat voedsel in het midden van het
rooster. Om brood te roosteren.
WARMHOUDEN
2)
Om het voedsel warm te houden.
ONTDOOIEN
2)
Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
ONDERWARMTE
Voor het bakken van cakes met een knapperige bodem.
1) Wanneer "NORMAAL" knippert, gebruikt u of of kiest u tussen " NORMAAL " of "PROFI "
2) De temperatuurinstelling kan niet gewijzigd worden
Vleesprogramma's
Vleesprogramma's met ge-
wichtinvoer
Toepassing Gewicht
GEVOGELTE
Kip, eend, gans 0,8 tot 6,0 kg
VARKENSVLEES
Geroosterd varkensvlees, var-
kensbout
0,8 tot 3,0 kg
RUNDVLEES
Rosbief, gebraden rundvlees 0,8 tot 2,5 kg
KALFSVLEES
Kalfsbraadstuk 0,8 tot 2,5 kg
WILD
Wildbraad, haas 0,8 tot 3,0 kg
Raadpleeg het bijgaande receptenboekje voor informatie over de ovenfuncties, ovenpro-
gramma's en automatische recepten.
40
Dagelijks gebruik
De ovenfunctie instellen
Gebruik of om de ovenfunctie in te stellen.
Op het display verschijnt de aanbevolen temperatuur.
De oven begint te verwarmen.
Als de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt hoort u een geluidssignaal.
Oventemperatuur wijzigen
Gebruik of om de temperatuur in te stellen.
De oventemperatuur weergeven
Als u gebruik maakt van
en verschijnt tegelijkertijd de temperatuur in de oven op
het display.
Bij een stroomstoring worden de meeste instellingen geannuleerd. Zodra de storing voorbij
is moeten de instellingen weer opnieuw worden ingesteld.
Ovenfunctie uitschakelen
Gebruik of meermaals tot op het display OVENFUNCTIES verschijnt.
Voorverwarmen met de functie SNELOPWARMEN
De functie SNELOPWARMENverkort de voorverwarmingstijd.
U kunt de functie SNELOPWARMENgebruiken bij de volgende ovenfuncties:
HETELUCHT MET RING
•PIZZA HETELUCHT
CONVENTIONEEL
INFRATHERM
Verwarm een lege oven voor voor dit soort levensmiddelen:
•Koekjes
Broodjes
Opgerolde cake met jam
Het is niet nodig om de oven voor te verwarmen voor de meeste bak- en braadprogramma's.
Zie het boekje "Tabellen, Tips en Recepten" voor informatie over de ovenfuncties, oven-
programma's en automatische recepten.
Zet geen gerechten in de oven voordat de functie SNELOPWARMENklaar is en het apparaat
met de ingestelde functie werkt.
1. De ovenfunctie instellen.
2. Verander, indien nodig, de aanbevolen temperatuur.
3. Gebruik
. Op het display verschijnt .
Als de hitte-indicatiebalkjes een voor een gaan knipperen, is de functie SNELOPWAR-
MENactief.
Als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, branden de hitte-indicatie-
balkjes permanent.
Er klinkt een geluidssignaal. Op het display verschijnt
.
Dagelijks gebruik
41
De oven gaat door met verwarmen in de vooraf ingestelde ovenfunctie en oventem-
peratuur.
4. Zet het gerecht in de oven.
Om het gerecht in een voorverwarmde oven te zetten, de functie SNELOPWARMENper-
manent instellen (zie INSTELLINGEN ). Als u de functie SNELOPWARMENpermanent instelt,
kunt u de functie SNELOPWARMENmet de toets
uitschakelen.
Opwarmfunctie
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het display een voor een branden
om aan te geven dat de hitte / oventemperatuur stijgt.
Snelopwarmen-functie
Als u de Snelopwarmen-functie inschakelt, gaan de balkjes op het display knipperen om
aan te geven dat de functie werkt.
Restwarmte
Als u het apparaat uitschakelt, geven de balkjes aan hoe warm het nog is en de display
geeft de huidige oventemperatuur aan.
Automatische programma's
De automatische programma's geven optimale instellingen voor elke soort vlees- of andere
gerechten:
Vleesprogramma's met gewichtinvoer ( OVENFUNCTIES -menu)
Automatische recepten (optiemenu)
Vleesprogramma's met gewichtinvoer
Deze functie geeft de optimale instelling voor ieder type vlees. Als u het gewicht van het
vlees instelt, zal het apparaat de braadtijd berekenen.
1.
Gebruik
of om het vleesprogramma in te stellen.
Het gewicht knippert.
2. Wanneer het gewicht knippert, gebruikt u of om het gewicht van het
vlees in te stellen.
De instelling verloopt in stappen van 0,1 kg (voor GEVOGELTE in stappen van 0,2 kg).
De duur van het programma wordt op de display weergegeven. De tijd telt terug.
Als u het gewicht niet binnen 5 seconden wijzigt, zal het vleesprogramma beginnen. Om
het gewicht te wijzigen nadat het programma gestart is, drukt u op
.
3. Voor gevogelte draait u het voedsel om als u een geluidssignaal hoort en de display
het volgende weergeeft: VLEES OMKEREN .
Na het beëindigen van de vleesprogramma's klinkt er een geluidssignaal.
RECEPTEN
RECEPTEN
BAKKEN BRADEN OVERIGEN
CITROENCAKE PIZZA KANT EN KLAAR DEEG
42
Dagelijks gebruik
RECEPTEN
BAKKEN BRADEN OVERIGEN
ZWEEDS GEBAK AARDAPPELGRATIN DIEPVRIES PIZZA
CAKE UIENTAART DROGEN
KWARKTAART QUICHE STERILISEREN
FRUITGEBAK LASAGNA
KRUIMELDEEG CANNELONI
BLADERDEEG STOOFPOTJE
WIT BROOD VISFILET
Raadpleeg het boekje "Tabellen, tips en recepten" voor informatie over de ovenfuncties,
ovenprogramma's en automatische recepten.
Automatische recepten
Deze functie geeft de optimale instelling voor ieder recept.
Raadpleeg het boekje "Tabellen, tips en recepten" voor informatie over de ovenfuncties,
ovenprogramma's en automatische recepten.
Een recept instellen
1. Gebruik om het optiemenu te openen.
2. Gebruik
om het volgende menu te openen: RECEPTEN .
3.
Gebruik
of om de receptencategorie in te stellen.
4. Gebruik
om bijvoorbeeld het volgende menu te openen: BRADEN -menu.
5.
Gebruik
of om het recept in te stellen.
Als u de instelling niet binnen een paar seconden wijzigt, zal het apparaat met deze
instelling beginnen op te warmen.
Receptencategorie OVERIGEN :
Voor DROGEN en STERILISEREN gebruikt u
of om de aanbevolen temperatuur met
5 °C te verhogen of te verlagen.
6. Wanneer de bereidingstijd afgelopen is en “00:00” en
knipperen, zal de oven zich
uitschakelen en hoort u een geluidssignaal.
Schakel het geluidssignaal uit door op een toets te drukken.
De starttijd uitstellen
Als het programma minder dan 2 minuten duurt, dan kunt u het starten van het programma
uitstellen (zie klokfunctie EINDE).
De bereidingstijd vroegtijdig stoppen
Druk op de volgende toets en houd deze vast:
en
Gebruik
of om de menuoptie in te stellen TERUG .
Dagelijks gebruik
43
Eigen voorkeuze
U kunt de optimale instellingen voor uw eigen recepten bewaren. Er zijn 10 geheugenpo-
sities beschikbaar voor recepten met vooraf ingestelde bereidingstijden.
Instellingen bewaren voor eigen recepten
1. Stel de ovenfunctie en -temperatuur in.
2. Indien noodzakelijk drukt u op
om de klokfunctie te openen DUUR en stel de
bereidingstijd in (zie “Klokfuncties”).
3. Druk op
om het optiemenu te openen.
4. Druk op
om het Voorkeuze opslaan-menu te openen.
Het display geeft de eerste vrije geheugenpositie weer.
5. Druk op om de geheugenpositie in te stellen
De eerste letter op de tekstregel knippert.
6.
Druk op
of om de juiste letter in te stellen.
7. Druk op
of om de cursor naar rechts of links te verplaatsen.
8. De volgende letter knippert. U kunt de letter wijzigen.
9. Herhaal deze stappen voor de volledige naam van het eigen recept.
Er zijn 18 velden voor namen van eigen recepten beschikbaar.
Druk op de volgende toets en houd deze vast:
om de naam van uw eigen recept op
te slaan.
Op het display verschijnt OPGESLAGEN .
U kunt de instellingen ook tijdens of aan het einde van een bak- of braadproces wijzigen.
Instellingen vinden voor "eigen recepten"
1. Schakel het apparaat in.
2.
Gebruik
om het "eigen recept" in te stellen.
U kunt uw eerste 3 "eigen recepten" rechtstreeks in het menu OVENFUNCTIES vinden.
U kunt meer eigen recepten vinden in het EIGEN VOORKEUZE onder de menuoptie START
VOORKEUZE .
Een geheugenpositie overschrijven
U kunt gebruikte geheugenposities overschrijven. Zie "Instellingen voor eigen recepten op-
slaan".
Bij stap 4 van de procedure, gebruikt u
om het recept te kiezen dat u wilt overschrijven.
Instellingen
MENU STANDAARD INSTEL-
LING
BESCHRIJVING
HEAT+HOLD
Aan HEAT+HOLD -functie wordt ingeschakeld
nadat de klokfunctie DUUR of EINDE is vol-
tooid.
HEAT+HOLD
Uit HEAT+HOLD -functie is uitgeschakeld.
44
Dagelijks gebruik
MENU STANDAARD INSTEL-
LING
BESCHRIJVING
VERLENGEN TIJD
Aan VERLENGEN TIJD -functie wordt ingescha-
keld nadat de klokfunctie DUUR of EINDE is
voltooid. Druk op
als u 10 minuten extra
wilt instellen of
met koken wilt stoppen.
VERLENGEN TIJD
Uit VERLENGEN TIJD -functie is uitgeschakeld.
SNELOPWARMEN
Aan SNELOPWARMEN -functie wordt ingescha-
keld met de van toepassing zijnde ovenfunc-
ties.
SNELOPWARMEN
Uit SNELOPWARMEN -functie wordt niet inge-
schakeld met de van toepassing zijnde oven-
functies.
RESTWARMTE
Aan Als het apparaat uitgezet wordt, gaat het
restwarmtelampje branden.
RESTWARMTE
Uit Als het apparaat uitgezet wordt, gaat het
restwarmtelampje niet branden.
GELUID
TOETSVOLUME
Aan Als u een toets aanraakt bevestigt het appa-
raat dit met een hoorbaar signaal.
TOETSVOLUME
Uit Als u een toets aanraakt bevestigt het appa-
raat dit niet met een hoorbaar signaal.
ALARMTOON
Aan Als u een onmogelijke stap uitvoert, zult u
een signaal horen.
ALARMTOON
Uit Als u een onmogelijke stap uitvoert, zult u
geen signaal horen.
TAAL
Nederlands
......
Om de taal op de display in te stellen.
FABRIEKSINSTELLING
RESET
Terug naar de fabrieksinstelling.
Het INSTELLINGEN aanpassen
1. Gebruik om het Optiemenu te openen.
2.
Gebruik
of om INSTELLINGEN in te stellen.
3. Gebruik
om INSTELLINGEN te openen.
4.
Gebruik
of om naar de gewenste instelling te gaan.
5. Gebruik
.
Op het display verschijnt de ingestelde waarde.
6.
Gebruik
of om de nieuwe waarde in te stellen.
7. Gebruik
Dagelijks gebruik
45
Op het display verschijnt OPGESLAGEN gedurende enkele seconden en daarna ver-
schijnt het OVENFUNCTIES menu.
Klokfuncties
SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING
KOOKWEKKER Het instellen van een afteltijd (max. 99 minuten). Deze func-
tie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
DUUR Om in te stellen hoelang de oven moet werken.
EINDE Om het tijdstip van uitschakeling van een ovenfunctie in te
stellen.
U kunt DUUR en EINDE tegelijkertijd gebruiken, als de oven
later automatisch in- en uitgeschakeld moet worden.
DAGTIJD Om het tijdstip van de dag in te stellen, te veranderen of te
controleren.
Als u een klokfunctie instelt, knippert het symbool gedurende ongeveer 5 seconden. Raak,
binnen deze 5 seconden,
of aan, om het tijdstip in te stellen.
Als u de tijd instelt, blijft het symbool nog ongeveer 5 seconden knipperen. Na afloop
van die 5 seconden, gaat het symbool permanent branden. Het aftellen van de ingestelde
tijd begint.
Als u geen van de klokfuncties KOOKWEKKER
, DUUR of EINDE instelt, wordt
op het display de tijdsduur van de ovenfunctie weergegeven.
Als u de klokfuncties DUUR en EINDE gebruikt, worden de verwarmingselementen
van de oven uitgeschakeld na verloop van 90% van de tijdsduur. De oven gebruikt de
restwarmte om door te gaan met het bereidingsproces tot de tijdsduur is verstreken (3-20
minuten).
De klokfuncties instellen
1. Gebruik herhaaldelijk totdat het display de benodigde klokfunctie en het bijhorende
symbool weergeeft, bijvoorbeeld KOOKWEKKER
.
2. Gebruik
of om de benodigde tijd in te stellen.
Twee minuten voor het verstrijken van de tijd klinkt er een geluidssignaal. Het apparaat
wordt uitgeschakeld.
“00.00” en het gerelateerde functielampje knipperen.
3. Schakel het geluidssignaal uit door op een toets te drukken.
Met KOOKWEKKER moet de oven worden ingeschakeld om de klokfunctie in te stellen.
Met DUUR en EINDE schakelt de oven automatisch uit.
Met DUUR
en EINDE moet u de ovenfunctie en de temperatuur als eerste instellen.
Daarna kunt u de klokfunctie instellen.
Na het drukken op
en tegelijkertijd, geeft de display het volgende weer: INGESTELD .
U kunt alleen de DAGTIJD wijzigen als:
geen van de klokfuncties DUUR en EINDE zijn ingesteld;
er geen ovenfunctie is ingesteld.
46
Dagelijks gebruik
HEAT+HOLD
HEAT+HOLD -functie houdt bereid voedsel gedurende 30 minuten warm nadat het bak- of
braadproces voltooid is.
De ingestelde temperatuur moet hoger dan 80 °C zijn.
1. Stel de ovenfunctie en temperatuur in.
2. Druk op
en dit herhaaldelijk, totdat HEAT+HOLD knippert.
3. Druk op
ter bevestiging van 30 minuten HEAT+HOLD .
HEAT+HOLD -functie is ingeschakeld.
Aan het einde van de bereidingstijd, start de HEAT+HOLD -functie.
De functie werkt gedurende 30 minuten op 80 °C. Na 30 minuten schakelt het apparaat
zichzelf uit.
KINDERSLOT
WAARSCHUWING!
Schakel de functie KINDERSLOT in als er kinderen in de buurt zijn. De functie KINDERSLOT
zorgt ervoor dat kinderen de oven niet per ongeluk in kunnen schakelen.
Het kinderslot inschakelen
1. Schakel, indien nodig, het apparaat in.
Stel geen ovenfunctie in.
2. Druk tegelijkertijd op
en tot op het display KINDERSLOT wordt weergegeven.
De functie KINDERSLOT is ingeschakeld.
Het kinderslot uitschakelen
1. Schakel, indien nodig, het apparaat in.
2. Druk tegelijkertijd op
en tot KINDERSLOT van het display is verdwenen.
De functie KINDERSLOT wordt uitgeschakeld.
TOETSVERGRENDELING
De functie TOETSVERGRENDELING voorkomt dat u per ongeluk de ovenfuncties verandert.
Inschakelen TOETSVERGRENDELING
1. Schakel, indien nodig, het apparaat in.
2. Stel de ovenfunctie in.
3. Druk tegelijkertijd op
en tot op het display TOETSVERGRENDELING verschijnt.
De functie TOETSVERGRENDELING is ingeschakeld.
Uitschakelen TOETSVERGRENDELING
1. Druk gedurende ongeveer 2 seconden tegelijkertijd op
en tot TOETSVERGREN-
DELING van het display verdwijnt.
De functie TOETSVERGRENDELING wordt uitgeschakeld.
De functie TOETSVERGRENDELING voorkomt niet dat u het apparaat per ongeluk inschakelt.
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de functie TOETSVERGRENDELING uitgeschakeld.
Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt na enige tijd uitgeschakeld:
Dagelijks gebruik
47
als u het apparaat niet uitschakelt;
als u de oventemperatuur niet verandert.
Oventemperatuur Uitschakeltijd
30 °C-115 °C 12,5 u.
120 °C-195 °C 8,5 u.
200 °C-245 °C 5,5 u.
250 °C-280 °C 3,0 u.
Nadat het apparaat automatisch is uitgezet, moet u op een toets drukken om het weer te
kunnen gebruiken.
Als u de volgende klokfuncties instelt: DUUR of EINDE , gaat de automatische uit-
schakeling uit.
Telescopische, uittrekbare steunen
Op niveau 1, 2 en 4 van de laden zijn er telescopische reksteunen bevestigd. Met de tele-
scopische reksteunen kunt u de lades er gemakkelijker in- en uitschuiven.
1. Trek de rechter en linker telescopische
reksteunen naar buiten.
2. Plaats het rek op de telescopische rek-
steunen en duw het rek voorzichtig de
oven in.
WAARSCHUWING!
Probeer niet om de ovendeur te sluiten als de
telescopische geleiders niet volledig in de
oven zitten. Hierdoor kunnen het emaille en
het glas van de deur beschadigd raken.
WAARSCHUWING!
Telescopische reksteunen en andere accessoi-
res worden erg heet wanneer u de oven ge-
bruikt. Gebruik ovenhandschoenen of een ver-
gelijkbare bescherming.
°C
°C
48
Dagelijks gebruik
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Informatie over acrylamide
Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmidde-
len (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen ten ge-
volge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het ap-
paraat.
U kunt op 2 niveaus tegelijk gerechten bereiden. Plaats de roosters op niveau 1 en 3.
Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voordurend de stoom
recycled. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een stoom be-
vattende atmosfeer en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd
iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat opent tijdens de werking
van het apparaat. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te
laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met
aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag be-
schadigen.
Taarten bakken
De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine
hoeveelheden maakt het vlees droog.
Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de tem-
peratuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te
stellen.
Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven
komen die mogelijk permanent zijn.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht
niet wegloopt.
Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorkomen
tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje water
toe te voegen als dit opgedroogd is.
Nuttige aanwijzingen en tips
49
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
De ovendeur reinigen
De oven heeft drie glasplaten die achter elkaar geïnstalleerd zijn. De glasplaten kunnen
worden verwijderd om ze te reinigen.
De ovendeur en de glasplaten verwijderen
1. Houd de aluminium plaat (A) met een
hand vast en verwijder met de andere
hand de houder (B) uit de binnenste plaat.
Om de houder (B) te ontgrendelen, drukt
u deze naar rechts en trekt u deze omh-
oog.
2. Trek de aluminium plaat (A) uit de houder
(C).
3. Houd de binnenste plaat (D) goed met een
hand vast en trek de houder (C) er met de
andere hand uit.
A
B
A
C
D
C
50
Onderhoud en reiniging
4. Houd het glas van de deur met een hand
vast en verwijder de eerste glasplaat (D)
met de andere hand. Doe hetzelfde met de
tweede glasplaat (E).
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u de mid-
delste glasplaat in de juiste houders plaatst.
Glasplaat "E" heeft een punt in één van de hoeken. Let er bij het plaatsen van deze plaat
op dat de punt zich in de linkerbovenhoek van de glasplaat bevindt.
Glasplaat "D" heeft een decoratief frame. Let er bij het plaatsen van deze plaat op dat de
bedrukking zich aan de buitenkant bevindt. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glazen
plaatrand niet ruw aanvoelt.
Nadat u de glasplaten geïnstalleerd heeft:
1. Installeer de rechterkant van de alumini-
um plaat (A) in de uitsparing in houder "C”.
D
A
C
Onderhoud en reiniging
51
2. Installeer de linkerkant van de aluminium
plaat "A" in de uitsparing in houder "B”.
Installeer houder "B". Zorg ervoor dat alle
onderdelen juist zijn bevestigd.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1. Trek de voorkant van de geleiderails van
de zijwand weg.
2. Trek de voorste geleiderails van de ach-
terkant van de zijwand om de geleiderails
te verwijderen.
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen!
Plafond van de oven
Het verwarmingselement kan worden verwijderd om de bovenkant van de oven gemakke-
lijker te reinigen.
A
B
2
1
52
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Schakel de oven uit voor het verwijderen van het verwarmingselement. Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden!
1. Verwijder de schroef van het verwar-
mingselement. Gebruik de eerste keer een
schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig
omlaag.
Nu kunt u de bovenkant van de oven rei-
nigen.
Maak de oven schoon met een zachte doek en
een warm sopje en laat de oven drogen.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in om-
gekeerde volgorde.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het verwarmingselement
goed is geplaatst en niet kan vallen.
Het ovenlampje vervangen/afdekglas schoonmaken
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje. Nieuwe
ovenlampjes dienen dezelfde parameters te hebben als de vorige.
4. Plaats het afdekglas terug.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Problemen oplossen
53
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven werkt niet Het apparaat is niet goed aan-
gesloten en/of de netvoeding is
niet ingeschakeld
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en of de
netvoeding is ingeschakeld.
De oven werkt niet De oven staat uit.
Druk op om de oven in te
schakelen.
De oven werkt niet De klok is niet ingesteld Stel de klok in. Zie de paragraaf
"De klok instellen".
De oven werkt niet De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand
Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer
doorslaat, moet u contact op-
nemen met een bevoegde elek-
tricien.
De oven wordt niet warm De "Demo"-functie is per on-
geluk geactiveerd (symbool
verschijnt op het display)
1.
Raak in de Uit-stand
gedurende ongeveer 5 se-
conden aan. De oven scha-
kelt naar stand-by en ver-
volgens weer uit. Er klinkt
een geluidssignaal.
2. Raak binnen 5 seconden
en tegelijkertijd
aan. Houd deze vast totdat
u een signaal hoort. De
handeling is succesvol
wanneer het
-symbool
verdwijnt wanneer u de
oven weer aanzet.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot Het ovenlampje vervangen.
Het ovenlampje brandt niet. De kookfunctie van de oven is
niet ingesteld.
Druk op om de oven aan te
zetten en de kookfunctie van de
oven in te stellen.
Het bereiden van de gerechten
duurt te lang, of ze worden te
snel gaar
Onjuiste instellingen Raadpleeg de gedeeltes voor de
kookfunctie en de meegelever-
de kooktabellen.
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven-
ruimte
De gerechten hebben te lang in
de oven gestaan
Laat gerechten na afloop van
de bereiding niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan
De display geeft een foutmel-
ding weer (bijvoorbeeld "F....")
Elektronisch defect Het apparaat via de zekering of
de veiligheidsschakelaar in de
zekeringkast uit- en weer in-
schakelen. Neem contact op
met het servicecentrum als de
foutmelding op het display
blijft terugkomen.
54
Problemen oplossen
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje be-
vindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Inbouw
Totale ovenafmeting
590
540
570
560
20
594
2
Montage
55
Inbouw in kolom
Inbouwen onder een keukenblad
Bevestiging in het meubel
min. 550
560-570
580
50
min. 550
560-570
593
80-100
A
B
56
Montage
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonder-
delen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het ver-
pakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Milieubescherming
57
58
59
www.aeg-electrolux.com/shop
892944701-A-042010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Aeg-Electrolux B89090-5 Handleiding

Type
Handleiding