GYS 077164 Handleiding

Type
Handleiding
73502_V1_28/06/2023
FR
EN
DE
ES
RU
NL
IT
02-05 / 29-32 ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
06-09 / 29-32 BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR COMPACT
10-13 / 29-32 BLINDNIETADAPTER 24 KN
14-17 / 29-32 ADAPTADOR REMACHES CIEGOS 24 kN
18-21 / 29-32 КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН
22-25 / 29-32 ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN
BLINDKLINKNAGELS
26-29 / 29-32 ADATTATORE RIVETTI ANGOLARI 24 KN
www.gys.fr
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT FR
2
DESCRIPTION
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE SUR GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Monter la matrice D17 sur le nez de
la riveteuse.
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Pas de matrice nécessaire sur le nez
de la riveteuse.
• Enlever l’écrou dévêtisseur (1).
• Placer l’outil sur le nez de la riveteuse.
GYSPRESS 10T
• Récupérer la broche de la GYSPRESS
pour verrouiller l’outil sur la GYSPRESS.
• L’outil peut tourner à 360°.
Matrice D17
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT FR
3
RÉGLAGE DE LA PRESSION
Régler la pression sur la GYSPRESS au maximum.
REMPLACEMENT DES EMBOUTS
Pour faciliter la mise en place des
buses :
• Positionner un rivet dans la buse
• Inserer le rivet entre les mors
• Serrer la buse
Utiliser une clé plate de 12.
• 2 embouts sont livrés avec l’adapta-
teur rivets aveugle.
• Mesurer le diamètre de la tige du
rivet pour savoir quel embout utiliser.
Le tableau ci-contre précise quel
embout utiliser en fonction du
diamètre de tige du rivet
aveugle à poser.
Rivets aveugles de structure Adaptateur Références
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT FR
4
POSE D’UN RIVET AVEUGLE
• Placer la tige du rivet jusqu’en butée
de l’embout de l’adaptateur.
• Insérer la tête du rivet dans le trou
adapté.
• Actionner la riveteuse pour riveter.
ÉVACUATION DE LA TIGE DU RIVET
• La tige du rivet est évacuée par l’avant
de l’adaptateur.
• Simplement basculer la tête vers le
bas pour laisser s’échapper la tige du
rivet posé.
PROCÉDURE SI UNE TIGE RESTE BLOQUÉE PAR LES MORS
Si une tige reste bloquée par les mors, parce que le mauvais embout a été utilisé, il existe un moyen facile de la libérer.
Démonter l’embout et le remplacer par le plus gros embout Ø 5.2mm. Visser à fond. Cet embout aura pour eet de
repousser les mors au maximum, libérant ainsi la tige.
REMPLACEMENT DES MORS
• Dévisser la partie arrière de l’adapta-
teur, plus facile à dévisser que l’avant.
Il n’y aura pas de sortie d’huile.
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT FR
5
• Extraire le ressort, les mors.
• Remplacer par les mors neufs.
• Replacer le ressort.
• Revisser l’arrière de la tête.
Couple de serrage : 15 N.m
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT
• Le numéro de série du produit est
lisible à l’emplacement suivant :
171200004
numéro de série
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR EN
6
DESCRIPTION
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
INSTALLATION ON GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Install the die D17 on the GYSPRESS
8T nose.
• Insert the blind rivet adapter on the
GYSPRESS 8T nose.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• It is not required to install a die on
the GYSPRESS 8T PUSH-PULL nose.
• Remove the nut (1).
• Insert the blind rivet adapter on the
GYSPRESS 8T nose.
GYSPRESS 10T
• Insert the pin to lock the blind rivet
adapter on the GYSPRESS.
• The blind rivet adapter can be turned
by 360°.
Matrice D17
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR EN
7
PRESSURE ADJUSTMENT
Set the pressure on the GYSPRESS to maximum.
NOSE PIECES CHANGE
To facilitate the installation of the
nozzles:
• Position a rivet in the nozzle
• Insert the rivet between the jaws
• Tighten the nozzle
• Use a 12 mm open-end wrench.
• 2 nose pieces are supplied with the
blind rivet adapter.
• Measure the diameter of the mandrel
to know which nose piece to use.
This table species which nose piece
to use depending on the diameter of
the blind rivet mandrel.
Blind structural rivets Adapter Part numbers
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR EN
8
SETTING OF A BLIND RIVET
• Place the rivet mandrel as far as it will
go from the adapter nose piece.
• Insert the rivet head into the appro-
priate hole.
• Operate the riveting machine.
RIVET MANDREL EVACUATION
• The rivet mandrel has to be removed
from the front of the adapter.
• Tilt the head down to remove it.
IN CASE OF A RIVET MANDREL BLOCKED BY THE CLAMPING JAWS
If a too small nose piece has been used, the rivet mandrel might be blocked by the clamping jaws.
In order to release it, please replace the nose piece with a larger one (Ø 5.2mm). This nose piece will push the clamping
jaws to the maximum, releasing the rivet mandrel.
CLAMPING JAWS CHANGE
• Unscrew the back of the adapter (ea-
sier to unscrew than the front).
There will be no oil leak.
COMPACT BLIND RIVETS 24 kN ADAPTOR EN
9
• Extract the spring and the clamping
jaws.
• Replace with new ones.
• Replace the spring.
• Screw the back of the adapter again.
Tightening torque: 15 N.m
PRODUCT SERIAL NUMBER
• The serial number of the product is
legible at the following location:
171200004
serial number
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT DE
10
BESCHREIBUNG
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE AN DER GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Die Matrize D17 einsetzen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufschieben.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Keine Matrize notwendig.
• Die Überwurfmutter (1) entfernen.
• Das Werkzeug sorgfältig aufsetzen.
GYSPRESS 10T
• Mit dem Arretierstift des GYSPRESS
das Werkzeug verriegeln.
• Das Werkzeug kann um 360° gedreht
werden.
Matrice D17
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT DE
11
REGELUNG DER NIETKRAFT
Arbeitsdruck des GYSPRESS auf Maximum einstellen.
AUSTAUSCH DER DORNAUFNAHME
Um den Austausch der Nietaufnahme
zu vereinfachen:
• Eine Niete in der Aufnahme zwischen
den Klemmbacken positionieren und
festziehen
• Maulschlüssel 12 mm einsetzen.
• 2 Dornaufnahmen werden mit dem
Blindniet-Adapter mitgeliefert.
• Dornaufnahme entsprechend des
Durchmessers des Nietschafts
auswählen
Die Tabelle zeigt, welche Dor-
naufnahme für den jeweiligen
Nietschaftdurchmesser geeignet ist.
Strukturblindniete Aufnahme Referenzen
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT DE
12
VERNIETUNG
• Den Nietschaft bis zum Anschlag die
Dornaufnahme stecken.
• Den Nietkopf in das entsprechend
vorgestanzte oder gebohrte Loch
einführen
• Den Nietvorgang auslösen.
NIETSCHAFT ENTFERNEN
• Den Nietschaft einfach aus der Öf-
fnung der Aufnahme heraus rutschen
lassen.
• Drehen Sie dazu den Kopf des
Gerätes nach unten.
VORGANG, FALLS EIN SCHAFT VON DER SPANNBACKEN STECKEN BLEIBT
Falls der Schaft in den Spannbacken stecken bleibt, weil z.B. eine falsche Aufnahme benutzt wurde, die Dornaufnahme
ausbauen und mit der größten bzw. Ø 4,5 mm Aufnahme ersetzen und komplett einschrauben. Die Aufnahme wird die
Spannbacken zurückschieben, so dass den Schaft frei wird.
AUSTAUSCH DER SPANNBACKEN
• Immer die Rückseite des Adapters
aufschrauben. Hier ist die Demontage
leichter und es kann kein Öl austreten.
BLINDNIETADAPTER 24kN COMPACT DE
13
• Feder und Spannbacken heraus
ziehen.
• Neue Spannbacken einsetzen.
• Feder wieder einsetzen.
• Rückseite des Adapters wieder eins-
chrauben und festziehen.
Anzugsmoment: 15 Nm
PRODUKTSERIENNUMMER
• Die Produktseriennummer kann an
der folgenden Stelle abgelesen
werden :
171200004
produktseriennummer
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
CIEGOS DE 24 KN ES
14
DESCRIPCIÓN
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
INSTALACIÓN SOBRE GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Instale la matriz D17 sobre el cabezal
de la remachadora.
• Coloque la herramienta sobre el ca-
bezal de la remachadora.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• No se requiere matriz sobre el
cabezal de la remachadora.
• Retirar la tuerca expulsora (1).
• Coloque la herramienta sobre el
cabezal de la remachadora.
GYSPRESS 10T
• Utilice el pasador de la GYSPRESS
para bloquear la herramienta sobre la
GYSPRESS.
• La herramienta puede girar a 360º.
Matrice D17
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
CIEGOS DE 24 KN ES
15
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Ajuste de la presión sobre la GYSPRESS al máximo.
REEMPLAZO DE CABEZALES
Para facilitar la instalación de las boquil-
las :
• Colocar un remache en la boquilla.
• Introducir el remache entre las mor-
dazas.
• Apretar la boquilla.
• Utilice una llave plana de 12.
• Se incluyen 2 cabezales con el adap-
tador de remaches ciegos.
• Mida el diámetro de la varilla del re-
mache para saber qué cabezal utilizar.
La tabla siguiente indica qué cabezal
utilizar en función del diámetro de
varilla del remache ciego que se va a
colocar.
Remaches ciegos de
estructuras Adaptador Referencias
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
CIEGOS DE 24 KN ES
16
COLOCAR UN REMACHE CIEGO
• Coloque la varilla del remache en la
base del cabezal del adaptador.
• Inserte la cabeza del remache en el
oricio adaptado.
• Accione la remachadora para rema-
char.
EVACUACIÓN DE LA VARILLA DEL REMACHE.
• La varilla del remache sale por la
zona frontal del adaptador.
• Coloque la cabeza hacia abajo para
dejar que la varilla se escape del re-
mache colocado.
PROCEDIMIENTO SI UNA VARILLA PERMANECE BLOQUEADA POR LAS MORDAZAS.
Si una varilla permanece bloqueada por las mordazas, porque se ha utilizado el cabezal incorrecto, existe un modo fácil
de liberarla. Desmonte el cabezal y reemplácelo por el cabezal más grande, Ø 5.2mm. Atornille hasta el tope. Este cabe-
zal tendrá como efecto empujar las mordazas al máximo, liberando así la varilla.
REEMPLACE LAS MORDAZAS
• Desatornille la parte trasera del adap-
tador, más fácil de desatornillar que la
parte frontal. No habrá fuga de aceite.
ADAPTADOR COMPACTO PARA REMACHES
CIEGOS DE 24 KN ES
17
• Extraiga el muelle, las mordazas.
• Reemplace por mordazas nuevas.
• Reemplace el muelle.
• Reatornille la parte trasera de la ca-
beza.
Par de apriete: 15 N.m
NUMERO DE SERIE DEL PRODUCTO
• El número de serie del producto se
puede leer en el emplazamiento si-
guiente :
171200004
numero de serie del producto
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН RU
18
DESCRIPCIÓN
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
УСТАНОВКА АДАПТЕРА НА АППАРАТ GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Установите матрицу D17 на нос
заклепочника.
• Поместите инструмент на нос
заклепочника.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• На нос клепального аппарата
закреплять матрицу не требуется.
• Отвинтите гайку (1).
• Поместите инструмент на нос
заклепочника.
GYSPRESS 10T
• Воспользуйтесь штырем GYSPRESS
для закрепления инструмента на
GYSPRESS.
• Инструмент вращается на 360°.
Matrice D17
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН RU
19
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ
Отрегулируйте давление GYSPRESS на максимум.
ЗАМЕНА НАСАДОК
Для упрощения установки зажимных
патронов:
• Поместите заклепку в патрон
• Вставьте заклепку в кулачки
патрона
• Затяните патрон
• Воспользуйтесь плоским гаечным
ключом на 12.
В наборе с адаптером поставляются
2 насадки для глухих заклепок.
• Измерьте диаметр стержня
заклепки, чтобы определить какую
насадку использовать.
С помощью таблицы справа
найдите нужную насадку в
зависимости от диаметра стержня
глухой заклепки.
Глухие структурные
заклепки
Адаптер Артикул
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН RU
20
УСТАНОВКА ГЛУХОЙ ЗАКЛЕПКИ
• Вставьте стержень заклепки в
насадку адаптера до упора.
• Всавьте головку заклепки в
отверстие.
• Приведите в действие клепальник.
УДАЛЕНИЕ СТЕРЖНЯ ЗАКЛЕПКИ
• Стержень заклепки удаляется
через переднее отверстие
адаптера.
• Просто опрокиньте головку вниз,
чтобы стержень заклепки выпал.
АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ, ЕСЛИ СТЕРЖЕНЬ ЗАСТРЯНЕТ В АДАПТЕРЕ
Если стержень блокирован захватами, то это из-за того, что была использована неправильная насадка. Тем не
менее, можно легко ее высвободить.
Разберите насадку и замените ее самой большой Ø 5.2мм. Завинтите до конца. Эта насадка максимально
оттолкнет захваты, что высвободит стержень.
ЗАМЕНА ЗАХВАТОВ
• Отвинтите заднюю часть адаптера.
Она отвинчивается легче, чем
передняя.
Масло не потечет.
КОМПАКТНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ГЛУХИХ
ЗАКЛЕПОК 24 КН RU
21
• Выньте пружину и захваты.
• Замените новыми захватами.
• Вставьте пружину.
• Завинтите заднюю часть головки.
Момент затяжки: 15 Нм
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
• Серийный номер указан здесь :
171200004
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS NL
22
OMSCHRIJVING
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGE OP DE GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Monteer de matrijs D17 op het
mondstuk van de klinknageltang.
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk
van de klinknageltang.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Geen matrijs nodig.
• Verwijder de borgmoer (1).
• Plaats het hulpstuk op het mondstuk
van de klinknageltang.
GYSPRESS 10T
• Gebruik de pin van de GYSPRESS om
het hulpstuk op de GYSPRESS vast te
draaien.
• Het hulpstuk kan 360° draaien.
Matrice D17
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS NL
23
INSTELLEN VAN DE DRUK
De druk op de GYSPRESS maximaal instellen.
VERVANGEN VAN DE TIPS
Om het plaatsen van de mondstukken
eenvoudiger te maken :
• Plaats een klinknagel in het mondstuk
• Breng de klinknagel in in de houder
• Draai het mondstuk aan
• Gebruik een platte sleutel n° 12.
• er worden 2 tips meegeleverd met het
hulpstuk.
• Meet de diameter van de pen van de
klinknagel om zo de juiste tip te kiezen.
Deze tabel geeft aan welke tip u moet
gebruiken met betrekking tot de
diameter van de pen van de blindklin-
knagel.
Blindklinknagels met
geribbelde nagel Hulpstuk Referenties
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS NL
24
AANBRENGEN VAN EEN BLINDKLINKNAGEL
• Breng de pen van de klinknagel in in
het hulpstuk, totdat deze niet verder
kan.
• Breng de kop van de klinknagel in in
de daarvoor bestemde opening.
• Activeer de klinknageltang.
EVACUATIE VAN DE PEN VAN DE KLINKNAGEL
• De pen van de klinknagel moet voo-
ruit het hulpstuk vallen.
• Beweeg eenvoudig de voorkant van
het apparaat naar beneden, om de
pen van de aangebrachte blindklin-
knagel uit het apparaat te laten
vallen.
WANNEER DE PEN VAST BLIJFT ZITTEN IN HET APPARAAT
Wanneer een pen vast blijft zitten in het apparaat omdat de verkeerde tip is gebruikt, bestaat er een eenvoudige manier
om de pen weer los te maken. Demonteer de tip en vervang deze door de grootste tip (Ø 5.2mm). Goed aandraaien.
Deze tip zal de bek maximaal openduwen, de pen zal zo eenvoudig te verwijderen zijn.
HET VERVANGEN VAN DE BEK
• Schroef het achterste deel van het
hulpstuk los, deze is eenvoudiger los te
schroeven dan het voorste deel.
Er komt geen olie vrij...
ADAPTER VOOR COMPACTE 24KN BLINDKLINKNAGELS NL
25
• Verwijder de veren, de bek.
• Vervang de oude door een
nieuwebek.
• Breng de veren weer in.
• Schroef de achterkant van het hulps-
tuk weer vast.
Aanhaalmoment : 15 N.m
SERIENUMMER VAN HET PRODUCT
• Het serienummer van het product is
hier af te lezen :
171200004
serienummer
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN IT
26
DESCRIZIONE
077164
60 cm
24 kN
GYSPRESS 8T & 8T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T & 10T PUSH-PULL
GYSPRESS 10T CONNECT
MONTAGGIO SU GYSPRESS
GYSPRESS 8T
• Installare la matrice D17 sulla punta
della rivettatrice.
• Posizionare l’utensile sulla punta della
rivettatrice.
Matrice D17
GYSPRESS 8T PUSH-PULL
• Non è necessario che la matrice sia
sulla punta della rivettatrice.
• Rimuovere il dado di estrazione (1).
• Posizionare l’utensile sulla punta della
rivettatrice.
GYSPRESS 10T
• Recuperare il mandrino della
GYSPRESS per bloccare l’utensile sulla
GYSPRESS.
• L’utensile può girare a 360°.
Matrice D17
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN IT
27
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE
Regolare della pressione sulla GYSPRESS al massimo.
SOSTITUZIONE DELLE GHIERE
Per facilitare l’installazione di ugelli:
• Posizionare un rivetto nell’ugello
• Inserire il rivetto tra le grie
• Stringere l’ugello
• Utilizzare una chiave piatta da 12
• 2 puntali sono forniti con l’adattatore
rivetti ciechi.
• Misurare il diametro dell’asta del ri-
vetto per individuare la ghiera da uti-
lizzare.
La tabella qui a anco specica quale
ghiera utilizzare in base al diametro
dell’asta del rivetto cieco da posizio-
nare.
Rivetti ciechi Adattatore Codici
Ø 6.4 / 7.8 Ø 4.5
Ø 5.2 081222
079939
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN IT
28
POSA DI UN RIVETTO CIECO
• Posizionare l’asta del rivetto no
all’estremità della ghiera dell’adatta-
tore.
• Inserire la testa del rivetto nel foro
adatto.
• Avviare la rivettatrice per rivettare.
RIMOZIONE DELL’ASTA DEL RIVETTO
• L’asta del rivetto viene espulsa dalla
parte anteriore dell’adattatore.
• Inclinare semplicemente la testa
verso il basso per far sporgere il
gambo del rivetto posato.
PROCEDURA SE UN’ASTA RIMANE BLOCCATA DAI MORSETTI
Se un’asta rimane bloccata dai morsetti, a causa dell’utilizzo di una punta errata, esiste un metodo semplice per sbloc-
carla. Smontare la ghiera e sostituirla con quella più grande Ø 5.2mm. Avvitare saldamente. Questa ghiera allontanerà al
massimo i morsetti liberando così l’asta.
SOSTITUZIONE DEI MORSETTI
• Svitare la parte posteriore dell’adatta-
tore, più facile da smontare rispetto a
quello anteriore.
Non ci saranno uscite di olio.
ADATTATORE PER RIVETTI CIECHI COMPATTI DA 24KN IT
29
• Estrarre la molla, i morsetti.
• Sostituire i morsetti vecchi con quelli
nuovi
• Riposizionare la molla.
• Riavvitare la parte posteriore della
testa.
Coppia di serraggio: 15 N.m
COPPIA DI SERRAGGIO: 15 N.M
• Numero di serie del prodotto.
171200004
numero di serie
30
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
GYS atteste que les GYSPRESS sont conformes à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les normes suivantes : EN 693
/ EN 792-1 / EN 792-13
Date de marquage CE : 2022.
CONFORMITY ASSESSMENT
GYS certies that the GYSPRESS conforms to the directive 206/42/EC and respects the following standards :
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Date CE : 2022.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GYS erklärt, dass die Hebebühne GYSPRESS nach Richtlinie 2006/42/EG hergestellt wurde und daher mit den erweiteren Normen
übereinstimmt : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
CE-Kennzeichung : 2022.
ATTESTACION DE CONFORMIDAD
GYS declara que la GYSPRESS se ajusta a la directiva 2006/42/CE, y por consiguiente cumple las normas siguientes:
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Fecha de marcado de CE : 2022.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
GYS заявляет, что клепальный инструмент GYSPRESS произведен в соответствии с директивой 2006/42/CE и, следовательно,
соблюдает следующие нормы : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
Дата маркировки EС : 2022
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
GYS verklaart dat de GYSPRESS is in overeenstemming met de 2006/42/EG norm en voldoet aan de volgende standaarden :
EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13
De CE -markering is in 2022 toegebracht.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GYS dichiara che il GYSPRESS è conforme alla norma 2006/42/CE ed è conforme alle seguenti norme :
E 693 / E 792-1 / E 792-13
La marcatura CE è stata apposta nel 2022.
31
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE
ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
M0520
M0524
55360
55359
M0523
55222
M0522
51522
1Fond récepteur / Reception base M0520
2Canule arrière M0524
3Ressort / spring / feder / muelle / пружину / veren / molla 55360
4Ressort / spring / feder / muelle / пружину / veren / molla 55359
5Canule avant M0523
6Ressort / spring / feder / muelle / пружину veren / molla 55222
7Poussoir mors M0522
8Mors / clamping jaw / der spannbacken / mordazas / kaakvervanging / morsetti 51522
32
ADAPTATEUR RIVETS AVEUGLES 24 kN COMPACT
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN /
- Attention ! Risque d’écrasement des mains.
- Warning ! Danger of crushing hands.
- Achtung! Handverletzungen möglich.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de manos.
- Внимание! Опасность прищемить руку.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van handen.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle mani.
- Attention ! Risque d’écrasement des doigts.
- Warning ! Danger of crushing ngers.
- Achtung! Quetschgefahr.
- ¡ATENCIÓN! Riesgo de aplastamiento de dedos.
- Внимание! Опасность прищемить пальцы.
- Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van vingers.
- Attenzione! Rischio di schiacciamento delle dita.
- Respecter les consignes générales.
- Respect general rules.
- Allgemeine Hinweise beachten.
- Sigas las indicaciones generales.
- Соблюдайте общие указания.
- Respecteer algemene veiligheidsregels.
- Rispettare le istruzioni generali.
- Porter des gants.
- Wear gloves.
- Handschutz benutzen.
- Lleve guantes.
- Носите перчатки.
- Draag beschermende werkhandschoenen.
- Indossare dei guanti.
- Porter un masque facial.
- Wear a face mask.
- Gesichtsschutz benutzen.
- Lleve una máscara protectora.
- Носите лицевую защитную маску.
- Draag een veiligheidsmasker.
- Indossare una maschera facciale.
- Respecter le mode d’emploi.
- Follow the user manual.
- Betriebsanleitung beachten.
- Siga el manual de instrucciones.
- Соблюдайте инструкцию по эксплуатации.
- Lees en volg de gebruiksaanwijzing op.
- Rispettare le modalità di utilizzo.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
- Recyclable product that falls within waste sorting recommendations.
- Recyclebares Gerät, das spezisch entsorgt werden muss (nach dem
Dekret N°2014-1577).
- Producto reciclable que requiere una separación determinada según
el decreto nº 2014-1577.
- Этот аппарат подлежит утилизации.
- この製品は適切にリサイクルされることが好ましいです。
- Rekupereerbaar product dat onderworpen is aan een sorteerinstruc-
tie.
- Prodotto riciclabile che è soggetto ad un’istruzione di smistamento.
SAS GYS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN
Cedex France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

GYS 077164 Handleiding

Type
Handleiding