Wolf Garten WE-B Original Manual

Type
Original Manual
WE-B
Original Betriebsanleitung 4
Original manual 8
Notice d'instructions originale 11
Manuale originale 15
Originele gebruiksaanwijzing 19
Original manual 23
Käyttöohjeet 26
Original manual 29
Original manual 32
WE-B
5455212.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
2
WE-B
D
1 Sicherheitsschalter
2 Einstellung Streumen-
ge
3Streurad
4 Ein-/Ausschalter
5 Einstellung Motordreh-
zahl
G
1 Safety switch
2 Spreading volume set-
ting
3 Spreading wheel
4 On/off switch
5 Motor speed setting
F
1 Interrupteur de sécuri-
2 Réglage du volume
d’épandage
3 Roue d’épandage
4 Interrupteur de mar-
che/arêt
5 Réglage du régime du
moteur
I
1 Interruttore di sicurez-
za
2 Regolazione della
quantità di concimazio-
ne
3 Ruota di dispersione
4 Interruttore on-off
5 Regolazione del nu-
mero di giri del motore
n
1 Veiligheidsschakelaar
2 Strooi-instelling
3Strooirad
4 Aan-/uitschakelaar
5 Instelling strooisnel-
heid
d
1 Sikkerhedsafbryder
2 Indstilling af
strømængde
3Strøhjul
4 Tænd-/slukknap
5 Indstilling af motorom-
drejningshastighe
f
1 Turvakytkin
2 Kylvömäärän säätö
3 Kylvöpyörä
4 Virtakytkin
5 Moottorin nopeuden
säätö
N
1 Sikkerhetsbryter
2 Innstilling strømengde
3Strøhjul
4 På-/avbryter
5 Innstilling motorturtall
S
1 Säkerhetsavbrytare
2 Inställning av strö-
mängd
3Ströhjul
4 On/Off knap
5 Inställning av sprid-
ningsvinkel
5455212.book Seite 2 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
3
5455212.book Seite 3 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
4 D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Empfohlene Streueinstellungen . . . . . . 6
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf
und ziehen Sie diese regelmäßig vor Gebrauch
wieder zu Rate.
z
Halten Sie Kinder vom Gerät fern - Unbeteiligte
sollten sich in einer sicheren Entfernung vom be-
arbeitenden Bereich aufhalten.
z
Tragen Sie bei Verwendung von Düngern und
staubhaltigen Produkten angemessenen Augen-
und Atemschutz. Schützen Sie Ihre Augen und
Ihre Haut vor Staub.
z
Verwenden Sie diesen Streuer nicht zum Aus-
streuen von Pulvern, Pestiziden oder Herbiziden
(z. B. Unkrautvernichtern oder Moosvernichtern).
z
Lesen Sie vor der Verwendung von Streugut mit
diesem Streuer die Hinweise auf der jeweiligen
Dünger- oder Saatgutverpackung und Befolgen
Sie diese.
z
Verwenden Sie keine handelsüblichen bzw. für
kommerzielle oder industrielle Zwecke bestimmte
Chemikalien. Verwenden Sie lediglich handels-
übliche Rasen- und Enteisungsprodukte.
z
Verwenden Sie den Streuer nicht bei Regen.
z
Nur zur Verwendung mit Grassamen, Düngemit-
teln, Steinsalz und Enteiser geeignet.
z
Streubereich muss ausreichend belüftet sein.
z
Lassen Sie den Streuer während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
z
Verwenden Sie den Streuer nicht zum Verteilen
von Flüssigkeiten.
z
Richten Sie den Streuer nicht auf sich selbst oder
andere, und halten Sie Unbeteiligte und Haus-
tiere vom Streubereich fern.
z
Bewahren Sie kein Material im Streutrichter auf,
wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
z
Reinigen Sie den Streutrichter immer vor dem Be-
füllen mit neuem Streugut.
z
Nur für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig, und machen Sie sich mit den Bedie-
nungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu be-
achten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, das Gerätbenutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Original Betriebsanleitung
5455212.book Seite 4 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
5D
z
Schalten Sie den Hauptschalter immer aus, wenn
Sie Verstopfungen beseitigen oder das Gerät rei-
nigen, warten oder lagern.
z
Benutzen Sie zur Beseitigung von Verstopfungen
nicht Ihre Finger oder Hände, sondern verwenden
Sie einen Stock oder anderen geeigneten Gegen-
stand.
z
Achten Sie darauf, nicht mit offenem langem Haar
oder weiter Kleidung in bewegliche Teile der Ge-
rätes zu geraten.
z
Dieses Produkt ist nicht für eine gewerbliche Nut-
zung bestimmt.
Batterien
z
Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behand-
lung oder extrem widriger Umstände das Elektro-
lyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist
folgendes zu beachten:
z
Hautkontakt vermeiden.
Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator aus-
spülen.
Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich
gelangen, es muss getrennt entsorgt werden.
Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spü-
len und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
z
Verwenden Sie nur AA-Alkali-Batterien (Mignon).
Batterien umweltgerecht entsorgen
Entsorgung
Betrieb
Einbau der Batterien
1
Achten Sie darauf, dass sich der Motor in
der AUS-Stellung befindet.
z
Setzen Sie die Batterien wie abgebildet in den
Streuer.
Arbeiten mit dem Streuer
1
Achten Sie darauf, dass sich der Ein-/Aus-
schalter in der AUS-Stellung befindet.
1. Halten Sie den Streuer über eine befestigte
Oberfläche.
2. Füllen Sie den Streutrichter.
3. Stellen Sie die Durchflussmenge ein
(1).
4. Stellen Sie die Motordrehzahl für die gewünschte
Streuabdeckung ein
(2).
5. Schieben Sie den Sicherheitschalter zurück
(3)
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(4).
6. Bestreuen Sie zunächst eine kleine Fläche, und
passen Sie die Einstellung, falls erforderlich, an.
3
Der Ein-/Ausschalter betätigt die Streuöff-
nung und den Streuteller gleichzeitig.
Tauschen Sie defekte Batterien un-
verzüglich aus und entsorgen Sie die-
se gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
A
B
C
5455212.book Seite 5 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
6 D
Empfohlene Streueinstellungen
Diese Angaben (Werte) sind Empfehlungen. Die
Streumengen können durch Schrittgeschwindigkeit
und Arbeitshöhe abweichen. Bei Bedarf bitte die
Schrittgeschwindigkeit oder Streueinstellung anpas-
sen.
Fließprobleme bei grobem Granulat können durch
leichtes Schütteln während der Anwendung beho-
ben werden.:
Maximale Ausstreumenge des Rasen- und Garten-
kalkes bei 1facher Ausbringung sind 70 g/m². Je
nach Anwendungsart (Rasen / Zierpflanzen / Gemü-
se) ist eine mehrfache (maximal 3fach) Ausbringung
notwendig.
* Bei der Ausbringung von Saatgutmischungen sollte
die Fläche kreuz und quer gestreut werden um die
korrekte Streumenge zu erzielen. Hierdurch erzielen
Sie zusätzlich eine optimale Verteilgenauigkeit. Saat-
gut nur bei Windstille ausbringen.
z
Die Streugutverpackung oder die Gebrauchsan-
weisung der Streugüter zeigt Ihnen an, wieviel
Gramm (g) pro Quadratmeter (m²) ausgestreut
werden soll.
Reduzieren Sie bei niedrigen Mengen die
Durchflussrate (z. B. bei 20 g/m² - Einstellung
1).
Erhöhen Sie bei höheren Mengen die Durch-
flussrate (z. B. bei 40-50 g/m² - Einstellung 5).
z
Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit über die
zu streuende Fläche und halten Sie den Streuer
wie abgebildet .
Wartung
Reinigung
z
Reinigen Sie den Streuer nach Gebrauch gründ-
lich mit mildem Seifenwasser und einem feuchten
Tuch. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssig-
keiten in das Gerät. Tauchen Sie keine Geräte-
teile in Flüssigkeiten.
Lagerung
z
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie es mehrere Monate nicht benutzen.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Rasen-Erneuerung (Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Saatgut: 20 g/
Dünger: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 6 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
7D
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-
karte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig
aufbewahren.
Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum
an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem
jeweiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck/Anwendungsgebiet ent-
sprechende Garantie. Die gesetzlichen
Rechte des Endverbrauchers werden durch
die nachstehenden Garantierichtlinien nicht
beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 2-jährigen Ga-
rantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließ-
lichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihge-
schäft reduziert sich die Garantie auf 12
Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung
aller Hinweise in der Gebrauchsanwei-
sung, die Bestandteil unserer Garantiebe-
dingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen War-
tungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Kons-
truktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatztei-
len/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte
und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den nor-
malen Verschleiß von Akkus, Messern, Mes-
serbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-
/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter,
Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei ei-
genmächtiger Reparatur erlischt automatisch
sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursa-
chen auf Material- oder Fertigungsfehler zu-
rückzuführen sind, werden ausschließlich
durch unsere Vertragswerkstätten (der Ver-
käufer hat das Recht zur Nachbesserung) in
Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den
Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung
hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlos-
sen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht
nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht
uns, sondern dem zuständigen Transportträ-
ger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche
an diese Unternehmen verloren gehen.
5455212.book Seite 7 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
8 G
G
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety instructions
Meaning of symbols
General notes
z
Keep this operating manual in a safe place and re-
gularly consult it before using the device.
z
Keep the device away from children - those not
participating should be kept at a safe distance
from the area where work is being carried out.
z
Wear the appropriate eye and respiratory protec-
tion when using fertilisers. Protect your eyes and
skin from dust.
z
Do not use this spreader for spreading powders,
pesticides or herbicides (e.g.weed or moss killer).
z
Before using spreading material with this sprea-
der, please read the instructions accompanying
the respective fertiliser or seed packaging.
z
Do not use any usual chemicals, or rather, those
intended for commercial or industrial purposes.
Only use commercial lawn and de-icing products.
z
Do not use the spreader when it is raining.
z
It is only suitable for use with grass seeds, fertili-
sers, rock salt and de-icers.
z
The spreading area must be sufficiently aerated.
z
Do not leave the spreader unattended when in
operation.
z
Do not use the spreader to distribute liquids.
z
Do not direct the spreader at yourself or others
and ensure that those not participating and dome-
stic pets are kept away from the spreading area.
z
When the device is not in use, do not leave any
material in the spreader hopper.
z
Always clean the spreader hopper before filling
with new spreading material.
z
Only suitable for use outdoors.
z
Always switch the main switch off when removing
blockages or cleaning, servicing or storing the de-
vice.
z
Instead of using your fingers or hands to remove
blockages use a stick or other suitable object.
z
Ensure that loose long hair or clothes do not come
into contact with the moving parts of the device.
z
This product is not suitable for commercial use.
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different con-
trol elements and how to operate the de-
vice properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is re-
sponsible for accidents involving other per-
sons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations
may determine the minimum age for us-
ers.
Read instruction manual before use!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
Original manual
5455212.book Seite 8 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
9G
Battery
z
If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely dif-
ficult conditions, observe the following:
Avoid contact with the skin
Rinse off the electrolyte with water or a neutra-
lising agent.
The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
On contact with the skin or eyes, rinse with wa-
ter and con-sult a doctor.
z
Only use AA alkaline batteries (Mignon).
Dispose of batteries
Disposal
Operation
Installing the batteries
1
Ensure that the motor is in the OFF positi-
on.
z
Place the batteries in the spreader as shown in the
figure.
Working with the spreader
1
Ensure that the ON/OFF switch is in the
OFF position.
1. Hold the spreader over a paved surface.
2. Fill the spreader hopper.
3. Set the flow rate (1).
4. Set the motor speed to the desired spreading co-
ver (2).
5. Push back the safety switch (3) and press the
on/off switch (4).
6. First of all spread a small area and adjust the set-
ting if necessary.
3
The on / off switch operates the spreading
opening and the spreading plate at the
same time.
Settings
These settings are recommendations. The spreading
quantities can differ because of walking speed or
working height. In this case please adapt walking
speed or spreading settings.
Flow problems with rough granulates can be re-
paired by easy vibrating during application.
Batteries contain lead and must be of
in the correct manner. Batteries con-
tain lead are harmful to the environ-
ment if they are incine-rated with
other household garbage.
Power tools do not belong in house-
hold garbage. Bring the the device,
accessories and packaging to an en-
vironmentally-friendly recycling loca-
tion.
A
B
C
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Lawn renovating (Family / Loretta / Supra / Sha-
dow)
Seed: 20 g/m²
fertilizer: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
sand / salt 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
5455212.book Seite 9 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
10 G
Maximum spreading quantity with one-way spreading
are 70 g/sqm. Depending on other application (lawn,
oranmental plants, vegetables), several spreadings
are necessary (max. 3 times).
* For spreading the seed mixtures, the surface has to
be spreaded criss-cross to get the proper quantity.
Throughthis you achieve additionally a optimal sprea-
ding accurateness. Spreading of seed mixtures only
during calm.
z
The spreading material packaging or the user ins-
tructions for the spreading materials show you
how many grams (g) per square metre (m²)
should be spread.
Decrease the flow rate in the event of small vo-
lumes (e.g. with 20 g/m² - setting 1).
Increase the flow rate in the event of higher vo-
lumes (e.g. with 40 -50 g/m² - setting 5).
z
Move over the area to be spread at a normal
speed and hold the spreader as shown .
Maintenance
Cleaning
z
Thoroughly clean the spreader with mild soapy
water and a moist cloth after use. Stop liquids
from penetrating the device. Do not submerge
any of the device parts in liquid.
Storage
z
Remove the batteries from the device when not in
use for several months.
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card
completed by the seller, or the proof of
purchase.
The company WOLF-Garten provides a gua-
rantee for 2 years from the date of purchase.
This guarantee is in accordance with the rele-
vant state of technology and the utilisation
purpose / area of application. The consumer‘s
statutory rights are not affected by the fol-
lowing guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 2-years guarantee
entitlement:
- Deployment of the device solely for private
use.
The guarantee is reduced to 12 months in
the commercial sector or leasing busi-
ness.
- Proper handling and observance of all in-
formation given in the operating manual,
which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed mainte-
nance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement
parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee
card and/or proof of purchase.
This guarantee does not extend to normal
wear-and-tear on accu’s, blades, blade
mounting components or friction disks, V-
belts/toothed belts, running wheels/tyres, air
filters, spark plugs and spark plug connectors.
Any guarantee claim shall be immediately
void in the event of unauthorised repairs.
Faults and defects which can be traced to ma-
terial or manufacturing faults will be rectified
exclusively by our contracted workshops (the
seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is
closer. Any claims going beyond the provision
of a guarantee are ruled out. There is no en-
titlement to a replacement. Any transport da-
mage should be reported not to us but to the
shipper in question since, otherwise, any
compensation claims vis-à-vis the shipper
would be voided.
D
5455212.book Seite 10 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
11F
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages de l’épandage . . . . . . . . . . . . .13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . 14
Consignes de sécurité
Signification des symbole
Informations générales
z
Conserver soigneusement ce mode d'emploi et le
consulter régulièrement avant utilisation.
z
Maintenir les enfants éloignés de l'appareil. Main-
tenir les personnes qui n'interviennent pas à une
distance de sécurité de la zone de travail.
z
En cas d'usage avec des engrais et des produits
chargés de poussières, le port de lunettes et d'un
masque de protection est obligatoire. Protéger les
yeux et la peau des émissions de poussières.
z
Ne pas utiliser cet épandeur pour répandre des
poudres, pesticides ou herbicides (tels que des
désherbants ou anti-mousses).
z
Avant d'utiliser cet épandeur avec un quelconque
matériau d'épandage, consulter les instructions
situées sur l'emballage de l'engrais ou des se-
mences.
z
Ne pas utiliser de substances chimiques disponib-
les dans le commerce ou à usage commercial ou
industriel. N'utiliser que des produits pour le ga-
zon et de dégivrage disponibles dans le com-
merce.
z
Ne pas utiliser l'épandeur par temps de pluie.
z
Cet appareil n'est adapté que pour être utilisé
avec des semences, des engrais, du sel gemme
et des dégivreurs.
z
La zone d'épandage doit être suffisamment aérée.
z
Ne pas laisser l'épandeur en marche sans surveil-
lance.
z
Ne pas utiliser l'épandeur pour répandre des li-
quides.
z
L'utilisateur ne doit jamais orienter l'épandeur
dans sa direction ou vers d'autres individus ;
maintenir les personnes présentes et les animaux
domestiques éloignés de la zone d'épandage.
z
Ne pas conserver de matériel dans la trémie de
l'épandeur lorsque l'appareil est hors d'usage.
z
Toujours nettoyer la trémie de l'épandeur avant de
la remplir avec un nouveau matériau d'épandage.
z
Adapté pour l'usage extérieur uniquement.
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de comman-
de et l'usage correct de l'appareil. Attention
! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les
consignes de sécurité ci-dessous doivent
être respectées afin d'éviter tout risque
d'électrocution, de blessure et de brûlure.
L'utilisateur est responsable de tout acci-
dent impliquant des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
sonnes non informées du mode d'emploi
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déter-
minée par des dispositions locales.
