LIVARNO 332021 de handleiding

Type
de handleiding
i
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
IAN 332021_1907IAN 332021_1907 OS
LED OUTDOOR FLOOR LAMP
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
LED-AUSSENSTEHLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TradiX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim
GERMANY
Serviceadresse:
TRADIX SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 30012001
Stand der Informationen · Last update · Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
11/2019 / PO31000480
Tradix Art.-Nr.: 332021-19-A, -B
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
GB IE
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The
illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
FR BE
Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de
l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués auX endroits appropriés dans le texte.
NL BE
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat. De nummers van de afbeeldingen zijn telkens op de overeenstemmende
plaats in de tekst terug te vinden.
PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcja-
mi urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpowiednich miejscach w tekście.
CZ
Před čtením si prosím vyklopte stránky s obrázky a poté se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Čísla
obrázků jsou vždy uvedena na odpovídajícím mísv textu.
SK
Pred čítaním si rozložte stranu s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Čísla obrázkov sú
vždy umiestnené na príslušnom mieste v texte.
LED OUTDOOR FLOOR LAMP
FR
LAMPADAIRE D’EXTÉRIEUR LED
MODE D’EMPLOI
BE
LED-STAANDE LAMP VOOR BUITEN
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
CZ
LED VENKOVNÍ STOJACÍ LAMPA
VOD K POUŽITÍ
PL
ZEWNĘTRZNA LAMPA STOJĄCA LED
POMIESZCZEŃ
LED-AUSSENSTEHLEUCHTE
LAMPADAIRE D’EXTÉRIEUR LED
SK
LED VONKAJŠIA STOJACA LAMPA
VOD NA OBSLUHU
GB/IE LED outdoor floor lamp
Instruction manual 14
DE/AT/CH LED-Außenstehleuchte
Bedienungsanleitung 5
FR/BE Lampadaire d’extérieur LED
Mode d’emploi 23
NL/BE LED-staande lamp voor buiten
Gebruiksaanwijzing 33
CZ LED venkovní stojací lampa
Návod k použití 52
SK LED vonkajšia stojaca lampa
Návod na obsluhu 61
PL Zewnętrzna lampa stojąca LED
Pomieszczeń 42
1.
2.
3.
5
OFF
ON
PL AY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
A
OFF
ON
PL AY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
C3
C2
332021-19-A 2
5
17
3
332021-19-B
4 4
D
(C)
5
1a
1b
1b
1b
1c
1
2a
2b
2c
2c
2d
5
OFF
ON
PLAY / PAUSE
BRIGHT ±
WHITE
CANDLE
COLOR
SPEED
3a
3c
3b
C
5 V , 1 A
5 V
7a
71.
2. 8
3a
3.
4.
3c
3
5 V , 1 A
5 V
C1
6
E1. 2.
3./4. 5.
13
15
12
14
16
15 16
10
11
B
4
1.
2.
4.
1a
1b
1c
3.
2b
2c
2d
4.
3.
2a
2.
1.
332021-19-A 332021-19-B
17
5
DE/AT/CH
DE AT CH
LED-AUSSENSTEHLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung ..............................................................5
2. Sicherheit..............................................................6
3. Lieferumfang (A) ..................................................6
4. Technische Daten ................................................6
5. Sicherheitshinweise .............................................7
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien ........................8
5.2 Sicherheitshinweise zu Akkus .............................8
6. Inbetriebnahme ...................................................9
7. Bedienung ..........................................................10
8. Batterie der Infrarotfernbedienung
wechseln (D) ......................................................10
9. Akku der Leuchte wechseln (E) ........................11
10. Lagerung ............................................................11
11. Reinigungs- & Pflegehinweise ...........................11
12. Fehlerbehebung .................................................12
13. Konformitätserklärung .......................................12
14. Entsorgung .........................................................12
15. Garantie .............................................................12
16. Garantiebedingungen ......................................12
17. Inverkehrbringer ................................................13
18. Serviceadresse ..................................................13
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder
auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die LED-Außenstehleuchte Pro-
dukt oder Leuchte genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohem Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßi-
ge Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den.
i
Hinweis zur Handhabung dieser Be-
dienungsanleitung
Dieses Symbol weist auf die Verwendung im
Innen- und Außenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe
des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass Batte-
rien im Lieferumfang enthalten sind.
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass das
Produkt netzbetrieben ist.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichspannung.
Dieses Zeichen bezeichnet Wechselspan-
nung.
Dieses Zeichen kennzeichnet die Polarität.
Dieses Symbol weist auf ein unabhängiges
6 7
DE/AT/CHDE/AT/CH
40 SMD-LEDs RGB
- Mit Dämmerungssensor
- Gesamtleistung: max 8 W
- 3 Helligkeitsstufen weiße SMD-LEDs
4 Helligkeitsstufen / Farbwechsel RGB-LEDs
Lithium-Ionen-Akku:
- Typ18650 (austauschbar)
- 3,7 V , 2.600 mAh
Integriertes polykristalines Solarpanel:
- 6 V
Die Leuchte darf nur mit dem folgendem Netzstecker
betrieben werden:
- Model: XY06JB-0501000Q-EO
- Input: 100-240 V , 0,3 A max. 50/60 Hz
- Gesamtleistung: 5 W
- Output: 5 V , 1 A 5 W
- Polarität:
- Zuleitung 3 m
- Dauerbetrieb über Netzstecker möglich
2 verschiedene Lademöglichkeiten:
- Solarpanel (integriert) oder Netzstecker
- Ladezeit Netzstecker: ca. 6 Stunden
Die Ladezeit durch das Solarpanel ist von der je-
weiligen Sonneneinstrahlung abhängig.
Schutzart IP44
Schutzklasse für LED-Außenstehleuchte
Schutzklasse für Netzstecker
Infrarotfernbedienung:
inkl. CR2025-Batterie,
3 V Lithium
Maße LED-Außenstehleuchte:
Typ 332021-19-A
- Durchmesser Lampenschirm: 34 cm
- Höhe Leuchte aufgebaut: ca. 150 cm
Typ 332021-19-B
- Durchmesser Lampenschirm: 40 cm
- Höhe Leuchte aufgebaut: ca. 150 cm
Produktionsdatum: 11/2019
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr! Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
duktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen
bei der Benutzung des Produktes beaufsichtigt
und/oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen werden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung
des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsge-
fährdeter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für
eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt
werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstö-
rungen, Beschädigungen oder Defekten. Wenn
Sie einen Defekt am Produkt feststellen, lassen Sie
das Produkt überprüfen und ggf. reparieren, be-
vor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten
LEDs muss das Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Betriebsgerät hin.
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzart
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse II.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse
III.
SELV: Schutzkleinspannung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt
nicht schräg aufgestellt werden darf.
04
Diese Zeichen informieren Sie
über die Entsorgung von Verpa-
ckung und Produkt.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Dieses Zeichen gibt Auskunft über
das FSC®-Zertifikat.
Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-
Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt
den Anforderungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Das
GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer
Verwendung die Sicherheit und Gesundheit von Perso-
nen nicht gefährdet sind. Es handelt sich hierbei um
ein freiwilliges Sicherheitszeichen.
GILT NUR FÜR DEN NETZSTECKER 3.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „13.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym-
bol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Innen-
und Außenbereich vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht für die Raum-
beleuchtung im Haushalt.
Platzieren Sie das Produkt nur auf einem sta-
bilen, ebenen und waagrechten Untergrund.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht auf feuchte
oder nasse Flächen oder in Wasser
gestellt werden.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädi-
gungen führen. Für Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultieren, über-
nimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
Bei dieser Leuchte handelt es sich um ein Spezial-
produkt, da das Leuchtmittel extremen physischen
Bedinungen von -21 °C standhalten kann.
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Außenstehleuchte Typ 332021-19-A 1
bestehend aus:
1 x Lampenschirm 1a
mit integriertem Solarpanel 4
3 x Stangen 1b
1 x Bodenplatte 1c
1 x Netzstecker 3
1 x Netzstecker-Kabel 3a mit Dichtungsring 3b
und Anschlussstecker 3c
1 x Infrarotfernbedienung 5
mit eingelegter Knopfzelle CR2025
1 x Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
ODER
1 x LED-Außenstehleuchte Typ 332021-19-B 2
bestehend aus:
1 x Lampenschirm 2a
mit integriertem Solarpanel 4
1 x Stangenkreuz 2b
6 x Stangen 2c
3 x Stangen
mit Kunststofffuß 2d
3 x Erdspieße 17
1 x Netzstecker 3
1 x Netzstecker-Kabel 3a mit Dichtungsring 3b
und Anschlussstecker 3c
1 x Infrarotfernbedienung 5
mit eingelegter Knopfzelle CR2025
1 x Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Außenstehleuchte
IAN 332021_1907
Tradix Art.-Nr.: 332021-19-A, -B
- 40 SMD-LEDs warmweiß
8 9
DE/AT/CHDE/AT/CH
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass dieses Produkt eine wiederaufladbare Batte-
rie enthält.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
Stellen Sie das Produkt nicht auf eine unstabile,
unebene oder schräge Fläche. Es kann umkip-
pen.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und un-
beschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku der Leuchte muss vor dem ersten Gebrauch
6 Stunden lang mit dem mitgelieferten Netzstecker
3 aufgeladen werden.
Der Akku kann nach dem ersten vollständigen Lade-
vorgang mittels Netzstecker 3 an einer Steckdose
mittels des Solarpanels 4 aufgeladen werden. Wäh-
rend des Ladevorgangs leuchtet die Ladeleuchte 6
rot. Ist der Akku 100% aufgeladen, leuchtet die La-
deleuchte 6 grün. Die Ladezeiten entnehmen Sie
bitte den technischen Daten.
HINWEIS!
Die Ladeleuchte 6 ist im Produkt angebracht. Sie
leuchtet lediglich durch das Material hindurch und
ist nur als rotes Leuchten zu sehen.
6.1 Aufladen mittels Netzstecker (C)
HINWEIS!
Benutzen Sie zum Laden mittels Netzstecker 3 nur
den mitgelieferten Netzstecker 3!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht mit dem
Netzstecker in feuchter Umgebung
geladen werden. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch Stromschlag!
- Während des Ladens besteht kein IP44-Schutz
bei der Verbindung zwischen Leuchte und An-
schlussstecker. Das Laden der Leuchte darf nur in
trockener Umgebung durchgeführt werden.
Anschlussstecker in Eingangsbuchse an der
Unterseite des Lampenschirms einstecken
1. Öffnen Sie die Schutzkappe 7a der Anschluss-
buchse 7.
2. Stecken Sie den Anschlussstecker 3c des Netz-
stecker-Kabels 3a in die Eingangsbuchse 7 am
Produkt, siehe Abb. C.
Verbinden des Netzstecker-Kabels mit
dem Netzstecker (C)
HINWEIS!
Beachten Sie die Aussparung und Polung am
Stecker 8 des Netzstecker-Kabels 3a.
3. Schrauben Sie die Überwurfmutter am Stecker 8
fest, siehe Abb. C.
4. Stecken Sie den Stecker des Netzsteckers 3 in
eine Steckdose, siehe Abb. C.
!
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Überwurfmutter am
Netzstecker 3 fest sitzt. Nur so kann eine Wetterfes-
tigkeit nach IP44 gewährleistet werden.
Das Produkt darf ohne den ordnungsgemäß ange-
brachten Dichtungsring 3b nicht benutzt werden,
siehe Abb. A.
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, entfer-
nen Sie das Netzstecker 3 aus der Steckdose.
6. Ziehen Sie den Anschlussstecker 3c aus der Ein-
gangsbuchse 7 und verschließen Sie die Schutz-
kappe 7a.
HINWEIS!
Der Akku verfügt über einen Überladungsschutz. Ein
Dauerbetrieb mittels des Netzsteckers 3 ist möglich.
6.2 Aufladen mittels Solarpanel
Das Solarpanel 4 ist fest oben im Lampenschirm
eingebaut. Die Leuchte kann mittels des eingebauten
Solarpanels 4 geladen werden.
HINWEIS!
Die Ladezeit mittels Solarpanel 4 hängt von der In-
tensität der Sonneneinstrahlung ab.
Das Aufladen durch das Solarpanel ist als unterstüt-
zende Lademöglichkeit für den Außenbereich ange-
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen ge-
öffnet und das Produkt darf nicht manipuliert/
verändert werden. Bei Manipulationen/Verände-
rungen besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Manipulationen/Veränderungen sind
aus Zulassungsgründen (CE) untersagt.
Spannungen überprüfen!
- Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung der Angabe auf dem Typenschild ent-
spricht. Ein Nichtbeachten kann zu übermäßiger
Hitzeentwicklung führen.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht ab-
gedeckt werden.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an, wenn dieser in Betrieb ist.
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht verschluckt
werden! Es besteht Lebensgefahr!
- Batterien können beim Verschlucken le-
bensgefährlich sein, daher muss dieses Produkt
und die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzungen, Weichteilper-
forationen und zum Tod führen. Innerhalb von 2
Stunden nach der Einnahme können schwere in-
nere Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, su-
chen Sie bitte umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf, schließen Sie sie nicht
kurz und/oder öffnen Sie sie nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen kön-
nen die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, die Batte-
rien können durch Überhitzung explodieren. Es
besteht Verletzungsgefahr.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Berühren Sie ausgelaufene Batterien nicht
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
- Setzen Sie die Batterie Ihrer Polarität entspre-
chend in das dafür vorgesehene Batteriefach ein.
- Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht
feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz.
- Batterien verlieren auch bei der Lagerung einen
Teil ihrer Energie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Produktes
die Batterie.
- Eine entladene Batterie muss umgehend entfernt
werden, um ein Auslaufen der Batterie und damit
Schäden am Produkt zu vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fach-
gerecht zu entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt von entladenen Bat-
terien, um Verwechslungen zu vermeiden.
5.2 Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung be-
treiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht
mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe!
10 11
DE/AT/CHDE/AT/CH
tioniert, kann es sein, dass die Batterie leer ist und
ausgetauscht werden muss.
Um die Batterie der Infrarotfernbedienung 5 zu
wechseln, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Verriegelung des Batteriefachs
wie dargestellt nach innen.
2. Ziehen Sie das Batteriefach wie dargestellt her-
aus und entnehmen Sie die verbrauchte Batterie.
3. Legen Sie eine neue Batterie wie dargestellt in
das Batteriefach ein.
HINWEIS!
Benutzen Sie nur Batterien des Typs CR2025. Achten
Sie beim Einlegen einer neuen Batterie auf die richti-
ge Polung. (Informationen zur Entsorgung verbrauch-
ter Batterien finden Sie unter „14. Entsorgung“.)
4. Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in
die Infrarotfernbedienung 5, bis dieses hörbar
einrastet. Ihre Infrarotfernbedienung 5 ist nun
wieder betriebsbereit.
9. Akku der Leuchte wechseln (E)
In der Leuchte ist ein langlebiger Akku 12 verbaut.
Wenn dieser in seiner Leistung nicht mehr zufrieden-
stellend funktioniert, können Sie diesen gegen einen
baugleichen Lithium-Ionen-Akku 18650 tauschen.
HINWEIS!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Entsorgung des Akkus.
- Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbare Bat-
terien.
Um den Akku der Leuchte zu wechseln, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung 13, indem
Sie die Schrauben 14 mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher herausdrehen.
2. Ziehen Sie die Gummiabdeckung 15 vom Ak-
kufach 16.
3. Entnehmen Sie den verbrauchten Akku 12.
4. Legen Sie einen neuen Akku gleichen Typs wie
dargestellt in das Akkufach ein.
Achten Sie auf die korrekte Polung.
5. Drücken Sie die Gummiabdeckung 15 wieder auf
das Akkufach 16.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, die Gummiabdeckung 15 sorg-
fältig in die Nut einzudrücken, sodass das Akkufach
abgedichtet ist. Nur so ist der Spritzwasserschutz
gewährleistet.
6. Legen Sie die Akkufachabdeckung 13 wieder auf
das Akkufach 16 und drehen die Schrauben 14
nacheinander ein.
7. Laden Sie den Akku wie unter 6. Inbetriebnahme
beschrieben auf.
10. Lagerung
HINWEIS!
Wenn Sie das Produkt im Winter nicht benutzen wol-
len, empfehlen wir Ihnen, dieses einzulagern. Da-
durch verlängert sich gleichzeitig die Lebensdauer
des verbauten Akkus und der Batterie.
1. Reinigen Sie das Produkt wie unter Punkt „11. Reini-
gungs- & Pflegehinweise“ beschrieben.
2. Entnehmen Sie die Batterie aus der der Infrarot-
fernbedienung.
3. Falls vorhanden, hüllen Sie das Produkt in eine
Luftpolsterfolie oder Ähnlichem ein.
4. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, war-
men und vor UV-Licht geschützten Ort.
5. Lagern Sie die Infrarotfernbedienung mit der ent-
nommenen Batterie an einem für Kinder nicht zu-
gänglichen Ort.
11. Reinigungs- & Pflegehinweise
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Schalten Sie die Leuchte vor der
Reinigung aus. Vor der Reinigung
müssen Sie den Netzstecker ziehen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit einem feuchten Lappen reinigen
- benutzen Sie nur einen handelsüblichen Glasreiniger
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikali-
en verwenden
- keine scharfkantigen Produkte, wie z. B. Spach-
teln oder Ähnliches verwenden, sie können die
Oberfläche beschädigen
dacht um die Leuchtdauer zu verlängern. Eine voll-
ständige Aufladung des Akkus kann nur durch das
Netzstecker 3 im Innenbereich erfolgen.
6.3 Aufbau der Leuchte (B)
Typ 332021-19-A
1. Schrauben Sie der Bodenplatte 1c und die drei
Stangen 1b wie dargestellt zusammen.
2. Schrauben Sie zuletzt den Lampenschirm 1a auf
die oberste Stange 1b.
Typ 332021-19-B
1. Schrauben Sie 3 Stangen 2c in das Stangen-
kreuz 2b. Schrauben Sie die 3 weiteren Stangen
2c in die zuvor eingeschraubten Stangen.
2. Schrauben Sie die 3 Stangen mit Kunststofffuß 2d
in die zuvor eingeschraubten Stangen.
3. Schrauben Sie zuletzt den Lampenschirm 2a auf
das Stangenkreuz 2b.
6.4 Nutzung im Außenbereich (B)
Nur Typ 332021-19-B
Bei der Nutzung des Produktes im Außenbereich (z.
B. im Garten) stecken Sie die 3 mitgelieferten Erd-
spieße 17 auf die Stangen mit Kunststofffuß 2d des
Produktes auf, siehe Abb. B.
Das Produkt kann somit im Erdboden fixiert werden.
HINWEIS!
Bitte achten Sie darauf die Erdspieße 17 bei der
Verwendung im Innenbereich wieder zu entfernen
um Beschädigungen an empfindlichen Böden zu
vermeiden.
7. Bedienung
7.1 Bedienung am Lampenschirm (C1)
7.1.1 Lampe ein-/ausschalten
- Halten Sie die HOLD (2s): ON / OFF - CLICK:
DIM & COLOR-Taste 10, im folgenden Taste 10
genannt, für ca. 2 Sekunden gedrückt, um die
Leuchte einzuschalten.
- Halten Sie die Taste 10 für ca. 2 Sekunden ge-
drückt, um die Leuchte auszuschalten.
7.1.2 Modi
Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, können Sie mit
der Taste 10 durch jeweils 1 x Drücken folgenderma-
ßen durch die einzelnen Modi schalten:
- warmweiß Helligkeitsstufe I
- warmweiß Helligkeitsstufe II
- warmweiß Helligkeitsstufe III
- automatischer Farbwechsel
- rot
- grün
- blau
- gelb
- orange
- pink
- lila
7.1.3 Sensor OFF / ON-Modi
Mit der SENSOR ON/OFF-Taste 11 können Sie zwi-
schen folgenden Modi wechseln.
- Sensor ON: Die Leuchte schaltet sich bei Dunkel-
heit automatisch an, im Hellen automatisch aus.
- Sensor OFF: Die Leuchte muss per Hand ein- und
ausgeschaltet werden.
HINWEIS!
7.2 Bedienung mit der Infrarotfernbedienung
7.2.1 Infrarotfernbedienung aktivieren (C2)
Die Batterie der Infrarotfernbedienung 5 ist im Aus-
lieferungszustand gegen Entladen mit einer Folie (C)
geschützt. Ziehen Sie diese vor der ersten Benutzung
wie dargestellt heraus. Die Infrarotfernbedienung 5
ist nun einsatzbereit.
7.2.2 Schaltmöglichkeiten mit der Infrarot-
fernbedienung (C3)
ON = Leuchte einschalten
OFF = Leuchte ausschalten
PLAY/PAUSE = Automatischer Farbwechsel-Modus
COLOR = Farbwahl (Reihenfolge je 1 x drücken: rot,
grün, blau, gelb, orange, pink, lila)
BRIGHT± = Helligkeitsstufen (4) der einzelnen Far-
ben (außer weiß)
CANDLE = Flackereffekt (ähnlich einer brennenden Kerze)
SPEED = Veränderung der Geschwindigkeit der
Farbwechsel im automatischen Farbwechsel-Modus
WHITE: Leuchtstufenwahl im warmweiß-Modus (Rei-
henfolge je 1 x drücken: Helligkeitsstufe I, Helligkeits-
stufe II, Helligkeitsstufe III)
!
WARNUNG!
Durch extrem schnelle Geschwindigkeit des Licht-
wechsels könnte es bei Kindern oder vorbelasteten
Personen (z. B. durch psychische Krankheiten) unter
Umständen zu Beeinträchtigungen des Sehvermö-
gens kommen.
8. Batterie der Infrarotfernbedie-
nung wechseln (D)
Wenn Ihre Infrarotfernbedienung 5 nicht mehr funk-
12 13
DE/AT/CHDE/AT/CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan-
sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini-
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge-
fertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei-
tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 332021_1907)
als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Un-
terseite des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installati-
onssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.
lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
332021_1907 Ihre Bedienungsanlei-
tung öffnen.
17. Inverkehrbringer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei, Mobilfunk
abweichend)
11/2019 / PO31000480
Tradix Art.-Nr.: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
12. Fehlerbehebung
FEHLER MÖGLICHE URSACHE UND ABHILFE
Keine
Funktion
Leuchte
Bei Betrieb über Netzstecker:
- Netzstecker 3 und/oder Netzste-
cker-Kabel sind nicht vollständig ein-
gesteckt.
- Überprüfen Sie, ob die Netzsteck-
dose funktioniert.
- Überprüfen Sie die Sicherungen
des Hauses.
Bei Solar-Betrieb:
- Der Akku ist nicht aufgeladen.
- Stellen Sie sicher, dass das Solar-
panel ausreichend Sonnenbestrah-
lung erreicht.
- Laden Sie die Leuchte mit dem
Netzstecker 3 auf.
- Das Umgebungslicht ist zu hell. Der
Sensor bewirkt kein Einschalten der
Leuchte.
- Die Taste SENSOR ON/OFF-Taste
11 steht auf „Sensor OFF“, die
Leuchte schaltet bei Dunkelheit da-
durch nicht automatisch an.
Keine
Funktion Infrarotfernbedienung
- Die Batterie ist leer.
- Wechseln Sie die Batterie wie unter
„8. Batterie der Infrarotfernbedie-
nung wechseln“ beschrieben.
13. Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich Über-
einstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Ori-
ginal-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
14. Entsorgung
Verpackung entsorgen
04
LDPE
Die Verpackung und die Bedienungsan-
leitung bestehen zu 100 % aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsorgungs-
möglichkeiten des Produktes informieren Sie
sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ih-
ren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg
(= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur
Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus ge-
setzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstel-
le oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel
oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
15. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie er-
halten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
16. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Die-
se Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benö-
tigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
14 15
This symbol indicates Protection Class IP44
(Protection against splashing water from all
sides).
This symbol indicates protection class II.
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
This symbol indicates that the product must
not be set up diagonally.
04
These symbols inform you about
the disposal of the packaging
and product.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
This symbol provides information
about the FSC® certificate.
The “Tested Safety” seal (GS mark)
certifies that a product meets the re-
quirements of the German Product
Safety Act (ProdSG). The GS mark indicates that if
used as intended, the safety and health of people
are not endangered. It is a voluntary safety sign.
ONLY APPLIES TO THE POWER PLUG 3.
Conformity declaration (see Chapter „13.
Conformity declaration”): Products that
are marked with this symbol fulfil all appli-
cable Community regulations of the European Eco-
nomic Area.
2. Safety
Intended use
This product is intended for indoor and out-
door use.
This product is not suitable for indoor light-
ing.
Only place the product on a sturdy, level and hori-
zontal surface.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product must not be placed on
damp or wet surfaces or into water.
There is a risk of injury!
The product is not intended for commercial use. Dif-
ferent use or a modification to the product are not
deemed as intended use and may lead to risks, such
as injuries and damage. The distributor assumes no
liability for damage that results from improper use.
This lamp is a special product, since the light source
can withstand extreme physical conditions of -21°C.
3. Scope of delivery (A)
1 x LED outdoor floor lamp Type 332021-19-A 1
comprised of:
1 x Lampshade (1 x) 1a
with an integrated solar panel 4
3 x poles 1b
1 x Base plate 1c
1 x Mains power adapter 3
1 x Mains power adapter cable 3a with gasket 3b
and connector plug 3c
1 x Infrared remote control 5
with inserted button cell CR2025
1 x Operating instructions (without Fig.)
OR
1 x LED outdoor floor lamp Type 332021-19-B 2
comprised of:
1 x Lampshade 2a
with an integrated solar panel 4
1 x pole cross 2b
6 x poles 2c
3 x poles
with plastic base 2d
3 x ground spikes 17
1 x Mains power adapter 3
1 x Mains power adapter cable 3a with gasket 3b
and connector plug 3c
1 x Infrared remote control 5
with inserted button cell CR2025
1x Operating instructions (without Fig.)
4. Technical specifications
Type: LED outdoor floor lamp
IAN: 332021_1907
Tradix Item No.: 332021-19-A, -B
- 40 SMD-LEDs warm white
40 SMD-LEDs RGB
- with dusk sensor
- Total output: max. 8 W
- 3 brightness levels white SMD-LEDs
- 4 brightness levels / colour change RGB-LEDs
Lithium-ion battery:
- Type 18650 (replaceable)
- 3.7 V , 2,600 mAh
Integrated polycrystalline solar panel:
- 6 V
The lamp may only be operated with the following
GB IE
LED OUTDOOR FLOOR LAMP
Instruction manual
1. Introduction ........................................................14
2. Safety .................................................................15
3. Scope of delivery (A) ........................................15
4. Technical specifications ....................................15
5. Safety information .............................................16
5.1 Safety instructions regarding batteries ............17
5.2 Safety instructions regarding rechargeable
batteries ..............................................................17
6. Start-up ...............................................................18
7. Operation...........................................................19
8. Replacing the infrared remote control
battery (D) ..........................................................19
9. Replacement of the lamp battery (E) .............. 20
10. Storage .............................................................. 20
11. Cleaning & care instructions ........................... 20
12. Troubleshooting .................................................21
13. Conformity declaration .....................................21
14. Disposal ..............................................................21
15. Warranty ............................................................21
16. Warranty conditions .........................................21
17. Distributor .......................................................... 22
18. Service address ................................................ 22
1. Introduction
Congratulations!
With this, you have chosen a high-quality product.
The operating instructions are an integral part of
this product. They contain important information for
safety, use and disposal. Familiarise yourself with all
of the operating and safety information before using
the product. Only use the product as described and
for the specific areas of application. Provide all of
the documentation when passing the product on to
third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operating instructions, on the product or on the
packaging.
Hereinafter, the LED outdoor floor lamp will be re-
ferred to as product or lamp.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage.
i
Note about handling these operating
instructions
This symbol indicates indoor and outdoor
usage.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential danger to
children.
8
This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to overheating.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to explosions.
This symbol indicates potential danger from
handling batteries / rechargeable batteries.
This sign indicates that batteries are included
in the scope of delivery.
This icon indicates that the product is mains
operated.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates alternating current.
This symbol indicates the polarity.
This symbol indicates an independent oper-
ating device.
Short-circuit proof safety transformer
GB/IE GB/IE
16 17
- Make sure that the existing mains voltage corre-
sponds to the specification on the rating place.
Failure to comply can lead to excessive heat de-
velopment.
- The product must not be covered up during use.
- Never touch the power plug with wet hands, if it is
in operation.
5.1 Safety instructions regarding
batteries
!
WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be swallowed!
There is a risk of fatal injuries!
- Batteries may be fatal if swallowed, so this
article and ist batteries must be stored out of the
reach of small children
- Swallowing can lead to chemical burns, soft
tissue perforations and death. Serious internal
chemical burns can already occur within 2 hours
of ingestion.
- If a battery has been swallowed, please consult a
doctor without delay!
- Keep the batteries out of the reach of children.
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Never recharge non-rechargeable batter-
ies, do not short-circuit and/or open
them. This may result in overheating, risk
of fire or bursting.
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight, the batteries may ex-
plode if overheated. There is a risk of injury.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
chemical burns if they come into contact with skin.
Do not touch leaked batteries with bare hands;
therefore ensure that you wear appropriate pro-
tective gloves in this case!
- Insert the batteries into the designated battery
compartment with the correct polarity.
- Do not use combinations of old and new batteries
or rechargeable batteries.
- Store batteries in a dry and cool, not damp,
place.
- Never throw batteries into fire.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose part of their energy
during storage.
- Remove the batteries if the device is not in use.
- Discharged batteries must be immediately re-
moved in order to avoid battery leakage and thus
damage to the device.
- Empty batteries or used rechargeable batters
must be disposed of properly.
- Store disposable batteries separately from dis-
charged batteries, in order to avoid mix-ups.
5.2 Safety instructions regarding
rechargeable batteries
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight: the battery may ex-
plode if overheated. There is a risk of inju-
ry.
- Do not operate the product in ist packag-
ing! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands; there-
fore, ensure that you wear appropriate protective
gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order to
avoid hazards, the battery may only be removed
by the manufacturer or ist service agent or by a
similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note that
this product contains a rechargeable battery.
NOTE!
Risk of damage to property!
Do not place the product on a non-sturdy,
uneven or angled surface. It can tip over.
mains power adapter:
- Model: XY06JB-0501000Q-EO
- Input: 100-240 V , 0.3 A max. 50/60 Hz
- Total output: 5 W
- Output: 5 V , 1 A 5 W
- Polarity:
- Power supply cable 3 m
- Continuous operation possible via mains
power adapter
2 different charging options:
- Solar panel (integrated) or mains power adapter
- Charging time mains power adapter: approx. 6
hours
The charging time through the solar panel de-
pends on the respective solar radiation.
Protection type IP44
Protection class for LED outdoor floor lamp
Protection class for mains power adapter
Infrared remote control:
-incl. CR2025 battery
3 V lithium
Measurements :LED outdoor floor lamp
Type 332021-19-A
- Lampshade diameter: 34 cm
- Height of lamp assembled: approx. 150 cm
Type 332021-19-B
- Lampshade diameter: 40 cm
- Height of lamp assembled: approx. 150 cm
- Height of lamp assembled: approx. 150 cm
Production date: 11/2019
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of reach
of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge, must be supervised
when using the product and/or be instructed re-
garding the safe use of the product and under-
stand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which flammable
liquids, gases or dust are present.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunc-
tions, damage or defects. If you determine a de-
fect on the product, have the product inspected
and repaired, if necessary, before operating it
again.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are de-
fective, the product must be disposed of.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be ma-
nipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any
circumstances. Manipulations/modifications can
cause danger to life from electric shock. Manipu-
lations/modifications are prohibited for approval
reasons (CE).
Check voltages!
GB/IE GB/IE
18 19
Type 332021-19-B
1. Screw 3 poles 2c into the pole cross 2b. Screw
the 3 additional poles 2c into the previously
screwed-in poles.
2. Screw-connect the 3 poles with a plastic foot 2d
into the previously screw-connected poles.
3. Lastly, screw-connect the lampshade 2a onto the
upper metal post 2b.
6.4 Outdoor use (B)
Type 332021-19-B only
When using the product outdoors (e.g. in the gar-
den), attach the 3 supplied ground spikes 17 to the
poles with plastic base 2d of the product, see Fig. B.
The product can thus be fixed in the ground.
HINWEIS!
Please make sure to remove the ground spikes 17
when using them indoors to avoid damage to sen-
sitive floors.
7. Operation
7.1 Operation on the lampshade (C1)
7.1.1 Switching the lamp on/off
- Press and hold the HOLD (2s): ON / OFF -
CLICK: Press and hold the DIM & COLOR button
10, hereinafter referred to as button 10, for ap-
prox. 2 seconds to turn on the lamp.
- Press and hold the 10 button for approx. 2 sec-
onds to turn off the lamp.
7.1.2 Modes
When the lamp is switched on, you can use the but-
ton 10 to switch through the individual modes by
pressing 1x at a time as follows:
- warm white brightness level I
- warm white brightness level II
- warm white brightness level III
- automatic colour change
- red
- green
- blue
- yellow
- orange
- pink
- purple
7.1.3 Sensor OFF / ON modes
With the SENSOR ON/OFF button, 11 you can
switch between the following modes.
- Sensor ON: The lamp switches on automatical-
ly in darkness and switches off automatically in
bright light.
- Sensor OFF: The lamp must be switched on and
off manually.
NOTE!
7.2 Operation with the infrared remote
control
7.2.1 Activating the infrared remote con-
trol (C2)
The infrared remote control battery 5 is protected
against discharging with a film (c) when delivered.
Pull it out as shown before using it for the first time.
The infrared remote control 5 is now ready for use.
7.2.2 Switching options with the infrared
remote control (C3)
ON = switch on the lamp
OFF = switch off the lamp
PLAY/PAUSE = automatic colour change mode
COLOUR = colour selection (sequence, press 1x
each: red, green, blue, yellow, orange, pink, purple)
BRIGHT± = brightness levels (4) of the individual col-
ours (except for white)
CANDLE = flickering effect (similar to a burning can-
dle)
SPEED = Change the speed of the colour change in
the automatic colour change mode
WHITE: Light level selection in warm white mode (se-
quence, press 1x each: Brightness level I, brightness
level II, brightness level III)
! WARNING!
Due to the extremely fast speed of the light change,
sight impairments could occur under certain circum-
stances with children or people who have a disorder
(e.g. due to psychological disorders).
8. Replacing the infrared remote
control battery (D)
If your infrared remote control 5 no longer functions,
it may be that the battery is empty and must be re-
placed.
To replace the infrared remote control 5 battery,
proceed as follows:
1. Push the battery compartment lock inward as
shown.
2. Pull out the battery compartment as shown, and
remove the depleted battery.
3. Insert a new battery into the battery compartment
as shown.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and un-
damaged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
NOTE!
Before start-up
Prior to initial use, the battery of the lamp must be
charged up for 6 hours with the mains power adapt-
er 3.
The battery can be recharged after the first complete
charging process using the mains power adapter 3
at a wall outlet, or by means of a 4 solar panel. Dur-
ing the charging process, the charging lamp lights
up 6 red. When the battery is 100 % charged, the
charging lamp lights up 6 green. Please refer to the
technical data for charging times.
NOTE!
The charging lamp 6 is installed in the product. It
only lights up through the material and is only seen
as a red illumination.
6.1 Charging via that mains power adapt-
er (C)
NOTE!
For charging via the mains power adapter, 3 only
use the supplied mains power adapter 3!
! WARNING!
Risk of injury!
The product must not be charged
with the mains power adapter in a
damp environment. There is a risk
of injury from electric shock!
- During charging, no IP44 protection exists with
the connection between the lamp and power
plug. The lamp may only be charged in a dry
environment.
Insert the connector plug in the input sock-
et on the underside of the lampshade
1. Open the protective cap 7a of the connection
socket 7.
2. Plug the connector plug 3c of the mains power
adapter cable 3a into the inlet socket 7 on the
product, see Fig. C.
Connect the mains power adapter cable to
the mains power adapter (C)
NOTE!
Please note the recess and polarity on the plug
8 of the mains power adapter cable 3a.
3. Screw the union nut onto the plug 8, see Fig. D.
4. Insert the plug of the mains power adapter 3 into
a wall socket, see Fig. C.
! WARNING!
Make sure that the union nut on the mains power
adapter 3 is tight. This is the only way that weath-
er-proofness in accordance with IP44 can be guar-
anteed.
The product must not be used without the properly
fitted sealing ring 3b, see Fig. A.
5. Once the charging process is completed, remove
the mains power adapter 3 from the wall socket.
6. Disconnect the connection plug 3c from the con-
nection socket 7 and close the protective cap
7a.
NOTE!
The battery is equipped with overcharging pro-
tection. Continuous operation via the mains power
adapter 3 is possible.
6.2 Charging via solar panel
The solar panel 4 is firmly attached at the top of the
lampshade. The lamp can be charged by means of
the integrated 4 solar panel.
NOTE!
The charging time using solar panels 4 depends on
the intensity of solar radiation.
Charging by solar panel is intended as a supportive
charging option for outdoor areas in order to pro-
long the lighting duration. Full charging of the bat-
tery can only take place via the mains power adapt-
er 3 indoors.
6.3 Structure of the lamp (B)
Type 332021-19-A
1. Screw-connect the metal base 1c and the three
metal posts 1b as shown.
2. Lastly screw-connect the lampshade 1a with the
upper metal post 1b.
GB/IE GB/IE
20 21
12. Troubleshooting
FAULT POSSIBLE CAUSE AND REMEDY
None
Lamp func-
tion
For operation via the mains
power adapter:
- Mains power adapter 3 and/or
mains power adapter cable are not
fully inserted.
- Check that the power outlet is work-
ing properly.
- Check the fuses of the building.
For solar operation:
- The battery is not charged.
- Make sure the solar panel is ex-
posed to sufficient sunlight.
- Charge the lamp with the mains
power adapter 3.
- The ambient light is too bright. The
sensor does not cause the lamp to
switch on.
- The SENSOR ON/OFF button 11
is set to "Sensor OFF", the lamp
therefore does not switch on auto-
matically in darkness.
None
Function Infrared remote control
- The battery is dead.
- Replace the battery as described
under “8. Replacing the infrared
remote control battery”.
13. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regula-
tions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The complete original con-
formity declaration is available from the importer.
14. Disposal
Disposal of the packaging
04
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmental-
ly friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with nor-
mal household waste. Please find out about
disposal options for the product from your lo-
cal authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargeable
batterie
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amend-
ments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking: Pb
(= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You
are legally obligated to return used batteries and
rechargeable batteries. After use, you can either
return batteries to our point of sale or in the direct
vicinity (e.g. with a retailer or in municipal col-
lection centres) free of charge. Batteries and re-
chargeable batteries are marked with a crossed-
out waste bin.
15. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
16. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service re-
quires the submission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year period and
a short written description of the defect and when
it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The war-
ranty period does not restart with the repair or re-
placement of the product.
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which may possibly al-
ready exist upon purchase must be reported immedi-
ately after unpacking. After the guarantee period has
NOTE!
Only use type CR2025 batteries. Make sure that the
polarity is correct when inserting a new battery. (For
information on how to dispose of used batteries, see
Chapter “14. Disposal”.)
4. Push the battery compartment back into the infra-
red remote control 5 until you hear it click into
place. Your infrared remote control 5 is now
ready for use again.
9. Replacement of the lamp bat-
tery (E)
A longlife battery 12 is installed in the lamp. If it no
longer performs satisfactorily, you can replace it with
a lithium-ion battery 18650 of the same design.
NOTE!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
- Do not use non-rechargeable batteries.
To replace the lamp battery, proceed as follows:
1. Open the battery compartment cover 13, by re-
moving the screws 14 with a crosshead screw-
driver.
2. Pull the rubber cover 15 off of the battery com-
partment 16.
3. Remove the depleted battery 12.
4. Insert a new battery of the same type into the bat-
tery compartment as shown.
Pay attention to the correct polarity.
5. Push the rubber cover 15 back onto the battery
compartment 16.
NOTE!
Make sure to push the rubber cover 15 carefully
into the groove, so that the battery compartment is
sealed. This is the only way to ensure protection from
splashing water.
6. Replace the battery compartment cover 13 on the
battery compartment 16 and screw in the screws
14 one after the other.
7. Charge the battery as described under 6. Start-
up.
10. Storage
NOTE!
If you do not intend to use the product in the winter,
we recommend storing it. This way, the service life
will be extended of the installed rechargeable bat-
tery and battery.
1. Clean the product as described under “11. Clean-
ing and care instructions”.
2. Remove the depleted batteries from the infrared
remote control
3. If available, wrap the product in bubble wrap or
similar.
4. Store the product in a dry, warm place that is pro-
tected from UV light.
5. Store the infrared remote control with the re-
moved battery in a place that is not accessible for
children.
11. Cleaning & care instructions
! WARNING!
Risk of injury!
Switch the lamp off before cleaning.
Before cleaning, you must discon-
nect the mains adapter plug. There
is a risk of electric shock!
- only clean with a damp cloth
- only use a commercially available glass cleaner
- do not use any strong detergents and/or chemi-
cals
- do not use sharp-edged tools, such as spatulas or
similar, they can damage the surface
GB/IE GB/IE
22 23
GB/IE FR/BE
expired, required repairs shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected pri-
or to delivery. The guarantee service applies to mate-
rial or manufacturing faults. This guarantee does not
extend to product parts, which are exposed to nor-
mal wear and tear and can therefore be regarded
as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g.
switches, battery packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For prop-
er use of the product, all of the instructions in the op-
erating instructions must be precisely complied with.
Purposes and actions, which are dissuaded from or
warned about in the operating instructions must be
avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improper
handling, use of force and with interventions, which
are not performed by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee
claim.
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (e.g. IAN 332021_1907) as proof of
the purchase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product,
the title place of your instructions (bottom left) or
the sticker on the back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been re-
corded as being defective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating what the defect
is and when it occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your
operating instructions be entering the
article number (IAN)332021_1907.
17. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001(free of charge, mobile
networks may vary)
11/2019 / PO31000480
Tradix Item No.: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
FR BE
LAMPADAIRE D’EXTÉRIEUR LED
Mode d’emploi
1. Introduction ....................................................... 23
2. Sécurité ............................................................. 24
3. Étendue de la livraison (A) .............................. 24
4. Caractéristiques techniques ............................. 25
5. Consignes de sécurité ...................................... 25
5.1 Consignes de sécurité relatives aux piles ....... 26
5.2 Consignes de sécurité relatives aux piles
rechargeables ................................................... 26
6. Mise en service................................................. 27
7. Commande ....................................................... 28
8. Changement de la batterie de la
télécommande à infrarouge (D)...................... 29
9. Changement de l’accumulateur de la
lampe (E) ........................................................... 29
10. Stockage ........................................................... 29
11. Consignes de nettoyage et d’entretien ........... 30
12. Dépannage ....................................................... 30
13. Déclaration de conformité ............................... 30
14. Élimination ......................................................... 30
15. Garantie .............................................................31
16. Conditions de garantie .....................................31
17. Distributeur ........................................................ 32
18. Adresse du service .......................................... 32
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi est partie intégrante du produit. Il
contient des instructions importantes pour la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit,
se familiariser avec toutes les consignes d'utilisation
et de sécurité. Utiliser uniquement le produit comme
décrit et pour les domaines d'utilisation indiqués.
Lorsque le produit est cédé à des tiers, leur remettre
tous les documents.
Légende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont
utilisés dans le mode d’emploi, sur la produit ou sur
l’emballage.
La Lampadaire d’extérieur LED est désignée produit
ou lampe ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pou-
vant entraîner de graves blessures ou même la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner des blessures modérées à mineures s’il
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages maté-
riels.
i
Remarque concernant l’utilisation de
cette mode d’emploi
Ce symbole renvoie à l’utilisation à l’inté-
rieur et à l’extérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconi-
sée.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utilisa-
tion du produit.
Ce symbole indique de possibles risques
d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles risques de
surchauffe.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant l’utilisation des piles (rechar-
geables).
Ce symbole indique que des piles sont four-
nies.
Ce symbole indique que le produit fonc-
tionne sur secteur.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole indique la polarité.
Ce symbole se réfère à un appareil de ser-
vice indépendant.
24 25
FR/BE FR/BE
Transformateur de sécurité résistant aux
courts-circuits
Ce symbole désigne la classe de protection
IP44 (protection contre les éclaboussures
d'eau de tout côté).
Ce symbole désigne la classe de protection
II.
Ce symbole désigne la classe de protection
III.
SELV: très basse tension de sécurité
Ce symbole indique que le produit ne doit
pas être installé en biais.
04
LDPE
Ces symboles vous informent à
propos de l’élimination de l’em-
ballage et du produit.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Ce symbole renseigne sur le certifi-
cat FSC®.
Le sigle « Geprüfte Sicherheit »
(marque GS) atteste qu’un article sa-
tisfait aux exigences de la loi alle-
mande sur la sécurité des produits (ProdSG). La
marque GS indique qu’en cas d’utilisation conforme,
la sécurité et la santé de personnes ne sont pas me-
nacées. Il s’agit d’un sigle de sécurité volontaire.
N’EST VALABLE QUE POUR LA FICHE SECTEUR 3.
Déclaration de conformité (voir chapitre
« 8. Déclaration de conformité ») : Les pro-
duits marqués avec ce symbole satisfont à
toutes les exigences à appliquer de la législation
communautaire européenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
Cet article est prévu pour une utilisation à
l’intérieur et à l’extérieur.
Ce produit ne convient pas pour l'éclairage
intérieur.
Placer le produit uniquement sur une surface
stable, plane et horizontale.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être placé sur
des surfaces humides ou mouillées
ou dans l’eau.
Il y a risque de blessures !
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modification de l’article est consi-
dérée comme non conforme et peut entraîner des
risques tels que des blessures et des détériorations.
Le responsable de la mise sur le marché décline
toute responsabilité pour les dommages qui résulte-
raient d’un utilisation non conforme.
Cette lampe est un article spécial étant donné que
son ampoule peut résister à des conditions physiques
extrêmes jusqu’à -20°C.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x Lampadaire d’extérieur LED Type 332021-19-A
1
comprenant :
1 x Abat-jour 1a
avec panneau solaire intégré 4
3 x Tiges 1b
1 x Plaque de fond 1c
1 x Fiche secteur 3
1 x Câble de la fiche secteur3a avec bague
d’étanchéité 3b
et fiche de raccordement 3c
1 x Télécommande à infrarouge 5
avec pile bouton CR2025 incluse
1x Notice d’utilisation (non illustrée)
OU
1 x Lampadaire d’extérieur LED Type 332021-19-B
2
comprenant :
1 x Abat-jour 2a
avec panneau solaire intégré 4
1 x Raccord en croix des tiges 2b
6 x Tiges 2c
3 x Tiges
avec pied plastique 2d
3 x Piquets de mise à la terre17
1 x Fiche secteur 3
1 x Câble de la fiche secteur3a avec bague
d’étanchéité 3b
et fiche de raccordement 3c
1 x Télécommande à infrarouge 5
avec pile bouton CR2025 incluse
1x Notice d’utilisation (non illustrée)
4. Caractéristiques techniques
Modèle : Lampadaire d’extérieur LED
IAN : 332021_1907
Num. d’art. Tradix : 332021-19-A, -B
- 40 DEL SMD blanc chaud
40 DEL SMD RVB
- Avec capteur crépusculaire
- Puissance totale : max. 8 W
- 3 niveaux de luminosité DEL SMD blanches
- 4 niveaux de luminosité / changement de couleur
DEL RVB
Accumulateur lithium-ion :
- Type 18650 (échangeable)
- 3,7 V , 2 600 mAh
Panneau solaire polycristallin intégré :
- 6 V
La lampe doit être utilisée exclusivement avec la fiche
secteur suivante :
- Modèle : XY06JB-0501000Q-EO
- Entrée : 100-240 V , 0,3 A max. 50/60 Hz
- Puissance totale : 5 W
- Sortie : 5 V , 1 A 5 W
- Polarité :
- Câble d’alimentation 3 m
- Mode permanent possible via la fiche secteur
2 différentes possibilités de charge :
- Panneau solaire (intégré) ou fiche secteur
- Durée de chargement de la fiche secteur : env. 6
heures
La durée de chargement par le panneau solaire
dépend de l’ensoleillement respectif.
Type de protection IP44
Classe de protection pour
Lampadaire d’extérieur LED
Classe de protection pour la fiche secteur
Télécommande à infrarouge :
avec batterie CR2025,
3 V lithium
Dimensions Lampadaire d’extérieur LED :
Type 332021-19-A
- Diamètre de l’abat-jour : 34 cm
- Hauteur de la lampe montée : env. 150 cm
Type 332021-19-B
- Diamètre de l’abat-jour : 40 cm
- Hauteur de la lampe montée : env. 150 c
Date de production : 11/2019
Garantie : 3 ans
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffe-
ment !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec la
produit ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de por-
tée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées,
ou dénuées d'expérience ou de connaissance,
peuvent utiliser le produit sous surveillance et/ou
en ayant été instruits au préalable sur l'utilisation
sûre du produit et les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimination
du produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environnement
explosible ! Un risque de blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un
environnement exposé aux explosions
(explosible). Le produit n'est pas homo-
logué dans un environnement qui contient des li-
quides, gaz ou poussières inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être
utilisé ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonc-
tionnement, de dommage ou de défaut. Si vous
constatez un défaut sur le produit, faire contrôler
le produit et, le cas échéant, le faire réparer avant
26 27
FR/BE FR/BE
de le remettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL
défectueuses, le produit doit être mis au rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée en-
traîne le risque de graves blessures pour l'utilisa-
teur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être trans-
formé ! Un risque de blessures par
électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit
ne doit pas être transformé/modifié. En cas de
transformations/modifications, il existe un danger
de mort par électrocution. Les transformations/
modifications sont interdites pour des raisons
d'homologation (CE).
Vérifier les tensions !
- S'assurer que la tension disponible du réseau
corresponde à l'indication sur la plaque signalé-
tique. Un non-respect peut entraîner une produc-
tion trop élevée de chaleur.
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant l'uti-
lisation.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains
humides lorsque celle-ci est sous tension.
5.1 Consignes de sécurité relatives
aux piles
!
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
Les piles ne doivent pas être
avalées ! Il y a danger de mort !
- Les piles peuvent être mortelles lors-
qu’elles sont avalées, c’est pourquoi ce produit
et les piles doivent toujours être hors de la portée
des jeunes enfants.
- L’ingestion peut entraîner des brûlures, des perfo-
rations des tissus mous et la mort. De graves brû-
lures internes peuvent survenir dans les 2 heures
suivant l’ingestion !
- En cas d’ingestion d’une pile, un médecin doit
être immédiatement consulté !
- Conserver les piles hors de portée des enfants
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables, ne les court-circuitez pas et / ou
ne les ouvrez pas. Il y a sinon risque de
surchauffe, d’incendie ou d’éclatement.
- Éloignez l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles risquent d’exploser en cas de surchauffe. Il y
a risque de blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne touchez pas les piles qui ont
coulé avec les mains nues ! Il y a
risque de blessures !
- Les piles qui ont coulé ou qui sont endommagées
peuvent causer des brûlures chimiques lorsqu’on
les touche. Ne touchez pas les piles qui ont cou-
avec les mains nues mais portez impérative-
ment des gants de protection appropriés !
- Insérez les piles avec la polarité correcte dans le
compartiment prévu.
- Ne combinez jamais des piles et des accumula-
teurs anciens et neufs.
- Stockez vos piles à sec et au froid et à l’abri de
tout endroit humide.
- Ne jetez jamais les piles dans le feu.
- Ne court-circuitez jamais une pile.
- Les piles à jeter perdent une partie de leur éner-
gie, même lorsqu’elles sont stockées.
- Si l’article n’est pas utilisé, veuillez retirer les piles.
- Toute pile déchargée doit immédiatement être
retirée pour éviter qu’elle coule et provoque des
dommages matériels.
- Les piles vides et les accumulateurs usagés
doivent être éliminés conformément aux règles en
vigueur.
- Stockez les piles à jeter et les piles déchargées
séparément afin d’exclure tout risque de permuta-
tions.
5.2 Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles rechargeables risquent d’exploser
en cas de surchauffe. Un risque de bles-
sures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans son embal-
lage ! Un risque d’incendie existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui
sont endommagées peuvent causer des brûlures
chimiques en cas de contact cutané. Ne pas tou-
cher à main nue aux piles rechargeables qui ont
coulé ; porter en conséquence impérativement
dans ce cas des gants de protection appropriés !
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
- Ne pas placer le produit sur un sol instable,
non plan ou en biais. Il risque de basculer.
6. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et
non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de ser-
vice indiquée.
REMARQUE !
Avant la mise en service
L’accumulateur de la lampe doit être chargé pen-
dant 6 heures avec la fiche secteur 3 fournie avant
sa première utilisation.
Après son chargement complet initial, l’accumulateur
peut être chargé au moyen de la fiche secteur 3 sur
une prise ou au moyen du panneau solaire 4. Pen-
dant la charge, le témoin de charge est allumé 6 en
rouge. Lorsque l’accumulateur est chargé à 100 %,
le témoin de charge s’allume 6 en vert. Pour les du-
rées de charge, voir les caractéristiques techniques.
REMARQUE !
Le témoin de charge 6 est intégré dans le produit. Il
ne brille qu’à travers le matériau et n’est visible que
comme un voyant rouge.
6.1 Chargement avec la fiche secteur (C)
REMARQUE !
Pour le chargement avec la fiche secteur 3, utiliser
exclusivement la fiche secteur 3 fournie !
! AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être chargé
avec la fiche secteur dans un
environnement humide. Un risque
de blessures par électrocution existe !
- Pendant le chargement, il n’existe aucune pro-
tection IP44 sur la connexion entre la lampe et
la fiche de raccordement. Le chargement de la
lampe ne peut se s’effectuer que dans un environ-
nement à l’abri de l’humidité.
Branchement de la fiche de raccordement
dans la douille d’entrée sur le dessous de
l’abat-jour
1. Ouvrir le capuchon de protection 7a de la douille
de raccordement 7.
2. Brancher la fiche de raccordement 3c du câble
de la fiche secteur 3a dans la douille d’entrée sur
le produit, voir Fig. C. 7
Connexion du câble de la fiche secteur
avec la fiche secteur (C)
REMARQUE !
Respecter l’évidement et la polarité sur le connec-
teur 8 du câble de la fiche secteur3a.
3. Visser l’écrou-raccord sur le connecteur, 8 voir
Fig. C.
4. Brancher le connecteur de la fiche secteur 3
dans une prise de courant, voir Fig. C.
! AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que l’écrou-raccord soit bien fixé sur 3
la fiche secteur. C’est le seul moyen de garantir la
résistance aux intempéries selon IP44.
Le produit ne doit pas être utilisé sans que la bague
d’étanchéité soit correctement montée, 3b voir Fig.
A.
5. Une fois l’opération de chargement terminée, dé-
brancher la fiche secteur 3 de la prise.
6. Débrancher le connecteur de raccord 3c de la
douille d’entrée7a et refermer le capuchon de
protection 7.
28 29
FR/BE FR/BE
REMARQUE !
L’accumulateur dispose d’une protection contre les
surcharges. Un fonctionnement permanent avec la
fiche secteur 3 est possible.
6.2 Chargement avec le panneau solaire
Le panneau solaire 4 est monté à demeure dans la
partie supérieure de l’abat-jour. La lampe peut être
chargée avec le panneau solaire intégré 4.
REMARQUE !
La durée de chargement avec le panneau solaire 4
dépend de l’intensité du rayonnement solaire.
Le chargement avec le panneau solaire est prévu
comme possibilité de chargement supplémentaire
pour l’extérieur afin de prolonger la durée d’éclai-
rage. Un chargement complet de l’accumulateur est
uniquement possible à l’intérieur avec la fiche sec-
teur 3.
6.3 Montage de la lampe (B)
Type 332021-19-A
1. Visser la plaque de fond 1c et les trois tiges 1b
comme représenté.
2. Pour finir, visser l’abat-jour 1a sur la tige supé-
rieure 1b.
Type 332021-19-B
1. Visser les 3 tiges 2c dans le raccord en croix des
tiges 2b. Visser les 3 autres tiges 2c dans les tiges
venant d’être vissées.
2. Visser les 3 tiges avec le pied plastique 2d dans
les tiges venant d’être vissées.
3. Pour finir, visser l’abat-jour 2a sur le raccord en
croix des tiges 2b.
6.4 Utilisation en extérieur (B)
Uniquement type 332021-19-B
Lors de l’utilisation du produit à l’extérieur (par ex.
dans le jardin), fixer les 3 piquets de mise à la terre
fournis 17aux tiges avec pied en plastique 2d du
produit, voir Fig. B.
Le produit peut ainsi être fixé dans le sol.
REMARQUE !
Veiller à enlever les piquets de mise à la terre17 lors
de l’utilisation à l’intérieur pour éviter d’endomma-
ger les sols sensibles.
7. Commande
7.1 Commande sur l’abat-jour (C1)
7.1.1 Mise en marche / Arrêt de la lampe
- Maintenir la touche HOLD (2s): ON / OFF -
CLICK: DIM & COLOR 10, désignée ci-après par
la touche 10, pendant 2 secondes env. afin de
mettre la lampe en marche.
- Maintenir la touche 10 pendant 2 secondes env.
afin d’arrêter la lampe.
7.1.2 Modes
Si la lampe est allumée, vous pouvez commuter entre
les différents modes de la manière suivante en ap-
puyant 1 x sur la touche10 :
- blanc chaud niveau de luminosité I
- blanc chaud niveau de luminosité II
- blanc chaud niveau de luminosité III
- changement de couleur automatique
- rouge
- vert
- bleu
- jaune
- orange
- rose
- violet
7.1.3 Modes Sensor OFF / ON
La touche SENSOR ON / OFF 11 permet de com-
muter entre les modes suivants.
- Sensor ON : La lampe s’allume automatiquement
dans l’obscurité et elle s’éteint automatiquement
lorsque la luminosité revient.
- Sensor OFF : La lampe doit être allumée et éteinte
manuellement.
REMARQUE !
7.2 Commande avec la télécommande à
infrarouge
7.2.1 Activation de la télécommande à
infrarouge (C2)
Lors de la livraison, la batterie de la télécommande
à infrarouge 5 est protégée par un film (C) pour ne
pas se décharger. Le retirer comme indiqué avant la
première utilisation. La télécommande à infrarouge
5 est désormais opérationnelle.
7.2.2 Commutations possibles avec la télé-
commande à infrarouge (C3)
ON = allumer la lampe
OFF = éteindre la lampe
PLAY/PAUSE = mode de changement de couleur
automatique
COLOR = Choix de couleur (appuyer 1x, les cou-
leurs changent dans l’ordre suivant rouge, vert, bleu,
jaune, orange, rose, violet)
BRIGHT± = niveaux de luminosité (4) des différentes
couleurs (sauf blanc)
CANDLE = Effet de vacillement (semblable à une
bougie allumée)
SPEED = Modification de la vitesse du changement
de couleur en mode de changement de couleur au-
tomatique
WHITE : Choix du niveau de luminosité dans le mode
du blanc chaud (appuyer 1 x, les niveaux changent
dans l’ordre suivant : niveau de luminosité I, niveau
de luminosité II, niveau de luminosité III)
! AVERTISSEMENT !
La vitesse extrêmement rapide du changement de lu-
mière peut entraîner une altération de la vision chez
les enfants ou les personnes fragilisées (p. ex. mala-
dies psychologiques).
8. Changement de la batterie de
la télécommande à infrarouge (D)
Si votre télécommande à infrarouge 5 ne fonc-
tionne plus, la batterie peut être déchargée et doit
être remplacée.
Afin de changer la batterie de la télécommande à
infrarouge 5, procéder comme suit :
1. Pousser le verrouillage du compartiment des piles
vers l’intérieur comme illustré.
2. Retirer le compartiment des piles comme indiqué
et retirer la batterie usagée.
3. Introduire une batterie neuve dans le comparti-
ment à piles comme indiqué.
REMARQUE !
Utiliser exclusivement des piles de type CR2025.
S’assurer que la polarité est correcte lors de l’inser-
tion d’une nouvelle batterie. (Des informations sur
l’élimination des piles usagées sont disponibles sous
« 14. Élimination ».)
4. Repousser le compartiment des piles dans la télé-
commande à infrarouge 5 jusqu’à entendre un
déclic. Votre télécommande à infrarouge 5 est
désormais opérationnelle.
9. Changement de l’accumulateur
de la lampe (E)
Un accumulateur longue durée est intégré12 à la
lampe. S’il ne fonctionne plus de manière satisfai-
sante, vous pouvez le remplacer par un accumula-
teur lithium-ion 18650 identique.
REMARQUE !
- Respecter les réglementations et règles nationales
en vigueur lors de la mise au rebut de l’accumula-
teur.
- N’utilisez pas de piles non rechargeables.
Afin de changer l’accumulateur de la lampe, procé-
der comme suit :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles 13
en dévissant les 14 vis à l’aide d’un tournevis cru-
ciforme.
2. Retirer le recouvrement en caoutchouc 15 du
compartiment 16.
3. Enlever l’accumulateur usagé 12.
4. Introduire un accumulateur neuf identique dans le
compartiment des piles comme indiqué.
Veiller à respecter la bonne polarité.
5. Réinsérer le recouvrement en caoutchouc 15 sur
le compartiment 16.
REMARQUE !
Veiller à bien enfoncer le recouvrement en caout-
chouc 15 dans la rainure afin que le compartiment
des piles soit hermétique. La protection contre les
projections d’eau est assurée uniquement de cette
manière.
6. Replacer le couvercle du compartiment des piles
13 sur le compartiment 16 et serrer les vis les
unes après les autres. 14
7. Charger l’accumulateur comme décrit sous « 6.
Mise en service ».
10. Stockage
REMARQUE !
Si vous ne souhaitez pas utiliser le produit en hiver,
nous vous recommandons de l’entreposer. Cela pro-
longe également la durée de vie de l’accumulateur
inséré et de la batterie.
1. Nettoyer le produit comme indiqué au point « 11.
Consignes de nettoyage et d’entretien ».
2. Retirer la batterie de la télécommande à infra-
rouge.
3. Si possible, envelopper le produit dans un film à
bulles ou un objet similaire.
4. Conserver le produit dans un endroit sec et
chaud, à l’abri des rayons UV.
30 31
FR/BE FR/BE
5. Entreposer la télécommande à infrarouge avec la
batterie retirée dans un endroit inaccessible aux
enfants.
11. Consignes de nettoyage et
d’entretien
! AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, la lampe doit
être éteinte. Avant le nettoyage, la
fiche secteur doit être débranchée.
Il existe un risque d’électrocution !
- Nettoyer uniquement avec un chiffon humide
- Utiliser uniquement un nettoyant pour vitres dispo-
nible dans le commerce
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de pro-
duits chimiques agressifs
- Ne pas utiliser pas de produits à arêtes vives tels
que des spatules ou similaires, ils peuvent endom-
mager la surface
12. Dépannage
ERREUR CAUSE POSSIBLE ET REMÈDE
Dysfonc-
tionne-
ment de la
lampe
Lors de l'utilisation via la fiche
secteur :
- La fiche secteur 3et/ou le câble
de la fiche secteur n'est/ne sont
pas entièrement branché(s).
- Vérifiez si la prise d'alimentation
secteur fonctionne.
- Vérifiez les fusibles des locaux
d'habitation.
Lors de l'utilisation du pan-
neau solaire :
- L'accumulateur n'est pas chargé.
- Assurez-vous que le panneau so-
laire est suffisamment ensoleillé.
- Charger la lampe avec la fiche sec-
teur 3.
- La lumière ambiante est trop claire.
Le capteur n'allume pas la lampe.
- La touche SENSOR ON / OFF 11
est sur « Sensor OFF », la lampe
ne s'allume pas automatiquement
dans l'obscurité.
ERREUR CAUSE POSSIBLE ET REMÈDE
Aucune
fonction Télécommande à infra-
rouge
- La batterie est déchargée.
- Remplacer la batterie comme décrit
sous « 8. Remplacement de la pile
de la télécommande infrarouge ».
13. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions perti-
nentes de la directive européenne Compa-
tibilité électromagnétique 2014/30/UE ainsi et de
la directive LdSD 2011/65/UE. La déclaration de
conformité originale entière est disponible auprès de
l’importateur.
14. Élimination
Élimination de l’emballage
Élimination de l’emballage
04
LDPE
L’emballage et la notice d’utili-
sation sont constitués à
100 % de matériaux écolo-
giques que vous pouvez éliminer dans les centres
de recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit peut être recyclé. Il est soumis à
une responsabilité étendue du fabricant
et doit être éliminé de fasçon sélective.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer
auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre ville concernant les possibilités
d’élimination du produit.
Élimination de la pile / pile rechargeable
- Les piles rechargeables défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66 / CE et ses
compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous
êtes obligé(e) par la loi de rendre les piles et les
accumulateurs usagés. Vous pouvez remettre les
piles usagées à titre gratuit à notre point de vente
ou à un point de collecte près de chez vous (p.
ex. dans le commerce ou auprès des services de
collecte municipaux/cantonaux). Les piles et ac-
cumulateurs sont marqués par une poubelle bar-
rée.
15. Garantie
Garantie de la TRADIX GmbH & Co. KG
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3
ans de garantie sur ce produit (à compter de la date
d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux
vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur
le produit. Notre garantie décrite ci-après ne restreint
pas vos droits légaux.
16. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la date
d’achat du produit. Veuillez conserver précieuse-
ment l’original du ticket de caisse. Ce document vous
permettra de prouver que vous avez bien acheté le
produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le pro-
duit en cas de défaut de matériau ou de fabrication ;
cette prestation est réalisée dans les trois ans suivant
la date d’achat. Le remplacement ou la réparation
du produit est à notre appréciation. Cette prestation
de garantie est réalisée si dans un délai de trois
ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la
preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit
brièvement l’emplacement et la date d’apparition du
problème (description écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonctionne-
ment, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit. Une réparation ou un échange de produit
ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie.
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la pu-
blicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por-
à la connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par trois ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de trois ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d’emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d’ins-
tallation.
32 33
FR/BE NL/BE
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d’emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d’article (IAN) 332021_1907.
17. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Adresse du service
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
Hotline : 00800 30012001(gratuit, différent pour la
téléphonie mobile)
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratuit, différent pour la
téléphonie mobile)
11/2019/ PO31000480
Num. d’art. Tradix : 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
NL BE
LED-STAANDE LAMP VOOR BUITEN
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding ............................................................ 33
2. Veiligheid .......................................................... 34
3. Leveringsomvang (A) ....................................... 34
4. Technische gegevens ....................................... 34
5. Veiligheidsinstructies......................................... 35
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t. batterijen ............. 36
5.2 Veiligheidsinstructies voor accu’s .................... 36
6. Ingebruikname ...................................................37
7. Bediening .......................................................... 38
8. Batterij van de infraroodafstandsbediening
vervangen (D) ................................................... 39
9. De accu van de lamp vervangen (E) .............. 39
10. Opbergen ......................................................... 39
11. Reinigings- & verzorgingsinstructies ................ 40
12. Problemen oplossen ......................................... 40
13. Conformiteitsverklaring .................................... 40
14. Afvalverwerking................................................ 40
15. Garantie ............................................................ 40
16. Garantievoorwaarden ..................................... 40
17. Distributeur .........................................................41
18. Serviceadressen ................................................41
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Voordat u het product in
gebruik neemt, dient u zich vertrouwd te maken met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de gespe-
cificeerde toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten als u het product aan derden doorgeeft.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwijzing op
de product of op de verpakking gebruikt.
Hierna wordt het LED-staande lamp voor buiten pro-
duct of de lamp genoemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood
of ernstig letsel tot gevolg kann hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of
matig letsel tot gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke mate-
riële schade.
i
Instructie voor het in achtnemen van
deze gebruiksaanwijzing
Dit symbool geeft het gebruik zoals binnens-
als buitenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
van het product aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar van
een elektrische schok aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren met
betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan bij
het omgaan met batterijen/accu’s.
Dit teken geeft aan dat de batterijen bij de
leveringsomvang zijn inbegrepen.
Dit symbool geeft aan dat het product via
het stroomnet wordt gevoed.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Dit teken betekent wisselstroom.
Dit symbool geeft de polariteit aan.
Dit symbool geeft een onafhankelijk wer-
kend apparaat aan.
Kortsluitvaste veiligheidstransformator
34 35
NL/BENL/BE
Dit teken betekent beschermingstype IP44
(Bescherming tegen opspattend water aan
alle zijden).
Dit symbool betekent beschermingsklasse II.
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Dit symbool geeft aan dat het product niet
op een hellend vlak mag worden neergezet.
04
LDPE
Deze symbolen informeren u
over het afvoeren van verpak-
kingen en producten.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C118989
www.fsc.org
Dit teken biedt informatie over het
FSC®-certificaat.
Het zegel „Geprüfte Sicherheit“ [ge-
controleerde veiligheid] (GS-teken)
certificeert dat een product voldoet
aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet
(ProdSG). Het GS-keurmerk geeft aan dat de veilig-
heid en de gezondheid van personen niet in gevaar
worden gebracht bij gebruik overeenkomstig de be-
stemming ervan. Het gaat hierbij om een vrijwillig
veiligheidsteken.
GELDT ALLEEN VOOR DE STEKKER 3.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „8.
Conformiteitsverklaring“): Producten ge-
markeerd met dit symbool voldoen aan
alle van toepassing zijnde communautaire regelge-
ving van de Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
Dit product is bedoeld voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
Dit product is niet geschikt voor binnenver-
lichting.
Plaats het product alleen op een stabiele,
vlakke en horizontale ondergrond.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet op een
vochtige of nat oppervlak of in
water worden geplaatst.
Er bestaat letselgevaar!
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging van
het product wordt beschouwd als niet voor het be-
oogde doel en kan leiden tot risico’s zoals letsel en
schade. Voor schade die het gevolg is van gebruik
dat niet voor het beoogde doel is, is de distributeur
niet aansprakelijk.
Deze lamp is een speciaal product omdat het verlich-
tingsmiddel bestand is tegen extreme fysieke omstan-
digheden van -20°C.
3. Leveringsomvang (A)
1 x LED-staande lamp voor buiten
type 332021-19-A 1
bestaat uit:
1 x lampenkap 1a
met geïntegreerd zonnepaneel 4
3 x stangen 1b
1 x vloerplaat 1c
1 x stekker 3
1 x stekkerkabel 3a met pakkingsring 3b
en connector 3c
1 x infraroodafstandsbediening 5
met geplaatste knoopcel CR2025
1x gebruiksaanwijzing (zonder afb.)
OF
1 x LED-staande lamp voor buiten
type 332021-19-B 2
bestaat uit:
1 x lampenkap 2a
met geïntegreerd zonnepaneel 4
1 x kruisstang 2b
6 x stangen 2c
3 x stangen
met kunststofvoet 2d
3 x aardpennen 17
1 x stekker 3
1 x stekkerkabel 3a met pakkingsring 3b
en connector 3c
1 x infraroodafstandsbediening 5
met geplaatste knoopcel CR2025
1 x gebruiksaanwijzing (zonder afb.)
4. Technische gegevens
Type: LED-staande lamp voor buiten
IAN: 332021_1907
Tradix-nr.: 332021-19-A, -B
- 40 SMD LED’s warmwit
40 SMD-LED’s RGB
- met schemersensor
- Totale productie: max. 8 W
- 3 helderheidsniveaus witte SMD-LED’s
- 4 helderheidsniveaus kleuraanpassing RGB-LED’s
Lithium-ion-accu:
- Type 18650 (kan worden vervangen)
- 3,7 V , 2.600 mAh
Geïntegreerd polykristallijn zonnepaneel:
- 6 V
De lamp mag alleen met de volgende stekker wor-
den gebruikt:
- Model: XY06JB-0501000Q-EO
- invoer: 100-240 V , 0,3 A max. 50/60 Hz
- totale productie: 5 W
- Output: 5 V , 1 A 5 W
- polarititeit:
- toevoerleiding 3 m
- continue werking d.m.v. een stekker mogelijk
2 diverse laadmogelijkheden:
- zonnepaneel (geïntegreerd) of stekker
- Laadtijd stekker: ongeveer 6 uur
De laadtijd door middel van het zonnepaneel is
afhankelijk van de respectievelijke zonnestraling.
Beschermingsklasse IP44
Beschermingsklasse voor
LED-staande lamp voor buiten
Beschermingsklasse voor de stekker
Infraroodafstandsbediening:
incl. CR2025-batterij
3 V Lithium
Afmetingen :LED-staande lamp voor buiten
Type 332021-19-A
- Diameter lampenkap: 34 cm
- Hoogte lamp in gemonteerde toestand: ongeveer
150 cm
Type 332021-19-B
- Diameter lampenkap: 40 cm
- Hoogte lamp in gemonteerde toestand: ongeveer
150 cm
Productiedatum: 11/2019
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en ver-
stikking!
Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking
spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het
product.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten
het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder
de 8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met beperkte fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis moeten tijdens het gebruik van
de tuinslang onder toezicht staan en/of geïnstru-
eerd worden in het veilige gebruik van het product
en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product
mag niet zonder toezicht. worden uitgevoerd
door kinderen.
Neem de nationale voorschriften in acht!
- Neem de geldende nationale regels en voor-
schriften in acht tijdens het gebruik en de verwij-
dering van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen!
Er bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt
in een explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het
product is niet goedgekeurd voor een omgeving
waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof
aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden ge-
bruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele
storingen, schade of defecten. Als u een defect
in het product constateert, laat het product dan
controleren en, indien nodig, repareren voordat u
het weer in gebruik neemt.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als de
LED's defect zijn, moet het product worden afge-
voerd.
36 37
NL/BENL/BE
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk ge-
vaar voor gebruikers met zich meebrengen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselge-
vaar door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geo-
pend en het product mag niet worden gemani-
puleerd/gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigingen
bestaat er levensgevaar door elektrische schok-
ken. Manipulaties/wijzigingen zijn om goedkeu-
ringsredenen (EEG) verboden.
Spanningen controleren!
- Controleer of de beschikbare netspanning over-
eenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Als
u dit niet in acht neemt, kann er overmatige warm-
teontwikkeling optreden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden
afgedekt.
- Raak de stekker nooit met natte handen aan wan-
neer deze wordt gebruikt.
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t.
batterijen
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Er mogen geen batterijen worden
ingeslikt! Er bestaat levensgevaar!
- Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als
ze worden ingeslikt. Daarom moeten dit product
en de daarbijbehorende batterijen buiten het be-
reik van jonge kinderen worden gehouden.
- Inslikken kan brandwonden, perforatie van weke
delen en de dood tot gevolg hebben. Binnen 2
uur na het inslikken kunnen er ernstige inwendige
brandwonden ontstaan!
- Als een batterij is ingeslikt, raadpleeg dan onmid-
dellijk een arts!
- Berg de batterijen buiten het bereik van kinderen
op.
!
WAARSCHUWING!
Brand- en ontploffingsgevaar!
- Laad niet-oplaadbare batterijen niet nog
een keer op, sluit ze ook niet kort en
maak ze niet open. Dit kan oververhitting,
brandgevaar, of barsten tot gevolg heb-
ben.
- Houd het product uit de buurt van warmtebron-
nen en direct zonlicht, de batterijen kunnen ex-
ploderen als gevolg van oververhitting. Er bestaat
letselgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende batterijen niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken wanneer ze in con-
tact komen met de huid. Lekkende batterijen niet
met blote handen aanraken; daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen dragen!
- Plaats de batterijen volgens hun polariteit in het
daarvoor bestemde batterijvakje.
- Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe
batterijen of oplaadbare batterijen.
- Bewaar uw batterijen droog en koel, niet vochtig.
- Gooi batterijen nooit in het vuur.
- Sluit batterijen niet kort.
- Wegwerpbatterijen verliezen ook een deel van
hun energie tijdens de opslag.
- Verwijder de batterijen wanneer niet in gebruik.
- Ontladen batterijen moeten onmiddellijk worden
verwijderd om lekkage van de batterijen en daar-
mee schade aan het apparaat te voorkomen.
- Lege batterijen of gebruikte oplaadbare batterij-
en moeten op de juiste manier worden wegge-
gooid.
- Bewaar wegwerpbatterijen gescheiden van lege
batterijen om verwarring te voorkomen.
5.2 Veiligheidsinstructies voor ac-
cu’s
!
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt van warmte-
bronnen en direct zonlicht, de accu kan
exploderen door oververhitting. Er be-
staat letselgevaar!
- De product niet in de verpakking gebrui-
ken! Er bestaat brandgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brand-
wonden veroorzaken als ze in contact komen met
de huid. Lekkende accu’s niet met blote handen
aanraken; daarom in dit geval geschikte bescher-
mende handschoenen dragen!
LET OP!
- Dit product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kann worden vervangen. Het
verwijderen fvan de accu mag alleen worden
uitgevoerd door de fabrikant of de klantendienst
van de fabriek of door een gekwalificeerd per-
soon om risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich er-
van bewust zijn dat dit product een oplaadbare
batterij bevat.
LET OP!
Gevaar voor materiële schade!
Plaats het product niet op een onstabiel, on-
gelijkmatig of hellend oppervlak. Deze kan
omvallen.
6. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbe-
schadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op met
het opgegeven serviceadres.
LET OP!
Vóór de ingebruikname
De accu van de lamp moet voor het eerste gebruik
6 uur lang met de meegeleverde stekker 3 worden
opgeladen.
De accu kan na het eerste voltooide laadproces met
een stekker 3 op een stekkerdoos met behulp van
het zonnepaneel 4 worden opgeladen. Tijdens het
laadproces brandt het laadlampje 6 rood. Wan-
neer de accu 100% is opgeladen, brandt het laad-
lampje 6 groen. Zie de technische gegevens voor
de laadtijden.
LET OP!
Het laadlampje 6 is in het product aangebracht.
Het schijnt alleen door het materiaal heen en kan
alleen maar gezien worden als een rode gloed.
6.1 Opladen met behulp van de stekker (C)
LET OP!
Gebruik voor het opladen met behulp van de stekker
3 alleen de meegeleverde stekker 3!
! WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet met de
stekker in een vochtige omgeving
worden opgeladen. Er bestaat
letselgevaar door elektrische schokken!
- Tijdens het opladen bestaat er geen IP44-be-
scherming bij de verbinding tussen lamp en con-
nector. Het opladen van de lamp mag alleen in
een droge omgeving plaatsvinden.
De connector in de ingangsaansluiting aan
de onderkant van de lampenkap insteken
1. Open de beschermkap 7a van de connectoraan-
sluiting 7.
2. Steek de connector 3c van de stekkerkabel 3a
in de ingangsaansluiting 7 van het product, zie
afb. C.
Verbinden van de stekkerkabel met de
stekker (C)
LET OP!
Let op de uitsparing en polariteit van de stekker
8 op de stekkerkabel 3a.
3. Schroef de wartelmoer op de stekker 8 vast, zie
afb. C.
4. Steek de stekker van de elektriciteitskabel 3 in
een stekkerdoos, zie afb. C.
! WAARSCHUWING!
Let erop dat de wartelmoer van de stekker 3 goed
vastzit. Dit is de enige manier om de weerbestendig-
heid volgens IP44 te garanderen.
Het product mag niet zonder de naar behoren aan-
gebrachte pakkingsring 3b worden gebruikt, zie
afb. A.
5. Als het laadproces is voltooid, verwijder dan de
stekker 3 uit de stekkerdoos.
6. Trek de connector 3c uit de ingangsaansluiting 7
en sluit de beschermkap 7a.
38 39
NL/BENL/BE
LET OP!
De accu beschikt over een overlaadbeveiliging.
Continue werking met behulp van de stekker 3 is
mogelijk.
6.2 Opladen met behulp van het zonnepa-
neel
Het zonnepaneel 4 is vast bovenop de lampenkap
gemonteerd. De lamp kan worden opgeladen met
behulp van het ingebouwde zonnepaneel 4.
LET OP!
De laadtijd met behulp van het zonnepaneel 4 is
afhankelijk van de intensiteit van de zonnestraling.
Opladen door middel van het zonnepaneel is be-
doeld als een ondersteunende laadoptie voor bui-
tenshuis om de verlichtingsduur te verlengen. Het vol-
ledig opladen van de accu kan alleen via de stekker
3 binnenshuis plaatsvinden.
6.3 Montage van de lamp (B)
Type 332021-19-A
1. Schroef de vloerplaat 1c en de drie metalen stan-
gen 1b zoals afgebeeld vast.
2. Schroef als laatste de lampenkap 1a op de bo-
venste metalen stang 1b vast.
Type 332021-19-B
1. Schroef 3 stangen 2c in de kruisstang 2b. Schroef
de 3 extra stangen 2c in de eerder ingeschroefde
stangen.
2. Schroef de 3 extra stangen met de kunststofvoet
2d in de eerder ingeschroefde stangen.
3. Schroef als laatste de lampenkap 2a op de kruis-
stang 2b vast.
6.4 Gebruik buitenshuis (B)
Alleen type 332021-19-B
Bij gebruik buitenshuis (bijv. in de tuin) bevestigt u de
3 meegeleverde aardpennen 17 op de stangen met
plastic voet 2d van het product, zie afb. B.
Het product kan zo in de grond worden bevestigd.
LET OP!
Zorg dat bij gebruik binnenshuis de aardpennen 17
weer worden verwijderd om schade aan gevoelige
vloeren te voorkomen.
7. Bediening
7.1 Bediening op de lampenkap (C1)
7.1.1 De lamp aan-/uitzetten
- Houd de HOLD (2s): ON / OFF - CLICK: Houd
de DIM & COLOR-toets 10, hierna toets 10ge-
noemd,ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om
de lamp aan te zetten.
- Houd ongeveer 2 seconden lang de toets 10 in-
gedrukt om de lamp uit te zetten.
7.1.2 Modussen
Wanneer de lamp is aangezet, kunt u met de toets
10 door elke keer op 1 x te drukken door de afzon-
derlijke modussen schakelen:
- warmwit helderheidsniveau I
- warmwit helderheidsniveau II
- warmwit helderheidsniveau III
- automatische kleuraanpassing
- rood
- groen
- blauw
- geel
- oranje
- roze
- paars
7.1.3 sensor OFF / ON-modussen
Met de AAN/UIT-toets 11 van de SENSOR KUNT
U TUSSEN DE VOLGENDE MODUSSEN SCHAKE-
LEN.
- sensor ON: De lamp gaat automatisch aan in het
donker en gaat automatisch uit bij fel licht.
- sensor OFF: De lamp moet handmatig aan en uit
worden gezet.
LET OP!
7.2 Bediening met de infraroodafstandsbe-
diening
7.2.1 Infraroodafstandsbediening active-
ren (C2)
De batterij van de infraroodafstandsbediening 5 is
bij levering tegen ontlading beschermd met een laag
folie (c). Trek deze voor het eerste gebruik zoals af-
gebeeld eruit. De infraroodafstandsbediening 5 is
nu klaar voor gebruik.
7.2.2 Schakelmogelijkheden met de infra-
roodafstandsbediening (C3)
ON = Lamp aanzetten
OFF = Lamp uitzetten
PLAY/PAUSE = Automatische kleuraanpassingsmo-
dus
COLOR = Kleurenselectie (opeenvolging van 1 x
indrukken: rood, groen, blauw, geel, oranje, roze,
paars)
BRIGHT± = Helderheidsniveaus (4) van de afzon-
derlijke kleuren (behalve wit)
CANDLE = Flikkerend effect (vergelijkbaar met een
brandende kaars)
SPEED = Aanpassen van de snelheid van kleuraan-
passingen in de automatische kleuraanpassingsmo-
dus
WHITE: Selectie van het lichtniveau in de warmwitte
modus (volgorde van 1 x drukken: Helderheidsni-
veau I, helderheidsniveau II, helderheidsniveau III)
! WAARSCHUWING!
Door de extreem hoge snelheid van de lichtverande-
ring kan er verminderd gezichtsvermogen optreden
bij kinderen of personen met een verleden van stress
(bijv. psychische aandoeningen).
8. Batterij van de infraroodaf-
standsbediening vervangen (D)
Als uw infraroodafstandsbediening 5 niet meer
werkt, is het mogelijk dat de batterij leeg is en ver-
vangen moet worden.
Om de batterij van de infraroodafstandsbediening
5 te vervangen, gaat u als volgt te werk:
1. Druk de vergrendeling van het batterijvakje naar
binnen zoals afgebeeld.
2. Trek het batterijvakje zoals afgebeeld eruit en ver-
wijder de gebruikte batterij.
3. Plaats een nieuwe batterij in het batterijvakje zo-
als afgebeeld.
LET OP!
Gebruik alleen batterijen van het type CR2025. Let
erop dat de polariteit correct is bij het plaatsen van
een nieuwe batterij. (Informatie over het afvoeren
van gebruikte batterijen, treft u aan onder „14. af-
voeren“.)
4. Schuif het batterijvakje weer terug in de infra-
roodafstandsbediening 5, tot het hoorbaar
vastklikt. Uw infraroodafstandsbediening 5 is nu
weer klaar voor gebruik.
9. De accu van de lamp vervan-
gen (E)
In de lamp is een duurzame accu 12 geïnstalleerd.
Als deze niet langer naar behoren functioneert bij de
uitvoering ervan, kunt u deze vervangen door een
identieke 18650 lithium-ion-accu.
LET OP!
- Neem de geldende nationale regels en voor-
schriften in acht tijdens het gebruik en afvoeren
van de accu.
- Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen
Om de accu van de lamp te vervangen, gaat u als
volgt te werk:
1. Open het dekseltje van het accuvakje 13 door de
schroeven 14 er met een kruiskopschroevendraai-
er uit te draaien.
2. Trek het rubberen deksel 15 van het accuvakje af
16.
3. Verwijder de verbruikte accu 12.
4. Plaats een nieuwe accu van hetzelfde type als
afgebeeld in het accuvakje.
Let op de juiste polariteit.
5. Druk het rubberen deksel 15 weer op het accu-
vakje 16.
LET OP!
Let erop dat het rubberen deksel 15 zorgvuldig in
de groef wordt gedrukt zodat het accuvakje is afge-
sloten. Dit is de enige manier om spatwaterbescher-
ming te garanderen.
6. Plaats het dekseltje van het accuvakje 13 terug
op het accuvakje 16 en schroef de schroeven 14
er achter elkaar in.
7. Laad de accu op zoals beschreven in 6. Inge-
bruikname zoals hierboven beschreven.
10. Opbergen
LET OP!
Als u het product niet in de winter wilt gebruiken,
raden wij u aan het product op te bergen. Hierdoor
wordt tegelijkertijd de gebruiksduur van zowel de
geïnstalleerde accu als van de batterij verlengd.
1. Reinig het product zoals onder punt „11. Reini-
gings- & verzorgingsinstructies“ beschreven.
2. Verwijder de batterij uit de infraroodafstandsbe-
diening.
3. Verpak het product, indien beschikbaar, in bub-
belplastic of iets dergelijks.
4. Berg het product op een koele, droge en tegen
UV-licht beschermde plek op.
5. Berg de infraroodafstandsbediening met de bat-
terij verwijderd op een plek op die niet toeganke-
lijk is voor kinderen.
40 41
NL/BE
11. Reinigings- & verzorgingsin-
structies
! WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Zet de lamp voor het reinigen uit.
Voor het reinigen, moet u de
stekker eruit halen. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
- alleen met een vochtige doek schoonmaken
- gebruik alleen een in de handel verkrijgbare
glasreiniger
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemi-
caliën gebruiken
- gebruik geen producten met scherpe randen zo-
als spatels en dergelijke, hiermee kan het opper-
vlak worden beschadigd.
12. Problemen oplossen
STORIN-
GEN MOGELIJKE OORZAAK EN REME-
DIE
Geen
Functie
van de
lamp
Bij gebruik van de stekker:
- stekker 3 en/of de stekkerkabel
zijn niet goed aangesloten.
- Controleer of het stopcontact werkt.
- Controleer de zekeringen van het
huis.
Bij gebruik met het zonnepa-
neel:
- De accu is niet opgeladen.
- Zorg ervoor dat het zonnepaneel
voldoende zonlicht ontvangt.
- Laad de lamp op met de stekker 3.
- Het omgevingslicht is te fel. De sen-
sor zet de lamp niet aan.
- De toets SENSOR AAN/UIT-toets
11 staat op „Sensor OFF“, de
lamp gaat daarom in het donker
niet automatisch aan.
Geen
Functies Infraroodafstandsbedie-
ning
- De batterij is leeg.
- Vervang de batterij zoals beschre-
ven in „8. Batterij van de infra-
roodafstandsbediening vervan-
gen“ beschreven.
13. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektromag-
netische compatibiliteit en de RoHs-richtlijn
2011/65/EU met betrekking tot de naleving van de
essentiële eisen en andere relevante regelgeving. De
volledige originele conformiteitsverklaring is verkrijg-
baar bij de importeur.
14. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
04
LDPE
De verpakking en de gebruiksaanwij-
zing zijn gemaakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die u kunt weg-
gooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in
het gewone huishoudelijke afval. Neem contact
op met uw gemeente of gemeente voor informa-
tie over de afvoermogelijkheden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen weg-
gooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare batterij-
en moeten worden gerecycled in overeen-
stemming met Richtlijn 2006/66/EG en
de wijzigingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet
in het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Deze bevatten schadelijke zware metalen. Mar-
kering: Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium).
U bent wettelijk verplicht gebruikte en oplaadba-
re batterijen in te leveren. U kunt de batterijen na
gebruik gratis inleveren bij ons verkooppunt of in
de directe omgeving (bijv. in winkels of gemeen-
telijke inzamelpunten). Batterijen en oplaadbare
batterijen zijn gemarkeerd met een doorgestreep-
te vuilnisbak.
15. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie
van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. In geval
van defecten in dit product, kunt u uw wettelijke rech-
ten ten opzichte van de verkoper van het product uit-
oefenen. Deze wettelijke rechten worden door onze
onderstaande garantie niet beperkt.
16. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar zorgvuldig het originele kassaticket.
Dit document is nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit
product defecten in het materiaal of in de fabricage
optreden, want wordt het product door ons naar
eigen oordeel - gratis gerepareerd of vervangen.
Deze garantie geldt op voorwaarde dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte product en het aan-
koopbewijs (kassaticket) getoond wordt en schrifte-
lijk kort beschreven wordt wat het defect is en wan-
neer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is,
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Na het repareren of vervangen van het pro-
duct begint geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor
gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
garantie. Dit geldt ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen. Eventuele beschadigingen en
gebreken die op het moment van aankoop reeds
aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorg-
vuldig getest. De garantie is van toepassing op ma-
teriaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtageonderdelen of voor schade
aan kwetsbare onderdelen zoals schakelaars, accu's
of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is bescha-
digd, op ondeskundige wijze is gebruikt of onder-
houden. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle instructies in deze gebruiksaanwijzing
strikt worden opgevolgd. Elk gebruik of elke hande-
ling die in deze gebruiksaanwijzing wordt afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moet wor-
den voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en
niet voor commercieel gebruik. De garantie vervalt
in geval van ongepaste en ondeskundige behande-
ling, gebruik van geweld en ingrepen die niet door
onze geautoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te
garanderen, dient u de onderstaande instructies te
volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 332021_1907) bij de hand als aankoopbe-
wijs voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op
het product, op een gravure op het product, op
de titelpagina van uw gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achterkant of onder-
kant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defec-
ten voordoen, neem dan eerst telefonisch of per
e-mail contact op met de hieronder genoemde
serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregis-
treerd, franco opsturen naar het aan u verstrekte
serviceadres, met bijvoeging van de ontvangst
van de aankoop (kassabon) en een indicatie van
waaruit het defect bestaat en wanneer het zich
heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo's en installatiesoftware
downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.
com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnummer (IAN)
332021_1907 in te voeren.
17. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Serviceadressen
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratis, mobiele telefoon
afwijkend)
11/2019 / PO31000480
Monz-nr.: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
NL/BE
42 43
PL
PL
ZEWNĘTRZNA LAMPA STOJĄCA LED
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie ................................................ 42
2. Bezpieczeństwo ................................................ 43
3. Zakres dostawy (A) .......................................... 43
4. Dane techniczne ............................................... 44
5. Zasady bezpieczeństwa .................................. 44
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy obchodzeniu
się z bateriami .................................................. 45
5.2 Zasady bezpieczeństwa przy obchodzeniu
się z akumulatorami ......................................... 46
6. Uruchomienie.................................................... 46
7. Obsługa ............................................................ 47
8. Wymiana baterii w pilocie obsługi na
podczerwień (D) .............................................. 48
9. Wymiana akumulatora lampy (E) ................... 48
10. Przechowywanie .............................................. 49
11. Wskazówki dotyczące czyszczenia i
pielęgnacji ........................................................ 49
12. Usunięcie usterki ............................................... 49
13. Deklaracja zgodności ...................................... 49
14. Utylizacja .......................................................... 50
15. Gwarancja ........................................................ 50
16. Warunki gwarancji ........................................... 50
17. Podmiot wprowadzający do obrotu ................51
18. Adres serwisu.....................................................51
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy pro-
dukt. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Używaj tego produktu wyłącznie w sposób opisany
w instrukcji i do wymienionych w niej zastosowań.
W chwili przekazania produktu innej osobie należy
wraz z nim przekazać wszystkie dokumenty.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowa-
ne w niniejszej instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
W poniższej treści Zewnętrzna lampa stojąca LED
nazwana jest produktem lub lampą.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza za-
grożenie o wysokie ryzyka, którego zlekceważenie
może skutkowśmiercią lub poważnymi obrażenia-
mi ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, którego zlek-
ceważenie może skutkować niewielkimi lub umiarko-
wanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed moż-
liwymi szkodami rzeczowymi.
i
Informacja dotycząca obchodzenia
się z niniejszą instrukcją obsługi
Ten symbol informuje o możliwości użytko-
wania wewnątrz i na zewnątrz pomiesz-
czeń.
Ten symbol informuje o zasadach użytkowa-
nia.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ograniczeniu wieku.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach podczas obchodzenia się z bateriami.
Ten symbol informuje o tym, że zakres dosta-
wy obejmuje baterie.
Ta ikona oznacza, że produkt jest zasilany z
sieci.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Ten symbol oznacza prąd zmienny.
Ten znak oznacza bieguny baterii.
Ten symbol informuje o niezależnych urzą-
dzeniach.
Transformator bezpieczeństwa, odporny na
zwarcie
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP44
(ochrona przed wodą rozprysko ze
wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony II.
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Symbol wskazuje na zakaz ustawienia pro-
duktu w pozycji pochylonej.
04
LDPE
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Ten znak informuje o certyfikacie
FSC®.
Pieczęć „Geprüfte Sicherheit” (sym-
bol GS) potwierdza, że produkt speł-
nia wymogi niemieckiej ustawy o
bezpieczeństwie produktów (ProdSG). Symbol GS
informuje o tym, że w przypadku użytkowania pro-
duktu zgodnie z przeznaczeniem bezpieczeństwo i
zdrowie ludzi nie są zagrożone. Jest to dobrowolny
symbol bezpieczeństwa.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE WTYKU SIECIOWEGO 3.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział
„13. Deklaracja zgodności”): Produkty
opatrzone przedstawionym symbolem
spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wspól-
notowe Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem
Produkt został przewidziany do zastosowa-
nia wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt nie nadaje się do oświetlenia
wewnętrznego.
Produkt należy ustawiać wyłącznie na sta-
bilnym, równym i poziomym podłożu.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy stawiać produktu na
wilgotne lub mokre powierzchnie
bądź do wody.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian w pro-
dukcie jest uważane za niezgodne z przeznacze-
niem i może spowodować ryzyko obrażeń i uszko-
dzeń. Podmiot wprowadzający produkt do obrotu
nie odpowiada za szkody wynikłe z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem.
Lampa stanowi produkt specjalnego przeznaczenia
- element świetlny wytrzymuje ekstremalne warunki
fizyczne w temperaturze -20°C.
3. Zakres dostawy (A)
1 x Zewnętrzna lampa stojąca LED
typ 332021-19-A 1
składający się z:
1 x klosz lampy 1a
ze zintegrowanym panelem solarnym 4
3 x słupki 1b
1 x płyta dolna 1c
1 x wtyk sieciowy 3
1 x kabel z wtykiem sieciowym 3a z pierścieniem
uszczelniającym 3b
i wtyk przyłączowy 3c
1 x pilot obsługi na podczerwień 5
wewnątrz bateria guzikowa CR2025
1x instrukcja obsługi (brak ilustracji)
LUB
1 x Zewnętrzna lampa stojąca LED
typ 332021-19-B 2
składający się z:
1 x klosz lampy 2a
ze zintegrowanym panelem solarnym 4
1 x krzyż ze słupków 2b
6 x słupki 2c
3 x słupki
ze stopą z tworzywa sztucznego 2d
3 x paliki 17
1 x wtyk sieciowy 3
1 x kabel z wtykiem sieciowym 3a z pierścieniem
uszczelniającym 3b
i wtyk przyłączowy 3c
PL
44 45
1 x pilot obsługi na podczerwień 5
wewnątrz bateria guzikowa CR2025
1x instrukcja obsługi (brak ilustracji)
4. Dane techniczne
Typ: Zewnętrzna lampa stojąca LED
IAN: 332021_1907
Nr Tradix: 332021-19-A, -B
- 40 diod SMD LED w kolorze ciepłej bieli
- 40 diod SMD LED RGB
- z czujnikiem zmierzchu
- Moc całkowita: maks. 8 W
- 3 stopnie jasności białych diod SMD LED
- 4 stopnie jasności / zmiana barw diod SMD LED
Akumulator litowo-jonowy:
- typ 18650 (wymienny)
- 3,7 V , 2600 mAh
Zintegrowany panel solarny polikrystaliczny:
- 6 V
Użycie lampy wyłącznie wraz z następującym wty-
kiem sieciowym:
- Model: XY06JB-0501000Q-EO
- wejście: 100-240 V , 0,3 A maks. 50/60 Hz
- łączna moc: 5 W
- Output: 5 V , 1 A 5 W
- układ biegunów:
- przewód 3 m
- możliwy jest ciągły tryb pracy przy użyciu wty-
kiem sieciowego
2 różne możliwości ładowania:
- panel solarny (zintegrowany) lub wtyk sieciowy
- czas ładowania z zastosowaniem wtyku siecio-
wego: ok. 6 godzin
Czas ładowania panelem solarnym jest zależny
od nasłonecznienia.
Stopień ochrony IP44
Stopień ochrony dla
Zewnętrzna lampa stojąca LED
Stopień ochrony dla wtyku sieciowego
Pilot obsługi na podczerwień:
w zestawie bateria CR2025,
3 V lit
Wymiary Zewnętrzna lampa stojąca LED:
Typ 332021-19-A
- Średnica klosza lampy: 34 cm
- Wysokość zmontowanej lampy: ok. 150 cm
Typ 332021-19-B
- Średnica klosza lampy: 40 cm
- Wysokość zmontowanej lampy: ok. 150 cm
Data produkcji: 11/2019
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem
lub opakowaniem, mogą go zranić
lub zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorowdzieci, przebywające w po-
bliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowa-
nie poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
-
Produkt może być używany przez dzieci
w wieku od 8 lat wzwyż i przez osoby z
ograniczoną sprawnością fizyczną, sen-
soryczną lub umysłową albo z brakiem wiedzy
i doświadczenia wyłącznie pod nadzorem i/lub
po przekazaniu zasad bezpiecznego użytkowa-
nia produktu i zrozumieniu wiążących się z tym
zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzo-
ru.
Należy przestrzegać przepisów, obowią-
zujących w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu należy
przestrzegać przepisów i postanowień, obowią-
zujących w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej wy-
buchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w otoczeniu, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
PL
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest
uszkodzony! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku
zakłóceń działania, uszkodzeń lub wad. W razie
stwierdzenia wady produktu przed ponownym
użyciem należy produkt sprawdzić i w razie po-
trzeby naprawić.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia diod LED produkt podlega utyliza-
cji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować po-
ważne ryzyko dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować produk-
tem! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikować produktu. Ma-
nipulacje/modyfikacje stanowią zagrożenie dla
życia w wyniku porażenia prądem. Ze względu
na dopuszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje
są zabronione.
Należy kontrolować napięcie!
- Należy upewnić się, że napięcie sieci odpowia-
da wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowa-
dzić do przegrzania.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
- Nie należy dotykać podłączonego wtyku siecio-
wego mokrymi rękami.
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z bateriami
!
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie
życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlatego
artykuł i dołączone do niego baterie należy prze-
chowywać w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
- Połknięcie może doprowadzić do poparzeń che-
micznych, perforacji tkanek miękkich i śmierci. W
ciągu 2 godzin po połknięciu możliwe jest wystą-
pienie ciężkich poparzeń chemicznych
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie
do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wy-
buchu!
- Baterii nie przeznaczonych do wielokrot-
nego ładowania nie wolno ładować,
zwierać ani otwierać. Może to doprowa-
dzić do przegrzania, pożaru i rozerwa-
nia.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła
i chroń przed bezpośrednim nasłonecznieniem,
poniew przegrzanie może spowodować wy-
buch baterii. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie dotykaj gołymi rękami baterii,
z których wyciekł elektrolit!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub
uszkodzeniami może spowodow poparzenie
skóry. Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z któ-
rych wyciekł elektrolit, lecz koniecznie załóż od-
powiednie rękawice ochronne!
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kie-
szeni z uwzględnieniem podanej biegunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumula-
torkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu,
bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię
także w trakcie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego
baterie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej
wyjąć, aby uniknąć wycieku elektrolitu i w konse-
kwencji uszkodzenia urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki nale-
ży utylizować zgodnie z obowiązującymi zasa-
dami.
- Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z
bateriami rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
PL
46 47
5.2 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulatorami
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wy-
buchu!
- Należy trzymać produkt z dala od źródeł
ciepła i chronić przed bezpośrednim na-
słonecznieniem, ponieważ przegrzanie
może spowodować wybuch akumulato-
ra. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znajduje się
ona w opakowaniu! Niebezpieczeństwo pożaru!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł
elektrolit! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem elektrolitu
lub uszkodzeniami może spowodow popa-
rzenie skóry. Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł elektrolit, lecz
koniecznie należy założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód mate-
rialnych!
- Nie ustawiać produktu na niestabilnych,
nierównych lub pochylonych powierzch-
niach. Produkt może się przewrócić.
6. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części kom-
pletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod
podany adres serwisowy.
WSKAZÓWKA!
Przed uruchomieniem
Przed pierwszym użyciem należy ładowakumu-
lator za pomocą dołączonego wtyku sieciowego 3
przez 6 godzin.
Po pierwszym, całkowitym naładowaniu możliwe
jest ładowanie akumulatora z gniazdka z wykorzy-
staniem wtyku sieciowego 3 za pomocą panelu so-
larnego 4. Podczas ładowania kontrolka ładowa-
nia świeci się na 6 czerwono. Gdy akumulator jest
naładowany w 100%, kontrolka ładowania świeci
na 6 zielono. Czas ładowania podano w danych
technicznych.
WSKAZÓWKA!
Kontrolka ładowania 6 zamontowana jest na pro-
dukcie. Prześwituje ona przez materiał i jest widocz-
na wyłącznie jako czerwone światełko.
6.1 Ładowanie za pośrednictwem wtyku
sieciowego (C)
WSKAZÓWKA!
Do ładowania baterii z wykorzystaniem wtyku sie-
ciowego 3 należy używać wyłącznie wtyku siecio-
wego 3, dołączonego do lampy!
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy ładować produktu przy
użyciu wtyku sieciowego w
środowisku wilgotnym. Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała wskutek poraże-
nia prądem!
- Podczas ładowania nie istnieje ochrona IP 44 w
warunkach połączenia lampy z wtykiem przyłą-
czowym. Ładowanie lampy dozwolone jest tylko
w suchym środowisku.
Wsunąć wtyk przyłączowy w gniazdko
wejściowe w dolnej części klosza lampy
1. Otworzyć osłonę 7a gniazda przyłączowego 7
.
2. Należy włożyć wtyk przyłączowy 3c kabla wty-
ku sieciowego 3a do gniazdka wejściowego 7
produktu, patrz rys. C
Łączenie kabla wtyku sieciowego z wty-
kiem sieciowym (C)
WSKAZÓWKA!
Należy zważać na wycięcie i bieguny na wtyku
8 kabla wtyku sieciowego3a.
3. Należy dokręcić nakrętkę kontrującą na wtyku
8, patrz rys. C
4. Podłączyć wtyczkę wtyku sieciowego 3 do
gniazdka, patrz rys. C.
! OSTRZEŻENIE!
Należy dopilnować, aby nakrętka złączkowa była
PL
dobrze osadzona we wtyku sieciowym 3. Tylko w
ten sposób możliwe jest zagwarantowanie wytrzy-
małości według IP44.
Produktu nie wolno użytkowbez prawidłowo za-
mocowanych pierścieni uszczelniających, 3b patrz
rys. A.
5. Po zakończeniu procesu ładowania wyciągnąć
wtyk sieciowy 3 z gniazdka.
6. Należy wyciągnąć wtyk przyłączowy 3c z
gniazdka 7 i zamknąć osłonę 7a.
WSKAZÓWKA!
Akumulator wyposażony jest w zabezpieczenia
przed przeładowaniem. Możliwa jest praca ciągła
z wykorzystaniem wtyku sieciowego 3.
6.2 Ładowanie za pośrednictwem panelu
solarnego
Panel solarny 4 jest zabudowany na stałe w gór
część klosza lampy. Możliwe jest ładowanie baterii
lampy za pomocą zabudowanego panelu solarne-
go 4.
WSKAZÓWKA!
Czas ładowania za pomocą panelu solarnego 4
zależy od intensywności nasłonecznienia.
Ładowanie panelem solarnym przewidziane jest
jako pomocnicza możliwość ładowania w obszarze
zewnętrznym w celu wydłużenia czasu świecenia.
Pełne naładowanie akumulatora możliwe jest wy-
łącznie wewnątrz pomieszczenia, za pomocą wtyku
sieciowego 3.
6.3 Montaż lampy (B)
Typ 332021-19-A
1. Skręcić płytę dolną 1c i trzy słupki 1b jak pokaza-
no na rysunku.
2. Zamocować ostatecznie klosz lampy 1a do gór-
nego słupka 1b.
Typ 332021-19-B
1. Przykręcić 3 słupki 2c do krzyża ze słupków 2b.
Wkręcić 3 kolejne słupki 2c we wkręcone wcze-
śniej słupki.
2. Wkręcić 3 słupki ze stopą z tworzywa sztuczne-
go 2d we wkręcone wcześniej słupki.
3. Zamocować ostatecznie klosz lampy 2a do krzy-
ża ze słupków 2b.
6.4 Użytkowanie na zewnątrz pomiesz-
czeń (B)
Tylko typ 332021-19-B
W przypadku użytkowania produktu na zewnątrz
(np. w ogrodzie) należy nasadzić 3 dołączone pali-
ki 17 na słupki ze stopą z tworzywa sztucznego 2d
produktu, patrz rys. B.
W ten sposób możliwe jest osadzenie produktu w
ziemi.
WSKAZÓWKA!
Należy pamiętać, aby w przypadku ponownego 17
użytkowania produktu wewnątrz pomieszczeń usu-
nąć paliki celem uniknięcia uszkodzenia delikatnych
podłóg.
7. Obsługa
7.1 Obsługa klosza lampy (C1)
7.1.1 Włączanie / wyłączanie lampy
- Należy przytrzymać HOLD (2s): ON / OFF -
CLICK: Należy przycisnąć przycisk DIM & CO-
LOR 10, zwany dalej przyciskiem 10, i przytrzy-
mać przez ok. 2 sekundy, aby włączyć lampę.
- Należy przycisnąć przycisk 10 i przytrzymać
przez ok. 2 sekundy, aby wyłączyć lampę.
7.1.2 Tryby
Gdy lampa jest włączona, możliwe jest przełącza-
nie poszczególnych trybów pracy przyciskiem 10
wciskając go w każdym przypadku 1 raz, w nastę-
pującej kolejności:
- ciepła biel, stopień jasności I
- ciepła biel, stopień jasności II
- ciepła biel, stopień jasności III
- automatyczna zmiana barw
- czerwona
- zielona
- niebieska
- żółta
- pomarańczowa
- różowa
- fioletowa
7.1.3 Czujnik OFF / ON-Modi
Poprzez CZUJNIK przycisk ON / OFF 11 możliwy
jest wybór poszczególnych trybów pracy.
- Czujnik ON: Lampa automatycznie włącza się w
ciemności i wyłącza się automatycznie, gdy jest
jasno.
- Czujnik OFF: Wyłączanie i włączanie lampy od-
bywa się ręcznie.
PL
48 49
WSKAZÓWKA!
7.2 Obsługa za pośrednictwem pilota
obsługi na podczerwień
7.2.1 Aktywowanie pilota obsługi na pod-
czerwień (C2)
Bateria pilota obsługi na podczerwień 5 chroniona
jest na czas wysyłki przed rozładowaniem za po-
mocą folii (C). Przed pierwszym użyciem należy
wyciągnąć w sposób następujący. Pilot obsługi na
podczerwień 5 jest teraz gotowy do pracy.
7.2.2 Możliwości przełączania za pomocą
pilota obsługi na podczerwień (C3)
ON = włączenie lampy
OFF = wyłączenie lampy
PLAY/PAUSE = tryb automatycznej zmiany barw
COLOR = Wybór barwy (kolejność po każdym po-
jedynczym naciśnięciu: czerwona, zielona, niebie-
ska, żółta, pomarańczowa, różowa, fioletowa)
BRIGHT± = Stopnie jasności (4) poszczególnych
barw (poza barwą białą)
CANDLE = Efekt migotania (podobnie jak w przy-
padku płonącej świecy)
SPEED = Zmiana szybkości zmiany barw w automa-
tycznym trybie zmiany barw
WHITE: Wybór stopni jasności w trybie ciepłej bieli
(kolejność po każdym pojedynczym naciśnięciu: Sto-
pień jasności I, stopień jasności II, stopień jasności
III)
! OSTRZEŻENIE!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości zmiany
światła możliwe jest w niektórych okolicznościach,
w przypadku dzieci lub osób wykazujących pewne
upośledzenie (np. schorzenia psychiczne) pogorsze-
nie zdolności widzenia.
8. Wymiana baterii w pilocie ob-
sługi na podczerwień (D)
Gdy pilot obsługi na podczerwień 5 nie działa,
przyczyną może być wyczerpanie baterii i koniecz-
ność jej wymiany.
W celu wymiany baterii w pilocie obsługi na pod-
czerwień 5 należy postępować w następujący
sposób:
1. Wcisnąć blokadę komory baterii do wewnątrz,
jak pokazano na rysunku.
2. Należy wysunąć komorę baterii w przedstawio-
ny sposób i wyjąć zużyte baterie.
3. Należy włożyć baterię do gniazda baterii, jak
pokazano na rysunku.
WSKAZÓWKA!
-Należy używać tylko baterii typu CR2025. Podczas
instalacji baterii należy zwracać uwagę na prawi-
dłowe położenie biegunów. (Informacje dotyczące
utylizacji zużytych baterii znajdują się w punkcie
„14. Utylizacja”.)
4. Należy wsunąć komorę baterii ponownie do
pilota obsługi na podczerwień 5, powinno być
słyszalne zatrzaśnięcie. Pilot obsługi na podczer-
wień 5 jest ponownie gotowy do pracy.
9. Wymiana akumulatora lampy
(E)
W lampie zabudowano akumulator o długiej 12 ży-
wotności. Jeżeli wydajność akumulatora nie jest już
zgodna z oczekiwaniami użytkownika, możliwa jest
jego wymiana na identyczny akumulator litowo-jo-
nowy 18650.
WSKAZÓWKA!
- Podczas utylizacji akumulatora należy przestrze-
gać przepisów i postanowień, obowiązujących
w kraju użytkowania.
- Nie używaj baterii jednorazowych.
W celu wymiany akumulatora lampy należy postę-
pować w następujący sposób:
1. Należy otworzyć pokrywę komory akumulatora
13, poprzez wykręcenie wkrętów 14 wkrętakiem
krzyżowym
2. Wyciągnąć pokrywę gumową 15 z komory aku-
mulatora 16.
3. Wyjąć zużyty akumulator 12.
4. Należy włożyć akumulator identycznego typu
do gniazda, jak pokazano na rysunku.
Należy prawidłowo umieścić bieguny.
5. Należy ponownie wcisnąć pokrywę gumo15
na komorę akumulatora 16.
WSKAZÓWKA!
Należy dopilnować, aby pokrywa gumowa 15 zo-
stała starannie umieszczona w rowku i uszczelniła
komorę akumulatora. Tylko w taki sposób gwarantu-
je się ochronę przed pryskającą wodą.
6. Pokrywę komory akumulatora należy 13 ponow-
nie położyć na komorę akumulatora 16 i wkręcić
wkręty 14 w kolejności.
7. Naładować akumulator według opisu w 6. Uru-
PL
chomienie według opisu.
10. Przechowywanie
WSKAZÓWKA!
W razie nieużytkowania produktu w zimie zaleca
się przechowywanie w odpowiednich warunkach.
Wydłuża się tym samym żywotność zabudowanych
akumulatorów i baterii.
1. Oczyścić produkt jak opisano w punkcie „11.
Wskazówki czyszczenia i pielęgnacji”.
2. Należy wyjąć baterię z pilota obsługi na pod-
czerwień.
3. Należy zapakowprodukt w folię bąbelkową
lub podobny dostępny materiał.
4. Produkt należy przechowywać w suchym miej-
scu, chronionym przed promieniowaniem UV.
5. Pilot obsługi na podczerwień wraz wyjętymi ba-
teriami należy przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
11. Wskazówki dotyczące czysz-
czenia i pielęgnacji
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Przed czyszczeniem należy wyłą-
czyć lampę. Przed czyszczeniem
należy wyjąć wtyk sieciowy z
gniazdka. Ryzyko porażenia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie wilgotnej
szmatki
- należy używać wyłącznie środków do czyszcze-
nia szkła, dostępnych w handlu
- nie należy używać ostrych środków czyszczą-
cych lub chemikaliów
- nie należy używać produktów o ostrych krawę-
dziach, jak np. szpachla lub podobne, które
mogą uszkodzić powierzchnię
12. Usunięcie usterki
BŁĄD MOŻLIWE PRZYCZYNY I ŚRODKI
ZARADCZE
Brak
Funkcja
lampy
Podczas pracy z użyciem wty-
ku sieciowego:
- Wtyk sieciowy 3 i/lub kabel wty-
ku sieciowego nie właściwie
podłączone.
- Należy sprawdzić, czy gniazdo
sieciowe działa prawidłowo.
- Należy sprawdzić bezpieczniki w
instalacji budynku.
Podczas pracy z użyciem
paneli solarnych:
- Akumulator nie jest naładowany.
- Należy upewnić się, że panel so-
larny jest wystarczająco naświetlo-
ny światłem słonecznym.
- Należy naładować lampkę za po-
mocą wtyku sieciowego 3.
- Światło otoczenia jest zbyt jasne.
Czujnik nie powoduje włączenia
się lampy
- Przycisk CZUJNIKA przycisk ON
/ OFF 11 znajduje się w punkcie
„Czujnik OFF”, a więc lampa w
ciemności nie włączy się automa-
tycznie.
Brak
Funkcja Pilot na podczerwień
- Bateria jest pusta.
- Należy wymienić baterię, jak opi-
sano w punkcie „8. Wymiana ba-
terii w pilocie obsługi na podczer-
wień”.
13. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podstawo-
wymi wymaganiami i innymi istotnymi
przepisami dyrektywy w sprawie kompa-
tybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz
dyrektywy RoHs 2011/65/UE. Kompletną oryginal-
ną deklarację zgodności można otrzymać od impor-
tera.
PL
50 51
PL PL
14. Utylizacja
Utylizacja opakowania
04
LDPE
Opakowanie i instrukcja obsługi skła-
dają się w 100% z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można zu-
tylizować w lokalnych punktach
recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z nor-
malnymi odpadami domowymi. Informacje
na temat możliwości utylizacji produktu moż-
na uzyskać w gminie lub urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrot-
nego ładowania wymagają recyklingu
według dyrektywy 2006/66 / WE wraz
z uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zawierają one
szkodliwe metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (=
ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik
jest zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych
baterii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz
oddać bezpłatnie w naszym punkcie sprzedaży
albo w Twojej okolicy (np. w sklepach lub komu-
nalnych punktach zbiorczych). Baterie i akumula-
torki są oznakowane przekreślonym śmietnikiem.
15. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią
gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad pro-
duktu mogą dochodzić państwo swoich ustawowych
roszczeń wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawo-
wych roszczeń nie ogranicza nasza przedstawiona
poniżej gwarancja.
16. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
Prosimy o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego pro-
duktu ujawni się wada materiałowa lub błąd produk-
cyjny, produkt według naszego uznania zostanie
przez nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony
na nowy. Warunkiem skorzystania ze świadczeń
gwarancyjnych jest przedłożenie w czasie trzyletnie-
go okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i
dowodu zakupu (paragonu) oraz krótkie opisanie,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje wadę, otrzyma-
państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się
nowy okres obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież części wymienionych i naprawionych. Szko-
dy i wady produktu obecne już w momencie zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po
upływie okresu gwarancji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowa-
niem staranności i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje
wyłącznie szkody materiałowe i fabryczne. Niniej-
sza gwarancja nie obejmuje części produktu, które
podlegają normalnemu zużywaniu i dlatego
uważane za części zużywające się, ani uszkodzeń
łamliwych części, np. Wyłączników, akumulatorów
lub części wykonanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został
uszkodzony, był użytkowany lub konserwowany w
nieprawidłowy sposób. W celu należytego użyt-
kowania produktu należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie powstrzymać się od zastoso-
wań i sposobów obchodzenia się z produktem, które
w instrukcji obsługi są odradzane lub przed którymi
instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku pry-
watnego i nie nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
nieprawidłowego i nienależytego obchodzenia się,
zastosowania siły i interwencji, które nie są przepro-
wadzane przez nasz autoryzowany punkt serwiso-
wy.
Procedura w przypadku świadczeń gwa-
rancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia
należy postępowzgodnie z poniższymi wskazów-
kami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygo-
tow paragon i numer artykułu (np. IAN
332021_1907) jako dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamio-
nowej produktu, wytłoczony na produkcie, poda-
ny na stronie tytułowej instrukcji (na dole z lewej)
lub naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych
wad należy skontaktować się telefonicznie lub
pocztą elektroniczną z działem serwisu wskaza-
nym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można na-
stępnie odesłać bez opłaty pocztowej pod otrzy-
manym adresem serwisu, dołączając dowód
zakupu (paragon) oraz opis lokalizacji i czasu
wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części,
zgodnie z obowiązującym art. 581 §1 kodeksu cy-
wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać ni-
niejszą oraz dalsze instrukcje, filmy dotyczące pro-
duktu oraz oprogramowanie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR można
przejść bezpośrednio na stronę serwi-
su Lidl (www.lidl-service.com) i otwo-
rzyć instrukcję obsługi po wprowadze-
niu numeru artykułu (IAN)
332021_1907.
17. Podmiot wprowadzający do
obrotu
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Adres serwisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (Połączenie bezpłatne
z telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu ko-
mórkowego płatne według stawki operatora)
11/2019 / PO31000480
Nr Tradix: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
52 53
CZ
LED VENKOVNÍ STOJACÍ LAMPA
Návod k použití
1. Úvod .................................................................. 52
2. Bezpečnost........................................................ 53
3. Rozsah dodávky (A) ........................................ 53
4. Technické údaje ................................................ 53
5. Bezpečnostní pokyny ....................................... 54
5.1 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..................... 55
5.2 Bezpečnostní pokyny k akumulátorům ........... 55
6. Uvedení do provozu ........................................ 55
7. Ovládání ........................................................... 57
8. Výměna baterie infračerveného dálkového
ovládání (D) ...................................................... 57
9. Výměna akumulátoru svítidla (E)..................... 58
10. Skladování ........................................................ 58
11. Pokyny k čištění a ošetřování ........................... 58
12. Odstraňování závad ......................................... 59
13. Prohlášení o shodě ........................................... 59
14. Likvidace ........................................................... 59
15. Záruka ............................................................... 59
16. Záruční podmínky ............................................ 59
17. Distributor .......................................................... 60
18. Adresa servisu .................................................. 60
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástí tohoto produktu. Ob-
sahuje důležité pokyny ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím produktu se seznamte se
všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny.
Produkt používejte pouze tak, jak je popsáno a pro
uvedené oblasti použití. Při předání třetím osobám
předejte společně s produktem i veškerou dokumen-
taci.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou použita v
tomto návodu k obsluze, na výrobek nebo na obalu.
V následujícím textu bude nazýváno jako
LED venkovní stojací lampa produkt nebo svítidlo.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje
ohrožení vysoké stupně a pokud mu nebude zabrá-
něno, může mít za následek smrt nebo těžké pora-
nění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje
ohrožení nízkého stupně a pokud mu nebude za-
bráněno, může mít za následek lehké nebo středně
těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými
škodami.
i
Upozornění k použití tohoto návodu k
obsluze
Tento symbol upozorňuje na použití v interi-
éru a exteriéru.
Tento symbol upozorňuje na použití.
Tento symbol upozorňuje na možná nebez-
pečí ve vztahu k dětem.
8
Tento symbol upozorňuje na použití schvále-
né pro určité věkové skupiny.
Tento symbol upozorňuje na možná nebez-
pečí ve vztahu k úderu elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na možná nebez-
pečí ve vztahu k přehřátí.
Tento symbol upozorňuje na možná nebez-
pečí ve vztahu k explozi.
Tento symbol upozorňuje na možná nebez-
pečí při manipulaci s bateriemi / akumuláto-
ry.
Tato značka upozorňuje na to, že jsou bate-
rie obsaženy v rozsahu dodávky.
Tento symbol informuje o tom, že je výrobek
napájen ze sítě.
Tato značka označuje stejnosměrný proud.
Tato značka označuje střídavý proud.
Tento znak označuje polaritu.
Tento symbol upozorňuje na nezávislý před-
řadník.
CZ
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu
Tato značka označuje stupeň ochrany IP44
(ochrana ze všech stran před ostřikující vo-
dou).
Tato značka označuje třídu ochrany II.
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
Tento symbol upozorňuje na to, že produkt
nesmí být postaven ve sklonu.
04
LDPE
Tyto znaky vás informují o likvida-
ci obalu a produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Tato značka podává informaci o
certifikátu FSC®.
Certifikát „Ověřená bezpečnost“
(značka GS) potvrzuje, že produkt
splňuje požadavky německého záko-
na o bezpečnosti výrobků (ProdSG). Značka GS
uvádí, že při používání v souladu s určením není
ohroženo zdraví a bezpečnost osob. Jedná se o
dobrovolnou bezpečnostní značku.
PLATÍ POUZE PRO SÍŤOVOU ZÁSTRČKU 3.
Prohlášení o shodě (viz kapitola „13. Prohlá-
šení o shodě“): Produkty označené tímto
symbolem splňují všechny vztahující se před-
pisy společenství Evropského hospodářského prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Tento produkt je určen k použití v interiéru a
exteriéru.
Tento výrobek není vhodný pro vnitřní osvět-
lení.
Umísťujte produkt pouze na stabilní, rovný a
vodorovný podklad.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt se nesmí stavět na vlhké
nebo mokré plochy nebo do vody.
Hrozí nebezpečí poranění!
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné pou-
žití nebo změna produktu platí za použití v rozporu
s určením a může mít za následek riziko poranění
a poškození. Za škody vzniklé následkem použití
v rozporu s určením distributor nepřevezme ručení.
U tohoto svítidla se jedná o speciální produkt, pro-
tože osvětlovací prostředek může odolat extrémním
fyzikálním podmínkám až -20 °C.
3. Rozsah dodávky (A)
1 x LED venkovní stojací lampa
typ 332021-19-A 1
které se skládá z:
1 x stínítko 1a
s integrovaným solárním panelem 4
3 x nosná tyč 1b
1 x základna 1c
1 x síťová zástrčka 3
1 x kabel se síťovou zástrčkou 3a s těsnicím krouž-
kem 3b
a připojovacím konektorem 3c
1 x infračervené dálkové ovládání 5
s vloženou knoflíkovou baterií CR2025
1 x návod k použití (bez obrázků)
NEBO
1 x LED venkovní stojací lampa
typ 332021-19-B 2
které se skládá z:
1 x stínítko 2a
s integrovaným solárním panelem 4
1 x tyčová roztrojka 2b
6 x nosná tyč 2c
3 x nosná tyč
s plastovou patkou 2d
3 x zapichovací koncovka 17
1 x síťová zástrčka 3
1 x kabel se síťovou zástrčkou 3a s těsnicím krouž-
kem 3b
a připojovacím konektorem 3c
1 x infračervené dálkové ovládání 5
s vloženou knoflíkovou baterií CR2025
1 x návod k použití (bez obrázků)
4. Technické údaje
Typ: LED venkovní stojací lampa
IAN 332021_1907
Obj. č. spol. Tradix: 332021-19-A, -B
- 40 diod LED SMD, barva teplá bílá
40 diod LED SMD typu RGB
- se soumrakovým senzorem
- celkový výkon: max. 8 W
- 3 stupně jasu bílých diod LED SMD
CZ
54 55
4 stupně jasu / změna barvy diod LED RGB
Lithium-iontový akumulátor:
- typ18650 (lze vyměnit)
- 3,7 V , 2 600 mAh
Integrovaný polykrystalický solární panel:
- 6 V
Svítidlo se smí provozovat pouze s následující síťo-
vou zástrčkou:
- model: XY06JB-0501000Q-EO
- vstup: 100–240 V , 0,3 A max. 50/60 Hz
- celkový výkon: 5 W
- výstup: 5 V , 1 A, 5 W
- polarita:
- napájecí kabel 3 m
- možný dlouhodobý provoz se síťovou zástrčkou
2 různé možnosti nabíjení:
- solární panel (integrovaný) nebo síťová zástrčka
- doba nabíjení se síťovou zástrčkou: cca 6 hodin
Doba nabíjení prostřednictvím solárního panelu
závisí na dopadajícím slunečním záření.
Stupeň krytí IP44
Třída ochrany pro LED venkovní stojací lampa
Třída ochrany pro síťovou zástrčku
Infračervené dálkové ovládání:
vč. lithiové baterie CR2025,
3 V
Rozměry LED venkovní stojací lampa:
typ 332021-19-A
- průměr stínítka: 34 cm
- výška svítidla v sestaveném stavu: cca 150 cm
typ 332021-19-B
- průměr stínítka: 40 cm
- výška svítidla v sestaveném stavu: cca 150 cm
Datum výroby: 11/2019
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit
nebo udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo
obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez dozo-
ru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
8
Není určeno pro děti do 8 let! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a vědomostí musí být při po-
užívání produktu pod dozorem a/nebo musí být
poučeny o bezpečném použití produktu a musí
pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/nebo
čištění produktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte plat-
né národní předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí ohrože-
ném výbuchem! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohroženém
výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno používat
v prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo závadách
produkt nepoužívejte. Pokud na produktu zjistí-
te závadu, nechejte produkt zkontrolovat resp.
opravit, než jej opět uvedete do provozu.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody
LED vadné, musí se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat značné
ohrožení uživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí manipulovat!
Hrozí nebezpečí poranění v důsled-
ku úrazu elektrickým proudem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí otevírat a s
produktem se nesmí manipulovat / produkt se
CZ
nesmí upravovat. Při manipulaci / změnách hrozí
smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu elektrickým
proudem. Manipulace / změny jsou zakázány z
důvodu schválení (CE).
Zkontrolujte napětí!
- Zajistěte, aby se vaše síťové napětí shodovalo s
údaji na typovém štítku. Nedodržení může vést k
nadměrnému vývoji tepla.
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
- Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky vlhkýma ru-
kama, pokud je zapojena v zásuvce.
5.1 Bezpečnostní pokyny k bate-
riím
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Baterie se nesmí spolknout! Hrozí
nebezpečí ohrožení života!
- Baterie mohou být při spolknutí životu
nebezpečné, proto musí být tento produkt a pří-
slušné baterie uchovávány tak, aby byly pro malé
děti nedostupné.
- Spolknutí může mít za následek poleptání, protr-
žení měkkých tkání a smrt. Během 2 hodin po užití
může dojít k těžkým vnitřním poleptáním!
- Pokud by došlo ke spolknutí baterie, bezodklad-
ně vyhledejte lékaře!
- Uchovávejte baterie z dosahu dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Nedobíjecí baterie nikdy znovu nenabíjej-
te, nespojujte je na krátko a/nebo je neo-
tevírejte. Důsledkem může být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí.
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu
tepelných zdrojů a přímého slunečního
záření; baterie mohou následkem přehřátí explo-
dovat. Hrozí nebezpečí poranění.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých baterií
holýma rukama! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při do-
tyku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se
vyteklých baterholýma rukama; noste proto v
takovém případě bezpodmínečně ochranné ruka-
vice!
- Vložte baterie podle jejich polarity do příslušné
přihrádky pro baterie.
- Nekombinujte staré a nové baterie nebo akumu-
látory.
- Baterie musí být uloženy v suchu a chladnu, ne ve
vlhkém prostředí.
- Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
- Nespojujte baterie na krátko.
- Jednorázové baterie ztrácí část své energie i bě-
hem skladování.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie.
- Vybité baterie je třeba bezodkladně vyjmout,
abyste předešli vytečení baterií a tím poškození
přístroje.
- Prázdné baterie nebo staré akumulátory se musí
odborně zlikvidovat.
- Jednorázově baterie skladujte odděleně od vybi-
tých baterií, aby nedošlo k záměně.
5.2 Bezpečnostní pokyny k akumu-
látorům
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu
tepelných zdrojů a přímého slunečního
záření, protože akumulátor může násled-
kem přehřátí explodovat. Hrozí nebezpe-
čí poranění.
- produkt se nesmí používat v obalu! Vzniká
nebezpečí požáru!
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých akumulá-
torů holýma rukama! Hrozí nebez-
pečí poranění!
- Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou při
dotyku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se
vyteklých holýma rukama; noste proto v takovém
případě bezpodmínečně ochranné rukavice!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí hmotných škod!
Nestavte produkt na nestabilní, nerovné po-
vrchy nebo povrchy ve sklonu. Může se pře-
vrhnout.
6. Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a
CZ
56 57
zda jsou nepoškozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvedenou servis-
ní adresu.
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu
Akumulátor svítidla se musí před prvním použitím na-
bíjet po dobu 6 hodin dodanou síťovou zástrčkou
3.
Akumulátor lze po prvním úplném procesu nabíjení
síťovou zástrčkou 3 zapojenou do zásuvky nabíjet
solárním panelem 4. Během procesu nabíjení svítí
kontrolka nabíjení 6 červeně. Pokud je akumulátor
nabit na 100 %, svítí kontrolka nabíjení 6 zeleně.
Příslušné doby nabíjení naleznete v technických úda-
jích.
UPOZORNĚNÍ!
Kontrolka nabíjení 6 je integrována v produktu. Pro-
svítá materiálem a je viditelná pouze jako červené
světlo.
6.1 Nabíjení prostřednictvím síťové zástr-
čky (C)
UPOZORNĚNÍ!
Pro nabíjení prostřednictvím síťové zástrčky 3 použí-
vejte pouze dodanou síťovou zástrčku 3!
!VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt nesmí být nabíjen prostřed-
nictvím síťové zástrčky ve vlhkém
prostředí. Hrozí nebezpečí poranění
v důsledku úrazu elektrickým proudem!
- Během nabíjení není zajištěn stupeň krytí IP44 při
propojení svítidla a připojovacího konektoru. Sví-
tidlo se smí nabíjet pouze v suchém prostředí.
Zapojení připojovacího konektoru do
vstupní přípojky na spodní straně stínítka
svítidla
1. Otevřete ochrannou krytku 7a přípojky 7.
2. Zapojte připojovací konektor 3c kabelu síťové zá-
strčky 3a do vstupní přípojky 7 na produktu, viz
obr. C.
Propojení kabelu síťové zástrčky se síťo-
vou zástrčkou (C)
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na drážku a polarizaci na konektoru 8
kabelu síťové zástrčky 3a.
3. Převlečnou matici na konektoru 8 zašroubujte a
utáhněte, viz obr C.
4. Zapojte síťovou zástrčku 3 do zásuvky, viz obr.
C.
!VAROVÁNÍ!
Dbejte na to, aby byla převlečná matice na síťové
zástrčce 3 pevně dotažena. Pouze tak bude zajiště-
na odolnost proti povětrnostním vlivům podle stupně
krytí IP44.
Produkt se nesmí bez řádně připevněného těsnicího
kroužku 3b používat, viz obr. A.
5. Jakmile je proces nabíjení ukončen, vytáhněte sí-
ťovou zástrčku 3 ze zásuvky.
6. Vytáhněte připojovací konektor 3c ze vstupní pří-
pojky 7 a zavřete ochrannou krytku 7a.
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor disponuje ochrannou proti přebití. Trvalý
provoz prostřednictvím síťové zástrčky 3 je možný.
6.2 Nabíjení prostřednictvím solárního
panelu
Solární panel 4 je napevno zabudován v horčásti
stínítka. Svítidlo lze nabíjet prostřednictvím zabudo-
vaného solárního panelu 4.
UPOZORNĚNÍ!
Doba nabíjení prostřednictvím solárního panelu 4
závisí na intenzitě dopadajícího slunečního záření.
Nabíjení pomocí solárního panelu je zamýšleno
jako podpůrná možnost nabíjení pro venkovní pro-
story, aby se prodloužila doba svícení. Úplné nabití
akumulátoru je možné pouze prostřednictvím síťové
zástrčky 3 v interiéru.
6.3 Sestavení svítidla (B)
typ 332021-19-A
1. Sešroubujte základnu 1c a tři nosné tyče 1b, jak
je znázorněno.
2. Nakonec našroubujte stínítko 1a na horní t1b.
typ 332021-19-B
1. Zašroubujte 3 nosné tyče 2c do tyčové roztrojky
2b. Do předtím zašroubovaných nosných tyčí za-
šroubujte další 3 nosné tyče 2c.
2. Do předtím zašroubovaných nosných tyčí za-
šroubujte 3 nosné tyče s plastovou patkou 2d.
3. Nakonec našroubujte stínítko 2a na tyčovou roz-
trojku 2b.
6.4 Použití v exteriéru (B)
Pouze typ 332021-19-B
Při použití produktu v exteriéru (např, na zahradě)
nasaďte 3 dodané zapichovací koncovky 17 na
tyče produktu s plastovou patkou 2d, viz obr. B.
Produkt tak lze zafixovat v zemi.
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na to, abyste zapichovací koncovky 17 při
použití v interiéru opět odstranili a zabránili tak po-
škození citlivých podlah.
7. Ovládání
7.1 Ovládání na stínítku (C1)
7.1.1 Zapnutí / vypnutí svítidla
- Podržte stisknuté tlačítko HOLD (2 s): ON / OFF
- CLICK: DIM & COLOR 10, v následujícím tex-
tu označované jako tlačítko 10, po dobu cca 2
sekund pro zapnutí svítidla.
- Pro vypnutí svítidla podržte tlačítko 10 stisknuté
po dobu cca 2 sekund.
7.1.2 Režimy
Pokud je svítidlo zapnuté, lze vždy jedním stisknutím
tlačítka 10 přepínat mezi následujícími jednotlivými
režimy barev:
- teplá bílá, stupeň jasu I
- teplá bílá, stupeň jasu II
- teplá bílá, stupeň jasu III
- automatická změna barev
- červená barva
- zelená barva
- modrá barva
- žlutá barva
- oranžová barva
- růžová barva
- fialová barva
7.1.3 Režimy Sensor OFF/ON
Tlačítkem SENSOR ON / OFF 11 lze přepínat mezi
následujícími režimy.
- Sensor ON: Svítidlo se za soumraku automaticky
zapne, při rozednění se automaticky vypne.
- Sensor OFF: Svítidlo se musí zapínat a vypínat
ručně.
UPOZORNĚNÍ!
7.2 Ovládání pomocí infračerveného dál-
kového ovládání
7.2.1 Aktivace infračerveného dálkového
ovládání (C2)
Baterie infračerveného dálkového ovládání 5 je ve
stavu při expedici chráněna proti vybití fólií (C). Před
prvním použitím ji vytáhněte, jak je znázorněno. In-
fračervené dálkoovládání 5 je nyní připraveno
k použití.
7.2.2 Možnosti ovládání prostřednictvím
infračerveného dálkového ovládání (C3)
ON = zapnutí svítidla
OFF = vypnutí svítidla
PLAY/PAUSE = režim automatického přepínání ba-
rev
COLOR = výběr barvy (posloupnost vždy na jedno
stisknutí: červená, zelená, modrá, žlutá, oranžová,
růžová, fialová barva)
BRIGHT± = stupně jasu (4) jednotlivých barev (kro-
mě bílé)
CANDLE = efekt blikání (podobný jako u hořící svíč-
ky)
SPEED = změna rychlosti střídání barev v režimu au-
tomatické změny barev
WHITE: výběr stupně jasu v režimu teplé bílé (po-
sloupnost vždy na jedno stisknutí: stupeň jasu I, stu-
peň jasu II, stupeň jasu III)
!VAROVÁNÍ!
V důsledku extrémně rychlého přepínání barev může
u dětí nebo přecitlivělých osob (např. z důvodu psy-
chického onemocnění) za jistých okolností docházet
k negativnímu ovlivnění zraku.
8. Výměna baterie infračervené-
ho dálkového ovládání (D)
Pokud infračervené dálkové ovládání 5 přestane
fungovat, může být vybitá baterie a je nutné ji vy-
měnit.
Pro výměnu baterie infračerveného dálkového ovlá-
dání 5 postupujte následovně:
1. Zatlačte západku přihrádky na baterii směrem
dovnitř, jak je zobrazeno.
2. Vytáhněte přihrádku na baterii, jak je zobrazeno,
a vyjměte vypotřebovanou baterii.
3. Vložte novou baterii do přihrádky na baterii, jak
CZ CZ
58 59
CZ CZ
je zobrazeno.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze baterie typu CR2025. Při vkládání
nové baterie dbejte na správnou polarizaci. (Infor-
mace k likvidaci vypotřebovaných baterií naleznete
v bodě „14. Likvidace“.)
4. Zasuňte přihrádku na baterii nazpět do infračer-
veného dálkového ovládání 5, dokud se slyši-
telně nezaaretuje. Nyní je infračervené dálkové
ovládání 5 opět připraveno k použití.
9. Výměna akumulátoru svítidla
(E)
Ve svítidle je zabudován akumulátor s dlouhou život-
ností 12. Pokud výkon akumulátoru již nebude uspo-
kojivý, lze jej vyměnit za lithium-iontový akumulátor
18650 stejné konstrukce.
UPOZORNĚNÍ!
- Při likvidaci akumulátoru dodržujte platné národ-
ní předpisy a ustanovení.
- Nepoužívejte nedobíjitelné baterie.
Pro výměnu akumulátoru svítidla postupujte násle-
dovně:
1. Otevřete kryt přihrádky akumulátoru 13 tak, že
vyšroubujete šrouby 14 křížovým šroubovákem.
2. Vytáhněte pryžový kryt 15 z přihrádky akumulá-
toru 16.
3. Vyjměte vypotřebovaný akumulátor 12.
4. Vložte do přihrádky akumulátoru akumulátor stej-
ného typu, jak je znázorněno.
Dbejte na správnou polarizaci.
5. Zatlačte pryžový kryt 15 zpět do přihrádky aku-
mulátoru 16.
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na to, abyste pečlivě vtlačili pryžový kryt 15
do drážky, aby byla přihrádka akumulátoru dobře
utěsněna. Jen tak bude zajištěna ochrana proti os-
třikující vodě.
6. Položte kryt přihrádky akumulátoru 13 zpět na
přihrádku akumulátoru 16 a postupně zašroubuj-
te všechny šrouby 14.
7. Nabijte akumulátor, jak je popsáno v bodě 6.
Uvedení do provozu.
10. Skladování
UPOZORNĚNÍ!
Pokud nechcete produkt v zimě používat, doporuču-
jeme jej uskladnit. Tím se prodlouží životnost zabudo-
vaného akumulátoru a baterie.
1. Čistěte produkt, jak je popsáno v bodě „11. Poky-
ny k čištění a ošetřování“.
2. Vyjměte baterii z infračerveného dálkového ovlá-
dání.
3. Pokud máte k dispozici, zabalte produkt do bub-
linkové fólie nebo podobně.
4. Uskladněte produkt na suchém, teplém místě
chráněném před UV zářením.
5. Infračervené dálkové ovládání skladujte s vyjmu-
tou baterií na místě z dosahu dětí.
11. Pokyny k čištění a ošetřování
!VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním svítidlo vypněte. Před
čištěním je nutné vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebez-
pečí úrazu elektrickým proudem!
- čistěte jen vlhkým hadříkem
- používejte pouze běžné čisticí prostředky na sklo
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp.
chemikálie
- nepoužívejte žádné ostré předměty, jako např.
špachtle apod., mohou poškodit povrch
12. Odstraňování závad
PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA A ODSTRANĚNÍ
Žádná
funkce
svítidla
Při provozu prostřednictvím
síťové zástrčky:
- Síťová zástrčka 3 a/nebo kabel
síťové zástrčky není správně zapo-
jen.
- Zkontrolujte, zda funguje síťová zá-
suvka.
- Zkontrolujte, zda nejsou v domu vy-
padlé pojistky.
Při provozu na solární panel:
- Akumulátor není nabit.
- Zajistěte, aby na solární panel do-
padal dostatek slunečního záření.
- Nabijte svítidlo prostřednictvím sí-
ťové zástrčky 3.
- Okolní světlo je příliš jasné. Senzor
nezapíná svítidlo.
- Tlačítko SENSOR ON / OFF 11
je nastaven na „Sensor OFF“, svíti-
dlo se proto při setmění automatic-
ky nezapíná.
Žádná
funkce Infračervené dálkové ovlá-
dání
- Baterie je vybitá.
- Vyměňte baterii, jak je popsáno v
bodě „8. Výměna baterie infračer-
veného dálkového ovládání“.
13. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním poža-
davkům a dalším relevantním předpisům
evropské směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě 2014/30/EU i směrnice RoHs
2011/65/EU. Kompletní originální prohlášení o sho-
dě lze získat od dovozce.
14. Likvidace
Likvidace obalu
04
Obal a návod k obsluze jsou ze 100 %
vyrobeny z ekologických materiálů, kte-
můžete nechat zlikvidovat v místních
recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s domovním
odpadem. O možnostech likvidace produktu
se prosím informujte na obecním úřadě nebo magist-
rátu vaší obce.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí akumulátory
musí být podle směrnice 2006/66/ES je-
jích doplnění recyklovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu
s domovním odpadem. Obsahují škodlivé těžké
kovy. Označení: Pb (= olovo), Hg (= rtuť), Cd (=
kadmium). Máte zákonnou povinnost odevzdá-
vat staré baterie a akumulátory k recyklaci. Bate-
rie můžete po použití bezplatně odevzdat buďto
v naší prodejně nebo v bezprostřední blízkosti
(např. v obchodní síti nebo komunálních sběr-
ných dvorech). Baterie a akumulátory jsou ozna-
čeny přeškrtnutým znakem popelnice.
15. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výro-
bek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení.
V případě závad na tomto výrobku vám vůči prodej-
ci výrobku náleží zákonná práva. Tato zákonná prá-
va nejsou omezena následující zárukou.
16. Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku.
Uschovejte prosím originál účtenky. Tento doklad
bude vyžadován jako důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku
tento vykáže materiální nebo výrobní vady, výrobek
vám na základě naší volby buď zdarma opravíme,
nebo vyměníme. Pro plnění záruky požadujeme,
aby byl během tříleté záruční doby předložen vadný
výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným pí-
semným popisem vady a udáním doby, kdy se vada
objevila. Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte od
nás buď opravený, nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruč-
ní lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě
závady
Záruční doba se v případě záručního plnění nepro-
dlužuje. To se vztahuje i na vyměněné nebo oprave-
díly. Poškození a závady, které byly na produktu
již v okamžiku koupě, je nutné ohlásit okamžitě po
vybalení. Po uplynutí záruční doby jsou případné
opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kri-
60 61
SK
LED VONKAJŠIA STOJACA LAMPA
Návod na obsluhu
1. Úvod ...................................................................61
2. Bezpečnosť ....................................................... 62
3. Obsah dodávky (A) ......................................... 62
4. Technické údaje ................................................ 63
5. Bezpečnostné opatrenia .................................. 63
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre batérie .............. 64
5.2 Bezpečnostné pokyny k akumulátorom ......... 64
6. Uvedenie do prevádzky .................................. 65
7. Obsluha............................................................. 66
8. Výmena batérií infračerveného diaľkového
ovládania (D) ....................................................67
9. Výmena akumulátora svietidla (E) ...................67
10. Skladovanie .......................................................67
11. Pokyny na čistenie a údržbu ............................67
12. Odstránenie chýb ............................................. 68
13. Vyhlásenie o zhode ......................................... 68
14. Likvidácia .......................................................... 68
15. Záruka ............................................................... 68
16. Záručné podmnienky ....................................... 68
17. Distribútor .......................................................... 69
18. Adresa servisu .................................................. 69
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok.
Súčasťou tohto výrobku je návod na obsluhu. Ob-
sahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
použitia a likvidácie. Pred používaním výrobku sa
oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ob-
sluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte len tak, ako
je popísané a v rámci uvedených oblastí použitia.
V prípade postupovania výrobku tretím osobám ho
odovzdajte spolu so všetkými podkladmi.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu, na výrobku alebo na
obale sa používajú nasledujúce symboly a signálne
slová.
V ďalšom texte sa LED vonkajšia stojaca lampa na-
zýva výrobok alebo svietidlo.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohroze-
nie so vysoké stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť smrť alebo ťažké poranenie, ak sa mu
nezabráni.
!POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohro-
zenie s nízkym stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť nepatrné alebo mierne poranenie, ak sa
mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými
škodami.
i
Informácie o použití tohto návodu na
obsluhu
Tento symbol upozorňuje na použitie vo
vnútorných a vonkajších priestoroch.
Tento symbol upozorňuje na použitie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s deťmi.
8
Tento symbol upozorňuje na vekoobme-
dzenie pri použití výrobku.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s úrazom elektrickým prúdom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s prehriatím.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v
súvislosti s výbuchom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
pri manipulácii s batériami/akumulátormi.
Tento symbol upozorňuje, že batérie
súčasťou dodávky.
Tento symbol udáva, že výrobok je sieťovo
napájaný.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
Tento znak označuje striedavý prúd.
Tento znak označuje polaritu.
Tento symbol upozorňuje na nezávislú ope-
račnú jednotku.
térií kvality a před expedicí svědomitě zkontrolován.
Záruční plnění se vztahuje na chyby materiálu nebo
výrobku. Tato záruka se nevztahuje na díly produk-
tu, které podléhají běžnému opotřebení a proto na
lze nahlížet jako na díly podléhající opotřebení
nebo na křehké díly, např. spínače, akumulátory
nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl produkt
poškozen, byl nesprávně používán nebo udržován.
Pro správné používání produktu je nutné přesně
dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je
nutné bezpodmínečně zabránit použití a manipulaci,
před kterou návod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není
určen ke komerčnímu použití. Při zneužití nebo ne-
odborné manipulaci, použití násilí nebo zásazích do
produktu, které nebyly provedeny naší autorizova-
nou servisní pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti pro-
sím postupujte podle následujících pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo
výrobku (např. IAN 332021_1907) jako doklad
o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na pro-
duktu, na gravuře na produktu, na titulní stránce
vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně produktu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jiné záva-
dy, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem
níže uvedené servisní oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný, můžete poté
spolu s kupním dokladem (účtenkou) a uvedením
toho, jak vada vznikla a kdy k došlo, bezplat-
zaslat na adresu servisního centra, která vám
byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.lidl-service.
com a také mnoho dalších příruček, videí k produk-
tům a instalačních softwarů.
Pomocí tohoto QR kódu se dostanete
přímo na servisní stránku společnosti
Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
zde prostřednictvím zadání čísla vý-
robku (IAN) 332021_1907 otevřít
váš návod k obsluze.
17. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (zdarma, odlišně u volá-
ní z mobilního telefonu)
11/2019 / PO31000480
Obj. č. spol. Tradix: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
CZ SK
62 63
Bezpečnostný transformátor odolný voči
skratu
Tento znak označuje stupeň ochrany IP44
(ochrana zo všetkých strán proti striekajúcej
vode).
Tento znak označuje ochrannú triedu II.
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
Tento symbol znázorňuje, že výrobok sa
nesmie postaviť šikmo.
04
Tento znak vás informuje o
likvidácii obalových materiálov a
výrobku.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
®
C020506
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
®
C118989
www.fsc.org
Tento znak poskytuje informácie o
certifikáte FSC®.
Pečať „overená bezpečnosť“ (znak
GS) osvedčuje, že tento výrobok
zodpovedá požiadavkám nemec-
kého zákona o bezpečnosti výrobkov (ProdSG).
Znak GS indikuje, že pri používaní, ktoré je v súlade
s účelom, nie je ohrozená bezpečnosť a zdravie
osôb. Ide pritom o dobrovoľný bezpečnostný znak.
PLATÍ IBA PRE SIEŤOVÚ ZÁSTRČKU 3.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „8. Vy-
hlásenie o zhode“): Výrobky označené
týmto symbolom spĺňajú všetky platné
právne predpisy Spoločenstva Európskeho ho-
spodárskeho priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok je určený na používanie v in-
teriéri a exteriéri.
Tento výrobok nie je vhodný pre vnútorné
osvetlenie.
Výrobok umiestnite len na pevnom, hladkom
a vodorovnom podklade.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nestavajte na vlhkú alebo
mokrú plochu ani do vody.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné
použitie alebo zmena na výrobku považované
za nesprávne a môžu spôsobiť zranenie osôb a
poškodenia výrobku. Za škody vzniknuté nespráv-
nym používaním nepreberá distribútor žiadnu zod-
povednosť.
V prípade tohto svietidla ide o špeciálny výrobok,
pretože svetelný zdroj dokáže odolať extrémnym fy-
zickým podmienkam -20 °C.
3. Obsah dodávky (A)
1 x LED vonkajšia stojaca lampa
typ 332021-19-A 1
skladajúce sa z:
1 x tienidlo 1a
s integrovaným solárnym panelom 4
3 x tyč 1b
1 x podložná doska 1c
1 x sieťová zástrčka 3
1 x kábel so sieťovou zástrčkou 3a s tesniacim
krúžkom 3b
a pripojovacím konektorom 3c
1 x infračervené diaľkové ovládanie 5
s vloženým gombíkovým akumulátorom
CR2025
1 x návod na obsluhu (bez obr.)
ALEBO
1 x LED vonkajšia stojaca lampa
typ 332021-19-B 2
skladajúce sa z:
1 x tienidlo 2a
s integrovaným solárnym panelom 4
1 x tyčový kríž 2b
6 x tyč 2c
3 x tyč
s plastovou pätkou 2d
3 x hrot do zeme 17
1 x sieťová zástrčka 3
1 x kábel so sieťovou zástrčkou 3a s tesniacim
krúžkom 3b a pripojovacím konektorom 3c
1 x infračervené diaľkové ovládanie 5
s vloženým gombíkovým akumulátorom
CR2025
1 x používateľská príručka (nie je znázornená)
SK
4. Technické údaje
Typ: LED vonkajšia stojaca lampa
IAN 332021_1907
Tradix č. výr.: 332021-19-A, -B
- 40 SMD LED diód, teplá biela
40 SMD LED diód RGB
- vrátane senzora súmraku
- Celkový výkon: max 8 W
- 3 stupne jasu bielych SMD LED diód
4 stupne jasu/zmena farby RGB LED diód
Lítiovo-iónový akumulátor:
- typ18650 (vymeniteľný)
- 3,7 V , 2 600 mAh
Integrovaný polykryštalický solárny panel:
- 6 V
Svietidlo sa smie prevádzkovať len s touto sieťovou
zástrčkou:
- Model: XY06JB-0501000Q-EO
- Vstup: 100 – 240 V , 0,3 A max. 50/60 Hz
- Celkový výkon: 5 W
- Výstup: 5 V , 1 A 5 W
- Polarita:
- Prívodné vedenie 3 m
- Trvalá prevádzka možná cez sieťovú zástrčku
2 rôzne možnosti nabíjania:
- solárny panel (integrovaný) alebo sieťová
zástrčka
- čas nabíjania cez sieťovú zástrčku: cca 6 hodín
Čas nabíjania solárnym panelom závisí od ak-
tuálneho slnečného žiarenia.
Druh ochrany IP44
Trieda ochrany pre LED vonkajšia stojaca lampa
Trieda ochrany pre sieťovú zástrčku
Infračervené diaľkové ovládanie:
vrát. batérie CR2025
3 V lítium
Rozmery LED vonkajšia stojaca lampa:
typ 332021-19-A
- priemer tienidla: 34 cm
- výška zloženého svietidla: cca 150 cm
Typ 332021-19-B
- priemer tienidla: 40 cm
- výška zloženého svietidla: cca 150 cm
Dátum výroby: 11/2019
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a udu-
senia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť alebo
udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom
hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
Nevhodné pre deti do 8 rokov!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obme-
dzenými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedo-
statkom skúseností a znalostí musia byť
pri použití výrobku pod dozorom a/alebo musia
byť poučené o bezpečnom používaní výrobku a
musia rozumieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vy-
konávať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodržia-
vajte platné vnútroštátne predpisy a ustanovenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s nebez-
pečenstvom výbuchu! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí ohroze-
nom nebezpečenstvom výbuchu (Ex). Výrobok sa
nesmie používať v prostredí, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé tekuté látky, plyny alebo prach.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie používať!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných
porúch, poškodení alebo iných porúch. Ak na
výrobku zistíte poruchu, dajte ho skontrolovať
alebo opraviť skôr, než výrobok opäť uvediete
do prevádzky.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade chyb-
ných LED diód treba výrobok zlikvidovať.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre používa-
teľa predstavovať značné nebezpečenstvo.
SK
64 65
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie manipulo-
vať! Hrozí nebezpečenstvo porane-
nia elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností otvoriť a
s výrobkom nesmiete manipulovať ani ho meniť.
Pri manipulácii/zmenách hrozí riziko ohrozenia
života elektrickým prúdom. Manipulácie/zmeny
sú zo schvaľovacích dôvodov (CE) zakázané.
Skontrolovať napätia!
- Uistite sa, že existujúce sieťové napätie zodpo-
vedá údaju na typovom štítku. Nedodržanie
môže viesť k tvorbe nadmerného tepla.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrývať.
- Sieťovú zástrčku nikdy nechytajte vlhkými rukami,
pokiaľ je v prevádzke.
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre
batérie
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Batérie nesmiete prehltnúť! Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života!
- Batérie môžu byť v prípade prehltnutia ži-
votu nebezpečné, preto musí byť tento výrobok a
k nemu patriace batérie uchovávané na mieste,
kam nemajú prístup deti.
- Prehltnutie môže viesť k poleptaniu, prederaveniu
vnútorností alebo k smrti. V priebehu 2 hodín po
prehltnutí môže nastať ťažké poleptanie vnútor-
ností!
- V prípade prehltnutia batérie okamžite navštívte
lekára!
- Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbu-
chu! - Nikdy nedobíjajte nedobíjateľné batérie,
neskratujte ich a neotvárajte. Môže dôjsť
k prehriatiu, požiaru alebo k prasknutiu.
- Výrobok je nutné uskladňovať mimo dosa-
hu zdrojov tepla a priameho slnečného
žiarenia. Batérie môžu v dôsledku preh-
riatia explodovať. Hrozí nebezpečenstvo porane-
nia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené batérie nechytajte holými
rukami! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri
kontakte s kožou spôsobiť poleptanie. Nedo-
týkajte sa vytečených batérií holými rukami. V
týchto prípadoch nevyhnutne používajte vhodné
ochranné rukavice!
- Batérie vložte podľa ich polarity do príslušnej
priehradky na batérie.
- Nikdy nepoužívajte kombináciu starých a nových
batérií.
- Batérie skladujte na suchom, chladnom a nevlh-
kom mieste.
- V žiadnom prípade batérie nehádžte do ohňa.
- Batérie nikdy neskratujte.
- Jednorazové batérie pri skladovaní strácajú časť
svojej energie.
- Ak výrobok nepoužívate, vyberte z neho batérie.
- Vybité batérie musíte bezodkladne z výrobku vy-
brať, aby ste zabránili ich vytečeniu a tým pádom
aj škodám na zariadení.
- Prázdne alebo spotrebované batérie je nutné od-
borne zlikvidovať.
- Jednorazobatérie skladujte oddelene od vy-
bitých batérií, aby ste zabránili zámene.
5.2 Bezpečnostné pokyny k aku-
mulátorom
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbu-
chu! - Výrobok je nutné uskladňovať mimo dosa-
hu zdrojov tepla a priameho slnečného
žiarenia, akumulátor môže v dôsledku
prehriatia explodovať. Hrozí nebez-
pečenstvo poranenia.
- Neprevádzkujte Výrobok, keď je v obale!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené akumulátory nechytajte
holými rukami! Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia!
- Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. Ne-
dotýkajte sa vytečených akumulátorov holými ru-
kami. V týchto prípadoch nevyhnutne používajte
vhodné ochranné rukavice!
UPOZORNENIE!
- Tento výrobok má zabudovaný akumulátor, ktorý
používateľ nesmie vymeniť. Aby sa predišlo ne-
bezpečenstvu, akumulátor môže odstrániť iba
výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo po-
dobne kvalifikovaná osoba.
- Pri likvidácii výrobku treba mať na zreteli, že ten-
to výrobok obsahuje nabíjateľnú batériu.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vecných škôd!
Výrobok neumiestňujte na nestabilné, nero-
vné alebo šikmé povrchy. Môže sa prevrátiť.
6. Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či k dispozícii všetky časti v ne-
poškodenom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú servi-
snú adresu.
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky
Akumulátor svietidla sa musí pred prvým použitím
nabíjať 6 hodín pomocou dodanej sieťovej zástrčky
3.
Akumulátor sa po prvom úplnom nabití pomocou
sieťovej zástrčky 3 môže nabíjať prostredníctvom
solárneho panela 4. Počas nabíjania svieti sve-
tlo nabíjania 6 načerveno. Kje akumulátor na
100% nabitý, svieti svetlo nabíjania 6 nazeleno.
Čas nabíjania nájdete v technických údajoch.
UPOZORNENIE!
Kontrolka nabíjania 6 sa nachádza vo vnútri výrob-
ku. Kontrolka svieti iba cez materiál a je viditeľná iba
ako červené svetlo.
6.1 Nabíjanie prostredníctvom sieťovej
zástrčky (C)
UPOZORNENIE!
Na nabíjanie pomocou sieťovej zástrčky 3 po-
užívajte iba dodanú sieťovú zástrčku 3!
! VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok sa nesmie pomocou
sieťovej zástrčky nabíjať vo vlhkom
prostredí. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia elektrickým prúdom!
- Počas nabíjania nie je dostupná ochrana IP44
pri spojení medzi svietidlom a pripojovacím ko-
nektorom. Svietidlo sa smie nabíjať len v suchom
prostredí.
Pripojovací konektor zastrčte do vstupnej
zdierky na spodnej strane tienidla
1. Otvorte ochranný kryt 7a pripojovacej zdierky
7.
2. Zastrčte pripojovací konektor 3c kábla so sieťo-
vou zástrčkou 3a do vstupnej zdierky 7 na
výrobku, pozri obr. C.
Spojenie kábla sieťovej zástrčky so sieťo-
vou zástrčkou (C)
UPOZORNENIE!
Dbajte pritom na výrezy a polarizáciu na konek-
toru 8 kábla so sieťovou zástrčkou 3a.
3. Pevne priskrutkujte prírubovú maticu na konektor
8, pozri obr. C.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku 3 do zásuvky, pozri
obr. C.
! VAROVANIE!
Dbajte pritom na to, aby bola prevlečná matica
na sieťovej zástrčke 3 pevne pripojená. Iba tak
môže byť zaručená odolnosť voči poveternostným
vplyvom podľa IP44.
Výrobok sa nesmie používať bez riadne pripojeného
tesniaceho krúžku 3b, pozri obr. A.
5. Keď je nabíjanie ukončené, odpojte sieťovú
zástrčku 3 zo zásuvky.
6. Vytiahnite pripojovací konektor 3c zo vstupnej
zdierky 7 a zatvorte ochranný kryt 7a.
UPOZORNENIE!
Akumulátor disponuje ochranou pred prílišným na-
bitím. Prostredníctvom sieťovej zástrčky 3 je možná
nepretržitá prevádzka.
6.2 Nabíjanie pomocou solárneho panela
Solárny panel 4 je pevne zabudovaný navrchu tie-
SK SK
66 67
nidla. Svietidlo sa môže nabíjať pomocou zabudo-
vaného solárneho panela 4.
UPOZORNENIE!
Čas nabíjania pomocou solárneho panela 4 závisí
od intenzity slnečného žiarenia.
Nabíjanie solárnym panelom je myslené ako pod-
porná možnosť v exteriéri na predĺženie dĺžky
svietenia. Úplné nabitie akumulátora je možné len
prostredníctvom sieťovej zástrčky 3 v interiéri.
6.3 Zloženie svietidla (B)
Typ 332021-19-A
1. Priskrutkujte podložnú dosku 1c a tri tyče 1b tak,
ako je zobrazené na obrázku.
2. Nakoniec priskrutkujte tienidlo 1a na najvrch-
nejšiu t1b.
Typ 332021-19-B
1. Priskrutkujte 3 tyče 2c do tyčového kríža 2b
. Ďalšie 3 tyče 2c priskrutkujte do zaskrutko-
vaných tyčí.
2. Priskrutkujte 3 tyče s plastovou pätkou 2d do
zaskrutkovaných tyčí.
3. Nakoniec priskrutkujte tienidlo 2a na tyčový kríž
2b.
6.4 Používanie v exteriéri (B)
Iba typ 332021-19-B
Pri používaní výrobku v exteriéri (napr. v záhrade)
zastrčte 3 dodané hroty do zeme 17 na tyče s pla-
stovou pätkou 2d, pozri. obr. B.
Týmto spôsobom môžete výrobok upevniť aj do
zeme.
UPOZORNENIE!
Ak sa rozhodnete svietidlo používať opäť v interiéri,
dbajte na to, aby ste hroty 17 odstránili a vyhli sa tak
poškodeniu citlivých podláh.
7. Obsluha
7.1 Obsluha na tienidle (C1)
7.1.1 Zapnutie/vypnutie svietidla
- Podržte tlačidlo HOLD (2 s): ON/OFF - CLICK:
DIM & COLOR 10, ďalej iba tlačidlo 10, stlačené
cca 2 sekundy, aby sa svietidlo zaplo.
- Držte tlačidlo 10 stlačené cca 2 sekundy, aby sa
svietidlo vyplo.
7.1.2 Režimy
Kje svietidlo zapnuté, môžete pomocou tlačidla
10 zakaždým jedným stlačením prepínať medzi
nasledujúcimi režimami:
- teplá biela stupeň jasu I
- teplá biela stupeň jasu II
- teplá biela stupeň jasu III
- automatická zmena farby
- červená
- zelená
- modrá
- žltá
- oranžová
- ružová
- fialová
7.1.3 Režim senzora OFF/ON
Pomocou tlačidla SENZOR ON/OFF 11 môžete
prepínať medzi nasledujúcimi režimami.
- Sensor ON: Svietidlo sa v tme automaticky zapne
a pri svetle sa automaticky vypne.
- Sensor OFF: Svietidlo sa musí zapnúť a vypnúť
manuálne.
UPOZORNENIE!
7.2 Obsluha pomocou infračerveného
diaľkového ovládania
7.2.1 Aktivácia infračerveného diaľkového
ovládania (C2)
Batéria infračerveného diaľkového ovládania 5 je
v dodávanom stave chránená proti vybitiu pomocou
fólie (C). Pred prvým použitím ju vytiahnite tak, ako
je zobrazené na obrázku. Infračervené diaľkové
ovládanie 5 je teraz pripravené na používanie.
7.2.2 Možnosti zapínania pomocou in-
fračerveného diaľkového ovládania (C3)
ON = zapnúť svietidlo
OFF = vypnúť svietidlo
PLAY/PAUSE = režim automatickej zmeny farby
COLOR = výber farby (poradie po jednom stlačení:
červená, zelená, modrá, žltá, oranžová, ružová, fia-
lová)
BRIGHT± = stupne jasu (4) jednotlivých farieb
(okrem bielej)
CANDLE = efekt kolísania jasu (podobný horiacej
sviečke)
SPEED = zmena rýchlosti zmeny farby v režime auto-
matickej zmeny farby
WHITE: výber stupňov svietenia v režime teplej bie-
lej farby (poradie po jednom stlačení: stupeň jasu I,
stupeň jasu II, stupeň jasu III)
! VAROVANIE!
Extrémne vysoká rýchlosť zmeny svetla môže u detí
alebo hendikepovaných osôb (napr. s psychickými
chorobami) za určitých podmienok vyvolať obme-
dzenie zraku.
8. Výmena batérií infračerveného
diaľkového ovládania (D)
Kinfračervené diaľkové ovládanie 5 nefunguje,
je možné, že je batéria vybitá a musí sa vymeniť.
Na výmenu batérie infračerveného diaľkového ovlá-
dania 5 postupujte nasledovne:
1. Stlačte zablokovanie priehradky na batérie sme-
rom dnu tak, ako je zobrazené na obrázku.
2. Vytiahnite priehradku na batérie tak, ako je zo-
brazené na obrázku a vyberte vybitú batériu.
3. Vložte nobatériu do priehradky na batérie tak,
ako je zobrazené na obrázku.
UPOZORNENIE!
Používajte len batérie typu CR2025. Pri vkladaní
novej batérie dávajte pozor na správnu polaritu.
(Informácie týkajúce sa likvidácie použitých batér
nájdete pod „14. Likvidácia“.)
4. Priehradku na batérie zasuňte späť do in-
fračerveného diaľkového ovládania 5tak, aby
počuteľne zapadla. Vaše infračervené diaľko
ovládanie 5 je teraz opäť pripravené na po-
užívanie.
9. Výmena akumulátora svietidla
(E)
Vnútri svietidla je zabudovaný akumulátor 12 s dl-
hou životnosťou. Ak nefunguje dostatočne uspo-
kojivo, môžete ho vymeniť za konštrukčne zhodný
lítiovo-iónový akumulátor typu 18650.
UPOZORNENIE!
- Pri zneškodňovaní akumulátora dodržiavajte plat-
né národné predpisy a ustanovenia.
- Nepoužívajte nenabíjateľné batérie.
Pri výmene akumulátora svietidla postupujte nasle-
dovne:
1. Otvorte kryt priehradky akumulátora 13odskrut-
kovaním skrutiek 14 pomocou skrutkovača s
krížovou drážkou.
2. Vytiahnite gumený kryt 15 z priehradky aku-
mulátora 16.
3. Vyberte použitý akumulátor 12.
4. Vložte nový akumulátor rovnakého typu do prieh-
radky, ako je zobrazené na obrázku.
Dbajte na správnu polaritu.
5. Gumený kryt 15 znovu zatlačte na priehradku
akumulátora 16.
UPOZORNENIE!
Gumený kryt 15 sa snažte do drážky dôkladne
zatlačiť, aby bola priehradka akumulátora riadne
utesnená. Iba tak zabezpečíte ochranu proti strie-
kajúcej vode.
6. Kryt priehradky akumulátora 13 znova položte
na priehradku 16 a postupne zaskrutkujte skrutky
14.
7. Akumulátor nabite podľa opisu v časti 6. Uvede-
nie do prevádzky .
10. Skladovanie
UPOZORNENIE!
Ak výrobok v zime nechcete používať, odporúčame
výrobok uskladniť. Tým sa zároveň zvyšuje životnosť
zabudovaného akumulátora a batérie.
1. Výrobok čistite, ako je opísané v bode „11. Poky-
ny na čistenie a údržbu“.
2. Vyberte batériu z infračerveného diaľkového
ovládania.
3. Výrobok zabaľte do bublinkovej fólie alebo do
podobného obalu, ak je k dispozícii.
4. Výrobok skladujte na suchom, teplom mieste
chránenom pred UV žiarením.
5. Infračervené diaľkové ovládanie bez batérie
skladujte na mieste, ktoré nie je dostupné deťom.
11. Pokyny na čistenie a údržbu
! VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred čistením svietidlo vypnite.
Pred čistením vytiahnite sieťo
zástrčku zo zásuvky. Hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom!
- čisťte iba vlhkou utierkou
používajte iba bežné čistiace prostriedky na sklo
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried-
ky, príp. chemikálie
nepoužívajte výrobky s ostrými hranami, ako
špachtle a pod., aby ste nepoškodili povrch
SK SK
68 69
SK SK
12. Odstránenie chýb
CHYBA MOŽNÉ PRÍČINY A POMOC
Žiadna
funkcia
svietidla
Pri prevádzke pomocou
sieťovej zástrčky:
- Sieťová zástrčka 3 a/alebo kábel
so sieťovou zástrčkou nie úplne
zastrčené.
- Skontrolujte, či je zásuvka funkčná.
- Skontrolujte poistky v domácnosti.
Pri solárnej prevádzke:
- Akumulátor nie je nabitý.
- Uistite sa, že na solárny panel svieti
dostatok slnečného žiarenia.
- Svietidlo nabite pomocou sieťovej
zástrčky 3.
- Okolité svetlo je príliš jasné. Senzor
nezachytil podmienky pre zapnutie
svietidla.
- Tlačidlo SENZOR ON/OFF 11 je
v polohe „Senzor OFF“, svietidlo
sa v tme automaticky nezapne.
Žiadna
funkcia Infračervené diaľkové ovlá-
danie
- Batéria je vybitá.
- Vymeňte batériu, ako je opísané v
bode „8. Výmena batérinfračer-
veného diaľkového ovládania“.
13. Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa základné požia-
davky a iné relevantné ustanovenia európ-
skej smernice o elektromagnetickej kompa-
tibilite 2014/30/EÚ, ako aj smernice o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok v elektric-
kých a elektronických zariadeniach 2011/65/EÚ.
Kompletné originálne vyhlásenie o zhode je k dispo-
zícii u dovozcu.
14. Likvidácia
Likvidácia obalu
04
LDPE
Obaly a návod na obsluhu pozostáva
zo 100 % z materiálov šetrných k život-
nému prostrediu, ktoré môžete zlikvido-
vať v bežných miestnych recyklačných
strediskách.
Likvidácia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovv bežnom ko-
munálnom odpade. O možnostiach likvidácie
produktu sa informujte vo vašej obci alebo na
mestskej správe.
Likvidovanie akumulátorov / nabíjateľné
batérie
- Poškodené alebo použité nabíjateľné
batérie sa musia recyklov v súlade so
smernicou 2006/66/ES a jej dodatkami.
- Batérie a akumulátory nesmiete zlikvidovať v
bežnom komunálnom odpade. Obsahujú škodli-
ťažké kovy. Označenie: Pb (= olovo), Hg (=
ortuť), Cd (= kadmium). Zo zákona ste povinní
vrátiť použité batérie a akumulátory. Batérie
môžete po použití bezplatne vrátiť, a to buď v
našom obchode alebo v bezprostrednej blízkosti
(napr. v obchodoch alebo v miestnych zberných
strediskách). Batérie a akumulátory označené
symbolom prečiarknutého odpadkového koša.
15. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na
tento výrobok dostávate záruku v trvaní 3 rokov od
dátumu jeho zakúpenia. V prípade nejakých porúch
máte u predávajúceho tohto výrobku všetky zákon-
né nároky. Tieto zákonné nároky nie sú obmedzené
našou, nižšie uvedenou zárukou.
16. Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovaj-
te si preto dobre originálny pokladničný blok. Tento
doklad budete potrebovať ako dôkaz o nákupe. Ak
sa v priebehu troch rokov od dátumu nákupu vyskyt-
ne u výrobku materiálová alebo výrobná chyba,
výrobok vám – podľa nášho rozhodnutia buď bez-
platne opravíme alebo vymeníme. Tento záručný akt
predpokladá, že nám predložíte poruchovýrbok
a doklad o jeho zakúpení (pokladničný blok) spolu s
písomným vyjadrením, o akú chybu sa jedná a kedy
k nej došlo. Ak je porucha krytá našou zárukou,
dostanete nazad opravený alebo no výrobok.
Opravou alebo výmenou výrobu neyzačína plynúť
nová záručná lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vy-
plývajúce z nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené
súčiastky. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa prípad-
ne vyskytujú už pri kúpe, sa musia nahlásiť okamžite
po vybalení. Po uplynutí záručnej doby všetky
prípadné opravy spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený riadne v súlade s prísnymi
smernicami týkajúcimi sa kvality a pred dodaním
svedomite odskúšaný. Poskytnutie záruky platí pre
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré vystavené
bežnému opotrebovaniu, a preto je možné považo-
vať ich za opotrebovateľné diely alebo na poškode-
nia krehkých častí, napr. spínač, akumulátor alebo
častí, ktoré sú vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený,
používaný v rozpore s účelom alebo opravovaný.
Pre používanie výrobku v súlade s účelom sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návo-
de na obsluhu. Účelom použitia alebo konaniam,
od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred
ktorými varuje, sa musíte bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na prie-
myselné použitie. V prípade nesprávneho zaobchá-
dzania alebo zaobchádzania, ktoré je v rozpore s
účelom, použitia sily a pri zásahoch, ktoré neboli
realizované našou autorizovanou servisnou po-
bočkou, záruka zaniká.
Vybavenie v prípade uplatnenia záruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žia-
dosti, riaďte sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiados si pripravte po-
kladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN
332021_1907) ako doklad o kúpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrob-
ku, vyryté na výrobku, na úvodnej strane vášho
návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej
alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné ne-
dostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kon-
taktujte následne uvedené servisné oddelenie.
- Výrobok identifikovaný ako chybný môžete spolu
s dokladom o kúpe (pokladničný doklad) a uve-
dením v čom pozostáva chyba a kedy nastala
bez poštového poplatku poslať na adresu servi-
su, ktorá vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky, videá o výrob-
koch a inštalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete pria-
mo na stránku servisu spoločnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a prostredníc-
tvom zadania čísla výrobku (IAN)
332021_1907 si môžete otvoriť
návod na obsluhu.
17. Distribútor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
18. Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (zadarmo, neplatí pre
volania z mobilných sietí)
11/2019 / PO31000480
Tradix č. výr.: 332021-19-A, -B
IAN 332021_1907
thelen | werbeagentur VERSION 1 /18.02.20
Artikelbezeichnung:
LED-Außenstehleuchte
/
PO31000480
lidl IAN
332021_1907
Lidl-PDF:
Länderblock ALL
Datum: 18.01.20
Dateiname: TA-TC_PO31000480_AUSSENSTEHLEUCHTE-2FACH_180220
Druckfarben: schwarz
Format: Sheet
110 x 95 mm
Druckfreigabe erteilt
Datum:
Unterschrift:
thelen | werbeagentur
Caspar-Olevian-Str. 39
54295 Trier
Tel.: 0651 820 070 4
Fax: 0651 820 070 5
eE-Mail: info@thelen-werbeagentur.de
DE AT CH
Dieses Zeichen weist auf die
Umgebungstemperatur hin.
Dieses Zeichen weist auf die
Gehäusetemperatur hin.
GB
This sign indicates the ambient
temperature.
This sign indicates the housing
temperature.
ES
Este signo indica la temperatura
ambiente.
Este signo indica la temperatura de
la carcasa.
FR
BE
Ce signe indique la température
ambiante.
Ce signe indique la température du
boîtier.
NL BE
Dit teken geeft de
omgevingstemperatuur aan.
Dit teken geeft de temperatuur van
de behuizing aan.
PL
Ten znak wskazuje temperaturę
otoczenia.
Ten znak wskazuje temperaturę
obudowy.
CZ
Tato značka označuje teplotu okolí.
Tento značka označuje teplotu
pouzdra.
SK
Táto značka označuje teplotu
okolia.
Táto značka označuje teplotu krytu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

LIVARNO 332021 de handleiding

Type
de handleiding