Documenttranscriptie
5455212.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
WE-B
Original Betriebsanleitung 4
Original manual 8
Notice d'instructions originale 11
Manuale originale 15
Originele gebruiksaanwijzing 19
Original manual 23
Käyttöohjeet 26
Original manual 29
Original manual 32
5455212.book Seite 2 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
WE-B
D
1 Sicherheitsschalter
2 Einstellung Streumenge
3 Streurad
4 Ein-/Ausschalter
5 Einstellung Motordrehzahl
G
1 Safety switch
2 Spreading volume setting
3 Spreading wheel
4 On/off switch
5 Motor speed setting
2
F
1 Interrupteur de sécurité
2 Réglage du volume
d’épandage
3 Roue d’épandage
4 Interrupteur de marche/arêt
5 Réglage du régime du
moteur
I
1 Interruttore di sicurezza
2 Regolazione della
quantità di concimazione
3 Ruota di dispersione
4 Interruttore on-off
5 Regolazione del numero di giri del motore
n
f
d
N
1
2
3
4
5
Veiligheidsschakelaar
Strooi-instelling
Strooirad
Aan-/uitschakelaar
Instelling strooisnelheid
1 Sikkerhedsafbryder
2 Indstilling af
strømængde
3 Strøhjul
4 Tænd-/slukknap
5 Indstilling af motoromdrejningshastighe
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Turvakytkin
Kylvömäärän säätö
Kylvöpyörä
Virtakytkin
Moottorin nopeuden
säätö
Sikkerhetsbryter
Innstilling strømengde
Strøhjul
På-/avbryter
Innstilling motorturtall
S
1 Säkerhetsavbrytare
2 Inställning av strömängd
3 Ströhjul
4 On/Off knap
5 Inställning av spridningsvinkel
5455212.book Seite 3 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
3
5455212.book Seite 4 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original Betriebsanleitung
D Herzlichen
Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Empfohlene Streueinstellungen . . . . . . 6
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, das Gerätbenutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Allgemeine Hinweise
z Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf
und ziehen Sie diese regelmäßig vor Gebrauch
wieder zu Rate.
z Halten Sie Kinder vom Gerät fern - Unbeteiligte
sollten sich in einer sicheren Entfernung vom bearbeitenden Bereich aufhalten.
4
z Tragen Sie bei Verwendung von Düngern und
staubhaltigen Produkten angemessenen Augenund Atemschutz. Schützen Sie Ihre Augen und
Ihre Haut vor Staub.
z Verwenden Sie diesen Streuer nicht zum Ausstreuen von Pulvern, Pestiziden oder Herbiziden
(z. B. Unkrautvernichtern oder Moosvernichtern).
z Lesen Sie vor der Verwendung von Streugut mit
diesem Streuer die Hinweise auf der jeweiligen
Dünger- oder Saatgutverpackung und Befolgen
Sie diese.
z Verwenden Sie keine handelsüblichen bzw. für
kommerzielle oder industrielle Zwecke bestimmte
Chemikalien. Verwenden Sie lediglich handelsübliche Rasen- und Enteisungsprodukte.
z Verwenden Sie den Streuer nicht bei Regen.
z Nur zur Verwendung mit Grassamen, Düngemitteln, Steinsalz und Enteiser geeignet.
z Streubereich muss ausreichend belüftet sein.
z Lassen Sie den Streuer während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
z Verwenden Sie den Streuer nicht zum Verteilen
von Flüssigkeiten.
z Richten Sie den Streuer nicht auf sich selbst oder
andere, und halten Sie Unbeteiligte und Haustiere vom Streubereich fern.
z Bewahren Sie kein Material im Streutrichter auf,
wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
z Reinigen Sie den Streutrichter immer vor dem Befüllen mit neuem Streugut.
z Nur für den Gebrauch im Freien bestimmt.
D
5455212.book Seite 5 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
z Schalten Sie den Hauptschalter immer aus, wenn
Sie Verstopfungen beseitigen oder das Gerät reinigen, warten oder lagern.
z Benutzen Sie zur Beseitigung von Verstopfungen
nicht Ihre Finger oder Hände, sondern verwenden
Sie einen Stock oder anderen geeigneten Gegenstand.
z Achten Sie darauf, nicht mit offenem langem Haar
oder weiter Kleidung in bewegliche Teile der Gerätes zu geraten.
z Dieses Produkt ist nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
– Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich
gelangen, es muss getrennt entsorgt werden.
– Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
z Verwenden Sie nur AA-Alkali-Batterien (Mignon).
Batterien umweltgerecht entsorgen
Tauschen Sie defekte Batterien unverzüglich aus und entsorgen Sie diese gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Batterien
z Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behandlung oder extrem widriger Umstände das Elektrolyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist
folgendes zu beachten:
z Hautkontakt vermeiden.
– Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator ausspülen.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Betrieb
Einbau der Batterien A B
1Achten Sie darauf, dass sich der Motor in
der AUS-Stellung befindet.
z Setzen Sie die Batterien wie abgebildet in den
Streuer.
Arbeiten mit dem Streuer C
1Achten Sie darauf, dass sich der Ein-/Ausschalter in der AUS-Stellung befindet.
1. Halten Sie den Streuer über eine befestigte
Oberfläche.
2. Füllen Sie den Streutrichter.
3. Stellen Sie die Durchflussmenge ein (1).
4. Stellen Sie die Motordrehzahl für die gewünschte
Streuabdeckung ein (2).
5. Schieben Sie den Sicherheitschalter zurück (3)
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4).
6. Bestreuen Sie zunächst eine kleine Fläche, und
passen Sie die Einstellung, falls erforderlich, an.
3 Der Ein-/Ausschalter betätigt die Streuöffnung und den Streuteller gleichzeitig.
D
5
5455212.book Seite 6 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Empfohlene Streueinstellungen
Diese Angaben (Werte) sind Empfehlungen. Die
Streumengen können durch Schrittgeschwindigkeit
und Arbeitshöhe abweichen. Bei Bedarf bitte die
Schrittgeschwindigkeit oder Streueinstellung anpassen.
Fließprobleme bei grobem Granulat können durch
leichtes Schütteln während der Anwendung behoben werden.:
E (1)
E (2)
E (3)
E (4)
NOVAPLANT® -Rasen-Erneuerung (Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Saatgut: 20 g/m²
Dünger: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
Sand / Streusalz
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
Maximale Ausstreumenge des Rasen- und Gartenkalkes bei 1facher Ausbringung sind 70 g/m². Je
nach Anwendungsart (Rasen / Zierpflanzen / Gemüse) ist eine mehrfache (maximal 3fach) Ausbringung
notwendig.
* Bei der Ausbringung von Saatgutmischungen sollte
die Fläche kreuz und quer gestreut werden um die
korrekte Streumenge zu erzielen. Hierdurch erzielen
Sie zusätzlich eine optimale Verteilgenauigkeit. Saatgut nur bei Windstille ausbringen.
z Die Streugutverpackung oder die Gebrauchsanweisung der Streugüter zeigt Ihnen an, wieviel
Gramm (g) pro Quadratmeter (m²) ausgestreut
werden soll.
– Reduzieren Sie bei niedrigen Mengen die
Durchflussrate (z. B. bei 20 g/m² - Einstellung
1).
– Erhöhen Sie bei höheren Mengen die Durchflussrate (z. B. bei 40-50 g/m² - Einstellung 5).
z Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit über die
zu streuende Fläche und halten Sie den Streuer
wie abgebildet D .
Wartung
Reinigung
z Reinigen Sie den Streuer nach Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser und einem feuchten
Tuch. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät. Tauchen Sie keine Geräteteile in Flüssigkeiten.
Lagerung
z Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie es mehrere Monate nicht benutzen.
6
D
5455212.book Seite 7 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig
aufbewahren.
Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum
an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem
jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen
Rechte des Endverbrauchers werden durch
die nachstehenden Garantierichtlinien nicht
beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 2-jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12
Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung
aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte
und/oder des Kaufnachweises.
D
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Akkus, Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter,
Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch
sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich
durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in
Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den
Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung
hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht
nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht
uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche
an diese Unternehmen verloren gehen.
7
5455212.book Seite 8 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original manual
G Congratulations
on the purchase of your WOLF-Garten product!
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations
may determine the minimum age for users.
Safety instructions
Meaning of symbols
Read instruction manual before use!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
General notes
z Keep this operating manual in a safe place and regularly consult it before using the device.
z Keep the device away from children - those not
participating should be kept at a safe distance
from the area where work is being carried out.
z Wear the appropriate eye and respiratory protection when using fertilisers. Protect your eyes and
skin from dust.
8
z Do not use this spreader for spreading powders,
pesticides or herbicides (e.g.weed or moss killer).
z Before using spreading material with this spreader, please read the instructions accompanying
the respective fertiliser or seed packaging.
z Do not use any usual chemicals, or rather, those
intended for commercial or industrial purposes.
Only use commercial lawn and de-icing products.
z Do not use the spreader when it is raining.
z It is only suitable for use with grass seeds, fertilisers, rock salt and de-icers.
z The spreading area must be sufficiently aerated.
z Do not leave the spreader unattended when in
operation.
z Do not use the spreader to distribute liquids.
z Do not direct the spreader at yourself or others
and ensure that those not participating and domestic pets are kept away from the spreading area.
z When the device is not in use, do not leave any
material in the spreader hopper.
z Always clean the spreader hopper before filling
with new spreading material.
z Only suitable for use outdoors.
z Always switch the main switch off when removing
blockages or cleaning, servicing or storing the device.
z Instead of using your fingers or hands to remove
blockages use a stick or other suitable object.
z Ensure that loose long hair or clothes do not come
into contact with the moving parts of the device.
z This product is not suitable for commercial use.
G
5455212.book Seite 9 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Battery
z If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely difficult conditions, observe the following:
– Avoid contact with the skin
– Rinse off the electrolyte with water or a neutralising agent.
– The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
– On contact with the skin or eyes, rinse with water and con-sult a doctor.
z Only use AA alkaline batteries (Mignon).
Dispose of batteries
Batteries contain lead and must be of
in the correct manner. Batteries contain lead are harmful to the environment if they are incine-rated with
other household garbage.
Disposal
Power tools do not belong in household garbage. Bring the the device,
accessories and packaging to an environmentally-friendly recycling location.
Operation
Installing the batteries A B
1Ensure that the motor is in the OFF positi-
on.
z Place the batteries in the spreader as shown in the
figure.
Working with the spreader C
1Ensure that the ON/OFF switch is in the
1.
2.
3.
4.
Hold the spreader over a paved surface.
Fill the spreader hopper.
Set the flow rate (1).
Set the motor speed to the desired spreading cover (2).
5. Push back the safety switch (3) and press the
on/off switch (4).
6. First of all spread a small area and adjust the setting if necessary.
3 The on / off switch operates the spreading
opening and the spreading plate at the
same time.
OFF position.
Settings
These settings are recommendations. The spreading
quantities can differ because of walking speed or
working height. In this case please adapt walking
speed or spreading settings.
Flow problems with rough granulates can be repaired by easy vibrating during application.
E (1)
NOVAPLANT® -Lawn renovating (Family / Loretta / Supra / Sha- Seed: 20 g/m²
dow)
fertilizer: 25 g/m²
E (2)
E (3)
E (4)
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
sand / salt
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
G
9
5455212.book Seite 10 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Maximum spreading quantity with one-way spreading
are 70 g/sqm. Depending on other application (lawn,
oranmental plants, vegetables), several spreadings
are necessary (max. 3 times).
* For spreading the seed mixtures, the surface has to
be spreaded criss-cross to get the proper quantity.
Throughthis you achieve additionally a optimal spreading accurateness. Spreading of seed mixtures only
during calm.
z The spreading material packaging or the user instructions for the spreading materials show you
how many grams (g) per square metre (m²)
should be spread.
– Decrease the flow rate in the event of small volumes (e.g. with 20 g/m² - setting 1).
– Increase the flow rate in the event of higher volumes (e.g. with 40 -50 g/m² - setting 5).
z Move over the area to be spread at a normal
speed and hold the spreader as shown D .
Maintenance
Cleaning
Storage
z Thoroughly clean the spreader with mild soapy
water and a moist cloth after use. Stop liquids
from penetrating the device. Do not submerge
any of the device parts in liquid.
z Remove the batteries from the device when not in
use for several months.
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card
completed by the seller, or the proof of
purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 2 years from the date of purchase.
This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation
purpose / area of application. The consumer‘s
statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 2-years guarantee
entitlement:
- Deployment of the device solely for private
use.
The guarantee is reduced to 12 months in
the commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operating manual,
which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement
parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee
card and/or proof of purchase.
10
This guarantee does not extend to normal
wear-and-tear on accu’s, blades, blade
mounting components or friction disks, Vbelts/toothed belts, running wheels/tyres, air
filters, spark plugs and spark plug connectors.
Any guarantee claim shall be immediately
void in the event of unauthorised repairs.
Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified
exclusively by our contracted workshops (the
seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is
closer. Any claims going beyond the provision
of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the
shipper in question since, otherwise, any
compensation claims vis-à-vis the shipper
would be voided.
G
5455212.book Seite 11 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Notice d'instructions originale
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention
! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les
consignes de sécurité ci-dessous doivent
être respectées afin d'éviter tout risque
d'électrocution, de blessure et de brûlure.
L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens.
Sommaire
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages de l’épandage . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . 14
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées du mode d'emploi
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales.
Consignes de sécurité
Signification des symbole
Lisez le mode d‘emploi avant la mise
en service!
Eloignez les tiers de la zone dangereuse!
Portez des protections pour les
yeux!
Informations générales
z Conserver soigneusement ce mode d'emploi et le
consulter régulièrement avant utilisation.
z Maintenir les enfants éloignés de l'appareil. Maintenir les personnes qui n'interviennent pas à une
distance de sécurité de la zone de travail.
F
z En cas d'usage avec des engrais et des produits
chargés de poussières, le port de lunettes et d'un
masque de protection est obligatoire. Protéger les
yeux et la peau des émissions de poussières.
z Ne pas utiliser cet épandeur pour répandre des
poudres, pesticides ou herbicides (tels que des
désherbants ou anti-mousses).
z Avant d'utiliser cet épandeur avec un quelconque
matériau d'épandage, consulter les instructions
situées sur l'emballage de l'engrais ou des semences.
z Ne pas utiliser de substances chimiques disponibles dans le commerce ou à usage commercial ou
industriel. N'utiliser que des produits pour le gazon et de dégivrage disponibles dans le commerce.
z Ne pas utiliser l'épandeur par temps de pluie.
z Cet appareil n'est adapté que pour être utilisé
avec des semences, des engrais, du sel gemme
et des dégivreurs.
z La zone d'épandage doit être suffisamment aérée.
z Ne pas laisser l'épandeur en marche sans surveillance.
z Ne pas utiliser l'épandeur pour répandre des liquides.
z L'utilisateur ne doit jamais orienter l'épandeur
dans sa direction ou vers d'autres individus ;
maintenir les personnes présentes et les animaux
domestiques éloignés de la zone d'épandage.
z Ne pas conserver de matériel dans la trémie de
l'épandeur lorsque l'appareil est hors d'usage.
z Toujours nettoyer la trémie de l'épandeur avant de
la remplir avec un nouveau matériau d'épandage.
z Adapté pour l'usage extérieur uniquement.
11
5455212.book Seite 12 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
z Toujours mettre l'interrupteur principal à l'arrêt
pour remédier aux congestions ou bien, pour nettoyer, entretenir ou stocker l'appareil.
z Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l'appareil pour remédier aux congestions. Utiliser un
bâton ou un autre objet mieux adapté pour cette
tâche.
z Pour les utilisateurs aux cheveux longs ou vêtements amples, éviter qu'ils n'entrent en contact
avec les pièces mobiles de l'appareil. Ce produit
n'est pas destiné à un usage industriel.
– The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
– On contact with the skin or eyes, rinse with water and con-sult a doctor.
z N'utiliser que des piles alcalines AA (piles R6).
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyclez équipement, accessoires et emballage de façon écologique.
Battery
z If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely difficult conditions, observe the following:
– Avoid contact with the skin.
– Rinse off the electrolyte with water or a neutralising agent.
Mise au rebut
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Procéder au recyclage écologique de l'appareil, des accessoires
ainsi que de son emballage.
Utilisation
Insertion des piles A B
1Vérifier que le moteur est en position d'arrêt.
z Insérer les piles dans l'épandeur comme indiqué
par l'illustration.
Arbeiten mit dem Streuer C
1Vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt
est en position d'arrêt.
1.
2.
3.
4.
Tenir l'épandeur au-dessus d'une surface stable.
Remplir la trémie de l'épandeur.
Régler le débit (1).
Régler le régime du moteur correspondant à la
surface d'épandage (2).
5. Faire glisser l'interrupteur de sécurité vers l'arrière (3) et appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt (4).
6. Commencer par épandre le matériau sur une petite surface et, le cas échéant, adapter le réglage.
3 L'interrupteur de marche/arrêt commande
simultanément l'ouverture d'épandage et le
plateau d'épandage.
12
F
5455212.book Seite 13 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Réglages de l’épandage
Ces déclarations sont recommandations. La quantité
de l’épandage peut différer grâce à la vitesse de modulation ou hauteur de travail. Si besoin, s’il vous plaît
ajustez les réglages de l’épandage à la vitesse de
modulation.
Des problèmes coulés avec de granulat grossier
peuvent être réparés par secouer facile pendant l'application.
E (1)
E (2)
Semences: 20
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup- g/m²
1,2 m
Engrais gazon: 25 1,6 m
ra / Shadow)
g/m²
E (3)
E (4)
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
sable / sel
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
Avec une seule épandage, la qantité maximale sont
70 g/m² avec du Chaux (LR-K). Pour quantitées supérieures, épandage plusieurs est nécessaire (max.
3 fois).
* Pour épandre des mélanges de semences avec la
quantité correct, la surface doit passer éventuel plusieurs fois en largeur et en transversale. Cést en outre pour obtenir une distribution optimale. Èpandrez
les semences seulement par accalmie.
z L'emballage ou les consignes d'utilisation du matériau d'épandage indiquent la quantité de matériau en grammes (g) à répandre par mètre carré
(m²).
– Pour des quantités réduites, baisser le débit
(par ex. pour 20 g/m², sélectionner la position
1).
– Pour des quantités élevées, augmenter le débit (par ex. pour 40-50 g/m², sélectionner la position 5).
z Parcourir la surface à épandre à une vitesse normale et tenir l'épandeur comme l'indique l'illustration D .
Entretien
Nettoyage
z Nettoyer soigneusement l'épandeur après usage
avec de l'eau légèrement savonneuse et un linge
humide. Empêcher toute pénétration de liquide
dans l'appareil. Ne pas submerger les pièces de
l'appareil dans du liquide.
Stockage
z En cas de non utilisation prolongée (plusieurs
mois), retirer les piles de l'appareil.
F
13
5455212.book Seite 14 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être
conservés avec soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie
selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif
d‘utilisation / le domaine d‘application pour
une durée de 2 ans partir de la date
d‘achat. Les droits légaux du consommateur
final ne sont pas entravés par les directives
suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la
garantie de 2 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à
usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les
sociétés de location, la garantie est de 12
mois.
- Manipulation réglementaire et respect de
toutes les consignes figurant dans le mode
d‘emploi, qui fait partie de nos conditions
de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la
maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
14
La garantie ne couvre pas l‘usure normale
des accus, lames, pièces de fi xation des
lames, rondelles de frottement, courroies et
courroies crantées, roues/pneumatiques, fi
ltres à air, bougies et câbles connecteurs d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le
vendeur a droit aux améliorations) situés près
de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison
compensatrice n‘existe pas. Les dommages
éventuels survenus pendant le transport ne
doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette
entreprise.
F
5455212.book Seite 15 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Manuale originale
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e
dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre
persone o proprietà delle stesse.
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regolazioni di distribuzione . . . . . . . . . . . 17
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . 18
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è consentito l'uso
dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È
possibile che l'età minima dell'utilizzatore
sia stabilita da disposizioni locali.
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni
d‘uso prima della messa in funzione!
Tenere lontano i non addetti ai lavori
dalla zona di pericolo!
Proteggere gli occhi!
Indicazioni generali
z Conservare con cura il presente manuale d'uso e
consultarlo regolarmente prima dell'utilizzo.
z Mantenere i bambini lontani dall'apparecchio. È
preferibile che gli estranei si mantengano a distanza di sicurezza dalla zona da lavorare.
I
z Quando si utilizzano concimi, indossare una protezione adeguata per gli occhi e per le vie respiratorie. Proteggersi gli occhi e la pelle dalla
polvere.
z Non utilizzare lo spandiconcime per spandere polveri, pesticidi o erbicidi (ad esempio pesticidi o
muschicidi).
z Prima di utilizzare il materiale da spandere con
questo spandiconcime, leggere le indicazioni riportate sulla confezione del concime o della semente e attenervisi.
z Non utilizzare sostanze chimiche del tipo comunemente in commercio o del tipo destinato ad usi
commerciali o industriali. Utilizzare unicamente
prodotti per il prato e per il decongelamento del
tipo comunemente in commercio.
z Non utilizzare lo spandiconcime quando piove.
z L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
con sementi da prato, concimi, sali minerali e decongelanti.
z La zona su cui spandere il prodotto deve essere
sufficientemente ventilata.
z Non lasciare incustodito lo spandiconcime mentre
è in funzione.
z Non utilizzare lo spandiconcime per distribuire liquidi.
z Non dirigere lo spandiconcime su sé stessi e mantenere lontani gli estranei e gli animali domestici
dalla zona su cui spandere il prodotto.
z Non conservare materiale nella tramoggia spanditrice quando l'apparecchio non viene utilizzato.
z Pulire sempre la tramoggia spanditrice prima di
riempirla con nuovo materiale da spandere.
z L'apparecchio va utilizzato solo all'aperto.
15
5455212.book Seite 16 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
z Quando si eliminano intasamenti, si pulisce l'apparecchio, se ne effettua la manutenzione o lo si
conserva, disinserire sempre l'interruttore principale.
z Per eliminare intasamenti non usare le dita né le
mani, bensì un bastone o un altro oggetto idoneo.
z Evitare che i capelli lunghi e non raccolti o l'abbigliamento sciolto rimangano impigliati nelle parti
mobili dell'apparecchio.
z Questo prodotto non è destinato all'uso industriale.
– In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
lavare con acqua e ricorrere all‘assistenza medica.
z Utilizzare solo batterie alcaline AA (mignon).
Smaltire le batteria in modo ecologico
Le batterie contengono Pb e perciò
devono essere smaltite in modo opportuno. Fare smaltire le batterie difettose da officine specializzate.
Batterie
z Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze
estrema-mente avverse, dovesse fuoriuscire
l‘elettrolito (acido) dalla cella, osservare quanto
segue:
– Evitare il contatto con la pelle.
– Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un
neutralizza-tore.
– L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto
con lo scari-co o con il terreno, deve essere
smaltita separatamente.
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Assicurare
un riciclaggio rispettoso dell'ambiente
dell'apparecchio, degli accessori e
dell'imballaggio.
Uso
Inserimento delle batterie A B
1Sincerarsi che l’interruttore si trovi in posizione OFF.
z Inserire le batterie nello spandiconcime come si
mostra nell'immagine.
Uso dello spandiconcime C
1Sincerarsi che l'interruttore on/off si trovi
in posizione OFF.
1. Sostenere lo spandiconcime sopra una superficie solida.
2. Riempire lo spandiconcime.
3. Regolarne la portata (1).
4. Regolare il numero di giri del motore perché
spanda il prodotto con la copertura desiderata
(2).
5. Spingere indietro l'interruttore di sicurezza (3) e
premere l'interruttore on-off (4).
6. Spandere il prodotto dapprima su una superficie
ridotta e, se necessario, adattare la regolazione.
3 L'interruttore on/off aziona contemporaneamente l'apertura e il piatto di spanditura.
16
I
5455212.book Seite 17 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Regolazioni di distribuzione
Queste sono regolazioni consigliate. La quantità distribuita può comunque variare leggermente in funzione dell’altezza a cui si tiene lo spargitore e della
velocità a cui si cammina e aggiustamenti possono
essere necessari.
Eventuali problemi di spargimento in presenza di
granulati grossi o irregolari possono essere risolti
scuotendo delicatamente durante l'uso.:
E (1)
E (2)
NOVAPLANT® -Rinnovamento prato (Family / Loretta / Supra / Sementi: 20 g/m² 1,2 m
Shadow)
Concimi: 25 g/m² 1,6 m
E (3)
E (4)
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
sabbia / sale
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
La massima quantità distribuita con un passaggio è
di 70g/mq. In casi particolari possono essere necessari più passaggi (max. 3 volte).
* Per lo spargimento di sementi, l’ideale è fare due
passaggi incrociati in modo da coprire uniformemente tutta la superfi cie ed assicurare uno spargimento ottimale. Spargere le sementi solo in
condizioni di assenza di vento.
z La confezione o le istruzioni del materiale da
spandere indicano quanti grammi (g) bisogna
spandere per ogni metro quadrato (m²).
– In presenza di quantità ridotte, ridurre la portata (ad esempio, con 20 g/m², impostazione 1).
– In presenza di quantità maggiori, aumentare la
portata (ad esempio, con 40-50 g/m², impostazione 5).
z Procedere sulla superficie da lavorare a velocità
normale sostenendo lo spandiconcime come si
mostra nell'immagine D .
Manutenzione
Pulizia
z Dopo l'uso, pulire a fondo lo spandiconcime con
acqua saponata e un panno umido. Impedire che
nell'apparecchio penetrino liquidi. Non immergere
in liquidi nessun elemento dell'apparecchio.
Conservazione
z Togliere le batterie dall'apparecchio quando non
lo si utilizza per diversi mesi.
I
17
5455212.book Seite 18 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 2 anni a partire dalla data
d‘acquisto, la Ditta WOLF-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della
tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I
diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia
di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 2
anni:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente
per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a
12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte
le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che
formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione
prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su
propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia
compilato e/o del certificato d‘acquisto.
18
La garanzia non copre la normale usura di
batterie, lame, particolari di fi ssaggio lama
come dischi di attrito, cinghie trapezoidali/dentate, ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, candele di accensione e connettori per candele di
accensione. In caso di riparazioni effettuate in
proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si
dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle
nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore
stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti
nella prestazione di garanzia. Non ammessa
una rivendicazione per la fornitura di parti di
ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto
non devono essere segnalati a noi, ma alla
ditta competente per il trasporto, poich in caso
contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
I
5455212.book Seite 19 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Originele gebruiksaanwijzing
Hij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt n
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 19
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Strooinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nooit kinderen of andere personen, die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen.
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
A.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing lezen!
Derden uit de gevarenzone weren!
Oogbescherming dragen!
Algemene gebruiksaanwijzing
z Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
raadpleeg deze regelmatig voor gebruik van de
strooier.
z Houd kinderen op afstand van het apparaat – derden dienen op een veilige afstand van het strooibereik te blijven.
n
z Bij het uitstrooien van meststoffen, draag oog- en
mondbeschermers. Bescherm de ogen en huid
tegen opwaaiend strooimateriaal.
z Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien van
poeder, pesticiden of herbiciden (zoals onkruidof mosbestrijders).
z Lees voor het uitstrooien van strooimateriaal de
aanwijzingen op de betreffende verpakkingen en
volg deze.
z Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien
voor professionele chemicaliën welke normaliter
voor commerciële of industriële doeleinden ingezet worden. Gebruik deze strooier alleen voor gazonrproducten en strooizand/strooizout.
z Gebruik de strooier niet bij regen.
z Slechts geschikt voor het uitstrooien van graszaden, meststoffen, kalk en strooizout/-zand.
z Het strooioppervlakte dient voldoende belucht te
zijn.
z Verlies het apparaat tijdens gebruik niet uit het
oog.
z Strooier is niet geschikt voor het verspreiden van
vloeistof.
z Richt de strooier nooit op uw eigen ogen of die van
anderen, houdt derden en huisdieren buiten het
bereik van de strooier.
z Bewaar geen strooimateriaal in de strooier wanneer deze niet in gebruik is.
z Reinig de strooier bij wisselen gebruik van graszaden/meststoffen.
z Alleen geschikt voor buitengebruik.
19
5455212.book Seite 20 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
z Let er op dat de schakelaar altijd uit staat bij hetverhelpen van verstoppingen of het reinigen of
opslaan van het apparaat.
z Verwijder ontstoppingen niet met een vinger maar
gebruik hiervoor een stok of gelijksoortig voorwerp.
z Pas op bij het uitstrooien met lange losse haren en
wijde kledingstukken.
z Dit product is niet voor professioneel gebruik geschikt.
– Spoel bij aanrakingen met de huid of ogen met
water uit en consulteer de arts.
z Gebuik alleen AA-batterijen (Mignon).
Accu‘s milieugerecht verwijderen
Accu‘s zijn loodhoudend en moet
daarom als chemisch afval worden
behandeld. Defecte accu‘s bij een
servicewerkplaats inleveren.
Batterijen
z Als ten gevolge van een zeer ondeskundige behandeling of onder extreem ongunstige omstandigheden de elektrolyt (zuur) uit de batterijcel
ontsnapt, moet u het volgende in acht nemen:
– Voorkom aanrakingen met de huid.
– Spoel elektrolyt met water of met een neutralisatiemiddel af.
– Het spoelwater mag niet in het afvalwater of in
de bodem raken, dit moet apart worden afgevoerd.
Afvoer
Elektrische apparaten horen niet thuis
in het huishoudelijk afval. Apparaat,
toebehoren en verpakking voor hergebruik aanbieden.
Gebruik
Plaatsing van batterijen A B
1Let erop dat de schakelaar zich in de „uit-
stand“ bevindt.
z Plaats de batterijen zoals afgebeeld in de strooier.
Ingebruikname van de strooier C
1Let erop dat de schakelaar zich in de „uitstand“ bevindt.
1.
2.
3.
4.
Houd de strooier boven een vaste ondergrond.
Vul het strooireservoir
Kies de gewenste strooi-instelling (1)
Kies de juiste strooisnelheid, afhankelijk van het
gewenste strooibereik (2)
5. Schuif de veiligheidsschakelaar terug (3) en druk
de aan-/uitschakelaar in (4)
6. Bestrooi eerst een klein oppervlakte en pas indien nodig de instellingen aan.
3 De aan-/uitschakelaar bedient de strooiopening en het strooirad gelijktijdig.
20
n
5455212.book Seite 21 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Strooinstellingen
In dit overzicht staan aanbevelingen. De strooihoeveelheden kunnen echter afwijken door de loopsnelheid en werkhoogte. Naar behoefte de loopsnelheid
of de strooiinstelling aanpassen.
Strooiproblemen bij een grove soort granulaat kunnen verholpen worden door tijdens het strooien licht
te schudden.:
E (1)
E (2)
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Sup- Zaad: 20 g/m²
1,2 m
ra / Shadow)
meststof: 25 g/m² 1,6 m
E (3)
E (4)
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
geperste meststoffen en strooizout
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
De maximale strooihoeveelheid van Gazon- en Tuinkalk bij stand 1 is 70 gram/m². Afhankelijk van de toepassing (gazon, sier- of moestuin) is een grotere
strooiopening (tot max. stand 3) mogelijk.
* Bij het uitstrooien van graszaad altijd eerst in de
lengterichting, dan in de breedterichting strooien om
de juiste strooihoeveelheid te bereiken. Hierdoor
wordt de meest optimale, nauwkeurige verdeling bereikt. Alleen strooien als het windstil is.
z De verpakking van strooimateriaal toont veelal hoeveel gram (g) u nodig heeft per m2.
– Gebruik een kleine strooi-opening bij breed
verspreid materiaal (bijv. bij 20 g/m2- instelling
1).
– Gebruik een grotere strooi-opening bij dicht
verspreid materiaal (bijv. bij 40-50g/m2 – instelling 5).
z Bewandel de strooioppervlakte in een rustig tempo en houd de strooier op de afgebeelde hoogte
D.
Onderhoud
Reiniging
z Reinig de strooier na gebruik grondig met een
niet-bijtende zeepoplossing en een vochtige doek. Voorkom het doordringen van vocht in het apparaat. Dompel geen delen van de strooier in
water!
Opslaan
z Haal de batterijen uit de strooier wanneer u deze
enkele maanden niet gebruikt.
n
21
5455212.book Seite 22 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de
firma WOLFGarten een garantie, die met de
respectievelijke stand van de techniek en met
het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied
overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van
de eindgebruiker doen de hierna volgende
garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor
privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt
de garantie tot 12 maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming
van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart
en/of van het aankoopbewijs.
22
De garantie is niet van toepassing voor de
normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven,
V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden,
luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim
automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te
wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt
of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door
de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte
garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het
transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te
worden gerapporteerd. In het andere geval
gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
n
5455212.book Seite 23 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original manual
d
Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sprede indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre
personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder kan
være fastsat i lokale bestemmelser.
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Læs enings-vej-ledningen, inden
redskabet tages i brug!
Hold andre personer væk fra fareområdet!
Bær sikkerhedsbriller!
Generelle sikkerhedsforskrifter
z Betjeningsvejledningen bør opbevares til senere
anvendelse og læs den regelmæssigt før brug.
z Hold børn væk – Andre personer bør holdes borte
fra arbejdsområdet.
z Ved udbringelse af gødningsprodukter bør der
bæres passende øjen- og åndedrætsbeskyttelse.
Beskyt øjne og hud mod støv.
d
z Benyt ikke sprederen til udbringelse af pulver, pesticider og lignende (F.eks. ukrudtbekæmpelsesmidler eller mosfjerner).
z Læs henvisninger på emballagen på græsfrø og
gødning inden disse anvendes i denne spreder
og følg disse.
z Der må ikke anvendes kemikalier i sprederen. Benyt handelsalmindelige græs- og strøprodukter.
z Benyt ikke sprederen i regnvejr.
z Kun egnet til græsfrø, gødningsprodukter, stensalt
og strøsalt.
z Strøområdet skal være tilstrækkeligt udluftet.
z Efterlad ikke sprederen uden opsyn.
z Sprederen må ikke anvendes til vædsker.
z Ret ikke sprederen mod dig selv eller andre og
hold udeforstående og husdyr borte fra arbejdsområdet.
z Opbevar ikke strøprodukter i sprederen når denne
ikke anvendes.
z Rengør altid sprederen inden den anvendes til et
nyt produkt.
z Må kun anvendes udendørs.
z Afbryd altid sikkerhedsafbryderen hvis der konstateres tilstopning eller hvis sprederen skal
rengøres og under opbevaring.
z Ved tilstopning må du ikke benytte dine fingre eller
hænder, anvend istedet en passende genstand.
z Vær opmæksom på langt hår, løse beklædningsgenstande ikke kommer i forbindelse med de bevægelige dele.
z Dette produkt er ikke bestemt for professionel
brug.
23
5455212.book Seite 24 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Batteri
z Hvis der pga. usdvanlig forkert behandling eller
uheldige omstn-digheder kommer elektrolyt
(syre) ud af battericellen, skal flgende iagttages:
– Undgå kontakt med huden.
– Skyl elektrolytten væk med vand eller neutralisator.
– Skyllevandet må ikke komme i kloaksystemet
eller ud på jorden, det skal bortskaffes separat
og miljømæssigt korrekt.
– Ved kontakt med hud eller øjne skylles med
vand og læge kontaktes.
z Anvend kun AA-Alkali-batterier (Mignon)
Batteri skal bortskaffes miljørigtigt
Batterier indeholder bly og skal derfor
borts-kaffes korrekt. Defekte batterier
lades bortskaffe af et fagværksted.
Bortskaffelse
Brugte el-apparater er ikke husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og emballage skal bortskaffes på en
miljømæssigt forsvarlig måde.
Funktion
Montering af batterier A B
1Vær opmærksom på at motoren befinder
sig i AUS-indstilling.
z Monter batterierne som afbilledet i sprederen.
Arbejde med sprederen C
1Vær opmærksom på at tænd-/slukknappen
befinder sig i AUS (sluk).
1.
2.
3.
4.
Hold sprederen over en fast overflade.
Fyld sprederen.
Indstil gennemstrømningsmængden (1).
Indstil motoromdrejningstallet til den ønskede
strødækning (2).
5. Skyd sikkerhedsafbryderen tilbage (3) og tryk på
tænd-/slukknappen (4).
6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt indstillingen.
3 Tænd-/slukknappen aktiverer strøåbningen og strøtallerknen samtidig.
Sprede indstillinger
Disse indstillinger er kun vejledende. Strømængden
kan afvige pga. af ganghastighed og arbejdshøjde.
Om nødvendig tilpasses ganghastighed eller strøindstillingen.:
Tilførelses problemer ved større granulater løses
ved at ryste maskinen let under arbejdet.
E (1)
E (2)
NOVAPLANT® -Plæne-renovering (Family / Loretta / Supra /
Shadow)
Græsfrø: 20 g/m² 1,2 m
Gødning: 25 g/m² 1,6 m
E (3)
E (4)
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
Sand / Streusalz
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
24
d
5455212.book Seite 25 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Max. udstrønings mængde af plæne- og havekalk
ved én enkelt udstrøning er 70 g/m². Alt efter hvilken
type (plæne / prydplanter / grøntsager) er det nødvendigt med fl ere udstrøninger (max. 3 gange).
* Ved udstrøgning af græsfrøblandinger bør arealet
bearbejdes på kryds og tværs for at opnå den korrekte strømængde. Herved opnås en optimal fordelnings nøjagtighed. Udstrøning af græsfrø skal
foregå i vendstill vejr.
z Emballagen eller brugsanvisningen på strømaterialet viser, hvor mange gram (g) der skal spredes
per kvadratmeter (m²).
– Ved mindre mængder skal gennemstrømningsraten reduceres (f.eks. ved 20 g/m² - Indstilling 1).
– Ved større mængder skal gennemstrømningsraten forøges (f.eks. ved 40-50 g/m² - Indstilling 5).
z Gå i normal ganghastighed og hold sprederen
som på billedet D .
Vedligeholdelse
Rengøring
Opbevaring
z Rengør sprederen efter brug med mild sæbevand
og en fugtig klud. Undgå at der trænger vand ind
i sprederen. Dyp ikke sprederen eller dele heraf i
vædsker.
z Fjern batterierne fra sprederen, hvis den ikke skal
anvendes i flere måneder.
Garantibetingelser
Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal opbevares omhyggeligt.
Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til
det aktuelle tekniske stade og anvendelsesformålet / anvendelsesområdet i en periode
på 2 år fra købsdatoen. Slutbrugerens
lovmæssige rettigheder påvirkes ikke af de
efterfølgende garantiretningslinjer.
Forudsætninger for de 2 år krav i henhold
til garantien:
- Redskabet bruges udelukkende til privat
brug.
Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning nedsættes garantiperioden til 12
måneder.
- Korrekt behandling og iagttagelse af alle
henvisninger i brugs-anvisningen, som er
en del af vore garantibetingelser
- De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller
overholdes
- Ingen egenmægtig ændring af konstruktionen
- Montering af originale WOLF reservedele/tilbehør
- Fremvisning af det udfyldte garantibevis
og/eller købsnota
d
Garantien gælder ikke normalt slid på akku’s,
knive, knivfastgørelsesdele som friktionsskiver, kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter,
tændrør og tændrørsstik. Ved egenmægtig
reparation bortfalder ethvert garantikrav automatisk og omgående. Eventuelle fejl og
mangler, som kan føres tilbage til materialeeller produktionsfejl, afhjælpes udelukkende
gennem vore autoriserede værksteder (sælgeren har retten til mindre reparationer) i
Deres nærhed eller, hvis det er nærmere, af
producenten. Krav ud over garantiydelsen er
udelukket. Krav om omlevering honoreres ikke. Eventuelle transportskader skal ikke meldes til os, men til den ansvarlige transportør,
da erstatningskravene mod dette foretagende
ellers bortfalder.
25
5455212.book Seite 26 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Käyttöohjeet
f Sydämmelliset
onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy
hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan
käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät
sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille
henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista.
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Suositeltava kylvoasetukset . . . . . . . . . . . 27
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Älä anna lasten käyttää laitetta, ei myöskään aikuisten, jotka eivät tunne käyttöohjeita. Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa
käyttää laitetta. Käyttäjän vähimmäisikä on
saatettu määrätä paikallisesti.
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa!
Pidä ulkopuoliset poissa vaaralliselta alueelta!
Käytä suojalaseja!
Yleisiä ohjeita
z Säilytä käyttöohjeet huolellisesti ja lue katso neuvoja säännöllisesti ennen käyttöä.
z Pidä lapset kaukana laitteesta - Sivullisten on
oleskeltava turvallisella etäisyydellä työskentelyalueelta.
z Kun käsittelet lannoitteita ja pölyäviä tuotteita,
käytä sopivia suojalaseja ja hengityksensuojainta. Suojaa silmät ja iho pölyltä.
z Älä käytä kylvölaitetta jauheiden, hyönteis- tai kasvintorjunta-aineiden levittämiseen.
26
z Ennen kuin kylvät ainetta laitteella, lue lannoite- tai
siemenpakkauksen ohjeet ja noudata niitä.
z Älä levitä yleisesti myytäviä, kaupalliseen tai teollisuuden käyttöön tarkoitettuja kemikaaleja. Levitä vain yleisesti myytäviä nurmi- ja
jäänpoistotuotteita.
z Älä käytä kylvölaitetta sateella.
z Soveltuu ruohonsiementen, lannoitteiden, vuorisuolan ja jäänpoisoaineen levittämiseen.
z Käsiteltävän alueen on oltava riittävästi tuuletettu.
z Pidä laitetta käytön aikana aina silmällä.
z Älä käytä laitetta nesteiden levittämiseen.
z Älä suuntaa laitetta itseesi tai muihin päin, ja pidä
ulkopuoliset sekä kotieläimet poissa alueellta.
z Älä säilytä materiaalia suppilossa, kun laitetta ei
käytetä.
z Puhdista suppilo ennen kuin täytät uudella materiaalilla.
z Vain ulkokäyttöön.
z Avaa pääkatkaisin aina, kun poistat tukoksia tai
puhdistat, huollat tai varastoit laitteen.
z Käytä tukosten poistamiseen tikkua tai muuta sopivaa välinettä, ei sormia eikä käsiä.
z Huolehdi siitä, että suojaamattomat pitkät hiukset
tai väljät vaatteet eivät joudu laitteen liikkuviin osiin.
z Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
f
5455212.book Seite 27 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Paristot
z Mikäli paristosta vuotaa väärän käsittelyn tai erittäin epäedullisten olojen seurauksena elektrolyyttiä (happoa):
z Estä elektrolyytin joutuminen iholle.
– Huuhtele elektrolyytti pois vedellä tai neutraloivalla aineella.
– Vettä ei saa päästää viemäriin tai maaperään,
vaan se on hävitettävä erikseen.
– Jos ainetta joutuu iholle tai silmiin, huuhtele veteen ja hakeudu lääkäriin.
z Käytä vain AA-kokoisia alkaliparistoja (mignon).
Paristojen oikea hävittäminen
Vaihda vialliset paristot viipymättä ja
hävitä ne voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Hävittäminen
Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön.
Käyttö
Paristojen asentaminen A B
1Varmista, että moottori on pysäytetty
(AUS).
z Aseta paristot laitteeseen kuvan mukaisesti.
Laitteen käyttäminen C
1Varmista, että virta on katkaisu (katkaisin
asennossa AUS).
1.
2.
3.
4.
Pidä laite lujalla pinnalla.
Täytä suppilo.
Säädä määrä (1).
Säädä moottorin nopeus sen mukaan, kuinka suurelle alalle haluat kylvää (2).
5. Työnnä varmistinta takaisin (3) ja paina katkaisinta (4).
6. Kylvä ensin pieni ala, ja muuta säätöjä tarvittaessa.
3 Katkaisin ohjaa aukkoa ja levityslautasta
samanaikaisesti.
Suositeltava kylvoasetukset
Arvot ovat suosituksia. Määrät voivat vaihdella kävelynopeuden ja työskentelykorkeuden mukaan. Säädä
kävelynopeutta tai kylvöasetusta tarvittaessa.:
E (1)
E (2)
NOVAPLANT® -nurmisiemen (Family / Loretta / Supra / Shadow)
Määrä: 20 g/m²
1,2 m
Lannoite: 25 g/m² 1,6 m
E (3)
E (4)
3
3
5*
5
Nurmisiemen (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Nurmikon alkulannoite (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Heti vaikutta nurmikkolannoite (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Nurmikon kestolannoite (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Nurmikon kestolannoite Super (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Nurmikon lannoite (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Nurmikon syyslannoite (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Nurmikon lannoite Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
Hiekka / suola
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
f
27
5455212.book Seite 28 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Nurmkkiko- ja puutarhakalkin ensimmäismäärä kertalevityksellä on 70 g/m². Kalkki on levitettävä käyttökohteen (nurmikko/koristekasvit/vihannekset)
mukaan useaan (enintään 3) kertaan.
* Siemenseokset on kylvettävä alan poikki- ja pituussuuntaan, jotta määrä olisi oikea. Siemenet jakautuvat silloin optimaalisesti. Kylvä siemeniä vain tyynellä
säällä.
z Katso materiaalin pakkauksesta tai käyttöohjeista,
montako grammaa (g) materiaalia on kylvettävä
neliömetrille (m²).
– Kun määrä on pieni, pienennä syöttöä (esim.
20 g/m² - asento 1).
– Kun määrä on pieni, suurenna syöttöä (esim.
40-50 g/m² - asento 5).
z Kävele normaalia vauhtia pitkin kylvettävää alaa ja
pidä laitetta kuvan esittämällä tavalla D .
Huolto
Puhdistaminen
Varastointi
z Puhdista kylvölaite käytön jälkeen perusteellisesti
laimealla saippuavedellä ja kostealla kankaalla.
Estä nesteiden tunkeutuminen laitteeseen. Älä
upota laitteen osia nesteeseen.
z Poista paristot laitteesta, kun se on useita kuukausia käyttämättä.
Takuuehdot
Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti.
WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 2
vuotta takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset eivät
rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.
2 vuotta takuun edellytykset:
- Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.
Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa
takuu on 12 kuukautta.
- Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan käyttöohjeita, jotka ovat osa takuuehtoja
- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin
välein
- Rakennetta ei muuteta omin luvin
- Laitteessa käytetään WOLFIN alkuperäisiä
varaosia/lisälaitteita
- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.
28
Takuu ei koske akkujen terien, terien kiinnitysosien kuten kitkalevyjen, kiila-/hammashihnojen, juoksupyörien/renkaiden,
ilmansuodattimien, sytytystulppien ja sytytystulpan liitinten normaalia kulumista. Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan ainoastaan WOLFIN sopimushuoltamoilla
(myyjällä on oikeus parantaa laitetta jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne ovat
lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden ylittäviä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla ei
ole oikeutta vaatia varaosien toimitusta. Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa
kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa
oikeus vaatia korvausta kyseiseltä liikkeeltä
menetetään.
f
5455212.book Seite 29 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original manual
N
Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt
Vennligst les bruksanvisningen nøye, og
gjør Dem fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig
måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må
De overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte Dem mot elektrisk
støt, skader og brann. Brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller
deres eiendeler.
Innhold
Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 29
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anbefalte strøinnstillinger . . . . . . . . . . . . . 30
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantibetingelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
De må aldri tillate at barn eller andre personer, som ikke er fortrolig med bruksanvisningen, bruker apparatet. Ungdom under
16 år må ikke bruke apparatet. Lokale lover
og regler kan bestemme brukerens minstealder.
Sikkerhetshenvisninger
Symbolenes betydning
De må lese bruksanvisningen før
apparatet tas i bruk!
Tredje part må holdes unna fareområdet!
Bruk øyevern!
Generelle råd
z De må ta godt vare på denne bruksanvisningen,
og lese denne regelmessig før bruk.
z Barn må holdes unna apparatet - uvedkommende
bør oppholde seg i sikker avstand fra området
som skal bearbeides.
z Ved bruk av gjødsel og produkter som danner støv
må De bruke egnete øye- og åndedrettsvern.
Beskytt Deres øyne og hud mot støv.
N
z Strøapparatet må ikke brukes til å strø ut pulvere,
pestisider eller herbisider (f.eks. ugressmidler eller mosedrepere).
z Før De bruker strømateriale med dette strøapparatet må De lese henvisningene på de respektive
gjødsel- eller såkornforpakningene, og følge disse.
z De må ikke bruke kjemikalier som fås kjøpt i handelen eller som er bestemt for kommersielle eller
indusrielle formål. Bruk kun vanlige plen- og avisingsprodukter.
z Strøapparatet må ikke brukes i regnvær.
z Kun egnet til bruk med gressfrø, gjødsel, stensalt
og avisingsmidler.
z Strøområdet må ha god tilgang til luft.
z Strøapparatet må ikke være uten tilsyn når det er
i drift.
z Strøapparatet må ikke brukes til å fordele væsker.
z De må ikke rette strøapparatet mot Dem selv eller
andre, og uvedkommende og husdyr må holdes
unna strøområdet.
z De må ikke oppbevare strømateriale i trakten når
apparatet ikke er i bruk.
z Strøtrakten må alltid rengjøres før De påfyller den
med nytt strømateriale.
z Kun til utendørs bruk.
z De må alltid slå av hovedbryteren når De fjerner
forstoppelser, eller rengjør, vedlikeholder eller
lagrer apparatet.
z For å fjerne forstoppelser må De ikke bruke Deres
fingre eller hender, men bruke en trepinne eller en
annen egnet gjenstand.
z Pass på at De ikke kommer inn i apparatets bevegelige deler med langt hår eller vide klær.
29
5455212.book Seite 30 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
z Dette produktet er ikke bestemt for profesjonelt
bruk.
Batterier må destrueres på miljøvennlig
måte
Defekte batterier må byttes ut omgående og destrueres i henhold til de
gjeldende lovmessige bestemmelsene.
Batterier
z Hvis det, på grunn av ekstrem feil bruk eller ekstremt uheldige omstendigheter, skulle komme
elektrolytt (syre) ut av battericellen, må det tas
hensyn til følgende:
z Unngå hudkontak.
– Elektrolytt skylles godt ut med vann eller nøytralisator.
– Skyllevann må ikke komme inn i kloakken eller
jordsmonnet, det må destrueres separat.
– Ved hud- eller øyekontakt skylles med vann og
lege tilkalles.
z Bruk kun AA-Alkali-batterier (Mignon).
Avfallshåndtering
Elektriske apparater må ikke kastes
sammen med husholdningsavfallet.
Apparat, tilbehør og forpakningen må
tilføres en miljøvennlig resirkulering.
Drift
Innsetting av batteriene A B
1Sørg for at motoren er slått AV.
z Sett batteriene inn i strøapparatet som vist på bildet.
Arbeide med strøapparatet. C
1Sørg for at av-/påbryteren er i posisjon AV.
1.
2.
3.
4.
Hold strøapparatet over en fast overflate.
Fyll strøtrakten.
Innstill gjennomstrømingsmengden (1).
Innstill motorturtallet for den ønskete strøtildekningen (2).
5. Skyv sikkerhetsbryteren tilbake (3) og trykk på/avbryteren (4).
6. Strø først på en liten flate, og tilpass innstillingen
om nødvendig.
3 På-/avbryteren betjener strøåpningen og
strøtelleren samtidig.
Anbefalte strøinnstillinger
Disse angivelsene (verdiene) er anbefalte verdier.
Strømengdene kan avvike på grunn av trinnhastighet
og arbeidshøyde. Vennligst tilpass trinnhastigheten
eller strøinnstillingen ved behov:
E (1)
E (2)
E (3)
E (4)
NOVAPLANT® -plen-fornyelse (Family / Loretta / Supra / Shadow)
Såfrø: 20 g/m²
Gjødsel: 25 g/m²
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Plen-såfrø (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Plen-starter-gjødsel (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Plengjødsel med straksvirkning (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Langtidsvirkende plengjødsel (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Langtidsvirkende plengjødsel SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Plen-gjødsel (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Plen-høst-gjødsel (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Plen-gjødsel start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Plen- og hagekalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
Sand / strøsalt
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
30
N
5455212.book Seite 31 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Den maksimale strømengden ved 1-gangs spredning
av plen- og hagekalk er 70 g/m². Avhengig av anvendelsen (plen / prydplanter / grønnsaker) er det nødvendig å strø flere ganger (maksimalt 3 ganger).
* Ved spredning av frøblandinger bør flaten strøs på
kryss og tvers for å oppnå den riktige strømengden.
Slik oppnår De i tillegg en optimal fordelingsnøyaktigket. Såfrøene må kun strøs når det er vindstille.
z Strøgodsforpakningene eller strøgodsenes
bruksanvisning viser Dem hvor mange gramm (g)
pr. kvadrameter (m²) De bør strø.
– Ved små mengder bør De redusere gjennomstrømningsmengden (f.eks. ved 20 g/m² innstilling 1).
– Ved større mengder bør De øke gjennomstrømningsmengden (f.eks. ved 40-50
g/m² - innstilling 5).
z Gå med normal hastighet over flaten som skal
strøs, og hold strøapparatet som vist på bildet D .
Vedlikehold
Rengjøring
Lagring
z Etter bruk må de rengjøre strøapparatet nøye med
mildt såpevann og en fuktig klut. De må hindre at
fuktightet kommer inn i apparatet. Ingen apparatdeler må dyppes i væske.
z Batteriene må tas ut av apparatet hvis De ikke bruker det i flere måneder.
Garantibetingelser
Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv.
kvitteringen som ble utstedet av selgeren.
Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år
fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle teknikkstandarden og bruksområdet. De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes
ikke av de nedenforstende garantiretningslinjene.
Forutsetninger for kravet på 2 år garanti:
- Apparatet settes kun inn i privat bruk.
Nr apparatet brukes til forretningsvirksomhet eller leies ut, reduseres garantikravet til 12 mneder.
- Det er en forutsetning for garantikravet at
apparatet behandles sakkyndig og at det
tas hensyn til alle opplysningene i garantibetingelsene
- De foreskrevne vedlikeholdsintervallene m
overholdes
- Forandringer av konstruksjonen fr ikke foretas p egen hnd
- Det fr kun bygges inn originale reservedeler/tilbehr av firma WOLF
- Det utfylte garantikortet og/eller kjpekvitteringen m legges frem.
N
Garantien gjelder ikke for normal slitasje av
akku’s, kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver, kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter, tennplugger og tennpluggforbindere.
Dersom det foretas reparasjoner p egen hnd
bortfaller alle garantikravene automatisk og
umiddelbart. Feil og mangler som opptrer p
grunn av material- eller produksjonsfeil, rettes
kun av vre kontraktsverksteder (selgeren er
berettiget til utbedring) i nrheten din, eller produsenten dersom dette er nrmere. Krav som
gr ut over garantiytelsen er utelukket. Det bestr ingen krav p erstatningslevering. Eventuelle transportskader meddeles ikke oss, men
transportren; ellers vil erstatningskravene til
disse bedriftene falle bort.
31
5455212.book Seite 32 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Original manual
S Tack
för att du har köpt en WOLF-Garten produkt
Läs bruksanvisningen noga och bekanta
dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta
säkerhetsinfomationen nedan för skydd
mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra
personer eller skador på deras egendom.
Innehåll
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spridarinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Låt aldrig barn eller andra personer som
inte känner till bruksanvisningen använda
maskinen. Ungdomar under 16 år får inte
använda maskinen. Eventuellt kan lokala
bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder.
Säkerhetsinformation
Förklaring av symbolerna
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen, innan redskapet tas i drift!
Håll andra personer borta från riskområdet!
Använd ögonskydd!
z Var uppmärksam på föreskrifter på emballaget av
spridningsprodukterna innan dessa användes i
denna spridare.
z Kemikalier får inte användas i spridare.
z Använd inte spridaren vid nederbörd.
z Endast avsedd för gräsfrö, gödselprodukter och
salt.
z Lämna inte spridaren utan uppsyn.
z Spridaren får inte användas till vätskor.
z Rikta inte spridaren mot dig själv eller andra, ej
heller mot dina husdjur.
z När spridaren inte används ska inte gödsel eller
andra spridningsmedel finnas i behållaren.
z Rengör alltid spridaren innan användning.
z Bör endast användas utomhus.
z Om spridningen avbryts på grund av stopp i mattningen får inte fingrar eller händer användas för
rengöring.
z Var uppmarksam på attt långt hår eller lösa klädesplagg inte kommer i kontakt med rörliga delar.
z Produkten är inte avsedd för yrkesanvändning.
Generella säkerhetsföreskrift
z Bruksanvisningen bör inte kastas, läs den ordentligt före använding.
z Håll alla personer borta från arbetsområdet. Speciellt barn.
z Vid spridning av gödningsprodukter bör skyddsutrustning användas. Skydda hud.
z Använd inte spridaren till spridning av pulver, pestisider ochj liknande (Tex ogräsbekämpningsmedel eller mossbekämpning).
32
S
5455212.book Seite 33 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Batteri
z Dersom amatørmessig håndtering eller meget
vanskelige forhold forårsaker at elektrolytt (syre)
skulle renne ut av battericellen må følgende tas
hensyn til:
– Unngå kontakt med huden.
– Skyll bort elektrolytten med vann eller nøytralisator.
– Skyllevann må ikke nå avløpet eller jordsmonnet, men må avfallshåndteres separat. Ved
kontakt med hud eller øyne må det skylles med
vann og lege konsulteres.
– Apparatet må renses og settes i driftsklar stand
igjen av et fagverksted.
z Använd endast AA-battterier.
Miljøriktig avfallshåndtering av Batteri
Batteriene inneholder bly og skal kasseres i henhold til bestemmelsene.
Defekte batterier bør tas hånd om og
kastes av fagverkstedene.
Avfallshantering
Släng aldrig elektriska apparater med
hushållsavfallet. Lämna maskinen,
tillbehören och förpackningen till den
lokala återvinningscentralen.
Användning
Montering av battterier A B
1Var uppmärksam på attt motorn befinner
sig i AUS-inställning.
z Montera battterierna som avbildatt i sprideren.
1ArbetVar uppmärksom på On/Off knappen
är i Off possition.
1.
2.
3.
4.
Håll spridaren över en fast yta.
Fyll spridaren.
Ställ in strömängd (1).
Ställ in vridmoment på motor tills önskat strömängd (2).
5. Dra säkerhets brytaren bakåt (3) och tryck på
On/Off kanppen (4).
6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt indstillingen
3 On/Off knappen aktiverar strööppningen
och strö-tallrik samtidigt.
Spridarinställningar
Dessa inställningar är endast vägledande.
Strömängden kan avvika på grund av gånghastighet
och arbetshöjd. Om nödvändigt tillpassas
gånghastighet eller ströinställningen.
Matningsproblem vid större granulerade produkter
löses med att man lätt skakar maskinen under arbetet.
E (1)
NOVAPLANT® -Gräsmatterenovering(Family / Loretta / Supra / Gräsfrö: 20 g/m²
Shadow)
Gödsel: 25 g/m²
E (2)
E (3)
E (4)
1,2 m
1,6 m
3
3
5*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LU-RS / Profi )
20,0 g/m²
1,2 m
3
5*
Rasen-Starter-Dünger (LH)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasendg. mit Sofortwirkung (LU-RD)
25,0 g/m²
1,6 m
4
5
Rasen-Langzeitdünger (LN)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Langzeitdünger SUPER (LE)
22,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N)
23,5 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Herbst-Dünger (LK / LK-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU)
25,0 g/m²
1,6 m
3
5
Rasen- und Gartenkalk / Gazon- en Tuinkalk (L-RK)
70,0 g/m²
1,6 m
5
5
Sand / Streusalz
40,0 - 50,0 g/m²
1,6 m
3-4
4-5
S
33
5455212.book Seite 34 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Max utströningsmängd av kalk vid en enkel ströning
är 70 g/m². Beroende på vilken strögrund kan fl era
ströningsomgångar vara nödvändigt, dock max 3 st.
* Vid ströning av gräsfrö bör området bearbetas
kors/tvärs för korrekt strömängd. På detta sätt uppås
optimal spridning. Utströning av gräsfrö bör göras när
det är vindstilla.
z Ströproduktens förpackning visar, hur många
gram (g) som skall spridas per kvadrattmeter
(m²).
– Inställning pr. m² f.ex. vid 20 g/m² - läge 1. Vid
40-50 g/m² - läge 5.
z Gå i normal gånghastighet och håll spridaren som
på bilden D .
Underhåll
Rengöring
Opbevaring
z Rengör spridaren efter bruk med mild såpa och en
fuktig trasa. Unvik att vatten tränger in i spridaren.
Ren gör ej i sprit eller deslika.
z Ta bort batterier från spridaren, när dena ej användas.
Garantivillkor
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda
garantikortet resp köpebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2
år, räknat från inköpsdatum och motsvarande
vid tillfället gängse teknik och användningsändamål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av
efterföljande garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under
2 år:
- Utrustningen får uteslutande användas för
privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras garantitiden till 12
månader.
- Korrekt användning och iakttagande av all
information i bruksanvisningen som är en
del av våra garantivillkor.
- Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller.
- Inga egenmäktiga ändringar av konstruktionen.
- Montering av originalreservdelar/-tillbehör
från WOLF-Garten.
- Förevisande av ifyllt garantikort och/eller
kvitto.
34
Garantin omfattar inte normalt slitage av akku’s, svärdet, svärdfästdelar samt friktionsskivor, kiloch tandremmar, drivhjul/däck, luftfi
lter, tändstift och tändstiftskontakter. Garantin
gäller inte vid egenmäktiga reparationer.
Eventuella fel och brister som orsakats av
materialoch tillverkningsfel åtgärdas uteslutande av våra kontraktsverkstäder (återförsäljaren har rätt att reparera) i din närhet eller av
tillverkaren om detta är närmare. Alla anspråk
utöver denna garanti är uteslutna. Anspråk på
leverans av reservdelar är uteslutet. Eventuella transportskador ska inte rapporteras till
oss utan den ansvariga leverantören eftersom anspråk på ersättning från det företaget
upphör att gälla i annat fall.
S
5455212.book Seite 35 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Notes
35
5455212.book Seite 36 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
Notes
36
5455212.book Seite 37 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
++49 2741 281-0
++49 2741 281-210
a
D
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
07 24 26 05 55
0 71 61 85 05 0
07 24 26 05 54
0 71 61 85 05 70
B
d
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
++ 32 (2) - 3 67 16 11
87 11 91 00
++ 32 (2) - 3 67 16 12
87 11 96 00
Z
G
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
05 66 18 46 00
0 18 69 36 36 36
05 66 18 46 09
0 18 69 36 36 20
37
5455212.book Seite 38 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
H
S
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
06 88 51 55 00
0 51 51 71 00
06 88 50 55 20
0 51 57 11 41 4
n
R
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
OOO M
109651 , M
. , 2
. 1, 12
+31 (0) 73- 5235850
495 356 70 01
+31 (0) 73- 5217614
495 356 70 01
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
38
Machine Directive
98/37/EC effective until 28.Dec.2009
2006/42/EC effective from 29.Dec.2009
EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du
Travail.
Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.
EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och
standarder.
Prohlášení o shod EU
Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny.
Low Voltage Directive
2006/95/EC
CZ
S
N
FIN
DK
NL
I
F
GB
D
form no.
drawing no.
revision
77076908/09
CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
EMC Directive
2004/108/EC
GR
TR
RO
RUS
BG
SLO
SK
HR
RoHS Directive
2002/95/EC
Outdoor Directive
2005/88/EC, 2000/14/EC
Annex V
ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s
spenione.
EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske
skupnosti.
– " #
"
$" .
%
& ' ( )*+ .
Declara/ie de conformitate UE
Cerin/ele urm0toarelor directive 3i norme ale UE sunt îndeplinite.
AB Uygunluk Beyan4
A3a54daki AB standartlar4nda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmi3tir.
789:;< =>;?@?<?FG EK
H> F=F>?8;Q>G =9<RSTX ?>G FY@9SZ[QG S\<]^QG YF> =R@?Z=F ?<G _ZR:=F`Y8G
qS>X@?<?FG.
PL Deklaracja zgodnoci z uni europejsk
H
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires
by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.
Original EC Declaration of Conformity
5455212.book Seite 39 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
WE-B
ca. 750 m²
0,5 - 2,5 m
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Management /
Quality Management)
/ 4x Mignon AA
Betzdorf,
01.09.09
6V
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Compliance)
3l
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 /
Fax: ++49 2741 281-210
5455 ...
5455212.book Seite 40 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
BG' ) $; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei;
GR-QX>Y8 ?QY<R^:;<; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Volume du réservoir d'épandage; HRTehni|ke dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i dostpna (w firmie); RODocumente tehnice; RUS' ) …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehni|na Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
BG-&( " "$#'; CZ-Objem nádoby; DK-Strøbeholder volumen; D-Streubehälter Volumen;
GR-:R<?>Y@?<?F Y\SZ; GB-Spreading container volume; FIN-Säiliön tilavuus; F-Volume du réservoir d'épandage; HRKapacitet spremnika za posipavanje; H-Szórótartály térfogat; I-Volume del serbatoio; NL-Strooireservoir volume; N-Strøbeholder volum; PL-Pojemno zbiornika; RO-Volum recipient împr03tiere; RUS-&(# "(} ;
SK-Objem nádoby; SLO-Prostornina trosilne posode; S-Ströbehållare/ volumen; TR-Serpme deposu hacmi
BG-' "$# ; CZ-Zábr; DK-Strøbredde; D-Streubreiten; GR-7>Q?RSG ;=SRG; GB-Spreading
widths; FIN-Kylvöleveydet; F-Largeur d'épandage; HR-Širina posipavanja; H-Szórási szélesség; I-Ampiezze di spanditura;
NL-Strooibreedte; N-Strøbredde; PL-Szerokoci siewu; RO-L0/imi de împr03tiere; RUS- "(; SK-Záber;
SLO-Širina trosenja; S-Ströbredd; TR-serpme geni3likleri
BG-+ $+; CZ-Plošný výkon; DK-Ydelse; D-Flächenleistung; GR-R8;<; GB-Surface output; FINLeikattava ala; F-Puissance au mètre carré; HR-Površinski u|inak; H-Terület; I-Rendimento su superficie; NL-Strooioppervlakte; N-Flateeffekt; PL-Wydajno; RO-Randament în suprafa/0; RUS-" $+;
SK-Plošný výkon; SLO-Kapaciteta; S-Kapacitet; TR-Yüzey kapasitesi
BG-) "$#'; CZ-Univerzális szórógép; DK-Universalspreder; D-Universalstreuer; GB-Universal
spreader; FIN-Yleiskylvölaite; F-Épandeur universel; HR-Rozsiewacz uniwersalny; H-Univerzání rozmetadlo; I-Spandiconcime universale; NL-Universele strooier; N-Universalstrøapparat; PL-univerzalni rasipa|; RO-utilaj pentru împr03tiere
universal; RUS- } "(} )) ; SK-Univerzálne rozmetadlo; SLOuniverzalni trosilnik; S-Universalspridare; TR-üniversal serpme cihaz4
BG-~ ; CZ-Baterie; DK-Batterier; D-Batterie; GR-=F?FR^QG; GB-Batteries; FIN-Paristot; F-piles; HR-Baterije; HAkkumulátorok; I-Batterie; NL-Batterijen; N-Batterier; PL-Batterie; RO-Baterii; RUS-~ ; SK-Batérie; SLO-Baterije;
S-Batterier; TR-Piller
5455212.book Seite 41 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
5455212.book Seite 42 Donnerstag, 15. Oktober 2009 7:44 07
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 5455 212 / 0909 - TB