Beurer HS 50 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
DE Haarglätter
Gebrauchsanweisung ������������ 4
EN Hair straightener
Instructions for use ��������������� 14
FR Lisseur
Mode d’emploi ��������������������� 24
ES Plancha para el pelo
Instrucciones de uso ������������ 34
IT Piastra stiracapelli
Istruzioni per l‘uso ���������������� 44
TR Saç düzleştirici
Kullanım kılavuzu ������������������ 54
RU Выпрямитель для волос
Инструкция
поприменению ������������������ 64
PL Prostownica do włosów
Instrukcja obsługi ����������������� 75
NL Stijltang
Gebruiksaanwijzing �������������� 85
DA Glattejern
Betjeningsvejledning ������������� 95
SV Plattång
Bruksanvisning ������������������� 105
NO Rettetang
Bruksanvisning ������������������� 115
FI Hiustensuoristaja
Käyttöohje �������������������������� 124
HS 50
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
1
2345
6
7
8
9
10
11
4
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen
Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn-
und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für den späte-
ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge-
brauchsanweisung anderen Benutzern
zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanwei-
sung mit.
5
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdung zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da
die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken, Duschen
oder anderen Gefäßen, die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines
Stromschlags!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30mA im Stromkreis des Badezimmers
empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei
Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
1. Zeichenerklärung ....................6
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch .................................7
3.
Warn- und Sicherheitshinweise .
7
4. Lieferumfang ...........................8
5. Gerätebeschreibung ................ 9
6. Anwendung .............................9
7. Reinigung und Pflege ............11
8. Entsorgung ............................12
9. Technische Angaben .............12
10. Garantie ...............................13
Inhaltsverzeichnis
6
1. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Ver-
letzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Ge-
sundheit
Entsorgung gemäß
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equip-
ment)
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf
mögliche Schäden an
Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige
Informationen
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in
der Nähe von Wasser
oder im Wasser (z. B.
Waschbecken, Dusche,
Badewanne) verwendet
werden – Gefahr eines
Stromschlags!
Zertifizierungszeichen für
Produkte, die in die Rus-
sische Förderation und
in die Länder der GUS
exportiert werden
Anweisung lesen
21
PAP
Verpackung umweltge-
recht entsorgen.
Gerät der Schutzklas-
se II
Das Gerät ist doppelt
schutzisoliert und ent-
spricht also der Schutz-
klasse 2
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der
geltenden europäischen
und nationalen Richt-
linien.
Hersteller Ein-/Ausschalter
United Kingdom Con-
formity Assesed Mark
7
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Haarglätter darf ausschließlich zum Glätten und in Form
bringen von Haaren in Eigenanwendung für den Privatgebrauch
verwendet werden!
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
zur äußerlichen Anwendung,
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser
Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit!
Stromschlaggefahr! Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaß-
nahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netz-
stecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen Sie das Gerät vor
erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt über-
prüfen!
WARNUNG
Stromschlag- und Verletzungsgefahr! Wenn das Gerät herunter-
gefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf
es nicht mehr benutzt werden.
Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren Beschädigung des
Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs: Benutzen
Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
8
Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmateria-
lien fern.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, da-
mit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Brandgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren.
Hinweise
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu
entfernen. Entfernen Sie auch die Schutzfolie auf dem Display
2
.
Netzkabel
7
nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp-
fohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da
sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
4. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
• 1 Haarglätter
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
9
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Keramik-Keratin beschichtete
Heizplatten mit Turmalin-
Kristallen
7
Netzkabel
2
LED-Display
8
Knickschutz mit Aufhängeöse
3
Taste zum Erhöhen der
Temperatur (+)
9
360°-Drehgelenk
4
Ein-/Ausschalter
10
Gri
5
Taste zum Verringern der
Temperatur (-)
11
Tastensperre
6
Verriegelung
6. ANWENDUNG
6.1 Vor der Anwendung beachten
WARNUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr
Das Gerät wird sehr heiß. Fassen Sie das eingeschaltete Gerät
nur am Gri an. Berühren Sie nicht die beschichteten Heizplatten
1
. Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen die beschichteten
Heizplatten
1
.
ACHTUNG
Entwirren Sie das Netzkabel
7
, wenn es verdreht ist.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel
7
nicht bzw.
ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegen-
stände oder heiße Oberflächen.
Klemmen Sie das Netzkabel
7
nicht in z. B. Schubladen oder
Türen ein. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
7
erhöhen
das Risiko eines elektr. Schlages!
10
6.2 Haare glätten/formen
1.
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Haarglätter verwenden.
Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Unter-
grund. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind!
2. Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein. Ausgenom-
men sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob gezahnten Kamm, um es zu ent-
wirren.
4. Entriegeln Sie den Haarglätter an der Verriegelung
6
durch Schieben
des Schalters auf die Position .
5. Um den Haarglätter einzuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter
4
für drei Sekunden gedrückt.
6.
Die Aufheizphase wird durch drei abwechselnd blinkende Balken im
LED-Display
2
angezeigt. Sobald die drei Balken kontinuierlich leuch-
ten ist die im LED-Display
2
angezeigte Temperatur erreicht und der
Haarglätter einsatzbereit.
7.
Durch Betätigen der Taste
3
können Sie die Temperatur erhöhen. Durch
Betätigen der Taste
5
können Sie die Temperatur verringern.
Wir empfehlen folgende Temperatureinstellungen:
- 120 °C bis 140 °C: Feines, brüchiges, gefärbtes, blondiertes Haar
- 160 °C bis 180 °C: Normales Haar
- 200 °C bis 220 °C: Starkes und widerstandsfähiges Haar
8.
Durch 3 Sekunden Drücken der Taste
5
kann die Temperatur fixiert
werden. Im LED-Display
2
erscheint die Tastensperre
11
. Um die
Tastensperre
11
aufzuheben, drücken Sie 3 Sekunden auf die Taste
5
. Im LED-Display
2
erlischt die Tastensperre
11
.
9. Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen mit einer Breite von circa 3 bis
4 cm ein. Halten Sie die Strähne stra und legen Sie sie am Haaransatz
zwischen die Heizplatten
1
.
10.
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und gleichmäßig vom Haar-
ansatz bis zu den Haarspitzen. Bleiben Sie mit dem Haarglätter nicht
länger als zwei Sekunden auf einer Stelle. So erhalten Sie beste Ergeb-
nisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren bzw. zu beschädigen.
11.
Sie können die Haarspitzen formen, indem Sie den Haarglätter ent-
sprechend nach außen oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Haar-
spitzen nach außen ziehen.
11
Hinweis
Der Haarglätter ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestat-
tet. Nach ca. 25 Minuten beginnen drei Balken im LED-Display
2
gleichzeitig zu blinken, um Sie an die automatische Abschaltung
zu erinnern. Wenn Sie den Haarglätter länger als 30 Minuten be-
nutzen wollen, schalten Sie das Gerät aus und sofort wieder an.
Die Sicherheitsabschaltung ist damit wieder 30 Minuten aktiviert.
6.3 Nach dem Gebrauch
Der Haarglätter kann nur bei deaktivierter Tastensperre
11
ausge-
schaltet werden.
1.
Um den Haarglätter auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter
4
für drei Sekunden gedrückt. Im LED-Display
2
des Haarglätters
erscheint „OFF“.
2. Legen Sie den Haarglätter auf eine nicht brennbare Unterlage.
3. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
5. Das Netzkabel
7
nicht um das Gerät wickeln!
6.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugäng-
lichen Platz auf.
7. Verriegeln Sie den Haarglätter an der Verriegelung
6
durch Schieben
des Schalters auf die Position .
8.
Das Gerät kann an der Aufhängeöse
8
an einem Haken aufgehängt
werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen
Warnung
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangt!
Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten!
12
Hinweis
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzenden
Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Das Gehäuse des Haarglätters und die Heizplatten [1] können
mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge-
räte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
9. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht circa 345 g
Spannungsversorgung 100-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 42-52 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger
Temperaturbereich -10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten
13
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden
Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
14
ENGLISH
WARNING
The device is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
Read these instructions for use carefully.
Observe the warnings and safety notes.
Keep these instructions for use for future
reference. Make the instructions for use
accessible to other users. If the device is
passed on, provide the instructions for
use to the next user as well.
15
If the mains connection cable of this device
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service department
or a similarly qualified person to avoid any risk.
When using the device in the bathroom, unplug
the plug after use as water in the vicinity
constitutes a danger, even when the device is
switched off.
Never use the device near baths, wash basins,
showers or other objects containing water or
other liquids – risk of electric shock!
As an additional safety measure, we recommend
the installation of a residual-current-operated
protective device (RCD) with a rated operational
current not exceeding 30mA in the bathroom
circuit. Your local electrical specialist can provide
you with the relevant information.
1. Signs and symbols ................ 16
2. Intended use ..........................17
3. Warnings and safety notes .... 17
4. Included in delivery ...............18
5. Device description .................19
6. Usage ....................................19
7. Cleaning and maintenance ....21
8. Disposal .................................22
9. Technical specifications ........22
10. Warranty ..............................23
Table of contents
16
1. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating
a risk of injury or damage
to health
Disposal in accordance
with the Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment EC Directive
– WEEE
IMPORTANT
Safety note indicating
possible damage to the
device/accessory
Product information
Important information
to note
DANGER
This device must not be
used near water or in wa-
ter (e.g. in a wash basin,
or in the shower or bath)
– risk of electric shock!
Certification symbol
for products that are
exported to the Russian
Federation and members
of the CIS
Read the instructions
21
PAP
Dispose of packaging
in an environmentally
friendly manner.
Protection class II
device
The device is double-in-
sulated and is, therefore,
in protection class 2
CE labelling
This product satisfies
the requirements of the
applicable European and
national directives.
Manufacturer On/o switch
United Kingdom Con-
formity Assessed Mark
17
2. INTENDED USE
The hair straightener must only be used for private use to
straighten and style your own hair.
WARNING
The device is suitable only:
for external use.
for the intended purpose and as specified in these instructions
for use.
Any form of improper use can be dangerous.
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
DANGER
Risk of electric shock! Never submerge the device in water or
other liquid!
Risk of electric shock! If the device should fall into water despite
following all safety precautions, immediately pull the mains plug
from the socket! Do not reach into the water!
Danger to life due to electric shock! Have the device checked
by an authorised specialist workshop before using it again.
WARNING
Risk of electric shock and injury! If the device has been dropped
or has suered any other damage, it must no longer be used.
Risk of electric shock! If there is visible damage to the device,
mains cable/plug or accessories: If you have any doubts, do
not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
Danger of suocation! Keep packaging materials away from
children.
18
Do not use extension cables in the bathroom. This ensures that
the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
Risk of fire! Do not use the device on synthetic hair.
Notes
Remove all packaging material before using the device. Also
remove the protective film from the display
2
.
Only pull the mains cable
7
from the socket by the mains plug.
Do not use any additional parts that are not recommended by
the manufacturer or oered as equipment.
Under no circumstances should you open or repair the device
yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to comply with this instruction will void the
warranty.
Never leave the device unattended during use.
Do not use the device outside.
4. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and
make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no
visible damage to the device or accessories and that all packaging mate-
rial has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
• 1 hair straightener
• 1 set of instructions for use
19
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Ceramic-keratin-coated hot
plates with tourmaline crystals
7
Mains cable
2
LED display
8
Anti-kink protection with
hanging eyelet
3
Button for increasing the
temperature (+)
9
360° swivel joint
4
On/o switch
10
Handle
5
Button for decreasing the
temperature (-)
11
Keylock
6
Locking mechanism
6. USAGE
6.1 Please note the following before use
WARNING
Risk of burns and fire!
The device becomes very hot. When the device is switched on, it
must only be held using the handle. Do not touch the coated hot
plates
1
. Do not clamp objects between the coated hot plates
1
.
IMPORTANT
Untangle the mains cable
7
if it is twisted.
Do not pull, twist or bend the mains cable
7
and do not pull or
route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces.
Do not jam the mains cable
7
in drawers or doors, for example.
The risk of electric shock is increased if the mains cable
7
is
damaged or tangled.
20
6.2 Straightening/styling hair
1.
Dry your hair thoroughly before using the hair straightener. Position
yourself on a dry, non-conductive surface. Make sure that your hands
are dry!
2. Hair should be clean and free from styling products. The exception to
this is special products designed to help straighten hair.
3. Comb your hair with a large-toothed comb to get rid of any tangles.
4. Unlock the hair straightener at the lock mechanism
6
by pushing the
switch to the position .
5. To switch on the hair straightener, press and hold the ON/OFF switch
4
for three seconds.
6. The heat-up phase is shown through three alternating flashing bars in
the LED display
2
. When the three bars are permanently illuminated,
the temperature shown in the LED display
2
has been reached and
the hair straightener is ready for use.
7. The temperature can be increased by pushing button
3
. The temper-
ature can be decreased by pushing button
5
.
We recommend the following temperature settings:
- 120 °C to 140 °C: Fine, brittle, dyed, bleached hair
- 160 °C to 180 °C: Normal hair
- 200 °C to 220 °C Thick and resistant hair
8. The temperature can be fixed by pressing the
5
button for 3 seconds.
The button lock
11
appears in the LED display
2
. To cancel the but-
ton lock
11
, press the
5
button for 3 seconds. The button lock
11
goes out in the LED display
2
.
9. Part the hair into individual sections that are approximately 3 to 4 cm
wide. Hold a section taut and place it between the hot plates
1
at the
roots.
10. Slowly move the hair straightener from the roots to the tips in a fluid
motion. Do not hold the hair straightener in one place for more than two
seconds. This will achieve the best results without subjecting your hair
to excess stress or damage.
11. You can style the ends of your hair by turning the hair straightener in-
wards or outwards before running it over the tips of the hair.
21
Note
The hair straighteners feature a safety switch-o function. After
approx. 25 minutes, the three bars in the LED display
2
start to
flash simultaneously to remind you about the automatic switch-
o. If you want to use the hair straighteners for longer than
30minutes, switch the device o and then immediately on again.
The safety switch-o function is then reset to activate again in
30minutes.
6.3 After use
The hair straightener can only be switched o when the button lock
11
is deactivated.
1. To switch o the hair straightener, press and hold the ON/OFF switch
4
for three seconds. “OFF” appears in the LED display
2
of the hair
straightener.
2. Place the hair straightener on a non-flammable surface.
3. After each use, pull the mains plug out of the socket.
4. Allow the device to cool down.
5. Do not wind the mains cable
7
around the device!
6. Store the device in a dry place out of the reach of children.
7.
Lock the hair straightener at the lock mechanism
6
by pushing the
switch to the position .
8. The device can be hung on a hook using the hanging eyelet
8
.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Warning
Risk of electric shock! Always pull the mains plug out of the
socket before cleaning the device.
Risk of electric shock! Ensure that no water gets inside the
device!
Risk of fire! Do not clean the device with liquids.
22
Note
Your device is maintenance-free.
Protect the device from dust, dirt and moisture.
Do not clean the device in the dishwasher.
Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive clean-
ing products or hard brushes.
The housing of the hair straightener and the hot plates [1] may
be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsi-
ble for waste disposal.
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 345 g
Voltage supply 100-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption 42-52 W
Protection class II
Ambient conditions Only approved for indoors
Permissible temperature
range -10 to +40 °C
Subject to technical changes
23
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found
in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
24
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un
environnement domestique/privé et non dans
un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
Lisez attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi. Veuillez lire les consignes
d’avertissement et de mise en garde.
Conservez le mode d’emploi pour un
usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi
à la disposition des autres utilisateurs.
En cas de transmission de l’appareil à
un tiers, remettez-lui également le mode
d’emploi.
25
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service client ou toute autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
le câble doit être retiré après utilisation, car la
proximité de l’eau représente un risque même
lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de
tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres
liquides –Risque d’électrocution!
À titre de protection supplémentaire, il est
recommandé d’installer une prise avec mise à la
terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse
pas 30mA dans le réseau électrique de la salle
de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à
ce sujet auprès de votre électricien local.
1. Symboles utilisés ...................26
2. Utilisation conforme aux
recommandations .................. 27
3. Avertissements et mises en
garde ......................................27
4. Contenu ................................. 28
5. Description de l’appareil ........29
6. Utilisation ...............................29
7. Nettoyage et entretien ........... 31
8. Élimination ............................. 32
9. Caractéristiques techniques .. 32
10. Garantie ...............................33
Table des matières
26
1. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage
et sur la plaque signalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique qu’il
existe des risques de
blessures ou des dangers
pour la santé
Élimination conformément
à la directive européenne
WEEE(Waste Electrical
and Electronic Equip-
ment) relative aux déchets
d’équipements élec-
triques et électroniques
ATTENTION
Ce symbole prévient des
éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou
d’un accessoire
Information sur le
produit
Indication d’informations
importantes
DANGER
L’appareil ne doit pas
être utilisé près de
l’eau ou dans l’eau (par
exemple, lavabo, douche,
baignoire) – Risque
d’électrocution!
Marque de certification
pour les produits qui
sont exportés en Fédé-
ration de Russie et dans
les pays de la CEI
Lire les consignes
21
PAP
Éliminer l’emballage
dans le respect de l’envi-
ronnement.
Appareil de la classe de
protectionII
L’appareil est équipé
d’une double isolation de
protection et répond à la
classe de protection2
Sigle CE
Ce produit répond aux
exigences des directives
européennes et natio-
nales en vigueur.
Fabricant Interrupteur Marche/
Arrêt
Marque UKCA (UK
Conformity Assessed)
27
2. UTILISATION CONFORME AUX
RECOMMANDATIONS
Le lisseur ne doit être utilisé que pour lisser et coier les che-
veux, dans le cadre d’un usage privé!
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
à usage externe uniquement
aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée
dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
3. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
DANGER
Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide!
Risque d’électrocution! Si l’appareil tombe dans l’eau malgré
toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le
câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans
l’eau!
Risque d’électrocution mortelle! Faites vérifier l’appareil dans
un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution et de blessure! Si l’appareil est tom-
bé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être
utilisé.
Risque d’électrocution! En cas de dégradation visible de l’ap-
pareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces-
soires: En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à
votre revendeur ou au service client indiqué.
28
Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de por-
tée des enfants.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir
accéder rapidement à la prise en cas d’urgence.
Risque d’incendie! N'utilisez pas l'appareil sur des cheveux
synthétiques.
Remarques
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil. Reti-
rez le film de protection de l’écran
2
.
Le câble
7
ne doit être débranché qu'en tirant sur la fiche dans
la prise murale.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou
proposé comme accessoire par le fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon
fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-res-
pect de cette consigne annulera la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il
fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
4. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les élé-
ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les
accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres-
sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• 1lisseur
• 1 mode d’emploi
29
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Plaques chauantes à
revêtement céramique-kératine
avec cristaux de tourmaline
7
Câble d’alimentation
2
Écran LED
8
Protection anti-torsion avec
anneau de suspension
3
Touche pour augmenter la
température (+)
9
Pivot 360°
4
Interrupteur Marche/Arrêt
10
Poignée
5
Touche pour baisser la
température (-)
11
Verrouillage du clavier
6
Dispositif de verrouillage
6. UTILISATION
6.1 À noter avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures et d’incendie
L’appareil devient très chaud. Lorsqu’il est allumé, tenez unique-
ment l’appareil par la poignée. Ne touchez pas les plaques chauf-
fantes
1
. Ne coincez pas d’objets entre les plaques chauantes
1
.
ATTENTION
Démêlez le câble d’alimentation
7
lorsqu’il est enroulé.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
7
, ne le tordez pas,
ne le pliez pas et ne le posez pas sur des objets tranchants ou
pointus ou des surfaces brûlantes.
Ne coincez pas le câble d’alimentation
7
dans des tiroirs ou
des portes par exemple. Un câble endommagé ou emmêlé
7
augmente le risque de choc Électrique!
30
6.2 Mise en forme des cheveux
1.
Séchez complètement vos cheveux avant d'utiliser le lisseur. Pla-
cez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Vérifiez que vos
mains sont bien sèches!
2.
Les cheveux doivent être propres et exempts de produits de coiage. À
l’exception des produits spéciaux qui favorisent le lissage des cheveux.
3. Coiez vos cheveux avec un peigne à dents larges afin de les démêler.
4.
Déverrouillez le lisseur en plaçant le dispositif de verrouillage
6
en
position .
5.
Pour allumer le lisseur, maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt
4
enfoncé
pendant trois secondes.
6.
La phase de chaue est indiquée par trois barres clignotant l’une après
l’autre sur l’écran LED
2
. Lorsque les trois barres s’achent en continu,
cela signifie que la température indiquée sur l’écran LED
2
est atteinte
et que le lisseur est prêt à l’emploi.
7.
Vous pouvez augmenter la température en actionnant la touche
3
. Vous
pouvez baisser la température en actionnant la touche
5
.
Nous recommandons les réglages de température suivants:
- 120°C à 140°C: cheveux fins, cassants, colorés et blonds
- 160 °C à 180 °C: cheveux normaux
- 200 °C à 220 °C: cheveux épais et résistants
8.
Appuyez 3secondes sur la touche
5
pour régler la température de
manière fixe. La touche de verrouillage
2
s’ache à l’écran
11
.
Pour annuler le verrouillage du clavier
11
, appuyez 3 secondes sur la
touche
5
. La touche de verrouillage
2
ne s’ache plus à l’écran
11
.
9.
Divisez la chevelure en mèches d’une largeur de 3 à 4cm. Tenez la
mèche droite et posez-la à la naissance des cheveux entre les fers à
lisser
1
.
10.
Déplacez le fer à lisser lentement et régulièrement de la naissance des
cheveux à la pointe des cheveux. Ne laissez pas le fer à lisser plus de
deuxsecondes à un endroit. Vous obtenez ainsi les meilleurs résultats
sans trop abîmer ou endommager les cheveux.
11. Vous pouvez former la pointe des cheveux en tournant le fer à lisser
vers l'intérieur ou l'extérieur avant de le tirer vers l'extérieur par la pointe
des cheveux.
31
Remarque
Le lisseur est équipé d’un système d’arrêt automatique de sécu-
rité. Après 25min environ, trois barres commencent à clignoter
simultanément sur l’écran LED
2
pour vous rappeler de l’arrêt
automatique prochain de l’appareil. Si vous souhaitez utiliser le
lisseur plus de 30minutes, éteignez-le puis rallumez-le. L’arrêt
automatique est donc à nouveau activé pour 30min.
6.3 Après utilisation
Le lisseur ne peut être éteint que lorsque la touche de verrouillage
11
est désactivée.
1.
Pour éteindre le lisseur, maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt
4
en-
foncé pendant trois secondes. «OFF» s’ache sur l’écran LED du
lisseur
2
.
2. Posez le lisseur sur un support non inflammable.
3.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise après chaque utilisation.
4. Laissez refroidir l'appareil.
5. N'enroulez pas le câble d'alimentation
7
autour de l'appareil!
6. Placez l’appareil dans un endroit sec et inaccessible pour les enfants.
7. Verrouillez le lisseur en plaçant le dispositif de verrouillage
6
en po-
sition .
8. L’appareil peut être accroché grâce à l’anneau de suspension
8
.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Avertissement
Risque d’électrocution! Débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise avant de nettoyer l’appareil.
Risque d’électrocution! Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas
à l’intérieur de l’appareil!
Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’appareil avec des
liquides!
32
Remarque
Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou
récurant ni aucune brosse dure!
Le boîtier du lisseur et les plaques chauantes [1] peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chion doux humidifié à l’eau chaude.
8. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service.
Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids environ 345 g
Alimentation électrique 100-240V~, 50-60Hz
Consommation 42 – 52W
Classe de sécurité II
Conditions d’utilisation Adapté uniquement à un usage
en intérieur
Plage de températures
admissibles -10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques
33
10. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie,
consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
34
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente
para su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigiladas o
se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento
ordinario no deberán realizarlas nunca niños,
excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de
un adulto.
Lea detenidamente estas instrucciones
de uso. Siga las indicaciones de adver-
tencia y de seguridad. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras con-
sultas. Ponga estas instrucciones de uso
a disposición de otros usuarios. Si entre-
ga el aparato a un tercero, incluya tam-
bién las instrucciones de uso.
35
Si el cable de alimentación de red de este
aparato se daña, su sustitución deberá ponerse
en manos del fabricante, de su servicio técnico
o de una persona cualificada para tal labor a fin
de evitar peligros.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al
terminar de usarlo deberá desenchufarse el
conector de red, puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, incluso si el aparato
está apagado.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras,
lavabos, duchas u otros recipientes que
contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Como protección adicional se recomienda instalar
en el circuito del cuarto de baño un interruptor
diferencial RCD con una corriente de activación
que no supere los 30 mA. Puede solicitar
información al respecto en un establecimiento
especializado en material eléctrico.
1. Explicación de los símbolos .. 36
2. Uso previsto ..........................37
3. Indicaciones de advertencia y
de seguridad ..........................37
4. Artículos suministrados .........38
5. Descripción del aparato ........39
6. Aplicación ..............................39
7. Limpieza y cuidado ...............42
8. Eliminación ............................42
9. Datos técnicos .......................43
10. Garantía ...............................43
Índice
36
1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia
sobre peligro de lesiones
u otros peligros para la
salud.
Eliminación según la
Directiva europea sobre
residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE).
ATENCIÓN
Indicación de seguridad
sobre posibles daños en
el aparato o los acceso-
rios.
Información sobre el
producto
Indicación de informa-
ción importante.
PELIGRO
El aparato no debe
utilizarse cerca del agua
o dentro de ella (p.ej.,
lavabo, ducha o bañera).
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Símbolo de certificación
para aquellos productos
que se exportan a la
Federación de Rusia y a
los países de la CEI.
Leer las instrucciones
21
PAP
Eliminar el embalaje
respetando el medioam-
biente.
Dispositivo de la clase
de protección II
El aparato cuenta con
una protección de aisla-
miento doble y cumple
con los requisitos de la
clase de protección 2.
Marcado CE
Este producto cumple
los requisitos de las
directrices europeas y
nacionales vigentes.
Fabricante. Interruptor de encendido
y apagado.
Marcado de conformi-
dad evaluada del Reino
Unido
37
2. USO PREVISTO
Las planchas para el pelo deben usarse exclusivamente para
alisar y moldear el cabello en el ámbito particular.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato exclusivamente:
para el uso externo, y
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en
estas instrucciones de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato en
agua ni en ningún otro líquido!
¡Peligro de descarga eléctrica! Si a pesar de todas estas me-
didas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Antes de volver a
usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado!
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones! Si el aparato se cae
o sufre daños de cualquier otro tipo, no se deberá utilizar más.
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de haber un daño visible
en el aparato, el cable de alimentación, el conector de red o los
accesorios: en caso de duda, no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al
cliente indicada.
38
¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño
para poder alcanzar rápidamente el conector de red en caso de
emergencia.
¡Peligro de incendio! No utilice el aparato en cabellos postizos.
Indicaciones
Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
Retire también la lámina protectora de la pantalla
2
.
Desconecte el cable
7
únicamente tirando del enchufe.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante
ni ofrecidas como accesorio.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en
caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamien-
to. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
No utilice el aparato al aire libre.
4. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto
y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá
asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de
que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda,
no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del
servicio de atención al cliente indicada.
• 1 plancha para el pelo
• Estas instrucciones de uso
39
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Placas calentadoras
recubiertas de cerámica y
queratina con cristales de
turmalina
7
Cable de alimentación
2
Pantalla LED
8
Protección contra dobleces
con anilla para colgar
3
Botón para subir la
temperatura (+)
9
Articulación de giro de 360 °
4
Interruptor de encendido y
apagado
10
Mango
5
Botón para bajar la
temperatura(-)
11
Bloqueo de teclas
6
Bloqueo
6. APLICACIÓN
6.1 Tenga en cuenta antes de la utilización
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras y de incendio
El aparato se calienta mucho. Agarre el aparato encendido úni-
camente por el asa. No toque las placas calentadoras recubier-
tas
1
. No coloque ningún objeto entre las placas calentadoras
recubiertas
1
.
ATENCIÓN
Desenrede el cable de alimentación
7
, si está retorcido.
No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación
7
, no lo
tense ni tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni sobre
superficies calientes.
40
No enganche el cable de alimentación
7
, p.ej., en cajones o
puertas. Los cables
7
deteriorados o enredados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
6.2 Alisado/moldeado del cabello
1. Séquese el cabello completamente antes de utilizar las planchas para
el pelo. Colóquese sobre una superficie seca que no conduzca la elec-
tricidad. ¡Asegúrese de tener las manos secas!
2. El cabello debe estar limpio y libre de productos cosméticos. Excepto
productos especiales que faciliten el alisado del cabello.
3. Peine el cabello con un peine de púas grandes para desenredarlo.
4. Bloquee las planchas para el pelo en el bloqueo
6
desplazando el in-
terruptor a la posición .
5. Para encender la plancha para el pelo mantenga pulsado durante tres
segundos el interruptor de encendido/apagado
4
.
6.
La fase de calentamiento se indica mediante el parpadeo alternativo
de tres barras en la pantalla LED
2
. En cuanto las tres barras se ilu-
minan a la vez, significa que se ha alcanzado la temperatura indicada
en la pantalla LED
2
y la plancha para el pelo está lista para su uso.
7. Pulsando la tecla
3
se aumenta la temperatura. Pulsando la tecla
5
se baja la temperatura.
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
- de 120 °C a 140 °C: cabello fino, quebradizo, teñido, decolorado
- de 160 °C a 180 °C: cabello normal
- de 200 °C a 220 °C: cabello fuerte y resistente
8.
La temperatura se puede fijar pulsando durante 3 segundos la tecla
5
.
En la pantalla LED
2
aparece el bloqueo de teclas
11
. Para eliminar
el bloqueo de teclas
11
, pulse durante 3 segundos la tecla
5
. En la
pantalla LED
2
se apaga el bloqueo de teclas
11
.
9.
Divida el cabello en mechones de una anchura aproximada de 3 a 4cm.
Sujete cada mechón firmemente y colóquelo entre las placas calenta-
doras
1
desde el nacimiento del cabello.
10.
Mueva la plancha para el pelo de manera lenta y uniforme desde el na-
cimiento del cabello hasta las puntas. No deje las planchas para el pelo
41
sobre el mismo sitio durante más de dos segundos. De esta forma ob-
tendrá los mejores resultados sin forzar demasiado ni dañar el cabello.
11.
Puede moldear las puntas girando las plancha para el pelo hacia den-
tro o hacia afuera, según lo desee, antes de tirar hacia fuera desde las
puntas del cabello.
Nota
La plancha para el pelo dispone de una desconexión de seguri-
dad. Después de unos 25 minutos, las tres barras comienzan a
parpadear simultáneamente en la pantalla LED
2
para recordarle
la desconexión automática. Si desea utilizar la plancha para el
pelo durante más de 30 minutos, apague el aparato y vuelva a
encenderlo inmediatamente. La desconexión de seguridad volve-
rá a activarse después de 30 minutos.
6.3 Después de su uso
La plancha para el pelo solo puede apagarse con el bloqueo de teclas
11
desactivado.
1.
Para apagar la plancha para el pelo, mantenga pulsado durante tres se-
gundos el interruptor de encendido y apagado
4
. En la pantalla LED
2
de la plancha para el pelo aparece «OFF».
2. Coloque las planchas para el pelo en una superficie no inflamable.
3. Desenchúfelo siempre de la toma de corriente al terminar.
4. Deje enfriar el aparato.
5. ¡No enrolle el cable de red
7
en torno al aparato!
6. Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
7. Bloquee las planchas para el pelo en el bloqueo
6
desplazando el in-
terruptor a la posición .
8. El aparato se puede colgar de un gancho por la anilla
8
.
42
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
Advertencia
¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, desenchufe
siempre el conector de red de la toma de corriente.
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Asegúrese de que no penetre
agua en el interior del aparato!
¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato con líquidos!
Nota
Este aparato no necesita mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
¡No lave el aparato en el lavavajillas!
¡Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, pro-
ductos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni cepillos duros!
La carcasa de la plancha para el pelo y las placas calentadoras
[1] se pueden limpiar con un paño suave humedecido en agua
caliente.
8. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe
desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dispo-
nibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
43
9. DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 345 g
Alimentación de tensión 100-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de energía 42-52 W
Clase de protección II
Condiciones ambientales Autorizado solo para uso en
interiores
Rango de temperatura
admisible de -10 a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas
10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el
folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
44
ITALIANO
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/
privato e non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali
o non in possesso della necessaria esperienza e
conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di
sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
Leggere le presenti istruzioni per l'uso
con attenzione. Attenersi alle avvertenze
e alle indicazioni di sicurezza. Conserva-
re le istruzioni per l'uso per riferimento
futuro. Rendere accessibili le istruzioni
per l'uso ad altri utenti. In caso di cessio-
ne dell'apparecchio consegnare anche le
istruzioni per l'uso.
45
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene
danneggiato, richiedere la sostituzione al produt-
tore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente
qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, stac-
care la spina dopo l'uso in quanto la vicinanza
all'acqua costituisce un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche,
lavandini, docce o altri contenitori che contengono
acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
Come ulteriore protezione si consiglia di instal-
lare un dispositivo di protezione contro le correnti
di guasto RCD con una corrente di intervento
nominale non superiore a 30 mA nel circuito di
corrente del bagno. Per maggiori informazioni,
consultare un elettricista.
1. Spiegazione dei simboli.........46
2. Uso conforme ........................47
3. Avvertenze e indicazioni di
sicurezza ................................ 47
4. Fornitura ................................48
5. Descrizione dell'apparecchio 49
6. Utilizzo ................................... 49
7. Pulizia e cura .........................52
8. Smaltimento ..........................52
9. Dati tecnici .............................53
10. Garanzia ..............................53
Indice
46
1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e
sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo
di lesioni o di pericoli per
la salute
Smaltimento secondo
la direttiva europea sui
rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE)
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza
per possibili danni al
dispositivo/agli accessori
Informazioni sul pro-
dotto
Indicazione di informa-
zioni importanti
PERICOLO
L'apparecchio non deve
essere utilizzato nelle
vicinanze dell’acqua né
immerso (ad esempio nel
lavandino, nella doccia o
nella vasca). Pericolo di
scossa elettrica!
Marchio di certificazione
per i prodotti esportati
nella Federazione Russa
e nei paesi CSI
Leggere le istruzioni
21
PAP
Smaltire la confezione
nel rispetto dell'am-
biente.
Apparecchio con classe
di protezione II
L'apparecchio è dotato
di doppio isolamento di
protezione corrisponden-
te alla classe di isola-
mento 2.
Marcatura CE
Il presente prodotto
soddisfa i requisiti delle
direttive europee e na-
zionali vigenti.
Produttore Pulsante ON/OFF
United Kingdom Con-
formity Assesed Mark
47
2. USO CONFORME
La piastra stiracapelli può essere utilizzata esclusivamente per
stirare e acconciare i capelli ed è destinata unicamente all'uso
personale!
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
per uso esterno,
per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI
SICUREZZA
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparecchio
in acqua o altri liquidi!
Pericolo di scossa elettrica! Qualora l'apparecchio dovesse ca-
dere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare imme-
diatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua!
Pericolo di morte per scossa elettrica! Prima di utilizzare nuova-
mente l'apparecchio, farlo controllare da un centro di assistenza
autorizzato!
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! Se l'apparecchio è ca-
duto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica! Quando l'apparecchio, il cavo/
la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente
danneggiati: in caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e
consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti
indicata.
48
Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai materiali
d'imballaggio.
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere
rapidamente la spina in caso di emergenza.
Pericolo d'incendio! Non utilizzarlo su capelli finti.
Note
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di
imballaggio. Rimuovere anche la pellicola protettiva sul display
2
.
Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente
7
.
Non utilizzare componenti aggiuntivi non raccomandati dal
produttore o non oerti come accessori.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il
funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
4. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con-
tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non
presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato
rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
• 1 piastra stiracapelli
• Le presenti istruzioni per l'uso
49
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Piastre riscaldanti rivestite
in ceramica e cheratina con
cristalli di tormalina
7
Cavo di alimentazione
2
Display a LED
8
Guaina antipiega con occhiello
d'aggancio
3
Pulsante per aumentare la
temperatura (+)
9
Giunto a cerniera a 360°
4
Pulsante ON/OFF
10
Impugnatura
5
Pulsante per ridurre la
temperatura (-)
11
Blocco pulsanti
6
Sistema di blocco
6. UTILIZZO
6.1 Da osservare prima dell'utilizzo
AVVERTENZA
Pericolo di ustione e incendio!
L'apparecchio si scalda molto. Aerrare l'apparecchio acce-
so solo per l'impugnatura. Non toccare le piastre riscaldanti
rivestite
1
. Non frapporre alcun oggetto fra le piastre riscaldanti
rivestite
1
.
ATTENZIONE
Srotolare il cavo di alimentazione
7
se è aggrovigliato.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
7
e non
trascinarlo o appoggiarlo su oggetti taglienti e appuntiti o su
superfici calde.
Non incastrare il cavo di alimentazione
7
ad es. in cassetti
o porte. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati
7
aumentano il rischio di scossa elettrica!
50
6.2 Stirare/acconciare i capelli
1. Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare la piastra stiraca-
pelli. Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Accertarsi
di avere la mani asciutte!
2. I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per acconciatura. Fanno
eccezione prodotti speciali che favoriscono la stiratura.
3. Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli.
4. Sloccare la piastra stiracapelli azionando il sistema di blocco
6
e por-
tando l'interruttore in posizione .
5.
Per accendere la piastra stiracapelli, tenere premuto il pulsante ON/
OFF
4
per tre secondi.
6. La fase di riscaldamento viene segnalata sul display a LED da tre barre
che lampeggiano alternatamente
2
. Quando le tre barre sono accese
con luce fissa, significa che la temperatura visualizzata sul display a LED
2
è stata raggiunta e la piastra stiracapelli è pronta all'uso.
7. Per aumentare la temperatura, premere il pulsante
3
. Per ridurla, pre-
mere il pulsante
5
.
Si consiglia di impostare la temperatura come segue:
- tra 120 °C e 140 °C: Capelli fini, fragili, colorati e biondi
- tra 160 °C e 180 °C: Capelli normali
- tra 200 °C e 220 °C: Capelli forti e resistenti
8.
Premendo il pulsante
5
per 3 secondi la temperatura viene fissata. Sul
display a LED
2
viene visualizzato il blocco tasti
11
. Per disattivare
il blocco tasti
11
, premere per 3 secondi il pulsante
5
. Sul display a
LED
2
scompare il blocco tasti
11
.
9. Suddividere i capelli in singole ciocche della larghezza di circa 3-4 cm.
Tenere le ciocche tese e infilarle nelle piastre riscaldanti
1
dall'attac-
catura dei capelli.
10.
Far scorrere la piastra stiracapelli lentamente e uniformemente dall'at-
taccatura alla punta dei capelli. Non lasciare la piastra stiracapelli per
più di due secondi sullo stesso punto. In questo modo si ottengono i
migliori risultati senza rovinare eccessivamente i capelli.
11.
Per acconciare le punte dei capelli, ruotare la piastra stiracapelli verso
l'esterno o l'interno prima di passarla sulle punte verso l'esterno.
51
Indicazione
La piastra stiracapelli è dotata di spegnimento automatico di
sicurezza. Dopo circa 25 minuti tre barre iniziano a lampeggiare
contemporaneamente sul display a LED
2
per ricordare che
la piastra stiracapelli sta per spegnersi automaticamente. Se si
desidera utilizzare la piastra stiracapelli per più di 30 minuti, spe-
gnerla e riaccenderla. In questo modo lo spegnimento automati-
co sarà di nuovo attivato dopo 30 minuti.
6.3 Dopo l'utilizzo
La piastra stiracapelli può essere spenta solo se il blocco tasti
11
è
disattivato.
1. Per spegnere la piastra stiracapelli, tenere premuto il pulsante ON/OFF
4
per tre secondi. Sul display a LED della piastra stiracapelli
2
viene
visualizzato "OFF".
2. Appoggiare la piastra stiracapelli su una superficie ignifuga.
3. Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo.
4. Lasciare rareddare l'apparecchio.
5. Non avvolgere il cavo di rete
7
intorno all'apparecchio!
6.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bam
-
bini.
7. Bloccare la piastra stiracapelli azionando il sistema di blocco
6
e por-
tando l'interruttore in posizione .
8.
L'apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l'occhiello
d’aggancio
8
.
52
7. PULIZIA E CURA
Pulizia
Avvertenza
Pericolo di scossa elettrica! Prima di procedere alla pulizia,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scossa elettrica! Accertarsi che non penetri acqua
all'interno dell'apparecchio!
Pericolo d'incendio! Non utilizzare liquidi per la pulizia dell'ap-
parecchio!
Indicazione
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
Non utilizzare sostanze detergenti aggressive, caustiche, abra-
sive e corrosive o spazzole dure!
Il corpo della piastra stiracapelli e le piastre riscaldanti [1] pos-
sono essere puliti con un panno morbido inumidito con acqua
calda.
8. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita
l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici,
ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l'apparecchio rispettando la direttiva CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento.
53
9. DATI TECNICI
Peso circa 345 g
Alimentazione 100-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita 42-52 W
Classe di protezione II
Condizioni ambientali Adatto solo per l’utilizzo in
ambienti chiusi
Intervallo di temperatura
consentito da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche
10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia,
consultare la scheda di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
54
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/
kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi
ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı
hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın
kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında
olmadıkları sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.
Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun.
Bu kullanım kılavuzunu ileride başvur-
mak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların
da kullanım kılavuzuna erişebilmesini
sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kul-
lanım kılavuzunu da birlikte verin.
55
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde,
tehlikeli durumları önlemek için üretici veya
üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye
bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
Kapalı olduğunda da su yakınında tehlike
oluşturduğu için cihazın banyoda kullanılması
halinde her kullanımdan sonra fişini prizden çekin.
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği
küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren
yerlerde kullanmayın – Elektrik çarpması tehlikesi!
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik
tesisatına hassasiyeti maksimum 30mA olan
kaçak akım rölesi takılması tavsiye edilir. Ayrıntılı
bilgi için bölgenizdeki elektrik servisine başvurun.
1. İşaretlerin açıklaması .............56
2. Amacına uygun kullanım .......57
3. Uyarılar ve güvenlik
yönergeleri .............................57
4. Teslimat kapsamı ................... 58
5. Cihaz açıklaması ....................59
6. Kullanım ................................. 59
7. Temizlik ve bakım ..................61
8. Bertaraf etme .........................62
9. Teknik veriler ..........................62
10. Garanti ................................. 63
İçindekiler
56
1. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine
veya sağlığınızla ilgili
tehlikelere yönelik uyarı
Elektrikli ve elektronik
atık cihazlarla ilgili AB di-
rektifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekil-
de bertaraf edilmelidir
DİKKAT
Cihazda ve aksesuarlarda
meydana gelebilecek
hasarlara yönelik güvenlik
uyarısı
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik
not
TEHLİKE
Cihaz su yakınında ya
da su içinde (örneğin
lavaboda, duşta, küvette)
kullanılmamalıdır. Elektrik
çarpması tehlikesi!
Rusya Federasyonu’na
ve BDT ülkelerine ihr
edilen ürünler için sertifi-
kasyon işareti
Kullanım kılavuzunu
okuyun
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar
vermeyecek şekilde
bertaraf edilmelidir.
Koruma sınıfı II cihazı
Cihaz çift koruyucu izo-
lasyonludur ve Koruma
Sınıfı 2 kapsamındadır
CE işareti
Bu ürün, geçerli Avrupa
Birliği yönergelerinin
ve ulusal yönergelerin
gerekliliklerini karşıla-
maktadır.
Üretici Açma/kapatma tuşu
Birleşik Krallık Değer-
lendirilmiş Uyumluluk
İşareti
57
2. AMACINA UYGUN KULLANIM
Saç düzleştirici sadece saçlarınızı düzleştirmek ve şekil vermek
amacıyla kişisel kullanımınız için tasarlanmıştır!
UYARI
Cihazı sadece:
Harici uygulama için kullanın.
Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir!
3. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ
TEHLİKE
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı hiç bir zaman suya ya da
başka bir sıvıya sokmayın!
Elektrik çarpması tehlikesi! Tüm koruyucu önlemlere rağmen ci-
haz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi
sokmayın!
Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi! Tekrar kullanmadan
önce cihazı yetkili teknik servise kontrol ettirin!
UYARI
Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi! Cihaz düşürüldüğü ya
da başka bir şekilde zarar gördüğü takdirde bir daha kullanılma-
malıdır.
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazda, elektrik kablosunda/fişinde
veya aksesuarlarda görünür hasar olduğunda: Şüpheli durum-
larda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri
adresine başvurun.
Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak
tutun.
58
Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma
kablosu kullanmayın.
Yangın tehlikesi! Cihazı suni saçlar üzerinde kullanmayın.
Notlar
Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malzemesi çıkarılma-
lıdır. Ekran
2
üzerindeki koruyucu folyoyu da çıkarın.
Elektrik kablosunu
7
mutlaka fişten tutarak prizden çekin.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul-
mayan ek parçalar kullanmayın.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi
halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate
alınmazsa garanti geçerliliğini yitirir.
Cihaz kullanılırken gözetiminiz altında olmalıdır.
Cihazı açık alanda kullanmayın.
4. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görme-
miş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze-
melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve
satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• 1 Saç düzleştirici
• 1 Bu kullanım kılavuzu
59
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Turmalin kristalleri ile seramik
keratin kaplı ısıtma plakaları
7
Elektrik kablosu
2
LED ekran
8
Asma halkalı bükülme
koruyucusu
3
Sıcaklık yükseltme tuşu (+)
9
360° döner mafsal
4
Açma/kapatma şalteri
10
Sap
5
Sıcaklık düşürme tuşu (-)
11
Tuş kilidi
6
Kilit
6. KULLANIM
6.1 Kullanmadan önce dikkate alınacaklar
UYARI
Yanma ve yangın tehlikesi
Cihaz çok ısınır. Cihaz açık haldeyken sadece sapından tutun.
Kaplamalı ısıtma plakalarına
1
dokunmayın. Kaplamalı ısıtma
plakalarının
1
arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayın.
DİKKAT
Elektrik kablosu
7
kıvrıldıysa düzeltin.
Elektrik kablosunu
7
çekmeyin, bükmeyin veya burmayın. Kes-
kin veya sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayın.
Elektrik kablosunu
7
örneğin çekmecelere veya kapılara
sıkıştırmayın. Hasar görmüş veya dolaşmış elektrik kabloları
7
elektrik çarpması riskini yükseltir!
60
6.2 Saçların düzleştirilmesi veya şekillendirilmesi
1.
Saç düzleştiricisini kullanmadan önce saçlarınızı tamamen kurutun. Kuru
ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Ellerinizin kuru
olduğundan emin olun!
2.
Saç temiz olmalı ve üzerinde herhangi bir şekillendirici ürün kalıntısı
olmamalıdır. Saçların düzleştirilmesini kolaylaştıran özel ürünler bunun
dışındadır.
3. Kalın dişli bir tarakla tarayarak saçlarınızdaki düğümlenmeleri çözün.
4.
6
numaralı yerde şalteri konumuna iterek saç düzleştiricinin kili-
dini açın.
5. Saç düzleştiriciyi açmak için Açma/Kapatma şalterini
4
üç saniye bo-
yunca basılı tutun.
6. Isınma safhası, LED ekranda
2
dönüşümlü olarak yanıp sönen üç çu-
buk ile gösterilir. Üç çubuk sürekli yanmaya başlar başlamaz, LED ek-
randa
2
gösterilen sıcaklığa ulaşılmıştır ve saç düzleştirici kullanılmaya
hazırdır.
7.
3
tuşuna basarak sıcaklığı yükseltebilirsiniz.
5
tuşuna basarak sıcak-
lığı düşürebilirsiniz.
Aşağıdaki sıcaklık ayarları tavsiye edilir:
- 120 °C ila 140 °C: İnce, kırılgan, boyalı, röfleli saçlar
- 160 °C ila 180 °C: Normal saç
- 200 °C ila 220 °C: Kalın ve dirençli saç
8.
5
tuşunu 3 saniye basılı tutarak sıcaklığı sabitleyebilirsiniz. LED ekran-
da
2
tuş kilidi
11
gösterilir. Tuş kilidini
11
açmak için
5
tuşunu 3
saniye süreyle basılı tutun. LED ekrandaki
2
tuş kilidi
11
kaybolur.
9.
Saçlarınızı yaklaşık 3 ila 4 cm. genişliğinde tutamlara ayırın. Saç tu-
tamını gergin tutun ve saç dibinden başlayarak ısıtma plakalarının
1
arasına yerleştirin.
10.
Saç düzleştiriciyi yavaş ve orantılı bir şekilde saç dibinden ucuna doğ
-
ru hareket ettirin. Saç düzleştiriciyi iki saniyeden fazla aynı yerde tut-
mayın. Böylece saçınız fazla yıpranmadan veya zarar görmeden en iyi
sonuca ulaşırsınız.
61
11.
Saç uçlarınızdan dışarıya çekmeden önce saç düzleştiriciyi istediği-
niz biçimde dışarıya veya içeriye doğru çevirerek saç uçlarınıza şekil
verebilirsiniz.
Not
Saç düzleştiricide güvenlik için otomatik kapanma sistemi
mevcuttur. Yakl. 25 dakika sonra, otomatik kapanma özelliğini
hatırlatmak için LED ekrandaki
2
üç çubuk aynı anda yanıp
sönmeye başlar. Saç düzleştiriciyi 30 dakikadan daha uzun süre
kullanmak istiyorsanız, cihazı kapatın ve hemen tekrar açın. Bu
durumda güvenlik için otomatik kapanma tekrar 30 dakika sonra
devreye girer.
6.3 Kullanımdan sonra
Saç düzleştirici sadece tuş kilidi
11
devrede değilken kapatılabilir.
1. Saç düzleştiriciyi kapatmak için Açma/Kapatma şalterini
4
üç saniye
boyunca basılı tutun. Saç düzleştiricinin LED ekranında
2
“OFF” ifa-
desi gösterilir.
2. Saç düzleştiriciyi mutlaka yanmaz bir yüzeye koyun.
3. Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
4. Cihazı soğumaya bırakın.
5. Elektrik kablosunu
7
cihazın etrafına sarmayın!
6. Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7.
6
numaralı yerde şalteri konumuna iterek saç düzleştiriciyi kilitleyin.
8. Cihazı asma halkasından
8
bir çengele asabilirsiniz.
7. TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik
Uyarı
Elektrik çarpması tehlikesi! Temizlemeden önce daima cihazın
fişini elektrik prizinden çekin.
62
Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazın içine su girmemesine dikkat
edin!
Yangın tehlikesi! Cihazı sıvılarla temizlemeyin!
Not
Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur.
Cihazı tozdan, kirden ve nemden koruyun.
Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik malzemeleri ya da sert
fırçalar kullanmayın!
Saç düzleştiricinin gövdesini ve ısıtma plakalarını [1], hafif ılık
suyla nemlendirilmiş yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
8. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için
evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
aracılığıyla yapılabilir.
Cihazı lütfen atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili AT Direktifine
(WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. TEKNİK VERİLER
Ağırlık yakl. 345 g
Gerilim beslemesi 100-240 V~, 50-60 Hz
Güç tüketimi 42-52 W
Koruma sınıfı II
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda
kullanılmasına izin verilir
İzin verilen sıcaklık aralığı -10 ila +40 °C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
63
10. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen
garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
64
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/
индивидуального использования. Использова-
ние прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми
старше 8лет, атакже лицами сограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или снедостаточными знаниями
иопытом втом случае, если они находятся под
присмотром или проинструктированы обезо-
пас ном применении прибора ивозможных
опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Внимательно прочтите эту инструкцию
по применению. Обращайте внима-
ние напредостережения исоблюдай-
те указания потехнике безопасности.
Сохраните инструкцию поприменению
для последующего использования.
Обеспечьте другим пользователям
доступ к инструкции по применению.
Передавайте прибор другим пользова-
телям вместе синструкцией поприме-
нению.
65
Недопускается выполнение очистки итехниче-
ского обслуживания прибора детьми, заисклю-
чением тех случаев, когда они находятся под
присмотром.
Если провод сетевого питания прибора повре-
жден, товоизбежание опасности он подлежит
замене производителем, сервисной службой
или другим компетентным специалистом.
Если прибор используется вванной комнате,
после применения штекер следует извлечь
изрозетки, поскольку вода представляет опас-
ность, даже если прибор выключен.
Никогда не используйте прибор вблизи ванн,
умывальных раковин, душа или других емко-
стей с водой или другими жидкостями— суще-
ствует опасность удара электрическим током!
Вкачестве дополнительной защиты рекоменду-
ется установка устройства дифференциального
тока УДТ срасчетным током расцепления неболее
30мА вэлектрической цепи ванной комнаты.
Соответствующую информацию можно получить
вместной электроснабжающей организации.
1. Пояснения ксимволам ........66
2. Использование
поназначению .....................67
3. Указания по применению
итехнике безопасности ......67
4. Комплект поставки .............. 69
5. Описание прибора ...............69
6. Применение ..........................70
7. Очистка иуход .....................72
8. Утилизация ...........................73
9. Технические данные ............73
10. Гарантия..............................74
Содержание
66
1. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной
табличке прибора используются следующие символы:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает
обопасности травми-
рования или нанесения
вреда здоровью.
Утилизация прибора
должна производить-
ся всоответствии
сдирективой ЕС
поотходам электриче-
ского иэлектронного
оборудования— WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
ВНИМАНИЕ
Указывает навоз-
можные повреждения
прибора илипринад-
лежностей.
Информация опро-
дукте
Указывает наважную
информацию.
ОПАСНО
Прибор недолжен
использоваться вблизи
воды или вводе (на-
пример, вумывальной
раковине, душе, ван-
не)— опасность удара
током!
Сертификационный
знак для изделий,
экспортируемых вРос-
сийскую Федерацию
истраны СНГ.
Прочтите инструкцию
21
PAP
Утилизация упаковки
должна производиться
всоответствии спред-
писаниями поохране
окружающей среды.
67
Прибор склассом
защитыII
Прибор имеет двойную
защитную изоляцию
итем самым соответ-
ствует классу защиты2.
Маркировка CE
Это изделие соответ-
ствует требованиям
действующих европей-
ских инациональных
директив.
Изготовитель. Включатель/выключа-
тель.
Сертификат соответ-
ствия Великобритании
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Выпрямитель для волос предназначен для личного поль-
зования— только для распрямления волос и придания им
формы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно в следующих целях:
для наружного применения;
в целях, для которых он был разработан, и только спосо-
бом, описанным в данной инструкции по применению.
Любое применение непо назначению может быть опасным!
3. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ИТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
Опасность поражения электрическим током! Никогда не
погружайте прибор вводу или другие жидкости!
68
Опасность поражения электрическим током! Если прибор,
несмотря навсе меры предосторожности, упал вводу, не-
медленно извлеките штекер изрозетки! Некасайтесь воды!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим
током! Перед дальнейшим использованием обратитесь
вавторизованную специализированную мастерскую для
проверки исправности прибора!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током итравмиро-
вания! Если прибор упал или получил иные повреждения,
дальнейшее его использование запрещено.
Опасность поражения электрическим током! При наличии
видимых повреждений прибора, сетевого кабеля и штекера
или принадлежностей: вслучае сомнений неиспользуйте
изделие иобратитесь кпродавцу или всервисную службу
поуказанному адресу.
Опасность удушения! Недавайте упаковочный материал
детям.
Не используйте удлинительный кабель в ванной комнате,
чтобы в опасной ситуации сетевой штекер был в зоне дося-
гаемости.
Опасность пожара! Неиспользуйте прибор для искусствен-
ных волос.
Указания
Перед использованием прибора следует удалить все упако-
вочные материалы. Снимите защитную пленку с дисплея
2
.
Извлекайте сетевой кабель
7
из розетки только за штекер.
Не используйте дополнительные детали, которые не реко-
мендованы производителем и не предлагаются в качестве
принадлежностей.
69
Ни вкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте
его самостоятельно, поскольку надежность его работы
вэтом случае негарантируется. Несоблюдение этого требо-
вания ведет кпотере гарантии.
Никогда не оставляйте прибор во время использования без
внимания.
Неиспользуйте прибор наулице.
4. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, чтона картон-
ной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убе-
дитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых
повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. Вслучае со-
мнений неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всер-
висную службу поуказанному адресу.
• Одинвыпрямитель для волос.
• Одининструкция по применению.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены на стр.3.
1
Нагревательные пластины
с кератин-керамическим
покрытием с кристаллами
турмалина
7
Сетевой кабель
2
Светодиодный дисплей
8
Защита от перегиба
спроушиной
3
Кнопка для увеличения
температуры(+)
9
Шарнирное соединение 360°
4
Включатель/выключатель
10
Ручка
5
Кнопка для уменьшения
температуры(–)
11
Блокировка кнопок
6
Фиксатор
70
6. ПРИМЕНЕНИЕ
6.1 Важные указания перед использованием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога и возгорания!
Прибор может сильно нагреваться. Держите включенный
прибор только заручку. Некасайтесь нагревательных
пластин
1
. Незажимайте никакие предметы между нагрева-
тельными пластинами
1
.
ВНИМАНИЕ
Распрямите сетевой кабель
7
, если он перекручен.
Нетяните, неперекручивайте инеперегибайте сетевой
кабель
7
, непротягивайте инекладите его поверх острых
предметов или горячих поверхностей.
Не зажимайте сетевой кабель
7
, например выдвижными
ящиками или дверями. Поврежденные или запутанные сете-
вые кабели
7
увеличивают опасность поражения электри-
ческим током!
6.2 Распрямление волос/придание формы
волосам
1.
Полностью высушите волосы, прежде чем использовать выпря-
митель для волос. Встаньте на сухое основание, не проводящее
электричество. Убедитесь, что ваши руки сухие!
2.
Волосы должны быть чистыми и не содержать остатков средств
для укладки. Исключение— специальные средства, способству-
ющие распрямлению волос.
3. Расчешите волосы расческой скрупными зубьями.
4. Разблокируйте выпрямитель для волос в месте фиксации
6
, пе-
реместив переключатель в положение .
5. Чтобы включить выпрямитель для волос, нажмите и удерживайте
кнопку включения/выключения
4
в течение трех секунд.
71
6.
Во время фазы нагрева на светодиодном дисплее
2
попеременно
мигают три полоски индикатора температуры. Как только все три
полоски индикатора будут гореть непрерывно, отображаемая на
светодиодном дисплее
2
температура достигнута и выпрямитель
для волос готов к работе.
7. С помощью кнопки
3
можно увеличить температуру. С помощью
кнопки
5
можно снизить температуру.
Мы рекомендуем следующие настройки температуры.
- 120–140°C: тонкие, ломкие, окрашенные, осветленные
волосы.
- 160–180°C: нормальные волосы.
- 200–220°C: сильные и здоровые волосы.
8. Для фиксации температуры удерживайте кнопку
5
нажатой вте-
чение 3секунд. На светодиодном дисплее
2
отображается бло-
кировка кнопок
11
. Для отмены блокировки кнопок
11
удер-
живайте кнопку
5
нажатой в течение 3секунд. На светодиодном
дисплее
2
отображается блокировка кнопок
11
.
9.
Распределите волосы на отдельные пряди шириной примерно
3–4сантиметра. Держите прядь натянутой и уложите ее у корней
волос между нагревательными пластинами
1
.
10.
Медленно и равномерно передвигайте выпрямитель для волос
от корней к концам волос. Не оставляйте выпрямитель для волос
на одном месте более двух секунд. Так вы получите наилучшие ре-
зультаты, не слишком сильно повреждая волосы.
11.
Вы можете придать форму концам волос, поворачивая выпря-
митель для волос соответственно наружу или вовнутрь, а затем
протягивая его наружу до концов волос.
Указание
Выпрямитель для волос оснащен системой аварийного от-
ключения. Приблизительно через 25минут три полоски инди-
катора на светодиодном дисплее
2
начинают одновременно
мигать, чтобы напомнить вам об автоматическом отключе-
нии. Если вы хотите использовать прибор более 30минут,
выключите исразу включите его. Аварийное отключение
снова сработает после 30минут использования.
72
6.3 После применения
Выпрямитель для волос можно выключить только при отключенной
блокировке кнопок
11
.
1.
Для выключения выпрямителя для волос удерживайте кнопку вклю-
чения/выключения
4
нажатой в течение трех секунд. На светоди-
одном дисплее
2
выпрямителя для волос появится надпись OFF
(ВЫКЛ.).
2. Положите выпрямитель для волос на огнестойкую поверхность.
3. После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
4. Дайте прибору остыть.
5. Не наматывайте сетевой кабель
7
на прибор!
6. Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей.
7. Заблокируйте выпрямитель для волос в месте фиксации
6
, пере-
местив переключатель в положение .
8. Прибор можно подвешивать за проушину
8
на крючок.
7. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка
Предупреждение
Опасность поражения электрическим током! Перед прове-
дением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети.
Опасность поражения электрическим током! Следите
затем, чтобы внутрь прибора непопала вода!
Опасность пожара! Неиспользуйте для очистки легко вос-
пламеняющиеся жидкости!
Указание
Ваш прибор нетребует технического обслуживания.
Защищайте прибор отпыли, грязи ивлаги.
Не мойте прибор впосудомоечной машине!
73
Неиспользуйте острые изаостренные предметы, абразив-
ные иразъедающие чистящие средства илижесткие щетки!
Корпус выпрямителя для волос и нагревательные пласти-
ны[1] можно очистить с помощью мягкой ткани, смоченной
в теплой воде.
8. УТИЛИЗАЦИЯ
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока
службы следует утилизировать прибор отдельно отбытового
мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие
пункты сбора ввашей стране.
Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС поотхо-
дам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную органи-
зацию, занимающуюся утилизацией.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Масса Около 345г
Питающее напряжение 100–240В ~, 50–60Гц
Потребляемая
мощность 42–52Вт
Класс защиты II
Условия использования Только для помещений
Допустимый
температурный
диапазон
От –10 до +40°C
Возможны технические изменения.
74
10. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию огарантии игарантийных
условиях см.вприлагаемом гарантийном листе.
Производитель оставляет засобой право навнесение изменений инеисключает наличия неточностей.
75
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego/prywatnego, anie do celów
komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną iumysłową lub bra
-
kiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy
są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania zurządze-
nia isą świadome zagrożeń wynikających zjego
użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się
pod opieką osoby dorosłej.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wska-
zówek bezpieczeństwa. Zachować in-
strukcję obsługi do późniejszego wyko-
rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi
innym użytkownikom. Przekazywać urzą-
dzenie wraz z instrukcją obsługi.
76
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wprzypadku
uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego
wymianę należy zlecić producentowi, wdziale
obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowa-
nemu specjaliście.
Korzystając zurządzenia włazience, po skończe-
niu użytkowania należy wyjąć wtyczkę zgniazda,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrenie rów-
nież wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanien,
umywalek, natrysków ani innych zbiorników
wypełnionych wodą lub innymi cieczami – ryzyko
porażenia prądem!
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zain-
stalować wobwodzie łazienki wyłącznik różnico-
woprądowy oobliczeniowym prądzie wyzwala-
jącym nieprzekraczającym 30mA. Informacje na
ten temat można uzyskać wlokalnym warsztacie
elektrycznym.
1. Objaśnienie symboli ..............77
2. Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem ..................78
3. Ostrzeżenia iwskazówki
dotyczące bezpieczeństwa ...78
4. Zawartość opakowania .........80
5. Opis urządzenia .....................80
6. Zastosowanie ........................80
7. Czyszczenie ipielęgnacja ......83
8. Utylizacja ...............................83
9. Dane techniczne .................... 84
10. Gwarancja ...........................84
Spis treści
77
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamiono-
wej urządzenia zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed nie-
bezpieczeństwem utraty
zdrowia lub odniesienia
obrażeń ciała
Utylizacja zgodnie zdy-
rektywą WE wsprawie
zużytych urządzeń
elektrycznych ielektro-
nicznych – WEEE (ang.
Waste Electrical and
Electronic Equipment).
UWAGA
Wskazówki bezpieczeń-
stwa odnoszące się do
możliwości uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów.
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne
informacje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać urządzenia
wpobliżu wody lub
wwodzie (np. umywalka,
prysznic, wanna) – ryzyko
porażenia prądem!
Oznakowanie certy-
fikacyjne produktów
eksportowanych do
Federacji Rosyjskiej oraz
krajów WNP.
Przeczytać instrukcję.
21
PAP
Zutylizować opakowa-
niewsposób przyjazny
dla środowiska.
Urządzenie klasy
ochronności II
Urządzenie ma podwójną
izolację ochronną iod-
powiada klasie ochron-
ności2.
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia
wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europej-
skich ikrajowych.
Producent Włącznik/wyłącznik.
Znak United Kingdom
Conformity Assessed
78
2. UŻYTKOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Prostownicy wolno używać wyłącznie do prostowania imodelo-
wania włosów wramach prywatnego użytkowania!
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być stosowane wyłącznie:
do użytku zewnętrznego
do użytkowania zgodnie zprzeznaczeniem oraz wsposób opi-
sany wniniejszej instrukcji obsługi.
Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne!
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nigdy nie
zanurzać urządzenia wwodzie ani innej cieczy!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Jeże-
li mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazd-
ka! Nie wolno wkładać rąk do wody!
Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem elektrycznym!
Przed ponownym użyciem przekazać urządzenie do sprawdze-
nia wspecjalistycznym zakładzie!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem iodniesienia obrażeń
ciała! Nie wolno używać urządzenia, które spadło na podłogę
lub zostało winny sposób uszkodzone.
79
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wprzy-
padku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla / wtyczki
sieciowej bądź akcesoriów: Wrazie wątpliwości zaprzestać
używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać
na podany adres działu obsługi klienta.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowanie przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie używać włazience przedłużaczy, aby wnagłym wypadku
móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
Zagrożenie pożarowe! Nie wolno stosować urządzenia do cze-
sania sztucznych włosów.
Wskazówk
Przed skorzystaniem zurządzenia należy usunąć wszelkie po-
zostałości opakowania. Należy też zdjąć folię ochronną zwy-
świetlacza
2
.
Wyjmując kabel sieciowy
7
zgniazdka, należy zawsze trzymać
za wtyczkę.
Nie wolno używać części, które nie są zalecane przez produ-
centa bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidło-
we działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje
utratę gwarancji.
Używając urządzenia, nigdy nie wolno pozostawiać go bez
nadzoru.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
80
4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń karto-
nowego opakowania oraz jego zawartości. Przed użyciem upewnić się,
że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodz
iwszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości
zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać
na podany adres działu obsługi klienta.
• 1 xProstownica do włosów
• 1 × instrukcja obsługi
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Płytki grzewcze zpowłoką
ceramiczno-keratynową
pokryte kryształami turmalinu
7
Kabel sieciowy
2
Wyświetlacz LED
8
Zabezpieczenie przed zgięciem
zpętlą do zawieszenia
3
Przycisk zwiększania
temperatury (+)
9
Przegub obrotowy 360°
4
Włącznik/wyłącznik
10
Uchwyt
5
Przycisk obniżania
temperatury(-)
11
Blokada przycisków
6
Blokada
6. ZASTOSOWANIE
6.1 Uwaga przed zastosowaniem urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko poparzenia ipożaru
Urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Włą-
czone urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. Nie doty-
kać płytek grzewczych
1
. Nie umieszczać żadnych przedmiotów
pomiędzy płytkami grzewczymi
1
.
81
UWAGA
Rozprostować kabel sieciowy
7
, jeśli jest skręcony.
Nie ciągnąć, nie skręcać inie załamywać kabla sieciowego
7
,
jak również nie przeciągać go inie układać na zaostrzonych
przedmiotach, ostrych krawędziach ani na gorących powierzch-
niach.
Nie przytrzaskiwać kabla sieciowego
7
np. szufladą lub
drzwiami. Uszkodzone lub splątane kable sieciowe
7
zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
6.2 Prostowanie/modelowanie włosów
1. Przed użyciem prostownicy należy dokładnie wysuszyć włosy. Należy
stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Upew-
nić się, że ręce są suche!
2.
Włosy muszą być czyste iwolne od środków do modelowania włosów.
Wyjątek stanowią specjalne środki, które wspomagają prostowanie
włosów.
3. Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby je rozplątać.
4.
Należy zablokować prostownicę przy blokadzie
6
poprzez przesunięcie
przycisku na pozycję .
5.
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć włącznik/wyłącznik
4
iprzytrzymać
go przez trzy sekundy.
6.
Naprzemienne miganie trzech pasków na wyświetlaczu LED
2
sy-
gnalizuje fazę nagrzewania. Gdy trzy paski świecą się nieprzerwanie,
temperatura wskazana na wyświetlaczu LED
2
została osiągnięta,
aprostownica do włosów jest gotowa do użycia.
7.
Poprzez wciśnięcie przycisku
3
można zwiększyć temperaturę. Poprzez
wciśnięcie przycisku
5
można zmniejszyć temperaturę.
Zalecamy następujące ustawienia temperatury:
- 120°Cdo 140°C: Delikatne, łamliwe, farbowane irozjaśniane włosy
- 160°Cdo 180°C: Włosy normalne
- 200°Cdo 220°C: Włosy mocne iodporne
82
8.
Wciśnięcie przycisku
5
iprzytrzymanie go przez 3 sekundy pozwala na
ustawienie temperatury. Na wyświetlaczu LED
2
pojawia się blokada
przycisków
11
. Aby odblokować blokadę przycisków
11
, należy
nacisnąć przycisk
5
iprzytrzymać go przez 3 sekundy. Na wyświetla-
czu LED
2
wyświetlana jest blokada przycisków
11
.
9.
Podzielić włosy na kosmyki oszerokości około 3 do 4 cm. Przytrzymać
pasma iumieścić je między płytkami grzewczymi
1
, zaczynając od
nasady włosów.
10. Powoli irównomiernie przesuwać prostownicę od nasady włosów po
ich końcówki. Nie zatrzymywać prostownicy wjednym miejscu przez
dłużej niż dwie sekundy. Wten sposób można uzyskać najlepsze efekty
bez niszczenia iuszkadzania włosów.
11.
Końcówki włosów można modelować, obracając odpowiednio pro-
stownicą na zewnątrz lub do wewnątrz, anastępnie ściągając prostow-
nicę po końcówkach włosów na zewnątrz.
Wskazówka
Prostownica do włosów jest wyposażona wzabezpieczenie
wpostaci automatycznego wyłączania. Po upływie ok. 25 minut
trzy paski na wyświetlaczu LED
2
zaczną jednocześnie mi-
gać, przypominając oautomatycznym wyłączaniu. Aby używać
urządzenia dłużej niż przez 30 minut, należy je wyłączyć iod razu
ponownie włączyć. Funkcja automatycznego wyłączania zostanie
ponownie ustawiona na 30 minut.
6.3 Po użyciu
Prostownicę do włosów można użytkować tylko wtedy, gdy blokada
przycisków jest nieaktywna
11
.
1.
Aby wyłączyć prostownicę do włosów, należy nacisnąć włącznik/wy-
łącznik
4
iprzytrzymać go przez trzy sekundy. Na wyświetlaczu LED
2
prostownicy do włosów pojawi się napis „OFF”.
2. Prostownicę należy odkładać na niepalne podłoże.
3. Zawsze po zakończeniu korzystania zurządzenia należy wyjąć wtycz-
kę zgniazdka.
83
4. Poczekać aż urządzenie ostygnie.
5. Nie owijać kabla sieciowego
7
wokół urządzenia!
6. Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
7. Należy zablokować prostownicę przy blokadzie
6
poprzez przesunię-
cie przycisku na pozycję .
8. Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania
8
.
7. CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
Czyszczenie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed
czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Uważać,
aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda!
Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie wolno czyścić cieczami!
Wskazówka
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
Nie myć urządzenia wzmywarce!
Nie używać żadnych żrących, ostrych, szorujących czy agre-
sywnych środków czyszczących ani twardych szczotek!
Obudowę prostownicy do włosów oraz płytki grzewcze [1] moż-
na czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
8. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po
zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać wraz
zodpadami domowymi.
Należy je oddać do odpowiedniego punktu gromadzenia odpa-
dów, gdzie zostanie poddane utylizacji.
84
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą ozużytych urzą-
dzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za
utylizację odpadów.
9. DANE TECHNICZNE
Masa około 345 g
Napięcie zasilania 100–240 V~, 50–60 Hz
Pobór mocy 42–52 W
Klasa ochronności II
Warunki eksploatacji Do używania tylko
wpomieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres
temperatury od -10 do +40°C
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
10. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znaj-
dują się wzałączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
85
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/
privégebruik, niet voor commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen
als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of
zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder
toezicht worden gehouden.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door. Volg de waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de ge-
bruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg
ervoor dat de gebruiksaanwijzing toe-
gankelijk is voor andere gebruikers. Geef
bij het doorgeven van het apparaat ook
de gebruiksaanwijzing mee.
86
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door de fabrikant, diens klan-
tenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon worden vervangen om gevaarlijke situ-
aties te voorkomen.
Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, moet u na het gebruik de stekker uit
het stopcontact halen. De nabijheid van water
vormt namelijk een gevaar, ook als het appa-
raat is uitgeschakeld.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van bad-
kuipen, wastafels, douches of andere reser-
voirs met water of andere vloeistoffen – gevaar
voor elektrische schokken!
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt
aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te
installeren, waarbij de aanspreekstroom van de
stroomkring van de badkamer niet meer dan
30mA bedraagt. Voor meer informatie hierover
kunt u terecht bij uw lokale specialist op het
gebied van elektrotechniek.
1. Verklaring van de symbolen ..87
2. Beoogd gebruik .....................88
3. Waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen...............88
4. Omvang van de levering ........90
5.
Beschrijving van het apparaa
t . 90
6. Gebruik .................................. 90
7. Reiniging en onderhoud ........93
8. Verwijdering ...........................93
9. Technische gegevens ............ 94
10. Garantie ...............................94
Inhoudsopgave
87
1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het
typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor
situaties met risico op
verwonding of gevaar
voor uw gezondheid.
Voer het apparaat af
conform de EU-richtlijn
voor afgedankte elek-
trische en elektronische
apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment).
LET OP
Waarschuwing voor
mogelijke schade aan het
apparaat of het toebe-
horen.
Productinformatie
Verwijzing naar
belangrijke informatie
GEVAAR
Gebruik dit apparaat niet
in water, niet in de buurt
van water en niet als u
zich in of onder water
bevindt (bijv. bij wasta-
fels, onder de douche
of in bad) – gevaar voor
elektrische schokken!
Certificeringssymbool
voor producten die naar
de Russische Federatie
en naar de landen van
het GOS worden geëx-
porteerd.
Lees de instructie.
21
PAP
Gooi de verpakking
overeenkomstig de
milieu-eisen weg.
Apparaat uit veilig-
heidsklasse II
Het apparaat is dubbel
geïsoleerd en voldoet
derhalve aan veiligheids-
klasse 2.
CE-markering
Dit product voldoet
aan de eisen van de
geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Fabrikant AAN/UIT-schakelaar
88
UKCA-markering (Uni-
ted Kingdom Conformi-
ty Assessed Mark)
2. BEOOGD GEBRUIK
De stijltang mag uitsluitend worden gebruikt voor het stylen en
modelleren van haar en is alleen bedoeld voor eigen gebruik!
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat uitsluitend:
uitwendig,
voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend
op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn!
3. WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het apparaat nooit
onder in water of andere vloeistoen!
Gevaar voor elektrische schokken! Mocht het apparaat ondanks
alle voorzorgsmaatregelen toch in het water vallen, haal dan on-
middellijk de stekker uit het stopcontact! Probeer het apparaat
niet te pakken als het in het water is gevallen!
Levensgevaar door elektrische schokken! Laat het apparaat
controleren door een erkende reparateur voordat u het weer
gebruikt!
89
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken en verwondingen! Gebruik
het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op
andere wijze beschadigd is geraakt.
Gevaar voor elektrische schokken! Bij zichtbare beschadiging
van het apparaat, het netsnoer, de stekker of de toebehoren: wij
adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact
op te nemen met de verkoper of de betreende klantenservice.
Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen.
Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, zodat u de stekker
in noodgevallen snel kunt bereiken en uittrekken.
Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Aanwijzingen
Verwijder alvorens het apparaat te gebruiken al het verpak-
kingsmateriaal. Verwijder ook de beschermfolie van het display
2
.
Haal het netsnoer
7
uitsluitend aan de stekker uit het stopcon-
tact.
Gebruik geen accessoires of aanvullende producten die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen of die niet door de fabrikant
worden aangeboden als accessoire.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet
langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in
acht neemt, vervalt de garantie.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht.
90
4. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of de inhoud
compleet is. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecon-
troleerd of het apparaat en het toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en
moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. wij adviseren u het
apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de ver-
koper of de betreende klantenservice.
• 1 stijltang
• 1 gebruiksaanwijzing
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Met keramiek en keratine
gecoate warmteplaten met
toermalijnkristallen
7
Netsnoer
2
Led-display
8
Knikbeveiliging met ophangoog
3
Toets voor het verhogen van de
temperatuur (+)
9
Draaischarnier met een
draaicirkel van 360°
4
AAN/UIT-schakelaar
10
Handgreep
5
Toets voor het verlagen van de
temperatuur (-)
11
Toetsenblokkering
6
Vergrendeling
6. GEBRUIK
6.1 Voorafgaand aan het gebruik in acht nemen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding of brand!
Het apparaat wordt zeer heet. Pak het ingeschakelde apparaat al-
leen vast bij de handgreep. Raak de gecoate warmteplaten niet aan
1
. Klem geen voorwerpen tussen de gecoate warmteplaten
1
.
91
LET OP
Ontwar het netsnoer
7
als het verdraaid is.
Trek niet aan het netsnoer
7
en verdraai of knik het ook niet.
Leg of trek het snoer niet op of over scherpe, puntige of hete
oppervlakken.
Klem het netsnoer
7
niet tussen bijvoorbeeld schuifladen of
deuren. Beschadigde of verdraaide netsnoeren
7
vergroten het
risico op elektrische schokken!
6.2 Haar stylen/modelleren
1.
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u de stijltang gebruikt.
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat als u
het apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat u droge handen hebt!
2.
Zorg ervoor dat het haar schoon is en dat u geen stylingproducten hebt
gebruikt. U mag alleen producten gebruiken die speciaal zijn ontwikkeld
voor het stylen van het haar.
3. Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten door het te kammen met een
grofgetande kam.
4. Vergrendel de stijltang met de vergrendeling
6
door de schakelaar op
de stand te zetten.
5.
Houd de aan/uit-schakelaar
4
drie seconden ingedrukt om de stijltang
in te schakelen.
6.
De opwarmingsfase wordt weergegeven door drie afwisselend knip-
perende balken op het led-display
2
. Zodra de drie balken continu
branden, is de op het led-display
2
weergegeven temperatuur bereikt
en is de stijltang klaar voor gebruik.
7. Druk op de toets
3
om de temperatuur te verhogen. Druk op de toets
5
om de temperatuur verlagen.
De volgende temperatuurinstellingen worden aanbevolen:
- 120 °C tot 140 °C: Fijn, breekbaar, geverfd, geblondeerd haar
- 160 °C tot 180 °C: Normaal haar
- 200 °C tot 220 °C: Sterk en krachtig haar
92
8.
De temperatuur kan worden vastgezet door de toets
5
3 seconden
ingedrukt te houden. Op het led-display
2
verschijnt de toetsenblok-
kering
11
. Houd om de toetsenblokkering
11
te deactiveren 3 se-
conden de toets
5
ingedrukt. De toetsenblokkering op het led-display
2
gaat uit
11
.
9.
Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen met een breedte van ongeveer
3 tot 4 cm. Pak het uiteinde van de haarstreng en trek de streng strak.
Plaats de haarstreng bij de haaraanzet tussen de warmteplaten
1
.
10. Beweeg de stijltang langzaam en gelijkmatig van de haaraanzet naar
het uiteinde van de haarstreng. Zorg ervoor dat u de stijltang niet lan-
ger dan twee seconden op dezelfde plek houdt. Zo krijgt u de beste
resultaten en voorkomt u dat u uw haar te veel belast of beschadigt.
11. U kunt de uiteinden modelleren door de stijltang naar buiten of naar
binnen te draaien, voordat u de tang van u af over het uiteinde van de
haarstreng trekt.
Aanwijzing
De stijltang is voorzien van een veiligheidsuitschakeling. Na
ongeveer 25 minuten beginnen drie balken op het led-display
2
tegelijkertijd te knipperen om u aan de automatische uitschake-
ling te herinneren. Als u de stijltang langer dan 30 minuten wilt
gebruiken, moet u het apparaat uitschakelen en vervolgens me-
teen weer inschakelen. De veiligheidsuitschakeling is dan weer
ingesteld op 30 minuten.
6.3 Na gebruik
De stijltang kan alleen worden uitgeschakeld als de toetsenblokkering
11
is gedeactiveerd.
1.
Houd de aan/uit-schakelaar
4
drie seconden ingedrukt om de stijltang
uit te schakelen. Op het led-display
2
van de stijltang wordt 'OFF'
weergegeven.
2. Leg de stijltang op een niet-brandbare ondergrond.
3. Haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
4. Laat het apparaat afkoelen.
93
5. Draai de stroomkabel
7
niet om het apparaat!
6.
Bewaar het apparaat op een droge, voor kinderen onbereikbare plaats.
7. Vergrendel de stijltang met de vergrendeling
6
door de schakelaar op
de stand te zetten.
8. U kunt het apparaat met behulp van het ophangoog
8
aan een haak-
je ophangen.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
Reinigen
Waarschuwing
Gevaar voor elektrische schokken! Haal voordat u het apparaat
reinigt de stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat terechtkomt!
Brandgevaar! Reinig het apparaat niet met vloeistoen!
Aanwijzing
Uw apparaat is onderhoudsvrij.
Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
Reinig het apparaat niet in een vaatwasmachine!
Gebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende reini-
gingsmiddelen of harde borstels!
De behuizing van de stijltang en de warmteplaten [1] kunnen
met een zachte, met warm water bevochtigde doek worden
gereinigd.
8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden wegge-
gooid.
U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten
in uw land.
94
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor
afvalverwijdering in uw gemeente.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht Circa 345 g
Spanningsvoorziening 100-240 V~, 50-60 Hz
Energieverbruik 42-52 W
Veiligheidsklasse II
Omgevings-
omstandigheden Alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Toegestaan
temperatuurbereik -10 tot +40 °C
Technische wijzigingen voorbehouden
10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in
het meegeleverde garantieblad.
Onder voorbehoud van fouten en wijzigingen
95
DANSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og
derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under
opsyn eller har modtaget instruktion i sikker
brug af apparatet og forstår, hvilke risici brugen
indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Læs denne betjeningsvejledning om-
hyggeligt igennem. Læs advarslerne og
sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar
betjeningsvejledningen til senere brug.
Gør betjeningsvejledningen tilgængelig
for andre brugere. Vedlæg også betje-
ningsvejledningen ved overdragelse af
apparatet.
96
Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet
beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal
stikket trækkes ud efter brug, da vand udgør en
fare, også selvom apparatet er slukket.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar,
håndvaske, brusebade eller andre kar, som
indeholder vand eller andre væsker – fare for
elektrisk stød!
Som yderligere sikkerhed anbefales det
at installere en fejlstrømsafbryder RCD i
badeværelsets elektriske strømkreds med en
tilladt reststrøm på maks. 30mA. Yderligere
informationer fås hos din lokale elektriker.
1. Symbolforklaring ...................97
2. Tilsigtet brug ..........................98
3. Advarsler og
sikkerhedsanvisninger ...........98
4. Leveringsomfang ................... 99
5. Beskrivelse af apparatet ......100
6. Anvendelse .......................... 100
7. Rengøring og
vedligeholdelse .................... 102
8. Bortskaelse........................103
9. Tekniske data.......................103
10. Garanti ............................... 104
Indholdsfortegnelse
97
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på
emballagen og på apparatets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om risiko for
tilskadekomst eller sund-
hedsfare
Bortskaelse i henhold til
EU-direktivet om aald
af elektrisk og elektro-
nisk udstyr WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment)
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om
mulige skader på appara-
tet/tilbehøret
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
FARE
Apparatet må ikke
anvendes i nærheden af
vand eller i vand (f.eks.
håndvaske, brusebad,
badekar) – fare for elek-
trisk stød!
Certificeringssymbol for
produkter, der ekspor-
teres til Rusland og
SNG-landene
Læs anvisningerne
21
PAP
Emballagen skal bort-
skaes på miljøvenlig
vis.
Apparat i beskyttelses-
klasse II
Apparatet har dobbelt
beskyttelsesisolering og
svarer derfor til beskyttel-
sesklasse 2.
CE-mærkning
Dette produkt opfylder
kravene i de gældende
europæiske og nationale
direktiver.
Producent Tænd/sluk-knap
UKCA-mærket
98
2. TILSIGTET BRUG
Glattejernet må udelukkende anvendes til glatning og styling af
hår til personlig, privat brug!
ADVARSEL
Anvend udelukkende apparatet:
til udvortes brug.
til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er
beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig!
3. ADVARSLER OG
SIKKERHEDSANVISNINGER
FARE
Fare for elektrisk stød! Nedsænk aldrig apparatet i vand eller en
anden væske!
Fare for elektrisk stød! Træk omgående stikket ud af stikkontak-
ten, hvis apparatet trods alle sikkerhedsforanstaltninger falder i
vandet. Ræk ikke hånden ned i vandet!
Livsfare pga. elektrisk stød! Lad apparatet kontrollere hos et
autoriseret fagværksted, før det tages i brug igen!
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød og personskader! Hvis apparatet er
blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere
anvendes.
Fare for elektrisk stød! Ved en synlig beskadigelse på apparatet,
ledningen/stikket eller tilbehøret: Anvend ikke apparatet i tvivls-
tilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeser-
viceadresse, hvis du har spørgsmål.
Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet.
99
Anvend ikke forlængerledning på badeværelset, således at
stikket i et nødstilfælde hurtigt kan nås.
Brandfare! Anvend ikke apparatet på kunstigt hår!
Anvisninger
Alt emballagemateriale skal fjernes, før apparatet tages i brug.
Fjern også beskyttelsesfolien fra displayet
2
.
Træk kun ledningen ud af stikkontakten i stikket
7
.
Anvend ikke tilbehørsdele, som ikke er anbefalet af producen-
ten eller tilbydes som tilbehør.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repa-
reres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres.
Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug.
Anvend ikke apparatet udendørs.
4. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er
med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige ska-
der, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivls-
tilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse,
hvis du har spørgsmål.
• 1 Glattejern
• 1 Denne betjeningsvejledning
100
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Keramik-keratinbelagte
varmeplader med
turmalinkrystaller
7
El-ledning
2
LED-display
8
Knækbeskyttelse med
ophængningsøje
3
Knap til forøgelse af
temperaturen (+)
9
360°-drejeled
4
Tænd/sluk-knap
10
Greb
5
Knap til reducering af
temperaturen (-)
11
Tastaturlås
6
Låsemekanisme
6. ANVENDELSE
6.1 Vær opmærksom på følgende inden brugen
ADVARSEL
Forbrændings- og brandfare
Apparatet bliver meget varmt. Berør kun det tændte apparat på
grebet. Berør ikke de beklædte varmeplader
1
. Klem ikke gen-
stande mellem de beklædte varmeplader
1
.
VIGTIGT
Ret ledningen
7
ud, hvis den er snoet.
Undgå at trække, sno eller bøje ledningen
7
, og undgå at træk-
ke eller anbringe den hen over/på skarpe eller spidse genstande
eller varme overflader.
Klem ikke ledningen
7
i f.eks. skuer eller døre. Beskadigede
eller drejede ledninger
7
øger risikoen for elektrisk stød!
101
6.2 Glatning/styling af håret
1.
Tør håret fuldstændigt, før glattejernet anvendes. Stil dig på en tør over-
flade, som ikke er elektrisk ledende. Sørg for, at dine hænder er tørre!
2.
Håret skal være rent og uden stylingprodukter. Med undtagelse af spe-
cialprodukter, som hjælper med at glatte håret.
3. Red håret med en grovtandet kam for at rede det ud.
4. Frigør glattejernet på låsemekanismen
6
ved at bevæge kontakten til
position .
5. For at tænde for glattejernet skal du trykke på tænd/sluk-knappen
4
i tre sekunder.
6.
Opvarmningsfasen angives ved, at tre bjælker blinker på skift på
LED-displayet
2
. Når de tre bjælker lyser fast, er den temperatur, der
vises på LED-displayet
2
, nået, og glattejernet er klart til brug.
7. Du kan øge temperaturen ved hjælp af knappen
3
. Du kan reducere
temperaturen ved hjælp af knappen
5
.
Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
- 120 °C til 140 °C: Fint, sprødt, farvet, blonderet hår
- 160 °C til 180 °C: Normalt hår
- 200 °C til 220 °C: Stærkt og modstandsdygtigt hår
8.
Temperaturen kan indstilles fast ved at trykke på knappen
5
i 3 se-
kunder. På LED-displayet
2
vises tastaturlåsen
11
. For at låse ta-
staturlåsen
11
op skal der trykkes på knappen
5
i 3 sekunder. På
LED-displayet
2
slukkes tastaturlåsen
11
.
9.
Inddel håret i enkelte lokker med en bredde på cirka 3 til 4 cm. Hold
lokken stramt, og læg den med hårkanten mellem varmepladerne
1
.
10. Bevæg glattejernet langsomt og jævnt fra hårkanten til hårspidserne.
Lad ikke glattejernet være på det samme sted i længere end to sekun-
der. Således opnås de bedste resultater, uden at håret belastes eller
beskadiges.
11. Du kan style hårspidserne ved at dreje glattejernet ud eller ind, inden
det trækkes ud over hårspidsen.
102
Bemærk
Glattejernet er udstyret med en sikkerhedsafbryder. Efter ca.
25minutter begynder tre bjælker på LED-displayet
2
at blinke
samtidigt for at minde om den automatiske slukning. Hvis du vil
bruge glattejernet i mere end 30 minutter, skal du slukke for ap-
paratet og tænde for det med det samme igen. Dermed indstilles
den automatiske slukning igen til 30 minutter.
6.3 Efter anvendelsen
Glattejernet kan kun slukkes, når tastaturlåsen
11
er slået fra.
1. For at slukke for glattejernet skal du trykke på tænd/sluk-knappen
4
i
tre sekunder. Glattejernets LED-display
2
viser ”OFF”.
2. Læg glattejernet på et ikke brændbart underlag.
3. Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
4. Lad apparatet køle af.
5. Ledningen
7
må ikke vikles omkring apparatet!
6. Opbevar apparatet på et tørt og for børn utilgængeligt sted.
7.
Lås glattejernet på låsemekanismen
6
ved at bevæge kontakten til
position .
8. Apparatet kan hænges op på en krog i ophængningsøjet
8
.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
Advarsel
Fare for elektrisk stød! Træk altid stikket ud af stikkontakten før
rengøring.
Fare for elektrisk stød! Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet!
Brandfare! Rengør ikke apparatet med væsker!
103
Bemærk
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen!
Anvend ikke skarpe, spidse, skurende, ætsende rengøringsmid-
ler eller hårde børster!
Glattejernets overflade og varmepladerne [1] kan rengøres med
en blød klud, som er fugtet med varmt vand.
8. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes
sammen med husholdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation.
Apparatet skal bortskaes i henhold til EF-direktivet om elektro-
nisk aald – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommu-
nale myndighed.
9. TEKNISKE DATA
Vægt Ca. 345 g
Spændingsforsyning 100-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug 42-52 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tilladt til indendørs brug
Tilladt temperaturområde -10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
104
10. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det
medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
105
SVENSKA
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och
får inte användas i kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenheter
och kunskaper under förutsättning att de
övervakas eller instrueras i hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och förstår vilka
risker användningen innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
Läs igenom denna bruksanvisning nog-
grant. Följ varnings- och säkerhetsinfor-
mationen. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk. Se till att bruksanvisning-
en är tillgänglig för andra användare. Om
produkten överlåts till någon annan ska
bruksanvisningen medfölja produkten.
106
Om produktens strömsladd är skadad kan den
vara farlig. Den måste då bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller av en person med
likvärdiga kvalifikationer.
Om produkten används i ett badrum ska
kontakten dras ut efter användning, eftersom
närheten till vatten utgör en fara även när
produkten är avstängd.
Använd aldrig produkten i närheten av badkar,
handfat, duschar eller andra kärl som innehåller
vatten eller andra vätskor. Risk för elektrisk stöt!
Som ett extra skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en utlösningsström
på maximalt 30 mA i badrummets strömkrets.
Du kan få information om detta från din lokala
elhandlare.
1. Symbolförklaring .................107
2. Avsedd användning .............108
3. Varnings- och
säkerhetsinformation ...........108
4. Förpackningen innehåller
följande ................................109
5. Beskrivning av produkten ....110
6. Användning .........................110
7. Rengöring och underhåll .....112
8. Avfallshantering ...................113
9. Tekniska specifikationer ......113
10. Garanti ............................... 114
Innehållsförteckning
107
1. SYMBOLFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för
produkten används följande symboler:
VARNING
Varningsinformation om
skade- eller hälsorisker
Avfallshantera produkten
enligt EG-direktivet om
avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller
elektroniska produkter
– WEEE
OBS!
Säkerhetsinformation
om risk för skador på
produkten/tillbehören
Produktinformation
Hänvisar till viktig infor-
mation
FARA
Produkten får inte an-
vändas i eller nära vatten
(t.ex. handfat, dusch,
badkar). Risk för elektrisk
stöt!
Certifieringsmärkning för
produkter som expor-
teras till Ryssland och
OSS
Läs anvisningarna
21
PAP
Avfallshantera förpack-
ningen på ett miljövänligt
sätt.
Apparat med skydds-
klass II
Produkten är dubbelt
skyddsisolerad och mot-
svarar därmed kapslings-
klass 2.
CE-märkning
Denna produkt uppfyller
kraven i gällande euro-
peiska och nationella
direktiv.
Tillverkare PÅ/AV-knapp
United Kingdom Con-
formity Assessed Mark
108
2. AVSEDD ANVÄNDNING
Plattången får enbart användas för att platta till och forma håret
på huvudet vid privat bruk i hemmet!
VARNING
Produkten är enbart avsedd
för utvärtes bruk,
för att användas för det syfte som den är utvecklad för och på
det sätt som anges i bruksanvisningen.
All felaktig användning kan vara farlig!
3. VARNINGS- OCH
SÄKERHETSINFORMATION
FARA
Risk för elektrisk stöt! Doppa aldrig produkten i vatten eller
andra vätskor!
Risk för elektrisk stöt! Om produkten trots vidtagna försiktig-
hetsåtgärder faller i vattnet ska du omedelbart dra ut stickkon-
takten ur eluttaget! Stick inte ned handen i vattnet!
Elektriska stötar innebär livsfara! Låt en auktoriserad fackverk-
stad kontrollera produkten innan du börjar använda den igen!
VARNING
Risk för elektrisk stöt och personskada! Om produkten faller i
golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas längre.
Risk för elektrisk stöt! Vid synlig skada på produkt, nätkabel,
stickkontakt eller tillbehör: Om du är osäker ska du inte an-
vända produkten, utan vända dig till återförsäljaren eller till vår
kundservice på angiven adress.
Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn.
109
Använd aldrig en förlängningskabel i badrummet, eftersom
stickkontakten måste kunna nås snabbt i en nödsituation.
Risk för brand! Använd aldrig produkten på syntetiskt hår.
Anvisningar
Innan produkten börjar användas ska allt förpackningsmaterial
avlägsnas. Ta bort skyddsfolien på displayen
2
.
Håll i stickkontakten när nätkabeln
7
dras ut från eluttaget.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas eller tillhanda-
hålls av tillverkaren.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom
det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera
felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Lämna inte produkten utan uppsikt under användning.
Använd inte produkten utomhus.
4. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är oskadd och
att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten
och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpacknings-
material har avlägsnats. Om du är osäker ska du inte använda produk-
ten, utan vända dig till återförsäljaren eller till vår kundservice på angiven
adress.
• 1 plattång
• 1 bruksanvisning (detta dokument)
110
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Värmeplattor med keramisk
keratinbeläggning och
turmalinkristaller
7
Nätkabel
2
LED-display
8
Böjskydd med upphängningsögla
3
Knapp för att höja
temperaturen (+)
9
Vridbart sladdfäste
4
PÅ/AV-knapp
10
Handtag
5
Knapp för att sänka
temperaturen (-)
11
Knapplås
6
Låsfunktion
6. ANVÄNDNING
6.1 Observera före användning
VARNING
Risk för brännskador och brand
Produkten kan bli mycket varm. Håll endast i handtaget när
produkten är påslagen. Vidrör inte de belagda värmeplattorna
1
.
Kläm inte några föremål mellan värmeplattorna
1
.
OBS!
Red ut nätkabeln
7
om den har trasslat sig.
Dra inte i nätkabeln
7
, vrid eller böj den inte och dra eller lägg
den inte över/på vassa eller spetsiga föremål eller varma ytor.
Kläm aldrig nätkabeln
7
i lådor eller dörrar. En skadad eller
tilltrasslad nätkabel
7
ökar risken för elektriska stötar!
111
6.2 Platta/forma håret
1.
Torka håret helt innan du använder plattången. Stå på ett torrt underlag
som inte är elektriskt ledande. Händerna måste vara torra!
2. Håret ska vara rent och fritt från stylingprodukter. Undantaget är spe-
cialprodukter som gör det lättare att platta till håret.
3. Kamma igenom håret med en gles kam för att reda ut det.
4. Lås plattången vid låset
6
genom att skjuta reglaget till läge .
5.
Håll PÅ/AV-knappen
4
nedtryckt i tre sekunder för att slå på plattången.
6.
Uppvärmningsfasen visas med tre blinkande streck på LED-display-
en
2
. När de tre strecken lyser fast är den temperatur som visas på
LED-displayen
2
uppnådd och plattången är klar för användning.
7.
Genom att trycka på knappen
3
kan du höja temperaturen. Genom att
trycka på knappen
5
kan du sänka temperaturen.
Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:
- 120 °C till 140 °C: Fint, sprött, färgat eller blonderat hår
- 160 °C till 180 °C: Normalt hår
- 200 °C till 220 °C: Kraftigt och spänstigt hår
8.
Genom att hålla knappen
5
intryckt i 3 sekunder kan temperaturen
låsas. På LED-displayen
2
visas knapplåset
11
. Om du vill inakti-
vera knapplåset
11
håller du knappen
5
intryckt i 3 sekunder. På
LED-displayen
2
släcks knapplåset
11
.
9. Dela upp håret i 2–3 cm breda slingor. Håll hårslingan rakt och placera
den mellan värmeplattorna
1
, vid hårfästet.
10. För plattången långsamt och jämnt från hårrötterna till topparna. Låt
inte tången vara kvar på ett och samma ställe i mer än två sekunder. Då
får du det bästa resultatet utan att slita på håret eller skada det.
11. Du kan forma hårtopparna genom att vrida plattången utåt eller inåt
innan du drar den över hårtopparna och bort från håret.
112
Information
Plattången är försedd med en funktion för säkerhetsavstäng-
ning. Efter ca 25 minuter börjar tre streck på LED-displayen
2
att blinka samtidigt för att påminna dig om den automatiska
avstängningen. Om du vill använda plattången under längre tid
än 30minuter stänger du av produkten och sätter sedan på den
igen. Då nollställs säkerhetsavstängningsfunktionen igen.
6.3 Efter användning
Plattången kan endast stängas av när knapplåset
11
är avaktiverat.
1.
Håll PÅ/AV-knappen
4
nedtryckt i tre sekunder för att stänga av
plattången. På LED-displayen
2
på plattången visas ”OFF”.
2. Placera plattången på ett icke brännbart underlag.
3. Dra ut stickkontakten ur eluttaget efter varje användningstillfälle.
4. Låt produkten svalna.
5. Vira inte nätkabeln
7
runt produkten.
6. Förvara produkten på en torr plats och oåtkomlig för barn.
7. Lås plattången vid låset
6
genom att skjuta reglaget till läge .
8. Produkten kan hängas upp på en krok med upphängningsöglan
8
.
7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring
Varning
Risk för elektrisk stöt! Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget
före rengöring.
Risk för elektrisk stöt! Se till att det inte kommer in vatten i
produkten!
Risk för brand! Rengör inte produkten med lättantändliga
vätskor!
113
Information
Produkten är underhållsfri.
Skydda produkten mot damm, smuts och fukt.
Diska inte produkten i diskmaskin!
Använd inga vassa eller spetsiga verktyg, slipande eller frätande
rengöringsmedel eller hårda borstar!
Höljet kring plattången och värmeplattorna [1] kan rengöras
med en mjuk trasa som fuktas i ljummet vatten.
8. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte
slängas i det vanliga hushållsavfallet.
Lämna den i stället till en återvinningscentral.
Avfallssortera produkten enligt EU-direktivet om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har frågor.
9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt cirka 345 g
Spänningsförsörjning 100–240 V~, 50–60 Hz
Eekt 42–52 W
Kapslingsklass II
Omgivningsvillkor Får enbart användas inomhus
Tillåtet
temperaturområde -10 till +40°C
Med reservation för tekniska ändringar
114
10. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande
garantifoldern.
Med reservation för felaktigheter och ändringar
115
NORSK
ADVARSEL
Produktet er kun ment for bruk i private hjem/
omgivelser, ikke profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
eldre, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller av
personer som mangler erfaring og kunnskap, så
lenge de er under tilsyn eller har fått opplæring
i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn uten at disse har tilsyn.
Les nøye gjennom denne bruksanvis-
ningen. Følg advarslene og sikkerhet-
smerknadene. Oppbevar bruksanvisnin-
gen for senere bruk. Sørg for at den også
er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du
gir apparatet videre til andre, skal bruks-
anvisningen følge med.
116
Hvis strømledningen til dette apparatet blir
skadet, må den byttes av produsenten eller
dennes kundeservice eller av annet kvalifisert
personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet brukes på et bad, må støpselet
trekkes ut etter bruk fordi nærhet til vann utgjør
fare, selv om apparatet er avslått.
Bruk aldri apparatet i nærheten av badekar,
vaske servanter, dusj eller beholdere som
inneholder vann eller andre væsker - Fare for
elektrisk støt!
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon
av en jordfeilbryter RCD med en nominell
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA i
badets strømkrets. Ta kontakt med din lokale
elektroforretning for mer informasjon.
1. Symbolforklaring .................117
2. Tiltenkt bruk .........................118
3. Advarsels- og
sikkerhetsanvisninger ..........118
4. Leveringsomfang ................. 119
5. Produktbeskrivelse .............. 120
6. Bruk ..................................... 120
7. Rengjøring og vedlikehold ...122
8. Avfallshåndtering ................. 123
9. Tekniske spesifikasjoner ......123
10. Garanti ............................... 123
Innhold
117
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på em-
ballasjen og på produktets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om fare for
personskader eller hel-
serisiko
Avfallshåndteres i sam-
svar med EU-direktivet
om elektrisk og elektro-
nisk avfall WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment)
OBS
Det gjøres oppmerksom
på mulige skader på
produkt/tilbehør
Produktinformasjon
Viktig informasjon
FARE
Apparatet må ikke brukes
i nærheten av eller i vann
(f.eks. servant, dusj, ba-
dekar) – fare for elektrisk
støt!
Sertifiseringsmerke for
produkter eksportert til
Russland og CIS-land
Les veiledningen
21
PAP
Avhend emballasjen
miljøriktig.
Apparat i beskyttelse-
sklasse II
Apparatet er dobbelt
verneisolert og innfrir
dermed kravene for
beskyttelsesklasse 2
CE-merking
Dette produktet oppfyller
kravene i de gjeldende
europeiske og nasjonale
direktivene.
Produsent Av/på-bryter
United Kingdom Con-
formity Assesed Mark
118
2. TILTENKT BRUK
Rettetangen er kun til privat bruk og retting og forming av hår.
ADVARSEL
Apparatet skal kun brukes:
til utvendig bruk.
til det angitte formålet og på den måten som er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
Annen bruk enn beskrevet kan være farlig!
3. ADVARSELS- OG
SIKKERHETSANVISNINGER
FARE
Fare for elektrisk støt! Senk aldri apparatet i vann eller andre
væsker.
Fare for elektrisk støt! Hvis apparatet faller i vann, til tross for
alle forholdsregler, trekk støpselet øyeblikkelig ut av stikkontak-
ten. Ikke berør vannet!
Elektrisk støt kan være livsfarlig! Sørg for at apparatet kontrolle-
res av et godkjent serviceverksted før det brukes på nytt.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt og personskader! Ikke bruk apparatet hvis
det har falt i bakken eller fått andre skader.
Fare for elektrisk støt! Ved synlig skade på apparatet, nettka-
belen/støpselet eller tilbehøret: Hvis du er usikker, må du ikke
bruke produktet, og heller kontakte forhandleren eller ta kontakt
på den oppgitte kundeserviceadressen.
Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen.
Ikke bruk skjøteledning på badet, slik at støpselet er lett tilgjen-
gelig i nødsfall.
Brannfare! Apparatet må ikke brukes på kunstig hår.
119
Merknad
Fjern all emballasje før apparatet tas i bruk. Fjern også beskyt-
telsesfolien på displayet
2
.
Hold i støpselet når ledningen trekkes ut av stikkontakten
7
.
Bruk kun tilleggsdeler som er anbefalt av produsenten eller
tilbys som tilbehør.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres,
kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt.
Hvis du ignorerer dette, vil garantien bli ugyldig.
Et apparat som er i drift, må aldri etterlates uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet utendørs.
4. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og
innholdet intakt. Forsikre deg om at produktet og tilbehøret ikke har syn-
lige skader, og at alt emballasjemateriale er fjernet før bruk. Hvis du er
usikker, må du ikke bruke produktet, og heller kontakte forhandleren eller
ta kontakt på den oppgitte kundeserviceadressen.
• 1 rettetang
• 1 bruksanvisning (denne)
120
5. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Keramisk keratinbelegg med
turmalinkrystaller på varmeplatene
7
Strømledning
2
LED-display
8
Kabelbeskyttelse med
opphengshempe
3
Knapp til å øke temperaturen (+)
9
360° dreieledd
4
Av/på-bryter
10
Håndtak
5
Knapp til å senke temperaturen (-)
11
Tastelås
6
Lås
6. BRUK
6.1 Dette må du være oppmerksom på før bruk
ADVARSEL
Forbrennings- og brannfare!
Apparatet blir svært varmt. Ikke ta på andre deler enn håndtaket
når apparatet er slått på. Ikke berør de belagte varmeplatene
1
.
Ikke klem gjenstander mellom varmeplatene
1
.
OBS
Rett ut nettkabelen
7
hvis den vrir seg.
Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen
7
og ikke legg den over/
på skarpe og spisse gjenstander eller varme overflater.
Pass på at nettkabelen
7
ikke kommer i klem i f.eks. skuer
eller dører. Skadde eller vridde nettkabler
7
øker risikoen for
elektrisk støt!
121
6.2 Glatte/forme håret
1.
Tørk håret helt tørt før rettetangen tas i bruk. Stå på et tørt underlag som
ikke leder elektrisk strøm. Pass på at hendene dine er tørre.
2. Håret bør være rent og uten stylingprodukter. Med unntak av spesielle
produkter som bidrar til glatting av håret.
3. Gre håret med en grovtannet kam for å løse opp floker.
4. Lås opp rettetangen ved å skyve bryteren
6
til posisjon .
5.
For å slå på rettetangen, holder du på/av-bryteren
4
inne i tre sekunder.
6. I oppvarmingsfasen blinker tre streker vekselvis på LED-displayet
2
.
Når de tre strekene lyser konstant på LED-displayet
2
, er rettetangen
klar til bruk.
7. Du kan øke temperaturen ved å trykke på knappen
3
. Du kan senke
temperaturen ved å trykke på knappen
5
.
Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
- 120 °C til 140 °C Fint, sprøtt, farget, bleket hår
- 160 °C til 180 °C Normalt hår
- 200 °C til 220 °C Tykt og motstandsdyktig hår
8. Du kan låse temperaturen ved å trykke på knappen
5
i 3 sekunder. På
LED-displayet
2
vises tastelåsen
11
. Du låser opp tastelåsen
11
ved å trykke på knappen i 3 sekunder
5
. På LED-displayet
2
slukkes
tastelåsen
11
.
9. Del håret inn i hårlokker med en bredde på ca. 3 til 4 cm. Hold hårlok-
ken stram og legg den mellom varmeplatene
1
inne ved hårfestet.
10.
Før rettetangen langsomt og jevnt fra hårfestet og ut til hårtuppene.
Hold ikke rettetangen lenger enn to sekunder på ett sted. Slik får du
best resultat uten å slite eller skade håret for mye.
11. Hårtuppene kan formes ved å vri rettetangen utover eller innover før
den dras utover og over hårtuppene.
Merknad
Rettetangen er utstyrt med en sikkerhetsutkobling. Etter ca.
25minutter begynner tre streker på LCD-displayet
2
å blinke
samtidig for å minne deg på den automatiske utkoblingen. Hvis
du vil bruke rettetangen i mer enn 30 minutter, må du slå av
122
enheten og deretter slå den umiddelbart på igjen. Sikkerhets-
utkobling aktiveres igjen i 30 minutter.
6.3 Etter bruk
Rettetangen kan bare slås av når tastelåsen
11
er deaktivert.
1. Hold av/på-bryteren
4
inne i tre sekunder for å slå av rettetangen. På
LED-displayet
2
vises ”OFF”.
2. Legg rettetangen på et ikke-brennbart underlag.
3. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk.
4. La apparatet avkjøles.
5. Ikke surr nettkabelen
7
rundt apparatet.
6. Oppbevar apparatet på et tørt sted som er utilgjengelig for barn.
7. Lås rettetangen ved å skyve bryteren
6
til posisjon .
8. Apparatet kan henges på en krok
8
med opphengshempen.
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
Advarsel
Fare for elektrisk støt! Trekk alltid strømkabelen ut av stikkon-
takten før rengjøring.
Fare for elektrisk støt! Pass på at det ikke kommer vann inn i
apparatet.
Brannfare! Ikke rengjør apparatet med væsker!
Merknad
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
Apparatet kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin!
Ikke bruk skarpe, spisse, skrapende, etsende rengjøringsmidler
eller harde børster!
Dekselet og varmeplatene kan rengjøres med en myk klut fuktet
med varmt vann.
123
8. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted.
Apparatet skal avhendes i henhold til EU-direktivet om elektrisk
og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kom-
munale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen.
9. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Vekt ca. 345 g
Strømforsyning 100-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt 42-52 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tillatt innendørs
Tillatt temperaturområde -10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer
10. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene
på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
124
SUOMI
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti-
käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit
tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai
heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nou-
data varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten. Varmista, että käyttöohje on mui-
den käyttäjien saatavilla. Jos luovutat
laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait-
teen mukana.
125
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan,
valmistajan asiakaspalvelun tai jonkun valtuutetun
henkilön täytyy vaihtaa se uuteen, jottei synny
vaaratilanteita.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteissa
tiloissa sähkölaite on vaarallinen myös virta
katkaistuna.
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen,
käsienpesualtaan, suihkun tai muun vettä tai
muuta nestettä sisältävän säiliön läheisyydessä.
Sähköiskun vaara!
Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan
käyttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa, jonka
laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Lisätietoja
saat paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaliikkeestä.
1. Merkkien selitykset ..............126
2. Tarkoituksenmukainen
käyttö ................................... 127
3. Varoitukset ja
turvallisuusohjeet .................127
4. Pakkauksen sisältö .............. 128
5. Laitteen kuvaus ...................129
6. Käyttö ..................................129
7. Puhdistus ja hoito ................ 131
8. Hävittäminen .......................132
9. Tekniset tiedot .....................132
10. Takuu ................................. 133
Sisällysluettelo
126
1. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään
seuraavia symboleita:
VAROITUS
Varoitus loukkaantumis-
vaaroista tai terveyttä
uhkaavista vaaroista
Hävitä laite EU:n
antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua
koskevan WEEE-direktii-
vin (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
mukaisesti
HUOMIO
Turvallisuusohje mah-
dollisista laitteelle/lisä-
varusteille aiheutuvista
vaurioista
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä
tiedoista
VAARA
Laitetta ei saa käyttää ve-
dessä tai veden läheisyy-
dessä (esim. käsienpesu-
allas, suihku, kylpyamme)
– sähköiskuvaara!
Sertifiointimerkintä
Venäjän federaatioon
ja IVY-maihin vietäville
tuotteille
Lue ohje
21
PAP
Hävitä pakkaus ympäris-
töystävällisesti.
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty
ja vastaa siten suojaus-
luokkaa 2.
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voi-
massa olevien euroop-
palaisten ja kansallisten
määräysten vaatimukset.
Valmistaja Virtapainike
United Kingdom Con-
formity Assesed Mark
127
2. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Hiustensuoristajaa saa käyttää ainoastaan hiusten suoristamiseen
ja muotoiluun yksityisessä kotikäytössä!
VAROITUS
Laitetta saa käyttää ainoastaan
ulkoisessa käytössä
käyttötarkoituksen mukaan ja tässä käyttöohjeessa ilmoitetulla
tavalla.
Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista!
3. VAROITUKSET JA
TURVALLISUUSOHJEET
VAARA
Sähköiskun vaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen!
Sähköiskun vaara! Jos laite kaikista varotoimista huolimatta
putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta! Älä kos-
kaan työnnä käsiäsi veteen!
Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Toimita laite valtuutettuun
korjausliikkeeseen tarkastettavaksi ennen seuraavaa käyttöker-
taa!
VAROITUS
Sähköisku- ja loukkaantumisvaara! Jos laite on pudonnut tai
muulla tavoin vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää.
Sähköiskun vaara! Jos laite, verkkojohto/-pistoke tai lisälaitteet
ovat vaurioituneet: Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä
käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asia-
kaspalveluosoitteeseen.
128
Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumatto-
missa.
Älä käytä kylpyhuoneessa jatkojohtoa, jotta yletyt hätätilantees-
sa nopeasti vetämään pistokkeen pois pistorasiasta.
Tulipalovaara! Älä käytä laitetta keinotekoisiin hiuksiin.
Ohjeita
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä. Irrota
myös näytön suojakalvo
2
.
Irrota verkkojohto
7
pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä.
Käytä ainoastaan laitevalmistajan suosittelemia ja valmistamia,
tähän laitteeseen tarkoitettuja lisävarusteita.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska täl-
löin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän
ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
4. PAKKAUKSEN SISÄL
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki
osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä
vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma
laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoi-
tettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
• 1 hiustensuoristaja
• 1 käyttöohje
129
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Suoristuslevyt, joissa
keraaminen keratiini- ja
turmaliinikidepinnoite
7
Verkkojohto
2
LED-näyttö
8
Taipumissuoja ja ripustuslenkki
3
Painike lämpötilan lisäämistä
varten (+)
9
360°:n kiertonivel
4
Virtapainike
10
Kädensija
5
Painike lämpötilan
vähentämistä varten (-)
11
Painikelukitus
6
Lukituskytkin
6. KÄYTTÖ
6.1 Huomioitavaa ennen laitteen käyttöä
VAROITUS
Palovamma- ja tulipalovaara
Laite kuumenee erittäin kuumaksi. Kun laite on päällä, tartu ai-
noastaan laitteen kädensijaan. Älä koske pinnoitettuihin lämpöle-
vyihin
1
. Älä laita esineitä pinnoitettujen lämpölevyjen
1
väliin.
HUOMIO
Oikaise verkkojohto
7
, jos se on kiertynyt.
Verkkojohtoa
7
ei saa vetää, kiertää tai taittaa eikä vetää/viedä
terävien tai leikkaavien esineiden tai kuumien pintojen ylitse/
päälle.
Verkkojohtoa
7
ei saa jättää puristukseen esimerkiksi vetolaa-
tikoiden tai ovien väliin. Vahingoittunut tai kiertynyt verkkojohto
7
lisää sähköiskuvaaraa.
130
6.2 Hiusten suoristaminen / muotoilu
1. Käytä hiustensuoristajaa vasta sitten, kun hiuksesi ovat täysin kuivat.
Asetu kuivalle, sähköä johtamattomalle alustalle. Varmista, että kätesi
ovat kuivat!
2. Hiusten on oltava puhtaat, eikä niissä saa olla muotoilutuotteita. Poik-
keuksia ovat hiusten suoristamista helpottavat erikoistuotteet.
3. Selvitä hiukset kampaamalla ne harvapiikkisellä kammalla.
4. Lukitse hiustensuoristaja työntämällä lukituskytkin
6
asentoon .
5.
Kytke hiustensuoristaja päälle pitämällä virtapainiketta
4
painettuna
kolme sekuntia.
6. LED-näytöllä
2
vuorotellen vilkkuvat kolme palkkia osoittavat, missä
vaiheessa lämpeneminen on. Kun kolme palkkia palaa yhtäjaksoisesti,
LED-näytöllä
2
näkyvä lämpötila on saavutettu ja hiustensuoristaja on
käyttövalmis.
7.
Voit lisätä lämpötilaa painamalla painiketta
3
. Voit vähentää lämpötilaa
painamalla painiketta
5
.
Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
- 120–140 °C: Ohuet, hauraat, värjätyt, vaalennetut hiukset
- 160–180 °C: Normaalit hiukset
- 200–220 °C: Paksut ja vahvat hiukset
8.
Lämpötila-asetus voidaan lukita painamalla painiketta
5
3sekuntia.
LED-näyttöön
2
tulee näkyviin painikelukitus
11
. Avaa painikeluki-
tus
11
painamalla painiketta
5
3 sekuntia. LED-näytössä
2
ei näy
painikelukkoa
11
.
9.
Jaa hiukset yksittäisiin, noin 3–4 cm:n levyisiin hiussuortuviin. Pitele
käsiteltävää hiussuortuvaa kireällä ja aseta hiussuortuvan tyvi lämpöle-
vyjen
1
väliin.
10. Vedä hiustensuoristaja hitaasti ja tasaisesti hiussuortuvan tyvestä lat-
vaan asti. Älä pidä hiustensuoristajaa samassa kohdassa kahta se-
kuntia pidempään. Tällä tavoin saat parhaan tuloksen, eikä käsittely
vahingoita hiuksiasi.
11.
Voit muotoilla hiustesi latvat kääntämällä suoristajaa hiussuortuvan
latvaosassa joko ulos- tai sisäänpäin.
131
Huomautus
Hiustensuoristajassa on turvakatkaisutoiminto. Noin 25 minuutin
kuluttua LED-näytöllä
2
näkyvät kolme palkkia alkavat vilkkua
samanaikaisesti muistutukseksi automaattisesta virrankatkai-
susta. Jos haluat käyttää hiustensuoristajaa yli 30 minuutin ajan,
sammuta laite ja kytke virta uudelleen päälle. 30 minuutin turva-
katkaisutoiminto aktivoituu uudelleen.
6.3 Käytön jälkeen
Hiustensuoristaja voidaan kytkeä pois päältä vain, kun painikelukitus
11
on poistettu käytöstä.
1. Kytke hiustensuoristaja pois päältä pitämällä virtapainiketta
4
painet-
tuna 3 sekuntia. Hiustensuoristajan LED-näyttöön
2
tulee näkyviin
teksti ”OFF”.
2. Laske hiustensuoristaja palamattomalle alustalle.
3. Irrota verkkojohto pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
4. Anna laitteen jäähtyä.
5. Älä kierrä verkkojohtoa
7
laitteen ympärille.
6. Säilytä laitetta kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
7. Lukitse hiustensuoristaja työntämällä lukituskytkin
6
asentoon .
8. Laite voidaan ripustaa koukkuun ripustuslenkistä
8
.
7. PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistus
Varoitus
Sähköiskun vaara! Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista.
Sähköiskun vaara! Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä!
Tulipalovaara! Älä puhdista laitetta nesteillä!
132
Huomautus
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
Älä käytä laitteen puhdistamiseen teräviä esineitä, karkeita har-
joja äläkä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita!
Hiustensuoristajan kotelo ja suoristuslevyt [1] voidaan pyyhkiä
pehmeällä, lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla.
8. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen kerä-
ys- ja kierrätyspisteeseen.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomai-
silta.
9. TEKNISET TIEDOT
Paino Noin 345 g
Virransyöttö 100–240 V, 50–60 Hz
Tehontarve 42–52 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuhteet Soveltuu vain sisäkäyttöön
Sallittu lämpötila-alue -10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
133
10. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta
takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin, emmekä vastaa mahdollisista virheistä.
134
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
594.00_HS50_2021-07-05_01_IM1_BEU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Beurer HS 50 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding