Velleman LI-ION/POLYMER BALANCE CHARGER Handleiding

Type
Handleiding
VLE8
LI-ION/POLYMER BALANCE CHARGER
LI-ION/LIPO-BALANSLADER
CHARGEUR ÉQUILIBREUR POUR ACCUS LI-ION/LIPO
CARGADOR BALANCEADOR PARA BATERÍAS LI-ION/LIPO
LADEGERÄT MIT BALANCER FÜR LI-ION-/LIPO-AKKUS
ŁADOWARKA Z BALANSEREM DO AKUMULATORÓW LITOWO-
JONOWYCH/POLIMEROWYCH
CARREGADOR LI-ION/POLYMER
USER MANUAL 4
HANDLEIDING 19
MODE D'EMPLOI 35
MANUAL DEL USUARIO 50
BEDIENUNGSANLEITUNG 65
INSTRUKCJA OBSŁUGI 80
MANUAL DO UTILIZADOR 95
VLE8
V. 03 05/01/2022 2 ©Velleman Group nv
VLE8
V. 03 05/01/2022 3 ©Velleman Group nv
VLE8
V. 03 05/01/2022 4 ©Velleman Group nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to
a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Never leave this charger unattended when it is connected to its power supply. If any malfunction is
found, terminate the process at once!
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
This charger and the connected battery should be put on a heat-resistant, non-flammable and on-
conductive surface. Never place them on a car seat, carpet or similar. Keep all inflammable
materials away from the charger and battery.
To avoid short circuit between the charge leads, always connect the charge cable to the charger
first, then connect the battery. Reverse the sequence when disconnecting.
Do not connect more than one battery at any one time.
Never attempt to charge or discharge following battery types:
a battery, which consists of different types of cells
a battery that is already fully charged or slightly discharged
a battery, which requires a different charge technique from the techniques described in this
manual
a faulty or damaged battery
a battery fitted with an integral charge circuit or protection circuit
a battery installed in a device or electrically linked to other components
a battery not described in this manual
3. Warning and Safety Notes
NiCd/NiMH
voltage level
1.2 V/cell
allowable fast charge current
1-2 A (depending on the cell performance)
discharge voltage cut-off level
0.85 V/cell (NiCd), 1.0 V/cell (NiMH)
Li-ion
voltage level
3.6 V/cell
max. charge voltage
4.1 V/cell
allowable fast charge current
1 A
min. discharge voltage cut-off level
2.5 V/cell
Li-poly
voltage level
3.7 V/cell
max. charge voltage
4.2 V/cell
allowable fast charge current
1 A
discharge voltage cut-off level
3.0 V/cell
VLE8
V. 03 05/01/2022 5 ©Velleman Group nv
Li-Fe
voltage level
3.3 V/cell
max. charge voltage
3.6 V/cell
allowable fast charge current
4 A
discharge voltage cut-off level
2.0 V/cell
Pb
voltage level
2.0 V/cell
max. charge voltage
2.46 V/cell
allowable fast charge current
0.4 A
discharge voltage cut-off level
1.75 V/cell
4. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to
the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks,
crash, etc. Using the device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not use outside the technical specifications.
Nor Velleman Group nv nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this product.
Due to constant product improvements, the actual product appearance might differ from the shown images.
Product images are for illustrative purposes only.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the
device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
5. Features
The VLE8 is an advanced charger, able to charge, balance and discharge rechargeable batteries. It is
microprocessor-controlled just like all the best chargers and will balance the individual cells in your Li-XX
batteries. It will charge from 0.1 to 5.0 A and is capable of charging packs up to 6S packs. It features input
voltage protection so as not to flatten your car battery at the field and will also storage charge your packs for
when you are not using them. You can power it with any power supply delivering from 11 to 18 V.
microprocessor-controlled
delta-peak sensitivity
individual cell balancing
supports: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
wide range of charge currents
storage charge function
time limit function
input voltage monitoring (protects car batteries at the field)
data storage (stores up to 5 packs in its memory)
battery break-in and cycling
Special Features
Optimized operating software: The charger features an automatic function that sets the feeding current
during charging and discharging. Especially for lithium batteries, it can prevent from overcharging, which
may lead to an exploding battery. The function automatically disconnects the circuit and buzzes if the
malfunction is detected. All the settings are configurable by the user.
VLE8
V. 03 05/01/2022 6 ©Velleman Group nv
Internal, independent lithium battery balancer: The charger features an individual cell-voltage balancer,
which makes it unnecessary to use an external balancer for balance charging.
Individual cell balancing during discharging: During discharging, the charger will individually monitor and
balance each cell in the battery. When the voltage of any cell is deemed abnormal, an error message will be
displayed and the discharging process will end automatically.
Adaptable to various types of lithium batteries: The charger is suitable for various types of lithium
batteries, such as Li-ion, Li-poly and Li-Fe.
Fast and storage modes for lithium batteries: The charger features special functions to suit various
purposes: the fast charge mode considerably reduces the charge duration whereas the storage mode keeps
the battery at an ideal storage voltage.
PC-based analysis via USB: The charger offers a PC-based function in order to analyse the battery’s
characteristics. The function features a voltage, current and capacity graph, and also shows each cell’s
voltage for lithium batteries. The USB adapter is available separately.
Maximum safety: The automatic charge termination programme is based on the principle of the delta-peak
voltage detection: when the battery’s voltage exceeds the threshold, the process ends automatically.
Automatic charging current limit: Charging NiCd and NiMH batteries can be set with the charging current
upper limit. It is useful batteries with low impedance and capacity when charging them in auto mode.
Capacity limit: The charging capacity is always calculated as the charging current multiplied by the time. If
the charging capacity exceeds the limit, the process will be terminated automatically when setting the
maximum value.
Temperature threshold: The battery’s internal chemical reaction will cause the battery’s temperature to rise.
If the temperature limit is reached, the process will be terminated. Only available with optional temperature
probe.
Processing time limit: The charger can be set with a maximum process time to avoid any possible effect.
Data storage and loading: The charger has a data memory bank for maximum five batteries. Different
programmes can be stored and loaded for your convenience.
Cyclic charging and discharging: To stimulate the battery’s activity, one to five cyclic and continuous
charge-to-discharge or discharge-to-charge programmes are available for battery refreshing and balancing.
6. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
LCD display
5
DECREASE/INCREASE button
2
JST XH port
6
battery TYPE/STOP button
3
charge lead output
7
temperature sensor port
4
START/ENTER button
7. Menu Programme Flow Chart
Refer to the illustrations on pages 3 of this manual.
8. Connection Diagram
Please connect your battery and charger as
follows when using the balance charge mode.
The main battery must be connected with the
balance lead connector before charging.
Failure to do so will damage the charger!
VLE8
V. 03 05/01/2022 7 ©Velleman Group nv
9. Operation
9.1 Initial Setup
By default, this charger will be set to the user settings when first connecting an 11-18 V load. To alter the
parameters, press START/ENTER and change the value with INC/DEC. Store the value by pressing
START/ENTER once.
Starting screen
This screen displays the nominal voltage of the lithium battery. There are
three kinds of lithium batteries: Li-Fe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) and Li-poly
(3.7 V). This is very important for the correct setup as a wrong value may
damage the battery during the charging process.
This charger automatically recognizes the battery type. However, a deeply
discharged battery can be perceived incorrectly. To prevent errors and
damage, please set the term time at about 10 minutes or even more for
larger batteries so the charger will recognize the battery correctly. If in
doubt, leave the term time to the default setting.
Display of the trigger voltage for automatic charge termination of NiMH and
NiCd batteries. The effective value ranges from 5 to 20 mV per cell. If the
trigger voltage is set higher, there is a danger of overcharging the battery; if
it set lower, there is a possibility of premature termination. Please refer to
the battery’s specifications (NiCd default: 12 mV, NiMH default: 7 mV).
An optional feature is the temperature cut-off option using a temperature
probe contacting the surface of the battery. If this option is on, set the
maximum temperature at which the charger should allow the battery to
reach during charging. Once a battery reaches this temperature during
charging, the process will stop to protect the battery.
The battery warms after each charging/discharging cycle. The programme
will insert a time delay after each charging/discharging cycle to allow the
battery to cool down before beginning the next cycle. The valid value ranges
from 0 to 60 minutes.
When the charging process starts, the integrated safety timer starts running
simultaneously. If an error is detected or the termination circuit cannot
detect whether the battery is fully charged or not, the charger is
programmed to prevent overcharging.
VLE8
V. 03 05/01/2022 8 ©Velleman Group nv
Safety Timer Settings
capacity in mAh
current
safety timer
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min.
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min.
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min.
The programme provides maximum protection. If the delta-peak voltage
cannot be detected or the safety timer times out, the charging process will
stop automatically when the battery reaches the user-set maximum
charging capacity.
A beep sounds every time a button is pressed or a different mode is
selected. The beep function can be switched on or off.
This function monitors the voltage of the input battery used to power this
charger. If the voltage is lower than the user-set value, the programme will
end forcibly to protect the input battery.
9.2 The Lithium Programme (Li-ion, Li-poly, Li-Fe)
This charger is only suitable for charging lithium batteries with a nominal voltage of 3.3, 3.6 or 3.7 V. Different
batteries have different charging techniques. There are two charging methods: the constant voltage and the
constant current method. The charge current varies according to the battery capacity and specification. The
final voltage is very important and should precisely match the voltage of the battery: Li-poly is 4.2 V, Li-ion is
4.1 V and Li-Fe is 3.6 V.
When you want to change the parameters, press START/ENTER to select and change the value with INC/DEC.
Store the value by pressing START/ENTER once.
Charging a Lithium Battery in Charge Mode
This mode will charge a Li-poly, Li-ion, or Li-Fe battery without balance lead.
This display shows the battery type with the user-set current value (left) and
the charging value (right). Hold START/ENTER pressed for 3 seconds to start
the charging process.
This display shows the user-set number of cells. R shows the number of cells
detected by the charger; S shows the previously set number of cells. If both
numbers are identical, you can start the charging process by pressing
START/ENTER. If not, press TYPE/STOP to go back to the previous screen
and carefully check the number of cells of the battery.
This display shows the real-time charging status. Press TYPE/STOP to stop
the charging process.
a. number of cells
b. charging time
c. charging current
d. battery voltage
e. charged capacity
VLE8
V. 03 05/01/2022 9 ©Velleman Group nv
Charging a Lithium Battery in Balance Mode
This mode balances the voltage of the Li-poly battery cells while charging. In this mode, the battery needs a
balance lead to connect to the individual balance port. The battery’s power lead must be connected to the
charger’s output.
Charging in this mode is different from the normal modes, as the built-in processor monitors the voltage of the
individual cells and controls the input current fed into each cell to the equalized voltage of the individual cell.
This display shows the battery type with the user-set current value (left) and
the charging value (right). Hold START/ENTER pressed for 3 seconds to start
the charging process.
This display shows the user-set number of cells. R shows the number of cells
detected by the charger; S shows the previously set number of cells. If both
numbers are identical, you can start the charging process by pressing
START/ENTER. If not, press TYPE/STOP to go back to the previous screen
and carefully check the number of cells of the battery.
This display shows the real-time charging status. Press TYPE/STOP to stop
the charging process.
a. number of cells
b. charging time
c. charging current
d. battery voltage
e. charged capacity
Charging a Lithium Battery in Fast Mode
The charging current decreases when the charging process reaches its end. A specific CV process will be
reduced to end the charging process earlier. In fact, the charging current will go to 1/5 when the charging
process is at 1/10. The charging capacity will be a little less than normal charging, but charging time will be
shortened accordingly.
Here, you can set the battery’s current and voltage. Charging and
discharging will make the battery come to the storage voltage level.
This display shows the real-time charging status. Press TYPE/STOP to stop
the charging process.
a. number of cells
b. elapsed time
c. charging or discharging current
d. supplied capacity
e. current battery voltage
VLE8
V. 03 05/01/2022 10 ©Velleman Group nv
Charging a Lithium Battery in Storage Mode
This function is useful when you desire to charge or discharge a battery, which will not be used immediately.
This programme is only to be used with following batteries: Li-poly of 3.85 V, Li-ion of 3.75 V and Li-Fe of
3.3 V. the battery will be discharged if the original state exceeds the storage voltage level.
Discharging a Lithium Battery
This display shows the real-time discharging status. Press TYPE/STOP to
stop the discharging process.
The discharge current value on the left may not exceed 1.0 A; the value on
the right may not drop below the voltage recommended by the
manufacturer to avoid discharging. Hold START/ENTER pressed for
3 seconds to start the discharging process.
a. number of cells
b. elapsed time
c. discharging current
d. battery voltage
e. discharged capacity
Voltage Balancing and Monitoring During the Discharging Process
During storage charging and discharging, the charger monitors the voltage of each cell. When it detects an
abnormal cell, the charger will display the error and stop the process. Press INC to display the damaged cell.
The charger indicates that the voltage of one is too low.
The 4th cell was damaged. The value dropped to 0 if a disconnection has
occurred.
VLE8
V. 03 05/01/2022 11 ©Velleman Group nv
9.3 The Nickel Programme (NiCd, NiMH)
Charging a NiCd/NiMH Battery in Charge Mode
This programme will charge your battery using the user-set current. It is recommended to carefully set the
upper limit for the charge current to avoid damage by excessive charging. Some batteries with low resistance
and capacity can lead to higher current in auto charging mode.
In manual mode, it will charge at the set current. Press INC/DEC to swap between auto and manual mode.
This programme is useful for charging NiCd/NiMH batteries used in R/C
applications. Press START/STOP to select the programme, and change the
parameter value with INC/DEC. Press START/ENTER again to store the set
values.
This display shows the real-time discharging status. Press TYPE/STOP to
stop the charging process.
a. battery type
b. elapsed time
c. charging current
d. battery voltage
e. charged capacity
Discharging a NiCd/NiMH Battery
This display shows the discharge current (left) and final voltage (right). The
current range reaches from 0.1-1.0 A; the voltage range reaches from 0.1-
25.0 V. Start the discharging programme by holding START/ENTER pressed
for 3 seconds.
This display shows the discharging state. Press START/ENTER to modify the
discharge current, press again to store the value. Press TYPE/STOP to end
the discharging process.
a. battery type
b. elapsed time
c. discharging current
d. battery voltage
e. discharged capacity
VLE8
V. 03 05/01/2022 12 ©Velleman Group nv
Charging/Discharging and Discharging/Charging Cycle of a NiCd/NiMH Battery
Set up the sequence on the left and the number of cycles on the right. The
cycle number ranges from 1-5.
Press TYPE/STOP to end the process, press START/ENTER to modify the
charge current.
a. battery type
b. elapsed time
c. discharging or charging current
d. battery voltage
e. discharged or charged capacity
When approaching the end of process, you will see the battery’s capacity
being charged or discharged. Press INC/DEC to display the result.
9.4 The Lead-Acid Programme (Pb)
Charging a Pb Battery in Charge Mode
This programme is only suitable for charging lead-acid batteries with a nominal voltage from 2-20 V. The lead-
acid battery is completely different from a NiCd/NiMH battery. These can only deliver a current lower in
comparison to their capacity. The same restriction applies to the charging process. Consequently, the optimum
charge current can only be 1/10 of the capacity. A lead-acid battery is not suitable for fast charging.
Due to the chemical characteristics of a lead-acid battery, the cut-off point may be difficult to detect
sometimes. We recommend using the capacity cut-off feature to protect the battery. Press START/ENTER to
activate the function, modify the parameters with INC/DEC, and confirm with START/ENTER.
Set up the charge current (left) and the nominal voltage (right). The current
ranges from 0.1-5.0 A. The voltage should match the voltage of the battery
being charged. Start the charging programme by holding START/ENTER
pressed for 3 seconds.
This display shows the real-time charging status. Press START/ENTER to
modify the charge current, press again to store the set value. Hold
TYPE/STOP pressed for 3 seconds to stop the charging process.
a. battery type
b. elapsed time
c. charging current
d. battery voltage
e. charged capacity
VLE8
V. 03 05/01/2022 13 ©Velleman Group nv
Discharging a Pb Battery
Set up the charge current (left) and the nominal voltage (right). The
current ranges from 0.1-1.0 A. The voltage should match the voltage of
the battery being discharged. Start the discharging programme by holding
START/ENTER pressed for 3 seconds.
This display shows the real-time discharging status. Press START/ENTER to
modify the discharge current, press again to store the set value. Hold
TYPE/STOP pressed for 3 seconds to stop the discharging process.
a. battery type
b. elapsed time
c. discharging current
d. battery voltage
e. discharged capacity
9.5 Storage Data Programme
For your convenience, the charger features a data storage and load programme. It can store five battery data
representing the respective battery specifications. You can call back the data when charging or discharging
without setting up the programme again.
Storing a Programme
Press START/ENTER to select and set up the parameters with INC/DEC.
Setting the parameters in the screen will not affect the charging and
discharging process; they just represent the battery’s specifications. In
this example, the battery is a NiMH battery with 12 cells and a capacity
of 3000 mAh.
Set up the charge current in manual mode, or the current limit in auto
mode. Simultaneously press INC and DEC to switch to charge mode.
Set up the discharge current and final voltage.
Set up the charge or discharge sequence and cycle number.
Saving the data.
VLE8
V. 03 05/01/2022 14 ©Velleman Group nv
a. voltage
b. data number
c. capacity
d. battery type
Loading a Programme
Choose the data number you would like to load.
Loading the data.
10. Display Information
This charger allows you to inquire various information during charging and discharging. Press DEC to display
the user’s setting, press INC to monitor the voltage while the battery is connected to each port of the charger.
The display shows the final voltage at the end of the programme.
The display shows the set capacity value and that the capacity cut-off
function is switched on.
The display shows the duration in minutes and that the safety timer is
switched on.
The display shows that the temperature cut-off function is switched on.
VLE8
V. 03 05/01/2022 15 ©Velleman Group nv
The display shows the external temperature (only when the
temperature probe is being used).
The display shows the present input voltage.
If the battery is connected via cable, each cell’s voltage is displayed.
11. Warnings and Error Messages
In case of an error, this charger will display the cause of error and emit a warning sound.
Incorrect polarity.
Battery connection is interrupted.
Short-circuit of the output termination.
Voltage error at the input.
Incorrect selection of the battery pack’s voltage.
Faulty charger. Please contact your dealer.
The battery pack’s voltage is lower than the set voltage value. Check
the number of cells.
The battery pack’s voltage is higher than the set voltage value. Check
the number of cells.
VLE8
V. 03 05/01/2022 16 ©Velleman Group nv
The voltage of one of the cells is too low. Please check the voltage of
each cell.
The voltage of one of the cells is too high. Please check the voltage of
each cell.
Wrong connection. Please check the connector and cable.
The processor cannot control the feeding current. Please contact your
dealer.
12. Maximum Circuit Power Chart
The total circuit power of this charger: (1) charge: 50 W, (2) discharge: 5 W.
For a battery with a voltage of more than 10 V, the actual amount of charge current delivered to the battery
will automatically be limited. The actual feeding current will be as follows:
battery type
n° of cells
rated
voltage (V)
max. charge
voltage (V)
charge
current (A)
discharge
current (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
Li-poly
1S
3.70
4.20
5.00
1.00
2S
7.40
8.40
5.00
0.60
3S
11.10
12.60
4.50
0.40
4S
14.80
16.80
3.38
0.30
5S
18.50
21.00
2.70
0.24
6S
22.20
25.20
2.25
0.20
Li-Fe
1S
3.30
3.60
5.00
1.00
2S
6.60
7.20
5.00
0.69
3S
9.90
10.80
5.00
0.46
4S
13.20
14.40
3.79
0.35
5S
16.50
18.00
3.03
0.28
6S
19.80
21.60
2.53
0.23
VLE8
V. 03 05/01/2022 17 ©Velleman Group nv
Li-ion
1S
3.60
4.10
5.00
1.00
2S
7.20
8.20
5.00
0.61
3S
10.80
12.30
4.63
0.41
4S
14.40
16.40
3.47
0.30
5S
18.00
20.50
2.78
0.24
6S
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
13. Cleaning and Maintenance
This device does not need any particular maintenance. Occasionally wipe it with a damp cloth. Do not use harsh
chemicals, cleaning solvents or strong detergents.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid any hazard.
14. Technical Specifications
technology ...................................................................... NiCd, NiMh, Li-ion, Li-poly, Li-Fe, lead
design
NiCd/NiMh battery cell count ................................................................................. 1-15 cells
Li-ion/Fe/polymer cell count .................................................................................... 1-6 cells
operating voltage range ...................................................... 11-18 V (power adapter not incl.)
charging current range .............................................................................................. 0.1-5.0 A
discharge current range ............................................................................................ 0.1-1.0 A
max. charge power ......................................................................................................... 50 W
max. discharge power ....................................................................................................... 5 W
current drain for balancing Li-poly ........................................................................... 300 mA/cell
PB battery voltage ........................................................................................................ 2-20 V
max. charging voltage per cell
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
Li-poly ...................................................................................................................... 4.2 V
Li-Fe ........................................................................................................................ 3.6 V
lead ....................................................................................................................... 2.46 V
number of LiFePO4 cells ..................................................................................................... 1-6
number of lead / lead-gel cells ............................................................................................ 1-6
maintenance charging ........................................................................................................ yes
capacity test ..................................................................................................................... yes
charging procedure ......................................................................................... balance charging
VLE8
V. 03 05/01/2022 18 ©Velleman Group nv
quick charging .................................................................................................................. yes
Li-poly balancer ................................................................................................................ yes
Ri measurement ................................................................................................................. no
data logger .................................................................................... support, with data collection
included .................................................................................................... JST-XH charge plug
........................ (compatible with Zippy, HXT, Loong Max and any pack with a JST adapter)
dimensions ................................................................................................. 133 x 87 x 33 mm
weight ......................................................................................................................... 277 g
Use this device with original accessories only. Velleman Group nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning
this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without
the prior written consent of the copyright holder.
VLE8
V. 03 05/01/2022 19 ©Velleman Group nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Laat de lader nooit onbeheerd achter wanneer het op de voeding is aangesloten. Als een storing
wordt waargenomen, stop dan onmiddellijk het laadproces!
Bescherm het toestel tegen stof en extreme temperaturen.
Plaats de lader en de aangesloten batterij op een hittebestendig, niet-brandbaar en niet-geleidend
oppervlak. Plaats ze nooit op een autostoel, tapijt of dergelijke. Houd alle brandbare materialen uit
de buurt van de lader en de batterij.
Om kortsluiting tussen de laadkabels te voorkomen, verbind altijd eerst de laadkabel met de lader
en dan pas met de batterij. Draai de volgorde om de batterij te ontkoppelen.
Sluit nooit meer dan 1 batterij aan.
Probeer de volgende types batterijen nooit te laden of ontladen:
een accupack die bestaat uit verschillende types cellen
een batterij die reeds volledig is opgeladen of slechts lichtjes ontladen is
batterijen die een andere laadtechniek vereisen dan deze beschreven in deze handleiding
een defecte of beschadigde batterij
een batterij voorzien van een geïntegreerd laadcircuit of een beveiligingscircuit
een batterij geïnstalleerd in een toestel of elektrisch verbonden met andere componenten
een batterij niet vermeld in deze handleiding
3. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
NiCd/NiMH
nominale spanning
1.2 V/cel
toegestane snelle laadstroom
1-2 A (afhankelijk van de cel)
uitschakelniveau van de
ontlaadspanning
0.85 V/cel (NiCd), 1.0 V/cel (NiMH)
Li-ion
nominale spanning
3.6 V/cel
max. laadspanning
4.1 V/cel
toegestane snelle laadstroom
1 A
min. uitschakelniveau van de
ontlaadspanning
2.5 V/cel
VLE8
V. 03 05/01/2022 20 ©Velleman Group nv
LiPo
nominale spanning
3.7 V/cel
max. laadspanning
4.2 V/cel
toegestane snelle laadstroom
1 A
uitschakelniveau van de
ontlaadspanning
3.0 V/cel
LiFe
nominale spanning
3.3 V/cel
max. laadspanning
3.6 V/cel
toegestane snelle laadstroom
4 A
uitschakelniveau van de
ontlaadspanning
2.0 V/cel
Pb
nominale spanning
2.0 V/cel
max. laadspanning
2.46 V/cel
toegestane snelle laadstroom
0.4 A
uitschakelniveau van de
ontlaadspanning
1.75 V/cel
4. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen. Schade door wijzigingen die
de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Overschrijd nooit de waarden vermeld in de technische specificaties.
Noch Velleman Group nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) van welke aard dan ook (financieel, fysisch…) voortvloeiend
uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
We streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom kan dit product uiterlijk verschillen
van de afbeeldingen.
De afbeeldingen van het product zijn enkel ter illustratie.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om
beschadiging te vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
5. Eigenschappen
De VLE8 is een intelligente lader die geschikt is voor het laden, balanceren en ontladen van herlaadbare
batterijen. Het toestel wordt aangestuurd door een microprocessor en balanceert de individuele cellen van Li-XX
batterijen. De laadstroom is traploos instelbaar van 0.1 tot 5.0 A en het toestel is geschikt voor het laden van
batterijen met 6 cellen. De lader is voorzien van een ingangsspanningsbeveiliging en een opslagmodus. Het
toestel heeft een spanningsbereik van 11 tot 18 V.
microprocessor aangestuurd
Delta-Peak-gevoeligheid
individuele celbalancering
ondersteunt: Li-ion, LiPo, LiFe, NiCd, NiMH
VLE8
V. 03 05/01/2022 21 ©Velleman Group nv
groot bereik laadstromen
opslagmodus
timerfunctie
ingangsspanningscontrole (beschermt autobatterijen)
dataopslag (max. 5 accupacks)
bedrijfsmodi: break-in en cycle
Speciale eigenschappen
Geoptimaliseerde besturingssoftware: De lader is uitgerust met een automatische functie die de
stroomtoevoer regelt tijdens het laad- en ontlaadproces. Vooral voor lithiumbatterijen kan deze functie
voorkomen dat de batterij overladen wordt, wat kan leiden tot een ontploffing van de batterij. Bij een
storing wordt het laadcircuit automatisch onderbroken en weerklinkt een alarm. De instellingen kunnen door
de gebruiker geconfigureerd worden.
Geïntegreerde balanslader voor lithiumbatterijen: De lader regelt de individuele celspanning, zo is er geen
extra balanssysteem nodig.
Individuele celbalancering bij het ontladen: Tijdens het ontladen, zal de lader elke cel van de batterij
individueel bewaken en balanceren. Wanneer de spanning van een cel abnormaal is, verschijnt een
foutmelding en wordt het ontlaadproces automatisch beëindigd.
Geschikt voor verschillende types lithiumbatterijen: De lader is geschikt voor verschillende types
lithiumbatterijen, zoals Li-ion, LiPo en LiFe.
Snelladen en opslagmodus voor lithiumbatterijen: De lader is voorzien van speciale functies: Het
snelladen verkort het laadproces, terwijl de opslagmodus de batterijspanning regelt, zodat u ze langere tijd
kunt bewaren.
Computergestuurde analyse via USB: De lader heeft een computergestuurde functie om de eigenschappen
van de batterij te analyseren. Het geeft de spannings-, stroom-, capaciteits- en temperatuurcurven weer.
Het geeft ook de individuele celspanning van het accupack weer. De USB-adapter is apart verkrijgbaar.
Maximale beveiliging: De automatische beëindiging van het laadprogramma is gebaseerd op het principe van
de Delta-peak-spanningsdetectie: Als de batterijspanning de drempelwaarde overschrijdt, stopt het proces
automatisch.
Automatische begrenzing van de laadstroom: Bij het laden van NiCd- of NiMH-batterijen kunt u de max.
laadstroom instellen. Dit is handig voor het laden van batterijen met lage weerstand en capaciteit in
automatische modus.
Capaciteitsbegrenzing: De laadcapaciteit wordt berekend door het vermenigvuldigen van de laadstroom en
de laadduur. Als de laadcapaciteit de ingestelde waarde overschrijdt, wordt het laadproces automatisch
beëindigd.
Temperatuurlimiet: Door interne chemische reacties in de batterij, wordt de batterij warm. Als de
temperatuurlimiet is bereikt, wordt het proces beëindigd. Deze functie is enkel beschikbaar met de
temperatuursonde (optioneel).
Tijdslimiet: U kunt een max. laadduur instellen, om defecten te voorkomen.
Gegevens opslaan en laden: De lader kan tot 5 verschillende batterijprofielen opslaan. U kunt verschillende
laadprogramma's opslaan en oproepen.
Cyclisch laden en ontladen: Om de prestatie van de batterij te stimuleren, kunt u deze vernieuwen en
balanceren. Hiervoor zijn er 1 tot 5 cyclische programma's voor laden > ontladen en ontladen > laden.
6. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
LCD-display
5
knop DECREASE/INCREASE
2
JST-XH-aansluiting
6
knop TYPE/STOP
3
uitgang laadkabel
7
poort temperatuursensor
4
knop START/ENTER
7. Menustructuur
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 3 van deze handleiding.
VLE8
V. 03 05/01/2022 22 ©Velleman Group nv
8. Aansluitdiagram
Bij gebruik in balansmodus, sluit de batterij
en de lader aan als volgt: Sluit de
hoofdbatterij aan op de balansaansluiting
voor het laden. Zo niet kan dit de lader
beschadigen!
9. Gebruik
9.1 Eerste configuratie
Standaard wordt de lader ingesteld volgens de gebruikersinstellingen wanneer het voor de eerste keer wordt
aangesloten op een 11-18 V last. Om de parameters te wijzigen, druk op START/ENTER en verander de
waarde met INC/DEC. Druk eenmaal op START/ENTER om de waarde op te slaan.
Startscherm
Dit scherm geeft de nominale spanning van de lithiumbatterij weer. Er
bestaan 3 types lithiumbatterijen: LiFe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) en LiPo (3.7 V).
Het is zeer belangrijk dat u de correcte spanning instelt. Een foute waarde
kan de batterij beschadigen tijdens het laadproces.
De lader herkent automatisch het batterijtype. Te diepontladen batterijen
kunnen echter verkeerd gelezen worden. Om fouten en schade te vermijden,
kunt u een timer instellen op 10 minuten of meer voor batterijen met een
hogere capaciteit. In geval van twijfel is de standaardwaarde aanbevolen.
Deze waarde geeft de triggerspanning weer voor het automatisch beëindigen
van het laadproces van NiMH- en NiCd-batterijen. Het instelbare bereik ligt
tussen 5 tot 20 mV per cel. Als de triggerwaarde hoger wordt ingesteld, dan
kan de batterij overladen worden. Als u deze waarde te laag instelt, dan
wordt het laadproces te vroeg beëindigd. Raadpleeg de technische
specificaties van de batterij (standaardwaarden: NiCd: 12 mV, NiMH: 7 mV)
De lader is voorzien van een uitschakelfunctie die u kunt activeren met de
optionele temperatuursensor, die het oppervlak van de batterij raakt. U kunt
dan de maximumtemperatuur van de batterij instellen tijdens het
laadproces. Als de temperatuur is bereikt, wordt het proces beëindigd om de
batterij te beschermen.
VLE8
V. 03 05/01/2022 23 ©Velleman Group nv
De batterij wordt warm na elke laad-/ontlaadcyclus. Het programma stelt
een tijd in tussen twee cycli, zodat de batterij kan afkoelen voor de volgende
cyclus begint. De tijd is instelbaar van 0 tot 60 minuten.
Wanneer het laadproces begint, start ook de geïntegreerde veiligheidstimer.
Als er door een fout of stroomonderbreking een probleem is met de detectie
of een batterij al dan niet volledig geladen is, zal dit programma voorkomen
dat de batterij overladen wordt.
Instellingen van de veiligheidstimer
capaciteit in mAh
stroom
veiligheidstimer
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min
Dit programma zorgt voor een max. bescherming bij het laden. Als de Delta-
peak-spanning niet gedetecteerd kan worden of de veiligheidstimer gaat af,
wordt het laadproces automatisch beëindigd wanneer de batterij de max.
laadcapaciteit bereikt, die door de gebruiker is ingesteld.
Een pieptoon weerklinkt telkens een knop wordt ingedrukt of een andere
modus wordt geselecteerd. U kunt deze functie in- of uitschakelen.
Deze functie bewaakt de ingangsspanning van de batterij die gebruikt wordt
om de lader te voorzien van stroom. Als de spanning lager is dan de door de
gebruiker ingestelde waarde, wordt het laadproces beëindigd om de batterij
te beschermen.
9.2 Lithiumprogramma (Li-ion, LiPo, LiFe)
Met dit programma kan de lader enkel lithiumbatterijen laden met een nominale spanning van 3.3, 3.6 of 3.7 V.
Elk type batterij heeft een andere laadtechniek. Er zijn 2 laadmethodes: de constante spanning en de constante
stroom. De laadstroom varieert afhankelijk van de capaciteit en specificaties van de batterij. De eindspanning is
heel belangrijk en moet precies overeenkomen met de spanning van de batterij. Deze is 4.2 V voor LiPo, 4.1 V
voor Li-ion en 3.6 V voor LiFe.
Wanneer u de parameters wilt veranderen, druk op START/ENTER om te selecteren en verander de waarde met
INC/DEC. Druk eenmaal op START/ENTER om de waarde op te slaan.
VLE8
V. 03 05/01/2022 24 ©Velleman Group nv
Een lithiumbatterij laden in laadmodus
In deze modus kunt u LiPo, Li-ion of LiFe-batterijen laden zonder de balanslader aan te sluiten.
Het scherm geeft het batterijtype weer met de door de gebruiker ingestelde
laadstroom (links) en de laadspanning (rechts). Houd START/ENTER
gedurende 3 seconden ingedrukt om het laadproces te starten.
In dit scherm wordt het aantal cellen weergegeven, die door de gebruiker
zijn ingesteld. R geeft het aantal cellen weer die door de lader zijn
gedetecteerd. S geeft het aantal cellen weer, die vooraf zijn ingesteld. Als
beide waarden identiek zijn, kunt u het laadproces starten met
START/ENTER. Is dit niet het geval, druk op TYPE/STOP om naar het vorige
scherm terug te keren en controleer zorgvuldig het aantal cellen van de
batterij.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op TYPE/STOP om het
laadproces te beëindigen.
a. aantal cellen
b. laadduur
c. laadstroom
d. batterijspanning
e. geladen capaciteit
Een lithiumbatterij laden in balansmodus
Deze functie dient om de LiPo-batterij te balanceren tijdens het laden. In deze modus moet de batterij
aangesloten worden op de balansaansluiting met een balanskabel. Sluit de voedingskabel aan op de uitgang
van de lader.
Het laadproces in deze modus verloopt anders het normale laadproces. De ingebouwde processor bewaakt de
spanning van de individuele cellen en regelt de laadstroom naar elke cel, om de spanning te normaliseren.
Het scherm geeft het batterijtype weer met de door de gebruiker ingestelde
laadstroom (links) en de laadspanning (rechts). Houd START/ENTER
gedurende 3 seconden ingedrukt om het laadproces te starten.
Het scherm geeft het aantal cellen weer, die door de gebruiker zijn
ingesteld. R geeft het aantal cellen weer die door de lader zijn gedetecteerd.
S geeft het aantal cellen weer, die vooraf zijn ingesteld. Als beide waarden
identiek zijn, kunt u het laadproces starten met START/ENTER. Is dit niet
het geval, druk op TYPE/STOP om naar het vorige scherm terug te keren en
controleer zorgvuldig het aantal cellen van de batterij.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op TYPE/STOP om het
laadproces te beëindigen.
a. aantal cellen
b. laadduur
c. laadstroom
d. batterijspanning
e. geladen capaciteit
VLE8
V. 03 05/01/2022 25 ©Velleman Group nv
Een lithiumbatterij laden in snellaadmodus
De laadstroom vermindert naar het einde van het laadproces toe. Om het laadproces sneller te beëindigen,
worden enkele stappen van het CV-snellaadproces overgeslagen. Aan het einde bedraagt de laadstroom nog
maar 1/5 zijn van de beginstroom terwijl dit bij normaal beëindigen 1/10 is. De laadcapaciteit van de batterij is
hierdoor iets lager dan bij het normale laadproces, maar de laadduur is eveneens korter.
In dit scherm kunt u de laadstroom en de spanning van de batterij instellen.
Het laad- en ontlaadproces brengt de batterij naar het spanningsniveau van
de opslagfunctie.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op TYPE/STOP om het
laadproces te beëindigen.
a. aantal cellen
b. verstreken tijd
c. laad- of ontlaadstroom
d. geladen capaciteit
e. huidige batterijspanning
Een lithiumbatterij laden in opslagmodus
Deze functie dient voor het laden of ontladen van batterijen die niet onmiddellijk gebruikt zullen worden. Dit
programma is uitsluitend geschikt voor het laden van: 3.85 V LiPo, 3.75 V Li-ion en 3.3 V Life-batterijen. Het
programma zal de batterij ontladen als de batterijspanning hoger is dan het spanningsniveau van de
opslagfunctie.
Een lithiumbatterij ontladen
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op TYPE/STOP om het
ontlaadproces te beëindigen.
De waarde van de ontlaadstroom (links) mag niet hoger zijn dan 1.0 A. De
waarde rechts mag niet lager zijn dan de spanning aanbevolen door de
fabrikant, om diepontlading te voorkomen. Houd START/ENTER gedurende 3
seconden ingedrukt om het laadproces te starten.
a. aantal cellen
b. verstreken tijd
c. ontlaadstroom
d. batterijspanning
e. ontladen capaciteit
VLE8
V. 03 05/01/2022 26 ©Velleman Group nv
Spanning balanceren en bewaken tijdens het ontlaadproces
De processor bewaakt de spanning van elk cel tijdens het laad- en ontlaadproces. Van zodra de spanning van
een cel abnormaal is, geeft het scherm een foutmelding weer en wordt het proces beëindigd. Druk op INC om
de beschadigde cel weer te geven.
De lader geeft aan dat de spanning van een cel te laag is.
De 4de cel is beschadigd. Wanneer de batterij ontkoppeld wordt, bedraagt de
spanningswaarde 0.
9.3 NiCd-/NiMH-laadprogramma
Een NiCd-/NiMH-batterij laden in laadmodus
Dit programma laadt de batterij met de door de gebruiker ingestelde stroomwaarde. Stel de bovengrens voor
de laadstroom in, om schade door overlading te voorkomen. Bepaalde batterijen met een lage weerstand en
capaciteit kunnen leiden tot een hogere laadstroom in automatische modus.
In manuele modus wordt de batterij met ingestelde laadstroom geladen. Druk op INC/DEC om te schakelen
tussen automatische en manuele modus.
Met dit programma kunt u NiCd-/NiMH-batterijen laden die gebruikt worden
in R/C-toepassingen. Druk op START/STOP om het programma te
selecteren, en verander de parameter met INC/DEC. Druk nogmaals op
START/ENTER om de ingestelde waarden op te slaan.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op TYPE/STOP om het
laadproces te beëindigen.
a. batterijtype
b. verstreken tijd
c. laadstroom
d. batterijspanning
e. geladen capaciteit
VLE8
V. 03 05/01/2022 27 ©Velleman Group nv
Een NiCd-/NiMH-batterij ontladen
Dit scherm geeft de laadstroom (links) en eindspanning (rechts) weer. Het
stroombereik ligt tussen 0.1 en 1.0 A. Het spanningsbereik ligt tussen 0.1 en
25.0 V. Houd START/ENTER gedurende 3 seconden ingedrukt om het
ontlaadproces te starten.
Het scherm geeft de realtime ontlaadstatus weer. Druk op START/ENTER om
de ontlaadstroom te wijzigen, druk nogmaals om de waarde op te slaan.
Druk op TYPE/STOP om het ontlaadproces te beëindigen.
a. batterijtype
b. verstreken tijd
c. ontlaadstroom
d. batterijspanning
e. ontladen capaciteit
Laad-/ontlaadcyclus van een NiCd-/NiMH-batterij
Stel de sequentie (links) en het aantal cellen (rechts) in. Het aantal cycli kan
ingesteld worden van 1-5.
Druk op TYPE/STOP om het proces te beëindigen, druk op START/ENTER om
de laadstroom te wijzigen.
a. batterijtype
b. verstreken tijd
c. ontlaad- of laadstroom
d. batterijspanning
e. ontladen of geladen capaciteit
Naar het einde van het proces toe, wordt de geladen of ontladen capaciteit
van de batterij weergegeven. Druk op INC/DEC om het resultaat weer te
geven.
VLE8
V. 03 05/01/2022 28 ©Velleman Group nv
9.4 Laadprogramma voor loodzuurbatterijen (Pb)
Een loodzuurbatterij laden in laadmodus
Dit programma is alleen geschikt voor het laden van loodzuurbatterijen met een nominale spanning van 2 tot
20 V. Loodzuurbatterijen zijn compleet anders dan NiCd-/NiMH-batterijen. Ze kunnen slechts een lagere stroom
leveren in vergelijking met hun capaciteit en hebben gelijkaardige beperkingen tijdens het laadproces. Daarom
mag de maximale laadstroom maar 1/10 van de capaciteit bedragen. Een loodzuurbatterij is niet geschikt voor
snelladen.
Door de chemische eigenschappen van een loodzuurbatterij, kan het soms moeilijk zijn om het uitschakelpunt
te detecteren. We raden u aan om de capaciteit te begrenzen, om de batterij te beschermen. Druk op
START/ENTER om de functie te activeren, wijzig de parameters met INC/DEC en bevestig met START/ENTER.
Stel de laadstroom (links) en de nominale spanning (rechts) in. Het
stroombereik ligt tussen 0.1 en 5.0 A. De spanning moet overeenkomen met
de spanning van de geladen batterij. Houd START/ENTER gedurende 3
seconden ingedrukt om het laadprogramma te starten.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op START/ENTER om de
laadstroom te wijzigen, druk nogmaals om de ingestelde waarde op te slaan.
Houd TYPE/STOP gedurende 3 seconden ingedrukt om het laadproces te
beëindigen.
a. batterijtype
b. verstreken tijd
c. laadstroom
d. batterijspanning
e. geladen capaciteit
Een loodzuurbatterij ontladen.
Stel de laadstroom (links) en de nominale spanning (rechts) in. Het
stroombereik ligt tussen 0.1 en 1.0 A. De spanning moet overeenkomen
met de spanning van de ontladen batterij. Houd START/ENTER gedurende
3 seconden ingedrukt om het ontlaadproces te starten.
Het scherm geeft de realtime laadstatus weer. Druk op START/ENTER om
de ontlaadstroom te wijzigen, druk nogmaals om de ingestelde waarde op
te slaan. Houd TYPE/STOP gedurende 3 seconden ingedrukt om het
laadproces te beëindigen.
a. batterijtype
b. verstreken tijd
c. ontlaadstroom
d. batterijspanning
e. ontladen capaciteit
VLE8
V. 03 05/01/2022 29 ©Velleman Group nv
9.5 Batterijgegevens opslaan
De lader is uitgerust met een programma voor het opslaan en laden van gegevens. Met deze functie kunt u tot
5 batterijprofielen opslaan. U kunt de gegevens oproepen tijdens het laad- of ontlaadproces, zonder het
programma opnieuw te moeten instellen.
Een programma opslaan
Druk op START/ENTER om te selecteren en stel de parameters in met INC/DEC.
Het instellen van de parameters op dit scherm hebben geen invloed op
het laad- of ontlaadproces. Ze geven enkel de specificaties van de
batterij weer. In dit voorbeeld gebruiken we een NiMH-batterij met 12
cellen en een capaciteit van 3000 mAh.
Stel de laadstroom voor de manuele modus, of de stroomlimiet voor de
automatische modus in. Druk gelijktijdig INC en DEC in, om naar de
laadmodus te schakelen.
Stel de ontlaadstroom en de eindspanning in.
Stel de laad- of ontlaadsequentie en het aantal cycli in.
Sla de gegevens op.
a. spanning
b. gegevensnummer
c. capaciteit
d. batterijtype
VLE8
V. 03 05/01/2022 30 ©Velleman Group nv
Een programma laden
Kies het gegevensnummer dat u wilt laden.
Laad de gegevens.
10. Weergave informatie
Tijdens het laad-en ontlaadproces kunt u informatie over de programma-instellingen weergeven. Druk op DEC
om de gebruikersinstellingen weer te geven, druk op INC om de spanning te bewaken terwijl de batterij
aangesloten is op elke poort van de lader.
Het scherm geeft de eindspanning weer aan het einde van het
programma.
Het scherm geeft de ingestelde capaciteitswaarde weer en geeft aan dat
de uitschakelfunctie geactiveerd is.
Het scherm geeft de duur weer in minuten en geeft aan dat de
veiligheidstimer ingeschakeld is.
Het scherm geeft aan dat de uitschakelfunctie van de temperatuur
ingeschakeld is.
Het scherm geeft de externe temperatuur weer (enkel wanneer de
temperatuursonde wordt gebruikt).
VLE8
V. 03 05/01/2022 31 ©Velleman Group nv
Het scherm geeft de huidige ingangsspanning weer.
Als de batterij via kabel aangesloten is, wordt de spanning van elke cel
weergegeven.
11. Waarschuwingen en foutmeldingen
Als er een fout optreedt, verschijnt de oorzaak op het scherm en weerklinkt een waarschuwingssignaal.
Ompoling.
Batterijaansluiting is onderbroken.
Kortsluiting aan de uitgang.
Foute ingangsspanning.
De spanning van het accupack is niet correct ingesteld.
Functiestoring van de lader. Gelieve uw dealer te contacteren.
De spanning van het accupack is lager dan de ingestelde
spanningswaarde. Controleer het aantal cellen.
De spanning van het accupack is hoger dan de ingestelde
spanningswaarde. Controleer het aantal cellen.
VLE8
V. 03 05/01/2022 32 ©Velleman Group nv
De spanning van één van de cellen is te laag. Controleer de spanning
van elke cel.
De spanning van één van de cellen is te hoog. Controleer de spanning
van elke cel.
Verkeerde aansluiting. Controleer de connector en kabel.
De processor kan de voedingsstroom niet controleren. Gelieve uw
dealer te contacteren.
12. Max. laad- en ontlaadvermogen
Het maximale vermogen van deze lader bedraagt: (1) laden: 50 W, (2) ontladen: 5 W.
Bij een spanning van meer dan 10 V, wordt de laadstroom aan de batterij automatisch begrensd. De huidige
voedingsstroom ziet er als volgt uit:
batterijtype
aantal
cellen
nominale
spanning (V)
max.
laadspanning
(V)
laadstroom (A)
ontlaadstroom (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
LiPo
1 cel
3.70
4.20
5.00
1.00
2 cellen
7.40
8.40
5.00
0.60
3 cellen
11.10
12.60
4.50
0.40
4 cellen
14.80
16.80
3.38
0.30
5 cellen
18.50
21.00
2.70
0.24
6 cellen
22.20
25.20
2.25
0.20
LiFe
1 cel
3.30
3.60
5.00
1.00
2 cellen
6.60
7.20
5.00
0.69
3 cellen
9.90
10.80
5.00
0.46
4 cellen
13.20
14.40
3.79
0.35
5 cellen
16.50
18.00
3.03
0.28
6 cellen
19.80
21.60
2.53
0.23
VLE8
V. 03 05/01/2022 33 ©Velleman Group nv
Li-ion
1 cel
3.60
4.10
5.00
1.00
2 cellen
7.20
8.20
5.00
0.61
3 cellen
10.80
12.30
4.63
0.41
4 cellen
14.40
16.40
3.47
0.30
5 cellen
18.00
20.50
2.78
0.24
6 cellen
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
13. Reiniging en onderhoud
Dit toestel heeft geen speciaal onderhoud nodig. Maak het toestel af en toe schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende chemische producten, reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een
gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
14. Technische specificaties
technologie .............................................................................. NiCd, NiMh, Li-ion, LiPo, LiFe, Pb
design
NiCd/NiMh-batterijen .......................................................................................... 1-15 cellen
LiPo- / LiIo- /LiFe-batterijen .................................................................................. 1-6 cellen
werkspanning ........................................................ 11-18 V (voedingsadapter niet meegelev.)
laadstroom .............................................................................................................. 0.1-5.0 A
ontlaadstroom ......................................................................................................... 0.1-1.0 A
max. laadvermogen ........................................................................................................ 50 W
max. ontlaadvermogen ..................................................................................................... 5 W
balansstroom LiPo ............................................................................................... 300 mA / cel
loodzuurbatterijen ........................................................................................................ 2-20 V
max. laadspanning per cel
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
aantal LiFePO4-cellen ......................................................................................................... 1-6
aantal lood-/gel-accucellen ................................................................................................. 1-6
onderhoudopladen ............................................................................................................... ja
capaciteitstest ..................................................................................................................... ja
laadmethode......................................................................................................... balansladen
VLE8
V. 03 05/01/2022 34 ©Velleman Group nv
snelladen ........................................................................................................................... ja
LiPo-balanslader .................................................................................................................. ja
Ri-meting ....................................................................................................................... neen
datalogger ................................................................................. ondersteuning, met dataopslag
meegeleverd ............................................................................................... JST-XH-aansluiting
........................ (compatibel met Zippy, HXT, Loong Max en elk pack met een JST-adapter)
afmetingen ................................................................................................. 133 x 87 x 33 mm
gewicht ........................................................................................................................ 277 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Group nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product
en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding
kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te
vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
VLE8
V. 03 05/01/2022 35 ©Velleman Group nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Ne jamais laisser le chargeur sans surveillance lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation. Si
un dysfonctionnement est détecté, arrêter immédiatement le processus !
Protéger cet appareil contre la poussière et les températures extrêmes.
Placer le chargeur sur une surface résistante à la chaleur, ininflammable et non-conductrice. Ne
jamais placer le chargeur sur un siège de voiture, tapis de sol ou surface similaire. Eloigner tout
matériau inflammable du chargeur et l'accu.
Pour éviter les court-circuits entre les câbles de charge, connecter le câble de charge au chargeur en
premier et ensuite connecter l’accu. Inverser la séquence pour la déconnexion.
Ne pas connecter plus d’un accu au chargeur.
Ne pas charger ou décharger les types d’accus suivants :
un pack d’accus composé de différents types d’éléments
un accu déjà complètement chargé ou légèrement déchargé
un accu qui nécessite une autre technique de charge que celle indiquée dans ce mode d'emploi
un accu défectueux ou endommagé
un accu avec un circuit de charge ou un circuit de protection intégré
un accu installé dans un dispositif ou connecté à d'autres composants
un accu non-indiqué dans ce mode d'emploi
3. Consignes d'avertissement et de sécurité
NiCd/NiMH
niveau de tension
1.2 V/élément
courant de charge disponible
1-2 A (dépend de l’élément)
tension de coupure à la décharge
0.85 V/élément (NiCd), 1.0 V/élément (NiMH)
Li-ion
niveau de tension
3.6 V/élément
courant de charge max.
4.1 V/élément
courant de charge rapide autorisé
1 A
tension de coupure à la décharge
2.5 V/élément
LiPo
niveau de tension
3.7 V/élément
courant de charge max.
4.2 V/élément
courant de charge rapide autorisé
1 A
tension de coupure à la décharge
3.0 V/élément
VLE8
V. 03 05/01/2022 36 ©Velleman Group nv
LiFe
niveau de tension
3.3 V/élément
courant de charge max.
3.6 V/élément
courant de charge rapide autorisé
4 A
tension de coupure à la décharge
2.0 V/élément
Pb
niveau de tension
2.0 V/élément
courant de charge max.
2.46 V/élément
courant de charge rapide autorisé
0.4 A
tension de coupure à la décharge
1.75 V/élément
4. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures,
des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans les spécifications techniques.
Ni Velleman Group nv ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages
exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par
la possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, l'apparence du produit peut différer légèrement
des images affichées.
Les images des produits sont à titre indicatif seulement.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter
des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
5. Caractéristiques
Le VLE8 est un chargeur intelligent permettant de charger, équilibrer et décharger des accus rechargeables. Ce
chargeur contrôlé par un microprocesseur est doté d'un équilibreur qui permet d'équilibrer la tension de chaque
élément. Le courant de charge est réglable de 0.1 à 5.0 A et l'appareil peut charger max. 6 éléments en série.
Le chargeur est équipé d'une protection de tension d'entrée et le mode de stockage. Le chargeur a une plage
d'entrée de 11 à 18 V.
contrôlé par microprocesseur
sensibilité delta-peak
équilibrage individuel des éléments
supporte Li-ion, LiPo, LiFe, NiCd, NiMH
large gamme de courants de charge
mode de stockage
fonction minuteur
contrôle de la tension d'entrée (protège les accus de voiture)
stockage de données (max. 5 packs)
modes de service : break-in et cycle
VLE8
V. 03 05/01/2022 37 ©Velleman Group nv
Caractéristiques spéciales
Logiciel d'exploitation optimisé : Le chargeur est doté d'une fonction automatique permettant de configurer
le courant de charge pendant le processus de charge et décharge. Cette fonction permet d’éviter les
surcharges, en particulier avec les accus au lithium, afin d’éviter les défaillances. Si un problème est détecté,
une alarme est déclenchée et le chargeur déconnecte automatiquement le circuit de charge. Tous les
paramètres peuvent être configurés par l’utilisateur.
Chargeur équilibreur d'accus au lithium intégré : Le chargeur utilise un chargeur équilibreur de tension
spécifique pour chaque élément. Ainsi, il n’est pas nécessaire d'ajouter un équilibreur externe.
Equilibrage des éléments durant la décharge : Lors de la décharge, le chargeur peut contrôler et équilibrer
chacun des éléments de l'accu. Si, en cours de décharge, il détecte une tension anormale, un message
d'erreur s'affichera et le processus de décharge s'arrêtera automatiquement.
Adaptabilité aux différents types d'accus au lithium : Le chargeur est adapté aux différents types d'accus,
tels que Li-ion, LiPo et LiFe.
Mode rapide et mode stockage pour accus au lithium : Le chargeur dispose de fonctions spéciales : La
charge rapide réduit le temps de charge tandis que le mode de stockage contrôle la tension finale de l'accu,
pour un stockage de longue durée.
Analyse PC par USB : Le chargeur offre un programme fonctionnant sous PC pouvant analyser les
caractéristiques de l'accu depuis le port USB. Il fournit des courbes de tension, d'intensité, de capacité et de
température. Il fournit également la tension individuelle de chaque élément du pack d'accus au lithium.
L'adaptateur USB est disponible séparément.
Sécurité maximale : Le programme d’arrêt de charge automatique fonctionne selon le principe de la détection
de chute de tension (delta-peak) : lorsque la tension de l’accu dépasse la limite, le processus de charge
s’arrête automatiquement.
Limitation automatique du charge de courant : Il est possible de régler la limite max. du courant de
charge lors de la charge d'accus NiCd et NiMH, ce qui est utile avec les accus à faible résistance interne ou
faible capacité en mode automatique.
Limite de capacité : La capacité de charge est toujours calculée en multipliant le courant de charge par le
temps de charge. Si la capacité de charge dépasse la limite, le processus s’arrête automatiquement une fois
la valeur maximale atteinte.
Limite de température : La température de l'accu en charge augmente en raison de la réaction chimique
interne. Une fois la limite de la température atteinte, le processus de charge s’arrête. Cette fonction est
possible en connectant le capteur de température (optionnel).
Limite de durée de charge : Il est possible de régler le temps de charge max. pour éviter toute défaillance.
Enregistrer et charger des données : Le chargeur peut enregistrer max. 5 accus. Il est possible
d'enregistrer et charger différents programmes de charge.
Charge et décharge cyclique : Il est possible de réaliser de 1 à 5 cycles consécutifs "charge-décharge" ou
"décharge-charge" automatiquement pour réveiller et équilibrer des packs en stimulant leur activité.
6. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
afficheur LCD
5
bouton DECREASE/INCREASE
2
connecteur JST-XH
6
bouton TYPE/STOP
3
connecteur d'équilibrage
7
port pour capteur de température
4
bouton START/ENTER
7. Diagramme des programmes
Se référer aux illustrations en page 3 de ce mode d'emploi.
VLE8
V. 03 05/01/2022 38 ©Velleman Group nv
8. Diagramme de connexion
Lors de la charge en mode équilibrage,
connecter l'accu et le chargeur comme suit :
Relier l'accu principal au connecteur
d’équilibrage avant de charger l'accu. Le non-
respect de cette précaution pourrait
endommager le chargeur !
9. Emploi
9.1 Configuration initiale
Par défaut, ce chargeur est réglé sur les paramètres utilisateur lorsqu’il est connecté pour la première fois à
une charge de 11-18 V. Pour modifier les paramètres, appuyer sur START/ENTER et changer la valeur avec
INC/DEC. Enregistrer la valeur en appuyant une fois sur START/ENTER.
Ecran de démarrage
L’écran affiche la tension nominale de l’accu au lithium. Il existe trois types
d’accus au lithium : LiFe (3.3 V), Lilo (3.6 V) ou LiPo (3.7 V). Il est très
important de vérifier soigneusement le type d'accu et d'effectuer le bon
réglage. Une erreur de réglage peut provoquer une explosion de l'accu en
cours de charge.
Le chargeur reconnaît automatiquement le type d'accu. Cependant, des
accus trop déchargés peuvent être lus de manière incorrecte. Pour éviter
toute erreur ou dommage, programmer le délai - environ 10 minutes ou plus
pour des accus à haute capacité. En cas de doute, utiliser la valeur par
défaut.
Affichage de la tension de seuil pour l'arrêt automatique de la charge d'accus
NiMH et NiCd. La valeur réelle va de 5 à 20 mV par élément. Si la tension de
seuil est réglée plus haut, il y a un risque de surcharge de l'accu ; si elle est
trop basse, il y a un risque d’arrêt prématuré. Se référer aux spécifications
techniques de l'accu (valeurs par défaut : NiCd :12 mV, NiMH : 7 mV).
Une caractéristique optionnelle que l’on peut activer ou non – est
l’utilisation d’un capteur de température touchant la surface de l'accu. Si elle
est activée, il est possible de régler la température maximale autorisée
durant la charge. Une fois que l'accu atteint cette température durant la
charge, le processus s’arrête pour protéger l'accu.
VLE8
V. 03 05/01/2022 39 ©Velleman Group nv
L’accu chauffe après chaque cycle de charge/décharge. Le programme
applique une pause après chaque cycle de charge/décharge afin de laisser
refroidir l’accu avant le cycle suivant. Cette pause peut aller de 1 à 60
minutes.
Lorsque le processus de charge commence, le minuteur de sécurité intégré
s'enclenche. Si une erreur est détectée ou le circuit de delta-peak ne peut
pas détecter si l'accu est complètement chargé ou pas, ce programme
évitera toute surcharge.
Réglages du minuteur de sécurité
capacité en mAh
courant
minuteur de sécurité
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min
Le programme fournit une protection maximale. Si la tension delta-peak ne
peut pas être détectée ou le minuteur de sécurité s'est déclenché, le
processus de charge s’arrêtera automatiquement lorsque l'accu atteint la
capacité de charge max. définie par l’utilisateur.
Un bip sonore est émis à chaque fois qu'un bouton est appuyé ou lorsqu'un
autre mode est sélectionné. Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Cette fonction contrôle la tension d'entrée de l'accu utilisée pour alimenter le
chargeur. Si la tension est inférieure à la valeur indiquée par l’utilisateur, le
programme arrêtera la charge pour protéger l'accu.
9.2 Programme lithium (Li-ion, LiPo, LiFe)
Le chargeur est uniquement adapté à la charge d'accus au lithium avec une tension nominale de 3.3, 3.6 ou 3.7
V. Différents types d'accus ont différentes techniques de charge. Il y a deux méthodes de charge : la tension
constante et le courant constant. Le courant de charge varie en fonction de la capacité et des spécifications de
l’accu. La tension finale est très importante; elle doit précisément correspondre à la tension de l'accu : LiPo =
3.6 V, Li-ion = 4.1 V et LiFe = 3.6 V.
Pour modifier les paramètres, appuyer sur START/ENTER pour sélectionner et changer la valeur avec INC/DEC.
Enregistrer la valeur en appuyant une fois sur START/ENTER.
VLE8
V. 03 05/01/2022 40 ©Velleman Group nv
Charger un accu au lithium en mode charge
Ce mode permet de charger des accus LiPo, Li-ion ou LiFe sans la connexion d'équilibrage.
L'écran affiche le type d'accu avec le courant de charge (gauche) défini par
l'utilisateur et la tension de charge (droite). Maintenir enfoncé START/ENTER
pendant 3 secondes pour lancer le processus de charge.
L'écran affiche le nombre d’éléments définis par l’utilisateur. “R” correspond
au nombre d'éléments détectés par le chargeur. “S” correspond au nombre
d'éléments définis précédemment. Si les deux valeurs sont identiques,
lancer le processus de charge en appuyant sur START/ENTER. Sinon,
appuyer sur TYPE/STOP pour retourner à l'écran précédent et vérifier
soigneusement le nombre d'éléments de l'accu.
L'écran affiche l'état de charge en temps réel. Appuyer sur TYPE/STOP pour
interrompre le processus de charge.
a. nombre d’éléments
b. temps de charge
c. courant de charge
d. tension d'accu
e. capacité chargée
Charger un accu au lithium en mode équilibrage
Ce mode permet d'équilibrer la tension des éléments de l'accu LiPo pendant la charge. Dans ce mode, le
connecteur d’équilibrage de la batterie doit être connecté au port d’équilibrage du chargeur. Connecter la fiche
d’alimentation à la sortie du chargeur.
La charge dans ce mode implique que le processeur intégré contrôle la tension des différents éléments ainsi que
le courant envoyé vers chaque élément, afin d’équilibrer la tension de l’ensemble des éléments.
L'écran affiche le type d'accu avec la valeur de courant (gauche) définie par
l'utilisateur et la valeur de charge (droite). Maintenir enfoncé START/ENTER
pendant 3 secondes pour lancer le processus de charge.
L'écran affiche le nombre d’éléments définis par l’utilisateur. “R” correspond
au nombre d'éléments détectés par le chargeur. “S” correspond au nombre
d'éléments définis précédemment. Si les deux valeurs sont identiques,
lancer le processus de charge en appuyant sur START/ENTER. Sinon,
appuyer sur TYPE/STOP pour retourner à l'écran précédent et vérifier
soigneusement le nombre d'éléments de l'accu.
L'écran affiche l'état de charge en temps réel. Appuyer sur TYPE/STOP pour
interrompre le processus de charge.
a. nombre d'éléments
b. temps de charge
c. courant de charge
d. tension d'accu
e. capacité chargée
VLE8
V. 03 05/01/2022 41 ©Velleman Group nv
Charger un accu au lithium en mode de charge rapide
Pendant le processus de charge, le chargeur réduit le courant de charge en fin du processus de charge. Pour
terminer le processus de charge plus rapidement, ce programme élimine certaines étapes du processus à
tension constante. En fait, le courant de charge passe à 1/5 de la valeur initiale pour interrompre le processus,
tandis qu’en mode de charge normal, le courant descend à 1/10. La capacité de charge sera légèrement
inférieure, mais le temps de charge sera réduit conformément.
Dans cet écran, il est possible de configurer le courant et la tension de
l'accu. La charge/décharge fera passer l'accu au niveau de tension du mode
de stockage.
L'écran affiche l'état de charge en temps réel. Appuyer sur TYPE/STOP pour
interrompre le processus de charge.
a. nombre d'éléments
b. temps écoulé
c. courant de charge/décharge
d. capacité chargée
e. tension d'accu actuelle
Charger un accu au lithium en mode stockage
Cette fonction permet de charger ou décharger des accus qui ne seront pas utilisés immédiatement. Ce
programme convient uniquement à la charge des accus suivants : LiPo de 3.85 V, Li-ion de 3.75 V et LiFe de
3.3 V. Le programme décharge automatiquement l'accu si la tension dépasse le niveau de stockage de ce type
d'accu.
Décharger un accu au lithium
L'écran affiche l'état de décharge en temps réel. Appuyer sur TYPE/STOP
pour interrompre le processus de décharge.
La valeur du courant de décharge (gauche) ne peut pas dépasser 1.0 A. La
valeur indiquée à droite ne peut pas être inférieure à la tension conseillée
par le fabricant pour éviter une décharge profonde. Maintenir enfoncé
START/ENTER pendant 3 secondes pour lancer le processus de charge.
a. nombre d'éléments
b. temps écoulé
c. courant de décharge
d. tension d'accu
e. capacité déchargé
VLE8
V. 03 05/01/2022 42 ©Velleman Group nv
Équilibrage et contrôle de la tension en cours du processus de décharge
Le chargeur contrôle la tension de chaque élément pendant le processus de stockage (charge/décharge). Si la
tension d'un élément est anormale, le chargeur affiche un message d'erreur et interrompt le processus en
cours. Appuyer sur INC pour afficher l'élément endommagé.
Le chargeur indique que la tension d’un des éléments est trop faible.
Le 4ième élément est endommagé. En cas d'une déconnexion, la valeur de
tension est portée à zéro.
9.3 Programme pour accus NiCd/NiMH
Charger un accu NiCd/NiMH en mode charge
Ce programme permet de charger l'accu au courant définit par l'utilisateur. Il est conseillé de définir une limite
supérieure pour le courant de charge, afin d'éviter tout dommage par une surcharge. Certains accus à basse
résistance et à basse capacité peuvent entraîner une charge de courant plus élevée en mode automatique.
En mode manuel, les accus seront chargés au courant réglé. Appuyer sur INC/DEC pour commuter entre le
mode automatique et le mode manuel.
Ce programme permet de charger les accus NiCd/MiMH utilisés dans des
applications R/C. Appuyer sur START/ENTER pour sélectionner le
programme, et modifier la valeur avec INC/DEC. Appuyer à nouveau sur
START/ENTER pour mémoriser la valeur.
L'écran affiche l'état de décharge en temps réel. Appuyer sur TYPE/STOP
pour interrompre le processus de charge.
a. type d'accu
b. temps écoulé
c. courant de charge
d. tension d'accu
e. capacité chargée
VLE8
V. 03 05/01/2022 43 ©Velleman Group nv
Décharger un accu NiCd/NiMH
L'écran indique le courant de charge (gauche) et la tension finale (droite). La
plage de courant est de 0.1 à 1.0 A ; la plage de tension est de 0.1 à 25.0 V.
Maintenir enfoncé START/ENTER pendant 3 secondes pour lancer le
programme de décharge.
L'écran affiche l'état de décharge. Appuyer START/ENTER pour modifier le
courant de décharge, appuyer à nouveau pour mémoriser la valeur. Appuyer
sur TYPE/STOP pour interrompre le processus de décharge
a. type d'accu
b. temps écoulé
c. courant de décharge
d. tension d'accu
e. capacité déchargée
Cycle de charge/décharge d'un accu NiCd/NiMH
Régler la séquence (gauche) et le nombre de cycles (droite). Le nombre de
cycles varie de 1 à 5.
Appuyer sur TYPE/STOP pour interrompre le processus, appuyer sur
START/ENTER pour modifier le courant de charge.
a. type d'accu
b. temps écoulé
c. courant de charge/décharge
d. tension d'accu
e. capacité chargée/déchargée
Lorsque le processus arrive à son terme, capacité chargée ou déchargée est
affichée. Appuyer sur INC/DEC pour afficher le résultat.
VLE8
V. 03 05/01/2022 44 ©Velleman Group nv
9.4 Programme pour accus Pb
Charger un accu Pb en mode charge
Ce programme convient uniquement à la charge d'accus Pb d’une tension nominale de 2 à 20 V. Les accus Pb
sont complètement différents des accus NiCd/NiMH. Ils ne peuvent délivrer qu’un courant de faible intensité par
rapport à leur capacité. La même restriction s’applique au processus de charge. Il en résulte que le courant de
charge maximale ne peut uniquement être paramétré à 1/10 de la capacité. Les accus Pb ne peuvent pas être
chargés rapidement.
En raison des caractéristiques d’un accu Pb, le point de coupure peut être difficile à détecter. Il est conseillé de
définir un point de coupure afin de protéger l'accu. Appuyer sur START/ENTER pour activer la fonction, modifier
les paramètres avec INC/DEC, et confirmer avec START/ENTER.
Régler le courant de charge (gauche) et la tension nominale (droite). Le
courant varie de 0.1 à 5.0 A. La tension doit correspondre à celle de l'accu
chargé. Maintenir enfoncé START/ENTER pendant 3 secondes pour lancer le
processus de charge.
L'écran affiche l'état de charge en temps réel. Appuyer sur START/ENTER
pour modifier le courant de charge, appuyer à nouveau pour mémoriser la
valeur réglée. Maintenir enfoncé TYPE/STOP pendant 3 secondes pour
interrompre le processus de charge.
a. type d'accu
b. temps écoulé
c. courant de charge
d. tension d'accu
e. capacité chargée
Décharger un accu Pb
Régler le courant de charge (gauche) et la tension nominale (droite). Le
courant varie de 0.1 à 1.0 A. La tension doit correspondre à celle de l'accu
chargé. Maintenir enfoncé START/ENTER pendant 3 secondes pour lancer le
processus de décharge.
L'écran affiche l'état de décharge en temps réel. Appuyer sur
START/ENTER pour modifier le courant de décharge, appuyer à nouveau
pour mémoriser la valeur réglée. Maintenir enfoncé TYPE/STOP pendant 3
secondes pour interrompre le processus de décharge.
a. type d'accu
b. temps écoulé
c. courant de décharge
d. tension d'accu
e. capacité déchargée
VLE8
V. 03 05/01/2022 45 ©Velleman Group nv
9.5 Programme de stockage de données
Pour votre confort, le chargeur est doté d'un programme de stockage et de charge. Il peut mémoriser jusqu'à 5
profils de données d'accu. Il est possible de rappeler les données durant la charge ou décharge, sans avoir à
reconfigurer le programme.
Stocker un programme
Appuyer sur START/ENTER pour sélectionner et régler les paramètres avec INC/DEC.
Le réglage des paramètres dans l'écran n'affectera pas le processus de
charge/décharge ; il ne représente que la spécification de l'accu.
L'exemple correspond à un accu NiMH muni de 12 éléments avec une
capacité de 3000 mAh.
Régler le courant de charge en mode manuel, ou la limite de courant en
mode automatique. Appuyer simultanément sur INC et DEC pour passer
en mode charge.
Régler le courant de décharge et la tension finale.
Régler la séquence de charge/décharge et le nombre de cycles.
Sauvegarder les données.
a. tension
b. numéro de données
c. capacité
d. type d'accu
Charger un programme
Choisir le numéro de données à charger.
Charger les données.
VLE8
V. 03 05/01/2022 46 ©Velleman Group nv
10. Information d'affichage
Ce chargeur permet d'accéder à différentes informations durant le processus de charge et décharge. Appuyer
sur DEC pour afficher le réglage de l'utilisateur et appuyer sur INC pour contrôler la tension lorsque l'accu est
connecté à chaque port du chargeur.
L'écran affiche la tension finale en fin du programme.
L'écran affiche la valeur de capacité réglée et que la coupure de
capacité est activée.
L'écran affiche la durée en minutes et que le minuteur de sécurité
activé.
L'écran affiche la coupure de capacité activée.
L'écran affiche la température externe (uniquement si le capteur de
température est utilisé).
L'écran affiche la tension d'entrée en temps réel.
Si l'accu est connecté par câble, la tension de chaque élément est
affichée.
VLE8
V. 03 05/01/2022 47 ©Velleman Group nv
11. Messages d'avertissement et d'erreur
Si une erreur est détectée, le chargeur affiche la cause de l'erreur et émet un avertissement sonore.
Polarité inversée.
La connexion d'accu interrompue.
Court-circuit au niveau de la sortie.
La tension d'entrée est incorrecte.
Sélection incorrecte de la tension du pack d'accus.
Chargeur défectueux. Contacter votre revendeur.
La tension du pack d'accus est inférieure à la valeur de tension réglée.
Contrôler le nombre d'éléments.
La tension du pack d'accus est supérieure à la valeur de tension réglée.
Contrôler le nombre d'éléments.
La tension d'un des éléments est trop faible. Contrôler la tension de
chaque élément.
La tension d'un des éléments est trop élevée. Contrôler la tension de
chaque élément.
Connexion incorrecte. Contrôler le connecteur et le câble.
Le processeur ne peut pas contrôler le courant d'alimentation. Contacter
votre revendeur.
VLE8
V. 03 05/01/2022 48 ©Velleman Group nv
12. Puissance de charge/décharge max.
La puissance max. de ce chargeur : (1) charge : 50 W, (2) décharge : 5 W.
Pour un accu avec une tension supérieure à 10 V, le courant de charge fourni à l'accu sera limité
automatiquement. Le courant d'alimentation actuelle est le suivant :
type d'accu
nombre
d'éléments
tension
nominale (V)
tension de
charge max.
(V)
courant de
charge (A)
courant de
décharge (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
LiPo
1 élément
3.70
4.20
5.00
1.00
2 éléments
7.40
8.40
5.00
0.60
3 éléments
11.10
12.60
4.50
0.40
4 éléments
14.80
16.80
3.38
0.30
5 éléments
18.50
21.00
2.70
0.24
6 éléments
22.20
25.20
2.25
0.20
LiFe
1 élément
3.30
3.60
5.00
1.00
2 éléments
6.60
7.20
5.00
0.69
3 éléments
9.90
10.80
5.00
0.46
4 éléments
13.20
14.40
3.79
0.35
5 éléments
16.50
18.00
3.03
0.28
6 éléments
19.80
21.60
2.53
0.23
Li-ion
1 élément
3.60
4.10
5.00
1.00
2 éléments
7.20
8.20
5.00
0.61
3 éléments
10.80
12.30
4.63
0.41
4 éléments
14.40
16.40
3.47
0.30
5 éléments
18.00
20.50
2.78
0.24
6 éléments
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
VLE8
V. 03 05/01/2022 49 ©Velleman Group nv
13. Nettoyage et entretien
Cet appareil ne nécessite aucun entretien particulier. Essuyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs, de solvants ni de détergents puissants.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne
qualifiée pour éviter tout danger.
14. Spécifications techniques
technologie .............................................................................. NiCd, NiMh, Li-ion, LiPo, LiFe, Pb
design
accus NiCd/NiMh ........................................................................................... 1-15 éléments
accus Li-ion / LiPo / LiFe .................................................................................. 1-6 éléments
plage de tension .......................................................... 11-18 V (adaptateur secteur non incl.)
courant de charge .................................................................................................... 0.1-5.0 A
courant de décharge ................................................................................................. 0.1-1.0 A
puissance de charge max. ............................................................................................... 50 W
puissance de décharge max. .............................................................................................. 5 W
courant d'équilibrage LiPo ............................................................................... 300 mA/élément
accus Pb ..................................................................................................................... 2-20 V
tension de charge max. par élément
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
nombre d’éléments LiFePO4 ................................................................................................ 1-6
nombre d’éléments au plomb/gel ........................................................................................ 1-6
recharge d'entretien .......................................................................................................... oui
test de capacité................................................................................................................. oui
méthode de charge .................................................................................. équilibrage de charge
charge rapide ................................................................................................................... oui
chargeur équilibreur LiPo .................................................................................................... oui
mesure Ri ........................................................................................................................ non
enregistreur de données........................................................ support, avec stockage de données
inclus .......................................................................................... connecteur de charge JST-XH
....................... (compatible avec Zippy, HXT, Loong Max et packs avec un adaptateur JST)
dimensions ................................................................................................. 133 x 87 x 33 mm
poids ........................................................................................................................... 277 g
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman Group nv ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou
indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet
article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les
informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman Group nv est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.
VLE8
V. 03 05/01/2022 50 ©Velleman Group nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Nunca deje el cargador sin vigilancia, cuando esté conectado a su fuente de alimentación. ¡En caso
de un mal funcionamiento, interrumpa el proceso inmediatamente!
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
Instale este cargador y la batería conectada sobre una superficie resistente al calor, ignífuga y no
conductora. Nunca los ponga en el asiento del coche, una alfombra o similar. Mantenga el aparato
lejos del alcance de materiales inflamables.
Para evitar un cortocircuito entre los cables de carga, conecte siempre primero el cable del cargador
y luego la batería. Invierta la secuencia para desconectarlos.
Nunca conecte más de una batería a la vez.
Nunca intente cargar o descargar los siguientes tipos de baterías:
una batería que consta de diferentes tipos de células
una batería que ya está completamente cargada o sólo un poco descargada
una batería que exige una técnica de carga diferente de la descrita en este manual del usuario
una batería defectuosa o dañada
una batería que está equipada con un circuito de carga incorporada o un circuito de protección
una batería que está incorporada en un dispositivo o que está conectada eléctricamente a otros
componentes
una batería que no esté descrita en este manual del usuario
3. Instrucciones de advertencia y seguridad
NiCd/NiMH
nivel de tensión
1.2 V / célula
corriente de carga rápida permitida
1-2 A (depende de la capacidad de la célula)
nivel de corte de tensión de
descarga
0.85 V / célula (NiCd), 1.0 V / célula (NiMH)
Li-ion
nivel de tensión
3.6 V / célula
tensión de carga máx.
4.1 V / célula
corriente de carga rápida permitida
1 A
nivel de corte de tensión de
descarga mín.
2.5 V / célula
VLE8
V. 03 05/01/2022 51 ©Velleman Group nv
LiPo
nivel de tensión
3.7 V / célula
tensión de carga máx.
4.2 V / célula
corriente de carga rápida permitida
1 A
nivel de corte de tensión de
descarga
3.0 V / célula
LiFe
nivel de tensión
3.3 V / célula
tensión de carga máx.
3.6 V / célula
corriente de carga rápida permitida
4 A
nivel de corte de tensión de
descarga
2.0 V / célula
Plomo
nivel de tensión
2.0 V / célula
tensión de carga máx.
2.46 V / célula
corriente de carga rápida permitida
0.4 A
nivel de corte de tensión de
descarga
1.75 V / célula
4. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Utilice sólo la manguera luminosa para
aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas,
etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía
y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Respete las especificaciones.
Ni Velleman Group nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo de este
producto.
Debido a las continuas mejoras, el producto podría diferir del de las imágenes.
Las imágenes son meramente ilustrativas.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
5. Características
El VLE8 es un cargador inteligente, capaz de cargar, regular la tensión y descargar baterías recargables. Este
cargador controlado por microprocesador está equipado con un regulador de tensión de cada célula por
separado. La corriente de carga es regulable de 0.1 a 5.0 A y el aparato puede cargar máx. 6 células en serie.
Está equipado con una protección de la tensión de entrada y el modo de almacenamiento (STORAGE). El
cargador tiene un rango de tensión de 11 a 18 V y es muy flexible.
controlado por microprocesador
sensibilidad Delta-Pico
regula la tensión de cada célula por separado
permite: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
amplio rango de corrientes de carga
VLE8
V. 03 05/01/2022 52 ©Velleman Group nv
modo de almacenamiento (STORAGE)
con temporizador de seguridad
control de la tensión de entrada (para proteger la batería de coche)
almacenamiento de datos (almacena los datos de máx. 5 baterías)
modos de funcionamiento: "Break-in" (formatear baterías nuevas) y "Cycle" (Ciclo)
Características especiales
Software de funcionamiento optimizado: Para la carga y la descarga, el cargador está equipado con una
función AUTO, que regula la corriente de alimentación automáticamente Gracias a esta función, sobre todo
en las baterías de litio, se puede evitar una sobrecarga, que podría causar una explosión El cargador puede
desconectar automáticamente el circuito, y activar la alarma cuando detecte un mal funcionamiento. Todos
los ajustes pueden ser configurados por el usuario.
Regulador de tensión incorporado para baterías de litio: El cargador regula la tensión de cada célula por
separado. Por ello, no necesita un dispositivo adicional para regular la tensión.
La regulación de tensión durante la descarga: El cargador controla y regula la tensión de cada célula por
separado durante la descarga. Si la tensión de una de las células fluctúa de manera anormal, se visualizará
un mensaje de error y el proceso se interrumpirá automáticamente.
Apto para diferentes tipos de baterías de litio: El cargador es apto para diferentes tipos de baterías de litio
(p.ej. Li-ion, LiPo y LiFe).
Modo de carga rápida (FAST) y modo de almacenamiento (STORAGE) para baterías de litio: El
cargador ofrece funciones para diferentes tipos de aplicaciones: El modo de carga rápida (FAST) disminuye
considerablemente el tiempo de carga, el modo de almacenamiento (STORAGE) regula la tensión de la
batería para un almacenamiento prolongado.
Análisis basado en PC con USB: El cargador está equipado con un programa basado en PC para analizar las
características de la batería. Las curvas de tensión, corriente, capacidad y temperatura y las tensiones de las
células individuales se visualizarán. El adaptador USB está disponible por separado.
Seguridad máxima: La terminación de carga automática se basa en el principio de la detección de la tensión
Delta-Peak: Si la tensión de la batería sobrepasa el límite máximo, el proceso de carga se interrumpirá
automáticamente.
Límite de corriente durante la carga automática: Es posible determinar la corriente de carga máxima
cargando baterías NiCd y NiMH. Esto es sobre todo útil si carga baterías de baja impedancia y capacidad en
el modo de carga automática.
Límite de capacidad: La capacidad de carga se calcula multiplicando la corriente de carga por el tiempo. Si la
capacidad de carga sobrepasa el valor máximo determinado por Usted, el proceso se terminará
automáticamente.
Límite de temperatura: La temperatura de la batería sube durante la carga a causa de la reacción química en
el interior de la batería. El proceso se terminará automáticamente en cuanto la temperatura alcance el valor
máximo determinado por Usted. Esta función sólo está disponible al conectar una sonda de temperatura
(opcional).
Límite de tiempo de carga y descarga: Es posible limitar el tiempo de carga y descarga máx. para evitar
posibles daños.
Almacenar y cargar datos: El cargador puede almacenar los datos de máx. 5 baterías. Es posible recordar los
datos almacenados en cualquier momento.
Carga y descarga cíclica Para refrescar o regular la tensión de la batería, es posible efectuar de 1 a 5 ciclos
de carga-descarga o de descarga-carga.
6. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
pantalla LCD
5
botón DECREASE/INCREASE
2
puerto JST XH
6
botón battery TYPE/STOP
3
salida para el cable de carga
7
puerto para la sonda de temperatura
4
botón START/ENTER
7. Menú Diagrama del Programa
Consulte las figuras en la página 3 de este manual del usuario.
VLE8
V. 03 05/01/2022 53 ©Velleman Group nv
8. Esquema de conexión
Conecte la batería correctamente al cargador
cuando utilice el modo de carga con
balanceador. Conecte el cable de la batería y
el conector de balanceado antes de empezar
a cargar. Si no los conecta correctamente, se
dañará el cargador.
9. Funcionamiento
9.1 Configuración
Por defecto, el cargador utilizará el valor estándar de los ajustes de usuario al conectarlo por primera vez a una
carga de 11-18 V. Para cambiar un valor, pulse START/ENTER y cámbielo con el botón INC/DEC. Vuelva a
pulsar START/ENTER una vez para almacenar el valor.
Pantalla de inicio
La pantalla visualizará la tensión nominal de la batería de litio. Hay 3 tipos
de baterías de litio: Li-Fe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) and Li-poly (3.7 V). Por ello,
es muy importante probar la batería y ajustarla de forma correcta. Un valor
incorrecto durante el proceso de carga podría dañar la batería.
Este cargador detectará automáticamente el tipo de batería. Sin embargo,
no es posible detectar una batería muy descargada. Para evitar errores y
daños, determine el tiempo durante el cual el cargador debe detectar la
batería. Suele ser suficiente 10 minutos pero prolongue el tiempo para
baterías de mayor capacidad. En caso de duda, utilice el ajuste por defecto.
Esta pantalla visualiza la tensión de disparo para la desactivación automática
de la carga para baterías NiMH y NiCd. El valor efectivo está entre 5 y 20
mV por célula. Si selecciona un valor más alto para la tensión de disparo, se
podría sobrecargar la batería. Si seleccione un valor más bajo, existe el
peligro de una terminación prematura. Para más información, consulte las
especificaciones de la batería (NiCd por defecto: 12 mV, NiMH por defecto:
7 mV).
También es posible utilizar un sensor de temperatura, que haga contacto
con la superficie de la batería. Si esta opción está activada, puede
determinar la temperatura máx. de la batería durante la carga. En cuanto
alcance esta temperatura, el proceso se terminará para proteger la batería.
VLE8
V. 03 05/01/2022 54 ©Velleman Group nv
La batería se caliente después de cada ciclo de carga/descarga. El programa
dejará que la batería se enfríe durante algún tiempo después del ciclo de
carga/descarga y antes del siguiente ciclo. Puede determinar la duración
entre 0 y 60 segundos.
El temporizador de seguridad incorporado se activará automáticamente al
iniciar un proceso de carga. Si se detecta un error o el circuito de
terminación no puede detectar si la batería está completamente cargada o
no, este programa evitará una sobrecarga.
Ajustes del temporizador de seguridad
capacidad en mAh
corriente
temporizador de seguridad
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min.
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min.
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min.
Este programa procura una protección máxima. En caso de que no se pueda
detectar la tensión delta-pico o si el temporizador de seguridad se activa,
esta función interrumpirá el proceso de carga automáticamente al alcanzar
el valor de capacidad determinado.
El cargador emitirá una señal acústica cada vez que se pulse un botón o al
seleccionar otro modo. Es posible activar o desactivar la señal acústica.
Esta función controla la tensión de entrada de la batería. Si la tensión cae
por debajo del valor determinado, el proceso se interrumpirá para proteger
la batería.
9.2 Los programas para baterías de litio (Li-ion, LiPo, LiFe)
El cargador sólo es apto para cargar baterías de litio con una tensión nominal de 3.3, 3.6 ó 3.7 V. Se necesitan
diferentes métodos de carga para estas baterías. Hay dos métodos de carga: El modo de tensión constante y el
modo de corriente constante. La corriente de carga varía según la capacidad y la potencia de la batería. La
tensión final es muy importante y debería coincidir exactamente con la tensión de la batería. Para baterías LiPo
la tensión es de 4,2 V, para baterías Li-ion 4,1 V y para baterías LiFe 3,6 V.
Para cambiar un valor, pulse START/ENTER y cámbielo con el botón INC/DEC. Vuelva a pulsar START/ENTER
una vez para almacenar el valor.
VLE8
V. 03 05/01/2022 55 ©Velleman Group nv
Cargar una batería de litio
En este modo, es posible cargar baterías Li-ion, LiPo y LiFe sin que se regule la tensión de cada célula por
separado.
Esta pantalla muestra el tipo de batería que ha seleccionado (a la izquierda)
y la corriente de carga (a la derecha). Mantenga pulsado START/ENTER
durante mín. 3 segundos para iniciar el proceso de carga.
Esta pantalla muestra el número de células seleccionado. R visualiza el
número de células que el cargador detecta. S visualiza el número de células
que ha determinado anteriormente. Si los números son idénticos, puede
iniciar el proceso de carga al pulsar START/ENTER. Si no fuera así, pulse
TYPE/STOP para volver a la pantalla anterior y vuelva a comprobar el
número de células.
Esta pantalla visualiza el estado de carga actual. Pulse TYPE/STOP para
desactivar el proceso de carga.
a. número de células
b. tiempo de carga
c. corriente de carga
d. tensión de batería
e. capacidad cargada
Cargar una batería de litio con el regulador de tensión
Este modo regula la tensión de cada célula de una batería de litio que esté cargando. En este modo, debe
conectar el cable de regulación de tensión al puerto adecuado. Conecte el cable de alimentación a la salida
adecuada.
En este modo, el proceso de carga es diferente de los modos normales porque el procesador interno controla la
tensión de las células por separado y regula la corriente de carga que va a cada célula para normalizar la
tensión.
Esta pantalla muestra el tipo de batería que ha seleccionado (a la izquierda)
y la corriente de carga (a la derecha). Mantenga pulsado START/ENTER
durante mín. 3 segundos para iniciar el proceso de carga.
Esta pantalla muestra el número de células seleccionado. R visualiza el
número de células que el cargador detecta. S visualiza el número de células
que ha determinado anteriormente. Si los números son idénticos, puede
iniciar el proceso de carga al pulsar START/ENTER. Si no fuera así, pulse
TYPE/STOP para volver a la pantalla anterior y vuelva a comprobar el
número de células.
Esta pantalla visualiza el estado de carga actual. Pulse TYPE/STOP para
desactivar el proceso de carga.
a. número de células
b. tiempo de carga
c. corriente de carga
d. tensión de batería
e. capacidad cargada
VLE8
V. 03 05/01/2022 56 ©Velleman Group nv
Cargar una batería de litio en el modo de carga rápida (FAST)
Cuanto más avance el proceso de carga, más disminuirá la corriente de carga. Para terminar el proceso de
carga más rápidamente, este programa salta algunos pasos del proceso de tensión constante. La corriente de
carga se reducirá a 1/5 cuando el proceso de carga esté a 1/10. La capacidad de carga será algo menor que
durante la carga normal, pero el tiempo de carga también será menor.
Aquí, puede determinar la corriente de carga y la tensión. La carga/descarga
hará que la batería pase al nivel de tensión del modo 'STORAGE'
Esta pantalla visualiza el estado de carga actual. Pulse TYPE/STOP para
terminar el proceso de carga.
a. número de células
b. tiempo transcurrido
c. corriente de carga o descarga
d. capacidad suministrado
e. tensión actual de la batería
Cargar una batería de litio en el modo de almacenamiento (STORAGE)
Esta función sirve para cargar o descargar baterías que no va a utilizar durante un período de tiempo. Este
programa sólo es apto para las siguientes baterías: baterías LiPo de 3,85 V, baterías Li-ion de 3.75 V y baterías
Li-Fe de 3.3 V. Si la tensión de salida sobrepasa la tensión de almacenamiento, el programa iniciará el proceso
de descarga.
Descargar una batería de litio
Esta pantalla visualiza el estado de descarga actual. Pulse TYPE/STOP para
terminar el proceso de descarga.
Asegúrese de que la corriente de descarga de la parte izquierda de la
pantalla no sobrepase 1.0 A. El valor de la parte derecha de la pantalla no
debe ser inferior al nivel recomendado por el fabricante para evitar una
descarga. Mantenga pulsado START/ENTER durante mín. 3 segundos para
iniciar el proceso de descarga.
a. número de células
b. tiempo transcurrido
c. corriente de descarga
d. tensión de batería
e. capacidad descargada
VLE8
V. 03 05/01/2022 57 ©Velleman Group nv
Regulación y control de la tensión durante el proceso de descarga
En el modo de almacenamiento y durante la descarga, el cargador controla la tensión de cada célula. Si la
tensión de una de las células fluctúa de manera anormal, se visualizará un mensaje de error y el proceso se
interrumpirá automáticamente. Pulse INC para visualizar la célula dañada.
El cargador indica que la tensión de una de las células es demasiado baja.
Aquí, la cuarta célula está dañada. El valor de tensión será 0 cuando la
conexión sea interrumpida.
9.3 El programa para baterías NiCd y NiMH
Cargar baterías NiCd y NiMH
Este programa cargará la batería con el valor de corriente determinado por Usted. Primero, determine el límite
máximo para la corriente de carga para evitar dañar la batería. Algunas baterías de baja impedancia y
capacidad pueden causar una corriente más alta en el modo de carga automática
En el modo de carga manual, la batería se cargará con la corriente de carga determinada por Usted. Pulse
INC/DEC para conmutar entre el modo automático y el modo manual.
Este programa se utiliza para cargar baterías NiCd y NiMH en aplicaciones
R/C. Pulse START/STOP para seleccionar el programa y cambie el valor con
INC/DEC. Vuelva a pulsar START/ENTER para almacenar los valores
ajustados.
Esta pantalla visualiza el estado de descarga actual. Pulse TYPE/STOP para
terminar el proceso de carga.
a. tipo de pila
b. tiempo transcurrido
c. corriente de carga
d. tensión de batería
e. capacidad cargada
VLE8
V. 03 05/01/2022 58 ©Velleman Group nv
Descargar baterías NiCd y NiMH
La pantalla visualiza la corriente de descarga (a la izquierda) y la tensión
meta (a la derecha). La corriente de descarga está entre 0.1 y 1.0 A. La
tensión meta está entre 0.1 y 25.0 V. Pulse START/ENTER durante mín. 3
segundos para iniciar el proceso de descarga.
La pantalla visualiza el estado de descarga actual. Pulse START/ENTER para
modificar la corriente de descarga. Vuelva a pulsar para almacenar el valor.
Pulse TYPE/STOP para terminar el proceso de descarga.
a. tipo de pila
b. tiempo transcurrido
c. corriente de descarga
d. tensión de batería
e. capacidad descargada
Ciclo de carga-descarga y ciclo de descarga-carga para baterías NiMH y NiCd
Determine la secuencia (a la izquierda) y el número de ciclos (a la derecha).
Puede determinar el número de ciclos entre 1 y 5.
Pulse TYPE/STOP para terminar el proceso. Pulse START/ENTER para
modificar la corriente de carga.
a. tipo de pila
b. tiempo transcurrido
c. corriente de carga o descarga
d. tensión de batería
e. capacidad de carga o descarga
Al final del proceso se visualizarán las capacidades de carga o descarga de la
batería. Pulse INC/DEC para visualizar el resultado.
VLE8
V. 03 05/01/2022 59 ©Velleman Group nv
9.4 El programa para baterías de plomo (Pb)
Cargar una batería de plomo
Este programa sólo es apto para cargar baterías de plomo con una tensión nominal de 2 a 20 V. Una batería de
plomo es completamente diferente a una batería NiCd o NiMH. En comparación con su capacidad puede
suministrar sólo menor corriente. Para cargar esta batería valen severas restricciones. Por consiguiente, la
corriente de carga óptima es de 1/10 de la capacidad. Una batería de plomo no es apta para una carga rápida.
Debido a las características químicas de una batería de plomo, puede ser difícil detectar la tensión de corte.
Utilice la función de corte de capacidad para proteger la batería. Pulse START/ENTER para activar la función,
modifique los parámetros con INC/DEC y confirme con START/ENTER.
Determine la corriente de carga (a la izquierda) y la tensión nominal (a la
derecha). La corriente es de 0.1-5.0 A. La tensión debería coincidir con la
tensión de la batería que está cargando. Pulse START/ENTER durante mín. 3
segundos para activar el programa de carga.
Esta pantalla visualiza el estado de carga actual. Pulse START/ENTER para
modificar la corriente de carga. Vuelva a pulsar para almacenar el valor
introducido. Mantenga pulsado TYPE/STOP durante mín. 3 segundos para
interrumpir el proceso de carga.
a. tipo de pila
b. tiempo transcurrido
c. corriente de carga
d. tensión de batería
e. capacidad cargada
Descargar una batería de plomo
Determine la corriente de carga (a la izquierda) y la tensión nominal (a la
derecha). La corriente es de 0.1-1.0 A. La tensión debería coincidir con la
tensión de la batería que está descargando. Pulse START/ENTER durante
mín. 3 segundos para iniciar el proceso de descarga.
Esta pantalla visualiza el estado de descarga actual. Pulse START/ENTER
para modificar la corriente de descarga. Vuelva a pulsar para almacenar el
valor introducido. Mantenga pulsado TYPE/STOP durante mín. 3 segundos
para interrumpir el proceso de descarga.
a. tipo de pila
b. tiempo transcurrido
c. corriente de descarga
d. tensión de batería
e. capacidad descargada
VLE8
V. 03 05/01/2022 60 ©Velleman Group nv
9.5 Programa para almacenar datos
El cargador está equipado con un programa para almacenar y cargar datos. Es posible almacenar los datos de
máx. 5 baterías. Es posible recordar los datos durante el proceso de carga o descarga sin que necesite regular
el programa de nuevo.
Almacenar un programa
Pulse START/ENTER para seleccionar un valor y ajústelo con INC/DEC.
El ajuste de los valores no afecta al proceso de carga y descarga. La
pantalla incluye sólo las especificaciones de la batería. Este ejemplo
muestra una batería NiMH con 12 células y una capacidad de 3000
mAh.
Ajuste la corriente de carga para el modo de carga manual o el límite de
corriente para el modo automático. Pulse INC y DEC simultáneamente
para ir al modo de carga.
Determine la corriente de descarga y la tensión meta.
Determine la secuencia de carga o descarga y el número de ciclos.
Se están almacenando los datos.
a. tensión
b. número de dato
c. capacidad
d. tipo de pila
Cargando un programa
Seleccione el número de datos que quiere recordar.
Se están cargando los datos.
VLE8
V. 03 05/01/2022 61 ©Velleman Group nv
10. Recordar informaciones
Durante el proceso de carga y descarga, es posible recordar varias informaciones. Pulse DEC para visualizar los
ajustes de usuario. Si la batería está conectada con un cable a cada puerto, pulse INC, para controlar la tensión
de cada célula por separado.
La pantalla visualiza la tensión final cuando se termine el proceso.
La pantalla indica el valor de la capacidad ajustado y que la función de
corte de capacidad está activada.
La pantalla visualiza la duración en minutos y que el temporizador de
seguridad está activado.
La pantalla visualiza que la función de corte de temperatura está
activada.
La pantalla visualiza la temperatura exterior (sólo si utiliza una sonda
de temperatura).
La pantalla visualiza la tensión de entrada actual.
Si la batería está conectada con cable, se visualizará la tensión de cada
célula.
VLE8
V. 03 05/01/2022 62 ©Velleman Group nv
11. Advertencias y mensajes de error
En caso de un error, la causa del error se visualizará en la pantalla y el cargador emite una señal acústica.
Inversión de polaridad
La conexión está interrumpida.
Cortocircuito en la salida.
Tensión de entrada incorrecta.
Selección incorrecta de la tensión.
Cargador defectuoso. Contacte con su distribuidor.
La tensión de batería es inferior al valor de tensión ajustado.
Compruebe el número de células.
La tensión de batería es superior al valor de tensión ajustado.
Compruebe el número de células.
La tensión en una de las células es demasiado baja. Compruebe la
tensión de cada célula.
La tensión en una de las células es demasiado alta. Compruebe la
tensión de cada célula.
Conexión incorrecta Compruebe la conexión y el cable.
El procesador no puede controlar la corriente de alimentación. Contacte
con su distribuidor.
VLE8
V. 03 05/01/2022 63 ©Velleman Group nv
12. Potencia de carga y descarga máx.
La potencia máx. de este cargador es de: (1) carga: 50 W, (2) descarga: 5 W.
Para una batería con una tensión superior a 10 V, la corriente de carga está limitada automáticamente. La
corriente de alimentación se visualizará de la siguiente manera:
tipo de pila
número de
células
tensión
nominal (V)
tensión de
carga
máx. (V)
corriente de
carga (A)
corriente de
descarga (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
Li-poly
1S
3.70
4.20
5.00
1.00
2S
7.40
8.40
5.00
0.60
3S
11.10
12.60
4.50
0.40
4S
14.80
16.80
3.38
0.30
5S
18.50
21.00
2.70
0.24
6S
22.20
25.20
2.25
0.20
Li-Fe
1S
3.30
3.60
5.00
1.00
2S
6.60
7.20
5.00
0.69
3S
9.90
10.80
5.00
0.46
4S
13.20
14.40
3.79
0.35
5S
16.50
18.00
3.03
0.28
6S
19.80
21.60
2.53
0.23
Li-ion
1S
3.60
4.10
5.00
1.00
2S
7.20
8.20
5.00
0.61
3S
10.80
12.30
4.63
0.41
4S
14.40
16.40
3.47
0.30
5S
18.00
20.50
2.78
0.24
6S
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
VLE8
V. 03 05/01/2022 64 ©Velleman Group nv
13. Limpieza y mantenimiento
Este aparato no necesita mantenimiento especial. Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo. No
utilice químicos abrasivos, detergentes fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona cualificada
para evitar cualquier peligro.
14. Especificaciones
tecnología ......................................................................... NiCd, NiMh, Li-ion, LiPo, LiFe, plomo
diseño
baterías NiCd / NiMH ...................................................................................... 1 - 15 células
baterías Li-ion / Li-Po / Li-Fe ............................................................................ 1 - 6 células
tensión de funcionamiento ................................................. 11-18 V (adaptador de red no incl.)
corriente de carga .................................................................................................... 0.1-5.0 A
corriente de descarga ............................................................................................... 0.1-1.0 A
potencia de carga máx. ................................................................................................... 50 W
potencia de descarga máx. ................................................................................................ 5 W
regulación de tensión de baterías LiPo................................................................ 300 mA / célula
tensión para baterías de plomo ...................................................................................... 2-20 V
tensión de carga máx. por célula
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
número de células LiFePO4 ................................................................................................. 1-6
número de células plomo/plomo-gel .................................................................................... 1-6
carga de entretenimiento .....................................................................................................
test de capacidad ................................................................................................................
procedimiento de carga ........................................................................ con regulador de tensión
carga rápida .......................................................................................................................
regulador de tensión para baterías LiPo ..................................................................................
medición R ........................................................................................................................ no
data logger ..................................................................... soporte, con almacenamiento de datos
incluido ............................................................................................ conector de carga JST-XH
................ (compatible con Zippy, HXT, Loong Max y cualquier pack con un adaptador JST)
dimensiones ............................................................................................... 133 x 87 x 33 mm
peso ............................................................................................................................ 277 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Group nv no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman Group nv dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar
este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
VLE8
V. 03 05/01/2022 65 ©Velleman Group nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an seine Stromversorgung
angeschlossen ist. Tritt irgendeine Fehlfunktion auf, beenden Sie dann sofort den Vorgang.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und extremen Temperaturen.
Installieren Sie das Ladegerät und den angeschlossenen Akku auf einer hitzebeständigen, nicht
brennbaren und nicht leitfähigen Oberfläche. Stellen Sie diese niemals auf einem Autositz, Teppich
oder einer ähnlichen Oberfläche. Halten Sie das Gerät und den Akku von brennbaren Materialien
fern.
Um einen Kurzschluss in den Ladekabeln zu vermeiden, verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel
mit dem Ladegerät und danach den Akku. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, wenn Sie den Anschluss trennen.
Schließen Sie nicht mehr als einen Akku an das Ladegerät an.
Versuchen Sie niemals, die folgenden Akkutypen zu laden oder entladen:
Akku, der aus verschiedenen Typen von Zellen besteht
Akku, der bereits vollständig aufgeladene oder nur ein wenig entladen ist
Akku, der eine andere Ladetechnik als beschrieben in dieser Anleitung benötigt.
Akku, der defekt oder beschädigt ist
Akku, der mit einem integrierten Ladestromkreis oder einer Schutzschaltung ausgestattet ist
Akku, der in ein Gerät installiert oder elektrisch mit anderen Komponenten verbunden ist
Akku, der nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist
3. Warn- und Sicherheitshinweise
NiCd/NiMH
Spannungsniveau
1.2 V / Zelle
erlaubter Schnellladestrom
1-2 A (hängt von der Kapazität der Zelle ab)
Spannungsgrenze für Abbruch des
Entladevorgangs
0.85 V / Zelle (NiCd), 1.0 V / Zelle (NiMH)
Li-ion
Spannungsniveau
3.6 V / Zelle
max. Ladespannung
4.1 V / Zelle
erlaubter Schnellladestrom
1 A
Mindestspannung für Abbruch des
Entladevorgangs
2.5 V / Zelle
VLE8
V. 03 05/01/2022 66 ©Velleman Group nv
LiPo
Spannungsniveau
3.7 V / Zelle
max. Ladespannung
4.2 V / Zelle
erlaubter Schnellladestrom
1 A
Spannungsgrenze für Abbruch des
Entladevorgangs
3.0 V / Zelle
LiFe
Spannungsniveau
3.3 V / Zelle
max. Ladespannung
3.6 V / Zelle
erlaubter Schnellladestrom
4-1.0 A
Spannungsgrenze für Abbruch des
Entladevorgangs
2.0 V / Zelle
Pb (Bleisäure)
Spannungsniveau
2.0 V / Zelle
max. Ladespannung
2.46 V / Zelle
erlaubter Schnellladestrom
0.4 A
Spannungsgrenze für Abbruch des
Entladevorgangs
1.75 V / Zelle
4. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Jede andere
Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden. Dies
kann zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Beachten Sie die technische Daten.
Weder Velleman Group nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden
irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht werden,
haftbar gemacht werden.
Durch ständige Verbesserungen, kann das Produkt von den Abbildungen abweichen.
Die Abbildungen dienen nur zur Illustration.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor
Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
5. Eigenschaften
Das VLE8 ist ein intelligentes Ladegerät, das sich für das Laden, Ausgleichen und Entladen von Akkus eignet.
Für das Ausgleichen der einzelnen Zellen verfügt das mikroprozessorgesteuerte Ladegerät über einen
Spannungsregler. Der Ladestrom ist stufenlos von 0.1 bis 5.0 A wählbar und das Gerät eignet sich zum Laden
von Akkus mit 6 Zellen (in Serienschaltung). Das Ladegerät ist mit einem Eingangsspannungsschutz und einen
Lagerungsmodus (STORAGE) ausgestattet Das Ladegerät hat ein Spannungsbereich von 11 bis 18 V.
mikroprozessorgesteuert
Delta-Peak-Empfindlichkeit
individuelles Regeln von einzelnen Zellen
unterstützt: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
großer Bereich von Ladeströmen
Lagerungsmodus (STORAGE)
mit Sicherheitstimer
VLE8
V. 03 05/01/2022 67 ©Velleman Group nv
Überwachung der Eingangsspannung (zum Schutz der Autobatterie)
Datenspeicher (max. 5 Batterien)
Betriebsmodi: "Break-in" (Formatieren von neuen Akkus) und "Cycle" (Zyklus)
Zusatsfunktionen
Optimierte Betriebssoftware: Für das Laden und Entladen von Akkus verfügt das Ladegerät über eine AUTO-
Funktion, die den Versorgungsstrom automatisch regelt. Dank dieser Funktion kann vor allem für
Lithiumakkus ein Überladen verhindert werden, das ansonsten zu einer Explosion des Akkus führen könnte.
Im Fall einer Fehlfunktion, wird der Stromkreis unterbrochen und ein Alarm ausgelöst. Alle Einstellungen
können vom Benutzer angepasst werden.
Integrierter Spannungsregler für Lithiumakkus: Das Ladegerät regelt die Spannung jeder einzelnen Zelle.
Sie brauchen deshalb kein zusätzliches Gerät für die Zellspannungsregelung.
Das Regeln von einzelnen Zellen beim Entladen: Beim Entladen kann das Ladegerät die Spannung der
einzelnen Zellen überwachen und regeln. Schwankt die Spannung einer der Zellen ungewöhnlich stark, so
wird eine Fehlermeldung angezeigt und der Vorgang automatisch abgebrochen.
Eignet sich für verschiedene Arten von Lithiumakkus: Das Ladegerät eignet sich für verschiedene Typen
von Lithiumakkus (z.B. Li-ion, LiPo und LiFe).
Schnelllade- (FAST) und Lagerungsmodus (STORAGE) für Lithiumakkus: Sie können Lithiumakkus für
bestimmte Zwecke laden: Der Schnelllademodus (FAST) verkürzt die Ladezeit, der Lagerungsmodus
(STORAGE) regelt die Zielspannung des Akkus für eine längere Lagerung.
PC-basierte Analyse über USB: Das Ladegerät verfügt über ein PC-basiertes Programm, um die
Eigenschaften des Akkus zu analysieren. Die Spannung-, Strom-, Kapazitäts- und Temperaturkurven und die
Spannungen der einzelnen Zellen im Lithiumakku-Satz werden angezeigt. Der USB-Adapter ist separat
erhältlich.
Maximale Sicherheit: Der automatische Lade-Abbruch beruht auf dem Prinzip der Delta-Peak-
Spannungserkennung: Überschreitet die Batteriespannung den Höchstwert, dann wird der Vorgang
automatisch abgebrochen.
Strombegrenzung beim automatischen Ladevorgang: Beim Laden von NiCd- und NiMH-Akkus kann der
maximale Ladestrom festgelegt werden. Dies ist vor allem beim Laden von Akkus geringer Impedanz und
Kapazität im automatischen Lademodus nützlich.
Kapazitätsbegrenzung: Die Ladekapazität ergibt sich durch das Multiplizieren von Ladestrom und Zeit. Wenn
die Ladekapazität den von Ihnen festgelegten Höchstwert überschreitet, dann wird der Vorgang automatisch
abgebrochen.
Temperaturgrenzwert: Die Temperatur des Akkus steigt aufgrund der chemischen Reaktionen im Innern an.
Erreicht die Temperatur den von Ihnen festgelegten Höchstwert, dann wird der Vorgang automatisch
abgebrochen. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Sie einen Temperatursensor (optionell) anschließen.
Begrenzung der Lade- und Entladezeit: Um mögliche Beschädigungen vorzubeugen, kann die maximale
Lade- und Entladezeit begrenzt werden.
Daten speichern und laden: Das Ladegerät kann die Daten von max. 5 Akkus speichern. Die gespeicherten
Daten können zu jeder Zeit abgerufen werden.
Zyklisches Laden und Entladen: Zum Erneuern und Ausgleichen von Akkus können 1 bis 5 Lade-
Entladezyklen oder Entlade-Ladezyklen durchgeführt werden.
6. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
LCD-Display
5
Taste DECREASE/INCREASE
2
JST XH-Anschluss
6
Taste battery TYPE/STOP
3
Ausgang für das Ladekabel
7
Anschluss für den Temperaturfühler
4
Taste START/ENTER
7. Menü Programm-Diagramm
Siehe Abbildungen auf Seite 3 dieser Bedienungsanleitung.
VLE8
V. 03 05/01/2022 68 ©Velleman Group nv
8. Anschlussdiagramm
Dieses Diagramm zeigt den korrekten
Anschluss an das Ladegerät an wenn Sie den
Balance-Lademodus benutzen. Schließen Sie
die Hauptkabelanschlüsse der Batterie
zusammen mit dem Balance-
Anschlussstecker an, bevor Sie die Batterie
aufladen. Tun Sie das nicht, dann wird das
Ladegerät beschädigt.
9. Anwendung
9.1 Konfiguration
Standardmäßig wird das Ladegerät beim erstmaligen Anschließen an eine 11-18 V Last mit dem in den
Benutzereinstellungen festgelegten Standardwert betrieben. Um einen Parameterwert zu ändern, drücken
Sie START/ENTER und ändern Sie ihn mit der Taste INC/DEC. Drücken Sie START/ENTER erneut einmal, um
den Wert zu speichern.
Startbildschirm
Dieser Bildschirm zeigt die Nennspannung für Lithiumakkus an. Es gibt 3
Typen von Lithiumakkus: Li-Fe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) und Li-poly (3.7 V).
Daher ist es sehr wichtig, Ihren Akku sorgfältig zu prüfen und
ordnungsgemäß einzurichten. Wird ein falscher Wert eingegeben, kann der
Akku während des Ladevorgangs beschädigt werden.
Das Ladegerät erkennt automatisch den Batterietyp. Ein tiefentladener Akku
kann aber falsch erkannt werden. Um Fehler und Beschädigungen zu
vermeiden, legen Sie eine Zeitspanne fest, innerhalb der das Ladegerät die
Batterie erkennen soll. Normalerweise reichen 10 Min. aus aber für Akkus
kleinerer Kapazität können Sie die Zeitspanne verlängern. Im Zweifelsfall
benutzen Sie den Standardwert.
Dieser Bildschirm zeigt die die Auslösespannung für das automatische
Abschalten des Ladevorgangs für NiMH- und NiCd-Akkus an. Der effektive
Wert liegt zwischen 5 und 20 mV pro Zelle. Stellen Sie die Auslösespannung
höher ein, dann besteht die Gefahr einer Überladung. Wenn Sie die
Auslösespannung niedriger einstellen, besteht die Gefahr eines frühzeitigen
Abbruchs. Mehr Informationen finden Sie in den technischen Daten der
Batterie (NiCd standardmäßig: 12 mV, NiMH standardmäßig: 7 mV).
Sie können optional auch einen Temperaturfühler verwenden, den Sie dann
an die Oberfläche des Akkus halten. Ist diese Option eingeschaltet, dann
können Sie die max. Temperatur, bei der das Gerät die Ladung
unterbrechen soll, einstellen. Erreicht ein Akku beim Ladevorgang diese
Temperatur, so wird der Vorgang abgebrochen, um den Akku zu schützen.
VLE8
V. 03 05/01/2022 69 ©Velleman Group nv
Der Akku wird nach jedem Lade-/Entladevorgang warm. Das Programm wird
den Akku nach einem Lade-/Entladevorgang und vor dem nächsten Zyklus
eine bestimmte Zeit lang abkühlen lassen. Sie können die Dauer zwischen 1
und 60 Minuten einstellen.
Der integrierte Sicherheitstimer startet automatisch wenn Sie einen
Ladevorgang starten. Wird ein Fehler erkennt oder kann die
Abbruchschaltung nicht erkennen, ob der Akku voll geladen ist oder nicht,
dann verhindert dieses Programm ein Überladen.
Einstellungen des Sicherheitstimers
Kapazität in mAh
Strom
Sicherheitstimer
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min.
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min.
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min.
Dieses Programm sorgt für einen maximalen Schutz. Wenn die Delta-Peak-
Spannung nicht erkannt werden kann oder der Sicherheitstimer ausgelöst
wird, unterbricht diese Funktion den Ladevorgang automatisch bei dem von
Ihnen festgelegten Kapazitätswert.
Ein akustisches Signal ertönt jedes Mal wenn Sie die Tasten drücken oder
einen anderen Modus auswählen. Der Ton kann ein- oder ausgeschaltet
werden.
Diese Funktion überwacht die Eingangsspannung des Akkus Sinkt die
Spannung unter den von Ihnen eingestellten Wert, so wird der Vorgang
abgebrochen, um die Batterie vor Beschädigungen zu schützen.
9.2 Die Programme für Lithiumakkus (Li-ion, LiPo, LiFe)
Das Ladegerät eignet sich nur zum Laden von Lithiumakkus mit einer Nennspannung von 3.3, 3.6 oder 3.7 V.
Diese Akkus haben unterschiedliche Ladetechniken. Es gibt zwei Ladetechniken: Konstantspannungs- und
Konstantstrom-Modus Der Ladestrom variiert je nach Akkukapazität und Leistung. Die Zielspannung ist sehr
wichtig und sollte genau mit der Spannung des Akkus übereinstimmen. Für LiPo-Akkus beträgt diese 4,2 V, für
Li-ion-Akkus 4,1 V und für LiFe-Akkus 3,6 V.
Um einen Parameterwert zu ändern, drücken Sie START/ENTER und ändern Sie ihn mit der Taste INC/DEC.
Drücken Sie START/ENTER erneut einmal, um den Wert zu speichern.
VLE8
V. 03 05/01/2022 70 ©Velleman Group nv
Lithiumakkus laden
In diesem Modus können Li-ion-, LiPo- oder LiFe-Akkus ohne ein individuelles Regeln der einzelnen Zellen
geladen werden.
Dieser Bildschirm zeigt den von Ihnen eingestellten Akkutyp (links) und den
Ladestrom (rechts) an. Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt,
um den Ladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt die von Ihnen festgelegte Anzahl der Zellen an. R
zeigt die Anzahl Zellen an, die das Ladegerät erkennt. S zeigt die Anzahl
Zellen an, die Sie in der vorherigen Anzeige festgelegt haben. Sind die
Zahlen identisch, dann können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie
START/ENTER drücken. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie dann auf
TYPE/STOP, um in die vorherige Anzeige zu wechseln und prüfen Sie die
Anzahl der Zellen erneut.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie
TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. Ladezeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
Lithiumakkus im Ausgleichsmodus laden
Der Ausgleichsmodus eignet sich zum Ausgleichen der Spannungen in den einzelnen Zellen eines zu ladenden
Lithiumakkus. In diesem Modus müssen Sie das Ausgleichskabel mit dem geeigneten Port verbinden. Schließen
Sie das Stromkabel an den geeigneten Ausgang an.
Der Ladevorgang in diesem Modus unterscheidet sich von den herkömmlichen Lademethoden weil derer interne
Prozessor die Spannung der einzelnen Zellen überwacht und den Ladestrom, der jeder Zelle zugeführt wird, um
die Spannung zu normalisieren, regelt.
Dieser Bildschirm zeigt den von Ihnen eingestellten Akkutyp (links) und den
Ladestrom (rechts) an. Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt,
um den Ladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt die von Ihnen festgelegte Anzahl der Zellen an. R
zeigt die Anzahl Zellen an, die das Ladegerät erkennt. S zeigt die Anzahl
Zellen an, die Sie in der vorherigen Anzeige festgelegt haben. Sind die
Zahlen identisch, dann können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie
START/ENTER drücken. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie dann auf
TYPE/STOP, um in die vorherige Anzeige zu wechseln und prüfen Sie die
Anzahl der Zellen erneut.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie
TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. Ladezeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
VLE8
V. 03 05/01/2022 71 ©Velleman Group nv
Lithiumakkus im Schnelllademodus (FAST) laden
Je weiter der Ladevorgang fortgeschritten ist, desto geringer ist der Ladestrom. Um den Ladevorgang schneller
zu beenden, überspringt dieses Programm einige Schritte vom CV-Modus. Der Ladestrom reduziert sich gegen
Ende des Ladevorgangs auf 1/5 des Ausgangswertes. Beim normalen Laden verringert sich der Ladestrom im
CV-Betrieb auf 1/10. Die Ladekapazität ist dann etwas geringer, aber die Ladezeit wird verkürzt.
Hier können Sie den Ladestrom und die Spannung festlegen. Das
Laden/Entladen bringt die Batterie zum Spannungspegel des
Lagerungsmodus (STORAGE).
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie
TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Anzahl der Zellen
b. verstrichene Zeit
c. Lade oder Entladestrom
d. gelieferte Kapazität
e. aktuelle Akkuspannung
Lithiumakkus im Lagerungsmodus laden (STORAGE)
Mit dieser Funktion laden oder entladen Sie einen Akku, den Sie vorläufig nicht mehr gebrauchen. Dieses
Programm eignet sich nur für die folgenden Akkus: LiPo-Akkus von 3,85 V, Li-ion-Akkus von 3.75 V und Li-Fe-
Akkus von 3.3 V. Überschreitet die Ausgangsspannung die Lagerungsspannung, dann startet das Programme
den Entladevorgang.
Lithiumakkus entladen
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie
TYPE/STOP, um den Entladevorgang abzubrechen.
Stellen Sie sicher, dass der Entladestrom links im Display 1.0 A nicht
überschreitet. Der Wert rechts im Display sollte nicht unter das vom
Hersteller empfohlene Niveau sinken, um eine Tiefentladung zu vermeiden.
Halten Sie START/ENTER min. 3 Sekunden gedrückt, um den
Entladevorgang zu starten
a. Anzahl der Zellen
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
VLE8
V. 03 05/01/2022 72 ©Velleman Group nv
Spannungsausgleich und Spannungsüberwachung während des Entladevorgangs
Im Lagerungsmodus und beim Entladen überwacht das Ladegerät die Spannung der einzelnen Zellen. Schwankt
die Spannung einer der Zellen ungewöhnlich stark, so wird eine Fehlermeldung angezeigt und der Vorgang
automatisch abgebrochen. Drücken Sie auf INC, um die fehlerhafte Zelle anzuzeigen.
Das Ladegerät zeigt an, dass die Spannung in einer der Zellen zu gering ist.
Hier ist dievierte Zelle beschädigt. Der Spannungswert ist 0 wenn die
Verbindung unterbrochen wurde.
9.3 Das Programm für NiCd- und NiMH-Akkus
NiCd- und NiMH-Akkus laden
Dieses Programm wird den Akku mithilfe des von Ihnen festgelegten Stromwerts laden. Achten Sie darauf, dass
Sie zuerst die Obergrenze für den Ladestrom festlegen, um einen zu hohen Ladestrom zu vermeiden, der den
Akku beschädigen kann. Einige Akkus mit geringer Impedanz und Kapazität können im automatischen
Lademodus zu einem höheren Ladestrom führen.
Im manuellen Modus wird der Akku mit dem von Ihnen festgelegten Ladestrom geladen. Drücken Sie INC/DEC,
um zwischen den Auto-Modus und dem manuellen Modus zu wechseln.
Dieses Programm eignet sich zum Laden von NiCd- und NiMH-Akkus in R/C-
Anwendungen. Drücken Sie START/STOP, um das Programm auszuwählen
und ändern Sie den Wert mit INC/DEC. Drücken Sie START/ENTER wieder,
um die festgelegten Werte zu speichern.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie
TYPE/STOP, um den Ladevorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
VLE8
V. 03 05/01/2022 73 ©Velleman Group nv
NiCd- und NiMH-Akkus entladen
Das Display zeigt den Ladestrom (links) und die Zielspannung (rechts) an.
Der Entladestrom liegt zwischen 0.1 und 1.0 A. Die Zielspannung liegt
zwischen 0.1 und 25.0 V. Drücken Sie START/ENTER min. 3 Sekunden, um
den Entladevorgang zu starten.
Das Display zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie
START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um den
Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP, um den Entladevorgang
abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
Lade-Entladezyklus und Entlade- Ladezyklus für NiMH- und NiCd-Akkus
Legen Sie die Sequenz (links) und die Anzahl (rechts) der Zyklen fest. Es
können zwischen 1 und 5 Zyklen eingestellt werden.
Drücken Sie TYPE/STOP, um den Vorgang abzubrechen. Drücken Sie
START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Lade- oder Entladestrom
d. Akkuspannung
e. Lade- oder Entladekapazität
Am Ende des Vorgangs werden die geladenen oder entladenen Kapazitäten
des Akkus angezeigt. Drücken Sie INC/DEC, um das Ergebnis anzuzeigen.
VLE8
V. 03 05/01/2022 74 ©Velleman Group nv
9.4 Das Programm für Bleiakkus (Blei-Schwefelsäure)
Bleiakkus laden
Dieses Programm eignet sich nur zum Laden von Bleiakkus mit einer Nennspannung von 2 bis 20 V. Ein
Bleiakku unterscheidet sich völlig von einem NiCd- oder NiMH-Akku. Verglichen mit ihrer Kapazität liefern sie
nur einen relativ geringen Strom. Für das Laden dieser Akkus gelten strenge Beschränkungen. Der optimale
Ladestrom beträgt somit 1/10 der Kapazität. Bleiakkus eignen sich nicht zum Schnellladen.
Durch die chemischen Eigenschaften der Bleiakkus ist es manchmal schwierig, den Grenzwert zu erkennen.
Verwenden Sie die Funktion für Abbruch der Kapazität, um den Akku zu schützen. Drücken Sie START/ENTER,
um die Funktion einzuschalten, ändern Sie die Parameter mit INC/DEC, und bestätigen Sie mit START/ENTER.
Legen Sie den Ladestrom (links) und die Nennspannung (rechts) fest. Der
Strom liegt zwischen 0.1-5.0 A. Die Spannung muss der Spannung des zu
ladenden Akkus entsprechen. Drücken Sie START/ENTER min. 3 Sekunden,
um das Ladeprogramm zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Ladestatus an. Drücken Sie
START/ENTER, um den Ladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um den
eingestellten Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP min. 3 Sekunden,
um den Vorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Ladestrom
d. Akkuspannung
e. geladene Kapazität
Bleiakkus entladen
Legen Sie den Ladestrom (links) und die Nennspannung (rechts) fest. Der
Strom liegt zwischen 0.1-1.0 A. Die Spannung muss der Spannung des zu
entladenden Akkus entsprechen. Drücken Sie START/ENTER min. 3
Sekunden, um den Entladevorgang zu starten.
Dieser Bildschirm zeigt den aktuellen Entladestatus an. Drücken Sie
START/ENTER, um den Entladestrom zu ändern. Drücken Sie erneut, um
den eingestellten Wert zu speichern. Drücken Sie TYPE/STOP min. 3
Sekunden, um den Entladevorgang abzubrechen.
a. Batterietyp
b. verstrichene Zeit
c. Entladestrom
d. Akkuspannung
e. entladene Kapazität
VLE8
V. 03 05/01/2022 75 ©Velleman Group nv
9.5 Programm zum Speichern von Daten
Das Ladegerät verfügt über ein Programm zum Speichern und Laden von Daten. Es können die Daten von bis
zu fünf Akkus gespeichert werden. Die Daten können für den Lade- oder Entladevorgang aufgerufen werden,
ohne dass das Programm neu eingestellt werden muss.
Ein Programm speichern
Drücken Sie START/ENTER, um den Wert auszuwählen und stellen Sie ihn mit INC/DEC ein.
Das Einstellen der Parameterwerte hat keinen Einfluss auf den Lade-
oder Entladevorgang. La pantalla muestra sólo las especificaciones de la
batería. Das Beispiel zeigt einen NiMH-Akku mit 12 Zellen und einer
Kapazität von 3000 mAh.
Stellen Sie den Ladestrom für den manuellen Lademodus oder den
Stromgrenzwert für den automatischen Lademodus ein. Drücken Sie
gleichzeitig INC und DEC, um in den Lademodus zu wechseln.
Legen Sie den Entladestrom und die Zielspannung fest.
Legen Sie die Lade- oder Entladesequenz und die Anzahl der Zyklen
fest.
Die Daten werden gespeichert.
a. Spannung
b. Datennummer
c. Kapazität
d. Batterietyp
Ein Programm laden
Wählen Sie die Nummer des Datensatzes aus, den Sie aufrufen
möchten.
Die Daten werden geladen.
VLE8
V. 03 05/01/2022 76 ©Velleman Group nv
10. Informationen aufrufen
Während des Lade- oder Entladevorgangs können verschiedene Informationen aufgerufen werden. Drücken Sie
DEC, um die Benutzereinstellungen anzuzeigen. Ist der Akku über ein separates Kabel verbunden, drücken Sie
dann INC, um die Spannung der einzelnen Zellen zu überwachen.
Das Display zeigt die Zielspannung am Ende des Vorgangs an.
Das Display zeigt den eingestellten Kapazitätswert an und, dass die
Funktion für Abbruch der Kapazität eingeschaltet ist.
Das Display zeigt die Dauer in Minuten an und, dass der
Sicherheitstimer eingeschaltet ist.
Das Display zeigt an, dass die Funktion für Abbruch der Temperatur
einggeschaltet ist.
Das Display zeigt die Außentemperatur an (nur wenn Sie einen
Temperaturfühler verwenden).
Das Display zeigt die aktuelle Eingangsspannung.
Ist der Akku über ein Kabel angeschlossen, dann wird die Spannung
jeder einzelnen Zelle angezeigt.
VLE8
V. 03 05/01/2022 77 ©Velleman Group nv
11. Warn- und Fehlermeldungen
Tritt eine Funktionsstörung auf, dann wird die Ursache des Fehlers im Display angezeigt und ertönt ein
akustisches Signal.
Verpolung.
Die Verbindung ist unterbrochen.
Kurzschluss im Ausgang.
Falsche Eingangsspannung.
Die Spannung wurde falsch ausgewählt.
Das Ladegerät ist defekt. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Akkuspannung ist niedriger als der eingestellte Spannungswert.
Überprüfen Sie die Anzahl der Zellen.
Die Akkuspannung ist höher als der eingestellte Spannungswert
Überprüfen Sie die Anzahl der Zellen.
Die Spannung in einer der Zellen zu gering. Überprüfen Sie die
Spannung der einzelnen Zellen.
Die Spannung in einer der Zellen zu hoch. Überprüfen Sie die Spannung
der einzelnen Zellen.
Falsche Verbindung. Überprüfen Sie den Anschluss und das Kabel.
Der Prozessor kann den Versorgungsstrom nicht mehr überwachen.
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
VLE8
V. 03 05/01/2022 78 ©Velleman Group nv
12. Max. Lade- und Entladeleistung
Die max. Leistung dieses Ladegerätes beträgt: (1) Laden: 50 W, (2) Entladen: 5 W.
Für einen Akku mit einer Spannung höher als 10 V, wird der Ladestrom automatisch begrenzt. Der aktuelle
Versorgungsstrom wird angezeigt wie folgt:
Batterietyp
Anzahl
der
Zellen
Nennspannung (V)
max.
Ladespannung (V)
Ladestrom (A)
Entladestrom (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
Li-poly
1S
3.70
4.20
5.00
1.00
2S
7.40
8.40
5.00
0.60
3S
11.10
12.60
4.50
0.40
4S
14.80
16.80
3.38
0.30
5S
18.50
21.00
2.70
0.24
6S
22.20
25.20
2.25
0.20
Li-Fe
1S
3.30
3.60
5.00
1.00
2S
6.60
7.20
5.00
0.69
3S
9.90
10.80
5.00
0.46
4S
13.20
14.40
3.79
0.35
5S
16.50
18.00
3.03
0.28
6S
19.80
21.60
2.53
0.23
Li-ion
1S
3.60
4.10
5.00
1.00
2S
7.20
8.20
5.00
0.61
3S
10.80
12.30
4.63
0.41
4S
14.40
16.40
3.47
0.30
5S
18.00
20.50
2.78
0.24
6S
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
VLE8
V. 03 05/01/2022 79 ©Velleman Group nv
13. Reinigung und Wartung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Reinigen Sie das Gerät ab und zu mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel.
Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das
Kabel ersetzen.
14. Technische Daten
Technologie ............................................................ NiCd-, NiMh-, Li-ion-, LiPo-, LiFe-, Bleiakkus
Design
NiCd- / NiMH-Akkus ....................................................................................... 1 - 15 Zellen
LiPo- / LiIo- /LiFe-Akkus .................................................................................... 1 - 6 Zellen
Betriebsspannung ............................................................. 11-18 V (Netzteil nicht mitgeliefert)
Ladestrom ............................................................................................................... 0.1-5.0 A
Entladestrom ........................................................................................................... 0.1-1.0 A
max. Ladeleistung .......................................................................................................... 50 W
max. Entladeleistung ........................................................................................................ 5 W
Ausgleichen von LiPo-Akkus ................................................................................ 300 mA / Zelle
Spannung für Bleiakkus ................................................................................................ 2-20 V
max. Ladespannung pro Zelle
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
Anzahl LiFePO4-Zellen ....................................................................................................... 1-6
Anzahl Blei- / Blei-Gel-Akkus .............................................................................................. 1-6
Batterieerhaltungslademodus ................................................................................................ ja
Kapazitätstest ..................................................................................................................... ja
Ladeverfahren .......................................................................................... mit Spannungsregler
Schnellladen ....................................................................................................................... ja
Spannungsregler für LiPo-Akkus ............................................................................................ ja
Ri-Messung..................................................................................................................... nein
Datenlogger ...................................................................... Unterstützung, mit Datenspeicherung
mitgeliefert .................................................................................................. JST-XH-Anschluss
................ (kompatibel mit Zippy, HXT, Loong Max und jedes Pack mit einem JST-Adapter)
Abmessungen ............................................................................................. 133 x 87 x 33 mm
Gewicht ....................................................................................................................... 277 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman Group nv übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie
hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman Group nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
VLE8
V. 03 05/01/2022 80 ©Velleman Group nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może
być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na
odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu.
Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację
odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać
urządzenia, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Nie pozostawiać ładowarki bez nadzoru, gdy jest podłączona do zasilania. W przypadku wykrycia
jakiejkolwiek usterki natychmiast zakończyć proces!
Chronić urządzenie przed zbyt wysoką temperaturą i pyłem.
Ładowarkę i podłączoną baterię należy umieścić na żaroodpornej, niepalnej i nieprzewodzącej
powierzchni. Nie umieszczać ich na siedzeniu samochodu, dywanie itp. Trzymać wszelkie materiały
zapalne z dala od ładowarki i baterii.
Aby uniknąć zwarcia pomiędzy końcówkami ładowarki, zawsze podłączać kabel najpierw do
ładowarki, następnie podłączyć baterię. W przypadku rozłączania kolejność odwrócić.
Nie podłączać więcej niż jednej baterii naraz.
Nie próbować ładować ani rozładowywać następujących typów baterii:
baterii składających się z różnych typów ogniw
baterii w pełni naładowanych lub rozładowanych w niewielkim stopniu
baterii wymagających innej techniki ładowania niż te opisane w niniejszej instrukcji
baterii wadliwych lub uszkodzonych
baterii wyposażonych w wewnętrzny obwód zasilania lub ochronny
baterii zamontowanych w urządzeniach lub podłączonych elektrycznie do innych elementów
baterii nieopisanych w niniejszej instrukcji
3. Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NiCd/NiMH
poziom napięcia
1,2 V / ogniwo
dopuszczalny prąd szybkiego
ładowania
1-2 A (w zależności od wydajności ogniw)
poziom graniczny napięcia
rozładowania
0,85 V/ogniwo (NiCd), 1,0 V/ogniwo (NiMH)
Li-ion
poziom napięcia
3,6 V / ogniwo
maks. napięcie ładowania
4,1 V / ogniwo
dopuszczalny prąd szybkiego
ładowania
1 A
min. poziom graniczny napięcia
rozładowania
2,5 V / ogniwo
VLE8
V. 03 05/01/2022 81 ©Velleman Group nv
Li-poly
poziom napięcia
3,7 V / ogniwo
maks. napięcie ładowania
4,2 V / ogniwo
dopuszczalny prąd szybkiego
ładowania
1 A
poziom graniczny napięcia
rozładowania
3,0 V / ogniwo
Li-Fe
poziom napięcia
3,3 V / ogniwo
maks. napięcie ładowania
3,6 V / ogniwo
dopuszczalny prąd szybkiego
ładowania
4 A
poziom graniczny napięcia
rozładowania
2,0 V / ogniwo
Pb
poziom napięcia
2,0 V / ogniwo
maks. napięcie ładowania
2,46 V / ogniwo
dopuszczalny prąd szybkiego
ładowania
0,4 A
poziom graniczny napięcia
rozładowania
1,75 V / ogniwo
4. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej
instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas
obsługi urządzenia unikać stosowania siły.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że
uszkodzenia spowodowane przez zmiany wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne użytkowanie może prowadzić
do wypadków, oparzeń, spięć, wstrząsów elektrycznych, itd. Używanie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca
nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
Nie przekraczać podanych specyfikacji technicznych.
Firma Velleman Group nv ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
(nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe, fizyczne…), wynikające z
posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
Ze względu na stałe udoskonalanie produktu, rzeczywisty wygląd produktu może różnić się od
przedstawionego na zdjęciach.
Zdjęcia produktu są wyłącznie dla celów poglądowych.
Nie włączać urządzenia tuż po tym, jak zostało narażone na zmiany temperatury. Chronić urządzenie przed
uszkodzeniem, pozostawiając je w stanie wyłączonym do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
5. Właściwości
VLE8 to zaawansowana ładowarka pozwalająca na ładowanie, balansowanie i rozładowywanie baterii. Tak jak
wszystkie najlepsze ładowarki, ładowarka VLE8 sterowana jest mikroprocesorowo i balansuje poszczególne
ogniwa baterii Li-XX. Urządzenie ładuje w zakresie 0,1 - 5,0 A oraz umożliwia ładowanie maks. 65 pakietów.
Posiada zabezpieczenie napięcia wejściowego, dzięki czemu nie rozładowuje akumulatora samochodowego w
terenie, a ponadto pakiety, które nie są w użytku, przygotowuje do przechowywania. Urządzenie można zasilać
napięciem w zakresie 11- 18V.
sterowanie mikroprocesorowe
czułość delta-peak
balansowanie poszczególnych ogniw
VLE8
V. 03 05/01/2022 82 ©Velleman Group nv
obsługuje: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
szeroki zakres prądów ładowania
funkcja ładowania typu storage (przygotowanie do przechowywania)
funkcja limitu czasowego
monitoring napięcia wejściowego (chroni akumulator samochodowy w terenie)
przechowywanie danych (zachowuje w pamięci do 5 pakietów)
formatowanie i podtrzymywanie akumulatorów
Specjalne funkcje
Zoptymalizowane oprogramowanie operacyjne: Ładowarka posiada automatyczną funkcję ustawiania
prądu wejściowego podczas ładowania i rozładowywania. Pozwala to zapobiec przeładowaniu, które może
doprowadzić do wybuchu baterii (zwłaszcza w przypadku baterii litowych). W przypadku wykrycia usterki
funkcja ta automatycznie rozłącza obwód i emituje sygnał dźwiękowy. Wszystkie ustawienia są
konfigurowalne przez użytkownika.
Wewnętrzne, niezależne urządzenie do balansowania baterii litowych: Ładowarka posiada urządzenie
do balansowania napięcia poszczególnych ogniw, dzięki czemu nie trzeba używać zewnętrznego urządzenia.
Balansowanie poszczególnych ogniw podczas rozładowywania: Podczas rozładowywania ładowarka
będzie monitorować i balansować każde ogniwo w baterii z osobna. Jeżeli napięcie dowolnego ogniwa jest
nieprawidłowe, pojawi się komunikat o błędzie i proces rozładowywania natychmiast się zakończy.
Możliwość zastosowania do różnych typów baterii litowych: Ładowarka nadaje się do różnorodnych
typów baterii litowych, jak np. Li-ion, Li-poly i Li-Fe.
Funkcja szybkiego ładowania (fast) i przygotowania do przechowywania (storage) baterii litowych:
Ładowarka posiada specjalne funkcje do różnych zastosowań: tryb szybkiego ładowania (fast) znacznie
obniża czas ładowania, natomiast tryb przechowywania (storage) pozwala utrzymać w baterii napięcie
idealne do jej przechowywania.
Analiza komputerowa przez USB: Ładowarka posiada funkcję podłączenia do komputera w celu analizy
charakterystyki baterii. Funkcja ta wyświetla wykres napięcia, prądu i pojemności, pokazuje również napięcie
każdego ogniwa w bateriach litowych. Adapter USB jest dostępny oddzielnie.
Maksymalne bezpieczeństwo: Program automatycznego zakończenia ładowania oparty jest na wykrywaniu
napięcia szczytowego: kiedy napięcie baterii przekracza wartość progową, proces kończy się automatycznie.
Automatyczne ograniczanie prądu ładowania: Do ładowania baterii NiCd i NiMH można ustawić górną
wartość graniczną prądu ładowania. Jest to użyteczne podczas ładowania baterii o niskiej impedancji i
pojemności w trybie automatycznym.
Limit pojemności: Pojemność ładowania liczona jest jako iloczyn prądu ładowania i czasu. Jeżeli pojemność
ładowania przekroczy limit, proces zakończy się automatycznie podczas ustawiania wartości maksymalnej.
Wartość progowa temperatury: Reakcje chemiczne wewnątrz baterii powodują wzrost jej temperatury. Po
osiągnięciu wartości granicznej temperatury proces zostanie zakończony. Funkcja dostępna wyłącznie z
opcjonalną sondą temperatury.
Limit czasu procesu: W ładowarce można ustawić maksymalny czas procesu, aby uniknąć możliwych awarii.
Zapisywanie i wczytywanie danych: Ładowarka posiada bank pamięci danych dla maksymalnie pięciu
baterii. Różne programy można w dowolnym momencie zapisywać i wczytywać.
Cykliczne ładowanie i rozładowywanie: Do stymulowania aktywności baterii dostępnych jest jeden do
pięciu programów cyklicznego i ciągłego ładowania-rozładowywania lub rozładowywania-ładowania,
zapewniających odświeżanie i balansowanie baterii.
6. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
wyświetlacz LCD
5
przycisk DECREASE/INCREASE
2
port JST XH
6
przycisk TYP/STOP baterii
3
wyjście przewodu ładowania
7
gniazdo czujnika temperatury
4
przycisk START/ENTER
7. Menu - Schemat przebiegu programu
Patrz rysunki na stronie 3 niniejszej instrukcji.
VLE8
V. 03 05/01/2022 83 ©Velleman Group nv
8. Schemat połączeń
Podczas stosowania funkcji balansowania
(balance) należy podłączyć ładowarkę i
baterię w następujący sposób. Główna
bateria musi być podłączona do złącza
balansowania przed ładowaniem. W
przeciwnym wypadku ładowarka może ulec
uszkodzeniu!
9. Obsługa
9.1 Wstępna konfiguracja
Domyślnie, przy pierwszym podłączeniu obciążenia 11-18 V, ładowarka będzie skonfigurowana na
"ustawienia użytkownika". Aby zmienić parametry, nacisnąć przycisk START/ENTER, a następnie zmienić
wartości przyciskami INC/DEC. Zapisać wartość, naciskając jednokrotnie przycisk START/ENTER.
Ekran startowy
Ekran ten wyświetla napięcie znamionowe baterii litowej. Istnieją trzy
rodzaje baterii litowych: Li-Fe (3,3 V), Li-Io (3,6 V) i Li-poly (3,7 V). Jest to
ważne dla prawidłowej konfiguracji urządzenia, ponieważ niewłaściwe
wartości mogą uszkodzić baterię podczas procesu ładowania.
Ładowarka automatycznie rozpoznaje typ baterii. Jednakże głęboko
rozładowane baterie mogą być rozpoznane nieprawidłowo. Aby uniknąć
błędów i uszkodzeń, należy ustawić czas zakończenia na ok. 10 minut lub
więcej w przypadku większych baterii - dzięki temu ładowarka prawidłowo
rozpozna typ baterii. W przypadku wątpliwości pozostawić domyślne
ustawienie czasu zakończenia.
Wyświetlanie napięcia wyzwalającego dla automatycznego zakończenia
ładowania baterii NiMH i NiCd. Wartość ta waha się od 5 do 20 mV na
ogniwo. Jeżeli napięcie to jest ustawione wyżej, istnieje niebezpieczeństwo
przeładowania baterii; jeżeli zostanie ustawione niżej, istnieje możliwość
przedwczesnego zakończenia ładowania. Patrz specyfikacja baterii
(domyślna wartość dla NiCd: 12 mV, dla NiMH: 7 mV).
Istnieje opcjonalna funkcja odłączenia ładowania w zależności od
temperatury, wykorzystująca sondę temperaturową stykającą się z
powierzchnią baterii. Jeżeli opcja ta jest aktywowana, należy ustawić
maksymalną temperaturę, która może zostać osiągnięta przez baterię
podczas ładowania. Po osiągnięciu tej temperatury przez baterię podczas
ładowania proces zatrzyma się, aby chronić baterię.
VLE8
V. 03 05/01/2022 84 ©Velleman Group nv
Bateria nagrzewa się po każdym cyklu ładowania/rozładowywania. Program
wprowadzi opóźnienie czasowe po każdym cyklu ładowania/rozładowywania,
aby bateria mogła się ochłodzić przed rozpoczęciem kolejnego cyklu.
Prawidłowa wartość waha się od 0 do 60 minut.
Po rozpoczęciu procesu ładowania wbudowany timer bezpieczeństwa również
się uruchamia. W przypadku wykrycia błędu, albo jeżeli obwód odcinający
nie może wykryć, czy bateria jest w pełni naładowana, czy też nie,
ładowarka jest zaprogramowana do zapobiegania przeładowaniu.
Ustawienia timera bezpieczeństwa
pojemność w mAh
prąd
timer bezpieczeństwa
2000
2,0 A
(2000/2,0 = 1000)/11,9 = 84 min.
3300
3,0 A
(3300/3,0 = 1100)/11,9 = 92 min.
1000
1,2 A
(1000/1,2 = 833)/11,9 = 70 min.
Program zapewnia maksymalną ochronę. Jeżeli napięcie szczytowe nie może
zostać wykryte, lub jeżeli upłynie czas ustawiony w timerze bezpieczeństwa,
proces ładowania zatrzyma się automatycznie, gdy bateria osiągnie
ustawioną przez użytkownika maksymalną pojemność ładowania.
Po każdym naciśnięciu przycisku lub wybraniu innego trybu emitowany jest
sygnał dźwiękowy. Funkcja ta może zostać włączona lub wyłączona.
Ta funkcja pozwala na monitorowanie napięcia baterii zasilającej ładowarkę.
Jeżeli jest ono poniżej wartości ustawionej przez użytkownika, program
natychmiast się zakończy, aby chronić tę baterię.
9.2 Program dla baterii litowych (Li-ion, Li-poly, Li-Fe)
Ładowarka nadaje się wyłącznie do ładowania baterii litowych z napięciem znamionowym 3,3, 3,6 lub 3,7 V.
Różne baterie wymagają różnych technik ładowania. Istnieją dwie metody ładowania: metoda stałonapięciowa i
stąłoprądowa. Prąd ładowania waha się w zależności od pojemności i specyfikacji baterii. Napięcie końcowe jest
bardzo ważne i powinno dokładnie odpowiadać napięciu baterii: Dla Li-poly - 4,2 V, Li-ion - 4,1 V, a dla Li-Fe
3,6 V.
Aby zmienić parametry, nacisnąć przycisk START/ENTER, a następnie zmienić wartość przyciskami INC/DEC.
Zapisać wartość, naciskając jednokrotnie przycisk START/ENTER.
VLE8
V. 03 05/01/2022 85 ©Velleman Group nv
Ładowanie baterii litowej w trybie Charge
W tym trybie można naładować baterię Li-poly, Li-ion lub Li-Fe bez przewodu balansującego.
Na wyświetlaczu pojawi się typ baterii oraz ustawiona przez użytkownika
wartość prądu (po lewej) oraz wartość ładowania (po prawej). Przytrzymać
przycisk START/ENTER przez 3 sekundy, aby rozpocząć proces ładowania.
Na wyświetlaczu pojawia się liczba ogniw ustawiona przez użytkownika. R
oznacza liczbę ogniw wykrytą przez ładowarkę; S to liczba ogniw uprzednio
ustawiona. Jeżeli liczby te są takie same, można rozpocząć proces ładowania
poprzez naciśnięcie przycisku START/ENTER. W przeciwnym razie nacisnąć
przycisk TYPE/STOP, aby powrócić do poprzedniego ekranu i dokładnie
sprawdzić liczbę ogniw w baterii.
Na ekranie pojawia się stan naładowania baterii aktualizowany w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk TYPE/STOP, aby zatrzymać proces
ładowania.
a. liczba ogniw
b. czas ładowania
c. prąd ładowania
d. napięcie baterii
e. pojemność ładowania
Ładowanie baterii litowej w trybie Balance
Tryb ten umożliwia balansowanie napięć ogniw baterii Li-poly podczas ładowania. W trybie tym bateria wymaga
przewodu balansującego podłączonego do oddzielnego portu do balansowania. Przewód zasilania baterii musi
być podłączony do wyjścia ładowarki.
Ładowanie w tym trybie różni się od trybu normalnego, ponieważ wbudowany procesor monitoruje napięcie
poszczególnych ogniw i kontroluje prąd wejściowy doprowadzany do każdego ogniwa w zależności od
zrównoważonego napięcia dla tego ogniwa.
Na wyświetlaczu pojawi się typ baterii oraz ustawiona przez użytkownika
wartość prądu (po lewej) oraz wartość ładowania (po prawej). Przytrzymać
przycisk START/ENTER przez 3 sekundy, aby rozpocząć proces ładowania.
Na wyświetlaczu pojawia się liczba ogniw ustawiona przez użytkownika. R
oznacza liczbę ogniw wykrytą przez ładowarkę; S to liczba ogniw uprzednio
ustawiona. Jeżeli liczby te są takie same, można rozpocząć proces ładowania
poprzez naciśnięcie przycisku START/ENTER. W przeciwnym razie nacisnąć
przycisk TYPE/STOP, aby powrócić do poprzedniego ekranu i dokładnie
sprawdzić liczbę ogniw w baterii.
Na ekranie pojawia się stan naładowania baterii aktualizowany w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk TYPE/STOP, aby zatrzymać proces
ładowania.
a. liczba ogniw
b. czas ładowania
c. prąd ładowania
d. napięcie baterii
e. pojemność ładowania
VLE8
V. 03 05/01/2022 86 ©Velleman Group nv
Ładowanie baterii litowej w trybie Fast
Prąd ładowania zmniejsza się pod koniec procesu ładowania. Proces osiągnięcia zadanego napięcia zostanie
skrócony, co spowoduje zakończenie ładowania jeszcze wcześniej. Prąd ładowania zmieni się na 1/5, gdy proces
ładowania jest w 1/10. Pojemność ładowania będzie nieco mniejsza niż w przypadku normalnego ładowania, ale
czas ładowania zostanie odpowiednio skrócony.
Tutaj można ustawić prąd i napięcie baterii. Po ładowaniu i rozładowywaniu
w baterii zostanie ustawione napięcie przechowywania.
Na ekranie pojawia się stan naładowania baterii aktualizowany w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk TYPE/STOP, aby zatrzymać proces
ładowania.
a. liczba ogniw
b. czas, który upłynął
c. prąd ładowania lub rozładowywania
d. dostarczana pojemność
e. obecne napięcie baterii
Ładowanie baterii litowej w trybie Storage
Funkcja ta jest użyteczna, jeżeli konieczne jest naładowanie lub rozładowanie baterii, która nie będzie
natychmiast użytkowana. Program ten może być użyty wyłącznie z następującymi bateriami: Li-poly 3,85 V, Li-
ion 3,75 V oraz Li-Fe 3,3 V. Bateria zostanie rozładowana, jeżeli jej pierwotny stan przekracza napięcie
przechowywania.
Rozładowywanie baterii litowej
Tutaj widać wskazanie stanu rozładowywania baterii aktualizowane w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk TYPE/STOP, aby zatrzymać proces
rozładowywania.
Wartość prądu rozładowywania po lewej nie może przekroczyć 1,0 A;
wartość po prawej nie może spaść poniżej napięcia zalecanego przez
producenta, aby uniknąć rozładowywania Przytrzymać przycisk
START/ENTER przez 3 sekundy, aby rozpocząć proces ładowania.
a. liczba ogniw
b. czas, który upłynął
c. prąd rozładowywania
d. napięcie baterii
e. pojemność po rozładowaniu
VLE8
V. 03 05/01/2022 87 ©Velleman Group nv
Balansowanie i monitorowanie napięcia podczas procesu rozładowywania
Podczas ładowania i rozładowywania w trybie przechowywania (storage) ładowarka monitoruje napięcie
każdego ogniwa. Po wykryciu nieprawidłowości w ogniwie ładowarka wyświetli komunikat o błędzie i zatrzyma
proces. Nacisnąć przycisk INC, aby wyświetlić uszkodzone ogniwo.
Ładowarka wskazuje, że napięcie jednego ogniwa jest za niskie.
Ogniwo nr 4 jest uszkodzone. Wartość spada do zera w przypadku
rozłączenia.
9.3 Program niklowy (NiCD, NiMH)
Ładowanie baterii NiCd/NiMH w trybie ładowania
Program ten umożliwia naładowanie baterii z prądem ustawionym przez użytkownika. Zaleca się uważne
ustawienie górnej granicy prądu ładowania, aby uniknąć uszkodzenia poprzez nadmierne naładowanie. Niektóre
baterie o niskiej rezystancji i pojemności mogą doprowadzić do powstania większego prądu w trybie ładowania
automatycznego.
W trybie ręcznym ładowanie będzie się odbywać przy ustawionej wartości prądu. Nacisnąć przycisk INC/DEC,
aby przełączać się pomiędzy programami ładowania automatycznego i ręcznego.
Program ten jest użyteczny do ładowania baterii NiCd/NiMH używanych w
zastosowaniach R/C. Nacisnąć przycisk START/STOP, aby wybrać program i
zmieniać wartość parametru przyciskiem INC/DEC. Nacisnąć START/ENTER
ponownie, aby zapisać ustawione wartości.
Tutaj widać wskazanie stanu rozładowywania baterii aktualizowane w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk TYPE/STOP, aby zatrzymać proces
ładowania.
a. typ baterii
b. czas, który upłynął
c. prąd ładowania
d. napięcie baterii
e. pojemność ładowania
VLE8
V. 03 05/01/2022 88 ©Velleman Group nv
Rozładowywanie baterii NiCd/NiMH
Na wyświetlaczu pokazany jest prąd ładowania (po lewej) i napięcie końcowe
(po prawej). Zakres prądu wynosi od 0,1 do 1,0 A; zakres napięcia wynosi
od 0,1 do 25,0 V. Rozpocząć program rozładowywania, przytrzymując
przycisk START/ENTER przez 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pokazuje się stan rozładowywania. Nacisnąć przycisk
START/ENTER, aby zmodyfikować prąd rozładowywania, nacisnąć ponownie,
aby zapisać wartość. Nacisnąć TYPE/STOP, aby zakończyć proces
rozładowywania.
a. typ baterii
b. czas, który upłynął
c. prąd rozładowywania
d. napięcie baterii
e. pojemność po rozładowaniu
Cykle ładowania/rozładowywania i rozładowywania/ładowania baterii NiCd/NiMH
Ustawić sekwencję z lewej strony i liczbę cykli z prawej strony. Liczba cykli
może wynosić od 1 do 5.
Nacisnąć TYPE/STOP, aby zakończyć proces, nacisnąć START/ENTER, aby
zmodyfikować prąd ładowania
a. typ baterii
b. czas, który upłynął
c. prąd rozładowywania lub ładowania
d. napięcie baterii
e. pojemność po rozładowaniu lub naładowaniu
Pod koniec procesu pokaże się pojemność baterii po naładowaniu lub
rozładowaniu. Nacisnąć INC/DEC, aby wyświetlić wynik.
VLE8
V. 03 05/01/2022 89 ©Velleman Group nv
9.4 Program ładowania baterii kwasowo-ołowiowych (Pb)
Ładowanie baterii Pb w trybie ładowania
Program nadaje się wyłącznie do ładowania baterii kwasowo-ołowiowych z napięciem znamionowym od 2 do 20
V. Baterie kwasowo-ołowiowe są zupełnie inne od NiCd/NiMH. Mogą one dostarczać niższy prąd w porównaniu
ze swoją pojemnością. To samo ograniczenie dotyczy procesu ładowania. W rezultacie optymalny prąd
ładowania wynosi jedynie 1/10 pojemności. Bateria kwasowo-ołowiowa nie nadaje się do szybkiego ładowania.
Ze względu na chemiczną charakterystykę tego typu baterii punkt odcinania może być czasami trudny do
wykrycia. Zalecamy zastosowanie funkcji odcinania w zależności od pojemności w celu ochrony baterii. Nacisnąć
START/ENTER, aby aktywować tę funkcję, zmodyfikować parametry za pomocą INC/DEC, zatwierdzić
START/ENTER.
Ustawić prąd ładowania (po lewej) i napięcie znamionowe (po prawej). Prąd
może wynosić od 0,1 do 5,0 A. Napięcie powinno odpowiadać napięciu
ładowanej baterii. Rozpocząć program ładowania, przytrzymując przycisk
START/ENTER przez 3 sekundy.
Na ekranie pojawia się stan naładowania baterii aktualizowany w czasie
rzeczywistym. Nacisnąć przycisk START/ENTER aby zmodyfikować prąd
ładowania, nacisnąć ponownie, aby zapisać wartość. Przytrzymać przycisk
TYPE/STOP przez 3 sekundy, aby zatrzymać proces ładowania.
a. typ baterii
b. czas, który upłynął
c. prąd ładowania
d. napięcie baterii
e. pojemność ładowania
Rozładowywanie baterii Pb
Ustawić prąd ładowania (po lewej) i napięcie znamionowe (po prawej).
Prąd może wynosić od 0,1 do 1,0 A. Napięcie powinno odpowiadać napięciu
rozładowywanej baterii. Rozpocząć program rozładowywania,
przytrzymując przycisk START/ENTER przez 3 sekundy.
Tutaj widać wskazanie stanu rozładowywania baterii aktualizowane w
czasie rzeczywistym. Nacisnąć przycisk START/ENTER, aby zmodyfikować
prąd rozładowywania, nacisnąć ponownie, aby zapisać wartość.
Przytrzymać przycisk TYPE/STOP przez 3 sekundy, aby zatrzymać proces
rozładowywania.
a. typ baterii
b. czas, który upłynął
c. prąd rozładowywania
d. napięcie baterii
e. pojemność po rozładowaniu
VLE8
V. 03 05/01/2022 90 ©Velleman Group nv
9.5 Program zapisywania danych
Dla wygody ładowarka posiada program zapisywania i odczytywania danych. Może ona przechowywać pięć
zestawów danych dla baterii odpowiadających konkretnym specyfikacjom. Podczas ładowania lub
rozładowywania można wczytać te dane, dzięki czemu nie jest konieczna ponowna konfiguracja programu.
Zapisywanie programu
Nacisnąć START/ENTER i ustawić parametry przyciskiem INC/DEC.
Ustawianie parametrów na ekranie nie wpłynie na proces ładowania i
rozładowywania; przedstawiają one tylko specyfikację baterii. W tym
przykładzie bateria jest typu NiMH z 12 ogniwami o pojemności 3000
mAh.
Ustawić prąd ładowania w trybie ręcznym, lub wartość graniczną prądu
w trybie automatycznym. Jednocześnie nacisnąć INC i DEC, aby przejść
do trybu ładowania.
Ustawić prąd rozładowywania i napięcie końcowe.
Ustawić sekwencję i liczbę cykli ładowania lub rozładowywania.
Zapisywanie danych.
a. napięcie
b. numer danych
c. pojemność
d. typ baterii
Wczytywanie programu
Wybrać numer zestawu danych, który ma być wczytany.
Wczytywanie danych.
VLE8
V. 03 05/01/2022 91 ©Velleman Group nv
10. Wyświetlaj informacje
Ładowarka pozwala na pozyskiwanie różnorodnych informacji podczas ładowania i rozładowywania. Nacisnąć
DEC, aby wyświetlić ustawienia użytkownika, nacisnąć INC aby monitorować napięcie, gdy bateria jest
podłączona do każdego portu ładowarki.
Wyświetlacz wskazuje napięcie końcowe po zakończeniu programu.
Wyświetlacz wskazuje ustawioną wartość pojemności oraz informację,
że uruchomiono funkcję odcinania w zależności od pojemności.
Wyświetlacz wskazuje czas trwania w minutach oraz informację, że
uruchomiono timer bezpieczeństwa.
Wyświetlacz wskazuje, że funkcja odcięcia temperaturowego została
włączona.
Wyświetlacz wskazuje temperaturę zewnętrzną (tylko jeżeli stosowana
jest sonda temperatury).
Wyświetlacz wskazuje bieżące napięcie wejściowe.
Jeżeli bateria jest podłączona kablem, wyświetlane jest napięcie
każdego ogniwa.
VLE8
V. 03 05/01/2022 92 ©Velleman Group nv
11. Ostrzeżenia i komunikaty o błędach
W przypadku wystąpienia błędu ładowarka wyświetli przyczynę błędu i wyemituje sygnał ostrzegawczy.
Niewłaściwa biegunowość
Przerwano połączenie baterii
Zwarcie na wyjściu
Błąd napięcia wyjściowego
Niewłaściwie dobrane napięcie baterii.
Uszkodzona ładowarka. Proszę skontaktować się z dystrybutorem.
Napięcie baterii jest niższe niż ustawiona wartość. Sprawdzić liczbę
ogniw.
Napięcie baterii jest wyższe niż ustawiona wartość. Sprawdzić liczbę
ogniw.
Napięcie jednego ogniwa jest za niskie. Sprawdzić napięcie każdego z
ogniw.
Napięcie jednego ogniwa jest za wysokie. Sprawdzić napięcie każdego z
ogniw.
Złe połączenie. Sprawdzić złącze i kabel.
Procesor nie jest w stanie kontrolować doprowadzanego prądu. Proszę
skontaktować się z dystrybutorem.
VLE8
V. 03 05/01/2022 93 ©Velleman Group nv
12. Tabela maksymalnej mocy obwodu
Całkowita moc obwodu ładowarki: (1) ładowanie: 50 W, (2) rozładowywanie: 5 W.
W przypadku napięcia baterii powyżej 10 V, rzeczywista wartość prądu ładowania doprowadzanego do baterii
zostanie automatycznie zmniejszona. Rzeczywisty prąd ładowania będzie następujący:
typ baterii
liczba ogniw
napięcie
znamionowe
(V)
maks.
napięcie
ładowania (V)
prąd
ładowania (A)
prąd
rozładowywania
(A)
NiCd/NiMH
1
1,20
1,50
5,00
1,00
2
2,40
3,00
5,00
1,00
3
3,60
4,50
5,00
1,00
4
4,80
6,00
5,00
0,83
5
6,00
7,50
5,00
0,67
6
7,20
9,00
5,00
0,56
7
8,40
10,50
5,00
048
8
9,60
12,00
5,00
0,42
9
10,80
13,50
4,63
0,37
10
12,00
15,00
4,17
0,33
11
13,20
16,50
3,79
0,30
12
14,40
18,00
3,47
0,28
13
15,60
19,50
3,21
0,26
14
16,80
21,00
2,98
0,24
15
18,00
22,50
2,78
0,22
Li-poly
1S
3,70
4,20
5,00
1,00
2S
7,40
8,40
5,00
0,60
3S
11,10
12,60
4,50
0,40
4S
14,80
16,80
3,38
0,30
5S
18,50
21,00
2,70
0,24
6S
22,20
25,20
2,25
0,20
Li-Fe
1S
3,30
3,60
5,00
1,00
2S
6,60
7,20
5,00
0,69
3S
9,90
10,80
5,00
0,46
4S
13,20
14,40
3,79
0,35
5S
16,50
18,00
3,03
0,28
6S
19,80
21,60
2,53
0,23
Li-ion
1S
3,60
4,10
5,00
1,00
2S
7,20
8,20
5,00
0,61
3S
10,80
12,30
4,63
0,41
4S
14,40
16,40
3,47
0,30
5S
18,00
20,50
2,78
0,24
6S
21,60
24,60
2,31
0,20
Pb
6,00
6,90
5,00
0,72
8,00
9,20
5,00
0,54
10,00
11,50
5,00
0,43
12,00
13,80
4,17
0,36
14,00
16,10
3,57
0,31
16,00
18,40
3,13
0,27
18,00
20,70
2,78
0,24
20,00
23,00
2,50
0,22
VLE8
V. 03 05/01/2022 94 ©Velleman Group nv
13. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie wymaga szczególnej konserwacji. Wystarczy co jakiś czas przetrzeć urządzenie wilgotną
ściereczką. Nie stosować szorstkich środków chemicznych, rozpuszczalników czyszczących ani silnych
detergentów.
Przewód zasilający w przypadku uszkodzenia musi być wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu
producenta lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
14. Specyfikacja techniczna
technologia ............................................................... NiCd, NiMh, Li-ion, Li-poly, Li-Fe, ołowiowe
konstrukcja
liczba ogniw akumulatorów NiCd/NiMh .................................................................. 1-15 ogniw
ilość ogniw akumulatorów litowo-jonowych/Fe/polimerowych ................................... 1-6 ogniw
zakres napięcia roboczego ......................................... 11-18 V (zestaw nie obejmuje zasilacza)
zakres prądu ładowania ............................................................................................. 0,1-5,0 A
zakres prądu rozładowania ........................................................................................ 0,1-1,0 A
maks. moc ładowania ..................................................................................................... 50 W
maks. moc rozładowania ................................................................................................... 5 W
upływ prądu przy balansowaniu Li-poly ............................................................ 300 mA / ogniwo
napięcie akumulatora PB ............................................................................................... 2-20 V
maks. napięcie ładowania/ogniwo
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
liczba ogniw LiFePO4 ......................................................................................................... 1-6
liczba ogniw ołowiowych / ołowiowo-żelowych ....................................................................... 1-6
ładowanie podtrzymujące ................................................................................................... tak
test pojemności................................................................................................................. tak
procedura ładowania ....................................................................... ładowanie z balansowaniem
szybkie ładowanie ............................................................................................................. tak
balanser LiPo .................................................................................................................... tak
pomiar Ri ....................................................................................................................... brak
rejestrator danych .......................................................... wsparcie, wraz z gromadzeniem danych
zestaw obejmuje: ............................................................................. wtyczka ładowania JST-XH
....... (kompatybilna z pakietami Zippy, HXT, Loong Max oraz dowolnym pakietem z adapterem JST)
wymiary ..................................................................................................... 133 x 87 x 33 mm
waga ........................................................................................................................... 277 g
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman Group nv nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego
urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej
instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Instrukcja jest własnością firmy Velleman Group nv i jest chroniona prawami autorskimi. Wszelkie
prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki elektroniczne lub w inny sposób, bez
uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
VLE8
V. 03 05/01/2022 95 ©Velleman Group nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se
a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Nunca deixe este carregador sem supervisão enquanto estiver ligado à corrente. Se verificar alguma
anomalia, interrompa o processo de imediato!
Não exponha o equipamento ao pó nem a temperaturas extremas.
Este carregador e a bateria conectada devem ser colocados numa superfície resistente ao calor, não
inflamável e não condutora. Nunca os coloque no assento de um automóvel, num tapete ou algo
semelhante. Mantenha todos os materiais inflamáveis afastados do carregador e da bateria.
Para evitar o curto-circuito entre os cabos de carga, ligue sempre o cabo primeiro ao carregador e
ligue só depois a bateria. Inverta a sequência para desligar.
Não ligue mais do que uma bateria ao mesmo tempo.
Nunca tente carregar ou descarregar os seguintes tipos de baterias:
uma bateria que contenha vários tipos de células
uma bateria que já esteja completamente carregada ou ligeiramente descarregada
uma bateria que exija uma técnica de carregamento diferente da técnica descrita neste manual
uma bateria estragada ou com alguma deficiência
uma bateria equipada com um circuito de carga integrante ou circuito de proteção
uma bateria instalada num dispositivo ou ligada eletricamente a outros compontentes
uma bateria não referida neste manual
3. Advertências e Notas de Segurança
NiCd/NiMH
nível de tensão
1.2 V/célula
corrente de carga rápida admissível
1-2 A (dependendo do desempenho da célula)
nível de corte tensão de descarga
0.85 V/célula (NiCd), 1.0 V/célula (NiMH)
Li-ion
nível de tensão
3.6 V/célula
máx. tensão de carga
4.1 V/célula
corrente de carga rápida admissível
1 A
nível de corte tensão de descarga
2.5 V/célula
Li-poly
nível de tensão
3.7 V/célula
máx. tensão de carga
4.2 V/célula
corrente de carga rápida admissível
1 A
nível de corte tensão de descarga
3.0 V/célula
VLE8
V. 03 05/01/2022 96 ©Velleman Group nv
Li-Fe
nível de tensão
3.3 V/célula
máx. tensão de carga
3.6 V/célula
corrente de carga rápida admissível
4 A
nível de corte tensão de descarga
2.0 V/célula
Pb
nível de tensão
2.0 V/célula
máx. tensão de carga
2.46 V/célula
corrente de carga rápida admissível
0.4 A
nível de corte tensão de descarga
1.75 V/célula
4. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas.
Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Todos os outros usos podem levar a
um curto-circuito, queimaduras, eletrochoques, de colisão, etc. Utilizar o aparelho de uma forma não
autorizada dará origem à anulação da garantia.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia
e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Não utilizar sem observar as especificações técnicas.
Nem Velleman Group nv nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados por quaisquer danos
(extraordinário, incidental ou indireto) - de qualquer natureza decorrentes (financeira, física ...) a partir da
posse, uso ou falha do produto.
Devido às contantes melhorias do produto, o produto actual pode diferir das imagens apresentadas.
As imagens do produto têm apenas uma função ilustrativa.
Não ligue o aparelho depois de exposto a variações de temperatura. Para evitar danos, espere que o
aparelho atinge a temperatura ambiente.
Guarde este manual para posterior consulta.
5. Características
O VLE8 é um carregador de nível avançado, capaz de carregar, equilibrar e descarregar baterias recarregáveis.
É controlado por um microprocessador tal como os melhores carregadores e irá equilibrar as células
inderviduais nas suas baterias Li-XX. Carrega de 01 a 5.0 A e é capaz de carregar packs até packs 6S. Possui
proteção da tensão de entrada, de modo a não enfraquecer a sua bateria do carro no campo e também poderá
gerir a carga de armazenamento dos seus packs sempre que não os estiver a usar. Pode ativá-lo com qualquer
fonte de alimentação de 11 a 18 V.
controlado por microprocessador
sensibilidade delta-pico
balanceamento das células individuais
suporta: Li-ion, Li-poly, Li-Fe, NiCd, NiMH
grande variedade de correntes de carga
função de carga de armazenamento
função de limite de tempo
monitorização da tensão de entrada (protege a bateria do automóvel)
armazenamento de dados (guarda até 5 packs na memória)
battery break-in and cycling
VLE8
V. 03 05/01/2022 97 ©Velleman Group nv
Características Especiais
Software de operação otimizado: O carregador possui uma função automática que define a corrente de
alimentação durante a carga e a descarga. Em especial no caso baterias de lítio, isto poderá evitar o
sobrecarregamento o que pode levar à explosão da bateria. Esta função desliga automaticamente o circuito
e emite um sinal sonoro no caso de ser detetada alguma anomalia. Todas as definições são configuradas
pelo utilizador.
Nivelador interno e independente da bateria de lítio: O carregador possui um nivelador de tensão da
célula individual, o que torna desnecessário o uso de um nivelador externo equilibrar a carga.
Nivelamento da célula individual durante a descarga: Durante a descarga, o carregador monitoriza e
nivela individualmente cada uma das células da bateria. Sempre que a tensão de qualquer célula é
considerada anormal, uma mensagem de erro será exibida e o processo de descarga termina
automaticamente.
Adaptável a vários tipos de baterias de lítio. O carregador é indicado para vários tipos de baterias de lítio,
tais como Li-ion, Li-poly e Li-Fe.
Modos rápido e armazenamento para baterias de lítio: O carregador possui várias funções para responder
às várias necessidades: o modo de carga rápida reduz consideravelmente a duração de carga enquanto que
o modo de armazenamento mantém a bateria a uma tensão de armazenamento ideal.
Análise baseada no PC via USB: O carregador oferece uma função baseada no PC, a fim de analisar as
características da bateria. A função apresenta um gráfico de tensão, corrente e capacidade, e também
mostra a tensão de cada célula para as baterias de lítio. O adaptador USB está disponível separadamente.
Máxima segurança: O programa de interrupção automática de carga baseia-se no princípio da detecção de
picos de tensão: quando a tensão da bateria excede o limite, o processo é interrompido automaticamente.
Limite automático da corrente de carga: O carregamento de baterias NiCd e NiMH podem ser definido com
o limite máximo corrente de carga. É útil para baterias com baixa impedância e capacidade ao serem
carregadas no modo automático.
Limite de capacidade: A capacidade de carga é sempre calculada multiplicando a corrente de carga pelo
tempo. Se a capacidade de carga excede o limite, o processo será encerrado automaticamente quando
atingir o valor máximo.
Temperatura limite: A reação química dano interior da bateria fará subir a temperatura da bateria. Se atingir
o limite de temperatura o processo termina automaticamente. Disponível apenas com a sonda de
temperatura opcional.
Tempo limite para o processo: Pode configurar o carregador com um tempo máximo para o processo a fim
de evitar qualquer possível efeito.
Armazenamento e carregamento de dados: O carregador tem um banco de memorização de dados para
um máximo de cinco baterias. Podem ser armazendados e carregados vários programas de acordo com a
sua conveniência.
Carga e descarga cíclica: A fim de estimular a atividade da bateria, estão disponíveis entre um a cinco
programas cíclicos e contínuos de carga-descarga ou descarga-carga, com o objetivo de refrescar e equilibar
a bateria.
6. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
ecrã LCD
5
botão DECREASE/INCREASE
2
porta JST XH
6
botão TYPE/STOP para a bateria
3
saída para carga
7
porta para sensor de temperatura
4
botão START/ENTER
7. Menu - Programa Fluxograma
Consulte as imagens na página 3 deste manual.
VLE8
V. 03 05/01/2022 98 ©Velleman Group nv
8. Diagrama de Conexão
Por favor ligue a sua bateria e o carregado do
modo que se segue ao usa o modo de carga
nivelador. A bateria principal tem de estar
conectada com o conector de nivelamento
antes de começar a carregar. Se não
proceder deste modo irá danificar o
carregador!
9. Utilização
9.1 Configuração Inicial
Por defeito, este carregador estará configurado com as definições do utilizador ao conectar pela primeira vez
uma carga de 11-18 V. Para alterar os parâmetros, pressione STAR/ENTER e altere o valor usando INC/DEC.
Guarde o valor pressionando START/ENTER uma vez.
Ecrã Inicial
Este ecrã exibe a tensão nominal da bateria de lítio. Existem três tipos de
baterias de lítio: Li-Fe (3.3 V), Li-Io (3.6 V) e Li-poly (3.7 V). Isto é muito
importante para uma configuração correta visto que um valor errado pode
danificar a bateria durante o processo de carga.
Este carregador reconhece automaticamente o tipo de bateria. No entanto,
uma bateria profundamente descarregada pode ser identificada
incorretamente. Para evitar erros e danos, por favor defina o tempo de
duração - de cerca de 10 minutos ou mais para baterias maiores - de modo
a que o carregador reconheça a bateria corretamente. Em caso de dúvida,
opte pela configuração por defeito.
Indicação da tensão de disparo para a finalização da carga automática de
baterias NiMH e NiCd. O valor efetivo varia desde 5 até 20 mV por célula. Se
o valor definido for superior, existe o perigo de sobrecarga da bateria. Se for
inferior, há a possiblilidade de a carga terminar prematuramente. Por favor
consulte as especificações da bateria (NiCd por defeito: 12 mV, NiMH por
defeito: 7 mV).
Uma função opcional é a opção de corte com base na temperatura através
de uma sonda em contacto com a superfície da bateria. Se esta opção
estiver ativa, defina a temperatura máxima que o carregador deve permitir
que a bateria atinja durante a carga. Assim que a bateria atingir esta
temperatura durante o carregamento, o processo será interrompido de
modo a proteger a bateria.
VLE8
V. 03 05/01/2022 99 ©Velleman Group nv
A bateria aquece após cada ciclo de carga/descarga. O programa introduzirá
um período de tempo após cada ciclo de carga/descarga para permitir à
bateria arrefecer antes de ser iniciado o novo ciclo. O valor válido varia ente
0 e 60 minutos.
Assim que o processo de carga é iniciado, o temporizador de segurança
integrado começa a contar em simultâneo. Se for detetado algum erro ou se
o circuito de finalização não conseguir detetar se a bateria está totalmente
carregada ou não, o carregador está programado para prevenir uma
eventual sobrecarga.
Confirgurar o Temporizador de Segurança
capacidade em mAh
corrente
temporizador de segurança
2000
2.0 A
(2000/2.0 = 1000)/11.9 = 84 min.
3300
3.0 A
(3300/3.0 = 1100)/11.9 = 92 min.
1000
1.2 A
(1000/1.2 = 833)/11.9 = 70 min.
O programa oferece máxima proteção. Se o pico de tensão não for
detectado ou se o temporizador atingir o limite de tempo, o processo de
carga pára automaticamente assim que a bateria alcançar a capacidade
máxima de carga definida pelo utilizador.
Ouve-se um sinal sonoro sempre que um botão é pressionado ou é
selecionado um modo diferente. A função de sinal sonoro pode ser ativada
ou desativada.
Esta função monitoriza a tensão da bateria de alimentação usada para ativar
o carregador. Se a tensão for inferior à definida pelo utilizador, o programa
é interrompido forçosamente para proteger a bateria de alimentação.
9.2 O Programa Lítio (Li-ion, Li-poly, Li-Fe)
Este carregador só é indicado para carregar baterias de lígio com uma tensão nominal de 3.3, 3.6 ou 3.7 V.
Baterias diferentes exigem técnicas de carga diferentes. Existem dois métodos de carga: o método de tensão
constante e o método de corrente constante. A corrente de carga varia em função da capacidade e
especificação da bateria. A tensão final é muito importante e deve ser coincidente com a tensão da bateria: Li-
poly é 4.2 V, Li-ion é 4.1 V e Li-Fe é 3.6 V.
Se pretender alterar os parâmetros, pressione START/ENTER para selecionar e alterar o valor com INC/DEC.
Guarde o valor pressionando START/ENTER uma vez.
VLE8
V. 03 05/01/2022 100 ©Velleman Group nv
Carregar uma Bateria de Lítio no Modo Carga
Este modo carregará uma bateria Li-poly, Li-ion, ou Li-Fe sem que haja nivelamento.
O ecrã indica o tipo de bateria com o valor de corrente definido pelo
utilizador (esquerda) e o valor de carga (direita). Mantenha START/ENTER
pressionado durante 3 segundos para iniciar o processo de carregamento.
No ecrã aparece o número de células definido pelo utilizador. R apresenta o
número de células detectadas pelo carregador; S apresenta o número de
células previamente definido. Se ambos os números forem coincidentes,
pode iniciar o processo de carregamento pressionando START/ENTER. Caso
contrário, pressione TYPE/STOP para voltar ao ecrã anterior e verificar
atentamente o número de células da bateria.
O ecrã apresenta o estado da carga em tempo real. Pressione TYPE/STOP
para interromper o processo de carregamento.
a. número de células
b. tempo de carregamento
c. corrente de carga
d. tensão da bateria
e. capacidade carregada
Carregar uma Bateria de Lítio no Modo Equilibrio
Este modo nivela a tensão das células da bateria Li-poly enquanto carrega. Neste modo, a bateria necessita de
um cabo conectado à porta de nivelamento individual. O cabo de alimentação da bateria tem de estar ligado à
saída do carregador.
O carregamento neste modo é diferente do que é feito nos modos normais, uma vez que o processador
incorporado monitoriza a tensão das células individuais e controla a corrente de entrada que alimenta cada
célula para a tensão equalizada da célula individual.
No ecrã aparece o tipo de bateria com o valor de corrente definido pelo
utilizador (esquerda) e o calor de carga (direita). Mantenha START/ENTER
pressionado durante 3 segundos para iniciar o processo de carregamento.
No ecrã aparece o número de células definido pelo utilizador. R apresenta o
número de células detectadas pelo carregador; S apresenta o número de
células previamente definido. Se ambos os números forem coincidentes,
pode iniciar o processo de carregamento pressionando START/ENTER. Caso
contrário, pressione TYPE/STOP para voltar ao ecrã anterior e verificar
atentamente o número de células da bateria.
O ecrã apresenta o estado da carga em tempo real. Pressione TYPE/STOP
para interromper o processo de carregamento.
a. número de células
b. tempo de carregamento
c. corrente de carga
d. tensão da bateria
e. capacidade carregada
VLE8
V. 03 05/01/2022 101 ©Velleman Group nv
Carregar uma Bateria de Lítio no Modo Rápido
A corrente de carga diminui quando o processo de carregamento começa a chegar ao fim. Um processo CV
específico será reduzido para terminar o processo de carregamento mais cedo. Na verdade, a corrente de
carregamento irá a 1/5 quando o processo de carregamento é de 1/10. A capacidade de carga será um pouco
menor do que a carga normal, mas o tempo de carregamento será reduzido em conformidade.
Aqui, pode definir a corrente e a tensão da bateria. A carga e a descarga
farão a bateria voltar o nível de tensão de armazenamento.
O ecrã mostra o estado do carregamento em tempo real. Pressione
TYPE/STOP para interromper o processo de carregamento.
a. número de células
b. tempo decorrido
c. corrente de carga ou descarga
d. capacidade fornecida
e. tensão da bateria atual
Carregar um Bateria de Lítio no Modo Armazenamento
Esta função é muito útil sempre que deseja carregar ou descarregar uma bateria que não vai ser utilizada de
imediato. Este programa só deve ser usado com as seguintes baterias: Li-poly de 3.85 V, Li-ion de 3.75 V e Li-
Fe de 3.3 V. A bateria será descarregada caso o seu estado original exceda o nível de tensão para
armazenamento.
Descarregar uma Bateria de Lítio
O ecrã apresenta o estado de descarregamento em tempo real. Pressione
TYPE/STOP para interromper o processo de descarga.
O valor da corrente de descarga, à esquerda, não deve exceder 1.0 A; o
valor à direita não deve descer abaixo do valor de tensão recomendado pelo
fabricante para evitar a descarga. Pressione START/ENTER durante 3
segundos para iniciar o processo de carregamento.
a. número de células
b. tempo decorrido
c. corrente de descarga
d. tensão da bateria
e. capacidade descarregada
VLE8
V. 03 05/01/2022 102 ©Velleman Group nv
Equilibrio e Monitorização da Tensão Durante o Processo de Descarga
Durante a carga para armazenamento, o carregado monitoriza a tensão de cada uma das células. Ao detectar
uma célula anormal, o carregado dá indicação do erro e interrompe o processo. Pressione INC para visualizar a
célula danificada.
O carregado indica que a tensão é demasiado baixa.
A 4ª célula estava danificada. O valor desceu para 0 caso tenha ocorrido
uma desconexão.
9.3 O Programa Níquel (NiCd, NiMH)
Carregar uma Bateria NiCd/NiMH no Modo Carregamento
Este programa irá carregar a bateria usando a corrente definida pelo utilizador. Recomenda-se que defina
cuidadosamente o limite máximo de corrente para evitar danos por carga excessiva. Algumas baterias com
baixa resistência e capacidade podem suportar uma corrente mais elevada no modo de carregamento
automático.
No modo manual, a carga será feita na corrente definida. Pressione INC/DEC para alternar entre o modo
automático e o modo manual.
Este programa é muito útil para carregar baterias NiCd/NiMH usadas em
aplicações R/C. Pressione START/STOP para selecionar o programa, e altere
o valor do parâmetro com INC/DEC. Pressione START/ENTER novamente
para guardar os valores definidos.
O ecrã apresenta o estado da descarga em tempo real. Pressione TYPE/STOP
para interromper o processo de carga.
a. tipo de bateria
b. tempo decorrido
c. corrente de carga
d. tensão da bateria
e. capacidade carregada
VLE8
V. 03 05/01/2022 103 ©Velleman Group nv
Descarregar uma Bateria NiCd/NiMH
Este ecrã mostra a corrente de carga (esquerda) e a tensão final(direita). A
amplitude da corrente é de 0.1-1.0 A; A amplitude da tensão é de 0.1-
25.0 V. Inicie o programa de descarga pressionando START/ENTER durante
3 segundos.
O ecrã apresenta o estado da descarga. Pressione START/ENTER para alterar
a corrente de descarga, pressione novamente para guardar o valor.
Pressione TYPE/STOP para terminar o processo de descarga.
a. tipo de bateria
b. tempo decorrido
c. corrente de descarga
d. tensão da bateria
e. capacidade descarregada
Ciclo de Carga/Descarga e Descarga/Carga de uma Bateria NiCd/NiMH
Configure a sequêndia do lado esquerdo e o número de ciclos do lado
direito. O número de ciclos varia de 1 a 5.
Pressione TYPE/STOP para terminar o processo, pressione START/ENTER
para alterar a corrente de carga.
a. tipo de bateria
b. tempo decorrido
c. corrente de carga ou descarga
d. tensão da bateria
e. capacidade carregada ou descarregada
Ao aproximar-se o final do processo, poderá ver que parte da capacidade da
bateria está a ser carregada ou descarregada. Pressione INC/DEC para ver o
resultado.
VLE8
V. 03 05/01/2022 104 ©Velleman Group nv
9.4 O Programa Chumbo-Ácido (Pb)
Carregar uma Bateria Pb no Modo de Carregamento
Este programa só é indicado para carregar baterias chumbo-ácido com uma tensão nominal de 2 a 20 V. A
bateria de chumbo-ácido é competamente diferente da bateria NiCd/NiMH. Estas apenas podem distribuir uma
corrente mais baixa do que a sua capacidade. A mesma restrição se aplica ao processo de carregamento.
Consequentemente, a corrente de carga ideal só pode ser 1/10 da sua capacidade. O carregamento rápido não
é indicado para as baterias de chumbo-ácido.
Devido às características químicas da bateria de chumbo-ácido, o ponto de corte é por vezes difícil de detectar.
Recomenda-se a utilização da função de corte da capacidade de modo a proteger a bateria. Pressione
START/ENTER para ativar a função, modifique os parâmetros com INC/DEC, e confirme com START/ENTER.
Defina a corrente de carga (esquerda) e a tensão nominal (direita). A
corrente varia de 0.1 a 5.0 A. A tensão deve coincidir com a tensão da
bateria a ser carregada. Inicie o processo de carga pressionando
START/ENTER durante 3 segundos.
O ecrã apresenta o estado da carga em tempo real. Pressione START/ENTER
para alterar a corrente de carga, pressione novamente para guardar o valor.
Pressione TYPE/STOP durante 3 segundos para interromper o processo de
carga.
a. tipo de bateria
b. tempo decorrido
c. corrente de carga
d. tensão da bateria
e. capacidade carregada
Descarregar uma Bateria Pb
Defina a corrente de carga (esquerda) e a tensão nominal (direita). A
corrente varia de 0.1 a 1.0 A. A tensão deve coincidir com a tensão da
bateria a ser descarregada. Inicie o processo de descarga pressionando
START/ENTER durante 3 segundos.
O ecrã apresenta o estado da descarga em tempo real. Pressione
START/ENTER para alterar a corrente de descarga, pressione novamente
para guardar o valor. Pressione TYPE/STOP durante 3 segundos para
interromper o processo de descarga.
a. tipo de bateria
b. tempo decorrido
c. corrente de descarga
d. tensão da bateria
e. capacidade descarregada
VLE8
V. 03 05/01/2022 105 ©Velleman Group nv
9.5 Programa de Armazenamento de Dados
Para sua comodidade, o carregador possui um programa de armazenamento e carregamento de dados. Pode
guardar os dados relativos a cinco baterias representando as especificações das respetivas baterias. Pode
recuperar os dados enquanto carrega ou descarrega sem necessidade de iniciar o programa novamente.
Guardar um Programa
Pressione START/ENTER para selecionar e defina os parâmetros com INC/DEC.
Definir os parâmetros no ecrã não vai interferir com o processo de
carga ou descarga; estes apenas representam as especificações da
bateria. Neste exemplo, trata-se de uma bateria NiMH com 12 células e
uma capacidade de 3000 mAh.
Define a corrente de carga no modo manual ou o limite de corrente no
modo automático. Em simultâneo, pressione INC e DEC para passar
para o modo de carga.
Defina a corrente de descarga e a tensão final.
Defina a sequência de carga ou descarga e o número de ciclos.
Gravar os dados.
a. voltagem
b. número de dados
c. capacidade
d. tipo de bateria
Carregar um Programa
Escolha o número de dados que gostaria de carregar.
A carregar os dados.
VLE8
V. 03 05/01/2022 106 ©Velleman Group nv
10. informação exibida
Este carregador permite obter várias informações durante a carga e descarga. Pressione DEC para visualizar as
definições do utilizador, pressione INC para monitorizar a tensão enquanto a bateria está conectada a cada uma
das portas do carregador.
O ecrã apresenta a tensão final na parte final do programa.
O ecrã indica o valor de capacidade definido e que a função de corte foi
ativada.
O ecrã indica a duração em minutos e que o temporizador de segurança
foi ativado.
O ecrã indica que a função de corte de temperatura foi ativada.
O ecrã mostra a temperatura externa (apenas se estiver a usar uma
sonda de temperatura).
O ecrã indica a tensão de entrada atual.
Se a bateria estiver ligada por cabo, é apresentada a tensão de cada
uma das células.
VLE8
V. 03 05/01/2022 107 ©Velleman Group nv
11. Avisos e Mensagens de Erro
Em caso de falha, o carregador indica a causa do erro e emite um sinal sonoro de aviso.
Polaridade Incorreta
A conexão da bateria foi interrompida.
Curto-circuito no terminal de saída.
Erro de tensão na entrada.
Seleção incorreta da tensão do pack da bateria.
Carregador defeituoso. Por favor, contacte o seu fornecedor.
A tensão do pack da bateria é mais baixa do que o valor definido.
Verifique o número de células.
A tensão do pack da bateria é mais alta do que o valor definido.
Verifique o número de células.
A tensão de uma das células é demasiado baixa. Por favor, verifique a
tensão de cada uma das células.
A tensão de uma das células é demasiado alta. Por favor, verifique a
tensão de cada uma das células.
Ligação incorreta. Por favor, verifique o conector e o cabo.
O processador não consegue controlar a entrada de corrente. Por favor,
contacte o seu fornecedor.
VLE8
V. 03 05/01/2022 108 ©Velleman Group nv
12. Potência Máxima do Circuito
A potência total do circuito deste carregador: (1) carga: 50 W, (2) descarga: 5 W.
Para uma bateria com uma tensão superior a 10 V, a quantidade real de corrente de carga que passa para a
bateria será automaticamente limitada. A corrente de alimentação real será como se segue:
tipo de bateria
nº de células
tensão
nominal (V)
máx. tensão
de carga (V)
corrente de
carga (A)
corrente de
descarga (A)
NiCd/NiMH
1
1.20
1.50
5.00
1.00
2
2.40
3.00
5.00
1.00
3
3.60
4.50
5.00
1.00
4
4.80
6.00
5.00
0.83
5
6.00
7.50
5.00
0.67
6
7.20
9.00
5.00
0.56
7
8.40
10.50
5.00
048
8
9.60
12.00
5.00
0.42
9
10.80
13.50
4.63
0.37
10
12.00
15.00
4.17
0.33
11
13.20
16.50
3.79
0.30
12
14.40
18.00
3.47
0.28
13
15.60
19.50
3.21
0.26
14
16.80
21.00
2.98
0.24
15
18.00
22.50
2.78
0.22
Li-poly
1S
3.70
4.20
5.00
1.00
2S
7.40
8.40
5.00
0.60
3S
11.10
12.60
4.50
0.40
4S
14.80
16.80
3.38
0.30
5S
18.50
21.00
2.70
0.24
6S
22.20
25.20
2.25
0.20
Li-Fe
1S
3.30
3.60
5.00
1.00
2S
6.60
7.20
5.00
0.69
3S
9.90
10.80
5.00
0.46
4S
13.20
14.40
3.79
0.35
5S
16.50
18.00
3.03
0.28
6S
19.80
21.60
2.53
0.23
Li-ion
1S
3.60
4.10
5.00
1.00
2S
7.20
8.20
5.00
0.61
3S
10.80
12.30
4.63
0.41
4S
14.40
16.40
3.47
0.30
5S
18.00
20.50
2.78
0.24
6S
21.60
24.60
2.31
0.20
Pb
6.00
6.90
5.00
0.72
8.00
9.20
5.00
0.54
10.00
11.50
5.00
0.43
12.00
13.80
4.17
0.36
14.00
16.10
3.57
0.31
16.00
18.40
3.13
0.27
18.00
20.70
2.78
0.24
20.00
23.00
2.50
0.22
VLE8
V. 03 05/01/2022 109 ©Velleman Group nv
13. Limpeza e manutenção
Esta lâmpada não necessita de qualquer manutenção especial. Limpe regularmente a lâmpada com um pano
húmido. Não use químicos, solventes ou detergentes abrasivos.
Se o cabo estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou serviço técnico ou qualquer pessoa
qualificada para evitar qualquer dano.
14. Especificações
tecnologia .................................................................. NiCd, NiMh, Li-ion, Li-poly, Li-Fe, chumbo
desenho
Contagem de células de bateria NiCd/NiMh ........................................................ 1-15 células
Contagem de células Li-ion/Fe/Polymer ............................................................... 1-6 células
amplitude da tensão de funcionamento .................................. 11-18 V (adaptador não incluído)
amplitude da corrente de carga .................................................................................. 0,1-5,0 A
discharge current range ............................................................................................ 0,1-1,0 A
máx. potência de carga ................................................................................................... 50 W
máx. potência de desgarga ................................................................................................ 5 W
fuga de corrente para equilibrio Li-poli ................................................................. 300 mA/célula
tensão da bateria PB ..................................................................................................... 2-20 V
tensão máx. de carregamento por célula
Li-ion ....................................................................................................................... 4.1 V
LiPo .......................................................................................................................... 4.2 V
LiFe .......................................................................................................................... 3.6 V
Pb .......................................................................................................................... 2.46 V
número de células LiFePO4 ................................................................................................. 1-6
número de células chumbo / chumbo-gel ............................................................................. 1-6
carga de manutenção ....................................................................................................... sim
teste de capacidade .......................................................................................................... sim
procedimento de carga ....................................................................... com regulação de tensão
carga rápida .................................................................................................................... sim
regulador de tensão LiPo ................................................................................................... sim
medição Ri ...................................................................................................................... não
registo de dados ............................................................ suporte, com armazenamento de dados
inclui ..................................................................................................... ficha de carga JST-XH
................... (compatível com Zippy, HXT, Loong Max e qualquer pack com adaptador JST)
dimensões .................................................................................................. 133 x 87 x 33 mm
peso ............................................................................................................................ 277 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman Group nv não será responsável
por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação
sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa
página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso
prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman Group nv detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos
mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do
utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations
in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an internal quality
department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive
belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according to
the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden
aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in
de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze
eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn
aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel
oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage l à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par
un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de
et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de
85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente
o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este
caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo
del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después
de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio
de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra
un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej.
por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de
datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por
un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de
goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als
Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht
nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte
Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie
w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe
oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W
celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą
one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości,
zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również
wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich
starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy
odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą
kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem
poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w
przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i
dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez
utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z
utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np:
baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne),
żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe...
(nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany
materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego
obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją
producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego
celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji
zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż
oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na
właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy
dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady
są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego
produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi
oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em
mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um
defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição
efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo
por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do
preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de
substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de
um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega,
ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de
compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos
depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo
(p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por
um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha
correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho
contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional
ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6
meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta
ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não
estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem
com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que
estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas
de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported by Velleman Group nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Velleman LI-ION/POLYMER BALANCE CHARGER Handleiding

Type
Handleiding