SEVERIN 910034 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ART.-NO. CP 3544
4
9
14
19
Zitruspresse
Citrus fruit juicer
Presse-agrumes
Citruspers
104 x 142 mm
*910.034
910034 G21M 2/23
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
910034 G21M 3/23
1
3
4
5
6
2
11
10
9
12
8
7
910034 G21M 4/23
Zitruspresse
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Großer Kegelaufsatz
2. Kleiner Kegelaufsatz
3. MontiertesFruchteischsieb
4. Saftbehälter
5. Ausgusszotte
6. MontageFruchteischsieb:
Montageknopf
Fruchteischsieb,Oberteil
Fruchteischsieb,Unterteil
Montagering
7. Typenschild (Geräteunterseite)
8. Anschlussleitung mit Netzstecker
9. Grundgerät
10. Antriebsachse
11. abnehmbarer Fruchthalter
12. Hebelarm
Sicherheitshinweise
UmGefährdungenzu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Grundgerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Die abnehmbaren
Zubehörteile im Spülwasser
reinigen.
DE
910034 G21M 5/23
Weitere Hinweise zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt ‚Reinigung und
Pege‘ entnehmen.
Den Netzstecker ziehen
- vor jedem Zusammenbau
oder Auseinandernehmen,
- bei Störungen während
des Betriebes,
- bei nicht vorhandener
Aufsicht,
- nach jedem Gebrauch,
- vor jeder Reinigung.
Warnung! Missbrauch
des Gerätes kann zu
Verletzungen führen!
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
910034 G21M 6/23
Das Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor jeder Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Weder das Gerät noch die
Anschlussleitung dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen. Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Das Gerät darf nur mit dem beigefügten
Originalzubehörbetriebenwerden.
Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Das Gerät auspacken und sämtliches
Verpackungsmaterial und eventuelle
Werbeaufkleber vom Gerät entfernen.
Das Typenschild darf nicht entfernt
werden.
Das Gerät vor der ersten Benutzung
reinigen (siehe ‚Reinigung und Pege’).
Gerät montieren
ZunächstdasFruchteischsieb
montieren:
DasOberteildesSiebsaufdasUnterteil
setzen.DerStiftamUnterteilmussin
dieNutamOberteilgreifen.
Den Montageknopf durch das Loch
in der Mitte der Siebe stecken. Dabei
darauf achten, dass die Rasthaken
am Sieb in den kleinen Öffnungen
am Montageknopf liegen! Das Sieb
umdrehen und den Montagering auf die
UnterseitedesMontageknopfessetzen.
ImUhrzeigersinnverriegeln.
Die Antriebsachse auf das Grundgerät
setzen.
Den Saftbehälter über die Antriebsachse
910034 G21M 7/23
auf das Grundgerät setzen.
DasmontierteFruchteischsiebaufden
Saftbehälter setzen.
Den kleinen Kegelaufsatz in das
Fruchteischsiebeinsetzen.
Bei großen Zitrusfrüchten, wie z.B.
Orangen,kanndergroßeKegelaufsatz
auf den kleinen Kegelaufsatz
gesteckt werden. Dabei beachten,
dass die Aussparungen am großen
Kegelaufsatz über die Flügel des kleinen
Kegelaufsatzes greifen.
Bedienung
Das Gerät zusammenbauen wie oben
beschrieben.
Ein geeignetes Gefäß unter den
Auslauf stellen. Den Auslauf nach unten
drücken.
Tipp!
Der Saft kann auch erst nach dem
Pressvorgang entnommen werden.
Dazu den Auslauf nach oben klappen.
Während des Pressvorgangs
die Saftmenge im Saftbehälter
beobachten und die Max-Markierung
nicht überschreiten.
Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken.
Die Zitrusfrucht halbieren und eine
HälftemitderSchnittächeaufden
Kegelaufsatz drücken.
Den Hebelarm herunterdrücken.
Durch das Anpressen schaltet sich die
Zitruspresse ein und beim Loslassen
wieder aus.
Tipp!
DurchdenFruchteisch-Regulator
kanndieMengeanFruchteischim
Saftselbstbestimmtwerden:
=Siebgeöffnet→größere
MengeFruchteisch
=Siebgeschlossen→geringe
MengeFruchteisch
DasFruchteischsiebzwischendurch
entleeren, wenn mehrere Früchte
ausgepresst werden.
Nach dem Betrieb den Saftauslauf
nach oben klappen und das Gerät
ausschalten.
Den Netzstecker ziehen und das Gerät
reinigen.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel sowie harte Bürsten
verwenden.
Das Grundgerät außen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
Der Fruchthalter kann durch Druck
auf den schwarzen Kreis im Hebelarm
gelöst werden. Nach der Reinigung den
Fruchthalter durch festen Druck wieder
in den Hebelarm einsetzen.
DasFruchteischsiebkannzur
leichteren Reinigung auseinander
genommen werden. Dazu den
MontageknopfgegendenUhrzeigersinn
910034 G21M 8/23
lösen. Nach der Reinigung das Sieb
wieder zusammenbauen wie unter
Gerät montieren‘ beschrieben.
Die abnehmbaren Zubehörteile in
warmem Wasser unter Zusatz eines
handelsüblichen Spülmittels reinigen
und gründlich abtrocknen.
Die abnehmbaren Zubehörteile können
auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.deunterdemUnterpunkt„Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
EntsorgungschütztdieUmweltunddie
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommensind:Schäden,dieauf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
KontaktdatenndenSieimAnhangder
Anleitung.
910034 G21M 9/23
Citrus fruit juicer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label. This product complies with
all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Large dome attachment
2. Small dome attachment
3. Assembled pulp sieve
4. Juice container
5. Pouring spout
6. Assemblingthepulpsieve:
Assembly knob
Pulp sieve, upper piece
Pulp sieve, lower piece
Assembly ring
7. Nameplate (appliance underside)
8. Power cord with plug
9. Main unit
10. Drive shaft
11. Removable fruit holder
12. Lever arm
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
or its power cord must be
carried out by our customer
service. If repairs are
needed, please contact
our customer service
department by phone or
email (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
main unit with liquids or
immerse it.
Clean all detachable parts
with hot water and a mild
detergent.
For detailed information
on cleaning the appliance,
GB
910034 G21M 10/23
please refer to the section
Cleaning and care.
Always remove the plug
from the wall socket
- before assembling
or disassembling the
appliance,
- in case of any
malfunction,
- when there is no
supervision,
- after each cycle of use,
- before cleaning the
appliance.
Warning! Any misuse can
cause severe personal
injury.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
ofcesandothersimilar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) provided
they have been given
supervision or instruction
concerning the use of
the appliance and fully
understand all dangers and
safety precautions involved.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
The appliance may only
be used by persons with
reduced physical, sensory
910034 G21M 11/23
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, if they have
been given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Before the appliance is used, the main
body including the power cord as well as
anyattachmentttedshouldbechecked
thoroughly for any faults or defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used:eveninvisibledamagemayhave
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord. Do
not let the power cord hang free.
Do not use the appliance with any
attachments other than those provided
by the manufacturer.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Before rst use
Unpacktheapplianceandremoveall
packaging material and any advertising
stickers from the appliance. The
nameplate must not be removed.
Clean the appliance before using it for
thersttime(see‘Cleaning and care’).
Assembling the appliance
Assemblethepulpsieverst:
Place the upper piece of the sieve onto
the lower piece. The pin on the lower
piece must be inserted into the groove
on the upper piece.
Insert the assembly knob through the
hole in the middle of the sieves. Ensure
that the locking hooks on the sieve
are in the small openings on the
assembly knob! Turn the sieve over
and place the assembly ring on the
underside of the assembly knob. Lock
in clockwise.
Fit the drive shaft to the main unit.
Place the juice container on the main
unit over the drive shaft.
Place the assembled pulp sieve on the
juice container.
Insert the small dome attachment into
the pulp sieve
For large citrus fruits such as oranges,
the large dome attachment can be
inserted on top of the small dome
910034 G21M 12/23
attachment. Ensure that the recesses on
the large dome attachment clasp over
the wings of the small dome attachment.
Operation
Assemble the appliance as described
above.
Place a suitable container under the
spout. Push the spout down.
Tip!
The juice can also only be removed
after the juicing process. To do this,
fold the spout upward. During the
juicing process, watch the amount of
juice in the juice container and do not
exceed the Max. mark.
Insert the power plug into a wall socket.
Halve the citrus fruit and press one half
with the cut surface down onto the dome
attachment.
Push the lever arm down.
Pressing down on the citrus press will
switch it on and releasing pressure will
switch it off again.
Tip!
The amount of pulp in the juice can
bedeterminedwiththepulpregulator:
=sieveopen→higherpulp
content
=sieveclosed→lowerpulp
content
When processing larger quantities of
fruit, the pulp sieve must be emptied
from time to time as necessary.
After use, fold the juice spout upward
and switch off the appliance.
Disconnect the plug and clean the
appliance.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, remove
the plug from the wall socket.
To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or hard brushes for cleaning.
The main unit may be wiped with a
slightly damp, lint-free cloth.
The fruit holder can be released by
pressing the black circle on the lever
arm. After cleaning, insert the fruit
holderbackintotheleverarmwithrm
pressure.
The pulp sieve can be taken apart
for easier cleaning. To do this, loosen
the assembly knob counterclockwise.
After cleaning, reassemble the sieve
as described under ‘Assembling the
appliance’.
Clean the removable accessories in
warm water with the addition of a typical
dish detergent and dry them thoroughly.
The removable accessories can also be
cleaned in the dishwasher.
910034 G21M 13/23
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Underthisguaranteethemanufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
ithasnotbeenmodied,repairedor
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
910034 G21M 14/23
Presse-agrumes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
corresponde à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ce produit est
conforme aux directives obligatoires
relatives à l’étiquetage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Cône, grand
2. Cône, petit
3. Tamisltrantassemblé
4. Récipient à jus
5. Bec verseur
6. Montagedutamisltrant:
Bouton d’assemblage
Tamisltrant,partiesupérieure
Tamisltrant,partieinférieure
Anneau de montage
7. Plaque signalétique (à la base)
8. Cordond’alimentationavecche
9. Boîtier
10. Arbre moteur
11. Réceptacle à fruit amovible
12. Bras levier
Importantes consignes de sécurité
And’évitertoutrisquede
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité,
les réparations de cet
appareil électrique ou de
son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par
notre service clientèle. Pour
toute réparation, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
Débranchez toujours la
chedelaprisemuraleet
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer le bloc moteur
avec du liquide et ne pas le
plonger dans du liquide.
Les accessoires devront
être soigneusement lavés
à l’eau chaude additionnée
FR
910034 G21M 15/23
d’un léger détergent.
Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
Débranchez toujours la
chedelaprisemurale
- avant le montage ou le
démontage de l’appareil,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- lorsque l’appareil
fonctionne sans
surveillance,
- après l’emploi,
- avant de nettoyer
l’appareil.
Attention !Unemauvaise
utilisation peut provoquer
des blessures corporelles
graves.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
etanaloguestellesque:
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil ne peut être
utilisé par des enfants
(de 8 ans et plus) qu’à
la condition qu’ils soient
supervisés lors de
l’utilisation ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
et qu’ils comprennent les
dangers et les précautions
d’emploi relatifs à l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
910034 G21M 16/23
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
L’appareil ne peut être
utilisé par des personnes
souffrantdedéciences
physiques, sensorielles
ou mentales ou manquant
d’expérience ou de
connaissances, sauf si
celles-ci ont été formées à
l’utilisation de l’appareil et
ont été supervisées, et si
elles en comprennent les
dangers et les précautions
de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant d’utiliser cet appareil, le
bloc moteur comprenant le cordon
d’alimentation ainsi que tout accessoire
en place doivent être soigneusement
vériésandedétecterdesdommages
ou défauts éventuels. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Ne permettez jamais que l’appareil ou
le cordon d’alimentation touche une
surface chaude ou entre en contact
avec une source de chaleur.
Ne tirez jamais le cordon quand vous
enlevezlachedelaprisemurale.
Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation.
N’utilisez l’appareil qu’avec les
accessoires fournis par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou à la non-conformité aux
présentes consignes de sécurité.
Avant la première utilisation
Déballez l’appareil et retirez tous
les emballages et les autocollants
publicitaires éventuels de l’appareil. Ne
retirez pas la plaque signalétique.
Lavez l’appareil avant de l’étrenner (voir
le paragraphe Entretien et nettoyage).
910034 G21M 17/23
Assemblage de l’appareil
Monteztoutd’abordletamisltrant:
Placez la partie supérieure du tamis
sur la partie inférieure. La goupille de la
partie inférieure doit s’emboîter dans la
rainure de la partie supérieure.
Insérez le bouton d’assemblage à
travers le trou au milieu du tamis.
Veillez à ce que les crochets
d’enclenchement sur le tamis
s’emboîtent dans les petites
encoches du bouton d’assemblage !
Tourner le tamis et placez l’anneau
de montage sur la partie inférieure du
bouton d’assemblage. Verrouiller en
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Fixez l’arbre moteur sur le bloc moteur.
Placez le récipient à jus sur l’arbre
moteur sur le boîtier.
Placezletamisltrantassemblésurle
récipient à jus.
Insérez le petit cône dans le tamis
ltrant.
Lorsque vous pressez de gros agrumes
telsquedesoranges,vouspouvezxer
le grand cône par-dessus le petit cône.
Assurez-vous que les encoches du
grand cône s’adaptent sur les rainures
du petit cône.
Utilisation
Assemblez l’appareil comme décrit
ci-dessus.
Placez un récipient adapté sous le bec
verseur et rabaissez le bec.
Conseil !
Le jus peut également n’être versé
qu’après le processus de pressage.
Pour cela, relevez le bec verseur.
Pendant le pressage, surveillez la
quantité de jus dans le récipient à
jus et ne le laissez pas dépasser le
repère « Max ».
Branchezlachesurlesecteur.
Coupez les agrumes en deux et
enfoncez une des moitiés sur le cône,
surface coupée vers le bas.
Abaissez le bras levier.
Le presse-agrume se met en marche
dès qu’une pression est exercée,
il s’éteint dès que la pression est
relâchée.
Conseil !
La quantité de pulpe dans le jus peut
être réglée à l’aide du régulateur de
pulpe:
=tamisouvert→laquantitéde
pulpe est plus élevé
=tamisfermé→laquantitéde
pulpe est moins élevée
Lorsque vous pressez de grosses
quantités d’agrumes, il s’avère parfois
nécessairedeviderletamisltrant.
Après l’utilisation, relevez le bec verseur
et éteignez l’appareil.
Débranchezlacheetnettoyez
l’appareil.
Entretien et nettoyage
Veillez, avant de nettoyer l’appareil, à
débrancherlachedelaprisemurale.
Pour éviter le risque de chocs
910034 G21M 18/23
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
N’utilisez aucune solution abrasive,
détergent concentré ou brosse dure
pour nettoyer l’appareil.
Eventuellement, le bloc moteur pourrait
être nettoyé avec un chiffon humide non
pelucheux.
Le réceptacle à fruit peut être retiré
en exerçant une pression sur le cercle
noir du bras levier. Après le nettoyage,
exercer une pression ferme pour
remettre le réceptacle à fruit dans le
bras levier.
Letamisltrantpeutêtredémontépour
faciliter le nettoyage. Pour cela, retirer
le bouton d’assemblage en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Après le nettoyage,
réassemblez le tamis comme indiqué
dans le paragraphe Assemblage de
l’appareil.
Nettoyez les accessoires amovibles
dans de l’eau chaude additionnée
d’un léger détergent et séchez-les
soigneusement.
Les accessoires amovibles sont
également lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
factureetc.)certiéeparlevendeur.
910034 G21M 19/23
Citruspers
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting op de netvoeding
Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning die is
aangegeven op het typeplaatje. Dit product
voldoet aan alle richtlijnen aangegeven op
het CE-label.
Beschrijving
1. Grote kogelopzetstuk
2. Kleine kogelopzetstuk
3. Gemonteerde vruchtvleeszeef
4. Saphouder
5. Giettuit
6. Montagevruchtvleeszeef:
Montageknop
Vruchtvleeszeef, bovenste deel
Vruchtvleeszeef, onderste deel
Montagering
7. Typeplaatje (aan de onderzijde)
8. Snoer met stekker
9. Basisapparaat
10. Aandrijfas
11. Verwijderbare vruchthouder
12. Hefarm
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Omrisicotevoorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice. Voor
reparatie, graag contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon
of email (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Omelektrischeschokken
te voorkomen de basis
unit nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
Alle hulpstukken moeten
zeer goed schoongemaakt
worden met heet water en
NL
910034 G21M 20/23
afwasmiddel.
Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Verwijder altijd de stekker
uithetstopcontact:
- vóór het opbouwen of
uit elkaar halen van het
apparaat,
- wanneer het apparaat niet
werkt,
- wanneer er geen toezicht
is,
- na gebruik,
- voordat men het apparaat
schoonmaakt.
Waarschuwing! Verkeert
gebruik van dit apparaat
kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door
kinderen (tenminste 8
jaar oud) welke onder
begeleiding zijn of die
instructies over het
gebruik van het apparaat
ontvangen hebben
en de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
volledig begrijpen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
910034 G21M 21/23
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen
gebruikt worden door
personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of
mentale bekwaamheden,
of gebrek van ervaring
en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn bijv. door verstikking.
Voordat het apparaat gebruikt wordt
moet het hoofddeel inclusief het
snoer evenals welk hulpstuk dan ook
dat wordt aangebracht, zorgvuldig
gecontroleerd worden op eventuele
gebreken of defecten. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
nietmeergebruiken:zelfsonzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact. Laat het snoer nooit los
hangen.
Gebruik dit apparaat niet met andere
hulpstukken behalve diegene die door
de fabrikant geleverd zijn.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Eerste ingebruikname
Pak het apparaat uit en verwijder al
het verpakkingsmateriaal en eventuele
reclamestickers. Het typeplaatje mag
niet worden verwijderd.
Maak het apparaat schoon voordat u
het voor de eerste keer gebruikt (zie
Reiniging en onderhoud’).
910034 G21M 22/23
Apparaat monteren
Monteereerstdevruchtvleeszeef:
Plaats het bovenste deel van de zeef
op het onderste deel. De pen op het
onderste deel moet in de groef op het
bovenste deel vallen.
Steek de montageknop door het gat in
het midden van de zeef. Zorg ervoor
dat de vergrendelingshaken op
de zeef in de kleine openingen op
de montageknop zitten! Draai de
zeef om en plaats de montagering op
de onderzijde van de montageknop.
Vergrendel rechtsom.
Bevestig de aandrijfas aan de
hoofdeenheid.
Plaats de saphouder over de aandrijfas
op het basisapparaat.
Plaats de gemonteerde vruchtvleeszeef
op de saphouder.
Het kleine kogelopzetstuk in de
vruchtvleeszeef plaatsen
Voor grote citrusvruchten, zoals
sinaasappels, kan het grote
kogelopzetstuk op het kleine
kogelopzetstuk worden gestoken. Zorg
ervoor dat de uitsparingen op het grote
kogelopzetstuk over de vleugels van het
kleine kogelopzetstuk grijpen.
Bediening
Monteer het apparaat zoals hierboven
beschreven.
Zet een geschikt bakje onder de tuit.
Duw de tuit naar beneden.
Tip!
Het sap kan ook na het persproces
eruit worden gehaald. Klap hiervoor
de tuit omhoog. Let tijdens het
persproces op de hoeveelheid sap
in de saphouder en overschrijd de
max-markering niet.
Steek de stekker in een stopcontact.
Halveer de citrusvrucht en druk de
ene helft met het snijvlak op het
kogelopzetstuk.
Duw de hefarm naar beneden.
Door het aandrukken gaat de citruspers
aan en weer uit bij het loslaten.
Tip!
Met de vruchtvleesregelaar kan de
hoeveelheid vruchtvlees in het sap
zelfwordenbepaald:
=Zeefopen→grotere
hoeveelheid vruchtvlees
=Zeefgesloten→kleinere
hoeveelheid vruchtvlees
Wanneer men grote hoeveelheden fruit
perst moet men de pulpzeef regelmatig
leegmaken.
Klap na gebruik de saptuit omhoog en
schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact en
maak het apparaat schoon.
910034 G21M 23/23
Onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt
de stekker uit het stopcontact halen.
Omelektrischeschokkentevoorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende
stoffen of harde borstels voor het
schoonmaken.
De basis unit mag schoongeveegd
worden met een pluisvrije vochtige
doek.
De vruchthouder kan worden
ontgrendeld door op de zwarte cirkel
in de hefarm te drukken. Steek na het
schoonmaken de vruchthouder met
stevige druk weer in de hefarm.
De vruchtvleeszeef kan uit elkaar
worden gehaald om gemakkelijker
schoon te maken. Draai hiervoor de
montageknop linksom los. Zet na het
schoonmaken de zeef weer in elkaar
zoals beschreven onder ‚Apparaat
monteren‘.
Maak de verwijderbare accessoires
schoon in warm water met toevoeging
van een in de handel verkrijgbaar
afwasmiddel en droog het zorgvuldig af.
De afneembare accessoires kunnen
ook in de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal-enfabrieksfouten.Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en
zeer breekbare onderdelen zoals glazen
kannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten,
en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de
toepasselijke nationale wetgeving welke
de aankoop van goederen beheerst. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

SEVERIN 910034 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor