Breo 15224130 Handleiding

Categorie
Stimulators
Type
Handleiding
Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Please read this manual carefully and keep it in a safe place.
Lea detenidamente este manual y guárdelo en un lugar seguro.
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plaats.
Leia atentamente este manual e guarde-o num local seguro.
MASQUE DE DÉTENTE OCULAIRE
EYE RELAXATION MASK
ANTIFAZ DE RELAJACN OCULAR
ONTSPANNINGSMASKER VOOR DE OGEN
MÁSCARA DE RELAXAMENTO PARA OS OLHOS
Réf. 15224130
2
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour vous assurer que vous utilisez ce produit correctement et en toute sécuri-
té, veuillez lire attentivement le “ Mode d'emploi avant toute utilisation. La so-
Ne pas utiliser ce produit en conduisant.
Lors de votre utilisation, retirez les accessoires de la zone ou les
objets
Ne pas utiliser dans un environnement humide tel qu'une salle de
bain.
Gardez ce produit à l'écart des sources d'eau, des incendies et des
environnements corrosifs.
Respectez les consignes de sécurité lors de l'utilisation dans cer-
tains environnements.
Ne pas utiliser si le site de massage a été opéré.
Ne pas utiliser si le site de massage a des lésions cutanées, des
rougeurs,
FR
4
Ne pas utiliser si vous avez des problèmes cardiovasculaires ( ou
-
guë, d'une maladie de peau, d'une tumeur maligne ou d'une ano-
malie physique.
-
dance hémorragique,
d'ostéoporose, de maladies des tissus mous ou d'apoplexie.
Ne pas utiliser si vous êtes au ralenti, si vous ressentez un inconfort
fonctionnel physique ou mental ou si vous présentez un retard
mental. Suivez les recommandations du médecin
si vous en avez besoin.
Si vous ressentez une gêne lors de l'utilisation, arrêtez de l'utiliser.
Les femmes enceintes, les femmes ayant leurs règles ne devraient
pas utiliser un masseur.
L'utilisation est strictement interdite aux enfants de moins de 8 ans
et les enfants
de 8 à 12 ans doivent être placés sous la surveillance et le soin d'un
parent ou d'une personne surveillante.
Si vous devez nettoyer l'apparence, utilisez un coton imbibé d'al-
cool et évitez le nettoyage à l'eau.
N'utilisez pas d'objets tranchants pour gratter ou poignarder le
produit.
Ce produit est un produit de soins de santé électronique à domicile
qui n'est pas destiné à être utilisé comme dispositif médical ni à
5
Fréquence d'utilisation
Utilisez-le matin et soir, au maximum 10 minutes à chaque fois.
• Avant d'utiliser cet appareil veuillez noter
1. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
2. Enlevez vos lentilles de contact, vos pinces à cheveux, vos accessoires pour cheveux, etc.
3. Si vous ressentez une douleur ou des brûlures aux yeux ou autour des yeux, veuillez cesser d'utiliser l'appareil et
consulter un médecin.
• Comment utiliser cet appareil
Lorsque vous utilisez cet appareil, veuillez garder les yeux fermés, vous pencher en arrière dans le fauteuil et dé-
tendre complètement votre corps.
Retirez vos lentilles de contact, vos lunettes, vos faux cils, etc.
• Occurrences après l'utilisation de cet appareil
Des rougeurs peuvent se produire autour des yeux, mais elles disparaîtront rapidement.
Des marques apparaîtront sur votre visage, mais elles disparaîtront rapidement.
• Informations complémentaires
Les sons tels que le bourdonnement et le craquement entendus pendant le massage sont
À PROPOS DE CET APPAREIL
CONFIGURATION DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
iSee K
Massage
vibratoire
câble de charge chargeur mode d'emploi
Guide
de méditation
Visualisation
6
NOMS DES PARTIES
OPÉRATION DU PRODUIT
Cordon élastique
Zone de
fonctionnement
Zone de massage
Bouton d'alimentation/
commutation de mode
Voyant
7
Etapes de charge
1. Branchez le port USB à l'adaptateur par le câble USB.
2. Branchez l'adaptateur dans la prise.
Le masseur émet un bip, puis clignote l'indicateur de charge se trouvant sur le panneau de commande. Une fois
la charge terminée, l'indicateur de charge s'allume sans clignotement.
• Temps de charge
1. Il faut environ 2-3 heures pour charger complètement.
2. Lorsqu’il est complètement chargé, il peut être utilisé 10 fois à chaque fois pendant 10 minutes.
3. Lorsque l'indicateur de charge clignote, chargez-le immédiatement.
• Après le chargement
Débranchez l'adaptateur et le câble USB du masseur.
1. Tirez sur le cordon élastique de l'appareil.
2. Placez l'appareil autour de votre tête et ajustez-le à l'angle approprié.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes pour démarrer l'appareil. Le massage commencera après que vous entendiez
un message vocal. Veillez à ne pas le porter trop serré. Assurez-vous d'avoir retiré vos
lentilles de contact, vos lunettes,
vos faux cils, etc. avant d'utiliser cet appareil.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer l'appareil.
Le massage commencera après que vous entendiez un
message vocal. Mode d'exercices oculaires est activé
par défaut avec le voyant
demeurant allumé.
2. Appuyez sur le bouton pour changer de mode si vous
le souhaitez.
Mode 1 : Mode d'exercices oculaires
Mode 2 : Mode beauté
Mode 3 : Mode de protection des yeux
Mode 5: Mode musical
COMMENT PORTER CET APPAREIL
USAGE CORRECT
L'appareil ne peut pas être utilisé pendant le chargement. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez débrancher l'adaptateur secteur
une fois le chargement terminé.
8
3. Musique
Activez le Bluetooth de votre téléphone portable, et re-
cherchez "iSee K". Après une connexion ussie, les
lunettes de massage sont prêtes à jouer la musique de
votre téléphone portable. Pour personnaliser le mode de
fonctionnement des mesures avec votre musique, pas-
sez au Mode 5 et augmentez le volume de votre télé-
phone portable.
4. Description de l'indicateur de puissance
Fonctionnement normal (Bluetooth
connecté) : Lumière violette clignotante
Fonctionnement normal (Bluetooth connecté) : violet
Batterie faible : lumière rouge clignotante
Chargement en cours :
lumière rouge clignotante
• Chargement en surtension : aucune lumière
5. Portez cet appareil autour de votrete. Lorsque vous
utilisez cet appareil, veuillez garder les yeux fermés, vous
pencher en arrière dans le fauteuil et tendre complète-
ment votre corps.
6. Vous entendrez un message vocal après 10 minutes d'utili-
sation. Ensuite, le voyant s'éteindra et l'appareil s'étein-
dra automatiquement.
7. Pour éteindre l'appareil manuellement.
Lorsque vous maintenez enfoncé le bouton d'alimenta-
tion pendant plus de 2 secondes l'appareil s'éteint au-
tomatiquement.
8. Retirez l'appareil de votre tête après utilisation.
après le massage oculaire. Elle reviendra à la normale
après avoir gardé les yeux fermés pendant un court ins-
tant.
1. Coupez l'alimentation externe et retirez le boîtier du pro-
duit ;
2. Débranchez l'alimentation de la batterie ;
3. Démontez la batterie ;
4. ;
5. Veuillez respecter les lois locales sur la protection de l'envi-
ronnement et les directives d'élimination et prendre soin de
l'environnement.
ÉTAPES POUR RETIRER LA BATTERIE
NOTES
Il ne doit être alimenté qu’à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage sur l’appareil.
• Cet appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
Retirez la batterie de l’appareil avant de le mettre au rebut;
• L’appareil doit être mis hors tension lorsque la batterie est retirée
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne tentez pas de démonter la batterie !
Laisser la batterie dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une
Une batterie soumise à une pression d’air extrêmement basse pouvant entraîner une explosion,
9
-
blème ne peut être résolu ou si le produit ne fonctionne toujours pas correctement, prre de débrancher l'alimentation
Lorsque la durée de stockage est supérieure à 3 mois, l'appareil doit être rechargée et utilisée après le déballage
Ne le déposez pas sur le sol, contre les murs ni le toit.
La pièce doit être bien ventilée pour éviter les rayons du soleil et les gaz corrosifs.
Le produit est équi de simples installations antichoc, adaptées au transport aérien, ferroviaire, routier et maritime. Même
ainsi, il doit être à l’abri des éclaboussures de pluie et de neige, de l’inversion et de collisions.
l’appareil doit être pladans un endroit r. Ne posez pas d’objets lourds -dessus. En cas de panne, faites-le réparer par des
techniciens professionnels, les non professionnels ne sont pas autorisés à le démonter.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème après le dépannage, veuillez nous contacter à l'adresse
e-mail : service_global@breo.com
PANNAGE
STOCKAGE
TRANSPORT
VÉRIFICATION ÉLECTRIQUE
MAINTENANCE
Défauts communs Causes possibless Méthode de dépannage basiques
Impossible de démarrer La batterie est-elle faible ? Si oui, veuillez charger immédiatement.
10
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Ce produit ne doit pas être jeavec les ordures ménagères. Lorsque vous cidez de vous débarrasser de ce produit, veuillez le
jeter conformément à la législation et aux directives environnementales locales.
Désigantion du produit Eye Massager
Type de produit iSee K
Entrée nominale 5 V
Puissance nominale 5 W
Capacité de la batterie 1050 mAh
Poids du produit 230 g
Taille du produit L196 x W78 x H82 (mm)
www.natureetdecouvertes.com
11
PLEASE CAREFULLY READ
THIS MANUAL AND KEEP IT
IN A SAFE PLACE
PRECAUTIONS
Please read this instruction manual carefully before using. The company assumes
no responsibility for any consequences caused by misuse or failure of following
Do not use this product while driving.
Please remove any accessories you might be wearing or other
Do not use the product in the bathroom or other humid conditions.
Please comply with relevant safety regulations while using the pro-
Do not use the product on surgical areas.
Do not use the product on areas of bruises, damaged skin, swelling,
EN
12
Do not use the product if you have cardiovascular (or once had),
acute, or dermatologic diseases, malignant tumors, or other abnor-
mal symptoms.
Do not use the product in case of hematologic disorders with he-
morrhagic symptoms,
osteoporosis, soft tissue diseases, or strokes.
In case of restricted physical capabilities, physical or mental pro-
blems, or mental disabilities,
Do not use the device during menstruation or pregnancy.
This device is not intended for use by children under the age of 8.
Children aged between 8 and 12 must be supervised while using
the device.
Clean with alcohol wipes. Avoid contact with water.
Avoid contact with sharp objects.
The device is for private use only and cannot be used as medical
equipment. It is not intended for medical diagnosis, treatment, or
commercial purposes.
Please use only the supplied charging device to charge this product
and ensure electrical safety. If any fault or malfunction should occur
-
semble or repair the device yourself.
13
• Usage Frequency
Use it in the morning and evening for no more than 10 minutes each time.
• Before you use this device, please note
1. Do not use the device with wet hands.
2. Remove your contact lenses, hair clips, hair accessories, etc. to avoid discomfort during the massage.
3. If you feel pain or burning in or around your eyes, please discontinue using the device and consult a physician.
• How to use this device
When using this device, please keep your eyes closed, lean back in the chair and completely relax your body. Re-
move your contact lenses, glasses, false eyelashes, etc.
• Occurrences after using this device
Redness may occur around your eyes, but they will return to normal after a short time.
Indentations will appear on your face, but they will disappear after a short time.
• Additional info
the malfunction of the product.
ABOUT THIS DEVICE
PRODUCT CONFIGURATION
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
iSee K
Vibrational
Massage
charging cable instruction manual
Meditation
Guidance
Visualization
charger
14
COMPONENT NAMES
PRODUCT OPERATION
Elastic cord
Operating area
Massage area
Switch button/
mode switch button
Indicator light
Mode display panel
15
Charging
1. Connect the USB to the port on the massager.
2. Put the adapter in the socket.
device is fully charged. The massager and the adapter may become warm during normal charging process.
• Time for charging
1. Charging takes up to 2-3 hours.
2. Once fully charged, the massager can be used for 10 times (10 minutes a time).
• Fully Charged
Unplug the adapter and remove the USB
from the massager.
1. Pull out the elastic cord of this device.
2. Put the device around your head and adjust it to the appropriate angle.
3. Press and hold the switch button for 2 seconds to start the device.
The massage will begin after the voice prompt is heard. Please be careful not to wear it too
tightly. Please make sure that you have removed your contact lenses, glasses, false eyela-
shes, etc. before using this device.
1. Press and hold the switch button for 2 seconds to start
up. The massage procedure will begin after the voice
prompt. The eye exercises mode is enabled by default
with the indicator light staying on.
2. Tap the switch button to switch modes if desired.
Mode 1: Eye exercises mode
Mode 2: Beauty mode
Mode 3: Eye protection mode
Mode 4: Touching mode
Mode 5: Music-driven mode
HOW TO WEAR THIS DEVICE
CORRECT USAGE
The device cannot be used while being charged. Before you use the device, please unplug the power adapter after charging
is completed.
16
3. Music playback
Turn on the Bluetooth of your cell phone, and search"iSee
K"; After successful connection, the massager is ready to
play music of your cell phone; To customize operating
pattern of the nodes with your music, switch to Model 5
and raise the volumn of your cell phone.
4. Description of Power Indicator
• State: Power indicator display
Normal Operation (Bluetooth Disconnected):
Flashing Purple Light
Normal Operation (Bluetooth connected):
Solid Purple Light
• Low Battery: Flashing Red Light
• Charging: Flashing Red Light
• Fully Charged: Solid Purple Light
• Overvoltage Charging: No light
5. Wear this device around your head. When you are using
this device, please keep your eyes closed, lean back in the
chair and completely relax your body.
6. A voice prompt will be heard after operating for 10 minutes.
-
matically shut down.
7.
When you press and hold the switch button for over 2
seconds, the device will automatically shut down.
8. Please remove the device from around your head after
time after the eye massage. It will return to normal after
you keep them closed for a short while.-
1. -
duct housing;
2. Disconnect the power supply to the battery;
3. Remove the battery;
5. Please observe local environmental protection laws and
waste disposal guidance and protect the environment.
OPERATION STEPS FOR BATTERY REMOVAL
NOTES
• It must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
• Remove the battery out of the appliance before scrapping the appliance;
The appliance must be disconnected from power supply before removing the battery;
The battery should be disposed of safely.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Except professionals, no one shall attempt to remove the battery!
explosion.
• Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or
liquid or gas.
17
Please perform the following checks in case of any failure occurring during operation. If the failure cannot be elimi-
it. Never attempt to disassemble the product.
When the device has not been used for over 3 months, take out and recharge it before use. Do not place it next to a wall or on
the ground or rooftop.
Make sure the room is well-ventilated. Keep the massager away from direct sunlight and any corrosive gas.
The shockproof packaging can be used for shipping by air, rail, road, and sea. The device should be
protected from rainy and snowy weathers. Avoid placing it upside down and crashing it.
Check the voltage rating before switching on the device to ensure the required voltage match the available power source.
Do not disassemble the product yourself.
If the problem still cannot be solved after troubleshooting, please contact us
at service_global@breo.com
TROUBLESHOOTING
STORAGE
TRAVEL
POWER CHECK
MAINTENANCE
Symptom Possible cause Basic solution
Power-on failure Check whether the battery level is too low If yes, please charge the battery timely
Low massage intensity
Check whether the batter level is low If yes, please charge the battery timely
Please check whether the volumn of your
device gets to low Please raise the volumn if so.
18
DISPOSAL AND RECYCLING
Do not thrown away the product with the normal household waste at the end of its life, but follow the local environmental
regulations and guidance for disposal.
Product name Eye Massager
Product model iSee K
Rated voltage 5 V
Rated power 5 W
Battery capacity 1050 mAh
Product weight 230 g
Product size: L196 x W78 x H82 (mm)
www.natureetdecouvertes.com
19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES. MANTENGA
PARA USO FUTURO:
LEA CUIDADOSAMENTE
PRECAUCIONES
Para asegurar que usted utilice este producto de manera correcta y segura, lea
con atención las instrucciones de uso antes de utilizar el masajeador. El fabri-
No use este producto mientras conduce.
Cuando lo use, quítese las joyas del área de masaje, así como otros
objetos que puedan
afectar el masaje.
No utilice el aparato en un baño u otros entornos húmedos.
Mantenga este producto alejado de agua, fuego y ambientes corro-
sivos.
Observe las normas de seguridad cuando lo use en entornos espe-
ciales.
No utilice el aparato en caso de que le han practicado una interven-
ción quirúrgica al área de
masaje. No utilice el aparato en caso de lesiones en la piel, enrojeci-
congestión u otras alteraciones patológicas en el lugar de relaja-
ción.
ES
20
Este aparato no debe ser usado por personas que padecen cardio-
patías, antecedentes médicos,
enfermedades agudas, enfermedades de la piel, tumor maligno o
anomalía física.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con enfermedad de
la sangre como tendencia a
sangrado, osteoporosis, enfermedades de tejidos blandos o der-
rame cerebral.
No debe ser utilizado por personas con lentitud en ac tuar, capaci-
dades f ísicas o mentales reducidos o retraso mental. En este caso,
consulte y sigue los consejos del médico si necesita usarlo.
Si siente molestias durante el proceso, deje de usarlo.
No utilice el masajeador si está o sospecha que podría estar emba-
razada. No lo utilicen las
Se prohíbe el uso de niños menores de 8 años. Los usuarios entre 8
y 12 años deben estar super visados por sus padres u otros supervi-
sores.
-
hol. Para la limpieza evite utilizar agua.
No pinchar o rayar este producto con objetos agudos.
Este aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico,
no para la aplicación
terapéutica, diagnóstica ni comercial. Utilice el dispositivo de carga
ofrecido por nuestra empresa para cargar el producto y preste aten-
ción a la seguridad eléctrica.
21
Frecuencia de uso
Utilice el dispositivo por la mañana y por la noche durante 10 minutos como máximo cada vez.
• Antes del uso
1. No utilice el dispositivo con las manos mojadas.
2. Para evitar cualquier incomodidad durante el masaje, asegúrese de quitarse las lentillas, horquillas, accesorios para el
cabello, etc.
3. Si siente dolor o una sensación de quemazón alrededor de los ojos, deje de utilizar el dispositivo y consulte a un
médico.
• Uso del dispositivo
Cuando se disponga a utilizar el dispositivo, recuéstese en la silla, relaje el cuerpo completamente y mantenga los ojos
cerrados. Quítese las lentillas, gafas, pestañas postizas o cualquier otro accesorio similar.
• Ocurrencias tras el uso del dispositivo
Es posible que aparezcan rojeces alrededor de los ojos, pero desaparecerán poco tiempo después.
Aparecerán marcas en el rostro, per o igualmente desaparecerán poco tiempo después.
• Información adicional
Cualquier sonido fuerte similar a un zumbido o golpeteo que se escuche durante el masaje es consecuencia de la
adaptación precisa y no del funcionamiento incorrecto del producto.
INFORMACN SOBRE EL DISPOSITIVO
CONFIGURACN DE PRODUCTO
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
iSee K
Masaje
vibratorio
cable de carga manual de uso
Ayuda de
meditación
Visualización
cargador
22
COMPONENT NAMES
OPERACIÓN DE PRODUCTO
cuerda elástica
área de operaciones
área de masaje
Botón de cambio/
Botón de cambio de modo
Indicador luminoso
Panel de visualización de modo
23
Forma de cargar
1. Conecte el conector USB del cable al puerto USB del aparato.
2. Enchufe el adaptador de corriente a la toma de corriente.
El aparato emite un tono de "pitido", y luego el LED de carga en el panel de control centella.
Una vez completada la carga, se ilumina el LED de carga. Es normal que el aparato y el adaptador de corriente se
calienten ligeramente durante la carga.
• Tiempo de carga
1. Tarda aproximadamente 2-3 horas en cargarse por completo.
2. Cuando está completamente cargado, se puede usar 10 veces cada vez que lo use durante 10 minutos. (Hay una
ligera di ferencia debido a las di ferentes
temperaturas de entorno)
3. Cuando el LED de carga centella, cárguela de inmediato.
• Después de cargar
Desenchufe el adaptador de alimentación y
desconecte el enchufe USB del aparato.
1. Tire de la correa elástica del dispositivo.
2. Colóquese el dispositivo alrededor de la cabeza y ajústelo según el
ángulo adecuado.
3. Mantenga pulsado el botón de cambio durante 2 segundos para encender el dispositivo. El
masaje se iniciará una vez que se escuche el mensaje de voz.
Evite que el dispositivo le quede demasiado apretado. Asegúrese de
quitarse las lentillas, gafas, pestañas postizas o cualquier otro accesorio similar antes de
utilizar el dispositivo.
1. Mantenga pulsado el botón de cambio durante 2 segun-
dos para encender el dispositivo.
El masaje se iniciará después del mensaje de voz.Modo
de ejercicio ocular está activado
de forma predeterminada; cuando el indicado luminoso
2. Toque el botón de cambio para cambiar de modo, si lo
desea.
Modo 1: Modo de ejercicio ocular
Modo 2: Modo de cuidado de la piel
Modo 3: Modo de cuidado de los ojos
Modo 4: Modo de tacto suave
Modo 5: Modo de ritmo
CÓMO COLOCARSE EL DISPOSITIVO
USO CORRECTO
El dispositivo no se puede ser utilizar mientras se carga. Antes de utilizar el dispositivo, desconecte el adaptador de alimenta-
ción cuando se haya completado la carga.
24
3. Música
Encienda el Bluetooth de su teléfono vil y busque "iSee
K". Después de la conexión, el masajeador está listo para
reproducir la música de su teléfonovil. Para sincronizar
la música con el masaje, ponga el modo del producto en el
modo 5 y suba el volumen de la música en su dispositivo
para una mejor experiencia.
4. Descripción del indicador de potencia
Estado: Demostración del indicador de potencia
Funcionamiento normal (Bluetooth
desconectado): Luz púrpura intermitente
Funcionamiento normal (Bluetooth conectado): Luz
Baja batería: Luz roja intermitente
Cargando : Luz roja intermitente
• Carga de sobretensión: Sin luz
5. Colóquese el dispositivo alrededor de la cabeza. Cuando
utilice el dispositivo, recuéstese en la silla, relaje el cuerpo
completamente y mantenga los ojos cerrados.
6. Cuando el dispositivo se haya utilizado durante 10 minutos,
emitirá un mensaje de voz. A continuación, el indicador
luminoso se apagará y el dispositivo dejará de funcionar
automáticamente.
7. Cómo interrumpir la alimentación manualmente
Cuando mantenga pulsado el botón de cambio durante
más de 2 segundos, el dispositivo se apagará automá-
ticamente.
8. Quítese el dispositivo de la cabeza cuando haya termi-
nado de utilizarlo. Después del masaje ocular, es posible
que vea borroso durante un breve periodo de tiempo.
Mantenga los ojos cerrados durante unos momentos
para que vuelvan a la normalidad.
1. Corte la fuente de alimentación externa y retire la carcasa
del producto;
2. Desconecte la fuente de alimentaciónde la batería;
3. Desmonte la batería;
4.
5. Siga las leyes locales de protección medioambiental y las
pautas de residuos para cuidar el medio ambiente.
PROCEDIMIENTO PARA DESMONTAR LA BATERÍA
ATENCIÓN:
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharla;
• Antes de retirar la batería, el aparato debe apagarse;
• La batería debe desecharse de forma segura.
Solo debe suministrarse a una tensión extra baja de seguridad correspondiente a la marcación en el aparato.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instruc-
ción sobre el uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
¡Los no profesionales no deben desmontarse!
• Dejar la batería en un ambiente de temperatura extremadamente alta puede provocar una explosión, fuga de
• Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja que puede provocar una explosión, fuga de
25
En la operación, si hay un problema, compruébelo. Si no puede resolver el problema o todavía no puede operar el
producto idealmente, corte la energía, debe pedir al técnico profesional para resolverlo, no desarme el producto por
sí mismo!
Cuando el período de almacenamiento es más de 3 meses, la máquina debe recargarse para ser usado nuevamente
después de un chequeo. Tenga cuidado de no guardarlo directamente sobre el suelo, el techo ni contra la pared. La
habitación debe estar bien ventilada. Evite la luz solar
intensa y los gases corrosivos.
El embalaje del producto está equipado con instalaciones simples a prueba de golpes. Es adecuado para el transporte aéreo,
ferroviario, por carretera y por barco. Debe evitar la lluvia, la nieve, la inversión y la colisión.
encender el aparato.
Tomar medidas cont r a la humedad, los roedores y la contaminación. Al limpiar, debe asegurar que el aparato está apagado. El
aparato debe colocarse en un lugar seguro después de la utilización. Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato. En caso
de fallos de funcionamiento, el producto debe ser reparado porcnicos profesionales. No se permite a los no profesionales
desmontar el producto.
con service_global@breo.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
CHEQUEO DE ALIMENTACIÓN
MANTENIMIENTO
Fallos básicos Causes possibless Método básico de solución
Fracaso de encendido Si la energía de la batería es En este caso, cárguela
Fuerza débil de masaje
Si la energía de la batería es débil En este caso, cárguela
Compruebe si el volumen de su
dispositivo es demasiado bajo. Por favor, aumente el volumen si es bajo.
26
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Es te produc to no debe desecharse junto con la basura doméstica. Cuando decide deshacerse de este producto, deséchelo de
acuerdo con las leyes y directivas ambientales locales.
Nombre del producto Eye Massager
Modelo de producto iSee K
Entrada nominal 5 V
5 W
Capacidad de batería 1050 mAh
Peso de producto 230 g
Amaño de producto L196 x W78 x H82 (mm)
www.natureetdecouvertes.com
27
BELANGRIJKE INSTRUCTIES.
BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK: LEES DE INS
TRUCTIES AANDACHTIG
VOORZORGSMAATREGELEN
Om er zeker van te zijn dat u dit product correct en veilig gebruikt, moet u voor
gebruik de "Gebruiksaanwijzing" zorgvuldig doorlezen. Het bedrijf is niet ve-
Gebruik dit product niet tijdens het rijden.
Verwijder tijdens het gebruik de accessoires uit de zone of de
voorwerpen die de massage kunnen beïnvloeden.
Niet gebruiken in een vochtige omgeving zoals een badkamer.
Houd dit product uit de buurt van waterbronnen, vuur en corro-
sieve omgevingen.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht bij gebruik in bepaalde
omgevingen.
Niet gebruiken indien er een operatie is uitgevoerd op de massage-
plaats.
Niet gebruiken als de massageplaats huidletsels, roodheid,
ontsteking of bloeduitstorting vertoont.
NL
28
Niet gebruiken bij een hartaanval of daarop betrekking hebbende
ziektegeschiedenis of een acute ziekte, huidaandoening, kwaadaar-
dige tumor of lichamelijke afwijking. Niet gebruiken in geval van
bloedziekten zoals stollingsproblemen, osteoporose, aandoenin-
gen van het zachte weefsel of beroerte.
Niet gebruiken bij beperkte lichamelijke vaardigheden, lichamelijk
of geestelijk functioneel ongemak of mentale retardatie. Volg de
aanbevelingen van de arts indien u deze nodig hebt.
Als u tijdens het gebruik enig ongemak voelt, stop dan met het
gebruik.
Het massageapparaat mag niet gebruikt worden tijdens zwanger-
schap of menstruatie.
Het gebruik is ten strengste verboden voor kinderen jonger dan 8
jaar en kinderen tussen 8 en 12 jaar moeten onder het toezicht en
de zorg van een ouder of toezichthoudende persoon staan.
Als u het apparaat moet schoonmaken, gebruik dan in alcohol ge-
drenkte watten en vermijd schoonmaken met water.
Gebruik geen scherpe voorwerpen voor het product.
Dit product is een elektronisch gezondheidszorgproduct voor thuis
en is niet bedoeld voor gebruik als medisch hulpmiddel of voor
diagnostische, therapeutische of andere commerciële doeleinden.
het product op te laden en let op de veiligheid van elektriciteit.
In geval van storingen tijdens het gebruik, moet u onmiddellijk de
stroomtoevoer naar het apparaat onderbreken en het apparaat niet
zelf demonteren en repareren.
29
Gebruiksfrequentie
Gebruik het 's morgens en 's avonds, telkens maximaal 10 minuten.
• Voordat u dit apparaat gebruikt, moet u het volgende in acht nemen
1. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
2. Verwijder uw contactlenzen, haarspelden, haaraccessoires, enz. om ongemak tijdens de massage te voorkomen.
3. Als u pijn of een branderig gevoel in of rond de ogen krijgt, stop dan met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg een arts.
• Gebruik van het apparaat
Houd tijdens het gebruik van dit apparaat uw ogen gesloten, leun achterover in de stoel en ontspan uw lichaam
volledig.
Verwijder uw contactlenzen, bril, valse wimpers, enz.
• Verschijnsels na gebruik van dit apparaat
Er kan wat roodheid rond de ogen zijn, maar dit zal snel verdwijnen.
Er zullen afdrukken op je gezicht verschijnen, maar deze zullen snel verdwijnen.
• Extra informatie
afstelling en niet door een storing van het product.
OVER DIT APPARAAT
CONFIGURATIE VAN HET PRODUCT
EIGENSCHAPPEN VAN HET PRODUCT
iSee K
Vibromassage
laadkabel gebruiksaanwijzing
Meditatiegids Visualisatie
oplader
30
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
WERKING VAN HET PRODUCT
Elastische koord
Werkingszone
Massagezone
Aan/uit-knop/
schakelaar modus
Indicatielampje
Paneel voor modusweergave
31
• Oplaadstappen
1. Sluit de USB-poort aan op de adapter via de USB-kabel.
2. Steek de adapter in het stopcontact.
Het massageapparaat geeft een pieptoon en vervolgens knippert het oplaadindicatielampje op het bedie-
ningspaneel. Als het opladen klaar is, dan geeft het oplaadindicatielampje licht zonder te knipperen.
Het is normaal dat het massageapparaat en de stroomadapter tijdens het laden een beetje warm worden.
• Laadtijd
1. Het duurt ongeveer 2-3 uur om volledig op te laden.
2. Wanneer het volledig opgeladen is, kan het 10 keer gebruikt worden, telkens gedurende 10
minuten. (Er is een klein verschil als gevolg van verschillende omgevingstemperaturen)
3. Laad onmiddellijk op wanneer het oplaadindicatielampje knippert.
• Na het opladen
Trekt u de adaptor uit en haalt u de
USB-kabel uit het massageapparaat.
1. Trek aan de elastische koord van het apparaat.
2. Plaats het toestel rond uw hoofd en stel het in op de juiste hoek.
3. Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat op te starten. De massage be-
gint nadat u een spraakbericht hoort. Pas op dat u het niet te strak draagt. Zorg ervoor dat u
uw contactlenzen, bril, valse wimpers, enz. verwijdert voordat u dit apparaat gebruikt.
1. Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het
apparaat op te starten. De massage begint nadat u een
spraakbericht hoort. De modus voor oogoefeningen
wordt automatisch geactiveerd en het indicatielampje
blijft aan.
2. Druk op de knop om de modus te wijzigen, indien u
dit wenst.
Modus 1: Modus voor oogoefeningen
Modus 2: Modus schoonheid
Modus 3: Modus voor bescherming van de ogen
Modus 4: Modus voor lichte massage
Modus 5: Modus muziek
HOE WORDT DIT APPARAAT GEDRAGEN
CORRECT GEBRUIK
Het apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de adapter na het
opladen uittrekken.
32
3. Muziek
Activeer het bluetooth van uw mobiele telefoon en zoek
naar "iSee K"; Na een succesvolle verbinding is de mas-
sagebril klaar om de muziek van uw mobiele telefoon af
te spelen; Voor een personalisatie van de werkingsmodus
met uw muziek schakelt u over naar Modus 5 en verhoogt
u het volume van uw mobiele telefoon.
4. Beschrijving van de vermogensindicator
Staat: Weergave van het
vermogensindicatielampje
Normale werking (bluetooth niet verbonden): Knippe-
rend paars licht
Normale werking (bluetooth verbonden):
Stabiel paars licht
Weinig batterij: Knipperend rood licht
Opladen is bezig: Knipperend rood licht
Volledig opgeladen: Stabiel paars licht
• Opladen bij te hoge spanning: Geen licht
5. Draag dit apparaat rond uw hoofd. Houd tijdens het ge-
bruik van dit apparaat uw ogen gesloten, leun achterover
in de stoel en ontspan uw lichaam volledig.
6. U hoort een spraakbericht na 10 minuten gebruik. Daarna
gaat het indicatielichtje uit en schakelt het toestel zich au-
tomatisch uit.
7. Handmatig uitschakelen van het apparaat
Wanneer u de aan/uit-knop langer dan 2 seconden in-
gedrukt houdt, schakelt het toestel automatisch uit.
8. Verwijder het apparaat van uw hoofd na gebruik. Uw zicht
zal na de oogmassage korte tijd wazig zijn. Dit wordt
weer normaal nadat u uw ogen gedurende korte tijd
dicht hebt gehouden.
1. Schakel de externe voeding uit en verwijder de behui-
zing van het product;
2. Koppel de voeding van de batterij los;
3. Verwijder de batterij;
4. Laat de gebruikte batterij achter bij een vast inzamel-
punt;
5. Neem de plaatselijke milieubeschermingswetten en richt-
lijnen voor afvalverwerking in acht en draag zorg voor
het milieu.
STAPPEN OM DE BATTERIJ TE VERWIJDEREN
LET OP
Het mag alleen worden gevoed met een zeer lage veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het
apparaat.
Dit apparaat bevat batterijen die niet vervangbaar zijn.
Verwijder de batterij uit het apparaat voordat u deze weggooit;
Het apparaat moet worden uitgeschakeld wanneer de batterij wordt verwijderd
De batterij moet veilig worden weggegooid.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of
instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Niet-professionals mogen het niet demonteren!
• Nader de batterij niet in de buurt van een brandbare plaats, wat tot een explosie kan leiden.
• Het achterlaten van de batterij in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot explosie, lekkage
van brandbare vloeistof of gas.
• Een batterij die wordt blootgesteld aan een extreem lage luchtdruk die kan leiden tot een explosie, lekkage van
brandbare vloeistof of gas.
33
Indien tijdens gebruik of werking een afwijking wordt vastgesteld, moet u een controle uitvoeren. Als het probleem
niet kan worden opgelost of het product nog steeds niet goed werkt, koppel dan de voeding los en laat het repare-
Wanneer het apparaat langer dan 3 maanden wordt bewaard, moet het na het uitpakken opnieuw worden opgela-
den en gebruikt Plaats het niet op de vloer, tegen muren of het dak.
De ruimte moet goed verlucht zijn om zonlichten corrosieve gassen te vermijden.
Het product is uitgerust met eenvoudige voorzieningen tegen schokken, geschikt voor vervoer door de lucht, per spoor, over
de weg en over zee. Toch moet hij beschermd worden tegen regen en sneeuw, omkering en botsingen.
Controleer de stroomtoevoer Als de elektrische spanning buiten het aangegeven bereik ligt, mag het apparaat niet worden
ingeschakeld.
Neem maatregelen tegen vocht, knaagdieren en vervuiling. De reiniging moet worden uitgevoerd in uitgeschakelde toestand.
Na gebruik moet het toestel op een veilige plaats worden bewaard. Plaats er geen zware voorwerpen op. Laat het, in geval van
een defect, repareren door professionele technici, niet-professionals mogen het niet demonteren.
Als u na de probleemoplossing het probleem nog steeds niet kunt oplossen,
neem dan contact met ons op via service_global@breo.com
PROBLEEMOPLOSSING
BEWARING
VERVOER
ELEKTRISCHE CONTROLE
ONDERHOUD
Veelvoorkomend
problemen Mogelijke oorzaken Basismethoden voor probleemoplossing
Kan niet starten Is de batterij bijna leeg? Zo ja, laad dan onmiddellijk op
34
VERWIJDERING EN RECYCLING
Dit product mag niet bij het huisvuil. Wanneer u besluit dit product weg te gooien, moet u dit doen in overeenstemming met de
plaatselijke milieuwetgeving en -richtlijnen.
Beschrijving van het product Eye Massager
Producttype iSee K
Nominale ingang 5 V
Nominaal vermogen 5 W
Capaciteit van de batterij 1050 mAh
Gewicht van het product 230 g
Productgrootte L196 x B78 x H82 (mm)
www.natureetdecouvertes.com
35
INSTRUÇÕES IMPORTANTES. MANTENHA O
USO FUTURO:
LEIA CUIDADOSAMENTE
PRECAUÇÕES
Para garantir a utilização correta e segura deste produto, leia atentamente as
«Instruções de Utilização» antes de o utilizar. A empresa não é responsável pe-
Não utilizar este produto enquanto conduz.
Ao utilizar o produto, retire os acessórios da área ou os objetos que
possam afetar a massagem.
Não utilizar num ambiente húmido como, por exemplo, uma casa
de banho.
Mantenha este produto afastado de fontes de água, fogo e am-
bientes corrosivos.
Cumpra as instruções de segurança ao utilizar em determinados
ambientes.
Não utilizar se o local da massagem tiver sido operado.
Não utilizar se o local da massagem tiver lesões cutâneas, vermel-
PT
36
Não utilizar se tiver um ataque cardíaco ou um historial de doen-
ça cardíaca, se tiver uma doença aguda, uma doença de pele, um
tumor maligno ou uma anomalia física. Não utilize se tiver alguma
doença de sangue, nomeadamente tendência para hemorragias,
osteoporose, doenças dos tecidos moles ou apoplexia.
Não utilizar se estiver lento, se sentir um desconforto funcional físi-
co ou mental ou se sofrer de alguma incapacidade do foro mental.
Siga as recomendações do médico, se necessário.
Se sentir algum desconforto ao utilizá-lo, pare de o utilizar.
Mulheres grávidas e mulheres menstruadas não devem usar um
aparelho de massagem.
A utilização é expressamente proibida a crianças com menos de 8
anos de idade e as crianças entre os 8 e os 12 anos devem estar sob
a supervisão e cuidados de um dos pais ou de alguém que esteja a
supervisionar.
Se for necesrio limpar o seu aspeto, utilize um algodão embebido
em álcool e evite limpar com água.
Este é um produto eletrónico para tratamentos de saúde em casa
e não se destina a ser utilizado como dispositivo médico nem para
empresa para carregar o produto e preste atenção à segurança da
eletricidade.
Em caso de uma anomalia durante a sua utilização, desligue de
imediato o dispositivo da eletricidade, evite desmontar e reparar.
37
Frequência de utilização
Utilize-o de manhã e à noite, durante um máximo de 10 minutos de cada vez.
Antes de utilizar este dispositivo, tenha em atenção o seguinte
1. Não utilize o dispositivo com as mãos molhadas.
2. Retire as suas lentes de contacto, ganchos de cabelo, acessórios para o cabelo, etc., para evitar qualquer desconfor-
to durante a massagem.
3. Se sentir dor ou ardor nos olhos ou à volta dos mesmos, pare de utilizar o dispositivo e consulte um médico.
• Como utilizar este dispositivo
Quando utiliza este dispositivo, mantenha os olhos fechados, encoste-se na cadeira e relaxe completamente o seu
corpo.
Retire as suas lentes de contacto, óculos, pestanas falsas, etc.
Ocorrências após a utilização deste dispositivo
Pode haver alguma vermelhidão à volta dos olhos, mas esta desaparecerá rapidamente.
Irão surgir marcas no seu rosto que desaparecerão rapidamente.
Informações adicionais
mau funcionamento do produto".
ACERCA DESTE DISPOSITIVO
CONFIGURAÇÃO DO PRODUTO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
iSee K
Massagem
vibratória
cabo de carregamento instruções de utilização
Guia
de meditação
Visualização
carregador
38
DESIGNAÇÃO DAS PARTES
FUNCIONAMENTO DO PRODUTO
Cabo elástico
Zona de
funcionamento
Zona de massagem
Botão ligar/
desligar de modo
Luz
Painel de visualização de modo
39
• Passos de carregamento
1. Ligue a porta USB ao adaptador através do cabo USB.
2. Ligue o adaptador à tomada.
O aparelho de massagem emite um sinal sonoro, a seguir o indicador de carga pisca no painel de controlo. Quan-
do a carga estiver completa, o indicador de carga acende-se sem piscar.
É normal que o aparelho de massagem e o adaptador de alimentação aqueçam ligeiramente durante o carrega-
mento.
• Tempo de carga
1. Demora cerca de 2-3 horas a carregar por completo.
2. Quando completamente carregado, pode ser usado 10 vezes de cada vez durante 10 minutos.(Existe uma ligeira
diferença devido às diferentes temperaturas de ambiente)
3. Quando o indicador de carga piscar, carregue-o de imediato.
• Após o carregamento
Desligue o adaptador e o cabo USB do
aparelho de massagem.
1. Tire o cabo elástico do dispositivo.
2. Coloque o dispositivo à volta da cabeça e ajuste-o no ângulo adequado.
3. Prima o boo ligar/desligar durante 2 segundos para ligar o dispositivo. A massagem come-
de que retirou as lentes de contacto, os óculos, as pestanas falsas, etc., antes de utilizar este
dispositivo.
1. Prima o botão ligar/desligar durante 2
segundos para ligar o dispositivo. A massagem começa
depois de ouvir uma mensagem de voz. O modo de
luz sempre acesa.
2. Prima o botão para alterar o modo, se o desejar.
Modo 1: Modo de exercícios oculares
Modo 2: Modo de beleza
Modo 3: Modo de proteção dos olhos
Modo 4: Modo de toque
Modo 5: Modo musical
COMO USAR ESTE DISPOSITIVO
UTILIZAÇÃO CORRETA
O dispositivo o pode ser utilizado durante o carregamento. Antes de utilizar o dispositivo, desligue o adaptador de alimen-
tação elétrica após o carregamento.
40
3. Música
Ative o Bluetooth do seu telemóvel e procure «iSee ;
Após a ligação bem sucedida, os óculos de massagem
estão prontos para reproduzir a música do seu telemóvel;
Para personalizar o modo de funcionamento das medi-
das com a sua música, mude para o Modo 5 e aumente o
volume do seu telemóvel.
4. Descrição do indicador de potência
Estado: Visualização de indicador
de potência
Funcionamento normal (Bluetooth desligado): Luz
roxa intermitente
Funcionamento normal (Bluetooth ligado):
Bateria fraca: Luz roxa intermitente
Carregamento em curso:
Luz roxa intermitente
• Carregamento em sobretensão: Sem luz
5. Coloque o dispositivo à volta da cabeça. Quando utiliza
este dispositivo, mantenha os olhos fechados, encoste-
-se na cadeira e relaxe completamente o seu corpo.
6.
utilização. Depois, a luz apaga-se e o dispositivo desliga-
-se automaticamente.
7. Para desligar o dispositivo manualmente. Quando man-
tém o botão de alimentação pressionado durante mais
de 2 segundos, o dispositivo desliga-se automatica-
mente.
8. Retire o dispositivo da cabeça após a sua utilização. A
de tempo após a massagem ocular. Voltará ao normal
depois de manter os olhos fechados durante um curto
período de tempo.
1. Desligue a alimentação externa e retire a caixa do produto;
2. Desligue a alimentação da bateria;
3. Retire a bateria;
4.
5. Cumpra as leis locais de proteção ambiental e as diretivas
de eliminação e cuide do ambiente.
PASSOS PARA RETIRAR A BATERIA
ATENÇÃO
Só deve ser alimentado com uma tensão de segurança muito baixa correspondente à marcação do aparelho.
Este aparelho contém pilhas que não são substituíveis.
Retire a bateria do aparelho antes de a eliminar;
O aparelho deve ser desligado quando a bateria for removida
A bateria deve ser eliminada com segurança.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por falta de experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do
dispositivo e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
dispositivo.
• Deixar a bateria num ambiente de temperatura extremamente elevada pode provocar explosão, fugas de
• Uma bateria submetida a uma pressão de ar extremamente baixa que pode provocar uma explosão, fugas
41
-
cação. Se o problema não puder ser resolvido ou se o produto continua a não funcionar corretamente, desligue-o da
Quando armazenado por um peodo superior a três meses, o dispositivo deve ser recarregado e reutilizado depois
de desempacotado. Não o coloque no chão, contra paredes nem no teto.
A divisão da casa deve ser bem ventilada para evitar a luz solar e os gases corrosivos.
O produto está equipado com sistemas anti-choque simples, adequados ao transporte aéreo, ferroviário, rodoviário e
marítimo. Mesmo assim, deve ser protegido de salpicos de chuva e de neve, da inversão e de colisões.
Tome medidas contra a humidade, roedores e poluição. A limpeza deve ser efetuada quando desligado.
Após a utilização, o dispositivo deve ser colocado num local seguro. Não coloque objetos pesados em cima deste. Em caso de
Se mesmo assim não conseguir resolver o problema, contacte-nos para o endereço
de e-mail service_global@breo.com
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ARMAZENAMENTO
TRANSPORTE
VERIFICAÇÃO ELÉTRICA
MANUTENÇÃO
Falhas comuns Causas possíveis Método de resolução de problemas básicos
O dispositivo não arranca A bateria está fraca
42
ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
Este produto o deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos.
Quando decidir desfazer-se deste produto, elimine-o de acordo com a legislação e as diretivas de ambiente locais.
Designão do produto Eye Massager
Tipo de produto iSee K
Entrada nominal 5 V
Potência nominal 5 W
Capacidade da bateria 1050 mAh
Peso do produto 230 g
Dimensão do produto C196 x L78 x A82 (mm)
www.natureetdecouvertes.com
43
poubelle classique.
This product must be collected by a specialist service and must not be disposed of with
household waste.
Conforme aux normes euro-
péennes.
Compliant with European
standards.
Conforme con las normas
Nature & Découvertes
11 rue des Etangs Gobert
78000 Versailles (France)
www.natureetdecouvertes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Breo 15224130 Handleiding

Categorie
Stimulators
Type
Handleiding