BRIGHT 017430 Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding
Item no. 017430
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PARTYCOOLER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PARTYCOOLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
CHŁODZIARKA OGRODOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
PARTY COOLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PARTYKÜHLER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PARTYCOOLER
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
GLACIÈRE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
PARTYCOOLER
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
SV
3
med våta händer.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
Använd inte produkten om
sladden eller stickproppen är
skadad. Sätt aldrig i sladden
i ett skadat nätuttag.
Anslut nätadaptern till ett
lätt tillgängligt nätuttag nära
produkten. Stäng omedelbart
av produkten och dra ut
sladden om problem uppstår.
KVÄVNINGSRISK
Smådelar och
förpackningsmaterial:
Förvara förpackningsmaterial
och smådelar (som
monteringsdetaljer,
minneskort etc.) oåtkomligt
för barn – kvävningsrisk.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Produkten är endast avsedd
för kylning av drycker och
livsmedel. Använd inte
produkten för något annat
ändamål än det avsedda.
Produkten får endast
användas på avsett sätt och i
enlighet med dessa
anvisningar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
UNDVIK ELOLYCKSFALL
Utsätt inte produkten för
regn eller fukt.
Ställ aldrig vattenfyllda föremål
som vaser på produkten.
Använd endast
rekommenderade tillbehör.
Försök inte reparera
produkten själv. Reparationer
får endast utföras av
kvalicerad personal.
Släpp inte ned metallföremål
i produkten.
Placera aldrig tunga föremål
på produkten.
ELSÄKERHET
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Sätt i sladden stadigt i uttaget.
Undvik att dra i sladden,
vrida den eller böja den
kraftigt. Placera inte tunga
föremål på sladden. Dra
sladden så att inte blir
trampad eller klämd.
Vidrör inte produkten,
sladden eller stickproppen
SV
4
TADAPTER
Produktens nätadapter får
endast anslutas till 230 VAC.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Förvaringsvolym 50 l
Energiklass F
Mått Ø510 x 830 mm
Köldmedium R600a
Vikt 18,6kg
Temperaturen är ställbar mellan 0 - 16°C och
regleras från kontrollpanelen.
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Rengör produkten invändigt med en trasa
fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel och torka noga.
Temperaturen i kylen och tiden det tar att
uppnå inställd temperatur påverkas av
nedanstående faktorer.
Omgivningstemperaturen.
Hur ofta och hur länge locket är öppet.
Innehållet.
Produkten är avsedd att användas på
plant underlag. Undvik att luta produkten.
Produkten kan användas av
såväl barn från 8 år och
uppåt, som personer med
mentalt, sensoriskt eller
fysiskt handikapp, om de
erhållit instruktioner om
säker drift och förstår de
möjliga riskerna.
PLACERING
Placera produkten på en
plan, torr, vattentålig och
värmetålig yta.
Anslut nätadaptern till ett
lätt tillgängligt nätuttag nära
produkten. Stäng omedelbart
av produkten och dra ut
sladden om problem uppstår.
Placera inte produkten i
hylla, skåp eller annat slutet
utrymme. Säkerställ god
ventilation.
Placera inte produkten
ovanpå förstärkare eller
annan utrustning som kan
bli varm – risk för
egendomsskada.
Utsätt inte produkten för
vibration, fukt, extrem
temperatur eller direkt solljus.
SV
5
1. Töm produkten.
2. Rengör produkten invändigt och utvändigt
med en fuktig trasa. Lite ättika i vattnet
motverkar mögel.
3. Demontera locket och rengör det.
4. Rengör locket med varmt vatten och milt
rengöringsmedel.
5. Torka alla delar noga.
6. Montera locket med tätningsringen och
gummilisten för gångjärnet nedåt.
OBS!
Produkten måste vara torr invändigt när
den inte används, annars nns risk för
mögeltillväxt. Låt om möjligt locket vara
öppet.
Om produkten måste lutas, till exempel
vid föryttning, låt den stå upprätt 20 till
30 minuter innan stickproppen ansluts till
elnätet och produkten startas.
FÖRBEREDELSER
1. Anslut stickproppen till nätspänning.
2. Tryck på strömbrytaren till höger om
displayen för att starta produkten.
3. Tryck på termostatknappen till vänster
om displayen för att ställa in önskad
temperatur. Displayen blinkar under
pågående inställning. Termostaten kan
ställas in mellan 0 och 16 °C. Under normal
drift visas genomsnittstemperaturen i kylen.
Rekommenderade temperaturinställningar
Öl och läskedryck 4 °C
Vitt vin 7,8 - 10 °C
Rött vin 12,7 - 16 °C
Följ anvisningarna nedan för bästa funktion.
1. Första gången produkten startas bör den
vara i drift utan avbrott i 12–18 timmar.
2. Föremålen kyls snabbare om de placeras
på större avstånd från varandra.
Överbelasta inte produkten.
UNDERHÅLL
TRANSPORT
Spara gärna förpackningsmaterialet för
framtida behov. Transportera om möjligt
produkten i originalförpackningen.
RENGÖRING
Dra ut strickproppen före rengöring och innan
produkten yttas. Använd inte starka kemikalier,
rengöringsmedel eller lösningsmedel. Använd
inte slipande rengöringsmedel eller föremål.
Sådana kemikalier kan skada produkten.
1
TEKNISK DATA
Modell 017430
Klimatklass SN, N, ST Årlig energianvändning AE 92 kWh/a
Skyddsklass I Energianvändning E16 0.069 kWh/24h
Nettovolym 50l Energianvändning E32 0.435 kWh/24h
Eekt 220-240V~/50Hz Luftfuktighet vinförvaringsfack 50-80%
Nominell ström 0.40 A Luftburet akustiskt buller 43 dB(A)
Köldmedium/mängd R600a/31g Produktens mått (med räcke) Ø510*830mm
Isolergas C5H10
PRODUKTINFORMATIONSBLAD (EU) 2019/2016
Leverantörens namn eller varumärke: Bright
Leverantörens adress: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Modellbeteckning: 017430
Typ av kyl-/frysprodukt:
Tyst kyl-/frysprodukt: Nej Konstruktionstyp: Fristående
Vinkylskåp: Ja Annan kyl-/frysprodukt: Nej
Allmänna produktparametrar
Parameter Värde Parameter Värde
Totalmått (mm)
Höjd 830
Totalvolym (dm3 eller liter) 50Bredd 510
Djup 510
EEI 117 Energieektivitetsklass F
Utsläpp av luftburet akustiskt
buller (dB(A) re 1 pW) 43 Utsläppsklass för luftburet akustiskt buller D
Energianvändning (kWh/år) 92 Klimatklass:
Utökad
tempererad,
tempererad,
subtropisk
Lägsta omgivningstemperatur
(ºC) för vilken kyl-/frysprodukten
är lämpad
10 Högsta omgivningstemperatur (ºC) för vilken
kyl-/frysprodukten är lämpad 38
Vinterinställning Nej
2
Fackens parametrar:
Typ av fack
Fackens parametrar och värden
Fackets volym
(dm3 eller liter)
Rekommenderad
temperaturinställning för
optimal förvaring av matvaror
(ºC) Dessa inställningar
får inte strida mot de
förvaringsförhållanden som
fastställs i tabell 3 i bilaga IV
Infrysnings-
kapacitet
(kg/24 h)
Typ av
avfrostning (A
= automatisk
avfrostning,
M = manuell
avfrostning)
Skafferi Nej - - - -
Vinförvaring Ja - - - -
Sval Nej - - - -
Färskvaror Nej - - - -
Nedkylning Nej - - - -
Nollstjärnigt/isfack Nej - - - -
Enstjärnigt Nej - - - --
Tvåstjärnigt Nej - - - -
Trestjärnigt Nej - - - -
Fyrstjärnigt Nej - - - -
Tvåstjärnig sektion Nej - - - -
Flextemperaturfack - - - - -
Parametrar för ljuskälla:
Typ av ljuskälla -
Energieektivitetsklass -
Kortaste giltighetsperiod för tillverkarens garanti: 12 månader
Ytterligare information:
Länk till tillverkarens webbplats, där informationen i punkt 4a i bilagan till kommissionens förordning
(EU) 2019/2019 nns: www.jula.com
NO
8
ledningen eller støpselet
med våte hender.
Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet.
Apparatet må ikke brukes
hvis ledningen eller støpselet
er skadet. Støpselet skal aldri
kobles til et skadet nettuttak.
Koble strømadapteren til et
lett tilgjengelig strømuttak i
nærheten av apparatet. Slå
umiddelbart av apparatet og
trekk ut støpselet dersom det
oppstår et problem.
KVELNINGSFARE
Smådeler og emballasje:
Oppbevar emballasje og
smådeler (som
monteringsinformasjon,
minnekort etc.) utilgjengelig
for barn – kvelningsfare.
BRUKSOMRÅDER
Apparatet er kun beregnet
for kjøling av mat og drikke.
Maskinen må ikke brukes til
andre formål enn det den er
beregnet for. Apparatet skal
bare brukes til det som det er
beregnet for, og i henhold til
SIKKERHETSANVISNINGER
UNNGÅ ELULYKKER
Apparatet må ikke utsettes
for regn eller fuktighet.
Du må aldri sette vannfylte
gjenstander, f.eks. vaser, på
apparatet.
Bruk bare anbefalt tilbehør.
Ikke forsøk å reparere
apparatet selv. Reparasjoner
skal kun utføres av kvalisert
personale.
Ikke slipp metallgjenstander
ned i apparatet.
Plasser aldri tunge
gjenstander på apparatet.
ELSIKKERHET
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten.
Unngå å dra i ledningen, vri
den eller bøye den kraftig.
Ikke plasser tunge gjenstander
på ledningen. Legg ledningen
slik at den ikke blir tråkket på
eller klemt.
Ikke berør apparatet,
NO
9
NETTADAPTER
Apparatets nettadapter skal
kun kobles til 230 V AC.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
standarder/forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nettspenning 230 V ~ 50 Hz
Oppbevaringsvolum 50 l
Energiklasse F
Mål Ø510 x 830 mm
Kjølemiddel R600a
Vekt 18,6kg
Temperaturen kan stilles mellom 0 – 16°C og
justeres fra kontrollpanelet.
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør apparatet innvendig med en klut
fuktet med vann og mildt
rengjøringsmiddel, og tørk godt av.
Temperaturen i kjøleren og tiden det tar å
oppnå innstilt temperatur, påvirkes av
faktorene som er nevnt nedenfor.
Omgivelsestemperaturen.
Hvor ofte og hvor lenge lokket er
åpent.
Innholdet.
disse anvisningene.
Produktet kan brukes av barn
fra 8 år og oppover, samt av
personer med mentalt,
sansemessig eller fysisk
handicap, dersom de har fått
instruksjoner om sikker bruk og
forstår de potensielle farene.
PLASSERING
Plasser apparatet på et jevnt
og tørt underlag som tåler
vann og varme.
Koble strømadapteren til et
lett tilgjengelig strømuttak i
nærheten av apparatet. Slå
umiddelbart av apparatet og
trekk ut støpselet dersom det
oppstår et problem.
Ikke sett apparatet inn i en
hylle, et skap eller et annet
lukket rom. Sørg for god
ventilasjon.
Ikke sett apparatet på en
forsterker eller annet utstyr
som kan bli varmt – fare for
eiendomsskader.
Apparatet må ikke utsettes
for vibrasjoner, fuktighet,
ekstreme temperaturer eller
direkte sollys.
NO
10
RENGJØRING
Trekk ut stikkontakten før rengjøring og før
apparatet yttes. Ikke bruk sterke kjemikalier,
rengjøringsmidler eller løsemidler. Ikke bruk
slipende rengjøringsmidler eller redskaper.
Slike kjemikalier kan skade apparatet.
1. Tøm apparatet.
2. Rengjør apparatet innvendig og utvendig
med en fuktig klut. Litt eddik i vannet
motvirker mugg.
3. Demonter lokket og rengjør det.
4. Rengjør lokket med varmt vann og et
mildt rengjøringsmiddel.
5. Tørk alle delene nøye.
6. Monter lokket med tetningsringen og
gummilisten for hengselen vendt nedover.
MERK!
Apparatet må være tørt innvendig når
det ikke brukes, ellers er det fare for
muggutvikling. La om mulig lokket være
åpent.
Apparatet er beregnet for bruk på et plant
underlag. Unngå at apparatet står skrått.
Hvis apparatet må stå skrått, for eksempel
ved ytting, skal du la det stå plant i
20–30 minutter før du setter støpselet i
en stikkontakt og starter apparatet.
FORBEREDELSER
1. Koble støpselet til en stikkontakt.
2. Trykk på strømbryteren til høyre for
displayet for å starte apparatet.
3. Trykk på termostatknappen til venstre
for displayet for å stille inn ønsket
temperatur. Lampen blinker når innstilling
pågår. Termostaten kan stilles inn mellom
0 og 16 °C. Under normal drift vises
gjennomsnittstemperaturen i kjøleren.
Anbefalte temperaturinnstillinger
Øl og leskedrikker 4°C
Hvitvin 7,8 – 10 °C
Rødvin 12,7 – 16 °C
Følg anvisningene nedenfor for optimal
funksjon.
1. Første gangen apparatet startes, bør det
stå på uavbrutt i 12–18 timer.
2. Kjølevarene kjøles raskere dersom de
plasseres på større avstand fra hverandre.
Apparatet må ikke overbelastes.
VEDLIKEHOLD
TRANSPORT
Ta gjerne vare på emballasjen for
fremtidig bruk. Transporter apparatet i
originalemballasjen om mulig.
3
TEKNISKE DATA
Modell 017430
Klimatype SN, N, ST Årlig energiforbruk AE 92 kWh/a
Beskyttelsestype I Energiforbruk E16 0.069 kWh/24h
Nettokapasitet 50l Energiforbruk E32 0.435 kWh/24h
Eekt 220-240V~/50Hz Luftfuktighet for vinoppbevaringsrom 50-80%
Merkestrøm 0.40 A Luftbåren støy 43 dB(A)
Kjølemiddel/mengde R600a/31g Produktstørrelse (med skyveskinne) Ø510*830mm
Gass C5H10
PRODUKTINFORMASJONSBLAD (EU) 2019/2016
Leverandørens navn eller varemerke: Bright
Leverandørens adresse: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Modell-ID: 017430
Type kjøleinnretning:
Apparat med lav støy: Nei Designtype: Frittstående
Innretning til lagring av vin: Ja Annen kjøleinnretning: Nei
Generelle produktspesifikasjoner:
Parameter Verdi Parameter Verdi
Totale mål
(millimeter)
Høyde 830
Totalt volum (dm³ eller l) 50Bredde 510
Dybde 510
EEI 117 Energieektivitetsklasse F
Luftbåren støy (dB(A) re 1 pW) 43 Luftbåren støyklasse D
Årlig energiforbruk (kWh/a) 92 Klimaklasse:
Utvidet
temperert,
temperert,
subtropisk
Minimum
omgivelsestemperatur (ºC) for
at kjøleinnretningen skal være
egnet
10 Minimum omgivelsestemperatur (ºC) for at
kjøleinnretningen skal være egnet 38
Vinterinnstilling Nei
4
Spesifikasjoner for kjølerom:
Kjøleromtype
Spesikasjoner og verdier for kjølerom
Kjøleromvolum
(dm³ eller l)
Anbefalt temperaturinnstilling
for optimert matoppbevaring
(ºC). Disse innstillingene
skal stemme overens med
oppbevaringsvilkårene i
tillegg IV, tabell 3
Frysekapasitet
(kg/24 t)
Avrimingstype
(autoavriming=A,
manuell
avriming=M)
Skap Nei - - - -
Vinoppbevaring Ja - - - -
Kjeller Nei - - - -
Ferk mat Nei - - - -
Kjøling Nei - - - -
0 stjerner eller
isproduksjon
Nei - - - -
1 stjerne Nei - - - --
2 stjerner Nei - - - -
3 stjerner Nei - - - -
4 stjerner Nei - - - -
Del med 2
stjerner
Nei - - - -
Rom med variabel
temperatur - - - - -
Lyskildespesikasjoner:
Type lyskilde -
Energieektivitetsklasse -
Minimum varighet for garantien fra produsenten: 12 måneder
Ytterligere informasjon:
Nettkobling til produsentens nettsted, hvor man nner informasjonen i punkt 4a Tillegg til
kommisjonsforskrift (EU) 2019/2019: www.jula.com
PL
13
przewodzie ciężkich
przedmiotów. Poprowadź
przewód wtaki sposób, aby
nie można go było nadepnąć
ani przygnieść.
Nie dotykaj urządzenia,
przewodu ani wtyku mokrymi
rękoma.
Nie ciągnij zaprzewód, aby
wyjąć wtyk.
Nie używaj urządzenia, jeśli
przewód lub wtyk są
uszkodzone. Nigdy nie
podłączaj przewodu do
uszkodzonego gniazda
sieciowego.
Podłącz zasilacz sieciowy do
łatwo dostępnego gniazda
wpobliżu urządzenia. Wrazie
wystąpienia problemów
natychmiast wyłącz urządzenie
iwyciągnij wtyk zgniazda.
RYZYKO UDUSZENIA
Małe części ielementy
opakowania: Przechowuj
elementy opakowania imałe
części (np. elementy
montażowe, karty pamięci
itp.) wmiejscu niedostępnym
dla dzieci ze względu na
ryzyko uduszenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UNIKAJ PORAŻENIA PRĄDEM.
Nie narażaj urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Nigdy nie stawiaj na
urządzeniu napełnionych
wodą przedmiotów, takich
jak wazony.
Używaj wyłącznie zalecanych
akcesoriów.
Nigdy nie próbuj naprawiać
urządzenia na własną rękę.
Napraw może dokonyw
tylko wykwalikowany
personel.
Nie wrzucaj do urządzenia
metalowych przedmiotów.
Nigdy nie umieszczaj na
urządzeniu ciężkich
przedmiotów.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
Podłącz przewód do gniazda
tak, aby był stabilnie
umieszczony.
Nie pociągaj za przewód, nie
skręcaj go ani mocno nie
wyginaj. Nie stawiaj na
PL
14
zamkniętej przestrzeni.
Zadbaj odobrą wentylację.
Ze względu na ryzyko szkód
materialnych nie umieszczaj
urządzenia na wzmacniaczu
ani innym sprzęcie, który
może się nagrzać.
Urządzenie należy chronić
przed drganiami, wilgocią,
ekstremalnymi temperaturami
ibezpośrednim światłem
słonecznym.
ZASILACZ SIECIOWY
Zasilacz sieciowy urządzenia
należy podłączać wyłącznie
do gniazda ściennego
230VAC.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi normami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie 230V
~ 50Hz
Pojemność 50l
Klasa energetyczna F
Wymiary Ø510 x830mm
Czynnik chłodniczy R600a
Masa 18,6kg
ZAKRES UŻYTKOWANIA
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do chłodzenia
napojów iproduktów
spożywczych. Nie używaj
urządzenia do celów innych
niż zgodne zprzeznaczeniem.
Urządzenia można używać
wyłącznie wokreślony sposób,
zgodnie zniniejszą instrukcją.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
psychicznej, sensorycznej lub
zycznej, oile uzyskają one
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
urządzenia irozumieją
potencjalne zagrenia.
USTAWIANIE
Umieść urządzenie na
płaskiej, suchej, wodo-
itermoodpornej powierzchni.
Podłącz zasilacz sieciowy do
łatwo dostępnego gniazda
wpobliżu urządzenia. Wrazie
wystąpienia problemów
natychmiast wyłącz urządzenie
iwyciągnij wtyk zgniazda.
Nie umieszczaj urządzenia na
półce ani wszafce lub innej
PL
15
Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby
zapewnić jak najlepsze działanie urządzenia.
1. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie
powinno pracować nieprzerwanie przez
12–18godzin.
2. Produkty chłodzą się szybciej, gdy
pozostają wwiększych odległościach od
siebie. Nie przeciążaj urządzenia.
KONSERWACJA
TRANSPORT
Zaleca się zachowanie opakowania na
przyszłość. Wmiarę możliwości transportuj
urządzenie woryginalnym opakowaniu.
CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
przenoszenia urządzenia wyciągnij wtyk
zgniazda. Nie używaj silnych chemikaliów,
środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Nie używaj ściernych środków czyszczących ani
przedmiotów. Tego typu chemikalia mogą być
przyczyną uszkodzenia urządzenia.
1. Opróżnij urządzenie.
2. Wyczyść urządzenie od wewnątrz
izzewnątrz zwilżoną szmatką. Odrobina
octu wwodzie pomaga zwalczyć pleśń.
3. Zdemontuj pokrywę i wyczyść ją.
4. Wyczyść pokryw ciepłą wodą idelikatnym
środkiem czyszczącym.
5. Dokładnie wytrzyj wszystkie części.
6. Zamontuj pokrywę zpierścieniem
uszczelniającym igumową listwą do zawiasu.
UWAGA!
Urządzenie musi być suche wśrodku, gdy nie
jest używane, wprzeciwnym razie istnieje
ryzyko wystąpienia pleśni. Oile to możliwe,
pozostaw otwartą pokrywę.
Temperatura jest regulowana wzakresie
0–16°C na panelu sterowania.
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyczyść urządzenie od wewnątrz wilgotną
szmatką iłagodnym środkiem czyszczącym,
anastępnie dokładnie wytrzyj.
Na temperaturę wchłodziarce iczas
potrzebny do osiągnięcia ustawionej
wartości mają wpływ czynniki wymienione
poniżej.
Temperatura otoczenia.
Jak często ijak długo otwarta jest
pokrywa.
Zawartość.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na
płaskim podłożu. Unikaj przechylania
urządzenia. Jeśli urządzenie musi zostać
przechylone, na przykład przy przenoszeniu,
pozostaw je wpozycji stojącej od 20 do
30minut przed podłączeniem wtyku do
sieci elektrycznej iuruchomieniem.
PRZYGOTOWANIA
1. Podłącz wtyk do zasilania.
2. Naciśnij przełącznik po prawej stronie od
wyświetlacza, aby uruchomić urządzenie.
3. Naciśnij przycisk termostatu po lewej stronie
od wyświetlacza, aby nastawić żądaną
temperaturę. Wyświetlacz miga wtrakcie
regulacji. Termostat można nastawić
wzakresie 0–16°C. Podczas normalnej
eksploatacji średnia temperatura jest
pokazywana na urządzeniu.
Zalecane ustawienia temperatury
Piwo inapoje bezalkoholowe 4°C
Wino białe 7,8–10°C
Wino czerwone 12,7–16°C
5
DANE TECHNICZNE
Model 017430
Klasa klimatyczna SN, N, ST Roczne zużycie energii AE 92 kWh/a
Typ ochrony I Zużycie energii E16 0.069 kWh/24h
Pojemność netto 50l Zużycie energii E32 0.435 kWh/24h
Zasilanie 220-240V~/50Hz Wilgotność w pojemniku na wino 50-80%
Prąd znamionowy 0.40 A Poziom emitowanego hałasu 43 dB(A)
Czynnik chłodniczy/ilość R600a/31g Wymiary produktu (z rączką do przesuwania) Ø510*830mm
Gaz izolacyjny C5H10
KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU (UE) 2019/2016
Nazwa lub znak towarowy dostawcy: Bright
Adres dostawcy: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Identyfikator modelu: 017430
Rodzaj urządzenia chłodniczego:
Urządzenie o niskim poziomie
hałasu: Nie Typ produktu: Wolnostojący
Urządzenie do przechowywania
wina: Tak Inne urządzenie chłodnicze: Nie
Ogólne parametry produktu:
Parametr Wartość Parametr Wartość
Całkowite
wymiary (w
milimetrach)
Wysokość 830
Całkowita pojemność (dm³ lub l) 50Szerokość 510
Głębokość 510
EEI 117 Klasa efektywności energetycznej F
Poziom emitowanego hałasu
akustycznego (dB(A) re 1 pW) 43 Klasa emisji hałasu akustycznego D
Roczne zużycie energii (kWh/
rok) 92 Klasa klimatyczna:
Rozszerzona
umiarkowana,
umiarkowana,
subtropikalna
Minimalna temperatura
otoczenia (ºC), w której
można użytkować urządzenie
chłodnicze
10 Maksymalna temperatura otoczenia (ºC), w
której można użytkować urządzenie chłodnicze 38
Ustawienia zimowe Nie
6
Parametry komory:
Rodzaj komory
Parametry komory i ich wartości
Pojemność
komory (dm³
lub l)
Zalecane ustawienie
temperatury do optymalnego
przechowywania żywności
(ºC). Ustawienia te nie mogą
być sprzeczne z warunkami
przechowywania określonymi w
załączniku IV, tabela 3
Zdolność
zamrażania
(kg/24 h)
Rodzaj
rozmrażania
(rozmrażanie
automatyczne =
A, rozmrażanie
ręczne = M)
Spiżarnia Nie - - - -
Do
przechowywania
wina
Tak
- - - -
Piwniczna Nie - - - -
Świeża żywność Nie - - - -
Schładzania Nie - - - -
Bezgwiazdkowa
lub do
wytwarzania lodu
Nie
- - - -
Jednogwiazdkowa Nie - - - --
Dwugwiazdkowa Nie - - - -
Trzygwiazdkowa Nie - - - -
Czterogwiazdkowa Nie - - - -
Przegroda
dwugwiazdkowa
Nie - - - -
Komora o
zmiennej
temperaturze
-
- - - -
Parametry źródła światła:
Rodzaj źródła światła -
Klasa efektywności energetycznej -
Minimalny okres gwarancji oferowanej przez producenta: 12 miesięcy
Informacje dodatkowe:
Link do strony internetowej producenta, na której dostępne są informacje z pkt 4 lit. a) załącznika do
rozporządzania Komisji (UE) 2019/2019: www.jula.com
EN
18
the power cord or the plug
with wet hands.
Do not pull the power cord to
unplug the plug.
Do not use the appliance if
the power cord or plug are
damaged. Never plug the
power cord into a damaged
power point.
Connect the mains adapter
to an easily accessible power
point near the appliance.
Switch o the appliance
immediately and unplug the
power cord if there is a
problem.
RISK OF SUFFOCATION
Small parts and packaging
material: Store packaging
and small parts (assembly
parts, memory card etc.) out
of the reach of children – risk
of suocation.
APPLICATIONS
The appliance is only
intended to be used to cool
drinks and food. Do not use
the appliance for any other
purpose than the one it is
designed for. The appliance
must only be used as it is
SAFETY INSTRUCTIONS
AVOID ELECTRIC SHOCK
Do not expose the appliance
to rain or moisture.
Never place objects lled
with water, such as vases, on
the appliance.
Only use recommended
accessories.
Do not attempt to repair the
appliance yourself. Repairs
must only be carried out by
qualied personnel.
Do not slip any metal objects
into the appliance.
Never put heavy objects on
the appliance.
ELECTRICAL SAFETY
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
Plug the power cord into the
power point.
Avoid pulling, twisting or
kinking the power cord. Do
not place heavy objects on
the power cord. Place the
power cord so that it cannot
be stood on or clenched.
Do not touch the appliance,
EN
19
to vibrations, moisture,
extreme temperatures, or
direct sunlight.
MAINS ADAPTER
The mains adapter for the
appliance must only be
connected to 230 VAC.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the
relevant standards/directives.
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
TECHNICAL DATA
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Storage volume 50 l
Energy class F
Size Ø 510 x 830 mm
Refrigerant R600a
Weight 18,6kg
The temperature can be adjusted from
0 - 16°C on the control panel.
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean the inside of the appliance with a
cloth moistened with water and a mild
detergent, and then wipe dry.
The temperature in the cooler and the
time it takes to reach the set temperature
are aected by the following factors.
The ambient temperature.
intended to be used and in
accordance with these
instructions.
The product can be used by
children from 8 years of age,
and by persons with mental,
sensory or physical
disabilities if they have
received instructions for its
safe use and understand the
potential risks involved.
POSITIONING
Place the appliance on a
level, dry, water and heat
resistant surface.
Connect the mains adapter
to an easily accessible power
point near the appliance.
Switch o the appliance
immediately and unplug the
power cord if there is a
problem.
Do not put the appliance on
a shelf, in a cupboard, or
other enclosed space. Ensure
good ventilation.
Do not place the appliance
over an amplier or other
equipment that can get hot
– risk of material damage.
Do not expose the appliance
EN
20
CLEANING
Unplug the plug before cleaning, and before
moving the appliance. Do not use strong
chemicals, detergents or solvents. Do not use
abrasive detergents or implements. These
kinds of chemicals can damage the appliance.
1. Empty the appliance.
2. Clean the inside and outside of the
appliance with a damp cloth. A little
vinegar in the water counteracts mould.
3. Take o the lid and clean it.
4. Clean the lid in hot water and a mild
detergent.
5. Wipe all the parts dry.
6. Fit the lid with the seal and rubber edging
for the hinge pointing downwards.
NOTE:
The inside of the appliance must be dry
before it is used, otherwise there is risk of
moulding. Leave the lid open if possible.
How often and how long the lid is
open.
Contents.
The appliance is intended to be used on a
level surface. Avoid tilting the appliance. If
the appliance has to be tilted, for example
when moving it, stand it upright for 20 to
30 minutes before plugging the plug into
the mains and starting it.
PREPARATIONS
1. Plug the plug into the mains.
2. Press the power switch to the right of the
display to start the appliance.
3. Press the thermostat button to the
left of the display to set the required
temperature. The display ashes when
the setting is made. The thermostat
can be set from 0 to 16°C. The average
temperature in the cooler is shown when
it is in use.
Recommended temperature settings
Beer and soft drinks 4°C
White wine 7.8 - 10°C
Red wine 12.7 - 16°C
Follow the instructions below to obtain the
best results.
1. The rst time the appliance is started it
should be run nonstop for 12–18 hours.
2. The contents cool quicker if they are
placed at some distance from each other.
Do not overload the appliance.
MAINTENANCE
TRANSPORT
Save the packaging materials for future use. If
possible, transport the appliance in its original
pack.
7
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model 017430
Climate Type SN, N, ST Annual energy consumption AE 92 kWh/a
Protection Type I Energy consumption E16 0.069 kWh/24h
Net Capacity 50l Energy consump-tion E32 0.435 kWh/24h
Power 220-240V~/50Hz Wine storage com-partment humidity 50-80%
Rated electric current 0.40 A Airborne acoustical noise 43 dB(A)
Refrigerant /Amount R600a/31g Product size (with sliding rail) Ø510*830mm
Vesicant C5H10
PRODUCT INFORMATION SHEET (EU) 2019/2016
Supplier’s name or trademark: Bright
Supplier’s address: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Model identifier: 017430
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating appliance: No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overal dimensions
(millimetre)
Height 830
Total volume (dm³ or l) 50Width 510
Depth 510
EEI 117 Energy eciency class F
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW) 43 Airborne acoustical noise emission class D
Annual energy consumption
(kWh/a). 92 Climate class:
extended
temperate,
temperate,
subtropical
Minimum ambient temperature
(ºC), for which the refrigerating
appliance is suitable.
10 Maximum ambient temperature (ºC), for
which the refrigerating appliance is suitable. 38
Winter setting No
8
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or l)
Recommended temperature
setting for optimised food
storage (ºC) These settings
shall not contradict the storage
conditions set out in Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes - - - -
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or
icemaking
No - - - -
1-star No - - - --
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
-
- - - -
Light source parameters:
Type of light source -
Energy eciency class -
Minimum duration of the guarantee oered by the manufacturer: 12 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer’s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.jula.com
DE
23
Anschlusskabel stellen.
Verlegen Sie das Kabel so,
dass man nicht darauf treten
kann und dass es nicht
eingeklemmt werden kann.
Das Produkt, das Kabel oder
den Stecker nicht mit nassen
Händen berühren.
Den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
Das Produkt nicht verwenden,
wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist. Stecken
Sie das Kabel niemals in eine
defekte Steckdose.
Schließen Sie das Netzteil an
eine leicht zugängliche
Steckdose in Gerätenähe an.
Gerät sofort ausschalten und
Netzstecker ziehen, wenn
Probleme auftreten.
ERSTICKUNGSGEFAHR
Kleinteile und
Verpackungsmaterial:
Verpackungsmaterialien und
Kleinteile (wie z. B.
Montagezubehör,
Speicherkarten usw.)
außerhalb der Reichweite
von Kindern auewahren
–Erstickungsgefahr!
SICHERHEITSHINWEISE
UNFÄLLE DURCH ELEKTRISCHEN
STROM VERMEIDEN
Das Produkt darf weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Stellen Sie niemals
Flüssigkeitsbehälter wie
Vasen auf das Gerät.
Ausschließlich empfohlenes
Zubehör verwenden.
Nicht versuchen, das Produkt
selbst zu reparieren.
Reparaturen dürfen nur von
qualiziertem Personal
durchgeführt werden.
Keine Metallgegenstände in
das Gerät fallen lassen.
Niemals schwere Gegenstände
auf das Gerät stellen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung der
Nennspannung auf dem
Typenschild entspricht.
Netzstecker fest in die
Steckdose stecken.
Vermeiden Sie das Ziehen,
Verdrehen oder Knicken des
Netzkabels. Keine schweren
Gegenstände auf das
DE
24
Stellen Sie das Gerät nicht in
Regale, Schränke oder
andere geschlossene Räume.
Achten Sie auf ausreichende
Belüftung.
Stellen Sie das Gerät nicht
auf Verstärker oder andere
Geräte, die heiß werden
können, um Sachschäden zu
vermeiden.
Setzen Sie das Gerät keinen
Vibrationen, Feuchtigkeit,
extremen Temperaturen oder
direktem Sonnenlicht aus.
NETZTEIL
Das Netzteil darf nur an
230V Wechselspannung
angeschlossen werden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung 230V
~ 50Hz
Nutzinhalt 50l
Energieklasse F
Maße Ø510 x 830 mm
Kühlmittel R600a
Gewicht 18,6kg
ANWENDUNGSBEREICHE
Das Gerät ist nur zum Kühlen
von Getränken und
Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt darf nur für den
vorgesehenen Zweck
verwendet werden. Das
Produkt darf nur
bestimmungsgemäß und
gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Das Gerät kann von Personen
ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
mentalen, sensorischen oder
physischen Fähigkeiten
verwendet werden, wenn sie
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
mit der Verwendung
verbundenen Gefahren
verstehen.
AUFSTELLUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, trockene, wasserfeste
und hitzebeständige
Oberäche.
Schließen Sie das Netzteil an
eine leicht zugängliche
Steckdose in Gerätenähe an.
Gerät sofort ausschalten und
Netzstecker ziehen, wenn
Probleme auftreten.
DE
25
Rotwein 12,7 bis 16°C
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
damit Ihr Gerät optimal funktioniert.
1. Wird das Gerät zum ersten Mal
gestartet, sollte es 12–18 Stunden ohne
Unterbrechung eingeschaltet bleiben.
2. Die Kühlzeit verkürzt sich, wenn die
Lebensmittel in größerem Abstand
platziert werden. Überlasten Sie das
Produkt nicht.
PFLEGE
TRANSPORT
Das Verpackungsmaterial für zukünftige
Verwendung aueben. Das Produkt nach
Möglichkeit in der Originalverpackung
transportieren.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor sie das Gerät
reinigen oder bewegen. Verwenden Sie keine
ätzenden Chemikalien, Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder scharfe Gegenstände. Derartige Chemikalien
können das Gerät beschädigen.
1. Leeren Sie das Gerät.
2. Reinigen Sie das Gerät innen und außen
mit einem feuchten Tuch. Etwas Essig im
Wasser wirkt Schimmel entgegen.
3. Deckel abnehmen und reinigen.
4. Deckel mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen.
5. Alle Teile sorgfältig trockenwischen.
6. Bringen Sie den Deckel so an, dass der
Dichtungsring und der Gummistreifen für
das Scharnier nach unten weisen.
ACHTUNG!
Das Gerät muss innen trocken sein, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird. Andernfalls
besteht die Gefahr für Schimmelbildung.
Lassen Sie den Deckel möglichst oen.
Die Temperatur ist zwischen 0–16 °C einstellbar
und wird über das Bedienfeld gesteuert.
BEDIENUNG
VOR DER ERSTMALIGEN
VERWENDUNG
Gerät innen mit einem mit Wasser und
einem milden Reinigungsmittel
angefeuchteten Tuch reinigen und
sorgfältig trocken wischen.
Die Temperatur im Kühlraum und die Zeit
bis zum Erreichen der eingestellten
Temperatur werden von folgenden
Faktoren beeinusst.
Der Umgebungstemperatur.
Wie oft und wie lange der Deckel
geönet wird.
Dem Inhalt.
Das Gerät ist für die Verwendung auf
ebenem Untergrund gedacht. Gerät
möglichst nicht kippen. Wenn das Gerät
gekippt werden muss, zum Beispiel beim
Transport, warten Sie nach dem Aufstellen
20 bis 30 Minuten, bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen und einschalten.
VORBEREITUNGEN
1. Stecker in die Steckdose einsetzen.
2. Drücken Sie den Schalter rechts vom
Display, um das Gerät zu starten.
3. Drücken Sie den Thermostat-Schalter
links vom Display, um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Während der
Temperatureinstellung blinkt die Anzeige.
Der Thermostat ist zwischen 0 und
16 °C einstellbar. Während des normalen
Betriebs wird die Durchschnittstemperatur
im Kühlschrank angezeigt.
Empfohlene Temperatureinstellungen
Bier und alkoholfreie Getränke 4°C
Weißwein 7,8 bis 10°C
9
TECHNISCHE DATEN
Modell 017430
Klimaklasse SN, N, ST Jährlicher Energieverbrauch 92 kWh/Jahr
Schutzklasse I Energieverbrauch E16 0,069 kWh/24h
Nettoinhalt in Liter 50 Energieverbrauch E32 0,435 kWh/24h
Leistung 220–240V~/50Hz Luftfeuchtigkeit Weinlagerfach 50–80 %
Nennstrom 0,40 A Luftschallemission 43 dB(A)
Kühlmittel/Menge R600a/31g Produktabmessungen (mit Schiene) Ø510*830mm
Isoliergas C5H10
PRODUKTDATENBLATT (EU) 2019/2016
Name oder Handelsmarke des
Lieferanten: Bright
Anschrift des Lieferanten: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Modellkennung: 017430
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Freistehend
Weinlagerschrank: Ja Anderes Kühlgerät: Nein
Allgemeine Produktparameter
Parameter Wert Parameter Wert
Gesamtabmessungen
(in Millimeter)
Höhe 830
Gesamtrauminhalt (in dm3oder l) 50Breite 510
Tiefe 510
EEI 117 Energieezienzklasse F
Luftschallemissionen (in dB(A)
re 1 pW) 43 Luftschallemissionsklasse D
Energieverbrauch (kW/Jahr) 92 Klimaklasse:
erweiterte
gemäßigte,
gemäßigte,
subtropische Zone
Mindestumgebungstemperatur
(in °C), für die das Kühlgerät
geeignet ist
10 Höchstumgebungstemperatur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist 38
Winterschaltung Nein
10
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt
des Fachs
(indm3
oder l)
Empfohlene Temperatureinstellung für
eine optimierte Lebensmittellagerung
(in °C). Diese Einstellungen dürfen
nicht im Widerspruch zu den
Lagerbedingungen gemäß Anhang IV
Tabelle 3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung =
A, manuelle
Entfrostung = M)
Speisekammerfach Nein - - - -
Weinlagerfach Ja - - - -
Kellerfach Nein - - - -
Lagerfach für frische
Lebensmittel
Nein - - - -
Kaltlagerfach Nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
Nein - - - -
Ein-Stern-Fach Nein - - - --
Zwei-Sterne-Fach Nein - - - -
Drei-Sterne-Fach Nein - - - -
Vier-Sterne-Fach Nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil Nein - - - -
Fach mit variabler
Temperatur
-- - - -
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieezienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 12 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs
der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.jula.com
FI
28
Älä koske tuotteeseen,
johtoon tai pistotulppaan
märin käsin.
Älä irrota pistotulppaa
johdosta vetämällä.
Älä käytä tuotetta, jos johto
tai pistotulppa on
vaurioitunut. Älä kytke
pistotulppaa
vaurioituneeseen
pistorasiaan.
Kytke muuntaja helposti
saatavilla olevaan
pistorasiaan tuotteen lähellä.
Sammuta tuote välittömästi
ja irrota se pistorasiasta, jos
ilmenee ongelmia.
TUKEHTUMISVAARA
Pienet osat ja
pakkausmateriaalit: Pidä
pakkausmateriaalit ja pienet
osat (kuten kiinnitysosat,
muistikortit jne.) poissa
lasten ulottuvilta -
tukehtumisvaara.
YTTÖKOHTEET
Tuote on tarkoitettu
ainoastaan juomien ja
elintarvikkeiden
jäähdyttämiseen. Älä käy
tuotetta mihinkään muuhun
TURVALLISUUSOHJEET
VÄLTÄ SÄHKÖTAPATURMIA
Älä altista tuotetta sateelle
tai kosteudelle.
Älä koskaan aseta tuotteen
päälle vedellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita.
Käytä ainoastaan
suositeltuja tarvikkeita.
Älä yritä korjata tuotetta
itse. Korjaukset saa tehdä
vain pätevä henkilös.
Älä pudota metalliesineitä
tuotteeseen.
Älä koskaan aseta painavia
esineitä tuotteen päälle.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkista, että verkkojännite
vastaa tyyppikilvessä olevaa
nimellisjännitettä.
Kytke pistotulppa
pistorasiaan.
Vältä johdon vetämistä,
kiertämistä tai jyrkkää
taivuttamista. Älä laita
raskaita esineitä johdon
päälle. Asenna johto niin, että
sille ei astuta eikä se jää
puristuksiin.
Partycooler
FI
29
Älä aseta tuotetta
vahvistimien tai muiden
laitteiden päälle, jotka
voivat kuumentua -
omaisuusvahinkojen vaara.
Älä altista tuotetta tärinälle,
kosteudelle, äärimmäisille
lämpötiloille tai suoralle
auringonvalolle.
MUUNTAJA
Tuotteen muuntajan saa
kytkeä vain 230 VAC:iin.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Verkkojännite 230 V ~ 50 Hz
Säilytystilavuus 50 l
Energialuokka F
Mitat Ø510 x 830 mm
Kylmäaine R600a
Paino 18,6kg
Lämpötila on säädettävissä 0–16 °C:n välillä,
ja sitä säädetään ohjauspaneelista.
kuin sen suunniteltuun
yttötarkoitukseen.
Tuotetta saa käyttää vain
asianmukaisesti ja näiden
ohjeiden mukaisesti.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus edellyttäen,
että heitä opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit.
SIJOITUS
Aseta tuote tasaiselle,
kuivalle, vedenpitävälle ja
kuumuutta kestävälle
alustalle.
Kytke muuntaja helposti
saatavilla olevaan
pistorasiaan tuotteen lähellä.
Sammuta tuote välittömästi
ja irrota se pistorasiasta, jos
ilmenee ongelmia.
Älä sijoita tuotetta hyllylle,
kaappiin tai muuhun
suljettuun tilaan. Huolehdi
hyvästä ilmanvaihdosta.
FI
30
yhtäjaksoisesti 12–18 tuntia.
2. Esineet jäähtyvät nopeammin, jos ne ovat
kauempana toisistaan. Älä ylikuormita
tuotetta.
HUOLTO
KULJETUS
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää käyttöä
varten. Kuljeta tuote mahdollisuuksien mukaan
alkuperäispakkauksessa.
PUHDISTUS
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
puhdistusta ja ennen tuotteen siirtoa. Älä
käytä voimakkaita kemikaaleja, pesuaineita
tai liuottimia. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai esineitä. Tällaiset
kemikaalit voivat vahingoittaa tuotetta.
1. Tyhjennä tuote.
2. Puhdista tuote sisä- ja ulkopuolelta
kostealla liinalla. Hieman etikkaa vedessä
ehkäisee hometta.
3. Irrota kansi ja puhdista se.
4. Puhdista kansi lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella.
5. Kuivaa kaikki osat huolellisesti.
6. Asenna kansi siten, että tiivisterengas ja
saranan kumilista ovat alaspäin.
HUOM!
Tuotteen on oltava sisäpuolelta kuiva,
kun sitä ei käytetä, muuten on olemassa
homekasvun vaara. Jos mahdollista, jätä
kansi auki.
KÄYTTÖ
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Puhdista tuotteen sisäpuoli vedellä ja
miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla
ja kuivaa huolellisesti.
Jääkaapin lämpötilaan ja siihen, kuinka
kauan kestää saavuttaa asetettu
lämpötila, vaikuttavat seuraavat tekijät.
Ympäristön lämpötila.
Kuinka usein ja kauan luukku on
auki.
Sisältö.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi
tasaisella alustalla. Vältä tuotteen
kallistamista. Jos tuotetta joudutaan
kallistamaan, esimerkiksi siirron
yhteydessä, jätä se pystyasentoon
20–30 minuutiksi ennen pistokkeen
asettamista pistorasiaan ja tuotteen
käynnistämistä.
VALMISTELUT
1. Kytke pistotulppa pistorasiaan.
2. Käynnistä tuote painamalla näytön
oikealla puolella olevaa virtakytkintä.
3. Säädä haluttu lämpötila painamalla
näytön vasemmalla puolella olevaa
termostaattipainiketta. Näyttö vilkkuu
asetusten aikana. Termostaatti
voidaan asettaa 0–16 °C:n välille.
Normaalikäytössä näytetään jääkaapin
keskilämpötila.
Suositellut lämpötila-asetukset
Olut ja virvoitusjuomat 4 °C
Valkoviini 7,8–10 °C
Punaviini 12,7–16 °C
Noudata alla olevia ohjeita parhaan toiminnan
varmistamiseksi.
1. Kun tuote käynnistetään ensimmäisen
kerran, sen on oltava käynnissä
11
TEKNISET TIEDOT
Malli 017430
Ilmastoluokka SN, N, ST Vuotuinen energiankulutus AE 92 kWh/a
Suojausluokka I Energiankulutus E16 0,069 kWh/24h
Nettotilavuus 50 l Energiankulutus E32 0,435 kWh/24h
Teho 220–240V~/50Hz Ilmankosteus viinin säilytyslokero 50–80%
Nimellisvirta 0,40 A Ilmassa kantautuva akustinen melu 43 dB(A)
Kylmäaine/määrä R600a/31g Tuotteen mitat (kaiteen kanssa) Ø510*830mm
Eristyskaasu C5H10
TUOTETIETOLEHTI (EU) 2019/2016
Toimittajan nimi tai tavaramerkki: Bright
Toimittajan osoite: Julagatan 2, SE-53237 Skara
Mallimerkintä: 017430
Jäähdytys/pakastustuotteen tyyppi:
Hiljainen jääkaappi/pakastin: Ei Rakennetyyppi: Vapaasti seisova
Viinikaappi: Kyllä Muut jäähdytys/pakastustuotteet: Ei
Yleiset tuoteparametrit
Parametri Arvo Parametri Arvo
Kokonaismitat (mm)
Korkeus 830
Kokonaistilavuus (dm3 tai litraa) 50Leveys 510
Syvyys 510
EEI 117 Energiatehokkuusluokka F
Ilmassa siirtyvä akustinen melu
(dB(A) re 1 pW) 43 Päästöluokka ilmassa kantautuvalle akustiselle melulle D
Energiankulutus (kWh/vuosi) 92 Ilmastoluokka: Laajennettu
lauhkea, lauhkea,
subtrooppinen
Ympäristön vähimmäislämpötila
(ºC), johon jäähdytys-/
pakastustuote soveltuu 10 Ympäristön enimmäislämpötila (ºC), johon
jäähdytys-/pakastustuote soveltuu 38
Talviasetus Ei
12
Lokeron parametrit:
Lokeron tyyppi
Lokeron parametrit ja arvot
Lokeron
tilavuus
(dm3 tai
litraa)
Suositeltava lämpötila-asetus
elintarvikkeiden optimaalista
säilytystä varten (ºC). Nämä asetukset
eivät saa olla ristiriidassa liitteessä IV
olevassa taulukossa 3 vahvistettujen
säilytysolosuhteiden kanssa
Pakastus-
kapasiteetti
(kg/24 h)
Sulatustyyppi
(A=automaattinen
sulatus,
M = manuaalinen
sulatus)
Ruokakomero Ei - - - -
Viinin säilytys Kyllä - - - -
Kylmäkaappi Ei - - - -
Tuoretuotteet Ei - - - -
Jäähdytys Ei - - - -
Nollatähti/jäälokero Ei - - - -
Yksi tähti Ei - - - --
Kaksi täht Ei - - - -
Kolme tähteä Ei - - - -
Neljä täht Ei - - - -
Kahden tähden osio Ei - - - -
Joustolämpötilaosasto - - - - -
Valonlähteen parametrit:
Valonlähteen tyyppi -
Energiatehokkuusluokka -
Valmistajan takuun lyhin voimassaoloaika: 12 kuukautta
Lisätietoja:
Linkki valmistajan verkkosivustolle, josta löytyvät komission asetuksen (EU) 2019/2019 liitteessä olevan 4 a
kohdan mukaiset tiedot: www.jula.com
FR
33
sur le cordon. Placez le
cordon de manière à ce que
l’on ne puisse pas marcher
dessus ou l’écraser.
Ne touchez pas le produit, le
cordon ou la che avec les
mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon
pour débrancher la prise.
N’utilisez pas le produit si le
cordon ou la prise secteur
sont endommagés. Ne
branchez jamais le cordon
dans une prise de courant
endommagée.
Branchez l’adaptateur
secteur sur une prise secteur
facilement accessible à
proximité du produit.
Éteignez immédiatement le
produit et débranchez le
cordon en cas de problème.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Petites pièces et matériaux
d’emballage: Conservez le
matériau d’emballage et les
petites pièces (notamment
les pièces de montage, la
carte mémoire, etc.) hors de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne pas exposer le produit à
la pluie ou à l’humidité.
Ne posez jamais d'objets
remplis d'eau tels que des
vases sur le produit.
Utilisez uniquement des
accessoires recommandés.
N’essayez pas de réparer
vous-même l’appareil. Les
réparations ne peuvent être
eectuées que par du
personnel qualié.
Ne laissez pas tomber des
objets métalliques sur le
produit.
Ne placez jamais des objets
lourds sur le produit.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vériez que la tension de
secteur correspond à la
tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Branchez solidement le
cordon à la prise de courant.
Évitez de tirer, de tordre ou
de plier fortement le cordon.
Ne posez pas d'objets lourds
Glacière
FR
34
Branchez l’adaptateur
secteur sur une prise secteur
facilement accessible à
proximité du produit.
Éteignez immédiatement le
produit et débranchez le
cordon en cas de problème.
Ne placez pas le produit sur
une étagère, dans un placard
ou toute autre espace clos.
Veillez à une bonne
ventilation.
Ne placez pas le produit sur
un amplicateur ou tout
autre équipement pouvant
devenir chaud – risque de
dommages matériels.
N’exposez pas le produit aux
vibrations, à l’humidité, à
des températures extrêmes
ou à la lumière directe du
soleil.
ADAPTATEUR SECTEUR
Ladaptateur secteur du
produit doit uniquement être
raccordé à une tension de
230VCA.
portée des enfants – risque
d’étouement.
DOMAINES D’UTILISATION
Le produit est conçu pour la
réfrigération des boissons et
d’aliments uniquement. Ne
jamais utiliser le produit à
d’autres ns que celles
auxquelles il est destiné. Le
produit doit être utilisé
exclusivement selon l’usage
prévu et conformément à ce
mode d’emploi.
Ce produit peut être utilisé
par des enfants à partir de
8ans ainsi que par des
personnes en situation de
handicap mental, sensoriel
ou physique à condition de
leur indiquer comment
utiliser le produit en toute
sécurité et de leur faire
comprendre les risques
associés à l’utilisation.
EMPLACEMENT
Placez la produit sur une
surface plane, sèche,
résistante à l'eau et à la
chaleur.
FR
35
produit en position verticale et patientez
20 à 30 minutes avant de brancher le
produit au secteur et de le démarrer.
PRÉPARATIFS
1. Branchez la che sur le secteur.
2. Appuyez sur l’interrupteur à droite de
l’écran pour démarrer le produit.
3. Appuyez sur le bouton du thermostat
à gauche de l’écran pour régler la
température souhaitée. Lécran clignote
pendant le réglage. Le thermostat peut
être réglé entre 0 et 16°C. Dans les
conditions normales de fonctionnement,
la température moyenne est achée dans
la glacière.
Températures recommandées
Bières et sodas 4 °C
Vin blanc 7,8 à 10 °C
Vin rouge 12,7 à 16 °C
Suivez les instructions ci-dessous pour un
fonctionnement optimal.
1. Pour la première mise en service
du produit, il doit fonctionner sans
interruption pendant 12–18 heures.
2. Plus la distance entre les produits
réfrigérés est importante, plus leur
refroidissement est rapide. Ne surchargez
pas le produit.
ENTRETIEN
TRANSPORT
Veuillez conserver les matériaux d’emballage
pour tout besoin futur. Transportez si possible
le produit dans son emballage d'origine.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension de réseau 230 V ~ 50 Hz
Volume de stockage 50 l
Classe énergétique F
Dimensions Ø510 x 830 mm
Réfrigérant R600a
Poids 18,6kg
La température peut être réglée entre 0 et
16°C depuis le panneau de commande.
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez l’intérieur du produit à l’aide
d’un chion imbibé d’eau et d’un
détergent doux et séchez soigneusement.
La température de la glacière et la durée
requise pour atteindre la température
réglée dépendent des facteurs ci-dessous.
Température ambiante.
Fréquence et durée d’ouverture du
couvercle.
Contenu.
Le produit est conçu pour être utilisé sur
une surface plane. Évitez d’incliner le
produit. Si vous devez incliner le produit,
par exemple pour le déplacer, laissez le
FR
36
NETTOYAGE
Débranchez la che secteur avant de nettoyer
et de déplacer le produit. N’utilisez pas de
produits chimiques puissants, de détergents ou
de solvants. Ne pas utiliser de détergents ou
d’ustensiles abrasifs. Ces substances chimiques
peuvent endommager le produit.
1. Videz le produit.
2. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du
produit avec un chion humide. Versez un
peu de vinaigre dans l’eau pour prévenir
les moisissures.
3. Démontez le couvercle et nettoyez-le.
4. Nettoyez le couvercle à l’eau chaude
additionnée d’un détergent doux.
5. Séchez toutes les parties soigneusement.
6. Montez le couvercle avec le joint
d’étanchéité et la bande de caoutchouc
de la charnière en-dessous.
REMARQUE !
Le produit doit être sec à l’intérieur lorsqu’il
n’est pas utilisé, pour éviter tout risque de
développement de moisissures. Le couvercle
doit rester si possible ouvert.
13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle 017430
Classe climatique SN, N, ST Consommation d’énergie annuelle AE 92 kWh/a
Classe de protection I Consommation d’énergie E16 0,069 kWh/24h
Volume net 50 l Consommation d’énergie E32 0,435 kWh/24h
Puissance 220-240V~ 50 Hz Humidité dans la cave à vin 50 à 80%
Courant nominal 0,40 A Émission de bruit acoustique dans l’air 43 dB(A)
Réfrigérant/quantité R600a/31g Dimensions du produit (avec rail) Ø510*830mm
Gaz isolant C5H10
FICHE PRODUIT (UE) 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque: Bright
Adresse du fournisseur: Julagatan 2, 53237 Skara, SE
Désignation du modèle: 017430
Type de réfrigérateur/congélateur:
Réfrigérateur/congélateur
silencieux: Non Type de construction: Autoportante
Cave à vin: Oui Autre type de réfrigérateur/congélateur: Non
Paramètres généraux du produit:
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
totales (mm)
Hauteur 830
Volume total (dm3 ou litre) 50Largeur 510
Profondeur 510
IEE 117 Classe d’ecacité énergétique F
Émission de bruit acoustique
dans l’air (dB(A) re 1 pW) 43 Classe d’émission de bruit acoustique dans
l’air D
Consommation d’énergie
(kWh/an) 92 Classe climatique:
Tempérée
élargie,
tempérée,
subtropicale
Température ambiante
minimale (°C) acceptable pour
le réfrigérateur/congélateur
10 Température ambiante maximale (°C)
acceptable pour le réfrigérateur/congélateur 38
Hivernage Non
14
Paramètres du compartiment:
Type de compartiment
Paramètres et valeurs du compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou litre)
Réglage de la température
recommandé pour une
conservation optimale des
aliments (°C). Ces réglages ne
doivent pas aller à l’encontre
des conditions de conservation
spéciés au tableau 3,
annexeIV
Capacité
de congé-
lation
(kg/24 h)
Type de
dégivrage (A=
dégivrage
automatique,
M = dégivrage
manuel)
Garde-manger Non - - - -
Conservation
du vin
Oui - - - -
Compartiment
fraîcheur
Non - - - -
Produits frais Non - - - -
Réfrigération Non - - - -
Compartiment
sans étoile/
compartiment
glaçons
Non
- - - -
Compartiment
une étoile
Non - - - --
Compartiment
deux étoiles
Non - - - -
Compartiment
trois étoiles
Non - - - -
Compartiment
quatre étoiles
Non - - - -
Section deux
étoiles
Non - - - -
Compartiment
à température
modulable
-
- - - -
Paramètres pour la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’ecacité énergétique -
Période de validité minimale de la garantie fabricant: 12 mois
Autres informations:
Vous trouverez le lien avec le site Web du fabricant, avec les informations relatives au point 4a de
l’annexe au règlement de la Commission (UE) 2019/2019: www.jula.com
NL
39
kinken in. Plaats geen zware
voorwerpen op het snoer.
Leg het snoer dusdanig dat
er niet op getrapt wordt en
dat het niet bekneld raakt.
Raak het product, het snoer
of de stekker niet aan met
natte handen.
Trek niet aan het snoer om
de stekker eruit te trekken.
Gebruik het product niet als
het snoer of de stekker
beschadigd is. Steek de
stekker nooit in een
beschadigd stopcontact.
Sluit de netadapter aan op
een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact in de buurt van
het product. Schakel het
product onmiddellijk uit en
trek de stekker uit het
stopcontact als er problemen
ontstaan.
VERSTIKKINGSGEVAAR
Kleine onderdelen en
verpakkingsmaterialen:
Bewaar
verpakkingsmaterialen en
kleine onderdelen (zoals
montagebeslag,
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORKOM ELEKTRISCHE
ONGEVALLEN
Stel het product niet bloot
aan regen of vocht.
Plaats nooit met water
gevulde voorwerpen zoals
vazen op het product.
Gebruik alleen aanbevolen
accessoires.
Probeer nooit om zelf het
product te repareren.
Reparaties mogen alleen
door gekwaliceerd
personeel worden uitgevoerd.
Laat geen metalen
voorwerpen op het product
vallen.
Plaats nooit zware
voorwerpen op het product.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de
nominale spanning op het
typeplaatje.
Steek de stekker stevig in het
stopcontact.
Trek niet aan het snoer, draai
het niet en maak er geen
NL
40
Sluit de netadapter aan op
een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact in de buurt van
het product. Schakel het
product onmiddellijk uit en
trek de stekker uit het
stopcontact als er problemen
ontstaan.
Plaats het product niet in
een rek, kast of andere
gesloten ruimte. Zorg voor
een goede ventilatie.
Plaats het product niet op
versterkers of andere
apparatuur die heet kan
worden – risico op materiële
schade.
Stel het product niet bloot
aan trillingen, vocht,
extreme temperaturen of
direct zonlicht.
NETSTROOMADAPTER
De netstroomadapter van
het product mag alleen
worden aangesloten op
230V AC.
geheugenkaarten enz.)
buiten het bereik van
kinderen –
verstikkingsgevaar.
TOEPASSINGEN
Het product is uitsluitend
bedoeld voor het koelen van
dranken en voedsel. Gebruik
het product niet voor andere
doeleinden dan het beoogde
doel. Het product mag alleen
op de beoogde manier en in
overeenstemming met deze
instructies worden gebruikt.
Het product kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door mensen met
een verstandelijke,
zintuiglijke of lichamelijke
beperking, als ze instructies
hebben gekregen voor een
veilige bediening en de
mogelijke risico's begrijpen.
PLAATSING
Plaats het product op een
vlakke, droge,
waterbestendige en
hittebestendige ondergrond.
NL
41
gekanteld moet worden, bijvoorbeeld bij
verplaatsing, laat het dan 20 tot
30minuten rechtop staan voordat u de
stekker in het stopcontact steekt en het
product start.
VOORBEREIDING
1. Sluit de stekker aan op de netspanning.
2. Druk op de aan/uit-schakelaar rechts van
het display om het product te starten.
3. Druk op de thermostaatknop links van
het display om de gewenste temperatuur
in te stellen. Het display knippert tijdens
het instellen. De thermostaat is in
te stellen tussen 0 en 16°C. Tijdens
normaal gebruik wordt de gemiddelde
temperatuur in de koeler weergegeven.
Aanbevolen temperatuurinstellingen
Bier en frisdrank 4 °C
Witte wijn 7,8–10 °C
Rode wijn 12,7–16 °C
Volg de onderstaande instructies voor een
optimale werking.
1. De eerste keer dat het product
wordt gestart, moet het 12–18 uur
ononderbroken in bedrijf zijn.
2. De objecten koelen sneller af als ze
op grotere afstand van elkaar worden
geplaatst. Belast het product niet te
zwaar.
ONDERHOUD
TRANSPORT
Bewaar verpakkingsmateriaal voor toekomstig
gebruik. Transporteer indien mogelijk het
product in de originele verpakking.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning 230V
~ 50Hz
Opslagvolume 50 l
Energieklasse F
Afmetingen Ø510 x 830 mm
Koelmiddel R600a
Gewicht 18,6kg
De temperatuur is instelbaar van 0–16°C en
wordt geregeld vanaf het bedieningspaneel.
AANWENDING
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig de binnenkant van het product met
een doek die bevochtigd is met water en
een mild reinigingsmiddel en droog het
zorgvuldig af.
De temperatuur in de koelkast en de tijd
die nodig is om de ingestelde
temperatuur te bereiken, worden
beïnvloed door onderstaande factoren.
Omgevingstemperatuur.
Hoe vaak en hoelang het deksel
open is.
De inhoud.
Het product is bedoeld om op een vlakke
ondergrond te worden gebruikt. Voorkom
kantelen van het product. Als het product
NL
42
REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u het product schoonmaakt of verplaatst.
Gebruik geen agressieve chemicaliën,
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen
of voorwerpen. Dergelijke chemicaliën kunnen
het product beschadigen.
1. Leeg het product.
2. Maak het product van binnen en buiten
schoon met een vochtige doek. Een beetje
azijn in het water gaat schimmel tegen.
3. Verwijder het deksel en maak het schoon.
4. Reinig het deksel met warm water en een
mild reinigingsmiddel.
5. Droog alle onderdelen goed af.
6. Monteer het deksel met de afdichtingsring
en de rubberen strip voor het scharnier
naar beneden.
LET OP!
Het product moet van binnen droog zijn
wanneer het niet in gebruik is, anders
bestaat er kans op schimmelgroei. Laat
indien mogelijk het deksel open.
15
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 017430
Klimaatklasse SN, N, ST Jaarlijks energieverbruik AE 92 kWh/a
Elektrische
veiligheidsklasse
I Energieverbruik E16 0,069 kWh/24h
Nettovolume 50l Energieverbruik E32 0,435 kWh/24h
Vermogen 220-240V~/50 Hz Luchtvochtigheid
wijnopslagcompartiment
50-80%
Nominale stroom 0,40 A Geluidsemissie via de lucht 43 dB(A)
Koelmiddel/hoeveelheid R600a/31 g Productafmetingen (met rek) Φ510*830mm
Isolatiegas C5H10
PRODUCTINFORMATIEBLAD (EU) 2019/2016
Naam of merk van de fabrikant: Bright
Adres van de fabrikant: Julagatan 2, 53237 Skara, SE
Modelaanduiding: 017430
Type koel-/vriesproduct:
Stil koel-/vriesproduct: Nee Constructietype: Vrijstaand
Wijnkoelkast: Ja Ander koel-/vriesproduct: Nee
Algemene productparameters
Parameter Waarde Parameter Waarde
Totale afmetingen
(mm)
Hoogte 830
Totaalvolume (dm3 of liter) 50Breedte 510
Diepte 510
EEI 117 Energie-eciëntieklasse F
Geluidsemissie via de lucht
(dB(A) re 1 pW) 43 Emissieklasse voor luchtgeluid D
Energieverbruik (kWh/jaar) 92 Klimaatklasse:
Uitgebreid
gematigd,
gematigd,
subtropisch
Minimale
omgevingstemperatuur
(°C) waarvoor het koel- of
diepvriesproduct geschikt is
10
Maximale omgevingstemperatuur (°C)
waarvoor het koel- of diepvriesproduct
geschikt is
38
Winterinstelling Nee
16
Vakparameters:
Vaktype
Vakparameters en -waarden
Inhoud vak
(dm3 of liter)
Aanbevolen
temperatuurinstelling
voor de optimale opslag
van levensmiddelen (°C)
Deze instellingen mogen
niet verschillen van de
opslagvoorwaarden in tabel 3
van bijlage IV
Invriesca-
paciteit
(kg/24 h)
Type
ontdooiing (A=
automatische
ontdooiing,
M=handmatige
ontdooiing)
Voorraadkast Nee - - - -
Wijnopslag Ja - - - -
Koel Nee - - - -
Versproducten Nee - - - -
Aoelen Nee - - - -
Nul sterren/ijsvak Nee - - - -
Eén ster Nee - - - --
Twee sterren Nee - - - -
Drie sterren Nee - - - -
Vier sterren Nee - - - -
Tweesterrenge-
deelte
Nee - - - -
Flexibel tempera-
tuurcompartiment
-- - - -
Parameter voor lichtbron:
Type lichtbron -
Energie-eciëntieklasse -
Kortste geldigheidsduur van de fabrieksgarantie: 12 maanden
Meer informatie:
Link naar de website van de fabrikant, waar de informatie in punt 4a in de bijlage van Verordening
(EU) 2019/2019 van de Commissie kan worden gevonden: www.jula.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BRIGHT 017430 Handleiding

Categorie
Drinkkoelers
Type
Handleiding