Lisez le mode d‘emploi avant la mise
en service!
Eloignez les tiers de la zone dange-
reuse!
Portez des protections pour les
yeux!
Notice d'instructions originale
5455212.book Seite 11 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
12 F
z
Toujours mettre l'interrupteur principal à l'arrêt
pour remédier aux congestions ou bien, pour net-
toyer, entretenir ou stocker l'appareil.
z
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l'ap-
pareil pour remédier aux congestions. Utiliser un
bâton ou un autre objet mieux adapté pour cette
tâche.
z
Pour les utilisateurs aux cheveux longs ou vête-
ments amples, éviter qu'ils n'entrent en contact
avec les pièces mobiles de l'appareil. Ce produit
n'est pas destiné à un usage industriel.
Battery
z
If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely dif-
ficult conditions, observe the following:
Avoid contact with the skin.
Rinse off the electrolyte with water or a neutra-
lising agent.
The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
On contact with the skin or eyes, rinse with wa-
ter and con-sult a doctor.
z
N'utiliser que des piles alcalines AA (piles R6).
Élimination de l’appareil
Mise au rebut
Utilisation
Insertion des piles
1
Vérifier que le moteur est en position d'ar-
rêt.
z
Insérer les piles dans l'épandeur comme indiqué
par l'illustration.
Arbeiten mit dem Streuer
1
Vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt
est en position d'arrêt.
1. Tenir l'épandeur au-dessus d'une surface stable.
2. Remplir la trémie de l'épandeur.
3. Régler le débit (1).
4. Régler le régime du moteur correspondant à la
surface d'épandage (2).
5. Faire glisser l'interrupteur de sécurité vers l'arriè-
re (3) et appuyer sur l'interrupteur de marche/ar-
rêt (4).
6. Commencer par épandre le matériau sur une pe-
tite surface et, le cas échéant, adapter le réglage.
3
L'interrupteur de marche/arrêt commande
simultanément l'ouverture d'épandage et le
plateau d'épandage.
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyc-
lez équipement, accessoires et em-
ballage de façon écologique.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ména-
gères. Procéder au recyclage écologi-
que de l'appareil, des accessoires
ainsi que de son emballage.
A
B
C
5455212.book Seite 12 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
13F
Réglages de l’épandage
Ces déclarations sont recommandations. La quantité
de l’épandage peut différer grâce à la vitesse de mo-
dulation ou hauteur de travail. Si besoin, s’il vous plaît
ajustez les réglages de l’épandage à la vitesse de
modulation.
Des problèmes coulés avec de granulat grossier
peuvent être réparés par secouer facile pendant l'ap-
plication.
Avec une seule épandage, la qantité maximale sont
70 g/m² avec du Chaux (LR-K). Pour quantitées su-
périeures, épandage plusieurs est nécessaire (max.
3 fois).
* Pour épandre des mélanges de semences avec la
quantité correct, la surface doit passer éventuel plu-
sieurs fois en largeur et en transversale. Cést en out-
re pour obtenir une distribution optimale. Èpandrez
les semences seulement par accalmie.
z
L'emballage ou les consignes d'utilisation du ma-
tériau d'épandage indiquent la quantité de maté-
riau en grammes (g) à répandre par mètre carré
(m²).
Pour des quantités réduites, baisser le débit
(par ex. pour 20 g/m², sélectionner la position
1).
Pour des quantités élevées, augmenter le dé-
bit (par ex. pour 40-50 g/m², sélectionner la po-
sition 5).
z
Parcourir la surface à épandre à une vitesse nor-
male et tenir l'épandeur comme l'indique l'illustra-
tion .
Entretien
Nettoyage
z
Nettoyer soigneusement l'épandeur après usage
avec de l'eau légèrement savonneuse et un linge
humide. Empêcher toute pénétration de liquide
dans l'appareil. Ne pas submerger les pièces de
l'appareil dans du liquide.
Stockage
z
En cas de non utilisation prolongée (plusieurs
mois), retirer les piles de l'appareil.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup-
ra / Shadow)
Semences: 20
g/m²
Engrais gazon: 25
g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
sable / sel 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 13 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
14 F
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les ven-
deurs ou le justificatif d‘achat doivent être
conservés avec soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie
selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif
d‘utilisation / le domaine d‘application pour
une durée de 2
ans  partir de la date
d‘achat. Les droits légaux du consommateur
final ne sont pas entravés par les directives
suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la
garantie de 2 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à
usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les
sociétés de location, la garantie est de 12
mois.
- Manipulation réglementaire et respect de
toutes les consignes figurant dans le mode
d‘emploi, qui fait partie de nos conditions
de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la
maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la cons-
truction.
- Montage de pièces détachées / acces-
soires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remp-
lie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne couvre pas l‘usure normale
des accus, lames, pièces de fi xation des
lames, rondelles de frottement, courroies et
courroies crantées, roues/pneumatiques, fi
ltres à air, bougies et câbles connecteurs d‘al-
lumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement sup-
primé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de ma-
tériau ou de fabrication sont réparés exclusi-
vement par nos ateliers partenaires (le
vendeur a droit aux améliorations) situés près
de chez vous ou le fabricant s‘il est plus pro-
che. Les droits dépassant les limites de la ga-
rantie sont exclus. Un droit à une livraison
compensatrice n‘existe pas. Les dommages
éventuels survenus pendant le transport ne
doivent pas être communiqués à notre socié-
té mais au transporteur concerné pour con-
server les droits à indemnité envers cette
entreprise.
5455212.book Seite 14 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
15I
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regolazioni di distribuzione . . . . . . . . . . . 17
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . .18
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Indicazioni generali
z
Conservare con cura il presente manuale d'uso e
consultarlo regolarmente prima dell'utilizzo.
z
Mantenere i bambini lontani dall'apparecchio. È
preferibile che gli estranei si mantengano a dis-
tanza di sicurezza dalla zona da lavorare.
z
Quando si utilizzano concimi, indossare una pro-
tezione adeguata per gli occhi e per le vie respi-
ratorie. Proteggersi gli occhi e la pelle dalla
polvere.
z
Non utilizzare lo spandiconcime per spandere pol-
veri, pesticidi o erbicidi (ad esempio pesticidi o
muschicidi).
z
Prima di utilizzare il materiale da spandere con
questo spandiconcime, leggere le indicazioni ri-
portate sulla confezione del concime o della se-
mente e attenervisi.
z
Non utilizzare sostanze chimiche del tipo comune-
mente in commercio o del tipo destinato ad usi
commerciali o industriali. Utilizzare unicamente
prodotti per il prato e per il decongelamento del
tipo comunemente in commercio.
z
Non utilizzare lo spandiconcime quando piove.
z
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
con sementi da prato, concimi, sali minerali e de-
congelanti.
z
La zona su cui spandere il prodotto deve essere
sufficientemente ventilata.
z
Non lasciare incustodito lo spandiconcime mentre
è in funzione.
z
Non utilizzare lo spandiconcime per distribuire li-
quidi.
z
Non dirigere lo spandiconcime su sé stessi e man-
tenere lontani gli estranei e gli animali domestici
dalla zona su cui spandere il prodotto.
z
Non conservare materiale nella tramoggia span-
ditrice quando l'apparecchio non viene utilizzato.
z
Pulire sempre la tramoggia spanditrice prima di
riempirla con nuovo materiale da spandere.
z
L'apparecchio va utilizzato solo all'aperto.
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per proteg-
gersi dalle scosse elettriche, da lesioni e
dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è re-
sponsabile degli incidenti ai danni di altre
persone o proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o altre persone che non conosca-
no il manuale d'uso. Non è consentito l'uso
dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È
possibile che l'età minima dell'utilizzatore
sia stabilita da disposizioni locali.
Leggere attentamente le istruzioni
d‘uso prima della messa in funzione!
Tenere lontano i non addetti ai lavori
dalla zona di pericolo!
Proteggere gli occhi!
Manuale originale
5455212.book Seite 15 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
16 I
z
Quando si eliminano intasamenti, si pulisce l'ap-
parecchio, se ne effettua la manutenzione o lo si
conserva, disinserire sempre l'interruttore princi-
pale.
z
Per eliminare intasamenti non usare le dita né le
mani, bensì un bastone o un altro oggetto idoneo.
z
Evitare che i capelli lunghi e non raccolti o l'abbig-
liamento sciolto rimangano impigliati nelle parti
mobili dell'apparecchio.
z
Questo prodotto non è destinato all'uso industri-
ale.
Batterie
z
Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze
estrema-mente avverse, dovesse fuoriuscire
l‘elettrolito (acido) dalla cella, osservare quanto
segue:
Evitare il contatto con la pelle.
Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un
neutralizza-tore.
L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto
con lo scari-co o con il terreno, deve essere
smaltita separatamente.
In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
lavare con acqua e ricorrere all‘assistenza me-
dica.
z
Utilizzare solo batterie alcaline AA (mignon).
Smaltire le batteria in modo ecologico
Smaltimento
Uso
Inserimento delle batterie
1
Sincerarsi che l’interruttore si trovi in posi-
zione OFF.
z
Inserire le batterie nello spandiconcime come si
mostra nell'immagine.
Uso dello spandiconcime
1
Sincerarsi che l'interruttore on/off si trovi
in posizione OFF.
1. Sostenere lo spandiconcime sopra una superfi-
cie solida.
2. Riempire lo spandiconcime.
3. Regolarne la portata (1).
4. Regolare il numero di giri del motore perché
spanda il prodotto con la copertura desiderata
(2).
5. Spingere indietro l'interruttore di sicurezza (3) e
premere l'interruttore on-off (4).
6. Spandere il prodotto dapprima su una superficie
ridotta e, se necessario, adattare la regolazione.
3
L'interruttore on/off aziona contemporane-
amente l'apertura e il piatto di spanditura.
Le batterie contengono Pb e perciò
devono essere smaltite in modo op-
portuno. Fare smaltire le batterie di-
fettose da officine specializzate.
Non smaltire gli apparecchi elettrici in-
sieme ai rifiuti domestici. Assicurare
un riciclaggio rispettoso dell'ambiente
dell'apparecchio, degli accessori e
dell'imballaggio.
A
B
C
5455212.book Seite 16 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
17I
Regolazioni di distribuzione
Queste sono regolazioni consigliate. La quantità dis-
tribuita può comunque variare leggermente in funzio-
ne dell’altezza a cui si tiene lo spargitore e della
velocità a cui si cammina e aggiustamenti possono
essere necessari.
Eventuali problemi di spargimento in presenza di
granulati grossi o irregolari possono essere risolti
scuotendo delicatamente durante l'uso.:
La massima quantità distribuita con un passaggio è
di 70g/mq. In casi particolari possono essere neces-
sari più passaggi (max. 3 volte).
* Per lo spargimento di sementi, l’ideale è fare due
passaggi incrociati in modo da coprire uniforme-
mente tutta la superfi cie ed assicurare uno spargi-
mento ottimale. Spargere le sementi solo in
condizioni di assenza di vento.
z
La confezione o le istruzioni del materiale da
spandere indicano quanti grammi (g) bisogna
spandere per ogni metro quadrato (m²).
In presenza di quantità ridotte, ridurre la porta-
ta (ad esempio, con 20 g/m², impostazione 1).
In presenza di quantità maggiori, aumentare la
portata (ad esempio, con 40-50 g/m², imposta-
zione 5).
z
Procedere sulla superficie da lavorare a velocità
normale sostenendo lo spandiconcime come si
mostra nell'immagine .
Manutenzione
Pulizia
z
Dopo l'uso, pulire a fondo lo spandiconcime con
acqua saponata e un panno umido. Impedire che
nell'apparecchio penetrino liquidi. Non immergere
in liquidi nessun elemento dell'apparecchio.
Conservazione
z
Togliere le batterie dall'apparecchio quando non
lo si utilizza per diversi mesi.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Rinnovamento prato (Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Sementi: 20 g/m²
Concimi: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
sabbia / sale 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 17 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
18 I
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garan-
zia compilato dal venditore oppure il docu-
mento d‘acquisto.
Per la durata di 2 anni a partire dalla data
d‘acquisto, la Ditta WOLF-Garten presta ga-
ranzia in conformità al rispettivo stato della
tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I
diritti legali del consumatore finale non vengo-
no compromessi mediante i criteri di garanzia
di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 2
anni:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente
per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli eserci-
zi di noleggio, la garanzia viene ridotta a
12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte
le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che
formano parte integrante delle nostre con-
dizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione
prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su
propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio origina-
li/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia
compilato e/o del certificato d‘acquisto.
La garanzia non copre la normale usura di
batterie, lame, particolari di fi ssaggio lama
come dischi di attrito, cinghie trapezoida-
li/dentate, ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, cande-
le di accensione e connettori per candele di
accensione. In caso di riparazioni effettuate in
proprio, si estingue automaticamente ogni di-
ritto di garanzia. I difetti e le carenze che si
dovessero presentare le cui cause sono ri-
conducibili a difetti di materiale o di produzio-
ne, vengono rimossi esclusivamente dalle
nostre officine autorizzate (il venditore ha il di-
ritto alla riparazione) oppure dal produttore
stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra se-
de. Sono escluse rivendicazioni non rientranti
nella prestazione di garanzia. Non ammessa
una rivendicazione per la fornitura di parti di
ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto
non devono essere segnalati a noi, ma alla
ditta competente per il trasporto, poich in caso
contrario i diritti all‘indennizzo da parte di qu-
este imprese decadono.
5455212.book Seite 18 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
19n
n
Hij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . .19
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Strooinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene gebruiksaanwijzing
z
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
raadpleeg deze regelmatig voor gebruik van de
strooier.
z
Houd kinderen op afstand van het apparaat – der-
den dienen op een veilige afstand van het strooi-
bereik te blijven.
z
Bij het uitstrooien van meststoffen, draag oog- en
mondbeschermers. Bescherm de ogen en huid
tegen opwaaiend strooimateriaal.
z
Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien van
poeder, pesticiden of herbiciden (zoals onkruid-
of mosbestrijders).
z
Lees voor het uitstrooien van strooimateriaal de
aanwijzingen op de betreffende verpakkingen en
volg deze.
z
Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien
voor professionele chemicaliën welke normaliter
voor commerciële of industriële doeleinden inge-
zet worden. Gebruik deze strooier alleen voor ga-
zonrproducten en strooizand/strooizout.
z
Gebruik de strooier niet bij regen.
z
Slechts geschikt voor het uitstrooien van grasza-
den, meststoffen, kalk en strooizout/-zand.
z
Het strooioppervlakte dient voldoende belucht te
zijn.
z
Verlies het apparaat tijdens gebruik niet uit het
oog.
z
Strooier is niet geschikt voor het verspreiden van
vloeistof.
z
Richt de strooier nooit op uw eigen ogen of die van
anderen, houdt derden en huisdieren buiten het
bereik van de strooier.
z
Bewaar geen strooimateriaal in de strooier wanne-
er deze niet in gebruik is.
z
Reinig de strooier bij wisselen gebruik van grasz-
aden/meststoffen.
z
Alleen geschikt voor buitengebruik.
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Op-
gelet! Bij het gebruik van elektrische appa-
raten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoor-
schriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met an-
dere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, het appa-
raat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de mini-
mum leeftijd van de gebruiker anders be-
palen.
A.u.b. voor het eerste gebruik de ge-
bruiksaanwijzing lezen!
Derden uit de gevarenzone weren!
Oogbescherming dragen!
Originele gebruiksaanwijzing
5455212.book Seite 19 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
20 n
z
Let er op dat de schakelaar altijd uit staat bij het-
verhelpen van verstoppingen of het reinigen of
opslaan van het apparaat.
z
Verwijder ontstoppingen niet met een vinger maar
gebruik hiervoor een stok of gelijksoortig voor-
werp.
z
Pas op bij het uitstrooien met lange losse haren en
wijde kledingstukken.
z
Dit product is niet voor professioneel gebruik ge-
schikt.
Batterijen
z
Als ten gevolge van een zeer ondeskundige be-
handeling of onder extreem ongunstige omstan-
digheden de elektrolyt (zuur) uit de batterijcel
ontsnapt, moet u het volgende in acht nemen:
Voorkom aanrakingen met de huid.
Spoel elektrolyt met water of met een neutrali-
satiemiddel af.
Het spoelwater mag niet in het afvalwater of in
de bodem raken, dit moet apart worden afge-
voerd.
Spoel bij aanrakingen met de huid of ogen met
water uit en consulteer de arts.
z
Gebuik alleen AA-batterijen (Mignon).
Accu‘s milieugerecht verwijderen
Afvoer
Gebruik
Plaatsing van batterijen
1
Let erop dat de schakelaar zich in de „uit-
stand“ bevindt.
z
Plaats de batterijen zoals afgebeeld in de strooier.
Ingebruikname van de strooier
1
Let erop dat de schakelaar zich in de „uit-
stand“ bevindt.
1. Houd de strooier boven een vaste ondergrond.
2. Vul het strooireservoir
3. Kies de gewenste strooi-instelling (1)
4. Kies de juiste strooisnelheid, afhankelijk van het
gewenste strooibereik (2)
5. Schuif de veiligheidsschakelaar terug (3) en druk
de aan-/uitschakelaar in (4)
6. Bestrooi eerst een klein oppervlakte en pas in-
dien nodig de instellingen aan.
3
De aan-/uitschakelaar bedient de strooi-
opening en het strooirad gelijktijdig.
Accu‘s zijn loodhoudend en moet
daarom als chemisch afval worden
behandeld. Defecte accu‘s bij een
servicewerkplaats inleveren.
Elektrische apparaten horen niet thuis
in het huishoudelijk afval. Apparaat,
toebehoren en verpakking voor her-
gebruik aanbieden.
A
B
C
5455212.book Seite 20 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
21n
Strooinstellingen
In dit overzicht staan aanbevelingen. De strooihoe-
veelheden kunnen echter afwijken door de loopsnel-
heid en werkhoogte. Naar behoefte de loopsnelheid
of de strooiinstelling aanpassen.
Strooiproblemen bij een grove soort granulaat kun-
nen verholpen worden door tijdens het strooien licht
te schudden.:
De maximale strooihoeveelheid van Gazon- en Tuin-
kalk bij stand 1 is 70 gram/m². Afhankelijk van de to-
epassing (gazon, sier- of moestuin) is een grotere
strooiopening (tot max. stand 3) mogelijk.
* Bij het uitstrooien van graszaad altijd eerst in de
lengterichting, dan in de breedterichting strooien om
de juiste strooihoeveelheid te bereiken. Hierdoor
wordt de meest optimale, nauwkeurige verdeling be-
reikt. Alleen strooien als het windstil is.
z
De verpakking van strooimateriaal toont veelal ho-
eveel gram (g) u nodig heeft per m2.
Gebruik een kleine strooi-opening bij breed
verspreid materiaal (bijv. bij 20 g/m
2
- instelling
1).
Gebruik een grotere strooi-opening bij dicht
verspreid materiaal (bijv. bij 40-50g/m
2
– in-
stelling 5).
z
Bewandel de strooioppervlakte in een rustig tem-
po en houd de strooier op de afgebeelde hoogte
.
Onderhoud
Reiniging
z
Reinig de strooier na gebruik grondig met een
niet-bijtende zeepoplossing en een vochtige do-
ek. Voorkom het doordringen van vocht in het ap-
paraat. Dompel geen delen van de strooier in
water!
Opslaan
z
Haal de batterijen uit de strooier wanneer u deze
enkele maanden niet gebruikt.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup-
ra / Shadow)
Zaad: 20 g/m²
meststof: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
geperste meststoffen en strooizout 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 21 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
22 n
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde ga-
rantiekaart en het aankoopbewijs zorgvul-
dig te bewaren.
Gedurende een periode van 2 jaar, te re-
kenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de
firma WOLFGarten een garantie, die met de
respectievelijke stand van de techniek en met
het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied
overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van
de eindgebruiker doen de hierna volgende
garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantiec-
laim gedurende 2 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor
privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt
de garantie tot 12 maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming
van alle instructies in de gebruiksaanwij-
zing, die een bestanddeel van onze garan-
tie-voorwaarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tus-
sentijden voor het onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de cons-
tructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonder-
delen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart
en/of van het aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de
normale slijtage van accu‘s, messen, mesbe-
vestigende onderdelen zoals frictieschijven,
V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden,
luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougies-
tekkers. In geval van een eigenmachtige re-
paratie komt iedere garantieclaim
automatisch te vervallen. Fouten en gebre-
ken, die zich voordoen en waarvan de oorza-
ken aan materiaal- of fabricagefouten te
wijten zijn, worden uitsluitend door onze con-
tractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt
of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door
de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte
garantie ressorterende claims zijn uitgeslo-
ten. Een aanspraak op levering van reserve-
onderdelen bestaat niet. Eventueel door het
transport resolterende beschadigingen die-
nen niet aan onze firma, doch aan de bevo-
egde, met het transport belaste firma te
worden gerapporteerd. In het andere geval
gaan de schadeclaims ten opzichte van der-
gelijke bedrijven immers verloren.
5455212.book Seite 22 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
23d
d
Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sprede indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Generelle sikkerhedsforskrifter
z
Betjeningsvejledningen bør opbevares til senere
anvendelse og læs den regelmæssigt før brug.
z
Hold børn væk – Andre personer bør holdes borte
fra arbejdsområdet.
z
Ved udbringelse af gødningsprodukter bør der
bæres passende øjen- og åndedrætsbeskyttelse.
Beskyt øjne og hud mod støv.
z
Benyt ikke sprederen til udbringelse af pulver, pe-
sticider og lignende (F.eks. ukrudtbekæmpelses-
midler eller mosfjerner).
z
Læs henvisninger på emballagen på græsfrø og
gødning inden disse anvendes i denne spreder
og følg disse.
z
Der må ikke anvendes kemikalier i sprederen. Be-
nyt handelsalmindelige græs- og strøprodukter.
z
Benyt ikke sprederen i regnvejr.
z
Kun egnet til græsfrø, gødningsprodukter, stensalt
og strøsalt.
z
Strøområdet skal være tilstrækkeligt udluftet.
z
Efterlad ikke sprederen uden opsyn.
z
Sprederen må ikke anvendes til vædsker.
z
Ret ikke sprederen mod dig selv eller andre og
hold udeforstående og husdyr borte fra arbejd-
sområdet.
z
Opbevar ikke strøprodukter i sprederen når denne
ikke anvendes.
z
Rengør altid sprederen inden den anvendes til et
nyt produkt.
z
Må kun anvendes udendørs.
z
Afbryd altid sikkerhedsafbryderen hvis der konsta-
teres tilstopning eller hvis sprederen skal
rengøres og under opbevaring.
z
Ved tilstopning må du ikke benytte dine fingre eller
hænder, anvend istedet en passende genstand.
z
Vær opmæksom på langt hår, løse beklædnings-
genstande ikke kommer i forbindelse med de be-
vægelige dele.
z
Dette produkt er ikke bestemt for professionel
brug.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningsele-
menterne og den rigtige brug af appara-
tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Bruge-
ren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre
personer, som ikke kender brugsanvisnin-
gen. Unge under 16 år må ikke benytte ap-
paratet. Brugerens minimumsalder kan
være fastsat i lokale bestemmelser.
Læs enings-vej-ledningen, inden
redskabet tages i brug!
Hold andre personer væk fra fare-
området!
Bær sikkerhedsbriller!
Original manual
5455212.book Seite 23 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
24 d
Batteri
z
Hvis der pga. usdvanlig forkert behandling eller
uheldige omstn-digheder kommer elektrolyt
(syre) ud af battericellen, skal flgende iagttages:
Undgå kontakt med huden.
Skyl elektrolytten væk med vand eller neutrali-
sator.
Skyllevandet må ikke komme i kloaksystemet
eller ud på jorden, det skal bortskaffes separat
og miljømæssigt korrekt.
Ved kontakt med hud eller øjne skylles med
vand og læge kontaktes.
z
Anvend kun AA-Alkali-batterier (Mignon)
Batteri skal bortskaffes miljørigtigt
Bortskaffelse
Funktion
Montering af batterier
1
Vær opmærksom på at motoren befinder
sig i AUS-indstilling.
z
Monter batterierne som afbilledet i sprederen.
Arbejde med sprederen
1
Vær opmærksom på at tænd-/slukknappen
befinder sig i AUS (sluk).
1. Hold sprederen over en fast overflade.
2. Fyld sprederen.
3. Indstil gennemstrømningsmængden (1).
4. Indstil motoromdrejningstallet til den ønskede
strødækning (2).
5. Skyd sikkerhedsafbryderen tilbage (3) og tryk på
tænd-/slukknappen (4).
6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt ind-
stillingen.
3
Tænd-/slukknappen aktiverer strøåbnin-
gen og strøtallerknen samtidig.
Sprede indstillinger
Disse indstillinger er kun vejledende. Strømængden
kan afvige pga. af ganghastighed og arbejdshøjde.
Om nødvendig tilpasses ganghastighed eller strøind-
stillingen.:
Tilførelses problemer ved større granulater løses
ved at ryste maskinen let under arbejdet.
Batterier indeholder bly og skal derfor
borts-kaffes korrekt. Defekte batterier
lades bortskaffe af et fagværksted.
Brugte el-apparater er ikke hushold-
ningsaffald. Apparat, tilbehør og em-
ballage skal bortskaffes på en
miljømæssigt forsvarlig måde.
A
B
C
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Plæne-renovering (Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Græsfrø: 20 g/m²
Gødning: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
5455212.book Seite 24 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
25d
Max. udstrønings mængde af plæne- og havekalk
ved én enkelt udstrøning er 70 g/m². Alt efter hvilken
type (plæne / prydplanter / grøntsager) er det nød-
vendigt med fl ere udstrøninger (max. 3 gange).
* Ved udstrøgning af græsfrøblandinger bør arealet
bearbejdes på kryds og tværs for at opnå den kor-
rekte strømængde. Herved opnås en optimal for-
delnings nøjagtighed. Udstrøning af græsfrø skal
foregå i vendstill vejr.
z
Emballagen eller brugsanvisningen på strømateri-
alet viser, hvor mange gram (g) der skal spredes
per kvadratmeter (m²).
Ved mindre mængder skal gennemstrøm-
ningsraten reduceres (f.eks. ved 20 g/m² - Ind-
stilling 1).
Ved større mængder skal gennemstrømnings-
raten forøges (f.eks. ved 40-50 g/m² - Indstil-
ling 5).
z
Gå i normal ganghastighed og hold sprederen
som på billedet .
Vedligeholdelse
Rengøring
z
Rengør sprederen efter brug med mild sæbevand
og en fugtig klud. Undgå at der trænger vand ind
i sprederen. Dyp ikke sprederen eller dele heraf i
vædsker.
Opbevaring
z
Fjern batterierne fra sprederen, hvis den ikke skal
anvendes i flere måneder.
Garantibetingelser
Garantibeviset, som er udstedt af sæl-
geren, resp. købsnota skal opbevares om-
hyggeligt.
Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til
det aktuelle tekniske stade og anvendelses-
formålet / anvendelsesområdet i en periode
på 2 år fra købsdatoen. Slutbrugerens
lovmæssige rettigheder påvirkes ikke af de
efterfølgende garantiretningslinjer.
Forudsætninger for de 2 år krav i henhold
til garantien:
- Redskabet bruges udelukkende til privat
brug.
Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlej-
ning nedsættes garantiperioden til 12
måneder.
- Korrekt behandling og iagttagelse af alle
henvisninger i brugs-anvisningen, som er
en del af vore garantibetingelser
- De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller
overholdes
- Ingen egenmægtig ændring af konstruktio-
nen
- Montering af originale WOLF reservede-
le/tilbehør
- Fremvisning af det udfyldte garantibevis
og/eller købsnota
Garantien gælder ikke normalt slid på akku’s,
knive, knivfastgørelsesdele som friktions-
skiver, kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter,
tændrør og tændrørsstik. Ved egenmægtig
reparation bortfalder ethvert garantikrav auto-
matisk og omgående. Eventuelle fejl og
mangler, som kan føres tilbage til materialee-
ller produktionsfejl, afhjælpes udelukkende
gennem vore autoriserede værksteder (sæl-
geren har retten til mindre reparationer) i
Deres nærhed eller, hvis det er nærmere, af
producenten. Krav ud over garantiydelsen er
udelukket. Krav om omlevering honoreres ik-
ke. Eventuelle transportskader skal ikke mel-
des til os, men til den ansvarlige transportør,
da erstatningskravene mod dette foretagende
ellers bortfalder.
D
5455212.book Seite 25 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
26 f
f
Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Suositeltava kylvoasetukset . . . . . . . . . . . 27
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Yleisiä ohjeita
z
Säilytä käyttöohjeet huolellisesti ja lue katso neu-
voja säännöllisesti ennen käyttöä.
z
Pidä lapset kaukana laitteesta - Sivullisten on
oleskeltava turvallisella etäisyydellä työskentely-
alueelta.
z
Kun käsittelet lannoitteita ja pölyäviä tuotteita,
käytä sopivia suojalaseja ja hengityksensuojain-
ta. Suojaa silmät ja iho pölyltä.
z
Älä käytä kylvölaitetta jauheiden, hyönteis- tai kas-
vintorjunta-aineiden levittämiseen.
z
Ennen kuin kylvät ainetta laitteella, lue lannoite- tai
siemenpakkauksen ohjeet ja noudata niitä.
z
Älä levitä yleisesti myytäviä, kaupalliseen tai teol-
lisuuden käyttöön tarkoitettuja kemikaaleja. Levi-
tä vain yleisesti myytäviä nurmi- ja
jäänpoistotuotteita.
z
Älä käytä kylvölaitetta sateella.
z
Soveltuu ruohonsiementen, lannoitteiden, vuori-
suolan ja jäänpoisoaineen levittämiseen.
z
Käsiteltävän alueen on oltava riittävästi tuuletettu.
z
Pidä laitetta käytön aikana aina silmällä.
z
Älä käytä laitetta nesteiden levittämiseen.
z
Älä suuntaa laitetta itseesi tai muihin päin, ja pidä
ulkopuoliset sekä kotieläimet poissa alueellta.
z
Älä säilytä materiaalia suppilossa, kun laitetta ei
käytetä.
z
Puhdista suppilo ennen kuin täytät uudella materi-
aalilla.
z
Vain ulkokäyttöön.
z
Avaa pääkatkaisin aina, kun poistat tukoksia tai
puhdistat, huollat tai varastoit laitteen.
z
Käytä tukosten poistamiseen tikkua tai muuta so-
pivaa välinettä, ei sormia eikä käsiä.
z
Huolehdi siitä, että suojaamattomat pitkät hiukset
tai väljät vaatteet eivät joudu laitteen liikkuviin osi-
in.
z
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy
hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan
käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, louk-
kaantumisen ja tulipalon vaara noudatta-
malla turvallisuusohjeita, kun käytät
sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille
henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutu-
vista vahingoista.
Älä anna lasten käyttää laitetta, ei myös-
kään aikuisten, jotka eivät tunne käyttö-
ohjeita. Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa
käyttää laitetta. Käyttäjän vähimmäisikä on
saatettu määrätä paikallisesti.
Lue käyttöohjeet ennen käyttöönot-
toa!
Pidä ulkopuoliset poissa vaarallisel-
ta alueelta!
Käytä suojalaseja!
Käyttöohjeet
5455212.book Seite 26 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
27f
Paristot
z
Mikäli paristosta vuotaa väärän käsittelyn tai erit-
täin epäedullisten olojen seurauksena elektrolyyt-
tiä (happoa):
z
Estä elektrolyytin joutuminen iholle.
Huuhtele elektrolyytti pois vedellä tai neutraloi-
valla aineella.
Vettä ei saa päästää viemäriin tai maaperään,
vaan se on hävitettävä erikseen.
Jos ainetta joutuu iholle tai silmiin, huuhtele ve-
teen ja hakeudu lääkäriin.
z
Käytä vain AA-kokoisia alkaliparistoja (mignon).
Paristojen oikea hävittäminen
Hävittäminen
Käyttö
Paristojen asentaminen
1
Varmista, että moottori on pysäytetty
(AUS).
z
Aseta paristot laitteeseen kuvan mukaisesti.
Laitteen käyttäminen
1
Varmista, että virta on katkaisu (katkaisin
asennossa AUS).
1. Pidä laite lujalla pinnalla.
2. Täytä suppilo.
3. Säädä määrä
(1).
4. Säädä moottorin nopeus sen mukaan, kuinka su-
urelle alalle haluat kylvää
(2).
5. Työnnä varmistinta takaisin
(3) ja paina katkai-
sinta
(4).
6. Kylvä ensin pieni ala, ja muuta säätöjä tarvittaes-
sa.
3
Katkaisin ohjaa aukkoa ja levityslautasta
samanaikaisesti.
Suositeltava kylvoasetukset
Arvot ovat suosituksia. Määrät voivat vaihdella käve-
lynopeuden ja työskentelykorkeuden mukaan. Säädä
kävelynopeutta tai kylvöasetusta tarvittaessa.:
Vaihda vialliset paristot viipymättä ja
hävitä ne voimassa olevien määräys-
ten mukaisesti.
Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjä-
tettä. Toimita laite, varusteet ja pak-
kaus hyötykäyttöön.
A
B
C
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -nurmisiemen (Family / Loretta / Supra / Sha-
dow)
Määrä: 20 g/m²
Lannoite: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Nurmisiemen (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Nurmikon alkulannoite (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Heti vaikutta nurmikkolannoite (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Nurmikon kestolannoite (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Nurmikon kestolannoite Super (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Nurmikon lannoite (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Nurmikon syyslannoite (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Nurmikon lannoite Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
Hiekka / suola 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
5455212.book Seite 27 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
28 f
Nurmkkiko- ja puutarhakalkin ensimmäismäärä ker-
talevityksellä on 70 g/m². Kalkki on levitettävä käyttö-
kohteen (nurmikko/koristekasvit/vihannekset)
mukaan useaan (enintään 3) kertaan.
* Siemenseokset on kylvettävä alan poikki- ja pituus-
suuntaan, jotta määrä olisi oikea. Siemenet jakautu-
vat silloin optimaalisesti. Kylvä siemeniä vain tyynellä
säällä.
z
Katso materiaalin pakkauksesta tai käyttöohjeista,
montako grammaa (g) materiaalia on kylvettävä
neliömetrille (m²).
Kun määrä on pieni, pienennä syöttöä (esim.
20 g/m² - asento 1).
Kun määrä on pieni, suurenna syöttöä (esim.
40-50 g/m² - asento 5).
z
Kävele normaalia vauhtia pitkin kylvettävää alaa ja
pidä laitetta kuvan esittämällä tavalla .
Huolto
Puhdistaminen
z
Puhdista kylvölaite käytön jälkeen perusteellisesti
laimealla saippuavedellä ja kostealla kankaalla.
Estä nesteiden tunkeutuminen laitteeseen. Älä
upota laitteen osia nesteeseen.
Varastointi
z
Poista paristot laitteesta, kun se on useita kuukau-
sia käyttämättä.
Takuuehdot
Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä taku-
ukortti tai ostokuitti.
WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 2
vuotta takuun, joka vastaa kulloistakin tekni-
stä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusa-
luetta. Seuraavat takuumääräykset eivät
rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.
2 vuotta takuun edellytykset:
- Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.
Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa
takuu on 12 kuukautta.
- Laitetta käytetään asiallisesti ja nouda-
tetaan käyttöohjeita, jotka ovat osa taku-
uehtoja
- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin
välein
- Rakennetta ei muuteta omin luvin
- Laitteessa käytetään WOLFIN alkuperäisiä
varaosia/lisälaitteita
- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.
Takuu ei koske akkujen terien, terien kiinnity-
sosien kuten kitkalevyjen, kiila-/hammashih-
nojen, juoksupyörien/renkaiden,
ilmansuodattimien, sytytystulppien ja sytytys-
tulpan liitinten normaalia kulumista. Laittees-
sa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan ai-
noastaan WOLFIN sopimushuoltamoilla
(myyjällä on oikeus parantaa laitetta jälkeen-
päin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne ovat
lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden ylittä-
viä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla ei
ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta. Mah-
dollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa
kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa
oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä
menetetään.
D
5455212.book Seite 28 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
29N
N
Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt
Innhold
Sikkerhetshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . 29
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anbefalte strøinnstillinger . . . . . . . . . . . . . 30
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sikkerhetshenvisninger
Symbolenes betydning
Generelle råd
z
De må ta godt vare på denne bruksanvisningen,
og lese denne regelmessig før bruk.
z
Barn må holdes unna apparatet - uvedkommende
bør oppholde seg i sikker avstand fra området
som skal bearbeides.
z
Ved bruk av gjødsel og produkter som danner støv
må De bruke egnete øye- og åndedrettsvern.
Beskytt Deres øyne og hud mot støv.
z
Strøapparatet må ikke brukes til å strø ut pulvere,
pestisider eller herbisider (f.eks. ugressmidler el-
ler mosedrepere).
z
Før De bruker strømateriale med dette strøappa-
ratet må De lese henvisningene på de respektive
gjødsel- eller såkornforpakningene, og følge dis-
se.
z
De må ikke bruke kjemikalier som fås kjøpt i han-
delen eller som er bestemt for kommersielle eller
indusrielle formål. Bruk kun vanlige plen- og avi-
singsprodukter.
z
Strøapparatet må ikke brukes i regnvær.
z
Kun egnet til bruk med gressfrø, gjødsel, stensalt
og avisingsmidler.
z
Strøområdet må ha god tilgang til luft.
z
Strøapparatet må ikke være uten tilsyn når det er
i drift.
z
Strøapparatet må ikke brukes til å fordele væsker.
z
De må ikke rette strøapparatet mot Dem selv eller
andre, og uvedkommende og husdyr må holdes
unna strøområdet.
z
De må ikke oppbevare strømateriale i trakten når
apparatet ikke er i bruk.
z
Strøtrakten må alltid rengjøres før De påfyller den
med nytt strømateriale.
z
Kun til utendørs bruk.
z
De må alltid slå av hovedbryteren når De fjerner
forstoppelser, eller rengjør, vedlikeholder eller
lagrer apparatet.
z
For å fjerne forstoppelser må De ikke bruke Deres
fingre eller hender, men bruke en trepinne eller en
annen egnet gjenstand.
z
Pass på at De ikke kommer inn i apparatets beve-
gelige deler med langt hår eller vide klær.
Vennligst les bruksanvisningen nøye, og
gjør Dem fortrolig med betjeningselemen-
tene og hvordan apparatet brukes på riktig
måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må
De overholde følgende sikkerhetshenvis-
ninger for å beskytte Dem mot elektrisk
støt, skader og brann. Brukeren er ansvar-
lig for ulykker med andre personer eller
deres eiendeler.
De må aldri tillate at barn eller andre perso-
ner, som ikke er fortrolig med bruksanvis-
ningen, bruker apparatet. Ungdom under
16 år må ikke bruke apparatet. Lokale lover
og regler kan bestemme brukerens minste-
alder.
De må lese bruksanvisningen før
apparatet tas i bruk!
Tredje part må holdes unna fareom-
rådet!
Bruk øyevern!
Original manual
5455212.book Seite 29 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
30 N
z
Dette produktet er ikke bestemt for profesjonelt
bruk.
Batterier
z
Hvis det, på grunn av ekstrem feil bruk eller eks-
tremt uheldige omstendigheter, skulle komme
elektrolytt (syre) ut av battericellen, må det tas
hensyn til følgende:
z
Unngå hudkontak.
Elektrolytt skylles godt ut med vann eller nøy-
tralisator.
Skyllevann må ikke komme inn i kloakken eller
jordsmonnet, det må destrueres separat.
Ved hud- eller øyekontakt skylles med vann og
lege tilkalles.
z
Bruk kun AA-Alkali-batterier (Mignon).
Batterier må destrueres på miljøvennlig
måte
Avfallshåndtering
Drift
Innsetting av batteriene
1
Sørg for at motoren er slått AV.
z
Sett batteriene inn i strøapparatet som vist på bil-
det.
Arbeide med strøapparatet.
1
Sørg for at av-/påbryteren er i posisjon AV.
1. Hold strøapparatet over en fast overflate.
2. Fyll strøtrakten.
3. Innstill gjennomstrømingsmengden
(1).
4. Innstill motorturtallet for den ønskete strøtildek-
ningen
(2).
5. Skyv sikkerhetsbryteren tilbake
(3) og trykk på-
/avbryteren
(4).
6. Strø først på en liten flate, og tilpass innstillingen
om nødvendig.
3
På-/avbryteren betjener strøåpningen og
strøtelleren samtidig.
Anbefalte strøinnstillinger
Disse angivelsene (verdiene) er anbefalte verdier.
Strømengdene kan avvike på grunn av trinnhastighet
og arbeidshøyde. Vennligst tilpass trinnhastigheten
eller strøinnstillingen ved behov:
Defekte batterier må byttes ut om-
gående og destrueres i henhold til de
gjeldende lovmessige bestemmel-
sene.
Elektriske apparater må ikke kastes
sammen med husholdningsavfallet.
Apparat, tilbehør og forpakningen må
tilføres en miljøvennlig resirkulering.
A
B
C
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -plen-fornyelse (Family / Loretta / Supra / Sha-
dow)
Såfrø: 20 g/m²
Gjødsel: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Plen-såfrø (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Plen-starter-gjødsel (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Plengjødsel med straksvirkning (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Langtidsvirkende plengjødsel (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Langtidsvirkende plengjødsel SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Plen-gjødsel (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Plen-høst-gjødsel (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Plen-gjødsel start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Plen- og hagekalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
Sand / strøsalt 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
5455212.book Seite 30 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
31N
Den maksimale strømengden ved 1-gangs spredning
av plen- og hagekalk er 70 g/m². Avhengig av anven-
delsen (plen / prydplanter / grønnsaker) er det nød-
vendig å strø flere ganger (maksimalt 3 ganger).
* Ved spredning av frøblandinger bør flaten strøs på
kryss og tvers for å oppnå den riktige strømengden.
Slik oppnår De i tillegg en optimal fordelingsnøyaktig-
ket. Såfrøene må kun strøs når det er vindstille.
z
Strøgodsforpakningene eller strøgodsenes
bruksanvisning viser Dem hvor mange gramm (g)
pr. kvadrameter (m²) De bør strø.
Ved små mengder bør De redusere gjen-
nomstrømningsmengden (f.eks. ved 20 g/m² -
innstilling 1).
Ved større mengder bør De øke gjen-
nomstrømningsmengden (f.eks. ved 40-50
g/m² - innstilling 5).
z
Gå med normal hastighet over flaten som skal
strøs, og hold strøapparatet som vist på bildet .
Vedlikehold
Rengjøring
z
Etter bruk må de rengjøre strøapparatet nøye med
mildt såpevann og en fuktig klut. De må hindre at
fuktightet kommer inn i apparatet. Ingen apparat-
deler må dyppes i væske.
Lagring
z
Batteriene må tas ut av apparatet hvis De ikke bru-
ker det i flere måneder.
Garantibetingelser
Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv.
kvitteringen som ble utstedet av selgeren.
Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år
fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle tek-
nikkstandarden og bruksområdet. De lovfes-
tede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes
ikke av de nedenforstende garantiretningslin-
jene.
Forutsetninger for kravet på 2 år garanti:
- Apparatet settes kun inn i privat bruk.
Nr apparatet brukes til forretningsvirk-
somhet eller leies ut, reduseres garanti-
kravet til 12 mneder.
- Det er en forutsetning for garantikravet at
apparatet behandles sakkyndig og at det
tas hensyn til alle opplysningene i garanti-
betingelsene
- De foreskrevne vedlikeholdsintervallene m
overholdes
- Forandringer av konstruksjonen fr ikke fore-
tas p egen hnd
- Det fr kun bygges inn originale reservede-
ler/tilbehr av firma WOLF
- Det utfylte garantikortet og/eller kjpekvitte-
ringen m legges frem.
Garantien gjelder ikke for normal slitasje av
akku’s, kniver, knivfestedeler som friksjons-
skiver, kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfil-
ter, tennplugger og tennpluggforbindere.
Dersom det foretas reparasjoner p egen hnd
bortfaller alle garantikravene automatisk og
umiddelbart. Feil og mangler som opptrer p
grunn av material- eller produksjonsfeil, rettes
kun av vre kontraktsverksteder (selgeren er
berettiget til utbedring) i nrheten din, eller pro-
dusenten dersom dette er nrmere. Krav som
gr ut over garantiytelsen er utelukket. Det be-
str ingen krav p erstatningslevering. Eventu-
elle transportskader meddeles ikke oss, men
transportren; ellers vil erstatningskravene til
disse bedriftene falle bort.
D
5455212.book Seite 31 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
32 S
S
Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt
Innehåll
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spridarinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Säkerhetsinformation
Förklaring av symbolerna
Generella säkerhetsföreskrift
z
Bruksanvisningen bör inte kastas, läs den ordent-
ligt före använding.
z
Håll alla personer borta från arbetsområdet. Spe-
ciellt barn.
z
Vid spridning av gödningsprodukter bör skydd-
sutrustning användas. Skydda hud.
z
Använd inte spridaren till spridning av pulver, pes-
tisider ochj liknande (Tex ogräsbekämpningsme-
del eller mossbekämpning).
z
Var uppmärksam på föreskrifter på emballaget av
spridningsprodukterna innan dessa användes i
denna spridare.
z
Kemikalier får inte användas i spridare.
z
Använd inte spridaren vid nederbörd.
z
Endast avsedd för gräsfrö, gödselprodukter och
salt.
z
Lämna inte spridaren utan uppsyn.
z
Spridaren får inte användas till vätskor.
z
Rikta inte spridaren mot dig själv eller andra, ej
heller mot dina husdjur.
z
När spridaren inte används ska inte gödsel eller
andra spridningsmedel finnas i behållaren.
z
Rengör alltid spridaren innan användning.
z
Bör endast användas utomhus.
z
Om spridningen avbryts på grund av stopp i matt-
ningen får inte fingrar eller händer användas för
rengöring.
z
Var uppmarksam på attt långt hår eller lösa klä-
desplagg inte kommer i kontakt med rörliga delar.
z
Produkten är inte avsedd för yrkesanvändning.
Läs bruksanvisningen noga och bekanta
dig med manöverorganen och korrekt an-
vändning av maskinen. Varning! Beakta
säkerhetsinfomationen nedan för skydd
mot elstötar, skador och brandrisk vid an-
vändning av elektriska verktyg. Använda-
ren ansvarar ensam för olyckor med andra
personer eller skador på deras egendom.
Låt aldrig barn eller andra personer som
inte känner till bruksanvisningen använda
maskinen. Ungdomar under 16 år får inte
använda maskinen. Eventuellt kan lokala
bestämmelser föreskriva en viss lägsta ål-
der.
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen, in-
nan redskapet tas i drift!
Håll andra personer borta från ris-
kområdet!
Använd ögonskydd!
Original manual
5455212.book Seite 32 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
33S
Batteri
z
Dersom amatørmessig håndtering eller meget
vanskelige forhold forårsaker at elektrolytt (syre)
skulle renne ut av battericellen må følgende tas
hensyn til:
Unngå kontakt med huden.
Skyll bort elektrolytten med vann eller nøytrali-
sator.
Skyllevann må ikke nå avløpet eller jordsmon-
net, men må avfallshåndteres separat. Ved
kontakt med hud eller øyne må det skylles med
vann og lege konsulteres.
Apparatet må renses og settes i driftsklar stand
igjen av et fagverksted.
z
Använd endast AA-battterier.
Miljøriktig avfallshåndtering av Batteri
Avfallshantering
Användning
Montering av battterier
1
Var uppmärksam på attt motorn befinner
sig i AUS-inställning.
z
Montera battterierna som avbildatt i sprideren.
1Arbet
Var uppmärksom på On/Off knappen
är i Off possition.
1. Håll spridaren över en fast yta.
2. Fyll spridaren.
3. Ställ in strömängd (1).
4. Ställ in vridmoment på motor tills önskat strö-
mängd (2).
5. Dra säkerhets brytaren bakåt (3) och tryck på
On/Off kanppen (4).
6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt ind-
stillingen
3
On/Off knappen aktiverar strööppningen
och strö-tallrik samtidigt.
Spridarinställningar
Dessa inställningar är endast vägledande.
Strömängden kan avvika på grund av gånghastighet
och arbetshöjd. Om nödvändigt tillpassas
gånghastighet eller ströinställningen
.
Matningsproblem vid större granulerade produkter
löses med att man lätt skakar maskinen under arbe-
tet.
Batteriene inneholder bly og skal kas-
seres i henhold til bestemmelsene.
Defekte batterier bør tas hånd om og
kastes av fagverkstedene.
Släng aldrig elektriska apparater med
hushållsavfallet. Lämna maskinen,
tillbehören och förpackningen till den
lokala återvinningscentralen.
A
B
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Gräsmatterenovering(Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Gräsfrö: 20 g/m²
Gödsel: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5
Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
5455212.book Seite 33 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
34 S
Max utströningsmängd av kalk vid en enkel ströning
är 70 g/m². Beroende på vilken strögrund kan fl era
ströningsomgångar vara nödvändigt, dock max 3 st.
* Vid ströning av gräsfrö bör området bearbetas
kors/tvärs för korrekt strömängd. På detta sätt uppås
optimal spridning. Utströning av gräsfrö bör göras när
det är vindstilla.
z
Ströproduktens förpackning visar, hur många
gram (g) som skall spridas per kvadrattmeter
(m²).
Inställning pr. m² f.ex. vid 20 g/m² - läge 1. Vid
40-50 g/m² - läge 5.
z
Gå i normal gånghastighet och håll spridaren som
på bilden .
Underhåll
Rengöring
z
Rengör spridaren efter bruk med mild såpa och en
fuktig trasa. Unvik att vatten tränger in i spridaren.
Ren gör ej i sprit eller deslika.
Opbevaring
z
Ta bort batterier från spridaren, när dena ej använ-
das.
Garantivillkor
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda
garantikortet resp köpebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2
år, räknat från inköpsdatum och motsvarande
vid tillfället gängse teknik och använd-
ningsändamål / användningsområde. Konsu-
mentens lagliga rättigheter påverkas ej av
efterföljande garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under
2 år:
- Utrustningen får uteslutande användas för
privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyr-
ningsföretag reduceras garantitiden till 12
månader.
- Korrekt användning och iakttagande av all
information i bruksanvisningen som är en
del av våra garantivillkor.
- Iakttagande av föreskrivna underhållsinter-
valler.
- Inga egenmäktiga ändringar av konstruktio-
nen.
- Montering av originalreservdelar/-tillbehör
från WOLF-Garten.
- Förevisande av ifyllt garantikort och/eller
kvitto.
Garantin omfattar inte normalt slitage av ak-
ku’s, svärdet, svärdfästdelar samt friktionsski-
vor, kiloch tandremmar, drivhjul/däck, luftfi
lter, tändstift och tändstiftskontakter. Garantin
gäller inte vid egenmäktiga reparationer.
Eventuella fel och brister som orsakats av
materialoch tillverkningsfel åtgärdas uteslut-
ande av våra kontraktsverkstäder (återförsäl-
jaren har rätt att reparera) i din närhet eller av
tillverkaren om detta är närmare. Alla anspråk
utöver denna garanti är uteslutna. Anspråk på
leverans av reservdelar är uteslutet. Eventu-
ella transportskador ska inte rapporteras till
oss utan den ansvariga leverantören efter-
som anspråk på ersättning från det företaget
upphör att gälla i annat fall.
D
5455212.book Seite 34 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
35
Notes
5455212.book Seite 35 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
36
Notes
5455212.book Seite 36 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
37
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
++49 2741 281-0
++49 2741 281-210
a
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
d
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
G
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
5455212.book Seite 37 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
38
H
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
n
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
S
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
R
OOO M  
109651 , M
. ,  2
. 1,
 12
495 356 70 01
495 356 70 01
5455212.book Seite 38 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original EC Declaration of Conformity
form no.
drawing no.
revision
770-
769-
08/09
by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires
D
GB
F
I
NL
DK
FIN
N
S
CZ
EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind er-
füllt.
EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du
Travail.
Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er opp-
fylt.
EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och
standarder.
Prohlášení o shod EU
Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny.
H
PL
HR
SK
SLO
BG
RUS
RO
TR
GR
CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
Deklaracja zgodnoci z uni europejsk
ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s
spenione.
EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske
skupnosti.
 –   
        
.
 
      .
Declaraie de conformitate UE
Cerinele urmtoarelor directive i norme ale UE sunt îndeplinite.
AB Uygunluk Beyan
Aadaki AB standartlarnda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmitir.
  EK
         
.
Low Voltage Directive
2006/95/EC
Machine Directive
98/37/EC effective until 28.Dec.2009
2006/42/EC effective from 29.Dec.2009
EMC Directive
2004/108/EC
RoHS Directive
2002/95/EC
Outdoor Directive
2005/88/EC, 2000/14/EC
Annex V
5455212.book Seite 39 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
5455 ... WE-B 6 V / 4x Mignon AA ca. 750 m² 0,5 - 2,5 m 3 l
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 /
Fax: ++49 2741 281-210
Betzdorf,
01.09.09
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Management /
Quality Management)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Compliance)
5455212.book Seite 40 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
BG- ; CZ-Univerzális szórógép; DK-Universalspreder; D-Universalstreuer; GB-Universal
spreader; FIN-Yleiskylvölaite; F-Épandeur universel; HR-Rozsiewacz uniwersalny; H-Univerzání rozmetadlo; I-Spandicon-
cime universale; NL-Universele strooier; N-Universalstrøapparat; PL-univerzalni rasipa; RO-utilaj pentru împrtiere
universal; RUS-    ; SK-Univerzálne rozmetadlo; SLO-
univerzalni trosilnik; S-Universalspridare; TR-üniversal serpme cihaz
BG-; CZ-Baterie; DK-Batterier; D-Batterie; GR-; GB-Batteries; FIN-Paristot; F-piles; HR-Baterije; H-
Akkumulátorok; I-Batterie; NL-Batterijen; N-Batterier; PL-Batterie;
RO-Baterii; RUS-; SK-Batérie; SLO-Baterije;
S-Batterier; TR-Piller
BG-   ; CZ-Plošný výkon; DK-Ydelse; D-Flächenleistung; GR-; GB-Surface output; FIN-
Leikattava ala; F-Puissance au mètre carré; HR-Površinski uinak; H-Terület; I-Rendimento su superficie; NL-Strooiop-
pervlakte; N-Flateeffekt; PL-Wydajno; RO-Randament în suprafa; RUS-   ;
SK-Plošný výkon; SLO-Kapaciteta; S-Kapacitet; TR-Yüzey kapasitesi
BG-  ; CZ-Zábr; DK-Strøbredde; D-Streubreiten; GR- ; GB
-Spreading
widths; FIN-Kylvöleveydet; F-Largeur d'épandage; HR-Širina posipavanja; H-Szórási szélesség; I-Ampiezze di spanditura;
NL-Strooibreedte; N-Strøbredde; PL-Szerokoci siewu; RO-Limi de împrtiere; RUS- ; SK-Záber;
SLO-Širina trosenja; S-Ströbredd; TR-serpme genilikleri
BG-    ; CZ-Objem nádoby; DK-Strøbeholder volumen; D-Streubehälter Volumen;
GR- ; GB-Spreading container volume; FIN-Säiliön tilavuus; F-Volume du réservoir d'épandage; HR-
Kapacitet spremnika za posipavanje; H-Szórótartály térfogat; I-Volume del serbatoio; NL-Strooireservoir volume; N-Strø-
beholder volum; PL-Pojemno zbiornika; RO-Volum recipient împrtiere; RUS-   ;
SK-Objem nádoby; SLO
-Prostornina trosilne posode; S-Ströbehållare/ volumen; TR-Serpme deposu hacmi
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei;
GR- ; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-
Volume du réservoir d'épandage
; HR-
Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gege-
vens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i dostpna (w firmie); RO-
Documente tehnice; RUS-   …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Te-
kniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
5455212.book Seite 41 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 5455 212 / 0909 - TB
5455212.book Seite 42 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07

Documenttranscriptie

5455212.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 WE-B Original Betriebsanleitung 4 Original manual 8 Notice d'instructions originale 11 Manuale originale 15 Originele gebruiksaanwijzing 19 Original manual 23 Käyttöohjeet 26 Original manual 29 Original manual 32 5455212.book Seite 2 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 WE-B D 1 Sicherheitsschalter 2 Einstellung Streumenge 3 Streurad 4 Ein-/Ausschalter 5 Einstellung Motordrehzahl G 1 Safety switch 2 Spreading volume setting 3 Spreading wheel 4 On/off switch 5 Motor speed setting 2 F 1 Interrupteur de sécurité 2 Réglage du volume d’épandage 3 Roue d’épandage 4 Interrupteur de marche/arêt 5 Réglage du régime du moteur I 1 Interruttore di sicurezza 2 Regolazione della quantità di concimazione 3 Ruota di dispersione 4 Interruttore on-off 5 Regolazione del numero di giri del motore n f d N 1 2 3 4 5 Veiligheidsschakelaar Strooi-instelling Strooirad Aan-/uitschakelaar Instelling strooisnelheid 1 Sikkerhedsafbryder 2 Indstilling af strømængde 3 Strøhjul 4 Tænd-/slukknap 5 Indstilling af motoromdrejningshastighe 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Turvakytkin Kylvömäärän säätö Kylvöpyörä Virtakytkin Moottorin nopeuden säätö Sikkerhetsbryter Innstilling strømengde Strøhjul På-/avbryter Innstilling motorturtall S 1 Säkerhetsavbrytare 2 Inställning av strömängd 3 Ströhjul 4 On/Off knap 5 Inställning av spridningsvinkel 5455212.book Seite 3 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 3 5455212.book Seite 4 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Original Betriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Empfohlene Streueinstellungen . . . . . . 6 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerätbenutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Augenschutz tragen! Allgemeine Hinweise z Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und ziehen Sie diese regelmäßig vor Gebrauch wieder zu Rate. z Halten Sie Kinder vom Gerät fern - Unbeteiligte sollten sich in einer sicheren Entfernung vom bearbeitenden Bereich aufhalten. 4 z Tragen Sie bei Verwendung von Düngern und staubhaltigen Produkten angemessenen Augenund Atemschutz. Schützen Sie Ihre Augen und Ihre Haut vor Staub. z Verwenden Sie diesen Streuer nicht zum Ausstreuen von Pulvern, Pestiziden oder Herbiziden (z. B. Unkrautvernichtern oder Moosvernichtern). z Lesen Sie vor der Verwendung von Streugut mit diesem Streuer die Hinweise auf der jeweiligen Dünger- oder Saatgutverpackung und Befolgen Sie diese. z Verwenden Sie keine handelsüblichen bzw. für kommerzielle oder industrielle Zwecke bestimmte Chemikalien. Verwenden Sie lediglich handelsübliche Rasen- und Enteisungsprodukte. z Verwenden Sie den Streuer nicht bei Regen. z Nur zur Verwendung mit Grassamen, Düngemitteln, Steinsalz und Enteiser geeignet. z Streubereich muss ausreichend belüftet sein. z Lassen Sie den Streuer während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. z Verwenden Sie den Streuer nicht zum Verteilen von Flüssigkeiten. z Richten Sie den Streuer nicht auf sich selbst oder andere, und halten Sie Unbeteiligte und Haustiere vom Streubereich fern. z Bewahren Sie kein Material im Streutrichter auf, wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet. z Reinigen Sie den Streutrichter immer vor dem Befüllen mit neuem Streugut. z Nur für den Gebrauch im Freien bestimmt. D 5455212.book Seite 5 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 z Schalten Sie den Hauptschalter immer aus, wenn Sie Verstopfungen beseitigen oder das Gerät reinigen, warten oder lagern. z Benutzen Sie zur Beseitigung von Verstopfungen nicht Ihre Finger oder Hände, sondern verwenden Sie einen Stock oder anderen geeigneten Gegenstand. z Achten Sie darauf, nicht mit offenem langem Haar oder weiter Kleidung in bewegliche Teile der Gerätes zu geraten. z Dieses Produkt ist nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. – Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich gelangen, es muss getrennt entsorgt werden. – Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. z Verwenden Sie nur AA-Alkali-Batterien (Mignon). Batterien umweltgerecht entsorgen Tauschen Sie defekte Batterien unverzüglich aus und entsorgen Sie diese gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Batterien z Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behandlung oder extrem widriger Umstände das Elektrolyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist folgendes zu beachten: z Hautkontakt vermeiden. – Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator ausspülen. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Betrieb Einbau der Batterien A B 1Achten Sie darauf, dass sich der Motor in der AUS-Stellung befindet. z Setzen Sie die Batterien wie abgebildet in den Streuer. Arbeiten mit dem Streuer C 1Achten Sie darauf, dass sich der Ein-/Ausschalter in der AUS-Stellung befindet. 1. Halten Sie den Streuer über eine befestigte Oberfläche. 2. Füllen Sie den Streutrichter. 3. Stellen Sie die Durchflussmenge ein (1). 4. Stellen Sie die Motordrehzahl für die gewünschte Streuabdeckung ein (2). 5. Schieben Sie den Sicherheitschalter zurück (3) und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4). 6. Bestreuen Sie zunächst eine kleine Fläche, und passen Sie die Einstellung, falls erforderlich, an. 3 Der Ein-/Ausschalter betätigt die Streuöffnung und den Streuteller gleichzeitig. D 5 5455212.book Seite 6 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Empfohlene Streueinstellungen Diese Angaben (Werte) sind Empfehlungen. Die Streumengen können durch Schrittgeschwindigkeit und Arbeitshöhe abweichen. Bei Bedarf bitte die Schrittgeschwindigkeit oder Streueinstellung anpassen. Fließprobleme bei grobem Granulat können durch leichtes Schütteln während der Anwendung behoben werden.: E (1) E (2) E (3) E (4) NOVAPLANT® -Rasen-Erneuerung (Family / Loretta / Supra / Shadow) Saatgut: 20 g/m² Dünger: 25 g/m² 1,2 m 1,6 m 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 Maximale Ausstreumenge des Rasen- und Gartenkalkes bei 1facher Ausbringung sind 70 g/m². Je nach Anwendungsart (Rasen / Zierpflanzen / Gemüse) ist eine mehrfache (maximal 3fach) Ausbringung notwendig. * Bei der Ausbringung von Saatgutmischungen sollte die Fläche kreuz und quer gestreut werden um die korrekte Streumenge zu erzielen. Hierdurch erzielen Sie zusätzlich eine optimale Verteilgenauigkeit. Saatgut nur bei Windstille ausbringen. z Die Streugutverpackung oder die Gebrauchsanweisung der Streugüter zeigt Ihnen an, wieviel Gramm (g) pro Quadratmeter (m²) ausgestreut werden soll. – Reduzieren Sie bei niedrigen Mengen die Durchflussrate (z. B. bei 20 g/m² - Einstellung 1). – Erhöhen Sie bei höheren Mengen die Durchflussrate (z. B. bei 40-50 g/m² - Einstellung 5). z Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit über die zu streuende Fläche und halten Sie den Streuer wie abgebildet D . Wartung Reinigung z Reinigen Sie den Streuer nach Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser und einem feuchten Tuch. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät. Tauchen Sie keine Geräteteile in Flüssigkeiten. Lagerung z Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es mehrere Monate nicht benutzen. 6 D 5455212.book Seite 7 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 2-jährigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch. Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate. - Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist. - Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle. - Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion. - Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. D Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Akkus, Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen. 7 5455212.book Seite 8 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Original manual G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Contents Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Never let children or other persons who have not read these instructions use the device. Persons younger than 16 must not use the device. Local regulations may determine the minimum age for users. Safety instructions Meaning of symbols Read instruction manual before use! Keep bystanders away! Wear protective goggles! General notes z Keep this operating manual in a safe place and regularly consult it before using the device. z Keep the device away from children - those not participating should be kept at a safe distance from the area where work is being carried out. z Wear the appropriate eye and respiratory protection when using fertilisers. Protect your eyes and skin from dust. 8 z Do not use this spreader for spreading powders, pesticides or herbicides (e.g.weed or moss killer). z Before using spreading material with this spreader, please read the instructions accompanying the respective fertiliser or seed packaging. z Do not use any usual chemicals, or rather, those intended for commercial or industrial purposes. Only use commercial lawn and de-icing products. z Do not use the spreader when it is raining. z It is only suitable for use with grass seeds, fertilisers, rock salt and de-icers. z The spreading area must be sufficiently aerated. z Do not leave the spreader unattended when in operation. z Do not use the spreader to distribute liquids. z Do not direct the spreader at yourself or others and ensure that those not participating and domestic pets are kept away from the spreading area. z When the device is not in use, do not leave any material in the spreader hopper. z Always clean the spreader hopper before filling with new spreading material. z Only suitable for use outdoors. z Always switch the main switch off when removing blockages or cleaning, servicing or storing the device. z Instead of using your fingers or hands to remove blockages use a stick or other suitable object. z Ensure that loose long hair or clothes do not come into contact with the moving parts of the device. z This product is not suitable for commercial use. G 5455212.book Seite 9 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Battery z If the electrolyte (acid) escapes from the battery cell due to ex-treme mishandling or extremely difficult conditions, observe the following: – Avoid contact with the skin – Rinse off the electrolyte with water or a neutralising agent. – The rinsing water must not seep into drains or the soil. It must be disposed of separately. – On contact with the skin or eyes, rinse with water and con-sult a doctor. z Only use AA alkaline batteries (Mignon). Dispose of batteries Batteries contain lead and must be of in the correct manner. Batteries contain lead are harmful to the environment if they are incine-rated with other household garbage. Disposal Power tools do not belong in household garbage. Bring the the device, accessories and packaging to an environmentally-friendly recycling location. Operation Installing the batteries A B 1Ensure that the motor is in the OFF positi- on. z Place the batteries in the spreader as shown in the figure. Working with the spreader C 1Ensure that the ON/OFF switch is in the 1. 2. 3. 4. Hold the spreader over a paved surface. Fill the spreader hopper. Set the flow rate (1). Set the motor speed to the desired spreading cover (2). 5. Push back the safety switch (3) and press the on/off switch (4). 6. First of all spread a small area and adjust the setting if necessary. 3 The on / off switch operates the spreading opening and the spreading plate at the same time. OFF position. Settings These settings are recommendations. The spreading quantities can differ because of walking speed or working height. In this case please adapt walking speed or spreading settings. Flow problems with rough granulates can be repaired by easy vibrating during application. E (1) NOVAPLANT® -Lawn renovating (Family / Loretta / Supra / Sha- Seed: 20 g/m² dow) fertilizer: 25 g/m² E (2) E (3) E (4) 1,2 m 1,6 m 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 sand / salt 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 G 9 5455212.book Seite 10 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Maximum spreading quantity with one-way spreading are 70 g/sqm. Depending on other application (lawn, oranmental plants, vegetables), several spreadings are necessary (max. 3 times). * For spreading the seed mixtures, the surface has to be spreaded criss-cross to get the proper quantity. Throughthis you achieve additionally a optimal spreading accurateness. Spreading of seed mixtures only during calm. z The spreading material packaging or the user instructions for the spreading materials show you how many grams (g) per square metre (m²) should be spread. – Decrease the flow rate in the event of small volumes (e.g. with 20 g/m² - setting 1). – Increase the flow rate in the event of higher volumes (e.g. with 40 -50 g/m² - setting 5). z Move over the area to be spread at a normal speed and hold the spreader as shown D . Maintenance Cleaning Storage z Thoroughly clean the spreader with mild soapy water and a moist cloth after use. Stop liquids from penetrating the device. Do not submerge any of the device parts in liquid. z Remove the batteries from the device when not in use for several months. Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 2 years from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-conditions for the 2-years guarantee entitlement: - Deployment of the device solely for private use. The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business. - Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms. - Observance of the prescribed maintenance intervals. - No unauthorised alteration of the design. - Installation of original WOLF replacement parts / accessories. - Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase. 10 This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on accu’s, blades, blade mounting components or friction disks, Vbelts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided. G 5455212.book Seite 11 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Notice d'instructions originale F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Sommaire Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglages de l’épandage . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . 14 Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales. Consignes de sécurité Signification des symbole Lisez le mode d‘emploi avant la mise en service! Eloignez les tiers de la zone dangereuse! Portez des protections pour les yeux! Informations générales z Conserver soigneusement ce mode d'emploi et le consulter régulièrement avant utilisation. z Maintenir les enfants éloignés de l'appareil. Maintenir les personnes qui n'interviennent pas à une distance de sécurité de la zone de travail. F z En cas d'usage avec des engrais et des produits chargés de poussières, le port de lunettes et d'un masque de protection est obligatoire. Protéger les yeux et la peau des émissions de poussières. z Ne pas utiliser cet épandeur pour répandre des poudres, pesticides ou herbicides (tels que des désherbants ou anti-mousses). z Avant d'utiliser cet épandeur avec un quelconque matériau d'épandage, consulter les instructions situées sur l'emballage de l'engrais ou des semences. z Ne pas utiliser de substances chimiques disponibles dans le commerce ou à usage commercial ou industriel. N'utiliser que des produits pour le gazon et de dégivrage disponibles dans le commerce. z Ne pas utiliser l'épandeur par temps de pluie. z Cet appareil n'est adapté que pour être utilisé avec des semences, des engrais, du sel gemme et des dégivreurs. z La zone d'épandage doit être suffisamment aérée. z Ne pas laisser l'épandeur en marche sans surveillance. z Ne pas utiliser l'épandeur pour répandre des liquides. z L'utilisateur ne doit jamais orienter l'épandeur dans sa direction ou vers d'autres individus ; maintenir les personnes présentes et les animaux domestiques éloignés de la zone d'épandage. z Ne pas conserver de matériel dans la trémie de l'épandeur lorsque l'appareil est hors d'usage. z Toujours nettoyer la trémie de l'épandeur avant de la remplir avec un nouveau matériau d'épandage. z Adapté pour l'usage extérieur uniquement. 11 5455212.book Seite 12 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 z Toujours mettre l'interrupteur principal à l'arrêt pour remédier aux congestions ou bien, pour nettoyer, entretenir ou stocker l'appareil. z Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l'appareil pour remédier aux congestions. Utiliser un bâton ou un autre objet mieux adapté pour cette tâche. z Pour les utilisateurs aux cheveux longs ou vêtements amples, éviter qu'ils n'entrent en contact avec les pièces mobiles de l'appareil. Ce produit n'est pas destiné à un usage industriel. – The rinsing water must not seep into drains or the soil. It must be disposed of separately. – On contact with the skin or eyes, rinse with water and con-sult a doctor. z N'utiliser que des piles alcalines AA (piles R6). Élimination de l’appareil Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique. Battery z If the electrolyte (acid) escapes from the battery cell due to ex-treme mishandling or extremely difficult conditions, observe the following: – Avoid contact with the skin. – Rinse off the electrolyte with water or a neutralising agent. Mise au rebut Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Procéder au recyclage écologique de l'appareil, des accessoires ainsi que de son emballage. Utilisation Insertion des piles A B 1Vérifier que le moteur est en position d'arrêt. z Insérer les piles dans l'épandeur comme indiqué par l'illustration. Arbeiten mit dem Streuer C 1Vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt est en position d'arrêt. 1. 2. 3. 4. Tenir l'épandeur au-dessus d'une surface stable. Remplir la trémie de l'épandeur. Régler le débit (1). Régler le régime du moteur correspondant à la surface d'épandage (2). 5. Faire glisser l'interrupteur de sécurité vers l'arrière (3) et appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt (4). 6. Commencer par épandre le matériau sur une petite surface et, le cas échéant, adapter le réglage. 3 L'interrupteur de marche/arrêt commande simultanément l'ouverture d'épandage et le plateau d'épandage. 12 F 5455212.book Seite 13 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Réglages de l’épandage Ces déclarations sont recommandations. La quantité de l’épandage peut différer grâce à la vitesse de modulation ou hauteur de travail. Si besoin, s’il vous plaît ajustez les réglages de l’épandage à la vitesse de modulation. Des problèmes coulés avec de granulat grossier peuvent être réparés par secouer facile pendant l'application. E (1) E (2) Semences: 20 NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup- g/m² 1,2 m Engrais gazon: 25 1,6 m ra / Shadow) g/m² E (3) E (4) 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 sable / sel 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 Avec une seule épandage, la qantité maximale sont 70 g/m² avec du Chaux (LR-K). Pour quantitées supérieures, épandage plusieurs est nécessaire (max. 3 fois). * Pour épandre des mélanges de semences avec la quantité correct, la surface doit passer éventuel plusieurs fois en largeur et en transversale. Cést en outre pour obtenir une distribution optimale. Èpandrez les semences seulement par accalmie. z L'emballage ou les consignes d'utilisation du matériau d'épandage indiquent la quantité de matériau en grammes (g) à répandre par mètre carré (m²). – Pour des quantités réduites, baisser le débit (par ex. pour 20 g/m², sélectionner la position 1). – Pour des quantités élevées, augmenter le débit (par ex. pour 40-50 g/m², sélectionner la position 5). z Parcourir la surface à épandre à une vitesse normale et tenir l'épandeur comme l'indique l'illustration D . Entretien Nettoyage z Nettoyer soigneusement l'épandeur après usage avec de l'eau légèrement savonneuse et un linge humide. Empêcher toute pénétration de liquide dans l'appareil. Ne pas submerger les pièces de l'appareil dans du liquide. Stockage z En cas de non utilisation prolongée (plusieurs mois), retirer les piles de l'appareil. F 13 5455212.book Seite 14 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 2 ans  partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. Conditions préalables à l‘application de la garantie de 2 ans: - Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé. Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois. - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie. - Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance. - Pas de modification arbitraire de la construction. - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. 14 La garantie ne couvre pas l‘usure normale des accus, lames, pièces de fi xation des lames, rondelles de frottement, courroies et courroies crantées, roues/pneumatiques, fi ltres à air, bougies et câbles connecteurs d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise. F 5455212.book Seite 15 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Manuale originale I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. Indice Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regolazioni di distribuzione . . . . . . . . . . . 17 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . 18 Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni locali. Indicazioni di sicurezza Significato dei simboli Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima della messa in funzione! Tenere lontano i non addetti ai lavori dalla zona di pericolo! Proteggere gli occhi! Indicazioni generali z Conservare con cura il presente manuale d'uso e consultarlo regolarmente prima dell'utilizzo. z Mantenere i bambini lontani dall'apparecchio. È preferibile che gli estranei si mantengano a distanza di sicurezza dalla zona da lavorare. I z Quando si utilizzano concimi, indossare una protezione adeguata per gli occhi e per le vie respiratorie. Proteggersi gli occhi e la pelle dalla polvere. z Non utilizzare lo spandiconcime per spandere polveri, pesticidi o erbicidi (ad esempio pesticidi o muschicidi). z Prima di utilizzare il materiale da spandere con questo spandiconcime, leggere le indicazioni riportate sulla confezione del concime o della semente e attenervisi. z Non utilizzare sostanze chimiche del tipo comunemente in commercio o del tipo destinato ad usi commerciali o industriali. Utilizzare unicamente prodotti per il prato e per il decongelamento del tipo comunemente in commercio. z Non utilizzare lo spandiconcime quando piove. z L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso con sementi da prato, concimi, sali minerali e decongelanti. z La zona su cui spandere il prodotto deve essere sufficientemente ventilata. z Non lasciare incustodito lo spandiconcime mentre è in funzione. z Non utilizzare lo spandiconcime per distribuire liquidi. z Non dirigere lo spandiconcime su sé stessi e mantenere lontani gli estranei e gli animali domestici dalla zona su cui spandere il prodotto. z Non conservare materiale nella tramoggia spanditrice quando l'apparecchio non viene utilizzato. z Pulire sempre la tramoggia spanditrice prima di riempirla con nuovo materiale da spandere. z L'apparecchio va utilizzato solo all'aperto. 15 5455212.book Seite 16 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 z Quando si eliminano intasamenti, si pulisce l'apparecchio, se ne effettua la manutenzione o lo si conserva, disinserire sempre l'interruttore principale. z Per eliminare intasamenti non usare le dita né le mani, bensì un bastone o un altro oggetto idoneo. z Evitare che i capelli lunghi e non raccolti o l'abbigliamento sciolto rimangano impigliati nelle parti mobili dell'apparecchio. z Questo prodotto non è destinato all'uso industriale. – In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, lavare con acqua e ricorrere all‘assistenza medica. z Utilizzare solo batterie alcaline AA (mignon). Smaltire le batteria in modo ecologico Le batterie contengono Pb e perciò devono essere smaltite in modo opportuno. Fare smaltire le batterie difettose da officine specializzate. Batterie z Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze estrema-mente avverse, dovesse fuoriuscire l‘elettrolito (acido) dalla cella, osservare quanto segue: – Evitare il contatto con la pelle. – Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un neutralizza-tore. – L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto con lo scari-co o con il terreno, deve essere smaltita separatamente. Smaltimento Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Assicurare un riciclaggio rispettoso dell'ambiente dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio. Uso Inserimento delle batterie A B 1Sincerarsi che l’interruttore si trovi in posizione OFF. z Inserire le batterie nello spandiconcime come si mostra nell'immagine. Uso dello spandiconcime C 1Sincerarsi che l'interruttore on/off si trovi in posizione OFF. 1. Sostenere lo spandiconcime sopra una superficie solida. 2. Riempire lo spandiconcime. 3. Regolarne la portata (1). 4. Regolare il numero di giri del motore perché spanda il prodotto con la copertura desiderata (2). 5. Spingere indietro l'interruttore di sicurezza (3) e premere l'interruttore on-off (4). 6. Spandere il prodotto dapprima su una superficie ridotta e, se necessario, adattare la regolazione. 3 L'interruttore on/off aziona contemporaneamente l'apertura e il piatto di spanditura. 16 I 5455212.book Seite 17 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Regolazioni di distribuzione Queste sono regolazioni consigliate. La quantità distribuita può comunque variare leggermente in funzione dell’altezza a cui si tiene lo spargitore e della velocità a cui si cammina e aggiustamenti possono essere necessari. Eventuali problemi di spargimento in presenza di granulati grossi o irregolari possono essere risolti scuotendo delicatamente durante l'uso.: E (1) E (2) NOVAPLANT® -Rinnovamento prato (Family / Loretta / Supra / Sementi: 20 g/m² 1,2 m Shadow) Concimi: 25 g/m² 1,6 m E (3) E (4) 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 sabbia / sale 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 La massima quantità distribuita con un passaggio è di 70g/mq. In casi particolari possono essere necessari più passaggi (max. 3 volte). * Per lo spargimento di sementi, l’ideale è fare due passaggi incrociati in modo da coprire uniformemente tutta la superfi cie ed assicurare uno spargimento ottimale. Spargere le sementi solo in condizioni di assenza di vento. z La confezione o le istruzioni del materiale da spandere indicano quanti grammi (g) bisogna spandere per ogni metro quadrato (m²). – In presenza di quantità ridotte, ridurre la portata (ad esempio, con 20 g/m², impostazione 1). – In presenza di quantità maggiori, aumentare la portata (ad esempio, con 40-50 g/m², impostazione 5). z Procedere sulla superficie da lavorare a velocità normale sostenendo lo spandiconcime come si mostra nell'immagine D . Manutenzione Pulizia z Dopo l'uso, pulire a fondo lo spandiconcime con acqua saponata e un panno umido. Impedire che nell'apparecchio penetrino liquidi. Non immergere in liquidi nessun elemento dell'apparecchio. Conservazione z Togliere le batterie dall'apparecchio quando non lo si utilizza per diversi mesi. I 17 5455212.book Seite 18 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 2 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLF-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati. Premesse per il diritto alla garanzia di 2 anni: - Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato. Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi. - Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia. - Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti. - Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa. - Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF. - Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto. 18 La garanzia non copre la normale usura di batterie, lame, particolari di fi ssaggio lama come dischi di attrito, cinghie trapezoidali/dentate, ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, candele di accensione e connettori per candele di accensione. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poich in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono. I 5455212.book Seite 19 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Originele gebruiksaanwijzing Hij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt n De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. Inhoud Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 19 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Strooinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken. Jongeren onder de 16 mogen het apparaat niet gebruiken. De plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen. Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen A.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Derden uit de gevarenzone weren! Oogbescherming dragen! Algemene gebruiksaanwijzing z Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en raadpleeg deze regelmatig voor gebruik van de strooier. z Houd kinderen op afstand van het apparaat – derden dienen op een veilige afstand van het strooibereik te blijven. n z Bij het uitstrooien van meststoffen, draag oog- en mondbeschermers. Bescherm de ogen en huid tegen opwaaiend strooimateriaal. z Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien van poeder, pesticiden of herbiciden (zoals onkruidof mosbestrijders). z Lees voor het uitstrooien van strooimateriaal de aanwijzingen op de betreffende verpakkingen en volg deze. z Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien voor professionele chemicaliën welke normaliter voor commerciële of industriële doeleinden ingezet worden. Gebruik deze strooier alleen voor gazonrproducten en strooizand/strooizout. z Gebruik de strooier niet bij regen. z Slechts geschikt voor het uitstrooien van graszaden, meststoffen, kalk en strooizout/-zand. z Het strooioppervlakte dient voldoende belucht te zijn. z Verlies het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog. z Strooier is niet geschikt voor het verspreiden van vloeistof. z Richt de strooier nooit op uw eigen ogen of die van anderen, houdt derden en huisdieren buiten het bereik van de strooier. z Bewaar geen strooimateriaal in de strooier wanneer deze niet in gebruik is. z Reinig de strooier bij wisselen gebruik van graszaden/meststoffen. z Alleen geschikt voor buitengebruik. 19 5455212.book Seite 20 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 z Let er op dat de schakelaar altijd uit staat bij hetverhelpen van verstoppingen of het reinigen of opslaan van het apparaat. z Verwijder ontstoppingen niet met een vinger maar gebruik hiervoor een stok of gelijksoortig voorwerp. z Pas op bij het uitstrooien met lange losse haren en wijde kledingstukken. z Dit product is niet voor professioneel gebruik geschikt. – Spoel bij aanrakingen met de huid of ogen met water uit en consulteer de arts. z Gebuik alleen AA-batterijen (Mignon). Accu‘s milieugerecht verwijderen Accu‘s zijn loodhoudend en moet daarom als chemisch afval worden behandeld. Defecte accu‘s bij een servicewerkplaats inleveren. Batterijen z Als ten gevolge van een zeer ondeskundige behandeling of onder extreem ongunstige omstandigheden de elektrolyt (zuur) uit de batterijcel ontsnapt, moet u het volgende in acht nemen: – Voorkom aanrakingen met de huid. – Spoel elektrolyt met water of met een neutralisatiemiddel af. – Het spoelwater mag niet in het afvalwater of in de bodem raken, dit moet apart worden afgevoerd. Afvoer Elektrische apparaten horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Apparaat, toebehoren en verpakking voor hergebruik aanbieden. Gebruik Plaatsing van batterijen A B 1Let erop dat de schakelaar zich in de „uit- stand“ bevindt. z Plaats de batterijen zoals afgebeeld in de strooier. Ingebruikname van de strooier C 1Let erop dat de schakelaar zich in de „uitstand“ bevindt. 1. 2. 3. 4. Houd de strooier boven een vaste ondergrond. Vul het strooireservoir Kies de gewenste strooi-instelling (1) Kies de juiste strooisnelheid, afhankelijk van het gewenste strooibereik (2) 5. Schuif de veiligheidsschakelaar terug (3) en druk de aan-/uitschakelaar in (4) 6. Bestrooi eerst een klein oppervlakte en pas indien nodig de instellingen aan. 3 De aan-/uitschakelaar bedient de strooiopening en het strooirad gelijktijdig. 20 n 5455212.book Seite 21 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Strooinstellingen In dit overzicht staan aanbevelingen. De strooihoeveelheden kunnen echter afwijken door de loopsnelheid en werkhoogte. Naar behoefte de loopsnelheid of de strooiinstelling aanpassen. Strooiproblemen bij een grove soort granulaat kunnen verholpen worden door tijdens het strooien licht te schudden.: E (1) E (2) NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup- Zaad: 20 g/m² 1,2 m ra / Shadow) meststof: 25 g/m² 1,6 m E (3) E (4) 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 geperste meststoffen en strooizout 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 De maximale strooihoeveelheid van Gazon- en Tuinkalk bij stand 1 is 70 gram/m². Afhankelijk van de toepassing (gazon, sier- of moestuin) is een grotere strooiopening (tot max. stand 3) mogelijk. * Bij het uitstrooien van graszaad altijd eerst in de lengterichting, dan in de breedterichting strooien om de juiste strooihoeveelheid te bereiken. Hierdoor wordt de meest optimale, nauwkeurige verdeling bereikt. Alleen strooien als het windstil is. z De verpakking van strooimateriaal toont veelal hoeveel gram (g) u nodig heeft per m2. – Gebruik een kleine strooi-opening bij breed verspreid materiaal (bijv. bij 20 g/m2- instelling 1). – Gebruik een grotere strooi-opening bij dicht verspreid materiaal (bijv. bij 40-50g/m2 – instelling 5). z Bewandel de strooioppervlakte in een rustig tempo en houd de strooier op de afgebeelde hoogte D. Onderhoud Reiniging z Reinig de strooier na gebruik grondig met een niet-bijtende zeepoplossing en een vochtige doek. Voorkom het doordringen van vocht in het apparaat. Dompel geen delen van de strooier in water! Opslaan z Haal de batterijen uit de strooier wanneer u deze enkele maanden niet gebruikt. n 21 5455212.book Seite 22 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs. 22 De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. n 5455212.book Seite 23 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Original manual d Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Indhold Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 23 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sprede indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder kan være fastsat i lokale bestemmelser. Sikkerhedsanvisninger Symbolernes betydning Læs enings-vej-ledningen, inden redskabet tages i brug! Hold andre personer væk fra fareområdet! Bær sikkerhedsbriller! Generelle sikkerhedsforskrifter z Betjeningsvejledningen bør opbevares til senere anvendelse og læs den regelmæssigt før brug. z Hold børn væk – Andre personer bør holdes borte fra arbejdsområdet. z Ved udbringelse af gødningsprodukter bør der bæres passende øjen- og åndedrætsbeskyttelse. Beskyt øjne og hud mod støv. d z Benyt ikke sprederen til udbringelse af pulver, pesticider og lignende (F.eks. ukrudtbekæmpelsesmidler eller mosfjerner). z Læs henvisninger på emballagen på græsfrø og gødning inden disse anvendes i denne spreder og følg disse. z Der må ikke anvendes kemikalier i sprederen. Benyt handelsalmindelige græs- og strøprodukter. z Benyt ikke sprederen i regnvejr. z Kun egnet til græsfrø, gødningsprodukter, stensalt og strøsalt. z Strøområdet skal være tilstrækkeligt udluftet. z Efterlad ikke sprederen uden opsyn. z Sprederen må ikke anvendes til vædsker. z Ret ikke sprederen mod dig selv eller andre og hold udeforstående og husdyr borte fra arbejdsområdet. z Opbevar ikke strøprodukter i sprederen når denne ikke anvendes. z Rengør altid sprederen inden den anvendes til et nyt produkt. z Må kun anvendes udendørs. z Afbryd altid sikkerhedsafbryderen hvis der konstateres tilstopning eller hvis sprederen skal rengøres og under opbevaring. z Ved tilstopning må du ikke benytte dine fingre eller hænder, anvend istedet en passende genstand. z Vær opmæksom på langt hår, løse beklædningsgenstande ikke kommer i forbindelse med de bevægelige dele. z Dette produkt er ikke bestemt for professionel brug. 23 5455212.book Seite 24 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Batteri z Hvis der pga. usdvanlig forkert behandling eller uheldige omstn-digheder kommer elektrolyt (syre) ud af battericellen, skal flgende iagttages: – Undgå kontakt med huden. – Skyl elektrolytten væk med vand eller neutralisator. – Skyllevandet må ikke komme i kloaksystemet eller ud på jorden, det skal bortskaffes separat og miljømæssigt korrekt. – Ved kontakt med hud eller øjne skylles med vand og læge kontaktes. z Anvend kun AA-Alkali-batterier (Mignon) Batteri skal bortskaffes miljørigtigt Batterier indeholder bly og skal derfor borts-kaffes korrekt. Defekte batterier lades bortskaffe af et fagværksted. Bortskaffelse Brugte el-apparater er ikke husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og emballage skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Funktion Montering af batterier A B 1Vær opmærksom på at motoren befinder sig i AUS-indstilling. z Monter batterierne som afbilledet i sprederen. Arbejde med sprederen C 1Vær opmærksom på at tænd-/slukknappen befinder sig i AUS (sluk). 1. 2. 3. 4. Hold sprederen over en fast overflade. Fyld sprederen. Indstil gennemstrømningsmængden (1). Indstil motoromdrejningstallet til den ønskede strødækning (2). 5. Skyd sikkerhedsafbryderen tilbage (3) og tryk på tænd-/slukknappen (4). 6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt indstillingen. 3 Tænd-/slukknappen aktiverer strøåbningen og strøtallerknen samtidig. Sprede indstillinger Disse indstillinger er kun vejledende. Strømængden kan afvige pga. af ganghastighed og arbejdshøjde. Om nødvendig tilpasses ganghastighed eller strøindstillingen.: Tilførelses problemer ved større granulater løses ved at ryste maskinen let under arbejdet. E (1) E (2) NOVAPLANT® -Plæne-renovering (Family / Loretta / Supra / Shadow) Græsfrø: 20 g/m² 1,2 m Gødning: 25 g/m² 1,6 m E (3) E (4) 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 24 d 5455212.book Seite 25 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Max. udstrønings mængde af plæne- og havekalk ved én enkelt udstrøning er 70 g/m². Alt efter hvilken type (plæne / prydplanter / grøntsager) er det nødvendigt med fl ere udstrøninger (max. 3 gange). * Ved udstrøgning af græsfrøblandinger bør arealet bearbejdes på kryds og tværs for at opnå den korrekte strømængde. Herved opnås en optimal fordelnings nøjagtighed. Udstrøning af græsfrø skal foregå i vendstill vejr. z Emballagen eller brugsanvisningen på strømaterialet viser, hvor mange gram (g) der skal spredes per kvadratmeter (m²). – Ved mindre mængder skal gennemstrømningsraten reduceres (f.eks. ved 20 g/m² - Indstilling 1). – Ved større mængder skal gennemstrømningsraten forøges (f.eks. ved 40-50 g/m² - Indstilling 5). z Gå i normal ganghastighed og hold sprederen som på billedet D . Vedligeholdelse Rengøring Opbevaring z Rengør sprederen efter brug med mild sæbevand og en fugtig klud. Undgå at der trænger vand ind i sprederen. Dyp ikke sprederen eller dele heraf i vædsker. z Fjern batterierne fra sprederen, hvis den ikke skal anvendes i flere måneder. Garantibetingelser Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt. Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til det aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet / anvendelsesområdet i en periode på 2 år fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige rettigheder påvirkes ikke af de efterfølgende garantiretningslinjer. Forudsætninger for de 2 år krav i henhold til garantien: - Redskabet bruges udelukkende til privat brug. Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning nedsættes garantiperioden til 12 måneder. - Korrekt behandling og iagttagelse af alle henvisninger i brugs-anvisningen, som er en del af vore garantibetingelser - De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller overholdes - Ingen egenmægtig ændring af konstruktionen - Montering af originale WOLF reservedele/tilbehør - Fremvisning af det udfyldte garantibevis og/eller købsnota d Garantien gælder ikke normalt slid på akku’s, knive, knivfastgørelsesdele som friktionsskiver, kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter, tændrør og tændrørsstik. Ved egenmægtig reparation bortfalder ethvert garantikrav automatisk og omgående. Eventuelle fejl og mangler, som kan føres tilbage til materialeeller produktionsfejl, afhjælpes udelukkende gennem vore autoriserede værksteder (sælgeren har retten til mindre reparationer) i Deres nærhed eller, hvis det er nærmere, af producenten. Krav ud over garantiydelsen er udelukket. Krav om omlevering honoreres ikke. Eventuelle transportskader skal ikke meldes til os, men til den ansvarlige transportør, da erstatningskravene mod dette foretagende ellers bortfalder. 25 5455212.book Seite 26 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Käyttöohjeet f Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Sisältö Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Suositeltava kylvoasetukset . . . . . . . . . . . 27 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Älä anna lasten käyttää laitetta, ei myöskään aikuisten, jotka eivät tunne käyttöohjeita. Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa käyttää laitetta. Käyttäjän vähimmäisikä on saatettu määrätä paikallisesti. Turvallisuusohjeet Symbolien merkitys Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! Pidä ulkopuoliset poissa vaaralliselta alueelta! Käytä suojalaseja! Yleisiä ohjeita z Säilytä käyttöohjeet huolellisesti ja lue katso neuvoja säännöllisesti ennen käyttöä. z Pidä lapset kaukana laitteesta - Sivullisten on oleskeltava turvallisella etäisyydellä työskentelyalueelta. z Kun käsittelet lannoitteita ja pölyäviä tuotteita, käytä sopivia suojalaseja ja hengityksensuojainta. Suojaa silmät ja iho pölyltä. z Älä käytä kylvölaitetta jauheiden, hyönteis- tai kasvintorjunta-aineiden levittämiseen. 26 z Ennen kuin kylvät ainetta laitteella, lue lannoite- tai siemenpakkauksen ohjeet ja noudata niitä. z Älä levitä yleisesti myytäviä, kaupalliseen tai teollisuuden käyttöön tarkoitettuja kemikaaleja. Levitä vain yleisesti myytäviä nurmi- ja jäänpoistotuotteita. z Älä käytä kylvölaitetta sateella. z Soveltuu ruohonsiementen, lannoitteiden, vuorisuolan ja jäänpoisoaineen levittämiseen. z Käsiteltävän alueen on oltava riittävästi tuuletettu. z Pidä laitetta käytön aikana aina silmällä. z Älä käytä laitetta nesteiden levittämiseen. z Älä suuntaa laitetta itseesi tai muihin päin, ja pidä ulkopuoliset sekä kotieläimet poissa alueellta. z Älä säilytä materiaalia suppilossa, kun laitetta ei käytetä. z Puhdista suppilo ennen kuin täytät uudella materiaalilla. z Vain ulkokäyttöön. z Avaa pääkatkaisin aina, kun poistat tukoksia tai puhdistat, huollat tai varastoit laitteen. z Käytä tukosten poistamiseen tikkua tai muuta sopivaa välinettä, ei sormia eikä käsiä. z Huolehdi siitä, että suojaamattomat pitkät hiukset tai väljät vaatteet eivät joudu laitteen liikkuviin osiin. z Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. f 5455212.book Seite 27 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Paristot z Mikäli paristosta vuotaa väärän käsittelyn tai erittäin epäedullisten olojen seurauksena elektrolyyttiä (happoa): z Estä elektrolyytin joutuminen iholle. – Huuhtele elektrolyytti pois vedellä tai neutraloivalla aineella. – Vettä ei saa päästää viemäriin tai maaperään, vaan se on hävitettävä erikseen. – Jos ainetta joutuu iholle tai silmiin, huuhtele veteen ja hakeudu lääkäriin. z Käytä vain AA-kokoisia alkaliparistoja (mignon). Paristojen oikea hävittäminen Vaihda vialliset paristot viipymättä ja hävitä ne voimassa olevien määräysten mukaisesti. Hävittäminen Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön. Käyttö Paristojen asentaminen A B 1Varmista, että moottori on pysäytetty (AUS). z Aseta paristot laitteeseen kuvan mukaisesti. Laitteen käyttäminen C 1Varmista, että virta on katkaisu (katkaisin asennossa AUS). 1. 2. 3. 4. Pidä laite lujalla pinnalla. Täytä suppilo. Säädä määrä (1). Säädä moottorin nopeus sen mukaan, kuinka suurelle alalle haluat kylvää (2). 5. Työnnä varmistinta takaisin (3) ja paina katkaisinta (4). 6. Kylvä ensin pieni ala, ja muuta säätöjä tarvittaessa. 3 Katkaisin ohjaa aukkoa ja levityslautasta samanaikaisesti. Suositeltava kylvoasetukset Arvot ovat suosituksia. Määrät voivat vaihdella kävelynopeuden ja työskentelykorkeuden mukaan. Säädä kävelynopeutta tai kylvöasetusta tarvittaessa.: E (1) E (2) NOVAPLANT® -nurmisiemen (Family / Loretta / Supra / Shadow) Määrä: 20 g/m² 1,2 m Lannoite: 25 g/m² 1,6 m E (3) E (4) 3 3 5* 5 Nurmisiemen (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Nurmikon alkulannoite (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Heti vaikutta nurmikkolannoite (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Nurmikon kestolannoite (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Nurmikon kestolannoite Super (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Nurmikon lannoite (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Nurmikon syyslannoite (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Nurmikon lannoite Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 Hiekka / suola 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 f 27 5455212.book Seite 28 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Nurmkkiko- ja puutarhakalkin ensimmäismäärä kertalevityksellä on 70 g/m². Kalkki on levitettävä käyttökohteen (nurmikko/koristekasvit/vihannekset) mukaan useaan (enintään 3) kertaan. * Siemenseokset on kylvettävä alan poikki- ja pituussuuntaan, jotta määrä olisi oikea. Siemenet jakautuvat silloin optimaalisesti. Kylvä siemeniä vain tyynellä säällä. z Katso materiaalin pakkauksesta tai käyttöohjeista, montako grammaa (g) materiaalia on kylvettävä neliömetrille (m²). – Kun määrä on pieni, pienennä syöttöä (esim. 20 g/m² - asento 1). – Kun määrä on pieni, suurenna syöttöä (esim. 40-50 g/m² - asento 5). z Kävele normaalia vauhtia pitkin kylvettävää alaa ja pidä laitetta kuvan esittämällä tavalla D . Huolto Puhdistaminen Varastointi z Puhdista kylvölaite käytön jälkeen perusteellisesti laimealla saippuavedellä ja kostealla kankaalla. Estä nesteiden tunkeutuminen laitteeseen. Älä upota laitteen osia nesteeseen. z Poista paristot laitteesta, kun se on useita kuukausia käyttämättä. Takuuehdot Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti. WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 2 vuotta takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia. 2 vuotta takuun edellytykset: - Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä. Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta. - Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan käyttöohjeita, jotka ovat osa takuuehtoja - Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin välein - Rakennetta ei muuteta omin luvin - Laitteessa käytetään WOLFIN alkuperäisiä varaosia/lisälaitteita - Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään. 28 Takuu ei koske akkujen terien, terien kiinnitysosien kuten kitkalevyjen, kiila-/hammashihnojen, juoksupyörien/renkaiden, ilmansuodattimien, sytytystulppien ja sytytystulpan liitinten normaalia kulumista. Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan ainoastaan WOLFIN sopimushuoltamoilla (myyjällä on oikeus parantaa laitetta jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne ovat lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden ylittäviä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla ei ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta. Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä menetetään. f 5455212.book Seite 29 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Original manual N Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Dem fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må De overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte Dem mot elektrisk støt, skader og brann. Brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres eiendeler. Innhold Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 29 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Anbefalte strøinnstillinger . . . . . . . . . . . . . 30 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 De må aldri tillate at barn eller andre personer, som ikke er fortrolig med bruksanvisningen, bruker apparatet. Ungdom under 16 år må ikke bruke apparatet. Lokale lover og regler kan bestemme brukerens minstealder. Sikkerhetshenvisninger Symbolenes betydning De må lese bruksanvisningen før apparatet tas i bruk! Tredje part må holdes unna fareområdet! Bruk øyevern! Generelle råd z De må ta godt vare på denne bruksanvisningen, og lese denne regelmessig før bruk. z Barn må holdes unna apparatet - uvedkommende bør oppholde seg i sikker avstand fra området som skal bearbeides. z Ved bruk av gjødsel og produkter som danner støv må De bruke egnete øye- og åndedrettsvern. Beskytt Deres øyne og hud mot støv. N z Strøapparatet må ikke brukes til å strø ut pulvere, pestisider eller herbisider (f.eks. ugressmidler eller mosedrepere). z Før De bruker strømateriale med dette strøapparatet må De lese henvisningene på de respektive gjødsel- eller såkornforpakningene, og følge disse. z De må ikke bruke kjemikalier som fås kjøpt i handelen eller som er bestemt for kommersielle eller indusrielle formål. Bruk kun vanlige plen- og avisingsprodukter. z Strøapparatet må ikke brukes i regnvær. z Kun egnet til bruk med gressfrø, gjødsel, stensalt og avisingsmidler. z Strøområdet må ha god tilgang til luft. z Strøapparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift. z Strøapparatet må ikke brukes til å fordele væsker. z De må ikke rette strøapparatet mot Dem selv eller andre, og uvedkommende og husdyr må holdes unna strøområdet. z De må ikke oppbevare strømateriale i trakten når apparatet ikke er i bruk. z Strøtrakten må alltid rengjøres før De påfyller den med nytt strømateriale. z Kun til utendørs bruk. z De må alltid slå av hovedbryteren når De fjerner forstoppelser, eller rengjør, vedlikeholder eller lagrer apparatet. z For å fjerne forstoppelser må De ikke bruke Deres fingre eller hender, men bruke en trepinne eller en annen egnet gjenstand. z Pass på at De ikke kommer inn i apparatets bevegelige deler med langt hår eller vide klær. 29 5455212.book Seite 30 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 z Dette produktet er ikke bestemt for profesjonelt bruk. Batterier må destrueres på miljøvennlig måte Defekte batterier må byttes ut omgående og destrueres i henhold til de gjeldende lovmessige bestemmelsene. Batterier z Hvis det, på grunn av ekstrem feil bruk eller ekstremt uheldige omstendigheter, skulle komme elektrolytt (syre) ut av battericellen, må det tas hensyn til følgende: z Unngå hudkontak. – Elektrolytt skylles godt ut med vann eller nøytralisator. – Skyllevann må ikke komme inn i kloakken eller jordsmonnet, det må destrueres separat. – Ved hud- eller øyekontakt skylles med vann og lege tilkalles. z Bruk kun AA-Alkali-batterier (Mignon). Avfallshåndtering Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og forpakningen må tilføres en miljøvennlig resirkulering. Drift Innsetting av batteriene A B 1Sørg for at motoren er slått AV. z Sett batteriene inn i strøapparatet som vist på bildet. Arbeide med strøapparatet. C 1Sørg for at av-/påbryteren er i posisjon AV. 1. 2. 3. 4. Hold strøapparatet over en fast overflate. Fyll strøtrakten. Innstill gjennomstrømingsmengden (1). Innstill motorturtallet for den ønskete strøtildekningen (2). 5. Skyv sikkerhetsbryteren tilbake (3) og trykk på/avbryteren (4). 6. Strø først på en liten flate, og tilpass innstillingen om nødvendig. 3 På-/avbryteren betjener strøåpningen og strøtelleren samtidig. Anbefalte strøinnstillinger Disse angivelsene (verdiene) er anbefalte verdier. Strømengdene kan avvike på grunn av trinnhastighet og arbeidshøyde. Vennligst tilpass trinnhastigheten eller strøinnstillingen ved behov: E (1) E (2) E (3) E (4) NOVAPLANT® -plen-fornyelse (Family / Loretta / Supra / Shadow) Såfrø: 20 g/m² Gjødsel: 25 g/m² 1,2 m 1,6 m 3 3 5* 5 Plen-såfrø (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Plen-starter-gjødsel (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Plengjødsel med straksvirkning (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Langtidsvirkende plengjødsel (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Langtidsvirkende plengjødsel SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Plen-gjødsel (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Plen-høst-gjødsel (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Plen-gjødsel start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Plen- og hagekalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 Sand / strøsalt 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 30 N 5455212.book Seite 31 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Den maksimale strømengden ved 1-gangs spredning av plen- og hagekalk er 70 g/m². Avhengig av anvendelsen (plen / prydplanter / grønnsaker) er det nødvendig å strø flere ganger (maksimalt 3 ganger). * Ved spredning av frøblandinger bør flaten strøs på kryss og tvers for å oppnå den riktige strømengden. Slik oppnår De i tillegg en optimal fordelingsnøyaktigket. Såfrøene må kun strøs når det er vindstille. z Strøgodsforpakningene eller strøgodsenes bruksanvisning viser Dem hvor mange gramm (g) pr. kvadrameter (m²) De bør strø. – Ved små mengder bør De redusere gjennomstrømningsmengden (f.eks. ved 20 g/m² innstilling 1). – Ved større mengder bør De øke gjennomstrømningsmengden (f.eks. ved 40-50 g/m² - innstilling 5). z Gå med normal hastighet over flaten som skal strøs, og hold strøapparatet som vist på bildet D . Vedlikehold Rengjøring Lagring z Etter bruk må de rengjøre strøapparatet nøye med mildt såpevann og en fuktig klut. De må hindre at fuktightet kommer inn i apparatet. Ingen apparatdeler må dyppes i væske. z Batteriene må tas ut av apparatet hvis De ikke bruker det i flere måneder. Garantibetingelser Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv. kvitteringen som ble utstedet av selgeren. Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle teknikkstandarden og bruksområdet. De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes ikke av de nedenforstende garantiretningslinjene. Forutsetninger for kravet på 2 år garanti: - Apparatet settes kun inn i privat bruk. Nr apparatet brukes til forretningsvirksomhet eller leies ut, reduseres garantikravet til 12 mneder. - Det er en forutsetning for garantikravet at apparatet behandles sakkyndig og at det tas hensyn til alle opplysningene i garantibetingelsene - De foreskrevne vedlikeholdsintervallene m overholdes - Forandringer av konstruksjonen fr ikke foretas p egen hnd - Det fr kun bygges inn originale reservedeler/tilbehr av firma WOLF - Det utfylte garantikortet og/eller kjpekvitteringen m legges frem. N Garantien gjelder ikke for normal slitasje av akku’s, kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver, kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter, tennplugger og tennpluggforbindere. Dersom det foretas reparasjoner p egen hnd bortfaller alle garantikravene automatisk og umiddelbart. Feil og mangler som opptrer p grunn av material- eller produksjonsfeil, rettes kun av vre kontraktsverksteder (selgeren er berettiget til utbedring) i nrheten din, eller produsenten dersom dette er nrmere. Krav som gr ut over garantiytelsen er utelukket. Det bestr ingen krav p erstatningslevering. Eventuelle transportskader meddeles ikke oss, men transportren; ellers vil erstatningskravene til disse bedriftene falle bort. 31 5455212.book Seite 32 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Original manual S Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Innehåll Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Spridarinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar under 16 år får inte använda maskinen. Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder. Säkerhetsinformation Förklaring av symbolerna Varning! Läs igenom bruksanvisningen, innan redskapet tas i drift! Håll andra personer borta från riskområdet! Använd ögonskydd! z Var uppmärksam på föreskrifter på emballaget av spridningsprodukterna innan dessa användes i denna spridare. z Kemikalier får inte användas i spridare. z Använd inte spridaren vid nederbörd. z Endast avsedd för gräsfrö, gödselprodukter och salt. z Lämna inte spridaren utan uppsyn. z Spridaren får inte användas till vätskor. z Rikta inte spridaren mot dig själv eller andra, ej heller mot dina husdjur. z När spridaren inte används ska inte gödsel eller andra spridningsmedel finnas i behållaren. z Rengör alltid spridaren innan användning. z Bör endast användas utomhus. z Om spridningen avbryts på grund av stopp i mattningen får inte fingrar eller händer användas för rengöring. z Var uppmarksam på attt långt hår eller lösa klädesplagg inte kommer i kontakt med rörliga delar. z Produkten är inte avsedd för yrkesanvändning. Generella säkerhetsföreskrift z Bruksanvisningen bör inte kastas, läs den ordentligt före använding. z Håll alla personer borta från arbetsområdet. Speciellt barn. z Vid spridning av gödningsprodukter bör skyddsutrustning användas. Skydda hud. z Använd inte spridaren till spridning av pulver, pestisider ochj liknande (Tex ogräsbekämpningsmedel eller mossbekämpning). 32 S 5455212.book Seite 33 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Batteri z Dersom amatørmessig håndtering eller meget vanskelige forhold forårsaker at elektrolytt (syre) skulle renne ut av battericellen må følgende tas hensyn til: – Unngå kontakt med huden. – Skyll bort elektrolytten med vann eller nøytralisator. – Skyllevann må ikke nå avløpet eller jordsmonnet, men må avfallshåndteres separat. Ved kontakt med hud eller øyne må det skylles med vann og lege konsulteres. – Apparatet må renses og settes i driftsklar stand igjen av et fagverksted. z Använd endast AA-battterier. Miljøriktig avfallshåndtering av Batteri Batteriene inneholder bly og skal kasseres i henhold til bestemmelsene. Defekte batterier bør tas hånd om og kastes av fagverkstedene. Avfallshantering Släng aldrig elektriska apparater med hushållsavfallet. Lämna maskinen, tillbehören och förpackningen till den lokala återvinningscentralen. Användning Montering av battterier A B 1Var uppmärksam på attt motorn befinner sig i AUS-inställning. z Montera battterierna som avbildatt i sprideren. 1ArbetVar uppmärksom på On/Off knappen är i Off possition. 1. 2. 3. 4. Håll spridaren över en fast yta. Fyll spridaren. Ställ in strömängd (1). Ställ in vridmoment på motor tills önskat strömängd (2). 5. Dra säkerhets brytaren bakåt (3) och tryck på On/Off kanppen (4). 6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt indstillingen 3 On/Off knappen aktiverar strööppningen och strö-tallrik samtidigt. Spridarinställningar Dessa inställningar är endast vägledande. Strömängden kan avvika på grund av gånghastighet och arbetshöjd. Om nödvändigt tillpassas gånghastighet eller ströinställningen. Matningsproblem vid större granulerade produkter löses med att man lätt skakar maskinen under arbetet. E (1) NOVAPLANT® -Gräsmatterenovering(Family / Loretta / Supra / Gräsfrö: 20 g/m² Shadow) Gödsel: 25 g/m² E (2) E (3) E (4) 1,2 m 1,6 m 3 3 5* 5 Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi ) 20,0 g/m² 1,2 m 3 5* Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD) 25,0 g/m² 1,6 m 4 5 Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5 Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK) 70,0 g/m² 1,6 m 5 5 Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3-4 4-5 S 33 5455212.book Seite 34 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Max utströningsmängd av kalk vid en enkel ströning är 70 g/m². Beroende på vilken strögrund kan fl era ströningsomgångar vara nödvändigt, dock max 3 st. * Vid ströning av gräsfrö bör området bearbetas kors/tvärs för korrekt strömängd. På detta sätt uppås optimal spridning. Utströning av gräsfrö bör göras när det är vindstilla. z Ströproduktens förpackning visar, hur många gram (g) som skall spridas per kvadrattmeter (m²). – Inställning pr. m² f.ex. vid 20 g/m² - läge 1. Vid 40-50 g/m² - läge 5. z Gå i normal gånghastighet och håll spridaren som på bilden D . Underhåll Rengöring Opbevaring z Rengör spridaren efter bruk med mild såpa och en fuktig trasa. Unvik att vatten tränger in i spridaren. Ren gör ej i sprit eller deslika. z Ta bort batterier från spridaren, när dena ej användas. Garantivillkor Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp köpebeviset. Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2 år, räknat från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och användningsändamål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer. Förutsättningar för garantianspråk under 2 år: - Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk. För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras garantitiden till 12 månader. - Korrekt användning och iakttagande av all information i bruksanvisningen som är en del av våra garantivillkor. - Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller. - Inga egenmäktiga ändringar av konstruktionen. - Montering av originalreservdelar/-tillbehör från WOLF-Garten. - Förevisande av ifyllt garantikort och/eller kvitto. 34 Garantin omfattar inte normalt slitage av akku’s, svärdet, svärdfästdelar samt friktionsskivor, kiloch tandremmar, drivhjul/däck, luftfi lter, tändstift och tändstiftskontakter. Garantin gäller inte vid egenmäktiga reparationer. Eventuella fel och brister som orsakats av materialoch tillverkningsfel åtgärdas uteslutande av våra kontraktsverkstäder (återförsäljaren har rätt att reparera) i din närhet eller av tillverkaren om detta är närmare. Alla anspråk utöver denna garanti är uteslutna. Anspråk på leverans av reservdelar är uteslutet. Eventuella transportskador ska inte rapporteras till oss utan den ansvariga leverantören eftersom anspråk på ersättning från det företaget upphör att gälla i annat fall. S 5455212.book Seite 35 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Notes 35 5455212.book Seite 36 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 Notes 36 5455212.book Seite 37 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 a D MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9-11 73054 Eislingen / Fils 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0 07 24 26 05 54 0 71 61 85 05 70 B d Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine MTD Denmark ApS Messingvej 22 C 8940 Randers SV ++ 32 (2) - 3 67 16 11 87 11 91 00 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 87 11 96 00 Z G MTD Schweiz AG Allmendstraße 14 5612 Villmergen E.P.Barrus LTD Launton Road OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 05 66 18 46 00 0 18 69 36 36 36 05 66 18 46 09 0 18 69 36 36 20 37 5455212.book Seite 38 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 H S MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos MTD Trädgårdsmaskiner Sätunavägen 3 52141 Falköping 06 88 51 55 00 0 51 51 71 00 06 88 50 55 20 0 51 57 11 41 4 n R WOLF-Garten Nederland B.V. Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen OOO M   109651  , M .  ,  2 . 1,  12 +31 (0) 73- 5235850 495 356 70 01 +31 (0) 73- 5217614 495 356 70 01 p MTD Poland sp. z o.o. UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle 058 57 20 701 058 57 20 699 38 Machine Directive 98/37/EC effective until 28.Dec.2009 2006/42/EC effective from 29.Dec.2009 EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt. EC Conformity declaration The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled. Déclaration de conformité CE Les exigences définies par les directives et normes suivantes de l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail. Dichiarazione di conformità CEE Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE. EU conformiteitsverklaring De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen. EF-overensstemmelseserklæring Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit. EF-konformitetserklæring Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt. EU Försäkran om överensstämmelse Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder. Prohlášení o shod EU Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny. Low Voltage Directive 2006/95/EC CZ S N FIN DK NL I F GB D form no. drawing no. revision 77076908/09 CE Megfelelöségi Nyilatkozat Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel. EMC Directive 2004/108/EC GR TR RO RUS BG SLO SK HR RoHS Directive 2002/95/EC Outdoor Directive 2005/88/EC, 2000/14/EC Annex V ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione. EU Izjava o suglasnosti Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU. Prehlásenie o zhode EU Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené. CE Izjava o skladnosti Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.  –   " #     "           $" . %    & '   (    )*+      . Declara/ie de conformitate UE Cerin/ele urm0toarelor directive 3i norme ale UE sunt îndeplinite. AB Uygunluk Beyan4 A3a54daki AB standartlar4nda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan talepler yerine getirilmi3tir. 789:;< =>;?@?<?FG EK H> F=F>?8;Q>G =9<RSTX ?>G FY@9SZ[QG S\<]^QG YF> =R@?Z=F ?<G _ZR:=F`Y8G qS>X@?<?FG. PL Deklaracja zgodnoci z uni europejsk H This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. Original EC Declaration of Conformity 5455212.book Seite 39 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 WE-B ca. 750 m² 0,5 - 2,5 m Dr.-Ing. M. Simon (Head of R & D / Product Management / Quality Management) / 4x Mignon AA Betzdorf, 01.09.09 6V Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) 3l MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance) MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210 5455 ... 5455212.book Seite 40 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 BG'  )  $; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-ŒQX>Y8 ?QY‰<R^:;<; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Volume du réservoir d'épandage; HRTehni|ke dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i dostŽpna (w firmie); RODocumente tehnice; RUS'  )   …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehni|na Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler BG-&(    "   "$#'; CZ-Objem nádoby; DK-Strøbeholder volumen; D-Streubehälter Volumen; GR-:R<?>Y@?<?F Yˆ\SZ; GB-Spreading container volume; FIN-Säiliön tilavuus; F-Volume du réservoir d'épandage; HRKapacitet spremnika za posipavanje; H-Szórótartály térfogat; I-Volume del serbatoio; NL-Strooireservoir volume; N-Strøbeholder volum; PL-Pojemno zbiornika; RO-Volum recipient împr03tiere; RUS-&(#‹ ‹  "(}  ; SK-Objem nádoby; SLO-Prostornina trosilne posode; S-Ströbehållare/ volumen; TR-Serpme deposu hacmi BG-†'   "$# ; CZ-Zábr; DK-Strøbredde; D-Streubreiten; GR-7>ˆ‰Q?RSG ;=SRˆG; GB-Spreading widths; FIN-Kylvöleveydet; F-Largeur d'épandage; HR-Širina posipavanja; H-Szórási szélesség; I-Ampiezze di spanditura; NL-Strooibreedte; N-Strøbredde; PL-Szerokoci siewu; RO-L0/imi de împr03tiere; RUS-†  "(; SK-Záber; SLO-Širina trosenja; S-Ströbredd; TR-serpme geni3likleri BG-€+     $+; CZ-Plošný výkon; DK-Ydelse; D-Flächenleistung; GR-R8;<; GB-Surface output; FINLeikattava ala; F-Puissance au mètre carré; HR-Površinski u|inak; H-Terület; I-Rendimento su superficie; NL-Strooioppervlakte; N-Flateeffekt; PL-Wydajno; RO-Randament în suprafa/0; RUS-ƒ"      $+; SK-Plošný výkon; SLO-Kapaciteta; S-Kapacitet; TR-Yüzey kapasitesi BG-)    "$#'; CZ-Univerzális szórógép; DK-Universalspreder; D-Universalstreuer; GB-Universal spreader; FIN-Yleiskylvölaite; F-Épandeur universel; HR-Rozsiewacz uniwersalny; H-Univerzání rozmetadlo; I-Spandiconcime universale; NL-Universele strooier; N-Universalstrøapparat; PL-univerzalni rasipa|; RO-utilaj pentru împr03tiere universal; RUS-   } "(}   ))     ; SK-Univerzálne rozmetadlo; SLOuniverzalni trosilnik; S-Universalspridare; TR-üniversal serpme cihaz4 BG-~ ; CZ-Baterie; DK-Batterier; D-Batterie; GR-=F?FR^QG; GB-Batteries; FIN-Paristot; F-piles; HR-Baterije; HAkkumulátorok; I-Batterie; NL-Batterijen; N-Batterier; PL-Batterie; RO-Baterii; RUS-~ ; SK-Batérie; SLO-Baterije; S-Batterier; TR-Piller 5455212.book Seite 41 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 5455212.book Seite 42 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 5455 212 / 0909 - TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wolf Garten WE-B Original Manual

Type
Original Manual