Ambiano GT-SF-AFS-02 Handleiding

Type
Handleiding
Snijmachine
Trancheuse
Allesschneider
GTSFAFS02
ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING .................. 1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL .................................... 19
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 37
AA 38/23 C
ART.-NR.: 6933
PO51031753
ART.-NR.: 6933 AA 38/23 C
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL +32 (0) 3 707 14 49
GARANTIE
Jaar
Ans
Jahre
2
Inhoudsopgave 2
Algemeen 3
Inleiding 3
EU-conformiteitsverklaring 3
Gebruik volgens de voorschriften 3
Productonderdelen /
Bij de levering inbegrepen 4
Veiligheid 5
Algemene
veiligheidsaanwijzingen 5
Gevaren voor kinderen en
personen met beperkte vermogens 5
Gevaren bij de omgang met
elektrische apparaten 6
Gevaren bij het gebruik van de
snijmachine 7
Verklaring symbolen en verdere
informatie 10
Opbouw en montage 11
Voor het eerste gebruik 11
Montage 11
Bediening 12
Gebruik van het apparaat 12
Onderhoud,
reiniging en verzorging 14
Reiniging van het ronde mes 14
Storing en oplossing 16
Technische gegevens 17
Afvoeren 17
Inhoudsopgave
3
Inleiding
Hartelijk dank dat u gekozen hebt
voor de snijmachine van Ambiano.
Hiermee hebt u een kwalitatief hoog-
waardig product aangeschaft, dat
voldoet aan de hoogste prestatie- en
veiligheidsstandaards. Voor de juiste
omgang en een lange levensduur
raden wij u aan de volgende aanwij-
zingen in acht te nemen.
Lees de handleiding en vooral de vei-
ligheidsaanwijzingen zorgvuldig door,
voordat u het apparaat in gebruik
neemt. U vindt een aantal belangrijke
en nuttige aanwijzingen die voor het
in gebruik nemen door iedere gebrui-
ker begrepen en opgevolgd moeten
worden. Bewaar de bedieningshand-
leiding en geef deze mee als u het
apparaat aan iemand anders geeft.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan
bij de fabrikant/importeur
worden aangevraagd.
Producten met CE-markering
voldoen aan de eisen van alle
toepasselijke EG-richtlijnen. Het
apparaat voldoet aan de eisen van de
Duitse wet op productveiligheid. Dit
wordt aangetoond met het GS-teken
van het onafhankelijke testinstituut:
Gebruik volgens de
voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend
geschikt voor het snijden van
brood, vlees, ham, worst of kaas
enz. in huishoudelijke hoeveel-
heden. Bovendien is het appa-
raat niet bestemd voor commer-
cieel gebruik, maar uitsluitend
voor gebruik in de privéhuis-
houding, maar niet in keukens
voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerci-
ele bedrijven, niet in agrarische
bedrijven en niet door klanten in
hotels, motels en andere woon-
instellingen of ontbijtpensions.
Iedere andere toepassing van
of wijziging aan het apparaat is
niet volgens de voorschriften
en is principieel verboden. Voor
schade die ontstaan is door niet
reglementair gebruik of een
verkeerde bediening, kan geen
aansprakelijkheid geaccepteerd
worden.
Uitgever van de handleiding:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Duitsland
Algemeen
4
A) Aan/Uit-schakelaar
(korte werking/constante werking)
B) Opvangbak
C) Draaiknop voor het
instellen van de snijdikte
D) Slede voor het te snijden product
E) Resthouder
F) Rond mes
G) Mesvergrendeling
H) Aanslagplaat
H) Bedieningshandleiding en
garantiekaart (zonder afb.) Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
AF
E
D
G
A
B
H
C
Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen
5
Veiligheid
Lees alle onderstaande
veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig en neem
deze in acht. Bij het niet
in acht nemen bestaat
er gevaar voor ernstige
ongelukken en verwon-
dingen en het risico voor
materiële schade en
schade aan het apparaat.
Algemene
veiligheidsaanwijzingen
Gevaren voor kinderen en
personen met beperkte
vermogens
- Dit apparaat kan gebruikt
worden door personen
met een verminderd fy-
siek, sensorisch of mentaal
vermogen of gebrek aan
ervaring en/of kennis, als
zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden voor
het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit vol-
gende gevaren begrepen
hebben.
- Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mo-
gen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
- Dit apparaat mag niet
gebruikt worden door kin-
deren. Houd het apparaat
en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen.
- Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kin-
deren herkennen het ge-
vaar niet dat ontstaan kan
bij het omgaan met elek-
trische apparaten. Gebruik
en bewaar het apparaat
daarom buiten het bereik
van kinderen. Laat het net-
snoer niet naar beneden
hangen, zodat er niet aan
getrokken kan worden.
- Houd het verpakkings-
materiaal verwijderd
van kinderen –
verstikkings gevaar!
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
6
Gevaren bij de omgang met
elektrische apparaten
- Sluit het apparaat alleen
aan een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd,
(geaard) stopcontact aan,
met een netspanning
die overeenkomt met
die op het typeplaatje.
- Als het netsnoer van dit
apparaat beschadigd
raakt, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
diens klantenservice of een
soortgelijk gekwalificeerde
persoon om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
- Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door
erkende servicestations.
Niet deskundig gerepa-
reerde apparaten zijn een
gevaar voor de gebruiker.
- Zet het apparaat altijd
uit en haal de stekker uit
het stopcontact, als u het
apparaat zonder toezicht
laat, voordat u accessoires
aanbrengt of verwijdert en
voordat u het reinigt. Trek
altijd de stekker uit het
stopcontact, trek nooit aan
het netsnoer! Gevaar voor
een elektrische schok!
- Om ongevallen te voor-
komen, mogen er nooit
meerdere huishoudelij-
ke apparaten tegelijk op
hetzelfde stopcontact
aangesloten worden (bijv.
met een 3-weg stekker).
- Het apparaat nooit in
water dompelen en niet
buiten gebruiken, omdat
het niet blootgesteld mag
worden aan regen of an-
der vocht! – Gevaar voor
een elektrische schok!
- Als het apparaat toch in
het water gevallen is, trek
dan eerst de stekker er uit
en haal dan het apparaat
uit het water! Gebruik het
apparaat daarna niet meer,
maar laat het eerst con-
troleren door een erkend
servicestation. Dit geldt
ook als het netsnoer of
het apparaat beschadigd
is en als het apparaat
gevallen is. Gevaar voor
een elektrische schok!
7
- Zorg er voor dat het snoer
of het apparaat nooit op
een heet oppervlak of
in de buurt van warmte-
bronnen gelegd of gezet
wordt. Leg het snoer zo
neer dat het niet in contact
komt met hete of scherpe
voorwerpen. Gevaar voor
een elektrische schok!
- Knik het netsnoer in
geen geval, want dit kan
leiden tot een breuk in
het snoer. Gevaar voor
een elektrische schok!
- Gebruik het apparaat
niet, als u op een natte
ondergrond staat of als
uw handen of het appa-
raat nat zijn. Gevaar voor
een elektrische schok!
- Open het apparaat nooit
zelf en probeer niet om
met metalen voorwerpen
binnen in het apparaat
te komen. Gevaar voor
een elektrische schok!
Gevaren bij het gebruik
van de snijmachine
- Gebruik dit apparaat al-
leen zoals beschreven
in deze gebruikershand-
leiding en neem alle
veiligheidsaanwijzingen
in acht. Misbruik kan ver-
wondingen veroorzaken.
- Vermijd contact met be-
wegende onderdelen.
Om persoonlijk letsel of
materiële schade te voor-
komen, moet u erop letten
dat handen, haren, kleding
en andere voorwerpen
tijdens het gebruik niet in
contact komen met be-
wegende onderdelen.
- Dit apparaat moet gebruikt
worden met de slede en
resthouder in de gebruiks-
positie, tenzij deze door
de grootte en de vorm van
het te snijden product niet
gebruikt kunnen worden.
- Let op bij het hanteren van
het ronde mes, het is heel
scherp. Raak het ronde
mes niet met blote handen
aan! Laat kinderen niet in
8
de buurt komen van het
ronde mes. Gebruik in geen
geval een beschadigd rond
mes. Wijs ook andere ge-
bruikers op de gevaren.
- Raak het ronde mes in geen
geval aan als het apparaat
in werking is. Nadat u het
apparaat hebt uitgescha-
keld, blijft het ronde mes
nog even draaien. Gevaar
voor verwondingen!
- Koppel het apparaat altijd
los van het elektriciteitsnet
en wacht tot alle onderde-
len helemaal tot stilstand
zijn gekomen, voordat u
het apparaat en/of het te
snijden product hanteert
en voordat u accessoires
aanbrengt of wegneemt.
- Gebruik het apparaat uit-
sluitend voor het snijden
van brood, ham, worst,
vlees en kaas, in geen geval
voor andere doeleinden.
Snij met dit apparaat geen
diepvriesproducten, botten,
levensmiddelen met een
dikke pit, gebraden vlees
in een netje of levensmid-
delen met verpakking!
- Gebruik het apparaat in
geen geval langer dan 5
minuten zonder onder-
breking. Laat het apparaat
na elk gebruik afkoelen
tot kamertemperatuur.
- Plaats en gebruik het
apparaat enkel op een
vlakke, stabiele en dro-
ge ondergrond, waarvan
het oppervlak makkelijk
schoon te maken is.
- Zorg er in ieder geval voor
dat het apparaat uitgescha-
keld is voordat u de stekker
in het stopcontact steekt
of hem eruit haalt. Gevaar
voor verwondingen!
- Houd het verwijderde ron-
de mes alleen in het mid-
den vast (draaicentrum),
zodat u de scherpe rand
van het ronde mes in geen
geval aanraakt. Let op bij
het schoonmaken! Gevaar
voor verwondingen!
- Gebruik alleen originele
accessoires. Bij het ge-
9
bruik van niet-originele
accessoires moet rekening
gehouden worden met
een verhoogd gevaar voor
ongevallen. Bij ongevallen
of schade met niet-origi-
nele accessoires vervalt
elke aansprakelijkheid. Bij
het gebruik van vreemde
accessoires en de daaruit
voortvloeiende schade aan
het apparaat vervalt elke
aanspraak op garantie.
- Reinig regelmatig alle
oppervlakken die met
levensmiddelen in contact
komen, zoals beschreven in
de paragraaf "Onderhoud,
reiniging en verzorging".
10
Verklaring symbolen en verdere informatie
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze
gebruiksaanwijzing, op het apparaat en/of op de verpakking
gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie.
Gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen!
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden
gekenmerkt met dit symbool.
Gevaar – met betrekking tot persoonlijk letsel
Let op – met betrekking tot materiële schade
Belangrijke informatie wordt gekenmerkt met dit symbool
Dit symbool kenmerkt elektrische
apparaten van veiligheidsklasse II.
Dit symbool wijst op speciale voorschriften voor de
verwijdering van oude apparaten (zie hoofdstuk "Afvoeren").
11
Voor het eerste gebruik
Controleer het apparaat na
het uitpakken op volledigheid
en eventuele transportschade
om gevaarlijke situaties te
voorkomen. Gebruik het in
geval van twijfel niet, maar
neem in dat geval contact op
met onze klantenservice. Het
serviceadres vindt u in onze
Garantiebepalingen op de
Garantiekaart.
Uw snijmachine bevindt zich in
een verpakking om ze te bescher-
men tegen transportschade.
Haal het apparaat voorzich-
tig uit zijn verpakking.
Verwijder alle delen van
de verpakking.
Verwijder de stofresten van de
verpakking van het apparaat
en alle accessoires volgens de
opgaven in hoofdstuk "Onder-
houd, reiniging en verzorging".
Plaats het apparaat in de buurt van
een geschikt stopcontact. Zorg
daarbij voor een vlakke, droge en
antislip-standplaats.
Montage
Plaats de slede voor het te snijden
product (D) op de geleidegleuven
van de snijmachine en druk de
slede zachtjes naar beneden tot
hij hoorbaar vastklikt. Voer hierbij
het middelste nokje onderaan de
slede (D) in de middelste groef
in het apparaat (de sledetafel).
Plaats de resthouder (E) op de greep
van de slede voor het te snijden
product (D). Het oppervlak van
de resthouder (E) moet parallel
staan met het ronde mes (F).
Let erop dat de Aan/Uit-schakelaar
(A) (=wipschakelaar) in de positie "0"
staat.
Plaats de Opvangbak (B)
zodanig dat de afgesneden
voedingsmiddelen op de
Opvangbak (B) terechtkomen.
Aanwijzing: aan de onderkant van
de slede voor het te snijden product
(D) bevinden zich 3 nokjes, die in de
3 groeven in het apparaat (sledeta-
fel) gevoerd moeten worden. Voer
hierbij het middelste nokje onderaan
de slede (D) in de middelste groef
in het apparaat (de sledetafel). De
twee kortere nokjes rusten dan in de
twee buitenste groeven en dienen
als extra stabilisatie bij sterke bewe-
gingen loodrecht op de snijrichting.
Opbouw en montage
12
Bediening
Gebruik van het apparaat
Let er in ieder geval op dat de
Aan/Uit-schakelaar in de
positie "0" staat, voordat u de
stekker van het apparaat in
een geaard stopcontact
steekt.
Let op bij het hanteren van
het ronde mes, het is heel
scherp. Raak het ronde mes
niet met blote handen aan!
Laat kinderen niet in de buurt
komen van het ronde mes.
Gebruik in geen geval een
beschadigd rond mes. Wijs
ook andere gebruikers op de
gevaren.
De schaal voor het instellen
van de snijdikte is geen
millimeterschaal. De minimum-
positie is uit veiligheidsover-
wegingen als afdekking van
het mes voorzien.
Sluit nu het apparaat aan op
het stopcontact en let erop
dat de Aan/Uit-schakelaar
(A) in de positie "0" staat.
Stel nu met de draaiknop (C) de
gewenste snijdikte in. U kunt hier
met behulp van de schaal op de
draaiknop (C) traploos een snijdikte
van 1 tot 23 instellen. Let er echter
op dat de markeringen slechts een
leidraad zijn en dat het geen milli-
meterschaal is. De minimumpositie
is uit veiligheidsoverwegingen als
afdekking van het mes voorzien.
Plaats het te snijden product op
de slede (D) tussen de aanslag-
plaat (H) en de resthouder (E).
Druk het te snijden product met
de resthouder (E) licht tegen de
aanslagplaat (H). Pak hiervoor de
resthouder (E) alleen daar vast,
waar hij op de slede voor het te
snijden product (D) wordt geleid.
Zet het apparaat aan met de Aan/
Uit-schakelaar (A) door de Aan/
Uit-schakelaar (A) ofwel in positie
"II" (constante werking) ofwel in
positie "I" (korte werking) te zet-
ten. Als u positie "I" kiest, moet
u de schakelaar tijdens het hele
snijproces ingedrukt houden. Het
ronde mes (F) begint te draaien.
Duw met een lichte druk voorwaarts
het te snijden product met de slede
(D) tegen het ronde mes (F) aan.
Als er een schijf van het te snij-
den product is afgesneden, trekt
u de slede (D) weer terug naar
de uitgangspositie. Herhaal deze
procedure tot u de gewenste
hoeveelheid gesneden hebt.
Schakel de snijmachine na elke
snijbeurt uit door de Aan/Uit-scha-
kelaar (A) in positie "0" te zetten.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot het ronde mes (F) niet
meer draait. Neem dan de rest
van het te snijden product van de
13
slede (D) en neem het gesneden
product van de Opvangbak (B).
Draai na elke snijbeurt de draai-
knop (C) terug naar de minimum-
positie (afdekking van het mes).
14
Onderhoud, reiniging en verzorging
Trek vóór het reinigen altijd
de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat helemaal
afkoelen voordat u het reinigt
en/of opbergt! Gevaar voor
een elektrische schok!
Let erop dat er geen vloeistof
binnen in het apparaat komt.
Het apparaat nooit in water
dompelen. Gevaar voor een
elektrische schok!
Gebruik voor het schoonma-
ken geen scherpe reinigings-
en schuurmiddelen.
Neem de resthouder (E) van de
slede (D). Schuif de slede hele-
maal naar links, til het achterste
deel op en verwijder de slede (D)
naar boven van het apparaat.
Gebruik voor het reinigen van de
buitenkant van het apparaat een
droge, eventueel matig vochti-
ge, goed uitgewrongen doek.
Vervolgens goed droogwrijven.
Reinig de resthouder (E), de slede voor
het te snijden product (D) en de Op-
vangbak (B) in warm water met afwas-
middel. Daarna grondig afspoelen met
schoon water en volledig laten drogen.
Reiniging van het ronde mes
Het ronde mes is heel scherp.
Pak het alleen vast bij de
mesvergrendeling in het
midden.
Gevaar voor verwondingen!
Het ronde mes kan eraf
gehaald worden om het
gemakkelijk te kunnen
schoonmaken. Maak de
mesvergrendeling los door
ze met de wijzers van de
klok mee te draaien.
Om het ronde mes (F) te verwijde-
ren, draait u de centraal aangebrach-
te mesvergrendeling (G) ongeveer
90° met de wijzers van de klok mee.
Neem het ronde mes (F) aan de mes-
vergrendeling (G) uit het apparaat.
U kunt het ronde mes (F) schoonma-
ken in warm water met afwasmiddel.
Spoel het daarna grondig af met
schoon water en laat het drogen.
Plaats het ronde mes (F) weer op het
apparaat. Zorg er daarbij voor dat
de uitsteeksels aan de achterkant
van de mesvergrendeling (G) in de
daarvoor bestemde uitsparingen
op de behuizing terechtkomen.
Het ronde mes (F) moet volle-
dig tegen het apparaat zitten.
Maak nu de mesvergrendeling (G)
vast door ze 90° tegen de wijzers
van de klok in te draaien tot aan
15
de aanslag. Het ronde mes (F) is nu
weer aan het apparaat bevestigd.
Laat alle onderdelen na het reinigen
helemaal drogen.
1616
Storing: Oorzaak: Oplossing:
Het apparaat doet
helemaal niets.
De stekker zit niet
in het stopcontact
.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De Aan/Uit-schakelaar
staat in de positie "0".
Zet de Aan/Uit-schakelaar
in positie "I" of "II".
Neem bij hier niet vermelde storingen a.u.b. contact op met onze klantenservice.
Onze adviseurs helpen u graag verder. Het serviceadres vindt u in onze Garantie-
bepalingen op de apart bijgevoegde Garantiekaart. Aangezien we voortdurend
sleutelen aan onze producten om ze te verbeteren, kan het zijn dat we het ontwerp
aanpassen en eventueel technische wijzigingen aanbrengen.
Deze bedieningshandleiding kunt u ook als pdf-bestand downloaden op onze
startpagina www.gt-support.de.
Storing en oplossing
17
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg.
Leg karton en kartonnen dozen bij het
oud papier en breng folie naar de inza-
meling van herbruikbare materialen.
Artikel afvoeren
Oude apparaten mogen niet
bij het huisvuil!
Het symbool met de door-
streepte vuilnisbak betekent
dat elektrische en elektronische
apparaten niet samen met het huis-
vuil mogen worden weggegooid.
Consumenten zijn wettelijk verplicht
elektrische en elektronische appa-
raten aan het einde van hun levens-
duur gescheiden van ongesorteerd
huishoudelijk afval in te leveren. Dit
garandeert dat de recycling op een
milieuvriendelijke en grondstofbe-
sparende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accus die niet vast
in het elektrische of elektronische
apparaat zijn ingesloten en die kun-
nen worden verwijderd zonder te
worden vernietigd dienen van de
apparaten te worden gescheiden
voordat u het apparaat inlevert bij
een inzamelpunt en naar een aan-
gewezen verwijderingspunt brengt.
Hetzelfde geldt voor lampen die uit
Afvoeren
Nominale spanning: 220-240 V~
Nominale frequentie: 50/60 Hz
Nominaal vermogen: 100 W
Veiligheidsklasse: II
Korte bedrijfstijd: 5 minuten
Technische gegevens
18
het apparaat kunnen worden verwij-
derd zonder te worden vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elek-
tronische apparaten van particuliere
huishoudens kunnen deze inleveren bij
de inzamelpunten van de overheids-
instanties voor afvalbeheer of bij de
door de fabrikanten of distributeurs
opgezette inzamelpunten. Het inle-
veren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs
verplicht ervoor te zorgen dat oude
apparaten kosteloos worden terug-
genomen door geschikte terugna-
mefaciliteiten binnen een redelijke
afstand ter beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijk-
heid een oud apparaat gratis terug
te brengen naar een distributeur die
verplicht is het terug te nemen indien u
een gelijkwaardig nieuw apparaat met
in wezen dezelfde functie koopt. Deze
mogelijkheid bestaat ook voor leverin-
gen aan een particulier huishouden.
19
Trancheuse
GTSFAFS02
20
Sommaire 20
Généralités 21
Introduction 21
Déclaration de conformité UE 21
Utilisation conforme 21
Composants /
Contenu de l’emballage 22
Sécurité 23
Consignes générales
de sécurité 23
Risques pour les enfants et
les personnes dont les facultés
sont limitées 23
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques 24
Risques liés à l’utilisateur du
trancheuse 25
Explication des symboles
et autres informations 28
Installation et montage 29
Avant la première utilisation 29
Montage 29
Utilisation 30
Utilisation de l’appareil 30
Maintenance, nettoyage
et entretien 32
Nettoyage de la lame circulaire 32
Pannes et solutions 34
Données techniques 35
Recyclage 35
Sommaire
21
Généralités
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le
trancheuse Ambiano. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité qui
satisfait aux normes de performance
et de sécurité les plus élevées. An de
manipuler correctement l’appareil et
de garantir sa longévité, nous vous
recommandons de respecter les indi-
cations suivantes.
Veuillez lire attentivement cette
notice d’utilisation et notamment les
consignes de sécurité avant la mise en
service de l’appareil. Vous y trouverez
un certain nombre de recommanda-
tions importantes et utiles qui doivent
être comprises et observées par tous
les utilisateurs avant la mise en service.
Conservez cette notice d’utilisation
et donnez-la avec l’appareil si vous
le remettez à une autre personne.
Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité
UE est disponible auprès du
constructeur/importateur.
Les produits portant le
symbole CE satisfont aux
exigences de toutes les directives CE
en vigueur. Lappareil est conforme à la
directive sur la sécurité des produits.
Ceci est prouvé par le sigle GS de
l’institut de contrôle
indépendant :
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement
conçu pour couper des tranches
de pain, de viande, de jambon,
de charcuterie, de fromage, etc.
dans le cadre d’un usage domes-
tique. De plus, l’appareil nest pas
destiné à une utilisation profes-
sionnelle mais uniquement à
une utilisation privée. Il ne peut
être utilisé par les employés de
magasins, bureaux et autres éta-
blissements industriels, dans les
propriétés agricoles, ou par les
clients d’hôtels, motels et autres
types d’hébergement comme les
chambres d’hôtes. Toute autre
utilisation ou modification de
l’appareil n’est pas conforme et
est strictement interdite. Nous
ne pouvons être tenus respon-
sables des dommages survenus
à la suite d’une utilisation non
conforme ou incorrecte.
Éditeur de la notice :
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Allemagne
22
A) Interrupteur marche/arrêt (utilisation
brève/fonctionnement en continu)
B) Récipient collecteur
C) Manivelle de réglage de l’épaisseur
des tranches
D) Chariot
E) Pousse-restes
F) Lame circulaire
G) Dispositif de serrage de la lame
H) Plaque protège-lame
I) Mode d'emploi et carte de garantie
(non illustrées) Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
AF
E
D
G
A
B
H
C
Composants/ Contenudel’emballage
23
Sécurité
Veuillez lire et respecter
les consignes de sécu-
rité énoncées ci-après.
Le non-respect de ces
consignes peut en-
gendrer des risques
d’accident et de bles-
sures, ainsi que des
dommages matériels
ou des dysfonctionne-
ments de l’appareil.
Consignes générales
de sécurité
Risques pour les enfants et
les personnes dont les facul-
tés sont limitées
- Les personnes dont les
facultés physiques, senso-
rielles ou mentales sont
réduites ou les personnes
manquant d’expérience
et/ou de connaissances
sont autorisées à utiliser
cet appareil, à condi-
tion d’être surveillées
ou d’avoir été instruites
quant à son usage sûr
et d’avoir compris les
dangers résultant d’une
utilisation incorrecte.
- Les enfants ne doivent pas
procéder au nettoyage et
à l’entretien de l’appareil.
- Cet appareil ne peut pas
être utilisé par les enfants.
Conservez cet appareil et
son câble électrique hors
de portée des enfants.
- Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas
conscients du danger
inhérent à l’utilisation
d’appareils électriques.
Par conséquent, utilisez
et conservez l’appareil
hors de portée de ces
derniers. Ne laissez pas
pendre le cordon élec-
trique afin d’éviter que
quelqu’un ne tire dessus.
- Conservez l’emballage
hors de portée des enfants
Risque d’asphyxie!
24
Risques liés à l’utilisation
d’appareils électriques
- Branchez l’appareil
uniquement sur une
prise secteur, installée
de manière conforme
et dont la tension de
secteur respecte la
plaque signalétique.
- Si le cordon d’alimenta-
tion de cet appareil est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
le SAV de ce dernier ou
toute personne suffisam-
ment qualifiée, afin d’évi-
ter toute mise en danger.
- Seuls des ateliers spéciali-
sés et habilités sont auto-
risés à effectuer les répara-
tions. Les appareils réparés
par un personnel non
spécialisé représentent un
danger pour l’utilisateur.
- Éteignez toujours l’appa-
reil et débranchez-le
lorsque vous le laissez
sans surveillance, lorsque
vous montez ou retirez les
accessoires, ou avant de le
nettoyer. Pour débrancher,
tirez toujours au niveau de
la fiche et non au niveau
du cordon !
– Risque d’électrocution !
- Afin d’éviter tout acci-
dent, n’utilisez jamais
la même prise secteur
avec terre pour brancher
simultanément plusieurs
appareils ménagers (par
exemple sur une triplite).
- Ne plongez jamais l’ap-
pareil dans l’eau et ne
l’utilisez pas en plein air,
car ce dernier ne doit en
aucun cas être exposé à
la pluie ou à l’humidité –
Risque d’électrocution!
- Si l’appareil venait à tom-
ber dans l’eau, débranchez
d’abord la prise avant
de le sortir de l’eau ! Ne
remettez pas l’appareil
en service avant de l’avoir
fait contrôler par un SAV
agréé. Ceci vaut égale-
ment lorsque le câble
d’alimentation ou lappa-
reil est endommagé ou si
l’appareil est tombé.
Risque d’électrocution!
25
- Assurez-vous de ne jamais
placer le cordon élec-
trique ou l’appareil sur
des surfaces chaudes ou
à proximité de sources de
chaleur. Placez le cordon
électrique de telle manière
quil nentre pas en contact
avec des objets chauds ou
tranchants.
Risque d’électrocution!
- Ne pliez jamais le cordon
électrique et ne lenroulez
pas autour de l’appareil
sous peine de rupture.
Risque d’électrocution!
- N’utilisez jamais l’appareil
lorsque vous vous trouvez
sur un sol humide ou que
vos mains ou l’appareil
sont mouillés.
Risque d’électrocution!
- N’ouvrez jamais l’appareil
et nessayez en aucun cas
d’introduire à lintérieur
des objets métalliques.
Risque d’électrocution!
Risques liés à l’utilisateur du
trancheuse
- Utilisez cet appareil unique-
ment comme indiqué dans
la présente notice d’uti-
lisation et tenez compte
des consignes de sécurité.
Toute mauvaise utilisation
peut causer des blessures.
- Évitez tout contact avec les
parties mobiles. Afin dévi-
ter tout dommage corpo-
rel ou matériel, tenez vos
mains, cheveux, vêtements
ou tout autre objet éloignés
des parties mobiles pen-
dant le fonctionnement.
- Le chariot et le pousse-
restes doivent impérative-
ment être utilisés lors du
tranchage, sauf lorsque
la taille ou la forme de
l’aliment à trancher ne
le permettent pas.
- Attention lors de la manipu-
lation de la lame circulaire,
car celle-ci est très affûtée.
Ne touchez pas la lame à
mains nues ! Gardez la lame
hors de portée des enfants.
N’utilisez jamais une lame
26
endommagée. Informez
également les autres uti-
lisateurs des dangers.
- Ne touchez jamais la lame
lorsque l’appareil est en
marche. La lame continue
de tourner quelques ins-
tants après l’arrêt de l’appa-
reil. Risque de blessure!
- Débranchez toujours
l’appareil et attendez que
toutes ses pièces soient
complètement à l’arrêt
avant de manipuler le
trancheur et/ou les ali-
ments, ou de placer ou
retirer les accessoires.
- Cet appareil doit être utilisé
exclusivement pour couper
des tranches de pain, de
jambon, de charcuterie, de
viande et de fromage, et
en aucun cas pour un autre
usage. N’utilisez pas le tran-
cheur pour couper des ali-
ments surgelés, des os, des
aliments contenant de gros
noyaux, des rôtis pourvus
d’un filet de cuisson ou des
denrées encore emballées !
- N’utilisez jamais l’appareil
pendant plus de 5 minutes.
Après chaque cycle de
fonctionnement, laissez
l’appareil refroidir à
température ambiante.
- Placez et faites fonction-
ner l’appareil exclusive-
ment sur une surface
d’appui plane, stable,
sèche et facile à nettoyer.
- Veillez absolument à ce que
l’appareil soit éteint avant
de le brancher sur une prise
secteur ou de le débran-
cher. Risque de blessure!
- Lorsque la lame circulaire
est démontée, tenez-la
toujours par son milieu
(centre de rotation), de
façon à ne jamais toucher
son bord tranchant. Pru-
dence lors du nettoyage !
Risque de blessure!
- Utilisez uniquement les
accessoires dorigine. L’utili-
sation d’autres accessoires
peut augmenter les risques
d’accident. En cas dacci-
dents ou de dommages
2727
subséquents à l’utilisa-
tion d’accessoires tiers, la
garantie ne s’applique pas.
Si vous utilisez des acces-
soires tiers et que l’appareil
est endommagé, la garan-
tie ne s’applique pas.
- Nettoyez régulièrement
toutes les surfaces qui
entrent en contact avec
des aliments, conformé-
ment aux indications du
chapitre « Maintenance,
nettoyage et entretien ».
28
Explication des symboles et autres informations
Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans
cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage,
ou représentent des informations complémentaires.
Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation !
Les consignes de sécurité importantes sont désignées par
ce symbole.
Danger – Concerne les dommages corporels
Attention – Concerne les dommages matériels
Les informations importantes sont
désignées par ce symbole.
Ce symbole indique des appareils électriques qui
correspondent à la classe de protection II.
Ce symbole fait référence aux prescriptions spéciales en
matière d’élimination des appareils usagés (voir le chapitre
« Recyclage »).
29
Avant la première utilisation
Après avoir sorti l’appareil de
son emballage, veuillez
contrôler quil est bien complet
et qu’il n’a pas subi de dom-
mage lors du transport afin
d’éviter tout danger. En cas de
doute, évitez de l’utiliser et
adressez-vous à notre service
clientèle. Vous trouverez
l’adresse de notre SAV dans
nos conditions de garantie
ainsi que sur la carte de
garantie.
Votre trancheuse est placé dans
un emballage en vue d’éviter
tout dégât lors du transport.
Retirez avec précaution l’appareil de
son emballage de vente.
Retirez tous les éléments d’embal-
lage.
Nettoyez l’appareil ainsi que tous
les accessoires pour enlever les
résidus de poussières d’emballage
conformément aux instructions du
chapitre « Maintenance, nettoyage
et entretien ».
Placez l’appareil à proximité d’une
prise secteur adaptée. Veillez à
ce que la surface du support soit
plane, sèche et antidérapante.
Montage:
Placez le chariot (D) sur la rainure
de guidage de la trancheuse et
appuyez doucement dessus,
jusqu’à ce qu’il sencliquette de
manière audible. Introduisez ce
faisant la barre du milieu du cha-
riot (D) dans la rainure centrale
de l’appareil (plaque-support).
Montez le pousse-restes (E) sur
la poignée du chariot (D). La sur-
face du pousse-restes (E) doit être
parallèle à la lame circulaire (F).
Assurez-vous que l’interrupteur
marche/arrêt (A) (= commutateur à
bascule) se trouve en position « 0 ».
Placez le récipient collecteur (B)
de telle sorte que les tranches
y tombent directement.
Remarque: sur la partie inférieure
du chariot (D) se situent 3 barres
à introduire dans les 3 rainures de
l’appareil (plaque-support). Introdui-
sez ce faisant la barre du milieu du
chariot (D) dans la rainure centrale de
l’appareil (plaque-support). Les deux
barres plus courtes s’insèrent dans les
deux rainures extérieures et font office
de stabilisation supplémentaire lors
des puissants mouvements perpen-
diculaires à la direction de coupe.
Installation et montage
30
Utilisation de l’appareil
Veillez impérativement à ce
que l’interrupteur marche/
arrêt soit en position «0»
avant de brancher l’appareil
sur une prise secteur avec
terre.
Attention lors de la manipula-
tion de la lame circulaire, car
celle-ci est très aûtée. Ne
touchez pas la lame à mains
nues! Gardez la lame hors de
portée des enfants. N’utilisez
jamais une lame endomma-
gée. Informez également les
autres utilisateurs des
dangers.
La graduation pour le réglage
de l’épaisseur des tranches
nest pas millimétrique. Pour
des raisons de sécurité, la
position minimale est réglée
pour venir recouvrir la lame.
Branchez l’appareil sur la prise
secteur, en veillant à ce que
l’interrupteur marche/arrêt (A)
soit positionné sur « 0 ».
Réglez ensuite la manivelle (C) sur
l’épaisseur des tranches souhai-
tée. Vous pouvez vous aider de
la graduation sur la manivelle (C)
pour sélectionner une épaisseur
des tranches de 1 à 23 mm envi-
ron. Veuillez noter cependant qu’il
s’agit de valeurs indicatives et non
d’une graduation millimétrique
précise. Pour des raisons de sécu-
rité, la position minimale est réglée
pour venir recouvrir la lame.
Posez l’aliment à trancher sur le
chariot (D) entre la plaque protège-
lame (H) et le pousse-restes (E).
Poussez modérément l’aliment
à trancher contre la plaque pro-
tège-lame (H) à laide du pousse-
restes (E), en gardant bien la main
sur la poignée du pousse-restes (E)
coulissant sur le chariot (D).
Allumez l’appareil avec l’interrupteur
marche/arrêt (A) en passant celui-ci
sur la position « II » (fonctionne-
ment en continu) ou « I » (utilisa-
tion brève). Si vous sélectionnez la
position « I », vous devez continuer
à appuyer sur l’interrupteur pendant
toute la durée de la coupe. La lame
circulaire (F) commence à tourner.
Lorsque la lame tourne, faites
glisser l’aliment à trancher en avant
en poussant légèrement le cha-
riot (D) vers la lame circulaire (F).
Lorsqu’une tranche de l’aliment est
coupée jusqu’au bout, tirez le cha-
riot (D) en arrière pour le ramener en
position initiale et répétez l’opéra-
tion jusqu’à ce que vous ayez obtenu
le nombre de tranches souhaité.
Éteignez ensuite le trancheuse
en plaçant l’interrupteur marche/
arrêt (A) sur la position « 0 »
et débranchez l’appareil.
Utilisation
31
Attendez que la lame circulaire (F)
ait fini de tourner avant de retirer le
reste d’aliment du chariot (D) et les
tranches du récipient collecteur (B).
Après chaque utilisation, remettez
la manivelle (C) en position mini-
male (recouvrement de la lame).
32
Maintenance, nettoyage et entretien
Débranchez toujours la prise
avant le nettoyage et laissez
l’appareil refroidir complète-
ment avant de le nettoyer
et/ou de le ranger! Risque
d’électrocution!
Veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau. Risque
d’électrocution!
Pour le nettoyage, n’utilisez
pas de détergents ou de
produits abrasifs puissants.
Retirez le pousse-restes (E) du
chariot (D) et faites glisser ce
dernier tout à gauche, rele-
vez l’arrière et retirez le chariot
(D) par le haut de l’appareil.
Pour nettoyer l’extérieur de lappa-
reil, utilisez un tissu sec, tout au plus
légèrement humidifié et bien essoré.
Essuyez ensuite en frottant.
Nettoyez le pousse-restes (E), le
chariot (D) et le récipient collecteur
(B) dans de l’eau chaude, mélangée
à du produit vaisselle. Rincez-les
ensuite abondamment à l’eau claire
et laissez-les sécher complètement.
Nettoyage de la lame circulaire
La lame circulaire est très aû-
tée. Tenez-la uniquement par
son centre, au niveau du
dispositif de serrage de la
lame. Risque de blessure!
La lame circulaire peut être
retirée pour faciliter le net-
toyage. Pour desserrer le dispo-
sitif de serrage de la lame, le
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour retirer la lame circulaire (F),
tournez le dispositif de serrage de
la lame (G) qui se trouve en son
centre d’env. 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez la
lame circulaire (F) de l’appareil au
niveau de la fixation de la lame (G).
Vous pouvez nettoyer la lame
circulaire (F) à l’eau chaude mélan-
gée à du produit vaisselle. Rincez
ensuite abondamment à l’eau
claire et faites bien sécher.
Replacez la lame circulaire (F) dans
l’appareil en veillant à ce que les
pièces en saillie se trouvant au
dos du dispositif de serrage de la
lame (G) s’introduisent bien dans
les logements prévus à cet effet
dans le corps du trancheur. La lame
circulaire (F) doit être parfaite-
ment intégrée dans l’appareil.
Verrouillez le dispositif de ser-
rage de la lame (G) en la tournant
33
à 90° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée. La lame circulaire (F) est
de nouveau fixée à lappareil.
Après le nettoyage, laissez bien tous
les éléments sécher totalement.
3434
Pannes et solutions
Panne : Cause : Solution :
L’appareil ne
fonctionne pas.
La fiche nest pas
reliée à la prise secteur.
Insérez la fiche dans la
prise secteur.
Linterrupteur
marche/arrêt est réglé
sur la position « 0 ».
Positionnez l’interrupteur
marche/arrêt sur « I » ou « II ».
Si le problème rencontré n’est pas énuméré dans ce tableau, merci de contacter notre
SAV. Nos conseillers client se feront un plaisir de vous aider. Vous trouverez les coor-
données de notre service client dans nos conditions de garantie.
Étant donné que nos produits sont constamment perfectionnés et améliorés, des
modifications techniques et de design sont possibles. Cette notice d’utilisation peut
également être téléchargée sous forme de fichier pdf depuis notre site
Internet www.gt-support.de.
35
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les
sortes. Mettez le carton dans la
collecte de vieux papier, les films
dans la collecte de recyclage.
Élimination de l’appareil
Éliminez le produit conformé-
ment aux dispositions appli-
cables dans votre pays.
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers!
Le symbole de la poubelle
barrée signifie que les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent
jamais être jetés dans la poubelle des
ordures ménagères. Les consomma-
teurs sont contraints par la loi de jeter
les appareils électriques et électro-
niques arrivés en fin de vie, sépa-
rément des déchets ménagers non
triés. Cela permettra de garantir une
valorisation des déchets respectueuse
de l’environnement et des ressources.
Recyclage
Données techniques
Tension nominale : 220-240 V~
Fréquence nominale : 50/60 Hz
Puissance nominale : 100 W
Classe de protection : II
Utilisation brève : 5 minutes
36
Les batteries et accumulateurs qui
ne sont pas fixés dans l’appareil
électrique ou électronique et qui
peuvent être extraits sans dommage,
doivent être retirés de l’appareil
avant de l’emmener dans un point
de collecte et éliminés de manière
appropriée. Cela s’applique égale-
ment aux ampoules qui peuvent être
extraites de l’appareil sans dommage.
Les propriétaires privés d’appareils
électriques et électroniques peuvent
les déposer dans des déchetteries
municipales ou les déposer dans les
points de collecte mis en place par
les fabricants ou les revendeurs. Le
dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les reven-
deurs sont tenus de proposer un
service gratuit de reprise des appa-
reils usagés, en mettant à disposition
des points de collecte appropriés,
à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité
de déposer gratuitement un appa-
reil usagé auprès d’un revendeur
soumis à l’obligation de reprendre
ces appareils, lorsqu’ils achètent un
appareil neuf équivalent, offrant
globalement les mêmes fonctions.
Cette possibilité est aussi offerte pour
les livraisons à un ménage privé.
37
Allesschneider
GTSFAFS02
38
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 38
Allgemeines 39
Einführung 39
EU-Konformitätserklärung 39
Bestimmungsgemäße
Verwendung 39
Produktbestandteile/
Lieferumfang 40
Sicherheit 41
Allgemeine Sicherheitshinweise 41
Gefahren für Kinder und Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten 41
Gefahren beim Umgang mit
Elektrogeräten 42
Gefahren beim Betrieb des
Allesschneiders 43
Symbolerklärung und weitere
Informationen 45
Aufbau und Montage 46
Vor dem ersten Gebrauch 46
Zusammenbau 46
Bedienung 47
Benutzung des Gerätes 47
Wartung, Reinigung und Pflege 49
Reinigung des Rundmessers 49
Störung und Behebung 51
Technische Daten 52
Entsorgen 53
39
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Allesschneider von Ambiano ent-
schieden haben. Sie haben damit
ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben, das höchste Leistungs- und
Sicherheitsstandards erfüllt. Für den
richtigen Umgang und eine lange
Lebensdauer empfehlen wir Ihnen die
nachfolgenden Hinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie die Anleitung und
insbesondere die Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Sie nden eine Reihe
von wichtigen und nützlichen Hinwei-
sen, die vor der Inbetriebnahme von
jedem Benutzer verstanden und
beachtet werden müssen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des
Gerätes mit.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung
kann beim Hersteller/Importeur
angefordert werden.
Mit dem CE-Symbol markier-
te Produkte erfüllen die An-
forderungen aller zutreffenden EG-
Richtlinien. Das Gerät entspricht den
Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes. Dies wird
nachgewiesen durch das GS-Zeichen
des unabhängigen
Prüfinstitutes:
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum
Schneiden von Brot, Fleisch,
Schinken, Wurst oder Käse etc.
in haushaltsüblichen Mengen
geeignet. Zudem ist das Gerät
nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern
ausschließlich für die Benutzung
im privaten Haushalt, aber nicht
in Küchen für Mitarbeiter in Lä-
den, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen, nicht in land-
wirtschaftlichen Anwesen und
nicht von Kunden in Hotels, Mo-
tels und anderen Wohneinrich-
tungen sowie Frühstückspensi-
onen. Jede andere Verwendung
oder Änderung des Gerätes
ist nicht bestimmungsgemäß
und ist grundsätzlich untersagt.
Für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Ge-
brauch oder falsche Bedienung
entstanden sind, kann keine
Haftung übernommen werden.
Herausgeber der Anleitung:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg
Deutschland
Allgemeines
40
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
AF
E
D
G
A
B
H
C
A) Ein-/Ausschalter
(Kurzbetrieb/Dauerbetrieb)
B) Auffangschale
C) Drehhebel zur Einstel-
lung der Schnittstärke
D) Schneidgutschlitten
E) Restehalter
F) Rundmesser
G) Messerverschluss
H) Anschlagplatte
I) Bedienungsanleitung und
Garantiekarte (ohne Abb.)
Produktbestandteile/Lieferumfang
41
Sicherheit
Lesen und beachten Sie
alle nachfolgend auf-
geführten Sicherheits-
hinweise. Bei Nicht-
beachten bestehen
erhebliche Unfall- und
Verletzungs risiken so-
wie die Gefahr von Sach-
und Geräte schäden.
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Gefahren für Kinder und
Personen mit einge-
schränkten Fähigkeiten
- Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
- Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt
werden.
- Dieses Gerät darf nicht
von Kindern benutzt
werden. Halten Sie das
Gerät und seine Anschluss-
leitung außerhalb der
Reichweite von Kindern.
- Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder
erkennen nicht die Gefahr,
die beim Umgang mit elek-
trischen Geräten entstehen
kann. Deshalb das Gerät
außerhalb der Reichwei-
te von Kindern benutzen
und aufbewahren. Lassen
Sie das Netzkabel nicht
herunterhängen, damit
nicht daran gezogen wird.
- Halten Sie Verpackungs-
material von Kindern
fern – Erstickungsgefahr!
42
Gefahren beim Umgang
mit Elektrogeräten
- Schließen Sie das Gerät
nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutz-
kontakt-Steckdose mit
einer Netzspannung ge-
mäß Typenschild an.
- Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
- Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen Fachwerk-
stätten ausgeführt werden.
Nicht fachgerecht reparier-
te Geräte stellen eine Ge-
fahr für den Benutzer dar.
- Schalten Sie das Gerät im-
mer aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung,
wenn Sie das Gerät unbe-
aufsichtigt lassen, bevor
Sie Zubehörteile anbringen
oder entfernen, bevor Sie
sich Teilen nähern, die sich
während des Betriebes
bewegen und bevor Sie es
reinigen. Ziehen Sie immer
den Netzstecker ab, nie-
mals am Netzkabel ziehen!
Stromschlaggefahr!
- Um Unfälle zu vermeiden,
sollten niemals mehrere
Haushaltsgeräte gleich-
zeitig (z. B. über einen
3er-Steckdosenverteiler)
an dieselbe Schutzkon-
takt-Steckdose ange-
schlossen werden.
- Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser und benutzen Sie es
nicht im Freien, da es weder
Regen noch anderer Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden
darf – Stromschlaggefahr!
- Sollte das Gerät doch ein-
mal ins Wasser gefallen
sein, ziehen Sie erst den
Netzstecker und nehmen
Sie das Gerät dann heraus!
Nehmen Sie das Gerät da-
nach nicht mehr in Betrieb,
sondern lassen Sie es erst
von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen.
Dies gilt auch, wenn das
Netzkabel oder das Gerät
43
beschädigt sind oder wenn
das Gerät heruntergefallen
ist. Stromschlaggefahr!
- Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel oder das Gerät
nie auf heißen Oberflächen
oder in der Nähe von Wär-
mequellen platziert wer-
den. Verlegen Sie das Netz-
kabel so, dass es nicht mit
heißen oder scharfkantigen
Gegenständen in Berüh-
rung kommt.
Stromschlaggefahr!
- Knicken Sie das Netzkabel
keinesfalls und wickeln Sie
es nicht um das Gerät, da
dies zu einem Kabelbruch
führen kann.
Stromschlaggefahr!
- Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre Hände oder
das Gerät nass sind.
Stromschlaggefahr!
- Öffnen Sie das Gerät nie
und versuchen Sie keines-
falls mit Metallgegenstän-
den in das Innere zu gelan-
gen. Stromschlaggefahr!
Gefahren beim Betrieb des
Allesschneiders
- Betreiben Sie dieses Gerät
nur wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrie-
ben und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise.
Missbrauch kann Verlet-
zungen verursachen.
- Vermeiden Sie Berührun-
gen mit beweglichen Teilen.
Um Personen- oder Sach-
schäden zu verhindern,
darauf achten, dass Hände,
Haare, Kleidung und ande-
re Gegenstände während
des Betriebes nicht mit
sich bewegenden Teilen
in Berührung kommen.
- Dieses Gerät muss mit
Schlitten und Restehal-
ter in Gebrauchslage be-
nutzt werden, es sei denn,
die Größe und Form des
Schneidgutes lassen de-
ren Gebrauch nicht zu.
- Vorsicht beim Umgang mit
dem Rundmesser, es ist
sehr scharf, berühren Sie
das Rundmesser nicht mit
bloßen Händen! Lassen Sie
44
Kinder nicht in die Nähe
des Rundmessers. Benutzen
Sie keinesfalls ein beschä-
digtes Rundmesser. Weisen
Sie auch andere Benutzer
auf die Gefahren hin.
- Berühren Sie bei Betrieb
des Gerätes keinesfalls das
Rundmesser. Das Rundmes-
ser läuft nach dem Abschal-
ten des Gerätes noch etwas
nach. Verletzungsgefahr!
- Trennen Sie das Gerät im-
mer vom Netz und warten
bis alle Teile vollständig
zum Stillstand gekom-
men sind, bevor Sie am
Gerät und/oder Schneid-
gut hantieren und bevor
Sie Zubehörteile anbrin-
gen oder abnehmen.
- Benutzen Sie das Gerät aus-
schließlich zum Schneiden
von Brot, Schinken, Wurst,
Fleisch und Käse, keinesfalls
für andere Zwecke. Schnei-
den Sie damit keine Tief-
kühlkost, Knochen, Lebens-
mittel mit großen Kernen,
Braten im Netz oder Le-
bensmittel mit Verpackung!
- Betreiben Sie das Gerät kei-
nesfalls länger als 5 Minu-
ten am Stück. Lassen Sie es
nach jedem Durchgang auf
Raumtemperatur abkühlen.
- Platzieren und betreiben
Sie das Gerät ausschließlich
auf einer ebenen, stabilen
und trockenen Stand-
fläche, die Fläche sollte
leicht zu reinigen sein.
- Achten Sie unbedingt da-
rauf, dass das Gerät abge-
schaltet ist, bevor Sie es an
eine Steckdose anschließen
oder es vom Netz tren-
nen. Verletzungsgefahr!
- Halten Sie das entnomme-
ne Rundmesser ausschließ-
lich in der Mitte (Drehzent-
rum), so dass Sie keinesfalls
die scharfe Schneide des
Rundmessers berühren.
Vorsicht bei der Reinigung!
Verletzungsgefahr!
- Nur Originalzubehör ver-
wenden. Bei Verwendung
von nicht Originalzubehör
ist mit erhöhter Unfall-
gefahr zu rechnen. Bei
Unfällen oder Schäden
4545
Symbolerklärung und weitere Informationen
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie-
nungsanleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwen-
det oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen.
Bedienungsanleitung lesen und beachten!
Wichtige Warnhinweise sind mit diesem
Symbol gekennzeichnet.
Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden
Achtung – bezieht sich auf Sachschäden
Wichtige Informationen sind mit diesem
Symbol gekennzeichnet.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte,
die der Schutzklasse II entsprechen.
Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur
Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“).
mit nicht Originalzubehör
entfällt jede Haftung. Bei
der Verwendung fremder
Zubehörteile und daraus
resultierenden Geräte-
schäden erlischt jegli-
cher Garantie anspruch.
- Reinigen Sie regelmäßig
sämtliche Oberflächen,
die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen, ge-
mäß den Angaben im
Kapitel „Wartung, Rei-
nigung und Pflege“.
46
Aufbau und Montage
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie das Gerät
nach dem Auspacken auf
Vollständigkeit und eventuel-
le Transportschäden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie es im Zweifels-
falle nicht, sondern wenden
Sie sich in diesem Falle an
unseren Kundendienst. Die
Serviceadresse nden Sie in
unseren Garantiebedingun-
gen auf der Garantiekarte.
Ihr Allesschneider befindet sich
zum Schutz vor Transportschä-
den in einer Ver packung.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig
aus seiner Verkaufsverpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Reinigen Sie das Gerät und
alle Zubehörteile von Verpa-
ckungsstaubresten, gemäß
den Angaben im Kapitel War-
tung, Reinigung und Pflege“.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer
geeigneten Steckdose auf. Achten
Sie dabei auf eine ebene, trocke-
ne und rutschfeste Standfläche.
Zusammenbau
Setzen Sie den Schneidgutschlit-
ten (D) auf die Führungsnuten
am Allesschneider und drücken
Sie ihn vorsichtig nach unten, bis
er hörbar einrastet. Hierbei ist
der mittig angeordnete Steg am
Schneidgutschlitten (D) in die
mittig angeordnete Nut am Ge-
rät (Schlittentisch) einzuführen.
Setzen Sie den Restehalter (E)
auf den Griff des Schneidgut-
schlittens (D). Die Fläche des
Restehalters (E) muss parallel
zum Rundmesser (F) stehen.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/
Ausschalter (A) (=Wippschal-
ter) auf der Position „0“ steht.
Platzieren Sie die Auffangschale (B)
so, dass abgeschnittene Lebensmit-
tel in die Auffangschale (B) fallen.
Hinweis: Auf der Unterseite des
Schneidgutschlittens (D) befinden sich
3 Stege, die in die 3 Nuten am Gerät
(Schlittentisch) eingeführt werden
müssen. Hierbei ist der mittig ange-
ordnete Steg am Schneidgutschlitten
(D) in die mittig angeordnete Nut am
Gerät (Schlittentisch) einzuführen. Die
beiden kürzer ausgeführten Stege
tauchen dann in die beiden äußeren
Nuten ein und dienen als zusätzliche
Stabilisierung bei starken Bewegun-
gen senkrecht zur Schneidrichtung.
47
Benutzung des Gerätes
Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich der Ein-/Aus-Schal-
ter auf Position „0“ bendet,
bevor Sie das Gerät an eine
Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
Vorsicht beim Umgang mit
dem Rundmesser, es ist sehr
scharf, berühren Sie das
Rundmesser nicht mit bloßen
Händen! Lassen Sie Kinder
nicht in die Nähe des Rund-
messers. Benutzen Sie
keinesfalls ein beschädigtes
Rundmesser. Weisen Sie auch
andere Benutzer auf die
Gefahren hin.
Die Schnittstärke-Einstellskala
ist keine Millimeterskala. Die
Minimal-Position ist aus
Sicherheitsgründen als
Messerüberdeckung ausgelegt.
Schließen Sie nun das Gerät an die
Steckdose an, achten Sie darauf,
dass sich der Ein-/Aus-Schalter
(A) auf Position „0“ befindet.
Stellen Sie nun am Drehhebel (C) die
gewünschte Schnittstärke ein. Sie
können hier mit Hilfe der Skala am
Drehhebel (C) die Schnittstärke stu-
fenlos im Bereich von etwa 1 bis 23
einstellen. Beachten Sie aber bitte,
dass die Markierungen lediglich eine
Orientierungshilfe darstellen und
es sich dabei nicht um eine Milli-
meterskala handelt. Die Minimal-
Position ist aus Sicherheitsgründen
als Messerüberdeckung ausgelegt.
Legen Sie das Schneidgut
auf den Schneidgutschlitten
(D) zwischen Anschlagplat-
te (H) und Restehalter (E).
Drücken Sie das Schneidgut mit
dem Restehalter (E) leicht gegen die
Anschlagplatte (H), fassen Sie hierzu
den Restehalter (E) ausschließ-
lich dort an, wo er am Schneid-
gutschlitten (D) geführt wird.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/
Ausschalter (A) ein, indem Sie den
Ein-/Ausschalter (A) entweder auf
Position „II“ (Dauerbetrieb) oder die
Position „I“ (Kurzbetrieb) stellen.
Wenn Sie die Position „I“ wählen,
müssen Sie den Schalter während
des gesamten Schneidevorgangs
gedrückt halten. Das Rundmes-
ser (F) beginnt sich zu drehen.
Schieben Sie nun das Schneid-
gut mit dem Schneidgutschlit-
ten (D) mit leichtem Vorschub
gegen das Rundmesser (F).
Wenn eine Scheibe des Schneid-
gutes abgetrennt wurde ziehen
Sie den Schneidgutschlitten (D)
wieder zurück auf die Ausgangs-
position und wiederholen den
Vorgang, bis Sie die gewünschte
Menge geschnitten haben.
Schalten Sie den Allesschneider
nach jedem Vorgang aus, indem
Bedienung
4848
Sie den Ein-/Ausschalter (A) auf
die Position „0“ stellen und tren-
nen das Gerät vom Stromnetz.
Warten Sie, bis sich das Rund-
messer (F) nicht mehr dreht und
entnehmen Sie dann den Rest des
Schneidgutes vom Schneidgut-
schlitten (D) und das geschnittene
Gut aus der Auffangschale (B).
Drehen Sie nach jedem Vorgang den
Drehhebel (C) wieder auf die Mini-
mal-Position (Messerüberdeckung).
4949
Ziehen Sie vor dem Reinigen
immer den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und/oder verstauen!
Stromschlaggefahr!
Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit in das Innere des
Gerätes gelangt. Das Gerät
nie in Wasser tauchen.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie zur Reinigung
keine scharfen Reinigungs-
und Scheuermittel.
Nehmen Sie den Restehalter (E)
vom Schneidgutschlitten (D) ab und
schieben Sie diesen ganz nach links,
heben Sie den hinteren Teil an und
nehmen Sie den Schneidgutschlit-
ten (D) nach oben vom Gerät ab.
Zur Reinigung des Geräteäu-
ßeren benutzen Sie ein trocke-
nes, allenfalls mäßig feuchtes,
gut ausgewrungenes Tuch.
Anschließend gut trocken reiben.
Den Restehalter (E), den Schneidgut-
schlitten (D) und die Auffangschale
(B) reinigen Sie in warmem, spülmit-
telhaltigem Wasser. Anschließend
gründlich mit klarem Wasser abspülen
und vollständig trocknen lassen.
Reinigung des Rundmessers
Das Rundmesser ist sehr
scharf. Fassen Sie es aus-
schließlich am Messerver-
schluss in der Mitte an.
Verletzungsgefahr!
Das Rundmesser ist für eine
leichtere Reinigung abnehm-
bar. Der Messerverschluss
lässt sich durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen.
Zur Entnahme des Rundmessers
(F) drehen Sie den mittig ange-
brachten Messerverschluss (G)
um ca. 90° im Uhrzeigersinn und
nehmen das Rundmesser (F) am
Messerverschluss (G) vom Gerät ab.
Sie können das Rundmesser (F)
in warmem, spülmittelhaltigem
Wasser reinigen. Anschließend
gründlich mit klarem Wasser
abspülen und trocknen lassen.
Setzen Sie das Rundmesser (F)
wieder auf das Gerät, achten Sie
dabei darauf, dass die Vorsprünge
an der Rückseite des Messerver-
schlusses in die dafür vorgesehenen
Aussparungen am Gehäuse ein-
geführt werden. Das Rundmesser
(F) muss ganz am Gerät anliegen.
Verriegeln Sie den Messerver-
schluss nun durch eine 90°-Drehung
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag. Das Rundmesser (F) ist
nun wieder am Gerät befestigt.
Wartung, Reinigung und Pege
50
Lassen Sie alle Teile nach dem
Reinigen vollständig trocknen.
51
Störung: Ursache: Behebung:
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Der Netzstecker ist
nicht mit der Steck-
dose verbunden.
Den Netzstecker in die
Steckdose einstecken.
Der Ein-/Aus-Schalter
ist auf Position „0“.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
auf Position „I“ oder „II“.
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
dienst. Unsere Kunden berater helfen Ihnen gerne weiter. Die Serviceadresse finden
Sie in unseren Garantiebedingungen auf der separat beigelegten Garantiekarte.
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als
pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Störung und Behebung
52
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe
und Karton zum Altpapier, Foli-
en in die Wertstoffsammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel ent-
sprechend der in Ihrem Land
geltenden Vorschriften.
Altgeräte gehören nicht in
den Hausmüll!
Das Symbol mit der durchge-
strichenen Mülltonne bedeu-
tet, dass Elektro- und Elektronikgeräte
nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Verbraucher
sind gesetzlich dazu verpflichtet,
Elektro- und Elektronikgeräte am Ende
ihrer Lebensdauer einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcen-
schonende Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkus, die nicht fest
vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind
vor der Abgabe des Geräts an einer
Erfassungsstelle von diesem zu trennen
und einer vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen. Das Gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Gerät entnommen werden können.
Nennspannung: 220-240 V~
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Nennleistung: 100 W
Schutzklasse: II
Kurzbetriebszeit: 5 Minuten
Technische Daten
53
Elektro- und Elektronikgerätebesit-
zer aus privaten Haushalten können
diese bei den Sammelstellen der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungs-
träger oder bei den von den Herstel-
lern bzw. Vertreibern eingerichteten
Sammelstellen abgeben. Die Abgabe
von Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht,
die unentgeltliche Rücknahme von
Altgeräten durch geeignete Rück-
nahmemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zu gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Altge-
räts bei einem rücknahmepflichtigen
Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges
Neugerät mit einer im Wesentlichen
gleichen Funktion erwerben. Diese
Möglichkeit besteht auch bei Liefe-
rungen an einen privaten Haushalt.
54
55
© Copyright
Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland
Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.
Elke toepassing buiten de strikt beperkte grenzen van het auteursrecht is zonder
toestemming van Globaltronics GmbH & Co. KG verboden en strafbaar.
Dat geldt in het bijzonder voor verveelvoudigingen, vertalingen, microverfilmingen
en het invoeren en verwerken in elektronische systemen.
Toute reproduction ou impression en tout ou partie est interdite sans l’accord de :
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Allemagne
Le présent document et l’ensemble de son contenu sont protégés par le droit d’auteur.
Toute utilisation sortant du cadre précis défini par le droit d’auteur est interdite et passible
de poursuites, sauf autorisation expresse de la société Globaltronics GmbH & Co. KG.
Cette mention s’applique notamment à toute reproduction, traduction, archivage sur
microfilm ainsi qu’à tout traitement ou sauvegarde sur des systèmes électroniques.
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Deutschland
Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtes ist ohne
Zustimmung der Globaltronics GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und
die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
2023
IMPORTEUR: / IMPORTATEUR : / IMPORTEUR:
Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg,
Duitsland / Allemagne / Deutschland
ART.-NR.: 6933 AA 38/23 C
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
BEL +32 (0) 3 707 14 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ambiano GT-SF-AFS-02 Handleiding

Type
Handleiding