Silvercrest SZP 85 A1 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
ZITRUSPRESSE
/ CITRUS JUICER / PRESSE-AGRUMES
SZP 85 A1
ZITRUSPRESSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CITRUS JUICER
Operation and safety notes
PRESSE-AGRUMES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
CITRUSPERS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ODŠŤAVOVAČ NA CITRUSOVÉ OVOCIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ODŠŤAVŇOVAČ NA CITRUSOVÉ PLODY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
EXPRIMIDOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
CITRUSPRESSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 368091_2007
ZITRUSPRESSE
/ CITRUS JUICER / PRESSE-AGRUMES
SZP 85 A1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 39
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 63
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 71
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A B
C
1
2a
2b
3
4
5
6
7
8
910 11
D
2a
2b
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 10
Produkt für den Einsatz vorbereiten ...................................................................................................Seite 10
Zitrusfrüchte vorbereiten .....................................................................................................................Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 11
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantieerklärung ...............................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Wechselstrom Zubehörteile spülmaschinengeeignet*
(bis 60 °C)
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt.
b
a
Entsorgen Sie Ver packung und Produkt
umweltgerecht!
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. C153236
Verpackung aus verantwortungsvollen
Quellen
Schutzklasse II
Zitruspresse
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zum Auspressen von
Zitrusfrüchten vorgesehen. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädi-
gung. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Deckel
2 a großer Presskegel
2 b kleiner Presskegel
3 Sieb (für Fruchtfleisch
und Kerne)
4 Saftbehälter
5 Auslauf des
Saftbehälters
6 Antriebsachse
7 Antriebsachsen-
halterung
8 Basisgerät
9 Kabelaufwicklung
10 Gummifuß
11 Anschlussleitung mit
Netzstecker
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 85 W
Fassungsvermögen
Saftbehälter: 280 ml
Nennspannung: 220–240 V~, 50 Hz
Rotation Presskegel-Motor: 100 U/min (in einer
Richtung)
Kabellänge: 140 cm
Schutzklasse: II /
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Zitruspresse bestehend aus:
1 Basisgerät, 1 Deckel, 1 2-in-1-Presskegel, 1 Sieb,
1 Saftbehälter, 1 Antriebsachse
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Ga-
rantieanspruch! Für Folgeschäden
wird keine Haftung übernommen!
Bei Sach- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung über-
nommen!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen. Die Reinigung und
die Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht durch Kinder vorge-
nommen werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung 11 sind
von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei nicht vorhan-
dener Aufsicht, bevor Sie das
Produkt zusammenbauen oder
auseinandernehmen und bevor
Sie das Produkt reinigen.
Dieses Produkt ist nicht dafür be-
stimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Bei einem Missbrauch des Pro-
duktes kann es zu Verletzungen
kommen.
Wenn die Anschlussleitung 11
dieses Produktes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
8 DE/AT/CH
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das Original-
Zubehör.
Reinigen Sie alle Teile und Flächen
,
die mit Lebensmitteln in Verbin-
dung kommen, vor dem ersten
Gebrauch (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege”).
Von Elektrogeräten können Ge-
fahren für Haus- und Nutztiere
ausgehen. Des Weiteren können
Tiere auch einen Schaden am
Produkt verursachen. Halten Sie
deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn das Produkt oder
die Anschlussleitung 11 sichtbare
Schäden aufweist oder wenn
das Basisgerät 8 zuvor fallen
gelassen wurde.
Schließen Sie den Netzstecker
nur an eine ordnungsgemäß
installierte, leicht zugängliche
Steckdose an, deren Spannung
der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen
weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung 11 nicht durch
scharfe Kanten oder heiße Stellen
beschädigt werden kann.
Schützen Sie das Basisgerät vor
Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritz-
wasser.
Das Basisgerät, die Anschluss-
leitung und der Netzstecker 11
dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Eine beschädigte Anschlussleitung
11 oder Netzstecker bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an die
Servicestelle oder eine Elektro-
fachkraft.
Lassen Sie Ihr Produkt von der
Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft prüfen und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Produkts er-
halten bleibt.
Sollten Flüssigkeiten in das
Basisgerät gelangen, sofort den
Netzstecker ziehen. Vor einer
9 DE/AT/CH
erneuten Inbetriebnahme das
Produkt prüfen lassen.
Das Produkt ist auch nach Aus-
schalten nicht vollständig vom
Netz getrennt. Um dies zu tun,
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Achten Sie beim Gebrauch des
Produktes darauf, dass die An-
schlussleitung 11 nicht einge-
klemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen, immer am
Netzstecker, nie an der Anschluss-
leitung 11 ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn eine Störung
auftritt, wenn Sie das Produkt
nicht benutzen, bevor Sie das
Produkt zusammensetzen oder
auseinandernehmen, bevor Sie
das Produkt reinigen und bei
Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Greifen Sie nicht
direkt an den drehenden Press-
kegel (2 a und 2 b kombiniert
bzw. 2 b). Halten Sie keine Löffel
oder Ähnliches an die drehenden
Teile. Halten Sie auch lange
Haare oder weite Kleidung von
den drehenden Teilen fern.
Stecken Sie den Netzstecker erst
dann in eine Steckdose, wenn
das Produkt komplett zusammen-
gebaut ist.
ACHTUNG! GEFAHR VON
SACHSCHÄDEN!
Blockieren und überlasten Sie
den Motor nicht. Üben Sie keinen
zu großen Druck auf den Press-
kegel (2 a und 2 b kombiniert
bzw. 2 b) aus.
Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb 3 oder im
Produkt befindet, wenn Sie es
bedienen.
Um einen Produktschaden zu
vermeiden, unterbrechen Sie den
Pressvorgang sofort, wenn sich
der Presskegel (2 a und 2 b kom-
biniert bzw. 2 b) nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den
Netzstecker und überprüfen Sie,
ob sich ein Fremdkörper im Pro-
dukt befindet.
Das Produkt ist mit rutschfesten
Gummifüßen 10 ausgestattet. Da
Möbel mit einer Vielfalt von
Lacken und Kunststoffen beschich-
tet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen
werden, dass manche dieser
10 DE/AT/CH
Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße 10 angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf.
eine rutschfeste Unterlage unter
das Produkt.
Stellen Sie das Produkt auf eine
stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Produkt niemals
auf heiße Oberflächen (z. B.
Herdplatten) oder in die Nähe
von Wärmequellen oder offenem
Feuer.
Das Basisgerät 8 darf nicht
in der Spülmaschine oder mit
kochend heißem Wasser gereinigt
werden.
Verwenden Sie keine scharfen
oder kratzenden Reinigungsmittel.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht beein-
trächtigt.
Vor der Inbetriebnahme
Produkt für den Einsatz
vorbereiten
Spülen Sie die abnehmbaren Teile vor dem
ersten Einsatz.
Wickeln Sie die nicht benötigte Länge der An-
schlussleitung 11 auf die Kabelaufwicklung 9
und fixieren Sie diese in der dafür vorgesehenen
Einkerbung auf der Rückseite des Produkts.
Schließen Sie den Netzstecker an eine Steck-
dose an.
Stecken Sie die Antriebsachse 6 in die An-
triebsachsenhalterung 7.
Setzen Sie den Saftbehälter 4, das Sieb 3
und den gewünschten Presskegel ( a und  b
kombiniert bzw.  b) auf die Antriebsachse 6
auf.
D
2a
2b
Falls Sie den kleinen Presskegel  b verwenden
möchten, lösen Sie diesen vom großen Presskegel
 a , indem Sie mit Daumen und Zeigefinger
seitlichen Druck auf den großen Presskegel 2 a
ausüben (s. Abb. D). Verwenden Sie den großen
Presskegel 2 a für größere Früchte wie Orangen
und den kleinen Presskegel 2 b für kleine Früchte
wie Zitronen.
Stellen Sie einen Auffangbehälter, z. B. ein
Glas, unter den Auslauf 5.
Zitrusfrüchte vorbereiten
Das Produkt ist so konstruiert, dass damit Zitrus-
früchte (z. B. Limetten, Zitronen, Orangen) ausge-
presst werden können, die von der Größe her
passend sind.
Für eine optimale Saftausbeute verwenden Sie
möglichst reife Früchte, die mehr Saft enthalten.
Halbieren Sie die Zitrusfrüchte quer zu den
Fruchtsegmenten, sodass Sie Ober- und
11 DE/AT/CH
Unterhälfte erhalten und alle Fruchtsegmente
angeschnitten werden.
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass sich
kein Fremdkörper im Sieb 3 oder im Produkt
befindet, wenn Sie es bedienen.
Üben Sie keinen zu großen Druck auf den
Presskegel ( a und  b kombiniert bzw.  b )
aus.
Öffnen Sie den Auslauf 5, indem Sie diesen
nach unten drücken.
Setzen Sie eine halbierte Zitrusfrucht mit der
Schnittfläche auf den Presskegel ( a und  b
kombiniert bzw.  b) auf und drücken Sie diese
nieder. Durch die Start-Stop-Automatik läuft der
Motor selbständig an. Der ausgepresste Saft
fließt durch das Sieb 3, wo grobes Frucht-
fleisch und Kerne zurückgehalten werden, in
den Saftbehälter 4 und über den Auslauf 5
in das Glas. Beim Nachlassen des Druckes
schaltet das Produkt wieder ab.
Um eine optimale Saftausbeute zu erreichen,
sollten Sie diesen Vorgang einige Male wieder-
holen.
Hinweis: Durch zu starken Druck kann der
Motor unter Umständen blockieren. In diesem
Fall den Druck etwas verringern.
Bevor das Glas serviert wird, den Auslauf 5
verschließen, indem Sie diesen nach oben
drücken.
Sollen nach kurzer Zeit erneut Früchte ausge-
presst werden, kann das Produkt während der
Pause hygienisch mit dem Deckel 1 verschlossen
werden.
Hinweis: Zitrussäfte sollten frisch getrunken
werden. In keinem Fall sollte der Saft in Metall-
gefäßen aufbewahrt werden.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Alle abnehmbaren Zubehörteile
sind spülmaschinengeeignet
(bis 60 °C).
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen oder die
abnehmbaren Teile in die Spülmaschine geben,
entfernen Sie den Großteil der Kerne und des
Fruchtfleisches aus dem Sieb 3 und entsorgen
diese.
Reinigen Sie anschließend die abnehmbaren
Teile sofort mit warmem Wasser und einem
Spülmittel oder in der Spülmaschine.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Basisgerät 8, welches die Elektronik be-
inhaltet, keinesfalls in Wasser tauchen, sondern
außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung
einen geeigneten Edelstahlreiniger oder etwas
Spülmittel.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie
das Produkt wieder zusammensetzen und
wegstellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
12 DE/AT/CH
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantieerklärung
Auf dieses Produkt erhalten Sie 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte Kassenbon als Nachweis auf-
bewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material-
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Service-
stelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewähr-
leistet werden.
Serviceadresse
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
DEUTSCHLAND
DE
Tel.: +49 / 231-8868054
AT
Tel.: 0800 66 55 63
CH
Tel.: +41-31-5281186
IAN 368091_2007
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
www.tuv.
com
ID 1111222677
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 14
Technical data ..................................................................................................................................... Page 14
Delivery contents ................................................................................................................................. Page 15
Safety information .................................................................................................................. Page 15
Before first use............................................................................................................................Page 17
Preparing the product for use .............................................................................................................Page 17
Preparing citrus fruits ...........................................................................................................................Page 18
Initial use .........................................................................................................................................Page 18
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 19
Warranty and service ...........................................................................................................Page 19
Warranty declaration .........................................................................................................................Page 19
Service address ................................................................................................................................... Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Please read the
operating instructions! Observe the warnings and safety notes!
Alternating current Accessory parts dishwasher safe* (up to
60 °C)
Never leave children unattended with
the packaging material
or the product.
b
a
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
FOOD SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
C153236
Packaging from responsible sources
Protection class II
Citrus Juicer
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is exclusively intended for squeezing
citrus fruits. Any use other than described above or
any modification of the product is prohibited and
will result in damage. The manufacturer assumes
no liability for damages due to improper use. This
product is not intended for commercial use.
Parts description
1 Cover
2 a Large juicing cone
2 b Small juicing cone
3 Sieve (for fruit pulp
and seeds)
4 Juice holder
5 Juice holder spout
6 Drive shaft
7 Drive shaft bracket
8 Base unit
9 Cable winder
10 Rubber foot
11 Power cord with
mains plug
Technical data
Power consumption: 85 W
Filling capacity
Juice holder: 280 ml
Rated voltage: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Rotation of squeezing
cone motor: 100 RPM (in one
direction)
Cable length: 140 cm
Protection class: II /
15 GB/IE
Delivery contents
1 citrus juicer comprising:
1 base unit, 1 cover, 1 2in1 juicing cone,
1 sieve, 1 juice holder, 1 drive shaft
1 set of instructions for use
Safety information
Damage due to failure to comply
with these operating instructions
will void the warranty! We assume
no liability for consequential dam-
ages! We assume no liability for
property damage or personal in-
jury caused by improper handling
or failure to observe the safety
notes!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCI-
DENT FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with the pack-
aging material. The packaging
material poses a suffocation
hazard. Children frequently un-
derestimate the dangers. Always
keep children away from the
product.
This product may be used by
children aged 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or those lacking
experience and/or knowledge,
as long as they are supervised
or instructed in the safe use of
the product and they understand
the associated risks. Do not al-
low children to play with the
product. Cleaning and mainte-
nance by the user must not be
performed by children unless
they are aged 8 or older and
are being supervised. Keep the
device and its
power cord
11
away from children
under 8 years
old.
Unplug the mains plug from the
mains socket if the you are leav-
ing the product unsupervised,
assembling or dismantling the
product, and before cleaning
the product.
This product is not intended for
operation with an external timer
switch or a separate remote con-
trol system.
Misuse of the product can result
in injuries.
If this product‘s power cord 11
becomes damaged, it must be
replaced by the manufacturer or
its service department or a simi-
larly qualified person in order to
avoid hazards.
Only use the original accessories.
16 GB/IE
Clean all parts and surfaces that
come into contact with food be-
fore the first use (see chapter
“Cleaning and care“).
Electrical appliances may pose
hazards for pets and livestock.
Furthermore, animals can also
damage the product. Therefore
always keep animals away from
electrical appliances.
Avoid the risk of fatal
injury from electric
shock
Do not operate the product if the
product or the power cord 11 are
visibly damaged or if the base
unit 8 was previously dropped.
Only connect the mains plug to a
correctly installed, easily acces-
sible mains socket with a voltage
that corresponds to the informa-
tion on the type plate. The mains
socket must also be easily acces-
sible after the product has been
connected.
Make sure that the power cord
11 cannot become damaged by
sharp edges or hot surfaces.
Protect the base unit from moisture,
dripping water or spray water.
Do not immerse the base unit,
the power cord and the mains
plug 11 in water or other liquids.
A damaged power cord 11 or
mains plug poses the danger of
death from electric shock. In the
case of damage, repairs or other
problems, please contact the
service centre or a qualified
electrician.
Have your product checked by
the service centre or an electrician
and only repair it using original
replacement parts. This will main-
tain the safety of this product.
If liquids should enter the base
unit, unplug the mains plug im-
mediately. Have the product
checked before using it again.
The product is not fully discon-
nected from the mains power
supply even when switched off.
To disconnect it fully, unplug the
mains plug from the mains socket.
When using the product, make
sure that the power cord 11 does
not become clamped or squashed.
To unplug the mains plug from
the mains socket, always pull on
the mains plug and never on the
power cord 11 .
Unplug the mains plug from the
mains socket if a fault occurs, if
you are not using the product,
17 GB/IE
before assembling or dismantling
the product, before cleaning the
product and during storms.
To prevent hazards, do not make
any alterations to the product.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not directly touch the spinning
juicing cone (2 a and 2 b combined
or 2 b). Do not hold a spoon or
similar on the spinning parts.
Keep long hair or loose clothing
away from spinning parts.
Only plug the mains plug into a
mains socket if the product is
completely assembled.
ATTENTION! RISK OF
PROPERTY DAMAGE!
Do not block and overload the
motor. Do not exert too much
pressure on the juicing cone
(2 a and 2 b combined or 2 b).
Make sure that there are no for-
eign objects in the sieve 3 or
the product when operating it.
To avoid damaging the product,
stop the juicing process immedi-
ately if the juicing cone (2 a and
2 b combined or 2 b) does not
spin easily or does not spin at
all. Unplug the mains plug and
check whether there are foreign
objects inside the product.
The product is equipped with an-
ti-slip rubber feet 10 . As furniture
surfaces are coated with a variety
of varnishes and materials and
treated with different care products,
it cannot be ruled out that some
of these substances may contain
chemicals that will corrode and
soften the rubber feet 10 . If nec-
essary, place an anti-slip layer
under the product.
Place the product on a stable,
level surface.
Never place the product on hot
surfaces (i.e. hobs) or near sources
of heat or open fires.
Do not clean the base unit 8 in
the dishwasher or using boiling
water.
Do not use harsh or abrasive
cleaning agents.
FOOD SAFE! This prod-
uct has no adverse effect
on taste or smell.
Before first use
Preparing the product for use
Rinse the removable parts before the first use.
Use the cable winder 9 to wind up the length
of the power cord 11 that is not required and
fix this into the intended groove on the back of
the product.
Plug the mains plug into a mains socket.
Insert the drive shaft 6 into the drive shaft
bracket 7.
18 GB/IE
Attach the juice holder 4, sieve 3 and your
chosen juicing cone (2 a and 2 b combined or
2 b ) to the drive shaft 6.
D
2a
2b
If you would like to use the small juicing cone
2 b , remove this from the large juicing cone 2 a
by using your thumb and index finger to exert
pressure on the sides of the large juicing cone
2 a (see Fig. D). Use the large juicing cone 2 a
for larger fruits such as oranges and the small
juicing cone 2 b for small fruits such as lemons.
Place a collecting vessel, e.g. a glass, under
the spout 5.
Preparing citrus fruits
The product is made so that citrus fruits (e.g. limes,
lemons, oranges) can be appropriately squeezed
based on their size.
For an optimal juice yield, use the ripest fruits possi-
ble, which contain more juice.
Cut the citrus fruits in half across the fruit seg-
ments, so that you get an upper and a lower
half and all fruit segments are cut.
Initial use
Make sure that there are no
foreign objects in the sieve 3 or the product
when operating it.
Do not exert too much pressure on the juicing
cone (2 a and 2 b combined or 2 b ).
Open the spout 5 by pressing it downwards.
Place a halved citrus fruit on the juicing cone
(2 a and 2 b combined or 2 b) with the cut surface
down and press it down. Due to the automatic
stop-start function, the motor runs automatically.
The squeezed juice flows through the sieve 3,
where large fruit pulp and seeds are collected,
into the juice holder 4 and through the spout
5 into the glass. Releasing the pressure turns
the product off again. To achieve an optimal
juice yield, this process should be repeated a
few times.
Note: Exerting too much pressure can block
the motor. In this case, reduce the pressure
somewhat.
Before the glass is served, close the spout 5
by pushing it upwards.
If fruit will be pressed again after a short time,
the product can be hygienically closed with the
cover 1 in the meantime.
Note: Citrus juices should be drunk when
fresh. Under no circumstances should the juice
be stored in metal containers.
Cleaning and care
Unplug the mains plug after use.
All removable accessory parts are
dishwasher safe (up to 60 °C).
Before beginning to clean the product or putting
the removable parts in the dishwasher, remove
the majority of the seeds and fruit pulp from
the sieve 3 and dispose of these.
Then immediately clean the removable parts
with warm water and washing-up liquid or in
the dishwasher.
Do not use abrasive cleaning agents.
19 GB/IE
Never immerse the base unit 8, which contains
electronics, in water. Instead, wipe the outside
clean with a damp cloth. To remove stubborn
dirt, use a suitable stainless steel cleaner or a
little washing up liquid.
Carefully dry all parts before re-assembling the
product and putting it away.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty declaration
This product comes with a 3 year warranty from
the date of purchase. Please keep your receipt as
proof of purchase. The warranty applies to material
or manufacturing defects only and does not cover
wear parts or damage caused by improper use.
Any unauthorised modifications will void the war-
ranty. This warranty does not limit your legal rights.
Please phone the service centre for warranty claims.
This is the only way to return your product free of
charge.
Service address
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
GERMANY
GB
Tel.: +442033189842
IE
Tel.: +35315360602
IAN 368091_2007
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of pur-
chase when contacting us.
www.tuv.
com
ID 1111222677
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 22
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 22
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 23
Avant la mise en service .....................................................................................................Page 26
Préparation du produit pour l‘utilisation ............................................................................................Page 26
Préparer des agrumes .........................................................................................................................Page 26
Mise en service ...........................................................................................................................Page 27
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 27
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 28
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 28
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 29
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Courant alternatif Accessoires adaptés au lave-vaisselle*
(jusqu'à 60 °C)
Ne laissez jamais les enfants
manipuler le matériel d'emballage et
le produit sans surveillance.
b
a
Mettez l'emballage et le produit au rebut
en respectant l'environnement!
CONVIENT À UNE UTILISATION
ALIMENTAIRE! Les propriétés de
goût et d’odeur ne sont pas influencées
par ce produit. C153236
Emballage provenant de sources
responsables
Classe de protection II
Presse-agrumes
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieu-
sement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement prévu pour presser des
agrumes. Toute autre utilisation que celle décrite
ci-dessus ou toute modification du produit est inter-
dite et entraîne l’endommagement du produit. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages résultant d‘une utilisation non conforme. Le
produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1 Couvercle
2 a Grand cône de
pressage
2 b Petit cône de
pressage
3 Tamis (pour la pulpe
et les pépins)
4 Récipient
5 Sortie du récipient
6 Axe d‘entraînement
7 Support de l‘axe
d‘entraînement
8 Base
9 Enroulement de
câble
10 Pied en caoutchouc
11 Câble d‘alimentation
avec fiche secteur
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée: 85 W
Contenance récipient : 280 ml
Tension nominale : 220–240 V~, 50 Hz
Rotation moteur du
cône de pressage : 100 tr / min
(dans un sens)
Longueur de câble : 140 cm
Classe de protection : II /
23 FR/BE
Contenu de la livraison
1 presse-agrumes composé de :
1 base, 1 couvercle, 1 cône de pressage 2 en 1,
1 tamis, 1 récipient, 1 axe d‘entraînement
1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont
annulées en cas de dommages ré-
sultant du non-respect du présent
mode d‘emploi! Le fabricant dé-
cline toute responsabilité pour les
dommages qui s‘ensuivent! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages matériels ou corporels
causés par une manipulation incor-
recte du produit ou par le non-res-
pect des consignes de sécurité!
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCI-
DENT POUR LES NOUR-
RISSONS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants
manipuler sans surveillance le
matériel d‘emballage. Ils risquent
de s‘étouffer avec les emballages.
Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Tenez toujours le
produit éloigné des enfants.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou psychiques réduites ou man-
quant d‘expérience et de connais-
sance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation
du produit de manière sûre et
comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien par l‘utilisa-
teur ne peuvent pas être effectués
par des enfants, à moins qu‘ils
aient 8 ans ou plus et qu‘ils soient
surveillés. L‘appareil et son câble
d‘alimentation 11 doivent être
gardés hors de portée des en-
fants de moins de 8 ans.
Débranchez la fiche secteur de
la prise de courant lorsque le
produit n‘est pas surveillé, avant
de monter ou de démonter le
produit et avant de nettoyer le
produit.
Ce produit n‘est pas destiné à
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de com-
mande à distance séparé.
Une mauvaise utilisation du pro-
duit peut conduire à des blessures.
Si le câble d‘alimentation 11 de
ce produit est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant
ou son service après-vente, ou
par une personne possédant
24 FR/BE
une qualification similaire, afin
de prévenir toute mise en danger.
Utilisez uniquement les acces-
soires d‘origine.
Avant la première utilisation, net-
toyez toutes les pièces et toutes
les surfaces qui seront en contact
avec de la nourriture (se référer
au chapitre « Nettoyage et en-
tretien »).
Les appareils électriques peuvent
représenter un danger pour les
animaux domestiques et le bétail.
En outre, les animaux peuvent
également endommager le pro-
duit. Tenez pour cette raison les
animaux par principe à distance
des appareils électriques.
Prévention des
risques mortels par
électrocution
Ne mettez pas le produit en
service lorsque le produit ou le
câble d‘alimentation 11 présente
des dommages visibles ou lorsque
la base
8
est auparavant tombée.
Branchez la fiche secteur unique-
ment sur une prise de courant
correctement installée et facile-
ment accessible dont la tension
correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique. La prise
de courant doit rester facilement
accessible même après que le
produit ait été branché.
Veillez à ce que le câble d‘ali-
mentation 11 ne puisse pas être
endommagé par des arêtes cou-
pantes ou des points chauds.
Protégez la base de l‘humidité et
de l‘eau projetée ou sous forme
de gouttes.
La base, le câble d‘alimentation
et la fiche secteur 11 ne doivent
pas être plongés dans l‘eau ni
dans d‘autres liquides.
Un câble d‘alimentation 11 ou
une fiche endommagée implique
un danger de mort par électrocu-
tion. En cas d‘endommagement,
pour toute réparation ou tout
autre problème, adressez-vous
au service après-vente ou à un
électricien.
Faites vérifier votre produit par
le service après-vente ou par un
électricien qualifié et réparer uni-
quement avec des pièces de re-
change d‘origine. Cette mesure
permet d’assurer le maintien de
la sécurité du produit.
Débranchez immédiatement la
fiche secteur si du liquide s‘intro-
duit dans la base. Faites contrô-
ler le produit avant de le remettre
en service.
25 FR/BE
Même après sa mise à l‘arrêt, le
produit n‘est pas complètement
déconnecté du réseau électrique.
Pour faire ceci, débranchez la
fiche secteur de la prise de
courant.
Lors de l‘utilisation du produit,
veillez à ce que le câble d‘ali-
mentation 11 ne soit ni plié ni
coincé.
Toujours tirer sur la fiche secteur
et jamais sur le câble d‘alimenta-
tion 11 pour débrancher la fiche
secteur de la prise de courant.
Débranchez la fiche secteur de
la prise électrique lorsqu‘un dys-
fonctionnement survient, lorsque
vous n‘utilisez pas le produit,
avant de monter ou de démonter
le produit, avant de nettoyer le
produit et en cas d‘orage.
Pour éviter tout risque, ne modifiez
pas le produit.
ATTENTION! RISQUE DE
BLESSURES ! Ne saisissez pas
directement le cône de pressage
en rotation (2 a et 2 b combinés
ou 2 b ). Ne tenez pas de cuillère
ou d‘objet similaire à proximité
des éléments tournants. Tenez
également les longs cheveux ou
les vêtements amples à distance
des éléments tournants.
Branchez la fiche secteur dans
une prise de courant uniquement
une fois que le produit est com-
plètement monté.
ATTENTION! RISQUE DE
DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne bloquez pas et ne surchargez
pas le moteur. N‘exercez pas de
pression trop forte sur le cône
de pressage (2 a et 2 b combinés
ou 2 b ).
Veillez à ce qu‘aucun corps étran-
ger ne se trouve sur le tamis 3
ou dans le produit lorsque vous
vous servez de celui-ci.
Pour éviter tout dommage sur le
produit, interrompez immédiate-
ment l‘opération de pressage
lorsque le cône de pressage (2 a
et 2 b combinés ou 2 b ) ne tourne
pas ou tourne difficilement. Dé-
branchez la fiche secteur et
vérifiez si un corps étranger sur
trouve dans le produit.
Le produit est équipé de pieds
en caoutchouc 10 antidérapants.
Puisque les meubles sont recou-
verts d‘une multitude de vernis et
de matières plastiques et qu‘ils
doivent être entretenus avec dif-
férentes sortes de produits d‘en-
tretien, il ne peut pas être
totalement exclus que certaines
de ces substances contiennent
26 FR/BE
des composants qui peuvent at-
taquer les pieds en caoutchouc
10 et les ramollir. Le cas échéant,
placez un support antidérapant
sous le produit.
Posez le produit sur une surface
stable et plane.
N‘installez en aucun cas le pro-
duit sur des surfaces chaudes (par
ex. des plaques de cuisson) ou
à proximité de sources de chaleur
ou d‘un feu ouvert.
La base 8 ne doit pas être net-
toyée dans le lave-vaisselle ou
avec de l‘eau bouillante.
N’utilisez pas de détergent
agressif ou abrasif.
CONVIENT À UNE
UTILISATION ALI-
MENTAIRE! Les propriétés de
goût et d‘odeur ne sont pas
influencées par ce produit.
Avant la mise en service
Préparation du produit
pour l‘utilisation
Rincez les éléments amovibles avant la pre-
mière utilisation.
Enroulez la longueur de câble d‘alimentation 11
non nécessaire sur l‘enroulement de câble 9
et fixez celui-ci sur la rainure au dos du produit
prévue pour cela.
Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Insérez l‘axe d‘entraînement 6 dans le sup-
port 7.
Posez le récipient 4, le tamis 3 et le cône
de pressage souhaité (2 a et 2 b combinés ou
2 b ) sur l‘axe d‘entraînement 6.
D
2a
2b
Si vous souhaitez utiliser le petit cône de pres-
sage 2 b, tachez-le du grand cône de pres-
sage 2 a en exerçant une pression latérale sur
le grand cône de pressage 2 a avec les pouces
et les index (voir ill. D). Utilisez le grand cône
de pressage 2 a pour les grands fruits comme
les oranges et le petit cône de pressage 2 b
pour les petits fruits comme les citrons.
Placez un récipient collecteur, par ex. un verre,
sous la sortie 5.
Préparer des agrumes
Le produit est construit de telle manière que des
agrumes (citrons verts, citrons, oranges par ex.) de
taille adaptée puissent être pressés avec.
Pour un rendement de jus optimal, utilisez autant
que possible des fruits mûrs, qui contiennent plus
de jus.
Coupez les agrumes en deux transversalement
aux quartiers de manière à obtenir une moitié
supérieure et une moitié inférieure et que tous
les quartiers soient coupés.
27 FR/BE
Mise en service
Veillez à ce qu‘aucun
corps étranger ne se trouve sur le tamis 3 ou
dans le produit lorsque vous vous servez de
celui-ci.
N‘exercez pas de pression trop forte sur le
cône de pressage (2 a et 2 b combinés ou 2 b ).
Ouvrez la sortie 5 en appuyant sur celle-ci
vers le bas.
Placez une moitié d‘agrume avec la surface
coupée sur le cône de pressage (2 a et 2 b
combinés ou 2 b ) et pressez-la. Le moteur dé-
marre automatiquement avec le système Start-
Stop automatique. Le jus pressé coule à travers
le tamis 3 où la pulpe grossière et les pépins
sont retenus, dans le récipient 4 et dans le
verre en passant par la sortie 5. Le produit
s‘arrête à nouveau en relâchant la pression.
Répétez ce processus plusieurs fois pour at-
teindre un rendement de jus optimal.
Remarque : le moteur peut éventuellement
se bloquer si la pression est trop forte. Réduire
dans ce cas légèrement la pression.
Avant de servir le verre, obturez la sortie 5
en la poussant vers le haut.
Si des fruits doivent de nouveau être pressés
peu de temps après, le produit peut pendant la
pause être fermé de manière hygiénique avec
le couvercle 1.
Remarque : il est recommandé de boire frais
les jus d‘agrumes. Le jus ne doit en aucun cas
être conservé dans des récipients en métal.
Nettoyage et entretien
Débranchez la fiche secteur après utilisation.
Tous les accessoires amovibles sont
adaptés au lave-vaisselle (jusqu‘à
60 °C).
Avant de commencer avec le nettoyage ou de
déposer les accessoires amovibles dans le
lave-vaisselle, retirez du tamis 3 la majeure
partie des pépins et de la pulpe et jetez-la.
Nettoyez ensuite immédiatement les parties
amovibles avec de l‘eau chaude et du produit
vaisselle ou dans le lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produit nettoyant abrasif.
Ne jamais plonger l‘appareil de base 8 dans
l‘eau, car il contient des composants électro-
niques; essuyer uniquement l‘extérieur avec un
chiffon humide. Pour les salissures plus import-
antes, utilisez un nettoyant adéquat pour acier
inoxydable ou un peu de liquide vaisselle.
Séchez avec précaution toutes les pièces avant
de remonter le produit et le ranger.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
28 FR/BE
Garantie et service
après-vente
Déclaration de garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Ce produit bénéficie de 3 ans de garantie à comp-
ter de la date d‘achat. Conservez le ticket de caisse
en tant que justificatif. La garantie couvre unique-
ment les défauts matériels ou de fabrication et exclut
l‘usure des pièces ou les dommages résultant d‘une
utilisation inappropriée. La garantie est annulée en
cas d‘intervention externe. Cette garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux. Veuillez
contacter le S.A.V. par téléphone pour toute récla-
mation dans le cadre de la garantie. Seule cette
démarche peut garantir l‘envoi gratuit de votre
appareil.
29 FR/BE
Adresse du service après-vente
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
ALLEMAGNE
FR
Tél. : +33184887647
BE
Tél. : +3228082196
IAN 368091_2007
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de
caisse et le numéro de référence de l‘article (par
ex. IAN 123456_7890) au titre de preuves d‘achat.
www.tuv.
com
ID 1111222677
30
31 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 32
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 32
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 32
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 32
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 32
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 33
Voor de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 36
Product voorbereiden voor het gebruik ......................................................................................... Pagina 36
Citrusvruchten voorbereiden .......................................................................................................... Pagina 36
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 36
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 37
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 37
Garantieverklaring .......................................................................................................................... Pagina 37
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 37
32 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Wisselstroom Toebehoor is geschikt voor de vaatwasser*
(tot 60 °C)
Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal en het
product. b
a
Voer de verpakking en het product op een
milieuvriendelijke wijze af!
GESCHIKT VOOR LEVENSMID-
DELEN! De smaak- en geureigen-
schappen worden door dit product
niet beïnvloed. C153236
Verpakking gemaakt van verantwoorde
materialen
Beschermingsklasse II
Citruspers
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, ge-
bruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge-
bruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor het uitpersen
van citrusvruchten. Een ander gebruik dan tevoren
beschreven of een verandering van het product is
niet toegestaan en leidt tot schade aan het product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het pro-
duct is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Deksel
2 a Grote perskegel
2 b Kleine perskegel
3 Zeef (voor
vruchtvlees en pitten)
4 Sapkan
5 Giettuit van de
sapkan
6 Aandrijfas
7 Aandrijfashouder
8 Basisapparaat
9 Kabelopbergsysteem
10 Rubberen voet
11 Aansluitkabel met
stekker
Technische gegevens
Opgenomen vermogen: 85 W
Inhoud sapkan: 280 ml
Nominale spanning: 220–240 V~, 50 Hz
Rotatie perskegel-motor: 100 t/min (in een
richting)
Kabellengte: 140 cm
Beschermingsklasse: II /
Omvang van de levering
1 citruspers bestaande uit:
1 basisapparaat, 1 deksel, 1 2-in-1 perskegel,
1 zeef, 1 sapkan, 1 aandrijfas
1 gebruiksaanwijzing
33 NL/BE
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het
negeren van deze gebruiksaanwij-
zing komt de garantie te vervallen!
Wij zijn niet aansprakelijk voor ge-
volgschade! Voor materiële schade
of persoonlijk letsel dat wordt ver-
oorzaakt door onjuist gebruik of
het negeren van de veiligheidsin-
structies zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar
door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de
gevaren. Houd kinderen altijd uit
de buurt van het product.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede
door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met be-
trekking tot het veilige gebruik
van het product en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging en
het onderhoud door de gebruiker
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en zijn aansluitka-
bel 11 moeten uit de buurt worden
gehouden van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact als er geen toezicht is, voor-
dat u het product monteert of
demonteert en als u het product
reinigt.
Dit product is er niet voor bedoeld
om met een externe tijdschakelklok
of een aparte afstandsbediening
te worden gebruikt.
In geval van misbruik van het
product bestaat kans op letsel.
Als de aansluitkabel 11 van dit
product wordt beschadigd, moet
het door de fabrikant of de klan-
tenservice of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermij-
den.
Gebruik alleen origineel toebe-
hoor.
Reinig alle onderdelen en vlak-
ken die in contact komen met
levensmiddelen voor de eerste
34 NL/BE
ingebruikname (zie hoofdstuk
‚Reiniging en onderhoud‘).
Elektrische apparaten kunnen
een gevaar vormen voor huis- en
landbouwdieren. Bovendien kun-
nen dieren ook schade aan het
product veroorzaken. Houd die-
ren daarom principieel uit de
buurt van elektrische apparaten.
Vermijd levensgevaar
door een elektrische
schok
Neem het product niet in gebruik
als het product of de aansluitka-
bel 11 zichtbaar zijn beschadigd
of als het basisapparaat 8 is
gevallen.
Sluit de stekker alleen aan op
een correct geïnstalleerd, mak-
kelijk bereikbaar stopcontact,
diens spanning voldoet aan de
informatie op het typeplaatje.
Het stopcontact moet ook na het
aansluiten gemakkelijk toegan-
kelijk zijn.
Let erop dat de aansluitkabel 11
niet door scherpe randen of hete
plekken kan worden beschadigd.
Bescherm het basisapparaat te-
gen vocht, drup- of spatwater.
Het basisapparaat, de aansluit-
kabel en de stekker 11 mogen
niet in water of andere vloeistoffen
worden gedompeld.
Een beschadigde aansluitkabel
11 of stekker zijn levensgevaarlijk
door een elektrische schok. Neem
in geval van beschadigingen, re-
paraties of andere problemen
contact op met de klantenservice
of met een elektricien.
Laat uw product door het service-
punt of een elektromonteur con-
troleren en alleen met originele
reserveonderdelen repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het product
behouden blijft.
Mochten vloeistoffen terechtko-
men in het basisapparaat, moet
de stekker direct uit het stopcon-
tact worden getrokken. Laat het
product voor een hernieuwde
ingebruikname controleren.
Het product is ook na het uitscha-
kelen niet volledig gescheiden van
het stroomnet. Om dit te doen
moet de stekker uit het stopcon-
tact worden getrokken.
Let er tijdens het gebruik van het
product op dat de aansluitkabel
11 niet wordt ingeklemd of plat-
gedrukt.
Om de stekker uit het stopcontact
te trekken moet u altijd aan de
35 NL/BE
stekker en nooit aan de aansluit-
kabel 11 trekken.
Trek de stekker uit het stopcontact
als er sprake is van een storing,
als u het product niet gebruikt,
voordat u het product monteert
of demonteert, voordat u het
product reinigt en tijdens onweer.
Voer geen veranderingen aan
het product uit om gevaren te
voorkomen.
PAS OP! LETSELGEVAAR!
Grijp niet direct naar de draaiende
perskegel (2 a en 2 b gecombi-
neerd of 2 b). Houd geen lepel of
iets dergelijks tegen de draaiende
onderdelen. Houd ook lange
haren of wijd zittende kleding uit
de buurt van de draaiende on-
derdelen.
Steek de stekker pas in het stop-
contact als het product compleet
gemonteerd is.
LET OP! GEVAAR OP MATE-
RIËLE SCHADE!
Blokkeer en overbelast de motor
niet. Oefen geen te grote druk
uit op de perskegel (2 a en 2 b
gecombineerd of 2 b).
Let erop dat zich geen vreemde
voorwerpen in het zeef 3 of in
het product bevinden als u het
bedient.
Om een beschadiging aan het
product te voorkomen, moet u
het uitpersen direct onderbreken
als de perskegel (2 a en 2 b ge-
combineerd of 2 b) niet of slechts
moeilijk draait. Trek de stekker
uit het stopcontact en controleer
of zich een vreemd voorwerp in
het product bevindt.
Het product is voorzien van slip-
vaste rubberen voetjes 10 . Om-
dat meubels gecoat zijn met tal
van verschillende soorten lak en
kunststof en worden verzorgd met
verschillende verzorgingsproduc-
ten, kan het niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze
stoffen componenten bevatten
die de rubberen voetjes 10 aan-
tasten en week maken. Leg zo
nodig een slipvaste mat onder
het product.
Stel het product op een stabiel,
vlak oppervlak.
Plaats het product nooit op hete
oppervlakken (bijv. fornuizen) of
in de buurt van warmtebronnen
of open vuur.
Het basisapparaat 8 mag niet
in de vaatwasser of met koken
heet water worden gereinigd.
Gebruik geen scherpe of kras-
sende reinigingsmiddelen.
36 NL/BE
GESCHIKT VOOR LE-
VENSMIDDELEN! De
smaak- en geureigenschappen
worden door dit product niet
beïnvloed.
Voor de ingebruikname
Product voorbereiden
voor het gebruik
Spoel de verwijderbare onderdelen af voor het
eerste gebruik.
Wikkel de niet benodigde lengte van de aan-
sluitkabel 11 op het kabelopbergsysteem 9
en fixeer deze in de hiervoor bestemde inkeping
aan de achterkant van het product.
Sluit de stekker aan op een stopcontact.
Steek de aandrijfas 6 in de aandrijfashouder
7.
Plaats de sapkan 4, het zeef 3 en de ge-
wenste perskegel (2 a en 2 b gecombineerd of
2 b) op de aandrijfas 6.
D
2a
2b
Als u de kleinere perskegel 2 b wilt gebruiken,
moet u deze losmaken van de grote perskegel
2 a, door met duim en wijsvinger met zijdelingse
druk op de grote perskegel 2 a uit te oefenen
(zie afb. D). Gebruik de grote perskegel 2 a
voor grotere vruchten zoals sinaasappels en
de kleinere perskegel 2 b voor kleinere vruchten
zoals citroenen.
Plaats een reservoir, bijvoorbeeld een glas,
onder de giettuit 5.
Citrusvruchten voorbereiden
Het product is zo ontworpen dat hiermee citrus-
vruchten (bijv. limoenen, citroenen, sinaasappels)
kunnen worden uitgeperst, die qua grootte passen.
Voor een optimale hoeveelheid sap moet u zo rijp
mogelijke vruchten gebruiken, die meer sap bevatten.
Halveer de citrusvruchten dwars tot de vruchtseg-
menten, zodat de bovenste en onderste helft
ontstaat en alle vruchtsegmenten zijn openge-
sneden.
Ingebruikname
Let erop dat zich
geen vreemde voorwerpen in het zeef 3 of in
het product bevinden als u het bedient.
Oefen geen te grote druk uit op de perskegel
(2 a en 2 b gecombineerd of 2 b).
Open de giettuit 5 door deze naar beneden
te drukken.
Plaats een gehalveerde citrusvrucht met het snij-
vlak op de perskegel (2 a en 2 b gecombineerd
of 2 b) en druk deze naar beneden. Door het
automatisch starten en stoppen start de motor
automatisch. Het uitgeperste sap stroomt door
het zeef 3 waar het grove vruchtvlees en pitten
achterblijven, in de sapkan 4 en via de giettuit
5 in het glas. Als de druk afneemt gaat het
product automatisch weer uit. Om een optimale
hoeveelheid sap te behalen, moet u deze pro-
cedure enkele malen herhalen.
Opmerking: door te sterke druk kan de mo-
tor eventueel blokkeren. In dit geval moet u de
druk verminderen.
Voordat het glas wordt geserveerd, moet de
giettuit 5 worden gesloten door deze naar
boven te drukken.
37 NL/BE
Mocht er na korte tijd weer vruchten moeten
worden uitgeperst, kan het product tijdens de
pauze hygiënisch worden afgedekt met het
deksel 1.
Opmerking: citrussap moet fris worden ge-
dronken. In geen geval mag het sap in metalen
containers worden bewaard.
Reiniging en onderhoud
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Alle verwijderbare accessoires zijn
geschikt voor de vaatwasser (tot
60 °C).
Voordat u begint met de reiniging of de verwij-
derbare onderdelen in de vaatwasser plaatst,
moet u het gros van de pitten en het vruchtvlees
verwijderen uit het zeef 3 en dit weggooien.
Reinig vervolgens de afneembare onderdelen
direct met warm water en afwasmiddel of in de
vaatwasser.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Het basisapparaat 8, waarin zich de elektro-
nica bevindt, mag in geen geval in water worden
gedompeld, maar alleen met een vochtige doek
worden afgeveegd. Gebruik bij hardnekkige
verontreiniging een geschikte edelstaalreiniger
of een beetje afwasmiddel.
Droog alle onderdelen zorgvuldig af voordat u
het product weer monteert en opbergt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Garantie en service
Garantieverklaring
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. Gelieve de kassabon als aankoop-
bewijs te bewaren. De garantie geldt alleen voor
materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage
onderhevige delen of voor beschadigingen door
onzorgvuldig gebruik. De garantie komt te vervallen
bij ingrepen door derden. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt. Neem in
garantiegevallen telefonisch contact op met de klan-
tenservice. Alleen dan kan een kosteloze inzending
van uw apparaat worden gewaarborgd.
Serviceadres
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
DUITSLAND
NL
Tel.: +31207091094
38 NL/BE
BE
Tel. : +3228082196
IAN 368091_2007
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
www.tuv.
com
ID 1111222677
39 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 40
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 40
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 40
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 40
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 40
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 41
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 41
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 44
Przygotowanie produktu przed zastosowaniem............................................................................Strona 44
Przygotowanie owoców cytrusowych ............................................................................................ Strona 44
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 45
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 45
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 45
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 46
Oświadczenie gwarancyjne ...........................................................................................................Strona 46
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 46
40 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Prąd zmienny Części wyposażenia nadają się do mycia
w zmywarce* (do 60°C)
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
z materiałem opakowaniowym oraz
produktem bez nadzoru.
b
a
Opakowanie oraz produkt zutylizow
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego!
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Produkt nie wpływa ujemnie na
właściwości smakowe i zapachowe. C153236
Opakowanie z odpowiedzialnych źródeł
Klasa ochrony II
Wyciskarka do cytrusów
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do wyciskania owoców cy-
trusowych. Inne zastosowanie produktu niż opisane
powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest
niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Pokrywka
2 a Duży stożek do
wyciskania
2 b Mały stożek do
wyciskania
3 Sito (na miąższ i
pestki)
4 Zbiornik na sok
5 Wypływ ze
zbiornika soku
6 Oś napędu
7 Uchwyt osi napędu
8 Jednostka bazowa
9 Nawijak do kabla
10 Nóżka gumowa
11 Przewód
przyłączeniowy z
wtyczką sieciową
Dane techniczne
Pobór mocy: 85 W
Pojemność zbiorni na sok: 280 ml
Napięcie nominalne: 220–240 V~, 50 Hz
Obroty silnika stożka
do wyciskania: 100 U/min (w jednym
kierunku)
Długość kabla: 140 cm
Klasa ochrony: II /
41 PL
Zawartość
1 wyciskarka do cytrusów składająca się z:
1 jednostki bazowej, 1 pokrywki, 1 stożka do
wyciskania 2w1, 1 sitka, 1 zbiornika na sok,
1 osi napędu
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowa-
nych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji obsługi wygasa prawo do
gwarancji! Za szkody pośrednie
producent nie ponosi odpowiedzial-
ności! W przypadku szkód material-
nych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia
się lub nieprzestrzegania wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowie-
dzialności!
ZAGROŻENIE ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie należy po-
zostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowaniowym.
Istnieje zagrożenie uduszeniem
spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często
nie dostrzegają niebezpie-
czeństwa. Należy zawsze trzy-
mać dzieci z dala od produktu.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja przez użytkow-
nika nie powinny być dokonywane
przez dzieci, chyba że mają lat
8 lub więcej i pozostają pod
nadzorem. Urządzenie i jego
przewód przyłączeniowy 11
należy trzymać poza zasięgiem
dzieci młodszych niż 8 lat.
Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazd-
ka w razie braku nadzoru, przed
zmontowaniem lub zdemonto-
waniem produktu i przed czysz-
czeniem produktu.
Ten produkt nie jest przeznaczony
do uruchamiania za pomocą ze-
wnętrznego zegara sterującego
lub osobnego systemu sterowania.
W razie nadużycia produktu
może dojść do obrażeń.
42 PL
W razie uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego 11 produktu
musi on zostać wymieniony przez
producenta lub jego punkt ob-
sługi klienta lub przez osobę o
odpowiednich kwalifikacjach,
aby zapobiec zagrożeniom.
Używać wyłącznie oryginalnych
akcesoriów.
Oczyścić wszystkie części i
powierzchnie, które wchodzą
w kontakt z żywnością, przede
wszystkim przed pierwszym uży-
ciem (patrz rozdział „Czyszczenie
i pielęgnacja“).
Urządzenia elektryczne mogą
stanowić zagrożenie dla zwie-
rząt domowych i użytkowych.
Ponadto zwierzęta mogą również
spowodować szkody na produk-
cie. Dlatego zasadniczo należy
trzymać zwierzęta z dala od
urządzeń elektrycznych.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią
Nie uruchamiać urządzenia,
jeśli produkt lub przewód przyłą-
czeniowy 11 wykazuje widoczne
szkody lub jeśli jednostka bazowa
8 wcześniej upadła.
Wtyczkę sieciową podłączać
jedynie do odpowiednio zain-
stalowanego, łatwo dostępnego
gniazdka, którego napięcie od-
powiada informacjom znajdują-
cym na tabliczce znamionowej.
Gniazdo po podłączeniu musi
być nadal łatwo dostępne.
Należy uważać na to, aby nie
uszkodzić przewodu przyłącze-
niowego 11 ostrymi krawędziami
lub gorącymi miejscami.
Jednostkę bazową należy chronić
przed wilgocią i zachlapaniem.
Jednostki bazowej, przewodu
przyłączeniowego ani wtyczki
11 nie wolno zanurzać w wodzie
lub innych cieczach.
Uszkodzony przewód przyłącze-
niowy 11 lub wtyczka sieciowa
oznacza zagrożenie dla życia
wskutek porażenia prądem. W
przypadku uszkodzeń, koniecz-
ności naprawy lub innych pro-
blemów zwrócić się do punktu
serwisowego lub elektryka.
Sprawdzanie i wykonywanie na-
praw należy zlecać wyłącznie
serwisowi lub profesjonalnemu
elektrykowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnia się, że
bezpieczeństwo produktu zosta-
nie zachowane.
43 PL
W razie gdyby do jednostki ba-
zowej dostały się płyny lub obce
ciała należy natychmiast wyjąć
wtyczkę sieciową. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy zle-
cić sprawdzenie produktu.
Produkt nawet po wyłączeniu nie
jest całkowicie odłączony od sieci.
Aby to zrobić, należy wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Podczas użycia produktu należy
zwracać uwagę na to, aby prze-
wód przyłączeniowy 11 nie był
zakleszczony lub zmiażdżony.
Aby wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka, zawsze ciągnąć za
wtyczkę sieciową, a nigdy za
przewód przyłączeniowy 11 .
Wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka, jeśli wystąpi zakłóce-
nie, jeśli nie używa się produktu,
przed zmontowaniem lub zde-
montowaniem produktu, przed
czyszczeniem produktu i w
czasie burzy.
W celu uniknięcia zagrożeń nie
dokonywać zmian w produkcie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Nie chwytać bezpo-
średnio za obracający się stożek
do wyciskania (2 a i 2 b łączony
lub 2 b ). Nie trzymać łyżki lub
tym podobnych przy
obracających się częściach. Rów-
nitrzymać długie włosy lub
szeroką odzież z dala od obra-
cających się części.
Włożyć wtyczkę sieciową dopiero
wtedy do wtyczki, jeśli produkt
jest całkowicie zmontowany.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO SZKÓD RZECZO-
WYCH!
Nie blokować ani nie przeciążać
silnika. Nie wywierać zbyt du-
żego nacisku na stożek do wyci-
skania (2 a i 2 b łączony lub 2 b ).
Zwrócić uwagę na to, aby w si-
cie 3 lub w produkcie nie znaj-
dowały się ciała obce podczas
obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń produktu,
natychmiast przerwać proces
wyciskania, jeśli stożek do wyci-
skania (2 a i 2 b łączony lub 2 b )
nie obraca się lub obraca się
ciężko. Wyjąć wtyczkę sieciową
i sprawdzić, czy w produkcie
znajduje sie ciało obce.
Produkt jest wyposażony w an-
typoślizgowe nóżki gumowe 10 .
Ponieważ meble są pokryte róż-
nymi lakierami i tworzywami ob-
cymi i pielęgnowane rozmaitymi
środkami pielęgnacyjnymi, nie
można całkowicie wykluczyć, że
niektóre z tych środków
44 PL
zawierają składniki, które naru-
szają i zmiękczają nóżki gu-
mowe 10 . Ewentualnie należy
podłożyć pod produkt pod-
kładkę antypoślizgową.
Produkt należy ustawiać na sta-
bilnej, równej powierzchni.
Nigdy nie stawiać produktu na
gorących powierzchniach (np.
płyty kuchenne) lub w pobliżu
źródeł ciepła lub otwartego
ognia.
Jednostki bazowej 8 nie wolno
czyścić w zmywarce lub gotują-
cej się gorącej wodzie.
Nie używać ostrych lub drapią-
cych środków czyszczących.
BEZ WPŁYWU NA
ŻYWNOŚĆ! Produkt
nie wpływa ujemnie na właści-
wości smakowe i zapachowe.
Przed uruchomieniem
Przygotowanie produktu
przed zastosowaniem
Przed pierwszym użyciem przepłukać zdejmo-
wane części.
Nawinąć niepotrzebną długość przewodu
przyłączeniowego 11 na nawijak kabla 9 i
zamocować go w przewidzianym do tego
wyżłobieniu na odwrotnej stronie produktu.
Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włożyć napędu 6 w uchwyt osi napędu
7.
Założyć zbiornik na sok 4, sito 3 i wybrany
stożek do wyciskania (2 a i 2 b łączony lub 2 b)
na oś napędu 6.
D
2a
2b
Jeśli chce się użyć małego stożka do wyciska-
nia 2 b , należy oddzielić od dużego stożka do
wyciskania 2 a , poprzez wywarcie nacisku z
boku kciukiem i palcem wskazującym na duży
stożek do wyciskania 2 a (patrz rys. D). Użyć
dużego stożka do wyciskania 2 a do większych
owoców jak pomarańcze i mniejszego stożka
do wyciskania 2 b do mniejszych owoców jak
cytryny.
Podstawić naczynie zbiorcze, np. szklankę,
pod wypływ 5.
Przygotowanie owoców
cytrusowych
Produkt jest skonstruowany tak, aby owoce cytrusowe
(np. limonki, cytryny, pomarańcze) mogły być wyci-
skane w zależności od wielkości.
Do optymalnego uzyskania soku używać możliwie
jak najdojrzalszych owoców, które zawierają wię-
cej soku.
Przepołowić owoce cytrusowe w poprzek do
segmentów owocu, aby uzyskać górną i dolną
połowę i przecięte wszystkie segmenty owocu.
45 PL
Uruchomienie
Zwrócić uwagę na to, aby
w sicie 3 lub w produkcie nie znajdowały się
ciała obce podczas obsługi.
Nie wywierać zbyt dużego nacisku na stożek
do wyciskania (2 a i 2 b łączony lub 2 b ).
Otworzyć wypływ 5 poprzez wciśnięcie go
w dół.
Nałożyć przepołowiony owoc cytrusowy prze-
krojoną stroną na stożek do wyciskania (2 a i
2 b łączony lub 2 b ) i przycisnąć go. Poprzez
automatyczny Start i Stop silnik włącza się sam.
Wyciśnięty sos płynie przez sito 3, gdzie za-
trzymywane są miąższ i pestki, do zbiornika
na sok 4 i przez wypływ 5 szklanki. Po
ustaniu nacisku produkt znów się wyłącza. Aby
uzyskać optymalną ilość soku, należy powtórzyć
ten proces kilka razy.
Wskazówka: Poprzez silny nacisk silnik
może się m.in. zablokować. W takim przypadku
należy nieco zmniejszyć nacisk.
Przed podaniem szklanki zamknąć wypływ 5,
poprzez naciśnięcie go w górę.
Jeśli po krótkim czasie znów będą wyciskane
owoce, produkt można podczas przerwy
higienicznie zamknąć pokrywką 1.
Wskazówka: Soki cytrusowe należy pić
świeże. W żadnym razie nie należy przecho-
wywać soku w metalowych pojemnikach.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po użyciu wyjąć wtyczkę sieciową.
Wszystkie zdejmowane akcesoria
można myć w zmywarce (do 60°C).
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub włożeniem
zdejmowanych części do zmywarki, usunąć
większość pestek i miąższu z sita 3 i usunąć je.
Następnie natychmiast oczyścić zdejmowane
części ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń
lub w zmywarce.
Nie używać szorujących środków czyszczących.
W żadnym razie nie zanurzać w wodzie jed-
nostki bazowej 8, która zawiera elektronikę,
lecz tylko przecierać z zewnątrz wilgotną
szmatką. Przy uporczywych zabrudzeniach
należy użyć odpowiedniego środka do czysz-
czenia stali szlachetnej lub odrobiny płynu do
naczyń.
Osuszyć starannie wszystkie części przed po-
nownym złożeniem i odstawieniem produktu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
46 PL
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
Produkt objęty jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Jako dowód należy zachować para-
gon. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe
lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających
się lub uszkodzeń wynikłych z niewłaściwego użycia.
Gwarancja wygasa przez ingerencję osób trzecich.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy. W celu skorzystania z gwarancji
należy skontaktować się z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatne odesła-
nie zakupionego produktu.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
NIEMCY
PL
Tel.: +48223970952
IAN 368091_2007
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
www.tuv.
com
ID 1111222677
47 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 48
Úvod .................................................................................................................................................Strana 48
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 48
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 48
Technická data .................................................................................................................................Strana 48
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 48
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 49
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 51
Příprava výrobku k provozu ............................................................................................................ Strana 51
Příprava citrusových plodů .............................................................................................................. Strana 52
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 52
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 52
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 53
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 53
Prohlášení k záruce ..........................................................................................................................Strana 53
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 53
48 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kpoužití! Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny!
Střídavý proud Díly příslušenství jsou vhodné k mytí v
myčce na nádobí* (do 60 °C)
Nikdy nenechávejte děti bez dohledu
sobalovým materiálem a výrobkem. b
a
Obal a výrobek odstraňte do odpadu
ekologicky!
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a
aromatické vlastnosti potravin. C153236
Obal je vyroben zudržitelných zdrojů
Třída ochrany II
Odšťavňovač na citrusové plody
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen jen k odšťavnění citrusových plodů.
Jiné než popsané použití nebo změna na výrobku
nejsou přípustné a mohou vést k jeho poškození.
Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím
než použitím ke stanovenému účelu. Výrobek není
určen kvýdělečné činnosti.
Popis dílů
1ko
2 a velký lisovací kužel
2 b malý lisovací kužel
3 Sítko (na dužinu a
jádra)
4 Nádoba na šťávu
5 Vývod z nádoby na
šťávu
6 Osa pohonu
7 Držák osy pohonu
8 Základní přístroj
9 Navíjení kabelu
10 Gumová noha
11 Přívodní kabel se
zástrčkou
Technická data
Příkon: 85 W
Objem nádoba na šťávu: 280 ml
Jmenovité napětí: 220 – 240 V~, 50 Hz
Otáčky motoru: 100 ot/min. (v jednom
směru)
Délka kabelu: 140 cm
Třída ochrany: II /
Obsah dodávky
1 Odšťavňovač citrusových plodů složený z:
1 základního přístroje, 1 víka, 1 lisovacího kuželu
2 v 1, 1 sítka, 1 nádoby na šťávu, 1 osy pohonu
1 návod kobsluze
49 CZ
Bezpečnostní
upozornění
Vpřípadě poškození, která jsou
způsobena nedodržením tohoto
návodu kobsluze, zaniká nárok na
záruku! Za následné škody nelze
přebrat žádné ručení! Za hmotné
škody nebo úrazy osob, způsobené
nesprávnou manipulací nebo nedo-
držováním bezpečnostních pokynů,
neručíme!
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A NE-
HODY MALÝCH I VĚTŠÍCH
DĚTÍ! Děti nikdy nenechávejte
bez dozoru sobalovým materiá-
lem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti často
podcení rizika. Výrobek vždy
chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání
vyplývají. Děti si nesmí s výrob-
kem hrát. Čištění a údržbu smí
provádět pod dohledem jen děti
starší než 8 let. Přístroj a přívodní
kabel 11 uchovávat mimo dosah
dětí do 8 let.
Jestliže není možné dohlížet na
děti, vytáhněte zástrčku ze zá-
suvky stejně jako před sestave-
ním nebo rozebráním výrobku
anebo před jeho čištěním.
Výrobek není vhodný kpoužití
sexterními spínacími hodinami
nebo samostatným dálkově ovlá-
daným systémem.
V případě zneužití výrobku k ji-
nému účelu může dojít ke zranění.
Poškozený přívodní kabel 11
to-
hoto výrobku musí vyměnit výrobce
nebo servis anebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo ohrožení elektrickým
proudem.
Používejte jen originální příslu-
šenství.
ed prvním použitím vyčistěte
díly a povrchy, které přicháze
do kontaktu s potravinami (viz
kapitola „Čištění a ošetřování“).
Elektrické přístroje mohou být
nebezpečné pro domácí a užit-
ková zvířata. Kromě toho mohou
zvířata také výrobek poškodit.
Proto držte zvířata v odstupu od
elektrických přístrojů.
50 CZ
Zabraňte ohrení
života zásahem
elektrického proudu
Neuvádějte výrobek do provozu,
jestliže má výrobek nebo přívodní
kabel 11 viditelná poškození nebo
jestliže základní přístroj 8 před-
tím spadl.
Zapojujte zástrčku vždy pouze
do správně instalované a snadno
přístupné zásuvky, jejíž napětí
odpovídá údajům uvedeným
na typovém štítku. Zásuvka musí
zůstat i po připojení výrobku
snadno přístupná.
Dávejte pozor, aby nemohl být
přívodní kabel 11 poškozen
ostrými hranami nebo horkými
plochami.
Chraňte základní přístroj před
vlhkostí a mokrem, kapající a
stříkající vodou.
Základní přístroj a přívodní kabel
se zástrčkou 11 se nikdy nesmí
ponořovat do vody nebo do ji-
ných tekutin.
Poškozený přívodní kabel se
zástrčkou 11 znamená ohrožení
života elektrickým proudem. Při
poškozeních, opravách nebo ji-
ných problémech se obraťte na
servis nebo na kvalifikovaného
elektrikáře.
Opravy nechte provádět jen
servis nebo elektrikáře a jen s
originálními náhradními díly. Tím
je zajištěno, že zůstane bezpeč-
nost výrobku zachována.
Jestliže vnikne do základního
přístroje tekutina ihned vytáhnout
zástrčku ze zásuvky. Před dalším
uvedením do provozu nechte
výrobek přezkoušet.
Ani po vypnutí není výrobek úplně
odpojený od sítě elektrického
proudu. Pro úplné odpojení vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky.
Při používání výrobku dávejte
pozor, aby nebyl přívodní kabel
11 sevřený nebo uskřípnutý.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky
za přívodní kabel 11 , uchopte
vždy jen zástrčku.
Při nepoužívání, před čištěním,
při poruše, při sestavení nebo
rozložení, před čištěním nebo při
bouřce výrobek vždy vypněte a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Neprovádějte na výrobku žádné
změny, aby nedošlo k ohrožení
osob.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nedotýkejte se
rotujícího lisovacího kuželu (2 a a
2 b kombinované resp. 2 b ). Ne-
dotýkejte se lžící nebo podobnou
pomůckou rotujících dílů. Držte
51 CZ
také Vaše dlouhé vlasy nebo
široké oblečení mimo dosah
rotujících dílů.
Zastrčte zástrčku do zásuvky te-
prve až po kompletním sestavení
výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ
VĚCNÝCH ŠKOD!
Motor neblokujte resp. nepřetě-
žujte. Netlačte příliš na lisovací
kužel (2 a a 2 b kombinované
resp. 2 b ).
Dbejte na to, aby nebyla při
obsluze výrobku v sítku 3 nebo
ve výrobku cizí tělíska.
Jestliže se lisovací kužel (2 a a
2 b kombinované resp. 2 b ) jen
těžce nebo vůbec neotáčí ihned
přerušte provoz výrobku, abyste
zabránili jeho poškození. Vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky a zkon-
trolujte, jestli není ve výrobku cizí
těleso.
Výrobek je vybavený neklouza-
vými gumovými nohami 10 .
Protože má nábytek povrcho
úpravy provedené rozmanitými
laky, umělými hmotami a je ošet-
řovaný různými prostředky, není
z těchto důvodů možné úplně
vyloučit, že tyto látky neobsahují
přísady, které mohou gumo
nohy 10 narušit a způsobit jejich
změknutí. Popřípadě položte pod
výrobek neklouzavou podložku.
Stavte výrobek na stabilní a
rovnou plochu.
Nikdy nestavte výrobek na horké
povrchy (např. varné desky) ani
do blízkosti tepelných zdro
nebo otevřeného plamene.
Základní přístroj 8 se nesmí dá-
vat do myčky nebo omývat vící
vodou.
Nepoužívejte ostré nebo drhnoucí
čistící prostředky.
VHODNÉ PRO PO-
TRAVINY! Výrobek
neovlivňuje chuťové a aromatické
vlastnosti potravin.
Před uvedením do provozu
Příprava výrobku k provozu
Před prvním použitím omyjte odnímatelné díly.
Nepotřebnou délku přívodního kabelu 11 ne-
chte na navíjení kabelu 9 a zafixujte kabel
do odpovídajícího zářezu na zadní straně
výrobku.
Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Nastrčte osu pohonu 6 do držáku osy po-
honu 7.
Nasaďte nádobu na šťávu 4, sítko 3 a vy-
braný lisovací kužel (2 a a 2 b kombinované
resp. 2 b ) na osu pohonu 6.
52 CZ
D
2a
2b
V případě, že chcete použít malý lisovací kužel
2b , sejměte ho z velkého lisovacího kuželu 2a
postranním tlakem, palce a ukazováku, na velký
lisovací kužel 2a (viz obr. D). Velký lisovací
kužel 2 a používejte na velké plody jako např.
pomeranče a malý lisovací kužel 2 b na malé
plody jako jsou například citróny.
Postavte nádobku, např. sklenici pod vývod z
nádoby na šťávu 5.
Příprava citrusových plodů
Výrobek je konstruovaný jen pro vhodné velikosti
citrusových plodů (např. limet, citrónů, pomerančů).
Pro optimální výtěžek používejte pokud možno
zralé plody obsahující více šťávy.
Překrojte citrusový plod na polovinu, napříč
přes plodové segmenty, dostanete tak horní a
dolní polovinu, obě s přeříznutými plodovými
segmenty.
Uvedení do provozu
Dbejte na to, aby nebyla při
obsluze výrobku v sítku 3 nebo ve výrobku
cizí tělíska.
Netlačte příliš na lisovací kužel (2 a a 2 b kom-
binované resp. 2 b ).
Otevřete vývod z nádoby na šťávu 5 jeho
stlačením směrem dolů.
Nasaďte polovinu citrusového plodu povrchem
řezu na lisovací kužel (2 a a 2 b kombinované
resp. 2 b ) a zatlačte plodem na kužel. Působe-
ním automatiky startu a zastavení se motor sa-
mostatně rozběhne. Vylisovaná šťáva protéká
sítkem 3, kde se shromažďují dužina a jádra
plodu, do nádoby na šťávu 4 a přes vývod z
nádoby na šťávu 5 do sklenice. Při uvolnění
tlaku na kužel se výrobek zase vypne. Pro opti-
mální výtěžek šťávy byste měli proces několikrát
opakovat.
Upozornění: Příliš silný tlak na kužel může
motor mimo jiné zablokovat. V tomto případě
je třeba tlak snížit.
Před servírováním sklenice odtok 5 uzavřete
vytlačením směrem nahoru.
Jestliže budete zakrátko výrobek znovu používat,
můžete ho po dobu přestávky hygienicky uza-
vřít víkem 1.
Upozornění: Citrusové šťávy se mají pít čers-
tvé. V žádném případě se nemá šťáva uchová-
vat v kovových nádobách.
Čistění a ošetřování
Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Všechny odnímatelné díly příslušen-
ství jsou vhodné k mytí v myčce na
nádobí* (do 60 °C).
Před čištěním nebo vložením odnímatelných dílů
do myčky na nádobí vyjměte jádra a dužinu
plodů ze sítka 3 a odstraňte vše do odpadu.
Potom ihned omyjte odnímatelné díly teplou
vodou s prostředkem na mytí nádobí nebo je
vložte do myčky na nádobí.
Nepoužívejte drhnoucí čisticí prostředky.
Základní ístroj 8, ve kterém je elektronika, v
žádném případě neponořovat do vody, ale jen
vnější povrch otírat vlhkým hadrem. Na silnější
znečištění použijte vhodný čistič ušlechtilé oceli
nebo prostředek na mytí nádobí.
Než výrobek zase sestavíte a uložíte vysušte
pečlivě všechny jeho díly.
53 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka a servis
Prohlášení k záruce
Na tento výrobek poskytujeme 3letou záruku od
data nákupu. Uschovejte si pokladní stvrzenku jako
doklad ozakoupení. Záruka platí jen pro vady ma-
teriálu nebo chyby z výroby, nevtahuje se na díly
podléhající opotřebení nebo na škody vzniklé ne-
odborným používáním. Cizím zásahem do výrobku
zaniká záruka. Vaše zákonná práva nejsou touto
zárukou omezena. Vpřípadě, že chcete uplatnit
záruku, obraťte se telefonicky na náš servis. Jen tak
je možné zajistit bezplatné zaslání Vašeho přístroje
do servisu.
Adresa servisu
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
NĚMECKO
CZ
Tel.: +420228880704
IAN 368091_2007
Vpřípadě jakýchkoliv požadavků si připravte
pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN
123456_7890) jako doklad ozakoupení.
www.tuv.
com
ID 1111222677
54
55 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 56
Úvod .................................................................................................................................................Strana 56
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 56
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 56
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 56
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 57
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 57
Pred uvedením do prevádzky ................................................................................... Strana 60
Príprava výrobku pre nasadenie .....................................................................................................Strana 60
Príprava citrusových plodov ............................................................................................................ Strana 60
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 60
Čistenie a starostlivosť .....................................................................................................Strana 61
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 61
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 61
Garančné prehlásenie .....................................................................................................................Strana 61
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 61
56 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na používanie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Striedavý prúd Časti príslušenstva možno umývať v
umývačke riadu* (do 60 °C)
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom a výrobkom. b
aObal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
PRE PRIAMY KONTAKT S
POTRAVINAMI! Tento výrobok
nijako neovplyvňuje chuťové a
aromatické vlastnosti. C153236
Obal zo zodpovedných zdrojov
Trieda ochrany II
Odšťavovač na citrusové ovocie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výro-
bok používajte iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku-
menty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený výlučne na odšťavovanie citruso-
vých plodov. Iné použitie ako je vyššie popísané
alebo úpravy výrobku sú neprípustné a vedú k po-
škodeniam. Výrobca nezodpovedá za škody vznik-
nuté používaním výrobku, ktoré je v rozpore s jeho
určeným účelom. Výrobok nie je určený na ko-
merčné používanie.
Popis častí
1 Kryt
2 a Veľký lisovací kužeľ
2 b Malý lisovací kužeľ
3 Sitko (pre dužinu a
jadierka)
4 Nádoba na šťavu
5 Výtok nádoby na
šťavu
6 Hnacia náprava
7 Držiak hnacej
nápravy
8 Základný prístroj
9 Navíjanie kábla
10 Gumová nožička
11 Pripojovacie
vedenie so sieťovou
zástrčkou
Technické údaje
Príkon: 85 W
Objem nádoba na šťavu: 280 ml
Menovité napätie: 220–240 V~, 50 Hz
Rotácia motor s
lisovacím kužeľom: 100 U/min (v jednom
smere)
Dĺžka kábla: 140 cm
Trieda ochrany: II /
57 SK
Obsah dodávky
1 odšťavovač na citrusové plody pozostávajúci z:
1 základný prístroj, 1 kryt, 1 2v1-lisovací kužeľ,
1 sitko, 1 nádoba na šťavu, 1 hnacia náprava
1 návod na používanie
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú ne-
dodržiavaním tohto návodu na po-
užívanie, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá
výrobca ručenie! V prípade vecných
škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou mani-
puláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných pokynov, nepreberá
výrobca ručenie!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NE-
HODY PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiá-
lom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňujú nebezpe-
čenstvá. Držte deti vždy v bez-
pečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so z-
ženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používa-
ním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, okrem prípadov,
že majú minimálne 8 rokov a sú
pod dozorom. Prístroj a jeho pri-
pojovacie vedenie 11 držte v
bezpečnej vzdialenosti od detí
mladších ako 8 rokov.
Pred čistením výrobku, pri chý-
bajúcom dozore, pred montážou
alebo demontážou výrobku vy-
tiahnite sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
Tento výrobok nie je určený
na prevádzkovanie s externými
spínacími hodinami alebo samo-
statným diaľkovým ovládacím
systémom.
V prípade zneužitia výrobku
môže dôjsť k zraneniam.
Ak je pripojovacie vedenie 11
tohto zariadenia poškodené, musí
ho vymeniť výrobca, jeho zákaz-
nícka služba alebo osoba s
podobnou kvalifikáciou, aby
sa zabránilo možným rizikám.
Používajte len originálne príslu-
šenstvo.
58 SK
Pred prvým použitím očistite
všetky časti a povrchy, ktoré pri-
chádzajú do styku s potravinami
(pozri kapitolu „Čistenie a sta-
rostlivosť“).
Elektrické spotrebiče môžu pred-
stavovať nebezpečenstvo pre
domáce a úžitkové zvieratá.
Okrem toho môžu i zvieratá
spôsobiť poškodenie produktu.
Preto vždy držte zvieratá mimo
dosahu elektrických spotrebičov.
Zabráňte ohrozeniu
života zásahom
elektrickým prúdom
Výrobok nepoužívajte, ak výro-
bok alebo pripojovacie vedenie
11 vykazuje viditeľné poškode-
nie alebo ak základný prístroj
8 predtým spadol.
Sieťovú zástrčku zapojte iba do
náležite nainštalovanej, ľahko
prístupnej zásuvky, ktorej napä-
tie zodpovedá údajom na typo-
vom štítku. Zásuvka musí byť aj
po zapojení naďalej ľahko prí-
stupná.
Dávajte pozor na to, aby sa pri-
pojovacie vedenie 11 nemohlo
poškodiť na ostrých hranách
alebo horúcich miestach.
Chráňte základný prístroj pred
vlhkosťou, kvapkajúcou a strieka-
júcou vodou.
Základný prístroj, pripojovacie
vedenie a sieťová zástrčka 11
nesmú byť ponárané do vody
alebo iných kvapalín.
Poškodené pripojovacie vedenie
11 alebo sieťová zástrčka pred-
stavuje riziko ohrozenia života v
dôsledku zásahu elektrickým
prúdom. V prípade poškodení,
opráv alebo iných problémov sa
obráťte na servisné stredisko
alebo kvalifikovaného elektrood-
borníka.
Kontrolou produktu poverte len
servisné pracovisko alebo elek-
troodborníka a pri oprave použite
len originálne náhradné diely. Tým
ostane zaistená bezpečnosť
produktu.
Ak sa do základného prístroja
dostala kvapalina, ihneď vytiah-
nite sieťovú zástrčku. Pred novým
uvedením do prevádzky nechajte
výrobok skontrolovať.
Ani po vypnutí nie je výrobok
úplne odpojený od siete. Pre
úplné vypnutie vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
Pri používaní výrobku dbajte na
to, aby pripojovacie vedenie 11
nebolo privreté alebo stlačené.
59 SK
Nikdy neťahajte sieťovú zástrčku
zo zásuvky za pripojovacie ve-
denie 11 , ale vždy uchopte sie-
ťovú zástrčku.
Ak dôjde k poruche, ak produkt
nepoužívate, pred montážou alebo
demontážou produktu, pred čis-
tením produktu a počas búrok
odpojte sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
Aby ste zabránili nebezpečen-
stvám, nevykonávajte žiadne
zmeny na produkte.
OPATRNE! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Nedotý-
kajte sa priamo rotujúceho
lisovacieho kužeľa (2 a a 2 b kom-
binovane resp. 2 b ). Nedotýkajte
sa lyžičkami alebo podobnými
predmetmi rotujúcich častí. Aj
dlhé vlasy a široké oblečenie
držte v bezpečnej vzdialenosti
od točiacich sa častí.
Zastrčte sieťovú zástrčku do zá-
suvky až vtedy, keď je produkt
kompletne zmontovaný.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD!
Neblokujte ani nepražujte mo-
tor. Nevyvíjajte príliš vysoký tlak
na lisovací kužeľ (2 a a 2 b kom-
binovaný resp. 2 b ).
Pri ovládaní sa uistite, že v sitku
3 alebo vo výrobku nie sú žiadne
cudzie predmety.
Ak chcete predísť poškodeniu
produktu, okamžite zastavte liso-
vací proces, ak sa lisovací kužeľ
(2a a 2b kombinovaný resp. 2b )
neotáča alebo sa otáča ťažko.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a
skontrolujte, či sa v produkte
nachádzajú cudzie telesá.
Produkt je vybavený protišmyko-
vými gumovými nožičkami 10 .
Pretože nábytok je potiahnutý
rôznymi lakmi a plastmi a ošet-
rený rôznymi ošetrovacími pro-
striedkami, nie je možné úplne
vylúčiť, že niektoré z týchto látok
obsahujú zložky, ktoré napádajú
a zmäkčujú gumové nožičky 10 .
V prípadne potreby položte pod
produkt protišmykovú podložku.
Produkt umiestnite na stabilný,
rovný povrch.
Nikdy nepostavte výrobok na
horúce povrchy (napr. sporákové
platne) alebo do blízkosti zdrojov
tepla alebo otvoreného ohňa.
Základný prístroj 8 nesmie byť
umývaný v umývačke riadu
alebo vriacou vodou.
Nepoužívajte agresívne alebo
drhnúce čistiace prostriedky.
60 SK
PRE PRIAMY KON-
TAKT S POTRAVI-
NAMI! Tento výrobok nijako
neovplyvňuje chuťové a aroma-
tické vlastnosti.
Pred uvedením do prevádzky
Príprava výrobku pre
nasadenie
Pred prvým nasadením opláchnite všetky vybe-
rateľné časti.
Nepotrebnú dĺžku pripojovacieho vedenia 11
namotajte na navíjanie kábla 9 a pripevnite
do zárezu na zadnej strane produktu.
Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zastrčte hnaciu nápravu 6 do držiaka hnacej
nápravy 7.
Nasaďte nádobu na šťavu 4, sitko 3 a že-
laný lisovací kužeľ (2 a a 2 b kombinovaný
resp. 2 b ) na hnaciu nápravu 6.
D
2a
2b
Ak chcete použiť malý lisovací kužeľ 2b , uvoľ-
nite ho z veľkého lisovacieho kužeľa 2a pomo-
cou bočného tlaku palcom a ukazovákom na
veľký lisovací kuž2a (p. obr. D). Veľký liso-
vací kužeľ 2 a používajte pre veľké ovocie ako
pomaranče a malý lisovací kužeľ 2 b pre malé
ovocie ako citróny.
Postavte zachytávaciu nádobu, napr. pohár,
pod výtok 5.
Príprava citrusových plodov
Výrobok je konštruovaný na odšťavovanie citruso-
vých plodov (napr. limetky, citróny, pomaranče),
ktoré sú svojou veľkosťou vhodné.
Pre dosiahnutie optimálneho výťažku šťavy použite
zrelé ovocie, ktoré obsahuje viac šťavy.
Rozpoľte citrusové plody priečne k ovocným
segmentom tak, aby horná a dolná polovica
ostala zachovaná a všetky ovocné segmenty
boli narezané.
Uvedenie do prevádzky
Pri ovládaní sa uistite, že v
sitku 3 alebo vo výrobku nie sú žiadne cudzie
predmety.
Nevyvíjajte príliš vysoký tlak na lisovací kužeľ
(2 a a 2 b kombinovaný resp. 2 b ).
Otvorte výtok 5 tak, že ho zatlačíte smerom
dole.
Vložte polovicu citrusového ovocia s narezaným
povrchom na lisovací kužeľ (2a a 2b kombino-
vaný resp. 2b ) a zatlačte ho dole. Systém štart-
stop automaticky naštartuje motor. Vylisovaná
šťava tečie cez sitko 3, kde sa zachytí dužina
a jadierka, do nádoby na šťavu 4 a cez výtok
5 do pohára. Po uvoľnení tlaku sa produkt opäť
vypne. Pre dosiahnutie optimálneho výťažku
šťavy tento proces niekoľkokrát zopakujte.
Poznámka: Príliš vysoký tlak môže spôsobiť
napr. blokovanie motora. V tomto prípade
mierne znížte tlak.
Pred servírovaním pohára zatvorte výtok 5
tak, že ho zatlačíte nahor.
Ak chcete po krátkej dobe znova vytláčať ovo-
cie, môžete produkt počas prestávky hygienicky
zatvoriť krytom 1.
61 SK
Poznámka: Citrusová šťava by sa mala
podávať čerstvá. Šťavu v žiadnom prípade
neskladujte v kovových nádobách.
Čistenie a starostlivosť
Po použití vytiahnite sieťovú zástrčku.
Všetky vyberateľné časti príslušen-
stva možno umývať v umývačke
riadu (do 60 °C).
Predtým, ako začnete s čistením alebo dáte vy-
berateľné časti do umývačky riadu, odstráňte
väčšinu jadierok a dužiny zo sitka 3 a vyhoďte
ich.
Následne časti ihneď očistite teplou vodou a
prostriedkom na riad alebo v umývačke riadu.
Nepoužívajte drhnúce čistiace prostriedky.
Základný prístroj 8, ktorý obsahuje elektroniku,
nikdy neponárajte do vody, ale iba pretrite
zvonku navlhčenou utierkou. V prípade silného
znečistenia použite vhodný čistiaci prostriedok
na ušľachtilú oceľ alebo malé množstvo čistia-
ceho prostriedku.
Pred zmontovaním a odložením produktu všetky
časti dôkladne osušte.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Uschovajte si prosím pokladničný
lístok ako dôkaz o kúpe. Záruka sa vzťahuje len na
chyby materiálu alebo výrobné chyby, nie však na
časti podliehajúce opotrebovaniu alebo na poško-
denia vzniknuté nesprávnym používaním. Záruka
zaniká pri zásahu cudzích osôb. Práva vyplývajúce
zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. V prí-
pade uplatnenia záruky sa telefonicky spojte so
servisným strediskom. Iba tak je možné zabezpečiť
bezplatné odoslanie Vášho prístroja.
Servisná adresa
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
NEMECKO
SK
Tel.: +421233006852
IAN 368091_2007
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
62 SK
www.tuv.
com
ID 1111222677
63 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 64
Introducción .............................................................................................................................. Página 64
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 64
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 64
Características técnicas .................................................................................................................. Página 64
Contenido ........................................................................................................................................ Página 65
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 65
Antes de la puesta en funcionamiento ............................................................... Página 68
Preparar el producto para su uso .................................................................................................. Página 68
Preparar los cítricos ........................................................................................................................ Página 68
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 68
Limpieza y cuidados .......................................................................................................... Página 69
Eliminación ................................................................................................................................. Página 69
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 69
Declaración de garantía ................................................................................................................ Página 69
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 70
64 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea el manual de instrucciones! ¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Corriente alterna Accesorios aptos para lavavajillas*
(hasta 60 °C)
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el
producto.
b
a
¡Deseche el material de embalaje y el
producto de forma respetuosa con el
medioambiente!
¡APTO PARA ALIMENTOS! Este
producto no modifica el sabor ni el
olor de los alimentos. C153236
Embalaje procedente de fuentes
responsables
Clase de protección II
Exprimidor
Introducción
Enhorabuena por adquirir este producto.
Ha elegido un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte
de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto úni-
camente como está descrito y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documenta-
ción en caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
El producto está diseñado únicamente para exprimir
cítricos. No está permitido cualquier uso distinto al
indicado ni la modificación del aparato, ya que esto
podría ocasionar daños. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse
de un uso indebido del producto. El producto no
ha sido concebido para uso comercial.
Descripción de los
componentes
1 Tapa
2 a Cono grande
2 b Cono pequeño
3 Colador (para
pulpa y huesos)
4 Recipiente para el
zumo
5 Salida del recipiente
para humo
6 Eje propulsor
7 Soporte del
eje propulsor
8 Dispositivo base
9 Carrete del cable
10 Pie de goma
11 Cable de alimenta-
ción con enchufe
Características técnicas
Consumo de potencia: 85 W
Capacidad
Recipiente para el zumo: 280 ml
Tensión nominal: 220–240 V~, 50 Hz
Rotación del motor del cono: 100 U/min (en una
dirección)
Longitud de cable: 140 cm
Clase de protección: II /
65 ES
Contenido
1 exprimidor compuesto por:
1 dispositivo base, 1 tapa, 1 cono 2 en 1,
1 colador, 1 recipiente para el zumo, 1 eje
propulsor
1 manual de instrucciones
Indicaciones de
seguridad
¡La garantía no cubre los daños
provocados por el incumplimiento
de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá ninguna responsabilidad
por daños indirectos! ¡El fabricante
no asume ninguna responsabilidad
por los daños materiales o
persona-
les causados por el manejo incorrecto
del producto o el incumplimiento
de las advertencias de seguridad!
¡PELIGRO MORTAL
Y RIESGO DE ACCI-
DENTES PARA BEBÉS Y NI-
ÑOS! Nunca deje a los niños sin
vigilancia con el material de em-
balaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los
niños no suelen ser conscientes
de los peligros. Mantenga siem-
pre el producto fuera del alcance
de los niños.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o que no posean la
experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizar el pro-
ducto, solo si son supervisados
o han sido instruidos sobre el
manejo seguro del producto y
han comprendido los riesgos
que su uso conlleva. Los niños
no deben jugar con el producto.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza o el mantenimiento
del aparato destinados al usua-
rio, excepto en caso de que ten-
gan 8 años de edad o más y
estén supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable
de alimentación 11 fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente si no va a estar pre-
sente, antes de montar o des-
montar el producto y antes de
limpiarlo.
El producto no está diseñado
para utilizarse con un interruptor
automático externo o con un
sistema de control remoto inde-
pendiente.
Un uso incorrecto del producto
puede provocar daños.
66 ES
Cuando el cable de alimentación
11 del producto esté dañado,
deberá ser sustituido por el fa-
bricante, el servicio técnico u
otra persona cualificada, evitando
así cualquier peligro.
Utilice únicamente accesorios
originales.
Limpie todas las piezas y super-
ficies que estén en contacto con
los alimentos antes de utilizar el
producto por primera vez (ver
apartado «Limpieza y cuidados»).
Los dispositivos eléctricos pueden
suponer riesgos para los anima-
les domésticos o de ganadería.
Además, los animales también
pueden provocar daños en el
producto. Por estos motivos es
conveniente mantener a los ani-
males alejados de los dispositivos
eléctricos en la medida de lo
posible.
Evite peligros mortales
por descarga eléctrica
No ponga el producto en funcio-
namiento si detecta daños visibles
en el mismo o en el cable de ali-
mentación 11 o si el dispositivo
base 8 se ha caído previamente.
Conecte el enchufe únicamente
a una toma de corriente
instalada correctamente y de fácil
acceso, cuya tensión se corres-
ponda a la indicada en la placa
de características. El enchufe debe
seguir quedando fácilmente
accesible una vez conectado.
Procure que el cable de
alimen-
tación
11
no sufra daños mediante
objetos afilados o puntos calientes.
Proteja el dispositivo base de la
humedad, así como de gotas
y salpicaduras de agua.
Nunca sumerja el dispositivo
base ni el cable de alimentación
con enchufe 11 en agua u otros
líquidos.
Un cable de alimentación 11
o un enchufe dañado podría
provocar incluso la muerte por
descarga eléctrica. En caso de
daños, reparaciones u otros pro-
blemas en el producto, diríjase
al centro de servicio técnico o a
un técnico electricista.
Encargue las reparaciones de su
producto únicamente al servicio
de asistencia o a personal elec-
tricista cualificado. Utilice solo
piezas de repuesto originales.
De este modo se garantizará
que el producto siga siendo
seguro.
En caso de que entrara agua
dentro del dispositivo base,
67 ES
desconecte inmediatamente el
enchufe. Mande revisar el pro-
ducto antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
El producto no está totalmente
desconectado de la red eléctrica
aunque esté apagado. Para lo-
grarlo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
Al utilizar el producto, asegúrese
de que el cable de alimentación
11 no esté enganchado ni apre-
tado.
Para desconectar el enchufe de
la toma de corriente, tire siempre
del enchufe, nunca del cable de
alimentación 11 .
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente cuando aparezca
un problema, cuando no vaya a
utilizar el producto, antes de
montar, desmontar o limpiar el
producto y en caso de tormenta.
Para evitar posibles riesgos no
realice cambios en el producto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
LESIONES! No toque directa-
mente el cono en movimiento
(2 a y 2 b combinados y/o 2 b ).
No coloque una cuchara ni otro
elemento similar en las piezas
en movimiento. El pelo largo y
la ropa ancha también deben
mantenerse alejados de las pie-
zas en movimiento.
Solo debe conectar el enchufe
en la toma de corriente cuando
el producto esté completamente
montado.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
DAÑOS MATERIALES!
No bloquee ni sobrecargue el
motor. No ejerza demasiada
presión sobre el cono (2 a y 2 b
combinados y/o 2 b ).
Asegúrese de que no haya cuer-
pos extraños en el colador 3 o
en el producto mientras lo esté
utilizando.
Para evitar daños en el producto,
deje de utilizar el exprimidor en
caso de que el cono (2 a y 2 b
combinados y/o 2 b) no se mueva
o lo haga con dificultad. Quite
el enchufe y compruebe si hay
algún cuerpo extraño en el pro-
ducto.
El producto está equipado con
pies de goma 10 antideslizantes.
Puesto que los muebles disponen
de una gran variedad de lacados
o recubrimientos plásticos y se
tratan con diferentes productos de
mantenimiento, no podemos
garantizar que alguno de estos
compuestos contengan compo-
nentes que dañen o reblan-
68 ES
dezcan los pies de goma 10 .
En caso necesario, coloque una
base antideslizante debajo del
producto.
Coloque el producto sobre una
superficie estable y plana.
No coloque el producto sobre
superficies calientes (por ej. pla-
cas de cocina), cerca de fuentes
de calor ni de llamas vivas.
El dispositivo base 8 no es apto
para el lavavajillas ni puede la-
varse con agua caliente.
No utilice productos de limpieza
afilados o que puedan arañar el
aparato.
¡APTO PARA ALI-
MENTOS! Este producto
no modifica el sabor ni el olor
de los alimentos.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Preparar el producto
para su uso
Lave las piezas extraíbles antes del primer uso.
Enrolle el sobrante del cable de alimentación
11 en el carrete del cable 9 y fíjelo en la ra-
nura prevista para ello de la parte trasera del
producto.
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Introduzca el eje propulsor 6 en el soporte
del eje propulsor 7.
Coloque el recipiente para el zumo 4, el
colador 3 y el cono deseado (2 a y 2 b com-
binados y/o 2 b ) sobre el eje propulsor 6.
D
2a
2b
Si desea utilizar el cono pequeño 2b , sáquelo
del cono grande 2a presionando con el pulgar
y el dedo índice en los laterales del cono
grande 2a (ver fig. D). Utilice el cono grande
2a para frutas grandes como las naranjas y el
cono pequeño 2b para frutas más pequeñas
como los limones.
Coloque un recipiente colector, por ej. un vaso,
en la salida 5.
Preparar los cítricos
El producto está diseñado para exprimir cítricos
(por ej. limas, limones, naranjas) que quepan en la
mano.
Para obtener la mayor cantidad posible de zumo
utilice frutas maduras, que contienen más zumo.
Corte la fruta en dos mitades de forma que to-
dos los gajos queden cortados por la mitad.
Puesta en funcionamiento
Asegúrese de que no haya
cuerpos extraños en el colador 3 o en el producto
mientras lo esté utilizando.
No ejerza demasiada presión sobre el cono
(2 a y 2 b combinados o 2 b ).
Abra la salida 5 presionándola hacia abajo.
69 ES
Coloque una mitad de la fruta con la superficie
cortada sobre el cono (2 a y 2 b combinadas o
2 b) y presione hacia abajo. El motor se acciona
automáticamente con la función de arranque/
parada. El zumo exprimido pasa por el colador
3, en el que quedan los restos grandes de
pulpa y los huesos, hasta llegar al recipiente
para el zumo 4 y desde ahí pasa al vaso a
través de la salida 5. Al reducir la presión el
producto se apaga de nuevo. Para obtener la
mayor cantidad posible de zumo deberá repetir
el proceso varias veces.
Nota: en caso de ejercer demasiada presión,
el motor podría bloquearse. En estos casos,
deberá reducir la presión.
Antes de retirar el vaso, cierre la salida 5
empujándola hacia arriba.
Si va a volver a exprimir fruta en poco tiempo,
puede tapar el producto durante la pausa con
la tapa 1 para mantener la higiene.
Nota: los zumos de cítricos deben beberse
recién exprimidos. El zumo nunca debe guar-
darse en recipientes metálicos.
Limpieza y cuidados
Desconecte el enchufe después de su uso.
Todas las piezas extraíbles son ap-
tas para lavavajillas (hasta 60 °C).
Antes de iniciar la limpieza o de meter las pie-
zas extraíbles en el lavavajillas, retire la mayor
parte de los huesos y la pulpa del colador 3
y deséchelo todo.
A continuación, limpie las piezas extraíbles
inmediatamente con agua caliente y jabón o
con el lavavajillas.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
El dispositivo base 8, que contiene las piezas
eléctricas, nunca debe sumergirse en agua, solo
se debe lavar por fuera con un paño húmedo.
En caso de suciedad persistente, utilice un lim-
piador para acero inoxidable adecuado o un
poco de detergente.
Seque bien todas las piezas antes de volver a
montar y guardar el producto.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para
un mejor tratamiento de los residuos. El
logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Garantía y servicio técnico
Declaración de garantía
Este producto dispone de 3 años de garantía desde
la fecha de compra. Presente el tique de compra
como comprobante. La garantía cubre defectos de
fabricación o de material, pero no el desgaste de
las piezas o los daños que puedan producirse por
un uso incorrecto del aparato. La garantía quedará
anulada en caso de que el aparato sea manipulado
por terceros. Esta garantía no restringe sus derechos
legales. En caso de que tenga que hacer uso de la
garantía, póngase en contacto con el servicio de
70 ES
mantenimiento. Solo de este modo podemos ga-
rantizarle el envío gratuito del aparato.
Dirección del servicio técnico
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
ALEMANIA
ES
Tlf.: +34911876478
Correo electrónico: ser[email protected]
IAN 368091_2007
Por favor, para cualquier consulta, tenga a mano
el tique de compra y el número del artículo (por ej.
IAN 123456_7890) como justificante de compra.
www.tuv.
com
ID 1111222677
71 DK
Legende til de anvendte piktogrammer ................................................................Side 72
Indledning .......................................................................................................................................Side 72
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 72
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 72
Tekniske data........................................................................................................................................Side 72
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 73
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 73
Inden ibrugtagningen ...........................................................................................................Side 75
Klargør produkt til indsatsen ...............................................................................................................Side 75
Forberedelse af citrusfrugter ................................................................................................................Side 76
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 76
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 76
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 77
Garanti og service ....................................................................................................................Side 77
Garantierklæring ..................................................................................................................................Side 77
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 77
72 DK
Legende til de anvendte piktogrammer
Læs betjeningsvejledningen! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvis-
ninger!
Vekselstrøm Tilbehørsdele egnet til opvaskemaskine*
(op til 60 °C)
Lad aldrig børn være uden opsyn med
emballagen og produktet. b
a
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smags-
og lugtegenskaber påvirkes ikke af
dette produkt. C153236
Emballage fra ansvarlige kilder
Beskyttelsesklasse II
Citruspresser
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye produkt. Du har dermed besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Betjenings-
vejledningen er del af dette produkt. Den indeholder
vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaf-
felse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de dertil op-
lyste formål. Udlevér ved videregivelse af produktet
alle bilag til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til udpresning
af citrusfrugter. Andre former for anvendelse end de
her nævnte eller forandringer af produkter er ikke
tilladt og fører til beskadigelse. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader, der skyldes uhensigts-
mæssig anvendelse. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Låg
2 a Stor formkegle
2 b Lille formkegle
3 Si (til frugtkød
og kerner)
4 Saftbeholder
5 Safthebolderens
afløb
6 Drevakse
7 Drevakse-holder
8 Basisapparat
9 Ledningsoprulning
10 Gummifod
11 Tilslutningsledning
med netstik
Tekniske data
Effektforbrug: 85 W
Rumfang
Saftbeholder: 280 ml
Nominel spænding: 220–240 V~, 50 Hz
Rotation formkegle-motor: 100 o/min (i en retning)
Strømledningens længde: 140 cm
Beskyttelsesklasse: II /
73 DK
Leverede dele
1 Citronpresse bestående af:
1 basisapparat, 1 låg, 1 2-i-1-formkegle, 1 si,
1 saftbeholder, 1 drevakse
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-
overholdelse af denne betjenings-
vejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages ingen
hæftelse! Ved materielle skader
eller personskader, som forårsages
af uhensigtsmæssig håndtering eller
ikke-overholdelse af sikkerhedshen-
visningerne, overtages der ingen
hæftelse!
LIVS- OG ULYKKES-
FARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn
være uden opsyn med emballa-
gen. Der består fare for kvælning
gennem emballagen. Børn un-
dervurderer ofte farerne. Hold
altid børn på afstand af produktet.
Dette produkt kan benyttes af
børn fra 8-årsalderen og opad
samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på
erfaring, når de er under opsyn
eller er blevet vejledt i forhold til
sikker brug af produktet og for-
står de deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn, med
mindre de er 8 år eller ældre og
er under opsyn. Apparatet og
dets tilslutningsledning 11 skal
holdes på aftstand af børn som
er under 8 år.
Træk netstikket ud af stikdåsen,
når du ikke er under opsyn, inden
du bygger produktet sammen
eller skiller det ad og inden du
rengører produktet.
Dette produkt er ikke beregnet til
brug med en ekstern timer eller
et separat fjernbetjeningssystem.
Ved et misbrug af produktet kan
det medføre personskader.
Når dette produkts tilslutnings-
ledning 11 beskadiges, så skal
den erstattes gennem producenten
eller dennes kundeservice eller
af en lignende kvalificeret person,
for at undgå farer.
Brug kun det originale tilbehør.
Rengør alle dele og flader, som
kommer i kontakt med fødevarer,
inden den første brug (se kapitel
„Rengøring og pleje”).
Fra elektroapparater kan der
udgå fare for hus- og bondegårds-
dyr. Desuden kan dyr også
74 DK
forårsage en skade på produktet.
Hold derfor dyr principielt på af-
stand fra elektroapparater.
Undgå livsfare på
grund af elektrisk stød
Tag ikke produktet i brug, hvis
produktet eller tilslutningslednin-
gen 11 har synlige skader eller
hvis basisapparatet 8 forinden
blev tabt på gulvet.
Tilslut kun netstikket til en forsvar-
lig installeret og let tilgængelig
stikkontakt, hvis spænding over-
holder angivelsen på typeskiltet.
Stikkontakten skal også være let
tilgængeligt efter tilslutningen.
Sørg for at tilslutningsledningen
11 ikke kan beskadiges gennem
skarpe kanter eller varme områ-
der.
Beskyt basisapparatet imod fugt,
dryp- eller sprøjtevand.
Basisapparatet, tilslutningsled-
ningen og netstikket 11 må ikke
dykkes ned i vand eller andre
væsker.
En beskadiget tilslutningsledning
11 eller netstik betyder livsfare
gennem elektrisk stød. Kontakt
ved beskadigelser, reparationer
eller andre problemer serviceste-
det eller en elektriker.
Lad dit produkt blive kontrolleret
af servicestedet eller en fagud-
dannet elektriker og kun reparere
med originale reservedele. Der-
med sikres at produktets sikkerhed
bibeholdes.
Skulle der komme væsker ind i
basisapparatet, så træk omgående
netstikket. Kontrollér produktet
inden fornyet ibrugtagning.
Produktet er heller ikke efter
slukningen fuldstændig adskilt
fra strømforsyningen. For at gøre
dette, skal du trække netstikket
ud af stikkontakten.
Sørg ved brug af produktet for,
at tilslutningsledningen 11 ikke
klemmes inde eller mases.
For at trække netstikket ud af
stikkontakten så skal du altid
trække i netstikket, men aldrig i
tilslutningsledningen 11 .
Træk netstikket ud af stikkontakten,
når der optræder en fejl, når du
ikke bruger produktet, inden du
samler eller skiller produktet ad,
inden du rengør produktet og
ved tordenvejr.
For at undgå farer, må der ikke
foretages nogen ændringer ved
produktet.
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Rør ikke
direkte ved den drejende
75 DK
formkegle (2 a og 2 b kombineret,
henholdsvis 2 b ). Hold ikke nogen
skeer eller lignende mod de dre-
jende dele. Hold også langt hår
eller løsthængende tøj på afstand
fra de drejende dele.
Stik netstikket først i stikkontakten,
når produktet er komplet samlet.
OBS! FARE FOR MATERI-
ELLE SKADER!
Blokér og overbelast ikke motoren.
Udøv ikke for stort tryk på form-
keglen (2 a og 2 b kombineret,
henholdsvis 2 b ) .
Vær opmærksom på, at der ikke
befinder sig fremmedlegemer i
sien 3 eller i produktet, når du
betjener det.
For at undgå en produktskade,
skal du med det samme afbryde
presprocessen, når formkeglen
(2 a og 2 b kombineret, henholds-
vis 2 b ) ikke eller kun svært lader
sig dreje. Træk netstikket og
kontrollér om der befinder sig et
fremmedlegeme i produktet.
Produktet er udstyret med skrid-
sikre gummifødder 10 . Da møbler
er belagt med lag af mange for-
skellige laktyper og plastmaterialer
og behandles med forskellige
plejemidler, så kan det ikke helt
udelukkes, at nogle af disse stof-
fer indeholder bestanddele, der
angriber og blødgør gummifød-
derne 10 . Læg i givet fald et
skridsikkert underlag under
produktet.
Stil produktet på en stabil, jævn
overflade.
Stil aldrig produktet på varme
overflader (f.eks. kogeplader)
eller i nærheden af varmekilder
eller åben ild.
Basisapparatet 8 må ikke ren-
gøres i opvaskemaskinen eller
med kogende varmt vand.
Anvend ikke nogen kraftige eller
ridsende rengøringsmidler.
LEVNEDSMID-
DELÆGTE! Smags- og
lugtegenskaber påvirkes ikke af
dette produkt.
Inden ibrugtagningen
Klargør produkt til indsatsen
Skyl de aftagelige dele inden den første indsats.
Vikkel ikke tilslutningledningens 11 påkrævede
længde på ledningsoprulningen 9 og fiksér
denne i den dertil bestemte kærv på produktets
bagside.
Stik netstikket i en stikkontakt.
Stik drevaksen 6 i drevaksholderen 7.
Sæt saftbeholderen 4, sien 3 og den ønskede
formkegle (2 a og 2 b kombineret, henholdsvis
2 b ) på drevaksen 6.
76 DK
D
2a
2b
Hvis du ønsker at anvende den lille formkegl
2 b , skal du løsne denne fra den store formkegl
2 a , idet du udøver tryk på den store formkegls
2 a side med tommeltot og pegefinger (se af-
bildning D). Anvend den store formkegle 2 a til
større frugter og den lille formkegle 2 b til mindre
frugter som citroner.
Stil en opsamlingsbeholder, f.eks. et glas under
afløbet 5.
Forberedelse af citrusfrugter
Produktet er konstrueret på sådan en måde, at der
dermed kan presses citrusfrugter (f.eks. limetter,
citroner, appelsiner) som er passende i størrelsen.
Til det optimale saftudbytte skal du så vidt muligt
anvende modne frugter, som indeholder mere saft.
Del citrusfrugterne til frugtsegmenterne midt
over, så du får den øverste og nederste halvdel
og alle frugtsegmenter skæres ud.
Ibrugtagning
Vær opmærksom på, at der ikke
befinder sig fremmedlegemer i sien 3 eller i pro-
duktet, når du betjener det.
Udøv ikke for stort tryk på formkeglen (2 a og
2 b kombineret, henholdsvis 2 b ).
Åbn afløbet 5, idet du trykker dette ned.
Sæt en halveret citrusfrugt med snitfladen på
formkeglen (2 a og 2 b kombineret, henholdsvis
2 b ) og tryk denne ned. Gennem start-stop-
automatikken starter motoren automatisk. Den
udpressede saft flyder gennem sien 3, hvor
groft frugtkød og kerner i saftbeholderen 4
og over afløbet 5 i glasset holdes tilbage.
Når trykket aftager, så slukkes produktet igen.
For at opnå et optimalt saftudbytte, bør du
gentage denne proces nogle gange.
Henvisning: Gennem for kraftigt tryk kan
motoren under omstændigheder blokere. I
dette tilfælde skal trykket formindskes noget.
Inden glasset serveres , lukkes afløbet 5 idet
du trykker dette opad.
Skal der efter kort tid påny udpresses frugter,
så kan produktet under pausen lukkes hygiejnisk
med låget 1 .
Henvisning: Citronsaft bør drikkes frisk. Saf-
ten bør under ingen omstændighed opbevares
i metalbeholdere.
Rengøring og pleje
Træk netstikket efter brug.
Alle aftagelige tilbehørsdele er eg-
net til opvaskemaskine (op til 60 °C).
Inden du begynder med rengøringen eller
sætter de aftagelige dele i opvaskemaskinen,
skal du fjerne størstedelen af kernerne og frugt-
kødet fra sien 3 og bortskaffe disse.
Rengør efterfølgende de aftagelige dele med
det samme med varmt vand og et opvaskemiddel
eller i opvaskemaskinen.
Undlad at bruge skurende rengøringsmidler.
Basisapparatet 8, som indeholder elektronikken,
må under ingen omstændighed dykkes ned i
vand, men udvendigt kun tørres af med en fug-
tig klud. Anvend ved hårdnakket snavs et egnet
rengøringsmiddel til ædelstål eller noget opva-
skemiddel.
Tør alle dele omhygelligt af inden du samler
produktet og stiller det væk.
77 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunst-
stoffer / 20–22: papir og pap / 80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
Garanti og service
Garantierklæring
Der er 3 års garanti på dette produkt fra købsdato
af. Opbevar venligst kassebonen som dokumentation.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikati-
onsfejl, men ikke for sliddele eller beskadigelser
gennem uhensigtsmæssig håndtering. Garantien
ophører ved fremmed indgreb. Deres lovmæssige
rettigheder indskrænkes ikke af denne garanti. I ga-
rantitilfælde kontaktes servicestedet telefonisk. Kun
på denne måde kan en gratis indsendelse af deres
apparat garanteres.
Serviceadresse
Atlanta Electronics GmbH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
Tyskland
DK
Tel.: +4589881552
IAN 368091_2007
Hold kvitteringen og varenummeret (fx IAN
123456_7890) klar som dokumentation for købet
i forbindelse med alle forespørgsler.
www.tuv.
com
ID 1111222677
ATLANTA ELECTRONICS GMBH
Binnerheide 33
58239 Schwerte
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
11 / 2020 · Ident.-No.: SZP85A1112020-8
IAN 368091_2007
C153236
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Silvercrest SZP 85 A1 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding