TEAC TN-180BT de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
OPTN180BTTEA09
ANALOG TURNTABLE
TN-180BT
Z
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment
and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators should be disposed of separately from the municipal
waste stream via collection facilities designated by the gov-
ernment or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbols, which show wheeled bins that have
been crossed out, indicate that electrical/electronic
equipment and batteries/accumulators must be col-
lected and disposed of separately from household
waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or
cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC, 2013/56/EU), then the chemical symbols
for those elements will be indicated beneath the
WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electri-
cal/electronic equipment and waste batteries/accumulators,
please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Pb, Hg, Cd
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equilat-
eral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that could be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
oDO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
oIF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT
FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT
UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
oUSE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the man-
ufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combina-
tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
oThe apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
oThe mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
oCaution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or head-
phones can cause hearing loss.
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120V SUPPLY.
CAUTION
oDo not expose this apparatus to drips or splashes.
oDo not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
oDo not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
oThe apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
Model for USA
Declaration of Conformity
Model number: TN-180BT
Trade name: TEAC
Responsible party: 11 Trading Company, LLC
Address: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Information
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Model for Canada
Innovation, Science and Economic Development Canada’s
Compliance Statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ENGLISH
3
Trademarks and copyrights
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Other company names, product names and logos in this docu-
ment are the trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Compliance of radio transmitter and
interference
This product has the function of broadband transmitter using
2.4GHz Band.
Use frequency range: 2402 MHz – 2480 MHz
Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5mW)
Please use only in the country where you purchased the prod-
uct. Depending on the country, restrictions on the use of
Bluetooth wireless technology might exist.
Model for USA
Labeling of authorization
FCC ID: XEG-TN180BT-Q
Model for Canada
Compliance of radio transmitter
This device complies with Industry Canadas licence-exempt
RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause interference; and
2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
Labeling of authorization
IC: 1559C-TN180BT
Model for EEA (European Economic Area)
Hereby, TEAC Corporation declares that
the radio equipment type is in compliance
with Directive 2014/53/EU., and the other
Directives, and Commission Regulations.
Model for UK
Hereby, TEAC CORPORATION declares that
the radio equipment type is in compliance
with UK Radio Equipment Regulations.
The full text of the EU or UK declaration of conformity is avail-
able at the following internet address. Please contact us by
e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized
internationally, for the case of human exposure to radio waves
generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for USA/Canada
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the
IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that it deemed to comply without maxi-
mum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable
that it should be installed and operated keeping the radiator
at least 20 cm or more away from persons body (excluding
extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Model for EEA and UK
This equipment complies with EN.62479; Assessment of elec-
tronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic fields.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get
the best performance from this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........................2
Trademarks and copyrights....................................3
Before use.....................................................4
Connections ..................................................5
Names and functions of parts .................................5
Handling records..............................................6
Dust cover ....................................................6
Basic operation................................................7
Notes about record styluses ...................................8
Listening with Bluetooth® speakers............................8
Troubleshooting ..............................................9
Specifications .................................................9
Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
Rubber mat × 1
45 RPM record (EP) adapter × 1
Dust cover × 1
Hinges × 2
RCA audio cable × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
oKeep this manual in a safe place for future reference.
oFor information about the warranty, users living in the
USA and Canada should see page58 and the back
cover (warranty document). Users living in Europe and
other regions should see page59.
oThe 45 RPM adapter and the box that contains the AC
adapter and other included accessories are inside the pack-
ing material as shown in the illustration below.
Box with AC adapter
and other accessories
45 RPM adapter
Packing material
Precautions for use
oPlace the unit on a flat surface.
oDo not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe-
cially during playback.
oAvoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the unit
on top of an amplifier or other equipment that might gen-
erate heat that exceeds the operating temperature range of
this unit. Doing so could cause discoloration, deformation
or malfunction.
oAs the unit could become warm during operation, always
leave sufficient space around it for ventilation. When
installing this unit, leave a little space (at least 20cm (8”))
between it and other devices and walls to allow good heat
dissipation.
When placing it in a rack, for example, leave at least 35cm
(13 3/4”) open above it and 10cm (4”) open behind it.
Failure to provide these gaps could cause heat to build up
inside and result in fire.
oDO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK. During play-
back, the record rotates. Do not lift or move the unit during
playback. Doing so may damage the record, the stylus, the
cartridge or the unit.
oAlways remove the record before relocating or moving this
unit. Moving the unit with a record on the platter could
damage the record, the stylus and the cartridge or could
cause a malfunction.
oThe voltage supplied to the unit should match the voltage
as printed on the rear panel. If you are in any doubt regard-
ing this matter, consult an electrician.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry
completely before using.
oDo not use chemical cleaning cloths, thinner or similar sub-
stances as they could damage the surface of the unit.
VCAUTION
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
Using the TEAC International Site
You can download updates for this unit from the TEAC
International Site:
https://teac.jp/int/
Click Language at the top right of the page and select the
desired country or region to access a page in the correspond-
ing language.
4
ENGLISH
Connections
A Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of out-
put signal.
Use the included audio cables (or commercially-available
ones) to connect to analog audio input connectors (LINE,
PHONO, etc.) on other equipment.
RCA audio cable
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
B PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Audio signals that have been amplified by the built-in
phono equalizer amp are output from the analog audio
output connectors (L/R).
THRU
The signal from the stylus is output directly through the
analog audio output connectors (L/R).
Use this when connecting to equipment that has PHONO
inputs.
oWhen shipped new from the factory, this is set to ON.
ATTENTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of
an amplifier, for example, the output from speakers and
headphones will be very loud, which could damage
equipment or harm hearing.
C DC input connector
After completing audio cable connections, connect the
included AC adapter here.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
oDo not use any AC adapter other than the one
included.
oThe included AC adapter has plugs that can be
changed. Attach the plug that suits the region where
it is being used.
V Be sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
VHold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
VUnplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
D STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put
it in standby.
Names and functions of parts
a Platter
Place records centered on the platter.
oPlace the included rubber mat on the platter before
using it.
b Tonearm lifter lever
Use this to raise and lower the tip of the stylus.
We recommend using the tonearm lifter lever to avoid
damaging records and styluses, because it is safer and
more certain than using a finger to do so.
c Paring button/Paring lamp
d Rotation speed setting knob
Select the rotation speed indicated on the record to be
played.
e Tonearm holder
This is a rest for the tonearm. Before playing a record,
move the tonearm clasp to the right to release the
tonearm.
f Tonearm
g Headshell
ATTENTION
Always remove the protective cover (white) before use.
Keep this protective cover to protect the tip of the stylus
during transportation.
VPrecautions when making connections
oDo not plug the unit in until after making all connections.
oCarefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making
connections.
B
C
A
RL
D
When PHONO EQ is ON
Connect to line input connectors of
amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU
Connect to phono input connectors
of amplifier, etc.
Included AC adapter
Amplifier
aa
f
d
g
e
b
c
5
Attaching the dust cover
Hinge
Main unit
Dust cover
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert
them.
oClose the dust cover during playback. Doing so
prevents stylus skipping caused by unintended con-
tact and protects the stylus tip from outside sound
pressure.
oDo not open or close it when a record is playing.
Doing so could, for example, cause the stylus to skip.
oKeep it closed whenever possible to keep dust out.
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it
along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges
from the dust cover.
Dust cover
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open
completely until it stops.
The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V Be careful not to pinch your fingers, for
example, when opening and closing the
dust cover.
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and
edge with one hand or by holding it by its edge with both
hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
oFingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip, as well as damage the record itself and
the stylus. Use a commercially available record cleaner to
clean records. Do not use thinner or anything other than a
record cleaner. Such chemicals could harm the surface of
the record.
oWhen using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
Precautions
oDo not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping,
mold growth or other damage.
oDo not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts
of time, either. Doing so could result in warping or other
damage.
oDo not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
oAfter you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
oDo not use cracked records.
6
ENGLISH
Basic operation
Playing records
ATTENTION
Do not vibrate the unit during playback. Doing so could cause
the sound to skip and damage the record and stylus.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V Be careful not to pinch your fingers, for
example, when opening and closing the
dust cover.
3 Place a record on the platter.
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4 Select the rotation speed indicated on
the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3, 45 or 78RPM.
5 Move the tonearm clasp to the right to
release the tonearm.
Clasp
6 Push the tonearm lifter lever toward the
back (up position).
Tonearm
Tonearm lifter lever
oYou can also move the tonearm above the record
when the tonearm lifter lever is in the down position.
Slowly lower it to start playback.
7 Move the tonearm to the track where
you want to start playback.
ATTENTION
oAlways remove the protective cover (white) before
use. Keep this protective cover to protect the tip of
the stylus during transportation.
oThe first song starts at the outer edge of the record.
Lower the stylus to the outer edge of the record if
you want to listen to the first song.
8 Use the tonearm lifter lever to lower the
tonearm.
The tonearm lowers slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
oClose the dust cover during playback. Since doing
this prevents skipping caused by unintended contact
and blocks external sound pressure, it makes noise
less likely to occur.
V Do not place anything on the dust cover.
ATTENTION
oDuring playback, do not touch the tonearm or the rotating
record. Doing so could damage the stylus tip and cause
scratches on the record.
oDo not forcibly stop platter rotation during playback. Since
this product is not a turntable designed for DJs (direct
drive), doing something like this could cause malfunction.
If the volume is too loud during record playback, vibration
from speakers could be transmitted to the stylus, causing
loud feedback. If this happens, lower the volume of the
amplifier.
When playback finishes
When playback finishes, the tonearm automatically returns to
the tonearm holder and the rotation stops.
To manually interrupt playback, use the tonearm lifter lever to
raise the tonearm and then return the tonearm to its resting
position.
Tonearm
Tonearm lifter lever
Headshell
oThe tonearm may not return to the tonearm holder auto-
matically depending on the record. In that case, move the
tonearm back to the tonearm holder manually.
7
Notes about record styluses
oRecord styluses are precision parts, so handle them carefully
to avoid bending or damaging their tips. If a stylus becomes
bent or damaged, it might not be able to follow the audio
groove precisely and could damage records or cause other
malfunction.
oIf a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus
cleaner or similar product to clean it.
Replacing the stylus
If the tip of the stylus becomes worn, not only will it worsen
the sound quality, it could also damage records. After about
400 hours of playback time, replace the stylus with one that
we specify.
Please use an Audio-Technica ATN3600L replacement stylus.
oAn Audio-Technica AT3600L VM Type cartridge is installed
in this unit.
oFollow the replacement instructions in the manual of the
replacement stylus.
ATTENTION
oBefore replacing the stylus, turn this unit and the amplifier
off. Failure to do so could cause sudden loud noises that
might damage speakers.
oBe careful not to hurt your hand or the equipment.
oBe careful not to allow small children to accidentally swallow
styluses.
oBe aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not
covered by the warranty.
To remove old stylus, hold the cartridge in one hand, grasp
the plastic stylus housing with thumb and forefinger, and pull
diagonally down away from the cartridge. The stylus assembly
comes away at a slight angle.
To install replacement stylus, insert the new stylus assembly
into the cartridge at a slight angle, so the hook at the end of
the stylus fits into the slot in the cartridge body. The stylus
assembly should click into place when fully seated on the car-
tridge. The stylus must be fully seated on the body for proper
operation.
Replacement stylus (sold on the market):
Audio-Technica ATN3600L
Listening with Bluetooth® speakers
This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to
Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth
speakers.
PAIRING button/
Pairing lamp
Pairing Bluetooth speakers
Pairing this unit with another Bluetooth speaker is nec-
essary the first time you connect with that Bluetooth
speaker.
1) Press the PAIRING button on this unit to start connec-
tion mode.
The pairing lamp will blink slowly.
2) Press the PAIRING button again for at least two sec-
onds to start pairing mode.
The pairing lamp (white) will blink rapidly.
3) After this unit enters pairing mode, put the Bluetooth
speaker into pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
oRefer to the operation manual of the Bluetooth
speaker for information about how to use it.
oPairing might take some time depending on the con-
nected Bluetooth speaker.
oThis unit will connect to the closest Bluetooth
speaker. If no Bluetooth speaker is found for about
five minutes, Bluetooth standby mode will begin and
the pairing lamp will become unlit.
Connecting already paired Bluetooth
speakers
Press the PAIRING button on this unit to start connection
mode.
The pairing lamp will blink slowly.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
oWhen connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at
least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn
them off.
3 Play a record.
oBluetooth connection is also possible while a record
is playing.
oAdjust the Bluetooth speaker volume if necessary.
oThis unit cannot be used to adjust the volume.
oTo end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth
standby mode or turn this unit off.
oPressing the PAIRING button for ten or more seconds
will cause the pairing lamp to blink and clear all exist-
ing pairings with other devices.
ATTENTION
When you will not use this unit, end the Bluetooth connection
by pressing this unit’s PAIRING button for at least six seconds.
Then, confirm that the pairing lamp has turned off.
8
ENGLISH
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the fol-
lowing items before requesting service. Something other than
this unit could also be the cause of the problem. Please also
check that the connected devices are also being used properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
eConfirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on
(page5).
There is no sound.
eWhen connecting this unit's analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier or
other equipment, set the PHONO EQ (audio output set-
ting) switch to ON (page5).
Playback is not possible; there is noise.
eConfirm that the stylus cover (made of white plastic) has
been removed.
eFingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record
cleaner to clean records (page6).
eClean the stylus (page8).
eIf the stylus is worn-out, replace it (page8).
ePlace the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic
waves.
The pitch is wrong.
eSelect the rotation speed indicated on the record
(page7).
The sound is skipping.
eVibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
eIf the record is dirty, wipe it clean.
eDo not use scratched records.
A record does not play to its end.
eInitialize the automatic return function.
Manually move the tonearm to the innermost groove of
the record. Initialization is complete when the tonearm
returns automatically and the platter stops.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I
want to connect.
eTurn both this unit and the Bluetooth device off once.
Turn them both on and try pairing again.
eTurn off the power of other Bluetooth speakers within
10 meters (33 ft). The closest Bluetooth speaker will be
paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I
cannot hear any playback sound or the sound breaks up
during playback.
eCheck the volume of the Bluetooth speaker.
ePress the PAIRING button on this unit for at least six sec-
onds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try
pairing again.
eTurn this unit off and then on again. Then, press the PAIRING
button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
eThis unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can
send sound to Bluetooth speakers.
Since it does not function as a Bluetooth receiver, it can-
not be connected to a smartphone.
Specifications
General
AC adapter power
Input ......................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Output ..................................... DC 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby ........................................ 0.3W or less
On ............................................... 2W or less
Weight ........................................ 3.5 kg (7 3/4 lb)
Operating temperature range ...................... 5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 105 × 356 mm (16 5/8 × 4 1/4 × 14 1/8)
When the dust cover is open
420 × 356 × 386 mm (16 5/8” × 14 1/8” × 15 1/4”)
When the dust cover is removed
420 × 92 × 356 mm (16 5/8” × 3 5/8” × 14 1/8”)
oPerformance data is specified at 20°C.
Included accessories
Rubber mat × 1
45 RPM record (EP) adapter × 1
Dust cover × 1
Hinges × 2
RCA Audio cable × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owners manual (this document, including warranty) × 1
oFor information about the warranty, users living in the USA
and Canada should see page59 and the back cover (war-
ranty document). Users living in Europe and other regions
should see page59.
oSpecifications and appearance are subject to change with-
out notice.
oWeight and dimensions are approximate.
oIllustrations in this owner's manual might differ slightly
from production models.
Platter
Drive system ..........................................Belt drive
Motor ................................................DC motor
Rotation speed .....................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Rotation speed variation ...................................±2%
Wow and flutter ..........................................0.25%
SN ratio ............... 64 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Platter ...................................................Plastic
29cm (11 1/2) diameter
Tonearm
Tonearm type ...........Static-balanced straight-pipe tonearm
Effective tonearm length .............................. 200 mm
Cartridge
Type .....................................VM (equivalent to MM)
Output voltage .......................... 3.5mV (1kHz, 5cm/s)
Tracking force ....................................... 3.5 ±0.5g
Cartridge weight ...................................... 5 ±0.3g
Included headshell weight ................................. 10g
(including screws, nuts and wires)
oAn Audio-Technica AT3600L VM Type cartridge is installed
in this unit.
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
Replacement stylus (sold on the market):
Audio-Technica ATN3600L
Output voltage
PHONO EQ THRU ....................................... 3.5 mV
PHONO EQ ON ......................................... 150 mV
Output connectors ........................................ RCA
Bluetooth function
Bluetooth version ............................. 5.2 (DUAL MODE)
Output class .............................................Class 2
Supported profile ......................................... A2DP
Codec ......................................................SBC
9
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et élec-
troniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte
désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des
effets graves sur l’environnement et la santé humaine en rai-
son de la présence de substances dangereuses dans les
équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à
roulettes barrée d’une croix, indique que les équipe-
ments électriques/électroniques et piles/accumulateurs
doivent être collectés et traités séparément des déchets
ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que les
valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium
(Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumu-
lateurs (2006/66/CE, 2013/56/UE), alors les symboles
chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole
DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la
mise au rebut des vieux équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin
dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU LARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle
équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré-
sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante
pour constituer un risque d’électrocution pour les
personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
oNE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
oSI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ.
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
oL’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS
CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles
que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres
appareils (y compris des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche pola-
risée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une
plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches
identiques et une troisième broche pour la mise à la terre.
La broche plus large ou la troisième broche servent à votre
sécurité. Si la fiche fournie nentre pas dans votre prise,
consultez un électricien pour le remplacement de la prise
obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin-
cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et
du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha-
riots, socles, trépieds, supports ou
tables spécifiés par le fabricant ou ven-
dus avec l’appareil. Si un chariot est
utilisé, faites attention à ne pas être
blessé par un renversement lors du
déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa-
tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance
qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont
tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est
tombé.
oL’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON nest pas en position ON.
oLa fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
oDes précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une
pression sonore excessive (volume trop fort) dans les
écouteurs ou dans le casque peut causer une perte
auditive.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V.
ATTENTION
oN’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
oNe placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
oN’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
oL’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra-
per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Industrie Canada :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA
NORME NMB-003 DU CANADA
10
FRANÇAIS
Marques déposées et copyrights
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Les autres noms de société, noms de produit et logos présents
dans ce document sont des marques commerciales ou dépo-
sées de leurs détenteurs respectifs.
Conformité de l’émetteur radio et
brouillage
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande
des 2,4GHz.
Plage de fréquences utilisée: 2402 MHz – 2480 MHz
Puissance maximale de sortie: Bluetooth® classe 2 (moins de
2,5mW)
Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a été
acheté. Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie
sans fil Bluetooth peuvent exister.
Modèle pour le Canada
Conformité de l’émetteur radio
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes:
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Étiquetage d’autorisation
IC: 1559C-TN180BT
Modèle pour l’EEE (Espace Économique
Européen)
Par la présente, TEAC Corporation déclare
que cet équipement radio est en confor-
mité avec la directive 2014/53/UE ainsi
qu’avec les autres directives et règlements
de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse internet suivante: veuillez nous contacter
par e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon
Exigences pour l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue
internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes
radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour USA/Canada
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé
et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes
directrices d’exposition et dexposition aux fréquences radioé-
lectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans éva-
luation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance
de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Modèle pour l’EEE (Espace Économique
Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62479: Évaluation
des équipements électroniques et électriques en relation avec
les restrictions d’exposition humaine aux champs électroma-
gnétiques; la norme harmonisée de la Directive 2014/53/UE.
11
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’em-
ploi avec attention pour tirer les meilleures performances de
cette unité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................10
Marques déposées et copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Avant l’utilisation.............................................12
Branchements ...............................................13
Nomenclature et fonctions des parties .......................13
Manipulation des disques ....................................14
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fonctionnement de base.....................................15
Notes sur les pointes pour disque ............................16
Écoute avec des enceintes Bluetooth®........................16
Guide de dépannage.........................................17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré-
sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel
vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque
ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en caoutchouc × 1
Adaptateur pour disque 45 tr/min × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières × 2
Câble audio RCA × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
oConservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour
vous y référer ultérieurement.
oPour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs
vivant aux États-Unis et au Canada doivent consulter
la page 58 et le dos de la couverture (document
de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans
d’autres régions doivent consulter la page59.
oL’adaptateur pour 45 tours et le carton contenant l’adap-
tateur secteur et les autres accessoires fournis sont à
l’intérieur du matériel d’emballage comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Boîte avec l’adaptateur sec-
teur et d’autres accessoires
Adaptateur 45 tr/min
Matériel d’emballage
Précautions d’emploi
oPlacez-l’unité sur une surface plane.
oNe placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
oÉvitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. N’installez pas l’appareil au-dessus d’un amplifica-
teur ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou
un mauvais fonctionnement.
oIl est possible que l’unité chauffe durant l’utilisation, laissez
donc toujours un espace suffisant autour d’elle pour sa
ventilation. Quand vous installez cette unité, laissez un
peu d’espace (au moins 20cm) entre elle et les murs et
d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation
thermique.
Si vous la placez par exemple dans un rack, laissez au moins
35cm de libre au-dessus de l’unité et 10cm derrière elle.
Sans ces espaces, la température peut monter, risquant
d’entraîner un incendie.
oNE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ DURANT LA LECTURE. Durant la
lecture, le disque tourne. Ne soulevez et ne déplacez pas
l’unité durant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le
disque, la pointe, la cellule ou l’unité.
oRetirez toujours le disque avant de déplacer ou de trans-
porter cette unité. Transporter cette unité avec un disque
sur la platine pourrait endommager le disque, la pointe, la
cellule ou provoquer un dysfonctionnement.
oLa tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à
ce sujet, consultez un électricien.
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux
ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de
l’unité sécher complètement avant utilisation.
oN’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de pro-
duits chimiques, de diluant ou de substances similaires car
cela pourrait endommager la surface de l’unité.
VATTENTION
Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
Utilisation du site international TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site international TEAC:
https://teac.jp/int/
Cliquez sur Language en haut à droite de la page et sélection-
nez le pays ou la région qui vous intéresse pour accéder à une
page dans la langue correspondante.
12
FRANÇAIS
Branchements
A Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques.
Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de
signal produit.
Utilisez les câbles audio fournis (ou des modèles du
commerce) pour raccorder les prises d’entrée audio ana-
logique (LINE, PHONO, etc.) d’autres appareils.
Câble audio RCA
Blanc (L)
Rouge (R)
Blanc (L)
Rouge (R)
B Sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie
audio)
ON
Les signaux audio ayant été amplifiés par le préampli
phono égaliseur intégré sont produits par les prises de
sortie audio analogique (L/R).
THRU
Le signal de la pointe est directement produit par les
prises de sortie audio analogique (L/R).
Utilisez cette option pour le branchement d’un équipe-
ment ayant des entrées PHONO.
oÀ la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux
entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son
produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui
peut endommager l’équipement ou l’audition.
C Connecteur d’entrée CC
Après avoir terminé les branchements de câbles audio,
connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur
est branché dans une prise secteur.
oN’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
oLes broches de l’adaptateur secteur fourni peuvent
être changées. Montez les broches qui conviennent à
la région d’utilisation.
V Veillez à brancher le cordon d’alimenta-
tion dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incor-
recte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
VTenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cor-
don lui-même.
VDébranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur si vous avez l’intention
de laisser l’appareil inutilisé de façon
prolongée.
D Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité
ou la mettre en veille (standby).
Nomenclature et fonctions des parties
a Plateau
Placez les disques au centre du plateau.
oPlacez le tapis de platine en caoutchouc fourni sur le
plateau avant utilisation.
b Levier lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe.
Nous vous recommandons d’utiliser le levier lève-bras
pour éviter d’endommager les disques et les pointes, car
c’est plus sûr et plus précis que de le faire à la main.
c Touche PAIRING/Lampe d’appairage
d Bouton de réglage de vitesse de
rotation
Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
à lire.
e Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Repoussez
le crochet de blocage vers la droite pour libérer le bras de
lecture avant de lire un disque.
f Bras de lecture
g Porte-cellule
ATTENTION
Retirez toujours le capuchon de protection (blanc) avant
l’utilisation. Conservez ce capuchon pour protéger l’extré-
mité de la pointe pendant le transport.
aa
f
d
g
e
b
c
B
C
A
RL
D
Quand PHONO EQ est sur ON
Branchez ici les prises d’entrée ligne
d’un amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU
Branchez ici les prises d’entrée phono
d’un amplificateur, etc.
Adaptateur secteur fourni
Amplificateur
VPrécautions lors des
branchements
oNe mettez l’unité sous tension qu’une fois tous
les branchements effectués.
oLisez attentivement les modes d’emploi des
appareils que vous branchez et suivez leurs ins-
tructions quand vous faites les branchements.
13
Couvercle anti-poussière
Fixation du couvercle anti-poussière
Charnière
Unité
principale
Couvercle
anti-poussière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche
et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous-
sière et insérez-les.
oFermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Comme cela empêche les sauts causés par les
contacts involontaires et bloque la pression acous-
tique externe, le risque de bruit est moindre.
oN’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant
qu’un disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire
sauter la pointe.
oGardez-le fermé autant que possible afin de tenir la
poussière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Ouverture et fermeture du couvercle
anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
V Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou sa sortie de la
pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque
d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant
avec les deux mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
oLes traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sauts de son, ainsi qu’endomma-
ger le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant
pour disque du commerce pour nettoyer les disques.
N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un nettoyant
pour disque. De tels produits chimiques pourraient abîmer
la surface du disque.
oLors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions
oNe laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très
chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi-
tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de
moisissures ou lui causer d’autres dommages.
oN’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon
prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon-
doler ou leur causer d’autres dommages.
oNe laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
oUne fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
oN’employez pas de disques fendus.
14
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
Lecture des disques
ATTENTION
Ne soumettez pas l’unité à des vibrations pendant la lecture.
Cela pourrait provoquer des sauts de son et endommager le
disque et la pointe.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle
anti- poussière.
V Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap-
tateur fourni.
4 Sélectionnez la vitesse de rotation indi-
quée sur le disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3, 45 ou
78 tr/min.
5 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
Crochet de blocage
6 Utilisez le levier lève-bras pour soulever
le bras de lecture.
Bras de lecture
Levier lève-bras
oVous pouvez également amener le bras de lecture
au-dessus du disque avec le levier lève-bras vers
l’avant puis l’abaisser lentement pour lancer la lecture.
7 Amenez le bras de lecture sur la partie
de disque dont vous souhaitez lancer la
lecture.
ATTENTION
oRetirez toujours le capuchon de protection (blanc)
avant l’utilisation. Conservez ce capuchon pour pro-
téger l’extrémité de la pointe pendant le transport.
oLe premier morceau démarre sur le bord du disque.
Baissez la pointe sur le bord du disque si vous voulez
écouter le premier morceau.
8 Utilisez le levier lève-bras pour baisser le
bras de lecture.
Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et la lecture commence alors.
oFermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Cela réduira les risques de bruit en empêchant les
sauts causés par des contacts involontaires et en blo-
quant la pression acoustique externe.
V Ne placez rien sur le couvercle
anti-poussière.
ATTENTION
oDurant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque qui tourne. Vous risqueriez d’endommager la pointe
et de provoquer des rayures sur le disque.
oNe forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la lec-
ture. Comme ce produit n’est pas une platine tournedisque
conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Si le volume est trop fort lors de la lecture du disque, les
vibrations produites par les enceintes risquent d’être trans-
mises à la pointe et de causer une forte réinjection du signal
ou «effet larsen». Si cela se produit, baissez le volume de
l’amplificateur.
Lorsque la lecture est terminée
Quand la lecture est terminée, le bras revient automatiquement
sur son support et le plateau tourne-disque s’arrête.
Pour interrompre manuellement la lecture, relevez le bras de
lecture avec le levier lève-bras puis ramenez-le à sa position de
repos.
Bras de lecture
Levier lève-bras
Porte-cellule
oSelon le disque, le bras peut ne pas retourner automatique-
ment sur son support. Dans ce cas, reposez manuellement
le bras sur son support.
15
Notes sur les pointes pour disque
oLes pointes pour disque sont des pièces de précision à
manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’en-
dommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou
endommagée, elle pourrait ne plus être en mesure de
suivre précisément le sillon audio et pourrait endommager
les disques ou causer d’autres dysfonctionnements.
oSi une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe du
commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.
Remplacement de la pointe
Si l’extrémité de la pointe est usée, cela dégrade la qualité
sonore mais endommage également les disques. Après envi-
ron 400heures de lecture, remplacez la pointe par le modèle
indiqué.
Veuillez utiliser une pointe de rechange Audio-Technica ATN3600L.
oUne cellule Audio-Technica AT3600L de type VM est instal-
lée dans cette unité.
oSuivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
ATTENTION
oAvant de remplacer la pointe, éteignez cette unité et l’am-
plificateur. Ne pas le faire peut causer des bruits forts et
soudains qui risqueraient d’endommager les enceintes.
oFaites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
oVeillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes.
oSachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne
sont pas couvertes par la garantie.
Pour retirer l’ancienne pointe, tenez la cellule d’une main,
saisissez la coque en plastique de la pointe entre le pouce
et l’index, et tirez en diagonale vers le bas en vous éloignant
de la cellule. Le bloc de la pointe se détache avec une légère
inclinaison.
Pour installer une pointe de remplacement, insérez le nou-
veau bloc de pointe dans la cellule en l’inclinant légèrement,
de sorte que le crochet à l’extrémité de la pointe rentre dans la
fente du corps de la cellule. Le bloc de la pointe doit s’enclen-
cher lorsqu’il est bien installé dans la cellule. La pointe doit être
entièrement au contact du corps pour un bon fonctionnement.
Pointes de lecture de rechange
(en vente dans le commerce):Audio-Technica ATN3600L
3 Faites lire un disque.
oLa connexion Bluetooth peut également être faite
pendant qu’un disque est lu.
oRéglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth.
oCette unité ne peut pas servir à régler le volume.
oPour mettre fin à une connexion, maintenez la touche
PAIRING de cette unité pressée durant au moins six
secondes afin de passer en mode de veille Bluetooth
ou éteignez cette unité.
oMaintenir la touche PAIRING pressée durant au moins
10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et
effacera tous les appairages existants avec d’autres
appareils.
ATTENTION
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez fin à la connexion
Bluetooth en appuyant sur sa touche PAIRING pendant au moins
six secondes. Vérifiez ensuite que le voyant d’appairage s’est bien
éteint.
Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre enceinte Bluetooth est
nécessaire la première fois que vous vous connectez à
cette enceinte Bluetooth.
1) Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette
unité pour lancer le mode de connexion.
La lampe d’appairage clignotera lentement.
2) Appuyez maintenant à nouveau sur la touche PAIRING
pendant au moins deux secondes pour lancer le mode
d’appairage.
La lampe d’appairage clignotera rapidement en blanc.
3) Une fois l’unité en mode d’appairage, faites aussi pas-
ser l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
oReportez-vous au mode d’emploi de lenceinte
Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de
l’utiliser.
oL’appairage peut prendre un temps variable dépen-
dant de l’enceinte Bluetooth connectée.
oCette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth
la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth nest
trouvée après environ cinq minutes, l’unité passe en
mode de veille Bluetooth et la lampe d’appairage
s’éteint.
Connexion d’enceintes Bluetooth déjà
appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité
pour lancer le mode de connexion.
La lampe d’appairage clignotera lentement.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
oLors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs
Bluetooth à au moins 10mètres de cette unité ou
éteignez-les.
Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer
le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING/
Lampe d’appairage
Écoute avec des enceintes Bluetooth®
16
FRANÇAIS
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les
points suivants avant de demander une intervention. Le pro-
blème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez
aussi que les appareils qui lui sont connectés sont correctement
employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac-
tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
eVérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page13).
Il n’y a pas de son.
ePour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur
ou autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio) sur ON (page13).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
eVérifiez que le capuchon de protection (en plastique blanc)
a été retiré.
eSur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques
avec un nettoyant pour disque du commerce (page14).
eNettoyez la pointe (page16).
eSi la pointe est usée, remplacez-la (page16).
eÉloignez autant que possible l’unité des téléviseurs,
fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des
ondes électromagnétiques.
La hauteur est incorrecte.
eSélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page15).
Le son saute.
eDes vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
eSi le disque est sale, nettoyez-le.
eN’employez pas de disques rayés.
Guide de dépannage
La lecture d’un disque ne va pas jusqu’au bout.
eRéinitialisez la fonction de retour automatique.
Déplacez manuellement le bras de lecture jusqu’au l’extré-
mité la plus interne du sillon du disque. La réinitialisation
est terminée lorsque le bras de lecture revient automati-
quement et que la platine s’arrête.
La connexion nest pas possible avec l’enceinte Bluetooth
que je veux connecter.
eÉteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les
tous les deux et réessayez de les appairer.
eÉteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de
moins de 10mètres. Lenceinte Bluetooth la plus proche
sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je
n’entends pas le son lu ou le son s’interrompt durant la
lecture.
eVérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
eAppuyez durant au moins six secondes sur la touche
PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte
Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
eÉteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez
sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les
appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
eCette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et
peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth.
Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth,
elle ne peut pas être connectée à un smartphone.
Caractéristiques techniques
Générales
Adaptateur secteur
Entrée ........................CA 100V – CA 240 V, 50-60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille..................................... 0,3 W ou moins
En service ..................................... 2 W ou moins
Poids.....................................................3,5kg
Température de fonctionnement.................... 5°C à 35°C
Dimensions (L × H × P) (hors tout)
Couvercle anti-poussière fer ........420 × 105 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert........420 × 356 × 386 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . 420 × 92 × 356 mm
oLes données de performance sont spécifiées à 20°C.
Accessoires fournis
Tapis en caoutchouc × 1
Adaptateur pour disque 45 tr/min × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières × 2
Câble audio RCA × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1
oPour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs
vivant aux États-Unis et au Canada doivent consulter
la page 58 et le dos de la couverture (document de
garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres
régions doivent consulter la page59.
oCaractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
oLe poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
oLes illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
Plateau
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................moteur CC
Vitesse de rotation .......... 33 1/3 tr/min, 45 tr/min, 78 tr/min
Variation de la vitesse de rotation......................... ±2%
Pleurage et scintillement ................................ 0,25%
Rapport signal/bruit..............................64dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20 kHz)
Plateau............................Plastique, 29 cm de diamètre
Bras de lecture
Type de bras de lecture
Bras de lecture à tubulure droite et équilibrage statique
Longueur effective du bras de lecture ................. 200 mm
Cellule
Type ........................VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 3,5mV (1kHz, 5cm/s)
Force d’appui ........................................ 3,5 ±0,5g
Poids de la cellule ..................................... 5 ±0,3g
Poids avec porte-cellule ....................................10g
(vis, écrous et fils compris)
oUne cellule Audio-Technica AT3600L de type VM est instal-
lée dans cette unité.
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
Pointes de lecture de rechange
(en vente dans le commerce):Audio-Technica ATN3600L
Tension de sortie
PHONO EQ THRU........................................3,5 mV
PHONO EQ ON......................................... 150 mV
Prises de sortie ............................................ RCA
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth......................... 5.2 (DUAL MODE)
Classe de sortie ........................................ Classe 2
Profil pris en charge ...................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
17
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los puntos limpios”
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o
autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los
posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio
ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electró-
nicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente
independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en
la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/
UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así
como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del
servicio de recogida de residuos o con el establecimiento
donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
cia de un “voltaje peligroso sin aislar dentro de la
carcasa del producto que puede ser de magnitud
suficiente como para constituir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la literatura que acompaña al
aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
oNO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
oSI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO
DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO
TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO
REPARADO.
oEL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este
aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado
tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera
lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina
se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con
la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un
electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda
ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente
en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen
del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte,
trípode o bastidor especificado por el
fabricante o que se venda con el propio
aparato. Cuando utilice un bastidor con
ruedas, tenga cuidado al mover la com-
binación de aparato/bastidor para evitar
que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico
oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de
alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o
el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido
sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en
ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún
momento.
oEste aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
oEl enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
oDeberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN
CON CORRIENTE DE 120 V.
PRECAUCIÓN
oNo exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
oNo coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
oNo instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
oEste aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar fácil-
mente el cable de corriente en cualquier momento.
Modelo para EE. UU.
Declaración de conformidad
Número de modelo: TN-180BT
Marca comercial: TEAC
Parte responsable: 11 Trading Company, LLC
Dirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes con-
diciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar
anomalías de funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas inter-
ferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante
una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/
TV con experiencia.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que
no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del
cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el dere-
cho del usuario a utilizar el equipo.
18
ESPAÑOL
Marcas y derechos
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y
logos que aparecen en este documento son marcas comercia-
les o registradas de sus respectivos propietarios.
Cumplimiento de las normas de interfe-
rencias y transmisión de radio
La función de transmisor de banda ancha de este producto
opera en la banda de los 2,4GHz.
Rango de frecuencia de uso: 2402MHz – 2480MHz
Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5mW).
Por favor, utilice el producto solamente en el país donde lo
adquirió. Dependiendo del país, podrían existir restricciones
para el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Modelo para EE. UU.
Etiquetado de autorización
ID de la FCC: XEG-TN180BT-Q
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
Por la presente comunicación, TEAC
Corporation declara que este tipo de
equipo de radio cumple con los requisi-
tos de la Directiva 2014/53/UE. y de las
restantes directivas de la Unión Europea y
reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en
contacto con nosotros):
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requerimientos acerca de la exposición
a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco-
nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio
generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para EE. UU./Canada
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones
establecidos por la FCC/IC para entornos no controlados, con
las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC y
con la normativa RSS-102 de exposición a radiofrecuencia (RF)
de la IC. Este equipo tiene unos niveles muy bajos de energía
de RF, por lo que se estima que cumple con la normativa sin
necesidad de efectuar una evaluación de exposición al máximo
permitido (MPE). No obstante, lo mejor es instalarlo y utilizarlo
manteniendo el radiador al menos a 20 cm o más de distancia
del cuerpo de cualquier persona (excluidas extremidades:
manos, muñecas, pies y tobillos).
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62479 de equipos
electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo-
sición humana a campos electromagnéticos, el estándar
armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/UE.
19
Índice
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para
obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...............18
Marcas y derechos ...........................................19
Antes de su utilización .......................................20
Conexiones ..................................................21
Nombres y funciones de las partes ...........................21
Manejo de los discos de vinilo................................22
Tapa .........................................................22
Funcionamiento básico ......................................23
Notas sobre las agujas para discos............................24
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Solución de posibles fallos ...................................25
Especificaciones..............................................25
Antes de su utilización
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis-
trados que se describen a continuación. Por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si
falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec-
tos durante el transporte.
Alfombrilla de goma × 1
Adaptador para discos EP a 45 RPM × 1
Tapa × 1
Bisagras × 2
Cable de audio RCA × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía)
× 1
oConserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
oLos usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página58 y en la
contraportada (documento de garantía). Los usuarios
que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la
página59.
oEl adaptador de 45 RPM y la caja que contiene el adaptador
de corriente y otros accesorios incluidos se encuentran
dentro del material de embalaje como se muestra en la
ilustración a continuación.
Caja con el adaptador de
corriente y otros accesorios
Adaptador de 45 RPM
Material de embalaje
Precauciones de uso
oColoque la unidad en una superficie plana.
oNo coloque nada sobre la tapa. Los objetos situados sobre
la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o
caerse, especialmente durante la reproducción.
oEvite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque
la unidad encima de un amplificador u otros equipos que
puedan generar calor que exceda el margen de la tempe-
ratura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace podría
causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione
incorrectamente.
oDado que la unidad podría calentarse durante el funciona-
miento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para
una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un
poco de espacio (al menos 20 cm) entre la unidad y otros
dispositivos y paredes para permitir una buena disipación
del calor. Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje
al menos 35 cm libres por encima de la unidad y 10cm
libres por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor
puede acumularse en su interior y provocar fuego.
oNO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRO DUCCIÓN.
Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante
ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace,
podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad.
oQuite siempre el disco antes de mover esta unidad o cam-
biarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato,
podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o podría causar
un mal funcionamiento.
oEl voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el
voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al res-
pecto, consulte a un electricista.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño
suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la
superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla.
oNo utilice paños de limpieza impregnados con productos
químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría
dañar la superficie de la unidad.
VPRECAUCIÓN
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de
electricidad antes de proceder a la limpieza.
Uso del sitio web internacional de TEAC
Las actualizaciones para esta unidad se pueden descargar
desde el sitio web internacional de TEAC:
https://teac.jp/int/
Haga clic en “Language” en la parte superior derecha de la
página y seleccione el país o región geográfica que desee para
acceder a la página en el idioma correspondiente.
20
ESPAÑOL
C Conector de entrada de corriente DC IN
12V
Una vez terminadas las conexiones de los cables de
audio, conecte aquí el adaptador de corriente incluido.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está
enchufado en una toma de corriente.
oNo utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido.
oEl adaptador de corriente incluido tiene enchufes
que se pueden cambiar. Coloque el enchufe que
corresponda al área geográfica donde se esté
utilizando.
V Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje inco-
rrecto puede originar fuego o descargas
eléctricas.
VSujete el bloque del enchufe al enchu-
farlo o desenchufarlo de una toma de
electricidad. No tire nunca del cable de
corriente.
VDesenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
D Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner
en reposo (STANDBY) la unidad.
Conexiones
A Terminales de salida de audio analógico
(L/R) (izquierda/derecha)
Por estos terminales entran y salen las señales de audio
analógico.
El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de
señal de salida.
Utilice los cables de audio incluidos (u otros adquiridos
en un establecimiento comercial) para conectar estos
terminales de salida a los terminales de entrada de audio
analógico (LINE, PHONE, etc.) de otros equipos.
Cable de audio RCA
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
B Terminal PHONO EQ (ajuste de salida de
audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) salen las señales de audio amplifica-
das por el amplificador-ecualizador “phono integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) sale directamente la señal de la aguja.
Utilice este ajuste cuando conecte esta unidad a un
equipo que tenga entradas PHONO.
oCuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
ATENCIÓN
Cuando está puesto en ON, si se conectan las salidas de
audio analógico a las entradas PHONO de un amplifica-
dor, la salida de sonido por los altavoces y los auriculares
será a gran volumen, lo que puede dañar el equipo o
producir daños auditivos.
VPrecauciones al hacer las conexiones
oNo enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
oLea atentamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las
conexiones.
B
C
A
RL
D
Si PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada
de línea de un amplificador, etc.
Si PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono de
un amplificador, etc.
Adaptador de corriente
incluido
Amplificador
aa
f
d
g
e
b
c
Nombres y funciones de las partes
a Plato
Coloque los discos de vinilo centrados en el plato.
oColoque la alfombrilla de goma incluida sobre el
plato antes de utilizarlo.
b Palanca elevadora del brazo
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja.
Le recomendamos utilizar esta palanca elevadora del brazo
para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es
más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
c Botón PAIRING/Luz de emparejamiento
d Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco
que se va a reproducir.
e Soporte de sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Desplace la abra-
zadera de sujeción del brazo hacia la derecha para liberar
el brazo antes de reproducir un disco.
f Brazo
g Cabezal
ATENCIÓN
Quite siempre la cubierta protectora (blanca) antes de
utilizar el plato. Guarde esta cubierta protectora para pro-
teger la punta de la aguja durante el transporte.
21
Tapa
Montaje de la tapa
Bisagra
Unidad
principal
Tapa
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa e insértelas.
oCierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se evitan saltos causados por contactos involuntarios
y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es
mucho menos probable que se produzca ruido.
oNo la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo
un disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
oManténgala cerrada siempre que sea posible para
que no entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para
separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación,
quite las bisagras de la tapa.
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para
abrirla hasta que no tenga más recorrido.
La tapa permanecerá abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
Manejo de los discos de vinilo
Cómo sujetar los discos de vinilo
Cuando coja un disco de vinilo o lo saque de su funda, evite
tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y
por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con
ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
oLas huellas de dedos y el polvo en un disco de vinilo
pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como
producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un lim-
piador de discos de vinilo de los que se pueden adquirir
en establecimientos comerciales para limpiar los discos. No
utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador espe-
cífico para discos de vinilo. Dichos productos químicos
podrían dañar la superficie del disco.
oCuando utilice un limpiador de discos de vinilo, limpie la
superficie del disco con movimiento circular, siguiendo los
surcos.
Precauciones
oNo deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir
otros daños.
oNo apile múltiples discos de vinilo o sitúe objetos pesados
sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo
durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o
sufrir otros daños.
oNo permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
oDespués de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco de
vinilo sin protección puede causar que se deforme o se raye.
oNo utilice discos que estén rotos.
22
ESPAÑOL
Cuando termina la reproducción
Cuando la reproducción haya terminado, el brazo del plato gira-
discos volverá automáticamente a la base y el giro se detendrá.
Para interrumpir la reproducción manualmente, utilice la palanca
elevadora del brazo para levantar el brazo y retorne el brazo a su
posición de descanso.
Brazo
Palanca elevadora del brazo
Cabezal
oEl brazo del plato giradiscos puede no regresar al soporte
del brazo automáticamente dependiendo del disco. En ese
caso, desplace el brazo del plato giradiscos hacia el soporte
manualmente.
Funcionamiento básico
Reproducción de discos de vinilo
ATENCIÓN
Evite que la unidad vibre durante la reproducción, ya que esto
puede hacer que el sonido salte y dañar tanto el disco como
la aguja.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
V Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o
78 RPM.
5 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberar el
brazo.
Abrazadera
6 Utilice la palanca elevadora del brazo
para levantar el brazo.
Brazo
Palanca elevadora del brazo
oTambién puede desplazar el brazo por encima del
disco con la palanca elevadora del brazo posicionada
hacia delante y después bajarlo lentamente para
comenzar la reproducción.
7 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
ATENCIÓN
oQuite siempre la cubierta protectora (blanca) antes
de utilizar el plato. Guarde esta cubierta protec-
tora para proteger la punta de la aguja durante el
transporte.
oLa primera canción comienza en el borde exterior del
disco. Baje la aguja en el borde exterior del disco si
desea escuchar la primera canción.
8 Utilice la palanca elevadora del brazo
para bajar el brazo.
El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el
disco y comenzará la reproducción.
oCierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos,
ya que se evitan saltos causados por contactos invo-
luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
oDurante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
oNo detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo
direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier
maniobra de este tipo puede causar una avería.
Si el volumen es demasiado alto durante la reproducción de
los discos, la vibración de los altavoces puede transmitirse a
la aguja y causar realimentación (acoplarse) a alto volumen.
Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.
23
Notas sobre las agujas para discos
oLas agujas para los discos de vinilo son piezas de precisión,
por tanto deberá manejarlas con cuidado para evitar que
se doblen o se dañen sus puntas. Si una aguja se dobla o
se daña su punta, podría no ser capaz de seguir los surcos
de audio con precisión y podría dañar los discos o provocar
otras anomalías de funcionamiento.
oSi una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador
de agujas o un producto similar de los que se pueden
adquirir en establecimientos comerciales.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la
calidad del sonido, también pueden estropearse los discos.
Después de aproximadamente 400horas de reproducción,
cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Cuando tenga que cambiar la aguja, utilice una Audio-Technica
ATN3600L.
oLa cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT3600L VM Type.
oSiga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de recambio.
ATENCIÓN
oAntes de sustituir la aguja, apague esta unidad y el amplifi-
cador. Si no lo hace, pueden producirse ruidos repentinos a
alto volumen y dañarse los altavoces.
oLleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
oLleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
oTenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
Para quitar la aguja vieja, sujete la cápsula con una mano,
agarre la carcasa de plástico de la aguja con los dedos pulgar e
índice y tire en diagonal hacia abajo para separarla de la cápsula.
El conjunto de la aguja sale ligeramente inclinado en ángulo.
Para instalar la aguja de recambio, inserte el nuevo con-
junto de aguja en la cápsula ligeramente inclinado en ángulo,
de forma que el gancho del extremo final de la aguja encaje en
la ranura del cuerpo de la cápsula. El conjunto de la aguja debe
hacer clic” al colocarse en su sitio y quedar totalmente asen-
tado en la cápsula. La aguja debe estar totalmente asentada en
el cuerpo de la cápsula para un funcionamiento correcto.
Aguja de recambio (se vende en establecimientos
comerciales): Audio-Technica ATN3600L
Escuchar con altavoces Bluetooth®
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede enviar
sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para
encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING/
Luz de emparejamiento
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro
altavoz Bluetooth la primera vez que se conecta a dicho
altavoz Bluetooth.
1) Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión.
La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
2) Pulse otra vez el botón PAIRING durante al menos dos
segundos para acceder al modo de emparejamiento.
La luz de emparejamiento (blanca) parpadeará
rápidamente.
3) Después de que esta unidad haya entrado en el modo
de emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en
modo de emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
oConsulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo
utilizarlo.
oEl emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del altavoz conectado.
oEsta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en el
transcurso de unos cinco minutos aproximadamente,
se entrará en el modo de Bluetooth en espera y la luz
de emparejamiento se apagará.
Conexión de altavoces Bluetooth ya
emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión.
La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
oCuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth
al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
oLa conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
oAjuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
oNo se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
oPara finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para
entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague
esta unidad.
oSi pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y
se borrarán todos los emparejamientos existentes
con otros dispositivos.
ATENCIÓN
Cuando no vaya a utilizar esta unidad, finalice la conexión
Bluetooth pulsando el botón PAIRING de esta unidad durante al
menos seis segundos. A continuación, confirme que el indica-
dor luminoso de emparejamiento se ha apagado.
24
ESPAÑOL
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados
están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
eConfirme que el cable de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página21).
No sale sonido.
eCuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un
amplificador u otro equipo ponga el interruptor PHONO
EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página21).
La reproducción no es posible; hay ruido.
eConfirme que ha quitado la cubierta de la aguja (de
plástico blanco).
eLas huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un
limpiador de discos de los que se pueden adquirir en
establecimientos comerciales (página22).
eLimpie la aguja (página24).
eSi la aguja está gastada, cámbiela (página24).
eColoque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
eSeleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página23).
El sonido salta.
eLas vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
eSi el disco está sucio, límpielo.
eNo utilice discos rayados.
El disco no se reproduce hasta el final.
eInicialice la función de retorno automático.
Desplace manualmente el brazo del giradiscos hasta el
surco más cercano al centro del disco. La inicialización se
completa cuando el brazo retorna automáticamente y el
plato giradiscos se para.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que
quiero conectar.
eApague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
eApague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo
con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado
correctamente, pero no se escucha la reproducción o el
sonido se corta durante la reproducción.
eCompruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
ePulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A
continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
eApague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el
emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
eEsta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth.
Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no
puede conectarse con un smartphone.
Especificaciones
General
Adaptador de corriente
Entrada ........................ CA 100 V-CA 240 V, 50-60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby).......................... 0,3W o menos
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2W o menos
Peso .....................................................3,5 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.......de 5°C a 35°C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 105 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 356 × 386 mm
Con la tapa quitada .....................420 × 92 × 356 mm
oDatos de rendimiento especificados a 20°C.
Accesorios incluidos
Alfombrilla de goma × 1
Adaptador para discos EP a 45 RPM × 1
Tapa × 1
Bisagras × 2
Cable de audio RCA × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1
oLos usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página58 y en la con-
traportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan
en Europa y otras áreas deben consultar la página59.
oLas especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
oEl peso y las dimensiones son aproximados.
oLas ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
Plato
Sistema de tracción .........................Tracción por correa
Motor............................................. Motor de CC
Velocidad de rotación ..............33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variación de velocidad de rotación .........................±2%
Lloro y centelleo .........................................0,25%
Relación señal/ruido .......................... 64 dB o superior
(ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato ................................................de plástico
29 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo .......Brazo de tubo recto con equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ........................... 200 mm
Cápsula
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5mV (1kHz, 5cm/s)
Fuerza de apoyo .................................... 3,5 ± 0,5g
Peso de la cápsula..................................... 5 ± 0,3g
Peso incluido el cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10g
(incluyendo tornillos, tuercas y cables)
oLa cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT3600L VM Type.
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
Aguja de recambio (se vende en establecimientos
comerciales): Audio-Technica ATN3600L
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU........................................ 3,5 mV
PHONO EQ ON......................................... 150 mV
Terminales de salida........................................RCA
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ........................... 5.2 (MODO DUAL)
Clase de salida ..........................................Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
25
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten sowie Batterien und Akkus
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die be-
gleitende Dokumentation durch das Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet ist, un-
terliegt dieses Pro dukt den europäischen Richtlinien
2012/19/EU und/oder 2006/66/EG (geändert durch 2013/56/EU)
sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte
Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzu-
stellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/
Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Bat-
terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung
wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche
Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die
Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen kön-
nen. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder
Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie
zur Batterieentsorgung (2006/66/EG, 2013/56/EU) an-
gegebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird
die Bezeich nung des entsprechenden chemischen Ele ments
oder der Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfall-
tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wieder-
verwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfall-
entsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie
das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN
BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER.
WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN
DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleich-
seitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen
elektrischen Span nung“ im Geräteinneren hin, de-
ren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON
BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES
GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
oENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
oSOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
oDIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN,
EINSTELLUNGEN SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN
DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN
KANN ZU GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBE-
LASTUNG FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be-
trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt
sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden
Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme-
quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs-
sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker
besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als
der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besit-
zen zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt.
Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der
vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt,
lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf,
dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel ein-
geklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Herstel ler empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal-
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht
umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder
längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qua-
lifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind
erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vor-
liegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen-
stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
oEs wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
oDer Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets
in einwandfreiem Zustand ist.
oAchten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern
kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
oVermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder
Spritzwasser.
oStellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
oEine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
oWählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steckdose, so dass der Netzstecker jederzeit zugäng-
lich ist.
26
DEUTSCH
Warenzeichen und Urheberrechte
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in
diesem Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihres jeweiligen Eigentümers.
Konformität des Funksenders und
Interferenzen
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung
im Frequenzband 2,4GHz.
Benutztes Frequenzband: 2.402MHz bis 2.480MHz
Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2 (weniger als
2,5mW)
Verwenden Sie das Gerät bitte nur in dem Land, in dem Sie es er-
worben haben. Die Verwendung der Bluetooth-Funktechnologie
unterliegt möglicherweise landesspezifischen Einschränkungen.
EU-Modell (Europäische Union)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation,
dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie
2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien
und Verordnungen der Kommission ent-
spricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung.
Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkannten Regularien
zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62479 – Bewertung von elektrischen
und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen
der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern –
harmonisierte Norm der DIRECTIVE 2014/53/EU.
27
Inhaltsverzeichnis
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie die-
se Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, um den gesam-
ten Leistungsumfang des TN-180BT nutzen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.............................26
Warenzeichen und Urheberrechte............................27
Vor der ersten Inbetriebnahme ...............................28
Anschlüsse...................................................29
Bedienelemente und deren Funktion.........................29
Der Umgang mit Schallplatten ...............................30
Die Staubschutzhaube .......................................30
Grundlegende Bedienung....................................31
Tonabnehmernadeln.........................................32
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher...................32
Hilfe bei Funktionsstörungen.................................33
Technische Daten ............................................33
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle nachfolgend aufgeführten
Zubehörartikel im Lieferumfang enthalten sind. Sollte ein Teil
des Zubehörs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bit-
te an den Händler, bei dem Sie den TN-180BT erworben haben.
Plattentellermatte (Gummi) × 1
Single Puck (Adapter für Singles mit 45 UpM) × 1
Staubschutzhaube × 1
Scharniere × 2
RCA (Cinch) Audiokabel × 1
Netzadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
oBewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem siche-
ren Ort auf, so dass Sie jederzeit griffbereit ist.
oInformationen zu den Garantiebestimmungen finden
Sie auf Seite59.
oDer Adapter für Singles mit 45 UpM und der Karton mit
dem Netzteil sowie dem übrigen mitgelieferten Zubehör
befinden sich wie unten dargestellt seitlich in dem
Verpackungsmaterial.
Karton mit dem Netzteil
und dem übrigen Zubehör
Single-Adapter 45 UpM
Verpackungsmaterial
Hinweise zur Verwendung
oStellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
oStellen Sie keine Objekte auf die Staubschutzhaube, da die-
se, aufgrund von Erschütterun gen – besonders während
der Wie dergabe – Störgeräusche verursachen oder herun-
terfallen können.
oVermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der Plat tenspieler
direkter Sonne oder der Einwirkung anderer Wärmequellen
ausgesetzt ist. Stellen Sie den TN-180BT nicht auf einen
Verstärker oder ein anderes Gerät, dessen abgestrahlte Wärme
die zulässige Be triebstemperatur des TN-180BT übersteigt.
Andern falls riskieren Sie Verfärbungen, Verformungen sowie
Fehlfunktionen.
oAchten Sie stets auf ausreichenden Belüftungsab stand, da
der TN-180BT während des Betriebs warm werden kann.
Der Abstand zu Wänden und anderen Geräten sollte min-
destens 20cm betragen, um gute Wärme ableitung zu ge-
währleisten.
Bei Installation in Rack- oder Regalsystemen sollte der
Abstand oberhalb des TN-180BT mindestens 35cm und der
dahinter mindestens 10cm betragen. Andernfalls kann es
im Geräteinneren zu einem Wärmestau kommen, der mögli-
cherweise einen Brand verursachen kann.
oBEWEGEN SIE DEN TN-180BT NICHT WÄHREND DER
SCHALLPLATTENWIEDERGABE. Während der Wieder gabe
dreht sich die Schallplatte. Bewegen und heben Sie den TN-
180BT während der Wie dergabe nicht an, da dies Schäden
an Schall platte, Tonabnehmer nadel, -system sowie dem TN-
180BT verursachen kann.
oNehmen Sie vor einem Transport oder Wechsel des
Aufstellungsorts die Schallplatte vom Plattenteller. Wird der
TN-180BT mit darauf befindlicher Schallplatte transportiert,
können Schallplatte, Tonab nehmerna del sowie -system be-
schädigt oder Fehlfunktionen verursacht werden.
oDie Spannung, an der Sie den TN-180BT betreiben, sol-
lte mit der auf der Geräterückseite angegebenen Be triebs-
spannung übereinstimmen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall
einen Elektrofachmann.
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des TN-180BT verschmutzt ist, ver-
wenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch oder
ein mit milder Seifenlösung getränktes Tuch. Achten Sie darauf,
dass die Gehäuseoberflä che vor der erneuten Inbetriebnahme
komplett trocken ist.
oVerwenden Sie zum Reinigen niemals chemische Rei-
nigungstücher, Verdünner oder ähnliche Substanzen, da
diese das Gehäuse des TN-180BT beschädigen können.
VACHTUNG
Aus Sicherheitsgründen sollte vor dem Rei nigen der Netzstecker
gezogen werden.
Nutzung der internationalen Webseite
von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite
von TEAC zum Download bereit:
https://teac.jp/int/
Klicken Sie rechts oben auf der Seite auf „Language“ und wäh-
len Sie dort das gewünschte Land oder die Region aus, um auf
die Seite in der entsprechenden Sprache zuzugreifen.
28
DEUTSCH
Anschlüsse
A Analoge Audioausgänge (L/R)
An diesen Anschlüssen liegt das analoge Ausgangs signal
an.
Mit Hilfe des PHONO EQ-Schalters kann die Aus gangssignal-
Entzerrung gewählt werden.
Zum Anschluss an die analogen Audio-Eingänge (LINE,
PHONE etc.) an anderen Geräten verwenden Sie die mit-
gelieferten (oder handelsübliche) Audiokabel.
RCA (Cinch) Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
B PHONO EQ-Schalter (Ausgangssignal
einstellung)
ON
Audiosignale, die über den internen Phono-Vorverstärker
entzerrt wurden, werden über die analogen Audio-
ausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
Das Signal der Nadel wird direkt über die analogen
Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der verwendete
Verstärker, usw. einen PHONO-Eingang besitzt.
oIm Auslieferungszustand befindet sich der Schal ter in
der ON-Stellung.
ACHTUNG
Wenn sich der Schalter in der ON-Stellung befindet und
der TN-180BT am PHONO-Eingang eines Ver stär kers, usw.
angeschlossen ist, können über die Laut sprecher sowie
Kopfhörer unerwartet hohe Pegel wiedergegeben werden,
wodurch Ihr Gehör oder das Audiosystem Schaden neh-
men können.
C Gleichspannungseingang
Zum Abschluss der Verkabelung schließen Sie hier das
mitgelieferte Netzteil an.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Netz-
adapters mit einer Steckdose verbunden ist.
oVerwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Netzadapter.
oDas mitgelieferte Netzteil hat austauschbare Stecker.
Bringen Sie den Stecker an, der für die Region geeig-
net ist, in der das Gerät verwendet wird.
V Achten Sie darauf, dass die Steckdose, an
der Sie den TN-180BT betreiben möchten,
die korrekte Spannung liefert. Anschluss
an einer Steckdose, die nicht die korrekte
Spannung liefert, kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
VHalten Sie beim Herstellen oder Trennen
der Verbindung stets den Netz ste cker
fest. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
VTrennen Sie das Netzkabel von der Steck-
dose, wenn der TN-180BT über einen län-
geren Zeitraum nicht verwendet werden
soll.
D STANDBY/ON-Druckschalter
Mit Hilfe des STANDBY/ON-Druckschalters kann der
TN-180BT eingeschaltet oder in den Bereitschafts modus
(Standby) versetzt werden.
Bedienelemente und deren Funktion
a Plattenteller
Legen Sie Schallplatten zentriert auf den Platten teller.
oLegen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Gummi
auf den Plattenteller, bevor Sie diesen benutzen.
b Tonarmlift
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts.
Wir empfehlen die Nutzung des Tonarmlifts, um eine
Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver-
meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als
das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
c PAIRING-Taste/Kopplungsanzeige
d Drehzahl-Regler
Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene
Umdrehungsgeschwindigkeit.
e Tonarmstütze
Auf dieser Stütze können Sie den Tonarm ablegen.
Schieben Sie die Tonarmverriegelung nach rechts, um den
Tonarm vor dem Ab spielen einer Schallplatte freizugeben.
f Tonarm
g Systemträger
ACHTUNG
Entfernen Sie vor dem Gebrauch immer zuerst die (wei-
ße) Schutzkappe. Bewahren Sie die Schutzkappe auf, um
die Nadel während eines Transports zu schützen.
aa
f
d
g
e
b
c
B
C
A
RL
D
Bei aktiviertem PHONO EQ (ON)
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Line-Audiobuchsen am Verstärker oder an
ähnlichen Geräten.
Bei deaktiviertem PHONO EQ (THRU)
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker
oder an ähnlichen Geräten.
Mitgelieferter Netzadapter
Verstärker
VVorsichtsmaßnahmen beim
Anschließen
oStellen Sie die Netzverbindung erst her, nach-
dem alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
oLesen und beachten Sie die Hinweise in den
Be die nungs anleitungen aller Komponenten,
mit denen Sie den TN-180BT verbinden.
29
Der Umgang mit Schallplatten
Handhabung von Schallplatten
Achten Sie beim Anfassen einer Schallplatte darauf, dass Sie die
Rille nicht berühren. Halten Sie Schallplatten stets am Label und
an der Außenkante oder mit beiden Hän den an der Außenkante
fest.
Label Rille
Kante
Reinigungshinweise
oFingerabdrücke und Staub können störende Neben-
geräusche verursachen und die Nadel aus der Rille „wer-
fen“, wodurch Schallplatte und Tonabnehmer nadel be-
schädigt werden können. Falls erforderlich, reinigen Sie
Schallplatten mit Hilfe einer im Fachhan del erhältlichen
Plattenbürs te. Verwenden Sie niemals Verdünner oder an-
dere Chemikalien, da diese die Oberfläche von Schallplat ten
beschädigen können.
oReinigen Sie Schallplatten in kreisenden Bewegun gen, der
Rille folgend, von außen nach innen.
Hinweise zum Umgang und zur
Aufbewahrung
oLassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht, an sehr
feuchten oder heißen Orten liegen. Eine längere Lagerung an
solchen Orten kann zu Verformungen, Schimmelbildung und
anderen Schäden an der Schallplatte führen.
oStapeln Sie Schallplatten nicht, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und vermeiden Sie Schräg lagerung über
längere Zeiträume, da hierdurch Ver formungen sowie andere
Schäden verursacht werden können.
oVermeiden Sie direkten Kontakt von harten sowie spitzen
Gegenständen und der Rille, da hierdurch Kratzer verur-
sacht werden können.
oBewahren Sie Schallplatten, zum Schutz vor Staub, Kratzern
und Verformung, bei Nichtgebrauch stets in der jeweils zu-
gehörigen Plattenhülle auf.
oVerwenden Sie keine schadhaften Schallplatten.
Die Staubschutzhaube
Anbringen der Staubschutzhaube
Scharnier
TN-180BT
Staubschutz-
haube
1 Setzen Sie die Scharniere in die linken
und rechten Scharnierbeschläge an der
Rückseite des TN-180BT ein.
2 Positionieren Sie die Scharnieraufnah men
der Haube exakt über den Schar nie ren, und
schieben Sie die Haube vorsichtig auf die
Scharniere.
oSchließen Sie die Staubschutzhaube während der
Wiedergabe. So verhindern Sie ein Verspringen der
Nadel durch unbeabsichtigtes Berühren und blockie-
ren die Einwirkung externer Schallquellen. Zudem re-
duzieren Sie etwaige Nebengeräusche.
oVerzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könn-
te beispielsweise dazu führen, dass die Nadel ver-
springt.
oUm das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie
die Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Entfernen der Staubschutzhaube
Halten Sie die Haube an beiden Seiten fest, und ziehen Sie sie
vorsichtig, zusammen mit den Scharnieren, nach oben aus den
Scharnierbeschlägen. Ziehen Sie an schließend die Scharniere
aus der Staubschutzhaube.
Öffnen und Schließen der
Staubschutzhaube
geöffnet
Öffnen
Ergreifen Sie die Staubschutzhaube an der Vorderkante und
klappen Sie sie vorsichtig nach oben, bis Sie einen Widerstand
spüren.
Die Staubschutzhaube bleibt in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Schutzhaube langsam nach unten, bis sie kom-
plett geschlossen ist.
V Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
30
DEUTSCH
6 Heben Sie den Tonarm mit Hilfe des Ton-
armlifts an.
Tonarm
Tonarmlift
oSie können den Tonarm auch mit Hilfe des Tonarmlifts
über der Schallplatte platzieren und den Tonarm dann
absenken, um an dieser Position mit der Wiedergabe
zu beginnen.
7 Richten Sie den Tonarm auf den Titel
aus, den Sie wiedergeben möchten.
ACHTUNG
oEntfernen Sie vor dem Gebrauch immer zuerst die
(weiße) Schutzkappe. Bewahren Sie die Schutzkappe
auf, um die Nadel während eines Transports zu schüt-
zen.
oDer erste Titel beginnt am äußeren Rand der
Schallplatte. Senken Sie die Nadel über dem äußeren
Rand der Schallplatte ab, um den ersten Titel wieder-
zugeben.
8 Senken Sie den Tonarm mit Hilfe des
Tonarmlifts ab.
Der Tonarm wird langsam abgesenkt, bis die Nadel auf
der Schallplatte aufsetzt und die Wiedergabe beginnt.
oSchließen Sie die Staubschutzhaube während
der Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von
Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel
durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und
die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen
blockieren.
Grundlegende Bedienung
Schallplattenwiedergabe
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass während der Wiedergabe keine
Vibrationen auftreten. Andernfalls kann es zu Sprüngen in der
Audiowiedergabe kommen, bei denen die Schallplatte oder
auch die Nadel beschädigt werden können.
1 Betätigen Sie zum Einschalten des Plat ten-
spielers den STANDBY/ON-Druck schalter
auf der Geräterückseite.
2 Önen Sie langsam die Staubschutz-
haube.
V Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
3 Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
Verwenden Sie bei Wiedergabe einer 45 UpM-Single ohne
Single-Stern den mitgelieferten Single-Puck-Adapter.
4 Wählen Sie die auf der Schallplatte ange-
gebene Umdrehungsgeschwindigkeit.
Als Umdrehungszahl kann 33 1/3, 45 oder 78 gewählt
werden.
5 Schieben Sie die Tonarmverriegelung
nach rechts, so dass der Tonarm frei
schwingen kann.
Tonarmverriegelung
V Legen Sie keine Gegenstände auf die
Staubschutzhaube.
ACHTUNG
oBerühren Sie während der Wiedergabe nicht den Ton-
arm oder die sich drehende Schallplatte. Sie könnten an-
dernfalls die Nadelspitze beschädigen oder Kratzer auf der
Schallplatte verursachen.
oHalten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam wäh-
rend der Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt
nicht um einen Plattenspieler für den DJ-Einsatz han-
delt (Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu
Fehlfunktionen führen.
Wenn die Lautstärke während der Wiedergabe der
Schallplatte zu hoch ist, können sich Schwingungen
der Lautsprecher auf die Nadel übertragen und laute
Rückkopplungen erzeugen. Reduzieren Sie in diesem
Fall die Lautstärke am Verstärker.
Beenden der Wiedergabe
Sobald die Auslaufrille erreicht ist, wird der Tonarm automa-
tisch wieder auf die Tonarmstütze zurück bewegt, und der
Plattenteller hört auf sich zu drehen.
Um die Wiedergabe manuell zu unterbrechen, heben Sie
den Tonarm mit dem Tonarmlift an und führen ihn in die
Ausgangsposition zurück.
Tonarm
Tonarmlift
Systemträger
oBei manchen Schallplatten kehrt der Tonarm möglicher-
weise nicht automatisch auf die Tonarmstütze zurück.
Bewegen Sie den Tonarm in diesem Fall manuell auf die
Stütze zurück.
31
Tonabnehmernadeln
oTonabnehmernadeln sind Präzisionsbauteile und sehr
empfindlich. Eine verbogene Nadel oder abgebrochene
Nadelspitze wird nicht mehr einwandfrei in der Plattenrille
geführt und kann daher Ihre Schall platten dauerhaft be-
schädigen oder Fehlfunktionen verursachen.
oReinigen Sie eine verschmutzte Tonabnehmernadel mit Hilfe
einer speziellen, im Fachhandel erhältlichen Nadelbürste
oder einem entsprechenden Produkt.
Wechseln des Nadelträgers
Sofern die Nadelspitze Zeichen von Abnutzung aufweist, ver-
schlechtert sich nicht nur die Klangqualität, sondern es besteht
auch die Gefahr möglicher Schäden an den Schallplatten. Ersetzen
Sie die Nadel nach etwa 400 Spielstunden mit einem von uns spe-
zifizierten Ersatztyp.
Verwenden Sie bitte eine Ersatznadel vom Typ Audio-Technica
ATN3600L.
oIn diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT3600L VM-Ton ab-
nehmer installiert.
oFolgen Sie beim Austausch der Anleitung, die der Ersatz-
nadel beiliegt.
ACHTUNG
oBevor Sie die Nadel tauschen, schalten Sie das Gerät sowie
den Verstärker aus. Andernfalls können hohe Kontaktpegel
auftreten, die Ihre Lautsprecher zerstören können.
oAchten Sie beim Nadelträgerwech sel darauf, dass Sie sich
nicht an der Hand verletzen oder die Tonarm-/Tonabnehmer-
kombination beschädigen.
oAchten Sie darauf, dass Kleinkinder einen Nadelträger nicht
versehentlich verschlucken.
oBeachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielsweise
auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder externe
Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der Gewährleistung
abgedeckt werden.
Um die alte Nadel zu entfernen, halten Sie das Tonabnehmer-
system in einer Hand, fassen das Kunststoffgehäuse der Nadel mit
dem Daumen und dem Zeigefinger an und ziehen sie diagonal
nach unten vom Tonabnehmer ab. Die Nadelhalterung lässt sich in
einem leichten Winkel lösen.
Um eine Ersatznadel einzusetzen, führen Sie die neue Nadel-
halterung im selben Winkel in den Tonabnehmer ein, sodass
der Haken am Ende der Nadel in den Schlitz des Tonabnehmer-
gehäuses passt. Die Nadel halterung sollte hörbar einrasten, wenn
sie vollständig in dem Tonabnehmer system sitzt. Für den korrekten
Einsatz muss die Nadel vollständig auf dem Korpus sitzen.
Ersatznadelträger (im Handel erhältlich):
Audio-Technica ATN3600L
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher
Das Gerät verfügt über einen Bluetooth-Sender, mit dem der
Klang drahtlos an Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden
kann.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Koppeln und verbinden Sie die Bluetooth-
Lautsprecher.
PAIRING-Taste/
Kopplungsanzeige
Koppeln mit Bluetooth-Lautsprechern
(Pairing)
Um dieses Gerät mit einem anderen Bluetooth-
Lautsprecher zu verbinden, müssen Sie zunächst eine
Kopplung mit diesem Bluetooth-Lautsprecher durchführen.
1) Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und
starten Sie damit den Modus zur Einrichtung der
Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
2) Drücken Sie die Taste PAIRING erneut für mindestens
zwei Sekunden, um den Kopplungsvorgang einzu-
leiten.
Die weiße Kopplungsanzeige blinkt nun schneller.
3) Nachdem sich dieses Gerät im Kopplungsmodus be-
findet, versetzen Sie auch die Bluetooth-Lautsprecher
in den Kopplungsmodus.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
oIm Handbuch für die Bluetooth-Lautsprecher finden
Sie weitere Anleitungen zur Bedienung.
oDie Dauer der Kopplung kann abhängig vom verbun-
denen Bluetooth-Lautsprecher ein gewisse Zeit in
Anspruch nehmen.
oDieses Gerät verbindet sich mit den nächsten
Bluetooth-Lautsprechern. Sofern innerhalb von etwa
fünf Minuten kein Bluetooth-Lautsprecher erkannt
wurde, wird der Bluetooth-Standbymodus aktiviert
und die Kopplungsanzeige erlischt.
Verbindung mit bereits verkoppelten
Bluetooth-Lautsprechern
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star-
ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
oWenn Sie einen Bluetooth-Lautsprecher verbin-
den möchten, schalten Sie alle anderen Bluetooth-
Lautsprecher entweder aus oder platzieren diese in
mindestens 10 Meter Entfernung von diesem Gerät.
3 Spielen Sie eine Schallplatte ab.
oEine Bluetooth-Verbindung ist auch während der
Wiedergabe möglich.
oPassen Sie den Pegel der Bluetooth-Lautsprecher an,
sofern notwendig.
oDieses Gerät ermöglicht selbst keine Aussteuerung
der Lautstärke.
oUm eine Verkopplung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAIRING an diesem Gerät für mindestens sechs
Sekunden, um den Bluetooth-Standbymodus zu akti-
vieren, oder schalten Sie das Gerät aus.
oWenn Sie die PAIRING-Taste für 10 Sekunden oder
länger drücken, blinkt die Kopplungsanzeige und alle
bisher angelegten Kopplungen mit anderen Geräten
werden gelöscht.
ACHTUNG
Wenn Sie dieses Gerät vorübergehend nicht verwenden, been-
den Sie die Bluetooth Verbindung, indem Sie die Taste PAIRING
am Gerät für mindestens sechs Sekunden drücken.
Vergewissern Sie sich anschließend, dass die Anzeige für den
Kopplungs-Modus erloschen ist.
32
DEUTSCH
Hilfe bei Funktionsstörungen
Sollten Funktionsstörungen auftreten, versuchen Sie bitte, an-
hand folgender Hinweise, selbst Abhilfe zu schaffen, bevor
Sie den Service kontaktieren. Eine Stö rung kann auch durch
externe Einflüsse sowie andere Geräte verursacht werden.
Vergewissern Sie sich bitte, dass Geräte, die Sie zusammen mit
dem TN-180BT verwenden, ord nungs gemäß angeschlossen
sind und betrieben werden.
Sollte der TN-180BT dennoch nicht einwandfrei funktionie ren,
kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie ihn erwor ben haben.
Keine Spannung
eVergewissern Sie sich, dass der Netzadapter an einer funk-
tionsfähigen Steckdose angeschlossen ist. Schal ten Sie
den TN-180BT anschließend mit Hilfe des STANDBY/ON-
Druckschalters ein (siehe Seite29).
Keine Wiedergabe
eFalls die analogen Audioausgänge mit den Audio-
eingängen eines Verstärkers oder anderen Geräts ver-
bunden sind, stellen Sie den PHONO EQ-Schalter
(Ausgangssignal einstellung) auf die ON-Position (siehe
Seite29).
Keine oder verrauschte Wiedergabe
eVergewissern Sie sich, dass der Abtastnadelschutz (weiße
Kunststoffkappe) nicht aufgesteckt ist.
eFingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh-
ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen
Schallplattenreiniger (siehe Seite30).
eReinigen Sie die Abtastnadel (siehe Seite32).
eErsetzen Sie abgenutzte Abtastnadeln frühzeitig (siehe
Seite32).
eWählen Sie einen Aufstellungsort, der möglichst weit
von TV-, Mikrowelle- und anderen Geräten, die elek-
tromagnetische Strahlung erzeugen, entfernt ist.
Die Tonhöhe stimmt nicht.
eWählen Sie die auf der Schallplatte angegebene
Umdrehungsgeschwindigkeit (siehe Seite31).
Tonsprünge/Tonaussetzer
eErschütterungen können die Ursache sein. Platzie ren Sie
den TN-180BT an einem stabilen Ort.
eReinigen Sie verschmutzte Schallplatten.
eVerwenden Sie keine verkratzten Schallplatten.
Eine Schallplatte wird nicht bis zum Ende wiedergege-
ben.
eInitialisieren Sie die automatische Rückstell-Funktion.
Bewegen Sie dazu den Tonarm über die Auslaufrille der
Schallplatte. Die Initialisierung ist abgeschlossen, wenn
der Tonarm automatisch zurückgestellt wird und die
Schallplattenwiedergabe endet.
Es kann keine Verbindung zum gewünschten Bluetooth-
Lautsprecher hergestellt werden.
eSchalten Sie beide Geräte aus. Schalten Sie anschließend
beide Geräte wieder ein und versuchen Sie nochmals,
eine Verkopplung herzustellen.
eSchalten Sie weitere Bluetooth-Lautsprecher im Umkreis
von 10 Metern aus. Das Gerät verbindet sich mit dem
nächstgelegenen Bluetooth-Lautsprecher.
Die Verbindung mit einem Bluetooth-Lautsprecher war
erfolgreich, aber es erfolgt keine Tonausgabe oder es
kommt während der Wiedergabe zu Aussetzern.
eÜberprüfen Sie die Lautstärke der Bluetooth-Laut sprecher.
eDrücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät für mindes-
tens sechs Sekunden, um die Verbindung zum Bluetooth-
Lautsprecher zu unterbrechen. Versuchen Sie anschließend
eine erneute Verkopplung.
eSchalten Sie dieses Gerät aus und anschließend wieder
ein. Drücken Sie anschließend erneut die Taste PAIRING
und versuchen Sie, eine neue Verkopplung herzustellen.
Es ist keine Verbindung mit Smartphones möglich.
eDieses Gerät arbeitet als Bluetooth-Sender und kann da-
her Audio an Bluetooth-Lautsprecher übertragen.
Es arbeitet allerdings nicht als Bluetooth-Empfänger und
kann daher nicht mit Smartphones verbunden werden.
Technische Daten
Allgemein
Netzadapter-Spannungsversorgung
Eingang......... Wechselstrom 100 bis 240Volt, 50 bis 60 Hz
Ausgang ....................... Gleichstrom 12 Volt, 500 mA
Leistungsaufnahme
Standby................................. 0,3 W oder weniger
On ........................................2 W oder weniger
Gewicht..................................................3,5 kg
Betriebstemperaturbereich....................... 5° C bis 35° C
Abmessungen (B × H × T) (inklusive vorstehender Teile)
Bei geschlossener Staubschutzhaube ..420 × 105 × 356 mm
Bei geöffneter Staubschutzhaube ......420 × 356 × 386 mm
Bei entfernter Staubschutzhaube........420 × 92 × 356 mm
oLeistungsdaten spezifiziert bei 20° C.
Mitgeliefertes Standardzubehör
Plattentellermatte (Gummi) × 1
Single Puck (Adapter für Singles mit 45 UpM) × 1
Staubschutzhaube × 1
Scharniere × 2
RCA (Cinch) Audiokabel × 1
Netzadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
oInformationen zu den Garantiebestimmungen finden Sie
auf Seite59.
oÄnderungen in Design und technischer Ausstattung vor-
behalten.
oGewichtsangaben und Abmessungen sind Nähe rungswerte.
oAbbildungen der Bedienungsanleitung können ge ringfügig
von den Produktionsmodellen abweichen.
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor........................................Gleichstrommotor
Geschwindigkeiten...............33 1/3 UpM, 45 UpM, 78 UpM
Veränderbare Geschwindigkeit ............................±2 %
Gleichlaufschwankung .................................. 0,25 %
Rauschabstand................................64 dB oder mehr
(A-bewertet, 20 kHz LPF)
Plattenteller ..........................................Kunststoff
29 cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp ............Statisch ausbalancierter, gerader Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................. 200 mm
Tonabnehmersystem
Typ ........................................VM (entspricht MM)
Ausgangsspannung..................... 3,5mV (1kHz, 5cm/s)
Auflagekraft......................................... 3,5, ±0,5g
Tonabnehmergewicht................................. 5 ±0,3g
Gesamtgewicht Systemträger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10g
(inkl. Schrauben, Muttern und Kabeln)
oIn diesem Gerät ist ein Audio-Technica AT3600L VM-Tonab-
nehmer installiert.
Anmerkung: VM-Tonabnehmersysteme haben dieselben
Eigen schaften wie MM-Systeme.
Ersatznadelträger (im Handel erhältlich):
Audio-Technica ATN3600L
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU........................................ 3,5mV
PHONO EQ ON......................................... 150mV
Anschlüsse.........................................RCA (Cinch)
Bluetooth-Funktion
Bluetooth Version ............................ 5.2 (DUAL MODE)
Ausgabe-Klasse ........................................Klasse 2
Unterstütztes Profil ....................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
33
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità
locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/elet-
triche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conse-
guenze per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche), che mostra un bidone con ruote bar-
rato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere
raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o
cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle bat-
terie (2006/66/CE, 2013/56/UE), i simboli chimici per
quegli elementi sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di
batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il ser-
vizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio.
Pb, Hg, Cd
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO DESTINATE
ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI SOLO A
PERSONALE QUALIFICATO.
M
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian-
golo equilatero avverte l’utente della presenza
di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
V
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi-
latero avverte l’utente della presenza di importanti
istruzioni operative e di manutenzione nella docu-
mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
oNON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON
CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
oSE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
LAPPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
oL’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame
e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per
sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in
modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle-
gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal
costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, trep-
piede, mensola o tavola specificata dal
costruttore o venduto insieme all’ap-
parecchio. Quando viene usato un
carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/appa-
rato per evitare cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali-
mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio
sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta-
mente o sia stato lasciato cadere.
oQuesto apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo
interruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione
ON.
oLa presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
oSi deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione
sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau-
sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
oNon esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
oNon appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
oNon installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
oQuesto apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta-
zione in qualsiasi momento.
34
ITALIANO
Marchi e diritti d’autore
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Altri nomi di società, nomi di prodotto e loghi in questo docu-
mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Conformità del trasmettitore radio e
delle interferenze
Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga
sulla banda di 2.4 GHz.
Gamma di frequenza utilizzata: 2402 MHz – 2480 MHz
Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe 2 (meno di 2,5mW)
Si prega di utilizzare il prodotto solo nel paese in cui è stato
acquistato. A seconda del paese, potrebbero esistere restrizioni
sull’uso della tecnologia wireless Bluetooth.
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Con la presente, TEAC Corporation dichiara
che il tipo di apparecchiatura radio è
conforme alla direttiva 2014/53/UE., e le altre
direttive e regolamenti della Commissione.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Internet. Si prega di contattarci via
e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requisiti di esposizione alle radiazioni
Questa apparecchiatura è conforme al regolamento, che è rico-
nosciuto a livello internazionale, nel caso di esposizione umana
alle onde radio generate dal trasmettitore.
Dichiarazione di conformità
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questa apparecchiatura è conforme EN.62479; la valutazione
degli apparecchi elettronici ed elettrici in relazione ai limiti di
esposizione umana ai campi elettromagnetici; la norma armo-
nizzata della direttiva 2014/53/UE.
35
Indice
Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que-
sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA..................34
Marchi e diritti d’autore.......................................35
Prima dell’uso ................................................36
Collegamenti ................................................37
Nomi e funzioni delle parti ...................................37
Maneggiare i dischi ..........................................38
Coperchio antipolvere........................................38
Operazioni di base ...........................................39
Note sulle puntine ...........................................40
Ascolto con altoparlanti Bluetooth® ..........................40
Risoluzione dei problemi .....................................41
Specifiche....................................................41
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la scatola comprenda tutti gli accessori in dota-
zione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio dove
è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi accessori è
mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappetino di gomma × 1
Adattatore per dischi a 45 RPM (EP) × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere × 2
Cavo audio RCA × 1
Alimentatore CA (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
oConservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni.
oPer informazioni sulla garanzia, consultare la pagina59.
oL’adattatore per dischi a 45 RPM e la scatola che contiene
l’adattatore AC e altri accessori inclusi si trovano all’interno
del materiale di imballaggio, come mostrato nell’illustra-
zione qui sotto.
Scatola con l’adatta-
tore AC e altri accessori
Adattatore per dischi a 45 RPM
Materiale di
imballaggio
Precauzioni per l’uso
oPosizionare l’unità su una superficie piana.
oNon collocare alcun oggetto sul coperchio antipolvere. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
oEvitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamento.
oPoiché l’unità potrebbe divenire calda durante il funziona-
mento, lasciare sempre uno spazio sufficiente intorno per la
ventilazione. Quando si installa questa unità, lasciare un po‘
di spazio (almeno 20 cm) dagli altri dispositivi e le pareti per
consentire una buona dissipazione del calore.
Quando si colloca in un rack, per esempio, lasciare almeno
35 cm sopra e 10 cm dietro. Il mancato rispetto di queste
precauzioni potrebbe causare un surriscaldamento interno
e provocare incendi.
oNON SPOSTARE L’unità DURANTE LA RIPRODUZIONE.
Durante la riproduzione, il disco ruota. Non sollevare o
spostare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe dan-
neggiare il disco, la puntina, la cartuccia o l’unità.
oRimuovere sempre il disco prima di trasferirsi o spostare
l’unità. Spostamento dell’unità con un disco sul piatto gire-
vole potrebbe danneggiare il disco, la puntina e la cartuccia
o potrebbe causare malfunzionamenti.
oIl voltaggio fornito all’unità deve corrispondere alla ten-
sione indicata sul pannello posteriore. Se si è in dubbio
riguardo a ciò, consultare un elettricista.
Manutenzione
Se la superficie dell’unità si sporca, pulirla con un panno
morbido o utilizzare sapone liquido neutro diluito. Lasciare
asciugare completamente la superficie dell’unità prima di
utilizzarla.
oNon utilizzare panni chimici, solventi o sostanze simili per-
ché potrebbero danneggiare la superficie dell’unità.
VCAUTELA
Per motivi di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente prima di pulirla.
Utilizzo del sito internazionale TEAC
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal sito
TEAC International:
https://teac.jp/int/
Fare clic su Language in alto a destra della pagina e selezionare
il paese o la regione desiderati per accedere a una pagina nella
lingua corrispondente.
36
ITALIANO
B PHONO EQ (interruttore di imposta-
zione di uscita audio)
ON
I segnali audio amplificati dall’amplificatore di equalizza-
zione phono incorporato vengono emessi dai connettori
di uscita audio analogici (L/R).
THRU
Il segnale della puntina viene emesso direttamente attra-
verso i connettori di uscita audio analogici (L/R).
Utilizzare questa impostazione quando si collega un’ap-
parecchiatura dotato di ingressi PHONO.
oAl momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
ATTENZIONE
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli
ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’u-
scita dagli altoparlanti o cuffie sarà molto forte, per cui
si potrebbero danneggiare le apparecchiature o l’udito.
C Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato i collegamenti del cavo audio, colle-
gare qui l’adattatore AC incluso.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore
AC sia inserito in una presa di corrente.
oNon utilizzare un alimentatore AC diverso da quello in
dotazione.
oL’adattatore AC incluso ha spine che possono essere
cambiate. Collegare la spina adatta per il Paese in cui
viene utilizzata.
VAssicurarsi di collegare il cavo di alimenta-
zione a una presa AC che fornisca la giusta
tensione. Il collegamento a una presa che
fornisce una tensione non corretta può
provocare incendi o scosse elettriche.
VTenere la spina quando la si collega a
una presa. Non tirare o strattonare il
cavo di alimentazione.
VScollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente quando non si prevede
di utilizzare l’unità per un lungo periodo
di tempo.
D Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o
metterla in standby.
Nomi e funzioni delle parti
a Piatto
Posizionare il disco centrato sul piatto.
oPosizionare il tappetino in gomma incluso sul piatto
prima di usarlo.
b Levetta del braccetto
Usare questo per alzare e abbassare la puntina.
Invece di usare un dito, si consiglia di utilizzare la levetta
per alzare e abbassare il braccetto onde evitare di dan-
neggiare i dischi e la puntina.
c Pulsante PAIRING/Spia di associazione
d Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco da
riprodurre.
e Supporto per il braccetto
Questo è il supporto per il braccetto nella posizione di
riposo. Spostare il fermo del braccetto verso destra per
rilasciare il braccetto prima di riprodurre un disco.
f Braccetto
g Conchiglia
ATTENZIONE
Rimuovere sempre il coperchio di protezione (bianco)
prima dell’uso. Conservare questo coperchio protettivo per
proteggere l’ago della puntina durante il trasporto.
aa
f
d
g
e
b
c
VPrecauzioni durante i collegamenti
oCollegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli
altri i collegamenti.
oLeggere attentamente i manuali dei dispositivi che
si vogliono collegare e seguire le relative istruzioni
quando si effettuano i collegamenti.
Collegamenti
A Prese di uscita audio analogiche (L/R)
Questi sono segnali audio analogici di uscita.
L’impostazione del selettore PHONO EQ cambia il tipo di
segnale in uscita.
Utilizzare i cavi audio inclusi (o simili disponibili in com-
mercio) per collegarsi a connettori di ingresso audio
analogici (LINE, PHONO ecc.) dell’altra apparecchiatura.
Cavo audio RCA
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
B
C
A
RL
D
Quando PHONO EQ è su ON
Collegare ai connettori di ingresso
di linea dell’amplificatore ecc.
Quando PHONO EQ è su THRU
Collegare agli ingressi PHONO
dell’amplificatore ecc.
Alimentatore AC incluso
Amplificatore
37
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare
di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una
mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
oLe impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e
la puntina. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio
per pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso
da un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare
la superficie del disco.
oQuando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Precauzioni
oNon lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi-
zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita
di muffe o altri danni.
oNon impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
oNon lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
oDopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione.
Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma-
zioni o graffi.
oNon utilizzare dischi incrinati.
Coperchio antipolvere
Montaggio del coperchio antipolvere
Cerniera
Unità
principale
Coperchio
antipolvere
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle cer-
niere con supporti del coperchio
antipolvere e inserirle.
oChiudere il coperchio antipolvere durante la ripro-
duzione. Dato che questo previene contatti esterni
accidentali e scherma la pressione sonora esterna, è
meno probabile che si verifichino disturbi durante la
riproduzione.
oNon aprire o chiudere il coperchio quando un disco è
in riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che
si verifichino salti della puntina sul disco.
oTenere il coperchio chiuso per quanto possibile per
proteggere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio antipolvere e sollevarlo
lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità. Poi,
rimuovere le cerniere dal coperchio antipolvere.
Apertura e chiusura del coperchio
antipolvere
Aaperto
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio antipolvere e sollevarlo
delicatamente sino al suo completo arresto.
Il coperchio antipolvere rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio antipolvere fino alla com-
pleta chiusura.
V Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
38
ITALIANO
Operazioni di base
Riproduzione di dischi
ATTENZIONE
Non far vibrare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe
causare salti sul suono e danneggiare il disco e la puntina.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio
antipolvere.
V Fare attenzione alle dita, per esempio,
durante l’apertura e la chiusura del
coperchio antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri, utilizzare l’adatta-
tore incluso.
4 Selezionare la velocità di rotazione indi-
cata sul disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 331/3,
45 o 78 giri.
5 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
Fermo
6 Utilizzare la levetta del braccetto per
sollevare il braccetto.
Braccetto
Levetta del braccetto
oÈ possibile spostare il braccetto sopra il disco anche
con la levetta in avanti e quindi abbassare lenta-
mente il braccetto per avviare la riproduzione.
7 Spostare il braccetto sul brano da cui si
desidera avviare la riproduzione.
ATTENZIONE
oRimuovere sempre il coperchio protettivo (bianco)
prima dell’uso. Conservare questo coperchio pro-
tettivo per proteggere l’ago della puntina durante il
trasporto.
oIl primo brano inizia dal bordo esterno del disco.
Abbassare la puntina sul bordo esterno del disco se si
desidera ascoltare il primo brano.
8 Utilizzare la levetta del braccetto per
abbassare il braccetto.
Il braccetto si abbassa lentamente finché la puntina non
tocca il disco e inizia la riproduzione.
oChiudere il coperchio antipolvere durante la
riproduzione. In questo modo si riduce il rumore
schermando la pressione sonora esterna e si impedi-
scono salti causati dal contatto involontario.
V Non collocare nulla sul coperchio
antipolvere.
ATTENZIONE
oDurante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco
in rotazione. In caso contrario, si potrebbe danneggiare la
puntina o graffiare il disco.
oNon interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto
non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta),
fare qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Se il volume è troppo alto durante la riproduzione del disco,
la vibrazione prodotta dagli altoparlanti potrebbe essere tra-
smessa alla puntina, causando forti rientri. Se questo accade,
abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
Quando la riproduzione termina, il braccetto ritorna automa-
ticamente sul supporto del braccetto e la rotazione si arresta.
Per interrompere manualmente la riproduzione, utilizzare la
levetta del braccetto per sollevarlo e quindi riportare il brac-
cetto nella posizione di riposo.
Braccetto
Levetta del braccetto
Conchiglia
oA seconda del tipo di disco il braccetto potrebbe non tornare
automaticamente indietro, quando finisce il disco. In tal caso,
portare il braccetto sul suo supporto manualmente.
39
Note sulle puntine
oLe puntine per dischi sono componenti di precisione, per-
tanto bisogna maneggiarli con cura onde evitare di piegarli
o danneggiare la loro punta. Se una puntina si piega o
viene danneggiata, potrebbe non essere in grado di seguire
il solco in modo preciso e potrebbe danneggiare i dischi o
causare altri malfunzionamenti.
oSe una puntina raccoglie lo sporco del disco, usare un
detergente per puntine disponibile in commercio o un
prodotto simile per pulirlo.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono,
ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 400ore di
riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
Utilizzare una puntina sostitutiva Audio-Technica ATN3600L.
oUna cartuccia di tipo Audio-Technica AT3600L VM è instal-
lata in questa unità.
oSeguire le istruzioni di sostituzione nel manuale della pun-
tina di ricambio.
ATTENZIONE
oPrima di sostituire la puntina, spegnere l’unità e l’amplifi-
catore. La mancata osservanza di questo potrebbe causare
forti rumori improvvisi che potrebbero danneggiare gli
altoparlanti.
oFare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
oNon permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
oTenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause
esterne non sono coperte dalla garanzia.
Per rimuovere la puntina logora, tenere la cartuccia in una
mano, afferrare l’alloggiamento in plastica della puntina con il pol-
lice e l’indice e tirare diagonalmente verso il basso dalla cartuccia.
Il gruppo della puntina verrà via con una leggera angolazione.
Per installare la puntina sostitutiva, inserire il nuovo gruppo
della puntina nella cartuccia con una leggera angolazione, in
modo che il gancio all’estremità della puntina si inserisca nella
fessura del corpo della cartuccia. Il gruppo della puntina dovrebbe
agganciarsi quando è completamente posizionata sulla cartuccia.
La puntina deve essere completamente posizionata sul corpo per
un corretto funzionamento.
Puntina di ricambio (disponibile sul mercato):
Audio-Technica ATN3600L
Ascolto con altoparlanti Bluetooth®
Questa unità ha un trasmettitore Bluetooth che può inviare il
suono di altoparlanti Bluetooth in modalità wireless.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Associare e collegare gli altoparlanti
Bluetooth.
Pulsante PAIRING/
Spia di associazione
Associazione degli altoparlanti Bluetooth
L’abbinamento di questa unità con un altro altoparlante
Bluetooth è necessario la prima volta che la si collega con
l’altoparlante Bluetooth.
1) Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare
la modalità di connessione.
La spia lampeggerà lentamente.
2) Premere di nuovo il pulsante PAIRING per almeno due
secondi per avviare la modalità di associazione.
La spia (bianca) lampeggerà rapidamente.
3) Dopo che questa unità entra in modalità di associa-
zione, porre l’altoparlante Bluetooth in modalità di
associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
oFare riferimento al manuale di istruzioni del diffusore
Bluetooth per informazioni su come usarlo.
oL’associazione potrebbe richiedere del tempo a
seconda dell’altoparlante Bluetooth collegato.
oQuesta unità si collega al diffusore Bluetooth più
vicino. Se non viene rilevato alcun altoparlante
Bluetooth per circa cinque minuti, verrà avviata la
modalità standby Bluetooth e la spia di associazione
si spegne.
Collegamento agli altoparlanti Bluetooth già
associati
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la
modalità di connessione.
La spia di associazione lampeggerà lentamente.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
oQuando ci si collega a un altoparlante Bluetooth, spo-
stare altri altoparlanti e dispositivi Bluetooth riceventi
ad almeno 10 metri da questa unità o spegnerli.
3 Ascoltare un disco.
oLa connessione Bluetooth è possibile anche mentre
un disco è in riproduzione.
oRegolare il volume dell’altoparlante Bluetooth, se
necessario.
oQuesta unità non può essere utilizzata per regolare
il volume.
oPer terminare una connessione, premere il pulsante
PAIRING di questa unità per almeno sei secondi per
entrare in modalità standby Bluetooth o spegnere
questa unità.
oSe si tiene premuto il pulsante PAIRING per 10secondi
o più, la lampada di associazione lampeggerà e cancel-
lerà tutte le associazioni esistenti con altri dispositivi.
ATTENZIONE
Quando non si usa questa unità, terminare la connessione
Bluetooth premendo il pulsante PAIRING di questa unità per
almeno sei secondi. Quindi, verificare che la spia di associazione
si sia spenta.
40
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Se si verificano problemi con questa unità, si prega di control-
lare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa
di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di
verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati
correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il
rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
eVerificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina37).
Nessun suono.
eQuando si collegano le prese di uscita audio analogi-
che di questa unità alle prese di ingresso audio di un
amplificatore o di un altro apparecchio, impostare l’inter-
ruttore PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON
(pagina37).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
eVerificare che il coperchio della puntina (in plastica
bianca) sia stato rimosso.
eImpronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in
commercio per pulire i dischi (pagina38).
ePulire la puntina (pagina40).
eSe la puntina è logora, sostituirla (pagina40).
ePosizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
Lintonazione è errata.
eSelezionare la velocità di rotazione indicata sul disco
(pagina39).
Il suono salta.
eLe vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
eSe il disco è sporco, pulirlo.
eNon utilizzare dischi graffiati.
Un disco non viene riprodotto fino alla fine.
eInizializzare la funzione di ritorno automatico.
Spostare manualmente il braccetto nel solco più interno
del disco. L’inizializzazione è completa quando il brac-
cetto ritorna automaticamente e il piatto si ferma.
Il collegamento non è possibile con l’altoparlante
Bluetooth che si vuole collegare.
eSpegnere sia questa unità che il dispositivo Bluetooth
una volta. Con entrambi accesi riprovare l’associazione.
eSpegnere l’alimentazione di altri altoparlanti Bluetooth
nel raggio di 10 metri. Verrà associato l’altoparlante
Bluetooth più vicino.
La connessione con l’altoparlante Bluetooth è riuscita,
ma non si sente alcun suono di riproduzione o il suono si
interrompe durante la riproduzione.
eControllare il volume dell’altoparlante Bluetooth.
ePremere il pulsante PAIRING di questa unità per almeno
sei secondi per disconnettere l’altoparlante Bluetooth
una volta. Poi, riprovare l’associazione.
eSpegnere questa unità e riaccenderla. Quindi, premere il
pulsante PAIRING per riprovare l’associazione.
Il collegamento con uno smartphone non è possibile.
eQuesta unità funziona come un trasmettitore Bluetooth, e
può inviare il suono agli altoparlanti Bluetooth.
Poiché non funziona come ricevitore Bluetooth, non può
essere collegata a uno smartphone.
Specifiche
Piatto
Sistema di trazione .......................Trasmissione a cinghia
Motore..............................................Motore DC
Velocità di rotazione................ 33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variazione della velocità di rotazione ...................... ±2%
Wow & flutter ............................................0,25%
Rapporto SN .......... 64 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto ............................... Plastica di diametro 29 cm
Braccetto
Tipo di braccetto.......Braccetto dritto bilanciato staticamente
Lunghezza del braccio effettiva........................ 200 mm
Cartuccia
Tipo...................................... VM (equivalente MM)
Tensione di uscita ....................... 3,5mV (1kHz, 5cm/s)
Forza di tracciamento ................................ 3,5 ±0,5g
Peso della cartuccia ................................... 5 ±0,3g
Peso della conchiglia inclusa .............................. 10g
(viti, dadi e fili compresi)
oUna cartuccia di tipo Audio-Technica AT3600L VM è instal-
lata in questa unità.
Note: le cartucce tipo VM hanno le stesse caratteristiche
delle cartucce di tipo MM.
Puntina di ricambio (disponibile sul mercato):
Audio-Technica ATN3600L
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU........................................ 3,5 mV
PHONO EQ ON......................................... 150 mV
Prese di uscita............................................. RCA
Funzione Bluetooth
Versione Bluetooth........................... 5.2 (DUAL MODE)
Classe di uscita..........................................Class 2
Profilo supportato........................................ A2DP
Codec......................................................SBC
Generali
Adattatore di alimentazione AC
Ingresso ....................... AC 100 V–AC 240 V, 50-60 Hz
Uscita...................................... DC 12 V, 500 mA
Consumo
Standby....................................... 0,3 W o meno
Acceso......................................... 2 W o meno
Peso .....................................................3,5 kg
Temperatura di esercizio ..........................da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 105 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 356 × 386 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 92 × 356 mm
oDati relativi al funzionamento a 20 ° C.
Accessori in dotazione
Tappetino di gomma × 1
Adattatore per dischi a 45 RPM (EP) × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere × 2
Cavo audio RCA × 1
Alimentatore CA (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
oPer informazioni sulla garanzia, consultare la pagina59.
oLe specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
oPeso e dimensioni sono approssimativi.
oLe illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
41
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appa-
ratuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil
en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aange-
wezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen
en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan
het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een nega-
tief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksge-
zondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektroni-
sche apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden
van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe-
cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EG, 2013/56/EU) dan worden
deze symbolen voor chemische elementen aangegeven
onder het WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van
gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batte-
rijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier
waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt
de gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde span-
ning in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is
om een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder-
houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET
GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN
TE VOORKOMEN.
LET OP
oVerwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
oAls u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
oAls de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei-
ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar-
onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari-
seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden
gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek-
ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de
stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde
stekker heeft naast de twee polen een randcontact of
extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het
aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de
fabrikant gespecificeerde of bij het
apparaat verkochte wagen, standaard,
statief, beugel of tafel. Verplaats de
wagen met het apparaat erop met
beleid, om letsel door omvallen te
voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi-
ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen,
als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal functioneert of is gevallen.
oOok uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha-
kelaar niet op ON staat.
oDe stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
oWees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte-
lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
oStel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
oPlaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
oPlaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
oPlaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
42
NEDERLANDS
Handelsmerken en auteursrechten
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Andere bedrijfsnamen, productnamen en logo’s in dit docu-
ment zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
Nalevingsregels voor radiozender en
interferentie
Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt
gebruik van de 2,4-GHz-band.
Gebruikt frequentiebereik: 2402–2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth® Klasse 2 (minder dan
2,5mW)
Alleen gebruiken in het land waar het product is aangeschaft.
Afhankelijk van het land kunnen beperkingen voor gebruik van
Bluetooth draadloze techniek bestaan.
Model voor EER (Europese Economische
Ruimte)
TEAC Corporation verklaart hierbij dat het
type radioapparatuur in overeenstemming
is met de richtlijn 2014/53/EU en andere
richtlijnen en commissieregelgeving.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschik-
baar op het volgende internetadres. Neem contact met ons op
via e-mail.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Eisen voor blootstelling aan straling
Deze apparatuur voldoet aan de internationaal erkende rege-
ling voor het blootstellen van personen aan radiogolven, die
door een zender worden gegenereerd.
Verklaring van overeenstemming
Model voor EER (Europese Economische
Ruimte)
Deze apparatuur voldoet aan EN 62479; Evaluatie van elek-
tronische en elektrische apparatuur met betrekking tot
stralingsbeperking voor elektromagnetische velden; de gehar-
moniseerde standaard van RICHTLIJN 2014/53/EU.
43
Inhoud
Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding
aandachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen
gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.......................42
Handelsmerken en auteursrechten ...........................43
Vóór gebruik .................................................44
Aansluitingen ................................................45
Namen en functies van onderdelen ..........................45
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Stofkap ......................................................46
Basisbediening...............................................47
Opmerking over draaitafelnaalden ...........................48
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren .........................48
Problemen oplossen .........................................49
Specificaties..................................................49
Vóór gebruik
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit
apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt
of tijdens transport is beschadigd.
Rubber mat × 1
45-toerenadapter grammofoonplaten (EP) × 1
Stofkap × 1
Scharnieren × 2
RCA audiokabel × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
oBewaar de handleiding op een veilige plaats om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
oZie pagina59 voor informatie over de garantie.
oDe 45-toerenadapter en de doos met de netadapter en
andere meegeleverde accessoires zitten in het verpak-
kingsmateriaal, zoals weergegeven in de onderstaande
afbeelding.
Doos met netadapter
en overige accessoires
45-toerenadapter
Verpakkings-
materiaal
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
oPlaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
oPlaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze
kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
oPlaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf-
stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
oOmdat het apparaat tijdens gebruik warm kan worden
moet u er voldoende ruimte omheen vrij laten voor venti-
latie. Laat bij het installeren van dit apparaat enige ruimte
(minstens 20 cm) tussen het apparaat en de wand en
andere apparatuur om voldoende warmteafvoer mogelijk
te maken.
Laat bij plaatsing in een rek minstens 35 cm ruimte open
aan de bovenkant en 10 cm aan de achterkant. Als er niet
voldoende ruimte is kan zich hitte ontwikkelen, die zelfs
kan resulteren in brand.
oVERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS AFSPELEN. Tijdens
afspelen draait de plaat. Het apparaat tijdens afspelen niet
optillen of verplaatsen. Hierdoor kan de grammofoonplaat,
de naald, het element of het apparaat beschadigen.
oVerwijder altijd de plaat alvorens het apparaat te ver-
plaatsen. Als het apparaat wordt verplaatst met een
grammofoonplaat op de draaitafel kan de grammofoon-
plaat, de naald of het element worden beschadigd of kan
er een defect optreden.
oHet voltage waarmee het apparaat wordt gevoed moet
overeenkomen met het voltage dat op het achterpa-
neel wordt vermeld. Neem bij twijfel contact op met een
elektricien.
Onderhoud
Als het oppervlak van het apparaat vuil wordt, veeg dit dan
schoon met een zachte doek, of gebruik verdunde milde zachte
zeep. Laat het oppervlak van het apparaat volledig opdrogen
alvorens het te gebruiken.
oGebruik geen chemische reinigingsdoekjes, oplosmiddel of
soortgelijke substanties, omdat deze het oppervlak van het
apparaat kunnen beschadigen.
VLET OP
Trek voor uw veiligheid vóór het schoonmaken de stekker uit
het stopcontact.
Gebruik van de TEAC International Site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
International Site:
https://teac.jp/int/
Klik op “Language” rechtsboven op de pagina en selecteer het
gewenste land of de gewenste regio om een pagina in de
betreffende taal te openen.
44
NEDERLANDS
Aansluitingen
A Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen.
De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het
type uitgangssignaal.
Gebruik de meegeleverde audiokabels (of in de handel
verkrijgbare audiokabels) om op analoge ingangen (LINE,
PHONO, etc.) van andere apparatuur aan te sluiten.
RCA audiokabel
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
B Schakelaar PHONO EQ (audio-uitgang
instelling)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde pho-
no-toonregelingsversterker worden weergegeven via de
analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van de naald wordt direct via de analoge
audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Gebruik dit bij aansluiting op apparatuur met PHONO-
ingangen.
oBij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO-
ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de
weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid
zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
C DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter op deze ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stop-
contact is gestoken.
oGebruik geen andere netadapter dan de meegele-
verde.
oDe meegeleverde netadapter heeft verwisselbare
pluggen. Bevestig de plug voor de regio waar het
apparaat wordt gebruikt.
VZorg dat het netsnoer wordt aangesloten
op een stopcontact dat het juiste voltage
levert. Aansluiten op een stopcontact dat
het verkeerde voltage levert kan brand
of elektrische schokken veroorzaken.
VHoud de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of eruit
wordt getrokken. Trek nooit met kracht
aan het netsnoer.
VTrek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
D Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
Namen en functies van onderdelen
VVoorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
oSteek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
oLees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de
instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
B
C
A
RL
D
Als PHONO EQ is ON
Aansluiten op lijn-ingangen van
versterker, etc.
Als PHONO EQ is THRU
Aansluiten op phono-ingangen van
versterker, etc.
Meegeleverde netadapter
Versterker
a Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel-
plateau.
oPlaats de meegeleverde rubbermat vóór gebruik op
het draaitafelplateau.
b Armlifthendel
Hiermee brengt u de punt van de naald omhoog en
omlaag. We adviseren het gebruik van de armlifthendel
om beschadiging van grammofoonplaten en naalden te
voorkomen. Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald
met de hand plaatsen.
c Toets PAIRING/Lamp voor koppelen
d Toerental instelknop
Selecteer het toerental dat op de grammofoonplaat
wordt aangegeven.
e Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. Beweeg de armbeugel
voorzichtig naar rechts om de draaitafelarm vrij te maken,
alvorens een grammofoonplaat af te spelen.
f Draaitafelarm
g Elementhouder
LET OP
Verwijder vóór gebruik altijd de beschermkap (wit).
Bewaar de beschermkap om de punt van de naald tij-
dens transport te beschermen.
aa
f
d
g
e
b
c
45
Stofkap
De stofkap bevestigen
Scharnier
Hoofd-
apparaat
Stofkap
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech-
ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de stofkap en schuif deze erin.
oSluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt
haperen door onbedoeld contact voorkomen en
wordt externe geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er
minder snel bijgeluiden optreden.
oNiet openen of sluiten als er een grammofoonplaat
wordt afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoor-
beeld gaan haperen.
oHoud de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te
weren.
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam
omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa-
raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig
open totdat hij stuit.
De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
VVoortkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
Omgaan met grammofoonplaten
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat
uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de
grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met
beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
oVingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook
de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han-
del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te
reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen
dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het
oppervlak van de plaat beschadigen.
oVeeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van
de groeven.
Voorzorgsmaatregelen
oBewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn.
Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt
blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op
een andere manier schade oplopen.
oGrammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere
tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere
schade ontstaan.
oZorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
oBewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er
kunnen krassen op komen.
oGebruik geen platen met krassen.
46
NEDERLANDS
Basisbediening
Grammofoonplaten afspelen
LET OP
Beweeg het apparaat niet tijdens afspelen. Hierdoor kan het
geluid haperen en kan de grammofoonplaat en de naald
beschadigen.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Open de stofkap langzaam.
V Voortkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
4 Selecteer het toerental aangegeven op
de plaat.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3, 45 of
78RPM (omwentelingen per minuut).
5 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
Armbeugel
6 Gebruik de armlifthendel om de draaita-
felarm omhoog te brengen.
Draaitafelarm
Armlifthendel
oU kunt de draaitafelarm ook met de hand boven de
grammofoonplaat brengen en de arm langzaam
omlaag brengen om het afspelen te starten.
7 Breng de draaitafelarm naar de track die
u wilt afspelen.
LET OP
oVerwijder vóór gebruik altijd de beschermkap (wit).
Bewaar de beschermkap om de punt van de naald
tijdens transport te beschermen.
oDe eerste song begint aan de buitenkant van de
grammofoonplaat. Breng de naald aan de buitenkant
van de grammofoonplaat omlaag als u naar de eerste
song wilt luisteren.
8 Gebruik de armlifthendel om de draaita-
felarm omlaag te brengen.
De draaitafelarm verlaagt langzaam tot de naald op de
plaat terechtkomt en het afspelen begint.
oSluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee worden bij-
geluiden verminderd, wordt haperen door onbedoeld
contact voorkomen en wordt externe geluidsdruk
geblokkeerd.
V Plaats geen objecten op de stofkap.
LET OP
oRaak tijdens afspelen de draaitafelarm of de draaiende
grammofoonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de
naald beschadigen en kunnen er krassen op de grammo-
foonplaat komen.
oStop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die
ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een
defect ontstaan.
Als het geluidsvolume tijdens het afspelen van een grammo-
foonplaat te hoog is, kunnen trillingen van de luidsprekers door
de naald worden opgepikt, waardoor feedback ontstaat. Als dit
gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
Als het afspelen is voltooid
Als het afspelen is voltooid keert de draaitafelarm automatisch
terug naar de armhouder en de draaitafel stopt met draaien.
Breng om het afspelen handmatig te onderbreken de arm-
lifthendel omhoog om de arm van de plaat te tillen en breng
de draaitafelarm naar de uitgangspositie.
Draaitafelarm
Armlifthendel
Elementhouder
oAfhankelijk van de grammofoonplaat keert de draaitafelarm
misschien niet automatisch terug naar de armhouder.
Breng in dat geval de draaitafelarm handmatig terug in de
armhouder.
47
Opmerking over draaitafelnaalden
oGrammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voor-
zichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of
beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald
verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de
geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kun-
nen grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er
andere defecten optreden.
oGebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een verge-
lijkbaar product om de naald te reinigen.
De naald vervangen
Als de punt van de naald versleten raakt, wordt het geluid
niet alleen slechter, maar kan dit ook schade aan de grammo-
foonplaten opleveren. Vervang de naald na ongeveer 400 uur
speeltijd door een type dat door ons wordt geadviseerd.
Gebruik een Audio-Technica ATN3600L vervangingsnaald.
oIn dit apparaat is een Audio-Technica AT3600L VM Type
element geïnstalleerd.
oVolg voor vervanging de instructies in de handleiding van
de vervangende naald.
LET OP
oSchakel voordat u de naald vervangt dit apparaat en de
versterker uit. Als u dit niet doet, kunnen er onverwachte
luide geluiden worden weergegeven die de luidsprekers
kunnen beschadigen.
oZorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
oPas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
oBedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de
garantie vallen.
Om de naald te verwijderen houdt u het element in één hand,
pakt u de kunststof naaldbehuizing met duim en wijsvinger en
trekt u deze diagonaal uit het element. De naaldopbouw komt
los in een lichte hoek.
Om een vervangende naald te bevestigen plaatst u de nieuwe
naaldopbouw met een lichte hoek in het element, zodat de haak
aan het eind van de naald in de sleuf in de elementbehuizing past.
De naaldopbouw klikt op zijn plaats als deze goed vastzit op het
element. Voor de juiste werking moet de stylus helemaal goed
vastzitten op het element.
Vervangende naald (in de handel verkrijgbaar):
Audio-Technica ATN3600L
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender die draadloos geluid
naar Bluetooth-luidsprekers kan verzenden.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Koppel en verbind de Bluetooth-
luidsprekers.
Toets PAIRING/
Lamp voor koppelen
Bluetooth-luidsprekers koppelen
Koppelen van dit apparaat met een andere Bluetooth-
luidspreker is vereist wanneer u de eerste keer verbinding
maakt met die Bluetooth-luidspreker.
1) Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de ver-
bindingsmodus te starten.
De lamp voor koppelen knippert langzaam.
2) Houd de toets PAIRING nu minstens twee seconden
vast om de koppelmodus in te schakelen.
De lamp voor koppelen (wit) knippert snel.
3) Schakel nádat dit apparaat in koppelmodus gaat de
Bluetooth-luidspreker ook in koppelmodus.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de lamp voor koppelen met knipperen en blijft
branden.
oRaadpleeg de bedieningshandleiding van de
Bluetooth-luidspreker voor gebruiksinformatie.
oHet koppelen kan even duren afhankelijk van de aan-
gesloten Bluetooth-luidspreker.
oDit apparaat maakt verbinding met de dichtst-
bijzijnde Bluetooth-luidspreker. Als er gedurende
ongeveer vijf minuten geen Bluetooth-luidspreker
wordt gevonden, wordt de Bluetooth standby-mo-
dus ingeschakeld en dooft de lamp voor koppelen.
Bluetooth-luidsprekers verbinden die al zijn
gekoppeld
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin-
dingsmodus te starten.
De lamp voor koppelen knippert langzaam.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de lamp voor koppelen met knipperen en blijft
branden.
oPlaats bij het verbinding maken met een Bluetooth-
luidspreker andere Bluetooth-luidsprekers en
ontvangende apparaten op minstens 10 meter
afstand van dit apparaat of schakel ze uit.
3 Een grammofoonplaat afspelen.
oBluetooth-verbinding is ook mogelijk tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat.
oPas indien nodig het volume van de Bluetooth-
luidspreker aan.
oHet geluidsvolume kan niet met dit apparaat worden
aangepast.
oDruk om een verbinding te beëindigen minstens zes
seconden op de toets PAIRING op dit apparaat om
de Bluetooth standby-modus te activeren of om dit
apparaat uit te schakelen.
oAls de toets PAIRING langer dan 10 seconden wordt
ingedrukt, knippert de lamp voor koppelen en alle
bestaande koppelingen met andere apparaten wor-
den beëindigd.
LET OP
Wanneer u dit apparaat niet zult gebruiken, druk de toets
PAIRING minstens zes seconden in om de Bluetooth-verbinding
te beëindigen. Controleer vervolgens dat het lamp voor koppe-
len is uitgeschakeld.
48
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met
de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
eControleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina45).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
eZet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver-
sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ
(instelling audioingang) op ON (pagina45).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
eControleer of het witte plastic kapje van de naald is
verwijderd.
eVingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken.
Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om
grammofoonplaten te reinigen (pagina46).
eReinig de naald (pagina48).
eAls de naald is versleten, vervang deze dan (pagina48).
ePlaats dit apparaat zover mogelijk van TVs, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
De toonhoogte is niet correct.
eSelecteer het toerental aangegeven op de plaat
(pagina47).
Het geluid hapert.
eTrillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
eAls de plaat verontreinigd is, veeg deze dan schoon.
eGebruik geen grammofoonplaten met krassen.
Een plaat speelt niet tot het einde.
eInitialiseer de automatische retourfunctie.
Verplaats de draaitafelarm handmatig naar de binnenste
groef van de plaat. Initialisatie is voltooid als de draaita-
felarm automatisch terugkeert en de draaitafel stopt.
Het is niet mogelijk verbinding te maken met de Bluetooth-
luidspreker die ik wil gebruiken.
eSchakel dit apparaat en het andere Bluetooth-apparaat
één keer uit en weer in. Schakel ze beide in en probeer
opnieuw te koppelen.
eSchakel andere Bluetooth-luidsprekers uit die zich binnen
een afstand van 10 meter bevinden. Er wordt met de
dichtstbijzijnde Bluetooth-luidspreker gekoppeld.
Verbinden met de Bluetooth-luidspreker is gelukt, maar
ik hoor geen afspeelgeluid of het geluid wordt onderbro-
ken tijdens het afspelen.
eControleer het volume van de Bluetooth-luidspreker.
eDruk minstens zes seconden de toets PAIRING op dit
apparaat in om de Bluetooth-luidspreker één keer los te
koppelen. Probeer opnieuw te koppelen.
eSchakel dit apparaat uit en weer in. Druk daarna op de
toets PAIRING om opnieuw te koppelen.
Verbinden met de smartphone is niet mogelijk.
eDit apparaat werkt als een Bluetooth-zender en kan
geluid naar Bluetooth-luidsprekers verzenden.
Omdat het niet als Bluetooth-ontvanger werkt, kan het
niet worden verbonden met een smartphone.
Specificaties
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor.......................................Gelijkstroommotor
Toerental........................... 33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Toerental variatie..........................................±2 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 %
Signaal/ruisverhouding .........................64 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafelplateau ....................... Plastic, 29 cm diameter
Draaitafelarm
Type arm.............Rechte draaitafelarm met statische balans
Effectieve armlengte .................................. 200 mm
Element
Type .................................. VM (equivalent van MM)
Uitgangsvoltage ........................ 3,5 mV (1 kHz, 5cm/s)
Volgkracht ........................................... 3,5 ±0,5 g
Gewicht element...................................... 5 ±0,3 g
Inclusief gewicht elementhouder ......................... 10 g
(inclusief schroeven, moeren en bedrading)
oIn dit apparaat is een Audio-Technica AT3600L VM Type
element geïnstalleerd.
Opmerking: Elementen van het type VM hebben dezelfde
eigenschappen als type MM elementen.
Vervangende naald (in de handel verkrijgbaar):
Audio-Technica ATN3600L
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU........................................ 3,5 mV
PHONO EQ ON......................................... 150 mV
Uitgangen ................................................ RCA
Bluetooth-functie
Bluetooth-versie ............................. 5.2 (DUAL MODE)
Uitvoerklasse............................................Class 2
Ondersteunde profiel .................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang............................. AC 100–240 V, 50–60 Hz
Uitgang.................................... DC 12 V, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby..................................... 0,3 W of minder
On ........................................... 2 W of minder
Gewicht..................................................3,5 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ................. 5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten .......................420 × 105 × 356 mm
Stofkap open ..........................420 × 356 × 386 mm
Stofkap verwijderd ......................420 × 92 × 356 mm
oPrestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde accessoires
Rubber mat × 1
45-toerenadapter grammofoonplaten (EP) × 1
Stofkap × 1
Scharnieren × 2
RCA audiokabel × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
oZie pagina59 voor informatie over de garantie.
oSpecificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
oGewicht en afmetingen zijn benaderingen.
oAfbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
49
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batte-
rier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall,
helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen
eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och för-
brukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produk-
ter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på
miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten
av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indike-
rar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/
ackumulatorer måste samlas och kasseras separat
från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer än de
specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/
eller kadmium (Cd) enligt definitionen i batteridirek-
tivet (2006/66/EG, 2013/56/EU), kommer de kemiska
symbolerna för dessa element visas under WEEE symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för slut-
användare. För mer detaljerad information om avfallshantering
av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och förbrukade
batterier/ackumulatorer, var god kontakta din kommun, ren-
hållningsverket eller den butik där du köpte utrustningen.
Pb, Hg, Cd
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi-
dig triangel är avsedd för att varna användaren för
närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att
skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR
REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
oTa inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
oOm du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte
produkten tills den har reparerats.
oAnvändning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig
utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär-
kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har
två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen
eller den tredje pinnen r där för din säkerhet. Om den med-
följande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med en
elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när-
heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer
ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge-
rar inte normalt eller har tappats.
oApparaten drar nominella icke-operativ ström från
vägguttaget med dess POWER eller STANDBY/
ON-knappen inte i ON-läge.
oNätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
oFörsiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud-
tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
oUtsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
oStäll inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
oInstallera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
oApparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
50
SVENSKA
Varumärken och upphovsrätt
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Andra företagsnamn, produktnamn och logotyper i detta doku-
ment är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
sina respektive ägare.
Överensstämmelse av radiosändaren
och gränssnitt
Denna produkt innehåller en bredbandssändare för
2,4GHz-bandet.
Frekvensområde: 2402–2480 MHz
Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass 2 (mindre än 2,5mW)
Använd vänligen endast i det landet där du köpte produkten.
Beroende av landet kan det finnan begränsningar i användning
av trådlös Bluetooth-teknologi.
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt
område)
Härmed förklarar TEAC Corporation att
denna typ av radioutrustning överensstäm-
mer med direktivet 2014/53/EU och andra
direktiv och Kommissionens regleringar.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstäm-
melse finns tillgänglig på följande webbadress. Kontakta oss
via e-post.
https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Krav på utsättande för strålning
Denna utrustning uppfyller föreskrifterna som gäller interna-
tionellt och reglerar mänsklig utsättande för radiovågar som
genereras genom sändaren.
Försäkran om överensstämmelse
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna utrustning överensstämmer med EN 62479: Värdering av
elektronisk och elektrisk utrustning relaterad till begränsningar
för mänsklig utsättande för elektromagnetiska fält, den harmo-
niserade standarden av DIREKTIVET 2014/53/EU.
51
Innehåll
Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvis-
ning, för att få ut enhetens bästa prestanda.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER..........................50
Varumärken och upphovsrätt ................................51
Före användning .............................................52
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Namn/funktion på enhetens delar............................53
Hantera skivor................................................54
Dammskydd .................................................54
Grundläggande användning .................................55
Anmärkning om skivnålar ....................................56
Lyssna med Bluetooth®-högtalare ............................56
Felsökning ...................................................57
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Kontakta butiken där du köpte
enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har skadats
under transporten.
Gummimatta × 1
45 RPM-skivpuck (för EP-skivor) × 1
Dammskydd × 1
Gångjärn × 2
RCA-ljudkabel × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
oFörvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för fram-
tida referens.
oSe sida59 för information om garantin.
o45 RPM-adaptern och boxen som innehåller nätadaptern
och andra medföljande tillbehör finns inuti förpacknings-
materialet enligt bilden nedan.
Box med nätadapter
och andra tillbehör
45 RPM-skivpuck
Förpacknings-
material
Försiktighetsåtgärder för användning
oPlacera enheten på en flat yta.
oPlacera inget på dammskyddet. Föremål på skyddet skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner,
framför allt vid uppspelning.
oUndvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en
förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme
som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om
du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering
och fel funktion.
oEftersom enheten kan bli varm vid bruk, låt det alltid vara
tillräckligt plats runt den, så att den kan ventilera. När du
installerar den här enheten, lämna lite utrymme (minst
20cm) mellan enheten och andra enheter och väggar för att
möjliggöra god värmeavledning.
När du placerar den i en hylla, lämna till exempel minst 35cm
öppet ovanför och 10cm öppet bakom. Underlåtenhet att
tillhandahålla dessa luckor kan orsaka att värme alstras inuti
och orsaka brand.
oFLYTTA INTE ENHETEN UNDER UPPSPELNINGEN. Skivan
roterar medan uppspelning. Lyft eller flytta inte enheten
under uppspelningen. Detta skadar väldigt mycket gram-
mofonskivan, nålen, patronen eller enheten.
oInnan du omplacerar eller flyttar på enheten, skall du alltid
ta ut skivan. Om du flyttar enheten med en grammofonskiva
på skivtallriken, skulle grammofonskivan, nålen eller patro-
nen kunna skadas och orsaka felfunktion.
oSpänningen som försörjer enheten skall matcha spän-
ningen som står på den bakre panelen. Om du tvivlar
angående detta, kontakta en elektriker.
Underhåll
Om enhetens yta blir smutsig, torka av den med en mjuk trasa
eller använd utspädd och mild, flytande tvål. Låt enhetens yta
torka helt innan du använder enheten.
oAnvänd inte kemiska rengöringstrasor, förtunnare eller lik-
nande ämnen, eftersom de kan skada enhetens yta.
VFÖRSIKTIGHET
För säkerhets skull dra ut nätsladden ur vägguttaget före
rengöring.
Använda TEAC International Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC
International Site.
https://teac.jp/int/
Klicka på ”Language” överst till höger på sidan och välj önskat
land eller region för att komma åt en sida på motsvarande
språk.
52
SVENSKA
Anslutningar
A Analoga ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler.
Inställningen för PHONO EQ-brytare ändrar typen av
utmatningssignalen.
Använd den medföljande ljudkablar (eller kommersiellt
tillgängliga kablar) för att ansluta till analoga ljudingånger
(LINE, PHONO, etc.) på andra enheter.
RCA-ljudkabel
Vit (L)
Röd (R)
Vit (L)
Röd (R)
B PHONO EQ-brytare (inställning för
ljudutmatning)
ON
Ljudsignaler som har förstärkts av den inbyggda phono-
frekvenskorrigeringsförstärkaren matar ut från det analoga
ljudutgångskontakter (L/R).
THRU
Signalen från nålen matas direkt ut genom de analoga
ljudutgångskontakter (L/R).
Använd denna när du ansluter utrustning som har
PHONO-ingångar.
oVid leverans från fabriken, är detta inställt på ON.
GIV AKT!
När inställd på ON och ansluten till PHONO-ingången av
till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från
högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle
kunna skada utrustningen eller din hörsel.
B
C
A
RL
D
När PHONO EQ är ON
Anslut till linje-ingångskontakter
av förstärkaren o.s.v.
När PHONO EQ är THRU
Anslut till phono-ingångskontak-
ter av förstärkaren o.s.v.
Medföljande nätadapter
Förstärkare
C DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört ljudanslutningar, anslut den med-
följande nätadaptern här.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
oAnvänd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
oDen medföljande nätadaptern har utbytbara kontak-
ter. Anslut den kontakt som passar för det land du
använder den.
VVar noga med att ansluta nätsladden till
ett eluttag som levererar rätt spänning.
Anslutning till ett uttag som levererar
fel spänning skulle kunna orsaka brand
eller elektrisk chock.
VHåll stickkontakten när du ansluter den
till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller
ryck aldrig i nätsladden.
VKoppla från nätsladden från uttaget om
du inte skall använda enheten över en
längre tidsperiod.
D STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
Namn/funktion på enhetens delar
V Försiktighetsåtgärder när du gör
anslutningar
oAnslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar.
oLäs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör
anslutningar.
a Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
oPlacera den medföljande gummimattan på skivtallri-
ken innan du använder den.
b Spak till tonarmslyften
Använd den för att lyfta och sänka nålens spets.
Vi rekommenderar att använda spaken till tonarmslyften
för att förhindra att skivor och nålar skadas, och för att det
är säkrare och mer exakt än att göra det med fingret.
c PAIRING-knapp/Parningslampa
d Ratt för inställning av rotationshastighet
Välj rotationshastigheten som indikeras på skivan som
skall spelas upp.
e Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Flytta tonarmens
spänne till höger för att lossna tonarmen innan du spelar
upp skivan.
f Tonarm
g Tonarmsskal
GIV AKT!
Ta bort alltid skyddshättan (vit) före användning. Håll
detta skyddshättan för att skydda nålens spetsen under
transporten.
aa
f
d
g
e
b
c
53
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att
röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten
med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda
händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
oFingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även nålen.
Använd en kommersiellt tillgänglig skivrengörare för att
rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat
än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans
yta.
oOm du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Försiktighetsåtgärder
oLämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under en
längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller
andra skador.
oLägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
oLåt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
oNär du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan
de bli skeva eller repiga.
oAnvänd inte spruckna skivor.
Dammskydd
Sätta på dammskyddet
Gång järn
Huvud enhet
Dammskydd
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och sätt
in dem.
oStäng dammskyddet under uppspelningen. Detta
förhindrar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig
kontakt och blockerar det externa ljudtrycket, vilket
för att buller inte uppstår så ofta.
oÖppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas
upp. Om du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
oHåll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhin-
dra att damm tränger in.
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta
bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från dammskyddet.
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att
öppna den helt tills den stoppas.
Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
V Var försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t ex öppnar och stänger
dammskyddet.
54
SVENSKA
Grundläggande användning
Spela upp skivor
GIV AKT!
Flytta inte enheten under uppspelning. Om du gör det, kan
ljudet hoppa och kan skivan och nålen skadas.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
V Var försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t ex öppnar och stänger
dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
4 Välj rotationshastighet som anges på
skiva.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3, 45 eller
78RPM.
5 Flytta tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
Spänne
6 Använd spaken till tonarmslyften för att
höja tonarmen.
Tonarm
Spak till tonarmslyften
oDu kan också flytta tonarmen ovanför skivan med
spaken framåt och sedan långsamt sänka tonarmen
för att starta uppspelningen.
7 Flytta tonarmen till spåret där du vill
starta uppspelningen.
GIV AKT!
oTa bort alltid skyddshättan (vit) före användning. Håll
detta skyddshättan för att skydda nålens spetsen
under transporten.
oDen första låten börjar vid skivans yttre kanten. Sänk
nålen till skivans yttre kanten om du vill lyssna på den
första låten.
8 Använd spaken till tonarmslyften för att
sänka tonarmen.
Tonarmen sänker långsamt till nålen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
oStäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin-
dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt,
och blockerar det externa ljudtrycket.
V Placera inget på dammskyddet.
GIV AKT!
oMedan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den rote-
rande skivan. Om du gör så, kan det skada nålspetsen och
orsaka repor på skivan.
oStoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är
designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta
orsaka felfunktion.
Om volymen är för högt under uppspelning, kan vibratio-
ner från högtalarna överföras till nålen och orsaka en hög
återkoppling. Om detta händer, sänk förstärkarens volymen.
När uppspelningen avslutas
När uppspelningen avslutas, går tonarmen automatiskt tillbaka
till tonarmshållaren och rotationen avslutas.
För att manuellt avbryta uppspelningen, använd spaken till
tonarmslyften för att lyfta tonarmen och sätt tillbaka tonarmen
till dess viloposition.
Tonarm
Spak till tonarmslyften
Tonarmsskal
oTonarmen kanske inte går tillbaka till tonarmhållaren automa-
tiskt beroende på skivan. I detta fall skall du flytta tonarmen
tillbaka till tonarmshållaren manuellt.
55
Anmärkning om skivnålar
oSkivnålar är exakta delar, alltså skall du hantera dem för-
siktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller skadas.
Om nålen blir böjd eller skadad, kommer den att kanske
inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle kunna skada
skivorna eller orsaka annan felfunktion.
oOm nålen blir smutsig, använd en kommersiellt tillgänglig
nålrengörare eller liknande produkt för att rengöra den.
Byta ut nålen
Om nålens spets blir sliten, kommer inte den inte bara för-
sämra ljudkvaliteten, utan kan också skada skivor. Efter cirka
400 timmars uppspelningstid skal nålen ersättas med den vi
specificerar.
Använd en Audio-Technica ATN3600L-ersättningsnål.
oEn Audio-Technica AT3600L VM typ patron är installerad i
enheten.
oFölj anvisningarna för byte i manualen för ersättningsnål.
GIV AKT!
oInnan du byter ut nålen, stäng av enheten och förstärkaren.
Om du inte gör så, skulle det kunna orsaka plötsliga höga
ljud som kan skada högtalare.
oVar försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
oTillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
oObservera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan,
inte täcks av garantin.
För att ta bort den gamla nålen, håll patronen i ena handen,
greppa nålens plasthölje med tummen och pekfingret och dra
diagonalt ner från patronen. Nålenheten flyttas något i vinkel.
För att installera ersättningsnålen, sätt in den nya nålen i
patronen lätt vinklad, så att kroken i slutet av nålen passar in i
spåret i patronen. Nålenheten ska klicka på plats när den sitter
ordentligt på patronen. Nålen måste sitta ordentligt på enheten
för att den ska fungera korrekt.
Ersättningsnålen (säljs i handeln):
Audio-Technica ATN3600L
Lyssna med Bluetooth®-högtalare
Denna enhet har en Bluetooth-sändare som kan trådlöst skicka
ljud till Bluetooth-högtalare.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Para och anslut Bluetooth-högtalarna.
PAIRING-knapp/
Parningslampa
Para Bluetooth-högtalare
Att para denna enhet med en annan Bluetooth-högtalare
är nödvändigt första gången du ansluter till denna
Bluetooth-högtalare.
1) Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att
starta anslutningsläget.
Parningslampan kommer att blinka långsamt.
2) Tryck på PAIRING-knappen igen i minst två sekunder
för att starta parningsläget.
Parningslampan (vit) kommer att blinka snabbt.
3) Efter att denna enhet växlar till parningsläget, försätt
Bluetooth-högtalarna i parningsläge.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
oSe användarhandboken till Bluetooth-högtalare för
information om hur du använder dem.
oParningen kan ta lite tid beroende på den anslutna
Bluetooth-högtalaren.
oDenna enhet kommer att anslutas till de närmaste
Bluetooth-högtalarna. Om inga Bluetooth-högtalare
hittas inom ungefär fem minuter, kommer Bluetooth
standby-läge att börja och parningslampan släcks.
Ansluta redan parade Bluetooth-högtalare
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta
anslutningsläget.
Parningslampan kommer att blinka långsamt.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
oNär du ansluter till en Bluetooth-högtalare, flytta den
andra Bluetooth-högtalaren och mottagarenheter
minst 10 meter bort från denna enhet och stäng av
dem.
3 Spela upp en skiva.
oBluetooth-anslutning är också möjlig när en skiva
spelas upp.
oJustera volymen på Bluetooth-högtalare vid behov.
oDenna enhet kan inte användas för att justera volymen.
oFör att avsluta en anslutning, tryck på PAIRING-knappen
på denna enhet i minst sex sekunder för att växla till
Bluetooth standby-läge eller för att stänga av denna
enhet.
oOm du trycker på PAIRING-knappen i minst 10 sek-
under, kommer parningslampan att blinka och alla
existerande anslutningar med andra enheter kommer
att ta bort.
GIV AKT!
När du inte använder den här enheten, tryck och håll enhetens
PAIRING-knapp i minst sex sekunder för att avsluta Bluetooth-
anslutningen. Kontrollera sedan att parningslampan är avstängd.
56
SVENSKA
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du
begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka
problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna apparat också
används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Ingen ström.
eBekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida53).
Inget ljud.
eNär du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
jack till ljudingångsjack på en förstärkare eller annan
utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning för ljud-
utmatning) till ON (sida53).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
eBekräfta att skyddshättan skydd (gjord utav vit plast) har
tagits bort.
eFingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren-
görare för att rengöra skivor (sida54).
eRengör nålen (sida56).
eOm nålen är sliten, byt ut den (sida56).
ePlacera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Tonhöjden är fel.
eVälj rotationshastighet som anges på skiva (sida55).
Ljudet hoppar.
eVibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
eOm skivan är smutsig, torka av den rent.
eAnvänd inte repiga skivor.
En skiva spels inte till slutet.
eInitiera automatisk returfunktionen.
Flytta tonarmen manuellt till det innersta spåret av skivan.
Initialiseringen är klar när tonarmen återgår automatiskt
och skivspelaren stannar.
Specifikationer
Skivtallrik
Drivrutinsystem ..................................Banddrivrutin
Motor................................................DC-motor
Rotationshastighet ......................33 1/3 rpm, 45, 78 rpm
Variation i rotationshastighet ............................. ±2 %
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 %
S/N-förhållande ...........64 dB eller högre (A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik.................................................. Plast
29 cm diameter
Tonarm
Armtyp ................Statiskt balanserad tonarm med rakt rör
Effektiv armlängd ..................................... 200 mm
Patron
Typ ...................................VM (ekvivalent med MM)
Utmatningsspänning.................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Spårningskraft ....................................... 3,5 ±0,5g
Patronvikt ............................................. 5 ±0,3g
Vikt av inkluderad tonarmsskal ............................ 10 g
(inklusive skruvar, muttrar och kablar)
oEn Audio-Technica AT3600L VM typ patron är installerad i
enheten.
Anmärkning: VM-patrontyper har samma karakteristik som
MM-patrontyper.
oErsättningsnål: Audio-Technica ATN3600L
Ersättningsnålen (säljs i handeln):
Audio-Technica ATN3600L
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU........................................ 3,5 mV
PHONO EQ ON......................................... 150 mV
Utgångskontakter ......................................... RCA
Bluetooth-funktion
Bluetooth version ............................ 5.2 (DUAL MODE)
Utgångsklass............................................ Klass 2
Profil som stöds .......................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång............................. AC 100–240 V, 50–60 Hz
Utgång .................................... DC 12 V, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge .................................. 0,3 W eller mindre
.......................................... 2 W eller mindre
Vikt ..................................................... 3,5 kg
Intervall för drifttemperatur ............................ 5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt .............420 × 105 × 356 mm
Med dammskyddet öppen .............420 × 356 × 386 mm
Med dammskyddet bort ................420 × 92 × 356 mm
oPrestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande tillbehör
Gummimatta × 1
45 RPM-skivpuck (för EP-skivor) × 1
Dammskydd ×1
Gångjärn × 2
RCA-ljudkabel × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
oSe sida59 för information om garantin.
oSpecifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
oVikt och mått är ungefärlig.
oIllustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
Anslutning till Bluetooth-högtalare som du vill ansluta
till är inte möjligt.
eStäng av denna enhet och Bluetooth-enheten samtidigt.
Sätt på de båda och försök att para dem igen.
eStäng av strömmen på de andra Bluetooth-högtalarna
inom 10 meter. Den närmaste Bluetooth-högtalaren
kommer att paras.
Anslutning med Bluetooth-högtalare lyckades, men det
går inte att höra uppspelat ljud eller ljudet avbryts under
uppspelningen.
eKontrollera volymen på Bluetooth-högtalarna.
eTryck på PAIRING-knappen på denna enhet i minst sex
sekunder för att koppla från Bluetooth-högtalarna en gång.
Sedan försök att para dem igen.
eStäng av denna enhet och slå på den igen. Tryck sedan
på PAIRING-knappen igen för att försöka para igen.
Anslutning med smartphonen är inte möjlig.
eDenna enhet fungerar som en Bluetooth-sändare och
den kan skicka ljud till Bluetooth-högtalare.
Eftersom den inte fungerar som en Bluetooth-mottagare,
kan den inte anslutas till en smartphone.
57
Warranty provisions (United States and
Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year
from the date of the original purchase for products not used
for commercial purposes. For products used commercially, the
warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical
pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90) days for
labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada,
dependent upon the country in which original purchase was
made, and enforceable only by the original purchaser within
the country in which the purchase was made.
This warranty is not valid if the product was purchased through
an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
oDamage to or deterioration of the external cabinet.
oDamage resulting from accident, misuse, abuse, or neglect.
oDamage resulting from failure to follow instructions
contained in the products owners’ manual or otherwise
provided with the product.
oDamage occurring during shipment of the product (Claims
must be presented to the carrier).
oDamage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC service
station.
oDamage resulting from modification or attempted modifi-
cation of product not authorized by TEAC.
oDamage resulting from causes other than product defects,
including lack of technical skills, competence, or experience
of the user.
oDamage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items covered
by the warranty. Payment of shipping charges is covered in the
next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service sta-
tion within the country in which the product was purchased.
If you are unable to locate an authorized service station in your
area, please contact TEAC at the applicable address shown at
the end of this warranty statement. PLEASE DO NOT RETURN
YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR AUTHORIZATION.
You must pay shipping charges if it is necessary to ship the
product for service. However, if the necessary repairs are cov-
ered by warranty, we will pay the return shipping charges to
any destination within the country in which the product was
purchased. Whenever warranty service is required, you must
present the original dated sales receipt, or other proof indicat-
ing the purchase place and date, as proof of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S OPTION.
TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED UPON
INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INTERRUPTED
OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST PROFITS, OR ANY
OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR OTHERWISE.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY VARY
FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE RIGHTS
MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et
Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d’œuvre sera valable un (1) an à
compter de la date d’achat initial des produits non utilisés dans
un but commercial. Pour les produits à utilisation commerciale,
la garantie des têtes magnétiques et capteurs optiques est de
quatre-vingt dix (90) jours, elle est d’un (1) an pour les autres
pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la main d’œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie nest valable qu’aux États-Unis et au Canada,
selon le pays d’achat initial, et ne s’applique qu’à l’acquéreur
initial dans le pays d’achat.
Cette garantie nest pas valable si le produit a été acheté auprès
d’un revendeur non autorisé.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
oLes dommages ou détériorations du boîtier externe.
oLes dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un abus ou d’une négligence.
oLes dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d’emploi du produit ou fournies
avec le produit.
oLes dommages survenus durant le transport du produit (les
réclamations doivent être adressées au transporteur).
oLes dommages résultant d’une réparation ou tentative de
réparation effectuée par toute personne extérieure au ser-
vice après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
oLes dommages résultant d’une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
oLes dommages résultant de causes autres que des défauts
de produit, y compris le manque d’aptitude technique, de
compétence ou d’expérience de l’utilisateur.
oLes dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main
d’œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais d’ex-
pédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé
par TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez
pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez
contacter TEAC à l’adresse appropriée donnée à la fin de cette
garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ TEAC
SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit doit être
renvoyé pour réparation, les frais d’expédition sont à votre
charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont couvertes
par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais de
retour vers toute destination dans le pays d’achat du produit.
Lorsqu’une réparation sous garantie est requise, vous devez
présenter comme preuve de couverture par la garantie la
facture d’achat originale datée ou une autre preuve d’achat
mentionnant le lieu et la date d’achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT
DÉFECTUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE
POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE
D’USAGE DU PRODUIT, À L’INTERRUPTION DE L’UTILISATION,
AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D’AUCUN
AUTRE DOMMAGE, QU’IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF
OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS DE
LIMITATIONS DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS
PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À LAUTRE
OU D’UNE PROVINCE À LAUTRE.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
58
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the
country of purchase. In case of a defect or a problem, please
contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie
légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le
produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las
disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido
adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento
donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs-
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte
wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei
dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richie-
dere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of
probleem contact op met de leverancier waar u het product
heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av lan-
det där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen
återförsäljaren, där du köpte produkten.
In countries/regions other than the USA,
Canada, Europe and Japan
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary by country, state or province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州或
省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请或要
求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。
59
Z
0522 MA-3237B
This product has a serial number located on the rear panel. Please write it here and retain
this for your records.
Model name: TN-180BT Serial number
TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan
https://teac.jp/int/
Serial No./N° de série
Date of purchase/Date de l’achat
Owners name/Nom du propriétaire
Owner's address/Adresse du propriétaire
Dealer's name/Nom du revendeur
Dealer's address/Adresse du revendeur
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
Model/Modèle: TN-180BT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

TEAC TN-180BT de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding