AEG 43036IW-MN Handleiding

Type
Handleiding
43036IW-MN NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 41
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur
schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen bre-
ken.
Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die aanbe-
volen is voor dit apparaat.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omge-
keerde volgorde.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pande-
tector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
4
www.aeg.com
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn-
stalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet op een
platform.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
WAARSCHUWING!
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kan-
telt. Raadpleeg de installatiegids.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektro-
monteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen on-
der stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden beves-
tigd dat het niet zonder gereedschap
kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS 5
Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
Van binnen wordt het apparaat heet
als het in werking is. Raak de verwar-
mingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen
om accessoires of kookgerei te plaat-
sen of verwijderen.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het ap-
paraat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopen-
de deur.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moe-
ten een afstand van minimaal 30 cm
bewaren van de inductiekookzones als
het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegin-
gen gebruikt, kan er alcohol-lucht-
mengsel ontstaan.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
Zet geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het
apparaat.
Leg geen aluminiumfolie op de bo-
dem van het apparaat.
Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochtige schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met
koken.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
Gebruik een diepe braadpan voor
vochtige taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
6
www.aeg.com
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de
glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van de deur uit het apparaat. De deur
is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch emaille (in-
dien van toepassing) met een schoon-
maakmiddel.
2.4 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 7
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
5
4
3
2
1
1
3
4
5
2
6
1
Kookplaat
2
Aansluiting voor de kerntempera-
tuursensor
3
Grill
4
Ovenlampje
5
Ventilator en verwarmingselement
6
Rekstanden
3.2 Indeling kookplaat
4
67
1 3
5
2
1
Inductiekookzone 2300 W, met Po-
werfunctie 3200 W
2
Stoomuitlaat
3
Inductiekookzone 2300 W, met Po-
werfunctie 3200 W
4
Inductiekookzone 2300 W, met po-
werfunctie 3200 W.
5
Ovenbedieningspaneel
6
Kookplaatbedieningspaneel
7
Inductiekookzone 2300 W, met Po-
werfunctie 3200 W
3.3 Accessoires
Ovenrek
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Braadpan
Voor braden en roosteren of als pan
om vet op te vangen.
Uitneembare telescopische gelei-
ders
Voor het plaatsen van braadsledes of
bakplaten.
Kerntemperatuursensor
Voor het vaststellen van het gaarpunt
van het gerecht.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een
bewaarlade.
Druk op de lade om de lade te
openen. De lade komt dan naar
buiten.
8
www.aeg.com
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
4.1 Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en uitneem-
bare rails (indien van toepassing).
Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
4.2 Tiptoets
Raak de tiptoets op het bedie-
ningspaneel aan en houd deze
minimum 1 seconde ingedrukt
om het apparaat in te schakelen.
1s
4.3 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat
u de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op
de stroomtoevoer of na een stroomon-
derbreking, gaat het symbool voor de
tijd knipperen.
Druk op de toets + of - om de juiste tijd
in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
U kunt de tijd alleen wijzigen
als:
De kinderbeveiliging niet is in-
geschakeld.
Geen van de klokfuncties Duur
of Einde is ingesteld.
Er geen ovenfunctie is inge-
steld.
4.4 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het res-
terende vet weg te branden.
1.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
2.
Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
4.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
5.
Stel de functie en de maximum-
temperatuur in.
6.
Laat het apparaat tien minuten aan
staan.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
NEDERLANDS 9
5.1 Indeling bedieningspaneel
51 2
3
4
10
811 9 7
6
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets -functie
1
Het apparaat in- en uitschakelen
2
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
3
Timerindicatie voor de kook-
zones
Geeft aan voor welke kookzone u de tijd
instelt.
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
De Powerfunctie inschakelen.
6
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
7
Een bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
8
/
De tijd verlengen of verkorten.
9
Kookzone instellen.
10
De functie STOP+GO in- en uitschake-
len.
11
De brugfunctie inschakelen.
5.2 Kookstanddisplay
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De STOP+GO- / warmhoud-functie werkt.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
De Powerfunctie werkt.
+ cijfer
Er is een storing.
10
www.aeg.com
Display Beschrijving
/ /
OptiHeat Control (restwarmte-indicatie in drie stappen):
doorgaan met koken / warmhoudstand / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
5.3 De kookplaat aan- en
uitzetten
Raak 2 seconden aan om de kook-
plaat in te schakelen. Raak
1 seconde
aan om de kookplaat uit te schakelen.
5.4 Temperatuurinstelling
Raak de benodigde temperatuurinstel-
ling op de bedieningsstrip aan. Wijzig
naar links of rechts, indien nodig. Laat
niet los voordat de juiste kookstand is
bereikt. Het display toont de kookstand.
5.5 Brugfunctie
De brugfunctie verbindt twee kookzones
en werken dan samen als één kookzone.
Stel eerst de warmteinstelling in voor
één kookzone.
Raak
/ aan om de brugfunctie te
starten voor de kookzones links/rechts.
Raak een van de besturingsbalken links/
rechts aan om de kookstand in te stellen
of te wijzigen.
Om de brugfunctie te stoppen, raakt u
/ aan. De kookzones werken onaf-
hankelijk.
5.6 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie scha-
kelt even de hoogste kookstand in (zie
diagram) en verlaagt dan naar de ge-
wenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen star-
ten voor een kookzone:
1.
Raak aan ( verschijnt dan in
het display).
2.
Selecteer meteen de benodigde
kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op het display.
Verander de kookstand om de functie te
stoppen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
5.7 Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie wordt maximaal 10 mi-
nuten geactiveerd. Daarna wordt de in-
ductiekookzone automatisch terugge-
schakeld naar de hoogste kookstand.
Om de functie te activeren, raakt u
aan. verschijnt op het display. Voor
uitschakelen, raakt u een kookstand aan
- .
5.8 Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het ver-
mogen tussen twee kookzones die een
paar vormen (zie afbeelding). De Power-
functie verhoogt het vermogen tot het
maximale niveau voor de ene kookzone
van het paar, en verlaagt het vermogen
NEDERLANDS 11
in de tweede kookzone. Het display van
de verlaagde zone verandert tussen
twee niveaus.
5.9 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone op dat
moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand voor of na het in-
stellen van de timer selecteren.
Kookzone instellen:raak
meerdere
malen aan tot het lampje van de ge-
wenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren:
raak
van de timer aan om de tijd in
te stellen (
00
-
99
minuten). Als het
lampje van de kookzone langzaam
knippert, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
. Het indica-
tielampje van de kookzone gaat snel-
ler knipperen. Op het display wordt
de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin-
gen:selecteer de kookzone met
.
Raak
of aan.
De timer uitschakelen: selecteer de
kookzone met
. Raak aan. De
resterende tijd telt af tot
00
. Het in-
dicatielampje van de kookzone gaat
uit. Om de kookzone uit te schakelen
kunt u ook
en gelijktijdig aanra-
ken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert
00
. De
kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten:
d.m.v. aanraken van
CountUp Timer (De timer met
optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten
te houden hoelang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er
meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen vanCountUp
Timer:
door van de timer aan te
raken gaat branden. Als het lampje
van de kookzone langzaam knippert,
wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen
en getelde tijd (mi-
nuten).
Om in de gaten te houden hoelang
de kookzone werkt: selecteer de
kookzone met
. Het indicatielampje
van de kookzone gaat sneller knippe-
ren. Het display geeft de tijd aan die
de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen vanCountUp
Timer: stel de kookzone in met
en
raak
of aan voor het inschakelen
van de timer. Het indicatielampje van
de kookzone gaat uit.
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebrui-
ken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan. Raak of van de timer
aan om de tijd in te stellen. Als de tijd
verstreken is, klinkt er een geluidssignaal
en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten:
d.m.v. aanraken van
5.10 Stop + Go-functie
De Stop + Go-functie stelt alle kook-
zones in op de laagste instelling (
).
Met deze functie wordt de timerfunctie
niet uitgeschakeld.
Raak om deze functie te starten
aan. Op het display verschijnt het sym-
bool
.
12
www.aeg.com
Raak
aan om deze functie stop te
zetten. Het display toont de kook-
stand die u eerder hebt ingesteld.
Wanneer de Stop + Go-functie in
werking is, kunt u de kookstand
niet wijzigen.
5.11 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende-
len als de kookzones in werking zijn,
maar niet
. Hiermee wordt voorko-
men dat de kookstand per ongeluk
wordt veranderd.
Met deze functie wordt de timerfunctie
niet uitgeschakeld.
1.
Stel de kookstand in.
2.
Raak om deze functie te starten
aan. Het symbool verschijnt 4 se-
conden op het display.
3.
Raak aan om deze functie stop te
zetten. Het display toont de kook-
stand die u eerder hebt ingesteld.
Als u het apparaat uit zet, wordt
deze functie uitgeschakeld.
Als u het apparaat activeert, toont het
display SAFE.
5.12 Kinderslot
Deze functie voorkomt dat het kooktoe-
stel onbedoeld wordt gebruikt.
Het kinderslot activeren
1.
Raak aan om de kookplaat in te
schakelen. Stel geen kookstand in.
2.
Raak 4 seconden aan. Op het dis-
play verschijnt het symbool
. Het
kinderslot is in werking.
3.
Raak aan om de kookplaat uit te
schakelen.
Het kinderslot uitschakelen
1.
Raak aan om de kookplaat in te
schakelen. Stel geen kookstand in.
2.
Raak 4 seconden aan. Op het dis-
play verschijnt het symbool
.
3.
Raak aan om de kookplaat uit te
schakelen.
De kinderbeveiliging uitschakelen
voor een enkele kooksessie
1.
Raak aan om de kookplaat in te
schakelen. Op het display verschijnt
het symbool
.
2.
Raak 4 seconden aan.
3.
Stel de kookstand binnen 10 secon-
den in. U kunt het kooktoestel be-
dienen.
4.
Als u de kookplaat uitschakelt,
treedt het kinderslot weer in werk-
ing.
5.13 OptiHeat Control
(restwarmte-indicatie in drie
stappen)
OptiHeat Control geeft het niveau van
de restwarmte aan (
\ \ ). De in-
ductiekookzones creëren de voor het ko-
ken benodigde warmte direct in de bo-
dem van het kookgerei. De warmte van
het kookgerei verwarmt het glaskera-
miek.
WAARSCHUWING!
Er bestaat verbrandingsgevaar
door restwarmte.
5.14 Automatische
uitschakeling
De kookplaat wordt automatisch uitge-
schakeld als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
U de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
van de kookplaat hebt gelegd (een
pan, doek, etc.). Er klinkt een geluids-
signaal en de kookplaat wordt uitge-
schakeld. Verwijder het voorwerp of
reinig het bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droog kookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u deze
weer kunt gebruiken.
U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het
symbool
gaat op het display bran-
den en na 2 minuten schakelt de kook-
zone automatisch uit.
U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na een tijdje (zie
NEDERLANDS 13
tabel) verschijnt het symbool op
het display en wordt de kookplaat uit-
geschakeld.
Temperatuurin-
stelling
Uitschakeltijd in-
stellen
-
6,0 uur
Temperatuurin-
stelling
Uitschakeltijd in-
stellen
-
5,0 uur
-
4,0 uur
-
1,5 uur
6. KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
6.1 Kookgerei voor
inductiekookzones
Bij inductiekookzones creëert
een krachtig elektromagnetisch
veld een bijna onmiddellijke
warmte in het kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
Juist: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse bo-
dem (aangemerkt als geschikt voor in-
ductie door de fabrikant).
Onjuist: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Het kookgerei is geschikt voor een
inductiekookplaat als…
Water op de hoogste kookstand bin-
nen korte tijd wordt verwarmd.
U een magneet aan de onderkant van
het kookgerei kunt bevestigen.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Plaats het kookgerei op het kruis
op de kookplaat. Dek het kruis
volledig af. Het magnetische ge-
deelte van de bodem van het
kookgerei dient minimaal 125
mm te zijn. Inductiekookzones
passen zich tot op zekere hoogte
automatisch aan de afmeting van
het kookgerei aan. U kunt met
groot kookgerei op twee kookzo-
nes tegelijkertijd koken.
6.2 Geluid tijdens gebruik
Als u dit hoort:
Een krakend geluid: het kookgerei is
gemaakt van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
Fluitend geluid: bij gebruik van één of
meer kookzones met een hoge kook-
stand en als het kookgerei is gemaakt
van verschillende materialen (sand-
wich-constructie).
Zoemen: een of meerdere kookzones
werken op hoge kookstand.
Klikken: er treedt elektrische schake-
ling op.
Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
De geluiden zijn normaal en duiden
geen storing in het apparaat aan.
6.3 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een
deksel op het kookgerei.
Zet het kookgerei op de kook-
zone voordat u deze inscha-
kelt.
6.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die-
nen slechts als richtlijn.
14
www.aeg.com
Tem-
pera-
tuur-
instel-
ling
Gebruik om: Tijd-
stip
Tips
1
Bereide gerechten warmhou-
den
naar
be-
hoefte
Afdekken
1-3 Hollandaise saus, smelten: bo-
ter, chocolade, gelatine
5-25
min
Tussendoor mengen
1-3 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
3-5 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melk-
basis Reeds bereide gerechten
opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren
5-7 Groenten stomen, vis smoren
vlees
20-45
min
Voeg een paar eetlepels
vocht toe
7-9 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
7-9 Bereiden van grotere hoeveel-
heden voedsel, stoofschotels
en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
9-12 Licht gebraden: kalfsoester,
kalfs cordonbleu, koteletten,
rissoles, worstjes, lever, roux, ei-
eren, pannenkoeken, donuts
naar
be-
hoefte
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
12-13 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lenden-
biefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidings-
tijd omdraaien
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De Powerfunctie is geschikt voor het ver-
warmen van grote hoeveelheden water.
7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
NEDERLANDS 15
blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld: kalkvlek-
ken, waterkringen, vetvlekken en
glimmende metaalachtige ver-
kleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
8.1 Bedieningspaneel
21 3 4 5 6
Aan-
tal
Knop -functie Omschrijving
1
Weergave Om de huidige instellingen van de oven weer
te geven.
2
Aan/Uit Om het apparaat in of uit te schakelen.
3
Omlaag, omh-
oog
Om een ovenfunctie of programma in te stel-
len.
4
Vleesthermo-
meter
Het instellen van de vleesthermometer.
5
Functie Selec-
tie/Klok
Om te veranderen tussen de ovenfuncties en
klokfuncties.
6
Instelknoppen Om de temperatuur- en tijdwaarden in te
stellen.
16
www.aeg.com
8.2 Displayaanduidingen
1 4 632 5 7 8
Aantal Naam Omschrijving
1
Functielampje van
de oven
Toont de functie.
2
Lampje/functie-
lampje ontdooien
Toont dat functie Lamp/Ontdooien actief is.
3
Warmte-indicator Geeft de kookstand weer.
4
Temperatuur-/con-
trolelampje van de
klok
Toont de temperatuur en de tijd in minuten.
5
Indicatielampje voor
vleesthermometer
Geeft aan dat de vleesthermometer in de aan-
sluiting is gestoken.
6
Controlelampje
warm houden
Toont aan dat de Warmhoudfunctie is inge-
schakeld.
7
Kookduur /eindtijd/
bedrijfsduur
Toont de tijdsinstelling voor de klokfuncties.
8
Controlelampje
klokfunctie
Om de klokfunctie of kookwekker in te stellen.
8.3 Apparaat in- en
uitschakelen
Druk op de knop aan/uit om het ap-
paraat aan of uit te zetten.
8.4 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Hetelucht: Voor het bakken op maximaal twee ni-
veaus tegelijkertijd. Stel de temperatuur
van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij
Boven + onderwarmte.
Conventioneel Voor bakken en braden op één niveau.
NEDERLANDS 17
Ovenfunctie Applicatie
Pizza hetelucht Voor het bakken op één niveau van ge-
rechten die een intensievere bruining en
knapperigheid van de bodem nodig heb-
ben. Stel de temperatuur van de oven 20
tot 40 °C lager in dan bij Boven + onder-
warmte.
Op lage tempera-
tuur bereiden
Voor het bereiden van zeer mager en
mals gebraden voedsel.
Thermobraden Voor het braden van grotere stukken vlees
of gevogelte op één niveau. Om te brui-
nen.
Grill groot Voor het grillen van plat voedsel in grote
hoeveelheden. Pour faire griller du pain.
Multi-hete lucht Om te bakken in bakblikken en te drogen
op één niveau bij lage temperatuur.
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Drogen Om eten te drogen.
Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Binnenverlichting Om de binnenkant van de oven te verlich-
ten.
8.5 De ovenfunctie instellen
Gebruik om de ovenfunctie in te
stellen.
In het display verschijnt de aanbevolen
temperatuur.
Als u deze temperatuur niet wijzigt bin-
nen ongeveer 5 seconden, begint het
apparaat met verwarmen.
Wanneer het apparaat op de in-
gestelde temperatuur werkt,
hoort u een geluidssignaal.
U kunt de ovenfunctie wijzigen
terwijl de oven werkt.
8.6 Oventemperatuur wijzigen
Stel de temperatuur in met of .
8.7 Een ovenfunctie
uitschakelen
Druk op de selectietoets ovenfunctie
of druk op herhaaldelijk tot er geen
ovenfunctie meer in het display staat.
8.8 Controlelampje bij
voorverwarmen
Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan
de balkjes op het display een voor een
branden. De balkjes geven aan dat de
oventemperatuur toeneemt.
8.9 Restwarmte-indicatie
Als de oven uitgeschakeld is, geven de
balken de restwarmte in de oven aan.
8.10 Toetsblokkering
Deze functie voorkomt dat u per onge-
luk de ovenfunctie wijzigt.
18
www.aeg.com
Toetsblokkering inschakelen
1.
Schakel het apparaat indien nodig
in.
2.
Ovenfunctie instellen.
3.
Druk gelijktijdig op en tot-
dat het display "LOC" weergeeft.
De toetsbeveiliging is ingeschakeld.
Toetsblokkering uitschakelen
1.
Druk gelijktijdig op en tot-
dat het display niet langer "LOC"
weergeeft. Toetsblokkering schakelt
uit.
Nadat de ovenfunctie uitgescha-
keld is, is de toetsblokkering au-
tomatisch geannuleerd.
8.11 Automatische
uitschakeling van de oven
Het apparaat wordt na enige tijd
uitgeschakeld:
als u het apparaat niet uitschakelt.
Als u de oventemperatuur niet veran-
dert.
Oventempera-
tuur
Uitschakeltijd in-
stellen
30 - 120 °C 12.5 h
120 - 200 °C 8.5 h
200 - 250 °C 5.5 h
250 - max. °C 3.0 h
Schakel na een automatische uitschake-
ling het apparaat eerst helemaal uit om
het weer te kunnen bedienen.
Als u de klokfunctie op Berei-
dingsduur of Einde (indien van
toepassing) instelt, werkt de au-
tomatische uitschakeling niet.
8.12 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilatie door
werken totdat de temperatuur in het ap-
paraat is afgekoeld.
8.13 Vleesthermometer
De vleesthermometer meet de kerntem-
peratuur van het vlees.
Gebruik alleen de meegeleverde
vleesthermometer of originele
vervangende onderdelen.
1.
Steek de punt van de vleesthermo-
meter in het midden van het vlees.
2.
Steek de stekker van de vleesther-
mometer in de aansluiting op de
voorkant van het apparaat.
3.
Schakel het apparaat in.
4.
Stel de kerntemperatuur in:
Druk herhaaldelijk op
tot de
vleesthermometerfunctie knippert
en het display de kerntemperatuur
weergeeft.
Druk binnen 5 seconden op
of
om de kerntemperatuur in te
stellen.
De actuele kerntemperatuur ver-
schijnt in het display.
De kerntemperatuur wordt aan-
gegeven vanaf 30°C.
De standaardkerntemperatuur is
60° C.
5.
Stel de ovenfunctie in ( ) en in-
dien nodig de oventemperatuur (
/ ).
Het apparaat berekent de voorlopi-
ge eindtijd voor de kerntemperatuur
steeds opnieuw. Het display toont
continu de nieuwe voorlopige eind-
tijd.
NEDERLANDS 19
De vleesthermometer moet tij-
dens de bereiding van het ge-
recht in het vlees blijven en de
stekker moet in de aansluiting
blijven. Terwijl het apparaat de
voorlopige eindtijd berekent,
toont het een knipperend vier-
kant.
6.
Wanneer het vlees de ingestelde
kerntemperatuur heeft bereikt, hoort
u een geluidssignaal.
Druk op een toets om het signaal uit
te zetten.
7.
Haal de stekker van de vleesthermo-
meter uit het stopcontact en haal
het vlees uit de oven.
WAARSCHUWING!
De vleesthermometer is heet!
Gevaar voor brandwonden!
Wees voorzichtig bij het verwij-
deren van de punt en de stekker
van de vleesthermometer.
8.
Schakel het apparaat uit
8.14 De ovenaccessoires plaatsen
De diepe pan en het ovenrooster
hebben zijranden. Deze randen
en de vorm van de geleidestan-
gen vormen een speciaal acces-
soire om te zorgen dat het kook-
gerei niet verschuift.
Het ovenrooster en de diepe pan sa-
men plaatsen
Plaats het ovenrooster op de diepe pan.
Plaats de diepe pan tussen de geleides-
tangen van een van de ovenniveaus.
8.15 Ovenrooster en diepe bakplaat samen plaatsen
Plaats het ovenrooster op de braadsle-
de. Plaats het ovenrooster en de braad-
pan op de telescopische geleiders.
Bewaar de montage-instructies
voor de telescopische geleiders
om later terug te kunnen lezen.
20
www.aeg.com
8.16 Telescopische geleiders - de ovenaccessoires plaatsen
Plaats de bakplaat of de schaal op de te-
lescopische geleiders.
Door de verhoogde rand rond
het ovenrooster is het kookgerei
bovendien beveiligd tegen weg-
glijden.
9. OVEN - KLOKFUNCTIES
Klokfunctie Applicatie
Dagtijd Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen,
veranderen of opvragen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een ge-
luidssignaal.
Duur Om in te stellen hoelang de oven gebruikt moet wor-
den.
Eindtijd Hier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uit-
schakelt.
Bereidingsduur en einde
kunnen gelijktijdig worden ge-
bruikt, wanneer de oven op een
later tijdstip automatisch wordt
in- en uitgeschakeld. Stel eerst
de Bereidingsduur
en daarna
het Einde
in.
9.1 De klokfuncties instellen
1.
Schakel het apparaat in.
2.
Blijf drukken op totdat het dis-
play de benodigde klokfunctie en
het bijbehorende symbool toont,
bijv. kookwekker
.
3.
Stel de benodigde tijd in met of
.
Als de tijd is verstreken, klinkt er een
geluid gedurende 2 minuten en
knipperen “00.00” en de bijbeho-
rende functie-indicatie. Het apparaat
wordt uitgeschakeld.
NEDERLANDS 21
4.
Druk op een toets om het geluidsig-
naal uit te zetten.
Met Kookwekker , moet u de
oven inschakelen om de klok-
functie in te stellen.
Met Duur en Einde , scha-
kelt de oven automatisch uit. U
moet eerst de ovenfunctie en de
temperatuur instellen, daarna
kunt u de klokfunctie instellen.
9.2 Heat+Hold (indien van
toepassing)
De functie Heat+Hold dient om kant-en-
klare producten gedurende 30 minuten
warm te houden, nadat de bereiding is
voltooid.
Heat+Hold activeren
1.
Stel de tijd in met de klokfuncties
Bereidingsduur
en/of Einde .
2.
Blijf op Selectie drukken totdat
het display het warmhoudsymbool
toont.
3.
Druk op en het display toont
“00:30”.
4.
Zodra de ovenfunctie voltooid is,
klinkt er een signaal en start Heat
+Hold. De ingestelde ovenfunctie
werkt gedurende 30 minuten op 80
°C. De oven schakelt dan automa-
tisch uit.
De temperatuur voor de inge-
stelde ovenfunctie moet meer
dan 80 °C bedragen.
10. OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
De temperaturen en baktijden in
de tabellen zijn slechts als richt-
lijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk
van de recepten en de kwaliteit
en de hoeveelheid van de ge-
bruikte ingrediënten.
LET OP!
Gebruik voor cakes met veel
vocht een diep bakblik. Vruch-
tensappen kunnen het emaille
beschadigen.
10.1 Bakken
Algemene aanwijzingen
Uw nieuwe oven kan een andere bak-/
braadverhouding hebben dan het ap-
paraat dat u tot nu toe gebruikt heeft.
Pas uw normale instellingen (tempera-
tuur, gaartijden) en de ovenniveaus
aan de tabelwaarden aan.
Bij langere baktijden kunt u de oven
ca. 10 minuten voor het einde van de
baktijd uitschakelen, om te profiteren
van de restwarmte.
Wanneer u diepgevroren levensmid-
delen gebruikt, kunnen de platen in
de oven tijdens het bakken vervor-
men. Wanneer de platen afkoelen,
verdwijnt de vervorming.
Aanwijzigen bij de baktabellen
Wij raden aan om de eerste keer de
lagere temperatuur in te stellen.
Als u geen concrete aanwijzingen kunt
vinden voor uw eigen recept, kijkt u
dan bij een soortgelijk product.
Bij het bakken van gebak op meerde-
re niveaus kan de baktijd ca. 10-15 mi-
nuten langer zijn.
Als het gebak niet overal even hoog
is, wordt het gebak in het begin van
het bakproces niet overal even bruin.
Verander in dit geval de temperatuur-
instelling niet. De verschillen vermin-
deren tijdens het bakproces.
22
www.aeg.com
Baktips
Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing
De onderkant van
de cake is te licht
van kleur.
Onjuist ovenniveau. Plaats de cake op een lager oven-
niveau.
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig).
Te hoge oventempera-
tuur
Stel de temperatuur lager in
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig).
Te korte baktijd. Baktijd verlengen.
Stel geen hogere temperaturen
in voor kortere baktijden
De cake zakt in
(wordt klef, klon-
terig, streperig).
Te veel vocht in het
deeg.
Minder vocht gebruiken. Houd de
mixtijden aan, met name als u mi-
xers gebruikt
De cake is te
droog.
Te lage oventempera-
tuur
Stel een hogere oventemperatuur
in.
De cake is te
droog.
Te lange baktijd. De baktijd verkorten.
De cake wordt
niet gelijkmatig
bruin.
Te hoge oventempera-
tuur en te korte baktijd
De oventemperatuur lager instel-
len en de baktijd verlengen
De cake wordt
niet gelijkmatig
bruin.
Geen gelijkmatig
mengsel.
Het deeg gelijkmatig over de
bakplaat verdelen.
De cake wordt
niet gaar binnen
de aangegeven
baktijd.
Te lage temperatuur. Stel de oventemperatuur iets ho-
ger in
10.2 Multi-hete lucht
Tips voor de functie Multi-hete
lucht:
Gebruik de functie om te bak-
ken in bakblikken en te drogen
op één niveau bij lage tempe-
ratuur.
Bak maar één bakblik of bak-
plaat tegelijkertijd.
We raden het gebruik van Mul-
ti-hete lucht aan zonder voor-
verwarmen.
Gebruik de functie Hete lucht
als u de oven wilt voorverwar-
men.
NEDERLANDS 23
Verwarmings-
soort
Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
Biscuitgebak in
bakblik
2 160 50-70
Tulband of brio-
che in bakblik
2 150-160 50-70
Zandgebak/Dro-
ge vruchtencake
in bakblik
2 140-160 70-90
Eiwitgebak,
schuimgebak
3 80-100 120-150
10.3 Bakken met Hete lucht
Verwarmings-
soort
Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
Broodjes 2+4 175-185 15-20
Volkoren broodjes 2+4 165-180 20-30
Småt gærbrød
med fyld
2+4 170-180 15-20
Formbröd 1+4 170-190 30-40
Pretzels 2+4 160-170 15-20
Wit brood / Lim-
por
2+4 170-180 35-45
Volkoren brood 2+4 160-170 35-45
Roggebrood, mix 2+4 250 opwarmen
- bakken 2+4 160-170 60-70
Baguettes 2+4 180-200 20-30
Bradepandekage 3 150-160 50-60
Fruktkakor 3 140-150 70-80
Muffins 2+4 160-170 15-25
Rulltarta 3 190-210 6-15
Bullar 2+4 185-195 8-15
Längder/ Kransar 2+4 170-180 25-35
Pepparkakor 2+4 160-170 8-15
Formkage 2+4 150-160 30-40
Biscuittaart/Zand-
gebak
2 150-160 50-60
Schuimgebakjes 2+4 100 90-120
Meringuebasis 2+4 100 90-120
24
www.aeg.com
Verwarmings-
soort
Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
- verwarmen 2+4
met oven uitge-
schakeld
25
Koekjes 2+4 150-160 10-20
Soesjes 2+4 155-165 30-40
Fruittaart, zand-
koekjes
2+4 150-160
voorbakken, basis
10-15
Fruittaart, zand-
koekjes
2+4 150-160 afwerking 35-45
Fruittaart, kruimel-
deeg
2+4 170-180 30-40
10.4 Boven- en onderwarmte
Verwarmingssoort Rooster
Temperatuur
°C
Tijd in minuten
Broodjes 3-4 200-225 10-20
Volkoren broodjes 3-4 190-200 20-25
Småt gærbrød med fyld 3-4 200-225 10-12
Formbröd 2-3 190-210 30-40
Ciabattabroodjes 3-4 210-230 10-20
Foccacia 3-4 220-230 15-20
Pitabroodjes 3-4 250 5-15
Pretzels 3-4 180-200 12-15
Wit brood / Limpor 2 175-225 35-45
Wit brood 1-2 190-210 25-40
Ciabatta 1-2 210-220 15-25
Volkoren brood 1-2 180-200 35-45
Roggebrood, mix 1 275 verwarmen
- bakken 1 190 55-65
Baguettes 3-4 220-230 15-30
Bradepandekage 2-3 170-180 50-60
Fruktkakor 3 150-170 70-80
Muffins 3 180-200 10-20
Rulltarta 3 220-250 6-15
Bullar 3 220-250 8-15
Längder/ Kransar 3 180-200 25-35
Pepparkakor 3 220-225 8-12
NEDERLANDS 25
Verwarmingssoort Rooster
Temperatuur
°C
Tijd in minuten
Formkage 3-4 170-180 35-45
Biscuittaart/Zandgebak 1-2 170-180 40-50
Broodjes 3-4 200-225 8-12
Schuimgebakjes 3-4 100 90-120
Meringuebasis 3-4 100 90-120
- verwarmen 3-4
met oven uitge-
schakeld
25
Koekjes 3-4 160-180 6-15
Soesjes 3-4 170-190 30-45
Biscuitrol 3-4 190-210 10-12
Fruittaart, zandkoekjes 3-4 175-200
voorbakken, rol
10-15
Fruittaart, zandkoekjes 3-4 175 afwerking 35-45
Fruittaart, kruimeldeeg 3-4 190-200 25-35
Kransekage i ringe 2 210-230 10-12
Ugnspannkaka 2 210-220 15-30
10.5 Pizzatabel
Soort gerecht Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
Ciabattabroodjes 2-3 200-220 10-20
Foccacia 2-3 220-230 10-20
Ciabatta 2-3 190-200 15-25
Fruittaart, zand-
koekjes
2-3 170-180 35-45
Fruittaart, kruimel-
deeg
2-3 175-200 25-35
Pizza, zelfgemaakt
(dik - met veel
garnering)
1-2 180-200 25-35
Pizza, zelfgemaakt
(dunne korst)
1-2
200-230
1)
15-20
Pizza, bevroren 1-2 200 15-20
Taartjes, zelfge-
maakt
voorgebakken, rol
3-4 215-225 35-45
Taartjes, zelfge-
maakt
afbakken
3-4 215-225 35-45
26
www.aeg.com
Soort gerecht Rooster Temperatuur °C Tijd in minuten
Taart, bevroren 3-4 200 15-25
1)
oven voorverwarmen
10.6 Braden
Braadservies
Gebruik hittebestendig servies om te
braden (lees de instructies van de fa-
brikant).
Grote braadstukken kunt u direct in de
diepe braadpan braden of op een
rooster met boven een braadpan. (In-
dien aanwezig)
Braad mager vlees in een braadpan
met deksel. Op die manier blijft het
vlees sappiger.
Alle soorten vlees, die een korst moe-
ten krijgen, kunt u in de braadschaal
zonder deksel braden.
10.7 Braden met Hete lucht
Rundvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Biefstuk
1)
2-3 125 80-120
Rump steak
- bruinen
2-3 200 totaal 10
Rump steak
- braden
2-3 150 50-60
Biefstuk 1-2 160 90-120
1)
Overig. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op
250°C. Vleesthermometer verwijderen voor het grillen.
Kalfsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Runderbiefstuk
1)
2-3 160 60-70
Lamsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Been/schouder/
rug
2 160 80-100
Varkensvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Geroosterd var-
kensvlees
1)
2-3 175 60-70
Varkensrug
1)
2-3 175 60
Nekfillets 2-3 160 90-120
NEDERLANDS 27
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Ham 1-2 150 60-100
Gevogelte
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Kip, in stukken 2-3 180 55-65
Eend
1)
2-3 150 55-65
Eend langzaam
geroosterd
1)
2-3 130
totaal ongeveer 5
uur
Geroosterde kal-
koen, gevuld
1-2 150 50-60
Kalkoenborst 2-3 175 70-80
10.8 Boven- en onderwarmte roosteren
Rundvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Biefstuk
1)
2-3 125 80-120
Rump steak
- bruinen
2-3 225 totaal 10
Rump steak
- braden
2-3 160 50-60
Biefstuk 1-3 180 90-120
1)
Overig. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op
250°C. Vleesthermometer verwijderen voor het grillen.
Kalfsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Runderbiefstuk
1)
2-3 180 60-70
Lamsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Been/schouder/
rib
2 180 80-100
28
www.aeg.com
Varkensvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Geroosterd var-
kensvlees
1)
3 200 60-70
Varkensrug
1)
3 200 60
Nekfillets 2-3 180 90-120
Ham 1-2 160 60-100
Gevogelte
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Kip, in stukken 2-3 200 55-65
Eend
1)
2-3 160 55-65
Eend langzaam
geroosterd
1)
2-3 130
totaal ongeveer 5
uur
Geroosterde kal-
koen, gevuld
1-2 160 50-60
Kalkoenborst 2-3 200 70-80
10.9 Thermobraden
Rundvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Rumsteak
- bruinen
2-3 200 totaal 10
Rumsteak
- braden
2-3 150 50-60
Biefstuk 1-2 160 90-120
Kalfsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Runderfilet
1)
2-3 160 60-70
1)
Overige. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op 250
°C. Als u een vleesthermometer gebruikt, deze verwijderen voor het grillen.
Lamsvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Been/schouder/rib 2 160 80-100
NEDERLANDS 29
Varkensvlees
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Geroosterd varkensvlees
1)
2-3 180 60-70
Varkensrug
1)
2-3 175 60
Nekfilets 2-3 160 90-120
Ham 1-2 150 60-100
Gevogelte
Soort vlees Rooster Temperatuur °C
Tijd in minuten
per kg vlees
Kip 2-3 180 55-65
Eend
1)
2-3 150 55-65
Eend langzaam gebra-
den
1)
2-3 niet geschikt
totaal ongeveer 5
uur
Geroosterde kalkoen,
gevuld
1-2 150 50-60
Kalkoenborst 2-3 175 70-80
10.10 Vleesthermometertabel
Rundvlees
Soort vlees Rooster
Temperatuur in het
midden van het vlees
Biefstuk 2-3 55-65
Rump steak
- bruinen
2-3 55-65
Rump steak
- braden
2-3 55-65
Biefstuk 1-2 75-80
Kalfsvlees
Soort vlees Rooster
Temperatuur in het
midden van het vlees
Runderbiefstuk 2-3 65
Lamsvlees
Soort vlees Rooster
Temperatuur in het
midden van het vlees
Been/schouder/rug 2 90
30
www.aeg.com
Varkensvlees
Soort vlees Rooster
Temperatuur in het
midden van het vlees
Geroosterd varkensvlees 2-3 80
Nekfillets 2-3 75-80
Ham 1-2 70-75
Gevogelte
Soort vlees Rooster
Temperatuur in het
midden van het vlees
Kalkoenborst 2-3 75-80
10.11 Bereidingen op lage
temperatuur
Gebruik deze functie voor het bereiden
van zachte, magere stukken vlees en vis.
Wanneer de oven de ingestelde tempe-
ratuur bereikt, klinkt er een signaal.
Daarna wordt de oven automatisch om-
geschakeld naar een lagere tempera-
tuur.
Met de ovenfunctie Bereidingen
op lage temperatuur altijd open
zonder deksel garen.
1.
Het braadstuk in de pan heel heet
aanbraden.
2.
Plaats het vlees in een braadschaal
of direct op het rooster. Zet de plaat
onder het rooster om vet op te van-
gen.
3.
Stel de ovenfunctie Bereiding bij la-
ge temperatuur in, wijzig de tempe-
ratuur indien nodig en laat gaar wor-
den (zie tabel).
U kunt niet Bereiding bij lage
temperatuur in combinatie met
de klokfuncties gebruiken: Berei-
dingsduur en Einde.
10.12 Tabel bereidingen op lage temperatuur
Totale bereidingstijd (min)
Soort
vlees
Gewicht g
Instellin-
gen
Rooster Rood Medium
Engelse
rosbief
(doorbak-
ken)
800-1000 150°C 2 90-110 130-140
Engelse
rosbief
(doorbak-
ken)
1200-1600 150°C 2 120-130 160-170
Karbonade 600-1000 150°C 3 55-75 95-110
Schouder,
zonder bot
3,5 cm dik 150°C 3 - 70-80
Varkens-
haas, heel
600-1000 120°C 3 65-75 90-110
NEDERLANDS 31
Totale bereidingstijd (min)
Soort
vlees
Gewicht g
Instellin-
gen
Rooster Rood Medium
Varkens-
haas, stuk-
jes
2,5 cm dik 120°C 3 20-25 35-45
Entrecote 1,5 cm dik 120°C 3 15-25 30-35
T-bone 2 cm dik 120°C 3 25-30 35-40
Varkens-
haas, heel
500-700 120°C 3 - 65-75
Varkens-
haas, stuk-
jes
2,5 cm dik 120°C 2 - 35-45
10.13 Grill
Gebruik de grilfunctie altijd met maxi-
male temperatuurinstelling
Tijdens het grillen moet de oven-
deur altijd gesloten zijn
Lege oven met grilfuncties altijd
5 minuten voorverwarmen.
Rooster op inschuifhoogte
plaatsen, zoals aangeraden in
grilleertabel.
Altijd de schaal plaatsen om
vet op te vangen op de eerste
inschuifhoogte.
Alleen platte stukken vlees of
vis grillen.
De grillzone bevindt zich in het midden
van het rooster
Voedingssoorten voor
grillen
Rooster
Tempera-
tuur °C
Tijd in
min. / kant
1
Tijd in
min. / kant
2
Varkenskotelet 3-4 250 7-9 4-6
Lamsbout 3-4 250 7-10 5-6
Kip, in stukken 3-4 250 20-25 15-20
Worstjes 3-4 250 3-5 2-4
Spareribs, 20 min. voor-
gegaard
3-4 250 15-20 15-20
Vis, stukjes kabeljauw
of zalm
3-4 250 10-15 5-10
Geroosterd brood 3-4 250 2-3 1-2
32
www.aeg.com
10.14 Ontdooien
Haal de etenswaren uit de verpakking
en leg deze op een plaat op het roos-
ter.
Gebruik voor het afdekken geen bor-
den of schotels. Hierdoor kan de ont-
dooitijd aanzienlijk worden verlengd.
Zet het rooster op het eerste inzetni-
veau vanaf de bodem.
Soort ge-
recht
Roo
ster
Tijd in mi-
nuten
Ontdooitijd Opmerkingen
Kip 1000g 2 120-140 20-30
Leg de kip op een omge-
keerde onderschotel in een
groot bord. Halverwege om-
draaien.
Vlees, 1.000g 2 100-140 20-30 Halverwege omdraaien.
Vlees, 500g 2 90-120 20-30 Halverwege omdraaien.
Forel, 150g 2 25-35 10-15 -
Aardbeien,
300g
2 30-40 10-20 -
Boter, 250g 2 30-40 10-15 -
Room, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
Slagroom kan ook licht be-
vroren worden geklopt.
Cake, 1400 g 2 60 60 -
11. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vuil laat zich dan het mak-
kelijkst verwijderen en kan niet aan-
branden.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met warm water en een schoon-
maakmiddel.
Accessoire met antiaanbaklaag mo-
gen niet worden schoongemaakt met
een agressief reinigingsmiddel, voor-
werpen met scherpe randen of een af-
wasautomaat. Hierdoor kan de anti-
aanbaklaag onherstelbaar worden be-
schadigd.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium:
Maak de ovendeur alleen met
een natte spons schoon. Drogen
met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol,
zure of schurende producten, de-
ze kunnen de oppervlakken van
de oven beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
11.1 Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om
de zijwanden te reinigen.
NEDERLANDS 33
Verwijderen van de inschuifrails
1.
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
1
2
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in de omge-
keerde volgorde.
Geldig bij de telescopische ge-
leiders:
De pinnetjes op de telescopische
geleiders moeten naar voren wij-
zen!
LET OP!
Zorg ervoor dat de langste be-
vestigingsdraad voorin wordt
aangebracht. De uiteinden van
de twee draden moeten naar
achteren wijzen. Incorrecte instal-
latie kan schade aan het email
toebrengen.
11.2 De ovendeur reinigen
Om het reinigen te vergemakkelijken,
verwijdert u best de ovendeur.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het glas is afgekoeld al-
vorens u de glasplaat schoon-
maakt. De glazen panelen kun-
nen breken.
WAARSCHUWING!
Als de glasplaten beschadigd ra-
ken of bekrast worden, worden
ze zwak en kunnen ze breken.
Om dit te voorkomen, moet u ze
vervangen. Voor meer informa-
tie, neemt u contact op met de
service afdeling.
34
www.aeg.com
De deur verwijderen:
1
2
1.
Open de deur helemaal.
2.
Verplaats de schuif totdat u een klik
hoort.
3.
Sluit de deur tot de schuif vergren-
delt.
4.
Verwijder de deur.
Om de deur te verwijderen, trek
de deur eerst aan de ene zijde
naar buiten en daarna aan de an-
dere zijde.
Wanneer u klaar bent met reinigen,
plaatst u de ovendeur terug in omge-
keerde volgorde. Zorg ervoor dat u een
klik hoort wanneer u de deur terug-
plaatst. Gebruik indien nodig enige
kracht.
11.3 Ovenglasplaten
De glasplaten van de ovendeur
op uw product kunnen in type en
vorm verschillen van de voor-
beelden die u hier ziet. Het aan-
tal glasplaten kan ook verschil-
len.
Verwijderen en reinigen van de deurglazen
B
1.
Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vast-
pakken en naar binnen drukken om
de klemsluiting te ontgrendelen.
2.
Trek de deur naar voor om deze te
verwijderen.
3.
Houd de deurglasplaten aan de bo-
venkant vast en trek deze een voor
een omhoog uit de geleiding.
4.
Reinig de glasplaten.
Voer de bovenstaande stappen uit in
omgekeerde volgorde om de panelen te
installeren.
11.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de oven-
lamp vervangt. Er bestaat risico
op elektrische schokken.
NEDERLANDS 35
Voordat u het ovenlampje vervangt:
Schakel de oven uit.
Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van
de oven om schade aan het
ovenlampje en het afdekglaasje
te voorkomen.
Het ovenlampje vervangen
1.
Het afdekglas van het lampje be-
vindt zich in de achterkant van de
ovenruimte.
Draai het afdekglas van de lamp
naar rechts en verwijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang het ovenlampje met de re-
levante tegen 300 °C hittebestendig
ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
11.5 Het ovenlampje
vervangen
1.
Het ovenlampje bevindt zich links in
de binnenkant van de oven. Verwij-
der de linker inschuifrail om bij de
lamp te komen.
2.
Gebruik een smal, stomp voorwerp
(bijv. een theelepel) om het afdek-
glas te verwijderen. Reinig het af-
dekglas.
3.
Vervang het ovenlampje zo nodig
door een geschikt tegen 300 °C hit-
tebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
5.
Installeer de inschuifrails aan de lin-
kerkant.
11.6 De lade verwijderen
De lade onder de oven kan worden ver-
wijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
De lade verwijderen
1.
Trek de lade er zo ver mogelijk uit.
2.
Til de lade enigszins op, zodat het
naar boven kan worden getild in een
hoek van de ladegeleiders.
De lade plaatsen
Om de lade te installeren volgt u de pro-
cedure in omgekeerde volgorde
WAARSCHUWING!
Wanneer de oven in gebruik is,
kan de lade heet worden. Houd
daarom geen ontvlambare din-
gen in de oven zoals schoon-
maakmiddelen, plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier, rei-
nigingssprays, enz.
36
www.aeg.com
12. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De zekering in de zeke-
ringkast is doorgeslagen.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan een keer doorslaat,
raadpleeg dan een be-
voegde elektricien.
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De stekker is niet goed
aangesloten
Sluit de stekker goed
aan
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De aardeschakelaar is
uitgeschakeld
Schakel de aardeschake-
laar in
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Kinderbeveiliging, slot of
toetsblokkering is in
werking
Raadpleeg het hoofd-
stuk 'Kookplaat - Dage-
lijks gebruik' of 'Oven -
Dagelijks gebruik'.
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
Het apparaat is niet in-
geschakeld.
Schakel het apparaat in
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in
Het apparaat werkt hele-
maal niet.
De "automatische veilig-
heidsuitschakeling" is
actief.
Zie de paragraaf "Auto-
matische uitschakeling".
Het eten kookt of bakt te
langzaam
De pannen zijn niet ge-
schikt voor de warmte-
bron
Gebruik pannen die de
warmte goed geleiden
De signaalklok werkt niet De tijd is niet ingesteld Stel een tijd in
De oven wordt niet
warm.
De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Controleer de kookstan-
den.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
De voedselthermometer
werkt niet
De voedselthermometer
is niet goed in de aan-
sluiting gestoken
Verwijder de voedsel-
thermometer en steek
de thermometer op-
nieuw in de aansluiting.
Stel de benodigde tem-
peratuur in.
Op de display wordt ’F1
1 weergegeven.
De voedselthermometer
is niet goed in de aan-
sluiting gestoken
Steek de voedselthermo-
meter goed in de aan-
sluiting
NEDERLANDS 37
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De display toont een
foutcode die niet in deze
lijst voorkomt.
Er is een elektronische
fout
Schakel het apparaat
uit via de huiszekering
of de veiligheidsscha-
kelaar in de zekering-
kast en schakel deze
weer in
Neem contact op met
de klantenservice wan-
neer de foutcode op-
nieuw wordt weerge-
geven.
Er klinkt een geluid na-
dat de cooker is uitge-
schakeld
Het geluid komt van de
ventilator die voorkomt
dat de elektronica over-
verhit raakt
Geen actie nodig
Op het display wordt
weergegeven.
De zekeringen zijn ge-
sprongen
Controleer de zekerin-
gen.
Op het display wordt
weergegeven.
Geen kookgerei op de
kookzone
Zet kookgerei op de
kookzone.
Op het display wordt
weergegeven.
Incorrect kookgerei. Gebruik het correcte
kookgerei.
Op het display wordt
weergegeven.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
te klein voor de kookzo-
ne.
Gebruik pannen met een
grotere diameter
Op de display wordt ’F9
weergegeven.
De stekker is uit het
stopcontact
Steek de stekker in het
stopcontact en start de
cooker weer
Op de display wordt ’SA
FE weergegeven.
Het Kinderslot werkt Schakel het Kinderslot
uit, zie "Kookplaat - Da-
gelijks gebruik" en "Kin-
derslot"
Op de display wordt
"LOC" weergegeven
De Toetsblokkering is in
werking
Schakel het slot uit, zie
hoofdstuk "Oven - Da-
gelijks gebruik" en
"Toetsblokkering"
Als u niet zelf het probleem kunt verhel-
pen, neem dan contact op met uw ver-
koper of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich aan de voorkant van
de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
38
www.aeg.com
13. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken.
Afmetingen
Hoogte 847 - 867 mm
Breedte 596 mm
Diepte 600 mm
Ovencapaciteit 74 l
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
13.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kas-
ten aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
A
A
B
Minimum afstanden
Afmetin-
gen
mm
A 2
B 685
13.2 Waterpas zetten
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
13.3 Anti-kantelbescherming
LET OP!
U moet de anti-kantelbescher-
ming installeren. Als u dat niet
doet, kan het apparaat kantelen.
Uw apparaat is vorozien van het
symbool weergegeven in de af-
beelding (indien van toepassing)
om u te herinneren aan de mon-
tage van de anti-kantelbescher-
ming.
Zorg dat u de anti-kantelbescher-
ming op de correcte hoogte in-
stalleert.
1.
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-kan-
telbescherming gaat plaatsen.
2.
Installeer de anti-kantelbescherming
77 mm onder het bovenvlak van het
apparaat en 49 mm van de linker-
NEDERLANDS 39
kant van het apparaat in de ronde
opening op een steun (zie afb.).
Schroef de beveiliging stevig in soli-
de materiaal of gebruik geschikte
versteviging (muur).
3.
U vindt het gat aan de linkerachter-
kant van het apparaat (zie afb.).
Til de voorkant van het apparaat op
(1) en plaats dit in het midden van
de ruimte tussen de kastjes (2). Als
de afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het ap-
paraat, moet u de zijmetingen aan-
passen als u het apparaat wilt cen-
treren.
Zorg ervoor dat het oppervlak achter
het apparaat glad is.
1
2
49 mm
77 mm
13.4 Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk indien u deze veiligheids-
maatregelen uit hoofdstuk 'Vei-
ligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder
stekker en netsnoer.
Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
40
www.aeg.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10. FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 41
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
42
www.aeg.com
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs poin-
tus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée
pour cet appareil.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 43
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poi-
gnée.
Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils
et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant
la même hauteur.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à installer des
stabilisateurs afin d'éviter que
l'appareil ne bascule. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez un professionnel qualifié ou
un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne laissez pas les câbles d'alimenta-
tion secteur entrer en contact avec la
porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
44
www.aeg.com
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
Éteignez l'appareil après chaque utili-
sation.
L'intérieur de l'appareil devient chaud
lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez tou-
jours des gants de cuisine pour retirer
ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un systè-
me de commande à distance.
Maintenez toujours la porte de l'appa-
reil fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induc-
tion lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaudes peu-
vent dégager des vapeurs inflamma-
bles. Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ouvrez prudemment la porte de l'ap-
pareil. Si vous utilisez des ingrédients
contenant de l'alcool, un mélange
d'alcool et d'air facilement inflamma-
ble peut éventuellement se former.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à in-
cendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
Ne mettez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directe-
ment sur le fond de l'appareil.
Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne lais-
sez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoi-
res.
La décoloration de l'émail est sans ef-
fet sur les performances de l'appareil.
Il ne s'agit pas d'un défaut dans le ca-
dre de la garantie.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS 45
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer complè-
tement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage ma-
tériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien,
mettez à l'arrêt l'appareil et débran-
chez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont endomma-
gées. Contactez le service de mainte-
nance.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Des graisses ou de la nourriture res-
tant dans l'appareil peuvent provo-
quer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.4 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
46
www.aeg.com
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
5
4
3
2
1
1
3
4
5
2
6
1
Table de cuisson
2
Prise de la sonde à viande
3
Gril
4
Éclairage du four
5
Ventilateur et résistance
6
Position des grilles
3.2 Description de la table de cuisson
4
67
1 3
5
2
1
Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
2
Sortie de la vapeur
3
Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
4
Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
5
Bandeau de commande du four
6
Bandeau de commande de la table
de cuisson
7
Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
3.3 Accessoires
Grille
Permet de poser des plats (rôtis, gra-
tins) et des moules à gâteau/pâtisse-
rie.
Plateau multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
Lèchefrite
Pour cuire et griller ou à utiliser com-
me lèchefrite pour recueillir la graisse.
Glissières télescopiques amovibles
Pour placer les grilles ou plaques de
four
Sonde à viande
Pour estimer avec précision l'état de
cuisson au cœur des aliments.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
Poussez sur le tiroir pour l'ouvrir.
Le tiroir sort alors de son loge-
ment.
FRANÇAIS 47
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
4.2 Touche sensitive
Appuyez sur la touche sensitive
du bandeau de commande et
maintenez-la enfoncée pendant
au moins 1 seconde pour faire
fonctionner l'appareil.
1s
4.3 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant
de mettre le four en marche.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une cou-
pure de courant, l'indicateur de la fonc-
tion Durée clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le cligno-
tement s'arrête et l'heure réglée s'affi-
che.
Vous ne pouvez modifier le
réglage de l'heure
que si :
La sécurité enfants est désacti-
vée.
Aucune des fonctions de l'hor-
loge (Durée
ou Fin )
n'est activée.
Aucune fonction du four n'est
activée.
4.4 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. L'appareil peut
émettre une odeur et de la fumée. C'est
normal. Assurez-vous que la ventilation
est suffisante.
5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
48
www.aeg.com
5.1 Description du bandeau de commande
51 2
3
4
10
811 9 7
6
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitive fonction
1
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Voyants du minuteur des zo-
nes de cuisson
Pour indiquer la zone de cuisson à la-
quelle se réfère la durée sélectionnée.
4
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
Pour activer la fonction Booster.
6
Affichage du niveau de cuis-
son
Pour indiquer le niveau de cuisson.
7
Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
8
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
9
Pour sélectionner une zone de cuisson.
10
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
11
Pour activer la fonction Bridge.
5.2 Indicateur du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO / Maintien au chaud est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
La fonction Booster est activée.
FRANÇAIS 49
Affichage Description
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/ /
OptiHeat Control (voyant de chaleur résiduelle en trois
étapes) : continuer la cuisson/maintien au chaud/cha-
leur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
Récipient de cuisson inadapté ou trop petit, ou absence
de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
5.3 Activation et désactivation
de la table de cuisson
Appuyez sur pendant 2 secondes
pour allumer la table de cuisson. Ap-
puyez sur
pendant 1 seconde pour
éteindre la table de cuisson.
5.4 Niveau de cuisson
Appuyez sur le niveau de cuisson souhai-
té sur le bandeau de sélection. Corrigez-
le au besoin en appuyant sur une autre
position, à droite ou à gauche. Ne relâ-
chez pas la pression tant que le niveau
de cuisson souhaité n'est pas atteint.
L'affichage indique le niveau de cuisson.
5.5 Fonction Pont
La fonction Pont relie deux zones de
cuisson, de manière à ne former qu'une
seule zone de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de
l'une des zones de cuisson.
Pour activer la fonction Pont sur les zo-
nes de cuisson de droite/gauche, ap-
puyez sur
/ . Pour régler ou modi-
fier le niveau de cuisson, appuyez sur un
des bandeaux de commande de droite/
gauche.
Pour désactiver la fonction Pont, ap-
puyez sur
/ . Les zones de cuisson
fonctionnent indépendamment l'une de
l'autre.
5.6 Démarrage automatique
de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson permet d'atteindre plus ra-
pidement le niveau de cuisson souhaité.
Cette fonction active le niveau de cuis-
son le plus élevé pendant un certain
temps (voir le schéma) puis redescend
au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson pour une zo-
ne de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affi-
che).
2.
Réglez immédiatement le niveau de
cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, modifiez
le niveau de cuisson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
5.7 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug-
menter la puissance des zones de cuis-
son à induction. La fonction Booster est
activée pendant une durée maximale de
10 minutes. La zone de cuisson à induc-
tion bascule ensuite automatiquement
50
www.aeg.com
au niveau de cuisson le plus élevé. Pour
activer cette fonction, appuyez sur
;
s'affiche. Pour la désactiver, appuyez
sur un niveau de cuisson
- quel-
conque.
5.8 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones
de cuisson qui sont couplées pour for-
mer une paire (voir la figure). La fonction
de puissance attribue la puissance maxi-
male à l'une des zones de cuisson de la
paire et réduit automatiquement la puis-
sance de la seconde zone au minimum.
L'affichage de la zone à puissance rédui-
te oscille entre deux niveaux.
5.9 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur dégressif pour régler
la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson.
Réglez le minuteur dégressif après
avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson
avant ou après avoir réglé le minuteur.
Pour sélectionner la zone de cuis-
son : appuyez sur
à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que l'indicateur de la
zone de cuisson correspondante s'affi-
che.
Pour activer le minuteur dégressif :
appuyez sur la touche
du minuteur
pour régler la durée (de
00
à
99
mi-
nutes). Lorsque le voyant de la zone
de cuisson clignote lentement, le
compte à rebours démarre.
Pour vérifier la durée restante : sé-
lectionnez la zone de cuisson à l'aide
de
. Le voyant de la zone de cuis-
son clignote rapidement. L'affichage
indique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres-
sif : sélectionnez la zone de cuisson à
l'aide de
. Appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de
. Appuyez sur . Le temps restant
est décompté jusqu'à
00
. Le voyant
de la zone de cuisson s'éteint. Pour le
désactiver, vous pouvez également
appuyer sur
et simultanément.
Lorsque le compte à rebours touche à sa
fin, un signal sonore retentit et
00
cli-
gnote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
CountUp Timer (Minuteur
progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler
la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson
(si plusieurs zones sont en cours
d'utilisation) : appuyez sur
à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'indica-
teur de la zone de cuisson correspon-
dante s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti-
mer : appuyez sur
jusqu'à ce que
s'allume. Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote lentement, le
minuteur démarre. L'affichage indi-
que, en alternance,
et le nombre
de minutes écoulées.
Pour contrôler la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sélec-
tionnée : sélectionnez la zone de cuis-
son à l'aide de
. Le voyant de la zo-
ne de cuisson clignote rapidement.
L'affichage indique la durée de fonc-
tionnement de la zone de cuisson.
Pour désactiver le CountUp Timer :
choisissez la zone de cuisson à l'aide
de
et appuyez sur ou pour
désactiver le minuteur. Le voyant de la
zone de cuisson s'éteint.
FRANÇAIS 51
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur
. Ap-
puyez sur la touche
ou du minu-
teur pour régler la durée. Lorsque la du-
rée s'est écoulée, un signal sonore re-
tentit et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
5.10 Stop and Go
La fonction « Stop and Go » permet
de basculer simultanément toutes les zo-
nes de cuisson actives en position de
maintien au chaud (
).
Cette fonction ne désactive pas le minu-
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. L'affichage indique le symbole
.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. L'affichage indique le
niveau de cuisson que vous avez défini
auparavant.
Lorsque la fonction « Stop and
Go » est utilisée, vous ne pouvez
pas modifier les niveaux de cuis-
son.
5.11 Verrouillage
Lorsque vous utilisez les zones de cuis-
son, vous pouvez verrouiller le bandeau
de commande mais pas
. Vous évite-
rez ainsi une modification accidentelle
du réglage du niveau de cuisson.
Cette fonction ne désactive pas le minu-
teur.
1.
Réglez le niveau de cuisson.
2.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
. L'affichage indique le sym-
bole
pendant 4 secondes.
3.
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
. L'affichage indique le
niveau de cuisson que vous avez dé-
fini auparavant.
Lorsque vous mettez à l'arrêt
l'appareil, cette fonction est dés-
activée.
Lorsque vous allumez l'appareil, SAFE
s'affiche.
5.12 Sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utili-
sation involontaire de la table de cuis-
son.
Activation de la sécurité enfants
1.
Appuyez sur pour activer la table
de cuisson. Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson.
2.
Appuyez sur pendant 4 secon-
des. L'affichage indique le symbole
. La Sécurité enfants est activée.
3.
Appuyez sur pour désactiver la
table de cuisson.
Désactivation de la sécurité enfants
1.
Appuyez sur pour activer la table
de cuisson. Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson.
2.
Appuyez sur pendant 4 secon-
des. L'affichage indique le symbole
.
3.
Appuyez sur pour désactiver la
table de cuisson.
Désactivation de la sécurité enfants le
temps d'une cuisson
1.
Appuyez sur pour activer la table
de cuisson. L'affichage indique le
symbole
.
2.
Appuyez sur pendant 4 secon-
des.
3.
Réglez les niveaux de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson.
4.
Lorsque vous désactivez la table de
cuisson, la sécurité enfants fonction-
ne à nouveau.
5.13 OptiHeat Control
(indicateur de chaleur
résiduelle en trois étapes)
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle (
\ \ ). Les zo-
nes de cuisson à induction produisent la
chaleur nécessaire directement sur le
fond des récipients de cuisson. La cha-
leur du récipient de cuisson chauffe la vi-
trocéramique.
52
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures par la
chaleur résiduelle.
5.14 Arrêt automatique
La table de cuisson se désactive automa-
tiquement si :
Toutes les zones de cuisson sont dés-
activées
.
Vous ne réglez pas le niveau de cuis-
son après l'activation de la table de
cuisson.
Vous avez renversé ou placé quelque
chose sur le bandeau de commande
de la table de cuisson pendant plus
de 10 secondes (une casserole, un tor-
chon, etc.). Un signal sonore retentit
et la table de cuisson se met à l'arrêt.
Retirez l'objet du bandeau de com-
mande ou nettoyez celui-ci.
La table de cuisson devient trop chau-
de (par ex. une casserole brûle sur le
feu). Laissez refroidir la zone de cuis-
son avant de réutiliser la table de cuis-
son.
Vous utilisez des récipients inadaptés.
L'affichage indique le symbole
et la
zone de cuisson se désactive automa-
tiquement après 2 minutes.
Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Après un certain temps
(voir le tableau), l'affichage indique le
symbole
et la table de cuisson se
met à l'arrêt.
Niveau de cuis-
son
Heure de fin de
cuisson
-
6,0 h
-
5,0 h
-
4,0 h
-
1,5 h
6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
compatibles avec les zones de
cuisson à induction
Le principe de la cuisson à induc-
tion est de chauffer quasi instan-
tanément le contenu du récipient
grâce à un puissant champ élec-
tromagnétique.
Matériaux des récipients
Correct : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
Incorrect : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l'induction si :
Une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson
réglée sur le niveau de cuisson maxi-
mal.
Un aimant adhère au fond du récipient
de cuisson.
Le fond du récipient de cuisson
doit être aussi plat et épais que
possible.
Posez le récipient sur la croix tra-
cée sur la table de cuisson. Re-
couvrez complètement la croix.
La zone magnétique au fond du
récipient doit avoir un diamètre
minimal de 125 mm. Les zones
de cuisson à induction s'adap-
tent automatiquement au diamè-
tre du fond du récipient utilisé.
Les récipients de grande taille
peuvent reposer sur deux zones
de cuisson en même temps.
FRANÇAIS 53
6.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
Un craquement : le récipient de cuis-
son est composé de différents maté-
riaux (conception « sandwich »).
Un sifflement : une ou plusieurs zones
de cuisson fonctionnent à des niveaux
de cuisson élevés et le récipient de
cuisson est composé de différents ma-
tériaux (conception « sandwich »).
Bourdonnement : une ou plusieurs zo-
nes de cuisson fonctionnent à des ni-
veaux de cuisson élevés.
Cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
Sifflement, bourdonnement : le venti-
lateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et
n'indiquent pas une anomalie de l'ap-
pareil.
6.3 Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours
les récipients de cuisson avec
un couvercle pendant la cuis-
son.
Déposez toujours le récipient
sur la zone de cuisson avant de
mettre celle-ci en fonctionne-
ment.
6.4 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui-
vant sont indicatives.
Ni-
veau
de
cuis-
son
Adapté à : Durée Conseils
1
Conserver les aliments cuits au
chaud
selon
be-
soin.
Recouvrir
1-3 Sauce hollandaise, faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine
5-25
min.
Remuer de temps en temps.
1-3 Solidifier : omelettes, œufs au
plat
10-40
min.
Couvrir pendant la cuisson.
3-5 Faire mijoter des plats à base
de riz et de laitage, réchauffer
des plats cuisinés.
25-50
min.
Ajouter au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re-
muer car les aliments à base
de lait se séparent durant la
cuisson.
5-7 Faire cuire à la vapeur les légu-
mes, le poisson, la viande
20-45
min.
Ajouter quelques cuillères à
soupe de liquide.
7-9 Faire cuire à la vapeur des pom-
mes de terre
20-60
min.
Utiliser max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
7-9 Cuisson de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes
60-150
min.
Ajouter jusqu’à 3 l de liqui-
de, plus les ingrédients.
9-12 Cuisson à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelet-
tes, rissolettes, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets
selon
be-
soin.
Retourner à mi-cuisson.
12-13 Cuisson à température élevée
des pommes de terre rissolées,
longe de bœuf, steaks
5-15
min.
Retourner à mi-cuisson.
54
www.aeg.com
Ni-
veau
de
cuis-
son
Adapté à : Durée Conseils
14 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, de la viande
(goulasch, bœuf en daube), grande friture pour frites.
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Utilisez toujours un plat de cuisson sont
le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali-
ments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spé-
cial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et fai-
tes glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec-
tions de graisse et décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocé-
ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et d'un peu de déter-
gent.
3.
Enfin, frottez l'appareil avec un
chiffon propre.
8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
8.1 Bandeau de commande
21 3 4 5 6
FRANÇAIS 55
Nu-
méro
Tou-
che
Fonction Description
1
Affichage Pour afficher les réglages actuels du four.
2
Marche/Arrêt Pour allumer ou éteindre le four.
3
Bas, Haut Pour sélectionner un programme ou une
fonction du four.
4
Sonde à vian-
de
Pour régler la fonction Sonde à viande.
5
Sélection/
fonction de
l'horloge
Pour se déplacer entre les fonctions du four
et les fonctions de l'horloge.
6
Touches de
réglage
Pour régler les valeurs de température et de
durée.
8.2 Indicateurs de l'affichage
1 4 632 5 7 8
Numé-
ro
Nom Description
1
Indicateur de fonc-
tion du four
Indique la fonction sélectionnée.
2
Indicateur d'éclaira-
ge/de décongéla-
tion
Indique que la fonction éclairage/décongéla-
tion est activée.
3
Indicateur de chauf-
fe
Indique le niveau de cuisson.
4
Indicateur de tem-
pérature/de l'horlo-
ge
Indique la température et la durée, en minutes.
5
Indicateur de la son-
de à viande
Indique que la sonde à viande se trouve dans
la prise de la sonde à viande.
6
Indicateur de main-
tien au chaud
Indique que la fonction Maintien au chaud est
activée.
7
Durée de cuisson/
Fin de cuisson/Du-
rée de fonctionne-
ment
Indique le réglage de la durée pour les fonc-
tions de l'horloge.
56
www.aeg.com
Numé-
ro
Nom Description
8
Indicateur de la
fonction de l'horlo-
ge
Pour régler la fonction de l'horloge et le minu-
teur.
8.3 Activation et désactivation
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer ou éteindre l'appareil.
8.4 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Air chaud Pour cuire au maximum sur deux niveaux
simultanément. Diminuez les températu-
res du four de 20 à 40 °C par rapport à la
convection naturelle.
Convection natu-
relle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau
afin d'obtenir un brunissement plus inten-
se et une pâte bien croustillante. Dimi-
nuez les températures du four de 20 à
40 °C par rapport à la convection naturel-
le.
Cuisson basse tem-
pérature
Pour cuire des rôtis très maigres et ten-
dres.
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou
de volaille sur un seul niveau. Pour faire
dorer.
Double gril Pour griller des aliments peu épais en
grandes quantités. Pour faire griller du
pain.
Chaleur tournante
basse température
Pour cuire dans des moules et déshydra-
ter à basse température sur un seul ni-
veau.
Maintien au chaud Pour maintenir des aliments au chaud.
Déshydratation Pour déshydrater des aliments.
Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.
Éclairage Pour éclairer l'intérieur du four.
FRANÇAIS 57
8.5 Réglage d'une fonction du
four
Appuyez sur pour sélectionner une
fonction du four.
L'affichage indique la température re-
commandée.
Si vous ne modifiez pas cette températu-
re dans les 5 secondes, l'appareil com-
mence à chauffer.
Lorsque l'appareil atteint la tem-
pérature réglée, un signal sonore
retentit.
Vous pouvez modifier la fonction
du four durant son fonctionne-
ment.
8.6 Modification de la
température du four
Appuyez sur la touche ou pour ré-
gler la température.
8.7 Désactivation d'une
fonction du four
Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
che de sélection des fonctions du four
ou jusqu'à ce que l'affichage
n'indique aucune fonction du four.
8.8 Indicateur de chauffe
Lorsque vous activez une fonction du
four, les barres s'affichent une à une. Les
barres indiquent que la température du
four augmente.
8.9 Voyant de chaleur
résiduelle
Lorsque vous éteignez le four, les barres
indiquent le niveau de chaleur résiduel-
le.
8.10 Verrouillage des touches
Cette fonction permet d'empêcher toute
modification non souhaitée des réglages
du four.
Activation du verrouillage des touches
1.
Si besoin, mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
2.
Réglez une fonction du four.
3.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches
et , jusqu'à ce que
"LOC" s'affiche. Le verrouillage des
touches est activé.
Désactivation du verrouillage des
touches
1.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches
et , jusqu'à ce que
"LOC" disparaisse de l'afficheur. Le
verrouillage des touches est désacti-
vé.
Le verrouillage des touches est
automatiquement désactivé lors-
qu'une fonction du four sélec-
tionnée est terminée.
8.11 Coupure automatique du
four
L'appareil se met à l'arrêt après un
certain temps :
si vous ne mettez pas l’appareil à l’ar-
rêt.
si vous ne modifiez pas la température
du four.
Température du
four
Heure d'arrêt
automatique
30 - 120 °C 12.5 h
120 - 200 °C 8.5 h
200 - 250 °C 5.5 h
250 - max. °C 3.0 h
Pour faire fonctionner l'appareil après un
arrêt automatique, vous devez d'abord
complètement arrêter l'appareil.
Si vous activez la fonction de
l'horloge Durée ou Fin (si dispo-
nible), l'arrêt automatique ne
fonctionnera pas.
8.12 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatique-
ment en marche pour refroidir les surfa-
ces de l'appareil. Lorsque le four est mis
à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse-
ment continue à fonctionner jusqu'à ce
que l'appareil refroidisse.
58
www.aeg.com
8.13 Sonde à viande
La sonde à viande mesure la températu-
re à cœur de la viande.
Seule la sonde de température
fournie avec le four doit être utili-
sée. Remplacez la sonde unique-
ment par une pièce de rechange
d'origine.
1.
Insérez la pointe de la sonde à vian-
de au cœur de la viande.
2.
Branchez la sonde à viande dans la
prise située à l'avant de l'appareil.
3.
Allumez l'appareil.
4.
Réglez la température à cœur :
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
jusqu'à ce que le sym-
bole de la sonde à viande clignote
et que la température à cœur s'af-
fiche.
Appuyez sur
ou dans un dé-
lai de 5 secondes pour définir la
température à cœur.
La température à cœur actuelle s'af-
fiche.
La température à cœur s'affiche à
partir de 30 °C.
La température à cœur par dé-
faut est de 60 °C.
5.
Sélectionnez une fonction du four (
) et, si nécessaire, la température
du four (
/ ).
L'appareil calcule l'heure de fin de
cuisson approximative pour la tem-
pérature à cœur définie et la réac-
tualise constamment. L'affichage in-
dique régulièrement une estimation
de la nouvelle heure de fin de cuis-
son.
La sonde à viande doit rester en-
foncée dans la viande et bran-
chée dans sa prise pendant toute
la durée de la cuisson. Lorsque
l'appareil calcule une heure de
fin approximative, un carré cli-
gnote sur l'affichage.
6.
Lorsque la viande atteint la tempéra-
ture à cœur réglée, un signal sonore
retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
7.
Retirez la fiche de la sonde à viande
de sa prise et sortez la viande du
four.
AVERTISSEMENT
Attention, la sonde à viande est
très chaude ! Risque de brûlure !
Soyez particulièrement prudent
lors du retrait de la pointe et de
la fiche de la sonde à viande.
8.
Éteignez l'appareil
8.14 Installation des accessoires du four
La lèchefrite et la grille possè-
dent des rebords latéraux. Ces
rebords, ainsi que la forme des
guides d'insertion, empêchent
les récipients de glisser.
FRANÇAIS 59
Installation simultanée de la grille et
de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la
lèchefrite entre les guides de l'un des ni-
veaux.
8.15 Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite
Posez la grille sur la lèchefrite. Posez la
grille et la lèchefrite sur les rails télesco-
piques.
Conservez les instructions d'ins-
tallation des rails télescopiques
pour une utilisation ultérieure.
8.16 Rails télescopiques - insertion des accessoires du four
Posez le plateau de cuisson ou la lèchef-
rite sur les rails télescopiques.
Le rebord élevé de la grille est
un dispositif complémentaire
pour empêcher les plats de glis-
ser.
60
www.aeg.com
9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Affiche l'heure. Pour régler, modifier ou vérifier l'heu-
re.
Minuteur Pour régler un décompte.
Un signal sonore retentit lorsque la durée s'est écou-
lée.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Fin Pour régler l'heure de fin d'une fonction du four.
Les fonctions Durée et Fin
peuvent être utilisées simultané-
ment si vous souhaitez que le
four s'allume et s'éteigne auto-
matiquement plus tard. Dans ce
cas, réglez d'abord la fonction
Durée
, puis la fonction Fin
.
9.1 Réglage des fonctions de
l'horloge
1.
Allumez l'appareil.
2.
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
jusqu'à ce que la fonc-
tion de l'horloge souhaitée et le
symbole correspondant s'affichent,
par exemple Minuteur
.
3.
Appuyez sur la touche ou
pour régler la durée souhaitée.
Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes et
« 00.00 » ainsi que l'indicateur de la
fonction correspondante clignotent.
L'appareil s'éteint.
4.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
Avec la fonction Minuteur ,
vous devez allumer le four pour
régler la fonction de l'horloge.
Avec les fonctions Durée et
Fin
, le four s'éteint automati-
quement. Vous devez régler la
fonction et la température du
four avant de régler la fonction
de l'horloge.
9.2 Maintien au chaud (si
disponible)
La fonction Maintien au chaud permet
de maintenir les plats au chaud pendant
30 minutes après la fin de la cuisson.
Activation de la fonction Maintien au
chaud
1.
Réglez le temps de cuisson en utili-
sant les fonctions Durée
et/ou Fin
.
2.
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de sélection
jusqu'à ce
que le symbole de la fonction Main-
tien au chaud
s'affiche.
3.
Appuyez sur ; « 00:30 » s'affiche.
4.
Une fois la fonction du four sélec-
tionnée terminée, un signal sonore
retentit et la fonction Maintien au
chaud démarre. La fonction du four
réglée est activée pendant 30 minu-
tes à 80 °C. Le four s'éteint automa-
tiquement.
La température de la fonction du
four sélectionnée doit être supé-
rieure à 80 °C.
FRANÇAIS 61
10. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis uni-
quement à titre indicatif. Ils va-
rient en fonction des recettes, de
la qualité et de la quantité des
ingrédients utilisés.
ATTENTION
Pour faire cuire des gâteaux très
juteux, utilisez une lèchefrite. Les
jus de fruits laissent des taches
qui sont ensuite indélébiles sur
l'émail.
10.1 Cuisson
Informations générales
Votre nouveau four peut cuire les ali-
ments d'une manière complètement
différente de celle de votre ancien ap-
pareil. Adaptez vos réglages habituels
(température, temps de cuisson, etc.)
et niveaux de gradins aux recomman-
dations fournies dans les tableaux sui-
vants.
Avec des temps de cuisson plus longs,
vous pouvez mettre à l'arrêt le four
une dizaine de minutes avant la fin du
temps de cuisson afin de profiter de la
chaleur résiduelle.
Lorsque des aliments surgelés sont
déposés à même le plateau multi-usa-
ges, celui-ci peut se déformer en cours
de cuisson. Une fois refroidi, le pla-
teau retrouvera sa forme d'origine.
Conseils relatifs aux tableaux de
cuisson
Nous vous recommandons de régler
la valeur de la température la plus
basse lors de la première utilisation.
Si vous ne trouvez pas d'informations
concrètes pour l'une de vos recettes
personnelles, prenez exemple sur un
aliment similaire à cuire.
La cuisson de gâteaux sur un plateau
multi-usages ou dans des moules sur
plusieurs niveaux peut prolonger la
durée de cuisson de 10 à 15 minutes.
Les gâteaux placés sur plusieurs ni-
veaux peuvent commencer par brunir
avec une rapidité différente. Dans ce
cas, ne modifiez pas la température.
Les différences s'estompent pendant
le processus de cuisson.
Conseils de cuisson
Résultat de la
cuisson
Cause possible Solution
Le fond du gâteau
n'a pas suffisam-
ment bruni
Mauvais niveau d'en-
fournement
Placez le gâteau sur un gradin in-
férieur
Le gâteau se dés-
agrège (il ramollit,
devient grume-
leux, strié)
Température de cuis-
son trop élevée
Utilisez un niveau de puissance in-
férieur
Le gâteau se dés-
agrège (il ramollit,
devient grume-
leux, strié)
Temps de cuisson trop
court
Réglez un temps de cuisson plus
long
Évitez de sélectionner des tem-
pératures plus élevées pour ré-
duire les temps de cuisson
62
www.aeg.com
Résultat de la
cuisson
Cause possible Solution
Le gâteau se dés-
agrège (il ramollit,
devient grume-
leux, strié)
Mélange trop liquide Diminuez la quantité de liquide.
Vérifiez les temps de malaxage,
surtout si vous utilisez un robot
ménager
Le gâteau est trop
sec
Température du four
trop basse
Augmentez la température du
four
Le gâteau est trop
sec
Durée de cuisson trop
longue
Réduisez le temps de cuisson
Le gâteau ne bru-
nit pas uniformé-
ment
La température du
four est trop élevée et
la durée de cuisson est
trop courte
Diminuez la température du four
et allongez le temps de cuisson
Le gâteau ne bru-
nit pas uniformé-
ment
Mélange inégal Étalez le mélange de façon ho-
mogène sur la plaque
Le gâteau n'est
pas cuit à la fin du
temps de cuisson
Température de cuis-
son trop basse
Augmentez légèrement la tempé-
rature de cuisson
10.2 Chaleur tournante basse
température
Conseils d'utilisation de la
fonction Chaleur tournante
basse température :
Utilisez cette fonction pour cui-
re dans des moules et déshy-
drater à basse température sur
un seul niveau.
Faites cuire un seul moule ou
plateau à la fois.
Nous vous conseillons d'utili-
ser la chaleur tournante basse
température sans préchauffa-
ge.
Si vous souhaitez préchauffer
le four, utilisez la fonction Air
chaud.
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Génoise en mou-
les
2 160 50-70
Kouglof ou brio-
che en moules
2 150-160 50-70
FRANÇAIS 63
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Gâteau de Savoie
au madère/cakes
aux fruits secs en
moules
2 140-160 70-90
Biscuits à base de
blancs d'œufs,
meringues
3 80-100 120-150
10.3 Cuisson à l'air chaud
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Petits pains 2+4 175-185 15-20
Petits pains au blé
complet
2+4 165-180 20-30
Småt gærbrød
med fyld
2+4 170-180 15-20
Formbröd 1+4 170-190 30-40
Bretzels 2+4 160-170 15-20
Pain blanc / Lim-
por
2+4 170-180 35-45
Pain au blé com-
plet
2+4 160-170 35-45
Pain de seigle, en
sachet
2+4 250 préchauffage
- cuisson 2+4 160-170 60-70
Baguettes 2+4 180-200 20-30
Bradepandekage 3 150-160 50-60
Fruktkakor 3 140-150 70-80
Muffins 2+4 160-170 15-25
Rulltarta 3 190-210 6-15
Bullar 2+4 185-195 8-15
Längder/ Kransar 2+4 170-180 25-35
Pepparkakor 2+4 160-170 8-15
Formkage 2+4 150-160 30-40
Gâteaux de Sa-
voie
2 150-160 50-60
Meringues 2+4 100 90-120
Bases en merin-
gue
2+4 100 90-120
64
www.aeg.com
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
- chauffage 2+4 four éteint 25
Biscuits 2+4 150-160 10-20
Pâte à choux 2+4 155-165 30-40
Tartes aux fruits,
pâte sablée
2+4 150-160
précuisson, fond
de tarte 10-15
Tartes aux fruits,
pâte sablée
2+4 150-160
cuisson finale
35-45
Tartes aux fruits,
pâte de type
crumble
2+4 170-180 30-40
10.4 Cuisson par convection naturelle
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Petits pains 3-4 200-225 10-20
Petits pains au blé com-
plet
3-4 190-200 20-25
Småt gærbrød med fyld 3-4 200-225 10-12
Formbröd 2-3 190-210 30-40
Petits pains ciabatta 3-4 210-230 10-20
Foccacia 3-4 220-230 15-20
Pain pita 3-4 250 5-15
Bretzels 3-4 180-200 12-15
Pain blanc / Limpor 2 175-225 35-45
Pain blanc 1-2 190-210 25-40
Ciabatta 1-2 210-220 15-25
Pain au blé complet 1-2 180-200 35-45
Pain de seigle, en sa-
chet
1 275 chauffage
- cuisson 1 190 55-65
Baguettes 3-4 220-230 15-30
Bradepandekage 2-3 170-180 50-60
Fruktkakor 3 150-170 70-80
Muffins 3 180-200 10-20
Rulltarta 3 220-250 6-15
Bullar 3 220-250 8-15
Längder/ Kransar 3 180-200 25-35
FRANÇAIS 65
Type de cuisson Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Pepparkakor 3 220-225 8-12
Formkage 3-4 170-180 35-45
Gâteaux de Savoie 1-2 170-180 40-50
Gâteau à étages, roulé 3-4 200-225 8-12
Meringues 3-4 100 90-120
Bases en meringue 3-4 100 90-120
- chauffage 3-4 four éteint 25
Biscuits 3-4 160-180 6-15
Pâte à choux 3-4 170-190 30-45
Gâteaux roulés 3-4 190-210 10-12
Tartes aux fruits, pâte
sablée
3-4 175-200
précuisson, rou-
lé 10-15
Tartes aux fruits, pâte
sablée
3-4 175
cuisson finale
35-45
Tartes aux fruits, pâte
de type crumble
3-4 190-200 25-35
Kransekage i ringe 2 210-230 10-12
Ugnspannkaka 2 210-220 15-30
10.5 Tableau de cuisson des pizzas
Type d'aliment Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Petits pains cia-
batta
2-3 200-220 10-20
Foccacia 2-3 220-230 10-20
Ciabatta 2-3 190-200 15-25
Tartes aux fruits,
pâte sablée
2-3 170-180 35-45
Tartes aux fruits,
pâte de type
crumble
2-3 175-200 25-35
Pizza maison
(épaisse, bien gar-
nie)
1-2 180-200 25-35
Pizza maison (pâte
fine)
1-2
200-230
1)
15-20
Pizza surgelée 1-2 200 15-20
66
www.aeg.com
Type d'aliment Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes
Tartes maison
précuisson, rou-
lées
3-4 215-225 35-45
Tartes maison
fin de cuisson
3-4 215-225 35-45
Tartes surgelées 3-4 200 15-25
1)
préchauffez le four
10.6 Rôtir
Plats à rôtir
Utilisez des plats résistant à la chaleur
pour rôtir (veuillez lire les consignes
du fabricant).
Vous pouvez cuire les gros rôtis direc-
tement sur la grille en plaçant la lè-
chefrite au-dessous (si le four en est
équipé).
Nous vous conseillons de rôtir les
viandes maigres dans une cocotte mu-
nie d'un couvercle. De cette façon, la
viande sera plus savoureuse.
Tous les types de viandes qui peuvent
être brunies ou grillées, peuvent être
rôties dans le plat sans couvercle.
10.7 Rôtissage à l'air chaud
Bœuf
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rôti de bœuf
1)
2-3 125 80-120
Rumsteak
- dorer
2-3 200 10 au total
Rumsteak
- rôtissage
2-3 150 50-60
Rôti de bœuf 1-2 160 90-120
1)
Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des
résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la
avant de griller la viande.
Veau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Filet de bœuf
1)
2-3 160 60-70
FRANÇAIS 67
Agneau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Gigot/épaule/sel-
le
2 160 80-100
Porc
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rôti de porc
1)
2-3 175 60-70
Filet mignon de
porc
1)
2-3 175 60
Collets de porc 2-3 160 90-120
Jambon 1-2 150 60-100
Volaille
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Poulet, en mor-
ceaux
2-3 180 55-65
Canard
1)
2-3 150 55-65
Canard rôti lente-
ment
1)
2-3 130
environ 5 heures
au total
Dinde rôtie, farcie 1-2 150 50-60
Blanc de dinde 2-3 175 70-80
10.8 Rôtissage par convection naturelle
Bœuf
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rôti de bœuf
1)
2-3 125 80-120
Rumsteak
- dorer
2-3 225 10 au total
Rumsteak
- rôtissage
2-3 160 50-60
Rôti de bœuf 1-3 180 90-120
68
www.aeg.com
1)
Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des
résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la
avant de griller la viande.
Veau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Filet de bœuf
1)
2-3 180 60-70
Agneau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Gigot/épaule/cô-
te
2 180 80-100
Porc
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rôti de porc
1)
3 200 60-70
Filet mignon de
porc
1)
3 200 60
Collets de porc 2-3 180 90-120
Jambon 1-2 160 60-100
Volaille
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Poulet, en mor-
ceaux
2-3 200 55-65
Canard
1)
2-3 160 55-65
Canard rôti lente-
ment
1)
2-3 130
environ 5 heures
au total
Dinde rôtie, farcie 1-2 160 50-60
Blanc de dinde 2-3 200 70-80
FRANÇAIS 69
10.9 Turbo gril
Bœuf
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rumsteak
- dorer
2-3 200 10 au total
Rumsteak
- rôtissage
2-3 150 50-60
Rôti de bœuf 1-2 160 90-120
Veau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Filet de bœuf
1)
2-3 160 60-70
1)
Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des
résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la
avant de griller la viande.
Agneau
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Gigot/épaule/côte 2 160 80-100
Porc
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Rôti de porc
1)
2-3 180 60-70
Filet mignon de porc
1)
2-3 175 60
Collets de porc 2-3 160 90-120
Jambon 1-2 150 60-100
Volaille
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Poulet 2-3 180 55-65
Canard
1)
2-3 150 55-65
70
www.aeg.com
Type de viande Grille
Température
en °C
Durée en minu-
tes par kg de
viande
Canard rôti lentement
1)
2-3 non compatible
environ 5 heures
au total
Dinde rôtie, farcie 1-2 150 50-60
Blanc de dinde 2-3 175 70-80
10.10 Tableau de la sonde à viande
Bœuf
Type de viande Grille
Température au cœur
de la viande
Rôti de bœuf 2-3 55-65
Rumsteak
- dorer
2-3 55-65
- rôtissage 2-3 55-65
Rôti de bœuf 1-2 75-80
Veau
Type de viande Grille
Température au cœur
de la viande
Filet de bœuf 2-3 65
Agneau
Type de viande Grille
Température au cœur
de la viande
Gigot/épaule/selle 2 90
Porc
Type de viande Grille
Température au cœur
de la viande
Rôti de porc 2-3 80
Collets de porc 2-3 75-80
Jambon 1-2 70-75
Volaille
Type de viande Grille
Température au cœur
de la viande
Blanc de dinde 2-3 75-80
FRANÇAIS 71
10.11 Cuisson à basse
température
Utilisez cette fonction pour cuire des
morceaux de viande tendres et maigres
et pour le poisson.
Un signal retentit lorsque le four atteint
la température préréglée. La températu-
re du four descend alors automatique-
ment pour poursuivre la cuisson.
Lorsque vous cuisinez avec cette
fonction, ne mettez jamais le
couvercle sur la cocotte.
1.
Saisissez l'aliment dans une poêle
très chaude des deux côtés.
2.
Disposez-le sur un plat à rôti ou di-
rectement sur la grille. Placez la pla-
que au-dessous pour récupérer la
graisse.
3.
Sélectionnez la fonction Cuisson à
basses températures, changez si be-
soin la température et poursuivez la
cuisson jusqu'à ce que la pièce soit
cuite (reportez-vous au tableau).
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction Cuisson à basses tem-
pératures avec les fonctions sui-
vantes : Durée et Fin.
10.12 Tableau de cuisson basse température
Durée totale de préparation (minutes)
Type de
viande
Poids g Réglage Grille
Rouge (sai-
gnant)
Rose (à
point)
Rôti de
bœuf (bien
cuit)
800-1000 150 °C 2 90-110 130-140
Rôti de
bœuf (bien
cuit)
1200-1600 150 °C 2 120-130 160-170
Côte de
bœuf
600-1000 150 °C 3 55-75 95-110
Épaule de
bœuf, sans
os
3,5 cm
d'épaisseur
150 °C 3 - 70-80
Filet de
bœuf, en-
tier
600-1000 120 °C 3 65-75 90-110
Filet de
bœuf, en
tranches
2,5 cm
d'épaisseur
120 °C 3 20-25 35-45
Entrecôte
1,5 cm
d'épaisseur
120 °C 3 15-25 30-35
T-bone
2 cm
d'épaisseur
120 °C 3 25-30 35-40
Filet de
porc, entier
500-700 120 °C 3 - 65-75
Filet de
porc, en
tranches
2,5 cm
d'épaisseur
120 °C 2 - 35-45
72
www.aeg.com
10.13 Gril
Utilisez toujours la fonction Gril à la
température maximale
Fermez toujours la porte du four
lorsque vous utilisez le gril
Préchauffez toujours le four à vi-
de pendant 5 minutes avec les
fonctions du gril.
Placez la grille au niveau re-
commandé dans le tableau
des grillades.
Placez toujours le plat sur le
premier niveau pour recueillir
la graisse.
Ne faites griller que des mor-
ceaux plats de viande ou de
poisson.
L'espace pour griller se trouve au centre
de la grille
Types d'aliments à
griller
Grille
Températu-
re en °C
Durée en
minutes /
1re face
Durée en
minutes /
2e face
Côtelettes de porc 3-4 250 7-9 4-6
Côtelettes d'agneau 3-4 250 7-10 5-6
Poulet, en morceaux 3-4 250 20-25 15-20
Saucisses 3-4 250 3-5 2-4
Entrecôtes, précuites
pendant 20 minutes
3-4 250 15-20 15-20
Poissons, tranches de
morue ou de saumon
3-4 250 10-15 5-10
Pain grillé 3-4 250 2-3 1-2
10.14 Décongélation
Placez l'aliment débarrassé de son
emballage sur un plat et posez-le sur
la grille du four.
Ne recouvrez pas avec une assiette ou
un bol. Vous risqueriez d'allonger trop
le temps de décongélation.
Placez la grille sur le premier gradin en
partant du bas.
Type d'ali-
ment
Gril-
le
Durée en
minutes
Décongéla-
tion finale
en minutes
Commentaires
Poulet,
1 000 g
2 120-140 20-30
Placez le poulet sur une
sous-tasse retournée, posée
sur une plus grande assiette.
Retournez à la moitié du
temps.
Viande,
1 000 g
2 100-140 20-30
Retournez à la moitié du
temps.
Viande, 500 g 2 90-120 20-30
Retournez à la moitié du
temps.
FRANÇAIS 73
Type d'ali-
ment
Gril-
le
Durée en
minutes
Décongéla-
tion finale
en minutes
Commentaires
Truite, 150 g 2 25-35 10-15 -
Fraises, 300 g 2 30-40 10-20 -
Beurre, 250 g 2 30-40 10-15 -
Crème,
2 x 2 dl
2 80-100 10-15
La crème peut être fouettée
même si elle n'est pas tota-
lement décongelée.
Gâteau,
1 400 g
2 60 60 -
11. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques ven-
dus dans le commerce pour l'entretien
des surfaces en métal
Nettoyez l'intérieur du four après cha-
que utilisation. Les salissures s'élimi-
nent alors plus facilement et ne ris-
quent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires du four et séchez-les. Utili-
sez un chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus
ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de
détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée. Sé-
chez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou corrosifs, d'éponges
métalliques, de substances aci-
des ou d'objets tranchants qui
susceptibles d'endommager le
revêtement du four. Nettoyez le
bandeau de commandes du four
en observant ces mêmes recom-
mandations.
11.1 Support de grille
Les supports de grille sont amovibles,
pour permettre le nettoyage du four.
74
www.aeg.com
Retrait des supports de grille
1.
Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
1
2
2.
Écartez l'arrière de la glissière de la
paroi latérale et retirez-la.
Remontage des supports de
grille
Installez les supports de grille en suivant
la même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Remarque concernant les glis-
sières télescopiques :
Les tiges de retenue des glissiè-
res télescopiques doivent poin-
ter vers l'avant !
ATTENTION
Assurez-vous que le plus long fil
de fixation se trouve sur le de-
vant. L'extrémité des deux fils
doit être tournée vers l'arrière.
Une mauvaise installation peut
causer des dommages à l'émail.
11.2 Nettoyage de la porte du
four
Pour faciliter le nettoyage, démontez la
porte du four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les panneaux
de verre sont froids avant de net-
toyer la vitre de la porte. Le verre
risque de se briser.
AVERTISSEMENT
Lorsque les panneaux en verre
de la porte sont endommagés
ou s'ils présentent des rainures,
la vitre s'affaiblit et peut se bri-
ser. Pour éviter cela, vous devez
alors les remplacer. Pour obtenir
des instructions supplémentaires,
veuillez contacter votre service
après-vente.
FRANÇAIS 75
Retrait de la porte :
1
2
1.
Ouvrez complètement la porte.
2.
Déplacez la glissière jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
3.
Fermez la porte jusqu'à ce que la
glissière se verrouille.
4.
Retirez la porte.
Pour retirer la porte, tirez-la
d'abord vers l'extérieur d'un cô-
té, puis de l'autre.
Une fois le nettoyage terminé, remontez
la porte du four en répétant la procédu-
re dans l'ordre inverse. Assurez-vous
d'entendre un clic lorsque vous insérez
la porte. Forcez si nécessaire.
11.3 Panneaux de verre du
four
Le panneau de verre de la porte
de votre appareil peut être de ty-
pe et de forme différents des
exemples illustrés. Le nombre de
panneaux de verre peut égale-
ment varier.
Retrait et nettoyage des vitres de la porte
B
1.
Saisissez les deux côtés du cache (B)
situé sur l'arête supérieure de la por-
te et poussez-le vers l'intérieur pour
permettre le déverrouillage du sys-
tème de fermeture.
2.
Retirez le cache de la porte en le ti-
rant vers l'avant.
3.
Saisissez un panneau de verre à la
fois par son bord supérieur et déga-
gez-le du guide en le soulevant.
4.
Nettoyez les panneaux de verre de
la porte.
Pour mettre en place les panneaux, sui-
vez les étapes ci-dessus dans l'ordre in-
verse.
76
www.aeg.com
11.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous
changez l'éclairage du four. Ris-
que de choc électrique.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
Éteignez le four.
Retirez les fusibles de la boîte à fusi-
bles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'éclairage
du four et le diffuseur en verre.
Remplacement de l'éclairage du four
1.
Le diffuseur de l'éclairage se trouve
dans le fond de l'intérieur du four.
Retirez le diffuseur en verre de l'am-
poule en le tournant vers la gauche.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'éclairage du four par
une ampoule résistante à une tem-
pérature de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Installez le diffuseur en verre.
11.5 Remplacement de
l'éclairage du four
1.
L'éclairage du four se trouve du côté
gauche de la cavité du four. Retirez
le rail de gauche pour accéder à
l'ampoule.
2.
Retirez le diffuseur en verre à l'aide
d'un objet mince et non tranchant
(par exemple, une cuillère à café).
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Si nécessaire, remplacez l'ampoule
du four par une ampoule pouvant
résister à une température de
300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule.
4.
Remettez en place le diffuseur en
verre.
5.
Mettez en place le rail de gauche.
11.6 Retrait du tiroir
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour être nettoyé plus facilement.
Retrait du tiroir
1.
Tirez le tiroir au maximum.
2.
Soulevez légèrement le tiroir afin
qu'il se situe à un angle par rapport
à ses guides.
Insertion du tiroir
Pour remonter le tiroir, procédez dans
l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Lorsque le four fonctionne, de la
chaleur peut s'accumuler dans le
tiroir. C'est pourquoi il est dé-
conseillé d'y stocker des produits
inflammables, tels que des pro-
duits nettoyants, des sacs en
plastique, des gants de cuisine,
du papier, des aérosols de net-
toyage, etc.
FRANÇAIS 77
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
Le fusible de la boîte à
fusibles a disjoncté
Vérifiez le fusible. Si les
fusibles disjonctent plu-
sieurs fois, faites appel à
un électricien qualifié.
L'appareil ne fonctionne
pas
La fiche d'alimentation
n'est pas correctement
insérée
Insérez correctement la
fiche d'alimentation
L'appareil ne fonctionne
pas
L'interrupteur de défaut
de la terre est éteint
Allumez l'interrupteur de
défaut de la terre
L'appareil ne fonctionne
pas
La fonction de sécurité
enfants ou de verrouilla-
ge des touches est acti-
vée
Reportez-vous au chapi-
tre « Table de cuisson -
Utilisation quotidienne »
ou « Four - Utilisation
quotidienne ».
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil est éteint Allumez l'appareil
L'appareil ne fonctionne
pas
L'horloge n'est pas ré-
glée
Réglez l'horloge
L'appareil ne fonctionne
pas
La fonction « Arrêt auto-
matique » est activée
Reportez-vous au chapi-
tre « Arrêt automatique »
Les aliments mettent
trop longtemps à bouillir
ou à frire
Le récipient n'est pas
adapté et ne conduit pas
la chaleur
Utilisez un récipient
adapté conduisant bien
la chaleur
L'horloge ne fonctionne
pas
L'horloge n'est pas ré-
glée
Réglez l'heure
Le four ne chauffe pas Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués
Vérifiez les réglages
L'éclairage du four ne
fonctionne pas
L'éclairage du four est
défectueux
Remplacez l'éclairage du
four
La sonde à viande ne
fonctionne pas
La fiche de la sonde à
viande n'est pas correc-
tement enfoncée dans la
prise
Débranchez la fiche de la
sonde à viande puis insé-
rez-la à nouveau dans la
prise. Réglez la tempéra-
ture nécessaire
L'affichage indique
« F11 »
La fiche de la sonde à
viande n'est pas correc-
tement enfoncée dans la
prise
Enfoncez correctement
la fiche de la sonde à
viande dans la prise
78
www.aeg.com
Problème Cause probable Solution
Un code d'erreur ne fi-
gurant pas dans la liste
s'affiche
Il s'agit d'une panne
électronique
Éteignez l'appareil à
l'aide du fusible de
l'habitation ou du dis-
joncteur situé dans la
boîte à fusibles, puis
allumez-le de nouveau
Si ce code d'erreur
s'affiche de nouveau,
adressez-vous au servi-
ce après-vente
La cuisinière fait du bruit
après avoir été éteinte
Le bruit provient du ven-
tilateur empêchant les
composants électroni-
ques de la cuisinière de
trop chauffer
Aucune action n'est né-
cessaire
L'affichage de la table
de cuisson indique
Les fusibles ont grillé Vérifiez les fusibles
L'affichage de la table
de cuisson indique
Aucun récipient ne se
trouve sur la zone de
cuisson
Placez un récipient sur la
zone de cuisson
L'affichage de la table
de cuisson indique
Récipient inadapté Utilisez un récipient de
cuisson approprié
L'affichage de la table
de cuisson indique
Le diamètre du fond du
récipient de cuisson est
trop petit pour la zone
de cuisson
Utilisez un récipient dont
le diamètre du fond est
supérieur
L'affichage du four indi-
que « F9 »
La fiche électrique n'est
pas insérée dans la prise
secteur
Insérez la fiche électri-
que dans la prise secteur
et rallumez la cuisinière
L'affichage du four indi-
que « SAFE »
La sécurité enfants est
activée
Désactivez la sécurité
enfants ; reportez-vous
au chapitre « Table de
cuisson - Utilisation quo-
tidienne » et au paragra-
phe « Sécurité enfants »
L'affichage du four indi-
que « LOC »
La fonction Touches ver-
rouil. est activée.
Désactivez la sécurité
enfants ; reportez-vous
au chapitre « Table de
cuisson - Utilisation quo-
tidienne » et au paragra-
phe « Touches ver-
rouil. ».
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre re-
vendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque signa-
létique. La plaque signalétique se trouve
sur le cadre avant de la cavité du four.
FRANÇAIS 79
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
13. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Dimensions
Hauteur 847 - 867 mm
Largeur 596 mm
Profondeur 600 mm
Capacité du four 74 l
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
13.1 Emplacement de
l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des meubles d'un côté, des deux côtés
ou dans un angle.
A
A
B
Distances minimales
Dimen-
sion
mm
A 2
B 685
13.2 Mise à niveau
Utilisez les petits pieds situés sous l'ap-
pareil pour mettre la surface supérieure
de l'appareil de niveau avec les autres
surfaces environnantes.
13.3 Protection anti-bascule :
ATTENTION
Vous devez installer la protection
anti-bascule. Si vous ne l'installez
pas, l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du sym-
bole illustré ci-dessous (si appli-
cable) afin de vous rappeler
d'installer la protection anti-bas-
cule.
80
www.aeg.com
Assurez-vous d'installer la pro-
tection anti-bascule à la bonne
hauteur.
1.
Réglez la hauteur et l'emplacement
de l'appareil avant de commencer à
fixer la protection anti-basculement.
2.
Installez la protection anti-bascule
77 mm en dessous de la surface su-
périeure de l'appareil et à 49 mm à
côté gauche de l'appareil, dans l'ori-
fice circulaire situé sur un support
(voir la figure). Vissez-la dans un ma-
tériau solide ou utilisez un renfort
adapté (mur).
3.
L'orifice se trouve sur le côté gau-
che, à l'arrière de l'appareil (voir fi-
gure).
Soulevez l'avant de l'appareil (1) et
placez-le au milieu de l'espace entre
les meubles (2). Si l'espace entre les
meubles est supérieur à la largeur
de l'appareil, vous devez ajuster la
mesure latérale si vous souhaitez
centrer l'appareil.
Vérifiez que la surface derrière l'ap-
pareil est lisse.
1
2
49 mm
77 mm
13.4 Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
L'appareil est fourni sans câble d'alimen-
tation, ni fiche électrique.
Types de câbles applicables : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 81
82
www.aeg.com
FRANÇAIS 83
www.aeg.com/shop
892950521-D-082013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

AEG 43036IW-MN Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen