Kompernass BIFINETT KH 1550 GRILLE-PAIN A FENTE LONGITUDINALE DOUBLE de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1550-11/06-V1
W
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:14 Uhr Seite 1
D Toaster KH 1550
Bedienungsanleitung
F Grille-Pain KH 1550
Notice d'utilisation
Broodrooster KH 1550
Bedieningshandleiding
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:14 Uhr Seite 2
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 3
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 4
- 3 -
D
KH 1550
Toaster KH 1550 Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Technische Daten 4
Bedienelemente 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Hinweise zur Bedienung 5
Vor der ersten Inbetriebnahme 5
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 5
Toasten 5
Toastvorgang unterbrechen 6
Aufwärm-Funktion 6
Auftau-Funktion 6
Krümelschublade 6
Brötchenaufsatz 6
Reinigung und Pflege 7
Entsorgen 7
Garantie und Service 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch
und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 3
- 4 -
D
KH 1550
Toaster KH 1550
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das
Rösten von Brotscheiben, Brötchen
und Toastwaffeln für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für
die Verwendung mit anderen Lebens-
mitteln oder anderen Materialien und
auch nicht zur Verwendung in gewerb-
lichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V ~ 50 Hz
Nennleistung: 1300 - 1500 W
Bedienelemente
Brötchenaufsatz
Bedientaste
Stoptaste zur Unterbrechung
des Toastvorgangs (Cancel)
Taste für Aufwärm-Funktion (Reheat)
Taste für Auftau-Funktion (Defrost)
Bräunungsregler (für stufenlos
regelbare Röstzeitelektronik)
Krümelschublade
Taste Brötchenaufsatz
Röstschacht
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Führen Sie nie Besteckteile oder
andere metallische Gegenstände
in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
niemals mit Wasser in Berührung
kommen kann, solange der Netz-
stecker in der Steckdose ist, insbe-
sondere wenn Sie es in einer Küche
in Nähe der Spüle verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass
es nicht eingeklemmt oder ander-
weitig beschädigt werden kann.
Sollte das Netzkabel oder der Netz-
stecker beschädigt sein, lassen Sie
diese erst durch den Kundendienst
ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer
den Stecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu
vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb
recht heiß werden. Fassen Sie daher
nur die Bedienelemente an.
Röstgut kann sich entzünden! Stellen
Sie das Gerät deshalb niemals unter
brennbaren Gegenständen ab, ins-
besondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
Decken Sie nie den Toaster ab,
solange er in Betrieb ist.
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 4
- 5 -
D
Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
hitzeerzeugenden Haushaltsgeräten
hantieren – weil diese mögliche Ge-
fahren vielleicht nicht immer richtig
einschätzen können.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer
stabilen, rutschfesten und ebenen
Stellfläche.
Bewahren Sie diese Anleitung für
spätere Fragen auf – und händigen
Sie diese bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus!
Hinweise zur Bedienung
Toasten Sie Graubrot bei höherem
Bräunungsgrad als Weißbrot. Abge-
lagertes, trockenes Brot bräunt
schneller als frisches.
Verwenden Sie keine zu großen
oder zu dicken Scheiben, da sich
diese leicht verklemmen.
Bei Störungen oder beim Reinigen
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Lösen Sie verklemmte Brotscheiben
mit einem stumpfen Holzstab (z.B.
einem Pinselstiel). Dabei die Heiz-
körper nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte,
Feuchte und Dicke der einzelnen
Scheiben beeinflussen die Bräunung
des Toastbrotes. Daher sollte das
Toastbrot möglichst in einer ge-
schlossenen Verpackung aufbewahrt
werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens
fünfmal bei maximaler Einstellung zu
betreiben. Für Hinweise zur Reinigung
des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigung und Pflege«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste rastet nur bei ange-
schlossenem Netzkabel ein. Beim ersten
Gebrauch kann ein leichter Geruch ent-
stehen (auch geringe Rauchentwicklung
möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte
für ausreichende Entlüftung.
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von
"hell" bis "dunkel" kann mit dem Bräu-
nungsregler der Röstzeitelektronik
stufenlos eingestellt werden.
Toasten
Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in
den Röstschacht ein.
Drücken Sie die Bedientaste nach
unten.
Die automatische Brotzentrierung des
KH 1550 zentriert das eingelegte Brot
im Röstschacht .
Ist der gewünschte Bräunungsgrad
erreicht, schaltet sich der Toaster auto-
matisch ab und die Brotscheiben kom-
men wieder nach oben.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 5
- 6 -
D
KH 1550
Der KH 1550 verfügt über eine Hebe-
funktion, die es Ihnen ermöglicht ein-
facher und sicherer die heissen Brot-
scheiben aus dem Röstschacht zu
entnehmen. Schieben Sie dafür die
Bedientaste nach oben.
Um eine gleichmäßige Bräunung
bei mehreren Toastvorgängen zu
erzielen, warten Sie nach jedem
Toastvorgang ca. 1 bis 1,5 Minuten.
Bei Betrieb des Toasters den
Röstschacht nicht abdecken.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unter-
brechen wollen, drücken Sie die
Stoptaste . Der Toaster schaltet
sich aus.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht
Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es
zu bräunen. Diese Funktion ist durch
die neben dem Bedienknopf platzierte
Leuchtanzeige ersichtlich.
Legen Sie das Brot ein und drücken
die Bedientaste nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die
Aufwärm-Funktion .
Der Toaster schaltet sich automatisch
ab und die Brotscheiben kommen
wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion
kann auch eingefrorenes Toastbrot
aufgetaut werden. Diese Funktion ist
durch die neben dem Bedienknopf
platzierte Leuchtanzeige ersichtlich.
Legen Sie das Brot ein und drücken
die Bedientaste nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die
Auftau-Funktion .
Der Toaster schaltet sich automatisch
ab und die Brotscheiben kommen
wieder nach oben.
Je nach eingestelltem Bräunungs-
grad wird das Brot aufgetaut bzw.
gebräunt.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallen-
den Krümel in der Krümelschublade .
Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie
die Krümelschublade bitte zur Seite
heraus.
Brötchenaufsatz
Legen Sie Brötchen niemals direkt
auf den Toaster, sondern verwenden
Sie immer den Brötchenaufsatz .
Drücken Sie die Taste für den
Brötchenaufsatz nach unten, bis
dieser vollständig ausgefahren ist.
Legen Sie die Brötchen darauf und
starten Sie den Toastvorgang. Stellen
Sie den Bräunungsregler maximal
auf Stufe 3.
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 6
- 7 -
D
Legen Sie die Brötchen so auf den
Brötchenaufsatz, dass Sie nicht
durch den Aufsatz hindurchfallen
können. Die Brötchen sind nach
dem Röstvorgang sehr heiß.
Sobald sich der Toaster ausschaltet,
das Brötchen zur Bräunung der
anderen Seite umdrehen und
Toaster wieder einschalten.
Bringen Sie den Brötchenaufsatz
wieder in seine Ausgangsposition,
indem Sie die Taste für den Brötchen-
aufsatz wieder nach oben schieben.
Reinigung und Pflege
Warnung! Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und den Toaster
abkühlen lassen.
Warnung! Der Toaster darf aus
Gründen der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem
trockenen Tuch oder leicht ange-
feuchteten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen
Abständen die Krümelschublade ,
um Brandgefahr zu vermeiden.
KH 1550
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungs-
materialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiebedingungen und die
Serviceanschrift entnehmen Sie bitte
dem Beiblatt Garantie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 7
- 8 -
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 8
- 9 -
F
KH 1550
Grille-Pain KH 1550 Page
Utilisation conforme à l’usage prévu 10
Données techniques 10
Elements de commande 10
Consignes de sécurité importantes 10
Avis relatifs a l'utilisation 11
Avant la premiere mise en service 11
Reglage de la puissance (temps de cuisson) du grille pain 11
Griller 11
Interruption de la cuisson 12
Fonction de Rechauffement 12
Fonction de decongelation 12
Tiroir ramasse-miettes 12
Support pour croissants et baguettes 12
Nettoyage et entretien 13
Elimination 13
Garantie et réparations 13
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 9
- 10 -
F
Grille-Pain KH 1550
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est prévu pour faire griller
des morceaux de pain, des petits pains
et du pain de mie pour un emploi dome-
stique. Il n'est pas prévu pour l'emploi
avec d'autres denrées alimentaires ou
autres matériaux et pas non plus pour
le commerce ou l'industrie. Toute autre
utilisation ou modification est considé-
rée comme non conforme et peut être
source de graves dangers.
Données techniques
Tension nominale: 220 - 240V ~ 50 Hz
Puissance
nominale absorbée: 1300 - 1500 W
Elements de commande
Réchauffe viennoiserie
Touche de commande
Touche stop permettant
d'interrompre la cuisson (Cancel)
Touche réchauffage (Reheat)
Touche décongélation (Defrost)
Régleur de dorage (pour le système
électronique de réglage du temps
de dorage réglable en continu)
Tiroir ramasse-miettes
Touche Réchauffe viennoiserie
Compartiment à pain
Consignes de sécurité
importantes
Afin d'éviter des risques de mort par
électrocution:
N’introduisez jamais de couverts
ouautres objets métalliques dans
les fentes du grille-pain.
Assurez-vous que l'appareil ne puisse-
jamais entrer en contact avec de l'eau
aussi longtemps qu'il est raccor dé à
la fiche de courant dans la prise – en
particulier quand vous l'utilisez dans
la cuisine à proximité de l'évier.
Veillez à ce que durant l'exploitation,
le câble d'alimentation ne soit jamais-
mouillé ou humide. Guidez-le de sorte
qu'il ne puisse pas être coincé ou end-
ommagé d'une autre manière. Si le
câble d'alimentation ou la fiche de
courant sont endommagés, faites-les
remplacer par le service après-vente
avant de réutiliser l'appareil.
Retirez après l'emploi toujours la
fiche de la prise de courant afin d'évi-
ter une mise en marche involontaire.
Afin d'éviter les risques d'incendie et
de blessure:
Les pièces de l'appareil peuvent
devenir brûlantes pendant l'utilisa-
tion. Ne touchez que les éléments
de commande.
Les pâtes peuvent brûler! Ne déposez
jamais l'appareil sous des objets com-
bustibles, en particulier des rideaux
combustibles.
Ne recouvrez jamais le grille-pain
aussi longtemps qu'il est en service.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 10
- 11 -
F
Ne laissez pas les enfants et les
personnes fragiles sans surveillance
manipuler des appareils domestiques
générateurs de chaleur – parce que
ces personnes ne sont pas toujours
en mesure d'évaluer correctement
les risques possibles.
N'utilisez l'appareil que sur une surfa-
ce stable, antidérapante et plane.
Avis relatifs a l'utilisation
Le pain rassi sec grille plus vite que
le pain frais. Le pain bis doit être gril-
lé plus longtemps que le pain blanc.
Evitez les tranches trop larges ou trop
épaisses, elles peuvent se coincer dans
l'appareil.
En cas de défaut ou pour le nettoyage,
débrancher la prise.
Décoincer les tranches coincées à l'ai-
de d'une baguette de bois arrondie
(par exemple à l'aide d'un manche
de pinceau).
Ce faisant, ne pas toucher le système
chauffant. Les différents types de pain,
l'humidité et l'épaisseur des tranches
ont une influence sur le doré du pain.
De ce fait, conserver le pain de mie
dans la mesure du possible dans un
emballage fermé.
Avant la premiere mise en service
Faire fonctionner le grille-pain au moins
cinq fois sans pain à puissance maximale.
Pour toutes instructions pour le nettoyage
du grille-pain, merci de lire également
le chapitre »Nettoyage et entretien«.
Attention: la manette d'actionnement
ne s'encliquette que si le cordon est
branché. Lors de la première utilisation,
il peut apparaître une légère odeur
(accompagnée éventuellement d'un
peu de fumée). Ce phénomène est
normal et disparaît peu après. Veillez
à aérer suffisamment la pièce.
Reglage de la puissance
(temps de cuisson) du grille pain
La puissance voulue peut être réglée en
continu de "doré léger" à "doré foncé"
à l'aide du bouton de réglage du
système électronique de cuisson.
Griller
Après avoir réglé la puissance de
cuisson voulue, placez le pain dans
le grille-pain .
Abaissez la manette d'actionnement .
Le centrage automatique du pain du
KH 1550 centre le pain dans la fente .
Le degré voulu atteint, le grille-pain
se coupe automatiquement et éjecte
les tranches de pains.
Le KH 1550 dispose d'une fonction
de levage qui vous permet de retirer
les tranches chaudes plus facilement
et plus sûrement du compartiment .
Poussez pour ce faire la manette
d'actionnement vers le haut.
Pour obtenir un doré régulier lors
de processus de cuisson successifs,
attendre de 1 à 1,5 minutes entre
chaque processus.
Ne pas recouvrir la fente orsque
le grille-pain est en service.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 11
- 12 -
F
Interruption de la cuisson
Pour interrompre le processus, appuyer
sur la touche . Le grille-pain s'éteint.
Fonction de Rechauffement
La fonction de réchauffement vous
permet de réchauffer du pain sans le
griller. Cette fonction est visible au ni-
veau de l'affichage lumineux intégré
au bouton de commande.
Introduisez le pain et enfoncez le
bouton de commande vers le bas.
Actionnez le bouton pour la fonction
de chauffe .
Le grille-pain s’éteint automatique-
ment et les tranches de pain sont
remontées vers le haut.
Fonction de decongelation
L'actionnement de la fonction de décon-
gélation permet de décongeler du
pain congelé. Cette fonction est visible
au niveau de l'affichage lumineux inté-
gré au bouton de commande.
Introduisez le pain et enfoncez le
bouton de commande vers le bas.
Actionnez le bouton pour la fonction
de décongélation .
Le grille-pain s’éteint automatique-
ment et les tranches de pain sont
remontées vers le haut.
Le pain est décongelé ou bruni,
selon le degré de brunissement
préréglé.
Tiroir ramasse-miettes
Les miettes tombant pendant la cuisson
sont collectées dans le tiroir ramasse-
miettes . Pour éliminer les miettes,
tirez le tiroir ramasse-miettes vers
l'extérieur sur le côté.
Support pour croissants et
baguettes
Ne posez jamais les croissants et
baguettes directement sur le grille-
pain, utilisez toujours le support
prévu à cet effet.
Abaissez la touche Réchauffe
viennoiserie jusqu'à ce que
celui-ci soit complètement sorti.
Placez la viennoiserie dessus et
démarrez la cuisson. Réglez le
régleur de dorage sur le niveau
3 maximum.
Posez les petits pains sur le support
spécialement prévu à cet effet de
manière à éviter toute chute à tra-
vers la grille. Après le processus de
toastage, les petits pains sont très
chauds.
Dès que le grille-pain se coupe, tour-
ner les viennoiseries pour faire dorer
l'autre côté et remettre le grille-pain
en marche.
Replacez le Réchauffe viennoiserie
en position initiale en remontant la
touche Réchauffe viennoiserie .
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 12
- 13 -
F
Nettoyage et entretien
Attention: Avant chaque nettoyage,
débrancher la prise et laisser refroidir
le grille-pain.
Attention: Pour des raisons relevant
de la sécurité électrique, ne pas traiter
le grille-pain avec des liquides ni le
plonger dans un liquide.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
agressifs ou récurants.
Nettoyez le boîtier à l'aide d'un
chiffon sec ou légèrement humide.
Videz régulièrement le tiroir ramasse-
miettes afin d'éviter tout risque
d'incendie.
Elimination
L'appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique
normale.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire
d'une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service
de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements
actuellement en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre service de
traitement des déchets.
Eliminez l'ensemble des matéri-
aux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Garantie et réparations
Les conditions de garantie et les coor-
données du service après-vente de votre
pays figurent sur la carte de garantie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 13
- 14 -
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 14
- 15 -
Broodrooster KH 1550 Pagina
Doelmatig gebruik 16
Technische gegevens 16
Bedieningselementen 16
Belangrijke veiligheidsinstructies 16
Bedieningsaanwijzingen 17
Voor de eerste ingebruikname 17
Bruiningsgraad (roostertijd) instellen 17
Roosteren 17
Het roosteren onderbreken 18
Opwarmfunctie 18
Ontdooifunctie 18
Kruimellade 18
Broodjesopzet 18
Reiniging en onderhoud 19
Afvoer 19
Garantie en service 19
KH 1550
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar
deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan
ook de handleiding mee.
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 15
- 16 -
Broodrooster KH 1550
Doelmatig gebruik
Dit toestel is bestemd voor hetroosteren
van sneetjes brood, broodjes en toastwa-
fels voor huishoudelijk gebruik. Het is
niet bestemd voor gebruik met andere
levensmiddelen of andere materialen
en ook niet voor bedrijfs- of industriële
doeleinden.Iedere wijziging of ieder ver-
derstrekkend gebruik is niet doelmatig
en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240V ~ 50 Hz
Nominaal
opgenomen vermogen:1300 - 1500 W
Bedieningselementen
Opzetstuk voor broodjes
Bedieningstoets
Stoptoets voor onderbreking van
het roosteren (Cancel)
Toets voor opwarmfunctie (Reheat)
Toets voor ontdooifunctie (Defrost)
Regelaar voor bruiningsgraad
(voor traploos regelbare roostertijd)
Kruimelschuif
Knop van opzetstuk voor broodjes
Roostercompartiment
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om levensgevaar door een elektrische
schok te vermijden:
Steek nooit messen, lepels of vorken
of andere metalen voorwerpen in
degleuven van het broodrooster.
Zorg ervoor dat het toestel nooit
met water in aanraking kan komen
zolang de stekker in het stopcontact
steekt – vooral als u het in de keuken
in de buurt van het aanrecht gebruikt.
Let erop dat het snoer tijdens het
gebruik nooit nat of vochtig wordt.
Leg het snoer zo dat het niet inge-
klemd of op andere wijze beschadigd
kan worden. Mocht het snoer of de
stekker beschadigd zijn, moet u dit
eerst door de klantenservice laten
vervangen voordat u het toestel
verder gebruikt.
Trek na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact om onopzettelijk
inschakelen te vermijden.
Om brand- en letselgevaar te vermijden:
De onderdelen van het apparaat
kunnen in bedrijf zeer heet worden.
Raak daarom alleen de bedieningsele-
menten aan.
Deegwaar kan branden! Zet het toe-
stel daarom nooit onder brandbare
voorwerpen neer, vooral niet onder
brandbare gordijnen.
Dek het broodrooster nooit af
zolanghet in gebruik is.
Rooster nooit brood zonder dat
iemand erop toeziet.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 16
- 17 -
Laat kinderen en gehandicapte
personen niet zonder toezicht met
huishoudelijke apparaten hanteren
die hitte ontwikkelen – omdat zij
mogelijke gevaren misschien niet
altijd goed kunnen inschatten.
Plaats het toestel voor gebruik
alleen op een stabiele, niet-
glijdende en vlakke ondergrond.
Bedieningsaanwijzingen
Oud droog brood bruint sneller
dan vers brood. Bruin brood moet
bij een hogere temperatuur geroo-
sterd worden dan witbrood.
Gebruik geen te grote of te dikke
sneetjes, deze raken snel klem.
Onderbreek bij storingen of vóór
het reinigen altijd de stroomtoevoer.
Vastgeklemde sneetjes brood losma-
ken met een stompe houten steel
(bijv. van een kwast). Daarbij mag u
het verwarmingselement niet raken.
Verschil van broodsoort, vocht of
dikte van de sneetjes beïnvloeden
het bruinen van het brood. Bewaar
toastbrood dan ook altijd in een
gesloten verpakking.
Voor de eerste ingebruikname
De broodrooster moet zonder brood
minimaal vijfmaal op de maximale stand
worden gedurende de maximale tijd
worden ingeschakeld. Voor reinigingsin-
structies verwijzen wij naar »Reiniging
en onderhoud« van deze broodrooster.
Opgelet: de bedieningstoets schakelt
het apparaat alleen in bij aangesloten
voedingskabel. Bij het eerste gebruik
kan een lichte reuk- en ook een geringe
rookontwikkeling ontstaan. Dit is nor-
maal en trekt snel weg.Zorg dus voor
voldoende ventilatie.
Bruiningsgraad (roostertijd)
instellen
Met de elektronische regelknop kan
de bruiningsgraad variabel van licht tot
donker ingesteld worden.
Roosteren
Nadat u de gewenste bruiningsgraad
hebt ingesteld, doet u het brood in
het roostercompartiment .
Druk de bedieningstoets omlaag.
De automatische broodcentrering van
de KH 1550 centreert het brood in de
roosterschacht .
Als de ingestelde bruiningsgraad is
bereikt, schakelt de broodrooster
automatisch uit en worden de
sneetjes brood omhoog gedrukt.
De KH 1550 beschikt over een hef-
functie waarmee u de hete toast
gemakkelijker en veiliger uit de
roosterschacht kunt nemen.
Schuif daartoe de bedieningstoets
naar boven.
Voor een gelijkmatige bruining bij
meerdere malen roosteren wacht
u na elke maal roosteren ca. 1 tot
1,5 minuut.
Dek de roosterschacht tijdens het
roosteren niet af.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 17
- 18 -
Het roosteren onderbreken
Wanneer u het roosteren wilt onder-
breken, drukt u op de stopknop . De
broodrooster schakelt uit.
Opwarmfunctie
Met de opwarmfunctie kunt u
het brood verwarmen zonder het
teroosteren. Deze functie wordt
aangeduid door de LED-indicatie
naast de bedieningsknop.
Leg het brood in de broodrooster en
druk de bedieningstoets omlaag.
Druk op de opwarmtoets .
De broodrooster wordt automatisch
uitgeschakeld en de plakken brood
komen weer omhoog.
Ontdooifunctie
Wanneer u de ontdooifunctie inscha-
kelt, kunt u bevroren brood ontdooien.
Deze functie wordt aangeduid door de
LED-indicatie naast de bedieningsknop.
Leg het brood in de broodrooster en
druk de bedieningstoets omlaag.
Druk op de ontdooitoets .
De broodrooster wordt automatisch
uitgeschakeld en de plakken brood
komen weer omhoog.
Al naar gelang de ingestelde
bruiningsgraad wordt het brood
ontdooid resp. geroosterd.
Kruimellade
Bij het roosteren worden de kruimels
opgevangen in de kruimellade . Trek
de kruimellade naar opzij eruit om
de kruimels te verwijderen.
Broodjesopzet
Leg broodjes nooit direct op de
broodrooster, maar gebruik de
broodjesopzet .
Druk de knop voor het opzetstuk
voor broodjes omlaag tot deze
niet verder kan.
Leg de broodjes op het opzetstuk en
start het roosteren. Zet de regelaar
voor de bruiningsgraad niet hoger
dan stand 3.
Leg de broodjes zodanig op het
opzetstuk, dat ze niet door het op-
zetstuk heen kunnen vallen. Na het
roosteren zijn de broodjes zeer heet.
Zodra de broodrooster uitschakelt,
draait u het broodje om en schakelt
het apparaat opnieuw in om de
andere zijde te bruinen.
Zet het opzetstuk voor broodjes
terug in de uitgangspositie door de
knop voor het opzetstuk voor brood-
jes weer omhoog te schuiven.
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 18
- 19 -
Reiniging en onderhoud
Opgelet! Onderbreek voor elke
reiniging eerst de stroomtoevoer
en laat de broodrooster afkoelen.
Opgelet! Om veiligheidstechnische
redenen mag de broodrooster niet
met vloeistoffen behandeld of zelfs
daarin gedompeld worden!
Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Reinig de buitenkant met een droge
of vochtige doek.
Maak de kruimelschuif regelmatig
leeg om brandgevaar te voorkomen.
Afvoer
Deponeer dit apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voor-
schriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
De garantiebepalingen en het service
adres voor uw land vindt u op de
garantiekaart.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KH 1550
IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 19

Documenttranscriptie

IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:14 Uhr Seite 1 W KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1550-11/06-V1 IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:14 Uhr Seite 2 D Toaster KH 1550 Bedienungsanleitung F Grille-Pain KH 1550 Notice d'utilisation  Broodrooster KH 1550 Bedieningshandleiding IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 3 IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 4 KH 1550         IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 3 KH 1550 Toaster KH 1550 Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Technische Daten 4 Bedienelemente 4 Wichtige Sicherheitshinweise 4 Hinweise zur Bedienung 5 Vor der ersten Inbetriebnahme 5 Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 5 Toasten 5 Toastvorgang unterbrechen 6 Aufwärm-Funktion 6 Auftau-Funktion 6 Krümelschublade 6 Brötchenaufsatz 6 Reinigung und Pflege 7 Entsorgen 7 Garantie und Service 7 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -3- D IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 4 KH 1550 Wichtige Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommen kann, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: 220 - 240V ~ 50 Hz 1300 - 1500 W Bedienelemente  Brötchenaufsatz  Bedientaste  Stoptaste zur Unterbrechung des Toastvorgangs (Cancel)  Taste für Aufwärm-Funktion (Reheat)  Taste für Auftau-Funktion (Defrost)  Bräunungsregler (für stufenlos regelbare Röstzeitelektronik)  Krümelschublade Taste Brötchenaufsatz  Röstschacht D  Toaster KH 1550 Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Die Geräteteile können beim Betrieb recht heiß werden. Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an. • Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen. • Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist. -4- IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 5 KH 1550 Vor der ersten Inbetriebnahme • Lassen Sie Kinder und gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit hitzeerzeugenden Haushaltsgeräten hantieren – weil diese mögliche Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und ebenen Stellfläche. • Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus! Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Reinigung und Pflege«. Bitte beachten Sie: Die Bedientaste rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Hinweise zur Bedienung • Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot bräunt schneller als frisches. • Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese leicht verklemmen. • Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizkörper nicht berühren. • Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" bis "dunkel" kann mit dem Bräunungsregler  der Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden. Toasten • Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht  ein. • Drücken Sie die Bedientaste  nach unten. • Die automatische Brotzentrierung des KH 1550 zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht . • Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. -5- D IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 6 KH 1550 Auftau-Funktion • Der KH 1550 verfügt über eine Hebefunktion, die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer die heissen Brotscheiben aus dem Röstschacht  zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste  nach oben. • Um eine gleichmäßige Bräunung bei mehreren Toastvorgängen zu erzielen, warten Sie nach jedem Toastvorgang ca. 1 bis 1,5 Minuten. • Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht  nicht abdecken. Durch Betätigung der Auftau-Funktion  kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Diese Funktion ist durch die neben dem Bedienknopf platzierte Leuchtanzeige ersichtlich. • Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste  nach unten. • Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion . • Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.  Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das Brot aufgetaut bzw. gebräunt. Toastvorgang unterbrechen Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Stoptaste . Der Toaster schaltet sich aus. Krümelschublade Aufwärm-Funktion Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade . Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade  bitte zur Seite heraus. Die Aufwärm-Funktion  ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Diese Funktion ist durch die neben dem Bedienknopf platzierte Leuchtanzeige ersichtlich. Brötchenaufsatz • Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste  nach unten. • Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion . • Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. D • Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz . • Drücken Sie die Taste für den Brötchenaufsatz nach unten, bis dieser vollständig ausgefahren ist. • Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler  maximal auf Stufe 3. -6- IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 7 KH 1550  Entsorgen Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz, dass Sie nicht durch den Aufsatz hindurchfallen können. Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. • Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen und Toaster wieder einschalten. • Bringen Sie den Brötchenaufsatz  wieder in seine Ausgangsposition, indem Sie die Taste für den Brötchenaufsatz wieder nach oben schieben. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Reinigung und Pflege • Warnung! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. • Warnung! Der Toaster darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. • Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. • Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen. • Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade , um Brandgefahr zu vermeiden. Garantie und Service Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com -7- D IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr KH 1550 -8- Seite 8 IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 9 KH 1550 Grille-Pain KH 1550 Page Utilisation conforme à l’usage prévu 10 Données techniques 10 Elements de commande 10 Consignes de sécurité importantes 10 Avis relatifs a l'utilisation 11 Avant la premiere mise en service 11 Reglage de la puissance (temps de cuisson) du grille pain 11 Griller 11 Interruption de la cuisson 12 Fonction de Rechauffement 12 Fonction de decongelation 12 Tiroir ramasse-miettes 12 Support pour croissants et baguettes 12 Nettoyage et entretien 13 Elimination 13 Garantie et réparations 13 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. -9- F IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 10 KH 1550 Grille-Pain KH 1550 Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil est prévu pour faire griller des morceaux de pain, des petits pains et du pain de mie pour un emploi domestique. Il n'est pas prévu pour l'emploi avec d'autres denrées alimentaires ou autres matériaux et pas non plus pour le commerce ou l'industrie. Toute autre utilisation ou modification est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Données techniques Tension nominale: 220 - 240V ~ 50 Hz Puissance nominale absorbée: 1300 - 1500 W Elements de commande  Réchauffe viennoiserie  Touche de commande  Touche stop permettant d'interrompre la cuisson (Cancel)  Touche réchauffage (Reheat)  Touche décongélation (Defrost)  Régleur de dorage (pour le système électronique de réglage du temps de dorage réglable en continu)  Tiroir ramasse-miettes Touche Réchauffe viennoiserie  Compartiment à pain F Consignes de sécurité importantes  Afin d'éviter des risques de mort par électrocution: • N’introduisez jamais de couverts ouautres objets métalliques dans les fentes du grille-pain. • Assurez-vous que l'appareil ne puissejamais entrer en contact avec de l'eau aussi longtemps qu'il est raccor dé à la fiche de courant dans la prise – en particulier quand vous l'utilisez dans la cuisine à proximité de l'évier. • Veillez à ce que durant l'exploitation, le câble d'alimentation ne soit jamaismouillé ou humide. Guidez-le de sorte qu'il ne puisse pas être coincé ou endommagé d'une autre manière. Si le câble d'alimentation ou la fiche de courant sont endommagés, faites-les remplacer par le service après-vente avant de réutiliser l'appareil. • Retirez après l'emploi toujours la fiche de la prise de courant afin d'éviter une mise en marche involontaire. Afin d'éviter les risques d'incendie et de blessure: • Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes pendant l'utilisation. Ne touchez que les éléments de commande. • Les pâtes peuvent brûler! Ne déposez jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier des rideaux combustibles. • Ne recouvrez jamais le grille-pain aussi longtemps qu'il est en service. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. - 10 - IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 11 KH 1550 Attention: la manette d'actionnement ne s'encliquette que si le cordon est branché. Lors de la première utilisation, il peut apparaître une légère odeur (accompagnée éventuellement d'un peu de fumée). Ce phénomène est normal et disparaît peu après. Veillez à aérer suffisamment la pièce. • Ne laissez pas les enfants et les personnes fragiles sans surveillance manipuler des appareils domestiques générateurs de chaleur – parce que ces personnes ne sont pas toujours en mesure d'évaluer correctement les risques possibles. • N'utilisez l'appareil que sur une surface stable, antidérapante et plane. Reglage de la puissance (temps de cuisson) du grille pain Avis relatifs a l'utilisation • Le pain rassi sec grille plus vite que le pain frais. Le pain bis doit être grillé plus longtemps que le pain blanc. • Evitez les tranches trop larges ou trop épaisses, elles peuvent se coincer dans l'appareil. • En cas de défaut ou pour le nettoyage, débrancher la prise. • Décoincer les tranches coincées à l'aide d'une baguette de bois arrondie (par exemple à l'aide d'un manche de pinceau). • Ce faisant, ne pas toucher le système chauffant. Les différents types de pain, l'humidité et l'épaisseur des tranches ont une influence sur le doré du pain. De ce fait, conserver le pain de mie dans la mesure du possible dans un emballage fermé. La puissance voulue peut être réglée en continu de "doré léger" à "doré foncé" à l'aide du bouton de réglage  du système électronique de cuisson. Griller Avant la premiere mise en service Faire fonctionner le grille-pain au moins cinq fois sans pain à puissance maximale. Pour toutes instructions pour le nettoyage du grille-pain, merci de lire également le chapitre »Nettoyage et entretien«. • Après avoir réglé la puissance de cuisson voulue, placez le pain dans le grille-pain . • Abaissez la manette d'actionnement . • Le centrage automatique du pain du KH 1550 centre le pain dans la fente . • Le degré voulu atteint, le grille-pain se coupe automatiquement et éjecte les tranches de pains. • Le KH 1550 dispose d'une fonction de levage qui vous permet de retirer les tranches chaudes plus facilement et plus sûrement du compartiment . Poussez pour ce faire la manette d'actionnement  vers le haut. • Pour obtenir un doré régulier lors de processus de cuisson successifs, attendre de 1 à 1,5 minutes entre chaque processus. • Ne pas recouvrir la fente  orsque le grille-pain est en service. - 11 - F IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 12 KH 1550 Interruption de la cuisson Tiroir ramasse-miettes Pour interrompre le processus, appuyer sur la touche . Le grille-pain s'éteint. Les miettes tombant pendant la cuisson sont collectées dans le tiroir ramassemiettes . Pour éliminer les miettes, tirez le tiroir ramasse-miettes  vers l'extérieur sur le côté. Fonction de Rechauffement La fonction de réchauffement  vous permet de réchauffer du pain sans le griller. Cette fonction est visible au niveau de l'affichage lumineux intégré au bouton de commande. • Introduisez le pain et enfoncez le bouton de commande  vers le bas. • Actionnez le bouton pour la fonction de chauffe . • Le grille-pain s’éteint automatiquement et les tranches de pain sont remontées vers le haut. Fonction de decongelation Support pour croissants et baguettes • Ne posez jamais les croissants et baguettes directement sur le grillepain, utilisez toujours le support  prévu à cet effet. • Abaissez la touche Réchauffe viennoiserie jusqu'à ce que celui-ci soit complètement sorti. • Placez la viennoiserie dessus et démarrez la cuisson. Réglez le régleur de dorage  sur le niveau 3 maximum.  L'actionnement de la fonction de décongélation  permet de décongeler du pain congelé. Cette fonction est visible au niveau de l'affichage lumineux intégré au bouton de commande. • Introduisez le pain et enfoncez le bouton de commande  vers le bas. • Actionnez le bouton pour la fonction de décongélation . • Le grille-pain s’éteint automatiquement et les tranches de pain sont remontées vers le haut.  F Posez les petits pains sur le support spécialement prévu à cet effet de manière à éviter toute chute à travers la grille. Après le processus de toastage, les petits pains sont très chauds. • Dès que le grille-pain se coupe, tourner les viennoiseries pour faire dorer l'autre côté et remettre le grille-pain en marche. • Replacez le Réchauffe viennoiserie  en position initiale en remontant la touche Réchauffe viennoiserie . Le pain est décongelé ou bruni, selon le degré de brunissement préréglé. - 12 - IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 13 KH 1550 Nettoyage et entretien Garantie et réparations • Attention: Avant chaque nettoyage, débrancher la prise et laisser refroidir le grille-pain. • Attention: Pour des raisons relevant de la sécurité électrique, ne pas traiter le grille-pain avec des liquides ni le plonger dans un liquide. • Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou récurants. • Nettoyez le boîtier à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide. • Videz régulièrement le tiroir ramassemiettes  afin d'éviter tout risque d'incendie. Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente de votre pays figurent sur la carte de garantie. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Elimination L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre service de traitement des déchets. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. - 13 - F IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr KH 1550 - 14 - Seite 14 IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 15 KH 1550 Broodrooster KH 1550 Pagina Doelmatig gebruik 16 Technische gegevens 16 Bedieningselementen 16 Belangrijke veiligheidsinstructies 16 Bedieningsaanwijzingen 17 Voor de eerste ingebruikname 17 Bruiningsgraad (roostertijd) instellen 17 Roosteren 17 Het roosteren onderbreken 18 Opwarmfunctie 18 Ontdooifunctie 18 Kruimellade 18 Broodjesopzet 18 Reiniging en onderhoud 19 Afvoer 19 Garantie en service 19 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 15 -  IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 16 KH 1550 Belangrijke veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik Om levensgevaar door een elektrische schok te vermijden: • Steek nooit messen, lepels of vorken of andere metalen voorwerpen in degleuven van het broodrooster. • Zorg ervoor dat het toestel nooit met water in aanraking kan komen zolang de stekker in het stopcontact steekt – vooral als u het in de keuken in de buurt van het aanrecht gebruikt. • Let erop dat het snoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt. Leg het snoer zo dat het niet ingeklemd of op andere wijze beschadigd kan worden. Mocht het snoer of de stekker beschadigd zijn, moet u dit eerst door de klantenservice laten vervangen voordat u het toestel verder gebruikt. • Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onopzettelijk inschakelen te vermijden. Dit toestel is bestemd voor hetroosteren van sneetjes brood, broodjes en toastwafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen en ook niet voor bedrijfs- of industriële doeleinden.Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Technische gegevens Nominale spanning: 220 - 240V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen:1300 - 1500 W Bedieningselementen  Opzetstuk voor broodjes  Bedieningstoets  Stoptoets voor onderbreking van het roosteren (Cancel)  Toets voor opwarmfunctie (Reheat)  Toets voor ontdooifunctie (Defrost)  Regelaar voor bruiningsgraad (voor traploos regelbare roostertijd)  Kruimelschuif Knop van opzetstuk voor broodjes  Roostercompartiment   Broodrooster KH 1550 Om brand- en letselgevaar te vermijden: • De onderdelen van het apparaat kunnen in bedrijf zeer heet worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan. • Deegwaar kan branden! Zet het toestel daarom nooit onder brandbare voorwerpen neer, vooral niet onder brandbare gordijnen. • Dek het broodrooster nooit af zolanghet in gebruik is. • Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet. - 16 - IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 17 KH 1550 Opgelet: de bedieningstoets schakelt het apparaat alleen in bij aangesloten voedingskabel. Bij het eerste gebruik kan een lichte reuk- en ook een geringe rookontwikkeling ontstaan. Dit is normaal en trekt snel weg.Zorg dus voor voldoende ventilatie. • Laat kinderen en gehandicapte personen niet zonder toezicht met huishoudelijke apparaten hanteren die hitte ontwikkelen – omdat zij mogelijke gevaren misschien niet altijd goed kunnen inschatten. • Plaats het toestel voor gebruik alleen op een stabiele, nietglijdende en vlakke ondergrond. Bruiningsgraad (roostertijd) instellen Bedieningsaanwijzingen Met de elektronische regelknop  kan de bruiningsgraad variabel van licht tot donker ingesteld worden. • Oud droog brood bruint sneller dan vers brood. Bruin brood moet bij een hogere temperatuur geroosterd worden dan witbrood. • Gebruik geen te grote of te dikke sneetjes, deze raken snel klem. • Onderbreek bij storingen of vóór het reinigen altijd de stroomtoevoer. • Vastgeklemde sneetjes brood losmaken met een stompe houten steel (bijv. van een kwast). Daarbij mag u het verwarmingselement niet raken. • Verschil van broodsoort, vocht of dikte van de sneetjes beïnvloeden het bruinen van het brood. Bewaar toastbrood dan ook altijd in een gesloten verpakking. Roosteren Voor de eerste ingebruikname De broodrooster moet zonder brood minimaal vijfmaal op de maximale stand worden gedurende de maximale tijd worden ingeschakeld. Voor reinigingsinstructies verwijzen wij naar »Reiniging en onderhoud« van deze broodrooster. • Nadat u de gewenste bruiningsgraad hebt ingesteld, doet u het brood in het roostercompartiment . • Druk de bedieningstoets  omlaag. • De automatische broodcentrering van de KH 1550 centreert het brood in de roosterschacht . • Als de ingestelde bruiningsgraad is bereikt, schakelt de broodrooster automatisch uit en worden de sneetjes brood omhoog gedrukt. • De KH 1550 beschikt over een heffunctie waarmee u de hete toast gemakkelijker en veiliger uit de roosterschacht  kunt nemen. Schuif daartoe de bedieningstoets  naar boven. • Voor een gelijkmatige bruining bij meerdere malen roosteren wacht u na elke maal roosteren ca. 1 tot 1,5 minuut. • Dek de roosterschacht  tijdens het roosteren niet af. - 17 -  IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 18 KH 1550 Het roosteren onderbreken Kruimellade Wanneer u het roosteren wilt onderbreken, drukt u op de stopknop . De broodrooster schakelt uit. Bij het roosteren worden de kruimels opgevangen in de kruimellade . Trek de kruimellade  naar opzij eruit om de kruimels te verwijderen. Opwarmfunctie Broodjesopzet Met de opwarmfunctie  kunt u het brood verwarmen zonder het teroosteren. Deze functie wordt aangeduid door de LED-indicatie naast de bedieningsknop. • Leg het brood in de broodrooster en druk de bedieningstoets  omlaag. • Druk op de opwarmtoets . • De broodrooster wordt automatisch uitgeschakeld en de plakken brood komen weer omhoog. • Leg broodjes nooit direct op de broodrooster, maar gebruik de broodjesopzet . • Druk de knop voor het opzetstuk voor broodjes omlaag tot deze niet verder kan. • Leg de broodjes op het opzetstuk en start het roosteren. Zet de regelaar voor de bruiningsgraad  niet hoger dan stand 3.  Ontdooifunctie Wanneer u de ontdooifunctie  inschakelt, kunt u bevroren brood ontdooien. Deze functie wordt aangeduid door de LED-indicatie naast de bedieningsknop. • Leg het brood in de broodrooster en druk de bedieningstoets  omlaag. • Druk op de ontdooitoets . • De broodrooster wordt automatisch uitgeschakeld en de plakken brood komen weer omhoog.   Leg de broodjes zodanig op het opzetstuk, dat ze niet door het opzetstuk heen kunnen vallen. Na het roosteren zijn de broodjes zeer heet. • Zodra de broodrooster uitschakelt, draait u het broodje om en schakelt het apparaat opnieuw in om de andere zijde te bruinen. • Zet het opzetstuk voor broodjes  terug in de uitgangspositie door de knop voor het opzetstuk voor broodjes weer omhoog te schuiven. Al naar gelang de ingestelde bruiningsgraad wordt het brood ontdooid resp. geroosterd. - 18 - IB_KH1550_Toaster_W_new 21.11.2006 17:15 Uhr Seite 19 KH 1550 Reiniging en onderhoud Garantie en service • Opgelet! Onderbreek voor elke reiniging eerst de stroomtoevoer en laat de broodrooster afkoelen. • Opgelet! Om veiligheidstechnische redenen mag de broodrooster niet met vloeistoffen behandeld of zelfs daarin gedompeld worden! • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Reinig de buitenkant met een droge of vochtige doek. • Maak de kruimelschuif  regelmatig leeg om brandgevaar te voorkomen. De garantiebepalingen en het service adres voor uw land vindt u op de garantiekaart. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Afvoer Deponeer dit apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. - 19 - 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Kompernass BIFINETT KH 1550 GRILLE-PAIN A FENTE LONGITUDINALE DOUBLE de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding