Sony Cyber-shot HX350 Handleiding

Type
Handleiding
DSC-HX350
C:\ZPF\00COV\010COV.fm
master:Right
DSC-HX350
4-595-949-41(1)
4-595-94 9-41(1)
DSC-HX350
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
PL
CZ
HU
SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many functions of
the camera.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
C:\ZPF\00COV\030BCO.fm
master:Left
DSC-HX350
4-595-949-41(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU/Fn (Funzione) e i
valori di impostazione.
1 Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto (Guida nella
fotocam.).
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Visualizzazione della guida
(Guida nella fotocam.)
MENU
Fn (Funzione)
IT
IT
3
Consiglio per la ripresa
La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa per il modo di ripresa
selezionato.
1 Premere il tasto (Guida nella fotocam.) nel modo di ripresa.
2 Selezionare il consiglio desiderato per la ripresa, quindi premere z sul
tasto di controllo.
Si visualizza il consiglio per la ripresa.
È possibile far scorrere lo schermo usando v/V e cambiare i consigli per
la ripresa usando b/B.
IT
4
Per ridurre il pericolo di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDI
O SCOSSE
ELETTRICHE,
SEGUIRE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi
incendi o provochi bruciature causate da
sostanze chimiche. Attenersi alle
precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o
un dispositivo in grado di caricare il
blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Usare una presa a muro vicina quando si
usa l’alimentatore CA/il caricabatterie in
dotazione o consigliato. Qualora si
verifichi un qualsiasi malfunzionamento
durante l’utilizzo del prodotto, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica a muro per disinserire
l’alimentazione.
Se si usa il prodotto con una spia di carica,
tenere presente che il prodotto non è
scollegato dalla fonte di alimentazione
neanche quando la spia si spegne.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
5
IT
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti nella
regolazione EMC relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a
3metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
[ Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito
UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgio
PER I CLIENTI IN
EUROPA
IT
6
[ Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono essere
trattati come normali
rifiuti domestici. Su
talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0.0005% di mercurio o
dello 0.004% di piombo. Assicurandovi
che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi
prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente
con una batteria in essi incorporata, la
stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria
dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per
il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie
o di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente
(valido solo per l’Italia).
IT
7
IT
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
Fotocamera (1)
Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
Cavo USB micro (1)
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione (in dotazione in alcune nazioni/regioni) (1)
Tracolla (1)
Copriobiettivo (1)
Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
Impostazione della lingua
Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello
schermo (pagina 25).
Verifica dei componenti in dotazione
IT
8
A Tasto Fn (Funzione)
B Tasto CUSTOM
(Personalizzato)
È possibile assegnare la funzione
desiderata al tasto
CUSTOM.
C Pulsante di scatto
D
Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva (Indice)/
Leva (zoom di riproduzione)
E Spia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
F Obiettivo
G Flash
Premere il tasto (Flash a
scomparsa) per usare il flash. Il
flash non fuoriesce
automaticamente.
Quando non si usa il flash,
rispingerlo nel corpo della
fotocamera.
H Tasto (Flash a scomparsa)
I Gancio per tracolla
J Interruttore di zoom/messa a
fuoco
K Anello manuale
Quando l’interruttore di zoom/
messa a fuoco è in posizione AF/
ZOOM, ruotare l’anello manuale
per eseguire la funzione di zoom.
Quando l’interruttore di zoom/
messa a fuoco è in posizione MF
o DMF, ruotare l’anello manuale
per regolare la messa a fuoco.
A Microfono stereo
B Mirino
C Tasto MOVIE (Filmato)
D Tasto (Riproduzione)
E Tasto FINDER/MONITOR
La fotocamera non passa
automaticamente tra la
visualizzazione nel monitor e nel
mirino. Cambiare visualizzazione
premendo questo pulsante.
F Tasto ON/OFF (Accensione) e
spia di alimentazione/carica
G Manopola del modo
(Auto. intelligente)/
(Autom. superiore)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
1/2 (Richiamo memoria)/
(Filmato)/
(i-Panorama in mov.)/
(Selezione scena)
Identificazione delle parti
IT
9
IT
H Manopola di controllo
I Tasto di controllo
J Tasto centrale
K Tasto (Guida nella fotocam.) /
(Cancellazione)
L Tasto MENU
A Manopola di regolazione
diottrica
Regolare la manopola di
regolazione della diottria sulla
propria vista finché il display
appare nitidamente nel mirino.
Nel regolare il livello diottrico,
puntare la fotocamera verso
un’area luminosa per facilitare la
regolazione del livello diottrico.
B Terminale USB multiplo/micro*
Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
C Coperchio del connettore
D Presa micro HDMI
E Altoparlante
F Monitor
A Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
B Slot di inserimento della batteria
C Leva di blocco della batteria
D Spia di accesso
E Slot della scheda di memoria
F Foro per attacco del treppiede
Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili per il terminale USB
multiplo/Micro, visitare il sito web di
Sony o rivolgersi al rivenditore Sony
o al centro locale autorizzato di
assistenza Sony. Le operazioni con
gli accessori di altri produttori non
sono garantite.
IT
10
Inserimento del pacco batteria
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire il pacco batteria.
Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di blocco della batteria
IT
11
IT
Caricamento del pacco batteria
1
Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
Per alcune nazioni/regioni, collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA, quindi collegare quest’ultimo a una presa a muro.
Spia di alimentazione/Carica
Accesa: In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la carica ha fatto
temporaneamente una pausa perché la
fotocamera non è entro i limiti
appropriati della temperatura
IT
12
Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti
consigliati. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10 °C e 30 °C.
Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 230 minuti usando l’alimentatore CA (in dotazione).
La spia di
alimentazione/carica si accende e poi si spegne immediatamente
quando il pacco batteria è del tutto carico.
Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25 °C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro.
Note
Note
Ad una presa USB
IT
13
IT
Se si collega la fotocamera a un computer quando è accesa, la batteria non
viene caricata, ma la fotocamera sarà alimentata dal computer, che consente
di importare le immagini su un computer senza preoccuparsi della batteria
che si esaurisce.
Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato
a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Usando un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente).
Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25 °C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
Note
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Monitor Circa 150 min. Circa 300 immagini
Mirino Circa 190 min. Circa 380 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Monitor Circa 50 min.
Mirino Circa 55 min.
Ripresa continua
dei filmati
Monitor Circa 85 min.
Mirino Circa 95 min.
Visione (fermi immagine) Circa 250 min. Circa 5000 immagini
Note
IT
14
Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash viene usato una volta ogni due.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
Il numero di minuti per la ripresa dei filmati è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA (in dotazione) per fornire l’alimentazione
durante la ripresa e la riproduzione delle immagini, riducendo il consumo del
pacco batteria.
La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella
fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente.
Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 9) è illuminata.
Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria.
Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la
fotocamera è collegata all’alimentatore CA.
In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare
anche se si sta usando l’alimentatore CA.
Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al
suo interno aumenta e il tempo di registrazione continua si potrebbe ridurre.
Note
IT
15
IT
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1
Aprire lo sportellino.
2
Inserire la scheda di memoria.
Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3
Chiudere lo sportellino.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.
IT
16
x
Schede di memoria utilizzabili
* Classe di velocità SD 4 ( ) o superiore
Per maggiori informazioni sul numero di fermi immagine registrabili e sulla durata
registrabile dei filmati, vedere le pagine da 28 a 29. Fare riferimento alle tabelle
per scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata.
Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 9) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(solo Mark2)
Scheda di memoria SD
**
Scheda di memoria SDHC
Scheda di memoria SDXC
**
Scheda di memoria microSD
**
Scheda di memoria microSDHC
Scheda di memoria microSDXC
**
Note
Note
IT
17
IT
Impostazione dell’orologio
1
Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
L’impostazione della data e dell’ora si visualizza quando si accende la
fotocamera la prima volta.
Ci potrebbe volere un pò di tempo prima che la fotocamera si accenda e
consenta il funzionamento.
2
Controllare che [Immissione] sia selezionata sullo
schermo, quindi premere z sul tasto di controllo.
3
Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
4
Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
5
Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Tasto di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare: z
IT
18
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
Non tirare manualmente il flash. In caso contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono del tasto MOVIE in funzione
potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è finita.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1
Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2
Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
Usare la leva W/T (zoom) per cambiare il rapporto dello zoom.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
Manopola del modo
Pulsante di scatto
: Auto. intelligente
: Filmato
MOVIE
Leva W/T (zoom)
W: zumare all’indietro
T: zumare
IT
19
IT
Il campo di ripresa panoramica potrebbe essere ridotto, secondo il soggetto o il
modo in cui viene ripreso. Perciò anche quando [360°] è impostato per la ripresa
panoramica, l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25 °C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile
riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione
potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura
ambiente.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sul tasto di
controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per visualizzare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto (Cancellazione).
2 Selezionare [Canc.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
Visualizzazione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
Quando le immagini su una scheda di memoria registrate con altre
fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
(Cancellazione)
Tasto di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successiva)/b (precedente) o
girare la manopola di controllo
Impostare: z
Manopola di controllo
IT
20
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
x
Tasto di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo
schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua o la ripresa a forcella.
(Comp.esposiz.): Consente di compensare l’esposizione e la luminosità per
l’intera immagine.
(Creatività fotograf.): Consente di usare la fotocamera intuitivamente e
riprendere facilmente immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
z (AF agganc. al sogg.): La fotocamera insegue il soggetto e regola
automaticamente la messa a fuoco anche quando il soggetto si muove.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1 Premere il tasto Fn (Funzione).
2 Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sul tasto di
controllo.
3 Selezionare il valore dell’impostazione ruotando la manopola di controllo.
Introduzione ad altre funzioni
Manopola di controllo
Tasto di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
21
IT
x
Manopola di controllo
È possibile cambiare immediatamente l’impostazione appropriata per ciascun
modo di ripresa girando solo la manopola di controllo.
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità
Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz.
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz.
Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Modo avanzam.
Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi.
Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF
Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Imposta la sensibilità ISO.
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto
Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
IT
22
Effetto immagine
Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
ISO alta NR
Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agganc. al sogg.
Imposta la funzione per inseguire un soggetto e
continuare la messa a fuoco.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti con la funzione AF agganc.
al sogg. e taglia automaticamente e salva un’altra
copia dell’immagine con una composizione di
maggiore effetto.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Filmato
Seleziona il modo di ripresa per adattarsi al soggetto o
all’effetto.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo filmato.
Livello rif. microfono
Imposta il livello di riferimento del microfono quando
si registrano i filmati.
Riduz. rumore vento
Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Lista consigli ripresa Visualizza l’elenco dei suggerimenti per la ripresa.
Memoria
Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
IT
23
IT
(Impostaz. personalizz.)
(Riproduzione)
MF assistita
Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu.
Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Revis.autom.
Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno
Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Impostazione zoom
Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
Scrittura data
Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni
Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti Assegna la funzione desiderata al tasto.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione
Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
IT
24
(Impostazione)
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ripr. imm. ferma 4K
Emette i fermi immagine con risoluzione 4K a un
televisore collegato con HDMI che supporta 4K.
Proteggi Protegge le immagini.
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta i suoni operativi della fotocamera.
Impostazioni caric.
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri
Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo
Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en.
Imposta gli intervalli di tempo per il passaggio
automatico alla modalità di risparmio energetico.
Selettore PAL/NTSC
*
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo
Imposta la riproduzione del filmato di dimostrazione
sull’attivazione o sulla disattivazione.
Risoluzione HDMI
Imposta la risoluzione quando la fotocamera è
collegata ad un televisore HDMI.
CTRL PER HDMI
Aziona la fotocamera da un televisore che supporta
BRAVIA™ Sync.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
IT
25
IT
* Cambiando questa voce, sarà necessario formattare le schede di memoria con
l’impostazione compatibile rispettivamente con il sistema PAL o NTSC. Inoltre
potrebbe non essere possibile riprodurre filmati registrati con il sistema NTSC su
un sistema televisivo PAL.
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se alimentare la fotocamera tramite la
connessione USB quando questa è collegata a un
computer o dispositivo USB mediante un cavo USB
micro.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file
Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Selez. cartella REG
Cambia la cartella selezionata per memorizzare i
fermi immagine e i filmati (MP4).
Nuova cartella
Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella Imposta il nome della cartella per i fermi immagine.
Recupera DB immag.
Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
26
L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e
completo l’uso della fotocamera.
PlayMemories Home™: Importa le immagini nel computer e consente di
visualizzarle in vari modi (pagina 27).
Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL.
Uso del software
1
Usando il browser Internet sul computer, andare a uno
dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per
scaricare il software desiderato.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
È necessaria una connessione a Internet.
Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o
quella della Guida del software.
IT
27
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e i
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati AVCHD sul computer.
http://www.sony.net/pm/
È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare
la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul
computer.
Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-HX350].
Importazione delle immagini nel computer e
utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
28
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard Sony
per il collaudo.
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [4:3]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [4:3], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Qualità
Numero di immagini statiche
8GB 64 GB
Standard 1150 immagini 9600 immagini
Fine 810 immagini 6500 immagini
IT
29
IT
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25 °C. Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato
di formato MP4 (12M) è circa 15 minuti (dovuto al limite di 2 GB per le
dimensioni dei file).
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Formato
file
Impost. registraz.
Tempo registrabile
(h (ora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
IT
30
Funzioni incorporate in questa fotocamera
Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi
compatibili con 1080 50i.
– Per controllare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul
fondo della fotocamera.
Apparecchio compatibile con 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con 1080 50i: 50i
Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
Non esporre direttamente l’obiettivo a fasci di luce quali i raggi laser. Ciò
potrebbe danneggiare il sensore dell’immagine e causare il malfunzionamento
della fotocamera.
Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto
tempo. Il meccanismo interno potrebbe essere danneggiato.
Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Note sull’uso della fotocamera
IT
31
IT
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
In un luogo soggetto alle scosse o alla vibrazione
Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sul monitor, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
Il monitor e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad altissima
precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sul monitor e sul mirino elettronico. Questi punti sono un
risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
Note sul flash
Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
Il corpo della fotocamera e la batteria si possono riscaldare con l’uso, è normale.
IT
32
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera
o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione del monitor
La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il
rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla
immediatamente.
Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle
delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido.
IT
33
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R™ CMOS da 7,82 mm (di
tipo 1/2,3)
Numero effettivo di pixel della
fotocamera: Circa 20,4 megapixel
Numero totale di pixel della fotocamera:
Circa 21,1 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm
*1
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
Diametro del filtro: 55 mm
SteadyShot: Ottico
Formato file (fermi immagine):
Conforme a JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibile con
DPOF
Formato file (filmati):
Formato AVCHD (formato
AVCHD Ver. 2.0 compatibile):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a
2 canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,5 m a 8,5 m (W)/
Da circa 2,4 m a 3,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico
Numero totale di punti:
Equivalente a 201 600 punti
Copertura fotogrammi: 100%
[Monitor]
Monitor LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
921 600 punti
Dati tecnici
IT
34
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile, 3,6 V
Alimentatore CA, 5 V
Consumo:
Circa 1,4 W (durante la ripresa con
il monitor)
Circa 1,1 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA) (circa):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
652 g (inclusi il pacco batteria NP-
BX1, il Memory Stick PRO Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 4,2 V CC
Tensione nominale: 3,6 V CC
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
35
IT
Marchi di fabbrica
Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di HDMI
Licensing LLC negli Stati Uniti e in
altre nazioni.
Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL
Il prodotto include software soggetto
alla seguente GNU General Public
License (qui di seguito “GPL”) o
GNU Lessero General Public
License (qui di seguito “LGPL”).
Con la presente si informa l’utente
che ha diritto di accedere, modificar
e ridistribuire il codice sorgente di
tali programmi software alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
Web. Usare il seguente URL per
scaricarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferiremmo non essere contattati
in merito ai contenuti del codice
sorgente.
Le licenze (in inglese) sono
registrate nella memoria interna del
prodotto.
Stabilire una connessione
all’archiviazione di massa tra il
prodotto e un computer per leggere
le licenze nella cartella
“PMHOME” - “LICENSE”.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre os itens do MENU/Fn (Função) e os valores
de definição.
1 Prima o botão MENU ou no botão Fn (Função).
2 Selecione o item desejado, depois prima o botão (Manual da Câmara).
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
Ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Visualizar o Guia
(Manual da Câmara)
MENU
Fn (Função)
PT
3
PT
Sugestão de fotografia
A câmara apresenta sugestões de fotografia para o modo de fotografia
selecionado.
1 Prima o botão (Manual da Câmara) no modo de fotografia.
2 Selecione a sugestão de fotografia desejada, depois carregue em z no
botão de controlo.
A sugestão de fotografia é apresentada.
Pode percorrer o ecrã usando v/V e alterar as sugestões de fotografia
usando b/B.
PT
4
Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico,
não exponha a unidade à
chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
Não exponha a uma temperatura
superior a 60 °C como, por exemplo, à
luz solar direta ou dentro de um
automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria
Sony autêntico ou um dispositivo que
possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Use uma tomada de parede próxima
quando usar o adaptador de CA/
carregador da bateria fornecido ou
recomendado. Se ocorrer qualquer mau
funcionamento enquanto utilizar este
produto, desligue imediatamente a ficha
da tomada de parede para desligar da fonte
de alimentação.
Se utilizar o produto com uma luz de
carregamento, atenção que o produto não
está desligado da fonte de alimentação
mesmo quando a luz desligar.
AVISO
ATENÇÃO
PT
5
PT
[ Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites
estabelecidos no regulamento EMC
relativamente à utilização de cabos com
comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e
o som desta unidade.
[ Nota para os clientes nos
países que apliquem as
Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Aviso para os clientes na
Europa
PT
6
[ Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado
no produto na pilha ou
na sua embalagem,
indica que estes
produtos e pilhas não
devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e
pilhas são corretamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos
produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma
a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a
pilha.
PT
7
PT
O número entre parênteses indica o número de peças.
Câmara (1)
Bateria recarregável NP-BX1 (1)
Cabo micro USB (1)
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (fornecido em alguns países/regiões) (1)
Correia de ombro (1)
Tampa da objetiva (1)
Manual de instruções (este manual) (1)
Sobre a definição de idioma
Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 24).
Verificação dos itens fornecidos
PT
8
A Botão Fn (Função)
B Botão CUSTOM (Personalizar)
Pode atribuir uma função
desejada para o botão
CUSTOM.
C Botão do obturador
D Para fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca (Zoom
de reprodução)
E Luz do temporizador
automático/Iluminador AF
F Objetiva
G Flash
Prima o botão (abertura do
Flash) para usar o flash. O flash
não abre automaticamente.
Quando não usar o flash,
carregue nele para dentro do
corpo da câmara.
H Botão (abertura do Flash)
I Olhal para a correia de ombro
J Botão de Zoom/Foco
K Anel manual
Quando o botão de Zoom/Foco
estiver definido para AF/ZOOM,
rode o anel manual para executar
a função de zoom.
Quando o botão de Zoom/Foco
estiver definido para MF ou
DMF, rode o anel manual para
ajustar o foco.
A Microfone estéreo
B Visor
C Botão MOVIE (Filme)
D Botão (Reprodução)
E Botão FINDER/MONITOR
A câmara não comuta
automaticamente entre a
visualização do monitor e a
visualização do visor. Comute a
visualização carregando neste
botão.
F Botão ON/OFF (Alimentação) e
luz de Alimentação/
Carregamento
G Seletor de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
1/2 (Rechamar memória)/
(Filme)/
(iVarrer panorama)/
(Seleção de cena)
Identificação dos componentes
PT
9
PT
H Seletor de comando
I Botão de controlo
J Botão central
K Botão (Manual da Câmara)/
(Apagar)
L Botão MENU
A Seletor de ajuste de dioptria
Ajuste o seletor de ajuste de
dioptria à sua visão até a
visualização aparecer claramente
no visor.
Quando ajustar o nível de
dioptria, aponte a câmara a uma
área brilhante para facilitar o
ajuste do nível de dioptria.
B Multi Terminal/Terminal Micro
USB*
Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
C Tampa do conector
D Micro tomada HDMI
E Altifalante
F Monitor
A Tampa da bateria/cartão de
memória
B Ranhura de inserção da bateria
C Alavanca de bloqueio da bateria
D Luz de acesso
E Ranhura do cartão de memória
F Orifício do encaixe do tripé
Usar um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para o Multi Terminal/
Terminal Micro USB, visite o
website da Sony, ou consulte o seu
concessionário Sony ou serviço local
de assistência Sony autorizado. Não
se garantem as operações com
acessórios de outros fabricantes.
PT
10
Inserir a bateria
1
Abra a tampa.
2
Insira a bateria.
Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria
bloqueia após a inserção.
Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de bloqueio da bateria
PT
11
PT
Carregar a bateria
1
Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2
Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
A luz de Alimentação/Carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
Quando a luz de Alimentação/Carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias.
Em alguns países/regiões, ligue o cabo de alimentação ao
Transformador de CA e ligue o Transformador de CA à tomada de
parede.
Luz de Alimentação/Carregamento
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou o
carregamento parou temporariamente
porque a temperatura não está dentro
da variação correta
PT
12
Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Transformador
de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10 °C a 30 °C.
A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 minutos usando o
Transformador de CA (fornecido). A luz de
Alimentação/Carregamento acende
e depois apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente
carregada.
O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB.
Notas
Notas
A uma tomada USB
PT
13
PT
Se ligar a câmara a um computador quando a alimentação estiver ligada, a
bateria não é carregada mas a câmara será alimentada pelo computador, o
que lhe permite importar imagens para um computador sem se preocupar
sobre se a bateria fica sem carga.
Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara
e o computador.
Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– Utilização de Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (vendido
separadamente).
A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
Notas
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Monitor Aprox. 150 min. Aprox. 300 imagens
Visor Aprox. 190 min. Aprox. 380 imagens
Filmagem típica
de filme
Monitor Aprox. 50 min.
Visor Aprox. 55 min.
Filmagem
contínua de filme
Monitor Aprox. 85 min.
Visor Aprox. 95 min.
Visualização (imagens fixas) Aprox. 250 min. Aprox. 5000 imagens
Notas
PT
14
O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está regulado para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
– O flash é usado uma vez a cada duas vezes.
A alimentação é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes.
O número de minutos para gravação de filmes baseia-se na norma CIPA e é para
filmar sob as seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA (fornecido) para fornecer alimentação
durante a fotografia ou reprodução de imagens, reduzindo o consumo da
bateria.
A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria
com carga suficiente.
o retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 9) estiver acesa. Os dados no
cartão de memória podem ficar danificados.
Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a
câmara estiver ligada ao Transformador de CA.
Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria
complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA.
Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a
temperatura no interior da câmara subirá e o tempo de gravação contínua poderá
ser encurtado.
Notas
PT
15
PT
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória.
Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3
Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto com o
entalhe está virado corretamente.
PT
16
x
Cartões de memória que podem ser usados
* Velocidade SD Classe 4 ( ) ou superior
Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de
gravação de filmes, consulte as páginas 28 a 29. Verifique as tabelas para
selecionar um cartão de memória com a capacidade desejada.
o há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte
os fabricantes dos produtos.
Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 9) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Cartão de memória
Para imagens
fixas
Para filmes
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(Mark2 apenas)
Cartão de memória SD
**
Cartão de memória SDHC
Cartão de memória SDXC
**
Cartão de memória microSD
**
Cartão de memória microSDHC
Cartão de memória microSDXC
**
Notas
Notas
PT
17
PT
Acerto do relógio
1
Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é visualizada quando liga a câmara pela
primeira vez.
Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2
Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois carregue em z no botão de controlo.
3
Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
4
Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
5
Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Botão de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir: z
PT
18
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
o puxe o flash para cima manualmente. Isso pode provocar uma avaria.
Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser
gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
O alcance da fotografia panorâmica pode ser reduzido, dependendo do motivo ou
forma como é fotografado. Por conseguinte, mesmo quando [360°] estiver
definido para fotografia panorâmica, a imagem gravada pode ser inferior a 360
graus.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1
Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2
Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1
Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
Use a alavanca W/T (zoom) para alterar o rácio de zoom.
2
Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Notas
Seletor de modo
Botão do obturador
: Auto inteligente
: Filme
MOVIE
Alavanca W/T
(zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
19
PT
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) no botão de
controlo. Carregue em z no centro do botão de controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Prima o botão (Apagar).
2 Selecione [Apagar] com v no botão de controlo, depois carregue em z.
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
Visualizar imagens
1
Prima o botão (Reprodução).
Quando imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras
forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o
ficheiro de dados.
(Apagar)
Botão de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/
b (anterior) ou rode o
seletor de comando
Definir: z
Seletor de comando
PT
20
x
Botão de controlo
DISP (Ver Conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua ou fotografia bracket.
(Comp. exposição): Permite-lhe compensar a exposição e luminosidade
para toda a imagem.
(Criatividade Foto): Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
z (Rastreio AF): A câmara localiza o motivo e ajusta o foco automaticamente
mesmo quando o motivo estiver a mexer-se.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1 Carregue no botão Fn (Função).
2 Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no botão de
controlo.
3 Selecione o valor de definição rodando o seletor de comando.
x
Seletor de comando
Pode alterar imediatamente a definição apropriada para cada modo de
fotografia apenas rodando o seletor de comando.
Introdução de outras funções
Seletor de comando
Botão de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
21
PT
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção
Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Modo de avanço
Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm.
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF
Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Define a sensibilidade ISO.
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto
Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo
Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem
Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Ampliador Focagem
Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
PT
22
(Definições Personaliz.)
Alta ISO RR
Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função Rastreio AF, e corta
e guarda automaticamente outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Seleção de cena
Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Filme
Seleciona o modo de fotografia apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Nível Referência Mic.
Define o nível de referência do microfone quando
grava filmes.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.
Lista dicas fotografia Mostra a lista de sugestões de fotografia.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
MF Assistida
Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco
Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Linha grelha
Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
PT
23
PT
(Reprodução)
Revisão auto
Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Nível Saliência
Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição
Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Definições de Zoom
Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
Escrever Data
Define se grava ou não a data de fotografia em uma
imagem fixa.
Defin. Menu Função
Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Defin. Tecla Person. Atribui uma função desejada para o botão.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz.
Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Repr. Imag. Fixa 4K
Emite imagens fixas em resolução de 4K para uma
TV com HDMI que suporta 4K.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
Marcar p/ impr.
Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
PT
24
(Configuração)
Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define os sons funcionais da câmara.
Carregar definições
Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico
Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo
Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene.
Define os intervalos de tempo para comutar
automaticamente para o modo de economia de
energia.
Seletor PAL/NTSC
*
Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo
Define a reprodução de filme de demonstração para
ligada ou desligada.
Resolução HDMI
Define a resolução quando a câmara estiver ligada a
uma TV HDMI.
CONTROL.P/HDMI
Opera a câmara de uma TV que suporta BRAVIA™
Sync.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
Fornec. Energ. USB
Define se fornecer alimentação através da ligação
USB quando a câmara estiver ligada a um
computador ou dispositivo USB usando um cabo
micro USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define a data e hora, e hora de verão.
PT
25
PT
* Se comutar este item, será necessário formatar o cartão de memória na definição
compatível com o sistema PAL ou NTSC respetivamente. Além disso, note que
pode não ser possível reproduzir filmes gravados com o sistema NTSC numa TV
de sistema PAL.
Definição de Área Define o local de utilização.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro
Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV
Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas
e filmes (MP4).
Nova pasta
Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o nome de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB
Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
PT
26
A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência
com a sua câmara mais cómoda.
PlayMemories Home™: Importa imagens para o seu computador e permite-
lhe usá-las de formas diferentes (página 27).
Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos
seguintes URL.
Utilizar o software
1
Utilizando o navegador da Internet no seu computador,
viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções
no ecrã para transferir o software pretendido.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
É necessária uma ligação à Internet.
Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio
ou página de Ajuda do software.
PT
27
PT
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes AVCHD para o seu comutador.
http://www.sony.net/pm/
É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao
seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu
computador.
Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar DSC-HX350].
Importar imagens para o seu computador e
usá-las (PlayMemories Home)
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar discos
de filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
28
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar.
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ cio aspeto] estiver definido para [4:3]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [4:3], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Qualidade
Número de imagens fixas
8GB 64 GB
Standard 1150 imagens 9600 imagens
Fina 810 imagens 6500 imagens
PT
29
PT
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara.
Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. O tempo máximo de gravação contínua
de um filme do formato MP4 (12M) é de cerca de 15 minutos (limitado pela
restrição de tamanho de ficheiro de 2 GB).
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em
movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto
porque é necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Formato
de ficheiro
Defin. Gravação
Tempo de gravação
(h (hora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
PT
30
Funções incorporadas nesta câmara
Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos
compatíveis com 1080 50i.
– Para verificar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um
dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte
inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
o exponha a objetiva diretamente a raios luminosos, tais como raios laser. Isso
pode danificar o sensor de imagem e provocar mau funcionamento da câmara.
o exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção
do sol. O mecanismo interno pode ficar danificado.
Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
o sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
31
PT
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
Num local sujeito a trepidação ou vibração
Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o monitor, visor eletrónico e objetiva
O monitor e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no monitor e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Notas sobre o flash
Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
O corpo da câmara e a bateria poderão ficar quentes com a utilização - isso é normal.
PT
32
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter
ficado deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá
contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos
das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da
câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do monitor
Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento.
Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente.
Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio.
PT
33
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,82 mm
(tipo 1/2,3) sensor CMOS
Exmor R™
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,4 Megapíxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 21,1 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom 50× ZEISS
Vario-Sonnar T
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Quando filma filmes (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Enquanto filma filmes (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
Diâmetro do filtro: 55 mm
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro (Imagens fixas):
Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), Compatível com DPOF
Formato de ficheiro (Filmes):
Formato AVCHD (Compatível
com o formato AVCHD Ver. 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,5 m a 8,5 m (W)/
Aprox. 2,4 m a 3,5 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
Número total de pontos:
equivalente a 201 600 pontos
Cobertura da moldura: 100%
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
921 600 pontos
Características técnicas
PT
34
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável,
3,6 V
Transformador de CA, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 1,4 W (durante fotografia
com o monitor)
Aprox. 1,1 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA)
(Aprox.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
652 g (incluindo bateria NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Bateria recarregável NP-BX1
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
PT
35
PT
Marcas comerciais
Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” e o logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
Sobre software aplicado GNU
GPL/LGPL
O software que é elegível para a
seguinte Licença Pública Geral
GNU (doravante referida como
“GPL”) ou GNU Licença Pública
Geral Menor (doravante referida
como “LGPL”) está incluído no
produto.
Isto informa-o que tem um direito de
aceder, modificar e redistribuir
código fonte para estes programas de
software ao abrigo das condições das
GPL/LGPL fornecidas.
O código fonte é fornecido na Web.
Use o seguinte URL para o
transferir.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
acerca dos conteúdos do código
fonte.
As licenças (em inglês) estão
gravadas na memória interna do seu
produto.
Estabeleça uma ligação de
Armazenamento em massa entre o
produto e um computador para ler as
licenças na pasta “PMHOME” -
“LICENSE”.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU/Fn (Funktion)-Posten und die
Einstellwerte an.
1 Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
(Kameraführer).
Aufnahmetipp
Die Kamera zeigt Aufnahmetipps für den gewählten Aufnahmemodus an.
1 Drücken Sie die Taste (Kameraführer) im Aufnahmemodus.
2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp aus, und drücken Sie dann z
an der Steuertaste.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
Sie können den Bildschirm mit v/V rollen und die Aufnahmetipps mit
b/B wechseln.
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Anzeigen des Führers
(Kameraführer)
MENU
Fn (Funktion)
DE
3
DE
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR
VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich
auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in einem in der Sonne geparkten
Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony oder
einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
mitgelieferten oder empfohlenen
Netzteils/Ladegerätes. Sollten während
der Benutzung dieses Produkts
irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker
von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn Sie das Produkt mit einer
Ladekontrollleuchte benutzen, beachten
Sie, dass das Produkt nicht von der
Stromquelle getrennt ist, selbst wenn die
Leuchte erlischt.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt),
starten Sie die entsprechende Anwendung
neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[ Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und
die Batterie korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben
Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Kamera (1)
Akku NP-BX1 (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) (1)
Schulterriemen (1)
Objektivkappe (1)
Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1)
Info zur Spracheinstellung
Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera
(Seite 24).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
DE
7
DE
A Taste Fn (Funktion)
B Taste CUSTOM (Anpassen)
Sie können der Taste CUSTOM
eine gewünschte Funktion
zuweisen.
C Auslöser
D
Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe:
Hebel (Index)/
Hebel (Wiedergabezoom)
E
Selbstauslöserlampe/AF-Hilfslicht
F Objektiv
G Blitz
Drücken Sie die Taste (Blitz
aufklappen), um den Blitz zu
benutzen. Der Blitz klappt nicht
automatisch aus.
Wenn Sie den Blitz nicht
benutzen, drücken Sie ihn wieder
in das Kameragehäuse hinein.
H Taste (Blitzausklapptaste)
I Öse für Schulterriemen
J Zoom/Fokus-Schalter
K Einstellring
Befindet sich der Zoom/Fokus-
Schalter in der Stellung AF/
ZOOM, drehen Sie den
Einstellring, um die
Zoomfunktion durchzuführen.
Befindet sich der Zoom/Fokus-
Schalter in der Stellung MF oder
DMF, drehen Sie den
Einstellring, um den Fokus
einzustellen.
A Stereomikrofon
B Sucher
C Taste MOVIE (Film)
D Taste (Wiedergabe)
E Taste FINDER/MONITOR
Die Kamera schaltet nicht
automatisch zwischen Anzeige
auf dem Monitor und Anzeige im
elektronischen Sucher um.
Schalten Sie die Anzeige durch
Drücken dieser Taste um.
F Taste ON/OFF (Ein/Aus) und
Betriebs-/Ladekontrollleuchte
G Moduswahlknopf
(Intelligente Auto.)/
(Überlegene Autom.)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
1/2 (Speicherabruf)/ (Film)/
(iSchwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
Identifizierung der Teile
DE
8
H Drehregler
I Steuertaste
J Mitteltaste
K Taste (Kameraführer)/
(Löschen)
L Taste MENU
A Dioptrien-Einstellrad
Stellen Sie den Sucher mit dem
Dioptrien-Einstellrad auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
Richten Sie die Kamera zum
Einstellen der Dioptrienstufe auf
einen hellen Bereich, um die
Einstellung zu erleichtern.
B Multi/Micro-USB-Buchse*
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
C Anschlussabdeckung
D HDMI-Mikrobuchse
E Lautsprecher
F Monitor
A Akku-/Speicherkartenabdeckung
B Akkueinschubfach
C Akku-Verriegelungshebel
D Zugriffslampe
E Speicherkartenschlitz
F Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
* Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für die Multi/Micro-USB-
Buchse zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website, oder konsultieren Sie
Ihren Sony-Händler oder eine lokale
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
DE
9
DE
Einsetzen des Akkus
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Führen Sie den Akku ein.
Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den
Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Verriegelungshebel nach dem Einschub einrastet.
Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Verriegelungshebel
DE
10
Laden des Akkus
1
Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
In manchen Ländern/Regionen müssen Sie das Netzkabel mit dem
Netzteil verbinden und dann das Netzteil an eine Netzsteckdose
anschließen.
Betriebs-/Ladekontrolllampe
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb
des geeigneten Temperaturbereichs ist
DE
11
DE
Falls die Betriebs-/Ladekontrollleuchte an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil
an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen.
Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 230 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
Die
Betriebs-/Ladekontrollleuchte leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25 °C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
Hinweise
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
12
Wenn Sie die Kamera im eingeschalteten Zustand an einen Computer
anschließen, wird die Batterie nicht geladen, aber die Kamera wird vom
Computer mit Strom versorgt, so dass Sie Bilder zu einem Computer
importieren können, ohne Sorgen zu haben, dass die Batterie erschöpft wird.
Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies
könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer
ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie
Kamera und Computer.
Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt
erhältlich).
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor Ca. 150 Min. Ca. 300 Bilder
Sucher Ca. 190 Min. Ca. 380 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Monitor Ca. 50 Min.
Sucher Ca. 55 Min.
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Monitor Ca. 85 Min.
Sucher Ca. 95 Min.
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 250 Min. Ca. 5000 Bilder
Hinweise
DE
13
DE
Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil (mitgeliefert) während der Aufnahme oder
Wiedergabe von Bildern zur Stromversorgung benutzen, um den Akku zu
schonen.
Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden
ist. Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein.
Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden.
Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn
die Kamera an das Netzteil angeschlossen ist.
Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt
werden, selbst wenn Sie das Netzteil benutzen.
Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an, und die Daueraufnahmezeit kann verkürzt werden.
Hinweise
DE
14
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1
Öffnen Sie die Klappe.
2
Setzen Sie die Speicherkarte ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3
Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.
DE
15
DE
x
Verwendbare Speicherkarten
* SD-Geschwindigkeitsklasse 4 ( ) oder schneller
Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur
Filmaufnahmedauer finden Sie auf den Seiten 27 bis 28. Wählen Sie eine
Speicherkarte mit der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren.
Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Speicherkarte
Für
Standbilder
Für Filme
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(nur Mark2)
SD-Speicherkarte
**
SDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
**
microSD-Speicherkarte
**
microSDHC-Speicherkarte
microSDXC-Speicherkarte
**
Hinweise
Hinweise
DE
16
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2
Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z an der
Steuertaste.
3
Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
4
Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
5
Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Steuertaste
ON/OFF (Ein-Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Festlegen: z
DE
17
DE
Standbildaufnahme
Filmaufnahme
Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung
verursachen.
Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste
MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
: Intelligente Auto.
: Film
MOVIE
Zoomhebel (W/T)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
DE
18
Der Panorama-Aufnahmebereich kann je nach dem Motiv oder der Aufnahmeart
verkleinert werden. Daher kann das aufgezeichnete Bild selbst bei Einstellung von
[360°] für Panorama-Aufnahme kleiner als 360 Grad sein.
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25 °C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet
ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild durch Drücken von B (weiter)/b (zurück) auf der
Steuertaste aus. Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme
wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann
z.
Betrachten von Bildern
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
(Löschen)
Steuertaste
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück)
oder Drehregler drehen
Festlegen: z
Drehregler
DE
19
DE
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
x
Steuertaste
DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme oder
Reihenaufnahme.
(Belichtungskorr.): Gestattet eine Korrektur von Belichtung und Helligkeit
für das gesamte Bild.
(Fotogestaltung): Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und
einfaches Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
z (AF-Verriegelung): Die Kamera verfolgt das Motiv und führt den Fokus
automatisch nach, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1 Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken von v/V/b/B auf der
Steuertaste aus.
3 Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Drehreglers aus.
x
Drehregler
Durch einfaches Drehen des Drehreglers können Sie die geeignete Einstellung
für jeden Aufnahmemodus sofort ändern.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Drehregler
Steuertaste
Fn (Funktion)
MENU
DE
20
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält.
Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Panorama: Größe
Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht.
Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg
Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Bildfolgemodus
Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht
Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
Messmodus
Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Dient zur Einstellung der Farbtöne eines Bilds.
DRO/Auto HDR
Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
DE
21
DE
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fokusvergröß
Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
AF-Verriegelung
Damit aktivieren Sie die Funktion zur
Motivverfolgung und Fokusnachführung.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Soft Skin-Effekt
Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto. Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen zur
Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen aus.
Film
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Aufnahmemodus.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der
Umgebungshelligkeit anpasst.
Mikro-Referenzpegel
Damit stellen Sie den Mikrofon-Referenzpegel bei
Filmaufnahmen ein.
Windgeräuschreduz.
Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Aufnahmetipps Damit zeigen Sie die Aufnahmetipps-Liste an.
Speicher
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
DE
22
(Benutzer- einstlg.)
(Wiedergabe)
MF-Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle Fokussierung
an.
Fokusvergröß.zeit
Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Bildkontrolle
Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige des
aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten Farbe
hervor.
Kantenanheb.farbe
Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
Datum schreiben
Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg.
Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg. Weist der Taste eine gewünschte Funktion zu.
MOVIE-Taste
Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus
Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex
Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
DE
23
DE
(Einstellung)
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
4K Standbild-Wdg.
Standbilder werden in 4K-Auflösung zu einem über
HDMI angeschlossenen Fernsehgerät ausgegeben, das
4K unterstützt.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken
Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Lautstärkeeinst.
Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne
Damit legen Sie die Funktionsgeräusche der Kamera
fest.
Upload-Einstell.
Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü
Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit
Damit können Sie die Zeitintervalle bis zur
automatischen Aktivierung des Stromsparmodus
einstellen.
PAL/NTSC-Auswahl
*
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus
Damit schalten Sie die Demo-Filmwiedergabe ein
oder aus.
HDMI-Auflösung
Damit stellen Sie die Auflösung ein, wenn die Kamera
über HDMI an ein Fernsehgerät angeschlossen wird.
DE
24
STRG FÜR HDMI
Damit können Sie die Kamera über ein Fernsehgerät
bedienen, das BRAVIA™ Sync unterstützt.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über die
USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über ein
Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder einem
USB-Gerät verbunden ist.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit
Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer
Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen
Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner
Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum Speichern
von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername
Damit legen Sie den Ordnernamen für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen
Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
25
DE
* Wenn Sie diesen Posten umschalten, müssen Sie die Speicherkarte in der
Einstellung formatieren, die mit dem PAL- bzw. dem NTSC-System kompatibel
ist. Beachten Sie auch, dass es u. U. nicht möglich ist, mit dem NTSC-System
aufgezeichnete Filme auf einem Fernsehgerät des PAL-Systems abzuspielen.
Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr
Kamera-Erlebnis noch angenehmer.
PlayMemories Home™: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und
ermöglicht ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 26).
Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in
Ihrem Computer installieren.
Verwendung der Software
1
Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers
einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Software herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der
Hilfe-Seite der Software.
DE
26
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
http://www.sony.net/pm/
Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen,
die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories
Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [DSC-HX350 auswerfen].
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer
und benutzen sie (PlayMemories Home)
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
27
DE
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf
einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden
kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt.
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [4:3]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [4:3] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Qualität
Anzahl der Standbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 Bilder 9600 Bilder
Fein 810 Bilder 6500 Bilder
DE
28
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25 °C möglich. Die maximale ununterbrochene
Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M) beträgt etwa 15 Minuten
(begrenzt durch die 2 GB-Dateigrößeneinschränkung).
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Dateiformat Aufnahmeeinstlg
Aufnahmezeit
(h (Stunden), m (Minuten))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
DE
29
DE
In diese Kamera eingebaute Funktionen
Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Setzen Sie das Objektiv nicht direkt Strahlen, wie etwa Laserstrahlen, aus.
Dadurch kann der Bildsensor beschädigt und eine Funktionsstörung der Kamera
verursacht werden.
Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die
Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt
werden.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
30
An Orten, die starken Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
Hinweise zum Blitz
Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Kameragehäuse und Batterie können im Laufe der Benutzung warm werden – dies
ist normal.
DE
31
DE
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen,
Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflegen des Monitors
Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
Durch starkes Wischen mit Papierchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
DE
32
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,82 mm (1/2,3 -Typ)
Exmor R™ CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,4 Megapixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 21,1 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
50×-Zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35-mm-Film-
Entsprechung))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Bei Filmaufnahme (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
Filterdurchmesser: 55 mm
SteadyShot: Optisch
Dateiformat (Standbilder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-
konform, DPOF-kompatibel
Dateiformat (Filme):
AVCHD-Format (Mit dem Format
AVCHD Ver.2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit
(Empfohlener Belichtungsindex)
auf Auto):
Ca. 0,5 m bis 8,5 m (W)/
Ca. 2,4 m bis 3,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Gesamtzahl der Bildpunkte:
Entspricht 201 600 Punkten
Sucherbildabdeckung: 100%
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
921 600 Punkte
Technische Daten
DE
33
DE
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku, 3,6 V
Netzteil, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 1,4 W (bei Aufnahme mit dem
Monitor)
Ca. 1,1 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform) (Ca.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (Ca.):
652 g (inklusive NP-BX1 Akku,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Akku NP-BX1
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
DE
34
Markenzeichen
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen von Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
DE
35
DE
Info zu Software, die GNU GPL/
LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU
General Public License (im
Folgenden als „GPL“ bezeichnet)
oder der GNU Lesser General Public
License (im Folgenden als „LGPL“
bezeichnet) unterliegen, sind in das
Produkt integriert.
Hiermit werden Sie darüber
informiert, dass Sie berechtigt sind,
auf Quellcode für diese
Softwareprogramme unter den
Bedingungen der mitgelieferten
Lizenzen GPL/LGPL zuzugreifen,
ihn zu modifizieren und weiter zu
vertreiben.
Quellcode wird im Internet
bereitgestellt. Verwenden Sie
folgende URL, um ihn
herunterzuladen.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Bitte wenden Sie sich wegen des
Inhalts von Quellcode nicht an uns.
Lizenzen (in Englisch) sind im
internen Speicher Ihres Produkts
aufgezeichnet.
Stellen Sie eine
Massenspeicherverbindung
zwischen dem Produkt und einem
Computer her, um die Lizenzen im
Ordner „PMHOME“ - „LICENSE
zu lesen.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU/Fn (Functie)-onderdelen en
de instelwaarden.
1 Druk op de MENU-knop of op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer het gewenste item en druk daarna op de (Helpfunct. in
camera)-knop.
Nederlands
Meer te weten komen over de camera ("Help-
gids")
"Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids"
lezen op uw computer of smartphone.
Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele
functies van de camera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
De gids weergeven
(Helpfunct. in camera)
MENU
Fn (Functie)
NL
3
NL
Opnametips
De camera geeft de opnametips weer voor de geselecteerde opnamefunctie.
1 Druk in de opnamefunctie op de (Helpfunct. in camera)-knop.
2 Selecteer de gewenste opnametip, en druk daarna op z op de
bedieningsknop.
De opnametip wordt weergegeven.
U kunt de tekst over het scherm laten lopen met v/V, en u kunt een
andere opnametip weergeven met b/B .
NL
4
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP
BRAND EN
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN,
HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN
DEZE INSTRUCTIES.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in
aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Gebruik een stopcontact in de buurt bij
gebruik van de bijgeleverde of aanbevolen
netspanningsadapter/acculader. Als zich
tijdens het gebruik van dit apparaat een
storing voordoet, trekt u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact om het apparaat
los te koppelen van de voeding.
Als u het apparaat met een oplaadlamp
gebruikt, denkt u eraan dat dit apparaat
niet is losgekoppeld van de voeding
ondanks dat de lamp uit is.
WAARSCHUWING LET OP
NL
5
NL
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door
statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Voor klanten in Europa
NL
6
[ Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of
op de verpakking wijst
erop dat het product en
de batterij, niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
NL
7
NL
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Camera (1)
Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
Micro-USB-kabel (1)
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (bijgeleverd in bepaalde landen/gebieden) (1)
Schouderriem (1)
•Lensdop (1)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Over de taalinstelling
Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt
(pagina 25).
De bijgeleverde items controleren
NL
8
A Fn (Functie)-knop
B CUSTOM (Custom)-knop
U kunt de gewenste functie
toewijzen aan de
CUSTOM-
knop.
C Ontspanknop
D Voor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven: (Index)-
knop/ (weergavezoom)-knop
E
Zelfontspannerlamp/AF-hulplicht
F Lens
G Flitser
Druk op de knop (flitser
omhoog) om de flitser te
gebruiken. De flitser springt niet
automatisch omhoog.
Wanneer de flitser niet wordt
gebruikt, duwt u hem terug in de
behuizing van de camera.
H (flitser-omhoog-)knop
I Bevestigingsoog voor de
schouderriem
J Zoom-/scherpstellingschakelaar
K Handinstelring
Wanneer de zoom-/
scherpstellingschakelaar in de
stand AF/ZOOM staat, draait u
de handinstelring om in en uit te
zoomen.
Wanneer de zoom-/
scherpstellingschakelaar in de
stand MF of DMF staat, draait u
de handinstelring om scherp te
stellen.
A Stereomicrofoon
B Zoeker
C MOVIE (bewegende beelden)-
knop
D (weergave)-knop
E FINDER/MONITOR-knop
De camera schakelt niet
automatisch om tussen de
monitorweergave en de
zoekerweergave. Schakel de
weergave om door op deze knop
te drukken.
F ON/OFF (aan/uit)-knop en aan-/
oplaadlampje
Onderdelen herkennen
NL
9
NL
G Functiekeuzeknop
(Slim automatisch)/
(Superieur automat.)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
1/2 (Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/
(iDraaipanorama)/
(Scènekeuze)
H Besturingsknop
I Bedieningsknop
J Middenknop
K (Helpfunct. in camera) /
(wis)-knop
L MENU-knop
A Diopter-instelwiel
Stel het diopter in op uw
gezichtsvermogen door het
diopter-instelwiel te draaien
totdat het scherm in de zoeker
scherp te zien is.
Wanneer u het diopterniveau
instelt, richt u de camera op een
helder gebied om het
gemakkelijker te maken om het
diopterniveau in te stellen.
B Multi/Micro USB-aansluiting*
Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
C Afdekking van de aansluiting
D HDMI-microaansluiting
E Luidspreker
F Monitor
A Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
B Accuvak
C Accuvergrendelingshendel
D Toegangslamp
E Geheugenkaartgleuf
F Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
* Voor informatie over compatibele
accessoires voor de Multi/Micro
USB-aansluiting, gaat u naar de
Sony-website, of neemt u contact op
met uw Sony-dealer of het
plaatselijke, erkende Sony-
servicecentrum. Wij kunnen niet
garanderen dat de accessoires van
andere fabrikanten werken.
NL
10
De accu plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de accu erin.
Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accuvergrendelingshendel vergrendelt.
Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accuvergrendelingshendel
NL
11
NL
De accu opladen
1
Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Voor sommige landen/gebieden geldt: sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en sluit de netspanningsadapter aan op het
stopcontact.
Aan-/oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Opladen voltooid
Knippert:
Oplaadfout of opladen tijdelijk
gepauzeerd omdat de camera niet
binnen het juiste temperatuurbereik is
NL
12
Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer
230 minuten. Het
aan-/oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit
wanneer de accu volledig opgeladen is.
Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
Opmerkingen
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting
NL
13
NL
Als de camera is ingeschakeld en u hem aansluit op een computer, wordt de
accu niet opgeladen maar de wordt camera van stroom voorzien door de
computer, waardoor u beelden kunt importeren in een computer zonder dat u
zich zorgen hoeft te maken dat de accu leeg raakt.
Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de camera.
Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt,
verbreekt u de verbinding tussen de camera en de computer.
Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu
in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar).
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
Opmerkingen
Gebruiksduur
van de accu
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Monitor Ong. 150 min. Ong. 300 beelden
Zoeker Ong. 190 min. Ong. 380 beelden
Typische opname
bewegende beelden
Monitor Ong. 50 min.
Zoeker Ong. 55 min.
Ononderbroken opnemen
van bewegende beelden
Monitor Ong. 85 min.
Zoeker Ong. 95 min.
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 250 min. Ong. 5000 beelden
Opmerkingen
NL
14
Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser wordt iedere twee keer eenmaal gebruikt.
– De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld.
Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken als voeding tijdens het
opnemen en weergeven van beelden om het acculadingverbruik te verlagen.
De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is.
Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera.
De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 9) aan is. De
gegevens op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd.
Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet
wanneer de camera is aangesloten op de netspanningsadapter.
Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden
geleverd, ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt.
Terwijl de camera wordt gevoed via een USB-aansluiting, zal de temperatuur in de
camera oplopen en kan de ononderbroken opnameduur korter worden.
Opmerkingen
NL
15
NL
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart.
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
16
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
* SD-snelheidsklasse 4 ( ) of hoger
Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleeg de pagina’s 28
en 29. Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste
capaciteit.
Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 9) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Geheugenkaart
Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende beelden
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(alleen Mark2)
SD-geheugenkaart
**
SDHC-geheugenkaart
SDXC-geheugenkaart
**
microSD-geheugenkaart
**
microSDHC-geheugenkaart
microSDXC-geheugenkaart
**
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
17
NL
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-knop.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
Het kan enige tijd duren voordat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z op de bedieningsknop.
3
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
4
Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is
12 uur ’s middags 12:00 PM.
5
Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Bedieningsknop
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
Instellen: z
NL
18
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken.
Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Slim automatisch
: Film
MOVIE
W/T-(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
19
NL
Het opnamebereik van panoramabeelden kan worden verkleind, afhankelijk van
het onderwerp of de manier waarop het wordt opgenomen. Daarom kan, zelfs als
[360°] is ingesteld op het opnemen van panoramabeelden, het opgenomen beeld
minder zijn dan 360 graden.
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen
van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op
de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken
om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op B (volgende)/b (vorige) op de bedieningsknop te
drukken. Druk op z in het midden van de bedieningsknop om de bewegende
beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de (wis)-knop.
2 Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en druk daarna op z.
Beelden weergeven
1
Druk op de (weergave)-knop.
Wanneer beelden op een geheugenkaart die met een andere camera zijn
opgenomen, worden weergegeven op deze camera, wordt het
registratiescherm van het gegevensbestand afgebeeld.
(Wissen)
Bedieningsknop
(Weergeven)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) of de
besturingsknop draaien
Instellen: z
Besturingsknop
NL
20
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
x
Bedieningsknop
DISP (inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm
te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname of bracket-opname.
(Belicht.comp.): Maakt het mogelijk om de belichting en helderheid te
compenseren voor het gehele beeld.
(Creatief met foto's): Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te
bedienen en eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
z (AF-vergrendeling): De camera volgt het onderwerp en stelt automatisch
scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1 Druk op de Fn (Functie)-knop.
2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op de bedieningsknop te
drukken.
3 Selecteer de waarde van de instelling door de besturingsknop te draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsknop
Bedieningsknop
Fn (Functie)
MENU
NL
21
NL
x
Besturingsknop
U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk
veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien.
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat
Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande beelden
selecteren.
Beeldverhouding
Hiermee kunt u de beeldverhouding van de stilstaande
beelden selecteren.
Kwaliteit
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Panorama: formaat
Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting
Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Bestandsindeling
Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell.
Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Transportfunctie
Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie
Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm.
Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van de
flitser corrigeren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in.
Lichtmeetfunctie
Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
NL
22
Witbalans Stelt de kleurtonen van een beeld in.
DRO/Auto HDR
Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect
Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Scherpstelvergrot.
Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NR bij hoge-ISO
Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
AF-vergrendeling
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
terwijl het scherpgesteld blijft.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt herkend.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de functie AF-
vergrendeling, en snijdt automatisch het beeld bij naar
een indrukwekkendere compositie en slaat dit als
kopie op.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Film
Selecteert de opnamefunctie die het meest geschikt is
voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
NL
23
NL
(Eigen instellingen)
Microfoon ref. niveau
Stelt het microfoonreferentieniveau in bij het opnemen
van bewegende beelden.
Windruis reductie
Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Lijst met opnametips Beeldt de lijst met opnametips af.
Geheugen
Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
MF Assist
Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende welke
het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn
Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Autom.weergave
Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
Reliëfniveau
Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur
Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
Zoom-instelling
Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
Datum schrijven
Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling. Wijst een gewenste functie toe aan de knop.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
NL
24
(Afspelen)
(Instellingen)
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie
Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex
Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
WG 4K-stilst. beeld
Voert stilstaande beelden met een resolutie van 4K uit
naar een via HDMI aangesloten televisie die
ondersteuning biedt voor 4K.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende
beelden.
Printen opgeven
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in.
Volume-instellingen
Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen Stelt het werkingsgeluid van de camera in.
Inst. uploaden
Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu
Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke keer
wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
NL
25
NL
Begintijd energ.besp
Stelt de tijdsintervallen in op automatisch
overschakelen naar de stroombesparingsfunctie.
PAL/NTSC schakel.
*
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus
Stelt de demonstratie van het weergeven van
bewegende beelden in op aan of uit.
HDMI-resolutie
Hiermee kunt u de resolutie instellen in het geval de
camera is aangesloten op een HDMI-televisie.
CTRL.VOOR HDMI
Hiermee kunt u de camera bedienen vanaf een
televisie die ondersteuning biedt voor BRAVIA™
Sync.
USB-verbinding
Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling
Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken. Stel in
op [Multi] onder normale omstandigheden en op
[Enkel] alleen wanneer de verbinding tussen de
camera en een computer of AV-component niet tot
stand kan worden gebracht.
USB-voeding
Stelt in of de camera wordt gevoed via de USB-
verbinding wanneer de camera is aangesloten op een
computer of USB-apparaat met behulp van de micro-
USB-kabel.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen Stelt de datum en tijd en de zomertijd in.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
OPN.-map kiezen
Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van stilstaande beelden en
bewegende beelden (MP4).
Nieuwe map
Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt de mapnaam van de stilstaande beelden in.
NL
26
* Als u dit item inschakelt, zal het vereist zijn om de geheugenkaart te formatteren
met de instelling die compatibel is met respectievelijk het PAL- of NTSC-
systeem. Merk tevens op dat het onmogelijk kan zijn om bewegende beelden die
zijn opgenomen in het NTSC-systeem weer te geven op een televisie van het PAL-
systeem.
Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera
nog handiger gebruiken.
PlayMemories Home™: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op
verschillende manieren gebruiken (pagina 27).
U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de
volgende URL’s.
Beeld-DB herstellen
Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen en
opname en weergave inschakelen.
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen
Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
De software gebruiken
1
Ga met behulp van een browser op uw computer naar
de volgende URL’s en volg daarna de instructies op het
scherm om de gewenste software te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Een internetverbinding is vereist.
Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de
ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software.
NL
27
NL
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het AVCHD-formaat in uw computer.
http://www.sony.net/pm/
Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd
met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw
computer, zal het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories
Home. Gebruik PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma
PMB.
Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de
camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd
op uw computer.
Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
Beelden in een computer importeren en ze
gebruiken (PlayMemories Home)
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende
functies beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
28
Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [DSC-HX350 uitwerpen].
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden
opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony.
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [4:3]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [4:3], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Kwaliteit
Aantal stilstaande beelden
8GB 64 GB
Standaard 1150 beelden 9600 beelden
Fijn 810 beelden 6500 beelden
NL
29
NL
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd.
Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. De maximale,
ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (12M)-formaat is
ongeveer 15 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Bestands-
formaat
Opname-instell.
Opnameduur
(h (uur), m (minuten))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
NL
30
Functies ingebouwd in deze camera
Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50i-
compatibele apparaten.
– Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een
1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
Apparaat compatibel met 1080 60i: 60i
Apparaat compatibel met 1080 50i: 50i
De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
Bewegende beelden opgenomen in het 1080 60p/1080 50p-formaat kunnen alleen
worden weergegeven op apparaten die ondersteuning bieden voor 1080 60p/
1080 50p.
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
Stel de lens niet rechtstreeks bloot aan lichtstralen, zoals laserstralen. Hierdoor kan
de beeldsensor worden beschadigd en kan een storing optreden in de camera.
Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon
gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
31
NL
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
Bewaren in direct zonlicht of in de buurt van een verwarming
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan schudden of trillingen
In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over de monitor, de elektronische zoeker en de lens
De monitor en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op de monitor en in de elektronische zoeker. Deze punten
zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de
opnamen.
Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Informatie over de flitser
Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
De body van de camera en de accu kunnen tijdens gebruik warm worden, echter dit
is normaal.
NL
32
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
Accu’s die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer
goed.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal,
kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De monitor onderhouden
Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze
voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een
zachte doek.
NL
33
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,4 Megapixels
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,1 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T 50×
zoomlens
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Bij opnemen van bewegende beelden
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm
*1
Bij opnemen van bewegende beelden
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
Diameter filter: 55 mm
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat (stilstaande beelden):
Compatibel met JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibel met
DPOF
Bestandsformaat (bewegende beelden):
AVCHD-formaat (compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,5 m t/m 8,5 m (W)/
Ong. 2,4 m t/m 3,5 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Totaalaantal beeldpunten:
Gelijkwaardig met 201 600 punten
Framedekking: 100%
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
921 600 punten
Technische gegevens
NL
34
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu, 3,6 V
Netspanningsadapter, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 1,4 W (tijdens opnemen met
de monitor)
Ong. 1,1 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA)
(ong.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
652 g (inclusief accu NP-BX1 en
Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Oplaadbare accu NP-BX1
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" en het logo
"AVCHD Progressive" zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
NL
35
NL
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi, Inc.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
Over softwareprogramma’s
waarop GNU GPL/LGPL van
toepassing is
De software die geschikt is voor de
volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) worden
bij het apparaat geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u
het recht hebt op toegang tot de
broncode van deze
softwareprogramma’s, en het recht
hebt de broncode aan te passen en
opnieuw te distribueren onder de
bijgeleverde voorwaarden van GPL/
LGPL.
Broncode wordt aangeboden op het
internet. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn
opgenomen in het interne geheugen
van uw apparaat.
Breng een massaopslagverbinding
tot stand tussen het apparaat en een
computer om de licenties in de map
"PMHOME" - "LICENSE" te lezen.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
Aparat wyświetla objaśnienia opcji MENU/przycisku Fn (Funkcja) oraz
wartości ustawień.
1 Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2 Wybierz odpowiednią pozycję, a następnie naciśnij przycisk
(Przewodnik w apar.).
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Przeglądanie przewodnika
(Przewodnik w apar.)
MENU
Fn (Funkcja)
PL
3
PL
Wskazówka dotycząca fotografowania
Aparat wyświetla wskazówki dotyczące fotografowania w określonym
trybie.
1 Naciśnij przycisk (Przewodnik w apar.) w trybie wykonywania
zdjęć.
2 Wybierz odpowiednią wskazówkę, a następnie naciśnij z na
przycisku sterowania.
Wskazówka pojawi się na ekranie.
Możesz przewijać ekran przy pomocy v/V i zmienić wyświetlaną
wskazówkę przy pomocy b/B.
PL
4
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru
lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed
wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM,
POSTĘPUJ ZGODNIE
Z TYMI
INSTRUKCJAMI
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy
demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać
na działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani
wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko
na akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie z
zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano w
instrukcji.
W przypadku używania zasilacza
sieciowego/ładowarki akumulatora z
zestawu lub zalecanych należy
korzystać z pobliskiego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia
jakiegokolwiek problemu w trakcie
użytkowania opisywanego produktu,
należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego, aby odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
W przypadku korzystania z urządzenia
z lampką ładowania, należy pamiętać,
że nie jest ono odłączone od źródła
zasilania, nawet jeśli wspomniana
lampka zgaśnie.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
5
PL
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych, należy
uruchomić ponownie aplikację lub
odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
itp.).
Urządzenie przetestowano i
stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach dotyczących
zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie
RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Uwaga dla klientów
w Europie
PL
6
[ Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol
umieszczony na
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani
produkt ani bateria
nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został
ten produkt lub bateria.
PL
7
PL
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Akumulator NP-BX1 (1)
Przewód micro USB (1)
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (w zestawie w przypadku niektórych krajów/
regionów) (1)
Pasek na ramię (1)
Osłona na obiektyw (1)
Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
Ustawienie języka
W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z aparatu można
zmienić język napisów na ekranie (str. 25).
Sprawdzenie dostarczonych elementów
PL
8
A Przycisk Fn (Funkcja)
B Przycisk CUSTOM (Własne)
• Do przycisku CUSTOM
można przypisać wybraną
funkcję.
C Spust migawki
D Fotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia
(Zoom przy odtwarzaniu)
E Lampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
F Obiektyw
G Lampa błyskowa
Nacisnąć przycisk
(wysuwanie lampy błyskowej),
aby skorzystać z lampy
błyskowej. Lampa błyskowa
nie jest wysuwana
automatycznie.
• Jeżeli lampa błyskowa nie
będzie używana, należy ją
wsunąć w korpus aparatu.
H Przycisk (Wysuwanie lampy
błyskowej)
I Zaczep paska na ramię
J Przełącznik zoomu/ostrości
K Pierścień ręcznej regulacji
• Po ustawieniu przełącznika
zoomu/ostrości w pozycji AF/
ZOOM, obrót pierścienia
ręcznej regulacji odpowiada za
zmianę zoomu.
• Po ustawieniu przełącznika
zoomu/ostrości w pozycji MF
lub DMF, obrót pierścienia
ręcznej regulacji odpowiada za
zmianę ostrości.
A Mikrofon stereo
B Wizjer
C Przycisk MOVIE (Film)
D Przycisk (Odtwarzanie)
E Przycisk FINDER/
MONITOR
• Opisywany aparat nie jest
automatycznie przełączany
między wyświetlaniem na
monitorze a wyświetlaniem
w wizjerze. Przełączanie
sposobu wyświetlania odbywa
się tym przyciskiem.
F Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
i lampka zasilania/ładowania
Elementy aparatu
PL
9
PL
G Pokrętło trybu
(Inteligentna auto)/
(Lepsza automatyka)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
1/2 (Przywołanie pamięci)/
(Film)/
(iRozległa panorama)/
(Wybór sceny)
H Pokrętło regulacji
I Przycisk sterowania
J Przycisk centralny
K Przycisk (Przewodnik w
apar.)/ (Usuń)
L Przycisk MENU
A Pokrętło regulacji dioptrażu
• Dopasować ustawienie
pokrętła regulacji dioptrażu do
swojego wzroku w taki sposób,
aby ekran w wizjerze był
wyraźnie widoczny.
• Aby ułatwić regulację poziomu
dioptrażu, aparat należy
skierować na jasny obszar.
B Złącze USB Multi/Micro*
Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z micro USB.
C Pokrywa gniazda
D Gniazdo micro HDMI
E Głośnik
F Monitor
A Osłona akumulatora/karty
pamięci
B Gniazdo akumulatora
C Dźwignia blokady
akumulatora
D Wskaźnik dostępu
E Gniazdo karty pamięci
F Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
* Szczegółowe informacje dotyczące
zgodnych akcesoriów do złącza
USB Multi/Micro można znaleźć
w witrynie Sony lub uzysk
w punkcie sprzedaży wyrobów
Sony, albo w miejscowym
autoryzowanym punkcie
serwisowym produktów Sony. Nie
można zagwarantować
prawidłowego działania
z akcesoriami innych
producentów.
PL
10
Montowanie akumulatora
1
Otwórz pokrywę.
2
Zamontuj akumulator.
Naciskając dźwignię blokady akumulatora, wsuń akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia blokady akumulatora
unieruchamia akumulator po jego włożeniu.
Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia blokady akumulatora
PL
11
PL
Ładowanie akumulatora
1
Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem przewodu micro USB (w
zestawie).
2
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego.
Lampka zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i
rozpoczyna się ładowanie.
Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
Gdy lampka zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło
się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
W przypadku niektórych krajów/regionów, przewód zasilający
należy podłączyć do zasilacza sieciowego, a zasilacz sieciowy do
gniazda elektrycznego.
Lampka zasilania/ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura aparatu
nie mieści się w odpowiednim zakresie
PL
12
• Migająca lampka zasilania/ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10 °C
do 30 °C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania
z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 230 minut. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
lampka zasilania/ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25 °C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB.
Uwagi
Uwagi
Do złącza USB
PL
13
PL
Po podłączeniu włączonego aparatu do komputera, akumulator nie
będzie ładowany, ale aparat będzie zasilany przez komputer, co
umożliwi importowanie obrazów do komputera bez obawy
o rozładowanie się akumulatora.
• Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
• Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków
otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Korzystanie z nośnika Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) firmy Sony
(sprzedawany oddzielnie).
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25 °C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
Uwagi
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie zdjęć
Monitor Około 150 min. Około 300 zdjęć
Wizjer Około 190 min. Około 380 zdjęć
Typowe nagrywanie
filmów
Monitor Około 50 min.
Wizjer Około 55 min.
Ciągłe nagrywanie
filmu
Monitor Około 85 min.
Wizjer Około 95 min.
Przeglądanie (zdjęcia) Około 250 min. Około 5000 zdjęć
Uwagi
PL
14
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– W pozycji DISP ustawiono opcję [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu
o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie
są używane.
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów, jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego
(w zestawie) zmniejszając pobór
energii z akumulatora.
• Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu
należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu.
• Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu
(str. 9). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu.
• Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po
podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego.
• W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia
może być dodatkowo pobierana z akumulatora.
• W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może
wzrosnąć, a czas ciągłego nagrywania ulec skróceniu.
Uwagi
PL
15
PL
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę.
2
Włożyć kartę pamięci.
Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3
Zamknij pokrywę.
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
16
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
* 4 klasy szybkości SD ( ) lub szybsza
• Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można nagrać,
i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronach od 28 do
29. Należy sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej
pojemności.
• Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 9). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Karta pamięci Do zdjęć
Do filmów
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(tylko Mark2)
Karta pamięci SD
**
Karta pamięci SDHC
Karta pamięci SDXC
**
Karta pamięci microSD
**
Karta pamięci microSDHC
Karta pamięci microSDXC
**
Uwagi
Uwagi
PL
17
PL
Ustawianie zegara
1
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
Włączenie zasilania i przygotowanie do działania może troc
potrwać.
2
Sprawdzić, czy na ekranie wybrano opcję [Enter], po
czym nacisnąć z na przycisku sterowania.
3
Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
4
Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
5
Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Przycisk sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw: z
PL
18
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
• Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Dźwięk przycisku MOVIE może
zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1
Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po uzyskaniu ostrości obrazu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik z.
2
Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
Zmień stopień powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2
Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Inteligentna auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
PL
19
PL
• W przypadku niektórych obiektów lub sposobów ich fotografowania, zakres
fotografowania panoramicznego może ulec zmniejszeniu. Z tego względu,
nawet gdy w pozycji [360°] ustawiono fotografowanie panoramiczne,
rejestrowany obraz może mieć mniej niż 360 stopni.
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25 °C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić
nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od
temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby
zapobiec uszkodzeniu aparatu.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybrać obraz naciskając przycisk B (następny)/b (poprzedni) na
przycisku sterowania. Nacisnąć z w środku przycisku sterowania, aby
wyświetlić filmy.
x
Usuwanie zdjęcia
1 Naciśnij przycisk (Usuwanie).
2 Wybrać [Kasuj] za pomocą v na przycisku sterowania, a następnie
nacisnąć z.
Przeglądanie zdjęć
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
W przypadku odtwarzania opisywanym aparatem obrazów
zarejestrowanych na karcie pamięci innymi aparatami, pojawi się
ekran rejestracyjny pliku z danymi.
(Usuwanie)
Przycisk sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia:
B
(następny)/
b
(poprzedni)
lub obrót pokrętłem regulacji
Ustaw: z
Pokrętło regulacji
PL
20
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
x
Przycisk sterowania
DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na
ekranie.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi lub fotografowaniem z bracketingiem.
(Kompens.eksp.): Pozwala kompensować ekspozycję i jasność całego
obrazu.
(Kreatywność fotogr.): Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu
i łatwe rejestrowanie twórczych obrazów.
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
z (AF z podążaniem): Aparat śledzi obiekt i ustawia ostrość
automatycznie nawet w przypadku poruszającego się obiektu.
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1 Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2 Wybrać właściwą funkcję korzystając z przycisków v/V/b/B na
przycisku sterowania.
3 Wybrać ustawienie obracając pokrętłem regulacji.
x
Pokrętło regulacji
Możesz natychmiast zmienić odpowiednie ustawienie każdego trybu
fotografowania, po prostu przekręcając pokrętło regulacji.
Omówienie innych funkcji
Pokrętło regulacji
Przycisk sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
21
PL
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek
Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu
Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF
Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensowanie jasności całego obrazu.
ISO Ustawianie czułości ISO.
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Służy do regulacji odcieni kolorów na obrazie.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny
Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Powiększenie
Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.wys.ISO
Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
PL
22
(Ustawienia niestandard.)
AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Auto. kadrowanie
Analizuje ujęcie przy rejestrowaniu twarzy,
ujęciach z bliska lub obiektach śledzonych
z wykorzystaniem funkcji AF z podążaniem, po
czym automatycznie kadruje i zapisuje kopię
obrazu o ciekawszej kompozycji.
Wybór sceny
Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Film
Dobór trybu fotografowania do rejestrowanego
obiektu lub wybranego efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Auto. wolna mig.
Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia w
trybie filmowania.
Poz. odn. mikrofonu
Ustawia poziom czułości mikrofonu w przypadku
nagrywania filmów.
Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania filmu.
Wskaz. dot. fotograf.
Wyświetla listę wskazówek dotyczących
fotografowania.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Wspomaganie MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr.
Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki
Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
PL
23
PL
(Odtwarzanie)
Auto podgląd
Określa, czy automatyczny podgląd ma wyświetlać
zdjęcie po jego wykonaniu.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu
Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Ustawienie zoomu
Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji
Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne Przypisywanie wybranej funkcji do przycisku.
Przycisk MOVIE
Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania
Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Odtwarz. zdjęcia 4K
Wysyła zdjęcia w rozdzielczości 4K do telewizora
z łączem HDMI, który obsługuje taką
rozdzielczość.
Chroń Chroni zdjęcia.
PL
24
(Ustawienia)
REG. interwału ruchu
Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia
obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie
ruchu obiektu ma być prezentowane podczas
odtwarzania filmów.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Jasność monitora Pozwala ustawić jasność monitora.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięki robocze aparatu.
Ustaw. przesyłania
Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe
Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
Czas rozp. osz. ener.
Pozwala ustawić przedziały czasu, po których
nastąpi automatyczne przełączenie do trybu
oszczędzania energii.
Selektor PAL/NTSC
*
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny
Włącza lub wyłącza odtwarzania filmu
demonstracyjnego.
Rozdzielczość HDMI
Ustala rozdzielczość, gdy aparat jest podłączony
do telewizora HDMI.
STER.PRZEZ HDMI
Obsługuje aparat z telewizora, który obsługuje
BRAVIA™ Sync.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
PL
25
PL
* Przełączenie tej opcji wymaga sformatowania karty pamięci przy ustawieniu
zgodnym odpowiednio z systemem PAL lub NTSC. Należy również
pamiętać, że mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem filmów
zarejestrowanych w systemie NTSC na telewizorze z systemem PAL.
Ustawienia USB LUN
Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB. Ustaw opcję [Wiele] w
normalnych warunkach, a opcję [Jeden] tylko
wówczas, gdy nie można nawiązać połączenia
między aparatem a komputerem lub
komponentem AV.
Zasilanie USB
Pozwala ustawić, czy aparat ma być zasilany przez
USB po podłączeniu go do komputera lub
urządzenia USB za pośrednictwem przewodu
micro USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu
Ustawia datę, godzinę i przechodzenie na czas
letni i zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku
Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Wybierz kat. NAGR.
Pozwala zmienić wybrany folder do zapisywania
zdjęć i filmów (MP4).
Nowy katalog
Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
i filmów (MP4).
Nazwa katalogu Ustawia nazwę folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr.
Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
26
Zainstalowanie poniższego oprogramowania na komputerze ułatwi
korzystanie z aparatu.
PlayMemories Home™: Umożliwia kopiowanie obrazów na komputer
i korzystanie z nich na różne sposoby (str. 27).
Wspomniane oprogramowanie można pobrać i zainstalować na
komputerze z poniższych adresów internetowych.
Korzystanie z oprogramowania
1
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższe adresy internetowe, po czym
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby pobrać wybrane oprogramowanie.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Wymagane jest połączenie z Internetem.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi można znaleźć na
stronie wsparcia lub na stronie Pomocy danego oprogramowania.
PL
27
PL
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów AVCHD
na komputer niezbędne jest oprogramowanie PlayMemories Home.
http://www.sony.net/pm/
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne
serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub
regionach.
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe
funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories
Home jest już zainstalowany na komputerze.
• Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń DSC-HX350].
Importowanie obrazów do komputera
i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
wwidoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
PL
28
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych kart
pamięci Sony.
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [4:3]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [4:3], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Jakość
Liczba zdjęć
8GB 64 GB
Standard 1150 obrazów 9600 obrazów
Wysoka 810 obrazów 6500 obrazów
PL
29
PL
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na karcie
pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu.
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25 °C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4
(12M) wynosi ok. 15 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku
2GB).
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Format
pliku
Ust. nagrywania
Dostępny czas nagrywania
(h (godzina), m (minuta))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
PL
30
Funkcje wbudowane w aparat
• Instrukcja urządzenia opisuje urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz
1080 50i.
– Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
urządzenia zgodne z zapisem 1080 60i: 60i
urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Obiektyw należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem wiązek
światła, na przykład wiązek laserowych. Grozi to uszkodzeniem
przetwornika obrazu i może spowodować nieprawidłowe działanie aparatu.
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani
nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może to spowodow
uszkodzenie mechanizmu wewnętrznego.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
31
PL
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• Przechowywanie w nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na wstrząsy lub drgania
W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
Uwagi dotyczące monitora, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Monitor i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na monitorze i w wizjerze
elektronicznym mogą być widoczne małe czarne i/lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem
procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Korpus aparatu i akumulator mogą się nagrzewać podczas eksploatacji. Jest
to normalne zjawisko.
PL
32
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić zasilanie
wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz zasilanie,
nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora, może się ono
ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
• Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje
parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą b
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio
wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych danych.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora
• Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego
mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady
wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub
przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne
usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką
szmatką.
PL
33
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Matryca
CMOS 7,82 mm (typu 1/2,3)
Exmor R™
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,4 Megapikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,1 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw o zmiennej
ogniskowej 50× ZEISS Vario-
Sonnar T
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm
*1
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Gdy opcja [ SteadyShot]
jest ustawiona na
[Standardowy]
Średnica filtra: 55 mm
SteadyShot: Optyczny
Format plików (zdjęcia):
Zgodne z JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), zgodny z DPOF
Format plików (filmy):
Format AVCHD (zgodny
z formatem AVCHD wer. 2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanałowy
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
Około 0,5 m do 8,5 m (W)/
Około 2,4 m do 3,5 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Gniazdo micro
HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Przeznaczone do urządz
zgodnych z micro USB.
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
Łączna liczba punktów:
Odpowiednik 201 600 punktów
Zasięg kadru: 100%
[Monitor]
Monitor LCD:
Matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
921 600 punktów
Dane techniczne
PL
34
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator, 3,6 V
Zasilacz sieciowy, 5 V
Pobór mocy:
Około 1,4 W (podczas
fotografowania z użyciem
monitora)
Około 1,1 W (podczas
fotografowania z użyciem
wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
2C do +6C
Wymiary (zgodnie ze standardem
CIPA) (Orientacyjne):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (zgodnie ze standardem
CIPA) (Orientacyjne):
652 g (wraz z akumulatorem NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Akumulator NP-BX1
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mo
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” i logotyp
„AVCHD Progressive” są
znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki towarowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI oraz HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
jak również logo HDMI są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy HDMI
Licensing LLC w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• Windows jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zastrzeżone znaki
towarowe Facebook, Inc.
PL
35
PL
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub zastrzeżone
znaki towarowe Google Inc.
• Eye-Fi to znak towarowy Eye-Fi,
Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i
®
mogą nie
być zawsze stosowane.
Informacje o zastosowanym
oprogramowaniu GNU GPL/
LGPL
W zestawie z opisywanym
urządzeniem znajduje się
oprogramowanie objęte licencją
GNU General Public License
(określaną dalej mianem „GPL”)
lub licencją GNU Lesser General
Public License (określaną dalej
mianem „LGPL”).
Oznacza to, że użytkownik ma
prawo do wglądu, modyfikowania
i redystrybucji kodu źródłowego
tego oprogramowania na
warunkach określonych
w dostarczonej licencji GPL/LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny
w Internecie. Można go pobrać
z poniższego adresu
internetowego.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Prosimy nie kontaktować się
z nami w sprawie treści kodu
źródłowego.
Licencje (w języku angielskim) są
zapisane w pamięci wewnętrznej
urządzenia.
Aby przeczytać licencje znajdujące
się w folderze „PMHOME” -
„LICENSE”, należy nawiązać
połączenie pamięci masowej
pomiędzy opisywanym
urządzeniem a komputerem.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení položek MENU/Fn (funkce) a hodnot
nastavení.
1 Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2 Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko (Nápov. k
fotoaparátu).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete
přečíst ve svém počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Prohlížení nápovědy
(Nápov. k fotoaparátu)
MENU
Fn (Funkce)
CZ
3
CZ
Tip pro snímání
Fotoaparát zobrazí tipy pro snímání pro vybraný režim snímání.
1 V režimu snímání stiskněte tlačítko (Nápov. k fotoaparátu).
2 Vyberte požadovaný tip pro snímání a pak stiskněte z na ovládacím
tlačítku.
Zobrazí se tip pro snímání.
Obrazovkou můžete rolovat pomocí v/V a tipy pro snímání můžete
měnit pomocí b/B.
CZ
4
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak
nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE
USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO
INSTRUKCEMI,
ABYSTE OMEZILI
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce
chemickému popálení. Věnujte
pozornost níže uvedeným
upozorněním.
Nerozebírejte jej.
Nesnažte se modul akumulátoru
zdeformovat, ani jej nevystavujte
působení síly nebo nárazům, např.
tlučení, upuštění na zem nebo šlapání
na něj.
Nezkratujte jej, kontakty
akumulátoru by neměly přijít do
styku s kovovými předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru
teplotě vyšší než 60 °C, např. na
přímém slunci nebo v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo
vytékající lithium-iontové
akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy
pomocí značkové nabíječky Sony
nebo pomocí zařízení určeného
k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru
v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru
v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný
typ nebo ekvivalentní typ
doporučený společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru
urychleně zlikvidujte v souladu
s pokyny.
Při používání dodaného nebo
doporučeného síťového adaptéru/
nabíječky použijte nejbližší síťovou
zásuvku. Pokud se při používání
přístroje vyskytne nějaký problém,
okamžitě odpojte napájení vytažením
zástrčky ze síťové zásuvky.
Pokud používáte přístroj s kontrolkou
nabíjení, uvědomte si, že přístroj není
odpojen ze sítě, ani když kontrolka
zhasne.
VAROVÁ
UPOZORNĚNÍ
CZ
5
CZ
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání),
restartujte aplikaci a znovu připojte
komunikační kabel (kabel USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo
shledáno, že splňuje omezení
stanovená předpisy EMC pro
používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz
a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění pro zákazníky
v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic
EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-
D1, 1935 Zaventem, Belgie
Pro zákazníky
v Evropě
CZ
6
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením
(platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol
umístěný na výrobku,
na baterii nebo na
jejím obalu
upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by
se nemělo nakládat
jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb)
se použijí, pokud baterie obsahuje více
než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, které jsou
na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k
obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek nebo baterii zakoupili.
CZ
7
CZ
Číslo v závorce udává počet kusů.
Fotoaparát (1)
Nabíjecí blok akumulátorů NP-BX1 (1)
Kabel mikro USB (1)
Síťový adaptér (1)
Síťová šňůra (přiložena v některých zemích/regionech) (1)
Ramenní popruh (1)
Kryt objektivu (1)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
O jazykových nastaveních
Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje
(str. 24).
Přiložené komponenty
CZ
8
A Tlačítko Fn (funkce)
B Tlačítko CUSTOM (vlastní)
• Tlačítku CUSTOM můžete
přiřadit požadovanou funkci.
C Tlačítko spouště
D Pořizování snímků:
Páčka W/T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/páčka (zoom
při přehrávání)
E Kontrolka samospouště/
iluminátor AF
F Objektiv
G Blesk
• Pro použití blesku stiskněte
tlačítko (uvolnění blesku).
Blesk se nevysunuje
automaticky.
• Pokud nepoužíváte blesk,
zatlačte jej zpět do těla
fotoaparátu.
H Tlačítko (uvolnění blesku)
I Úchyt pro ramenní popruh
J Přepínač zoom/ostře
K Ruční kroužek
• Když je přepínač zoom/ostření
nastaven na AF/ZOOM,
transfokujte otáčením ručního
kroužku.
• Když je přepínač zoom/ostření
nastaven na MF nebo DMF,
ostřete otáčením ručního
kroužku.
A Stereo mikrofon
B Hledáček
C Tlačítko MOVIE (video)
D Tlačítko (přehrávání)
E Tlačítko FINDER/
MONITOR
• Fotoaparát nepřepíná mezi
zobrazením na displeji a v
hledáčku automaticky.
Přepněte zobrazení stisknutím
tohoto tlačítka.
F Tlačítko ON/OFF (napájení)
a kontrolka napájení/nabíjení
G Volič reži
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
1/2 (Vyvolat paměť)/
(Video)/
(iPlynulé panoráma)/
(Volba scény)
Popis součás
CZ
9
CZ
H Otočný ovladač
I Ovládací tlačítko
J Střední tlačítko
K Tlačítko (Nápov. k
fotoaparátu)/ (vymazat)
L Tlačítko MENU
A Ovladač nastavení dioptric
korekce
• Ovladač nastavení dioptrické
korekce nastavte podle svého
zraku tak, aby zobrazení
v hledáčku bylo zřetelné.
• Při nastavování dioptrické
korekce namiřte fotoaparát na
jasné místo, aby nastavování
dioptrické korekce bylo
snadnější.
B Multifunní terminál/
Terminál mikro USB*
• Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
C Kryt konektoru
D Mikro konektor HDMI
E Reproduktor
F Displej
A Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
B Prostor pro vložení
akumulátoru
C Páčka k uzamčení
akumulátoru
D Kontrolka přístupu
E Prostor pro paměťovou kartu
F Otvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
* Podrobnosti o kompatibilních
doplňcích pro multifunkč
terminál/terminál mikro USB
naleznete na webových stránkách
Sony nebo se obraťte na svého
prodejce Sony nebo místní
autorizovaný servis Sony. Činnost
s doplňky od jiných výrobců není
zaručena.
CZ
10
Vkládání bloku akumulátorů
1
Otevřete kryt.
2
Vložte blok akumulátorů.
Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k uzamčení akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro
uzamčení akumulátoru zacvaknuta.
Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k uzamčení akumulátoru
CZ
11
CZ
Nabíjení bloku akumulátorů
1
Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2
Připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
V některých zemích/regionech připojte síťovou šňůru do síťového
adaptéru a pak připojte síťový adaptér do síťové zásuvky.
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení nebo dočasné pozastavení
nabíjení, protože fotoaparát se nenachází
ve správném teplotním rozsahu
CZ
12
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu bliká, když je síťový
adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení se dočasně
pozastavilo, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota
opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme
blok akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10 °C a 30 °C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) do nejbližší síťové zásuvky. Pokud dojde
při používání síťového adaptéru k chybné funkci, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení ukončeno, odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Doba nabíjení při používání síťového adaptéru (přiložen) je asi
230 minut. Kontrolka
napájení/nabíjení se rozsvítí, a když je blok
akumulátorů zcela nabitý, okamžitě zhasne.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25 °C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB.
Pokud připojíte fotoaparát k počítači, když je napájení zapnuto,
akumulátor se nebude nabíjet, ale fotoaparát bude napájen z počítače,
což umožní importovat snímky do počítače, aniž by se akumulátor
vybíjel.
Poznámky
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
13
CZ
• Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
• Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
• Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý.
Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Používání Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (prodává se
samostatně).
Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25 °C.
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
• Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
– Blesk se použije jednou za dva snímky.
– Napájení se zapíná a vypíná jednou za deset snímků.
Poznámky
Životnost akumulátoru Počet snímků
Snímání
(fotografie)
Displej Asi 150 min. Asi 300 snímků
Hledáček Asi 190 min. Asi 380 sním
Běžné snímání
videa
Displej Asi 50 min.
Hledáček Asi 55 min.
Nepřetržité
snímání videa
Displej Asi 85 min.
Hledáček Asi 95 min.
Prohlížení (fotografií) Asi 250 min. Asi 5000 sním
Poznámky
CZ
14
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
x
Napáje
Pro napájení při snímání nebo přehrávání snímků můžete používat
síťový adaptér
(přiložen), a snížit tak spotřebu bloku akumulátorů.
• Fotoaparát se nebude aktivovat, když akumulátor bude vybitý. Do
fotoaparátu vložte dostatečně nabitý blok akumulátorů.
• Když svítí kontrolka přístupu (str. 9), nevyjímejte blok akumulátorů. Data
na paměťové kartě mohou být poškozena.
• Pokud je napájení zapnuto, blok akumulátorů se nebude nabíjet, i když
fotoaparát bude připojen k síťovému adaptéru.
• Za jistých podmínek může být napájení dodáváno doplňkově
z akumulátoru, i když používáte síťový adaptér.
• Když se napájení dodává připojením USB, teplota uvnitř fotoaparátu
vzroste a doba nepřetržitého nahrávání se zkrátí.
Poznámky
CZ
15
CZ
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu.
Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že oříznutý roh
je ve správném směru.
CZ
16
x
Paměťové karty, které lze použít
* SD třída rychlosti 4 ( ) nebo rychlejší
• Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 28 až
29. Při výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do
tabulek.
• Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně.
U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce
produktu.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 9). To může poškodit data na paměťové kartě.
Paměťová karta Pro fotografie
Pro video
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(pouze Mark2)
Paměťová karta SD
**
Paměťová karta SDHC
Paměťová karta SDXC
**
Paměťová karta microSD
**
Paměťová karta microSDHC
Paměťová karta microSDXC
**
Poznámky
Poznámky
CZ
17
CZ
Nastavení hodin
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když fotoaparát poprvé zapnete, zobrazí se nastavení data a času.
Může chvíli trvat, než se zapne napájení a bude možné
s fotoaparátem pracovat.
2
Ověřte, že je na displeji vybráno [Zadat], a pak
stiskněte z na ovládacím tlačítku.
3
Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
4
Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
5
Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Ovládací tlačítko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte: z
CZ
18
Snímání fotografií
Snímání videa
• Blesk nevytahujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk
činnosti tlačítka MOVIE.
• Rozsah panoramatického snímání může být redukován podle objektu nebo
způsobu, jakým se snímá. Proto i když je pro panoramatické snímání
nastaveno [360°], nahraný snímek může mít méně než 360 stupňů.
Pořizování fotografií/videa
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se kontrolka z.
2
Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1
Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
Poměr zoomu změňte páčkou W/T (zoom).
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Inteligentní auto
: Video
MOVIE
Páčka W/T (zoom)
W: zrušení přiblíže
T: přiblížení
CZ
19
CZ
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25 °C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání
restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty
může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím B (následující)/b (předchozí) na ovládacím
tlačítku. K prohlížení videa stiskněte z ve středu ovládacího tlačítka.
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko (vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v na ovládacím tlačítku a pak stiskněte
z.
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Když se na tomto fotoaparátu přehrávají snímky z paměťové karty
nahrané jinými fotoaparáty, objeví se registrační obrazovka pro
datový soubor.
(vymazat)
Ovládací tlačítko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Vyberte snímky: B (následující)/b (předchozí)
nebo otáčejte otočným
ovladačem
Nastavte: z
Otočný ovladač
CZ
20
x
Ovládací tlačítko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
(Režim pohonu): Umožňuje přepínat mezi způsoby snímání,
například snímání po jednom snímku, nepřetržité snímání nebo snímání
řady.
(Komp.expozice): Umožňuje kompenzovat expozici a jas pro celý
snímek.
(Kreativní fotografie): Umožňuje ovládat fotoaparát intuitivně
a snadno pořizovat kreativní snímky.
(Režim blesku): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
z (Zamknutý AF): Fotoaparát sleduje objekt a zaostří automaticky, i
když se objekt pohybuje.
x
Tlačítko Fn (funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2 Vyberte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na ovládacím
tlačítku.
3 Vyberte hodnotu nastavení otáčením otočného ovladače.
x
Otočný ovladač
Vhodné nastavení pro každý režim snímání můžete okamžitě změnit
pouhým otočením otočného ovladače.
Uvedení dalších funkcí
Otočný ovladač
Ovládací tlačítko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
21
CZ
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa.
Režim pohonu
Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF
Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Nastaví citlivost ISO.
Režim měření Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl
Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
Obrazový efekt
Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Lupa zaostření
Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ při vys.ISO
Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
CZ
22
(Uživatelská nastavení)
Zamknutý AF
Nastaví funkci sledování objektu a pokračuje
v ostření.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při snímání obličejů, blízkých
objektů nebo objektů sledovaných funkcí
Zamknutý AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Volba scény
Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Video
Vybere režim snímání tak, aby byl vhodný pro
objekt nebo efekt.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Auto. pom. závěr.
V režimu videa nastaví funkci, která automaticky
upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Refer. úroveň mikrof.
Nastaví referenční úroveň mikrofonu při
nahrávání videa.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Sezn. tipů ke sním. Zobrazí seznam tipů pro snímání.
Paměť
Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostře
Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
R. Mřížky
Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Auto prohlíž.
Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Úroveň obrysů
Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
CZ
23
CZ
(Přehrávání)
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz.
Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Nastavení zoomu
Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
Zapsat datum
Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí
Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves Přiřadí tlačítku požadovanou funkci.
Tlačítko MOVIE
Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení
Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímků najednou.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Přehráv. fotografií 4K
Předává fotografie v rozlišení 4K do připojeného
televizoru HDMI, který podporuje 4K.
Chránit Chní snímky.
Úprav. inter. pohybu
Upraví interval pro zobrazení sledování objek
v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání
videa zobrazeno sledování pohybu objektu.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
CZ
24
(Nastavení)
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuky funkcí fotoaparátu.
Nastavení nahrátí
Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
Nabídka Dlaždice
Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém
stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů
Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie
Nastaví časové intervaly, po kterých se
automaticky přepne do režimu úspory energie.
Volič PAL/NTSC
*
Změnou televizního formátu zařízení bude
možné snímat v jiném formátu videa.
Režim demo
Nastaví přehrávání demonstrace videa na
zapnuto nebo vypnuto.
Rozlišení HDMI
Nastaví rozlišení, když je fotoaparát připojen
k televizoru HDMI.
OVLÁDÁNÍ HDMI
Ovládá fotoaparát z televizoru, který podporuje
BRAVIA™ Sync.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN
Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB. Za normálních podmínek nastavte na
[Více] a na [Jeden], pouze když nelze provést
spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo
komponentem AV.
Napájení USB
Nastaví, zda se bude používat napájení přes
připojení USB, když je fotoaparát připojen
k počítači nebo zařízení USB kabelem mikro
USB.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
CZ
25
CZ
* Pokud tuto položku přepnete, bude vyžadováno formátování paměťové
karty v nastavení kompatibilním buď se systémem PAL, nebo NTSC. Možná
také nepůjde přehrávat videa nahraná v systému NTSC na televizoru se
systémem PAL.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru
Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Výběr složky zázn.
Změní vybranou složku pro ukládání fotografií
a videa (MP4).
Nová složka
Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videozáznamů (MP4).
Název složky Nastaví název složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků
Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
Zobr. info o médiu.
Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi aplikace fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
CZ
26
Instalace následujícího softwaru do počítače vám zjednoduší práci
s fotoaparátem.
PlayMemories Home™: Importuje snímky do počítače a umožní je
používat různými způsoby (str. 27).
Tuto aplikaci si můžete stáhnout a instalovat z následujících adres URL.
Používání aplikace
1
Použijte internetový prohlížeč v počítači, dostaňte se
na následující adresy URL a pak podle instrukcí na
obrazovce stáhněte požadovanou aplikaci.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Je třeba internetové připojení.
Podrobnosti o činnosti naleznete na stránce podpory nebo
nápovědy aplikace.
CZ
27
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. PlayMemories Home je třeba i k importování
videa AVCHD do počítače.
http://www.sony.net/pm/
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
• V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce. Připojte
fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci PlayMemories Home
nainstalovánu v počítači.
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače klepněte na na hlavním panelu a
pak klepněte na [Eject DSC-HX350].
Import snímků do počítače a jejich využívání
(PlayMemories Home)
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online™
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
28
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát
na paměťovou kartu formátovanou tímto fotoaparátem. Hodnoty jsou
definovány pomocí standardu Sony pro testování paměťových karet.
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [4:3]*
*Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [4:3], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše.
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kvalita
Počet fotografií
8GB 64 GB
Standard 1150 snímků 9600 snímků
Jemné 810 snímků 6500 snímků
CZ
29
CZ
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25 °C. Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa ve
formátu MP4 (12M) je asi 15 minut (omezeno velikostí souboru 2 GB).
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Formát
souboru
Nast. záznamu
Doba nahrávání
(h (hodiny), m (minuty))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
CZ
30
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a 1080 50i.
– Pokud chcete zjistit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i
nebo 1080 50i, podívejte se, zda na spodní straně fotoaparátu nejsou
následující značky.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nevystavujte objektiv přímo paprskům, například laserovým. Mohlo by
dojít k poškození snímače obrazu a poruše fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po
delší dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
31
CZ
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místě, kde dochází k otřesům nebo vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček jsou vyrobeny pomocí vysoce přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na
displeji a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé čer
a nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou
normálním výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.
Teplota fotoaparátu
Tělo fotoaparátu a akumulátoru se může zahřát používáním - to je normální.
CZ
32
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
• Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo
nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
Údržba displeje
Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou
vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může
ochrannou vrstvu poškodit.
• Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně
odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem.
CZ
33
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 7,82 mm
(typ 1/2,3) čidlo Exmor R™
CMOS
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,4 megapixelu
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 21,1 megapixelu
Objektiv: Objektiv se zoomem
ZEISS Vario-Sonnar T 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Při snímání videa (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Při snímání videa (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
Průměr filtru: 55 mm
SteadyShot: Optický
Formát souboru (fotografie):
Vyhovující formátu JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
kompatibilní s DPOF
Formát souboru (Videoklipy):
Formát AVCHD (kompatibilní
s formátem AVCHD Ver.2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2 kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,5 m až 8,5 m (W)/
Asi 2,4 m až 3,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*: Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
Celkový počet bodů:
Ekvivalentní 201 600 bodům
Pokrytí rámečku: 100%
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
921 600 bodů
Specifikace
CZ
34
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů, 3,6 V
Síťový adaptér, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 1,4 W (při snímání s
displejem)
Asi 1,1 W (při snímání s
hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA) (asi):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(š/v/h)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
652 g (včetně bloku
akumulátorů NP-BX1, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BX1
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 4,2 V
Jmenovité napětí: DC 3,6 V
Maximální nabíjecí napětí: DC 4,2 V
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a
logo „AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky HDMI
Licensing LLC v USA a dalších
zemích.
Windows je registrovaná ochranná
známka společnosti Microsoft
Corporation v USA a dalších
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
vUSA adalších zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
CZ
35
CZ
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™ nebo
®
nejsou
však v této příručce použity ve
všech případech.
Užitý software GNU GPL/LGPL
V přístroji je obsažen software,
který podléhá následující GNU
všeobecné veřejné licenci (dále
jen „GPL“) nebo GNU upravené
všeobecné veřejné licenci (dále
jen „LGPL“).
To znamená, že pro zdrojový kód
pro tyto programy máte právo
přístupu, modifikace
a redistribuce za podmínek
přiložené licence GPL/LGPL.
Zdrojový kód je poskytnut na
webu. Ke stažení použijte
následující adresu URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ohledně obsahu zdrojového kódu
nás prosím nekontaktujte.
Licence (v angličtině) jsou
zaznamenány ve vnitřní paměti
přístroje.
Pro přečtení licencí ve složce
„PMHOME“ - „LICENSE“
proveďte spojení Mass Storage
mezi přístrojem a počítačem.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a MENU/Fn (Funkció) elemekről
és a beállítási értékekről.
1 Nyomja meg a MENU gombot vagy az Fn (Funkció) gombot.
2 Válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a (Beépített súgó)
gombot.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv. A
„Súgóútmutató” megtekinthető számítógéppel vagy
okostelefonon.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
A súgó megtekintése
(Beépített súgó)
MENU
Fn (Funkció)
HU
3
HU
Felvételi tipp
A fényképezőgép felvételi tippeket jelenít meg a kiválasztott felvételi
módról.
1 Nyomja meg a (Beépített súgó) gombot felvételi módban.
2 Válassza ki a kívánt felvételi tippet, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőgombon.
Megjelenik a felvételi tipp.
•A v /V gombbal lehet a képernyőt görgetni, a b/B gombbal lehet
felvételi tippet váltani.
HU
4
Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának.
FONTOS
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG
ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY
VAGY AZ
ELEKTROMOS
ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK
ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN
PONTOSAN
KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ
UTASÍTÁSOKAT
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet,
sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is
okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
Ne szedje szét.
Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne hagyja tűző
napon parkoló gépkocsiban.
Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse,
amely fel tudja tölteni az
akkumulátort.
Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
Az akkumulátort/elemet csak azonos
típusú vagy a Sony által javasolt
helyettesítő akkumulátorra/elemre
cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
VIGYÁZAT FIGYELEM!
HU
5
HU
A mellékelt vagy ajánlott AC adapter/
akkumulátortöltő használatakor
használjon egy közeli fali aljzatot. Ha a
készülék használata közben bármilyen
üzemzavart észlel, azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszát a fali aljzatból,
leválasztva ezzel a tápfeszültségről.
Ha a készüléken van töltés lámpa, a
készülék akkor is feszültség alatt állhat,
ha a lámpa nem világít.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra az
alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú
elektromágneses mezők e készülék
kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés az EU-s
irányelveket követő
országokban élö vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Az európai vásárlók
figyelmébe
HU
6
[ Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként va
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az
elemen, a készüléken
vagy annak
csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási
hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken
adja le, segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az
arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt
elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
HU
7
HU
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
Fényképezőgép (1)
Újratölthető akkumulátoregység NP-BX1 (1)
Micro USB-kábel (1)
AC adapter (1)
Tápkábel (egyes országokban/térségekben mellékelt) (1)
Vállpánt (1)
Objektívsapka (1)
Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
A nyelvbeállításról
A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha
szükséges (25. oldal).
A csomag tartalmának ellenőrzése
HU
8
A Fn (Funkció) gomb
B CUSTOM (Egyéni) gomb
•A CUSTOM gombhoz
hozzárendelhet egy tetszőleges
funkciót.
C Exponálógomb
D Felvétel készítéséhez: W/T
(zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/ (Lejátszás zoom) kar
E Önkioldó jelzője/AF
segédfény
F Objektív
G Vaku
• A vaku használatához nyomja
meg a (Vaku felnyitása)
gombot. A vaku nem ugrik elő
automatikusan.
• Ha nem használja a vakut,
nyomja vissza a fényképezőgép
burkolatába.
H (Vaku felnyitása) gomb
I Fülek a vállpánt számára
J Zoom/Fókusz kapcsoló
K Kézi beállítógyűrű
• Ha a Zoom/Fókusz kapcsoló
AF/ZOOM állásban van, a
kézi beállítógyűrű forgatásával
zoomolni lehet.
• Ha a Zoom/Fókusz kapcsoló
MF vagy DMF állásban van, a
kézi beállítógyűrű forgatásával
a fókuszt lehet beállítani.
A Sztereó mikrofon
B Kereső
C MOVIE (Mozgókép) gomb
D (Lejátszás) gomb
E FINDER/MONITOR gomb
• A fényképezőgép nem váltja át
automatikusan a kijelzést a
képernyő és a kereső között. A
gomb megnyomásával
átválthatja a kijelzést.
F ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
és Bekapcsolás/Töltés lámpa
G Üzemmódtárcsa
(Intelligens autom.)/
(Kiváló automatikus)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
1/2 (Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(iPanorámapásztázás)/
(Jelenet)
Részek azonosítása
HU
9
HU
H Vezérlőtárcsa
I Vezérlőgomb
J Középső gomb
K (Beépített súgó)/
(Törlés) gomb
L MENU gomb
A Dioptriabeállító tárcsa
• A látásának megfelelően
módosítsa a dioptriabeállító
tárcsát, hogy a kép élesen
jelenjen meg a keresőben.
• Hogy könnyebb legyen a
dioptriaszint beállítása,
irányítsa a fényképezőgépet
egy világos terület felé.
B Multi-/micro-USB csatlakozó*
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
C Csatlakozófedél
D HDMI micro aljzat
E Hangszóró
F Képernyő
A Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
B Áramforrás-behelyező nyílás
C Akkumulátorrögzítő kar
D Memóriaműködés-jelző
E Memóriakártya-nyílás
F Állványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
* Ha kíváncsi rá, hogy milyen
kiegészítők kompatibilisek a
multi-/micro-USB csatlakozóval,
látogasson el a területnek
megfelelő Sony honlapra, vagy
forduljon egy Sony forgalmazóhoz
vagy a helyileg illetékes Sony
szervizhez. Más gyártók
kiegészítőivel a működés nem
garantált.
HU
10
Az akkumulátoregység behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be az akkumulátoregységet.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart,
ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e.
Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorrögzítő kar
HU
11
HU
Az akkumulátoregység feltöltése
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2
Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
Ha a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött
be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Bizonyos országok/régiók esetében előbb a tápkábelt kell az AC
adapterhez, majd az AC adaptert kell a fali aljzathoz
csatlakoztatni.
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Nem világít: A töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a
fényképezőgép nincs a megfelelő
hőmérséklet-tartományon belül
HU
12
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10 °C és 30 °C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
230 perc. A
Bekapcsolás/Töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal
kialszik, ha az akkumulátoregység teljesen fel van töltve.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25 °C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel.
Megjegyzések
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
13
HU
Ha a fényképezőgépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja a
számítógéphez, az akkumulátor nem töltődik, de a fényképezőgép
számára a tápfeszültséget a számítógép biztosítja, így nyugodtan
számítógépre importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy
lemerül az akkumulátor.
• Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
• Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt
a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
• Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
• A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett érvényes:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (külön megvásárolható)
használata.
– Az akkumulátoregység használata 25 °C-os környezeti hőmérsékleten.
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
Megjegyzések
Akkumulátor
használati ideje
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő Kb. 150 perc Kb. 300 kép
Kereső Kb. 190 perc Kb. 380 kép
Jellemző
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 50 perc
Kere Kb. 55 perc
Folyamatos
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 85 perc
Kere Kb. 95 perc
Megtekintés (állóképek) Kb. 250 perc Kb. 5000 kép
Megjegyzések
HU
14
• A „Fényképezés (állóképek)” értékek meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgépet tíz felvételenként ki-, majd bekapcsolják.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul, az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
x
Tápfeszültség
Fényképezéskor és képek lejátszásakor az akkumulátoregység
lemerülésének megelőzése érdekében használhatja az AC adaptert
(mellékelt).
• Ha az akkumulátor lemerült, a fényképezőgép nem kapcsol be. Helyezzen
egy kellőképpen feltöltött akkumulátoregységet a fényképezőgépbe.
• Ne vegye ki az akkumulátoregységet, ha világít a memóriaműködés-jelző
(9. oldal). Ellenkező esetben megsérülhetnek a memóriakártyán lévő
adatok.
• A készülék bekapcsolt állapotában az akkumulátoregység nem töltődik,
hiába van a fényképezőgép az AC adapterhez csatlakoztatva.
• Bizonyos körülmények között az AC adapter használata közben is adhat le
áramot az akkumulátor kiegészítésképpen.
• Ha a készülék áramellátását USB-kapcsolat biztosítja, a fényképezőgépen
belüli hőmérséklet megemelkedik, és a folyamatos felvételi idő
lecsökkenhet.
Megjegyzések
HU
15
HU
Memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát.
Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3
Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
16
x
Használható memóriakártyák
* SD 4-es sebességosztály ( ) vagy gyorsabb
• A rögzíthető fényképek számával és a mozgóképek lehetséges felvételi
idejével kapcsolatban lásd: 28–29. oldal. A táblázatokból válassza ki a kívánt
kapacitású memóriakártyát.
• Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék.
Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék
gyártójához.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart.
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (9. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez
Mozgóképekhez
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(csak a Mark2
esetében)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(csak a Mark2
esetében)
SD memóriakártya
**
SDHC memóriakártya
SDXC memóriakártya
**
microSD memóriakártya
**
microSDHC memóriakártya
microSDXC memóriakártya
**
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
17
HU
Az óra beállítása
1
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőgombon.
3
Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
4
Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
5
Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Vezérlőgomb
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be: z
HU
18
Fényképezéskor
Mozgóképkészítés
• Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
ködésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
Fényképek és mozgóképek készítése
1
Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1
A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Intelligens autom.
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom) kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
19
HU
• Panorámaképek esetében előfordulhat, hogy a felvételi tartomány a tárgy
vagy a felvételi mód függvényében lecsökken. Emiatt előfordulhat, hogy
[360°]-os panorámakép-beállítás ellenére a készülék 360 fok alatti képet
készít.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25 °C, és a fényképezőgép a gyári
alapértékekre van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot
ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől
függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőgombon. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z
gombot a vezérlőgomb közepén.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a (Törlés) gombot.
2 Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a vezérlőgomb v gombjával, majd
nyomja meg a z gombot.
Képek megtekintése
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket
próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő
fájl regisztrációs képernyője jelenik meg.
(Törlés)
Vezérlőgomb
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása:
B
(következő)/
b
(előző),
vagy forgassa a vezérlőtárcsát
Állítsa be: z
Vezérlőtárcsa
HU
20
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
x
Vezérlőgomb
DISP (Tartalom megjelenítése): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Képtovább.mód): Lehetővé teszi a felvételi módok – például az
egyszeri felvétel, a folyamatos felvétel vagy az expozíció sorozat –
közötti váltást.
(Expoz. kompenzáció): Lehetővé teszi a teljes kép expozíciójának és
fényerejének kompenzálását.
(Kreatív fényképkez.): Olyan kezelőfelületet biztosít a
fényképezőgéphez, amit ösztönösen lehet használni, és egyszerűen lehet
vele kreatív képeket készíteni.
(Vaku üzemmód): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását
állóképekhez.
z (AF tartás): A fényképezőgép követi a tárgyat, és automatikusan
beállítja hozzá a fókuszt, akkor is, ha a tárgy elmozdul.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1 Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2 A vezérlőgomb v/V/b /B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3 A vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki a beállítási értéket.
x
Vezérlőtárcsa
A vezérlőtárcsa forgatásával azonnal módosíthatja az egyes felvételi
módok megfelelő beállításait.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőtárcsa
Vezérlőgomb
Fn (Funkció)
MENU
HU
21
HU
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít.
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel képkockájának
méretét.
Képtovább.mód
Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs.
A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény
Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Az ISO-érzékenység beállítása.
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR
Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus
A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Fókusznagyítás
Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
HU
22
Nagy ISO zajcs.
Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
AF tartás
Beállíthatja a téma követésével a fókuszálást
folytató funkciót.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép mosolyt
érzékel.
Sima bőr effektus
Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a AF tartás funkcióval
követett témák fényképezésekor a fényképezőgép
elemzi a jelenetet, és a kompozíció javítása
érdekében automatikusan kivágja a képet, és
elment róla egy másolatot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Mozgókép
Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő felvételi módot.
SteadyShot
A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
Auto. lassú expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának beállítása
mozgókép üzemmódban.
Mikrofon erősség
Beállítja a mikrofon referenciaszintjét mozgókép-
felvételhez.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Felv. tippek listája Megjeleníti a felvételi tippek listáját.
Memória
Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
HU
23
HU
(Egyéni beállítások)
(Lejátszás)
MF segéd
Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő
Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Auto visszanéz.
Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
Dátumot ír
Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll.
Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb megnyomására
megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít. Hozzárendel egy kívánt funkciót a gombhoz.
MOVIE gomb
Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a MOVIE
gomb.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód
Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
HU
24
(Beállítások)
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
4K Állókép lejátszás
Állóképek kimenete 4K felbontásban HDMI
csatlakozású 4K felbontású TV-hez.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek
Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások
Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó
Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó (a
felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez.
Beállíthatja, hogy mennyi idő múlva kapcsoljon be
automatikusan az energiatakarékos üzemmód.
PAL/NTSC választó
*
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód
Be- és kikapcsolhatja a mozgóképlejátszást
bemutató demót.
HDMI felbontás
Beállíthatja, hogy milyen legyen a felbontás, ha a
fényképezőgép HDMI TV-hez csatlakozik.
HDMI-VEZÉRLÉS
Lehetővé teszi, hogy a fényképezőgépet
BRAVIA™ Sync kompatibilis TV-ről kezelje.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
HU
25
HU
* Ha megváltoztatja ezt a beállítást, akkor a memóriakártyát meg kell
formázni a választott új, PAL vagy NTSC rendszerrel kompatibilis
beállítással. Felhívjuk a figyelmet arra is, hogy az NTSC rendszerrel
készített felvételeket nem lehet majd PAL rendszerű tévékészüléken
lejátszani.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép és
a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozható létre.
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás, amikor a
fényképezőgép számítógéphez van csatlakoztatva,
vagy USB-eszközt használ a micro USB-kábellel.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll.
Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás
Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz.
Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4)
tárolására kijelölt mappát.
Új mappa
Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév Beállíthatja az állóképek mappájának elnevezését.
Képkez. fájl helyreáll.
Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió
Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
26
Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a
fényképezőgép használatát.
PlayMemories Home™: Képeket importálhat a számítógépre,
amelyeket azután különféle módokon felhasználhat (27. oldal).
Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a
számítógépre.
Szoftver használata
1
A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL címek egyikét, majd a képernyőn
megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt
szoftvert.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Ehhez internetkapcsolat szükséges.
A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási
oldalán vagy a súgójában.
HU
27
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha AVCHD mozgóképeket szeretne
számítógépre importálni.
http://www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a(z) [Eject DSC-HX350] lehetőségre.
Képek importálása a számítógépre és a képek
felhasználása (PlayMemories Home)
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgóképlemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárban
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
28
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
Az alábbi táblázatban látható, hogy a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyákra körülbelül hány kép rögzíthető. Az értékeket Sony
szabványos memóriakártyákkal történő tesztelés alapján határoztuk
meg.
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [4:3]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [4:3], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni.
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Minőség
Fényképek száma
8GB 64 GB
Normál 1150 kép 9600 kép
Finom 810 kép 6500 kép
HU
29
HU
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25 °C, és a fényképezőgép a gyári
alapértékekre van beállítva. MP4 (12M) formátumú mozgóképek esetében
a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül 15 perc (a 2 GB fájlméret
korlátozza).
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Fájl-
formátum
Rögzítési Beállít.
Lehetséges felvételi idő
(h (óra), m (perc))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
HU
30
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató az 1080 60i-kompatibilis és az 1080 50i-kompatibilis
eszközöket ismerteti.
– Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép 1080 60i-kompatibilis vagy
1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a
fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az
1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Az objektívet ne tegye ki közvetlen sugárzásnak, például lézersugárnak. Ez
károsíthatja a képérzékelőt, és a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
• Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne
fényképezzen sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a
belső mechanizmus.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
31
HU
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak vagy vibrációnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő
objektívbe.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A fényképezőgép háza és az akkumulátor felmelegedhet a használat során –
ez normális jelenség.
HU
32
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem
használják őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített
képek vagy audioadatok elvesztése vagy lejátszásának elmaradása a készülék
vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos
adatokról készítsen biztonsági másolatot.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a
szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával
tisztára kell törölni.
HU
33
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,82 mm
(1/2,3 típus) Exmor R™ CMOS
szenzor
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,4 Megapixel
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 21,1 Megapixel
Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T
50× zoomos objektív
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1200mm (35mm-es filmnek
megfelelő))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm
*1
Mozgókép készítése közben
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
A szűrő átmérője: 55 mm
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum (fényképek):
JPEG-(DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibilis, DPOF-
kompatibilis
Fájlformátum (mozgókép):
AVCHD formátum (Az
AVCHD Ver. 2.0 formátumával
kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-csat.
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,5 m – 8,5 m (W)/
Kb. 2,4 m – 3,5 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB kommunikáció: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső
Összes képpont száma:
201 600 képponttal egyenértékű
A kereső lefedettsége: 100%
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
921 600 képpont
Minőségtanúsítás
HU
34
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység, 3,6 V
AC adapter, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 1,4 W (felvétel képernyővel)
Kb. 1,1 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis)
(Kb.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül): 652 g (NP-BX1
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
Újratölthető
akkumulátoregység NP-BX1
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség: 4,2 V
egyenáram
Névleges feszültség: 3,6 V
egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Kapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
HU
35
HU
Védjegyek
• A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
Ugyanakkor előfordulhat, hogy a ™
és az
®
szimbólum nem minden
esetben jelenik meg ebben az
útmutatóban.
A felhasznált GNU GPL/LGPL
szoftverről
A készülékben GNU General
Public License (Általános
Nyilvános Licenc, a továbbiakban
„GPL”), illetve GNU Lesser
General Public License
(Könyvtári Általános Nyilvános
Licenc, a továbbiakban „LGPL”)
programok találhatók.
Tájékoztatjuk, hogy Önnek joga
van hozzáférni, megváltoztatni és
terjeszteni ezeket a
szoftverprogramokat az adott
GPL/LGPL feltételei mellett.
A forráskód megtalálható az
interneten. Az alábbi URL címről
tölthető le.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Kérjük, a forráskód tartalmára
vonatkozó kérdésekkel ne
forduljon hozzánk.
A licencek (angol nyelven)
megtalálhatók a készülék belső
memóriájában.
Ha el akarja olvasni a
„PMHOME” - „LICENSE”
mappában lévő licenceket,
hozzon létre háttértároló típusú
kapcsolatot a készük és a
számítógép között.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazuje vysvetlivky položiek MENU/Fn (Funkcia)
a hodnoty nastavení.
1 Stlačte tlačidlo MENU alebo tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú položku a potom stlačte tlačidlo (In-Camera
Guide).
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line návod. Môžete si prečítať
„Príručka pomoci“ v počítači alebo smartfóne.
Nájdete v ňom podrobné pokyny týkajúce sa mnohých
funkcií fotoaparátu.
Adresa webovej stránky:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Zobrazenie návodu
(In-Camera Guide)
MENU
Fn (Funkcia)
SK
3
SK
Tip na snímanie
Fotoaparát zobrazuje tipy na snímanie pre zvolený režim snímania.
1 Stlačte tlačidlo (In-Camera Guide) v režime snímania.
2 Zvoľte požadovaný tip na snímanie a potom stlačte z na ovládacom
tlačidle.
Zobrazí sa tip na snímanie.
Môžete sa pohybovať po displeji pomocou v/V a meniť tipy na
snímanie pomocou b/B.
SK
4
Aby ste znížili riziko vzniku
požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu
ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO
POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY
DÔSLEDNE
DODRŽUJTE, ABY SA
ZABRÁNILO
NEBEZPEČENSTVU
POŽIARU ALEBO
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní
s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť
požiar alebo i chemické popáleniny.
Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batériu nerozoberajte.
Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad na
priamom slnečnom svetle alebo
v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo
tečúcimi lítium-iónovými batériami.
Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti Sony
alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Pri použití dodaného alebo
odporúčaného sieťového adaptéra /
nabíjačky použite najbližšiu sieťovú
napájaciu zásuvku. Ak sa počas
používania tohto výrobku vyskytne
akákoľvek porucha, okamžite odpojte
sieťovú zástrčku od sieťovej napájacej
zásuvky, aby sa odpojil zdroj napájania.
Ak používate výrobok s indikátorom
nabíjania, vezmite do úvahy, že
výrobok nie je odpojený od zdroja
napájania, aj keď tento indikátor
nesvieti.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
5
SK
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa,
že vyhovuje obmedzeniam stanoveným
v smernici o elektromagnetickej
kompatibilite pri používaní spojovacích
káblov kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka pre zákazníkov
v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgicko
Informácie pre
európskych
spotrebiteľov
SK
6
[ Zneškodňovanie použitých
batérií, elektrických
a elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na
výrobku, batérii alebo
obale znamená, že
výrobok a batéria
nemôže byť
spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť
tento symbol použitý v kombinácii
s chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb)
pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto výrobkov a batérií, pomôžete
zabrániť potenciálne negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktorý by v opačnom prípade
mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z
dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo
integrity údajov vyžaduje trvalé
pripojenie zabudovanej batérie, túto
batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál. Aby ste
zaručili, že batéria bude správne
spracovaná, odovzdajte tento výrobok
na konci jeho životnosti na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických
zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
alebo batérie, kontaktuje váš miestny
alebo obecný úrad, miestnu službu pre
zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
7
SK
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
Fotoaparát (1)
Nabíjateľný akumulátor NP-BX1 (1)
Mikro USB kábel (1)
Sieťový adaptér (1)
Napájací kábel (dodávaný v niektorých krajinách/regiónoch) (1)
Remienok na rameno (1)
Kryt objektívu (1)
Návod na používanie (táto príručka) (1)
Nastavenie jazyka
Ak je to potrebné, pred použitím fotoaparátu zmeňte jazyk displeja
(str. 25).
Kontrola dodaného príslušenstva
SK
8
A Tlačidlo Fn (Funkcia)
B Tlačidlo CUSTOM
(Používateľské nastavenia)
• Môžete priradiť požadovanú
funkciu tlačidlu
CUSTOM.
C Spúšť
D Na snímanie:
Ovládač W/T (Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač (Zväčšenie počas
zobrazenia)
E Kontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
F Objektív
G Blesk
• Stlačte tlačidlo (Vysunutie
blesku), aby bolo možné
použiť blesk. Blesk sa
nevysunie automaticky.
• Keď sa blesk nepoužíva,
zatlačte ho späť do tela
fotoaparátu.
H Tlačidlo (Vysunutie blesku)
I Háčik pre remienok na
rameno
J Prepínač Zoom/Zaostrovanie
K Krúžok manuálneho
ovládania
• Keď je prepínač Zoom/
Zaostrovanie prepnutý do
polohy AF/ZOOM, otočením
krúžku manuálneho ovládania
použite funkciu zoomu.
• Keď je prepínač Zoom/
Zaostrovanie prepnutý do
polohy MF alebo DMF,
otočením krúžku manuálneho
ovládania nastavte zaostrenie.
A Stereofónny mikrofón
B Hľadáčik
C Tlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
D Tlačidlo (Prehrávanie)
E Tlačidlo FINDER/
MONITOR
• Fotoaparát neprepína
automaticky medzi
zobrazením na monitore
azobrazením vhľadáčiku.
Zobrazenie prepnete stlačením
tohto tlačidla.
F Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
a kontrolka Napájanie/
Nabíjanie
Popis jednotlivých častí
SK
9
SK
G Otočný prepínač režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
1/2 (Memory recall)/
(Movie)/
(iSweep Panorama)/
(Scene Selection)
H Ovládací volič
I Ovládacie tlačidlo
J Stredo tlačidlo
K Tlačidlo (In-Camera
Guide) / (Vymazať)
L Tlačidlo MENU
A Ovládač dioptrickej korekcie
• Nastavte ovládač dioptrickej
korekcie podľa svojho zraku
tak, aby bolo zobrazenie
v hľadáčiku ostré.
• Pri nastavovaní dioptrickej
korekcie namierte fotoaparát
na svetlú oblasť, aby sa dala
dioptrická korekcia ľahšie
nastaviť.
B Multi/Micro USB koncovka*
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
C Kryt konektora
D Mikrokonektor HDMI
E Reproduktor
F Monitor
A Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
B Slot na vloženie akumulátora
C Poistný prvok akumulátora
D Kontrolka prístupu
E Slot na pamäťovú kartu
F Otvor na upevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
* Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve Multi/Micro USB
koncovky nájdete na webovej
stránke Sony, alebo ich získate od
svojho predajcu výrobkov značky
Sony či miestneho autorizovaného
servisného strediska spoločnosti
Sony. Činnosť s príslušenstvom od
iných výrobcov nie je zaručená.
SK
10
Vloženie akumulátora
1
Otvorte kryt.
2
Vložte akumulátor.
Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora
po vložení akumulátora zaistil.
Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Poistný prvok akumulátora
SK
11
SK
Nabitie akumulátora
1
Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2
Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
V niektorých krajinách/regiónoch je potrebné pripojiť sieťový
napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom pripojiť sieťo
adaptér k elektrickejsuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokonče
Bliká:
Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne prerušilo, pretože sa
teplota fotoaparátu nenachádza v rámci
správneho rozsahu
SK
12
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie
dočasne prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa
teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha,
ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Doba nabíjania je približne 230 minút pri použití sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky). Kontrolka
napájania/nabíjania sa rozsvieti a potom
ihneď zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
Poznámky
Poznámky
Do USB konektora
SK
13
SK
Ak pripojíte fotoaparát k počítaču, keď je zapnuté napájanie,
akumulátor sa nebude nabíjať, ale fotoaparát bude napájaný
z počítača, čo umožňuje prenos záberov do počítača bez toho, aby ste
sa museli obávať, že dôjde k vybitiu akumulátora.
• Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho činnosť
z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom
USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Pred zapnutím/
vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom počítača z kľudového
do prevádzkového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
• Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraziť
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet
záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania.
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za
nasledujúcich podmienok:
– Použitie Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) značky Sony (predáva sa
osobitne).
Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C.
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
Poznámky
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie
(statické zábery)
Monitor Približne 150 min. Približne 300 záberov
Hľadáčik Približne 190 min. Približne 380 záberov
Bežné snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 50 min.
Hľadáčik Približne 55 min.
Nepretržité
snímanie
videozáznamu
Monitor Približne 85 min.
Hľadáčik Približne 95 min.
Zobrazenie (statické zábery) Približne 250 min. Približne 5000 záberov
Poznámky
SK
14
• Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Funkcia DISP je nastavená na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
– Blesk sa používa pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa zapína a vypína pri každom desiatom zábere.
• Počet minút pri snímaní videozáznamu vyplýva zo štandardu CIPA, pričom
platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/
vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút)
a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné
funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú.
x
Prívod napájania
Počas snímania alebo prehliadania záberov môžete na napájanie
používať sieťový adaptér
(je súčasťou dodávky), čím sa zníži spotreba
energie akumulátora.
• Fotoaparát sa neuvedie do činnosti, ak je akumulátor úplne vybitý. Vložte
do fotoaparátu dostatočne nabitý akumulátor.
• Nevyberajte akumulátor, pokiaľ svieti kontrolka prístupu (str. 9). Mohlo by
dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej karte.
• Pokiaľ je zapnuté napájanie, akumulátor sa nebude nabíjať, aj keď bude
fotoaparát pripojený k sieťovému adaptéru.
• Za určitých podmienok sa napájanie môže dodatočne privádzať
z akumulátora, aj keď sa používa sieťový adaptér.
• Pokiaľ sa napájanie privádza prostredníctvom pripojenia USB, teplota
vnútri fotoaparátu sa zvýši a doba nepretržitého snímania sa môže skrátiť.
Poznámky
SK
15
SK
Vloženie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu.
Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaného rohu poa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3
Uzavrite kryt.
Uistite sa, že zrezaný roh
smeruje správne.
SK
16
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
* Rýchlostná trieda SD 4 ( ) alebo vyššia
• Podrobnosti o počte statických záberov a dĺžke videozáznamov, ktoré je
možné nasnímať, nájdete uvedené na stranách 28 až 29. Z uvedených
tabuliek si môžete vybrať pamäťovú kartu s požadovanou kapacitou.
• Nie pri všetkých pamäťových kartách je zaručená ich správna činnosť. Pri
pamäťových kartách vyrobených inými výrobcami ako Sony sa obráťte na
výrobcov príslušných výrobkov.
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte poistný prvok akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 9). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej
karte.
Pamäťová karta
Na statické
zábery
Na videozáznamy
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(len Mark2)
Pamäťová karta SD
**
Pamäťová karta SDHC
Pamäťová karta SDXC
**
Pamäťová karta microSD
**
Pamäťová karta microSDHC
Pamäťová karta microSDXC
**
Poznámky
Poznámky
SK
17
SK
Nastavenie hodín
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom zapnutí fotoaparátu.
Zapnutie napájania, ktoré umožní obsluhu, môže trvať istý čas.
2
Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter]
a potom stlačte z na ovládacom tlačidle.
3
Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
4
Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
5
Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Ovládacie tlačidlo
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: v/V/b/B
Nastavenie: z
SK
18
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti tlačidla
MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z.
2
Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte
záber.
1
Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
Pomocou ovládača W/T (zoom) môžete zmeniť mieru priblíženia.
2
Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
Otočný prepínač režimov
Spúšť
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
SK
19
SK
• Rozsah panoramatického snímania sa môže zmenšiť, a to v závislosti od
snímaného objektu alebo spôsobu jeho snímania. A preto aj v prípade, že je
[360°] nastavené na panoramatické snímanie, nasnímaný záber môže byť
menší ako 360 stupňov.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne 29
minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova
spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť,
aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom tlačidle. Stlačením z v strede ovládacieho tlačidla zobrazte
videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo (Vymazať).
2 Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom tlačidle a potom stlačte z.
Zobrazenie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
Keď sa v tomto fotoaparáte zobrazia zábery uložené na pamäťovej
karte, ktoré boli nasnímané inými fotoaparátmi, objaví sa
prostredie registrácie dátového súboru.
(Vymazať)
Ovládacie tlačidlo
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov: B (nasledujúci)/
b (predchádzajúci) alebo
otočte ovládací volič
Nastavenie: z
Ovládací volič
SK
20
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
x
Ovládacie tlačidlo
DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, nepretržité snímanie alebo
snímanie so stupňovaním.
(Exposure Comp.): Umožňuje vykonať korekciu expozície a jasu
celého záberu.
(Photo Creativity): Umožňuje intuitívne obsluhovať fotoaparát
a ľahko snímať kreatívne zábery.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
z (Lock-on AF): Fotoaparát sleduje zvolený objekt a automaticky
nastavuje zaostrenie, a to aj v prípade, že sa daný objekt pohybuje.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1 Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2 Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
tlačidle.
3 Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho voliča.
x
Ovládací volič
Vhodné nastavenie môžete okamžite zmeniť pre každý režim snímania
samotným otočením ovládacieho voliča.
Uvedenie ďalších funkcií
Ovládací volič
Ovládacie tlačidlo
Fn (Funkcia)
MENU
SK
21
SK
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction
Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting
Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.
Drive Mode
Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Nastaví sa citlivosť ISO.
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Úprava farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu. Môžete
tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb a ostrosť.
Picture Effect
Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Focus Magnifier
Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
High ISO NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pri snímaní
s vysokou citlivosťou.
SK
22
(Custom Settings)
Lock-on AF
Nastavenie funkcie na sledovanie objektu
a nepretržité zaostrovanie.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj. Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytení tvárí, snímaní
záberov zblízka alebo sledovaní objektov
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia
nasnímaného záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
rôznym podmienkam scén.
Movie
Voľba režimu snímania vhodného pre váš objekt
alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Auto Slow Shut.
Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Micref Level
Nastavenie referenčnej úrovne mikrofónu pri
snímaní videozáznamov.
Wind Noise Reduct.
Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Shooting Tip List Zobrazenie zoznamu tipov na snímanie.
Memory
Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
MF Assist
Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time
Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
SK
23
SK
(Playback)
Auto Review
Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia pomocou
špecifickej farby pri manuálnom zaostrovaní.
Peaking Color
Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Exposure Set. Guide
Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Zoom Setting
Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
Write Date
Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set.
Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings Priradí sa požadovaná funkcia danému tlačidlu.
MOVIE Button
Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode
Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
4K Still Image PB
Výstup statických záberov s rozlíšením 4K do TV
prijímača pripojeného pomocou HDMI, ktorý
podporuje 4K.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
SK
24
(Setup)
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing
Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora.
Volume Settings
Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie funkčných zvukov fotoaparátu.
Upload Settings
Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time
Nastavenie časových intervalov automatického
prepnutia do úsporného režimu.
PAL/NTSC Selector
*
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia je
možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode
Zapnutie alebo vypnutie prehrávania ukážkového
videozáznamu.
HDMI Resolution
Nastavenie rozlíšenia po pripojení fotoaparátu
k TV prijímaču vybavenému funkciou HDMI.
CTRL FOR HDMI
Obsluha fotoaparátu z TV prijímača, ktorý
podporuje funkciu BRAVIA™ Sync.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
SK
25
SK
* Ak prepnete túto položku, bude sa vyžadovať naformátovanie pamäťovej
karty v rámci nastavenia kompatibilného s TV normou PAL alebo NTSC
v uvedenom poradí. Vezmite tiež do úvahy, že sa videozáznamy nasnímané
v TV norme NTSC nemusia dať prehrať prostredníctvom TV prijímača s TV
normou PAL.
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom
pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený
k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro
USB kábla.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Select REC Folder
Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
New Folder
Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie názvu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB
Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
SK
26
Po nainštalovaní nasledujúceho softvéru do počítača sa používanie
fotoaparátu stane pohodlnejším.
PlayMemories Home™: Prenesie zábery do počítača a umožní ich
používanie rôznymi spôsobmi (str. 27).
Môžete stiahnuť a nainštalovať tento softvér do počítača z nasledujúcich
adries webových stránok.
Používanie softvéru
1
Pomocou internetového prehliadača v počítači prejdite
na jednu z nasledujúcich adries webových stránok
a potom podľa pokynov na obrazovke stiahnite
požadovaný softvér.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vyžaduje sa pripojenie k internetu.
Podrobnosti o používaní nájdete na príslušnej podpornej stránke
alebo na stránke pomocníka softvéru.
SK
27
SK
Softvér PlayMemories Home umožňuje importovať statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na importovanie videozáznamov vo formáte AVCHD do
počítača.
http://www.sony.net/pm/
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
• Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte
fotoaparát k počítaču, aj keď je PlayMemories Home nainštalovaný
v počítači.
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Eject DSC-HX350].
Prenos záberov do počítača a ich používanie
(PlayMemories Home)
Poznámky
Prenos záberov z fotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
28
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
V nasledujúcej tabuľke je uvedený približný počet záberov, ktoré je
možné uložiť na pamäťovú kartu naformátovanú v tomto fotoaparáte.
Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet Sony
na testovanie.
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [4:3]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [4:3], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie.
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Quality
Počet statických záberov
8GB 64 GB
Standard 1150 záberov 9600 záberov
Fine 810 záberov 6500 záberov
SK
29
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy s použitím
pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Maximálny nepretržitý záznamový čas videozáznamu vo
formáte MP4 (12M) je približne 15 minút (s obmedzením vyplývajúcim
z veľkosti súboru 2 GB).
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Formát
súborov
Record Setting
Dostupný záznamový čas
(h (hodiny), m (minúty))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
SK
30
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• V tomto návode sú uvedené zariadenia kompatibilné s 1080 60i a zariadenia
kompatibilné s 1080 50i.
– Ak chcete skontrolovať, či je váš fotoaparát zariadenie kompatibilné
s 1080 60i alebo zariadenie kompatibilné s 1080 50i, skontrolujte, či sa na
spodnej časti vášho fotoaparátu nachádzajú nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkace sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte objektív priamemu pôsobeniu lúčov, ako sú laserové lúče.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie obrazového snímača a poruchu
fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte
s objektívom namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný
mechanizmus.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
31
SK
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na mieste vystavenom pôsobeniu otrasov alebo vibráciám
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa monitora, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Monitor a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou mimoriadne presnej
technológie, pričom viac ako 99,99 % pixlov je funkčných na efektívne
použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/alebo
jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa môžu
zobrazovať na monitore a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Telo fotoaparátu a akumulátor sa môžu počas používania zohriať – je to
normálny jav.
SK
32
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
• Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať žiadne záruky v prípade zlyhania
záznamu alebo straty či poškodenia zaznamenaných záberov alebo zvukových
dát v dôsledku poruchy fotoaparátu alebo záznamového média, atď.
Odporúčame zálohovanie dôležitých údajov.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Udržiavanie monitora
• Keď sa krém na ruky alebo zvlhčovací prostriedok ponechajú na monitore,
môže dôjsť k narušeniu povrchovej vrstvy. Ak sa takáto látka dostane na
monitor, okamžite ju poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak na monitore zostanú odtlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste akékoľvek úlomky opatrne odstránili a potom poutierali monitor
dočista mäkkou handričkou.
SK
33
SK
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 7,82 mm (typ 1/2,3)
snímač CMOS Exmor R™
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,4 megapixelov
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 21,1 megapixelov
Objektív: Objektív ZEISS Vario-
Sonnar T s 50-násobným
zoomom
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm
*1
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Keď je funkcia [ SteadyShot]
nastavená na [Standard]
Priemer filtra: 55 mm
SteadyShot: Optický
Formát súborov (statické zábery):
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibilný, DPOF
kompatibilný
Formát súborov (videozáznamy):
Formát AVCHD (Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver.2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vo výbave má Dolby Digital
Stereo Creator
Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,5 m až 8,5 m (W)/
Približne 2,4 m až 3,5 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
Celkový počet bodov:
Ekvivalent 201 600 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
921 600 bodov
Technické údaje
SK
34
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor,
3,6 V
Sieťový adaptér, 5 V
Spotreba energie:
Približne 1,4 W (počas snímania
s monitorom)
Približne 1,1 W (počas snímania
shľadáčikom)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
652 g (vrátane akumulátora NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1
Typ akumulátora: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc. v
Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
SK
35
SK
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo
®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Informácie o softvéri, na ktorý
sa vzťahujú GNU GPL/LGPL
Softvér, na ktorý sa vzťahuje
nasledujúca licencia GNU
General Public License (ďalej ako
„GPL“) alebo GNU Lesser
General Public License (ďalej ako
„LGPL“), je zahrnutý do tohto
výrobku.
Toto slúži pre vašu informáciu o
tom, že máte právo na získanie
prístupu, upravovanie
a redistribúciu zdrojového kódu
pre tieto softvérové programy za
podmienok dodaného GPL/
LGPL.
Zdrojový kód je k dispozícii na
webe. Môžete si ho stiahnuť
z nasledujúcej adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ocenili by sme, keby ste nás
nekontaktovali ohľadom obsahu
zdrojového kódu.
Licencie (v angličtine) sú uložené
vo vnútornej pamäti vášho
výrobku.
Zriaďte pripojenie
veľkokapacitnej pamäte medzi
týmto výrobkom a počítačom, ak
si chcete prečítať licencie
v priečinku „PMHOME“ -
„LICENSE“.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na čas
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar av de olika MENU/Fn (Funktion)-punkterna och
inställningsvärdena.
1 Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad punkt, och tryck sedan på (Kameraguide)-knappen.
Tagningstips
Kameran visar tagningstips för det inställda tagningsläget.
1 Tryck (Kameraguide)-knappen i tagningsläge.
2 Välj önskat tagningstips, och tryck sedan på z på styrknappen.
Tagningstipset visas.
Det går att rulla fram texten på skärmen med hjälp av v/V och växla
mellan tagningstipsen med hjälp av b/B.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden”
går att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Hur man öppnar guiden
(Kameraguide)
MENU
Fn (Funktion)
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn
eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller
elstötar.
VIKTIGA
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR
NOGGRANT FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR
BRAND OCH
ELSTÖTAR
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och
se upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en
eld.
Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i
instruktionerna.
Använd närmaste vägguttag för att ansluta
den medföljande eller rekommenderade
nätadaptern/batteriladdaren. Dra genast ut
stickkontakten ur vägguttaget för att bryta
strömtillförseln om det skulle uppstå något
fel medan denna produkt används.
Om produkten är försedd med en
laddningslampa så observera att produkten
fortfarande är ansluten till elnätet även om
lampan är släckt.
VARNING
VARNING!
SE
4
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-
reglerna för anslutningskablar på upp till
3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och ljudet
på den här produkten.
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
För kunder i Europa
SE
5
SE
[ Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller
i EU och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet
eller på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter
och batterier blir hanterade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara naturens
resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt
batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat korrekt
skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och
elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på
ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information rörande
korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten eller
batteriet.
SE
6
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Nätadapter (1)
Nätkabel (medföljer i somliga länder/områden) (1)
Axelrem (1)
Linsskydd (1)
Handledning (det här häftet) (1)
Angående språkinställningen
Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran
(sidan 24).
Kontroll av de medföljande tillbehören
SE
7
SE
A Fn (Funktion)-knapp
B CUSTOM (special)-knapp
Det går att ställa in önskad
funktion för
CUSTOM-knappen.
C Avtryckare
D För tagning: W/T (zoom)-spak
För uppspelning: (index)-
spak/ (uppspelningszoom)-
spak
E Självutlösarlampa/AF-lampa
F Objektiv
G Blixt
Tryck på (blixtuppfällning)-
knappen för att använda blixten.
Blixten fälls inte upp automatiskt.
Tryck tillbaka blixten ner i
kamerahuset när den inte ska
användas.
H (Blixtuppfällning)-knapp
I Axelremsögla
J Zoom/skärpeomkopplare
K Manuell ring
När zoom/skärpeomkopplaren är
inställd på AF/ZOOM vrider man
på den manuella ringen för att
zooma.
När zoom/skärpeomkopplaren är
inställd på MF eller DMF vrider
man på den manuella ringen för
att ställa in skärpan.
A Stereomikrofon
B Sökare
C MOVIE (film)-knapp
D (Uppspelning)-knapp
E FINDER/MONITOR-knapp
Kameran växlar inte automatiskt
mellan visning på bildskärmen
och i sökaren. Tryck på den här
knappen för att ändra
visningssättet.
F ON/OFF-knapp (strömbrytare)
och ström/laddningslampa
G gesomkopplare
(Intelligent auto)/
(Bättre autojustering)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
1/2 (Hämta från minnet)/
(Film)/ (iPanorering)/
(Scenval)
H Manöverratt
I Styrknapp
J Mittknapp
K (Kameraguide)/ (Radera)-
knapp
L MENU-knapp
Delarnas namn
SE
8
A Dioptrijusteringsratt
Vrid på dioptrijusteringsratten för
att justera okularet i förhållande
till din syn så att bilden och
indikeringarna syns så klart och
tydligt som möjligt i sökaren.
Rikta kameran mot ett ljust
område när du justerar
dioptriinställningen för att
underlätta inställningen.
B Multi/mikro-USB-terminal*
För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
C Uttagslock
D HDMI-mikrouttag
E Högtalare
F Bildskärm
A Lock till batteri/
minneskortsfacket
B Batterifack
C Batterispärr
D Åtkomstlampa
E Minneskortsfack
F Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
* För närmare detaljer om vilka
tillbehör som är kompatibla med
multi/mikro-USB-terminalen, besök
Sonys webbplats, eller kontakta din
Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Vi kan dock inte garantera att
tillbehör av andra fabrikat går att
använda.
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet
1
Öppna locket.
2
Sätt i batteripaketet.
Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt
som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när
batteripaketet har skjutits in.
Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batterispärr
SE
10
Uppladdning av batteripaketet
1
Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2
Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen
startar.
Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen
inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
I somliga länder och områden måste man först ansluta nätkabeln till
nätadaptern och därefter ansluta nätadaptern till ett vägguttag.
Strömlampa/Uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har uppstått, eller
uppladdningen har avbrutits tillfälligt
eftersom kamerans temperatur är
utanför rätt område
SE
11
SE
Om ström/laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är
ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på
grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När
temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 minuter när nätadaptern (medföljer)
används.
Ström/laddningslampan tänds och släcks sedan genast igen när
batteripaketet är fullt uppladdat.
Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel.
Anmärkningar
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
12
Om man ansluter kameran till en dator medan den är påslagen laddas inte
batteriet upp, men kameran drivs av ström från datorn vilket gör det möjligt
att importera bilder till datorn utan att behöva oroa sig över att
batteriströmmen tar slut.
Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran. Koppla
bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om datorn, eller
väcker den från viloläge.
Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan sjunka beroende på användningsförhållandena.
Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2)-minneskort (säljs separat)
används.
– Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C.
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
Anmärkningar
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
Bildskärm Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Sökare Ca. 190 min. Ca. 380 bilder
Typisk
filminspelning
Bildskärm Ca. 50 min.
Sökare Ca. 55 min.
Kontinuerlig
filminspelning
Bildskärm Ca. 85 min.
Sökare Ca. 95 min.
Uppspelning (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Anmärkningar
SE
13
SE
Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten används för varannan bild.
– Kameran slås på och stängs av efter var tionde bild.
Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
inspelning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
x
Strömförsörjning
Det går att driva kameran med hjälp av nätadaptern (medföljer) under tagning
eller bilduppspelning för att minska batteriförbrukningen.
Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat
batteripaket i kameran.
Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 8) lyser. I så fall kan data på
minneskortet bli skadade.
När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är
ansluten till nätadaptern.
Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots
att nätadaptern är inkopplad.
När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti
kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget.
Anmärkningar
SE
14
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet.
Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3
Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
15
SE
x
Minneskort som går att använda
* SD hastighetsklass 4 ( ) eller snabbare
För närmare detaljer om hur många stillbilder som går att lagra och hur länge det
går att spela in, se sidorna 27 till 28. Använd tabellerna som hjälp för att välja ett
minneskort med önskad kapacitet.
Vi kan inte garantera att alla minneskort fungerar ordentligt. För minneskort av
andra fabrikat än Sony, kontakta respektive tillverkare.
Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batterispärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 8)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Minneskort För stillbilder
För filmer
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(gäller endast
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(gäller endast
Mark2)
SD-minneskort
**
SDHC-minneskort
SDXC-minneskort
**
microSD-minneskort
**
microSDHC-minneskort
microSDXC-minneskort
**
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
16
För att ställa klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man
slår på kameran.
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z på styrknappen.
3
Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna
skärmen, och tryck sedanz.
4
Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan på z.
Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
5
Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Styrknapp
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: v/V/b/B
Mata in: z
SE
17
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Dra inte upp blixten för hand. Detta kan orsaka fel.
Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Det kan även hända att ljudet av hur MOVIE-knappen används blir
inspelat när filminspelningen avslutas.
Det kan hända att tagningsområdet för panoramabilder sjunker beroende på
motivet eller tagningssättet. Det kan innebära att den lagrade bilden blir mindre än
360 grader även om man ställer in [360°] för en panoramatagning.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1
Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma.
2
Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Anmärkningar
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
18
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
x
För att se nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrknappen.
Tryck på z i mitten på styrknappen för att spela upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på (Radera)-knappen.
2 Välj [Radera] med v på styrknappen, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1
Tryck på (Uppspelning)-knappen.
Om det finns bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera
och man spelar upp dem på den här kameran, tänds en
registreringsskärm för datafilen.
(Radera)
Styrknapp
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på manöverratten.
Mata in: z
Manöverratt
SE
19
SE
x
Styrknapp
DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning eller gaffling.
(Expon.kompens.): Används för att kompensera exponeringen och
ljusstyrkan för hela bilden.
(Fotokreativitet): Gör det möjligt att styra kameran på ett intuitivt sätt för
att ta kreativa bilder så lätt som möjligt.
(Blixtläge): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
z (Lås på AF): Kameran följer automatiskt motivet och håller skärpan inställd
hela tiden, även när motivet rör sig.
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1 Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2 Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/Bstyrknappen.
3 Välj inställningsvärde genom att vrida på manöverratten.
x
Manöverratt
Det går att omedelbart gå över till lämpliga inställningar för varje tagningsläge
helt enkelt genom att vrida på manöverratten.
Introduktion av övriga funktioner
Manöverratt
Styrknapp
Fn (Funktion)
MENU
SE
20
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning
Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst.
Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Matningsläge
Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering
Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusområde
Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens.
Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att ställa in ISO-känsligheten.
Mätmetod
Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR
Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
SE
21
SE
Bildeffekt
Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Fokusförstoring
Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
Hög-ISO brusred
Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Lås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett motiv
och hålla skärpan inställd på det.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av bilder
på ansikten, närbilder, eller motiv som följs med hjälp
av Lås på AF-funktionen, och sedan automatiskt
beskära bilden och spara ytterligare ett exemplar av
bilden med vad kameran bedömer vara en mer
imponerade bildkomposition.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Film
Används för att välja tagningssätt i förhållande till
motivet eller önskad effekt.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget.
Ref.nivå för mikrofon
Används för att ställa in referensnivån för mikrofonen
vid filminspelning.
Reducera vindbrus
Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Fotograferingstips Används för att tända listan över tagningstips.
Minne
Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
SE
22
(Anpassade inställningar)
(Uppspelning)
MF-hjälp
Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst.
Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät
Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg
Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide
Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Zoominställning
Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
Skriv datum
Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny
Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Specialknappinst. Används för att ställa in önskad funktion för knappen.
MOVIE-knapp
Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt
Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
SE
23
SE
(Installation)
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Uppspel. 4K-stillbild
Används för att mata ut stillbilder med 4K-
upplösning till en HDMI-ansluten TV med stöd för
4K.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka.
Volyminställning
Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler Används för att ställa in kamerans funktionsljud.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny
Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge
Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt går över i strömbesparingsläge.
PAL/NTSC-väljare
*
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge
Används för att slå på/stänga av demonstration av
filmuppspelning.
HDMI-upplösning
Används för att ställa in upplösningen när kameran är
ansluten till en HDMI-TV.
KONTR. FÖR HDMI
Används för att styra kameran från en TV med stöd
för BRAVIA™ Sync.
SE
24
* Om man ändrar den här inställningen ste minneskortet formateras om med den
inställning som är kompatibel med PAL respektive NTSC. Observera även att det
kan vara omöjligt att spela upp filmer som är inspelade i NTSC-format på en PAL-
TV.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en A/V-
komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström när den är USB-ansluten till en dator eller
annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst
Används för att ställa in datum, klockslag och
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer
Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp
Används för att byta mapp för lagring av stillbilder
och filmer (i MP4-format).
Ny mapp
Används för att skapa en ny mapp för lagring av
stillbilder och filmer (MP4).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappnamnet för stillbilder.
Återställ bilddatabas
Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning
Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
25
SE
Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda
kameran.
PlayMemories Home™: Används för att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt (sidan 26).
Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser.
Hur man använder olika sorters mjukvara
1
Öppna datorns Internetläsare, gå till någon av följande
webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för
att ladda ner önskad mjukvara.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internetanslutning krävs.
Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare
detaljer.
SE
26
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories Home
krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
http://www.sony.net/pm/
Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home. Anslut därför
kameran till datorn även om PlayMemories Home redan är installerat på datorn.
Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på [Mata ut DSC-HX350].
För att importera bilder till datorn och använda
dem på olika sätt (PlayMemories Home)
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
27
SE
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
I nedanstående tabell visas det ungefärliga antalet bilder som går att lagra på
ett minneskort som är formaterat i den här kameran. Värdena är fastställda
med Sonys standardminneskort för tester.
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [4:3]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [4:3] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan.
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kvalitet
Antal stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 810 bilder 6500 bilder
SE
28
x
Filmer
I nedanstående tabell visas den ungefärliga sammanlagda inspelningstiden vid
användning av ett minneskort som är formaterat i den här kameran.
Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. Den
maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (12M)-format
är ungefär 15 minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 2 GB).
Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Filformat Inspelningsinst.
Inspelningsbar tid
(h (timmar), m (minuter))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
SE
29
SE
Funktioner som är inbyggda i kameran
Den här bruksanvisningen beskriver 1080 60i-kompatibla apparater och 1080 50i-
kompatibla apparater.
– Se efter om kameran är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel genom
att kontrollera vilket av följande märken som sitter på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
Utsätt inte objektivet för ljusstrålar som t.ex. laserstrålar. Det kan orsaka skador
bildsensorn och leda till fel på kameran.
Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under
längre tid. Mekanismen inuti kan bli skadad.
Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Att observera när kameran används
SE
30
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar eller vibrerar
ra platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående bildskärmen, den elektroniska sökaren
och objektivet
Bildskärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med hjälp av teknik med
extremt hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på bildskärmen och i den elektroniska
sökaren. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Att observera angående blixten
Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Kamerahuset och batteriet kan bli varma vid användning, men det är normalt.
SE
31
SE
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
Underhåll av bildskärmen
Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar
kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på
bildskärmen så torka genast bort dem.
Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar
vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med
en mjuk duk.
SE
32
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,82 mm (1/2,3 tum)
Exmor R™ CMOS-sensor
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran: Ca. 20,4 megapixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 21,1 megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
50× zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (motsvarar
24 mm – 1 200 mm (för en kamera
för 35 mm film))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Medan man filmar (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Vid filminspelning (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder):
Kompatibelt med JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), kompatibelt
med DPOF
Filformat (filmer):
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo-minneskort, Memory Stick
Micro-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,5 m till 8,5 m (W)/
Ca. 2,4 m till 3,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare
Totalt antal bildpunkter:
Motsvarande 201 600 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
[Bildskärm]
LCD-bildskärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
921 600 bildpunkter
Tekniska data
SE
33
SE
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket, 3,6 V
Nätadapter, 5 V
Effektförbrukning:
Ca. 1,4 W (vid tagning med hjälp
av bildskärmen)
Ca. 1,1 W (vid tagning med hjälp
av sökaren)
Användningstemperatur: 0 °C till
40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Yttermått (enligt CIPA) (ca.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
652 g (inklusive NP-BX1-
batteripaket, Memory Stick PRO
Duo-minneskort)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
SE
34
Varumärken
Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logotypen är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
Angående mjukvara för vilken
GNU GPL/LGPL gäller
Mjukvara för vilken följande
allmänna GNU-licens (nedan kallad
”GPL”) eller begränsade GNU-
licens (nedan kallad ”LGPL”)
medföljer denna produkt.
Denna text är avsedd att informera
dig om att du har rätt till att
tillgång till, ändra och
vidaredistribuera källkoden för dessa
program enligt villkoren i den
medföljande GPL/LGPL-licensen.
Källkoden finns på Internet. Den går
att ladda ner från följande
webbadress.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Undvik att kontakta oss angående
innehållet i källkoden.
Licenser (på engelska) finns lagrade
i produktens internminne.
Upprätta en Mass Storage-
anslutning mellan produkten och en
dator för att läsa licenserna i mappen
”PMHOME” - ”LICENSE”.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
SE
35
SE
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU-/Fn (Toiminto) -kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
1 Paina MENU-painiketta tai Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi kohde ja paina sitten (Kameran sis. opas) -painiketta.
Kuvausvihje
Kamera näyttää kuvausvihjeitä valittua kuvaustilaa varten.
1 Paina (Kameran sis. opas) -painiketta kuvaustilassa.
2 Valitse haluamasi kuvausvihje ja paina sitten ohjauspainikkeessa z.
Kuvausvihje näytetään.
Voit vierittää näyttöä painamalla v/V ja vaihtaa kuvausvihjettä
painamalla b/B.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-
tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella.
Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista
toiminnoista.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Oppaan tarkasteleminen
(Kameran sis. opas)
MENU
Fn (Toiminto)
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja
kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUS-
OHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN
VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa
vahingoittaa akkua, minkä seurauksena
voi olla tulipalo tai palovammoja.
Huomioi seuraavat varoitukset.
Akkua ei saa purkaa.
Akkua ei saa murskata eikä siihen saa
kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua
vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle.
Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa
akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
lämpötilassa. Akku on suojattava
suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa
jättää autoon, joka on pysäköity
aurinkoon.
Akkua ei saa hävittää polttamalla.
Älä käsittele vahingoittuneita tai
vuotavia litium-ioniakkuja.
Lataa akku käyttämällä alkuperäistä
Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa
laturia.
Säilytä akku poissa pienten lasten
ulottuvilta.
Säilytettävä kuivassa paikassa.
Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai
Sonyn suosittelemaan vastaavaan
tuotteeseen.
Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa, kun
käytät toimitettua tai suositeltua
verkkolaitetta/akkulaturia. Jos tuotteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriö,
kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Jos tuotetta käytetään latausvalon kanssa,
huomaa, että tuotetta ei ole kytketty irti
virtalähteestä, vaikka lamppu sammuu.
VAROITUS VAROITUS
FI
4
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai
sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa
tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä
sovellusohjelma uudelleen tai irrota
tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-
kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu
olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät
voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Ilmoitus EU-maiden
asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia
Euroopassa oleville
asiakkaille
FI
5
FI
[ Käytöstä poistettujen
paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli
laitteessa, paristossa tai
pakkauksessa
tarkoittaa, ettei laitetta
ja paristoa lasketa
normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan
käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan
symbolin kanssa. Paristoon on lisätty
kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb)
ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää
enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai
enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja
paristot poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, autat estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita
näiden tuotteiden väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys
auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky
tai tietojen säilyminen vaatii että paristo
on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee
pariston vaihto suorittaa valtuutetun
huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu
paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee
nämä tuotteet viedä käytöstä poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo poistetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
poistettu paristo paristojen kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,
josta tuote tai paristo on ostettu.
FI
6
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
Kamera (1)
Ladattava akku NP-BX1 (1)
Micro USB -kaapeli (1)
Verkkolaite (1)
Virtajohto (mukana eräissä maissa/eräillä alueilla) (1)
Olkahihna (1)
Objektiivinsuojus (1)
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Tietoja kieliasetuksesta
Vaihda tarvittaessa näytön kieli ennen kameran käyttämistä (sivu 23).
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
FI
7
FI
A Fn (Toiminto) -painike
B CUSTOM (Mukauta) -painike
Voit määrittää haluamasi
toiminnon
CUSTOM-
painikkeeseen.
C Suljinpainike
D Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto)
-vipu/ (Toistozoomaus) -vipu
E
Itselaukaisimen valo/AF-apuvalo
F Objektiivi
G Salamavalo
Käytä salamaa painamalla
(Salaman ponnautus) -painiketta.
Salama ei ponnahda ylös
automaattisesti.
Kun salamaa ei käytetä, paina se
takaisin kameran runkoon.
H (Salaman ponnautus) -painike
I Koukku olkahihnaa varten
J Zoomaus-/tarkennuskytkin
K Käsirengas
Jos zoomaus-/
tarkennuskytkimellä on valittu
AF/ZOOM, zoomaa käyttämällä
käsirengasta.
Jos zoomaus-/
tarkennuskytkimellä on valittu
MF tai DMF, tarkenna
käyttämällä käsirengasta.
A Stereomikrofoni
B Etsin
C MOVIE (Video) -painike
D (Toisto) -painike
E FINDER/MONITOR-painike
Kamera ei vaihda monitorinäytön
ja etsimen näytön välillä
automaattisesti. Vaihda näyttö
painamalla tätä painiketta.
F ON/OFF (Virta) -painike ja
virran/latauksen merkkivalo
G Tilapyörä
(Älykäs automaatti)/
(Paras automaattis.)/
(Ohjelmoitava)/
(Aukko etusijalla)/
(Suljinaika etusijalla)/
(Käsivalotus)/
1/2 (Palauta rekisteri)/
(Video)/
(i-Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
H Säätöpainike
I Ohjauspainike
J Keskipainike
K (Kameran sis. opas)/
(Poisto) -painike
L MENU-painike
Osien tunnistaminen
FI
8
A Diopterin säätöpainike
Säädä diopterin säätöpainiketta
näkökykysi mukaan, kunnes
näyttö näkyy selvästi etsimessä.
Kun säädät diopterin tasoa,
suuntaa kamera kirkkaalle
alueelle tason säätämisen
helpottamiseksi.
B Multi/micro USB -liitin*
Tukee Micro USB
-yhteensopivaa laitetta.
C Liittimen kansi
D HDMI-mikroliitin
E Kaiutin
F Monitori
A Akun/muistikortin kansi
B Akkulokero
C Akun lukitusvipu
D Käytön merkkivalo
E Muistikorttipaikka
F Jalustan liitäntäkolo
Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muuten et
voi kiinnittää kameraa tukevasti,
ja kamera voi vahingoittua.
* Lisätietoja multi/micro USB
-liittimen kanssa yhteensopivista
varusteista on saatavana Sonyn web-
sivustosta, Sony-jälleenmyyjältä tai
paikallisesta valtuutetusta Sony-
huollosta. Toimintaa muiden
valmistajien varusteiden kanssa ei
taata.
FI
9
FI
Akun asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta akku.
Samalla kun painat akun lukitusvipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun lukitusvipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun lukitusvipu
FI
10
Akun lataaminen
1
Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2
Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
Eräissä maissa/eräillä alueilla kytke virtajohto verkkolaitteeseen ja
kytke verkkolaite pistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus keskeytetty
tilapäisesti, koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-alueella
FI
11
FI
Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C
30 °C.
Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen
käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti
irrottamalla sen pistoke pistorasiasta.
Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 minuuttia käytettäessä verkkolaitetta (mukana). Virran/
latauksen
merkkivalo syttyy kerran ja sammuu sitten heti, kun akku on ladattu
täyteen.
Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Jos kamera liitetään tietokoneeseen, kun kameran virta on kytketty, akkua ei
ladata mutta kamera saa virtaa tietokoneesta, jotta voit tuoda kuvia
tietokoneeseen vailla huolta akun tyhjentymisestä.
Huomautuksia
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
12
Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Tämä
voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien määrä
Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö.
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetukseksi on valittu [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
Salamaa käytetään joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
Huomautuksia
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Monitori Noin 150 min. Noin 300 kuvaa
Etsin Noin 190 min. Noin 380 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Monitori Noin 50 min.
Etsin Noin 55 min.
Jatkuva
videokuvaus
Monitori Noin 85 min.
Etsin Noin 95 min.
Katselu (valokuvat) Noin 250 min. Noin 5000 kuvaa
Huomautuksia
FI
13
FI
Videokuvauksen minuuttimäärä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
x
Virran syöttäminen
Voit käyttää verkkolaitetta (mukana) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston
aikana, mikä vähentää akun kulutusta.
Kamera ei aktivoidu, jos akku on tyhjä. Aseta riittävästi ladattu akku kameraan.
Älä irrota akkua, kun käytön merkkivalo (sivu 8) palaa. Muistikortissa olevat
tiedot voivat vioittua.
Niin kauan kuin virta on päällä, akku ei lataudu, vaikka kamera olisi liitetty
verkkolaitteeseen.
Tietyissä olosuhteissa akusta saatetaan syöttää lisävirtaa, vaikka käytettäisiinkin
verkkolaitetta.
Kun virtaa syötetään USB-liitännän kautta, lämpötila kameran sisällä nousee ja
jatkuva tallennusaika lyhenee.
Huomautuksia
FI
14
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti.
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3
Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
15
FI
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
* SD-nopeusluokka 4 ( ) tai nopeampi
Lisätietoja tallennuskelpoisten kuvien määrästä ja videoiden tallennuskelpoisesta
ajasta on sivuilla 27–28. Valitse halutun kokoinen muistikortti taulukoiden avulla.
Kaikkien muistikorttien toimivuutta ei taata. Jos muistikortti ei ole Sonyn
valmistama, kysy neuvoa sen valmistajalta.
Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Liu’uta akun lukitusvipua. Varo, että et pudota akkua.
Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 8) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat
Videot
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(vain Mark2)
SD-muistikortti
**
SDHC-muistikortti
SDXC-muistikortti
**
microSD-muistikortti
**
microSDHC-muistikortti
microSDXC-muistikortti
**
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
16
Kellonajan asettaminen
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Tarkista, että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten
ohjauspainikkeessa z.
3
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
4
Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
5
Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Ohjauspainike
ON/OFF (Virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: z
FI
17
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
Älä vedä salamaa ylös käsin. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan.
Panoraamakuvausalue voi pienentyä kohteen tai sen kuvaustavan mukaan. Tästä
syystä, vaikka kuvausasetuksena olisi [360°], tallennettu kuva saattaa olla alle 360
astetta.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z-merkkivalo syttyy.
2
Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1
Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
Muuta zoomaussuhdetta W/T (zoom) -vivulla.
2
Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
: Älykäs automaatti
: Video
MOVIE
W/T (zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
18
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. Kun videon
tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi
ympäristön lämpötilan mukaan.
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen).
Katsele videoita painamalla ohjauspainikkeen keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Poista] painamalla ohjauspainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kuvien katseleminen
1
Paina (Toisto) -painiketta.
Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu
jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
(Poista)
Ohjauspainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähen
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen)
tai kierrä säätöpainiketta
Aseta: z
Säätöpainike
FI
19
FI
x
Ohjauspainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva tai haarukointikuvaus.
(Valotuksen korjaus): Voit kompensoida koko kuvan valotusta ja
kirkkautta.
(Valokuv. luov. aset.): Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia
kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
z (AF-lukitus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää tarkennusta automaattisesti,
vaikka kohde liikkuisi.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1 Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2 Valitse haluamasi toiminto painamalla ohjauspainikkeessa v/V/b/B.
3 Valitse asetusarvo kiertämällä säätöpainiketta.
x
Säätöpainike
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan asianmukaista asetusta välittömästi
kiertämällä säätöpainiketta.
Muiden toimintojen esittely
Säätöpainike
Ohjauspainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
20
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kuvanottotapa
Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin
Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Asettaa ISO-herkkyyden.
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus
Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
Kuvatehoste
Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Tark. suurennus
Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Suuren ISO:n KV
Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
FI
21
FI
(Omat asetukset)
AF-lukitus
Määrittää kohteen seurantatoiminnon ja jatkaa
tarkentamista.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitus-toiminnolla seurattavia kohteita ja
rajaa ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen
kopion, jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Valotusohjelma
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan kuvaustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden
mukaan.
Mikrofonin viitetaso
Asettaa mikrofonin viitetason videoita
tallennettaessa.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Kuvausvihjeet Näyttää kuvausvihjeluettelon.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva
Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Automaatt. katselu
Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
Korostustaso
Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
FI
22
(Toisto)
Valotuks. asetusopas
Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Zoom-asetus
Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
Kirjoita päiväys
Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
Toimintovalik. aset.
Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as. Määrittää halutun toiminnon painikkeeseen.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila
Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
4K-valokuvien toisto
Lähettää valokuvat 4K-tarkkuudella HDMI-liitettyyn
televisioon, jossa on 4K-tuki.
Suojaa Suojaa kuvat.
Liikeintervallisäätö
Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä
[Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen
seuranta näytetään videoita toistettaessa.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
FI
23
FI
(Asetus)
Näytön kirkkaus Asettaa monitorin kirkkauden.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänet.
Latausasetukset
Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Ruutuvalikko
Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
Tilavalitsimen opas
Ottaa tilapyörän oppaan (kunkin kuvaustilan selitys)
käyttöön tai pois käytöstä.
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika
Määrittää aikavälit, joiden kuluttua siirrytään
automaattisesti virransäästötilaan.
PAL/NTSC-valitsin
*
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila
Ottaa esittelyvideon toiston käyttöön tai pois
käytöstä.
HDMI-tarkkuus
Asettaa tarkkuuden, kun kamera liitetään HDMI-
televisioon.
HDMI-OHJAUS
Käyttää kameraa TV:stä, jossa on BRAVIA™ Sync
-tuki.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus
Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja. Valitse [Useita]
normaaliolosuhteissa ja [Yksi] vain silloin, kun
yhteyttä ei voi muodostaa kameran ja tietokoneen tai
AV-komponentin välille.
USB-virtalähde
Määrittää, syötetäänkö virtaa USB-liitännän kautta,
kun kamera liitetään tietokoneeseen tai USB-
laitteeseen micro USB -kaapelilla.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Alusta Alustaa muistikortin.
FI
24
* Jos tämä kohde vaihdetaan, muistikortti täytyy alustaa joko PAL- tai NTSC-
järjestelmän kanssa yhteensopivaan muotoon. Huomaa myös, että NTSC-
järjestelmällä tallennettuja videoita ei välttämättä voi toistaa PAL-järjestelmän
televisiossa.
Tiedoston numero
Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Val. tallennuskansio
Vaihtaa kuvien ja videoiden (MP4) tallennusta varten
valitun kansion.
Uusi kansio
Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Asettaa valokuvakansion nimen.
Pal. kuvatietokanta
Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila
Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
tallennettavien valokuvien määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
25
FI
Seuraavien ohjelmistojen asentaminen tietokoneeseen tekee kameran käytöstä
mukavampaa.
PlayMemories Home™: tuo kuvia tietokoneeseen ja mahdollistaa niiden
käyttämisen eri tavoilla (sivu 26).
Voit ladata ja asentaa nämä ohjelmistot tietokoneeseen seuraavista URL-
osoitteista.
Ohjelmiston käyttö
1
Siirry tietokoneen Internet-selaimilla yhteen seuraavista
URL-osoitteista ja lataa sitten haluamasi ohjelmisto
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Internet-yhteys vaaditaan.
Lisätietoja käytöstä on ohjelmiston tuki- tai Ohje-sivulla.
FI
26
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
http://www.sony.net/pm/
PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja. Liitä
kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo asennettu
tietokoneeseen.
Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten [Eject DSC-HX350].
Kuvien tuominen tietokoneeseen ja niiden
käyttäminen (PlayMemories Home)
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online™
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot
ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
27
FI
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kuvien määrä, joka voidaan
tallentaa tällä kameralla alustetulle muistikortille. Arvot määritetään
käyttämällä Sony-vakiomuistikortteja testaukseen.
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [4:3]*
* Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on muu kuin [4:3], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Laatu
Valokuvien määrä
8Gt 64 Gt
Vakio 1150 kuvaa 9600 kuvaa
Hieno 810 kuvaa 6500 kuvaa
FI
28
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika käytettäessä
tällä kameralla alustettua muistikorttia.
Jatkuva videokuvaus on mahdollista enintään noin 29 minuutin ajan kerrallaan
kameran oletusasetuksilla ja kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C. MP4 (12M)
-muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 15 minuuttia (rajoituksena
2 Gt:n tiedostokoko).
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Tiedosto-
muoto
Tallennusasetus
Jäljellä oleva tallennusaika
(h (tunti), m (minuutti))
8Gt 32 Gt 64 Gt
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
FI
29
FI
Kameran sisältämät toiminnot
Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet.
– Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. 1080 60p/1080 50p
-muodossa tallennettuja videoita voi toistaa vain 1080 60p/1080 50p
-yhteensopivilla laitteilla.
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
Älä altista objektiivia suoraan säteille kuten lasersäteille. Se voi vahingoittaa
kuva-anturia ja aiheuttaa kameran toimintahäiriön.
Älä altista kameraa auringonvalolle tai kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.
Sisäinen mekanismi voi vioittua.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
30
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
Säilytys suorassa auringonvalossa tai lämmittimen lähellä
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Monitoria, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Monitori ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa ja
sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Salamaa koskevia huomautuksia
Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia.
FI
31
FI
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai
äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran,
tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Monitorin kunnossapito
Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen.
Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois.
Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti
ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
FI
32
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,82 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R™ CMOS
-tunnistin
Kameran tehollisten kuvapisteiden
määrä: Noin 20,4 megapikseliä
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,1 megapikseliä
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T
50× -zoomobjektiivi
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Videokuvauksen aikana (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Jos [ SteadyShot]
-asetukseksi on valittu
[Normaali]
Suodattimen halkaisija: 55 mm
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto (valokuvat):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)
-yhteensopiva, DPOF-
yhteensopiva
Tiedostomuoto (videot):
AVCHD-muoto (AVCHD-muoto
versio 2.0 -yhteensopiva):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,5 m – 8,5 m (W)/
Noin 2,4 m – 3,5 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
[Etsin]
Tyyppi: Sähköinen etsin
Pisteiden kokonaismäärä:
Vastaavuus 201 600 pistettä
Ruudun peitto: 100%
[Monitori]
Nestekidemonitori:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
921 600 pistettä
Tekniset tiedot
FI
33
FI
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku, 3,6 V
Verkkolaite, 5 V
Virrankulutus:
Noin 1,4 W (kuvattaessa monitorin
kanssa)
Noin 1,1 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva) (noin):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
652 g (sisältäen NP-BX1-akun,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Ladattava akku NP-BX1
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
Tavaramerkit
Memory Stick ja ovat Sony
Corporation -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
AVCHD Progressive ja AVCHD
Progressive -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön
tavaramerkki.
Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
FI
34
Tietoja sovelletuista GNU GPL/
LGPL -ohjelmistoista
Tuotteessa on ohjelmistoja, jotka
ovat GNU General Public License
-lisenssin (jäljempänä GPL) tai
GNU Lesser General Public License
-lisenssin (jäljempänä LGPL)
alaisia.
Tässä ilmoitetaan käyttäjälle, että
käyttäjällä on oikeus käyttää,
muuttaa ja jaella näiden
ohjelmistojen lähdekoodia mukana
toimitetun GPL/LGPL-lisenssin
mukaisesti.
Lähdekoodi on saatavilla
Internetistä. Voit ladata sen
seuraavasta URL-osoitteesta.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Emme toivo yhteydenottoja
lähdekoodin sisältöön liittyen.
Käyttöoikeussopimukset
(englanniksi) on tallennettu tuotteen
sisäiseen muistiin.
Muodosta massamuistiyhteys
tuotteen ja tietokoneen välille ja lue
käyttöoikeussopimukset PMHOME
– LICENSE-kansiosta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
FI
35
FI
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til elementene MENU/Fn (funksjon) og
innstillingsverdiene.
1 Trykk på MENU-knappen eller Fn (funksjonsknappen).
2 Velg ønsket element og trykk deretter på (Kameraveiviser-knappen).
Fototips
Kameraet viser fototips for den valgte opptaksmodusen.
1 Trykk på (Kameraveiviser-knappen) i opptaksmodus.
2 Velg det ønskede fototipset og trykk deretter på zkontrollknappen.
Fototipset vises.
Du kan rulle skjermen opp og ned ved å bruke v/V, og gå til neste/
forrige fototips med b/B.
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Du kan lese
"Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din.
Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Vise veiledningen
(Kameraveiviser)
MENU
Fn (funksjon)
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og
faren for å få elektrisk støt, må
du ikke utsette denne enheten
for regn eller fuktighet.
VIKTIGE
SIKKERHETS-
INSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE
FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK
STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE
INSTRUKSENE NØYE
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
sprekke, forårsake brann eller til og med
kjemiske brannskader. Ivareta følgende
forholdsregler:
Ikke demonter det.
Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for
slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at
det faller ned eller at noen tramper på
det.
Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke
la metallgjenstander berøre dem.
Ikke utsett batteriet for høye
temperaturer over 60 °C, som f.eks.
direkte sollys eller i en bil som er parkert
i solen.
Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på
bålet.
Ikke håndter ødelagte eller lekkende
litiumionbatterier.
Batteriet må kun lades med en ekte
Sony-batterilader eller en enhet som kan
lade batteriet.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for små
barn.
Hold batteriet tørt.
Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
Kasser brukte batterier omgående, som
beskrevet i instruksene.
Bruk en stikkontakt i nærheten når du
bruker den inkluderte eller anbefalte
vekselstrømadapteren/batteriladeren.
Hvis det oppstår feil på dette produktet
under bruk, må du trekke ut støpselet fra
stikkontakten omgående, for å koble fra
strømkilden.
Hvis du bruker produktet med en
ladelampe, bør du være klar over at
produktet ikke er koblet fra strømkilden
selv om lampen er slukket.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller
elektromagnetisme forårsaker brudd på
dataoverføringen, må du starte
programmet om igjen eller koble fra og
koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være
kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler
som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved
spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og
lyd i denne enheten.
[ Merknad for kunder i land
som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
[ Kassering av gamle batterier
og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den
Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på
produktet, batteriet
eller emballasjen
indikerer at dette
produktet og batterier
ikke må behandles som
husholdningsavfall. På
noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med kjemiske symbol. De
kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg)
eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet
inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv
eller 0,004% bly. Ved å sørge for at disse
produktene og batteriene blir kastet riktig,
vil du bidra til å forhindre negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helse, som ellers kan forårsakes av
feilaktig avfallshåndtering av batteriet.
Resirkulering av materialene vil bidra til å
bevare naturressursene.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses - eller dataintegritetsgrunner
krever en permanent tilkobling til et
inkorporert batteri, bør dette batteriet
skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å sikre at batteriet og det elektriske og
elektroniske utstyr blir behandlet korrekt,
overlevere disse produktene ved endt
levetid til et mottak for resirkulering av
batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se
informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet til
et mottak for resirkulering av avfall
batterier. For mer detaljert informasjon om
resirkulering av dette produktet eller
batteriet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
For kunder i Europa
NO
5
NO
Tallet i parentes angir antall deler.
Kamera (1)
Oppladbart batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Vekselstrømadapter (1)
Strømkabel (inkludert i visse land/regioner) (1)
Skulderrem (1)
Objektivdeksel (1)
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Om språkinnstillingen
Endre språkinnstillingen før du begynner å bruke kameraet, om nødvendig
(side 22).
Kontrollere leverte deler
NO
6
A Fn (funksjonsknapp)
B CUSTOM (egendefinert knapp)
Du kan tilpasse en ønsket
funksjon til
CUSTOM-knappen.
C Lukkerknapp
D For opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (indeksspak)/
(avspillingszoomespak)
E Selvutløserlampe/AF-lys
F Objektiv
G Blits
Trykk på (blitsknappen) for å
bruke blitsen. Blitsen spretter
ikke opp automatisk.
Hvis du ikke skal bruke blitsen,
må du trykke den ned i
kamerahuset.
H (blitsknapp)
I Krok for skulderrem
J Zoom-/fokusbryter
K Manuell ring
Når zoom-/fokusbryteren er stilt
inn på AF/ZOOM, må du dreie
den manuelle ringen for å zoome.
Når zoom-/fokusbryteren er stilt
inn på MF eller DMF, må du
dreie den manuelle ringen for å
justere fokus.
A Stereomikrofon
B Søker
C MOVIE (filmknapp)
D (avspillingsknapp)
E FINDER/MONITOR-knapp
Kameraet veksler ikke
automatisk mellom
skjermvisning og søkervisning.
Bytt visning ved å trykke på
denne knappen.
F
ON/OFF (strømknapp) og strøm-/
ladelampe
G Modusvelger
(Intelligent Auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/
(Man. Eksponering)/
1/2 (Hent minne)/ (Film)/
(i-Panoramafotogr.)/
(Scenevalg)
H Kontrollskive
I Kontrollknapp
J Senterknapp
K (Kameraveiviser) /
(sletteknapp)
L MENU-knapp
Identifisere delene
NO
7
NO
A Diopterjusteringsskive
Tilpass diopteret til synet ditt ved
å bevege diopterjusteringsskiven
til displayet vises tydelig i
søkeren.
Når du justerer diopternivået,
du rette kameraet mot et lyst
område for å gjøre
diopternivåjusteringen enklere.
B Multi/Micro USB-terminal*
Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
C Kontaktdeksel
D HDMI-mikrokontakt
E Høyttaler
F Skjerm
A Batteri-/minnekortdeksel
B Spor for innsetting av batteri
C Batterilåsespak
D Tilgangslampe
E Minnekortspor
F Skruehull for stativ
Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
du ikke feste kameraet skikkelig,
og kameraet kan ta skade.
* For nærmere informasjon om
kompatibelt tilbehør til Multi/Micro
USB-terminalen, gå til Sony-
nettsiden, eller ta kontakt med Sony-
forhandleren din eller en lokal,
autorisert Sony-servicebedrift.
Funksjonaliteten til andre
produsenters tilbehør garanteres ikke.
NO
8
Sette inn batteriet
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteriet.
Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på låsespaken for batteriet.
Pass på at batterilåsespaken går i lås etter at batteriet er satt inn.
Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batterilåsespak
NO
9
NO
Lade batteriet
1
Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2
Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
Slå av kameraet mens batteriet lades.
Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
For visse land eller regioner må du koble strømkabelen til
vekselstrømadapteren og deretter koble vekselstrømadapteren til en
stikkontakt.
Strøm-/ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet ikke er
innenfor korrekt temperaturområde
NO
10
Hvis strøm-/ladelampen på kameraet blinker når vekselstrømadapteren er koblet
til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi
temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det
anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til stikkontakten. Hvis det skulle oppstå
funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av
stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen.
r ladingen er fullført, må du koble fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 minutter.
Strøm-/ladelampen
tennes og slukkes deretter omgående når batteriet er fulladet.
Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel.
Hvis du kobler kameraet til en datamaskin mens det er på, vil batteriet ikke
bli ladet, men kameraet vil forsynes med strøm fra datamaskinen, så du kan
importere bilder til datamaskinen uten å måtte bekymre deg for hvor lenge
batteriet varer.
Kommentarer
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
11
NO
Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/av,
omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan bli
lavere, avhengig av bruksforholdene.
Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Når en Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat) brukes.
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er stilt inn på [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen skiftes vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
Kommentarer
Batteritid Antall bilder
Fotografering
(stillbilder)
Skjerm Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Søker Ca. 190 min. Ca. 380 bilder
Vanlig
filmopptak
Skjerm Ca. 50 min.
Søker Ca. 55 min.
Kontinuerlig
filmopptak
Skjerm Ca. 85 min.
Søker Ca. 95 min.
Vise (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Kommentarer
NO
12
Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
x
Tilføre elektrisk strøm
Du kan bruke vekselstrømadapteren (inkludert) til å levere strøm mens du
fotograferer og spiller av bilder, så dette ikke tapper batteriet.
Kameraet aktiveres ikke hvis batteriet er tomt. Sett inn et tilstrekkelig oppladet
batteri i kameraet.
Ikke ta ut batteriet mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dataene på minnekortet
kan bli ødelagt.
lenge strømmen er på, vil ikke batteriet lades, selv om kameraet er koblet til
vekselstrømadapteren.
Under visse forhold kan strøm fra batteriet brukes som supplement, selv om du
bruker vekselstrømadapteren.
Når strømmen tilføres via USB-kontakten, øker temperaturen inne i kameraet, og
kontinuerlig opptakstid kan reduseres.
Kommentarer
NO
13
NO
Sette inn et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet.
Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3
Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med hakk
vender i riktig retning.
NO
14
x
Minnekorttyper som kan brukes
* SD hastighetsklasse 4 ( ) eller raskere
Nærmere informasjon om antall stillbilder som kan lagres, og mulig opptakstid for
film finner du på side 26 til 27. Se tabellene for å velge et minnekort med ønsket
kapasitet.
Det er ikke mulig å garantere at alle minnekort vil fungere korrekt. For minnekort
fra andre produsenter enn Sony må du konsultere produsentene av de aktuelle
produktene.
r du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batterilåsespaken til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 7) lyser. Dette kan
skade dataene på minnekortet.
Minnekort For stillbilder
For film
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(kun Mark2)
SD-minnekort
**
SDHC-minnekort
SDXC-minnekort
**
microSD-minnekort
**
microSDHC-minnekort
microSDXC-minnekort
**
Kommentarer
Kommentarer
NO
15
NO
Stille klokken
1
Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Dato- og tidsinnstillingen vises når du slår på kameraet første gang.
Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2
Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på
z på kontrollknappen.
3
Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
4
Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretterz.
Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
5
Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Kontrollknapp
ON/OFF (strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Still inn: z
NO
16
Ta stillbilder
Ta opp film
Ikke trekk opp blitsen manuelt. Det kan forårsake feil.
Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE
(filmknappen) kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
Området for panoramafotografering kan reduseres, avhengig av motivet eller
måten bildet tas på. Selv om [360°] er stilt inn for panoramafotografering, kan det
hende at bildet vil dekke en mindre vinkel enn 360 grader.
Ta stillbilder / ta opp film
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1
Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeforholdet.
2
Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Kommentarer
Modusvelger
Lukkerknapp
:Intelligent Auto
:Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
17
NO
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte det igjen ved å trykke på MOVIE-
knappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å beskytte kameraet, hvis temperaturen
blir for lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollknappen. Trykk
z på midten av kontrollknappen for å vise film.
x
Slette et bilde
1 Trykk på (sletteknappen).
2 Velg [Slett] med v på kontrollknappen, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1
Trykk på (avspillingsknappen).
Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for databasefilen.
(slette)
Kontrollknapp
(avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller
drei på kontrollskiven
Still inn: z
Kontrollskive
NO
18
x
Kontrollknapp
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Bruksmodus): Setter deg i stand til å veksle mellom opptaksmetoder,
som f.eks. enkeltbilde, kontinuerlig fremtrekk eller nivåtrinnfotografering.
(Eksp.-komp.): Setter deg i stand til å kompensere eksponeringen og
lysstyrken for hele bildet.
(Fotokreativitet): Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og
enkelt ta kreative bilder.
(Blitsmodus): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
z (Målsøking-AF): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus,
selv når motivet beveger seg.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1 Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2 Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B
kontrollknappen.
3 Velg innstillingsverdien ved å dreie kontrollskiven.
x
Kontrollskive
Den passende innstillingen for hver enkelt opptaksmodus kan endres
momentant bare ved å dreie på kontrollskiven.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollskive
Kontrollknapp
Fn (funksjon)
MENU
NO
19
NO
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velger størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stiller inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stiller inn bildekvaliteten for stillbilder.
Panorama: Størrelse Velger størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stiller inn opptaksretning for panoramabilder.
Filformat Velger filmfilformat.
Opptaksinnst. Velger størrelsen på rammen for innspilt film.
Bruksmodus
Stiller inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Blitsmodus Stiller inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justerer blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Reduserer problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusområde Velger fokusområde.
AF-lys
Stiller inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik
at det blir enklere å fokusere.
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
ISO Stiller inn ISO-følsomheten.
Målemodus Velger metoden for måling av lysstyrke.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst.
Velger ønsket bildebehandling. Du kan også justere
kontrast, metning og skarphet.
Bildeeffekt
Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus.
Høy ISO Støyred.
Stiller inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
Målsøking-AF
Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere.
NO
20
(Tilpassede innstillinger)
Smil/Ansiktsregistr.
Velger registrering av ansikter, og justerer ulike
innstillinger automatisk. Stiller inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Myke hudton.-eff. Stiller inn myke hudtoner-effekten og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med funksjonen
Målsøking-AF, og beskjærer og lagrer automatisk en
annen kopi av bildet med en mer imponerende
komposisjon.
Scenevalg
Velger forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Film
Velge en opptaksmodus som passer til motivet eller
effekten din.
SteadyShot Stiller inn SteadyShot for å ta opp film.
Auto. langs. lukk.
Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i
filmmodus.
Ref.nivå for mikrofon
Stiller inn mikrofonens referansenivå når du tar opp
film.
Vindstøyreduksjon Reduserer vindstøy under filmopptak.
Opptakstipsliste Viser listen med opptakstips.
Minne
Registrerer de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
MF-assistent Viser et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid
Stiller inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje
Stiller inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Autovisning
Stiller inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
Fremhevingsnivå
Forsterker konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
NO
21
NO
(Avspilling)
Fremhevingsfarge
Stiller inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stiller inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Zoominnstilling
Stiller inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom
skal brukes under zooming.
Skriv dato
Stiller inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst.
Tilpasser funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns. Brukes til å tilordne en ønsket funksjon til knappen.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Slett Sletter et bilde.
Visningsmodus Stiller inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Viser flere bilder samtidig.
Lysbildevisning Viser en lysbildevisning.
Roter Roterer bildet.
Forstørr Forstørrer de bildene som skal spilles av.
Avs. av 4K-stillbilde
Sender stillbilder med 4K-oppløsning til en HDMI-
tilkoblet TV som støtter 4K.
Beskytt Beskytter bildene.
Motion-intervalljust.
Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i
[Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets
bevegelser vil bli vist under avspilling av film.
Spesif. Utskrift Legger til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
NO
22
(Oppsett)
Skjermlysstyrke Stiller inn skjermens lysstyrke.
Voluminnstillinger Stiller inn volumet for filmavspilling.
Lydsignaler Stille inn lydene kameraet lager når det brukes.
Opplastingsinnst.
Stiller inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
Rutemeny
Stiller inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp
Slår modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Visningskvalitet Stiller inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp.
Stiller inn tidsintervaller for automatisk innkobling av
strømsparemodus.
PAL/NTSC-velger
*
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus Stiller inn avspilling av demofilm på PÅ eller AV.
HDMI-oppløsning
Stille inn oppløsningen når kameraet er koblet til en
HDMI-TV.
KTRL for HDMI
Styre kameraet fra en TV som støtter BRAVIA™
Sync.
USB-tilkobling Stiller inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen. Still inn på [Multi]
under normale forhold og på [Enkel] kun hvis
forbindelsen mellom kameraet og en datamaskin eller
AV-komponent ikke kan opprettes.
Strømfors. via USB
Angir om strømforsyningen skal gå via USB-
tilkoblingen når kameraet er koblet til en datamaskin,
eller via en USB-enhet ved hjelp av mikro-USB-
kabelen.
Språk Velger språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
Områdeinnstilling Stiller inn bruksstedet.
Formater Formaterer minnekortet.
NO
23
NO
* Hvis du kobler om dette elementet, vil minnekortet måtte formateres så det er
kompatibelt med PAL- eller NTSC-systemet. Vær også oppmerksom på at det
kanskje ikke er mulig å spille av film som er tatt opp med NTSC-systemet på en
TV med PAL-systemet.
Filnummer
Velger hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe
Endrer den valgte mappen for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Ny mappe
Oppretter en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stiller inn mappenavn for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB
Gjenoppretter bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo.
Viser den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
Versjon Viser kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenoppretter innstillingene til standardverdiene.
NO
24
Ved å installere følgende programvare på datamaskinen din kan du gjøre det
mer praktisk å bruke kameraet.
PlayMemories Home™: Importerer bilder til datamaskinen din og lar deg
bruke dem på ulike måter (side 25).
Du kan laste ned og installere denne programvaren til datamaskinen din via
nedenstående internettadresser.
Bruke programvare
1
Bruk nettleseren på datamaskinen din, gå til en av
nedenstående internettadresser, og følg deretter
instruksjonene på skjermen for å laste ned den
ønskede programvaren.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Du trenger en Internett-tilkobling.
Hvis du vil vite mer om bruken, kan du gå til støttesiden eller
hjelpesiden for programvaren.
NO
25
NO
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
http://www.sony.net/pm/
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble kameraet til
datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er installert på
datamaskinen.
Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på [Eject DSC-HX350].
Importere bilder til datamaskinen din og bruke
dem (PlayMemories Home)
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i
en kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
26
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
Tabellen under viser det omtrentlige antallet bilder som kan tas opp på et
minnekort som er formatert med dette kameraet. Verdiene er definert ved hjelp
av Sony standard minnekort for testing.
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [4:3]*
*Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [4:3], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kvalitet
Antall stillbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 bilder 9600 bilder
Fin 810 bilder 6500 bilder
NO
27
NO
x
Film
Tabellen under viser ca. opptakstid totalt når du bruker et minnekort som er
formatert med dette kameraet.
Kontinuerlig opptak er maksimalt mulig i ca. 29 minutter av gangen med
kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur i omgivelsene på ca. 25 °C.
Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i MP4-format (12M) er ca.
15 minutter (maks. filstørrelse 2 GB).
Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Filformat Opptaksinnst.
Opptakstid
(h (time), m (minutt))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
NO
28
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible
enheter.
– For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. Film som er tatt opp i
1080 60p/1080 50p-format kan spilles av kun på enheter som støtter 1080 60p/
1080 50p.
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
Om opptak/avspilling
Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
Ikke utsett objektivet for direkte stråler, som for eksempel laserstråler. Det kan
ødelegge bildesensoren og føre til at kameraet ikke virker som det skal.
Ikke utsett kameraet for sollys eller fotografer i retning av solen i lengre tid. Det
interne maskineriet kan bli skadet.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Om bruk av kameraet
NO
29
NO
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
På steder utsatt for vibrasjoner
I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige
feil.
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Om blitsen
Ikke bær kameraet etter blitsenheten, og ikke bruk unødvendig mye kraft på den.
Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Sony-tilbehør
Bruk kun ekte Sony merkevaretilbehør, ellers kan det oppstå feil. Sony
merkevaretilbehør vil kanskje ikke markedsføres i enkelte land eller regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahuset og batteriet kan bli varme under bruk, men det er normalt.
NO
30
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilte bilder eller lyddata som følge av funksjonsfeil i kameraet eller
opptaksmediene e.l. Vi anbefaler at du tar sikkerhetskopier av viktige data.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
NO
31
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,4 megapiksler
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 21,1 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
50× zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm filmekvivalent))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Når du tar opp film (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Når du tar opp film (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)
kompatibelt, DPOF-kompatibelt
Filformat (film):
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 0,5 m til 8,5 m (W)/
Ca. 2,4 m til 3,5 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal*:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
[Søker]
Type: Elektronisk søker
Totalt antall punkter:
Ekvivalent med 201 600 punkter
Rammedekning: 100%
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
921 600 punkter
Spesifikasjoner
NO
32
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbart batteri, 3,6 V
Vekselstrømadapter, 5 V
Strømforbruk:
Ca. 1,4 W (ved opptak med
skjermen)
Ca. 1,1 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (ca.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
652 g (inkludert NP-BX1 batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Oppladbart batteri NP-BX1
Batteritype: Litiumionbatteri
Maksimal spenning: 4,2 V likestrøm
Merkespenning: 3,6 V likestrøm
Maksimal ladespenning:
4,2 V likestrøm
Maksimal ladestrøm: 1,89 A
Kapasitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
33
NO
Varemerker
Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
Om GNU GPL/LGPL anvendt
programvare
Programvare som er kvalifisert for
følgende GNU General Public
License (heretter kalt "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(heretter kalt "LGPL") er inkludert i
produktet.
Dette forteller deg at du har rett til å
ha tilgang til, endre og
videredistribuere kildekode for disse
programmene under vilkårene for
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekode er tilgjengelig på
Internett. Bruk følgende URL for å
laste den ned.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi ser helst at du ikke kontakter oss
angående innhold i kildekode.
Lisensene (på engelsk) er lagret i
produktets internminne.
Hvis du ønsker å lese lisenser i
mappen "PMHOME" - "LICENSE",
må du opprette en
masselagringstilkobling mellom
produktet og datamaskinen.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer for MENU-/Fn (Funktion)-punkter og
indstillingsværdierne.
1 Tryk på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg det ønskede punkt og tryk derefter (Vejledning i kamera)-
knappen.
Optagetip
Kameraet viser optagetips for den valgte optagetilstand.
1 Tryk på (Vejledning i kamera)-knappen i optagetilstand.
2 Vælg det ønskede optagetip og tryk derefter på z på kontrolknappen.
Optagetippet vises.
Du kan rulle på skærmen med v/V og ændre optagetips med b/B.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse
"Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone.
Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om
kameraets mange funktioner.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1640/h_zz/
Visning af vejledningen
(Vejledning i kamera)
MENU
Fn (Funktion)
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes
for regn eller fugt af hensyn til
risiko for brand eller elektrisk
stød.
VIGTIGE SIKKERHEDS-
INSTRUKTIONER
-GEM DISSE
INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE
INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR
BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det
eksplodere og foårsage brand eller endog
kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
advarsler.
Skil ikke enheden ad.
Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke
for stød eller belastning såsom at hamre
på det, tabe det eller træde på det.
Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt med
batteriterminalerne.
Udsæt det ikke for høje temperaturer
over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en
bil, der er parkeret i solen.
Brænd ikke batteriet, og udsæt det ikke
for ild.
Undgå at håndtere beskadigede eller
lækkende Lithium-Ion-batterier.
Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en
ægte Sony batterioplader eller en enhed,
som kan oplade batteriet.
Opbevar batteriet uden for små børns
rækkevidde.
Hold batteriet tørt.
Udskift kun batteriet med et batteri af
samme type eller en tilsvarende type,
som anbefales af Sony.
Bortskaf brugte batterier omgående som
beskrevet i vejledningen.
Brug en stikkontakt i nærheden når du
bruger den medfølgende eller anbefalede
lysnetadapter/Batterioplader. Hvis der
opstår en funktionsfejl under brug af dette
produkt, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen
til strømkilden.
Hvis du anvender et produkt med en
opladelampe, skal du bemærke, at
produktet ikke er afbrudt fra strømkilden,
selvom lampen slukkes.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd
forbindelsen, og tilslut
kommunikationskablet igen (USB osv.),
hvis statisk elektricitet eller
elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for
anvendelse af kabler, som er kortere end
3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de
specifikke frekvenser kan påvirke
apparatets lyd og billede.
[ Bemærkning til kunder i
lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
[ Bortskaffelse af udtjente
batterier samt elektriske og
elektroniske produkter
(gælder for den Europæiske
Union og andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
produktet, batteriet
eller emballagen
betyder, at produktet
og batteriet ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv
(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005% kviksølv
eller 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed
og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering, forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af dertil
uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af
batteriet og det elektriske og elektroniske
udstyr, bør de udtjente produkter kun
afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske
og elektroniske produkter.
Til kunder i Europa
DK
5
DK
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres
på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af
batterier.
Yderligere information om genindvinding
af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
DK
6
Tallet i parentes angiver antallet.
Kamera (1)
Genopladeligt batteri NP-BX1 (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Lysnetadapter (1)
Netledning (følger med i visse lande/regioner) (1)
Skulderrem (1)
Objektivdæksel (1)
Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Om sprogindstilling
Ændr om nødvendigt skærmsproget inden brug af kameraet (side 23).
Kontrol af de medfølgende dele
DK
7
DK
A Fn (Funktion)-knap
B CUSTOM (Brugertilpasset)-
knap
Du kan tildele en ønsket funktion
til
CUSTOM-knappen.
C Udløserknap
D Til optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
(Afspilningszoom)-knap
E Selvudløserlampe/AF-lampe
F Objektiv
G Blitz
Tryk på (pop op-blitz)-knappen
for at bruge blitzen. Blitzen
popper ikke automatisk op.
Når du ikke anvender blitzen,
skal du trykke den tilbage ind i
kamerahuset.
H (Pop op-blitz)-knap
I Krog til skulderrem
J Zoom-/fokuskontakt
K Manuel ring
Når zoom-/fokuskontakten er
indstillet til AF/ZOOM, skal du
dreje på den manuelle ring for at
udføre zoomfunktionen.
Når zoom-/fokuskontakten er
indstillet til MF eller DMF, skal
du dreje på den manuelle ring for
at justere fokus.
A Stereomikrofon
B Søger
C MOVIE (Film)-knap
D (Afspilning)-knap
E FINDER/MONITOR-knap
Kameraet skifter ikke mellem
skærmvisningen og
søgervisningen automatisk. Skift
visningen vha. tryk på denne
knap.
F
ON/OFF (Strøm)-knap og strøm-/
opladelampe
G Tilstandsknap
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
1/2 (Hukom.genkald.)/
(Film)/ (iPanorering)/
(Valg af motiv)
H Kontrolvælger
I Kontrolknap
J Midterknap
K (Vejledning i kamera) /
(Slet)-knap
L MENU-knap
Identificering af dele
DK
8
A Dioptri-justeringsknap
Brug dioptri-justeringsknappen
til at justere til dit syn, indtil
visningen står helt klar i søgeren.
Når du justerer dioptriniveauet,
skal du rette kameraet mod et lyst
område for at gøre det nemmere
at justere dioptriniveauet.
B Multi/Mikro-USB-terminal*
Understøtter mikro-USB-
kompatibel enhed.
C Stikdæksel
D HDMI-mikrostik
E Højttaler
F Skærm
A Batteri-/hukommelseskortdæksel
B Åbning til batteriindsættelse
C Låsemekanisme til batteri
D Aktivitetslampe
E Hukommelseskortåbning
F Stativgevindhul
Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
* For detaljer om kompatibelt tilbehør
til Multi/Mikro-USB-terminalen skal
du besøge Sony-websiden, eller
konsultere din Sony-forhandler eller
det lokale autoriserede Sony-
serviceværksted. Der garanteres ikke
for betjeninger med tilbehør fra andre
producenter.
DK
9
DK
Indsætning af batteriet
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt batteriet.
Mens du trykker på låsemekanismen til batteriet, skal du indsætte
batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at låsemekanismen til
batteriet låser efter indsætningen.
Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Låsemekanisme til batteri
DK
10
Opladning af batteriet
1
Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2
Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
I visse lande/regioner skal du tilslutte netledningen til lysnetadapteren
og tilslutte lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning midlertidigt
på pause pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige temperaturområde
DK
11
DK
Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, da
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Opladningstid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 minutter ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Strøm-/oplade-lampen lyser, og slukker derefter straks, når batteriet er helt
opladet.
Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
Bemærkninger
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
12
Hvis du tilslutter kameraet til en computer, mens der er tændt for strømmen
på kameraet, oplades batteriet ikke, men kameraet strømforsynes via
computeren, hvilket gør det muligt for dig at importere billeder til en
computer uden at skulle bekymre dig for, om batteriet løber tør for strøm.
Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere
tid ad gangen.
Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra
dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af en Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat).
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
Bemærkninger
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
Skærm Ca. 150 min. Ca. 300 billeder
Søger Ca. 190 min. Ca. 380 billeder
Typisk
filmoptagelse
Skærm Ca. 50 min.
Søger Ca. 55 min.
Kontinuerlig
filmoptagelse
Skærm Ca. 85 min.
Søger Ca. 95 min.
Visning (stillbilleder) Ca. 250 min. Ca. 5000 billeder
Bemærkninger
DK
13
DK
Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optager én gang hvert 30 sekund.
Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen anvendes én gang hver anden gang.
– Strømmen tændes og slukkes én gang hver tiende gang.
Antallet af minutter for filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
x
Strømforsyning
Du kan anvende lysnetadapteren (medfølger) til forsyning af strøm under
optagelse eller afspilning af billeder, og derved reducere batteriforbruget.
Kameraet aktiveres ikke, hvis der ikke er noget batteri tilbage. Sæt et tilstrækkeligt
opladet batteri ind i kameraet.
Fjern ikke batteriet, mens aktivitetslampen (side 8) er tændt. Dataene på
hukommelseskortet kan muligvis blive beskadiget.
Så længe strømmen er tændt, oplades batteriet ikke, selvom kameraet er tilsluttet
til lysnetadapteren.
Under visse forhold suppleres strømmen muligvis med strøm fra batteriet, selvom
du anvender lysnetadapteren.
Mens strømmen forsynes via USB-tilslutning, stiger temperaturen inden i
kameraet, og den kontinuerlige optagetid bliver muligvis forkortet.
Bemærkninger
DK
14
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt hukommelseskortet.
Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3
Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne hjørne
vender rigtigt.
DK
15
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
* SD-hastighedsklasse 4 ( ) eller hurtigere
Se siderne 27 til 28 angående detaljer om antallet af optagbare stillbilleder og
længden på film som kan optages. Se tabellerne for at vælge et hukommelseskort
med den ønskede kapacitet.
Det garanteres ikke, at alle hukommelseskort fungerer korrekt. Konsulter
producenterne af produkterne vedrørende hukommelseskort fra andre producenter
end Sony.
Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub låsemekanismen til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 8) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder
Til film
MP4 AVCHD
Memory Stick PRO Duo
(kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
Memory Stick Micro™ (M2)
(kun Mark2)
SD-hukommelseskort
**
SDHC-hukommelseskort
SDXC-hukommelseskort
**
microSD-hukommelseskort
**
microSDHC-hukommelseskort
microSDXC-hukommelseskort
**
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
16
Indstilling af uret
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og tid vises, når du tænder for kameraet første gang.
Det kan tage noget tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z på kontrolknappen.
3
Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
4
Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
5
Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Kontrolknap
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
DK
17
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
Træk ikke blitzen op manuelt. Dette kan medføre funktionsfejl.
Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan
muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
Det panoramiske optageområde kan blive reduceret afhængigt af motivet, eller
den måde det optages på. Derfor kan det optagede billede muligvis blive mindre
end 360 grader, selv når panoramaoptagelse er indstillet til [360°].
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomforholdet.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemærkninger
Tilstandsknap
Udløserknap
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
18
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke
på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen.
Tryk på z midt på kontrolknappen for at se film.
x
For at slette et billede
1 Tryk på (Slet)-knappen.
2 Vælg [Slet] med v på kontrolknappen og tryk derefter på z.
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspilning)-knappen.
Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for
datafilen.
(Slet)
Kontrolknap
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller
drej på kontrolvælgeren
Indstil: z
Kontrolvælger
DK
19
DK
x
Kontrolknap
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Fremf.metode): Giver dig mulighed for at skifte mellem
optagemetoder som f.eks. enkeltoptagelse, kontinuerlig optagelse eller
bracketoptagelse.
(Ekspon.komp.): Giver dig mulighed for at kompensere eksponeringen og
lysstyrken for hele billedet.
(Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og
nemt optage kreative billeder.
(Blitztilstand): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for
stillbilleder.
z (AF-låsning): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv
når motivet bevæger sig.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1 Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2 Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b /B på kontrolknappen.
3 Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolvælgeren.
x
Kontrolvælger
Du kan øjeblikkeligt skifte til den passende indstilling for hver optagetilstand
ved blot at dreje på kontrolvælgeren.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolvælger
Kontrolknap
Fn (Funktion)
MENU
DK
20
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede.
Fremf.metode
Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe
Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene,
for hjælp til fokusering.
Ekspon.komp. Kompenserer lysstyrken på hele billedet.
ISO Indstiller ISO-følsomheden.
Lysmålermetode Vælger metoden til måling af lysstyrke.
Hvidbalance Justerer farvetonerne på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst.
Vælger den ønskede billedhandling. Du kan også
justere kontrast, farvemætning og skarphed.
Billedeffekt
Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Zoomfokus
Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen.
Høj ISO SR
Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
DK
21
DK
(Brugerdef. indstillinger)
AF-låsning
Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Valg af motiv
Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Film
Vælger optagetilstanden, så den passer til dit motiv
eller effekt.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke i filmtilstand.
Mikrofon-ref.niveau
Indstiller mikrofonreferenceniveauet ved optagelse af
film.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Liste med optagetip Viser listen med optagetips.
Hukommelse
Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid
Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje
Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Autovisning
Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DK
22
(Afspil)
Maksimumniveau
Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve
Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst.
Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Zoomindstilling
Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
Skriv dato
Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst.
Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil. Tildeler en ønsket funktion til knappen.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand
Indstiller den måde billeder, grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
4K-stillbilledafspil.
Udsender stillbilleder i 4K-opløsning til et HDMI-
tilsluttet tv, som understøtter 4K.
Beskyt Beskytter billederne.
Bevæg.intervaljust.
Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver
i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne
vil blive vist ved afspilning af film.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
DK
23
DK
(Opsætning)
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyde.
Overførselsindst.
Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
Felt-menu
Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg.
Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp.
Indstiller tidsintervallerne for automatisk skift til
strømbesparelsestilstand.
PAL/NTSC-vælger
*
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand
Indstiller afspilning af demonstrationsfilm til tændt
eller slukket.
HDMI-opløsning
Indstiller opløsningen for når kameraet er tilsluttet til
et HDMI-tv.
KONTROL TIL HDMI
Betjener kameraet via et tv, der understøtter
BRAVIA™ Sync.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling
Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner. Indstil til [Flere] under
normale forhold og indstil kun til [Enkelt], når der
ikke kan oprettes forbindelse mellem kameraet og en
computer eller AV-komponent.
USB-strømforsyning
Indstiller, om der skal strømforsynes via USB-
forbindelse, når kameraet er tilsluttet til en computer
eller USB-enhed vha. et mikro-USB-kabel.
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
DK
24
* Hvis du ændrer dette punkt, vil det være nødvendigt at formatere
hukommelseskortet i den indstilling, som er kompatibel med henholdsvis PAL-
eller NTSC-systemet. Bemærk også, at det muligvis ikke er muligt at afspille film
optaget med NTSC-systemet på et fjernsyn med PAL-systemet.
Filnummer
Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe
Ændrer den valgte mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Ny mappe
Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappenavnet for stillbilleder.
Gendan billed-db.
Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
Vis plads på medie
Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
DK
25
DK
Installation af den følgende software på din computer vil gøre din
kameraoplevelse mere praktisk.
PlayMemories Home™: Importerer billeder til din computer og lader dig
anvende dem på forskellige måder (side 26).
Du kan downloade og installere denne software på din computer fra de
følgende URL'er.
Brug af software
1
Brug internetbrowseren på din computer til at gå til en af
de følgende URL'er, og følg derefter instruktionerne på
skærmen for at downloade den ønskede software.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Der kræves en internetforbindelse.
Se supportsiden eller hjælp-siden for softwaren angående detaljer om
anvendelse.
DK
26
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
http://www.sony.net/pm/
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut kameraet til
din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er installeret på din
computer.
Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på [Eject DSC-HX350].
Import af billeder til din computer og
anvendelse af dem (PlayMemories Home)
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af filmdiske
Visning af
billeder på
en kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspille af
importerede billeder
DK
27
DK
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal billeder, der kan optages på et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera. Værdierne er
defineret vha. Sony-standardhukommelseskort til testning.
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [4:3]*
*Når [ Format] er indstillet til noget andet end [4:3], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kvalitet
Antal stillbilleder
8GB 64 GB
Standard 1150 billeder 9600 billeder
Fin 810 billeder 6500 billeder
DK
28
x
Film
Tabellen nedenfor viser det omtrentlige antal optagetider ved brug af et
hukommelseskort, som er formateret med dette kamera.
Det er maksimalt muligt at foretage kontinuerlig filmoptagelse i ca. 29 minutter ad
gangen med kameraets standardindstillinger, og når omgivelsestemperaturen er ca.
25 °C. Den maksimale optagetid for en film i MP4 (12M)-format er ca.
15 minutter (begrænset af en 2 GB filstørrelsesrestriktion).
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Filformat Optageindstilling
Optagetid
(h (time), m (minut))
8GB 32 GB 64 GB
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 1 h 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1440×1080 12M 1 h 20 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M 4 h 55 m 20 h 40 h 10 m
DK
29
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
– For at finde ud af om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en
1080 50i-kompatibel enhed skal du se efter følgende mærker i bunden af
kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede. Film optaget i formatet 1080 60p/
1080 50p kan kun afspilles på enheder, som understøtter 1080 60p/1080 50p.
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Udsæt ikke objektivet direkte for stråler som f.eks. laserstråler. Dette kan muligvis
beskadige billedsensoren og forårsage funktionsfejl på kameraet.
Udsæt ikke kameraet for sollys og optag ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
30
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Opbevaring i direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
På et sted, hvor der kan opstå rystelser eller vibrationer
I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om skærmen, den elektriske søger og objektivet
Skærmen og den elektriske søger er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi,
og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små
sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen og den
elektriske søger. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og
påvirker ikke optagelsen.
Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Bemærkninger om blitzen
Du må ikke bære kameraet i blitzenheden eller behandle det hårdhændet.
Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Tilbehør fra Sony
Brug kun originalt tilbehør af mærket Sony, ellers kan det muligvis medføre en
funktionsfejl. Tilbehør af mærket Sony forhandles muligvis ikke i visse lande eller
regioner.
Om kameraets temperatur
Kamerahus og batteri kan blive varme under brug – dette er normalt.
DK
31
DK
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optagede billeder eller lyddata pga. en funktionsfejl på
kameraet eller optagemediet osv. Vi anbefaler, at du sikkerhedskopierer vigtige
data.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af skærmen
Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
DK
32
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,4 megapixel
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 21,1 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
50× zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (svarende til 35 mm
film))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Under optagelse af film (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm
*1
Under optagelse af film (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm
*1
*1
Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat (Stillbilleder):
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline)-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Filformat (Film):
AVCHD-format (AVCHD-format,
Ver.2.0-kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,5 m til 8,5 m (W)/
Ca. 2,4 m til 3,5 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter mikro-USB-kompatibel
enhed.
[Søger]
Type: Elektrisk søger
Samlet antal punkter:
201 600 punkter ækvivalent
Rammedækning: 100%
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
921 600 punkter
Specifikationer
DK
33
DK
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri, 3,6 V
Lysnetadapter, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 1,4 W (under optagelse med
skærmen)
Ca. 1,1 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel) (Ca.):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.):
652 g (inklusive NP-BX1-batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Genopladeligt batteri NP-BX1
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
34
Varemærker
Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
"AVCHD Progressive" og logotypen
"AVCHD Progressive" er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
DK
35
DK
Om GNU GPL/LGPL-anvendt
software
Softwaren, som er berettiget til den
følgende GNU General Public
License (herefter kaldet "GPL") eller
GNU Lesser General Public License
(herefter kaldet "LGPL"), er
indeholdt i produktet.
Dette oplyser dig om, at du har ret til
adgang til kildekoden, samt til at
ændre og videredistribuere
kildekoden til disse
softwareprogrammer under
betingelserne givet i den
medfølgende GPL/LGPL.
Kildekoden ligger på internettet.
Anvend den følgende URL til at
downloade den.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Vi foretrækker, at du ikke kontakter
os angående indholdet af
kildekoden.
Der er gemt licenser (på engelsk) i
den interne hukommelse på
produktet.
Opret en masselagringsforbindelse
mellem produktet og en computer
for at læse licenserne i mappen
"PMHOME" - "LICENSE".
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407

Sony Cyber-shot HX350 Handleiding

Type
Handleiding