Philips BHS674/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate
al ne di evitare possibili danni.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli dei
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Le piastre
riscaldanti non devono mai
toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
Assicurarsi che le piastre
riscaldanti siano pulite e prive
di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse,
spray o gel. Non utilizzare mai
l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
Le piastre riscaldanti sono
dotate di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene
utilizzato su capelli tinti, le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Con la nostra nuova piastra per capelli è possibile lisciare in
maniera perfetta i capelli. Il trattamento agli ioni e le piastre
rivestite in ceramica assicurano capelli protetti, senza eetto
crespo e davvero luminosi. L’elevata temperatura a 220 °C
consente di ottenere risultati perfetti in maniera semplice.
3 Preparazione per l’uso
Lavare i capelli con shampoo e balsamo e asciugarli.
Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i
capelli con un pettine a denti grandi.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si
consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima
di lisciare i capelli.
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al
proprio tipo di capelli. Fare riferimento alla tabella sul
Tipo di capelli riportata sotto. Quando si utilizza la piastra
per la prima volta, selezionare una temperatura più bassa.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
Spessi 200 °C - 220 °C
Normale 170 °C - 190 °C
Sottili 130 °C - 160 °C
4 Uso della piastra (Fig. 2)
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Spostare il dispositivo di blocco ( h ) verso il basso per
sbloccare l’apparecchio.
3 Tenere premuto il pulsante ( f ) no a che non si
accende il display.
» Viene visualizzata l’impostazione della temperatura
predenita di 160 °C (
d ).
4 Premere i pulsanti o ( e ) per selezionare
l’impostazione della temperatura desiderata.
» Quando l’apparecchio si riscalda, le cifre della
temperatura lampeggiano. Smettono di lampeggiare
quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la
temperatura selezionata.
» L’apparecchio si riscalda in 30 secondi.
5 La funzione di ionizzazione ( b ) è attivata quando
l’apparecchio è acceso, donando ulteriore lucentezza ai
capelli e riducendo l’eetto crespo.
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire
uno sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal
generatore di ioni.
6 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche
non più ampie di 5 cm.
Note: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più
ciocche.
7 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti
(
a ) e premere le impugnature saldamente insieme.
8 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con
un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle
punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle
piastre.
9 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 6 a 8
nché non si ottiene lo stile desiderato.
10 Per nire la piega, spruzzare uno spray per rendere i
capelli luminosi o una lacca a tenuta essibile.
Suggerimento: non spazzolare i capelli dopo la piega.
5 Arricciatura dei capelli (Fig. 3)
Per creare riccioli verso l’interno/esterno:
1 Prendere una ciocca e bloccare il resto dei capelli.
2 Iniziare in prossimità delle radici. Posizionare la ciocca di
capelli tra le piastre riscaldanti (
a ).
3 (Fig. 3-A) Ruotare la piastra per capelli verso l’interno
rispetto al viso, con un angolo di 360 gradi.
(Fig. 3-B) Per creare riccioli verso l’esterno, allontanare la
piastra per capelli dal viso, con un angolo di 360 gradi.
Note:
Non toccare la supercie sopra o sotto le piastre
riscaldanti poiché queste sono calde. Se necessario
utilizzare solo la punta fredda.
La sezione iniziale dei capelli dovrebbe essere avvolta
completamente attorno alla piastra per capelli prima di
far scorrere i capelli verso il basso.
4 La ciocca di capelli deve essere completamente
avvolta attorno a entrambi i lati della piastra per capelli.
Assicurarsi che la punta dei capelli fuoriesca.
5 Passare lentamente la piastra lungo i capelli. Assicurarsi
che la ciocca di capelli non fuoriesca dalle piastre.
Suggerimenti:
La punta fredda ( c ) può essere utilizzata per compiere
più facilmente la rotazione di 360 gradi.
Tenere la piastra per capelli orizzontalmente (parallela al
pavimento) in modo che i capelli non fuoriescano.
La punta fredda può essere utilizzata per ssare in
posizione la piega della ciocca.
Allentare delicatamente la presa sull’impugnatura mentre
si gira la piastra in modo da farla girare facilmente.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno
umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( a ) e fare scorrere il
sistema di blocco (
h ) per bloccare l’apparecchio.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile appendere l’apparecchio tramite
l’apposito gancio (
g ).
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico. Si spegne automaticamente dopo 60 minuti di
mancato utilizzo delle piastre.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat
de hete verwarmingsplaten
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op
droog haar. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
Houd de verwarmingsplaten
schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
De verwarmingsplaten hebben
een coating. Deze laag kan
in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen
vertonen bij gebruik met
gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een correcte
afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen
.
2 Inleiding
Maak eenvoudig perfect steil haar met onze nieuwe
ontkruller. Ionenconditioner en platen met een keramische
laag zorgen ervoor dat haar wordt beschermd, perfect
glanst en niet pluist. Temperatuur van 220°C zorgt voor een
moeiteloos prachtig resultaat.
3 Voorbereidingen voor het
gebruik
Was uw haar met shampoo en conditioner en föhn het
tot het droog is.
Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met
een grove kam.
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar
past. Bekijk de onderstaande tabel met haartypen.
Kies altijd een lagere temperatuurstand wanneer u de
straightener voor het eerst gebruikt.
Haartype Temperatuurstand
Dik 200°C tot 220°C
Normaal 170°C tot 190°C
Fijn 130°C tot 160°C
4 Uw haar ontkrullen ( Afb. 2 )
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de ontgrendeling ( h ) naar beneden om het
apparaat te ontgrendelen.
3 Houd de knop ( f ) ingedrukt totdat het display wordt
verlicht.
» De standaardtemperatuurstand van 160°C (
d ) wordt
weergegeven.
4 Druk op de knop of ( e ) om de gewenste
temperatuurstand te kiezen.
» Wanneer het apparaat begint op te warmen, gaan
de temperatuurcijfers knipperen. De cijfers stoppen
met knipperen wanneer de verwarmingsplaten de
geselecteerde temperatuur hebben bereikt.
» Het apparaat is binnen 30 seconden opgewarmd.
5 De ionenfunctie ( b ) wordt geactiveerd wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft extra
glans en vermindert pluizigheid.
» Mogelijk ruikt u een speciale geur en hoort u
een sissend geluid. Dit is normaal. Deze worden
veroorzaakt door de ionengenerator.
6 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met
een breedte van maximaal 5 cm.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer
lokken te maken.
7 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de
verwarmingsplaten (
a ) en druk de handgrepen stevig
op elkaar.
8 Begin bij de wortel en trek de straightener in één
beweging langs de lok naar beneden (maximaal 5
seconden) vanaf de wortels naar de punten. Om
oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze
beweging niet te stoppen.
9 Herhaal stappen 6 t/m 8 om de rest van uw haar te
ontkrullen totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt.
10 Maak het af met een glansspray of exibele haarlak.
Tip: borstel uw haar niet nadat u het hebt ontkruld.
5 Uw haar krullen ( Afb. 3 )
Naar binnen of naar buiten krullen:
1 Pak een haarlok en steek de rest van het haar op.
2 Begin bij de haarwortels. Plaats de haarlok tussen de
verwarmingsplaten (
a ).
3 ( Afb. 3-A ) Draai de krultang in de richting van uw gezicht
en draai 360 graden.
( Afb. 3-B ) Om krullen naar buiten te maken, draait u de
ontkruller weg van uw gezicht en draait u 360 graden.
Opmerkingen:
Raak het oppervlak boven of onder de
verwarmingsplaten niet aan. De platen zijn warm. Gebruik
indien nodig alleen het koele uiteinde.
Het eerste gedeelte van uw haar moet volledig om de
ontkruller gedraaid zijn voordat u het haar naar beneden
beweegt.
4 Uw haarlok is nu volledig om beide zijden van de
ontkruller gedraaid. Zorg ervoor dat het uiteinde van de
lok uitsteekt.
5 Trek de ontkruller langzaam omlaag langs het haar. Zorg
ervoor dat de haarlok niet tussen de platen uit glijdt.
Tips:
U kunt het koele uiteinde ( c ) gebruiken om de haarlok
gemakkelijker 360 graden te draaien.
Houd de ontkruller horizontaal (evenwijdig aan de vloer),
zodat de haren er niet uit vallen.
U kunt het koele uiteinde gebruiken om de haarlok op zijn
plek te xeren.
Houd het handvat geleidelijk losser vast terwijl u draait,
zodat u de ontkruller gemakkelijk kunt draaien.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met
een vochtige doek.
4 Sluit de verwarmingsplaten ( a ) en verschuif de
ontgrendeling
(
h ) om het apparaat te vergrendelen.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
g )
hangen.
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Als het apparaat 60 minuten niet wordt
gebruikt, schakelt het automatisch uit.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for fremtidig referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
nær badekar, dusjer,
håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overate. De varme
varmeplatene må aldri komme
borti overaten eller annet
brennbart materiale.
Unngå at strømledningen
kommer i kontakt med de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
Hold alltid varmeplatene
rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
Varmeplatene har belegg.
Dette belegget kan kanskje
slites sakte vekk over tid.
Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan varmeplatene bli
ekkete.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø
.
2 Introduksjon
Du kan enkelt rette håret med den nye rettetangen vår.
Ionisk pleie og keramiske plater beskytter håret ditt for et
skinnende hår uten krus. Med en temperatur på 220 °C får
du enkelt vakre resultater.
3 Forberedelser før bruk
Vask håret med sjampo og balsam, og føn det tørt.
Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
grovtannet kam.
Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som
passer til håret ditt. Se i tabellen for hårtype nedenfor.
Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du bruker
rettetangen for første gang.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tykt 200 °C til 220 °C
Normal 170 °C til 190 °C
Tynt 130 °C til 160 °C
4 Bruk rettetangen på håret
(fig.2)
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv lukkelåsen ( h ) nedover for å låse opp apparatet.
3 Trykk på og hold nede knappen ( f ) til skjermen lyser.
» Standard temperaturinnstilling på 160 °C (
d ) vises.
4 Trykk på eller knappen ( e ) for å velge ønsket
temperatur.
» Tallene for temperatur blinker mens apparatet varmes
opp. Tallene slutter å blinke når varmeplatene har nådd
valgt temperatur.
» Apparatet varmes opp på 30 sekunder.
5 Ionefunksjonen ( b ) aktiveres når apparatet blir slått på,
og den gir ekstra glans og reduserer krusing.
» Du kan kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det
er vanlig fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
6 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret
inn i deler ikke bredere enn 5 cm.
Merk: For tykkere hår anbefaler vi at du deler det inn i ere
deler.
7 Plasser en hårlokk mellom varmeplatene ( a ), og trykk
håndtakene godt sammen.
8 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks.
5 sek) fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå
overoppheting.
9 Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 6–8 til
håret har fått ønsket utseende.
10 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en
glansspray eller en spray for eksibel hold.
Tips: Ikke børst håret etter at du har rettet det.
5 Krølle håret (fig.3)
Slik lager du innover-/utoverkrøller:
1 Ta en hårlokk og fest resten av håret i en eller ere
spenner.
2 Start ved roten av håret. Plasser hårlokken mellom
varmeplatene (
a ).
3 (Fig.3-A) Drei rettetangen inn mot ansiktet i en
360-graders omgang.
(Fig.3-B) For å lage utoverkrøller dreier du rettetangen
vekk fra ansiktet i en 360-graders omgang.
Merknader:
Ikke kom borti området over eller under varmeplatene, for
de er varme. Bruk den kjølige enden hvis du trenger det.
Den første delen av hårlokken bør være viklet helt rundt
rettetangen før du skyver den ned.
4 Håret ditt ligger helt rundt begge sider av rettetangen.
Sørg for at tuppen av håret stikker ut.
5 Trekk rettetangen sakte ned langs håret. Pass på at
lokken ikke sklir ut mellom platene.
Tips:
Du kan bruke den kjølige enden ( c ) når du skal vri
rettetangen.
Hold rettetangen horisontalt (parallell med gulvet) slik at
håret ikke faller ut.
Du kan bruke den kjølige enden til å holde lokken på
plass.
Løsne grepet på håndtaket forsiktig mens du dreier det,
slik at du enkelt kan vri rettetangen.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Rengjør apparatet og varmeplatene med en fuktig klut.
4 Hvis du vil låse apparatet, lukker du varmeplatene ( a )
og skyver på lukkelåsen (
h ).
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
g ).
Merk: Apparatet har en funksjon for automatisk avslåing.
Det slås automatisk av etter 60 minutter uten at platene blir
klemt sammen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.
philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o o estiver danicado,
deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro
de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para
se evitarem situações de perigo.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente ao
calor. As placas de aquecimento
quentes nunca devem tocar
na superfície nem noutros
materiais inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Mantenha as placas de
aquecimento limpas e sem pó
e produtos de modelação para
o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
As placas de aquecimento são
revestidas. Este revestimento
poderá desgastar-se com o
passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho
do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, as placas
de aquecimento podem car
manchadas.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública
.
2 Introdução
Crie facilmente o cabelo liso perfeito com o nosso alisador.
O condicionamento iónico e as placas revestidas a cerâmica
asseguram que o cabelo está protegido, sem frisado e com
um brilho perfeito. O calor intenso de 220 °C permite-lhe
criar resultados maravilhosos facilmente.
3 Preparação para utilização
Lave o cabelo com champô e amaciador e seque-o com
o secador.
Utilize um produto de protecção térmica e penteie o
cabelo com um pente de dentes largos.
Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem
produtos de protecção térmica para o alisamento.
Certique-se de que seleccionou uma temperatura
adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela Tipo de
cabelo apresentada abaixo. Seleccione sempre uma
regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela
primeira vez.
Tipo de cabelo Regulação da temperatura
Grosso 200 °C a 220 °C
Normal 170 °C a 190 °C
Fino 130 °C a 160 °C
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHS674
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42261
3-5CM
c
b
a
h
g
d
e
f
1 2 3
A
3-5CM
10 sec.
B
3-5CM
10 sec.
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador

Documenttranscriptie

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 3 Miljø Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. BHS674 c A d 2 b 3-5CM a 10 sec. e B IT Manuale utente SV Användarhandbok NL Gebruiksaanwijzing TR Kullanım kılavuzu NO Brukerhåndbok MS-MY Manual pengguna PT Manual do utilizador ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ 10 sec. • • • 3140 035 42261 Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 • Importante • Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e siano consapevoli dei potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre • • • • • Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 5 La funzione di ionizzazione ( b ) è attivata quando l’apparecchio è acceso, donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo. » Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni. 6 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più ampie di 5 cm. Note: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche. 7 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( a ) e premere le impugnature saldamente insieme. 8 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi per evitare il surriscaldamento delle piastre. 9 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 6 a 8 finché non si ottiene lo stile desiderato. 10 Per finire la piega, spruzzare uno spray per rendere i capelli luminosi o una lacca a tenuta flessibile. Suggerimento: non spazzolare i capelli dopo la piega. 5 Per creare riccioli verso l’interno/esterno: 1 Prendere una ciocca e bloccare il resto dei capelli. 2 Iniziare in prossimità delle radici. Posizionare la ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( a ). 3 (Fig. 3-A) Ruotare la piastra per capelli verso l’interno rispetto al viso, con un angolo di 360 gradi. (Fig. 3-B) Per creare riccioli verso l’esterno, allontanare la piastra per capelli dal viso, con un angolo di 360 gradi. Note: • Non toccare la superficie sopra o sotto le piastre riscaldanti poiché queste sono calde. Se necessario utilizzare solo la punta fredda. • La sezione iniziale dei capelli dovrebbe essere avvolta completamente attorno alla piastra per capelli prima di far scorrere i capelli verso il basso. 4 La ciocca di capelli deve essere completamente avvolta attorno a entrambi i lati della piastra per capelli. Assicurarsi che la punta dei capelli fuoriesca. 5 Passare lentamente la piastra lungo i capelli. Assicurarsi che la ciocca di capelli non fuoriesca dalle piastre. Suggerimenti: • La punta fredda ( c ) può essere utilizzata per compiere più facilmente la rotazione di 360 gradi. • Tenere la piastra per capelli orizzontalmente (parallela al pavimento) in modo che i capelli non fuoriescano. • La punta fredda può essere utilizzata per fissare in posizione la piega della ciocca. • Allentare delicatamente la presa sull’impugnatura mentre si gira la piastra in modo da farla girare facilmente. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido. 4 Chiudere le piastre riscaldanti ( a ) e fare scorrere il sistema di blocco ( h ) per bloccare l’apparecchio. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ). Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico. Si spegne automaticamente dopo 60 minuti di mancato utilizzo delle piastre. 6 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 • • • • 3 • • • • • Tipo di capelli Impostazione della temperatura Spessi 200 °C - 220 °C Normale 170 °C - 190 °C Sottili 130 °C - 160 °C 4 1 Preparazione per l’uso Lavare i capelli con shampoo e balsamo e asciugarli. Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli con un pettine a denti grandi. Usare la piastra solo sui capelli asciutti. Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli. Fare riferimento alla tabella sul Tipo di capelli riportata sotto. Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una temperatura più bassa. Uso della piastra (Fig. 2) Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Spostare il dispositivo di blocco ( h ) verso il basso per sbloccare l’apparecchio. 3 Tenere premuto il pulsante ( f ) fino a che non si accende il display. » Viene visualizzata l’impostazione della temperatura predefinita di 160 °C ( d ). 4 Premere i pulsanti o ( e ) per selezionare l’impostazione della temperatura desiderata. » Quando l’apparecchio si riscalda, le cifre della temperatura lampeggiano. Smettono di lampeggiare quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura selezionata. » L’apparecchio si riscalda in 30 secondi. • • • • • • • • • • • Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Introduzione Con la nostra nuova piastra per capelli è possibile lisciare in maniera perfetta i capelli. Il trattamento agli ioni e le piastre rivestite in ceramica assicurano capelli protetti, senza effetto crespo e davvero luminosi. L’elevata temperatura a 220 °C consente di ottenere risultati perfetti in maniera semplice. • Nederlands Ambiente 2 • Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. • - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. Arricciatura dei capelli (Fig. 3) • • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. • • • • • Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid. Plaats het apparaat altijd met de standaard op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete verwarmingsplaten nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. Houd de verwarmingsplaten schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. 2 Inleiding • Maak eenvoudig perfect steil haar met onze nieuwe ontkruller. Ionenconditioner en platen met een keramische laag zorgen ervoor dat haar wordt beschermd, perfect glanst en niet pluist. Temperatuur van 220°C zorgt voor een moeiteloos prachtig resultaat. 3 • Voorbereidingen voor het gebruik Was uw haar met shampoo en conditioner en föhn het tot het droog is. Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een grove kam. Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is. Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige producten te gebruiken bij het ontkrullen. Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past. Bekijk de onderstaande tabel met haartypen. Kies altijd een lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst gebruikt. • • • • Haartype Temperatuurstand Dik 200°C tot 220°C Normaal 170°C tot 190°C Fijn 130°C tot 160°C 4 • • Uw haar ontkrullen ( Afb. 2 ) Steek de stekker in een stopcontact. 1 2 Schuif de ontgrendeling ( h ) naar beneden om het apparaat te ontgrendelen. ( f ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht. 3 Houd de knop • » De standaardtemperatuurstand van 160°C ( d ) wordt weergegeven. 4 Druk op de knop of ( e ) om de gewenste temperatuurstand te kiezen. » Wanneer het apparaat begint op te warmen, gaan de temperatuurcijfers knipperen. De cijfers stoppen met knipperen wanneer de verwarmingsplaten de geselecteerde temperatuur hebben bereikt. » Het apparaat is binnen 30 seconden opgewarmd. 5 De ionenfunctie ( b ) wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert pluizigheid. » Mogelijk ruikt u een speciale geur en hoort u een sissend geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de ionengenerator. 6 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een breedte van maximaal 5 cm. Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te maken. 7 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( a ) en druk de handgrepen stevig op elkaar. 8 Begin bij de wortel en trek de straightener in één beweging langs de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar de punten. Om oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze beweging niet te stoppen. 9 Herhaal stappen 6 t/m 8 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u het gewenste resultaat hebt bereikt. 10 Maak het af met een glansspray of flexibele haarlak. Tip: borstel uw haar niet nadat u het hebt ontkruld. 5 • • • • • Uw haar krullen ( Afb. 3 ) Naar binnen of naar buiten krullen: 1 Pak een haarlok en steek de rest van het haar op. 2 Begin bij de haarwortels. Plaats de haarlok tussen de verwarmingsplaten ( a ). 3 ( Afb. 3-A ) Draai de krultang in de richting van uw gezicht en draai 360 graden. ( Afb. 3-B ) Om krullen naar buiten te maken, draait u de ontkruller weg van uw gezicht en draait u 360 graden. Opmerkingen: • Raak het oppervlak boven of onder de verwarmingsplaten niet aan. De platen zijn warm. Gebruik indien nodig alleen het koele uiteinde. • Het eerste gedeelte van uw haar moet volledig om de ontkruller gedraaid zijn voordat u het haar naar beneden beweegt. 4 Uw haarlok is nu volledig om beide zijden van de ontkruller gedraaid. Zorg ervoor dat het uiteinde van de lok uitsteekt. 5 Trek de ontkruller langzaam omlaag langs het haar. Zorg ervoor dat de haarlok niet tussen de platen uit glijdt. Tips: • U kunt het koele uiteinde ( c ) gebruiken om de haarlok gemakkelijker 360 graden te draaien. • Houd de ontkruller horizontaal (evenwijdig aan de vloer), zodat de haren er niet uit vallen. • U kunt het koele uiteinde gebruiken om de haarlok op zijn plek te fixeren. • Houd het handvat geleidelijk losser vast terwijl u draait, zodat u de ontkruller gemakkelijk kunt draaien. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een vochtige doek. 4 Sluit de verwarmingsplaten ( a ) en verschuif de ontgrendeling ( h ) om het apparaat te vergrendelen. 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen. Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. Als het apparaat 60 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het automatisch uit. 6 • • • • • • • • • Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. • Norsk • Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Door een correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for fremtidig referanse. • • • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann. Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. • • • Koble alltid fra apparatet etter bruk. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke må tas på. Sett alltid apparatet i stativet på en varmebestandig, stabil og jevn overflate. De varme varmeplatene må aldri komme borti overflaten eller annet brennbart materiale. Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale når det er slått på. Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. Hold alltid varmeplatene rene og fri for støv og stylingprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. Varmeplatene har belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. Hvis apparatet brukes på farget hår, kan varmeplatene bli flekkete. Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Forberedelser før bruk Vask håret med sjampo og balsam, og føn det tørt. Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en grovtannet kam. Bruk rettetangen bare når håret er tørt. Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker varmebeskyttende produkter under rettingen. Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt. Se i tabellen for hårtype nedenfor. Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang. • • 3-5CM • Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. • • g parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle. Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto, posizionandolo su una superficie piana, stabile e termoresistente. Le piastre riscaldanti non devono mai toccare la superficie o altro materiale infiammabile. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali infiammabili. Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre riscaldanti potrebbero macchiarsi. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. • Du kan enkelt rette håret med den nye rettetangen vår. Ionisk pleie og keramiske plater beskytter håret ditt for et skinnende hår uten krus. Med en temperatur på 220 °C får du enkelt vakre resultater. 3 f h Introduksjon 3-5CM Hårtype Temperaturinnstilling Tykt 200 °C til 220 °C Normal 170 °C til 190 °C Tynt 130 °C til 160 °C 4 • • • • Bruk rettetangen på håret (fig.2) Koble støpselet til en stikkontakt. 1 2 Skyv lukkelåsen ( h ) nedover for å låse opp apparatet. 3 Trykk på og hold nede knappen ( f ) til skjermen lyser. » Standard temperaturinnstilling på 160 °C ( d ) vises. 4 Trykk på eller knappen ( e ) for å velge ønsket temperatur. » Tallene for temperatur blinker mens apparatet varmes opp. Tallene slutter å blinke når varmeplatene har nådd valgt temperatur. • • » Apparatet varmes opp på 30 sekunder. 5 Ionefunksjonen ( b ) aktiveres når apparatet blir slått på, • og den gir ekstra glans og reduserer krusing. » Du kan kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig fordi de er forårsaket av ionegeneratoren. 6 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler ikke bredere enn 5 cm. Merk: For tykkere hår anbefaler vi at du deler det inn i flere deler. 7 Plasser en hårlokk mellom varmeplatene ( a ), og trykk håndtakene godt sammen. 8 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks. 5 sek) fra rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting. 9 Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 6–8 til håret har fått ønsket utseende. 10 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en spray for fleksibel hold. Tips: Ikke børst håret etter at du har rettet det. 5 Krølle håret (fig.3) Slik lager du innover-/utoverkrøller: 1 Ta en hårlokk og fest resten av håret i en eller flere spenner. 2 Start ved roten av håret. Plasser hårlokken mellom varmeplatene ( a ). 3 (Fig.3-A) Drei rettetangen inn mot ansiktet i en 360-graders omgang. (Fig.3-B) For å lage utoverkrøller dreier du rettetangen vekk fra ansiktet i en 360-graders omgang. Merknader: • Ikke kom borti området over eller under varmeplatene, for de er varme. Bruk den kjølige enden hvis du trenger det. • Den første delen av hårlokken bør være viklet helt rundt rettetangen før du skyver den ned. 4 Håret ditt ligger helt rundt begge sider av rettetangen. Sørg for at tuppen av håret stikker ut. 5 Trekk rettetangen sakte ned langs håret. Pass på at lokken ikke sklir ut mellom platene. Tips: • Du kan bruke den kjølige enden ( c ) når du skal vri rettetangen. • Hold rettetangen horisontalt (parallell med gulvet) slik at håret ikke faller ut. • Du kan bruke den kjølige enden til å holde lokken på plass. • Løsne grepet på håndtaket forsiktig mens du dreier det, slik at du enkelt kan vri rettetangen. Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Rengjør apparatet og varmeplatene med en fuktig klut. 4 Hvis du vil låse apparatet, lukker du varmeplatene ( a ) og skyver på lukkelåsen ( h ). 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( g ). Merk: Apparatet har en funksjon for automatisk avslåing. Det slås automatisk av etter 60 minutter uten at platene blir klemt sammen. 6 • • • • • • • Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. • • Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www. philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. • • • • • • • envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual. Não utilize o aparelho em cabelo artificial. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. Coloque sempre o aparelho com o suporte numa superfície plana, estável e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes nunca devem tocar na superfície nem noutros materiais inflamáveis. Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inflamáveis quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas de aquecimento são revestidas. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de aquecimento podem ficar manchadas. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar choques eléctricos. Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha. AVISO: não utilize este aparelho perto de água. Quando o aparelho for • utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta Campos electromagnéticos (CEM) riscos, mesmo com o aparelho Este aparelho Philips cumpre todas as normas e desligado. regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos AVISO: não utilize este electromagnéticos. aparelho perto de Ambiente banheiras, chuveiros, símbolo significa que este produto não deve ser lavatórios ou outros recipientes Este eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país que contenham água. para a recolha selectiva de produtos eléctricos Desligue sempre da corrente e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a após cada utilização. saúde pública. Se o fio estiver danificado, 2 Introdução deve ser sempre substituído Crie facilmente o cabelo liso perfeito com o nosso alisador. pela Philips, por um centro O condicionamento iónico e as placas revestidas a cerâmica de assistência autorizado asseguram que o cabelo está protegido, sem frisado e com um brilho perfeito. O calor intenso de 220 °C permite-lhe da Philips ou por pessoal criar resultados maravilhosos facilmente. devidamente qualificado para Preparação para utilização se evitarem situações de perigo. 3 • Lave o cabelo com champô e amaciador e seque-o com Este aparelho pode ser o secador. utilizado por crianças com • Utilize um produto de protecção térmica e penteie o com um pente de dentes largos. idade igual ou superior a 8 anos • cabelo Utilize o alisador apenas com o cabelo seco. e por pessoas com capacidades • Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de protecção térmica para o alisamento. físicas, sensoriais ou mentais • Certifique-se de que seleccionou uma temperatura reduzidas, ou com falta de adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela Tipo de cabelo apresentada abaixo. Seleccione sempre uma experiência e conhecimento, regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela primeira vez. caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas Tipo de cabelo Regulação da temperatura Grosso 200 °C a 220 °C instruções relativas à utilização Normal 170 °C a 190 °C segura do aparelho e se tiverem Fino 130 °C a 160 °C sido alertadas para os perigos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips BHS674/00 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding