Alecto SA-300 Handleiding

Categorie
Rookmelders
Type
Handleiding
GEBRUIKSAANWIJZING - NL
MODE ÉMPLOI - FR
GEBRAUCHSANWEISUNG - D
MANUAL - EN
INSTRUCCIONES - ES
SA-300
Rookmelder voor gebruik in huiselijke omgeving
Détecteur de fumée pour l’usage dans l’entourage domestique
Rauchmelder zum Gebrauch im Heimbereich
Smoke detector for domestic use
Detector de humo para uso en el hogar
De SA-300 is een rookmelder voor het ontdekken van brand in de éérste fase.
Bij rookontwikkeling zal de SA-300 een luide alarmtoon van minimaal 85dB (A)
geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op
de rookmelder. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats of in de meterkast.
AANBEVOLEN MONTAGE PLAATSEN VOOR DE SA-300:
Monteer uw éérste rookmelder in de omgeving van de slaapkamers. Zorg ervoor
dat er een uitgang bereikbaar blijft of kies een vluchtroute. Plaats de melder op die
plaats waarvan u denkt dat een vluchtweg bereikbaar blijft.
Maak gebruik van meerdere melders voor vergroting van de veiligheid en wel zo
dat de vluchtweg toegankelijk blijft.
Plaats minimaal op elke verdieping van uw woning een rookmelder.
Plaats minimaal in elke slaapkamer waar gerookt wordt of waar apparatuur staat
die eventueel brand zou kunnen veroorzaken een melder.
Rook, hitte- en verbrandingsproducten zullen éérst omhoog naar het plafond trek-
ken. Daarna trekken de rook, hitte- en verbrandingsproducten horizontaal verder.
Monteert u de melder aan het plafond, houd dan een minimale afstand van 50 cm
van de muur en 61 cm van een hoek aan. Rook, hitte en verbrandingsproducten
zullen ook niet in een hoek komen.
VERMIJD DE VOLGENDE PLAATSEN VOOR MONTAGE:
In de douche of badkamer; waterdamp kan voor een vals alarm zorgen.
In de garage; dit vanwege eventuele uitlaatgassen uit de auto tijdens starten.
Voor een ventilator of ventilator uitgang van airconditioning of verwarming.
In de nok van een A-vormig plafond.
In ruimtes waar de temperatuur lager kan worden dan 5°C of hoger dan 45°C.
Verf de rookmelder niet en plak deze ook niet af.
INSTALLATIE INFORMATIE:
Plaats de plafondplaat op een geschikte plaats met behulp van pluggen en schroeven
aan het plafond. Draai daarna de melder met de test toets naar u toe op de plafond-
plaat. De melder piept en is nu gereed voor gebruik. Voer direct een éérste test uit
door 3 seconden lang op de toets te drukken. zie ook kopje “Testen”.
GEBRUIK, TESTEN EN ONDERHOUD:
Gebruik:
De rookmelder is in werking als de SA-300 gemonteerd is tegen het plafond.
Een rode LED zal oplichten en de rookmelder piept kort om te laten weten dat deze
geactiveerd is, dit doordat de plafondplaat een schakelaar aan de binnenzijde heeft
omgeschakeld duwt.
De rode LED zal nu ongeveer iedere 40 seconden even oplichten. Op het moment dat
de melder in de rook of walm komt zal het alarm afgaan. Als de rook of walm verdwijnt,
stopt het alarm automatisch.
Testen:
Door te drukken op de test toets op de SA-300 kan het alarm getest worden. Houdt
de toets minimaal 3 seconden ingedrukt. De werking is correct bij 2 of 3 signaaltonen.
Dan is het alarm nog correct in werking. Controleer de melder bij voorkeur iedere
week. In alarm status genereert de rookmelder minimaal 85dB(A) geluidsdruk. Test de
rookmelder niet met kaarsen, open vuur, sigaretten en dergelijke.
Time-out functie:
Met deze functie wordt de het alarm stil gezet gedurende ongeveer 10 minuten. Deze
functie kan worden ingeschakeld door één keer kort op de knop te drukken tijdens
rookvorming. Het indicatielampje zal ± iedere 8 seconden even oplichten om aan te
geven dat het geluid tijdelijk onderdrukt is. Na 10 minuten wordt het alarm weer geacti-
veerd. Als er dan nog rookvorming is zal het alarmgeluid weer te horen zijn.
Deze functie kan herhaaldelijk worden gebruikt.
NL
Ceiling
FR Le SA-300 est un détecteur de fumée pour découvrir un incendie dès le début.
En cas de développement de fumée, un ton d’alarme minimal de 85dB (A) fort
résonnera du SA-300. Il est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque se-
maine à l’aide du bouton de test sur le détecteur de fumée. Gardez ce mode d’emploi
à un endroit sûr ou dans l’armoire du compteur.
PLACES DE MONTAGE AVISES POUR LE SA-300:
Placez votre premier détecteur de fumée dans les environs des chambres de
sommeil. Assurez-vous d’une sortie reste accessible ou choisissez une route de
secours. Mettez le détecteur de fumée là où vous pensez qu’une route d’échappe
restera accessible.
Utilisez plusieurs détecteurs pour agrandir la sécurité de manière que la route de
secours reste accessible.
Placez au moins un détecteur de fumée sur chaque étage de votre maison
Placez au moins un détecteur de fumée dans chaque chambre de sommeil où on
fume ou où il se trouve de l’appareillage que peut causer du feu
La fumée, les produits de chaleur et de combustion monteront d’abord vers le
plafond. Après, ils se diuseront de manière horizontal.
Si vous montez le détecteur sur le plafond, tenir alors une distance de minimale 50
cm. du mur et 61 cm d’un coin. La fumée, les produits de chaleur et de combustion
n’iront pas dans un coin.
EVITEZ LES ENDROITS SUIVANTS POUR LE MONTAGE:
Dans le douche ou dans la salle de bain ; la vapeur d’eau peut causer un faux alarme.
Dans le garage ; à cause des gaz d’échappement de la voiture pendant le démarrage.
Devant un ventilateur ou la sortie d’un ventilateur d’une climatisation ou chauage.
Dans la came un plafond A.
Dans les endroits ou la température baisse moins que 5°C ou monte plus haut que 45°C.
Ne pas peindre le ne couvrez pas détecteur de fumée.
ATTENTIE:
Als er vragen zijn over de oorzaak van een ALARM, ga ervan uit dat het alarm
wordt veroorzaakt door een brand en evacueer onmiddellijk de woning.
De rookmelder buiten bereik van kinderen houden.
Bescherm tijdens (ver)bouwactiviteiten de rookmelder tegen stof. Bij afscher-
ming verliest de rookmelder zijn functionaliteit.
Onderhoud:
De SA-300 is feitelijk onderhoudsvrij. Alleen bij een erg stoge ruimte dient de sensor
kamer van de SA-300 met een stofzuiger stofvrij worden gemaakt.
CREËEREN EN PLANNEN VAN EEN VLUCHTROUTE:
Maak een plattegrond en geef daarop alle deuren en ramen aan, geef meteen een
vluchtroute aan. Op hoger gelegen verdiepingen kunnen bij ramen een touw of
vluchtladder noodzakelijk zijn.
Maak iedereen die in het huis woont vertrouwd met het geluid van het alarm en
oefen het verlaten van het huis bij het horen van het alarm. Herhaal de oefening
regelmatig.
Verlaat het huis bij alarm meteen volgens uw vluchtplan. Iedere seconde telt;
reageer dus snel. Als u niet direct rook of hitte voelt en de melder gaat toch af, zorg
dan dat alle personen in het huis op een veilige plek zijn, voordat u gaat controle-
ren.
Open geen enkele binnendeur tijdens uw vlucht, zonder eerst te voelen aan het
deuroppervlak of de deur warm aanvoelt; open die deur dan niet. Ook als er rook
uit de kieren komt de deur niet openen. Kies dan een andere vluchtroute.
Als de binnendeur koud is, zet dan uw schouder ertegenaan, doe de deur een
klein stukje open en controleer of er hitte en rook in de ruimte aanwezig is. Wees
voorbereid om de deur weer dicht te slaan in dat geval.
Als er veel rook in de lucht zit, blijf dan laag bij de grond en adem ondiep door een
liefst vochtige doek.
Als u buiten bent bel dan zo spoedig mogelijk de brandweer. (1-1-2)
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ:
De melder wordt gevoed door middel van een ingebouwde batterij. Onder normale
omstandigheden zal de batterij minimaal tien jaar meegaan. Op het moment dat de
melder aan vervanging toe is, zal de melder om de 40 seconden een “chirp” geluid
produceren. Dit geluid zal minimaal 30 dagen aanhouden. Als de SA-300 weigert
neem dan contact op met de leverancier.
MILIEU:
Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot
voor Klein Chemisch Afval (KCA). Op het einde van de levenscyclus van het
product mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke afval gooien,
maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektri-
sche en elektronische apparatuur.
DECLARATION OF PERFORMANCE:
Is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/SA-300_DOP_1.pdf
INSTALLATION ET INFORMATION :
Fixez la plaque de plafond sur une place accommodé sur le plafond à l’aide des
chevilles et vises. Tournez le détecteur de manière que la touche de test sur la plaque
de plafond se trouve devant vous. Le détecteur émet un bip et est maintenant prêt
à fonctionner. Faire un premier test en appuyant sur la touche pendant 3 secondes
(voyez aussi « Tester »).
UTILISER, TESTER ET ENTRETIEN :
Usage :
Le détecteur de fumée est activé lorsque le SA-300 a été placé contre le plafond.
Une LED rouge s’allume et le détecteur de fumée émet un bref bip pour vous indiquer
qu’il a été activé, car la plaque de plafond a activé un interrupteur à l’intérieur.
La LED va maintenant tester toutes les ± 40 secondes de lumière. Dès que de la
fumée entre le détecteur, l’alarme déclenchera. Quand la fumée a disparue, l’alarme
s’arrêtera automatiquement.
Tester :
L’alarme peut être éprouvée en appuyant sur la touche test sur le SA-300. Tenez la
touche pendant 3 secondes au minimum. Le fonctionnement est bon quand 2 ou 3
tons résonnent. L’alarme fonctionne de manière correcte. Contrôlez le détecteur de
préférence chaque semaine. En état d’alarme le détecteur de fumée génère un son
minimal de 85dB (A). Ne testez pas le détecteur de fumée avec des bougies, feu
ouvert, cigarettes ou autres.
Bouton sourdine :
L’option ‘HUSH’ peuvent réduire la volume du circuit d’alarme pendant environ 10
minutes. Cette option être utilisée si vous appuyez une fois sur le bouton. La LED sous
le bouton va maintenant tester toutes les 8 secondes de lumière pour indiquer que
l’alarme est silencieuse. Il se réactivera après ces 10 minutes. La sirène se déclen-
chera si les fumées sont toujours présentent. Cette fonction peut être utilisée plusieurs
fois.
ATTENTION :
Si la raison de l’alarme n’est pas claire, assumez qu’il s’agit d’une incendie et
évacuez la maison immédiatement. Gardez le détecteur de fumée hors
d’atteinte d’enfants.
Protégez le détecteur de fumée contre la poussière pendant des travaux.
Le détecteur de fumée ne fonctionne plus s’il est couvert.
Entretien :
Le SA-300 est réel sans entretien. Uniquement dans des endroits poussiéreux vous
devez nettoyer le capteur avec un aspirateur.
CREER ET PROJETER UN ROUTE DE SECOURS :
Dessinez un plan et marquez toutes les portes et les fenêtres, déterminez immédi-
atement une route de secours. Il est possible qu’il faille une corde ou une échelle de
secours près des fenêtres sur les étages plus hautes.
Familiarisez tous les occupants de la maison avec le son de l’alarme et exerciez réguliè-
rement l’évacuation de la maison en cas d’une alarme. Répétez l’exercice régulièrement.
En cas d’une alarme, abandonnez la maison suivant le plan de secours. Chaquesecon-
de est important ; réagissez vite. Si vous ne détectez du feu ou de la fumée directement
quand l’alarme résonne, vériez d’abord que toutes les personnes dans la maison se
trouvent dans une place sûre avant que vous commencez le contrôle.
N’ouvrez aucune porte d’intérieure pendant votre échappe, avant de l’avoir touchée pour
vérier si elle est chaude, dans ce cas n’ouvrez pas la porte. Aussi quand de la fumée
échappe des ouvertures, n’ouvrez pas la porte. Choisissez une autre route de secours.
Quand la porte intérieure est froide, mettez votre épaule contre la porte, ouvrez la porte
un peu et contrôlez s’il y a de la chaleur ou de la fumée dans la chambre. Soyez préparé
à fermer la porte dans ce cas.
S’il y a beaucoup de fumée dans l’air, restez proche de la terre et respirez de manière
superciel, de préférence par un torchon humide.
Quand vous vous trouvez dehors, contactez le service d’incendie le plus vite que pos-
sible (112).
REMPLACER LA PILE :
Le détecteur est alimenté par une pile lithium. Pendant un usage normal, la pile aura
une longévité de 10 ans au minimum. Quand la détecteur doit être remplacée, le
détecteur produira un ton aigu toutes les 40 secondes. Ce ton continuera pendant 30
jours au minimum.
ENVIRONNEMENT :
Ne jetez pas les piles vides aux ordures ménagères mais rendez les à votre
dêpot local des déchets chimiques. Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne
devez pas jeter le produit dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans
un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
DECLARATION OF PERFORMANCE:
Is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/SA-300_DOP_1.pdf
Ceiling
Das SA-300 Gerät ist ein Rauchmelder, der die Entwicklung von Rauch schon
in der ersten Phase erkennt. Bei Rauchentwicklung wird der SA-300 ein lautes
Alarmsignal von minimal 85dB (A) von sich geben. Es wird empfohlen, jede
Woche den Rauchmelder durch Betätigung des Knopfes zu überprüfen. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Platz auf.
GEEIGNETE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SA-300 GERÄT:
Montieren Sie Ihren ersten Rauchmelder in der Nähe Ihres Schlafzimmers. Sorgen
Sie dafür, dass ein Fluchtweg frei bleibt und planen Sie einen Fluchtweg für den
Ernstfall. Platzieren Sie den Rauchmelder an einem geeigneten Platz, welcher
natürlich keine Fluchtwege versperrt.
Benutzen Sie mehrere Rauchmelder, damit die Sicherheit vergrößert wird (größe-
rer Bereich). Fluchtwege sollten jedoch frei bleiben.
Platzieren Sie auf jeder Etage Ihrer Wohnung mindestens einen Rauchmelder.
Platzieren Sie in jedem Schlafzimmer, in welchem geraucht wird oder sich ent-
ammbare Materialien benden, mindestens einen Rauchmelder.
Rauch, Hitze- und sonstige Verbrennungsprodukte bewegen sich immer zuerst
nach oben zur Decke. Danach bewegen sie sich horizontal weiter.
Wenn Sie die Rauchmelder an der Decke montieren, sollten Sie einen Abstand von
50cm zur Wand und ca. 60cm zu einer Ecke einhalten. Rauch, Hitze- und Verbren-
nungsprodukte bewegen sich nämlich nie in eine Ecke.
VERMEIDEN SIE FOLGENDE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SA-300 GERÄT:
In der Dusche oder im Badezimmer; Wasserdampf kann zu einem Fehl- Alarm führen.
In einer Garage; wegen der Abgase, die während des Starts eines Autos/Motors ent-
stehen können.
Vor dem Einlass eines Ventilators oder Klimaanlage oder Heizung.
In der Spitze von einer Decke (sogenannte A-Form).
In Räumen, in welchen die Temperatur unter 5°C oder höher als 45°C werden kann.
Bemalen oder verkleben Sie den Rauchmelder nicht.
INSTALLATIONS INFORMATION:
Platzieren Sie die Deckplatte an einen geeigneten Platz mithilfe von Schrauben und
Dübeln. Drehen Sie danach den Rauchmelder auf die Deckplatte. Der Detektor piept
und ist nun einsatzbereit. Sie können eventuell den ersten Test ausführen, indem Sie
den Testknopf 3 Sekunden lang gedrückt halten. Sehen Sie auch ‘Testen‘.
GEBRAUCH, TESTEN UND INSTANDHALTUNG:
Gebrauch:
Der Rauchmelder funktioniert, wenn das SA-300 Gerät an der Decke angebracht wurde.
Eine rote LED leuchtet auf und der Rauchmelder piept kurz, um Sie darüber zu infor-
mieren, dass er aktiviert wurde, da die Deckenplatte einen Schalter auf der Innenseite
geschaltet hat.
Die rote LED leuchtet jetzt ca. alle 40 Sekunden auf. In dem Moment, indem der Rau-
chmelder in Kontakt mit Rauch oder Qualm kommt, wird der Alarm umgehend ausgelöst.
Sobald der Rauch oder Qualm verschwindet, schaltet sich der Alarm automatisch von
selber ab.
Testen:
Indem Sie den Knopf drücken, kann der Alarm des SA-300 Geräts getestet werden.
Halten Sie den Knopf minimal 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn der Rauchmelder 2-3
Signaltöne von sich gibt, funktioniert der Rauchmelder korrekt. Kontrollieren Sie den
Rauchmelder vorzugsweise jede Woche. Während eines Alarms erzeugt der Rauchmel-
der einen Signalton von mindestens 85dB(A) Lautstärke.
Testen Sie den Rauchmelder NIE mit Kerzen, oenem Feuer, Zigaretten oder dergleichen.
Stummschaltfunktion:
Mit Stummschaltung kann die Stummschaltung des Sensors für ca. 10 Minuten akti-
viert werden. Ein Alarm wird, durch einmaliges kurz Drücken des Knopfes auf dem
Rauchmelder, ausgeschaltet. Die Empndlichkeit des Rauchmelders wird
verringert und die
LED Leuchte leuchtet jetzt ca. alle 8 Sekunden auf
zur Anzeige der
Stummschaltung. Anschließend kehrt das Gerät in die normale Betriebsart zurück.
Falls noch Rauch in der Luft vorhanden sind, ertönt der Alarm. Die Stummschaltung
kann wiederholt benutzt werden.
D
Ceiling
ACHTUNG:
Wenn Sie nicht wissen, welche Ursache den Alarm des Rauchmelders
ausgelöst hat, gehen Sie immer davon aus, dass er durch einen Brand aus-
gelöst wurde und evakuieren Sie sofort die Wohnung.
Halten Sie die Rauchmelder von Kindern fern.
Schützen Sie Ihren Rauchmelder während Bauarbeiten gegen Dreck. Ohne
Schutz verlieren die Rauchmelder ihre Funktionalität.
Instandhaltung:
Das Gerät ist eigentlich wartungsfrei. Nur in Bereichen, wo viel Staub vorhanden ist,
sollte man regelmäßig den Sensor mit einem Staubsauber vorsichtig absaugen.
KREIEREN UND PLANEN EINES FLUCHTWEGES:
Machen Sie einen Grundrissplan und zeichnen Sie darin alle Türen und Fenster ein.
Markieren Sie Ihren Fluchtweg. Wenn Sie in einer höheren Etage wohnen, können Fenster,
Rettungsleiter oder Seile sehr wichtig sein.
Machen Sie jeden, der in Ihrem Haus wohnt, mit dem Signalton des Rauchmelders vertraut
und üben Sie das Verlassen des Hauses während eines Alarms. Wieder-holen Sie diese
Übungen so oft wie möglich, sodass ein Automatismus eintritt.
Verlassen Sie Ihr Haus umgehend, sobald der Alarm des Rauchmelders ertönt, indem Sie
Ihrem Fluchtweg folgen. Jede Sekunde zählt, also reagieren Sie schnell. Wenn Sie den
Rauch oder die Hitze nicht direkt spüren können, sorgen Sie erst dafür, dass alle Personen
in Sicherheit sind, bevor Sie kontrollieren, woher der Rauch oder die Hitze kommen.
Bevor Sie während Ihrer Flucht eine Tür önen, sollten Sie erst fühlen, ob sich die Tür warm
anfühlt. Falls sich die Tür warm anfühlt, önen Sie die Tür nicht (da dahinter Feuer sein kön-
nte!) Auch wenn Rauch oder Qualm aus der Önung unter der Tür kommt, lassen Sie die
Tür geschlossen und wählen Sie einen anderen Fluchtweg.
Wenn sich die Tür kalt anfühlt, halten Sie Ihre Schulter dagegen und önen Sie die Tür
ein ganz kleines Stück und kontrollieren Sie, ob sich Rauch oder Hitze im Raum bendet.
Rechnen Sie damit, dass Sie die Tür wieder zuschlagen müssen, falls sich Rauch oder
Hitze im Raum bendet.
Wenn sich viel Rauch in der Luft bendet, bleiben Sie nahe zum Boden und atmenSie am
besten durch ein feuchtes Tuch ein.
Sobald Sie draußen sind, rufen Sie so schnell wie möglich die Feuerwehr an. (Rufnummer: 112)
ERSETZEN DER BATTERIEN:
Der Rauchmelder verwendet ein Lithium Batterie. Unter normalen Umständen halten die
Batterien mindestens zehn Jahren. Wenn die Melder ersetzt werden müssen, wird der Rau-
chmelder alle 40 Sekunden ein ‘chirp’ Geräusch produzieren, um Sie darauf aufmerksam zu
machen. Dieses Geräusch wird minimal 30 Tage anhalten. Wenn das SA-300 Gerät nicht
funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
UMWELT:
Leere Batterien nie beim normalen Müll entsorgen, sondern wie lokal ange-
ordnet. Auch Ihr SA-300 Gerät nie mit dem normalen Müll entsorgen, sondern
entsprechend für Recycling abgeben.
DECLARATION OF PERFORMANCE:
Is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/SA-300_DOP_1.pdf
The SA-300 is a smoke detector set for discovery of re in the rst stage. If
smoke develops, the SA-300 will give a loud beep of at least 85dB (A). As part
of the link function all the smoke alarms within range will sound the alarm. We
advice to test the smoke detectors weekly using the test button on the detectors. Save
this manual in a safe place or inside of the electricity meter cupboard.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS FOR THE SA-300:
Install the rst smoke detector near the bedroom. Ensure that it is placed so, if it
would detect re, at least one exit route would still be accessible. We recommend to
place one alarm near each potential blockade of your exit route, so you are alerted
before a re would block o escape.
Use multiple smoke detectors to increase safety and ensure an alert before the escape
route is blocked.
Install at least one smoke detector on each oor of your house.
Install at least one smoke detector in each room where people smoke or where
there is equipment that may potentially cause a re.
Smoke and heat will rst move upwards towards the ceiling; after that the smoke
and heat will travel horizontally.
Install the detector on the ceiling. Except for rooms smaller than 1m, you should
stay at least 50 cm away from the wall and 61cm from any corner. Smoke and heat
do not gather in such corners, preventing the detector from alerting you on time.
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
The kitchen; Steam from cooking might give a false alarm.
The shower or bathroom; water damp might cause a false alarm and the moist
environment might damage the detector.
The garage: The car exhaust might cause a false alarm.
In front of a fan or nearby the exhaust of an air conditioner or heater.
In a ceiling nook.
In rooms where the temperature could reach below -10°C or beyond 40°C.
Do not paint or otherwise cover this smoke detector.
EN
INSTALLATION INFORMATION:
Attach the ceiling plate using the included plugs and screws to the ceiling on a location
of choice. Wall mounting is not recommended for smoke detection. Then put the de-
tector to the ceiling plate and, twist clockwise to lock it in place. It will emit a beep and
be ready for use. Perform a rst test by holding the key for three seconds. Also see the
paragraph: “Testing”.
USING, TESTING AND MAINTENANCE:
Using:
The smoke detector works if the smoke detector has been mounted to the ceiling.
A red LED will light up and the smoke detector will beep briey to let you know that it
has been activated, because the ceiling plate has switched a lever on the inside.
The red LED will now ash every 40 seconds. Once smoke is detected, the alarm will
sound. Once the smoke disappears, the smoke alarm will stop automatically.
Test:
Hold the button for at least 3 seconds. The operation is still correct if you hear 2 or
three signal tones. Check the smoke detectors weekly. In alarm status the smoke de-
tector will generate about 85dB(A). Do not use candles, open re or cigarettes to test
the smoke detector.
Time-out function:
This function will deactivate the alarm for about 10 minutes. This function can be
enabled by pushing the HUSH/TEST button very shortly. The LED will now blink once
every 8 seconds to indicate the deactivated smoke alarm.
After 10 minutes, the alarm will be fully active once again. If there is (still) any smoke in
the environment, the alarm will go o again.
This function can be used repeatedly.
ATTENTION:
If the cause of an alarm is unclear, assume it’s caused by re. Immediately
evacuate the building.
Keep the smoke detectors out of range of children.
Protect against dust during rennovations. Without protection the smoke
detectors will lose their functionality.
Maintenance:
The smoke detector is maintenance-free. In very dusty rooms they may be cleaned by
vacuum.
PLAN AN ESCAPE ROUTE:
Make a map and mark all locations of doors and windows and a possible escape
route. Note that you may need an escape ladder on high oors.
Ensure everyone in the house knows the sound the smoke alarms produce and
regularly practice use of the escape route.
Leave the house immediately according to the plan when hearing the alarm. Every
second counts: so respond quickly. If you do not notice smoke or heat, check if
everyone in the house is in a secure location.
Do not open any doors without feeling wether the door is warm or if there is smoke
coming from underneath the doors. If it is, do not open that door. If the door is cold,
put your shoulder rmly against the door and open it a small amount to check for
any heat or smoke rst.
If there is much smoke, keep low and take shallow breaths, preferably through a
moist towel. Call the re department as soon as you are safe outside.
REPLACING THE BATTERIES:
The detector is supplied using a built-in lithium battery. Under normal conditions the
battery will last at least ten years. If the detector is about to need replacement, the
smoke detector will make a chirping sound every 40 seconds for at least 30 days. If the
smoke detector does not function, please contact your supplier.
ENVIRONMENT:
Do not throw away used batteries, but recycle them using your local chemical
depot. Product may not be thrown out as normal waste, but must be recycled
as electrical waste.
DECLARATION OF PERFORMANCE:
Is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/SA-300_DOP_1.pdf
Ceiling
El SA-300 es un detector de humo capaz de detectar la emisión de humo ya
en fase temprana. Si el humo es detectado sonara un fuerte pitido de al menos
85dB. Se recomienda probar la alarma de humo cada semana simplemente accio-
nando el Test del detector de humo. Guarde este manual en un lugar seguro.
LUGARES RECOMENDADO DE MONTAJE PARA EL SA-300:
Instale el primer detector de humo cerca de su dormitorio. Asegurar que una vía
de escape permanece libre planear una ruta de escape en caso de emergencia.
Coloque el detector de humo en un lugar adecuado, que por supuesto no bloquee
rutas de escape.
Utilice varios detectores de humo, por lo que la seguridad se incrementa (mayor
área ).
Las vías de evacuación deben estar libres. Colocar un detector en cada piso.
Colocar en cada piso de su casa al menos un detector de humo.
Colocar en habitaciónes, que se fume o contengan materiales inamables, un
detector
Humo, calor y combustión primero suben al techo y despues horizontalmente
Si monta el detector de humo en el techo, hay que mantener una distancia de
60 cm a 50 cm de la pared y de la esquina. Productos humo, calor y combustión
nunca se mueven a saber, en una esquina.
EVITE LOS SIGUIENTES LUGARES PARA INSTALAR LA UNIDAD SA-300:
En la ducha o en el baño, el vapor de agua puede conducir a una falsa alarma.
En un garaje, por los gases de escape que puedan surgir durante la puesta en
marcha del automóvil .
Antes de la entrada de un ventilador o aire acondicionado o calefacción.
En la parte superior de un techo (la llamada forma-A-).
En las habitaciones donde la temperatura es inferior a -5 ° C o superior a 45 ° C.
No pinte o pegue el detector de humo.
ES INFORMACIÓN E INSTALACIÓN:
Coloque la cubierta a un lugar adecuado, utilizando tornillos y tacos. Después de
eso, cerrar la alarma de humo con la placa de cubierta. El detector emite un sonido y
ya está listo para su uso. Puede ejecutar la primera prueba manteniendo pulsado el
botón durante 3 segundos, posiblemente.
USO , PRUEBAS Y MANTENIMIENTO:
Uso:
El detector de humo entra en funcionamiento cuando la unidad SA-300 ahora se
puede montar en el techo. Se encenderá un LED rojo y el detector de humo emitirá
un breve pitido para informarle de que se ha activado, ya que la placa de techo ha
conmutado un interruptor en el interior.
La lámpara LED se enciende aproximadamente cada 344 segundos. Una vez que el
humo entre en contacto con el detector de humo la alarma se activa inmediatamente.
Una vez que el humo o los gases desaparecen, la alarma se apagará automática-
mente por sí misma.
Test:
Al pulsar el botón en el SA-300 , se puede probar la alarma del dispositivo. Mantenga
pulsado el botón durante un mínimo de 3 segundos. Si el pitido suena 2-3 veces, el
detector de humo funciona correctamente. Compruebe el detector de humo prefe-
rentemente cada semana. Durante una alarma, el detector de humo suena con un
volumen de al menos 85 dB (A) . Nunca debe probar con velas, llamas, cigarrillos,etc.
el detector de humo.
La función«HUSH»:
Tiene la ca pacidad de quitar temporalmente la alarma durante aproximadamente 10
minutos. Pierden se silenciará al presioner 1x el botón. Si el humo no es demasiado
denso, la alarma se silenciará inmediatamente y la lámpara LED (bajo el botón de
prueba) se enciende aproximadamente cada 8 segundos. La alarma de humo se res-
taurará luego de aproximadamente 10 minutes y hará sonar la alarma si las partículas
de combustión siguen presentes. La función puede utilizarse varias veces.
Ceiling
ATTENTION:
Si usted no sabe la causa por la cual la alarma de humo ha sido activada ,
asuma que se debe a un incendio y evacuar la casa inmediatamente.
No instale detectores de humo en zonas al alcance de los niños.
El detector de humo no funciona si está cubierto, o sucio por el polvo o la grasa
Mantenimiento:
El dispositivo en realidad esta libre de mantenimiento. Sólo en las zonas donde el polvo es
muy elevado, debe aspirar regularmente el sensor cuidadosamente con una aspiradora.
CREACIÓN Y PLANES DE ESCAPE:
Haga un plan de evacuación y dibujelo en todas las puertas y ventanas. Seleccione
la ruta de escape inmediatamente. Si usted vive en un piso alto,escalera de rescate o
cuerdas pueden ser importantes.
Hacer que todos los que viven en su hogar reaccionen con la alarma, y salgan inme-
diatamente de la casa . Repita estos ejercicios tan a menudo como sea posible, de
modo que se produzca una rutina.
Deje su casa inmediatamente cuando la alarma suena, siguiendo su ruta de es-
cape. Cada segundo cuenta. Si usted no puede sentir directamente el humo o el
calor,preocupese de que todas las personas estén a salvo.
Antes de abrir una puerta durante la evacuación, sólo se debe sentir si la puerta está
caliente. Si la puerta está caliente, no abra la puerta (porque detrás de élla podría
estar el fuego, Incluso si no ve el humo salir debajo de la puerta), dejar la puerta cer-
rada y elegir una ruta de escape diferente.
Si la puerta está fría, mantener el hombro en su contra y abra la puerta un poco, com-
probar si el humo o el calor están en la habitación y si es asi cerrarla inmediatamente.
Si hay una gran cantidad de humo en el aire que respiramos, permanecer cerca del
suelo con un trapo húmedo en la cara
Una vez que salga, llame a la mayor brevedad posible a los servicios de emergencia
Tlf. 112
CAMBIO DE LAS PILAS:
El detector de humo utiliza baterías de lithium. En condiciones normales, las pilas
deberían durar al menos 10 años. Cuando el detector necesitan ser reemplazadas
cada 40 segundos, el detector de humo produce un sonido ‘chirrido’ para avisarle.
Este ruido tiene una duración mínima de 30 días. Si el SA-300 no funciona, póngase
en contacto con su distribuidor.
MEDIO AMBIENTE:
Las baterias agotadas no las arroje a la basura domestica, llevelas a un punto
de recogida para baterias, Tampoco tire el detector llevelo a un punto de reco-
gida de aparatos electricos y electronicos para su reciclaje.
DECLARATION OF PERFORMANCE:
Is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/SA-300_DOP_1.pdf
Fire detection in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Hesdo b.v.
Aziëlaan 12
5232 BA ‘S-Hertogenbosch
The Netherlands
(+31) (0)73 6411 355
19
Photoelectric Smoke Alarm Device
GS546
1116
EN14604 : 2005 / AC: 2008
Fire Safety
DOP nr.: SA-300_DOP_1
V1.7
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Mounting type Ceiling
Main power source Batteries, lithium, built-in
Autonomy At least: 10 years
Interconnectible device No
Suitable for installation in a recreational
vehicle
No
Individual alarm indicator Yes
Alarm prevention facility Yes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Alecto SA-300 Handleiding

Categorie
Rookmelders
Type
Handleiding