Beurer HS 100 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
DE
Haarglätter
Gebrauchsanweisung .........4
EN Hair straightener
Instructions for use ...........13
FR Lisseur
Mode d’emploi ..................21
ES Plancha para el pelo
Instrucciones de uso .........29
IT Piastra stiracapelli
Istruzioni per l’uso .............37
TR Saç düzleştirici
Kullanım kılavuzu ..............45
RU Выпрямитель для волос
Инструкция
поприменению ................53
PL Prostownica do włosów
Instrukcja obsługi ..............62
NL Stijltang
Gebruiksaanwijzing ...........71
DA Glattejern
Betjeningsvejledning .........80
SV Plattång
Bruksanvisning .................88
NO Rettetang
Bruksanvisning .................96
FI Hiustensuoristaja
Käyttöohje .......................104
HS 100
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die
Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению
разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
1
2
4
6
3
5
78 9
4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn-
und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späte-
ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge-
brauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanwei-
sung mit.
1.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE ........5
2. ZEICHENERKLÄRUNG .........7
3. GERÄTEBESCHREIBUNG .....8
4. ANWENDUNG .......................8
5. REINIGUNG UND PFLEGE..10
6. ENTSORGUNG....................11
7. TECHNISCHE DATEN .........12
8. GARANTIE ........................... 12
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der
Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor
dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zube-
hör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa-
ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die ange-
gebene Kundendienstadresse
• 1 Haarglätter
• 1 Aufbewahrungsbox
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
5
1.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Gerät für den Zweck, für den es
entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebenen Art und Weise. Jeder un-
sachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpa-
ckungsmaterialien fern.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
Dieses Gerät nicht in die Nähe von Bade-
wannen, Duschwannen oder anderen Ge-
fäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Sollte
das Gerät ins Wasser fallen, greifen Sie nicht ins
Wasser! Schalten Sie zuerst die Sicherung am Si-
cherungskasten aus und ziehen Sie danach den
Netzstecker aus der Steckdose.
6
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da
die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit ei-
nem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in ge-
werblichen Bereichen konstruiert.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das Netz-
kabel
9
! Entwirren Sie das Netzkabel
9
, wenn es
verdreht ist. Wickeln Sie nicht das Netzkabel
9
um das Gerät!
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder repa-
rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er-
lischt die Garantie.
Der Haarglätter darf ausschließlich zum Glätten
und in Form bringen von Haaren in Eigenanwen-
dung für den Privatgebrauch verwendet werden!
7
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa-
ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im
Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne)
verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
für Ihre Gesundheit.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs-
materials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe
Gebrauchsanweisung lesen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien.
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht
also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anfor-
derungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
8
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Beschichtete Heizplatten
6
Temperaturschalter
2
Ionenauslass
7
Plattenverriegelung
3
LED-Display
8
360° Drehgelenk mit Knick-
schutz
4
EIN-/AUS-Taste
9
Netzkabel
5
Tastensperre-Taste
4. ANWENDUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Fassen Sie das eingeschaltete Ge-
rät nur am Gri an. Berühren Sie nicht die beschichteten Heiz-
platten
1
. Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen die be-
schichteten Heizplatten
1
.
1.
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen
Untergrund. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
9
2. Die Haare sollten sauber und frei von Stylingprodukten sein.
Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des
Haares unterstützen.
3.
Kämmen Sie die Haare mit einem grob gezahnten Kamm,
um es zu entwirren.
4. Önen Sie das Gerät mit Hilfe der Plattenverriegelung
7
.
5. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-Taste
4
kurz gedrückt.
6. Stellen Sie mit dem Temperaturschalter
6
ihre gewünschte
Temperatur ein. Im LED-Display
3
wird die aktuell eingestellte
Temperaturstufe angezeigt. Sie können mit dem Temperatur-
schalter
6
die Temperatur in 10 °C-Schritten erhöhen bzw.
verringern. Wir empfehlen folgende Temperatureinstellungen:
120 °C bis 140 °C für feines, brüchiges, gefärbtes oder
blondiertes Haar
160 °C bis 180 °C für normales Haar
200 °C bis 220 °C
für starkes und widerstandsfähiges
Haar
7.
Während der Aufheizphase blinkt das LED-Display
3
. Sobald
das Gerät aufgeheizt ist, ertönt ein Signalton und das LED-
Display
3
leuchtet dauerhaft. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
8. Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von
circa 3 bis 4 cm.
9.
Legen Sie die einzelne Strähne stra am Haaransatz zwischen
die beschichteten Heizplatten
1
.
10.
Bewegen Sie das Gerät langsam und gleichmäßig vom Haar-
ansatz bis zu den Haarspitzen. Verweilen Sie mit dem Gerät
niemals länger als zwei Sekunden auf einer Stelle. So erhalten
Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren
bzw. zu beschädigen.
10
11.
Um die Haarspitzen zu formen, drehen Sie das Gerät nach
außen oder innen, bevor Sie es über die Haarspitzen ziehen.
12.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
4
. Legen Sie das Gerät auf eine nicht brennbare Unterlage.
13.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
14. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder
unzugänglichen Platz auf. Das vollständig abgekühlte Gerät
kann in der hitzebeständigen Aufbewahrungsbox aufbewahrt
und transportiert werden.
Hinweis
Das Gerät besitzt eine Abschaltautomatik und schaltet sich zur
Sicherheit nach 30 Minuten automatisch aus.
Hinweis
Das Gerät besitzt eine Tastensperre, damit sich das Gerät nicht
ausschaltet, wenn Sie während der Anwendung die EIN-/AUS-
Taste
4
unabsichtlich drücken.
1.
Um die Tastensperre zu aktivieren, halten Sie die Tastensper-
re-Taste
5
für 2 Sekunden gedrückt. Im LED-Display
3
er-
scheint .
2.
Um die Tastensperre zu deaktivieren, halten Sie erneut die
Tastensperre-Taste
5
für 2 Sekunden gedrückt. Im LED-Dis-
play
3
erlischt .
5. REINIGUNG UND PFLEGE
1.
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzstecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts und die beschichte-
ten Heizplatten
1
mit einem weichen, mit warmem Wasser
11
angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
ins das Geräteinnere gelangt.
3.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
4.
Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzünd-
baren Flüssigkeiten!
5. Reinigen Sie Gerät nicht in der Spülmaschine! Benutzen Sie
keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzenden Reinigungs-
mittel oder harte Bürsten!
6. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol-
gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der
örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Mül-
lentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
12
7. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: circa 425 g Schutzklasse: II
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz Umgebungsbedingungen:
Nur für Innenräume zugelas-
sen
Leistungsaufnahme:
45 W
Zulässiger Temperaturbereich:
-10 bis +40 °C
Temperaturbereich:
120-220 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
8. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen
finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
ENGLISH
Read these instructions for use careful-
ly. Observe the warnings and safety
notes. Keep these instructions for use
for future reference. Make the instruc-
tions for use accessible to other users. If
the device is passed on, provide the in-
structions for use to the next user as
well.
1. IMPORTANT SAFETY
NOTES ................................. 14
2. SIGNS AND SYMBOLS ....... 16
3. DEVICE DESCRIPTION .......17
4. USAGE ................................17
5. CLEANING AND
MAINTENANCE ...................19
6. DISPOSAL ...........................20
7. TECHNICAL DATA ...............20
8. WARRANTY .........................20
Table of contents
Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is
intact and make sure that all contents are present. Before use,
ensure that there is no visible damage to the device or acces-
sories and that all packaging material has been removed. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retail-
er or the specified Customer Service address
• 1 Hair straightener
• 1 storage box
• 1 set of these instructions for use
14
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
The device must be used for the purpose for which
it was designed and in the manner specified in
these instructions for use. Any form of improper
use can be dangerous.
This device may be used by children over the age
of 8 and by people with reduced physical, sensory
or mental skills or a lack of experience or knowl-
edge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the device safely,
and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Danger of suocation! Keep packaging materials
away from children.
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised.
Do not use this device near bathtubs,
shower trays or other containers which
have water in them.
Risk of electric shock! Never submerge the device
in water or other liquids. If the device falls into wa-
ter, do not reach into the water! First switch o the
fuse at the fuse box and then pull the mains plug
out of the socket.
When using the device in the bathroom, unplug the
plug after use as water in the vicinity constitutes a
danger, even when the device is switched o.
15
As an additional safety measure, the installation in
the bathroom circuit of a residual current device
(FI/RCD) with a rated tripping current not exceed-
ing 30 mA is recommended. Ask your installer for
advice.
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be replaced by the manufactur-
er, its customer service department or a similarly
qualified person to avoid any risk. Do not use the
device if it is damaged or not functioning correctly.
This device is not designed for use in commercial
areas.
Do not pull, twist or bend the mains cable
9
! Un-
tangle the mains cable
9
if it is twisted. Do not
wind the mains cable
9
around the device!
Under no circumstances should you open or re-
pair the device yourself, as correct functioning of
the device can no longer be guaranteed should
you do so. Failure to observe this will invalidate
the warranty.
The Hair straightener must only be used for pri-
vate use to straighten and style your own hair.
16
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for the device:
DANGER
This device must not be used near water or in water
(e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk
of electric shock!
Warning notice indicating a risk of injury or damage
to health.
Product information
Note on important information
Separate the packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Read the instructions for use
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applica-
ble European and national directives.
Protection class II device
The device is double-insulated and is, therefore, in
protection class 2
The products demonstrably meet the requirements
of the Technical Regulations of the EAEU
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
United Kingdom Conformity Assessed Mark
17
Separate the product and packaging elements and
dispose of them in accordance with local regulations.
3. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Coated hot plates
6
Temperature switch
2
Ion outlet
7
Plate locking system
3
LED display
8
360° swivel joint with anti-
kink protection
4
ON/OFF button
9
Mains cable
5
Button lock button
4. USAGE
Risk of burns and fire!
The device becomes very hot. When the device is switched on,
it must only be held using the handle. Do not touch the coated
hot plates
1
. Do not clamp objects between the coated hot
plates
1
.
1.
Position yourself on a dry, non-conductive surface. Make sure
that your hands are dry!
2. Hair should be clean and free from styling products. The ex-
ception to this is special products designed to help straight-
en hair.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any
tangles.
18
4. Open the device using the plate locking system
7
.
5.
Briefly hold down the ON/OFF button
4
to switch on the
device.
6. Use the temperature switch
6
to set your desired tempera-
ture. The current set temperature setting is shown in the LED
display
3
. You can use the temperature switch
6
to increase
or decrease the temperature in 10°C increments. We recom-
mend the following temperature settings:
120 °C to 140 °C for fine, brittle, coloured or bleached
hair
160 °C to 180 °C for normal hair
200 °C to 220 °C for thick and resistant hair
7.
The LED display
3
flashes during the heat-up phase. As
soon as the device is heated up, an acoustic signal sounds
and the LED display
3
lights up continuously. The device is
now ready for use.
8.
Part the hair into individual sections of approximately 3 to
4 cm.
9. Place the individual sections between the coated hot plates
1
close to the root.
10.
Slowly move the device from the roots to the tips in a fluid
motion. Never hold the device in one place for more than two
seconds. This will achieve the best results without subjecting
your hair to excess stress or damage.
11.
To shape the tips, turn the device outwards or inwards before
moving it over the tips.
12. Press the ON/OFF button
4
to switch o the device. Place
the device on a non-flammable surface.
13. After each use, pull the mains plug out of the socket. Leave
the device to completely cool down.
19
14. Store the device in a dry place out of the reach of children.
The fully cooled device can be stored and transported in the
heat-resistant storage box.
Note
The device has an automatic switch-o function and switches
o automatically after 30 minutes for safety reasons.
Note
The device has a button lock so that the device does not switch
o if you press the ON/OFF button
4
unintentionally during use.
1.
To activate the button lock, press and hold the button lock
button
5
for 2 seconds. The LED display
3
shows .
2.
To deactivate the button lock, press and hold the button
lock button
5
for 2 seconds. The LED display
3
no longer
shows .
5. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Risk of electric shock! Always pull the mains plug out of the
socket before cleaning the device. Make sure that the device
has cooled down completely.
2.
Only clean the housing of the device and the coated hot plates
1
with a soft cloth dampened with warm water. Ensure that
no water gets inside the device.
3. Protect the device from dust, dirt and humidity.
4.
Risk of fire! Do not clean the device with highly flammable
liquids.
5.
Do not clean the device in the dishwasher. Do not use any
aggressive, caustic, abrasive or corrosive cleaning products
or hard brushes.
20
6. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the de-
vice in household waste at the end of its service life.
Dispose of the device at a suitable collection point in
your country. Observe the local regulations for ma-
terial disposal. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devic-
es from the local or municipal authorities, local waste disposal
company or your dealer, for example.
7. TECHNICAL DATA
Weight: approx. 425 g Protection class: II
Voltage supply:
220-240 V~, 50-60 Hz Ambient conditions:
Only approved for indoor use
Power consumption:
45 W Permissible temperature
range: -10 to +40 °C
Temperature range:
120-220 °C
Subject to technical changes.
8. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions
can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
21
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi. Veuillez lire les consignes
d’avertissement et de mise en garde.
Conservez le mode d’emploi pour un
usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi
à la disposition des autres utilisateurs.
En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode
d’emploi.
1. INDICATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ ...........................22
2. SYMBOLES UTILISÉS .........24
3. DESCRIPTION DE
LAPPAREIL ..........................25
4. UTILISATION .......................25
5. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN .........................27
6. ÉLIMINATION ......................28
7. DONNÉES TECHNIQUES....28
8. GARANTIE ........................... 28
Table des matières
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous
les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que
l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi-
sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas
de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué
• 1lisseur
• 1 boîte de rangement
• 1 mode d’emploi
22
1. INDICATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu et conformément aux indications
données dans ce mode d’emploi. Toute utilisation
inappropriée peut être dangereuse!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condi-
tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Risque d’étouement! Conservez les emballages
hors de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être ré-
alisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou de tout
autre récipient contenant de l’eau.
Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’ap-
pareil dans de l’eau ou d’autres liquides! Si l’ap-
pareil tombe dans l’eau, ne mettez pas les mains
dans l’eau ! Désactivez d’abord le fusible de la
boîte à fusibles, puis débranchez la fiche secteur
de la prise.
23
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le
câble doit être retiré après utilisation, car la proxi-
mité de l’eau représente un risque même lorsque
l’appareil est éteint.
À titre de protection supplémentaire, il est recom-
mandé d’installer une prise avec mise à la terre
dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas
30 mA dans le réseau électrique de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Si le câble de raccordement de l’appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service client ou toute autre personne quali-
fiée afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas l’ap-
pareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans
un environnement professionnel.
Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble
9
!
Démêlez le câble d’alimentation
9
lorsqu’il est
enroulé. N’enroulez pas le câble d’alimentation
9
autour du sèche-cheveux!
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’ap-
pareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne se-
rait plus assuré. Le non-respect de cette consigne
annulerait la garantie.
Le lisseur ne doit être utilisé que pour lisser et coier
les cheveux, dans le cadre d’un usage privé!
24
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou
dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) –
Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
des dangers pour votre santé.
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Séparer les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux prescriptions communales.
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau,
B = Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Consulter le mode d’emploi
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives euro-
péennes et nationales en vigueur.
Appareil de classe de sécuritéII
L’appareil est équipé d’une double isolation de pro-
tection et répond à la classe de sécurité2
Les produits sont tout à fait conformes aux exi-
gences des règlements techniques de l’UEEA
Fabricant
Élimination conformément à la directive européenne
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
25
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
Séparer le produit et les composants d’emballage
et les éliminer conformément aux prescriptions
communales.
3. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Plaques chauantes avec
revêtement
6
Régulateur de température
2
Sortie ionique
7
Verrouillage des plaques
3
Écran LED
8
Pivot 360° avec protection
anti-torsion
4
Touche MARCHE/ARRÊT
9
Câble d’alimentation
5
Touche de verrouillage
4. UTILISATION
Risque de brûlures et d’incendie!
L’appareil devient très chaud. Lorsqu’il est allumé, tenez uni-
quement l’appareil par la poignée. Ne touchez pas les plaques
chauantes
1
. Ne coincez pas d’objets entre les plaques
chauantes
1
.
1. Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Véri-
fiez que vos mains sont bien sèches!
2. Les cheveux doivent être propres et exempts de produits de
coiage. À l’exception des produits spéciaux qui favorisent
le lissage des cheveux.
26
3.
Coiez vos cheveux avec un peigne à dents larges afin de
les démêler.
4.
Ouvrez l’appareil en désactivant le verrouillage des plaques
7
.
5.
Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche
MARCHE/ARRÊT
4
enfoncée.
6. Utilisez le régulateur de température
6
pour régler la tempé-
rature souhaitée. Le niveau actuel de température s’ache sur
l’écran LED
3
. Le régulateur de température
6
vous permet
d’augmenter ou de réduire la température par paliers de 10°C.
Nous recommandons les réglages de température suivants:
120°C à 140°C pour les cheveux fins, cassants,
colorés ou blonds
160°C à 180°C pour les cheveux normaux
200°C à 220°C pour les cheveux épais et résistants
7.
Pendant la phase de chaue, l’écran LED
3
clignote. Dès
que l’appareil est chaud, un signal sonore retentit et l’écran
LED
3
s’allume. L’appareil est alors prêt à l’emploi.
8. Divisez la chevelure en mèches d’une largeur de 3 à 4cm.
9. Placez chaque mèche entre les plaques chauantes
1
, au
niveau des racines, puis serrez-les.
10.
Déplacez l’appareil lentement et régulièrement des racines
à la pointe des cheveux. Ne laissez jamais l’appareil plus de
deuxsecondes au même endroit. Vous obtenez ainsi les meil-
leurs résultats sans trop abîmer ou endommager les cheveux.
11.
Pour donner un mouvement à la pointe des cheveux, tournez
l’appareil vers l’extérieur ou vers l’intérieur avant de le tirer
jusqu’en bas.
12.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
4
pour éteindre
l’appareil. Déposez l’appareil sur une surface ininflammable.
13. Débranchez le câble d’alimentation de la prise après chaque
utilisation. Laissez refroidir complètement l’appareil.
27
14.
Placez l’appareil dans un endroit sec et inaccessible pour les
enfants. Une fois qu’il est complètement refroidi, vous pouvez
ranger et transporter l’appareil dans sa boîte de rangement
résistante à la chaleur.
Remarque
L’appareil est équipé d’un arrêt automatique et s’éteint automa-
tiquement après 30minutes.
Remarque
L’appareil est équipé d’un verrouillage des touches afin qu’il
ne se désactive pas si vous appuyez involontairement sur la
touche MARCHE/ARRÊT
4
pendant l’utilisation.
1.
Pour activer le verrouillage des touches, appuyez sur la
touche de verrouillage
5
et maintenez-la enfoncée pendant
2secondes. Sur l’écran LED
3
, s’allume.
2. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nou-
veau sur la touche de verrouillage
5
et maintenez-la en-
foncée pendant 2secondes. Sur l’écran LED
3
, s’éteint.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Risque d’électrocution! Débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise avant de nettoyer l’appareil. Assu-
rez-vous que l’appareil ait complètement refroidi.
2.
Nettoyez le boîtier de l’appareil et les plaques chauantes
1
avec un chion doux humidifié d’eau chaude. Veillez à ce que
l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil.
3.
Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et de l’humidité.
4.
Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’appareil avec des liqui-
des fortement inflammables!
5.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle! N’utilisez aucun
produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucu-
ne brosse dure!
28
6. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’ap-
pareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire
par le biais des points de collecte compétents dans
votre pays. Respectez les réglementations locales en
matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil
conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et
électroniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités lo-
cales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils
usagés par exemple auprès de votre commune ou de votre mai-
rie, de l’entreprise de traitement des déchets locale ou de votre
revendeur.
7. DONNÉES TECHNIQUES
Poids: env. 425g Classe de sécurité: II
Alimentation électrique:
220 – 240V~, 50 – 60Hz Conditions environnemen-
tales: adapté uniquement à
un usage en intérieur
Consommation:
45W Plage de température ad-
missible: -10 à +40°C
Plage de température:
120 – 220°C
Sous réserve de modifications techniques.
8. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de
garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
29
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones
de uso. Siga las indicaciones de adver-
tencia y de seguridad. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras con-
sultas. Ponga estas instrucciones de
uso a disposición de otros usuarios. Si
entrega el aparato a un tercero, incluya
también las instrucciones de uso.
1. INDICACIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES .................... 30
2. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS ..........................32
3. DESCRIPCIÓN DEL
APARATO ............................. 33
4. APLICACIÓN .......................33
5. LIMPIEZA Y CUIDADO ........35
6. ELIMINACIÓN ......................36
7. DATOS TÉCNICOS .............. 36
8. GARANTÍA ...........................36
Índice
Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté
intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el
aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios pre-
sentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje
correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en
contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de
atención al cliente indicada.
• 1 plancha para el pelo
• 1 estuche para guardarla
• 1 Estas instrucciones de uso
30
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Utilícela para el fin para el que ha sido diseñado y
del modo indicado en estas instrucciones de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
Este aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años, así como por personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigiladas o se les indique cómo usar-
lo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de emba-
laje fuera del alcance de los niños.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi-
nario no deberán realizarlas nunca niños, excepto
cuando lo hagan bajo la supervisión de un adulto.
No utilice este aparato cerca de bañeras,
platos de ducha u otros recipientes que
contengan agua.
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca
el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Si el
aparato se cae al agua, no lo toque! En primer lu-
gar, desconecte el fusible de la caja de fusibles y,
a continuación, desenchufe el enchufe de la toma
de corriente.
31
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al ter-
minar de usarlo deberá desenchufarse el conec-
tor de red, puesto que la proximidad del agua
representa un peligro, incluso si el aparato está
apagado.
Como protección adicional se recomienda instalar
en el circuito del cuarto de baño un interruptor di-
ferencial (FI/RCD) con una corriente de activación
que no supere los 30mA. Póngase en contacto
con su instalador para obtener asesoramiento.
Si el cable de alimentación de red de este aparato
se daña, su sustitución deberá ponerse en ma-
nos del fabricante, de su servicio técnico o de una
persona cualificada para tal labor a fin de evitar
peligros. No utilice el aparato si está dañado o no
funciona correctamente.
Este aparato no se ha diseñado para su uso en
entornos industriales.
¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimenta-
ción
9
! Desenrede el cable de alimentación
9
, si
está retorcido. ¡No enrolle el cable de alimenta-
ción
9
en el aparato!
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantizará
su correcto funcionamiento. El incumplimiento de
esta disposición anula la garantía.
Las planchas para el pelo deben usarse exclusi-
vamente para alisar y moldear el cabello en el ám-
bito particular.
32
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en
la placa de características del aparato se utilizan los siguientes
símbolos:
PELIGRO
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o den-
tro de ella (p.ej., lavabo, ducha o bañera). ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones o
peligros para la salud.
Información sobre el producto
Indicación de información importante.
Separe los componentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones municipales.
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Leer las instrucciones de uso.
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directivas
europeas y nacionales vigentes.
Dispositivo de la clase de protección II
El aparato cuenta con una protección de aislamiento
doble y cumple con los requisitos de la clase de pro-
tección 2.
Está demostrado que los productos cumplen los re-
quisitos de las normas técnicas de la Unión Econó-
mica Euroasiática.
Fabricante
Eliminación según la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
33
Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido
Separe el producto y los componentes del envase y
elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Placas calentadoras
recubiertas
6
Interruptor de temperatura
2
Salida de iones
7
Bloqueo de las placas
3
Pantalla LED
8
Articulación de giro de
360° con protección contra
dobleces
4
Botón de encendido y
apagado
9
Cable de alimentación
5
Botón de bloqueo de
teclas
4. APLICACIÓN
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
El aparato se calienta mucho. Agarre el aparato encendido úni-
camente por el asa. No toque las placas calentadoras recubier-
tas
1
. No coloque ningún objeto entre las placas calentadoras
recubiertas
1
.
1.
Colóquese sobre una superficie seca que no conduzca la
electricidad. ¡Asegúrese de tener las manos secas!
2.
El cabello debe estar limpio y libre de productos cosméticos.
Excepto productos especiales que faciliten el alisado del cabello.
34
3.
Peine el cabello con un peine de púas grandes para desenredarlo.
4. Abra el aparato con ayuda del bloqueo de las placas
7
.
5. Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el
botón de encendido y apagado
4
.
6. Ajuste la temperatura deseada con el interruptor de tempe-
ratura
6
. En la pantalla LED
3
se muestra el nivel de tem-
peratura ajustado actualmente. Utilice el interruptor de tem-
peratura
6
para aumentar o disminuir la temperatura en in-
crementos de 10 °C. Recomendamos los siguientes ajustes
de temperatura:
de 120 °C a 140 °C para cabello fino, quebradizo,
teñido o decolorado
de 160 °C a 180 °C para cabello normal
de 200 °C a 220 °C para cabello fuerte y resistente
7. Durante la fase de calentamiento, la pantalla LED
3
parpa-
dea. En cuanto el aparato se calienta, suena una alarma y la
pantalla LED
3
se ilumina de forma permanente. El aparato
ya está listo para su uso.
8. Divida el cabello en mechones de una anchura aproximada
de 3 a 4 cm.
9.
Coloque cada mechón bien estirado entre las placas calenta-
doras recubiertas
1
desde el nacimiento del cabello.
10.
Mueva el aparato de manera lenta y uniforme desde la raíz del
cabello hasta las puntas. No deje el aparato sobre el mismo
sitio durante más de dos segundos. De esta forma obtendrá
mejores resultados sin forzar ni dañar el cabello.
11. Para moldear las puntas, gire el aparato hacia fuera o hacia
dentro antes de pasarlo por las puntas.
12.
Pulse el botón de encendido y apagado
4
para apagar el apa-
rato. Deposite el aparato sobre superficies resistentes al fuego.
13.
Desenchufe siempre al terminar el conector de red de la toma
de corriente al terminar. Deje enfriar el aparato.
35
14.
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de
los niños. El aparato, una vez enfriado por completo, puede
guardarse y transportarse en la caja termoestable.
Nota
El aparato dispone de un mecanismo de desconexión auto-
mática y se apaga automáticamente transcurridos 30 minutos
como medida de seguridad.
Nota
El aparato dispone de un bloqueo de teclas para que no se apa-
gue si pulsa involuntariamente el botón de encendido y apaga-
do
4
durante el uso.
1. Para bloquear las teclas, mantenga pulsado el botón de blo-
queo de teclas
5
durante 2 segundos. En la pantalla LED
3
aparece .
2. Para desactivar el bloqueo de teclas, vuelva a mantener pul-
sado el botón de bloqueo de teclas
5
durante 2 segundos.
En la pantalla LED
3
desaparece .
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
1.
¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza,
desenchufe siempre el conector de red de la toma de corriente.
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo.
2. Limpie la carcasa del aparato y las placas calentadoras re-
cubiertas
1
únicamente con un paño suave humedecido
con agua caliente. Asegúrese de que no penetre agua en el
interior del aparato.
3. Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
4. ¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato con líquidos fácil-
mente inflamables!
5. No meta el aparato en el lavavajillas. ¡Para la limpieza no uti-
lice objetos afilados ni puntiagudos, productos de limpieza
abrasivos ni corrosivos, ni cepillos duros!
36
6. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se
debe desechar al final de su vida útil junto con la
basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos
de recogida adecuados disponibles en su zona. Res-
pete las normas locales referentes a la eliminación
de residuos. Deséchelo según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de
electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administra-
ción local o municipal, a las empresas locales de eliminación
de residuos o a su distribuidor.
7. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 425g Clase de protección: II
Tensión de alimentación:
220-240V~, 50-60Hz Condiciones ambientales:
Autorizado solo para uso en
interiores
Consumo de energía:
45W Rango de temperatura ad-
misible: -10 a +40°C
Rango de temperatura:
120-220 °C
Salvo modificaciones técnicas.
8. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y las condicio-
nes de la misma en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
37
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso
con attenzione. Attenersi alle avvertenze
e alle indicazioni di sicurezza. Conserva-
re le istruzioni per l'uso per riferimento
futuro. Rendere accessibili le istruzioni
per l'uso ad altri utenti. In caso di ces-
sione dell'apparecchio consegnare an-
che le istruzioni per l'uso.
1. IMPORTANTI INDICAZIONI
DI SICUREZZA ....................38
2. SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI ..............................40
3. DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO .......... 41
4. UTILIZZO .............................41
5. PULIZIA E CURA .................43
6. SMALTIMENTO ...................44
7. DATI TECNICI ......................44
8. GARANZIA ...........................44
Indice
Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completez-
za del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio
e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il
materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio,
non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o
contattare l'Assistenza clienti indicata.
• 1 piastra stiracapelli
• 1 custodia
• 1 Le presenti istruzioni per l'uso
38
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI
SICUREZZA
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per
il quale è stato concepito e come descritto nel-
le presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non
conforme comporta un pericolo!
Questo apparecchio può essere utilizzato da ra-
gazzi a partire da 8 anni di età e da persone con
ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non
in possesso della necessaria esperienza e cono-
scenza, esclusivamente sotto supervisione oppu-
re se sono stati istruiti in merito alle misure di si-
curezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani
dai materiali d’imballaggio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche
da bagno, piatti doccia o altri recipienti che
contengono acqua.
Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso di
caduta dell’apparecchio nell’acqua, non mettere
le mani nell’acqua! Per prima cosa, disinserire il
39
fusibile dalla scatola portafusibili e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, stac-
care la spina dopo l’uso in quanto la vicinanza
all’acqua costituisce un pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
Come ulteriore protezione si consiglia di installare
un dispositivo di protezione contro le correnti di
guasto (FI/RCD) con una corrente di intervento no-
minale non superiore a 30 mA nel circuito di cor-
rente del bagno. Rivolgersi al proprio installatore.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene
danneggiato, richiederne la sostituzione al pro-
duttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugual-
mente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato o
non funziona correttamente.
Questo apparecchio non è concepito per l’uso
commerciale.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimenta-
zione
9
! Srotolare il cavo di alimentazione
9
se
è aggrovigliato. Non avvolgere il cavo di alimenta-
zione
9
intorno all’apparecchio!
Non aprire o riparare l’apparecchio per non com-
prometterne il funzionamento corretto. In caso
contrario la garanzia decade.
La piastra stiracapelli può essere utilizzata esclu-
sivamente per stirare e acconciare i capelli ed è
destinata unicamente all’uso personale!
40
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati sull’apparecchio, nelle istruzio-
ni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio:
PERICOLO
L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinan-
ze dell’acqua né immerso (ad esempio nel lavandino,
nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica!
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la
salute.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Separare i componenti dell’imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Leggere le istruzioni per l’uso
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali vigenti.
Apparecchio con classe di protezione II
L’apparecchio è dotato di doppio isolamento di prote-
zione corrispondente alla classe di isolamento 2.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requi-
siti delle normative tecniche dell’UEE.
Produttore
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
United Kingdom Conformity Assessed Mark
41
Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio
e smaltirli secondo le norme comunali.
3. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Piastre riscaldanti rivestite
6
Interruttore di temperatura
2
Uscita ioni
7
Blocco piastre
3
Display a LED
8
Giunto a cerniera a 360°
antipiega
4
Pulsante ON/OFF
9
Cavo di alimentazione
5
Pulsante di blocco pulsanti
4. UTILIZZO
Pericolo di ustione e incendio!
L’apparecchio si scalda molto. Aerrare l’apparecchio acceso
solo per l’impugnatura. Non toccare le piastre riscaldanti rive-
stite
1
. Non frapporre alcun oggetto fra le piastre riscaldanti
rivestite
1
.
1. Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Ac-
certarsi di avere la mani asciutte!
2.
I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per accon-
ciatura. Fanno eccezione prodotti speciali che favoriscono
la stiratura.
3. Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
4. Aprire l’apparecchio utilizzando il blocco piastre
7
.
5. Per accendere l’apparecchio, tenere premuto brevemente il
pulsante ON/OFF
4
.
42
6.
Impostare la temperatura desiderata con l’interruttore di tem-
peratura
6
. Sul display a LED
3
viene visualizzato il livello di
temperatura attualmente impostato. L’interruttore di tempe-
ratura
6
può essere utilizzato per aumentare o diminuire la
temperatura con incrementi di 10 °C. Si consiglia di impostare
la temperatura come segue:
tra 120 °C e 140 °C per capelli fini, fragili, tinti o
decolorati
tra 160 °C e 180 °C per capelli normali
tra 200 °C e 220 °C per capelli forti e resistenti
7.
Durante la fase di riscaldamento il display a LED
3
lampeg-
gia. Non appena l’apparecchio si è riscaldato, viene emes-
so un segnale acustico e il display a LED
3
rimane acceso.
L’apparecchio è ora pronto all’uso.
8. Suddividere i capelli in singole ciocche della larghezza di cir-
ca 3-4 cm.
9. Posizionare le singole ciocche tese all’attaccatura dei capelli
tra le piastre riscaldanti rivestite
1
.
10.
Far scorrere l’apparecchio lentamente e uniformemente
dall’attaccatura alla punta dei capelli. Non lasciare mai l’ap-
parecchio per più di due secondi nello stesso punto. In questo
modo si ottengono i migliori risultati senza rovinare eccessi-
vamente i capelli.
11.
Per acconciare le punte dei capelli, ruotare l’apparecchio ver-
so l’esterno o l’interno prima di passarlo sulle punte.
12. Premere il pulsante ON/OFF
4
per spegnere l’apparecchio.
Appoggiare l’apparecchio su una superficie ignifuga.
13.
Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo.
Lasciare rareddare completamente l’apparecchio.
43
14. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e non acces-
sibile ai bambini. Una volta completamente rareddato, l’ap-
parecchio può essere conservato e trasportato nella custodia
resistente al calore.
Indicazione
L’apparecchio è dotato di disinserimento automatico e si spe-
gne automaticamente dopo 30 minuti per motivi di sicurezza.
Indicazione
L’apparecchio è dotato di un blocco pulsanti in modo che non
si spenga se si preme involontariamente il pulsante ON/OFF
4
durante l’utilizzo.
1. Per attivare il blocco pulsanti, tenere premuto il pulsante
5
per 2 secondi. Sul display a LED
3
viene visualizzato .
2. Per disattivare il blocco pulsanti, tenere di nuovo premuto il
pulsante
5
per 2 secondi. Sul display a LED
3
scompare .
5. PULIZIA E CURA
1.
Pericolo di scossa elettrica! Prima di procedere alla pulizia,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Accertarsi
che l’apparecchio si sia rareddato completamente.
2.
Pulire il corpo dell’apparecchio e le piastre riscaldanti rive-
stite
1
con un panno morbido inumidito con acqua calda.
Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio.
3. Proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
4. Pericolo d’incendio! Non utilizzare liquidi infiammabili per la
pulizia dell’apparecchio!
5.
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie! Non utilizzare
sostanze detergenti aggressive, caustiche, abrasive e cor-
rosive o spazzole dure!
44
6. SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita
l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do-
mestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento
dei materiali. Smaltire l’apparecchio secondo la di-
rettiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in ma-
teria di smaltimento.
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono
fornite ad es. dai comuni, dalle società di smaltimento locali e
dai rivenditori.
7. DATI TECNICI
Peso: circa 425 g Classe di protezione: II
Alimentazione:
220-240 V~, 50-60 Hz Condizioni ambientali:
adatto solo per l’utilizzo in
ambienti chiusi
Potenza assorbita:
45 W Campo di temperatura am-
missibile: da -10 a +40 °C
Intervallo di temperatura
120-220°C
Salvo modifiche tecniche.
8. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di
garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
45
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.
Uyarılara ve güvenlik yönergelerine
uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride baş-
vurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıla-
rın da kullanım kılavuzuna erişebilmesini
sağlayın. Cihazı başkalarına verirken
kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
1. ÖNEMLİ GÜVENLİK
UYARILARI ...........................46
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI 48
3. CİHAZ AÇIKLAMASI ............49
4. KULLANIM ...........................49
5. TEMİZLİK VE BAKIM ...........51
6. BERTARAF ETME ................ 51
7. TEKNİK VERİLER.................52
8. GARANTİ .............................52
İçindekiler
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan ha-
sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kul-
lanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından
emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun
• 1 adet saç düzleştirici
• 1 adet saklama kutusu
• 1 adet kullanım kılavuzu
46
1. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI
Cihazı geliştirilme amacına uygun olarak ve bu
kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli
olabilir!
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal
ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi ye-
tersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında
ya da cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgi-
lendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu
ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemele-
rinden uzak tutun.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olma-
dıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya
su içeren diğer kapların yakınında
kullanmayın.
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun veya
diğer sıvıların içine sokmayın! Cihaz suya düşerse
suya elinizi sokmayın! Önce sigorta kutusundaki
sigortayı kapatın ve sonra fişi prizden çekin.
Kapalı olduğunda da su yakınında tehlike oluştur-
duğu için cihazın banyoda kullanılması halinde her
kullanımdan sonra fişini prizden çekin.
47
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik te-
sisatına hassasiyeti azami 30 mA olan bir kaçak
akım rölesi (FI/RCD) takılması tavsiye edilir. Bu-
nunla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde,
tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üre-
ticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir
şahıs tarafından değiştirilmelidir. Hasarlıysa veya
doğru çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
Bu cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır.
Elektrik kablosunu
9
çekmeyin, kıvırmayın ve
bükmeyin! Elektrik kablosu
9
kıvrıldıysa düzeltin.
Elektrik kablosunu
9
cihazın etrafına sarmayın!
Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalış-
mayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edi-
lemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde ga-
ranti geçerliliğini yitirir.
Saç düzleştirici sadece saçlarınızı düzleştirmek
ve şekil vermek amacıyla kişisel kullanımınız için
tasarlanmıştır!
48
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model
etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
TEHLİKE
Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda,
duşta, küvette) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikele-
re yönelik uyarı.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Kullanım kılavuzunu okuyun
CE işareti
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal
yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.
Koruma sınıfı II cihazı
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve Koruma Sınıfı 2
kapsamındadır
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerek-
tirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir
Üretici
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direkti-
fine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Birleşik Krallık Uyumluluk Değerlendirme İşareti
49
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin
kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
3. CIHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Kaplamalı ısıtma plakaları
6
Sıcaklık şalteri
2
İyon çıkışı
7
Plaka kilidi
3
LED ekran
8
Bükülme korumalı 360°
döner mafsal
4
Açma/kapatma tuşu
9
Elektrik kablosu
5
Tuş kilidi tuşu
4. KULLANIM
Yanma ve yangın tehlikesi!
Cihaz çok ısınır. Cihaz açık haldeyken sadece sapından tutun.
Kaplanmış ısıtma plakalarına
1
dokunmayın. Kaplanmış ısıtma
plakalarının
1
arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayın.
1. Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun.
Ellerinizin kuru olduğundan emin olun!
2.
Saçlar temiz olmalı ve üzerinde herhangi bir şekillendirici ürün
kalıntısı olmamalıdır. Saçların düzleştirilmesini kolaylaştıran
özel ürünler bunun dışındadır.
3. Kalın dişli bir tarakla tarayarak saçlardaki düğümleri çözün.
4. Cihazı plaka kilidi
7
yardımıyla açın.
5. Cihazı açmak için açma/kapatma tuşunu
4
kısa süre basılı
tutun.
50
6.
Sıcaklık şalteriyle
6
istediğiniz sıcaklığı ayarlayın. LED ek-
randa
3
ayarlanmış olan sıcaklık kademesi gösterilir. Sıcak-
lık şalterini
6
kullanarak sıcaklığı 10 °C adımlarla artırabilir
veya azaltabilirsiniz. Aşağıdaki sıcaklık ayarları tavsiye edilir:
120 °C - 140 °C ince, yıpranmış, boyanmış veya rengi
açılmış saç
160 °C - 180 °C normal saçlar için
200 °C - 220 °C kalın ve dirençli saç
7. Isınma aşamasında LED ekran
3
yanıp söner. Cihaz ısındı-
ğında bir sinyal sesi duyulur ve LED ekran
3
sürekli yanar.
Cihaz şimdi kullanıma hazırdır.
8. Saçlarınızı yaklaşık 3 - 4 cm genişliğinde tutamlara ayırın.
9. Saç tutamlarını tek tek, saç dibi gergin olacak şekilde kapla-
malı ısıtma plakalarının
1
arasına yerleştirin.
10. Cihazı yavaş ve düzgün bir şekilde saç dibinden saç ucuna
doğru hareket ettirin. Cihazı asla iki saniyeden fazla aynı yer-
de tutmayın. Böylece saçınız fazla yıpranmadan veya zarar
görmeden en iyi sonuca ulaşırsınız.
11. Saç uçlarınızı şekillendirmek için, saç uçlarınız üzerinden ge-
çirmeden önce cihazı içe veya dışa doğru çevirin.
12. Cihazı kapatmak için açma/kapatma tuşuna
4
basın. Cihazı
sadece yanmaz bir zemin üzerine koyun.
13.
Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin. Cihazın tamamen
soğumasını bekleyin.
14. Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin. Tamamen soğumuş cihaz, ısıya dayanıklı saklama ku-
tusunda saklanabilir ve taşınabilir.
Not
Cihazın otomatik kapanma özelliği vardır ve güvenlik için 30 da-
kika sonra otomatik olarak kapanır.
51
Not
Uygulama sırasında açma/kapama tuşuna
4
istem dışı bastığı-
nızda cihazın kapanmasını önleyen bir tuş kilidi mevcuttur.
1.
Tuş kilidini etkinleştirmek için tuş kilidi tuşunu
5
2 saniye
basılı tutun. LED ekranda
3
görünür.
2. Tuş kilidini devre dışı bırakmak için tuş kilidi tuşunu
5
tekrar
2 saniye basılı tutun. LED ekrandaki
3
söner.
5. TEMİZLİK VE BAKIM
1.
Elektrik çarpması tehlikesi! Temizlemeden önce daima cihazın
fişini elektrik prizinden çekin. Cihazın tamamen soğuduğun-
dan emin olun.
2. Cihazın gövdesini ve kaplamalı ısıtma plakalarını
1
ılık su ile
nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Cihazın içine su
girmemesine dikkat edin.
3. Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
4.
Yangın tehlikesi! Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla
temizlemeyin!
5.
Cihazı bulaşık makinesinde temizlemeyin! Keskin, siv-
ri, aşındırıcı, yakıcı temizlik malzemeleri ya da sert fırçalar
kullanmayın!
6. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunma-
sı için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
aracılığıyla bertaraf edilebilir. Malzemelerin bertaraf
edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı,
elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifi-
ne (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edin.
52
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara ile-
tebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin
belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da
satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
7. TEKNİK VERİLER
Ağırlık: yakl. 425 g Koruma sınıfı: II
Gerilim beslemesi:
220-240 V~, 50-60 Hz Ortam koşulları:
Sadece kapalı alanlarda
kullanılmasına izin verilir
Güç tüketimi:
45 W İzin verilen sıcaklık aralığı:
-10 ila +40 °C
Sıcaklık aralığı:
120-220 °C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
8. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte
verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
53
РУССКИЙ
Внимательно прочтите эту инструкцию
по применению. Обращайте внимание
напредостережения исоблюдайте ука-
зания потехнике безопасности. Сохра-
ните инструкцию по применению для
последующего использования. Обе-
спечьте другим пользователям доступ
кинструкции поприменению. Переда-
вайте прибор другим пользователям
вместе синструкцией поприменению.
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ...............54
2. ПОЯСНЕНИЯ
КСИМВОЛАМ .................... 56
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ......57
4. ПРИМЕНЕНИЕ....................58
5. ОЧИСТКА ИУХОД .............60
6. УТИЛИЗАЦИЯ ....................60
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..61
8. ГАРАНТИЯ ...........................61
Содержание
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том,
что на картонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего
принадлежности не имеют видимых повреждений и что
все упаковочные материалы удалены. В случае сомнений
неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всер-
висную службу поуказанному адресу.
• 1выпрямитель для волос
• 1коробка для хранения
• 1инструкция поприменению
54
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХ-
НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте прибор втех целях, для которых
онбыл разработан, итем способом, который
описан в данной инструкции поприменению.
Любое применение не по назначению может
быть опасным!
Данный прибор может использоваться детьми
8лет истарше, атакже лицами сограничен-
ными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или с недостаточными
знаниями иопытом втом случае, если они на-
ходятся под присмотром других лиц или про-
информированы о безопасном применении
прибора иосознают возможные опасности.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Опасность удушения! Недавайте упаковочный
материал детям.
Недопускается выполнение очистки итехни-
ческого обслуживания прибора детьми, заис-
ключением тех случаев, когда они находятся
под присмотром.
Неиспользуйте прибор вблизи ванн, ду-
шевых поддонов или других емкостей
сводой.
Опасность поражения электрическим током!
Категорически запрещается погружать при-
бор вводу или другие жидкости! Если прибор
55
упал вводу, неприкасайтесь кводе! Сначала
выключите предохранитель в блоке предо-
хранителей, затем извлеките сетевой штекер
изрозетки.
Если прибор используется вванной комнате,
после применения штекер следует извлечь
изрозетки, поскольку вода представляет опас-
ность, даже если прибор выключен.
В качестве дополнительной защиты реко-
мендуется установить в электрической цепи
ванной комнаты устройство защитного от-
ключения, управляемое дифференциальным
током (УЗО-Д), с расчетным током расцепле-
ния неболее 30мА. Обратитесь законсульта-
цией кмонтажной организации.
Если соединительный кабель этого прибора
поврежден, воизбежание опасности онподле-
жит замене производителем, сервисной служ-
бой или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию. Не используйте прибор, если
онповрежден или неисправен.
Данный прибор непредназначен для исполь-
зования вкоммерческих целях.
Категорически запрещается тянуть засетевой
кабель
9
, перекручивать и перегибать его!
Распрямите сетевой кабель
9
, если онпере-
кручен. Необматывайте сетевой кабель
9
во-
круг прибора!
56
Категорически запрещается открывать при-
бор или самостоятельно ремонтировать его,
поскольку его исправная работа вэтом случае
больше негарантируется. Несоблюдение этих
требований ведет кпотере гарантии.
Выпрямитель для волос предназначен для лич-
ного пользования— только для распрямления
волос ипридания имформы!
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
На приборе, в инструкции по применению, на упаковке
ифирменной табличке прибора используются следующие
символы.
ОПАСНО
Запрещено использовать прибор рядом с водой
или вводе (например, враковине, душе, ванне)—
опасность поражения электрическим током!
Предупреждение об опасности травмирования
или нанесения иного вреда здоровью.
Информация опродукте
Содержит важную информацию.
Удалите элементы упаковки иутилизируйте их
всоответствии сместными предписаниями.
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного
материала.
A= сокращенное обозначение материала,
B= номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и картон
Прочтите инструкцию поприменению.
Маркировка CE
Это изделие соответствует требованиям действу-
ющих европейских инациональных директив.
57
Прибор склассом защитыII
Прибор имеет двойную защитную изоляцию итем
самым соответствует классу защиты2.
Продукция гарантированно соответствует требова-
ниям нормативно-технической документации ЕАЭС.
Изготовитель
Утилизация прибора в соответствии с директи-
вой ЕС по отходам электрического и электрон-
ного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Знак сертификации, Великобритания
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте ее
всоответствии сместными предписаниями.
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие рисунки представлены настр.3.
1
Нагревательные
пластины спокрытием
6
Температурное реле
2
Выпускное отверстие
для ионов
7
Блокировка пластин
3
Светодиодный дисплей
8
Шарнирное соединение
сзащитой отнадлома,
вращающееся на360°
4
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
9
Сетевой кабель
5
Кнопка блокирования
клавиатуры
58
4. ПРИМЕНЕНИЕ
Опасность ожога ивозгорания!
Прибор сильно нагревается. Держите включенный прибор
только за ручку. Не прикасайтесь к нагревательным пла-
стинам
1
. Незажимайте никакие предметы между нагре-
вательными пластинами
1
.
1.
Встаньте насухое основание, непроводящее электриче-
ство. Убедитесь, что Ваши руки сухие!
2. Волосы должны быть чистыми, без средств для укладки.
Исключение— специальные средства, способствующие
распрямлению волос.
3.
Расчешите волосы расческой средкими икрупными
зубьями.
4. Откройте прибор спомощью блокировки пластин
7
.
5.
Чтобы включить прибор, нажмите инедолго удерживайте
нажатой кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
4
.
6.
Спомощью температурного реле
6
настройте темпера-
туру. Насветодиодном дисплее
3
отображается теку-
щий температурный режим. Спомощью температурно-
го реле
6
можно повышать или понижать температуру
сшагом 10°C. Мырекомендуем следующие настройки
температуры.
120–140°C Для тонких, ломких, окрашенных
или осветленных волос
160–180°C Для нормальных волос
200–220°C Для здоровых исильных волос
7. Вовремя нагрева светодиодный дисплей
3
мигает. Как
только аппарат нагреется, раздается звуковой сигнал
исветодиодный дисплей
3
начинает гореть непрерыв-
но. Прибор готов кработе.
59
8.
Разделите волосы наотдельные пряди шириной пример-
но 3–4см.
9. Натяните отдельную прядь ипоместите ееближе ккор-
ням между нагревательными пластинами спокрытием
1
.
10. Медленно иравномерно передвигайте прибор откорней
ккончикам. Недержите нагревательные пластины наод-
ном месте более 2секунд. Так Выполучите наилучший
результат, неслишком сильно повреждая волосы.
11. Чтобы придать форму концам волос, поверните прибор
наружу или внутрь, прежде чем протягивать между пла-
стинами кончики волос.
12. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
4
. Кладите прибор только наневоспламеняющуюся
поверхность.
13.
После каждого применения извлекайте сетевой штекер
изсети. Дайте прибору полностью остыть.
14.
Храните прибор всухом месте, недоступном для де-
тей. Прибор, который полностью остыл, можно хра-
нить итранспортировать втермостойкой коробке для
хранения.
Указание
Прибор имеет функцию автоматического отключения;
посоображениям безопасности она автоматически выклю-
чает прибор через 30минут.
Указание
Прибор оснащен блокировкой кнопок, чтобы при случай-
ном нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
4
вовремя использова-
ния непроисходило отключение.
1.
Чтобы активировать блокировку кнопок, удерживайте
кнопку блокировки кнопок
5
нажатой втечение 2се-
кунд. Насветодиодном дисплее
3
появится символ .
60
2.
Для отключения блокировки кнопок снова нажмите
иудерживайте нажатой кнопку блокировки кнопок
5
втечение 2секунд. Насветодиодном дисплее
3
пога-
снет символ .
5. ОЧИСТКА ИУХОД
1.
Опасность поражения электрическим током! Перед про-
ведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер
изсети. Убедитесь втом, что прибор полностью остыл.
2. Для очистки корпуса прибора инагревательных пластин
спокрытием
1
используйте мягкую салфетку, смочен-
ную втеплой воде. Следите затем, чтобы внутрь прибора
непопала вода.
3. Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
4.
Опасность пожара! Неиспользуйте для очистки легко
воспламеняющиеся жидкости!
5.
Не мойте прибор в посудомоечной машине!
Не используйте острые и заостренные предметы,
абразивные и разъедающие чистящие средства
илижесткие щетки!
6. УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды по оконча-
нии срока службы следует утилизировать прибор
отдельно отбытового мусора. Утилизация дол жна
производиться через соответствующие пункты
сбора в стране использования изделия. Соблю-
дайте местные законодательные нормы по ути-
лизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно
директиве ЕС по отходам электрического и электронно-
го оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
61
При возникновении вопросов обращайтесь в коммуналь-
ную организацию, занимающуюся утилизацией.
Информацию оприеме отслуживших приборов можно по-
лучить вместной администрации, организации по вывозу
мусора или упродавца.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Масса: ок. 425г Класс защиты: II
Питающее напряжение:
220–240В ~, 50–60Гц Условия использования:
только впомещениях
Потребляемая
мощность: 45Вт Допустимый диапазон
температур:
от–10 до+40°C
Температурный
диапазон: 120–220°C
Возможны технические изменения.
8. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию о гарантии игарантийных
условиях см.вприлагаемом гарантийном листе.
Возможны ошибки и изменения
62
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń iwska-
zówek bezpieczeństwa. Zachować in-
strukcję obsługi do późniejszego wyko-
rzystania. Udostępniać instrukcję
obsługi innym użytkownikom. Przekazu-
jąc urządzenie, należy dołączyć do niego
instrukcję obsługi.
1. WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ............. 63
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI .....65
3. OPIS URZĄDZENIA ............. 66
4. ZASTOSOWANIE .................66
5. CZYSZCZENIE
IKONSERWACJA ................ 68
6. UTYLIZACJA .......................69
7. DANE TECHNICZNE ...........69
8. GWARANCJA ......................70
Spis treści
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodz
kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed
użyciem upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują
żadnych widocznych uszkodzeń iże wszystkie elementy opa-
kowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać uży-
wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na
podany adres działu obsługi klienta.
• 1 prostownica do włosów
• 1 pudełko do przechowywania
• 1 niniejsza instrukcja obsługi
63
1. WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane do celu, do jakie-
go jest zaprojektowane iwsposób opisany wni-
niejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie
może być niebezpieczne!
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać
urządzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzo-
rem lub jeśli zostały im przekazane instrukcje dotyczą-
ce bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świa-
dome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowanie prze-
chowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się
pod opieką osoby dorosłej.
Nie używać urządzenia wpobliżu wanien,
brodzików ani innych naczyń zwodą.
Niebezpieczeństwo porenia prądem elektrycz-
nym! Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani in-
nych cieczach! Nie sięgać do wody, do której
wpadło urządzenie! Najpierw wyłączyć bezpiecz-
nik wskrzynce bezpiecznikowej, anastępnie wy-
jąć wtyczkę zgniazdka.
64
Korzystając zurządzenia włazience, po skończe-
niu użytkowania należy wyjąć wtyczkę zgniazda,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie rów-
nież wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zain-
stalowanie wobwodzie łazienki wyłącznika różni-
cowoprądowego oobliczeniowym prądzie zadzia-
łania nieprzekraczającym 30mA. Skontaktować się
ze swoim instalatorem wcelu uzyskania porady.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego
wymianę należy zlecić producentowi, wdziale ob-
sługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu
fachowcowi. Nie korzystać z urządzenia, które
jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia wśrodowiskach komercyjnych.
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla
sieciowego
9
! Rozprostować kabel sieciowy
9
,
jeśli jest skręcony. Nie owijać kabla sieciowego
9
wokół urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie
otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to
zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrze-
ganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
Prostownicy wolno używać wyłącznie do prosto-
wania imodelowania włosów wramach prywat-
nego użytkowania!
65
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce
znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia
prądem!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdro-
wia lub odniesienia obrażeń ciała
Informacje oprodukcie
Ważne informacje
Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je
zgodnie z lokalnymi przepisami.
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Przeczytać instrukcję obsługi
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących
dyrektyw europejskich ikrajowych
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną ispełnia
wymogi klasy ochronności 2
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych
obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodar-
czej
Producent
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urzą-
dzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
66
Brytyjski znak zgodności
Oddzielić produkt i elementy opakowania i
zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
3. OPIS URZĄDZENIA
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
1
Płytki grzewcze zpowłoką
6
Przełącznik temperatury
2
Wylot jonów
7
Blokada płytek
3
Wyświetlacz LED
8
Przegub obrotowy 360°
zzabezpieczeniem przed
zgięciem
4
Przycisk włączania/
wyłączania
9
Kabel sieciowy
5
Przycisk blokady
przycisków
4. ZASTOSOWANIE
Ryzyko poparzenia ipożaru!
Urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury.
Włączone urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. Nie
dotykać płytek grzewczych
1
. Nie umieszczać żadnych przed-
miotów pomiędzy płytkami grzewczymi
1
.
1.
Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu
elektrycznego. Upewnić się, że ręce są suche!
67
2.
Włosy muszą być czyste inie mogą się na nich znajdować
środki do modelowania włosów. Wyjątek stanowią specjalne
środki, które wspomagają prostowanie włosów.
3.
Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozprostować.
4. Otworzyć urządzenie za pomocą blokady płytek
7
.
5. Aby włączyć urządzenie, przytrzymać krótko wciśnięty przy-
cisk włączania/wyłączania
4
.
6.
Za pomocą przełącznika temperatury
6
żądaną temperaturę.
Wyświetlacz LED
3
pokazuje aktualnie ustawiony poziom
temperatury. Temperaturę można zwiększać lub zmniejszać
wkrokach co 10°Cza pomocą przełącznika
6
. Zalecamy
następujące ustawienia temperatury:
120–140°C włosy delikatne, łamliwe, farbowane
irozjaśniane
160–180°C włosy normalne
200–220°C włosy mocne iodporne
7.
Podczas nagrzewania miga wskazanie na wyświetlaczu
LED
3
. Gdy urządzenie jest rozgrzane, rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy, awskazanie na wyświetlaczu LED
3
świeci świa-
tłem ciągłym. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
8. Podzielić włosy na pasma oszerokości 3–4 cm.
9.
Poszczególne pasma należy umieścić na nasadzie włosów
pomiędzy płytkami grzewczymi zpowłoką
1
.
10.
Powoli irównomiernie przesuwać urządzenie od nasady wło-
sów po ich końcówki. Nie zatrzymywać prostownicy wjed-
nym miejscu przez dłużej niż dwie sekundy. Wten sposób
można uzyskać najlepsze efekty bez niszczenia iuszkadza-
nia włosów.
11. Aby uformować końcówki włosów, należy obrócić urządze-
nie na zewnątrz lub do wewnątrz przed przeciągnięciem go
po końcówkach.
68
12.
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania
4
, aby wyłączyć
urządzenie. Urządzenie należy odkładać na niepalne podłoże.
13. Zawsze po zakończeniu korzystania zurządzenia należy wy-
jąć wtyczkę zgniazdka. Poczekać, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
14.
Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu po-
za zasięgiem dzieci. Zimne urządzenie można przecho-
wywać itransportować wodpornym na ciepło pudełku do
przechowywania.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję automatycznego wyłą-
czania ize względów bezpieczeństwa wyłącza się automatycz-
nie po upływie 30 minut.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wblokadę przycisków, aby zapo-
biegać przypadkowemu wyłączeniu poprzez naciśnięcie przy-
cisku włączania/wyłączania
4
podczas korzystania zprostow-
nicy.
1. Aby aktywować blokadę przycisków, nacisnąć przycisk blo-
kady
5
iprzytrzymać go przez 2 sekundy. Na wyświetlaczu
LED
3
pojawi się wskazanie .
2.
Aby wyłączyć blokadę przycisków, ponownie nacisnąć przy-
cisk blokady
5
iprzytrzymać go przez 2 sekundy. Na wy-
świetlaczu LED
3
gaśnie wskazanie .
5. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed
czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka.
Upewnić się, że urządzenie całkowicie ostygło.
2.
Obudowę urządzenia ipłytki grzewcze
1
czyścić tylko mięk-
ką ściereczką, nawilżoną ciepłą wodą. Uważać, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda!
69
3. Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
4.
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie wolno czyścić
łatwopalnymi cieczami!
5.
Nie należy czyścić urządzenia wzmywarce! Nie używać
żadnych żrących, ostrych, szorujących czy agresywnych
środków czyszczących ani twardych szczotek!
6. UTYLIZACJA
W związku z wymogami ochrony środowiska urzą-
dzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wy-
rzucać wraz zodpadami domowymi. Należy je od-
dać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki.
Podczas utylizacji przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy
zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach
elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzial-
nego za utylizację odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń
można uzyskać wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wzakła-
dach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.
7. DANE TECHNICZNE
Masa: ok. 425 g Klasa ochronności: II
Napięcie zasilania:
220–240VAC, 50–60Hz Warunki otoczenia:
Wyłącznie do użytku wpo-
mieszczeniach zamkniętych
Pobór mocy:
45W Dopuszczalny zakres tempe-
ratur: od –10 °Cdo +40 °C
Zakres temperatur:
120–220 °C
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
70
8. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwa-
rancji znajdują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
71
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door. Volg de waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de ge-
bruiksaanwijzing voor later gebruik.
Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing
toegankelijk is voor andere gebruikers.
Geef bij het doorgeven van het apparaat
ook de gebruiksaanwijzing mee.
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
RICHTLIJNEN ...................... 72
2. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN .........................74
3. BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT ...........................75
4. GEBRUIK .............................75
5. REINIGING EN
ONDERHOUD ......................77
6. VERWIJDERING ..................78
7. TECHNISCHE GEGEVENS ..79
8. GARANTIE ........................... 79
Inhoudsopgave
Omvang van de levering
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle
onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken,
moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren
zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal
worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet
te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
• 1 stijltang
• 1 opbergbox
• 1 deze gebruiksaanwijzing
72
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
RICHTLIJNEN
Gebruik het apparaat voor het doel waarvoor het
is ontwikkeld en op de in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan ge-
vaarlijk zijn!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met een beperkt
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek
aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het ap-
paraat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstru-
eerd over het veilige gebruik van het apparaat en
zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal
buiten bereik van kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden ge-
reinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder
toezicht worden gehouden.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douchebakken of andere reser-
voirs die water bevatten.
Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het ap-
paraat nooit onder in water of andere vloeistoen!
Mocht het apparaat in het water vallen, grijp dan niet
in het water! Schakel eerst de zekering in de verdeel-
kast uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact.
73
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
moet u na het gebruik de stekker uit het stopcon-
tact trekken. De nabijheid van water vormt namelijk
een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld.
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aan-
bevolen een aardlekschakelaar (FI/RCD) te in-
stalleren, waarbij de aanspreekstroom van de
stroomkring van de badkamer niet meer dan
30mA bedraagt. Vraag uw installateur om advies.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door de fabrikant, diens klanten-
service of een vergelijkbaar gekwalificeerde per-
soon worden vervangen om gevaarlijke situaties
te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is of niet goed functioneert.
Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
Trek niet aan het netsnoer
9
en verdraai of knik het
ook niet! Ontwar het netsnoer
9
als het verdraaid
is. Wikkel het netsnoer
9
niet om het apparaat!
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf
repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een sto-
ringsvrije werking niet langer worden gegaran-
deerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie
vervalt de garantie.
De stijltang mag uitsluitend worden gebruikt voor
het steilen en modelleren van haar en is alleen be-
doeld voor eigen gebruik!
74
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking
en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende
symbolen gebruikt:
GEVAAR
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt van
water en niet als u zich in of onder water bevindt (bijv.
bij wastafels, onder de douche of in bad) – gevaar
voor elektrische schokken!
Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s
of gevaar voor uw gezondheid.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings-
materiaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton
Lees de gebruiksaanwijzing.
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve
aan veiligheidsklasse 2.
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van
de technische voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
Fabrikant
75
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
UKCA-markering (United Kingdom Conformity
Assessed Mark)
Scheid het product en de verpakkingscomponenten
en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Gecoate warmteplaten
6
Temperatuurschakelaar
2
Ionenuitgang
7
Plaatvergrendeling
3
Led-display
8
Draaischarnier met
draaicirkel van 360° en
knikbeveiliging
4
AAN/UIT-toets
9
Netsnoer
5
Toets voor
toetsenblokkering
4. GEBRUIK
Gevaar voor verbranding of brand!
Het apparaat wordt zeer heet. Pak het ingeschakelde apparaat
alleen vast bij de handgreep. Raak de gecoate warmteplaten
1
niet aan. Klem geen voorwerpen tussen de gecoate warm-
teplaten
1
.
76
1. Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond
staat als u het apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat u droge
handen hebt!
2. Zorg ervoor dat het haar schoon is en dat u geen stylingpro-
ducten hebt gebruikt. U mag alleen producten gebruiken die
speciaal zijn ontwikkeld voor het steilen van het haar.
3.
Zorg ervoor dat het haar vrij is van klitten door het te kammen
met een grofgetande kam.
4.
Open het apparaat met behulp van de plaatvergrendeling
7
.
5.
Houd de AAN/UIT-toets
4
kort ingedrukt om het apparaat
in te schakelen.
6.
Stel met de temperatuurschakelaar
6
de gewenste tempera-
tuur in. Op het LED-display
3
wordt het momenteel ingestel-
de temperatuurniveau weergegeven. U kunt de temperatuur
in stappen van 10 °C verhogen of verlagen met behulp van
de temperatuurschakelaar
6
. De volgende temperatuurin-
stellingen worden aanbevolen:
120 °C tot 140 °C voor fijn, breekbaar, geverfd of
geblondeerd haar
160 °C tot 180 °C voor normaal haar
200 °C tot 220 °C voor sterk en krachtig haar
7.
Tijdens het opwarmen knippert het LED-display
3
. Zodra
het apparaat opgewarmd is, klinkt er een geluidssignaal en
brandt het LED-display
3
continu. Het apparaat is nu klaar
voor gebruik.
8.
Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen met een breedte
van ongeveer 3 tot 4 cm.
9.
Trek de afzonderlijke haarstreng strak en plaats deze bij de
haaraanzet tussen de gecoate warmteplaten
1
.
10. Beweeg het apparaat langzaam en gelijkmatig van de haar-
aanzet naar het uiteinde van de haarstreng. Houd het appa-
77
raat nooit langer dan twee seconden op dezelfde plek. Zo
krijgt u de beste resultaten en voorkomt u dat u uw haar te
veel belast of beschadigt.
11. Draai het apparaat naar buiten of naar binnen om de uitein-
den te modelleren, voordat u de tang over het uiteinde van
de haarstreng trekt.
12.
Druk op de AAN/UIT-toets
4
om het apparaat uit te scha-
kelen. Leg het apparaat op een niet-brandbare ondergrond.
13. Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Laat het
apparaat volledig afkoelen.
14. Bewaar het apparaat op een droge, voor kinderen onbereik-
bare plaats. Het volledig afgekoelde apparaat kan in de hitte-
bestendige opbergbox worden opgeborgen en meegenomen.
Aanwijzing
Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie en wordt
voor uw veiligheid na 30 minuten automatisch uitgeschakeld.
Aanwijzing
Het apparaat heeft een toetsenblokkering, zodat het niet wordt
uitgeschakeld als u tijdens het gebruik per ongeluk op de AAN/
UIT-toets
4
drukt.
1. Houd de toets voor toetsenblokkering
5
2 seconden inge-
drukt om de toetsenblokkering te activeren. Op het LED-dis-
play
3
wordt weergegeven.
2. Houd de toets voor toetsenblokkering
5
opnieuw 2 secon-
den ingedrukt om de toetsenblokkering uit te schakelen.
verdwijnt weer van het LED-display
3
.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
1. Gevaar voor elektrische schokken! Trek voordat u het appa-
raat reinigt de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het
apparaat volledig is afgekoeld.
78
2.
Reinig de behuizing van het apparaat en de gecoate warmte-
platen
1
met een zachte, met warm water bevochtigde doek.
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt.
3. Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
4. Brandgevaar! Reinig het apparaat niet met licht ontvlambare
vloeistoen!
5.
Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine! Gebruik geen
scherpe, puntige, schurende of bijtende reinigingsmiddelen
of harde borstels!
6. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het
einde van zijn levensduur niet met het gewone huis-
vuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inle-
veren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land.
Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijde-
ren van de materialen in acht. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie
voor afvalverwijdering in uw gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opne-
men met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur,
de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
79
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: ca. 425 g Beschermingsklasse: II
Stroomvoorziening:
220-240 V~, 50-60 Hz Omgevingsomstandigheden:
Alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Energieverbruik:
45 W Toegestaan temperatuur-
bereik: -10 tot +40 °C
Temperatuurbereik:
120-220 °C
Technische wijzigingen voorbehouden.
8. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden
vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
80
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyg-
geligt igennem. Læs advarslerne og sik-
kerhedsanvisningerne nøje. Opbevar be-
tjeningsvejledningen til senere brug. Gør
betjeningsvejledningen tilgængelig for
andre brugere. Vedlæg også betjenings-
vejledningen ved overdragelse af
apparatet.
1. VIGTIGE SIKKERHEDS-
HENVISNINGER ..................81
2. SYMBOLFORKLARING ....... 83
3. BESKRIVELSE AF
APPARATET .........................84
4. ANVENDELSE .....................84
5. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE ...........86
6. BORTSKAFFELSE ...............86
7. TEKNISKE DATA ..................87
8. GARANTI .............................87
Indholdsfortegnelse
Leveringsomfang
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og
at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke
har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. An-
vend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler
eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
• 1 glattejern
• 1 opbevaringsæske
• 1 denne betjeningsvejledning
81
1. VIGTIGE SIKKERHEDS-
HENVISNINGER
Brug udelukkende apparatet til det formål, det er
udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i
denne betjeningsvejledning. Enhver utilsigtet an-
vendelse kan være farlig!
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale færdigheder eller manglende erfaring og
viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget
instruktion i sikker brug af apparatet og forstår,
hvilke risici brugen indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Fare for kvælning! Hold børn på afstand af
emballagematerialet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, medmindre de er under opsyn.
Anvend ikke apparatet i nærheden af bade-
kar, brusebade eller andre fade med vand.
Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen om-
stændigheder apparatet i vand eller andre væ-
sker! Hvis apparatet falder ned i vand, må du ikke
sætte hånden ned i vandet! Afbryd først strøm-
men på strømrelæet, og træk derefter netstikket
ud af stikkontakten.
82
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal
stikket trækkes ud efter brug, da vand udgør en
fare, også selvom apparatet er slukket.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at instal-
lere en fejlstrømsafbryder (FI/RCD) i badeværel-
sets elektriske strømkreds med en tilladt rest-
strøm på maks. 30 mA. Kontakt din installatør for
at få hjælp.
Hvis strømkablet til dette apparat er blevet beska-
diget, skal det udskiftes af producenten, dennes
kundeservice eller en lignende kvalificeret person
for at undgå farer. Apparatet må ikke anvendes,
hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug.
Undlad at trække i, vride og knække ledningen
9
!
Ret ledningen
9
ud, hvis den er snoet. Sno ikke
ledningen
9
omkring apparatet!
Apparatet må under ingen omstændigheder åb-
nes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke
længere kan garanteres. Overholdes dette ikke,
bortfalder garantien.
Glattejernet må udelukkende anvendes til glatning
og styling af hår til personlig, privat brug!
83
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejled-
ningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
FARE
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i
vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for
elektrisk stød!
Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit
helbred.
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i
overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materialenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Læs betjeningsvejledningen
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende euro-
pæiske og nationale direktiver.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer
derfor til beskyttelsesklasse 2.
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstem-
melse med kravene i de tekniske regler for Den Eura-
siske Økonomiske Union
Producent
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald af
elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment)
84
UKCA-mærket
Produktet og emballagekomponenterne skal
adskilles og bortskaes i henhold til de lokale
bestemmelser.
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Beklædte varmeplader
6
Temparaturknap
2
Ionudgang
7
Pladelås
3
LED-display
8
360° drejeled med
knækbeskyttelse
4
TÆND-/SLUK-knap
9
El-ledning
5
Låsefunktionsknap
4. ANVENDELSE
Forbrændings- og brandfare!
Apparatet bliver meget varmt. Berør kun det tændte apparat på
håndtaget. Berør ikke de beklædte varmeplader
1
. Klem ikke
genstande mellem varmepladerne
1
.
1.
Stil dig på en tør overflade, som ikke er elektrisk ledende.
Sørg for, at dine hænder er tørre!
2.
Håret skal være rent og uden stylingprodukter. Med undta-
gelse af specialprodukter, som hjælper med at glatte håret.
3. Red håret med en grovtandet kam for at rede det ud.
4. Åbn apparatet ved hjælp af pladelåsen
7
.
85
5.
Tryk kort på TÆND-/SLUK-knappen
4
for at tænde apparatet.
6. Indstil den ønskede temperatur med temperaturknappen
6
.
LED-displayet
3
viser det aktuelt valgte temperaturtrin. Du
kan øge eller sænke temperaturen i trin på 10 °C med tempera-
turknappen
6
. Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
120 °C til 140 °C til fint, sprødt, farvet eller blonderet
hår
160 °C til 180 °C til normalt hår
200 °C til 220 °C til stærkt og modstandsdygtigt hår
7.
LED-displayet
3
blinker under opvarmningsfasen. Når appa-
ratet er opvarmet, lyder der en signaltone, og LED-displayet
3
lyser vedvarende. Apparatet er nu klar til brug.
8.
Inddel håret i enkelte lokker med en bredde på cirka 3 til 4 cm.
9.
Læg den enkelte hårlok stramt i hårkanten mellem de belagte
varmeplader
1
.
10.
Bevæg apparatet langsomt og jævnt fra hårbunden til hårspid-
serne. Undlad at blive i mere end to sekunder med apparatet
på samme sted. Således opnås de bedste resultater, uden at
håret belastes eller beskadiges.
11. For at style hårspidserne skal du dreje apparatet udad eller
indad, inden du trækker det hen over hårspidsen.
12.
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
4
for at slukke for apparatet.
Anbring apparatet på et ikke brændbart underlag.
13.
Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Lad appa-
ratet køle helt af.
14. Opbevar apparatet på et tørt og for børn utilgængeligt sted.
Det helt afkølede apparat kan opbevares og transporteres i
den varmebestandige opbevaringsboks.
86
Bemærk
Apparatet har en automatisk afbryder og slukkes af sikkerheds-
hensyn automatisk efter 30 minutter.
Bemærk
Apparatet er udstyret med en låsefunktion, så apparatet ikke
slukkes, hvis du utilsigtet trykker på TÆND/SLUK-knappen
4
under brugen.
1. Tryk på låsefunktionsknappen
5
i 2 sekunder for at aktivere
låsningen. På LED-displayet
3
vises .
2. Deaktiver låsningen ved igen at holde låsefunktionsknappen
5
nede i 2 sekunder. På LED-displayet
3
slukkes .
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Fare for elektrisk stød! Træk altid stikket ud af stikkontakten
før rengøring. Sørg for, at apparatet er kølet helt af.
2. Rengør kun apparatets yderside og de belagte varmeplader
1
med en blød klud, der er fugtet med varmt vand. Sørg for,
at der ikke kommer vand ind i apparatet!
3. Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
4.
Brandfare! Rengør ikke apparatet med let antændelige
væsker!
5. Apparatet må ikke rengøres i opvaskemaskinen! Anvend ik-
ke skarpe, spidse, skurende, ætsende rengøringsmidler eller
hårde børster!
6. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke
bortskaes sammen med husholdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstati-
on. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes
regler på dette område. Apparatet skal bortskaes i
87
henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elektronisk
udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante
kommunale myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater
fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovations-
firmaer eller hos din forhandler.
7. TEKNISKE DATA
Vægt: ca. 425 g Beskyttelsesklasse: II
Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz Miljøbetingelser:
Kun tilladt til indendørs brug
Strømforbrug:
45 W Tilladt temperaturområde:
-10 til +40 °C
Temperaturområde:
120-220 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
8. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne
findes i det medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
88
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning nog-
grant. Följ varnings- och säkerhetsinfor-
mationen. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk. Se till att bruksanvisningen
är tillgänglig för andra användare. Om pro-
dukten överlåts till någon annan ska även
bruksanvisningen medfölja produkten.
1. VIKTIG SÄKERHETS-
INFORMATION ....................89
2. TECKENFÖRKLARING ........91
3. BESKRIVNING AV
PRODUKTEN ....................... 92
4. ANVÄNDNING .....................92
5. RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL .......................94
6. AVFALLSHANTERING .........94
7. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER .............. 95
8. GARANTI .............................95
Innehåll
I förpackningen ingår följande
Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är
oskadd och att alla delar finns med. Före användning bör du
kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga
skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd
inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren
eller till vår kundtjänst på angiven adress.
• 1 plattång
• 1 förvaringslåda
• 1 bruksanvisning (detta dokument)
89
1. VIKTIG SÄKERHETS-
INFORMATION
Denna produkt får endast användas i avsett syfte
och på det sätt som anges i bruksanvisningen. All
felaktig användning kan vara farlig!
Produkten får användas av barn från 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap under förutsättning att de övervakas el-
ler instrueras i hur produkten ska användas på ett
säkert sätt och förstår vilka risker användningen
innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom
räckhåll för barn.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
Använd inte produkten i närheten av bad-
kar, dusch eller annat kar som innehåller
vatten.
Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned produkten
i vatten eller annan vätska! Om produkten skulle
falla ned i vatten ska du inte röra vid den! Bryt
först strömmen via säkringen och dra därefter ut
nätkontakten ur eluttaget.
90
Om produkten används i ett badrum ska kontak-
ten dras ut efter användning, eftersom närheten
till vatten utgör en fara även när produkten är
avstängd.
Som extra skydd rekommenderas installation av
en jordfelsbrytare med en utlösningsström på
maximalt 30mA i badrummets strömkrets. Kon-
takta installatören för råd.
Om produktens nätkabel är skadad kan den vara
farlig. Den måste då lämnas in till tillverkaren, till-
verkarens kundtjänst eller till en person med lik-
värdiga kvalifikationer. Använd inte produkten om
den har skadats eller inte fungerar som den ska.
Den här produkten får inte användas i kommersi-
ellt syfte.
Dra, vrid eller böj inte nätkabeln
9
! Red ut nätka-
beln
9
om den har trasslat sig. Vira inte nätkabeln
9
runt produkten!
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen
hand eftersom det då inte längre går att garantera
att den kommer att fungera felfritt. Om denna an-
visning inte följs upphör garantin att gälla.
Plattången får enbart användas för att platta
till och forma håret på huvudet vid privat bruk i
hemmet!
91
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på
typskylten för produkten används följande symboler:
FARA
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex.
handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt!
Varningsinformation om skade- eller hälsorisker.
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
Sortera förpackningskomponenterna och
avfallshantera dem i enlighet med de kommunala
föreskrifterna.
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterial.
A = materialförkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Läs bruksanvisningen
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska
och nationella direktiv.
Apparat med kapslingsklass 2
Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar
därmed kapslingsklass 2.
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s
tekniska regelverk
Tillverkare
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter – WEEE
United Kingdom Conformity Assessed Mark
92
Separera produkten och
förpackningskomponenterna och avfallshantera
enligt kommunala föreskrifter.
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Belagda värmeplattor
6
Temperaturvakt
2
Jonutsläpp
7
Plattspärr
3
LED-display
8
360° vridled med böjskydd
4
PÅ-/AV-knapp
9
Nätkabel
5
Knapplås
4. ANVÄNDNING
Risk för brännskador och brand!
Produkten kan bli mycket varm. Håll endast i handtaget när pro-
dukten är påslagen. Vidrör inte de belagda värmeplattorna
1
.
Kläm inte några föremål mellan värmeplattorna
1
.
1. Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande. Hän-
derna måste vara torra!
2.
Håret ska vara rent och fritt från stylingprodukter. Undantaget
är specialprodukter som gör det lättare att platta till håret.
3. Kamma igenom håret med en gles kam för att reda ut det.
4. Öppna maskinen med hjälp av plattspärren
7
.
5. Håll PÅ-/AV-knappen intryckt
4
en kort stund för att starta
produkten.
6.
Använd temperaturvredet för att
6
ställa in önskad tempera-
tur. Den inställda temperaturnivån
3
visas på LED-display-
93
en. Temperaturinställningen kan användas för att
6
öka el-
ler minska temperaturen i steg om 10 °C. Vi rekommenderar
följande temperaturinställningar:
120 °C till 140 °C för fint, sprött, färgat eller blonderat
hår
160 °C till 180 °C för normalt hår
200 °C till 220 °C för spänstigt och motståndskraftigt
hår
7.
Under uppvärmningen blinkar LED-displayen
3
. När produk-
ten har värmts upp hörs en ljudsignal och LED-displayen
3
lyser med ett fast sken. Du kan nu börja använda produkten.
8.
Dela in håret i slingor med en bredd på cirka 3 till 4 centimeter.
9.
Lägg de enskilda slingorna mellan de belagda värmeplattorna
1
. Börja vid hårfästet.
10.
Rör plattången långsamt och jämnt från hårfästet ut mot top-
parna. Håll inte plattången på ett och samma ställe i mer än
två sekunder. Då får du det bästa resultatet utan att slita på
håret eller skada det.
11. För att forma hårändarna vrider du plattången utåt eller inåt.
12. Stäng av produkten genom att trycka på PÅ-/AV-knappen
4
.
Placera produkten på ett brandsäkert underlag när du lägger
den ifrån dig.
13. Dra ut stickkontakten ur eluttaget efter varje användningstill-
fälle. Låt produkten svalna helt.
14.
Förvara produkten på en torr plats och oåtkomlig för barn. När
produkten har svalnat helt ska den förvaras och transporteras
i den värmebeständiga förvaringslådan.
Information
Produkten har en automatisk avstängningsfunktion och stängs
av säkerhetsskäl av automatiskt efter 30 minuter.
94
Information
Produkten har ett knapplås så att produkten inte stängs av om
du
4
råkar trycka på PÅ-/AV-knappen av misstag under an-
vändningen.
1.
För att aktivera knapplåset håller du ned knapplåsknappen
5
i två sekunder. På LED-displayen
3
visas .
2.
Om du vill inaktivera knapplåset håller du ned knapplåsknap-
pen igen
5
i två sekunder. På LED-displayen
3
slocknar .
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1.
Risk för elektrisk stöt! Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget
före rengöring. Se till att produkten har svalnat helt.
2. Produktens hölje och de belagda värmeplattorna får endast
rengöras med en mjuk trasa som fuktas i ljummet vatten
1
.
Se till att det inte kommer in vatten i produkten.
3. Skydda produkten mot damm, smuts och fukt.
4.
Risk för brand! Rengör inte produkten med lättantändliga
vätskor!
5.
Rengör inte produkten i diskmaskin! Använd inga vassa el-
ler spetsiga verktyg, slipande eller frätande rengöringsmedel
eller hårda borstar!
6. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till mil-
jön inte slängas i det vanliga hushållsavfallet. Lämna
den i stället till en återvinningscentral. Följ de lokala
föreskrifterna för avfallshantering av olika material.
Produkten ska avfallshanteras i enlighet med EG-di-
rektivet om avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter – WEEE.
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har
frågor.
95
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får
du av lokala myndigheter respektive den kommun där du är bo-
satt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren.
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: cirka 425 g Kapslingsklass: 2
Spänningsförsörjning:
220–240 V~, 50–60 Hz Omgivningsförhållanden:
Får enbart användas inomhus
Eektförbrukning:
45 W Tillåtet temperaturområde:
-10 till +40°C
Temperaturområde:
120–220 °C
Med reservation för tekniska ändringar.
8. GARANTI
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den
medföljande garantifoldern.
Med reservation för fel och ändringar
96
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisnin-
gen. Følg advarslene og sikkerhet-
smerknadene. Oppbevar bruksanvisnin-
gen for senere bruk. Sørg for at den også
er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du
gir apparatet videre til andre, skal bruks-
anvisningen følge med.
1. VIKTIGE SIKKERHETS-
MERKNADER ......................97
2. TEGNFORKLARING ............99
3. PRODUKTBESKRIVELSE ..100
4. BRUK .................................100
5. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD ..................102
6. AVFALLSHÅNDTERING .....102
7. TEKNISKE DATA ................103
8. GARANTI ...........................103
Innhold
Leveringsomfang
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er
uskadet og at innholdet er intakt. Forsikre deg om at enheten
og tilbehøret ikke har synlige skader og at alt emballasjemate-
riale er fjernet før bruk. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan
være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller
kontakt kundeservice.
• 1 rettetang
• 1 oppbevaringsboks
• 1 bruksanvisning
97
1. VIKTIGE SIKKERHETS-
MERKNADER
Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet
for og på den måten som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Annen bruk enn beskrevet kan
være skadelig!
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
eldre samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av per-
soner som mangler erfaring og kunnskap, når de
er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk
av produktet og forstår hvilke farer som er forbun-
det med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn uten at disse har tilsyn.
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av ba-
dekar, dusj eller andre kar som inneholder
vann.
Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann
eller andre væsker! Hvis apparatet faller i vann, må
du ikke røre vannet! Slå apparatet av etter bruk,
og trekk støpselet ut av stikkontakten.
98
Hvis apparatet brukes på et bad, må støpselet
trekkes ut etter bruk fordi nærhet til vann utgjør
fare, selv om apparatet er avslått.
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av
en jordfeilbryter (FI/RCD) med en nominell utkob-
lingsstrøm som ikke overskrider 30 mA i badets
strømkrets. Spør en elektriker om råd.
Hvis strømkabelen til dette produktet blir skadet,
må den byttes av produsenten eller deres kun-
deservice eller av annet kvalifisert personell for å
unngå farlige situasjoner. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet eller ikke virker som det skal.
Apparatet er ikke beregnet til profesjonelt bruk.
Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen
9
! Rett ut
nettkabelen
9
hvis den vrir seg. Ikke surr kabelen
rundt
9
apparatet!
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis
dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at ap-
paratet vil fungere korrekt. Manglende overholdel-
se vil ugyldiggjøre garantien.
Rettetangen er kun til privat bruk og glatting og
forming av hår.
99
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisnin-
gen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:
FARE
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj, badekar) – fare for elektrisk støt!
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.
Produktinformasjon
Viktig informasjon
Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold
til lokale forskrifter.
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir
Les bruksanvisningen
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende euro-
peiske og nasjonale direktivene.
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed
kravene for beskyttelsesklasse 2
Produktene oppfyller beviselig kravene i EØUs tek-
niske forskrifter.
Produsent
Avfallshåndteres i samsvar med EU direktivet om
elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
United Kingdom Conformity Assessed Mark
100
Skill produktet og emballasjekomponentene, og
kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Belagte varmeplater
6
Temperaturbryter
2
Ionutløp
7
Platelås
3
LED-display
8
360° dreieledd med kabel-
beskyttelse
4
AV/PÅ-bryter
9
Strømledning
5
Tastelås
4. BRUK
Forbrennings- og brannfare!
Apparatet blir svært varmt. Ikke ta på andre deler enn håndtaket
når apparatet er slått på. Ikke berør de belagte varmeplatene
1
.
Ikke klem gjenstander mellom varmeplatene
1
.
1. Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Pass
på at hendene dine er tørre.
2. Håret bør være rent og uten stylingprodukter. Med unntak av
spesielle produkter som bidrar til glatting av håret.
3. Gre håret med en grovtannet kam for å løse opp floker.
4. Åpne apparatet ved å åpne låsemekanismen
7
.
5. For å slå på apparatet trykker du inn PÅ/AV-knappen
4
.
101
6.
Still inn ønsket temperatur med temperaturbryteren
6
.
LED-displayet
3
vises den valgte temperaturen. Du kan øke
eller redusere temperaturen i trinn på 10 °C med tempera-
turbryteren
6
. Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
120 °C til 140 °C til fint, skjørt, farget eller bleket hår
160 °C til 180 °C til normalt hår
200 °C til 220 °C til tykt og motstandsdyktig hår
7. Under oppvarmingsfasen blinker LED-displayet
3
. Når en-
heten er varmet opp, høres et lydsignal, og LED-displayet
3
lyser konstant. Apparatet er klart til å tas i bruk.
8. Del håret inn i mindre deler med en bredde på ca. 3 til 4 cm.
9.
Legg håret mellom de belagte varmeplatene
1
ved hårfestet.
10. Flytt rettetangen sakte og jevnt fra hårfestet og ut til hårtup-
pene. Hold aldri apparatet lenger enn to sekunder på ett sted.
Slik får du best resultat uten å slite eller skade håret for mye.
11. For å forme hårtuppene dreier du apparatet utover eller inn-
over før du drar det over hårtuppene.
12.
For å slå av apparatet, trykk på PÅ/AV-knappen
4
. Apparatet
skal plasseres på ikke-brennbart underlag.
13. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk. La appa-
ratet bli helt kaldt.
14.
Oppbevar apparatet på et tørt sted som er utilgjengelig for
barn. Det helt avkjølte apparatet kan oppbevares og transpor-
teres i den varmebestandige oppbevaringsboksen.
Merknad
Av hensyn til sikkerheten slår apparatet seg automatisk av etter
30 minutter.
Merknad
Apparatet har en tastelås slik at apparatet ikke slår seg av hvis du
4
ved et uhell trykker på PÅ/AV-knappen under behandlingen.
102
1. For å aktivere tastelåsen, holder du tastelåsknappen
5
inne
i 2 sekunder. På LED-displayet
3
vises .
2.
For å deaktivere tastelåsen, holder du tastelåsknappen
5
inne i 2 sekunder. På LED-displayet
3
slukkes .
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Fare for elektrisk støt! Trekk alltid nettkabelen ut av stikkon-
takten før rengjøring. Kontroller at apparatet er helt avkjølt.
2.
Rengjør apparatet og de belagte varmeplatene
1
med en
myk klut fuktet med varmt vann. Pass på at det ikke kommer
vann inn i apparatet.
3. Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
4. Brannfare! Ikke rengjør enheten med brannfarlige væsker!
5. Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk skar-
pe, spisse, skrapende, etsende rengjøringsmidler eller harde
børster!
6. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Produktet kan avhendes på et lokalt innsamlingssted.
Følg de lokale forskriftene ved avhending av mate-
rialene. Apparatet skal avfallshåndteres i henhold
til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til
de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshånd-
teringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks.
ved kommunale miljøstasjoner, lokale avfallsdeponier eller hos
forhandler.
103
7. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 425 g Beskyttelsesklasse: II
Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz Omgivelsesbetingelser:
Kun til innendørs bruk
Inngangseekt:
45 W Tillatt temperaturområde:
-10 til +40 °C
Temperaturområde:
120-220 °C
Med forbehold om tekniske endringer.
8. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene
på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
104
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nou-
data varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten. Varmista, että käyttöohje on mui-
den käyttäjien saatavilla. Jos luovutat
laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait-
teen mukana.
1. TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA ... 105
2. MERKKIEN SELITYKSET ..107
3. LAITTEEN KUVAUS ...........108
4. KÄYTTÖ .............................108
5. PUHDISTUS JA HOITO .....110
6. HÄVITTÄMINEN ................. 110
7. TEKNISET TIEDOT ............111
8. TAKUU ............................... 111
Sisällysluettelo
Pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää
kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarus-
teissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on
poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitet-
ta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluo-
soitteeseen.
• 1 hiustensuoristaja
• 1 säilytyslaatikko
• 1 tämä käyttöohje
105
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoi-
tukseen, johon se on kehitetty, käyttöohjeessa
määritetyllä tavalla. Virheellinen käyttö voi olla
vaarallista!
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemus-
ta tai tietoa vain, jos heitä valvotaan tai heille on
opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmär-
tävät käytöstä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta il-
man valvontaa.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suih-
kualtaan tai muiden vettä sisältävien säiliöi-
den läheisyydessä.
Sähköiskuvaara! Älä upota laitetta koskaan veteen
tai muuhun nesteeseen! Jos laite putoaa veteen,
älä laita käsiäsi veteen! Kytke ensin sähkökaa-
pissa oleva sulake päältä ja irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pisto-
ke jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteis-
106
sa tiloissa sähkölaite on vaarallinen myös virta
katkaistuna.
Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan
käyttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa (FI/RCD),
jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Kysy
lisätietoa sähköasentajalta.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan tai
valmistajan asiakaspalvelun tai muun valtuute-
tun henkilön täytyy vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihtaa se uuteen. Älä käytä vaurioitunutta tai vir-
heellisesti toimivaa laitetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Älä vedä, kierrä tai taita verkkojohtoa
9
! Oikaise
virtajohto
9
, jos se on kiertynyt. Älä kierrä virta-
johtoa
9
laitteen ympärille!
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai kor-
jata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa
ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti
johtaa takuun raukeamiseen.
Hiustensuoristajaa saa käyttää ainoastaan hius-
ten suoristamiseen ja muotoiluun yksityisessä
kotikäytössä!
107
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä
käytetään seuraavia symboleita:
VAARA
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyydes-
sä (esim. käsienpesuallas, suihku, kylpyamme) – säh-
köiskuvaara!
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaa-
vista vaaroista.
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista
Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten
määräysten mukaisesti.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne,
B = materiaalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Lue käyttöohje
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten
ja kansallisten määräysten vaatimukset.
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluok-
kaa 2
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraa-
sian talousunionin teknisten standardien kanssa
Valmistaja
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalai-
teromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment) mukaisesti
108
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä
paikallisten määräysten mukaisesti.
3. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Pinnoitetut lämpölevyt
6
Lämpötilakytkin
2
Ionien ulostuloaukko
7
Levyn lukitus
3
LED-näyttö
8
360°:n kiertonivel,
taivutussuojallinen
4
Virtapainike
9
Virtajohto
5
Näppäinlukon painike
4. KÄYTTÖ
Palovamma- ja tulipalovaara!
Laite kuumenee erittäin kuumaksi. Kun laite on päällä, tartu ai-
noastaan laitteen kahvaan. Älä koske pinnoitettuihin lämpöle-
vyihin
1
. Älä laita esineitä pinnoitettujen lämpölevyjen
1
väliin.
1.
Asetu kuivalle, sähköä johtamattomalle alustalle. Varmista,
että kätesi ovat kuivat!
2. Hiusten on oltava puhtaat eikä niissä saa olla muotoilutuot-
teita. Poikkeuksia ovat hiusten suoristamista helpottavat
erikoistuotteet.
3. Selvitä hiukset kampaamalla ne harvapiikkisellä kammalla.
4. Avaa laite käyttämällä levyn lukitusta
7
.
109
5.
Käynnistä laite pitämällä virtapainiketta
4
lyhyesti painettuna.
6. Aseta haluamasi lämpötila lämpötilakytkintä
6
käyttämällä.
Asetettu lämpötila näkyy LED-näytössä
3
. Voit nostaa tai
laskea lämpötilaa lämpötilakytkintä
6
käyttämällä 10 °C:een
portaikolla. Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
120–140 °C ohuille, hauraille, värjätyille tai vaa-
lennetuille hiuksille
160–180 °C normaaleille hiuksille
200–220 °C paksuille ja vahvoille hiuksille
7.
LED-näyttö
3
vilkkuu lämpenemisen aikana. Kun laite on
kuumennut, kuuluu äänimerkki ja LED-näyttö
3
palaa jatku-
vasti. Laite on nyt käyttövalmis.
8. Jaa hiukset yksittäisiin noin 3–4 cm leveisiin osioihin.
9. Aseta yksittäiset osiot tiiviisti pinnoitettujen suoristuslevyjen
väliin
1
.
10.
Vedä laitetta hitaasti ja tasaisesti hiusosion tyvestä latvaan
asti. Älä pidä laitetta koskaan samassa kohdassa kahta se-
kuntia pitempään. Tällä tavoin saat parhaan tuloksen, eikä
käsittely vahingoita hiuksiasi.
11.
Muotoile hiusten latvat kääntämällä laitetta hiusosion latvaosas-
sa joko ulos- tai sisäänpäin ennen sen vetämistä latvojen yli.
12. Sammuta laite painamalla virtapainiketta
4
. Laske laite pa-
lamattomalle alustalle.
13.
Irrota virtajohto pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan.
14.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
Täysin jäähtynyttä laitetta voidaan säilyttää ja kuljettaa kuu-
muutta kestävässä säilytyslaatikossa.
Huomautus
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto ja se sam-
muu turvallisuussyistä automaattisesti 30 minuutin kuluttua.
110
Huomautus
Laitteessa on näppäinlukko, jotta laite ei sammu, jos virtapaini-
ketta
4
painetaan vahingossa käytön aikana.
1.
Ota näppäinlukko käyttöön pitämällä näppäinlukon painiketta
5
painettuna 2 sekuntia. LED-näytölle
3
ilmestyy .
2.
Poista näppäinlukko
5
käytöstä pitämällä näppäinlukon
painiketta uudelleen painettuna 2 sekuntia. LED-näytöltä
3
sammuu .
5. PUHDISTUS JA HOITO
1. Sähköiskuvaara! Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista. Varmista, että laite on täysin jäähtynyt.
2.
Puhdista laitteen pinta ja pinnoitetut lämpölevyt
1
pehmeällä,
lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Varmista, ettei laitteen
sisäosiin pääse vettä.
3. Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
4.
Tulipalovaara! Älä puhdista laitetta herkästi syttyvillä nesteillä!
5. Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa! Älä käytä laitteen
puhdistamiseen teräviä esineitä, karkeita harjoja äläkä syö-
vyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita!
6. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa
ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla
se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jäte-
huoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman sähkö-
ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste
Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuolto-
viranomaisilta.
111
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen
keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettäviksi.
7. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 425 g Suojausluokka: II
Virransyöttö:
220–240 V~, 50–60 Hz Käyttöolosuhteet:
Sallittu käytettäväksi vain
sisätiloissa
Tehonotto:
45 W Sallittu lämpötila-alue:
-10 – +40 °C
Lämpötila-alue:
120–220 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
8. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toi-
mitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emme-
kä vastaa mahdollisista virheistä
112
594.16_HS100_2022-01-24_04_IM1_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Beurer HS 100 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding