Fritel SL 3060 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SLICER
SL 3060
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil!
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using this appliance.
Keep the manual carefully!
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Apparat in Gebrauch nehmen! Bitte sorgfältig
aufbewahren.
2
NL Beschrijving van het toestel FR Description de l’appareil
1. Aanslagplaat 1. Plaque de butée
2. Regelknop snijdikte 0-15mm 2. Réglage épaisseur de coupe 0-15 mm
3. Universeel mes (Ø 170 mm) 3. Lame universelle (Ø 170 mm)
4. Schakelaar 4. Interrupteur
5. Kunststof opvangschaal 5. Plateau en matière synthétique
6. Behuizing motor 6. Boîtier avec moteur
7. Toeklapbare sledeplaat 7. Plaque chariot escamotable
8. Voetjes (Zuignapjes) 8. Pieds (ventouses)
9. Resthouder 9. Porte-restes
10. Afneembare slede 10. Chariot amovible
11. Mesvergrendeling 11. Verrouillage lame
12. Schuivertjes om sledeplaat 12. Boutons glissière pour fixer la plaque chariot
vast te zetten
Wij behouden ons het recht om Nous nous réservons le droit
technische wijzigingen aan te brengen. de faire des changements techniques.
GB Description of the appliance D Beschreibung des Gerätes
1. Stop plate 1. Anschlagplatte
2. Control button for adjustable 2. Einstellknopf für die Schneidedicke 0-15 mm
cutting thickness 0-15 mm 3. Universelles Messer (Ø 170 mm)
3. Universal knife (Ø 170 mm) 4. Ein-/Ausschalter
4. Switch 5. Kunststoff Auffangschale
5. Synthetic collecting plate 6. Gehäuse mit Motor
6. Motor housing 7. Einklappbare Schlittenplatte
7. Foldable carriage holder 8.Füße (Saugnäpfe)
8. Non skid feet 9. Restebehälter
9. Rest holder 10. Abnehmbarer Schlitten
10. Removable carriage 11. Messerverrieglung
11. Knife grip 12. Schieber, um Schlittenplatte festzusetzen
12. Sliders to fix the carriage holder
We reserve the right to execute Wir behalten uns das Recht vor,
technical modifications. technische Änderungen durchzuführen.
4
12
6
7
3
2
10
1
5
11
9
3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
Vergeet de garantiebepalingen niet te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en beantwoordt aan de
algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische
toestellen. Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit toestel
mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit enkel onder
continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door personen met
verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen
met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht
staan of instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen.
Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET uitgevoerd worden door kinderen.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gelijkaardige
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving;
boerderijen;
klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
bed & breakfast omgevingen.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik op kamertemperatuur.
Het toestel NOOIT buitenhuis gebruiken.
Het toestel, elektriciteitssnoer en stekker NOOIT in water of enig andere
vloeistof onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT
gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of een storing vertoont of indien
het snoer of de stekker beschadigd is. Breng het toestel in al deze gevallen
onmiddellijk naar uw verkooppunt of erkend hersteller.
4
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Doe dit
ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het
verplaatst.
De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte
handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer NOOIT in water (of enige
andere vloeistof) onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek.
Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact trekken.
Gebruik NOOIT aparte timers of afstandbedieningsystemen.
Het toestel is enkel geschikt om fruit, groenten, brood, kaas en vlees te snijden en GEEN harde voorwerpen
zoals hout, beenderen, blik,…
Gelieve de allessnijder niet langer dan 10 minuten ononderbroken te gebruiken. Laat de motor minstens 20
minuten afkoelen alvorens op het toestel te bergen.
Het toestel en elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming
of ovens leggen.
Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het
toestel niet kan kantelen of schuiven.
Indien het toestel in het water valt wanneer de stekker nog in het stopcontact zit, eerst de stekker
uittrekken alvorens het toestel uit het water te halen. Vervolgens het toestel onmiddellijk binnen brengen
bij een erkende hersteller.
NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dichtbij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Het toestel NOOIT aan het elektrisch snoer vastnemen of verplaatsen. Het elektrisch snoer NOOIT
plooien, vastklemmen, rond het toestel draaien of over een scherpe rand trekken.
NOOIT met de handen aan het mes of andere bewegende delen komen.
Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje.
Dit toestel is enkel en alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
Gebruik enkel de originele accessoires.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is dit het geval, het toestel NIET
gebruiken, maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
Reinig het toestel zoals omschreven in ‘Reiniging’ vooraleer u het toestel voor de eerste maal gebruikt.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
Controleer of de netspanning van uw toestel (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis.
3. GEBRUIK EN BEDIENING
Klap de sledeplaat neer. Fixeer deze met de schuivertjes aan beide zijden van het toestel.
Plaats vervolgens de slede en resthouder op hun plaats. Met de regelknop kunt u de gewenste snijdikte (in
mm) instellen.
Plaats de kunststof opvangschaal onder de allessnijder. Duw het voedsel met de resthouder tegen de
aanslagplaat.
5
Schakel het toestel in met de Aan/Uit schakelaar. Positie I voor een continu gebruik en positie II voor een
moment gebruik. Duw de slede langzaam en gelijkmatig vooruit en tegen het ronddraaiende mes, druk
hierbij niet te hard, laat het mes werken.
Gebruik steeds de resthouder voor uw eigen veiligheid.
TIP: Bevochtig het mes met een doekje als u kaas wilt snijden.
4. REINIGING
Alvorens het toestel te reinigen en/of het mes te verwijderen, de stekker uit het stopcontact halen en de
aanslagplaat in de beginpositie plaatsen (0).
Maak de sledeplaat terug los met de schuivertjes aan beide zijden van het toestel.
Reinig het toestel met een vochtige doek en droog na met een droge doek. Vermijd het gebruik van
agressieve detergenten.
NOOIT het elektrische deel en snoer in water of andere vloeistoffen dompelen.
Om het mes te verwijderen neem de mesvergrendeling van het mes, draai naar rechts (+/- 90°) en verwijder
het mes. VOORZICHTIG, het mes is scherp!!! Reinig het mes met een afwasborstel niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om af en toe de ruimte achter het mes te reinigen met een vochtige doek. Plaats het
mes terug en fixeer het door het met het greepje naar links te draaien.
TIP: Verwijder de vaseline niet en voeg regelmatig toe teneinde ervoor de zorgen dat de metalen delen
soepel blijven draaien over elkaar.
De accessoires (slede, resthouder, opvangschaal) dienen in een warm sopje gereinigd te worden. (NIET in
de vaatwasser)
Om het toestel weg te bergen: draai de regelknop voor de snijdikte op 0, haal de resthouder en de slede van
de basis, klap de sledeplaat dicht.
5. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan de allessnijder, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen brengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK
VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
6. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum en bedraagt 2 jaar en wordt enkel en alleen toegekend na
voorlegging van uw aankoopfactuur. De garantie vervalt onherroepelijk en onmiddellijk indien het toestel op
een wijze anders dan huishoudelijk wordt gebruikt (bv. professioneel).
De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische
diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of
fabricagefouten.
• De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
• De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het afhalen.
• De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
• Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
• Bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
• Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
• Bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
• Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
6
7. AANSPRAKELIJKHEDEN
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-
naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel
beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart
de gebruiker van het toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de
fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
8. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur niet weg samen met het normale huisvuil, maar lever
het in bij een officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te
beschermen.
7
FR MODE D’EMPLOI
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les
conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil multifonctionnel a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et répond
aux normes agréées générales de la technique et aux consignes relatées à la sécurité des appareils électriques.
Comme pour tous les appareils électroménagers, les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter
les accidents et les dégâts.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, motrices ou mentales sont réduites, ou par des
personnes manquant de connaissances et dexpérience, à condition quelles
soient sous surveillance ou aient reçus des instructions sur lusage de lappareil
dune façon sûre et à condition quelles soient au courant des dangers
potentiels. Maintenez lappareil et le câble électrique hors portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne peut pas se faire par des enfants.
Lappareil est prévu pour un usage domestique et non pour des applications
comme : Cuisines de personnel de magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ; Fermes ; Par les clients dans des hôtels,
motels, chambres dhôtes et autres environnements résidentiels.
Cet appareil est prévu pour usage domestique à température ambiante.
Nutilisez JAMAIS lappareil à lextérieure.
Ne JAMAIS immerger lappareil, le cordon dalimentation ni la fiche dans leau.
Nettoyez-les uniquement avec un chiffon humide.
Un câble endommagé peut causer des décharges électriques. Nutilisez
JAMAIS lappareil sil est endommagé, tombé, présente un dérangement ou si
le câble ou la prise est endommagé. Dans tous ces cas, lappareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
8
Retirez toujours la fiche de la prise dès que le travail est terminé et avant de
démonter l'appareil pour le nettoyer.
Ne JAMAIS toucher les boutons de commande, le câble électrique ou la prise
avec des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger lappareil, le câble
dalimentation ni la fiche dans leau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si lappareil devrait tout de même être
mouillé ou humide, retirez immédiatement la fiche de la prise.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes.
L’appareil peut uniquement être utilisé pour couper des fruits, légumes, du pain, fromage et de la viande et
PAS pour des choses dures tels du bois, des os, une conserve,
Veuillez ne pas utiliser l’appareil pour une période en continu de plus de 10 minutes. Laissez refroidir le
moteur au moins aussi longtemps avant de le ranger.
Tenez l’appareil et le cordon éloigné des surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme une tablette de cuisine ou une table, pour éviter
que l’appareil ne puisse basculer ou glisser.
Au cas où l’appareil tombe dans l’eau lorsque la prise est branchée, tirez d’abord la fiche de la prise avant de
retirer l’appareil de l’eau. Apportez ensuite immédiatement l’appareil chez un réparateur agréé.
Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe.
Déroulez toujours entièrement le cordon d’alimentation.
Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
Ne tirez JAMAIS le câble électrique pour débrancher l’appareil de la prise secteur ou pour le déplacer. Ne
pliez ou ne coincez JAMAIS le cordon d’alimentation. Ne le tournez jamais autour de l’appareil ou ne le
passez pas le long de bords tranchants.
Ne JAMAIS toucher la lame ou autres pièces en mouvement avec les mains.
N‘utilisez l’appareil que sur la tension réseau comme indiquée sur la plaque signalétique.
Cet appareil n’est prévu qu’à usage domestique, et non à l’usage professionnel.
N’utilisez que des accessoires originaux.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Maintenez les emballages hors porté des enfants.
Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Si endommagé, n’utilisez PAS
l’appareil, mais rapportez-le immédiatement à votre point de vente.
Lavez l’appareil comme décrit sous ‘Nettoyage’ avant la première utilisation.
L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
Contrôlez que la tension de lappareil corresponde à la tension réseau (230V).
3. MANIEMENT DE L’APPAREIL
Dépliez l’appareil. Fixez la plaque du chariot avec les boutons glissière des 2 côtés de l’appareil.
Mettez ensuite le chariot et le porte restes en place. Avec le bouton de réglage pour l’épaisseur vous pouvez
adapter l’épaisseur de coupe (en mm).
L’appareil vous permet de couper fruits, légumes, pain, fromages et charcuteries, mais n’est PAS prévu
pour couper des objets durs comme du bois, des os, des conserves, …
Placez le plateau sous l’appareil. Poussez l’aliment contre la plaque de butée à l’aide du chariot.
9
Branchez l’appareil en pressant l’interrupteur Marche/Arrêt. Position I pour une utilisation en continu et II
pour une utilisation momentanée. Poussez le chariot lentement et régulièrement en avant et contre la
lame tournante, poussez pas trop fort, laissez travailler la lame.
Utilisez toujours le porte-restes pour votre sécurité.
CONSEIL : Humidifiez la lame à l’aide d’un chiffon si vous souhaiter trancher du fromage.
4. NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, retirez la prise de la fiche et démontez la lame. Placez la plaque de butée en
position initiale (0).
Détachez la plaque du chariot avec les boutons glissière des 2 côtés de l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et séchez-le avec un chiffon sec. Evitez l’usage de détergents
agressifs.
N’immergez JAMAIS la partie électrique dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Pour retirer la lame, prenez le verrouillage de la lame, tournez vers la droite (+/- 90°). Ensuite retirez la
lame.
ATTENTION, la lame est tranchante ! Nettoyez la lame avec une brosse et non dans le lave-vaisselle. Nous
vous recommandons de nettoyer régulièrement la partie située derrière la lame avec un chiffon humide.
Replacez la lame en la fixant à l’aide d’un tournant à gauche avec le fermoir.
ASTUCE : ne retirez pas la vaseline et rajoutez-en régulièrement afin d’assurer une bonne rotation des
parties métalliques.
Les accessoires (chariot, porte-restes, plateau) peuvent être nettoyés dans une eau savonneuse chaude
(PAS dans le lave-vaisselle).
Pour ranger l’appareil : tournez l’épaisseur de coupe (2) sur 0, retirez le porte reste (10) et le chariot (11) de
la base et refermer la base.
5. CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser la trancheuse. Adressez-vous à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES
CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI NE FONT
EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous avons le droit d’apporter des changements techniques.
6. RESPONSABILITES
Toutes responsabilités, aussi bien envers utilisateur(s) qu’envers tiers, qui pourraient résulter du non-respect
des consignes de sécurité mentionnées dans ce mode d’emploi, ne peuvent en aucun cas être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des consignes de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute personne
quelconque ne pas ayant respecté ces consignes de sécurité, préserve le fabricant de toutes responsabilités qui
lui peuvent être inculpées de ce fait.
7. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend court à la date d’achat et est valable durant 2 ans et n’est applicable que sur présentation de
votre facture d’achat. La garantie échoie irrévocablement et immédiatement si l’appareil est utilisé d’une
autre façon que domestique. (p.ex. professionnel)
10
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de
matériel.
La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie :
Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
Entretien incorrect ou insuffisant.
Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
8. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à
cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
9. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du
non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune
condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de
l‘appareil, ou toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de
toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
11
GB USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high-quality appliance, which will guarantee you years of pleasure.
Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these
instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance. Pay attention
to the guarantee conditions
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the
general recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for all electrical
appliances, the necessary precautions need to be taken in order to avoid accidents or damages.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are
continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children.
This appliance is intended to be used in household and not applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other operating environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER use the
appliance outdoor.
NEVER immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any
other liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth.
A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it
is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug are
damaged. In all these cases return the appliance to your sales point or
authorized after sales service.
ALWAYS immediately remove the plug from the socket after use. Also, do so
when the appliance is not in use, before cleaning and before moving.
12
NEVER touch the operation buttons, the electrical cord or the plug with wet
hands, and NEVER immerse them in water or any other liquid. They are only
to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet anyway, immediately
pull out the plug from the socket.
NEVER use separate timers or remote-control systems.
The appliance is meant for cutting fruit, vegetables, bread, cheese, meat and NOT for hard substances such
as wood, bones, cans…
Do not use the slicer for 10 minutes nonstop. Let the motor cool down at least as long before putting away.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
Always place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so that the appliance
won’t move or turn over.
If the appliance should fall into water when plugged in, first remove the plug from the socket before you
remove the appliance from the water. Then bring the appliance to an authorized after sales service.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly.
ALWAYS complete unroll the power cord.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER take the appliance by the cord. NEVER bend or squeeze the electrical cord or turn it round the
appliance or on sharp edges.
NEVER touch the knife or any other moving parts with your hands.
Only use the appliance on the mains voltage as indicated on the identification label.
This appliance is only suited for indoor household use, and not for professional use.
Only use original accessories.
2. BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging and stickers.
Keep packaging away from children.
First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it
back to your sales point.
Clean the appliance as described under ‘Cleaning’ before the first use.
The appliance is now ready for use.
Check that the mains voltage of the appliance is the same as the mains voltage in your home.
3. USE AND OPERATION
Fold down the base. Fix with the sliders on both sides of the appliance.
Put the carriage and the rest holder in place. With the control button you can set the desired cutting
thickness (in mm).
Place the synthetic collecting plate under the slicer. Use the carriage to press the food against the stop
plate.
Switch on the appliance by pressing the On/Off switch. Position I for continuous use ant position II for
interrupted use. Gently and smoothly push the carriage forward and against the rotating knife, do not push
too hard, let the knife work.
Always use the rest holder for your own safety.
TIP: Moist the knife with a cloth before slicing cheese.
13
4. CLEANING
Before cleaning or before removing the knife, unplug the slicer and place the stop plate in the initial
position (0).
Release the carriage holder by means of the sliders on both sides of the appliance.
Clean the appliance with a damp cloth and dry with a dry cloth. Avoid using aggressive detergents.
NEVER immerse the electrical part in water or any other fluids.
In order to remove the knife, take the grip on the knife and turn right (+/- 90°), then remove the knife.
CAREFUL, the knife is sharp! Clean the knife with a brush. We recommend cleaning the area behind the
knife every now and then with a damp cloth. Replace the knife and turn the grip to the left.
TIP: don’t remove the Vaseline and add regularly to ensure smooth running of the metal parts.
The accessories (carriage, rest holder, collecting plate) need to be cleaned in warm soapy water (NOT in the
dishwasher).
To store the appliance: turn the control button for the slicing thickness to 0, remove the rest holder and the
carriage and shut the base.
5. PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged. Please address to your
sales point.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE CONDITIONS EXPIRE
UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE USER MANUAL ARE
NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
We are entitled to make technical modifications at all times.
6. GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after submitting your
purchase invoice. The guarantee expires automatically and immediately if the appliance is used otherwise
than for household use (f.ex. professionally).
Determination of guarantee:
The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by
our Department of Service after Sale if the damage is due to faulty design, material or construction.
The guarantee is only valid for the first/original user.
The transport costs are at the expenses of the purchaser.
The guarantee is only granted after presentation of your purchase invoice.
The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The guarantee expires automatically in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal or professional use or misuse handling
Lack of care and cleaning
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
When reference numbers have been altered or been removed.
When not respecting the instructions in the user instructions
14
7. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
8. LIABILITIES
All liabilities, as well towards the user(s) as to all third parties, that could result from the non-observance of all
safety prescriptions mentioned in this user manual, can under no circumstance be charged to the
manufacturer. In case of non-observance of these safety prescriptions, the user of the appliance, or any other
person not having respected these safety prescriptions, indemnifies the manufacturer for all liabilities that
could be charged to the manufacturer consequently.
15
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Gerätes, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung gut auf!
Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte
beachten Sie die Gewährleistungsbedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und
entspricht den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von elektrischen
Geräten. Wie beim Gebrauch aller elektrischer Haushaltgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren gebraucht werden. Physisch,
motorisch oder geistig behinderte Personen oder Personen, die nicht über die
nötige Erfahrung oder Sachkunde verfügen, dürfen das Gerät benutzen, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen, um das Gerät
risikofrei zu gebrauchen, und unter der Bedingung, dass sie die betreffende
Gefahr verstehen. Das Gerät und das Kabel auβerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. Reinigung und Wartung dürfen NICHT
von Kindern durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich geeignet zum Haushaltsgebrauch und zum
Gebrauch in ähnlichen Umgebungen wie:
Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Residenz-Umgebungen;
Bed & Breakfast Umgebungen.
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das
Gerät darf NIEMALS auβer Haus benutzt werden.
Das Gerät, das Netzkabel und den Stecker NIEMALS in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit untertauchen. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät
gebrauchen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine Störung hat
oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Bringen Sie in all diesen
Fällen das Gerät zur Verkaufsstelle oder einer anerkannten Reparaturstelle.
16
Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Arbeit
beendet haben, bevor Sie das Gerät zur Reinigung zerlegen oder umstellen.
Die Bedienungsknöpfe, das elektrische Kabel und den Stecker NIEMALS mit
nassen Händen berühren. Das Gerät und das Kabel NIEMALS in Wasser (oder
eine andere Flüssigkeit ) tauchen. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Falls
das Gerät doch nass oder feucht werden sollte, sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen anwenden.
Das Gerät ist nur dazu geeignet, Obst, Gemüse, Brot, Käse und Fleisch zu schneiden und KEINE harten
Gegenstände wie Holz, Knochen, Konserven, …
Verwenden Sie den Allesschneider nicht länger als 10 Minuten durchgehend. Lassen Sie den Motor
mindestens 20 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gerät wegräumen.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen wie Kochplatten, Ofen, Heizung, Herd entfernt.
Arbeiten Sie nur auf festen, waagerechten Arbeitsflächen, wie eine Arbeitsplatte oder einen Tisch, die unter
dem Gewicht des Geräts nicht kippen oder verschieben.
Wenn das Gerät ins Wasser fällt und sich der Stecker noch in der Steckdose befindet, ziehen Sie zuerst den
Stecker raus, bevor Sie das Gerät aus dem Wasser nehmen. Danach das Gerät sofort zur anerkannten
Reparaturstelle bringen.
NIEMALS Verlängerungskabel oder Tischsteckdosen verwenden. Schließen Sie das Gerät IMMER nur mit
dem Netzkabel direkt an eine Wandsteckdose an. Das Netzkabel immer komplett abrollen.
NIEMALS das Netzkabel über eine Tisch- oder Anrichtkante hängen lassen.
Das Gerät NIEMALS am elektrischen Kabel halten oder umstellen. Das Kabel NIEMALS knicken,
festklemmen, um das Gerät drehen oder über scharfe Kanten ziehen.
NIEMALS das Messer oder andere bewegende Teile mit den Händen berühren.
Verwenden Sie das Gerat nur mit der Netzspannung, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für professionellen Gebrauch geeignet.
Verwenden Sie nur das originale Zubehör.
2. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät oder das Kabel vielleicht beschädigt ist. Gebrauchen Sie in diesem Fall das
Gerät NICHT, sondern bringen Sie es unmittelbar zur Verkaufsstelle zurück.
Das Gerät reinigen wie vorgeschrieben unter ‚Reinigung‘, bevor die das Gerät erstmals verwenden.
Das Gerät ist jetzt fertig zum Gebrauch.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung Ihres Hauses mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung (230
Volt) übereinstimmt.
17
3. GEBRAUCH UND BEDIENUNG
Klappen Sie die Schlittenplatte herunter. Fixieren Sie diese mittels der Schieber an beiden Seiten des
Geräts.
Platzieren Sie anschließend den Schlitten und Restebehälter. Mit dem Regelungsknopf können Sie die
gewünschte Schneidedicke (in mm) einstellen.
Platzieren Sie die Auffangschale aus Kunststoff unter die Schneidemaschine und schieben Sie dann die
Nahrung gegen die Anschlagplatte (1) mittels des Schlittens.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter benutzen. Position I für durchgehenden
Gebrauch und Position II für einen Momentgebrauch. Dann den Schlitten langsam und gleichmäßig nach
vorne schieben gegen das rotierende Messer. Drücken Sie dabei nicht allzu fest, lassen Sie das Messer
arbeiten.
Verwenden Sie immer den Restebehälter zu Ihrer eigenen Sicherheit.
TIPP: Befeuchten Sie das Messer mit einem Tuch, bevor Sie Käse schneiden
4. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen und/oder das Messer entfernen, den Stecker ausziehen und die Anschlagplatte
in die Anfangsposition platzieren (0).
Lösen Sie die Schlittenplatte wieder mittels der Schieber an beiden Seiten des Geräts.
Reinigen Sie dann das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem trocknen Tuch ab.
Bitte den Gebrauch von aggressiven Reinigungsmitteln vermeiden.
NIEMALS den elektrischen Teil oder das Kabel in Wasser oder in anderen Flüssigkeiten untertauchen.
Um das Messer zu entfernen, nehmen Sie die Messerverrieglung, drehen Sie nach rechts (+/- 90°) und
entfernen Sie dann das Messer. ACHTUNG, das Messer ist scharf!! Das Messer mit einer Abwaschbürste
und nicht in der Spülmaschine reinigen. Es wird empfohlen, ab und zu den Bereich hinter dem Messer mit
einem feuchten Tuch zu reinigen. Das Messer platzieren Sie zurück, indem Sie es wieder fixieren und Sie
den Griff nach links drehen.
TIPP: Entfernen Sie die Vaseline nicht und fügen Sie regelmäßig hinzu, damit die Metallteile geschmeidig
über einander drehen.
Das Zubehör (Schlitten, Restebehälter, Auffangschale) soll in warmem Seifenwasser gereinigt werden
(NICHT in der Spülmaschine!).
Um das Gerät aufzubewahren: Drehen Sie den Einstellknopf für die Schneidedicke auf die Position 0,
entfernen Sie den Restebehälter und den Schlitten vom Sockel und klappen Sie die Schlittenplatte zu.
5. PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Gerätes, das Gerät nicht mehr gebrauchen. Wenden Sie sich dann direkt an die
Verkaufsstelle. Bei Beschädigung des Kabels, das Gerät ebenfalls sofort zur Verkaufsstelle bringen.
DIESES GERÄT WURDE FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH HERGESTELLT. BEI PROFESSIONNELLEM
GEBRAUCH VERFALLEN DIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN.
DEFEKTE UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN INFOLGE DES NICHT BEFOLGENS DER
GEBRAUCHSANWEISUNG WERDEN NICHT DURCH DIE GEWÄHRLEISTUNG GEDECKT.
Wir behalten das Recht vor, technische Änderungen anzubringen.
18
6. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre. Sie gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs. Die
Gewährleistung ist sofort und unwiderruflich hinfällig, wenn das Gerät auf andere als haushaltliche Weise
verwendet wird (z.B. bei gewerblichem Gebrauch).
Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen
Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer.
Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiß.
Die Gewährleistung entfällt automatisch bei:
Falschem Anschluss, z.B. übermäßig starken Netzspannungsschwankungen.
Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
Fehlender oder missbräuchlicher Pflege.
Geräten, die van Personen, die von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, geändert oder repariert wurden.
Geräten, deren Kennnummern beseitigt oder geändert wurden
7. HAFTUNGEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritte, die sich ergeben könnten aus dem nicht Nachkommen
aller in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten
des Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften schützt der Benutzer des Geräts,
oder andere Personen, die diesen Sicherheitsvorschriften nicht nachgekommen sind, den Fabrikanten gegen
alle Haftpflichten, die Ihm zu Lasten gelegt werden können.
8. UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
19
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN
KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM !
U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES
PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM!
TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN
FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS ABOUT ALL OUR
APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM !
FIND US ON FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN
WEITERE INFORMATIONEN, REZEPTE UND PRAKTISCHE TIPPS ÜBER ALL UNSERE PRODUKTE
FINDEN SIE UNTER WWW.FRITEL.COM !
BESUCHEN SIE UNS AUCH BEI FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN
20
J. van RATINGEN NV
Stadsheide 11
B-3500 Hasselt
[email protected] www.fritel.com
V2017-12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fritel SL 3060 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor