Sony DSC-RX10M3 Cyber-shot de handleiding

Type
de handleiding
DSC-RX10M3
C:\00COV\010COV.fm
master:Right
DSC-RX10M3
4-591-691-31(1)
4-591-69 1-31(1)
DSC-RX10M3
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
PL
CZ
HU
SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many functions of
the camera.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
C:\00COV\03 0B CO.fm
master:Left
DSC-RX10M3
4-591-691-31(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
È possibile usare [Tasto pers.(Ripresa)] per assegnare la guida nella
fotocamera al tasto desiderato.
La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o
impostazione del menu attualmente selezionato.
1 Tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) t [Tasto pers.(Ripresa)]
t Selezionare il tasto desiderato assegnato alla funzione. t [Guida nella
fotocam.]
2 Premere il tasto MENU e usare la rotellina di controllo per selezionare una
voce MENU di cui si desidera leggere la spiegazione e poi premere il tasto
a cui è assegnata la [Guida nella fotocam.].
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Visualizzazione della guida
IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDI
O SCOSSE
ELETTRICHE,
SEGUIRE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi
incendi o provochi bruciature causate da
sostanze chimiche. Attenersi alle
precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o
un dispositivo in grado di caricare il
blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Usare una presa a muro vicina quando si
usa l’alimentatore CA/il caricabatterie in
dotazione o consigliato. Qualora si
verifichi un qualsiasi malfunzionamento
durante l’utilizzo del prodotto, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica a muro per disinserire
l’alimentazione.
Se si usa il prodotto con una spia di carica,
tenere presente che il prodotto non è
scollegato dalla fonte di alimentazione
neanche quando la spia si spegne.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
4
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti nella
regolazione EMC relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a
3metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
[ Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito
UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli,
si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
PER I CLIENTI IN
EUROPA
IT
5
IT
[ Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono essere
trattati come normali
rifiuti domestici. Su
talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0.0005% di mercurio o
dello 0.004% di piombo. Assicurandovi
che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente
con una batteria in essi incorporata, la
stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria
dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per
il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie
o di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente
(valido solo per l’Italia).
IT
6
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
Fotocamera (1)
Pacco batteria ricaricabile NP-FW50 (1)
Cavo USB micro (1)
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione (in dotazione in alcune nazioni/regioni) (1)
Tracolla (1)
Copriobiettivo (1)
Paraluce (1)
Cappuccio per slitta (1) (montato sulla fotocamera)
Conchiglia oculare (1) (montata sulla fotocamera)
Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi.
Impostazione della lingua
Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello
schermo (pagina 18).
Verifica dei componenti in dotazione
Per ulteriori informazioni sulle funzioni Wi-Fi/One-touch (NFC),
consultare il volantino “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (in
dotazione) o la “Guida” (pagina 2).
IT
7
IT
A Interruttore ON/OFF
(Accensione)
B Pulsante di scatto
C Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva
(Indice)/Leva zoom di
riproduzione
D Spia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
E Indice del diaframma
F Obiettivo
G Anello anteriore dell’obiettivo
H Anello posteriore dell’obiettivo
I Manopola di compensazione
dell’esposizione
J Flash
K Slitta multi interfaccia*
L Manopola del modo
(Modo Automatico)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
(Richiamo memoria)/
(Filmato)/ (Frequenz.
fotogr. alta)/ (Panoramica ad
arco)/ (Selezione scena)
M Gancio per tracolla
N Tasto di mantenimento della
messa a fuoco
O Manopola del modo di messa a
fuoco
P Anello del diaframma
A Microfono
B Mirino
C Sensore per l’occhio
D Manopola di regolazione
diottrica
E Tasto MOVIE (Filmato)
F Tasto (Flash a scomparsa)
G Tasto (Illuminazione del
pannello del display)
H Pannello del display
Identificazione delle parti
IT
8
I Tasto C2 (Tasto Personalizz. 2)
J Tasto C1 (Tasto Personalizz. 1)
K Gancio per tracolla
L Slot della scheda di memoria
M Coperchio della scheda di
memoria
N Spia di accesso
A Tasto MENU
B Altoparlante
C Presa m (Microfono)
Quando si collega un microfono
esterno, la fotocamera cambia dal
microfono interno al microfono
esterno. Se il microfono esterno è
di tipo autoalimentato a spina,
l’alimentazione del microfono è
fornita dalla fotocamera.
D Presa i (Cuffia)
E Terminale USB multiplo/micro*
Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
F Presa micro HDMI
G Indicatore luminoso di carica
H Monitor
I Per la ripresa:
Tasto Fn (Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
J Manopola di controllo
K Per la ripresa:
Tasto AEL (Blocco AE)
Per la visione: Tasto (Zoom
riproduzione)
L Rotellina di controllo
M Tasto centrale
N Per la ripresa:
Tasto C3 (Tasto Personalizz. 3)
Per la visione: Tasto
(Cancellazione)
O Tasto (Riproduzione)
A Interruttore a clic del diaframma
Impostare l’interruttore a clic del
diaframma su OFF quando si
riprendono i filmati. Se si cambia
il valore del diaframma mentre si
riprende un filmato con
l’interruttore a clic del diaframma
impostato su ON, il suono
dell’anello del diaframma sarà
registrato.
B Antenna Wi-Fi (incorporata)
IT
9
IT
C (Contrassegno N)
Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio.
D Leva di blocco della batteria
E Slot di inserimento della batteria
F Coperchio della piastra di
collegamento
Utilizzare questo sportellino
quando si intende utilizzare un
alimentatore CA AC-PW20 (in
vendita separatamente). Inserire la
piastra di collegamento nello
scomparto della batteria e poi far
passare il cavo attraverso il
coperchio della piastra di
collegamento come è mostrato
sotto.
Accertarsi che il cavo non venga
schiacciato quando si chiude lo
sportellino.
G Coperchio della batteria
H Foro per attacco del treppiede
Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili con la slitta multi
interfaccia e il terminale USB
multiplo/micro, visitare il sito web
Sony, oppure rivolgersi al proprio
rivenditore Sony o al centro locale
autorizzato di assistenza Sony.
È anche possibile usare gli accessori
che sono compatibili con la slitta
portaccessori.
Il funzionamento non è garantito con
accessori di altri produttori.
IT
10
Inserimento del pacco batteria
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire il pacco batteria.
Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di blocco della batteria
IT
11
IT
Caricamento del pacco batteria
1
Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
L’indicatore luminoso di carica si illumina in arancione e la carica ha
inizio.
Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
Quando la spia della carica lampeggia e la carica non è finita, rimuovere
e reinserire il pacco batteria.
Per alcune nazioni/regioni, collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA, quindi collegare quest’ultimo a una presa a muro.
Indicatore luminoso di carica
Accesa: In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la carica ha fatto
temporaneamente una pausa perché la
fotocamera non è entro i limiti appropriati della
temperatura
IT
12
Se la spia di carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è
collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta
temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando
la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di
caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
L’alimentazione non è fornita durante la ripresa/riproduzione se la fotocamera è
collegata a una presa a muro con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 150 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). La
spia di carica si accende e poi si spegne immediatamente quando il pacco
batteria è del tutto carico.
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
Note
Note
IT
13
IT
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La
fotocamera deve essere spenta.
Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato
a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
Note
Ad una presa USB
IT
14
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA (in dotazione) per fornire l’alimentazione
durante la ripresa e la riproduzione delle immagini, riducendo il consumo del
pacco batteria.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Monitor Circa 420 immagini
Mirino Circa 370 immagini
Ripresa tipica dei
filmati
Monitor Circa 65 min.
Mirino Circa 70 min.
Ripresa continua
dei filmati
Monitor Circa 120 min.
Mirino Circa 130 min.
Visione (fermi immagine) Circa 315 min. Circa 6300 immagini
Note
IT
15
IT
La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella
fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente.
Se si usa la fotocamera mentre è alimentata da una presa a muro, assicurarsi che
sul monitor sia visualizzata l’icona ( ).
Non rimuovere il pacco batteria mentre la fotocamera è alimentata da una presa a
muro. Se si rimuove il pacco batteria, la fotocamera si spegne.
Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 8) è illuminata.
Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria.
Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la
fotocamera è collegata all’alimentatore CA.
In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare
anche se si sta usando l’alimentatore CA.
Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al
suo interno aumenta e il tempo di registrazione continua si potrebbe ridurre.
Note
Inserimento di una scheda di memoria
(in vendita separatamente)
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire la scheda di memoria.
Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3
Chiudere lo sportellino.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.
IT
16
x
Schede di memoria utilizzabili
*1
I filmati non possono essere registrati in 100 Mbps o più.
*2
Classe di velocità SD 4: o superiore, o Classe di velocità UHS 1:
o superiore
*3
Schede di memoria che soddisfano tutte le seguenti condizioni:
– Capacità 4 GB o più
– Classe di velocità SD 10: , o Classe di velocità UHS 1: o
superiore
Per registrare in 100 Mbps o più, è richiesta la Classe di velocità UHS 3: .
Per maggiori informazioni sul numero di fermi immagine registrabili e sulla durata
registrabile dei filmati, vedere le pagine da 34 a 35. Fare riferimento alle tabelle
per scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(solo Mark2) (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(solo Mark2) (solo Mark2)
Scheda di memoria SD
*2 *2
Scheda di memoria SDHC
*2 *2 *3
Scheda di memoria SDXC
*2 *2 *3
Scheda di memoria
microSD
*2 *2
Scheda di memoria
microSDHC
*2 *2 *3
Scheda di memoria
microSDXC
*2 *2 *3
IT
17
IT
Quando si usa una scheda di memoria SDHC per registrare filmati XAVC S per
periodi di tempo prolungati, i filmati registrati vengono suddivisi in file da 4 GB. I
file suddivisi possono essere integrati in un unico file usando PlayMemories
Home™.
Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 8) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Note
Note
IT
18
Impostazione della lingua e dell’orologio
1
Impostare l’interruttore ON/OFF (Accensione) su ON.
La schermata di impostazione della lingua viene visualizzata quando si
accende la fotocamera la prima volta.
La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2
Selezionare la lingua desiderata, quindi premere z
sulla rotellina di controllo.
Viene visualizzata la schermata di impostazione di data e ora.
3
Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo
schermo, quindi premere z.
4
Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
5
Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
6
Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico
della data e dell’ora:
v/V//
Impostare:
z
IT
19
IT
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
Non tirare manualmente il flash. In caso contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
L’apertura massima dipende dalla lunghezza focale. L’apertura non può essere
aumentata oltre il massimo neppure impostando un valore inferiore usando
l’anello del diaframma. Controllare il valore di apertura corretto sul monitor.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1
Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
o si illumina.
Quando la fotocamera non può mettere a fuoco automaticamente,
l’indicatore z lampeggia.
2
Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
Manopola
del modo
Pulsante di scatto
: Modo
Automatico
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
IT
20
Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono della fotocamera tende a venire
registrato in particolare quando [Velocità zoom] è impostata su [Veloce] e quando
[Funz. Zoom su anello] è impostata su [Rapido]. Il suono del tasto MOVIE
potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato è finita o
potrebbe essere registrato il suono di [Zoom assistito] in funzione.
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile
riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione
potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura
ambiente.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro
della rotellina di controllo per visualizzare i filmati.
Visualizzazione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
C3/ (Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successiva)/
b (precedente) o girare
la rotellina di controllo
Impostare: z
IT
21
IT
x
Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto C3/ (Cancellazione).
2 Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo
schermo.
z (Mes. fuoco standard): Premendo questo tasto quando [Area messa a fuoco]
è impostata su [Spot flessibile] o [Spot flessi. espanso], è possibile cambiare la
posizione dell’area di messa a fuoco premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo. È possibile anche cambiare la posizione dell’area di messa a fuoco
durante la ripresa di immagini statiche. A seconda delle opzioni selezionate in
[Area messa a fuoco] o [AF agg. sogg. centr.], varia la funzione disponibile
alla pressione del tasto.
Introduzione ad altre funzioni
Manopola di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
22
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1 Premere il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3 Selezionare il valore dell’impostazione girando la rotellina di controllo.
Alcuni valori di impostazione possono essere regolati con precisione ruotando
la manopola di controllo.
x
Manopola di controllo
È possibile cambiare immediatamente l’impostazione appropriata per ciascun
modo di ripresa girando solo la manopola di controllo.
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità
Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Dim. imm.(Dual Rec)
Imposta la dimensione dei fermi immagine ripresi
quando si registra un filmato.
Qualità(Dual Rec)
Imposta la qualità dell’immagine dei fermi immagine
ripresi quando si registra un filmato.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz.
Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Doppia Regis. Video
Imposta se registrare simultaneamente un filmato
XAVC S e un filmato MP4 oppure un filmato
AVCHD e un filmato MP4.
Impostazioni HFR
Configura le impostazioni di ripresa HFR (Frequenz.
fotogr. alta).
IT
23
IT
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz.
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Modo avanzam.
Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Impostaz. bracketing
Imposta la ripresa con autoscatto nel modo a forcella,
l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella e
l’esposizione a forcella con il bilanciamento del
bianco.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi.
Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF
Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Imposta la sensibilità ISO.
ISO AUTO Min. VO
Imposta il tempo di scatto più lento al quale la
sensibilità ISO inizia a cambiare in modalità [ISO
AUTO].
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto
Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
Effetto immagine
Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Profilo foto Cambia le impostazioni quali colore e tono.
IT
24
Gam. ton. zoom ass.
Seleziona la quantità di zoom indietro con la funzione
[Zoom assistito].
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR
Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agg. sogg. centr.
Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale
nella schermata di ripresa.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Dual Rec automatico
Imposta il rilascio automatico dell’otturatore quando
viene rilevata una buona composizione che includa
una persona durante la ripresa di un filmato.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Modo Automatico
È possibile riprendere selezionando Auto. intelligente
o Autom. Superiore.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Frequenz. fotogr. alta
Seleziona il modo di esposizione durante le riprese
HFR (Frequenz. fotogr. alta) per adattarsi al soggetto
o all’effetto.
Filmato
Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
IT
25
IT
(Impostaz. personalizz.)
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo filmato.
Registrazione audio
Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Livello registr. audio
Regola il livello di registrazione audio durante la
registrazione dei filmati.
Timing uscita audio
Imposta il timing dell’uscita audio durante la
registrazione dei filmati.
Riduz. rumore vento
Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Richiamo memoria
Seleziona un’impostazione registrata in precedenza
portando la manopola del modo su MR (Richiamo
memoria). È possibile registrare la scala dello zoom
ottico ecc.
Memoria
Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
Mot. zebrato Visualizza le strisce per regolare la luminosità.
MF assistita
Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu.
Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Ing. mes. fuo.
iniz.
Imposta l’ingrandimento iniziale quando
un’immagine ingrandita viene visualizzata usando
[Ingrand. mes. a fuo.].
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
IT
26
Visualiz. simbolo
Imposta se visualizzare il marker nel monitor durante
la registrazione di filmati.
Impostaz.
simbolo
Imposta il marker visualizzato nel monitor durante la
registrazione di filmati.
Vis. Livello audio
Imposta se visualizzare o meno il livello audio sullo
schermo.
Revis.autom.
Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Tasto DISP
Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nel
monitor o nel mirino premendo DISP sulla rotellina di
controllo.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno
Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Visualizz. Live View
Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la
compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione
su schermo.
Pre-AF
Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco
automatica prima di premere a metà il pulsante di
scatto.
Velocità zoom
Imposta la velocità di zoom mentre si aziona la leva
di zoom.
Impostazione zoom
Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR
Imposta il metodo per passare tra il mirino e il
monitor.
Scatta senza scheda
Imposta se rilasciare l’otturatore quando non è
inserita una scheda di memoria.
AEL con otturat.
Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il
pulsante di scatto. Ciò è utile se si desidera regolare
separatamente la messa a fuoco e l’esposizione.
IT
27
IT
Tipo di scatto
Imposta il tipo di otturatore (meccanico o elettronico)
utilizzato per la ripresa dei fermi immagine.
Imp.comp.esp.
Imposta se riflettere il valore di compensazione
dell’esposizione sulla compensazione del flash.
Reimposta Comp. EV
Imposta se mantenere il valore di esposizione
impostato senza usare la manopola dell’esposizione, o
se riportare il valore a 0 allo spegnimento della
fotocamera.
Registrazione visi
Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data
Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Modo luce del video
Configura l’impostazione di illuminazione per la luce
LED HVL-LBPC (in vendita separatamente).
Imp. Menu funzioni
Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Tasto pers.(Ripresa)
Assegnando funzioni ai vari tasti è possibile eseguire
le operazioni più rapidamente premendo i tasti
durante la ripresa delle immagini.
Tasto pers.(Riprod.)
Assegnando funzioni ai tasti è possibile eseguire le
operazioni più rapidamente premendo i tasti durante
la riproduzione delle immagini.
Impost. anello obiet.
Imposta la funzione di messa a fuoco o la funzione di
zoom da assegnare all’anello anteriore dell’obiettivo e
all’anello posteriore dell’obiettivo.
Anel. mes. fuo. ruota
Assegna la messa fuoco a distanza maggiore e
inferiore alle direzioni di rotazione dell’anello
dell’obiettivo a cui è stata assegnata la funzione di
messa a fuoco.
L'anello zoom ruota
Assegna lo zoom avanti/indietro alle direzioni di
rotazione dell’anello dell’obiettivo a cui è stata
assegnata la funzione di zoom.
IT
28
(Senza fili)
Funz. Zoom su anello
Imposta la funzione di zoom dell’anello
dell’obiettivo. Quando si seleziona [Rapido], la
posizione di zoom si sposta in base al grado di
rotazione dell’anello dell’obiettivo. Quando si
seleziona [Incremento], è possibile spostare la
posizione dello zoom su un passo fisso della focale.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
Blocco mano./rotel.
Imposta se disabilitare temporaneamente la manopola
di controllo e la rotellina di controllo usando il tasto
Fn quando si riprende. È possibile disabilitare/
abilitare la manopola di controllo e la rotellina di
controllo tenendo premuto il tasto Fn.
Invia a Smartphone
Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer
Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
Visione su TV
È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
One touch(NFC)
Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È possibile
richiamare l’applicazione quando si riprende accostando
uno Smartphone abilitato NFC alla fotocamera.
Modo Aeroplano
È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless.
Pressione WPS
È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS).
Imp. man. punt. acc.
È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos.
È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW
Ripristina l’SSID e la password della connessione
allo Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
IT
29
IT
(Applicazione)
(Riproduzione)
(Impostazione)
Lista applicazioni
Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile
selezionare l’applicazione che si desidera usare.
Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione
Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo
Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ingrand. ingr. iniz.
Imposta l’ingrandimento iniziale quando si
ingrandisce un’immagine durante la riproduzione.
Ingrand. posiz.
iniz.
Imposta la posizione iniziale quando si ingrandisce
un’immagine durante la riproduzione.
Proteggi Protegge le immagini.
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Cattura foto
Cattura la scena desiderata da un filmato da salvare
come immagine statica.
Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor.
Luminosità mirino Imposta la luminosità del mirino elettronico.
Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino.
IT
30
Assist. vis. Gamma
Converte un’immagine S-Log in un’immagine
equivalente a ITU709 e la visualizza nel mirino o nel
monitor.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric.
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri
Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo
Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Canc.conferma
Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionata
nella schermata di conferma della cancellazione.
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en.
Imposta gli intervalli di tempo per il passaggio
automatico alla modalità di risparmio energetico.
Selettore NTSC/PAL
*
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo
Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
Impostazioni TC/UB Imposta il codice orario (TC) e il bit utente (UB).
Impostazioni HDMI Configura le impostazioni HDMI.
4K Uscita Selez.
Imposta come registrare e inviare in uscita i filmati
4K tramite HDMI quando la fotocamera è collegata a
un registratore/lettore esterno che supporta 4K.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se alimentare la fotocamera tramite la
connessione USB quando questa è collegata a un
computer o dispositivo USB mediante un cavo USB
micro.
IT
31
IT
* Cambiando questa voce, sarà necessario formattare le schede di memoria con
l’impostazione compatibile rispettivamente con il sistema PAL o NTSC. Inoltre
potrebbe non essere possibile riprodurre filmati registrati con il sistema NTSC su
un sistema televisivo PAL.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Informaz. copyright
Imposta le informazioni sul copyright dei fermi
immagine.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file
Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Impostare nome file
Cambia i primi 3 caratteri del nome del file delle
immagini statiche.
Selez. cartella REG
Cambia la cartella selezionata per memorizzare i
fermi immagine e i filmati (MP4).
Nuova cartella
Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella
Imposta il formato della cartella per i fermi
immagine.
Recupera DB immag.
Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
32
L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e
completo l’uso della fotocamera.
PlayMemories Home: Importa le immagini nel computer e consente di
visualizzarle in vari modi (pagina 33).
Image Data Converter: Visualizza le immagini RAW e le elabora.
Remote Camera Control: Controlla la fotocamera collegata al computer con
un cavo USB.
Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL.
Quando si usa Remote Camera Control, selezionare il tasto MENU t
(Impostazione) t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC] e quindi
collegare la fotocamera al computer.
Uso del software
1
Usando il browser Internet sul computer, andare a uno
dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per
scaricare il software desiderato.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o
quella della Guida del software.
Note
IT
33
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati XAVC S e i filmati AVCHD sul computer.
http://www.sony.net/pm/
È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare
la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul
computer.
Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-RX10M3].
Importazione delle immagini nel computer e
utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
Note
Importazione delle immagini
dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
34
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps™) tramite Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione
accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla
fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard Sony
per il collaudo.
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando [
Qualità] è impostata su [RAW].)
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Qualità
Numero di immagini statiche
8GB 64 GB
Standard 1150 immagini 9600 immagini
Fine 690 immagini 5500 immagini
Extra fine 510 immagini 4150 immagini
RAW & JPEG 235 immagini 1900 immagini
RAW 355 immagini 2850 immagini
IT
35
IT
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I tempi
di registrazione dei filmati XAVC S e AVCHD si riferiscono a filmati
registrati con [Doppia Regis. Video] impostato su [Disattiv.].
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC]
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato in
formato MP4 (28M) è circa 20 minuti (dovuto al limite di 4 GB per le dimensioni
dei file).
Formato
file
Impost. registraz.
Tempo registrabile
(h (ore), m (minuti))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
IT
36
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
Questa fotocamera è compatibile con la registrazione 4K 30p/4K 25p/4K 24p. I
filmati possono essere registrati con una risoluzione superiore al formato HD.
Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.].
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera è progettata per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non
è impermeabile né resistente agli spruzzi.
Non esporre direttamente l’obiettivo a fasci di luce quali i raggi laser. Ciò
potrebbe danneggiare il sensore dell’immagine e causare il malfunzionamento
della fotocamera.
Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto tempo. Il
meccanismo interno potrebbe venirne danneggiato.
Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Note sull’uso della fotocamera
IT
37
IT
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
In un luogo soggetto a forti vibrazioni
Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sul monitor, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
Il monitor e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad altissima
precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sul monitor e sul mirino elettronico. Questi punti sono un
risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
Non tenere la fotocamera per il monitor.
Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminescente con alta
risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino ottiene un ampio angolo visivo e un
lungo campo visivo. La fotocamera è progettata per offrire un mirino di facile
utilizzo, tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi.
L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli dell’intera
composizione, è anche possibile utilizzare il monitor.
Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si
spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del
dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si
riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino.
IT
38
Note sul flash
Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
Il corpo della fotocamera e la batteria si possono riscaldare con l’uso, è normale.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
Per Prevenire l’uso illecito di [Informaz. copyright], lasciare vuoti [Imp. nome
fotografo] e [Impostare copyright] se si presta o cede ad altri la fotocamera.
Sony declina ogni responsabilità per i problemi o danni derivanti dall’uso non
autorizzato di [Informaz. copyright].
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera
o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
IT
39
IT
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione del monitor
La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il
rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla
immediatamente.
Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle
delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido.
Note sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato
o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da
perdita o furto.
Note sulla protezione durante l’uso di prodotti LAN wireless
Assicurarsi sempre di utilizzare una LAN wireless protetta, al fine di evitare
intrusioni, accesso da parte di terzi malintenzionati o altre vulnerabilità.
Quando si usa una LAN wireless, è importante impostare un’adeguata protezione.
Sony declina ogni responsabilità per perdite o danni derivanti da problemi di
protezione dovuti alla mancanza di adeguate misure di protezione o ad altre
circostanze inevitabili durante l’uso di una LAN wireless.
IT
40
Velocità di riproduzione
La velocità di riproduzione varia come segue, a seconda delle opzioni
[ Frequenza fotogr.] e [ Impost. registraz.] assegnate.
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC].
[ Impostaz. priorità] e durata registrabile
Il suono non viene registrato.
Il filmato viene registrato in formato XAVC S HD.
L’immagine diventa sfocata quando il soggetto è troppo vicino, ad esempio
durante le riprese macro. Riprendere dalla distanza più breve (lato W: circa 3 cm,
lato T: circa 72 cm (dall’obiettivo)).
Note sulla ripresa HFR (a Frequenz. fotogr.alta)
Frequenza
fotogr.
Impost. registraz.
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 volte più lenta
8 volte più lenta/
10 volte più lenta
4 volte più lenta/
5 volte più lenta
480fps/500fps 20 volte più lenta
16 volte più lenta/
20 volte più lenta
8 volte più lenta/
10 volte più lenta
960fps/1000fps 40 volte più lenta
32 volte più lenta/
40 volte più lenta
16 volte più lenta/
20 volte più lenta
Impostaz.
priorità
Frequenza
fotogr.
Numero di pixel
effettivi letti dal
sensore
dell’immagine
Durata
registrabile
Priorità di qualità
240fps/250fps 1824 × 1026
Circa 2 secondi480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorità tempo ripr.
240fps/250fps 1676 × 566
Circa 4 secondi480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Note
IT
41
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
CMOS da 13,2 mm × 8,8 mm
(tipo 1,0)
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,1 megapixel
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 21,0 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom
ZEISS Vario-Sonnar T 25×
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm –
600 mm (equivalente a una
pellicola da 35 mm))
F2,4 (W) – F4 (T)
Durante la ripresa dei filmati (HD
16:9): 26 mm – 630 mm
*1
Durante la ripresa dei filmati (4K
16:9): 28 mm – 680 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Formato file (fermi immagine):
Conforme a JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibile con
RAW (Formato Sony ARW 2.3),
DPOF
Formato file (filmati):
Formato XAVC S (conforme al
formato XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM a 2 canali (48 kHz
16 bit)
Formato AVCHD (formato
AVCHD Ver. 2.0 compatibile):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 1,0 m a 10,8 m (W)/
Da circa 1,0 m a 6,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Presa del microfono:
Minipresa stereo da 3,5 mm
Presa della cuffia:
Minipresa stereo da 3,5 mm
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
Dati tecnici
IT
42
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico (a
elettroluminescenza organica)
Numero totale di punti:
2 359 296 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: Circa 0,70 ×
(equivalente al formato da 35 mm)
con obiettivo da 50 mm all’infinito,
–1 m
–1
Punto dell’occhio (conforme a CIPA):
Circa 23 mm dall’oculare,
circa 21,5 mm dalla cornice
dell’oculare a –1 m
–1
Regolazione diottrica:
Da –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
[Monitor]
Monitor LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
1 228 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-FW50, 7,2 V
Alimentatore CA AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Consumo:
Circa 2,3 W (durante la ripresa con
il monitor)
Circa 2,6 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio: Da 0 °C a
40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA) (circa):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
1 095 g (inclusi il pacco batteria
NP-FW50, il Memory Stick PRO
Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
manuale
Metodo di accesso: Modo
dell’infrastruttura
NFC: Conforme con NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW411000
Alimentatore CA AC-UUD12/
UUE12
Requisiti di alimentazione: Da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Tensione di uscita: 5 V CC, 1,5 A
Pacco batteria ricaricabile
NP-FW50
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 8,4 V CC
Tensione nominale: 7,2 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 1,02 A
Capacità: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
43
IT
Marchi di fabbrica
Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo di HDMI sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di HDMI Licensing LLC
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di fabbrica di Google Inc.
Wi-Fi, il logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup sono marchi registrati o marchi
di Wi-Fi Alliance.
Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica della Digital
Living Network Alliance.
Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
IT
44
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL
Il prodotto include software soggetto
alla seguente GNU General Public
License (qui di seguito “GPL”) o
GNU Lessero General Public
License (qui di seguito “LGPL”).
Con la presente si informa l’utente
che ha diritto di accedere, modificar
e ridistribuire il codice sorgente di
tali programmi software alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
Web. Usare il seguente URL per
scaricarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferiremmo non essere contattati
in merito ai contenuti del codice
sorgente.
Le licenze (in inglese) sono
registrate nella memoria interna del
prodotto.
Stabilire una connessione
all’archiviazione di massa tra il
prodotto e un computer per leggere le
licenze nella cartella “PMHOME” -
“LICENSE”.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
IT
45
IT
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
Pode utilizar [Tecla Person.(Capt.)] para atribuir o Manual da Câmara ao
botão desejado.
O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do
menu presentemente selecionada.
1 Botão MENU t (Definições Personaliz.) t [Tecla Person.(Capt.)]
t Selecione o botão pretendido atribuído à função. t [Manual da
Câmara]
2 Prima o botão MENU e use o seletor de controlo para selecionar um item
do MENU cuja explicação pretende ler, e depois prima o botão ao qual o
[Manual da Câmara] é atribuído.
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
Ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Visualizar o Guia
PT
3
PT
Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico,
não exponha a unidade à
chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
Não exponha a uma temperatura
superior a 60 °C como, por exemplo, à
luz solar direta ou dentro de um
automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria
Sony autêntico ou um dispositivo que
possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Use uma tomada de parede próxima
quando usar o adaptador de CA/
carregador da bateria fornecido ou
recomendado. Se ocorrer qualquer mau
funcionamento enquanto utilizar este
produto, desligue imediatamente a ficha
da tomada de parede para desligar da fonte
de alimentação.
Se utilizar o produto com uma luz de
carregamento, atenção que o produto não
está desligado da fonte de alimentação
mesmo quando a luz desligar.
AVISO
ATENÇÃO
PT
4
[ Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites
estabelecidos no regulamento EMC
relativamente à utilização de cabos com
comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e
o som desta unidade.
[ Nota para os clientes nos
países que apliquem as
Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Sony Corporation declara que este
equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva 1999/5/CE. Para
mais informações, por favor consulte o
seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para os clientes na
Europa
PT
5
PT
[ Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado
no produto na pilha ou
na sua embalagem,
indica que estes
produtos e pilhas não
devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e
pilhas são corretamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos
produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma
a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a
pilha.
PT
6
O número entre parênteses indica o número de peças.
Câmara (1)
Bateria recarregável NP-FW50 (1)
Cabo micro USB (1)
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (fornecido em alguns países/regiões) (1)
Correia de ombro (1)
Tampa da objetiva (1)
Proteção da objetiva (1)
Tampa da sapata (1) (Colocada na câmara)
Proteção da ocular (1) (Colocada na câmara)
Manual de instruções (este manual) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi.
Sobre a definição de idioma
Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 18).
Verificação dos itens fornecidos
Para mais detalhes sobre funções Wi-Fi/funções Um só toque (NFC),
consulte o “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (fornecido) ou o
“Guia de Ajuda” (página 2).
PT
7
PT
A Interruptor ON/OFF
(Alimentação)
B Botão do obturador
C Para fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca zoom de
reprodução
D Luz do temporizador
automático/Iluminador AF
E Índice de abertura
F Objetiva
G Anel frontal da objetiva
H Anel traseiro da objetiva
I Seletor de compensação da
exposição
J Flash
K Sapata multi-interface*
L Seletor de modo
(Modo Auto)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
(Rechamar memória)/
(Filme)/ (Alta veloc.
fotogr.)/ (Varrer panorama)/
(Seleção de cena)
M Olhal para a correia de ombro
N Botão de manutenção do foco
O Seletor do modo de foco
P Anel de abertura
A Microfone
B Visor
C Sensor dos olhos
D Seletor de ajuste de dioptria
E Botão MOVIE (Filme)
F Botão (abertura do Flash)
G Botão (Iluminação do painel
de visualização)
H Painel de visualização
Identificação dos componentes
PT
8
I Botão C2 (Botão Personaliz. 2)
J Botão C1 (Botão Personaliz. 1)
K Olhal para a correia de ombro
L Ranhura do cartão de memória
M Tampa do cartão de memória
N Luz de acesso
A Botão MENU
B Altifalante
C Tomada m (Microfone)
Quando estiver ligado um
microfone externo, a câmara
comuta do microfone interno
para o microfone externo. Se o
microfone externo for do tipo de
alimentação plug-in, a
alimentação do microfone é
fornecida pela câmara.
D Tomada i (Auscultadores)
E Multi Terminal/Terminal Micro
USB*
Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
F Micro tomada HDMI
G Indicador luminoso de carga
H Monitor
I Para fotografar: Botão Fn
(Função)
Para visualização: Botão
(Env. p/ Smartphone)
J Seletor de comando
K Para fotografar: Botão AEL
(bloqueio AE)
Para visualização: Botão
(zoom de reprodução)
L Seletor de controlo
M Botão central
N Para fotografar: Botão C3
(Botão Personaliz. 3)
Para visualização: Botão
(Apagar)
O Botão (Reprodução)
A Botão de Fecho da Abertura
Defina o Botão de Fecho da
Abertura para OFF quando filmar
filmes. Se alterar o valor de
abertura enquanto filma um filme
com o Botão de Fecho da
Abertura definido para ON, o
som do anel de abertura será
gravado.
B Antena Wi-Fi (incorporada)
PT
9
PT
C (marca N)
Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
D Alavanca de bloqueio da bateria
E Ranhura de inserção da bateria
F Tampa da placa de ligação
Usar isto quando utilizar um
Transformador de CA AC-PW20
(vendido separadamente). Insira a
placa de ligação no compartimento
da bateria e depois passe o cabo
pela tampa da placa de ligação
como mostrado abaixo.
Certifique-se de que o fio de
ligação não fica comprimido
quando fecha a tampa.
G Tampa do compartimento da
bateria
H Orifício do encaixe do tripé
Usar um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para a sapata multi-
interface e o Multi Terminal/
Terminal Micro USB, visite o
website da Sony, ou consulte o seu
concessionário Sony ou serviço local
de assistência Sony autorizado.
Pode também utilizar acessórios que
sejam compatíveis com a base para
acessórios.
Não se garantem as operações com
acessórios de outros fabricantes.
PT
10
Inserir a bateria
1
Abra a tampa.
2
Insira a bateria.
Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria
bloqueia após a inserção.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de bloqueio da bateria
PT
11
PT
Carregar a bateria
1
Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2
Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
O indicador luminoso de carga acende a cor de laranja e o carregamento
inicia-se.
Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
Quando o indicador luminoso de carga pisca e o carregamento não tiver
terminado, retire e volte a inserir a bateria.
Em alguns países/regiões, ligue o cabo de alimentação ao
Transformador de CA e ligue o Transformador de CA à tomada de
parede.
Indicador luminoso de carga
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou o carregamento
parou temporariamente porque a temperatura
não está dentro da variação correta
PT
12
Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Transformador de
CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10°C a 30°C.
A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
A alimentação é fornecida durante fotografia/reprodução se a câmara estiver
ligada a uma tomada de parede com o Transformador de CA AC-PW20 (vendido
separadamente).
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 150 min. usando o
Transformador de CA (fornecido). A luz de carregamento acende e depois
apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente carregada.
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
Notas
Notas
PT
13
PT
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada.
Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara
e o computador.
Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
Notas
A uma tomada USB
PT
14
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– Utilização de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está regulado para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Monitor Aprox. 420 imagens
Visor Aprox. 370 imagens
Filmagem típica
de filme
Monitor Aprox. 65 min.
Visor Aprox. 70 min.
Filmagem
contínua de
filme
Monitor Aprox. 120 min.
Visor Aprox. 130 min.
Visualização (imagens fixas) Aprox. 315 min. Aprox. 6300 imagens
Notas
PT
15
PT
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA (fornecido) para fornecer alimentação
durante a fotografia ou reprodução de imagens, reduzindo o consumo da
bateria.
A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria
com carga suficiente.
Se usar a câmara enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de
parede, certifique-se de que o ícone ( ) se visualiza no monitor.
Não retire a bateria enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada
de parede. Se retirar a bateria, a câmara desligar-se-á.
Não retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 8) estiver acesa. Os dados no
cartão de memória podem ficar danificados.
Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a
câmara estiver ligada ao Transformador de CA.
Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria
complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA.
Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a
temperatura no interior da câmara subirá e o tempo de gravação contínua poderá
ser encurtado.
Notas
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória.
Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
Certifique-se de que o canto com o
entalhe está virado corretamente.
PT
16
x
Cartões de memória que podem ser usados
*1
Os filmes não podem ser gravados em 100 Mbps ou mais.
*2
Velocidade do SD Classe 4: ou superior, ou Velocidade
UHS Classe 1: ou superior
*3
Os cartões de memória que cumprem todas as seguintes condições:
– Capacidade de 4 GB ou mais
– Velocidade do SD Classe 10: ou Velocidade UHS Classe 1: ou
superior
Quando gravar em 100 Mbps ou mais, Velocidade UHS Classe 3: é
necessário.
Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de
gravação de filmes, consulte as páginas 34 a 35. Verifique as tabelas para
selecionar um cartão de memória com a capacidade desejada.
3
Feche a tampa.
Cartão de memória
Para
imagens
fixas
Para filmes
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo™
*1
Memory Stick Micro™ (M2)
(Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
Cartão de memória SD
*2 *2
Cartão de memória SDHC
*2 *2 *3
Cartão de memória SDXC
*2 *2 *3
Cartão de memória microSD
*2 *2
Cartão de memória microSDHC
*2 *2 *3
Cartão de memória microSDXC
*2 *2 *3
PT
17
PT
Quando se usar um cartão de memória SDHC para gravar filmes XAVC S ao
longo de períodos alargados de tempo, os filmes gravados serão divididos em
ficheiros de 4 GB. Os ficheiros divididos podem ser integrados num único ficheiro
usando PlayMemories Home™.
Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte
os fabricantes dos produtos.
Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 8) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Notas
Notas
PT
18
Definir o idioma e o relógio
1
Defina o interruptor ON/OFF (Alimentação) para ON.
Visualiza-se o ecrã de definição de idioma quando liga a câmara pela
primeira vez.
Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2
Selecione um idioma desejado, depois prima z no
seletor de controlo.
Visualiza-se o ecrã de definição da Data e Hora.
3
Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois prima z.
4
Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
5
Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir o valor numérico da data
e hora:
v/V//
Definir:
z
PT
19
PT
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
6
Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1
Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou
acende.
Quando a câmara não puder focar automaticamente, o indicador z
pisca.
2
Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1
Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2
Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Seletor de
modo
Botão do obturador
: Modo Auto
: Filme
MOVIE
Alavanca W/T
(zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
20
Não puxe o flash para cima manualmente. Isso pode provocar uma avaria.
A abertura máxima depende da distância focal. A abertura não pode ser aberta
mais do que o máximo mesmo se definir um valor mais pequeno usando o anel de
abertura. Verifique no monitor o valor de abertura correto.
Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som da câmara tende a ser gravado particularmente
quando [Velocidade do Zoom] estiver definida para [Rápida] e quando [Fun.
Zoom no Anel] estiver definida para [Rápido]. O som do botão MOVIE quando a
gravação do filme terminar ou o som de funcionamento de [Assistente de zoom]
pode também ser gravado.
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
Notas
Visualizar imagens
1
Prima o botão (Reprodução).
C3/ (Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/b
(anterior) ou rode o
seletor de controlo
Definir: z
PT
21
PT
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de
controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Prima o botão C3/ (Apagar).
2 Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima z.
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
x
Seletor de controlo
DISP (Ver Conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
z (Focagem standard): Se premir esta tecla quando a [Área de Focagem]
estiver definida para [Ponto flexível] ou [Ponto flexível expan.], pode mudar a
posição da área de focagem premindo v/V/b/B no seletor de controlo. Além
disso, pode mudar a posição da área de focagem enquanto fotografa imagens
fixas. Dependendo das opções selecionadas em [Área de Focagem] ou
[Rastreio AF central], as funções disponíveis variam quando premir a tecla.
Introdução de outras funções
Seletor de comando
Seletor de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
22
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1 Carregue no botão Fn (Função).
2 Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3 Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo.
Alguns valores de definição podem ser ajustados com precisão rodando o
seletor de comando.
x
Seletor de comando
Pode alterar imediatamente a definição apropriada para cada modo de
fotografia apenas rodando o seletor de comando.
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Tam. Img.(Dual Rec)
Define o tamanho das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Qualid.(Dual Rec)
Define a qualidade das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Dual Video REC
Define se grava simultaneamente um filme XAVC S
e filme MP4 ou um filme AVCHD e filme MP4.
Definições HFR
Define as definições de fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção
Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Modo de avanço
Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
PT
23
PT
Definições Bracket
Define fotografia com temporizador automático no
modo bracket, sequência de fotografia para
bracketing de exposição e bracketing de equilíbrio de
brancos.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm.
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF
Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Define a sensibilidade ISO.
VO mín. ISO AUTO
Define a menor velocidade do obturador na qual a
sensibilidade ISO começará a mudar no modo [ISO
AUTO].
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto
Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo
Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem
Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Perfil de imagem Muda definições como a cor e tonalidade.
Interv. assist. zoom
Seleciona a quantidade a reduzir com a função
[Assistente de zoom].
Ampliador Focagem
Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de 1/3
segundos ou mais.
Alta ISO RR
Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
PT
24
Rastreio AF central
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar quando carrega no botão central no ecrã de
fotografia.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Dual Rec automático
Define o obturador para disparar automaticamente
quando uma composição impressiva, incluindo uma
pessoa, for detetada durante gravação de filme.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Modo Auto
Pode fotografar selecionando Auto inteligente ou
Auto superior.
Seleção de cena
Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Alta veloc. fotogr.
Seleciona o modo de exposição, durante fotografia de
Velocidade de Fotogramas Alta, apropriado ao
motivo ou efeito.
Filme
Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Gravação Áudio Define se grava áudio quando grava um filme.
Nível de Grav. Áudio
Ajusta o nível de gravação de áudio durante a
gravação de filmes.
PT
25
PT
(Definições Personaliz.)
Tempo Saída Áudio
Define o momento de saída de áudio durante a
gravação de filmes.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.
Rechamar memória
Seleciona uma definição registada previamente
quando o seletor de modo estiver definido para MR
(Rechamar memória). Pode-se registar a escala de
zoom ótico, etc.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
Zebra Apresenta listras para ajustar a luminosidade.
MF Assistida
Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco
Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Ampl. inicial foc.
Define a ampliação inicial quando se visualiza uma
imagem ampliada usando [Ampliador focagem].
Linha grelha
Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
Vis. do marcador
Define se visualiza o marcador no monitor quando
grava filmes.
Defin. marcador
Define o marcador visualizado no monitor quando
grava filmes.
Vis. Nível Áudio Define a se visualiza ou não o nível de áudio no ecrã.
Revisão auto
Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP
Define o tipo de informação a visualizar no monitor
ou no visor premindo DISP no seletor de controlo.
Nível Saliência
Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição
Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
PT
26
Visualiz. Live View
Define se reflete ou não definições como
compensação da exposição na visualização do ecrã.
Pré-AF
Define se executa ou não a focagem automática antes
de o botão do obturador ser premido até meio.
Velocidade do Zoom
Define a velocidade de zoom quando opera a
alavanca de zoom.
Definições de Zoom
Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR
Define o método de comutação entre o visor e o
monitor.
Disparar sem cartão
Define se dispara o obturador quando um cartão de
memória não estiver inserido.
AEL c/ obturador
Define se executa AEL quando o botão do obturador
for premido até meio. Isto é útil quando quer ajustar o
foco e exposição separadamente.
Tipo de obturador
Define se é usado um obturador mecânico ou um
obturador eletrónico quando fotografar imagens fixas.
Conf comp.exp.
Define se reflete o valor de compensação da
exposição para compensação do flash.
Repor Comp. EV
Define se retém o valor de exposição definido sem
usar o seletor de exposição, ou repõe o valor de
exposição para 0 quando desliga a câmara.
Registo Caras
Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no
foco.
Escrever Data
Define se grava ou não a data de fotografia em uma
imagem fixa.
Modo lumin. vídeo
Define a definição de iluminação para a luz HVL-
LBPC LED (vendido separadamente).
Defin. Menu Função
Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Tecla Person.(Capt.)
Atribuir funções às várias teclas permite-lhe executar
operações mais rapidamente ao premir as teclas
quando fotografa imagens.
Tecla Person.(Repr.)
Atribuir funções às teclas permite-lhe executar
operações mais rapidamente ao premir as teclas
quando reproduz imagens.
PT
27
PT
(Sem fios)
Config. anel objetiva
Define qual da função de focagem ou da função de
zoom deve ser atribuída ao anel frontal da objetiva e
ao anel traseiro da objetiva.
Rodar anel focagem
Atribui focagem de longa distância e curta distância
às direções de rotação do anel da objetiva ao qual a
função de focagem foi atribuída.
Rodar anel de zoom
Atribui ampliação/redução à direção de rotação do
anel da objetiva ao qual a função de zoom foi
atribuída.
Fun. Zoom no Anel
Define a função de zoom do anel da objetiva. Quando
seleciona [Rápido], a posição do zoom desloca-se em
conformidade com o grau de rotação do anel da
objetiva. Quando seleciona [Passo], pode deslocar
uma posição de zoom para um ponto fixado da
distância focal.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Bloq. Seletor / Roda
Define se desativa o seletor de comando e o seletor de
controlo temporariamente usando o botão Fn quando
fotografa. Pode desativar/ativar o seletor de comando
e o seletor de controlo carregando e mantendo
carregado no botão Fn.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad.
Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as
para um computador ligado à uma rede.
Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede.
Um só toque(NFC)
Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode
chamar a aplicação quando fotografar aproximando à
câmara um smartphone com NFC.
Modo avião
Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios.
Premir WPS
Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão Wi-Fi Protected Setup™
(WPS).
Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso.
PT
28
(Aplicação)
(Reprodução)
Edit. Nome Disposit.
Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone.
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede.
Lista de Aplicações
Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a
aplicação que pretende usar.
Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz.
Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição
Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Ampliar ampl. inic.
Define a ampliação inicial quando amplia uma
imagem durante a reprodução.
Ampliar pos. inic.
Define a posição inicial quando amplia uma imagem
durante a reprodução.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
PT
29
PT
(Configuração)
Marcar p/ impr.
Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Capturar Fotografia
Capta a cena desejada de um filme para ser guardada
como uma imagem fixa.
Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor.
Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor eletrónico.
Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor.
Auxil. visual. Gamma
Converte uma imagem S-Log para uma imagem
equivalente à norma ITU709 e apresenta-a no visor
ou no monitor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições
Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico
Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo
Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Confirm apagar
Define se Apagar ou Cancelar está pré-selecionado no
ecrã de confirmação de Apagar.
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene.
Define os intervalos de tempo para comutar
automaticamente para o modo de economia de
energia.
Seletor NTSC/PAL
*
Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo
Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligada ou desligada.
PT
30
Definições TC/UB
Define o código de tempo (TC) e bits de utilizador
(UB).
Definições HDMI Define as definições HDMI.
Seleção saída 4K
Define como gravar e emitir filmes 4K através de
HDMI quando a câmara estiver ligada a um gravador/
leitor externo que suporta 4K.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
Fornec. Energ. USB
Define se fornecer alimentação através da ligação
USB quando a câmara estiver ligada a um
computador ou dispositivo USB usando um cabo
micro USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Info. copyright
Define a informação de direitos de autor das imagens
fixas.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro
Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Definir nome ficheiro
Muda os primeiros 3 carateres do nome de ficheiro
para imagens fixas.
Selec.pasta GRAV
Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas
e filmes (MP4).
Nova pasta
Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
PT
31
PT
* Se comutar este item, será necessário formatar o cartão de memória na definição
compatível com o sistema PAL ou NTSC respetivamente. Além disso, note que
pode não ser possível reproduzir filmes gravados com o sistema NTSC numa TV
de sistema PAL.
Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB
Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
PT
32
A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência
com a sua câmara mais cómoda.
PlayMemories Home: Importa imagens para o seu computador e permite-lhe
usá-las de formas diferentes (página 33).
Image Data Converter: Mostra imagens RAW e processa-as.
Remote Camera Control: Controla uma câmara ligada ao seu computador
através de um cabo USB.
Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos
seguintes URL.
Quando usar Remote Camera Control, selecione o botão MENU t
(Configuração) t [Ligação USB] t [PC Remoto] e depois ligue a câmara
ao seu computador.
Utilizar o software
1
Utilizando o navegador da Internet no seu computador,
viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções
no ecrã para transferir o software pretendido.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio
ou página de Ajuda do software.
Notas
PT
33
PT
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes XAVC S e filmes AVCHD para o seu computador.
http://www.sony.net/pm/
É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao
seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu
computador.
Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar DSC-RX10M3].
Importar imagens para o seu computador e
usá-las (PlayMemories Home)
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
34
Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Website de
transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um
smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um
só toque(NFC)].
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar.
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ cio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver
definida para [RAW].)
Adicionar funções à câmara
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Qualidade
Número de imagens fixas
8GB 64 GB
Standard 1150 imagens 9600 imagens
Fina 690 imagens 5500 imagens
Extra fina 510 imagens 4150 imagens
RAW & JPEG 235 imagens 1900 imagens
RAW 355 imagens 2850 imagens
PT
35
PT
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara. O tempo de gravação de filmes
XAVC S e AVCHD é o tempo de gravação quando filmar com [Dual Video
REC] definido para [Desligado].
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC]
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. O tempo máximo de gravação contínua
de um filme do formato MP4 (28M) é de cerca de 20 minutos (limitado pela
restrição de tamanho de ficheiro de 4 GB).
Formato
de
ficheiro
Defin. Gravação
Tempo de gravação
(h (hora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
PT
36
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em
movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto
porque é necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Funções incorporadas nesta câmara
Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
Esta câmara é compatível com gravação 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Os filmes podem
ser gravados numa resolução superior ao formato HD.
Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.].
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
Esta câmara foi concebida para ser resistente ao pó e à humidade, mas não é à
prova de água nem de salpicos.
Não exponha a objetiva diretamente a raios luminosos, tais como raios laser. Isso
pode danificar o sensor de imagem e provocar mau funcionamento da câmara.
Não exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção do sol.
O mecanismo interno pode ficar danificado.
Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
37
PT
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
Em local sujeito a vibração oscilante
Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o monitor, visor eletrónico e objetiva
O monitor e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no monitor e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
Não pegue na câmara pelo monitor.
Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. Este visor atinge um amplo ângulo de visualização e
“eye relief” longo. A câmara foi concebida para oferecer um visor facilmente
visualizável equilibrando adequadamente vários elementos.
A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se
trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a
composição, pode também usar o monitor.
Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à
volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se.
Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata
de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que
olhe para a área central do visor.
PT
38
Notas sobre o flash
Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
O corpo da câmara e a bateria poderão ficar quentes com a utilização - isso é normal.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter ficado
deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Para impedir que [Info. copyright] seja usada ilegalmente, deixe [Definir
fotógrafo] e [Definir copyright] em branco quando emprestar ou transferir a
câmara.
A Sony não assume responsabilidade por quaisquer problemas ou danos causados
pela utilização não autorizada de [Info. copyright].
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos
das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da
câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
PT
39
PT
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do monitor
Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento.
Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente.
Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio.
Notas sobre LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não
autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de
perda ou roubo.
Notas sobre segurança quando usar produtos de LAN sem fios
Certifique-se sempre que usa LAN sem fios segura para evitar pirataria
informática, acesso malicioso de terceiros ou outras vulnerabilidades.
É importante configurar as definições de segurança quando usar LAN sem fios.
Se surgir um problema de segurança porque não existem precauções de segurança
ou devido a circunstâncias inevitáveis quando usar LAN sem fios, a Sony não se
responsabiliza pelas perdas ou danos.
PT
40
Velocidade de reprodução
A velocidade de reprodução irá variar como se segue dependendo de [ Veloc.
fotogramas] e [ Defin. Gravação] atribuídas.
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC].
[ Def. prioridade] e duração de gravação
O som não será gravado.
O filme será gravado no formato XAVC S HD.
A imagem fica desfocada quando o motivo estiver muito próximo, como por
exemplo durante fotografia macro. Fotografe a partir da distância mínima de
fotografia (lado W: Aprox. 3 cm, lado T: Aprox. 72 cm (da objetiva)).
Notas sobre fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta
Veloc.
fotogramas
Defin. Gravação
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 vezes mais
lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais
lenta
4 vezes mais lenta/
5 vezes mais lenta
480fps/500fps
20 vezes mais
lenta
16 vezes mais
lenta/
20 vezes mais
lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais
lenta
960fps/1000fps
40 vezes mais
lenta
32 vezes mais
lenta/
40 vezes mais
lenta
16 vezes mais
lenta/
20 vezes mais
lenta
Def.
prioridade
Veloc.
fotogramas
Número efetivo de
píxeis lido do
sensor de imagem
Duração de
gravação
Prioridade qualidade
240fps/250fps 1824 × 1026
Aprox. 2 segundos480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Prior. tempo disparo
240fps/250fps 1676 × 566
Aprox. 4 segundos480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Notas
PT
41
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,1 Megapíxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 21,0 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom 25× ZEISS
Vario-Sonnar T
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,4 (W) – F4 (T)
Enquanto grava filmes (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Enquanto grava filmes (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro (Imagens fixas):
Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Formato da Sony
ARW 2.3), compatível com DPOF
Formato de ficheiro (Filmes):
Formato XAVC S (conforme o
formato XAVC S):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: LPCM 2 canais (48 kHz
16 bits)
Formato AVCHD (Compatível
com o formato AVCHD Ver. 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 1,0 m a 10,8 m (W)/
Aprox. 1,0 m a 6,5 m (T)
[Conectores de entrada/saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Tomada do microfone:
Minitomada de estéreo 3,5 mm
Tomada dos auscultadores:
Minitomada de estéreo 3,5 mm
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
(Eletroluminescente Orgânico)
Número total de pontos:
2 359 296 pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação: Aprox. 0,70 × (equivalente
ao formato de 35mm) com objetiva
50 mm ao infinito, –1 m
–1
Ponto de visão (Conforme CIPA):
Aprox. 23 mm da ocular,
aprox. 21,5 mm do quadro da
ocular a –1 m
–1
Ajuste de dioptria:
–4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
Características técnicas
PT
42
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável NP-
FW50, 7,2 V
Transformador de CA AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 2,3 W (durante fotografia
com o monitor)
Aprox. 2,6 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento:
C a 4C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA)
(Aprox.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
1 095 g (incluindo bateria NP-
FW50, Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW411000
Transformador de CA AC-
UUD12/UUE12
Requisitos de potência: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Tensão de saída: CC 5 V, 1,5 A
Bateria recarregável NP-FW50
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 8,4 V
Tensão nominal: CC 7,2 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,02 A
Capacidade: 7,3 Wh (1 020 mAh)
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
PT
43
PT
Marcas comerciais
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
XAVC S e são marcas
registadas da Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
iPhone e iPad são marcas registadas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
Protected Setup são marcas
registadas ou marcas comerciais da
Wi-Fi Alliance.
A Marca N é uma marca comercial
ou uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
PT
44
Sobre software aplicado GNU
GPL/LGPL
O software que é elegível para a
seguinte Licença Pública Geral
GNU (doravante referida como
“GPL”) ou GNU Licença Pública
Geral Menor (doravante referida
como “LGPL”) está incluído no
produto.
Isto informa-o que tem um direito de
aceder, modificar e redistribuir
código fonte para estes programas de
software ao abrigo das condições das
GPL/LGPL fornecidas.
O código fonte é fornecido na Web.
Use o seguinte URL para o
transferir.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
acerca dos conteúdos do código
fonte.
As licenças (em inglês) estão
gravadas na memória interna do seu
produto.
Estabeleça uma ligação de
Armazenamento em massa entre o
produto e um computador para ler as
licenças na pasta “PMHOME” -
“LICENSE”.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
45
PT
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Sie können [BenutzerKey(Aufn.)] benutzen, um den Kameraführer der
gewünschten Taste zuzuweisen.
Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte
Menüfunktion oder Einstellung an.
1 Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [BenutzerKey(Aufn.)] t
Wählen Sie die gewünschte Taste, die der Funktion zugewiesen ist. t
[Kameraführer]
2 Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie mithilfe des Einstellrads einen
MENU-Posten aus, dessen Erläuterung Sie lesen möchten, und drücken
Sie dann die Taste, welcher der [Kameraführer] zugewiesen ist.
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Anzeigen des Führers
DE
3
DE
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR
VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich
auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in einem in der Sonne geparkten
Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony oder
einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
mitgelieferten oder empfohlenen
Netzteils/Ladegerätes. Sollten während
der Benutzung dieses Produkts
irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker
von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn Sie das Produkt mit einer
Ladekontrollleuchte benutzen, beachten
Sie, dass das Produkt nicht von der
Stromquelle getrennt ist, selbst wenn die
Leuchte erlischt.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt),
starten Sie die entsprechende Anwendung
neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[ Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und
die Batterie korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben
Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Kamera (1)
Akku NP-FW50 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) (1)
Schulterriemen (1)
Objektivkappe (1)
Gegenlichtblende (1)
Schuhkappe (1) (an Kamera angebracht)
Okularmuschel (1) (an Kamera angebracht)
Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung
erfordern.
Info zur Spracheinstellung
Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera
(Seite 17).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Weitere Einzelheiten zu den Wi-Fi-Funktionen/One-Touch (NFC)-
Funktionen finden Sie in der „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(mitgeliefert) oder in der „Hilfe“ (Seite 2).
DE
7
DE
A Schalter ON/OFF (Ein-Aus)
B Auslöser
C
Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe:
Hebel (Index)/
Wiedergabezoomhebel
D Selbstauslöserlampe/
AF-Hilfslicht
E Blendenindex
F Objektiv
G Vorderer Objektivring
H Hinterer Objektivring
I Belichtungskorrekturknopf
J Blitz
K Multi-Interface-Schuh*
L Moduswahlknopf
(Modus Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
(Speicherabruf)/
(Film)/
(Hohe Bildfrequenz)/
(Schwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
M Öse für Schulterriemen
N Fokushaltetaste
O Fokussiermodusknopf
P Blendenring
A Mikrofon
B Sucher
C Augensensor
D Dioptrien-Einstellrad
E Taste MOVIE (Film)
F Taste (Blitz aufklappen)
G Taste
(Anzeigefeldbeleuchtung)
H Anzeigefeld
Identifizierung der Teile
DE
8
I Taste C2 (Benutzerdef. Taste 2)
J Taste C1 (Benutzerdef. Taste 1)
K Öse für Schulterriemen
L Speicherkartenschlitz
M Speicherkartenklappe
N Zugriffslampe
A Taste MENU
B Lautsprecher
C Buchse m (Mikrofon)
Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen wird, schaltet die
Kamera vom internen Mikrofon
auf das externe Mikrofon um.
Handelt es sich bei dem externen
Mikrofon um einen Typ mit
Phantomspeisung, übernimmt die
Kamera die Stromversorgung.
D Buchse i (Kopfhörer)
E Multi/Micro-USB-Buchse*
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
F HDMI-Mikrobuchse
G Ladekontrollleuchte
H Monitor
I Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
J Drehregler
K Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher)
Für Wiedergabe: Taste
(Wiedergabezoom)
L Einstellrad
M Mitteltaste
N Für Aufnahme: Taste C3
(Benutzerdef. Taste 3)
Für Wiedergabe: Taste
(Löschen)
O Taste (Wiedergabe)
A Blendenklickschalter
Stellen Sie den
Blendenklickschalter bei
Filmaufnahme auf OFF. Wenn
Sie den Blendenwert ändern,
während Sie bei Stellung ON des
Blendenklickschalters einen Film
aufnehmen, wird das Geräusch
des Blendenrings aufgenommen.
B Wi-Fi-Antenne (eingebaut)
DE
9
DE
C (N-Zeichen)
Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
D Akku-Verriegelungshebel
E Akkueinschubfach
F Anschlussplattendeckel
Verwenden Sie diese bei
Verwendung des Netzteils AC-
PW20 (getrennt erhältlich). Setzen
Sie die Anschlussplatte in das
Akkufach ein, und führen Sie dann
das Kabel durch die
Anschlussplattendeckel, wie unten
abgebildet.
Achten Sie darauf, dass das
Kabel beim Schließen der Klappe
nicht eingeklemmt wird.
G Akkudeckel
H Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
* Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für den Multi-Interface-
Schuh und die Multi/Micro-USB-
Buchse zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website, oder konsultieren Sie
Ihren Sony-Händler oder eine lokale
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Sie können auch Zubehör verwenden,
das mit dem Zubehörschuh
kompatibel ist.
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
DE
10
Einsetzen des Akkus
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Führen Sie den Akku ein.
Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den
Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Verriegelungshebel nach dem Einschub einrastet.
Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Verriegelungshebel
DE
11
DE
Laden des Akkus
1
Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet orange, und der Ladevorgang beginnt.
Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
Wenn die Ladekontrollleuchte blinkt und der Ladevorgang nicht
beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein.
In manchen Ländern/Regionen müssen Sie das Netzkabel mit dem
Netzteil verbinden und dann das Netzteil an eine Netzsteckdose
anschließen.
Ladekontrollleuchte
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb des
geeigneten Temperaturbereichs ist
DE
12
Falls die Ladekontrollleuchte an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an die
Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
Strom wird während der Aufnahme/Wiedergabe zugeführt, wenn die Kamera über
das Netzteil AC-PW20 (getrennt erhältlich) an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist.
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 150 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
Die Ladekontrollleuchte leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder, wenn der
Akku voll aufgeladen ist.
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise
DE
13
DE
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im
ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies
könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer
ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie
Kamera und Computer.
Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
14
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil (mitgeliefert) während der Aufnahme oder Wiedergabe
von Bildern zur Stromversorgung benutzen, um den Akku zu schonen.
Akku-
Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor Ca. 420 Bilder
Sucher Ca. 370 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Monitor Ca. 65 Min.
Sucher Ca. 70 Min.
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Monitor Ca. 120 Min.
Sucher Ca. 130 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 315 Min. Ca. 6300 Bilder
Hinweise
DE
15
DE
Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden
ist. Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera mit Netzstrom aus einer Netzsteckdose benutzen,
vergewissern Sie sich, dass das Symbol ( ) auf dem Monitor angezeigt wird.
Nehmen Sie den Akku nicht heraus, während Strom von einer Netzsteckdose
zugeführt wird. Wenn Sie den Akku entnehmen, schaltet sich die Kamera aus.
Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden.
Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn
die Kamera an das Netzteil angeschlossen ist.
Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt
werden, selbst wenn Sie das Netzteil benutzen.
Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an, und die Daueraufnahmezeit kann verkürzt werden.
Hinweise
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Setzen Sie die Speicherkarte ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3
Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
16
x
Verwendbare Speicherkarten
*1
Filme können nicht in 100 Mbps oder mehr aufgezeichnet werden.
*2
SD Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller, oder UHS
Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller
*3
Speicherkarten, die alle der folgenden Bedingungen erfüllen:
– Kapazität von 4 GB oder mehr
– SD Geschwindigkeitsklasse 10: , oder UHS Geschwindigkeitsklasse
1: oder schneller
Um mit 100 Mbps oder mehr aufzunehmen, wird UHS Geschwindigkeitsklasse
3: wird benötigt.
Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur
Filmaufnahmedauer finden Sie auf den Seiten 35 bis 36. Wählen Sie eine
Speicherkarte mit der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
Wenn eine SDHC-Speicherkarte verwendet wird, um XAVC S-Filme über längere
Zeitspannen aufzunehmen, werden die aufgezeichneten Filme in Dateien von
4 GB aufgeteilt. Die aufgeteilten Dateien können mithilfe von PlayMemories
Home™ zu einer einzigen Datei integriert werden.
Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren.
Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
Speicherkarte
Für
Stand-
bilder
Für Filme
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(nur Mark2) (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(nur Mark2) (nur Mark2)
SD-Speicherkarte
*2 *2
SDHC-Speicherkarte
*2 *2 *3
SDXC-Speicherkarte
*2 *2 *3
microSD-Speicherkarte
*2 *2
microSDHC-Speicherkarte
*2 *2 *3
microSDXC-Speicherkarte
*2 *2 *3
Hinweise
DE
17
DE
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Hinweise
Einstellen der Sprache und der Uhr
1
Stellen Sie den Schalter ON/OFF (Ein/Aus) auf ON.
Der Spracheinstellungsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken
Sie dann z am Einstellrad.
Der Datums- und Uhrzeit-Einstellbildschirm wird angezeigt.
Einstellrad
ON/OFF (Ein-Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und
Uhrzeit einstellen:
v/V//
Festlegen:
z
DE
18
3
Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z.
4
Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
5
Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
6
Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
DE
19
DE
Standbildaufnahme
Filmaufnahme
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder
leuchtet auf.
Wenn die Kamera nicht automatisch fokussieren kann, blinkt die
Anzeige z.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Moduswahl-
knopf
Auslöser
: Modus
Automatik
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W:
Auszoomen
T: Einzoomen
DE
20
Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung
verursachen.
Die maximale Blende hängt von der Brennweite ab. Die Blende kann nicht weiter
als das Maximum geöffnet werden, selbst wenn Sie mit dem Blendenring einen
kleineren Wert einstellen. Überprüfen Sie den korrekten Blendenwert auf dem
Monitor.
Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Kamera
wird besonders dann hörbar aufgenommen, wenn [Zoom-Geschwindig.] auf
[Schnell], und [Zoomfunkt. am Ring] auf [Schnell] eingestellt wird. Das Geräusch
der Taste MOVIE am Ende der Filmaufnahme, oder das Betriebsgeräusch von
[Zoom-Unterstützung] wird u. U. ebenfalls aufgezeichnet.
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet
ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
Hinweise
Betrachten von Bildern
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
C3/ (Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück)
oder Einstellrad drehen
Festlegen: z
DE
21
DE
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Einstellrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste C3/ (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
x
Einstellrad
DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
z (Fokus-Standard): Wenn Sie diese Taste bei Einstellung von [Fokusfeld]
auf [Flexible Spot] oder [Erweit. Flexible Spot] drücken, können Sie die
Position des Fokusfelds ändern, indem Sie v/V/b/B am Einstellrad drücken.
Sie können die Position des Fokusfelds auch während der Aufnahme von
Standbildern ändern. Je nach den in [Fokusfeld] oder [Mittel-AF-Verriegel.]
ausgewählten Optionen sind die verfügbaren Funktionen beim Drücken der
Taste unterschiedlich.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Drehregler
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU
DE
22
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3 Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads aus.
Bei manchen Einstellwerten kann durch Drehen des Drehreglers eine
Feineinstellung durchgeführt werden.
x
Drehregler
Durch einfaches Drehen des Drehreglers können Sie die geeignete Einstellung
für jeden Aufnahmemodus sofort ändern.
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält.
Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Bildgröße(Dual Rec)
Damit legen Sie die Größe von Standbildern fest, die
während einer Filmaufnahme aufgenommen werden.
Qualität(Dual Rec)
Damit legen Sie die Bildqualität von Standbildern
fest, die während einer Filmaufnahme aufgenommen
werden.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg
Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Dual-Video-AUFN
Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein
MP4-Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4-
Film gleichzeitig aufgezeichnet werden.
HFR-Einstlg.
Damit werden die Aufnahme-Einstellungen mit hoher
Bildfrequenz festgelegt.
Panorama: Größe
Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
DE
23
DE
Panorama: Ausricht.
Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Bildfolgemodus
Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Belicht.reiheEinstlg.
Damit können Sie Selbstauslöseraufnahme im
Belichtungsreihenmodus, die Aufnahmereihenfolge
für Belichtungsreihe und Weißabgleichreihe
festlegen.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht
Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
ISO AUTO Min. VS
Damit wird die längste Verschlusszeit festgelegt, bei
der sich die ISO-Empfindlichkeit im Modus [ISO
AUTO] zu ändern beginnt.
Messmodus
Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR
Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fotoprofil
Damit können Sie Einstellungen, wie z. B. Farbe und
Farbton, ändern.
Zoom-UnterstützBer.
Damit wählen Sie den Auszoombetrag mit der
Funktion [Zoom-Unterstützung].
DE
24
Fokusvergröß
Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
Mittel-AF-Verriegel.
Damit aktivieren Sie die Funktion der
Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie
die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm
drücken.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Autom. Dual Rec
Damit wird der Verschluss auf automatische
Auslösung eingestellt, wenn eine beeindruckende
Komposition mit einer Person während der
Filmaufnahme erkannt wird.
Soft Skin-Effekt
Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Modus Automatik
Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente
Automatik oder Überlegene Automatik zur Auswahl.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Hohe Bildfrequenz
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus
während der Aufnahme mit hoher Bildfrequenz aus.
Film
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
DE
25
DE
(Benutzer- einstlg.)
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum
Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der
Umgebungshelligkeit anpasst.
Audioaufnahme
Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Tonaufnahmepegel
Diese Funktion passt den Tonaufnahmepegel
während der Filmaufnahme an.
Tonausgabe-Timing
Diese Funktion legt den Zeitpunkt der Tonausgabe
während der Filmaufnahme fest.
Windgeräuschreduz.
Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Speicherabruf
Damit können Sie eine im Voraus registrierte
Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
MR (Speicherabruf) eingestellt wird. Der optische
Zoomfaktor usw. kann registriert werden.
Speicher
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Zebra
Diese Funktion zeigt Streifen für die
Helligkeitseinstellung an.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit
Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Anf.Fokusvergr.
Damit wird die anfängliche Vergrößerung festgelegt,
wenn ein vergrößertes Bild mit [Fokusvergrößerung]
angezeigt wird.
DE
26
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Markierungsanz.
Damit wird festgelegt, ob bei Filmaufnahmen die
Markierung auf dem Monitor angezeigt wird oder
nicht.
Markier.einstlg.
Damit wird die bei Filmaufnahmen auf dem Monitor
angezeigte Markierung festgelegt.
Tonpegelanzeige
Damit bestimmen Sie, ob der Audiopegel auf dem
Monitor angezeigt wird oder nicht.
Bildkontrolle
Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Taste DISP
Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder
Sucher anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie
DISP am Einstellrad drücken.
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe
Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Anzeige Live-View
Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige
reflektiert werden oder nicht.
Vor-AF
Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt
wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt
wird.
Zoom-Geschwindig.
Damit legen Sie die Zoomgeschwindigkeit beim
Betätigen des Zoomhebels fest.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR
Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
DE
27
DE
Auslösen ohne Karte
Damit legen Sie fest, ob der Verschluss ausgelöst
wird, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
AEL mit Auslöser
Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken
des Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und
Belichtung getrennt einstellen wollen.
Verschlusstyp
Damit legen Sie fest, ob bei der Aufnahme von
Standbildern ein mechanischer oder ein
elektronischer Verschluss verwendet wird.
Bel.korr einst.
Damit legen Sie fest, ob der Belichtungskorrekturwert
für die Blitzkorrektur übernommen wird.
EV-Korr. zurücksetz.
Damit legen Sie fest, ob der ohne Belichtungsknopf
eingestellte Belichtungswert beibehalten oder auf 0
zurückgesetzt wird, wenn die Kamera ausgeschaltet
wird.
Gesichtsregistr.
Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben
Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Videolicht-Modus
Damit legen Sie die Beleuchtungseinstellung für die
HVL-LBPC-LED-Leuchte (getrennt erhältlich) fest.
Funkt.menü-Einstlg.
Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
BenutzerKey(Aufn.)
Durch Zuweisung von Funktionen zu den
verschiedenen Tasten können Sie
Bedienungsvorgänge durch Drücken der Tasten
während der Aufnahme von Bildern beschleunigen.
BenutzerKey(Wdg)
Durch Zuweisung von Funktionen zu den Tasten
können Sie Bedienungsvorgänge durch Drücken der
Tasten während der Wiedergabe von Bildern
beschleunigen.
DE
28
(Drahtlos)
Objektivring-Konfig.
Damit wird festgelegt, welche der beiden Funktionen
(Fokussierfunktion oder Zoomfunktion) dem
vorderen Objektivring und dem hinteren Objektivring
zugewiesen werden soll.
Fokusring-Drehricht.
Damit wird Fokussierung aus längerer und kürzerer
Entfernung den Drehrichtungen des Objektivrings
zugewiesen, dem die Fokussierfunktion zugewiesen
worden ist.
Zoomring-Drehricht.
Damit wird Einzoomen/Auszoomen den
Drehrichtungen des Objektivrings zugewiesen, dem
die Zoomfunktion zugewiesen worden ist.
Zoomfunkt. am Ring
Damit legen Sie die Zoomfunktion des Objektivrings
fest. Wenn Sie [Schnell] wählen, verschiebt sich die
Zoomposition im Einklang mit dem Drehwinkel des
Objektivrings. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie
eine Zoomposition zu einer festen Stufe der
Brennweite verschieben.
MOVIE-Taste
Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Regler-/Radsperre
Damit wird festgelegt, ob der Drehregler und das
Einstellrad beim Aufnehmen vorübergehend mit der
Taste Fn deaktiviert werden. Sie können den
Drehregler und das Einstellrad deaktivieren/
aktivieren, indem Sie die Taste Fn gedrückt halten.
An Smartph. send.
Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.
Auf TV wiedergeben
Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
DE
29
DE
(Applikation)
(Wiedergabe)
One-Touch(NFC)
Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-
Funktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum
Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches
Smartphone an die Kamera halten.
Flugzeug-Modus
Damit können Sie die drahtlose Kommunikation
dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck
Durch Drücken der Taste Wi-Fi Protected Setup™
(WPS) können Sie den Zugangspunkt bequem in der
Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb.
Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks.
Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-
Verbindung zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Applikationsliste
Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu
verwendende Applikation auswählen.
Einführung
Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation
an.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus
Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex
Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung
Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
DE
30
(Einstellung)
Anf.faktor vergröß.
Damit legen Sie die anfängliche Vergrößerung fest,
wenn ein Bild während der Wiedergabe vergrößert
wird.
Anf.pos. vergröß.
Damit legen Sie die anfängliche Position fest, wenn
ein Bild während der Wiedergabe vergrößert wird.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken
Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Fotoaufzeichnung
Damit wird die gewünschte Szene eines Films erfasst,
die als Standbild gespeichert werden soll.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest.
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Gamma-Anz.hilfe
Wandelt ein S-Log-Bild in ein Bild der ITU709-
Entsprechung um und zeigt es auf dem Sucher oder
Monitor an.
Lautstärkeeinst.
Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne
Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell.
Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü
Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
DE
31
DE
Löschbestätigng
Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen
auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm
vorgewählt wird.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit
Damit können Sie die Zeitintervalle bis zur
automatischen Aktivierung des Stromsparmodus
einstellen.
NTSC/PAL-Auswahl
*
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus
Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
TC/UB-Einstlg.
Damit legen Sie den Timecode (TC) und das User Bit
(UB) fest.
HDMI-Einstellungen Legt die HDMI-Einstellungen fest.
4K-Ausg.Auswahl
Damit wird festgelegt, wie 4K-Filme über HDMI
aufzunehmen und auszugeben sind, wenn die Kamera
an einen externen Recorder/Player angeschlossen
wird, der 4K unterstützt.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über
die USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über
ein Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder
einem USB-Gerät verbunden ist.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit
Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Urheberrechtsinfos
Damit legen Sie Copyright-Informationen für
Standbilder fest.
DE
32
* Wenn Sie diesen Posten umschalten, müssen Sie die Speicherkarte in der
Einstellung formatieren, die mit dem PAL- bzw. dem NTSC-System kompatibel
ist. Beachten Sie auch, dass es u. U. nicht möglich ist, mit dem NTSC-System
aufgezeichnete Filme auf einem Fernsehgerät des PAL-Systems abzuspielen.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer
Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
Dateinamen einst.
Damit werden die ersten 3 Zeichen des Dateinamens
für Standbilder geändert.
REC-Ordner wählen
Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner
Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername
Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen
Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
33
DE
Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr
Kamera-Erlebnis noch angenehmer.
PlayMemories Home: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und ermöglicht
ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 34).
Image Data Converter: Zeigt RAW-Bilder an und verarbeitet sie.
Remote Camera Control: Steuert eine an Ihren Computer angeschlossene
Kamera über ein USB-Kabel.
Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in
Ihrem Computer installieren.
Wenn Sie Remote Camera Control benutzen, wählen Sie die Taste MENU t
(Einstellung) t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung], und schließen
Sie dann die Kamera an Ihren Computer an.
Verwendung der Software
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers
einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Software herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der
Hilfe-Seite der Software.
Hinweise
DE
34
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um XAVC S-Filme und AVCHD-Filme zu Ihrem
Computer zu importierten.
http://www.sony.net/pm/
Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen,
die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories
Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [DSC-RX10M3 auswerfen].
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer
und benutzen sie (PlayMemories Home)
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
35
DE
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps™) herstellen.
http://www.sony.net/pmca/
Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter
Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera
halten.
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf
einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden
kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt.
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von
[ Qualität] auf [RAW].)
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Qualität
Anzahl der Standbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 Bilder 9600 Bilder
Fein 690 Bilder 5500 Bilder
Extrafein 510 Bilder 4150 Bilder
RAW & JPEG 235 Bilder 1900 Bilder
RAW 355 Bilder 2850 Bilder
DE
36
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Aufnahmezeit für XAVC S- und AVCHD-Filme entspricht der Aufnahmezeit
bei Einstellung von [Dual-Video-AUFN] auf [Aus].
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC]
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Die maximale ununterbrochene
Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (28M) beträgt etwa 20 Minuten
(begrenzt durch die 4 GB-Dateigrößeneinschränkung).
Datei-
format
Aufnahmeeinstlg
Aufnahmezeit
(h (Stunden), m (Minuten))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
DE
37
DE
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
Diese Kamera ist mit Aufnahme in den Formaten 4K 30p/4K 25p/4K 24p
kompatibel. Filme können mit höherer Auflösung als im HD-Format
aufgenommen werden.
Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein].
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Diese Kamera ist von der Konstruktion her staub- und feuchtigkeitsbeständig, aber
nicht wasserfest oder spritzwassergeschützt.
Setzen Sie das Objektiv nicht direkt Strahlen, wie etwa Laserstrahlen, aus.
Dadurch kann der Bildsensor beschädigt und eine Funktionsstörung der Kamera
verursacht werden.
Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die Sonne zu
fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt werden.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
38
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Halten Sie die Kamera nicht am Monitor.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
DE
39
DE
Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Die besonderen Merkmale dieses
Suchers sind ein breiter Betrachtungswinkel und ein großer Augenabstand. Bei der
Konstruktion der Kamera wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher
durch entsprechendes Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition
überprüfen wollen, können Sie auch den Monitor benutzen.
Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre
Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des
Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken.
Hinweise zum Blitz
Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Kameragehäuse und Batterie können im Laufe der Benutzung warm werden – dies
ist normal.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
DE
40
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Um illegale Benutzung von [Urheberrechtsinfos] zu verhüten, lassen Sie
[Fotografen einstellen] und [Urheberrecht einst.] leer, wenn Sie die Kamera
verleihen oder übertragen.
Sony übernimmt keine Verantwortung für Störungen oder Schäden, die durch
unbefugte Benutzung von [Urheberrechtsinfos] verursacht werden.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen,
Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflegen des Monitors
Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
DE
41
DE
Hinweise zur Sicherheit bei Verwendung von WLAN-Produkten
Achten Sie stets darauf, dass Sie ein sicheres Drahtlos-LAN verwenden, um
Hacking, Zugriff durch böswillige Dritte oder sonstige Sicherheitslücken zu
vermeiden.
Bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ist es sehr wichtig, die richtigen
Sicherheitseinstellungen vorzunehmen.
Falls bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ein Sicherheitsproblem entsteht, weil
keine Sicherheitsmaßnahmen in Kraft sind oder unvermeidliche Umstände
auftreten, übernimmt Sony keine Verantwortung für Verluste oder Schäden.
Wiedergabegeschwindigkeit
Die Wiedergabegeschwindigkeit schwankt je nach den zugewiesenen Werten für
[ Bildfrequenz] und [ Aufnahmeeinstlg] wie unten angegeben.
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC].
[ Prioritätseinstlg.] und Aufnahmedauer
Der Ton wird nicht aufgezeichnet.
Der Film wird im XAVC S HD-Format aufgezeichnet.
Das Bild wird unscharf, wenn das Motiv zu nahe liegt, z. B. während
Makroaufnahme. Aufnahme aus der kürzesten Aufnahmeentfernung (T-Seite: Ca.
3 cm, T-Seite: Ca. 72 cm (ab dem Objektiv)).
Hinweise zu Aufnahme mit hoher Bildfrequenz
Bildfrequenz
Aufnahmeeinstlg
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-mal langsamer
8-mal langsamer/
10-mal langsamer
4-mal langsamer/
5-mal langsamer
480fps/500fps 20-mal langsamer
16-mal langsamer/
20-mal langsamer
8-mal langsamer/
10-mal langsamer
960fps/1000fps 40-mal langsamer
32-mal langsamer/
40-mal langsamer
16-mal langsamer/
20-mal langsamer
Prioritätseinstlg.
Bildfrequenz
Vom Bildsensor
ausgelesene
effektive Pixelzahl
Aufnahmedauer
Qualitätspriorität
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 Sekunden480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Aufn.zeit-Priorität
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 Sekunden480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Hinweise
DE
42
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1.0) CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,1 Megapixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 21,0 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
25×-Zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (35-mm-Film-
Entsprechung))
F2,4 (W) – F4 (T)
Bei Filmaufnahme (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Bei Filmaufnahme (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Dateiformat (Standbilder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-
konform, RAW (Sony ARW 2.3-
Format), DPOF-kompatibel
Dateiformat (Filme):
XAVC S Format (mit XAVC S-
Format konform):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM 2ch (48 kHz 16 Bit)
AVCHD Format (Mit dem Format
AVCHD Ver. 2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit
(Empfohlener Belichtungsindex)
auf Auto):
Ca. 1,0 m bis 10,8 m (W)/
Ca. 1,0 m bis 6,5 m (T)
[Eingänge/Ausgänge]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofonbuchse:
3,5-mm-Stereo-Minibuchse
Kopfhörerbuchse:
3,5-mm-Stereo-Minibuchse
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: Ca. 0,70 × (35-mm-
Format-Entsprechung) mit 50-mm-
Objektiv auf unendlich, –1 m
–1
Augenpunkt (CIPA-konform):
Ca. 23 mm vom Okular,
ca. 21,5 mm vom Okularbild bei
–1 m
–1
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m
–1
bis +3,0 m
–1
Technische Daten
DE
43
DE
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
1 228 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-FW50,
7,2 V
Netzteil AC-UUD12/UUE12, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 2,3 W (bei Aufnahme mit dem
Monitor)
Ca. 2,6 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform) (ca.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (ca.):
1 095 g (inklusive Akku NP-FW50,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Drahtloses LAN]
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
konform
Model No. WW411000
Netzteil AC-UUD12/UUE12
Spannungsversorgung: 100 V bis
240 V Wechselstrom, 50 Hz/
60 Hz, 0,2 A
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
1,5 A
Akku NP-FW50
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
DE
44
Markenzeichen
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
„AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen bzw. eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Android und Google Play sind
Markenzeichen der Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
Protected Setup sind eingetragene
Markenzeichen bzw. Markenzeichen
der Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
oder eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
DE
45
DE
Info zu Software, die GNU GPL/
LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU
General Public License (im
Folgenden als „GPL“ bezeichnet)
oder der GNU Lesser General Public
License (im Folgenden als „LGPL“
bezeichnet) unterliegen, sind in das
Produkt integriert.
Hiermit werden Sie darüber
informiert, dass Sie berechtigt sind,
auf Quellcode für diese
Softwareprogramme unter den
Bedingungen der mitgelieferten
Lizenzen GPL/LGPL zuzugreifen,
ihn zu modifizieren und weiter zu
vertreiben.
Quellcode wird im Internet
bereitgestellt. Verwenden Sie
folgende URL, um ihn
herunterzuladen.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Bitte wenden Sie sich wegen des
Inhalts von Quellcode nicht an uns.
Lizenzen (in Englisch) sind im
internen Speicher Ihres Produkts
aufgezeichnet.
Stellen Sie eine
Massenspeicherverbindung
zwischen dem Produkt und einem
Computer her, um die Lizenzen im
Ordner „PMHOME“ - „LICENSE
zu lesen.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
U kunt met [Eigen toets(opname)] de helpfunctie in camera toewijzen aan de
gewenste knop.
De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig geselecteerde
menufunctie of instelling.
1 MENU-knop t (Eigen instellingen) t [Eigen toets(opname)] t
Selecteer de gewenste knop toegewezen aan de functie. t [Helpfunct. in
camera]
2 Druk op de MENU-knop en gebruik het besturingswiel om een MENU-
onderdeel te selecteren waarvan u de beschrijving wilt lezen, en druk
daarna op de knop waaraan de [Helpfunct. in camera] is toegewezen.
Nederlands
Meer te weten komen over de camera
("Help-gids")
"Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids"
lezen op uw computer of smartphone.
Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
De gids weergeven
NL
3
NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP
BRAND EN
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN,
HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN
DEZE INSTRUCTIES.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in
aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Gebruik een stopcontact in de buurt bij
gebruik van de bijgeleverde of aanbevolen
netspanningsadapter/acculader. Als zich
tijdens het gebruik van dit apparaat een
storing voordoet, trekt u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact om het apparaat
los te koppelen van de voeding.
Als u het apparaat met een oplaadlamp
gebruikt, denkt u eraan dat dit apparaat
niet is losgekoppeld van de voeding
ondanks dat de lamp uit is.
WAARSCHUWING LET OP
NL
4
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door
statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit
apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[ Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of
op de verpakking wijst
erop dat het product en
de batterij, niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
NL
6
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (bijgeleverd in bepaalde landen/gebieden) (1)
Schouderriem (1)
Lensdop (1)
•Lenskap (1)
Accessoireschoenafdekking (1) (bevestigd op de camera)
Oogkap voor oculair (1) (bevestigd op de camera)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen.
Over de taalinstelling
Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt
(pagina 17).
De bijgeleverde items controleren
Voor meer informatie over Wi-Fi-functies/One-touch (NFC)-functies,
raadpleegt u de "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (bijgeleverd)
of de "Help-gids" (pagina 2).
NL
7
NL
A ON/OFF (aan/uit)-schakelaar
B Ontspanknop
C Voor opnemen: W/T-
(zoom)knop
Voor weergeven:
(Index-)knop/weergavezoom-
knop
D Zelfontspannerlamp/AF-
hulplicht
E Diafragma-index
F Lens
G Voorste lensring
H Achterste lensring
I Belichtingscompensatieknop
J Flitser
K Multi-interfaceschoen*
L Functiekeuzeknop
(Automatisch. modus)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/ (Hoge
beeldsnelheid)/
(Panorama d. beweg.)/
(Scènekeuze)
M Bevestigingsoog voor de
schouderriem
N Scherpstelling-vasthoudknop
O Scherpstellingsfunctieknop
P Diafragmaring
A Microfoon
B Zoeker
C Oogsensor
D Diopter-instelwiel
E MOVIE (bewegende beelden)-
knop
F (flitser omhoog-)knop
G (displayverlichtings-)knop
H Display
Onderdelen herkennen
NL
8
I C2-knop (Gepersonalis.knop 2)
J C1-knop (Gepersonalis.knop 1)
K Bevestigingsoog voor de
schouderriem
L Geheugenkaartgleuf
M Deksel van geheugenkaartgleuf
N Toegangslamp
A MENU-knop
B Luidspreker
C m (microfoon-)aansluiting
Wanneer een externe microfoon
is aangesloten, schakelt de
camera van de interne microfoon
over naar de externe microfoon.
Als de externe microfoon van een
stekker is voorzien, wordt de
voeding voor de microfoon
geleverd door de camera.
D i (hoofdtelefoon-)aansluiting
E Multi/Micro USB-aansluiting*
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
F HDMI-microaansluiting
G Oplaadlampje
H Monitor
I Voor opnemen: Fn (Functie)-
knop
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd-)knop
J Besturingsknop
K Voor opnemen: AEL (AE-
vergrendeling-)knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop
L Besturingswiel
M Middenknop
N Voor opnemen: C3-knop
(Gepersonalis.knop 3)
Voor weergeven: (wis-)knop
O (weergave-)knop
A Diafragmaklikschakelaar
Zet de diafragmaklikschakelaar
op OFF als u bewegende beelden
opneemt. Als u de
diafragmawaarde wijzigt tijdens
het opnemen van bewegende
beelden terwijl de
diafragmaklikschakelaar is
ingesteld op ON, wordt het
geluid van de diafragmaring
opgenomen.
B Wi-Fi-antenne (ingebouwd)
NL
9
NL
C (N-markering)
Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC-functie.
NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
D Accuvergrendelingshendel
E Accuvak
F Afdekking van verbindingsplaat
Gebruik deze wanneer u een AC-
PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) gebruikt. Steek de
verbindingsplaat in het accuvak en
geleid het snoer daarna door de
opening in de afdekking van
verbindingsplaat zoals hieronder is
afgebeeld.
Let erop dat het snoer niet
bekneld raakt wanneer u het
accudeksel sluit.
G Accudeksel
H Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
* Voor meer informatie over
accessoires die compatibel zijn met
de multi-interfaceschoen en de multi/
micro USB-aansluiting, gaat u naar
de Sony-website of neemt u contact
op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke, erkende technische
dienst van Sony.
U kunt ook accessoires gebruiken die
compatibel zijn met de
accessoireschoen.
Wij kunnen niet garanderen dat de
accessoires van andere fabrikanten
werken.
NL
10
De accu plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de accu erin.
Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accuvergrendelingshendel vergrendelt.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accuvergrendelingshendel
NL
11
NL
De accu opladen
1
Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het oplaadlampje brandt oranje en het opladen start.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Wanneer het oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u
de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Voor sommige landen/gebieden geldt: sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en sluit de netspanningsadapter aan op het
stopcontact.
Oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Opladen voltooid
Knippert:
Oplaadfout of opladen tijdelijk gepauzeerd
omdat de camera niet binnen het juiste
temperatuurbereik is
NL
12
Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter
is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is
onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de
temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Het
wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C
t/m 30 °C.
Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
Wanneer de camera tijdens het opnemen/weergeven met behulp van de
netspanningsadapter AC-PW20 (los verkrijgbaar) is aangesloten op een
stopcontact, wordt hij voorzien van stroom.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer
150 minuten. Het oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit
wanneer de accu volledig opgeladen is.
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
13
NL
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer
terwijl de camera is uitgeschakeld.
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt,
verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer.
Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu
in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting
NL
14
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar)
De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
[Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
Gebruiksduur van
de accu
Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande
beelden)
Monitor Ong. 420 beelden
Zoeker Ong. 370 beelden
Typische
opname
bewegende
beelden
Monitor Ong. 65 min.
Zoeker Ong. 70 min.
Ononderbroken
opnemen van
bewegende
beelden
Monitor Ong. 120 min.
Zoeker Ong. 130 min.
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 315 min. Ong. 6300 beelden
Opmerkingen
NL
15
NL
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken als voeding tijdens het
opnemen en weergeven van beelden om het acculadingverbruik te verlagen.
De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is.
Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera.
Als u de camera gebruikt terwijl deze wordt gevoed via een stopcontact,
controleert u of het pictogram ( ) wordt afgebeeld op de monitor.
Verwijder de accu niet terwijl het apparaat wordt gevoed via een stopcontact. Als
u de accu verwijdert, wordt de camera uitgeschakeld.
De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 8) aan is. De
gegevens op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd.
Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet
wanneer de camera is aangesloten op de netspanningsadapter.
Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden
geleverd, ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt.
Terwijl de camera wordt gevoed via een USB-aansluiting, zal de temperatuur in de
camera oplopen en kan de ononderbroken opnameduur korter worden.
Opmerkingen
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart.
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde hoek
in de juiste richting wijst.
NL
16
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
*1
Bewegende beelden kunnen niet worden opgenomen in 100 Mbps of hoger.
*2
SD-snelheidsklasse 4: of hoger, of UHS-snelheidsklasse 1: of
hoger
*3
Geheugenkaarten die voldoen aan alle volgende voorwaarden:
– Capaciteit van 4 GB of meer
– SD-snelheidsklasse 10: , of UHS-snelheidsklasse 1: of hoger
Bij opnemen met 100 Mbps of hoger, UHS-snelheidsklasse 3: is vereist.
Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleeg de pagina's 35
en 36. Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste
capaciteit.
Wanneer een SDHC-geheugenkaart wordt gebruikt om bewegende beelden in het
XAVC S-formaat op te nemen gedurende een lange tijd, worden de opgenomen
bewegende beelden opgesplitst in bestanden van 4 GB. De opgesplitste bestanden
kunnen aan elkaar worden geplakt met behulp van PlayMemories Home™.
Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
Geheugenkaart
Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende beelden
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(alleen Mark2) (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(alleen Mark2) (alleen Mark2)
SD-geheugenkaart
*2 *2
SDHC-geheugenkaart
*2 *2 *3
SDXC-geheugenkaart
*2 *2 *3
microSD-geheugenkaart
*2 *2
microSDHC-geheugenkaart
*2 *2 *3
microSDXC-geheugenkaart
*2 *2 *3
Opmerkingen
NL
17
NL
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 8) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Opmerkingen
De taal en de klok instellen
1
Zet de ON/OFF (aan/uit)-schakelaar op ON.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het taalinstelscherm
afgebeeld.
Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Selecteer de gewenste taal, en druk daarna op z op
het besturingswiel.
Het datum- en tijdinstelscherm wordt afgebeeld.
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen
van de datum en de tijd:
v/V//
Instellen:
z
NL
18
Stilstaande beelden opnemen
3
Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z.
4
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
5
Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is
12 uur 's middags 12:00 PM.
6
Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of
indicator afgebeeld.
Wanneer de camera niet automatisch kan scherpstellen, knippert de
indicator z.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
Functiekeuze-
knop
Ontspanknop
: Automatisch.
modus
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
19
NL
Bewegende beelden opnemen
Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken.
Het maximale diafragma hangt af van de brandspuntsafstand. Het diafragma kan
niet verder worden geopend dan het maximum, ook niet wanneer u een lagere
waarde instelt met de diafragmaring. Controleer de correcte diafragmawaarde op
de monitor.
Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het geluid dat
de camera maakt wordt doorgaans ook opgenomen, met name wanneer
[Zoomsnelheid] is ingesteld op [Snel] en wanneer [Zoomfunctie op ring] is
ingesteld op [Vlug]. Het geluid van de MOVIE-knop nadat het opnemen van
bewegende beelden klaar is, of het geluid van de werking van [Zoom-assist] kan
ook worden opgenomen.
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen
van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op
de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken
om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
NL
20
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de C3/ (wis-)knop.
2 Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden weergeven
1
Druk op de (weergave-)knop.
C3/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren: B (volgende)/
b (vorige) of het
besturingswiel
draaien
Instellen: z
NL
21
NL
x
Besturingswiel
DISP (inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm
te veranderen.
z (Scherpstelstandaard): Als u op deze knop drukt terwijl de
[Scherpstelgebied] is ingesteld op [Flexibel punt] of [Uitgebr. flexibel punt],
kunt u de positie van het scherpstelgebied veranderen door op v/V/b/B op het
besturingswiel te drukken. U kunt de positie van het scherpstelgebied ook
veranderen tijdens het opnemen van stilstaande beelden. Afhankelijk van de
opties geselecteerd in [Scherpstelgebied] of [Centr. AF-vergrend.], verschillen
de beschikbare functies wanneer op de knop wordt gedrukt.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1 Druk op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3 Selecteer de waarde van de instelling door het besturingswiel te draaien.
Sommige instelwaarden kunnen worden fijngeregeld door de besturingsknop
te draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsknop
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU
NL
22
x
Besturingsknop
U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk
veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien.
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat
Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding
Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldfor.(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Kwaliteit (Dual Rec)
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Bestandsindeling
Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell.
Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Dubbele video-OPN
Stelt in of tegelijkertijd bewegende beelden in het
XAVC S-formaat en MP4-formaat, of bewegende
beelden in het AVCHD-formaat en MP4-formaat
worden opgenomen.
HFR-instellingen
Hiermee kunt u de opname-instellingen voor hoge
beeldsnelheid (HFR = High Frame Rate) maken.
Panorama: formaat
Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting
Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Transportfunctie
Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
NL
23
NL
Bracket-instellingen
Hiermee kunt u de zelfontspanneropname bij
bracketopname, de opnamevolgorde voor de
belichting-bracketopname, en de witbalans-
bracketopname instellen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie
Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm.
Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in.
ISO AUTO min. sl.td.
Hiermee kunt u de langste sluitertijd instellen waarbij
de ISO-gevoeligheid begint te veranderen in de stand
[ISO AUTO].
Lichtmeetfunctie
Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR
Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect
Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Beeldprofiel Verandert instellingen zoals de kleur en tint.
Bereik zoom-assist
Selecteert de mate van uitzoomen met de functie
[Zoom-assist].
Scherpstelvergrot.
Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NL
24
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NR bij hoge-ISO
Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
Centr. AF-vergrend.
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop
wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt
afgebeeld.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Automat. Dual Rec
Hiermee kunt u de sluiter instellen op automatisch
ontspannen wanneer een indrukwekkende compositie
met daarin een persoon wordt gedetecteerd tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Automatisch. modus
U kunt opnemen door Intelligent automatisch of
Superieur automatisch te selecteren.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Hoge beeldsnelheid
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie die wordt
gebruikt tijdens het opnemen met hoge beeldsnelheid
(HFR = High Frame Rate) selecteren die het meest
geschikt is voor uw onderwerp of effect.
Film
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
NL
25
NL
(Eigen instellingen)
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Kleurenruimte
Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Audio opnam.niveau
Stelt het audio-opnameniveau in tijdens het opnemen
van bewegende beelden.
Audio-uitvoer-tijd
Stelt de timing van de audio-uitvoer in tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Windruis reductie
Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Geheug.nr. oproep.
Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld
wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op MR
(Geheugenoproep). De optische-zoomvergroting,
enz., kan worden geregistreerd.
Geheugen
Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
Zebra Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen.
MF Assist
Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Init.vergr.scherpst
Stelt de eerste vergroting in wanneer een vergroot
beeld wordt weergegeven met [Scherpst. vergroten].
NL
26
Stramienlijn
Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Markeringweerg.
Hiermee kunt u instellen of de markering op de
monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van
bewegende beelden.
Markering-instell.
Hiermee kunt u de markering instellen die op de
monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van
bewegende beelden.
Audioniv.weerg.
Stelt in of het audioniveau op het scherm wordt
afgebeeld of niet.
Autom.weergave
Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
DISP-knop
Stelt het type informatie in dat op de monitor of op de
zoeker moet worden afgebeeld door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau
Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur
Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
LiveView-weergave
Stelt in of instellingen, zoals de
belichtingscompensatie, worden toegepast op de
schermweergave of niet.
Pre-AF
Stelt in of automatische scherpstelling wordt
uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Zoomsnelheid
Hiermee kunt u de zoomsnelheid van de zoomknop
instellen.
Zoom-instelling
Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR
Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en de monitor.
Opn. zonder geh.krt.
Hiermee kunt u instellen of de sluiter kan worden
ontspannen wanneer geen geheugenkaart is geplaatst.
NL
27
NL
AEL met sluiter
Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de
ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Dit is
handig wanneer u de scherpstelling en belichting
afzonderlijk wilt instellen.
Sluitertype
Stelt in of een mechanische sluiter of een
elektronische sluiter wordt gebruikt bij het opnemen
van stilstaande beelden.
Bel.comp.inst.
Stelt in of de waarde voor de belichtingscompensatie
moet worden toegepast op de flitscompensatie.
EV-comp. resetten
Hiermee kunt u instellen of de belichtingswaarde die
is ingesteld zonder gebruik te maken van de
belichtingscompensatieknop behouden blijft, of de
belichtingswaarde terug te stellen op 0 wanneer u de
camera uitschakelt.
Gezichtsregistratie
Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
Datum schrijven
Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Videolampmodus
Stelt de verlichtingsinstelling in voor de HVL-LBPC
LED-lamp (los verkrijgbaar).
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toets(opname)
Door functies toe te wijzen aan de diverse toetsen
kunt u taken sneller uitvoeren door op die toetsen te
drukken tijdens het opnemen van beelden.
Eigen toets(WG)
Door functies toe te wijzen aan de toetsen kunt u
taken sneller uitvoeren door op die toetsen te drukken
tijdens het weergeven van beelden.
Lensring instellen
Stelt in welke van de scherpstellingsfunctie of de
zoomfunctie wordt toegewezen aan de voorste
lensring en welke aan de achterste lensring.
NL
28
(Draadloos)
Scherpstelring draai
Wijst een langere scherpstellingsafstand en kortere
scherpstellingsafstand toe aan de draairichtingen van
de lensring waaraan de scherpstellingsfunctie is
toegewezen.
Zoomring draaien
Wijst inzoomen/uitzoomen toe aan de draairichtingen
van de lensring waaraan de zoomfunctie is
toegewezen.
Zoomfunctie op ring
Stelt de zoomfunctie van de lensring in. Wanneer u
[Vlug] selecteert, verplaatst de zoompositie zich
overeenkomstig de mate waarin de lensring wordt
gedraaid. Als u [Stap] selecteert, kunt u een
zoompositie verplaatsen naar een vaste stap van de
brandspuntsafstand.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Draaikn./Wiel vergr.
Stelt in of de besturingsknop en het besturingswiel
tijdelijk worden uitgeschakeld met de Fn-knop tijdens
het opnemen. U kunt de besturingsknop en het
besturingswiel uitschakelen/inschakelen door de Fn-
knop ingedrukt te houden.
Naar smartph verznd
Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken
U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
One-touch (NFC)
Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC).
Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen
door met een NFC-compatibele smartphone de
camera aan te raken.
Vliegtuig-stand
U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties.
WPS-Push
Registreert eenvoudig het accesspoint in de camera
door op de knop Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) te
drukken.
NL
29
NL
(Applicatie)
(Afspelen)
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
Naam Appar. Bew.
U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst.
Stelt het SSID en wachtwoord terug van de
smartphone-verbinding.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
Applicatielijst
Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die
u wilt gebruiken selecteren.
Inleiding
Beeldt instructies af over het gebruik van de
applicatie.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie
Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex
Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie
Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
Vergro init. vrgro%
Stelt de eerste vergroting in voor het vergroten van
een beeld tijdens weergave.
Vergro. init. plaats.
Stelt de eerste stand in voor het vergroten van een
beeld tijdens weergave.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
NL
30
(Instellingen)
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende
beelden.
Printen opgeven
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Foto vastleggen
Legt de gewenste scène van een film vast die moet
worden opgeslagen als een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in.
Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de elektronische zoeker in.
Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in.
Gamma-weerg.hulp
Zet een S-Log-beeld om in een ITU709-gelijkwaardig
beeld, en geeft het weer in de zoeker of op de
monitor.
Volume-instellingen
Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen
Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden
Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu
Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Wisbevestiging
Stelt in of Wissen of Annuleren vooraf is geselecteerd
op het bevestigingsscherm voor wissen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
Begintijd energ.besp
Stelt de tijdsintervallen in op automatisch
overschakelen naar de stroombesparingsfunctie.
NL
31
NL
NTSC/PAL schakel.
*
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus
Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven
van bewegende beelden instellen op aan of uit.
TC/UB-instellingen Stelt de tijdcode (TC) en gebruikersbit (UB) in.
HDMI-instellingen Stelt de HDMI-instellingen in.
4K-uitvoer select.
Stelt in hoe bewegende beelden in 4K worden
opgenomen en uitgevoerd via HDMI wanneer de
camera is aangesloten op een externe recorder/speler
die compatibel is met 4K.
USB-verbinding
Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling
Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in
op [Multi] onder normale omstandigheden en op
[Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de
camera en een computer of AV-component niet tot
stand kan worden gebracht.
USB-voeding
Stelt in of de camera wordt gevoed via de USB-
verbinding wanneer de camera is aangesloten op een
computer of USB-apparaat met behulp van de micro-
USB-kabel.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen
Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de
zomertijdinstelling veranderen.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Copyrightinformatie
Hiermee kunt u de auteursrechteninformatie voor
stilstaande beelden instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
Bestandsnaam instel
Verandert de eerste 3 tekens van de bestandsnaam
van stilstaande beelden.
NL
32
* Als u dit item inschakelt, zal het vereist zijn om de geheugenkaart te formatteren
met de instelling die compatibel is met respectievelijk het PAL- of NTSC-
systeem. Merk tevens op dat het onmogelijk kan zijn om bewegende beelden die
zijn opgenomen in het NTSC-systeem weer te geven op een televisie van het PAL-
systeem.
OPN.-map kiezen
Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van stilstaande beelden en
bewegende beelden (MP4).
Nieuwe map
Hiermee kunt u een nieuwe map aanmaken voor het
opslaan van stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt het mapformaat van de stilstaande beelden in.
Beeld-DB herstellen
Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen
Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
NL
33
NL
Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera
nog handiger gebruiken.
PlayMemories Home: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op
verschillende manieren gebruiken (pagina 34).
Image Data Converter: Beeldt RAW-beelden af en verwerkt ze.
Remote Camera Control: Bedient een camera die is aangesloten op uw
computer via een USB-kabel.
U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de
volgende URL's.
Bij gebruik van Remote Camera Control, selecteert u de MENU-knop t
(Instellingen) t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.] en sluit u
vervolgens de camera aan op uw computer.
De software gebruiken
1
Ga met behulp van een browser op uw computer naar
de volgende URL's en volg daarna de instructies op het
scherm om de gewenste software te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de
ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software.
Opmerkingen
NL
34
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in uw computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het XAVC S-formaat en het AVCHD-formaat in uw computer.
http://www.sony.net/pm/
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd
met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw
computer, zal het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories
Home. Gebruik PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma
PMB.
Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de
camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd
op uw computer.
Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
Beelden in een computer importeren en ze
gebruiken (PlayMemories Home)
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
35
NL
Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [DSC-RX10M3 uitwerpen].
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te
maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps™) op het internet.
http://www.sony.net/pmca/
Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met
een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze
camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden
opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony.
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
Functies toevoegen aan de camera
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Kwaliteit
Aantal stilstaande beelden
8GB 64 GB
Standaard 1150 beelden 9600 beelden
Fijn 690 beelden 5500 beelden
Extra fijn 510 beelden 4150 beelden
RAW en JPEG 235 beelden 1900 beelden
RAW 355 beelden 2850 beelden
NL
36
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De opnameduur voor
bewegende beelden in het XAVC S- en AVCHD-formaat geldt wanneer wordt
opgenomen met [Dubbele video-OPN] ingesteld op [Uit].
* alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC]
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. De maximale,
ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (28M)-formaat is
ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 4 GB).
Bestands-
formaat
Opname-instell.
Opnameduur
(h (uur), m (minuten))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
NL
37
NL
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Functies ingebouwd in deze camera
De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Bewegende beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen
worden weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
1080 50p.
Deze camera is compatibel met opnemen in de formaten 4K 30p, 4K 25p en 4K
24p. Bewegende beelden kunnen worden opgenomen met een hogere resolutie dan
HD-formaat.
In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
Deze camera is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet
(spat-)waterdicht.
Stel de lens niet rechtstreeks bloot aan lichtstralen, zoals laserstralen. Hierdoor kan
de beeldsensor worden beschadigd en kan een storing optreden in de camera.
Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon
gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
38
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over de monitor, de elektronische zoeker en de lens
De monitor en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op de monitor en in de elektronische zoeker. Deze punten
zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de
opnamen.
Houd de camera niet vast aan de monitor.
Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Opmerkingen over opnemen met de zoeker
Deze camera is uitgerust met een OEL-zoeker (Organic Electro-Luminescence) met
een hoge resolutie en een hoog contrast. Deze zoeker heeft een brede kijkhoek en
een grote oogafstand. De camera is ontworpen met een goed afleesbare zoeker door
een goede afweging van diverse elementen.
Het beeld kan licht vervormd zijn in de hoeken van de zoeker. Dit is geen storing.
Als u elk detail van de gehele compositie wilt controleren, kunt u ook de monitor
gebruiken.
Als u de camera pant terwijl u in de zoeker kijkt of uw ogen in de rondte beweegt,
kan het beeld in de zoeker vervormd zijn of kunnen de kleuren van het beeld
veranderen. Dit is een eigenschap van de lens of het weergaveapparaat en geen
storing. Wanneer u een beeld opneemt, adviseren wij u naar het middengebied van
de zoeker te kijken.
NL
39
NL
Informatie over de flitser
Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
De body van de camera en de accu kunnen tijdens gebruik warm worden, echter dit
is normaal.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
Accu's die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer goed.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Om te voorkomen dat [Copyrightinformatie] illegaal wordt gebruikt, laat u
[Fotograaf instellen] en [Copyright instellen] blanco wanneer u de camera aan
iemand uitleent of overdraagt.
Sony draagt geen verantwoordelijkheid voor enige problemen of schade
veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik van [Copyrightinformatie].
NL
40
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De monitor onderhouden
Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze
voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een
zachte doek.
Draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
Opmerkingen over de beveiliging bij gebruik van draadloos-LAN-
producten
Zorg er altijd voor dat u een beveiligd draadloos LAN gebruikt om te voorkomen
dat u wordt gehackt, kwaadwillige derden toegang kunnen krijgen, en andere
kwetsbaarheden zich voordoen.
Het is belangrijk dat u de beveiligingsinstellingen instelt wanneer u een draadloos
LAN gebruikt.
Wanneer zich een beveiligingsprobleem voordoet omdat geen
veiligheidsmaatregelen zijn getroffen of als gevolg van onvoorkoombare
omstandigheden tijdens het gebruik van draadloos LAN, draagt Sony geen
verantwoordelijkheid voor verlies of beschadiging.
NL
41
NL
Weergavesnelheid
De weergavesnelheid verschilt zoals hieronder vermeld afhankelijk van de
toegewezen [ Beeldsnelheid] en [ Opname-instell.].
* alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC].
[ Voorkeuze-instell.] en opnameduur
Geluid wordt niet opgenomen.
De bewegende beelden worden opgenomen in het XAVC S HD-formaat.
Het beeld wordt onscherp wanneer het onderwerp te dichtbij is, zoals bij een
macro-opname. Neem op vanaf de minimale opnameafstand (W-kant: ong. 3 cm;
T-kant: ong. 72 cm) tussen de lens en het onderwerp.
Opmerkingen over het opnemen met hoge
beeldsnelheid
Beeldsnelheid
Opname-instell.
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 keer langzamer
8 keer langzamer/
10 keer langzamer
4 keer langzamer/
5 keer langzamer
480fps/500fps 20 keer langzamer
16 keer langzamer/
20 keer langzamer
8 keer langzamer/
10 keer langzamer
960fps/1000fps 40 keer langzamer
32 keer langzamer/
40 keer langzamer
16 keer langzamer/
20 keer langzamer
Voorkeuze-
instell.
Beeldsnelheid
Effectief aantal
pixels afgelezen
van de
beeldsensor
Opnameduur
Kwaliteitsvoorkeuze
240fps/250fps 1824 × 1026
Ong. 2 seconden480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Opn.tijdsvoorkeuze
240fps/250fps 1676 × 566
Ong. 4 seconden480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Opmerkingen
NL
42
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0) CMOS-sensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,1 Megapixels
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,0 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 25×
zoomlens
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (gelijkwaardig aan
een 35 mm-filmrolcamera))
F2,4 (W) – F4 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (HD 16:9): 26 mm
630 mm
*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4K 16:9): 28 mm –
680 mm
*1
*1
Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat (stilstaande beelden):
Compatibel met JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat), compatibel met
DPOF
Bestandsformaat (bewegende beelden):
XAVC S-formaat (compatibel met
XAVC S-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals LPCM (48 kHz,
16 bit)
AVCHD-formaat (compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 1,0 m t/m 10,8 m (W)/
Ong. 1,0 m t/m 6,5 m (T)
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Microfoonaansluiting:
Stereominiaansluiting van
3,5 mm
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereominiaansluiting van
3,5 mm
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
Technische gegevens
NL
43
NL
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker (Organic
Electro-Luminescence)
Totaalaantal beeldpunten:
2 359 296 punten
Framedekking: 100%
Vergroting: Ong. 0,70 × (gelijkwaardig
aan 35 mm-formaat) met 50 mm-
lens op oneindig, –1 m
–1
Oogafstand (compatibel met CIPA):
Ong. 23 mm vanaf het oculair,
ong. 21,5 mm vanaf het
oculairframe bij –1 m
–1
Diopterinstelling:
–4,0 m
–1
t/m +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
1 228 800 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu NP-FW50,
7,2 V
Netspanningsadapter AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 2,3 W (tijdens opnemen met
de monitor)
Ong. 2,6 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA)
(ong.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(b × h × d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
1 095 g (inclusief accu NP-FW50
en Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Model No. WW411000
Netspanningsadapter AC-
UUD12/UUE12
Voedingsvereisten: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz,
0,2 A
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
1,5 A
Oplaadbare accu NP-FW50
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning: 8,4 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
44
Handelsmerken
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi
Protected Setup zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
Het N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
NL
45
NL
Over softwareprogramma's
waarop GNU GPL/LGPL van
toepassing is
De software die geschikt is voor de
volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) worden
bij het apparaat geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u
het recht hebt op toegang tot de
broncode van deze
softwareprogramma's, en het recht
hebt de broncode aan te passen en
opnieuw te distribueren onder de
bijgeleverde voorwaarden van GPL/
LGPL.
Broncode wordt aangeboden op het
internet. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn
opgenomen in het interne geheugen
van uw apparaat.
Breng een massaopslagverbinding
tot stand tussen het apparaat en een
computer om de licenties in de map
"PMHOME" - "LICENSE" te lezen.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
Możesz użyć [Prz. Własne(Nagr.)], aby przypisać przewodnik w aparacie
do danego przycisku.
Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej
funkcji lub ustawienia menu.
1 Przycisk MENU t (Ustawienia niestandard.) t [Prz.
Własne(Nagr.)] t Wybierz odpowiedni przycisk z przypisaną daną
funkcją. t [Przewodnik w apar.]
2 Naciśnij przycisk MENU i użyj pokrętła sterowania, aby wybrać
pozycję MENU, której opis chcesz przeczytać, a następnie naciśnij
przycisk, do którego przypisany jest [Przewodnik w apar.].
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Przeglądanie przewodnika
PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru
lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed
wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM,
POSTĘPUJ ZGODNIE
Z TYMI
INSTRUKCJAMI
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy
demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać
na działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani
wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
• Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko
na akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie z
zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano w
instrukcji.
W przypadku używania zasilacza
sieciowego/ładowarki akumulatora z
zestawu lub zalecanych należy
korzystać z pobliskiego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia
jakiegokolwiek problemu w trakcie
użytkowania opisywanego produktu,
należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego, aby odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
W przypadku korzystania z urządzenia
z lampką ładowania, należy pamiętać,
że nie jest ono odłączone od źródła
zasilania, nawet jeśli wspomniana
lampka zgaśnie.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
4
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych, należy
uruchomić ponownie aplikację lub
odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
itp.).
Urządzenie przetestowano i
stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach dotyczących
zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie
RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Niniejszym Sony Corporation
oświadcza, że opisywane urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
WE. Szczegółowe informacje znaleźć
można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Uwaga dla klientów
w Europie
PL
5
PL
[ Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol
umieszczony na
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani
produkt ani bateria
nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został
ten produkt lub bateria.
PL
6
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Akumulator NP-FW50 (1)
Przewód micro USB (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (w zestawie w przypadku niektórych krajów/
regionów) (1)
Pasek na ramię (1)
Osłona na obiektyw (1)
Osłona przeciwodblaskowa obiektywu (1)
Nakładka na stopkę (1) (założona na aparat)
Nakładka na okular (1) (założona na aparat)
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Przewodnik omawia funkcje, które wymagają połączenia Wi-Fi.
Ustawienie języka
W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z aparatu można
zmienić język napisów na ekranie (str. 18).
Sprawdzenie dostarczonych elementów
Więcej szczegółów na temat funkcji Wi-Fi/funkcji z jednym
dotknięciem (NFC) zawiera „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC)
Guide” (w zestawie) lub „Przewodnik pomocniczy” (str. 2).
PL
7
PL
A Przełącznik ON/OFF
(Zasilanie)
B Spust migawki
C Fotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia zoomu
przy odtwarzaniu
D Lampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
E Liczba przysłony
F Obiektyw
G Czołowy pierścień obiektywu
H Tylny pierścień obiektywu
I Pokrętło kompensacji
ekspozycji
J Lampa błyskowa
K Stopka multiinterfejsowa*
L Pokrętło trybu
(Tryb auto)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
(Przywołanie pamięci)/
(Film)/ (Duża l.
klatek na sek.)/ (Rozległa
panorama)/
(Wybór sceny)
M Zaczep paska na ramię
N Przycisk blokady ostrości
O Pokrętło trybu ogniskowej
P Pierścień przysłony
A Mikrofon
B Wizjer
C Czujnik oka
D Pokrętło regulacji dioptrażu
E Przycisk MOVIE (Film)
F Przycisk (wysuwanie lampy
błyskowej)
G Przycisk (podświetlenie
wyświetlacza)
H Wyświetlacz
Elementy aparatu
PL
8
I
Przycisk
C2
(Własny przycisk 2)
J
Przycisk
C1
(Własny przycisk 1)
K Zaczep paska na ramię
L Gniazdo karty pamięci
M Pokrywa karty pamięci
N Wskaźnik dostępu
A Przycisk MENU
B Głośnik
C Gniazdo m (Mikrofon)
• Gdy podłączony jest mikrofon
zewnętrzny, aparat przełącza
się z mikrofonu wewnętrznego
na zewnętrzny. Jeśli mikrofon
zewnętrzny nie posiada
własnego zasilania, jest on
zasilany przez aparat.
D Gniazdo i (Słuchawki)
E Złącze USB Multi/Micro*
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z micro USB.
F Gniazdo micro HDMI
G Lampka ładowania
H Monitor
I Fotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
J Pokrętło regulacji
K Fotografowanie: Przycisk
AEL (Blokada
autoekspozycji)
Wyświetlanie: Przycisk
(Odtwarzanie z zoomem)
L Pokrętło sterowania
M Przycisk centralny
N Fotografowanie: Przycisk C3
(Własny przycisk 3)
Wyświetlanie: Przycisk
(Usuwanie)
O Przycisk (Odtwarzanie)
A Przełącznik zapadki
pierścienia przysłony
• Przestaw przełącznik zapadki
pierścienia przysłony
w położenie OFF podczas
nagrywania filmów. Jeśli
zmienisz wartość przysłony
podczas nagrywania filmu, gdy
przełącznik zapadki pierścienia
przysłony jest ustawiony
w położenie ON, zostanie
nagrany dźwięk pierścienia
przysłony.
B Antena Wi-Fi (wbudowana)
PL
9
PL
C (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfona z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
D Dźwignia blokady
akumulatora
E Gniazdo akumulatora
F Pokrywa płytki połączeniowej
Używana w przypadku
korzystania z zasilacza
sieciowego AC-PW20
(sprzedawany oddzielnie). Włóż
płytkę połączeniową do wnęki
akumulatora, a następnie
przełóż przewód poprzez
pokrywę płytki połączeniowej,
jak to pokazano poniżej.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
przytrzasnąć przewodu przy
zamykaniu pokrywy.
G Pokrywa akumulatora
H Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
* Szczegółowe informacje dotyczące
akcesoriów zgodnych ze stopką
multiinterfejsową oraz złączem
USB Multi/Micro można znaleźć
w witrynie Sony lub uzysk
w punkcie sprzedaży wyrobów
Sony, albo w miejscowym
autoryzowanym punkcie
serwisowym produktów Sony.
Możesz również używać
akcesoriów, które są zgodne ze
stopką do akcesoriów.
Nie można zagwarantować
prawidłowego działania
w przypadku osprzętu innych
producentów.
PL
10
Montowanie akumulatora
1
Otwórz pokrywę.
2
Zamontuj akumulator.
Naciskając dźwignię blokady akumulatora, wsuń akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia blokady akumulatora
unieruchamia akumulator po jego włożeniu.
Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia blokady akumulatora
PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
1
Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem przewodu micro USB (w
zestawie).
2
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Lampka ładowania zostanie podświetlona na pomarańczowo
i rozpocznie się ładowanie.
Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
Gdy lampka ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się,
wyjmij i włóż z powrotem akumulator.
W przypadku niektórych krajów/regionów, przewód zasilający
należy podłączyć do zasilacza sieciowego, a zasilacz sieciowy do
gniazda elektrycznego.
Lampka ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura aparatu nie
mieści się w odpowiednim zakresie
PL
12
• Migająca lampka ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania
z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
• Podczas wykonywania/odtwarzania zdjęć, aparat jest zasilany z sieci, jeżeli
jest podłączony do gniazda elektrycznego za pośrednictwem zasilacza
sieciowego AC-PW20 (sprzedawany oddzielnie).
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 150 min. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
lampka ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
Uwagi
Uwagi
PL
13
PL
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do komputera.
• Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
• Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
Uwagi
Do złącza USB
PL
14
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków
otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Używając Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– W pozycji DISP ustawiono opcję [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu o ciągłe
nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane.
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Monitor ok. 420 zdj.
Wizjer ok. 370 zdj.
Typowe
nagrywanie
filmów
Monitor ok. 65 min.
Wizjer ok. 70 min.
Ciągłe
nagrywanie
filmu
Monitor ok. 120 min.
Wizjer ok. 130 min.
Przeglądanie (zdjęcia) ok. 315 min. ok. 6300 zdj.
Uwagi
PL
15
PL
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów, jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego
(w zestawie) zmniejszając pobór
energii z akumulatora.
• Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu
należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu.
• W przypadku korzystania z aparatu zasilanego z gniazda elektrycznego,
należy upewnić się, że na monitorze wyświetlana jest ikona ( ).
• Gdy urządzenie jest zasilane z gniazda elektrycznego, nie należy odłączać
akumulatora. Wyjęcie akumulatora spowoduje wyłączenie aparatu.
• Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu
(str. 8). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu.
• Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po
podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego.
• W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia
może być dodatkowo pobierana z akumulatora.
• W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może
wzrosnąć, a czas ciągłego nagrywania ulec skróceniu.
Uwagi
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę.
2
Włożyć kartę pamięci.
Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3
Zamknij pokrywę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
16
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
*1
Nie można rejestrować filmów z szybkością 100 Mbps lub większą.
*2
4 klasa szybkości karty SD: lub szybsza, albo 1 klasa szybkości
UHS: lub szybsza
*3
Karty pamięci spełniające wszystkie z poniższych warunków:
– Pojemność 4 GB lub większa
– 10 klasa szybkości karty SD: albo 1 klasa szybkości UHS:
lub szybsza
W przypadku nagrywania z szybkością 100 Mbps lub większą, konieczna
jest karta pamięci 3 klasy szybkości UHS .
• Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można nagrać,
i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronach od 35 do
36. Należy sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej
pojemności.
• W przypadku korzystania z karty pamięci SDHC do nagrywania filmów
XAVC S przez długi czas, nagrywane filmy zostaną podzielone na pliki
o rozmiarze 4 GB. Podzielone pliki można scalić w pojedynczy plik
z poziomu aplikacji PlayMemories Home™.
Karta pamięci
Do
zdjęć
Do filmów
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(tylko
Mark2)
(tylko
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro™
(M2)
(tylko
Mark2)
(tylko
Mark2)
Karta pamięci SD
*2 *2
Karta pamięci SDHC
*2 *2 *3
Karta pamięci SDXC
*2 *2 *3
Karta pamięci microSD
*2 *2
Karta pamięci
microSDHC
*2 *2 *3
Karta pamięci
microSDXC
*2 *2 *3
Uwagi
PL
17
PL
• Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 8). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Uwagi
PL
18
Ustawianie języka i zegara
1
Ustaw przełącznik ON/OFF (Zasilanie) w położenie ON.
Ekran ustawiania języka pojawia się przy pierwszym włączeniu
aparatu.
Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2
Wybierz odpowiedni język, po czym naciśnij z na
pokrętle sterowania.
Pojawi się ekran ustawiania daty i godziny.
3
Sprawdź, czy wybrano [Enter] na ekranie, po czym
naciśnij z.
4
Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
5
Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
6
Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw wartości numeryczne
daty i godziny:
v/V//
Ustaw:
z
PL
19
PL
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1
Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z lub .
Gdy nie można automatycznie ustawić ostrości w aparacie, miga
wskaźnik z.
2
Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2
Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Tryb auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
PL
20
• Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę.
• Maksymalna przysłona zależy od ogniskowej. Przysłony nie można otworzyć
szerzej niż wartość maksymalna, nawet po ustawieniu mniejszej wartości za
pomocą pierścienia przysłony. Należy sprawdzić prawidłową wartość
przysłony na monitorze.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Odgłosy pracy aparatu z reguły są
rejestrowane szczególnie przy ustawieniu [Duża] w pozycji [Szybkość
zoomu] i przy ustawieniu [Szybko] w pozycji [Fun. Zoom na pierśc.]. Może
zostać również zarejestrowany dźwięk przycisku MOVIE przy zatrzymaniu
nagrywania filmu lub dźwięk pracy mechanizmu [Wspomag. zoomu].
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić
nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od
temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby
zapobiec uszkodzeniu aparatu.
Uwagi
PL
21
PL
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle
sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła
sterowania, aby obejrzeć film.
x
Usuwanie zdjęcia
1 Naciśnij przycisk C3/(Usuwanie).
2 Wybierz [Kasuj] z użyciem v na pokrętle sterowania, a następnie
naciśnij z.
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
Przeglądanie zdjęć
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
C3/ (Kasuj)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/
b (poprzednie) lub
przekręć pokrętło
sterowania
Ustaw: z
PL
22
x
Pokrętło sterowania
DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na
ekranie.
z (Standard. obsz. ostr.): Naciśnięcie tego przycisku przy ustawieniu
[Elast. punktowy] lub [Roz. elast. punktowy] w pozycji [Obszar ostrości]
pozwala zmienić pozycję obszaru ostrości za pomocą v/V/b/B na
pokrętle sterowania. Istnieje również możliwość zmiany pozycji obszaru
ostrości podczas fotografowania. Dostępne funkcje wyświetlane po
naciśnięciu tego przycisku zależą od opcji wybranych w pozycji [Obszar
ostrości] lub [Śr. AF z podążaniem].
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1 Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2 Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3 Wybierz wartość ustawienia, przekręcając pokrętło sterowania.
• Niektóre wartości ustawień można dokładnie wyregulować obracając
pokrętłem regulacji.
x
Pokrętło regulacji
Możesz natychmiast zmienić odpowiednie ustawienie każdego trybu
fotografowania, po prostu przekręcając pokrętło regulacji.
Omówienie innych funkcji
Pokrętło regulacji
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
23
PL
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Rozm. ob. (Dual Rec)
Pozwala ustawić rozmiar zdjęć wykonywanych
podczas nagrywania filmu.
Jakość(Dual Rec)
Pozwala ustawić jakość obrazu w przypadku zdjęć
wykonywanych podczas nagrywania filmu.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
NAGR. podw. wideo
Pozwala ustawić, czy równocześnie mają być
rejestrowane filmy XAVC S i MP4 lub też filmy
AVCHD i MP4.
Ustawienia HFR
Pozwala skonfigurować ustawienia rejestrowania
z dużą szybkością klatek.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek
Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Ustaw. bracketingu
Pozwala ustawić fotografowanie
z samowyzwalaczem w tryb bracketingu,
kolejność fotografowania przy bracketingu
ekspozycji oraz bracketing balansu bieli.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu
Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF
Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu.
ISO Ustawianie czułości ISO.
PL
24
Min.s.mig.ISO AUTO
Pozwala ustawić najdłuższy czas otwarcia
migawki, przy którym czułość ISO zaczyna być
przełączana w tryb [ISO AUTO].
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny
Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Profil zdjęcia
Pozwala zmieniać ustawienia, na przykład kolor
lub odcień.
Zakres wsp. zoomu
Wybór wielkości oddalenia z użyciem funkcji
[Wspomag. zoomu].
Powiększenie
Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw.
Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkośc
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO
Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
Śr. AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu
przycisku centralnego na ekranie rejestrowania
obrazu.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Automat. Dual Rec
Pozwala ustawić automatyczne zwalnianie
migawki w przypadku wykrycia ciekawego ujęcia
z jakąś osobą podczas nagrywania filmu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
PL
25
PL
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Tryb auto
Możesz wykonać zdjęcie, wybierając albo
inteligentną automatykę albo lepszą automatykę.
Wybór sceny
Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Duża l. klatek na sek.
Podczas nagrywania z dużą szybkością klatek
pozwala wybrać tryb ekspozycji pasujący do
obiektu lub efektu.
Film
Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
Auto. wolna mig.
Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia w
trybie filmowania.
Nagrywanie dźwięku
Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
Poz. nagryw. audio
Ustawia poziom nagrywania dźwięku podczas
nagrywania filmów.
Czas przesył. audio
Ustawia czas przesyłania audio podczas
nagrywania filmów.
Reduk. szumu wiatru
Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Przywołanie pamięci
Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej
ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione
na MR (Przywołanie z pamięci). Można
zarejestrować skalę zoomu optycznego itp.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
PL
26
(Ustawienia niestandard.)
Zebra Wyświetla paski do regulacji jasności.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr.
Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Pocz. powiększ.
Pozwala ustawić początkowe powiększenie, gdy
powiększony obraz jest wyświetlany przy użyciu
funkcji [Powiększenie].
Linia siatki
Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Wyświetl. znaku
Pozwala określić, czy podczas nagrywania filmów
ma być wyświetlany znacznik na monitorze.
Ustawienia znaku
Pozwala ustawić znacznik wyświetlany na
monitorze podczas nagrywania filmów.
Wyśw. poz. dźw.
Określa, czy poziom dźwięku ma być wyświetlany
na ekranie.
Auto podgląd
Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Przycisk DISP
Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych
na monitorze lub w wizjerze przez naciśnięcie
DISP na pokrętle sterowania.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu
Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Wyś. podgl. na żywo
Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane
ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji.
Wstępny AF
Określa, czy ostrość ma być ustawiana
automatycznie przed naciśnięciem do połowy
przycisku migawki.
PL
27
PL
Szybkość zoomu
Pozwala ustawić szybkość zbliżania podczas
korzystania z dźwigni zoomu.
Ustawienie zoomu
Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
FINDER/MONITOR
Pozwala ustawić metodę przełączania pomiędzy
wizjerem a monitorem.
Wyzwal. bez karty
Pozwala ustawić, czy migawka ma być zwalniana,
gdy karta pamięci nie jest włożona.
AEL z nac. spustu
Określa, czy autoekspozycja ma być blokowana
automatycznie gdy przycisk migawki jest
naciśnięty do połowy. Opcja ta jest przydatna, gdy
zachodzi potrzeba oddzielnej regulacji ostrości i
ekspozycji.
Typ migawki
Pozwala ustawić, czy podczas fotografowania ma
być wykorzystywana migawka mechaniczna czy
elektroniczna.
Nast.komp.eksp.
Ustawienie, czy wartość kompensacji ekspozycji
ma znajdować odzwierciedlenie w kompensacji
błysku, czy też nie.
Resetuj kompens. EV
Pozwala określić, czy przy wyłączaniu aparatu ma
być zachowana wartość ekspozycji ustawiona bez
użycia pokrętła ekspozycji, czy przywrócona
wartość 0.
Rejestracja twarzy
Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć
priorytet przy ustawianiu ostrości.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Tryb kontrolki wideo
Ustawianie natężenia oświetlenia w przypadku
lampy LED HVL-LBPC (sprzedawana
oddzielnie).
Ustaw. menu funkcji
Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Prz. Własne(Nagr.)
Przypisanie funkcji różnym przyciskom
przyspiesza wykonywanie operacji. Wystarczy
nacisnąć odpowiedni przycisk podczas
rejestrowania obrazów.
PL
28
(Sieć bezprzew.)
Prz. Własne(Odtw.)
Przypisanie funkcji przyciskom przyspiesza
wykonywanie operacji. Wystarczy nacisnąć
odpowiedni przycisk podczas odtwarzania
obrazów.
Nast. pierśc. obiekt.
Pozwala ustawić, która z funkcji ostrości lub
zoomu ma być przypisana do czołowego
pierścienia obiektywu i do tylnego pierścienia
obiektywu.
Obróć pierśc. ostro.
Pozwala przypisać ostrość dalszego planu
i ostrość bliższego planu do ruchu obrotowego
pierścienia obiektywu, do którego przypisano
funkcję ostrości.
Obróć pierśc. zoomu
Pozwala przypisać operacje zbliżania/oddalania
do ruchu obrotowego pierścienia obiektywu, do
którego przypisano funkcję zoomu.
Fun. Zoom na pierśc.
Ustawianie funkcji zoomu pierścienia obiektywu.
Po wybraniu opcji [Szybko], pozycja zoomu
przesuwa się zgodnie z kątem obrotu pierścienia
obiektywu. Po wybraniu opcji [Stopień], pozycję
zoomu można przesunąć do pozycji
odpowiadającej ustalonej ogniskowej.
Przycisk MOVIE
Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Blok. pokrętła/kółka
Pozwala określić, czy naciśnięcie przycisku Fn
podczas wykonywania zdjęć ma chwilowo
wyłączać pokrętło regulacji oraz pokrętło
sterowania. Możesz wyłączyć/włączyć pokrętło
regulacji i pokrętło sterowania, naciskając
i przytrzymując przycisk Fn.
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera
Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV
Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
PL
29
PL
(Aplikacja)
(Odtwarzanie)
Jedno dotk.(NFC)
Przypisuje aplikację do funkcji Jednym
dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać
podczas fotografowania dotykając aparatu
smartfonem z włączoną funkcją NFC.
Tryb samolotowy
Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową
urządzenia.
WPS przycisk
Można łatwo przypisać punkt dostępowy do
aparatu, naciskając przycisk Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS).
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz.
Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Lista aplikacji
Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać
aplikację, która będzie wykorzystywana.
Wprowadzenie
Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania
z danej aplikacji.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania
Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Obrót ekranu
Określa kierunek odtwarzania zapisanego
obrazu.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Pow. pocz. pow.
Pozwala ustawić początkowe powiększenie
obrazu powiększanego podczas odtwarzania.
PL
30
(Ustawienia)
Pozyc. pocz. pow.
Pozwala ustawić początkową pozycję obrazu
powiększanego podczas odtwarzania.
Chroń Chroni zdjęcia.
REG. interwału ruchu
Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia
obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie
ruchu obiektu ma być prezentowane podczas
odtwarzania filmów.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Przechwyć zdjęcie
Przechwytywanie wybranego ujęcia z filmu, które
ma być zapisane w formie zdjęcia.
Jasność monitora Pozwala ustawić jasność monitora.
Jasność wizjera Ustawia jasność wizjera elektronicznego.
Temp. barw. wizjera Określa temperaturę barw wizjera.
Asysta wyś. Gamma
Konwertowanie obrazu S-Log do obrazu
odpowiadającego parametrowi ITU709
i wyświetlenie go w wizjerze lub na monitorze.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu.
Ustaw. przesyłania
Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe
Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Potw.kasowania
Pozwala określić, czy na ekranie potwierdzenia
usuwania domyślnie wybrana jest opcja „Usuń”
czy „Anuluj”.
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
Czas rozp. osz. ener.
Pozwala ustawić przedziały czasu, po których
nastąpi automatyczne przełączenie do trybu
oszczędzania energii.
PL
31
PL
Selektor NTSC/PAL
*
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny
Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie
demonstracyjnym.
Ustawienia TC/UB
Pozwala ustawić kod czasowy (TC) i bit
użytkownika (UB).
Ustawienia HDMI Zmienia ustawienia HDMI.
Wyb. wyjście 4K
Pozwala ustawić sposób nagrywania i wysyłania
filmów 4K przez HDMI, gdy aparat jest
podłączony do zewnętrznej nagrywarki/
zewnętrznego odtwarzacza, które obsługują
standard 4K.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN
Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w
normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko
wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia
między aparatem a komputerem lub
komponentem AV.
Zasilanie USB
Pozwala ustawić, czy aparat ma być zasilany przez
USB po podłączeniu go do komputera lub
urządzenia USB za pośrednictwem przewodu
micro USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Info. o pr. autorskich
Pozwala ustawić informacje o prawach autorskich
do zdjęć.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku
Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Ustaw nazwę pliku
Zmiana 3 pierwszych znaków nazwy pliku
w przypadku zdjęć.
Wybierz kat. NAGR.
Pozwala zmienić wybrany folder do zapisywania
zdjęć i filmów (MP4).
PL
32
* Przełączenie tej opcji wymaga sformatowania karty pamięci przy ustawieniu
zgodnym odpowiednio z systemem PAL lub NTSC. Należy równi
pamiętać, że mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem filmów
zarejestrowanych w systemie NTSC na telewizorze z systemem PAL.
Nowy katalog
Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
ifilmów (MP4).
Nazwa katalogu Określa format folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr.
Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
33
PL
Zainstalowanie poniższego oprogramowania na komputerze ułatwi
korzystanie z aparatu.
PlayMemories Home: Umożliwia kopiowanie obrazów na komputer
i korzystanie z nich na różne sposoby (str. 34).
Image Data Converter: Umożliwia wyświetlanie obrazów RAW i ich
obróbkę.
Remote Camera Control: Umożliwia sterowanie aparatem
podłączonym do komputera za pośrednictwem przewodu USB.
Wspomniane oprogramowanie można pobrać i zainstalować na
komputerze z poniższych adresów internetowych.
• W przypadku korzystania z funkcji Remote Camera Control, wybierz
przycisk MENU t (Ustawienia) t [Połączenie USB] t [Zdalne
sterow. PC], po czym podłącz aparat do komputera.
Korzystanie z oprogramowania
1
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższe adresy internetowe, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać wybrane oprogramowanie.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć na
stronie wsparcia lub na stronie Pomocy danego oprogramowania.
Uwagi
PL
34
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie
PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania filmów
XAVC S i AVCHD do komputera.
http://www.sony.net/pm/
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy
internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe
funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories
Home jest już zainstalowany na komputerze.
• Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń DSC-RX10M3].
Importowanie obrazów do komputera
i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie
zdjęć w widoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
PL
35
PL
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając
smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie,
korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)].
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych kart
pamięci Sony.
[ Rozm. obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
Dodawanie funkcji do aparatu
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Jakość
Liczba zdjęć
8GB 64 GB
Standard 1150 zdj. 9600 zdj.
Wysoka 690 zdj. 5500 zdj.
Bardzo wysoka 510 zdj. 4150 zdj.
RAW & JPEG 235 zdj. 1900 zdj.
RAW 355 zdj. 2850 zdj.
PL
36
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Czas
nagrywania w przypadku filmów XAVC S i AVCHD dotyczy
nagrywania przy ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [NAGR. podw. wideo].
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL]
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C, za
jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4
(28M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 4 GB).
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Format
pliku
Ust. nagrywania
Dostępny czas nagrywania
(h (godzina), m (minuta))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2 h 35 m 10 h 55 m 22 h
PL
37
PL
Funkcje wbudowane w aparat
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
• Opisywany aparat jest zgodny z nagraniami w formatach 4K 30p/4K 25p/4K
24p. Filmy można nagrywać w wyższej rozdzielczości niż w formacie HD.
• Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy
ustawić opcję [WŁ.].
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykon
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat zaprojektowano tak, aby nie był wrażliwy na kurz i wilgoć, ale nie
jest wodoodporny ani odporny na rozpryski.
• Obiektyw należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem wiązek
światła, na przykład wiązek laserowych. Grozi to uszkodzeniem
przetwornika obrazu i może spowodować nieprawidłowe działanie aparatu.
Nie narażać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani nie
wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może dojść do uszkodzenia
wewnętrznego mechanizmu.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
38
W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
Uwagi dotyczące monitora, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Monitor i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na monitorze i w wizjerze
elektronicznym mogą być widoczne małe czarne i/lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem
procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Nie trzymać aparatu za monitor.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki kąt widzenia oraz ogranicza
zmęczenie oczu. Aparat zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić dobrą
widoczność obrazu w wizjerze, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych
elementów.
• Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Aby sprawdzić dokładnie wszystkie szczegóły całej kompozycji,
można również skorzystać z monitora.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
PL
39
PL
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Korpus aparatu i akumulator mogą się nagrzewać podczas eksploatacji. Jest
to normalne zjawisko.
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
• Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje
parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
• Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
Aby uniknąć nielegalnego korzystania z danych [Info. o pr. autorskich], pola
[Ustaw nazwę fotogr.] i [Ustaw pr. autorskie] należy pozostawić puste
w przypadku pożyczania lub przekazywania aparatu innej osobie.
• Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy lub szkody
spowodowane nieautoryzowanym użyciem danych [Info. o pr. autorskich].
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio
wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych danych.
PL
40
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora
• Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego
mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady
wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub
przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne
usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką
szmatką.
Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania
z bezprzewodowych produktów LAN
Aby uchronić się przed działaniami hakerów, niepożądanym dostępem stron
trzecich i zminimalizować możliwości ataku, zawsze należy upewnić się, że
wykorzystywana jest bezpieczna sieć bezprzewodowa LAN.
• Przed przystąpieniem do korzystania z sieci bezprzewodowej LAN ważne
jest, aby skonfigurować ustawienia zabezpieczeń.
• W przypadku problemów związanych z bezpieczeństwem wynikających
z braku środków bezpieczeństwa lub z okoliczności nie do uniknięcia
podczas korzystania z bezprzewodowej sieci LAN, Sony nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody.
PL
41
PL
Prędkość odtwarzania
Prędkość odtwarzania zmienia się jak poniżej i zależy od przypisanych
parametrów [ Liczba kl. na sek.] i [ Ust. nagrywania].
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL].
[ Ustaw. priorytetu] i dostępny czas nagrywania
• Dźwięk nie będzie nagrywany.
• Film będzie nagrywany w formacie XAVC S HD.
• Obraz przestaje być ostry, gdy obiekt jest za blisko, na przykład podczas
fotografowania makro. Fotografować należy przy najkrótszej odległości
fotografowania (strona W: ok. 3 cm, strona T: ok. 72 cm (od obiektywu)).
Uwagi dotyczące rejestrowania z dużą
szybkością klatek
Liczba kl. na
sek.
Ust. nagrywania
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 razy wolniej
8 razy wolniej/
10 razy wolniej
4 razy wolniej/
5 razy wolniej
480fps/500fps 20 razy wolniej
16 razy wolniej/
20 razy wolniej
8 razy wolniej/
10 razy wolniej
960fps/1000fps 40 razy wolniej
32 razy wolniej/
40 razy wolniej
16 razy wolniej/
20 razy wolniej
Ustaw.
priorytetu
Liczba kl. na
sek.
Efektywna liczba
pikseli odczytana
z przetwornika
obrazu
Czas nagrywania
Priorytet jakości
240fps/250fps 1824 × 1026
Ok. 2 sekund480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorytet czasu
foto.
240fps/250fps 1676 × 566
Ok. 4 sekund480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Uwagi
PL
42
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
CMOS 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0)
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,1 Megapikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,0 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw z zoomem 25×
marki ZEISS Vario-Sonnar T
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm –
600 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F2,4 (W) – F4 (T)
Podczas nagrywania filmów
(HD 16:9): 26 mm – 630 mm
*1
Podczas nagrywania filmów
(4K 16:9): 28 mm – 680 mm
*1
*1
Gdy opcja [ SteadyShot] jest
ustawiona na [Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Format plików (zdjęcia):
Zgodne z JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), RAW (format
Sony ARW 2.3) oraz DPOF
Format plików (filmy):
Format XAVC S (zgodny
z formatem XAVC S):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy LPCM
(48 kHz 16-bitowy)
Format AVCHD (zgodny
z formatem AVCHD wer. 2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy Dolby
Digital, wyposażony w Dolby
Digital Stereo Creator
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanałowy
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
Około 1,0 m do 10,8 m (W)/
Około 1,0 m do 6,5 m (T)
[Złącza wejściowe
iwyjściowe]
Złącze HDMI: Gniazdo micro
HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Gniazdo mikrofonu:
Wtyk stereo mini-jack 3,5 mm
Gniazdo słuchawkowe:
Wtyk stereo mini-jack 3,5 mm
* Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z micro USB.
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
(elektroluminescencja
organiczna)
Łączna liczba punktów:
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: ok. 0,70 ×
(odpowiednik aparatu
małoobrazkowego na klisze
35 mm) z obiektywem 50 mm
w nieskończoności, –1 m
–1
Dane techniczne
PL
43
PL
Punkt oka (zgodnie ze standardem
CIPA): ok. 23 mm od okularu,
ok. 21,5 mm od ramki okularu
przy –1 m
–1
Korekta dioptrażu:
–4,0 m
–1
do +3,0 m
–1
[Monitor]
Monitor LCD:
Matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
1 228 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator NP-FW50,
7,2 V
Zasilacz sieciowy AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Pobór mocy:
Około 2,3 W (podczas
fotografowania z użyciem
monitora)
Około 2,6 W (podczas
fotografowania z użyciem
wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (przybliżone, zgodnie ze
standardem CIPA):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (przybliżona, zgodnie ze
standardem CIPA):
1 095 g (wraz z akumulatorem
NP-FW50, kartą Memory Stick
PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy:
IEEE 802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
ręczna
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
NFC: Zgodność z NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW411000
Zasilacz sieciowy AC-UUD12/
UUE12
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny 100 V do 240 V,
50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
1,5 A
Akumulator NP-FW50
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
8,4 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A
Pojemność: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
44
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
•XAVC S i są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” oraz
logotyp „AVCHD Progressive” to
znaki towarowe Panasonic
Corporation oraz Sony
Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki towarowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI i HDMI High-
Definition Multimedia Interface
oraz logo HDMI to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe HDMI Licensing LLC
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
• Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• iPhone i iPad są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Android i Google Play są znakami
towarowymi firmy Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami
towarowymi stowarzyszenia Wi-Fi
Alliance.
• Symbol N jest znakiem
handlowym lub zarejestrowanym
znakiem handlowym NFC Forum,
Inc. w Stanach Zjednoczonych i w
innych krajach.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i
®
mogą
nie być zawsze stosowane.
PL
45
PL
Informacje o zastosowanym
oprogramowaniu GNU GPL/
LGPL
W zestawie z opisywanym
urządzeniem znajduje się
oprogramowanie objęte licencją
GNU General Public License
(określaną dalej mianem „GPL”)
lub licencją GNU Lesser General
Public License (określaną dalej
mianem „LGPL”).
Oznacza to, że użytkownik ma
prawo do wglądu, modyfikowania
i redystrybucji kodu źródłowego
tego oprogramowania na
warunkach określonych
w dostarczonej licencji GPL/
LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny
w Internecie. Można go pobr
z poniższego adresu
internetowego.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Prosimy nie kontaktować się
z nami w sprawie treści kodu
źródłowego.
Licencje (w języku angielskim) są
zapisane w pamięci wewnętrznej
urządzenia.
Aby przeczytać licencje
znajdujące się w folderze
„PMHOME” - „LICENSE”,
należy nawiązać połączenie
pamięci masowej pomiędzy
opisywanym urządzeniem
a komputerem.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
K přiřazení nápovědy k fotoaparátu požadovanému tlačítku můžete
použít [Vlastní klávesa(sn.)].
Nápověda k fotoaparátu zobrazí vysvětlení pro aktuálně vybranou
funkci menu nebo nastavení.
1 Tlačítko MENU t (Uživatelská nastavení) t [Vlastní
klávesa(sn.)] t Vyberte požadované tlačítko přiřazené k funkci. t
[Nápov. k fotoaparátu]
2 Stiskněte tlačítko MENU a pomocí řídicího kolečka vyberte položku
MENU, o které si chcete číst, a pak stiskněte tlačítko, ke kterému je
[Nápov. k fotoaparátu] přiřazena.
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete
přečíst ve svém počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Prohlížení nápovědy
CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak
nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE
USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO
INSTRUKCEMI,
ABYSTE OMEZILI
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce
chemickému popálení. Věnujte
pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru
zdeformovat, ani jej nevystavujte
působení síly nebo nárazům, např.
tlučení, upuštění na zem nebo šlapání
na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty
akumulátoru by neměly přijít do
styku s kovovými předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru
teplotě vyšší než 60 °C, např. na
přímém slunci nebo v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo
vytékající lithium-iontové
akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy
pomocí značkové nabíječky Sony
nebo pomocí zařízení určeného
k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru
v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru
v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný
typ nebo ekvivalentní typ
doporučený společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru
urychleně zlikvidujte v souladu
s pokyny.
Při používání dodaného nebo
doporučeného síťového adaptéru/
nabíječky použijte nejbližší síťovou
zásuvku. Pokud se při používání
přístroje vyskytne nějaký problém,
okamžitě odpojte napájení vytažením
zástrčky ze síťové zásuvky.
Pokud používáte přístroj s kontrolkou
nabíjení, uvědomte si, že přístroj není
odpojen ze sítě, ani když kontrolka
zhasne.
VAROVÁ
UPOZORNĚNÍ
CZ
4
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání),
restartujte aplikaci a znovu připojte
komunikační kabel (kabel USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo
shledáno, že splňuje omezení
stanovená předpisy EMC pro
používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz
a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění pro zákazníky
v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic
EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-
D1, 1935 Zaventem, Belgie
Sony Corporation tímto prohlašuje, že
toto zařízení je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
Pro zákazníky
v Evropě
CZ
5
CZ
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením
(platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol
umístěný na výrobku,
na baterii nebo na
jejím obalu
upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by
se nemělo nakládat
jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb)
se použijí, pokud baterie obsahuje více
než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Materiálo
recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, které jsou
na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k
obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek nebo baterii zakoupili.
CZ
6
Číslo v závorce udává počet kusů.
Fotoaparát (1)
Nabíjecí blok akumulátorů NP-FW50 (1)
Kabel mikro USB (1)
Síťový adaptér (1)
Síťová šňůra (přiložena v některých zemích/regionech) (1)
Ramenní popruh (1)
Kryt objektivu (1)
Sluneční clona (1)
Kryt na sáňky (1) (připevněn k fotoaparátu)
Očnice (1) (připevněna k fotoaparátu)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi.
O jazykových nastaveních
Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje
(str. 17).
Přiložené komponenty
Další podrobnosti o funkcích Wi-Fi/jedním dotykem (NFC) najdete
v příručce „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (přiložen)
nebo v „Příručka“ (str. 2).
CZ
7
CZ
A Přepínač ON/OFF (Napájení)
B Tlačítko spouště
C Pořizování snímků: Páčka W/
T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/zoom při
přehrávání
D Kontrolka samospouště/
iluminátor AF
E Index clony
F Objektiv
G Přední kroužek objektivu
H Zadní kroužek objektivu
I Ovladač kompenzace
expozice
J Blesk
K Vícefunkční sáňky*
L Volič reži
(Režim Automatika)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
(Vyvolat paměť)/
(Video)/ (Vys. sním.
frekvence)/ (Plynulé
panoráma)/
(Volba scény)
M Úchyt pro ramenní popruh
N Tlačítko fixace ostření
O Ovladač režimu ostře
P Clonový kroužek
A Mikrofon
B Hledáček
C Oční snímač
D Ovladač nastavení dioptrické
korekce
E Tlačítko MOVIE (video)
F Tlačítko (vysunutí blesku)
G Tlačítko (osvětlení
stavového displeje)
H Stavový displej
Popis součástí
CZ
8
I Tlačítko C2
(Uživatel. tlačítko 2)
J Tlačítko C1
(Uživatel. tlačítko 1)
K Úchyt pro ramenní popruh
L Prostor pro paměťovou kartu
M Kryt paměťové karty
N Kontrolka přístupu
A Tlačítko MENU
B Reproduktor
C Konektor m (mikrofon)
• Když je připojen externí
mikrofon, fotoaparát přepne
z interního mikrofonu na
externí mikrofon. Pokud je
externí mikrofon typu napájení
z konektoru, bude mu
dodáváno napájení
z fotoaparátu.
D Konektor i (sluchátka)
E Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB*
• Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
F Mikro konektor HDMI
G Kontrolka nabíjení
H Displej
I Pořizování snímků: Tlačítko
Fn (funkce)
K prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
J Otočný ovladač
K Pořizování snímků: Tlačítko
AEL (zámek AE)
K prohlížení: Tlačítko
(zoom při přehrávání)
L Řídicí kolečko
M Střední tlačítko
N Pořizování snímků: Tlačítko
C3 (Uživatel. tlačítko 3)
K prohlížení: Tlačítko
(vymazat)
O Tlačítko (přehrávání)
A Přepínač západky clony
• Při snímání videa nastavte
přepínač západky clony na
OFF. Když změníte hodnotu
clony při snímání videa s
přepínačem západky clony
nastaveným na ON, zvuk
clonového kroužku se nahraje.
B Anténa Wi-Fi (vestavěná)
CZ
9
CZ
C (značka N)
• Když připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC, dotkněte se této
značky.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard
technologie bezdráto
komunikace na krátkou
vzdálenost.
D Páčka k uzamčení
akumulátoru
E Prostor pro vložení
akumulátoru
F Kryt spojovací destičky
Použijte, když budete používat
síťový adaptér AC-PW20
(prodává se samostatně). Vložte
spojovací destičku do prostoru
pro akumulátor a pak
protáhněte šňůru krytem
spojovací destičky, jak je to vidět
na obrázku.
• Při zavírání krytu dejte pozor,
abyste šňůru nepřiskřípli.
G Kryt akumulátoru
H Otvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
* Podrobnosti o kompatibilních
doplňcích pro vícefunkční sáňky
a multifunkční terminál/terminál
mikro USB naleznete na
webových stránkách Sony nebo se
obraťte na prodejce Sony nebo
místní autorizovaný servis Sony.
Můžete také použít doplňky, které
jsou kompatibilní se sáňkami.
Provoz s příslušenstvím jiných
výrobců není zaručen.
CZ
10
Vkládání bloku akumulátorů
1
Otevřete kryt.
2
Vložte blok akumulátorů.
Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k uzamčení akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro
uzamčení akumulátoru zacvaknuta.
Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k uzamčení akumulátoru
CZ
11
CZ
Nabíjení bloku akumulátorů
1
Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2
Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
i nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
Když kontrolka nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, blok
akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
V některých zemích/regionech připojte síťovou šňůru do síťového
adaptéru a pak připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení nebo dočasné pozastavení
nabíjení, protože fotoaparát se nenachází ve
správném teplotním rozsahu
CZ
12
• Pokud kontrolka nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový adaptér
připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočasně pozastavilo,
protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane
do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme blok
akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k chybné funkci, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
• Pokud je při snímání/přehrávání fotoaparát připojen k síťové zásuvce
síťovým adaptérem AC-PW20 (prodává se samostatně), dodává se napájení.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 150 min.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí, a když je blok akumulátorů zcela nabitý,
okamžitě zhasne.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
Poznámky
Poznámky
CZ
13
CZ
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB. Při připojování fotoaparátu k počítači nechte fotoaparát
vypnutý.
• Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
• Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
• Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
14
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý.
Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (prodává se
samostatně)
– Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C.
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
• Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [DISP] je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
x
Napáje
Pro napájení při snímání nebo přehrávání snímků můžete používat
síťový adaptér
(přiložen) ,a snížit tak spotřebu bloku akumulátorů.
Životnost
akumulátoru
Počet snímků
Snímání
(fotografie)
Displej Asi 420 sním
Hledáček Asi 370 sním
Běžné snímání
videa
Displej Asi 65 min.
Hledáček Asi 70 min.
Nepřetržité
snímání videa
Displej Asi 120 min.
Hledáček Asi 130 min.
Prohlížení (fotografií) Asi 315 min. Asi 6300 snímků
Poznámky
CZ
15
CZ
• Fotoaparát se nebude aktivovat, když akumulátor bude vybitý. Do
fotoaparátu vložte dostatečně nabitý blok akumulátorů.
• Pokud používáte fotoaparát s napájením ze síťové zásuvky, ujistěte se, že se
na displeji zobrazila ikona ( ).
• Při napájení ze síťové zásuvky nevyjímejte blok akumulátorů. Pokud
vyjmete blok akumulátorů, fotoaparát se vypne.
• Když svítí kontrolka přístupu (str. 8), nevyjímejte blok akumulátorů. Data
na paměťové kartě mohou být poškozena.
• Pokud je napájení zapnuto, blok akumulátorů se nebude nabíjet, i když
fotoaparát bude připojen k síťovému adaptéru.
• Za jistých podmínek může být napájení dodáváno doplňkově
z akumulátoru, i když používáte síťový adaptér.
• Když se napájení dodává připojením USB, teplota uvnitř fotoaparátu
vzroste a doba nepřetržitého nahrávání se zkrátí.
Poznámky
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu.
Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh je
ve správném směru.
CZ
16
x
Paměťové karty, které lze použít
*1
Videa nelze nahrávat při rychlosti 100 Mb/s nebo vyšší.
*2
SD třída rychlosti 4: nebo rychlejší nebo UHS třída rychlosti 1:
nebo rychlejší
*3
Paměťové karty, které splňují následující podmínky:
– Kapacita 4 GB nebo víc
– SD třída rychlosti 10: nebo UHS třída rychlosti 1: nebo
rychlejší
Při nahrávání při 100 Mb/s nebo více se požaduje UHS třída rychlosti 3: .
• Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 32 až
33. Při výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do
tabulek.
• Když se pro nahrávání videa XAVC S používá paměťová karta SDHC po delší
dobu, nahraná videa budou rozdělena do souborů po 4 GB. Rozdělené soubory
mohou být spojeny do jednoho souboru pomocí PlayMemories Home™.
• Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně.
U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce
produktu.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
Paměťová karta
Pro
fotografie
Pro video
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(pouze
Mark2)
(pouze
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro™
(M2)
(pouze
Mark2)
(pouze
Mark2)
Paměťová karta SD
*2 *2
Paměťová karta SDHC
*2 *2 *3
Paměťová karta SDXC
*2 *2 *3
Paměťová karta microSD
*2 *2
Paměťová karta
microSDHC
*2 *2 *3
Paměťová karta
microSDXC
*2 *2 *3
Poznámky
CZ
17
CZ
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 8). To může poškodit data na paměťové kartě.
Poznámky
Nastavení jazyka a hodin
1
Nastavte přepínač ON/OFF (Napájení) na ON.
Když poprvé zapnete fotoaparát, objeví se obrazovka nastavení
jazyka.
Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2
Vyberte požadovaný jazyk a pak stiskněte z na
řídicím kolečku.
Objeví se obrazovka nastavení data a času.
3
Zkontrolujte, že je na displeji vybráno [Zadat] a pak
stiskněte z.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu
data a času:
v/V//
Nastavte:
z
CZ
18
Snímání fotografií
Snímání videa
4
Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
5
Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
6
Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Pořizování fotografií/videa
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se indikátor z
nebo .
Když fotoaparát nemůže zaostřit automaticky, indikátor z bliká.
2
Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1
Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Režim
Automatika
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblíže
CZ
19
CZ
• Blesk nevytahujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Maximální clona závisí na ohniskové vzdálenosti. Clonu nelze otevřít více
než na maximum, i když nastavíte menší hodnotu pomocí clonového
kroužku. Zkontrolujte správnou hodnotu clony na displeji.
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu se může nahrát, zejména když je [Rychlost
zoomu] nastavena na [Rychlá] a když je [Fce Zoom na kroužku] nastaveno
na [Rychlá]. Může se také nahrát zvuk tlačítka MOVIE, když je ukončeno
nahrávání videa, nebo zvuk činnosti [Asistent zoomu].
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání
restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty
může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím
kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z
ve středu řídicího kolečka.
Poznámky
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
C3/ (Vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Vyberte snímky: B (následující)/
b (předchozí)
nebo otočte řídicím
kolečkem
Nastavte: z
CZ
20
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko C3/ (vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomov na řídicím kolečku a pak stiskněte z.
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
x
Řídicí kolečko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
z (Standard ostření): Pokud stisknete tuto klávesu, když je [Oblast
ostření] nastavena na [Pohyblivý bod] nebo [Rozšíř. pohybl. bod],
můžete změnit polohu oblasti ostření stisknutím v/V/b/B na řídicím
kolečku. Při snímání fotografií můžete také změnit polohu oblasti
ostření. Dostupné funkce se při stisknutí klávesy změní podle voleb
vybraných v [Oblast ostření] nebo [Prostř. zamknutý AF].
x
Tlačítko Fn (funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2 Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím
kolečku.
3 Vyberte hodnotu nastavení otočením řídicího kolečka.
• Některé hodnoty nastavení lze jemně doladit otáčením otočného
ovladače.
Uvedení dalších funkcí
Otočný ovladač
Řídicí kolečko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
21
CZ
x
Otočný ovladač
Vhodné nastavení pro každý režim snímání můžete okamžitě změnit
pouhým otočením otočného ovladače.
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Vel. sním.(Dual Rec)
Nastaví velikost fotografií pořízených při
nahrávání videa.
Kvalita(Dual Rec)
Nastaví obrazovou kvalitu fotografií pořízených
při nahrávání videa.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa.
Dvojí nahráv. videa
Nastaví, zda současně nahrávat video XAVC S a
video MP4 nebo video AVCHD a video MP4.
Nastavení HFR
Provede nastavení vysoké snímkové frekvence
(HFR).
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Režim pohonu
Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Nastavení řady
Nastaví snímání se samospouští v režimu řady,
pořadí snímání pro řadu expozice a řadu vyvážení
bílé.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF
Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
CZ
22
ISO Nastaví citlivost ISO.
Min. čas, ISO AUTO
V režimu [ISO AUTO] nastaví nejpomalejší
rychlost závěrky, při které se citlivost ISO začne
měnit.
Režim měře Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl
Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
Obrazový efekt
Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Profil obrazu Změní nastavení, například barvu a tón.
Rozsah asist. zoomu
Vybere rozsah oddálení s funkcí [Asistent
zoomu].
Lupa zaostře
Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ u dl.exp.
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
Prostř. zamknutý AF
Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce
snímání nastaví funkci na sledování objektu a
stále zaostřuje.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Autom. Dual Rec
Nastaví automatické uvolnění závěrky, když se
v průběhu nahrávání videa objeví nějaká
působivá scéna obsahující osobu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
CZ
23
CZ
(Uživatelská nastavení)
Režim Automatika
Můžete snímat s výběrem buď režimu inteligentní
automatiky nebo super auto.
Volba scény
Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Vys. sním. frekvence
Vybere režim expozice při snímání s vysokou
snímkovou frekvencí (HFR) vhodnou pro daný
objekt nebo efekt.
Video
Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev.
Auto. pom. závěr.
V režimu videa nastaví funkci, která automaticky
upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Nahrávání zvuku
Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat
zvuk.
Úroveň nahr. zvuku
Upraví úroveň nahrávání zvuku při záznamu
videa.
Časování zvuk. výst.
Nastaví načasování výstupu zvuku při záznamu
videa.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Vyvolat paměť
Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání
paměti), vybere nastavení registrované předem.
Lze registrovat rozsah optického zoomu, atd.
Paměť
Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Zebra Zobrazí pruhy pro nastavení jasu.
Asistent MF i ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostření
Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
CZ
24
Vých. zvětš.
zaost.
Nastaví původní zvětšení, když je zobrazen
zvětšený snímek pomocí [Zvětšení zaostření].
R. Mřížky
Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Zobrazení značky
Nastaví, zda se při nahrávání videa zobrazí značka
na displeji.
Nastavení značky
Nastaví značku zobrazenou na displeji při
nahrávání videa.
Zobr. úrov. zvuku Nastaví, zda se zobrazí hladina zvuku na displeji.
Auto prohlíž.
Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Tlačítko DISP
Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na
displeji nebo v hledáčku, stisknutím DISP na
řídicím kolečku.
Úroveň obrysů
Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz.
Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Displej živ. náhledu
Nastaví, zda se odrazí nastavení jako kompenzace
expozice na zobrazení na displeji.
Před-AF
Nastaví, zda se provede automatické zaostření
před stisknutím spouště napůl.
Rychlost zoomu Nastaví rychlost zoomu při práci s páčkou zoomu.
Nastavení zoomu
Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR
Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
Uvolnit bez karty
Nastaví, zda se uvolní závěrka, když není vložena
paměťová karta.
CZ
25
CZ
AEL se závěrkou
Nastaví, zda se provede AEL při stlačení tlačítka
spouště napůl. To je užitečné, když chcete
nastavit ostření a expozici zvlášť.
Typ závěrky
Nastaví, zda se při fotografování použije
mechanická nebo elektronická závěrka.
Komp.exp.
Nastaví, zda se hodnota kompenzace expozice
odrazí v kompenzaci blesku.
Reset kompenza. EV
Nastaví, zda se zachová hodnota expozice
nastavená bez použití voliče expozice nebo
resetuje hodnotu expozice na 0, když fotoaparát
vypnete.
Registrace obličeje
Registruje nebo mění osobu, která bude mít
prioritu při zaostřování.
Zapsat datum
Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Režim světla videa
Nastaví hodnotu osvětlení pro světlo LED HVL-
LBPC (prodává se samostatně).
Nast. nabídky funkcí
Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní klávesa(sn.)
Přiřazování funkcí k různým klávesám umožňuje
provádět činnosti při snímání rychleji stisknutím
kláves.
Vlastní kláv.(přeh.)
Přiřazování funkcí klávesám umožňuje provádět
činnosti při přehrávání snímků rychleji stisknutím
kláves.
Nast. kroužku objekt.
Nastaví, která z funkcí ostření nebo zoomu bude
přiřazena přednímu kroužku objektivu a zadnímu
kroužku objektivu.
Otoč. krouž. zaostř.
Přiřadí ostření na delší vzdálenost a kratší
vzdálenost ke směru otáčení kroužku objektivu,
ke kterému byla přiřazena funkce ostření.
Otoč. kroužku zoomu
Přiřadí přibližování/oddalování ke směru otáčení
kroužku objektivu, ke kterému byla přiřazena
funkce zoomu.
CZ
26
(Bezdrátové)
Fce Zoom na kroužku
Nastaví funkci zoomu kroužku objektivu. Když
zvolíte [Rychlá], poloha zoomu se posune podle
stupně otočení kroužku objektivu. Když vyberete
[Krok], můžete posunout pozici zoomu na daný
krok ohniskové vzdálenosti.
Tlačítko MOVIE
Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Zámek ovlad./koleč.
Nastaví, zda se pomocí tlačítka Fn při snímání
dočasně zakáže otočný ovladač a řídicí kolečko.
Otočný ovladač a řídicí kolečko můžete zakázat/
povolit stisknutím a přidržením tlačítka Fn.
Odeslat do smartph. Přenese snímky pro zobrazení na smartphonu.
Poslat do počítače
Zálohuje snímky přenosem do počítače
připojeného k síti.
Zobr. na televizoru
Můžete si snímky prohlížet na televizoru
s přístupem k síti.
Jed. dotykem(NFC)
Přiřadí aplikaci k funkci jedním dotykem (NFC).
Aplikaci můžete vyvolat, když budete snímat tak,
že se dotknete smartphonem s funkcí NFC
fotoaparátu.
Režim letadlo
Můžete nastavit toto zařízení tak, aby
neprovádělo bezdrátové komunikace.
Stisk WPS
Jednoduchým stisknutím tlačítka Wi-Fi Protected
Setup™(WPS) můžete registrovat přístupový bod
do fotoaparátu.
Nastav. příst. bodu Přístupový bod můžete registrovat ručně.
Uprav. Název zaříz.
Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete
změnit.
Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu.
Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo připojení smartphonu.
Reset síťových nast. Resetuje všechna síťová nastavení.
CZ
27
CZ
(Aplikace)
(Přehrávání)
(Nastavení)
Seznam aplikací
Zobrazí seznam aplikací. Můžete si vybrat
aplikaci, kterou chcete použít.
Představení Zobrazí instrukce k používání aplikace.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení
Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou.
Natočení displeje
Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat
nahrávaný snímek.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Zvětšit vých.
zvětš.
Nastaví počáteční zvětšení při zvětšování snímku
při přehrávání.
Zvětšit vých. pol.
Nastaví počáteční polohu při zvětšování snímku
při přehrávání.
Chránit Chrání snímky.
Úprav. inter. pohybu
Upraví interval pro zobrazení sledování objek
v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání
videa zobrazeno sledování pohybu objektu.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
Zachytit foto
Zachytí požadovanou scénu z videa, která má být
uložena jako fotografie.
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Jas hledáčku Nastaví jas elektronického hledáčku.
Tepl. barvy hledáčku Nastaví teplotu barvy hledáčku.
CZ
28
Pomoc zobr. Gamma
Převede snímek S-Log na snímek ekvivalentní
s ITU709 a zobrazí ho v hledáčku nebo na
displeji.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu.
Nastavení nahrátí
Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
Nabídka Dlaždice
Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém
stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů
Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Vymaz.potvrze
Nastaví, zda bude nastaveno vymazat nebo zrušit
jako předvolba na obrazovce potvrzení vymazání.
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie
Nastaví časové intervaly, po kterých se
automaticky přepne do režimu úspory energie.
Volič NTSC/PAL
*
Změnou televizního formátu zařízení bude
možné snímat v jiném formátu videa.
Režim demo
Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace
přehrávání videa.
Nastavení TC/UB Nastaví časový kód (TC) a uživatelský bit (UB).
Nastavení HDMI Nastaví nastavení HDMI.
Volba výstupu 4K
Nastaví, jak nahrávat a přehrávat videa 4K přes
HDMI, když je fotoaparát připojen k externímu
rekordéru/přehrávači, který podporuje 4K.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN
Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB. Za normálních podmínek nastavte na
[Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést
spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo
komponentem AV.
Napájení USB
Nastaví, zda se bude používat napájení přes
připojení USB, když je fotoaparát připojen
k počítači nebo zařízení USB kabelem mikro
USB.
CZ
29
CZ
* Pokud tuto položku přepnete, bude vyžadováno formátování paměťové
karty v nastavení kompatibilním buď se systémem PAL, nebo NTSC. Možná
také nepůjde přehrávat videa nahraná v systému NTSC na televizoru se
systémem PAL.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
Info. o copyrightu
Nastaví informace o autorských právech pro
fotografie.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru
Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Nast. jméno souboru
Změní první 3 znaky názvu souboru pro
fotografie.
Výběr složky zázn.
Změní vybranou složku pro ukládání fotografií
a videa (MP4).
Nová složka
Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videoklipů (MP4).
Název složky Nastaví formát složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků
Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
Zobr. info o médiu.
Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
CZ
30
Instalace následujícího softwaru do počítače vám zjednoduší práci
s fotoaparátem.
PlayMemories Home: Importuje snímky do počítače a umožní je
používat různými způsoby (str. 31).
Image Data Converter: Zobrazí snímky RAW a zpracuje je.
Remote Camera Control: Ovládá fotoaparát připojený k počítači
kabelem USB.
Tuto aplikaci si můžete stáhnout a instalovat z následujících adres URL.
• Pokud používáte Remote Camera Control, vyberte tlačítko MENU t
(Nastavení) t [Spojení USB] t [Dálkově z počítače] a pak připojte
fotoaparát k počítači.
Používání aplikace
1
Použijte internetový prohlížeč v počítači, dostaňte se
na následující adresy URL a pak podle instrukcí na
obrazovce stáhněte požadovanou aplikaci.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Je třeba internetové připojení.
Podrobnosti o činnosti naleznete na stránce podpory nebo
nápovědy aplikace.
Poznámky
CZ
31
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. K importování videoklipů XAVC S a videoklipů
AVCHD do počítače je požadována aplikace PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
• V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce. Připojte
fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci PlayMemories Home
nainstalovánu v počítači.
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a
pak klepněte na [Eject DSC-RX10M3].
Import snímků do počítače a jejich využívání
(PlayMemories Home)
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online™
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení
snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
32
Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes
internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca/
Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se
smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na
fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)].
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát
na paměťovou kartu formátovanou tímto fotoaparátem. Hodnoty jsou
definovány pomocí standardu Sony pro testování paměťových karet.
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
Přidávání funkcí do fotoaparátu
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kvalita
Počet fotografií
8GB 64 GB
Standard 1150 snímků 9600 snímků
Jemné 690 snímků 5500 snímků
Extra jemné 510 snímků 4150 snímků
RAW & JPEG 235 snímků 1900 snímků
RAW 355 snímků 2850 snímků
CZ
33
CZ
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem. Doba nahrávání pro
videa XAVC S a AVCHD je doba nahrávání, když je snímání s [Dvojí
nahráv. videa] nastaveno na [Vypnuto].
* pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC].
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa ve
formátu MP4 (28M) je asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 4 GB).
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Formát
souboru
Nast. záznamu
Doba nahrávání
(h (hodiny), m (minuty))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
CZ
34
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilní se záznamem 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videa lze nahrávat ve vyšším rozlišení než formát HD.
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Tento fotoaparát je navržen tak, aby byl odolný vůči prachu a vlhkosti, ale
není odolný vůči vodě ani postříkání.
• Nevystavujte objektiv přímo paprskům, například laserovým. Mohlo by to
poškodit snímač obrazu a způsobit poruchu fotoaparátu.
Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po delší
dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
35
CZ
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček jsou vyrobeny pomocí vysoce přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na
displeji a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé čer
a nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou
normálním výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Nedržte fotoaparát za displej.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
Poznámky o snímání s hledáčkem
Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem
s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Tento hledáček má široký zorný
úhel a dlouhou vzdálenost výstupní pupily. Fotoaparát je navržen tak, aby
díky různým faktorům poskytoval hledáček, do kterého se dobře dívá.
• V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu.
Když chcete zkontrolovat všechny detaily celé kompozice, můžete také
použít displej.
• Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku
nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může
měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího
zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme,
abyste se dívali do středu hledáčku.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.
Teplota fotoaparátu
Tělo fotoaparátu a akumulátoru se může zahřát používáním - to je normální.
CZ
36
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
• Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
• Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů
může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
• Aby [Info. o copyrightu] nebyly používány ilegálně, ponechejte [Nastavit
fotografa] a [Nastavit copyright] prázdné, když budete fotoaparát půjčovat
nebo dávat někomu jinému.
• Sony nenese žádnou zodpovědnost za potíže nebo škody způsobené
neautorizovaným používáním [Info. o copyrightu].
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo
nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
Údržba displeje
Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou
vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může
ochrannou vrstvu poškodit.
• Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně
odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem.
CZ
37
CZ
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným
přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do
fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže.
Poznámky k bezpečnosti při používání produktů s bezdrátovou sítí
LAN
• Vždy se ujistěte, že používáte bezpečnou bezdrátovou síť LAN, abyste se
vyhnuli neoprávněnému proniknutí, nezákonnému přístupu třetích stran
nebo jiným možnostem napadnutí.
• Je důležité, abyste při používání bezdrátové sítě LAN nastavili bezpečnostní
nastavení.
• Pokud dojde při používání bezdrátové sítě LAN k problému s bezpečností,
protože nejsou implikována žádná bezpečnostní opatření nebo vlivem
nějakých neovlivnitelných okolností, společnost Sony nenese žádnou
zodpovědnost za ztrátu nebo poškození.
CZ
38
Rychlost přehrávání
Rychlost přehrávání se mění podle přiřazeného nastavení [ Snímk.
frekvence] a [ Nast. záznamu] tak, jak je uvedeno dále.
* pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC].
[ Nastavení priority] a délka doby nahrávání
• Nebude nahrán zvuk.
• Video bude nahráno ve formátu XAVC S HD.
• Snímek nebude zaostřený, když bude objekt příliš blízko, například při
snímání makro. Snímejte z nejkratší vzdálenosti pro snímání (strana W: asi 3
cm, strana T: asi 72 cm (od objektivu)).
Poznámky ke snímání s vysokou snímkovou
frekvencí
Snímk.
frekvence
Nast. záznamu
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10krát pomalejší
8krát pomalejší/
10krát pomalejší
4krát pomalejší/
5krát pomalejší
480fps/500fps 20krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
8krát pomalejší/
10krát pomalejší
960fps/1000fps 40krát pomalejší
32krát pomalejší/
40krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
Nastavení
priority
Snímk.
frekvence
Počet efektivních
pixelů přečtených
ze snímače
obrazu
Délka doby
nahrávání
Priorita kvality
240fps/250fps 1824 × 1026
Asi 2 sekundy480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priorita doby
nahráv.
240fps/250fps 1676 × 566
Asi 4 sekundy480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Poznámky
CZ
39
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 13,2 mm ×
8,8 mm (typ 1,0) snímač CMOS
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,1 megapixelu
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 21,0 megapixelu
Objektiv: Objektiv se zoomem
ZEISS Vario-Sonnar T 25×
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm –
600 mm (ekvivalentní filmu
35 mm))
F2,4 (W) – F4 (T)
Při snímání videa (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Při snímání videa (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Formát souboru (fotografie):
Kompatibilní s JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilní s DPOF
Formát souboru (Videoklipy):
XAVC S formát (kompatibilní
s formátem XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz
16 bit)
Formát AVCHD (kompatibilní
s formátem AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavené Dolby Digital Stereo
Creator
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2 kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 1,0 m až 10,8 m (W)/
Asi 1,0 m až 6,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*:
Spojení USB
Spojení USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Konektor mikrofonu:
Stereofonní mini konektor
3,5 mm
Konektor pro sluchátka:
Stereofonní mini konektor
3,5 mm
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
Specifikace
CZ
40
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
(organický
elektroluminiscenční)
Celkový počet bodů:
2 359 296 bodů
Pokrytí rámečku: 100%
Zvětšení: Asi 0,70 × (ekvivalentní
formátu 35 mm) s objektivem
50 mm na nekonečno, –1 m
–1
Oční bod (vyhovující CIPA):
Asi 23 mm od očnice,
asi 21,5 mm od rámu očnice při
–1 m
–1
Dioptrická korekce:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
1 228 800 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů NP-FW50, 7,2 V
Síťový adaptér AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 2,3 W (při snímání s
displejem)
Asi 2,6 W (při snímání s
hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA) (asi):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(š/v/h)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
1 095 g (včetně bloku
akumulátorů NP-FW50,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová LAN]
Podporovaný standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Způsob konfigurace: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / ruční
Způsob přístupu: Režim
infrastruktury
NFC: Vyhovující NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW411000
Síťový adaptér AC-UUD12/
UUE12
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Výstupní napětí: DC 5 V, 1,5 A
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-FW50
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 8,4 V
Jmenovité napětí: DC 7,2 V
Maximální nabíjecí napětí: DC 8,4 V
Maximální nabíjecí proud: 1,02 A
Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
CZ
41
CZ
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• XAVC S a jsou
registrované ochranné známky
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky HDMI
Licensing LLC v USA a dalších
zemích.
Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
v USA a dalších zemích.
• iPhone a iPad jsou registrované
ochranné známky společnosti
Apple Inc. v USA a dalších
zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play jsou
ochranné známky Google Inc.
• Wi-Fi a logo Wi-Fi a Wi-Fi
Protected Setup jsou registrované
ochranné známky nebo ochranné
známky Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná nebo
registrovaná známka společnosti
NFC Forum, Inc. v USA a jiných
zemích.
• DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky Digital
Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™
nebo
®
nejsou však v této
příručce použity ve všech
případech.
CZ
42
Užitý software GNU GPL/LGPL
V přístroji je obsažen software,
který podléhá následující GNU
všeobecné veřejné licenci (dále
jen „GPL“) nebo GNU uprave
všeobecné veřejné licenci (dále
jen LGPL).
To znamená, že pro zdrojový kód
pro tyto programy máte právo
přístupu, modifikace
a redistribuce za podmínek
přiložené licence GPL/LGPL.
Zdrojový kód je poskytnut na
webu. Ke stažení použijte
následující adresu URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ohledně obsahu zdrojového kódu
nás prosím nekontaktujte.
Licence (v angličtině) jsou
zaznamenány ve vnitřní paměti
přístroje.
Pro přečtení licencí ve složce
„PMHOME“ - „LICENSE
proveďte spojení Mass Storage
mezi přístrojem a počítačem.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
CZ
43
CZ
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
Az [Egyéni gomb(felv.)] opcióval a beépített súgót a kívánt gombhoz
rendelheti.
A beépített súgó leírást jelenít meg az éppen látható menüelemekről és
beállítási lehetőségekről.
1 MENU gomb t (Egyéni beállítások) t [Egyéni gomb(felv.)]
t Válassza ki a funkcióhoz rendelni kívánt gombot. t [Beépített
súgó]
2 Nyomja meg a MENU gombot, és a vezérlőkerékkel válassza ki azt a
MENU elemet, amelynek a leírását el szeretné olvasni, majd nyomja
meg azt a gombot, amelyhez a [Beépített súgó] társítva van.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. A
„Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy
okostelefonon.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
A súgó megtekintése
HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának.
FONTOS
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG
ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY
VAGY AZ
ELEKTROMOS
ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK
ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN
PONTOSAN
KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ
UTASÍTÁSOKAT
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet,
sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is
okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne hagyja tűző
napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse,
amely fel tudja tölteni az
akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos
típusú vagy a Sony által javasolt
helyettesítő akkumulátorra/elemre
cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
VIGYÁZAT FIGYELEM!
HU
4
A mellékelt vagy ajánlott AC adapter/
akkumulátortöltő használatakor
használjon egy közeli fali aljzatot. Ha a
készülék használata közben bármilyen
üzemzavart észlel, azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszát a fali aljzatból,
leválasztva ezzel a tápfeszültségről.
Ha a készüléken van töltés lámpa, a
készülék akkor is feszültség alatt állhat,
ha a lámpa nem világít.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra az
alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú
elektromágneses mezők e készülék
kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés az EU-s
irányelveket követő
országokban élö vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Alulírott Sony Corporation
nyilatkozik, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek
és az 1999/5/EK irányelv egyéb
előírásainak. További információkat a
következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Az európai vásárlók
figyelmébe
HU
5
HU
[ Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az
elemen, a készüléken
vagy annak
csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási
hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken
adja le, segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az
arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt
elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
HU
6
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
Fényképezőgép (1)
Újratölthető akkumulátoregység NP-FW50 (1)
Micro USB-kábel (1)
AC adapter (1)
Tápkábel (egyes országokban/térségekben mellékelt) (1)
Vállpánt (1)
Objektívsapka (1)
Lencsevédő ernyő (1)
Papucskupak (1) (a fényképezőgépre szerelve)
Szemkagyló (1) (a fényképezőgépre szerelve)
Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti.
A nyelvbeállításról
A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha
szükséges (19. oldal).
A csomag tartalmának ellenőrzése
A Wi-Fi funkciókról/Egy érintés (NFC) funkciókról a „Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide” (mellékelt) és a
„Súgóútmutató” (2. oldal) tartalmaz további részleteket.
HU
7
HU
A ON/OFF (Bekapcsoló)
tápkapcsoló
B Exponálógomb
C Felvétel készítéséhez: W/T
(zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/Lejátszás zoomolókar
D Önkioldó jelzője/AF
segédfény
E Rekesz mutató
F Objektív
G Első objektívgyű
H Hátsó objektívgyűrű
I Expozíciókompenzáció tárcsa
J Vaku
K Több illesztőfelületű vakusín*
L Üzemmódtárcsa
(Automata mód)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
(Memória behívás)/
(Mozgókép)/ (Nagy
képsebesség)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
M Fülek a vállpánt számára
N Fókuszrögzítés gomb
O Fókusz üzemmódtárcsa
P Rekeszállító gyűrű
A Mikrofon
B Kereső
C Szemérzékelő
D Dioptriabeállító tárcsa
E MOVIE (Mozgókép) gomb
F (Vaku felnyitása) gomb
G (Kijelzőpanel
megvilágítás) gomb
H Kijelzőpanel
Részek azonosítása
HU
8
I C2 gomb (2 Gomb
testreszab.)
J C1 gomb (1 Gomb
testreszab.)
K Fülek a vállpánt számára
L Memóriakártya-nyílás
M Memóriakártya-fedél
N Memóriaműködés-jel
A MENU gomb
B Hangszóró
C m (Mikrofon) aljzat
• Külső mikrofon
csatlakoztatása esetén a
fényképezőgép a belső
mikrofonról a külső
mikrofonra vált. Ha a külső
mikrofon vezetékes
tápellátású, akkor a
fényképezőgép látja el
tápfeszültséggel a mikrofont.
D i (Fejhallgató) aljzat
E Multi-/micro-USB csatlakozó*
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
F HDMI micro aljzat
G Töltés lámpa
H Képernyő
I Felvétel készítéséhez: Fn
(Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
J Vezérlőtárcsa
K Felvétel készítéséhez: AEL
(AE rögzítés) gomb
Megtekintéshez: (Lejátszás
zoom) gomb
L Vezérlőkerék
M Középső gomb
N Felvétel készítéséhez: C3
gomb (3 Gomb testreszab.)
Megtekintéshez: (Törlés)
gomb
O (Lejátszás) gomb
A Rekesznyílás tolókapcsoló
• Mozgókép készítésekor állítsa
a rekesznyílás tolókapcsolót
OFF pozícióba. Ha módosítja
a rekesznyílás értéket
mozgókép felvétele közben, és
a rekesznyílás tolókapcsoló
ON állásban van, a felvételen a
rekeszállító gyűrű
működésének zaja is hallható
lesz.
B Wi-Fi antenna (beépített)
HU
9
HU
C (N-jel)
• Ha NFC funkcióval rendelkező
okostelefont csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
D Akkumulátorrögzítő kar
E Áramforrás-behelyező nyílás
F Csatlakozólemez fedele
Az AC-PW20 AC adapter
(külön megvásárolható)
használata esetén van szükség
erre. Helyezze a
csatlakozólemez fedelét az
akkumulátortartóba, majd
bújtassa át az alábbi ábra szerint
a kábelt a csatlakozólemez
fedelén.
• Vigyázzon, nehogy a fedél
lecsukásakor becsípje a
vezetéket.
G Akkumulátorfedél
H Állványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
* Ha kíváncsi rá, hogy milyen
kiegészítők kompatibilisek a több
illesztőfelületű vakusínnel és a
multi-/micro-USB csatlakozóval,
látogasson el a területnek
megfelelő Sony honlapra, vagy
forduljon egy Sony forgalmazóhoz
vagy a helyileg illetékes Sony
szervizhez.
Olyan kiegészítőket is használhat,
amik kompatibilisek a tartozék
vakusínnel.
Más gyártók kiegészítőivel a
működés nem garantált.
HU
10
Az akkumulátoregység behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be az akkumulátoregységet.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart,
ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e.
Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorrögzítő kar
HU
11
HU
Az akkumulátoregység feltöltése
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2
Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik
a töltés.
Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
Ha a töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be, vegye ki az
akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Bizonyos országok/régiók esetében előbb a tápkábelt kell az AC
adapterhez, majd az AC adaptert kell a fali aljzathoz
csatlakoztatni.
Töltés lámpa
Vilát: Töltés
Nem világít: A töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a töltés átmenetileg
szünetel, mert a fényképezőgép nincs a megfelelő
hőmérséklet-tartományon belül
HU
12
• Ha a fényképezőgépen a töltés lámpa villog, amikor az AC adapter
csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt jelzi, hogy a
töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési
tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
• Ha az AC-PW20 (külön megvásárolható) AC adapterrel van a
fényképezőgép fali aljzathoz csatlakoztatva, felvétel/lejátszás közben a
készülék áramellátása biztosított.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adaptert (mellékelt) használatával altési idő körülbelül
150 perc. A töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal kialszik, ha az
akkumulátoregység teljesen fel van töltve.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
13
HU
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a
kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez.
• Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
• Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt
a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
• Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
14
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett érvényes:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten.
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
• A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
Akkumulátor
használati ideje
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő Kb. 420 kép
Kereső Kb. 370 kép
Jellemző
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 65 perc
Kereső Kb. 70 perc
Folyamatos
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 120 perc
Kereső Kb. 130 perc
Megtekintés (állóképek) Kb. 315 perc Kb. 6300 kép
Megjegyzések
HU
15
HU
x
Tápfeszültség
Fényképezéskor és képek lejátszásakor az akkumulátoregység
lemerülésének megelőzése érdekében használhatja az AC adaptert
(mellékelt).
• Ha az akkumulátor lemerült, a fényképezőgép nem kapcsol be. Helyezzen
egy kellőképpen feltöltött akkumulátoregységet a fényképezőgépbe.
• Ha a fényképezőgép használata közben a tápfeszültséget a fali aljzat
biztosítja, ellenőrizze, hogy az ikon ( ) megjelenik-e a képernyőn.
• Ne távolítsa el az akkumulátoregységet, amikor a tápfeszültséget a fali aljzat
biztosítja. Ha eltávolítja az akkumulátoregységet, a fényképezőgép
kikapcsol.
• Ne vegye ki az akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző
(8. oldal). Ellenkező esetben megsérülhetnek a memóriakártyán lévő
adatok.
• A készülék bekapcsolt állapotában az akkumulátoregység nem töltődik,
hiába van a fényképezőgép az AC adapterhez csatlakoztatva.
• Bizonyos körülmények között az AC adapter használata közben is adhat le
áramot az akkumulátor kiegészítésképpen.
• Ha a készülék áramellátását USB-kapcsolat biztosítja, a fényképezőgépen
belüli hőmérséklet megemelkedik, és a folyamatos felvételi idő
lecsökkenhet.
Megjegyzések
HU
16
Memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát.
Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3
Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
17
HU
x
Használható memóriakártyák
*1
Mozgóképek 100 Mbps vagy nagyobb bitsebességgel nem rögzíthetők.
*2
SD 4-es sebességosztály: vagy gyorsabb, vagy UHS 1-es
sebességosztály: vagy gyorsabb
*3
Az összes alább felsorolt feltételnek megfelelő memóriakártyák:
– 4 GB vagy nagyobb kapacitás
– SD 10-es sebességosztály: vagy UHS 1-es sebességosztály:
vagy gyorsabb
100 Mbps vagy nagyobb sebességgel történő felvételhez UHS 3-as
sebességosztály: memóriakártya szükséges.
• A rögzíthető fényképek számával és a mozgóképek lehetséges felvételi
idejével kapcsolatban lásd: 36–37. oldal. A táblázatokból válassza ki a kívánt
kapacitású memóriakártyát.
• Ha SDHC memóriakártyát használ hosszabb időtartamú XAVC S
mozgóképek felvételéhez, a készülék 4 GB méretű fájlokban menti el a
mozgóképfelvételt. A PlayMemories Home™ programmal egyetlen fájlba
egyesítheti a különálló fájlokat.
Memóriakártya
Fény-
képekhez
Mozgóképekhez
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(csak a
Mark2
esetében)
(csak a
Mark2
esetében)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro™
(M2)
(csak a
Mark2
esetében)
(csak a
Mark2
esetében)
SD memóriakártya
*2 *2
SDHC memóriakártya
*2 *2 *3
SDXC memóriakártya
*2 *2 *3
microSD memóriakártya
*2 *2
microSDHC
memóriakártya
*2 *2 *3
microSDXC
memóriakártya
*2 *2 *3
Megjegyzések
HU
18
• Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék.
Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék
gyártójához.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart.
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (8. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Megjegyzések
HU
19
HU
A nyelv és az óra beállítása
1
Állítsa az ON/OFF (Bekapcsoló) tápkapcsolót ON
állásba.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a nyelvbeállító képernyő
jelenik meg.
Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a z
gombot a vezérlőkeréken.
Megjelenik a dátumot és időt beállító képernyő.
3
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot.
4
Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
5
Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét:
v/V//
Állítsa be:
z
HU
20
Fényképezéskor
Mozgóképkészítés
6
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Fényképek és mozgóképek készítése
1
Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z vagy
jelzés világítani kezd.
• Ha a fényképezőgép nem tud automatikusan fókuszálni, villog a z
jelzés.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1
A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Automata mód
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom) kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
21
HU
• Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• A rekesznyílás maximális értéke függ a fókusztávolságtól. A rekesznyílás
akkor sem nyitható a maximálisnál szélesebbre, ha a rekeszállító gyűrűvel
kisebb értéket állít be. A helyes rekesz érték a képernyőn látható.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. A
felvételen a fényképezőgép működésének zaja akkor hallható hangosabban,
ha a [Zoom sebesség] beállítása [Gyors], vagy ha a [Zoom funk. a gyűrűn]
beállítása [Gyors]. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb
működésének zaja is hallható, vagy a [Zoom segéd] művelet hangja is
rákerülhet a felvételre.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét
lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
Megjegyzések
Képek megtekintése
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
C3/ (Törlés)
Vezérlőkerék
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása: B (következő)/
b (előző), vagy
forgassa a
vezérlőkereket
Állítsa be: z
HU
22
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőkerék közepén.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a C3/ (Törlés) gombot.
2 Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken,
majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
x
Vezérlőkerék
DISP (Tartalom megjelenítése): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
z (Fókusz norma): Ha megnyomja ezt gombot, amikor a [Fókuszmező]
beállítása [Rugalm. pontsz] vagy [Kiterj. rugalm. pont.], a
vezérlőkeréken lévő v/V/b/B gomb megnyomásával változtathat a
fókuszmező helyén. A fókuszmező helyén fényképezés közben is
változtathat. A [Fókuszmező] vagy a [Középső AF tartás] beállításaitól
függően változnak a gomb megnyomásakor választható funkciók.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőtárcsa
Vezérlőkerék
Fn (Funkció)
MENU
HU
23
HU
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1 Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2 A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3 A vezérlőkerék forgatásával válassza ki a beállítási értéket.
• Egyes beállítások finombeállítása a vezérlőtárcsa elfordításával
végezhető el.
x
Vezérlőtárcsa
A vezérlőtárcsa forgatásával azonnal módosíthatja az egyes felvételi
módok megfelelő beállításait.
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Képméret(Dual Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Minőség(Dual Rec)
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képminőséget.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Kettős videó FELV.
Beállíthatja, hogy akarja-e egyidejűleg egy
XAVC S mozgókép és egy MP4 mozgókép,
illetve egy AVCHD mozgókép és egy MP4
mozgókép felvételét.
HFR beállítások
Megadhatja a nagy képsebességű felvételi
beállításokat.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Képtovább.mód
Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
HU
24
Exp.-eltolási beáll.
Beállíthatja sorozatfelvétel módban az önkioldós
felvételt, valamint az expozíciósorozat és a
fehéregyensúly sorozat képsorrendjét.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs.
A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény
Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Az ISO-érzékenység beállítása.
ISO AUTO Min. zárs.
Beállíthatja azt a legkisebb zársebességet,
amelynél [ISO AUTO] módban az ISO
érzékenység változni kezd.
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR
Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus
A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Kép tulajdonságok
Beállításokat módosíthat, például a színek és
tónusok beállításait.
Zoom segéd tartom.
Kiválaszthatja, hogy a [Zoom segéd] funkció
milyen mértékben zoomoljon.
Fókusznagyítás
Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs
Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs.
Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
HU
25
HU
Középső AF tartás
Beállíthatja, hogy a felvételkészítés képernyőnél
a középső gomb megnyomásakor a készülék
kövesse-e a témát, folytatva a fókuszálást.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
Auto Dual Rec
Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha
mozgóképfelvétel közben a készülék hatásos
kompozíciót, például egy személyt érzékel.
Sima bőr effektus
Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Automata mód
A fényképezéshez választhat Intelligens
automatikus vagy Kiváló automatikus módot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Nagy képsebesség
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot nagy képsebességű
felvétel közben.
Mozgókép
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő expozíciós módot.
SteadyShot
Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be.
Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel
történő fényképezéskor a fényképezőgép
beremegéséből adódó elmosódottságot.
SteadyShot
A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát.
HU
26
(Egyéni beállítások)
Auto. lassú
expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának
beállítása mozgókép üzemmódban.
Hangfelvétel
Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben
rögzítse-e a készülék a hangot.
Felvétel hangerő
A felvétel hangerejének beállítása
mozgóképfelvétel közben.
Audio kimenet időz.
Beállítja az audiokimenet időzítését
mozgóképfelvétel közben.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Memória behívás
Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás
kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása MR
(Memória behívás). Optikai zoomarány stb.
rendelhető hozzá.
Memória
Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
Zebra Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához.
MF segéd
Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő
Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Eredeti
fókuszállít.
Beállíthatja a [Fókuszállítás] funkcióval nagyítva
megjelenített képek kezdeti nagyítását.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Jelölő megjelenít.
Beállítja, hogy megjelenjen-e a képernyőn jelölő
mozgóképek felvételekor.
Jelölő beállítások
Beállítja a mozgóképek felvételekor a képernyőn
látható jelölőt.
Hangerő Megjel.
Beállítja, hogy megjelenítse-e a képernyőn a
hangerőt.
HU
27
HU
Auto visszanéz.
Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek
meg a képernyőn vagy a keresőben, ha
megnyomja a vezérlőkeréken a DISP gombot.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Élő Nézet Kijelzés
Beállítja, hogy megjelenjen-e a beállítások,
például az expozíció-kompenzáció kijelzése a
kijelzőn.
Elő AF
Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e
automatikus fókuszálást, mielőtt az
exponálógombot félig lenyomják.
Zoom sebesség
Beállíthatja a zoomolókar használatakor
érvényes zoomolási sebességet.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR
Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
Kiold m.kártya nélkül
Beállíthatja, hogy kioldhat-e a zár, ha nincs
behelyezve memóriakártya.
AEL beáll.
e.gomb
Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az
exponálógomb félig le van nyomva. Ez akkor
hasznos, ha külön szeretné beállítani a fókuszt és
az expozíciót.
Zár típus
Beállíthatja, hogy fényképezéshez mechanikus
vagy elektronikus zárat használ.
HU
28
Exp.komp.beáll.
Beállíthatja, hogy érvényesüljön-e az
expozíciókompenzációs érték a
vakukompenzációnál.
EV kompenz. vissza.
Beállíthatja, hogy meg kívánja-e tartani az
expozíció tárcsa használata nélkül beállított
expozíciós értéket, vagy visszaállítja 0-ra az
expozíciós értéket a fényképezőgép
kikapcsolásakor.
Arc Regisztráció
Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a
fókuszban elsőbbséget kell kapnia.
Dátumot ír
Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Felvételjelző mód
Beállíthatja a HVL-LBPC LED lámpa (külön
megvásárolható) világítását.
Funkció menü beáll.
Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb(felv.)
Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz,
meggyorsíthatja a műveleteket, mert fényképezés
közben csak a megfelelő gombot kell
megnyomnia.
Egyéni gomb(leját.)
Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz,
meggyorsíthatja a műveleteket, mert képek
lejátszása közben csak a megfelelő gombot kell
megnyomnia.
Objektív gyűrű beáll.
Beállíthatja, hogy a fókuszálás vagy a zoom
funkció legyen az első, illetve a hátsó
objektívgyűrűhöz társítva.
Fókusz gyűrű forgat.
Beállíthatja, hogy a fókuszálás funkcióhoz
társított objektívgyűrű forgatási irányaihoz
rövidebb vagy hosszabb fókusztávolság tartozzon.
Zoom gyűrű forgatás
Beállíthatja, hogy a zoom funkcióhoz társított
objektívgyűrű forgatási irányaihoz közelítés vagy
távolítás tartozzon.
HU
29
HU
(Vezeték nélküli)
Zoom funk. a gyűrűn
Az objektívgyűrű zoomolási funkciójának
beállítására szolgál. Ha a [Gyors] lehetőséget
választja, a zoompozíció az objektívgyűrű
elfordulási szögének megfelelően mozog. Ha a
[Lépés] lehetőséget választja, a zoompozíciót a
fókusztávolság meghatározott fokozatára
módosíthatja.
MOVIE gomb
Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Tárcsa / Kerék zár
Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb
használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a
vezérlőtárcsa és a vezérlőkerék. A vezérlőtárcsát
és a vezérlőkereket az Fn gomb lenyomva
tartásával tilthatja le vagy engedélyezheti.
Küldés okostelefonra
Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre
Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n
Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.
Egy érintés(NFC)
Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés
(NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy alkalmazást
fényképezéskor, hogy egy NFC-kompatibilis
okostelefont a fényképezőgéphez érint.
Repülési mód
Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen
vezeték nélküli kommunikációt folytatni.
WPS benyom
A Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) gomb
megnyomásával a hozzáférési pont egyszerűen
regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk.
Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
HU
30
(Alkalmazás)
(Lejátszás)
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza.
SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos
kapcsolatnál.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
Alkalmazások listája
Megjeleníti az alkalmazások listáját.
Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást.
Bemutatás
Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó
utasításokat.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód
Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
Nagyít. er. mérték
Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva
megjelenített képek kezdeti nagyítását.
Nagyít. eredeti
poz.
Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva
megjelenített képek kezdeti pozícióját.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Fotórögzítés
Egy mozgókép tetszőleges jelenetének
képkockáját elmentheti állóképként.
HU
31
HU
(Beállítások)
Képernyőnyerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Kereső fényereje Beállíthatja az elektronikus kereső fényerejét.
Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása.
Gamma kijel. segéd
Az S-Log képeket ITU709-egyenértékű képekké
konvertálja, és megjeleníti a keresőben vagy a
képernyőn.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek
Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások
Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó
Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Törlés megerős.
Beállítja, hogy a Törlés vagy a Visszavonás
lehetőség legyen-e előre kijelölve a Törlés
megerősítése képernyőn.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez.
Beállíthatja, hogy mennyi idő múlva kapcsoljon
be automatikusan az energiatakarékos üzemmód.
NTSC/PAL választó
*
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód
Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
TC/UB beállítások
Beállíthatja az időkódot (TC) és a felhasználói
bitet (UB).
HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat.
HU
32
4K kimenet kiv.
Beállíthatja, hogyan történjen a 4K mozgóképek
felvétele és HDMI-n keresztüli kimenetre
küldése, amikor a fényképezőgép 4K kompatibilis
külső lejátszó vagy felvevő készülékhez
csatlakozik.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép
és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozható létre.
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás, amikor a
fényképezőgép számítógéphez van
csatlakoztatva, vagy USB-eszközt használ a micro
USB-kábellel.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll.
Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Szerzői jog info.
Beállíthatja az állóképek szerzői jogi
információit.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás
Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Fájlnév megadása
Módosíthatja az állóképek fájlnevének első 3
karakterét.
Felv. mappa kiválasz.
Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4)
tárolására kijelölt mappát.
Új mappa
Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév
Beállíthatja az állóképek mappájának
formátumát.
Képkez. fájl helyreáll.
Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
HU
33
HU
* Ha megváltoztatja ezt a beállítást, akkor a memóriakártyát meg kell
formázni a választott új, PAL vagy NTSC rendszerrel kompatibilis
beállítással. Felhívjuk a figyelmet arra is, hogy az NTSC rendszerrel
készített felvételeket nem lehet majd PAL rendszerű tévékészüléken
lejátszani.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió
Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
34
Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a
fényképezőgép használatát.
PlayMemories Home: Képeket importálhat a számítógépre, amelyeket
azután különféle módokon felhasználhat (35. oldal).
• Image Data Converter: RAW képek megjelenítésére és feldolgozására
használható.
Remote Camera Control: USB-kábellel a számítógéphez
csatlakoztatott fényképezőgépet vezérelhet a segítségével.
Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a
számítógépre.
• A Remote Camera Control használata esetén válassza a következőket:
MENU gomb t (Beállítások) t [USB csatlakozás] t [PC
távkapcsolat], majd csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
Szoftver használata
1
A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL címek egyikét, majd a képernyőn
megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt
szoftvert.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Ehhez internetkapcsolat szükséges.
A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási
oldalán vagy a súgójában.
Megjegyzések
HU
35
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha XAVC S mozgóképeket és AVCHD
mozgóképeket szeretne számítógépre importálni.
http://www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a(z) [Eject DSC-RX10M3] lehetőségre.
Képek importálása a számítógépre és a képek
felhasználása (PlayMemories Home)
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgóképl
emezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárban
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
36
Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a
készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő
webhelyre az interneten keresztül.
http://www.sony.net/pmca/
Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is
behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis
Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint.
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
Az alábbi táblázatban látható, hogy a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyákra körülbelül hány kép rögzíthető. Az értékeket Sony
szabványos memóriakártyákkal történő tesztelés alapján határoztuk
meg.
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
A fényképezőgép funkcióinak bővítése
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Minőség
Fényképek száma
8GB 64 GB
Normál 1150 kép 9600 kép
Finom 690 kép 5500 kép
Extra finom 510 kép 4150 kép
RAW & JPEG 235 kép 1900 kép
RAW 355 kép 2850 kép
HU
37
HU
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje. Az XAVC S
és AVCHD mozgóképek felvételi ideje a következő feltétellel lett
megállapítva: a [Kettős videó FELV.] beállítása [Ki].
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC]
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. MP4 (28M) formátumú mozgóképek esetében a maximális
folyamatos felvételi idő körülbelül 20 perc (a 4 GB fájlméret korlátozza).
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Fájl-
formátum
Rögzítési Beállít.
Lehetséges felvételi idő
(h (óra), m (perc))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1h 4h 10m 8h 25m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
HU
38
A fényképezőgép funkciói
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az
1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
• A fényképezőgép kompatibilis a 4K 30p/4K 25p/4K 24p formátumú
felvétellel. A mozgóképek HD formátumnál nagyobb felbontásban
rögzíthetők.
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem vízálló.
• Az objektívet ne tegye ki közvetlen sugárzásnak, például lézersugárnak. Ez
károsíthatja a képérzékelőt, és a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne fényképezzen
sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a belső mechanizmus.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
39
HU
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Ne tartsa a fényképezőgépet a képernyőnél fogva!
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
Megjegyzések a keresővel történő fényképezéssel kapcsolatban
A fényképezőgép nagy felbontású és kontrasztú szerves elektrolumineszcens
keresővel van ellátva. Ennek a keresőnek nagy a látószöge és a
pupillatávolsága. A fényképezőgép keresője kényelmes betekintést biztosít,
különféle elemei összehangoltan működnek.
• A kereső sarkai közelében a kép enyhén torzulhat. Ez nem utal hibás
működésre. Ha a teljes kompozíció minden részletét ellenőrizni szeretné,
ehhez használhatja a képernyőt is.
• Ha a keresőbe tekintve pásztáz a fényképezőgéppel, vagy körbenéz, a
kereső képe torzulhat vagy elszíneződhet. Ez a jelenség az objektív és a
megjelenítő eszköz tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás
működést. Fényképezéskor ajánlatos a keresőben középre nézni.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
HU
40
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A fényképezőgép háza és az akkumulátor felmelegedhet a használat során –
ez normális jelenség.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
• Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem használják
őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
• Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a
vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
• A [Szerzői jog info.] jogtalan használatának megelőzése érdekében a
fényképezőgép kölcsönadása vagy eladása esetén hagyja a [Fényképész
megad.] és a [Szerzői j. tul. megad.] mezőt üresen.
• A Sony nem vállal felelősséget a [Szerzői jog info.] jogosulatlan
használatából eredő kellemetlenségekért vagy károkért.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített
képek vagy audioadatok elvesztése vagy lejátszásának elmaradása a készülék
vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos
adatokról készítsen biztonsági másolatot.
HU
41
HU
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a
szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával
tisztára kell törölni.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkciós készülékek
biztonsával kapcsolatban
• A hackerek és rosszindulatú harmadik felek támadásai és egyéb kockázatok
megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy csak biztonságos vezeték nélküli
LAN-t használjon.
• Vezeték nélküli LAN használata esetén fontos a biztonsági beállítások
megadása.
• Ha vezeték nélküli LAN használata esetén a biztonsági óvintézkedések
hiánya vagy kényszerű körülmények miatt jelentkezik biztonsági probléma,
a Sony nem vállalja a felelősséget a keletkező veszteségekért és károkért.
HU
42
Lejátszási sebesség
A lejátszási sebesség a hozzárendelt [ Képsebesség] és [ Rögzítési
Beállít.] függvényében az alábbiak szerint változik.
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC].
[ Elsőbbségi beáll.] és a lehetséges felvételi idő
• Nem lesz hang a felvételen.
• A mozgókép XAVC S HD formátumban lesz rögzítve.
• Ha a téma túl közel van – például makró felvétel esetén –, a kép kiesik a
fókuszból. Fényképezzen a legkisebb felvételi távolságból (W oldal:
kb. 3 cm, T oldal: kb. 72 cm (a lencsétől)).
Megjegyzések a nagy képsebességű felvétellel
kapcsolatban
Képsebesség
Rögzítési Beállít.
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-szer lassabb
8-szor lassabb/
10-szer lassabb
4-szer lassabb/
5-szer lassabb
480fps/500fps 20-szer lassabb
16-szor lassabb/
20-szer lassabb
8-szor lassabb/
10-szer lassabb
960fps/1000fps 40-szer lassabb
32-szer lassabb/
40-szer lassabb
16-szor lassabb/
20-szer lassabb
Elsőbbségi
beáll.
Képsebesség
A képérzékelő
hasznos
képpontjának
száma
Lehetséges
felvételi idő
Minőség
elsőbbsége
240fps/250fps 1824 × 1026
Kb. 2 másodperc480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Felvételi idő
elsőbb.
240fps/250fps 1676 × 566
Kb. 4 másodperc480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Megjegyzések
HU
43
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm ×
8,8 mm (1,0-s típus) CMOS
érzékelő
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,1 Megapixel
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 21,0 Megapixel
Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T
25× zoomobjektív
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm –
600 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F2,4 (W) – F4 (T)
Mozgóképfelvétel közben (HD
16:9): 26 mm – 630 mm
*1
Mozgóképfelvétel közben (4K
16:9): 28 mm – 680 mm
*1
*1
Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum (fényképek):
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibilis, RAW
(Sony ARW 2.3 formátum),
DPOF-kompatibilis
Fájlformátum (mozgókép):
XAVC S formátum (XAVC S
formátummal kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: LPCM 2-csat. (48 kHz
16 bit)
AVCHD formátum (Az
AVCHD Ver. 2.0 formátumával
kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC
2-csat.
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 1,0 m – 10,8 m (W)/
Kb. 1,0 m – 6,5 m (T)
Minőségtanúsítás
HU
44
[Bemeneti/kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofon aljzat:
3,5 mm-es sztereó mini aljzat
Fejhallgató aljzat:
3,5 mm-es sztereó mini aljzat
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső (szerves
elektrolumineszcens)
Összes képpont száma:
2 359 296 képpont
A kereső lefedettsége: 100%
Nagyítás: Kb. 0,70 × (35 mm-es
formátummal egyenértékű)
50 mm-es objektívvel
végtelennél, –1 m
–1
Szempont (CIPA-kompatibilis):
Kb. 23 mm a keresőtől,
kb. 21,5 mm a keresőkerettől
–1 m
–1
esetén
Dioptriaállítás:
–4,0 m
–1
és +3,0 m
–1
között
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység NP-FW50,
7,2 V
AC adapter AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 2,3 W (felvétel képernyővel)
Kb. 2,6 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolásimérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
1 095 g (NP-FW50
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
HU
45
HU
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
kompatibilis
Model No. WW411000
AC adapter AC-UUD12/UUE12
Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
1,5 A
Újratölthető
akkumulátoregység NP-FW50
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség: 8,4 V
egyenáram
Névleges feszültség: 7,2 V
egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
8,4 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,02 A
Kapacitás: 7,3 Wh (1 020 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Védjegyek
• A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az XAVC S és az a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó és a Wi-Fi
Protected Setup a Wi-Fi Alliance
bejegyzett védjegye vagy védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
HU
46
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az
®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.
A felhasznált GNU GPL/LGPL
szoftverről
A készülékben GNU General
Public License (Általános
Nyilvános Licenc, a továbbiakban
„GPL”), illetve GNU General
Public License (Könyvtári
Általános Nyilvános Licenc, a
továbbiakban „LGPL”)
programok találhatók.
Tájékoztatjuk, hogy Önnek joga
van hozzáférni, megváltoztatni és
terjeszteni ezeket a
szoftverprogramokat az adott
GPL/LGPL feltételei mellett.
A forráskód megtalálható az
interneten. Az alábbi URL címről
tölthető le.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Kérjük, a forráskód tartalmára
vonatkozó kérdésekkel ne
forduljon hozzánk.
A licencek (angol nyelven)
megtalálhatók a készülék belső
memóriájában.
Ha el akarja olvasni a
„PMHOME” - „LICENSE”
mappában lévő licenceket,
hozzon létre háttértároló típusú
kapcsolatot a készülék és a
számítógép között.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
HU
47
HU
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Môžete použiť [Custom Key(Shoot.)] na priradenie Sprievodcu vo
fotoaparáte požadovanému tlačidlu.
Sprievodca vo fotoaparáte zobrazuje vysvetlivky aktuálne zvolenej
funkcie alebo zvoleného nastavenia v ponuke.
1 Tlačidlo MENU t (Custom Settings) t [Custom Key(Shoot.)]
t Zvoľte požadované tlačidlo priradené danej funkcii. t [In-
Camera Guide]
2 Stlačte tlačidlo MENU a pomocou ovládacieho kolieska zvoľte
položku MENU, ktorej vysvetlivku si chcete prečítať a potom stlačte
tlačidlo, ktorému je priradený [In-Camera Guide] priradený.
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line návod. Môžete si prečítať
„Príručka pomoci“ v počítači alebo smartfóne.
Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých
funkcií fotoaparátu.
Adresa webovej stránky:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Zobrazenie návodu
SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku
požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu
ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO
POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY
DÔSLEDNE
DODRŽUJTE, ABY SA
ZABRÁNILO
NEBEZPEČENSTVU
POŽIARU ALEBO
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní
s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť
požiar alebo i chemické popáleniny.
Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batériu nerozoberajte.
Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad na
priamom slnečnom svetle alebo
v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo
tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti Sony
alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Pri použití dodaného alebo
odporúčaného sieťového adaptéra /
nabíjačky použite najbližšiu sieťovú
napájaciu zásuvku. Ak sa počas
používania tohto výrobku vyskytne
akákoľvek porucha, okamžite odpojte
sieťovú zástrčku od sieťovej napájacej
zásuvky, aby sa odpojil zdroj napájania.
Ak používate výrobok s indikátorom
nabíjania, vezmite do úvahy, že
výrobok nie je odpojený od zdroja
napájania, aj keď tento indikátor
nesvieti.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
4
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa,
že vyhovuje obmedzeniam stanoveným
v smernici o elektromagnetickej
kompatibilite pri používaní spojovacích
káblov kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka pre zákazníkov
v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgicko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že
toto zariadenie spĺňa základné
požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej
webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Informácie pre
európskych
spotrebiteľov
SK
5
SK
[ Zneškodňovanie použitých
batérií, elektrických
a elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na
výrobku, batérii alebo
obale znamená, že
výrobok a batéria
nemôže byť
spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť
tento symbol použitý v kombinácii
s chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb)
pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto výrobkov a batérií, pomôžete
zabrániť potenciálne negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktorý by v opačnom prípade
mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z
dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo
integrity údajov vyžaduje trvalé
pripojenie zabudovanej batérie, túto
batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál. Aby ste
zaručili, že batéria bude správne
spracovaná, odovzdajte tento výrobok
na konci jeho životnosti na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických
zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
alebo batérie, kontaktuje váš miestny
alebo obecný úrad, miestnu službu pre
zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
6
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
Fotoaparát (1)
Nabíjateľný akumulátor NP-FW50 (1)
Mikro USB kábel (1)
Sieťový adaptér (1)
Napájací kábel (dodávaný v niektorých krajinách/regiónoch) (1)
Remienok na rameno (1)
Kryt objektívu (1)
Slnečná clona objektívu (1)
Kryt pätky (1) (pripevnený k fotoaparátu)
Očnica (1) (pripevnená k fotoaparátu)
Návod na používanie (táto príručka) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tento sprievodca poskytuje vysvetlenie funkcií, ktoré vyžadujú
pripojenie Wi-Fi.
Nastavenie jazyka
Ak je to potrebné, pred použitím fotoaparátu zmeňte jazyk displeja
(str. 17).
Kontrola dodaného príslušenstva
Ďalšie podrobnosti o funkciách Wi-Fi/funkciách Jedným dotykom
(NFC) nájdete v časti „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide
(je súčasťou dodávky) alebo v „Príručka pomoci“ (str. 2).
SK
7
SK
A Vypínač ON/OFF (Napájanie)
B Spúšť
C Na snímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač zväčšenia počas
zobrazenia
D Kontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
E Ukazovateľ clony
F Objektív
G Predný krúžok objektívu
H Zadný krúžok objektívu
I Ovládač korekcie expozície
J Blesk
K nky pre rôzne rozhrania*
L Otočný prepínač režimov
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (High
Frame Rate)/ (Sweep
Panorama)/
(Scene Selection)
M Háčik pre remienok na
rameno
N Tlačidlo pridržania zaostrenia
O Otočný prepínač režimov
zaostrovania
P Clonový krúžok
A Mikrofón
B Hľadáčik
C Snímač priblíženia oka
D Ovládač dioptrickej korekcie
E Tlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
F Tlačidlo (Vysunutie
blesku)
Popis jednotlivých častí
SK
8
G Tlačidlo (Osvetlenie
zobrazovacieho panela)
H Zobrazovací panel
I Tlačidlo C2 (Custom Button 2)
J Tlačidlo C1 (Custom Button 1)
K Háčik pre remienok na
rameno
L Slot na pamäťovú kartu
M Kryt pamäťovej karty
N Kontrolka prístupu
A Tlačidlo MENU
B Reproduktor
C Konektor m (Mikrofón)
• Keď je pripojený externý
mikrofón, fotoaparát sa
prepne z interného na externý
mikrofón. Ak je externý
mikrofón s napájaním po
zasunutí, napájanie mikrofónu
sa bude privádzať
z fotoaparátu.
D Konektor i (Slúchadlá)
E Multi/Micro USB koncovka*
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
F Mikrokonektor HDMI
G Kontrolka nabíjania
H Monitor
I Na snímanie: Tlačidlo Fn
(Funkcia)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Send to Smartphone)
J Ovládací volič
K Na snímanie: Tlačidlo AEL
(Uzamknutie automatickej
expozície)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Zväčšenie počas
prehrávania)
L Ovládacie koliesko
M Stredové tlačidlo
N Na snímanie: Tlačidlo C3
(Custom Button 3)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Vymazať)
O Tlačidlo (Prehrávanie)
A Vypínač klikania clony
• Pri snímaní videozáznamov
nastavte vypínač klikania clony
do polohy OFF. Ak zmeníte
hodnotu clony počas snímania
videozáznamu s vypínačom
klikania clony nastaveným do
polohy ON, zaznamená sa
zvuk clonového krúžku.
SK
9
SK
B Anténa Wi-Fi (vstavaná)
C (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky pri
pripájaní fotoaparátu
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
technológie bezdrôtovej
komunikácie s krátkym
dosahom.
D Poistný prvok akumulátora
E Slot na vloženie akumulátora
F Kryt spojovacej doštičky
Použite pri používaní sieťového
adaptéra AC-PW20 (predáva sa
osobitne). Vložte spojovaciu
doštičku do priehradky na
akumulátor a potom prevlečte
kábel cez kryt spojovacej
doštičky tak, ako je to
znázornené nižšie.
• Uistite sa, že pri zatváraní
krytu nedôjde k pricviknutiu
kábla.
G Kryt akumulátora
H Otvor na upevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
* Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve pre sánky pre rôzne
rozhrania a Multi/Micro USB
koncovku nájdete uvedené na
webovej stránke Sony, alebo ich
získate od svojho predajcu
výrobkov značky Sony či
miestneho autorizovaného
servisného strediska spoločnosti
Sony.
Môžete používať aj príslušenstvo,
ktoré je kompatibilné so sánkami
na príslušenstvo.
Činnosť s príslušenstvom od iných
výrobcov nie je zaručená.
SK
10
Vloženie akumulátora
1
Otvorte kryt.
2
Vložte akumulátor.
Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora
po vložení akumulátora zaistil.
Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Poistný prvok akumulátora
SK
11
SK
Nabitie akumulátora
1
Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2
Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa
nabíjanie.
Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
Keď bliká kontrolka nabíjania a nabíjanie nie je dokončené,
vyberte akumulátor a znova ho vložte.
V niektorých krajinách/regiónoch je potrebné pripojiť sieťový
napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom pripojiť sieťo
adaptér k elektrickejsuvke.
Kontrolka nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa nabíjanie
dočasne prerušilo, pretože sa teplota fotoaparátu
nenachádza v rámci správneho rozsahu
SK
12
• Ak kontrolka nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér
pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne
prerušilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota
vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha,
ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
• Napájanie sa do fotoaparátu privádza počas snímania/prehrávania, ak je
fotoaparát pripojený k elektrickej zásuvke pomocou sieťového adaptéra
AC-PW20 (predáva sa osobitne).
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Nabíjací čas je približne 150 min. pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky). Kontrolka nabíjania sa rozsvieti a potom ihneď
zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
Poznámky
Poznámky
SK
13
SK
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla. Pripojte vypnutý fotoaparát k počítaču.
• Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť
z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom
USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Pred zapnutím/
vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom počítača z kľudového
do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
• Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
Poznámky
Do USB konektora
SK
14
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraz
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet
záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania.
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za
nasledujúcich podmienok:
– Použitie Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (predáva sa osobitne) od
spoločnosti Sony
– Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C.
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
• Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Funkcia DISP je nastavená na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Počty minút pre snímanie videozáznamu vyplývajú zo štandardu CIPA,
pričom platia pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/
vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút)
a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné
funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú.
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie
(static
zábery)
Monitor Približne 420 záberov
Hľadáčik Približne 370 záberov
Bežné
snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 65 min.
Hľadáčik Približne 70 min.
Nepretržité
snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 120 min.
Hľadáčik Približne 130 min.
Zobrazenie (statické zábery) Približne 315 min. Približne 6300 záberov
Poznámky
SK
15
SK
x
Prívod napájania
Počas snímania alebo prehliadania záberov môžete na napájanie
používať sieťový adaptér
(je súčasťou dodávky), čím sa zníži spotreba
energie akumulátora.
• Fotoaparát sa neuvedie do činnosti, ak je akumulátor úplne vybitý. Vložte
do fotoaparátu dostatočne nabitý akumulátor.
• Ak používate fotoaparát s napájaním privádzaným z elektrickej zásuvky,
uistite sa, že sa na monitore zobrazuje ikona ( ).
• Nevyberajte akumulátor, pokiaľ sa napájanie privádza z elektrickej zásuvky.
Ak vyberiete akumulátor, fotoaparát sa vypne.
• Nevyberajte akumulátor, pokiaľ svieti kontrolka prístupu (str. 8). Mohlo by
dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej karte.
• Pokiaľ je zapnuté napájanie, akumulátor sa nebude nabíjať, aj keď bude
fotoaparát pripojený k sieťovému adaptéru.
• Za určitých podmienok sa napájanie môže dodatočne privádzať
z akumulátora, aj keď sa používa sieťový adaptér.
• Pokiaľ sa napájanie privádza prostredníctvom pripojenia USB, teplota
vnútri fotoaparátu sa zvýši a doba nepretržitého snímania sa môže skrátiť.
Poznámky
Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu.
Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaho rohu podľa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3
Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
16
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
*1
Videozáznamy sa nedajú snímať pri 100 Mb/s alebo viac.
*2
Rýchlostná trieda SD 4: alebo vyššia, alebo rýchlostná trieda
UHS 1: alebo vyššia
*3
Pamäťové karty, ktoré spĺňajú všetky nasledujúce podmienky:
– Kapacita 4 GB alebo viac
– Rýchlostná trieda SD 10: alebo rýchlostná trieda UHS 1:
alebo vyššia
Pri snímaní s rýchlosťou 100 Mb/s alebo viac sa vyžaduje rýchlostná trieda
UHS 3: .
• Podrobnosti o počte statických záberov a dĺžke videozáznamov, ktoré je
možné nasnímať, nájdete uvedené na stranách 34 až 35. Z uvedených
tabuliek si môžete vybrať pamäťovú kartu s požadovanou kapacitou.
• Keď sa na snímanie videozáznamov XAVC S dlhodobo používa pamäťová
karta SDHC, nasnímané videozáznamy sa rozdelia do súborov s veľkosťou 4
GB. Rozdelené súbory sa môžu spojiť do jedného súboru pomocou
PlayMemories Home™.
• Nie pri všetkých pamäťových kartách je zaručená ich správna činnosť. Pri
pamäťových kartách vyrobených inými výrobcami ako Sony sa obráťte na
výrobcov príslušných výrobkov.
Pamäťová karta
Na
statické
zábery
Na videozáznamy
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(len Mark2) (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro™
(M2)
(len Mark2) (len Mark2)
Pamäťová karta SD
*2 *2
Pamäťová karta SDHC
*2 *2 *3
Pamäťová karta SDXC
*2 *2 *3
Pamäťová karta microSD
*2 *2
Pamäťová karta
microSDHC
*2 *2 *3
Pamäťová karta
microSDXC
*2 *2 *3
Poznámky
SK
17
SK
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte poistný prvok akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 8). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej
karte.
Poznámky
Nastavenie jazyka a hodín
1
Hlavný vypínač ON/OFF (Napájanie) prepnite do polohy
ON.
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí prostredie na nastavenie
jazyka.
Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
Ovládacie koliesko
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: v/V/b/B
Nastavte číselnú hodnotu
dátumu a času:
v/V//
Nastavenie:
z
SK
18
Snímanie statických záberov
2
Zvoľte požadovaný jazyk a potom stlačte z na
ovládacom koliesku.
Zobrazí sa prostredie na nastavenie dátumu a času.
3
Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter]
a potom stlačte z.
4
Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
5
Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
6
Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z alebo .
Keď fotoaparát nedokáže zaostriť automaticky, indikátor z bliká.
2
Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte záber.
Otočný prepínač
režimov
Spúšť
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
W:
oddialenie
T: priblíženie
SK
19
SK
Snímanie videozáznamov
• Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Maximálna clona závisí od ohniskovej vzdialenosti. Clonu nie je možné
otvoriť viac, ako je maximálna clona, aj keď nastavíte menšiu hodnotu
pomocou clonového krúžku. Správnu hodnotu clony skontrolujte na
monitore.
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu má tendenciu sa zaznamenať,
a to obzvlášť, keď je [Zoom Speed] nastavená na [Fast] a keď je [Zoom
Func. on Ring] nastavená na [Quick]. Zaznamenať sa môže aj zvuk tlačidla
MOVIE, keď sa dokončí snímanie videozáznamu alebo zvuk činnosti [Zoom
Assist].
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne 29
minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova
spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť,
aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
1
Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
2
Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
SK
20
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z
v strede ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo C3/ (Vymazať).
2 Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte
z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Zobrazenie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
C3/ (Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov: B (nasledujúci)/
b (predchádzajúci)
alebo otočte
ovládacie koliesko
Nastavenie: z
SK
21
SK
x
Ovládacie koliesko
DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja.
z (Focus Standard): Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je [Focus Area]
nastavené na [Flexible Spot] alebo [Expand Flexible Spot], môžete
zmeniť polohu oblasti zaostrovania stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku. Taktiež môžete zmeniť polohu oblasti zaostrovania počas
snímania statických záberov. V závislosti od možností zvolených
v [Focus Area] alebo [Center Lock-on AF] sa budú dostupné funkcie
meniť pri stlačení tohto tlačidla.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1 Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3 Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska.
• Niektoré hodnoty nastavení sa dajú jemne doladiť otočením ovládacieho
voliča.
x
Ovládací volič
Vhodné nastavenie môžete okamžite zmeniť pre každý režim snímania
samotným otočením ovládacieho voliča.
Uvedenie ďalších funkc
Ovládací volič
Ovládacie koliesko
Fn (Funkcia)
MENU
SK
22
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio
Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Img. Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
Quality(Dual Rec)
Nastavenie kvality obrazu statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting
Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.
Dual Video REC
Nastavenie možnosti súčasného snímania
videozáznamu XAVC S a videozáznamu MP4
alebo videozáznamu AVCHD a videozáznamu
MP4.
HFR Settings
Nastavenie snímania s vysokou snímkovou
frekvenciou.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction
Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
Drive Mode
Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Bracket Settings
Nastavenie snímania so samospúšťou v režime
stupňovania, poradia snímania pri stupňovaní
expozície a stupňovania vyváženia bielej farby.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
SK
23
SK
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Nastaví sa citlivosť ISO.
ISO AUTO Min. SS
Nastavenie najnižšej rýchlosti uzávierky, pri
ktorej začne dochádzať k zmene citlivosti ISO
vrežime [ISO AUTO].
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb
a ostrosť.
Picture Effect
Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Picture Profile Zmenia sa nastavenia, ako sú farby a tóny.
Rng. of Zoom Assist
Zvolí sa miera oddialenia pomocou funkcie
[Zoom Assist].
Focus Magnifier
Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Center Lock-on AF
Nastavenie funkcie sledovania objektu
a nepretržitého zaostrovania pri stlačení
stredového tlačidla v prostredí snímania.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Auto Dual Rec
Nastavenie automatického spustenia uzávierky
pri rozpoznaní pôsobivej kompozície s osobou
počas snímania videozáznamu.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
SK
24
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Auto Mode
Môžete snímať so zvoleným režimom Intelligent
Auto alebo Superior Auto.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
High Frame Rate
Voľba režimu expozície počas snímania s vysokou
snímkovou frekvenciou vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
Movie
Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie videozáznamov.
Color Space
Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné reprodukovať.
Auto Slow Shut.
Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Audio Recording
Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Audio Rec Level
Úprava úrovne záznamu zvuku počas snímania
videozáznamu.
Audio Out Timing
Nastavenie časovania výstupu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Wind Noise Reduct.
Redukcia šumu vetra počas snímania videozáznamu.
Memory recall
Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je
otočný prepínač režimov nastavený na MR
(Vyvolanie pamäte). Miera priblíženia pomocou
optického zoomu, atď. sa dá zaregistrovať.
Memory
Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
SK
25
SK
(Custom Settings)
Zebra Zobrazenie pruhov na úpravu jasu.
MF Assist
Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time
Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Initial Focus Mag.
Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa zobrazí
zväčšený záber pomocou [Focus Magnifier].
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Marker Display
Nastavenie možnosti zobrazenia ukazovateľa na
monitore pri snímaní videozáznamov.
Marker Settings
Nastaví sa ukazovateľ zobrazený na monitore pri
snímaní videozáznamov.
Audio Level Display
Nastavenie možnosti zobrazenia úrovne zvuku na
displeji.
Auto Review
Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
DISP Button
Nastavenie typu informácií, ktoré sa majú
zobraziť na monitore alebo v hľadáčiku stlačením
DISP na ovládacom koliesku.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color
Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Exposure Set. Guide
Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Live View Display
Nastavenie možnosti odzrkadlenia nastavení, ako
je, napríklad, korekcia expozície, na zobrazení
displeja.
Pre-AF
Nastavenie možnosti vykonávania automatického
zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do
polovice.
SK
26
Zoom Speed
Nastavenie rýchlosti činnosti zoomu pri použití
ovládača zoomu.
Zoom Setting
Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
FINDER/MONITOR
Nastavenie spôsobu prepínania medzi
hľadáčikom a monitorom.
Release w/o Card
Nastavenie možnosti spustenia uzávierky, keď nie
je vložená pamäťová karta.
AEL w/ shutter
Nastavenie možnosti vykonávania uzamknutia
automatickej expozície (AEL) po stlačení tlačidla
spúšte do polovice. Je to užitočné, keď chcete
nastaviť zaostrenie a expozíciu zvlášť.
Shutter Type
Nastavenie používania mechanickej uzávierky
alebo elektronickej uzávierky počas snímania
statických záberov.
Exp.comp.set
Nastaví sa to, či sa hodnota korekcie expozície
odrazí na korekcii blesku.
Reset EV Comp.
Nastavenie toho, či sa zachová hodnota expozície
nastavená bez použitia otočného prepínača
expozície, alebo sa hodnota expozície resetuje na
0, keď vypnete fotoaparát.
Face Registration
Registrácia alebo zmena osoby, ktorá sa má
uprednostniť pri zaostrovaní.
Write Date
Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Video Light Mode
Nastaví sa osvetlenie pre svetlo LED HVL-LBPC
(predáva sa osobitne).
Function Menu Set.
Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
SK
27
SK
(Wireless)
Custom Key(Shoot.)
Priradenie funkcií rôznym tlačidlám umožňuje
vykonávať úkony rýchlejšie stlačením príslušných
tlačidiel pri snímaní záberov.
Custom Key(PB)
Priradenie funkcií rôznym tlačidlám umožňuje
vykonávať úkony rýchlejšie stlačením príslušných
tlačidiel pri zobrazovaní záberov.
Lens Ring Setup
Nastaví sa to, ktorá funkcia zaostrovania alebo
funkcia zoomu sa má priradiť prednému krúžku
objektívu a zadnému krúžku objektívu.
Focus Ring Rotate
Priradí sa zaostrenie na dlhšiu vzdialenosť
a zaostrenie na kratšiu vzdialenosť smeru
otáčania toho krúžku objektívu, ktorému bola
priradená funkcia zaostrovania.
Zoom Ring Rotate
Priradí sa priblíženie/oddialenie smeru otáčania
toho krúžku objektívu, ktorému bola priradená
funkcia zoomu.
Zoom Func. on Ring
Nastaví sa funkcia zoomu krúžku objektívu. Keď
zvolíte [Quick], poloha zoomu sa bude pohybovať
podľa stupňa otočenia krúžku objektívu. Keď
zvolíte [Step], môžete posúvať polohu zoomu na
pevne nastavený krok ohniskovej vzdialenosti.
MOVIE Button
Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Dial / Wheel Lock
Nastavenie možnosti dočasnej deaktivácie
ovládacieho voliča a ovládacieho kolieska
pomocou tlačidla Fn pri snímaní. Môžete
deaktivovať/aktivovať ovládací volič a ovládacie
koliesko podržaním stlačeného tlačidla Fn.
Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne.
Send to Computer
Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k internetu.
View on TV
Môžete zobraziť zábery prostredníctvom TV
prijímača vybaveného funkciou pripojenia
k internetu.
SK
28
(Application)
(Playback)
One-touch(NFC)
Priradenie aplikácie funkcii Jedného dotyku
(NFC). Danú aplikáciu je možné vyvolať pri
snímaní priložením smartfónu kompatibilného
s funkciou NFC k tomuto fotoaparátu.
Airplane Mode
Môžete nastaviť toto zariadenie tak, aby
nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu.
WPS Push
Môžete ľahko zaregistrovať prístupový bod vo
fotoaparáte stlačením tlačidla Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS).
Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne.
Edit Device Name
Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi
Direct, atď.
Disp MAC Address Zobrazí sa adresa MAC tohto fotoaparátu.
SSID/PW Reset Resetovanie SSID a hesla pripojenia smartfónu.
Reset Network Set. Resetujú sa všetky nastavenia siete.
Application List
Zobrazí sa zoznam aplikácií. Môžete zvoliť
aplikáciu, ktorú chcete použiť.
Introduction Zobrazenie pokynov na používanie aplikácie.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode
Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation
Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
Enlarge Init. Mag.
Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa záber
zväčší počas prehliadania.
SK
29
SK
(Setup)
Enlarge Initial Pos.
Nastaví sa počiatočná poloha, keď sa záber zväčší
počas prehliadania.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing
Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Photo Capture
Zachytí sa požadovaná scéna z videozáznamu na
uloženie ako statický záber.
Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora.
Viewfinder Bright. Nastavenie jasu elektronického hľadáčika.
Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika.
Gamma Disp. Assist
Skonvertuje sa záber S-Log do záberu
ekvivalentného ITU709 a zobrazí sa v adáčiku
alebo na monitore.
Volume Settings
Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
Upload Settings
Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Delete confirm.
Nastavenie možnosti predvoľby vymazania alebo
zrušenia v dialógovom okne potvrdenia
vymazania.
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
SK
30
Pwr Save Start Time
Nastavenie časových intervalov automatického
prepnutia do úsporného režimu.
NTSC/PAL Selector
*
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia
je možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode
Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
TC/UB Settings
Nastavenie časového kódu (TC)
a používateľského bitu (UB).
HDMI Settings Vykonanie nastavení HDMI.
4K Output Sel.
Nastavenie spôsobu snímania a vysielania
videozáznamov vo formáte 4K prostredníctvom
HDMI, keď je fotoaparát pripojený k externému
rekordéru/prehrávaču, ktorý podporuje formát
4K.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom
pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený
k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro
USB kábla.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Copyright Info
Nastavenie informácií o autorských právach pre
statické zábery.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Set File Name
Zmenia sa prvé 3 znaky názvu súboru pre statické
zábery.
SK
31
SK
* Ak prepnete túto položku, bude sa vyžadovať naformátovanie pamäťovej
karty v rámci nastavenia kompatibilného s TV normou PAL alebo NTSC
v uvedenom poradí. Vezmite tiež do úvahy, že sa videozáznamy nasnímané
v TV norme NTSC nemusia dať prehrať prostredníctvom TV prijímača s TV
normou PAL.
Select REC Folder
Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
New Folder
Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB
Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
SK
32
Po nainštalovaní nasledujúceho softvéru do počítača sa používanie
fotoaparátu stane pohodlnejším.
PlayMemories Home: Prenesie zábery do počítača a umožní ich
používanie rôznymi spôsobmi (str. 33).
Image Data Converter: Zobrazí zábery vo formáte RAW a spracuje
ich.
Remote Camera Control: Ovláda fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB kábla.
Môžete stiahnuť a nainštalovať tento softvér do počítača z nasledujúcich
adries webových stránok.
• Pri používaní Remote Camera Control zvoľte tlačidlo MENU t
(Setup) t [USB Connection] t [PC Remote] a potom pripojte fotoaparát
k počítaču.
Používanie softvéru
1
Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite
na jednu z nasledujúcich adries webových stránok
a potom podľa pokynov na obrazovke stiahnite
požadovaný softvér.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vyžaduje sa pripojenie k internetu.
Podrobnosti o používaní nájdete na príslušnej podpornej stránke
alebo na stránke pomocníka softvéru.
Poznámky
SK
33
SK
Softvér PlayMemories Home umožňuje preniesť statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na prenos videozáznamov XAVC S a videozáznamov AVCHD
do počítača.
http://www.sony.net/pm/
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte fotoaparát
k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home nainštalovaný v počítači.
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Eject DSC-RX10M3].
Prenos záberov do počítača a ich používanie
(PlayMemories Home)
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
34
Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením
k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera
Apps™) prostredníctvom internetu.
http://www.sony.net/pmca/
Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením
smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC
k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)].
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
V nasledujúcej tabuľke je uvedený približný počet záberov, ktoré je
možné uložiť na pamäťovú kartu naformátovanú v tomto fotoaparáte.
Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet Sony
na testovanie.
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
Pridávanie funkcií do fotoaparátu
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Quality
Počet statických záberov
8GB 64 GB
Standard 1150 záberov 9600 záberov
Fine 690 záberov 5500 záberov
Extra fine 510 záberov 4150 záberov
RAW & JPEG 235 záberov 1900 záberov
RAW 355 záberov 2850 záberov
SK
35
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy s použitím
pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte. Záznamový čas pre
videozáznamy vo formáte XAVC S a AVCHD je záznamový čas pri
snímaní s funkciou [Dual Video REC] nastavenou na [Off].
* len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC]
Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne 29
minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia približne 25
°C. Maximálny nepretržitý záznamový čas videozáznamu vo formáte MP4 (28M)
je približne 20 minút (s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 4 GB).
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Formát
súborov
Record Setting
Dostupný záznamový čas
(h (hodiny), m (minúty))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
SK
36
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilný so snímaním 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videozáznamy sa dajú nasnímať s vyšším rozlíšením ako má formát HD.
• Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On].
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkace sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Tento fotoaparát je skonštruovaný tak, aby bol odolný voči prachu
a vlhkosti, ale nie je odolný voči vode ani striekajúcej vode.
• Nevystavujte objektív priamemu pôsobeniu lúčov, ako sú laserové lúče.
Mohlo by to poškodiť obrazový snímač a spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte s objektívom
namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný mechanizmus.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a že dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
37
SK
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa monitora, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Monitor a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou mimoriadne presnej
technológie, pričom viac ako 99,99 % pixlov je funkčných na efektívne
použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/alebo
jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa môžu
zobrazovať na monitore a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Fotoaparát nedržte za monitor.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
Poznámky týkajúce sa snímania pomocou hľadáčika
Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným
hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Tento hľadáčik
dosahuje širokouhlý pozorovací uhol a nepôsobí únavne na oko pri
dlhodobom používaní. Fotoaparát je skonštruovaný tak, aby poskytoval ľahko
sledovateľný hľadáčik približným vyvážením rôznych prvkov.
• Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha.
Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície záberu, môžete
použiť aj monitor.
• Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do
hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený
alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo
zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber,
odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika.
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
SK
38
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Telo fotoaparátu a akumulátor sa môžu počas používania zohriať – je to
normálny jav.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
• Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť.
Upozornenie na ochranu autorských práv
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť
chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto
materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských
právach.
• Aby nedošlo k nelegálnemu použitiu [Copyright Info], ponechajte [Set
Photographer] a [Set Copyright] prázdne, keď požičiavate alebo
odovzdávate fotoaparát.
• Spoločnosť Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za akýkoľvek problém
alebo akúkoľvek škodu v dôsledku neoprávneného použitia [Copyright
Info].
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať žiadne záruky v prípade zlyhania
záznamu alebo straty či poškodenia zaznamenaných záberov alebo zvukových
dát v dôsledku poruchy fotoaparátu alebo záznamového média, atď.
Odporúčame zálohovanie dôležitých údajov.
SK
39
SK
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Udržiavanie monitora
• Keď sa krém na ruky alebo zvlhčovací prostriedok ponechajú na monitore,
môže dôjsť k narušeniu povrchovej vrstvy. Ak sa takáto látka dostane na
monitor, okamžite ju poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak na monitore zostanú odtlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom poutierali monitor
dočista mäkkou handričkou.
Poznámky týkajúce sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu spôsobenú
neoprávneným prístupom k údajom týkajúcim sa cieľových miest uložených
vo fotoaparáte, alebo ich neoprávneným použitím v dôsledku straty alebo
odcudzenia.
Poznámky týkajúce sa bezpečnosti pri používaní výrobkov
s funkciou bezdrôtovej siete LAN
• Vždy používajte zabezpečenú bezdrôtovú sieť LAN, aby nedošlo
k neoprávnenému prístupu k údajom zlomyseľnými tretími stranami alebo
iným spôsobom napadnutia kvôli nedostatočnej ochrane.
• Pri používaní bezdrôtovej siete LAN je dôležité vykonať nastavenia
zabezpečenia.
• Ak sa vyskytne problém týkajúci sa zabezpečenia kvôli tomu, že sa
nevykonali žiadne bezpečnostné opatrenia alebo v dôsledku akýchkoľvek
neodvratných okolností pri používaní bezdrôtovej siete LAN, spoločnosť
Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za stratu či škodu.
SK
40
Rýchlosť prehrávania
Rýchlosť prehrávania sa bude meniť podľa nižšie uvedených hodnôt
v závislosti od priradených nastavení [ Frame Rate] a [ Record Setting].
* len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC].
[ Priority Setting] a dostupné trvanie snímania
• Zvuk sa nezaznamená.
• Videozáznam sa nasníma vo formáte XAVC S HD.
• Záber bude rozostrený, keď sa objekt nachádza príliš blízko, ako napríklad
počas snímania v režime makro. Snímanie z najkratšej vzdialenosti snímania
(poloha W: Približne 3 cm, poloha T: Približne 72 cm (od objektívu)).
Poznámky týkajúce sa snímania s vysokou
snímkovou frekvenciou
Frame Rate
Record Setting
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-krát pomalšie
8-krát pomalšie/
10-krát pomalšie
4-krát pomalšie/
5-krát pomalšie
480fps/500fps 20-krát pomalšie
16-krát pomalšie/
20-krát pomalšie
8-krát pomalšie/
10-krát pomalšie
960fps/1000fps 40-krát pomalšie
32-krát pomalšie/
40-krát pomalšie
16-krát pomalšie/
20-krát pomalšie
Priority
Setting
Frame Rate
Počet účinných
pixelov
načítaných
z obrazového
snímača
Dostupné trvanie
snímania
Quality Priority
240fps/250fps 1824 × 1026
Približne 2
sekundy
480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Shoot Time
Priority
240fps/250fps 1676 × 566
Približne 4
sekundy
480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Poznámky
SK
41
SK
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: Snímač CMOS
13,2 mm × 8,8 mm (typ 1,0 )
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,1 megapixelov
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 21,0 megapixelov
Objektív: Objektív ZEISS Vario-
Sonnar T s 25×-násobným
zoomom
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm –
600 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F2,4 (W) – F4 (T)
Počas snímania videozáznamov
(HD 16:9): 26 mm – 630 mm
*1
Počas snímania videozáznamov
(4K 16:9): 28 mm – 680 mm
*1
*1
Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Formát súborov (statické zábery):
Fotoaparát je kompatibilný
s formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), formátom RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilný s funkciou DPOF
Formát súborov (videozáznamy):
Formát XAVC S (kompatibilný
s formátom XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz
16 bit)
Formát AVCHD (Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vybavený funkciou Dolby
Digital Stereo Creator
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 1,0 m až 10,8 m (W)/
Približne 1,0 m až 6,5 m (T)
Technické údaje
SK
42
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
USB komunikácia
USB komunikácia:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofónový konektor:
3,5 mm stereofónny
minikonektor
Konektor na slúchadlá:
3,5 mm stereofónny
minikonektor
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
(organický materiál
s elektroluminiscenciou)
Celkový počet bodov:
2 359 296 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
Zväčšenie: Približne 0,70 ×
(ekvivalent 35 mm formátu)
s 50 mm objektívom zaostreným
na nekonečno, –1 m
–1
Predsunutie výstupnej pupily
okulára (v súlade so štandardom
CIPA): Približne 23 mm od
okulára, približne 21,5 mm od
rámu okulára pri –1 m
–1
Dioptrická korekcia:
–4,0 m
–1
až +3,0 m
–1
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-FW50, 7,2 V
Sieťový adaptér AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Spotreba energie:
Približne 2,3 W (počas snímania
s monitorom)
Približne 2,6 W (počas snímania
shľadáčikom)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
1 095 g (vrátane akumulátora
NP-FW50, Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
SK
43
SK
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
manuálna
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúry
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
Model No. WW411000
Sieťový adaptér AC-UUD12/
UUE12
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 0,2 A
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 1,5 A
Nabíjateľný akumulátor
NP-FW50
Typ akumulátora: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 8,4 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 7,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 8,4 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,02 A
Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• XAVC S a
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC v Spojených
štátoch a ďalších krajinách.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc. v
Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v Spojených štátoch
a ďalších krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup sú registrované ochranné
známky alebo ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
SK
44
• Značka N je ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti NFC Forum,
Inc. v Spojených štátoch a iných
krajinách.
• DLNA a DLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrova
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo
®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Informácie o softvéri, na ktorý
sa vzťahujú GNU GPL/LGPL
Softvér, na ktorý sa vzťahuje
nasledujúca licencia GNU
General Public License (ďalej ako
„GPL“) alebo GNU Lesser
General Public License (ďalej ako
„LGPL“), je zahrnutý do tohto
výrobku.
Toto slúži pre vašu informáciu o
tom, že máte právo na získanie
prístupu, upravovanie
a redistribúciu zdrojového kódu
pre tieto softvérové programy za
podmienok dodaného GPL/
LGPL.
Zdrojový kód je k dispozícii na
webe. Môžete si ho stiahnuť
z nasledujúcej adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ocenili by sme, keby ste nás
nekontaktovali ohľadom obsahu
zdrojového kódu.
Licencie (v angličtine) sú uložené
vo vnútornej pamäti vášho
výrobku.
Zriaďte pripojenie
veľkokapacitnej pamäte medzi
týmto výrobkom a počítačom, ak
si chcete prečítať licencie
v priečinku „PMHOME“ -
„LICENSE“.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SK
45
SK
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Det går att använda [Spec.knapp(Tagn.)] för att ställa in den inbyggda
kameraguiden för önskad knapp.
I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller
inställning som är vald för tillfället.
1 MENU-knappen t (Anpassade inställningar) t
[Spec.knapp(Tagn.)] t Välj den knapp som den här funktionen är inställd
för. t [Kameraguide]
2 Tryck på MENU-knappen och använd styrratten för att välja en MENU-
punkt som du vill se förklaringen för, och tryck sedan på den knapp som
[Kameraguide]-funktionen är inställd för.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden”
går att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Hur man öppnar guiden
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn
eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller
elstötar.
VIKTIGA
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR
NOGGRANT FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR
BRAND OCH
ELSTÖTAR
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och
se upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en
eld.
Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i
instruktionerna.
Använd närmaste vägguttag för att ansluta
den medföljande eller rekommenderade
nätadaptern/batteriladdaren. Dra genast ut
stickkontakten ur vägguttaget för att bryta
strömtillförseln om det skulle uppstå något
fel medan denna produkt används.
Om produkten är försedd med en
laddningslampa så observera att produkten
fortfarande är ansluten till elnätet även om
lampan är släckt.
VARNING
VARNING!
SE
4
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-
reglerna för anslutningskablar på upp till
3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och ljudet
på den här produkten.
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Härmed intygar Sony Corporation att
denna utrustning står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande
hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
För kunder i Europa
SE
5
SE
[ Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller
i EU och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet
eller på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter
och batterier blir hanterade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara naturens
resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt
batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat korrekt
skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och
elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på
ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information rörande
korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten eller
batteriet.
SE
6
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Nätadapter (1)
Nätkabel (medföljer i somliga länder/områden) (1)
Axelrem (1)
Linsskydd (1)
Motljusskydd (1)
Skoskydd (1) (monterat på kameran)
Ögonmussla (1) (monterad på kameran)
Handledning (det här häftet) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning.
Angående språkinställningen
Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran
(sidan 17).
Kontroll av de medföljande tillbehören
För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna /One-touch (NFC)-
funktionerna, se häftet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”
(medföljer) eller ”Hjälpguiden” (sidan 2).
SE
7
SE
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)
B Avtryckare
C r tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning: (index)-
knapp/uppspelningszoom-knapp
D Självutlösarlampa/AF-lampa
E Bländarmärke
F Objektiv
G Främre objektivring
H Bakre objektivring
I Exponeringskompensationsratt
J Blixt
K Multi-gränssnittssko*
L gesomkopplare
(Autoläge)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Hämta från minnet)/
(Film)/ (Hög
bildhastighet)/ (Panorering)/
(Scenval)
M Axelremsögla
N Skärpelåsknapp
O Omkopplare för
skärpeinställningssättet
P Bländarring
A Mikrofon
B Sökare
C Ögonsensor
D Dioptrijusteringsratt
E MOVIE (film)-knapp
F (Blixtuppfällning)-knapp
G (Displaypanelsbelysning)-
knapp
H Displaypanel
I C2 -knapp (Knappen Anpassa 2)
J C1 -knapp (Knappen Anpassa 1)
K Axelremsögla
L Minneskortsfack
M Lock till minneskortsfacket
N Åtkomstlampa
Delarnas namn
SE
8
A MENU-knapp
B Högtalare
C m (mikrofon)-ingång
När en separat mikrofon kopplas
in, går kameran över från den
inbyggda mikrofonen till den
separata mikrofonen. Om den
separata mikrofonen är av en
sådan typ som förses med ström
när den kopplas in, drivs
mikrofonen med ström från
kameran.
D i (hörlurar)-uttag
E Multi/mikro-USB-terminal*
För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
F HDMI-mikrouttag
G Laddningslampa
H Bildskärm
I För tagning: Fn (Funktion)-
knapp
För uppspelning: (Skicka t.
Smartph.)-knapp
J Manöverratt
K För tagning: AEL (AE lås)-
knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp
L Styrratten
M Mittknapp
N För tagning: C3 -knapp
(Knappen Anpassa 3)
För uppspelning: (radera)-
knapp
O (Uppspelning)-knapp
A Bländaromkopplare
Ställ in bländaromkopplaren på
OFF när du filmar. Om man
ändrar bländarvärdet under
pågående filminspelning medan
bländaromkopplaren är inställd
på ON, kommer ljudet av
bländarringen med i
inspelningen.
B Wi-Fi-antenn (inbyggd)
C (N-märke)
Rör vid det här märket för att
ansluta kameran till en
smartphone som är utrustad med
NFC-funktion.
NFC (Near Field
Communication) är en
internationell standard för trådlös
kommunikationsteknik på kort
håll.
D Batterispärr
E Batterifack
SE
9
SE
F Lock för anslutningsplatta
Använd detta lock när en
nätadapter av typ AC-PW20 (säljs
separat) används. Skjut in
anslutningsplattan i batterifacket,
och dra sedan sladden igenom
locket för anslutningsplattan på det
sätt som visas i nedanstående figur.
Kontrollera att sladden inte
kommer i kläm när du stänger
locket.
G Lock till batterifacket
H Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
* För närmare detaljer om vilka
tillbehör som är kompatibla med
multi-gränssnittsskon och multi/
mikro-USB-terminal, besök Sonys
webbplats, eller kontakta din Sony-
handlare eller närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad.
Det går även att använda tillbehör
som passar till den vanliga
tillbehörsskon.
Vi kan dock inte garantera att
tillbehör av andra fabrikat går att
använda.
SE
10
Isättning av batteripaketet
1
Öppna locket.
2
Sätt i batteripaketet.
Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt
som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när
batteripaketet har skjutits in.
Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batterispärr
SE
11
SE
Uppladdning av batteripaketet
1
Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2
Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
Om laddningslampan börjar blinka innan uppladdningen är klar, så ta ut
batteripaketet och sätt i det igen.
I somliga länder och områden måste man först ansluta nätkabeln till
nätadaptern och därefter ansluta nätadaptern till ett vägguttag.
Laddningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har uppstått, eller
uppladdningen har avbrutits tillfälligt eftersom
kamerans temperatur är utanför rätt område
SE
12
Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till
vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att
temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit
tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar
att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle upps
något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
Det tillförs ström till kameran under tagning eller uppspelning när den är ansluten
till ett vägguttag med hjälp av nätadaptern AC-PW20 (säljs separat).
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 150 minuter när nätadaptern (medföljer)
används. Uppladdningslampan tänds och släcks sedan genast igen när
batteripaketet är fullt uppladdat.
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
13
SE
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du
ansluter den till datorn.
Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla
bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller
väcker den från viloläge.
Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
14
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan sjunka beroende på användningsförhållandena.
Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo™-minneskort (Mark2) (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C.
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
x
Strömförsörjning
Det går att driva kameran med hjälp av nätadaptern (medföljer) under tagning
eller bilduppspelning för att minska batteriförbrukningen.
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
Bildskärm Ca. 420 bilder
Sökare Ca. 370 bilder
Typisk
filminspelning
Bildskärm Ca. 65 min.
Sökare Ca. 70 min.
Kontinuerlig
filminspelning
Bildskärm Ca. 120 min.
Sökare Ca. 130 min.
Uppspelning (stillbilder) Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder
Anmärkningar
SE
15
SE
Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat
batteripaket i kameran.
Om kameran används medan den drivs med ström från ett vägguttag, så
kontrollera att ikonen ( ) visas på bildskärmen.
Ta inte ut batteripaketet medan kameran drivs med nätström. Om man tar ut
batteripaketet stängs kameran av.
Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7) lyser. I så fall kan data på
minneskortet bli skadade.
När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är
ansluten till nätadaptern.
Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots
att nätadaptern är inkopplad.
När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti
kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget.
Anmärkningar
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet.
Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3
Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
16
x
Minneskort som går att använda
*1
Filmer går inte att spela in med 100 Mbps eller däröver.
*2
SD hastighetsklass 4: eller snabbare, eller UHS hastighetsklass 1:
eller snabbare
*3
Minneskort som uppfyller alla följande krav:
– En kapacitet på minst 4 GB
– SD hastighetsklass 10: , eller UHS hastighetsklass 1: eller
snabbare
För inspelning med 100 Mbps eller däröver krävs UHS hastighetsklass 3:
krävs.
För närmare detaljer om hur många stillbilder som går att lagra och hur länge det
går att spela in, se sidorna 33 till 34. Använd tabellerna som hjälp för att välja ett
minneskort med önskad kapacitet.
När ett SDHC-minneskort används för att spela in XAVC S-filmer under lång tid,
delas de inspelade filmerna upp i filer på 4 GB. De uppdelade filerna går sedan att
slå samman till en enda fil igen med hjälp av PlayMemories Home™.
Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av
andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare.
Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
Minneskort
För
stillbilder
För filmer
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(gäller endast
Mark2)
(gäller endast
Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(gäller endast
Mark2)
(gäller endast
Mark2)
SD-minneskort
*2 *2
SDHC-minneskort
*2 *2 *3
SDXC-minneskort
*2 *2 *3
microSD-minneskort
*2 *2
microSDHC-minneskort
*2 *2 *3
microSDXC-minneskort
*2 *2 *3
Anmärkningar
SE
17
SE
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batterispärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Anmärkningar
Inställning av språk och klocka
1
Ställ ON/OFF-knappen (strömbrytare) på ON.
Den allra första gången man slår på kameran tänds en
språkinställningsskärm.
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Välj önskat språk, och tryck sedan på z på styrratten.
Datum- och klockinställningsskärmen tänds.
3
Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z.
4
Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan z.
Styrratten
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: v/V/b/B
Inställning av siffrorna i datumet
och klockan:
v/V//
Mata in:
z
SE
18
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
5
Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan på z.
Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
6
Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z eller tänds.
Om kameran inte kan ställa in skärpan automatiskt blinkar z-
indikatorn.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1
Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2
Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Autoläge
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
19
SE
Dra inte upp blixten för hand. Detta kan orsaka fel.
Den största möjliga bländaröppningen beror på brännvidden. Bländaren går inte
att öppna mer än den maximala öppningen även om man ställer in ett lägre
bländarvärde med bländarringen. Kontrollera bländarvärdet på bildskärmen.
Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Ljud från själva kameran har en tendens att komma med i
inspelningen, i synnerhet när punkten [Zoomhastighet] är inställd på [Snabb] och
när punkten [Zoomfunk. på ring] är inställd på [Snabb]. Det kan hända att ljudet av
MOVIE-knappen när inspelningen avslutas eller ljudet från [Zoomhjälp]-
funktionen kommer med i inspelningen.
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
Anmärkningar
Uppspelning av bilder
1
Tryck på (uppspelning)-knappen.
C3/ (Radera)
Styrratten
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/
b (föregående) eller
vrid på styrratten
Mata in: z
SE
20
x
För att se nästa/föregående bild
Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mittenstyrratten för att spela
upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på C3/ (radera)-knappen.
2 Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
x
Styrratten
DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
z (Fokusstandard): Om man trycker på den här knappen medan punkten
[Fokusområde] är inställd på [Flexibel punkt], eller [Utökad flexib. punkt] går
det att flytta skärpeinställningsområdet genom att tryckav/V/b/B
styrratten. Det går även att flytta skärpeinställningsområdet under
stillbildstagning. Vilka möjligheter som går att välja varierar beroende på vad
som är inställt för punkterna [Fokusområde] och [Mittenlås på AF].
Introduktion av övriga funktioner
Manöverratt
Styrratten
Fn (Funktion)
MENU
SE
21
SE
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1 Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/Bstyrratten.
3 Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten.
Somliga inställningsvärden går att fininställa genom att vrida på
manöverratten.
x
Manöverratt
Det går att omedelbart gå över till lämpliga inställningar för varje tagningsläge
helt enkelt genom att vrida på manöverratten.
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Bildstrl.(Dual Rec)
Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Kvalitet(Dual Rec)
Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder
som tas under pågående filminspelning.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst.
Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Dubbelinsp. av video
Används för att ställa in om en XAVC S-film och en
MP4-film, eller en AVCHD-film och en MP4-film,
ska spelas in samtidigt.
HFR-inställningar
Används för att göra inställningar för tagning med
hög bildhastighet.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning
Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Matningsläge
Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
SE
22
Gafflingsinst.
Används för att ställa in självutlösartagning i
gafflingsläget, samt tagningsordningen för
exponeringsgaffling och vitbalansgaffling.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering
Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusområde
Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens.
Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att ställa in ISO-känsligheten.
ISO AUTO min. SH
Används för att ställa in den längsta slutartiden för
vilken ISO-känsligheten börjar ändras i [ISO AUTO]-
läget.
Mätmetod
Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR
Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
Bildeffekt
Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Bildprofil
Används för att ändra inställningar som t.ex. kulörer
och färgtoner.
Zoomhjälpsomfång
Används för att ställa in hur långt det ska gå att
zooma ut med [Zoomhjälp]-funktionen.
Fokusförstoring
Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
SE
23
SE
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
Hög-ISO brusred
Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Mittenlås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställd på det när man
trycker på mittknappen på tagningsskärmen.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Automatisk Dual Rec
Används för att ställa in om slutaren ska utlösas
automatiskt när kameran upptäcker en imponerande
bildkomposition med människor i under pågående
filminspelning.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Autoge
Det går att välja antingen det Intelligenta autoläget
eller det Bättre autojusteringsläget för att ta bilder.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Hög bildhastighet
Används för att välja exponeringsläge under tagning
med hög bildhastighet i förhållande till motivet eller
för att få en viss effekt.
Film
Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SE
24
(Anpassade inställningar)
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Färgrymd
Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget.
Ljudinspelning
Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Ljudinspelningsnivå
Används för att justera inspelningsnivån för ljudet
under filminspelning.
Ljudutmatningstim.
Används för att ställa in timingen för ljudutmatningen
under filminspelning.
Reducera vindbrus
Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Hämta från minnet
Används för att välja en inställning som lagrats i
minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på
MR (Hämtning från minnet). Den optiska
zoomförstoringen mm går att registrera.
Minne
Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
Zebra
Används för att visa ränder som gör det lättare att
justera ljusstyrkan.
MF-hjälp
Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst.
Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Urspr. fokusförst.
Används för att ställa in den ursprungliga
förstoringsgraden när en bild visas förstorad med
hjälp av [Fokusförstoring]-funktionen.
Rutnät
Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Markörvisning
Används för att ställa in om markörer ska visas eller
ej på bildskärmen under filminspelning.
SE
25
SE
Markörinst.
Används för att ställa in vilka markörer som ska visas
på bildskärmen under filminspelning.
Visa ljudnivå
Används för att ställa in om ljudnivån ska visas på
skärmen eller ej.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
DISP-knapp
Används för att ställa in vilken sorts information som
ska visas på bildskärmen eller i sökaren när man
trycker på DISP på styrratten.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg
Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide
Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Livevisning
Används för att ställa in om inställningar som t.ex.
exponeringskompensation ska reflekteras i bilden
som visas på skärmen.
För-AF
Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras
eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren
halvvägs.
Zoomhastighet
Används för att ställa in zoomhastigheten när man
använder zoomknappen.
Zoominställning
Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR
Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och bildskärmen.
Utlöser utan kort
Används för att ställa in om slutaren ska gå att utlösa
eller ej när inget minneskort är isatt.
AEL med slutare
Används för att ställa in om exponeringen
automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner
avtryckaren halvvägs. Detta är praktiskt när man vill
ställa in skärpan och exponeringen var för sig.
SE
26
Slutartyp
Används för att ställa in om en mekanisk slutare eller
en elektronisk slutare ska användas vid
stillbildstagning.
Exp.komp.inst.
Används för att ställa in om blixtkompensationen ska ta
hänsyn till exponeringskompensationsvärdet eller ej.
Återställ EV kompen.
Används för att ställa in om exponeringsvärdet som är
inställt utan att använda exponeringsratten ska hållas
kvar i minnet eller om exponeringsvärdet ska
nollställas när kameran stängs av.
Ansiktsregistrering
Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum
Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Videolampläge
Används för att göra belysningsinställningar för LED-
lampan HVL-LBPC (säljs separat).
Inst. funktionsmeny
Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Spec.knapp(Tagn.)
Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna
går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka
på de knapparna när man tar bilder.
Spec.knapp(Upps.)
Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna
går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka
på de knapparna under uppspelning av bilder.
Inställ. objektring
Används för att ställa in om den främre och bakre
objektivringen ska användas för skärpeinställning
eller zoom.
Rotera fokusring
Används för att ställa in vridningsriktningen för
kortare respektive längre skärpeavstånd för den
objektivring som skärpeinställningsfunktionen är
inställd för.
Rotera zoomring
Används för att ställa in vridningsriktningen för
inzoomning/utzoomning för den objektivring som
zoomfunktionen är inställd för.
SE
27
SE
(Trådlös)
Zoomfunk. på ring
Används för att ställa in zoomfunktionen för
objektivringen. När man väljer [Snabb] flyttas
zoompositionen i förhållande till hur långt man vrider
på objektivringen. När man väljer [Steg] går det att
zooma i fasta brännviddssteg.
MOVIE-knapp
Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Ratt-/hjullås
Används för att ställa in om manöverratten och
styrratten ska gå att stänga av tillfälligt med hjälp av
Fn-knappen vid tagning. Det går att stänga av/slå på
manöverratten och styrratten genom att trycka in Fn-
knappen och hålla den intryckt.
Skicka t. Smartph.
Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator
Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
Visa TV
Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
One-touch(NFC)
Används för att ställa in en applikation för One-touch
(NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt
enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar
smartphone.
Flygplansläge
Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner.
Tryck på WPS
Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS)-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn
Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.
Åtrst SSID/lösen
Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphoneanslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
SE
28
(Program)
(Uppspelning)
(Installation)
Programlista
Används för att tända applikationslistan. Sedan kan
du välja den applikation du vill använda.
Introduktion
Används för att se användningsinstruktioner för
applikationen.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt
Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning
Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Frst. ursp.
zoomfst.
Används för att ställa in den ursprungliga
förstoringsgraden när en bild förstoras under
uppspelning.
Först. ursp. posit.
Används för att ställa in den ursprungliga positionen
när en bild förstoras under uppspelning.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Fånga foto
Används för att fånga önskad scen i en film och lagra
den som en stillbild.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka.
Sökarens ljusstyrka
Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska
sökaren.
SE
29
SE
Sökarens färgtemp.
Används för att ställa in kulörtemperaturen för
sökaren.
Gammavisn.assist.
Används för att omvandla en S-Log-bild till en
ITU709-ekvivalent bild och visa den i sökaren eller
på bildskärmen.
Volyminställning
Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler
Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny
Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Bekr.radering
Används för att ställa in vilket av alternativen Radera
eller Ångra som ska vara förvalt på
raderingsbekräftelseskärmen.
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge
Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt går över i strömbesparingsläge.
NTSC/PAL-väljare
*
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge
Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
TC/UB-inställningar
Används för att ställa in tidskoden (TC) och
användarbitarna (UB).
HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar.
Välj 4K-utmatning
Används för att ställa in hur 4K-filmer ska spelas in
och matas ut via HDMI när kameran är ansluten till
en separat spelare/inspelare med stöd för 4K.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
SE
30
* Om man ändrar den här inställningen måste minneskortet formateras om med den
inställning som är kompatibel med PAL respektive NTSC. Observera även att det kan
vara omöjligt att spela upp filmer som är inspelade i NTSC-format på en PAL-TV.
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en A/V-
komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström när den är USB-ansluten till en dator eller
annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst
Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Upphovsrättsinfo.
Används för att ställa in upphovsrättsinformation för
stillbilder.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer
Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Ange filnamn
Används för att ändra de 3 första tecknen i filnamnet
för stillbilder.
Välj lagringsmapp
Används för att byta mapp för lagring av stillbilder
och filmer (i MP4-format).
Ny mapp
Används för att skapa en ny mapp för att lagra
stillbilder och filmer (i MP4-format).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder.
Återställ bilddatabas
Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning
Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
31
SE
Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda
kameran.
PlayMemories Home: Används för att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt (sidan 32).
Image Data Converter: Används för att titta på och behandla RAW-bilder.
Remote Camera Control: Används för att styra en kamera som är ansluten till
datorn via en USB-kabel.
Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser.
Om du använder Remote Camera Control, så välj MENU-knappen t
(Installation) t [USB-anslutning] t [Fjärrdator] och anslut därefter kameran till
datorn.
Hur man använder olika sorters mjukvara
1
Öppna datorns Internetläsare, gå till någon av följande
webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för
att ladda ner önskad mjukvara.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internetanslutning krävs.
Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare
detaljer.
Anmärkningar
SE
32
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder och filmer till en dator och använda dem på olika sätt.
PlayMemories Home behövs för att importera XAVC S-filmer och AVCHD-
filmer till datorn.
http://www.sony.net/pm/
Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home. Anslut därför
kameran till datorn även om PlayMemories Home redan är installerat på datorn.
Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på [Mata ut DSC-RX10M3].
För att importera bilder till datorn och använda
dem på olika sätt (PlayMemories Home)
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
33
SE
Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till
webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™)
via Internet.
http://www.sony.net/pmca/
När en applikation har installerats går det att starta den applikationen genom
att röra vid N-märket på kameran med en NFC-klar Android-smartphone,
med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen.
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
I nedanstående tabell visas det ungefärliga antalet bilder som går att lagra på
ett minneskort som är formaterat i den här kameran. Värdena är fastställda
med Sonys standardminneskort för tester.
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [3:2]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd
[RAW].)
För att lägga till ytterligare funktioner i kameran
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kvalitet
Antal stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
Extra fin 510 bilder 4150 bilder
RAW & JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
SE
34
x
Filmer
I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid
användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran.
Inspelningstiden för XAVC S-filmer och AVCHD-filmer är den inspelningstid
som gäller när punkten [Dubbelinsp. av video] är inställd på [Av].
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC]
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. Den
maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (28M)-format
är ungefär 20 minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 4 GB).
Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Filformat Inspelningsinst.
Inspelningsbar tid
(h (timmar), m (minuter))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
SE
35
SE
Funktioner som är inbyggda i kameran
Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
Denna kamera är kompatibel med inspelning i 4K 30p/4K 25p/4K 24p-format. Det
går att spela in med högre upplösning än HD-format.
Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
Denna kamera är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men den är
varken vattentät eller stänksäker.
Utsätt inte objektivet för ljusstrålar som t.ex. laserstrålar. Det kan orsaka skador
bildsensorn och leda till fel på kameran.
Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under längre tid.
Mekanismen inuti kan bli skadad.
Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar
Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när kameran används
SE
36
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående bildskärmen, den elektroniska sökaren
och objektivet
Bildskärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med hjälp av teknik med
extremt hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på bildskärmen och i den elektroniska
sökaren. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
Håll aldrig kameran i bildskärmen.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Att observera vid tagning med sökaren
Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög
upplösning och hög kontrast. Denna sökare ger ett brett synfält och långt
ögonavstånd. Kameran är konstruerad så att den har en lättanvänd sökare genom att
balansera olika element på ett lämpligt sätt.
Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget
fel. När man vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen kan man även
använda bildskärmen.
Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på
ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden
ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
Att observera angående blixten
Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Kamerahuset och batteriet kan bli varma vid användning, men det är normalt.
SE
37
SE
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
För att förhindra att din [Upphovsrättsinfo.]-information används på olagligt sätt
bör du nollställa punkterna [Ange fotograf] och [Ange upphovsrätt] innan du lånar
ut eller överlåter kameran.
Sony påtar sig inget ansvar för eventuella problem eller skador som beror på
oauktoriserad användning av [Upphovsrättsinfo.].
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
Underhåll av bildskärmen
Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar
kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på
bildskärmen så torka genast bort dem.
Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar
vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med
en mjuk duk.
SE
38
Att observera angående trådlösa nätverk
Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller
stöld.
Att observera angående säkerheten när trådlösa
nätverksprodukter används
Kontrollera alltid att du använder ett säkert trådlöst nätverk för att undvika
hackning, skadlig åtkomst av tredje man, eller annan sårbarhet.
Det är viktigt att du ställer in säkerhetsinställningarna när du använder ett trådlöst
nätverk.
Om det skulle uppstå något säkerhetsproblem på grund av att
säkerhetsinställningarna inte är utförda eller andra oundvikliga omständigheter vid
användning av ett trådlöst nätverk, påtar sig Sony inget ansvar för eventuella
förluster eller skador.
SE
39
SE
Uppspelningshastighet
Uppspelningshastigheten varierar på nedanstående sätt i förhållande till
inställningarna för [ Bildhastighet] och [ Inspelningsinst.].
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-ljare] är inställd på [NTSC].
[ Prioritetsinst.] och inspelningsbar tid
Ljudet blir inte inspelat.
Filmen spelas in i XAVC S HD-format.
Bilden blir oskarp om motivet är för nära, t.ex. vid makrotagning. Ta bilden från
näravståndet (W-sidan: Ca. 3 cm, T-sidan: Ca. 72 cm (från linsytan)).
Att observera angående inspelning med hög
bildhastighet
Bildhastighet
Inspelningsinst.
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare
10 gånger
långsammare
4 gånger
långsammare
5 gånger
långsammare
480fps/500fps
20 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare
20 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare
10 gånger
långsammare
960fps/1000fps
40 gånger
långsammare
32 gånger
långsammare
40 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare
20 gånger
långsammare
Prioritetsinst. Bildhastighet
Effektivt antal
bildpunkter som
matas ut av
bildsensorn
Inspelningsbar
tid
Kvalitetsprioritet
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Tagningstidsprioritet
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Anmärkningar
SE
40
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) CMOS-sensor
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,1 megapixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 21,0 megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
25× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 220 mm (motsvarar
24 mm – 600 mm för en kamera för
35 mm film)
F2,4 (W) – F4 (T)
Vid filminspelning (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Vid filminspelning (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder):
Enligt JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Sony ARW 2.3-
format), DPOF-kompatibla
Filformat (filmer):
XAVC S -format (kompatibelt med
XAVC S-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: LPCM 2 kanaler (48 kHz,
16 bitar)
AVCHD -format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo-minneskort, Memory Stick
Micro-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 1,0 m till 10,8 m (W)/
Ca. 1,0 m till 6,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofoningång:
3,5 mm stereominikontakt
Hörlursuttag:
3,5 mm stereominikontakt
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare (organisk
elektroluminisens)
Totalt antal bildpunkter:
2 359 296 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
Förstoring: Ca. 0,70 × (motsvarande en
kamera för 35 mm-format) med ett
50 mm objektiv inställt på oändligt
avstånd, –1 m
–1
Tekniska data
SE
41
SE
Ögonpunkt (enligt CIPA): Ca. 23 mm
från okularet, ca. 21,5 mm från
okularramen vid –1m
–1
Dioptrijustering:
–4,0 m
–1
till +3,0 m
–1
[Bildskärm]
LCD-bildskärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 bildpunkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket av typ NP-FW50,
7,2 V
Nätadaptern AC-UUD12/UUE12,
5V
Effektförbrukning:
Ca. 2,3 W (vid tagning med hjälp
av bildskärmen)
Ca. 2,6 W (vid tagning med hjälp
av sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA) (ca.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
1 095 g (inklusive NP-FW50-
batteripaket, Memory Stick PRO
Duo-minneskort)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst nätverk]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Stödda säkerhetsprotokoll:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW411000
Nätadapter AC-UUD12/UUE12
Strömkrav: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Utspänning: 5 V likström, 1,5 A
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-FW50
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 8,4 V likström
Märkspänning: 7,2 V likström
Max. laddningsspänning: 8,4 V
likström
Max. laddningsström: 1,02 A
Kapacitet: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
SE
42
Varumärken
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
XAVC S och är
registrerade varumärken för Sony
Corporation.
”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
iPhone och iPad är registrerade
varumärken för Apple Inc. i USA och
andra länder.
SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
Android och Google Play är
varumärken för Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, och Wi-Fi
Protected Setup är registrerade
varumärken eller varumärken för Wi-
Fi Alliance.
N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
SE
43
SE
Angående mjukvara för vilken
GNU GPL/LGPL gäller
Mjukvara för vilken följande
allmänna GNU-licens (nedan kallad
”GPL”) eller begränsade GNU-
licens (nedan kallad ”LGPL”)
medföljer denna produkt.
Denna text är avsedd att informera
dig om att du har rätt till att
tillgång till, ändra och
vidaredistribuera källkoden för dessa
program enligt villkoren i den
medföljande GPL/LGPL-licensen.
Källkoden finns på Internet. Den går
att ladda ner från följande
webbadress.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Undvik att kontakta oss angående
innehållet i källkoden.
Licenser (på engelska) finns lagrade
i produktens internminne.
Upprätta en Mass Storage-
anslutning mellan produkten och en
dator för att läsa licenserna i mappen
”PMHOME” - ”LICENSE”.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
[Oma painike(kuv.)] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen oppaan
haluamaasi painikkeeseen.
Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai
asetuksen selityksen.
1 MENU-painike t (Omat asetukset) t [Oma painike(kuv.)] t
Valitse haluttu toiminnolle määritetty painike. t [Kameran sis. opas]
2 Paina MENU-painiketta ja valitse kiekkopainikkeella MENU-kohde,
jonka selityksen haluat lukea, ja paina sitten painiketta, johon [Kameran
sis. opas] on määritetty.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-
tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Oppaan tarkasteleminen
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja
kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUS-
OHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN
VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa
vahingoittaa akkua, minkä seurauksena
voi olla tulipalo tai palovammoja.
Huomioi seuraavat varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa
kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua
vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa
akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
lämpötilassa. Akku on suojattava
suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa
jättää autoon, joka on pysäköity
aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai
vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä
Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa
laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten
ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai
Sonyn suosittelemaan vastaavaan
tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa, kun
käytät toimitettua tai suositeltua
verkkolaitetta/akkulaturia. Jos tuotteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriö,
kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Jos tuotetta käytetään latausvalon kanssa,
huomaa, että tuotetta ei ole kytketty irti
virtalähteestä, vaikka lamppu sammuu.
VAROITUS VAROITUS
FI
4
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai
sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa
tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä
sovellusohjelma uudelleen tai irrota
tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-
kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu
olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät
voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Ilmoitus EU-maiden
asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia
Sony Corporation vakuuttaa täten, että
tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Euroopassa oleville
asiakkaille
FI
5
FI
[ Käytöstä poistettujen
paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli
laitteessa, paristossa tai
pakkauksessa
tarkoittaa, ettei laitetta
ja paristoa lasketa
normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan
käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan
symbolin kanssa. Paristoon on lisätty
kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb)
ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää
enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai
enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja
paristot poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, autat estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita
näiden tuotteiden väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys
auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky
tai tietojen säilyminen vaatii että paristo
on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee
pariston vaihto suorittaa valtuutetun
huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu
paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee
nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
poistettu paristo paristojen kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,
josta tuote tai paristo on ostettu.
FI
6
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kamera (1)
Ladattava akku NP-FW50 (1)
Micro USB -kaapeli (1)
Verkkolaite (1)
Virtajohto (mukana eräissä maissa/eräillä alueilla) (1)
Olkahihna (1)
Objektiivinsuojus (1)
Vastavalosuoja (1)
Kengän suojus (1) (kiinnitetty kameraan)
Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty kameraan)
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
Tietoja kieliasetuksesta
Vaihda tarvittaessa näytön kieli ennen kameran käyttämistä (sivu 17).
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista/yhden kosketuksen (NFC) toiminnoista:
katso Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (mukana) tai Käyttöopas
(sivu 2).
FI
7
FI
A ON/OFF (Virta) -kytkin
B Suljinpainike
C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/Toistozoomaus-vipu
D Itselaukaisimen valo/AF-
apuvalo
E Aukon indeksi
F Objektiivi
G Objektiivin eturengas
H Objektiivin takarengas
I Valotuksen korjauspainike
J Salamavalo
K Moniliitäntäkenkä*
L Tilapyörä
(Automaattinen tila)/
(Ohjelmoitava)/
(Aukko etusijalla)/
(Suljinaika etusijalla)/
(Käsivalotus)/
(Palauta rekisteri)/
(Video)/ (Korkea
kuvanopeus)/
(Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
M Koukku olkahihnaa varten
N Tarkennuksen pitopainike
O Tarkennuksen tilapainike
P Aukkorengas
A Mikrofoni
B Etsin
C Silmäanturi
D Diopterin säätöpainike
E MOVIE (Video) -painike
F (salaman ponnautus) -painike
G (Näyttöpaneelin valaistus)
-painike
H Näyttöpaneeli
Osien tunnistaminen
FI
8
I C2-painike (Mukautuspainike 2)
J C1-painike (Mukautuspainike 1)
K Koukku olkahihnaa varten
L Muistikorttipaikka
M Muistikortin kansi
N Käytön merkkivalo
A MENU-painike
B Kaiutin
C m (Mikrofoni) -pistoke
Kun kytketään ulkoinen
mikrofoni, kamera vaihtaa
sisäisestä mikrofonista ulkoiseen
mikrofoniin. Jos ulkoinen
mikrofoni tarvitsee virtaa
ulkoisesta virtalähteestä, kamera
syöttää virtaa mikrofonille.
D i (Kuulokkeet) -pistoke
E Multi/micro USB -liitin*
Tukee Micro USB
-yhteensopivaa laitetta.
F HDMI-mikroliitin
G Latausvalo
H Monitori
I Kuvattaessa: Fn (Toiminto)
-painike
Katseltaessa: (Lähetä
älypuhelim.) -painike
J Säätöpainike
K Kuvattaessa: AEL (AE-lukitus)
-painike
Katseltaessa:
(Toistozoomaus) -painike
L Kiekkopainike
M Keskipainike
N Kuvattaessa: C3-painike
(Mukautuspainike 3)
Katseltaessa: (Poista)
-painike
O (Toisto) -painike
A Aukon napsautusrengas
Aseta aukon napsautusrengas
asentoon OFF, kun kuvaat
videoita. Jos muutat aukon arvoa
videota kuvattaessa, kun aukon
napsautusrengas on asennossa
ON, aukkorenkaan ääni tallentuu.
B Wi-Fi-antenni (sisäänrakennettu)
FI
9
FI
C (N-merkki)
Kosketa merkkiä, kun liität
kameran NFC-toiminnolla
varustettuun älypuhelimeen.
NFC (Near Field
Communication) on
kansainvälinen lyhyen kantaman
langattoman tiedonsiirtotekniikan
standardi.
D Akun lukitusvipu
E Akkulokero
F Liitäntälevyn kansi
Käytä tätä AC-PW20-
verkkolaitteen kanssa (myydään
erikseen). Aseta liitäntälevy
akkukoteloon ja vedä sitten johto
liitäntälevyn kannen läpi alla
olevassa kuvassa osoitetulla
tavalla.
Varmista, että johto ei puserru,
kun suljet kannen.
G Akun kansi
H Jalustan liitäntäkolo
Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muuten et
voi kiinnittää kameraa tukevasti,
ja kamera voi vahingoittua.
* Lisätietoja moniliitäntäkengän ja
multi/micro USB -liittimen kanssa
yhteensopivista lisälaitteista on
saatavana Sony-web-sivustolta,
Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta
valtuutetusta Sony-huollosta.
Lisäksi voit käyttää lisälaitekengän
kanssa yhteensopivia varusteita.
Toimintaa muiden valmistajien
lisälaitteiden kanssa ei taata.
FI
10
Akun asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta akku.
Samalla kun painat akun lukitusvipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun lukitusvipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun lukitusvipu
FI
11
FI
Akun lataaminen
1
Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2
Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
Jos latausvalo vilkkuu eikä lataus ole päättynyt, irrota akku ja aseta se
uudelleen.
Eräissä maissa/eräillä alueilla kytke virtajohto verkkolaitteeseen ja
kytke verkkolaite pistorasiaan.
Latausvalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus keskeytetty tilapäisesti,
koska kamera ei ole oikealla lämpötila-alueella
FI
12
Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se
tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun
alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu.
Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C–30 °C.
Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
Virtaa syötetään kuvauksen/toiston aikana, jos kamera on liitetty pistorasiaan AC-
PW20-verkkolaitteen (myydään erikseen) avulla.
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 150 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. Latauksen
merkkivalo syttyy kerran ja sammuu sitten heti, kun akku on ladattu täyteen.
Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
13
FI
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu.
Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Tämä
voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
14
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien määrä
Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetukseksi on valittu [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja koskevat
kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Monitori Noin 420 kuvaa
Etsin Noin 370 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Monitori Noin 65 min.
Etsin Noin 70 min.
Jatkuva
videokuvaus
Monitori Noin 120 min.
Etsin Noin 130 min.
Katselu (valokuvat) Noin 315 min. Noin 6300 kuvaa
Huomautuksia
FI
15
FI
x
Virran syöttäminen
Voit käyttää verkkolaitetta (mukana) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston
aikana, mikä vähentää akun kulutusta.
Kamera ei aktivoidu, jos akku on tyhjä. Aseta riittävästi ladattu akku kameraan.
Jos kameraa käytetään, kun virtaa syötetään pistorasiasta, varmista, että
monitorissa näkyy kuvake ( ).
Älä irrota akkua, kun virtaa syötetään pistorasiasta. Jos akku irrotetaan, kamera
sammuu.
Älä irrota akkua, kun käytön merkkivalo (sivu 8) palaa. Muistikortissa olevat
tiedot voivat vioittua.
Niin kauan kuin virta on päällä, akku ei lataudu, vaikka kamera olisi liitetty
verkkolaitteeseen.
Tietyissä olosuhteissa akusta saatetaan syöttää lisävirtaa, vaikka käytettäisiinkin
verkkolaitetta.
Kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta, lämpötila kameran sisällä nousee ja
jatkuva tallennusaika lyhenee.
Huomautuksia
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti.
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3
Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
16
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
*1
Videoita ei voi tallentaa nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla.
*2
SD-nopeusluokka 4: tai nopeampi, tai UHS-nopeusluokka 1: tai
nopeampi
*3
Muistikortit, jotka täyttävät kaikki seuraavat ehdot:
– Kapasiteetti vähintään 4 Gt
– SD-nopeusluokka 10: , tai UHS-nopeusluokka 1: tai nopeampi
Kun tallennetaan nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla, tarvitaan
UHS-nopeusluokka 3: tarvitaan.
Lisätietoja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ja videoiden tallennuskelpoisesta
ajasta on sivuilla 32–33. Valitse halutun kokoinen muistikortti taulukoiden avulla.
Kun käytetään SDHC-muistikorttia XAVC S -videoiden tallentamiseen pitkiä
aikoja, tallennetut videot jaetaan 4 Gt:n kokoisiin tiedostoihin. Jaetut tiedostot
voidaan yhdistää yhdeksi tiedostoksi käyttämällä PlayMemories Home™
-ohjelmistoa.
Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn
valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta.
Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
Muistikortti Valokuvat
Videot
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(vain Mark2) (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(vain Mark2) (vain Mark2)
SD-muistikortti
*2 *2
SDHC-muistikortti
*2 *2 *3
SDXC-muistikortti
*2 *2 *3
microSD-muistikortti
*2 *2
microSDHC-muistikortti
*2 *2 *3
microSDXC-muistikortti
*2 *2 *3
Huomautuksia
FI
17
FI
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Liu’uta akun lukitusvipua. Varo, että et pudota akkua.
Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 8) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Huomautuksia
Kielen ja kellon asettaminen
1
Aseta ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON.
Kielen asetusnäyttö tulee esiin, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Valitse haluamasi kieli ja paina sitten
kiekkopainikkeessa z.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee esiin.
3
Tarkista, että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten
z.
Kiekkopainike
ON/OFF (virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan
numeroarvo:
v/V//
Aseta:
z
FI
18
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
4
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
5
Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
6
Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z- tai -merkkivalo
syttyy.
Kun kamera ei voi tarkentaa automaattisesti, ilmaisin z vilkkuu.
2
Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1
Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2
Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Tilapyörä
Suljinpainike
:Automaattinen
tila
:Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
19
FI
Älä vedä salamaa ylös käsin. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Suurin aukko riippuu polttovälistä. Aukkoa ei voi avata maksimia suuremmaksi,
vaikka asetettaisiin pienempi arvo aukkorengasta käyttämällä. Tarkista oikea
aukon arvo monitorista.
Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. Kameran toimintaääni tallentuu etenkin, kun [Zoomausnopeus]-
asetukseksi on valittu [Nopea] ja [Renkaan Zoom-toim.] -asetukseksi on valittu
[Nopea]. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan, tai [Zoom-apu] -toiminnon ääni voi tallentua.
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon
tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi
ympäristön lämpötilan mukaan.
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskelz.
Huomautuksia
Kuvien katseleminen
1
Paina (Toisto) -painiketta.
C3/ (Poista)
Kiekkopainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b
(edellinen) tai kier
kiekkopainiketta
Aseta: z
FI
20
x
Kuvan poistaminen
1 Paina C3/ (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
z (Vakiotarkennus): Jos tätä näppäintä painetaan, kun asetukseksi
[Tarkennusalue] on valittu [Joustava piste] tai [Laaj. joustava piste], voit
muuttaa tarkennusalueen sijaintia painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
Voit muuttaa tarkennusalueen sijaintia myös valokuvien ottamisen aikana.
Kohdassa [Tarkennusalue] tai [Keski-AF-lukitus] valittujen asetusten mukaan
näppäintä painettaessa saatavilla olevat toiminnot vaihtelevat.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1 Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3 Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta.
Eräitä asetusarvoja voidaan hienosäätää kiertämällä säätöpainiketta.
Muiden toimintojen esittely
Säätöpainike
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
21
FI
x
Säätöpainike
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan asianmukaista asetusta välittömästi
kiertämällä säätöpainiketta.
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Kuvakoko (Dual Rec)
Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien
valokuvien koon.
Laatu(Dual Rec)
Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien
valokuvien kuvanlaadun.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kaksoisvideotallen.
Valitsee, tallennetaanko samanaikaisesti XAVC S
-video ja MP4-video vai AVCHD-video ja MP4-
video.
HFR-asetukset Asettaa korkean kuvanopeuden kuvausasetukset.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Kuvanottotapa
Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Haarukointiaset.
Määrittää itselaukaisinkuvauksen haarukointitilassa,
valotushaarukoinnin kuvausjärjestyksen ja
valkotasapainon haarukoinnin.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin
Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
FI
22
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Asettaa ISO-herkkyyden.
ISO AUTO min.sul.n.
Asettaa pisimmän valotusajan, jolla ISO-herkkyys
alkaa muuttua [ISO AUTO]-tilassa.
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus
Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
Kuvatehoste
Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Kuvaprofiili Muuttaa asetuksia, kuten väriä ja sävyä.
Zoom-avun alue
Valitsee loitonnuskertoimen toiminnon [Zoom-apu]
kanssa.
Tark. suurennus
Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Pitkän valot. KV
Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
Suuren ISO:n KV
Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
Keski-AF-lukitus
Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa
tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan
keskipainiketta.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Autom. Dual Rec
Asettaa sulkimen vapautumaan automaattisesti, kun
videokuvauksen aikana havaitaan vaikuttava ihmisen
sisältävä sommitelma.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
FI
23
FI
(Omat asetukset)
Automaattinen tila
Voit kuvata valitsemalla joko Älykäs automaattinen
tai Paras automaattisäätö.
Valotusohjelma
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Korkea kuvanopeus
Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan
korkean kuvanopeuden kuvauksen aikana.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden
mukaan.
Ääniasetus
Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
Äänen nauhoitustas. Säätää äänitystasoa videotallennuksen aikana.
Äänilähdön ajoitus
Määrittää äänilähdön ajoituksen videotallennuksen
aikana.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Palauta rekisteri
Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun
tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri).
Optinen zoomauskerroin yms. voidaan tallentaa.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
Seepra Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Ens. tark. suuren.
Asettaa alkusuurennoksen, kun suurennettu kuva
näytetään käyttämällä toimintoa [Tark. suurennus].
FI
24
Apuviiva
Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Merkkinäyttö
Määrittää, näytetäänkö monitorissa osoitus videoita
tallennettaessa.
Merkkiasetukset
Määrittää, monitorissa näytettävän osoituksen
videoita tallennettaessa.
Autom. tasonäyt. Valitsee, näytetäänkö äänen taso näytössä vai ei.
Automaatt. katselu
Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
DISP-painike
Asettaa monitorissa tai etsimessä näytettävien tietojen
tyypin, kun painetaan kiekkopainikkeessa DISP.
Korostustaso
Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
Valotuks. asetusopas
Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Live View -näyttö
Määrittää, näytetäänkö ruutunäytössä asetukset, kuten
valotuskorjaus.
Esi-AF
Määrittää, suoritetaanko automaattinen tarkennus,
ennen kuin suljinpainike painetaan puoliväliin.
Zoomausnopeus
Määrittää zoomausnopeuden zoomausvipua
käytettäessä.
Zoom-asetus
Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
FINDER/MONITOR
Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja monitorin
välillä.
Vapautus ilm. korttia
Määrittää, vapautetaanko suljin, kun muistikorttia ei
ole asetettu.
AEL sulkimella
Määrittää, suoritetaanko AEL, kun suljinpainike
painetaan puoliväliin. Tämä on hyödyllistä, kun
haluat säätää tarkennusta ja valotusta erikseen.
FI
25
FI
Suljintyyppi
Määrittää, käytetäänkö valokuvia otettaessa
mekaanista vai sähköistä suljinta.
Val.korj.aset.
Määrittää, vaikuttaako valotuksen korjausarvo
salamakorjaukseen.
Nollaa EV-korjaus
Määrittää, säilytetäänkö valotusarvo, joka asetettiin
ilman valotuspainiketta, vai palautetaanko
valotusarvoksi 0, kun kameran virta katkaistaan.
Kasvojen rekister.
Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija
tarkennuksessa.
Kirjoita päiväys
Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
Videovalotila
Määrittää valaistusasetuksen HVL-LBPC-LED-valoa
(myydään erikseen) varten.
Toimintovalik. aset.
Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oma painike(kuv.)
Määrittämällä toimintoja eri näppäimiin voit suorittaa
toimenpiteitä nopeammin painamalla näppäimiä
kuvauksen aikana.
Oma painike(toisto)
Määrittämällä toimintoja näppäimiin voit suorittaa
toimenpiteitä nopeammin painamalla näppäimiä
kuvien toistamisen aikana.
Objektiiviren. asetus
Määrittää, mitkä tarkennus- tai zoomaustoiminnot
määritetään objektiivin etu- ja takarenkaaseen.
Tarkennusren. kierto
Määrittää pidemmän ja lyhyemmän etäisyyden sen
objektiivin renkaan pyörimissuuntiin, johon
tarkennustoiminto on määritetty.
Zoomausrenk. kierto
Määrittää lähennyksen/loitonnuksen sen objektiivin
renkaan pyörimissuuntaan, johon zoomaustoiminto
on määritetty.
Renkaan Zoom-toim.
Määrittää objektiivin renkaan zoomaustoiminnon. Jos
valitaan [Nopea], zoomauspiste liikkuu objektiivin
renkaan kiertämisasteen mukaan. Jos valitaan
[Askel], voit siirtää zoomauspistettä polttovälin
kiinteään portaaseen.
FI
26
(Langaton)
(Sovellus)
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Valits./kiekon luk.
Määrittää, poistetaanko säätöpainike ja kiekkopainike
tilapäisesti käytöstä Fn-painikkeella kuvauksen
aikana. Voit ottaa säätöpainikkeen ja
kiekkopainikkeen pois käytöstä/käyttöön pitämällä
Fn-painikkeen painettuna.
Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa.
Lähetä tietokonees.
Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon
kytkettyyn tietokoneeseen.
Katso TV:stä
Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on
verkkoyhteys.
One touch (NFC)
Määrittää sovelluksen One-touch (NFC) -toimintoon.
Voit kutsua sovellusta kuvauksen aikana
koskettamalla kameraa NFC-yhteensopivalla
älypuhelimella.
Lentokonetila
Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä
langatonta tiedonsiirtoa.
WPS-painallus
Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan
painamalla Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)
-painiketta.
Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti.
Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms.
Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen.
Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan.
Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset.
Sovellusluettelo
Näyttää sovellusluettelon. Voit valita sovelluksen,
jota haluat käyttää.
Esittely Näyttää sovelluksen käyttöohjeita.
FI
27
FI
(Toisto)
(Asetus)
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila
Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Näytön kään Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
Suurenna alk.
suur.
Asettaa alkusuurennoksen, kun kuvaa suurennetaan
toiston aikana.
Suurenna alk. sij.
Asettaa alkupisteen, kun kuvaa suurennetaan toiston
aikana.
Suojaa Suojaa kuvat.
Liikeintervallisäätö
Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä
[Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen
seuranta näytetään videoita toistettaessa.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Kuvan sieppaus
Kaappaa halutun kohdan videosta tallennettavaksi
valokuvana.
Näytön kirkkaus Asettaa monitorin kirkkauden.
Etsimen kirkkaus Asettaa sähköisen etsimen kirkkauden.
Etsimen värilämpöt. Määrittää etsimen värilämpötilan.
Gammanäyttöapu
Muuntaa S-Log-kuvan ITU709-vastaavaksi kuvaksi
ja näyttää sen etsimessä tai monitorissa.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen.
Latausasetukset
Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
FI
28
Ruutuvalikko
Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
Tilavalitsimen opas
Ottaa tilapyörän oppaan (kunkin kuvaustilan selitys)
käyttöön tai pois käytöstä.
Poiston vahvist
Määrittää, onko poiston vahvistusnäytössä
esivalittuna Poista vai Peruuta.
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika
Määrittää aikavälit, joiden kuluttua siirrytään
automaattisesti virransäästötilaan.
NTSC/PAL-valitsin
*
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila
Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois
käytöstä.
TC/UB-asetukset Asettaa aikakoodin (TC) ja käyttäjän bitin (UB).
HDMI-asetukset Asettaa HDMI-asetukset.
4K-lähtövalinta
Määrittää, miten 4K-videoita tallennetaan ja
lähetetään HDMI:n kautta, kun kamera liitetään
ulkoiseen tallentimeen/kameraan, joka tukee 4K-
tarkkuutta.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus
Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja. Valitse [Useita]
normaaliolosuhteissa ja [Yksi] vain silloin, kun
yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai
AV-komponentin välille.
USB-virtalähde
Määrittää, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta,
kun kamera liitetään tietokoneeseen tai USB-
laitteeseen micro USB -kaapelilla.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Tekijänoikeustiedot Määrittää valokuvien tekijänoikeustiedot.
Alusta Alustaa muistikortin.
FI
29
FI
* Jos tämä kohde vaihdetaan, muistikortti täytyy alustaa joko PAL- tai NTSC-
järjestelmän kanssa yhteensopivaan muotoon. Huomaa myös, että NTSC-
järjestelmällä tallennettuja videoita ei välttämättä voi toistaa PAL-järjestelmän
televisiossa.
Tiedoston numero
Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Aseta tiedostonimi
Vaihtaa valokuvien tiedostonimen ensimmäiset 3
kirjainta.
Val. tallennuskansio
Vaihtaa kuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten
valitun kansion.
Uusi kansio
Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Määrittää valokuvien kansiomuodon.
Pal. kuvatietokanta
Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila
Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
30
Seuraavien ohjelmistojen asentaminen tietokoneeseen tekee kameran käytöstä
mukavampaa.
PlayMemories Home: tuo kuvia tietokoneeseen ja mahdollistaa niiden
käyttämisen eri tavoilla (sivu 31).
Image Data Converter: näyttää RAW-kuvia ja käsittelee niitä.
Remote Camera Control: ohjaa USB-kaapelilla tietokoneeseen liitettyä
kameraa.
Voit ladata ja asentaa nämä ohjelmistot tietokoneeseen seuraavista URL-
osoitteista.
Kun käytetään Remote Camera Control -toimintoa, valitse MENU-painike t
(Asetus) t [USB-liitäntä] t [Kuvaus tietokoneelle] ja liitä sitten kamera
tietokoneeseen.
Ohjelmiston käyttö
1
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla yhteen seuraavista
URL-osoitteista ja lataa sitten haluamasi ohjelmisto
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internet-yhteys vaaditaan.
Lisätietoja käytöstä on ohjelmiston tuki- tai Ohje-sivulla.
Huomautuksia
FI
31
FI
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
XAVC S- ja AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
http://www.sony.net/pm/
PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja. Liitä
kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo asennettu
tietokoneeseen.
Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten [Eject DSC-RX10M3].
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden
käyttäminen (PlayMemories Home)
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online™
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös
seuraavat toiminnot
ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
32
Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden
sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™)
Internetin kautta.
http://www.sony.net/pmca/
Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFC-
yhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä
[One touch (NFC)] -toimintoa.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kuvien määrä, joka voidaan
tallentaa tällä kameralla alustetulle muistikortille. Arvot määritetään
käyttämällä Sony-vakiomuistikortteja testaukseen.
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
Toimintojen lisääminen kameraan
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Laatu
Valokuvien määrä
8Gt 64 Gt
Vakio 1150 kuvaa 9600 kuvaa
Hieno 690 kuvaa 5500 kuvaa
Erittäin hieno 510 kuvaa 4150 kuvaa
RAW ja JPEG 235 kuvaa 1900 kuvaa
RAW 355 kuvaa 2850 kuvaa
FI
33
FI
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika
käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia. XAVC S- ja AVCHD-
videoiden tallennusaika on tallennusaika kuvattaessa [Kaksoisvideotallen.]
-asetuksella [Ei käytössä].
* vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC]
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. MP4 (28M)
-muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 20 minuuttia (rajoituksena
4 Gt:n tiedostokoko).
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Tiedosto-
muoto
Tallennusasetus
Jäljellä oleva tallennusaika
(h (tunti), m (minuutti))
8Gt 32 Gt 64 Gt
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
FI
34
Kameran sisältämät toiminnot
Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p
-muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p
-yhteensopivilla laitteilla.
Kamera on yhteensopiva 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p -tallennuksen kanssa. Videoita
voidaan tallentaa HD-muotoa suuremmalla tarkkuudella.
Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Käytössä].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
Kamera on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole vesi- tai
roisketiivis.
Älä altista objektiivia suoraan säteille kuten lasersäteille. Se voi vahingoittaa
kuva-anturia ja aiheuttaa kameran toimintahäiriön.
Älä altista kameraa auringonvalolle tai kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja. Sisäinen
mekanismi voi vioittua.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
35
FI
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Monitoria, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Monitori ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa ja
sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Älä kannattele kameraa monitorista.
Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri
kontrasti. Etsin tarjoaa laajan katselukulman ja pitkän silmän helpotuksen. Kamera
on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin tasapainottamalla eri elementtejä
asianmukaisesti.
Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös
monitoria.
Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi
olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen
ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta.
Salamaa koskevia huomautuksia
Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia.
FI
36
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Jotta [Tekijänoikeustiedot] -tietoja ei käytettäisi laittomasti, jätä [Aseta
valokuvaaja] ja [Aseta tekijänoikeus] tyhjiksi, kun lainaat tai luovutat kameran.
Sony ei vastaa [Tekijänoikeustiedot] -tietojen luvattoman käytön aiheuttamista
ongelmista tai vahingoista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai
äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran,
tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Monitorin kunnossapito
Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen.
Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois.
Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti
ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
FI
37
FI
Huomautuksia langattomasta lähiverkosta
Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan
tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai
varkaudesta.
Huomautuksia suojauksesta, kun käytetään langattomia LAN-
tuotteita
Käytä aina suojattua langatonta LAN-yhteyttä hakkeroinnin, ilkivaltaisten
kolmansien osapuolien käytön tai muiden haavoittuvuuksien välttämiseksi.
On tärkeää määrittää suojausasetukset, kun käytetään langatonta LAN-yhteyttä.
Jos suojausongelma syntyy, koska suojausvarotoimia ei ole käytössä tai
väistämättömien olosuhteiden takia langatonta LAN-yhteyttä käytettäessä, Sony ei
vastaa menetyksistä tai vahingoista.
FI
38
Toistonopeus
Toistonopeus vaihtelee kuten alla valittujen [ Kuvanopeus]- ja
[ Tallennusasetus]-asetusten mukaan.
* vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC].
[ Prioriteettiasetus] ja tallennuskelpoinen kesto
Ääntä ei tallenneta.
Video tallennetaan XAVC S HD -muodossa.
Kuvasta tulee epäterävä, kun kohde on liian lähellä esimerkiksi makrokuvauksen
aikana. Kuvaa lyhimmältä kuvausetäisyydeltä (W-puoli: noin 3 cm, T-puoli: noin
72 cm (objektiivista)).
Huomautuksia korkean kuvanopeuden
kuvauksesta
Kuvanopeus
Tallennusasetus
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 kertaa hitaampi
8 kertaa hitaampi/
10 kertaa hitaampi
4 kertaa hitaampi/
5 kertaa hitaampi
480fps/500fps 20 kertaa hitaampi
16 kertaa
hitaampi/
20 kertaa hitaampi
8 kertaa hitaampi/
10 kertaa hitaampi
960fps/1000fps 40 kertaa hitaampi
32 kertaa
hitaampi/
40 kertaa hitaampi
16 kertaa
hitaampi/
20 kertaa hitaampi
Prioriteettiasetus
Kuvanopeus
Tehollinen
kuvapisteiden
määrä kuva-
anturista luettuna
Tallennuskelpoinen
kesto
Laatuprioriteetti
240fps/250fps 1824 × 1026
Noin 2 sekuntia480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Kuvausaikaprioriteet.
240fps/250fps 1676 × 566
Noin 4 sekuntia480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Huomautuksia
FI
39
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0-tyyppinen) CMOS-anturi
Kameran tehollisten kuvapisteiden
määrä:
Noin 20,1 megapiksel
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,0 megapiksel
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T
25× zoomobjektiivi
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F2,4 (W) – F4 (T)
Videokuvauksen aikana (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Videokuvauksen aikana (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Jos [ SteadyShot]
-asetukseksi on valittu
[Normaali]
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto (valokuvat):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)
-yhteensopiva, RAW (Sony ARW
2.3 -muoto), DPOF-yhteensopiva
Tiedostomuoto (videot):
XAVC S -muoto (yhteensopiva
XAVC S -muodon kanssa):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: LPCM 2ch (48 kHz 16 bit)
AVCHD-muoto (AVCHD-muoto
versio 2.0 -yhteensopiva):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, Dolby
Digital Stereo Creator
Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 1,0 m – 10,8 m (W)/
Noin 1,0 m – 6,5 m (T)
[Tulo-/lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofonipistoke:
3,5 mm:n stereominipistoke
Kuulokepistoke:
3,5 mm:n stereominipistoke
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
[Etsin]
Tyyppi: Sähköinen etsin (orgaaninen
elektroluminenssi)
Pisteiden kokonaismäärä:
2 359 296 pistettä
Ruudun peitto: 100%
Suurennus: Noin 0,70 × (35 mm
-muodon vastaava polttoväli),
50 mm:n objektiivi tarkennettu
äärettömään, –1 m
–1
Silmäpiste (CIPA-yhteensopiva):
Noin 23 mm okulaarista, noin
21,5 mm okulaarin kehyksestä
etäisyydellä –1 m
–1
Diopterin säätö:
–4,0 m
–1
– +3,0 m
–1
Tekniset tiedot
FI
40
[Monitori]
Nestekidemonitori:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
1 228 800 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-FW50,
7,2 V
Verkkolaite AC-UUD12/UUE12,
5V
Virrankulutus:
Noin 2,3 W (kuvattaessa monitorin
kanssa)
Noin 2,6 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva) (noin):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
1 095 g (sisältäen NP-FW50-akun,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut suojausprotokollat:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / manuaalinen
Käyttömenetelmä: Infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
-yhteensopiva
Model No. WW411000
Verkkolaite AC-UUD12/UUE12
Käyttöjännite: AC 100 V–240 V,
50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Lähtöjännite: DC 5 V, 1,5 A
Ladattava akku NP-FW50
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 8,4 V
Nimellisjännite: DC 7,2 V
Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V
Enimmäislatausvirta: 1,02 A
Kapasiteetti: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
FI
41
FI
Tavaramerkit
Memory Stick ja ovat Sony
Corporation -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
XAVC S ja ovat Sony
Corporation -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface, sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
iPhone ja iPad ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
Android ja Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi Protected
Setup ovat Wi-Fi Alliance
rekisteröityjä tavaramerkkejä tai
tavaramerkkejä.
N-merkki on NFC Forum, Inc.
-yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
FI
42
Tietoja sovelletuista GNU GPL/
LGPL -ohjelmistoista
Tuotteessa on ohjelmistoja, jotka
ovat GNU General Public License
-lisenssin (jäljempänä GPL) tai
GNU Lesser General Public License
-lisenssin (jäljempänä LGPL)
alaisia.
Tässä ilmoitetaan käyttäjälle, että
käyttäjällä on oikeus käyttää,
muuttaa ja jaella näiden
ohjelmistojen lähdekoodia mukana
toimitetun GPL/LGPL-lisenssin
mukaisesti.
Lähdekoodi on saatavilla
Internetistä. Voit ladata sen
seuraavasta URL-osoitteesta.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Emme toivo yhteydenottoja
lähdekoodin sisältöön liittyen.
Käyttöoikeussopimukset
(englanniksi) on tallennettu tuotteen
sisäiseen muistiin.
Muodosta massamuistiyhteys
tuotteen ja tietokoneen välille ja lue
käyttöoikeussopimukset PMHOME
– LICENSE-kansiosta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
FI
43
FI
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Du kan bruke [Tilp. knapp(opptak)] for å tilordne kameraveiviseren til den
ønskede knappen.
Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller
innstillingen som er valgt i øyeblikket.
1 MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) t [Tilp.
knapp(opptak)] t Velg den ønskede knappen som er tilordnet til
funksjonen. t [Kameraveiviser]
2 Trykk på MENU-knappen og bruk kontrollhjulet til å velge et MENU-
element du ønsker å lese forklaringen til, og trykk deretter på den knappen
[Kameraveiviser] er tilordnet til.
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din.
Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Vise veiledningen
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og
faren for å få elektrisk støt, må
du ikke utsette denne enheten
for regn eller fuktighet.
VIKTIGE
SIKKERHETS-
INSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE
FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK
STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE
INSTRUKSENE NØYE
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
sprekke, forårsake brann eller til og med
kjemiske brannskader. Ivareta følgende
forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for
slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at
det faller ned eller at noen tramper på
det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke
la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye
temperaturer over 60 °C, som f.eks.
direkte sollys eller i en bil som er parkert
i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på
bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende
litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte
Sony-batterilader eller en enhet som kan
lade batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små
barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som
beskrevet i instruksene.
Bruk en stikkontakt i nærheten når du
bruker den inkluderte eller anbefalte
vekselstrømadapteren/batteriladeren.
Hvis det oppstår feil på dette produktet
under bruk, må du trekke ut støpselet fra
stikkontakten omgående, for å koble fra
strømkilden.
Hvis du bruker produktet med en
ladelampe, bør du være klar over at
produktet ikke er koblet fra strømkilden
selv om lampen er slukket.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller
elektromagnetisme forårsaker brudd på
dataoverføringen, må du starte
programmet om igjen eller koble fra og
koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være
kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler
som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved
spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og
lyd i denne enheten.
[ Merknad for kunder i land
som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Sony Corporation erklærer herved at dette
utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF. For flere
detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
[ Kassering av gamle batterier
og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den
Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på
produktet, batteriet
eller emballasjen
indikerer at dette
produktet og batterier
ikke må behandles som
husholdningsavfall. På
noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med kjemiske symbol. De
kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg)
eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet
inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv
eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse
produktene og batteriene blir kastet riktig,
vil du bidra til å forhindre negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helse, som ellers kan forårsakes av
feilaktig avfallshåndtering av batteriet.
Resirkulering av materialene vil bidra til å
bevare naturressursene.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses - eller dataintegritetsgrunner
krever en permanent tilkobling til et
inkorporert batteri, bør dette batteriet
skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å sikre at batteriet og det elektriske og
elektroniske utstyr blir behandlet korrekt,
overlevere disse produktene ved endt
levetid til et mottak for resirkulering av
batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se
informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet til
et mottak for resirkulering av avfall
batterier. For mer detaljert informasjon om
resirkulering av dette produktet eller
batteriet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
For kunder i Europa
NO
5
NO
Tallet i parentes angir antall deler.
Kamera (1)
Oppladbart batteri NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter (1)
Strømkabel (inkludert i visse land/regioner) (1)
Skulderrem (1)
Objektivdeksel (1)
Motlysblender (1)
Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet)
Øyemusling (1) (festet på kameraet)
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne veiledningen forklarer funksjonene som krever en Wi-Fi-tilkobling.
Om språkinnstillingen
Endre språkinnstillingen før du begynner å bruke kameraet, om nødvendig
(side 16).
Kontrollere leverte deler
Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene/One-touch-funksjonene
(NFC) i "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (inkludert) eller
"Hjelpeveiledning" (side 2).
NO
6
A ON/OFF (strømbryter)
B Lukkerknapp
C For opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (indeksspak)/
avspillingszoomespak
D Selvutløserlampe/AF-lys
E Blendermarkør
F Objektiv
G Fremre objektivring
H Bakre objektivring
I Eksponeringskompenseringshjul
J Blits
K Multigrensesnitt-sko*
L Modusvelger
(Auto-modus)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/
(Man. Eksponering)/
(Hent minne)/
(Film)/ (Høy
bildefrekvens)/
(Panoramafotografer.)/
(Scenevalg)
M Krok for skulderrem
N Hold fokus-knapp
O Fokusmodushjul
P Blenderring
A Mikrofon
B Søker
C Øyesensor
D Diopterjusteringsskive
E MOVIE (filmknapp)
F (blitsknapp)
G (Knapp for
indikatorpanelbelysning)
H Indikatorpanel
Identifisere delene
NO
7
NO
I C2-knapp (Egendefin. knapp 2)
J C1-knapp (Egendefin. knapp 1)
K Krok for skulderrem
L Minnekortspor
M Minnekortdeksel
N Tilgangslampe
A MENU-knapp
B Høyttaler
C m (mikrofonkontakt)
Når en ekstern mikrofon er
tilkoblet, skifter kameraet fra den
interne til den eksterne
mikrofonen. Hvis den eksterne
mikrofonen er av typen "plug-in-
power", får mikrofonen strøm fra
kameraet.
D i (Hodetelefonkontakt)
E Multi/Micro USB-terminal*
Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
F HDMI-mikrokontakt
G Ladelampe
H Skjerm
I For opptak: Fn (funksjonsknapp)
For visning: (Send til
smarttelefon-knapp)
J Kontrollskive
K For opptak: AEL (AE-lås-knapp)
For visning:
(avspillingszoomeknapp)
L Kontrollhjul
M Senterknapp
N For opptak: C3-knapp
(Egendefin. knapp 3)
For visning: (sletteknapp)
O (avspillingsknapp)
A Blenderklikkbryter
Still inn blenderklikkbryteren på
OFF når du tar opp film. Hvis du
endrer blenderverdien mens du
tar opp en film med
blenderklikkbryteren satt til ON,
vil lyden av blenderringen tas
opp.
B Wi-Fi-antenne (innebygd)
C (N-merke)
Når du kobler sammen kameraet
med en smarttelefon som er
utstyrt med NFC-funksjonen, må
du la merket på enhetene berøre
hverandre.
NFC (Near Field
Communication) er en
internasjonal standard for trådløs
kommunikasjonsteknologi med
kort rekkevidde.
NO
8
D Batterilåsespak
E Spor for innsetting av batteri
F Tilkoblingsplatedeksel
Bruk dette når du bruker en AC-
PW20 vekselstrømadapter (selges
separat). Sett tilkoblingsplaten inn i
batterirommet og før ledningen
gjennom tilkoblingsplatedekselet,
som vist nedenfor.
Forsikre deg om at ledningen
ikke kommer i klem når du
lukker dekselet.
G Batterideksel
H Skruehull for stativ
Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
du ikke feste kameraet skikkelig,
og kameraet kan ta skade.
* For nærmere informasjon om
kompatibelt tilbehør til
multigrensesnitt-skoen og Multi/
Micro USB-terminalen, gå til Sony-
nettsiden, eller ta kontakt med Sony-
forhandleren din, eller en lokal,
autorisert Sony-servicebedrift.
Du kan også bruke tilbehør som er
kompatibelt med tilbehørsskoen.
Det gis ingen garanti for at dette
produktet vil virke med tilbehør fra
andre produsenter.
NO
9
NO
Sette inn batteriet
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteriet.
Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på låsespaken for batteriet.
Pass på at batterilåsespaken går i lås etter at batteriet er satt inn.
Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batterilåsespak
NO
10
Lade batteriet
1
Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Ladelampen tennes og lyser oransje, og ladingen begynner.
Slå av kameraet mens batteriet lades.
Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
Hvis ladelampen begynner å blinke uten at batteriet er fulladet, må du ta
ut batteriet og sette det inn igjen.
For visse land eller regioner må du koble strømkabelen til
vekselstrømadapteren og deretter koble vekselstrømadapteren til en
stikkontakt.
Ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig stopp i ladingen, fordi
kameraet ikke er innenfor korrekt
temperaturområde
NO
11
NO
Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til
stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til stikkontakten. Hvis det skulle opps
funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av
stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen.
Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
Kameraet får strøm under fotografering/avspilling hvis det er koblet til en
stikkontakt med AC-PW20 (selges separat) vekselstrømadapteren.
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 150 min.
Ladelampen tennes og slukkes deretter omgående når batteriet er fulladet.
Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Kommentarer
Kommentarer
NO
12
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av.
Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av,
omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
13
NO
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan bli
lavere, avhengig av bruksforholdene.
Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruk av Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat)
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er stilt inn på [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen skiftes vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
x
Tilføre elektrisk strøm
Du kan bruke vekselstrømadapteren (inkludert) til å levere strøm mens du
fotograferer og spiller av bilder, så dette ikke tapper batteriet.
Batteritid Antall bilder
Fotografering
(stillbilder)
Skjerm Ca. 420 bilder
Søker Ca. 370 bilder
Vanlig
filmopptak
Skjerm Ca. 65 min.
Søker Ca. 70 min.
Kontinuerlig
filmopptak
Skjerm Ca. 120 min.
Søker Ca. 130 min.
Vise (stillbilder) Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder
Kommentarer
NO
14
Kameraet aktiveres ikke hvis batteriet er tomt. Sett inn et tilstrekkelig oppladet
batteri i kameraet.
Hvis du bruker kameraet mens det får strøm fra en stikkontakt, må du passe på at
ikonet ( ) vises på skjermen.
Ikke ta ut batteriet mens enheten får strøm fra stikkontakten. Hvis du tar ut
batteriet, slås kameraet av.
Ikke ta ut batteriet mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dataene på minnekortet
kan bli ødelagt.
Så lenge strømmen er på, vil ikke batteriet lades, selv om kameraet er koblet til
vekselstrømadapteren.
Under visse forhold kan strøm fra batteriet brukes som supplement, selv om du
bruker vekselstrømadapteren.
Når strømmen tilføres via USB-kontakten, øker temperaturen inne i kameraet, og
kontinuerlig opptakstid kan reduseres.
Kommentarer
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet.
Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3
Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med hakk
vender i riktig retning.
NO
15
NO
x
Minnekorttyper som kan brukes
*1
Film kan ikke tas opp i 100 Mbps eller mer.
*2
SD-hastighetsklasse 4: eller raskere, eller UHS-hastighetsklasse 1:
eller raskere
*3
Minnekort som oppfyller alle nedenstående betingelser:
– Kapasitet på 4 GB eller mer
– SD-hastighetsklasse 10: , eller UHS-hastighetsklasse 1: eller
raskere
Når opptaket foregår med 100 Mbps eller mer, er UHS-hastighetsklasse 3:
påkrevet.
rmere informasjon om antall stillbilder som kan lagres, og mulig opptakstid for
film finner du på side 31 til 32. Se tabellene for å velge et minnekort med ønsket
kapasitet.
Hvis et SDHC-minnekort brukes til å ta opp XAVC S-film over lengre tid, vil de
innspilte filmene deles inn i filer på 4 GB. Enkeltfilene kan kombineres til én stor
fil ved hjelp av PlayMemories Home™.
Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort
fra andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle
produktene.
Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
Minnekort
For
stillbilder
For film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2) (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro™
(M2)
(kun Mark2) (kun Mark2)
SD-minnekort
*2 *2
SDHC-minnekort
*2 *2 *3
SDXC-minnekort
*2 *2 *3
microSD-minnekort
*2 *2
microSDHC-minnekort
*2 *2 *3
microSDXC-minnekort
*2 *2 *3
Kommentarer
NO
16
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batterilåsespaken til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Kommentarer
Stille inn språk og klokken
1
Still inn ON/OFF (strømbryteren) på ON.
Innstillingen for språk vises når du slår på kameraet for første gang.
Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2
Velg det ønskede språket, og trykk deretter på z
kontrollhjulet.
Skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises.
3
Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk
deretter på z.
Kontrollhjul
ON/OFF (strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Stille inn tallverdien for dato og
tid:
v/V//
Still inn:
z
NO
17
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
4
Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
5
Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretterz.
Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
6
Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Ta stillbilder / ta opp film
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z eller tennes.
Hvis kameraet ikke kan fokusere automatisk, blinker indikatoren z.
2
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1
Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
2
Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Modusvelger
Lukkerknapp
: Auto-modus
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
18
Ikke trekk opp blitsen manuelt. Det kan forårsake feil.
Maksimal blender avhenger av brennvidden. Blenderen kan ikke åpnes mer enn til
maksimum, selv om du stiller inn en mindre verdi ved hjelp av blenderringen.
Kontroller korrekt blenderverdi på skjermen.
Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyder fra kameraet kan bli tatt opp, særlig hvis
[Zoomhastighet] er stilt inn på [Hurtig] og [Zoomfunksj. på ring] er stilt inn
[Rask]. Lyden av MOVIE-knappen når filmopptaket er ferdig, eller lyden av
arbeidsoperasjonene til [Zoomassistent] kan også bli tatt opp.
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIE-
knappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen
blir for lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykkeB (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
Kommentarer
Vise bilder
1
Trykk på (avspillingsknappen).
C3/ (slette)
Kontrollhjul
(avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller
drei på kontrollhjulet
Still inn: z
NO
19
NO
x
Slette et bilde
1 Trykk på C3/ (sletteknappen).
2 Velg [Slett] med vkontrollhjulet, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
x
Kontrollhjul
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
z (Fokusstandard): Hvis du trykker på denne tasten når [Fokusområde] er stilt
inn på [Fleksibelt punkt] eller [Utvidet fleks. punkt], kan du endre posisjonen
til fokusområdet ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet. Du kan også
endre posisjonen til fokusområdet mens du tar stillbilder. Avhengig av hvilke
alternativer som er valgt i [Fokusområde] eller [Måls.-AF m. senterk.], vil de
tilgjengelige funksjonene variere når du trykker på tasten.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under opptak.
1 Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2 Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet.
3 Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet.
Enkelte innstillingsverdier kan du finjustere ved å dreie på kontrollskiven.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollskive
Kontrollhjul
Fn (funksjon)
MENU
NO
20
x
Kontrollskive
Den passende innstillingen for hver enkelt opptaksmodus kan endres
momentant bare ved å dreie på kontrollskiven.
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder.
Bildestr. (Dual Rec)
Angir størrelsen på stillbilder som blir tatt under
filmopptak.
Kvalitet(Dual Rec)
Angir kvaliteten på stillbilder som blir tatt under
filmopptak.
Filformat Velger filmfilformat.
Opptaksinnst. Velger størrelsen på rammen for innspilt film.
Dobbelt videoopptak
Stiller inn om det samtidig skal spilles inn en XAVC
S-film og en MP4-film, eller en AVCHD-film og en
MP4-film.
HFR-innstillinger Stiller inn opptaksinnstillinger for høy bildefrekvens.
Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder.
Bruksmodus
Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Nivåtrinninnst.
Stiller inn fotografering med selvutløser i
nivåtrinnmodus, og rekkefølgen ved fotografering
med eksponeringsnivåtrinn og hvitbalansenivåtrinn.
Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusområde Velger fokusområde.
AF-lys
Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik
at det blir enklere å fokusere.
NO
21
NO
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
ISO Stiller inn ISO-følsomheten.
ISO AUTO: Min. LH
Stiller inn den laveste lukkerhastigheten ved hvilken
ISO-følsomheten vil begynne å endres i [ISO
AUTO]-modus.
Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke.
Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst.
Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere
kontrast, metning og skarphet.
Bildeeffekt
Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Bildeprofil
Endrer innstillingene, som for eksempel farge og
tone.
Zoomassistent-omr.
Velger hvor langt det skal zoomes ut med
[Zoomassistent]-funksjonen.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus.
Støyred.lang
Stiller inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid
på 1/3 sekund eller mer.
Høy ISO Støyred.
Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Måls.-AF m. senterk.
Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere når du trykker på senter-knappen på
opptaksskjermen.
Smil/Ansiktsregistr.
Velger registrering av ansikter, og justerer ulike
innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Automatisk Dual Rec
Stiller inn lukkeren så den utløses automatisk når det
registreres en overbevisende komposisjon, inkludert
en person, under filmopptak.
Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med målsøking-
AF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi
av bildet med en mer imponerende komposisjon.
NO
22
(Tilpassede innstillinger)
Auto-modus
Du kan velge å fotografere med enten Intelligent Auto
eller Superior Auto.
Scenevalg
Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Høy bildefrekvens
Velger en eksponeringsmodus ved fotografering med
høy bildefrekvens som passer til motivet eller
effekten din.
Film
Velger en eksponeringsmodus som passer til motivet
eller effekten din.
SteadyShot
Stiller inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer
uskarphet som skyldes kamerarystelser ved
fotografering med håndholdt kamera.
SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film.
Fargerom Endrer intervallet for reproduserbare farger.
Auto. langs. lukk.
Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i
filmmodus.
Lydopptak Stiller inn om lyd skal spilles inn under filmopptak.
Lydopptaksnivå Justere lydopptaksnivået under filmopptak.
Tidsinnst. for lydutg.
Stille inn synkroniseringen av lydutgangen under
filmopptak.
Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak.
Hent minne
Velger en forhåndsregistrert innstilling når
modusvelgeren er stilt inn på MR (memory recall).
Optisk zoomområde osv. kan bli registrert.
Minne
Registrerer de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
Sebra Viser striper for å justere lysstyrken.
MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid
Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
NO
23
NO
Første fokusforst.
Stiller inn den opprinnelige forstørrelsen når et
forstørret bilde vises ved hjelp av [Fokusforstørrer].
Rutenettlinje
Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Markørvisning
Stiller inn om markøren på skjermen skal vises under
filmopptak eller ikke.
Markørinnst.
Stiller inn markøren som vises på skjermen under
filmopptak.
Lydnivåvisning
Stille inn om lydnivået skal vises på skjermen eller
ikke.
Autovisning
Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
DISP-knapp
Lar deg stille inn hva slags informasjon som skal
vises på skjermen eller i søkeren, hvis du trykker på
DISP på kontrollhjulet.
Fremhevingsnivå
Forsterker konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge
Stiller inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stiller inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Live View-visning
Stiller inn om innstillinger som f.eks.
eksponeringskompensasjon skal vises i en indikator
på skjermen eller ikke.
Pre-AF
Stiller inn om autofokus skal utføres før
lukkerknappen er trykket halvveis ned, eller ikke.
Zoomhastighet
Stiller inn zoomehastigheten når du betjener
zoomespaken.
Zoominnstilling
Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom
skal brukes under zooming.
FINDER/MONITOR
Stiller inn metode for veksling mellom søker og
skjerm.
Utløser uten kort
Stiller inn om lukkeren skal utløses eller ikke, når det
ikke er satt i noe minnekort.
NO
24
AEL med lukker
Stiller inn om AEL skal utføres når lukkerknappen
trykkes halvveis ned. Dette er nyttig når du vil justere
fokus og eksponering hver for seg.
Lukkertype
Stiller inn om hvorvidt det skal brukes en mekanisk
eller elektronisk lukker ved fotografering av
stillbilder.
Eksp.komp.innst
Brukes til å stille inn hvorvidt
eksponeringskompensasjonsverdien skal gjenspeiles i
blitskompensasjonen.
Tilbakest. EV-komp.
Stiller inn om eksponeringsverdien som er stilt inn
uten bruk av eksponeringsvelgeren, skal beholdes,
eller om eksponeringsverdien skal nullstilles når du
slår av kameraet.
Ansiktregistrering
Registrerer eller endrer person som skal ha prioritet
ved fokusering.
Skriv dato
Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Videolysmodus
Stiller inn belysningsinnstillingen for HVL-LBPC
LED-lyset (selges separat).
Funksjonsmenyinnst.
Tilpasser funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. knapp(opptak)
Ved å tilordne funksjoner til de ulike knappene kan
du utføre arbeidsoperasjoner raskere ved å trykke på
knappene når du tar bilder.
Tilp. knapp(avsp.)
Ved å tilordne funksjoner til knappene kan du utføre
arbeidsoperasjoner raskere ved å trykke på knappene
når du spiller av bilder.
Objektivringinnst.
Stiller inn hvilken fokusfunksjon eller zoomefunksjon
som skal tilordnes til den fremre objektivringen og
den bakre objektivringen.
Fokusringrotering
Tilordner fokus for lengre avstander og kortere
avstander til rotasjonsretningene til objektivringen
som fokusfunksjonen er tilordnet til.
Zoomringrotering
Tilordner zoom inn/ut til rotasjonsretningen til
objektivringen som zoomefunksjonen er tilordnet til.
NO
25
NO
(Trådløs)
Zoomfunksj. på ring
Stiller inn zoomefunksjonen til objektivringen. Hvis
du velger [Rask], beveger zoomeposisjonen seg i
henhold til hvor mye objektivringen roteres. Hvis du
velger [Trinn], kan du flytte zoomeposisjonen til et
bestemt trinn i brennvidden.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Ratt/hjul-lås
Stiller inn om kontrollskiven og kontrollhjulet skal
deaktiveres midlertidig ved hjelp av Fn-knappen
under opptak. Du kan deaktivere/aktivere
kontrollskiven og kontrollhjulet ved å trykke ned Fn-
knappen og holde den nede.
Send til smarttelefon Overfører bilder for visning på en smarttelefon.
Send til datamaskin
Tar sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til
en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV.
En touch (NFC)
Tilordner en applikasjon til One-touch (NFC). Du kan
hente opp applikasjonen mens du fotograferer ved å
berøre kameraet med en NFC-aktivert smarttelefon.
Flymodus
Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker
trådløs kommunikasjon.
WPS-trykk
Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet ved
å trykke på knappen Wi-Fi Protected Setup™ (WPS).
Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt.
Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
SSID/Tilbakest. PO
Tilbakestiller SSID og passordet for
smarttelefonforbindelsen.
Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestiller alle nettverksinnstillinger.
NO
26
(Applikasjon)
(Avspilling)
(Oppsett)
Applikasjonsliste
Viser applikasjonslisten. Du kan velge hvilken
applikasjon du ønsker å bruke.
Introduksjon Viser instruksjoner om bruk av applikasjonen.
Slett Sletter et bilde.
Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Viser flere bilder samtidig.
Visningsretning Stiller inn avspillingsretningen for det bildet som tas.
Lysbildevisning Viser en lysbildevisning.
Roter Roterer bildet.
Forstørr Forstørrer de bildene som skal spilles av.
Forst. første forst.
Stiller inn den opprinnelige forstørrelsen når du
forstørrer et bilde under avspilling.
Forstørr første
pos.
Stiller inn den opprinnelige posisjonen når du
forstørrer et bilde under avspilling.
Beskytt Beskytter bildene.
Motion-intervalljust.
Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i
[Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets
bevegelser vil bli vist under avspilling av film.
Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Lagre som bilde
Fanger inn den ønskede scenen fra en film, for å lagre
den som stillbilde.
Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke.
Søker-lysstyrke Stiller inn lysstyrken for den elektroniske søkeren.
Fargetemp. i søker Stiller inn fargetemperaturen for søkeren.
Gammavisningshjelp
Konverterer et S-Log-bilde til et ITU709-ekvivalent
bilde og viser det på søkeren eller skjermen.
Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling.
NO
27
NO
Lydsignaler Stiller inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst.
Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Rutemeny
Stiller inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp
Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Bekreft sletting
Stiller inn om Slett og Avbryt skal være forhåndsvalgt
i bekreftelsesskjermen for sletting.
Visningskvalitet Stiller inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp.
Stiller inn tidsintervaller for automatisk innkobling av
strømsparemodus.
NTSC/PAL-velger
*
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus
Stiller inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller
Av.
TC/UB-innstillinger Stiller inn tidskoden (TC) og brukerbit-en (UB).
HDMI-innstillinger Stiller inn HDMI-innstillingene.
Velg 4K-utdata
Stiller inn opptak og avspilling av 4K-film via HDMI
når kameraet er koblet til en ekstern opptaker/spiller
som støtter 4K.
USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi]
under normale forhold og på [Enkel] kun hvis
forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller
AV-komponent ikke kan opprettes.
Strømfors. via USB
Angir om strømforsyningen skal gå via USB-
tilkoblingen når kameraet er koblet til en datamaskin,
eller via en USB-enhet ved hjelp av mikro-USB-
kabelen.
Språk Velger språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet.
NO
28
* Hvis du kobler om dette elementet, vil minnekortet måtte formateres så det er
kompatibelt med PAL- eller NTSC-systemet. Vær også oppmerksom på at det
kanskje ikke er mulig å spille av film som er tatt opp med NTSC-systemet på en
TV med PAL-systemet.
Opphavsrettinfo
Stiller inn opphavsrettslig informasjon for
stillbildene.
Formater Formaterer minnekortet.
Filnummer
Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Angi filnavn Endrer de første 3 tegnene i filnavnet for stillbilder.
Velg opptaksmappe
Endrer den valgte mappen for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Ny mappe
Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stiller inn mappeformat for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB
Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo.
Viser den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Viser kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene.
NO
29
NO
Ved å installere følgende programvare på datamaskinen din kan du gjøre det
mer praktisk å bruke kameraet.
PlayMemories Home: Importerer bilder til datamaskinen din og lar deg
bruke dem på ulike måter (side 30).
Image Data Converter: Viser RAW-bilder og behandler dem.
Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera som er koblet til
datamaskinen din via en USB-kabel.
Du kan laste ned og installere denne programvaren til datamaskinen din via
nedenstående internettadresser.
Når du bruker Remote Camera Control, må du velge MENU-knappen t
(Oppsett) t [USB-tilkobling] t [Fjern-PC] og deretter koble kameraet til
datamaskinen din.
Bruke programvare
1
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til en av
nedenstående internettadresser, og følg deretter
instruksjonene på skjermen for å laste ned den
ønskede programvaren.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du vil vite mer om bruken, kan du gå til støttesiden eller
hjelpesiden for programvaren.
Kommentarer
NO
30
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av XAVC S- og AVCHD-filmer til datamaskinen din.
http://www.sony.net/pm/
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble kameraet til
datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er installert på
datamaskinen.
Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på [Eject DSC-RX10M3].
Importere bilder til datamaskinen din og bruke
dem (PlayMemories Home)
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i
en kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
31
NO
Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for
nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera
Apps™) via Internett.
http://www.sony.net/pmca/
Etter at du har installert en applikasjon, kan du starte den ved å berøre N-
merket på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av
[En touch (NFC)]-funksjonen.
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
Tabellen under viser det omtrentlige antallet bilder som kan tas opp på et
minnekort som er formatert med dette kameraet. Verdiene er definert ved hjelp
av Sony standard minnekort for testing.
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]*
* Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].)
Legge til funksjoner i kameraet
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kvalitet
Antall stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 690 bilder 5500 bilder
Ekstra fin 510 bilder 4150 bilder
RAW og JPEG 235 bilder 1900 bilder
RAW 355 bilder 2850 bilder
NO
32
x
Film
Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er
formatert med dette kameraet. Opptakstiden for film i formatet XAVC S og
AVCHD er opptakstiden når du tar opp med [Dobbelt videoopptak] innstilt på
[Av].
* kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC]
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i MP4-format (28M) er ca.
20 minutter (maks. filstørrelse 4 GB).
Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Filformat Opptaksinnst.
Opptakstid
(h (time), m (minutt))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
NO
33
NO
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I motsetning til
det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig linjesprangmetoden, gjør
dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette øker oppløsningen og gir et
jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i 1080 60p/1080 50p-format kan
spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/1080 50p.
Dette kameraet er kompatibelt med opptak med 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Film kan
tas opp med høyere oppløsning enn HD-format.
Når du reiser med fly, må du sette [Flymodus] til [På].
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
Dette kameraet er konstruert for å være motstandsdyktig mot støv og fukt, men
ikke vanntett eller spruttett.
Ikke utsett objektivet for direkte stråler, som for eksempel laserstråler. Det kan
ødelegge bildesensoren og føre til at kameraet ikke virker som det skal.
Ikke utsett kameraet for sollys eller fotografer i retning av solen i lengre tid. Det interne
maskineriet kan bli skadet.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige feil.
Om bruk av kameraet
NO
34
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Ikke hold kameraet etter skjermen.
Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Om fotografering med søkeren
Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy
oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren gir vid synsvinkel og lang øyeavstand.
Kameraet er utformet med en søker som er enkel å bruke og som har passende
balanse mellom forskjellige elementer.
Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil. Hvis du vil
kontrollere hver eneste detalj i hele komposisjonen, kan du i tillegg bruke
skjermen.
Hvis du panorerer kameraet mens du ser i søkeren eller beveger øynene, kan bildet
i søkeren bli forvrengt, eller fargene i bildet kan bli endret. Dette er en egenskap
ved objektivet eller visningsenheten, og det er ikke en feil. Når du tar et bilde, bør
du se i sentrum av søkeren.
Om blitsen
Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Sony-tilbehør
Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony
merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahuset og batteriet kan bli varme under bruk, men det er normalt.
NO
35
NO
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
For å hindre ulovlig bruk av [Opphavsrettinfo], må du la [Angi fotograf] og [Angi
opphavsrett] være tomme når du låner bort eller overfører kameraet til noen andre.
Sony har intet ansvar for feil eller skade forårsaket av uautorisert bruk av
[Opphavsrettinfo].
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade
innspilte bilder eller lyddata som følge av funksjonsfeil i kameraet eller
opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar sikkerhetskopier av viktige data.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
NO
36
Om trådløst LAN
Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller
uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap
eller tyveri.
Om sikkerheten ved bruk av produkter for trådløse nettverk
Du må alltid forvisse deg om at du bruker et sikkert trådløst LAN, så du unngår
hacking, at en ondsinnet tredjepart kan skaffe seg tilgang, og andre sårbarheter.
Det er viktig at du benytter sikkerhetsinnstillingene når du bruker et trådløst LAN.
Hvis det oppstår et sikkerhetsproblem fordi det ikke er tatt noen sikkerhetsmessige
forholdsregler, eller som følge av eventuelle uunngåelige omstendigheter ved bruk
av et trådløst LAN, har Sony intet ansvar for tap eller skade som måtte oppstå.
NO
37
NO
Avspillingshastighet
Avspillingshastigheten vil variere som vist nedenfor, avhengig av den tilordnede
[ Bildefrekvens] og [ Opptaksinnst.].
* kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC].
[ Prioritetsinnst.] og opptaksvarighet
Lyd vil ikke bli tatt opp.
Filmen vil bli tatt opp i XAVC S HD-format.
Bildet kan komme ut av fokus hvis motivet er for nært, som ved
makrofotografering. Ta bilder fra den korteste opptaksavstanden (W-siden: Ca.
3 cm, T-siden: Ca. 72 cm (fra linsen)).
Om fotografering med høy bildefrekvens
Bildefrekvens
Opptaksinnst.
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
En 10-del av
hastigheten
En 8-del av
hastigheten/
En 10-del av
hastigheten
En 4-del av
hastigheten/
En 5-del av
hastigheten
480fps/500fps
En 20-del av
hastigheten
En 16-del av
hastigheten/
En 20-del av
hastigheten
En 8-del av
hastigheten/
En 10-del av
hastigheten
960fps/1000fps
En 40-del av
hastigheten
En 32-del av
hastigheten/
En 40-del av
hastigheten
En 16-del av
hastigheten/
En 20-del av
hastigheten
Prioritetsinnst. Bildefrekvens
Effektivt antall
piksler avlest fra
bildesensoren
Opptaksvarighet
Prioriter. av kvalitet
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Priori. av opptakstid
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Kommentarer
NO
38
Kamera
[System]
Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,1 megapiksler
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 21,0 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
25× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (35 mm filmekvivalent))
F2,4 (W) – F4 (T)
Når du tar opp film (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Når du tar opp film (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder):
JPEG-kompatibel (DCF, Exif,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3 format), DPOF-kompatibel
Filformat (film):
XAVC S-format (kompatibelt med
XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: LPCM med 2 kanaler (48 kHz
16 bit)
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 1,0 m til 10,8 m (W)/
Ca. 1,0 m til 6,5 m (T)
[Inngangs-/utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal*:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofonkontakt:
3,5 mm stereo-minikontakt
Hodetelefonkontakt:
3,5 mm stereo-minikontakt
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
[Søker]
Type: Elektronisk søker (Organic
Electro-Luminescence)
Totalt antall punkter:
2 359 296 punkter
Rammedekning: 100%
Forstørrelse: Ca. 0,70 × (ekvivalent
med 35 mm-format) med 50 mm
objektiv på uendelig, –1 m
–1
Øyepunkt (CIPA-kompatibel):
Ca. 23 mm fra okularet,
ca. 21,5 mm fra okularrammen ved
–1 m
–1
Diopterjustering:
–4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
Spesifikasjoner
NO
39
NO
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri NP-FW50,
7,2 V
Vekselstrømadapter AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Strømforbruk:
Ca. 2,3 W (ved opptak med
skjermen)
Ca. 2,6 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (ca.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
1 095 g (inkludert NP-FW50
batteri, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Standard som støttes:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Sikkerhetsprotokoller som støttes:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW411000
Vekselstrømadapter AC-
UUD12/UUE12
Strømbehov: 100 V til 240 V
vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Utgangsspenning: DC 5 V, 1,5 A
Oppladbart batteri NP-FW50
Batteritype: Litiumionbatteri
Maksimal spenning: DC 8,4 V
Merkespenning: DC 7,2 V
Maksimal ladespenning: DC 8,4 V
Maksimal ladestrøm: 1,02 A
Kapasitet: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
40
Varemerker
Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerte
varemerker for Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
iPhone og iPad er registrerte
varemerker for Apple Inc. i USA og
andre land.
SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
Android og Google Play er
varemerker for Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoen, Wi-Fi
Protected Setup er registrerte
varemerker eller varemerker for Wi-
Fi Alliance.
N-merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemerker for Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
NO
41
NO
Om GNU GPL/LGPL anvendt
programvare
Programvare som er kvalifisert for
følgende GNU General Public
License (heretter kalt "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(heretter kalt "LGPL") er inkludert i
produktet.
Dette forteller deg at du har rett til å
ha tilgang til, endre og
videredistribuere kildekode for disse
programmene under vilkårene for
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekode er tilgjengelig på
Internett. Bruk følgende URL for å
laste den ned.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi ser helst at du ikke kontakter oss
angående innhold i kildekode.
Lisensene (på engelsk) er lagret i
produktets internminne.
Hvis du ønsker å lese lisenser i
mappen "PMHOME" - "LICENSE",
må du opprette en
masselagringstilkobling mellom
produktet og datamaskinen.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Du kan anvende [Specialtast(Optag.)] til at tildele vejledningen i kameraet til
den ønskede knap.
Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion eller
indstilling.
1 MENU-knap t (Brugerdef. indstillinger) t [Specialtast(Optag.)]
t Vælg den ønskede knap, som er tildelt til funktionen. t [Vejledning i
kamera]
2 Tryk på MENU-knappen og anvend kontrolhjulet til at vælge et MENU-
punkt, hvis forklaring du ønsker at læse, og tryk derefter på den knap, som
[Vejledning i kamera] er tildelt.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse
"Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone.
Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om
kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/
Visning af vejledningen
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes
for regn eller fugt af hensyn til
risiko for brand eller elektrisk
stød.
VIGTIGE SIKKERHEDS-
INSTRUKTIONER
-GEM DISSE
INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE
INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR
BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det
eksplodere og foårsage brand eller endog
kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke
for stød eller belastning såsom at hamre
på det, tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt med
batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer
over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en
bil, der er parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet, og udsæt det ikke
for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller
lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en
ægte Sony batterioplader eller en enhed,
som kan oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns
rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af
samme type eller en tilsvarende type,
som anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som
beskrevet i vejledningen.
Brug en stikkontakt i nærheden når du
bruger den medfølgende eller anbefalede
lysnetadapter/Batterioplader. Hvis der
opstår en funktionsfejl under brug af dette
produkt, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen
til strømkilden.
Hvis du anvender et produkt med en
opladelampe, skal du bemærke, at
produktet ikke er afbrudt fra strømkilden,
selvom lampen slukkes.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd
forbindelsen, og tilslut
kommunikationskablet igen (USB osv.),
hvis statisk elektricitet eller
elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for
anvendelse af kabler, som er kortere end
3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de
specifikke frekvenser kan påvirke
apparatets lyd og billede.
[ Bemærkning til kunder i
lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Undertegnede Sony Corporation erklærer
herved, at dette apparat overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF. For yderligere
information gå ind på følgende
hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Til kunder i Europa
DK
5
DK
[ Bortskaffelse af udtjente
batterier samt elektriske og
elektroniske produkter
(gælder for den Europæiske
Union og andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
produktet, batteriet
eller emballagen
betyder, at produktet
og batteriet ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv
(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005% kviksølv
eller 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed
og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af dertil
uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af
batteriet og det elektriske og elektroniske
udstyr, bør de udtjente produkter kun
afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske
og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres
på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af
batterier.
Yderligere information om genindvinding
af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
DK
6
Tallet i parentes angiver antallet.
Kamera (1)
Genopladeligt batteri NP-FW50 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Lysnetadapter (1)
Netledning (følger med i visse lande/regioner) (1)
Skulderrem (1)
Objektivdæksel (1)
Modlysblænde (1)
Dæksel til sko (1) (Monteret på kameraet)
Øjestykkedel (1) (Monteret på kameraet)
Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne vejledning forklarer de funktioner, som kræver en Wi-Fi-tilslutning.
Om sprogindstilling
Ændr om nødvendigt skærmsproget inden brug af kameraet (side 17).
Kontrol af de medfølgende dele
For yderligere detaljer om Wi-Fi-funktioner/One-touch (NFC)-funktioner
skal du se "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (medfølger) eller
"Hjælp Vejledning" (side 2).
DK
7
DK
A ON/OFF (Strøm)-kontakt
B Udløserknap
C Til optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
Afspilningszoomknap
D Selvudløserlampe/AF-lampe
E Blændeindeks
F Objektiv
G Forreste objektivring
H Bagerste objektivring
I
Eksponeringskompensationsvælger
J Blitz
K Multiinterface-tilbehørssko*
L Tilstandsknap
(Autotilstand)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
(Hukom.genkald.)/
(Film)/ (Høj
billedfrekvens)/
(Panorering)/
(Valg af motiv)
M Krog til skulderrem
N Hold fokus-knap
O Fokustilstandsvælger
P Blændering
A Mikrofon
B Søger
C Øjesensor
D Dioptri-justeringsknap
E MOVIE (Film)-knap
F (Pop op-blitz)-knap
G (til belysning af
displaypanel)-knap
H Displaypanel
Identificering af dele
DK
8
I C2-knap (Brugertilpas. knap 2)
J C1-knap (Brugertilpas. knap 1)
K Krog til skulderrem
L Hukommelseskortåbning
M Hukommelseskortdæksel
N Aktivitetslampe
A MENU-knap
B Højttaler
C m (Mikrofon)-stik
Når der tilsluttes en ekstern
mikrofon, skifter kameraet fra
den interne mikrofon til den
eksterne mikrofon. Hvis den
eksterne mikrofon er en type, der
strømforsynes via stikket,
strømforsynes mikrofonen af
kameraet.
D i (Hovedtelefoner)-stik
E Multi/Mikro-USB-terminal*
Understøtter mikro-USB-
kompatibel enhed.
F HDMI-mikrostik
G Opladningslampe
H Skærm
I Til optagelse: Fn (Funktion)-
knap
Ved visning: (Send til
smartphone)-knap
J Kontrolvælger
K Til optagelse: AEL (AE-lås)-
knap
Ved visning:
(Afspilningszoom)-knap
L Kontrolhjul
M Midterknap
N Til optagelse: C3 -knap
(Brugertilpas. knap 3)
Ved visning: (Slet)-knap
O (Afspilning)-knap
A Blændeklikkontakt
Sæt blændeklikkontakten til
OFF, når du optager film. Hvis
du ændrer blændeværdien under
optagelse af en film, og
blændeklikkontakten er indstillet
til ON, vil lyden af blænderingen
blive optaget.
B Wi-Fi-antenne (indbygget)
DK
9
DK
C (N-mærke)
Berør mærket når du tilslutter
kameraet til en smartphone, der
er udstyret med NFC-funktionen.
NFC (Near Field
Communication) er en
international standard for trådløs
kommunikationsteknologi over
kort afstand.
D Låsemekanisme til batteri
E Åbning til batteriindsættelse
F Tilslutningspladens dæksel
Brug denne, når der benyttes en
AC-PW20-lysnetadapter (sælges
separat). Anbring
forbindelsespladen i batterihuset,
og før dernæst ledningen gennem
tilslutningspladens dæksel som vist
nedenfor.
Sørg for, at ledningen ikke
klemmes, når dækslet lukkes.
G Batteridæksel
H Stativgevindhul
Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
* For detaljer om kompatibelt tilbehør
til multiinterface-tilbehørsskoen og
Multi/Mikro-USB-terminalen skal du
besøge Sony-websiden, eller
konsultere din Sony-forhandler eller
det lokale autoriserede Sony-
serviceværksted.
Du kan også anvende tilbehør, som er
kompatibelt med tilbehørsskoen.
Der garanteres ikke for betjeninger
med tilbehør fra andre producenter.
DK
10
Indsætning af batteriet
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt batteriet.
Mens du trykker på låsemekanismen til batteriet, skal du indsætte
batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at låsemekanismen til
batteriet låser efter indsætningen.
Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Låsemekanisme til batteri
DK
11
DK
Opladning af batteriet
1
Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2
Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Opladningslampen lyser orange, og opladningen begynder.
Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
Når opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne
og genindsætte batteriet.
I visse lande/regioner skal du tilslutte netledningen til lysnetadapteren
og tilslutte lysnetadapteren til stikkontakten.
Opladningslampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning midlertidigt på
pause pga. at kameraet ikke er inden for det
rigtige temperaturområde
DK
12
Hvis opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
Der forsynes strøm under optagelse/afspilning, hvis kameraet er tilsluttet en
stikkontakt med AC-PW20-lysnetadapteren (sælges separat).
x
Opladningstid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 150 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Opladelampen lyser, og slukker derefter straks, når batteriet er helt opladet.
Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
13
DK
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er slukket.
Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere
tid ad gangen.
Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra
dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
14
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optager én gang hvert 30 sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
Antallet af minutter til filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
x
Strømforsyning
Du kan anvende lysnetadapteren (medfølger) til forsyning af strøm under
optagelse eller afspilning af billeder, og derved reducere batteriforbruget.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
Skærm Ca. 420 billeder
Søger Ca. 370 billeder
Typisk
filmoptagelse
Skærm Ca. 65 min.
Søger Ca. 70 min.
Kontinuerlig
filmoptagelse
Skærm Ca. 120 min.
Søger Ca. 130 min.
Visning (stillbilleder) Ca. 315 min. Ca. 6300 billeder
Bemærkninger
DK
15
DK
Kameraet aktiveres ikke, hvis der ikke er noget batteri tilbage. Sæt et tilstrækkeligt
opladet batteri ind i kameraet.
Hvis du anvender kameraet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt, skal du
sikre dig, at ikonet ( ) vises på skærmen.
Fjern ikke batteriet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt. Hvis du fjerner
batteriet, slukker kameraet.
Fjern ikke batteriet, mens aktivitetslampen (side 8) er tændt. Dataene på
hukommelseskortet kan muligvis blive beskadiget.
Så længe strømmen er tændt, oplades batteriet ikke, selvom kameraet er tilsluttet
til lysnetadapteren.
Under visse forhold suppleres strømmen muligvis med strøm fra batteriet, selvom
du anvender lysnetadapteren.
Mens strømmen forsynes via USB-tilslutning, stiger temperaturen inden i
kameraet, og den kontinuerlige optagetid bliver muligvis forkortet.
Bemærkninger
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt hukommelseskortet.
Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3
Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne
hjørne vender rigtigt.
DK
16
x
Anvendelige hukommelseskort
*1
Film kan ikke optages i 100 Mbps eller mere.
*2
SD-hastighedsklasse 4: eller hurtigere, eller
UHS-hastighedsklasse 1: eller hurtigere
*3
Hukommelseskort som opfylder alle de følgende forhold:
– Kapacitet på 4 GB eller mere
– SD-hastighedsklasse 10: , eller UHS-hastighedsklasse 1: eller
hurtigere
Når der optages med 100 Mbps eller mere, behøves der
UHS-hastighedsklasse 3: .
Se siderne 32 til 33 angående detaljer om antallet af optagbare stillbilleder og
længden på film som kan optages. Se tabellerne for at vælge et hukommelseskort
med den ønskede kapacitet.
Når der anvendes et SDHC-hukommelseskort til optagelse af XAVC S-film i
længere tid, vil de optagede film blive delt op i filer på 4 GB. De opdelte filer kan
integreres til en enkelt fil vha. PlayMemories Home™.
Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter
producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter
end Sony.
Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
Hukommelseskort
Til
stillbilleder
Til film
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2) (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
*1
Memory Stick Micro
(M2)
(kun Mark2) (kun Mark2)
SD-hukommelseskort
*2 *2
SDHC-hukommelseskort
*2 *2 *3
SDXC-hukommelseskort
*2 *2 *3
microSD-hukommelseskort
*2 *2
microSDHC-
hukommelseskort
*2 *2 *3
microSDXC-
hukommelseskort
*2 *2 *3
Bemærkninger
DK
17
DK
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub låsemekanismen til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 8) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Bemærkninger
Indstilling af sproget og uret
1
Indstil ON/OFF (Strøm)-kontakten til ON.
Indstillingsskærmen for sprog vises, når du tænder for kameraet første
gang.
Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Vælg et ønsket sprog og tryk derefter på z
kontrolhjulet.
Indstillingsskærmen for dato og tid vises.
3
Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z.
Kontrolhjul
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil den numeriske værdi for
dato og tidspunkt:
v/V//
Indstil:
z
DK
18
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
4
Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
5
Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
6
Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z- eller -indikatoren
lyser.
Når kameraet ikke kan fokusere automatisk, blinker indikatoren z.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Tilstandsknap
Udløserknap
: Autotilstand
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
19
DK
Træk ikke blitzen op manuelt. Dette kan medføre funktionsfejl.
Den maksimale blænde afhænger af brændvidden. Blænden kan ikke åbnes mere
end til maksimum, selvom du indstiller en mindre værdi vha. blænderingen.
Kontroller den korrekte blændeværdi på skærmen.
Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Der er især tendens til at lyd fra kameraet optages
med, når [Zoomhastighed] er indstillet til [Hurtig], og når [Zoomfunk. på ring] er
indstillet til [Hurtig]. Lyden af MOVIE-knappen, når filmoptagelsen afsluttes,
eller lyden af betjeningen af [Zoomhjælp] kan muligvis også blive optaget med.
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke
på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller
ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film.
Bemærkninger
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspilning)-knappen.
C3/ (Slet)
Kontrolhjul
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
eller drej på
kontrolhjulet
Indstil: z
DK
20
x
For at slette et billede
1 TrykC3/ (Slet)-knappen.
2 Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z.
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
x
Kontrolhjul
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
z (Standard fokus): Hvis du trykker på denne tast, når [Fokusområde] er
indstillet til [Fleksibelt punkt] eller [Udvidet fleksib. pkt.], kan du ændre
positionen af fokusområdet vha. tryk på v/V/b/B kontrolhjulet. Du kan
også ændre positionen af fokusområdet under optagelse af stillbilleder.
Afhængigt af de indstillinger, der er valgt i [Fokusområde] eller [AF-låsning i
midten], varierer de tilgængelige funktioner, når der trykkes på tasten.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1 Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolhjulet.
3 Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet.
Visse indstillingsværdier kan finjusteres ved at dreje på kontrolvælgeren.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolvælger
Kontrolhjul
Fn (Funktion)
MENU
DK
21
DK
x
Kontrolvælger
Du kan øjeblikkeligt skifte til den passende indstilling for hver optagetilstand
ved blot at dreje på kontrolvælgeren.
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Billedfor.(Dual Rec)
Indstiller størrelsen på stillbilleder som optages, når
der optages en film.
Kvalitet(Dual Rec)
Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder som
optages, når der optages en film.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede.
Dobbelt videooptag.
Indstiller, om der samtidigt skal optages en XAVC S-
film og MP4-film eller en AVCHD-film og MP4-
film.
HFR-indstillinger
Indstiller indstillingerne for optagelse med høj
billedfrekvens.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Fremf.metode
Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Bracketindstillinger
Indstiller selvudløseroptagelse i brackettilstand,
optagerækkefølge for eksponeringsbracketing, og
hvidbalancebracketing.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe
Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene,
for hjælp til fokusering.
DK
22
Ekspon.komp. Kompenserer for lysstyrken på hele billedet.
ISO Indstiller ISO-følsomheden.
ISO AUTO min. LH
Indstiller den langsomste lukkerhastighed, ved
hvilken ISO-følsomheden vil begynde at skifte i [ISO
AUTO]-tilstanden.
Lysmålermetode lger metoden til måling af lysstyrke.
Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst.
Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også
justere kontrast, farvemætning og skarphed.
Billedeffekt
Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Billedprofil Ændrer indstillinger som f.eks. farve og tone.
Omr. for zoomhjælp
Vælger, hvor meget der skal zoomes ud med
[Zoomhjælp]-funktionen.
Zoomfokus
Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen.
Lang eksp.SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere.
Høj ISO SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
AF-låsning i midten
Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering, når der trykkes på midterknappen på
optageskærmen.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Automatisk Dual Rec
Indstiller til automatisk udløsning af lukkeren, når der
detekteres en imponerende komposition indeholdende
en person under filmoptagelse.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
DK
23
DK
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Autotilstand
Du kan vælge at optage med enten Intelligent auto
eller Bedste auto.
Valg af motiv
Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Høj billedfrekvens
Vælger eksponeringstilstanden under optagelse med
høj billedfrekvens, så den passer til dit motiv eller
effekt.
Film
Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit
motiv eller effekt.
SteadyShot
Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder.
Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager,
mens du holder kameraet.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke i filmtilstand.
Lydoptagelse
Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en
film.
Lydoptagelsesniveau Justerer optageniveauet for lyd under filmoptagelse.
Timing af lydudgang
Indstiller timingen af lydudgangen under
filmoptagelse.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Hukom.genkald.
Vælger en indstilling, som er registreret på forhånd,
når tilstandsknappen er indstillet til MR (Genkald
hukommelse). Optisk zoomskala osv. kan registreres.
Hukommelse
Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
DK
24
(Brugerdef. indstillinger)
Zebra Viser striber for at justere lysstyrken.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid
Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Før. fokusforstør.
Indstiller den første forstørrelse, når der vises et
forstørret billede vha. [Fokusforstørrelse].
Gitterlinje
Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Markørvisning
Indstiller, om markøren skal vises på skærmen eller ej
under optagelse af film.
Markørindstil.
Indstiller den markør, som vises på skærmen under
optagelse af film.
Lydniveauvisning
Indstiller, om lydniveauet skal vises på skærmen eller
ej.
Autovisning
Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DISP-knap
Indstiller den type information, som skal vises på
skærmen eller i søgeren vha. tryk på DISP på
kontrolhjulet.
Maksimumniveau
Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve
Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst.
Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Live View-visning
Indstiller om indstillinger som f.eks.
eksponeringskompensation skal afspejles på
skærmvisningen eller ej.
Præ-AF
Indstiller om der skal udføres automatisk fokusering,
inden udløserknappen trykkes halvt ned, eller ej.
DK
25
DK
Zoomhastighed
Indstiller zoomhastigheden, når du betjener
zoomknappen.
Zoomindstilling
Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
FINDER/MONITOR
Indstiller metoden for skift mellem søgeren og
skærmen.
Udløs uden kort
Indstiller om lukkeren skal udløses eller ej, når der
ikke er isat et hukommelseskort.
AEL med udløser
Indstiller om der skal udføres AEL, når
udløserknappen trykkes halvt ned. Dette er praktisk,
når du ønsker at justere fokuseringen og
eksponeringen hver for sig.
Lukkertype
Indstiller, om der anvendes en mekanisk lukker eller
en elektronisk lukker ved optagelse af stillbilleder.
Eksp.komp.indst
Indstiller om værdien af eksponeringskompensation
skal afspejles i forhold til blitzkompensation.
Nulstil EV-kompens.
Indstiller hvorvidt den eksponeringsværdi, som er
indstillet uden brug af eksponeringsvælgeren, skal
bevares, eller eksponeringsværdien skal indstilles til
0, når du slukker for kameraet.
Ansigtsregistrering
Registrerer eller ændrer den person, som skal
prioriteres under fokuseringen.
Skriv dato
Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Videolampetilstand
Indstiller belysningsindstillingen for HVL-LBPC-
LED-lampen (sælges separat).
Funktionsmenuindst.
Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtast(Optag.)
Tildeling af funktioner til de forskellige taster gør det
muligt for dig at udføre betjeninger hurtigere ved at
trykke på tasterne, når du optager billeder.
Specialtast(Afspil.)
Tildeling af funktioner til tasterne gør det muligt for
dig at udføre betjeninger hurtigere ved at trykke på
tasterne, når du afspiller billeder.
DK
26
(Trådløs)
Opsæt. af objekt.ring
Indstiller hvilken af fokusfunktionen eller
zoomfunktionen, som skal tildeles til den forreste
objektivring og den bagerste objektivring.
Rotation af fokusring
Tildeler fokus for længere afstand og kortere afstand
til de rotationsretninger på objektivringen, som
fokusfunktionen er blevet tildelt til.
Rotation af zoomring
Tildeler zoom ind/ud til den rotationsretning på
objektivringen, som zoomfunktionen er blevet tildelt
til.
Zoomfunk. på ring
Indstiller zoomfunktionen for objektivringen. Når du
vælger [Hurtig], flyttes zoompositionen i
overensstemmelse med rotationsgraden af
objektivringen. Når du vælger [Trin], kan du flytte
zoompositionen til et fast trin på brændvidden.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Vælger/hjul låst
Indstiller om hvorvidt kontrolvælgeren og
kontrolhjulet skal deaktiveres midlertidigt ved brug af
Fn-knappen under optagelse. Du kan deaktivere/
aktivere kontrolvælgeren og kontrolhjulet ved at
trykke og holde ned på Fn-knappen.
Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone.
Send til computer
Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en
computer, som er tilsluttet til et netværk.
Vis på tv
Du kan vise billeder på et tv med
netværksforbindelse.
Et tryk (NFC)
Tildeler en applikation til One-touch (NFC). Du kan
kalde applikationen frem ved optagelse vha. berøring
af kameraet med en smartphone med NFC-funktion.
Flytilstand
Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre
trådløse kommunikationer.
WPS-tryk
Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet
ved at trykke på Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)-
knappen.
Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt.
DK
27
DK
(Applikation)
(Afspil)
Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
Nulstil SSID/kode
Nulstiller SSID'et og adgangskoden for
smartphoneforbindelsen.
Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger.
Applikationsliste
Viser applikationslisten. Du kan vælge den
applikation, som du ønsker at anvende.
Introduktion Viser instruktioner om brug af applikationen.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand
Indstiller den måde billeder, grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Visningsrotation
Indstiller afspilningsretningen for det optagede
billede.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
Frst. første forstør.
Indstiller den første forstørrelse, når der forstørres et
billede under afspilning.
Forstør første pos.
Indstiller den første position, når der forstørres et
billede under afspilning.
Beskyt Beskytter billederne.
Bevæg.intervaljust.
Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver
i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne
vil blive vist ved afspilning af film.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Gem som foto
Indfanger den ønskede scene fra en film, som skal
gemmes som et stillbillede.
DK
28
(Opsætning)
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Søgerlysstyrke Indstiller lysstyrken for den elektriske søger.
Farvetemp. i søger Indstiller farvetemperaturen for søgeren.
Gamma-visn.hjælp
Omdanner et S-Log-billede til et ITU709-ækvivalent
billede og viser det på søgeren eller på skærmen.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd.
Overførselsindst.
Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Felt-menu
Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg.
Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Bekræft slet
Indstiller om Slet eller Annuller er valgt på forhånd
eller ej på skærmen for bekræftelse af sletning.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp.
Indstiller tidsintervallerne for automatisk skift til
strømbesparelsestilstand.
NTSC/PAL-vælger
*
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand
Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt
eller slukket.
TC/UB-indstillinger Indstiller tidskoden (TC) og brugerbit (UB).
HDMI-indstillinger Indstiller HDMI-indstillingerne.
Vælg 4K-udgang
Indstiller hvordan 4K-film skal optages og udsendes
via HDMI, når kameraet er tilsluttet til en ekstern
optager/afspiller, som understøtter 4K.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under
normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der
ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en
computer eller AV-komponent.
DK
29
DK
* Hvis du ændrer dette punkt, vil det være nødvendigt at formatere
hukommelseskortet i den indstilling, som er kompatibel med henholdsvis PAL-
eller NTSC-systemet. Bemærk også, at det muligvis ikke er muligt at afspille film
optaget med NTSC-systemet på et fjernsyn med PAL-systemet.
USB-strømforsyning
Indstiller, om der skal strømforsynes via USB-
forbindelse, når kameraet er tilsluttet til en computer
eller USB-enhed vha. et mikro-USB-kabel.
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Ophavsretsinfo. Indstiller copyrightinformation for stillbilleder.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer
Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Indstil filnavn Ændrer de første 3 tegn i filnavnet for stillbilleder.
Vælg REC-mappe
Ændrer den valgte mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Ny mappe
Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappeformatet for stillbilleder.
Gendan billed-db.
Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie
Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
30
Installation af den følgende software på din computer vil gøre din
kameraoplevelse mere praktisk.
PlayMemories Home: Importerer billeder til din computer og lader dig
anvende dem på forskellige måder (side 31).
Image Data Converter: Viser RAW-billeder og behandler dem.
Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera, som er tilsluttet til din
computer via et USB-kabel.
Du kan downloade og installere denne software på din computer fra de
følgende URL'er.
Når du anvender Remote Camera Control, skal du vælge MENU-knappen t
(Opsætning) t [USB-tilslutning] t [Fjern-pc] og derefter tilslutte kameraet
til din computer.
Brug af software
1
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til en af
de følgende URL'er, og følg derefter instruktionerne
skærmen for at downloade den ønskede software.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Der kræves en internetforbindelse.
Se supportsiden eller hjælp-siden for softwaren angående detaljer om
anvendelse.
Bemærkninger
DK
31
DK
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere XAVC S-film og AVCHD-film til din
computer.
http://www.sony.net/pm/
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut kameraet til
din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er installeret på din
computer.
Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på [Eject DSC-RX10M3].
Import af billeder til din computer og
anvendelse af dem (PlayMemories Home)
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af
filmdiske
Visning af
billeder på en
kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspille af
importerede billeder
DK
32
Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden
for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via
internettet.
http://www.sony.net/pmca/
Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at
berøre N-mærket på kameraet med en Android-smartphone med NFC-
funktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen.
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal billeder, der kan optages på et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Værdierne er
defineret vha. Sony-standardhukommelseskort til testning.
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [3:2]*
* Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].)
Tilføjelse af funktioner til kameraet
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kvalitet
Antal stillbilleder
8GB 64 GB
Standard 1150 billeder 9600 billeder
Fin 690 billeder 5500 billeder
Ekstra fin 510 billeder 4150 billeder
RAW og JPEG 235 billeder 1900 billeder
RAW 355 billeder 2850 billeder
DK
33
DK
x
Film
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Optagetiden for
XAVC S- og AVCHD-film er optagetiden for, når der optages med [Dobbelt
videooptag.] indstillet til [Fra].
* kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC]
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Den maksimale kontinuerlige optagetid for en film i MP4 (28M)-format er
ca. 20 minutter (begrænset af en 4 GB filstørrelsesrestriktion).
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Filformat Optageindstilling
Optagbar tid
(h (time), m (minut))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M
*
/ –
9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M
*
/ –
15 m 1 h 2 h 5 m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M
*
/ –
15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M
35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M
1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
2h 35m 10h 55m 22h
DK
34
Indbyggede funktioner i kameraet
Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p.
Dette kamera er kompatibelt med 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p-optagelse. Film kan
optages i en højere opløsning end HD-format.
Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles til [Til].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
Dette kamera er designet til at være modstandsdygtigt over for støv og fugt, men
det er ikke vandtæt eller stænktæt.
Udsæt ikke objektivet direkte for stråler som f.eks. laserstråler. Dette kan muligvis
beskadige billedsensoren og forårsage funktionsfejl på kameraet.
Udsæt ikke kameraet for sollys og optag ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
35
DK
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen, den elektriske søger og objektivet
Skærmen og den elektriske søger er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi,
og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små
sorte og/eller lyse prikker (hvide,de, blå eller grønne) på skærmen og den
elektriske søger. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og
påvirker ikke optagelsen.
Hold ikke kameraet i skærmen.
Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Bemærkninger om optagelse med søgeren
Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj
opløsning og høj kontrast. Denne søger har en bred visningsvinkel og en lang
øjestøtte. Kameraet er designet til at have en søger, som er nem at se gennem, ved at
afbalancere forskellige elementer på passende vis.
Billedet kan være lettere forvrænget nær hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en
funktionsfejl. Når du ønsker at kontrollere alle detaljer i hele kompositionen, kan
du også anvende skærmen.
Hvis du panorerer kameraet, mens du kigger ind i søgeren, eller bevæger øjnene
rundt, kan billedet i søgeren blive forringet, eller billedets farve kan muligvis
ændres. Dette er en egenskab ved objektivet eller visningsenheden, og er ikke en
funktionsfejl. Når du optager et billede, anbefaler vi, at du kigger i midterområdet
af søgeren.
Bemærkninger om blitzen
Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Tilbehør fra Sony
Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en
funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller
regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahus og batteri kan blive varme under brug – dette er normalt.
DK
36
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
For at forhindre [Ophavsretsinfo.] i at blive anvendt ulovligt skal du lade [Indstil
fotograf] og [Indst. ophavsretsind.] være blanke, når du låner eller overfører
kameraet til andre.
Sony påtager sig intet ansvar for eventuelle problemer eller skader, der opstår pga.
uautoriseret brug af [Ophavsretsinfo.].
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optagede billeder eller lyddata pga. en funktionsfejl på
kameraet eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du sikkerhedskopierer vigtige
data.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
DK
37
DK
Vedligeholdelse af skærmen
Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
Bemærkninger om trådløst LAN
Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til,
eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af
tab eller tyveri.
Bemærkninger om sikkerhed ved anvendelse af trådløse LAN-
produkter
Sørg altid for at du anvender et sikkert trådløst LAN for at undgå hacking, adgang
af ondsindede tredjeparter eller andre sårbarheder.
Det er vigtigt, at du indstiller sikkerhedsindstillingerne, når du anvender et trådløst
LAN.
Hvis der opstår et sikkerhedsproblem pga. manglende sikkerhedsforanstaltninger
eller pga. eventuelle uundgåelige omstændigheder, når der anvendes et trådløst
LAN, påtager Sony sig intet ansvar for tabet eller skaderne.
DK
38
Afspilningshastighed
Afspilningshastigheden vil variere som nedenfor afhængigt af den tildelte
[ Billedfrekvens] og [ Optageindstilling].
* kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC].
[ Prioriteret indstil.] og optagbar varighed
Lyd vil ikke blive optaget.
Filmen vil blive optaget i XAVC S HD-format.
Billedet kommer ud af fokus, når motivet er for tæt på, som f.eks. under
makrooptagelse. Optag fra den korteste optageafstand (W-side: Ca. 3 cm, T-side:
Ca. 72 cm (fra objektivet)).
Bemærkninger om optagelse med høj
billedfrekvens
Billedfrekvens
Optageindstilling
24p 50M
*
30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps
10 gange
langsommere
8 gange
langsommere/
10 gange
langsommere
4 gange
langsommere/
5 gange
langsommere
480fps/500fps
20 gange
langsommere
16 gange
langsommere/
20 gange
langsommere
8 gange
langsommere/
10 gange
langsommere
960fps/1000fps
40 gange
langsommere
32 gange
langsommere/
40 gange
langsommere
16 gange
langsommere/
20 gange
langsommere
Prioriteret
indstil.
Billedfrekvens
Effektivt
pixelantal læst ud
fra billedsensor
Optagbar
varighed
Kvalitet prioriteret
240fps/250fps 1824 × 1026
Ca. 2 sekunder480fps/500fps 1676 × 566
960fps/1000fps 1136 × 384
Optagetid prioriteret
240fps/250fps 1676 × 566
Ca. 4 sekunder480fps/500fps 1136 × 384
960fps/1000fps 800 × 270
Bemærkninger
DK
39
DK
Kamera
[System]
Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 type) CMOS-sensor
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,1 megapixel
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 21,0 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
25× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm
600 mm (svarende til 35 mm-film))
F2,4 (W) – F4 (T)
Under optagelse af film (HD 16:9):
26 mm – 630 mm
*1
Under optagelse af film (4K 16:9):
28 mm – 680 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (Stillbilleder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-
kompatibel, RAW (Sony ARW
2.3-format), DPOF-kompatibel
Filformat (Film):
XAVC S-format (kompatibel med
XAVC S-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: LPCM 2-kanal (48 kHz
16 bit)
AVCHD-format (AVCHD-format,
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 1,0 m til 10,8 m (W)/
Ca. 1,0 m til 6,5 m (T)
[Input-/outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Mikrofonstik:
3,5 mm stereoministik
Hovedtelefonstik:
3,5 mm stereoministik
* Understøtter mikro-USB-kompatibel
enhed.
[Søger]
Type: Elektrisk søger (Organisk
elektroluminescent)
Samlet antal punkter:
2 359 296 punkter
Rammedækning: 100%
Forstørrelse: Ca. 0,70 × (svarende til
35 mm-format) med 50 mm
objektiv ved uendelig, –1 m
–1
Øjepunkt (CIPA-kompatibel):
Ca. 23 mm fra øjestykket,
ca. 21,5 mm fra øjestykkerammen
ved –1 m
–1
Dioptri-justering:
–4,0 m
–1
til +3,0 m
–1
Specifikationer
DK
40
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
1 228 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-FW50, 7,2 V
Lysnetadapter AC-UUD12/
UUE12, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 2,3 W (under optagelse med
skærmen)
Ca. 2,6 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (ca.):
132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.):
1 095 g (inklusive NP-FW50-
batteri, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttet standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW411000
Lysnetadapter AC-UUD12/
UUE12
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A
Udgangsspænding:
Jævnstrøm 5V, 1,5A
Genopladeligt batteri NP-FW50
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 8,4 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 7,2 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 8,4 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,02 A
Kapacitet: 7,3 Wh (1 020 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
41
DK
Varemærker
Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
XAVC S og er registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface, og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
iPhone og iPad er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc. i
USA og andre lande.
SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Android og Google Play er
varemærker tilhørende Google Inc.
Wi-Fi, Wi-Fi-logoet, Wi-Fi Protected
Setup er registrerede varemærker
eller varemærker tilhørende Wi-Fi
Alliance.
N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og i andre
lande.
DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende
Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
DK
42
Om GNU GPL/LGPL-anvendt
software
Softwaren, som er berettiget til den
følgende GNU General Public
License (herefter kaldet "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(herefter kaldet "LGPL"), er
indeholdt i produktet.
Dette oplyser dig om, at du har ret til
adgang til kildekoden, samt til at
ændre og videredistribuere
kildekoden til disse
softwareprogrammer under
betingelserne givet i den
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekoden ligger på internettet.
Anvend den følgende URL til at
downloade den.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi foretrækker, at du ikke kontakter
os angående indholdet af
kildekoden.
Der er gemt licenser (på engelsk) i
den interne hukommelse
produktet.
Opret en masselagringsforbindelse
mellem produktet og en computer
for at læse licenserne i mappen
"PMHOME" - "LICENSE".
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
DK
43
DK

Documenttranscriptie

4-591-691-31(1) DSC-RX10M3 Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL PL CZ HU SK Digital stillbildskamera / Handledning Digitaalikamera / Käyttöopas NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Refer to “Help Guide” for in-depth instructions on the many functions of the camera. http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Printed in China DSC-RX10M3 FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning “Help Guide” (Web manual) © 2016 Sony Corporation SE Italiano Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida”) “Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal computer o dallo smartphone. Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Visualizzazione della guida Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata. Guida nella fotocam. È possibile usare [Tasto pers.(Ripresa)] per assegnare la guida nella fotocamera al tasto desiderato. La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o impostazione del menu attualmente selezionato. 1 Tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) t [Tasto pers.(Ripresa)] t Selezionare il tasto desiderato assegnato alla funzione. t [Guida nella fotocam.] 2 Premere il tasto MENU e usare la rotellina di controllo per selezionare una voce MENU di cui si desidera leggere la spiegazione e poi premere il tasto a cui è assegnata la [Guida nella fotocam.]. IT 2 AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA [ Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. IT Usare una presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA/il caricabatterie in dotazione o consigliato. Qualora si verifichi un qualsiasi malfunzionamento durante l’utilizzo del prodotto, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica a muro per disinserire l’alimentazione. Se si usa il prodotto con una spia di carica, tenere presente che il prodotto non è scollegato dalla fonte di alimentazione neanche quando la spia si spegne. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. IT 3 [ Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via). Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. PER I CLIENTI IN EUROPA [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ IT 4 [ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). IT IT 5 Verifica dei componenti in dotazione Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi. • Fotocamera (1) • Pacco batteria ricaricabile NP-FW50 (1) • Cavo USB micro (1) • Alimentatore CA (1) • Cavo di alimentazione (in dotazione in alcune nazioni/regioni) (1) • Tracolla (1) • Copriobiettivo (1) • Paraluce (1) • Cappuccio per slitta (1) (montato sulla fotocamera) • Conchiglia oculare (1) (montata sulla fotocamera) • Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi. Per ulteriori informazioni sulle funzioni Wi-Fi/One-touch (NFC), consultare il volantino “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (in dotazione) o la “Guida” (pagina 2). Impostazione della lingua Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello schermo (pagina 18). IT 6 Identificazione delle parti A Interruttore ON/OFF (Accensione) B Pulsante di scatto C Per la ripresa: Leva W/T (zoom) Per la visione: Leva (Indice)/Leva zoom di riproduzione D Spia dell’autoscatto/Illuminatore AF E Indice del diaframma F Obiettivo G Anello anteriore dell’obiettivo H Anello posteriore dell’obiettivo I Manopola di compensazione dell’esposizione J Flash K Slitta multi interfaccia* L Manopola del modo (Modo Automatico)/ (Programmata auto.)/ (Priorità diaframma)/ (Priorità tempi)/ (Esposiz. manuale)/ (Richiamo memoria)/ (Filmato)/ (Frequenz. fotogr. alta)/ (Panoramica ad arco)/ (Selezione scena) M Gancio per tracolla N Tasto di mantenimento della messa a fuoco O Manopola del modo di messa a fuoco P Anello del diaframma A Microfono B Mirino C Sensore per l’occhio D Manopola di regolazione diottrica E Tasto MOVIE (Filmato) F Tasto (Flash a scomparsa) G Tasto (Illuminazione del pannello del display) H Pannello del display IT IT 7 I J K L M Tasto C2 (Tasto Personalizz. 2) Tasto C1 (Tasto Personalizz. 1) Gancio per tracolla Slot della scheda di memoria Coperchio della scheda di memoria N Spia di accesso J Manopola di controllo K Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE) Per la visione: Tasto (Zoom riproduzione) L Rotellina di controllo M Tasto centrale N Per la ripresa: Tasto C3 (Tasto Personalizz. 3) Per la visione: Tasto (Cancellazione) O Tasto (Riproduzione) A Tasto MENU B Altoparlante C Presa m (Microfono) • Quando si collega un microfono esterno, la fotocamera cambia dal microfono interno al microfono esterno. Se il microfono esterno è di tipo autoalimentato a spina, l’alimentazione del microfono è fornita dalla fotocamera. D Presa i (Cuffia) E Terminale USB multiplo/micro* • Supporta il dispositivo compatibile con micro USB. F G H I IT 8 Presa micro HDMI Indicatore luminoso di carica Monitor Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) Per la visione: Tasto (Invia a Smartphone) A Interruttore a clic del diaframma • Impostare l’interruttore a clic del diaframma su OFF quando si riprendono i filmati. Se si cambia il valore del diaframma mentre si riprende un filmato con l’interruttore a clic del diaframma impostato su ON, il suono dell’anello del diaframma sarà registrato. B Antenna Wi-Fi (incorporata) C (Contrassegno N) • Accostare il contrassegno quando si collega la fotocamera a uno Smartphone dotato della funzione NFC. • NFC (Near Field Communication) è uno standard internazionale della tecnologia di comunicazione wireless a corto raggio. D Leva di blocco della batteria E Slot di inserimento della batteria F Coperchio della piastra di collegamento * Per i dettagli sugli accessori compatibili con la slitta multi interfaccia e il terminale USB multiplo/micro, visitare il sito web Sony, oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony. È anche possibile usare gli accessori che sono compatibili con la slitta portaccessori. Il funzionamento non è garantito con accessori di altri produttori. IT Utilizzare questo sportellino quando si intende utilizzare un alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). Inserire la piastra di collegamento nello scomparto della batteria e poi far passare il cavo attraverso il coperchio della piastra di collegamento come è mostrato sotto. • Accertarsi che il cavo non venga schiacciato quando si chiude lo sportellino. G Coperchio della batteria H Foro per attacco del treppiede • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbe verificarsi un danno alla fotocamera. IT 9 Inserimento del pacco batteria Leva di blocco della batteria 1 Aprire lo sportellino. il pacco batteria. 2 Inserire • Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si blocchi dopo l’inserimento. • Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera. IT 10 Caricamento del pacco batteria IT Indicatore luminoso di carica Accesa: In carica Spenta: Carica terminata Lampeggiante: Errore nella carica o la carica ha fatto temporaneamente una pausa perché la fotocamera non è entro i limiti appropriati della temperatura la fotocamera all’alimentatore CA (in 1 Collegare dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione). l’alimentatore CA alla presa a muro. 2 Collegare L’indicatore luminoso di carica si illumina in arancione e la carica ha inizio. • Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria. • È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente carico. • Quando la spia della carica lampeggia e la carica non è finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria. • Per alcune nazioni/regioni, collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA, quindi collegare quest’ultimo a una presa a muro. IT 11 Note • Se la spia di carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. • Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della batteria. • Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione. • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. • Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici. • L’alimentazione non è fornita durante la ripresa/riproduzione se la fotocamera è collegata a una presa a muro con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). x Tempo di carica (Carica completa) Il tempo di carica è circa 150 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). La spia di carica si accende e poi si spegne immediatamente quando il pacco batteria è del tutto carico. Note • Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze. IT 12 x Carica mediante il collegamento a un computer Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La fotocamera deve essere spenta. IT Ad una presa USB Note • Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non caricare per un lungo periodo di tempo. • Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer. • Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato dall’utente o un computer modificato. IT 13 x Durata della batteria e numero di immagini che è possibile registrare e riprodurre Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Monitor — Circa 420 immagini Mirino — Circa 370 immagini Ripresa tipica dei filmati Monitor Circa 65 min. — Mirino Circa 70 min. — Ripresa continua dei filmati Monitor Circa 120 min. — Mirino Circa 130 min. — Circa 315 min. Circa 6300 immagini Visione (fermi immagine) Note • Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le condizioni d’uso. • Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Uso del Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente) – Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C. – [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard] • Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP è impostato su [Visual. tutte info.]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci. • I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono per la ripresa nelle seguenti condizioni: –[ Impost. registraz.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione. – Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono operative. x Alimentazione IT 14 È possibile usare l’alimentatore CA (in dotazione) per fornire l’alimentazione durante la ripresa e la riproduzione delle immagini, riducendo il consumo del pacco batteria. Note • La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente. • Se si usa la fotocamera mentre è alimentata da una presa a muro, assicurarsi che sul monitor sia visualizzata l’icona ( ). • Non rimuovere il pacco batteria mentre la fotocamera è alimentata da una presa a muro. Se si rimuove il pacco batteria, la fotocamera si spegne. • Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 8) è illuminata. Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria. • Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la fotocamera è collegata all’alimentatore CA. • In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare anche se si sta usando l’alimentatore CA. • Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al suo interno aumenta e il tempo di registrazione continua si potrebbe ridurre. IT Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente. 1 Aprire lo sportellino. la scheda di memoria. 2 Inserire • Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di memoria finché clicca in posizione. 3 Chiudere lo sportellino. IT 15 x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria Memory Stick PRO Duo Per i fermi immagine Per i filmati MP4 AVCHD (solo Mark2) (solo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (solo Mark2) (solo Mark2) — Scheda di memoria SD *2 *2 Scheda di memoria SDHC *2 *2 *3 Scheda di memoria SDXC *2 *2 *3 Scheda di memoria microSD *2 *2 Scheda di memoria microSDHC *2 *2 *3 Scheda di memoria microSDXC *2 *2 *3 — — *1 I filmati non possono essere registrati in 100 Mbps o più. o superiore, o Classe di velocità UHS 1: o superiore *3 Schede di memoria che soddisfano tutte le seguenti condizioni: – Capacità 4 GB o più – Classe di velocità SD 10: , o Classe di velocità UHS 1: o superiore Per registrare in 100 Mbps o più, è richiesta la Classe di velocità UHS 3: . *2 Classe di velocità SD 4: • Per maggiori informazioni sul numero di fermi immagine registrabili e sulla durata registrabile dei filmati, vedere le pagine da 34 a 35. Fare riferimento alle tabelle per scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata. IT 16 Note • Quando si usa una scheda di memoria SDHC per registrare filmati XAVC S per periodi di tempo prolungati, i filmati registrati vengono suddivisi in file da 4 GB. I file suddivisi possono essere integrati in un unico file usando PlayMemories Home™. • Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore. • Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato. IT x Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla. Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. Note • Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 8) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di memoria. IT 17 Impostazione della lingua e dell’orologio ON/OFF (Accensione) Rotellina di controllo Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare il valore numerico della data e dell’ora: v/V/ / Impostare: z l’interruttore ON/OFF (Accensione) su ON. 1 Impostare La schermata di impostazione della lingua viene visualizzata quando si accende la fotocamera la prima volta. • La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. la lingua desiderata, quindi premere z 2 Selezionare sulla rotellina di controllo. Viene visualizzata la schermata di impostazione di data e ora. che [Immissione] sia selezionato sullo 3 Controllare schermo, quindi premere z. un’area geografica desiderata seguendo le 4 Selezionare istruzioni sullo schermo, quindi premere z. [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data], 5 Impostare quindi premere z. • Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno è 12:00 PM. IT 18 che [Immissione] sia selezionata, quindi 6 Controllare premere z. Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto IT Manopola del modo Leva W/T (zoom) : Modo Automatico : Filmato W: zumare all’indietro T: zumare MOVIE Ripresa di fermi immagine a metà il pulsante di scatto per mettere a 1 Premere fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z o si illumina. • Quando la fotocamera non può mettere a fuoco automaticamente, l’indicatore z lampeggia. completamente il pulsante di scatto per 2 Premere riprendere un’immagine. Ripresa di filmati il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la 1 Premere registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom. di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la 2 Premere registrazione. Note • Non tirare manualmente il flash. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento. • L’apertura massima dipende dalla lunghezza focale. L’apertura non può essere aumentata oltre il massimo neppure impostando un valore inferiore usando l’anello del diaframma. Controllare il valore di apertura corretto sul monitor. IT 19 • Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono della fotocamera tende a venire registrato in particolare quando [Velocità zoom] è impostata su [Veloce] e quando [Funz. Zoom su anello] è impostata su [Rapido]. Il suono del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato è finita o potrebbe essere registrato il suono di [Zoom assistito] in funzione. • La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura ambiente è circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura ambiente. Visualizzazione delle immagini W: zumare all’indietro T: zumare Rotellina di controllo (Riproduzione) C3/ (Cancellazione) 1 Premere il tasto Selezionare le immagini: B (successiva)/ b (precedente) o girare la rotellina di controllo Impostare: z (Riproduzione). x Selezione dell’immagine successiva/precedente Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro della rotellina di controllo per visualizzare i filmati. IT 20 x Cancellazione di un’immagine 1 Premere il tasto C3/ (Cancellazione). 2 Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z. IT x Ritorno alla ripresa delle immagini Premere a metà il pulsante di scatto. Introduzione ad altre funzioni MENU Manopola di controllo Fn (Funzione) Rotellina di controllo x Rotellina di controllo DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo schermo. z (Mes. fuoco standard): Premendo questo tasto quando [Area messa a fuoco] è impostata su [Spot flessibile] o [Spot flessi. espanso], è possibile cambiare la posizione dell’area di messa a fuoco premendo v/V/b/B sulla rotellina di controllo. È possibile anche cambiare la posizione dell’area di messa a fuoco durante la ripresa di immagini statiche. A seconda delle opzioni selezionate in [Area messa a fuoco] o [AF agg. sogg. centr.], varia la funzione disponibile alla pressione del tasto. IT 21 x Tasto Fn (Funzione) Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si riprende. 1 Premere il tasto Fn (Funzione). 2 Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di controllo. 3 Selezionare il valore dell’impostazione girando la rotellina di controllo. • Alcuni valori di impostazione possono essere regolati con precisione ruotando la manopola di controllo. x Manopola di controllo È possibile cambiare immediatamente l’impostazione appropriata per ciascun modo di ripresa girando solo la manopola di controllo. x Voci di menu (Impostazioni ripresa) Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine. Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine. Qualità Imposta la qualità dell’immagine per i fermi immagine. Dim. imm.(Dual Rec) Imposta la dimensione dei fermi immagine ripresi quando si registra un filmato. Qualità(Dual Rec) Imposta la qualità dell’immagine dei fermi immagine ripresi quando si registra un filmato. Formato file Seleziona il formato di file del filmato. Impost. registraz. Seleziona la dimensione del fotogramma registrato del filmato. Doppia Regis. Video Impostazioni HFR IT 22 Imposta se registrare simultaneamente un filmato XAVC S e un filmato MP4 oppure un filmato AVCHD e un filmato MP4. Configura le impostazioni di ripresa HFR (Frequenz. fotogr. alta). Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche. Foto panor.: direz. Imposta la direzione di ripresa per le immagini panoramiche. Modo avanzam. Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa continua. Impostaz. bracketing Imposta la ripresa con autoscatto nel modo a forcella, l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella e l’esposizione a forcella con il bilanciamento del bianco. Modo flash Imposta le impostazioni del flash. Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash. Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il flash. Area messa a fuoco Illuminatore AF IT Seleziona l’area di messa a fuoco. Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per una scena buia per favorire la messa a fuoco. Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine. ISO Imposta la sensibilità ISO. ISO AUTO Min. VO Imposta il tempo di scatto più lento al quale la sensibilità ISO inizia a cambiare in modalità [ISO AUTO]. Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità. Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine. DRO/HDR auto Compensa automaticamente la luminosità e il contrasto. Stile personale Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e la nitidezza. Effetto immagine Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere un’espressione più impressionante e artistica. Profilo foto Cambia le impostazioni quali colore e tono. IT 23 Gam. ton. zoom ass. Seleziona la quantità di zoom indietro con la funzione [Zoom assistito]. Ingrandim. mes. fuo. Ingrandisce l’immagine prima della ripresa, consentendo di controllare la messa a fuoco. Espos.lunga NR Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di secondo o maggiore. ISO alta NR Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la ripresa ad alta sensibilità. AF agg. sogg. centr. Imposta la funzione per inseguire il soggetto e mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale nella schermata di ripresa. Sorriso/Rilev. visi Seleziona per rilevare i visi e regolare varie impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Dual Rec automatico Imposta il rilascio automatico dell’otturatore quando viene rilevata una buona composizione che includa una persona durante la ripresa di un filmato. Effetto pelle morb. Inquadrat. autom. IT 24 Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto. Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia dell’immagine con una composizione più impressionante. Modo Automatico È possibile riprendere selezionando Auto. intelligente o Autom. Superiore. Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a varie condizioni della scena. Frequenz. fotogr. alta Seleziona il modo di esposizione durante le riprese HFR (Frequenz. fotogr. alta) per adattarsi al soggetto o all’effetto. Filmato Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al soggetto o all’effetto. SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera. SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati. Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili. Otturat. lento aut. Imposta la funzione che regola automaticamente la velocità dell’otturatore seguendo la luminosità dell’ambiente nel modo filmato. Registrazione audio Imposta se registrare l’audio quando si riprende un filmato. Livello registr. audio Regola il livello di registrazione audio durante la registrazione dei filmati. Timing uscita audio Imposta il timing dell’uscita audio durante la registrazione dei filmati. Riduz. rumore vento Riduce il rumore del vento durante la registrazione dei filmati. Richiamo memoria Seleziona un’impostazione registrata in precedenza portando la manopola del modo su MR (Richiamo memoria). È possibile registrare la scala dello zoom ottico ecc. Memoria Registra i modi o le impostazioni della fotocamera desiderati. IT (Impostaz. personalizz.) Mot. zebrato MF assistita Tempo ingr. mes. fu. Ing. mes. fuo. iniz. Linea griglia Visualizza le strisce per regolare la luminosità. Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a fuoco manualmente. Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà mostrata in una forma ingrandita. Imposta l’ingrandimento iniziale quando un’immagine ingrandita viene visualizzata usando [Ingrand. mes. a fuo.]. Imposta la visualizzazione di una linea griglia per consentire l’allineamento con il profilo di una struttura. IT 25 Visualiz. simbolo Impostaz. simbolo Imposta il marker visualizzato nel monitor durante la registrazione di filmati. Vis. Livello audio Imposta se visualizzare o meno il livello audio sullo schermo. Revis.autom. Imposta la revisione automatica per visualizzare l’immagine catturata dopo la ripresa. Tasto DISP Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nel monitor o nel mirino premendo DISP sulla rotellina di controllo. Livello eff. contorno Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un colore specifico quando si mette a fuoco manualmente. Colore eff. contorno Imposta il colore usato per la funzione di accentuazione. Guida Impost. Espo. Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni dell’esposizione sono cambiate nella schermata di ripresa. Visualizz. Live View Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione su schermo. Pre-AF IT Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco automatica prima di premere a metà il pulsante di scatto. Velocità zoom Imposta la velocità di zoom mentre si aziona la leva di zoom. Impostazione zoom Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom digitale quando si esegue la zumata. FINDER/MONITOR Imposta il metodo per passare tra il mirino e il monitor. Scatta senza scheda Imposta se rilasciare l’otturatore quando non è inserita una scheda di memoria. AEL con otturat. 26 Imposta se visualizzare il marker nel monitor durante la registrazione di filmati. Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il pulsante di scatto. Ciò è utile se si desidera regolare separatamente la messa a fuoco e l’esposizione. Tipo di scatto Imposta il tipo di otturatore (meccanico o elettronico) utilizzato per la ripresa dei fermi immagine. Imp.comp.esp. Imposta se riflettere il valore di compensazione dell’esposizione sulla compensazione del flash. Reimposta Comp. EV Imposta se mantenere il valore di esposizione impostato senza usare la manopola dell’esposizione, o se riportare il valore a 0 allo spegnimento della fotocamera. Registrazione visi Registra o cambia la persona a cui viene data la priorità nella messa a fuoco. Scrittura data IT Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo immagine. Modo luce del video Configura l’impostazione di illuminazione per la luce LED HVL-LBPC (in vendita separatamente). Imp. Menu funzioni Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme il tasto Fn (Funzione). Tasto pers.(Ripresa) Assegnando funzioni ai vari tasti è possibile eseguire le operazioni più rapidamente premendo i tasti durante la ripresa delle immagini. Tasto pers.(Riprod.) Assegnando funzioni ai tasti è possibile eseguire le operazioni più rapidamente premendo i tasti durante la riproduzione delle immagini. Impost. anello obiet. Imposta la funzione di messa a fuoco o la funzione di zoom da assegnare all’anello anteriore dell’obiettivo e all’anello posteriore dell’obiettivo. Anel. mes. fuo. ruota Assegna la messa fuoco a distanza maggiore e inferiore alle direzioni di rotazione dell’anello dell’obiettivo a cui è stata assegnata la funzione di messa a fuoco. L'anello zoom ruota Assegna lo zoom avanti/indietro alle direzioni di rotazione dell’anello dell’obiettivo a cui è stata assegnata la funzione di zoom. IT 27 Funz. Zoom su anello Imposta la funzione di zoom dell’anello dell’obiettivo. Quando si seleziona [Rapido], la posizione di zoom si sposta in base al grado di rotazione dell’anello dell’obiettivo. Quando si seleziona [Incremento], è possibile spostare la posizione dello zoom su un passo fisso della focale. Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE. Blocco mano./rotel. Imposta se disabilitare temporaneamente la manopola di controllo e la rotellina di controllo usando il tasto Fn quando si riprende. È possibile disabilitare/ abilitare la manopola di controllo e la rotellina di controllo tenendo premuto il tasto Fn. (Senza fili) IT 28 Invia a Smartphone Trasferisce le immagini per visualizzare su uno Smartphone. Invia a Computer Fare il backup delle immagini trasferendole su un computer collegato a una rete. Visione su TV È possibile visualizzare le immagini su un televisore abilitato su rete. One touch(NFC) Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È possibile richiamare l’applicazione quando si riprende accostando uno Smartphone abilitato NFC alla fotocamera. Modo Aeroplano È possibile impostare questo dispositivo per non eseguire le comunicazioni wireless. Pressione WPS È possibile registrare facilmente il punto di accesso sulla fotocamera premendo il tasto Wi-Fi Protected Setup™ (WPS). Imp. man. punt. acc. È possibile registrare manualmente il punto di accesso. Modif. Nome Dispos. È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi Direct, ecc. Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera. Azzera SSID/PW Ripristina l’SSID e la password della connessione allo Smartphone. Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete. (Applicazione) Lista applicazioni Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile selezionare l’applicazione che si desidera usare. Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione. IT (Riproduzione) Canc. Cancella un’immagine. Modo visione Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate per la riproduzione. Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini. Rotazione schermo Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di registrazione. Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive. Ruota Ruota l’immagine. Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione. Ingrand. ingr. iniz. Imposta l’ingrandimento iniziale quando si ingrandisce un’immagine durante la riproduzione. Ingrand. posiz. iniz. Imposta la posizione iniziale quando si ingrandisce un’immagine durante la riproduzione. Proteggi Protegge le immagini. Rettif. interval. mov. Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei soggetti in [Video ripr. movim.], in cui l’inseguimento del movimento del soggetto sarà mostrato quando si riproducono i filmati. Specifica stampa Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un fermo immagine. Cattura foto Cattura la scena desiderata da un filmato da salvare come immagine statica. (Impostazione) Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor. Luminosità mirino Imposta la luminosità del mirino elettronico. Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino. IT 29 Assist. vis. Gamma Converte un’immagine S-Log in un’immagine equivalente a ITU709 e la visualizza nel mirino o nel monitor. Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati. Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera. Impostazioni caric. Imposta la funzione di caricamento della fotocamera quando si usa una scheda Eye-Fi. Menu a riquadri Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni pressione del tasto MENU. Guida manop. modo Attiva o disattiva la guida della manopola del modo (la spiegazione di ciascun modo di ripresa). Canc.conferma Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionata nella schermata di conferma della cancellazione. Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione. Tempo fino a Ris. en. Imposta gli intervalli di tempo per il passaggio automatico alla modalità di risparmio energetico. Selettore NTSC/PAL* Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è possibile la ripresa in un formato diverso di filmato. Modo dimostrativo Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di un filmato. Impostazioni TC/UB Imposta il codice orario (TC) e il bit utente (UB). Impostazioni HDMI 4K Uscita Selez. IT 30 Configura le impostazioni HDMI. Imposta come registrare e inviare in uscita i filmati 4K tramite HDMI quando la fotocamera è collegata a un registratore/lettore esterno che supporta 4K. Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB. Impost. LUN USB Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della connessione USB. Impostare su [Multiplo] in condizioni normali e su [Singolo] solo se non è possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e un computer o un componente AV. Alimentaz. con USB Imposta se alimentare la fotocamera tramite la connessione USB quando questa è collegata a un computer o dispositivo USB mediante un cavo USB micro. Lingua Seleziona la lingua. Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale. Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso. Informaz. copyright Imposta le informazioni sul copyright dei fermi immagine. Formatta Formatta la scheda di memoria. Numero file Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file ai fermi immagine e ai filmati. Impostare nome file Cambia i primi 3 caratteri del nome del file delle immagini statiche. Selez. cartella REG Cambia la cartella selezionata per memorizzare i fermi immagine e i filmati (MP4). Nuova cartella Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi immagine e i filmati (MP4). Nome cartella Imposta il formato della cartella per i fermi immagine. Recupera DB immag. Recupera il file di database di immagini e abilita la registrazione e la riproduzione. Visu. spaz. supporto Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei filmati e il numero registrabile di fermi immagine sulla scheda di memoria. Versione Visualizza la versione di software della fotocamera. Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti. IT * Cambiando questa voce, sarà necessario formattare le schede di memoria con l’impostazione compatibile rispettivamente con il sistema PAL o NTSC. Inoltre potrebbe non essere possibile riprodurre filmati registrati con il sistema NTSC su un sistema televisivo PAL. IT 31 Uso del software L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e completo l’uso della fotocamera. • PlayMemories Home: Importa le immagini nel computer e consente di visualizzarle in vari modi (pagina 33). • Image Data Converter: Visualizza le immagini RAW e le elabora. • Remote Camera Control: Controlla la fotocamera collegata al computer con un cavo USB. Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL. il browser Internet sul computer, andare a uno 1 Usando dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per scaricare il software desiderato. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • È necessaria una connessione a Internet. • Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o quella della Guida del software. Note • Quando si usa Remote Camera Control, selezionare il tasto MENU t (Impostazione) t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC] e quindi collegare la fotocamera al computer. IT 32 Importazione delle immagini nel computer e utilizzo delle stesse (PlayMemories Home) Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per importare i filmati XAVC S e i filmati AVCHD sul computer. http://www.sony.net/pm/ IT Riproduzione delle immagini importate Importazione delle immagini dalla fotocamera Per Windows, sono anche disponibili le seguenti funzioni: Condivisione delle immagini su PlayMemories Online™ Visualizzazione Creazione Caricamento delle immagini dei dischi delle immagini su un calendario di filmato sui servizi di rete Note • È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non essere disponibili in alcune nazioni o regioni. • Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software successore di PMB. • Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul computer. • Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso contrario i dati potrebbero danneggiarsi. • Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-RX10M3]. IT 33 Aggiunta delle funzioni alla fotocamera È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera Apps™) tramite Internet. http://www.sony.net/pmca/ • Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)]. Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria. x Fermi immagine La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard Sony per il collaudo. [ Dimen. immagine]: L: 20M Quando [ Qualità Standard Fine Extra fine RAW & JPEG RAW Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]* Numero di immagini statiche 8 GB 64 GB 1150 immagini 9600 immagini 690 immagini 5500 immagini 510 immagini 4150 immagini 235 immagini 1900 immagini 355 immagini 2850 immagini * Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando [ Qualità] è impostata su [RAW].) IT 34 x Filmati La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I tempi di registrazione dei filmati XAVC S e AVCHD si riferiscono a filmati registrati con [Doppia Regis. Video] impostato su [Disattiv.]. Formato file XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 Impost. registraz. 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M IT Tempo registrabile (h (ore), m (minuti)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC] • La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura ambiente è circa 25°C. Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato in formato MP4 (28M) è circa 20 minuti (dovuto al limite di 4 GB per le dimensioni dei file). IT 35 • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine. Note sull’uso della fotocamera Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p. • Questa fotocamera è compatibile con la registrazione 4K 30p/4K 25p/4K 24p. I filmati possono essere registrati con una risoluzione superiore al formato HD. • Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.]. Uso e cura Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera è progettata per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non è impermeabile né resistente agli spruzzi. • Non esporre direttamente l’obiettivo a fasci di luce quali i raggi laser. Ciò potrebbe danneggiare il sensore dell’immagine e causare il malfunzionamento della fotocamera. • Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto tempo. Il meccanismo interno potrebbe venirne danneggiato. • Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero danneggiarsi. IT 36 Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento. • Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe provocare un malfunzionamento. • In un luogo soggetto a forti vibrazioni • Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato. IT Obiettivo ZEISS La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di qualità della ZEISS in Germania. Note sul monitor, sul mirino elettronico e sull’obiettivo • Il monitor e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad altissima precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sul monitor e sul mirino elettronico. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla registrazione. • Non tenere la fotocamera per il monitor. • Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo quando è in funzione. Note sulla ripresa con il mirino Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminescente con alta risoluzione ed alto contrasto. Questo mirino ottiene un ampio angolo visivo e un lungo campo visivo. La fotocamera è progettata per offrire un mirino di facile utilizzo, tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi. • L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino. Questo non è un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli dell’intera composizione, è anche possibile utilizzare il monitor. • Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino. IT 37 Note sul flash • Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva. • Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un malfunzionamento. • Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash. Accessori Sony Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili sul mercato in alcune nazioni o regioni. Temperatura della fotocamera Il corpo della fotocamera e la batteria si possono riscaldare con l’uso, è normale. Protezione per il surriscaldamento Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente per proteggere la fotocamera. Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati. Carica della batteria • Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarla alla capacità appropriata. Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria. • Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi deteriorate. Avvertimento sui diritti d’autore • I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore. • Per Prevenire l’uso illecito di [Informaz. copyright], lasciare vuoti [Imp. nome fotografo] e [Impostare copyright] se si presta o cede ad altri la fotocamera. • Sony declina ogni responsabilità per i problemi o danni derivanti dall’uso non autorizzato di [Informaz. copyright]. Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di registrazioni non riuscite IT 38 Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool, i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida. IT Manutenzione del monitor • La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla immediatamente. • Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può danneggiare il rivestimento. • In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido. Note sulla LAN wireless Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da perdita o furto. Note sulla protezione durante l’uso di prodotti LAN wireless • Assicurarsi sempre di utilizzare una LAN wireless protetta, al fine di evitare intrusioni, accesso da parte di terzi malintenzionati o altre vulnerabilità. • Quando si usa una LAN wireless, è importante impostare un’adeguata protezione. • Sony declina ogni responsabilità per perdite o danni derivanti da problemi di protezione dovuti alla mancanza di adeguate misure di protezione o ad altre circostanze inevitabili durante l’uso di una LAN wireless. IT 39 Note sulla ripresa HFR (a Frequenz. fotogr.alta) Velocità di riproduzione La velocità di riproduzione varia come segue, a seconda delle opzioni [ Frequenza fotogr.] e [ Impost. registraz.] assegnate. Frequenza fotogr. Impost. registraz. 24p 50M* 240fps/250fps 10 volte più lenta 480fps/500fps 20 volte più lenta 960fps/1000fps 40 volte più lenta 30p 50M/ 60p 50M/ 25p 50M 50p 50M 8 volte più lenta/ 4 volte più lenta/ 10 volte più lenta 5 volte più lenta 16 volte più lenta/ 8 volte più lenta/ 20 volte più lenta 10 volte più lenta 32 volte più lenta/ 16 volte più lenta/ 40 volte più lenta 20 volte più lenta * solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC]. [ Impostaz. priorità] e durata registrabile Impostaz. priorità Priorità di qualità Priorità tempo ripr. Frequenza fotogr. 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Numero di pixel effettivi letti dal sensore dell’immagine 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Durata registrabile Circa 2 secondi Circa 4 secondi Note • Il suono non viene registrato. • Il filmato viene registrato in formato XAVC S HD. • L’immagine diventa sfocata quando il soggetto è troppo vicino, ad esempio durante le riprese macro. Riprendere dalla distanza più breve (lato W: circa 3 cm, lato T: circa 72 cm (dall’obiettivo)). IT 40 Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore CMOS da 13,2 mm × 8,8 mm (tipo 1,0) Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 20,1 megapixel Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 21,0 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom ZEISS Vario-Sonnar T 25× f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (equivalente a una pellicola da 35 mm)) F2,4 (W) – F4 (T) Durante la ripresa dei filmati (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Durante la ripresa dei filmati (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Quando [ SteadyShot] è impostato su [Standard] SteadyShot: Ottico Formato file (fermi immagine): Conforme a JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatibile con RAW (Formato Sony ARW 2.3), DPOF Formato file (filmati): Formato XAVC S (conforme al formato XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: LPCM a 2 canali (48 kHz 16 bit) Formato AVCHD (formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (Formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali Supporto di registrazione: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, schede SD, schede di memoria microSD Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Da circa 1,0 m a 10,8 m (W)/ Da circa 1,0 m a 6,5 m (T) IT [Connettori di ingresso e uscita] Connettore HDMI: Presa micro HDMI Terminale USB multiplo/Micro*: Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) Presa del microfono: Minipresa stereo da 3,5 mm Presa della cuffia: Minipresa stereo da 3,5 mm * Supporta il dispositivo compatibile con micro USB. IT 41 [Mirino] Tipo: Mirino elettronico (a elettroluminescenza organica) Numero totale di punti: 2 359 296 punti Copertura fotogrammi: 100% Ingrandimento: Circa 0,70 × (equivalente al formato da 35 mm) con obiettivo da 50 mm all’infinito, –1 m–1 Punto dell’occhio (conforme a CIPA): Circa 23 mm dall’oculare, circa 21,5 mm dalla cornice dell’oculare a –1 m–1 Regolazione diottrica: Da –4,0 m–1 a +3,0 m–1 [Monitor] Monitor LCD: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0) Numero totale di punti: 1 228 800 punti [Alimentazione, generali] IT 42 Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-FW50, 7,2 V Alimentatore CA AC-UUD12/ UUE12, 5 V Consumo: Circa 2,3 W (durante la ripresa con il monitor) Circa 2,6 W (durante la ripresa con il mirino) Temperatura di esercizio: Da 0 °C a 40 °C Temperatura di conservazione: Da –20 °C a +60 °C Dimensioni (conformi a CIPA) (circa): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (L/A/P) Peso (conforme a CIPA) (circa): 1 095 g (inclusi il pacco batteria NP-FW50, il Memory Stick PRO Duo) Microfono: Stereo Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III: Compatibile [LAN wireless] Standard supportato: IEEE 802.11 b/g/n Frequenza: 2,4 GHz Protocolli di sicurezza supportati: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Metodo di configurazione: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuale Metodo di accesso: Modo dell’infrastruttura NFC: Conforme con NFC Forum Type 3 Tag Model No. WW411000 Alimentatore CA AC-UUD12/ UUE12 Requisiti di alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Tensione di uscita: 5 V CC, 1,5 A Pacco batteria ricaricabile NP-FW50 Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio Tensione massima: 8,4 V CC Tensione nominale: 7,2 V CC Tensione massima di carica: 8,4 V CC Corrente massima di carica: 1,02 A Capacità: 7,3 Wh (1 020 mAh) Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Marchi di fabbrica • Memory Stick e sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation. • XAVC S e sono marchi registrati di Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” e il logo “AVCHD Progressive” sono marchi di fabbrica della Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories. • I termini HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface e il logo di HDMI sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni. • Windows è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. • Mac è un marchio di fabbrica registrato della Apple Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. • iPhone e iPad sono marchi di fabbrica registrati della Apple Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. • Il logo SDXC è un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. • Android e Google Play sono marchi di fabbrica di Google Inc. • Wi-Fi, il logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected Setup sono marchi registrati o marchi di Wi-Fi Alliance. • Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. • DLNA e DLNA CERTIFIED sono marchi di fabbrica della Digital Living Network Alliance. • Facebook e il logo “f” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Facebook, Inc. • YouTube e il logo YouTube sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Google Inc. • Eye-Fi è un marchio di fabbrica di Eye-Fi, Inc. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o ® potrebbero non essere usati in tutti i casi in questo manuale. IT IT 43 Informazioni sul software GNU GPL/LGPL Il prodotto include software soggetto alla seguente GNU General Public License (qui di seguito “GPL”) o GNU Lessero General Public License (qui di seguito “LGPL”). Con la presente si informa l’utente che ha diritto di accedere, modificar e ridistribuire il codice sorgente di tali programmi software alle condizioni della GPL/LGPL fornita. Il codice sorgente è disponibile sul Web. Usare il seguente URL per scaricarlo. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Preferiremmo non essere contattati in merito ai contenuti del codice sorgente. Le licenze (in inglese) sono registrate nella memoria interna del prodotto. Stabilire una connessione all’archiviazione di massa tra il prodotto e un computer per leggere le licenze nella cartella “PMHOME” “LICENSE”. Ulteriori informazioni su questo prodotto e le risposte alle domande più frequenti sono reperibili sul nostro sito web di Assistenza Clienti. IT 44 IT IT 45 Português Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”) “Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de Ajuda” no seu computador ou smartphone. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas funções da câmara. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Visualizar o Guia Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Manual da Câmara Pode utilizar [Tecla Person.(Capt.)] para atribuir o Manual da Câmara ao botão desejado. O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do menu presentemente selecionada. 1 Botão MENU t (Definições Personaliz.) t [Tecla Person.(Capt.)] t Selecione o botão pretendido atribuído à função. t [Manual da Câmara] 2 Prima o botão MENU e use o seletor de controlo para selecionar um item do MENU cuja explicação pretende ler, e depois prima o botão ao qual o [Manual da Câmara] é atribuído. PT 2 AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. PT Use uma tomada de parede próxima quando usar o adaptador de CA/ carregador da bateria fornecido ou recomendado. Se ocorrer qualquer mau funcionamento enquanto utilizar este produto, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação. Se utilizar o produto com uma luz de carregamento, atenção que o produto não está desligado da fonte de alimentação mesmo quando a luz desligar. [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. • Não desmonte. • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria. PT 3 [ Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a 3 metros. Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. Aviso para os clientes na Europa [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Sony Corporation declara que este equipamento está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte o seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ PT 4 [ Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha. PT indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. PT 5 Verificação dos itens fornecidos O número entre parênteses indica o número de peças. • Câmara (1) • Bateria recarregável NP-FW50 (1) • Cabo micro USB (1) • Transformador de CA (1) • Cabo de alimentação (fornecido em alguns países/regiões) (1) • Correia de ombro (1) • Tampa da objetiva (1) • Proteção da objetiva (1) • Tampa da sapata (1) (Colocada na câmara) • Proteção da ocular (1) (Colocada na câmara) • Manual de instruções (este manual) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi. Para mais detalhes sobre funções Wi-Fi/funções Um só toque (NFC), consulte o “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (fornecido) ou o “Guia de Ajuda” (página 2). Sobre a definição de idioma Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 18). PT 6 Identificação dos componentes A Interruptor ON/OFF (Alimentação) B Botão do obturador C Para fotografar: Alavanca W/T (zoom) Para visualização: Alavanca (Índice)/alavanca zoom de reprodução D Luz do temporizador automático/Iluminador AF E Índice de abertura F Objetiva G Anel frontal da objetiva H Anel traseiro da objetiva I Seletor de compensação da exposição J Flash K Sapata multi-interface* L Seletor de modo (Modo Auto)/ (Programa auto)/ (Prioridade abertura)/ (Prioridade obturador)/ (Exposição manual)/ (Rechamar memória)/ (Filme)/ (Alta veloc. fotogr.)/ (Varrer panorama)/ (Seleção de cena) M Olhal para a correia de ombro N Botão de manutenção do foco O Seletor do modo de foco P Anel de abertura PT A Microfone B Visor C Sensor dos olhos D Seletor de ajuste de dioptria E Botão MOVIE (Filme) F Botão (abertura do Flash) G Botão (Iluminação do painel de visualização) H Painel de visualização PT 7 I J K L M N Botão C2 (Botão Personaliz. 2) Botão C1 (Botão Personaliz. 1) Olhal para a correia de ombro Ranhura do cartão de memória Tampa do cartão de memória Luz de acesso I Para fotografar: Botão Fn (Função) Para visualização: Botão (Env. p/ Smartphone) J Seletor de comando K Para fotografar: Botão AEL (bloqueio AE) Para visualização: Botão (zoom de reprodução) L Seletor de controlo M Botão central N Para fotografar: Botão C3 (Botão Personaliz. 3) Para visualização: Botão (Apagar) O Botão (Reprodução) A Botão MENU B Altifalante C Tomada m (Microfone) • Quando estiver ligado um microfone externo, a câmara comuta do microfone interno para o microfone externo. Se o microfone externo for do tipo de alimentação plug-in, a alimentação do microfone é fornecida pela câmara. D Tomada i (Auscultadores) E Multi Terminal/Terminal Micro USB* • Suporta dispositivo compatível com Micro USB. F Micro tomada HDMI G Indicador luminoso de carga H Monitor PT 8 A Botão de Fecho da Abertura • Defina o Botão de Fecho da Abertura para OFF quando filmar filmes. Se alterar o valor de abertura enquanto filma um filme com o Botão de Fecho da Abertura definido para ON, o som do anel de abertura será gravado. B Antena Wi-Fi (incorporada) C (marca N) • Toque na marca quando liga a câmara a um smartphone equipado com a função NFC. • NFC (Near Field Communication) é uma norma internacional de tecnologia de comunicação sem fios de curto alcance. D Alavanca de bloqueio da bateria E Ranhura de inserção da bateria F Tampa da placa de ligação * Para mais detalhes sobre acessórios compatíveis para a sapata multiinterface e o Multi Terminal/ Terminal Micro USB, visite o website da Sony, ou consulte o seu concessionário Sony ou serviço local de assistência Sony autorizado. Pode também utilizar acessórios que sejam compatíveis com a base para acessórios. Não se garantem as operações com acessórios de outros fabricantes. PT Usar isto quando utilizar um Transformador de CA AC-PW20 (vendido separadamente). Insira a placa de ligação no compartimento da bateria e depois passe o cabo pela tampa da placa de ligação como mostrado abaixo. • Certifique-se de que o fio de ligação não fica comprimido quando fecha a tampa. G Tampa do compartimento da bateria H Orifício do encaixe do tripé • Usar um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue prender firmemente a câmara, e podem ocorrer danos a esta. PT 9 Inserir a bateria Alavanca de bloqueio da bateria 1 Abra a tampa. a bateria. 2 Insira • Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria bloqueia após a inserção. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a câmara. PT 10 Carregar a bateria PT Indicador luminoso de carga Aceso: A carregar Apagado: O carregamento terminou Intermitente: Erro de carregamento ou o carregamento parou temporariamente porque a temperatura não está dentro da variação correta a câmara ao Transformador de CA (fornecido), 1 Ligue utilizando o cabo micro USB (fornecido). o Transformador de CA à tomada de parede. 2 Ligue O indicador luminoso de carga acende a cor de laranja e o carregamento inicia-se. • Desligue a câmara enquanto carrega a bateria. • Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente. • Quando o indicador luminoso de carga pisca e o carregamento não tiver terminado, retire e volte a inserir a bateria. • Em alguns países/regiões, ligue o cabo de alimentação ao Transformador de CA e ligue o Transformador de CA à tomada de parede. PT 11 Notas • Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Transformador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada. Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se. Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os 10°C a 30°C. • A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um cotonete para limpar a secção do terminal da bateria. • Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação. • Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da tomada de parede. • Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony. • A alimentação é fornecida durante fotografia/reprodução se a câmara estiver ligada a uma tomada de parede com o Transformador de CA AC-PW20 (vendido separadamente). x Tempo de carregamento (Carga completa) O tempo de carregamento é de aproximadamente 150 min. usando o Transformador de CA (fornecido). A luz de carregamento acende e depois apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente carregada. Notas • O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias. PT 12 x Carregamento através da ligação a um computador A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada. PT A uma tomada USB Notas • Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não carregue durante um período alargado de tempo. • Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara e o computador. • Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador personalizado ou um computador modificado. PT 13 x Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas e reproduzidas Duração da bateria Número de imagens Fotografia (imagens fixas) Monitor — Aprox. 420 imagens Visor — Aprox. 370 imagens Filmagem típica de filme Monitor Aprox. 65 min. — Visor Aprox. 70 min. — Filmagem contínua de filme Monitor Aprox. 120 min. — Visor Aprox. 130 min. — Visualização (imagens fixas) Aprox. 315 min. Aprox. 6300 imagens Notas • O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização. • O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes condições: – Utilização de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25°C. – [Qualidade Exibição] está definida para [Normal] • O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para fotografar sob as seguintes condições: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP está regulado para [Vis. Todas Info.]. – Disparar uma vez a cada 30 segundos. – O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez. • O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para filmagem nas seguintes condições: –[ Defin. Gravação]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente. – Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas. PT 14 x Fornecer energia Pode usar o Transformador de CA (fornecido) para fornecer alimentação durante a fotografia ou reprodução de imagens, reduzindo o consumo da bateria. Notas PT • A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria com carga suficiente. • Se usar a câmara enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de parede, certifique-se de que o ícone ( ) se visualiza no monitor. • Não retire a bateria enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de parede. Se retirar a bateria, a câmara desligar-se-á. • Não retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 8) estiver acesa. Os dados no cartão de memória podem ficar danificados. • Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a câmara estiver ligada ao Transformador de CA. • Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA. • Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a temperatura no interior da câmara subirá e o tempo de gravação contínua poderá ser encurtado. Inserção de um cartão de memória (vendido separadamente) Certifique-se de que o canto com o entalhe está virado corretamente. 1 Abra a tampa. o cartão de memória. 2 Insira • Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de memória até encaixar no lugar. PT 15 3 Feche a tampa. x Cartões de memória que podem ser usados Cartão de memória Memory Stick PRO Duo Para imagens fixas Para filmes MP4 AVCHD XAVC S (Mark2 apenas) (Mark2 apenas) — *1 Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) (Mark2 apenas) (Mark2 apenas) — Cartão de memória SD *2 *2 Cartão de memória SDHC *2 *2 Cartão de memória SDXC *2 *2 Cartão de memória microSD *2 *2 Cartão de memória microSDHC *2 *2 *3 Cartão de memória microSDXC *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Os filmes não podem ser gravados em 100 Mbps ou mais. Velocidade do SD Classe 4: ou superior, ou Velocidade UHS Classe 1: ou superior *3 Os cartões de memória que cumprem todas as seguintes condições: – Capacidade de 4 GB ou mais – Velocidade do SD Classe 10: ou Velocidade UHS Classe 1: superior Quando gravar em 100 Mbps ou mais, Velocidade UHS Classe 3: é necessário. *2 • Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de gravação de filmes, consulte as páginas 34 a 35. Verifique as tabelas para selecionar um cartão de memória com a capacidade desejada. PT 16 ou Notas • Quando se usar um cartão de memória SDHC para gravar filmes XAVC S ao longo de períodos alargados de tempo, os filmes gravados serão divididos em ficheiros de 4 GB. Os ficheiros divididos podem ser integrados num único ficheiro usando PlayMemories Home™. • Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte os fabricantes dos produtos. • Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado. PT x Para retirar o cartão de memória/bateria Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para o ejetar. Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não deixa cair a bateria. Notas • Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 8) estiver acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória. PT 17 Definir o idioma e o relógio ON/OFF (Alimentação) Seletor de controlo Selecionar itens: v/V/b/B Definir o valor numérico da data e hora: v/V/ / Definir: z o interruptor ON/OFF (Alimentação) para ON. 1 Defina Visualiza-se o ecrã de definição de idioma quando liga a câmara pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. um idioma desejado, depois prima z no 2 Selecione seletor de controlo. Visualiza-se o ecrã de definição da Data e Hora. se [Confirmar] está selecionado no ecrã, 3 Verifique depois prima z. uma localização geográfica desejada 4 Selecione seguindo as instruções no ecrã, depois prima z. [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de 5 Defina Data], depois prima z. • Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é 12:00 PM. PT 18 se [Confirmar] está selecionado, depois prima 6 Verifique z. Fotografar imagens fixas/gravar filmes PT Botão do obturador Seletor de modo Alavanca W/T (zoom) : Modo Auto : Filme W: reduzir T: ampliar MOVIE Fotografar imagens fixas o botão do obturador até meio curso para focar. 1 Prima Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou acende. • Quando a câmara não puder focar automaticamente, o indicador z pisca. totalmente o botão do obturador para fotografar 2 Prima uma imagem. Gravar filmes o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação. 1 Prima • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. novamente o botão MOVIE para parar a 2 Prima gravação. PT 19 Notas • Não puxe o flash para cima manualmente. Isso pode provocar uma avaria. • A abertura máxima depende da distância focal. A abertura não pode ser aberta mais do que o máximo mesmo se definir um valor mais pequeno usando o anel de abertura. Verifique no monitor o valor de abertura correto. • Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a funcionar será gravado. O som da câmara tende a ser gravado particularmente quando [Velocidade do Zoom] estiver definida para [Rápida] e quando [Fun. Zoom no Anel] estiver definida para [Rápido]. O som do botão MOVIE quando a gravação do filme terminar ou o som de funcionamento de [Assistente de zoom] pode também ser gravado. • Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente 29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. Visualizar imagens W: reduzir T: ampliar Seletor de controlo (Reprodução) C3/ (Apagar) 1 Prima o botão PT 20 Selecionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode o seletor de controlo Definir: z (Reprodução). x Selecionar a imagem seguinte/anterior Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem PT 1 Prima o botão C3/ (Apagar). 2 Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima z. x Voltar para fotografia de imagens Prima o botão do obturador até meio. Introdução de outras funções MENU Seletor de comando Fn (Função) Seletor de controlo x Seletor de controlo DISP (Ver Conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã. z (Focagem standard): Se premir esta tecla quando a [Área de Focagem] estiver definida para [Ponto flexível] ou [Ponto flexível expan.], pode mudar a posição da área de focagem premindo v/V/b/B no seletor de controlo. Além disso, pode mudar a posição da área de focagem enquanto fotografa imagens fixas. Dependendo das opções selecionadas em [Área de Focagem] ou [Rastreio AF central], as funções disponíveis variam quando premir a tecla. PT 21 x Botão Fn (Função) Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar. 1 Carregue no botão Fn (Função). 2 Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de controlo. 3 Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo. • Alguns valores de definição podem ser ajustados com precisão rodando o seletor de comando. x Seletor de comando Pode alterar imediatamente a definição apropriada para cada modo de fotografia apenas rodando o seletor de comando. x Itens do Menu (Definições da Câmara) Tamanho imagem Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas. Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas. Tam. Img.(Dual Rec) Define o tamanho das imagens fixas fotografadas quando gravar um filme. Qualid.(Dual Rec) Define a qualidade das imagens fixas fotografadas quando gravar um filme. Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme. Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado. Dual Video REC Definições HFR PT 22 Seleciona o tamanho das imagens fixas. Define se grava simultaneamente um filme XAVC S e filme MP4 ou um filme AVCHD e filme MP4. Define as definições de fotografia de Velocidade de Fotogramas Alta. Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas. Panorama: direção Define a direção de fotografia das imagens panorâmicas. Modo de avanço Define o modo de avanço, como para fotografia contínua. Definições Bracket Define fotografia com temporizador automático no modo bracket, sequência de fotografia para bracketing de exposição e bracketing de equilíbrio de brancos. Modo flash Define as definições do flash. Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash. Red.olho verm. Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar o flash. Área de Focagem Iluminador AF PT Seleciona a área de focagem. Define o iluminador AF, que proporciona luz para uma cena escura para ajudar a focar. Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem. ISO Define a sensibilidade ISO. VO mín. ISO AUTO Define a menor velocidade do obturador na qual a sensibilidade ISO começará a mudar no modo [ISO AUTO]. Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade. Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem. DRO/HDR Auto Compensa automaticamente a luminosidade e o contraste. Modo criativo Seleciona o processamento da imagem desejado. Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez. Efeito de imagem Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma expressão mais impressionante e artística. Perfil de imagem Muda definições como a cor e tonalidade. Interv. assist. zoom Seleciona a quantidade a reduzir com a função [Assistente de zoom]. Ampliador Focagem Amplia a imagem antes de fotografar para que possa verificar o foco. Long exp.RR Define o processamento de redução do ruído para fotos com uma velocidade do obturador de 1/3 segundos ou mais. Alta ISO RR Define o processamento de redução de ruído para fotografia de alta sensibilidade. PT 23 PT 24 Rastreio AF central Define a função para localizar um motivo e continuar a focar quando carrega no botão central no ecrã de fotografia. Sor./Det. cara Seleciona para detetar caras e ajustar automaticamente várias definições. Define para soltar automaticamente o obturador quando for detetado um sorriso. Dual Rec automático Define o obturador para disparar automaticamente quando uma composição impressiva, incluindo uma pessoa, for detetada durante gravação de filme. Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito. Enquadr. Autom. Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou motivos localizados pela função rastreio AF, e corta automaticamente e guarda outra cópia da imagem com uma composição mais impressionante. Modo Auto Pode fotografar selecionando Auto inteligente ou Auto superior. Seleção de cena Seleciona definições predefinidas para corresponder às várias condições de cena. Alta veloc. fotogr. Seleciona o modo de exposição, durante fotografia de Velocidade de Fotogramas Alta, apropriado ao motivo ou efeito. Filme Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo ou efeito. SteadyShot Define SteadyShot para fotografar imagens fixas. Reduz desfocagem da vibração da câmara quando fotografa enquanto segura na câmara. SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes. Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis. Obtur. Lento Auto Define a função que ajusta automaticamente a velocidade do obturador seguindo a luminosidade do ambiente no modo de filme. Gravação Áudio Define se grava áudio quando grava um filme. Nível de Grav. Áudio Ajusta o nível de gravação de áudio durante a gravação de filmes. Tempo Saída Áudio Define o momento de saída de áudio durante a gravação de filmes. Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme. Rechamar memória Seleciona uma definição registada previamente quando o seletor de modo estiver definido para MR (Rechamar memória). Pode-se registar a escala de zoom ótico, etc. Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados. PT (Definições Personaliz.) Zebra MF Assistida Tempo Amplia. Foco Ampl. inicial foc. Linha grelha Apresenta listras para ajustar a luminosidade. Apresenta uma imagem ampliada quando focar manualmente. Define a duração de tempo em que a imagem será apresentada numa forma ampliada. Define a ampliação inicial quando se visualiza uma imagem ampliada usando [Ampliador focagem]. Define uma visualização de linha de grelha para permitir o alinhamento a um contorno estrutural. Vis. do marcador Define se visualiza o marcador no monitor quando grava filmes. Defin. marcador Define o marcador visualizado no monitor quando grava filmes. Vis. Nível Áudio Define a se visualiza ou não o nível de áudio no ecrã. Revisão auto Define a revisão auto para visualizar a imagem captada após a fotografia. Botão DISP Define o tipo de informação a visualizar no monitor ou no visor premindo DISP no seletor de controlo. Nível Saliência Aumenta o contorno das variações focadas com uma cor específica quando foca manualmente. Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência. Guia Def. Exposição Define o guia visualizado quando as definições de exposição são alteradas no ecrã de fotografia. PT 25 Visualiz. Live View Pré-AF 26 Define se executa ou não a focagem automática antes de o botão do obturador ser premido até meio. Velocidade do Zoom Define a velocidade de zoom quando opera a alavanca de zoom. Definições de Zoom Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom Digital quando fizer zoom. FINDER/MONITOR Define o método de comutação entre o visor e o monitor. Disparar sem cartão Define se dispara o obturador quando um cartão de memória não estiver inserido. AEL c/ obturador Define se executa AEL quando o botão do obturador for premido até meio. Isto é útil quando quer ajustar o foco e exposição separadamente. Tipo de obturador Define se é usado um obturador mecânico ou um obturador eletrónico quando fotografar imagens fixas. Conf comp.exp. Define se reflete o valor de compensação da exposição para compensação do flash. Repor Comp. EV Define se retém o valor de exposição definido sem usar o seletor de exposição, ou repõe o valor de exposição para 0 quando desliga a câmara. Registo Caras Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no foco. Escrever Data PT Define se reflete ou não definições como compensação da exposição na visualização do ecrã. Define se grava ou não a data de fotografia em uma imagem fixa. Modo lumin. vídeo Define a definição de iluminação para a luz HVLLBPC LED (vendido separadamente). Defin. Menu Função Personaliza as funções visualizadas quando o botão Fn (Função) for carregado. Tecla Person.(Capt.) Atribuir funções às várias teclas permite-lhe executar operações mais rapidamente ao premir as teclas quando fotografa imagens. Tecla Person.(Repr.) Atribuir funções às teclas permite-lhe executar operações mais rapidamente ao premir as teclas quando reproduz imagens. Config. anel objetiva Define qual da função de focagem ou da função de zoom deve ser atribuída ao anel frontal da objetiva e ao anel traseiro da objetiva. Rodar anel focagem Atribui focagem de longa distância e curta distância às direções de rotação do anel da objetiva ao qual a função de focagem foi atribuída. Rodar anel de zoom Atribui ampliação/redução à direção de rotação do anel da objetiva ao qual a função de zoom foi atribuída. Fun. Zoom no Anel Define a função de zoom do anel da objetiva. Quando seleciona [Rápido], a posição do zoom desloca-se em conformidade com o grau de rotação do anel da objetiva. Quando seleciona [Passo], pode deslocar uma posição de zoom para um ponto fixado da distância focal. Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE. Bloq. Seletor / Roda Define se desativa o seletor de comando e o seletor de controlo temporariamente usando o botão Fn quando fotografa. Pode desativar/ativar o seletor de comando e o seletor de controlo carregando e mantendo carregado no botão Fn. PT (Sem fios) Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone. Enviar ao Computad. Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as para um computador ligado à uma rede. Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede. Um só toque(NFC) Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode chamar a aplicação quando fotografar aproximando à câmara um smartphone com NFC. Modo avião Pode definir este dispositivo para não executar comunicações sem fios. Premir WPS Pode registar facilmente o ponto de acesso para a câmara carregando no botão Wi-Fi Protected Setup™ (WPS). Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso. PT 27 Edit. Nome Disposit. Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct, etc. Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara. Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone. Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede. (Aplicação) Lista de Aplicações Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a aplicação que pretende usar. Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação. (Reprodução) PT 28 Apagar Apaga uma imagem. Modo de Visualiz. Define a forma em que as imagens são agrupadas para reprodução. Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo. Rotação de Exibição Define a direção de reprodução da imagem de gravação. Apresen slides Mostra uma apresentação de slides. Rodar Roda a imagem. Ampliar Amplia as imagens de reprodução. Ampliar ampl. inic. Define a ampliação inicial quando amplia uma imagem durante a reprodução. Ampliar pos. inic. Define a posição inicial quando amplia uma imagem durante a reprodução. Proteger Protege as imagens. Ajuste Interv. Mov. Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a localização do movimento do motivo será mostrada quando reproduzir filmes. Marcar p/ impr. Acrescenta uma marca de ordem de impressão para uma imagem fixa. Capturar Fotografia Capta a cena desejada de um filme para ser guardada como uma imagem fixa. PT (Configuração) Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor. Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor eletrónico. Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor. Auxil. visual. Gamma Converte uma imagem S-Log para uma imagem equivalente à norma ITU709 e apresenta-a no visor ou no monitor. Definições volume Define o volume para reprodução de filme. Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara. Carregar definições Define a função de envio da câmara quando usar um cartão Eye-Fi. Menu Mosaico Define se visualiza o menu mosaico cada vez que premir o botão MENU. Guia Selet. de Modo Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a explicação de cada modo de fotografia). Confirm apagar Define se Apagar ou Cancelar está pré-selecionado no ecrã de confirmação de Apagar. Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização. Temp. In. Poup. Ene. Define os intervalos de tempo para comutar automaticamente para o modo de economia de energia. Seletor NTSC/PAL* Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível filmar num formato de filme diferente. Modo demo Define a reprodução da demonstração de um filme para ligada ou desligada. PT 29 Definições TC/UB Define o código de tempo (TC) e bits de utilizador (UB). Definições HDMI Define as definições HDMI. Seleção saída 4K Ligação USB Define o método de ligação USB. Definição LUN USB Aumenta a compatibilidade limitando as funções da ligação USB. Defina para [Multi] em condições normais e para [Único] apenas quando a ligação entre a câmara e um computador ou componente AV não puder ser estabelecida. Fornec. Energ. USB Define se fornecer alimentação através da ligação USB quando a câmara estiver ligada a um computador ou dispositivo USB usando um cabo micro USB. Idioma PT 30 Define como gravar e emitir filmes 4K através de HDMI quando a câmara estiver ligada a um gravador/ leitor externo que suporta 4K. Seleciona o idioma. Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão. Definição de Área Define o local de utilização. Info. copyright Define a informação de direitos de autor das imagens fixas. Formatar Formata o cartão de memória. N.º ficheiro Define o método usado para atribuir números de ficheiro a imagens fixas e filmes. Definir nome ficheiro Muda os primeiros 3 carateres do nome de ficheiro para imagens fixas. Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas e filmes (MP4). Nova pasta Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e filmes (MP4). Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas. Recuperar imag.DB Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e permite gravar e reproduzir. Mostr. Info. Suporte Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e o número de imagens fixas graváveis no cartão de memória. Versão Apresenta a versão de software da câmara. Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições. PT * Se comutar este item, será necessário formatar o cartão de memória na definição compatível com o sistema PAL ou NTSC respetivamente. Além disso, note que pode não ser possível reproduzir filmes gravados com o sistema NTSC numa TV de sistema PAL. PT 31 Utilizar o software A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência com a sua câmara mais cómoda. • PlayMemories Home: Importa imagens para o seu computador e permite-lhe usá-las de formas diferentes (página 33). • Image Data Converter: Mostra imagens RAW e processa-as. • Remote Camera Control: Controla uma câmara ligada ao seu computador através de um cabo USB. Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos seguintes URL. o navegador da Internet no seu computador, 1 Utilizando viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções no ecrã para transferir o software pretendido. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • É necessária uma ligação à Internet. • Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio ou página de Ajuda do software. Notas • Quando usar Remote Camera Control, selecione o botão MENU t (Configuração) t [Ligação USB] t [PC Remoto] e depois ligue a câmara ao seu computador. PT 32 Importar imagens para o seu computador e usá-las (PlayMemories Home) O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para importar filmes XAVC S e filmes AVCHD para o seu computador. http://www.sony.net/pm/ PT Reproduzir imagens importadas Importar imagens da sua câmara Em Windows, as seguintes funções estão também disponíveis: Visualizar imagens num calendário Criar discos de filmes Partilhar imagens no PlayMemories Online™ Enviar imagens para serviços de rede Notas • É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não estar disponíveis em alguns países ou regiões. • Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de PMB. • Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu computador. • Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados. • Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois clique em [Ejectar DSC-RX10M3]. PT 33 Adicionar funções à câmara Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Website de transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da Internet. http://www.sony.net/pmca/ • Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um só toque(NFC)]. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo das condições de fotografia e do cartão de memória. x Imagens fixas A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar. [ Tamanho imagem]: L: 20M Quando [ Qualidade Standard Fina Extra fina RAW & JPEG RAW Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]* Número de imagens fixas 8 GB 64 GB 1150 imagens 9600 imagens 690 imagens 5500 imagens 510 imagens 4150 imagens 235 imagens 1900 imagens 355 imagens 2850 imagens * Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver definida para [RAW].) PT 34 x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um cartão de memória formatado com esta câmara. O tempo de gravação de filmes XAVC S e AVCHD é o tempo de gravação quando filmar com [Dual Video REC] definido para [Desligado]. Formato de ficheiro XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 Tempo de gravação (h (hora), m (minuto)) Defin. Gravação 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h PT * apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC] • Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente 29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura ambiente for de aproximadamente 25 °C. O tempo máximo de gravação contínua de um filme do formato MP4 (28M) é de cerca de 20 minutos (limitado pela restrição de tamanho de ficheiro de 4 GB). PT 35 • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária mais memória para gravação. O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem. Notas sobre a utilização da câmara Funções incorporadas nesta câmara • Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que suportam 1080 60p/1080 50p. • Esta câmara é compatível com gravação 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Os filmes podem ser gravados numa resolução superior ao formato HD. • Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.]. Sobre a utilização e cuidados Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado com a objetiva. Notas sobre a gravação/reprodução • Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de que a câmara está a funcionar corretamente. • Esta câmara foi concebida para ser resistente ao pó e à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos. • Não exponha a objetiva diretamente a raios luminosos, tais como raios laser. Isso pode danificar o sensor de imagem e provocar mau funcionamento da câmara. • Não exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção do sol. O mecanismo interno pode ficar danificado. • Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara. • Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornarse inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados. PT 36 Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar avarias. • Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias. • Em local sujeito a vibração oscilante • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir imagens corretamente. • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável. PT Lente ZEISS A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de qualidade de ZEISS na Alemanha. Notas sobre o monitor, visor eletrónico e objetiva • O monitor e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no monitor e visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não afetam a gravação. • Não pegue na câmara pelo monitor. • Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na objetiva quando a opera. Notas sobre fotografia com o visor Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada resolução e elevado contraste. Este visor atinge um amplo ângulo de visualização e “eye relief” longo. A câmara foi concebida para oferecer um visor facilmente visualizável equilibrando adequadamente vários elementos. • A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a composição, pode também usar o monitor. • Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se. Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que olhe para a área central do visor. PT 37 Notas sobre o flash • Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva sobre ele. • Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma avaria. • Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash. Acessórios Sony Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns países ou regiões. Sobre a temperatura da câmara O corpo da câmara e a bateria poderão ficar quentes com a utilização - isso é normal. Sobre a proteção de sobreaquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara. Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou pode ser incapaz de gravar filmes. Sobre o carregamento da bateria • Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada. Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria. • Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter ficado deterioradas. Aviso sobre direitos de autor • Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. • Para impedir que [Info. copyright] seja usada ilegalmente, deixe [Definir fotógrafo] e [Definir copyright] em branco quando emprestar ou transferir a câmara. • A Sony não assume responsabilidade por quaisquer problemas ou danos causados pela utilização não autorizada de [Info. copyright]. Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de gravação PT 38 A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de dados importantes. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento ou caixa: – Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida. PT Manutenção do monitor • Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento. Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente. • Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o revestimento. • Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio. Notas sobre LAN sem fios Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de perda ou roubo. Notas sobre segurança quando usar produtos de LAN sem fios • Certifique-se sempre que usa LAN sem fios segura para evitar pirataria informática, acesso malicioso de terceiros ou outras vulnerabilidades. • É importante configurar as definições de segurança quando usar LAN sem fios. • Se surgir um problema de segurança porque não existem precauções de segurança ou devido a circunstâncias inevitáveis quando usar LAN sem fios, a Sony não se responsabiliza pelas perdas ou danos. PT 39 Notas sobre fotografia de Velocidade de Fotogramas Alta Velocidade de reprodução A velocidade de reprodução irá variar como se segue dependendo de [ fotogramas] e [ Defin. Gravação] atribuídas. Veloc. fotogramas Veloc. Defin. Gravação 24p 50M* 240fps/250fps 10 vezes mais lenta 480fps/500fps 20 vezes mais lenta 960fps/1000fps 40 vezes mais lenta 30p 50M/ 60p 50M/ 25p 50M 50p 50M 8 vezes mais lenta/ 4 vezes mais lenta/ 10 vezes mais 5 vezes mais lenta lenta 16 vezes mais 8 vezes mais lenta/ lenta/ 10 vezes mais 20 vezes mais lenta lenta 16 vezes mais 32 vezes mais lenta/ lenta/ 20 vezes mais 40 vezes mais lenta lenta * apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC]. [ Def. prioridade] e duração de gravação Def. prioridade Prioridade qualidade Prior. tempo disparo Veloc. fotogramas 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Número efetivo de Duração de píxeis lido do gravação sensor de imagem 1824 × 1026 1676 × 566 Aprox. 2 segundos 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 Aprox. 4 segundos 800 × 270 Notas PT 40 • O som não será gravado. • O filme será gravado no formato XAVC S HD. • A imagem fica desfocada quando o motivo estiver muito próximo, como por exemplo durante fotografia macro. Fotografe a partir da distância mínima de fotografia (lado W: Aprox. 3 cm, lado T: Aprox. 72 cm (da objetiva)). Características técnicas Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 13,2 mm × 8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS Número efetivo de píxeis da câmara: Aprox. 20,1 Megapíxeis Número total de píxeis da câmara: Aprox. 21,0 Megapíxeis Objetiva: Objetiva de zoom 25× ZEISS Vario-Sonnar T f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F2,4 (W) – F4 (T) Enquanto grava filmes (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Enquanto grava filmes (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Quando [ SteadyShot] estiver regulado para [Normal] SteadyShot: Ótico Formato de ficheiro (Imagens fixas): Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (Formato da Sony ARW 2.3), compatível com DPOF Formato de ficheiro (Filmes): Formato XAVC S (conforme o formato XAVC S): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: LPCM 2 canais (48 kHz 16 bits) Formato AVCHD (Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2 canais, equipado com o Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (Formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais Meio de gravação: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, cartões SD, cartões de memória microSD Flash: Alcance do flash (sensibilidade ISO (Índice de Exposição Recomendado) ajustada para Auto): Aprox. 1,0 m a 10,8 m (W)/ Aprox. 1,0 m a 6,5 m (T) PT [Conectores de entrada/saída] Conector HDMI: Micro tomada HDMI Multi Terminal/Terminal Micro USB*: Comunicação USB Comunicação USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) Tomada do microfone: Minitomada de estéreo 3,5 mm Tomada dos auscultadores: Minitomada de estéreo 3,5 mm * Suporta dispositivo compatível com Micro USB. [Visor] Tipo: Visor eletrónico (Eletroluminescente Orgânico) Número total de pontos: 2 359 296 pontos Cobertura da moldura: 100% Ampliação: Aprox. 0,70 × (equivalente ao formato de 35mm) com objetiva 50 mm ao infinito, –1 m–1 Ponto de visão (Conforme CIPA): Aprox. 23 mm da ocular, aprox. 21,5 mm do quadro da ocular a –1 m–1 Ajuste de dioptria: –4,0 m–1 a +3,0 m–1 PT 41 [Monitor] [LAN sem fios] Monitor LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT Número total de pontos: 1 228 800 pontos Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n Frequência: 2,4 GHz Protocolos de segurança suportados: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Método de configuração: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manual Método de acesso: Modo de infraestrutura NFC: Conforme NFC Forum Type 3 Tag [Alimentação, geral] Alimentação: Bateria recarregável NPFW50, 7,2 V Transformador de CA AC-UUD12/ UUE12, 5 V Consumo de energia: Aprox. 2,3 W (durante fotografia com o monitor) Aprox. 2,6 W (durante fotografia com o visor) Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões (Conforme CIPA) (Aprox.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (L/A/P) Peso (Conforme CIPA) (Aprox.): 1 095 g (incluindo bateria NPFW50, Memory Stick PRO Duo) Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível PT 42 Model No. WW411000 Transformador de CA ACUUD12/UUE12 Requisitos de potência: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Tensão de saída: CC 5 V, 1,5 A Bateria recarregável NP-FW50 Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio Tensão máxima: CC 8,4 V Tensão nominal: CC 7,2 V Tensão de carga máxima: CC 8,4 V Corrente de carga máxima: 1,02 A Capacidade: 7,3 Wh (1 020 mAh) A conceção e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais • Memory Stick e são marcas comerciais ou marcas registadas da Sony Corporation. • XAVC S e são marcas registadas da Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” e logótipo “AVCHD Progressive” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Dolby e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • Os termos HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface, e o logótipo HDMI são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos e outros países. • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Mac é uma marca registada da Apple Inc. nos Estados Unidos e outros países. • iPhone e iPad são marcas registadas da Apple Inc. nos Estados Unidos e outros países. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. • Android e Google Play são marcas comerciais da Google Inc. • Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi Protected Setup são marcas registadas ou marcas comerciais da Wi-Fi Alliance. • A Marca N é uma marca comercial ou uma marca comercial registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos da América e noutros países. • DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais da Digital Living Network Alliance. • Facebook e o logótipo “f” são marcas comerciais ou marcas registadas da Facebook, Inc. • YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais ou marcas registadas da Google Inc. • Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi, Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respetivos programadores ou fabricantes. Contudo, as marcas ™ ou ® podem não ser usadas em todos os casos neste manual. PT PT 43 Sobre software aplicado GNU GPL/LGPL O software que é elegível para a seguinte Licença Pública Geral GNU (doravante referida como “GPL”) ou GNU Licença Pública Geral Menor (doravante referida como “LGPL”) está incluído no produto. Isto informa-o que tem um direito de aceder, modificar e redistribuir código fonte para estes programas de software ao abrigo das condições das GPL/LGPL fornecidas. O código fonte é fornecido na Web. Use o seguinte URL para o transferir. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Preferimos que não nos contacte acerca dos conteúdos do código fonte. As licenças (em inglês) estão gravadas na memória interna do seu produto. Estabeleça uma ligação de Armazenamento em massa entre o produto e um computador para ler as licenças na pasta “PMHOME” “LICENSE”. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. PT 44 PT PT 45 Deutsch Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“) „Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf Ihrem Computer oder Smartphone lesen. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Anzeigen des Führers Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet. Kameraführer Sie können [BenutzerKey(Aufn.)] benutzen, um den Kameraführer der gewünschten Taste zuzuweisen. Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte Menüfunktion oder Einstellung an. 1 Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) t [BenutzerKey(Aufn.)] t Wählen Sie die gewünschte Taste, die der Funktion zugewiesen ist. t [Kameraführer] 2 Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie mithilfe des Einstellrads einen MENU-Posten aus, dessen Erläuterung Sie lesen möchten, und drücken Sie dann die Taste, welcher der [Kameraführer] zugewiesen ist. DE 2 WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN ACHTUNG [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des mitgelieferten oder empfohlenen Netzteils/Ladegerätes. Sollten während der Benutzung dieses Produkts irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. Wenn Sie das Produkt mit einer Ladekontrollleuchte benutzen, beachten Sie, dass das Produkt nicht von der Stromquelle getrennt ist, selbst wenn die Leuchte erlischt. DE DE 3 [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. Für Kunden in Europa [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EURichtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ DE 4 [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. DE DE 5 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an. • Kamera (1) • Akku NP-FW50 (1) • Micro-USB-Kabel (1) • Netzteil (1) • Netzkabel (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) (1) • Schulterriemen (1) • Objektivkappe (1) • Gegenlichtblende (1) • Schuhkappe (1) (an Kamera angebracht) • Okularmuschel (1) (an Kamera angebracht) • Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung erfordern. Weitere Einzelheiten zu den Wi-Fi-Funktionen/One-Touch (NFC)Funktionen finden Sie in der „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (mitgeliefert) oder in der „Hilfe“ (Seite 2). Info zur Spracheinstellung Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera (Seite 17). DE 6 Identifizierung der Teile A Schalter ON/OFF (Ein-Aus) B Auslöser C Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T) Für Wiedergabe: Hebel (Index)/ Wiedergabezoomhebel D Selbstauslöserlampe/ AF-Hilfslicht E Blendenindex F Objektiv G Vorderer Objektivring H Hinterer Objektivring I Belichtungskorrekturknopf J Blitz K Multi-Interface-Schuh* L Moduswahlknopf (Modus Automatik)/ (Programmautomatik)/ (Blendenpriorität)/ (Zeitpriorität)/ (Manuelle Belichtung)/ (Speicherabruf)/ (Film)/ (Hohe Bildfrequenz)/ (Schwenk-Panorama)/ (Szenenwahl) M Öse für Schulterriemen N Fokushaltetaste O Fokussiermodusknopf P Blendenring A Mikrofon B Sucher C Augensensor D Dioptrien-Einstellrad E Taste MOVIE (Film) F Taste (Blitz aufklappen) G Taste (Anzeigefeldbeleuchtung) H Anzeigefeld DE DE 7 I J K L M N Taste C2 (Benutzerdef. Taste 2) Taste C1 (Benutzerdef. Taste 1) Öse für Schulterriemen Speicherkartenschlitz Speicherkartenklappe Zugriffslampe I Für Aufnahme: Taste Fn (Funktion) Für Wiedergabe: Taste (An Smartph. send.) J Drehregler K Für Aufnahme: Taste AEL (AE-Speicher) Für Wiedergabe: Taste (Wiedergabezoom) L Einstellrad M Mitteltaste N Für Aufnahme: Taste C3 (Benutzerdef. Taste 3) Für Wiedergabe: Taste (Löschen) O Taste (Wiedergabe) A Taste MENU B Lautsprecher C Buchse m (Mikrofon) • Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen wird, schaltet die Kamera vom internen Mikrofon auf das externe Mikrofon um. Handelt es sich bei dem externen Mikrofon um einen Typ mit Phantomspeisung, übernimmt die Kamera die Stromversorgung. D Buchse i (Kopfhörer) E Multi/Micro-USB-Buchse* • Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte. F HDMI-Mikrobuchse G Ladekontrollleuchte H Monitor A Blendenklickschalter • Stellen Sie den Blendenklickschalter bei Filmaufnahme auf OFF. Wenn Sie den Blendenwert ändern, während Sie bei Stellung ON des Blendenklickschalters einen Film aufnehmen, wird das Geräusch des Blendenrings aufgenommen. B Wi-Fi-Antenne (eingebaut) DE 8 C (N-Zeichen) • Berühren Sie das Zeichen, um die Kamera mit einem Smartphone zu verbinden, das mit der NFCFunktion ausgestattet ist. • NFC (Near Field Communication) ist ein internationaler Standard der drahtlosen Datenübertragung über kurze Strecken. D Akku-Verriegelungshebel E Akkueinschubfach F Anschlussplattendeckel * Um Näheres zu kompatiblem Zubehör für den Multi-InterfaceSchuh und die Multi/Micro-USBBuchse zu erfahren, besuchen Sie die Sony-Website, oder konsultieren Sie Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-Kundendienststelle. Sie können auch Zubehör verwenden, das mit dem Zubehörschuh kompatibel ist. Einwandfreier Betrieb mit Zubehör anderer Hersteller kann nicht garantiert werden. DE Verwenden Sie diese bei Verwendung des Netzteils ACPW20 (getrennt erhältlich). Setzen Sie die Anschlussplatte in das Akkufach ein, und führen Sie dann das Kabel durch die Anschlussplattendeckel, wie unten abgebildet. • Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Schließen der Klappe nicht eingeklemmt wird. G Akkudeckel H Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden. DE 9 Einsetzen des Akkus Akku-Verriegelungshebel 1 Öffnen Sie die Klappe. Sie den Akku ein. 2 Führen • Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuVerriegelungshebel nach dem Einschub einrastet. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen. DE 10 Laden des Akkus DE Ladekontrollleuchte Leuchtet: Ladevorgang aktiv Aus: Ladevorgang beendet Blinkend: Ladefehler oder Unterbrechung des Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb des geeigneten Temperaturbereichs ist Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel 1 Schließen (mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an. Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an. 2 Schließen Die Ladekontrollleuchte leuchtet orange, und der Ladevorgang beginnt. • Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. • Wenn die Ladekontrollleuchte blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein. • In manchen Ländern/Regionen müssen Sie das Netzkabel mit dem Netzteil verbinden und dann das Netzteil an eine Netzsteckdose anschließen. DE 11 Hinweise • Falls die Ladekontrollleuchte an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen. • Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen. • Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert). • Strom wird während der Aufnahme/Wiedergabe zugeführt, wenn die Kamera über das Netzteil AC-PW20 (getrennt erhältlich) an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. x Ladezeit (Vollständige Ladung) Die Ladezeit beträgt ungefähr 150 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert). Die Ladekontrollleuchte leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder, wenn der Akku voll aufgeladen ist. Hinweise • Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann das Laden länger dauern. DE 12 x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USBKabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im ausgeschalteten Zustand mit dem Computer. DE An eine USB-Buchse Hinweise • Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg. • Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USBVerbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie Kamera und Computer. • Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden. DE 13 x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe AkkuNutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Monitor — Ca. 420 Bilder Sucher — Ca. 370 Bilder Typische Filmaufnahme Monitor Ca. 65 Min. — Sucher Ca. 70 Min. — Kontinuierliche Filmaufnahme Monitor Ca. 120 Min. — Sucher Ca. 130 Min. — Ca. 315 Min. Ca. 6300 Bilder Wiedergabe (Standbilder) Hinweise • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen. • Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt erhältlich) – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt. – [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt • Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet. • Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: –[ Aufnahmeeinstlg]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw. – Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten), und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme. Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt. x Stromversorgung DE Sie können das Netzteil (mitgeliefert) während der Aufnahme oder Wiedergabe 14 von Bildern zur Stromversorgung benutzen, um den Akku zu schonen. Hinweise • Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden ist. Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein. • Wenn Sie die Kamera mit Netzstrom aus einer Netzsteckdose benutzen, vergewissern Sie sich, dass das Symbol ( ) auf dem Monitor angezeigt wird. • Nehmen Sie den Akku nicht heraus, während Strom von einer Netzsteckdose zugeführt wird. Wenn Sie den Akku entnehmen, schaltet sich die Kamera aus. • Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe (Seite 8) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt werden. • Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn die Kamera an das Netzteil angeschlossen ist. • Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt werden, selbst wenn Sie das Netzteil benutzen. • Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung steigt die Temperatur im Inneren der Kamera an, und die Daueraufnahmezeit kann verkürzt werden. DE Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten. 1 Öffnen Sie die Klappe. Sie die Speicherkarte ein. 2 Setzen • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie die Klappe. DE 15 x Verwendbare Speicherkarten Speicherkarte Memory Stick PRO Duo Für Standbilder Für Filme MP4 AVCHD (nur Mark2) (nur Mark2) XAVC S Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) — *1 (nur Mark2) (nur Mark2) — SD-Speicherkarte *2 *2 SDHC-Speicherkarte *2 *2 SDXC-Speicherkarte *2 *2 microSD-Speicherkarte *2 *2 microSDHC-Speicherkarte *2 *2 *3 microSDXC-Speicherkarte *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Filme können nicht in 100 Mbps oder mehr aufgezeichnet werden. SD Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller, oder UHS Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller *3 Speicherkarten, die alle der folgenden Bedingungen erfüllen: – Kapazität von 4 GB oder mehr – SD Geschwindigkeitsklasse 10: , oder UHS Geschwindigkeitsklasse 1: oder schneller Um mit 100 Mbps oder mehr aufzunehmen, wird UHS Geschwindigkeitsklasse 3: wird benötigt. *2 • Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf den Seiten 35 bis 36. Wählen Sie eine Speicherkarte mit der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus. Hinweise DE 16 • Wenn eine SDHC-Speicherkarte verwendet wird, um XAVC S-Filme über längere Zeitspannen aufzunehmen, werden die aufgezeichneten Filme in Dateien von 4 GB aufgeteilt. Die aufgeteilten Dateien können mithilfe von PlayMemories Home™ zu einer einzigen Datei integriert werden. • Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren. Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der Produkte. • Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden. x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu entnehmen. Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Hinweise • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt werden. DE Einstellen der Sprache und der Uhr ON/OFF (Ein-Aus) Einstellrad Posten auswählen: v/V/b/B Zahlenwert von Datum und Uhrzeit einstellen: v/V/ / Festlegen: z Sie den Schalter ON/OFF (Ein/Aus) auf ON. 1 Stellen Der Spracheinstellungsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken 2 Wählen Sie dann z am Einstellrad. Der Datums- und Uhrzeit-Einstellbildschirm wird angezeigt. DE 17 Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm 3 Prüfen ausgewählt ist, und drücken Sie dann z. Sie die gewünschte geographische Position 4 Wählen gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann z. Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und 5 Stellen [Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z. • Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und Mittag ist 12:00 PM. Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken 6 Prüfen Sie dann z. DE 18 Aufnehmen von Standbildern/Filmen Auslöser Moduswahlknopf Zoomhebel (W/T) : Modus Automatik : Film W: Auszoomen T: Einzoomen DE MOVIE Standbildaufnahme Sie den Auslöser halb nieder, um zu 1 Drücken fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder leuchtet auf. • Wenn die Kamera nicht automatisch fokussieren kann, blinkt die Anzeige z. Sie den Auslöser ganz nieder, um zu 2 Drücken fotografieren. Filmaufnahme Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme 1 Drücken zu starten. • Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern. Sie die Taste MOVIE erneut, um die 2 Drücken Aufnahme zu stoppen. DE 19 Hinweise • Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen. • Die maximale Blende hängt von der Brennweite ab. Die Blende kann nicht weiter als das Maximum geöffnet werden, selbst wenn Sie mit dem Blendenring einen kleineren Wert einstellen. Überprüfen Sie den korrekten Blendenwert auf dem Monitor. • Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Kamera wird besonders dann hörbar aufgenommen, wenn [Zoom-Geschwindig.] auf [Schnell], und [Zoomfunkt. am Ring] auf [Schnell] eingestellt wird. Das Geräusch der Taste MOVIE am Ende der Filmaufnahme, oder das Betriebsgeräusch von [Zoom-Unterstützung] wird u. U. ebenfalls aufgezeichnet. • Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen. Betrachten von Bildern W: Auszoomen T: Einzoomen Einstellrad (Wiedergabe) C3/ (Löschen) 1 Drücken Sie die Taste DE 20 Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück) oder Einstellrad drehen Festlegen: z (Wiedergabe). x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des Einstellrads, um Filme wiederzugeben. x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste C3/ (Löschen). 2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z. DE x Rückkehr zur Bildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nieder. Einführung zusätzlicher Funktionen MENU Drehregler Fn (Funktion) Einstellrad x Einstellrad DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. z (Fokus-Standard): Wenn Sie diese Taste bei Einstellung von [Fokusfeld] auf [Flexible Spot] oder [Erweit. Flexible Spot] drücken, können Sie die Position des Fokusfelds ändern, indem Sie v/V/b/B am Einstellrad drücken. Sie können die Position des Fokusfelds auch während der Aufnahme von Standbildern ändern. Je nach den in [Fokusfeld] oder [Mittel-AF-Verriegel.] ausgewählten Optionen sind die verfügbaren Funktionen beim Drücken der Taste unterschiedlich. DE 21 x Taste Fn (Funktion) Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme abrufen können. 1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktion). 2 Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am Einstellrad drücken. 3 Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads aus. • Bei manchen Einstellwerten kann durch Drehen des Drehreglers eine Feineinstellung durchgeführt werden. x Drehregler Durch einfaches Drehen des Drehreglers können Sie die geeignete Einstellung für jeden Aufnahmemodus sofort ändern. x Menüposten (Kamera- einstlg.) Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus. Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für Standbilder aus. Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein. Bildgröße(Dual Rec) Damit legen Sie die Größe von Standbildern fest, die während einer Filmaufnahme aufgenommen werden. Qualität(Dual Rec) Damit legen Sie die Bildqualität von Standbildern fest, die während einer Filmaufnahme aufgenommen werden. Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus. Aufnahmeeinstlg Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten Filmbilds. Dual-Video-AUFN HFR-Einstlg. Panorama: Größe DE 22 Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein MP4-Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4Film gleichzeitig aufgezeichnet werden. Damit werden die Aufnahme-Einstellungen mit hoher Bildfrequenz festgelegt. Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern aus. Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für Panoramabilder fest. Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für Serienaufnahme, fest. Belicht.reiheEinstlg. Damit können Sie Selbstauslöseraufnahme im Belichtungsreihenmodus, die Aufnahmereihenfolge für Belichtungsreihe und Weißabgleichreihe festlegen. Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen. Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein. Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei Blitzaufnahmen. Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich. AF-Hilfslicht DE Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern. Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes. ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit. ISO AUTO Min. VS Damit wird die längste Verschlusszeit festgelegt, bei der sich die ISO-Empfindlichkeit im Modus [ISO AUTO] zu ändern beginnt. Messmodus Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung verwendete Methode aus. Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein. DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch kompensiert. Kreativmodus Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung. Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und Konturenschärfe einstellen. Bildeffekt Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu erhalten. Fotoprofil Damit können Sie Einstellungen, wie z. B. Farbe und Farbton, ändern. Zoom-UnterstützBer. Damit wählen Sie den Auszoombetrag mit der Funktion [Zoom-Unterstützung]. DE 23 Fokusvergröß Langzeit-RM Damit legen Sie die Rauschminderung für Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde oder länger fest. Hohe ISO-RM Damit legen Sie die Rauschunterdrückungsverarbeitung für Hochempfindlichkeitsaufnahme fest. Mittel-AF-Verriegel. Damit aktivieren Sie die Funktion der Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm drücken. Lächel-/Ges.-Erk. Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt und verschiedene Einstellungen automatisch durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie ein Lächeln erkennt. Autom. Dual Rec Damit wird der Verschluss auf automatische Auslösung eingestellt, wenn eine beeindruckende Komposition mit einer Person während der Filmaufnahme erkannt wird. Soft Skin-Effekt DE 24 Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so dass Sie den Fokus überprüfen können. Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die Effektstufe ein. Auto. Objektrahm. Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet und speichert automatisch eine weitere Kopie des Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition. Modus Automatik Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente Automatik oder Überlegene Automatik zur Auswahl. Szenenwahl Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen aus. Hohe Bildfrequenz Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus während der Aufnahme mit hoher Bildfrequenz aus. Film Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus. SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen von Standbildern. Diese Funktion reduziert Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit handgehaltener Kamera. SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen. Farbraum Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren Farben. Auto. Lang.belich. Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der Umgebungshelligkeit anpasst. Audioaufnahme Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer Filmaufnahme aufgezeichnet wird. Tonaufnahmepegel Diese Funktion passt den Tonaufnahmepegel während der Filmaufnahme an. Tonausgabe-Timing Diese Funktion legt den Zeitpunkt der Tonausgabe während der Filmaufnahme fest. Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der Filmaufnahme. Speicherabruf Damit können Sie eine im Voraus registrierte Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf MR (Speicherabruf) eingestellt wird. Der optische Zoomfaktor usw. kann registriert werden. Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder Kamera-Einstellungen. DE (Benutzer- einstlg.) Zebra Diese Funktion zeigt Streifen für die Helligkeitseinstellung an. MFUnterstützung Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle Fokussierung an. Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das Bild in vergrößerter Form angezeigt wird. Anf.Fokusvergr. Damit wird die anfängliche Vergrößerung festgelegt, wenn ein vergrößertes Bild mit [Fokusvergrößerung] angezeigt wird. DE 25 Gitterlinie Markierungsanz. Damit wird festgelegt, ob bei Filmaufnahmen die Markierung auf dem Monitor angezeigt wird oder nicht. Markier.einstlg. Damit wird die bei Filmaufnahmen auf dem Monitor angezeigte Markierung festgelegt. Tonpegelanzeige Damit bestimmen Sie, ob der Audiopegel auf dem Monitor angezeigt wird oder nicht. Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme. Taste DISP Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder Sucher anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie DISP am Einstellrad drücken. Kantenanheb.stufe Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten Farbe hervor. Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung verwendete Farbe fest. Belich.einst.-Anleit. Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem Aufnahmebildschirm ändern. Anzeige Live-View Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige reflektiert werden oder nicht. Vor-AF DE 26 Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu ermöglichen. Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt wird. Zoom-Geschwindig. Damit legen Sie die Zoomgeschwindigkeit beim Betätigen des Zoomhebels fest. Zoom-Einstellung Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder nicht. FINDER/MONITOR Damit legen Sie die Methode zum Umschalten zwischen Sucher und Monitor fest. Auslösen ohne Karte Damit legen Sie fest, ob der Verschluss ausgelöst wird, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist. AEL mit Auslöser Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken des Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und Belichtung getrennt einstellen wollen. Verschlusstyp Damit legen Sie fest, ob bei der Aufnahme von Standbildern ein mechanischer oder ein elektronischer Verschluss verwendet wird. Bel.korr einst. Damit legen Sie fest, ob der Belichtungskorrekturwert für die Blitzkorrektur übernommen wird. EV-Korr. zurücksetz. Damit legen Sie fest, ob der ohne Belichtungsknopf eingestellte Belichtungswert beibehalten oder auf 0 zurückgesetzt wird, wenn die Kamera ausgeschaltet wird. Gesichtsregistr. Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die bei der Fokussierung Priorität erhalten soll. Datum schreiben DE Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht. Videolicht-Modus Damit legen Sie die Beleuchtungseinstellung für die HVL-LBPC-LED-Leuchte (getrennt erhältlich) fest. Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden. BenutzerKey(Aufn.) Durch Zuweisung von Funktionen zu den verschiedenen Tasten können Sie Bedienungsvorgänge durch Drücken der Tasten während der Aufnahme von Bildern beschleunigen. BenutzerKey(Wdg) Durch Zuweisung von Funktionen zu den Tasten können Sie Bedienungsvorgänge durch Drücken der Tasten während der Wiedergabe von Bildern beschleunigen. DE 27 Objektivring-Konfig. Damit wird festgelegt, welche der beiden Funktionen (Fokussierfunktion oder Zoomfunktion) dem vorderen Objektivring und dem hinteren Objektivring zugewiesen werden soll. Fokusring-Drehricht. Damit wird Fokussierung aus längerer und kürzerer Entfernung den Drehrichtungen des Objektivrings zugewiesen, dem die Fokussierfunktion zugewiesen worden ist. Zoomring-Drehricht. Damit wird Einzoomen/Auszoomen den Drehrichtungen des Objektivrings zugewiesen, dem die Zoomfunktion zugewiesen worden ist. Zoomfunkt. am Ring Damit legen Sie die Zoomfunktion des Objektivrings fest. Wenn Sie [Schnell] wählen, verschiebt sich die Zoomposition im Einklang mit dem Drehwinkel des Objektivrings. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie eine Zoomposition zu einer festen Stufe der Brennweite verschieben. MOVIE-Taste Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer aktiviert wird. Regler-/Radsperre Damit wird festgelegt, ob der Drehregler und das Einstellrad beim Aufnehmen vorübergehend mit der Taste Fn deaktiviert werden. Sie können den Drehregler und das Einstellrad deaktivieren/ aktivieren, indem Sie die Taste Fn gedrückt halten. (Drahtlos) DE 28 An Smartph. send. Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem Smartphone. An Comp. senden Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk verbunden ist. Auf TV wiedergeben Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen Fernsehgerät betrachten. One-Touch(NFC) Damit weisen Sie eine Applikation der One-TouchFunktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Smartphone an die Kamera halten. Flugzeug-Modus Damit können Sie die drahtlose Kommunikation dieses Gerätes deaktivieren. WPS-Tastendruck Durch Drücken der Taste Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) können Sie den Zugangspunkt bequem in der Kamera registrieren. Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren. Gerätename bearb. Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw. ändern. MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an. SSID/PW zurücks. Setzt SSID und Passwort einer SmartphoneVerbindung zurück. Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt. DE (Applikation) Applikationsliste Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu verwendende Applikation auswählen. Einführung Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation an. (Wiedergabe) Löschen Damit löschen Sie ein Bild. Ansichtsmodus Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für Wiedergabe gruppiert werden. Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig anzeigen. Anzeige-Drehung Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des aufgenommenen Bilds fest. Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an. Drehen Vergrößern Dient zum Drehen des Bilds. Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern. DE 29 Anf.faktor vergröß. Damit legen Sie die anfängliche Vergrößerung fest, wenn ein Bild während der Wiedergabe vergrößert wird. Anf.pos. vergröß. Damit legen Sie die anfängliche Position fest, wenn ein Bild während der Wiedergabe vergrößert wird. Schützen Damit schützen Sie die Bilder. Bew.interv.-Einstlg Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video] einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird. Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem Druckauftragssymbol. Fotoaufzeichnung Damit wird die gewünschte Szene eines Films erfasst, die als Standbild gespeichert werden soll. (Einstellung) DE 30 Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein. Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest. Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein. Gamma-Anz.hilfe Wandelt ein S-Log-Bild in ein Bild der ITU709Entsprechung um und zeigt es auf dem Sucher oder Monitor an. Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe ein. Signaltöne Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der Kamera. Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen. Kachelmenü Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht. Modusregler-Hilfe Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer (Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein oder aus. Löschbestätigng Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm vorgewählt wird. Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest. Energiesp.-Startzeit Damit können Sie die Zeitintervalle bis zur automatischen Aktivierung des Stromsparmodus einstellen. NTSC/PAL-Auswahl* Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich. Demo-Modus Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe eines Films ein oder aus. TC/UB-Einstlg. Damit legen Sie den Timecode (TC) und das User Bit (UB) fest. HDMI-Einstellungen Legt die HDMI-Einstellungen fest. 4K-Ausg.Auswahl Damit wird festgelegt, wie 4K-Filme über HDMI aufzunehmen und auszugeben sind, wenn die Kamera an einen externen Recorder/Player angeschlossen wird, der 4K unterstützt. USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode. USB-LUN-Einstlg. Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi]. Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer oder einer AV-Komponente nicht hergestellt werden kann. USB-Stromzufuhr Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über die USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über ein Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder einem USB-Gerät verbunden ist. Sprache DE Damit wählen Sie die Sprache aus. Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die Sommerzeit ein. Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein. Urheberrechtsinfos Damit legen Sie Copyright-Informationen für Standbilder fest. DE 31 Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert. Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest. Dateinamen einst. Damit werden die ersten 3 Zeichen des Dateinamens für Standbilder geändert. REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum Speichern von Standbildern und Filmen (MP4). Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum Speichern von Standbildern und Filmen (MP4). Ordnername Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder fest. Bild-DB wiederherst. Damit können Sie die Bilddatenbankdatei wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe aktivieren. Medien-Info anzeig. Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von Filmen und die noch speicherbare Anzahl von Standbildern auf der Speicherkarte an. Version Zeigt die Software-Version der Kamera an. Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben zurück. * Wenn Sie diesen Posten umschalten, müssen Sie die Speicherkarte in der Einstellung formatieren, die mit dem PAL- bzw. dem NTSC-System kompatibel ist. Beachten Sie auch, dass es u. U. nicht möglich ist, mit dem NTSC-System aufgezeichnete Filme auf einem Fernsehgerät des PAL-Systems abzuspielen. DE 32 Verwendung der Software Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr Kamera-Erlebnis noch angenehmer. • PlayMemories Home: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und ermöglicht ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 34). • Image Data Converter: Zeigt RAW-Bilder an und verarbeitet sie. • Remote Camera Control: Steuert eine an Ihren Computer angeschlossene Kamera über ein USB-Kabel. DE Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in Ihrem Computer installieren. Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers 1 Rufen einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte Software herunterzuladen. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt. • Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der Hilfe-Seite der Software. Hinweise • Wenn Sie Remote Camera Control benutzen, wählen Sie die Taste MENU t (Einstellung) t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung], und schließen Sie dann die Kamera an Ihren Computer an. DE 33 So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer und benutzen sie (PlayMemories Home) Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen PlayMemories Home, um XAVC S-Filme und AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importierten. http://www.sony.net/pm/ Wiedergeben von importierten Bildern Importieren von Bildern von Ihrer Kamera Für Windows sind die folgenden Funktionen ebenfalls verfügbar: Betrachten von Erstellen Bildern auf von einem Kalender Filmdiscs DE 34 Austauschen von Bildern auf PlayMemories Online™ Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten Hinweise • Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar. • Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor 2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB. • Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen, die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist. • Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird. Anderenfalls können die Daten beschädigt werden. • Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste, und dann auf [DSC-RX10M3 auswerfen]. Hinzufügen von Funktionen zur Kamera Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-DownloadWebsite (PlayMemories Camera Apps™) herstellen. http://www.sony.net/pmca/ • Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera halten. DE Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. [ Bildgröße]: L: 20M Bei Einstellung von [ Qualität Standard Fein Extrafein RAW & JPEG RAW Seitenverhält.] auf [3:2]* Anzahl der Standbilder 8 GB 64 GB 1150 Bilder 9600 Bilder 690 Bilder 5500 Bilder 510 Bilder 4150 Bilder 235 Bilder 1900 Bilder 355 Bilder 2850 Bilder * Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von [ Qualität] auf [RAW].) DE 35 x Filme Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die Aufnahmezeit für XAVC S- und AVCHD-Filme entspricht der Aufnahmezeit bei Einstellung von [Dual-Video-AUFN] auf [Aus]. Dateiformat XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 Aufnahmeeinstlg 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Aufnahmezeit (h (Stunden), m (Minuten)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC] • Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Die maximale ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (28M) beträgt etwa 20 Minuten (begrenzt durch die 4 GB-Dateigrößeneinschränkung). DE 36 • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. Hinweise zur Verwendung der Kamera DE In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format 1080 60p/1080 50p unterstützen. • Diese Kamera ist mit Aufnahme in den Formaten 4K 30p/4K 25p/4K 24p kompatibel. Filme können mit höherer Auflösung als im HD-Format aufgenommen werden. • Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein]. Info zu Benutzung und Pflege Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe • Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Diese Kamera ist von der Konstruktion her staub- und feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserfest oder spritzwassergeschützt. • Setzen Sie das Objektiv nicht direkt Strahlen, wie etwa Laserstrahlen, aus. Dadurch kann der Bildsensor beschädigt und eine Funktionsstörung der Kamera verursacht werden. • Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt werden. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera. • Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden. DE 37 Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. ZEISS-Objektiv Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt. Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv • Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/ oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme. • Halten Sie die Kamera nicht am Monitor. • Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs nicht vom Objektiv eingeklemmt werden. DE 38 Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Die besonderen Merkmale dieses Suchers sind ein breiter Betrachtungswinkel und ein großer Augenabstand. Bei der Konstruktion der Kamera wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher durch entsprechendes Abstimmen verschiedener Elemente gelegt. • Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition überprüfen wollen, können Sie auch den Monitor benutzen. • Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken. DE Hinweise zum Blitz • Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner übermäßigen Kraft aus. • Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine Funktionsstörung verursacht werden. • Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz hineindrücken. Sony-Zubehör Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich. Info zur Kameratemperatur Kameragehäuse und Batterie können im Laufe der Benutzung warm werden – dies ist normal. Info zum Überhitzungsschutz Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich. DE 39 Info zum Laden des Akkus • Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku erneut. • Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise verdorben. Warnung zum Urheberrecht • Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. • Um illegale Benutzung von [Urheberrechtsinfos] zu verhüten, lassen Sie [Fotografen einstellen] und [Urheberrecht einst.] leer, wenn Sie die Kamera verleihen oder übertragen. • Sony übernimmt keine Verantwortung für Störungen oder Schäden, die durch unbefugte Benutzung von [Urheberrechtsinfos] verursacht werden. Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen, Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen. Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten: – Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus. Pflegen des Monitors • Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab. • Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die Beschichtung beschädigt werden. • Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch sauber wischen. Hinweise zu Drahtlos-LAN DE 40 Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen. Hinweise zur Sicherheit bei Verwendung von WLAN-Produkten • Achten Sie stets darauf, dass Sie ein sicheres Drahtlos-LAN verwenden, um Hacking, Zugriff durch böswillige Dritte oder sonstige Sicherheitslücken zu vermeiden. • Bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ist es sehr wichtig, die richtigen Sicherheitseinstellungen vorzunehmen. • Falls bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ein Sicherheitsproblem entsteht, weil keine Sicherheitsmaßnahmen in Kraft sind oder unvermeidliche Umstände auftreten, übernimmt Sony keine Verantwortung für Verluste oder Schäden. DE Hinweise zu Aufnahme mit hoher Bildfrequenz Wiedergabegeschwindigkeit Die Wiedergabegeschwindigkeit schwankt je nach den zugewiesenen Werten für [ Bildfrequenz] und [ Aufnahmeeinstlg] wie unten angegeben. Aufnahmeeinstlg Bildfrequenz 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 30p 50M/ 60p 50M/ 25p 50M 50p 50M 8-mal langsamer/ 4-mal langsamer/ 10-mal langsamer 10-mal langsamer 5-mal langsamer 16-mal langsamer/ 8-mal langsamer/ 20-mal langsamer 20-mal langsamer 10-mal langsamer 32-mal langsamer/ 16-mal langsamer/ 40-mal langsamer 40-mal langsamer 20-mal langsamer 24p 50M* * nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC]. [ Prioritätseinstlg.] und Aufnahmedauer Prioritätseinstlg. Qualitätspriorität Aufn.zeit-Priorität Bildfrequenz 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Vom Bildsensor ausgelesene Aufnahmedauer effektive Pixelzahl 1824 × 1026 1676 × 566 Ca. 2 Sekunden 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 Ca. 4 Sekunden 800 × 270 Hinweise • Der Ton wird nicht aufgezeichnet. • Der Film wird im XAVC S HD-Format aufgezeichnet. • Das Bild wird unscharf, wenn das Motiv zu nahe liegt, z. B. während Makroaufnahme. Aufnahme aus der kürzesten Aufnahmeentfernung (T-Seite: Ca. 3 cm, T-Seite: Ca. 72 cm (ab dem Objektiv)). DE 41 Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm (Typ 1.0) CMOS-Sensor Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca. 20,1 Megapixel Gesamtpixelzahl der Kamera: Ca. 21,0 Megapixel Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T 25×-Zoomobjektiv f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (35-mm-FilmEntsprechung)) F2,4 (W) – F4 (T) Bei Filmaufnahme (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Bei Filmaufnahme (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Bei Einstellung von [ SteadyShot] auf [Standard] SteadyShot: Optisch Dateiformat (Standbilder): JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)konform, RAW (Sony ARW 2.3Format), DPOF-kompatibel Dateiformat (Filme): XAVC S Format (mit XAVC SFormat konform): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: LPCM 2ch (48 kHz 16 Bit) AVCHD Format (Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, ausgestattet mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. DE 42 Filme (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Speichermedium: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SDKarten, microSD-Speicherkarten Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): Ca. 1,0 m bis 10,8 m (W)/ Ca. 1,0 m bis 6,5 m (T) [Eingänge/Ausgänge] HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse Multi/Micro-USB-Buchse*: USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofonbuchse: 3,5-mm-Stereo-Minibuchse Kopfhörerbuchse: 3,5-mm-Stereo-Minibuchse * Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte. [Sucher] Typ: Elektronischer Sucher (Organische Elektrolumineszenz) Gesamtzahl der Bildpunkte: 2 359 296 Punkte Sucherbildabdeckung: 100% Vergrößerung: Ca. 0,70 × (35-mmFormat-Entsprechung) mit 50-mmObjektiv auf unendlich, –1 m–1 Augenpunkt (CIPA-konform): Ca. 23 mm vom Okular, ca. 21,5 mm vom Okularbild bei –1 m–1 Dioptrien-Einstellung: –4,0 m–1 bis +3,0 m–1 [Monitor] [Drahtloses LAN] LCD-Monitor: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 1 228 800 Punkte Unterstützter Standard: IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmethode: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuell Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus DE NFC: NFC Forum Type 3 Tagkonform [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Akku NP-FW50, 7,2 V Netzteil AC-UUD12/UUE12, 5 V Leistungsaufnahme: Ca. 2,3 W (bei Aufnahme mit dem Monitor) Ca. 2,6 W (bei Aufnahme mit dem Sucher) Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform) (ca.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (ca.): 1 095 g (inklusive Akku NP-FW50, Memory Stick PRO Duo) Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Model No. WW411000 Netzteil AC-UUD12/UUE12 Spannungsversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/ 60 Hz, 0,2 A Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 1,5 A Akku NP-FW50 Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku Maximale Spannung: 8,4 V Gleichstrom Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,02 A Kapazität: 7,3 Wh (1 020 mAh) Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten. DE 43 Markenzeichen • Memory Stick und sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • XAVC S und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „AVCHD Progressive“ und das „AVCHD Progressive“-Logo sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und Sony Corporation. • Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen von Dolby Laboratories. • Die Begriffe HDMI und HDMI HighDefinition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen bzw. eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • iPhone und iPad sind eingetragene Markenzeichen von Apple Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • Android und Google Play sind Markenzeichen der Google Inc. • Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi Protected Setup sind eingetragene Markenzeichen bzw. Markenzeichen der Wi-Fi Alliance. DE 44 • Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • DLNA und DLNA CERTIFIED sind Markenzeichen der Digital Living Network Alliance. • Facebook und das „f“-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc. • YouTube und das YouTube-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc. • Eye-Fi ist ein Markenzeichen von Eye-Fi, Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. Info zu Software, die GNU GPL/ LGPL unterliegt Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“ bezeichnet) unterliegen, sind in das Produkt integriert. Hiermit werden Sie darüber informiert, dass Sie berechtigt sind, auf Quellcode für diese Softwareprogramme unter den Bedingungen der mitgelieferten Lizenzen GPL/LGPL zuzugreifen, ihn zu modifizieren und weiter zu vertreiben. Quellcode wird im Internet bereitgestellt. Verwenden Sie folgende URL, um ihn herunterzuladen. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Bitte wenden Sie sich wegen des Inhalts von Quellcode nicht an uns. Lizenzen (in Englisch) sind im internen Speicher Ihres Produkts aufgezeichnet. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen dem Produkt und einem Computer her, um die Lizenzen im Ordner „PMHOME“ - „LICENSE“ zu lesen. Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden. DE DE 45 Nederlands Meer te weten komen over de camera ("Help-gids") "Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids" lezen op uw computer of smartphone. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ De gids weergeven Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Helpfunct. in camera U kunt met [Eigen toets(opname)] de helpfunctie in camera toewijzen aan de gewenste knop. De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig geselecteerde menufunctie of instelling. 1 MENU-knop t (Eigen instellingen) t [Eigen toets(opname)] t Selecteer de gewenste knop toegewezen aan de functie. t [Helpfunct. in camera] 2 Druk op de MENU-knop en gebruik het besturingswiel om een MENUonderdeel te selecteren waarvan u de beschrijving wilt lezen, en druk daarna op de knop waaraan de [Helpfunct. in camera] is toegewezen. NL 2 WAARSCHUWING LET OP Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. [ Accu BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sonyacculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Gebruik een stopcontact in de buurt bij gebruik van de bijgeleverde of aanbevolen netspanningsadapter/acculader. Als zich tijdens het gebruik van dit apparaat een storing voordoet, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact om het apparaat los te koppelen van de voeding. Als u het apparaat met een oplaadlamp gebruikt, denkt u eraan dat dit apparaat niet is losgekoppeld van de voeding ondanks dat de lamp uit is. NL NL 3 [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Voor klanten in Europa [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden. Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ NL 4 [ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. NL NL 5 De bijgeleverde items controleren De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-FW50 (1) • Micro-USB-kabel (1) • Netspanningsadapter (1) • Netsnoer (bijgeleverd in bepaalde landen/gebieden) (1) • Schouderriem (1) • Lensdop (1) • Lenskap (1) • Accessoireschoenafdekking (1) (bevestigd op de camera) • Oogkap voor oculair (1) (bevestigd op de camera) • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen. Voor meer informatie over Wi-Fi-functies/One-touch (NFC)-functies, raadpleegt u de "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (bijgeleverd) of de "Help-gids" (pagina 2). Over de taalinstelling Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt (pagina 17). NL 6 Onderdelen herkennen A ON/OFF (aan/uit)-schakelaar B Ontspanknop C Voor opnemen: W/T(zoom)knop Voor weergeven: (Index-)knop/weergavezoomknop D Zelfontspannerlamp/AFhulplicht E Diafragma-index F Lens G Voorste lensring H Achterste lensring I Belichtingscompensatieknop J Flitser K Multi-interfaceschoen* L Functiekeuzeknop (Automatisch. modus)/ (Autom. programma)/ (Diafragmavoorkeuze)/ (Sluitertijdvoorkeuze)/ (Handm. belichting)/ (Geheug.nr. oproep.)/ (Film)/ (Hoge beeldsnelheid)/ (Panorama d. beweg.)/ (Scènekeuze) M Bevestigingsoog voor de schouderriem N Scherpstelling-vasthoudknop O Scherpstellingsfunctieknop P Diafragmaring A Microfoon B Zoeker C Oogsensor D Diopter-instelwiel E MOVIE (bewegende beelden)knop F (flitser omhoog-)knop G (displayverlichtings-)knop H Display NL NL 7 I C2-knop (Gepersonalis.knop 2) J C1-knop (Gepersonalis.knop 1) K Bevestigingsoog voor de schouderriem L Geheugenkaartgleuf M Deksel van geheugenkaartgleuf N Toegangslamp I Voor opnemen: Fn (Functie)knop Voor weergeven: (Naar smartph verznd-)knop J Besturingsknop K Voor opnemen: AEL (AEvergrendeling-)knop Voor weergeven: (weergavezoom-)knop L Besturingswiel M Middenknop N Voor opnemen: C3-knop (Gepersonalis.knop 3) Voor weergeven: (wis-)knop O (weergave-)knop A MENU-knop B Luidspreker C m (microfoon-)aansluiting • Wanneer een externe microfoon is aangesloten, schakelt de camera van de interne microfoon over naar de externe microfoon. Als de externe microfoon van een stekker is voorzien, wordt de voeding voor de microfoon geleverd door de camera. D i (hoofdtelefoon-)aansluiting E Multi/Micro USB-aansluiting* • Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat. F HDMI-microaansluiting G Oplaadlampje H Monitor A Diafragmaklikschakelaar • Zet de diafragmaklikschakelaar op OFF als u bewegende beelden opneemt. Als u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het opnemen van bewegende beelden terwijl de diafragmaklikschakelaar is ingesteld op ON, wordt het geluid van de diafragmaring opgenomen. B Wi-Fi-antenne (ingebouwd) NL 8 C (N-markering) • Raak de markering aan wanneer u de camera verbindt met een smartphone die is uitgerust met de NFC-functie. • NFC (Near Field Communication) is een internationale norm voor draadloze communicatie over een korte afstand. D Accuvergrendelingshendel E Accuvak F Afdekking van verbindingsplaat Gebruik deze wanneer u een ACPW20-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) gebruikt. Steek de verbindingsplaat in het accuvak en geleid het snoer daarna door de opening in de afdekking van verbindingsplaat zoals hieronder is afgebeeld. * Voor meer informatie over accessoires die compatibel zijn met de multi-interfaceschoen en de multi/ micro USB-aansluiting, gaat u naar de Sony-website of neemt u contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke, erkende technische dienst van Sony. U kunt ook accessoires gebruiken die compatibel zijn met de accessoireschoen. Wij kunnen niet garanderen dat de accessoires van andere fabrikanten werken. NL • Let erop dat het snoer niet bekneld raakt wanneer u het accudeksel sluit. G Accudeksel H Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. NL 9 De accu plaatsen Accuvergrendelingshendel 1 Open het deksel. de accu erin. 2 Steek • Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accuvergrendelingshendel vergrendelt. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. NL 10 De accu opladen NL Oplaadlampje Brandt: Opladen Brandt niet: Opladen voltooid Knippert: Oplaadfout of opladen tijdelijk gepauzeerd omdat de camera niet binnen het juiste temperatuurbereik is de camera aan op de netspanningsadapter 1 Sluit (bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd). de netspanningsadapter aan op een stopcontact. 2 Sluit Het oplaadlampje brandt oranje en het opladen start. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. • Wanneer het oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is, haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in. • Voor sommige landen/gebieden geldt: sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en sluit de netspanningsadapter aan op het stopcontact. NL 11 Opmerkingen • Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C. • Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te maken. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. • Wanneer de camera tijdens het opnemen/weergeven met behulp van de netspanningsadapter AC-PW20 (los verkrijgbaar) is aangesloten op een stopcontact, wordt hij voorzien van stroom. x Oplaadtijd (volledige lading) De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 150 minuten. Het oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit wanneer de accu volledig opgeladen is. Opmerkingen • Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van gebruikscondities en de omstandigheden. NL 12 x Opladen door aansluiting op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een microUSB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer terwijl de camera is uitgeschakeld. NL Naar een USB-aansluiting Opmerkingen • Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet langdurig op. • Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer. • Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd. NL 13 x Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen en weergegeven Gebruiksduur van de accu Aantal beelden — Ong. 420 beelden Opnemen (stilstaande beelden) Monitor Zoeker — Ong. 370 beelden Typische opname bewegende beelden Monitor Ong. 65 min. — Zoeker Ong. 70 min. — Ononderbroken opnemen van bewegende beelden Monitor Ong. 120 min. — Zoeker Ong. 130 min. — Ong. 315 min. Ong. 6300 beelden Weergeven (stilstaande beelden) Opmerkingen NL 14 • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. – [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard] • Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP is ingesteld op [Alle info weerg.]. – Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen. – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden: –[ Opname-instell.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz. – Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals zoomen, worden niet gebruikt. x Netvoeding gebruiken U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken als voeding tijdens het opnemen en weergeven van beelden om het acculadingverbruik te verlagen. Opmerkingen • De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is. Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera. • Als u de camera gebruikt terwijl deze wordt gevoed via een stopcontact, controleert u of het pictogram ( ) wordt afgebeeld op de monitor. • Verwijder de accu niet terwijl het apparaat wordt gevoed via een stopcontact. Als u de accu verwijdert, wordt de camera uitgeschakeld. • De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 8) aan is. De gegevens op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd. • Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet wanneer de camera is aangesloten op de netspanningsadapter. • Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden geleverd, ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt. • Terwijl de camera wordt gevoed via een USB-aansluiting, zal de temperatuur in de camera oplopen en kan de ononderbroken opnameduur korter worden. NL Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst. 1 Open het deksel. de geheugenkaart. 2 Plaats • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. NL 15 x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt Geheugenkaart Memory Stick PRO Duo Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden MP4 AVCHD (alleen Mark2) (alleen Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (alleen Mark2) (alleen Mark2) — SD-geheugenkaart *2 *2 SDHC-geheugenkaart *2 *2 SDXC-geheugenkaart *2 *2 microSD-geheugenkaart *2 *2 microSDHC-geheugenkaart *2 *2 *3 microSDXC-geheugenkaart *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Bewegende beelden kunnen niet worden opgenomen in 100 Mbps of hoger. SD-snelheidsklasse 4: of hoger, of UHS-snelheidsklasse 1: of hoger *3 Geheugenkaarten die voldoen aan alle volgende voorwaarden: – Capaciteit van 4 GB of meer – SD-snelheidsklasse 10: , of UHS-snelheidsklasse 1: of hoger Bij opnemen met 100 Mbps of hoger, UHS-snelheidsklasse 3: is vereist. • Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleeg de pagina's 35 en 36. Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste capaciteit. *2 Opmerkingen • Wanneer een SDHC-geheugenkaart wordt gebruikt om bewegende beelden in het XAVC S-formaat op te nemen gedurende een lange tijd, worden de opgenomen bewegende beelden opgesplitst in bestanden van 4 GB. De opgesplitste bestanden kunnen aan elkaar worden geplakt met behulp van PlayMemories Home™. • Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u contact op met de fabrikant van het product. • Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken. NL 16 x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te werpen. Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. Opmerkingen • De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp (pagina 8) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd raken. NL De taal en de klok instellen ON/OFF (aan/uit) Besturingswiel Onderdelen selecteren: v/V/b/B De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: v/V/ / Instellen: z de ON/OFF (aan/uit)-schakelaar op ON. 1 Zet Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het taalinstelscherm afgebeeld. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. Selecteer de gewenste taal, en druk daarna op z op 2 het besturingswiel. Het datum- en tijdinstelscherm wordt afgebeeld. NL 17 of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en 3 Controleer druk daarna op z. een gewenste geografische locatie aan de 4 Selecteer hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk daarna op z. [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en 5 Stel druk daarna op z. • Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is 12 uur 's middags 12:00 PM. of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op 6 Controleer z. Stilstaande/bewegende beelden opnemen Ontspanknop Functiekeuzeknop W/T(zoom)knop : Automatisch. modus : Film W: Zoomt uit T: Zoomt in MOVIE Stilstaande beelden opnemen de ontspanknop tot halverwege in om scherp te 1 Druk stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of indicator afgebeeld. • Wanneer de camera niet automatisch kan scherpstellen, knippert de indicator z. NL 18 de ontspanknop helemaal in om een beeld op te 2 Druk nemen. Bewegende beelden opnemen op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te 1 Druk beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen 2 Druk wilt stoppen. Opmerkingen • Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken. • Het maximale diafragma hangt af van de brandspuntsafstand. Het diafragma kan niet verder worden geopend dan het maximum, ook niet wanneer u een lagere waarde instelt met de diafragmaring. Controleer de correcte diafragmawaarde op de monitor. • Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het geluid dat de camera maakt wordt doorgaans ook opgenomen, met name wanneer [Zoomsnelheid] is ingesteld op [Snel] en wanneer [Zoomfunctie op ring] is ingesteld op [Vlug]. Het geluid van de MOVIE-knop nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, of het geluid van de werking van [Zoom-assist] kan ook worden opgenomen. • Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. NL NL 19 Beelden weergeven W: Zoomt uit T: Zoomt in Besturingswiel (Weergeven) C3/ 1 Druk op de (Wissen) Beelden selecteren: B (volgende)/ b (vorige) of het besturingswiel draaien Instellen: z (weergave-)knop. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven. x Een beeld wissen 1 Druk op de C3/ (wis-)knop. 2 Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. NL 20 Inleiding tot de overige functies MENU Besturingsknop NL Fn (Functie) Besturingswiel x Besturingswiel DISP (inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm te veranderen. z (Scherpstelstandaard): Als u op deze knop drukt terwijl de [Scherpstelgebied] is ingesteld op [Flexibel punt] of [Uitgebr. flexibel punt], kunt u de positie van het scherpstelgebied veranderen door op v/V/b/B op het besturingswiel te drukken. U kunt de positie van het scherpstelgebied ook veranderen tijdens het opnemen van stilstaande beelden. Afhankelijk van de opties geselecteerd in [Scherpstelgebied] of [Centr. AF-vergrend.], verschillen de beschikbare functies wanneer op de knop wordt gedrukt. x Fn (Functie)-knop Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het opnemen. 1 Druk op de Fn (Functie)-knop. 2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te drukken. 3 Selecteer de waarde van de instelling door het besturingswiel te draaien. • Sommige instelwaarden kunnen worden fijngeregeld door de besturingsknop te draaien. NL 21 x Besturingsknop U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien. x Menuonderdelen (Camera- instellingen) Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande beelden selecteren. Beeldverhouding Hiermee kunt u de beeldverhouding van de stilstaande beelden selecteren. Kwaliteit Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande beelden selecteren. Beeldfor.(Dual Rec) Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Kwaliteit (Dual Rec) Hiermee kunt u de beeldkwaliteit instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Bestandsindeling Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende beelden selecteren. Opname-instell. Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame van de opgenomen bewegende beelden. Dubbele video-OPN HFR-instellingen NL 22 Stelt in of tegelijkertijd bewegende beelden in het XAVC S-formaat en MP4-formaat, of bewegende beelden in het AVCHD-formaat en MP4-formaat worden opgenomen. Hiermee kunt u de opname-instellingen voor hoge beeldsnelheid (HFR = High Frame Rate) maken. Panorama: formaat Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden selecteren. Panorama: richting Hiermee kunt u de opnamerichting van de panoramabeelden selecteren. Transportfunctie Hiermee kunt u de transportfunctie instellen, bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen. Bracket-instellingen Hiermee kunt u de zelfontspanneropname bij bracketopname, de opnamevolgorde voor de belichting-bracketopname, en de witbalansbracketopname instellen. Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken. Flitscompensatie Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de flitser instellen. Rode ogen verm. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van de flitser corrigeren. Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren. AF-hulplicht NL Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te vergemakkelijken. Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld. ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in. ISO AUTO min. sl.td. Hiermee kunt u de langste sluitertijd instellen waarbij de ISO-gevoeligheid begint te veranderen in de stand [ISO AUTO]. Lichtmeetfunctie Selecteert de methode voor het meten van de helderheid. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen. DRO/Auto HDR Hiermee kunt u automatisch compenseren voor helderheid en contrast. Creatieve stijl Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en scherpte instellen. Foto-effect Selecteert het gewenste effectfilter voor een indrukwekkendere en artistiekere weergave. Beeldprofiel Verandert instellingen zoals de kleur en tint. Bereik zoom-assist Selecteert de mate van uitzoomen met de functie [Zoom-assist]. Scherpstelvergrot. Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de scherpstelling kunt controleren. NL 23 NL 24 NR lang-belicht Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of langer. NR bij hoge-ISO Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid. Centr. AF-vergrend. Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt afgebeeld. Lach-/Gezichtsherk. Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend moeten worden en diverse instellingen automatisch veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter automatisch ontspant wanneer een lach wordt herkend. Automat. Dual Rec Hiermee kunt u de sluiter instellen op automatisch ontspannen wanneer een indrukwekkende compositie met daarin een persoon wordt gedetecteerd tijdens het opnemen van bewegende beelden. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het effectniveau instellen. Autom. kadreren Analyseert de scène met gezichten, close-ups of onderwerpen die gevolgd worden door de AFvergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit als kopie op. Automatisch. modus U kunt opnemen door Intelligent automatisch of Superieur automatisch te selecteren. Scènekeuze Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen selecteren die overeenkomen met diverse scèneomstandigheden. Hoge beeldsnelheid Hiermee kunt u de belichtingsfunctie die wordt gebruikt tijdens het opnemen met hoge beeldsnelheid (HFR = High Frame Rate) selecteren die het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect. Film Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect. SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt. SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende beelden. Kleurenruimte Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare kleuren veranderen. Aut. lang. sluit.tijd Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd aanpast overeenkomstig de helderheid van de omgeving tijdens het opnemen van bewegende beelden. Geluid opnemen Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Audio opnam.niveau Stelt het audio-opnameniveau in tijdens het opnemen van bewegende beelden. Audio-uitvoer-tijd Stelt de timing van de audio-uitvoer in tijdens het opnemen van bewegende beelden. Windruis reductie Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het opnemen van bewegende beelden. Geheug.nr. oproep. Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op MR (Geheugenoproep). De optische-zoomvergroting, enz., kan worden geregistreerd. Geheugen Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren. NL (Eigen instellingen) Zebra MF Assist Schrpstelvergrot.tijd Init.vergr.scherpst Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen. Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens handmatig scherpstellen. Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven. Stelt de eerste vergroting in wanneer een vergroot beeld wordt weergegeven met [Scherpst. vergroten]. NL 25 Stramienlijn Markeringweerg. Hiermee kunt u instellen of de markering op de monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van bewegende beelden. Markering-instell. Hiermee kunt u de markering instellen die op de monitor wordt afgebeeld bij het opnemen van bewegende beelden. Audioniv.weerg. Stelt in of het audioniveau op het scherm wordt afgebeeld of niet. Autom.weergave Stelt automatische weergave in op het weergeven van het vastgelegde beeld na het opnemen. DISP-knop Stelt het type informatie in dat op de monitor of op de zoeker moet worden afgebeeld door op DISP op het besturingswiel te drukken. Reliëfniveau Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur. Reliëfkleur Hiermee kunt u de kleur instellen die in de reliëffunctie wordt gebruikt. Belichtingsinst.gids Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de belichtingsinstellingen worden veranderd op het opnamescherm. LiveView-weergave Stelt in of instellingen, zoals de belichtingscompensatie, worden toegepast op de schermweergave of niet. Pre-AF NL 26 Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie. Stelt in of automatische scherpstelling wordt uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Zoomsnelheid Hiermee kunt u de zoomsnelheid van de zoomknop instellen. Zoom-instelling Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom worden gebruikt tijdens het zoomen. FINDER/MONITOR Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de zoeker en de monitor. Opn. zonder geh.krt. Hiermee kunt u instellen of de sluiter kan worden ontspannen wanneer geen geheugenkaart is geplaatst. AEL met sluiter Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Dit is handig wanneer u de scherpstelling en belichting afzonderlijk wilt instellen. Sluitertype Stelt in of een mechanische sluiter of een elektronische sluiter wordt gebruikt bij het opnemen van stilstaande beelden. Bel.comp.inst. Stelt in of de waarde voor de belichtingscompensatie moet worden toegepast op de flitscompensatie. EV-comp. resetten Hiermee kunt u instellen of de belichtingswaarde die is ingesteld zonder gebruik te maken van de belichtingscompensatieknop behouden blijft, of de belichtingswaarde terug te stellen op 0 wanneer u de camera uitschakelt. Gezichtsregistratie Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen. Datum schrijven NL Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt opgenomen op het stilstaande beeld. Videolampmodus Stelt de verlichtingsinstelling in voor de HVL-LBPC LED-lamp (los verkrijgbaar). Instell. functiemenu Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt gedrukt. Eigen toets(opname) Door functies toe te wijzen aan de diverse toetsen kunt u taken sneller uitvoeren door op die toetsen te drukken tijdens het opnemen van beelden. Eigen toets(WG) Door functies toe te wijzen aan de toetsen kunt u taken sneller uitvoeren door op die toetsen te drukken tijdens het weergeven van beelden. Lensring instellen Stelt in welke van de scherpstellingsfunctie of de zoomfunctie wordt toegewezen aan de voorste lensring en welke aan de achterste lensring. NL 27 Scherpstelring draai Wijst een langere scherpstellingsafstand en kortere scherpstellingsafstand toe aan de draairichtingen van de lensring waaraan de scherpstellingsfunctie is toegewezen. Zoomring draaien Wijst inzoomen/uitzoomen toe aan de draairichtingen van de lensring waaraan de zoomfunctie is toegewezen. Zoomfunctie op ring Stelt de zoomfunctie van de lensring in. Wanneer u [Vlug] selecteert, verplaatst de zoompositie zich overeenkomstig de mate waarin de lensring wordt gedraaid. Als u [Stap] selecteert, kunt u een zoompositie verplaatsen naar een vaste stap van de brandspuntsafstand. Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is. Draaikn./Wiel vergr. Stelt in of de besturingsknop en het besturingswiel tijdelijk worden uitgeschakeld met de Fn-knop tijdens het opnemen. U kunt de besturingsknop en het besturingswiel uitschakelen/inschakelen door de Fnknop ingedrukt te houden. (Draadloos) NL 28 Naar smartph verznd Brengt beelden over voor weergave op een smartphone. Naar computer verz. Maakt een reservekopie van beelden door ze over te brengen naar een computer die is verbonden met een netwerk. Op TV bekijken U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele televisie. One-touch (NFC) Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC). Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen door met een NFC-compatibele smartphone de camera aan te raken. Vliegtuig-stand U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van draadloze communicaties. WPS-Push Registreert eenvoudig het accesspoint in de camera door op de knop Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) te drukken. Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren. Naam Appar. Bew. U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi Direct, enz. MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera. SSID/WW terugst. Stelt het SSID en wachtwoord terug van de smartphone-verbinding. Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug. NL (Applicatie) Applicatielijst Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die u wilt gebruiken selecteren. Inleiding Beeldt instructies af over het gebruik van de applicatie. (Afspelen) Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen. Weergavefunctie Stelt de manier in waarop beelden worden gegroepeerd voor weergave. Beeldindex Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd weergeven. Weergave-rotatie Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld in. Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven. Roteren Roteert het beeld. Vergroot Vergroot het weergegeven beeld. Vergro init. vrgro% Stelt de eerste vergroting in voor het vergroten van een beeld tijdens weergave. Vergro. init. plaats. Stelt de eerste stand in voor het vergroten van een beeld tijdens weergave. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. NL 29 Motion intervalaanp. Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het volgen van de beweging van het onderwerp wordt getoond tijdens het weergeven van bewegende beelden. Printen opgeven Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een stilstaand beeld. Foto vastleggen Legt de gewenste scène van een film vast die moet worden opgeslagen als een stilstaand beeld. (Instellingen) NL 30 Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in. Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de elektronische zoeker in. Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in. Gamma-weerg.hulp Zet een S-Log-beeld om in een ITU709-gelijkwaardig beeld, en geeft het weer in de zoeker of op de monitor. Volume-instellingen Stelt het volumeniveau voor het weergeven van bewegende beelden in. Audiosignalen Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera instellen. Inst. uploaden Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart. Tegelmenu Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke keer wanneer u op de MENU-knop drukt. Modusdraaiknopsch. Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de beschrijving van elke opnamefunctie) in- en uitschakelen. Wisbevestiging Stelt in of Wissen of Annuleren vooraf is geselecteerd op het bevestigingsscherm voor wissen. Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in. Begintijd energ.besp Stelt de tijdsintervallen in op automatisch overschakelen naar de stroombesparingsfunctie. NTSC/PAL schakel.* Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen, wordt het mogelijk om bewegende beelden op te nemen in een ander formaat. Demomodus Hiermee kunt u de demonstratie van het weergeven van bewegende beelden instellen op aan of uit. TC/UB-instellingen Stelt de tijdcode (TC) en gebruikersbit (UB) in. HDMI-instellingen Stelt de HDMI-instellingen in. 4K-uitvoer select. Stelt in hoe bewegende beelden in 4K worden opgenomen en uitgevoerd via HDMI wanneer de camera is aangesloten op een externe recorder/speler die compatibel is met 4K. USB-verbinding Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure instellen. USB LUN-instelling Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in op [Multi] onder normale omstandigheden en op [Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de camera en een computer of AV-component niet tot stand kan worden gebracht. USB-voeding Stelt in of de camera wordt gevoed via de USBverbinding wanneer de camera is aangesloten op een computer of USB-apparaat met behulp van de microUSB-kabel. Taal NL Hiermee kunt u taal selecteren. Datum/tijd instellen Hiermee kunt u de datum en tijd instellen en de zomertijdinstelling veranderen. Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen. Copyrightinformatie Hiermee kunt u de auteursrechteninformatie voor stilstaande beelden instellen. Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren. Bestandsnummer Hiermee kunt u de methode instellen voor het toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en bewegende beelden. Bestandsnaam instel Verandert de eerste 3 tekens van de bestandsnaam van stilstaande beelden. NL 31 OPN.-map kiezen Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd voor het opslaan van stilstaande beelden en bewegende beelden (MP4). Nieuwe map Hiermee kunt u een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van stilstaande en bewegende beelden (MP4). Mapnaam Stelt het mapformaat van de stilstaande beelden in. Beeld-DB herstellen Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen en opname en weergave inschakelen. Media-info weergev. Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor bewegende beelden en het aantal opneembare stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven. Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven. Instelling herstellen Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun standaardwaarden. * Als u dit item inschakelt, zal het vereist zijn om de geheugenkaart te formatteren met de instelling die compatibel is met respectievelijk het PAL- of NTSCsysteem. Merk tevens op dat het onmogelijk kan zijn om bewegende beelden die zijn opgenomen in het NTSC-systeem weer te geven op een televisie van het PALsysteem. NL 32 De software gebruiken Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera nog handiger gebruiken. • PlayMemories Home: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op verschillende manieren gebruiken (pagina 34). • Image Data Converter: Beeldt RAW-beelden af en verwerkt ze. • Remote Camera Control: Bedient een camera die is aangesloten op uw computer via een USB-kabel. NL U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de volgende URL's. met behulp van een browser op uw computer naar 1 Ga de volgende URL's en volg daarna de instructies op het scherm om de gewenste software te downloaden. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Een internetverbinding is vereist. • Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software. Opmerkingen • Bij gebruik van Remote Camera Control, selecteert u de MENU-knop t (Instellingen) t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.] en sluit u vervolgens de camera aan op uw computer. NL 33 Beelden in een computer importeren en ze gebruiken (PlayMemories Home) Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en bewegende beelden in uw computer importeren en deze gebruiken. PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in het XAVC S-formaat en het AVCHD-formaat in uw computer. http://www.sony.net/pm/ Geïmporteerde beelden weergeven Beelden importeren uit uw camera Onder Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar: Beelden delen op PlayMemories Online™ Beelden Een disc met Beelden bekijken op bewegende uploaden naar een kalender beelden maken netwerkservices Opmerkingen NL 34 • Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden. • Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB. • Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd op uw computer. • Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezetscherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de gegevens beschadigd raken. • Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op klikt u vervolgens op [DSC-RX10M3 uitwerpen]. , en Functies toevoegen aan de camera U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te maken met de website voor het downloaden van applicaties (PlayMemories Camera Apps™) op het internet. http://www.sony.net/pmca/ • Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)]. NL Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten van Sony. [ Beeldformaat]: L: 20M Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]* Kwaliteit Standaard Fijn Extra fijn RAW en JPEG RAW Aantal stilstaande beelden 8 GB 64 GB 1150 beelden 9600 beelden 690 beelden 5500 beelden 510 beelden 4150 beelden 235 beelden 1900 beelden 355 beelden 2850 beelden * Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer [ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].) NL 35 x Bewegende beelden De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De opnameduur voor bewegende beelden in het XAVC S- en AVCHD-formaat geldt wanneer wordt opgenomen met [Dubbele video-OPN] ingesteld op [Uit]. BestandsOpname-instell. formaat XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Opnameduur (h (uur), m (minuten)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC] • Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (28M)-formaat is ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 4 GB). NL 36 • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera NL • De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld. Bewegende beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen worden weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/ 1080 50p. • Deze camera is compatibel met opnemen in de formaten 4K 30p, 4K 25p en 4K 24p. Bewegende beelden kunnen worden opgenomen met een hogere resolutie dan HD-formaat. • In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan]. Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • Deze camera is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. • Stel de lens niet rechtstreeks bloot aan lichtstralen, zoals laserstralen. Hierdoor kan de beeldsensor worden beschadigd en kan een storing optreden in de camera. • Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. NL 37 Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden. • Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. ZEISS-lens De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland. Opmerkingen over de monitor, de elektronische zoeker en de lens • De monitor en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op de monitor en in de elektronische zoeker. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen. • Houd de camera niet vast aan de monitor. • Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de lens wanneer deze beweegt. Opmerkingen over opnemen met de zoeker NL 38 Deze camera is uitgerust met een OEL-zoeker (Organic Electro-Luminescence) met een hoge resolutie en een hoog contrast. Deze zoeker heeft een brede kijkhoek en een grote oogafstand. De camera is ontworpen met een goed afleesbare zoeker door een goede afweging van diverse elementen. • Het beeld kan licht vervormd zijn in de hoeken van de zoeker. Dit is geen storing. Als u elk detail van de gehele compositie wilt controleren, kunt u ook de monitor gebruiken. • Als u de camera pant terwijl u in de zoeker kijkt of uw ogen in de rondte beweegt, kan het beeld in de zoeker vervormd zijn of kunnen de kleuren van het beeld veranderen. Dit is een eigenschap van de lens of het weergaveapparaat en geen storing. Wanneer u een beeld opneemt, adviseren wij u naar het middengebied van de zoeker te kijken. Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit. • Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect optreden. • Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt. Sony-accessoires Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar in de markt van sommige landen of gebieden. Over de temperatuur van de camera De body van de camera en de accu kunnen tijdens gebruik warm worden, echter dit is normaal. NL Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen. Over het opladen van de accu • Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op. • Accu's die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer goed. Waarschuwing over auteursrechten • Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. • Om te voorkomen dat [Copyrightinformatie] illegaal wordt gebruikt, laat u [Fotograaf instellen] en [Copyright instellen] blanco wanneer u de camera aan iemand uitleent of overdraagt. • Sony draagt geen verantwoordelijkheid voor enige problemen of schade veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik van [Copyrightinformatie]. NL 39 Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of opnamestoringen Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens een reservekopie te maken. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of insecticiden. De monitor onderhouden • Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk af. • Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden beschadigd. • Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een zachte doek. Draadloos LAN Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in de camera, na verlies of diefstal. Opmerkingen over de beveiliging bij gebruik van draadloos-LANproducten • Zorg er altijd voor dat u een beveiligd draadloos LAN gebruikt om te voorkomen dat u wordt gehackt, kwaadwillige derden toegang kunnen krijgen, en andere kwetsbaarheden zich voordoen. • Het is belangrijk dat u de beveiligingsinstellingen instelt wanneer u een draadloos LAN gebruikt. • Wanneer zich een beveiligingsprobleem voordoet omdat geen veiligheidsmaatregelen zijn getroffen of als gevolg van onvoorkoombare omstandigheden tijdens het gebruik van draadloos LAN, draagt Sony geen verantwoordelijkheid voor verlies of beschadiging. NL 40 Opmerkingen over het opnemen met hoge beeldsnelheid Weergavesnelheid De weergavesnelheid verschilt zoals hieronder vermeld afhankelijk van de toegewezen [ Beeldsnelheid] en [ Opname-instell.]. Opname-instell. Beeldsnelheid 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 30p 50M/ 25p 50M 8 keer langzamer/ 10 keer langzamer 10 keer langzamer 16 keer langzamer/ 20 keer langzamer 20 keer langzamer 32 keer langzamer/ 40 keer langzamer 40 keer langzamer 24p 50M* 60p 50M/ 50p 50M 4 keer langzamer/ 5 keer langzamer 8 keer langzamer/ 10 keer langzamer 16 keer langzamer/ 20 keer langzamer NL * alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC]. [ Voorkeuze-instell.] en opnameduur Voorkeuzeinstell. Kwaliteitsvoorkeuze Opn.tijdsvoorkeuze Beeldsnelheid 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Effectief aantal pixels afgelezen van de beeldsensor 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Opnameduur Ong. 2 seconden Ong. 4 seconden Opmerkingen • Geluid wordt niet opgenomen. • De bewegende beelden worden opgenomen in het XAVC S HD-formaat. • Het beeld wordt onscherp wanneer het onderwerp te dichtbij is, zoals bij een macro-opname. Neem op vanaf de minimale opnameafstand (W-kant: ong. 3 cm; T-kant: ong. 72 cm) tussen de lens en het onderwerp. NL 41 Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 13,2 mm × 8,8 mm (type 1,0) CMOS-sensor Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 20,1 Megapixels Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 21,0 Megapixels Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomlens f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm-filmrolcamera)) F2,4 (W) – F4 (T) Bij opnemen van bewegende beelden (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Bij opnemen van bewegende beelden (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Indien [ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] SteadyShot: Optisch Bestandsformaat (stilstaande beelden): Compatibel met JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (Sony ARW 2.3-formaat), compatibel met DPOF NL 42 Bestandsformaat (bewegende beelden): XAVC S-formaat (compatibel met XAVC S-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals LPCM (48 kHz, 16 bit) AVCHD-formaat (compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC Opnamemedium: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SDkaarten, microSD-geheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 1,0 m t/m 10,8 m (W)/ Ong. 1,0 m t/m 6,5 m (T) [Ingangs-/uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMImicroaansluiting Multi/Micro USB-aansluiting*: USB-communicatie USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) Microfoonaansluiting: Stereominiaansluiting van 3,5 mm Hoofdtelefoonaansluiting: Stereominiaansluiting van 3,5 mm * Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat. [Zoeker] Type: Elektronische zoeker (Organic Electro-Luminescence) Totaalaantal beeldpunten: 2 359 296 punten Framedekking: 100% Vergroting: Ong. 0,70 × (gelijkwaardig aan 35 mm-formaat) met 50 mmlens op oneindig, –1 m–1 Oogafstand (compatibel met CIPA): Ong. 23 mm vanaf het oculair, ong. 21,5 mm vanaf het oculairframe bij –1 m–1 Diopterinstelling: –4,0 m–1 t/m +3,0 m–1 [Monitor] LCD-monitor: 7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing Totaalaantal beeldpunten: 1 228 800 beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-FW50, 7,2 V Netspanningsadapter AC-UUD12/ UUE12, 5 V Stroomverbruik: Ong. 2,3 W (tijdens opnemen met de monitor) Ong. 2,6 W (tijdens opnemen met de zoeker) Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA) (ong.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (b × h × d) Gewicht (compatibel met CIPA) (ong.): 1 095 g (inclusief accu NP-FW50 en Memory Stick PRO Duo) Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel [Draadloos LAN] Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n Frequentie: 2,4 GHz Ondersteunde beveiligingsprotocollen: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Configuratiemethode: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / handmatig Toegangsmethode: Infrastructuurmodus NFC: Compatibel met het NFC Forum Type 3 Tag NL Model No. WW411000 Netspanningsadapter ACUUD12/UUE12 Voedingsvereisten: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 1,5 A Oplaadbare accu NP-FW50 Type accu: Lithiumionaccu Maximale spanning: 8,4 V gelijkstroom Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,02 A Capaciteit: 7,3 Wh (1 020 mAh) Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. NL 43 Handelsmerken NL 44 • Memory Stick en zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • XAVC S en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" en "AVCHD Progressive"-logotypen zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Dolby en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • De termen HDMI en HDMI HighDefinition Multimedia Interface, en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen. • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Mac is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. • iPhone en iPad zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. • Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. • Android en Google Play zijn handelsmerken van Google Inc. • Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi Protected Setup zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de Wi-Fi Alliance. • Het N-markering is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en in andere landen. • DLNA en DLNA CERTIFIED zijn handelsmerken van Digital Living Network Alliance. • Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc. • YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc. • Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi, Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn doorgaans handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze gebruiksaanwijzing worden de aanduidingen ™ en ® mogelijk niet in alle gevallen gebruikt. Over softwareprogramma's waarop GNU GPL/LGPL van toepassing is De software die geschikt is voor de volgende GNU General Public License (hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna "LGPL" genoemd) worden bij het apparaat geleverd. U bent hiermee geïnformeerd dat u het recht hebt op toegang tot de broncode van deze softwareprogramma's, en het recht hebt de broncode aan te passen en opnieuw te distribueren onder de bijgeleverde voorwaarden van GPL/ LGPL. Broncode wordt aangeboden op het internet. U kunt deze downloaden met behulp van de volgende URL. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Wij willen liever niet dat u contact met ons opneemt over de inhoud van de broncode. De licenties (in het Engels) zijn opgenomen in het interne geheugen van uw apparaat. Breng een massaopslagverbinding tot stand tussen het apparaat en een computer om de licenties in de map "PMHOME" - "LICENSE" te lezen. NL Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. NL 45 Polski Więcej informacji o aparacie („Przewodnik pomocniczy”) „Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa. Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać w komputerze lub na smartfonie. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. Adres URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Przeglądanie przewodnika Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania. Przewodnik w apar. Możesz użyć [Prz. Własne(Nagr.)], aby przypisać przewodnik w aparacie do danego przycisku. Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej funkcji lub ustawienia menu. 1 Przycisk MENU t (Ustawienia niestandard.) t [Prz. Własne(Nagr.)] t Wybierz odpowiedni przycisk z przypisaną daną funkcją. t [Przewodnik w apar.] 2 Naciśnij przycisk MENU i użyj pokrętła sterowania, aby wybrać pozycję MENU, której opis chcesz przeczytać, a następnie naciśnij przycisk, do którego przypisany jest [Przewodnik w apar.]. PL 2 Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI OSTRZEŻENIE [ Akumulator Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag. • Akumulatora nie należy demontować. • Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia. • Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-jonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem. • Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji. PL W przypadku używania zasilacza sieciowego/ładowarki akumulatora z zestawu lub zalecanych należy korzystać z pobliskiego gniazda elektrycznego. W razie wystąpienia jakiegokolwiek problemu w trakcie użytkowania opisywanego produktu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania. W przypadku korzystania z urządzenia z lampką ładowania, należy pamiętać, że nie jest ono odłączone od źródła zasilania, nawet jeśli wspomniana lampka zgaśnie. PL 3 [ Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.). Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry. Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości. Uwaga dla klientów w Europie [ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że opisywane urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ PL 4 [ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. PL PL 5 Sprawdzenie dostarczonych elementów Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. • Aparat (1) • Akumulator NP-FW50 (1) • Przewód micro USB (1) • Zasilacz sieciowy (1) • Przewód zasilający (w zestawie w przypadku niektórych krajów/ regionów) (1) • Pasek na ramię (1) • Osłona na obiektyw (1) • Osłona przeciwodblaskowa obiektywu (1) • Nakładka na stopkę (1) (założona na aparat) • Nakładka na okular (1) (założona na aparat) • Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Przewodnik omawia funkcje, które wymagają połączenia Wi-Fi. Więcej szczegółów na temat funkcji Wi-Fi/funkcji z jednym dotknięciem (NFC) zawiera „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (w zestawie) lub „Przewodnik pomocniczy” (str. 2). Ustawienie języka W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z aparatu można zmienić język napisów na ekranie (str. 18). PL 6 Elementy aparatu A Przełącznik ON/OFF (Zasilanie) B Spust migawki C Fotografowanie: Dźwignia zoomu (W/T) Wyświetlanie: Dźwignia (Indeks)/dźwignia zoomu przy odtwarzaniu D Lampka samowyzwalacza/ Wspomaganie AF E Liczba przysłony F Obiektyw G Czołowy pierścień obiektywu H Tylny pierścień obiektywu I Pokrętło kompensacji ekspozycji J Lampa błyskowa K Stopka multiinterfejsowa* L Pokrętło trybu (Tryb auto)/ (Program Auto)/ (Priorytet przysłony)/ (Priorytet migawki)/ (Ekspozycji ręcznej)/ (Przywołanie pamięci)/ (Film)/ (Duża l. klatek na sek.)/ (Rozległa panorama)/ (Wybór sceny) M Zaczep paska na ramię N Przycisk blokady ostrości O Pokrętło trybu ogniskowej P Pierścień przysłony A Mikrofon B Wizjer C Czujnik oka D Pokrętło regulacji dioptrażu E Przycisk MOVIE (Film) F Przycisk (wysuwanie lampy błyskowej) G Przycisk (podświetlenie wyświetlacza) H Wyświetlacz PL PL 7 I J K L M N Przycisk C2 (Własny przycisk 2) Przycisk C1 (Własny przycisk 1) Zaczep paska na ramię Gniazdo karty pamięci Pokrywa karty pamięci Wskaźnik dostępu J Pokrętło regulacji K Fotografowanie: Przycisk AEL (Blokada autoekspozycji) Wyświetlanie: Przycisk (Odtwarzanie z zoomem) L Pokrętło sterowania M Przycisk centralny N Fotografowanie: Przycisk C3 (Własny przycisk 3) Wyświetlanie: Przycisk (Usuwanie) O Przycisk (Odtwarzanie) A Przycisk MENU B Głośnik C Gniazdo m (Mikrofon) • Gdy podłączony jest mikrofon zewnętrzny, aparat przełącza się z mikrofonu wewnętrznego na zewnętrzny. Jeśli mikrofon zewnętrzny nie posiada własnego zasilania, jest on zasilany przez aparat. D Gniazdo i (Słuchawki) E Złącze USB Multi/Micro* • Przeznaczone do urządzeń zgodnych z micro USB. F G H I PL 8 Gniazdo micro HDMI Lampka ładowania Monitor Fotografowanie: Przycisk Fn (Funkcja) Wyświetlanie: Przycisk (Wyślij do smartfona) A Przełącznik zapadki pierścienia przysłony • Przestaw przełącznik zapadki pierścienia przysłony w położenie OFF podczas nagrywania filmów. Jeśli zmienisz wartość przysłony podczas nagrywania filmu, gdy przełącznik zapadki pierścienia przysłony jest ustawiony w położenie ON, zostanie nagrany dźwięk pierścienia przysłony. B Antena Wi-Fi (wbudowana) C (znak N) • Dotknij znaku, gdy podłączasz aparat do smartfona z obsługą NFC. • NFC (Near Field Communication) to międzynarodowy standard komunikacji bezprzewodowej krótkiego zasięgu. D Dźwignia blokady akumulatora E Gniazdo akumulatora F Pokrywa płytki połączeniowej Używana w przypadku korzystania z zasilacza sieciowego AC-PW20 (sprzedawany oddzielnie). Włóż płytkę połączeniową do wnęki akumulatora, a następnie przełóż przewód poprzez pokrywę płytki połączeniowej, jak to pokazano poniżej. * Szczegółowe informacje dotyczące akcesoriów zgodnych ze stopką multiinterfejsową oraz złączem USB Multi/Micro można znaleźć w witrynie Sony lub uzyskać w punkcie sprzedaży wyrobów Sony, albo w miejscowym autoryzowanym punkcie serwisowym produktów Sony. Możesz również używać akcesoriów, które są zgodne ze stopką do akcesoriów. Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku osprzętu innych producentów. PL • Należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć przewodu przy zamykaniu pokrywy. G Pokrywa akumulatora H Otwór gniazda statywu • Użyj statywu z wkrętem o długości mniejszej niż 5,5 mm. W przeciwnym wypadku aparat nie daje się pewnie umocować i może ulec uszkodzeniu. PL 9 Montowanie akumulatora Dźwignia blokady akumulatora 1 Otwórz pokrywę. 2 Zamontuj akumulator. • Naciskając dźwignię blokady akumulatora, wsuń akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia blokady akumulatora unieruchamia akumulator po jego włożeniu. • Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem może uszkodzić aparat. PL 10 Ładowanie akumulatora PL Lampka ładowania Świeci: Ładowanie Wyłączona: Ładowanie zakończone Miga: Błąd ładowania lub ładowanie chwilowo przerwane, ponieważ temperatura aparatu nie mieści się w odpowiednim zakresie należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w 1 Aparat zestawie) za pośrednictwem przewodu micro USB (w zestawie). 2 Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego. Lampka ładowania zostanie podświetlona na pomarańczowo i rozpocznie się ładowanie. • Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora. • Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo naładowany. • Gdy lampka ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się, wyjmij i włóż z powrotem akumulator. • W przypadku niektórych krajów/regionów, przewód zasilający należy podłączyć do zasilacza sieciowego, a zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego. PL 11 Uwagi • Migająca lampka ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. • Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora, wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka kosmetycznego. • Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda elektrycznego. • Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie). • Podczas wykonywania/odtwarzania zdjęć, aparat jest zasilany z sieci, jeżeli jest podłączony do gniazda elektrycznego za pośrednictwem zasilacza sieciowego AC-PW20 (sprzedawany oddzielnie). x Czas ładowania (pełne naładowanie) Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi w przybliżeniu 150 min. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, lampka ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie. Uwagi • Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej. PL 12 x Ładowanie za pośrednictwem komputera Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do komputera. PL Do złącza USB Uwagi • Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo. • Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/ wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer. • Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we własnym zakresie nie jest objęte gwarancją. PL 13 x Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów, które można zapisać i przeglądać Czas eksploatacji akumulatora Liczba zdjęć Wykonywanie zdjęć Monitor — ok. 420 zdj. Wizjer — ok. 370 zdj. Typowe nagrywanie filmów Monitor ok. 65 min. — Wizjer ok. 70 min. — Ciągłe nagrywanie filmu Monitor ok. 120 min. — Wizjer ok. 130 min. — ok. 315 min. ok. 6300 zdj. Przeglądanie (zdjęcia) Uwagi PL 14 • Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków otoczenia. • Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach: – Używając Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sprzedawany oddzielnie) – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C. – Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.] • Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć w następujących warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – W pozycji DISP ustawiono opcję [Wyśw. wsz. info.]. – Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund. – Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T. – Lampa błyskowa błyska co drugi raz. – Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć. • Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach: –[ Ust. nagrywania]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/ wyłączanie aparatu, itp. – Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane. x Zasilanie Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów, jako źródła zasilania można używać zasilacza sieciowego (w zestawie) zmniejszając pobór energii z akumulatora. Uwagi • Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu. • W przypadku korzystania z aparatu zasilanego z gniazda elektrycznego, należy upewnić się, że na monitorze wyświetlana jest ikona ( ). • Gdy urządzenie jest zasilane z gniazda elektrycznego, nie należy odłączać akumulatora. Wyjęcie akumulatora spowoduje wyłączenie aparatu. • Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu (str. 8). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu. • Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego. • W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia może być dodatkowo pobierana z akumulatora. • W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może wzrosnąć, a czas ciągłego nagrywania ulec skróceniu. PL Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) Upewnij się, że ścięty narożnik jest właściwie skierowany. 1 Otwórz pokrywę. 2 Włożyć kartę pamięci. • Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. 3 Zamknij pokrywę. PL 15 x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie Karta pamięci Memory Stick PRO Duo Do zdjęć Do filmów MP4 AVCHD XAVC S (tylko Mark2) (tylko Mark2) — Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) *1 (tylko Mark2) (tylko Mark2) — Karta pamięci SD *2 *2 Karta pamięci SDHC *2 *2 *3 Karta pamięci SDXC *2 *2 *3 Karta pamięci microSD *2 *2 Karta pamięci microSDHC *2 *2 *3 Karta pamięci microSDXC *2 *2 *3 — — *1 Nie można rejestrować filmów z szybkością 100 Mbps lub większą. klasa szybkości karty SD: lub szybsza, albo 1 klasa szybkości UHS: lub szybsza *3 Karty pamięci spełniające wszystkie z poniższych warunków: – Pojemność 4 GB lub większa – 10 klasa szybkości karty SD: albo 1 klasa szybkości UHS: lub szybsza W przypadku nagrywania z szybkością 100 Mbps lub większą, konieczna jest karta pamięci 3 klasy szybkości UHS . *2 4 • Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można nagrać, i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronach od 35 do 36. Należy sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej pojemności. Uwagi PL 16 • W przypadku korzystania z karty pamięci SDHC do nagrywania filmów XAVC S przez długi czas, nagrywane filmy zostaną podzielone na pliki o rozmiarze 4 GB. Podzielone pliki można scalić w pojedynczy plik z poziomu aplikacji PlayMemories Home™. • Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu. • Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera. x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć. Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie upuścić akumulatora. Uwagi PL • Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik dostępu (str. 8). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na karcie pamięci. PL 17 Ustawianie języka i zegara ON/OFF (Zasilanie) Pokrętło sterowania Wybierz pozycje: v/V/b/B Ustaw wartości numeryczne daty i godziny: v/V/ / Ustaw: z 1 Ustaw przełącznik ON/OFF (Zasilanie) w położenie ON. Ekran ustawiania języka pojawia się przy pierwszym włączeniu aparatu. • Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe. 2 Wybierz odpowiedni język, po czym naciśnij z na pokrętle sterowania. Pojawi się ekran ustawiania daty i godziny. czy wybrano [Enter] na ekranie, po czym 3 Sprawdź, naciśnij z. odpowiednią lokalizację geograficzną, 4 Wybierz postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a następnie naciśnij z. 5 Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format daty], a następnie naciśnij z. • Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to 12:00 PM. PL 18 6 Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z. Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów Spust migawki Pokrętło trybu : Tryb auto : Film Dźwignia zoomu (W/T) W: pomniejszenie T: powiększenie PL MOVIE Fotografowanie 1 Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość. Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z lub . • Gdy nie można automatycznie ustawić ostrości w aparacie, miga wskaźnik z. 2 Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. Nagrywanie filmów 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T). naciśnięcie przycisku MOVIE kończy 2 Ponowne operację nagrywania. PL 19 Uwagi • Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę. • Maksymalna przysłona zależy od ogniskowej. Przysłony nie można otworzyć szerzej niż wartość maksymalna, nawet po ustawieniu mniejszej wartości za pomocą pierścienia przysłony. Należy sprawdzić prawidłową wartość przysłony na monitorze. • Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany dźwięk uruchomionego mechanizmu. Odgłosy pracy aparatu z reguły są rejestrowane szczególnie przy ustawieniu [Duża] w pozycji [Szybkość zoomu] i przy ustawieniu [Szybko] w pozycji [Fun. Zoom na pierśc.]. Może zostać również zarejestrowany dźwięk przycisku MOVIE przy zatrzymaniu nagrywania filmu lub dźwięk pracy mechanizmu [Wspomag. zoomu]. • Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C, za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu. PL 20 Przeglądanie zdjęć W: pomniejszenie T: powiększenie Pokrętło sterowania PL Wybierz zdjęcia: B (następne)/ b (poprzednie) lub przekręć pokrętło sterowania Ustaw: z (Odtwarzanie) C3/ (Kasuj) 1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie). x Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film. x Usuwanie zdjęcia 1 Naciśnij przycisk C3/ (Usuwanie). 2 Wybierz [Kasuj] z użyciem v na pokrętle sterowania, a następnie naciśnij z. x Powrót do wykonywania zdjęć Wciśnij spust migawki do połowy. PL 21 Omówienie innych funkcji MENU Pokrętło regulacji Fn (Funkcja) Pokrętło sterowania x Pokrętło sterowania DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na ekranie. z (Standard. obsz. ostr.): Naciśnięcie tego przycisku przy ustawieniu [Elast. punktowy] lub [Roz. elast. punktowy] w pozycji [Obszar ostrości] pozwala zmienić pozycję obszaru ostrości za pomocą v/V/b/B na pokrętle sterowania. Istnieje również możliwość zmiany pozycji obszaru ostrości podczas fotografowania. Dostępne funkcje wyświetlane po naciśnięciu tego przycisku zależą od opcji wybranych w pozycji [Obszar ostrości] lub [Śr. AF z podążaniem]. x Przycisk Fn (Funkcja) Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania. 1 Naciśnij przycisk Fn (Funkcja). 2 Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle sterowania. 3 Wybierz wartość ustawienia, przekręcając pokrętło sterowania. • Niektóre wartości ustawień można dokładnie wyregulować obracając pokrętłem regulacji. x Pokrętło regulacji PL 22 Możesz natychmiast zmienić odpowiednie ustawienie każdego trybu fotografowania, po prostu przekręcając pokrętło regulacji. x Opcje menu (Ustawienia fotografowa.) Rozm. obrazu Wybiera rozmiar zdjęć. Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć. Jakość Ustawia jakość zdjęć. Rozm. ob. (Dual Rec) Pozwala ustawić rozmiar zdjęć wykonywanych podczas nagrywania filmu. Jakość(Dual Rec) Pozwala ustawić jakość obrazu w przypadku zdjęć wykonywanych podczas nagrywania filmu. Format pliku Wybiera format pliku filmu. Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu. NAGR. podw. wideo Ustawienia HFR Pozwala ustawić, czy równocześnie mają być rejestrowane filmy XAVC S i MP4 lub też filmy AVCHD i MP4. Pozwala skonfigurować ustawienia rejestrowania z dużą szybkością klatek. Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych. Panorama: Kierunek Ustawia kierunek nagrywania zdjęć panoramicznych. Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne. Ustaw. bracketingu Pozwala ustawić fotografowanie z samowyzwalaczem w tryb bracketingu, kolejność fotografowania przy bracketingu ekspozycji oraz bracketing balansu bieli. Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej. Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej. Red.czerw.oczu Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące gdy używana jest lampa błyskowa. Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości. Wspomaganie AF PL Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości. Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu. ISO Ustawianie czułości ISO. PL 23 Min.s.mig.ISO AUTO Pozwala ustawić najdłuższy czas otwarcia migawki, przy którym czułość ISO zaczyna być przełączana w tryb [ISO AUTO]. Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności. Balans bieli Ustawia odcienie obrazu. DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast. Strefa twórcza Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu. Można również regulować kontrast, nasycenie i ostrość. Efekt wizualny Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy. Profil zdjęcia Pozwala zmieniać ustawienia, na przykład kolor lub odcień. Zakres wsp. zoomu Wybór wielkości oddalenia z użyciem funkcji [Wspomag. zoomu]. Powiększenie Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby można było sprawdzić ostrość. Red.sz.dł.naśw. Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością migawki równą 1/3 s lub więcej. Red.sz.wys.ISO Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach z dużą czułością. Śr. AF z podążaniem Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu przycisku centralnego na ekranie rejestrowania obrazu. Uśmiech/Wykr. tw. Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje automatycznych ustawień. Ustawia opcję automatycznego zwalniania migawki po wykryciu uśmiechu. Automat. Dual Rec Pozwala ustawić automatyczne zwalnianie migawki w przypadku wykrycia ciekawego ujęcia z jakąś osobą podczas nagrywania filmu. Ef. gładkiej skóry PL 24 Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu. Auto. kadrowanie Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy, zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu funkcji blokady automatycznej ostrości i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną kopię zdjęcia z lepszą kompozycją. Tryb auto Możesz wykonać zdjęcie, wybierając albo inteligentną automatykę albo lepszą automatykę. Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające różnym warunkom otoczenia. Duża l. klatek na sek. Podczas nagrywania z dużą szybkością klatek pozwala wybrać tryb ekspozycji pasujący do obiektu lub efektu. Film Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do wybranego obiektu lub efektu. SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane drganiami trzymanego aparatu. SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu filmów. Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów. Auto. wolna mig. Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia szybkość migawki według jasności otoczenia w trybie filmowania. Nagrywanie dźwięku Określa, czy nagrywać dźwięk podczas nagrywania filmu. Poz. nagryw. audio Ustawia poziom nagrywania dźwięku podczas nagrywania filmów. Czas przesył. audio Ustawia czas przesyłania audio podczas nagrywania filmów. Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania filmu. Przywołanie pamięci Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione na MR (Przywołanie z pamięci). Można zarejestrować skalę zoomu optycznego itp. Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu. PL PL 25 (Ustawienia niestandard.) Zebra Wspomaganie MF Czas pow. ust. ostr. Pocz. powiększ. Linia siatki PL 26 Wyświetla paski do regulacji jasności. Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym ustawianiu ostrości. Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany powiększony obraz. Pozwala ustawić początkowe powiększenie, gdy powiększony obraz jest wyświetlany przy użyciu funkcji [Powiększenie]. Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia dopasowanie kompozycji zdjęcia. Wyświetl. znaku Pozwala określić, czy podczas nagrywania filmów ma być wyświetlany znacznik na monitorze. Ustawienia znaku Pozwala ustawić znacznik wyświetlany na monitorze podczas nagrywania filmów. Wyśw. poz. dźw. Określa, czy poziom dźwięku ma być wyświetlany na ekranie. Auto podgląd Określa, czy automatyczny podgląd ma wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu. Przycisk DISP Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych na monitorze lub w wizjerze przez naciśnięcie DISP na pokrętle sterowania. Poziom zarysu Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu wybranego koloru podczas ręcznej regulacji ostrości. Kolor zarysu Określa kolor wykorzystywany do funkcji maksimum. Przew. ust. ekspozyc. Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania zdjęć. Wyś. podgl. na żywo Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji. Wstępny AF Określa, czy ostrość ma być ustawiana automatycznie przed naciśnięciem do połowy przycisku migawki. Szybkość zoomu Pozwala ustawić szybkość zbliżania podczas korzystania z dźwigni zoomu. Ustawienie zoomu Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu. FINDER/MONITOR Pozwala ustawić metodę przełączania pomiędzy wizjerem a monitorem. Wyzwal. bez karty Pozwala ustawić, czy migawka ma być zwalniana, gdy karta pamięci nie jest włożona. AEL z nac. spustu Określa, czy autoekspozycja ma być blokowana automatycznie gdy przycisk migawki jest naciśnięty do połowy. Opcja ta jest przydatna, gdy zachodzi potrzeba oddzielnej regulacji ostrości i ekspozycji. Typ migawki Pozwala ustawić, czy podczas fotografowania ma być wykorzystywana migawka mechaniczna czy elektroniczna. Nast.komp.eksp. Ustawienie, czy wartość kompensacji ekspozycji ma znajdować odzwierciedlenie w kompensacji błysku, czy też nie. Resetuj kompens. EV Pozwala określić, czy przy wyłączaniu aparatu ma być zachowana wartość ekspozycji ustawiona bez użycia pokrętła ekspozycji, czy przywrócona wartość 0. Rejestracja twarzy Rejestruje lub zmienia osobę, która ma mieć priorytet przy ustawianiu ostrości. Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu. Tryb kontrolki wideo Ustawianie natężenia oświetlenia w przypadku lampy LED HVL-LBPC (sprzedawana oddzielnie). Ustaw. menu funkcji Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu przycisku Fn (Funkcja). Prz. Własne(Nagr.) Przypisanie funkcji różnym przyciskom przyspiesza wykonywanie operacji. Wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk podczas rejestrowania obrazów. PL PL 27 Prz. Własne(Odtw.) Przypisanie funkcji przyciskom przyspiesza wykonywanie operacji. Wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk podczas odtwarzania obrazów. Nast. pierśc. obiekt. Pozwala ustawić, która z funkcji ostrości lub zoomu ma być przypisana do czołowego pierścienia obiektywu i do tylnego pierścienia obiektywu. Obróć pierśc. ostro. Pozwala przypisać ostrość dalszego planu i ostrość bliższego planu do ruchu obrotowego pierścienia obiektywu, do którego przypisano funkcję ostrości. Obróć pierśc. zoomu Pozwala przypisać operacje zbliżania/oddalania do ruchu obrotowego pierścienia obiektywu, do którego przypisano funkcję zoomu. Fun. Zoom na pierśc. Ustawianie funkcji zoomu pierścienia obiektywu. Po wybraniu opcji [Szybko], pozycja zoomu przesuwa się zgodnie z kątem obrotu pierścienia obiektywu. Po wybraniu opcji [Stopień], pozycję zoomu można przesunąć do pozycji odpowiadającej ustalonej ogniskowej. Przycisk MOVIE Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk MOVIE. Blok. pokrętła/kółka Pozwala określić, czy naciśnięcie przycisku Fn podczas wykonywania zdjęć ma chwilowo wyłączać pokrętło regulacji oraz pokrętło sterowania. Możesz wyłączyć/włączyć pokrętło regulacji i pokrętło sterowania, naciskając i przytrzymując przycisk Fn. (Sieć bezprzew.) PL 28 Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie. Wyślij do komputera Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera podłączonego do sieci. Oglądaj przez TV Możesz oglądać obrazy na telewizorze podłączonym do sieci. Jedno dotk.(NFC) Przypisuje aplikację do funkcji Jednym dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać podczas fotografowania dotykając aparatu smartfonem z włączoną funkcją NFC. Tryb samolotowy Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową urządzenia. WPS przycisk Można łatwo przypisać punkt dostępowy do aparatu, naciskając przycisk Wi-Fi Protected Setup™ (WPS). Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie. Edytuj nazwę urządz. Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi Direct, itp. Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu. Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem. Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe. PL (Aplikacja) Lista aplikacji Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać aplikację, która będzie wykorzystywana. Wprowadzenie Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania z danej aplikacji. (Odtwarzanie) Kasuj Usuwa zdjęcie. Tryb oglądania Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do wyświetlania. Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie. Obrót ekranu Określa kierunek odtwarzania zapisanego obrazu. Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów. Obróć Obraca obraz. Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia. Pow. pocz. pow. Pozwala ustawić początkowe powiększenie obrazu powiększanego podczas odtwarzania. PL 29 Pozyc. pocz. pow. Pozwala ustawić początkową pozycję obrazu powiększanego podczas odtwarzania. Chroń Chroni zdjęcia. REG. interwału ruchu Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie ruchu obiektu ma być prezentowane podczas odtwarzania filmów. Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia. Przechwyć zdjęcie Przechwytywanie wybranego ujęcia z filmu, które ma być zapisane w formie zdjęcia. (Ustawienia) PL 30 Jasność monitora Pozwala ustawić jasność monitora. Jasność wizjera Ustawia jasność wizjera elektronicznego. Temp. barw. wizjera Określa temperaturę barw wizjera. Asysta wyś. Gamma Konwertowanie obrazu S-Log do obrazu odpowiadającego parametrowi ITU709 i wyświetlenie go w wizjerze lub na monitorze. Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów. Sygnały audio Ustawia dźwięk przy obsłudze aparatu. Ustaw. przesyłania Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu, gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi. Menu kafelkowe Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe po każdym naciśnięciu przycisku MENU. Pomoc pokr. trybu Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych trybów fotografowania). Potw.kasowania Pozwala określić, czy na ekranie potwierdzenia usuwania domyślnie wybrana jest opcja „Usuń” czy „Anuluj”. Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania. Czas rozp. osz. ener. Pozwala ustawić przedziały czasu, po których nastąpi automatyczne przełączenie do trybu oszczędzania energii. Selektor NTSC/PAL* Zmiana formatu TV urządzenia pozwala nagrywać filmy w innym formacie. Tr. demonstracyjny Włącza lub wyłącza wyświetlanie filmu w trybie demonstracyjnym. Ustawienia TC/UB Pozwala ustawić kod czasowy (TC) i bit użytkownika (UB). Ustawienia HDMI Wyb. wyjście 4K Zmienia ustawienia HDMI. Pozwala ustawić sposób nagrywania i wysyłania filmów 4K przez HDMI, gdy aparat jest podłączony do zewnętrznej nagrywarki/ zewnętrznego odtwarzacza, które obsługują standard 4K. Połączenie USB Określa tryb połączenia USB. Ustawienia USB LUN Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia między aparatem a komputerem lub komponentem AV. Zasilanie USB Pozwala ustawić, czy aparat ma być zasilany przez USB po podłączeniu go do komputera lub urządzenia USB za pośrednictwem przewodu micro USB. Język PL Wybiera język. Ust.daty/czasu Ustawia datę i godzinę oraz czas letni/zimowy. Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania. Info. o pr. autorskich Pozwala ustawić informacje o prawach autorskich do zdjęć. Formatuj Formatuje kartę pamięci. Numer pliku Określa metodę, która będzie używana do przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów. Ustaw nazwę pliku Zmiana 3 pierwszych znaków nazwy pliku w przypadku zdjęć. Wybierz kat. NAGR. Pozwala zmienić wybrany folder do zapisywania zdjęć i filmów (MP4). PL 31 Nowy katalog Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć i filmów (MP4). Nazwa katalogu Określa format folderu zdjęć. Odz. bazę dan. obr. Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć. Wyś. miej. na karcie Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci. Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu. Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień. * Przełączenie tej opcji wymaga sformatowania karty pamięci przy ustawieniu zgodnym odpowiednio z systemem PAL lub NTSC. Należy również pamiętać, że mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem filmów zarejestrowanych w systemie NTSC na telewizorze z systemem PAL. PL 32 Korzystanie z oprogramowania Zainstalowanie poniższego oprogramowania na komputerze ułatwi korzystanie z aparatu. • PlayMemories Home: Umożliwia kopiowanie obrazów na komputer i korzystanie z nich na różne sposoby (str. 34). • Image Data Converter: Umożliwia wyświetlanie obrazów RAW i ich obróbkę. • Remote Camera Control: Umożliwia sterowanie aparatem podłączonym do komputera za pośrednictwem przewodu USB. Wspomniane oprogramowanie można pobrać i zainstalować na komputerze z poniższych adresów internetowych. PL 1 Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze, przejdź pod poniższe adresy internetowe, po czym postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby pobrać wybrane oprogramowanie. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Wymagane jest połączenie z Internetem. • Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć na stronie wsparcia lub na stronie Pomocy danego oprogramowania. Uwagi • W przypadku korzystania z funkcji Remote Camera Control, wybierz przycisk MENU t (Ustawienia) t [Połączenie USB] t [Zdalne sterow. PC], po czym podłącz aparat do komputera. PL 33 Importowanie obrazów do komputera i korzystanie z nich (PlayMemories Home) Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania filmów XAVC S i AVCHD do komputera. http://www.sony.net/pm/ Odtwarzanie zaimportowanych obrazów Import zdjęć z aparatu W systemie Windows dostępne są również następujące funkcje: Oglądanie zdjęć w widoku kalendarza Tworzenie płyty z filmami Udostępnianie zdjęć na PlayMemories Online™ Przesyłanie zdjęć do serwisów internetowych Uwagi PL 34 • Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach. • Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB. • W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories Home jest już zainstalowany na komputerze. • Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować uszkodzenie danych. • Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań, a następnie [Wysuń DSC-RX10M3]. Dodawanie funkcji do aparatu Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez Internet. http://www.sony.net/pmca/ • Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie, korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)]. Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów PL Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków otoczenia i karty pamięci. x Zdjęcia Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych kart pamięci Sony. [ Rozm. obrazu]: L: 20M Gdy opcja [ Jakość Standard Wysoka Bardzo wysoka RAW & JPEG RAW Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]* Liczba zdjęć 8 GB 64 GB 1150 zdj. 9600 zdj. 690 zdj. 5500 zdj. 510 zdj. 4150 zdj. 235 zdj. 1900 zdj. 355 zdj. 2850 zdj. * Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest ustawiona na [RAW].) PL 35 x Filmy W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Czas nagrywania w przypadku filmów XAVC S i AVCHD dotyczy nagrywania przy ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [NAGR. podw. wideo]. Format pliku Ust. nagrywania XAVC S 30p 100M/25p 100M 4K 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – XAVC S 60p 50M/50p 50M HD 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) MP4 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M PL 36 Dostępny czas nagrywania (h (godzina), m (minuta)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL] • Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C, za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie ok. 29 minut. Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4 (28M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 4 GB). • Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu. Uwagi dotyczące korzystania z aparatu Funkcje wbudowane w aparat • Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p. • Opisywany aparat jest zgodny z nagraniami w formatach 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Filmy można nagrywać w wyższej rozdzielczości niż w formacie HD. • Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy ustawić opcję [WŁ.]. PL Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować z obiektywem. Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania • Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Aparat zaprojektowano tak, aby nie był wrażliwy na kurz i wilgoć, ale nie jest wodoodporny ani odporny na rozpryski. • Obiektyw należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem wiązek światła, na przykład wiązek laserowych. Grozi to uszkodzeniem przetwornika obrazu i może spowodować nieprawidłowe działanie aparatu. • Nie narażać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może dojść do uszkodzenia wewnętrznego mechanizmu. • W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu należy najpierw ją usunąć. • Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu. Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach • W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo o wysokiej wilgotności W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może ulec deformacji, co grozi awarią. • Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią. • W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy PL 37 • W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo nagrywać lub odtwarzać obrazy. • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym. Obiektyw ZEISS Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS, zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech. Uwagi dotyczące monitora, wizjera elektronicznego i obiektywu • Monitor i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na monitorze i w wizjerze elektronicznym mogą być widoczne małe czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie. • Nie trzymać aparatu za monitor. • Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub innych obiektów. Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym kontraście. Wizjer ten zapewnia szeroki kąt widzenia oraz ogranicza zmęczenie oczu. Aparat zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić dobrą widoczność obrazu w wizjerze, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych elementów. • Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy to o usterce. Aby sprawdzić dokładnie wszystkie szczegóły całej kompozycji, można również skorzystać z monitora. • Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy obszar wizjera. Uwagi dotyczące lampy błyskowej PL 38 • Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na nią ze zbyt dużą siłą. • Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może to spowodować jej usterkę. • Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej do aparatu. Akcesoria Sony Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku. Uwagi dotyczące temperatury aparatu Korpus aparatu i akumulator mogą się nagrzewać podczas eksploatacji. Jest to normalne zjawisko. Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony aparatu. Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie niemożliwe. PL Ładowanie akumulatora • Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator. • Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje parametry. Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich • Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich materiałów może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich. • Aby uniknąć nielegalnego korzystania z danych [Info. o pr. autorskich], pola [Ustaw nazwę fotogr.] i [Ustaw pr. autorskie] należy pozostawić puste w przypadku pożyczania lub przekazywania aparatu innej osobie. • Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy lub szkody spowodowane nieautoryzowanym użyciem danych [Info. o pr. autorskich]. Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub błędów rejestracji Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu, utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych itp. Wskazane jest tworzenie kopii zapasowych ważnych danych. PL 39 Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub obudowy: – Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze. Konserwacja monitora • Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć. • Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych materiałów może uszkodzić powłokę ekranu. • W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką szmatką. Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub kradzieży. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z bezprzewodowych produktów LAN • Aby uchronić się przed działaniami hakerów, niepożądanym dostępem stron trzecich i zminimalizować możliwości ataku, zawsze należy upewnić się, że wykorzystywana jest bezpieczna sieć bezprzewodowa LAN. • Przed przystąpieniem do korzystania z sieci bezprzewodowej LAN ważne jest, aby skonfigurować ustawienia zabezpieczeń. • W przypadku problemów związanych z bezpieczeństwem wynikających z braku środków bezpieczeństwa lub z okoliczności nie do uniknięcia podczas korzystania z bezprzewodowej sieci LAN, Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody. PL 40 Uwagi dotyczące rejestrowania z dużą szybkością klatek Prędkość odtwarzania Prędkość odtwarzania zmienia się jak poniżej i zależy od przypisanych parametrów [ Liczba kl. na sek.] i [ Ust. nagrywania]. Liczba kl. na sek. Ust. nagrywania 24p 50M * 240fps/250fps 10 razy wolniej 480fps/500fps 20 razy wolniej 960fps/1000fps 40 razy wolniej 30p 50M/ 25p 50M 8 razy wolniej/ 10 razy wolniej 16 razy wolniej/ 20 razy wolniej 32 razy wolniej/ 40 razy wolniej 60p 50M/ 50p 50M 4 razy wolniej/ 5 razy wolniej 8 razy wolniej/ 10 razy wolniej 16 razy wolniej/ 20 razy wolniej PL * tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL]. [ Ustaw. priorytetu] i dostępny czas nagrywania Ustaw. priorytetu Priorytet jakości Priorytet czasu foto. Liczba kl. na sek. 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Efektywna liczba pikseli odczytana Czas nagrywania z przetwornika obrazu 1824 × 1026 1676 × 566 Ok. 2 sekund 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 Ok. 4 sekund 800 × 270 Uwagi • Dźwięk nie będzie nagrywany. • Film będzie nagrywany w formacie XAVC S HD. • Obraz przestaje być ostry, gdy obiekt jest za blisko, na przykład podczas fotografowania makro. Fotografować należy przy najkrótszej odległości fotografowania (strona W: ok. 3 cm, strona T: ok. 72 cm (od obiektywu)). PL 41 Dane techniczne Aparat [System] PL 42 Przetwornik obrazu: Przetwornik CMOS 13,2 mm × 8,8 mm (typ 1,0) Efektywna liczba pikseli aparatu: Około 20,1 Megapikseli Całkowita liczba pikseli aparatu: Około 21,0 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw z zoomem 25× marki ZEISS Vario-Sonnar T f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (odpowiednik filmu 35 mm)) F2,4 (W) – F4 (T) Podczas nagrywania filmów (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Podczas nagrywania filmów (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Gdy opcja [ SteadyShot] jest ustawiona na [Standardowy] SteadyShot: Optyczny Format plików (zdjęcia): Zgodne z JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (format Sony ARW 2.3) oraz DPOF Format plików (filmy): Format XAVC S (zgodny z formatem XAVC S): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Dźwięk: 2-kanałowy LPCM (48 kHz 16-bitowy) Format AVCHD (zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Dźwięk: 2-kanałowy Dolby Digital, wyposażony w Dolby Digital Stereo Creator •Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (Format MP4): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2kanałowy Nośnik danych: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, karty SD, karty pamięci microSD Lampa błyskowa: Zasięg lampy błyskowej (czułość ISO (Zalecany wskaźnik ekspozycji) ustawiona na Auto): Około 1,0 m do 10,8 m (W)/ Około 1,0 m do 6,5 m (T) [Złącza wejściowe i wyjściowe] Złącze HDMI: Gniazdo micro HDMI Złącze USB Multi/Micro*: Komunikacja USB Komunikacja USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) Gniazdo mikrofonu: Wtyk stereo mini-jack 3,5 mm Gniazdo słuchawkowe: Wtyk stereo mini-jack 3,5 mm * Przeznaczone do urządzeń zgodnych z micro USB. [Wizjer] Typ: Wizjer elektroniczny (elektroluminescencja organiczna) Łączna liczba punktów: 2 359 296 punktów Zasięg kadru: 100% Powiększenie: ok. 0,70 × (odpowiednik aparatu małoobrazkowego na klisze 35 mm) z obiektywem 50 mm w nieskończoności, –1 m–1 Punkt oka (zgodnie ze standardem CIPA): ok. 23 mm od okularu, ok. 21,5 mm od ramki okularu przy –1 m–1 Korekta dioptrażu: –4,0 m–1 do +3,0 m–1 [Monitor] Monitor LCD: Matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0) Łączna liczba punktów: 1 228 800 punktów [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: Akumulator NP-FW50, 7,2 V Zasilacz sieciowy AC-UUD12/ UUE12, 5 V Pobór mocy: Około 2,3 W (podczas fotografowania z użyciem monitora) Około 2,6 W (podczas fotografowania z użyciem wizjera) Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: –20 °C do +60 °C Wymiary (przybliżone, zgodnie ze standardem CIPA): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (szer./wys./głęb.) Masa (przybliżona, zgodnie ze standardem CIPA): 1 095 g (wraz z akumulatorem NP-FW50, kartą Memory Stick PRO Duo) Mikrofon: Stereofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny [Sieć bezprzewodowa] Obsługiwane standardy: IEEE 802.11 b/g/n Częstotliwość: 2,4 GHz Obsługiwane protokoły zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Metoda konfiguracji: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / ręczna Metoda dostępu: Tryb infrastruktury NFC: Zgodność z NFC Forum Type 3 Tag PL Model No. WW411000 Zasilacz sieciowy AC-UUD12/ UUE12 Wymagania dotyczące zasilania: Prąd zmienny 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V, 1,5 A Akumulator NP-FW50 Rodzaj akumulatora: Akumulator litowo-jonowy Napięcie maksymalne: Prąd stały 8,4 V Napięcie nominalne: Prąd stały 7,2 V Maksymalne napięcie ładowania: Prąd stały 8,4 V Maksymalny prąd ładowania: 1,02 A Pojemność: 7,3 Wh (1 020 mAh) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. PL 43 Znaki towarowe • Memory Stick i są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Sony Corporation. • XAVC S i są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation. • „AVCHD Progressive” oraz logotyp „AVCHD Progressive” to znaki towarowe Panasonic Corporation oraz Sony Corporation. • Dolby i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories. • Terminy HDMI i HDMI HighDefinition Multimedia Interface oraz logo HDMI to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe HDMI Licensing LLC w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. • Mac jest zastrzeżonym znakiem towarowym Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach. • iPhone i iPad są zastrzeżonymi znakami towarowymi Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach. • Logo SDXC to znak towarowy SD-3C, LLC. • Android i Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc. PL 44 • Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected Setup są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi stowarzyszenia Wi-Fi Alliance. • Symbol N jest znakiem handlowym lub zarejestrowanym znakiem handlowym NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach. • DLNA oraz DLNA CERTIFIED to znaki towarowe Digital Living Network Alliance. • Facebook oraz logo „f” to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe Facebook, Inc. • YouTube oraz logo YouTube to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe Google Inc. • Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi, Inc. • Dodatkowo, używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są ogólnie znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich twórców lub producentów. Jednak w niniejszej instrukcji symbole ™ i mogą nie być zawsze stosowane. ® Informacje o zastosowanym oprogramowaniu GNU GPL/ LGPL W zestawie z opisywanym urządzeniem znajduje się oprogramowanie objęte licencją GNU General Public License (określaną dalej mianem „GPL”) lub licencją GNU Lesser General Public License (określaną dalej mianem „LGPL”). Oznacza to, że użytkownik ma prawo do wglądu, modyfikowania i redystrybucji kodu źródłowego tego oprogramowania na warunkach określonych w dostarczonej licencji GPL/ LGPL. Kod źródłowy jest dostępny w Internecie. Można go pobrać z poniższego adresu internetowego. http://oss.sony.net/Products/ Linux/ Prosimy nie kontaktować się z nami w sprawie treści kodu źródłowego. Licencje (w języku angielskim) są zapisane w pamięci wewnętrznej urządzenia. Aby przeczytać licencje znajdujące się w folderze „PMHOME” - „LICENSE”, należy nawiązać połączenie pamięci masowej pomiędzy opisywanym urządzeniem a komputerem. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej. PL PL 45 Česky Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“) „Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete přečíst ve svém počítači nebo smartphonu. Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích fotoaparátu. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Prohlížení nápovědy Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití. Nápov. k fotoaparátu K přiřazení nápovědy k fotoaparátu požadovanému tlačítku můžete použít [Vlastní klávesa(sn.)]. Nápověda k fotoaparátu zobrazí vysvětlení pro aktuálně vybranou funkci menu nebo nastavení. 1 Tlačítko MENU t (Uživatelská nastavení) t [Vlastní klávesa(sn.)] t Vyberte požadované tlačítko přiřazené k funkci. t [Nápov. k fotoaparátu] 2 Stiskněte tlačítko MENU a pomocí řídicího kolečka vyberte položku MENU, o které si chcete číst, a pak stiskněte tlačítko, ke kterému je [Nápov. k fotoaparátu] přiřazena. CZ 2 VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM UPOZORNĚNÍ [ Modul akumulátoru Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty. • Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny. CZ Při používání dodaného nebo doporučeného síťového adaptéru/ nabíječky použijte nejbližší síťovou zásuvku. Pokud se při používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě odpojte napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky. Pokud používáte přístroj s kontrolkou nabíjení, uvědomte si, že přístroj není odpojen ze sítě, ani když kontrolka zhasne. CZ 3 [ Upozornění Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.). Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry. Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje. Pro zákazníky v Evropě [ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7D1, 1935 Zaventem, Belgie Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ CZ 4 [ Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, které jsou na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili. CZ CZ 5 Přiložené komponenty Číslo v závorce udává počet kusů. • Fotoaparát (1) • Nabíjecí blok akumulátorů NP-FW50 (1) • Kabel mikro USB (1) • Síťový adaptér (1) • Síťová šňůra (přiložena v některých zemích/regionech) (1) • Ramenní popruh (1) • Kryt objektivu (1) • Sluneční clona (1) • Kryt na sáňky (1) (připevněn k fotoaparátu) • Očnice (1) (připevněna k fotoaparátu) • Návod k obsluze (tato příručka) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi. Další podrobnosti o funkcích Wi-Fi/jedním dotykem (NFC) najdete v příručce „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (přiložen) nebo v „Příručka“ (str. 2). O jazykových nastaveních Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje (str. 17). CZ 6 Popis součástí A Přepínač ON/OFF (Napájení) B Tlačítko spouště C Pořizování snímků: Páčka W/ T (zoom) K prohlížení: Páčka (přehled)/zoom při přehrávání D Kontrolka samospouště/ iluminátor AF E Index clony F Objektiv G Přední kroužek objektivu H Zadní kroužek objektivu I Ovladač kompenzace expozice J Blesk K Vícefunkční sáňky* L Volič režimů (Režim Automatika)/ (Program auto)/ (Priorita clony)/ (Priorita závěrky)/ (Ruční expozice)/ (Vyvolat paměť)/ (Video)/ (Vys. sním. frekvence)/ (Plynulé panoráma)/ (Volba scény) M Úchyt pro ramenní popruh N Tlačítko fixace ostření O Ovladač režimu ostření P Clonový kroužek A Mikrofon B Hledáček C Oční snímač D Ovladač nastavení dioptrické korekce E Tlačítko MOVIE (video) F Tlačítko (vysunutí blesku) G Tlačítko (osvětlení stavového displeje) H Stavový displej CZ CZ 7 I Tlačítko C2 (Uživatel. tlačítko 2) J Tlačítko C1 (Uživatel. tlačítko 1) K Úchyt pro ramenní popruh L Prostor pro paměťovou kartu M Kryt paměťové karty N Kontrolka přístupu I Pořizování snímků: Tlačítko Fn (funkce) K prohlížení: Tlačítko (Odeslat do smartph.) J Otočný ovladač K Pořizování snímků: Tlačítko AEL (zámek AE) K prohlížení: Tlačítko (zoom při přehrávání) L Řídicí kolečko M Střední tlačítko N Pořizování snímků: Tlačítko C3 (Uživatel. tlačítko 3) K prohlížení: Tlačítko (vymazat) O Tlačítko (přehrávání) A Tlačítko MENU B Reproduktor C Konektor m (mikrofon) • Když je připojen externí mikrofon, fotoaparát přepne z interního mikrofonu na externí mikrofon. Pokud je externí mikrofon typu napájení z konektoru, bude mu dodáváno napájení z fotoaparátu. D Konektor i (sluchátka) E Multifunkční terminál/ Terminál mikro USB* • Podporuje zařízení kompatibilní s mikro USB. CZ 8 F Mikro konektor HDMI G Kontrolka nabíjení H Displej A Přepínač západky clony • Při snímání videa nastavte přepínač západky clony na OFF. Když změníte hodnotu clony při snímání videa s přepínačem západky clony nastaveným na ON, zvuk clonového kroužku se nahraje. B Anténa Wi-Fi (vestavěná) C (značka N) • Když připojujete fotoaparát ke smartphonu vybavenému funkcí NFC, dotkněte se této značky. • NFC (Near Field Communication) je mezinárodní standard technologie bezdrátové komunikace na krátkou vzdálenost. D Páčka k uzamčení akumulátoru E Prostor pro vložení akumulátoru F Kryt spojovací destičky * Podrobnosti o kompatibilních doplňcích pro vícefunkční sáňky a multifunkční terminál/terminál mikro USB naleznete na webových stránkách Sony nebo se obraťte na prodejce Sony nebo místní autorizovaný servis Sony. Můžete také použít doplňky, které jsou kompatibilní se sáňkami. Provoz s příslušenstvím jiných výrobců není zaručen. CZ Použijte, když budete používat síťový adaptér AC-PW20 (prodává se samostatně). Vložte spojovací destičku do prostoru pro akumulátor a pak protáhněte šňůru krytem spojovací destičky, jak je to vidět na obrázku. • Při zavírání krytu dejte pozor, abyste šňůru nepřiskřípli. G Kryt akumulátoru H Otvor pro stativ • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nepůjde fotoaparát dobře připevnit a může dojít k jeho poškození. CZ 9 Vkládání bloku akumulátorů Páčka k uzamčení akumulátoru 1 Otevřete kryt. 2 Vložte blok akumulátorů. • Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce k uzamčení akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro uzamčení akumulátoru zacvaknuta. • Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může fotoaparát poškodit. CZ 10 Nabíjení bloku akumulátorů CZ Kontrolka nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skončeno Blikání: Chyba nabíjení nebo dočasné pozastavení nabíjení, protože fotoaparát se nenachází ve správném teplotním rozsahu fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen) 1 Připojte kabelem mikro USB (přiložen). 2 Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky. Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne. • Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát. • Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý. • Když kontrolka nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte. • V některých zemích/regionech připojte síťovou šňůru do síťového adaptéru a pak připojte síťový adaptér do síťové zásuvky. CZ 11 Poznámky • Pokud kontrolka nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočasně pozastavilo, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme blok akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C. • Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili. • Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde při používání síťového adaptéru k chybné funkci, okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení. • Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky. • Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB (přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony. • Pokud je při snímání/přehrávání fotoaparát připojen k síťové zásuvce síťovým adaptérem AC-PW20 (prodává se samostatně), dodává se napájení. x Doba nabíjení (plné nabití) Při použití síťového adaptéru (přiložen) je doba nabíjení asi 150 min. Kontrolka nabíjení se rozsvítí, a když je blok akumulátorů zcela nabitý, okamžitě zhasne. Poznámky • Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na podmínkách použití a okolnostech. CZ 12 x Nabíjení připojením k počítači Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB. Při připojování fotoaparátu k počítači nechte fotoaparát vypnutý. CZ Do konektoru USB Poznámky • Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu. • Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem, nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte fotoaparát a počítač. • Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo modifikovaného počítače neposkytujeme záruky. CZ 13 x Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze nahrát a přehrát Životnost akumulátoru Počet snímků Snímání (fotografie) Displej — Asi 420 snímků Hledáček — Asi 370 snímků Běžné snímání videa Displej Asi 65 min. — Hledáček Asi 70 min. — Nepřetržité snímání videa Displej Asi 120 min. — Hledáček Asi 130 min. — Asi 315 min. Asi 6300 snímků Prohlížení (fotografií) Poznámky • Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý. Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání. • Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (prodává se samostatně) – Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C. – [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní] • Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – [DISP] je nastaven na [Zobraz. všech inf.]. – Snímání jednou za 30 sekund. – Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T. – Blesk použit při každém druhém snímání. – Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání. • Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: –[ Nast. záznamu]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd. – Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například transfokací, se nepočítá. x Napájení CZ Pro napájení při snímání nebo přehrávání snímků můžete používat 14 síťový adaptér (přiložen) ,a snížit tak spotřebu bloku akumulátorů. Poznámky • Fotoaparát se nebude aktivovat, když akumulátor bude vybitý. Do fotoaparátu vložte dostatečně nabitý blok akumulátorů. • Pokud používáte fotoaparát s napájením ze síťové zásuvky, ujistěte se, že se na displeji zobrazila ikona ( ). • Při napájení ze síťové zásuvky nevyjímejte blok akumulátorů. Pokud vyjmete blok akumulátorů, fotoaparát se vypne. • Když svítí kontrolka přístupu (str. 8), nevyjímejte blok akumulátorů. Data na paměťové kartě mohou být poškozena. • Pokud je napájení zapnuto, blok akumulátorů se nebude nabíjet, i když fotoaparát bude připojen k síťovému adaptéru. • Za jistých podmínek může být napájení dodáváno doplňkově z akumulátoru, i když používáte síťový adaptér. • Když se napájení dodává připojením USB, teplota uvnitř fotoaparátu vzroste a doba nepřetržitého nahrávání se zkrátí. CZ Vložení paměťové karty (prodává se samostatně) Ujistěte se, že oříznutý roh je ve správném směru. 1 Otevřete kryt. 2 Vložte paměťovou kartu. • Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle obrázku nadoraz, až zaklapne na místo. 3 Zavřete kryt. CZ 15 x Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta Memory Stick PRO Duo Pro fotografie Pro video MP4 AVCHD XAVC S (pouze Mark2) (pouze Mark2) — Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) *1 (pouze Mark2) (pouze Mark2) — Paměťová karta SD *2 *2 Paměťová karta SDHC *2 *2 Paměťová karta SDXC *2 *2 Paměťová karta microSD *2 *2 Paměťová karta microSDHC *2 *2 *3 Paměťová karta microSDXC *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Videa nelze nahrávat při rychlosti 100 Mb/s nebo vyšší. třída rychlosti 4: nebo rychlejší nebo UHS třída rychlosti 1: nebo rychlejší *3 Paměťové karty, které splňují následující podmínky: – Kapacita 4 GB nebo víc – SD třída rychlosti 10: nebo UHS třída rychlosti 1: nebo rychlejší Při nahrávání při 100 Mb/s nebo více se požaduje UHS třída rychlosti 3: . *2 SD • Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 32 až 33. Při výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do tabulek. Poznámky CZ 16 • Když se pro nahrávání videa XAVC S používá paměťová karta SDHC po delší dobu, nahraná videa budou rozdělena do souborů po 4 GB. Rozdělené soubory mohou být spojeny do jednoho souboru pomocí PlayMemories Home™. • Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně. U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce produktu. • Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér. x Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli. Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili. Poznámky • Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka přístupu (str. 8). To může poškodit data na paměťové kartě. Nastavení jazyka a hodin ON/OFF (Napájení) CZ Řídicí kolečko Vyberte položky: v/V/b/B Nastavte číselnou hodnotu data a času: v/V/ / Nastavte: z 1 Nastavte přepínač ON/OFF (Napájení) na ON. Když poprvé zapnete fotoaparát, objeví se obrazovka nastavení jazyka. • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk a pak stiskněte z na řídicím kolečku. Objeví se obrazovka nastavení data a času. 3 Zkontrolujte, že je na displeji vybráno [Zadat] a pak stiskněte z. CZ 17 4 Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle instrukcí na displeji a pak stiskněte z. 5 Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak stiskněte z. • Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne 12:00 PM. 6 Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z. Pořizování fotografií/videa Tlačítko spouště Páčka W/T (zoom) Volič režimů : Režim Automatika : Video W: zrušení přiblížení T: přiblížení MOVIE Snímání fotografií 1 Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte. Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se indikátor z nebo . • Když fotoaparát nemůže zaostřit automaticky, indikátor z bliká. 2 Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek. Snímání videa 1 Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání. • Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace). CZ 18 2 Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Poznámky • Blesk nevytahujte ručně. Mohlo by dojít k poruše. • Maximální clona závisí na ohniskové vzdálenosti. Clonu nelze otevřít více než na maximum, i když nastavíte menší hodnotu pomocí clonového kroužku. Zkontrolujte správnou hodnotu clony na displeji. • Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu se může nahrát, zejména když je [Rychlost zoomu] nastavena na [Rychlá] a když je [Fce Zoom na kroužku] nastaveno na [Rychlá]. Může se také nahrát zvuk tlačítka MOVIE, když je ukončeno nahrávání videa, nebo zvuk činnosti [Asistent zoomu]. • Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní teplotou kolem 25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu. CZ Prohlížení snímků W: zrušení přiblížení T: přiblížení Řídicí kolečko (Přehrávání) C3/ (Vymazat) 1 Stiskněte tlačítko Vyberte snímky: B (následující)/ b (předchozí) nebo otočte řídicím kolečkem Nastavte: z (Přehrávání). x Výběr následujícího/předchozího snímku Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z ve středu řídicího kolečka. CZ 19 x Vymazání snímku 1 Stiskněte tlačítko C3/ (vymazat). 2 Vyberte [Vymazat] pomocí v na řídicím kolečku a pak stiskněte z. x Návrat ke snímání Stiskněte tlačítko spouště napůl. Uvedení dalších funkcí MENU Otočný ovladač Fn (Funkce) Řídicí kolečko x Řídicí kolečko DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji. z (Standard ostření): Pokud stisknete tuto klávesu, když je [Oblast ostření] nastavena na [Pohyblivý bod] nebo [Rozšíř. pohybl. bod], můžete změnit polohu oblasti ostření stisknutím v/V/b/B na řídicím kolečku. Při snímání fotografií můžete také změnit polohu oblasti ostření. Dostupné funkce se při stisknutí klávesy změní podle voleb vybraných v [Oblast ostření] nebo [Prostř. zamknutý AF]. x Tlačítko Fn (funkce) Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání. 1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce). 2 Nastavte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na řídicím kolečku. 3 Vyberte hodnotu nastavení otočením řídicího kolečka. CZ 20 • Některé hodnoty nastavení lze jemně doladit otáčením otočného ovladače. x Otočný ovladač Vhodné nastavení pro každý režim snímání můžete okamžitě změnit pouhým otočením otočného ovladače. x Položky menu (Nastavení snímání) Velik. snímku Vybere velikost fotografií. Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie. Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie. Vel. sním.(Dual Rec) Nastaví velikost fotografií pořízených při nahrávání videa. Kvalita(Dual Rec) Nastaví obrazovou kvalitu fotografií pořízených při nahrávání videa. Formát souboru Vybere formát souboru videa. Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa. Dvojí nahráv. videa Nastavení HFR Nastaví, zda současně nahrávat video XAVC S a video MP4 nebo video AVCHD a video MP4. Provede nastavení vysoké snímkové frekvence (HFR). Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků. Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky. Režim pohonu Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité snímání. Nastavení řady Nastaví snímání se samospouští v režimu řady, pořadí snímání pro řadu expozice a řadu vyvážení bílé. Režim blesku Nastaví nastavení blesku. Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku. Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku. Oblast ostření Vybere oblast zaostření. Iluminátor AF CZ Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit. CZ Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku. 21 CZ 22 ISO Nastaví citlivost ISO. Min. čas, ISO AUTO V režimu [ISO AUTO] nastaví nejpomalejší rychlost závěrky, při které se citlivost ISO začne měnit. Režim měření Vybere způsob měření jasu. Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku. DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast. Kreativní styl Vybere požadované zpracování snímku. Můžete také nastavit kontrast, sytost a ostrost. Obrazový efekt Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější a působivější výraz. Profil obrazu Změní nastavení, například barvu a tón. Rozsah asist. zoomu Vybere rozsah oddálení s funkcí [Asistent zoomu]. Lupa zaostření Zvětší snímek před snímáním, takže můžete zkontrolovat zaostření. RŠ u dl.exp. Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší. RŠ při vys.ISO Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání s vysokou citlivostí. Prostř. zamknutý AF Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce snímání nastaví funkci na sledování objektu a stále zaostřuje. Úsměvu/Det.obličej. Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví automaticky. Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci úsměvu. Autom. Dual Rec Nastaví automatické uvolnění závěrky, když se v průběhu nahrávání videa objeví nějaká působivá scéna obsahující osobu. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu. Auto. rámování Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další kopii snímku s působivější kompozicí. Režim Automatika Můžete snímat s výběrem buď režimu inteligentní automatiky nebo super auto. Volba scény Vybere přednastavení, která odpovídají podmínkám různých scén. Vys. sním. frekvence Vybere režim expozice při snímání s vysokou snímkovou frekvencí (HFR) vhodnou pro daný objekt nebo efekt. Video Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt nebo efekt. SteadyShot Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje rozmazání vlivem chvění fotoaparátu. SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa. Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev. Auto. pom. závěr. V režimu videa nastaví funkci, která automaticky upraví rychlost závěrky podle jasu okolí. Nahrávání zvuku Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat zvuk. Úroveň nahr. zvuku Upraví úroveň nahrávání zvuku při záznamu videa. Časování zvuk. výst. Nastaví načasování výstupu zvuku při záznamu videa. Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa. Vyvolat paměť Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání paměti), vybere nastavení registrované předem. Lze registrovat rozsah optického zoomu, atd. Paměť Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení fotoaparátu. CZ (Uživatelská nastavení) Zebra Asistent MF Doba zvětš. ostření Zobrazí pruhy pro nastavení jasu. Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek. Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen jako zvětšený. CZ 23 Vých. zvětš. zaost. Nastaví původní zvětšení, když je zobrazen zvětšený snímek pomocí [Zvětšení zaostření]. R. Mřížky Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění srovnání s obrysy struktury. Zobrazení značky Nastaví, zda se při nahrávání videa zobrazí značka na displeji. Nastavení značky Nastaví značku zobrazenou na displeji při nahrávání videa. Zobr. úrov. zvuku Nastaví, zda se zobrazí hladina zvuku na displeji. Auto prohlíž. Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení nahraného snímku po snímání. Tlačítko DISP Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na displeji nebo v hledáčku, stisknutím DISP na řídicím kolečku. Úroveň obrysů Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených oblastí specifickou barvou. Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů. Průvod. nast. expoz. Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na obrazovce snímání změní nastavení expozice. Displej živ. náhledu Nastaví, zda se odrazí nastavení jako kompenzace expozice na zobrazení na displeji. Před-AF CZ 24 Nastaví, zda se provede automatické zaostření před stisknutím spouště napůl. Rychlost zoomu Nastaví rychlost zoomu při práci s páčkou zoomu. Nastavení zoomu Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom s jasným obrazem a digitální zoom. FINDER/MONITOR Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem a displejem. Uvolnit bez karty Nastaví, zda se uvolní závěrka, když není vložena paměťová karta. AEL se závěrkou Nastaví, zda se provede AEL při stlačení tlačítka spouště napůl. To je užitečné, když chcete nastavit ostření a expozici zvlášť. Typ závěrky Nastaví, zda se při fotografování použije mechanická nebo elektronická závěrka. Komp.exp. Nastaví, zda se hodnota kompenzace expozice odrazí v kompenzaci blesku. Reset kompenza. EV Nastaví, zda se zachová hodnota expozice nastavená bez použití voliče expozice nebo resetuje hodnotu expozice na 0, když fotoaparát vypnete. Registrace obličeje Registruje nebo mění osobu, která bude mít prioritu při zaostřování. Zapsat datum CZ Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat datum snímání. Režim světla videa Nastaví hodnotu osvětlení pro světlo LED HVLLBPC (prodává se samostatně). Nast. nabídky funkcí Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při stisknutí tlačítka Fn (Funkce). Vlastní klávesa(sn.) Přiřazování funkcí k různým klávesám umožňuje provádět činnosti při snímání rychleji stisknutím kláves. Vlastní kláv.(přeh.) Přiřazování funkcí klávesám umožňuje provádět činnosti při přehrávání snímků rychleji stisknutím kláves. Nast. kroužku objekt. Nastaví, která z funkcí ostření nebo zoomu bude přiřazena přednímu kroužku objektivu a zadnímu kroužku objektivu. Otoč. krouž. zaostř. Přiřadí ostření na delší vzdálenost a kratší vzdálenost ke směru otáčení kroužku objektivu, ke kterému byla přiřazena funkce ostření. Otoč. kroužku zoomu Přiřadí přibližování/oddalování ke směru otáčení kroužku objektivu, ke kterému byla přiřazena funkce zoomu. CZ 25 Fce Zoom na kroužku Nastaví funkci zoomu kroužku objektivu. Když zvolíte [Rychlá], poloha zoomu se posune podle stupně otočení kroužku objektivu. Když vyberete [Krok], můžete posunout pozici zoomu na daný krok ohniskové vzdálenosti. Tlačítko MOVIE Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko MOVIE. Zámek ovlad./koleč. Nastaví, zda se pomocí tlačítka Fn při snímání dočasně zakáže otočný ovladač a řídicí kolečko. Otočný ovladač a řídicí kolečko můžete zakázat/ povolit stisknutím a přidržením tlačítka Fn. (Bezdrátové) CZ 26 Odeslat do smartph. Přenese snímky pro zobrazení na smartphonu. Poslat do počítače Zálohuje snímky přenosem do počítače připojeného k síti. Zobr. na televizoru Můžete si snímky prohlížet na televizoru s přístupem k síti. Jed. dotykem(NFC) Přiřadí aplikaci k funkci jedním dotykem (NFC). Aplikaci můžete vyvolat, když budete snímat tak, že se dotknete smartphonem s funkcí NFC fotoaparátu. Režim letadlo Můžete nastavit toto zařízení tak, aby neprovádělo bezdrátové komunikace. Stisk WPS Jednoduchým stisknutím tlačítka Wi-Fi Protected Setup™(WPS) můžete registrovat přístupový bod do fotoaparátu. Nastav. příst. bodu Přístupový bod můžete registrovat ručně. Uprav. Název zaříz. Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete změnit. Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu. Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo připojení smartphonu. Reset síťových nast. Resetuje všechna síťová nastavení. (Aplikace) Seznam aplikací Zobrazí seznam aplikací. Můžete si vybrat aplikaci, kterou chcete použít. Představení Zobrazí instrukce k používání aplikace. (Přehrávání) Vymazat Vymaže snímek. Režim prohlížení Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny k přehrávání. Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou. Natočení displeje Nastaví, jakým směrem se bude přehrávat nahrávaný snímek. Prezentace Zobrazí prezentaci. Otočit Zvětšit Zvětšit vých. zvětš. Zvětšit vých. pol. CZ Otočí snímek. Zvětší přehrávané snímky. Nastaví počáteční zvětšení při zvětšování snímku při přehrávání. Nastaví počáteční polohu při zvětšování snímku při přehrávání. Chránit Chrání snímky. Úprav. inter. pohybu Upraví interval pro zobrazení sledování objektů v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání videa zobrazeno sledování pohybu objektu. Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii. Zachytit foto Zachytí požadovanou scénu z videa, která má být uložena jako fotografie. (Nastavení) Jas displeje Nastaví jas displeje. Jas hledáčku Nastaví jas elektronického hledáčku. Tepl. barvy hledáčku Nastaví teplotu barvy hledáčku. CZ 27 Pomoc zobr. Gamma Převede snímek S-Log na snímek ekvivalentní s ITU709 a zobrazí ho v hledáčku nebo na displeji. Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa. Zvukové signály Nastaví zvuk činnosti fotoaparátu. Nastavení nahrátí Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání fotoaparátu. Nabídka Dlaždice Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém stisknutí tlačítka MENU. Průvod. ovl. režimů Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů (vysvětlivky ke každému režimu snímání). Vymaz.potvrzení Nastaví, zda bude nastaveno vymazat nebo zrušit jako předvolba na obrazovce potvrzení vymazání. Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení. Zaháj. úsp. energie Nastaví časové intervaly, po kterých se automaticky přepne do režimu úspory energie. Volič NTSC/PAL* Změnou televizního formátu zařízení bude možné snímat v jiném formátu videa. Režim demo Nastaví zapnutí nebo vypnutí demonstrace přehrávání videa. Nastavení TC/UB Nastaví časový kód (TC) a uživatelský bit (UB). Nastavení HDMI Volba výstupu 4K CZ 28 Nastaví nastavení HDMI. Nastaví, jak nahrávat a přehrávat videa 4K přes HDMI, když je fotoaparát připojen k externímu rekordéru/přehrávači, který podporuje 4K. Spojení USB Nastaví způsob připojení USB. Nastavení USB LUN Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení USB. Za normálních podmínek nastavte na [Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo komponentem AV. Napájení USB Nastaví, zda se bude používat napájení přes připojení USB, když je fotoaparát připojen k počítači nebo zařízení USB kabelem mikro USB. Jazyk Vybere jazyk. Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas. Nastavení oblasti Nastaví místo používání. Info. o copyrightu Nastaví informace o autorských právech pro fotografie. Formátovat Zformátuje paměťovou kartu. Číslo souboru Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru pro fotografie a videa. Nast. jméno souboru Změní první 3 znaky názvu souboru pro fotografie. Výběr složky zázn. Změní vybranou složku pro ukládání fotografií a videa (MP4). Nová složka Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií a videoklipů (MP4). Název složky Nastaví formát složky pro fotografie. Obnovit DB snímků Obnoví soubor databáze obrazů a umožní nahrávání a přehrávání. Zobr. info o médiu. Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát. Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu. Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí. CZ * Pokud tuto položku přepnete, bude vyžadováno formátování paměťové karty v nastavení kompatibilním buď se systémem PAL, nebo NTSC. Možná také nepůjde přehrávat videa nahraná v systému NTSC na televizoru se systémem PAL. CZ 29 Používání aplikace Instalace následujícího softwaru do počítače vám zjednoduší práci s fotoaparátem. • PlayMemories Home: Importuje snímky do počítače a umožní je používat různými způsoby (str. 31). • Image Data Converter: Zobrazí snímky RAW a zpracuje je. • Remote Camera Control: Ovládá fotoaparát připojený k počítači kabelem USB. Tuto aplikaci si můžete stáhnout a instalovat z následujících adres URL. internetový prohlížeč v počítači, dostaňte se 1 Použijte na následující adresy URL a pak podle instrukcí na obrazovce stáhněte požadovanou aplikaci. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Je třeba internetové připojení. • Podrobnosti o činnosti naleznete na stránce podpory nebo nápovědy aplikace. Poznámky • Pokud používáte Remote Camera Control, vyberte tlačítko MENU t (Nastavení) t [Spojení USB] t [Dálkově z počítače] a pak připojte fotoaparát k počítači. CZ 30 Import snímků do počítače a jejich využívání (PlayMemories Home) Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa do počítače a používat je. K importování videoklipů XAVC S a videoklipů AVCHD do počítače je požadována aplikace PlayMemories Home. http://www.sony.net/pm/ Přehrávání importovaných snímků Importování snímků z fotoaparátu Pro Windows jsou také k dispozici následující funkce. Prohlížení snímků v kalendáři Tvorba videodisků CZ Sdílení snímků na PlayMemories Online™ Odesílání snímků do síťových služeb Poznámky • K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici. • Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB. • V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce. Připojte fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci PlayMemories Home nainstalovánu v počítači. • Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste poškodit data. • Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a pak klepněte na [Eject DSC-RX10M3]. CZ 31 Přidávání funkcí do fotoaparátu Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací (PlayMemories Camera Apps™). http://www.sony.net/pmca/ • Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)]. Počet fotografií a doba nahrávání videa Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání a paměťové karty. x Statické snímky Níže uvedená tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát na paměťovou kartu formátovanou tímto fotoaparátem. Hodnoty jsou definovány pomocí standardu Sony pro testování paměťových karet. [ Velik. snímku]: L: 20M Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]* Kvalita Standard Jemné Extra jemné RAW & JPEG RAW Počet fotografií 8 GB 64 GB 1150 snímků 9600 snímků 690 snímků 5500 snímků 510 snímků 4150 snímků 235 snímků 1900 snímků 355 snímků 2850 snímků * Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita] nastavena na [RAW].) CZ 32 x Videoklipy Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za použití paměťové karty formátované fotoaparátem. Doba nahrávání pro videa XAVC S a AVCHD je doba nahrávání, když je snímání s [Dvojí nahráv. videa] nastaveno na [Vypnuto]. Formát souboru Nast. záznamu XAVC S 30p 100M/25p 100M 4K 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – XAVC S 60p 50M/50p 50M HD 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) MP4 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Doba nahrávání (h (hodiny), m (minuty)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC]. • Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní teplotou kolem 25°C. Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa ve formátu MP4 (28M) je asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 4 GB). • Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je třeba více paměti. Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality/velikosti snímání. CZ CZ 33 Poznámky k používání fotoaparátu Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu • Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která podporují 1080 60p/1080 50p. • Tento fotoaparát je kompatibilní se záznamem 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Videa lze nahrávat ve vyšším rozlišení než formát HD. • V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto]. Používání a péče S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej, nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv. Poznámky k nahrávání/přehrávání • Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili, že fotoaparát pracuje správně. • Tento fotoaparát je navržen tak, aby byl odolný vůči prachu a vlhkosti, ale není odolný vůči vodě ani postříkání. • Nevystavujte objektiv přímo paprskům, například laserovým. Mohlo by to poškodit snímač obrazu a způsobit poruchu fotoaparátu. • Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po delší dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit. • Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte. • Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data. Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech CZ 34 • Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu. • Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky. • Na písčitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné. Objektiv ZEISS Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu s normami jakosti ZEISS v Německu. Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu • Displej a elektronický hledáček jsou vyrobeny pomocí vysoce přesné technologie a více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na displeji a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé a nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou normálním výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání. • Nedržte fotoaparát za displej. • Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty nebo jiné předměty. Poznámky o snímání s hledáčkem CZ Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Tento hledáček má široký zorný úhel a dlouhou vzdálenost výstupní pupily. Fotoaparát je navržen tak, aby díky různým faktorům poskytoval hledáček, do kterého se dobře dívá. • V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu. Když chcete zkontrolovat všechny detaily celé kompozice, můžete také použít displej. • Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme, abyste se dívali do středu hledáčku. Poznámky k blesku • Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou. • Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to způsobit poruchu. • Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst. Doplňky Sony Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat. Teplota fotoaparátu Tělo fotoaparátu a akumulátoru se může zahřát používáním - to je normální. CZ 35 Ochrana před přehřátím Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení. Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat videa. Nabíjení akumulátoru • Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej nepůjde nabít na správnou kapacitu. To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu. • Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být znehodnoceny. Varování k autorským právům • Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv. • Aby [Info. o copyrightu] nebyly používány ilegálně, ponechejte [Nastavit fotografa] a [Nastavit copyright] prázdné, když budete fotoaparát půjčovat nebo dávat někomu jinému. • Sony nenese žádnou zodpovědnost za potíže nebo škody způsobené neautorizovaným používáním [Info. o copyrightu]. Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání nahrávání Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat. Čištění povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra: – Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu, jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo insekticidů. Údržba displeje CZ 36 • Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete. • Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může ochrannou vrstvu poškodit. • Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem. Poznámky k bezdrátové síti LAN Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže. Poznámky k bezpečnosti při používání produktů s bezdrátovou sítí LAN • Vždy se ujistěte, že používáte bezpečnou bezdrátovou síť LAN, abyste se vyhnuli neoprávněnému proniknutí, nezákonnému přístupu třetích stran nebo jiným možnostem napadnutí. • Je důležité, abyste při používání bezdrátové sítě LAN nastavili bezpečnostní nastavení. • Pokud dojde při používání bezdrátové sítě LAN k problému s bezpečností, protože nejsou implikována žádná bezpečnostní opatření nebo vlivem nějakých neovlivnitelných okolností, společnost Sony nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu nebo poškození. CZ CZ 37 Poznámky ke snímání s vysokou snímkovou frekvencí Rychlost přehrávání Rychlost přehrávání se mění podle přiřazeného nastavení [ frekvence] a [ Nast. záznamu] tak, jak je uvedeno dále. Snímk. frekvence 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Snímk. Nast. záznamu 30p 50M/ 60p 50M/ 25p 50M 50p 50M 8krát pomalejší/ 4krát pomalejší/ 10krát pomalejší 10krát pomalejší 5krát pomalejší 16krát pomalejší/ 8krát pomalejší/ 20krát pomalejší 20krát pomalejší 10krát pomalejší 32krát pomalejší/ 16krát pomalejší/ 40krát pomalejší 40krát pomalejší 20krát pomalejší 24p 50M * * pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC]. [ Nastavení priority] a délka doby nahrávání Nastavení priority Priorita kvality Priorita doby nahráv. Snímk. frekvence 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Počet efektivních pixelů přečtených ze snímače obrazu 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Délka doby nahrávání Asi 2 sekundy Asi 4 sekundy Poznámky • Nebude nahrán zvuk. • Video bude nahráno ve formátu XAVC S HD. • Snímek nebude zaostřený, když bude objekt příliš blízko, například při snímání makro. Snímejte z nejkratší vzdálenosti pro snímání (strana W: asi 3 cm, strana T: asi 72 cm (od objektivu)). CZ 38 Specifikace Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zařízení: 13,2 mm × 8,8 mm (typ 1,0) snímač CMOS Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Asi 20,1 megapixelu Celkový počet pixelů fotoaparátu: Asi 21,0 megapixelu Objektiv: Objektiv se zoomem ZEISS Vario-Sonnar T 25× f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (ekvivalentní filmu 35 mm)) F2,4 (W) – F4 (T) Při snímání videa (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Při snímání videa (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Když je [ SteadyShot] nastaven na [Standardní] SteadyShot: Optický Formát souboru (fotografie): Kompatibilní s JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (formát Sony ARW 2.3), kompatibilní s DPOF Formát souboru (Videoklipy): XAVC S formát (kompatibilní s formátem XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz 16 bit) Formát AVCHD (kompatibilní s formátem AVCHD Ver. 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2 kanály, vybavené Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. Videoklipy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2 kanály Nahrávací médium: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, karty SD, paměťové karty microSD Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO (doporučený index expozice) nastavena na Auto): Asi 1,0 m až 10,8 m (W)/ Asi 1,0 m až 6,5 m (T) CZ [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mikro konektor HDMI Multifunkční terminál/Terminál mikro USB*: Spojení USB Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) Konektor mikrofonu: Stereofonní mini konektor 3,5 mm Konektor pro sluchátka: Stereofonní mini konektor 3,5 mm * Podporuje zařízení kompatibilní s mikro USB. CZ 39 [Hledáček] Typ: Elektronický hledáček (organický elektroluminiscenční) Celkový počet bodů: 2 359 296 bodů Pokrytí rámečku: 100% Zvětšení: Asi 0,70 × (ekvivalentní formátu 35 mm) s objektivem 50 mm na nekonečno, –1 m–1 Oční bod (vyhovující CIPA): Asi 23 mm od očnice, asi 21,5 mm od rámu očnice při –1 m–1 Dioptrická korekce: –4,0 m–1 až +3,0 m–1 [Displej] Displej LCD: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový počet bodů: 1 228 800 bodů [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátorů NP-FW50, 7,2 V Síťový adaptér AC-UUD12/ UUE12, 5 V Spotřeba energie: Asi 2,3 W (při snímání s displejem) Asi 2,6 W (při snímání s hledáčkem) Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry (vyhovující CIPA) (asi): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (š/v/h) Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi): 1 095 g (včetně bloku akumulátorů NP-FW50, Memory Stick PRO Duo) CZ 40 Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní [Bezdrátová LAN] Podporovaný standard: IEEE 802.11 b/g/n Frekvence: 2,4 GHz Podporované bezpečnostní protokoly: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Způsob konfigurace: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / ruční Způsob přístupu: Režim infrastruktury NFC: Vyhovující NFC Forum Type 3 Tag Model No. WW411000 Síťový adaptér AC-UUD12/ UUE12 Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Výstupní napětí: DC 5 V, 1,5 A Nabíjecí blok akumulátorů NP-FW50 Typ akumulátoru: Lithium-iontové akumulátory Maximální napětí: DC 8,4 V Jmenovité napětí: DC 7,2 V Maximální nabíjecí napětí: DC 8,4 V Maximální nabíjecí proud: 1,02 A Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh) Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena. Ochranné známky • Memory Stick a jsou ochranné známky či registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation. • XAVC S a jsou registrované ochranné známky Sony Corporation. • „AVCHD Progressive“ a logotyp „AVCHD Progressive“ jsou ochranné známky společností Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Dolby a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. • Termíny HDMI a HDMI HighDefinition Multimedia Interface a logo HDMI jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky HDMI Licensing LLC v USA a dalších zemích. • Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších zemích. • Mac je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Inc. v USA a dalších zemích. • iPhone a iPad jsou registrované ochranné známky společnosti Apple Inc. v USA a dalších zemích. • Logo SDXC je ochrannou známkou společnosti SD-3C, LLC. • Android a Google Play jsou ochranné známky Google Inc. • Wi-Fi a logo Wi-Fi a Wi-Fi Protected Setup jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky Wi-Fi Alliance. • Značka N je ochranná nebo registrovaná známka společnosti NFC Forum, Inc. v USA a jiných zemích. • DLNA a DLNA CERTIFIED jsou ochranné známky Digital Living Network Alliance. • Facebook a logo „f“ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Facebook, Inc. • YouTube a logo YouTube jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky Google Inc. • Eye-Fi je ochranná známka společnosti Eye-Fi, Inc. • Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami svých autorů či výrobců. Značky ™ nebo nejsou však v této příručce použity ve všech případech. CZ ® CZ 41 Užitý software GNU GPL/LGPL V přístroji je obsažen software, který podléhá následující GNU všeobecné veřejné licenci (dále jen „GPL“) nebo GNU upravené všeobecné veřejné licenci (dále jen LGPL). To znamená, že pro zdrojový kód pro tyto programy máte právo přístupu, modifikace a redistribuce za podmínek přiložené licence GPL/LGPL. Zdrojový kód je poskytnut na webu. Ke stažení použijte následující adresu URL. http://oss.sony.net/Products/ Linux/ Ohledně obsahu zdrojového kódu nás prosím nekontaktujte. Licence (v angličtině) jsou zaznamenány ve vnitřní paměti přístroje. Pro přečtení licencí ve složce „PMHOME“ - „LICENSE“ proveďte spojení Mass Storage mezi přístrojem a počítačem. Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory. CZ 42 CZ CZ 43 Magyar További információk a fényképezőgépről („Súgóútmutató”) A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. A „Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy okostelefonon. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ A súgó megtekintése A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik. Beépített súgó Az [Egyéni gomb(felv.)] opcióval a beépített súgót a kívánt gombhoz rendelheti. A beépített súgó leírást jelenít meg az éppen látható menüelemekről és beállítási lehetőségekről. 1 MENU gomb t (Egyéni beállítások) t [Egyéni gomb(felv.)] t Válassza ki a funkcióhoz rendelni kívánt gombot. t [Beépített súgó] 2 Nyomja meg a MENU gombot, és a vezérlőkerékkel válassza ki azt a MENU elemet, amelynek a leírását el szeretné olvasni, majd nyomja meg azt a gombot, amelyhez a [Beépített súgó] társítva van. HU 2 VIGYÁZAT FIGYELEM! Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. [ Akkumulátor FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat. HU HU 3 A mellékelt vagy ajánlott AC adapter/ akkumulátortöltő használatakor használjon egy közeli fali aljzatot. Ha a készülék használata közben bármilyen üzemzavart észlel, azonnal húzza ki a csatlakozódugaszát a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségről. Ha a készüléken van töltés lámpa, a készülék akkor is feszültség alatt állhat, ha a lámpa nem világít. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják. HU 4 Az európai vásárlók figyelmébe [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium Alulírott Sony Corporation nyilatkozik, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. HU HU 5 A csomag tartalmának ellenőrzése A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik. • Fényképezőgép (1) • Újratölthető akkumulátoregység NP-FW50 (1) • Micro USB-kábel (1) • AC adapter (1) • Tápkábel (egyes országokban/térségekben mellékelt) (1) • Vállpánt (1) • Objektívsapka (1) • Lencsevédő ernyő (1) • Papucskupak (1) (a fényképezőgépre szerelve) • Szemkagyló (1) (a fényképezőgépre szerelve) • Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti. A Wi-Fi funkciókról/Egy érintés (NFC) funkciókról a „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (mellékelt) és a „Súgóútmutató” (2. oldal) tartalmaz további részleteket. A nyelvbeállításról A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha szükséges (19. oldal). HU 6 Részek azonosítása A ON/OFF (Bekapcsoló) tápkapcsoló B Exponálógomb C Felvétel készítéséhez: W/T (zoom) kar Megtekintéshez: (Index) kar/Lejátszás zoomolókar D Önkioldó jelzője/AF segédfény E Rekesz mutató F Objektív G Első objektívgyűrű H Hátsó objektívgyűrű I Expozíciókompenzáció tárcsa J Vaku K Több illesztőfelületű vakusín* L Üzemmódtárcsa (Automata mód)/ (Autom. Program)/ (Rekesz elsőbbség)/ (Zárseb elsőbbség)/ (Kézi expozíció)/ (Memória behívás)/ (Mozgókép)/ (Nagy képsebesség)/ (Panorámapásztázás)/ (Jelenet) M Fülek a vállpánt számára N Fókuszrögzítés gomb O Fókusz üzemmódtárcsa P Rekeszállító gyűrű A Mikrofon B Kereső C Szemérzékelő D Dioptriabeállító tárcsa E MOVIE (Mozgókép) gomb F (Vaku felnyitása) gomb G (Kijelzőpanel megvilágítás) gomb H Kijelzőpanel HU HU 7 I C2 gomb (2 Gomb testreszab.) J C1 gomb (1 Gomb testreszab.) K Fülek a vállpánt számára L Memóriakártya-nyílás M Memóriakártya-fedél N Memóriaműködés-jelző I Felvétel készítéséhez: Fn (Funkció) gomb Megtekintéshez: (Küldés okostelefonra) gomb J Vezérlőtárcsa K Felvétel készítéséhez: AEL (AE rögzítés) gomb Megtekintéshez: (Lejátszás zoom) gomb L Vezérlőkerék M Középső gomb N Felvétel készítéséhez: C3 gomb (3 Gomb testreszab.) Megtekintéshez: (Törlés) gomb O (Lejátszás) gomb A MENU gomb B Hangszóró C m (Mikrofon) aljzat • Külső mikrofon csatlakoztatása esetén a fényképezőgép a belső mikrofonról a külső mikrofonra vált. Ha a külső mikrofon vezetékes tápellátású, akkor a fényképezőgép látja el tápfeszültséggel a mikrofont. D i (Fejhallgató) aljzat E Multi-/micro-USB csatlakozó* • Támogatja a Micro-USBkompatibilis eszközöket. HU 8 F HDMI micro aljzat G Töltés lámpa H Képernyő A Rekesznyílás tolókapcsoló • Mozgókép készítésekor állítsa a rekesznyílás tolókapcsolót OFF pozícióba. Ha módosítja a rekesznyílás értéket mozgókép felvétele közben, és a rekesznyílás tolókapcsoló ON állásban van, a felvételen a rekeszállító gyűrű működésének zaja is hallható lesz. B Wi-Fi antenna (beépített) C (N-jel) • Ha NFC funkcióval rendelkező okostelefont csatlakoztat a fényképezőgéphez, ezt a jelet kell megérinteni. • Az NFC (Near Field Communication; rövid hatósugarú kommunikáció) a rövid hatósugarú vezeték nélküli kommunikációs technológia egyik nemzetközi szabványa. D Akkumulátorrögzítő kar E Áramforrás-behelyező nyílás F Csatlakozólemez fedele Az AC-PW20 AC adapter (külön megvásárolható) használata esetén van szükség erre. Helyezze a csatlakozólemez fedelét az akkumulátortartóba, majd bújtassa át az alábbi ábra szerint a kábelt a csatlakozólemez fedelén. * Ha kíváncsi rá, hogy milyen kiegészítők kompatibilisek a több illesztőfelületű vakusínnel és a multi-/micro-USB csatlakozóval, látogasson el a területnek megfelelő Sony honlapra, vagy forduljon egy Sony forgalmazóhoz vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. Olyan kiegészítőket is használhat, amik kompatibilisek a tartozék vakusínnel. Más gyártók kiegészítőivel a működés nem garantált. HU • Vigyázzon, nehogy a fedél lecsukásakor becsípje a vezetéket. G Akkumulátorfedél H Állványrögzítő furat • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítőcsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Különben nem lehet a fényképezőgépet az állványon megfelelően rögzíteni, és a fényképezőgép megsérülhet. HU 9 Az akkumulátoregység behelyezése Akkumulátorrögzítő kar 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e. • Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat. HU 10 Az akkumulátoregység feltöltése HU Töltés lámpa Világít: Töltés Nem világít: A töltés befejeződött Villog: Töltési hiba történt, vagy a töltés átmenetileg szünetel, mert a fényképezőgép nincs a megfelelő hőmérséklet-tartományon belül a fényképezőgépet az AC adapterhez 1 Csatlakoztassa (mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt). 2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz. A töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik a töltés. • Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet. • Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. • Ha a töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza. • Bizonyos országok/régiók esetében előbb a tápkábelt kell az AC adapterhez, majd az AC adaptert kell a fali aljzathoz csatlakoztatni. HU 11 Megjegyzések • Ha a fényképezőgépen a töltés lámpa villog, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni. • Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét. • Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségről. • Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból. • Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt (mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon. • Ha az AC-PW20 (külön megvásárolható) AC adapterrel van a fényképezőgép fali aljzathoz csatlakoztatva, felvétel/lejátszás közben a készülék áramellátása biztosított. x Töltési idő (teljes töltés) Az AC adaptert (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül 150 perc. A töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal kialszik, ha az akkumulátoregység teljesen fel van töltve. Megjegyzések • A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. HU 12 x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez. USB-aljzathoz HU Megjegyzések • Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig! • Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről. • Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített számítógépről is működik. HU 13 x Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a lejátszható képek száma Akkumulátor használati ideje Képek száma Fényképezés (állóképek) Képernyő — Kb. 420 kép Kereső — Kb. 370 kép Jellemző mozgóképfelvétel Képernyő Kb. 65 perc — Kereső Kb. 70 perc — Folyamatos mozgóképfelvétel Képernyő Kb. 120 perc — Kereső Kb. 130 perc — Kb. 315 perc Kb. 6300 kép Megtekintés (állóképek) Megjegyzések HU 14 • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően csökkenhet. • A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett érvényes: – Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (külön megvásárolható) használata – Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti hőmérsékleten. – A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál] • A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon alapul, az alábbi feltételek között fényképezve: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.]. – Fényképfelvétel minden 30. másodpercben. – A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között. – A vaku minden második felvételnél villan. – A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol. • A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA szabványon alapul az alábbi feltételek között készítve a felvételt: –[ Rögzítési Beállít.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/ bekapcsolással stb. történt. – Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például zoomolást – nem használtunk. x Tápfeszültség Fényképezéskor és képek lejátszásakor az akkumulátoregység lemerülésének megelőzése érdekében használhatja az AC adaptert (mellékelt). Megjegyzések • Ha az akkumulátor lemerült, a fényképezőgép nem kapcsol be. Helyezzen egy kellőképpen feltöltött akkumulátoregységet a fényképezőgépbe. • Ha a fényképezőgép használata közben a tápfeszültséget a fali aljzat biztosítja, ellenőrizze, hogy az ikon ( ) megjelenik-e a képernyőn. • Ne távolítsa el az akkumulátoregységet, amikor a tápfeszültséget a fali aljzat biztosítja. Ha eltávolítja az akkumulátoregységet, a fényképezőgép kikapcsol. • Ne vegye ki az akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző (8. oldal). Ellenkező esetben megsérülhetnek a memóriakártyán lévő adatok. • A készülék bekapcsolt állapotában az akkumulátoregység nem töltődik, hiába van a fényképezőgép az AC adapterhez csatlakoztatva. • Bizonyos körülmények között az AC adapter használata közben is adhat le áramot az akkumulátor kiegészítésképpen. • Ha a készülék áramellátását USB-kapcsolat biztosítja, a fényképezőgépen belüli hőmérséklet megemelkedik, és a folyamatos felvételi idő lecsökkenhet. HU HU 15 Memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen. 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát. • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. 3 Csukja le a fedelet. HU 16 x Használható memóriakártyák Memóriakártya Memory Stick PRO Duo Fényképekhez Mozgóképekhez MP4 AVCHD (csak a Mark2 esetében) (csak a Mark2 esetében) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (csak a Mark2 esetében) (csak a Mark2 esetében) — SD memóriakártya *2 *2 SDHC memóriakártya *2 *2 *3 SDXC memóriakártya *2 *2 *3 — microSD memóriakártya *2 *2 microSDHC memóriakártya *2 *2 *3 microSDXC memóriakártya *2 *2 *3 HU — *1 Mozgóképek 100 Mbps vagy nagyobb bitsebességgel nem rögzíthetők. SD 4-es sebességosztály: vagy gyorsabb, vagy UHS 1-es sebességosztály: vagy gyorsabb *3 Az összes alább felsorolt feltételnek megfelelő memóriakártyák: – 4 GB vagy nagyobb kapacitás – SD 10-es sebességosztály: vagy UHS 1-es sebességosztály: vagy gyorsabb 100 Mbps vagy nagyobb sebességgel történő felvételhez UHS 3-as sebességosztály: memóriakártya szükséges. • A rögzíthető fényképek számával és a mozgóképek lehetséges felvételi idejével kapcsolatban lásd: 36–37. oldal. A táblázatokból válassza ki a kívánt kapacitású memóriakártyát. *2 Megjegyzések • Ha SDHC memóriakártyát használ hosszabb időtartamú XAVC S mozgóképek felvételéhez, a készülék 4 GB méretű fájlokban menti el a mozgóképfelvételt. A PlayMemories Home™ programmal egyetlen fájlba egyesítheti a különálló fájlokat. HU 17 • Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék. Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék gyártójához. • Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára. x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. Megjegyzések • Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző (8. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok sérülését okozhatja. HU 18 A nyelv és az óra beállítása ON/OFF (Bekapcsoló) Vezérlőkerék Elemek kiválasztása: v/V/b/B Állítsa be a dátum és az idő számértékét: v/V/ / Állítsa be: z HU 1 Állítsa az ON/OFF (Bekapcsoló) tápkapcsolót ON állásba. A fényképezőgép első bekapcsolásakor a nyelvbeállító képernyő jelenik meg. • Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést. Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a z 2 gombot a vezérlőkeréken. Megjelenik a dátumot és időt beállító képernyő. hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a 3 Ellenőrizze, képernyőn, majd nyomja meg a z gombot. ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn 4 Válassza megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z gombot. 5 Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot. • A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM jelentése pedig dél. HU 19 6 Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd nyomja meg a z gombot. Fényképek és mozgóképek készítése Exponálógomb W/T (zoom) kar Üzemmódtárcsa W: távolítás T: közelítés : Automata mód : Mozgókép MOVIE Fényképezéskor meg félig az exponálógombot, hogy 1 Nyomja fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z vagy jelzés világítani kezd. • Ha a fényképezőgép nem tud automatikusan fókuszálni, villog a z jelzés. le teljesen az exponálógombot, és készítse el a 2 Nyomja felvételt. Mozgóképkészítés 1 A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. 2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot. HU 20 Megjegyzések • Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat. • A rekesznyílás maximális értéke függ a fókusztávolságtól. A rekesznyílás akkor sem nyitható a maximálisnál szélesebbre, ha a rekeszállító gyűrűvel kisebb értéket állít be. A helyes rekesz érték a képernyőn látható. • Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. A felvételen a fényképezőgép működésének zaja akkor hallható hangosabban, ha a [Zoom sebesség] beállítása [Gyors], vagy ha a [Zoom funk. a gyűrűn] beállítása [Gyors]. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is hallható, vagy a [Zoom segéd] művelet hangja is rákerülhet a felvételre. • Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető, ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll. HU Képek megtekintése W: távolítás T: közelítés Vezérlőkerék (Lejátszás) C3/ (Törlés) 1 Nyomja meg a Képek kiválasztása: B (következő)/ b (előző), vagy forgassa a vezérlőkereket Állítsa be: z (Lejátszás) gombot. HU 21 x A következő/előző kép kiválasztása Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával a vezérlőkeréken vagy a vezérlőkerék elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőkerék közepén. x Kép törlése 1 Nyomja meg a C3/ (Törlés) gombot. 2 Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a v gombbal a vezérlőkeréken, majd nyomja meg a z gombot. x Visszatérés fényképezéshez Az exponálógombot félig nyomja le. Egyéb funkciók bemutatása MENU Vezérlőtárcsa Fn (Funkció) Vezérlőkerék x Vezérlőkerék DISP (Tartalom megjelenítése): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési beállításainak módosítását. z (Fókusz norma): Ha megnyomja ezt gombot, amikor a [Fókuszmező] beállítása [Rugalm. pontsz] vagy [Kiterj. rugalm. pont.], a vezérlőkeréken lévő v/V/b/B gomb megnyomásával változtathat a fókuszmező helyén. A fókuszmező helyén fényképezés közben is változtathat. A [Fókuszmező] vagy a [Középső AF tartás] beállításaitól függően változnak a gomb megnyomásakor választható funkciók. HU 22 x Fn (Funkció) gomb Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók előhívását fényképezés közben. 1 Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot. 2 A vezérlőkerék v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót. 3 A vezérlőkerék forgatásával válassza ki a beállítási értéket. • Egyes beállítások finombeállítása a vezérlőtárcsa elfordításával végezhető el. x Vezérlőtárcsa A vezérlőtárcsa forgatásával azonnal módosíthatja az egyes felvételi módok megfelelő beállításait. x Menütételek (Felvétel beállítások) Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét. Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát. Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét. Képméret(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő fényképezéskor érvényes képméretet. Minőség(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő fényképezéskor érvényes képminőséget. Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát. Rögzítési Beállít. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel képkockájának méretét. Kettős videó FELV. HFR beállítások HU Beállíthatja, hogy akarja-e egyidejűleg egy XAVC S mozgókép és egy MP4 mozgókép, illetve egy AVCHD mozgókép és egy MP4 mozgókép felvételét. Megadhatja a nagy képsebességű felvételi beállításokat. Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét. Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát. Képtovább.mód Beállíthatja a képtovábbítási módot például folyamatos felvételhez. HU 23 Exp.-eltolási beáll. Beállíthatja sorozatfelvétel módban az önkioldós felvételt, valamint az expozíciósorozat és a fehéregyensúly sorozat képsorrendjét. Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait. Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét. Vörösszem cs. A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor fellépő vörösszemjelenséget. Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet. AF segédfény HU 24 Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát, amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást. Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása. ISO Az ISO-érzékenység beállítása. ISO AUTO Min. zárs. Beállíthatja azt a legkisebb zársebességet, amelynél [ISO AUTO] módban az ISO érzékenység változni kezd. Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét. Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait. DRO/Auto. HDR Automatikusan kompenzálja a fényességet és a kontrasztot. Saját beállít. Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A kontrasztot, a telítettséget és az élességet is beállíthatja. Kép effektus A megkapó, művészi hatás eléréséhez kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust. Kép tulajdonságok Beállításokat módosíthat, például a színek és tónusok beállításait. Zoom segéd tartom. Kiválaszthatja, hogy a [Zoom segéd] funkció milyen mértékben zoomoljon. Fókusznagyítás Fényképezés előtt a kép kinagyításával ellenőrizheti a fókuszt. Hosszú exp.z.cs Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását. Nagy ISO zajcs. Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a zajcsökkentés feldolgozását. Középső AF tartás Beállíthatja, hogy a felvételkészítés képernyőnél a középső gomb megnyomásakor a készülék kövesse-e a témát, folytatva a fókuszálást. Mosoly-/Arcfelism. Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és automatikusan megadjon különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezőgép mosolyt érzékel. Auto Dual Rec Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha mozgóképfelvétel közben a készülék hatásos kompozíciót, például egy személyt érzékel. Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a hatás erősségét. Auto. kompozíció Arcok, közeli témák és a Követő AF funkcióval követett témák fényképezésekor a fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a kompozíció javítása érdekében automatikusan kivágja a képet, és elment róla egy másolatot. Automata mód A fényképezéshez választhat Intelligens automatikus vagy Kiváló automatikus módot. Jelenet Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelő, előre meghatározott beállításokat. Nagy képsebesség Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak megfelelő expozíciós módot nagy képsebességű felvétel közben. Mozgókép Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak megfelelő expozíciós módot. SteadyShot Fényképezéshez SteadyShot funkciót állít be. Csökkenti a kézben tartott fényképezőgéppel történő fényképezéskor a fényképezőgép beremegéséből adódó elmosódottságot. SteadyShot A SteadyShot funkció beállítása mozgóképfelvételhez. Színtér Módosíthatja a visszaadható színek tartományát. HU HU 25 Auto. lassú expon. A környezet fényerejéhez automatikusan alkalmazkodó zársebesség funkciójának beállítása mozgókép üzemmódban. Hangfelvétel Beállíthatja, hogy mozgókép felvétele közben rögzítse-e a készülék a hangot. Felvétel hangerő A felvétel hangerejének beállítása mozgóképfelvétel közben. Audio kimenet időz. Beállítja az audiokimenet időzítését mozgóképfelvétel közben. Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során. Memória behívás Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása MR (Memória behívás). Optikai zoomarány stb. rendelhető hozzá. Memória Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy fényképezőgép-beállításokat. (Egyéni beállítások) Zebra MF segéd HU Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás esetén. Fókusz nagyítási idő Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig legyen látható. Eredeti fókuszállít. Beállíthatja a [Fókuszállítás] funkcióval nagyítva megjelenített képek kezdeti nagyítását. Rácsvonal Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos struktúrához. Jelölő megjelenít. Beállítja, hogy megjelenjen-e a képernyőn jelölő mozgóképek felvételekor. Jelölő beállítások Beállítja a mozgóképek felvételekor a képernyőn látható jelölőt. Hangerő Megjel. 26 Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához. Beállítja, hogy megjelenítse-e a képernyőn a hangerőt. Auto visszanéz. Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés megjelenítse a rögzített képet. DISP Gomb Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek meg a képernyőn vagy a keresőben, ha megnyomja a vezérlőkeréken a DISP gombot. Csúcsérték szint Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső rész körvonalának adott színnel való kiemelésére szolgál. Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása. Súgó exp. beáll.-hoz Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a felvételkészítés képernyőn módosulnak az expozíciós beállítások. Élő Nézet Kijelzés Beállítja, hogy megjelenjen-e a beállítások, például az expozíció-kompenzáció kijelzése a kijelzőn. Elő AF Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e automatikus fókuszálást, mielőtt az exponálógombot félig lenyomják. Zoom sebesség Beállíthatja a zoomolókar használatakor érvényes zoomolási sebességet. Zoom beállítás Beállíthatja, hogy használni kívánja-e zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális zoom funkciót. FINDER/MONITOR Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás módját. Kiold m.kártya nélkül Beállíthatja, hogy kioldhat-e a zár, ha nincs behelyezve memóriakártya. AEL beáll. e.gomb Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az exponálógomb félig le van nyomva. Ez akkor hasznos, ha külön szeretné beállítani a fókuszt és az expozíciót. Zár típus HU Beállíthatja, hogy fényképezéshez mechanikus vagy elektronikus zárat használ. HU 27 Exp.komp.beáll. Beállíthatja, hogy érvényesüljön-e az expozíciókompenzációs érték a vakukompenzációnál. EV kompenz. vissza. Beállíthatja, hogy meg kívánja-e tartani az expozíció tárcsa használata nélkül beállított expozíciós értéket, vagy visszaállítja 0-ra az expozíciós értéket a fényképezőgép kikapcsolásakor. Arc Regisztráció Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a fókuszban elsőbbséget kell kapnia. Dátumot ír HU 28 Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés dátuma a fényképen. Felvételjelző mód Beállíthatja a HVL-LBPC LED lámpa (külön megvásárolható) világítását. Funkció menü beáll. Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb megnyomására megjelenő funkciókat. Egyéni gomb(felv.) Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz, meggyorsíthatja a műveleteket, mert fényképezés közben csak a megfelelő gombot kell megnyomnia. Egyéni gomb(leját.) Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz, meggyorsíthatja a műveleteket, mert képek lejátszása közben csak a megfelelő gombot kell megnyomnia. Objektív gyűrű beáll. Beállíthatja, hogy a fókuszálás vagy a zoom funkció legyen az első, illetve a hátsó objektívgyűrűhöz társítva. Fókusz gyűrű forgat. Beállíthatja, hogy a fókuszálás funkcióhoz társított objektívgyűrű forgatási irányaihoz rövidebb vagy hosszabb fókusztávolság tartozzon. Zoom gyűrű forgatás Beállíthatja, hogy a zoom funkcióhoz társított objektívgyűrű forgatási irányaihoz közelítés vagy távolítás tartozzon. Zoom funk. a gyűrűn Az objektívgyűrű zoomolási funkciójának beállítására szolgál. Ha a [Gyors] lehetőséget választja, a zoompozíció az objektívgyűrű elfordulási szögének megfelelően mozog. Ha a [Lépés] lehetőséget választja, a zoompozíciót a fókusztávolság meghatározott fokozatára módosíthatja. MOVIE gomb Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a MOVIE gomb. Tárcsa / Kerék zár Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a vezérlőtárcsa és a vezérlőkerék. A vezérlőtárcsát és a vezérlőkereket az Fn gomb lenyomva tartásával tilthatja le vagy engedélyezheti. HU (Vezeték nélküli) Küldés okostelefonra Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés céljából. Küldés számítógépre Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó számítógépre. Megtekintés TV-n Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet meg képeket. Egy érintés(NFC) Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés (NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy alkalmazást fényképezéskor, hogy egy NFC-kompatibilis okostelefont a fényképezőgéphez érint. Repülési mód Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen vezeték nélküli kommunikációt folytatni. WPS benyom A Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) gomb megnyomásával a hozzáférési pont egyszerűen regisztrálható a fényképezőgéphez. Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható. Eszköz nevét szerk. Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például a Wi-Fi Direct alatt megjelenik. HU 29 MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét. SSID/Jelsz. vissza. SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos kapcsolatnál. Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást. (Alkalmazás) Alkalmazások listája Megjeleníti az alkalmazások listáját. Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást. Bemutatás Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó utasításokat. (Lejátszás) HU 30 Töröl Képet törölhet. Megtekintő ü.mód Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása a lejátszáshoz. Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál. Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát. Diabemutató Diavetítést indíthat. Forgatás Képek elforgatása. Kinagyít Lejátszott képek nagyítása. Nagyít. er. mérték Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva megjelenített képek kezdeti nagyítását. Nagyít. eredeti poz. Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva megjelenített képek kezdeti pozícióját. Védelem Zárolhatja a képeket. Mozgás időköz beáll. Beállítja a témák követésének időtartamát [Mozgást rögz. Videó] módban, amikor mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának követése látható lesz. Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez. Fotórögzítés Egy mozgókép tetszőleges jelenetének képkockáját elmentheti állóképként. (Beállítások) Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét. Kereső fényereje Beállíthatja az elektronikus kereső fényerejét. Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása. Gamma kijel. segéd Az S-Log képeket ITU709-egyenértékű képekké konvertálja, és megjeleníti a keresőben vagy a képernyőn. Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása. Audió jelek Beállíthatja a fényképezőgép által adott hangjelzéseket. Feltöltési beállítások Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait. Mozaik elrend. menü Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb megnyomására mindig a mozaik elrendezésű menü jelenjen-e meg. Ü.mód tárcsa súgó Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó (a felvételi módok magyarázata) megjelenítését. Törlés megerős. Beállítja, hogy a Törlés vagy a Visszavonás lehetőség legyen-e előre kijelölve a Törlés megerősítése képernyőn. Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása. Energiatak. ü.m. kez. Beállíthatja, hogy mennyi idő múlva kapcsoljon be automatikusan az energiatakarékos üzemmód. NTSC/PAL választó* Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával lehetséges a felvétel másik mozgóképformátumban. Bemutató mód Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási bemutatót. TC/UB beállítások Beállíthatja az időkódot (TC) és a felhasználói bitet (UB). HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat. HU HU 31 4K kimenet kiv. USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját. USB LUN Beállítás Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több] beállítást normál körülmények között, az [Egy] beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat nem hozható létre. USB töltés Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül történjen-e az áramellátás, amikor a fényképezőgép számítógéphez van csatlakoztatva, vagy USB-eszközt használ a micro USB-kábellel. Nyelv HU 32 Beállíthatja, hogyan történjen a 4K mozgóképek felvétele és HDMI-n keresztüli kimenetre küldése, amikor a fényképezőgép 4K kompatibilis külső lejátszó vagy felvevő készülékhez csatlakozik. Kiválaszthatja a nyelvet. Dát./Idő beáll. Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a télinyári időszámítást. Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét. Szerzői jog info. Beállíthatja az állóképek szerzői jogi információit. Formázás A memóriakártya formázására szolgál. Fájlszámozás Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt fájlnevek számozási módját. Fájlnév megadása Módosíthatja az állóképek fájlnevének első 3 karakterét. Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4) tárolására kijelölt mappát. Új mappa Létrehozhat egy új mappát az álló- és mozgóképek (MP4) tárolására. Mappanév Beállíthatja az állóképek mappájának formátumát. Képkez. fájl helyreáll. Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a felvételt és a lejátszást. Szab. tárhely megjel. A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek számának megjelenítése. Verzió Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének verzióját. Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét. * Ha megváltoztatja ezt a beállítást, akkor a memóriakártyát meg kell formázni a választott új, PAL vagy NTSC rendszerrel kompatibilis beállítással. Felhívjuk a figyelmet arra is, hogy az NTSC rendszerrel készített felvételeket nem lehet majd PAL rendszerű tévékészüléken lejátszani. HU HU 33 Szoftver használata Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a fényképezőgép használatát. • PlayMemories Home: Képeket importálhat a számítógépre, amelyeket azután különféle módokon felhasználhat (35. oldal). • Image Data Converter: RAW képek megjelenítésére és feldolgozására használható. • Remote Camera Control: USB-kábellel a számítógéphez csatlakoztatott fényképezőgépet vezérelhet a segítségével. Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a számítógépre. 1 A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a következő URL címek egyikét, majd a képernyőn megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt szoftvert. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Ehhez internetkapcsolat szükséges. • A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási oldalán vagy a súgójában. Megjegyzések • A Remote Camera Control használata esetén válassza a következőket: MENU gomb t (Beállítások) t [USB csatlakozás] t [PC távkapcsolat], majd csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez. HU 34 Képek importálása a számítógépre és a képek felhasználása (PlayMemories Home) A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A PlayMemories Home szükséges, ha XAVC S mozgóképeket és AVCHD mozgóképeket szeretne számítógépre importálni. http://www.sony.net/pm/ Importált képek lejátszása Képek importálása a fényképezőgépről Windows esetében a következő funkciók is elérhetők: Képek megtekintése naptárban HU Képek megosztása PlayMemories Online™ felhasználókkal Mozgóképl Képek feltöltése emezek hálózati helyekre készítése Megjegyzések • A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el. • Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser) szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home programot, a PMB utódját. • A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen. • Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben megsérülhetnek az adatok. • A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a ikonra, majd a(z) [Eject DSC-RX10M3] lehetőségre. HU 35 A fényképezőgép funkcióinak bővítése Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő webhelyre az interneten keresztül. http://www.sony.net/pmca/ • Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint. A fényképek száma és a mozgóképek lehetséges felvételi ideje A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés körülményeitől és a memóriakártyától függően. x Fényképek Az alábbi táblázatban látható, hogy a fényképezőgéppel formázott memóriakártyákra körülbelül hány kép rögzíthető. Az értékeket Sony szabványos memóriakártyákkal történő tesztelés alapján határoztuk meg. [ Képméret]: L: 20M Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]* Minőség Normál Finom Extra finom RAW & JPEG RAW Fényképek száma 8 GB 64 GB 1150 kép 9600 kép 690 kép 5500 kép 510 kép 4150 kép 235 kép 1900 kép 355 kép 2850 kép * Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].) HU 36 x Mozgóképek Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje. Az XAVC S és AVCHD mozgóképek felvételi ideje a következő feltétellel lett megállapítva: a [Kettős videó FELV.] beállítása [Ki]. FájlRögzítési Beállít. formátum XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Lehetséges felvételi idő (h (óra), m (perc)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC] • Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető, ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre van beállítva. MP4 (28M) formátumú mozgóképek esetében a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül 20 perc (a 4 GB fájlméret korlátozza). • A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminőség/méret beállításainak függvényében is. HU HU 37 A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések A fényképezőgép funkciói • A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az 1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/ 1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le. • A fényképezőgép kompatibilis a 4K 30p/4K 25p/4K 24p formátumú felvétellel. A mozgóképek HD formátumnál nagyobb felbontásban rögzíthetők. • Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre. Használat és gondozás Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor. A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések • A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép hibátlan működését. • A fényképezőgép por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem vízálló. • Az objektívet ne tegye ki közvetlen sugárzásnak, például lézersugárnak. Ez károsíthatja a képérzékelőt, és a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. • Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne fényképezzen sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a belső mechanizmus. • Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt. • Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek. Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. • Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működéshez vezethet. HU 38 • Erős rázkódásnak kitett helyen • Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket. • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható. ZEISS lencse A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült. Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az objektívvel kapcsolatban • A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minőségét. • Ne tartsa a fényképezőgépet a képernyőnél fogva! • Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő objektívbe. HU Megjegyzések a keresővel történő fényképezéssel kapcsolatban A fényképezőgép nagy felbontású és kontrasztú szerves elektrolumineszcens keresővel van ellátva. Ennek a keresőnek nagy a látószöge és a pupillatávolsága. A fényképezőgép keresője kényelmes betekintést biztosít, különféle elemei összehangoltan működnek. • A kereső sarkai közelében a kép enyhén torzulhat. Ez nem utal hibás működésre. Ha a teljes kompozíció minden részletét ellenőrizni szeretné, ehhez használhatja a képernyőt is. • Ha a keresőbe tekintve pásztáz a fényképezőgéppel, vagy körbenéz, a kereső képe torzulhat vagy elszíneződhet. Ez a jelenség az objektív és a megjelenítő eszköz tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás működést. Fényképezéskor ajánlatos a keresőben középre nézni. Megjegyzések a vakuval kapcsolatban • Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne érje a vakut nagyobb erőbehatás. • Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat. • Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja. HU 39 Sony kiegészítők Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket. A fényképezőgép hőmérsékletéről A fényképezőgép háza és az akkumulátor felmelegedhet a használat során – ez normális jelenség. A túlmelegedés elleni védelemről A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme érdekében automatikusan kikapcsol. Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem tud mozgóképeket készíteni. Az akkumulátor feltöltéséről • Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel újra az akkumulátort. • Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem használják őket. Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés • Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. • A [Szerzői jog info.] jogtalan használatának megelőzése érdekében a fényképezőgép kölcsönadása vagy eladása esetén hagyja a [Fényképész megad.] és a [Szerzői j. tul. megad.] mezőt üresen. • A Sony nem vállal felelősséget a [Szerzői jog info.] jogosulatlan használatából eredő kellemetlenségekért vagy károkért. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelősséget A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített képek vagy audioadatok elvesztése vagy lejátszásának elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot. HU 40 A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső felület vagy burkolat károsodását: – Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának. A képernyő karbantartása • A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát. Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le. • A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a bevonatot. • Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával tisztára kell törölni. Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból eredő károkért. HU Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkciós készülékek biztonságával kapcsolatban • A hackerek és rosszindulatú harmadik felek támadásai és egyéb kockázatok megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy csak biztonságos vezeték nélküli LAN-t használjon. • Vezeték nélküli LAN használata esetén fontos a biztonsági beállítások megadása. • Ha vezeték nélküli LAN használata esetén a biztonsági óvintézkedések hiánya vagy kényszerű körülmények miatt jelentkezik biztonsági probléma, a Sony nem vállalja a felelősséget a keletkező veszteségekért és károkért. HU 41 Megjegyzések a nagy képsebességű felvétellel kapcsolatban Lejátszási sebesség A lejátszási sebesség a hozzárendelt [ Képsebesség] és [ Beállít.] függvényében az alábbiak szerint változik. Rögzítési Rögzítési Beállít. Képsebesség 24p 50M* 240fps/250fps 10-szer lassabb 480fps/500fps 20-szer lassabb 960fps/1000fps 40-szer lassabb 30p 50M/ 25p 50M 8-szor lassabb/ 10-szer lassabb 16-szor lassabb/ 20-szer lassabb 32-szer lassabb/ 40-szer lassabb 60p 50M/ 50p 50M 4-szer lassabb/ 5-szer lassabb 8-szor lassabb/ 10-szer lassabb 16-szor lassabb/ 20-szer lassabb * csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC]. [ Elsőbbségi beáll.] és a lehetséges felvételi idő Elsőbbségi beáll. Minőség elsőbbsége Felvételi idő elsőbb. Képsebesség 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps A képérzékelő hasznos képpontjának száma 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Lehetséges felvételi idő Kb. 2 másodperc Kb. 4 másodperc Megjegyzések • Nem lesz hang a felvételen. • A mozgókép XAVC S HD formátumban lesz rögzítve. • Ha a téma túl közel van – például makró felvétel esetén –, a kép kiesik a fókuszból. Fényképezzen a legkisebb felvételi távolságból (W oldal: kb. 3 cm, T oldal: kb. 72 cm (a lencsétől)). HU 42 Minőségtanúsítás Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0-s típus) CMOS érzékelő A fényképezőgép hasznos képpontjainak száma: Kb. 20,1 Megapixel A fényképezőgép összes képpontjának száma: Kb. 21,0 Megapixel Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomobjektív f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (35 mm-es filmnek megfelelő)) F2,4 (W) – F4 (T) Mozgóképfelvétel közben (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Mozgóképfelvétel közben (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Ha a [ SteadyShot] beállítása [Normál] SteadyShot: Optikai Fájlformátum (fényképek): JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) kompatibilis, RAW (Sony ARW 2.3 formátum), DPOF-kompatibilis Fájlformátum (mozgókép): XAVC S formátum (XAVC S formátummal kompatibilis): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: LPCM 2-csat. (48 kHz 16 bit) AVCHD formátum (Az AVCHD Ver. 2.0 formátumával kompatibilis): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: Dolby Digital 2-csat., Dolby Digital Stereo Creator funkcióval •Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgóképek (MP4 formátum): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-csat. Adathordozó: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SD kártyák, microSD memóriakártyák Vaku: Vakutartomány (ISOérzékenység (Ajánlott expozíciós index) automatikus beállításánál): Kb. 1,0 m – 10,8 m (W)/ Kb. 1,0 m – 6,5 m (T) HU HU 43 [Bemeneti/kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI micro aljzat Multi-/micro-USB csatlakozó*: USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofon aljzat: 3,5 mm-es sztereó mini aljzat Fejhallgató aljzat: 3,5 mm-es sztereó mini aljzat * Támogatja a Micro-USBkompatibilis eszközöket. [Kereső] Típus: Elektronikus kereső (szerves elektrolumineszcens) Összes képpont száma: 2 359 296 képpont A kereső lefedettsége: 100% Nagyítás: Kb. 0,70 × (35 mm-es formátummal egyenértékű) 50 mm-es objektívvel végtelennél, –1 m–1 Szempont (CIPA-kompatibilis): Kb. 23 mm a keresőtől, kb. 21,5 mm a keresőkerettől –1 m–1 esetén Dioptriaállítás: –4,0 m–1 és +3,0 m–1 között [Képernyő] LCD képernyő: 7,5 cm (3,0-s típus) TFT meghajtó Összes képpont száma: 1 228 800 képpont HU 44 [Tápellátás, általános] Áramellátás: Újratölthető akkumulátoregység NP-FW50, 7,2 V AC adapter AC-UUD12/ UUE12, 5 V Teljesítményfelvétel: Kb. 2,3 W (felvétel képernyővel) Kb. 2,6 W (felvétel keresővel) Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C Méretek (CIPA-kompatibilis) (körülbelül): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (körülbelül): 1 095 g (NP-FW50 akkumulátoregységgel, Memory Stick PRO Duo kártyával) Mikrofon: Sztereó Hangszóró: Monó Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis [Vezeték nélküli LAN] Támogatott szabvány: IEEE 802.11 b/g/n Frekvencia: 2,4 GHz Támogatott biztonsági protokollok: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurációs mód: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / kézi Hozzáférési mód: Infrastruktúra mód NFC: NFC Forum Type 3 Tag kompatibilis Model No. WW411000 AC adapter AC-UUD12/UUE12 Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram, 1,5 A Újratölthető akkumulátoregység NP-FW50 Áramforrás típusa: Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség: 8,4 V egyenáram Névleges feszültség: 7,2 V egyenáram Maximális töltőfeszültség: 8,4 V egyenáram Maximális töltőáram: 1,02 A Kapacitás: 7,3 Wh (1 020 mAh) A formavilág és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Védjegyek • A Memory Stick és a a Sony Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye. • Az XAVC S és az a Sony Corporation bejegyzett védjegye. • Az „AVCHD Progressive” és az „AVCHD Progressive” logó a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye. • A Dolby és a dupla D szimbólum a Dolby Laboratories védjegye. • A HDMI, a HDMI HighDefinition Multimedia Interface és a HDMI logó a HDMI Licensing LLC védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban HU és más országokban. • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Mac az Apple Inc. bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. • Az iPhone és az iPad az Apple Inc. bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. • Az SDXC logó az SD-3C, LLC védjegye. • Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye. • A Wi-Fi, a Wi-Fi logó és a Wi-Fi Protected Setup a Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegye vagy védjegye. • Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. • A DLNA és a DLNA CERTIFIED a Digital Living Network Alliance védjegye. HU 45 • A Facebook és a „f” logó a Facebook, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye. • A YouTube és a YouTube logó a Google Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye. • Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc. védjegye. • Az útmutatóban előforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztőinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Ugyanakkor előfordulhat, hogy a ™ és az szimbólum nem minden esetben jelenik meg ebben az útmutatóban. ® A felhasznált GNU GPL/LGPL szoftverről A készülékben GNU General Public License (Általános Nyilvános Licenc, a továbbiakban „GPL”), illetve GNU General Public License (Könyvtári Általános Nyilvános Licenc, a továbbiakban „LGPL”) programok találhatók. Tájékoztatjuk, hogy Önnek joga van hozzáférni, megváltoztatni és terjeszteni ezeket a szoftverprogramokat az adott GPL/LGPL feltételei mellett. A forráskód megtalálható az interneten. Az alábbi URL címről tölthető le. http://oss.sony.net/Products/ Linux/ Kérjük, a forráskód tartalmára vonatkozó kérdésekkel ne forduljon hozzánk. A licencek (angol nyelven) megtalálhatók a készülék belső memóriájában. Ha el akarja olvasni a „PMHOME” - „LICENSE” mappában lévő licenceket, hozzon létre háttértároló típusú kapcsolatot a készülék és a számítógép között. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók. HU 46 HU HU 47 Slovensky Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Príručka pomoci“) „Príručka pomoci“ je on-line návod. Môžete si prečítať „Príručka pomoci“ v počítači alebo smartfóne. Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých funkcií fotoaparátu. Adresa webovej stránky: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Zobrazenie návodu Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom. In-Camera Guide Môžete použiť [Custom Key(Shoot.)] na priradenie Sprievodcu vo fotoaparáte požadovanému tlačidlu. Sprievodca vo fotoaparáte zobrazuje vysvetlivky aktuálne zvolenej funkcie alebo zvoleného nastavenia v ponuke. 1 Tlačidlo MENU t (Custom Settings) t [Custom Key(Shoot.)] t Zvoľte požadované tlačidlo priradené danej funkcii. t [InCamera Guide] 2 Stlačte tlačidlo MENU a pomocou ovládacieho kolieska zvoľte položku MENU, ktorej vysvetlivku si chcete prečítať a potom stlačte tlačidlo, ktorému je priradený [In-Camera Guide] priradený. SK 2 VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM POZOR [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov. SK Pri použití dodaného alebo odporúčaného sieťového adaptéra / nabíjačky použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa počas používania tohto výrobku vyskytne akákoľvek porucha, okamžite odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej napájacej zásuvky, aby sa odpojil zdroj napájania. Ak používate výrobok s indikátorom nabíjania, vezmite do úvahy, že výrobok nie je odpojený od zdroja napájania, aj keď tento indikátor nesvieti. SK 3 [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.). Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre. Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku. Informácie pre európskych spotrebiteľov [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ SK 4 [ Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. SK SK 5 Kontrola dodaného príslušenstva Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov. • Fotoaparát (1) • Nabíjateľný akumulátor NP-FW50 (1) • Mikro USB kábel (1) • Sieťový adaptér (1) • Napájací kábel (dodávaný v niektorých krajinách/regiónoch) (1) • Remienok na rameno (1) • Kryt objektívu (1) • Slnečná clona objektívu (1) • Kryt pätky (1) (pripevnený k fotoaparátu) • Očnica (1) (pripevnená k fotoaparátu) • Návod na používanie (táto príručka) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Tento sprievodca poskytuje vysvetlenie funkcií, ktoré vyžadujú pripojenie Wi-Fi. Ďalšie podrobnosti o funkciách Wi-Fi/funkciách Jedným dotykom (NFC) nájdete v časti „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (je súčasťou dodávky) alebo v „Príručka pomoci“ (str. 2). Nastavenie jazyka Ak je to potrebné, pred použitím fotoaparátu zmeňte jazyk displeja (str. 17). SK 6 Popis jednotlivých častí A Vypínač ON/OFF (Napájanie) B Spúšť C Na snímanie: Ovládač W/T (Zoom) Na zobrazenie: Ovládač (Miniatúrne náhľady)/ Ovládač zväčšenia počas zobrazenia D Kontrolka samospúšte/ Prisvetlenie E Ukazovateľ clony F Objektív G Predný krúžok objektívu H Zadný krúžok objektívu I Ovládač korekcie expozície J Blesk K Sánky pre rôzne rozhrania* L Otočný prepínač režimov (Auto Mode)/ (Program Auto)/ (Aperture Priority)/ (Shutter Priority)/ (Manual Exposure)/ (Memory recall)/ (Movie)/ (High Frame Rate)/ (Sweep Panorama)/ (Scene Selection) M Háčik pre remienok na rameno N Tlačidlo pridržania zaostrenia O Otočný prepínač režimov zaostrovania P Clonový krúžok A Mikrofón B Hľadáčik C Snímač priblíženia oka D Ovládač dioptrickej korekcie E Tlačidlo MOVIE (Videozáznam) F Tlačidlo (Vysunutie blesku) SK SK 7 G Tlačidlo (Osvetlenie zobrazovacieho panela) H Zobrazovací panel I Tlačidlo C2 (Custom Button 2) J Tlačidlo C1 (Custom Button 1) K Háčik pre remienok na rameno L Slot na pamäťovú kartu M Kryt pamäťovej karty N Kontrolka prístupu H Monitor I Na snímanie: Tlačidlo Fn (Funkcia) Na zobrazenie: Tlačidlo (Send to Smartphone) J Ovládací volič K Na snímanie: Tlačidlo AEL (Uzamknutie automatickej expozície) Na zobrazenie: Tlačidlo (Zväčšenie počas prehrávania) L Ovládacie koliesko M Stredové tlačidlo N Na snímanie: Tlačidlo C3 (Custom Button 3) Na zobrazenie: Tlačidlo (Vymazať) O Tlačidlo (Prehrávanie) A Tlačidlo MENU B Reproduktor C Konektor m (Mikrofón) • Keď je pripojený externý mikrofón, fotoaparát sa prepne z interného na externý mikrofón. Ak je externý mikrofón s napájaním po zasunutí, napájanie mikrofónu sa bude privádzať z fotoaparátu. D Konektor i (Slúchadlá) E Multi/Micro USB koncovka* • Podporuje zariadenie kompatibilné s micro USB. SK 8 F Mikrokonektor HDMI G Kontrolka nabíjania A Vypínač klikania clony • Pri snímaní videozáznamov nastavte vypínač klikania clony do polohy OFF. Ak zmeníte hodnotu clony počas snímania videozáznamu s vypínačom klikania clony nastaveným do polohy ON, zaznamená sa zvuk clonového krúžku. B Anténa Wi-Fi (vstavaná) C (Značka N) • Dotknite sa tejto značky pri pripájaní fotoaparátu k smartfónu vybavenému funkciou NFC. • NFC (Near Field Communication) je medzinárodný štandard technológie bezdrôtovej komunikácie s krátkym dosahom. D Poistný prvok akumulátora E Slot na vloženie akumulátora F Kryt spojovacej doštičky Použite pri používaní sieťového adaptéra AC-PW20 (predáva sa osobitne). Vložte spojovaciu doštičku do priehradky na akumulátor a potom prevlečte kábel cez kryt spojovacej doštičky tak, ako je to znázornené nižšie. * Podrobnosti o kompatibilnom príslušenstve pre sánky pre rôzne rozhrania a Multi/Micro USB koncovku nájdete uvedené na webovej stránke Sony, alebo ich získate od svojho predajcu výrobkov značky Sony či miestneho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Sony. Môžete používať aj príslušenstvo, ktoré je kompatibilné so sánkami na príslušenstvo. Činnosť s príslušenstvom od iných výrobcov nie je zaručená. SK • Uistite sa, že pri zatváraní krytu nedôjde k pricviknutiu kábla. G Kryt akumulátora H Otvor na upevnenie statívu • Použite statív so skrutkou kratšou ako 5,5 mm. Inak fotoaparát nebude možné bezpečne upevniť a mohol by sa poškodiť. SK 9 Vloženie akumulátora Poistný prvok akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak, ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora po vložení akumulátora zaistil. • Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže spôsobiť poškodenie fotoaparátu. SK 10 Nabitie akumulátora Kontrolka nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokončené Bliká: Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa nabíjanie dočasne prerušilo, pretože sa teplota fotoaparátu nenachádza v rámci správneho rozsahu SK fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou 1 Pripojte dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou dodávky). 2 Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke. Kontrolka nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa nabíjanie. • Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát. • Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití. • Keď bliká kontrolka nabíjania a nabíjanie nie je dokončené, vyberte akumulátor a znova ho vložte. • V niektorých krajinách/regiónoch je potrebné pripojiť sieťový napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom pripojiť sieťový adaptér k elektrickej zásuvke. SK 11 Poznámky • Ak kontrolka nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne prerušilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C. • Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť s kontaktmi akumulátora čistá. • Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha, ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj napájania. • Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky. • Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony. • Napájanie sa do fotoaparátu privádza počas snímania/prehrávania, ak je fotoaparát pripojený k elektrickej zásuvke pomocou sieťového adaptéra AC-PW20 (predáva sa osobitne). x Čas nabíjania (úplné nabitie) Nabíjací čas je približne 150 min. pomocou sieťového adaptéra (je súčasťou dodávky). Kontrolka nabíjania sa rozsvieti a potom ihneď zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý. Poznámky • Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od podmienok používania a okolností. SK 12 x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou mikro USB kábla. Pripojte vypnutý fotoaparát k počítaču. Do USB konektora Poznámky • Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho. • Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Pred zapnutím/ vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom počítača z kľudového do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od počítača. • Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného na objednávku alebo upraveného počítača. SK SK 13 x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a zobraziť Snímanie (statické zábery) Bežné snímanie videozáznamu Nepretržité snímanie videozáznamu Výdrž akumulátora Počet záberov — Približne 420 záberov Hľadáčik — Približne 370 záberov Monitor Približne 65 min. — Monitor Hľadáčik Približne 70 min. — Monitor Približne 120 min. — Hľadáčik Zobrazenie (statické zábery) Približne 130 min. — Približne 315 min. Približne 6300 záberov Poznámky SK 14 • Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania. • Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za nasledujúcich podmienok: – Použitie Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (predáva sa osobitne) od spoločnosti Sony – Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C. – [Display Quality] je nastavená na [Standard] • Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA, pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Funkcia DISP je nastavená na [Display All Info.]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T. – Blesk blysne pri každom druhom zábere. – Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere. • Počty minút pre snímanie videozáznamu vyplývajú zo štandardu CIPA, pričom platia pre snímanie za nasledujúcich podmienok: –[ Record Setting]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva z opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/ vypínania, atď. – Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút) a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú. x Prívod napájania Počas snímania alebo prehliadania záberov môžete na napájanie používať sieťový adaptér (je súčasťou dodávky), čím sa zníži spotreba energie akumulátora. Poznámky • Fotoaparát sa neuvedie do činnosti, ak je akumulátor úplne vybitý. Vložte do fotoaparátu dostatočne nabitý akumulátor. • Ak používate fotoaparát s napájaním privádzaným z elektrickej zásuvky, uistite sa, že sa na monitore zobrazuje ikona ( ). • Nevyberajte akumulátor, pokiaľ sa napájanie privádza z elektrickej zásuvky. Ak vyberiete akumulátor, fotoaparát sa vypne. • Nevyberajte akumulátor, pokiaľ svieti kontrolka prístupu (str. 8). Mohlo by dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej karte. • Pokiaľ je zapnuté napájanie, akumulátor sa nebude nabíjať, aj keď bude fotoaparát pripojený k sieťovému adaptéru. • Za určitých podmienok sa napájanie môže dodatočne privádzať z akumulátora, aj keď sa používa sieťový adaptér. • Pokiaľ sa napájanie privádza prostredníctvom pripojenia USB, teplota vnútri fotoaparátu sa zvýši a doba nepretržitého snímania sa môže skrátiť. SK Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne) Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne. 1 Otvorte kryt. pamäťovú kartu. 2 Vložte • Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaného rohu podľa obrázka tak, aby zapadla na miesto. 3 Uzavrite kryt. SK 15 x Pamäťové karty, ktoré je možné používať Pamäťová karta Memory Stick PRO Duo Na statické zábery Na videozáznamy MP4 AVCHD (len Mark2) (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (len Mark2) (len Mark2) — Pamäťová karta SD *2 *2 Pamäťová karta SDHC *2 *2 Pamäťová karta SDXC *2 *2 Pamäťová karta microSD *2 *2 Pamäťová karta microSDHC *2 *2 *3 Pamäťová karta microSDXC *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Videozáznamy sa nedajú snímať pri 100 Mb/s alebo viac. trieda SD 4: alebo vyššia, alebo rýchlostná trieda UHS 1: alebo vyššia *3 Pamäťové karty, ktoré spĺňajú všetky nasledujúce podmienky: – Kapacita 4 GB alebo viac – Rýchlostná trieda SD 10: alebo rýchlostná trieda UHS 1: alebo vyššia Pri snímaní s rýchlosťou 100 Mb/s alebo viac sa vyžaduje rýchlostná trieda UHS 3: . *2 Rýchlostná • Podrobnosti o počte statických záberov a dĺžke videozáznamov, ktoré je možné nasnímať, nájdete uvedené na stranách 34 až 35. Z uvedených tabuliek si môžete vybrať pamäťovú kartu s požadovanou kapacitou. Poznámky SK 16 • Keď sa na snímanie videozáznamov XAVC S dlhodobo používa pamäťová karta SDHC, nasnímané videozáznamy sa rozdelia do súborov s veľkosťou 4 GB. Rozdelené súbory sa môžu spojiť do jedného súboru pomocou PlayMemories Home™. • Nie pri všetkých pamäťových kartách je zaručená ich správna činnosť. Pri pamäťových kartách vyrobených inými výrobcami ako Sony sa obráťte na výrobcov príslušných výrobkov. • Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér. x Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú kartu. Akumulátor: Posuňte poistný prvok akumulátora. Dávajte pozor, aby vám akumulátor nespadol. Poznámky • Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka prístupu (str. 8). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej karte. Nastavenie jazyka a hodín SK ON/OFF (Napájanie) Ovládacie koliesko Voľba položiek: v/V/b/B Nastavte číselnú hodnotu dátumu a času: v/V/ / Nastavenie: z vypínač ON/OFF (Napájanie) prepnite do polohy 1 Hlavný ON. Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí prostredie na nastavenie jazyka. • Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovať. SK 17 2 Zvoľte požadovaný jazyk a potom stlačte z na ovládacom koliesku. Zobrazí sa prostredie na nastavenie dátumu a času. 3 Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter] a potom stlačte z. 4 Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov na displeji a potom stlačte z. [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date 5 Nastavte Format] a potom stlačte z. • Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia a poludnie je 12:00 popoludní. či je zvolená možnosť [Enter] a potom 6 Skontrolujte, stlačte z. Snímanie statických záberov/videozáznamov Spúšť Ovládač W/T (Zoom) Otočný prepínač režimov W: oddialenie T: priblíženie : Auto Mode : Movie MOVIE Snímanie statických záberov 1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa indikátor z alebo . Keď fotoaparát nedokáže zaostriť automaticky, indikátor z bliká. SK 18 2 Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte záber. Snímanie videozáznamov 1 Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie. • Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia. 2 Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte snímanie. Poznámky • Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu. • Maximálna clona závisí od ohniskovej vzdialenosti. Clonu nie je možné otvoriť viac, ako je maximálna clona, aj keď nastavíte menšiu hodnotu pomocou clonového krúžku. Správnu hodnotu clony skontrolujte na monitore. • Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená zvuk činnosti fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu má tendenciu sa zaznamenať, a to obzvlášť, keď je [Zoom Speed] nastavená na [Fast] a keď je [Zoom Func. on Ring] nastavená na [Quick]. Zaznamenať sa môže aj zvuk tlačidla MOVIE, keď sa dokončí snímanie videozáznamu alebo zvuk činnosti [Zoom Assist]. • Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne 29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť, aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia. SK SK 19 Zobrazenie záberov W: oddialenie T: priblíženie Ovládacie koliesko (Prehrávanie) C3/ (Vymazať) 1 Stlačte tlačidlo Voľba záberov: B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci) alebo otočte ovládacie koliesko Nastavenie: z (Prehrávanie). x Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z v strede ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy. x Vymazanie záberu 1 Stlačte tlačidlo C3/ (Vymazať). 2 Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte z. x Návrat k snímaniu záberov Stlačte tlačidlo spúšte do polovice. SK 20 Uvedenie ďalších funkcií MENU Ovládací volič Fn (Funkcia) Ovládacie koliesko x Ovládacie koliesko DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja. z (Focus Standard): Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je [Focus Area] nastavené na [Flexible Spot] alebo [Expand Flexible Spot], môžete zmeniť polohu oblasti zaostrovania stlačením v/V/b/B na ovládacom koliesku. Taktiež môžete zmeniť polohu oblasti zaostrovania počas snímania statických záberov. V závislosti od možností zvolených v [Focus Area] alebo [Center Lock-on AF] sa budú dostupné funkcie meniť pri stlačení tohto tlačidla. SK x Tlačidlo Fn (Funkcia) Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní. 1 Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia). 2 Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom koliesku. 3 Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska. • Niektoré hodnoty nastavení sa dajú jemne doladiť otočením ovládacieho voliča. x Ovládací volič Vhodné nastavenie môžete okamžite zmeniť pre každý režim snímania samotným otočením ovládacieho voliča. SK 21 x Položky ponuky (Camera Settings) Image Size Voľba veľkosti statických záberov. Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických záberov. Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov. Img. Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statických záberov nasnímaných pri snímaní videozáznamu. Quality(Dual Rec) Nastavenie kvality obrazu statických záberov nasnímaných pri snímaní videozáznamu. File Format Voľba formátu súboru videozáznamu. Record Setting Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa videozáznamu. Dual Video REC HFR Settings SK Nastavenie snímania s vysokou snímkovou frekvenciou. Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov. Panorama: Direction Nastavenie smeru snímania panoramatických záberov. Drive Mode Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad, nepretržité snímanie. Bracket Settings Nastavenie snímania so samospúšťou v režime stupňovania, poradia snímania pri stupňovaní expozície a stupňovania vyváženia bielej farby. Flash Mode Vykonanie nastavení blesku. Flash Comp. Úprava intenzity záblesku. Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku. Focus Area 22 Nastavenie možnosti súčasného snímania videozáznamu XAVC S a videozáznamu MP4 alebo videozáznamu AVCHD a videozáznamu MP4. AF Illuminator Voľba oblasti zaostrovania. Nastavenie osvetlenia pri automatickom zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie. Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu. ISO Nastaví sa citlivosť ISO. ISO AUTO Min. SS Nastavenie najnižšej rýchlosti uzávierky, pri ktorej začne dochádzať k zmene citlivosti ISO v režime [ISO AUTO]. Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu. Creative Style Voľba požadovaného spracovania obrazu. Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb a ostrosť. Picture Effect Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia. Picture Profile Zmenia sa nastavenia, ako sú farby a tóny. Rng. of Zoom Assist Zvolí sa miera oddialenia pomocou funkcie [Zoom Assist]. Focus Magnifier Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné skontrolovať zaostrenie. Long Exposure NR High ISO NR Nastavenie spracovania redukcie šumu pre zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo nižšou. Nastavenie spracovania redukcie šumu pri snímaní s vysokou citlivosťou. Center Lock-on AF Nastavenie funkcie sledovania objektu a nepretržitého zaostrovania pri stlačení stredového tlačidla v prostredí snímania. Smile/Face Detect. Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy rôznych nastavení. Nastavenie automatického spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu. Auto Dual Rec Nastavenie automatického spustenia uzávierky pri rozpoznaní pôsobivej kompozície s osobou počas snímania videozáznamu. Soft Skin Effect SK Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne efektu. SK 23 SK 24 Auto Obj. Framing Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí, záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného záberu s pôsobivejšou kompozíciou. Auto Mode Môžete snímať so zvoleným režimom Intelligent Auto alebo Superior Auto. Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú rôznym podmienkam scén. High Frame Rate Voľba režimu expozície počas snímania s vysokou snímkovou frekvenciou vhodného pre snímaný objekt alebo efekt. Movie Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný objekt alebo efekt. SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie statických záberov. Redukcia rozmazania záberov spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní počas držania fotoaparátu. SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie videozáznamov. Color Space Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné reprodukovať. Auto Slow Shut. Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime videozáznamu. Audio Recording Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas snímania videozáznamu. Audio Rec Level Úprava úrovne záznamu zvuku počas snímania videozáznamu. Audio Out Timing Nastavenie časovania výstupu zvuku počas snímania videozáznamu. Wind Noise Reduct. Redukcia šumu vetra počas snímania videozáznamu. Memory recall Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je otočný prepínač režimov nastavený na MR (Vyvolanie pamäte). Miera priblíženia pomocou optického zoomu, atď. sa dá zaregistrovať. Memory Registrácia požadovaných režimov alebo nastavení fotoaparátu. (Custom Settings) Zebra MF Assist Focus Magnif. Time Initial Focus Mag. Grid Line Zobrazenie pruhov na úpravu jasu. Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom zaostrovaní. Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného záberu. Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa zobrazí zväčšený záber pomocou [Focus Magnifier]. Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho obrysu. Marker Display Nastavenie možnosti zobrazenia ukazovateľa na monitore pri snímaní videozáznamov. Marker Settings Nastaví sa ukazovateľ zobrazený na monitore pri snímaní videozáznamov. Audio Level Display Nastavenie možnosti zobrazenia úrovne zvuku na displeji. Auto Review Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie zachyteného záberu po nasnímaní. DISP Button Nastavenie typu informácií, ktoré sa majú zobraziť na monitore alebo v hľadáčiku stlačením DISP na ovládacom koliesku. Peaking Level Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia pomocou špecifickej farby pri manuálnom zaostrovaní. Peaking Color Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu zvýraznenia obrysu. Exposure Set. Guide Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene nastavení expozície v prostredí snímania. Live View Display Nastavenie možnosti odzrkadlenia nastavení, ako je, napríklad, korekcia expozície, na zobrazení displeja. Pre-AF Nastavenie možnosti vykonávania automatického zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do polovice. SK SK 25 SK 26 Zoom Speed Nastavenie rýchlosti činnosti zoomu pri použití ovládača zoomu. Zoom Setting Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu. FINDER/MONITOR Nastavenie spôsobu prepínania medzi hľadáčikom a monitorom. Release w/o Card Nastavenie možnosti spustenia uzávierky, keď nie je vložená pamäťová karta. AEL w/ shutter Nastavenie možnosti vykonávania uzamknutia automatickej expozície (AEL) po stlačení tlačidla spúšte do polovice. Je to užitočné, keď chcete nastaviť zaostrenie a expozíciu zvlášť. Shutter Type Nastavenie používania mechanickej uzávierky alebo elektronickej uzávierky počas snímania statických záberov. Exp.comp.set Nastaví sa to, či sa hodnota korekcie expozície odrazí na korekcii blesku. Reset EV Comp. Nastavenie toho, či sa zachová hodnota expozície nastavená bez použitia otočného prepínača expozície, alebo sa hodnota expozície resetuje na 0, keď vypnete fotoaparát. Face Registration Registrácia alebo zmena osoby, ktorá sa má uprednostniť pri zaostrovaní. Write Date Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania na statický záber. Video Light Mode Nastaví sa osvetlenie pre svetlo LED HVL-LBPC (predáva sa osobitne). Function Menu Set. Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení tlačidla Fn (Funkcia). Custom Key(Shoot.) Priradenie funkcií rôznym tlačidlám umožňuje vykonávať úkony rýchlejšie stlačením príslušných tlačidiel pri snímaní záberov. Custom Key(PB) Priradenie funkcií rôznym tlačidlám umožňuje vykonávať úkony rýchlejšie stlačením príslušných tlačidiel pri zobrazovaní záberov. Lens Ring Setup Nastaví sa to, ktorá funkcia zaostrovania alebo funkcia zoomu sa má priradiť prednému krúžku objektívu a zadnému krúžku objektívu. Focus Ring Rotate Priradí sa zaostrenie na dlhšiu vzdialenosť a zaostrenie na kratšiu vzdialenosť smeru otáčania toho krúžku objektívu, ktorému bola priradená funkcia zaostrovania. Zoom Ring Rotate Priradí sa priblíženie/oddialenie smeru otáčania toho krúžku objektívu, ktorému bola priradená funkcia zoomu. Zoom Func. on Ring Nastaví sa funkcia zoomu krúžku objektívu. Keď zvolíte [Quick], poloha zoomu sa bude pohybovať podľa stupňa otočenia krúžku objektívu. Keď zvolíte [Step], môžete posúvať polohu zoomu na pevne nastavený krok ohniskovej vzdialenosti. MOVIE Button Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla MOVIE. Dial / Wheel Lock Nastavenie možnosti dočasnej deaktivácie ovládacieho voliča a ovládacieho kolieska pomocou tlačidla Fn pri snímaní. Môžete deaktivovať/aktivovať ovládací volič a ovládacie koliesko podržaním stlačeného tlačidla Fn. SK (Wireless) Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne. Send to Computer Zálohovanie záberov prenesením do počítača pripojeného k internetu. View on TV Môžete zobraziť zábery prostredníctvom TV prijímača vybaveného funkciou pripojenia k internetu. SK 27 One-touch(NFC) Priradenie aplikácie funkcii Jedného dotyku (NFC). Danú aplikáciu je možné vyvolať pri snímaní priložením smartfónu kompatibilného s funkciou NFC k tomuto fotoaparátu. Airplane Mode Môžete nastaviť toto zariadenie tak, aby nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu. WPS Push Môžete ľahko zaregistrovať prístupový bod vo fotoaparáte stlačením tlačidla Wi-Fi Protected Setup™ (WPS). Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne. Edit Device Name Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi Direct, atď. Disp MAC Address Zobrazí sa adresa MAC tohto fotoaparátu. SSID/PW Reset Resetovanie SSID a hesla pripojenia smartfónu. Reset Network Set. Resetujú sa všetky nastavenia siete. (Application) Application List Zobrazí sa zoznam aplikácií. Môžete zvoliť aplikáciu, ktorú chcete použiť. Introduction Zobrazenie pokynov na používanie aplikácie. (Playback) SK 28 Delete Vymazanie záberu. View Mode Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na zobrazenie. Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov. Display Rotation Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného záberu. Slide Show Spustenie prezentácie. Rotate Otočenie záberu. Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov. Enlarge Init. Mag. Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa záber zväčší počas prehliadania. Enlarge Initial Pos. Nastaví sa počiatočná poloha, keď sa záber zväčší počas prehliadania. Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu. Motion Interval ADJ Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri prehrávaní videozáznamov. Specify Printing Pridanie značky objednávky tlače k statickému záberu. Photo Capture Zachytí sa požadovaná scéna z videozáznamu na uloženie ako statický záber. (Setup) Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora. Viewfinder Bright. Nastavenie jasu elektronického hľadáčika. Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika. Gamma Disp. Assist Skonvertuje sa záber S-Log do záberu ekvivalentného ITU709 a zobrazí sa v hľadáčiku alebo na monitore. Volume Settings Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní videozáznamu. Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu. Upload Settings Nastavenie funkcie odosielania údajov fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi. Tile Menu Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla MENU. Mode Dial Guide Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých režimov snímania). Delete confirm. Nastavenie možnosti predvoľby vymazania alebo zrušenia v dialógovom okne potvrdenia vymazania. Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia. SK SK 29 Pwr Save Start Time Nastavenie časových intervalov automatického prepnutia do úsporného režimu. NTSC/PAL Selector* Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia je možné snímanie v odlišnom formáte videozáznamu. Demo Mode Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania prehrávania videozáznamu. TC/UB Settings Nastavenie časového kódu (TC) a používateľského bitu (UB). HDMI Settings 4K Output Sel. USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB. USB LUN Setting Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za normálnych podmienok a na [Single] len vtedy, keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom alebo AV komponentom nedá zriadiť. USB Power Supply Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro USB kábla. Language SK 30 Vykonanie nastavení HDMI. Nastavenie spôsobu snímania a vysielania videozáznamov vo formáte 4K prostredníctvom HDMI, keď je fotoaparát pripojený k externému rekordéru/prehrávaču, ktorý podporuje formát 4K. Voľba jazyka. Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času. Area Setting Nastavenie miesta používania. Copyright Info Nastavenie informácií o autorských právach pre statické zábery. Format Formátovanie pamäťovej karty. File Number Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na priraďovanie čísel súborov statickým záberom a videozáznamom. Set File Name Zmenia sa prvé 3 znaky názvu súboru pre statické zábery. Select REC Folder Zmena zvoleného priečinka na ukladanie statických záberov a videozáznamov (MP4). New Folder Vytvorenie nového priečinka na ukladanie statických záberov a videozáznamov (MP4). Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery. Recover Image DB Obnovenie obrazového databázového súboru a umožnenie snímania a prehrávania. Display Media Info. Zobrazenie dostupného záznamového času videozáznamov na pamäťovej karte a počtu statických záberov, ktoré je možné uložiť na pamäťovú kartu. Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu. Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení. * Ak prepnete túto položku, bude sa vyžadovať naformátovanie pamäťovej karty v rámci nastavenia kompatibilného s TV normou PAL alebo NTSC v uvedenom poradí. Vezmite tiež do úvahy, že sa videozáznamy nasnímané v TV norme NTSC nemusia dať prehrať prostredníctvom TV prijímača s TV normou PAL. SK SK 31 Používanie softvéru Po nainštalovaní nasledujúceho softvéru do počítača sa používanie fotoaparátu stane pohodlnejším. • PlayMemories Home: Prenesie zábery do počítača a umožní ich používanie rôznymi spôsobmi (str. 33). • Image Data Converter: Zobrazí zábery vo formáte RAW a spracuje ich. • Remote Camera Control: Ovláda fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom USB kábla. Môžete stiahnuť a nainštalovať tento softvér do počítača z nasledujúcich adries webových stránok. 1 Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite na jednu z nasledujúcich adries webových stránok a potom podľa pokynov na obrazovke stiahnite požadovaný softvér. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Vyžaduje sa pripojenie k internetu. • Podrobnosti o používaní nájdete na príslušnej podpornej stránke alebo na stránke pomocníka softvéru. Poznámky • Pri používaní Remote Camera Control zvoľte tlačidlo MENU t (Setup) t [USB Connection] t [PC Remote] a potom pripojte fotoaparát k počítaču. SK 32 Prenos záberov do počítača a ich používanie (PlayMemories Home) Softvér PlayMemories Home umožňuje preniesť statické zábery a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa vyžaduje na prenos videozáznamov XAVC S a videozáznamov AVCHD do počítača. http://www.sony.net/pm/ Prehliadanie importovaných záberov Prenos záberov z fotoaparátu V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce funkcie: Zdieľanie záberov prostredníctvom PlayMemories Online™ SK Zobrazenie Vytváranie Odosielanie záberov v rámci diskov s video- záberov na kalendára záznamami sieťové služby Poznámky • Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné. • Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači, PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB. • Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte fotoaparát k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home nainštalovaný v počítači. • Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov. • Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh a potom kliknite na [Eject DSC-RX10M3]. SK 33 Pridávanie funkcií do fotoaparátu Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera Apps™) prostredníctvom internetu. http://www.sony.net/pmca/ • Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)]. Počet statických záberov a dostupný záznamový čas videozáznamov Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery V nasledujúcej tabuľke je uvedený približný počet záberov, ktoré je možné uložiť na pamäťovú kartu naformátovanú v tomto fotoaparáte. Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet Sony na testovanie. [ Image Size]: L: 20M Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]* Quality Standard Fine Extra fine RAW & JPEG RAW Počet statických záberov 8 GB 64 GB 1150 záberov 9600 záberov 690 záberov 5500 záberov 510 záberov 4150 záberov 235 záberov 1900 záberov 355 záberov 2850 záberov * Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je [ Quality] nastavená na [RAW].) SK 34 x Videozáznamy V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy s použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte. Záznamový čas pre videozáznamy vo formáte XAVC S a AVCHD je záznamový čas pri snímaní s funkciou [Dual Video REC] nastavenou na [Off]. Formát súborov XAVC S 4K Record Setting 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – XAVC S 60p 50M/50p 50M HD 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) MP4 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Dostupný záznamový čas (h (hodiny), m (minúty)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC] • Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne 29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia približne 25 °C. Maximálny nepretržitý záznamový čas videozáznamu vo formáte MP4 (28M) je približne 20 minút (s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 4 GB). • Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu. SK SK 35 Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte • Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo 50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz, ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/ 1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou 1080 60p/1080 50p. • Tento fotoaparát je kompatibilný so snímaním 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Videozáznamy sa dajú nasnímať s vyšším rozlíšením ako má formát HD. • Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On]. Používanie a starostlivosť S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív. Poznámky týkajúce sa snímania/prehrávania • Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že fotoaparát pracuje správne. • Tento fotoaparát je skonštruovaný tak, aby bol odolný voči prachu a vlhkosti, ale nie je odolný voči vode ani striekajúcej vode. • Nevystavujte objektív priamemu pôsobeniu lúčov, ako sú laserové lúče. Mohlo by to poškodiť obrazový snímač a spôsobiť poruchu fotoaparátu. • Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte s objektívom namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný mechanizmus. • Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím fotoaparátu. • Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach SK 36 • Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku, fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche. • Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko vykurovacieho zariadenia Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže spôsobiť poruchu. • Na miestach vystavených otrasom • V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn, vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne. • Na piesočnatých alebo prašných miestach Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť. Objektív ZEISS Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku. Poznámky týkajúce sa monitora, elektronického hľadáčika a objektívu • Monitor a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou mimoriadne presnej technológie, pričom viac ako 99,99 % pixlov je funkčných na efektívne použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/alebo jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa môžu zobrazovať na monitore a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie. • Fotoaparát nedržte za monitor. • Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri jeho činnosti. SK Poznámky týkajúce sa snímania pomocou hľadáčika Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Tento hľadáčik dosahuje širokouhlý pozorovací uhol a nepôsobí únavne na oko pri dlhodobom používaní. Fotoaparát je skonštruovaný tak, aby poskytoval ľahko sledovateľný hľadáčik približným vyvážením rôznych prvkov. • Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha. Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície záberu, môžete použiť aj monitor. • Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber, odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika. Poznámky týkajúce sa blesku • Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu. • Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže to spôsobiť poruchu. • Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst. SK 37 Príslušenstvo značky Sony Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh niektorých krajín alebo regiónov. Teplota fotoaparátu Telo fotoaparátu a akumulátor sa môžu počas používania zohriať – je to normálny jav. Ochrana proti prehriatiu V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil fotoaparát. Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné, že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať. Nabíjanie akumulátora • Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa nebude dať nabiť na správnu kapacitu. Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova. • Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť. Upozornenie na ochranu autorských práv • Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach. • Aby nedošlo k nelegálnemu použitiu [Copyright Info], ponechajte [Set Photographer] a [Set Copyright] prázdne, keď požičiavate alebo odovzdávate fotoaparát. • Spoločnosť Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za akýkoľvek problém alebo akúkoľvek škodu v dôsledku neoprávneného použitia [Copyright Info]. V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa neposkytuje žiadna záruka Spoločnosť Sony nemôže poskytovať žiadne záruky v prípade zlyhania záznamu alebo straty či poškodenia zaznamenaných záberov alebo zvukových dát v dôsledku poruchy fotoaparátu alebo záznamového média, atď. Odporúčame zálohovanie dôležitých údajov. SK 38 Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu povrchovej úpravy alebo krytu: – Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo, benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie alebo insekticíd. Udržiavanie monitora • Keď sa krém na ruky alebo zvlhčovací prostriedok ponechajú na monitore, môže dôjsť k narušeniu povrchovej vrstvy. Ak sa takáto látka dostane na monitor, okamžite ju poutierajte. • Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy. • Ak na monitore zostanú odtlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame, aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom poutierali monitor dočista mäkkou handričkou. Poznámky týkajúce sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu spôsobenú neoprávneným prístupom k údajom týkajúcim sa cieľových miest uložených vo fotoaparáte, alebo ich neoprávneným použitím v dôsledku straty alebo odcudzenia. SK Poznámky týkajúce sa bezpečnosti pri používaní výrobkov s funkciou bezdrôtovej siete LAN • Vždy používajte zabezpečenú bezdrôtovú sieť LAN, aby nedošlo k neoprávnenému prístupu k údajom zlomyseľnými tretími stranami alebo iným spôsobom napadnutia kvôli nedostatočnej ochrane. • Pri používaní bezdrôtovej siete LAN je dôležité vykonať nastavenia zabezpečenia. • Ak sa vyskytne problém týkajúci sa zabezpečenia kvôli tomu, že sa nevykonali žiadne bezpečnostné opatrenia alebo v dôsledku akýchkoľvek neodvratných okolností pri používaní bezdrôtovej siete LAN, spoločnosť Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za stratu či škodu. SK 39 Poznámky týkajúce sa snímania s vysokou snímkovou frekvenciou Rýchlosť prehrávania Rýchlosť prehrávania sa bude meniť podľa nižšie uvedených hodnôt v závislosti od priradených nastavení [ Frame Rate] a [ Record Setting]. Record Setting Frame Rate 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 30p 50M/ 25p 50M 8-krát pomalšie/ 10-krát pomalšie 10-krát pomalšie 16-krát pomalšie/ 20-krát pomalšie 20-krát pomalšie 32-krát pomalšie/ 40-krát pomalšie 40-krát pomalšie 24p 50M * 60p 50M/ 50p 50M 4-krát pomalšie/ 5-krát pomalšie 8-krát pomalšie/ 10-krát pomalšie 16-krát pomalšie/ 20-krát pomalšie * len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC]. [ Priority Setting] a dostupné trvanie snímania Priority Setting Quality Priority Shoot Time Priority Frame Rate 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Počet účinných pixelov načítaných z obrazového snímača 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Dostupné trvanie snímania Približne 2 sekundy Približne 4 sekundy Poznámky • Zvuk sa nezaznamená. • Videozáznam sa nasníma vo formáte XAVC S HD. • Záber bude rozostrený, keď sa objekt nachádza príliš blízko, ako napríklad počas snímania v režime makro. Snímanie z najkratšej vzdialenosti snímania (poloha W: Približne 3 cm, poloha T: Približne 72 cm (od objektívu)). SK 40 Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: Snímač CMOS 13,2 mm × 8,8 mm (typ 1,0 ) Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 20,1 megapixelov Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 21,0 megapixelov Objektív: Objektív ZEISS VarioSonnar T s 25×-násobným zoomom f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F2,4 (W) – F4 (T) Počas snímania videozáznamov (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Počas snímania videozáznamov (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Keď je funkcia [ SteadyShot] nastavená na [Standard] SteadyShot: Optický Formát súborov (statické zábery): Fotoaparát je kompatibilný s formátom JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), formátom RAW (formát Sony ARW 2.3), kompatibilný s funkciou DPOF Formát súborov (videozáznamy): Formát XAVC S (kompatibilný s formátom XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz 16 bit) Formát AVCHD (Kompatibilné s formátom AVCHD Ver. 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový, vybavený funkciou Dolby Digital Stereo Creator •Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2kanálový Záznamové médiá: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, karty SD, pamäťové karty microSD Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO (odporúčaný expozičný index) nastavená na Auto): Približne 1,0 m až 10,8 m (W)/ Približne 1,0 m až 6,5 m (T) SK SK 41 [Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Mikrokonektor HDMI Multi/Micro USB koncovka*: USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofónový konektor: 3,5 mm stereofónny minikonektor Konektor na slúchadlá: 3,5 mm stereofónny minikonektor * Podporuje zariadenie kompatibilné s micro USB. [Hľadáčik] Typ: Elektronický hľadáčik (organický materiál s elektroluminiscenciou) Celkový počet bodov: 2 359 296 bodov Pokrytie obrazového poľa: 100% Zväčšenie: Približne 0,70 × (ekvivalent 35 mm formátu) s 50 mm objektívom zaostreným na nekonečno, –1 m–1 Predsunutie výstupnej pupily okulára (v súlade so štandardom CIPA): Približne 23 mm od okulára, približne 21,5 mm od rámu okulára pri –1 m–1 Dioptrická korekcia: –4,0 m–1 až +3,0 m–1 [Monitor] LCD monitor: 7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT Celkový počet bodov: 1 228 800 bodov SK 42 [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjateľný akumulátor NP-FW50, 7,2 V Sieťový adaptér AC-UUD12/ UUE12, 5 V Spotreba energie: Približne 2,3 W (počas snímania s monitorom) Približne 2,6 W (počas snímania s hľadáčikom) Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (v súlade so štandardom CIPA) (približne): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (Š/V/H) Hmotnosť (v súlade so štandardom CIPA) (približne): 1 095 g (vrátane akumulátora NP-FW50, Memory Stick PRO Duo) Mikrofón: Stereo Reproduktor: Monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný [Bezdrôtová lokálna sieť LAN] Podporovaný štandard: IEEE 802.11 b/g/n Frekvencia: 2,4 GHz Podporované bezpečnostné protokoly: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Spôsob konfigurácie: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuálna Spôsob prístupu: Režim infraštruktúry NFC: Fotoaparát je kompatibilný s NFC Forum Type 3 Tag Model No. WW411000 Sieťový adaptér AC-UUD12/ UUE12 Požiadavky na napájanie: 100 V až 240 V striedavého prúdu, 50 Hz/ 60 Hz, 0,2 A Výstupné napätie: 5 V jednosmerného prúdu, 1,5 A Nabíjateľný akumulátor NP-FW50 Typ akumulátora: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 8,4 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 7,2 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 8,4 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 1,02 A Kapacita: 7,3 Wh (1 020 mAh) Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. Obchodné značky • Memory Stick a sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. • XAVC S a sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. • „AVCHD Progressive“ a logotyp „AVCHD Progressive“ sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation. • Dolby a symbol dvojitého D sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories. • Pojmy HDMI a HDMI HighDefinition Multimedia Interface, ako aj logo HDMI sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC v Spojených štátoch a ďalších krajinách. • Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo ďalších krajinách. • Mac je registrovaná ochranná známka spoločnosti Apple Inc. v Spojených štátoch a ďalších krajinách. • iPhone a iPad sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc. v Spojených štátoch a ďalších krajinách. • Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC. • Android a Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc. • Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected Setup sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Wi-Fi Alliance. SK SK 43 • Značka N je ochrannou známkou alebo registrovanou ochrannou známkou spoločnosti NFC Forum, Inc. v Spojených štátoch a iných krajinách. • DLNA a DLNA CERTIFIED sú ochranné známky spoločnosti Digital Living Network Alliance. • Facebook a logo „f“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Facebook, Inc. • YouTube a logo YouTube sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Google Inc. • Eye-Fi je ochranná známka spoločnosti Eye-Fi, Inc. • Ďalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Značky ™ alebo nemusia byť použité vo všetkých prípadoch v tomto návode. ® Informácie o softvéri, na ktorý sa vzťahujú GNU GPL/LGPL Softvér, na ktorý sa vzťahuje nasledujúca licencia GNU General Public License (ďalej ako „GPL“) alebo GNU Lesser General Public License (ďalej ako „LGPL“), je zahrnutý do tohto výrobku. Toto slúži pre vašu informáciu o tom, že máte právo na získanie prístupu, upravovanie a redistribúciu zdrojového kódu pre tieto softvérové programy za podmienok dodaného GPL/ LGPL. Zdrojový kód je k dispozícii na webe. Môžete si ho stiahnuť z nasledujúcej adresy URL. http://oss.sony.net/Products/ Linux/ Ocenili by sme, keby ste nás nekontaktovali ohľadom obsahu zdrojového kódu. Licencie (v angličtine) sú uložené vo vnútornej pamäti vášho výrobku. Zriaďte pripojenie veľkokapacitnej pamäte medzi týmto výrobkom a počítačom, ak si chcete prečítať licencie v priečinku „PMHOME“ „LICENSE“. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom. SK 44 SK SK 45 Svenska För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”) ”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden” går att läsa på en dator eller en smartphone. Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de många olika funktionerna på kameran. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Hur man öppnar guiden Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide. Kameraguide Det går att använda [Spec.knapp(Tagn.)] för att ställa in den inbyggda kameraguiden för önskad knapp. I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller inställning som är vald för tillfället. 1 MENU-knappen t (Anpassade inställningar) t [Spec.knapp(Tagn.)] t Välj den knapp som den här funktionen är inställd för. t [Kameraguide] 2 Tryck på MENU-knappen och använd styrratten för att välja en MENUpunkt som du vill se förklaringen för, och tryck sedan på den knapp som [Kameraguide]-funktionen är inställd för. SE 2 VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR VARNING! • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn. • Håll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Använd närmaste vägguttag för att ansluta den medföljande eller rekommenderade nätadaptern/batteriladdaren. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömtillförseln om det skulle uppstå något fel medan denna produkt används. Om produkten är försedd med en laddningslampa så observera att produkten fortfarande är ansluten till elnätet även om lampan är släckt. SE [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det. • Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. SE 3 [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMCreglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter. Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. SE 4 För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet. SE SE 5 Kontroll av de medföljande tillbehören Siffrorna inom parentes anger antalet delar. • Kamera (1) • Återuppladdningsbart batteripaket NP-FW50 (1) • Mikro-USB-kabel (1) • Nätadapter (1) • Nätkabel (medföljer i somliga länder/områden) (1) • Axelrem (1) • Linsskydd (1) • Motljusskydd (1) • Skoskydd (1) (monterat på kameran) • Ögonmussla (1) (monterad på kameran) • Handledning (det här häftet) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning. För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna /One-touch (NFC)funktionerna, se häftet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (medföljer) eller ”Hjälpguiden” (sidan 2). Angående språkinställningen Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran (sidan 17). SE 6 Delarnas namn M Axelremsögla N Skärpelåsknapp O Omkopplare för skärpeinställningssättet P Bländarring A ON/OFF-knapp (strömbrytare) B Avtryckare C För tagning: W/T (zoom)-knapp För uppspelning: (index)knapp/uppspelningszoom-knapp D Självutlösarlampa/AF-lampa E Bländarmärke F Objektiv G Främre objektivring H Bakre objektivring I Exponeringskompensationsratt J Blixt K Multi-gränssnittssko* L Lägesomkopplare (Autoläge)/ (Autoprogram)/ (Bländarprioritet)/ (Slutarprioritet)/ (Manuell exponering)/ (Hämta från minnet)/ (Film)/ (Hög bildhastighet)/ (Panorering)/ (Scenval) SE A Mikrofon B Sökare C Ögonsensor D Dioptrijusteringsratt E MOVIE (film)-knapp F (Blixtuppfällning)-knapp G (Displaypanelsbelysning)knapp H Displaypanel I C2 -knapp (Knappen Anpassa 2) J C1 -knapp (Knappen Anpassa 1) K Axelremsögla L Minneskortsfack M Lock till minneskortsfacket N Åtkomstlampa SE 7 M Mittknapp N För tagning: C3 -knapp (Knappen Anpassa 3) För uppspelning: (radera)knapp O (Uppspelning)-knapp A MENU-knapp B Högtalare C m (mikrofon)-ingång • När en separat mikrofon kopplas in, går kameran över från den inbyggda mikrofonen till den separata mikrofonen. Om den separata mikrofonen är av en sådan typ som förses med ström när den kopplas in, drivs mikrofonen med ström från kameran. D i (hörlurar)-uttag E Multi/mikro-USB-terminal* • För anslutning av mikro-USBkompatibla apparater. F G H I SE 8 HDMI-mikrouttag Laddningslampa Bildskärm För tagning: Fn (Funktion)knapp För uppspelning: (Skicka t. Smartph.)-knapp J Manöverratt K För tagning: AEL (AE lås)knapp För uppspelning: (uppspelningszoom)-knapp L Styrratten A Bländaromkopplare • Ställ in bländaromkopplaren på OFF när du filmar. Om man ändrar bländarvärdet under pågående filminspelning medan bländaromkopplaren är inställd på ON, kommer ljudet av bländarringen med i inspelningen. B Wi-Fi-antenn (inbyggd) C (N-märke) • Rör vid det här märket för att ansluta kameran till en smartphone som är utrustad med NFC-funktion. • NFC (Near Field Communication) är en internationell standard för trådlös kommunikationsteknik på kort håll. D Batterispärr E Batterifack F Lock för anslutningsplatta Använd detta lock när en nätadapter av typ AC-PW20 (säljs separat) används. Skjut in anslutningsplattan i batterifacket, och dra sedan sladden igenom locket för anslutningsplattan på det sätt som visas i nedanstående figur. * För närmare detaljer om vilka tillbehör som är kompatibla med multi-gränssnittsskon och multi/ mikro-USB-terminal, besök Sonys webbplats, eller kontakta din Sonyhandlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad. Det går även att använda tillbehör som passar till den vanliga tillbehörsskon. Vi kan dock inte garantera att tillbehör av andra fabrikat går att använda. • Kontrollera att sladden inte kommer i kläm när du stänger locket. G Lock till batterifacket H Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran. SE SE 9 Isättning av batteripaketet Batterispärr 1 Öppna locket. i batteripaketet. 2 Sätt • Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när batteripaketet har skjutits in. • Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns det risk för skador på kameran. SE 10 Uppladdning av batteripaketet Laddningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Blinkar: Ett uppladdningsfel har uppstått, eller uppladdningen har avbrutits tillfälligt eftersom kamerans temperatur är utanför rätt område SE kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av 1 Anslut mikro-USB-kabeln (medföljer). nätadaptern till ett vägguttag. 2 Anslut Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar. • Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp. • Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis laddat. • Om laddningslampan börjar blinka innan uppladdningen är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen. • I somliga länder och områden måste man först ansluta nätkabeln till nätadaptern och därefter ansluta nätadaptern till ett vägguttag. SE 11 Anmärkningar • Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C. • Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne. • Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömtillförseln. • Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar. • Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel (medföljer) och nätadapter (medföljer). • Det tillförs ström till kameran under tagning eller uppspelning när den är ansluten till ett vägguttag med hjälp av nätadaptern AC-PW20 (säljs separat). x Uppladdningstid (Full uppladdning) Uppladdningstiden är ungefär 150 minuter när nätadaptern (medföljer) används. Uppladdningslampan tänds och släcks sedan genast igen när batteripaketet är fullt uppladdat. Anmärkningar • Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på användningsförhållandena och andra faktorer. SE 12 x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du ansluter den till datorn. Till ett USB-uttag Anmärkningar • Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför lång tid. • Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller väcker den från viloläge. • Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd dator. SE SE 13 x Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och spela upp Batteribrukstid Antal bilder — Ca. 420 bilder Sökare — Ca. 370 bilder Bildskärm Ca. 65 min. — Ca. 70 min. — Tagning (stillbilder) Bildskärm Typisk filminspelning Sökare Kontinuerlig filminspelning Bildskärm Ca. 120 min. — Sökare Ca. 130 min. — Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder Uppspelning (stillbilder) Anmärkningar • Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan sjunka beroende på användningsförhållandena. • Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden: – Ett Sony Memory Stick PRO Duo™-minneskort (Mark2) (säljs separat) används – Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C. – Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard] • Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPAstandarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Punkten DISP är inställd på [Visa all info]. – Kameran tar en bild var 30:e sekund. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild. • Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden: –[ Inspelningsinst.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/ stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv. – Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används inte. x Strömförsörjning SE 14 Det går att driva kameran med hjälp av nätadaptern (medföljer) under tagning eller bilduppspelning för att minska batteriförbrukningen. Anmärkningar • Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat batteripaket i kameran. • Om kameran används medan den drivs med ström från ett vägguttag, så kontrollera att ikonen ( ) visas på bildskärmen. • Ta inte ut batteripaketet medan kameran drivs med nätström. Om man tar ut batteripaketet stängs kameran av. • Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7) lyser. I så fall kan data på minneskortet bli skadade. • När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är ansluten till nätadaptern. • Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots att nätadaptern är inkopplad. • När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget. Isättning av ett minneskort (säljs separat) SE Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll. 1 Öppna locket. i minneskortet. 2 Sätt • Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats. 3 Stäng locket. SE 15 x Minneskort som går att använda Minneskort Memory Stick PRO Duo För stillbilder För filmer MP4 AVCHD (gäller endast (gäller endast Mark2) Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (gäller endast (gäller endast Mark2) Mark2) — SD-minneskort *2 *2 SDHC-minneskort *2 *2 SDXC-minneskort *2 *2 microSD-minneskort *2 *2 microSDHC-minneskort *2 *2 *3 microSDXC-minneskort *2 *2 *3 — *3 *3 — *1 Filmer går inte att spela in med 100 Mbps eller däröver. eller snabbare, eller UHS hastighetsklass 1: eller snabbare *3 Minneskort som uppfyller alla följande krav: – En kapacitet på minst 4 GB – SD hastighetsklass 10: , eller UHS hastighetsklass 1: eller snabbare För inspelning med 100 Mbps eller däröver krävs UHS hastighetsklass 3: krävs. *2 SD hastighetsklass 4: • För närmare detaljer om hur många stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in, se sidorna 33 till 34. Använd tabellerna som hjälp för att välja ett minneskort med önskad kapacitet. Anmärkningar • När ett SDHC-minneskort används för att spela in XAVC S-filmer under lång tid, delas de inspelade filmerna upp i filer på 4 GB. De uppdelade filerna går sedan att slå samman till en enda fil igen med hjälp av PlayMemories Home™. • Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare. • Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter. SE 16 x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det. Batteripaket: Skjut batterispärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. Anmärkningar • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7) lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade. Inställning av språk och klocka ON/OFF (strömbrytare) Styrratten SE Välja inställningspunkter: v/V/b/B Inställning av siffrorna i datumet och klockan: v/V/ / Mata in: z ON/OFF-knappen (strömbrytare) på ON. 1 Ställ Den allra första gången man slår på kameran tänds en språkinställningsskärm. • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. önskat språk, och tryck sedan på z på styrratten. 2 Välj Datum- och klockinställningsskärmen tänds. att [Enter] är valt på skärmen, och tryck 3 Kontrollera sedan på z. önskad geografisk plats enligt anvisningarna på 4 Välj skärmen, och tryck sedan på z. SE 17 in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat], 5 Ställ och tryck sedan på z. • Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten 12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM. 6 Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z. Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Avtryckare W/T (zoom)knapp Lägesomkopplare W: zooma ut T: zooma in : Autoläge : Film MOVIE Tagning av stillbilder ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. 1 Tryck När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z eller tänds. • Om kameran inte kan ställa in skärpan automatiskt blinkar zindikatorn. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden. Inspelning av filmer på MOVIE (film)-knappen för att starta 1 Tryck inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa 2 Tryck inspelningen. SE 18 Anmärkningar • Dra inte upp blixten för hand. Detta kan orsaka fel. • Den största möjliga bländaröppningen beror på brännvidden. Bländaren går inte att öppna mer än den maximala öppningen även om man ställer in ett lägre bländarvärde med bländarringen. Kontrollera bländarvärdet på bildskärmen. • Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i inspelningen. Ljud från själva kameran har en tendens att komma med i inspelningen, i synnerhet när punkten [Zoomhastighet] är inställd på [Snabb] och när punkten [Zoomfunk. på ring] är inställd på [Snabb]. Det kan hända att ljudet av MOVIE-knappen när inspelningen avslutas eller ljudet från [Zoomhjälp]funktionen kommer med i inspelningen. • Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av omgivningstemperaturen för att skydda kameran. Uppspelning av bilder SE W: zooma ut T: zooma in Styrratten Välja bilder: (uppspelning) C3/ (Radera) B (nästa)/ b (föregående) eller vrid på styrratten Mata in: z 1 Tryck på (uppspelning)-knappen. SE 19 x För att se nästa/föregående bild Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mitten på styrratten för att spela upp filmer. x För att radera en bild 1 Tryck på C3/ (radera)-knappen. 2 Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan på z. x För att återgå till att ta bilder Tryck ner avtryckaren halvvägs. Introduktion av övriga funktioner MENU Manöverratt Fn (Funktion) Styrratten x Styrratten DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen. z (Fokusstandard): Om man trycker på den här knappen medan punkten [Fokusområde] är inställd på [Flexibel punkt], eller [Utökad flexib. punkt] går det att flytta skärpeinställningsområdet genom att trycka på v/V/b/B på styrratten. Det går även att flytta skärpeinställningsområdet under stillbildstagning. Vilka möjligheter som går att välja varierar beroende på vad som är inställt för punkterna [Fokusområde] och [Mittenlås på AF]. SE 20 x Fn (Funktion)-knapp Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta, och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning. 1 Tryck på Fn (Funktion)-knappen. 2 Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/B på styrratten. 3 Välj inställningsvärde genom att vrida på styrratten. • Somliga inställningsvärden går att fininställa genom att vrida på manöverratten. x Manöverratt Det går att omedelbart gå över till lämpliga inställningar för varje tagningsläge helt enkelt genom att vrida på manöverratten. x Menypunkter (Kamerainst.) Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder. Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för stillbilder. Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder. Bildstrl.(Dual Rec) Används för att ställa in storleken för stillbilder som tas under pågående filminspelning. Kvalitet(Dual Rec) Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder som tas under pågående filminspelning. Filformat Används för att välja filformat för filmer. Inspelningsinst. Används för att välja bildruteformat för filmer som spelas in. Dubbelinsp. av video HFR-inställningar SE Används för att ställa in om en XAVC S-film och en MP4-film, eller en AVCHD-film och en MP4-film, ska spelas in samtidigt. Används för att göra inställningar för tagning med hög bildhastighet. Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder. Panorama: Riktning Används för att ställa in tagningsriktningen för panoramabilder. Matningsläge Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för kontinuerlig tagning. SE 21 Gafflingsinst. Används för att ställa in självutlösartagning i gafflingsläget, samt tagningsordningen för exponeringsgaffling och vitbalansgaffling. Blixtläge Används för att ställa in blixten. Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet. Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon i bilden när blixten används. Fokusområde Används för att ställa in vilket område som skärpan ska ställas in på. AF-belysning SE 22 Används för att ställa in autofokuslampan som är en hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka scener. Expon.kompens. Används för att kompensera ljusstyrkan för hela bilden. ISO Används för att ställa in ISO-känsligheten. ISO AUTO min. SH Används för att ställa in den längsta slutartiden för vilken ISO-känsligheten börjar ändras i [ISO AUTO]läget. Mätmetod Används för att välja metod för uppmätning av ljusstyrkan. Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden. DRO/Auto HDR Används för att automatiskt kompensera för ljusstyrkan och kontrasten. Kreativa inst. Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod. Det går även att justera kontrasten, mättnaden och bildskärpan. Bildeffekt Används för att välja önskat effektfilter för att skapa ett mer imponerande och konstnärligt intryck. Bildprofil Används för att ändra inställningar som t.ex. kulörer och färgtoner. Zoomhjälpsomfång Används för att ställa in hur långt det ska gå att zooma ut med [Zoomhjälp]-funktionen. Fokusförstoring Används för att förstora bilden före tagningen för att göra det lättare att kontrollera skärpan. Långexp.brusred Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund eller ännu längre. Hög-ISO brusred Används för att ställa in brusreducering för högkänslighetstagning. Mittenlås på AF Används för att slå på funktionen för att följa ett visst motiv och hålla skärpan inställd på det när man trycker på mittknappen på tagningsskärmen. Leende/Ans.avkän. Används för att upptäcka ansikten och justera olika inställningar automatiskt. Används för att ställa in kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett leende upptäcks. Automatisk Dual Rec Används för att ställa in om slutaren ska utlösas automatiskt när kameran upptäcker en imponerande bildkomposition med människor i under pågående filminspelning. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivån. Auto. inramning Används för att analysera scenen vid tagning av bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer imponerande bildkomposition. Autoläge Det går att välja antingen det Intelligenta autoläget eller det Bättre autojusteringsläget för att ta bilder. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scenförhållanden. Hög bildhastighet Används för att välja exponeringsläge under tagning med hög bildhastighet i förhållande till motivet eller för att få en viss effekt. Film Används för att välja exponeringsläge i förhållande till motivet eller för att få en viss effekt. SteadyShot SE Används för att slå på SteadyShot-funktionen för stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i handen. SE 23 SteadyShot Används för att slå på SteadyShot-funktionen för filminspelning. Färgrymd Används för att ändra omfånget av reproducerbara färger. Aut. lång. slutare Används för att slå på funktionen för automatisk inställning av slutartiden i förhållande till omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget. Ljudinspelning Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in under filminspelning. Ljudinspelningsnivå Används för att justera inspelningsnivån för ljudet under filminspelning. Ljudutmatningstim. Används för att ställa in timingen för ljudutmatningen under filminspelning. Reducera vindbrus Används för att minska ljudet av blåst under filminspelning. Hämta från minnet Används för att välja en inställning som lagrats i minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på MR (Hämtning från minnet). Den optiska zoomförstoringen mm går att registrera. Minne Används för att lagra önskade lägen och kamerainställningar i minnet. (Anpassade inställningar) Zebra MF-hjälp Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs in för hand. Tid för fokusförst. Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i förstorad form. Urspr. fokusförst. Rutnät SE 24 Används för att visa ränder som gör det lättare att justera ljusstyrkan. Markörvisning Används för att ställa in den ursprungliga förstoringsgraden när en bild visas förstorad med hjälp av [Fokusförstoring]-funktionen. Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur. Används för att ställa in om markörer ska visas eller ej på bildskärmen under filminspelning. Markörinst. Används för att ställa in vilka markörer som ska visas på bildskärmen under filminspelning. Visa ljudnivå Används för att ställa in om ljudnivån ska visas på skärmen eller ej. Snabbgranskning Används för att ställa in om den tagna bilden automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter tagningen. DISP-knapp Används för att ställa in vilken sorts information som ska visas på bildskärmen eller i sökaren när man trycker på DISP på styrratten. Konturframhävn.nivå Används för att framhäva konturerna för de områden som skärpan är inställd på med en viss färg när skärpan ställs in för hand. Konturframhävn.färg Används för att välja färg för konturframhävningsfunktionen. Expon.inställ.guide Används för att ställa in vilken guide som ska visas när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen. Livevisning Används för att ställa in om inställningar som t.ex. exponeringskompensation ska reflekteras i bilden som visas på skärmen. För-AF Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren halvvägs. Zoomhastighet Används för att ställa in zoomhastigheten när man använder zoomknappen. Zoominställning Används för att ställa in om klarbildszoom och digital zoom ska användas vid zoomning. FINDER/MONITOR Används för att ställa in metoden för att växla mellan sökaren och bildskärmen. Utlöser utan kort Används för att ställa in om slutaren ska gå att utlösa eller ej när inget minneskort är isatt. AEL med slutare SE Används för att ställa in om exponeringen automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner avtryckaren halvvägs. Detta är praktiskt när man vill ställa in skärpan och exponeringen var för sig. SE 25 Slutartyp Exp.komp.inst. Används för att ställa in om blixtkompensationen ska ta hänsyn till exponeringskompensationsvärdet eller ej. Återställ EV kompen. Används för att ställa in om exponeringsvärdet som är inställt utan att använda exponeringsratten ska hållas kvar i minnet eller om exponeringsvärdet ska nollställas när kameran stängs av. Ansiktsregistrering Används för att registrera eller ändra den person som ska prioriteras vid fokusföljning. Skriv datum SE 26 Används för att ställa in om en mekanisk slutare eller en elektronisk slutare ska användas vid stillbildstagning. Används för att ställa in om tagningsdatumet ska läggas på för stillbilder. Videolampläge Används för att göra belysningsinställningar för LEDlampan HVL-LBPC (säljs separat). Inst. funktionsmeny Används för att skräddarsy funktionerna som visas när man trycker på Fn (Funktion)-knappen. Spec.knapp(Tagn.) Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka på de knapparna när man tar bilder. Spec.knapp(Upps.) Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka på de knapparna under uppspelning av bilder. Inställ. objektring Används för att ställa in om den främre och bakre objektivringen ska användas för skärpeinställning eller zoom. Rotera fokusring Används för att ställa in vridningsriktningen för kortare respektive längre skärpeavstånd för den objektivring som skärpeinställningsfunktionen är inställd för. Rotera zoomring Används för att ställa in vridningsriktningen för inzoomning/utzoomning för den objektivring som zoomfunktionen är inställd för. Zoomfunk. på ring Används för att ställa in zoomfunktionen för objektivringen. När man väljer [Snabb] flyttas zoompositionen i förhållande till hur långt man vrider på objektivringen. När man väljer [Steg] går det att zooma i fasta brännviddssteg. MOVIE-knapp Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid ska vara aktiverad eller ej. Ratt-/hjullås Används för att ställa in om manöverratten och styrratten ska gå att stänga av tillfälligt med hjälp av Fn-knappen vid tagning. Det går att stänga av/slå på manöverratten och styrratten genom att trycka in Fnknappen och hålla den intryckt. (Trådlös) Skicka t. Smartph. Används för att överföra bilder att visa på en smartphone. Skicka till dator Används för att säkerhetskopiera bilder genom att överföra dem till en nätverksansluten dator. Visa på TV Används för att spela upp bilder på en nätverksansluten TV. One-touch(NFC) Används för att ställa in en applikation för One-touch (NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar smartphone. Flygplansläge Används för att stänga av kamerans trådlösa kommunikationsfunktioner. Tryck på WPS Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran helt enkelt genom att trycka på Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)-knappen. Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt. Red. enhetsnamn Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi Direct, osv. Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress. Åtrst SSID/lösen Används för att återställa SSID-koden och lösenordet för smartphoneanslutningen. Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar. SE SE 27 (Program) Programlista Används för att tända applikationslistan. Sedan kan du välja den applikation du vill använda. Introduktion Används för att se användningsinstruktioner för applikationen. (Uppspelning) Radera Används för att radera en bild. Visningssätt Används för att välja hur bilder ska grupperas för uppspelning. Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång. Visningsriktning Används för att ställa in visningsriktningen för den lagrade bilden. Bildspel Används för att spela upp ett bildspel. Rotera Används för att vrida runt bilden. Förstora Frst. ursp. zoomfst. Först. ursp. posit. Används för att förstora uppspelningsbilden. Används för att ställa in den ursprungliga förstoringsgraden när en bild förstoras under uppspelning. Används för att ställa in den ursprungliga positionen när en bild förstoras under uppspelning. Skydda Används för att skydda bilder. Injus av rörelsevideo Används för att ställa in visningsintervallet när man följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där följningen av motivets rörelser visas under filmuppspelning. Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift. Fånga foto Används för att fånga önskad scen i en film och lagra den som en stillbild. (Installation) SE 28 Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka. Sökarens ljusstyrka Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska sökaren. Sökarens färgtemp. Används för att ställa in kulörtemperaturen för sökaren. Gammavisn.assist. Används för att omvandla en S-Log-bild till en ITU709-ekvivalent bild och visa den i sökaren eller på bildskärmen. Volyminställning Används för att ställa in volymen vid filmuppspelning. Ljudsignaler Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran används. Överföringsinställn. Används för att ställa in kamerans uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fikort. Brickmeny Används för att ställa in om brickmenyn ska visas varje gång man trycker på MENU-knappen. Guide för lägesratt Används för att tända och släcka guiden för lägesomkopplaren (förklaringar av de olika tagningslägena). Bekr.radering Används för att ställa in vilket av alternativen Radera eller Ångra som ska vara förvalt på raderingsbekräftelseskärmen. Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten. Starttid f. energiläge Används för att ställa in tiden tills kameran automatiskt går över i strömbesparingsläge. NTSC/PAL-väljare* Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TVformat. Demoläge Används för att se en demonstration av filminspelning, respektive stänga av demonstrationen. TC/UB-inställningar Används för att ställa in tidskoden (TC) och användarbitarna (UB). HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar. Välj 4K-utmatning USB-anslutning SE Används för att ställa in hur 4K-filmer ska spelas in och matas ut via HDMI när kameran är ansluten till en separat spelare/inspelare med stöd för 4K. Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden. SE 29 USB LUN-inställn. Används för att öka kompatibiliteten genom att begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt [Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon anslutning mellan kameran och en dator eller en A/Vkomponent annars. USB-strömförsörjn. Används för att ställa in om kameran ska förses med ström när den är USB-ansluten till en dator eller annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel. Språk Datum/klockinst SE 30 Används för att välja språk. Används för att ställa in datumet och klockan, samt sommartid. Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används. Upphovsrättsinfo. Används för att ställa in upphovsrättsinformation för stillbilder. Formatera Används för att formatera minneskortet. Filnummer Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och filmer ska numreras. Ange filnamn Används för att ändra de 3 första tecknen i filnamnet för stillbilder. Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av stillbilder och filmer (i MP4-format). Ny mapp Används för att skapa en ny mapp för att lagra stillbilder och filmer (i MP4-format). Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder. Återställ bilddatabas Används för att återställa bilddatabasfilen och göra det möjligt att lagra och spela upp bilder. Visa mediainfo. Används för att se den återstående möjliga inspelningstiden för filmer respektive det återstående antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet. Version Används för att se kamerans mjukvaruversion. Återställ inställning Används för att återställa inställningarna till standardinställningarna. * Om man ändrar den här inställningen måste minneskortet formateras om med den inställning som är kompatibel med PAL respektive NTSC. Observera även att det kan vara omöjligt att spela upp filmer som är inspelade i NTSC-format på en PAL-TV. Hur man använder olika sorters mjukvara Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda kameran. • PlayMemories Home: Används för att importera bilder till datorn och använda dem på olika sätt (sidan 32). • Image Data Converter: Används för att titta på och behandla RAW-bilder. • Remote Camera Control: Används för att styra en kamera som är ansluten till datorn via en USB-kabel. Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser. datorns Internetläsare, gå till någon av följande 1 Öppna webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för att ladda ner önskad mjukvara. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ SE • Internetanslutning krävs. • Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare detaljer. Anmärkningar • Om du använder Remote Camera Control, så välj MENU-knappen t (Installation) t [USB-anslutning] t [Fjärrdator] och anslut därefter kameran till datorn. SE 31 För att importera bilder till datorn och använda dem på olika sätt (PlayMemories Home) Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera stillbilder och filmer till en dator och använda dem på olika sätt. PlayMemories Home behövs för att importera XAVC S-filmer och AVCHDfilmer till datorn. http://www.sony.net/pm/ Spela upp importerade bilder Importera bilder från kameran I Windows går det även att använda följande funktioner: Visa bilder på en kalender Skapa filmskivor Dela bilder på PlayMemories Online™ Ladda upp bilder till nättjänster Anmärkningar SE 32 • Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går att använda i somliga länder eller områden. • Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är efterföljaren till PMB. • Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home. Anslut därför kameran till datorn även om PlayMemories Home redan är installerat på datorn. • Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade. • För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och därefter på [Mata ut DSC-RX10M3]. För att lägga till ytterligare funktioner i kameran Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™) via Internet. http://www.sony.net/pmca/ • När en applikation har installerats går det att starta den applikationen genom att röra vid N-märket på kameran med en NFC-klar Android-smartphone, med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen. Antal lagringsbara stillbilder och inspelningsbar tid för filmer Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder I nedanstående tabell visas det ungefärliga antalet bilder som går att lagra på ett minneskort som är formaterat i den här kameran. Värdena är fastställda med Sonys standardminneskort för tester. [ SE Bildstorlek]: L: 20M När punkten [ Kvalitet Standard Fin Extra fin RAW & JPEG RAW Aspekt] är inställd på [3:2]* Antal stillbilder 8 GB 64 GB 1150 bilder 9600 bilder 690 bilder 5500 bilder 510 bilder 4150 bilder 235 bilder 1900 bilder 355 bilder 2850 bilder * När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [3:2] går det att lagra fler bilder än vad som anges ovan. (Utom när punkten [ Kvalitet] är inställd på [RAW].) SE 33 x Filmer I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran. Inspelningstiden för XAVC S-filmer och AVCHD-filmer är den inspelningstid som gäller när punkten [Dubbelinsp. av video] är inställd på [Av]. Filformat Inspelningsinst. XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 SE 34 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Inspelningsbar tid (h (timmar), m (minuter)) 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC] • Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. Den maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (28M)-format är ungefär 20 minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 4 GB). • Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare eftersom det går åt mer minne för inspelningen. Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena, motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek. Att observera när kameran används Funktioner som är inbyggda i kameran • Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i 1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för 1080 60p/1080 50p-format. • Denna kamera är kompatibel med inspelning i 4K 30p/4K 25p/4K 24p-format. Det går att spela in med högre upplösning än HD-format. • Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan. Angående användning och skötsel Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa den. Var speciellt försiktig med objektivet. Att observera vid tagning/uppspelning • Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar med den verkliga tagningen. • Denna kamera är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men den är varken vattentät eller stänksäker. • Utsätt inte objektivet för ljusstrålar som t.ex. laserstrålar. Det kan orsaka skador på bildsensorn och leda till fel på kameran. • Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under längre tid. SE Mekanismen inuti kan bli skadad. • Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen • På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • Rakt i solen eller i närheten av ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran. • På platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt. • På sandiga eller dammiga ställen Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera. SE 35 ZEISS-objektivet Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden hos ZEISS i Tyskland. Att observera angående bildskärmen, den elektroniska sökaren och objektivet • Bildskärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med hjälp av teknik med extremt hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på bildskärmen och i den elektroniska sökaren. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras på något sätt. • Håll aldrig kameran i bildskärmen. • Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra föremål fastnar i objektivet när det rör sig. Att observera vid tagning med sökaren Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög upplösning och hög kontrast. Denna sökare ger ett brett synfält och långt ögonavstånd. Kameran är konstruerad så att den har en lättanvänd sökare genom att balansera olika element på ett lämpligt sätt. • Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget fel. När man vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen kan man även använda bildskärmen. • Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av sökaren när du tar bilder. Att observera angående blixten • Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att trycka onödigt hårt på blixten. • Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det risk för funktionsfel. • Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten. Sony-tillbehör Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran. Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden. Angående kamerans temperatur Kamerahuset och batteriet kan bli varma vid användning, men det är normalt. SE 36 Angående överhettningsskyddet Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den. Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att filma. Angående uppladdning av batteripaketet • När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända att det inte går att ladda upp till full kapacitet. Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen. • Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet. Att observera angående upphovsrätt • TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot gällande upphovsrättslagar. • För att förhindra att din [Upphovsrättsinfo.]-information används på olagligt sätt bör du nollställa punkterna [Ange fotograf] och [Ange upphovsrätt] innan du lånar ut eller överlåter kameran. • Sony påtar sig inget ansvar för eventuella problem eller skador som beror på oauktoriserad användning av [Upphovsrättsinfo.]. SE Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra, eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet, osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data. Rengöring av kamerans yta Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor, insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider. Underhåll av bildskärmen • Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på bildskärmen så torka genast bort dem. • Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan leda till skador på ytskiktet. • Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med en mjuk duk. SE 37 Att observera angående trådlösa nätverk Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller stöld. Att observera angående säkerheten när trådlösa nätverksprodukter används • Kontrollera alltid att du använder ett säkert trådlöst nätverk för att undvika hackning, skadlig åtkomst av tredje man, eller annan sårbarhet. • Det är viktigt att du ställer in säkerhetsinställningarna när du använder ett trådlöst nätverk. • Om det skulle uppstå något säkerhetsproblem på grund av att säkerhetsinställningarna inte är utförda eller andra oundvikliga omständigheter vid användning av ett trådlöst nätverk, påtar sig Sony inget ansvar för eventuella förluster eller skador. SE 38 Att observera angående inspelning med hög bildhastighet Uppspelningshastighet Uppspelningshastigheten varierar på nedanstående sätt i förhållande till inställningarna för [ Bildhastighet] och [ Inspelningsinst.]. Inspelningsinst. Bildhastighet 24p 50M* 240fps/250fps 10 gånger långsammare 480fps/500fps 20 gånger långsammare 960fps/1000fps 40 gånger långsammare 30p 50M/ 25p 50M 8 gånger långsammare 10 gånger långsammare 16 gånger långsammare 20 gånger långsammare 32 gånger långsammare 40 gånger långsammare 60p 50M/ 50p 50M 4 gånger långsammare 5 gånger långsammare 8 gånger långsammare 10 gånger långsammare 16 gånger långsammare 20 gånger långsammare SE * Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC]. [ Prioritetsinst.] och inspelningsbar tid Prioritetsinst. Kvalitetsprioritet Tagningstidsprioritet Bildhastighet 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Effektivt antal bildpunkter som matas ut av bildsensorn 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Inspelningsbar tid Ca. 2 sekunder Ca. 4 sekunder Anmärkningar • Ljudet blir inte inspelat. • Filmen spelas in i XAVC S HD-format. • Bilden blir oskarp om motivet är för nära, t.ex. vid makrotagning. Ta bilden från näravståndet (W-sidan: Ca. 3 cm, T-sidan: Ca. 72 cm (från linsytan)). SE 39 Tekniska data Kamera [System] SE 40 Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0 tum) CMOS-sensor Praktiskt användbart antal bildpunkter på kameran: Ca. 20,1 megapixlar Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 21,0 megapixlar Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomobjektiv f = 8,8 mm – 220 mm (motsvarar 24 mm – 600 mm för en kamera för 35 mm film) F2,4 (W) – F4 (T) Vid filminspelning (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Vid filminspelning (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 När punkten [ SteadyShot] är inställd på [Standard] SteadyShot: Optisk Filformat (stillbilder): Enligt JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (Sony ARW 2.3format), DPOF-kompatibla Filformat (filmer): XAVC S -format (kompatibelt med XAVC S-format): Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: LPCM 2 kanaler (48 kHz, 16 bitar) AVCHD -format (AVCHD-format Ver. 2.0-kompatibel): Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2 kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Filmer (MP4-format): Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Lagringsmedium: Memory Stick PRO Duo-minneskort, Memory Stick Micro-minneskort, SD-kort, microSD-minneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto): Ca. 1,0 m till 10,8 m (W)/ Ca. 1,0 m till 6,5 m (T) [In- och utgångar] HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag Multi/mikro-USB-terminal*: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofoningång: 3,5 mm stereominikontakt Hörlursuttag: 3,5 mm stereominikontakt * För anslutning av mikro-USBkompatibla apparater. [Sökare] Typ: Elektronisk sökare (organisk elektroluminisens) Totalt antal bildpunkter: 2 359 296 bildpunkter Bildtäckning: 100% Förstoring: Ca. 0,70 × (motsvarande en kamera för 35 mm-format) med ett 50 mm objektiv inställt på oändligt avstånd, –1 m–1 Ögonpunkt (enligt CIPA): Ca. 23 mm från okularet, ca. 21,5 mm från okularramen vid –1m–1 Dioptrijustering: –4,0 m–1 till +3,0 m–1 [Bildskärm] LCD-bildskärm: 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 1 228 800 bildpunkter [Trådlöst nätverk] Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n Frekvens: 2,4 GHz Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmetod: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuell Åtkomstmetod: Infrastrukturläge NFC: NFC Forum Type 3 Tagkompatibel Model No. WW411000 [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket av typ NP-FW50, 7,2 V Nätadaptern AC-UUD12/UUE12, 5V Effektförbrukning: Ca. 2,3 W (vid tagning med hjälp av bildskärmen) Ca. 2,6 W (vid tagning med hjälp av sökaren) Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått (enligt CIPA) (ca.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (ca.): 1 095 g (inklusive NP-FW50batteripaket, Memory Stick PRO Duo-minneskort) Mikrofon: Stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Nätadapter AC-UUD12/UUE12 Strömkrav: 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Utspänning: 5 V likström, 1,5 A Återuppladdningsbart batteripaket NP-FW50 Batterityp: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 8,4 V likström Märkspänning: 7,2 V likström Max. laddningsspänning: 8,4 V likström Max. laddningsström: 1,02 A Kapacitet: 7,3 Wh (1 020 mAh) SE Rätt till ändringar i utformning och specifikationer förbehålles. SE 41 Varumärken • Memory Stick och är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation. • XAVC S och är registrerade varumärken för Sony Corporation. • ”AVCHD Progressive” och ”AVCHD Progressive”-logon är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Dolby och dubbel-D-symbolen är varumärken för Dolby Laboratories. • Beteckningarna HDMI och HDMI High-Definition Multimedia Interface, samt HDMI-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken för HDMI Licensing LLC i USA och andra länder. • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Mac är ett registrerat varumärke för Apple Inc. i USA och andra länder. • iPhone och iPad är registrerade varumärken för Apple Inc. i USA och andra länder. • SDXC-logotypen är ett varumärke för SD-3C, LLC. • Android och Google Play är varumärken för Google Inc. • Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, och Wi-Fi Protected Setup är registrerade varumärken eller varumärken för WiFi Alliance. • N-märket är ett varumärke eller registrerat varumärke för NFC Forum, Inc. i USA och andra länder. • DLNA och DLNA CERTIFIED är varumärken för Digital Living Network Alliance. SE 42 • Facebook och ”f”-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken för Facebook, Inc. • YouTube och YouTube-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken för Google Inc. • Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi, Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i regel utelämnats i denna bruksanvisning. Angående mjukvara för vilken GNU GPL/LGPL gäller Mjukvara för vilken följande allmänna GNU-licens (nedan kallad ”GPL”) eller begränsade GNUlicens (nedan kallad ”LGPL”) medföljer denna produkt. Denna text är avsedd att informera dig om att du har rätt till att få tillgång till, ändra och vidaredistribuera källkoden för dessa program enligt villkoren i den medföljande GPL/LGPL-licensen. Källkoden finns på Internet. Den går att ladda ner från följande webbadress. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Undvik att kontakta oss angående innehållet i källkoden. Licenser (på engelska) finns lagrade i produktens internminne. Upprätta en Mass Storageanslutning mellan produkten och en dator för att läsa licenserna i mappen ”PMHOME” - ”LICENSE”. SE Ytterligare information om denna produkt och svar på vanliga frågor hittar du på vår kundtjänsts webbsida. SE 43 Suomi Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”) Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopastiedoston tietokoneella tai älypuhelimella. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Oppaan tarkasteleminen Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. Kameran sis. opas [Oma painike(kuv.)] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen oppaan haluamaasi painikkeeseen. Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai asetuksen selityksen. 1 MENU-painike t (Omat asetukset) t [Oma painike(kuv.)] t Valitse haluttu toiminnolle määritetty painike. t [Kameran sis. opas] 2 Paina MENU-painiketta ja valitse kiekkopainikkeella MENU-kohde, jonka selityksen haluat lukea, ja paina sitten painiketta, johon [Kameran sis. opas] on määritetty. FI 2 VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. FI Käytä lähellä olevaa pistorasiaa, kun käytät toimitettua tai suositeltua verkkolaitetta/akkulaturia. Jos tuotteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriö, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla sen pistoke pistorasiasta. Jos tuotetta käytetään latausvalon kanssa, huomaa, että tuotetta ei ole kytketty irti virtalähteestä, vaikka lamppu sammuu. FI 3 [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USBkaapeli) ja kytke se uudelleen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ FI 4 [ Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä). Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, autat estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita näiden tuotteiden väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo poistetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu. FI FI 5 Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän. • Kamera (1) • Ladattava akku NP-FW50 (1) • Micro USB -kaapeli (1) • Verkkolaite (1) • Virtajohto (mukana eräissä maissa/eräillä alueilla) (1) • Olkahihna (1) • Objektiivinsuojus (1) • Vastavalosuoja (1) • Kengän suojus (1) (kiinnitetty kameraan) • Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty kameraan) • Käyttöopas (tämä opas) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-yhteyttä tarvitsevat toiminnot. Lisätietoja Wi-Fi-toiminnoista/yhden kosketuksen (NFC) toiminnoista: katso Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (mukana) tai Käyttöopas (sivu 2). Tietoja kieliasetuksesta Vaihda tarvittaessa näytön kieli ennen kameran käyttämistä (sivu 17). FI 6 Osien tunnistaminen A ON/OFF (Virta) -kytkin B Suljinpainike C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu Katseltaessa: (Hakemisto) -vipu/Toistozoomaus-vipu D Itselaukaisimen valo/AFapuvalo E Aukon indeksi F Objektiivi G Objektiivin eturengas H Objektiivin takarengas I Valotuksen korjauspainike J Salamavalo K Moniliitäntäkenkä* L Tilapyörä (Automaattinen tila)/ (Ohjelmoitava)/ (Aukko etusijalla)/ (Suljinaika etusijalla)/ (Käsivalotus)/ (Palauta rekisteri)/ (Video)/ (Korkea kuvanopeus)/ (Pyyhkäisypanor.)/ (Valotusohjelma) M Koukku olkahihnaa varten N Tarkennuksen pitopainike O Tarkennuksen tilapainike P Aukkorengas FI A Mikrofoni B Etsin C Silmäanturi D Diopterin säätöpainike E MOVIE (Video) -painike F (salaman ponnautus) -painike G (Näyttöpaneelin valaistus) -painike H Näyttöpaneeli FI 7 I J K L M N C2-painike (Mukautuspainike 2) C1-painike (Mukautuspainike 1) Koukku olkahihnaa varten Muistikorttipaikka Muistikortin kansi Käytön merkkivalo J Säätöpainike K Kuvattaessa: AEL (AE-lukitus) -painike Katseltaessa: (Toistozoomaus) -painike L Kiekkopainike M Keskipainike N Kuvattaessa: C3-painike (Mukautuspainike 3) Katseltaessa: (Poista) -painike O (Toisto) -painike A MENU-painike B Kaiutin C m (Mikrofoni) -pistoke • Kun kytketään ulkoinen mikrofoni, kamera vaihtaa sisäisestä mikrofonista ulkoiseen mikrofoniin. Jos ulkoinen mikrofoni tarvitsee virtaa ulkoisesta virtalähteestä, kamera syöttää virtaa mikrofonille. D i (Kuulokkeet) -pistoke E Multi/micro USB -liitin* • Tukee Micro USB -yhteensopivaa laitetta. F G H I FI 8 HDMI-mikroliitin Latausvalo Monitori Kuvattaessa: Fn (Toiminto) -painike Katseltaessa: (Lähetä älypuhelim.) -painike A Aukon napsautusrengas • Aseta aukon napsautusrengas asentoon OFF, kun kuvaat videoita. Jos muutat aukon arvoa videota kuvattaessa, kun aukon napsautusrengas on asennossa ON, aukkorenkaan ääni tallentuu. B Wi-Fi-antenni (sisäänrakennettu) C (N-merkki) • Kosketa merkkiä, kun liität kameran NFC-toiminnolla varustettuun älypuhelimeen. • NFC (Near Field Communication) on kansainvälinen lyhyen kantaman langattoman tiedonsiirtotekniikan standardi. D Akun lukitusvipu E Akkulokero F Liitäntälevyn kansi * Lisätietoja moniliitäntäkengän ja multi/micro USB -liittimen kanssa yhteensopivista lisälaitteista on saatavana Sony-web-sivustolta, Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta valtuutetusta Sony-huollosta. Lisäksi voit käyttää lisälaitekengän kanssa yhteensopivia varusteita. Toimintaa muiden valmistajien lisälaitteiden kanssa ei taata. Käytä tätä AC-PW20verkkolaitteen kanssa (myydään erikseen). Aseta liitäntälevy akkukoteloon ja vedä sitten johto liitäntälevyn kannen läpi alla olevassa kuvassa osoitetulla tavalla. FI • Varmista, että johto ei puserru, kun suljet kannen. G Akun kansi H Jalustan liitäntäkolo • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on alle 5,5 mm. Muuten et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. FI 9 Akun asettaminen Akun lukitusvipu 1 Avaa kansi. akku. 2 Aseta • Samalla kun painat akun lukitusvipua, aseta akku paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että akun lukitusvipu lukittuu, kun akku on paikallaan. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua. FI 10 Akun lataaminen Latausvalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Vilkkuu: Latausvirhe tai lataus keskeytetty tilapäisesti, koska kamera ei ole oikealla lämpötila-alueella FI kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB 1 Liitä -kaapelilla (mukana). verkkolaite seinäpistorasiaan. 2 Liitä Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. • Jos latausvalo vilkkuu eikä lataus ole päättynyt, irrota akku ja aseta se uudelleen. • Eräissä maissa/eräillä alueilla kytke virtajohto verkkolaitteeseen ja kytke verkkolaite pistorasiaan. FI 11 Huomautuksia • Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C–30 °C. • Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla. • Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla sen pistoke pistorasiasta. • Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana). • Virtaa syötetään kuvauksen/toiston aikana, jos kamera on liitetty pistorasiaan ACPW20-verkkolaitteen (myydään erikseen) avulla. x Latausaika (Täysi lataus) Latausaika on noin 150 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. Latauksen merkkivalo syttyy kerran ja sammuu sitten heti, kun akku on ladattu täyteen. Huomautuksia • Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan. FI 12 x Lataus tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla. Liitä kamera tietokoneeseen, kun kamera on sammutettu. USB-liittimeen Huomautuksia • Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja. • Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Tämä voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista lepotilasta. • Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu. FI FI 13 x Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa olevien kuvien määrä Akun kestoaika Kuvien määrä — Noin 420 kuvaa Etsin — Noin 370 kuvaa Monitori Noin 65 min. — Kuvaus (valokuvat) Monitori Tyypillinen videokuvaus Etsin Noin 70 min. — Jatkuva videokuvaus Monitori Noin 120 min. — Katselu (valokuvat) Etsin Noin 130 min. — Noin 315 min. Noin 6300 kuvaa Huomautuksia • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan. • Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Sonyn Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen) käyttö – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali] • Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP-asetukseksi on valittu [Näytä kaikki tied.]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja koskevat kuvausta seuraavissa olosuhteissa: –[ Tallennusasetus]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms. – Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen, kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei käytetä. FI 14 x Virran syöttäminen Voit käyttää verkkolaitetta (mukana) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston aikana, mikä vähentää akun kulutusta. Huomautuksia • Kamera ei aktivoidu, jos akku on tyhjä. Aseta riittävästi ladattu akku kameraan. • Jos kameraa käytetään, kun virtaa syötetään pistorasiasta, varmista, että monitorissa näkyy kuvake ( ). • Älä irrota akkua, kun virtaa syötetään pistorasiasta. Jos akku irrotetaan, kamera sammuu. • Älä irrota akkua, kun käytön merkkivalo (sivu 8) palaa. Muistikortissa olevat tiedot voivat vioittua. • Niin kauan kuin virta on päällä, akku ei lataudu, vaikka kamera olisi liitetty verkkolaitteeseen. • Tietyissä olosuhteissa akusta saatetaan syöttää lisävirtaa, vaikka käytettäisiinkin verkkolaitetta. • Kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta, lämpötila kameran sisällä nousee ja jatkuva tallennusaika lyhenee. Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen FI Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan. 1 Avaa kansi. muistikortti. 2 Aseta • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi. FI 15 x Muistikortit, joita voidaan käyttää Muistikortti Memory Stick PRO Duo Valokuvat Videot MP4 AVCHD (vain Mark2) (vain Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (vain Mark2) (vain Mark2) — SD-muistikortti *2 *2 SDHC-muistikortti *2 *2 *3 SDXC-muistikortti *2 *2 *3 microSD-muistikortti *2 *2 microSDHC-muistikortti *2 *2 *3 microSDXC-muistikortti *2 *2 *3 — — *1 Videoita ei voi tallentaa nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla. SD-nopeusluokka 4: tai nopeampi, tai UHS-nopeusluokka 1: tai nopeampi *3 Muistikortit, jotka täyttävät kaikki seuraavat ehdot: – Kapasiteetti vähintään 4 Gt – SD-nopeusluokka 10: , tai UHS-nopeusluokka 1: tai nopeampi Kun tallennetaan nopeudella 100 Mb/s tai suuremmalla, tarvitaan UHS-nopeusluokka 3: tarvitaan. • Lisätietoja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ja videoiden tallennuskelpoisesta ajasta on sivuilla 32–33. Valitse halutun kokoinen muistikortti taulukoiden avulla. *2 Huomautuksia • Kun käytetään SDHC-muistikorttia XAVC S -videoiden tallentamiseen pitkiä aikoja, tallennetut videot jaetaan 4 Gt:n kokoisiin tiedostoihin. Jaetut tiedostot voidaan yhdistää yhdeksi tiedostoksi käyttämällä PlayMemories Home™ -ohjelmistoa. • Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta. • Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta. FI 16 x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran. Akku: Liu’uta akun lukitusvipua. Varo, että et pudota akkua. Huomautuksia • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 8) palaessa. Muistikortilla oleva data voi vahingoittua. Kielen ja kellon asettaminen ON/OFF (virta) Kiekkopainike FI Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta päivämäärän ja kellonajan numeroarvo: v/V/ / Aseta: z ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON. 1 Aseta Kielen asetusnäyttö tulee esiin, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. haluamasi kieli ja paina sitten 2 Valitse kiekkopainikkeessa z. Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee esiin. että näytössä on valittu [Syötä], ja paina sitten 3 Tarkista, z. FI 17 haluamasi maantieteellinen sijainti 4 Valitse noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten z. [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja 5 Aseta [Päivämäärämuoto] ja paina sitten z. • Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. 6 Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z. Valokuvien tai videoiden kuvaaminen Suljinpainike W/T (zoom) -vipu Tilapyörä :Automaattinen W: loitonna T: lähennä tila :Video MOVIE Valokuvien kuvaaminen painamalla suljinpainike puoliväliin. 1 Tarkenna Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z- tai -merkkivalo syttyy. • Kun kamera ei voi tarkentaa automaattisesti, ilmaisin z vilkkuu. 2 Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan. Videoiden kuvaaminen tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta. 1 Aloita • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. FI 18 pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE2 Voit painiketta uudelleen. Huomautuksia • Älä vedä salamaa ylös käsin. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Suurin aukko riippuu polttovälistä. Aukkoa ei voi avata maksimia suuremmaksi, vaikka asetettaisiin pienempi arvo aukkorengasta käyttämällä. Tarkista oikea aukon arvo monitorista. • Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni tallentuu. Kameran toimintaääni tallentuu etenkin, kun [Zoomausnopeus]asetukseksi on valittu [Nopea] ja [Renkaan Zoom-toim.] -asetukseksi on valittu [Nopea]. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon tallennus lopetetaan, tai [Zoom-apu] -toiminnon ääni voi tallentua. • Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIEpainiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan. Kuvien katseleminen W: loitonna T: lähennä FI Kiekkopainike (Toisto) C3/ 1 Paina (Poista) Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) tai kierrä kiekkopainiketta Aseta: z (Toisto) -painiketta. x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen keskellä z. FI 19 x Kuvan poistaminen 1 Paina C3/ (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z. x Palaaminen kuvien ottamiseen Paina suljinpainike puoliväliin. Muiden toimintojen esittely MENU Säätöpainike Fn (Toiminto) Kiekkopainike x Kiekkopainike DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön. z (Vakiotarkennus): Jos tätä näppäintä painetaan, kun asetukseksi [Tarkennusalue] on valittu [Joustava piste] tai [Laaj. joustava piste], voit muuttaa tarkennusalueen sijaintia painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B. Voit muuttaa tarkennusalueen sijaintia myös valokuvien ottamisen aikana. Kohdassa [Tarkennusalue] tai [Keski-AF-lukitus] valittujen asetusten mukaan näppäintä painettaessa saatavilla olevat toiminnot vaihtelevat. x Fn (Toiminto) -painike Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana. 1 Paina Fn (Toiminto) -painiketta. 2 Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B. 3 Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta. FI 20 • Eräitä asetusarvoja voidaan hienosäätää kiertämällä säätöpainiketta. x Säätöpainike Voit muuttaa kunkin kuvaustilan asianmukaista asetusta välittömästi kiertämällä säätöpainiketta. x Valikkokohteet (Kamera- asetukset) Kuvakoko Valitsee valokuvien koon. Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen. Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun. Kuvakoko (Dual Rec) Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien valokuvien koon. Laatu(Dual Rec) Asettaa videon tallennuksen aikana otettavien valokuvien kuvanlaadun. Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon. Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon. Kaksoisvideotallen. HFR-asetukset Valitsee, tallennetaanko samanaikaisesti XAVC S -video ja MP4-video vai AVCHD-video ja MP4video. Asettaa korkean kuvanopeuden kuvausasetukset. Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon. Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan. Kuvanottotapa Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa kuvausta varten. Haarukointiaset. Määrittää itselaukaisinkuvauksen haarukointitilassa, valotushaarukoinnin kuvausjärjestyksen ja valkotasapainon haarukoinnin. Salaman tila Asettaa salaman asetukset. Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta. Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa. Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen. AF-valaisin FI Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi. FI 21 FI 22 Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta. ISO Asettaa ISO-herkkyyden. ISO AUTO min.sul.n. Asettaa pisimmän valotusajan, jolla ISO-herkkyys alkaa muuttua [ISO AUTO]-tilassa. Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän. Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä. DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia. Luova asetus Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä. Kuvatehoste Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa ja taiteellisempaa ilmaisua varten. Kuvaprofiili Muuttaa asetuksia, kuten väriä ja sävyä. Zoom-avun alue Valitsee loitonnuskertoimen toiminnon [Zoom-apu] kanssa. Tark. suurennus Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa tarkennuksen. Pitkän valot. KV Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille, joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti. Suuren ISO:n KV Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren herkkyyden kuvausta varten. Keski-AF-lukitus Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan keskipainiketta. Hymyn/Kasvontunn. Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan. Autom. Dual Rec Asettaa sulkimen vapautumaan automaattisesti, kun videokuvauksen aikana havaitaan vaikuttava ihmisen sisältävä sommitelma. Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason. Autom. rajaus Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion, jossa on vaikuttavampi sommittelu. Automaattinen tila Voit kuvata valitsemalla joko Älykäs automaattinen tai Paras automaattisäätö. Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Korkea kuvanopeus Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan korkean kuvanopeuden kuvauksen aikana. Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan. SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten. Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä, kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni. SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta varten. Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta. Autom. hid. suljin Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden mukaan. Ääniasetus Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen aikana. Äänen nauhoitustas. Säätää äänitystasoa videotallennuksen aikana. Äänilähdön ajoitus Määrittää äänilähdön ajoituksen videotallennuksen aikana. Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana. Palauta rekisteri Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri). Optinen zoomauskerroin yms. voidaan tallentaa. Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset. FI (Omat asetukset) Seepra MF-apu Tark. suurennusaika Ens. tark. suuren. Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten. Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin. Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan. Asettaa alkusuurennoksen, kun suurennettu kuva näytetään käyttämällä toimintoa [Tark. suurennus]. FI 23 Apuviiva Merkkinäyttö Määrittää, näytetäänkö monitorissa osoitus videoita tallennettaessa. Merkkiasetukset Määrittää, monitorissa näytettävän osoituksen videoita tallennettaessa. Autom. tasonäyt. Valitsee, näytetäänkö äänen taso näytössä vai ei. Automaatt. katselu Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun kuvan kuvauksen jälkeen. DISP-painike Asettaa monitorissa tai etsimessä näytettävien tietojen tyypin, kun painetaan kiekkopainikkeessa DISP. Korostustaso Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä manuaalisessa tarkennuksessa. Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin. Valotuks. asetusopas Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia muutetaan kuvausnäytössä. Live View -näyttö Määrittää, näytetäänkö ruutunäytössä asetukset, kuten valotuskorjaus. Esi-AF FI Määrittää, suoritetaanko automaattinen tarkennus, ennen kuin suljinpainike painetaan puoliväliin. Zoomausnopeus Määrittää zoomausnopeuden zoomausvipua käytettäessä. Zoom-asetus Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk. kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja. FINDER/MONITOR Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja monitorin välillä. Vapautus ilm. korttia Määrittää, vapautetaanko suljin, kun muistikorttia ei ole asetettu. AEL sulkimella 24 Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön. Määrittää, suoritetaanko AEL, kun suljinpainike painetaan puoliväliin. Tämä on hyödyllistä, kun haluat säätää tarkennusta ja valotusta erikseen. Suljintyyppi Määrittää, käytetäänkö valokuvia otettaessa mekaanista vai sähköistä suljinta. Val.korj.aset. Määrittää, vaikuttaako valotuksen korjausarvo salamakorjaukseen. Nollaa EV-korjaus Määrittää, säilytetäänkö valotusarvo, joka asetettiin ilman valotuspainiketta, vai palautetaanko valotusarvoksi 0, kun kameran virta katkaistaan. Kasvojen rekister. Rekisteröi tai vaihtaa henkilön, jolle annetaan etusija tarkennuksessa. Kirjoita päiväys Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä valokuvaan. Videovalotila Määrittää valaistusasetuksen HVL-LBPC-LED-valoa (myydään erikseen) varten. Toimintovalik. aset. Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn (Toiminto) -painiketta painetaan. Oma painike(kuv.) Määrittämällä toimintoja eri näppäimiin voit suorittaa toimenpiteitä nopeammin painamalla näppäimiä kuvauksen aikana. Oma painike(toisto) Määrittämällä toimintoja näppäimiin voit suorittaa toimenpiteitä nopeammin painamalla näppäimiä kuvien toistamisen aikana. Objektiiviren. asetus Määrittää, mitkä tarkennus- tai zoomaustoiminnot määritetään objektiivin etu- ja takarenkaaseen. Tarkennusren. kierto Määrittää pidemmän ja lyhyemmän etäisyyden sen objektiivin renkaan pyörimissuuntiin, johon tarkennustoiminto on määritetty. Zoomausrenk. kierto Määrittää lähennyksen/loitonnuksen sen objektiivin renkaan pyörimissuuntaan, johon zoomaustoiminto on määritetty. Renkaan Zoom-toim. Määrittää objektiivin renkaan zoomaustoiminnon. Jos valitaan [Nopea], zoomauspiste liikkuu objektiivin renkaan kiertämisasteen mukaan. Jos valitaan [Askel], voit siirtää zoomauspistettä polttovälin kiinteään portaaseen. FI FI 25 MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina. Valits./kiekon luk. Määrittää, poistetaanko säätöpainike ja kiekkopainike tilapäisesti käytöstä Fn-painikkeella kuvauksen aikana. Voit ottaa säätöpainikkeen ja kiekkopainikkeen pois käytöstä/käyttöön pitämällä Fn-painikkeen painettuna. (Langaton) Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa. Lähetä tietokonees. Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon kytkettyyn tietokoneeseen. Katso TV:stä Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on verkkoyhteys. One touch (NFC) Määrittää sovelluksen One-touch (NFC) -toimintoon. Voit kutsua sovellusta kuvauksen aikana koskettamalla kameraa NFC-yhteensopivalla älypuhelimella. Lentokonetila Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä langatonta tiedonsiirtoa. WPS-painallus Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan painamalla Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) -painiketta. Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti. Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms. Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen. Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan. Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset. (Sovellus) FI 26 Sovellusluettelo Näyttää sovellusluettelon. Voit valita sovelluksen, jota haluat käyttää. Esittely Näyttää sovelluksen käyttöohjeita. (Toisto) Poista Poistaa kuvan. Katselutila Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa varten. Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa. Näytön kääntö Määrittää tallennetun kuvan toistosuunnan. Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen. Käännä Kiertää kuvaa. Suurenna kuva Suurenna alk. suur. Suurenna alk. sij. Suurentaa toistettavia kuvia. Asettaa alkusuurennoksen, kun kuvaa suurennetaan toiston aikana. Asettaa alkupisteen, kun kuvaa suurennetaan toiston aikana. Suojaa Suojaa kuvat. Liikeintervallisäätö Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä [Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen seuranta näytetään videoita toistettaessa. Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan. Kuvan sieppaus Kaappaa halutun kohdan videosta tallennettavaksi valokuvana. FI (Asetus) Näytön kirkkaus Asettaa monitorin kirkkauden. Etsimen kirkkaus Asettaa sähköisen etsimen kirkkauden. Etsimen värilämpöt. Määrittää etsimen värilämpötilan. Gammanäyttöapu Muuntaa S-Log-kuvan ITU709-vastaavaksi kuvaksi ja näyttää sen etsimessä tai monitorissa. Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden. Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänen. Latausasetukset Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä EyeFi-korttia. FI 27 Ruutuvalikko Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun MENU-painiketta painetaan. Tilavalitsimen opas Ottaa tilapyörän oppaan (kunkin kuvaustilan selitys) käyttöön tai pois käytöstä. Poiston vahvist Määrittää, onko poiston vahvistusnäytössä esivalittuna Poista vai Peruuta. Näyttölaatu Määrittää näytön laadun. Virrans. aloitusaika Määrittää aikavälit, joiden kuluttua siirrytään automaattisesti virransäästötilaan. NTSC/PAL-valitsin* Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa kuvaamisen eri videomuodossa. Esittelytila Ottaa videon esittelytoiston käyttöön tai pois käytöstä. TC/UB-asetukset Asettaa aikakoodin (TC) ja käyttäjän bitin (UB). HDMI-asetukset 4K-lähtövalinta USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan. USB LUN -asetus Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USBliitännän toimintoja. Valitse [Useita] normaaliolosuhteissa ja [Yksi] vain silloin, kun yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai AV-komponentin välille. USB-virtalähde Määrittää, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta, kun kamera liitetään tietokoneeseen tai USBlaitteeseen micro USB -kaapelilla. Kieli FI 28 Asettaa HDMI-asetukset. Määrittää, miten 4K-videoita tallennetaan ja lähetetään HDMI:n kautta, kun kamera liitetään ulkoiseen tallentimeen/kameraan, joka tukee 4Ktarkkuutta. Valitsee kielen. Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan. Alueasetus Asettaa käyttöpaikan. Tekijänoikeustiedot Määrittää valokuvien tekijänoikeustiedot. Alusta Alustaa muistikortin. Tiedoston numero Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille määritetään tiedostonumerot. Aseta tiedostonimi Vaihtaa valokuvien tiedostonimen ensimmäiset 3 kirjainta. Val. tallennuskansio Vaihtaa kuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten valitun kansion. Uusi kansio Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten. Kansion nimi Määrittää valokuvien kansiomuodon. Pal. kuvatietokanta Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa tallennuksen ja toiston käyttöön. Näytä kortin tila Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla. Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion. Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot. * Jos tämä kohde vaihdetaan, muistikortti täytyy alustaa joko PAL- tai NTSCjärjestelmän kanssa yhteensopivaan muotoon. Huomaa myös, että NTSCjärjestelmällä tallennettuja videoita ei välttämättä voi toistaa PAL-järjestelmän televisiossa. FI FI 29 Ohjelmiston käyttö Seuraavien ohjelmistojen asentaminen tietokoneeseen tekee kameran käytöstä mukavampaa. • PlayMemories Home: tuo kuvia tietokoneeseen ja mahdollistaa niiden käyttämisen eri tavoilla (sivu 31). • Image Data Converter: näyttää RAW-kuvia ja käsittelee niitä. • Remote Camera Control: ohjaa USB-kaapelilla tietokoneeseen liitettyä kameraa. Voit ladata ja asentaa nämä ohjelmistot tietokoneeseen seuraavista URLosoitteista. tietokoneen Internet-selaimilla yhteen seuraavista 1 Siirry URL-osoitteista ja lataa sitten haluamasi ohjelmisto noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Internet-yhteys vaaditaan. • Lisätietoja käytöstä on ohjelmiston tuki- tai Ohje-sivulla. Huomautuksia • Kun käytetään Remote Camera Control -toimintoa, valitse MENU-painike t (Asetus) t [USB-liitäntä] t [Kuvaus tietokoneelle] ja liitä sitten kamera tietokoneeseen. FI 30 Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden käyttäminen (PlayMemories Home) PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan XAVC S- ja AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen. http://www.sony.net/pm/ Tuotujen kuvien toisto Kuvien tuominen kamerasta Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot ovat saatavilla: Kuvien jakaminen PlayMemories Online™ -palvelussa FI Kuvien katselu Videolevyjen Kuvien kalenterissa luominen lataaminen verkkopalveluihin Huomautuksia • PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla. • Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka korvaa PMB-ohjelmiston. • PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja. Liitä kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo asennettu tietokoneeseen. • Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua. • Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja napsauta sitten [Eject DSC-RX10M3]. FI 31 Toimintojen lisääminen kameraan Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™) Internetin kautta. http://www.sony.net/pmca/ • Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFCyhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä [One touch (NFC)] -toimintoa. Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kuvien määrä, joka voidaan tallentaa tällä kameralla alustetulle muistikortille. Arvot määritetään käyttämällä Sony-vakiomuistikortteja testaukseen. [ Kuvakoko]: L: 20M Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [3:2]* Laatu Vakio Hieno Erittäin hieno RAW ja JPEG RAW Valokuvien määrä 8 Gt 64 Gt 1150 kuvaa 9600 kuvaa 690 kuvaa 5500 kuvaa 510 kuvaa 4150 kuvaa 235 kuvaa 1900 kuvaa 355 kuvaa 2850 kuvaa * Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].) FI 32 x Videot Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia. XAVC S- ja AVCHDvideoiden tallennusaika on tallennusaika kuvattaessa [Kaksoisvideotallen.] -asetuksella [Ei käytössä]. TiedostoTallennusasetus muoto XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M Jäljellä oleva tallennusaika (h (tunti), m (minuutti)) 8 Gt 32 Gt 64 Gt 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC] • Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. MP4 (28M) -muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 20 minuuttia (rajoituksena 4 Gt:n tiedostokoko). • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/ kokoasetusten mukaan. FI FI 33 Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia Kameran sisältämät toiminnot • Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa. Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää, tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p -muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p -yhteensopivilla laitteilla. • Kamera on yhteensopiva 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p -tallennuksen kanssa. Videoita voidaan tallentaa HD-muotoa suuremmalla tarkkuudella. • Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Käytössä]. Käyttö ja hoito Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa. Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole vesi- tai roisketiivis. • Älä altista objektiivia suoraan säteille kuten lasersäteille. Se voi vahingoittaa kuva-anturia ja aiheuttaa kameran toimintahäiriön. • Älä altista kameraa auringonvalolle tai kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja. Sisäinen mekanismi voi vioittua. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa FI 34 • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. ZEISS -objektiivi Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti. Monitoria, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia • Monitori ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa ja sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. • Älä kannattele kameraa monitorista. • Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa. Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri kontrasti. Etsin tarjoaa laajan katselukulman ja pitkän silmän helpotuksen. Kamera on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin tasapainottamalla eri elementtejä asianmukaisesti. • Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös monitoria. • Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta. FI Salamaa koskevia huomautuksia • Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa. • Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla toimintahäiriö. • Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas. Sony-lisävarusteet Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä maissa tai eräillä alueilla. Kameran lämpötila Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia. FI 35 Ylikuumenemissuoja Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa. Tietoja akun lataamisesta • Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen. • Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua. Tekijänoikeutta koskeva varoitus • Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. • Jotta [Tekijänoikeustiedot] -tietoja ei käytettäisi laittomasti, jätä [Aseta valokuvaaja] ja [Aseta tekijänoikeus] tyhjiksi, kun lainaat tai luovutat kameran. • Sony ei vastaa [Tekijänoikeustiedot] -tietojen luvattoman käytön aiheuttamista ongelmista tai vahingoista. Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen epäonnistumisen varalta ei ole Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran, tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle. Monitorin kunnossapito • Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen. Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois. • Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi vahingoittaa pinnoitetta. • Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla. FI 36 Huomautuksia langattomasta lähiverkosta Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai varkaudesta. Huomautuksia suojauksesta, kun käytetään langattomia LANtuotteita • Käytä aina suojattua langatonta LAN-yhteyttä hakkeroinnin, ilkivaltaisten kolmansien osapuolien käytön tai muiden haavoittuvuuksien välttämiseksi. • On tärkeää määrittää suojausasetukset, kun käytetään langatonta LAN-yhteyttä. • Jos suojausongelma syntyy, koska suojausvarotoimia ei ole käytössä tai väistämättömien olosuhteiden takia langatonta LAN-yhteyttä käytettäessä, Sony ei vastaa menetyksistä tai vahingoista. FI FI 37 Huomautuksia korkean kuvanopeuden kuvauksesta Toistonopeus Toistonopeus vaihtelee kuten alla valittujen [ [ Tallennusasetus]-asetusten mukaan. Kuvanopeus]- ja Tallennusasetus Kuvanopeus 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 30p 50M/ 25p 50M 8 kertaa hitaampi/ 10 kertaa hitaampi 10 kertaa hitaampi 16 kertaa 20 kertaa hitaampi hitaampi/ 20 kertaa hitaampi 32 kertaa 40 kertaa hitaampi hitaampi/ 40 kertaa hitaampi 24p 50M* 60p 50M/ 50p 50M 4 kertaa hitaampi/ 5 kertaa hitaampi 8 kertaa hitaampi/ 10 kertaa hitaampi 16 kertaa hitaampi/ 20 kertaa hitaampi * vain kun [NTSC/PAL-valitsin]-asetuksena on [NTSC]. [ Prioriteettiasetus] ja tallennuskelpoinen kesto Prioriteettiasetus Laatuprioriteetti Kuvausaikaprioriteet. Kuvanopeus 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Tehollinen kuvapisteiden määrä kuvaanturista luettuna 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 Tallennuskelpoinen kesto Noin 2 sekuntia Noin 4 sekuntia Huomautuksia • Ääntä ei tallenneta. • Video tallennetaan XAVC S HD -muodossa. • Kuvasta tulee epäterävä, kun kohde on liian lähellä esimerkiksi makrokuvauksen aikana. Kuvaa lyhimmältä kuvausetäisyydeltä (W-puoli: noin 3 cm, T-puoli: noin 72 cm (objektiivista)). FI 38 Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0-tyyppinen) CMOS-anturi Kameran tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 20,1 megapikseliä Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 21,0 megapikseliä Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomobjektiivi f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F2,4 (W) – F4 (T) Videokuvauksen aikana (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Videokuvauksen aikana (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Jos [ SteadyShot] -asetukseksi on valittu [Normaali] SteadyShot: Optinen Tiedostomuoto (valokuvat): JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline) -yhteensopiva, RAW (Sony ARW 2.3 -muoto), DPOF-yhteensopiva Tiedostomuoto (videot): XAVC S -muoto (yhteensopiva XAVC S -muodon kanssa): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: LPCM 2ch (48 kHz 16 bit) AVCHD-muoto (AVCHD-muoto versio 2.0 -yhteensopiva): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Videot (MP4-muoto): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch Tallennusväline: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SDkortit, microSD-muistikortit Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto): Noin 1,0 m – 10,8 m (W)/ Noin 1,0 m – 6,5 m (T) [Tulo-/lähtöliittimet] HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin Multi/micro USB -liitin*: USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofonipistoke: 3,5 mm:n stereominipistoke Kuulokepistoke: 3,5 mm:n stereominipistoke * Tukee Micro USB -yhteensopivaa laitetta. FI [Etsin] Tyyppi: Sähköinen etsin (orgaaninen elektroluminenssi) Pisteiden kokonaismäärä: 2 359 296 pistettä Ruudun peitto: 100% Suurennus: Noin 0,70 × (35 mm -muodon vastaava polttoväli), 50 mm:n objektiivi tarkennettu äärettömään, –1 m–1 Silmäpiste (CIPA-yhteensopiva): Noin 23 mm okulaarista, noin 21,5 mm okulaarin kehyksestä etäisyydellä –1 m–1 Diopterin säätö: –4,0 m–1 – +3,0 m–1 FI 39 [Monitori] [WLAN] Nestekidemonitori: 7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain Pisteiden kokonaismäärä: 1 228 800 pistettä Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n Taajuus: 2,4 GHz Tuetut suojausprotokollat: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Määritysmenetelmä: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuaalinen Käyttömenetelmä: Infrastruktuuritila NFC: NFC Forum Type 3 Tag -yhteensopiva [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-FW50, 7,2 V Verkkolaite AC-UUD12/UUE12, 5V Virrankulutus: Noin 2,3 W (kuvattaessa monitorin kanssa) Noin 2,6 W (kuvattaessa etsimen kanssa) Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva) (noin): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin): 1 095 g (sisältäen NP-FW50-akun, Memory Stick PRO Duo) Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva FI 40 Model No. WW411000 Verkkolaite AC-UUD12/UUE12 Käyttöjännite: AC 100 V–240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Lähtöjännite: DC 5 V, 1,5 A Ladattava akku NP-FW50 Akkutyyppi: Litiumioniakku Enimmäisjännite: DC 8,4 V Nimellisjännite: DC 7,2 V Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V Enimmäislatausvirta: 1,02 A Kapasiteetti: 7,3 Wh (1 020 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta. Tavaramerkit • Memory Stick ja ovat Sony Corporation -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • XAVC S ja ovat Sony Corporation -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. • ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD Progressive” -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Dolby ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories -yhtiön tavaramerkkejä. • Termit HDMI ja HDMI HighDefinition Multimedia Interface, sekä HDMI-logo ovat HDMI Licensing LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • iPhone ja iPad ovat Apple Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön tavaramerkki. • Android ja Google Play ovat Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä. • Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi Protected Setup ovat Wi-Fi Alliance rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä. • N-merkki on NFC Forum, Inc. -yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat Digital Living Network Alliancen tavaramerkkejä. • Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook, Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • YouTube ja YouTube-logo ovat Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön tavaramerkki. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. FI FI 41 Tietoja sovelletuista GNU GPL/ LGPL -ohjelmistoista Tuotteessa on ohjelmistoja, jotka ovat GNU General Public License -lisenssin (jäljempänä GPL) tai GNU Lesser General Public License -lisenssin (jäljempänä LGPL) alaisia. Tässä ilmoitetaan käyttäjälle, että käyttäjällä on oikeus käyttää, muuttaa ja jaella näiden ohjelmistojen lähdekoodia mukana toimitetun GPL/LGPL-lisenssin mukaisesti. Lähdekoodi on saatavilla Internetistä. Voit ladata sen seuraavasta URL-osoitteesta. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Emme toivo yhteydenottoja lähdekoodin sisältöön liittyen. Käyttöoikeussopimukset (englanniksi) on tallennettu tuotteen sisäiseen muistiin. Muodosta massamuistiyhteys tuotteen ja tietokoneen välille ja lue käyttöoikeussopimukset PMHOME – LICENSE-kansiosta. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla. FI 42 FI FI 43 Norsk Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning") "Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese "Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din. Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Vise veiledningen Det fins en veiviser i selve kameraet. Kameraveiviser Du kan bruke [Tilp. knapp(opptak)] for å tilordne kameraveiviseren til den ønskede knappen. Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller innstillingen som er valgt i øyeblikket. 1 MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) t [Tilp. knapp(opptak)] t Velg den ønskede knappen som er tilordnet til funksjonen. t [Kameraveiviser] 2 Trykk på MENU-knappen og bruk kontrollhjulet til å velge et MENUelement du ønsker å lese forklaringen til, og trykk deretter på den knappen [Kameraveiviser] er tilordnet til. NO 2 ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE • Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet. • Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier. • Batteriet må kun lades med en ekte Sony-batterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn. • Hold batteriet tørt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene. Bruk en stikkontakt i nærheten når du bruker den inkluderte eller anbefalte vekselstrømadapteren/batteriladeren. Hvis det oppstår feil på dette produktet under bruk, må du trekke ut støpselet fra stikkontakten omgående, for å koble fra strømkilden. Hvis du bruker produktet med en ladelampe, bør du være klar over at produktet ikke er koblet fra strømkilden selv om lampen er slukket. NO Forsiktig [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem. NO 3 [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten. For kunder i Europa [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan EU produkt samsvar: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia Sony Corporation erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ NO 4 [ Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske symbol. De kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse produktene og batteriene blir kastet riktig, vil du bidra til å forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av batteriet. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturressursene. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det elektriske og elektroniske utstyr blir behandlet korrekt, overlevere disse produktene ved endt levetid til et mottak for resirkulering av batterier og elektrisk og elektronisk utstyr. For alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet til et mottak for resirkulering av avfall batterier. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet eller batteriet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsselskapet eller forretningen der du kjøpte produktet eller batteriet. Kontrollere leverte deler Tallet i parentes angir antall deler. • Kamera (1) • Oppladbart batteri NP-FW50 (1) • Mikro-USB-kabel (1) • Vekselstrømadapter (1) • Strømkabel (inkludert i visse land/regioner) (1) • Skulderrem (1) • Objektivdeksel (1) • Motlysblender (1) • Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet) • Øyemusling (1) (festet på kameraet) • Bruksanvisning (denne håndboken) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Denne veiledningen forklarer funksjonene som krever en Wi-Fi-tilkobling. Du finner mer informasjon om Wi-Fi-funksjonene/One-touch-funksjonene (NFC) i "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (inkludert) eller "Hjelpeveiledning" (side 2). NO Om språkinnstillingen Endre språkinnstillingen før du begynner å bruke kameraet, om nødvendig (side 16). NO 5 Identifisere delene A ON/OFF (strømbryter) B Lukkerknapp C For opptak: W/T-spak (zoomespak) For visning: (indeksspak)/ avspillingszoomespak D Selvutløserlampe/AF-lys E Blendermarkør F Objektiv G Fremre objektivring H Bakre objektivring I Eksponeringskompenseringshjul J Blits K Multigrensesnitt-sko* L Modusvelger (Auto-modus)/ (Program Auto)/ (Blenderprioritet)/ (Lukkerprioritet)/ (Man. Eksponering)/ (Hent minne)/ (Film)/ (Høy bildefrekvens)/ (Panoramafotografer.)/ (Scenevalg) M Krok for skulderrem N Hold fokus-knapp O Fokusmodushjul P Blenderring A B C D E F G NO 6 Mikrofon Søker Øyesensor Diopterjusteringsskive MOVIE (filmknapp) (blitsknapp) (Knapp for indikatorpanelbelysning) H Indikatorpanel I J K L M N C2-knapp (Egendefin. knapp 2) C1-knapp (Egendefin. knapp 1) Krok for skulderrem Minnekortspor Minnekortdeksel Tilgangslampe A MENU-knapp B Høyttaler C m (mikrofonkontakt) • Når en ekstern mikrofon er tilkoblet, skifter kameraet fra den interne til den eksterne mikrofonen. Hvis den eksterne mikrofonen er av typen "plug-inpower", får mikrofonen strøm fra kameraet. D i (Hodetelefonkontakt) E Multi/Micro USB-terminal* • Støtter enheter som er kompatible med mikro-USB. F G H I HDMI-mikrokontakt Ladelampe Skjerm For opptak: Fn (funksjonsknapp) For visning: (Send til smarttelefon-knapp) J Kontrollskive K For opptak: AEL (AE-lås-knapp) For visning: (avspillingszoomeknapp) L Kontrollhjul M Senterknapp N For opptak: C3-knapp (Egendefin. knapp 3) For visning: (sletteknapp) O (avspillingsknapp) A Blenderklikkbryter • Still inn blenderklikkbryteren på OFF når du tar opp film. Hvis du endrer blenderverdien mens du tar opp en film med blenderklikkbryteren satt til ON, vil lyden av blenderringen tas opp. NO B Wi-Fi-antenne (innebygd) C (N-merke) • Når du kobler sammen kameraet med en smarttelefon som er utstyrt med NFC-funksjonen, må du la merket på enhetene berøre hverandre. • NFC (Near Field Communication) er en internasjonal standard for trådløs kommunikasjonsteknologi med kort rekkevidde. NO 7 D Batterilåsespak E Spor for innsetting av batteri F Tilkoblingsplatedeksel Bruk dette når du bruker en ACPW20 vekselstrømadapter (selges separat). Sett tilkoblingsplaten inn i batterirommet og før ledningen gjennom tilkoblingsplatedekselet, som vist nedenfor. • Forsikre deg om at ledningen ikke kommer i klem når du lukker dekselet. G Batterideksel H Skruehull for stativ • Bruk et stativ med en skrue som er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet skikkelig, og kameraet kan ta skade. NO 8 * For nærmere informasjon om kompatibelt tilbehør til multigrensesnitt-skoen og Multi/ Micro USB-terminalen, gå til Sonynettsiden, eller ta kontakt med Sonyforhandleren din, eller en lokal, autorisert Sony-servicebedrift. Du kan også bruke tilbehør som er kompatibelt med tilbehørsskoen. Det gis ingen garanti for at dette produktet vil virke med tilbehør fra andre produsenter. Sette inn batteriet Batterilåsespak 1 Åpne dekselet. inn batteriet. 2 Sett • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på låsespaken for batteriet. Pass på at batterilåsespaken går i lås etter at batteriet er satt inn. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt. NO NO 9 Lade batteriet Ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blinker: Ladefeil, eller midlertidig stopp i ladingen, fordi kameraet ikke er innenfor korrekt temperaturområde sammen kameraet og vekselstrømadapteren 1 Koble (inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert). vekselstrømadapteren til stikkontakten. 2 Koble Ladelampen tennes og lyser oransje, og ladingen begynner. • Slå av kameraet mens batteriet lades. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. • Hvis ladelampen begynner å blinke uten at batteriet er fulladet, må du ta ut batteriet og sette det inn igjen. • For visse land eller regioner må du koble strømkabelen til vekselstrømadapteren og deretter koble vekselstrømadapteren til en stikkontakt. NO 10 Kommentarer • Hvis ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet til stikkontakten, tyder dette på at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C. • Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne. • Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til stikkontakten. Hvis det skulle oppstå funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen. • Når ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten. • Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og vekselstrømadapteren (inkludert). • Kameraet får strøm under fotografering/avspilling hvis det er koblet til en stikkontakt med AC-PW20 (selges separat) vekselstrømadapteren. x Ladetid (fullstendig opplading) Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 150 min. Ladelampen tennes og slukkes deretter omgående når batteriet er fulladet. Kommentarer • Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. NO NO 11 x Lade ved å koble til en datamaskin Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikroUSB-kabel. Koble kameraet til datamaskinen mens kameraet er slått av. Til en USB-kontakt Kommentarer • Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre tidsperiode. • Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USBtilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen. • Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin. NO 12 x Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og spilles av Batteritid Antall bilder — Ca. 420 bilder Søker — Ca. 370 bilder Skjerm Ca. 65 min. — Søker Ca. 70 min. — Skjerm Ca. 120 min. — Søker Ca. 130 min. — Ca. 315 min. Ca. 6300 bilder Fotografering (stillbilder) Skjerm Vanlig filmopptak Kontinuerlig filmopptak Vise (stillbilder) Kommentarer • Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan bli lavere, avhengig av bruksforholdene. • Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende forhold: – Bruk av Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat) – Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C. – [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard] • Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder fotografering under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP er stilt inn på [Vis alle info.]. – Ett opptak hvert 30 sekund. – Zoomen skiftes vekselvis fra W til T. – Blitsen blinker én gang for annethvert bilde. – Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde. • Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak under følgende forhold: –[ Opptaksinnst.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket, zooming, av- og påslåing osv. – Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke. NO x Tilføre elektrisk strøm Du kan bruke vekselstrømadapteren (inkludert) til å levere strøm mens du fotograferer og spiller av bilder, så dette ikke tapper batteriet. NO 13 Kommentarer • Kameraet aktiveres ikke hvis batteriet er tomt. Sett inn et tilstrekkelig oppladet batteri i kameraet. • Hvis du bruker kameraet mens det får strøm fra en stikkontakt, må du passe på at ikonet ( ) vises på skjermen. • Ikke ta ut batteriet mens enheten får strøm fra stikkontakten. Hvis du tar ut batteriet, slås kameraet av. • Ikke ta ut batteriet mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dataene på minnekortet kan bli ødelagt. • Så lenge strømmen er på, vil ikke batteriet lades, selv om kameraet er koblet til vekselstrømadapteren. • Under visse forhold kan strøm fra batteriet brukes som supplement, selv om du bruker vekselstrømadapteren. • Når strømmen tilføres via USB-kontakten, øker temperaturen inne i kameraet, og kontinuerlig opptakstid kan reduseres. Sette inn et minnekort (selges separat) Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning. 1 Åpne dekselet. inn minnekortet. 2 Sett • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet. NO 14 x Minnekorttyper som kan brukes Minnekort Memory Stick PRO Duo For stillbilder For film MP4 AVCHD (kun Mark2) (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (kun Mark2) (kun Mark2) — SD-minnekort *2 *2 SDHC-minnekort *2 *2 *3 SDXC-minnekort *2 *2 *3 microSD-minnekort *2 *2 microSDHC-minnekort *2 *2 *3 microSDXC-minnekort *2 *2 *3 — — *1 Film kan ikke tas opp i 100 Mbps eller mer. SD-hastighetsklasse 4: eller raskere, eller UHS-hastighetsklasse 1: eller raskere *3 Minnekort som oppfyller alle nedenstående betingelser: – Kapasitet på 4 GB eller mer – SD-hastighetsklasse 10: , eller UHS-hastighetsklasse 1: eller raskere Når opptaket foregår med 100 Mbps eller mer, er UHS-hastighetsklasse 3: påkrevet. • Nærmere informasjon om antall stillbilder som kan lagres, og mulig opptakstid for film finner du på side 31 til 32. Se tabellene for å velge et minnekort med ønsket kapasitet. *2 NO Kommentarer • Hvis et SDHC-minnekort brukes til å ta opp XAVC S-film over lengre tid, vil de innspilte filmene deles inn i filer på 4 GB. Enkeltfilene kan kombineres til én stor fil ved hjelp av PlayMemories Home™. • Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort fra andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle produktene. • Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du passe på at du bruker riktig adapter. NO 15 x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut. Batteri: Skyv batterilåsespaken til side. Pass på at du ikke mister batteriet. Kommentarer • Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dette kan skade dataene på minnekortet. Stille inn språk og klokken ON/OFF (strøm) Kontrollhjul Velg elementer: v/V/b/B Stille inn tallverdien for dato og tid: v/V/ / Still inn: z inn ON/OFF (strømbryteren) på ON. 1 Still Innstillingen for språk vises når du slår på kameraet for første gang. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. Velg det ønskede språket, og trykk deretter på z på 2 kontrollhjulet. Skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises. at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk 3 Kontroller deretter på z. NO 16 en ønsket geografisk plassering ved å følge 4 Velg instruksjonene på skjermen, og trykk så på z. inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat], 5 Still og trykk deretter på z. • Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt på dagen er kl. 12:00 PM. 6 Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z. Ta stillbilder / ta opp film Lukkerknapp W/T-spak (zoomespak) Modusvelger : Auto-modus : Film W: zoom ut T: zoom inn NO MOVIE Ta stillbilder lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. 1 Trykk Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z eller tennes. • Hvis kameraet ikke kan fokusere automatisk, blinker indikatoren z. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde. Ta opp film på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak. 1 Trykk • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen. 2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket. NO 17 Kommentarer • Ikke trekk opp blitsen manuelt. Det kan forårsake feil. • Maksimal blender avhenger av brennvidden. Blenderen kan ikke åpnes mer enn til maksimum, selv om du stiller inn en mindre verdi ved hjelp av blenderringen. Kontroller korrekt blenderverdi på skjermen. • Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyder fra kameraet kan bli tatt opp, særlig hvis [Zoomhastighet] er stilt inn på [Hurtig] og [Zoomfunksj. på ring] er stilt inn på [Rask]. Lyden av MOVIE-knappen når filmopptaket er ferdig, eller lyden av arbeidsoperasjonene til [Zoomassistent] kan også bli tatt opp. • Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C. Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIEknappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for høy. Vise bilder W: zoom ut T: zoom inn Kontrollhjul (avspilling) C3/ 1 Trykk på (slette) Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei på kontrollhjulet Still inn: z (avspillingsknappen). x Velge forrige/neste bilde NO 18 Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise film. x Slette et bilde 1 Trykk på C3/ (sletteknappen). 2 Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z. x Gå tilbake til å ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Introduksjon til andre funksjoner MENU Kontrollskive Fn (funksjon) Kontrollhjul NO x Kontrollhjul DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen. z (Fokusstandard): Hvis du trykker på denne tasten når [Fokusområde] er stilt inn på [Fleksibelt punkt] eller [Utvidet fleks. punkt], kan du endre posisjonen til fokusområdet ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet. Du kan også endre posisjonen til fokusområdet mens du tar stillbilder. Avhengig av hvilke alternativer som er valgt i [Fokusområde] eller [Måls.-AF m. senterk.], vil de tilgjengelige funksjonene variere når du trykker på tasten. x Fn (funksjonsknapp) Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under opptak. 1 Trykk på Fn (funksjonsknappen). 2 Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B på kontrollhjulet. 3 Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollhjulet. • Enkelte innstillingsverdier kan du finjustere ved å dreie på kontrollskiven. NO 19 x Kontrollskive Den passende innstillingen for hver enkelt opptaksmodus kan endres momentant bare ved å dreie på kontrollskiven. x Menyelementer (Kamerainnst.) Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder. Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder. Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder. Bildestr. (Dual Rec) Angir størrelsen på stillbilder som blir tatt under filmopptak. Kvalitet(Dual Rec) Angir kvaliteten på stillbilder som blir tatt under filmopptak. Filformat Velger filmfilformat. Opptaksinnst. Velger størrelsen på rammen for innspilt film. Dobbelt videoopptak Stiller inn om det samtidig skal spilles inn en XAVC S-film og en MP4-film, eller en AVCHD-film og en MP4-film. HFR-innstillinger Stiller inn opptaksinnstillinger for høy bildefrekvens. Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder. Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder. Bruksmodus Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig opptak. Nivåtrinninnst. Stiller inn fotografering med selvutløser i nivåtrinnmodus, og rekkefølgen ved fotografering med eksponeringsnivåtrinn og hvitbalansenivåtrinn. Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits. Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten. Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits. Fokusområde AF-lys NO 20 Velger fokusområde. Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik at det blir enklere å fokusere. Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet. ISO Stiller inn ISO-følsomheten. ISO AUTO: Min. LH Stiller inn den laveste lukkerhastigheten ved hvilken ISO-følsomheten vil begynne å endres i [ISO AUTO]-modus. Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke. Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde. DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast. Kreative innst. Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere kontrast, metning og skarphet. Bildeeffekt Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer imponerende og kunstnerisk uttrykk. Bildeprofil Endrer innstillingene, som for eksempel farge og tone. Zoomassistent-omr. Velger hvor langt det skal zoomes ut med [Zoomassistent]-funksjonen. Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus. Støyred.lang Stiller inn støyreduksjon for opptak med en lukkertid på 1/3 sekund eller mer. Høy ISO Støyred. Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med høy følsomhet. Måls.-AF m. senterk. Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette å fokusere når du trykker på senter-knappen på opptaksskjermen. Smil/Ansiktsregistr. Velger registrering av ansikter, og justerer ulike innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages. Automatisk Dual Rec Stiller inn lukkeren så den utløses automatisk når det registreres en overbevisende komposisjon, inkludert en person, under filmopptak. Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå. Autom. innramm. Analyserer scenen ved fotografering av ansikter, nærbilder eller personer som følges med målsøkingAF, og beskjærer og lagrer automatisk en annen kopi av bildet med en mer imponerende komposisjon. NO NO 21 Auto-modus Du kan velge å fotografere med enten Intelligent Auto eller Superior Auto. Scenevalg Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Høy bildefrekvens Velger en eksponeringsmodus ved fotografering med høy bildefrekvens som passer til motivet eller effekten din. Film Velger en eksponeringsmodus som passer til motivet eller effekten din. SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta stillbilder. Reduserer uskarphet som skyldes kamerarystelser ved fotografering med håndholdt kamera. SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film. Fargerom Endrer intervallet for reproduserbare farger. Auto. langs. lukk. Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i filmmodus. Lydopptak Stiller inn om lyd skal spilles inn under filmopptak. Lydopptaksnivå Justere lydopptaksnivået under filmopptak. Tidsinnst. for lydutg. Stille inn synkroniseringen av lydutgangen under filmopptak. Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak. Hent minne Velger en forhåndsregistrert innstilling når modusvelgeren er stilt inn på MR (memory recall). Optisk zoomområde osv. kan bli registrert. Minne Registrerer de ønskede modusene eller kamerainnstillingene. (Tilpassede innstillinger) Sebra NO 22 Viser striper for å justere lysstyrken. MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt. Fokusforstørrelsestid Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret utgave. Første fokusforst. Rutenettlinje Stiller inn den opprinnelige forstørrelsen når et forstørret bilde vises ved hjelp av [Fokusforstørrer]. Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette inn kameraet etter en kontur. Markørvisning Stiller inn om markøren på skjermen skal vises under filmopptak eller ikke. Markørinnst. Stiller inn markøren som vises på skjermen under filmopptak. Lydnivåvisning Stille inn om lydnivået skal vises på skjermen eller ikke. Autovisning Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt, umiddelbart etter fotografering. DISP-knapp Lar deg stille inn hva slags informasjon som skal vises på skjermen eller i søkeren, hvis du trykker på DISP på kontrollhjulet. Fremhevingsnivå Forsterker konturen av områder i fokus med en bestemt farge ved manuell fokusering. Fremhevingsfarge Stiller inn den fargen som brukes til fremhevingsfunksjonen. Guide f. eksp.-innst. Stiller inn den veiviseren som vises når eksponeringsinnstillingene endres på opptaksskjermen. Live View-visning Stiller inn om innstillinger som f.eks. eksponeringskompensasjon skal vises i en indikator på skjermen eller ikke. Pre-AF NO Stiller inn om autofokus skal utføres før lukkerknappen er trykket halvveis ned, eller ikke. Zoomhastighet Stiller inn zoomehastigheten når du betjener zoomespaken. Zoominnstilling Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom skal brukes under zooming. FINDER/MONITOR Stiller inn metode for veksling mellom søker og skjerm. Utløser uten kort Stiller inn om lukkeren skal utløses eller ikke, når det ikke er satt i noe minnekort. NO 23 AEL med lukker Stiller inn om AEL skal utføres når lukkerknappen trykkes halvveis ned. Dette er nyttig når du vil justere fokus og eksponering hver for seg. Lukkertype Stiller inn om hvorvidt det skal brukes en mekanisk eller elektronisk lukker ved fotografering av stillbilder. Eksp.komp.innst Brukes til å stille inn hvorvidt eksponeringskompensasjonsverdien skal gjenspeiles i blitskompensasjonen. Tilbakest. EV-komp. Stiller inn om eksponeringsverdien som er stilt inn uten bruk av eksponeringsvelgeren, skal beholdes, eller om eksponeringsverdien skal nullstilles når du slår av kameraet. Ansiktregistrering Registrerer eller endrer person som skal ha prioritet ved fokusering. Skriv dato NO 24 Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres på stillbildet. Videolysmodus Stiller inn belysningsinnstillingen for HVL-LBPC LED-lyset (selges separat). Funksjonsmenyinnst. Tilpasser funksjonene som vises når Fn (funksjonsknappen) trykkes. Tilp. knapp(opptak) Ved å tilordne funksjoner til de ulike knappene kan du utføre arbeidsoperasjoner raskere ved å trykke på knappene når du tar bilder. Tilp. knapp(avsp.) Ved å tilordne funksjoner til knappene kan du utføre arbeidsoperasjoner raskere ved å trykke på knappene når du spiller av bilder. Objektivringinnst. Stiller inn hvilken fokusfunksjon eller zoomefunksjon som skal tilordnes til den fremre objektivringen og den bakre objektivringen. Fokusringrotering Tilordner fokus for lengre avstander og kortere avstander til rotasjonsretningene til objektivringen som fokusfunksjonen er tilordnet til. Zoomringrotering Tilordner zoom inn/ut til rotasjonsretningen til objektivringen som zoomefunksjonen er tilordnet til. Zoomfunksj. på ring Stiller inn zoomefunksjonen til objektivringen. Hvis du velger [Rask], beveger zoomeposisjonen seg i henhold til hvor mye objektivringen roteres. Hvis du velger [Trinn], kan du flytte zoomeposisjonen til et bestemt trinn i brennvidden. MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres. Ratt/hjul-lås Stiller inn om kontrollskiven og kontrollhjulet skal deaktiveres midlertidig ved hjelp av Fn-knappen under opptak. Du kan deaktivere/aktivere kontrollskiven og kontrollhjulet ved å trykke ned Fnknappen og holde den nede. (Trådløs) Send til smarttelefon Overfører bilder for visning på en smarttelefon. Send til datamaskin Tar sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til en datamaskin som er koblet til et nettverk. Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV. En touch (NFC) Tilordner en applikasjon til One-touch (NFC). Du kan hente opp applikasjonen mens du fotograferer ved å berøre kameraet med en NFC-aktivert smarttelefon. Flymodus Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker trådløs kommunikasjon. WPS-trykk Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet ved å trykke på knappen Wi-Fi Protected Setup™ (WPS). Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt. Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l. Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse. SSID/Tilbakest. PO Tilbakestiller SSID og passordet for smarttelefonforbindelsen. Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestiller alle nettverksinnstillinger. NO NO 25 (Applikasjon) Applikasjonsliste Viser applikasjonslisten. Du kan velge hvilken applikasjon du ønsker å bruke. Introduksjon Viser instruksjoner om bruk av applikasjonen. (Avspilling) Slett Sletter et bilde. Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på. Bildeindeks Viser flere bilder samtidig. Visningsretning Stiller inn avspillingsretningen for det bildet som tas. Lysbildevisning Viser en lysbildevisning. Roter Roterer bildet. Forstørr Forstørrer de bildene som skal spilles av. Forst. første forst. Stiller inn den opprinnelige forstørrelsen når du forstørrer et bilde under avspilling. Forstørr første pos. Stiller inn den opprinnelige posisjonen når du forstørrer et bilde under avspilling. Beskytt Beskytter bildene. Motion-intervalljust. Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i [Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets bevegelser vil bli vist under avspilling av film. Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde. Lagre som bilde Fanger inn den ønskede scenen fra en film, for å lagre den som stillbilde. (Oppsett) NO 26 Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke. Søker-lysstyrke Stiller inn lysstyrken for den elektroniske søkeren. Fargetemp. i søker Stiller inn fargetemperaturen for søkeren. Gammavisningshjelp Konverterer et S-Log-bilde til et ITU709-ekvivalent bilde og viser det på søkeren eller skjermen. Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling. Lydsignaler Stiller inn lydene kameraet lager når det brukes. Opplastingsinnst. Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av et Eye-Fi-kort. Rutemeny Stiller inn om tittelmenyen skal vises hver gang du trykker på MENU-knappen. Modusratthjelp Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt opptaksmodus) på eller av. Bekreft sletting Stiller inn om Slett og Avbryt skal være forhåndsvalgt i bekreftelsesskjermen for sletting. Visningskvalitet Stiller inn kvaliteten av skjermbildet. Starttid for strømsp. Stiller inn tidsintervaller for automatisk innkobling av strømsparemodus. NTSC/PAL-velger* Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp i et annet filmformat. Demomodus Stiller inn demonstrasjon av filmavspilling på På eller Av. TC/UB-innstillinger Stiller inn tidskoden (TC) og brukerbit-en (UB). HDMI-innstillinger Stiller inn HDMI-innstillingene. Velg 4K-utdata Stiller inn opptak og avspilling av 4K-film via HDMI når kameraet er koblet til en ekstern opptaker/spiller som støtter 4K. USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden. USB LUN-innstilling Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi] under normale forhold og på [Enkel] kun hvis forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller AV-komponent ikke kan opprettes. Strømfors. via USB Angir om strømforsyningen skal gå via USBtilkoblingen når kameraet er koblet til en datamaskin, eller via en USB-enhet ved hjelp av mikro-USBkabelen. Språk NO Velger språk. Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid. Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet. NO 27 Opphavsrettinfo Stiller inn opphavsrettslig informasjon for stillbildene. Formater Formaterer minnekortet. Filnummer Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles filnumre. Angi filnavn Endrer de første 3 tegnene i filnavnet for stillbilder. Velg opptaksmappe Endrer den valgte mappen for lagring av stillbilder og film (MP4). Ny mappe Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og film (MP4). Mappenavn Stiller inn mappeformat for stillbilder. Gjenoppr. bilde-DB Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og muliggjør opptak og avspilling. Vis medieinfo. Viser den gjenværende opptakstiden for film og antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet. Versjon Viser kameraets programvareversjon. Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene. * Hvis du kobler om dette elementet, vil minnekortet måtte formateres så det er kompatibelt med PAL- eller NTSC-systemet. Vær også oppmerksom på at det kanskje ikke er mulig å spille av film som er tatt opp med NTSC-systemet på en TV med PAL-systemet. NO 28 Bruke programvare Ved å installere følgende programvare på datamaskinen din kan du gjøre det mer praktisk å bruke kameraet. • PlayMemories Home: Importerer bilder til datamaskinen din og lar deg bruke dem på ulike måter (side 30). • Image Data Converter: Viser RAW-bilder og behandler dem. • Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera som er koblet til datamaskinen din via en USB-kabel. Du kan laste ned og installere denne programvaren til datamaskinen din via nedenstående internettadresser. nettleseren på datamaskinen din, gå til en av 1 Bruk nedenstående internettadresser, og følg deretter instruksjonene på skjermen for å laste ned den ønskede programvaren. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Du trenger en Internett-tilkobling. • Hvis du vil vite mer om bruken, kan du gå til støttesiden eller hjelpesiden for programvaren. NO Kommentarer • Når du bruker Remote Camera Control, må du velge MENU-knappen t (Oppsett) t [USB-tilkobling] t [Fjern-PC] og deretter koble kameraet til datamaskinen din. NO 29 Importere bilder til datamaskinen din og bruke dem (PlayMemories Home) Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er påkrevet for import av XAVC S- og AVCHD-filmer til datamaskinen din. http://www.sony.net/pm/ Spille av importerte bilder Importere bilder fra kameraet For Windows er følgende funksjoner også tilgjengelige: Vise bilder i en kalender Opprette filmplater Dele bilder på PlayMemories Online™ Laste opp bilder til nettverkstjenester Kommentarer NO 30 • Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner. • Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories Home, programvaren som har etterfulgt PMB. • Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble kameraet til datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er installert på datamaskinen. • Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene. • For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og deretter klikke på [Eject DSC-RX10M3]. Legge til funksjoner i kameraet Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera Apps™) via Internett. http://www.sony.net/pmca/ • Etter at du har installert en applikasjon, kan du starte den ved å berøre Nmerket på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av [En touch (NFC)]-funksjonen. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder Tabellen under viser det omtrentlige antallet bilder som kan tas opp på et minnekort som er formatert med dette kameraet. Verdiene er definert ved hjelp av Sony standard minnekort for testing. [ Bildestørr.]: L: 20M Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [3:2]* Kvalitet Standard Fin Ekstra fin RAW og JPEG RAW NO Antall stillbilder 8 GB 64 GB 1150 bilder 9600 bilder 690 bilder 5500 bilder 510 bilder 4150 bilder 235 bilder 1900 bilder 355 bilder 2850 bilder * Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [3:2], kan du lagre flere bilder enn det som er vist ovenfor. (Unntatt når [ Kvalitet] er stilt inn på [RAW].) NO 31 x Film Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er formatert med dette kameraet. Opptakstiden for film i formatet XAVC S og AVCHD er opptakstiden når du tar opp med [Dobbelt videoopptak] innstilt på [Av]. Opptakstid (h (time), m (minutt)) Filformat Opptaksinnst. XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 NO 32 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC] • Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C. Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i MP4-format (28M) er ca. 20 minutter (maks. filstørrelse 4 GB). • Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable BitRate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse. Om bruk av kameraet Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i 1080 60p/1080 50p-format kan spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/1080 50p. • Dette kameraet er kompatibelt med opptak med 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Film kan tas opp med høyere oppløsning enn HD-format. • Når du reiser med fly, må du sette [Flymodus] til [På]. Om bruk og pleie Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt forsiktig med objektivet. Om opptak/avspilling • Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Dette kameraet er konstruert for å være motstandsdyktig mot støv og fukt, men ikke vanntett eller spruttett. • Ikke utsett objektivet for direkte stråler, som for eksempel laserstråler. Det kan ødelegge bildesensoren og føre til at kameraet ikke virker som det skal. • Ikke utsett kameraet for sollys eller fotografer i retning av solen i lengre tid. Det interne maskineriet kan bli skadet. NO • Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet. • Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata kan bli ødelagt. Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder • På svært varme, kalde eller fuktige steder Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks. oppbevares i en bil som er parkert i solen. • I direkte sollys eller nær en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet slutter å virke som det skal. • På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på riktig måte. • På sandete eller støvete steder Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige feil. NO 33 ZEISS-linse Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til ZEISS i Tyskland. Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet • Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket. • Ikke hold kameraet etter skjermen. • Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet mens det er i bruk. Om fotografering med søkeren Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren gir vid synsvinkel og lang øyeavstand. Kameraet er utformet med en søker som er enkel å bruke og som har passende balanse mellom forskjellige elementer. • Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil. Hvis du vil kontrollere hver eneste detalj i hele komposisjonen, kan du i tillegg bruke skjermen. • Hvis du panorerer kameraet mens du ser i søkeren eller beveger øynene, kan bildet i søkeren bli forvrengt, eller fargene i bildet kan bli endret. Dette er en egenskap ved objektivet eller visningsenheten, og det er ikke en feil. Når du tar et bilde, bør du se i sentrum av søkeren. Om blitsen • Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den. • Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en feil. • Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen. Sony-tilbehør Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner. Om kameraets temperatur Kamerahuset og batteriet kan bli varme under bruk, men det er normalt. NO 34 Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet. En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film. Om lading av batteriet • Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp. Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen. • Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade. Advarsel om opphavsrettigheter • TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. • For å hindre ulovlig bruk av [Opphavsrettinfo], må du la [Angi fotograf] og [Angi opphavsrett] være tomme når du låner bort eller overfører kameraet til noen andre. • Sony har intet ansvar for feil eller skade forårsaket av uautorisert bruk av [Opphavsrettinfo]. Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på innspilte bilder eller lyddata som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar sikkerhetskopier av viktige data. NO Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift. Vedlikeholde skjermen • Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det av omgående. • Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget. • Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut. NO 35 Om trådløst LAN Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap eller tyveri. Om sikkerheten ved bruk av produkter for trådløse nettverk • Du må alltid forvisse deg om at du bruker et sikkert trådløst LAN, så du unngår hacking, at en ondsinnet tredjepart kan skaffe seg tilgang, og andre sårbarheter. • Det er viktig at du benytter sikkerhetsinnstillingene når du bruker et trådløst LAN. • Hvis det oppstår et sikkerhetsproblem fordi det ikke er tatt noen sikkerhetsmessige forholdsregler, eller som følge av eventuelle uunngåelige omstendigheter ved bruk av et trådløst LAN, har Sony intet ansvar for tap eller skade som måtte oppstå. NO 36 Om fotografering med høy bildefrekvens Avspillingshastighet Avspillingshastigheten vil variere som vist nedenfor, avhengig av den tilordnede [ Bildefrekvens] og [ Opptaksinnst.]. Opptaksinnst. Bildefrekvens 24p 50M* 240fps/250fps En 10-del av hastigheten 480fps/500fps En 20-del av hastigheten 960fps/1000fps En 40-del av hastigheten 30p 50M/ 25p 50M En 8-del av hastigheten/ En 10-del av hastigheten En 16-del av hastigheten/ En 20-del av hastigheten En 32-del av hastigheten/ En 40-del av hastigheten 60p 50M/ 50p 50M En 4-del av hastigheten/ En 5-del av hastigheten En 8-del av hastigheten/ En 10-del av hastigheten En 16-del av hastigheten/ En 20-del av hastigheten * kun hvis [NTSC/PAL-velger] er stilt inn på [NTSC]. [ Prioritetsinnst.] og opptaksvarighet Prioritetsinnst. Prioriter. av kvalitet Priori. av opptakstid Bildefrekvens 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps 240fps/250fps 480fps/500fps 960fps/1000fps Effektivt antall piksler avlest fra bildesensoren 1824 × 1026 1676 × 566 1136 × 384 1676 × 566 1136 × 384 800 × 270 NO Opptaksvarighet Ca. 2 sekunder Ca. 4 sekunder Kommentarer • Lyd vil ikke bli tatt opp. • Filmen vil bli tatt opp i XAVC S HD-format. • Bildet kan komme ut av fokus hvis motivet er for nært, som ved makrofotografering. Ta bilder fra den korteste opptaksavstanden (W-siden: Ca. 3 cm, T-siden: Ca. 72 cm (fra linsen)). NO 37 Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0 type) CMOS-sensor Kameraets effektive pikselantall: Ca. 20,1 megapiksler Kameraets totale pikselantall: Ca. 21,0 megapiksler Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomobjektiv f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (35 mm filmekvivalent)) F2,4 (W) – F4 (T) Når du tar opp film (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Når du tar opp film (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Når [ SteadyShot] er stilt inn på [Standard] SteadyShot: Optisk Filformat (stillbilder): JPEG-kompatibel (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (Sony ARW 2.3 format), DPOF-kompatibel Filformat (film): XAVC S-format (kompatibelt med XAVC S-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: LPCM med 2 kanaler (48 kHz 16 bit) AVCHD-format (AVCHD-format Ver. 2.0-kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. NO 38 Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Opptaksmedier: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SDkort, microSD minnekort Blits: Blitsområde (med Auto angitt for ISO-følsomhet (anbefalt eksponeringsindeks)): Ca. 1,0 m til 10,8 m (W)/ Ca. 1,0 m til 6,5 m (T) [Inngangs-/utgangskontakter] HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt Multi/Micro USB-terminal*: USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofonkontakt: 3,5 mm stereo-minikontakt Hodetelefonkontakt: 3,5 mm stereo-minikontakt * Støtter enheter som er kompatible med mikro-USB. [Søker] Type: Elektronisk søker (Organic Electro-Luminescence) Totalt antall punkter: 2 359 296 punkter Rammedekning: 100% Forstørrelse: Ca. 0,70 × (ekvivalent med 35 mm-format) med 50 mm objektiv på uendelig, –1 m–1 Øyepunkt (CIPA-kompatibel): Ca. 23 mm fra okularet, ca. 21,5 mm fra okularrammen ved –1 m–1 Diopterjustering: –4,0 m–1 til +3,0 m–1 [Skjerm] [Trådløst LAN] LCD-skjerm: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 1 228 800 punkter Standard som støttes: IEEE 802.11 b/g/n Frekvens: 2,4 GHz Sikkerhetsprotokoller som støttes: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurasjonsmetode: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuell Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus NFC: NFC Forum Type 3 Tagkompatibel [Strøm, generelt] Strøm: Oppladbart batteri NP-FW50, 7,2 V Vekselstrømadapter AC-UUD12/ UUE12, 5 V Strømforbruk: Ca. 2,3 W (ved opptak med skjermen) Ca. 2,6 W (ved opptak med søkeren) Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel) (ca.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.): 1 095 g (inkludert NP-FW50 batteri, Memory Stick PRO Duo) Mikrofon: Stereo Høyttaler: Monolyd Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Model No. WW411000 Vekselstrømadapter ACUUD12/UUE12 Strømbehov: 100 V til 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Utgangsspenning: DC 5 V, 1,5 A Oppladbart batteri NP-FW50 Batteritype: Litiumionbatteri Maksimal spenning: DC 8,4 V Merkespenning: DC 7,2 V Maksimal ladespenning: DC 8,4 V Maksimal ladestrøm: 1,02 A Kapasitet: 7,3 Wh (1 020 mAh) NO Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nærmere varsel. NO 39 Varemerker NO 40 • Memory Stick og er varemerker eller registrerte varemerker for Sony Corporation. • XAVC S og er registrerte varemerker for Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og "AVCHD Progressive"-logoen er varemerker for Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Dolby og det doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories. • Begrepene HDMI og HDMI HighDefinition Multimedia Interface, samt HDMI-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing LLC i USA og andre land. • Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og/ eller andre land. • Mac er et registrert varemerke for Apple Inc. i USA og andre land. • iPhone og iPad er registrerte varemerker for Apple Inc. i USA og andre land. • SDXC-logoen er et varemerke for SD-3C, LLC. • Android og Google Play er varemerker for Google Inc. • Wi-Fi, Wi-Fi-logoen, Wi-Fi Protected Setup er registrerte varemerker eller varemerker for WiFi Alliance. • N-merket er et varemerke eller et registrert varemerke for NFC Forum, Inc. i USA og i andre land. • DLNA og DLNA CERTIFIED er varemerker for Digital Living Network Alliance. • Facebook og "f"-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Facebook, Inc. • YouTube og YouTube-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Google Inc. • Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi, Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ og ® brukes imidlertid kanskje ikke i alle tilfeller i denne håndboken. Om GNU GPL/LGPL anvendt programvare Programvare som er kvalifisert for følgende GNU General Public License (heretter kalt "GPL") eller GNU Lesser General Public License (heretter kalt "LGPL") er inkludert i produktet. Dette forteller deg at du har rett til å ha tilgang til, endre og videredistribuere kildekode for disse programmene under vilkårene for medfølgende GPL/LGPL. Kildekode er tilgjengelig på Internett. Bruk følgende URL for å laste den ned. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Vi ser helst at du ikke kontakter oss angående innhold i kildekode. Lisensene (på engelsk) er lagret i produktets internminne. Hvis du ønsker å lese lisenser i mappen "PMHOME" - "LICENSE", må du opprette en masselagringstilkobling mellom produktet og datamaskinen. NO Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på nettet (Customer Support Website). NO 41 Dansk Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning") "Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse "Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. URL: http://rd1.sony.net/help/dsc/1610/h_zz/ Visning af vejledningen Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning. Vejledning i kamera Du kan anvende [Specialtast(Optag.)] til at tildele vejledningen i kameraet til den ønskede knap. Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion eller indstilling. 1 MENU-knap t (Brugerdef. indstillinger) t [Specialtast(Optag.)] t Vælg den ønskede knap, som er tildelt til funktionen. t [Vejledning i kamera] 2 Tryk på MENU-knappen og anvend kontrolhjulet til at vælge et MENUpunkt, hvis forklaring du ønsker at læse, og tryk derefter på den knap, som [Vejledning i kamera] er tildelt. DK 2 ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD FORSIGTIG • Brænd ikke batteriet, og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde. • Hold batteriet tørt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen. Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger den medfølgende eller anbefalede lysnetadapter/Batterioplader. Hvis der opstår en funktionsfejl under brug af dette produkt, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden. Hvis du anvender et produkt med en opladelampe, skal du bemærke, at produktet ikke er afbrudt fra strømkilden, selvom lampen slukkes. [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. DK • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. DK 3 [ Bemærk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl). Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. Til kunder i Europa [ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede. Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at dette apparat overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ DK 4 [ Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens ressourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr, bør de udtjente produkter kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af batterier og elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier. Yderligere information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet blev købt. DK DK 5 Kontrol af de medfølgende dele Tallet i parentes angiver antallet. • Kamera (1) • Genopladeligt batteri NP-FW50 (1) • Mikro-USB-kabel (1) • Lysnetadapter (1) • Netledning (følger med i visse lande/regioner) (1) • Skulderrem (1) • Objektivdæksel (1) • Modlysblænde (1) • Dæksel til sko (1) (Monteret på kameraet) • Øjestykkedel (1) (Monteret på kameraet) • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) Denne vejledning forklarer de funktioner, som kræver en Wi-Fi-tilslutning. For yderligere detaljer om Wi-Fi-funktioner/One-touch (NFC)-funktioner skal du se "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (medfølger) eller "Hjælp Vejledning" (side 2). Om sprogindstilling Ændr om nødvendigt skærmsproget inden brug af kameraet (side 17). DK 6 Identificering af dele A ON/OFF (Strøm)-kontakt B Udløserknap C Til optagelse: W/T (zoom)-knap Ved visning: (Indeks)-knap/ Afspilningszoomknap D Selvudløserlampe/AF-lampe E Blændeindeks F Objektiv G Forreste objektivring H Bagerste objektivring I Eksponeringskompensationsvælger J Blitz K Multiinterface-tilbehørssko* L Tilstandsknap (Autotilstand)/ (Auto programmeret)/ (Blændeprioritet)/ (Lukkerhast.prior.)/ (Manuel eksp.)/ (Hukom.genkald.)/ (Film)/ (Høj billedfrekvens)/ (Panorering)/ (Valg af motiv) M Krog til skulderrem N Hold fokus-knap O Fokustilstandsvælger P Blændering DK A Mikrofon B Søger C Øjesensor D Dioptri-justeringsknap E MOVIE (Film)-knap F (Pop op-blitz)-knap G (til belysning af displaypanel)-knap H Displaypanel DK 7 I J K L M N C2-knap (Brugertilpas. knap 2) C1-knap (Brugertilpas. knap 1) Krog til skulderrem Hukommelseskortåbning Hukommelseskortdæksel Aktivitetslampe J Kontrolvælger K Til optagelse: AEL (AE-lås)knap Ved visning: (Afspilningszoom)-knap L Kontrolhjul M Midterknap N Til optagelse: C3 -knap (Brugertilpas. knap 3) Ved visning: (Slet)-knap O (Afspilning)-knap A MENU-knap B Højttaler C m (Mikrofon)-stik • Når der tilsluttes en ekstern mikrofon, skifter kameraet fra den interne mikrofon til den eksterne mikrofon. Hvis den eksterne mikrofon er en type, der strømforsynes via stikket, strømforsynes mikrofonen af kameraet. D i (Hovedtelefoner)-stik E Multi/Mikro-USB-terminal* • Understøtter mikro-USBkompatibel enhed. F G H I DK 8 HDMI-mikrostik Opladningslampe Skærm Til optagelse: Fn (Funktion)knap Ved visning: (Send til smartphone)-knap A Blændeklikkontakt • Sæt blændeklikkontakten til OFF, når du optager film. Hvis du ændrer blændeværdien under optagelse af en film, og blændeklikkontakten er indstillet til ON, vil lyden af blænderingen blive optaget. B Wi-Fi-antenne (indbygget) C (N-mærke) • Berør mærket når du tilslutter kameraet til en smartphone, der er udstyret med NFC-funktionen. • NFC (Near Field Communication) er en international standard for trådløs kommunikationsteknologi over kort afstand. D Låsemekanisme til batteri E Åbning til batteriindsættelse F Tilslutningspladens dæksel * For detaljer om kompatibelt tilbehør til multiinterface-tilbehørsskoen og Multi/Mikro-USB-terminalen skal du besøge Sony-websiden, eller konsultere din Sony-forhandler eller det lokale autoriserede Sonyserviceværksted. Du kan også anvende tilbehør, som er kompatibelt med tilbehørsskoen. Der garanteres ikke for betjeninger med tilbehør fra andre producenter. Brug denne, når der benyttes en AC-PW20-lysnetadapter (sælges separat). Anbring forbindelsespladen i batterihuset, og før dernæst ledningen gennem tilslutningspladens dæksel som vist nedenfor. • Sørg for, at ledningen ikke klemmes, når dækslet lukkes. DK G Batteridæksel H Stativgevindhul • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der kan opstå skade på kameraet. DK 9 Indsætning af batteriet Låsemekanisme til batteri 1 Åbn dækslet. batteriet. 2 Indsæt • Mens du trykker på låsemekanismen til batteriet, skal du indsætte batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at låsemekanismen til batteriet låser efter indsætningen. • Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i. DK 10 Opladning af batteriet Opladningslampe Tændt: Oplader Slukket: Opladning afsluttet Blinker: Opladefejl eller opladning midlertidigt på pause pga. at kameraet ikke er inden for det rigtige temperaturområde DK kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. 1 Tilslut mikro-USB-kablet (medfølger). lysnetadapteren til stikkontakten. 2 Tilslut Opladningslampen lyser orange, og opladningen begynder. • Sluk for kameraet under opladning af batteriet. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt. • Når opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne og genindsætte batteriet. • I visse lande/regioner skal du tilslutte netledningen til lysnetadapteren og tilslutte lysnetadapteren til stikkontakten. DK 11 Bemærkninger • Hvis opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C. • Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en vatpind for at rengøre batteriets terminaldel. • Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden. • Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten. • Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og lysnetadapter (medfølger) fra Sony. • Der forsynes strøm under optagelse/afspilning, hvis kameraet er tilsluttet en stikkontakt med AC-PW20-lysnetadapteren (sælges separat). x Opladningstid (Fuld opladning) Opladningstiden er ca. 150 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger). Opladelampen lyser, og slukker derefter straks, når batteriet er helt opladet. Bemærkninger • Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af brugsforholdene og omstændighederne. DK 12 x Opladning via tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikroUSB-kabel. Tilslut kameraet til computeren, mens kameraet er slukket. Til et USB-stik Bemærkninger • Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere tid ad gangen. • Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet afbrydes fra computeren. • Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret computer. DK DK 13 x Batteriets levetid og antallet af billeder der kan optages og afspilles Batteriets levetid Antal billeder — Ca. 420 billeder Søger — Ca. 370 billeder Skærm Ca. 65 min. — Ca. 70 min. — Optagelse (stillbilleder) Skærm Typisk filmoptagelse Søger Kontinuerlig filmoptagelse Skærm Ca. 120 min. — Søger Ca. 130 min. — Ca. 315 min. Ca. 6300 billeder Visning (stillbilleder) Bemærkninger • Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene. • Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold: – Brug af Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat) – Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C. – [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard] • Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse under følgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.]. – Optager én gang hvert 30 sekund. – Zoom skifter mellem fuld W og T. – Blitzen udløses én gang hver anden gang. – Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang. • Antallet af minutter til filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse under følgende forhold: –[ Optageindstilling]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M – Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse, zoomning, tænding/slukning osv. – Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke. x Strømforsyning DK 14 Du kan anvende lysnetadapteren (medfølger) til forsyning af strøm under optagelse eller afspilning af billeder, og derved reducere batteriforbruget. Bemærkninger • Kameraet aktiveres ikke, hvis der ikke er noget batteri tilbage. Sæt et tilstrækkeligt opladet batteri ind i kameraet. • Hvis du anvender kameraet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt, skal du sikre dig, at ikonet ( ) vises på skærmen. • Fjern ikke batteriet, mens der forsynes strøm fra en stikkontakt. Hvis du fjerner batteriet, slukker kameraet. • Fjern ikke batteriet, mens aktivitetslampen (side 8) er tændt. Dataene på hukommelseskortet kan muligvis blive beskadiget. • Så længe strømmen er tændt, oplades batteriet ikke, selvom kameraet er tilsluttet til lysnetadapteren. • Under visse forhold suppleres strømmen muligvis med strøm fra batteriet, selvom du anvender lysnetadapteren. • Mens strømmen forsynes via USB-tilslutning, stiger temperaturen inden i kameraet, og den kontinuerlige optagetid bliver muligvis forkortet. Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) DK Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt. 1 Åbn dækslet. hukommelseskortet. 2 Indsæt • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. 3 Luk dækslet. DK 15 x Anvendelige hukommelseskort Hukommelseskort Memory Stick PRO Duo Til stillbilleder Til film MP4 AVCHD (kun Mark2) (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ Memory Stick Micro™ (M2) XAVC S — *1 (kun Mark2) (kun Mark2) — SD-hukommelseskort *2 *2 SDHC-hukommelseskort *2 *2 *3 SDXC-hukommelseskort *2 *2 *3 microSD-hukommelseskort *2 *2 microSDHChukommelseskort *2 *2 *3 microSDXChukommelseskort *2 *2 *3 — — *1 Film kan ikke optages i 100 Mbps eller mere. 4: eller hurtigere, eller UHS-hastighedsklasse 1: eller hurtigere *3 Hukommelseskort som opfylder alle de følgende forhold: – Kapacitet på 4 GB eller mere – SD-hastighedsklasse 10: , eller UHS-hastighedsklasse 1: hurtigere Når der optages med 100 Mbps eller mere, behøves der UHS-hastighedsklasse 3: . *2 SD-hastighedsklasse eller • Se siderne 32 til 33 angående detaljer om antallet af optagbare stillbilleder og længden på film som kan optages. Se tabellerne for at vælge et hukommelseskort med den ønskede kapacitet. Bemærkninger DK 16 • Når der anvendes et SDHC-hukommelseskort til optagelse af XAVC S-film i længere tid, vil de optagede film blive delt op i filer på 4 GB. De opdelte filer kan integreres til en enkelt fil vha. PlayMemories Home™. • Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter end Sony. • Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter. x Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det skubbet ud. Batteri: Skub låsemekanismen til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet. Bemærkninger • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 8) er tændt. Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet. Indstilling af sproget og uret ON/OFF (Strøm) Kontrolhjul Vælg punkter: v/V/b/B Indstil den numeriske værdi for dato og tidspunkt: v/V/ / Indstil: z DK ON/OFF (Strøm)-kontakten til ON. 1 Indstil Indstillingsskærmen for sprog vises, når du tænder for kameraet første gang. • Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig. et ønsket sprog og tryk derefter på z på 2 Vælg kontrolhjulet. Indstillingsskærmen for dato og tid vises. at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk 3 Kontroller, derefter på z. DK 17 en ønsket geografisk placering ved at følge 4 Vælg instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z. [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk 5 Indstil derefter på z. • Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er 12:00 PM. 6 Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z. Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap W/T (zoom)knap Tilstandsknap : Autotilstand : Film W: zoom ud T: zoom ind MOVIE Optagelse af stillbilleder udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z- eller -indikatoren lyser. • Når kameraet ikke kan fokusere automatisk, blinker indikatoren z. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. Optagelse af film på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. 1 Tryk • Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen. DK 18 2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. Bemærkninger • Træk ikke blitzen op manuelt. Dette kan medføre funktionsfejl. • Den maksimale blænde afhænger af brændvidden. Blænden kan ikke åbnes mere end til maksimum, selvom du indstiller en mindre værdi vha. blænderingen. Kontroller den korrekte blændeværdi på skærmen. • Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af betjeningen af kameraet med. Der er især tendens til at lyd fra kameraet optages med, når [Zoomhastighed] er indstillet til [Hurtig], og når [Zoomfunk. på ring] er indstillet til [Hurtig]. Lyden af MOVIE-knappen, når filmoptagelsen afsluttes, eller lyden af betjeningen af [Zoomhjælp] kan muligvis også blive optaget med. • Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca. 25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur. Visning af billeder W: zoom ud T: zoom ind Kontrolhjul DK (Afspilning) C3/ 1 Tryk på (Slet) Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej på kontrolhjulet Indstil: z (Afspilning)-knappen. x For at vælge næste/forrige billede Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film. DK 19 x For at slette et billede 1 Tryk på C3/ (Slet)-knappen. 2 Vælg [Slet] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z. x For at vende tilbage til optagelse af billeder Tryk udløserknappen halvvejs ned. Introduktion af andre funktioner MENU Kontrolvælger Fn (Funktion) Kontrolhjul x Kontrolhjul DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen. z (Standard fokus): Hvis du trykker på denne tast, når [Fokusområde] er indstillet til [Fleksibelt punkt] eller [Udvidet fleksib. pkt.], kan du ændre positionen af fokusområdet vha. tryk på v/V/b/B på kontrolhjulet. Du kan også ændre positionen af fokusområdet under optagelse af stillbilleder. Afhængigt af de indstillinger, der er valgt i [Fokusområde] eller [AF-låsning i midten], varierer de tilgængelige funktioner, når der trykkes på tasten. x Fn (Funktion)-knap DK 20 Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse funktioner under optagelse. 1 Tryk på Fn (Funktion)-knappen. 2 Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolhjulet. 3 Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolhjulet. • Visse indstillingsværdier kan finjusteres ved at dreje på kontrolvælgeren. x Kontrolvælger Du kan øjeblikkeligt skifte til den passende indstilling for hver optagetilstand ved blot at dreje på kontrolvælgeren. x Menupunkter (Kameraindst.) Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder. Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder. Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder. Billedfor.(Dual Rec) Indstiller størrelsen på stillbilleder som optages, når der optages en film. Kvalitet(Dual Rec) Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder som optages, når der optages en film. Filformat Vælger filformatet for film. Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede. Dobbelt videooptag. HFR-indstillinger Indstiller, om der samtidigt skal optages en XAVC Sfilm og MP4-film eller en AVCHD-film og MP4film. Indstiller indstillingerne for optagelse med høj billedfrekvens. Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder. Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder. Fremf.metode Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig optagelse. Bracketindstillinger Indstiller selvudløseroptagelse i brackettilstand, optagerækkefølge for eksponeringsbracketing, og hvidbalancebracketing. Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne. Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen. Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz. Fokusområde Vælger fokusområdet. AF-lampe Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene, for hjælp til fokusering. DK DK 21 Ekspon.komp. Kompenserer for lysstyrken på hele billedet. ISO Indstiller ISO-følsomheden. ISO AUTO min. LH Indstiller den langsomste lukkerhastighed, ved hvilken ISO-følsomheden vil begynde at skifte i [ISO AUTO]-tilstanden. Lysmålermetode Vælger metoden til måling af lysstyrke. Hvidbalance Justerer farvetoner på et billede. DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast. Kreativ indst. Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også justere kontrast, farvemætning og skarphed. Billedeffekt Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere imponerende og kunstnerisk udtryk. Billedprofil Ændrer indstillinger som f.eks. farve og tone. Omr. for zoomhjælp Vælger, hvor meget der skal zoomes ud med [Zoomhjælp]-funktionen. Zoomfokus Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan kontrollere fokuseringen. Lang eksp.SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser med en lukkerhastighed på 1/3 sekund eller længere. Høj ISO SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser med høj følsomhed. AF-låsning i midten Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte fokusering, når der trykkes på midterknappen på optageskærmen. Smil-/Ansigtsreg. Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk udløsning af lukkeren, når der registreres et smil. Automatisk Dual Rec Indstiller til automatisk udløsning af lukkeren, når der detekteres en imponerende komposition indeholdende en person under filmoptagelse. Blød hud-effekt DK 22 Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet. Auto. indramning Analyserer scenen ved optagelse af ansigter, nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AFlåsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra kopi af billedet med en mere imponerende komposition. Autotilstand Du kan vælge at optage med enten Intelligent auto eller Bedste auto. Valg af motiv Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher forskellige motivforhold. Høj billedfrekvens Vælger eksponeringstilstanden under optagelse med høj billedfrekvens, så den passer til dit motiv eller effekt. Film Vælger eksponeringstilstanden, så den passer til dit motiv eller effekt. SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af stillbilleder. Reducerer slør fra kamerarystelser, når du optager, mens du holder kameraet. SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film. Farverum Ændrer området for farver, som kan gengives. Auto langsom luk. Indstiller funktionen, som automatisk justerer lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes lysstyrke i filmtilstand. Lydoptagelse Indstiller om der skal optages lyd, når der optages en film. Lydoptagelsesniveau Justerer optageniveauet for lyd under filmoptagelse. Timing af lydudgang Indstiller timingen af lydudgangen under filmoptagelse. Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse. Hukom.genkald. Vælger en indstilling, som er registreret på forhånd, når tilstandsknappen er indstillet til MR (Genkald hukommelse). Optisk zoomskala osv. kan registreres. Hukommelse Registrerer de ønskede tilstande eller kameraindstillinger. DK DK 23 (Brugerdef. indstillinger) Zebra MF-hjælp Fokusforstørrelsestid Før. fokusforstør. Gitterlinje DK Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive vist i en forstørret form. Indstiller den første forstørrelse, når der vises et forstørret billede vha. [Fokusforstørrelse]. Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre justering til konturerne af en struktur. Markørvisning Indstiller, om markøren skal vises på skærmen eller ej under optagelse af film. Markørindstil. Indstiller den markør, som vises på skærmen under optagelse af film. Lydniveauvisning Indstiller, om lydniveauet skal vises på skærmen eller ej. Autovisning Indstiller automatisk visning til at vise det optagede billede efter optagelse. DISP-knap Indstiller den type information, som skal vises på skærmen eller i søgeren vha. tryk på DISP på kontrolhjulet. Maksimumniveau Forstærker omridset på fokuserede afstande med en særlig farve, når der fokuseres manuelt. Maksimumfarve Indstiller den farve, som anvendes til maksimumsfunktionen. Vejled. ekspon.indst. Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes eksponeringsindstillinger på optageskærmen. Live View-visning Indstiller om indstillinger som f.eks. eksponeringskompensation skal afspejles på skærmvisningen eller ej. Præ-AF 24 Viser striber for at justere lysstyrken. Viser et forstørret billede ved manuel fokusering. Indstiller om der skal udføres automatisk fokusering, inden udløserknappen trykkes halvt ned, eller ej. Zoomhastighed Indstiller zoomhastigheden, når du betjener zoomknappen. Zoomindstilling Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og Digital zoom under zoomning. FINDER/MONITOR Indstiller metoden for skift mellem søgeren og skærmen. Udløs uden kort Indstiller om lukkeren skal udløses eller ej, når der ikke er isat et hukommelseskort. AEL med udløser Indstiller om der skal udføres AEL, når udløserknappen trykkes halvt ned. Dette er praktisk, når du ønsker at justere fokuseringen og eksponeringen hver for sig. Lukkertype Indstiller, om der anvendes en mekanisk lukker eller en elektronisk lukker ved optagelse af stillbilleder. Eksp.komp.indst Indstiller om værdien af eksponeringskompensation skal afspejles i forhold til blitzkompensation. Nulstil EV-kompens. Indstiller hvorvidt den eksponeringsværdi, som er indstillet uden brug af eksponeringsvælgeren, skal bevares, eller eksponeringsværdien skal indstilles til 0, når du slukker for kameraet. Ansigtsregistrering Registrerer eller ændrer den person, som skal prioriteres under fokuseringen. Skriv dato Indstiller om der skal optages en optagedato med på stillbilledet. Videolampetilstand Indstiller belysningsindstillingen for HVL-LBPCLED-lampen (sælges separat). Funktionsmenuindst. Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der trykkes på Fn (Funktion)-knappen. Specialtast(Optag.) Tildeling af funktioner til de forskellige taster gør det muligt for dig at udføre betjeninger hurtigere ved at trykke på tasterne, når du optager billeder. Specialtast(Afspil.) Tildeling af funktioner til tasterne gør det muligt for dig at udføre betjeninger hurtigere ved at trykke på tasterne, når du afspiller billeder. DK DK 25 Opsæt. af objekt.ring Indstiller hvilken af fokusfunktionen eller zoomfunktionen, som skal tildeles til den forreste objektivring og den bagerste objektivring. Rotation af fokusring Tildeler fokus for længere afstand og kortere afstand til de rotationsretninger på objektivringen, som fokusfunktionen er blevet tildelt til. Rotation af zoomring Tildeler zoom ind/ud til den rotationsretning på objektivringen, som zoomfunktionen er blevet tildelt til. Zoomfunk. på ring Indstiller zoomfunktionen for objektivringen. Når du vælger [Hurtig], flyttes zoompositionen i overensstemmelse med rotationsgraden af objektivringen. Når du vælger [Trin], kan du flytte zoompositionen til et fast trin på brændvidden. MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres. Vælger/hjul låst Indstiller om hvorvidt kontrolvælgeren og kontrolhjulet skal deaktiveres midlertidigt ved brug af Fn-knappen under optagelse. Du kan deaktivere/ aktivere kontrolvælgeren og kontrolhjulet ved at trykke og holde ned på Fn-knappen. (Trådløs) DK 26 Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone. Send til computer Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en computer, som er tilsluttet til et netværk. Vis på tv Du kan vise billeder på et tv med netværksforbindelse. Et tryk (NFC) Tildeler en applikation til One-touch (NFC). Du kan kalde applikationen frem ved optagelse vha. berøring af kameraet med en smartphone med NFC-funktion. Flytilstand Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre trådløse kommunikationer. WPS-tryk Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet ved at trykke på Wi-Fi Protected Setup™ (WPS)knappen. Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt. Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv. Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse. Nulstil SSID/kode Nulstiller SSID'et og adgangskoden for smartphoneforbindelsen. Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger. (Applikation) Applikationsliste Viser applikationslisten. Du kan vælge den applikation, som du ønsker at anvende. Introduktion Viser instruktioner om brug af applikationen. (Afspil) Slet Sletter et billede. Visningstilstand Indstiller den måde billeder, grupperes på ved afspilning. Billedindeks Viser flere billeder på samme tid. Visningsrotation Indstiller afspilningsretningen for det optagede billede. Diasshow Viser et diasshow. Roter Roterer billedet. Forstør Forstørrer de afspillede billeder. Frst. første forstør. Indstiller den første forstørrelse, når der forstørres et billede under afspilning. Forstør første pos. Indstiller den første position, når der forstørres et billede under afspilning. Beskyt Beskytter billederne. Bevæg.intervaljust. Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne vil blive vist ved afspilning af film. Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Gem som foto Indfanger den ønskede scene fra en film, som skal gemmes som et stillbillede. DK DK 27 (Opsætning) Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen. Søgerlysstyrke Indstiller lysstyrken for den elektriske søger. Farvetemp. i søger Indstiller farvetemperaturen for søgeren. Gamma-visn.hjælp Omdanner et S-Log-billede til et ITU709-ækvivalent billede og viser det på søgeren eller på skærmen. Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning. Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyd. Overførselsindst. Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af et Eye-Fi-kort. Felt-menu Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang du trykker på MENU-knappen. Guide tilstandsvælg. Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver enkelt optagetilstand) til eller fra. Bekræft slet Indstiller om Slet eller Annuller er valgt på forhånd eller ej på skærmen for bekræftelse af sletning. Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten. Starttid strømbesp. Indstiller tidsintervallerne for automatisk skift til strømbesparelsestilstand. NTSC/PAL-vælger* Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at optage i et andet filmformat. Demotilstand Indstiller demonstrationsafspilning af en film til tændt eller slukket. TC/UB-indstillinger Indstiller tidskoden (TC) og brugerbit (UB). HDMI-indstillinger Vælg 4K-udgang DK 28 Indstiller HDMI-indstillingerne. Indstiller hvordan 4K-film skal optages og udsendes via HDMI, når kameraet er tilsluttet til en ekstern optager/afspiller, som understøtter 4K. USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden. USB-LUN-indstilling Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USBtilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en computer eller AV-komponent. USB-strømforsyning Sprog Indstiller, om der skal strømforsynes via USBforbindelse, når kameraet er tilsluttet til en computer eller USB-enhed vha. et mikro-USB-kabel. Indstiller sproget. Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid. Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet. Ophavsretsinfo. Indstiller copyrightinformation for stillbilleder. Formater Formaterer hukommelseskortet. Filnummer Indstiller den metode der anvendes til tildeling af filnumre til stillbilleder og film. Indstil filnavn Ændrer de første 3 tegn i filnavnet for stillbilleder. Vælg REC-mappe Ændrer den valgte mappe til lagring af stillbilleder og film (MP4). Ny mappe Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og film (MP4). Mappenavn Indstiller mappeformatet for stillbilleder. Gendan billed-db. Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse og afspilning. Vis plads på medie Viser den resterende optagetid for film og det antal stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet. Version Viser kameraets softwareversion. Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder. DK * Hvis du ændrer dette punkt, vil det være nødvendigt at formatere hukommelseskortet i den indstilling, som er kompatibel med henholdsvis PALeller NTSC-systemet. Bemærk også, at det muligvis ikke er muligt at afspille film optaget med NTSC-systemet på et fjernsyn med PAL-systemet. DK 29 Brug af software Installation af den følgende software på din computer vil gøre din kameraoplevelse mere praktisk. • PlayMemories Home: Importerer billeder til din computer og lader dig anvende dem på forskellige måder (side 31). • Image Data Converter: Viser RAW-billeder og behandler dem. • Remote Camera Control: Kontrollerer et kamera, som er tilsluttet til din computer via et USB-kabel. Du kan downloade og installere denne software på din computer fra de følgende URL'er. internetbrowseren på din computer til at gå til en af 1 Brug de følgende URL'er, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at downloade den ønskede software. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Der kræves en internetforbindelse. • Se supportsiden eller hjælp-siden for softwaren angående detaljer om anvendelse. Bemærkninger • Når du anvender Remote Camera Control, skal du vælge MENU-knappen t (Opsætning) t [USB-tilslutning] t [Fjern-pc] og derefter tilslutte kameraet til din computer. DK 30 Import af billeder til din computer og anvendelse af dem (PlayMemories Home) Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er nødvendig for at kunne importere XAVC S-film og AVCHD-film til din computer. http://www.sony.net/pm/ Afspille af importerede billeder Importere billeder fra dit kamera De følgende funktioner er også til rådighed på Windows: Visning af billeder på en kalender Dele billeder på PlayMemories Online™ Oprettelse Overførsel af af billeder til filmdiske netværkstjenester DK Bemærkninger • Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner. • Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før 2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som efterfølger PMB. • Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut kameraet til din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er installeret på din computer. • Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene. • For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og derefter klikke på [Eject DSC-RX10M3]. DK 31 Tilføjelse af funktioner til kameraet Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via internettet. http://www.sony.net/pmca/ • Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at berøre N-mærket på kameraet med en Android-smartphone med NFCfunktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen. Antal stillbilleder og optagetid for film Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal billeder, der kan optages på et hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Værdierne er defineret vha. Sony-standardhukommelseskort til testning. [ Billedformat]: L: 20M Når [ Format] er indstillet til [3:2]* Kvalitet Standard Fin Ekstra fin RAW og JPEG RAW Antal stillbilleder 8 GB 64 GB 1150 billeder 9600 billeder 690 billeder 5500 billeder 510 billeder 4150 billeder 235 billeder 1900 billeder 355 billeder 2850 billeder * Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].) DK 32 x Film Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Optagetiden for XAVC S- og AVCHD-film er optagetiden for, når der optages med [Dobbelt videooptag.] indstillet til [Fra]. Optagbar tid (h (time), m (minut)) Filformat Optageindstilling XAVC S 4K XAVC S HD AVCHD MP4 30p 100M/25p 100M 30p 60M/25p 60M 24p 100M*/ – 24p 60M*/ – 60p 50M/50p 50M 30p 50M/25p 50M 24p 50M*/ – 120p 100M/100p 100M 120p 60M/100p 60M 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1920×1080 60p 28M/ 1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/ 1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/ 1280×720 25p 6M 8 GB 32 GB 64 GB 9m 15 m 9m 15 m 15 m 15 m 15 m 9m 15 m 40 m 55 m 35 m 40 m 55 m 35 m 1h 35 m 1h 1 h 15 m 1 h 15 m 1 h 15 m 35 m 1h 3h 4h5m 2 h 30 m 3h 4h5m 1 h 15 m 2h5m 1 h 15 m 2h5m 2 h 35 m 2 h 35 m 2 h 35 m 1 h 15 m 2h5m 6h 8 h 15 m 5h5m 6h 8 h 15 m 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m 1h 4 h 10 m 8 h 25 m 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h * kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC] • Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca. 25 °C. Den maksimale kontinuerlige optagetid for en film i MP4 (28M)-format er ca. 20 minutter (begrænset af en 4 GB filstørrelsesrestriktion). • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable BitRate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. DK DK 33 Bemærkninger om brug af kameraet Indbyggede funktioner i kameraet • Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/ 1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p. • Dette kamera er kompatibelt med 4K 30p-/4K 25p-/4K 24p-optagelse. Film kan optages i en højere opløsning end HD-format. • Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles til [Til]. Om brug og vedligeholdelse Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det. Vær især forsigtig med objektivet. Bemærkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Dette kamera er designet til at være modstandsdygtigt over for støv og fugt, men det er ikke vandtæt eller stænktæt. • Udsæt ikke objektivet direkte for stråler som f.eks. laserstråler. Dette kan muligvis beskadige billedsensoren og forårsage funktionsfejl på kameraet. • Udsæt ikke kameraet for sollys og optag ikke mod solen i længere tid. Den interne mekanisme kan blive beskadiget. • Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges. • Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive ødelagt. Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder DK 34 • På meget varme, kolde eller fugtige steder På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer • I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt. • I sandede eller støvede omgivelser Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. ZEISS-objektiv Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland. Bemærkninger om skærmen, den elektriske søger og objektivet • Skærmen og den elektriske søger er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen og den elektriske søger. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen. • Hold ikke kameraet i skærmen. • Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når det anvendes. Bemærkninger om optagelse med søgeren Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj opløsning og høj kontrast. Denne søger har en bred visningsvinkel og en lang øjestøtte. Kameraet er designet til at have en søger, som er nem at se gennem, ved at afbalancere forskellige elementer på passende vis. • Billedet kan være lettere forvrænget nær hjørnerne i søgeren. Dette er ikke en funktionsfejl. Når du ønsker at kontrollere alle detaljer i hele kompositionen, kan du også anvende skærmen. • Hvis du panorerer kameraet, mens du kigger ind i søgeren, eller bevæger øjnene rundt, kan billedet i søgeren blive forringet, eller billedets farve kan muligvis ændres. Dette er en egenskab ved objektivet eller visningsenheden, og er ikke en funktionsfejl. Når du optager et billede, anbefaler vi, at du kigger i midterområdet af søgeren. DK Bemærkninger om blitzen • Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet. • Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis medføre en funktionsfejl. • Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned. Tilbehør fra Sony Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller regioner. Om kameraets temperatur Kamerahus og batteri kan blive varme under brug – dette er normalt. DK 35 Om beskyttelse mod overophedning Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet. Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i stand til at optage film. Om opladning af batteriet • Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet. Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen. • Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken. Advarsel om ophavsret • Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. • For at forhindre [Ophavsretsinfo.] i at blive anvendt ulovligt skal du lade [Indstil fotograf] og [Indst. ophavsretsind.] være blanke, når du låner eller overfører kameraet til andre. • Sony påtager sig intet ansvar for eventuelle problemer eller skader, der opstår pga. uautoriseret brug af [Ophavsretsinfo.]. Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller optagefejl Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab eller beskadigelse af optagede billeder eller lyddata pga. en funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du sikkerhedskopierer vigtige data. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet: – Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin, sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift. DK 36 Vedligeholdelse af skærmen • Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på skærmen, skal du straks tørre det af. • Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer, kan det ødelægge belægningen. • Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en blød klud. Bemærkninger om trådløst LAN Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til, eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af tab eller tyveri. Bemærkninger om sikkerhed ved anvendelse af trådløse LANprodukter • Sørg altid for at du anvender et sikkert trådløst LAN for at undgå hacking, adgang af ondsindede tredjeparter eller andre sårbarheder. • Det er vigtigt, at du indstiller sikkerhedsindstillingerne, når du anvender et trådløst LAN. • Hvis der opstår et sikkerhedsproblem pga. manglende sikkerhedsforanstaltninger eller pga. eventuelle uundgåelige omstændigheder, når der anvendes et trådløst LAN, påtager Sony sig intet ansvar for tabet eller skaderne. DK DK 37 Bemærkninger om optagelse med høj billedfrekvens Afspilningshastighed Afspilningshastigheden vil variere som nedenfor afhængigt af den tildelte [ Billedfrekvens] og [ Optageindstilling]. Optageindstilling Billedfrekvens 24p 50M* 240fps/250fps 10 gange langsommere 480fps/500fps 20 gange langsommere 960fps/1000fps 40 gange langsommere 30p 50M/ 25p 50M 8 gange langsommere/ 10 gange langsommere 16 gange langsommere/ 20 gange langsommere 32 gange langsommere/ 40 gange langsommere 60p 50M/ 50p 50M 4 gange langsommere/ 5 gange langsommere 8 gange langsommere/ 10 gange langsommere 16 gange langsommere/ 20 gange langsommere * kun når [NTSC/PAL-vælger] er indstillet til [NTSC]. [ Prioriteret indstil.] og optagbar varighed Prioriteret indstil. Kvalitet prioriteret Optagetid prioriteret Effektivt Billedfrekvens pixelantal læst ud fra billedsensor 240fps/250fps 1824 × 1026 480fps/500fps 1676 × 566 960fps/1000fps 1136 × 384 240fps/250fps 1676 × 566 480fps/500fps 1136 × 384 960fps/1000fps 800 × 270 Optagbar varighed Ca. 2 sekunder Ca. 4 sekunder Bemærkninger DK 38 • Lyd vil ikke blive optaget. • Filmen vil blive optaget i XAVC S HD-format. • Billedet kommer ud af fokus, når motivet er for tæt på, som f.eks. under makrooptagelse. Optag fra den korteste optageafstand (W-side: Ca. 3 cm, T-side: Ca. 72 cm (fra objektivet)). Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 13,2 mm × 8,8 mm (1,0 type) CMOS-sensor Kameraets effektive pixelantal: Ca. 20,1 megapixel Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 21,0 megapixel Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T 25× zoomobjektiv f = 8,8 mm – 220 mm (24 mm – 600 mm (svarende til 35 mm-film)) F2,4 (W) – F4 (T) Under optagelse af film (HD 16:9): 26 mm – 630 mm*1 Under optagelse af film (4K 16:9): 28 mm – 680 mm*1 *1 Når [ SteadyShot] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Filformat (Stillbilleder): JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)kompatibel, RAW (Sony ARW 2.3-format), DPOF-kompatibel Filformat (Film): XAVC S-format (kompatibel med XAVC S-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: LPCM 2-kanal (48 kHz 16 bit) AVCHD-format (AVCHD-format, Ver. 2.0-kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Memory Stick PRO Duo, Memory Stick Micro, SDkort, microSD-hukommelseskort Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 1,0 m til 10,8 m (W)/ Ca. 1,0 m til 6,5 m (T) [Input-/outputstik] HDMI-stik: HDMI-mikrostik Multi/Mikro-USB-terminal*: USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Mikrofonstik: 3,5 mm stereoministik Hovedtelefonstik: 3,5 mm stereoministik * Understøtter mikro-USB-kompatibel enhed. DK [Søger] Type: Elektrisk søger (Organisk elektroluminescent) Samlet antal punkter: 2 359 296 punkter Rammedækning: 100% Forstørrelse: Ca. 0,70 × (svarende til 35 mm-format) med 50 mm objektiv ved uendelig, –1 m–1 Øjepunkt (CIPA-kompatibel): Ca. 23 mm fra øjestykket, ca. 21,5 mm fra øjestykkerammen ved –1 m–1 Dioptri-justering: –4,0 m–1 til +3,0 m–1 DK 39 [Skærm] [Trådløst LAN] LCD-skærm: 7,5 cm (3,0 type) TFT-drev Samlet antal punkter: 1 228 800 punkter Understøttet standard: IEEE 802.11 b/g/n Frekvens: 2,4 GHz Understøttede sikkerhedsprotokoller: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmetode: Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) / manuel Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand NFC: NFC Forum Type 3 Tagkompatibel [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-FW50, 7,2 V Lysnetadapter AC-UUD12/ UUE12, 5 V Strømforbrug: Ca. 2,3 W (under optagelse med skærmen) Ca. 2,6 W (under optagelse med søgeren) Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel) (ca.): 132,5 mm × 94,0 mm × 127,4 mm (B/H/D) Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.): 1 095 g (inklusive NP-FW50batteri, Memory Stick PRO Duo) Mikrofon: Stereo Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Model No. WW411000 Lysnetadapter AC-UUD12/ UUE12 Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V, 1,5 A Genopladeligt batteri NP-FW50 Batteritype: Litium-ion-batteri Maksimal spænding: Jævnstrøm 8,4 V Nominel spænding: Jævnstrøm 7,2 V Maksimal opladningsspænding: Jævnstrøm 8,4 V Maksimal opladningsstrømstyrke: 1,02 A Kapacitet: 7,3 Wh (1 020 mAh) Design og specifikationer kan ændres uden varsel. DK 40 Varemærker • Memory Stick og er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • XAVC S og er registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og "AVCHD Progressive"-logotypen er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Dolby og dobbelt-D-symbolet er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. • Termerne HDMI og HDMI HighDefinition Multimedia Interface, og HDMI-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC i USA og andre lande. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Mac er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc. i USA og andre lande. • iPhone og iPad er registrerede varemærker tilhørende Apple Inc. i USA og andre lande. • SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC. • Android og Google Play er varemærker tilhørende Google Inc. • Wi-Fi, Wi-Fi-logoet, Wi-Fi Protected Setup er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Wi-Fi Alliance. • N-mærket er et varemærke eller registreret varemærke tilhørende NFC Forum, Inc. i USA og i andre lande. • DLNA og DLNA CERTIFIED er varemærker tilhørende Digital Living Network Alliance. • Facebook og "f"-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Facebook, Inc. • YouTube og YouTube-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Google Inc. • Eye-Fi er et varemærke tilhørende Eye-Fi, Inc. • Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller ® anvendes imidlertid muligvis ikke i alle tilfælde i denne vejledning. DK DK 41 Om GNU GPL/LGPL-anvendt software Softwaren, som er berettiget til den følgende GNU General Public License (herefter kaldet "GPL") eller GNU Lesser General Public License (herefter kaldet "LGPL"), er indeholdt i produktet. Dette oplyser dig om, at du har ret til adgang til kildekoden, samt til at ændre og videredistribuere kildekoden til disse softwareprogrammer under betingelserne givet i den medfølgende GPL/LGPL. Kildekoden ligger på internettet. Anvend den følgende URL til at downloade den. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Vi foretrækker, at du ikke kontakter os angående indholdet af kildekoden. Der er gemt licenser (på engelsk) i den interne hukommelse på produktet. Opret en masselagringsforbindelse mellem produktet og en computer for at læse licenserne i mappen "PMHOME" - "LICENSE". Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport. DK 42 DK DK 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519

Sony DSC-RX10M3 Cyber-shot de handleiding

Type
de handleiding