Whirlpool W55TM 6110 W 1 Gebruikershandleiding

Categorie
Combi-koelkasten
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ
Фризер - Хладилник
Инструкции за използване
KÜHLSCHRANK MIT ZWEI TÜREN
Kühl-/Gefrierkombination
Gebrauchsanleitung
DOUBLE DOOR REFRIGERATOR
Freezer - Fridge
Instructions for use
FRIGORÍFICO DE PUERTA DOBLE
Congelador - Nevera
Instrucciones de uso
RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES
Congélateur - Réfrigérateur
Guide d’utilisation
ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ
Ψυγείο - Κατάψυξη
Οδηγίες χρήσης
HLADNJAK S DVOSTRUKIM VRATIMA
Zamrzivač – hladnjak
Upute za uporabu
FRIGORIFERO DOPPIA PORTA
Freezer - Frigo
Istruzioni per l’uso
DUBBELDEURKOELKAST
Vriezer - Koelkast
Gebruiksaanwijzing
FRIGORÍFICO DE DUPLA PORTA
Congelador - Frigoríco
Instruções de utilização
FRIŽIDER SA DVOJE VRATA
Zamrzivač – Frižider
Uputstvo za upotrebu
3
БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 4
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 15
ENGLISH Instructions for use Page 26
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 37
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 48
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 59
HRVATSKI Upute za uporabu Stranica 70
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 81
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 92
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 103
SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 114
BG - 4
Указания за безопасност
Важно е да ги прочетете и да ги спазвате
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези указания
за безопасност.
Дръжте ги на удобно място за
бъдещи справки.
В тези указания и на самия уред са
представени важни предупреждения
за безопасността, които трябва да се
прочетат и да се съблюдават винаги.
Производителят отказва всякаква
отговорност при неспазване на тези
указания за безопасността, във
връзка с неподходяща употреба на
уреда или неправилна настройка на
органите за управление.
Много малки деца (0-3 год.) трябва
да стоят далеч от уреда. Малки деца
(3-8 год.) трябва да стоят далеч от
уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение. Този уред може да се
използва от деца на 8 години и по-
големи, както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или с недостатъчен
опит и познания само ако са под
надзор или са им дадени инструкции
за употребата на уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Децата не трябва да
си играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца без
надзор.
Децата на възраст от 3 до 8 години
могат да поставят и изваждат
продукти от хладилни уреди.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно управление.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия и
подобни приложения, като: кухни
за служители в магазини, офиси и
други работни среди; в стопанства;
от клиенти в хотели, мотели и други
места за настаняване.
Този уред не е предназначен
за професионална употреба. Не
използвайте този уред на открито.
Крушката, използвана в уреда,
е специално проектирана за
домашни уреди и не е подходяща
за осветяване на помещения в дома
(Регламент на ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен
за продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Температура на околната среда за
нормална работа на уреда според
климатичния клас:
SN: 10 °C до 32 °C
ST: 16 °C до 38 °C;
N: 16 °C до 32 °C
T: 16 °C до 43 °C
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди (CFC).
Хладилната система съдържа
R600a (HC). Устройства с
изобутан (R600a): изобутанът е
природен газ без въздействие
върху околната среда, но
е запалим. Поради това се
уверявайте, че тръбите на
хладилната система не са
повредени, особено по време
на нейното изпразване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
да не повредите тръбите на
хладилната система на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
BG - 5
отвори в корпуса на уреда или във
вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни от
препоръчваните от производителя,
за ускоряване на процеса на
обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Устройствата за лед и/или
диспенсърите за вода, които
не са директно свързани към
водоснабдителната мрежа, трябва да
се пълнят само с питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори и/
или диспенсърите за вода трябва да
бъдат свързани към водоснабдителна
мрежа, която подава само питейна
вода с налягане между 0,17 и 0,81
MPa (1,7 и 8,1 bar).
Не съхранявайте избухливи
вещества като кутии с аерозоли и не
поставяйте, нито използвайте бензин
или други запалими материали във
или в близост до уреда.
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за лед
(при някои модели).
Не консумирайте ледени кубчета
или ледени близалки веднага след
изваждането им от фризера, тъй
като това може да предизвика
студени изгаряния.
За продукти, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
хладилникът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи течности, в
отделението на фризера, тъй като те
могат да се счупят.
Не закривайте вентилатора (ако има
такъв) с храни.
След поставянето на храни
проверете дали вратите на
отделенията се затварят добре,
особено тази на фризера.
Повредените уплътнения трябва
да се подменят възможно най-скоро.
Използвайте отделението на
хладилника само за съхраняване
на пресни продукти, а отделението
на фризера само за съхраняване на
замразени храни, замразяване на
пресни храни и правене на ледени
кубчета.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт
с вътрешните повърхности на
хладилника или фризера.
Уредите може да разполагат със
специални отделения (отделение
за пресни храни, кутия за нула
градуса...). Ако не е указано друго в
съответната брошура за продукта,
те могат да се отстраняват със
запазване на еквивалентните
характеристики.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е
запалим газ.
Изброените по-долу отделения
на уреда са най-подходящи за
съхранение на определени типове
храни, като се има предвид
различното разпределение на
температурата в тях:
- Отделение на хладилника:
1) 1) Горна зона на отделението
на хладилника & с врата - умерена
зона: За съхранение на тропически
плодове, консерви, напитки, яйца,
туршии, масло, конфитюр
BG - 6
2) Средна зона на отделението
на хладилника - студена зона: За
съхранение на сирене, мляко, млечни
продукти, деликатесни храни, кисело
мляко
3) Долна зона на отделението на
хладилника - най-студена зона: За
съхранение на колбаси, десерти,
месо и риба, чийзкейк, прясна
паста, подквасена сметана, песто/
салса, домашно приготвени храни,
сладкиши с крем, пудинг и крема
сирене
4) Чекмедже за плодове & и
зеленчуци в най- долната част на
отделението на хладилника: За
съхранение на плодове и зеленчуци
(с изключение на тропически
плодове)
5) Отделение на чилъра: В това
най-студено чекмедже съхранявайте
само месо и риба
- Отделение на фризера:
Отделението “Зона 4 звездички
(****) е подходящо за замразяване
на хранителни продукти със стайна
температура и за съхранение
на замразени храни, тъй като
температурата се разпределя
поравно в цялото отделение. Срокът
на годност на закупените замразени
храни е посочен на опаковката им.
Тази дата е определена в зависимост
от типа на храната, която ще се
съхранява във фризера, затова
следва да се спазва. Пресните
храни трябва да се съхраняват за
следния период от време: 1-3 месеца
за сирене, черупести мекотели,
сладолед, шунка/наденици, мляко,
пресни напитки; 4 месеца за стекове
или пържоли (говежди, агнешки,
свински); 6 месеца за масло или
маргарин и птиче месо (пилешко,
пуешко); 8-12 месеца за плодове (с
изключение на цитрусови), печено
месо (говеждо, свинско, агнешко),
зеленчуци. За храните, съхранявани
в зоната с 2 звездички, спазвайте
посочения на опаковката срок на
годност.
За избягване на разваляне на
храните спазвайте следните
указания:
- Оставянето на вратата отворена за
продължителен период от време
може да доведе до значително
повишаване на температурата в
отделенията на уреда.
- Почиствайте редовно
повърхностите, които могат да
влязат в контакт с храните и
достъпните системи за източване.
- Почиствайте резервоарите за
вода, ако не са били използвани в
продължение на 48 часа; пуснете
вода през системата, свързана
към водоподаването, ако не сте
източвали вода в продължение на
5 дни.
- Съхранявайте сурово месо и риба
в подходящи съдове в хладилника,
така че да не влизат в контакт с
други храни или да протекат върху
тях.
- Отделенията за замразени храни,
маркирани с две звездички, са
подходящи за съхранение на
предварително замразени храни,
съхранение и приготвяне на
сладолед и правене на кубчета лед.
- Не замразявайте пресни храни в
отделенията, маркирани с една, две
или три звездички.
- Ако хладилникът е оставен празен
за продължителен период от време,
изключете го, обезскрежете го,
почистете го и го подсушете и
оставете вратата отворена, за да
предотвратите образуването на
плесен в него.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на уреда
трябва да се извършват от две
или повече лица – има опасност от
наранявания. Използвайте предпазни
BG - 7
ръкавици за разопаковането и
монтажа на уреда – има опасност от
порязвания.
Монтирането, включително
подаването на вода (ако е
приложимо) и електрическото
свързване и ремонт трябва да се
извършват от квалифициран техник.
Не поправяйте и не подменяйте
части от уреда, ако това не е
изрично посочено в ръководството
на потребителя. Пазете децата
далеч от мястото, където се
извършва монтажът. След като
разопаковате уреда, проверете
дали не е повреден по време на
транспортирането. При проблеми се
обърнете към търговеца или към най-
близкия сервиз за следпродажбено
обслужване. След като уредът бъде
монтиран, отпадъците от опаковката
(пластмаса, стиропор и др.) трябва
да стоят далеч от обсега на деца
- има опасност от задушаване.
Уредът трябва да бъде изключен от
захранването преди монтажа – има
опасност от електрически удар. По
време на монтажа внимавайте уредът
да не повреди захранващия кабел
– има опасност от електрически
удар. Включете уреда едва след
завършване на монтажа.
Внимавайте да не повредите
подовите настилки (например
паркета), когато премествате уреда.
Монтирайте уреда върху под, който
е достатъчно здрав за поддържане
на тежестта, и на място, подходящо
за размера и употребата на уреда.
При монтажа се уверете, че уредът
не е близо до източник на топлина и
четирите крачета се опират плътно
на пода, като при необходимост ги
нагласете, и след това проверете
дали уредът е нивелиран безупречно
с помощта на нивелир. Изчакайте
поне два часа, преди да включите
уреда, за да се гарантира, че
хладилната система е напълно
функционална.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
поставяте уреда на мястото му, се
уверете, че захранващият кабел не е
притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за
избягване на опасност, дължаща
се на нестабилност, поставянето
или фиксирането на уреда трябва
да се извършва в съответствие с
инструкциите на производителя.
Забранено е да се поставя
хладилникът така, че металната
тръба на газова бутилка, метални
тръби за газ или вода, или
електрически кабели да са в контакт
със задната стена на хладилника
(намотката на кондензатора).
За да се гарантира подходяща
вентилация, оставете пространство
от двете страни и над уреда.
Разстоянието между задната
част на уреда и стената зад
него трябва да е 50 mm, за да се
избегне съприкосновение с горещи
повърхности. Намаляването на
това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на
продукта.
По време на инсталиране на
уреда и преди да го свържете към
електрическата мрежа, свалете
захранващия кабел от куката на
кондензатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Трябва да е възможно уредът
да се изключи от захранването
чрез изваждане на щепсела, ако
е достъпен, или чрез достъпен
многополюсен превключвател,
монтиран след контакта, както и
уредът да е заземен в съответствие
с националните стандарти за
електрическа безопасност.
Не използвайте удължители,
разклонители с няколко гнезда
или адаптери. След монтирането
BG - 8
електрическите компоненти не
трябва да бъдат достъпни за
потребителя. Не използвайте уреда,
когато сте с мокри или боси крака.
Не използвайте този уред, ако
захранващият му кабел или щепсел
е повреден, ако не работи правилно
или ако е бил повреден или е падал.
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се смени
с еднакъв такъв от производителя,
негов сервизен агент или лице с
достатъчна квалификация, за да се
избегне опасна ситуация, например
електрически удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте разклонители с няколко
гнезда или преносими захранващи
устройства в задната част на уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
извършване на каквато и да било
дейност по поддръжката на уреда,
се уверете, че той е изключен и не е
свързан към захранването; никога не
използвайте уреди за почистване с
пара - има опасност от електрически
удар.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти, върху
пластмасовите части, вътрешността
и уплътненията или изолацията на
вратичката. Не използвайте хартиени
кърпи, стъргалки или други груби
почистващи средства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ
МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен за
рециклиране и е маркиран със символа за
рециклиране .
Различните опаковъчни материали трябва да
бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие с
наредбите на местните органи за изхвърляне на
отпадъци.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Този уред е произведен с материали, годни
за рециклиране или за повторно използване.
При изхвърлянето му спазвайте местните
разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За
допълнителна информация относно третирането,
оползотворяването и рециклирането на домакински
електроуреди се обърнете към компетентните
местни органи, службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда. Този
уред е маркиран в съответствие с Директива
2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (WEEE). Като се
погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен
начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната
среда и здравето на хората. Символът ,
поставен на изделието или придружаващите
документи, показва, че този уред не бива да
се третира като битов отпадък, а трябва да се
предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Монтирайте уреда в сухо, добре проветриво
помещение, далеч от топлинни източници (напр.
радиатор, готварска печка и т.н.) и на място,
което не е изложено на пряка слънчева светлина.
Ако е необходимо, използвайте изолационна
пластина. За да се гарантира правилната
вентилация, следвайте инструкциите за монтиране.
Недостатъчната вентилация в задната част
на уреда увеличава консумацията на енергия
и намалява ефективността на охлаждането.
Честото отваряне на вратичката може да увеличи
консумацията на енергия. Вътрешната температура
на уреда и консумацията на енергия може да се
повлияе от околната температура, както и от
разположението на уреда. При настройването на
температурата трябва да се имат предвид тези
фактори. Сведете до минимум отварянето на
вратата. Когато размразявате замразени храни, ги
поставете в хладилника.
Ниската температура на замразените продукти
охлажда храните в хладилника. Оставете топлите
храни и напитки да се охладят, преди да ги
поставите в уреда.
Позиционирането на рафтовете в хладилника не
оказва влияние върху ефективното използване
на енергия. Храните трябва да се поставят на
рафтовете по такъв начин, че да се гарантира
правилна циркулация на въздух (храните не трябва
да се допират една в друга и трябва да се оставя
разстояние между храните и задната стена).
Можете да увеличите капацитета за съхранение на
замразени храни, като махнете кошниците и рафта
Stop Frost (ако има такъв).
Шумовете, които издава компресорът по време на
работа, са нормални и не бива да Ви притесняват.
BG - 9
Информация относно технологията Less Frost
Благодарение на контурния изпарител, технологията LessFrost предлага по-ефективно охлаждане, по-малка
необходимост от обезскрежаване на ръка и по-гъвкаво пространство за съхранение.
Настройване на термостата
Термостатът на хладилник-фризера регулира автоматично
температурата в отделенията. Чрез завъртане на ключа от положение 1
до 5 се задават по-ниски температури.
Важна забележка: Не се опитвайте да въртите ключа до положение преди 1, тъй като по този начин ще спрете
уреда.
1 – 2 : За съхранение на храни за кратък период в отделението на фризера може да зададете ключа в
положение между минимално и средно.
3 – 4 : За съхранение на храни за дълъг период в отделението на фризера може да зададете ключа в средно
положение.
5 : За замразяване на пресни храни. Уредът ще работи по-дълго време. След достигане на желаното
състояние върнете ключа на предишната настройка.
Предупреждения относно регулирането на температурата
Околната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на отваряне на вратата
влияят на температурата в отделението на хладилника. Ако е необходимо, променете настройката на
температурата.
Не е препоръчително хладилникът да работи в помещения с околна температура, по-ниска от 10°C, тъй
като това ще повлияе на ефективността му.
Настройването на термостата трябва да се извършва, като се има предвид колко често се отварят и
затварят вратите на хладилника и фризера, какво количество храни се съхранява в хладилника, както и
работната среда и разположението на уреда.
След включване към захранването хладилникът трябва да работи 24 часа без прекъсване с цел адаптиране
към околната температура, за да е сигурно, че се е охладил напълно. През този период не отваряйте често
вратите на хладилника и не поставяйте твърде много храни в него.
Вашият хладилник разполага с функция за 5-минутно забавяне с цел предотвратяване на повреда на
компресора, когато го изключвате и включвате, за да извършите дадена дейност, или при спиране на
електрозахранването. Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути.
Хладилникът е проектиран да работи в среда с околна
температура, посочена в стандартите в зависимост от
климатичния клас, написан на информационната табелка.
Не се препоръчва хладилникът да работи в среда с околна
температура извън посочената, за да не се нарушава
ефективността на охлаждането.
Уредът е проектиран за използване в среда с околна
температура в диапазона 16°C - 32°C.
Принадлежности
Форма за лед
Напълнете формата за лед с вода и я поставете в
отделението на фризера.
След като водата е напълно замръзнала, можете да
завъртите формата, както е показано по-долу, за да
извадите кубчетата лед.
Пластмасова стъргалка
След известен период от време в някои зони на отделението на фризера ще се натрупа скреж.
Натрупаният във фризера скреж трябва да се отстранява периодично. Ако е необходимо, използвайте
предоставената пластмасова стъргалка. Не използвайте остри метални предмети за премахване на
скрежа.
Те биха могли да пробият хладилния контур и да причинят непоправима повреда на уреда.
Всички описани и показани описания на принадлежностите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ
НА УРЕДА
Климатичен
клас
Ок. темп. (°C)
SN: От 10 до 32°C
ST: От 16 до 38°C;
N: От 16 до 32°C
T: От 16 до 43°C
BG - 10
Поставяне на храни в най-студената зона на хладилника
За най-добро съхранение на храните ги поставяйте в най-подходящата зона за охлаждане. Най-студената зона
се намира точно над чекмеджето crisper.
За да сте сигурни, че температурата в тази зона е достатъчно ниска, уверете се, че рафтът е
поставен на нивото на символа, показан на илюстрацията.
Индикатор за температура (при някои модели)
За да Ви улесним при настройването на Вашия хладилник, ние поставихме индикатор за температура,
разположен в най-студената зона.
Можете лесно да проверите подходяща ли е температурата в най-студената зона: когато
индикаторът показва “OK”, това означава, че термостатът е правилно настроен и вътрешната
температура е правилна.
Тъй като “OK” се появява на черен фон, ще Ви бъде трудно да видите индикацията при лоша
осветеност. За да можете да виждате добре индикацията, трябва да има достатъчно светлина.
Ако символът „OK“ не се появява, температурата е твърде висока: ще трябва да промените
настройката на термостата и да изчакате 12 часа, преди отново да направите визуална проверка на
температурата.
ЗАБЕЛЕЖКА: При многократни отваряния (или продължително оставяне отворена) на вратата на уреда или
след като сте поставили пресни храни в него, е нормално индикацията “OK” да не се появи на индикатора за
температура. В случай на необичайно натрупване на ледени кристали (на дъното на уреда) върху изпарителя в
отделението на хладилника (препълнен уред, висока температура в помещението, често отваряне на вратата),
задайте устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато бъдат достигнати отново
периодите на изключване на компресора.
Горната граница на най-студената зона е обозначена от долната страна на стикера
(върха на стрелката). Горният рафт на най-студената зона трябва да бъде на едно
ниво с върха на стрелката. Най-студената зона е под това ниво.
Тъй като тези рафтове са изваждащи се, уверете се, че те винаги са на едно ниво
с границите на зоните, обозначени върху стикерите, за да гарантирате правилните
температури в тези зони.
Всеки тип храна има собствена идеална температура на съхранение и следователно
трябва да бъде поставен на точно определено място.
Места Продукти
Горни рафтове Сготвени храни, десерти и всякаква храна, която трябва да се консумира достатъчно бързо
Най-студена зона Месо, птиче месо, дивечово месо и сурова риба. Максимално време на съхранение: 1 до 2 дни. Пресни
плодове, сготвено свинско месо.
Чекмедже Crisper Пресни плодове и зеленчуци.
Рафтове на
вратите
В долната част на рафтовете на вратите трябва да се поставят бутилки, а в горната част често
използвани продукти с малък обем, като кисело мляко, прясна сметана и др.
Маслото, зрелите сирена и яйцата трябва да се поставят в съответните им поставки.
OK
O
K
Отделение на хладилника
За ограничаване на влажността и последващото натрупване на скреж не поставяйте в хладилник течности
в незапечатани съдове. Скрежът обикновено се концентрира в най-студените части на изпарителя и с
времето ще бъде необходимо по-често обезскрежаване.
Никога не поставяйте топли храни в хладилника. Топлите храни трябва да се охладят на стайна темпера-
тура и трябва да се подредят така, че да се осигури подходяща циркулация на въздух в отделението на
хладилника.
Нищо в хладилника не бива да се докосва до задната му стена, тъй като това ще доведе до образуването
на скреж, а опаковките могат да залепнат за стената. Не отваряйте вратата на хладилника прекалено
често.
Поставете месото и почистената риба (увити в найлонови пликове или стреч фолио), които ще консумирате
след 1-2 дни, в долната зона на отделението на хладилника (тази над чекмеджето crisper), която е най-сту-
дена и ще гарантира най-добри условия на съхранение.
Можете да поставите плодовете и зеленчуците в чекмеджето crisper без да ги опаковате.
ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ В УРЕДА
BG - 11
Отделение на фризера
Фризерът се използва за съхранение на дълбоко замразени или замразени храни за дълъг период от време
и за правене на кубчета лед.
За замразяване на пресни храни се уверете, че възможно най-голяма част от повърхността на храната е в
контакт с охлаждащата повърхност.
Пресните храни не бива да се докосват до замразените, тъй като могат да ги размразят.
Когато замразявате пресни храни (месо, риба и кайма), разделете ги на порции, така че да ги използвате
наведнъж.
След размразяване на уреда поставете храните обратно във фризера и не забравяйте да ги консумирате
възможно най-скоро.
Никога не поставяйте топли храни в отделението на фризера. Това ще повлияе лошо на замразените храни.
Когато съхранявате замразени храни, винаги следвайте внимателно инструкциите, дадени на опаковка-
та им, а в случай че не е дадена информация, храните не бива да се съхраняват по-дълго от 3 месеца от
датата на закупуване.
Когато купувате замразени храни, винаги се уверявайте, че те са стояли замразени на подходяща темпера-
тура и опаковката им е здрава.
Замразените храни трябва да се пренасят в подходящи съдове, за да се поддържа качеството на храната, и
трябва да се поставят във фризер възможно най-бързо.
Ако по опаковката на замразените храни се виждат следи от влага или необичайно надуване, вероятно
храните са стояли на неподходяща температура и хранителните им качества са се влошили.
Срокът на годност на замразените храни зависи от температурата в помещението, настройката на термо-
стата, честотата на отваряне на вратата, типа на храните и времето, за което са били пренесени от магази-
на до дома Ви. Винаги следвайте инструкциите, отпечатани на опаковките на храните, и не превишавайте
максималния посочен срок на годност.
Отбележете, че: ако желаете да отворите вратата на фризера веднага след като сте я затворили, тя няма да
се отвори лесно. Това е напълно нормално! След уравновесяване на условията вратата ще се отваря лесно.
Изключете уреда от електрозахранването, преди да го почистите.
Не почиствайте уреда с течаща вода.
Уверете се, че водата не навлиза в корпуса на лампата и останалите електрически компоненти.
Уредът трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка вода.
Почиствайте принадлежностите поотделно със сапун и вода. Не ги слагайте в съдомиялна машина.
Не използвайте абразивни почистващи препарати, разтворители или сапуни. След измиване ги изплакнете
с чиста вода и ги подсушете внимателно. След завършване на почистването, включете щепсела на уреда в
захранването със сухи ръце.
Не използвайте запалими, избухливи или корозивни материали, като разредител, бензин или киселина, за
почистването.
Кондензаторът (черната част с черни крилца в задната част на уреда) трябва да се поч-
иства най-малко веднъж годишно с прахосмукачка или суха четка. Това ще Ви помогне да
спестите енергия и да увеличите производителността на уреда.
Уверете се, че водата не достига електрическите връзки на термостата или вътрешното
осветление. Проверявайте редовно уплътнението на вратата и го почиствайте, ако е необходимо.
Обезскрежаване
Отделение на хладилника:
Обезскрежаването в отделението на хладилника става автоматич-
но по време на работа; водата от обезскрежаването се събира в
специална за целта тавичка и се изпарява автоматично.
Тавичката и дренажният отвор за водата от обезскрежаването
трябва да се почистват периодично с пробката за източване, за да
не се събира водата на дъното на хладилника, а вместо това да се
отвежда.
Можете също така да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 12
Отделение на фризера:
Натрупаният в отделението на фризера скреж трябва да се отстранява периодично. (Използвайте пре-
доставената пластмасова стъргалка) Отделението на фризера трябва да се почиства по същия начин като
отделението на хладилника, като размразяването трябва да се извършва най-малко два пъти годишно.
За тази цел:
В деня преди размразяването задайте ключа на термостата на положение “5”, за да се замразят храните
максимално.
По време на размразяването замразените храни трябва да се увият в няколко слоя хартия и да се съхраня-
ват на хладно място. Неизбежното покачване на температурата ще съкрати срока им на годност.
Не забравяйте да консумирате тези храни в рамките на сравнително кратък период от време.
Задайте ключа на термостата в положение “•” или извадете щепсела на уреда; оставете вратата отворена
до пълното размразяване.
За ускоряване на процеса на размразяване може да поставите един или няколко съда с топла вода в отде-
лението на фризера.
Подсушете внимателно вътрешността на уреда и задайте ключа на термостата на положение MAX.
Смяна на крушката на осветлението
За смяна на крушка в отделенията на фризера и хладилника:
1. Изключете хладилника от захранването.
2. Извадете капака на корпуса от държачите с помощта на отвертка.
3. Сменете крушката с нова, макс. 15 W.
4. Поставете капака.
5. Изчакайте 5 минути, преди отново да включите уреда към захран-
ването, и задайте термостата на първоначалното му положение.
Смяна на LED осветление
Ако Вашият хладилник е с LED осветление, се свържете с отдела за обслужване на клиенти, тъй като смяната
може да се извърши само от упълномощен персонал.
Транспортиране и промяна на мястото на инсталиране на уреда
Можете да запазите оригиналната опаковка и пяната за бъдещо транспортиране (по желание).
Подсигурете хладилника с дебела опаковка, ленти или здрави въжета и следвайте инструкциите за транспортира-
не, дадени върху опаковката.
Свалете изваждащите се части (рафтове, принадлежности, кошници за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в
хладилника със залепящи ленти, за да ги предпазите от удари по време на местене и транспортиране на уреда.
По време на пренасяне хладилникът трябва да стои изправен.
Обръщане на посоката на отваряне на вратата
Възможно е да промените посоката на отваряне на вратите на уреда. Ако желаете да направите това, свържете
се с най-близкия упълномощен сервиз.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА
МЯСТОТО НА УРЕДА
Ако Вашият хладилник не работи нормално, това може да се дължи на несъществен проблем; затова проверете
следното, преди да се обадите на електротехник, за да спестите време и пари.
Какво да направите, ако хладилникът не работи:
Проверете дали:
Има захранване,
Главният прекъсвач в дома Ви не е изключен,
Термостатът не е зададен на положение “•”,
Контактът функционира. За да проверите това, свържете в същия контакт уред, за който сте сигурни, че
работи.
ПРЕДИ ДА СЕ СВЪРЖЕТЕ С ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
BG - 13
Какво да направите, ако хладилникът не е ефективен:
Проверете дали:
Не сте препълнили уреда,
Вратите се затварят идеално,
Няма натрупан прах по кондензатора,
Има достатъчно пространство зад и отстрани на уреда.
Ако чувате шум:
Охлаждащият газ, който циркулира в хладилния контур, може да издава лек шум (бълбукащ звук), дори когато
компресорът не работи. Не се тревожете, тъй като това е напълно нормално. Ако звуците са по-различни, проверете
дали:
Уредът е добре нивелиран,
Нещо не докосва задната част на уреда,
Върху него няма предмет, който да вибрира.
Ако на дъното на хладилника има вода:
Проверете дали:
Дренажният отвор за водата от обезскрежаването не е запушен (Използвайте дренажната пробка, за да
почистите дренажния отвор)
Препоръки
При спиране на електрозахранването извадете щепсела на уреда, за да предотвратите повреда на
компресора. След пускане на електрозахранването изчакайте 5 – 10 минути, преди да включите щепсела
на уреда. Ако поради някаква причина извадите щепсела на хладилника, изчакайте поне 5 минути, преди
да го включите отново. Това е важно с цел да се избегнат повреди на компонентите на хладилника.
Охлаждащото тяло на Вашия хладилник е скрито в задната му стена. Поради това на определени
интервали от време по задната повърхност на хладилника може да се забележат капчици вода
или заскрежаване вследствие на работата на компресора. Това е нормално. Не е необходимо да
обезскрежавате уреда, освен ако няма прекалено много натрупан скреж.
Ако възнамерявате да не използвате хладилника за продължителен период от време (напр. през лятната
Ви ваканция), задайте термостата на положение “•”. След обезскрежаване почистете хладилника и
оставете отворена вратата, за да предотвратите образуването на влага и неприятни миризми. Ако
проблемът не бъде отстранен, въпреки че сте следвали всички изброени по-горе инструкции, свържете се
с най-близкия упълномощен сервиз.
Уредът, който сте закупили, е проектиран за домашна употреба и може да се използва само в дома Ви
и за посочените цели. Той не е предназначен за търговско или обществено ползване. Ако потребителят
използва уреда по начин, който не отговаря на тези предписания, държим да отбележим, че
производителят и търговецът не носят отговорност за ремонти или неизправности, възникнали в рамките
на гаранционния период.
Съвети за пестене на енергия
1. Инсталирайте уреда в хладно, добре проветриво помещение, но не изложен на пряка слънчева светлина
и не в близост до източник на топлина (радиатор, готварска печка и др.). В противен случай използвайте
изолираща плоча.
2. Оставете горещите храни и напитки да се охладят, преди да ги поставите в уреда.
3. Когато размразявате замразени храни, поставете ги в отделението на хладилника. Ниската температура на
замразените храни ще помогне да се охлади отделението на хладилника по време на размразяването. Това
спестява енергия. Ако просто извадите замразените храни, това ще бъде загуба на енергия.
4. Покривайте напитките и останалите течности, когато ги поставяте в уреда. В противен случай влажността
вътре в уреда ще се увеличи. Това, от своя страна, ще увеличи времето на работа. Освен това с покриване-
то на напитките и останалите течности запазвате аромата и вкуса им.
5. Когато поставяте храни и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-рядко.
6. Дръжте затворени капаците на отделенията с различна температура (чекмедже crisper, чилър и др).
7. Уплътненията на вратите трябва да бъдат чисти и еластични. Сменете уплътненията, ако са износени.
8. Възможно е да съхранявате по-голямо количество храни, като извадите рафта на фризера. Посоченият
разход на енергия е за максимално пълен уред без рафт на фризера.
BG - 14
ЧАСТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИК
B. ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА
1. Форма за лед
2. Пластмасова стъргалка за лед
3. Рафт на фризера
4. Кутия на термостата
5. Рафтове на хладилника
6. Капак на чекмеджето Crisper
7. Чекмедже Crisper
8. Нивелиращи крачета
9. Рафт за бутилки
10. Рафтове за масло / сирене
11. Поставка за яйца
Това представяне служи само за информация относно частите на уреда.
Частите могат да се различават в зависимост от модела на уреда.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
DE - 15
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist
es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte
ein- und daraus auszuräumen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für
Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-
Breakfast-Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz. Das Gerät
ist nicht für die Benutzung im Freien
geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht für die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Der Kältemittelkreislauf enthält
R600a (HC). Hinweis zu Geräten
mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
DE - 16
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von Behinderungen
frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu
den vom Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in den Fächern
des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht
explizit vom Hersteller zugelassen
worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit der
Wasserleitung verbunden sind, dürfen
nur mit Trinkwasser befüllt werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe des
Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin
und sonstige entammbare Stoffe und
deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei manchen
Modellen vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden. Verzehren
Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht
unmittelbar nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür des
Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so lagern,
dass sie nicht mit den Innenwänden
des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät über
Sonderfächer (Frischefach, Null-Grad-
Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung
des Gerätes anders angegeben,
können diese für eine gleichmäßige
Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
Die für die Lagerung von bestimmten
Arten von Lebensmitteln am besten
geeigneten Fächer des Geräts
werden unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Temperaturverteilung
in den verschiedenen Fächern des
Geräts wie folgt eingeteilt:
DE - 17
- Kühlschrankfach:
1) Oberer Bereich des
Kühlschrankfachs & Tür -
Temperaturbereich: Zum Lagern
tropischer Früchte, Konservendosen,
Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter
und Marmelade
2) Mittlerer Bereich des
Kühlschrankfachs - kalter Bereich:
Zum Lagern von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3)
Unterer Bereich des Kühlschrankfachs
- kältester Bereich: Zum Lagern von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch und
Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln,
saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße,
hausgemachten Speisen, Tortencreme,
Pudding und Frischkäse
4) Obst-& Gemüsefach am Boden des
Kühlschrankfachs: Zum Lagern von
Gemüse und Obst (ausgenommen
tropische Früchte)
5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und
Fisch im kältesten Fach - Gefrierfach:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet
sich zum Einfrieren von Lebensmittel
ausgehend von Raumtemperatur
und zum Lagern von Tiefkühlkost,
da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei
gekaufter Tiefkühlkost ist das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
angegeben. Bei diesem Datum wird
die Art des gelagerten Lebensmittels
berücksichtigt und daher sollte
dieses Datum eingehalten werden.
Frische Lebensmittel sollten für
folgender Zeiträume gelagert werden:
1- 3 Monate für Käse, Krustentiere,
Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate für
Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm,
Schwein); 6 Monate für Butter oder
Margarine, Geügel (Hähnchen, Pute);
8-12 Monate bei Obst (ausgenommen
Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein,
Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten
auf der Verpackung von Lebensmitteln
im 2-Stern- Fach müssen eingehalten
werden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
- Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
- Reinigen Sie Oberächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht verwendet
wurden; spülen Sie das an eine
Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
- Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
- Frieren Sie frische Lebensmittel nicht
in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-Fächern
ein.
- Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn
es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie
dieses ab, reinigen und trocknen Sie
es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Inneren des
Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation
des Gerätes sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe
zum Auspacken und zur
Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
DE - 18
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den
nächsten Kundendienst. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststoff, Styroporteile usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr.
Das Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z. B.
Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen
Sie das Gerät auf dem Boden oder
einer für sein Gewicht ausreichend
starken Halterung auf. Der Ort sollte
der Größe und der Nutzung des Geräts
entsprechen. Sicherstellen, dass sich
das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle bendet und dass die vier
Füße fest auf dem Boden auiegen.
Die Füße entsprechend einstellen und
mit einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die Installation
des Gerätes erforderlich sind, benden
sich in dem Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund
von Instabilität zu verhindern, muss das
Gerät gemäß Herstelleranweisungen
platziert oder befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metall-
bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des
Gerätes in Berührung kommen (oder
mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss
50 mm betragen, um Zugang zu heißen
Oberächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel
während der Installation vom
Kondensatorhaken, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss
im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
DE - 19
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen. Benutzen
Sie keine Papiertücher, Topfreiniger
oder scharfen Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung
und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder
dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft
wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie
notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im
Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen
Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen,
bevor Sie diese im Gerät platzieren.
Die Position der Ablageächen im Kühlschrank hat
keinen Einuss auf den efzienten Energieverbrauch.
Lebensmittel müssen so auf den Ablageächen
platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht
berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand
muss Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn
vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
DE - 20
Information zur LessFrost-Technologie
Durch den eingelassenen Verdampfer bietet die LessFrost-Technologie eine efzientere Kühlung, weniger
manuelles Abtauen und exibleren Lagerraum.
Einstellung des Thermostats
Der Kühl-/Gefrierthermostat regelt automatisch die Innentemperatur
der Fächer. Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 5 können kältere
Temperaturen erzielt werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird dadurch ausgeschaltet.
1 – 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die
niedrigste und mittlere Position einstellen.
3 – 4 : Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere
Position einstellen.
5 : Der Einfrierbereich dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät arbeitet somit länger.
Nachdem der gewünschte Zustand erreicht wurde, drehen Sie den Knopf auf die vorherige Einstellung
zurück.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung beeinussen
die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als
10 °C zu betreiben.
Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrank- und Gefrierfachtüren geöffnet
und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung
sich der Kühlschrank bendet.
Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach Raumtemperatur bis zu 24
Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett gekühlt ist. Vermeiden Sie das häuge Öffnen der
Kühlschranktür und lagern Sie während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein.
Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den Netzstecker ziehen und
dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um den Kompressor Ihres Kühlschranks vor
Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten.
Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den
Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt,
die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen. Hinsichtlich der Kühlefzienz wird nicht empfohlen,
dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur
innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt.
Zubehörteile
Eiswürfelbehälter
Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie
den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben.
Kunststoffschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs.
Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei
Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen
Metallgegenstände.
Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Alle Beschreibungen und Abbildungen zum Zubehör können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND
MÖGLICHKEITEN
Klimabereich Raumtemp. (°C)
SN: Von 10 auf 32°C
ST: Von 16 auf 38°C;
N: Von 16 auf 32°C
T: Von 16 auf 43°C
DE - 21
Lebensmittel in den kältesten Bereich des Kühlschranks legen
Ihre Lebensmittel werden besser gelagert, wenn Sie diese in den am besten geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich direkt über dem Gemüsefach.
Um sicherzugehen, dass Sie eine niedrige Temperatur in diesem Bereich haben, muss sich das
Ablagefach auf Höhe dieses Symbols benden, wie in der Abbildung gezeigt.
Temperaturanzeige (bei einigen Modellen)
Damit Sie Ihren Kühlschrank besser einstellen können, haben wir ihn mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich im kältesten Bereich bendet.
Sie können leicht prüfen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs angemessen ist: Wenn die Anzeige
“OK” zeigt, bedeutet dies, dass der Thermostat richtig eingestellt ist und die Innentemperatur korrekt
ist.
Da “OK” auf Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, diese Angabe zu sehen, wenn die
Temperaturanzeige schlecht beleuchtet ist. Damit diese Angabe gut sichtbar ist, sollte ausreichend
Licht vorhanden sein.
Wenn das Symbol “OK” nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: Sie müssen
dann die Thermostateinstellung ändern und 12 Stunden warten, bevor Sie erneut die Temperatur über
diese Anzeige prüfen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen (oder längerem Öffnen) der Tür oder nach dem Einlegen frischer
Lebensmittel in das Gerät ist es normal, dass die Angabe „OK“ nicht in der Temperaturanzeige erscheint. Sollte
eine ungewöhnliche Eiskristallbildung (Bodenwand des Geräts) auf dem Kühlraumverdampfer auftreten (zu voll
geladenes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuge Türöffnungen), stellen Sie die Temperatureinstellung auf eine
niedrigere Stellung, bis wieder Zeiträume ohne Kompressorbetrieb erreicht werden.
Die obere Grenze des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers angegeben (Pfeilspitze).
Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der gleichen Ebene wie die
Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich ist unter dieser Ebene.
Da die Ablageächen herausnehmbar sind, sicherstellen, dass sie sich stets auf
der gleichen Ebene mit diesen auf den Aufklebern beschriebenen Bereichsgrenzen
benden, um die Temperaturen in diesem Bereich zu gewährleisten.
Jeder Lebensmitteltyp hat eine ideale Aufbewahrungstemperatur und folglich einen
bestimmten Aufbewahrungsort.
Aufbewahrungsort Produkte
Obere
Ablageächen
Gegarte Speisen, Desserts und alle Lebensmittel, die rasch gegessen werden
Kältester Bereich Fleisch, Geügel, Wild und roher Fisch Maximale Aufbewahrungszeit: 1 bis 2 Tage. Frisches Obst, gegartes
Schweineeisch.
Obst- und
Gemüsefach
Frisches Gemüse und Obst.
Türablagen Türeinsätze sollten im unteren Teil Flaschen und in den oberen Bereichen kleine und laufend verwendete
Produkte wie Joghurt, frische Sahne usw. enthalten.
Butter, gegarter Käse und Eier sollten in geeigneten Behältern aufbewahrt werden.
OK
O
K
Kühlfach
Zur Verringerung der Feuchtigkeit und daraus resultierender erhöhter Reifbildung keine Flüssigkeiten in
offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen des Verdampfers zu
sammeln und im Laufe der Zeit wird häugeres Abtauen erforderlich.
Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen
und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
Nichts die Rückwand berühren lassen, da dies zu Reifbildung führt und die Verpackungen an der Rückwand
haften bleiben können. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
Ordnen Sie Fleisch und gesäuberten Fisch (in Verpackung oder Kunststofffolien eingeschlagen), das Sie in
1-2 Tagen verbrauchen werden im Bodenteil des Kühlraums (dies ist über dem Gemüsefach) ein, da dies der
kälteste Abschnitt ist und die besten Lagerbedingungen bietet.
Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.
EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT
DE - 22
Gefrierfach
Das Gefrierfach dient zur langfristigen Lagerung tiefgefrorener und gefrorener Lebensmittel sowie für die Her-
stellung von Eiswürfeln.
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln sicherstellen, dass die größtmögliche Fläche des einzufrierenden
Lebensmittels mit der Kühläche in Kontakt ist.
Geben Sie keine frischen Lebensmittel Seite an Seite mit eingefrorenen Lebensmitteln, da sie die tiefgekühlten
Lebensmittel auftauen können.
Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) zum Einfrieren in Teile, die sie auf einmal
verbrauchen.
Nachdem das Fach abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach ein und denken Sie
daran, diese innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen.
Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen, da dies die tiefgekühlten Lebensmittel beeinträchtigt.
Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmit-
teln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger
als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden.
Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren
wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist.
Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu er-
halten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden.
Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist,
wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben.
Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häugkeit der Türöffnung, Art der Lebens-
mittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat.
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale
Lagerzeit.
Bitte beachten: Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese geschlossen
haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand erreicht wurde, öffnet sich
die Tür wieder leicht.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt.
Das Gerät sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat mit Spülmittel und Wasser. Reinigen Sie es nicht im Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem
Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzste-
cker wieder mit trockenen Händen ein.
Verwenden Sie nie entammbares, explosives oder ätzendes Material wie Verdünner, Gase, Säuren zum
Reinigen.
Der Kondensator (schwarzer Teil mit schwarzen Flügeln auf der Geräterückseite) sollte
wenigstens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger oder einer trockenen Bürste gereinigt
werden. Dies unterstützt einen efzienteren Betrieb Ihres Geräts und hilft Ihnen Energie zu
sparen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse des Thermostats oder der Innenbeleuchtung nicht mit
Wasser in Berührung kommen. Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung und reinigen Sie diese bei Bedarf.
Abtauen
Kühlraum:
Abtauen ndet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt;
das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und ver-
dunstet automatisch.
Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regel-
mäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um
zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzuießen.
Sie können auch 1/2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
DE - 23
Gefrierfach:
Der angesammelte Reif im Gefrierfach sollte regelmäßig entfernt werden. (Verwenden Sie den mitgelieferten
Kunststoffschaber) Das Gefrierfach sollte auf dieselbe Weise wie der Kühlraum gereinigt werden, und zwar
wenigstens zwei Mal pro Jahr zusammen mit dem Abtauvorgang des Fachs.
Hierzu:
Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren.
Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an
einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungs-
dauer.
Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen.
Stellen Sie den Thermostatknopf in die “•” Position oder stecken Sie das Gerät aus; lassen Sie die Tür offen,
bis es vollständig abgetaut ist.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs können Sie eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im
Gefrierfach platzieren.
Trocknen Sie das Innere des Geräts sorgfältig und stellen Sie den Thermostatknopf auf die MAX Position.
Austausch der Glühbirne
Zum Austauschen der Glühbirne im Gefrier- und Kühlfach:
1. Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus.
2. Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Gehäuseabdeckung
aus den Klammern.
3. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Glühbirne mit höchstens
15 Watt.
4. Bringen Sie die Abdeckung an.
5. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie wieder einstecken und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position ein-
stellen.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den Helpdesk, da diese nur
durch autorisiertes Personal getauscht werden darf.
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
Die Originalverpackung und der Schaumstoff können für einen Rücktransport aufbewahrt werden (optional).
Befestigen Sie Ihren Kühlschrank mit dicker Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und befolgen Sie die
Transportanweisungen auf der Verpackung für den Rücktransport.
Entfernen Sie bewegliche Teile (Ablageächen, Zubehör, Gemüsefächer usw.) oder befestigen Sie diese wäh-
rend der Neuaufstellung und des Transports stoßgesichert mit Bändern.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Türöffnungsrichtung wechseln
Die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Geräts kann gewechselt werden. Wenden Sie sich dafür bitte an den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
TRANSPORT UND NEUAUFSTELLUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein geringfügiges Problem handeln.
Prüfen Sie daher Folgendes, bevor Sie einen Elektriker rufen, um Zeit und Geld zu sparen.
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
ein Stromausfall vorliegt,
der Hauptschalter in Ihrem Haus unterbrochen ist,
die Thermostateinstellung auf “•“ ist,
die Steckdose nicht funktionstüchtig ist. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
DE - 24
Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet:
Prüfen, ob:
sie das Gerät zu voll geladen haben,
die Türen korrekt geschlossen sind,
sich Staub auf dem Kondensator bendet,
genug Abstand an der Rück- und den Seitenwänden besteht.
Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor
nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob:
das Gerät richtig nivelliert ist,
nichts die Rückwand berührt,
Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet:
Prüfen, ob:
die Tauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs die
Ablauföffnung).
Empfehlungen
Ziehen Sie bei einem Stromausfall den Netzstecker des Kühlgeräts, um den Kompressor vor Störungen
zu schützen. Das Einstecken des Netzsteckers sollte 5 – 10 Minuten, nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde, erfolgen. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks
ziehen, sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies ist wichtig, um Schäden
an Kühlschrankbauteilen zu vermeiden.
Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Deshalb können sich durch den
Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks
bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
Stellen Sie den Thermostat auf die “•” Position, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z.
B. Sommerferien). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits-
und Geruchsbildung zu vermeiden. Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte
Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für
die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet.
Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der
Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen und Störungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht
neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der tiefgekühlten Lebensmittel
hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums. So hilft es beim Energiesparen. Wenn die tiefgekühl-
ten Lebensmittel entnommen werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung.
4. Wenn Sie Getränke und Flüssigkeiten in das Gerät stellen, müssen diese abgedeckt werden. Anderenfalls
steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Geträn-
ken und Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren.
5. Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel und Getränke in das Gerät stellen.
6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer im Gerät (Gemüsefach, Kühler usw.)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
8. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energiever-
brauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben.
DE - 25
GERÄTETEILE UND FÄCHER
(TM 55 cm / 160 cm)
A. KÜHLSCHRANKFACH
B. GEFRIERFACH
1. Eiswürfelbehälter
2. Kunststoff-Eisschaber
3. Gefrierfachablage
4. Thermostat-Gehäuse
5. Kühlschrankablagen
6. Gemüsefachabdeckung
7. Obst- und Gemüsefach
8. Verstellfüsse
9. Abstellfach für Flaschen
10. Butter / Käseablagen
11. Eierbehälter
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
EN - 26
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
EN - 27
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored, taking
into account different temperature
distribution in different compartments
in the appliance, are as follows:
- Refrigerator compartment:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and sh,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
EN - 28
meat and sh in the coldest drawer
- Freezer compartment:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the
entire compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on
the packaging. This date takes into
account the type of food being stored
and therefore this date should be
respected. Fresh food should be
stored for the following time periods:
1-3 months for cheese, shellsh, ice
cream, ham/sausage, milk, fresh
liquids; 4 months for steak or chops
(beef, lamb, pork); 6 months for
butter or margarine, poultry (chicken,
turkey); 8-12 months for fruits
(except citrus), roast meat (beef,
pork, lamb), vegetables. Expiration
dates on the packaging of foods in
the 2-star zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods
can cause a signicant increase of
the temperature in the compartmen-
ts of the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; ush the water
system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it does not come into contact with or
drip onto other food.
- Two-star frozen food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice cream
and ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one, two
or three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould develo-
ping inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
EN - 29
resting on the oor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efcient.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance. The
distance between the rear of the
appliance and the wall behind the
appliance should be 50 mm, to avoid
access to hot surfaces. A reduction
of this space will increase the Energy
consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
EN - 30
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efciency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efcient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
EN - 31
Information on Less Frost Technology
Thanks to the wrap around evaporator, LessFrost technology offers more efcient cooling, less manual
defrost requirement, and more exible storage room.
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside
temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between the
minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob to the medium
position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired condition is
reached, return the knob to the previous setting.
Warnings about Temperature Adjustments
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened,
affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efciency.
The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food
and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the
environment in which the refrigerator is located.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without
interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge
frequently and do not place much food inside it in this period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when
you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs.
Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 16°C - 32°C range.
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the
ice cubes.
Plastic scraper
After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment.
The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper
provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation.
They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 32
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area.
The coldest area is just above the crisper.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the
level of this symbol, as shown in the illustration.
Temperature indicator (In some models)
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature
indicator located in the coldest area.
You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the
indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is
correct.
Since “OK” appears in black, it will be difcult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to
modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into
the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If
there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment
evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature
setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same
level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee
temperatures in this area.
Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a
particular location to follow.
Locations Products
Upper shelves Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough
Coldest area Meat, poultry, game and raw sh Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh
fruits, cooked pork meat.
Crisper Fresh vegetables and fruits.
Door-liner Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low
volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc.
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Refrigerator Compartment
To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers
in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will
require more frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperatu-
re and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back
wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in
1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is
the coldest section and will ensure the best storing conditions.
You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
EN - 33
Freezer Compartment
The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time and making ice
cubes.
To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be frozen is in con-
tact with the cooling surface.
Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat), divide them in parts you will use in one
time.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in
as short period of time.
Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods.
For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should always be
followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months
from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the
packing is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and
should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it
has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often
the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the
maximum storage life indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened
easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm
water.
Clean the accessories separately with soap and water. Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
The condenser (black part with black wings at the rear of the appliance) should be
cleaned using a vacuum cleaner or a dry brush at least once a year. This will help
your appliance to operate more efciently and will enable you to save energy.
Make sure that no water contacts the electrical connections of the thermostat or
internal lighting. Regularly check the door seal and clean it whenever necessary.
Defrosting
Refrigerator Compartment;
Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment
during operation ; the defrost water is collected by the evapo-
rating tray and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of owing out.
You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN - 34
Freezer Compartment;
The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic
scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as the refrigerator com-
partment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year.
For this;
The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely.
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool
place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defro-
sted.
To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer
compartment.
Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position.
Replacing The Light Bulb
To replace the bulb in freezer and fridge departments;
1. Unplug your fridge.
2. Remove the cover of the box from the claws using a screw-
driver.
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. nstall the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
Transportation and changing of Installation position
Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the instructions
for transportation on the package for re-transportation.
Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or x them into the fridge against
shocks using bands during re-positioning and transportation.
Carry your fridge in the upright position.
Reversing the door opening direction
It is possible to change the opening direction of your appliance’s doors. If you want to do this, plea-
se contact your nearest authorized service.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
What to do if your refrigerator does not operate ;
Check that ;
There is no power ,
The general switch in your home is disconnected ,
The thermostat setting is on “•” position ,
The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working
into the same socket.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
EN - 35
What to do if your refrigerator performs poorly ;
Check that:
You have not overloaded the appliance ,
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound)
even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are
different check that ;
The appliance is well levelled ,
Nothing is touching the rear.
The stuffs on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator ;
Check that ;
The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain hole)
Recommendations
W hile power cut, to prevent any compressor problem you should plug out the refrigerator. You
should delay plugging in 5 – 10 minutes after you power supply. If you plug out the refrigerator for a
reason you should wait at least 5 min to replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s
components.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing
may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied
intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is
excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•”
position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the
nearest Authorised Service.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home
and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use
the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer
and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
Tips For Saving Energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near heat sour-
ce (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the
frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy
saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at the applian-
ce. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops helps to save smell and
taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep close the covers of any different temperature compartment in the appliance (crisper, chiller
...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with
maximum load and without freezer shelf.
EN - 36
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS (TM 55 cm / 160cm)
A. FRIDGE COMPARTMENT
B. FREEZER COMPARTMENT
1. Ice tray
2. Plastic ice blade
3. Freezer shelf
4. Thermostat box
5. Refrigerator shelves
6. Crisper cover
7. Crisper
8. Levelling feet
9. Bottle shelf
10. Butter / Cheese shelves
11. Egg holder
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
ES - 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es importante que lea y siga las siguientes recomendaciones
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de
seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de seguridad
que se deben leer y seguir en todo
momento. El fabricante declina
cualquier responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones
de seguridad, del uso indebido del
aparato o del ajuste incorrecto de los
mandos.
Los niños muy pequeños (0-3
años) deben mantenerse alejados
del aparato. Los niños pequeños (3-8
años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo
vigilancia constante. Tanto los niños
a partir de 8 años como las personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la
supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a
los que se exponen. Los niños no
deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la
limpieza y el mantenimiento, a menos
que estén supervisados.
Se permite a los niños de entre 3 y 8
años cargar y descargar los aparatos
de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato
no está destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un dispositivo de encendido
externo, como un temporizador, o
de un sistema de control remoto
independiente.
Este aparato está destinado a
un uso en ambientes domésticos
o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas
y otros; granjas; por los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales.
Este aparato no es para uso
profesional. No utilice este aparato al
aire libre.
La bombilla que se usa
dentro del aparato está
diseñada especícamente para
electrodomésticos y no es adecuada
para la iluminación general de
habitaciones en una vivienda
(Reglamento CE 244/2009).
El aparato puede funcionar en
sitios en los que la temperatura esté
dentro de los límites siguientes, según
la clase climática indicada en la placa
de características. El electrodoméstico
podría no funcionar correctamente
si se deja durante bastante tiempo a
una temperatura distinta de los límites
especicados.
Temperaturas ambiente de clase
climática:
SN: 10 a 32 °C
ST: 16 a 38 °C;
N: 16 a 32 °C
T: 16 a 43 °C
Este aparato no contiene CFC. El
circuito de refrigeración contiene
R600a (HC). Aparatos con
isobutano (R600a): el isobutano
es un gas natural sin impacto
medioambiental, pero que resulta
inamable. Por este motivo,
compruebe que las tuberías del
circuito de refrigeración no estén
dañadas, especialmente cuando
vacíe el circuito de refrigeración.
ES - 38
ADVERTENCIA: No dañe las
tuberías del circuito de refrigeración
del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga
despejadas los oricios de ventilación
del aparato o la estructura.
ADVERTENCIA: No use medios
mecánicos, eléctricos o químicos,
excepto los indicados por el
fabricante, para acelerar el proceso de
descongelación.
ADVERTENCIA: No use ni coloque
dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos del aparato, salvo
que se trate de aquellos autorizados
expresamente por el fabricante.
ADVERTENCIA: Las máquinas de
hielo o los dispensadores de agua que
no estén conectados directamente
a la toma de agua deben llenarse
solamente con agua potable.
ADVERTENCIA: Los productores
automáticos de hielo y los
dispensadores de agua deben estar
conectados a una toma de agua que
solo suministre agua potable con una
presión del agua comprendida entre
0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar).
No almacene sustancias
explosivas, como aerosoles, ni
coloque ni utilice gasolina u otros
materiales inamables encima o cerca
del aparato.
No ingiera el contenido (no es
tóxico) de los acumuladores de hielo
(suministrado con algunos modelos).
No coma cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos
del congelador, ya que pueden
provocar quemaduras por frío.
Para los productos diseñados
para funcionar con un ltro de aire
integrados en una cubierta del
ventilador accesible, el ltro debe
estar siempre bien colocado si el
frigoríco está en funcionamiento.
No guarde recipientes de cristal
con líquidos en el compartimento del
congelador ya que podrían romperse.
No obstruya el ventilador (si se
incluye) con los alimentos.
Después de colocar los alimentos
compruebe que las puertas
de los compartimentos cierran
correctamente, especialmente la
puerta del congelador.
Las juntas dañadas deben
sustituirse lo antes posible.
Utilice el compartimento frigoríco
solamente para conservar alimentos
frescos y el compartimento del
congelador solamente para conservar
alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de
hielo.
Envuelva los alimentos para
guardarlos; de este modo se evita
que entren en contacto directo con
las supercies interiores de los
compartimentos del frigoríco o del
congelador. Los aparatos podrían
incluir compartimentos especiales
(compartimento de alimentos frescos,
compartimento de cero grados,...).
Si no se especica lo contrario en el
folleto especíco del producto pueden
retirarse, manteniendo rendimientos
equivalentes.
El pentano C se utiliza como
agente expansor en la espuma
aislante y es un gas inamable.
Estos son los compartimentos más
apropiados del aparato en los que
conservar los alimentos teniendo
en cuenta la distinta distribución de
temperatura en cada compartimento
del aparato:
- Compartimento del frigoríco:
1) Zona superior del compartimento
del frigoríco & puerta: zona de
ES - 39
temperatura: Para conservar frutas
tropicales, latas, bebidas, huevos,
salsas, encurtidos, mantequilla y
mermelada
2) Zona media del compartimento del
frigoríco: zona fría: Para conservar
queso, leche, productos lácteos,
delicatessen y yogures
3) Zona inferior del compartimento
del frigoríco: zona más fría: Para
almacenar ambres, postres, carne
y pescado, tartas de queso, pasta
fresca, natas agrias, pesto/salsas,
comidas caseras cocinadas, pastas,
pudines y quesos cremosos
4) Cajón de frutas y verduras & en la
parte inferior del compartimento del
frigoríco: Para conservar frutas y
verduras (excepto frutas tropicales)
5) Compartimento abatidor: Para
conservar solamente carne y pescado
en el cajón más frío
- Compartimento del congelador:
El compartimento de la zona de 4
estrellas (****) es apto para congelar
alimentos que están a temperatura
ambiente y para conservar alimentos
congelados, ya que la temperatura
se distribuye de manera uniforme por
todo el compartimento.
Los alimentos que se compran
congelados tienen la fecha de
caducidad indicada en el envase.
Esta fecha tiene en cuenta el tipo
de alimento que se conserva y, por
tanto, se debe respetar. Los alimentos
frescos deben conservarse durante
los siguientes periodos de tiempo: 1-3
meses para los quesos, moluscos,
helados, jamón/embutidos, leche y
líquidos frescos; 4 meses para los
letes o costillas (ternera, cordero,
cerdo); 6 meses para la mantequilla
o margarina y las aves (pollo, pavo);
8-12 meses para las frutas (excepto
los cítricos), la carne asada (ternera,
cerdo, cordero) y las verduras.
Deben respetarse las fechas de
caducidad de los envases de los
alimentos en la zona de 2 estrellas.
Para evitar la contaminación de
los alimentos, cumpla siempre lo
siguiente:
- Abrir la puerta durante largos perio-
dos puede aumentar considerable-
mente la temperatura en los compar-
timentos del aparato.
- Limpie regularmente las supercies
que pueden entrar en contacto con
los alimentos y los sistemas de dre-
naje accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si estos
no se han utilizado durante 48 h; de-
scargue el sistema de agua conecta-
do a un suministro de agua si no se
descarga agua durante 5 días.
- Conserve la carne y el pescado
crudos en recipientes aptos en el
frigoríco de modo que no entren en
contacto con otros alimentos ni gote-
en sobre ellos.
- Los compartimentos de alimentos
congelados de dos estrellas son ap-
tos para conservar alimentos precon-
gelados y para almacenar o hacer
helado y cubitos de hielo.
- No congele alimentos frescos en los
compartimentos de una, dos o tres
estrellas.
- Si el aparato de refrigeración se
deja vacío durante largos periodos,
apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje abierta la puerta para
evitar que se forme moho dentro del
aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del
aparato la deben realizar dos o más
personas: hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para el
desembalaje y la instalación, ya que
hay riesgo de cortes.
ES - 40
La instalación, incluido el
suministro de agua (si lo hay),
las conexiones eléctricas y las
reparaciones, deben ser realizadas
por un técnico cualicado. No realice
reparaciones ni sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual del
usuario. Impida que los niños se
acerquen a la zona de la instalación.
Tras desembalar el aparato,
compruebe que no ha sufrido daños
durante el transporte. Si observa algún
problema, contacte con el distribuidor
o el Servicio Postventa más cercano.
Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.)
se deben guardar fuera del alcance
de los niños: hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del
suministro eléctrico antes de efectuar
cualquier operación de instalación:
hay riesgo de descarga eléctrica.
Durante la instalación, compruebe
que el aparato no dañe el cable de
alimentación: hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el
aparato hasta que no haya terminado
el proceso de instalación.
Tenga cuidado de no dañar el piso
(p. ej., parquet) al mover el aparato.
Instale el aparato sobre una supercie
o soporte capaz de soportar su
peso y en un lugar adecuado a su
tamaño y uso. Asegúrese de que el
aparato no esté cerca de una fuente
de calor y de que las cuatro patas
sean estables y descansen sobre el
suelo, ajústelas si es necesario y, a
continuación, compruebe si el aparato
está perfectamente nivelado usando
un nivel de burbuja.
Espere al menos dos horas antes de
encender el aparato para garantizar
que el circuito de refrigerante funciona
correctamente.
Todas las dimensiones y las
separaciones necesarias para la
instalación del aparato se encuentran
en la guía de instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA: Cuando coloque
el aparato, asegúrese de que el cable
de alimentación no esté atrapado o
dañado.
ADVERTENCIA: Para evitar
accidentes debido a la inestabilidad,
el posicionamiento o la jación del
aparato deben realizarse según las
instrucciones del fabricante.
Está prohibido colocar el frigoríco
de tal modo que el conducto metálico
de la cocina de gas, o los conductos
del gas o el agua o de los cables
eléctricos estén en contacto con la
parte trasera del frigoríco (serpentín
del condensador).
Para garantizar una ventilación
adecuada, deje espacio a ambos
lados y por encima del aparato. La
distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared de detrás del
aparato debe ser de al menos 50
mm para impedir el acceso a las
supercies calientes. Una reducción
de este espacio signicaría un
incremento del consumo de energía
del producto.
Retire el cable de alimentación del
gancho del condensador durante
la instalación antes de conectar el
producto al suministro eléctrico.
ADVERTENCIAS SOBRE
ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica
desenchufándolo si el enchufe es
accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe,
de conformidad con las normativas de
cableado y el aparato debe conectarse
a una toma de tierra de acuerdo con
las normativas de seguridad vigentes
ES - 41
en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni
adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
No use el aparato si está mojado o va
descalzo.
No use este aparato si tiene un cable
o un enchufe de red dañado, si no
funciona bien, o si se ha dañado o se
ha caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, sólo debe sustituirlo por otro
idéntico por el fabricante, personal
cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar
para evitar daños, existe riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No coloque
varias tomas de corriente portátiles
o suministros eléctricos en la parte
trasera del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que el aparato esté apagado y
desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento; no utilice aparatos
de limpieza con vapor, hay riesgo de
descarga eléctrica.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos como limpiacristales, polvos
limpiadores, uidos inamables,
ceras limpiadoras, detergentes
concentrados, lejías o limpiadores
con derivados del petróleo para las
partes de plástico, los revestimientos
interiores y de la puerta o las juntas.
No use papel de cocina, estropajos
metálicos u otras herramientas de
limpieza agresivas.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE
EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje
.
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable, respetando
siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material
reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local
al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos
eléctricos domésticos, póngase en contacto con
las autoridades locales, con el servicio de recogida
de residuos urbanos, o con la tienda en la que
adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
de conformidad con la Directiva europea 2012/19/
EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo que incluye el aparato o la
documentación que lo acompaña indica que no
puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las
instrucciones de instalación.
Una ventilación insuciente en la parte trasera del
electrodoméstico incrementa el consumo de energía
y reduce la eciencia de la refrigeración.
La abertura frecuente de la puerta puede provocar
un aumento del consumo de energía.
La temperatura interior del aparato y el consumo de
energía también pueden depender de la temperatura
ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando
ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos
factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta
permanece abierta.
Para descongelar alimentos, colóquelos en el
frigoríco. La baja temperatura de los productos
congelados enfría los alimentos del frigoríco.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de
introducirlos en el aparato.
La posición de los estantes en el frigoríco no tiene
efecto en la eciencia energética. Los alimentos
deben colocarse en los estantes de forma que
se asegure una adecuada circulación de aire (los
alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar
separados de la pared posterior).
Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de
comida congelada retirando cestas o el estante Stop
Frost, si lo hay.
No se preocupe por los sonidos procedentes del
compresor, que son sonidos de funcionamiento
normales.
ES - 42
Información sobre la tecnología Less Frost
Gracias al evaporador envolvente, la tecnología LessFrost ofrece una refrigeración más eciente,
menos necesidad de realizar descongelación manual y más espacio de almacenamiento exible.
Conguración del termostato
El termostato del congelador del frigoríco regula
automáticamente la temperatura interior de los compartimentos.
Se pueden obtener temperaturas más frías girando el selector
entre la posición 1 y la 5.
Nota importante: No intente girar el selector más allá de la posición 1, ya que el aparato se detendrá.
1 – 2 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos cortos, puede
ajustar el selector entre la posición mínima y la media.
3 – 4 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos largos, puede
ajustar el selector en la posición media.
5 : Sirve para congelar alimentos frescos. El aparato funcionará durante más tiempo. Una vez
alcanzado el estado deseado, vuelva a situar el selector en el ajuste anterior.
Advertencias sobre los ajustes de temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos frescos conservados y la frecuencia de
apertura de la puerta afectan a la temperatura en el compartimento del frigoríco. Si es necesario,
cambie el ajuste de la temperatura.
No se recomienda utilizar la nevera en entornos de menos de 10 °C por motivos de eciencia.
Es necesario ajustar el termostato teniendo en cuenta la frecuencia de apertura y cierre de las
puertas de los alimentos frescos y del congelador, la cantidad de alimentos conservados en el
frigoríco y el entorno en el que se encuentra el frigoríco.
La nevera debe funcionar hasta 24 horas a la temperatura ambiente sin interrupciones una vez
enchufada para que se enfríe por completo. Durante este periodo no abra las puertas de la nevera
con frecuencia ni introduzca muchos alimentos.
Si desenchufa la nevera y la vuelve a enchufar para ponerla en marcha, así como en casos de
corte de corriente, se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor
de la nevera. La nevera comenzará a funcionar con
normalidad pasados 5 minutos.
La nevera está diseñada para funcionar en los intervalos
de temperatura ambiente indicados en las normativas,
de conformidad con la clase climática de la etiqueta
de información. No se recomienda utilizar la nevera en
entornos que se encuentren fuera de los intervalos de
temperatura indicados por cuestiones de eciencia de
refrigeración.
Este aparato está diseñado para su uso a una
temperatura ambiente dentro de un rango comprendido
entre los 16 °C y los 32 °C.
Accesorios
Bandeja para hielo
Llene de agua la bandeja para hielo y colóquela en el compartimento del congelador.
Una vez el agua se ha convertido en hielo completamente, puede girar la bandeja según se
muestra más abajo para extraer los cubitos de hielo.
Rascador de plástico
Pasado un tiempo, en algunas áreas del compartimento del congelador se formará escarcha.
La escarcha acumulada en el congelador se debe retirar periódicamente. Utilice el rascador de plástico
suministrado si es necesario. No utilice objetos de metal alados para realizar esta operación.
Podrían agujerear el circuito del frigoríco y provocar daños irreparables al equipo.
Todas las descripciones escritas y visuales de los accesorios pueden variar en función del modelo del aparato.
FUNCIONES Y POSIBILIDADES DISTINTAS
Clase
climática
T. Amb. (°C)
SN: Entre 10 y 32 ºC
ST: Entre 16 y 38 ºC;
N: Entre 16 y 32 ºC
T: Entre 16 y 43 ºC
ES - 43
Introducir comida en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más apropiada. La zona más fría se
encuentra justo encima del cajón de verduras.
Para asegurar una temperatura baja en esta zona, procure que el estante está colocado al nivel
de este símbolo, según se muestra en la ilustración.
Indicador de temperatura (En algunos modelos)
Para ayudarle a congurar mejor su frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de
temperatura situado en la zona más fría.
Puede comprobar fácilmente que la temperatura de la zona más fría es apropiada: cuando el indicador
muestra «OK», esto signica que el termostato está correctamente ajustado y que la temperatura
interior es correcta.
Dado que «OK» aparece en negro, será difícil ver esta indicación si el indicador de temperatura está
poco iluminado. Para poder ver esta indicación correctamente, debe haber suciente luz.
Si el símbolo «OK» no aparece, esto signica que la temperatura es demasiado alta: deberá modicar
el ajuste del termostato y esperar 12 horas antes de volver a comprobar visualmente la temperatura.
NOTA: Después de abrir la puerta repetidamente (o tras una apertura prolongada) o de colocar alimentos frescos
en el aparato, es normal que la indicación «OK» no aparezca en el indicador de ajuste de la temperatura. Si hay
una acumulación anormal de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimento
del frigoríco (aparato excesivamente cargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta),
coloque el dispositivo de ajuste de la temperatura en una posición más baja hasta que vuelva a alcanzar periodos
sin funcionamiento del compresor.
El límite superior de la zona más fría se indica mediante la parte inferior de la pegatina (la punta de la echa). El
estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la echa. La zona más fría se
encuentra por debajo de este nivel.
Dado que estos estantes son extraíbles, asegúrese de que se encuentren siempre
al mismo nivel de los límites de zona descritos en las pegatinas para garantizar las
temperaturas en esta zona.
Cada tipo de alimento tiene una temperatura de conservación ideal y, por tanto, un
ubicación concreta que seguir.
Ubicaciones Productos
Estantes
superiores
Alimentos cocinados, postres y comidas para consumir rápidamente
Zona más fría Tiempo máximo de conservación de carne, aves, caza y pescado crudo: Entre 1 y 2 días.
Fruta fresca, carne de cerdo cocinada.
Cajón para fruta
y verdura
Frutas y verduras frescas.
Revestimiento
de la puerta
Las bandejas de la puerta deberán contener las botellas en la parte inferior y, en las partes
superiores, productos de menor volumen y utilizados frecuentemente, como yogures, crema
fresca, etc.
La mantequilla, el queso cocido y los huevos deberán colocarse en los soportes apropiados.
OK
O
K
Compartimiento frigoríco
Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca coloque líquidos con recipientes sin
tapar en el frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiem-
po, requerirá un desescarche más frecuente.
No introduzca alimentos calientes en el frigoríco. Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura
ambiente y colocarse de forma que garanticen una circulación del aire adecuada en el compartimento del
frigoríco.
Ningún objeto debe tocar la pared posterior, ya que esto formará escarcha y los envases se pueden pegar a la
pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada frecuencia.
Coloque la carne y el pez lavado (envuelto en envases o en lm de plástico) que vaya a utilizar en 1 o 2 días
en la sección inferior del compartimento del frigoríco (debajo del cajón de la fruta y la verdura), ya que esta es
la zona más fría y garantizará las mejores condiciones de conservación.
Puede colocar las frutas y las verduras en su cajón sin envolver.
DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO
ES - 44
Compartimento del congelador
El uso del congelador sirve para conservar alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos
de tiempo y para hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte posible de la supercie del alimento esté en
contacto con la supercie de refrigeración.
No coloque alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos pueden descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (p. ej. carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones que utilizará
de una en una.
Una vez descongelado el aparato, vuelva a colocar los alimentos en el congelador y recuerde consumirlos lo
antes posible.
No introduzca alimentos calientes en el compartimento del congelador. Esto podría afectar a los alimentos
congelados.
Para conservar alimentos congelados se deben seguir siempre las instrucciones indicadas en los envases
de los alimentos y, si no se indica ninguna información, el alimento no se debe conservar durante más de 3
meses tras la fecha de su compra.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que hayan estado congelados a temperaturas adecua-
das y de que el envase esté intacto.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores apropiados para mantener la calidad del
alimento y deben introducirse en las supercies de congelación del aparato lo antes posible.
Si un envase de alimentos congelados muestra signos de humedad y está inusualmente hinchado, es proba-
blemente que se haya conservado a una temperatura inadecuada y que su contenido se haya deteriorado.
La conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato,
de la frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimentos y de la duración requerida para el transporte
del producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones indicadas en el envase y no supere
nunca el periodo de conservación máximo indicado.
Tenga en cuenta que; si desea volver a abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, esta
no se abrirá fácilmente. Este fenómeno es muy normal. Una vez equilibrada, la puerta se abrirá fácilmente.
Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de limpiarlo.
No limpie el aparato vertiendo agua en su interior.
Asegúrese de que no entre agua en el alojamiento de la lámpara y en otros componentes eléctricos.
Es necesario limpiar el aparato periódicamente utilizando una solución de bicarbonato sódico y agua templada.
Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas.
No utilice productos, detergentes ni jabones abrasivos. Una vez lavados, aclárelos con agua y séquelos bien.
Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico con las manos secas.
No utilice materiales inamables, explosivos o corrosivos, como disolventes, gases o ácidos, para la limpieza.
El condensador (la pieza negra con alas negras de la parte trasera del aparato) se debe limpiar con una aspi-
radora o un cepillo seco al menos una vez al año. Esto ayudará a que su aparato funcione
más ecientemente y le permitirá ahorrar energía.
Asegúrese de que el agua no entre en contacto con las conexiones eléctricas del termos-
tato ni con la iluminación interna. Compruebe regularmente la junta de la puerta y límpiela
cuando sea necesario.
Descongelación
Compartimento del frigoríco;
Durante su funcionamiento, el compartimento del frigoríco se deses-
carcha automáticamente; el agua de desescarche se recoge en la
bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
La bandeja de evaporación y el oricio de desagüe del agua de
desescarche deben limpiarse periódicamente con el tapón de drenaje
para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigoríco
en lugar de drenarse.
También puede verter 1/2 vasos de agua en el oricio de desagüe para limpiar su interior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ES - 45
Compartimento del congelador;
La escarcha acumulada en el compartimento del congelador debe retirarse periódicamente. (Utilice el rascador
de plástico suministrado) El compartimento del congelador debe limpiarse del mismo modo que el compar-
timento del frigoríco, y las operaciones de desescarche del compartimento deben realizarse al menos dos
veces al año.
Para ello;
El día antes del desescarche, ajuste el selector del termostato en la posición «5» para congelar los alimentos
por completo.
Durante el desescarche, los alimentos congelados deben envolverse en varias capas de papel y mantenerse
en un lugar fresco. La subida de la temperatura inevitable acordará su periodo de conservación.
Recuerde consumir estos alimentos en un periodo de tiempo relativamente corto.
Ajuste el selector del termostato en la posición «•» o desconecte el equipo; deje la puerta completamente
abierta hasta que se haya descongelado por completo.
Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar uno o dos recipientes con agua caliente en el com-
partimento del congelador.
Seque bien el interior del equipo y ajuste el selector del termostato en la posición MAX.
Sustitución de la bombilla
Para sustituir la bombilla en los compartimientos del congelador y del
frigoríco;
1. Desconecte la nevera.
2. Retire la tapa de la caja de los enganches con un destornillador.
3. Sustituya la bombilla por una de 15 vatios como máximo.
4. Coloque la tapa.
5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar y ajuste el termostato en su posición original.
Sustitución de la iluminación LED
Si su frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que esta deberá ser sustitui-
da únicamente por personal autorizado.
Transporte y cambio de la posición de la instalación
El envoltorio original y la espuma pueden conservarse para volver a transportar el aparato (opcionalmente).
Debe jar la nevera con un envoltorio grueso, cintas o cuerdas fuertes, y seguir las instrucciones para el trans-
porte en su envoltorio o para volver a transportarlo.
Retire las piezas móviles (estantes, accesorios, bandejas de verduras, etc.) o fíjelas dentro de la nevera para
evitar golpes utilizando cintas durante la reubicación y el transporte.
Traslade la nevera en posición vertical.
Invertir la dirección de apertura de la puerta
Puede cambiar la dirección de apertura de las puertas de su aparato. Para ello, póngase en contacto con su
servicio técnico autorizado más cercano.
ENVÍO Y REUBICACIÓN
Si el frigoríco no funciona correctamente, puede que se trate de un problema que no sea grave, por lo que debe
comprobar lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
Qué hacer si el frigoríco no funciona;
Compruebe que;
No haya corriente ,
El interruptor general de su casa esté desconectado,
El termostato esté ajustado en la posición «•»,
La toma de corriente no sea suciente. Para comprobar esto, conecte otro aparato que sepa que funciona en
la misma toma de corriente.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
POSTVENTA
ES - 46
Qué hacer si el rendimiento del frigoríco es malo;
Compruebe que:
No haya sobrecargado el aparato,
Las puertas estén perfectamente cerradas,
No haya polvo en el condensador,
Haya espacio suciente en las paredes trasera y laterales.
Si hay ruido;
El gas de refrigeración que circula por el frigoríco puede emitir un ligero sonido (parecido a un burbujeo)
incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es normal. Si los sonidos son diferentes,
compruebe que;
El aparato esté bien nivelado,
No haya nada tocando la parte trasera.
Las partes del aparato vibren.
Si hay agua en la parte inferior del frigoríco;
Compruebe que;
El oricio de desagüe del agua de desescarche no esté obstruido (utilice el tapón de drenaje para limpiar el
oricio)
Recomendaciones
Durante un corte de suministro, desenchufe el frigoríco para evitar problemas en el compresor. Una vez
restablecido el suministro eléctrico, espere entre 5 y 10 minutos antes de enchufar el aparato. Si desenchufa
el frigoríco por cualquier razón, espere al menos 5 minutos antes de volver a enchufarlo. Esto es importante
para evitar daños en los componentes del frigoríco.
La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera de la nevera debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario realizar una operación de desescarche a menos que el hielo
sea excesivo.
Si no va a utilizar la nevera durante un largo periodo de tiempo (p. ej. durante las vacaciones de verano),
ajuste el termostato en la posición «•». Una vez descongelada, limpie la nevera y deje la puerta abierta para
evitar humedad y malos olores. Si el problema persiste después de seguir todas las instrucciones anteriores,
consulte con el servicio técnico autorizado más cercano.
El aparato que ha comprado está diseñado para uso doméstico y solo se puede utilizar en casa y para los
nes indicados. No es apto para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el aparato de forma que no
cumpla con estas características, es necesario tener en cuenta que el fabricante y el distribuidor no asumirán
la responsabilidad por cualquier reparación o fallo dentro del periodo de la garantía.
Consejos para ahorrar energía
1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, no lo exponga a la luz del sol directa ni a cualquier
fuente de calor (radiador, cocina, etc). En caso necesario, utilice una placa de aislamiento.
2. Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes fuera del aparato.
3. Para descongelar alimentos, colóquelos en el compartimento del frigoríco. La baja temperatura de los ali-
mentos congelados ayudará a refrigerar el compartimento del frigoríco cuando se esté descongelando. Esto
ayuda a ahorrar energía. Si se retiran los alimentos congelados, esto provoca un desperdicio de la energía.
4. Las bebidas y los líquidos deben estar cubiertos. De lo contrario, la humedad del aparato aumentará. De este
modo, el tiempo de funcionamiento es mayor. Además ,cubrir las bebidas y los líquidos ayuda a preservar su
olor y su sabor.
5. Al introducir alimentos y bebidas, abra la puerta de aparato lo más brevemente posible.
6. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento de temperatura diferente del aparato (cajón de frutas
y verduras, abatidor, etc ).
7. La junta de la puerta debe permanecer limpia y exible. Sustituya las juntas si están desgastadas.
8. Puede almacenar más alimentos si extrae el estante del congelador. El consumo de energía está declarado
con la carga máxima y sin el estante del congelador.
ES - 47
LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS
COMPARTIMENTOS (TM 55 cm / 160 cm)
A. COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
1. Bandeja para hielo
2. Hoja de hielo de plástico
3. Estante del congelador
4. Caja del termostato
5. Estantes del frigoríco
6. Tapa del cajón para frutas y verduras
7. Cajón para fruta y verdura
8. Pies niveladores
9. Estante para botellas
10. Estantes para mantequilla / queso
11. Portahuevos
Esta presentación de las piezas del aparato es meramente informativa.
Las piezas pueden variar en función del modelo del aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
FR - 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
FR - 49
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
ltre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spéciques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du
FR - 50
compartiment du réfrigérateur & - zone
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, conture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement
: Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
- Compartiment congélateur:
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie
dans tout le compartiment. Les
produits surgelés achetés ont la date
d’échéance indiquée sur l’emballage.
Cette date prend en compte le type de
nourriture conservé et doit donc être
respectée. Les aliments frais doivent
être conservés pendant les périodes
suivantes : 1-3 mois pour fromage,
fruits de mer, glace, jambon/saucisse,
lait, liquides frais; 4 mois pour steak
ou côtelettes (boeuf, agneau porc);
6 mois pour beurre ou margarine,
volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour
fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf,
porc, agneau), légumes. Les dates
d’échéance gurant sur l’emballage
des aliments dans la zone 2 étoiles
doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes -
vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
FR - 51
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spéciquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le l d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
FR - 52
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efcace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 53
Informations relatives a la technologie moins de givre
Grâce à l’évaporateur enveloppant, la technologie Less Frost (moins de givre) permet un
refroidissement plus efcace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus exible.
Réglage du thermostat
Le thermostat permet de réguler la température interne des
compartiments réfrigérateur et congélateur. En faisant passer la
manette de la position 1 à la position 5, il est possible d’obtenir des
températures plus froides.
Attention: n’essayez pas de tourner le bouton du thermostat au-delà de la position 1 : la position “ • “
indique en effet que le thermostat est à l’arrêt, le refroidissement est donc impossible.
1 – 2 : pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment congélateur.
3 – 4 : pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur.
5 : pour congeler de la nourriture. Note : utilisez la position 5 uniquement pour une congélation
rapide, et revenez au réglage habituel dès que vos aliments sont congelés.
Avertissements relatifs au réglage de température
Le réglage du thermostat doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants: la fréquence
d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments conservée, et la température
ambiante de la pièce dans laquelle le réfrigérateur se trouve.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, branchez-le et faites-le fonctionner pendant 24
heures sans interruption. Pendant cette période, n’y placez pas beaucoup d’aliments et n’ouvrez
pas les portes trop souvent.
Lorsque vous souhaiterez faire fonctionner à nouveau votre réfrigérateur après avoir débranché sa
che de la prise murale, patientez pendant au moins 5 minutes avant de le remettre en marche an
de ne pas endommager le compresseur.
Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter tout dommage au
compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après
une coupure de l’alimentation électrique.
Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante
précises conformément à la classe climatique gurant sur l’étiquette d’information. Nous vous
déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans
des environnements non correspondants aux intervalles de
température.
Cet appareil est conçu pour fonctionner de manière optimale
à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C
(classe climatique N). Il est déconseillé de l’utiliser hors de
cette plage de températures.
Accessoires
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau et placez-le
dans le congélateur.
Une fois que l’eau s’est entièrement transformée en glace, tordez le bac entre vos mains pour
détacher les glaçons (voir illustration ci-dessous).
Spatule en plastique
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel
accumulé dans le congélateur doit être enlevé régulièrement : utilisez une spatule en plastique
si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation, au risque
de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour
l’appareil.
UTILISATION
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
FR - 54
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone
de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du
bac à légumes.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés
sur le côté gauche du la paroi.
Indicateur de température (In some models)
Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur
de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Vous pouvez facilement vérier que la température de la zone la plus froide de votre réfrigérateur
est correcte : lorsque l’indicateur afche « OK », cela signie que le thermostat est bien réglé et
que la température intérieure est correcte.
L’indication « OK » apparaissant en noir est difcilement visible si l’indicateur de température est
mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signie que la température est trop élevée : il vous faudra alors
modier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau contrôle
visuel de la température.
NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long moment,
il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température
ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une position inférieure jusqu’à
obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche).La clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe
donc en-dessous de cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au
niveau de la pointe de la èche, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Emplacements Produits
Clayettes supérieures Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement.
Zone la plus froide Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1
à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Bac à légumes Légumes frais, fruits.
Contre-porte Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les
produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..).
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
OK
O
K
Compartiment réfrigérateur
Pour empêcher l’humidité et la formation d’odeurs, mettez les aliments dans des récipients fermés.
Ne placez jamais des aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir à la température
ambiante puis placez-les dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Veillez bien à ce que les aliments ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière; cela provoquerait une
apparition de givre, et les aliments ou récipients pourraient alors adhérer à la paroi. Attention de ne pas
ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur et de ne pas la laisser trop longtemps ouverte.
Les aliments dont la consommation est prévue dans quelques jours, comme la viande et les poissons
(lmés), doivent être placés au-dessus du bac à légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Il
s’agit de la zone la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage.
Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
DISPOSITION DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
FR - 55
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour conserver les aliments surgelés,
congeler les aliments frais et fabriquer des glaçons..
Pour congeler des aliments frais, assurez-vous que la plus grande partie possible de la surface des
aliments à congeler est en contact avec la surface de refroidissement.
Ne placez pas d’aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les
aliments congelés.
Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres
aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation
supérieure.
Une fois que l’appareil a été décongelé, replacez les aliments dans le congélateur et n’oubliez pas de les
consommer très rapidement.
Ne placez jamais d’aliments chauds dans le congélateur. Comme cela va déranger les aliments surgelés.
Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions gurant
sur les emballages d’aliments surgelés. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas
être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d’achat.
Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures
adaptées et que l’emballage est intact.
Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité
des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• Si un emballage d’aliment surgelé montre des signes d’humidité et de gonement anormal, il est
probable qu’il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été
détérioré.
La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du
thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps nécessaire pour
transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur
l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s
quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale avant le début du nettoyage.
Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude savon-
neuse, à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce.
Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les
passez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et
séchez soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebranchez l’appareil ; vous devez impérativ-
ement avoir les mains sèches.
Le condenseur (à l’arrière de l’appareil, avec des ailettes noires) doit être nettoyé au moins une fois
par an à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Ceci permettra à votre appareil de
fonctionner de manière plus efcace, tout en faisant des économies d’énergie.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connexions électriques du
thermostat ou de l’éclairage intérieur. Inspectez régulièrement le joint de porte et
nettoyez-le si nécessaire.
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automa-
tique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le
bac d’évaporation situé au dessus du compresseur (à l’arrière
de votre réfrigérateur), d’où elle s’évapore.
Le bac d’évaporation et l’orice d’évacuation (situé derrière le
bac à légumes ) doivent être nettoyés régulièrement pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR - 56
Compartiment congélateur
Le givre qui recouvre les étagères du congélateur doit être retiré de façon périodique à l’aide du grat-
toir en plastique fourni. Le congélateur doit être nettoyé au moins 2 fois par an.
For this;
Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position “5” pour congeler au maximum
les aliments.
Sortez les aliments congelés et emballez-les dans plusieurs couches de papier , puis stockez-les
dans un endroit froid. L’augmentation inévitable de la température réduira leur durée de stockage.
Vous devrez consommer ces aliments le plus rapidement possible.
Tournez la manette du thermostat sur “•” et débranchez l’appareil.
Une fois tout le givre retiré, séchez bien l’intérieur du compartiment congélateur.
Séchez soigneusement l’intérieur de l’appareil et réglez le bouton du thermostat sur la position MAX.
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Procédez de la manière suivante pour remplacer l’ampoule du réfrigérateur ;
1. Débranchez la che d’alimentation électrique de l’appareil au
niveau de la prise murale.
2. Desserrez la vis du cache-ampoule à l’aide d’un tournevis
(voir illustration cidessus) puis retirez le cache.
3. Remplacez la lampe par une autre de 15W maximum.
4. Replacez le cache lampe et attendez 5 minutes avant de
re-brancher l’appareil.
Remplacement de l’ampoule LED
Votre appareil étant équipé d’une ampoule LED, contactez le centre de dépannage car celle-ci doit être
remplacée uniquement par le personnel agrée.
Transport et déplacement de l’appareil
Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport.
En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage
épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation
relative au transport mentionnée sur l’emballage.
Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à
l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, bac à légumes, etc.) ou xez-les à l’aide de ruban
adhésif à l’intérieur du réfrigérateur an de les protéger contre les chocs.
Veillez impérativement à ce que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.
Changement du sens d’ouverture de la porte
Vous avez la possibilité d’inverser le sens d’ouverture des portes de votre appareil: vous pourrez
faire sans problème cette modication si vous êtes un bon bricoleur, sinon il vous faudra contacter
un service après vente pour le faire (option payante).
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following,
before calling an electrician to save time and money.
Votre appareil ne fonctionne pas.
Vériez les points suivants:
Y a-t-il une panne électrique au niveau du compteur ?
La che a-t-elle été correctement branchée dans la prise murale ?
Le fusible sur lequel est branché l’appareil a-t-il disjoncté ?
La prise murale est-elle endommagée ? Si tel est le cas, branchez votre réfrigérateur
sur une autre prise murale dont vous êtes sûr qu’elle marche.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
FR - 57
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal
Vériez les points suivants:
Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
Les portes sont parfaitement fermées,
Il n’y a pas de poussière sur le condenseur,
Il y a assez de place aux murs arrière et latéraux.
Si l’appareil émet un bruit :
Pour maintenir la température réglée, le compresseur s’active par intermittence. Il est donc normal
que votre appareil émette certains bruits ; lorsque la température réglée sera atteinte, ces bruits
diminueront.
Si le bruit persiste, vériez que :
l’appareil est stable et les pieds bien ajustés ;
il n’y a rien derrière l’appareil ;
les étagères et plats à l’intérieur de l’appareil ne vibrent pas (si nécessaire, remettezles en place) ;
aucun objet placé sur l’appareil ne vibre.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur;
Vériez les points suivants:
Le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas bouché
REMARQUES
Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an de ne pas endommager le compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances),
dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de
champignons et d’odeurs.
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé
que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables
de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
La durée de vie de votre appareil, indiquée et déclarée par le Département de l’Industrie est de
10 ans (la période pour la conservation des pièces requise pour un fonctionnement correct de
l’appareil).
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à ,l’abri de la lumière directe du soleil et
loin des sources de chaleur telles qu’un radiateur, une cuisinière, etc. Dans le cas contraire, utilisez
une plaque isolante.
2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Pour faire décongeler les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur,
permettant d’économiser de l’énergie.
4. Lorsque vous placez des boissons et des soupes dans l’appareil, il est recommandé de les couvrir
pour en préserver l’odeur et le goût. De plus, ceci évitera d’augmenter le niveau d’humidité à
l’intérieur de l’appareil.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez toujours le couvercle du bac à légumes fermé.
7. Le joint de porte doit être propre et souple.
8. De temps à autre, nettoyez le condenseur à l’arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou
d’une brosse.
FR - 58
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS (TM 55 cm / 160cm)
A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
1. Tablettes de porte du congélateur
2. Spatule en plastique
3. Clayette du congélateur
4. Thermostat
5. Clayettes en verre du réfrigérateur
6. Couvercle du bac à légumes
7. Bac à légumes
8. Pieds avants réglables
9. Balconnet porte-bouteilles
10. Balconnets intermédiaire et supérieur
11. Bac à oeufs
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
GR - 59
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Σημαντικο, διαβαστε και τηρειτε
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες για την ασφάλεια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών
των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει
να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή.
Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή
εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω
ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως
ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για οικιακή χρήση καθώς και για
παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες
χώρων εργασίας σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast
και άλλους χώρους κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται
στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος
για οικιακές συσκευές και δεν είναι
κατάλληλος για το γενικό φωτισμό
δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός
244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε περιοχές όπου
η θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω
εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται.
Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C;
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει
R600a (HC). Για τις συσκευές
με ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα
φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον, το
οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο.
Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού δεν έχουν υποστεί
GR - 60
ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε
το κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να
μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες
του κυκλώματος ψυκτικού της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα
ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα
του περιβλήματος ή στην εσωτερική
κατασκευή, καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά,
ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών
που συνιστά ο κατασκευαστής για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
ηλεκτρικές συσκευές εντός της
συσκευής εάν δεν είναι του τύπου
που συνιστάται ρητά από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές
ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι
άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο
ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται
μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι
παγοποιητές ή/και διανομείς νερού
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με
την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια
πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa
(1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη
συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως
κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη
τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές
ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην
τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη
επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα
να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα
στο εσωτερικό του καλύμματος
ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα
να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο
καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά,
καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα
ελέγξτε αν οι πόρτες των
διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά,
ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει
να αντικατασταθεί το συντομότερο
δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη
διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων
ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση
μη συσκευασμένων τροφίμων σε
απευθείας επαφή με τις εσωτερικές
επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή
καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν
ειδικούς θαλάμους (θάλαμος
φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν
βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν
αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό
φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να
αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται
ως διογκωτικό προϊόν στο
μονωτικό αφρό και είναι
εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα
της συσκευής όπου πρέπει να
αποθηκεύονται συγκεκριμένοι τύποι
τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη
της διαφορετικής κατανομής της
θερμοκρασίας σε διαφορετικά
διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως
εξής:
- Διαμέρισμα ψυγείου:
1) Άνω περιοχή του διαμερ=’ίσματος
του & ψυγείου - θερμορκασία ζώνης:
GR - 61
Αποθηκεύστε τροπικά φρούτα,
κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες,
τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος
του ψυγείου - ζώνη ψύξης:
Αποθηκεύστε τυρί, γάλα,
γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ,
γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος
του ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη:
Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια,
επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ,
φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο
/ σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα
ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι & λαχανικών φρούτων στο
κάτω μέρος του διαμερίσματος του
ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά και
φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη:
Αποθηκεύστε μόνο κρέας και ψάρι στο
πιο κρύο συρτάρι
- Διαμέρισμα καταψύκτη:
Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη των
τροφίμων από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η
θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα
σε όλο το διαμέρισμα.
Τα αγορασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα έχουν την ημερομηνία λήξης
αποθήκευσης που αναγράφεται στη
συσκευασία. Αυτή η ημερομηνία
λαμβάνει υπόψη τον τύπο της τροφής
που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει
να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει
να αποθηκεύονται για τις ακόλουθες
χρονικές περιόδους: 1-3 μήνες για τα
τυριά, τα οστρακοειδή, το παγωτό, το
ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα νωπά
υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες
(βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες
για βούτυρο ή μαργαρίνη, πουλερικά
(κοτόπουλο, γαλοπούλα). 8-12 μήνες
για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή),
ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί),
λαχανικά. Πρέπει να τηρούνται οι
ημερομηνίες λήξης της συσκευασίας
τροφίμων στη ζώνη 2
αστέρων.
Για να αποφύγετε την μόλυνση των
τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα:
- Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο
διάστημα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας
στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες
που μπορεί να έρχονται σε επαφή
με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματος αποστράγγισης.
- Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
Εκπλύνετε το σύστημα νερού που
συνδέεται με παροχή νερού αν το
νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5
ημέρες.
- Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται
σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα
στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
- Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλα για την αποθήκευση
των προ-καταψυγμένων τροφίμων,
την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και παγοκύβων.
- Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα
σεδιαμερίσματα ενός, δύο ή τριών
αστέρων.
- Εάν η συσκευή ψύξης είναι
ανοικτή για μεγάλοχρονικό
διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε,καθαρίστε, στεγνώστε
και αφήστε την πόρταανοικτή
για να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλαςμέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση
της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται από δύο
τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια για την
αποσυσκευασία και την εγκατάσταση -
GR - 62
κίνδυνος κοψίματος.
IΗ εγκατάσταση,
συμπεριλαμβανομένης της παροχής
νερού (εάν υπάρχει) και των
ηλεκτρικών συνδέσεων και των
επισκευών, πρέπει να εκτελούνται
από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην
επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε
κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από
το σημείο εγκατάστασης. Μετά την
αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά
τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί
κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ,
κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από την τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά
στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
- κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά
την ολοκλήρωση της διαδικασίας
εγκατάστασης.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ.
παρκέ).
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε
δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει
το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο
για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας
και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά
και στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε
τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα
οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε
αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης
απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
τοποθετείτε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε κινδύνους λόγω
αστάθειας, η τοποθέτηση και
στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του
ψυγείου με τρόπο ώστε ο μεταλλικός
σωλήνας θερμάστρας αερίου,
μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες
νερού ή ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται
σε επαφή με την πίσω πλευρά του
ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή
εξαερισμό, αφήστε κενό και στις δύο
πλευρές και πάνω από τη συσκευή. Η
απόσταση μεταξύ της πίσω πλευράς
της συσκευής και του τοίχου πίσω
από τη συσκευή πρέπει να είναι 50
mm, για να εμποδίζεται η πρόσβαση
σε ζεστές επιφάνειες. Μείωση αυτής
της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από το άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης πριν
συνδέσετε το προϊόν στο τροφοδοτικό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από την
ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση
του φις από την πρίζα ή με χρήση
του πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα
σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης
και η συσκευή πρέπει να γειώνεται
σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας.
GR - 63
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες),
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει νααντι
κατασταθείαπότονκατασκευαστή,
τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης
ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλές φορητές πρίζες ή φορητές
τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω
μέρος της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή είναι σβηστή και
αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική
τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
συσκευές καθαρισμού με ατμό -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι
για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά,
εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού,
συμπυκνωμένα απορρυπαντικά,
λευκαντικά ή καθαριστικά που
περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα
πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες
και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες
της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε
χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή
άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης .
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει
συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και
σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της
τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση
αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των
τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων
ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το
προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή
απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε
στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία .
Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά
έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε
στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην
πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή
κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η
Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν
και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και
από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί
οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο
ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων
προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε
το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την
αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα
τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το
άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ
των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος).
μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια
και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή
που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο
σύντομο οδηγό του προϊόντος.
GR - 64
Πληροφορίες σχετικά με την τεχνολογία Less Frost
Χάρη στον περιστρεφόμενο εξατμιστή, η τεχνολογία LessFrost προσφέρει αποτελεσματικότερη ψύξη, λιγότερες χειροκίνητες
απαιτήσεις απόψυξης και πιο ευέλικτο αποθηκευτικό χώρο.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Ο θερμοστάτης του καταψύκτη του ψυγείου ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική
θερμοκρασία των διαμερισμάτων. Περιστρέφοντας το κουμπί από τη θέση 1 στη
θέση 5, μπορούν να επιτευχθούν χαμηλότερες θερμοκρασίες.
Σημαντική σημείωση: Μην προσπαθήσετε να περιστρέψετε το κουμπί πέρα από τη
θέση 1, θα σταματήσει η συσκευή σας.
1 – 2 : Για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί μεταξύ
της ελάχιστης και της μεσαίας θέσης.
3 – 4 : Για μακροπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί στη
μεσαία θέση.
5 : Για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. Η συσκευή θα λειτουργήσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Έτσι, μετά την
επίτευξη της επιθυμητής κατάστασης, επαναφέρετε το κουμπί στην προηγούμενη ρύθμιση.
Προειδοποιήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η θερμοκρασία του φρεσκοαποθηκευμένου φαγητού και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
επηρεάζουν τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου. Εάν απαιτείται, αλλάξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας σε περιβάλλον με θερμοκρασία χαμηλότερη από 10 °C ως προς την απόδοσή
του.
Η ρύθμιση του θερμοστάτη πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη πόσο συχνά ανοίγει και κλείνει η πόρτα φρέσκων τροφίμων
και του καταψύκτη, πόσα τρόφιμα αποθηκεύονται στο ψυγείο, καθώς και το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται το ψυγείο.
Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί μέχρι και 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, χωρίς διακοπή, αφού
συνδεθεί για να κρυώσει πλήρως. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του ψυγείου σας και μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε
αυτό το χρονικό διάστημα.
Μια λειτουργία καθυστέρησης 5 λεπτών εφαρμόζεται για να προληφθεί ζημιά στον συμπιεστή του ψυγείου σας, όταν βγάζετε
το φις και στη συνέχεια το ξανασυνδέετε για να λειτουργήσει ή όταν παρουσιαστεί κάποια διακοπή ρεύματος. Το ψυγείο σας θα
αρχίσει να λειτουργεί κανονικά μετά από 5 λεπτά.
Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στο εύρος θερμοκρασίας
του περιβάλλοντος που αναφέρεται στα πρότυπα και σύμφωνα με την
κατηγορία κλίματος που αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν
συνιστάται η λειτουργία του ψυγείου σας σε περιβάλλοντα που βρίσκονται
εκτός των καθορισμένων ορίων θερμοκρασίας όσον αφορά την απόδοση
ψύξης.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
εντός της περιοχής 16 °C - 32 °C.
Αξεσουάρ
Δίσκος πάγου
Γεμίστε τον δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στο
διαμέρισμα της κατάψυξης.
Μόλις το νερό μετατραπεί σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε τον δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τους
παγάκια.
Πλαστική ξύστρα
Μετά από μια χρονική περίοδο ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος σε ορισμένες περιοχές του καταψύκτη.
Ο πάγος που συσσωρεύεται στον καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα που
παρέχεται εάν είναι απαραίτητο. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα για αυτή την εργασία.
Θα μπορούσαν να τρυπήσουν το κύκλωμα του ψυγείου και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη μονάδα.
Όλες οι γραπτές και οπτικές περιγραφές στα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Κλιματική
κατηγορία
Θερμ. περιβ. (°C)
SN: Από 10 έως 32 °C
ST: Από 16 έως 38 °C.
N: Από 16 έως 32 °C
T: Από 16 έως 43 °C
GR - 65
Τοποθέτηση του φαγητού στο ψυχρότερο μέρος του ψυγείου
Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα τοποθετήσετε στην πιο κατάλληλη περιοχή ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή είναι
ακριβώς πάνω από το συρτάρι.
Για είστε βέβαιοι ότι η θερμοκρασία είναι χαμηλή σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται
στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Δείκτης θερμοκρασίας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με έναν δείκτη θερμοκρασίας που βρίσκεται στην
πιο κρύα περιοχή.
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε αν η θερμοκρασία της πιο ψυχρής περιοχής είναι κατάλληλη: όταν η ένδειξη δείχνει
"ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σωστά και η εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή.
Επειδή η ένδειξη "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτή την ένδειξη αν ο δείκτης
θερμοκρασίας δεν φωτίζεται καλά. Για να μπορέσετε να δείτε αυτόν τον δείκτη καλά, θα πρέπει να υπάρχει
αρκετό φως.
Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει να τροποποιήσετε
τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά τη θερμοκρασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επαναλαμβανόμενα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή μετά την τοποθέτηση φρέσκων
τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται στον δείκτη ρύθμισης της θερμοκρασίας η ένδειξη "OK".
Αν υπάρχει ανώμαλος σχηματισμός κρυστάλλων (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του θαλάμου του ψυγείου
(υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία χώρου, συχνά ανοίγματα πόρτας), βάλτε τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας
σε χαμηλότερη θέση μέχρις ότου ανακτηθούν ξανά οι περιόδοι λειτουργίας του συμπιεστή.
Το ανώτερο όριο της ψυχρότερης περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά του αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το
ψυχρότερο επάνω ράφι πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η πιο κρύα περιοχή είναι κάτω από αυτό το
επίπεδο.
Καθώς αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται πάντα στο ίδιο επίπεδο με
τα όρια ζώνης που περιγράφονται στις αυτοκόλλητες ετικέτες, προκειμένου να διασφαλιστεί η
θερμοκρασία σε αυτή την περιοχή.
Κάθε είδος τροφίμων έχει ιδανική θερμοκρασία συντήρησης και κατά συνέπεια μια συγκεκριμένη
θέση που πρέπει να τηρείται.
Θέσεις Προϊόντα
Άνω ράφια Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα τρόφιμα που θα καταναλωθούν γρήγορα
Ζώνη με
περισσότερη ψύξη
Κρέας, πουλερικά, ωμό κρέας, Μέγιστο χρόνος συντήρησης: από 1 έως 2 ημέρες . Φρέσκα φρούτα,
μαγειρεμένο χοιρινό κρέας.
Συρτάρι για
φρούτα και
λαχανικά
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα.
Επένδυση πόρτας Οι δίσκοι στις πόρτες θα περιέχουν φιάλες στην κάτω πλευρά και, στα άνω μέρη τους, προϊόντα μικρού
όγκου και χρησιμοποιούμενα προϊόντα όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα κλπ.
Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται σε κατάλληλες θήκες.
OK
O
K
Ψυγείο
Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε μη σφραγισμέ-
να δοχεία στο ψυγείο. Ο πάγος τείνει να συγκεντρωθεί στα πιο κρύα μέρη του εξατμιστή και με την πάροδο του
χρόνου θα απαιτείται συχνότερη απόψυξη.
Μην τοποθετείτε ποτέ ζεστό φαγητό στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμένει έξω μέχρι να φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου και θα πρέπει να τακτοποιείται με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία του
αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου.
Τίποτα δεν πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα, καθώς θα προκαλέσει το σχηματισμό πάγου και οι συσκευασίες
μπορεί να κολλήσουν στο πίσω τοίχωμα. Μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του ψυγείου.
Τοποθετήστε το κρέας και τα καθαρισμένα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) τα οποία θα χρησι-
μοποιήσετε σε 1-2 ημέρες, στο κάτω τμήμα του διαμερίσματος ψυγείου (δηλαδή πάνω από το συρτάρι), καθώς αυτό
είναι το ψυχρότερο τμήμα και θα εξασφαλίσει καλύτερες συνθήκες αποθήκευσης.
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR - 66
Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι χωρίς συσκευασία.
Θάλαμος καταψύκτης
Η χρήση του καταψύκτη είναι η αποθήκευση των υπερ-κατεψυγμένων ή κατεψυγμένων τροφίμων για μεγάλα χρονι-
κά διαστήματα και η δημιουργία παγοκύβων.
Για να παγώσετε φρέσκα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι όσο το δυνατόν περισσότερη επιφάνεια της τροφής που πρόκει-
ται να καταψυχθεί έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ψύξης.
Μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα με παγωμένα δίπλα-δίπλα, καθώς τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορεί να ξεπαγώσουν.
Κατά την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων (δηλαδή κρέατος, ψαριού και κιμά), να τα χωρίζετε σε μερίδες που θα
χρησιμοποιήσετε μεμονωμένα.
Αν αποψυχθεί η μονάδα, αντικαταστήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη και θυμηθείτε να τα καταναλώσετε σε σύντο-
μο χρονικό διάστημα.
Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον καταψύκτη. Καθώς θα επηρεάσουν τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Για την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων, οι οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων
τροφίμων πρέπει πάντα να τηρούνται προσεκτικά και εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να
αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και ότι η
συσκευασία είναι άθικτη.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μεταφέρονται σε κατάλληλα δοχεία για να διατηρείται η ποιότητα του φαγητού
και πρέπει να τοποθετούνται ξανά στις επιφάνειες ψύξης της μονάδας στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα.
Εάν μια συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων παρουσιάζει σημάδια υγρασίας και της ανώμαλης διόγκωσης, είναι
πιθανό ότι έχει προηγουμένως αποθηκευτεί σε ακατάλληλη θερμοκρασία και ότι το περιεχόμενο έχει αλλοιωθεί.
Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων εξαρτάται από τη θερμοκρασία χώρου, τη ρύθμιση του θερ-
μοστάτη, πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα, τον τύπο τροφίμων και το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη μεταφορά
του προϊόντος από το κατάστημα στο σπίτι σας. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία
και ποτέ μην υπερβαίνετε την υποδεικνυόμενη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης.
Όχι αυτό, αν θέλετε αμέσως μετά το κλείσιμο της πόρτας του καταψύκτη να την ανοίξετε ξανά, δεν θα ανοίξει εύκολα.
Είναι φυσιολογικό! Μετά την επίτευξη συνθηκών ισορροπίας, η πόρτα θα ανοίξει εύκολα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν την καθαρίσετε.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή χύνοντας νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στο περίβλημα του λαμπτήρα και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα) και χλιαρού νερού.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά με σαπούνι και νερό. Μην τα πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή σαπούνια. Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώ-
στε προσεκτικά. Όταν τελειώσετε τον καθαρισμό, επανασυνδέστε το φις στην παροχή ρεύματος με στεγνά χέρια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό όπως διαλυτικό, αέριο, οξύ για καθαρισμό.
Ο συμπυκνωτής (μαύρο εξάρτημα με μαύρα πτερύγια στο πίσω μέρος της συσκευής) πρέπει να καθαρίζεται με ηλεκτρική
σκούπα ή στεγνή βούρτσα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Αυτό θα βοηθήσει τη συσκευή σας να
λειτουργεί πιο αποτελεσματικά και θα σας επιτρέψει να εξοικονομείτε ενέργεια.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό που έρχεται σε επαφή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις του θερμοστάτη
ή του εσωτερικού φωτισμού. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας και καθαρίζετε το όποτε είναι
απαραίτητο.
Απόψυξη
Ψυγείο
Η απόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα στο διαμέρισμα του ψυγείου κατά
τη λειτουργία. Το νερό απόψυξης συλλέγεται από το δίσκο εξάτμισης και
εξατμίζεται αυτόματα.
Ο δίσκος εξάτμισης και η οπή αποστράγγισης νερού απόψυξης πρέπει να
καθαρίζονται περιοδικά με την τάπα αποστράγγισης προκειμένου να μην συσ-
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου αντί να ρέει έξω.
Μπορείτε επίσης να ρίξετε 1/2 ποτήρι νερό για να καθαρίσετε την τρύπα στο
εσωτερικό..
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR - 67
Θάλαμος καταψύκτη
Ο πάγος που συσσωρεύεται στον θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. (Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη
πλαστική ξύστρα) Ο θάλαμος κατάψυξης πρέπει να καθαρίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως και το ψυγείο, με τις εργασίες απόψυ-
ξης του διαμερίσματος να γίνονται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Για να γίνει αυτό,
Την ημέρα πριν από την απόψυξη, ρυθμίστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στη θέση "5" για να παγώσετε πλήρως τα τρόφιμα.
Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τυλίγονται σε πολλά χαρτιά και να διατηρούνται σε
δροσερό μέρος. Η αναπόφευκτη αύξηση της θερμοκρασίας θα μειώσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα τρόφιμα μέσα σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα.
Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση "•" ή βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή
μέχρι να ξεπαγώσει εντελώς.
Για να επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης μπορείτε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μία ή περισσότερες λεκάνες με ζεστό νερό.
Στεγνώστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής και ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση MAX.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα στα διαμερίσματα κατάψυξης και ψυγείου.
1. Αποσυνδέστε το ψυγείο.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του κουτιού από τις προεξοχές χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι.
3. Αντικαταστήστε με λαμπτήρα έως 15 Watts.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα.
5. Περιμένετε 5 λεπτά πριν την επανασύνδεση και τοποθετήστε τον θερμοστά-
τη στην αρχική του θέση.
Αντικατάσταση του φωτισμού LED
Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED, επικοινωνήστε με το helpdesk καθώς η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει μόνο από εξουσι-
οδοτημένο προσωπικό.
Μεταφορά και αλλαγή θέσης εγκατάστασης
Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να φυλαχτούν για χρήση στην επόμενη μεταφορά (προαιρετικά).
Θα πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή δυνατά σχοινιά και να ακολουθήσετε
τις οδηγίες μεταφοράς για να μεταφέρετε τη συσκευασία.
Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, αξεσουάρ, δοχεία λαχανικών κλπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο για να αποφύγετε κτυπή-
ματα χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά.
Μεταφέρετε το ψυγείο σας σε όρθια θέση.
Αναστροφή ανοίγματος της πόρτας
Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος των θυρών της συσκευής σας. Αν θέλετε να το κάνετε αυτό, επικοινω-
νήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να είναι ένα μικρό πρόβλημα, επομένως ελέγξτε τα παρακάτω, πριν καλέσετε
έναν ηλεκτρολόγο για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί;
Βεβαιωθείτε ότι:
Δεν υπάρχει ρεύμα.
Ο γενικός διακόπτης στο σπίτι σας είναι κλειστός.
Η ρύθμιση του θερμοστάτη βρίσκεται στη θέση "•".
Η πρίζα δεν λειτουργεί. Για να ελέγξετε αυτό, συνδέστε μια άλλη συσκευή που γνωρίζετε ότι λειτουργεί στην ίδια πρίζα.
Τι πρέπει να κάνετε εάν το ψυγείο σας έχει μειωμένη απόδοση.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
GR - 68
Βεβαιωθείτε ότι:
Δεν έχετε υπερφορτώσει τη συσκευή.
Οι πόρτες είναι καλά κλεισμένες.
Δεν υπάρχει σκόνη στον συμπυκνωτή.
Υπάρχει αρκετός χώρος στον πίσω και στους πλευρικούς τοίχους.
Εάν υπάρχει θόρυβος.
Το αέριο ψύξης που κυκλοφορεί στο κύκλωμα ψυγείου μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ θόρυβο (ήχος φυσαλίδων) ακόμη και όταν ο
συμπιεστής δεν λειτουργεί. Μην ανησυχείτε γιατί αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν αυτοί οι ήχοι είναι διαφορετικοί, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευή είναι καλά αλφαδιασμένη.
Τίποτα δεν αγγίζει το πίσω μέρος.
Τα υλικά στη συσκευή δεν προκαλούν δονήσεις.
Εάν υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου.
Βεβαιωθείτε ότι:
Η οπή αποστράγγισης για το νερό απόψυξης δεν είναι φραγμένη (χρησιμοποιήστε μια βίδα αποστράγγισης για να
καθαρίσετε την οπή αποστράγγισης)
Συμβουλές
Αν διακοπεί το ρεύμα, για να αποφύγετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τον συμπιεστή, πρέπει να βγάλετε το ψυγείο από την
πρίζα. Θα πρέπει να καθυστερήσετε την σύνδεση κατά 5 - 10 λεπτά μετά την επιστροφή του ρεύματος. Αν αποσυνδέσετε
από το ρεύμα το ψυγείο για κάποιο λόγο, θα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά για να το συνδέσετε ξανά. Είναι
σημαντικό για την αποφυγή βλάβης στα εξαρτήματα του ψυγείου.
Η μονάδα ψύξης του ψυγείου σας είναι κρυμμένη στο πίσω τοίχωμα. Ως εκ τούτου, στα πίσω μέρη του ψυγείου ενδέχεται
να παρουσιαστούν σταγονίδια νερού ή πάγου λόγω της λειτουργίας του συμπιεστή σε καθορισμένα χρονικά διαστήματα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν χρειάζεται να κάνετε απόψυξη, εκτός εάν ο πάγος είναι υπερβολικός.
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. στις καλοκαιρινές διακοπές), τοποθετήστε
τον θερμοστάτη στη θέση "•". Μετά την απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε
τον σχηματισμό υγρασίας και μυρωδιάς. Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες,
συμβουλευτείτε το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Η συσκευή που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο σπίτι και για τους
αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή γενική χρήση. Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη
συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με αυτά τα χαρακτηριστικά, τονίζουμε ότι ο κατασκευαστής και ο έμπορος
δεν θα είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε επισκευή και βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και όχι κοντά σε πηγή
θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα ... κ.λπ). Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα.
2. Αφήστε τα τρόφιμα και τα ποτά να κρυώσουν έξω από τη συσκευή.
3. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο θάλαμο του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία του κατεψυγμένου φαγητού
θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί. Έτσι, θα κάνετε εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν τα
κατεψυγμένα τρόφιμα τοποθετούνται έξω, αυτό είναι σπατάλη ενέργειας.
4. Κατά την τοποθέτηση, τα ποτά και τα υγρά πρέπει να καλύπτονται. Διαφορετικά, η υγρασία αυξάνεται στη συσκευή. Συ-
νεπώς, ο χρόνος λειτουργίας παρατείνεται. Επίσης καλύπτοντας τα ποτά και τα υγρά βοηθάει στο να μην δημιουργούνται
οσμές και να διατηρείται η γεύση.
5. Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και ποτών, ανοίξτε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
6. Κρατήστε κλειστά τα καπάκια οποιουδήποτε διαφορετικού χώρου θερμοκρασίας στη συσκευή (συρτάρι, ψύκτης ... κ.λπ.).
7. Το λάστιχο της πόρτας πρέπει να είναι καθαρό και εύκαμπτο. Αντικαταστήστε τα λάστιχα αν φθαρούν.
8. Μπορείτε να αποθηκεύσετε περισσότερα τρόφιμα αφαιρώντας το ράφι της κατάψυξης. Η κατανάλωση ενέργειας δηλώνε-
ται με μέγιστο φορτίο και χωρίς ράφι κατάψυξης.
GR - 69
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ΨΥΓΕΙΟ
B. ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
1. Δίσκος πάγου
2. Πλαστική ξύστρα πάγου
3. Ράφια καταψύκτη
4. Κουτί θερμοστάτη
5. Ράφια ψυγείων
6. Κάλυμμα συρταριού
7. Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
8. Ποδαράκια οριζοντίωσης
9. Ράφι πόρτας για μπουκάλια
10. Ράφια βουτύρου τυριού
11. Θήκη αυγών
Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο πληροφορίες σχετικά με τα μέρη της συσκευής.
Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
HR - 70
SIGURNOSNE UPUTE
Obavezno pročitajte i pridržavajte se
Prije upotrebe uređaja pročitajte ove
sigurnosne upute. Sačuvajte ih za
buduću referencu.
Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže
važna sigurnosna upozorenja kojih
se morate stalno pridržavati.
Proizvođač otklanja svaku
odgovornost u slučaju nepoštivanja
sigurnosnih uputa, za neprikladno
korištenje ili za pogrešno
podešavanje komandi.
Vrlo maloj djeci (0 – 3 godina)
ne dopuštajte pristup uređaju. Maloj
djeci (3 – 8 godina) ne dopuštajte
pristup uređaju ako nisu pod
nadzorom.
Djeca starija od 8 godina i osobe
smanjenih zičkih, osjetilnih i
mentalnih sposobnosti ili osobe
bez dovoljnog iskustva i znanja
mogu koristiti uređaj samo ako su
pod nadzorom ili su dobili upute o
sigurnom rukovanju uređajem te
ako razumiju potencijalne opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati
uređaj bez nadzora.
Djeci u dobi do 3 do 8 godina
dopušteno je stavljati namirnice i
vaditi iz rashladnih uređaja.
DOZVOLJENI RASPON
UPOTREBE
PAŽNJA: Uređaj nije namijenjen
za rad pomoću vanjskog uređaja
za uključivanje kao što je mjerač
vremena ili odvojeni sustav
daljinskog upravljanja.
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi
u kućanstvima i na sličnim mjestima,
kao što su: kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druge objekti
u kojima se radi; seoske kuće; za
goste u hotelima, motelima ili sličnim
smještajnim jedinicama.
Ovaj uređaj nije namijenjen za
profesionalnu upotrebu. Nemojte
koristiti ovaj uređaj na otvorenom
prostoru.
Žarulja koja se nalazi u uređaju
posebno je namijenjena za kućanske
uređaje i nije prikladna za rasvjetu u
kućanstvu (Uredba EZ 244/2009).
Predviđeno je da uređaj radi
na mjestima s temperaturom
unutar raspona navedenog u
nastavku, prema klimatskom
razredu označenom na nazivnoj
pločici. Moguće je da kućanski
aparat neće ispravno raditi ako se
na duži vremenski period ostavi
na temperaturi izvan navedenog
raspona.
Klimatske klase temperatura
okoline:
SN: 10 do 32 °C
ST: 16 do 38 °C;
N: 16 do 32 °C
T: 16 do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži
kloroorougljike (CFC).
Sustav hlađenja sadrži R600a
(HC). Uređaji s izobutanom
(R600a): izobutan je prirodni
plin koji ne utječe negativno na
okoliš, ali je zapaljiv.
Zbog toga provjerite da cijevi
rashladnog sustava nisu
oštećene posebice prilikom
pražnjenja sustava.
UPOZORENJE: Nemojte oštetiti
cijevi rashladnog sustava uređaja.
UPOZORENJE: Pazite da nema
zapreka na ventilacijskom otvoru
na kućištu uređaja ili ugradbenom
elementu.
UPOZORENJE: Ne
upotrebljavajte mehanička, električna
HR - 71
ili kemijska sredstva za ubrzavanje
postupka odleđivanja, osim onih koje
preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Ne
upotrebljavajte električne uređaje
i ne stavljajte ih u odjeljke uređaja
osim ako ih proizvođač nije izričito
dozvolio.
UPOZORENJE: ledomati i/ili
uređaji za vodu koji nisu izravno
spojeni na dovod vode moraju se
puniti samo pitkom vodom.
Ne pohranjujte eksplozivne tvari
kao što su spremnici raspršivača i ne
ostavljajte i ne upotrebljavajte benzin
ili druge zapaljive tvari u uređaju ili u
njegovoj blizini.
UPOZORENJE: Automatski
ledomati i/ili uređaji za vodu moraju
biti spojeni na dovod vode koji
daje samo pitku vodu, a kojemu je
vrijednost tlaka vode između 0,17 i
0,81 MPa (1,7 i 8,1 bara).
Ne gutajte sadržaj (nije otrovan)
vrećica za led (isporučuje se s
određenim modelima). Ne jedite
kocke leda ili ledene lizalice odmah
nakon vađenja iz zamrzivača jer
mogu izazvati smrzotine.
Na proizvodima napravljenima
tako da upotrebljavaju ltar za
zrak unutar dostupnog poklopca
ventilatora ltar uvijek mora biti u
položaju za rad kada hladnjak radi.
Staklene spremnike s tekućinom
ne stavljajte u zamrzivač jer mogu
puknuti.
Ventilator (ako je uređaj opremljen)
ne zaklanjajte namirnicama.
Nakon stavljanja hrane, provjerite
zatvaraju li se vrata odjeljaka
ispravno, posebice vrata zamrzivača.
Oštećenu brtvu treba što prije
zamijeniti.
Hladnjak upotrebljavajte samo za
čuvanje svježe hrane, a zamrzivač
samo za čuvanje smrznute hrane,
zamrzavanje svježe hrane i izradu
kocki leda.
Izbjegavajte čuvanje neomotane
hrane u izravnom dodiru s unutarnjim
površinama hladnjaka ili zamrzivača.
Uređaji mogu imati posebne odjeljke
(odjeljak sa svježom hranom, kutija
od nula stupnjeva...).
U slučaju da nije drugačije navedeno
u knjižici proizvoda, oni se mogu
ukloniti održavajući jednaku
učinkovitost.
C-pentan upotrebljava se kao
pjenilo u izolacijskoj pjeni i
spada u zapaljive plinove.
Najprikladniji odjeljci uređaja za
odlaganje posebnih vrsta namirnica,
uzimajući u obzir različitu raspodjelu
temperature u različitim odjeljcima
uređaja su sljedeći:
– Hladnjak:
1) Gornje područje hladnjaka & vrata
– područje temperature: Spremite
tropsko voće, limenke, napitke, jaja,
umake, ukiseljeno povrće, maslac,
pekmez
2) Srednje područje hladnjaka
– hladno područje: Spremite
sir, mlijeko, mliječne proizvode,
delikatese, jogurt
3) Donje područje hladnjaka –
najhladnije područje: Spremite
hladne nareske, deserte, meso i
ribu, tortu od sira, svježu tjesteninu,
kiselo vrhnje, umake pesto/salsa,
jela spremljena kod kuće, kremu za
kolače, pudinge i krem sir
4) Ladica za voće & povrće na dnu
hladnjaka: Spremite povrće i vode
(osim tropskog voća)
5) Hladniji odjeljak: U najhladniju
ladicu spremajte isključivo meso i
ribu
HR - 72
– Zamrzivač:
Područje s 4 zvjezdice (****)
prikladno je za zamrzavanje
namirnica koje se nalaze
na temperaturi okoline i za
odlaganje zamrznutih namirnica
jer je temperatura ravnomjerno
raspodijeljena u cijelom odjeljku.
Kupljene zamrznute namirnice imaju
rok trajanja naveden na pakiranju.
Taj datum uzima u obzir vrstu
spremljene namirnice i zato ga se
treba pridržavati.
Svježe namirnice treba spremati na
sljedeća razdoblja: 1 – 3 mjeseca
za sir, morske plodove, sladoled,
šunku/kobasice, mlijeko, svježe
tekućine; 4 mjeseca za odreske
ili kotlete (junetina, janjetina,
svinjetina); 6 mjeseci za maslac ili
margarin, perad (piletina, puretina);
8 – 12 mjeseci za voće (osim
citrusa), meso za pečenke (junetina,
svinjetina, janjetina), povrće. Treba
se pridržavati datuma isteka roka
trajanja na pakiranjima namirnica u
području s 2 zvjezdice.
Da biste izbjegli kontaminaciju
namirnica pridržavajte se sljedećeg:
- Dulje držanje otvorenih vrata može
dovesti do značajnog rasta tempe-
rature u odjeljcima uređaja.
- Redovito čistite površine koje bi
mogle doći u doticaj s namirnicama
i dostupnim sustavima odvodima.
- Očistite spremnike za vodu ako se
nisu upotrebljavali 48 h; isperite
sustav vode spojen na dovod vode
ako voda nije ispuštena 5 dana.
- Sirove namirnice i ribu spremajte u
odgovarajuće spremnike u hladnja-
ku tako da ne dolaze u doticaj s
drugim namirnicama i ne kapaju po
njima.
- Odjeljci zamrzivača s dvije zvjez-
dice prikladni su za odlaganje
unaprijed zamrznutih namirnica,
spremanje ili pripremu sladoleda i
kockica leda.
- Svježe namirnice nemojte zamrza-
vati u odjeljcima s jednom, dvije ili
tri zvjezdice.
- Ako se rashladni uređaj dulje vri-
jeme ostavlja prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavi-
te vrata otvorena da bi se spriječio
razvoj plijesni u unutrašnjosti.
POSTAVLJANJE
Pri postavljanju, uređajem
moraju rukovati dvije ili više osoba:
opasnost od ozljeda. Za raspakiranje
i postavljanje uređaja upotrijebite
zaštitne rukavice: opasnost od
porezotina.
Postavljanje, uključujući dovod
vode (ako je uređaj opremljen),
električne priključke i popravke smije
obavljati samo kvalicirani tehničar.
Nemojte popravljati ni zamjenjivati
bilo koji dio kućanskog uređaja
osim ako se to izričito ne navodi
u korisničkom priručniku. Djeci ne
dozvoljavajte približavanje mjestu
postavljanja. Nakon uklanjanja
ambalaže s uređaja provjerite da
nije došlo do oštećenja za vrijeme
transporta. U slučaju problema,
kontaktirajte distributera ili najbliži
postprodajni servis. Nakon
postavljanja otpadni materijal
pakiranja (plastiku, dijelove od
stiropora itd.) odložite van dohvata
djece: opasnost od gušenja.
Uređaj se prije postavljanja mora
isključiti iz napajanja: opasnost
od električnog udara. Pazite da
za vrijeme postavljanja uređaj ne
oštetiti električni kabel: opasnost od
požara ili električnog udara. Uređaj
uključite tek kada završi postupak
postavljanja.
Pazite da ne oštetite pod (npr.
HR - 73
parket) prilikom pomicanja uređaja.
Postavite uređaj na pod ili podlogu
dovoljno čvrstu da može podnijeti
njegovu težinu te na mjestu
prikladnom njegovoj veličini i načinu
upotrebe. Prilikom postavljanja
uređaja provjerite jesu li sve četiri
nožice stabilne te da stoje na podu,
podešavajući ih ako je potrebno, a
zatim pomoću libele provjerite je li
uređaj savršeno poravnat. Pričekajte
najmanje dva sata prije nego što
uključite uređaj da biste bili sigurni
da je rashladni krug u punoj funkciji.
Sve dimenzije i razmaci potrebni za
postavljanje uređaja navedeni su u
knjižici uputa za postavljanje.
UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja pazite da
kabel za napajanje nije zaglavljen ili
oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbjegla
opasnost zbog nestabilnosti,
smještanje ili ksiranje uređaja
mora se obaviti u skladu s uputama
proizvođača.
Hladnjak je zabranjeno postaviti tako
da metalna cijev plinskog štednjaka,
metalne cijevi plina ili vode ili
električnim kabeli dolaze u kontakt
sa stražnjom stijenkom hladnjaka
(zavojnica kondenzatora)
. Kako bi se mogla zajamčiti
odgovarajuća ventilacija ostavite
slobodan prostor s obje strane
uređaja i iznad njega. Udaljenost
između stražnje stjenke uređaja i
zida iza uređaja mora biti najmanje
50 mm kako bi se izbjegao pristup
vrućim površinama. Smanjenje ovog
razmaka dovest će do veće potrošnje
proizvoda. Uklonite kabel napajanja
s kuke kondenzator tijekom
postavljanja, a prije priključivanja
uređaja na napajanje.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Mora postojati mogućnost
isključivanja uređaja iz struje
uklanjanjem priključka ako je on
dostupan ili to učiniti pomoću
dostupne sklopke s više polova
instalirane uz utičnicu u skladu s
pravilima ožičenja i uređaj mora biti
uzemljen u skladu s nacionalnim
sigurnosnim standardima za
električnu struju.
Nemojte koristiti produžne kabele,
višestruke utičnice ili adaptere.
Nakon postavljanja električni dijelovi
ne smiju biti dostupni korisniku.
Uređaj ne upotrebljavajte kada ste
mokri ili bosi.
Uređaj ne upotrebljavate ako su
njegov dovodni kabel ili utikač
oštećeni, ako ne radi ispravno ili ako
je oštećen ili je pao na tlo.
Ako je kabel za napajanje
oštećen, istim ga mora zamijeniti
proizvođač, ovlašteni serviser ili
osobe slične kvalikacije kako biste
izbjegli opasne situacije: opasnost od
strujnog udara.
UPOZORENJE: Višestruke
prijenosne utičnice – izlaze ili
prijenosna napajanja nemojte
postavljati na stražnji dio uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Provjerite je
li uređaj isključen ili odspojen iz
napajanja prije obavljanja bilo kojeg
zahvata održavanja; nikada ne
upotrebljavajte uređaje za čišćenje
parom: opasnost od električnog
udara.
Abrazivna ili oštra sredstva za
čišćenje kao što su raspršivači
za čišćenje stakla, sredstva
za ribanje, zapaljive tekućine,
voskove za čišćenje, koncentrirane
deterdžente, izbjeljivače ili sredstva
za čišćenje koja sadrže petrolej
HR - 74
ne upotrebljavajte na plastičnim
dijelovima, unutarnjim vodilicama ili
vodilicama vrata ni na brtvama. Ne
upotrebljavajte papirnate ručnike,
jastučiće za ribanje ili oštra sredstva
za čišćenje.
ODLAGANJE AMBALAŽNOG
MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u potpunosti
reciklirati i označen je simbolom recikliranja
.
Različiti dijelovi ambalaže moraju se zbrinuti
na odgovarajući način i u skladu s lokalnom
zakonskim propisima za odlaganje otpada.
ODLAGANJE KUĆANSKIH
UREĐAJA
Ovaj uređaj proizveden je od materijala koje
se može reciklirati ili ponovno iskoristiti.
Odložite ga na otpad u skladu s lokalnim
propisima o odlaganju otpada.
Radi podrobnijih informacija o postupanju,
oporabi i recikliranju električnih kućanskih
aparata, obratite se nadležnom mjesnom
uredu, službi za skupljanje komunalnog
otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj kupili.
Ovaj uređaj je označen sukladno europskoj
direktivi 2012/19/EU o električnom i
elektroničkom otpadu (OEEO).
Osigurate li ispravno odlaganje tog
proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliš i
zdravlje ljudi.
Simbol na uređaju ili na popratnoj
dokumentaciji označava da se ovaj
proizvod ne smije odlagati kao nerazvrstani
komunalni otpad, nego ga treba odnijeti
na sakupljalište za obradu električnog i
elektroničkog otpada.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kako bi se zajamčila odgovarajuća
ventilacije slijedite upute za postavljanje.
Nezadovoljavajuća ventilacija na stražnjem
dijelu proizvoda povećava potrošnju energije
i smanjuje učinkovitost hlađenja.
Često otvaranje vrata može dovesti do veće
potrošnje energije.
Na temperaturu u unutrašnjosti uređaja
i potrošnju energije mogu utjecati
temperatura okoline kao u položaj uređaja.
Pri postavljanju temperature valja uzeti u
obzir te čimbenike. Otvaranje vrata smanjite
na minimum.
Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite
je u hladnjak. Niska temperatura zamrznutih
proizvoda hladi hranu u hladnjaku.
Topla jela i pića ostavite da se ohlade prije
stavljanja u uređaj.
Položaj polica unutar hladnjaka ne utječe
na učinkovitost upotrebe energije. Hrana bi
se na police trebala stavljati na način koji
osigurava pravilnu cirkulaciju zraka (hrana
se ne bi smjela međusobno dodirivati, a
trebao bi i postojati razmak između hrane i
stražnje stjenke).
Kapacitet pohranjivanja zamrznute hrane
možete povećati uklanjanjem košara te,
ako je prisutna, police za sprječavanje
nakupljanja leda.
Nemojte brinuti zbog buke koju stvara
kompresor jer su to normalni zvukovi rada.
HR - 75
Informacije o tehnologiji Less Frost (manje leda)
Zahvaljujući omotavanju isparivačem tehnologija LessFrost pruža učinkovitije hlađenje, manju potrebu
za ručno odmrzavanje i eksibilnije područje odlaganja.
Postavka termostata
Termostat hladnjaka – zamrzivača automatski regulira
temperaturu unutar odjeljaka. Okretanjem gumba iz položaja 1 u
5 može se dobiti hladnija temperatura.
Važna napomena: Gumb nemojte pokušati okrenuti preko položaja 1: to će zaustaviti uređaj.
1 – 2: Za kratkotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti između minimalnog i
srednjeg položaja.
3 – 4: Za dugotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti u srednji položaj.
5: Zamrzavanje svježih namirnica. Uređaj će dulje raditi. Stoga, kada se dosegne željeno stanje,
gumb vratite na prethodnu postavku.
Upozorenja o namještanju temperature
Temperatura okoline, temperatura svježe spremljenih namirnica i učestalost otvaranja vrata utječu
na temperaturu u hladnjaku. Prema potrebi, promijenite postavku temperature.
Upotreba hladnjaka ne preporučuje se u okolinama hladnijim od 10 °C.
Postavka temperature trebala bi se postaviti uzimajući u obzir učestalost otvaranja i zatvaranja vrata
zamrzivača, količinu namirnica u hladnjaku i okolinu u kojoj je hladnjak smješten.
Hladnjak bi trebao neprekidno raditi 24 sata nakon priključivanja na temperaturu okoline da bi se
u potpunosti ohladio. Vrata hladnjaka nemojte često otvarati i nemojte stavljati puno namirnica u
uređaj tijekom tog razdoblja.
Primijenjena je funkcija 5-minutne odgode da bi se spriječilo oštećenje kompresora hladnjaka kada
iskopčate i ponovno ukopate uređaj u rad ili kada dođe do nestanka struje. Hladnjak će započeti s
uobičajenim radom nakon 5 minuta.
Vaš je hladnjak napravljen za rad u rasponima temperature
okoline navedene u standardima u skladu s klimatskim
razredom navedenom na naljepnici s podacima. Ne
preporučuje se da hladnjak radi u okolinama koje su izvan
navedenih raspona temperature radi učinkovitosti hlađenja.
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu pri temperaturi
okoline u rasponu 16 °C - 32 °C.
Dodatni pribor
Ladica za led
Napnite ladicu za led vodom do i stavite je u zamrzivač.
Kada se voda potpuno pretvori u led, ladicu možete
zaviti kao što je prikazano u nastavku da biste izvadili
kockice leda.
Plastični strugač
Nakon određenog vremena, led se nakuplja na određenim dijelovima zamrzivača.
Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. Upotrijebite isporučeni plastični
strugač, ako je potrebno. Nemojte upotrebljavati oštre metalne predmeta za ovaj zahvat.
Oni bi mogli probiti krug hlađenja i izazvati nepopravljivu štetu jedinice.
Svi napisani i vizualni opisi opreme mogu varirati ovisno o modelu uređaja.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Klimatski
razred
Temp. okoline
(°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C,
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
HR - 76
Stavljanje namirnica u najhladniji dio hladnjaka
Namirnice će se bolje pohraniti ako ih stavite u odgovarajuće područje hlađenja.
Najhladniji dio je netom iznad odjeljka za održavanje svježine.
Da biste buku sigurni da u ovom području imate nisku temperaturu provjerite je li polica
postavljena na razinu ovog simbola kao što je prikazano na slici.
Indikator temperature (na određenim modelima)
Da biste omogućili bolje postavljanje hladnjaka, opremili smo ga indikatorom temperature u
najhladnijem području.
Lako možete provjeriti je li temperatura u najhladnijem području odgovarajuća: kada indikator
prikazuje “OK” (U redu), to znači da je termostat ispravno postavljen i da je temperatura u
unutrašnjosti ispravna.
Budući da se “OK” prikazuje u crnoj boji, ta će se oznaka teško očitati ako je indikator
temperature slabo osvijetljen. Da bi se ova oznaka dobro vidjela, treba biti dovoljno svjetla.
Ako se simbol “OK” ne prikazuje, to znači da je temperatura previsoka: morate ćete tada izmijeniti
postavku termostata i pričekati 12 sati do ponovne vizualne provjere temperature.
NAPOMENA: Nakon uzastopnog otvaranja (ili dužeg razdoblja da stoje otvorena) vrata ili nakon
stavljanja svježih namirnica u uređaj, normalno je da se oznaka “OK” ne prikazuje na indikatoru
postavke temperature. Ako dolazi do neuobičajenog nakupljanja kristala leda (donja stjenka uređaja)
na isparivaču hladnjaka (preopterećeni uređaj, visoka sobna temperatura, učestala otvaranja vrata),
uređaj za postavljanje temperature postavite u niži položaj sve dok se ne postigne ponovno isključivanje
kompresora.
Gornje ograničenje najhladnijeg područja označeni je na donjem dijelu
naljepnice (glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istoj
razini kao glava strelice. Najhladnije područje nalazi se ispod te razine.
Budući da su ove police pomične, pazite da se uvijek nalaze na istoj razini
unutar ovih ograničenja područja opisanih na naljepnicama da bi se mogla
zajamčiti temperatura u tim područjima.
Svaka vrsta namirnica ima svoju idealnu temperaturu čuvanja i prema tome
posebno mjesto kojeg bi se trebalo pridržavati.
Položaji Proizvodi
Gornje police Skuhane namirnice, deserti i sve namirnice koje se mogu dovoljno brzo pojesti
Najhladnije
područje
Meso, perad, divljač i sirova riba Maksimalno vrijeme čuvanja: 1 do 2 dana. Svježe voće,
kuhana svinjetina.
Ladica za voće i
povrće
Svježe povrće i voće.
Police vrata Ladice na vratima namijenjene su za boce na donjem dijelu, a u njihov gornji dio stavljaju se
male količine i proizvodi koji se trenutačno upotrebljavaju kao što su jogurt, vrhnje, itd.
Maslac, kuhani sir i jaja trebaju se staviti u odgovarajuće držače.
OK
O
K
Hladnjak
Da biste smanjili vlagu i posljedično povećanje količine leda, u hladnjak nikada nemojte stavljati
tekućine u nezatvorenim spremnicima. Led se nakuplja u najhladnijim dijelovima isparivača i s
vremenom će trebati češće odmrzavati.
Tople namirnice nikada nemojte stavljati u hladnjak. Tople se namirnice trebaju ohladiti na sobnoj
temperaturi i trebaju se složiti tako da se osigura odgovarajuća cirkulacija zraka u hladnjaku.
Ništa ne bio trebalo dodirivati stražnju stjenku jer bi tako došlo do stvaranja leda i pakiranja bi se
mogla zalijepiti za stražnju stjenku. Vrata hladnjaka nemojte prečesto otvarati.
Meso i očišćenu ribu (omotanu u pakiranja ili plastičnu foliju) koji će se upotrijebiti u roku 1 – 2 dana,
složite u donji dio hladnjaka (dio iznad pretinca za očuvanje svježine) jer je to najhladniji dio i osigu-
rava najbolje uvjete čuvanja.
Voće i povrće možete staviti u pretinac za očuvanje svježine bez pakiranja.
SLAGANJE NAMIRNICA U UREĐAJ
HR - 77
Zamrzivač
Zamrzivač služi za dugotrajno spremanje duboko zamrznutih i zamrznutih namirnica i za izradu
kockica leda.
Da biste zamrznuli svježe namirnice pazite da imate dovoljno slobodne površine tako da su namirni-
ce koje treba zamrznuti u doticaju s površinom hlađenja.
Svježe namirnice nemojte stavljati pored zamrznutih namirnica jer bi mogle otopiti zamrznute namir-
nice.
Prilikom zamrzavanja svježih namirnica (npr. mesa, ribe i mljevenog mesa) podijelite ih u porcije za
jedan obrok.
Kada se jedinica odmrzne, namirnice vratite u zamrzivač i obavezno ih potrošite u što kraćem
vremenu.
Tople namirnice nikada nemojte stavljati u zamrzivač. To će nepovoljno utjecati na zamrznute
namirnice.
Kod spremanja zamrznutih namirnica uvijek se treba pažljivo pridržavati uputa prikazanim na
pakiranjima zamrznutih namirnica, a namirnice bez informacija ne smiju se spremiti na više od 3
mjeseca od datuma kupovine.
Prilikom kupovine zamrznutih namirnica provjerite jesu li zamrznute na odgovarajućoj temperaturi i
da pakiranje nije oštećeno.
Zamrznute namirnice trebaju se prevoziti u odgovarajućim spremnicima da bi se očuvala kvaliteta
namirnica i trebaju se i najkraćem roku vratiti u površine zamrzavanja jedinice.
Ako na pakiranju zamrznutih namirnica ima znakova vlage i neuobičajenih ispupčenja, to je možda
zato što su prethodno spremljene na neprikladnoj temperaturi i da je sadržaj pokvaren.
Vrijeme odlaganja zamrznutih namirnica ovisi o sobnoj temperaturi, postavki termostata, učesta-
losti otvaranja vrata i vrsti namirnica te vremenu potrebnom za prijevoz proizvoda od trgovine do
kuće. Uvijek se pridržavajte uputa na pakiranju i nikada nemojte prelaziti navedeni maksimalni rok
trajanja.
Napominjemo da; ako vrata zamrzivača želite otvoriti odmah po zatvaranju, neće se lako otvoriti. To je
potpuno uobičajeno! Kada se uspostavi ravnoteža, vrata će se lako otvoriti.
Prije čišćenja jedinicu odspojite od napajanja.
Uređaj nemojte čistiti tekućom vodom.
Pazite da voda ne uđe u kućište žarulje i ostale električne sastavne dijelove.
uređaj treba povremeno čistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode.
Pribor odvojeno čistite sapunom i vodom. Nemojte ga prati u perilici posuđa.
Ne upotrebljavajte abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranje isperite ih čistom vo-
dom i pažljivo osušite. Kada završite s čišćenjem utikač ponovno priključite u struju suhim rukama.
Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su
razrjeđivač, plin ili kiselina.
Kondenzator (crni dio s crnim krilcima na stražnjem dijelu uređaja) trebao bi se
najmanje jednom godišnje očistiti usisavačem ili suhom četkom. To će pomoći pri
učinkovitijem radu uređaja i omogućiti vam da štedite energiju.
Pazite da voda ne dođe u doticaj s električnim priključcima termostata ili unutarnjeg
osvjetljenja. Redovito provjeravajte brtvu vrata i čistite je kada god je potrebno.
Odmrzavanje
Odjeljak hladnjaka:
Hladnjak se tijekom rada automatski odmrzava; voda odleđi-
vanja prikuplja se u ladicu isparivača i automatski isparava.
Ladicu isparivača i otvor za ispuštanje vode odleđivanja treba
povremeno čistiti s čepom otvora za odmrzavanje da bis se
spriječilo da se voda nakuplja na dnu umjesto da se ispušta.
Možete uliti i 1/2 čaše vode u otvor za ispuštanje da biste ga
očistili iznutra.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
HR - 78
Odjeljak zamrzivača;
Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. (Upotrebljavajte isporučeni plastični
strugač. Zamrzivač se treba očistiti na isti način kao i hladnjak i trebalo bi ga najmanje dva puta
godišnje odmrznuti.
Za to;
Dan prije odmrzavanja okrenite termostat u položaj “5” da bi se namirnice potpuno zamrznule.
Tijekom odmrzavanja uređaja zamrznute namirnice omotajte u nekoliko slojeva papira i stavite na
hladno mjesto. Neizbježan rast temperature skratit će im rok trajanja.
Te namirnice obavezno upotrijebite u relativno kratkom razdoblju.
Gumb termostata postavite u položaj “•” ili iskopčajte jedinicu; vrata ostavite otvorena sve do zavr-
šetka odmrzavanja.
Postupak odmrzavanja ubrzajte tako da stavite jednu ili više posuda s toplom vodom u zamrzivač.
Unutrašnjost jedinice pažljivo osušite i gumb termostata postavite u položaj MAX.
Zamjena žarulje
Zamjena žarulje u zamrzivaču i hladnjaku;
1. Hladnjak iskopčajte.
2. Odvijačem skinite poklopac kućišta s kukica.
3. Zamijenite žaruljom od najviše 15 W.
4. Postavite poklopac.
5. Pričekajte 5 minuta prije ponovnog uklopčavanja i termostat
vratite u početni položaj.
Zamjena LED svjetla
Ako je vaš hladnjak opremljen LED svjetlima, obratite se korisničkoj službi jer njih smije mijenjati isključi-
vo ovlašteno osoblje.
Prijevoz i promjena mjesta postavljanja
Originalno pakiranje i pjena mogu se sačuvati radi ponovnog prijevoza (opcija).
Hladnjak trebate učvrstiti debelim pakiranjem, trakama ili jakim konopcima i pratiti upute za prijevoz
na pakiranju kod ponovnog prijevoza.
Izvadite pokretne dijelove (police, pribor, posude za povrće itd.) ili ih pričvrstite na hladnjak trakama
tijekom premještanja i prijevoza.
Hladnjak prenosite u uspravnom položaju.
Promjena smjera otvaranja vrata
Smjer otvaranja vrata uređaja može se promijeniti. Ako ti želite, obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
DOSTAVA I POSTAVLJANJE
Ako hladnjak ispravno ne radi, možda se radi o manjem problemu stoga provjerite navedeno u nastavku
prije no što pozovete električara da biste uštedjeli novac i vrijeme.
Što kada hladnjak ne radi;
Provjerite da:
nema napajanja,
glavna sklopka u vašem domu nije isključena,
je postavka termostata u položaju “•”,
utičnica nije dovoljna. To provjerite tako da u istu utičnicu prikopčate drugi uređaj za koji znate da
radi.
PRIJE NEGO ŠTO KONTAKTIRATE
POSTPRODAJNI SERVIS
HR - 79
Što kada hladnjak slabo radi:
Provjerite da:
uređaj niste preopteretili,
zatvaraju li se vrata savršeno,
nema prašine na kondenzatoru,
ima dovoljno prostora na stražnjoj i bočnoj stjenci.
Ako se čuje zvuk;
Rashladni plin koji kruži kroz rashladni sustav stvara zvuk (žubori) čak i kada kompresor ne radi. Ne
brinite se jer je to potpuno uobičajeno. Ako se taj zvuk razlikuje, provjerite da:
je uređaj dobro poravnat,
ništa ne dodiruje stražnji dio.
vibriraju li stvari na uređaju.
Ako u donjem dijelu hladnjaka ima vode;
Provjerite da:
otvor za ispuštanje vode odleđivanja nije začepljen (upotrijebite čep otvora za odmrzavanje da
biste očistili otvor za ispuštanje)
Preporuke
Kada je isključeno napajanje, a da biste spriječili probleme s kompresorom, trebali biste hladnjak
iskopčati. Ponovno ukopčavanje trebali biste odgoditi za 5 – 10 minuta nakon uključivanja
napajanja. Ako ste hladnjak iskopčali zbog toga, pričekajte 5 min prije ukopčavanja. To je važno da
bi ste izbjegli oštećenje sastavnih dijelova hladnjaka.
Rashladna jedinica hladnjaka sakrivena je u stražnjoj stjenki. Stoga se na stražnjoj površini
hladnjaka mogu pojaviti kapi vode ili led zbog rada kompresora i određenim intervalima. To je
normalno. Nije potrebno obavljati odmrzavanja ako količina leda nije pretjerana.
Ako hladnjak dulje vrijeme nećete upotrebljavati (npr. tijekom ljetnog odmora), termostat stavite
u položaj “•”. Nakon odmrzavanja očistite hladnjak i ostavite vrata otvorena da biste spriječilo
pojavu vlage i mirisa. Ako se problem i dalje javlja iako ste pratili gore navedene upute, obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
Uređaj koji ste kupili napravljen je za upotrebu u domaćinstvu i može se upotrebljavati isključivo
u domaćinstvu i u navedenu svrhu. Nije prikladan za komercijalnu ili zajedničku upotrebu.
Napominjemo da ako korisnik uređaj upotrebljava na način koji ne odgovara ovim značajkama,
proizvođač i prodavač ne odgovaraju za popravke ili kvarove tijekom jamstva.
Savjeti za uštedu energije
1. Uređaj postavite u hladnu prostoriju s dobrom ventilacijom, ne na izravnom sunčevom svjetlu ili u
blizini izvora topline (radijator, štednjak.. itd.). U protivnom upotrijebite izolacijsku ploču.
2. Pustite da se tople namirnica i pića ohlade prije stavljanja u uređaj.
3. Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite je u hladnjak. Niska temperature zamrznutih namirnica
pomoći će u hlađenju hladnjaka dok se otapa. Time se štedi energija. Ako se zamrznute namirnice
ostave vani, to je rasipanje energije.
4. Prilikom spremanja napitci i posude s tekućinama moraju se pokriti. U protivnom dolazi do porasta
vlage u uređaju. Vrijeme rada se tako može produljiti. Pokrivanje napitaka i ostalih tekućina pomaže
i u očuvanju mirisa i okusa.
5. Prilikom spremanja hrane i pića vrata otvarajte vrlo kratko.
6. Poklopce odjeljaka različite temperature u uređaju (očuvanje svježine, rashlađivanje...) držite zatvo-
renima.
7. Brtve vrata moraju biti čiste i savitljive. Brtve zamijenite ako su se istrošile.
8. Veća količina namirnica može se spremiti kada se izvade police zamrzivača. Potrošnja energija je
deklarirana za puni zamrzivač bez polica.
HR - 80
DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ODJELJAK HLADNJAKA
B. ZAMRZIV
1. Ladica za led
2. Plastična oštrica za led
3. Polica zamrzivača
4. Kućište termostata
5. Police hladnjaka
6. Pokrov pretinca za očuvanje svježine
7. Ladica za voće i povrće
8. Stopa za poravnavanje
9. Polica za boce
10. Police za maslac/sir
11. Držač jaja
Ova prezentacija služi samo kao informacije o dijelovima uređaja.
Dijelovi se mogu razlikovati ovisno o modelu uređaja.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
IT - 81
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore a
3 anni lontani dall’apparecchio. Senza
la sorveglianza costante di un adulto,
tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina per
il personale di negozi, ufci e altri
contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specicatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è inammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
IT - 82
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o
chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente inammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un ltro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il ltro
deve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti. Dopo avere introdotto
gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in
particolare la porta del comparto
congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero
solo per la conservazione di alimenti
freschi e il comparto congelatore
solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi
freschi e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superci del frigorifero o del
congelatore.
Gli apparecchi possono essere
dotati di comparti speciali (comparto
cibi freschi, comparto zero gradi,
ecc.). Se non altrimenti indicato nel
libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
inammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
- Comparto frigorifero:
1) Area superiore del comparto
frigorifero & porta - zona temperata:
Conservazione di frutta tropicale,
lattine, bevande, uova, salse,
sottaceti, burro, conserve
2) Area centrale del comparto
IT - 83
frigorifero - zona fredda:
Conservazione di formaggi, latte,
latticini, piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto
frigorifero - zona più fredda:
Conservazione di affettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta
fresca, panna acida, pesto/sughi,
piatti cucinati, creme dolci, budini e
formaggi a pasta molle 4) Cassetto
frutta & verdura nella parte bassa del
comparto frigorifero: Conservazione
di frutta e verdura (esclusi i frutti
tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto
più freddo è indicato solo per la
conservazione di carne e pesce
- Comparto congelatore:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto
per congelare gli alimenti che si
trovano a temperatura ambiente e
per conservare i surgelati, perché
la temperatura è distribuita in modo
uniforme nell’intero comparto. I
surgelati acquistati hanno la data di
scadenza stampata sulla confezione.
Questa data tiene conto del tipo
di alimento e deve essere perciò
rispettata. Le durate di conservazione
consigliate per gli alimenti freschi
sono le seguenti: 1-3 mesi per
formaggi, crostacei, gelati, salumi,
latte, liquidi freschi; 4 mesi per
bistecche o tagli di carne (manzo,
agnello, suino); 6 mesi per burro o
margarina, pollame (pollo, tacchino);
8-12 mesi per frutta (esclusi gli
agrumi), arrosti di carne (manzo,
suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti conservati
nella zona a 2 stelle devono essere
obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
- L’apertura prolungata della porta può
causare un considerevole aumen-
to della temperatura nei comparti
dell’apparecchio.
- Pulire periodicamente le superci
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell’acqua se non
vengono usati per 48 ore; se l’acqua
non viene prelevata per 5 giorni,
sciacquare completamente il siste-
ma collegato alla rete idrica.
- Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
- I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conserva-
zione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
- Non congelare gli alimenti freschi nei
comparti a una, due o tre stelle.
- Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire
la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi per
l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione
IT - 84
devono essere eseguiti da personale
qualicato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a
meno che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver
disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato
durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o
il Servizio Assistenza più vicino. A
installazione completata, conservare
il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori
della portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di
scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne
il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
Controllare che l’apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i
quattro piedini siano stabili e bene in
appoggio sul pavimento, regolandoli
se necessario; controllare inoltre
che l’apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efciente.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o ssarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in
modo che la sua parete posteriore
(bobina del condensatore) entri
a contatto con il tubo metallico
di un piano di cottura a gas, con
le tubazioni metalliche del gas o
dell’acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufcientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superci calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
Durante l’installazione, staccare il
cavo di alimentazione dal gancio del
condensatore prima di collegare il
prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
IT - 85
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualicato
per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione elettrica
indicata sulla targhetta matricola
dell’apparecchio corrisponda a quella
della propria abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi inammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali
in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufcio locale competente, il servizio
di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto
si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze
negative sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come riuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufciente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento del consumo
energetico e una riduzione dell’efcienza del
raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo di
installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare
raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha
effetto sull’utilizzo efciente dell’energia. Collocare
gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare
un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono
essere a contatto con la parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali nella Guida rapida del
prodotto non devono destare preoccupazione.
IT - 86
Informazioni sulla Tecnologia Less Frost
Grazie all’evaporatore arrotondato, la tecnologia Less Frost offre un raffreddamento più efciente, meno
necessità di scongelamento manuale ed un ambiente di conservazione più essibile.
Impostazione termostato
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna
degli scomparti frigorifero e freezer. Ruotando la manopola dalla
posizione 1 alla 5, la temperatura può essere progressivamente
raffreddata.
Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà il dispositivo.
Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto freezer,
posizionare la manopola tra 1 e 3
Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto freezer,
posizionare la manopola da 3 a 4.
Per refrigerare il cibo fresco. L’apparecchio lavorerà più a lungo. Di conseguenza una volta raggiunta
la condizione di freddo si deve tornare alla posizione precedente. (5)
Impostazioni della temperatura del frigorifero
Avvertenza: la temperatura dello scomparto frigo può essere alterata dalla temperatura ambiente,
dalla temperatura del cibo appena inserito e dal numero di volte che lo sportello viene aperto. Se
necessario, modicare le impostazioni della temperatura.
Non consigliamo di usare il frigorifero in ambienti dove la temperatura è inferiore ai 10°C per non
inuire sulla sua efcacia.
L’impostazione del termostato deve essere effettuata considerando la frequenza con cui la porta del
frigo e del freezer viene aperta e chiusa, la quantità di cibo conservato e l’ambiente in cui si trova il
frigorifero.
Il frigo deve essere attivato per un massimo di 24 ore in base alla temperatura ambiente senza
interruzioni dopo essere stato accesso per raffreddarsi completamente. In questo periodo, non aprire
spesso i portelli del frigo e non posizionarvi troppi alimenti.
Viene applicata una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando
si estrae la spina e la si ricollega o per metterlo nuovamente in funzione dopo un guasto elettrico. Il
frigo inizierà a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a
temperatura ambiente stabiliti negli standard in base
alla classe climatica indicata nell’etichetta informativa.
Consigliamo di non usare il frigorifero in ambienti la cui
temperatura non sia compresa fra i limiti indicati per non
inuire sull’efcacia di raffreddamento.
Questa strumentazione è stata progettata per essere usata
a temperatura ambiente nell’intervallo 16°C - 32°C.
Accessori
Vassoio per il ghiaccio
Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello
scomparto freezer.
Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è
possibile agire sul vassoio come sotto indicato per far fuoriuscire i cubetti.
Raschietto in plasticar
Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà la brina.
La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa periodicamente.
Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione.
Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero
causando danni irreparabili al dispositivo.
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base al modello di frigorifero.
FUNZIONI E POSSIBILITA
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
IT - 87
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano
sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella gura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell’etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello
della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di
zona descritti nelle etichette adesive, al ne di garantire le temperature di questa zona.
Spia della temperatura (In alcuni modelli)
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della
temperatura posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi
che la spia della temperatura visualizzi il messaggio “OK”. Se il messaggio “OK” non viene
visualizzato, questo signica che la regolazione della temperatura non è stata effettuata
correttamente.
Ogni volta che viene modicato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che
la temperatura si stabilizzi all’interno dell’apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova
regolazione della temperatura. Si raccomanda di modicare la posizione del dispositivo di regolazione
della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed
effettuare una potenziale modica.
Dal momento che “OK” viene visualizzato in nero, è difcile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l’indicazione, è necessario disporre di una
quantità di luce sufciente.
NOTE: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della
porta o dopo l’introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è
normale che l’indicazione “OK” non venga visualizzata nella spia
della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di
ghiaccio anomalo (parete inferiore dell’apparecchio) nell’evaporatore
del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura
ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore
no ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è
spento.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero Gli
alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
OK
O
K
Scomparto frigo
Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non inserire mai nel frigorifero liquidi in
contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell’evaporatore e questo
richiederebbe col passare del tempo operazioni di sbrinamento sempre più frequenti.
Non inserire mai nel frigorifero cibo caldo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato raffreddare a
temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione d’aria nello scomparto frigo.
Assicurarsi che niente sia posto a contatto con la parete posteriore poiché ciò potrebbe causare
brina e gli oggetti potrebbero attaccarsi alla parete. Non aprire la porta del frigorifero con troppa
frequenza.
Sistemare la carne ed il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica), da usarsi entro 1-2
giorni, nella parte inferiore dello scomparto frigo (che si trova sopra lo scomparto frutta e verdura)
poiché questa è la parte più fredda che assicura le migliori condizioni di conservazione.
La frutta e la verdura possono essere inserite nel loro scomparto senza essere impacchettate.
SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO
IT - 88
Scomparto freezer
Il freezer viene utilizzato per la conservazione per un lungo periodo di tempo di cibi surgelati o
congelati e per la conservazione dei cubetti di ghiaccio.
Per congelare il cibo fresco, assicurarsi che la maggior parte della supercie del cibo da congelare
sia in contatto con la supercie raffreddante.
Non mettere il cibo fresco a contatto con quello congelato in quanto questo potrebbe provocare lo
scongelamento del cibo già congelato.
Quando desiderate congelare del cibo fresco (ad es. carne, pesce, carne trita), suddividetelo in
porzioni da usarsi di volta in volta.
Quando l’apparecchio è stato sbrinato, riponete il cibo nel freezer e ricordate di consumarlo entro
un breve periodo di tempo.
Non inserire mai cibo caldo nello scomparto freezer. Questo provocherebbe danno al cibo
congelato.
Per la conservazione dei cibi congelati, è imporatante seguire le istruzioni stampate sull’imballo dei
cibi congelati e, in mancanza di tali istruzioni, il cibo non dovrebbe essere conservato per più di 3
mesi dalla data dell’acquisto
Al momento dell’acquisto di cibi congelati, assicurarsi che questi siano stati congelati a temperature
adeguate e soprattutto che l’involucro sia intatto.
I cibi congelati devono essere trasportati in contenitori adatti per conservarne la qualità e devono
essere riposti nello scomparto freezer del frigorifero il più presto possibile.
Se l’involucro del cibo congelato mostra segni di umidità o un anomalo rigonamento, è probabile
che non sia stato precedentemente conservato ad una temperatura adeguata e che il contenuto sia
deteriorato.
La durata della conservazione dei cibi congelati dipende dalla temperatura dell’ambiente,
dall’impostazione del termostato, da quanto spesso la porta viene aperta, dal tipo di cibo e dal
tempo richiesto per il trasporto del prodotto dal negozio a casa. Seguire sempre le istruzioni
stampate sull’involucro e non superare mai la durata massima di conservazione indicata.
Avvertenza: non è facile aprire nuovamente la porta del freezer quando è stata appena chiusa.
Questo è normale! Una volta ristabilite le normali condizioni, la porta potrà essere aperta
nuovamente con facilità.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di effettuare la pulizia.
Non pulire l’apparecchio versandovi sopra dell’acqua, ma pulirlo con un apposito prodotto liquido ed un
panno bagnato.
Lo scomparto frigo deve essere pulito periodicamente utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio
disciolto in acqua tiepida.
Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua. Non lavarli in lavastoviglie.
Non usare prodotti abrasivi e detergenti. Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua
pulita ed asciugare accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia,
reinserire la spina con le mani asciutte. Il condensatore dovrebbe essere pulito con
una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed aumentare la resa
dell’apparecchio.
Sbrinamento
Scomparto frigo:
Lo sbrinamento avviene automaticamente nello scomparto frigo durante il funzionamento; l’acqua di
sbrinamento viene raccolta nel vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente.
Il vassoio di evaporazione ed il foro di scarico devono essere
puliti periodicamente per evitare che l’acqua si raccolga sul fondo
del frigorifero e fuoriuscire.
E’ anche possibile versare mezzo bicchiere d’acqua attraverso il
foro di scarico per pulirlo all’interno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
IT - 89
Scomparto freezer:
La brina che si accumula nello scomparto freezer deve essere rimossa periodicamente. (Utilizzare il
raschietto in plastica che viene fornito con l’apparecchio) Lo scomparto freezer deve essere pulito allo
stesso modo dello scomparto frigo, con operazioni di sbrinamento dello scomparto almeno due volte
all’anno.
A questo scopo:
Il giorno precedente allo sbrinamento, impostare il termostato sulla posizione “5” per congelare
completamente i cibi.
Durante lo sbrinamento, i cibi congelati devono essere avvolti in numerosi strati di carta e tenuti in un
luogo freddo. L’inevitabile risalita di temperatura abbrevierà la durata della loro conservazione. Ricordare
di usare questi cibi entro un periodo di tempo relativamente breve.
Impostare la manopola del termostato sulla posizione “•” o staccare la spina dell’apparecchio, lasciare la
porta aperta no a sbrinamento completato.
Eventualmente per accellerare il processo di sbrinamento si possono inserire nello scomparto freezer
una o due bacinelle di acqua calda i cui vapori possono aiutare lo sbrinamento.
Asciugare accuratamente l’interno dell’apparecchio ed impostare il termostato alla posizione massima.
Sostituzione della lampadina
Quando si vuole sostituire la luce del frigorifero:
1. Staccare la spina di alimentazione,
2. Premere i ganci sui lati del coprilampada e rimuoverlo.
3. Cambiare la lampadina con quella nuova non superiore ai 15 W.
4. Riposizionare il coprilampada ed attendere 5 minuti prima di inserire
nuovamente la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione.
Sostituzione delle luci LED
ISe il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale
autorizzato.
Trasporto e spostamento dell’apparecchio
L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se necessario.
Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune resistente.
Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla scatola di cartone.
Prima del trasporto o dello spostamento dell’apparecchio dalla sua vecchia sistemazione, tutti gli
oggetti mobili (ad es. ripiani, contenitore frutta-verdura,…) devono essere tolti o ssati con strisce
adesive per prevenire urti.
Riposizionamento della porta
Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modicata, contattare
l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modicare la direzione di apertura..
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELL’APPARECCHIO
Se il frigorifero non funziona correttamente, potrebbe trattarsi di un problema minore, effettuare un
controllo su quanto segue, prima di chiamare un elettricista, risparmiando così tempo e denaro.
Che cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
Ci sia corrente;
L’interruttore generale dell’abitazione non sia scollegato;
L’impostazione del termostato non sia sullo “•“;
La presa non sia inadeguata. Per effettuare questo controllo collegare alla presa un altro
apparecchio e vericarne il funzionamento.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
IT - 90
Il frigorifero non funziona in modo adeguato :
L’apparecchio non sia sovraccarico,
Le porte siano perfettamente chiuse,
Non ci sia polvere sul condensatore,
Ci sia sufciente spazio intorno al frigorifero.
Se si avverte rumore:
Il gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii) anche se il
compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo è normale. Se i suoni
prodotti sono differenti controllare che:
L’apparecchio sia ben livellato
La parte posteriore non sia in contatto con alcunché.
Non ci sia una vibrazione degli oggetti nel frigorifero.
In presenza di acqua nella parte inferiore del frigo controllare che:
Il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per pulire il foro di
scarico)
Avvertenze
Per aumentare lo spazio e migliorare l’estetica, la “sezione refrigerante” di questo apparecchio
è posizionata all’interno della parete posteriore dello scomparto frigo. Quando l’apparecchio è
in funzione, questa parete è ricoperta di brina o di gocce d’acqua a secondo che il compressore
sia o meno in funzione. Non è il caso di preoccuparsi. Si tratta di un fatto normale. L’apparecchio
deve essere sbrinato solo se lo strato di brina che si forma sulla parete risultasse eccessivamente
spesso.
Se l’apparecchio rimane inattivo per un lungo periodo (ad esempio durante le vacanze estive),
sbrinare e pulire il frigorifero lasciando la porta aperta per prevenire la formazione di muffa e cattivo
odore.
Disattivare completamente l’apparecchio, staccando la spina dalla presa principale (tale
operazione deve essere svolta quando si desidera pulire l’apparecchio o quando il prodotto rimane
disattivato per un lungo periodo di tempo).
Suggerimenti per risparmiare energia
1. Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente esposto alla luce
solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In caso contrario, servirsi di una piastra
isolante.
2. Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero.
3. In fase di scongelamento di alimenti congelati, posizionarli nel comparto frigorifero. La bassa tempe-
ratura degli alimenti surgelati aiuterà a rinfrescare il comparto frigo. In questo modo sarà possibile
risparmiare energia. Nel caso in cui il cibo surgelato venga posizionato al di fuori del frigorifero si
potrebbe vericare uno spreco di energia.
4. n fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli. In caso contrario si assi-
sterà a un aumento dell’umidità all’interno dell’elettrodomestico. Il tempo necessario per raffreddarli,
quindi, aumenta. Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il sapore.
5. In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo il meno possibile.
6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temperature diverse (ad esempio comparto per frutta e
verdura, comparto refrigerante, ecc.).
7. La guarnizione della porta deve essere pulita e essibile. Se usurata, provvedere alla sostituzione
della stessa.
IT - 91
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI (TM 55 cm / 160cm)
A. SCOMPARTO FREEZER
B. SCOMPARTO FRIGO
1. Vassoio ghiaccio
2. Raschietto di plastica
3. Ripiano freezer
4. Scatola termostato
5. Ripiano frigo
6. Copertura scomparto frutta / verdura
7. Contenitore per frutta e verdura
8. Piedino regolabile
9. Scomparto per le bottiglie
10. Scomparto per burro/formaggi
11. Scomparto per per le uova
Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio.
I componenti potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
NL - 92
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze in de buurt voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven, tenzij ze de hele tijd onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
in landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is speciek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende
bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten met
Isobutaan (R600a): isobutaan
is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit geledigd
wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
NL - 93
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
structuur vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of
plaats geen elektrische apparaten
binnenin de apparaatcompartimenten
indien deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op
een waterleidingnet dat uitsluitend
drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1
bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met
name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient
zo snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul gradenvak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt worden
bewaard:
- Koelkastcompartiment:
1) Bovenste gedeelte van
het koelkastcompartiment &
deurtemperatuurzone: Bewaar
NL - 94
tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren,
sauzen, augurken, boter, jam
2) Middengedeelte van het
koelkastcompartiment - koele zone:
Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment - koelste zone:
Bewaar vleeswaren, desserts, vlees
en vis, cheesecake, verse pasta,
zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte
gerechten, banketbakkersroom,
pudding en roomkaas
4) Lade voor groente & fruit onderin
het koelkastcompartiment: Bewaar
groenten en fruit (geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees
en vis alleen in deze koudste lade
- Diepvriescompartiment:
De zone met 4 sterren (****)
is geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor
het bewaren van ingevroren
etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld
over het hele compartiment. De
houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de
verpakking vermeld. Deze datum
houdt rekening met het type voedsel
dat wordt bewaard, en moet daarom
worden aangehouden. Verse
etenswaren kunnen worden bewaard
voor de onderstaande periodes: 1-3
maanden voor kaas, schaaldieren, ijs,
ham/worst, melk, verse vloeistoffen;
4 maanden voor biefstuk of koteletten
(rund, lam, varken); 6 maanden voor
boter of margarine en gevogelte
(kip, kalkoen); 8-12 maanden
voor fruit (behalve citrusvruchten),
gebraden vlees (rund, varken, lam),
groenten. De houdbaarheidsdatum
op de verpakking van etenswaren
in de 2-sterrenzone moeten worden
aangehouden.
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de comparti-
menten van het apparaat aanzienlijk
verhogen.
- Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
- Reinig watertanks als ze 48 uur niet
zijn gebruikt; spoel het watersysteem
dat is aangesloten op een watertoe-
voer als er gedurende 5 dagen geen
water is gebruikt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte bewaarbakken in de koe-
lkast, om contact met (of druppelen
op) andere etenswaren te voorko-
men.
- Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het bewa-
ren van reeds ingevroren voedsel en
voor het bewaren of maken van ijs
en ijsblokjes.
- Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
- Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat de
deur open om te voorkomen dat zich
schimmel in het apparaat vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit
te pakken en te installeren - risico van
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
NL - 95
aansluitingen en reparaties door
een gekwaliceerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer na
het uitpakken van het apparaat
of het tijdens het transport geen
beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel
contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice. Na de installatie
moet het verpakkingsmateriaal
(plastic, piepschuim enz.) buiten
het bereik van kinderen bewaard
worden - risico voor verstikking. Het
apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket)
niet beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet vlak
naast een warmtebron staat en of de
vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas.
Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen om zeker
te stellen dat het koelcircuit volledig
efciënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van de gaskachel, de metalen gas-
of waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met
de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen dient er aan beide zijkanten en
aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijgelaten te worden. De
afstand tussen de achterzijde van
het apparaat en de muur achter
het apparaat dient minimaal 50 mm
te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij
minder ruimte aan de achterzijde
neemt het energieverbruik van het
product toe.
Verwijder het netsnoer van de
condensatorhaak tijdens de installatie
voordat u het product op de voeding
aansluit.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften en het
apparaat dient geaard te zijn conform
de nationale veiligheidsnormen voor
elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
NL - 96
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico van
elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare
voedingen mogen niet aan de
achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen
en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals
door het recyclingssymbool wordt aangegeven .
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens
de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning
en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt
afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar
dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie
te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van
het product neemt het energieverbruik toe en neemt
de koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden
tot een verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het Energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een
minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in
de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen
voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de koelkast heeft
geen invloed op het efciënte energiegebruik. De
etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te
worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen
(de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken
en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand
moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar
vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de
Stop Frost-plaat te verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale geluiden
van werking.
NL - 97
Informatie over de LessFrost-technologie
Dankzij de interne verdamper in de koelkastwanden biedt de LessFrost-technologie efciëntere koeling,
minder behoefte aan manuele ontdooiing en meer exibele opslagruimte.
Thermostaat instellen
De thermostaat van de koelkast-vriezer stelt de
binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af.
Door de knop te draaien van stand 1 naar 5 worden koudere
temperaturen ingesteld.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het apparaat stil.
1 – 2 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen
de minimumstand en de middenstand.
3 – 4 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de
middenstand.
5 : Is bedoeld voor het invriezen van verse levensmiddelen. Het apparaat zal langer werken. Zet de
knop terug in de vorige stand nadat de gewenste conditie is bereikt.
Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen
dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelkastcompartiment. Wijzig zo
nodig de temperatuurinstelling.
Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de deuren van vers
voedsel en vriezer worden geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de
koelkast, en de omgeving waarin de koelkast is geplaatst.
Uw koelkast dient tot 24 uren ononderbroken te werken naargelang de omgevingstemperatuur,
nadat het is aangesloten op het stroomnet, om helemaal koel te worden. Open de deuren van uw
koelkast niet vaak en zet geen grote hoeveelheden voedsel erin in deze tijdspanne.
De functie 5-minutenvertraging treedt in werking om schade aan de compressor van uw koelkast
te voorkomen, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens er terug in steekt voor
gebruik of wanneer de stroom uitvalt. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de normen
vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het is raadzaam
om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in
omgevingen die buiten de vermelde temperatuurintervallen
vallen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C.
Accessoires
IJsbakje
Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u
het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de
ijsblokjes te verwijderen.
Plastic schraper
Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan.
De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig
de meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze
handeling.
Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken.
Alle beschrijvingen in de vorm van tekst en afbeeldingen in het gedeelte over de accessoires kunnen
variëren naargelang het model van uw apparaat.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
SN: Van 10 tot 32°C
ST: Van 16 tot 38°C;
N: Van 16 tot 32°C
T: Van 16 tot 43°C
NL - 98
Voedsel plaatsen in de koudste zone van de koelkast
Het voedsel blijft beter bewaard als u het in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is die vlak boven de groente- en fruitlade.
Om er zeker van te zijn dat deze zone een lage temperatuur heeft, controleert u of het rooster
geplaatst is op het niveau met het symbool dat op de afbeelding staat.
Temperatuurindicator (op sommige modellen)
Om u te helpen bij het beter instellen van uw koelkast hebben we het uitgerust met een
temperatuurindicator in de koudste zone.
U kunt gemakkelijk controleren of de temperatuur van de koudste zone gepast is: wanneer de indicator
“OK” weergeeft, betekent dit dat de thermostaat juist ingesteld is en dat de binnentemperatuur correct
is.
Aangezien “OK” in het zwart staat, is deze aanduiding moeilijk te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de aanduiding te zien moet er voldoende licht zijn.
Als het "OK"-symbool niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuur te hoog is: u dient de thermostaatinstelling te
wijzigen en 12 uren te wachten alvorens de temperatuur opnieuw visueel te controleren.
OPMERKING: Als de deur herhaaldelijk wordt geopend (of lang open blijft staan) of nadat vers voedsel in het
apparaat is geplaatst, is het normaal dat de aanduiding “OK” niet op de indicator van de temperatuurinstelling
verschijnt. Als er abnormaal veel ijskristallen worden gevormd (achterwand van het apparaat) op de verdamper
van het koelkastcompartiment (overvol apparaat, hoge kamertemperatuur, vaak openen van de deur), stelt u de
temperatuur lager in totdat de compressor terug periodiek stilvalt.
De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven met de onderrand van de
klever (kop van de pijl). Het bovenste rooster van de koudste zone moet op hetzelfde
niveau liggen als de kop van de pijl. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Aangezien deze roosters kunnen worden verwijderd. controleert u of ze altijd op
hetzelfde niveau liggen als de zonegrenzen aangeduid op de klevers, zodat de
temperaturen in deze zone gegarandeerd worden.
Elk type voedsel heeft een ideale bewaartemperatuur en bijgevolg een bepaalde ligging
waarmee rekening moet gehouden worden.
Ligging Producten
Bovenroosters Bereid voedsel, desserts en alle etenswaren die snel geconsumeerd worden
Koudste ruimte Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis Maximale bewaartijd: 1 tot 2 dagen. Vers fruit, bereid
varkensvlees.
Groente- en
fruitlade
Verse groente en fruit.
Deurcomparti-
ment
Flessen in de deurvakken onderaan en in de bovenste gedeelten kleine producten en
momenteel gebruikte producten, zoals yoghurt, verse room, enz.
Boter, gekookte kaas en eieren worden in geschikte bakjes gelegd.
OK
O
K
Koelkastcompartiment
Om vocht te reduceren en de daaruitvolgende toename van rijpvorming te voorkomen zet u vloeistoffen nooit
in niet-afgedichte bakjes in de koelkast. Rijpvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste
delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afge-
koeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastge-
deelte plaatsvindt.
Er mag niets tegen de achterwand worden geplaatst omdat dit rijpvorming veroorzaakt, waardoor pakken aan
de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de koelkastdeur niet te vaak open.
Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het
onderste gedeelte van het koelkastcompartiment (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en
daarom voor de beste opslagcondities zorgt.
VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT
NL - 99
U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Diepvriescompartiment
De vriezer wordt gebruikt om diepgevroren of bevroren voedsel voor lange bewaartermijnen te bewaren en om
ijsblokjes te maken.
Om vers voedsel in te vriezen zorgt u ervoor dat een zo groot mogelijk oppervlak van het in te vriezen voedsel
op het koelend oppervlak ligt.
Leg vers voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien.
U dient het in te vriezen verse voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel
kunnen worden gebruikt.
Plaats na het ontdooien van de unit het voedsel terug in de vriezer en vergeet niet om het zo snel mogelijk te
consumeren.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment. Want die hebben een negatieve invloed op
bevroren etenswaren.
Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd
zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3
maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard.
Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en
of de verpakking niet is beschadigd.
Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren
en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is
het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven
is.
De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatin-
stelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te
vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd
nooit de aangegeven maximale opslagduur.
Opmerking: als u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet
gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Nadat een in balans zijnde binnenomgeving is bereikt,
zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig het apparaat niet door er water in te gieten.
Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten.
Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvul-
dig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen.
Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen of
zuren om schoon te maken.
De condensor (zwart gedeelte met zwarte vleugels achteraan het apparaat) moet minstens
eens per jaar met een stofzuiger of een droge borstel gereinigd worden. Dat maakt dat het apparaat efciënter
werkt en helpt u energie te besparen.
Zorg ervoor dat er geen water bij de elektrische verbindingen van de thermostaat of de binnenverlichting komt.
Controleer de deurpakking regelmatig en reinig wanneer nodig.
Ontdooien
Koelkastcompartiment:
Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelkastcompar-
timent tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen in de
verdampingsbakje en verdampt automatisch.
Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de dooiwa-
terafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te
worden afgevoerd.
U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
NL - 100
Diepvriescompartiment:
De rijp die zich in het diepvriescompartiment ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. (Gebruik de mee-
geleverde plastic schraper) Het diepvriescompartiment moet op dezelfde wijze als het koelkastcompartiment
schoon gemaakt worden en tenminste twee maal per jaar ontdooid worden.
Daarvoor:
Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand “5” om de voedingsmiddelen volledig te bevriezen.
Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld en op een
koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan.
Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd.
Zet de thermostaatknop op de stand “•” of koppel de unit los van het stroomnet; laat de deur openstaan tot het
volledig ontdooid is.
Om het ontdooiingsproces te versnellen kunnen een of meer schalen warm water in het diepvriescompartiment
geplaatst worden.
Droog de binnenzijde van de unit zorgvuldig af en zet de thermostaatknop op de stand MAX.
Het lampje vervangen
Om het lampje in de diepvries- en koelkastcompartimenten te vervangen:
1. Koppel de koelkast los van het stroomnet.
2. Verwijder de doosafdekking uit de klemmen met een schroeven-
draaier.
3. Vervang met een lampje van maximaal 15 Watt.
4. Monteer de afdekking.
5. Wacht 5 minuten alvorens het apparaat terug op het stroomnet aan
te sluiten en zet de thermostaat in de oorspronkelijke stand.
Vervangen van de ledverlichting
Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door
bevoegd personeel kan worden vervangen.
Transport en van installatieplaats veranderen
De originele verpakking en schuim kunnen worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst).
U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren.
Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, enz.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
Verplaats uw koelkast rechtop.
Omkeren van de openingsrichting van de deur
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur van uw apparaat te wijzigen. Als u dat wenst te doen, neemt u
contact op met het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
VERVOEREN EN DE POSITIE VERANDEREN
Als uw koelkast niet goed werkt, kan het om een klein probleem gaan; controleer daarom het volgende alvorens
een elektricien te bellen om geld en tijd te besparen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
Er is geen elektriciteit,
De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld,
De thermostaatinstelling staat in de stand “•”,
Het stopcontact voldoet niet. Sluit als controle een ander apparaat dat werkt aan in hetzelfde stopcontact.
ALVORENS CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE OP TE NEMEN
NL - 101
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
Het apparaat is niet te vol,
De deuren zijn goed gesloten,
Er ligt geen stof op de condensor,
Er is voldoende ruimte aan de achter- en zijwanden.
Als er geluiden zijn:
Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor
niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na:
Het apparaat is goed genivelleerd,
Er is niets dat de achterzijde raakt.
De voorwerpen op het apparaat trillen.
Als er water staat in het onderste gedeelte van de koelkast:
Ga na of:
De dooiwaterafvoeropening is niet verstopt (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoeropening te reinigen)
Aanbevelingen
Als de stroom uitvalt, koppelt u de koelkast los van het stroomnet om problemen met de compressor te
voorkomen. Wacht 5 – 10 minuten nadat de stroomtoevoer hersteld is alvorens de stekker terug in het
stopcontact te steken. Als u om eender welke reden de koelkast loskoppelt van het stroomnet, moet u
tenminste 5 minuten wachten alvorens het terug op het stroomnet aan te sluiten. Dat is belangrijk om
beschadiging van koelkastcomponenten te voorkomen.
De koelunit van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Er kunnen zich bijgevolg waterdruppels of
ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor met gespeciceerde
intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is.
Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet u de thermostaat in de stand
“•”. Maak na het ontdooien uw koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen.
Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het
dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis
gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze
functies, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en
storingen binnen de garantieperiode.
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een
warmtebron (radiator, fornuis, ... enz.). Gebruik anders een isolerende plaat.
2. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen buiten het apparaat.
3. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in het koelkastcompartiment. De lage temperatuur van
bevroren etenswaren helpt het koelkastcompartiment afkoelen terwijl ze ontdooien. Dat bespaart energie. Als
de bevroren etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, is dat verspilling van energie.
4. Dranken en vloeibare etenswaren die u in het apparaat plaatst moeten afgedekt zijn. Anders wordt de voch-
tigheid in het apparaat verhoogd. En is er bijgevolg meer bedrijfstijd nodig. Dranken en vloeibare etenswaren
afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren.
5. Laat de deur van het apparaat bij het plaatsen van dranken en etenswaren in de koelkast zo kort mogelijk
openstaan.
6. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen in het apparaat (groentelade,
koeler, enz.) gesloten.
7. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
8. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energiever-
bruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster.
NL - 102
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN (TM 55 cm / 160 cm)
A. KOELVAK
B. DIEPVRIESCOMPARTIMENT
1. IJsbakje
2. Plastic ijsschraper
3. Vriezerrooster
4. Thermostaatdoos
5. Koelkastroosters
6. Afdekking groente- en fruitlade
7. Groente- en fruitlade
8. Stelpootjes
9. Flessenvak
10. Boter / kaasvakken
11. Eierrekje
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
PT - 103
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes que deverá ler e cumprir
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta
futura.
Estas instruções e o próprio aparelho
possuem mensagens importantes
relativas à segurança que deve ler
e respeitar sempre. O fabricante
declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes
instruções de segurança, pela
utilização inadequada do aparelho
ou pela incorreta conguração dos
controlos.
As crianças até aos 3 anos devem
ser mantidas afastadas do aparelho.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob
supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam
sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura
deste aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
estão habilitadas a introduzir e a
remover produtos nos aparelhos de
refrigeração.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
CUIDADO: o aparelho não deve
ser ligado a partir de um dispositivo
de comutação externo, como, por
exemplo, um temporizador, nem
a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser
usado em ambiente doméstico e
em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola;
clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido
para o uso prossional. Não utilize
este aparelho ao ar livre.
A lâmpada usada no interior
do aparelho foi especicamente
concebida para eletrodomésticos, não
sendo adequada para a iluminação
de habitações (Regulamento CE n.º
244/2009).
O aparelho foi concebido
para funcionar em locais onde a
temperatura ambiente se situa nos
seguintes intervalos, de acordo
com a classe climática referida na
placa de características. O aparelho
poderá não funcionar devidamente
se car durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do
intervalo especicado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN: De 10 a 32 °C
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C
T: De 16 a 43 °C
Este aparelho não contém
CFC. O circuito de refrigeração
contém R600a (HC). Aparelhos
com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural
sem impacto no ambiente,
mas que é inamável. Sendo
assim, certique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração
PT - 104
não estão danicados,
especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas
de ventilação existentes no corpo do
aparelho ou na estrutura encastrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios
mecânicos, elétricos ou químicos,
para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente
ao abastecimento de água, devem
apenas ser enchidos com água
potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo
e/ou água automáticos devem estar
ligados a um abastecimento de água
que forneça apenas água potável,
com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar).
Não armazene substâncias
explosivas, tais como embalagens
de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais
inamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico)
das bolsas de gelo (fornecido com
alguns modelos). Não coma cubos
de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do aparelho, dado que
podem causar “queimaduras” de frio.
Nos produtos desenhados para
usar um ltro de ar no interior de uma
tampa de ventoinha acessível, o ltro
deve estar sempre colocado quando o
frigoríco estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro
com líquido no compartimento
do congelador, pois estes podem
quebrar-se.
Não obstrua a ventoinha (se
disponível) com alimentos.
Após inserir os alimentos, verique
se a porta dos compartimentos fecha
devidamente, especialmente a porta
do congelador.
Qualquer junta que esteja
danicada deverá ser substituída logo
que possível.
Use o compartimento frigoríco
apenas para guardar alimentos
frescos e o compartimento do
congelador apenas para guardar
alimentos congelados, para congelar
alimentos frescos e para fazer cubos
de gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto
com as superfícies internas dos
compartimentos do frigoríco ou do
congelador.
Os aparelhos podem ter
compartimentos especiais
(Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.).
Salvo especicação em contrário no
manual do produto, estes podem ser
retirados, mantendo os desempenhos
equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como
agente de expansão na espuma
de isolamento e é um gás
inamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários
compartimentos do aparelho, são os
seguintes:
- Compartimento do frigoríco:
PT - 105
1) Área superior da porta do
compartimento do frigoríco & - zona
de temperatura: Armazenamento de
frutas tropicais, latas, bebidas, ovos,
molhos, pickles, manteiga, compotas
2) Área intermédia do compartimento
do frigoríco - zona fria:
Armazenamento de queijo, leite,
laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento
do frigoríco - zona mais fria:
Armazenamento de charcutaria,
sobremesas, carne e peixe,
cheesecake, massa fresca, natas
azedas, pesto/salsa, comida caseira,
creme de pasteleiro, pudim e creme
de queijo
4) Gaveta para frutas & e vegetais na
parte inferior do compartimento do
frigoríco: Armazenamento de frutas e
vegetais (exceto frutas tropicais)
5) Compartimento Mais Fresco:
Armazene a carne e o peixe
unicamente na gaveta mais fria
- Compartimento do congelador:
O compartimento da zona de 4
estrelas (****) é adequado para
congelar alimentos à temperatura
ambiente, bem como armazenar
alimentos congelados, pois
a temperatura ser distribuída
uniformemente por todo o
compartimento. Os alimentos
congelados comprados contêm a data
de validade na respetiva embalagem.
Esta data tem em conta o tipo de
alimento armazenado e, como tal,
deve ser respeitada. Os alimentos
frescos devem ser armazenados
durante os seguintes períodos de
tempo: 1-3 meses para queijo,
marisco, gelado, ambre/chouriço,
leite, líquidos frescos; 4 meses para
bifes ou costeletas (vaca, borrego,
porco); 6 meses para manteiga ou
margarina, carne de aves (frango,
peru); 8-12 meses para frutas (exceto
citrinos), carne assada (vaca, porco,
borrego), vegetais. As datas de
validade contidas nas embalagens dos
alimentos armazenados na zona de 2
estrelas devem ser respeitadas.
Para evitar a contaminação dos
alimentos, siga as seguintes
instruções:
- Deixar a porta do aparelho
aberta durante longosperíodos
de tempo pode provocar um
aumentosignicativo da temperatura
nos compartimentosdo aparelho.
- Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies
do aparelho que possam entrar com
contacto com os alimentos.
- Lave os reservatórios de água, caso
os mesmos não sejam utilizados
durante 48 horas; drene o sistema
de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
- Armazene a carne e o peixe
frescos no interior do frigoríco em
recipientes adequados, para que
estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes
alimentos.
- Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento
de alimentos pré-congelados, para
fazer gelados e cubos de gelo.
- Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou
três estrelas.
- Caso o aparelho de refrigeração
que vazio durante longos períodos
de tempo, desligue-o, descongele-o,
limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de
bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado
e instalado por duas ou mais pessoas,
para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e
PT - 106
instalar o aparelho - risco de cortes.
A instalação, incluindo a
alimentação de água (caso seja
necessário) e as ligações elétricas,
bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualicado. Não repare
nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja
especicamente indicado no manual
de utilização. Mantenha as crianças
afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certique-se de que este não foi
danicado durante o transporte. Se
ocorrer algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-Venda
mais próximo. Uma vez instalado o
aparelho, os elementos da embalagem
(plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asxia.
Deve desligar o aparelho da corrente
elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o
risco de choques elétricos. Durante
a instalação, certique-se de que
o aparelho não danica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de
incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas depois de
concluída a instalação do mesmo.
Tenha cuidado para não danicar
o chão (exemplo parquet) quando
deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte sucientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão
e utilização. Ao instalar o aparelho,
certique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor e
que os quatro pés cam estáveis e
corretamente assentes no pavimento
e de que ca bem nivelado (utilize um
nível de bolha de ar).
Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando
assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
Todos as dimensões e espaços
necessários para a instalação
encontram-se indicados no manual de
instruções de instalação.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de
alimentação não ca preso ou
danicado.
AVISO: para evitar riscos devido
a instabilidade, o posicionamento
ou xação do aparelho devem ser
feitos de acordo com as instruções do
fabricante.
É proibido a colocação do frigoríco
de forma que a parede traseira do
frigoríco (bobina do condensador)
esteja em contacto com mangueiras
metálicas do fogão a gás, tubagens
metálicas de gás ou de água ou os
elétricos.
Para garantir uma ventilação
adequada, deixe espaço de ambos os
lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do
aparelho e a parede deve ser de 50
mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
Remova o cabo de alimentação do
gancho do condensador antes de ligar
o produto à fonte de alimentação.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o
aparelho da fonte de alimentação,
desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de
um interruptor multipolar instalado
na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações
elétricas; além disso, o aparelho deve
dispor de ligação à terra, de acordo
com as normas de segurança elétrica
nacionais.
PT - 107
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Após
a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Não utilize
o aparelho com os pés descalços ou
molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou
a cha elétrica apresentar danos, se
não estiver a funcionar corretamente,
se estiver danicado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualicadas
de modo a evitar a ocorrência de
situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
ADVERTÊNCIA: Não coloque
várias tomadas múltiplas ou outras
fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação antes de realizar
quaisquer operações de manutenção;
nunca use uma máquina de limpeza a
vapor para limpar o aparelho - risco de
choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou agressivos, tais como
sprays limpa-vidros, produtos
de limpeza corrosivos, uidos
inamáveis, ceras de limpeza,
detergentes concentrados, lixívias ou
produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em
peças de plástico, no interior e nos
revestimentos das portas ou juntas.
Não utilize rolos de cozinha, esfregões
de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivas.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme indicado pelo símbolo de reciclagem .
As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total
conformidade com as normas estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o aparelho. Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos negativos.
O símbolo no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de recolha adequado
para proceder à reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Para garantir uma ventilação adequada, siga as
instruções de instalação.
Uma ventilação insuciente na parte de trás do
produto aumenta o consumo de energia e diminui a
eciência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num
consumo de energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o
consumo de energia podem ser afetados pela
temperatura ambiente, assim como pelo local onde
se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura
deve-se ter em consideração estes fatores. Reduza
ao mínimo a abertura da porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados
no compartimento frigoríco. A baixa temperatura
dos produtos congelados arrefece os alimentos no
compartimento frigoríco.
Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes
antes de os colocar no aparelho.
O posicionamento das prateleiras no compartimento
frigoríco não tem impacto na utilização eciente
da energia. Os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar
adequada (os alimentos não se devem tocar e deve
ser mantida uma distância entre estes e a parede
posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento
de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se
existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos
pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que
não deve preocupar-se.
PT - 108
Informações sobre a tecnologia LessFrost
Graças ao evaporador em redor do congelador, a tecnologia LessFrost oferece um arrefecimento mais eciente,
menos necessidade de descongelação manual e maior capacidade de armazenamento.
Programação do termóstato
O termóstato do combinado regula automaticamente a temperatura
no interior dos compartimentos. Ao rodar o botão da posição 1 para a
posição 5, podem obter-se temperaturas mais baixas.
Nota importante: Não tente rodar o botão para lá da posição 1, pois isso irá fazer parar o aparelho.
1 – 2: Para armazenamento a curto prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão
entre as posições mínima e intermédia.
3 – 4: Para armazenamento a longo prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão
na posição intermédia.
5: Para congelar alimentos frescos. O aparelho trabalhará durante mais tempo. Assim que a condição
desejada seja atingida, rode o botão de volta à posição anterior.
Avisos sobre regulações da temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-guardados e a frequência com que é aberta
a porta, afetam a temperatura no compartimento do frigoríco. Se necessário, modique a regulação da
temperatura.
Não recomendamos o funcionamento do seu frigoríco em ambientes com temperaturas abaixo dos 10 °C, por
motivos de eciência.
A regulação do termóstato deve ser realizada levando-se em consideração a frequência com que os
compartimentos para os alimentos frescos e do congelador são abertos e fechados, a quantidade de alimentos
armazenados dentro do frigoríco e o ambiente, no qual o frigoríco se encontra.
Para que o frigoríco refrigere totalmente, após ligá-lo à corrente elétrica, deixe-o em funcionamento
ininterrupto durante 24 horas à temperatura ambiente. Não abra as portas do seu frigoríco com frequência e
não coloque muitos alimentos no interior durante este período.
O frigoríco dispõe de uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor quando o aparelho
é desligado da tomada, quando volta a ligá-lo ou quando ocorre uma falha de energia. O seu frigoríco
começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
O seu frigoríco foi concebido para funcionar nos intervalos de
temperatura ambiente indicados nas normas, segundo a classe
climática indicada na etiqueta de informações. Não recomendamos
o funcionamento do seu frigoríco em ambientes fora dos
intervalos de temperatura referidos, por motivos de eciência do
refrigeração.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma temperatura
ambiente entre os 16 °C e os 32 °C.
Acessórios
Cuvete de gelo
Encha a cuvete de gelo com água e coloque-a no
compartimento do congelador.
Depois de a água se ter transformado completamente em gelo, poderá torcer a cuvete, conforme mostrado
abaixo, para retirar os cubos de gelo.
Raspador de plástico
Após algum tempo irá acumular-se gelo em determinadas áreas no compartimento do congelador.
O gelo acumulado no congelador deve ser retirado periodicamente. Utilize o raspador de plástico
fornecido, se necessário. Não utilize objetos metálicos pontiagudos para esta operação.
Estes podem perfurar o circuito refrigerante e provocar danos irreparáveis na unidade.
Todas as descrições escritas e visuais na secção "Acessórios" podem variar conforme o modelo do aparelho.
AS DIVERSAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Classe
climática
T. Amb. (°C)
SN: De 10 a 32 °C;
ST: De 16 a 38 °C;
N: De 16 a 32 °C;
T: De 16 a 43 °C;
PT - 109
Colocar alimentos na zona mais fria do frigoríco
Para obter a conservação ideal dos alimentos, armazene-os na zona de arrefecimento mais apropriada. A área
mais fria encontra-se imediatamente acima da gaveta para frutas e vegetais.
Para se certicar de que a temperatura nesta zona é fria o suciente, a prateleira deve estar
localizada ao nível deste símbolo, conforme ilustrado.
Indicador de temperatura (em alguns modelos)
Para ajudá-lo a regular melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura
localizado na zona mais fria.
Pode vericar facilmente se a temperatura da zona mais fria é a mais apropriada: se o indicador
apresentar o símbolo “OK”, isto signica que o termóstato está devidamente regulado e que a
temperatura interior está correta.
Uma vez que o símbolo “OK” é apresentado na cor preta no indicador da temperatura, a sua
visualização poderá ser dicultada se o mesmo estiver mal iluminado. Certique-se de que existe luz
suciente para visualizar esta mensagem.
Caso o símbolo “OK” não seja apresentado, tal signica que a temperatura é demasiado elevada:
deverá alterar a regulação do termóstato e, em seguida, aguardar 12 horas antes de voltar a vericar visualmente
a temperatura.
NOTA: Após repetidas aberturas da porta (ou após uma abertura prolongada), ou depois de colocar alimentos
frescos no interior do aparelho, é normal que a indicação “OK” não apareça no indicador da regulação da
temperatura. Se houver uma acumulação anormal de cristais de gelo (parede inferior do aparelho) no evaporador
do compartimento do frigoríco (aparelho sobrecarregado, alta temperatura ambiente, aberturas frequentes da
porta), coloque o dispositivo de regulação da temperatura numa posição mais baixa até que comecem de novo os
períodos de desativação do compressor.
O limite superior da zona mais fria é indicado pelo lado inferior do autocolante (ponta
da seta). A prateleira superior da zona mais fria deve estar ao mesmo nível que a ponta
da seta. A zona mais situa-se abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao
mesmo nível dos limites de zona descritos nos autocolantes, de modo a garantir as
temperaturas adequadas nesta zona.
Cada tipo de alimentos tem uma temperatura de conservação ideal e,
consequentemente, deve ser armazenado numa zona especíca do aparelho.
Localização de armazenamento Produtos
Prateleiras superiores Alimentos cozinhados, sobremesas e todos os alimentos com um prazo de consumo mais curto
Zona mais fria Carne, aves, caça e peixe cru Tempo máximo de conservação: 1 a 2 dias. Frutas frescas, carne
de porco cozinhada.
Gaveta para fruta e legumes Frutas e vegetais frescos.
Contra-porta Nas prateleiras da porta devem ser armazenadas garrafas no lado inferior e, nas suas partes
superiores, produtos de volume reduzido e de com um prazo de consumo mais curto, como
iogurtes, natas frescas, etc.
Utilize os suportes apropriados para o armazenamento de manteiga, queijo curado e ovos.
OK
O
K
Compartimento frigoríco
Para reduzir a humidade e o consequente aumento de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos no frigo-
ríco. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador e, com o tempo, exigirá uma descongelação
mais frequente.
Nunca coloque alimentos quentes no frigoríco. Os alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e
deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigoríco.
Certique-se de que não existem quaisquer objetos em contacto com a parede traseira do aparelho, pois tal pode
provocar congelação e fazer com que as embalagens se colem à parede traseira. Não abra a porta do frigoríco com
demasiada frequência.
Coloque a carne e o peixe limpo (embalados ou envoltos em película aderente) que irá consumir dentro de 1 a 2 dias
na parte inferior do compartimento do frigoríco (por cima da gaveta para frutas e vegetais), pois é a zona mais fria e
irá garantir as melhores condições de armazenamento.
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
PT - 110
Pode armazenar as frutas e os vegetais sem embalagem na respetiva gaveta.
Compartimento congelador
O congelador deve ser utilizado para armazenar alimentos ultracongelados ou congelados durante longos períodos
de tempo e para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, certique-se de que coloca a maior parte da superfície do alimento a congelar em
contacto com a superfície de refrigeração.
Não coloque alimentos frescos junto dos alimentos já congelados, pois tal pode provocar a descongelação dos
alimentos já congelados.
Para congelar alimentos frescos, tais como carne, peixe e carne picada, divida-os em porções individuais.
Após a descongelação da unidade, volte a armazenar os alimentos no congelador e lembre-se de os consumir num
curto período de tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador. Tal afeta os alimentos congelados.
O armazenamento de alimentos congelados deve seguir sempre cuidadosamente as instruções contidas nas respeti-
vas embalagens e, se nenhuma informação for fornecida, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de
3 meses a contar da data de compra.
Ao comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados às temperaturas adequadas e de
que a sua embalagem está intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para o efeito, de forma a preservar
a sua qualidade e devem ser armazenados nos compartimentos de congelação do aparelho o mais rapidamente
possível.
Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou um inchaço anormal, tal signica
que o alimento foi armazenado anteriormente a uma temperatura incorreta e que o seu conteúdo pode ter-se dete-
riorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da regulação da tempe-
ratura do aparelho, da frequência de abertura da porta do aparelho, do tipo de alimento e da duração do transporte
do produto desde a loja até à sua casa. Siga sempre as instruções contidas na embalagem do produto e nunca
exceda o tempo de armazenamento máximo indicado na mesma.
Note que: Se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se abrirá com facili-
dade. Isto é absolutamente normal! Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com facilidade.
Desligue a unidade da corrente elétrica antes de proceder à sua limpeza.
Não limpe o aparelho debaixo de água corrente.
Certique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos.
O aparelho deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna.
Limpe os acessórios separadamente com água e sabão. Não os lave na máquina de lavar loiça.
Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões. Após a lavagem, enxagúe com água limpa e seque cuida-
dosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as mãos e volte a ligar o aparelho à rede elétrica.
Nunca use material inamável, explosivo ou corrosivo como diluente, gás, ácido para realizar a limpeza.
O condensador (peça preta com aletas pretas na parte traseira do aparelho) deve ser limpo pelo menos uma vez por
ano com um aspirador ou uma escova seca. Isto ajudará o seu aparelho a funcionar com mais
eciência e permitir-lhe-á economizar energia.
Certique-se de que a água não entra em contacto com as ligações elétricas do termóstato ou da
iluminação interna. Verique regularmente a junta da porta e limpe-a sempre que necessário.
Descongelar
Compartimento do frigoríco;
A descongelação do compartimento do frigoríco ocorre automaticamente durante o funcionamento do aparelho;
a água da descongelação é recolhida pelo tabuleiro de evaporação e
evapora-se automaticamente.
O tabuleiro de evaporação e o orifício de drenagem da água da descon-
gelação devem ser limpos periodicamente com o dreno de descongela-
ção para evitar que a água se acumule no fundo do frigoríco ao invés de
ser escoada.
Também pode deitar 1/2 copo de água no orifício de drenagem para
limpar o interior.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PT - 111
Compartimento do congelador;
O gelo acumulado no compartimento do congelador deve ser retirado periodicamente (utilize o raspador de plástico
fornecido.) O compartimento do congelador deve ser limpo da mesma forma que o compartimento do frigoríco,
efetuando as operações de descongelação do compartimento pelo menos duas vezes por ano.
Para tal;
No dia anterior à descongelação, regule o botão do termóstato para a posição "5" de forma a congelar completamen-
te os alimentos.
Durante a descongelação, os alimentos congelados devem ser embrulhados em várias camadas de papel e coloca-
dos num lugar fresco. O aumento inevitável da temperatura encurtará o seu prazo de conservação.
Lembre-se de consumir estes alimentos dentro de um período de tempo relativamente curto.
Regule o botão do termóstato para a posição “•” ou desligue o aparelho da corrente elétrica; deixe a porta aberta até
o aparelho estar totalmente descongelado.
Para acelerar o processo de descongelação, coloque um ou mais recipientes com água quente no interior do com-
partimento do congelador.
Seque cuidadosamente o interior do aparelho e regule o botão do termóstato para a posição "MAX".
Substituir a lâmpada
Para substituir a lâmpada nos compartimentos do congelador e do frigoríco;
1. Desligue o seu frigoríco da corrente elétrica.
2. Utilizando uma chave de fenda, liberte a tampa da caixa das respetivas
xações.
3. Substitua por uma lâmpada com um máximo de 15 watts.
4. Coloque novamente a tampa da lâmpada.
5. Aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar e rode o termóstato para a sua posição inicial.
Substituir a iluminação LED
Caso o seu frigoríco disponha de iluminação LED, contacte o centro de assistência autorizado já que esta deve ser
substituída por pessoal autorizado.
Transporte e alteração da posição de instalação
A embalagem original e a espuma podem ser guardadas para novo transporte (opcionalmente).
Dever proteger o seu frigoríco com embalagem espessa, cintas ou cabos fortes e seguir as instruções de transporte
na embalagem para novo transporte.
Retire as peças amovíveis (prateleiras, acessórios, gavetas para vegetais, etc.) ou xe-as de forma a carem protegi-
das contra choques, usando cintas durante o reposicionamento e o transporte.
Transporte o seu frigoríco na vertical.
Inverter a direção de abertura da porta
É possível alterar a direção de abertura das portas do seu aparelho. Se pretender fazê-lo, contacte o seu centro de
assistência autorizado mais próximo.
ENVIO E REPOSICIONAMENTO
Se o seu frigoríco não está a funcionar corretamente, pode tratar-se de um problema menor; portanto, verique o
seguinte antes de chamar um eletricista para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer se o seu frigoríco não funcionar:
Verique se:
Ocorreu uma falha de energia,
O interruptor de corte geral em sua casa está desligado,
A regulação do termóstato está na posição “•”,
A tensão de alimentação é suciente. Para realizar esta vericação, ligue um outro aparelho que sabe estar a
funcionar à mesma tomada.
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA
PT - 112
O que fazer caso o desempenho do seu frigoríco seja inferior ao esperado:
Verique se:
O aparelho está sobrecarregado;
As portas estão bem fechadas;
Existe poeira no condensador;
Existe espaço suciente nas paredes traseira e laterais.
Caso o aparelho produza ruído:
O gás refrigerante que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante) mesmo
com o compressor desligado. Não se preocupe, isto é bastante normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito,
verique se:
O aparelho está bem nivelado;
Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira;
Os objetos em cima do aparelho estão a vibrar.
Se houver água na parte inferior do frigoríco;
Verique se:
O orifício de drenagem para a água da descongelação não está obstruído (use o dreno de descongelação para
limpar o orifício de drenagem)
Recomendações
Para prevenir danos no compressor, desligue o frigoríco da corrente elétrica enquanto a energia estiver cortada.
Depois de a alimentação elétrica ser reposta, aguarde 5 a 10 minutos até voltar a ligar o aparelho. Se, por algum
motivo, desligar o frigoríco da corrente elétrica, aguarde pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligá-lo. Tal é
importante para evitar danos aos componentes do frigoríco.
A unidade de refrigeração do seu frigoríco encontra-se oculta na parede traseira do mesmo. Como tal, podem
surgir gotas de água ou pedaços de gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do
compressor em intervalos especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a
menos que o gelo seja excessivo.
Caso não pretenda utilizar o seu frigoríco durante um longo período de tempo (por ex., nas férias de verão),
coloque o termóstato na posição “•”. Depois da descongelação, limpe o seu frigoríco e deixe a porta aberta para
evitar a formação de humidade e de maus odores. Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções
acima, consulte o Serviço Autorizado mais próximo.
O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser utilizado em casa
e apenas para os efeitos estabelecidos. Este aparelho não é indicado para uma utilização comercial ou comum.
Salientamos que, caso a utilização do aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o comerciante
do aparelho não serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período
da garantia.
Conselhos para poupar energia
1. Instale o aparelho num espaço fresco e bem ventilado, afastado da exposição solar direta e de qualquer fonte de
calor (radiador, fogão, etc.). Em alternativa, utilize uma placa isolante.
2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes fora do aparelho.
3. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento do frigoríco. A baixa temperatura dos produ-
tos congelados ajudará a arrefecer o compartimento do frigoríco quando estiverem a descongelar. Tal permite-lhe
poupar energia. Se os alimentos forem descongelados fora do aparelho, é desperdiçada energia.
4. As bebidas e os produtos líquidos devem ser devidamente selados antes de serem armazenados no aparelho. Caso
contrário, poderá levar a um aumento da humidade no interior do aparelho. E, consequentemente, a um aumento do
tempo de funcionamento do mesmo. Além disso, selar as bebidas e os outros líquidos ajuda a preservar o seu sabor
e odor.
5. Ao armazenar alimentos e bebidas no interior do aparelho, mantenha a porta do mesmo aberta durante o mínimo
tempo possível.
6. Mantenha as tampas dos diferentes compartimentos de temperatura (gaveta para frutas e vegetais, compartimento
Mais Fresco, etc.) fechadas.
7. A junta da porta deve ser limpa e maleável. Substitua a junta caso apresente sinais de desgaste.
8. É possível armazenar mais alimentos ao remover a prateleira do congelador. O consumo de energia é declarado
com carga máxima e sem a prateleira do congelador.
PT - 113
PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO
(TM 55 cm / 160 cm)
A. COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO CONGELADOR
1. Cuvete de gelo
2. Raspador de gelo de plástico
3. Prateleira do congelador
4. Caixa do termóstato
5. Prateleiras do frigoríco
6. Tampa da gaveta para fruta e legumes
7. Gaveta para fruta e legumes
8. Pés de nivelamento
9. Prateleira para garrafas
10. Prateleiras para manteiga/queijo
11. Suporte para ovos
Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho.
As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
SR - 114
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Važno je da se pročitaju i poštuju
Pažljivo pročitajte ova bezbednosna
uputstva pre upotrebe uređaja.
Sačuvajte ih za buduću upotrebu.
U ovom uputstvu i na samom
uređaju nalaze se važna upozorenja
vezana za bezbednost kojih se treba
stalno pridržavati. Proizvođač se
odriče svake odgovornosti u slučaju
nepoštovanja ovih bezbednosnih
uputstava, nepravilnog korišćenja
uređaja ili nepravilno podešenih
kontrola.
Malu decu (do 3 godine) treba
držati dalje od uređaja. Malu decu
(3-8 godina) treba držati dalje
od uređaja, osim ukoliko imaju
konstantan nadzor.
Deca starosti od 8 godina i više i
osobe sa umanjenim zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, mogu da
koriste ovaj uređaj samo ako su pod
nadzorom ili ako su im data uputstva
za bezbedno korišćenje uređaja i
ukoliko razumeju moguće rizike.
Deca se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti
deca bez nadzora.
Deci uzrasta od 3 do 8 godina je
dozvoljeno da koriste rashladne
uređaje.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen da
se njime upravlja spoljnim uređajem
za uključivanje, kao što je tajmer,
ili odvojenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i takođe
se može koristiti: kuhinje za osoblje
u prodavnicama, kancelarijama
i drugim radnim okruženjima; u
seoskim gazdinstvima; od strane
gostiju hotela, motela, smeštaja i
prenoćišta sa doručkom i u drugim
objektima za smeštaj gostiju.
Ovaj uređaj nije namenjen za
profesionalnu upotrebu. Ne koristite
uređaj na otvorenom.
Sijalica koja se koristi u uređaju
je posebno dizajnirana za kućne
uređaje i nije pogodna za sobno
osvetljenje u domaćinstvu (EC
regulativa 244/2009).
Ovaj uređaj je dizajniran za rad na
mestima sa sledećim temperaturnim
rasponima prostorije, u skladu sa
klimatskom klasom navedenoj na
pločici sa tehničkim podacima.
Aparat možda neće ispravno
raditi ako se duže vreme ostavi
na temperaturama van navedenih
opsega.
Klimatska klasa ambijentalnih
temperatura:
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
Ovaj uređaj ne sadrži
hlorouorokarbone (CFC).
Rashladno kolo sadrži R600a
(HC).
Uređaji sa izobutanom
(R600a): izobutan je prirodni
gas bez uticaja na životnu
sredinu, ali je zapaljiv. Zbog
toga je važno da se ne oštete
cevi rashladnog kola, a
naročito prilikom pražnjenja
rashladnog kola.
UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi
rashladnog kola uređaja.
UPOZORENJE: Ventilacione
otvore, u pregradi uređaja ili na
ugradnoj strukturi, oslobodite
prepreka.
SR - 115
UPOZORENJE: Ne koristite
mehanička, električna ili hemijska
sredstva koja se razlikuju od onih
koje preporučuje proizvođač, kako
biste ubrzali proces odmrzavanja.
UPOZORENJE: Ne koristite i
ne postavljajte električne uređaje u
odeljke uređaja osim ako proizvođač
nije izričito odobrio takve uređaje.
UPOZORENJE: Uređaji za
pravljenje leda i/ili aparati za vodu
koji nisu direktno povezani na dovod
vode moraju se puniti isključivo
vodom za piće.
UPOZORENJE: Automatski
ledomati i/ili aparati za vodu moraju
da budu povezani na dovod vode koji
obezbeđuje isključivo pijaću vodu, sa
glavnim pritiskom vode između 0,17 i
0,81 MPa (1,7 i 8,1 bar).
Nemojte skladištiti eksplozivne
supstance poput sprejeva i nemojte
stavljati, ili koristiti benzin ili druge
zapaljive materije u uređaju ili blizu
njega.
Ne jedite (neotrovni) sadržaj
pakovanja za led (kod nekih modela).
Kockice leda ili sladoled na štapiću
ne jedite neposredno nakon vađenja
iz zamrzivača zato što mogu da
izazovu promrzline.
Kod proizvoda koji su osmišljeni
tako da koriste lter za vazduh
unutar dostupnog poklopca
ventilatora, lter mora uvek da bude
na svom mestu kada frižider radi.
Ne ostavljajte staklene posude sa
tečnošću u odeljak zamrzivača zato
što mogu da se polome.
Ne zaklanjajte ventilator (ako je
dostupan) hranom.
Nakon smeštanja hrane, proverite
da li su vrata odeljaka pravilno
zatvorena, naročito vrata na
zamrzivaču.
Oštećena zaptivka mora se
zameniti što je pre moguće.
Frižider koristite isključivo za
smeštanje sveže hrane, a odeljak
zamrzivača samo za smeštanje
zamrznute hrane, zamrzavanje
sveže hrane i pravljenje kockica leda.
Izbegavajte smeštanje
nezapakovane hrane u neposrednom
kontaktu sa površinama frižidera ili
pregradama zamrzivača.
Aparati mogu da imaju specijalne
pregrade (odeljak za svežu hranu,
kutija sa nula stepeni...).
Osim ako nije drugačije navedeno
u posebnoj brošuri za proizvod, one
se mogu ukloniti, a da se zadrži isti
učinak.
C-pentan se koristi kao
sredstvo za raspršivanje u
izolacionoj peni i spada u
zapaljive gasove.
Najpogodniji odeljci uređaja za
čuvanje određene vrste hrane,
uzimajući u obzir različitu raspodelu
temperature u različitim odeljcima, su
sledeći:
- Odeljak frižidera:
1) Gornji deo odeljka frižidera &
vrata – temperaturna zona: Čuvanje
tropskog voća, konzervi, pića, jaja,
soseva, kiselih krastavaca, putera,
džema
2) Srednja oblast odeljka frižidera –
hladna zona: Čuvanje sira, mleka,
mlečnih proizvoda, jogurta
3) Donja oblast odeljka frižidera –
najhladnija zona: Čuvanje hladnih
jela, dezerta, mesa i ribe, čizkejka,
sveže testenine, kisele pavlake,
soseva, domaćih jela, kremova,
pudinga i krem sira
4) Fioka za voće & povrće na dnu
odeljka frižidera: Čuvanje povrća i
voća (osim tropskog voća)
SR - 116
5) Rashladni odeljak: Meso i ribu
čuvajte samo u najhladnijoj oci
- Odeljak zamrzivača:
Odeljak zone sa 4 zvezdice (****)
je pogodan za zamrzavanje hrane
sobne temperature i za čuvanje
zamrznute hrane, jer se temperatura
jednako raspodeljuje kroz čitav
odeljak. Kupovna zamrznuta hrana
ima rok trajanja čuvanja naveden na
pakovanju. Ovaj datum uzima u obzir
vrstu hrane koja se čuva i stoga ovaj
datum treba poštovati. Svežu hranu
treba čuvati u sledećim vremenskim
periodima: 1–3 meseca za sir,
školjke, sladoled, šunku/kobasicu,
mleko, svežu tečnost; 4 meseca za
odrezak ili kotlete (goveđe, jegnjeće,
svinjske); 6 meseci za puter ili
margarin, živinsko meso (piletina,
ćuretina); 8–12 meseci za voće (osim
citrusa), pečeno meso (govedinu,
svinjetinu, jagnjetinu), povrće. Rok
trajanja na pakovanju hrane u zoni
sa 2 zvezdice se mora poštovati.
Da biste izbegli kontaminaciju hrane,
ispoštujte sledeće:
- Otvorena vrata tokom dužeg
perioda mogu uzrokovati znatno
povećanje temperature u odeljcima
uređaja.
- Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom i
pristupačne odvodne sisteme.
- Čistite rezervoare za vodu ako nisu
korišćeni 48 sati; isperite sistem
za vodu koji je povezan na dovod
vode ako voda nije tekla 5 dana.
- Sirovo meso i ribu čuvajte u
odgovarajućim posudama u
frižideru, tako da ne dođu u kontakt
sa ili da ne bi kapali na drugu
hranu.
- Odeljci za zamrznutu hranu sa dve
zvezdice su pogodni za čuvanje
prethodno zamrznute hrane,
čuvanje ili pravljenje sladoleda i
kockica leda.
- Svežu hranu ne čuvajte u
odeljcima sa jednom, dve ili tri
zvezdice.
- Ako će rashladni uređaj biti
prazan duže vreme, isključite
ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena da biste
sprečili stvaranje buđi unutar
uređaja.
POSTAVLJANJE
Ovim uređajem moraju
rukovati i montirati ga dve ili više
osoba – postoji rizik od povrede.
Prilikom raspakivanja i ugradnje,
koristite zaštitne rukavice - rizik od
posekotina.
Ugradnju, uključujući dovod vode
(ako postoji), električne priključke i
popravke mora da obavi kvalikovani
tehničar. Ne popravljajte delove
uređaja i ne menjajte ih ukoliko to
nije izričito navedeno u uputstvu za
upotrebu. Držite decu podalje od
mesta ugradnje. Nakon otpakivanja
uređaja, uverite se da nije došlo
do oštećenja prilikom transporta.
U slučaju da ima nekih problema,
obratite se svom prodavcu ili
najbližoj postprodajnoj službi.
Nakon ugradnje, otpadna ambalaža
(plastični delovi, delovi od stiropora
itd.) se mora čuvati van domašaja
dece - rizik od gušenja.
Pre ugradnje, uređaj se mora
isključiti sa strujnog napajanja –
postoji rizik od strujnog udara. Pazite
da uređaj ne ošteti kabl za napajanje
tokom ugradnje – postoji rizik od
požara ili strujnog udara.
Aktivirajte uređaj tek nakon što je
postupak montiranja završen.
Pazite da ne oštetite pod (npr.
parket) prilikom pomeranja aparata.
Uređaj postavite i podesite da stoji
SR - 117
ravno na podu ili podlozi koja je
dovoljno čvrsta da izdrži njegovu
težinu i na mesto koje odgovara
njegovoj veličini i nameni. Vodite
račina o tome da se uređaj ne
postavi blizu izvora toplote i da četiri
nožice budu stabilne i čvrsto na
podu, podešavajući ih po potrebi,
a pomoću libele proverite da li je
uređaj savršeno nivelisan. Sačekajte
najmanje dva sata pre nego što
uključite uređaj, da bi se obezbedila
potpuna ekasnost rashladnog
sistema.
Sve dimenzije i prostor potrebni za
postavljanje uređaja se nalaze u
uputstvu za postavljanje.
UPOZORENJE: Prilikom
postavljanja uređaja, vodite računa
da kabl za napajanje ne bude
zakačen ili oštećen.
UPOZORENJE: da bi se izbegle
opasnosti koje mogu da nastanu
usled nestabilnosti, postavljanje ili
učvršćivanje uređaja se mora izvršiti
u skladu sa uputstvima proizvođača.
Nije dozvoljeno smestiti frižider
tako da metalno crevo plinske peći,
metalne cevi za gas ili vodu, ili
električne žice budu u kontaktu sa
zadnjom stranom frižidera (kalem
kondenzatora).
Kako biste osigurali adekvatnu
ventilaciju, ostavite prostora sa
obe strane uređaja i iznad njega.
Udaljenost između pozadine uređaja
i zida koji se nalazi iza uređaja
treba da iznosi najmanje 50 mm
kako ne bi došlo do kontakta sa
vrućim površinama. Smanjenje ovog
rastojanja će povećati energetsku
potrošnju proizvoda.
Uklonite kabl za napajanje sa kuke
kondenzatora tokom instalacije pre
povezivanja proizvoda na strujno
napajanje.
UPOZORENJA VEZANA ZA
ELEKTRIČNU ENERGIJU
Mora biti omogućeno isključivanje
uređaja sa napajanja izvlačenjem
utikača iz utičnice, ukoliko joj se
može pristupiti, ili putem dostupnog
višepolnog prekidača postavljenog
iznad utičnice u skladu sa pravilima
ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen
u skladu sa nacionalnim standardima
električne bezbednosti.
Ne koristite produžne kablove,
višestruke utičnice ili adaptere.
Nakon ugradnje električni delovi ne
smeju da budu dostupni korisniku.
Ne koristite uređaj kada ste mokri ili
bosi.
Ne rukujte ovim uređajem ako mu je
oštećen kabl za napajanje ili utikač,
ako ne radi kako treba, ili ako je
oštećen ili ste ga ispustili.
Ukoliko je kabl za napajanje
oštećen, potrebno je da ga
proizvođač, serviser ili druga
kvalikovana osoba zameni istim
takvim kako bi se izbegla opasnost –
postoji rizik od električnog udara.
UPOZORENJE: Ne postavljajte
više prenosivih utičnica ili prenosivih
napajanja na poleđinu uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: Pre obavljanja
čišćenja ili održavanja, vodite računa
da uređaj bude isključen i da ne
bude priključen na strujno napajanje;
nikada ne koristite opremu za
čišćenje parom – postoji rizik od
električnog šoka.
Ne koristite abrazivna ili
agresivna sredstva za čišćenje
poput sprejeva za prozore, praška
za ribanje, zapaljivih tečnosti,
voska za poliranje, koncentrovanih
deterdženata, izbeljivača ili sredstava
za čišćenje koji sadrže proizvode
SR - 118
od nafte na plastičnim delovima,
unutrašnjosti i ivicama i zaptivkama
vrata. Ne koristite papirne ubruse,
jastučiće za ribanje ili druge grube
pribore za čišćenje.
ODLAGANJE AMBALAŽE
Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i
označen je reciklažnim simbolom .
Zato različite delove ambalaže treba odgovorno
odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima
lokalnih vlasti o odlaganju otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA
Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se
mogu reciklirati ili ponovo upotrebiti.
Odložite ga u skladu sa lokalnim propisima o
odlaganju otpada.
Za više informacija o tretmanu, ponovnom
iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja
obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti,
službi za sakupljanje komunalnog otpada ili
prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je
označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju
električne i elektronske opreme 2012/19/EZ
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE).
Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći
ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima
ukazuje da s njim ne treba postupati kao sa
komunalnim otpadom, već ga treba predati
odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu
električne i elektronske opreme.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija,
pratite uputstva za postavljanje.
Nedovoljna ventilacija sa zadnje strane proizvoda
može da poveća potrošnju energije i smanji
ekasnost hlađenja.
Često otvaranje vrata može da poveća
energetsku potrošnju.
Na unutrašnju temperaturu uređaja i na
energetsku potrošnju takođe može da utiče
temperatura prostorije, kao i mesto na kom se
uređaj nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir
prilikom podešavanja temperature. Otvaranje
vrata svedite na najmanju moguću meru.
Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u
frižider. Niska temperatura zaleđenih proizvoda
hladi hranu u frižideru.
Toplu hranu i napitke treba ohladiti pre nego što ih
smestite u uređaj.
Razmeštaj polica u frižideru nema nikakav uticaj
na ekasnost korišćenja energije. Hranu smestite
na police tako da se obezbedi odgovarajuća
cirkulacija vazduha (hrana ne sme međusobno
da se dodiruje i mora se ostaviti prostor između
hrane i zadnjeg zida).
Skladišni kapacitet za smrznutu hranu može da se
poveća uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za
sprečavanje sakupljanja leda.
Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora,
jer su to normalni zvukovi koji nastaju prilikom
rada.
SR - 119
Informacije o Less Frost tehnologiji
Zahvaljujući obmotanom isparivaču, tehnologija LessFrost nudi ekasnije hlađenje, smanjuje potrebu za
ručnim otapanjem i pruža eksibilniji skladišni prostor.
Podešavanje termostata
Termostat zamrzivača frižidera automatski reguliše temperaturu
unutar odeljka. Okretanjem prekidača od položaja 1 do položaja 5,
postižu se niže temperature.
Važna napomena: Ne pokušavajte da rotirate prekidač iza položaja 1, jer će to zaustaviti vaš uređaj.
1–2: Za kratkotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač između
minimalnog i srednjeg položaja.
3–4: Za dugotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač u srednji
položaj.
5: Za zamrzavanje sveže hrane. Uređaj će duže raditi. Nakon postizanja željenog stanja, vratite
prekidač na prethodnu postavku.
Upozorenja o korekcijama temperature
Na temperaturu u odeljku frižidera utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane
i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature.
Radi bolje ekasnosti, nije preporučljivo da frižider radi u okruženjima koja su hladnija od 10 °C.
Prilikom podešavanja termostata treba uzeti u obzir koliko često se vrata sveže hrane i zamrzivača
otvaraju i zatvaraju, koliko hrane je uskladišteno u frižideru i u kakvom okruženju se frižider nalazi.
Da bi se potpuno ohladio, nakon uključivanja frižider treba da radi do 24 bez prekida na temperaturi
okruženja. U tom periodu ne otvarajte često vrata frižidera i ne stavljajte mnogo hrane u njega.
Kada izvadite utikač iz utičnice napajanja i kada ga ponovo uključite da radi ili kada dođe
do nestanka struje, primenjuje se funkcija 5-minutnog odlaganja da bi se sprečilo oštećenje
kompresora frižidera. Nakon 5 minuta frižider će početi da radi normalno.
Frižider je dizajniran za rad u intervalima temperature
okruženja koji su navedeni u standardima, po klimatskim
klasama naznačenim u oznaci sa podacima. Radi
ekasnosti hlađenja, nije preporučljivo da frižider radi u
sredinama u kojima je temperatura van navedenih intervala.
Uređaj je dizajniran za upotrebu na temperaturi okruženja u
opsegu 16 °C – 32 °C.
Dodaci
Posuda za led
Posudu za led napunite vodom i stavite u odeljak
zamrzivača.
Nakon što se voda potpuno pretvori u led, možete
uvijati posudu za led kao što je prikazano da biste izvadili ledene kocke.
Plastični strugač
Posle izvesnog vremena doći će do nakupljanja mraza u određenim oblastima odeljka
zamrzivača.
Led koji je nakupljen u zamrzivaču treba periodično uklanjati. Ako je potrebno, koristite plastični
strugač koji ste dobili uz zamrzivač. Ne koristite oštre metalne predmete za ovu operaciju.
Tako se može probušiti rashladno kolo i nastati trajna šteta na jedinici.
Sva pisana i vizuelna uputstva koja se odnose na pribor mogu da variraju u zavisnosti od modela
uređaja.
RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI
Klimatska
klasa
Amb. temp. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C;
N: Od 16 do 32 °C
T: Od 16 do 43 °C
SR - 120
Stavljanje hrane u najhladniji deo frižidera
Hrana će biti bolje skladištena ako je stavite u rashladno područje koje najviše
odgovara. Najhladnije područje je odmah iznad oke crisper.
Da biste osigurali nisku temperaturu u ovom području, uverite se da se polica nalazi u
nivou ove oznake, kao što je prikazano na ilustraciji.
Indikator temperature (na nekim modelima)
Da bismo vam pomogli da podesite frižider, opremili smo ga indikatorom temperature koji se
nalazi u najhladnijem području.
Možete jednostavno proveriti da li je temperatura najhladnijeg područja odgovarajuća: kada
indikator pokazuje simbol „OK“ (U redu), to znači da je termostat pravilno podešen i da je
unutrašnja temperatura ispravna.
Pošto je simbol „OK“ (U redu) prikazan crnom bojom, biće teško videti ovaj indikator ako je
loše osvetljen. Da biste pravilno mogli da vidite indikator, morate imati dovoljno svetla.
Ako se simbol „OK“ (U redu) ne pojavi, to znači da je temperatura previsoka: moraćete izmeniti
podešavanja termostata i sačekati da prođe 12 sati pre ponovne vizuelne provere temperature.
NAPOMENA: Nakon nekoliko uzastopnih otvaranja (ili dužeg otvaranja) vrata ili nakon stavljanja
sveže hrane u uređaj, normalno je da se simbol „OK“ (U redu) na indikatoru postavljene temperature
ne pojavi. Ako postoji abnormalno nakupljanje kristala leda (donji zid uređaja) na isparivaču odeljka
frižidera (preopterećen uređaj, visoka sobna temperatura, često otvaranje vrata), postavite uređaj
za podešavanje temperature uređaja u donji položaj dok se ponovo ne postignu periodi isključivanja
kompresora.
Gornja granica najhladnijeg područja je naznačena donjom stranom nalepnice
(glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istom nivou
kao i glava strelice. Najhladnije područje je ispod ovog nivoa.
Pošto se ove police mogu vaditi, pobrinite se da uvek budu na istom nivou sa
ovim granicama zone koje su opisane na nalepnicama, da bi se garantovala
temperatura u ovim područjima.
Svaka vrsta hrane ima idealnu temperaturu konzervacije a samim tim i mesto
na koje se treba postaviti.
Mesta Proizvodi
Gornje police Kuvana hrana, dezerti i sva hrana koja se dovoljno brzo konzumira
Najhladnije
područje
Meso, živina, garnirana i sirova riba. Maksimalno vreme konzerviranja: 1 do 2 dana. Sveže
voće, kuvano svinjsko meso.
Fioka Crisper Sveže povrće i voće.
Graničnik u
vratima
Posude u vratima treba da sadrže boce na donjoj strani i, u gornjim odeljcima, proizvode
male zapremine i one koji se trenutno koriste kao što su jogurt, sveži šlag i sl.
Puter, kuvani sir i jaja treba da se nalaze u odgovarajućim držačima.
OK
O
K
Odeljak frižidera
Da bi se smanjila vlažnost i posledično povećanje mraza nikada ne postavljajte tečnost u nezapti-
venim posudama u frižider. Mraz ima tendenciju da se nakuplja u najhladnijim delovima isparivača i
vremenom dovodi do potrebe za češćim otapanjem.
Nikad ne stavljajte toplu hranu u frižider. Topla hrana se mora ostaviti da se ohladi na sobnoj
temperaturi i treba da se rasporedi tako da se obezbedi odgovarajuće strujanje vazduha u odeljku
frižidera.
Ništa ne sme dodirivati zadnji zid jer će to dovesti do pojave mraza i lepljenja pakovanja proizvoda
na zadnji zid frižidera. Ne otvarajte prečesto vrata frižidera.
Aranžirajte meso i očišćenu ribu (umotanu u pakovanje ili plastičnu foliju) koju ćete koristiti u
narednih 1–2 dana u donji deo odeljka frižidera (koja je iznad crisper oke) jer je to najhladniji deo i
osiguraće najbolje uslove skladištenja.
Možete staviti voće i povrće u crisper oku bez pakovanja.
RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU
SR - 121
Odeljak zamrzivača
Zamrzivač se koristi za skladištenje duboko zamrznute ili zamrznute hrane u dužim vremenskim
periodima i pravljenje kocki leda.
Da biste zamrzli svežu hranu, pobrinite se da što veća površina hrane koja se zamrzava bude u
kontaktu sa površinom za hlađenje.
Ne stavljajte svežu hranu pored smrznute hrane jer može doći do otapanja smrznute hrane.
Kada zamrzavate svežu hranu (meso, riba i mleveno meso) podelite je u porcije koje ćete koristiti
odjednom.
Nakon otapanja jedinice zamenite hranu zamrzivaču i zapamtite da je treba konzumirati u kratkom
vremenskom intervalu.
Nikad ne stavljajte toplu hranu u odeljak zamrzivača. Jer će ona loše uticati na smrznutu hranu.
Kada se skladišti smrznuta hrana, uputstva prikazana na pakovanjima smrznute hrane treba uvek
pažljivo poštovati a ako nisu date nikakve informacije, hrana ne sme biti skladištena duže od 3
meseca od dana kupovine.
Prilikom kupovine smrznute hrane uverite se da je ona zamrznuta na odgovarajućim temperaturama
i da pakovanje nije oštećeno.
Smrznuta hrana treba da se transportuje u odgovarajućim posudama za održavanje kvaliteta hrane
i trebalo bi je vratiti na zaleđenu površinu jedinice u najkraćem mogućem roku.
Ako pakovanje smrznute hrana pokazuje znake vlažnosti i neuobičajenog otapanja, verovatno je
prethodno skladišteno na temperaturi koja nije odgovarajuća i njegov sadržaj nije ispravan.
Vreme skladištenja smrznute hrane zavisi od sobne temperature, podešavanja termostata, koliko
često se otvaraju vrata, vrste hrane i vremenskog perioda koji je potreban za transport proizvoda od
prodavnice do kuće. Uvek sledite uputstva odštampana na pakovanju i nikada nemojte da pre-
mašite maksimalno naznačeno vreme skladištenja.
Imajte na umu da; ako želite otvoriti zamrzivač odmah nakon zatvaranja vrata, nećete moći to lako
učiniti. To je potpuno uobičajeno! Nakon izjednačavanja uslova, vrata će se lako otvoriti.
Pre čišćenja, isključite jedinicu sa izvora napajanja.
Ne čistite uređaj polivanjem vodom.
Pobrinite se da voda ne uđe u kućište lampe i druge električne komponente.
Uređaj treba da se periodično čisti rastvorom sode-bikarbone i mlakom vodom.
Očistite pribor odvojeno sapunom i vodom. Nemojte ga čistiti u mašini za pranje sudova.
Nemojte koristiti abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranja, isperite čistom vodom
i pažljivo osušite. Nakon završenog čišćenja, ponovo povežite utikač u utičnicu napajanja i osušite
ruke.
Za čišćenje nikada ne koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su razređivač,
gas ili kiselina.
Kondenzator (crni deo sa uvijenim žicama na poleđini uređaja) treba čistiti usisi-
vačem ili suvom četkom najmanje jednom godišnje. To će pomoći ekasnijem radu
vašeg uređaja i omogućiti uštedu energije.
Pobrinite se da voda ne dođe u kontakt sa električnim priključcima termostata ili
unutrašnjim osvetljenjem. Redovno proveravajte zaptivku na vratima i očistite je po potrebi.
Otapanje
Odeljak frižidera;
Otapanje se automatski obavlja tokom rada u odeljku frižidera;
otopljena voda se sakuplja u posudi isparivača i automatski
isparava.
Posudu isparivača i otvor za odvod odmrznute vode treba
periodično čistiti čepom za odvod odmrznute vode da bi se
sprečilo sakupljanje vode na dnu frižidera umesto njenog
oticanja.
Možete sipati i 1/2 čaše vode u otvor odvoda da biste očistili njegovu unutrašnjost.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
SR - 122
Odeljak zamrzivača;
Led koji je nakupljen u odeljku zamrzivača treba periodično uklanjati. (Koristite priloženi plastični
strugač). Odeljak zamrzivača treba čistiti na isti način kao i odeljak frižidera, uz obavljanje otapanja
odeljka zamrzivača najmanje dva puta godišnje.
U tom slučaju;
Dan pre obavljanja otapanja, postavite prekidač termostata u položaj „5“ da biste potpuno zamrzli
hranu.
Tokom otapanja, smrznutu hranu treba uviti u nekoliko slojeva papira i držati na hladnom mestu.
Neizbežni rast temperature će skratiti njihovo vreme skladištenja.
Zapamtite da ovu hranu treba iskoristiti u relativno kratkom vremenskom periodu.
Postavite termostat u položaj „•“ ili isključite jedinicu iz naponske mreže; ostavite otvorena vrata dok
se potpuno ne otopi.
Da biste ubrzali proces otapanja, posude sa toplom vodom mogu se postaviti u odeljak zamrzivača.
Pažljivo osušite unutrašnjost jedinice i postavite termostat u položaj MAX.
Zamena sijalice
Da biste zamenili sijalicu u odeljku zamrzivača i frižidera;
1. Isključite frižider iz strujne utičnice.
2. Skinite poklopac kutije sa držača pomoću šrafcigera.
3. Zamenite sijalicom maksimalne snage 15 vati.
4. Postavite poklopac.
5. Sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja u utičnicu i
postavite termostat u originalni položaj.
Zamena LED osvetljenja
Ako frižider poseduje LED osvetljenje obratite se službi tehničke podrške jer taj postupak može vršiti
samo ovlašćeno osoblje.
Transport i promena mesta postavljanje
Originalno pakovanje i sunđer se mogu koristiti za ponovni transport (opciono).
Treba da pričvrstite frižider tvrdim pakovanjem, trakama ili jakim užadima i pratite uputstva za tran-
sport ili ponovni transport pakovanja.
Uklonite pokretne delove (police, pribor, korpe za voće.) ili ih ksirajte na odbojnike frižidera pomoću
traka tokom promene mesta postavljanja i transporta.
Frižider isključivo transportujte u uspravnom položaju.
Promena smera otvaranja vrata
Na vašem uređaju je moguće promeniti smer otvaranja vrata. Ako želite to da uradite, obratite se
najbližem ovlašćenom servisu.
ISPORUKA I PROMENA MESTA
POSTAVLJANJA
Ako frižider ne radi pravilno, uzrok može biti mali problem, zato, pre pozivanja električara, da biste
uštedeli vreme i novac, proverite sledeće.
Šta da radite ako zamrzivač ne radi;
Proverite;
Ima li struje,
Da li je glavni prekidač napajanja u vašem domaćinstvu isključen,
Da li je termostat u položaju „•“,
Da li je utičnica dovoljna. Da biste to proverili, utaknite u istu utičnicu uređaj za koji pouzdano znate
da radi.
PRE POZIVANJA SERVISA
SR - 123
Šta da radite ako vaš zamrzivač loše radi;
Proverite:
Da niste preopteretili uređaj,
Da li su vrata dobro zatvorena,
Da li ima prašine na kondenzatoru,
Da li ima dovoljno prostora sa zadnje strane i sa bočnih strana.
Ako se javlja buka;
Rashladni gas koji cirkuliše u kolu frižidera može da pravi malu buku (zvuk žuborenja) čak i kada
kompresor ne radi. Ne brinite, to je potpuno uobičajeno. Ako se čuje drugačiji zvuk, proverite:
da li je uređaj dobro nivelisan,
da ništa ne dodiruje pozadinu uređaja,
da li materijal uređaja vibrira.
Ako ima vode u donjem delu frižidera;
Proverite;
Da li je otvor odvoda za odmrznutu vodu začepljen (koristite čep odvoda za odmrzavanje za
čišćenje otvora odvoda za odmrzavanje)
Preporuke
Tokom nestanka struje, da biste sprečili probleme sa kompresorom, treba da isključite kompresor
iz napajanja. Treba da sačekate sa uključivanjem 5–10 minuta nakon uključivanja u struju. Ako
s razlogom isključite frižider iz naponske mreže, sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja.
Važno je izbeći oštećenje komponenti frižidera.
Rashladna jedinica frižidera je sakrivena u zadnjem zidu. Zato, mogu se pojaviti kapljice vode ili led
na zadnjem delu frižidera usled rada kompresora u određenim intervalima. To je normalno. Nema
razloga za izvođenje postupka otapanja osim ako ima mnogo leda.
Ako se frižider neće koristiti u dužem vremenskom periodu (npr. odlazak na letovanje), postavite
termostat u položaj „•“. Nakon otapanja, očistite frižider i ostavite otvorena vrata da biste sprečili
pojavu vlage i neprijatnog mirisa. Ako problem potraje nakon preduzimanja svih gore navedenih
uputstava, obratite se najbližem ovlašćenom servisu.
Uređaj koji ste kupili dizajniran je za kućnu upotrebu i može da se koristi samo u kućnim uslovima
i u navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu. Ako potrošač koristiti
uređaj na način koji nije u skladu sa ovim funkcijama, mi ističemo da proizvođač i prodavac neće
snositi odgovornost za bilo kakve popravke i kvarove u garantnom roku.
Saveti za štednju energije
1. Postavite uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji, ali ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili blizu
izvora toplote (radijator, aparat za kuvanje.. i sl.). U protivnom koristite izolacionu ploču.
2. Sačekajte da se topla hrana i piće ohlade van uređaja.
3. Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u odeljak frižidera. Niska temperatura smrznute hrane će
pomoći da se ohladi odeljak frižidera tokom otapanja. To dovodi do uštede energije. Ako se smrznu-
ta hrana izvadi, to izaziva uzaludno trošenje energije.
4. Kod postavljanja, piće i sokovi moraju biti zatvoreni. U protivnom će doći do povećanja vlage u
uređaju. Usled toga, vreme rada se produžava. Takođe, zatvaranje ambalaže pića i sokova pomaže
da se zadrži miris i ukus.
5. Kada stavljate hranu i piće, što kraće držite otvorena vrata.
6. Držite zatvorenim poklopce različitih temperaturnih odeljaka u uređaju (crisper, chiller i sl.).
7. Zaptivna guma na vratima mora biti čista i savitljiva. Zamenite zaptivne gume ako su pohabane.
8. Moguće je skladištiti više hrane uklanjanjem police zamrzivača. Potrošnja energije je deklarisana sa
maksimalnim opterećenjem i bez police zamrzivača.
SR - 124
DELOVI UREĐAJA I ODELJAKA
(TM 55 cm / 160 cm)
A. ODELJAK FRIŽIDERA
B. ODELJAK ZAMRZIVAČA
1. Posuda za led
2. Plastični nož za led
3. Polica zamrzivača
4. Kutija termostata
5. Police frižidera
6. Poklopac Crisper oke
7. Fioka Crisper
8. Nivelisanje NOŽICA
9. Polica za boce
10. Police za puter/sir
11. Držač za jaja
Ova prezentacija predstavlja samo informacije o delovima uređaja.
Delovi mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
A
52275358

Documenttranscriptie

КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ Фризер - Хладилник Инструкции за използване KÜHLSCHRANK MIT ZWEI TÜREN Kühl-/Gefrierkombination Gebrauchsanleitung DOUBLE DOOR REFRIGERATOR Freezer - Fridge Instructions for use FRIGORÍFICO DE PUERTA DOBLE Congelador - Nevera Instrucciones de uso RÉFRIGÉRATEUR DEUX PORTES Congélateur - Réfrigérateur Guide d’utilisation ΔΙΠΟΡΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Ψυγείο - Κατάψυξη Οδηγίες χρήσης HLADNJAK S DVOSTRUKIM VRATIMA Zamrzivač – hladnjak Upute za uporabu FRIGORIFERO DOPPIA PORTA Freezer - Frigo Istruzioni per l’uso DUBBELDEURKOELKAST Vriezer - Koelkast Gebruiksaanwijzing FRIGORÍFICO DE DUPLA PORTA Congelador - Frigorífico Instruções de utilização FRIŽIDER SA DVOJE VRATA Zamrzivač – Frižider Uputstvo za upotrebu БЪЛГAРCКИ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ΕΛΛΑΣ HRVATSKI ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS SRPSKI Инcтpyкция зa yпoтpeбa Gebrauchsanweisung Instructions for use Instrucciones para el uso Mode d’emploi Οδηγίες χρήοης Upute za uporabu Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Uputstvo za upotrebu 3 Cтpaницa 4 Seite 15 Page 26 Página 37 Page 48 Σελίδα 59 Stranica 70 Pagina 81 Pagina 92 Página 103 Strana 114 Указания за безопасност Важно е да ги прочетете и да ги спазвате Преди използването на уреда прочетете внимателно тези указания за безопасност. Дръжте ги на удобно място за бъдещи справки. В тези указания и на самия уред са представени важни предупреждения за безопасността, които трябва да се прочетат и да се съблюдават винаги. Производителят отказва всякаква отговорност при неспазване на тези указания за безопасността, във връзка с неподходяща употреба на уреда или неправилна настройка на органите за управление. Много малки деца (0-3 год.) трябва да стоят далеч от уреда. Малки деца (3-8 год.) трябва да стоят далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Този уред може да се използва от деца на 8 години и поголеми, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или с недостатъчен опит и познания само ако са под надзор или са им дадени инструкции за употребата на уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор. Децата на възраст от 3 до 8 години могат да поставят и изваждат продукти от хладилни уреди. ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: Уредът не е предназначен да се използва с външен таймер или с отделна система с дистанционно управление. Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и подобни приложения, като: кухни за служители в магазини, офиси и други работни среди; в стопанства; от клиенти в хотели, мотели и други места за настаняване. Този уред не е предназначен за професионална употреба. Не използвайте този уред на открито. Крушката, използвана в уреда, е специално проектирана за домашни уреди и не е подходяща за осветяване на помещения в дома (Регламент на ЕО 244/2009). Уредът е предназначен за употреба на места, където температурата е в следните диапазони в съответствие с климатичния клас, посочен на табелката с номиналните данни. Уредът може да не функционира правилно, ако бъде оставен за продължителен период при температура, извън указания диапазон. Температура на околната среда за нормална работа на уреда според климатичния клас: SN: 10 °C до 32 °C ST: 16 °C до 38 °C; N: 16 °C до 32 °C T: 16 °C до 43 °C Този уред не съдържа хлорофлуоровъглероди (CFC). Хладилната система съдържа R600a (HC). Устройства с изобутан (R600a): изобутанът е природен газ без въздействие върху околната среда, но е запалим. Поради това се уверявайте, че тръбите на хладилната система не са повредени, особено по време на нейното изпразване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте да не повредите тръбите на хладилната система на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запушвайте вентилационните BG - 4 отвори в корпуса на уреда или във вградената конструкция. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични, електрически или химически средства, различни от препоръчваните от производителя, за ускоряване на процеса на обезскрежаване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте и не поставяйте електрически устройства в отделенията на уреда, ако те не са от вида, изрично одобрен от производителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройствата за лед и/или диспенсърите за вода, които не са директно свързани към водоснабдителната мрежа, трябва да се пълнят само с питейна вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Автоматичните ледогенератори и/ или диспенсърите за вода трябва да бъдат свързани към водоснабдителна мрежа, която подава само питейна вода с налягане между 0,17 и 0,81 MPa (1,7 и 8,1 bar). Не съхранявайте избухливи вещества като кутии с аерозоли и не поставяйте, нито използвайте бензин или други запалими материали във или в близост до уреда. Не поглъщайте съдържанието (нетоксично) на опаковките за лед (при някои модели). Не консумирайте ледени кубчета или ледени близалки веднага след изваждането им от фризера, тъй като това може да предизвика студени изгаряния. За продукти, проектирани за използване на въздушен филтър, намиращ се под достъпен капак на вентилатора, филтърът винаги трябва да е поставен, когато хладилникът работи. Не съхранявайте стъклени контейнери, съдържащи течности, в отделението на фризера, тъй като те могат да се счупят. Не закривайте вентилатора (ако има такъв) с храни. След поставянето на храни проверете дали вратите на отделенията се затварят добре, особено тази на фризера. Повредените уплътнения трябва да се подменят възможно най-скоро. Използвайте отделението на хладилника само за съхраняване на пресни продукти, а отделението на фризера само за съхраняване на замразени храни, замразяване на пресни храни и правене на ледени кубчета. Избягвайте съхраняването на необвити храни в пряк контакт с вътрешните повърхности на хладилника или фризера. Уредите може да разполагат със специални отделения (отделение за пресни храни, кутия за нула градуса...). Ако не е указано друго в съответната брошура за продукта, те могат да се отстраняват със запазване на еквивалентните характеристики. C-пентан се използва като газообразуващ агент в изолационната пяна и е запалим газ. Изброените по-долу отделения на уреда са най-подходящи за съхранение на определени типове храни, като се има предвид различното разпределение на температурата в тях: - Отделение на хладилника: 1) 1) Горна зона на отделението на хладилника & с врата - умерена зона: За съхранение на тропически плодове, консерви, напитки, яйца, туршии, масло, конфитюр BG - 5 2) Средна зона на отделението на хладилника - студена зона: За съхранение на сирене, мляко, млечни продукти, деликатесни храни, кисело мляко 3) Долна зона на отделението на хладилника - най-студена зона: За съхранение на колбаси, десерти, месо и риба, чийзкейк, прясна паста, подквасена сметана, песто/ салса, домашно приготвени храни, сладкиши с крем, пудинг и крема сирене 4) Чекмедже за плодове & и зеленчуци в най- долната част на отделението на хладилника: За съхранение на плодове и зеленчуци (с изключение на тропически плодове) 5) Отделение на чилъра: В това най-студено чекмедже съхранявайте само месо и риба - Отделение на фризера: Отделението “Зона 4 звездички (****) е подходящо за замразяване на хранителни продукти със стайна температура и за съхранение на замразени храни, тъй като температурата се разпределя поравно в цялото отделение. Срокът на годност на закупените замразени храни е посочен на опаковката им. Тази дата е определена в зависимост от типа на храната, която ще се съхранява във фризера, затова следва да се спазва. Пресните храни трябва да се съхраняват за следния период от време: 1-3 месеца за сирене, черупести мекотели, сладолед, шунка/наденици, мляко, пресни напитки; 4 месеца за стекове или пържоли (говежди, агнешки, свински); 6 месеца за масло или маргарин и птиче месо (пилешко, пуешко); 8-12 месеца за плодове (с изключение на цитрусови), печено месо (говеждо, свинско, агнешко), зеленчуци. За храните, съхранявани в зоната с 2 звездички, спазвайте посочения на опаковката срок на годност. За избягване на разваляне на храните спазвайте следните указания: --Оставянето на вратата отворена за продължителен период от време може да доведе до значително повишаване на температурата в отделенията на уреда. --Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат в контакт с храните и достъпните системи за източване. --Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа; пуснете вода през системата, свързана към водоподаването, ако не сте източвали вода в продължение на 5 дни. --Съхранявайте сурово месо и риба в подходящи съдове в хладилника, така че да не влизат в контакт с други храни или да протекат върху тях. --Отделенията за замразени храни, маркирани с две звездички, са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, съхранение и приготвяне на сладолед и правене на кубчета лед. --Не замразявайте пресни храни в отделенията, маркирани с една, две или три звездички. --Ако хладилникът е оставен празен за продължителен период от време, изключете го, обезскрежете го, почистете го и го подсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите образуването на плесен в него. МОНТИРАНЕ Боравенето и монтажът на уреда трябва да се извършват от две или повече лица – има опасност от наранявания. Използвайте предпазни BG - 6 ръкавици за разопаковането и монтажа на уреда – има опасност от порязвания. Монтирането, включително подаването на вода (ако е приложимо) и електрическото свързване и ремонт трябва да се извършват от квалифициран техник. Не поправяйте и не подменяйте части от уреда, ако това не е изрично посочено в ръководството на потребителя. Пазете децата далеч от мястото, където се извършва монтажът. След като разопаковате уреда, проверете дали не е повреден по време на транспортирането. При проблеми се обърнете към търговеца или към найблизкия сервиз за следпродажбено обслужване. След като уредът бъде монтиран, отпадъците от опаковката (пластмаса, стиропор и др.) трябва да стоят далеч от обсега на деца - има опасност от задушаване. Уредът трябва да бъде изключен от захранването преди монтажа – има опасност от електрически удар. По време на монтажа внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел – има опасност от електрически удар. Включете уреда едва след завършване на монтажа. Внимавайте да не повредите подовите настилки (например паркета), когато премествате уреда. Монтирайте уреда върху под, който е достатъчно здрав за поддържане на тежестта, и на място, подходящо за размера и употребата на уреда. При монтажа се уверете, че уредът не е близо до източник на топлина и четирите крачета се опират плътно на пода, като при необходимост ги нагласете, и след това проверете дали уредът е нивелиран безупречно с помощта на нивелир. Изчакайте поне два часа, преди да включите уреда, за да се гарантира, че хладилната система е напълно функционална. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато поставяте уреда на мястото му, се уверете, че захранващият кабел не е притиснат или повреден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за избягване на опасност, дължаща се на нестабилност, поставянето или фиксирането на уреда трябва да се извършва в съответствие с инструкциите на производителя. Забранено е да се поставя хладилникът така, че металната тръба на газова бутилка, метални тръби за газ или вода, или електрически кабели да са в контакт със задната стена на хладилника (намотката на кондензатора). За да се гарантира подходяща вентилация, оставете пространство от двете страни и над уреда. Разстоянието между задната част на уреда и стената зад него трябва да е 50 mm, за да се избегне съприкосновение с горещи повърхности. Намаляването на това пространство ще увеличи консумацията на енергия на продукта. По време на инсталиране на уреда и преди да го свържете към електрическата мрежа, свалете захранващия кабел от куката на кондензатора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Трябва да е възможно уредът да се изключи от захранването чрез изваждане на щепсела, ако е достъпен, или чрез достъпен многополюсен превключвател, монтиран след контакта, както и уредът да е заземен в съответствие с националните стандарти за електрическа безопасност. Не използвайте удължители, разклонители с няколко гнезда или адаптери. След монтирането BG - 7 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ДОМАКИНСКИ ЕЛЕКТРОУРЕДИ електрическите компоненти не трябва да бъдат достъпни за потребителя. Не използвайте уреда, когато сте с мокри или боси крака. Не използвайте този уред, ако захранващият му кабел или щепсел е повреден, ако не работи правилно или ако е бил повреден или е падал. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени с еднакъв такъв от производителя, негов сервизен агент или лице с достатъчна квалификация, за да се избегне опасна ситуация, например електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте разклонители с няколко гнезда или преносими захранващи устройства в задната част на уреда. Този уред е произведен с материали, годни за рециклиране или за повторно използване. При изхвърлянето му спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. За допълнителна информация относно третирането, оползотворяването и рециклирането на домакински електроуреди се обърнете към компетентните местни органи, службата за битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили уреда. Този уред е маркиран в съответствие с Директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като се погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и здравето на хората. Символът , поставен на изделието или придружаващите документи, показва, че този уред не бива да се третира като битов отпадък, а трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди извършване на каквато и да било дейност по поддръжката на уреда, се уверете, че той е изключен и не е свързан към захранването; никога не използвайте уреди за почистване с пара - има опасност от електрически удар. Не използвайте абразивни или груби почистващи средства, като спрейове за прозорци, стъргалки, запалими течности, почистващи вакси, концентрирани препарати, белина или почистващи средства, съдържащи петролни продукти, върху пластмасовите части, вътрешността и уплътненията или изолацията на вратичката. Не използвайте хартиени кърпи, стъргалки или други груби почистващи средства. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ Опаковъчният материал е 100% годен за рециклиране и е маркиран със символа за рециклиране . Различните опаковъчни материали трябва да бъдат изхвърлени отговорно и в съответствие с наредбите на местните органи за изхвърляне на отпадъци. СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ Монтирайте уреда в сухо, добре проветриво помещение, далеч от топлинни източници (напр. радиатор, готварска печка и т.н.) и на място, което не е изложено на пряка слънчева светлина. Ако е необходимо, използвайте изолационна пластина. За да се гарантира правилната вентилация, следвайте инструкциите за монтиране. Недостатъчната вентилация в задната част на уреда увеличава консумацията на енергия и намалява ефективността на охлаждането. Честото отваряне на вратичката може да увеличи консумацията на енергия. Вътрешната температура на уреда и консумацията на енергия може да се повлияе от околната температура, както и от разположението на уреда. При настройването на температурата трябва да се имат предвид тези фактори. Сведете до минимум отварянето на вратата. Когато размразявате замразени храни, ги поставете в хладилника. Ниската температура на замразените продукти охлажда храните в хладилника. Оставете топлите храни и напитки да се охладят, преди да ги поставите в уреда. Позиционирането на рафтовете в хладилника не оказва влияние върху ефективното използване на енергия. Храните трябва да се поставят на рафтовете по такъв начин, че да се гарантира правилна циркулация на въздух (храните не трябва да се допират една в друга и трябва да се оставя разстояние между храните и задната стена). Можете да увеличите капацитета за съхранение на замразени храни, като махнете кошниците и рафта Stop Frost (ако има такъв). Шумовете, които издава компресорът по време на работа, са нормални и не бива да Ви притесняват. BG - 8 РАЗЛИЧНИ ФУНКЦИИ И ВЪЗМОЖНОСТИ НА УРЕДА Информация относно технологията Less Frost Благодарение на контурния изпарител, технологията LessFrost предлага по-ефективно охлаждане, по-малка необходимост от обезскрежаване на ръка и по-гъвкаво пространство за съхранение. Настройване на термостата Термостатът на хладилник-фризера регулира автоматично температурата в отделенията. Чрез завъртане на ключа от положение 1 до 5 се задават по-ниски температури. Важна забележка: Не се опитвайте да въртите ключа до положение преди 1, тъй като по този начин ще спрете уреда. 1–2: 3–4: 5: За съхранение на храни за кратък период в отделението на фризера може да зададете ключа в положение между минимално и средно. За съхранение на храни за дълъг период в отделението на фризера може да зададете ключа в средно положение. За замразяване на пресни храни. Уредът ще работи по-дълго време. След достигане на желаното състояние върнете ключа на предишната настройка. Предупреждения относно регулирането на температурата • • • • • • • Околната температура, температурата на прясно съхранената храна и честотата на отваряне на вратата влияят на температурата в отделението на хладилника. Ако е необходимо, променете настройката на температурата. Не е препоръчително хладилникът да работи в помещения с околна температура, по-ниска от 10°C, тъй като това ще повлияе на ефективността му. Настройването на термостата трябва да се извършва, като се има предвид колко често се отварят и затварят вратите на хладилника и фризера, какво количество храни се съхранява в хладилника, както и работната среда и разположението на уреда. След включване към захранването хладилникът трябва да работи 24 часа без прекъсване с цел адаптиране към околната температура, за да е сигурно, че се е охладил напълно. През този период не отваряйте често вратите на хладилника и не поставяйте твърде много храни в него. Вашият хладилник разполага с функция за 5-минутно забавяне с цел предотвратяване на повреда на компресора, когато го изключвате и включвате, за да извършите дадена дейност, или при спиране на електрозахранването. Хладилникът ще започне да работи нормално след 5 минути. Хладилникът е проектиран да работи в среда с околна Климатичен Ок. темп. (°C) температура, посочена в стандартите в зависимост от клас климатичния клас, написан на информационната табелка. Не се препоръчва хладилникът да работи в среда с околна SN: От 10 до 32°C температура извън посочената, за да не се нарушава ST: От 16 до 38°C; ефективността на охлаждането. N: От 16 до 32°C Уредът е проектиран за използване в среда с околна температура в диапазона 16°C - 32°C. T: От 16 до 43°C Принадлежности Форма за лед • Напълнете формата за лед с вода и я поставете в отделението на фризера. • След като водата е напълно замръзнала, можете да завъртите формата, както е показано по-долу, за да извадите кубчетата лед. Пластмасова стъргалка След известен период от време в някои зони на отделението на фризера ще се натрупа скреж. Натрупаният във фризера скреж трябва да се отстранява периодично. Ако е необходимо, използвайте предоставената пластмасова стъргалка. Не използвайте остри метални предмети за премахване на скрежа. Те биха могли да пробият хладилния контур и да причинят непоправима повреда на уреда. Всички описани и показани описания на принадлежностите могат да се различават в зависимост от модела на уреда. BG - 9 Поставяне на храни в най-студената зона на хладилника За най-добро съхранение на храните ги поставяйте в най-подходящата зона за охлаждане. Най-студената зона се намира точно над чекмеджето crisper. За да сте сигурни, че температурата в тази зона е достатъчно ниска, уверете се, че рафтът е поставен на нивото на символа, показан на илюстрацията. Индикатор за температура (при някои модели) За да Ви улесним при настройването на Вашия хладилник, ние поставихме индикатор за температура, разположен в най-студената зона. Можете лесно да проверите подходяща ли е температурата в най-студената зона: когато индикаторът показва “OK”, това означава, че термостатът е правилно настроен и вътрешната температура е правилна. Тъй като “OK” се появява на черен фон, ще Ви бъде трудно да видите индикацията при лоша осветеност. За да можете да виждате добре индикацията, трябва да има достатъчно светлина. Ако символът „OK“ не се появява, температурата е твърде висока: ще трябва да промените настройката на термостата и да изчакате 12 часа, преди отново да направите визуална проверка на температурата. ЗАБЕЛЕЖКА: При многократни отваряния (или продължително оставяне отворена) на вратата на уреда или след като сте поставили пресни храни в него, е нормално индикацията “OK” да не се появи на индикатора за температура. В случай на необичайно натрупване на ледени кристали (на дъното на уреда) върху изпарителя в отделението на хладилника (препълнен уред, висока температура в помещението, често отваряне на вратата), задайте устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато бъдат достигнати отново периодите на изключване на компресора. Горната граница на най-студената зона е обозначена от долната страна на стикера (върха на стрелката). Горният рафт на най-студената зона трябва да бъде на едно ниво с върха на стрелката. Най-студената зона е под това ниво. Тъй като тези рафтове са изваждащи се, уверете се, че те винаги са на едно ниво с границите на зоните, обозначени върху стикерите, за да гарантирате правилните температури в тези зони. Всеки тип храна има собствена идеална температура на съхранение и следователно трябва да бъде поставен на точно определено място. OK OK Места Горни рафтове Най-студена зона Чекмедже Crisper Рафтове на вратите Продукти Сготвени храни, десерти и всякаква храна, която трябва да се консумира достатъчно бързо Месо, птиче месо, дивечово месо и сурова риба. Максимално време на съхранение: 1 до 2 дни. Пресни плодове, сготвено свинско месо. Пресни плодове и зеленчуци. В долната част на рафтовете на вратите трябва да се поставят бутилки, а в горната част често използвани продукти с малък обем, като кисело мляко, прясна сметана и др. Маслото, зрелите сирена и яйцата трябва да се поставят в съответните им поставки. ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ В УРЕДА Отделение на хладилника • • • • • За ограничаване на влажността и последващото натрупване на скреж не поставяйте в хладилник течности в незапечатани съдове. Скрежът обикновено се концентрира в най-студените части на изпарителя и с времето ще бъде необходимо по-често обезскрежаване. Никога не поставяйте топли храни в хладилника. Топлите храни трябва да се охладят на стайна температура и трябва да се подредят така, че да се осигури подходяща циркулация на въздух в отделението на хладилника. Нищо в хладилника не бива да се докосва до задната му стена, тъй като това ще доведе до образуването на скреж, а опаковките могат да залепнат за стената. Не отваряйте вратата на хладилника прекалено често. Поставете месото и почистената риба (увити в найлонови пликове или стреч фолио), които ще консумирате след 1-2 дни, в долната зона на отделението на хладилника (тази над чекмеджето crisper), която е най-студена и ще гарантира най-добри условия на съхранение. Можете да поставите плодовете и зеленчуците в чекмеджето crisper без да ги опаковате. BG - 10 Отделение на фризера • • • • • • • • • • • Фризерът се използва за съхранение на дълбоко замразени или замразени храни за дълъг период от време и за правене на кубчета лед. За замразяване на пресни храни се уверете, че възможно най-голяма част от повърхността на храната е в контакт с охлаждащата повърхност. Пресните храни не бива да се докосват до замразените, тъй като могат да ги размразят. Когато замразявате пресни храни (месо, риба и кайма), разделете ги на порции, така че да ги използвате наведнъж. След размразяване на уреда поставете храните обратно във фризера и не забравяйте да ги консумирате възможно най-скоро. Никога не поставяйте топли храни в отделението на фризера. Това ще повлияе лошо на замразените храни. Когато съхранявате замразени храни, винаги следвайте внимателно инструкциите, дадени на опаковката им, а в случай че не е дадена информация, храните не бива да се съхраняват по-дълго от 3 месеца от датата на закупуване. Когато купувате замразени храни, винаги се уверявайте, че те са стояли замразени на подходяща температура и опаковката им е здрава. Замразените храни трябва да се пренасят в подходящи съдове, за да се поддържа качеството на храната, и трябва да се поставят във фризер възможно най-бързо. Ако по опаковката на замразените храни се виждат следи от влага или необичайно надуване, вероятно храните са стояли на неподходяща температура и хранителните им качества са се влошили. Срокът на годност на замразените храни зависи от температурата в помещението, настройката на термостата, честотата на отваряне на вратата, типа на храните и времето, за което са били пренесени от магазина до дома Ви. Винаги следвайте инструкциите, отпечатани на опаковките на храните, и не превишавайте максималния посочен срок на годност. Отбележете, че: ако желаете да отворите вратата на фризера веднага след като сте я затворили, тя няма да се отвори лесно. Това е напълно нормално! След уравновесяване на условията вратата ще се отваря лесно. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • • • • • • • • • Изключете уреда от електрозахранването, преди да го почистите. Не почиствайте уреда с течаща вода. Уверете се, че водата не навлиза в корпуса на лампата и останалите електрически компоненти. Уредът трябва да се почиства периодично с разтвор от сода бикарбонат и хладка вода. Почиствайте принадлежностите поотделно със сапун и вода. Не ги слагайте в съдомиялна машина. Не използвайте абразивни почистващи препарати, разтворители или сапуни. След измиване ги изплакнете с чиста вода и ги подсушете внимателно. След завършване на почистването, включете щепсела на уреда в захранването със сухи ръце. Не използвайте запалими, избухливи или корозивни материали, като разредител, бензин или киселина, за почистването. Кондензаторът (черната част с черни крилца в задната част на уреда) трябва да се почиства най-малко веднъж годишно с прахосмукачка или суха четка. Това ще Ви помогне да спестите енергия и да увеличите производителността на уреда. Уверете се, че водата не достига електрическите връзки на термостата или вътрешното осветление. Проверявайте редовно уплътнението на вратата и го почиствайте, ако е необходимо. Обезскрежаване Отделение на хладилника: • Обезскрежаването в отделението на хладилника става автоматично по време на работа; водата от обезскрежаването се събира в специална за целта тавичка и се изпарява автоматично. • Тавичката и дренажният отвор за водата от обезскрежаването трябва да се почистват периодично с пробката за източване, за да не се събира водата на дъното на хладилника, а вместо това да се отвежда. • Можете също така да налеете 1/2 чаша вода в дренажния отвор, за да го почистите отвътре. BG - 11 Отделение на фризера: • Натрупаният в отделението на фризера скреж трябва да се отстранява периодично. (Използвайте предоставената пластмасова стъргалка) Отделението на фризера трябва да се почиства по същия начин като отделението на хладилника, като размразяването трябва да се извършва най-малко два пъти годишно. За тази цел: • В деня преди размразяването задайте ключа на термостата на положение “5”, за да се замразят храните максимално. • По време на размразяването замразените храни трябва да се увият в няколко слоя хартия и да се съхраняват на хладно място. Неизбежното покачване на температурата ще съкрати срока им на годност. Не забравяйте да консумирате тези храни в рамките на сравнително кратък период от време. • Задайте ключа на термостата в положение “•” или извадете щепсела на уреда; оставете вратата отворена до пълното размразяване. • За ускоряване на процеса на размразяване може да поставите един или няколко съда с топла вода в отделението на фризера. • Подсушете внимателно вътрешността на уреда и задайте ключа на термостата на положение MAX. Смяна на крушката на осветлението За смяна на крушка в отделенията на фризера и хладилника: 1. Изключете хладилника от захранването. 2. Извадете капака на корпуса от държачите с помощта на отвертка. 3. Сменете крушката с нова, макс. 15 W. 4. Поставете капака. 5. Изчакайте 5 минути, преди отново да включите уреда към захранването, и задайте термостата на първоначалното му положение. Смяна на LED осветление Ако Вашият хладилник е с LED осветление, се свържете с отдела за обслужване на клиенти, тъй като смяната може да се извърши само от упълномощен персонал. ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПРОМЯНА НА МЯСТОТО НА УРЕДА Транспортиране и промяна на мястото на инсталиране на уреда • • • Можете да запазите оригиналната опаковка и пяната за бъдещо транспортиране (по желание). Подсигурете хладилника с дебела опаковка, ленти или здрави въжета и следвайте инструкциите за транспортиране, дадени върху опаковката. Свалете изваждащите се части (рафтове, принадлежности, кошници за зеленчуци и др.) или ги фиксирайте в хладилника със залепящи ленти, за да ги предпазите от удари по време на местене и транспортиране на уреда. По време на пренасяне хладилникът трябва да стои изправен. Обръщане на посоката на отваряне на вратата • Възможно е да промените посоката на отваряне на вратите на уреда. Ако желаете да направите това, свържете се с най-близкия упълномощен сервиз. ПРЕДИ ДА СЕ СВЪРЖЕТЕ С ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Ако Вашият хладилник не работи нормално, това може да се дължи на несъществен проблем; затова проверете следното, преди да се обадите на електротехник, за да спестите време и пари. Какво да направите, ако хладилникът не работи: Проверете дали: • Има захранване, • Главният прекъсвач в дома Ви не е изключен, • Термостатът не е зададен на положение “•”, • Контактът функционира. За да проверите това, свържете в същия контакт уред, за който сте сигурни, че работи. BG - 12 Какво да направите, ако хладилникът не е ефективен: Проверете дали: • Не сте препълнили уреда, • Вратите се затварят идеално, • Няма натрупан прах по кондензатора, • Има достатъчно пространство зад и отстрани на уреда. Ако чувате шум: Охлаждащият газ, който циркулира в хладилния контур, може да издава лек шум (бълбукащ звук), дори когато компресорът не работи. Не се тревожете, тъй като това е напълно нормално. Ако звуците са по-различни, проверете дали: • Уредът е добре нивелиран, • Нещо не докосва задната част на уреда, • Върху него няма предмет, който да вибрира. Ако на дъното на хладилника има вода: Проверете дали: • Дренажният отвор за водата от обезскрежаването не е запушен (Използвайте дренажната пробка, за да почистите дренажния отвор) Препоръки • При спиране на електрозахранването извадете щепсела на уреда, за да предотвратите повреда на компресора. След пускане на електрозахранването изчакайте 5 – 10 минути, преди да включите щепсела на уреда. Ако поради някаква причина извадите щепсела на хладилника, изчакайте поне 5 минути, преди да го включите отново. Това е важно с цел да се избегнат повреди на компонентите на хладилника. • Охлаждащото тяло на Вашия хладилник е скрито в задната му стена. Поради това на определени интервали от време по задната повърхност на хладилника може да се забележат капчици вода или заскрежаване вследствие на работата на компресора. Това е нормално. Не е необходимо да обезскрежавате уреда, освен ако няма прекалено много натрупан скреж. • Ако възнамерявате да не използвате хладилника за продължителен период от време (напр. през лятната Ви ваканция), задайте термостата на положение “•”. След обезскрежаване почистете хладилника и оставете отворена вратата, за да предотвратите образуването на влага и неприятни миризми. Ако проблемът не бъде отстранен, въпреки че сте следвали всички изброени по-горе инструкции, свържете се с най-близкия упълномощен сервиз. • Уредът, който сте закупили, е проектиран за домашна употреба и може да се използва само в дома Ви и за посочените цели. Той не е предназначен за търговско или обществено ползване. Ако потребителят използва уреда по начин, който не отговаря на тези предписания, държим да отбележим, че производителят и търговецът не носят отговорност за ремонти или неизправности, възникнали в рамките на гаранционния период. Съвети за пестене на енергия 1. Инсталирайте уреда в хладно, добре проветриво помещение, но не изложен на пряка слънчева светлина и не в близост до източник на топлина (радиатор, готварска печка и др.). В противен случай използвайте изолираща плоча. 2. Оставете горещите храни и напитки да се охладят, преди да ги поставите в уреда. 3. Когато размразявате замразени храни, поставете ги в отделението на хладилника. Ниската температура на замразените храни ще помогне да се охлади отделението на хладилника по време на размразяването. Това спестява енергия. Ако просто извадите замразените храни, това ще бъде загуба на енергия. 4. Покривайте напитките и останалите течности, когато ги поставяте в уреда. В противен случай влажността 5. 6. 7. 8. вътре в уреда ще се увеличи. Това, от своя страна, ще увеличи времето на работа. Освен това с покриването на напитките и останалите течности запазвате аромата и вкуса им. Когато поставяте храни и напитки, отваряйте вратата на уреда възможно най-рядко. Дръжте затворени капаците на отделенията с различна температура (чекмедже crisper, чилър и др). Уплътненията на вратите трябва да бъдат чисти и еластични. Сменете уплътненията, ако са износени. Възможно е да съхранявате по-голямо количество храни, като извадите рафта на фризера. Посоченият разход на енергия е за максимално пълен уред без рафт на фризера. BG - 13 ЧАСТИ НА УРЕДА И ОТДЕЛЕНИЯТА (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Това представяне служи само за информация относно частите на уреда. Частите могат да се различават в зависимост от модела на уреда. A. ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИК B. ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. Форма за лед Пластмасова стъргалка за лед Рафт на фризера Кутия на термостата Рафтове на хладилника Капак на чекмеджето Crisper 7. 8. 9. 10. 11. BG - 14 Чекмедже Crisper Нивелиращи крачета Рафт за бутилки Рафтове за масло / сирене Поставка за яйца SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG - Durchlesen und beachten! Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch durchlesen. Diese für spätere Nachschlagezwecke in der Nähe aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Gerätes oder falsche Bedienungseinstellung. Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte ein- und daraus auszuräumen. Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in Hotels, Motels, Bed-andBreakfast-Anwendungen und anderen Wohnumgebungen. Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet. Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009). Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Umgebungstemperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Wird der vorgegebene Temperaturbereich für das Gerät für einen längeren Zeitraum unteroder überschritten, kann es zu Funktionsstörungen kommen. Klimaklasse Umgebungstemperaturen: SN: Von 10 bis 32 °C ST: Von 16 bis 38 °C; N: Von 16 bis 32 °C T: Von 16 bis 43 °C ZULÄSSIGE NUTZUNG VORSICHT! Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. Dieses Gerät ist für DE - 15 Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältemittelkreislauf enthält R600a (HC). Hinweis zu Geräten mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein umweltverträgliches, natürliches Gas, es ist jedoch leicht entflammbar. Aus diesem Grund sicherstellen, dass die Leitungen des Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt sind, insbesondere beim Entleeren des Kühlmittelkreislaufs. ACHTUNG: Beschädigen Sie auf keinen Fall die Leitungen des Kältemittelkreises. ACHTUNG: Lüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel sind von Behinderungen frei zu halten. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht explizit vom Hersteller zugelassen worden ist. ACHTUNG: Eisbereiter und/oder Wasserspender, die nicht direkt mit der Wasserleitung verbunden sind, dürfen nur mit Trinkwasser befüllt werden. ACHTUNG: Automatische Eisbereiter und/oder Wasserspender müssen an eine Wasserleitung angeschlossen werden, die nur Trinkwasser mit einem Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert. Bewahren Sie keine explosionsgefährdeten Stoffe wie Spraydosen im oder in der Nähe des Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin und sonstige entflammbare Stoffe und deren Verwendung. Die in den Kühlakkus (bei manchen Modellen vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht verschluckt werden. Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen können. Bei Produkten, die für den Gebrauch eines Luftfilters hinter einer zugänglichen Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der Filter bei laufendem Kühlschrank stets eingesetzt sein. Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten zerbrechen. Blockieren Sie das Gebläse (falls inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln. Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer korrekt schließt, besonders die Tür des Gefrierfachs. Beschädigte Dichtungen müssen so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie das Kühlfach nur zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln und das Gefrierfach nur zur Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln. Unverpackte Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit den Innenwänden des Kühl- bzw. Gefrierfachs in Berührung kommen. Möglicherweise verfügt das Gerät über Sonderfächer (Frischefach, Null-GradBox, ...). Falls nicht anderweitig in der Anleitung des Gerätes anders angegeben, können diese für eine gleichmäßige Funktion im gesamten Gerät herausgenommen werden. Das brennbare Gas C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt. Die für die Lagerung von bestimmten Arten von Lebensmitteln am besten geeigneten Fächer des Geräts werden unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Temperaturverteilung in den verschiedenen Fächern des Geräts wie folgt eingeteilt: DE - 16 - Kühlschrankfach: 1) Oberer Bereich des Kühlschrankfachs & Tür Temperaturbereich: Zum Lagern tropischer Früchte, Konservendosen, Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter und Marmelade 2) Mittlerer Bereich des Kühlschrankfachs - kalter Bereich: Zum Lagern von Käse, Milch, Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3) Unterer Bereich des Kühlschrankfachs - kältester Bereich: Zum Lagern von Aufschnitt, Desserts, Fleisch und Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln, saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße, hausgemachten Speisen, Tortencreme, Pudding und Frischkäse 4) Obst-& Gemüsefach am Boden des Kühlschrankfachs: Zum Lagern von Gemüse und Obst (ausgenommen tropische Früchte) 5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und Fisch im kältesten Fach - Gefrierfach: 4 Sterne (****) Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von Lebensmittel ausgehend von Raumtemperatur und zum Lagern von Tiefkühlkost, da die Temperatur im gesamten Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei gekaufter Tiefkühlkost ist das Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung angegeben. Bei diesem Datum wird die Art des gelagerten Lebensmittels berücksichtigt und daher sollte dieses Datum eingehalten werden. Frische Lebensmittel sollten für folgender Zeiträume gelagert werden: 1- 3 Monate für Käse, Krustentiere, Eiscreme, Schinken/Würste, Milch, frische Flüssigkeiten; 4 Monate für Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm, Schwein); 6 Monate für Butter oder Margarine, Geflügel (Hähnchen, Pute); 8-12 Monate bei Obst (ausgenommen Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein, Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten auf der Verpackung von Lebensmitteln im 2-Stern- Fach müssen eingehalten werden. Beachten Sie Folgendes, um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden: --Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen. --Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme regelmäßig. --Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 h lang nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserleitung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. --Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in entsprechenden Behältern im Kühlschrank, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder darauf tropfen. --Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen sich zur Lagerung von gekaufter Tiefkühlkost, zum Lagern oder Herstellen von Eiscreme und Eiswürfeln. --Frieren Sie frische Lebensmittel nicht in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-Fächern ein. --Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie dieses ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu vermeiden. INSTALLATION Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation verwenden - Risiko von Schnittverletzungen. DE - 17 Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden), elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Kundendienst. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf, den Boden (z. B. Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer für sein Gewicht ausreichend starken Halterung auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet und dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Die Füße entsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf einwandfrei funktioniert. Alle Abmessungen und Abstandsflächen die für die Installation des Gerätes erforderlich sind, befinden sich in dem Installationshandbuch. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß Herstelleranweisungen platziert oder befestigt werden. Der Kühlschrank darf nicht so aufgestellt werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes, Metallbzw. Wasserrohre oder elektrische Verkabelungen mit der Rückwand des Gerätes in Berührung kommen (oder mit der Kondensatorschlange). Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz gelassen werden. Der Abstand zwischen der Rückwand des Gerätes und der Wand hinter dem Gerät muss 50 mm betragen, um Zugang zu heißen Oberflächen zu vermeiden. Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den Energieverbrauch des Gerätes. Entfernen Sie bitte das Netzkabel während der Installation vom Kondensatorhaken, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. HINWEISE ZUR ELEKTRIK Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. DE - 18 Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden - Stromschlaggefahr. WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachstecker oder tragbare Stromversorgungsgeräte an der Geräterückseite an. REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist; Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte Stromschlaggefahr. Verwenden Sie keine Scheuermittel wie Fensterspray, Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten, Reinigungspaste, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder benzinhaltige Reinigungsmittel auf Kunststoffteilen, Innen- oder Türablagen oder Dichtungen. Benutzen Sie keine Papiertücher, Topfreiniger oder scharfen Gegenstände. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. ENERGIESPARTIPPS Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität. Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch vom Standort des Gerätes beeinflusst werden. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie notwendig. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank. Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren. Die Position der Ablageflächen im Kühlschrank hat keinen Einfluss auf den effizienten Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so auf den Ablageflächen platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand muss Abstand gehalten werden). Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche. DE - 19 DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN Information zur LessFrost-Technologie Durch den eingelassenen Verdampfer bietet die LessFrost-Technologie eine effizientere Kühlung, weniger manuelles Abtauen und flexibleren Lagerraum. Einstellung des Thermostats Der Kühl-/Gefrierthermostat regelt automatisch die Innentemperatur der Fächer. Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 5 können kältere Temperaturen erzielt werden. Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird dadurch ausgeschaltet. 1 – 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position einstellen. 3 – 4 : Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere Position einstellen. 5: Der Einfrierbereich dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät arbeitet somit länger. Nachdem der gewünschte Zustand erreicht wurde, drehen Sie den Knopf auf die vorherige Einstellung zurück. Warnhinweise zu Temperatureinstellungen • • • • • • • Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern. Es wird im Hinblick auf die Effizienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als 10 °C zu betreiben. Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrank- und Gefrierfachtüren geöffnet und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung sich der Kühlschrank befindet. Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach Raumtemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett gekühlt ist. Vermeiden Sie das häufige Öffnen der Kühlschranktür und lagern Sie während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein. Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den Netzstecker ziehen und dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um den Kompressor Ihres Kühlschranks vor Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten. Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, Klimabereich Raumtemp. (°C) die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse SN: Von 10 auf 32°C entsprechen. Hinsichtlich der Kühleffizienz wird nicht empfohlen, dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die ST: Von 16 auf 38°C; außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen. N: Von 16 auf 32°C Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur T: Von 16 auf 43°C innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt. Zubehörteile Eiswürfelbehälter • Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach stellen. • Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben. Kunststoffschaber Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs. Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen Metallgegenstände. Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Alle Beschreibungen und Abbildungen zum Zubehör können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein. DE - 20 Lebensmittel in den kältesten Bereich des Kühlschranks legen Ihre Lebensmittel werden besser gelagert, wenn Sie diese in den am besten geeigneten Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich befindet sich direkt über dem Gemüsefach. Um sicherzugehen, dass Sie eine niedrige Temperatur in diesem Bereich haben, muss sich das Ablagefach auf Höhe dieses Symbols befinden, wie in der Abbildung gezeigt. Temperaturanzeige (bei einigen Modellen) Damit Sie Ihren Kühlschrank besser einstellen können, haben wir ihn mit einer Temperaturanzeige ausgestattet, die sich im kältesten Bereich befindet. Sie können leicht prüfen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs angemessen ist: Wenn die Anzeige “OK” zeigt, bedeutet dies, dass der Thermostat richtig eingestellt ist und die Innentemperatur korrekt ist. Da “OK” auf Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, diese Angabe zu sehen, wenn die Temperaturanzeige schlecht beleuchtet ist. Damit diese Angabe gut sichtbar ist, sollte ausreichend Licht vorhanden sein. OK Wenn das Symbol “OK” nicht erscheint, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: Sie müssen dann die Thermostateinstellung ändern und 12 Stunden warten, bevor Sie erneut die Temperatur über diese Anzeige prüfen. HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen (oder längerem Öffnen) der Tür oder nach dem Einlegen frischer Lebensmittel in das Gerät ist es normal, dass die Angabe „OK“ nicht in der Temperaturanzeige erscheint. Sollte eine ungewöhnliche Eiskristallbildung (Bodenwand des Geräts) auf dem Kühlraumverdampfer auftreten (zu voll geladenes Gerät, hohe Raumtemperatur, häufige Türöffnungen), stellen Sie die Temperatureinstellung auf eine niedrigere Stellung, bis wieder Zeiträume ohne Kompressorbetrieb erreicht werden. Die obere Grenze des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers angegeben (Pfeilspitze). Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der gleichen Ebene wie die Pfeilspitze befinden. Der kälteste Bereich ist unter dieser Ebene. Da die Ablageflächen herausnehmbar sind, sicherstellen, dass sie sich stets auf der gleichen Ebene mit diesen auf den Aufklebern beschriebenen Bereichsgrenzen befinden, um die Temperaturen in diesem Bereich zu gewährleisten. Jeder Lebensmitteltyp hat eine ideale Aufbewahrungstemperatur und folglich einen bestimmten Aufbewahrungsort. Aufbewahrungsort Obere Ablageflächen Kältester Bereich Obst- und Gemüsefach Türablagen OK Produkte Gegarte Speisen, Desserts und alle Lebensmittel, die rasch gegessen werden Fleisch, Geflügel, Wild und roher Fisch Maximale Aufbewahrungszeit: 1 bis 2 Tage. Frisches Obst, gegartes Schweinefleisch. Frisches Gemüse und Obst. Türeinsätze sollten im unteren Teil Flaschen und in den oberen Bereichen kleine und laufend verwendete Produkte wie Joghurt, frische Sahne usw. enthalten. Butter, gegarter Käse und Eier sollten in geeigneten Behältern aufbewahrt werden. EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT Kühlfach • • • • • Zur Verringerung der Feuchtigkeit und daraus resultierender erhöhter Reifbildung keine Flüssigkeiten in offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. Reif neigt dazu, sich in den kältesten Teilen des Verdampfers zu sammeln und im Laufe der Zeit wird häufigeres Abtauen erforderlich. Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird. Nichts die Rückwand berühren lassen, da dies zu Reifbildung führt und die Verpackungen an der Rückwand haften bleiben können. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft. Ordnen Sie Fleisch und gesäuberten Fisch (in Verpackung oder Kunststofffolien eingeschlagen), das Sie in 1-2 Tagen verbrauchen werden im Bodenteil des Kühlraums (dies ist über dem Gemüsefach) ein, da dies der kälteste Abschnitt ist und die besten Lagerbedingungen bietet. Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen. DE - 21 Gefrierfach • • • • • • • • • • • Das Gefrierfach dient zur langfristigen Lagerung tiefgefrorener und gefrorener Lebensmittel sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln sicherstellen, dass die größtmögliche Fläche des einzufrierenden Lebensmittels mit der Kühlfläche in Kontakt ist. Geben Sie keine frischen Lebensmittel Seite an Seite mit eingefrorenen Lebensmitteln, da sie die tiefgekühlten Lebensmittel auftauen können. Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackfleisch) zum Einfrieren in Teile, die sie auf einmal verbrauchen. Nachdem das Fach abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach ein und denken Sie daran, diese innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen. Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen, da dies die tiefgekühlten Lebensmittel beeinträchtigt. Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmitteln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden. Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist. Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden. Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist, wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben. Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häufigkeit der Türöffnung, Art der Lebensmittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale Lagerzeit. Bitte beachten: Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese geschlossen haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand erreicht wurde, öffnet sich die Tür wieder leicht. REINIGUNG UND PFLEGE • • • • • • • • • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt. Das Gerät sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie das Zubehör separat mit Spülmittel und Wasser. Reinigen Sie es nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein. Verwenden Sie nie entflammbares, explosives oder ätzendes Material wie Verdünner, Gase, Säuren zum Reinigen. Der Kondensator (schwarzer Teil mit schwarzen Flügeln auf der Geräterückseite) sollte wenigstens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger oder einer trockenen Bürste gereinigt werden. Dies unterstützt einen effizienteren Betrieb Ihres Geräts und hilft Ihnen Energie zu sparen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse des Thermostats oder der Innenbeleuchtung nicht mit Wasser in Berührung kommen. Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung und reinigen Sie diese bei Bedarf. Abtauen Kühlraum: • Abtauen findet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt; das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und verdunstet automatisch. • Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzufließen. • Sie können auch 1/2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen. DE - 22 Gefrierfach: • Der angesammelte Reif im Gefrierfach sollte regelmäßig entfernt werden. (Verwenden Sie den mitgelieferten Kunststoffschaber) Das Gefrierfach sollte auf dieselbe Weise wie der Kühlraum gereinigt werden, und zwar wenigstens zwei Mal pro Jahr zusammen mit dem Abtauvorgang des Fachs. Hierzu: • Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren. • Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungsdauer. Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen. • Stellen Sie den Thermostatknopf in die “•” Position oder stecken Sie das Gerät aus; lassen Sie die Tür offen, bis es vollständig abgetaut ist. • Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs können Sie eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im Gefrierfach platzieren. • Trocknen Sie das Innere des Geräts sorgfältig und stellen Sie den Thermostatknopf auf die MAX Position. Austausch der Glühbirne Zum Austauschen der Glühbirne im Gefrier- und Kühlfach: 1. Stecken Sie Ihren Kühlschrank aus. 2. Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Gehäuseabdeckung aus den Klammern. 3. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Glühbirne mit höchstens 15 Watt. 4. Bringen Sie die Abdeckung an. 5. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie wieder einstecken und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position einstellen. Austausch der LED-Beleuchtung Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den Helpdesk, da diese nur durch autorisiertes Personal getauscht werden darf. TRANSPORT UND NEUAUFSTELLUNG Transport und Wechsel des Aufstellungsortes • • • Die Originalverpackung und der Schaumstoff können für einen Rücktransport aufbewahrt werden (optional). Befestigen Sie Ihren Kühlschrank mit dicker Verpackung, Bändern oder starken Schnüren und befolgen Sie die Transportanweisungen auf der Verpackung für den Rücktransport. Entfernen Sie bewegliche Teile (Ablageflächen, Zubehör, Gemüsefächer usw.) oder befestigen Sie diese während der Neuaufstellung und des Transports stoßgesichert mit Bändern. Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position. Türöffnungsrichtung wechseln • Die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Geräts kann gewechselt werden. Wenden Sie sich dafür bitte an den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein geringfügiges Problem handeln. Prüfen Sie daher Folgendes, bevor Sie einen Elektriker rufen, um Zeit und Geld zu sparen. Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert: Prüfen, ob: • ein Stromausfall vorliegt, • der Hauptschalter in Ihrem Haus unterbrochen ist, • die Thermostateinstellung auf “•“ ist, • die Steckdose nicht funktionstüchtig ist. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein. DE - 23 Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet: Prüfen, ob: • sie das Gerät zu voll geladen haben, • die Türen korrekt geschlossen sind, • sich Staub auf dem Kondensator befindet, • genug Abstand an der Rück- und den Seitenwänden besteht. Geräuschentwicklung: Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob: • das Gerät richtig nivelliert ist, • nichts die Rückwand berührt, • Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks befindet: Prüfen, ob: • die Tauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs die Ablauföffnung). Empfehlungen • Ziehen Sie bei einem Stromausfall den Netzstecker des Kühlgeräts, um den Kompressor vor Störungen zu schützen. Das Einstecken des Netzsteckers sollte 5 – 10 Minuten, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, erfolgen. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks ziehen, sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies ist wichtig, um Schäden an Kühlschrankbauteilen zu vermeiden. • Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Deshalb können sich durch den Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark. • Stellen Sie den Thermostat auf die “•” Position, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen (z. B. Sommerferien). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeitsund Geruchsbildung zu vermeiden. Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst. • Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen und Störungen während des Garantiezeitraums haften. Energiespartipps 1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden. 2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen. 3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der tiefgekühlten Lebensmittel hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums. So hilft es beim Energiesparen. Wenn die tiefgekühlten Lebensmittel entnommen werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung. 4. Wenn Sie Getränke und Flüssigkeiten in das Gerät stellen, müssen diese abgedeckt werden. Anderenfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Getränken und Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren. 5. Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel und Getränke in das Gerät stellen. 6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer im Gerät (Gemüsefach, Kühler usw.) geschlossen. 7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen. 8. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energieverbrauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben. DE - 24 GERÄTETEILE UND FÄCHER (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile. Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein. A. KÜHLSCHRANKFACH B. GEFRIERFACH 1. 2. 3. 4. 5. 6. Eiswürfelbehälter Kunststoff-Eisschaber Gefrierfachablage Thermostat-Gehäuse Kühlschrankablagen Gemüsefachabdeckung 7. 8. 9. 10. 11. DE - 25 Obst- und Gemüsefach Verstellfüsse Abstellfach für Flaschen Butter / Käseablagen Eierbehälter SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT to be read and observed Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. PERMITTED USE CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The bulb used inside the appliance is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). The appliance is designed for operation in places where the ambient temperature comes within the following ranges, according to the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range. Climatic Class Amb. T. (°C) SN: From 10 to 32 °C ST: From 16 to 38 °C; N: From 16 to 32 °C T: From 16 to 43 °C This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R600a (HC). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged, especially when emptying the refrigerant circuit. WARNING: Do not damage the appliance refrigerant circuit pipes. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical, electric or chemical EN - 26 means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process. WARNING: Do not use or place electrical devices inside the appliance compartments if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer. WARNING: Ice makers and/ or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with potable water only. WARNING: Automatic ice-makers and/or water dispensers must be connected to a water supply that delivers potable water only, with mains water pressure between 0.17 and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar). Do not store explosive substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance. Do not swallow the contents (nontoxic) of the ice packs (provided with some models). Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. For products designed to use an air filter inside an accessible fan cover, the filter must always be in position when the refrigerator is in function. Do not store glass containers with liquids in the freezer compartment since they may break. Do not obstruct the fan (if included) with food items. After placing the food check that the door of compartments closes properly, especially the freezer door. Damaged gaskets must be replaced as soon as possible. Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Avoid storing unwrapped food in direct contact with internal surfaces of the refrigerator or freezer compartments. Appliances could have special compartments (Fresh Food Compartment, Zero Degree Box,...). Unless differently specified in the specific booklet of product, they can be removed, maintaining equivalent performances. C-Pentane is used as blowing agent in the insulation foam and it is a flammable gas. The most appropriate compartments of the appliance where specific types of food are to be stored, taking into account different temperature distribution in different compartments in the appliance, are as follows: - Refrigerator compartment: 1) Upper area of the refrigerator compartment & door - temperature zone: Store tropical fruit, cans, drinks, eggs, sauces, pickles, butter, jam 2) Middle area of the refrigerator compartment - cool zone: Store cheese, milk, dairy food, deli food, yoghurt 3) Lower area of the refrigerator compartment - coldest zone: Store cold cuts, desserts, meat and fish, cheesecake, fresh pasta, sour cream, pesto/salsa, home-cooked food, pastry cream, pudding and cream cheese 4) Fruit & vegetable drawer at the bottom of the refrigerator compartment: Store vegetables and fruits (excluding tropical fruits) 5) Chiller compartment: Only store EN - 27 meat and fish in the coldest drawer - Freezer compartment: 4 star zone (****) compartment is suitable for freezing foodstuffs from ambient temperature and for storing frozen food as the temperature is evenly distributed throughout the entire compartment. Purchased frozen food has the storage expiration date stated on the packaging. This date takes into account the type of food being stored and therefore this date should be respected. Fresh food should be stored for the following time periods: 1-3 months for cheese, shellfish, ice cream, ham/sausage, milk, fresh liquids; 4 months for steak or chops (beef, lamb, pork); 6 months for butter or margarine, poultry (chicken, turkey); 8-12 months for fruits (except citrus), roast meat (beef, pork, lamb), vegetables. Expiration dates on the packaging of foods in the 2-star zone must be respected. To avoid food contamination, please observe the following: --Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. --Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems. --Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. --Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food. --Two-star frozen food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and ice cubes. --Do not freeze fresh food in one, two or three-star compartments. --If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing inside the appliance. INSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed. Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. Install the appliance on a floor or support strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use. Make sure the appliance is not near a heat source and that the four feet are stable and EN - 28 resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. Wait at least two hours before switching the appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: To avoid a hazard due to instability, positioning or fixing of the appliance must be done in accordance with the manufacturer instructions. It’s forbidden to place the refrigerator in such way that the metal hose of gas stove, metal gas or water pipes, or electrical wires are in contact with the refrigerator back wall (condenser coil). To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance. The distance between the rear of the appliance and the wall behind the appliance should be 50 mm, to avoid access to hot surfaces. A reduction of this space will increase the Energy consumption of product. Please remove the power cord from condenser hook during installation before connecting product to power supply. ELECTRICAL WARNINGS It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. EN - 29 DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. consideration these factors. Reduce door opening to minimum. When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such way to ensure proper air circulation (food should not touch each other and distance between food and rear wall should be kept). You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets and, if present, Stop Frost shelf. Do not worry about noises coming from the compressor which are normal operation noises. ENERGY SAVING TIPS Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat source (eg. radiator, cooker, etc.) and in a place not exposed directly to the sun. If required, use an insulating plate. To guarantee adequate ventilation follow installation instructions. Insufficient ventilation at the back of the product increases energy consumption and decreases cooling efficiency. Frequent door opening might cause an increase in Energy Consumption. The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption may be affected also by the ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into EN - 30 THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES Information on Less Frost Technology Thanks to the wrap around evaporator, LessFrost technology offers more efficient cooling, less manual defrost requirement, and more flexible storage room. Thermostat setting The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained. Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance. 1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between the minimum and medium position. 3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob to the medium position. 5: For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired condition is reached, return the knob to the previous setting. Warnings about Temperature Adjustments • • • • • • • The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting. It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located. Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period. A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes. Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according Climatic Class Amb. T. (°C) to the climate class stated in the information label. It is SN: From 10 to 32 °C not recommended that your fridge is operated in the ST: From 16 to 38 °C; environments which are out of the stated temperature N: From 16 to 32 °C intervals in terms of cooling efficiency. T: From 16 to 43 °C This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range. Accessories Ice tray • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. Plastic scraper After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit. All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model. EN - 31 Putting food in the coldest area of the refrigerator Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the level of this symbol, as shown in the illustration. Temperature indicator (In some models) In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area. You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is correct. OK Since “OK” appears in black, it will be difficult to see this indication if the temperature indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light. If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again. NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again. The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level. As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area. Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a particular location to follow. Locations Upper shelves Coldest area Crisper Door-liner OK Products Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough Meat, poultry, game and raw fish Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh fruits, cooked pork meat. Fresh vegetables and fruits. Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc. Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment • • • • • To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will require more frequent defrosting. Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment. Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently. Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing conditions. You can put the fruits and vegetables into crisper without packing. EN - 32 Freezer Compartment • • • • • • • • • • • The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time and making ice cubes. To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be frozen is in contact with the cooling surface. Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food. While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will use in one time. Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in as short period of time. Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen foods. For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date. When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact. Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time. If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated. The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated. Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • • • • • Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The appliance should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water. Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning. The condenser (black part with black wings at the rear of the appliance) should be cleaned using a vacuum cleaner or a dry brush at least once a year. This will help your appliance to operate more efficiently and will enable you to save energy. Make sure that no water contacts the electrical connections of the thermostat or internal lighting. Regularly check the door seal and clean it whenever necessary. Defrosting Refrigerator Compartment; • Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ; the defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically. • The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out. • You can also pour 1/2 glass of the water to drain hole to clean inside. EN - 33 Freezer Compartment; • The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. (Use the plastic scraper provided) The freezer compartment should be cleaned in the way as the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year. For this; • The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the foods completely. • During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively short period of time. • Set thermostat knob to position “•” or unplug the unit; leave the door open until completely defrosted. • To accelerate the defrosting process one or more basins of warm water can be placed in the freezer compartment. • Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to MAX position. Replacing The Light Bulb To replace the bulb in freezer and fridge departments; 1. Unplug your fridge. 2. Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver. 3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts. 4. nstall the cover. 5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position. Replacing LED Lighting If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only. SHIPMENT AND REPOSITIONING Transportation and changing of Installation position • • • Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally). You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the package for re-transportation. Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or fix them into the fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation. Carry your fridge in the upright position. Reversing the door opening direction • It is possible to change the opening direction of your appliance’s doors. If you want to do this, please contact your nearest authorized service. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money. What to do if your refrigerator does not operate ; Check that ; • There is no power , • The general switch in your home is disconnected , • The thermostat setting is on “•” position , • The socket is not sufficient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the same socket. EN - 34 What to do if your refrigerator performs poorly ; Check that: • You have not overloaded the appliance , • The doors are closed perfectly , • There is no dust on the condenser , • There is enough place at the rear and side walls. If there is noise ; The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that ; • The appliance is well levelled , • Nothing is touching the rear. • The stuffs on the appliance are vibrating. If there is water in the lower part of the refrigerator ; Check that ; • The drain hole for defrost water is not clogged(Use defrost drain plug to clean the drain hole) Recommendations • W hile power cut, to prevent any compressor problem you should plug out the refrigerator. You should delay plugging in 5 – 10 minutes after you power supply. If you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It is important for avoiding damage to refrigerator’s components. • The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is excessive. • If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell. If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the nearest Authorised Service. • The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period. Tips For Saving Energy 1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate. 2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance. 3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy. 4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops helps to save smell and taste. 5. When placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible. 6. Keep close the covers of any different temperature compartment in the appliance (crisper, chiller ...etc ). 7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn. 8. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with maximum load and without freezer shelf. EN - 35 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS (TM 55 cm / 160cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. A. FRIDGE COMPARTMENT B. FREEZER COMPARTMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ice tray Plastic ice blade Freezer shelf Thermostat box Refrigerator shelves Crisper cover 7. 8. 9. 10. 11. EN - 36 Crisper Levelling feet Bottle shelf Butter / Cheese shelves Egg holder INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Es importante que lea y siga las siguientes recomendaciones Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para consultarlas más adelante. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad que se deben leer y seguir en todo momento. El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento de estas instrucciones de seguridad, del uso indebido del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos. Los niños muy pequeños (0-3 años) deben mantenerse alejados del aparato. Los niños pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados del aparato, a menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto los niños a partir de 8 años como las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios pueden utilizar este aparato si reciben la supervisión o las instrucciones necesarias para utilizarlo de forma segura y comprenden los riesgos a los que se exponen. Los niños no deberán jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento, a menos que estén supervisados. Se permite a los niños de entre 3 y 8 años cargar y descargar los aparatos de refrigeración. USO PERMITIDO PRECAUCIÓN: El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un dispositivo de encendido externo, como un temporizador, o de un sistema de control remoto independiente. Este aparato está destinado a un uso en ambientes domésticos o en ambientes similares como: áreas de cocina en oficinas, tiendas y otros; granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales. Este aparato no es para uso profesional. No utilice este aparato al aire libre. La bombilla que se usa dentro del aparato está diseñada específicamente para electrodomésticos y no es adecuada para la iluminación general de habitaciones en una vivienda (Reglamento CE 244/2009). El aparato puede funcionar en sitios en los que la temperatura esté dentro de los límites siguientes, según la clase climática indicada en la placa de características. El electrodoméstico podría no funcionar correctamente si se deja durante bastante tiempo a una temperatura distinta de los límites especificados. Temperaturas ambiente de clase climática: SN: 10 a 32 °C ST: 16 a 38 °C; N: 16 a 32 °C T: 16 a 43 °C Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene R600a (HC). Aparatos con isobutano (R600a): el isobutano es un gas natural sin impacto medioambiental, pero que resulta inflamable. Por este motivo, compruebe que las tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas, especialmente cuando vacíe el circuito de refrigeración. ES - 37 ADVERTENCIA: No dañe las tuberías del circuito de refrigeración del electrodoméstico. ADVERTENCIA: Mantenga despejadas los orificios de ventilación del aparato o la estructura. ADVERTENCIA: No use medios mecánicos, eléctricos o químicos, excepto los indicados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato, salvo que se trate de aquellos autorizados expresamente por el fabricante. ADVERTENCIA: Las máquinas de hielo o los dispensadores de agua que no estén conectados directamente a la toma de agua deben llenarse solamente con agua potable. ADVERTENCIA: Los productores automáticos de hielo y los dispensadores de agua deben estar conectados a una toma de agua que solo suministre agua potable con una presión del agua comprendida entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bar). No almacene sustancias explosivas, como aerosoles, ni coloque ni utilice gasolina u otros materiales inflamables encima o cerca del aparato. No ingiera el contenido (no es tóxico) de los acumuladores de hielo (suministrado con algunos modelos). No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del congelador, ya que pueden provocar quemaduras por frío. Para los productos diseñados para funcionar con un filtro de aire integrados en una cubierta del ventilador accesible, el filtro debe estar siempre bien colocado si el frigorífico está en funcionamiento. No guarde recipientes de cristal con líquidos en el compartimento del congelador ya que podrían romperse. No obstruya el ventilador (si se incluye) con los alimentos. Después de colocar los alimentos compruebe que las puertas de los compartimentos cierran correctamente, especialmente la puerta del congelador. Las juntas dañadas deben sustituirse lo antes posible. Utilice el compartimento frigorífico solamente para conservar alimentos frescos y el compartimento del congelador solamente para conservar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. Envuelva los alimentos para guardarlos; de este modo se evita que entren en contacto directo con las superficies interiores de los compartimentos del frigorífico o del congelador. Los aparatos podrían incluir compartimentos especiales (compartimento de alimentos frescos, compartimento de cero grados,...). Si no se especifica lo contrario en el folleto específico del producto pueden retirarse, manteniendo rendimientos equivalentes. El pentano C se utiliza como agente expansor en la espuma aislante y es un gas inflamable. Estos son los compartimentos más apropiados del aparato en los que conservar los alimentos teniendo en cuenta la distinta distribución de temperatura en cada compartimento del aparato: - Compartimento del frigorífico: 1) Zona superior del compartimento del frigorífico & puerta: zona de ES - 38 temperatura: Para conservar frutas tropicales, latas, bebidas, huevos, salsas, encurtidos, mantequilla y mermelada 2) Zona media del compartimento del frigorífico: zona fría: Para conservar queso, leche, productos lácteos, delicatessen y yogures 3) Zona inferior del compartimento del frigorífico: zona más fría: Para almacenar fiambres, postres, carne y pescado, tartas de queso, pasta fresca, natas agrias, pesto/salsas, comidas caseras cocinadas, pastas, pudines y quesos cremosos 4) Cajón de frutas y verduras & en la parte inferior del compartimento del frigorífico: Para conservar frutas y verduras (excepto frutas tropicales) 5) Compartimento abatidor: Para conservar solamente carne y pescado en el cajón más frío - Compartimento del congelador: El compartimento de la zona de 4 estrellas (****) es apto para congelar alimentos que están a temperatura ambiente y para conservar alimentos congelados, ya que la temperatura se distribuye de manera uniforme por todo el compartimento. Los alimentos que se compran congelados tienen la fecha de caducidad indicada en el envase. Esta fecha tiene en cuenta el tipo de alimento que se conserva y, por tanto, se debe respetar. Los alimentos frescos deben conservarse durante los siguientes periodos de tiempo: 1-3 meses para los quesos, moluscos, helados, jamón/embutidos, leche y líquidos frescos; 4 meses para los filetes o costillas (ternera, cordero, cerdo); 6 meses para la mantequilla o margarina y las aves (pollo, pavo); 8-12 meses para las frutas (excepto los cítricos), la carne asada (ternera, cerdo, cordero) y las verduras. Deben respetarse las fechas de caducidad de los envases de los alimentos en la zona de 2 estrellas. Para evitar la contaminación de los alimentos, cumpla siempre lo siguiente: --Abrir la puerta durante largos periodos puede aumentar considerablemente la temperatura en los compartimentos del aparato. --Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. --Limpie los depósitos de agua si estos no se han utilizado durante 48 h; descargue el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se descarga agua durante 5 días. --Conserve la carne y el pescado crudos en recipientes aptos en el frigorífico de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. --Los compartimentos de alimentos congelados de dos estrellas son aptos para conservar alimentos precongelados y para almacenar o hacer helado y cubitos de hielo. --No congele alimentos frescos en los compartimentos de una, dos o tres estrellas. --Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante largos periodos, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje abierta la puerta para evitar que se forme moho dentro del aparato. INSTALACIÓN La manipulación e instalación del aparato la deben realizar dos o más personas: hay riesgo de lesionarse. Utilice guantes de protección para el desembalaje y la instalación, ya que hay riesgo de cortes. ES - 39 La instalación, incluido el suministro de agua (si lo hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones, deben ser realizadas por un técnico cualificado. No realice reparaciones ni sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual del usuario. Impida que los niños se acerquen a la zona de la instalación. Tras desembalar el aparato, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Si observa algún problema, contacte con el distribuidor o el Servicio Postventa más cercano. Una vez instalado, los residuos del embalaje (plástico, porexpan, etc.) se deben guardar fuera del alcance de los niños: hay riesgo de asfixia. El aparato debe desconectarse del suministro eléctrico antes de efectuar cualquier operación de instalación: hay riesgo de descarga eléctrica. Durante la instalación, compruebe que el aparato no dañe el cable de alimentación: hay riesgo de descarga eléctrica. No ponga en marcha el aparato hasta que no haya terminado el proceso de instalación. Tenga cuidado de no dañar el piso (p. ej., parquet) al mover el aparato. Instale el aparato sobre una superficie o soporte capaz de soportar su peso y en un lugar adecuado a su tamaño y uso. Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor y de que las cuatro patas sean estables y descansen sobre el suelo, ajústelas si es necesario y, a continuación, compruebe si el aparato está perfectamente nivelado usando un nivel de burbuja. Espere al menos dos horas antes de encender el aparato para garantizar que el circuito de refrigerante funciona correctamente. Todas las dimensiones y las separaciones necesarias para la instalación del aparato se encuentran en la guía de instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. ADVERTENCIA: Para evitar accidentes debido a la inestabilidad, el posicionamiento o la fijación del aparato deben realizarse según las instrucciones del fabricante. Está prohibido colocar el frigorífico de tal modo que el conducto metálico de la cocina de gas, o los conductos del gas o el agua o de los cables eléctricos estén en contacto con la parte trasera del frigorífico (serpentín del condensador). Para garantizar una ventilación adecuada, deje espacio a ambos lados y por encima del aparato. La distancia entre la parte trasera del aparato y la pared de detrás del aparato debe ser de al menos 50 mm para impedir el acceso a las superficies calientes. Una reducción de este espacio significaría un incremento del consumo de energía del producto. Retire el cable de alimentación del gancho del condensador durante la instalación antes de conectar el producto al suministro eléctrico. ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD Debe ser posible desconectar el aparato de la alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe es accesible o mediante un interruptor omnipolar instalado antes del enchufe, de conformidad con las normativas de cableado y el aparato debe conectarse a una toma de tierra de acuerdo con las normativas de seguridad vigentes ES - 40 en materia de electricidad. No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. No use el aparato si está mojado o va descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, sólo debe sustituirlo por otro idéntico por el fabricante, personal cualificado del servicio de asistencia técnica del fabricante o similar para evitar daños, existe riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No coloque varias tomas de corriente portátiles o suministros eléctricos en la parte trasera del aparato. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado del suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con vapor, hay riesgo de descarga eléctrica. No use limpiadores abrasivos o agresivos como limpiacristales, polvos limpiadores, fluidos inflamables, ceras limpiadoras, detergentes concentrados, lejías o limpiadores con derivados del petróleo para las partes de plástico, los revestimientos interiores y de la puerta o las juntas. No use papel de cocina, estropajos metálicos u otras herramientas de limpieza agresivas. ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE El material de embalaje es 100% reciclable y está . marcado con el símbolo de reciclaje Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de residuos. ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/ EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para garantizar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación. Una ventilación insuficiente en la parte trasera del electrodoméstico incrementa el consumo de energía y reduce la eficiencia de la refrigeración. La abertura frecuente de la puerta puede provocar un aumento del consumo de energía. La temperatura interior del aparato y el consumo de energía también pueden depender de la temperatura ambiente y de la ubicación del aparato. Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores. Reduzca al mínimo el tiempo que la puerta permanece abierta. Para descongelar alimentos, colóquelos en el frigorífico. La baja temperatura de los productos congelados enfría los alimentos del frigorífico. Deje enfriar los alimentos y las bebidas antes de introducirlos en el aparato. La posición de los estantes en el frigorífico no tiene efecto en la eficiencia energética. Los alimentos deben colocarse en los estantes de forma que se asegure una adecuada circulación de aire (los alimentos no deben tocarse entre sí y deben estar separados de la pared posterior). Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de comida congelada retirando cestas o el estante Stop Frost, si lo hay. No se preocupe por los sonidos procedentes del compresor, que son sonidos de funcionamiento normales. ES - 41 FUNCIONES Y POSIBILIDADES DISTINTAS Información sobre la tecnología Less Frost Gracias al evaporador envolvente, la tecnología LessFrost ofrece una refrigeración más eficiente, menos necesidad de realizar descongelación manual y más espacio de almacenamiento flexible. Configuración del termostato El termostato del congelador del frigorífico regula automáticamente la temperatura interior de los compartimentos. Se pueden obtener temperaturas más frías girando el selector entre la posición 1 y la 5. Nota importante: No intente girar el selector más allá de la posición 1, ya que el aparato se detendrá. 1 – 2 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos cortos, puede ajustar el selector entre la posición mínima y la media. 3 – 4 : Para conservar la comida en el compartimento del congelador durante periodos largos, puede ajustar el selector en la posición media. 5: Sirve para congelar alimentos frescos. El aparato funcionará durante más tiempo. Una vez alcanzado el estado deseado, vuelva a situar el selector en el ajuste anterior. Advertencias sobre los ajustes de temperatura • • • • • • • La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos frescos conservados y la frecuencia de apertura de la puerta afectan a la temperatura en el compartimento del frigorífico. Si es necesario, cambie el ajuste de la temperatura. No se recomienda utilizar la nevera en entornos de menos de 10 °C por motivos de eficiencia. Es necesario ajustar el termostato teniendo en cuenta la frecuencia de apertura y cierre de las puertas de los alimentos frescos y del congelador, la cantidad de alimentos conservados en el frigorífico y el entorno en el que se encuentra el frigorífico. La nevera debe funcionar hasta 24 horas a la temperatura ambiente sin interrupciones una vez enchufada para que se enfríe por completo. Durante este periodo no abra las puertas de la nevera con frecuencia ni introduzca muchos alimentos. Si desenchufa la nevera y la vuelve a enchufar para ponerla en marcha, así como en casos de corte de corriente, se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor de la nevera. La nevera comenzará a funcionar con Clase T. Amb. (°C) normalidad pasados 5 minutos. climática La nevera está diseñada para funcionar en los intervalos SN: Entre 10 y 32 ºC de temperatura ambiente indicados en las normativas, de conformidad con la clase climática de la etiqueta ST: Entre 16 y 38 ºC; de información. No se recomienda utilizar la nevera en N: Entre 16 y 32 ºC entornos que se encuentren fuera de los intervalos de T: Entre 16 y 43 ºC temperatura indicados por cuestiones de eficiencia de refrigeración. Este aparato está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro de un rango comprendido entre los 16 °C y los 32 °C. Accesorios Bandeja para hielo • Llene de agua la bandeja para hielo y colóquela en el compartimento del congelador. • Una vez el agua se ha convertido en hielo completamente, puede girar la bandeja según se muestra más abajo para extraer los cubitos de hielo. Rascador de plástico Pasado un tiempo, en algunas áreas del compartimento del congelador se formará escarcha. La escarcha acumulada en el congelador se debe retirar periódicamente. Utilice el rascador de plástico suministrado si es necesario. No utilice objetos de metal afilados para realizar esta operación. Podrían agujerear el circuito del frigorífico y provocar daños irreparables al equipo. Todas las descripciones escritas y visuales de los accesorios pueden variar en función del modelo del aparato. ES - 42 Introducir comida en la zona más fría del frigorífico Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más apropiada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón de verduras. Para asegurar una temperatura baja en esta zona, procure que el estante está colocado al nivel de este símbolo, según se muestra en la ilustración. Indicador de temperatura (En algunos modelos) Para ayudarle a configurar mejor su frigorífico, lo hemos equipado con un indicador de temperatura situado en la zona más fría. Puede comprobar fácilmente que la temperatura de la zona más fría es apropiada: cuando el indicador muestra «OK», esto significa que el termostato está correctamente ajustado y que la temperatura interior es correcta. Dado que «OK» aparece en negro, será difícil ver esta indicación si el indicador de temperatura está poco iluminado. Para poder ver esta indicación correctamente, debe haber suficiente luz. OK Si el símbolo «OK» no aparece, esto significa que la temperatura es demasiado alta: deberá modificar el ajuste del termostato y esperar 12 horas antes de volver a comprobar visualmente la temperatura. NOTA: Después de abrir la puerta repetidamente (o tras una apertura prolongada) o de colocar alimentos frescos en el aparato, es normal que la indicación «OK» no aparezca en el indicador de ajuste de la temperatura. Si hay una acumulación anormal de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimento del frigorífico (aparato excesivamente cargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de la temperatura en una posición más baja hasta que vuelva a alcanzar periodos sin funcionamiento del compresor. El límite superior de la zona más fría se indica mediante la parte inferior de la pegatina (la punta de la flecha). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la flecha. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel. Dado que estos estantes son extraíbles, asegúrese de que se encuentren siempre al mismo nivel de los límites de zona descritos en las pegatinas para garantizar las temperaturas en esta zona. Cada tipo de alimento tiene una temperatura de conservación ideal y, por tanto, un ubicación concreta que seguir. Ubicaciones Estantes superiores Zona más fría Cajón para fruta y verdura Revestimiento de la puerta OK Productos Alimentos cocinados, postres y comidas para consumir rápidamente Tiempo máximo de conservación de carne, aves, caza y pescado crudo: Entre 1 y 2 días. Fruta fresca, carne de cerdo cocinada. Frutas y verduras frescas. Las bandejas de la puerta deberán contener las botellas en la parte inferior y, en las partes superiores, productos de menor volumen y utilizados frecuentemente, como yogures, crema fresca, etc. La mantequilla, el queso cocido y los huevos deberán colocarse en los soportes apropiados. DISPOSICIÓN DE LOS ALIMENTOS EN EL APARATO Compartimiento frigorífico • • • • • Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca coloque líquidos con recipientes sin tapar en el frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá un desescarche más frecuente. No introduzca alimentos calientes en el frigorífico. Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente y colocarse de forma que garanticen una circulación del aire adecuada en el compartimento del frigorífico. Ningún objeto debe tocar la pared posterior, ya que esto formará escarcha y los envases se pueden pegar a la pared. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia. Coloque la carne y el pez lavado (envuelto en envases o en film de plástico) que vaya a utilizar en 1 o 2 días en la sección inferior del compartimento del frigorífico (debajo del cajón de la fruta y la verdura), ya que esta es la zona más fría y garantizará las mejores condiciones de conservación. Puede colocar las frutas y las verduras en su cajón sin envolver. ES - 43 Compartimento del congelador • • • • • • • • • • • El uso del congelador sirve para conservar alimentos congelados o ultracongelados durante largos periodos de tiempo y para hacer cubitos de hielo. Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor parte posible de la superficie del alimento esté en contacto con la superficie de refrigeración. No coloque alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos pueden descongelarse. Cuando congele alimentos frescos (p. ej. carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones que utilizará de una en una. Una vez descongelado el aparato, vuelva a colocar los alimentos en el congelador y recuerde consumirlos lo antes posible. No introduzca alimentos calientes en el compartimento del congelador. Esto podría afectar a los alimentos congelados. Para conservar alimentos congelados se deben seguir siempre las instrucciones indicadas en los envases de los alimentos y, si no se indica ninguna información, el alimento no se debe conservar durante más de 3 meses tras la fecha de su compra. Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que hayan estado congelados a temperaturas adecuadas y de que el envase esté intacto. Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores apropiados para mantener la calidad del alimento y deben introducirse en las superficies de congelación del aparato lo antes posible. Si un envase de alimentos congelados muestra signos de humedad y está inusualmente hinchado, es probablemente que se haya conservado a una temperatura inadecuada y que su contenido se haya deteriorado. La conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato, de la frecuencia de apertura de la puerta, del tipo de alimentos y de la duración requerida para el transporte del producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones indicadas en el envase y no supere nunca el periodo de conservación máximo indicado. Tenga en cuenta que; si desea volver a abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, esta no se abrirá fácilmente. Este fenómeno es muy normal. Una vez equilibrada, la puerta se abrirá fácilmente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • • • • • Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de limpiarlo. No limpie el aparato vertiendo agua en su interior. Asegúrese de que no entre agua en el alojamiento de la lámpara y en otros componentes eléctricos. Es necesario limpiar el aparato periódicamente utilizando una solución de bicarbonato sódico y agua templada. Limpie los accesorios por separado con agua y jabón. No los lave en el lavavajillas. No utilice productos, detergentes ni jabones abrasivos. Una vez lavados, aclárelos con agua y séquelos bien. Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico con las manos secas. No utilice materiales inflamables, explosivos o corrosivos, como disolventes, gases o ácidos, para la limpieza. El condensador (la pieza negra con alas negras de la parte trasera del aparato) se debe limpiar con una aspiradora o un cepillo seco al menos una vez al año. Esto ayudará a que su aparato funcione más eficientemente y le permitirá ahorrar energía. Asegúrese de que el agua no entre en contacto con las conexiones eléctricas del termostato ni con la iluminación interna. Compruebe regularmente la junta de la puerta y límpiela cuando sea necesario. Descongelación Compartimento del frigorífico; • Durante su funcionamiento, el compartimento del frigorífico se desescarcha automáticamente; el agua de desescarche se recoge en la bandeja de evaporación y se evapora automáticamente. • La bandeja de evaporación y el orificio de desagüe del agua de desescarche deben limpiarse periódicamente con el tapón de drenaje para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigorífico en lugar de drenarse. • También puede verter 1/2 vasos de agua en el orificio de desagüe para limpiar su interior. ES - 44 Compartimento del congelador; • La escarcha acumulada en el compartimento del congelador debe retirarse periódicamente. (Utilice el rascador de plástico suministrado) El compartimento del congelador debe limpiarse del mismo modo que el compartimento del frigorífico, y las operaciones de desescarche del compartimento deben realizarse al menos dos veces al año. Para ello; • El día antes del desescarche, ajuste el selector del termostato en la posición «5» para congelar los alimentos por completo. • Durante el desescarche, los alimentos congelados deben envolverse en varias capas de papel y mantenerse en un lugar fresco. La subida de la temperatura inevitable acordará su periodo de conservación. Recuerde consumir estos alimentos en un periodo de tiempo relativamente corto. • Ajuste el selector del termostato en la posición «•» o desconecte el equipo; deje la puerta completamente abierta hasta que se haya descongelado por completo. • Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar uno o dos recipientes con agua caliente en el compartimento del congelador. • Seque bien el interior del equipo y ajuste el selector del termostato en la posición MAX. Sustitución de la bombilla Para sustituir la bombilla en los compartimientos del congelador y del frigorífico; 1. Desconecte la nevera. 2. Retire la tapa de la caja de los enganches con un destornillador. 3. Sustituya la bombilla por una de 15 vatios como máximo. 4. Coloque la tapa. 5. Espere 5 minutos antes de volver a enchufar y ajuste el termostato en su posición original. Sustitución de la iluminación LED Si su frigorífico tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que esta deberá ser sustituida únicamente por personal autorizado. ENVÍO Y REUBICACIÓN Transporte y cambio de la posición de la instalación • • • El envoltorio original y la espuma pueden conservarse para volver a transportar el aparato (opcionalmente). Debe fijar la nevera con un envoltorio grueso, cintas o cuerdas fuertes, y seguir las instrucciones para el transporte en su envoltorio o para volver a transportarlo. Retire las piezas móviles (estantes, accesorios, bandejas de verduras, etc.) o fíjelas dentro de la nevera para evitar golpes utilizando cintas durante la reubicación y el transporte. Traslade la nevera en posición vertical. Invertir la dirección de apertura de la puerta • Puede cambiar la dirección de apertura de las puertas de su aparato. Para ello, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado más cercano. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA Si el frigorífico no funciona correctamente, puede que se trate de un problema que no sea grave, por lo que debe comprobar lo siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero. Qué hacer si el frigorífico no funciona; Compruebe que; • No haya corriente , • El interruptor general de su casa esté desconectado, • El termostato esté ajustado en la posición «•», • La toma de corriente no sea suficiente. Para comprobar esto, conecte otro aparato que sepa que funciona en la misma toma de corriente. ES - 45 Qué hacer si el rendimiento del frigorífico es malo; Compruebe que: • No haya sobrecargado el aparato, • Las puertas estén perfectamente cerradas, • No haya polvo en el condensador, • Haya espacio suficiente en las paredes trasera y laterales. Si hay ruido; El gas de refrigeración que circula por el frigorífico puede emitir un ligero sonido (parecido a un burbujeo) incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es normal. Si los sonidos son diferentes, compruebe que; • El aparato esté bien nivelado, • No haya nada tocando la parte trasera. • Las partes del aparato vibren. Si hay agua en la parte inferior del frigorífico; Compruebe que; • El orificio de desagüe del agua de desescarche no esté obstruido (utilice el tapón de drenaje para limpiar el orificio) Recomendaciones • Durante un corte de suministro, desenchufe el frigorífico para evitar problemas en el compresor. Una vez restablecido el suministro eléctrico, espere entre 5 y 10 minutos antes de enchufar el aparato. Si desenchufa el frigorífico por cualquier razón, espere al menos 5 minutos antes de volver a enchufarlo. Esto es importante para evitar daños en los componentes del frigorífico. • La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera de la nevera debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario realizar una operación de desescarche a menos que el hielo sea excesivo. • Si no va a utilizar la nevera durante un largo periodo de tiempo (p. ej. durante las vacaciones de verano), ajuste el termostato en la posición «•». Una vez descongelada, limpie la nevera y deje la puerta abierta para evitar humedad y malos olores. Si el problema persiste después de seguir todas las instrucciones anteriores, consulte con el servicio técnico autorizado más cercano. • El aparato que ha comprado está diseñado para uso doméstico y solo se puede utilizar en casa y para los fines indicados. No es apto para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el aparato de forma que no cumpla con estas características, es necesario tener en cuenta que el fabricante y el distribuidor no asumirán la responsabilidad por cualquier reparación o fallo dentro del periodo de la garantía. Consejos para ahorrar energía 1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, no lo exponga a la luz del sol directa ni a cualquier fuente de calor (radiador, cocina, etc). En caso necesario, utilice una placa de aislamiento. 2. Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes fuera del aparato. 3. Para descongelar alimentos, colóquelos en el compartimento del frigorífico. La baja temperatura de los ali- mentos congelados ayudará a refrigerar el compartimento del frigorífico cuando se esté descongelando. Esto ayuda a ahorrar energía. Si se retiran los alimentos congelados, esto provoca un desperdicio de la energía. 4. Las bebidas y los líquidos deben estar cubiertos. De lo contrario, la humedad del aparato aumentará. De este modo, el tiempo de funcionamiento es mayor. Además ,cubrir las bebidas y los líquidos ayuda a preservar su olor y su sabor. 5. Al introducir alimentos y bebidas, abra la puerta de aparato lo más brevemente posible. 6. Mantenga cerradas las tapas de cualquier compartimento de temperatura diferente del aparato (cajón de frutas y verduras, abatidor, etc ). 7. La junta de la puerta debe permanecer limpia y flexible. Sustituya las juntas si están desgastadas. 8. Puede almacenar más alimentos si extrae el estante del congelador. El consumo de energía está declarado con la carga máxima y sin el estante del congelador. ES - 46 LAS PIEZAS DEL APARATO Y LOS COMPARTIMENTOS (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Esta presentación de las piezas del aparato es meramente informativa. Las piezas pueden variar en función del modelo del aparato. A. COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO B. COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bandeja para hielo Hoja de hielo de plástico Estante del congelador Caja del termostato Estantes del frigorífico Tapa del cajón para frutas y verduras 7. 8. 9. 10. 11. ES - 47 Cajón para fruta y verdura Pies niveladores Estante para botellas Estantes para mantequilla / queso Portahuevos CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est important de les lire et de les respecter Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le Fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un mauvais réglage des commandes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l’entretien de l’appareil sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; Par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences similaires. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour des appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage général d’une pièce au domicile (Règlement CE 244/2009). L’appareil est conçu pour fonctionner dans des endroits où la température ambiante se trouve dans les plages suivantes, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé pendant une période prolongée à des températures non comprises dans la plage spécifiée. Températures ambiantes classe climatique : SN: De 10 à 32 °C ST: De 16 à 38 °C; N: De 16 à 32 °C T: De 16 à 43 °C UTILISATION AUTORISÉE ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’un dispositif de commutation externe, comme une minuterie ou un système de télécommande. Cet appareil est destiné à un usage FR - 48 Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de réfrigérant contient du R600a (HC). Appareils avec isobutane (R600a) : l’isobutane est un gaz naturel qui n’est pas nuisible à l’environnement, mais il est inflammable. Par conséquent, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, surtout lorsque vous videz le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas les tuyaux du circuit de refroidissement de l’appareil. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, soient dénuées d’obstructions. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des moyens mécaniques, électriques ou chimiques différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou ne placez pas les dispositifs électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas du type expressément autorisé par le fabricant. AVERTISSEMENT : Les machines à glaçons et/ou les distributeurs d’eau non directement raccordés à l’arrivée d’eau doivent être remplis uniquement avec de l’eau potable. AVERTISSEMENT : Les distributeurs automatiques de glaçons et/ou d’eau doivent être raccordés à une alimentation en eau potable uniquement, avec une pression d’eau principale comprise entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bars). N’entreposez pas les substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres matériaux inflammables dans ou près de l’appareil. N’avalez pas le contenu (non toxique) des sacs de glace (dans certains modèles). Ne mangez pas de glaçons ou de bâtonnets glacés immédiatement après les avoir sortis du congélateur; ils pourraient provoquer des brûlures par le gel. Pour les produits conçus pour utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un couvercle de ventilateur accessible, le filtre doit toujours être en place lorsque le réfrigérateur est en marche. Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides dans le compartiment congélateur ; ils pourraient se briser. N’obstruez pas le ventilateur (si disponible) avec des aliments. Après avoir placé les aliments, vérifiez si la porte des compartiments ferme correctement, en particulier la porte du congélateur. Les joints endommagés doivent être remplacés dès que possible. Utilisez le compartiment réfrigérateur uniquement pour stocker les aliments frais et le compartiment congélateur uniquement pour stocker les aliments surgelés, congeler les aliments frais, et faire des glaçons. Évitez de mettre des aliments non emballés en contact direct avec les surfaces intérieures du compartiment réfrigérateur ou du compartiment congélateur. Les appareils peuvent être équipés de compartiments spéciaux (compartiment fraîcheur, compartiment « Zéro degré »,...). Sauf spécification différente dans la brochure du produit, ils peuvent être retirés tout en maintenant des performances équivalentes. Le c-pentane est utilisé en tant qu’agent gonflant dans la mousse d’isolation et est un gaz inflammable. Les compartiments de l’appareil les plus appropriés dans lesquels des types spécifiques d’aliments doivent être conservés, en tenant compte de la répartition différente de la température dans les différents compartiments de l’appareil, sont les suivants : -.Compartiment réfrigérateur : 1) Zone supérieure de la porte du FR - 49 compartiment du réfrigérateur & - zone de température : Conservez fruits tropicaux, canettes, boissons, oeufs, sauces, cornichons, beurre, confiture 2) Zone centrale du compartiment du réfrigérateur - zone froide : Conservez fromage, lait, produits laitiers, charcuterie, yaourt 3) Zone inférieure du compartiment du réfrigérateur - zone plus froide : Conservez charcuterie, desserts, viande et poisson, cheesecake, pâtes fraîches, crème fraîche, pesto/salsa, plats faits maison, crème pâtissière, pudding et fromage à la crème 4) Tiroir pour fruits et légumes & en bas du compartiment du réfrigérateur : Conservez fruits et légumes (fruits tropicaux exceptés) 5) Compartiment de refroidissement : Conservez uniquement viande et poisson dans le tiroir le plus froid - Compartiment congélateur: Le compartiment 4 étoiles (****) convient pour congeler des aliments à la température ambiante et pour conserver des aliments surgelés car la température est uniformément répartie dans tout le compartiment. Les produits surgelés achetés ont la date d’échéance indiquée sur l’emballage. Cette date prend en compte le type de nourriture conservé et doit donc être respectée. Les aliments frais doivent être conservés pendant les périodes suivantes : 1-3 mois pour fromage, fruits de mer, glace, jambon/saucisse, lait, liquides frais; 4 mois pour steak ou côtelettes (boeuf, agneau porc); 6 mois pour beurre ou margarine, volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf, porc, agneau), légumes. Les dates d’échéance figurant sur l’emballage des aliments dans la zone 2 étoiles doivent être respectées. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les points suivants : --L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation importante de la température dans les compartiments de l’appareil. --Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage accessibles. --Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h; rincez le système d’alimentation en eau raccordé à une source d’eau si l’eau n’a pas été aspirée pendant 5 jours. --Conservez viande et poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact ou coulent sur d’autres aliments. --Les compartiments deux étoiles pour aliments congelés conviennent à la conservation d’aliments précongelés, à la conservation ou à la fabrication de glace et de glaçons. --Ne congelez pas les aliments frais dans des compartiments à une, deux ou trois étoiles. --Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez, décongelez, nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil. INSTALLATION L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation - vous pourriez vous couper. L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun FR - 50 remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus près. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’installation - vous pourriez vous électrocuter. Au moment de l’installation, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. Prenez garde à ne pas endommager les sols (p. ex., les parquets) lorsque vous déplacez l’appareil. Installez l’appareil sur un sol ou des supports suffisamment résistants pour supporter son poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas placé près d’une source de chaleur et que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les réglant au besoin. Assurez-vous aussi que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Attendez au moins deux heures avant de brancher l’appareil pour s’assurer que le circuit de réfrigération atteint son efficacité maximum. Toutes les dimensions et espacements nécessaires pour l’installation de l’appareil sont indiqués dans la brochure d’instructions pour l’installation. AVERTISSEMENT : Lors de la mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT : pour éviter tout danger dû à l’instabilité, le positionnement ou le montage de l’appareil doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Il est interdit de placer le réfrigérateur de sorte que le tuyau métallique d’une cuisinière à gaz, les tuyaux métalliques de gaz ou d’eau, ou les câbles électriques soient en contact avec la paroi arrière du réfrigérateur (bobine de condenseur). Afin de garantir une aération adéquate, laissez un espace des deux côtés et au-dessus de l’appareil. La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur derrière l’appareil doit être de 50 mm pour empêcher l’accès à des surfaces chaudes. Une réduction de l’espace recommandé entraîne une augmentation de la consommation d’énergie. Retirez le fil d’alimentation du crochet du condensateur lors de l’installation avant de connecter le produit à l’alimentation électrique. AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux règles de câblage et l’appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales. N’utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur FR - 51 ne devra plus pouvoir accéder aux composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé. Si le câble d’alimentation est endommagé, remplacez-le avec un câble identique par le fabricant ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien qualifié pour éviter les dangers d’électrocution. AVERTISSEMENT : Ne placez pas les prises portables multiples ou les alimentations électriques portables à l’arrière de l’appareil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique avant d’effectuer l’entretien - vous pourriez vous électrocuter ; n’utilisez jamais d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou rugueux comme les vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants, liquides inflammables, nettoyant pour cire, détergents concentrés, désinfectants et nettoyants contenant des produits pétroliers ou des particules de plastique à l’intérieur et sur le contour et les joints de la porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres outils de nettoyage rugueux. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que ce produit est correctement mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. Le symbole figurant sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions d’installation. Une aération insuffisante à l’arrière du produit augmente la consommation d’énergie et réduit l’efficacité du refroidissement. L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation d’énergie. La température interne de l’appareil et la consommation d’énergie peuvent être affectées par la température ambiante et l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d’ouvrir les portes. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse température des produits surgelés refroidit les aliments dans le réfrigérateur. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer dans l’appareil. Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur n’affecte pas l’utilisation efficace de l’énergie. Les aliments doivent être placés sur les tablettes de sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les aliments ne doivent pas être en contact les uns avec les autres et une certaine distance entre les aliments et la paroi arrière doit être maintenue). Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l’étagère Antigivre. Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont des bruits de fonctionnement normaux. FR - 52 UTILISATION Informations relatives a la technologie moins de givre Grâce à l’évaporateur enveloppant, la technologie Less Frost (moins de givre) permet un refroidissement plus efficace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus flexible. Réglage du thermostat Le thermostat permet de réguler la température interne des compartiments réfrigérateur et congélateur. En faisant passer la manette de la position 1 à la position 5, il est possible d’obtenir des températures plus froides. Attention: n’essayez pas de tourner le bouton du thermostat au-delà de la position 1 : la position “ • “ indique en effet que le thermostat est à l’arrêt, le refroidissement est donc impossible. 1 – 2 : pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment congélateur. 3 – 4 : pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur. 5: pour congeler de la nourriture. Note : utilisez la position 5 uniquement pour une congélation rapide, et revenez au réglage habituel dès que vos aliments sont congelés. Avertissements relatifs au réglage de température • • • • • • Le réglage du thermostat doit être effectué en tenant compte des paramètres suivants: la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité d’aliments conservée, et la température ambiante de la pièce dans laquelle le réfrigérateur se trouve. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, branchez-le et faites-le fonctionner pendant 24 heures sans interruption. Pendant cette période, n’y placez pas beaucoup d’aliments et n’ouvrez pas les portes trop souvent. Lorsque vous souhaiterez faire fonctionner à nouveau votre réfrigérateur après avoir débranché sa fiche de la prise murale, patientez pendant au moins 5 minutes avant de le remettre en marche afin de ne pas endommager le compresseur. Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter tout dommage au compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après une coupure de l’alimentation électrique. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes. Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante précises conformément à la classe climatique figurant sur l’étiquette d’information. Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans Climatic Class Amb. T. (°C) des environnements non correspondants aux intervalles de SN: From 10 to 32 °C température. Cet appareil est conçu pour fonctionner de manière optimale ST: From 16 to 38 °C; à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C N: From 16 to 32 °C (classe climatique N). Il est déconseillé de l’utiliser hors de T: From 16 to 43 °C cette plage de températures. Accessoires Bac à glaçons • Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau et placez-le dans le congélateur. • Une fois que l’eau s’est entièrement transformée en glace, tordez le bac entre vos mains pour détacher les glaçons (voir illustration ci-dessous). Spatule en plastique Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel accumulé dans le congélateur doit être enlevé régulièrement : utilisez une spatule en plastique si nécessaire pour le faire. Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation, au risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des dégâts irréparables pour l’appareil. FR - 53 Emplacement des denrées Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche du la paroi. Indicateur de température (In some models) Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide. Vous pouvez facilement vérifier que la température de la zone la plus froide de votre réfrigérateur est correcte : lorsque l’indicateur affiche « OK », cela signifie que le thermostat est bien réglé et que la température intérieure est correcte. L’indication « OK » apparaissant en noir est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé. Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signifie que la température est trop élevée : il vous faudra alors modifier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau contrôle visuel de la température. NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long moment, il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche).La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe donc en-dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au niveau de la pointe de la flèche, afin de garantir les températures dans cette zone. Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter. OK OK Emplacements Clayettes supérieures Zone la plus froide Bac à légumes Contre-porte Produits Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement. Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1 à 2 jours. Fruits frais, charcuterie. Légumes frais, fruits. Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..). Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders. DISPOSITION DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL Compartiment réfrigérateur • • • • • Pour empêcher l’humidité et la formation d’odeurs, mettez les aliments dans des récipients fermés. Ne placez jamais des aliments chauds dans le réfrigérateur. Laissez-les refroidir à la température ambiante puis placez-les dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable. Veillez bien à ce que les aliments ou les récipients ne touchent pas la paroi arrière; cela provoquerait une apparition de givre, et les aliments ou récipients pourraient alors adhérer à la paroi. Attention de ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur et de ne pas la laisser trop longtemps ouverte. Les aliments dont la consommation est prévue dans quelques jours, comme la viande et les poissons (filmés), doivent être placés au-dessus du bac à légumes dans la partie inférieure du réfrigérateur. Il s’agit de la zone la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage. Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés. FR - 54 Compartiment congélateur • • • • • • • • • • • • Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour conserver les aliments surgelés, congeler les aliments frais et fabriquer des glaçons.. Pour congeler des aliments frais, assurez-vous que la plus grande partie possible de la surface des aliments à congeler est en contact avec la surface de refroidissement. Ne placez pas d’aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les aliments congelés. Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation supérieure. Une fois que l’appareil a été décongelé, replacez les aliments dans le congélateur et n’oubliez pas de les consommer très rapidement. Ne placez jamais d’aliments chauds dans le congélateur. Comme cela va déranger les aliments surgelés. Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions figurant sur les emballages d’aliments surgelés. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d’achat. Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adaptées et que l’emballage est intact. Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible. aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible. • Si un emballage d’aliment surgelé montre des signes d’humidité et de gonflement anormal, il est probable qu’il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été détérioré. La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps nécessaire pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée. Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • • Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale avant le début du nettoyage. Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau. Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude savonneuse, à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce. Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les passez pas au lave-vaisselle. N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Une fois le nettoyage terminé, rebranchez l’appareil ; vous devez impérativement avoir les mains sèches. Le condenseur (à l’arrière de l’appareil, avec des ailettes noires) doit être nettoyé au moins une fois par an à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner de manière plus efficace, tout en faisant des économies d’énergie. Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connexions électriques du thermostat ou de l’éclairage intérieur. Inspectez régulièrement le joint de porte et nettoyez-le si nécessaire. Dégivrage Compartiment réfrigérateur • Votre réfrigérateur effectue un dégivrage entièrement automatique. L’eau accumulée à la suite du dégivrage s’écoule vers le bac d’évaporation situé au dessus du compresseur (à l’arrière de votre réfrigérateur), d’où elle s’évapore. • Le bac d’évaporation et l’orifice d’évacuation (situé derrière le bac à légumes ) doivent être nettoyés régulièrement pour éviter que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur. FR - 55 Compartiment congélateur • Le givre qui recouvre les étagères du congélateur doit être retiré de façon périodique à l’aide du grattoir en plastique fourni. Le congélateur doit être nettoyé au moins 2 fois par an. For this; • Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position “5” pour congeler au maximum les aliments. • Sortez les aliments congelés et emballez-les dans plusieurs couches de papier , puis stockez-les dans un endroit froid. L’augmentation inévitable de la température réduira leur durée de stockage. Vous devrez consommer ces aliments le plus rapidement possible. • Tournez la manette du thermostat sur “•” et débranchez l’appareil. • Une fois tout le givre retiré, séchez bien l’intérieur du compartiment congélateur. • Séchez soigneusement l’intérieur de l’appareil et réglez le bouton du thermostat sur la position MAX. Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur Procédez de la manière suivante pour remplacer l’ampoule du réfrigérateur ; 1. Débranchez la fiche d’alimentation électrique de l’appareil au niveau de la prise murale. 2. Desserrez la vis du cache-ampoule à l’aide d’un tournevis (voir illustration cidessus) puis retirez le cache. 3. Remplacez la lampe par une autre de 15W maximum. 4. Replacez le cache lampe et attendez 5 minutes avant de re-brancher l’appareil. Remplacement de l’ampoule LED Votre appareil étant équipé d’une ampoule LED, contactez le centre de dépannage car celle-ci doit être remplacée uniquement par le personnel agrée. TRANSPORT ET DEPLACEMENT Transport et déplacement de l’appareil • • • Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport. En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des cordes. N’oubliez pas de vous conformer à la réglementation relative au transport mentionnée sur l’emballage. Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, bac à légumes, etc.) ou fixez-les à l’aide de ruban adhésif à l’intérieur du réfrigérateur afin de les protéger contre les chocs. Veillez impérativement à ce que votre réfrigérateur soit transporté verticalement. Changement du sens d’ouverture de la porte • Vous avez la possibilité d’inverser le sens d’ouverture des portes de votre appareil: vous pourrez faire sans problème cette modification si vous êtes un bon bricoleur, sinon il vous faudra contacter un service après vente pour le faire (option payante). AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money. Votre appareil ne fonctionne pas. Vérifiez les points suivants: • Y a-t-il une panne électrique au niveau du compteur ? • La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise murale ? • Le fusible sur lequel est branché l’appareil a-t-il disjoncté ? • La prise murale est-elle endommagée ? Si tel est le cas, branchez votre réfrigérateur • sur une autre prise murale dont vous êtes sûr qu’elle marche. FR - 56 Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal Vérifiez les points suivants: • Vous n’avez pas surchargé l’appareil, • Les portes sont parfaitement fermées, • Il n’y a pas de poussière sur le condenseur, • Il y a assez de place aux murs arrière et latéraux. Si l’appareil émet un bruit : Pour maintenir la température réglée, le compresseur s’active par intermittence. Il est donc normal que votre appareil émette certains bruits ; lorsque la température réglée sera atteinte, ces bruits diminueront. Si le bruit persiste, vérifiez que : • l’appareil est stable et les pieds bien ajustés ; • il n’y a rien derrière l’appareil ; • les étagères et plats à l’intérieur de l’appareil ne vibrent pas (si nécessaire, remettezles en place) ; • aucun objet placé sur l’appareil ne vibre. S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur; Vérifiez les points suivants: • Le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas bouché REMARQUES • Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou de le redémarrer afin de ne pas endommager le compresseur. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances), dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de champignons et d’odeurs. • Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé le plus proche. • L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie. • La durée de vie de votre appareil, indiquée et déclarée par le Département de l’Industrie est de 10 ans (la période pour la conservation des pièces requise pour un fonctionnement correct de l’appareil). Conseils pour économiser de l’énergie 1. Installez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à ,l’abri de la lumière directe du soleil et loin des sources de chaleur telles qu’un radiateur, une cuisinière, etc. Dans le cas contraire, utilisez une plaque isolante. 2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil. 3. Pour faire décongeler les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur, permettant d’économiser de l’énergie. 4. Lorsque vous placez des boissons et des soupes dans l’appareil, il est recommandé de les couvrir pour en préserver l’odeur et le goût. De plus, ceci évitera d’augmenter le niveau d’humidité à l’intérieur de l’appareil. 5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible. 6. Gardez toujours le couvercle du bac à légumes fermé. 7. Le joint de porte doit être propre et souple. 8. De temps à autre, nettoyez le condenseur à l’arrière de votre appareil à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. FR - 57 LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES COMPARTIMENTS (TM 55 cm / 160cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil. A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tablettes de porte du congélateur Spatule en plastique Clayette du congélateur Thermostat Clayettes en verre du réfrigérateur Couvercle du bac à légumes 7. 8. 9. 10. 11. FR - 58 Bac à légumes Pieds avants réglables Balconnet porte-bouteilles Balconnets intermédiaire et supérieur Bac à oeufs ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Σημαντικο, διαβαστε και τηρειτε Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή. Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να φορτώνουν και να εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές. για οικιακή χρήση καθώς και για παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες χώρων εργασίας σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast και άλλους χώρους κατοικίας. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν είναι κατάλληλος για το γενικό φωτισμό δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός 244/2009 ΕΚ). Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε περιοχές όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος κυμαίνεται εντός του παρακάτω εύρους τιμών, σύμφωνα με την κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία εκτός του εύρους τιμών που καθορίζεται. Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. (°C) SN: Από 10 έως 32 °C ST: Από 16 έως 38 °C; N: Από 16 έως 32 °C T: Από 16 έως 43 °C ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί GR - 59 Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει R600a (HC). Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον, το οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο. Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού δεν έχουν υποστεί ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε το κύκλωμα ψυκτικού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες του κυκλώματος ψυκτικού της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα του περιβλήματος ή στην εσωτερική κατασκευή, καθαρά από φραγμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών που συνιστά ο κατασκευαστής για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός της συσκευής εάν δεν είναι του τύπου που συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι παγοποιητές ή/και διανομείς νερού πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa (1,7 και 8,1 bar). Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό. Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το κρύο. Για προϊόντα σχεδιασμένα να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα στο εσωτερικό του καλύμματος ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά, καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης. Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν υπάρχει) με τρόφιμα. Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα ελέγξτε αν οι πόρτες των διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά, ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη. Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει να αντικατασταθεί το συντομότερο δυνατό. Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για παγάκια. Αποφεύγετε την αποθήκευση μη συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή καταψύκτη. Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν ειδικούς θαλάμους (θάλαμος φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες αποδόσεις. Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται ως διογκωτικό προϊόν στο μονωτικό αφρό και είναι εύφλεκτο αέριο. Τα καταλληλότερα διαμερίσματα της συσκευής όπου πρέπει να αποθηκεύονται συγκεκριμένοι τύποι τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη της διαφορετικής κατανομής της θερμοκρασίας σε διαφορετικά διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως εξής: - Διαμέρισμα ψυγείου: 1) Άνω περιοχή του διαμερ=’ίσματος του & ψυγείου - θερμορκασία ζώνης: GR - 60 Αποθηκεύστε τροπικά φρούτα, κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες, τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα 2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος του ψυγείου - ζώνη ψύξης: Αποθηκεύστε τυρί, γάλα, γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ, γιαούρτι 3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος του ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη: Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια, επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ, φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο / σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα ζαχαροπλαστικής, 4) Συρτάρι & λαχανικών φρούτων στο κάτω μέρος του διαμερίσματος του ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά και φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα) 5) Διαμέρισμα καταψύκτη: Αποθηκεύστε μόνο κρέας και ψάρι στο πιο κρύο συρτάρι - Διαμέρισμα καταψύκτη: Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι κατάλληλη για την κατάψυξη των τροφίμων από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα σε όλο το διαμέρισμα. Τα αγορασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν την ημερομηνία λήξης αποθήκευσης που αναγράφεται στη συσκευασία. Αυτή η ημερομηνία λαμβάνει υπόψη τον τύπο της τροφής που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται για τις ακόλουθες χρονικές περιόδους: 1-3 μήνες για τα τυριά, τα οστρακοειδή, το παγωτό, το ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα νωπά υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες (βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες για βούτυρο ή μαργαρίνη, πουλερικά (κοτόπουλο, γαλοπούλα). 8-12 μήνες για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή), ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί), λαχανικά. Πρέπει να τηρούνται οι ημερομηνίες λήξης της συσκευασίας τροφίμων στη ζώνη 2 αστέρων. Για να αποφύγετε την μόλυνση των τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα: --Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της συσκευής. --Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες που μπορεί να έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματος αποστράγγισης. --Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το σύστημα νερού που συνδέεται με παροχή νερού αν το νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5 ημέρες. --Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα στάζουν σε άλλα τρόφιμα. --Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλα για την αποθήκευση των προ-καταψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και παγοκύβων. --Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα σεδιαμερίσματα ενός, δύο ή τριών αστέρων. --Εάν η συσκευή ψύξης είναι ανοικτή για μεγάλοχρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε, ξεπαγώστε,καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε την πόρταανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλαςμέσα στη συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από δύο τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για την αποσυσκευασία και την εγκατάσταση - GR - 61 κίνδυνος κοψίματος. IΗ εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της παροχής νερού (εάν υπάρχει) και των ηλεκτρικών συνδέσεων και των επισκευών, πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από το σημείο εγκατάστασης. Μετά την αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ, κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας εγκατάστασης. Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ. παρκέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη χρήση της. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι). Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή κατεστραμμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε κινδύνους λόγω αστάθειας, η τοποθέτηση και στερέωση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Απαγορεύεται η τοποθέτηση του ψυγείου με τρόπο ώστε ο μεταλλικός σωλήνας θερμάστρας αερίου, μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες νερού ή ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται σε επαφή με την πίσω πλευρά του ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης). Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό, αφήστε κενό και στις δύο πλευρές και πάνω από τη συσκευή. Η απόσταση μεταξύ της πίσω πλευράς της συσκευής και του τοίχου πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι 50 mm, για να εμποδίζεται η πρόσβαση σε ζεστές επιφάνειες. Μείωση αυτής της απόστασης θα αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης πριν συνδέσετε το προϊόν στο τροφοδοτικό. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση του φις από την πρίζα ή με χρήση του πολυπολικού διακόπτη που έχει εγκατασταθεί πριν από την πρίζα σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης και η συσκευή πρέπει να γειώνεται σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας. GR - 62 Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά την εγκατάσταση, δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει νααντι κατασταθείαπότονκατασκευαστή, τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλές φορητές πρίζες ή φορητές τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω μέρος της συσκευής. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή είναι σβηστή και αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά, εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού, συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, λευκαντικά ή καθαριστικά που περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης . Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά. Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία . Το σύμβολο στο προϊόν ή στα συνοδευτικά έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης. Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας. Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος). μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost. Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο σύντομο οδηγό του προϊόντος. GR - 63 ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Πληροφορίες σχετικά με την τεχνολογία Less Frost Χάρη στον περιστρεφόμενο εξατμιστή, η τεχνολογία LessFrost προσφέρει αποτελεσματικότερη ψύξη, λιγότερες χειροκίνητες απαιτήσεις απόψυξης και πιο ευέλικτο αποθηκευτικό χώρο. Ρύθμιση θερμοστάτη Ο θερμοστάτης του καταψύκτη του ψυγείου ρυθμίζει αυτόματα την εσωτερική θερμοκρασία των διαμερισμάτων. Περιστρέφοντας το κουμπί από τη θέση 1 στη θέση 5, μπορούν να επιτευχθούν χαμηλότερες θερμοκρασίες. Σημαντική σημείωση: Μην προσπαθήσετε να περιστρέψετε το κουμπί πέρα από τη θέση 1, θα σταματήσει η συσκευή σας. 1–2: 3–4: 5: Για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί μεταξύ της ελάχιστης και της μεσαίας θέσης. Για μακροπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων στο διαμέρισμα της κατάψυξης, μπορείτε να ρυθμίσετε το κουμπί στη μεσαία θέση. Για την κατάψυξη νωπών τροφίμων. Η συσκευή θα λειτουργήσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Έτσι, μετά την επίτευξη της επιθυμητής κατάστασης, επαναφέρετε το κουμπί στην προηγούμενη ρύθμιση. Προειδοποιήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας • • • • • • • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος, η θερμοκρασία του φρεσκοαποθηκευμένου φαγητού και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας επηρεάζουν τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου. Εάν απαιτείται, αλλάξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας σε περιβάλλον με θερμοκρασία χαμηλότερη από 10 °C ως προς την απόδοσή του. Η ρύθμιση του θερμοστάτη πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη πόσο συχνά ανοίγει και κλείνει η πόρτα φρέσκων τροφίμων και του καταψύκτη, πόσα τρόφιμα αποθηκεύονται στο ψυγείο, καθώς και το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται το ψυγείο. Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί μέχρι και 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, χωρίς διακοπή, αφού συνδεθεί για να κρυώσει πλήρως. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του ψυγείου σας και μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε αυτό το χρονικό διάστημα. Μια λειτουργία καθυστέρησης 5 λεπτών εφαρμόζεται για να προληφθεί ζημιά στον συμπιεστή του ψυγείου σας, όταν βγάζετε το φις και στη συνέχεια το ξανασυνδέετε για να λειτουργήσει ή όταν παρουσιαστεί κάποια διακοπή ρεύματος. Το ψυγείο σας θα αρχίσει να λειτουργεί κανονικά μετά από 5 λεπτά. Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στο εύρος θερμοκρασίας Κλιματική Θερμ. περιβ. (°C) του περιβάλλοντος που αναφέρεται στα πρότυπα και σύμφωνα με την κατηγορία κατηγορία κλίματος που αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν συνιστάται η λειτουργία του ψυγείου σας σε περιβάλλοντα που βρίσκονται SN: Από 10 έως 32 °C εκτός των καθορισμένων ορίων θερμοκρασίας όσον αφορά την απόδοση ST: Από 16 έως 38 °C. ψύξης. N: Από 16 έως 32 °C Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος T: Από 16 έως 43 °C εντός της περιοχής 16 °C - 32 °C. Αξεσουάρ Δίσκος πάγου • Γεμίστε τον δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στο διαμέρισμα της κατάψυξης. • Μόλις το νερό μετατραπεί σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε τον δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τους παγάκια. Πλαστική ξύστρα Μετά από μια χρονική περίοδο ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος σε ορισμένες περιοχές του καταψύκτη. Ο πάγος που συσσωρεύεται στον καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα που παρέχεται εάν είναι απαραίτητο. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά αντικείμενα για αυτή την εργασία. Θα μπορούσαν να τρυπήσουν το κύκλωμα του ψυγείου και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη μονάδα. Όλες οι γραπτές και οπτικές περιγραφές στα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής. GR - 64 Τοποθέτηση του φαγητού στο ψυχρότερο μέρος του ψυγείου Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα τοποθετήσετε στην πιο κατάλληλη περιοχή ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή είναι ακριβώς πάνω από το συρτάρι. Για είστε βέβαιοι ότι η θερμοκρασία είναι χαμηλή σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα. Δείκτης θερμοκρασίας (Σε ορισμένα μοντέλα) Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με έναν δείκτη θερμοκρασίας που βρίσκεται στην πιο κρύα περιοχή. Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε αν η θερμοκρασία της πιο ψυχρής περιοχής είναι κατάλληλη: όταν η ένδειξη δείχνει "ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σωστά και η εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή. OK Επειδή η ένδειξη "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτή την ένδειξη αν ο δείκτης θερμοκρασίας δεν φωτίζεται καλά. Για να μπορέσετε να δείτε αυτόν τον δείκτη καλά, θα πρέπει να υπάρχει αρκετό φως. Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει να τροποποιήσετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά τη θερμοκρασία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επαναλαμβανόμενα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή μετά την τοποθέτηση φρέσκων τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται στον δείκτη ρύθμισης της θερμοκρασίας η ένδειξη "OK". Αν υπάρχει ανώμαλος σχηματισμός κρυστάλλων (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του θαλάμου του ψυγείου (υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία χώρου, συχνά ανοίγματα πόρτας), βάλτε τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας σε χαμηλότερη θέση μέχρις ότου ανακτηθούν ξανά οι περιόδοι λειτουργίας του συμπιεστή. Το ανώτερο όριο της ψυχρότερης περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά του αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το ψυχρότερο επάνω ράφι πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η πιο κρύα περιοχή είναι κάτω από αυτό το επίπεδο. Καθώς αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται πάντα στο ίδιο επίπεδο με τα όρια ζώνης που περιγράφονται στις αυτοκόλλητες ετικέτες, προκειμένου να διασφαλιστεί η θερμοκρασία σε αυτή την περιοχή. Κάθε είδος τροφίμων έχει ιδανική θερμοκρασία συντήρησης και κατά συνέπεια μια συγκεκριμένη θέση που πρέπει να τηρείται. Θέσεις Άνω ράφια Ζώνη με περισσότερη ψύξη Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά Επένδυση πόρτας OK Προϊόντα Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα τρόφιμα που θα καταναλωθούν γρήγορα Κρέας, πουλερικά, ωμό κρέας, Μέγιστο χρόνος συντήρησης: από 1 έως 2 ημέρες . Φρέσκα φρούτα, μαγειρεμένο χοιρινό κρέας. Φρέσκα λαχανικά και φρούτα. Οι δίσκοι στις πόρτες θα περιέχουν φιάλες στην κάτω πλευρά και, στα άνω μέρη τους, προϊόντα μικρού όγκου και χρησιμοποιούμενα προϊόντα όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα κλπ. Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται σε κατάλληλες θήκες. ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ψυγείο • • • • Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε μη σφραγισμένα δοχεία στο ψυγείο. Ο πάγος τείνει να συγκεντρωθεί στα πιο κρύα μέρη του εξατμιστή και με την πάροδο του χρόνου θα απαιτείται συχνότερη απόψυξη. Μην τοποθετείτε ποτέ ζεστό φαγητό στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμένει έξω μέχρι να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου και θα πρέπει να τακτοποιείται με τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου. Τίποτα δεν πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα, καθώς θα προκαλέσει το σχηματισμό πάγου και οι συσκευασίες μπορεί να κολλήσουν στο πίσω τοίχωμα. Μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του ψυγείου. Τοποθετήστε το κρέας και τα καθαρισμένα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) τα οποία θα χρησιμοποιήσετε σε 1-2 ημέρες, στο κάτω τμήμα του διαμερίσματος ψυγείου (δηλαδή πάνω από το συρτάρι), καθώς αυτό είναι το ψυχρότερο τμήμα και θα εξασφαλίσει καλύτερες συνθήκες αποθήκευσης. GR - 65 • Μπορείτε να βάλετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι χωρίς συσκευασία. • Η χρήση του καταψύκτη είναι η αποθήκευση των υπερ-κατεψυγμένων ή κατεψυγμένων τροφίμων για μεγάλα χρονικά διαστήματα και η δημιουργία παγοκύβων. Για να παγώσετε φρέσκα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι όσο το δυνατόν περισσότερη επιφάνεια της τροφής που πρόκειται να καταψυχθεί έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ψύξης. Μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα με παγωμένα δίπλα-δίπλα, καθώς τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορεί να ξεπαγώσουν. Κατά την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων (δηλαδή κρέατος, ψαριού και κιμά), να τα χωρίζετε σε μερίδες που θα χρησιμοποιήσετε μεμονωμένα. Αν αποψυχθεί η μονάδα, αντικαταστήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη και θυμηθείτε να τα καταναλώσετε σε σύντομο χρονικό διάστημα. Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στον καταψύκτη. Καθώς θα επηρεάσουν τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Για την αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων, οι οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων τροφίμων πρέπει πάντα να τηρούνται προσεκτικά και εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς. Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και ότι η συσκευασία είναι άθικτη. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μεταφέρονται σε κατάλληλα δοχεία για να διατηρείται η ποιότητα του φαγητού και πρέπει να τοποθετούνται ξανά στις επιφάνειες ψύξης της μονάδας στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα. Εάν μια συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων παρουσιάζει σημάδια υγρασίας και της ανώμαλης διόγκωσης, είναι πιθανό ότι έχει προηγουμένως αποθηκευτεί σε ακατάλληλη θερμοκρασία και ότι το περιεχόμενο έχει αλλοιωθεί. Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων εξαρτάται από τη θερμοκρασία χώρου, τη ρύθμιση του θερμοστάτη, πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα, τον τύπο τροφίμων και το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη μεταφορά του προϊόντος από το κατάστημα στο σπίτι σας. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία και ποτέ μην υπερβαίνετε την υποδεικνυόμενη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης. Θάλαμος καταψύκτης • • • • • • • • • • Όχι αυτό, αν θέλετε αμέσως μετά το κλείσιμο της πόρτας του καταψύκτη να την ανοίξετε ξανά, δεν θα ανοίξει εύκολα. Είναι φυσιολογικό! Μετά την επίτευξη συνθηκών ισορροπίας, η πόρτα θα ανοίξει εύκολα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • • • • • • • • • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν την καθαρίσετε. Μην καθαρίζετε τη συσκευή χύνοντας νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στο περίβλημα του λαμπτήρα και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα) και χλιαρού νερού. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά με σαπούνι και νερό. Μην τα πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή σαπούνια. Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε προσεκτικά. Όταν τελειώσετε τον καθαρισμό, επανασυνδέστε το φις στην παροχή ρεύματος με στεγνά χέρια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό όπως διαλυτικό, αέριο, οξύ για καθαρισμό. Ο συμπυκνωτής (μαύρο εξάρτημα με μαύρα πτερύγια στο πίσω μέρος της συσκευής) πρέπει να καθαρίζεται με ηλεκτρική σκούπα ή στεγνή βούρτσα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Αυτό θα βοηθήσει τη συσκευή σας να λειτουργεί πιο αποτελεσματικά και θα σας επιτρέψει να εξοικονομείτε ενέργεια. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό που έρχεται σε επαφή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις του θερμοστάτη ή του εσωτερικού φωτισμού. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας και καθαρίζετε το όποτε είναι απαραίτητο. Απόψυξη Ψυγείο • Η απόψυξη πραγματοποιείται αυτόματα στο διαμέρισμα του ψυγείου κατά τη λειτουργία. Το νερό απόψυξης συλλέγεται από το δίσκο εξάτμισης και εξατμίζεται αυτόματα. • Ο δίσκος εξάτμισης και η οπή αποστράγγισης νερού απόψυξης πρέπει να καθαρίζονται περιοδικά με την τάπα αποστράγγισης προκειμένου να μην συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου αντί να ρέει έξω. • Μπορείτε επίσης να ρίξετε 1/2 ποτήρι νερό για να καθαρίσετε την τρύπα στο εσωτερικό.. GR - 66 Θάλαμος καταψύκτη • Ο πάγος που συσσωρεύεται στον θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να αφαιρείται περιοδικά. (Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη πλαστική ξύστρα) Ο θάλαμος κατάψυξης πρέπει να καθαρίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως και το ψυγείο, με τις εργασίες απόψυξης του διαμερίσματος να γίνονται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο. Για να γίνει αυτό, • Την ημέρα πριν από την απόψυξη, ρυθμίστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στη θέση "5" για να παγώσετε πλήρως τα τρόφιμα. • Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τυλίγονται σε πολλά χαρτιά και να διατηρούνται σε δροσερό μέρος. Η αναπόφευκτη αύξηση της θερμοκρασίας θα μειώσει τη διάρκεια αποθήκευσης. Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα τρόφιμα μέσα σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα. • Ρυθμίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση "•" ή βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι να ξεπαγώσει εντελώς. • Για να επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης μπορείτε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μία ή περισσότερες λεκάνες με ζεστό νερό. • Στεγνώστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής και ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση MAX. Αντικατάσταση του λαμπτήρα Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα στα διαμερίσματα κατάψυξης και ψυγείου. 1. Αποσυνδέστε το ψυγείο. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του κουτιού από τις προεξοχές χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. 3. Αντικαταστήστε με λαμπτήρα έως 15 Watts. 4. Τοποθετήστε το κάλυμμα. 5. Περιμένετε 5 λεπτά πριν την επανασύνδεση και τοποθετήστε τον θερμοστάτη στην αρχική του θέση. Αντικατάσταση του φωτισμού LED Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED, επικοινωνήστε με το helpdesk καθώς η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Μεταφορά και αλλαγή θέσης εγκατάστασης • • • Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να φυλαχτούν για χρήση στην επόμενη μεταφορά (προαιρετικά). Θα πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή δυνατά σχοινιά και να ακολουθήσετε τις οδηγίες μεταφοράς για να μεταφέρετε τη συσκευασία. Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, αξεσουάρ, δοχεία λαχανικών κλπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο για να αποφύγετε κτυπήματα χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά. Μεταφέρετε το ψυγείο σας σε όρθια θέση. Αναστροφή ανοίγματος της πόρτας • Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος των θυρών της συσκευής σας. Αν θέλετε να το κάνετε αυτό, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις. ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να είναι ένα μικρό πρόβλημα, επομένως ελέγξτε τα παρακάτω, πριν καλέσετε έναν ηλεκτρολόγο για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα. Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί; Βεβαιωθείτε ότι: • Δεν υπάρχει ρεύμα. • Ο γενικός διακόπτης στο σπίτι σας είναι κλειστός. • Η ρύθμιση του θερμοστάτη βρίσκεται στη θέση "•". • Η πρίζα δεν λειτουργεί. Για να ελέγξετε αυτό, συνδέστε μια άλλη συσκευή που γνωρίζετε ότι λειτουργεί στην ίδια πρίζα. Τι πρέπει να κάνετε εάν το ψυγείο σας έχει μειωμένη απόδοση. GR - 67 Βεβαιωθείτε ότι: • Δεν έχετε υπερφορτώσει τη συσκευή. • Οι πόρτες είναι καλά κλεισμένες. • Δεν υπάρχει σκόνη στον συμπυκνωτή. • Υπάρχει αρκετός χώρος στον πίσω και στους πλευρικούς τοίχους. Εάν υπάρχει θόρυβος. Το αέριο ψύξης που κυκλοφορεί στο κύκλωμα ψυγείου μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ θόρυβο (ήχος φυσαλίδων) ακόμη και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Μην ανησυχείτε γιατί αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν αυτοί οι ήχοι είναι διαφορετικοί, βεβαιωθείτε ότι: • Η συσκευή είναι καλά αλφαδιασμένη. • Τίποτα δεν αγγίζει το πίσω μέρος. • Τα υλικά στη συσκευή δεν προκαλούν δονήσεις. Εάν υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του ψυγείου. Βεβαιωθείτε ότι: • Η οπή αποστράγγισης για το νερό απόψυξης δεν είναι φραγμένη (χρησιμοποιήστε μια βίδα αποστράγγισης για να καθαρίσετε την οπή αποστράγγισης) Συμβουλές • Αν διακοπεί το ρεύμα, για να αποφύγετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τον συμπιεστή, πρέπει να βγάλετε το ψυγείο από την πρίζα. Θα πρέπει να καθυστερήσετε την σύνδεση κατά 5 - 10 λεπτά μετά την επιστροφή του ρεύματος. Αν αποσυνδέσετε από το ρεύμα το ψυγείο για κάποιο λόγο, θα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά για να το συνδέσετε ξανά. Είναι σημαντικό για την αποφυγή βλάβης στα εξαρτήματα του ψυγείου. • Η μονάδα ψύξης του ψυγείου σας είναι κρυμμένη στο πίσω τοίχωμα. Ως εκ τούτου, στα πίσω μέρη του ψυγείου ενδέχεται να παρουσιαστούν σταγονίδια νερού ή πάγου λόγω της λειτουργίας του συμπιεστή σε καθορισμένα χρονικά διαστήματα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Δεν χρειάζεται να κάνετε απόψυξη, εκτός εάν ο πάγος είναι υπερβολικός. • Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. στις καλοκαιρινές διακοπές), τοποθετήστε τον θερμοστάτη στη θέση "•". Μετά την απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε τον σχηματισμό υγρασίας και μυρωδιάς. Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες, συμβουλευτείτε το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις. • Η συσκευή που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο σπίτι και για τους αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή γενική χρήση. Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με αυτά τα χαρακτηριστικά, τονίζουμε ότι ο κατασκευαστής και ο έμπορος δεν θα είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε επισκευή και βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης. Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και όχι κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα ... κ.λπ). Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια μονωτική πλάκα. 2. Αφήστε τα τρόφιμα και τα ποτά να κρυώσουν έξω από τη συσκευή. 3. Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο θάλαμο του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία του κατεψυγμένου φαγητού θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί. Έτσι, θα κάνετε εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν τα κατεψυγμένα τρόφιμα τοποθετούνται έξω, αυτό είναι σπατάλη ενέργειας. 4. Κατά την τοποθέτηση, τα ποτά και τα υγρά πρέπει να καλύπτονται. Διαφορετικά, η υγρασία αυξάνεται στη συσκευή. Συ5. 6. 7. 8. νεπώς, ο χρόνος λειτουργίας παρατείνεται. Επίσης καλύπτοντας τα ποτά και τα υγρά βοηθάει στο να μην δημιουργούνται οσμές και να διατηρείται η γεύση. Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και ποτών, ανοίξτε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο. Κρατήστε κλειστά τα καπάκια οποιουδήποτε διαφορετικού χώρου θερμοκρασίας στη συσκευή (συρτάρι, ψύκτης ... κ.λπ.). Το λάστιχο της πόρτας πρέπει να είναι καθαρό και εύκαμπτο. Αντικαταστήστε τα λάστιχα αν φθαρούν. Μπορείτε να αποθηκεύσετε περισσότερα τρόφιμα αφαιρώντας το ράφι της κατάψυξης. Η κατανάλωση ενέργειας δηλώνεται με μέγιστο φορτίο και χωρίς ράφι κατάψυξης. GR - 68 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο πληροφορίες σχετικά με τα μέρη της συσκευής. Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής. A. ΨΥΓΕΊΟ B. ΘΆΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Δίσκος πάγου Πλαστική ξύστρα πάγου Ράφια καταψύκτη Κουτί θερμοστάτη Ράφια ψυγείων Κάλυμμα συρταριού 7. 8. 9. 10. 11. GR - 69 Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά Ποδαράκια οριζοντίωσης Ράφι πόρτας για μπουκάλια Ράφια βουτύρου τυριού Θήκη αυγών SIGURNOSNE UPUTE Obavezno pročitajte i pridržavajte se Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne upute. Sačuvajte ih za buduću referencu. Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna sigurnosna upozorenja kojih se morate stalno pridržavati. Proizvođač otklanja svaku odgovornost u slučaju nepoštivanja sigurnosnih uputa, za neprikladno korištenje ili za pogrešno podešavanje komandi. Vrlo maloj djeci (0 – 3 godina) ne dopuštajte pristup uređaju. Maloj djeci (3 – 8 godina) ne dopuštajte pristup uređaju ako nisu pod nadzorom. Djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljnog iskustva i znanja mogu koristiti uređaj samo ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnom rukovanju uređajem te ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez nadzora. Djeci u dobi do 3 do 8 godina dopušteno je stavljati namirnice i vaditi iz rashladnih uređaja. DOZVOLJENI RASPON UPOTREBE PAŽNJA: Uređaj nije namijenjen za rad pomoću vanjskog uređaja za uključivanje kao što je mjerač vremena ili odvojeni sustav daljinskog upravljanja. Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvima i na sličnim mjestima, kao što su: kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druge objekti u kojima se radi; seoske kuće; za goste u hotelima, motelima ili sličnim smještajnim jedinicama. Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu. Nemojte koristiti ovaj uređaj na otvorenom prostoru. Žarulja koja se nalazi u uređaju posebno je namijenjena za kućanske uređaje i nije prikladna za rasvjetu u kućanstvu (Uredba EZ 244/2009). Predviđeno je da uređaj radi na mjestima s temperaturom unutar raspona navedenog u nastavku, prema klimatskom razredu označenom na nazivnoj pločici. Moguće je da kućanski aparat neće ispravno raditi ako se na duži vremenski period ostavi na temperaturi izvan navedenog raspona. Klimatske klase temperatura okoline: SN: 10 do 32 °C ST: 16 do 38 °C; N: 16 do 32 °C T: 16 do 43 °C Ovaj uređaj ne sadrži kloroflorougljike (CFC). Sustav hlađenja sadrži R600a (HC). Uređaji s izobutanom (R600a): izobutan je prirodni plin koji ne utječe negativno na okoliš, ali je zapaljiv. Zbog toga provjerite da cijevi rashladnog sustava nisu oštećene posebice prilikom pražnjenja sustava. UPOZORENJE: Nemojte oštetiti cijevi rashladnog sustava uređaja. UPOZORENJE: Pazite da nema zapreka na ventilacijskom otvoru na kućištu uređaja ili ugradbenom elementu. UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte mehanička, električna HR - 70 ili kemijska sredstva za ubrzavanje postupka odleđivanja, osim onih koje preporučuje proizvođač. UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte električne uređaje i ne stavljajte ih u odjeljke uređaja osim ako ih proizvođač nije izričito dozvolio. UPOZORENJE: ledomati i/ili uređaji za vodu koji nisu izravno spojeni na dovod vode moraju se puniti samo pitkom vodom. Ne pohranjujte eksplozivne tvari kao što su spremnici raspršivača i ne ostavljajte i ne upotrebljavajte benzin ili druge zapaljive tvari u uređaju ili u njegovoj blizini. UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili uređaji za vodu moraju biti spojeni na dovod vode koji daje samo pitku vodu, a kojemu je vrijednost tlaka vode između 0,17 i 0,81 MPa (1,7 i 8,1 bara). Ne gutajte sadržaj (nije otrovan) vrećica za led (isporučuje se s određenim modelima). Ne jedite kocke leda ili ledene lizalice odmah nakon vađenja iz zamrzivača jer mogu izazvati smrzotine. Na proizvodima napravljenima tako da upotrebljavaju filtar za zrak unutar dostupnog poklopca ventilatora filtar uvijek mora biti u položaju za rad kada hladnjak radi. Staklene spremnike s tekućinom ne stavljajte u zamrzivač jer mogu puknuti. Ventilator (ako je uređaj opremljen) ne zaklanjajte namirnicama. Nakon stavljanja hrane, provjerite zatvaraju li se vrata odjeljaka ispravno, posebice vrata zamrzivača. Oštećenu brtvu treba što prije zamijeniti. Hladnjak upotrebljavajte samo za čuvanje svježe hrane, a zamrzivač samo za čuvanje smrznute hrane, zamrzavanje svježe hrane i izradu kocki leda. Izbjegavajte čuvanje neomotane hrane u izravnom dodiru s unutarnjim površinama hladnjaka ili zamrzivača. Uređaji mogu imati posebne odjeljke (odjeljak sa svježom hranom, kutija od nula stupnjeva...). U slučaju da nije drugačije navedeno u knjižici proizvoda, oni se mogu ukloniti održavajući jednaku učinkovitost. C-pentan upotrebljava se kao pjenilo u izolacijskoj pjeni i spada u zapaljive plinove. Najprikladniji odjeljci uređaja za odlaganje posebnih vrsta namirnica, uzimajući u obzir različitu raspodjelu temperature u različitim odjeljcima uređaja su sljedeći: – Hladnjak: 1) Gornje područje hladnjaka & vrata – područje temperature: Spremite tropsko voće, limenke, napitke, jaja, umake, ukiseljeno povrće, maslac, pekmez 2) Srednje područje hladnjaka – hladno područje: Spremite sir, mlijeko, mliječne proizvode, delikatese, jogurt 3) Donje područje hladnjaka – najhladnije područje: Spremite hladne nareske, deserte, meso i ribu, tortu od sira, svježu tjesteninu, kiselo vrhnje, umake pesto/salsa, jela spremljena kod kuće, kremu za kolače, pudinge i krem sir 4) Ladica za voće & povrće na dnu hladnjaka: Spremite povrće i vode (osim tropskog voća) 5) Hladniji odjeljak: U najhladniju ladicu spremajte isključivo meso i ribu HR - 71 – Zamrzivač: Područje s 4 zvjezdice (****) prikladno je za zamrzavanje namirnica koje se nalaze na temperaturi okoline i za odlaganje zamrznutih namirnica jer je temperatura ravnomjerno raspodijeljena u cijelom odjeljku. Kupljene zamrznute namirnice imaju rok trajanja naveden na pakiranju. Taj datum uzima u obzir vrstu spremljene namirnice i zato ga se treba pridržavati. Svježe namirnice treba spremati na sljedeća razdoblja: 1 – 3 mjeseca za sir, morske plodove, sladoled, šunku/kobasice, mlijeko, svježe tekućine; 4 mjeseca za odreske ili kotlete (junetina, janjetina, svinjetina); 6 mjeseci za maslac ili margarin, perad (piletina, puretina); 8 – 12 mjeseci za voće (osim citrusa), meso za pečenke (junetina, svinjetina, janjetina), povrće. Treba se pridržavati datuma isteka roka trajanja na pakiranjima namirnica u području s 2 zvjezdice. Da biste izbjegli kontaminaciju namirnica pridržavajte se sljedećeg: --Dulje držanje otvorenih vrata može dovesti do značajnog rasta temperature u odjeljcima uređaja. --Redovito čistite površine koje bi mogle doći u doticaj s namirnicama i dostupnim sustavima odvodima. --Očistite spremnike za vodu ako se nisu upotrebljavali 48 h; isperite sustav vode spojen na dovod vode ako voda nije ispuštena 5 dana. --Sirove namirnice i ribu spremajte u odgovarajuće spremnike u hladnjaku tako da ne dolaze u doticaj s drugim namirnicama i ne kapaju po njima. --Odjeljci zamrzivača s dvije zvjezdice prikladni su za odlaganje unaprijed zamrznutih namirnica, spremanje ili pripremu sladoleda i kockica leda. --Svježe namirnice nemojte zamrzavati u odjeljcima s jednom, dvije ili tri zvjezdice. --Ako se rashladni uređaj dulje vrijeme ostavlja prazan, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena da bi se spriječio razvoj plijesni u unutrašnjosti. POSTAVLJANJE Pri postavljanju, uređajem moraju rukovati dvije ili više osoba: opasnost od ozljeda. Za raspakiranje i postavljanje uređaja upotrijebite zaštitne rukavice: opasnost od porezotina. Postavljanje, uključujući dovod vode (ako je uređaj opremljen), električne priključke i popravke smije obavljati samo kvalificirani tehničar. Nemojte popravljati ni zamjenjivati bilo koji dio kućanskog uređaja osim ako se to izričito ne navodi u korisničkom priručniku. Djeci ne dozvoljavajte približavanje mjestu postavljanja. Nakon uklanjanja ambalaže s uređaja provjerite da nije došlo do oštećenja za vrijeme transporta. U slučaju problema, kontaktirajte distributera ili najbliži postprodajni servis. Nakon postavljanja otpadni materijal pakiranja (plastiku, dijelove od stiropora itd.) odložite van dohvata djece: opasnost od gušenja. Uređaj se prije postavljanja mora isključiti iz napajanja: opasnost od električnog udara. Pazite da za vrijeme postavljanja uređaj ne oštetiti električni kabel: opasnost od požara ili električnog udara. Uređaj uključite tek kada završi postupak postavljanja. Pazite da ne oštetite pod (npr. HR - 72 parket) prilikom pomicanja uređaja. Postavite uređaj na pod ili podlogu dovoljno čvrstu da može podnijeti njegovu težinu te na mjestu prikladnom njegovoj veličini i načinu upotrebe. Prilikom postavljanja uređaja provjerite jesu li sve četiri nožice stabilne te da stoje na podu, podešavajući ih ako je potrebno, a zatim pomoću libele provjerite je li uređaj savršeno poravnat. Pričekajte najmanje dva sata prije nego što uključite uređaj da biste bili sigurni da je rashladni krug u punoj funkciji. Sve dimenzije i razmaci potrebni za postavljanje uređaja navedeni su u knjižici uputa za postavljanje. UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja pazite da kabel za napajanje nije zaglavljen ili oštećen. UPOZORENJE: da bi se izbjegla opasnost zbog nestabilnosti, smještanje ili fiksiranje uređaja mora se obaviti u skladu s uputama proizvođača. Hladnjak je zabranjeno postaviti tako da metalna cijev plinskog štednjaka, metalne cijevi plina ili vode ili električnim kabeli dolaze u kontakt sa stražnjom stijenkom hladnjaka (zavojnica kondenzatora) . Kako bi se mogla zajamčiti odgovarajuća ventilacija ostavite slobodan prostor s obje strane uređaja i iznad njega. Udaljenost između stražnje stjenke uređaja i zida iza uređaja mora biti najmanje 50 mm kako bi se izbjegao pristup vrućim površinama. Smanjenje ovog razmaka dovest će do veće potrošnje proizvoda. Uklonite kabel napajanja s kuke kondenzator tijekom postavljanja, a prije priključivanja uređaja na napajanje. ELEKTRIČNA UPOZORENJA Mora postojati mogućnost isključivanja uređaja iz struje uklanjanjem priključka ako je on dostupan ili to učiniti pomoću dostupne sklopke s više polova instalirane uz utičnicu u skladu s pravilima ožičenja i uređaj mora biti uzemljen u skladu s nacionalnim sigurnosnim standardima za električnu struju. Nemojte koristiti produžne kabele, višestruke utičnice ili adaptere. Nakon postavljanja električni dijelovi ne smiju biti dostupni korisniku. Uređaj ne upotrebljavajte kada ste mokri ili bosi. Uređaj ne upotrebljavate ako su njegov dovodni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi ispravno ili ako je oštećen ili je pao na tlo. Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe slične kvalifikacije kako biste izbjegli opasne situacije: opasnost od strujnog udara. UPOZORENJE: Višestruke prijenosne utičnice – izlaze ili prijenosna napajanja nemojte postavljati na stražnji dio uređaja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen ili odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg zahvata održavanja; nikada ne upotrebljavajte uređaje za čišćenje parom: opasnost od električnog udara. Abrazivna ili oštra sredstva za čišćenje kao što su raspršivači za čišćenje stakla, sredstva za ribanje, zapaljive tekućine, voskove za čišćenje, koncentrirane deterdžente, izbjeljivače ili sredstva za čišćenje koja sadrže petrolej HR - 73 ne upotrebljavajte na plastičnim dijelovima, unutarnjim vodilicama ili vodilicama vrata ni na brtvama. Ne upotrebljavajte papirnate ručnike, jastučiće za ribanje ili oštra sredstva za čišćenje. ODLAGANJE AMBALAŽNOG MATERIJALA Ambalažni materijal može se u potpunosti reciklirati i označen je simbolom recikliranja . Različiti dijelovi ambalaže moraju se zbrinuti na odgovarajući način i u skladu s lokalnom zakonskim propisima za odlaganje otpada. ODLAGANJE KUĆANSKIH UREĐAJA Ovaj uređaj proizveden je od materijala koje se može reciklirati ili ponovno iskoristiti. Odložite ga na otpad u skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada. Radi podrobnijih informacija o postupanju, oporabi i recikliranju električnih kućanskih aparata, obratite se nadležnom mjesnom uredu, službi za skupljanje komunalnog otpada ili trgovini u kojoj ste uređaj kupili. Ovaj uređaj je označen sukladno europskoj direktivi 2012/19/EU o električnom i elektroničkom otpadu (OEEO). Osigurate li ispravno odlaganje tog proizvoda, pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Često otvaranje vrata može dovesti do veće potrošnje energije. Na temperaturu u unutrašnjosti uređaja i potrošnju energije mogu utjecati temperatura okoline kao u položaj uređaja. Pri postavljanju temperature valja uzeti u obzir te čimbenike. Otvaranje vrata smanjite na minimum. Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite je u hladnjak. Niska temperatura zamrznutih proizvoda hladi hranu u hladnjaku. Topla jela i pića ostavite da se ohlade prije stavljanja u uređaj. Položaj polica unutar hladnjaka ne utječe na učinkovitost upotrebe energije. Hrana bi se na police trebala stavljati na način koji osigurava pravilnu cirkulaciju zraka (hrana se ne bi smjela međusobno dodirivati, a trebao bi i postojati razmak između hrane i stražnje stjenke). Kapacitet pohranjivanja zamrznute hrane možete povećati uklanjanjem košara te, ako je prisutna, police za sprječavanje nakupljanja leda. Nemojte brinuti zbog buke koju stvara kompresor jer su to normalni zvukovi rada. Simbol na uređaju ili na popratnoj dokumentaciji označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati kao nerazvrstani komunalni otpad, nego ga treba odnijeti na sakupljalište za obradu električnog i elektroničkog otpada. SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE Kako bi se zajamčila odgovarajuća ventilacije slijedite upute za postavljanje. Nezadovoljavajuća ventilacija na stražnjem dijelu proizvoda povećava potrošnju energije i smanjuje učinkovitost hlađenja. HR - 74 RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI Informacije o tehnologiji Less Frost (manje leda) Zahvaljujući omotavanju isparivačem tehnologija LessFrost pruža učinkovitije hlađenje, manju potrebu za ručno odmrzavanje i fleksibilnije područje odlaganja. Postavka termostata Termostat hladnjaka – zamrzivača automatski regulira temperaturu unutar odjeljaka. Okretanjem gumba iz položaja 1 u 5 može se dobiti hladnija temperatura. Važna napomena: Gumb nemojte pokušati okrenuti preko položaja 1: to će zaustaviti uređaj. 1 – 2: Za kratkotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti između minimalnog i srednjeg položaja. 3 – 4: Za dugotrajno odlaganje namirnica u zamrzivač, gumb možete postaviti u srednji položaj. 5: Zamrzavanje svježih namirnica. Uređaj će dulje raditi. Stoga, kada se dosegne željeno stanje, gumb vratite na prethodnu postavku. Upozorenja o namještanju temperature • • • • • • • Temperatura okoline, temperatura svježe spremljenih namirnica i učestalost otvaranja vrata utječu na temperaturu u hladnjaku. Prema potrebi, promijenite postavku temperature. Upotreba hladnjaka ne preporučuje se u okolinama hladnijim od 10 °C. Postavka temperature trebala bi se postaviti uzimajući u obzir učestalost otvaranja i zatvaranja vrata zamrzivača, količinu namirnica u hladnjaku i okolinu u kojoj je hladnjak smješten. Hladnjak bi trebao neprekidno raditi 24 sata nakon priključivanja na temperaturu okoline da bi se u potpunosti ohladio. Vrata hladnjaka nemojte često otvarati i nemojte stavljati puno namirnica u uređaj tijekom tog razdoblja. Primijenjena je funkcija 5-minutne odgode da bi se spriječilo oštećenje kompresora hladnjaka kada iskopčate i ponovno ukopate uređaj u rad ili kada dođe do nestanka struje. Hladnjak će započeti s uobičajenim radom nakon 5 minuta. Vaš je hladnjak napravljen za rad u rasponima temperature Klimatski Temp. okoline okoline navedene u standardima u skladu s klimatskim razred (°C) razredom navedenom na naljepnici s podacima. Ne SN: Od 10 do 32 °C preporučuje se da hladnjak radi u okolinama koje su izvan navedenih raspona temperature radi učinkovitosti hlađenja. ST: Od 16 do 38 °C, Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu pri temperaturi N: Od 16 do 32 °C okoline u rasponu 16 °C - 32 °C. T: Od 16 do 43 °C Dodatni pribor Ladica za led • Napnite ladicu za led vodom do i stavite je u zamrzivač. • Kada se voda potpuno pretvori u led, ladicu možete zaviti kao što je prikazano u nastavku da biste izvadili kockice leda. Plastični strugač Nakon određenog vremena, led se nakuplja na određenim dijelovima zamrzivača. Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. Upotrijebite isporučeni plastični strugač, ako je potrebno. Nemojte upotrebljavati oštre metalne predmeta za ovaj zahvat. Oni bi mogli probiti krug hlađenja i izazvati nepopravljivu štetu jedinice. Svi napisani i vizualni opisi opreme mogu varirati ovisno o modelu uređaja. HR - 75 Stavljanje namirnica u najhladniji dio hladnjaka Namirnice će se bolje pohraniti ako ih stavite u odgovarajuće područje hlađenja. Najhladniji dio je netom iznad odjeljka za održavanje svježine. Da biste buku sigurni da u ovom području imate nisku temperaturu provjerite je li polica postavljena na razinu ovog simbola kao što je prikazano na slici. Indikator temperature (na određenim modelima) Da biste omogućili bolje postavljanje hladnjaka, opremili smo ga indikatorom temperature u najhladnijem području. Lako možete provjeriti je li temperatura u najhladnijem području odgovarajuća: kada indikator prikazuje “OK” (U redu), to znači da je termostat ispravno postavljen i da je temperatura u unutrašnjosti ispravna. OK Budući da se “OK” prikazuje u crnoj boji, ta će se oznaka teško očitati ako je indikator temperature slabo osvijetljen. Da bi se ova oznaka dobro vidjela, treba biti dovoljno svjetla. Ako se simbol “OK” ne prikazuje, to znači da je temperatura previsoka: morate ćete tada izmijeniti postavku termostata i pričekati 12 sati do ponovne vizualne provjere temperature. NAPOMENA: Nakon uzastopnog otvaranja (ili dužeg razdoblja da stoje otvorena) vrata ili nakon stavljanja svježih namirnica u uređaj, normalno je da se oznaka “OK” ne prikazuje na indikatoru postavke temperature. Ako dolazi do neuobičajenog nakupljanja kristala leda (donja stjenka uređaja) na isparivaču hladnjaka (preopterećeni uređaj, visoka sobna temperatura, učestala otvaranja vrata), uređaj za postavljanje temperature postavite u niži položaj sve dok se ne postigne ponovno isključivanje kompresora. Gornje ograničenje najhladnijeg područja označeni je na donjem dijelu naljepnice (glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istoj razini kao glava strelice. Najhladnije područje nalazi se ispod te razine. OK Budući da su ove police pomične, pazite da se uvijek nalaze na istoj razini unutar ovih ograničenja područja opisanih na naljepnicama da bi se mogla zajamčiti temperatura u tim područjima. Svaka vrsta namirnica ima svoju idealnu temperaturu čuvanja i prema tome posebno mjesto kojeg bi se trebalo pridržavati. Položaji Gornje police Najhladnije područje Ladica za voće i povrće Police vrata Proizvodi Skuhane namirnice, deserti i sve namirnice koje se mogu dovoljno brzo pojesti Meso, perad, divljač i sirova riba Maksimalno vrijeme čuvanja: 1 do 2 dana. Svježe voće, kuhana svinjetina. Svježe povrće i voće. Ladice na vratima namijenjene su za boce na donjem dijelu, a u njihov gornji dio stavljaju se male količine i proizvodi koji se trenutačno upotrebljavaju kao što su jogurt, vrhnje, itd. Maslac, kuhani sir i jaja trebaju se staviti u odgovarajuće držače. SLAGANJE NAMIRNICA U UREĐAJ Hladnjak • • • • • Da biste smanjili vlagu i posljedično povećanje količine leda, u hladnjak nikada nemojte stavljati tekućine u nezatvorenim spremnicima. Led se nakuplja u najhladnijim dijelovima isparivača i s vremenom će trebati češće odmrzavati. Tople namirnice nikada nemojte stavljati u hladnjak. Tople se namirnice trebaju ohladiti na sobnoj temperaturi i trebaju se složiti tako da se osigura odgovarajuća cirkulacija zraka u hladnjaku. Ništa ne bio trebalo dodirivati stražnju stjenku jer bi tako došlo do stvaranja leda i pakiranja bi se mogla zalijepiti za stražnju stjenku. Vrata hladnjaka nemojte prečesto otvarati. Meso i očišćenu ribu (omotanu u pakiranja ili plastičnu foliju) koji će se upotrijebiti u roku 1 – 2 dana, složite u donji dio hladnjaka (dio iznad pretinca za očuvanje svježine) jer je to najhladniji dio i osigurava najbolje uvjete čuvanja. Voće i povrće možete staviti u pretinac za očuvanje svježine bez pakiranja. HR - 76 Zamrzivač • • • • • • • • • • • Zamrzivač služi za dugotrajno spremanje duboko zamrznutih i zamrznutih namirnica i za izradu kockica leda. Da biste zamrznuli svježe namirnice pazite da imate dovoljno slobodne površine tako da su namirnice koje treba zamrznuti u doticaju s površinom hlađenja. Svježe namirnice nemojte stavljati pored zamrznutih namirnica jer bi mogle otopiti zamrznute namirnice. Prilikom zamrzavanja svježih namirnica (npr. mesa, ribe i mljevenog mesa) podijelite ih u porcije za jedan obrok. Kada se jedinica odmrzne, namirnice vratite u zamrzivač i obavezno ih potrošite u što kraćem vremenu. Tople namirnice nikada nemojte stavljati u zamrzivač. To će nepovoljno utjecati na zamrznute namirnice. Kod spremanja zamrznutih namirnica uvijek se treba pažljivo pridržavati uputa prikazanim na pakiranjima zamrznutih namirnica, a namirnice bez informacija ne smiju se spremiti na više od 3 mjeseca od datuma kupovine. Prilikom kupovine zamrznutih namirnica provjerite jesu li zamrznute na odgovarajućoj temperaturi i da pakiranje nije oštećeno. Zamrznute namirnice trebaju se prevoziti u odgovarajućim spremnicima da bi se očuvala kvaliteta namirnica i trebaju se i najkraćem roku vratiti u površine zamrzavanja jedinice. Ako na pakiranju zamrznutih namirnica ima znakova vlage i neuobičajenih ispupčenja, to je možda zato što su prethodno spremljene na neprikladnoj temperaturi i da je sadržaj pokvaren. Vrijeme odlaganja zamrznutih namirnica ovisi o sobnoj temperaturi, postavki termostata, učestalosti otvaranja vrata i vrsti namirnica te vremenu potrebnom za prijevoz proizvoda od trgovine do kuće. Uvijek se pridržavajte uputa na pakiranju i nikada nemojte prelaziti navedeni maksimalni rok trajanja. Napominjemo da; ako vrata zamrzivača želite otvoriti odmah po zatvaranju, neće se lako otvoriti. To je potpuno uobičajeno! Kada se uspostavi ravnoteža, vrata će se lako otvoriti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • • • • • • Prije čišćenja jedinicu odspojite od napajanja. Uređaj nemojte čistiti tekućom vodom. Pazite da voda ne uđe u kućište žarulje i ostale električne sastavne dijelove. uređaj treba povremeno čistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode. Pribor odvojeno čistite sapunom i vodom. Nemojte ga prati u perilici posuđa. Ne upotrebljavajte abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranje isperite ih čistom vodom i pažljivo osušite. Kada završite s čišćenjem utikač ponovno priključite u struju suhim rukama. Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su razrjeđivač, plin ili kiselina. Kondenzator (crni dio s crnim krilcima na stražnjem dijelu uređaja) trebao bi se najmanje jednom godišnje očistiti usisavačem ili suhom četkom. To će pomoći pri učinkovitijem radu uređaja i omogućiti vam da štedite energiju. Pazite da voda ne dođe u doticaj s električnim priključcima termostata ili unutarnjeg osvjetljenja. Redovito provjeravajte brtvu vrata i čistite je kada god je potrebno. Odmrzavanje Odjeljak hladnjaka: • Hladnjak se tijekom rada automatski odmrzava; voda odleđivanja prikuplja se u ladicu isparivača i automatski isparava. • Ladicu isparivača i otvor za ispuštanje vode odleđivanja treba povremeno čistiti s čepom otvora za odmrzavanje da bis se spriječilo da se voda nakuplja na dnu umjesto da se ispušta. • Možete uliti i 1/2 čaše vode u otvor za ispuštanje da biste ga očistili iznutra. HR - 77 Odjeljak zamrzivača; • Nakupljeni led u zamrzivaču trebalo bi povremeno uklanjati. (Upotrebljavajte isporučeni plastični strugač. Zamrzivač se treba očistiti na isti način kao i hladnjak i trebalo bi ga najmanje dva puta godišnje odmrznuti. Za to; • Dan prije odmrzavanja okrenite termostat u položaj “5” da bi se namirnice potpuno zamrznule. • Tijekom odmrzavanja uređaja zamrznute namirnice omotajte u nekoliko slojeva papira i stavite na hladno mjesto. Neizbježan rast temperature skratit će im rok trajanja. Te namirnice obavezno upotrijebite u relativno kratkom razdoblju. • Gumb termostata postavite u položaj “•” ili iskopčajte jedinicu; vrata ostavite otvorena sve do završetka odmrzavanja. • Postupak odmrzavanja ubrzajte tako da stavite jednu ili više posuda s toplom vodom u zamrzivač. • Unutrašnjost jedinice pažljivo osušite i gumb termostata postavite u položaj MAX. Zamjena žarulje Zamjena žarulje u zamrzivaču i hladnjaku; 1. Hladnjak iskopčajte. 2. Odvijačem skinite poklopac kućišta s kukica. 3. Zamijenite žaruljom od najviše 15 W. 4. Postavite poklopac. 5. Pričekajte 5 minuta prije ponovnog uklopčavanja i termostat vratite u početni položaj. Zamjena LED svjetla Ako je vaš hladnjak opremljen LED svjetlima, obratite se korisničkoj službi jer njih smije mijenjati isključivo ovlašteno osoblje. DOSTAVA I POSTAVLJANJE Prijevoz i promjena mjesta postavljanja • • • Originalno pakiranje i pjena mogu se sačuvati radi ponovnog prijevoza (opcija). Hladnjak trebate učvrstiti debelim pakiranjem, trakama ili jakim konopcima i pratiti upute za prijevoz na pakiranju kod ponovnog prijevoza. Izvadite pokretne dijelove (police, pribor, posude za povrće itd.) ili ih pričvrstite na hladnjak trakama tijekom premještanja i prijevoza. Hladnjak prenosite u uspravnom položaju. Promjena smjera otvaranja vrata • Smjer otvaranja vrata uređaja može se promijeniti. Ako ti želite, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. PRIJE NEGO ŠTO KONTAKTIRATE POSTPRODAJNI SERVIS Ako hladnjak ispravno ne radi, možda se radi o manjem problemu stoga provjerite navedeno u nastavku prije no što pozovete električara da biste uštedjeli novac i vrijeme. Što kada hladnjak ne radi; Provjerite da: • nema napajanja, • glavna sklopka u vašem domu nije isključena, • je postavka termostata u položaju “•”, • utičnica nije dovoljna. To provjerite tako da u istu utičnicu prikopčate drugi uređaj za koji znate da radi. HR - 78 Što kada hladnjak slabo radi: Provjerite da: • uređaj niste preopteretili, • zatvaraju li se vrata savršeno, • nema prašine na kondenzatoru, • ima dovoljno prostora na stražnjoj i bočnoj stjenci. Ako se čuje zvuk; Rashladni plin koji kruži kroz rashladni sustav stvara zvuk (žubori) čak i kada kompresor ne radi. Ne brinite se jer je to potpuno uobičajeno. Ako se taj zvuk razlikuje, provjerite da: • je uređaj dobro poravnat, • ništa ne dodiruje stražnji dio. • vibriraju li stvari na uređaju. Ako u donjem dijelu hladnjaka ima vode; Provjerite da: • otvor za ispuštanje vode odleđivanja nije začepljen (upotrijebite čep otvora za odmrzavanje da biste očistili otvor za ispuštanje) Preporuke • Kada je isključeno napajanje, a da biste spriječili probleme s kompresorom, trebali biste hladnjak iskopčati. Ponovno ukopčavanje trebali biste odgoditi za 5 – 10 minuta nakon uključivanja napajanja. Ako ste hladnjak iskopčali zbog toga, pričekajte 5 min prije ukopčavanja. To je važno da bi ste izbjegli oštećenje sastavnih dijelova hladnjaka. • Rashladna jedinica hladnjaka sakrivena je u stražnjoj stjenki. Stoga se na stražnjoj površini hladnjaka mogu pojaviti kapi vode ili led zbog rada kompresora i određenim intervalima. To je normalno. Nije potrebno obavljati odmrzavanja ako količina leda nije pretjerana. • Ako hladnjak dulje vrijeme nećete upotrebljavati (npr. tijekom ljetnog odmora), termostat stavite u položaj “•”. Nakon odmrzavanja očistite hladnjak i ostavite vrata otvorena da biste spriječilo pojavu vlage i mirisa. Ako se problem i dalje javlja iako ste pratili gore navedene upute, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. • Uređaj koji ste kupili napravljen je za upotrebu u domaćinstvu i može se upotrebljavati isključivo u domaćinstvu i u navedenu svrhu. Nije prikladan za komercijalnu ili zajedničku upotrebu. Napominjemo da ako korisnik uređaj upotrebljava na način koji ne odgovara ovim značajkama, proizvođač i prodavač ne odgovaraju za popravke ili kvarove tijekom jamstva. Savjeti za uštedu energije 1. Uređaj postavite u hladnu prostoriju s dobrom ventilacijom, ne na izravnom sunčevom svjetlu ili u blizini izvora topline (radijator, štednjak.. itd.). U protivnom upotrijebite izolacijsku ploču. 2. Pustite da se tople namirnica i pića ohlade prije stavljanja u uređaj. 3. Prilikom otapanja zamrznute hrane stavite je u hladnjak. Niska temperature zamrznutih namirnica pomoći će u hlađenju hladnjaka dok se otapa. Time se štedi energija. Ako se zamrznute namirnice ostave vani, to je rasipanje energije. 4. Prilikom spremanja napitci i posude s tekućinama moraju se pokriti. U protivnom dolazi do porasta vlage u uređaju. Vrijeme rada se tako može produljiti. Pokrivanje napitaka i ostalih tekućina pomaže i u očuvanju mirisa i okusa. 5. Prilikom spremanja hrane i pića vrata otvarajte vrlo kratko. 6. Poklopce odjeljaka različite temperature u uređaju (očuvanje svježine, rashlađivanje...) držite zatvorenima. 7. Brtve vrata moraju biti čiste i savitljive. Brtve zamijenite ako su se istrošile. 8. Veća količina namirnica može se spremiti kada se izvade police zamrzivača. Potrošnja energija je deklarirana za puni zamrzivač bez polica. HR - 79 DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Ova prezentacija služi samo kao informacije o dijelovima uređaja. Dijelovi se mogu razlikovati ovisno o modelu uređaja. A. ODJELJAK HLADNJAKA B. ZAMRZIVAČ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ladica za led Plastična oštrica za led Polica zamrzivača Kućište termostata Police hladnjaka Pokrov pretinca za očuvanje svježine 7. 8. 9. 10. 11. HR - 80 Ladica za voće i povrće Stopa za poravnavanje Polica za boce Police za maslac/sir Držač jaja NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: da leggere e rispettare Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.. Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un adulto, tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. L’uso di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore agli 8 anni, di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o di persone sprovviste di esperienza e conoscenze adeguate è consentito solo con un’adeguata sorveglianza, o se tali persone siano state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi. Vietare ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni è consentito caricare e scaricare apparecchi refrigeranti. USO CONSENTITO ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo esterno o un sistema di comando a distanza separato. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali. Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. La lampadina utilizzata nell’apparecchio è progettata specificatamente per gli elettrodomestici e non è adatta per l’illuminazione domestica (Regolamento CE 244/2009). L’apparecchio è predisposto per operare in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta. L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all’intervallo previsto. Classe climatica T. amb. (°C) SN: Da 10 a 32 N: Da 16 a 32 ST: Da 16 a 38 T: Da 16 a 43 Questo apparecchio non contiene CFC. Il circuito refrigerante contiene R600a (HC). Apparecchi con isobutano (R600a): l’isobutano è un gas naturale senza effetti nocivi sull’ambiente, tuttavia è infiammabile. È perciò indispensabile assicurarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, in particolare durante lo svuotamento del circuito refrigerante. AVVERTENZA: Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante IT - 81 dell’apparecchio. AVVERTENZA: Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nello spazio circostante l’apparecchio o nella nicchia di incasso. AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici diversi da quelli raccomandati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento. AVVERTENZA: Non usare o introdurre apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti dell’apparecchio se queste non sono del tipo espressamente autorizzato dal produttore. AVVERTENZA: i produttori di ghiaccio e/o i distributori d’acqua non direttamente collegati all’alimentazione idrica devono essere riempiti unicamente con acqua potabile. AVVERTENZA: I produttori di ghiaccio e/o distributori d’acqua devono essere collegati a un condotto di alimentazione che fornisca soltanto acqua potabile, con una pressione dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar). Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive quali bombolette spray con propellente infiammabile. Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori di freddo (presenti in alcuni modelli). Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo. Per i prodotti che prevedono l’uso di un filtro aria all’interno di un coperchio ventola accessibile, il filtro deve essere sempre in posizione quando il frigorifero è in funzione. Non conservare nel comparto congelatore alimenti liquidi in contenitori di vetro, perché questi potrebbero rompersi. Non ostruire la ventola (se presente) con gli alimenti. Dopo avere introdotto gli alimenti, assicurarsi che le porte dei comparti si chiudano bene, in particolare la porta del comparto congelatore. Sostituire non appena possibile le guarnizioni danneggiate. Utilizzare il comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi e il comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti congelati, la congelazione di cibi freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio. Non conservare alimenti senza confezione a contatto diretto con le superfici del frigorifero o del congelatore. Gli apparecchi possono essere dotati di comparti speciali (comparto cibi freschi, comparto zero gradi, ecc.). Se non altrimenti indicato nel libretto del prodotto, questi comparti possono essere rimossi mantenendo prestazioni equivalenti. Il C-Pentano è utilizzato come agente dilatante nella schiuma isolante ed è un gas infiammabile. Di seguito sono descritti i comparti dell’apparecchio più adatti per la conservazione di specifici tipi di alimenti tenendo conto della diversa distribuzione delle temperature: - Comparto frigorifero: 1) Area superiore del comparto frigorifero & porta - zona temperata: Conservazione di frutta tropicale, lattine, bevande, uova, salse, sottaceti, burro, conserve 2) Area centrale del comparto IT - 82 frigorifero - zona fredda: Conservazione di formaggi, latte, latticini, piatti pronti, yogurt 3) Area inferiore del comparto frigorifero - zona più fredda: Conservazione di affettati, dessert, carne, pesce, semifreddi, pasta fresca, panna acida, pesto/sughi, piatti cucinati, creme dolci, budini e formaggi a pasta molle 4) Cassetto frutta & verdura nella parte bassa del comparto frigorifero: Conservazione di frutta e verdura (esclusi i frutti tropicali) 5) Comparto refrigerante: Il cassetto più freddo è indicato solo per la conservazione di carne e pesce - Comparto congelatore: Il comparto a 4 stelle (****) è adatto per congelare gli alimenti che si trovano a temperatura ambiente e per conservare i surgelati, perché la temperatura è distribuita in modo uniforme nell’intero comparto. I surgelati acquistati hanno la data di scadenza stampata sulla confezione. Questa data tiene conto del tipo di alimento e deve essere perciò rispettata. Le durate di conservazione consigliate per gli alimenti freschi sono le seguenti: 1-3 mesi per formaggi, crostacei, gelati, salumi, latte, liquidi freschi; 4 mesi per bistecche o tagli di carne (manzo, agnello, suino); 6 mesi per burro o margarina, pollame (pollo, tacchino); 8-12 mesi per frutta (esclusi gli agrumi), arrosti di carne (manzo, suino, agnello), verdure. Le date di scadenza riportate sulle confezioni degli alimenti conservati nella zona a 2 stelle devono essere obbligatoriamente rispettate. Per evitare la contaminazione degli alimenti, osservare le seguenti indicazioni: --L’apertura prolungata della porta può causare un considerevole aumento della temperatura nei comparti dell’apparecchio. --Pulire periodicamente le superfici che possono entrare a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. --Pulire i serbatoi dell’acqua se non vengono usati per 48 ore; se l’acqua non viene prelevata per 5 giorni, sciacquare completamente il sistema collegato alla rete idrica. --Conservare in frigorifero la carne a il pesce crudi in recipienti adatti, in modo che non entrino a contatto con gli altri alimenti e non perdano liquidi. --I comparti per surgelati con due stelle sono adatti per la conservazione degli alimenti pre-congelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio. --Non congelare gli alimenti freschi nei comparti a una, due o tre stelle. --Se l’apparecchio refrigerante deve essere lasciato vuoto a lungo, si raccomanda di spegnere, sbrinare, pulire e asciugare l’apparecchio e di lasciare la porta aperta per impedire la formazione di muffe. INSTALLAZIONE Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi di taglio, utilizzare guanti protettivi per le operazioni di disimballaggio e installazione. L’installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione IT - 83 devono essere eseguiti da personale qualificato. Non riparare né sostituire alcuna parte dell’apparecchio a meno che ciò non sia espressamente indicato nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicino. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori della portata dei bambini per evitare possibili rischi di soffocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione. Nello spostare l’apparecchio, fare attenzione per evitare di danneggiare i pavimenti (ad esempio di parquet). Installare l’apparecchio su un pavimento in grado di sostenerne il peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo. Controllare che l’apparecchio non sia vicino a una fonte di calore e che i quattro piedini siano stabili e bene in appoggio sul pavimento, regolandoli se necessario; controllare inoltre che l’apparecchio sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d’aria. Attendere almeno due ore prima di attivare l’apparecchio, per dare modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente. AVVERTENZA: Quando si posiziona l’apparecchio, fare attenzione a non incastrare o danneggiare il cavo di alimentazione. AVVERTENZA: per evitare pericoli dovuti all’instabilità dell’apparecchio, posizionarlo o fissarlo attenendosi alle istruzioni del produttore. È vietato posizionare il frigorifero in modo che la sua parete posteriore (bobina del condensatore) entri a contatto con il tubo metallico di un piano di cottura a gas, con le tubazioni metalliche del gas o dell’acqua o con cavi elettrici. Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare i lati e la parte superiore dell’apparecchio sufficientemente distanziati dalla parete. Per impedire l’accesso alle superfici calde, la distanza fra il lato posteriore dell’apparecchio e la parete retrostante dovrebbe essere di 50 mm. Uno spazio inferiore determinerà un maggiore consumo energetico dell’apparecchio. Durante l’installazione, staccare il cavo di alimentazione dal gancio del condensatore prima di collegare il prodotto alla rete elettrica. AVVERTENZE ELETTRICHE Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali. Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili. Non utilizzare IT - 84 l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche. Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta matricola dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. AVVERTENZA: Non disporre prese multiple o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore. Non usare detergenti abrasivi o aggressivi quali ad esempio spray per vetri, creme abrasive, liquidi infiammabili, cere, detergenti concentrati, sbiancanti o detersivi contenenti prodotti derivati dal petrolio sulle parti in plastica, gli interni, i rivestimenti delle porte o le guarnizioni. Non utilizzare carta da cucina, spugnette abrasive o altri strumenti di pulizia aggressivi. SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali. SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute umana. Questo simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le istruzioni di installazione. Una ventilazione insufficiente sul retro dell’apparecchio provoca un aumento del consumo energetico e una riduzione dell’efficienza del raffreddamento. L’apertura frequente delle porte può causare un aumento del consumo di energia. La temperatura interna dell’apparecchio e il consumo energetico possono variare anche in funzione della temperatura ambiente e del luogo di installazione. Questi fattori devono essere presi in considerazione quando si imposta il termostato. Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte. Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel comparto frigorifero. La bassa temperatura dei prodotti surgelati raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare raffreddare alimenti e bevande calde prima di introdurli nell’apparecchio. Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha effetto sull’utilizzo efficiente dell’energia. Collocare gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non devono essere a contatto tra di loro e non devono essere a contatto con la parete posteriore interna). Si può aumentare la capacità dell’area di conservazione di alimenti surgelati togliendo i cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost. I rumori provenienti dal compressore che sono descritti come rumori normali nella Guida rapida del prodotto non devono destare preoccupazione. IT - 85 FUNZIONI E POSSIBILITA’ Informazioni sulla Tecnologia Less Frost Grazie all’evaporatore arrotondato, la tecnologia Less Frost offre un raffreddamento più efficiente, meno necessità di scongelamento manuale ed un ambiente di conservazione più flessibile. Impostazione termostato Il termostato regola automaticamente la temperatura interna degli scomparti frigorifero e freezer. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla 5, la temperatura può essere progressivamente raffreddata. Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà il dispositivo. • Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto freezer, posizionare la manopola tra 1 e 3 • Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto freezer, posizionare la manopola da 3 a 4. • Per refrigerare il cibo fresco. L’apparecchio lavorerà più a lungo. Di conseguenza una volta raggiunta la condizione di freddo si deve tornare alla posizione precedente. (5) Impostazioni della temperatura del frigorifero • • • • • • • Avvertenza: la temperatura dello scomparto frigo può essere alterata dalla temperatura ambiente, dalla temperatura del cibo appena inserito e dal numero di volte che lo sportello viene aperto. Se necessario, modificare le impostazioni della temperatura. Non consigliamo di usare il frigorifero in ambienti dove la temperatura è inferiore ai 10°C per non influire sulla sua efficacia. L’impostazione del termostato deve essere effettuata considerando la frequenza con cui la porta del frigo e del freezer viene aperta e chiusa, la quantità di cibo conservato e l’ambiente in cui si trova il frigorifero. Il frigo deve essere attivato per un massimo di 24 ore in base alla temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere stato accesso per raffreddarsi completamente. In questo periodo, non aprire spesso i portelli del frigo e non posizionarvi troppi alimenti. Viene applicata una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando si estrae la spina e la si ricollega o per metterlo nuovamente in funzione dopo un guasto elettrico. Il frigo inizierà a funzionare normalmente dopo 5 minuti. Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a Climatic Class Amb. T. (°C) temperatura ambiente stabiliti negli standard in base SN: From 10 to 32 °C alla classe climatica indicata nell’etichetta informativa. Consigliamo di non usare il frigorifero in ambienti la cui ST: From 16 to 38 °C; temperatura non sia compresa fra i limiti indicati per non N: From 16 to 32 °C influire sull’efficacia di raffreddamento. T: From 16 to 43 °C Questa strumentazione è stata progettata per essere usata a temperatura ambiente nell’intervallo 16°C - 32°C. Accessori Vassoio per il ghiaccio • Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello scomparto freezer. • Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile agire sul vassoio come sotto indicato per far fuoriuscire i cubetti. Raschietto in plasticar Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà la brina. La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa periodicamente. Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione. Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero causando danni irreparabili al dispositivo. Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base al modello di frigorifero. IT - 86 Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero. Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella figura. Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell’etichetta adesiva (testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello. Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di zona descritti nelle etichette adesive, al fine di garantire le temperature di questa zona. Spia della temperatura (In alcuni modelli) Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della temperatura posizionata nella zona più fredda. Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi che la spia della temperatura visualizzi il messaggio “OK”. Se il messaggio “OK” non viene visualizzato, questo significa che la regolazione della temperatura non è stata effettuata correttamente. OK Ogni volta che viene modificato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che la temperatura si stabilizzi all’interno dell’apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova regolazione della temperatura. Si raccomanda di modificare la posizione del dispositivo di regolazione della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed effettuare una potenziale modifica. Dal momento che “OK” viene visualizzato in nero, è difficile vedere questa indicazione se la spia della temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l’indicazione, è necessario disporre di una quantità di luce sufficiente. NOTE: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della porta o dopo l’introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è normale che l’indicazione “OK” non venga visualizzata nella spia della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di ghiaccio anomalo (parete inferiore dell’apparecchio) nell’evaporatore del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore fino ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è spento. OK Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero Gli alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera. SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO Scomparto frigo • • • • • Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non inserire mai nel frigorifero liquidi in contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell’evaporatore e questo richiederebbe col passare del tempo operazioni di sbrinamento sempre più frequenti. Non inserire mai nel frigorifero cibo caldo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato raffreddare a temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione d’aria nello scomparto frigo. Assicurarsi che niente sia posto a contatto con la parete posteriore poiché ciò potrebbe causare brina e gli oggetti potrebbero attaccarsi alla parete. Non aprire la porta del frigorifero con troppa frequenza. Sistemare la carne ed il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica), da usarsi entro 1-2 giorni, nella parte inferiore dello scomparto frigo (che si trova sopra lo scomparto frutta e verdura) poiché questa è la parte più fredda che assicura le migliori condizioni di conservazione. La frutta e la verdura possono essere inserite nel loro scomparto senza essere impacchettate. IT - 87 Scomparto freezer • • • • • • • • • • • • Il freezer viene utilizzato per la conservazione per un lungo periodo di tempo di cibi surgelati o congelati e per la conservazione dei cubetti di ghiaccio. Per congelare il cibo fresco, assicurarsi che la maggior parte della superficie del cibo da congelare sia in contatto con la superficie raffreddante. Non mettere il cibo fresco a contatto con quello congelato in quanto questo potrebbe provocare lo scongelamento del cibo già congelato. Quando desiderate congelare del cibo fresco (ad es. carne, pesce, carne trita), suddividetelo in porzioni da usarsi di volta in volta. Quando l’apparecchio è stato sbrinato, riponete il cibo nel freezer e ricordate di consumarlo entro un breve periodo di tempo. Non inserire mai cibo caldo nello scomparto freezer. Questo provocherebbe danno al cibo congelato. Per la conservazione dei cibi congelati, è imporatante seguire le istruzioni stampate sull’imballo dei cibi congelati e, in mancanza di tali istruzioni, il cibo non dovrebbe essere conservato per più di 3 mesi dalla data dell’acquisto Al momento dell’acquisto di cibi congelati, assicurarsi che questi siano stati congelati a temperature adeguate e soprattutto che l’involucro sia intatto. I cibi congelati devono essere trasportati in contenitori adatti per conservarne la qualità e devono essere riposti nello scomparto freezer del frigorifero il più presto possibile. Se l’involucro del cibo congelato mostra segni di umidità o un anomalo rigonfiamento, è probabile che non sia stato precedentemente conservato ad una temperatura adeguata e che il contenuto sia deteriorato. La durata della conservazione dei cibi congelati dipende dalla temperatura dell’ambiente, dall’impostazione del termostato, da quanto spesso la porta viene aperta, dal tipo di cibo e dal tempo richiesto per il trasporto del prodotto dal negozio a casa. Seguire sempre le istruzioni stampate sull’involucro e non superare mai la durata massima di conservazione indicata. Avvertenza: non è facile aprire nuovamente la porta del freezer quando è stata appena chiusa. Questo è normale! Una volta ristabilite le normali condizioni, la porta potrà essere aperta nuovamente con facilità. PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di effettuare la pulizia. Non pulire l’apparecchio versandovi sopra dell’acqua, ma pulirlo con un apposito prodotto liquido ed un panno bagnato. Lo scomparto frigo deve essere pulito periodicamente utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida. Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua. Non lavarli in lavastoviglie. Non usare prodotti abrasivi e detergenti. Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua pulita ed asciugare accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia, reinserire la spina con le mani asciutte. Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed aumentare la resa dell’apparecchio. Sbrinamento Scomparto frigo: • Lo sbrinamento avviene automaticamente nello scomparto frigo durante il funzionamento; l’acqua di sbrinamento viene raccolta nel vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente. • Il vassoio di evaporazione ed il foro di scarico devono essere puliti periodicamente per evitare che l’acqua si raccolga sul fondo del frigorifero e fuoriuscire. • E’ anche possibile versare mezzo bicchiere d’acqua attraverso il foro di scarico per pulirlo all’interno. IT - 88 Scomparto freezer: • La brina che si accumula nello scomparto freezer deve essere rimossa periodicamente. (Utilizzare il raschietto in plastica che viene fornito con l’apparecchio) Lo scomparto freezer deve essere pulito allo stesso modo dello scomparto frigo, con operazioni di sbrinamento dello scomparto almeno due volte all’anno. A questo scopo: • Il giorno precedente allo sbrinamento, impostare il termostato sulla posizione “5” per congelare completamente i cibi. • Durante lo sbrinamento, i cibi congelati devono essere avvolti in numerosi strati di carta e tenuti in un luogo freddo. L’inevitabile risalita di temperatura abbrevierà la durata della loro conservazione. Ricordare di usare questi cibi entro un periodo di tempo relativamente breve. • Impostare la manopola del termostato sulla posizione “•” o staccare la spina dell’apparecchio, lasciare la porta aperta fino a sbrinamento completato. • Eventualmente per accellerare il processo di sbrinamento si possono inserire nello scomparto freezer una o due bacinelle di acqua calda i cui vapori possono aiutare lo sbrinamento. • Asciugare accuratamente l’interno dell’apparecchio ed impostare il termostato alla posizione massima. Sostituzione della lampadina Quando si vuole sostituire la luce del frigorifero: 1. Staccare la spina di alimentazione, 2. Premere i ganci sui lati del coprilampada e rimuoverlo. 3. Cambiare la lampadina con quella nuova non superiore ai 15 W. 4. Riposizionare il coprilampada ed attendere 5 minuti prima di inserire nuovamente la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione. Sostituzione delle luci LED ISe il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale autorizzato. TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELL’APPARECCHIO Trasporto e spostamento dell’apparecchio • • • L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se necessario. Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune resistente. Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla scatola di cartone. Prima del trasporto o dello spostamento dell’apparecchio dalla sua vecchia sistemazione, tutti gli oggetti mobili (ad es. ripiani, contenitore frutta-verdura,…) devono essere tolti o fissati con strisce adesive per prevenire urti. Riposizionamento della porta • Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modificata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modificare la direzione di apertura.. PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA Se il frigorifero non funziona correttamente, potrebbe trattarsi di un problema minore, effettuare un controllo su quanto segue, prima di chiamare un elettricista, risparmiando così tempo e denaro. Che cosa fare se il frigorifero non funziona: Controllare che: • Ci sia corrente; • L’interruttore generale dell’abitazione non sia scollegato; • L’impostazione del termostato non sia sullo “•“; • La presa non sia inadeguata. Per effettuare questo controllo collegare alla presa un altro apparecchio e verificarne il funzionamento. IT - 89 Il frigorifero non funziona in modo adeguato : • L’apparecchio non sia sovraccarico, • Le porte siano perfettamente chiuse, • Non ci sia polvere sul condensatore, • Ci sia sufficiente spazio intorno al frigorifero. Se si avverte rumore: Il gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii) anche se il compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo è normale. Se i suoni prodotti sono differenti controllare che: • L’apparecchio sia ben livellato • La parte posteriore non sia in contatto con alcunché. • Non ci sia una vibrazione degli oggetti nel frigorifero. In presenza di acqua nella parte inferiore del frigo controllare che: • Il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per pulire il foro di scarico) Avvertenze • Per aumentare lo spazio e migliorare l’estetica, la “sezione refrigerante” di questo apparecchio è posizionata all’interno della parete posteriore dello scomparto frigo. Quando l’apparecchio è in funzione, questa parete è ricoperta di brina o di gocce d’acqua a secondo che il compressore sia o meno in funzione. Non è il caso di preoccuparsi. Si tratta di un fatto normale. L’apparecchio deve essere sbrinato solo se lo strato di brina che si forma sulla parete risultasse eccessivamente spesso. • Se l’apparecchio rimane inattivo per un lungo periodo (ad esempio durante le vacanze estive), sbrinare e pulire il frigorifero lasciando la porta aperta per prevenire la formazione di muffa e cattivo odore. • Disattivare completamente l’apparecchio, staccando la spina dalla presa principale (tale operazione deve essere svolta quando si desidera pulire l’apparecchio o quando il prodotto rimane disattivato per un lungo periodo di tempo). Suggerimenti per risparmiare energia 1. Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente esposto alla luce solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In caso contrario, servirsi di una piastra isolante. 2. Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero. 3. In fase di scongelamento di alimenti congelati, posizionarli nel comparto frigorifero. La bassa temperatura degli alimenti surgelati aiuterà a rinfrescare il comparto frigo. In questo modo sarà possibile risparmiare energia. Nel caso in cui il cibo surgelato venga posizionato al di fuori del frigorifero si potrebbe verificare uno spreco di energia. 4. n fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli. In caso contrario si assi- sterà a un aumento dell’umidità all’interno dell’elettrodomestico. Il tempo necessario per raffreddarli, quindi, aumenta. Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il sapore. 5. In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo il meno possibile. 6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temperature diverse (ad esempio comparto per frutta e verdura, comparto refrigerante, ecc.). 7. La guarnizione della porta deve essere pulita e flessibile. Se usurata, provvedere alla sostituzione della stessa. IT - 90 COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI (TM 55 cm / 160cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio. I componenti potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio. A. SCOMPARTO FREEZER B. SCOMPARTO FRIGO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vassoio ghiaccio Raschietto di plastica Ripiano freezer Scatola termostato Ripiano frigo Copertura scomparto frutta / verdura 7. 8. 9. 10. 11. IT - 91 Contenitore per frutta e verdura Piedino regolabile Scomparto per le bottiglie Scomparto per burro/formaggi Scomparto per per le uova VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren uit de koelapparatuur halen en er in leggen. TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Omgevingstemperaturen van klimaatklasse: SN: van 10 tot 32 °C ST: van 16 tot 38 °C; N: van 16 tot 32 °C T: van 16 tot 43 °C Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. NL - 92 WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers en/of waterdispensers moeten worden aangesloten op een waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar). Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik geen benzine of andere brandbare materialen in of in de buurt van het apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriescompartiment, omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Nadat de levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst dient gecontroleerd te worden of de deuren van de vakken goed sluiten, met name de deur van het vriesvak. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend voor het bewaren van vers voedsel en het diepvriescompartiment uitsluitend voor het bewaren van bevroren voedsel, het invriezen van vers voedsel en het maken van ijsblokjes. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de koelkast- of diepvriescompartimenten. Apparaten kunnen over speciale compartimenten beschikken (vak voor verse etenswaar, nul gradenvak,...). Indien niet anders gespecificeerd in de productbeschrijving, kunnen deze compartimenten verwijderd worden zonder dat hierdoor de prestaties veranderen. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. Rekening houdend met de temperatuursverschillen in de verschillende koelkastcompartimenten, kunnen etenswaren het beste als volgt worden bewaard: - Koelkastcompartiment: 1) Bovenste gedeelte van het koelkastcompartiment & deurtemperatuurzone: Bewaar NL - 93 tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren, sauzen, augurken, boter, jam 2) Middengedeelte van het koelkastcompartiment - koele zone: Bewaar kaas, melk, zuivelproducten, delicatessen, yoghurt 3) Onderste gedeelte van het koelkastcompartiment - koelste zone: Bewaar vleeswaren, desserts, vlees en vis, cheesecake, verse pasta, zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte gerechten, banketbakkersroom, pudding en roomkaas 4) Lade voor groente & fruit onderin het koelkastcompartiment: Bewaar groenten en fruit (geen tropisch fruit) 5) Koelcompartiment: Bewaar vlees en vis alleen in deze koudste lade - Diepvriescompartiment: De zone met 4 sterren (****) is geschikt voor het invriezen van levensmiddelen op omgevingstemperatuur en voor het bewaren van ingevroren etenswaren, aangezien de temperatuur gelijkmatig is verdeeld over het hele compartiment. De houdbaarheidsdatum van gekochte diepvriesproducten staat op de verpakking vermeld. Deze datum houdt rekening met het type voedsel dat wordt bewaard, en moet daarom worden aangehouden. Verse etenswaren kunnen worden bewaard voor de onderstaande periodes: 1-3 maanden voor kaas, schaaldieren, ijs, ham/worst, melk, verse vloeistoffen; 4 maanden voor biefstuk of koteletten (rund, lam, varken); 6 maanden voor boter of margarine en gevogelte (kip, kalkoen); 8-12 maanden voor fruit (behalve citrusvruchten), gebraden vlees (rund, varken, lam), groenten. De houdbaarheidsdatum op de verpakking van etenswaren in de 2-sterrenzone moeten worden aangehouden. Houd rekening met de volgende punten om voedselbesmetting te voorkomen: --Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen. --Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met etenswaren, evenals toegankelijke afvoersystemen. --Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is gebruikt. --Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bewaarbakken in de koelkast, om contact met (of druppelen op) andere etenswaren te voorkomen. --Vriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel en voor het bewaren of maken van ijs en ijsblokjes. --Vries geen verse etenswaren in in compartimenten met één, twee of drie sterren. --Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het waternet (indien van toepassing), de elektrische NL - 94 aansluitingen en reparaties door een gekwalificeerd technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen bewaard worden - risico voor verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor elektrocutie. Tijdens de installatie dient u ervoor te zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Activeer het apparaat alleen als de installatie is voltooid. Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is. WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van de gaskachel, de metalen gasof waterleidingen of de elektrische draden in contact komen met de achterwand van de koelkast (condensatorspoel). Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te bedragen, om contact met hete oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het energieverbruik van het product toe. Verwijder het netsnoer van de condensatorhaak tijdens de installatie voordat u het product op de voeding aansluit. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale veiligheidsnormen voor elektriciteit. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid NL - 95 is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING: Meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden geplaatst. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert; gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het apparaat geplaatst worden. De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden blijven). U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. NL - 96 DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN Informatie over de LessFrost-technologie Dankzij de interne verdamper in de koelkastwanden biedt de LessFrost-technologie efficiëntere koeling, minder behoefte aan manuele ontdooiing en meer flexibele opslagruimte. Thermostaat instellen De thermostaat van de koelkast-vriezer stelt de binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1 naar 5 worden koudere temperaturen ingesteld. Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het apparaat stil. 1 – 2 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand. 3 – 4 : Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand. 5: Is bedoeld voor het invriezen van verse levensmiddelen. Het apparaat zal langer werken. Zet de knop terug in de vorige stand nadat de gewenste conditie is bereikt. Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen • De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelkastcompartiment. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. • Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C. • De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de deuren van vers voedsel en vriezer worden geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de koelkast, en de omgeving waarin de koelkast is geplaatst. • Uw koelkast dient tot 24 uren ononderbroken te werken naargelang de omgevingstemperatuur, nadat het is aangesloten op het stroomnet, om helemaal koel te worden. Open de deuren van uw koelkast niet vaak en zet geen grote hoeveelheden voedsel erin in deze tijdspanne. • De functie 5-minutenvertraging treedt in werking om schade aan de compressor van uw koelkast te voorkomen, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens er terug in steekt voor gebruik of wanneer de stroom uitvalt. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken. • Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in Klimaatklasse Omgevingst. (°C) omgevingen die buiten de vermelde temperatuurintervallen SN: Van 10 tot 32°C vallen. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een ST: Van 16 tot 38°C; omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C. N: Van 16 tot 32°C T: Van 16 tot 43°C Accessoires IJsbakje • Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak. • Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te verwijderen. Plastic schraper Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan. De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig de meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze handeling. Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken. Alle beschrijvingen in de vorm van tekst en afbeeldingen in het gedeelte over de accessoires kunnen variëren naargelang het model van uw apparaat. NL - 97 Voedsel plaatsen in de koudste zone van de koelkast Het voedsel blijft beter bewaard als u het in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is die vlak boven de groente- en fruitlade. Om er zeker van te zijn dat deze zone een lage temperatuur heeft, controleert u of het rooster geplaatst is op het niveau met het symbool dat op de afbeelding staat. Temperatuurindicator (op sommige modellen) Om u te helpen bij het beter instellen van uw koelkast hebben we het uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone. U kunt gemakkelijk controleren of de temperatuur van de koudste zone gepast is: wanneer de indicator “OK” weergeeft, betekent dit dat de thermostaat juist ingesteld is en dat de binnentemperatuur correct is. OK Aangezien “OK” in het zwart staat, is deze aanduiding moeilijk te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de aanduiding te zien moet er voldoende licht zijn. Als het "OK"-symbool niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuur te hoog is: u dient de thermostaatinstelling te wijzigen en 12 uren te wachten alvorens de temperatuur opnieuw visueel te controleren. OPMERKING: Als de deur herhaaldelijk wordt geopend (of lang open blijft staan) of nadat vers voedsel in het apparaat is geplaatst, is het normaal dat de aanduiding “OK” niet op de indicator van de temperatuurinstelling verschijnt. Als er abnormaal veel ijskristallen worden gevormd (achterwand van het apparaat) op de verdamper van het koelkastcompartiment (overvol apparaat, hoge kamertemperatuur, vaak openen van de deur), stelt u de temperatuur lager in totdat de compressor terug periodiek stilvalt. De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven met de onderrand van de klever (kop van de pijl). Het bovenste rooster van de koudste zone moet op hetzelfde niveau liggen als de kop van de pijl. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau. Aangezien deze roosters kunnen worden verwijderd. controleert u of ze altijd op hetzelfde niveau liggen als de zonegrenzen aangeduid op de klevers, zodat de temperaturen in deze zone gegarandeerd worden. Elk type voedsel heeft een ideale bewaartemperatuur en bijgevolg een bepaalde ligging waarmee rekening moet gehouden worden. Ligging Bovenroosters Koudste ruimte Groente- en fruitlade Deurcompartiment OK Producten Bereid voedsel, desserts en alle etenswaren die snel geconsumeerd worden Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis Maximale bewaartijd: 1 tot 2 dagen. Vers fruit, bereid varkensvlees. Verse groente en fruit. Flessen in de deurvakken onderaan en in de bovenste gedeelten kleine producten en momenteel gebruikte producten, zoals yoghurt, verse room, enz. Boter, gekookte kaas en eieren worden in geschikte bakjes gelegd. VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT Koelkastcompartiment • • • • Om vocht te reduceren en de daaruitvolgende toename van rijpvorming te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-afgedichte bakjes in de koelkast. Rijpvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden. Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastgedeelte plaatsvindt. Er mag niets tegen de achterwand worden geplaatst omdat dit rijpvorming veroorzaakt, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de koelkastdeur niet te vaak open. Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het onderste gedeelte van het koelkastcompartiment (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zorgt. NL - 98 • U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen. • De vriezer wordt gebruikt om diepgevroren of bevroren voedsel voor lange bewaartermijnen te bewaren en om ijsblokjes te maken. Om vers voedsel in te vriezen zorgt u ervoor dat een zo groot mogelijk oppervlak van het in te vriezen voedsel op het koelend oppervlak ligt. Leg vers voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien. U dient het in te vriezen verse voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel kunnen worden gebruikt. Plaats na het ontdooien van de unit het voedsel terug in de vriezer en vergeet niet om het zo snel mogelijk te consumeren. Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment. Want die hebben een negatieve invloed op bevroren etenswaren. Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3 maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard. Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd. Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst. Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven is. De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatinstelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de aangegeven maximale opslagduur. Diepvriescompartiment • • • • • • • • • • Opmerking: als u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Nadat een in balans zijnde binnenomgeving is bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan. REINIGING EN ONDERHOUD • • • • • • • • • Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. Reinig het apparaat niet door er water in te gieten. Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten. Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen. Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen of zuren om schoon te maken. De condensor (zwart gedeelte met zwarte vleugels achteraan het apparaat) moet minstens eens per jaar met een stofzuiger of een droge borstel gereinigd worden. Dat maakt dat het apparaat efficiënter werkt en helpt u energie te besparen. Zorg ervoor dat er geen water bij de elektrische verbindingen van de thermostaat of de binnenverlichting komt. Controleer de deurpakking regelmatig en reinig wanneer nodig. Ontdooien Koelkastcompartiment: • Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelkastcompartiment tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt automatisch. • Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de dooiwaterafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd. • U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen. NL - 99 Diepvriescompartiment: • De rijp die zich in het diepvriescompartiment ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. (Gebruik de meegeleverde plastic schraper) Het diepvriescompartiment moet op dezelfde wijze als het koelkastcompartiment schoon gemaakt worden en tenminste twee maal per jaar ontdooid worden. Daarvoor: • Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand “5” om de voedingsmiddelen volledig te bevriezen. • Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld en op een koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan. Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd. • Zet de thermostaatknop op de stand “•” of koppel de unit los van het stroomnet; laat de deur openstaan tot het volledig ontdooid is. • Om het ontdooiingsproces te versnellen kunnen een of meer schalen warm water in het diepvriescompartiment geplaatst worden. • Droog de binnenzijde van de unit zorgvuldig af en zet de thermostaatknop op de stand MAX. Het lampje vervangen Om het lampje in de diepvries- en koelkastcompartimenten te vervangen: 1. Koppel de koelkast los van het stroomnet. 2. Verwijder de doosafdekking uit de klemmen met een schroevendraaier. 3. Vervang met een lampje van maximaal 15 Watt. 4. Monteer de afdekking. 5. Wacht 5 minuten alvorens het apparaat terug op het stroomnet aan te sluiten en zet de thermostaat in de oorspronkelijke stand. Vervangen van de ledverlichting Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen. VERVOEREN EN DE POSITIE VERANDEREN Transport en van installatieplaats veranderen • • • De originele verpakking en schuim kunnen worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst). U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren. Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, enz.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport. Verplaats uw koelkast rechtop. Omkeren van de openingsrichting van de deur • Het is mogelijk de openingsrichting van de deur van uw apparaat te wijzigen. Als u dat wenst te doen, neemt u contact op met het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. ALVORENS CONTACT MET DE KLANTENSERVICE OP TE NEMEN Als uw koelkast niet goed werkt, kan het om een klein probleem gaan; controleer daarom het volgende alvorens een elektricien te bellen om geld en tijd te besparen. Wat doen als uw koelkast niet werkt: Ga na of: • Er is geen elektriciteit, • De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld, • De thermostaatinstelling staat in de stand “•”, • Het stopcontact voldoet niet. Sluit als controle een ander apparaat dat werkt aan in hetzelfde stopcontact. NL - 100 Wat doen als uw koelkast slecht werkt: Ga na of: • Het apparaat is niet te vol, • De deuren zijn goed gesloten, • Er ligt geen stof op de condensor, • Er is voldoende ruimte aan de achter- en zijwanden. Als er geluiden zijn: Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na: • Het apparaat is goed genivelleerd, • Er is niets dat de achterzijde raakt. • De voorwerpen op het apparaat trillen. Als er water staat in het onderste gedeelte van de koelkast: Ga na of: • De dooiwaterafvoeropening is niet verstopt (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoeropening te reinigen) Aanbevelingen • Als de stroom uitvalt, koppelt u de koelkast los van het stroomnet om problemen met de compressor te voorkomen. Wacht 5 – 10 minuten nadat de stroomtoevoer hersteld is alvorens de stekker terug in het stopcontact te steken. Als u om eender welke reden de koelkast loskoppelt van het stroomnet, moet u tenminste 5 minuten wachten alvorens het terug op het stroomnet aan te sluiten. Dat is belangrijk om beschadiging van koelkastcomponenten te voorkomen. • De koelunit van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Er kunnen zich bijgevolg waterdruppels of ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor met gespecificeerde intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is. • Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet u de thermostaat in de stand “•”. Maak na het ontdooien uw koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen. Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. • Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze functies, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode. Tips voor energiebesparing 1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een warmtebron (radiator, fornuis, ... enz.). Gebruik anders een isolerende plaat. 2. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen buiten het apparaat. 3. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in het koelkastcompartiment. De lage temperatuur van bevroren etenswaren helpt het koelkastcompartiment afkoelen terwijl ze ontdooien. Dat bespaart energie. Als de bevroren etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, is dat verspilling van energie. 4. Dranken en vloeibare etenswaren die u in het apparaat plaatst moeten afgedekt zijn. Anders wordt de voch- tigheid in het apparaat verhoogd. En is er bijgevolg meer bedrijfstijd nodig. Dranken en vloeibare etenswaren afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren. 5. Laat de deur van het apparaat bij het plaatsen van dranken en etenswaren in de koelkast zo kort mogelijk openstaan. 6. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen in het apparaat (groentelade, koeler, enz.) gesloten. 7. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen. 8. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energieverbruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster. NL - 101 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. A. KOELVAK B. DIEPVRIESCOMPARTIMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. IJsbakje Plastic ijsschraper Vriezerrooster Thermostaatdoos Koelkastroosters Afdekking groente- en fruitlade 7. 8. 9. 10. 11. NL - 102 Groente- en fruitlade Stelpootjes Flessenvak Boter / kaasvakken Eierrekje INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos importantes que deverá ler e cumprir Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança com atenção. Guarde-as por perto para consulta futura. Estas instruções e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança que deve ler e respeitar sempre. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela inobservância das presentes instruções de segurança, pela utilização inadequada do aparelho ou pela incorreta configuração dos controlos. As crianças até aos 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização segura deste aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. As crianças entre os 3 e os 8 anos estão habilitadas a introduzir e a remover produtos nos aparelhos de refrigeração. Este aparelho destina-se a ser usado em ambiente doméstico e em aplicações semelhantes tais como: copas para utilização dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas de exploração agrícola; clientes em hotéis, motéis, bed & breakfast e outros tipos de ambientes residenciais. Este aparelho não está concebido para o uso profissional. Não utilize este aparelho ao ar livre. A lâmpada usada no interior do aparelho foi especificamente concebida para eletrodomésticos, não sendo adequada para a iluminação de habitações (Regulamento CE n.º 244/2009). O aparelho foi concebido para funcionar em locais onde a temperatura ambiente se situa nos seguintes intervalos, de acordo com a classe climática referida na placa de características. O aparelho poderá não funcionar devidamente se ficar durante muito tempo a uma temperatura que se encontre fora do intervalo especificado. Classe climática das temperaturas ambiente: SN: De 10 a 32 °C ST: De 16 a 38 °C; N: De 16 a 32 °C T: De 16 a 43 °C UTILIZAÇÃO AUTORIZADA CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir de um dispositivo de comutação externo, como, por exemplo, um temporizador, nem a partir de um sistema de controlo remoto em separado. PT - 103 Este aparelho não contém CFC. O circuito de refrigeração contém R600a (HC). Aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural sem impacto no ambiente, mas que é inflamável. Sendo assim, certifique-se de que os tubos do circuito de refrigeração não estão danificados, especialmente ao esvaziar o circuito de refrigeração. AVISO: Não danifique os tubos do circuito de refrigeração do aparelho. AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação existentes no corpo do aparelho ou na estrutura encastrada, livres de obstruções. AVISO: Não utilize meios mecânicos, elétricos ou químicos, para além dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não utilize nem coloque dispositivos elétricos dentro dos compartimentos do aparelho, se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante. AVISO: os dispensadores de água ou gelo não ligados diretamente ao abastecimento de água, devem apenas ser enchidos com água potável. AVISO: Os dispensadores de gelo e/ou água automáticos devem estar ligados a um abastecimento de água que forneça apenas água potável, com uma pressão de água principal entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar). Não armazene substâncias explosivas, tais como embalagens de aerossóis, nem coloque ou utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis perto do aparelho. Não ingerir o conteúdo (atóxico) das bolsas de gelo (fornecido com alguns modelos). Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após os retirar do aparelho, dado que podem causar “queimaduras” de frio. Nos produtos desenhados para usar um filtro de ar no interior de uma tampa de ventoinha acessível, o filtro deve estar sempre colocado quando o frigorífico estiver a funcionar. Não guarde recipientes de vidro com líquido no compartimento do congelador, pois estes podem quebrar-se. Não obstrua a ventoinha (se disponível) com alimentos. Após inserir os alimentos, verifique se a porta dos compartimentos fecha devidamente, especialmente a porta do congelador. Qualquer junta que esteja danificada deverá ser substituída logo que possível. Use o compartimento frigorífico apenas para guardar alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para guardar alimentos congelados, para congelar alimentos frescos e para fazer cubos de gelo. Evite guardar alimentos não embrulhados em contacto direto com as superfícies internas dos compartimentos do frigorífico ou do congelador. Os aparelhos podem ter compartimentos especiais (Compartimento para Alimentos Frescos, Caixa Zero Graus, etc.). Salvo especificação em contrário no manual do produto, estes podem ser retirados, mantendo os desempenhos equivalentes. O C-Pentano é utilizado como agente de expansão na espuma de isolamento e é um gás inflamável. Os compartimentos do aparelho mais adequados ao armazenamento de determinados tipos de alimentos, considerando a diferente distribuição da temperatura pelos vários compartimentos do aparelho, são os seguintes: - Compartimento do frigorífico: PT - 104 1) Área superior da porta do compartimento do frigorífico & - zona de temperatura: Armazenamento de frutas tropicais, latas, bebidas, ovos, molhos, pickles, manteiga, compotas 2) Área intermédia do compartimento do frigorífico - zona fria: Armazenamento de queijo, leite, laticínios, iogurtes 3) Área inferior do compartimento do frigorífico - zona mais fria: Armazenamento de charcutaria, sobremesas, carne e peixe, cheesecake, massa fresca, natas azedas, pesto/salsa, comida caseira, creme de pasteleiro, pudim e creme de queijo 4) Gaveta para frutas & e vegetais na parte inferior do compartimento do frigorífico: Armazenamento de frutas e vegetais (exceto frutas tropicais) 5) Compartimento Mais Fresco: Armazene a carne e o peixe unicamente na gaveta mais fria - Compartimento do congelador: O compartimento da zona de 4 estrelas (****) é adequado para congelar alimentos à temperatura ambiente, bem como armazenar alimentos congelados, pois a temperatura ser distribuída uniformemente por todo o compartimento. Os alimentos congelados comprados contêm a data de validade na respetiva embalagem. Esta data tem em conta o tipo de alimento armazenado e, como tal, deve ser respeitada. Os alimentos frescos devem ser armazenados durante os seguintes períodos de tempo: 1-3 meses para queijo, marisco, gelado, fiambre/chouriço, leite, líquidos frescos; 4 meses para bifes ou costeletas (vaca, borrego, porco); 6 meses para manteiga ou margarina, carne de aves (frango, peru); 8-12 meses para frutas (exceto citrinos), carne assada (vaca, porco, borrego), vegetais. As datas de validade contidas nas embalagens dos alimentos armazenados na zona de 2 estrelas devem ser respeitadas. Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as seguintes instruções: --Deixar a porta do aparelho aberta durante longosperíodos de tempo pode provocar um aumentosignificativo da temperatura nos compartimentosdo aparelho. --Limpe regularmente os sistemas de drenagem acessíveis e as superfícies do aparelho que possam entrar com contacto com os alimentos. --Lave os reservatórios de água, caso os mesmos não sejam utilizados durante 48 horas; drene o sistema de água ligado ao abastecimento de água, caso a água não tenha sido drenada nos últimos 5 dias. --Armazene a carne e o peixe frescos no interior do frigorífico em recipientes adequados, para que estes não entrem em contacto, nem pinguem para cima dos restantes alimentos. --Os compartimentos para alimentos congelados com duas estrelas são adequados para o armazenamento de alimentos pré-congelados, para fazer gelados e cubos de gelo. --Não congele alimentos frescos nos compartimentos com uma, duas ou três estrelas. --Caso o aparelho de refrigeração fique vazio durante longos períodos de tempo, desligue-o, descongele-o, limpe-o e deixe a porta do mesmo aberta para evitar a formação de bolor no seu interior. INSTALAÇÃO O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de lesões. Use luvas de proteção para desembalar e PT - 105 instalar o aparelho - risco de cortes. A instalação, incluindo a alimentação de água (caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem como quaisquer reparações devem ser realizadas por um técnico devidamente qualificado. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que tal seja especificamente indicado no manual de utilização. Mantenha as crianças afastadas do local da instalação. Depois de desembalar o aparelho, certifique-se de que este não foi danificado durante o transporte. Se ocorrer algum problema, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais próximo. Uma vez instalado o aparelho, os elementos da embalagem (plástico, peças de esferovite, etc.) devem ser armazenados longe do alcance das crianças - risco de asfixia. Deve desligar o aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar o risco de choques elétricos. Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação, pois existe o risco de incêndio ou de choques elétricos. Ligue o aparelho apenas depois de concluída a instalação do mesmo. Tenha cuidado para não danificar o chão (exemplo parquet) quando deslocar o aparelho. Instale o aparelho sobre um pavimento ou suporte suficientemente forte para suportar o peso do aparelho e num local adequado à sua dimensão e utilização. Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor e que os quatro pés ficam estáveis e corretamente assentes no pavimento e de que fica bem nivelado (utilize um nível de bolha de ar). Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, assegurando assim que o circuito refrigerador está totalmente operacional. Todos as dimensões e espaços necessários para a instalação encontram-se indicados no manual de instruções de instalação. AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso ou danificado. AVISO: para evitar riscos devido a instabilidade, o posicionamento ou fixação do aparelho devem ser feitos de acordo com as instruções do fabricante. É proibido a colocação do frigorífico de forma que a parede traseira do frigorífico (bobina do condensador) esteja em contacto com mangueiras metálicas do fogão a gás, tubagens metálicas de gás ou de água ou fios elétricos. Para garantir uma ventilação adequada, deixe espaço de ambos os lados e por cima do aparelho. A distância entre a parte de trás do aparelho e a parede deve ser de 50 mm, de forma a evitar o contacto com superfícies quentes. Se este espaço for menor irá aumentar o consumo de Energia do produto. Remova o cabo de alimentação do gancho do condensador antes de ligar o produto à fonte de alimentação. AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja acessível, ou através de um interruptor multipolar instalado na tomada de acordo com a regulamentação aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho deve dispor de ligação à terra, de acordo com as normas de segurança elétrica nacionais. PT - 106 Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou adaptadores. Após a instalação do aparelho, os componentes elétricos devem estar inacessíveis ao utilizador. Não utilize o aparelho com os pés descalços ou molhados. Não ligue este aparelho se o cabo ou a ficha elétrica apresentar danos, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danificado ou se tiver caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído por um idêntico do mesmo fabricante ou por um técnico de assistência ou pessoas similarmente qualificadas de modo a evitar a ocorrência de situações perigosas, pois existe o risco de choques elétricos. ADVERTÊNCIA: Não coloque várias tomadas múltiplas ou outras fontes de alimentação portáteis junto da parte traseira do aparelho. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação antes de realizar quaisquer operações de manutenção; nunca use uma máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho - risco de choques elétricos. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou agressivos, tais como sprays limpa-vidros, produtos de limpeza corrosivos, fluidos inflamáveis, ceras de limpeza, detergentes concentrados, lixívias ou produtos de limpeza que contenham produtos derivados do petróleo em peças de plástico, no interior e nos revestimentos das portas ou juntas. Não utilize rolos de cozinha, esfregões de metal abrasivos, ou outros acessórios de limpeza agressivas. ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem . As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Ao assegurar a eliminação correta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico. SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA Para garantir uma ventilação adequada, siga as instruções de instalação. Uma ventilação insuficiente na parte de trás do produto aumenta o consumo de energia e diminui a eficiência do arrefecimento. A abertura frequente da porta poderá resultar num consumo de energia acrescido. A temperatura interna do aparelho bem como o consumo de energia podem ser afetados pela temperatura ambiente, assim como pelo local onde se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura deve-se ter em consideração estes fatores. Reduza ao mínimo a abertura da porta. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento frigorífico. A baixa temperatura dos produtos congelados arrefece os alimentos no compartimento frigorífico. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os colocar no aparelho. O posicionamento das prateleiras no compartimento frigorífico não tem impacto na utilização eficiente da energia. Os alimentos devem ser colocados nas prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar adequada (os alimentos não se devem tocar e deve ser mantida uma distância entre estes e a parede posterior). Pode aumentar a capacidade de armazenamento de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que não deve preocupar-se. PT - 107 AS DIVERSAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES Informações sobre a tecnologia LessFrost Graças ao evaporador em redor do congelador, a tecnologia LessFrost oferece um arrefecimento mais eficiente, menos necessidade de descongelação manual e maior capacidade de armazenamento. Programação do termóstato O termóstato do combinado regula automaticamente a temperatura no interior dos compartimentos. Ao rodar o botão da posição 1 para a posição 5, podem obter-se temperaturas mais baixas. Nota importante: Não tente rodar o botão para lá da posição 1, pois isso irá fazer parar o aparelho. 1 – 2: 3 – 4: 5: Para armazenamento a curto prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão entre as posições mínima e intermédia. Para armazenamento a longo prazo de alimentos no compartimento do congelador, pode colocar o botão na posição intermédia. Para congelar alimentos frescos. O aparelho trabalhará durante mais tempo. Assim que a condição desejada seja atingida, rode o botão de volta à posição anterior. Avisos sobre regulações da temperatura • • • • • • • A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-guardados e a frequência com que é aberta a porta, afetam a temperatura no compartimento do frigorífico. Se necessário, modifique a regulação da temperatura. Não recomendamos o funcionamento do seu frigorífico em ambientes com temperaturas abaixo dos 10 °C, por motivos de eficiência. A regulação do termóstato deve ser realizada levando-se em consideração a frequência com que os compartimentos para os alimentos frescos e do congelador são abertos e fechados, a quantidade de alimentos armazenados dentro do frigorífico e o ambiente, no qual o frigorífico se encontra. Para que o frigorífico refrigere totalmente, após ligá-lo à corrente elétrica, deixe-o em funcionamento ininterrupto durante 24 horas à temperatura ambiente. Não abra as portas do seu frigorífico com frequência e não coloque muitos alimentos no interior durante este período. O frigorífico dispõe de uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor quando o aparelho é desligado da tomada, quando volta a ligá-lo ou quando ocorre uma falha de energia. O seu frigorífico começará a funcionar normalmente após 5 minutos. Classe T. Amb. (°C) O seu frigorífico foi concebido para funcionar nos intervalos de climática temperatura ambiente indicados nas normas, segundo a classe SN: De 10 a 32 °C; climática indicada na etiqueta de informações. Não recomendamos o funcionamento do seu frigorífico em ambientes fora dos ST: De 16 a 38 °C; intervalos de temperatura referidos, por motivos de eficiência do N: De 16 a 32 °C; refrigeração. T: De 16 a 43 °C; Este aparelho foi concebido para ser utilizado a uma temperatura ambiente entre os 16 °C e os 32 °C. Acessórios Cuvete de gelo • Encha a cuvete de gelo com água e coloque-a no compartimento do congelador. • Depois de a água se ter transformado completamente em gelo, poderá torcer a cuvete, conforme mostrado abaixo, para retirar os cubos de gelo. Raspador de plástico Após algum tempo irá acumular-se gelo em determinadas áreas no compartimento do congelador. O gelo acumulado no congelador deve ser retirado periodicamente. Utilize o raspador de plástico fornecido, se necessário. Não utilize objetos metálicos pontiagudos para esta operação. Estes podem perfurar o circuito refrigerante e provocar danos irreparáveis na unidade. Todas as descrições escritas e visuais na secção "Acessórios" podem variar conforme o modelo do aparelho. PT - 108 Colocar alimentos na zona mais fria do frigorífico Para obter a conservação ideal dos alimentos, armazene-os na zona de arrefecimento mais apropriada. A área mais fria encontra-se imediatamente acima da gaveta para frutas e vegetais. Para se certificar de que a temperatura nesta zona é fria o suficiente, a prateleira deve estar localizada ao nível deste símbolo, conforme ilustrado. Indicador de temperatura (em alguns modelos) Para ajudá-lo a regular melhor o seu frigorífico, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na zona mais fria. Pode verificar facilmente se a temperatura da zona mais fria é a mais apropriada: se o indicador apresentar o símbolo “OK”, isto significa que o termóstato está devidamente regulado e que a temperatura interior está correta. OK Uma vez que o símbolo “OK” é apresentado na cor preta no indicador da temperatura, a sua visualização poderá ser dificultada se o mesmo estiver mal iluminado. Certifique-se de que existe luz suficiente para visualizar esta mensagem. Caso o símbolo “OK” não seja apresentado, tal significa que a temperatura é demasiado elevada: deverá alterar a regulação do termóstato e, em seguida, aguardar 12 horas antes de voltar a verificar visualmente a temperatura. NOTA: Após repetidas aberturas da porta (ou após uma abertura prolongada), ou depois de colocar alimentos frescos no interior do aparelho, é normal que a indicação “OK” não apareça no indicador da regulação da temperatura. Se houver uma acumulação anormal de cristais de gelo (parede inferior do aparelho) no evaporador do compartimento do frigorífico (aparelho sobrecarregado, alta temperatura ambiente, aberturas frequentes da porta), coloque o dispositivo de regulação da temperatura numa posição mais baixa até que comecem de novo os períodos de desativação do compressor. O limite superior da zona mais fria é indicado pelo lado inferior do autocolante (ponta da seta). A prateleira superior da zona mais fria deve estar ao mesmo nível que a ponta da seta. A zona mais situa-se abaixo desse nível. Como estas prateleiras são removíveis, certifique-se de que estão sempre ao mesmo nível dos limites de zona descritos nos autocolantes, de modo a garantir as temperaturas adequadas nesta zona. Cada tipo de alimentos tem uma temperatura de conservação ideal e, consequentemente, deve ser armazenado numa zona específica do aparelho. Localização de armazenamento Prateleiras superiores Zona mais fria Gaveta para fruta e legumes Contra-porta OK Produtos Alimentos cozinhados, sobremesas e todos os alimentos com um prazo de consumo mais curto Carne, aves, caça e peixe cru Tempo máximo de conservação: 1 a 2 dias. Frutas frescas, carne de porco cozinhada. Frutas e vegetais frescos. Nas prateleiras da porta devem ser armazenadas garrafas no lado inferior e, nas suas partes superiores, produtos de volume reduzido e de com um prazo de consumo mais curto, como iogurtes, natas frescas, etc. Utilize os suportes apropriados para o armazenamento de manteiga, queijo curado e ovos. DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO Compartimento frigorífico • • • • Para reduzir a humidade e o consequente aumento de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes abertos no frigorífico. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador e, com o tempo, exigirá uma descongelação mais frequente. Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes devem arrefecer à temperatura ambiente e deve garantir-se uma circulação de ar adequada no compartimento do frigorífico. Certifique-se de que não existem quaisquer objetos em contacto com a parede traseira do aparelho, pois tal pode provocar congelação e fazer com que as embalagens se colem à parede traseira. Não abra a porta do frigorífico com demasiada frequência. Coloque a carne e o peixe limpo (embalados ou envoltos em película aderente) que irá consumir dentro de 1 a 2 dias na parte inferior do compartimento do frigorífico (por cima da gaveta para frutas e vegetais), pois é a zona mais fria e irá garantir as melhores condições de armazenamento. PT - 109 • Pode armazenar as frutas e os vegetais sem embalagem na respetiva gaveta. • O congelador deve ser utilizado para armazenar alimentos ultracongelados ou congelados durante longos períodos de tempo e para fazer cubos de gelo. Para congelar alimentos frescos, certifique-se de que coloca a maior parte da superfície do alimento a congelar em contacto com a superfície de refrigeração. Não coloque alimentos frescos junto dos alimentos já congelados, pois tal pode provocar a descongelação dos alimentos já congelados. Para congelar alimentos frescos, tais como carne, peixe e carne picada, divida-os em porções individuais. Após a descongelação da unidade, volte a armazenar os alimentos no congelador e lembre-se de os consumir num curto período de tempo. Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador. Tal afeta os alimentos congelados. O armazenamento de alimentos congelados deve seguir sempre cuidadosamente as instruções contidas nas respetivas embalagens e, se nenhuma informação for fornecida, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a contar da data de compra. Ao comprar alimentos congelados, certifique-se de que estes foram congelados às temperaturas adequadas e de que a sua embalagem está intacta. Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para o efeito, de forma a preservar a sua qualidade e devem ser armazenados nos compartimentos de congelação do aparelho o mais rapidamente possível. Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou um inchaço anormal, tal significa que o alimento foi armazenado anteriormente a uma temperatura incorreta e que o seu conteúdo pode ter-se deteriorado. O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, da regulação da temperatura do aparelho, da frequência de abertura da porta do aparelho, do tipo de alimento e da duração do transporte do produto desde a loja até à sua casa. Siga sempre as instruções contidas na embalagem do produto e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado na mesma. Compartimento congelador • • • • • • • • • • Note que: Se quiser voltar a abrir a porta do congelador imediatamente após tê-la fechado, esta não se abrirá com facilidade. Isto é absolutamente normal! Depois de alcançar uma condição de equilíbrio, a porta será aberta com facilidade. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • • • • • • Desligue a unidade da corrente elétrica antes de proceder à sua limpeza. Não limpe o aparelho debaixo de água corrente. Certifique-se de que não entra água no alojamento da lâmpada, nem nos restantes componentes elétricos. O aparelho deve ser limpo periodicamente utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Limpe os acessórios separadamente com água e sabão. Não os lave na máquina de lavar loiça. Nunca utilize produtos abrasivos, detergentes ou sabões. Após a lavagem, enxagúe com água limpa e seque cuidadosamente. Quando tiver terminado a limpeza, seque as mãos e volte a ligar o aparelho à rede elétrica. Nunca use material inflamável, explosivo ou corrosivo como diluente, gás, ácido para realizar a limpeza. O condensador (peça preta com aletas pretas na parte traseira do aparelho) deve ser limpo pelo menos uma vez por ano com um aspirador ou uma escova seca. Isto ajudará o seu aparelho a funcionar com mais eficiência e permitir-lhe-á economizar energia. Certifique-se de que a água não entra em contacto com as ligações elétricas do termóstato ou da iluminação interna. Verifique regularmente a junta da porta e limpe-a sempre que necessário. Descongelar Compartimento do frigorífico; • A descongelação do compartimento do frigorífico ocorre automaticamente durante o funcionamento do aparelho; a água da descongelação é recolhida pelo tabuleiro de evaporação e evapora-se automaticamente. • O tabuleiro de evaporação e o orifício de drenagem da água da descongelação devem ser limpos periodicamente com o dreno de descongelação para evitar que a água se acumule no fundo do frigorífico ao invés de ser escoada. • Também pode deitar 1/2 copo de água no orifício de drenagem para limpar o interior. PT - 110 Compartimento do congelador; • O gelo acumulado no compartimento do congelador deve ser retirado periodicamente (utilize o raspador de plástico fornecido.) O compartimento do congelador deve ser limpo da mesma forma que o compartimento do frigorífico, efetuando as operações de descongelação do compartimento pelo menos duas vezes por ano. Para tal; • No dia anterior à descongelação, regule o botão do termóstato para a posição "5" de forma a congelar completamente os alimentos. • Durante a descongelação, os alimentos congelados devem ser embrulhados em várias camadas de papel e colocados num lugar fresco. O aumento inevitável da temperatura encurtará o seu prazo de conservação. Lembre-se de consumir estes alimentos dentro de um período de tempo relativamente curto. • Regule o botão do termóstato para a posição “•” ou desligue o aparelho da corrente elétrica; deixe a porta aberta até o aparelho estar totalmente descongelado. • Para acelerar o processo de descongelação, coloque um ou mais recipientes com água quente no interior do compartimento do congelador. • Seque cuidadosamente o interior do aparelho e regule o botão do termóstato para a posição "MAX". Substituir a lâmpada Para substituir a lâmpada nos compartimentos do congelador e do frigorífico; 1. Desligue o seu frigorífico da corrente elétrica. 2. Utilizando uma chave de fenda, liberte a tampa da caixa das respetivas fixações. 3. Substitua por uma lâmpada com um máximo de 15 watts. 4. Coloque novamente a tampa da lâmpada. 5. Aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar e rode o termóstato para a sua posição inicial. Substituir a iluminação LED Caso o seu frigorífico disponha de iluminação LED, contacte o centro de assistência autorizado já que esta deve ser substituída por pessoal autorizado. ENVIO E REPOSICIONAMENTO Transporte e alteração da posição de instalação • • • A embalagem original e a espuma podem ser guardadas para novo transporte (opcionalmente). Dever proteger o seu frigorífico com embalagem espessa, cintas ou cabos fortes e seguir as instruções de transporte na embalagem para novo transporte. Retire as peças amovíveis (prateleiras, acessórios, gavetas para vegetais, etc.) ou fixe-as de forma a ficarem protegidas contra choques, usando cintas durante o reposicionamento e o transporte. Transporte o seu frigorífico na vertical. Inverter a direção de abertura da porta • É possível alterar a direção de abertura das portas do seu aparelho. Se pretender fazê-lo, contacte o seu centro de assistência autorizado mais próximo. ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA Se o seu frigorífico não está a funcionar corretamente, pode tratar-se de um problema menor; portanto, verifique o seguinte antes de chamar um eletricista para economizar tempo e dinheiro. O que fazer se o seu frigorífico não funcionar: Verifique se: • Ocorreu uma falha de energia, • O interruptor de corte geral em sua casa está desligado, • A regulação do termóstato está na posição “•”, • A tensão de alimentação é suficiente. Para realizar esta verificação, ligue um outro aparelho que sabe estar a funcionar à mesma tomada. PT - 111 O que fazer caso o desempenho do seu frigorífico seja inferior ao esperado: Verifique se: • O aparelho está sobrecarregado; • As portas estão bem fechadas; • Existe poeira no condensador; • Existe espaço suficiente nas paredes traseira e laterais. Caso o aparelho produza ruído: O gás refrigerante que circula no circuito de refrigeração pode produzir um ligeiro ruído (som borbulhante) mesmo com o compressor desligado. Não se preocupe, isto é bastante normal. Caso estes sons sejam diferentes do descrito, verifique se: • O aparelho está bem nivelado; • Não existe qualquer objeto em contacto com a parte traseira; • Os objetos em cima do aparelho estão a vibrar. Se houver água na parte inferior do frigorífico; Verifique se: • O orifício de drenagem para a água da descongelação não está obstruído (use o dreno de descongelação para limpar o orifício de drenagem) Recomendações • Para prevenir danos no compressor, desligue o frigorífico da corrente elétrica enquanto a energia estiver cortada. Depois de a alimentação elétrica ser reposta, aguarde 5 a 10 minutos até voltar a ligar o aparelho. Se, por algum motivo, desligar o frigorífico da corrente elétrica, aguarde pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligá-lo. Tal é importante para evitar danos aos componentes do frigorífico. • A unidade de refrigeração do seu frigorífico encontra-se oculta na parede traseira do mesmo. Como tal, podem surgir gotas de água ou pedaços de gelo na superfície traseira do seu frigorífico devido ao funcionamento do compressor em intervalos especificados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo seja excessivo. • Caso não pretenda utilizar o seu frigorífico durante um longo período de tempo (por ex., nas férias de verão), coloque o termóstato na posição “•”. Depois da descongelação, limpe o seu frigorífico e deixe a porta aberta para evitar a formação de humidade e de maus odores. Caso o problema persista após ter seguido todas as instruções acima, consulte o Serviço Autorizado mais próximo. • O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser utilizado em casa e apenas para os efeitos estabelecidos. Este aparelho não é indicado para uma utilização comercial ou comum. Salientamos que, caso a utilização do aparelho não cumpra as indicações prescritas, o fabricante e o comerciante do aparelho não serão responsáveis por quaisquer reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período da garantia. Conselhos para poupar energia 1. Instale o aparelho num espaço fresco e bem ventilado, afastado da exposição solar direta e de qualquer fonte de calor (radiador, fogão, etc.). Em alternativa, utilize uma placa isolante. 2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes fora do aparelho. 3. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento do frigorífico. A baixa temperatura dos produtos congelados ajudará a arrefecer o compartimento do frigorífico quando estiverem a descongelar. Tal permite-lhe poupar energia. Se os alimentos forem descongelados fora do aparelho, é desperdiçada energia. 4. As bebidas e os produtos líquidos devem ser devidamente selados antes de serem armazenados no aparelho. Caso contrário, poderá levar a um aumento da humidade no interior do aparelho. E, consequentemente, a um aumento do tempo de funcionamento do mesmo. Além disso, selar as bebidas e os outros líquidos ajuda a preservar o seu sabor e odor. 5. Ao armazenar alimentos e bebidas no interior do aparelho, mantenha a porta do mesmo aberta durante o mínimo tempo possível. 6. Mantenha as tampas dos diferentes compartimentos de temperatura (gaveta para frutas e vegetais, compartimento Mais Fresco, etc.) fechadas. 7. A junta da porta deve ser limpa e maleável. Substitua a junta caso apresente sinais de desgaste. 8. É possível armazenar mais alimentos ao remover a prateleira do congelador. O consumo de energia é declarado com carga máxima e sem a prateleira do congelador. PT - 112 PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho. As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho. A. COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO B. COMPARTIMENTO CONGELADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cuvete de gelo Raspador de gelo de plástico Prateleira do congelador Caixa do termóstato Prateleiras do frigorífico Tampa da gaveta para fruta e legumes 7. 8. 9. 10. 11. PT - 113 Gaveta para fruta e legumes Pés de nivelamento Prateleira para garrafas Prateleiras para manteiga/queijo Suporte para ovos BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Važno je da se pročitaju i poštuju Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu. U ovom uputstvu i na samom uređaju nalaze se važna upozorenja vezana za bezbednost kojih se treba stalno pridržavati. Proizvođač se odriče svake odgovornosti u slučaju nepoštovanja ovih bezbednosnih uputstava, nepravilnog korišćenja uređaja ili nepravilno podešenih kontrola. Malu decu (do 3 godine) treba držati dalje od uređaja. Malu decu (3-8 godina) treba držati dalje od uređaja, osim ukoliko imaju konstantan nadzor. Deca starosti od 8 godina i više i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako su im data uputstva za bezbedno korišćenje uređaja i ukoliko razumeju moguće rizike. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju vršiti deca bez nadzora. Deci uzrasta od 3 do 8 godina je dozvoljeno da koriste rashladne uređaje. DOZVOLJENA UPOTREBA OPREZ: Uređaj nije predviđen da se njime upravlja spoljnim uređajem za uključivanje, kao što je tajmer, ili odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje. Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i takođe se može koristiti: kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; u seoskim gazdinstvima; od strane gostiju hotela, motela, smeštaja i prenoćišta sa doručkom i u drugim objektima za smeštaj gostiju. Ovaj uređaj nije namenjen za profesionalnu upotrebu. Ne koristite uređaj na otvorenom. Sijalica koja se koristi u uređaju je posebno dizajnirana za kućne uređaje i nije pogodna za sobno osvetljenje u domaćinstvu (EC regulativa 244/2009). Ovaj uređaj je dizajniran za rad na mestima sa sledećim temperaturnim rasponima prostorije, u skladu sa klimatskom klasom navedenoj na pločici sa tehničkim podacima. Aparat možda neće ispravno raditi ako se duže vreme ostavi na temperaturama van navedenih opsega. Klimatska klasa ambijentalnih temperatura: SN: Od 10 do 32 °C ST: Od 16 do 38 °C; N: Od 16 do 32 °C T: Od 16 do 43 °C Ovaj uređaj ne sadrži hlorofluorokarbone (CFC). Rashladno kolo sadrži R600a (HC). Uređaji sa izobutanom (R600a): izobutan je prirodni gas bez uticaja na životnu sredinu, ali je zapaljiv. Zbog toga je važno da se ne oštete cevi rashladnog kola, a naročito prilikom pražnjenja rashladnog kola. UPOZORENJE: Ne oštećujte cevi rashladnog kola uređaja. UPOZORENJE: Ventilacione otvore, u pregradi uređaja ili na ugradnoj strukturi, oslobodite prepreka. SR - 114 UPOZORENJE: Ne koristite mehanička, električna ili hemijska sredstva koja se razlikuju od onih koje preporučuje proizvođač, kako biste ubrzali proces odmrzavanja. UPOZORENJE: Ne koristite i ne postavljajte električne uređaje u odeljke uređaja osim ako proizvođač nije izričito odobrio takve uređaje. UPOZORENJE: Uređaji za pravljenje leda i/ili aparati za vodu koji nisu direktno povezani na dovod vode moraju se puniti isključivo vodom za piće. UPOZORENJE: Automatski ledomati i/ili aparati za vodu moraju da budu povezani na dovod vode koji obezbeđuje isključivo pijaću vodu, sa glavnim pritiskom vode između 0,17 i 0,81 MPa (1,7 i 8,1 bar). Nemojte skladištiti eksplozivne supstance poput sprejeva i nemojte stavljati, ili koristiti benzin ili druge zapaljive materije u uređaju ili blizu njega. Ne jedite (neotrovni) sadržaj pakovanja za led (kod nekih modela). Kockice leda ili sladoled na štapiću ne jedite neposredno nakon vađenja iz zamrzivača zato što mogu da izazovu promrzline. Kod proizvoda koji su osmišljeni tako da koriste filter za vazduh unutar dostupnog poklopca ventilatora, filter mora uvek da bude na svom mestu kada frižider radi. Ne ostavljajte staklene posude sa tečnošću u odeljak zamrzivača zato što mogu da se polome. Ne zaklanjajte ventilator (ako je dostupan) hranom. Nakon smeštanja hrane, proverite da li su vrata odeljaka pravilno zatvorena, naročito vrata na zamrzivaču. Oštećena zaptivka mora se zameniti što je pre moguće. Frižider koristite isključivo za smeštanje sveže hrane, a odeljak zamrzivača samo za smeštanje zamrznute hrane, zamrzavanje sveže hrane i pravljenje kockica leda. Izbegavajte smeštanje nezapakovane hrane u neposrednom kontaktu sa površinama frižidera ili pregradama zamrzivača. Aparati mogu da imaju specijalne pregrade (odeljak za svežu hranu, kutija sa nula stepeni...). Osim ako nije drugačije navedeno u posebnoj brošuri za proizvod, one se mogu ukloniti, a da se zadrži isti učinak. C-pentan se koristi kao sredstvo za raspršivanje u izolacionoj peni i spada u zapaljive gasove. Najpogodniji odeljci uređaja za čuvanje određene vrste hrane, uzimajući u obzir različitu raspodelu temperature u različitim odeljcima, su sledeći: - Odeljak frižidera: 1) Gornji deo odeljka frižidera & vrata – temperaturna zona: Čuvanje tropskog voća, konzervi, pića, jaja, soseva, kiselih krastavaca, putera, džema 2) Srednja oblast odeljka frižidera – hladna zona: Čuvanje sira, mleka, mlečnih proizvoda, jogurta 3) Donja oblast odeljka frižidera – najhladnija zona: Čuvanje hladnih jela, dezerta, mesa i ribe, čizkejka, sveže testenine, kisele pavlake, soseva, domaćih jela, kremova, pudinga i krem sira 4) Fioka za voće & povrće na dnu odeljka frižidera: Čuvanje povrća i voća (osim tropskog voća) SR - 115 5) Rashladni odeljak: Meso i ribu čuvajte samo u najhladnijoj fioci - Odeljak zamrzivača: Odeljak zone sa 4 zvezdice (****) je pogodan za zamrzavanje hrane sobne temperature i za čuvanje zamrznute hrane, jer se temperatura jednako raspodeljuje kroz čitav odeljak. Kupovna zamrznuta hrana ima rok trajanja čuvanja naveden na pakovanju. Ovaj datum uzima u obzir vrstu hrane koja se čuva i stoga ovaj datum treba poštovati. Svežu hranu treba čuvati u sledećim vremenskim periodima: 1–3 meseca za sir, školjke, sladoled, šunku/kobasicu, mleko, svežu tečnost; 4 meseca za odrezak ili kotlete (goveđe, jegnjeće, svinjske); 6 meseci za puter ili margarin, živinsko meso (piletina, ćuretina); 8–12 meseci za voće (osim citrusa), pečeno meso (govedinu, svinjetinu, jagnjetinu), povrće. Rok trajanja na pakovanju hrane u zoni sa 2 zvezdice se mora poštovati. Da biste izbegli kontaminaciju hrane, ispoštujte sledeće: --Otvorena vrata tokom dužeg perioda mogu uzrokovati znatno povećanje temperature u odeljcima uređaja. --Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt sa hranom i pristupačne odvodne sisteme. --Čistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni 48 sati; isperite sistem za vodu koji je povezan na dovod vode ako voda nije tekla 5 dana. --Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim posudama u frižideru, tako da ne dođu u kontakt sa ili da ne bi kapali na drugu hranu. --Odeljci za zamrznutu hranu sa dve zvezdice su pogodni za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili pravljenje sladoleda i kockica leda. --Svežu hranu ne čuvajte u odeljcima sa jednom, dve ili tri zvezdice. --Ako će rashladni uređaj biti prazan duže vreme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena da biste sprečili stvaranje buđi unutar uređaja. POSTAVLJANJE Ovim uređajem moraju rukovati i montirati ga dve ili više osoba – postoji rizik od povrede. Prilikom raspakivanja i ugradnje, koristite zaštitne rukavice - rizik od posekotina. Ugradnju, uključujući dovod vode (ako postoji), električne priključke i popravke mora da obavi kvalifikovani tehničar. Ne popravljajte delove uređaja i ne menjajte ih ukoliko to nije izričito navedeno u uputstvu za upotrebu. Držite decu podalje od mesta ugradnje. Nakon otpakivanja uređaja, uverite se da nije došlo do oštećenja prilikom transporta. U slučaju da ima nekih problema, obratite se svom prodavcu ili najbližoj postprodajnoj službi. Nakon ugradnje, otpadna ambalaža (plastični delovi, delovi od stiropora itd.) se mora čuvati van domašaja dece - rizik od gušenja. Pre ugradnje, uređaj se mora isključiti sa strujnog napajanja – postoji rizik od strujnog udara. Pazite da uređaj ne ošteti kabl za napajanje tokom ugradnje – postoji rizik od požara ili strujnog udara. Aktivirajte uređaj tek nakon što je postupak montiranja završen. Pazite da ne oštetite pod (npr. parket) prilikom pomeranja aparata. Uređaj postavite i podesite da stoji SR - 116 ravno na podu ili podlozi koja je dovoljno čvrsta da izdrži njegovu težinu i na mesto koje odgovara njegovoj veličini i nameni. Vodite račina o tome da se uređaj ne postavi blizu izvora toplote i da četiri nožice budu stabilne i čvrsto na podu, podešavajući ih po potrebi, a pomoću libele proverite da li je uređaj savršeno nivelisan. Sačekajte najmanje dva sata pre nego što uključite uređaj, da bi se obezbedila potpuna efikasnost rashladnog sistema. Sve dimenzije i prostor potrebni za postavljanje uređaja se nalaze u uputstvu za postavljanje. UPOZORENJE: Prilikom postavljanja uređaja, vodite računa da kabl za napajanje ne bude zakačen ili oštećen. UPOZORENJE: da bi se izbegle opasnosti koje mogu da nastanu usled nestabilnosti, postavljanje ili učvršćivanje uređaja se mora izvršiti u skladu sa uputstvima proizvođača. Nije dozvoljeno smestiti frižider tako da metalno crevo plinske peći, metalne cevi za gas ili vodu, ili električne žice budu u kontaktu sa zadnjom stranom frižidera (kalem kondenzatora). Kako biste osigurali adekvatnu ventilaciju, ostavite prostora sa obe strane uređaja i iznad njega. Udaljenost između pozadine uređaja i zida koji se nalazi iza uređaja treba da iznosi najmanje 50 mm kako ne bi došlo do kontakta sa vrućim površinama. Smanjenje ovog rastojanja će povećati energetsku potrošnju proizvoda. Uklonite kabl za napajanje sa kuke kondenzatora tokom instalacije pre povezivanja proizvoda na strujno napajanje. UPOZORENJA VEZANA ZA ELEKTRIČNU ENERGIJU Mora biti omogućeno isključivanje uređaja sa napajanja izvlačenjem utikača iz utičnice, ukoliko joj se može pristupiti, ili putem dostupnog višepolnog prekidača postavljenog iznad utičnice u skladu sa pravilima ožičenja, a uređaj mora biti uzemljen u skladu sa nacionalnim standardima električne bezbednosti. Ne koristite produžne kablove, višestruke utičnice ili adaptere. Nakon ugradnje električni delovi ne smeju da budu dostupni korisniku. Ne koristite uređaj kada ste mokri ili bosi. Ne rukujte ovim uređajem ako mu je oštećen kabl za napajanje ili utikač, ako ne radi kako treba, ili ako je oštećen ili ste ga ispustili. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, potrebno je da ga proizvođač, serviser ili druga kvalifikovana osoba zameni istim takvim kako bi se izbegla opasnost – postoji rizik od električnog udara. UPOZORENJE: Ne postavljajte više prenosivih utičnica ili prenosivih napajanja na poleđinu uređaja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili održavanja, vodite računa da uređaj bude isključen i da ne bude priključen na strujno napajanje; nikada ne koristite opremu za čišćenje parom – postoji rizik od električnog šoka. Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje poput sprejeva za prozore, praška za ribanje, zapaljivih tečnosti, voska za poliranje, koncentrovanih deterdženata, izbeljivača ili sredstava za čišćenje koji sadrže proizvode SR - 117 od nafte na plastičnim delovima, unutrašnjosti i ivicama i zaptivkama vrata. Ne koristite papirne ubruse, jastučiće za ribanje ili druge grube pribore za čišćenje. ODLAGANJE AMBALAŽE Ambalažni materijal je moguće 100% reciklirati i označen je reciklažnim simbolom . Zato različite delove ambalaže treba odgovorno odložiti i u potpunosti u skladu sa propisima lokalnih vlasti o odlaganju otpada. ODLAGANJE KUĆNIH UREĐAJA Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati ili ponovo upotrebiti. Odložite ga u skladu sa lokalnim propisima o odlaganju otpada. Za više informacija o tretmanu, ponovnom iskorišćavanju i reciklaži kućnih električnih uređaja obratite se nadležnom lokalnom organu vlasti, službi za sakupljanje komunalnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili uređaj. Ovaj uređaj je označen prema Evropskoj Direktivi o odlaganju električne i elektronske opreme 2012/19/EZ (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Ako pravilno odložite proizvod na otpad, pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. Često otvaranje vrata može da poveća energetsku potrošnju. Na unutrašnju temperaturu uređaja i na energetsku potrošnju takođe može da utiče temperatura prostorije, kao i mesto na kom se uređaj nalazi. Ove faktore bi trebalo uzeti u obzir prilikom podešavanja temperature. Otvaranje vrata svedite na najmanju moguću meru. Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u frižider. Niska temperatura zaleđenih proizvoda hladi hranu u frižideru. Toplu hranu i napitke treba ohladiti pre nego što ih smestite u uređaj. Razmeštaj polica u frižideru nema nikakav uticaj na efikasnost korišćenja energije. Hranu smestite na police tako da se obezbedi odgovarajuća cirkulacija vazduha (hrana ne sme međusobno da se dodiruje i mora se ostaviti prostor između hrane i zadnjeg zida). Skladišni kapacitet za smrznutu hranu može da se poveća uklanjanjem korpi i, ako postoji, police za sprečavanje sakupljanja leda. Ne brinite oko zvukova koji dolaze iz kompresora, jer su to normalni zvukovi koji nastaju prilikom rada. Simbol na proizvodu ili pratećim dokumentima ukazuje da s njim ne treba postupati kao sa komunalnim otpadom, već ga treba predati odgovarajućem centru za sakupljanje i reciklažu električne i elektronske opreme. SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE Da bi se obezbedila odgovarajuća ventilacija, pratite uputstva za postavljanje. Nedovoljna ventilacija sa zadnje strane proizvoda može da poveća potrošnju energije i smanji efikasnost hlađenja. SR - 118 RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI Informacije o Less Frost tehnologiji Zahvaljujući obmotanom isparivaču, tehnologija LessFrost nudi efikasnije hlađenje, smanjuje potrebu za ručnim otapanjem i pruža fleksibilniji skladišni prostor. Podešavanje termostata Termostat zamrzivača frižidera automatski reguliše temperaturu unutar odeljka. Okretanjem prekidača od položaja 1 do položaja 5, postižu se niže temperature. Važna napomena: Ne pokušavajte da rotirate prekidač iza položaja 1, jer će to zaustaviti vaš uređaj. 1–2: 3–4: 5: Za kratkotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač između minimalnog i srednjeg položaja. Za dugotrajno skladištenje hrane u odeljku zamrzivača, možete da postavite prekidač u srednji položaj. Za zamrzavanje sveže hrane. Uređaj će duže raditi. Nakon postizanja željenog stanja, vratite prekidač na prethodnu postavku. Upozorenja o korekcijama temperature • • • • • • • Na temperaturu u odeljku frižidera utiču spoljna temperatura, temperatura sveže uskladištene hrane i koliko često otvarate vrata zamrzivača. Ako je potrebno, promenite postavku temperature. Radi bolje efikasnosti, nije preporučljivo da frižider radi u okruženjima koja su hladnija od 10 °C. Prilikom podešavanja termostata treba uzeti u obzir koliko često se vrata sveže hrane i zamrzivača otvaraju i zatvaraju, koliko hrane je uskladišteno u frižideru i u kakvom okruženju se frižider nalazi. Da bi se potpuno ohladio, nakon uključivanja frižider treba da radi do 24 bez prekida na temperaturi okruženja. U tom periodu ne otvarajte često vrata frižidera i ne stavljajte mnogo hrane u njega. Kada izvadite utikač iz utičnice napajanja i kada ga ponovo uključite da radi ili kada dođe do nestanka struje, primenjuje se funkcija 5-minutnog odlaganja da bi se sprečilo oštećenje kompresora frižidera. Nakon 5 minuta frižider će početi da radi normalno. Frižider je dizajniran za rad u intervalima temperature Klimatska Amb. temp. (°C) okruženja koji su navedeni u standardima, po klimatskim klasa klasama naznačenim u oznaci sa podacima. Radi SN: Od 10 do 32 °C efikasnosti hlađenja, nije preporučljivo da frižider radi u ST: Od 16 do 38 °C; sredinama u kojima je temperatura van navedenih intervala. N: Od 16 do 32 °C Uređaj je dizajniran za upotrebu na temperaturi okruženja u opsegu 16 °C – 32 °C. T: Od 16 do 43 °C Dodaci Posuda za led • Posudu za led napunite vodom i stavite u odeljak zamrzivača. • Nakon što se voda potpuno pretvori u led, možete uvijati posudu za led kao što je prikazano da biste izvadili ledene kocke. Plastični strugač Posle izvesnog vremena doći će do nakupljanja mraza u određenim oblastima odeljka zamrzivača. Led koji je nakupljen u zamrzivaču treba periodično uklanjati. Ako je potrebno, koristite plastični strugač koji ste dobili uz zamrzivač. Ne koristite oštre metalne predmete za ovu operaciju. Tako se može probušiti rashladno kolo i nastati trajna šteta na jedinici. Sva pisana i vizuelna uputstva koja se odnose na pribor mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja. SR - 119 Stavljanje hrane u najhladniji deo frižidera Hrana će biti bolje skladištena ako je stavite u rashladno područje koje najviše odgovara. Najhladnije područje je odmah iznad fioke crisper. Da biste osigurali nisku temperaturu u ovom području, uverite se da se polica nalazi u nivou ove oznake, kao što je prikazano na ilustraciji. Indikator temperature (na nekim modelima) Da bismo vam pomogli da podesite frižider, opremili smo ga indikatorom temperature koji se nalazi u najhladnijem području. Možete jednostavno proveriti da li je temperatura najhladnijeg područja odgovarajuća: kada indikator pokazuje simbol „OK“ (U redu), to znači da je termostat pravilno podešen i da je unutrašnja temperatura ispravna. OK Pošto je simbol „OK“ (U redu) prikazan crnom bojom, biće teško videti ovaj indikator ako je loše osvetljen. Da biste pravilno mogli da vidite indikator, morate imati dovoljno svetla. Ako se simbol „OK“ (U redu) ne pojavi, to znači da je temperatura previsoka: moraćete izmeniti podešavanja termostata i sačekati da prođe 12 sati pre ponovne vizuelne provere temperature. NAPOMENA: Nakon nekoliko uzastopnih otvaranja (ili dužeg otvaranja) vrata ili nakon stavljanja sveže hrane u uređaj, normalno je da se simbol „OK“ (U redu) na indikatoru postavljene temperature ne pojavi. Ako postoji abnormalno nakupljanje kristala leda (donji zid uređaja) na isparivaču odeljka frižidera (preopterećen uređaj, visoka sobna temperatura, često otvaranje vrata), postavite uređaj za podešavanje temperature uređaja u donji položaj dok se ponovo ne postignu periodi isključivanja kompresora. Gornja granica najhladnijeg područja je naznačena donjom stranom nalepnice (glava strelice). Gornja polica najhladnijeg područja mora biti na istom nivou kao i glava strelice. Najhladnije područje je ispod ovog nivoa. OK Pošto se ove police mogu vaditi, pobrinite se da uvek budu na istom nivou sa ovim granicama zone koje su opisane na nalepnicama, da bi se garantovala temperatura u ovim područjima. Svaka vrsta hrane ima idealnu temperaturu konzervacije a samim tim i mesto na koje se treba postaviti. Mesta Gornje police Najhladnije područje Fioka Crisper Graničnik u vratima Proizvodi Kuvana hrana, dezerti i sva hrana koja se dovoljno brzo konzumira Meso, živina, garnirana i sirova riba. Maksimalno vreme konzerviranja: 1 do 2 dana. Sveže voće, kuvano svinjsko meso. Sveže povrće i voće. Posude u vratima treba da sadrže boce na donjoj strani i, u gornjim odeljcima, proizvode male zapremine i one koji se trenutno koriste kao što su jogurt, sveži šlag i sl. Puter, kuvani sir i jaja treba da se nalaze u odgovarajućim držačima. RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU Odeljak frižidera • • • • • Da bi se smanjila vlažnost i posledično povećanje mraza nikada ne postavljajte tečnost u nezaptivenim posudama u frižider. Mraz ima tendenciju da se nakuplja u najhladnijim delovima isparivača i vremenom dovodi do potrebe za češćim otapanjem. Nikad ne stavljajte toplu hranu u frižider. Topla hrana se mora ostaviti da se ohladi na sobnoj temperaturi i treba da se rasporedi tako da se obezbedi odgovarajuće strujanje vazduha u odeljku frižidera. Ništa ne sme dodirivati zadnji zid jer će to dovesti do pojave mraza i lepljenja pakovanja proizvoda na zadnji zid frižidera. Ne otvarajte prečesto vrata frižidera. Aranžirajte meso i očišćenu ribu (umotanu u pakovanje ili plastičnu foliju) koju ćete koristiti u narednih 1–2 dana u donji deo odeljka frižidera (koja je iznad crisper fioke) jer je to najhladniji deo i osiguraće najbolje uslove skladištenja. Možete staviti voće i povrće u crisper fioku bez pakovanja. SR - 120 Odeljak zamrzivača • • • • • • • • • • • Zamrzivač se koristi za skladištenje duboko zamrznute ili zamrznute hrane u dužim vremenskim periodima i pravljenje kocki leda. Da biste zamrzli svežu hranu, pobrinite se da što veća površina hrane koja se zamrzava bude u kontaktu sa površinom za hlađenje. Ne stavljajte svežu hranu pored smrznute hrane jer može doći do otapanja smrznute hrane. Kada zamrzavate svežu hranu (meso, riba i mleveno meso) podelite je u porcije koje ćete koristiti odjednom. Nakon otapanja jedinice zamenite hranu zamrzivaču i zapamtite da je treba konzumirati u kratkom vremenskom intervalu. Nikad ne stavljajte toplu hranu u odeljak zamrzivača. Jer će ona loše uticati na smrznutu hranu. Kada se skladišti smrznuta hrana, uputstva prikazana na pakovanjima smrznute hrane treba uvek pažljivo poštovati a ako nisu date nikakve informacije, hrana ne sme biti skladištena duže od 3 meseca od dana kupovine. Prilikom kupovine smrznute hrane uverite se da je ona zamrznuta na odgovarajućim temperaturama i da pakovanje nije oštećeno. Smrznuta hrana treba da se transportuje u odgovarajućim posudama za održavanje kvaliteta hrane i trebalo bi je vratiti na zaleđenu površinu jedinice u najkraćem mogućem roku. Ako pakovanje smrznute hrana pokazuje znake vlažnosti i neuobičajenog otapanja, verovatno je prethodno skladišteno na temperaturi koja nije odgovarajuća i njegov sadržaj nije ispravan. Vreme skladištenja smrznute hrane zavisi od sobne temperature, podešavanja termostata, koliko često se otvaraju vrata, vrste hrane i vremenskog perioda koji je potreban za transport proizvoda od prodavnice do kuće. Uvek sledite uputstva odštampana na pakovanju i nikada nemojte da premašite maksimalno naznačeno vreme skladištenja. Imajte na umu da; ako želite otvoriti zamrzivač odmah nakon zatvaranja vrata, nećete moći to lako učiniti. To je potpuno uobičajeno! Nakon izjednačavanja uslova, vrata će se lako otvoriti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • • • • • • Pre čišćenja, isključite jedinicu sa izvora napajanja. Ne čistite uređaj polivanjem vodom. Pobrinite se da voda ne uđe u kućište lampe i druge električne komponente. Uređaj treba da se periodično čisti rastvorom sode-bikarbone i mlakom vodom. Očistite pribor odvojeno sapunom i vodom. Nemojte ga čistiti u mašini za pranje sudova. Nemojte koristiti abrazivne proizvode, deterdžente ili sapune. Nakon pranja, isperite čistom vodom i pažljivo osušite. Nakon završenog čišćenja, ponovo povežite utikač u utičnicu napajanja i osušite ruke. Za čišćenje nikada ne koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne materijale kao što su razređivač, gas ili kiselina. Kondenzator (crni deo sa uvijenim žicama na poleđini uređaja) treba čistiti usisivačem ili suvom četkom najmanje jednom godišnje. To će pomoći efikasnijem radu vašeg uređaja i omogućiti uštedu energije. Pobrinite se da voda ne dođe u kontakt sa električnim priključcima termostata ili unutrašnjim osvetljenjem. Redovno proveravajte zaptivku na vratima i očistite je po potrebi. Otapanje Odeljak frižidera; • Otapanje se automatski obavlja tokom rada u odeljku frižidera; otopljena voda se sakuplja u posudi isparivača i automatski isparava. • Posudu isparivača i otvor za odvod odmrznute vode treba periodično čistiti čepom za odvod odmrznute vode da bi se sprečilo sakupljanje vode na dnu frižidera umesto njenog oticanja. • Možete sipati i 1/2 čaše vode u otvor odvoda da biste očistili njegovu unutrašnjost. SR - 121 Odeljak zamrzivača; • Led koji je nakupljen u odeljku zamrzivača treba periodično uklanjati. (Koristite priloženi plastični strugač). Odeljak zamrzivača treba čistiti na isti način kao i odeljak frižidera, uz obavljanje otapanja odeljka zamrzivača najmanje dva puta godišnje. U tom slučaju; • Dan pre obavljanja otapanja, postavite prekidač termostata u položaj „5“ da biste potpuno zamrzli hranu. • Tokom otapanja, smrznutu hranu treba uviti u nekoliko slojeva papira i držati na hladnom mestu. Neizbežni rast temperature će skratiti njihovo vreme skladištenja. Zapamtite da ovu hranu treba iskoristiti u relativno kratkom vremenskom periodu. • Postavite termostat u položaj „•“ ili isključite jedinicu iz naponske mreže; ostavite otvorena vrata dok se potpuno ne otopi. • Da biste ubrzali proces otapanja, posude sa toplom vodom mogu se postaviti u odeljak zamrzivača. • Pažljivo osušite unutrašnjost jedinice i postavite termostat u položaj MAX. Zamena sijalice Da biste zamenili sijalicu u odeljku zamrzivača i frižidera; 1. Isključite frižider iz strujne utičnice. 2. Skinite poklopac kutije sa držača pomoću šrafcigera. 3. Zamenite sijalicom maksimalne snage 15 vati. 4. Postavite poklopac. 5. Sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja u utičnicu i postavite termostat u originalni položaj. Zamena LED osvetljenja Ako frižider poseduje LED osvetljenje obratite se službi tehničke podrške jer taj postupak može vršiti samo ovlašćeno osoblje. ISPORUKA I PROMENA MESTA POSTAVLJANJA Transport i promena mesta postavljanje • • • Originalno pakovanje i sunđer se mogu koristiti za ponovni transport (opciono). Treba da pričvrstite frižider tvrdim pakovanjem, trakama ili jakim užadima i pratite uputstva za transport ili ponovni transport pakovanja. Uklonite pokretne delove (police, pribor, korpe za voće.) ili ih fiksirajte na odbojnike frižidera pomoću traka tokom promene mesta postavljanja i transporta. Frižider isključivo transportujte u uspravnom položaju. Promena smera otvaranja vrata • Na vašem uređaju je moguće promeniti smer otvaranja vrata. Ako želite to da uradite, obratite se najbližem ovlašćenom servisu. PRE POZIVANJA SERVISA Ako frižider ne radi pravilno, uzrok može biti mali problem, zato, pre pozivanja električara, da biste uštedeli vreme i novac, proverite sledeće. Šta da radite ako zamrzivač ne radi; Proverite; • Ima li struje, • Da li je glavni prekidač napajanja u vašem domaćinstvu isključen, • Da li je termostat u položaju „•“, • Da li je utičnica dovoljna. Da biste to proverili, utaknite u istu utičnicu uređaj za koji pouzdano znate da radi. SR - 122 Šta da radite ako vaš zamrzivač loše radi; Proverite: • Da niste preopteretili uređaj, • Da li su vrata dobro zatvorena, • Da li ima prašine na kondenzatoru, • Da li ima dovoljno prostora sa zadnje strane i sa bočnih strana. Ako se javlja buka; Rashladni gas koji cirkuliše u kolu frižidera može da pravi malu buku (zvuk žuborenja) čak i kada kompresor ne radi. Ne brinite, to je potpuno uobičajeno. Ako se čuje drugačiji zvuk, proverite: • da li je uređaj dobro nivelisan, • da ništa ne dodiruje pozadinu uređaja, • da li materijal uređaja vibrira. Ako ima vode u donjem delu frižidera; Proverite; • Da li je otvor odvoda za odmrznutu vodu začepljen (koristite čep odvoda za odmrzavanje za čišćenje otvora odvoda za odmrzavanje) Preporuke • Tokom nestanka struje, da biste sprečili probleme sa kompresorom, treba da isključite kompresor iz napajanja. Treba da sačekate sa uključivanjem 5–10 minuta nakon uključivanja u struju. Ako s razlogom isključite frižider iz naponske mreže, sačekajte 5 minuta pre ponovnog uključivanja. Važno je izbeći oštećenje komponenti frižidera. • Rashladna jedinica frižidera je sakrivena u zadnjem zidu. Zato, mogu se pojaviti kapljice vode ili led na zadnjem delu frižidera usled rada kompresora u određenim intervalima. To je normalno. Nema razloga za izvođenje postupka otapanja osim ako ima mnogo leda. • Ako se frižider neće koristiti u dužem vremenskom periodu (npr. odlazak na letovanje), postavite termostat u položaj „•“. Nakon otapanja, očistite frižider i ostavite otvorena vrata da biste sprečili pojavu vlage i neprijatnog mirisa. Ako problem potraje nakon preduzimanja svih gore navedenih uputstava, obratite se najbližem ovlašćenom servisu. • Uređaj koji ste kupili dizajniran je za kućnu upotrebu i može da se koristi samo u kućnim uslovima i u navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu. Ako potrošač koristiti uređaj na način koji nije u skladu sa ovim funkcijama, mi ističemo da proizvođač i prodavac neće snositi odgovornost za bilo kakve popravke i kvarove u garantnom roku. Saveti za štednju energije 1. Postavite uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji, ali ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili blizu izvora toplote (radijator, aparat za kuvanje.. i sl.). U protivnom koristite izolacionu ploču. 2. Sačekajte da se topla hrana i piće ohlade van uređaja. 3. Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u odeljak frižidera. Niska temperatura smrznute hrane će pomoći da se ohladi odeljak frižidera tokom otapanja. To dovodi do uštede energije. Ako se smrznuta hrana izvadi, to izaziva uzaludno trošenje energije. 4. Kod postavljanja, piće i sokovi moraju biti zatvoreni. U protivnom će doći do povećanja vlage u 5. 6. 7. 8. uređaju. Usled toga, vreme rada se produžava. Takođe, zatvaranje ambalaže pića i sokova pomaže da se zadrži miris i ukus. Kada stavljate hranu i piće, što kraće držite otvorena vrata. Držite zatvorenim poklopce različitih temperaturnih odeljaka u uređaju (crisper, chiller i sl.). Zaptivna guma na vratima mora biti čista i savitljiva. Zamenite zaptivne gume ako su pohabane. Moguće je skladištiti više hrane uklanjanjem police zamrzivača. Potrošnja energije je deklarisana sa maksimalnim opterećenjem i bez police zamrzivača. SR - 123 DELOVI UREĐAJA I ODELJAKA (TM 55 cm / 160 cm) 2 1 3 A 4 B 11 5 10 6 9 7 8 Ova prezentacija predstavlja samo informacije o delovima uređaja. Delovi mogu da variraju u zavisnosti od modela uređaja. A. ODELJAK FRIŽIDERA B. ODELJAK ZAMRZIVAČA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Posuda za led Plastični nož za led Polica zamrzivača Kutija termostata Police frižidera Poklopac Crisper fioke 7. 8. 9. 10. 11. SR - 124 Fioka Crisper Nivelisanje NOŽICA Polica za boce Police za puter/sir Držač za jaja 52275358
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Whirlpool W55TM 6110 W 1 Gebruikershandleiding

Categorie
Combi-koelkasten
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor