AEG 47056IU-MN Handleiding

Type
Handleiding
47056IU NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 38
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
15. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur
schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen bre-
ken.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omge-
keerde volgorde.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pande-
tector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
4
www.aeg.com
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn-
stalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet op een
platform.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektro-
monteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen on-
der stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden beves-
tigd dat het niet zonder gereedschap
kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet
als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaat-
sen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopen-
de deur.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
NEDERLANDS 5
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moe-
ten een afstand van minimaal 30 cm
bewaren van de inductiekookzones als
het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegin-
gen gebruikt, kan er alcohol-lucht-
mengsel ontstaan.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
Zet geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het
apparaat.
Leg geen aluminiumfolie op de bo-
dem van het apparaat.
Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochtige schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met
koken.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de deur uit het apparaat. De deur
is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
6
www.aeg.com
Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (in-
dien van toepassing) met een schoon-
maakmiddel.
2.4 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 4
5
2
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
Temperatuurweergave
5
Toetsen voor de kookplaat
6
Verwarmingselement
7
Ovenlampje
8
Ventilator- en verwarmingselement
9
Rekstanden
NEDERLANDS 7
3.2 Indeling kookplaat
210 mm
180 mm
180 mm
2
145 mm
1 3
6
4
5
1
Inductiekookzone 1400 W, met Po-
werfunctie 2500 W
2
Stoomuitlaat
3
Inductiekookzone 1800 W, met Po-
werfunctie 2800 W
4
Inductiekookzone 1800 W, met po-
werfunctie 2800 W.
5
Bedieningspaneel
6
Inductiekookzone 2300 W, met Po-
werfunctie 3600 W
3.3 Accessoires
Ovenrek
Voor servies, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet
op te vangen.
Moussakapan (alleen bij sommige
modellen)
Om moussaka te maken.
Uitneembare telescopische gelei-
ders
Voor het plaatsen van braadsledes of
bakplaten.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het ap-
paraat.
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud
en reiniging'.
4.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat
u de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op
de stroomtoevoer of na een stroomon-
derbreking, gaat het indicatielampje
voor de tijd knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd
in te stellen.
8
www.aeg.com
Na ongeveer 5 seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen her-
haaldelijk op
tot het indicatie-
lampje voor de tijd knippert. U
moet de functie Bereidingsduur
of Einde niet gelijktijdig in-
stellen.
Om het apparaat te bedienen, moet u
de bedieningsknop indrukken. De be-
dieningsknop komt naar voren.
4.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het res-
terende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
5.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
5.1 Indeling bedieningspaneel
1
2
3
4
567
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. Indicatielampjes,
displays en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
Tiptoets -functie
1
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
2
Selecteert de kookzone.
3
/
verhoogt of verlaagt de tijdsinstelling
4
Schakelt de toetsblokkering of het kin-
derslot in en uit.
NEDERLANDS 9
Tiptoets -functie
5
Activeert de Powerfunctie.
6
Schakelt de Stop + Go-functie in of uit.
7
Kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
5.2 Kookstanddisplays
Display (weergave) Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld
-
De kookzone wordt gebruikt.
De functie is aan.
Het automatisch opwarmen is ingeschakeld.
De Powerfunctie is ingeschakeld.
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door-
gaan met koken /
warmhouden / restwarmte.
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst.
De automatische veiligheidsuitschakeling is actief.
5.3 Verwarmingsstand
Draai de knop naar rechts om de kook-
stand te activeren of te verhogen. Het
display toont de kookstand.
Draai de knop naar links om de kook-
stand te verlagen. Om uit te schakelen,
draai de knop naar stand
.
5.4 Automatisch opwarmen
Met de functie voor automatisch opwar-
men bereikt u sneller de benodigde
temperatuurinstelling. Deze functie
schakelt even de hoogste kookstand in
(zie afbeelding) en verlaagt dan naar de
gewenste kookstand.
Automatisch opwarmen starten:
1.
Draai de knop voor de kookzone
naar stand A.
verschijnt op het
display.
2.
Stel meteen de benodigde kook-
stand in.
3.
Draai de knop naar de uit-stand om
de functie uit te schakelen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
5.5 Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie wordt maximaal 10 mi-
nuten geactiveerd. Daarna wordt de in-
ductiekookzone automatisch terugge-
schakeld naar de hoogste kookstand.
Om in te schakelen, draai de knop naar
de benodigde kookstand en raak
10
www.aeg.com
aan. verschijnt op het display. Wijzig
de kookstand om de kookstand uit te
schakelen.
5.6 Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het ver-
mogen tussen twee kookzones die een
paar vormen (zie afbeelding). De Power-
functie verhoogt het vermogen tot het
maximale niveau voor de ene kookzone
van het paar, en verlaagt het vermogen
in de tweede kookzone. Het display van
de verlaagde zone verandert tussen
twee niveaus.
5.7 Timer
De uitschakeltijd instellen voor een
kookzone.
1.
Stel de kookzone in. Raak meer-
dere malen aan tot het lampje van
de gewenste kookzone brandt.
U moet de kookzone instellen
voordat u de timer activeert.
2.
Stel de warmteinstelling voor de
kookzone in. U kunt dit ook na het
activeren van de timer instellen.
3.
Voor het activeren van de timer of
het wijzigen van de ingestelde tijd,
raakt u + of - op het bedieningspa-
neel van de kookplaat aan. De maxi-
male tijdsduur die u in kunt stellen
bedraagt 99 minuten.
Het indicatielampje van de kookzo-
ne knippert langzaam. De timer be-
gint af te tellen.
4.
Als u wilt zien hoeveel tijd er nog
resteert, raakt u
meerdere malen
aan tot het lampje van de gewenste
kookzone snel knippert. Op het dis-
play wordt de resterende tijd weer-
gegeven.
Wanneer de ingestelde tijd is ver-
streken, knippert 00 en hoort u een
geluidssignaal. De kookzone wordt
uitgeschakeld.
5.
Raak aan om het signaal uit te
schakelen.
Als u de timer wilt uitschakelen
voordat de ingestelde tijd is ver-
streken, stelt u de kookzone in
met
en raakt u - aan. De tijd
telt terug tot 00. Het indicatie-
lampje van de kookzone gaat uit.
U kunt de timer als kookwekker gebrui-
ken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Stel hiervoor de kookzone in en activeert
de timer, maar stel geen kookstand in.
5.8 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in
voor een warmhoudstand (
).
Als
loopt, kunt u de warmte-instelling
niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Raak voor het activeren van deze
functie
aan. gaat aan.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
aan. De kookstand die u
eerder hebt ingesteld verschijnt.
5.9 Toetsblokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len als de kookzones in werking zijn.
Hiermee wordt voorkomen dat de kook-
stand per ongeluk wordt veranderd.
Met deze functie wordt de timerfunctie
niet uitgeschakeld.
1.
Stel de kookstand in.
2.
Raak om deze functie te starten
aan. Het symbool verschijnt 4 se-
conden op het display.
3.
Raak aan om deze functie stop te
zetten. Het display toont de kook-
stand die u eerder hebt ingesteld.
Als u het apparaat uit zet, wordt
deze functie uitgeschakeld.
NEDERLANDS 11
5.10 Kinderslot
Deze functie voorkomt dat het kooktoe-
stel onbedoeld wordt gebruikt.
Het kinderslot inschakelen
1.
Zorg ervoor dat de kookplaat is uit-
geschakeld. Er moeten geen symbo-
len op het bedieningspaneel staan,
behalve
/ / .
2.
Raak 4 seconden aan. Het sym-
bool
knippert op het bedienings-
paneel.
3.
Raak aan terwijl het symbool
knippert.
4.
Het symbool verschijnt 4 secon-
den op het display. Het kinderslot is
ingeschakeld.
Voer dezelfde stappen uit om
het kinderslot uit te schakelen.
Het symbool
verschijnt 4 se-
conden op het display. Het kin-
derslot is uitgeschakeld.
Het kinderslot uitschakelen voor één
kooksessie
1.
De benodigde kookzone in- en uit-
schakelen.
2.
Raak terwijl het display toont,
aan tot op het display staat.
3.
Stel de kookstand voor de kookzone
binnen 4 seconden in.
4.
Als u de kookplaat uitschakelt,
treedt het kinderslot weer in werk-
ing.
5.11 OptiHeat Control (3-
staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van
de restwarmte aan. De inductiekookzo-
nes creëren de voor het koken benodig-
de warmte direct in de bodem van de
pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd
door de warmte van de pannen.
5.12 Automatische
uitschakeling
De kookplaat wordt automatisch uitge-
schakeld als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
van de kookplaat hebt gelegd (een
pan, doek, etc.). Er klinkt een geluids-
signaal en de kookplaat wordt uitge-
schakeld. Verwijder het voorwerp of
reinig het bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droog kookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u deze
weer kunt gebruiken.
U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het
symbool
gaat op het display bran-
den en na 2 minuten schakelt de kook-
zone automatisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na een tijdje (zie
tabel) verschijnt het symbool
op
het display en wordt de kookplaat uit-
geschakeld.
Verwarmings-
stand
Uitschakeltijd in-
stellen
-
6,0 uur
-
5,0 uur
4,0 uur
-
1,5 uur
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
12
www.aeg.com
6.1 Kookgerei voor
inductiekookzones
Bij inductiekookzones creëert
een krachtig elektromagnetisch
veld een bijna onmiddellijke
warmte in het kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
Juist: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse bo-
dem (aangemerkt als geschikt voor in-
ductie door de fabrikant).
Onjuist: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Het kookgerei is geschikt voor een
inductiekookplaat als…
Water op de hoogste kookstand bin-
nen korte tijd wordt verwarmd.
U een magneet aan de onderkant van
het kookgerei kunt bevestigen.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: in-
ductiekookzones passen zich tot
op zekere hoogte automatisch
aan de grootte van de bodem
van het kookgerei aan. Het mag-
netische gedeelte van de bodem
van de pan moet een minimale
diameter hebben.
Kookzone Minimale diame-
ter van het kook-
gerei [mm]
Rechtsachter —
180 mm
145
Rechtsvoor —
180 mm
145
Linksachter —
145 mm
125
Kookzone Minimale diame-
ter van het kook-
gerei [mm]
Linksvoor —
210 mm
180
6.2 Geluiden tijdens de
werking
Als u een van de volgende geluiden
hoort
krakend geluid: kookgerei is vervaar-
digd uit verschillende materialen
(sandwichconstructie).
fluiten: u gebruikt een of meer kook-
zones op hoog vermogen, en het
kookgerei is gemaakt van verschillen-
de materialen (sandwichconstructie).
zoemen: u kookt op hoog vermogen.
tikken: er vinden elektrische schakel-
processen plaats.
sissen, zoemen: de ventilator is aan.
De geluiden zijn normaal en geven
geen defecten aan.
6.3 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een
deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
6.4 Voorbeelden van
bereidingstoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die-
nen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Gebruik: Tijd Tips
-1
Bereide gerechten warmhou-
den
naar
be-
hoefte
Dek het gerecht af
NEDERLANDS 13
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Gebruik: Tijd Tips
1-2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
ter, chocolade, gelatine
5-25
min
Tussendoor mengen
1-2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
2-3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis, reeds bereide gerechten
opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren
3-4 Groenten, vis, vlees stomen 20-45
min
Voeg een paar eetlepels
vocht toe
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen
60-150
min
Tot 3 liter vloeistof plus in-
grediënten
6-7 Licht braden van: kalfsoester,
kalfs cordonbleu, koteletten,
rissoles, worstjes, lever, roux, ei-
eren, pannenkoeken, donuts
naar
be-
hoefte
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
7-8 Door-en-door braden, aardap-
pelpannenkoeken, lendenbief-
stukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De Powerfunctie is geschikt voor het ver-
warmen van grote hoeveelheden water.
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek-
14
www.aeg.com
ken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
8.1 Koelventilator
Als het apparaat aanstaat, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
Na het uitschakelen van het apparaat
blijft de ventilatie doorgaan om het ap-
paraat af te koelen en schakelt daarna
vanzelf uit.
8.2 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2.
Zet de temperatuurknop op de ge-
wenste temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len de functieknop van de oven en
de thermostaatknop op de uit-stand.
8.3 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Multi hete-
lucht
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op
meer dan één steunhoogte, zonder dat er smaken wor-
den overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Stel de oventemperatuur (20-40 °C) lager in dan bij be-
reiding met onder- en bovenwarmte.
Boven + On-
derwarmte
Bakken en braden op één ovenniveau. De bovenste en
onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig in-
geschakeld.
Pizzafunctie
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Stel de oven-
temperatuur (20-40 °C) lager in dan bij bereiding met
onder- en bovenwarmte.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillele-
ment en de ovenventilator werken samen, zodat de he-
telucht rond de gerechten circuleert.
NEDERLANDS 15
Ovenfunctie Applicatie
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelhe-
den. Voor het maken van toast. Het volledige grillele-
ment wordt geactiveerd.
Drogen
Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels, prui-
men, perziken) en groenten (zoals tomaten, courgette
of champignons).
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Ovenlampje
Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunc-
tie.
9. OVEN - KLOKFUNCTIES
9.1 Elektronische tijdschakelklok
hr min
1 2 1
345
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Toets +
4
Keuzetoets
5
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Tijdstip van de
dag
Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controle-
ren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking moet zijn.
Einde Instellen wanneer het apparaat moet worden uitge-
schakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelij-
kertijd gebruiken om in te stellen
wanneer het apparaat moet wor-
den geactiveerd, en vervolgens
gedeactiveerd. Stel eerst de
Duur in, en daarna de Eindtijd.
9.2 De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Bereidingsduur en Ein-
de
een ovenfunctie en tempera-
tuur in. Dit is niet nodig voor de
kookwekker
.
16
www.aeg.com
2.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het functielampje voor de
benodigde klokfunctie knippert.
hr minhr min
3.
Druk op + of - om de benodigde
klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor
de klokfunctie die u instelt. Wanneer
de ingestelde tijd is verlopen, knip-
pert het indicatielampje en klinkt er
gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur
en Einde schakelt het appa-
raat automatisch uit.
4.
Druk op een toets om het signaal uit
te zetten.
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uit
stand.
9.3 De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
10. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
10.1 De ovenaccessoires plaatsen
De diepe pan en het ovenrooster
hebben zijranden. Deze randen
en de vorm van de geleidestan-
gen vormen een speciaal acces-
soire om te zorgen dat het kook-
gerei niet verschuift.
Het ovenrooster en de diepe pan sa-
men plaatsen
Plaats het ovenrooster op de diepe pan.
Plaats de diepe pan tussen de geleides-
tangen van een van de ovenniveaus.
NEDERLANDS 17
Bewaar de montage-instructies
voor de telescopische geleiders
om later terug te kunnen lezen.
10.2 Telescopische geleiders - de ovenaccessoires plaatsen
Plaats de bakplaat of de schaal op de te-
lescopische geleiders.
Door de verhoogde rand rond
het ovenrooster is het kookgerei
bovendien beveiligd tegen weg-
glijden.
10.3 Ovenrooster en diepe bakplaat samen plaatsen
Plaats het ovenrooster op de braadsle-
de. Plaats het ovenrooster en de braad-
pan op de telescopische geleiders.
11. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als richt-
lijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk
van de recepten en de kwaliteit
en de hoeveelheid van de ge-
bruikte ingrediënten.
18
www.aeg.com
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel
vocht een diep bakblik. Vruch-
tensappen kunnen het emaille
beschadigen.
11.1 Bakken
Algemene aanwijzingen
Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het ap-
paraat dat u tot nu toe gebruikt heeft.
Pas uw normale instellingen (tempera-
tuur, gaartijden) en de ovenniveaus
aan de tabelwaarden aan.
Bij langere baktijden kunt u de oven
ca. 10 minuten voor het einde van de
baktijd uitschakelen, om te profiteren
van de restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmid-
delen gebruikt, kunnen de platen in
de oven tijdens het bakken vervor-
men. Wanneer de platen afkoelen,
verdwijnt de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
Wij raden aan om de eerste keer de
lagere temperatuur in te stellen.
Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u
dan bij een soortgelijk product.
Bij het bakken van gebak op meerde-
re niveaus kan de baktijd ca. 10-15 mi-
nuten langer zijn.
Als het gebak niet overal even hoog
is, wordt het gebak in het begin van
het bakproces niet overal even bruin.
Verander in dit geval de temperatuur-
instelling niet. De verschillen vermin-
deren tijdens het bakproces.
Baktips
Bakresultaat Mogelijke oorzaak oplossing
De onderkant van
de cake is te licht
van kleur.
Onjuist ovenniveau Plaats de cake op een lager oven-
niveau.
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig)
Te hoge oventempera-
tuur
Stel de oventemperatuur lager in
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig)
Te korte baktijd. Baktijd verlengen.
Stel geen hogere baktempera-
turen in voor kortere baktijden.
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig)
Te veel vocht in het
deeg.
Minder vocht gebruiken. Houd de
mengtijden aan, vooral wanneer u
mixers gebruikt
De cake is te
droog
Te lage oventempera-
tuur
Stel een hogere oventemperatuur
in.
De cake is te
droog
Te lange baktijd. De baktijd verkorten.
De cake wordt
niet gelijkmatig
bruin
Te hoge oventempera-
tuur en te korte baktijd
De oventemperatuur lager instel-
len en de baktijd verlengen
De cake wordt
niet gelijkmatig
bruin
Geen gelijkmatig
mengsel.
Het deeg gelijkmatig over de
bakplaat verdelen.
De cake wordt
niet gaar binnen
de aangegeven
baktijd
Te lage temperatuur. Stel de baktemperatuur iets ho-
ger in
NEDERLANDS 19
11.2 Multi hetelucht
Bakken op één gebruiksniveau
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brio-
che
2 150 - 160 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
170-180
1)
10 - 25
Taartbodem -
roerdeeg
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Kruimeltaart
(droog)
3 150 - 160 20 - 40
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roer-
deeg)
1)
3 150 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 160 - 170 40 - 80
1)
Gebruik diepe pan
Koekjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa-
stry Stripes
3 140 20 - 35
Roerdeegkoekjes 3 150 - 160 15 - 20
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120 - 150
Bitterkoekjes 3 100 - 120 30 - 50
20
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Klein gerezen ge-
bak
3 150 - 160 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
170 - 180
1)
20 - 30
Bolletjes 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
per plaat)
3
150
1)
20 - 35
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Stokbroden be-
dekt met gesmol-
ten kaas
1
160 - 170
1)
15 - 30
Gevulde groente 1 160 - 170 30- 60
1)
Oven voorverwarmen
Bakken op meerdere niveaus
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Roomsoezen/
tompoezen
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Kruimeltaart 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Oven voorverwarmen
Koekjes/small cakes/gebak/broodjes
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Zandkoekjes 2/4 150 - 160 20 - 40
Zandtaartdeeg/
Deegreepjes
2/4 140 25 - 45
Roerdeegkoekjes 2/4 160 - 170 25 - 40
Eiwitgebak,
schuimgebak
2/4 80 - 100 130 - 170
Bitterkoekjes 2/4 100 - 120 40 - 80
Klein gerezen ge-
bak
2/4 160 - 170 30 - 60
NEDERLANDS 21
Verwarmings-
soort
Plaathoogte
Temperatuur °C Tijd in min.
2 niveaus
Klein bladerdeeg-
gebak
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Bolletjes 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes (20
per plaat)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Oven voorverwarmen
11.3 Bakken op één niveau:
Bakken in vormen
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Tulband of brio-
che
2 160 - 180 50 - 70
Zandgebak/vruch-
tencake
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170
1)
25 - 40
Taartbodem van
zandtaartdeeg
2
190 - 210
1)
10 - 25
Taartbodem -
roerdeeg
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 vor-
men Ø20cm, dia-
gonaal geplaatst)
1 - 2 180 60 - 90
Hartige taart (bijv.
quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Kwarktaart 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Oven voorverwarmen
Gebak op bakplaat
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Vlechtbrood/
broodkrans
2 170 - 190 40 - 50
Kerststol 2
160 - 180
1)
50 - 70
22
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd in min.
Brood (rogge-
brood):
1.
Eerste deel
van het bak-
proces.
2.
Tweede deel
van het bak-
proces.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Roomsoezen/
tompoezen
3
190 - 210
1)
20 - 35
Koninginnen-
brood (opgerolde
cake met jam)
3
180 - 200
1)
10 - 20
Kruimeltaart
(droog)
3 160 - 180 20 - 40
Amandelcake/sui-
kertaart
3
190 - 210
1)
20 - 30
Vruchtentaart (op
gistdeeg/roer-
deeg)
2)
3 170 35 - 55
Vruchtentaart met
kruimeldeeg
3 170 - 190 40 - 60
Plaatkoek met
kwetsbare garne-
ring (bijv. kwark,
room, pudding-
vulling)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (met veel
garnering)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (dunne
korst)
1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Ongedesemd
brood
1 230 - 250 10 - 15
Vlaaien (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Oven voorverwarmen
2)
Gebruik diepe pan
Koekjes
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Zandkoekjes 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pa-
stry Stripes
3
160
1)
20 - 35
NEDERLANDS 23
Verwarmings-
soort
Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Roerdeegkoekjes 3 170 - 190 20 - 30
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80 - 100 120- 150
Bitterkoekjes 3 120 - 130 30 - 60
Klein gerezen ge-
bak
3 170 - 190 20 - 40
Klein bladerdeeg-
gebak
3
190 - 210
1)
20 - 30
Bolletjes 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20
per plaat)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Oven voorverwarmen
Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
Schotel Inzetniveaus Temperatuur °C Tijd in min.
Pastaschotel 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne 1 180 - 200 35 - 50
Groentegratin 1
180 - 200
1)
15 - 30
Stokbroden be-
dekt met gesmol-
ten kaas
1
200 - 220
1)
15 - 30
Zoete ovenscho-
tels
1 180 - 200 40 - 60
Visschotels 1 180 - 200 40 - 60
Gevulde groente 1 180 - 200 40 - 60
1)
Oven voorverwarmen
11.4 Pizzafunctie
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Pizza (dunne
korst)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (met veel
garnering)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Taarten 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Spinazietaart 1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(hartige taart)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
24
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Plaathoogte Temperatuur °C Tijd min.
Zwitserse flan 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Kwarktaart 1 - 2 140 - 160 60 - 90
Appeltaart, be-
dekt
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Groentetaart 1 - 2 160 - 180 50 - 60
Ongedesemd
brood
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Bladerdeegtaart
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuchen
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (Russi-
sche variant op
calzone)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Gebruik diepe pan
2)
Oven voorverwarmen
11.5 Braden
Braadservies
Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fa-
brikant).
Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden (indien aan-
wezig) of op een rooster boven de
braadpan.
Braad mager vlees in een braadpan
met deksel. Op die manier blijft het
vlees sappiger.
Alle soorten vlees, die een korst moe-
ten krijgen, kunt u in de braadschaal
zonder deksel braden.
11.6 Braden met boven- en onderwarmte
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stoofvlees 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
230 - 250
1)
6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 220 - 230 8 - 10
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 200 - 220 10 - 12
1)
Oven voorverwarmen
NEDERLANDS 25
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotelet, rib-
betje
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Geroosterd
kalfsvlees
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
gebruik een afgesloten braadpan
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Lamsbout,
geroosterd
lamsvlees
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Lamsrug 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Wild
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hazenrug, ha-
zenbout
tot 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Reerug, her-
tenrug
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Reebout, her-
tenbout
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Oven voorverwarmen
26
www.aeg.com
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Stukken gevo-
gelte
200-250g elk 1 220 - 250 20 - 40
Halve kip 400-500 g elk 1 220 - 250 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Kalkoen 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Vis
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in min.
Hele vis 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
11.7 Braden met circulatiegrill
Rundvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Rosbief of os-
sehaas: rood
per cm dikte 1
190 - 200
1)
5 - 6
Rosbief of os-
sehaas: medi-
um
per cm dikte 1 180 - 190 6 - 8
Rosbief of os-
sehaas: gaar
per cm dikte 1 170 - 180 8 - 10
1)
Oven voorverwarmen
Varkensrug
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd min.
Schouderstuk,
nekstuk, ham-
lap
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotelet, ribbe-
tje
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Varkensschen-
kel (voorge-
kookt)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
NEDERLANDS 27
Kalfsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Geroosterd
kalfsvlees
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lamsvlees
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Lamsbout,
geroosterd
lamsvlees
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Gevogelte
Soort vlees Hoeveelheid Plaathoogte Temperatuur
°C
Tijd min.
Stukken gevo-
gelte
200-250 g elk 1 200 - 220 30 - 50
Halve kip 400-500 g elk 1 190 - 210 35 - 50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Eend 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Kalkoen 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
11.8 Grillen
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi-
male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven-
deur altijd gesloten zijn
Lege oven met grilfuncties altijd
5 minuten voorverwarmen.
Rooster op inschuifhoogte plaatsen,
zoals aangeraden in grilleertabel.
Altijd de pan plaatsen om vet op te
vangen op de eerste inschuifhoogte.
Alleen platte stukken vlees of vis gril-
len.
De grillzone bevindt zich in het midden
van het rooster
28
www.aeg.com
Grillen
Voedings-
soorten voor
grillen
Plaathoog-
te
Temperatuur °C
Grilltijd in min.
1e kant 2e kant
Burgers 4
Maximaal
1)
9 - 15 8 - 13
Varkenshaas 4 Maximaal 10 - 12 6 - 10
Worstjes 4 Maximaal 10 - 12 6 - 8
Runderfilet,
kalfsbiefstuk-
ken
4 Maximaal 7 - 10 6 - 8
Geroosterd
brood
4 - 5
Maximaal
1)
1 - 4 1 - 4
Brood met
iets erop
4 Maximaal 6 - 8 -
1)
Oven voorverwarmen
11.9 Drogen
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
Voor de beste resultaten: schakel het ap-
paraat na de eerste helft van de vereiste
tijd uit. Open de deur en laat het appa-
raat afkoelen. Hierna kunt u het droog-
proces afronden.
Groenten
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Paprika's 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Groente in
het zuur
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Paddestoelen 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Kruiden 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruit
Voedsel om
te drogen
Plaathoogte
Temperatuur
°C
Tijd in uren
(richtwaarde)
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abrikozen 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Schijfjes appel 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Peren 3 2/4 60 - 70 6 - 9
11.10 Ontdooien
Haal het voedsel uit de verpakking. Doe
het voedsel op een bord.
Gebruik voor het afdekken geen borden
of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd
worden verlengd.
Gebruik de eerste rekstand van de oven.
Het inzetniveau onderaan.
NEDERLANDS 29
Schotel
Ontdooitijd
in min.
Verdere ont-
dooitijd in min.
Opmerking
Kip 1000 g 100 - 140 20 - 30
Kip op een omge-
draaid schoteltje in een
groot bord leggen, hal-
verwege de tijd om-
draaien
Vlees, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Vlees, 500 g 90 - 120 20 - 30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
Forel, 150g 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien, 300g 30 - 40 10 - 20 -
Boter, 250g 30 - 40 10 - 15 -
Room, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Room kan ook met nog
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt
Taart, 1400 g 60 60 -
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel
bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
12. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlak-
ken een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Verontreinigingen laten
zich dan het makkelijkst verwijderen
en kunnen dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Maak alle oventoebehoren na elk ge-
bruik schoon met een zachte doek en
een warm sopje en een reinigingsmid-
del en laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mo-
gen niet worden schoon gemaakt met
een agressieve reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of af-
wasautomaat. Hierdoor kan de anti-
aanbaklaag onherstelbaar worden be-
schadigd!
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met
een natte spons. Droog hem af
met een zachte doek.
Gebruik geen staalwol, zuren of
bijtende materialen, omdat deze
het ovenoppervlak kunnen be-
schadigen. Reinig het bedie-
ningspaneel van de oven net zo
voorzichtig
12.1 Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om
de zijwanden te reinigen.
30
www.aeg.com
Verwijderen van de inschuifrails
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
2
1
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omge-
keerde volgorde.
Geldig bij de telescopische ge-
leiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wij-
zen!
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste be-
vestigingsdraad voorin wordt
aangebracht. De uiteinden van
de twee draden moeten naar
achteren wijzen. Incorrecte instal-
latie kan schade aan het email
toebrengen.
12.2 De ovendeur reinigen
Om het reinigen te vergemakkelijken,
verwijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld al-
vorens u de glasplaat schoon-
maakt. De glazen panelen kun-
nen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra-
ken of bekrast worden, worden
ze zwak en kunnen ze breken.
Om dit te voorkomen, moet u ze
vervangen. Voor meer informa-
tie, neemt u contact op met de
service afdeling.
NEDERLANDS 31
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergren-
delt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek
de deur eerst aan de ene zijde
naar buiten en daarna aan de an-
dere zijde.
Wanneer u klaar bent met reinigen,
plaatst u de ovendeur terug in omge-
keerde volgorde. Zorg ervoor dat u een
klik hoort wanneer u de deur terug-
plaatst. Gebruik indien nodig enige
kracht.
12.3 Ovenglasplaten
De glasplaten van de ovendeur
op uw product kunnen in type en
vorm verschillen van de voor-
beelden die u hier ziet. Het aan-
tal glasplaten kan ook verschil-
len.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
B
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vast-
pakken en naar binnen drukken om
de klemsluiting te ontgrendelen.
2.
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo-
venkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde om de panelen te
installeren.
12.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
32
www.aeg.com
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van
de oven om het ovenlampje en
het afdekglaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje be-
vindt zich in de achterkant van de
ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp
naar rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang de ovenlamp met de rele-
vante tegen 300°C warmte bestendi-
ge ovenlamp.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
12.5 De lade verwijderen
De lade onder de oven kan worden ver-
wijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1.
Trek de lade volledig naar buiten,
tot deze niet verder kan.
1
2
2.
Til de lade iets schuin omhoog en
verwijder de lade uit de steunrails.
De lade plaatsen
1.
Plaats de lade op de steunrails. Zorg
ervoor dat de uitsparingen goed in
de rails vallen.
2.
Laat de lade tot horizontale stand
zakken en duw de lade naar binnen.
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is,
kan de lade heet worden. Bewaar
geen ontvlambare dingen in de
oven (bijv. schoonmaakmiddelen,
plastic zakken, ovenhandschoe-
nen, papier, reinigingssprays,
enz).
13. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan één keer doorslaat,
raadpleeg dan een be-
voegde elektricien.
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
U hebt twee of meer tip-
toetsen tegelijk aange-
raakt.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Er ligt water of vetspat-
ten op het bedienings-
paneel.
Reinig het bedieningspa-
neel
NEDERLANDS 33
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Het kinderslot of de
toetsblokkering
is ac-
tief.
Zie het hoofdstuk "Be-
diening van het appa-
raat".
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Het apparaat staat niet
aan.
Schakel het apparaat in
De oven wordt niet
warm.
De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Controleer de kookstan-
den.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het
bereiden niet langer dan
15-20 minuten in de
oven staan.
Op het display verschij-
nen "12.00" en "LED"
Een stroomonderbre-
king.
Stel de klok opnieuw in.
De restwarmte-indicator
gaat niet aan.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is bediend
Als de kookzone heet
moet zijn, neem dan
contact op met de klan-
tenservice
De kookzone heeft de
kookstand verlaagd naar
U hebt één of meer tip-
toetsen bedekt of er ligt
water of vet op het be-
dieningspaneel.
Maak de tiptoetsen vrij.
Reinig het bedieningspa-
neel
Er klinkt een geluid als
het apparaat uit staat.
U hebt één of meer tip-
toetsen afgedekt.
Maak de tiptoetsen vrij.
De kookstand wisselt Het vermogensbeheer is
actief.
Zie het hoofdstuk "Ver-
mogensbeheer".
Er klinkt een geluid en
het apparaat schakelt in
en weer uit. Na vijf se-
conden klinkt er nog een
geluid.
U hebt
Maak de tiptoets vrij.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
gaat branden.
De oververhittingsbevei-
liging voor de kookzone
is in werking getreden.
Schakel de kookzone uit.
Schakel de kookzone
weer in.
gaat branden.
Geen kookgerei op de
kookzone
Zet kookgerei op de
kookzone.
gaat branden.
Geen correct kookgerei. Gebruik het correcte
kookgerei.
34
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
gaat branden.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
te klein voor de kookzo-
ne.
Zet het kookgerei op
een kleinere kookzone.
en een getal gaan
branden
Er is een fout in het ap-
paraat opgetreden.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Maak de zeke-
ring los in de meterkast
van het huis. Sluit op-
nieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klan-
tenservice.
gaat aan.
Er is een storing in het
apparaat opgetreden,
omdat het kookgerei is
droog gekookt of omdat
u ongeschikt kookgerei
hebt gebruikt. De over-
verhittingsbeveiliging
voor de kookzone is in
werking getreden. De
automatische uitschake-
ling is in werking getre-
den.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het hete kook-
gerei. Schakel na onge-
veer 30 seconden de
kookzone opnieuw in.
moet nu verdwijnen,
de restwarmte-indicatie
kan blijven branden. Laat
het kookgerei afkoelen
en controleer in het
hoofdstuk Kookgerei of
het geschikt is voor een
inductiekookzone.
Als u niet zelf het probleem kunt verhel-
pen, neem dan contact op met uw ver-
koper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich aan de voorkant van
de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
14. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin-
formatie'.
Afmetingen
Hoogte 847 - 867 mm
Breedte 596 mm
Afmetingen
Diepte 600 mm
Ovencapaciteit 74 l
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
NEDERLANDS 35
14.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kas-
ten aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
A
A
B
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
mm
A 2
B 685
14.2 Waterpas zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
14.3 Anti-kantelbescherming
LET OP!
U moet de anti-kantelbescher-
ming installeren. Als u dat niet
doet, kan het apparaat kantelen.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte in-
stalleert.
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kan-
telbescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming
77 mm onder het bovenvlak van het
apparaat en 49 mm van de linker-
kant van het apparaat in de ronde
opening op een steun (zie afb.).
Schroef de beveiliging stevig in soli-
de materiaal of gebruik geschikte
versteviging (muur).
3.
U vindt de opening aan de linker-
achterkant van het apparaat (zie
afb.).
Til de voorkant van het apparaat op
(1) en plaats dit in het midden van
de ruimte tussen de kastjes (2). Als
de afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het ap-
paraat, moet u de zijmetingen aan-
passen als u het apparaat wilt cen-
treren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
1
2
49 mm
77 mm
14.4 Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk indien u deze veiligheids-
maatregelen uit hoofdstuk 'Vei-
ligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder
stekker en netsnoer.
Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
36
www.aeg.com
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 37
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
14. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38
www.aeg.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS 39
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
40
www.aeg.com
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poi-
gnée.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils
et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant
la même hauteur.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez un professionnel qualifié ou
un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimenta-
tion secteur entrer en contact avec la
porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
Éteignez l'appareil après chaque utili-
sation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
jours des gants de cuisine pour retirer
ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
FRANÇAIS 41
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un systè-
me de commande à distance.
Maintenez toujours la porte de l'appa-
reil fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induc-
tion lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaudes peu-
vent dégager des vapeurs inflamma-
bles. Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ouvrez prudemment la porte de l'ap-
pareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à in-
cendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
Ne mettez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directe-
ment sur le fond de l'appareil.
Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoi-
res.
La décoloration de l'émail est sans ef-
fet sur les performances de l'appareil.
Il ne s'agit pas d'un défaut dans le ca-
dre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer complè-
tement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
42
www.aeg.com
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage ma-
tériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
mettez à l'arrêt l'appareil et débran-
chez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endomma-
gées. Contactez le service de mainte-
nance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Des graisses ou de la nourriture res-
tant dans l'appareil peuvent provo-
quer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.4 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
FRANÇAIS 43
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
5
4
3
2
1
6
7
8
9
1 3 4
5
2
1
Manette de sélection des fonctions
du four
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Indicateur de température
5
Manettes de la table de cuisson
6
Élément chauffant
7
Éclairage du four
8
Ventilateur et élément chauffant
9
Positions des grilles
3.2 Description de la table de cuisson
210 mm
180 mm
180 mm
2
145 mm
1 3
6
4
5
1
Zone de cuisson à induction 1400 W,
avec fonction Booster 2500 W
2
Sortie de la vapeur
3
Zone de cuisson à induction 1800 W,
avec fonction Booster 2800 W
4
Zone de cuisson à induction 1800 W,
avec fonction Booster 2800 W
5
Bandeau de commande
6
Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3600 W
3.3 Accessoires
Grille du four
Elle permet de poser les plats (rôtis,
gratins), les moules à pâtisserie et de
faire des grillades.
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou
recueillir le jus des grillades.
Plat à moussaka (pour certains modè-
les uniquement)
Pour préparer une moussaka.
Glissières télescopiques amovibles
Pour placer les grilles ou plaques de
four
Tiroir de rangement
Un tiroir de rangement est présent
sous la cavité du four.
44
www.aeg.com
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appa-
reil.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
4.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant
de mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une cou-
pure de courant, l'indicateur de la fonc-
tion Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le cligno-
tement s'arrête et l'écran indique l'heure
réglée.
Pour modifier l'heure, appuyez
sur
à plusieurs reprises jus-
qu'à ce que l'indicateur de la
fonction Heure clignote. La fonc-
tion Durée
ou Fin ne doit
pas être réglée en même temps.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation
est suffisante.
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
FRANÇAIS 45
5.1 Description du bandeau de commande
1
2
3
4
567
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
voyants, les affichages et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
Affichage du minuteur Indique la durée, en minutes.
2
Sélectionne la zone de cuisson.
3
/
Augmente ou diminue la durée.
4
Active et désactive la fonction Verrouil-
lage ou Sécurité enfants.
5
Active la fonction Booster.
6
Active ou désactive la fonction « Stop
and Go ».
7
Indicateur du niveau de cuis-
son
Indique le niveau de cuisson.
5.2 Indicateurs de niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
La fonction Booster est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/ /
Commande OptiHeat (voyant de chaleur résiduelle à
trois niveaux) : continuer la cuisson /
maintien au chaud / chaleur résiduelle.
46
www.aeg.com
Affichage Description
La sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
5.3 Niveau de cuisson
Pour activer la zone de cuisson ou aug-
menter le niveau de cuisson, tournez la
manette vers la droite. L'affichage indi-
que le niveau de cuisson.
Pour diminuer le niveau de cuisson, tour-
nez la manette vers la gauche. Pour dés-
activer la zone de cuisson, positionnez la
manette sur
.
5.4 Démarrage automatique
de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson vous permet d'atteindre le
niveau de cuisson sélectionné en un
temps plus court. Cela active le niveau
de cuisson le plus élevé pendant un cer-
tain temps (voir le schéma) puis le redes-
cend au niveau sélectionné.
Pour activer le démarrage automati-
que de la cuisson :
1.
Tournez la manette de la zone de
cuisson sur la position A.
s'affi-
che.
2.
Réglez immédiatement le niveau de
cuisson souhaité.
3.
Pour désactiver cette fonction, tour-
nez la manette sur la position AR-
RÊT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
5.5 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug-
menter la puissance des zones de cuis-
son à induction. La fonction Booster est
activée pendant une durée maximale de
10 minutes. La zone de cuisson à induc-
tion revient ensuite automatiquement au
niveau de cuisson le plus élevé. Pour
l'activer, tournez la manette sur le niveau
de cuisson souhaité, puis appuyez sur
. s'affiche. Pour la désactiver, modi-
fiez le niveau de cuisson.
5.6 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones
de cuisson qui sont couplées pour for-
mer une paire (voir la figure). La fonction
de puissance attribue la puissance maxi-
male à l'une des zones de cuisson de la
paire et réduit automatiquement la puis-
sance de la seconde zone au minimum.
L'affichage de la zone à puissance rédui-
te oscille entre deux niveaux.
5.7 Minuteur
Utilisez-le pour régler automatiquement
l'heure de fin de cuisson d'une zone de
cuisson.
1.
Sélectionnez la zone de cuisson. Ap-
puyez sur
à plusieurs reprises jus-
FRANÇAIS 47
qu'à ce que le voyant de la zone de
cuisson sélectionnée s'allume.
Vous devez régler la zone de
cuisson avant d'activer le minu-
teur.
2.
Réglez le niveau de cuisson de la zo-
ne de cuisson. Vous pouvez égale-
ment le régler après avoir activé le
minuteur.
3.
Pour activer le minuteur ou modifier
le temps défini, appuyez sur + ou -
sur le bandeau de commande de la
table de cuisson. La durée maximale
pouvant être définie est de 99 minu-
tes.
Le voyant de la zone de cuisson cli-
gnote lentement. Le décompte
commence.
4.
Pour voir la durée restante, appuyez
sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce
que le voyant de la zone de cuisson
sélectionnée clignote rapidement.
L'écran indique la durée restante.
À la fin de la durée définie, 00 cli-
gnote et un signal sonore retentit.
La zone de cuisson se désactive.
5.
Appuyez sur pour arrêter le si-
gnal sonore.
Pour arrêter le minuteur avant la
fin de la durée définie, réglez la
zone de cuisson avec
et ap-
puyez sur -. Le décompte se met
à 00. Le voyant de la zone de
cuisson s'éteint.
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie (fonction "sablier") lorsque
vous n'utilisez pas les zones de cuisson.
Pour ce faire, sélectionnez la zone de
cuisson et activez le minuteur, mais ne
réglez pas le niveau de cuisson.
5.8 STOP+GO
La fonction permet de mettre simul-
tanément tous les foyers de cuisson allu-
més en position de maintien au chaud (
).
Lorsque
fonctionne, vous ne pouvez
pas modifier le niveau de cuisson.
n'interrompt pas le minuteur.
Pour activer cette fonction, effleurez
. s'allume.
Pour désactiver cette fonction, effleu-
rez
. Le niveau de cuisson précé-
dent s'allume.
5.9 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuis-
son, vous pouvez verrouiller le bandeau
de commande. Vous éviterez ainsi une
modification accidentelle du réglage du
niveau de cuisson.
Cette fonction ne désactive pas le minu-
teur.
1.
Réglez le niveau de cuisson.
2.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. L'affichage indique le sym-
bole
pendant 4 secondes.
3.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. L'affichage indique le
niveau de cuisson que vous avez dé-
fini auparavant.
Lorsque vous éteignez l'appareil,
cette fonction est désactivée.
5.10 Sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utili-
sation involontaire de la table de cuis-
son.
Activation de la sécurité enfants
1.
Vérifiez que la table de cuisson est
éteinte. Il ne doit pas y avoir de sym-
boles visibles sur le bandeau de
commande, sauf
/ / .
2.
Appuyez sur pendant 4 secon-
des. Le symbole
clignote sur le
bandeau de commande.
3.
Appuyez sur jusqu'à ce que le
symbole
clignote.
4.
Le symbole s'affiche pendant
4 secondes. La sécurité enfants est
activée.
Pour désactiver la sécurité en-
fants, répétez les étapes ci-des-
sus. Le symbole
s'affiche pen-
dant 4 secondes. La sécurité en-
fants est désactivée.
Désactivation de la sécurité enfants le
temps d'une cuisson
1.
Activez et désactivez la zone de cuis-
son souhaitée.
48
www.aeg.com
2.
Tandis que est affiché, appuyez
sur
jusqu'à ce que s'affiche.
3.
Réglez le niveau de cuisson de la zo-
ne de cuisson dans les 4 secondes
qui suivent.
4.
Lorsque vous éteignez la table de
cuisson, la sécurité enfants fonction-
ne à nouveau.
5.11 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle - 3
niveaux)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson
à induction génèrent la chaleur nécessai-
re directement sur le fond des plats de
cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
5.12 Arrêt automatique
La table de cuisson se désactive automa-
tiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont dés-
activées
.
Vous avez renversé ou placé quelque
chose sur le bandeau de commande
de la table de cuisson pendant plus
de 10 secondes (une casserole, un tor-
chon, etc.). Un signal sonore retentit
et la table de cuisson s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
La table de cuisson devient trop chau-
de (par ex. une casserole brûle sur le
feu). Laissez refroidir la zone de cuis-
son avant de réutiliser la table de cuis-
son.
Vous utilisez des récipients inadaptés.
L'affichage indique le symbole
et la
zone de cuisson se désactive automa-
tiquement après 2 minutes.
Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout d'un certain
temps (voir le tableau), le symbole
s'affiche et la table de cuisson s'éteint.
Niveau de cuis-
son
Arrêt automati-
que au bout de
-
6,0 h
-
5,0 h
4,0 h
-
1,5 h
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
6.1 Récipients de cuisson
compatibles avec les zones de
cuisson à induction
Le principe de la cuisson à induc-
tion est de chauffer quasi instan-
tanément le contenu du récipient
grâce à un puissant champ élec-
tromagnétique.
Matériaux des récipients
Correct : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
Incorrect : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l'induction si :
Une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson
réglée sur le niveau de cuisson maxi-
mal.
Un aimant adhère au fond du plat de
cuisson.
FRANÇAIS 49
Le fond du récipient de cuisson
doit être aussi plat et épais que
possible.
Dimensions du récipient de
cuisson : les zones de cuisson à
induction s'adaptent automati-
quement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une cer-
taine limite. Cependant, la zone
magnétique au fond du récipient
doit avoir un certain diamètre mi-
nimal.
Zone de cuis-
son
Diamètre mini-
mal du récipient
[mm]
Arrière droite :
180 mm
145
Avant droite :
180 mm
145
Arrière gauche :
145 mm
125
Avant gauche :
210 mm
180
6.2 Bruits de fonctionnement
Si vous entendez
un craquement : l'ustensile est com-
posé de différents matériaux (concep-
tion "sandwich").
un sifflement : vous utilisez une ou plu-
sieurs zones de cuisson avec la fonc-
tion Booster et l'ustensile est compo-
sé de différents matériaux (conception
"sandwich").
un bourdonnement : vous utilisez la
fonction Booster.
un cliquètement : en cas de commuta-
tions électriques.
un sifflement, bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits ne sont pas signe de dys-
fonctionnement de l'appareil et n'ont
aucune incidence sur son bon fonc-
tionnement.
6.3 Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours
les récipients de cuisson avec
un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient
sur la zone de cuisson avant de
mettre celle-ci en fonctionne-
ment.
6.4 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui-
vant sont fournies à titre indicatif.
Ni-
veau
de
cuis-
son
adapté à : Durée Conseils
-1
Conserver les aliments cuits au
chaud
Selon
besoin
Couvrir les aliments
1-2 sauce hollandaise, faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine
5-25
min
Remuer de temps en temps
1-2 Solidifier : omelettes, œufs au
plat
10-40
min
Couvrir pendant la cuisson
2-3 Faire mijoter du riz et des plats
à base de lait, faire réchauffer
des plats cuisinés
25-50
min
Ajouter au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re-
muer car les aliments à base
de lait se séparent durant la
cuisson
50
www.aeg.com
Ni-
veau
de
cuis-
son
adapté à : Durée Conseils
3-4 Faire cuire à la vapeur les légu-
mes, le poisson à l'étuvée, la
viande
20-45
min
Ajouter quelques cuillères à
soupe de liquide
4-5 Faire bouillir des pommes de
terre
20-60
min
Utiliser max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre
4-5 Cuisson de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu'à 3 l de liqui-
de, plus les ingrédients
6-7 Cuisson à feu doux : des escalo-
pes, des cordons bleus de
veau, des côtelettes, des risso-
lettes, des saucisses, du foie,
des œufs, des crêpes, des bei-
gnets
Selon
besoin
Retourner à mi-cuisson
7-8 Cuisson à température élevée
des pommes de terre rissolées,
côtelettes de filet, steaks
5-15
min
Retourner à mi-cuisson
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la vian-
de (goulache, bœuf en daube), cuisson des frites
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours des récipients de cuis-
son dont le fond est propre et sec, lisse
et plat.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1.
Retirez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastiques et
aliments sucrés. En cas de non-
respect de cette consigne, la salis-
sure risque d'endommager l'ap-
pareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incli-
né sur la surface vitrée et faites
glisser la lame du racloir pour en-
lever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suf-
fisamment refroidi, enlevez :les
cernes de calcaire, traces d'eau,
projections de graisse, décolora-
tions métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage spécial
pour vitrocéramique ou acier ino-
xydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
FRANÇAIS 51
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
8.1 Ventilateur de
refroidissement
Le ventilateur de refroidissement s'en-
clenche automatiquement lorsque l'ap-
pareil fonctionne. Lorsque le four est mis
à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse-
ment continue à fonctionner jusqu'à ce
que l'appareil refroidisse.
8.2 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Mettez le sélecteur du four sur la
fonction du four désirée.
2.
Tournez le thermostat sur la tempé-
rature désirée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour désactiver l'appareil, tournez la
manette de commande du four et le
thermostat sur la position Arrêt
(« OFF »).
8.3 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Chaleur tour-
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux
des aliments nécessitant une température de cuisson
identique, sans que les saveurs ne se mélangent. Dimi-
nuez les températures du four de 20 à 40 °C par rap-
port à la cuisson traditionnelle.
Cuisson tradi-
tionnelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résis-
tances supérieure et inférieure fonctionnent en même
temps.
Fonction Pizza
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Diminuez
les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la
cuisson traditionnelle.
Turbo gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le
ventilateur du four fonctionnent en alternance pour fai-
re circuler de l'air chaud autour des aliments.
Gril rapide
Pour griller des aliments peu épais en grandes quanti-
tés. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonction-
ne.
Déshydrata-
tion
Pour déshydrater des fruits (pommes, prunes, pêches,
etc.) et des légumes (tomates, courgettes, champi-
gnons, etc.) coupés en rondelles.
Décongéla-
tion
Pour décongeler des aliments surgelés.
52
www.aeg.com
Fonction du four Utilisation
Éclairage du
four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonc-
tion de cuisson n'est sélectionnée.
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
9.1 Programmateur électronique
hr min
1 2 1
345
1
Indicateurs de fonction
2
Affichage de l'heure
3
Touche +
4
Touche de sélection
5
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultané-
ment les fonctions Durée et Fin
pour définir l'heure à laquelle
l'appareil doit s'allumer et
s'éteindre. Réglez d’abord la
fonction Durée, puis la fonction
Fin.
9.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
1.
Pour les fonctions Durée et Fin
, réglez une fonction du four et
une température. Ce n'est pas né-
cessaire pour la fonction Minuterie
.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu'à ce que le sym-
bole de la fonction souhaitée cligno-
te.
hr minhr min
3.
Appuyez sur + ou - pour régler la
fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'hor-
loge que vous avez définie s'affiche.
Lorsque la durée programmée s'est
FRANÇAIS 53
écoulée, l'indicateur clignote et un
signal sonore retentit pendant deux
minutes.
Avec les fonctions Durée et
Fin
, le four se met à l'arrêt
automatiquement.
4.
Appuyez sur n'importe quelle tou-
che pour arrêter le signal.
5.
Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
9.3 Annulation des fonctions
de l'horloge
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2.
Appuyez sur la touche - et mainte-
nez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
10. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
10.1 Installation des accessoires du four
La lèchefrite et la grille possè-
dent des rebords latéraux. Ces
rebords, ainsi que la forme des
guides d'insertion, empêchent
les récipients de glisser.
Installation simultanée de la grille et
de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des ni-
veaux.
Conservez les instructions d'ins-
tallation des rails télescopiques
pour une utilisation ultérieure.
54
www.aeg.com
10.2 Rails télescopiques - insertion des accessoires du four
Posez le plateau de cuisson ou la lèchef-
rite sur les rails télescopiques.
Le rebord élevé de la grille est
un dispositif complémentaire
pour empêcher les plats de glis-
ser.
10.3 Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Posez la
grille et la lèchefrite sur les rails télesco-
piques.
11. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uni-
quement à titre indicatif. Ils va-
rient en fonction des recettes, de
la qualité et de la quantité des
ingrédients utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très
juteux, utilisez une lèchefrite. Les
jus de fruits laissent des taches
qui sont ensuite indélébiles sur
l'émail.
11.1 Cuisson
Informations générales
Votre nouveau four peut cuire les ali-
ments d'une manière complètement
FRANÇAIS 55
différente de celle de votre ancien ap-
pareil. Adaptez vos réglages habituels
(température, temps de cuisson, etc.)
et niveaux de gradins aux recomman-
dations fournies dans les tableaux sui-
vants.
Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez mettre à l'arrêt le four
une dizaine de minutes avant la fin du
temps de cuisson afin de profiter de la
chaleur résiduelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usa-
ges, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le pla-
teau retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
Nous vous recommandons de régler
la valeur de la température la plus
basse lors de la première utilisation.
Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un
aliment similaire à cuire.
La cuisson de gâteaux sur un plateau
multi-usages ou dans des moules sur
plusieurs niveaux peut prolonger la
durée de cuisson de 10 à 15 minutes.
Les gâteaux placés sur plusieurs ni-
veaux peuvent commencer par brunir
avec une rapidité différente. Dans ce
cas, ne modifiez pas la température.
Les différences s'estompent pendant
le processus de cuisson.
Conseils de cuisson
Résultats de cuis-
son
Cause probable Solution
Le fond du gâteau
n'a pas suffisam-
ment bruni.
Niveau d'enfourne-
ment incorrect
Placez le gâteau sur un niveau in-
férieur.
Le gâteau s'effrite
(il est pâteux,
plein de gru-
meaux, juteux)
Température du four
trop élevée
Réglez une température inférieu-
re
Le gâteau s'effrite
(il est pâteux,
plein de gru-
meaux, juteux)
Durée de cuisson trop
courte
Réglez un temps de cuisson plus
long
L'augmentation de la tempéra-
ture ne permet pas de diminuer
le temps de cuisson
Le gâteau s'effrite
(il est pâteux,
plein de gru-
meaux, juteux)
Mélange trop liquide Diminuez la quantité de liquide.
Attention aux temps de malaxa-
ge, notamment si vous utilisez un
robot ménager.
Le gâteau est trop
sec
Température du four
trop basse
Augmentez la température du
four
Le gâteau est trop
sec
Durée de cuisson trop
longue
Réduisez le temps de cuisson
Le gâteau ne bru-
nit pas uniformé-
ment
Température du four
trop élevée et durée
de cuisson trop courte
Diminuez la température du four
et allongez le temps de cuisson
56
www.aeg.com
Résultats de cuis-
son
Cause probable Solution
Le gâteau ne bru-
nit pas uniformé-
ment
Mélange inégal Étalez le mélange de façon ho-
mogène sur la plaque
Le gâteau n'est
pas cuit à la fin de
la durée de cuis-
son
Température du four
trop basse
Augmentez légèrement la tempé-
rature du four
11.2 Chaleur tournante
Cuisson sur un seul niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brio-
che
2 150 - 160 50 - 70
Gâteau de madè-
re/cake aux fruits
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Fond de tarte –
pâte brisée
2
170-180
1)
10 - 25
Fond de tarte –
génoise
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 150 - 160 20 - 40
Gâteau aux fruits
(pâte levée / gé-
noise)
1)
3 150 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 160 - 170 40 - 80
1)
Utilisez la lèchefrite
FRANÇAIS 57
Biscuits
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pas-
try Stripes
3 140 20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 150 - 160 15 - 20
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120 - 150
Macarons 3 100 - 120 30 - 50
Biscuits à pâte le-
vée
3 150 - 160 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
170 - 180
1)
20 - 30
Petits pains 3
160
1)
10 - 35
Small cakes
(20 par plaque)
3
150
1)
20 - 35
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
160 - 170
1)
15 - 30
Légumes farcis 1 160 - 170 30- 60
1)
Préchauffez le four.
Cuisson sur plusieurs gradins
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Choux à la crème/
éclairs
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Crumble sec 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Préchauffez le four.
58
www.aeg.com
Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
2 niveaux
Biscuits sablés 2/4 150 - 160 20 - 40
Biscuits sablés 2/4 140 25 - 45
Biscuits à base de
génoise
2/4 160 - 170 25 - 40
Biscuits à base de
blancs d'œufs,
meringues
2/4 80 - 100 130 - 170
Macarons 2/4 100 - 120 40 - 80
Biscuits à pâte le-
vée
2/4 160 - 170 30 - 60
Pâtisseries feuille-
tées
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Petits pains 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes
(20 par plaque)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Préchauffez le four.
11.3 Cuisson par convection naturelle sur un niveau
Cuisson dans des moules
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Kouglof ou brio-
che
2 160 - 180 50 - 70
Gâteau de madè-
re/cake aux fruits
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170
1)
25 - 40
Fond de tarte –
pâte brisée
2
190 - 210
1)
10 - 25
Fond de tarte –
génoise
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 mou-
les de 20 cm de
diamètre, décalés
en diagonale)
1 - 2 180 60 - 90
Tarte salée (par
ex., quiche lorrai-
ne)
1 180 - 220 35- 60
FRANÇAIS 59
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gâteau au froma-
ge
1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Préchauffez le four.
Gâteaux/viennoiseries/pains sur plateaux de cuisson
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Tresse/couronne
de pain
2 170 - 190 40 - 50
Brioche de Noël
aux fruits (Stollen)
2
160 - 180
1)
50 - 70
Pain (pain de sei-
gle) :
1.
Première par-
tie du proces-
sus de cuis-
son.
2.
Deuxième
partie du pro-
cessus de
cuisson.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1.
20
2.
30 - 60
Choux à la crème/
éclairs
3
190 - 210
1)
20 - 35
Gâteau roulé 3
180 - 200
1)
10 - 20
Gâteaux avec gar-
niture de type
crumble (sec)
3 160 - 180 20 - 40
Gâteau au beurre
et aux aman-
des / tartes au su-
cre
3
190 - 210
1)
20 - 30
Gâteau aux fruits
(pâte levée / gé-
noise)
2)
3 170 35 - 55
Gâteau aux fruits
(pâte brisée)
3 170 - 190 40 - 60
Gâteaux à pâte le-
vée avec garniture
délicate (par
exemple fromage
blanc, crème, crè-
me anglaise)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (bien garnie)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
60
www.aeg.com
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Pain sans levain 1 230 - 250 10 - 15
Tartes (Suisse) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Préchauffez le four.
2)
Utilisez la lèchefrite
Biscuits
Type de cuisson
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Biscuits sablés 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pas-
try Stripes
3
160
1)
20 - 35
Biscuits à base de
génoise
3 170 - 190 20 - 30
Pâtisseries à base
de blancs d'œufs,
meringues
3 80 - 100 120- 150
Macarons 3 120 - 130 30 - 60
Biscuits à pâte le-
vée
3 170 - 190 20 - 40
Pâtisseries feuille-
tées
3
190 - 210
1)
20 - 30
Petits pains 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes
(20 par plaque)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1)
Préchauffez le four.
Tableau des soufflés et gratins
Plat
Position des gra-
dins
Température
en °C
Durée en min
Gratin de pâtes 1 180 - 200 45 - 60
Lasagnes 1 180 - 200 35 - 50
Gratin de légu-
mes
1
180 - 200
1)
15 - 30
Baguettes garnies
de fromage fondu
1
200 - 220
1)
15 - 30
Gratins sucrés 1 180 - 200 40 - 60
Gratins de pois-
son
1 180 - 200 40 - 60
Légumes farcis 1 180 - 200 40 - 60
FRANÇAIS 61
1)
Préchauffez le four.
11.4 Réglage Pizza
Type de cuisson
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Pizza (pâte fine)
1)
1 - 2
200 - 230
2)
10 - 20
Pizza (bien garnie)
1)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tartes 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Quiche aux épi-
nards
1 - 2 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine
(tarte salée)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Flan suisse 1 - 2 170 - 200 35 - 55
Gâteau au froma-
ge
1 - 2 140 - 160 60 - 90
Gâteau aux pom-
mes, couvert
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Tourte aux légu-
mes
1 - 2 160 - 180 50 - 60
Pain sans levain
2 - 3
230 - 250
2)
10 - 20
Quiche à pâte
feuilletée
2 - 3
160 - 180
2)
45 - 55
Flammekuche
2 - 3
230 - 250
2)
12 - 20
Piroggen (version
russe de la calzo-
ne)
2 - 3
180 - 200
2)
15 - 25
1)
Utilisez la lèchefrite
2)
Préchauffez le four.
11.5 Rôtissage
Plats à rôtir
Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes
du fabricant).
Vous pouvez cuire de gros rôtis direc-
tement dans la lèchefrite (si présente)
ou sur la grille métallique en plaçant la
lèchefrite en dessous.
Faites rôtir les viandes maigres dans
une cocotte munie d'un couvercle. La
viande sera ainsi plus succulente.
Tous les types de viandes pouvant
être dorées ou grillées peuvent être
rôties dans le plat sans couvercle.
62
www.aeg.com
11.6 Rôtissage avec la convection naturelle
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Bœuf braisé 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Rôti ou filet
de bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
230 - 250
1)
6 - 8
Rôti ou filet
de bœuf : A
point
par cm
d'épaisseur
1 220 - 230 8 - 10
Rôti ou filet
de bœuf :
bien cuit
par cm
d'épaisseur
1 200 - 220 10 - 12
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, col-
lier, jambon à
l'os
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Côtelette, cô-
te
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
utilisez un plat à rôtir couvert
Agneau
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
FRANÇAIS 63
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Selle
d’agneau
1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Gibier
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Râble de liè-
vre, cuisse de
lièvre
jusqu'à 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Selle de che-
vreuil
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Cuissot de
chevreuil
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Préchauffez le four.
Volaille
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 220 - 250 20 - 40
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 220 - 250 35 - 50
Poulet, pou-
larde
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Dinde 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Poisson
Type de vian-
de
Quantité
Position de la
grille
Température
en °C
Durée en min
Poisson entier 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
11.7 Rôtissage au turbo gril
Bœuf
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet
de bœuf : sai-
gnant
par cm
d'épaisseur
1
190 - 200
1)
5 - 6
64
www.aeg.com
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti ou filet
de bœuf : A
point
par cm
d'épaisseur
1 180 - 190 6 - 8
Rôti ou filet
de bœuf :
bien cuit
par cm
d'épaisseur
1 170 - 180 8 - 10
1)
Préchauffez le four.
Porc
Type de vian-
de
Quantité
Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Épaule, col-
lier, jambon à
l'os
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Côtelette, cô-
te
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Pâté à la vian-
de
750 g-1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Jarret de porc
(pré-cuit)
750 g-1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viande de veau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Rôti de veau 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Agneau
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Selle
d’agneau
1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Volaille
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 200 - 220 30 - 50
Demi-poulet 400-500 g
chacun
1 190 - 210 35 - 50
FRANÇAIS 65
Type de vian-
de
Quantité Position de
la grille
Température
en °C
Durée en min
Poulet, pou-
larde
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Canard 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Oie 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Dinde 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
11.8 Gril
Utilisez toujours la fonction Gril avec
le réglage de température maximum
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous grillez un aliment
Préchauffez toujours le four à vi-
de pendant 5 minutes avec les
fonctions du gril.
Placez la grille au niveau recommandé
dans le tableau de gril.
Placez toujours la lèchefrite au pre-
mier niveau pour récupérer la graisse.
Ne faites griller que des morceaux
plats de viande ou de poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre
de la grille
Gril
Types d'ali-
ments à gril-
ler
Position de
la grille
Température
en °C
Durée de grillade en min
1re face 2ème face
Burgers 4
max
1)
9 - 15 8 - 13
Filet de porc 4 max 10 - 12 6 - 10
Saucisses 4 max 10 - 12 6 - 8
Tournedos,
steaks de
veau
4 max 7 - 10 6 - 8
Toasts 4 - 5
max
1)
1 - 4 1 - 4
Toasts avec
garniture
4 max 6 - 8 -
1)
Préchauffez le four.
11.9 Déshydratation
Recouvrez les grilles du four de papier
sulfurisé.
Pour de meilleurs résultats : éteignez
l'appareil à la moitié du temps requis.
Ouvrez la porte de l'appareil et laissez-le
refroidir. Ensuite, finissez le processus de
déshydratation.
66
www.aeg.com
Légumes
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poivrons 3 2/4 60 - 70 5 - 6
Légumes
pour potage
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Champignons 3 2/4 50 - 60 6 - 8
Fines herbes 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fruits
Aliments à
déshydrater
Position de la grille
Température
en °C
Temps en
heures (indi-
catif)
1 niveau 2 niveaux
Quetsches 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Abricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10
Pommes, la-
melles
3 2/4 60 - 70 6 - 8
Poires 3 2/4 60 - 70 6 - 9
11.10 Décongélation
Retirez l'emballage des aliments. Dispo-
sez les aliments sur une assiette.
Ne les couvrez pas d'un bol ni d'une as-
siette. Cela peut prolonger le temps de
décongélation.
Utilisez le premier niveau de la grille,
c'est-à-dire celui du bas.
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Volaille, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Placez le poulet sur une
soucoupe retournée,
placée dans une gran-
de assiette, retournez à
la moitié du temps de
décongélation
Viande, 1 000 g 100 - 140 20 - 30
Retournez à la moitié
du temps
Viande, 500 g 90 - 120 20 - 30
Retournez à la moitié
du temps
Truite, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
Fraises, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Beurre, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
FRANÇAIS 67
Plat
Durée de
décongéla-
tion en min
Durée supplé-
mentaire de dé-
congélation en
min
Description
Crème, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
La crème fraîche peut
être battue même si
elle n'est pas complè-
tement décongelée
Gâteau, 1 400 g 60 60 -
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire
brunir les aliments de manière intensive,
en particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause
de l'acrylamide. C'est pourquoi nous
vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne
pas trop les faire brunir.
12. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionné
d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques ven-
dus dans le commerce pour l'entretien
des surfaces en métal.
Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation. Les salissures s'éliminent alors
plus facilement et ne risquent pas de
brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné
d'eau savonneuse après chaque utili-
sation et séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus,
ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez
de détruire le revêtement anti-adhé-
rent !
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la por-
te du four à l'aide d'une éponge
humide seulement. Séchez-la en-
suite avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais d'éponges mé-
talliques, de substances acides
ou abrasives susceptibles d'abî-
mer le revêtement du four. Net-
toyez le bandeau de commande
du four en observant ces précau-
tions
12.1 Support de grille
Les supports de grille sont amovibles,
pour permettre le nettoyage du four.
68
www.aeg.com
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2
1
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant
la même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Remarque concernant les glis-
sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissiè-
res télescopiques doivent poin-
ter vers l'avant !
ATTENTION
Assurez-vous que l'embout de fi-
xation le plus long se trouve sur
le devant. Les deux pointes mé-
talliques protubérantes doivent
pointer vers l'arrière. Une mau-
vaise installation peut endomma-
ger l'émail.
12.2 Nettoyage de la porte du
four
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux
de verre sont froids avant de net-
toyer la vitre de la porte. Le verre
risque de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre
de la porte sont endommagés
ou s'ils présentent des rainures,
la vitre s'affaiblit et peut se bri-
ser. Pour éviter cela, vous devez
alors les remplacer. Pour obtenir
des instructions supplémentaires,
veuillez contacter votre service
après-vente.
FRANÇAIS 69
Retrait de la porte :
1
2
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la
glissière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un cô-
té, puis de l'autre.
Une fois le nettoyage terminé, remontez
la porte du four en répétant la procédu-
re dans l'ordre inverse. Assurez-vous
d'entendre un clic lorsque vous insérez
la porte. Forcez si nécessaire.
12.3 Panneaux de verre du
four
Le panneau de verre de la porte
de votre appareil peut être de ty-
pe et de forme différents des
exemples illustrés. Le nombre de
panneaux de verre peut égale-
ment varier.
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
B
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la por-
te et poussez-le vers l'intérieur pour
permettre le déverrouillage du sys-
tème de fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le ti-
rant vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la
fois par son bord supérieur et déga-
gez-le du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de
la porte.
Pour mettre en place les panneaux, sui-
vez les étapes ci-dessus dans l'ordre in-
verse.
12.4 Eclairage du four
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
70
www.aeg.com
Avant de remplacer l'ampoule du
four :
Mettez à l'arrêt le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusi-
bles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'ampoule
du four et le cache en verre.
Remplacement de l'ampoule du four
1.
Le diffuseur en verre de l’ampoule
se trouve à l'arrière du comparti-
ment.
Retirez le diffuseur en verre en le
tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre.
2.
Nettoyez-le.
3.
Remplacez l'ampoule du four par
une ampoule résistant à une chaleur
pouvant atteindre les 300 °C.
Utilisez une ampoule de même
type.
4.
Replacez le diffuseur en verre.
12.5 Retrait du tiroir
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus facile-
ment.
1.
Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
1
2
2.
Soulevez le tiroir en le mettant légè-
rement en angle et retirez-le des
glissières.
Insertion du tiroir
1.
Placez le tiroir sur ses glissières. As-
surez-vous que les prises s'engagent
correctement dans les glissières.
2.
Baissez le tiroir en position horizon-
tale et poussez-le.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. N'y rangez pas de produits
inflammables (tels que des pro-
duits nettoyants, des sacs en
plastique, des gants de cuisine,
du papier, des aérosols de net-
toyage, etc.).
13. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
Le fusible de la boîte à
fusibles a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si les
fusibles disjonctent plu-
sieurs fois, faites appel à
un électricien qualifié.
L'appareil ne fonctionne
pas
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensiti-
ves en même temps
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois
L'appareil ne fonctionne
pas
Il y a de l'eau ou des
projections de graisse
sur le bandeau de com-
mande
Nettoyez le bandeau de
commande
FRANÇAIS 71
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
La fonction Sécurité en-
fants, Verrouillage ou
est activée
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation de l'ap-
pareil ».
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil n'est pas allu-
Mettez l'appareil en mar-
che
Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués
Vérifiez les réglages
L'éclairage du four ne
fonctionne pas
L'éclairage du four est
défectueux
Remplacez l'éclairage du
four
De la vapeur et de l'eau
de condensation se dé-
posent sur les aliments
et dans la cavité du four
Le plat est resté trop
longtemps dans le four
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez jamais les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes
L'affichage indique
« 12.00 » et « LED ».
Coupure d'électricité Réglez l'horloge
Le voyant de chaleur ré-
siduelle ne s'allume pas
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps
Si la zone de cuisson est
censée être chaude, fai-
tes appel à votre service
après-vente
La zone de cuisson ra-
mène le réglage de tem-
pérature à
Vous avez recouvert une
ou plusieurs touches
sensitives ou il y a de
l'eau ou des projections
de graisse sur le ban-
deau de commande.
Enlevez ce qui recouvre
les touches sensitives.
Nettoyez le bandeau de
commande
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est à
l'arrêt
Vous avez recouvert une
ou plusieurs touches
sensitives
Enlevez ce qui recouvre
les touches sensitives.
Le niveau de cuisson va-
rie
Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapi-
tre « Gestionnaire de
puissance ».
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'allume
puis s'éteint. Au bout de
5 secondes, un signal so-
nore retentit de nou-
veau.
Vous avez recouvert
Enlevez ce qui recouvre
la touche sensitive
s'allume
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau
s'allume
La protection anti-sur-
chauffe de la zone de
cuisson est activée
Désactivez la zone de
cuisson. Remettez la zo-
ne de cuisson en fonc-
tionnement
s'allume
Aucun récipient ne se
trouve sur la zone de
cuisson
Placez un récipient sur la
zone de cuisson
72
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution
s'allume
Récipient inadapté Utilisez un récipient de
cuisson approprié
s'allume
Le diamètre du fond du
récipient de cuisson est
trop petit pour la zone
de cuisson
Déplacez le récipient sur
une zone de cuisson plus
petite
et un chiffre s'affi-
chent
Une erreur s'est produite
dans l'appareil
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez. Si
s'affiche à nouveau,
contactez le service
après-vente
s'allume.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil, car un
récipient chauffe à vide
ou vous n'utilisez pas un
récipient adapté. La pro-
tection anti-surchauffe
de la zone de cuisson est
activée. La fonction d'ar-
rêt automatique est acti-
vée
Éteignez l'appareil. Enle-
vez le récipient chaud.
Au bout d'environ 30 se-
condes, rallumez la zone
de cuisson.
doit dis-
paraître, l'indicateur de
chaleur résiduelle peut
rester allumé. Laissez le
récipient refroidir et véri-
fiez qu'il correspond aux
spécifications de la zone
de cuisson à induction
dans la section « Réci-
pients ».
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque signa-
létique. La plaque signalétique se trouve
sur l'encadrement avant de la cavité du
four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
14. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con-
signes de sécurité ».
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm
Largeur 596 mm
FRANÇAIS 73
Dimensions
Profondeur 600 mm
Capacité du four 74 l
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
14.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des meubles d'un côté, des deux côtés
ou dans un angle.
A
A
B
Distances minimales
Dimen-
sion
mm
A 2
B 685
14.2 Mise à niveau
Utilisez les petits pieds situés sous l'ap-
pareil pour mettre la surface supérieure
de l'appareil de niveau avec les autres
surfaces environnantes.
14.3 Protection anti-bascule :
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Assurez-vous d'installer la pro-
tection anti-bascule à la bonne
hauteur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement
de l'appareil avant de commencer à
fixer la protection anti-basculement.
2.
Installez la protection anti-bascule-
ment 77 mm en-dessous de la surfa-
ce supérieure de l'appareil et à
49 mm à côté gauche de l'appareil,
dans l'orifice circulaire situé sur un
support (voir la figure). Vissez-la
dans un matériau solide ou utilisez
un renfort adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur le côté gau-
che, à l'arrière de l'appareil (voir fi-
gure).
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et
placez-le au milieu de l'espace entre
les meubles (2). Si l'espace entre les
meubles est supérieur à la largeur
de l'appareil, vous devez ajuster la
mesure latérale si vous souhaitez
centrer l'appareil.
Vérifiez que la surface derrière l'ap-
pareil est lisse.
1
2
49 mm
77 mm
74
www.aeg.com
14.4 Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimen-
tation, ni fiche électrique.
Types de câbles applicables : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 75
www.aeg.com/shop
892950694-A-272012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG 47056IU-MN Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen