LAGRANGE Grille-pain Naos Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Noce
*
Petit-déjeuner
FR NED DEU ITA ESP ENG
Grille-pain
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Corps en plastique avec habillage inox
2 . Enrouleur de cordon
3 . Fentes
4 . Thermostat 5 positions
5 . Bouton « décongélation »
6 . Bouton « réchauffage du pain »
7 . Bouton d’éjection
8 . Bouton d’élévation du réchauffe viennoiseries
9 . Réchauffe viennoiseries intégré
10. Levier de mise en marche
11. Remontée extra haute
12. Tiroir ramasse miettes
Grille-pain – Gamme Naos
Type
519
2
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
La mauvaise utilisation de votre appareil peut entrainer
des blessures et dommages personnels et matériels.
*
N’utilisez le produit que pour son usage prévu. La
société ne sera pas responsable en cas de dommages
ou blessures à la suite d’une mauvaise utilisation ou
manipulation du produit.
*
Ne convient que pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans le mode d’emploi.
*
Pour le raccordement à 230 V, 50 Hz seulement.
*
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
avec terre. Toute erreur de branchement annule
la garantie.
*
Ne jamais plonger votre appareil, le cordon ou la base
dans de l’eau ou tout autre liquide. Aucune eau ne
doit rentrer dans la base de l’appareil.
*
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque vous avez les mains
ou les pieds mouillés.
*
Ne pas exposer le produit à de fortes températures, ou
directement au soleil. Gardez-le, à l’abri de l’humidité,
de la poussière ou de toutes substances corrosives.
*
Ne laissez pas votre appareil fonctionner sans
surveillance, ne pas le laisser à portée des enfants
ou de personnes non responsables.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins
8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation
en toute sécurité de cet appareil et de connaître les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans
peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder
au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
*
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
3
FR
3
*
Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
*
Placez toujours votre appareil le plus éloigné possible
du bord du plan de travail.
*
Ne pas couvrir.
*
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
*
L’intérieur du grille-pain atteint des températures très
élevées, ne pas toucher les surfaces brûlantes, et ne
pas laisser le cordon entrer en contact avec celles-ci.
*
Attention, la température extérieure du grille-pain
peut être élevée en cours d’utilisation.
*
Ne pas recouvrir les fentes lors de l’utilisation. Ne
jamais mettre du pain ou des petits pains directement
sur les fentes.
*
Attention, le pain peut s’enammer. Il est donc
important de laisser une libre circulation de l’air
tout autour de votre appareil. Eloigner l’appareil des
rideaux, tentures, tapisseries, vêtements, torchons
et tout autre matériau inammable, pendant son
utilisation. Cependant, si le pain prend feu, débrancher
immédiatement l’appareil et éteindre les ammes
avec un chiffon humide.
*
Ne pas nettoyer les résistances chauffantes avec
des instruments pointus ou tranchants. Eviter les
secousses brutales ou les vibrations.
*
Ne pas nettoyer le grille-pain avec des produits abrasifs
ou corrosifs ni avec un décapant pour le four.
*
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger
ou de le nettoyer.
*
Ne pas laisser le cordon pendre du plan de travail.
*
Tenir l’appareil ou le cordon éloigné de toutes sources
de chaleur, d’objets chauds ou ammes nues, tenir
également éloigné du micro-ondes.
*
Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas en
chauffe ou lors du nettoyage.
*
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil lui-même pour le débrancher.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude.
*
Attention à ne pas utiliser l’appareil avec des denrées
alimentaires qui contiennent du sucre ou de la
conture.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
44
*
Ne jamais griller de pain déjà beurré, avec de la
conture, du miel… de même, ne pas griller de pain
ou de brioche comportant des pépites de chocolat,
des grains de sucre... Ne faire griller que des produits
« nature » dans votre appareil.
*
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et s’il présente
des détériorations visibles, ceci an d’éviter un danger.
*
Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et
contactez le SAV .
*
Si votre appareil est endommagé, ne pas tenter
de le réparer vous-même. Toutes modications
ou réparations non autorisées faites sur l’appareil,
entraine l’annulation de la garantie.
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptées à
votre appareil.
*
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique. Tout autre usage (professionnel) est
exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ce principe.
CARACTÉRISTIQUES
*
Corps en plastique avec habillage en inox brossé
*
2 fentes de 130 x 34 mm
*
Thermostat 5 positions
*
Fonctions décongélation, réchauffage et arrêt immédiat
*
Réchauffe viennoiseries intégré
*
Remontée extra haute
*
Tiroir ramasse miettes
*
Enrouleur de cordon
*
Puissance : 800 watts
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
5
FR
5
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1
ÈRE
UTILISATION
*
Mettre une ou deux fois le grille-pain en marche sur le niveau 5,
an d’éliminer l’odeur du neuf.
*
Cette opération doit être réalisée à vide, sans pain à l’intérieur
de l’appareil.
*
Aérer la pièce.
UTILISATION DE L’APPAREIL
*
Placer les toasts ou les tranches de pain dans le grille-pain.
*
Attention, n’insérez pas des tranches trop grandes ou trop épaisses,
la tranche ne doit pas rester coincée dans la fente.
*
Sélectionner le niveau de dorage du pain. La position
1
correspond
à « Légèrement grillé » et la position 5 à « Très grillé ». Il est
recommandé de sélectionner un niveau de dorage plus élevé pour
du pain complet que pour du pain blanc et un niveau de dorage
peu élevé pour un pain qui aurait déjà été grillé préalablement
ou pour un pain sec.
*
Mettre l’appareil sous tension en branchant la prise d’alimentation.
*
Descendre le levier de mise en marche jusqu’à ce qu’il soit
automatiquement bloqué. L’appareil fonctionne alors.
*
Le pain remonte automatiquement et l’appareil s’arrête une fois
que le niveau de dorage préalablement sélectionné est atteint.
*
Retirer le pain.
*
Attention, si une tranche de pain reste bloquée dans l’appareil,
débrancher immédiatement, laisser refroidir quelques minutes et
dégager le pain délicatement, sans toucher les éléments chauffants.
*
Remontée extra haute : L’extra-élévation permet de retirer plus
facilement les toasts. Lorsque le dorage est terminé, soulever le
levier de mise en marche et retirer les toasts.
*
Fonction arrêt immédiat : pour interrompre le cycle de dorage,
appuyer sur le bouton d’éjection, le toast remontera immédiatement.
*
Fonction réchauffage : Pour réchauffer du pain qui a déjà refroidi,
abaisser complètement le levier de mise en marche puis appuyer sur
le bouton de réchauffage. Une fois l’opération terminée, le toast
remontera automatiquement et l’appareil s’éteindra.
66
*
Fonction décongélation : Pour dorer du pain congelé, le pain va
d’abord être décongelé puis passer automatiquement en fonction
dorage. Pour cela, choisir le degré de dorage, abaisser le levier de
mise en marche puis appuyer dur le bouton de décongélation.
Une fois l’opération terminée, le toast remontera automatiquement
et l’appareil s’éteindra.
*
Réchauffe viennoiseries : Tourner le bouton d’élévation du
réchauffe viennoiseries. Placer les petits pains sur le support et
sélectionner le degré de dorage (Position 1-2). Mettre l’appareil en
marche en abaissant le levier de mise en marche. Pour un meilleur
résultat, retourner les petits pains et renouveler l’opération.
Conseil : vous pouvez réduire la longueur de votre cordon dans le
support de stockage, présent sous le socle.
ENTRETIEN
*
Lors du nettoyage de l’appareil vous devez faire attention à
toujours débrancher la prise et laisser l’appareil refroidir avant
lavage. Ne pas mettre l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau.
Ne pas laisser d’eau entrer dans l’appareil.
*
Nettoyer le grille-pain à l’aide d’un chiffon humide. S’il est vraiment
sale, un petit peu de détergent peut être ajouté.
*
Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d’acier ou toute
forme de solvants puissants ou des produits nettoyants abrasifs
pour nettoyer l’appareil, car ils peuvent endommager les surfaces
extérieures de l’appareil.
*
Pour retirer les miettes qui se trouvent à l’intérieur du grille-pain,
il suft de retirer le tiroir ramasse miettes de l’appareil et de le
vider. Avant de retirer le tiroir, laisser l’appareil refroidir au
moins 10 minutes après son utilisation. Essuyer le tiroir avec
un chiffon humide puis le remettre en place. Ne jamais utiliser
l’appareil sans le tiroir ramasse miettes. Réaliser cette
opération régulièrement an d’éviter que les miettes ne
s’accumulent à l’intérieur du grille-pain.
*
IMPORTANT ! Laissez l’appareil sécher complètement après le
nettoyage avant de l’utiliser à nouveau. L’appareil ne doit pas être
utilisé si la base ou le dessous de l’appareil est mouillé.
*
S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger.
7
FR
7
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
E-mail : conso@lagrange .fr
88
9
FR
9
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Plastic body met roestvrij stalen behuizing
2 . Snoeroprolfunctie
3 . Sleuven
4 . Thermostaat met 5 standen
5 . «Ontdooi» knop
6 . Knop «Brood opnieuw opwarmen»
7 . «Uitwerp» knop
8 . Knop voor omhoogbrengen van rooster voor croissants
en broodjes
9 .
Geïntegreerde opwarmfunctie voor croissants en broodjes
10. Hendel voor aanzetten
11. Extra hoog optillen
12. Kruimellade
Broodrooster – Naos assortiment
Type
519
10
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel
en persoonlijke en materiële schade.
*
Gebruikt het product alleen waarvoor het bedoeld is.
De rma is niet aansprakelijk voor schade of letsel als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste behandeling
van het product.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
*
Uitsluitend voor aansluiting op 230V, 50Hz.
*
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. Bij verkeerde aansluiting
komt de garantie te vervallen.
*
Dompel het apparaat, het snoer en het voetstuk
nooit onder in water of een andere vloeistof. Er
mag absoluut geen water in het voetstuk van het
apparaat komen.
*
Gebruik het apparaat nooit als u natte handen of
voeten hebt.
*
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Sla het op een stof- en vochtvrije
plaats op buiten bereik van corrosieve stoffen.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken,
houd het buiten bereik van kinderen en niet
-handelsbekwame personen.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico’s van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met
dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan
8 jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
11
NED
11
*
Bewaar het apparaat en de stroomkabel buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Plaats het apparaat op een vlakke, droge en
hittebestendige ondergrond.
*
Plaats het apparaat altijd zover mogelijk verwijderd
van de rand van het aanrecht.
*
Niet afdekken.
*
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
*
De binnenkant van het broodrooster wordt zeer
heet, raak de hete onderdelen niet aan en laat het
snoer er niet mee in contact komen.
*
Let op, de buitenkant van het broodrooster kan
heet worden tijdens het gebruik.
*
Dek de sleuven niet af tijdens het gebruik. Leg nooit
brood of broodjes op de sleuven.
*
Het brood kan in brand vliegen. Het is daarom
belangrijk dat de lucht vrij kan circuleren rondom
het apparaat. Plaats het apparaat tijdens gebruik uit
de buurt van gordijnen, vitrages, kleden, kleding,
doeken en andere brandbare materialen. Mocht het
brood toch vlam vatten, haal dan onmiddellijk de
stekker van het broodrooster uit het stopcontact en
doof de vlammen met een vochtige doek.
*
Maak de verwarmingselementen (weerstanden)
niet schoon met puntige of snijdende voorwerpen.
Vermijd harde schokken, schudden of trillingen.
*
Maak het broodrooster niet schoon met schurende
of bijtende producten of met ovenreiniger.
*
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het
wegbergt of schoonmaakt.
*
Laat het snoer niet van het aanrecht hangen.
*
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, warme objecten en open vuur,
plaats het ook niet in de buurt van de magnetron.
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet opwarmt en tijdens het schoonmaken.
*
Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen.
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond
*
Gebruik het apparaat niet voor voedingsmiddelen
die suiker of jam bevatten.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
1212
*
Rooster nooit brood dat al besmeerd is met boter,
jam, honing... rooster ook geen brood of broodjes
met stukjes chocola, bestrooid met suiker… Rooster
alleen «naturel» producten in het apparaat.
*
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en als
het zichtbare schade vertoont, dit om elk gevaar
te vermijden.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*
Probeer het apparaat niet zelf te repareren als het
beschadigd is. Elke wijziging of niet geautoriseerde
reparatie aan het apparaat leidt tot vervallen van
de garantie.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af wanneer dit principe niet wordt nageleefd.
KENMERKEN
*
Plastic body met geborstelde roestvrij stalen behuizing
*
2 sleuven van 130 x 34 mm
*
Thermostaat met 5 standen
*
Met functies voor ontdooien, opnieuw opwarmen en direct stoppen
*
Geïntegreerde opwarmfunctie voor croissants en broodjes
*
Extra hoog optillen
*
Kruimellade
*
Snoeroprolfunctie
*
Vermogen: 800 watt
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
13
NED
13
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leveranciers als gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
VOOR HET 1
E
GEBRUIK
*
Laat het broodrooster een of twee keer op niveau 5 roosteren om
de nieuwe geur te verwijderen.
*
Doe dit met een leeg apparaat, zonder brood erin.
*
Lucht de ruimte.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
*
Plaats de toast of sneden brood in het broodrooster.
*
Let op, stop er geen sneden brood in die te groot of te dik zijn,
het brood moet niet in de sleuf vastgeklemd blijven zitten.
*
Kies het bruiningsniveau van het brood. Stand 1 komt overeen
met «Licht geroosterd» en stand
5
met «Zeer donker geroosterd».
Aanbevolen wordt een hoger bruiningsniveau te kiezen voor bruin
brood dan voor wit en een lager bruiningsniveau voor vooraf
geroosterd of droog brood.
*
Breng het apparaat onder spanning door de stekker in het
stopcontact te steken.
*
Breng de hendel omlaag totdat deze automatisch blokkeert.
Het apparaat staat nu aan.
*
Het brood komt automatisch omhoog en het apparaat gaat uit
als het vooraf geselecteerde bruiningsniveau bereikt is.
*
Haal het brood uit het broodrooster.
*
Let op, als er een snee brood vastgeklemd blijft zitten in het
apparaat, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
laat het apparaat enkele minuten afkoelen, verwijder het brood
voorzichtig, zonder de verwarmingselementen aan te raken.
*
Extra hoog optillen: Door de extra hoogte is het geroosterde
brood makkelijker uit te nemen. Als het roosteren klaar is tilt u
de hendel voor het aanzetten wat op en neemt het geroosterde
brood uit.
*
Directe stopfunctie: om het roosteren te onderbreken drukt u
op de uitwerpknop, het brood komt onmiddellijk omhoog.
1414
*
Opnieuw opwarmfunctie: Om brood dat is afgekoeld weer
op te warmen duwt u de hendel voor aanzetten helemaal naar
beneden en drukt u op de knop voor opnieuw opwarmen. Als de
toast is opgewarmd komt hij automatisch omhoog en gaat het
apparaat uit.
*
Ontdooifunctie: Om bevroren brood te roosteren wordt het
brood eerst ontdooid, waarna de bruiningsfunctie automatisch
wordt ingeschakeld. Kies hiervoor het bruiningsniveau, breng de
hendel voor aanzetten omlaag en druk de ontdooiknop in. Als de
toast is opgewarmd komt hij automatisch omhoog en gaat het
apparaat uit.
*
Opwarmen van croissants en broodjes: Draai aan de knop voor
het omhoogbrengen van het rooster voor croissants en broodjes.
Plaats de broodjes op het rooster en kies het bruiningsniveau
(stand 1-2). Zet het apparaat aan door de hendel voor aanzetten
omlaag te duwen. Voor een beter resultaat draait u de broodjes
en herhaalt u de handelingen.
Tip: u kunt het snoer inkorten door het op te bergen in de
opbergruimte onderin het voetstuk.
ONDERHOUD
*
Zorg er bij het reinigen van het apparaat voor dat u de stekker
uit het stopcontact haalt en het apparaat eerst laat afkoelen.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water.
Zorg dat er geen water in het apparaat komt.
*
Maak het broodrooster schoon met een vochtig doekje.
Als het broodrooster erg vuil is kan wat schoonmaakmiddel
worden toegevoegd.
*
Gebruik geen schuursponzen, staalwol of krachtige oplosmiddelen
of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken, hiermee kunt
u de buitenkant van het apparaatbeschadigen.
*
Om de kruimels in het broodrooster te verwijderen hoeft u alleen de
kruimellade uit het apparaat te trekken en deze te legen. Laat het
apparaat na gebruik tenminste 10 minuten afkoelen
voordat u de kruimellade er uit trekt. Veeg de lade af met
een vochtig doekje en plaats het terug. Gebruik het apparaat
nooit zonder kruimellade. Leeg de kruimellade regelmatig
zodat de kruimels zich niet in het apparaat ophopen.
*
BELANGRIJK! Laat het apparaat na het schoonmaken volledig
drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Hetapparaat mag niet
gebruikt worden als het voetstuk of de onderkant van het apparaat
vochtig zijn.
*
Controleer ofhet apparaat schoon en droog is voordat u
het wegbergt.
15
NED
15
GARANTIEVOORWAARDEN
Garantie voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMI-
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij
op voorraad houden voor repareerbare producten, 5 jaar vanaf
de productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in
het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANKRIJK
E-mail : conso@lagrange .fr
1616
17
NED
17
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1 . Gehäuse aus Kunststoff mit Edelstahlverkleidung
2 . Schnuraufwickler
3 . Toastöffnungen
4 . Thermostat 5 Positionen
5 . Knopf « Auftauen »
6 . Knopf « Nachwärmen »
7 . Knopf Auswerfen
8 . Knopf Brötchenaufsatz
9 . Eingebauter Brötchenaufsatz
10. Einschalttaste
11. Extra hoher Auswurf
12. Krümelschublade
Toaster – Serie Naos
Typ
519
18
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
18
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam
durchlesen und zum späteren Nachlesen
aufbewahren.
*
Die unsachgemäße Benutzung Ihres Gerätes kann
Körperverletzungen und Sachschäden verursachen.
*
Benutzen Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen
Bestimmungszweck. Die Firma übernimmt keine
Haftung für Schäden oder Verletzungen infolge
einer unsachgemäßen Benutzung oder Behandlung
des Produktes.
*
Nur für den Hausgebrauch und eine Benutzung
entsprechend der Bedienungsanweisung bestimmt.
*
Anschluss nur 230V, 50Hz.
*
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Bei einem unsachgemäßen
Anschluss entfällt die Garantie.
*
Das Gerät, die Geräteschnur und das Gehäuse nie in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. In das
Gehäuse darf auf keinen Fall Wasser eindringen.
*
Das Gerät nie benutzen, wenn Ihre Hände oder
Füße nass sind.
*
Das Gerät keinen hohen Temperaturen oder der
direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Bewahren
Sie es vor Feuchtigkeit, Staub und korrosiven Stoffen
geschützt auf.
*
Lassen Sie Ihr Gerät nicht unbeaufsichtigt in
Betrieb, halten sie es fern von Kinderhänden und
unzurechnungsfähigen Personen.
*
Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit
einer externen Schaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung vorgesehenen.
*
Dieses Gerät ist nicht für eine Benutzung durch
Personen einschließlich Kindern unter 8 Jahren mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit der mangelnden
notwendigen Kenntnis oder Erfahrung vorgesehen,
wenn sie nicht für eine sichere Benutzung dieses
Gerätes angewiesen und beaufsichtigt werden und
die Risikogefahren kennen. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen. Erst Kinder über 8 Jahre
können das Gerät unter Aufsicht eines Erwachsenen
reinigen und pegen.
19
DEU
19
*
Halten Sie das Gerät und die Geräteschnur außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
*
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und
hitzebeständige Fläche.
*
Stellen Sie das Gerät stets so weit wie möglich vom
Rand der Arbeitsäche entfernt auf.
*
Nicht abdecken.
*
Das Gerät während der Benutzung nicht bewegen.
*
Der Toaster wird innen sehr heiß, berühren Sie nicht
die heißen Geräteteile und achten Sie darauf, dass sie
nicht mit der Geräteschnur in Berührung kommen.
*
Achtung, während der Benutzung kann der Toaster
auch außen heiß werden.
*
Während der Benutzung die Toastöffnungen nicht
abdecken. Brot oder Brötchen nie direkt auf die
Toastöffnungen legen.
*
Achtung, der Toaster kann in Brand geraten. Es ist
wichtig, rund um das Gerät die freie Luftbewegung
zu ermöglichen. Halten Sie das Gerät während der
Benutzung fern von Gardinen, Wandbehängen,
Tapeten, Kleidung, Küchentüchern und allen
sonstigen brennbaren Stoffen. Falls jedoch das Brot
zu brennen anfängt, sofort den Gerätestecker ziehen
und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
*
Die Heizwiderstände nicht mit spitzen oder scharfen
Gegenständen reinigen. Verhindern Sie heftige Stöße
und Erschütterungen.
*
Den Toaster nicht mit scheuernden oder
korrosiven Mitteln reinigen, auch nicht mit einem
Backofenreiniger.
*
Das Gerät vor dem Wegräumen oder Reinigen
immer erst abkühlen lassen.
*
Die Geräteschnur nicht von der Arbeitsäche hängen
lassen.
*
Gerät und Geräteschnur von jeglicher Hitzequelle,
von heißen Gegenständen und nackten Flammen,
auch von der Mikrowelle fern halten.
*
Wenn das Gerät nicht in Benutzung steht, und zum
Reinigen den Stecker ziehen.
*
Zum Ziehen des Steckers nicht an der Geräteschnur
oder am Gerät selbst ziehen.
*
Das Gerät nie auf eine heiße Fläche stellen.
*
Achtung, das Gerät nicht zum Toasten von
Lebensmitteln benutzen, die Zucker oder Kontüre
enthalten.
2020
*
Das Gerät auf keinen Fall für einen anderen als seinen
ursprünglichen Bestimmungszweck benutzen.
*
Auf keinen Fall Brot toasten, das schon mit
Butter, Marmelade, Honig usw. bestrichen ist,
desgleichen auch kein Brot oder Weißbrot mit
Schokoladenstückchen oder Hagelzucker usw.
toasten. Rösten Sie in Ihrem Gerät nur « natürliche »
Lebensmittel.
*
Um sie nicht in Gefahr zu bringen, benutzen Sie
Ihr Gerät nicht, wenn es gefallen ist oder sichtbare
Schäden aufweist,
*
Wenn Ihr Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es
nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst
.
*
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Gerät selbst
zu reparieren. Unerlaubte Änderungen oder
Reparaturen an dem Gerät machen die Garantie
hinfällig.
*
Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit nur für Ihr
Gerät bestimme Zubehör- und Einzelteile von
.
*
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Jede andere (gewerbliche) Benutzung ist
ausgeschlossen. Bei Nichteinhaltung dieses Prinzips
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
MERKMALE
*
Gehäuse aus Kunststoff mit Verkleidung aus gebürstetem Edelstahl
*
2 Toastöffnungen von 130 x 34 mm
*
Thermostat 5 Positionen
*
Funktionen Auftauen, Nachwärmen und Sofortausschalten
*
Eingebauter Brötchenaufsatz
*
Extra hoher Auswurf
*
Krümelschublade
*
Schnuraufwickler
*
Leistung: 800 Watt
21
DEU
21
KABEL
Vor jedem Gebrauch das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, muss die Geräteschnur
von , dem Kundendienst der Firma oder einem von
zugelassenen Fachmann ersetzt werden. Das benutzte
Kabel hat die Merkmale HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Die Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108EG,
DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-
Lebensmittelvorschrift 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
VOR DER 1. BENUTZUNG
*
Den Toaster ein- oder zweimal auf Stufe 5 einschalten, damit der
Geruch neuer Elektrogeräte abzieht.
*
Dieser Vorgang muss mit dem leeren Gerät, d.h. ohne Brot im
Toaster, vorgenommen werden.
*
Den Raum lüften.
BENUTZUNG DES GERÄTES
*
Die Toast- oder Brotscheiben in den Toaster geben.
*
Achtung, die Scheiben dürfen nicht zu groß oder dick sein und in
der Öffnung feststecken.
*
Die Bräunungsstufe für das Brot wählen. Position
1
entspricht
« leicht gebräunt » und Position 5 « stark gebräunt ». Es empehlt
sich, für Grau- und Mischbrot eine höhere Einstellung zu wählen als
für Weißbrot, und eine niedrigere Einstellung für Brot, das schon
einmal getoastet war oder trocken geworden ist.
*
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
*
Die Einschalttaste nach unten drücken, bis sie von selbst hält.
Damit ist das Gerät eingeschaltet.
*
Das getoastete Brot kommt automatisch hoch, und das Gerät
schaltet sich aus, wenn die eingestellte Bräunung erreicht ist.
*
Das getoastete Brot entnehmen.
*
Achtung: wenn eine Brotscheibe im Gerät stecken bleibt, sofort den
Stecker ziehen, ein paar Minuten abkühlen lassen und das Brot
vorsichtig herauslösen, ohne die heißen Geräteteile zu berühren.
*
Extra hoher Auswurf: Mit dem extrahohen Auswurf lässt sich
das Toastbrot leichter entnehmen. Wenn das Brot fertig getoastet
ist, die Einschalttaste heben und die Toasts abnehmen.
2222
*
Funktion zum Sofortausschalten: Wenn der Toastvorgang
unterbrochen werden soll, den Auswurfknof drücken, die Toasts
kommen sofort nach oben.
*
Funktion Nachwärmen: Um wieder kalt gewordene Brotscheiben
nachzuwärmen, die Einschalttaste vollkommen nach unten drücken
und auf den Nachwärmknopf drücken. Wenn die Toasts warm sind,
kommen sie nach oben und das Gerät schaltet sich aus.
*
Funktion Auftauen: Zum Toasten von noch gefrorenem Brot
wird das Brot zunächst aufgetaut und anschließend automatisch
gebräunt. Hierzu die Bräunungsstufe wählen, die Einschalttaste
herunterdrücken und den Auftauknopf drücken. Wenn die Toasts
fertig sind, kommen sie nach oben und das Gerät schaltet sich aus.
*
Brötchenaufsatz: Den Knopf zum Heben des Brötchenaufsatzes
drehen. Brötchen auf den Aufsatz legen und die Bräunungsstufe
wählen (Position 1-2). Gerät durch Herunterdrücken der
Einschalttaste in Betrieb setzen. Das Ergebnis ist noch besser,
wenn Sie die Brötchen umdrehen und den Vorgang wiederholen.
Tipp: Sie können die Länge der Geräteschnur unter Benutzung des
Schnurfachs im Geräteboden regulieren.
PFLEGE
*
Vor dem Reinigen des Gerätes immer darauf achten, dass der Stecker
gezogen und das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät, die Geräteschnur
und der Stecker dürfen nicht in Wasser getaucht werden. Es darf
kein Wasser in das Gerät eindringen.
*
Den Toaster mit einem feuchten Tuch reinigen. Wenn er wirklich
schmutzig ist, darf ein wenig Reinigungsmittel hinzugefügt werden.
*
Zum Reinigen des Gerätes keine Topfkratzer, Stahlwolle oder
irgendeine Form scharfer Lösungsmittel oder Scheuermittel
benutzen, da sie die Außenächen des Gerätes beschädigen.
*
Zum Entfernen der Krümel, die in den Toaster gefallen sind,
braucht nur die Krümelschublade gezogen und entleert zu werden.
Vor Herausziehen der Krümelschublade muss das Gerät
nach Benutzung mindestens erst 10 Minuten abkühlen.
Die Schublade mit einem feuchten Tuch abwischen und wieder
einschieben. Den Toaster nicht ohne seine Krümelschublade
benutzen. Leeren sie die Schublade regelmäßig, damit sich
die Krümel nicht im Toaster ansammeln.
*
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach dem Reinigen erst vollkommen
trocknen, bevor sie es wieder benutzen. Der Toaster darf nicht
benutzt werden, wenn sein Sockel oder seine Unterseite feucht sind.
*
Achten Sie darauf, dass das Gerät sauber und trocken ist, bevor Sie
es wegräumen.
23
DEU
23
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie der Haushaltsgeräte
Ihr Gerät besitzt 2 Jahre Garantie.
Wenn Sie sich auf der Website (www.lagrange.fr)
einschreiben, erhalten Sie kostenlos ein weiteres Jahr Garantie.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitslohn und deckt
Fertigungsmängel ab.
Ausgeschlossen von der Garantie sind: Schäden aufgrund
einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der
Bedienungsanweisung und Sturzschäden.
DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, AUF KEINEN
FALL FÜR EINEN GEWERBLICHEN ODER HALBGEWERBLICHEN EINSATZ.
Die gesetzliche Händlergarantie schließt in keiner Weise die vom
Hersteller zu leistende gesetzliche Garantie für Herstellungsfehler
oder versteckte Mängel gem. Artikel
1641
bis
1649
des Bürgerlichen
Gesetzbuchs aus.
Bei Ausfall oder Störung des Gerätes wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Bei einem technischen Schaden innerhalb von 8 Tagen nach dem
Kauf werden die Geräte ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden sie vom Kundendienst
ausgebessert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Benutzer
eine Kopie der Rechnung mit dem Kaufdatum des Gerätes vorlegen.
Dauer und Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gem. Artikel L
111
-
2
des Verbraucherschutzgesetzes beträgt die
Verfügbarkeit der Ersatzteile, die wir für ein reparierbares Produkt
vorsehen, 5 Jahre ab Fertigungsdatum.
Diese Verfügbarkeit ist jedoch nur in dem Kaufland des
Produktes garantiert.
Porto der Rücksendungen
Nach Ablauf des ersten Jahres mit seiner Händlergarantie geht das
Porto für eine Rücksendung der Ware in unser Werk zu Ihren Lasten,
der Rückversand erfolgt möglichst umgehend auf unsere Kosten.
Falls Sie weitere Fragen zu unseren Produkten haben, erreichen Sie
uns unter folgender Adresse:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANKREICH
E-mail : conso@lagrange .fr
2424
25
DEU
25
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 . Corpo in plastica con rivestimento inox
2 . Avvolgicavo
3 . Bocche di caricamento
4 . Termostato 5 posizioni
5 . Pulsante “scongelamento”
6 . Pulsante “scaldapane”
7 . Pulsante d’espulsione
8 . Pulsante d’elevazione dello scalda viennoiserie
9 . Scalda viennoiserie integrato
10. Leva accensione
11. Risalita extra-alta
12. Cassetto raccogli briciole
Tostapane – Gamma Naos
TIpo
519
26
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
26
SICUREZZA
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle per poterle consultare in seguito.
*
Il cattivo uso del vostro apparecchio può provocare
ferite e danni alle persone e ai materiali.
*
Usare il prodotto solo per gli usi previsti. La società
non sarà tenuta responsabile in caso di danni o
ferite a seguito di uso o manipolazione impropria
del prodotto.
*
Riservato esclusivamente per usi domestici, nella
maniera indicata nel manuale d’uso.
*
Per il solo allacciamento a 230V, 50Hz.
*
Quest’apparecchio deve essere collegato ad una
presa con terra. Ogni errore di collegamento
annulla la garanzia.
*
Non immergere mai il vostro apparecchio, né la
base e nemmeno il cordone nell’acqua o in ogni
altro liquido. L’acqua non deve mai entrare nella
base dell’apparecchio.
*
Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani o i
piedi bagnati.
*
Non esporre mai il prodotto ad elevate temperature
o direttamente al sole. Custoditelo al riparo
dall’umidità, dalla polvere o da qualunque sostanza
corrosiva.
*
Non lasciare mai funzionare il vostro apparecchio
senza sorveglianza, non lasciarlo alla portata dei
bambini o di persone non responsabili.
*
Questi apparecchi non possono essere messi in
funzione tramite un timer esterno o con un sistema
di comando remoto separato.
*
Quest’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
da persone, compresi bambini che non hanno ancora
compiuto
8
anni, le cui capacità siche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o che non dispongono delle
conoscenze e dell’esperienza necessaria, a meno
che non siano stati formati e inquadrati per l’uso in
tutta sicurezza di quest’apparecchio e di conoscere
i rischi intercorsi. Non lasciare i bambini giocare
con l’apparecchio. Solo i bambini che hanno già
compiuto 8 anni possono, sotto la sorveglianza di
un adulto, procedere alla pulizia e alla manutenzione
dell’apparecchio.
27
ITA
27
*
Conservare l’apparecchio ed il cavo fuori dalla portata
dei bambini che non hanno ancora compiuto 8 anni.
*
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana,
secca e resistente al calore.
*
Mettere sempre il vostro apparecchio il più lontano
possibile dal bordo del piano di lavoro.
*
Non coprire.
*
Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
*
L’interno del tostapane può raggiungere temperature
elevatissime, non toccare le parti bollenti, e non
lasciare che il cordone entri a contatto con queste
ultime.
*
Attenzione, la temperatura esterna del tostapane
può essere elevata durante l’uso.
*
Non ricoprire le bocche di caricamento durante l’uso.
Non mettere mai pane o brioscine direttamente
sulle bocche di caricamento.
*
Attenzione, il pane può inammarsi. È quindi
importante lasciare l’aria circolare attorno al vostro
apparecchio. Allontanare l’apparecchio da tende,
parati, tappezzerie, abiti, stronacci ed ogni altro
materiale inammabile durante l’uso. Tuttavia, se
il pane prende fuoco, staccare immediatamente la
presa e spegnere le amme con un panno umido.
*
Non pulire le resistenze riscaldanti con utensili
appuntiti o taglienti. Evitare le scosse violente o le
vibrazioni.
*
Non pulire il tostapane con prodotti abrasivi o
corrosivi con un prodotto decalcicante per il
forno.
*
Lasciarlo sempre raffreddare prima di custodirlo o
di pulirlo.
*
Non lasciare mai il cordone pendere dal piano di
lavoro.
*
Tenere distante il cordone o l’apparecchio da ogni
fonte di calore, oggetti caldi o amme libere, tenere
distante anche dal microonde.
*
Staccare la presa quando l’apparecchio non è in
funzione o durante la pulizia.
*
Non tirare sul cordone d’alimentazione o sullo stesso
apparecchio per scollegarlo.
*
Non posizionare mai il vostro apparecchio su una
supercie calda.
*
Non usare l’apparecchio con derrate alimentari che
contengono zucchero o marmellata.
2828
*
Non utilizzare mai l’apparecchio per un uso diverso
da quello per il quale è stato concepito.
*
Non tostare pane già imburrato, con marmellata,
miele… non tostare inoltre pane o brioche con
pepite di cioccolato, granelli di zucchero… Tostare
soltanto prodotti “naturali” nel vostro apparecchio.
*
Non usare l’apparecchio se è cascato e se presenta
deteriorazioni visibili, allo scopo di evitare un
qualunque pericolo.
*
Se il vostro apparecchio è danneggiato, non
utilizzarlo e rivolgetevi al Centro di Assistenza
.
*
Se il vostro apparecchio è danneggiato, non tentare
di ripararlo voi stessi. Qualsiasi modica o riparazione
non autorizzata fatta sull’apparecchio, provoca
l’annullamento della garanzia.
*
Per la vostra sicurezza, usare soltanto accessori e
pezzi di ricambi adatti al vostro
apparecchio.
*
Quest’apparecchio è destinato esclusivamente ad
un uso domestico. È vietato qualunque altro tipo
di uso (professionale). Il fabbricante declina ogni
responsabilità in caso di non rispetto del suddetto
principio.
CARATTERISTICHE
*
Corpo in plastica con rivestimento in inox spazzolato
*
2 bocche di caricamento da 130 x 34 mm
*
Termostato 5 posizioni
*
Funzioni scongelamento, «reheat» e arresto immediato
*
Scalda viennoiserie integrato
*
Risalita extra-alta
*
Cassetto raccogli briciole
*
Avvolgicavo
*
Potenza: 800 watt
CORDONE
Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo
d’alimentazione. Se il cordone è danneggiato, non si deve utilizzare
l’apparecchio. Il cordone deve essere sostituito unicamente da
, dal Servizio Assistenza o da un tecnico qualicato
e autorizzato da per evitare qualsiasi pericolo
per l’utilizzatore.
Il cordone utilizzato è un HO
5
VV-F
3
G
0
,
75
mm
²
. Questi apparecchi
sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE,
RoHs 2002/95/CE e al regolamento CE contatto alimentare 1935/2004.
29
ITA
29
AMBIENTE
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
la distruzione in n di vita degli apparecchi elettrici
deve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai riuti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato
per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali
della vostra regione, i servizi di raccolta dei riuti domestici oppure
il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZAZIONE
PRIMA UTILIZZAZIONE
*
Mettere in funzione uno o due volte il vostro tostapane sul livello
5
,
per eliminare l’odore di nuovo.
*
Quest’operazione deve essere realizzata a vuoto, senza pane
all’interno dell’apparecchio.
*
Arieggiare la stanza.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
*
Inserire i toast o le fette di pane nel tostapane.
*
Attenzione, non inserire fette troppo grandi o troppo spesse,
la fetta non deve rimanere incastrata nella fessura.
*
Selezionare il livello di doratura del pane. La posizione
1
corrisponde
a “Leggermente tostato” e la posizione
5
a “Molto tostato”.
Si raccomanda di selezionare un livello di doratura più elevato per
un pane integrale rispetto ad un pane fresco e un livello di doratura
poco elevato per un pane già tostato o per un pane raffermo.
*
Mettere l’apparecchio in tensione collegando la presa alla corrente.
*
Scendere la leva di accensione nché si blocchi automaticamente.
L’apparecchio sta funzionando.
*
Le pane risale automaticamente e l’apparecchio si ferma quando
il livello di doratura prima selezionato è stato raggiunto.
*
Rimuovere il pane.
*
Attenzione, se una fetta di pane rimane bloccata nell’apparecchio,
staccare immediatamente la presa, lasciare raffreddare per alcuni
minuti e togliere il pane delicatamente, senza toccare le parti calde.
*
Risalita extra-alta: Questa operazione permette di rimuovere
più facilmente i toast. Quando la doratura è terminata, sollevare la
leva di accensione e ritirare i toast.
*
Funzione arresto immediato: per interrompere il ciclo di doratura,
premere sul pulsante di espulsione, il toast risalirà immediatamente.
*
Funzione “reheat”: Per riscaldare pane già freddo,
abbassare completamente la leva di accensione poi premere
sul pulsante “reheat”. L’operazione finita, il toast risalirà
automaticamente e l’apparecchio si spegnerà.
3030
*
Funzione scongelamento: Potete tostare le fette di pane
congelate, il pane sarà prima scongelato poi si passerà
automaticamente alla funzione doratura. Per questo, scegliere il
grado di doratura, ,abbassare la leva di accensione e premere sul
pulsante di scongelamento. L’operazione nita, il toast risalirà
automaticamente e l’apparecchio si spegnerà.
*
Scalda viennoiserie: Girare il pulsante di elevazione dello scalda
viennoiserie. Inserire le brioscine sul supporto e selezionare il grado
di doratura (Posizione 1-2). Mettere l’apparecchio in funzione
abbassando la leva di accensione. Per un migliore risultato, girare le
brioscine e ripetere l’operazione.
Consiglio: si può ridurre la lunghezza del cordone nel supporto
di stoccaggio, presente sotto la base.
MANUTENZIONE
*
Al momento della pulizia dell’apparecchio, accertatevi sempre di
scollegare la presa e di lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
pulirlo. Non immergere mai la base, il cordone o la presa nell’acqua.
Non lasciare l’acqua entrare nell’apparecchio.
*
Pulire il tostapane con un panno umido. Nel caso in cui il
tostapane fosse veramente sporco, potrete allora aggiungere un
po’ di detergente.
*
Non usare spugne abrasive, lane d’acciaio od ogni altra forma
di potenti solventi o prodotti detergenti abrasivi per pulire
l’apparecchio, perché potrebbero danneggiare le superci
esterne dell’apparecchio.
*
Per ritirare le briciole che si trovano all’interno del tostapane,
occorre rimuovere il cassetto raccogli briciole dall’apparecchio e
svuotarlo. Prima di rimuovere il cassetto, lasciare raffreddare
l’apparecchio almeno per 10 minuti dopo l’uso. Asciugare il
cassetto con un panno umido poi risistemarlo. Non utilizzare
mai l’apparecchio senza il cassetto raccogli briciole.
Realizzare quest’operazione regolarmente onde evitare
che le briciole si accumulino all’interno del tostapane.
*
IMPORTANTE! Lasciare asciugare l’apparecchio completamente
dopo la pulizia e prima di usarlo nuovamente. L’apparecchio non
deve essere usato se la base o se la parte sottostante dell’apparecchio
è bagnata.
*
Accertarsi che l’apparecchio sia pulito e asciutto prima di custodirlo.
31
ITA
31
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzie degli elettrodomestici
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneciare gratuitamente di un anno supplementare di garanzia,
iscrivetevi sul sito Internet (www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti
di fabbricazione.
Sono esclusi dalla garanzia: i danni dovuti ad un cattivo uso o dal
non rispetto delle istruzioni per l’uso, e le rotture da caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN ALCUN
CASO AGLI USI PROFESSIONALI O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 de Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio
Assistenza .
Per beneciare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente
presentare una copia della fattura con l’indicazione della data
d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice della consumazione,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che prevediamo per un prodotto
riparabile è di 5 anni a decorrere dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità è garantita soltanto nel paese in cui
il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANCIA
E-mail : conso@lagrange .fr
3232
33
ITA
33
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 .
Bloque de plástico con revestimiento de acero inoxidable
2 . Enrollador de cable
3 . Ranuras
4 . Termostato de 5 posiciones
5 . Botón “descongelación”
6 . Botón “recalentar pan”
7 . Botón de eyección
8 . Botón de subida del calentador de bollería
9 . Calentador de bollería integrado
10. Palanca de puesta en marcha
11. Subida extraalta
12. Cajón recogedor de migas
Tostador de pan – Gama Naos
TIpo
519
34
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este modo de empleo y guardarlo
para poder consultarlo posteriormente.
*
Una mala utilización del aparato puede ocasionar
heridas y daños a las personas y a los materiales.
*
Utilizar solamente el producto para la utilización
prevista. El fabricante no es responsable en caso
de daños o heridas debidos a una mala utilización
o manipulación del producto.
*
Conviene únicamente para usos domésticos, tal y
como se indica en el modo de empleo.
*
Para una conexión a 230V, 50Hz solamente.
*
Este aparato debe conectarse a una toma de
corriente conectada a tierra. Cualquier error de
conexión anula la garantía.
*
No sumergir nunca el aparato, el cordón o la base
en agua o en cualquier otro líquido. No debe entrar
nada de agua en la base del aparato.
*
No utilizar nunca el aparato cuando se tengan
mojadas las manos o los pies.
*
No exponer nunca el producto a altas temperaturas
o directamente al sol. Guardarlo protegido de
la humedad, del polvo o de cualquier sustancia
corrosiva.
*
No dejar que el aparato funcione sin vigilancia, no
dejarlo al alcance de los niños o de personas no
responsables.
*
Estos aparatos no están destinados a ponerlos en
funcionamiento mediante un minutero exterior o
mediante un sistema de control a distancia separado.
*
Este aparato no está destinado para ser utilizado
por personas, incluidos niños menores de 8 años,
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que no dispongan de los
conocimientos o de la experiencia necesarios, a
menos de haber sido formados y estén supervisados
para la utilización con total seguridad de este
aparato y de conocer los riesgos que presenta. No
deje que los niños jueguen con el aparato. Sólo los
niños mayores de 8 años pueden, bajo la vigilancia
de un adulto, realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato.
35
ESP
35
*
Conservar el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
*
Colocar el aparato sobre una supercie plana, seca
y resistente al calor.
*
Colocar siempre el aparato lo más alejado posible
del borde de la encimera.
*
No cubrir.
*
No desplazar el aparato mientras se está utilizando.
*
El interior de tostador de pan alcanza temperaturas
muy elevadas, no tocar las supercies extremas ni,
dejar que el cordón esté en contacto con ellas.
*
Cuidado, la temperatura exterior del tostador de
pan puede elevarse durante su utilización.
*
No cubrir las ranuras durante la utilización. No poner
nunca pan o panecillos directamente sobre las
ranuras.
*
Cuidado, el pan puede arder. Es importante pues
dejar que el aire circule libremente alrededor del
aparato. Durante su utilización, alejar el aparato
de cortinas, visillos, tapicerías, prendas de vestir,
paños y cualquier otro material inamable. Sin
embargo, si empieza a arder el pan, desenchufar
inmediatamente el aparato y apagar las llamas con
un trapo húmedo.
*
No limpiar las resistencias con instrumentos
puntiagudos o alados. Evitar las sacudidas brutales
o las vibraciones.
*
No limpiar el tostador de pan con productos
abrasivos o corrosivos ni con un decapante para
hornos.
*
Dejar siempre que el aparato se enfríe antes de
guardarlo o limpiarlo.
*
No dejar que el cordón cuelgue de la encimera.
*
Mantener el aparato o el cordón alejado de cualquier
fuente de calor, objetos calientes o llamas. Mantener
igualmente alejado del horno microondas.
*
Desconectar la toma cuando el aparato no está en
funcionamiento o durante la limpieza.
*
No tirar del cordón de alimentación o del propio
aparato para desenchufarlo.
*
No colocar nunca el aparato sobre una supercie
caliente.
*
Prestar atención para no utilizar el aparato con
productos alimentarios que contengan azúcar o
mermelada.
3636
*
No utilizar nunca el aparato para otro uso distinto
que su función principal.
*
No tostar nunca pan untado con mermelada, miel…
y no tostar pan o bollos que incorporen pepitas de
chocolate, granos de azúcar,… Tostar sólo productos
sin recubrimiento en su aparato.
*
Para evitar cualquier peligro, no utilizar el aparato
si se ha caído y presenta deterioros visibles.
*
Si su aparato está dañado, no lo utilice y póngase en
contacto con el servicio posventa .
*
Si su aparato está dañado, no intente repararlo
usted mismo. Cualquier modicación o reparación
del aparato no autorizada implica la anulación de
la garantía.
*
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y repuestos
adaptados a su aparato.
*
Este aparato está reservado exclusivamente para
un uso doméstico. Se excluye cualquier otro
uso (profesional). El fabricante declina cualquier
responsabilidad en caso de incumplimiento de este
principio.
CARACTERÍSTICAS
*
Bloque de plástico con revestimiento de acero inoxidable bruñido
*
2 ranuras de 130 x 34 mm
*
Termostato de 5 posiciones
*
Funciones descongelación, recalentado y parada inmediata
*
Calentador de bollería integrado
*
Subida extraalta
*
Cajón recogedor de migas
*
Enrollador de cable
*
Potencia: 800 vatios
CORDÓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes
de cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si éste está
dañado. El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio
posventa o una persona cualicada y autorizada por
para evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es
un HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al
contacto alimentario 1935/2004.
37
ESP
37
MEDIO AMBIENTE
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminación al nal de su vida útil de los aparatos
eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere
la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es
proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que gura en la placa
de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un
cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los
servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la
que compró su aparato.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACIÓN
ANTES DE LA 1ª UTILIZACIÓN
*
Poner unas o dos veces el tostador de pan en marcha en el
nivel 5 para eliminar el olor a nuevo.
*
Esta operación debe realizarse en vacío, sin pan dentro del aparato.
*
Ventilar la habitación.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
*
Colocar las tostadas o las rebanadas de pan en el tostador de pan.
*
Cuidado, no introducir rebanadas demasiado grandes o demasiado
gruesas, la rebanada no debe permanecer atascada en la ranura.
*
Seleccionar el nivel de tostado del pan. La posición 1 corresponde
a “Ligeramente tostado” y la posición 5 a “Muy tostado”.
Se recomienda seleccionar un nivel de tostado más elevado para
el pan integral que para pan blanco y un nivel de tostado poco
elevado para un pan que ya se habría tostado previamente o
para un pan seco.
*
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
*
Bajar la palanca de puesta en marcha hasta que quede bloqueada
automáticamente. El aparato funciona.
*
El pan sube automáticamente y el aparato se detiene una vez
alcanzado el nivel de tostado seleccionado previamente.
*
Retirar el pan.
*
Importante, si una rebanada de pan permanece bloqueada en
el aparato, desenchufar inmediatamente, dejar que se enfríe
durante varios minutos y retirar el pan con delicadeza, sin tocar
los elementos calientes.
*
Subida extraalta: La extrasubida permite retirar más fácilmente
las tostadas. Cuando se ha terminado de tostar levantar la palanca
de puesta en marcha y retirar las tostadas.
*
Función de parada inmediata: para detener el ciclo de tostado,
pulsar el botón de eyección, la tostada subirá inmediatamente.
*
Función de recalentamiento: Para recalentar pan que se ha
enfriado, bajar completamente la palanca de puesta en marcha y
pulsar el botón de recalentamiento. Una vez terminada la operación,
la tostada subirá automáticamente y el aparato se apagará.
3838
*
Función de descongelación: Para tostar pan congelado,
primeramente se descongelará el pan y después pasará
automáticamente a la función tostado. Para ello, elegir el grado
de tostado, bajar la palanca de puesta en marcha y pulsar después
a tope el botón de descongelación. Una vez terminada la operación,
la tostada subirá automáticamente y el aparato se apagará.
*
Calentador de bollería: Girar el botón de subida del calentador
de bollería. Colocar los panecillos en el soporte y seleccionar el
grado de tostado (Posición 1-2). Poner el aparato en marcha
bajando la palanca de puesta en marcha. Para conseguir un mejor
resultado, girar los panecillos y repetir la operación.
Consejo: puede reducir la longitud del cordón en el soporte de
almacenamiento, situado debajo de la base.
MANTENIMIENTO
*
Al limpiar el aparato debe prestar atención para desenchufarlo
siempre y dejar que el aparato se enfríe antes de lavarlo. No introducir
el aparato, el cordón o la toma eléctrica en el agua. No dejar que
entre agua en el aparato.
*
Limpiar el tostador de pan con un trapo húmedo. Si está muy
sucio, puede añadirse un poco de detergente.
*
No utilizar estropajos, lana de acero o cualquier tipo de disolventes
potentes o productos de limpieza abrasivos para limpiar el aparato,
ya que pueden dañar las supercies exteriores del mismo.
*
Para retirar las migas que se encuentran dentro del tostador de pan,
basta con retirar el cajón recogedor de migas del aparato y vaciarlo.
Antes de retirar el cajón, dejar que el aparato se enfríe al
menos
10
minutos después de haberlo utilizado. Limpiar el
cajón con un trapo húmedo y volver a colocarlo. No utilizar nunca
el aparato sin el cajón recogedor de migas. Realizar esta
operación con regularidad para evitar que las migas se
acumulen dentro del tostador de pan.
*
¡IMPORTANTE! Dejar que el aparato se seque completamente
después de limpiarlo y antes de utilizarlo de nuevo. El aparato no
debe utilizarse si la base o la parte inferior del aparato están mojados.
*
Cerciorarse de que el aparato está limpio y seco antes de guardarlo.
39
ESP
39
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía de los aparatos electrodomésticos
Este aparato está garantizado 2 años.
Para disponer gratuitamente de
1
año más de garantía, inscribirse en
el sitio Internet de (www.lagrange.fr).
La garantía incluye piezas y mano de obra y cubre los defectos
de fabricación.
Quedan excluidos de la garantía: los deterioros debidos a una mala
utilización o al incumplimiento del modo de empleo y las roturas
por caída.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLAMENTE A LOS USOS DOMÉSTICOS
NUNCA A UNA UTILIZACIÓN PROFESIONAL O SEMIPROFESIONAL.
La garantía legal correspondiente al vendedor no excluye de ningún
modo la garantía legal correspondiente al fabricante para fallos o
vicios ocultos según los artículos 1641 y 1649 del código civil francés.
En caso de avería o funcionamiento defectuoso, diríjase a su vendedor.
En caso de fallo técnico dentro de los 8 días siguientes a la compra,
los aparatos se cambiarán.
Transcurrido este plazo los reparará el servicio posventa .
Para poder aplicar esta garantía, el usuario deberá presentar
obligatoriamente una copia de la factura que indicará la fecha de
compra del aparato.
Duración de disponibilidad de los recambios
En conformidad con el artículo L
111-2 del código de consumo
francés, la disponibilidad de los recambios que prevemos
para un producto reparable es de 5 años a partir de su fecha
de fabricación.
No obstante, esta disponibilidad sólo se garantiza en el país donde
se compró el producto
Gastos de devolución
Transcurrido el primer año en el que tiene validez la garantía del
distribuidor, sólo correrán a su cargo los portes de devolución a la
fábrica, la reexpedición correrá a nuestro cargo lo antes posible.
Si tiene otras preguntas sobre nuestros productos, puede ponerse
en contacto con nosotros en la siguiente dirección:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANCIA
E-mail : conso@lagrange .fr
4040
41
ESP
41
DESCRIPTION OF THE UNIT
1 . Plastic body with stainless steel cladding
2 . Cord reel
3 . Slots
4 . 5-position thermostat
5 . «Defrost» button
6 . «Bread reheat» button
7 . Eject button
8 . Button for lifting the pastry warming attachment
9 . Integrated pastry warming attachment
10. Start lever
11. Extra-high lift
12. Crumb tray
Bread toaster – Naos Line
Model
519
42
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
42
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions and keep them
so that you can consult them later on.
*
Improper use of your appliance may result in injury
and personal and property damage.
*
Use this product for its intended purpose only.
The company shall not be liable for damage or
injury as a result of misuse or improper handling
of the product.
*
May be used for domestic uses only and as prescribed
in the user guide.
*
Designed for connection to 230V, 50Hz only.
*
This appliance must be plugged into a grounded
electrical outlet. Any connection error will void
the warranty.
*
Never immerse the device, the cord or the base
in water or in any other uid. No water should
penetrate into the base of the appliance.
*
Never use the appliance when your hands or feet
are wet.
*
Do not expose the product to high temperatures
or direct sunlight. Protect it from moisture, dust or
any corrosive substances.
*
Do not leave your appliance unattended when in
use, and do not leave it within the reach of children
or incapacitated persons.
*
These appliances are not intended to be operated
with an external timer or a separate remote control
system.
*
This appliance is not intended for use by persons
(including children aged 8 or older) with reduced
physical, sensory or mental capacities or who lack the
necessary experience or knowledge, unless they have
received instruction and supervision for the safe use
of this device and are aware of the dangers involved.
Do not let children play with this appliance. Only
children over the age of 8 may clean or maintain
the appliance, under the supervision of an adult.
*
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
*
Place the appliance on a level, dry and heat-resistant
surface.
43
ENG
43
*
Always place your appliance as far as possible from
the edge of the countertop.
*
Do not cover.
*
Do not move the appliance while in use.
*
The toaster reaches very high temperatures inside.
Do not touch the hot surfaces, and do not let the
cord come into contact with them.
*
Caution: the external temperature of the toaster
may become high during use.
*
Do not cover the slots during use. Never place bread
or buns directly on the slots.
*
Be careful, bread can catch re. Accordingly, it is
important to allow a free ow of air all around
your appliance. Keep the appliance away from
curtains, draperies, upholstery, dishcloths, and
other ammable materials during use. However,
should the bread catch re, unplug the appliance
immediately and extinguish the ames with a damp
cloth.
*
Do not clean the heating elements using objects
with sharp points or edges. Avoid sudden shocks
or vibrations.
*
Do not clean the toaster using abrasive or corrosive
products or oven cleaners.
*
Always allow the appliance to cool before storing
or cleaning it.
*
Do not let the cord hang over the countertop.
*
Keep the appliance or the cord away from any
sources of heat, hot objects or open ame and
away from the microwave.
*
Disconnect the appliance from the outlet when not
in use or during cleaning.
*
Do not pull on the power cord or on the appliance
itself to disconnect it.
*
Never place your appliance on a hot surface.
*
Be careful not to use the appliance with foodstuffs
that contain sugar or jam.
*
Never use the appliance for any purpose other than
its original purpose.
*
Do not toast bread that was previously spread with
butter, jam, honey, etc. Likewise, do not toast bread
or buns with chocolate chips, sugar sprinkling, etc.
Use your appliance for toasting plain products only.
*
To avoid hazards, do not use the appliance after
dropping it and if it shows visible signs of damage.
4444
*
If your appliance has been damaged, stop using it and
contact the Customer Service of .
*
If your appliance has been damaged, do not attempt
to repair it yourself. Any unauthorised modications
or repairs of the appliance will void the warranty.
*
To ensure your safety, use only
accessories and spare parts that are suitable for
your appliance.
*
This appliance is exclusively intended for domestic
use. Commercial or any other use is prohibited.
The manufacturer declines any liability should this
principle not be observed.
CHARACTERISTICS
*
Plastic body with brushed stainless steel cladding
*
2 slots of 130 x 34 mm
*
5-position thermostat
*
Defrosting, warming and immediate shutoff functions
*
Integrated pastry warming attachment
*
Extra-high lift
*
Crumb tray
*
Cord reel
*
Power: 800W
CORD
You must examine the power cord carefully before using it. If it is
damaged, you must not use the unit. The cord can only be replaced
by , its after-sale service department or a qualied
person approved by in order to avoid all danger for
the user. The cord used is a HO5VV-F 3 G 0.75 mm².
These units are in compliance with directives
2006
/
95
/CE,
2004
/
108
/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and with EC food contact
regulation 1935/2004.
45
ENG
45
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
STARTING AND USE
BEFORE FIRST USE
*
Start up the toaster on Level 5 once or twice, to eliminate the
«new appliance» odour.
*
This must be performed «on empty», without any bread in
the toaster.
*
Aerate the room.
USING THE APPLIANCE
*
Place the toast or bread slices in the toaster.
*
Be careful not to insert slices that are too large or too thick.
Slices should not get stuck in the slot.
*
Select the toast browning level. Setting 1 corresponds to «Lightly
toasted», setting 5 to «Very well toasted». It is recommended to
select a higher browning setting for whole wheat bread than
for white bread, and a low browning setting for pre-toasted or
dry bread.
*
Power up the appliance by connecting the power plug.
*
Press down on the start lever until it automatically locks.
The appliance will switch on.
*
The bread is automatically lifted and the appliance turns off once
the preset browning level has been reached.
*
Remove the bread.
*
Be careful, if a slice of bread remains stuck in the appliance,
immediately disconnect the toaster, let it cool for a few minutes and
gently remove the bread, without touching the heating elements.
*
Extra-high lift: The extra-high lift function allows easier removal
of toasted slices. After the browning has ended, lift the start-up
lever and take out the toast.
4646
*
Immediate shutoff function: To stop the browning cycle,
press the Eject button. The toast will be immediately lifted.
*
Reheat function: To reheat bread that has cooled, press down
completely the start-up lever, then press the Reheat button.
Once this activity has ended, the toast will be automatically lifted
and the appliance will turn off.
*
Defrost function: Toasting frozen bread involves rst defrosting
the bread, then automatically switching on the browning function.
To do this, select the desired browning level, press down the start-
up lever, and then press the Defrost button. Once this activity has
ended, the toast will be automatically lifted and the appliance
will turn off.
*
Pastry warming: Turn the knob to lift the pastry warming
attachment. Place the buns on the rack and select the browning
level (Setting 1-2). Turn the appliance on by pressing down the
start-up lever. For improved results, turn over the buns and repeat
the procedure.
Suggestion: you can shorten the length of the cord in the storage
compartment provided under the base.
UPKEEP
*
When cleaning the appliance, always make sure to disconnect
the power plug. Allow the appliance to cool before washing it.
Do not place the appliance, the cord or the plug into water.
Do not let any water penetrate into the appliance.
*
Clean the toaster using a damp cloth. If it is particularly dirty,
a small amount of detergent may be added.
*
Do not use scouring pads, steel wool or any type of strong solvents
or abrasive cleaning agents to clean the appliance. They may
damage its external surfaces.
*
To remove the crumbs from inside the toaster, simply remove the
crumb tray from the appliance and empty it. Before removing
the crumb tray, allow the appliance to cool for at least
10 minutes after use. Wipe the crumb tray with a damp cloth
and replace it. Never use the appliance without the crumb
tray. This operation should be performed regularly to
avoid crumbs from accumulating inside the toaster.
*
IMPORTANT! Allow the appliance to dry completely after cleaning
and before reusing it. Do not use the appliance if the base or the
underside of the appliance is wet.
*
Make sure that the appliance is clean and dry before storing it.
47
ENG
47
GUARANTEE TERMS
Guarantee for household appliances
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers
manufacturing defects.
The guarantee does not cover: deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES FOR DOMESTIC USES ONLY, IT CANNOT
APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged. Beyond this period, they will
be repaired by the after-sale service.
In order to benet from this guarantee, the user must present a
copy of the invoice that species the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product is purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year during which you benet from the dealer’s
guarantee, you need only pay the shipping costs for the return
to the factory. The reshipping will be done at our expense and as
quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANCE
E-mail : conso@lagrange .fr
4848
49
ENG
49
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence : ................................................................................
N° série : ...................................................................................
Nom de l’utilisateur : .................................................................
...................................................................................................
Adresse : ..................................................................................
...................................................................................................
Code postal et ville : .................................................................
...................................................................................................
Téléphone : ..............................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390
VOURLES - France
www.lagrange.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LAGRANGE Grille-pain Naos Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding