GYS ADAPTOR FLEXIBLE BLIND RIVETS 600mm FOR RIVETER 8T de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

73502_V3_20/03/2019
FR
EN
DE
ES
RU
NL
02-05 / 26-28
06-09 / 26-28
10-13 / 26-28
14-17 / 26-28
18-21 / 26-28
22-25 / 26-28
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES POUR
RIVETEUSE 8T (150 mm & 600 mm )
BLIND RIVET ADAPTER FOR GYSPRESS 8T
(150 mm & 600 mm )
BLINDNIET-ADAPTER FÜR STANZNIETGERÄTE 8T
(150 mm & 600 mm )
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS PARA
REMACHADORA 8T (150 mm & 600 mm )
АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК ДЛЯ
КЛЕПАЛЬНЫХ АППАРАТОВ 8T (150 mm & 600 mm )
HULPSTUK BLINDKLINKNAGELS VOOR
KLINKNAGELTANG 8T (150 mm & 600 mm )
2
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES POUR RIVETEUSE 8T
FR
DESCRIPTION
L’adaptateur pour rivets aveugles est compatible avec les riveteuses GYPRESS 8T et GYSPRESS 8T PUSH PULL. Sa force
de rivetage est de 20 kN. Il permet ainsi de poser des rivets aveugles.
MONTAGE SUR GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Monter la matrice D17 sur le nez de
la riveteuse.
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Pas de matrice nécessaire sur le nez
de la riveteuse.
• Enlever l’écrou dévêtisseur (1).
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
1
GYSPRESS 8T & GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Récupérer la broche de la GYSPRESS
pour verrouiller l’outil sur la GYSPRESS.
3
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES POUR RIVETEUSE 8T
FR
• L’outil peut tourner à 360°.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
Régler la pression sur la GYSPRESS au maximum. Maxi 8 bar.
REMPLACEMENT DES EMBOUTS
Pour faciliter la mise en place des
buses :
• Positionner un rivet dans la buse
• Inserer le rivet entre les mors
• Serrer la buse
Utiliser une clé plate de 12.
• 4 embouts sont livrés avec l’adapta-
teur rivets aveugle.
• Mesurer le diamètre de la tige du
rivet pour savoir quel embout utiliser.
Le tableau ci-contre précise quel
embout utiliser en fonction du
diamètre de tige du rivet
aveugle à poser.
Rivets aveugles de structure Adaptateur Références
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
4
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES POUR RIVETEUSE 8T
FR
POSE D’UN RIVET AVEUGLE
• Placer la tige du rivet jusqu’en butée
de l’embout de l’adaptateur.
• Insérer la tête du rivet dans le trou
adapté.
• Actionner la riveteuse pour riveter.
EVACUATION DE LA TIGE DU RIVET
• La tige du rivet est évacuée par l’avant
de l’adaptateur.
• Simplement basculer la tête vers le
bas pour laisser s’échapper la tige du
rivet posé.
PROCÉDURE SI UNE TIGE RESTE BLOQUÉE PAR LES MORS
Si une tige reste bloquée par les mors, parce que le mauvais embout a été utilisé, il existe un moyen facile de la libérer.
Démonter l’embout et le remplacer par le plus gros embout Ø 4.5mm. Visser à fond. Cet embout aura pour effet de
repousser les mors au maximum, libérant ainsi la tige.
REMPLACEMENT DES MORS
• Dévisser la partie arrière de l’adapta-
teur, plus facile à dévisser que l’avant.
Il n’y aura pas de sortie d’huile.
5
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES POUR RIVETEUSE 8T
FR
• Extraire le ressort, les mors.
• Remplacer par les mors neufs.
• Replacer le ressort.
• Revisser l’arrière de la tête.
Couple de serrage : 15 N.m
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT
• Le numéro de série du produit est
lisible à l’emplacement suivant :
6
BLIND RIVET ADAPTER FOR
GYSPRESS 8T
EN
DESCRIPTION
The blind rivet adapter is compatible with the GYPRESS 8T and GYSPRESS 8T PUSH PULL. Its tensile force is 20 kN. It
allows the setting of blind rivets.
INSTALLATION ON GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Install the die D17 on the GYSPRESS
8T nose.
• Insert the blind rivet adapter on the
GYSPRESS 8T nose.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• It is not required to install a die on
the GYSPRESS 8T PUSH-PULL nose.
• Remove the nut (1).
• Insert the blind rivet adapter on the
GYSPRESS 8T nose.
1
GYSPRESS 8T & GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Insert the pin to lock the blind rivet
adapter on the GYSPRESS.
7
BLIND RIVET ADAPTER FOR
GYSPRESS 8T
EN
• The blind rivet adapter can be turned
by 360°.
PRESSURE ADJUSTMENT
Set the pressure on the GYSPRESS to maximum. 8 bar max.
NOSE PIECES CHANGE
To facilitate the installation of the
nozzles:
• Position a rivet in the nozzle
• Insert the rivet between the jaws
• Tighten the nozzle
• Use a 12 mm open-end wrench.
• 4 nose pieces are supplied with the
blind rivet adapter.
• Measure the diameter of the mandrel
to know which nose piece to use.
This table species which nose piece
to use depending on the diameter of
the blind rivet mandrel.
Blind structural rivets Adapter Part numbers
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
8
BLIND RIVET ADAPTER FOR
GYSPRESS 8T
EN
SETTING OF A BLIND RIVET
• Place the rivet mandrel as far as it will
go from the adapter nose piece.
• Insert the rivet head into the appro-
priate hole.
• Operate the riveting machine.
RIVET MANDREL EVACUATION
• The rivet mandrel has to be removed
from the front of the adapter.
• Tilt the head down to remove it.
IN CASE OF A RIVET MANDREL BLOCKED BY THE CLAMPING JAWS
If a too small nose piece has been used, the rivet mandrel might be blocked by the clamping jaws.
In order to release it, please replace the nose piece with a larger one (Ø 4.5mm). . This nose piece will push the clam-
ping jaws to the maximum, releasing the rivet mandrel.
CLAMPING JAWS CHANGE
• Unscrew the back of the adapter (ea-
sier to unscrew than the front).
There will be no oil leak.
9
BLIND RIVET ADAPTER FOR
GYSPRESS 8T
EN
• Extract the spring and the clamping
jaws.
• Replace with new ones.
• Replace the spring.
• Screw the back of the adapter again.
Tightening torque: 15 N.m
PRODUCT SERIAL NUMBER
• The serial number of the product is
legible at the following location:
10
BLINDNIET-ADAPTER FÜR
STANZNIETGERÄTE 8T
DE
BESCHREIBUNG
Der Blindniet-Adapter ist kompatibel mit den Stanznietgeräten GYPRESS 8T und GYSPRESS 8T PUSH PULL. Mit einer
Nietkraft von bis zu 20 kN können Blindnieten.
MONTAGE AN DER GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Die Matrize D17 einsetzen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufschieben.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Keine Matrize notwendig.
• Die Überwurfmutter (1) entfernen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufsetzen.
1
GYSPRESS 8T & GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Mit dem Arretierstift des GYSPRESS
das Werkzeug verriegeln.
11
BLINDNIET-ADAPTER FÜR
STANZNIETGERÄTE 8T
DE
• Das Werkzeug kann um 360° gedreht
werden.
REGELUNG DER NIETKRAFT
Arbeitsdruck des GYSPRESS auf Maximum einstellen. Maximum 8 bar.
AUSTAUSCH DER DORNAUFNAHME
Um den Austausch der Nietaufnahme
zu vereinfachen:
• Eine Niete in der Aufnahme zwischen
den Klemmbacken positionieren und
festziehen
• Maulschlüssel 12 mm einsetzen.
• 4 Dornaufnahmen werden mit dem
Blindniet-Adapter mitgeliefert.
• Dornaufnahme entsprechend des
Durchmessers des Nietschafts auswäh-
len
Die Tabelle zeigt, welche Dor-
naufnahme für den jeweiligen
Nietschaftdurchmesser geeignet ist.
Strukturblindniete Aufnahme Referenzen
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
12
BLINDNIET-ADAPTER FÜR
STANZNIETGERÄTE 8T
DE
VERNIETUNG
• Den Nietschaft bis zum Anschlag die
Dornaufnahme stecken.
• Den Nietkopf in das entsprechend
vorgestanzte oder gebohrte Loch ein-
führen
• Den Nietvorgang auslösen.
NIETSCHAFT ENTFERNEN
• Den Nietschaft einfach aus der Öf-
fnung der Aufnahme heraus rutschen
lassen.
• Drehen Sie dazu den Kopf des Gerätes
nach unten.
VORGANG, FALLS EIN SCHAFT VON DER SPANNBACKEN STECKEN BLEIBT.
Falls der Schaft in den Spannbacken stecken bleibt, weil z.B. eine falsche Aufnahme benutzt wurde, die Dornaufnahme
ausbauen und mit der größten bzw. Ø 4,5 mm Aufnahme ersetzen und komplett einschrauben. Die Aufnahme wird die
Spannbacken zurückschieben, so dass den Schaft frei wird.
AUSTAUSCH DER SPANNBACKEN
• Immer die Rückseite des Adapters
aufschrauben. Hier ist die Demontage
leichter und es kann kein Öl austreten.
13
BLINDNIET-ADAPTER FÜR
STANZNIETGERÄTE 8T
DE
• Feder und Spannbacken heraus
ziehen.
• Neue Spannbacken einsetzen.
• Feder wieder einsetzen.
• Rückseite des Adapters wieder eins-
chrauben und festziehen.
Anzugsmoment: 15 Nm
PRODUKTSERIENNUMMER
• Die Produktseriennummer kann an
der folgenden Stelle abgelesen wer-
den :
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS
PARA REMACHADORA 8T
ES
14
DESCRIPCIÓN
El adaptador para remaches ciegos es compatible con las remachadoras GYSPRESS 8T y GYSPRESS 8T PUSH PULL. Su
fuerza de remachado es de 20 kN. Permite colocar remaches ciegos.
INSTALACIÓN SOBRE GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Instale la matriz D17 sobre el cabezal
de la remachadora.
• Coloque la herramienta sobre el cabe-
zal de la remachadora.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• No se requiere matriz sobre el
cabezal de la remachadora.
• Retirar la tuerca expulsora (1).
• Coloque la herramienta sobre el
cabezal de la remachadora.
1
GYSPRESS 8T & GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Utilice el pasador de la GYSPRESS
para bloquear la herramienta sobre la
GYSPRESS.
15
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS
PARA REMACHADORA 8T
ES
• La herramienta puede girar a 360º.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Ajuste de la presión sobre la GYSPRESS al máximo. Máximo 8 bar.
REEMPLAZO DE CABEZALES
Para facilitar la instalación de las bo-
quillas :
• Colocar un remache en la boquilla.
• Introducir el remache entre las mor-
dazas.
• Apretar la boquilla.
• Utilice una llave plana de 12.
• Se incluyen 4 cabezales con el adap-
tador de remaches ciegos.
• Mida el diámetro de la varilla del re-
mache para saber qué cabezal utilizar.
La tabla siguiente indica qué cabezal
utilizar en función del diámetro de
varilla del remache ciego que se va a
colocar.
Remaches ciegos de
estructuras
Adaptador Referencias
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
16
ES
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS
PARA REMACHADORA 8T
COLOCAR UN REMACHE CIEGO
• Coloque la varilla del remache en la
base del cabezal del adaptador.
• Inserte la cabeza del remache en el
oricio adaptado.
• Accione la remachadora para rema-
char.
EVACUACIÓN DE LA VARILLA DEL REMACHE.
• La varilla del remache sale por la zona
frontal del adaptador.
• Coloque la cabeza hacia abajo para
dejar que la varilla se escape del re-
mache colocado.
PROCEDIMIENTO SI UNA VARILLA PERMANECE BLOQUEADA POR LAS MORDAZAS.
Si una varilla permanece bloqueada por las mordazas, porque se ha utilizado el cabezal incorrecto, existe un modo fácil
de liberarla.
Desmonte el cabezal y reemplácelo por el cabezal más grande, Ø 4.5mm. Atornille hasta el tope. Este cabezal tendrá
como efecto empujar las mordazas al máximo, liberando así la varilla.
REEMPLACE LAS MORDAZAS
• Desatornille la parte trasera del adap-
tador, más fácil de desatornillar que la
parte frontal.
No habrá fuga de aceite.
17
ES
ADAPTADOR REMACHES CIEGOS
PARA REMACHADORA 8T
• Extraiga el muelle, las mordazas.
• Reemplace por mordazas nuevas.
• Reemplace el muelle.
• Reatornille la parte trasera de la ca-
beza.
Par de apriete: 15 N.m
NUMERO DE SERIE DEL PRODUCTO
• El número de serie del producto se
puede leer en el emplazamiento si-
guiente :
18
RU
АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК ДЛЯ
КЛЕПАЛЬНЫХ АППАРАТОВ 8T
ОПИСАНИЕ
Адаптер для глухих заклепок подходить к клепальникам GYPRESS 8T и GYSPRESS 8T PUSH PULL. Его сила клепания
20 кН. Позволяет устанавливать глухие алюминиевые заклепки диаметром.
УСТАНОВКА АДАПТЕРА НА АППАРАТ GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Установите матрицу D17 на нос
заклепочника.
Поместите инструмент на нос
заклепочника.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
На нос клепального аппарата
закреплять матрицу не требуется.
• Отвинтите гайку (1).
Поместите инструмент на нос
заклепочника.
1
GYSPRESS 8T & GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Воспользуйтесь штырем GYSPRESS
для закрепления инструмента на
GYSPRESS.
19
RU
АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК ДЛЯ
КЛЕПАЛЬНЫХ АППАРАТОВ 8T
• Инструмент вращается на 360°.
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ
Отрегулируйте давление GYSPRESS на максимум. Максимально 8 бар.
ЗАМЕНА НАСАДОК
Для упрощения установки зажимных
патронов:
• Поместите заклепку в патрон
Вставьте заклепку в кулачки
патрона
• Затяните патрон
• Воспользуйтесь плоским гаечным
ключом на 12.
В наборе с адаптером поставляются
4 насадки для глухих заклепок.
Измерьте диаметр стержня
заклепки, чтобы определить какую
насадку использовать.
С помощью таблицы справа найдите
нужную насадку в зависимости от
диаметра стержня глухой заклепки.
Глухие структурные
заклепки
Адаптер Артикул
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
20
RU
АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК ДЛЯ
КЛЕПАЛЬНЫХ АППАРАТОВ 8T
УСТАНОВКА ГЛУХОЙ ЗАКЛЕПКИ
Вставьте стержень заклепки в
насадку адаптера до упора.
Всавьте головку заклепки в
отверстие.
• Приведите в действие клепальник.
УДАЛЕНИЕ СТЕРЖНЯ ЗАКЛЕПКИ
Стержень заклепки удаляется через
переднее отверстие адаптера.
Просто опрокиньте головку вниз,
чтобы стержень заклепки выпал.
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ, ЕСЛИ СТЕРЖЕНЬ ЗАСТРЯНЕТ В АДАПТЕРЕ
Если стержень блокирован захватами, то это из-за того, что была использована неправильная насадка. Тем не
менее, можно легко ее высвободить.
Разберите насадку и замените ее самой большой Ø 4.5мм. Завинтите до конца. Эта насадка максимально
оттолкнет захваты, что высвободит стержень.
ЗАМЕНА ЗАХВАТОВ
• Отвинтите заднюю часть адаптера.
Она отвинчивается легче, чем
передняя.
Масло не потечет.
21
RU
АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ ЗАКЛЕПОК ДЛЯ
КЛЕПАЛЬНЫХ АППАРАТОВ 8T
• Выньте пружину и захваты.
• Замените новыми захватами.
• Вставьте пружину.
• Завинтите заднюю часть головки.
Момент затяжки: 15 Нм
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
• Серийный номер указан здесь:
22
NL
HULPSTUK BLINDKLINKNAGELS VOOR
KLINKNAGELTANG 8T
OMSCHRIJVING
Het hulpstuk voor blindklinknagels kan gebruikt worden in combinatie met de GYSPRESS 8T en de GYSPRESS 8T PUSH
PULL. De klinkkracht van het hulpstuk is 20 kN. Dankzij het hulpstuk kunnen blindklinknagels.
MONTAGE OP DE GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Monteer de matrijs D17 op het
mondstuk van de klinknageltang.
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk
van de klinknageltang.
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Geen matrijs nodig.
• Verwijder de borgmoer (1).
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk
van de klinknageltang.
1
GYSPRESS 8T en GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Gebruik de pin van de GYSPRESS om
het hulpstuk op de GYSPRESS vast te
draaien.
23
HULPSTUK BLINDKLINKNAGELS VOOR
KLINKNAGELTANG 8T
FR
• Het hulpstuk kan 360° draaien.
INSTELLEN VAN DE DRUK
De druk op de GYSPRESS maximaal instellen. Maxi 8 bar
VERVANGEN VAN DE TIPS
Om het plaatsen van de mondstukken
eenvoudiger te maken :
• Plaats een klinknagel in het monds-
tuk
• Breng de klinknagel in in de houder
• Draai het mondstuk aan
• Gebruik een platte sleutel n° 12.
• er worden 4 tips meegeleverd met het
hulpstuk.
• Meet de diameter van de pen van de
klinknagel om zo de juiste tip te kiezen.
Deze tabel geeft aan welke tip u moet
gebruiken met betrekking tot de dia-
meter van de pen van de blindklinkna-
gel.
Blindklinknagels met
geribbelde nagel
Hulpstuk Referenties
Ø 4.8 / 7.8
Ø 3.2
Ø 3.5
Ø 4.0
Ø 4.5
059221
059238
059245
059252
24
NL
HULPSTUK BLINDKLINKNAGELS VOOR
KLINKNAGELTANG 8T
AANBRENGEN VAN EEN BLINDKLINKNAGEL
• Breng de pen van de klinknagel in in
het hulpstuk, totdat deze niet verder
kan.
• Breng de kop van de klinknagel in in
de daarvoor bestemde opening.
• Activeer de klinknageltang.
EVACUATIE VAN DE PEN VAN DE KLINKNAGEL.
• De pen van de klinknagel moet voo-
ruit het hulpstuk vallen.
• Beweeg eenvoudig de voorkant van
het apparaat naar beneden, om de pen
van de aangebrachte blindklinknagel uit
het apparaat te laten vallen.
WANNEER DE PEN VAST BLIJFT ZITTEN IN HET APPARAAT
Wanneer een pen vast blijft zitten in het apparaat omdat de verkeerde tip is gebruikt, bestaat er een eenvoudige manier
om de pen weer los te maken.
Demonteer de tip en vervang deze door de grootste tip (Ø 4.5mm). Goed aandraaien. Deze tip zal de bek maximaal
openduwen, de pen zal zo eenvoudig te verwijderen zijn.
HET VERVANGEN VAN DE BEK
• Schroef het achterste deel van het
hulpstuk los, deze is eenvoudiger los te
schroeven dan het voorste deel.
Er komt geen olie vrij..
25
NL
HULPSTUK BLINDKLINKNAGELS VOOR
KLINKNAGELTANG 8T
• Verwijder de veren, de bek.
• Vervang de oude door een nieuwe
bek.
• Breng de veren weer in.
• Schroef de achterkant van het hulps-
tuk weer vast.
Aanhaalmoment : 15 N.m
SERIENUMMER VAN HET PRODUCT
• Het serienummer van het product is
hier af te lezen :
26
BLIND RIVET ADAPTER FOR GYSPRESS 8T
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
JBDC atteste que la riveteuse GYSPRESS 8T est conforme à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les normes suivantes
: EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Date de marquage CE : 2018.
CONFORMITY ASSESSMENT
JBDC certies that the GYSPRESS 8T conforms to the directive 206/42/EC and respects the following standards :
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Date CE : 2016.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
JBDC erklärt, dass die Hebebühne GYSPRESS 8T nach Richtlinie 2006/42/EG hergestellt wurde und daher mit den erweiteren Normen
übereinstimmt : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
CE-Kennzeichung : 2018.
ATTESTACION DE CONFORMIDAD
JBDC declara que la GYSPRESS 8T se ajusta a la directiva 2006/42/CE, y por consiguiente cumple las normas siguientes:
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Fecha de marcado de CE : 2018.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
JBDC заявляет, что клепальный инструмент GYSPRESS 8T произведен в соответствии с директивой 2006/42/CE и, следовательно,
соблюдает следующие нормы : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Дата маркировки EС : 2018
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
JBDC verklaart dat de GYSPRESS 8T is in overeenstemming met de 2006/42/EG norm en voldoet aan de volgende standaarden :
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
De CE -markering is in 2018 toegebracht.
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN /
- Attention ! Risque d’écrasement des mains.
- Warning ! Danger of crushing hands.
- Achtung! Handverletzungen möglich.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de manos.
- Внимание! Опасность прищемить руку.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van handen.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle mani.
- Attention ! Risque d’écrasement des doigts.
- Warning ! Danger of crushing ngers.
- Achtung! Quetschgefahr.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de dedos.
- Внимание! Опасность прищемить пальцы.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van vingers.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle dita.
- Respecter les consignes générales.
- Respect general rules.
- Allgemeine Hinweise beachten.
- Sigas las indicaciones generales.
- Соблюдайте общие указания.
- Respecteer algemene veiligheidsregels.
- Rispettare le istruzioni generali.
- Porter des gants.
- Wear gloves.
- Handschutz benutzen.
- Lleve guantes.
- Носите перчатки.
- Draag beschermende werkhandschoenen.
- Indossare dei guanti.
- Porter un masque facial.
- Wear a face mask.
- Gesichtsschutz benutzen.
- Lleve una máscara protectora.
- Носите лицевую защитную маску.
- Draag een veiligheidsmasker.
- Indossare una maschera facciale.
- Respecter le mode d’emploi.
- Follow the user manual.
- Betriebsanleitung beachten.
- Siga el manual de instrucciones.
- Соблюдайте инструкцию по эксплуатации.
- Lees en volg de gebruiksaanwijzing op.
- Rispettare le modalità di utilizzo.
27
28
SAS JBDC
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
Cedex France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GYS ADAPTOR FLEXIBLE BLIND RIVETS 600mm FOR RIVETER 8T de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor